IKEA 50182272 Guía del usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL 32
Antes de utilizar la placa de cocción
Saque los accesorios del horno y •
caliéntelo a 200 °C durante unas dos
horas para eliminar el olor de la grasa
protectora y los materiales aislantes. Se
recomienda dejar las ventanas abiertas
durante esta operación.
Antes del uso, retire los elementos •
siguientes:
los adhesivos de la parte frontal del -
aparato y de la puerta del horno,
excepto la placa de datos técnicos,
las protecciones de cartón y la -
película de plástico protectora
del panel de mandos y de otros
componentes del aparato,
cualquier adhesivo de los accesorios -
(por ej., debajo de la bandeja
colectora).
Medidas de precaución y consejos
generales
Este aparato no debe ser utilizado •
por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o
que carezcan de experiencia y
conocimientos, salvo que primero hayan
recibido la supervisión o instrucción
debida de la persona responsable de su
seguridad.
El aparato está destinado •
exclusivamente al uso doméstico para
la cocción de alimentos. Está prohibido
cualquier otro uso. El fabricante no es
responsable de los daños causados por
uso indebido o ajustes incorrectos.
Toda reparación o servicio deberá estar •
a cargo exclusivamente de personal
técnico autorizado.
No exponga el aparato a los elementos •
atmosféricos.
No coloque objetos pesados sobre la •
puerta ya que la cavidad del horno y
las bisagras pueden sufrir daños. No se
apoye sobre la puerta.
No cuelgue peso alguno del asa de la •
puerta del horno.
No cubra el fondo del horno con papel •
de aluminio ni otros objetos.
La puerta del horno debe cerrar •
bien. Las juntas de la puerta deben
mantenerse limpias.
No vierta agua directamente en el •
interior del horno cuando esté caliente.
Se podría dañar el esmalte.
Las gotas de zumo de fruta que caigan •
de la bandeja de hornear pueden dejar
manchas permanentes. Se recomienda
limpiar el aparato antes de volver a
utilizarlo.
No arrastre recipientes sobre la •
supercieyaquesepuededañarel
revestimiento.
La condensación residual que se •
acumulaalnaldelacocciónpuede
provocar daños en el horno y en los
muebles cercanos. Se aconseja:
seleccionar la temperatura más -
baja;
cubrir los alimentos; -
retirar los alimentos del horno; -
Información sobre seguridad 32
Descripción del producto 34
Panel de mandos 35
Uso diario 37
Limpieza y mantenimiento 43
Qué hacer si... 46
Datos técnicos 48
Instalación 49
Conexión eléctrica 57
Información medioambiental 58
GARANTÍA DE IKEA 59
Información sobre seguridad
Índice
ESPAÑOL 33
secar las partes húmedas cuando el -
horno se enfríe.
i
• IMPORTANTE: El panel frontal y el
asa de la puerta del horno se
calientan cuando el aparato ha estado
funcionando durante largo tiempo a
temperatura elevada.
No toque el aparato con las manos •
mojadas ni lo utilice estando descalzo.
No tire del aparato ni del cable •
de alimentación eléctrica para
desenchufarlo.
Mantenga a los niños alejados de:•
los mandos y el aparato en -
general, en especial durante su
uso e inmediatamente después de
utilizarlo: riesgo de lesiones;
restos de embalaje (bolsas, -
poliestireno, piezas metálicas, etc.);
el aparato que se va a desechar. -
Asegúrese de que los cables eléctricos •
de otros aparatos situados cerca del
horno no estén en contacto con las
partes calientes ni puedan quedar
atrapados por la puerta del horno.
Nocoloquematerialinamabledentroo•
cerca del horno: riesgo de incendio del
horno si se enciende por accidente.
Utilice guantes adecuados para sacar •
las bandejas y los accesorios del horno
cuando esté caliente.
Si añade bebidas alcohólicas (por •
ej. ron, brandy, vino) a los asados o
bizcochos, recuerde que el alcohol se
evapora a temperaturas elevadas. Por
lo tanto, existe el riesgo de que el vapor
de alcohol llegue a las resistencias
eléctricasyseiname.
No caliente ni cocine alimentos en •
recipientes cerrados. El envase podría
estallar debido a la presión que se
genera en el interior y dañar el horno.
No utilice recipientes de material •
sintético para cocinar (excepto los
adecuados, consulte las instrucciones
del fabricante), ya que pueden fundirse
a temperaturas elevadas.
Vigile la cocción de los alimentos con •
grasa y aceite abundantes. ¡El aceite y
la grasa podrían calentarse en exceso
y arder!
Nunca extraiga los accesorios con carga •
completa. Observe una precaución
máxima.
ESPAÑOL 34
6
1 5
7
8
9
10
11
2 3
4
Descripción del producto
Encimera de cocción
1
Quemador rápido
2
Quemador semirrápido
3
Quemador semirrápido
4
Quemador auxiliar
5
Quemador de triple anillo
Horno
6
Panel de mandos
7
Abertura para ventilación
8
Resistencia del grill
9
Luz posterior
10
Ventilador
11
Puerta del horno
Accesorios
Parrillas Juego de bandeja de grill Bandeja colectora
2x 1x 1x
ESPAÑOL 35
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Mandos del horno
1
Mando selector del tiempo de cocción
2
Mando selector del termostato
3
Indicador naranja del termostato
4
Mando selector de funciones
Mandos de la encimera de cocción
5
Mando del quemador delantero izquierdo*
6
Mando del quemador trasero izquierdo*
7
Mando del quemador intermedio*
8
Mando del quemador trasero derecho*
9
Mando del quemador delantero derecho*
* El uso de los mandos del horno y de la encimera de cocción no son intercambiables.
Después de su limpieza o reparación, deben colocarse en las posiciones originales.
Panel de mandos
ESPAÑOL 36
Cómo utilizar el horno
Gire el mando selector para elegir la •
función que desee. Se enciende la luz
del horno.
Gire el mando del termostato a •
la derecha, hasta la temperatura
adecuada. El LED naranja del
termostato se enciende y apaga cuando
se alcanza la temperatura seleccionada.
Selector del tiempo de cocción
Elselectorpermitejaruntiempode
cocción de entre 1 y 120 minutos.
Parajareltiempodecocción,después
de seleccionar la función necesaria gire
el mando a la derecha hasta el tiempo
quecorresponda.Alnalizareltiempode
cocción, el horno se apaga y el selector
se sitúa en la posición “0”. Para utilizar
el horno de forma manual, sin establecer
tiempo de cocción, asegúrese de que
el mando del selector esté situado en el
símbolo .
i
IMPORTANTE: Cuando el selector está
situado en la posición “0”, el horno no
se enciende.
Para encenderlo, coloque el selector en el
símbolo o elija un tiempo de cocción.
Unaveznalizadoeltiempodecocción:
Gire los mandos del horno a • “0”.
Cómo utilizar la encimera de cocción
Con los quemadores de gas
Los símbolos siguientes aparecen junto a
cada mando del panel frontal:
Círculo lleno Válvula cerrada
Llama
grande
Apertura máxima
Llama
pequeña
Apertura mínima
La posición mínima corresponde al mando
girado por completo hacia la izquierda.
Todas las posiciones de funcionamiento
se deben seleccionar entre el mínimo y el
máximo, y nunca entre máximo y apagado.
Encendido eléctrico automático
Para encender uno de los quemadores,
presione el mando correspondiente y gírelo
a la izquierda hasta el máximo. Mantenga
el mando presionado para el encendido
automático del quemador. En caso de que
seproduzcaunainterrupcióndeluido
eléctrico, el quemador podrá encenderse
con una cerilla.
Válvula de seguridad
Para encender los quemadores, realice
las mismas operaciones antes indicadas.
Una vez que los mandos se giran a la
posición de apertura, se deben mantener
presionados durante unos 10 segundos.
Si por alguna razón se apaga la llama, la
válvula de seguridad interviene de forma
automática y cierra el paso de gas al
quemador correspondiente.
ESPAÑOL 37
Uso diario
Funciones del horno Descripción de la función
LUZ Para encender la luz del horno.
CALOR SUPERIOR +
INFERIOR
Para cocinar cualquier tipo de plato sólo en un nivel.
Utilice el 2º nivel. Precaliente el horno a la temperatura
necesaria. El horno está preparado para la introducción
de los alimentos cuando se apaga la luz del termostato.
GRILL MEDIO Para gratinar piezas pequeñas de carne, debajo del grill
más pequeño. Se aconseja colocar los alimentos en el 4º
nivel a temperatura máxima. Precaliente el horno de 3 a
5 minutos. La puerta del horno debe permanecer cerrada
durante la cocción.
GRILL Para gratinar chuletas, brochetas y embutidos, para
gratinar verduras o tostar pan. Se aconseja colocar los
alimentos en el 4º nivel. Al gratinar carne se recomienda
utilizar la bandeja colectora para recoger los jugos.
Colóquela en el nivel 3 y añada en torno a medio litro de
agua. Precaliente el horno de 3 a 5 minutos. La puerta
del horno debe permanecer cerrada durante la cocción.
TURBO GRILL Para asar grandes piezas de carne (piernas, rosbif,
pollos). Coloque los alimentos en los niveles intermedios.
Utilice una bandeja colectora para recoger los jugos de
la cocción. Colóquelos en el nivel 1 o 2 y añada en torno
a medio litro de agua. No es necesario precalentar el
horno. Se recomienda dar la vuelta a la carne durante la
cocción para obtener un dorado homogéneo en ambos
lados.
La puerta del horno debe permanecer cerrada durante la
cocción.
Con esta funcn es posible utilizar la barra de asar giratoria,
si se ha suministrado.
AIRE FORZADO Para cocinar, hasta en dos niveles a la vez, diferentes
alimentos que requieran la misma temperatura de cocción
(como pescado, verduras o bizcochos). La función permite
cocinar sin transmitir olores de un alimento al otro. Utilice
el 2° nivel si sólo cocinará en un nivel. Para cocinar en dos
niveles, utilice los niveles 2º y 4º y precaliente el horno
primero.
ESPAÑOL 38
Funciones del horno Descripción de la función
RESISTENCIA
INFERIOR +
VENTILADOR
Para dar a los alimentos una consistencia muy suave y
conseguir bases crujientes y doradas. También es útil
para espesar salsas.
Se aconseja colocar los alimentos en el 2º nivel.
Precaliente el horno.
DESCONGELACIÓN Para acelerar la descongelación de los alimentos.
Coloque los alimentos en el nivel intermedio. Se
recomienda dejar el alimento en el envase para que no
se reseque la parte exterior.
ESPAÑOL 39
Recomendaciones sobre el uso
Cómo utilizar la tabla de cocción:
En la tabla se indica cuál es la mejor
función para los alimentos que se cocinen
en un nivel o en varios a la vez. El tiempo
de cocción se inicia en el momento en
que se introduce el alimento en el horno,
excluido el precalentamiento (cuando
sea necesario). Las temperaturas y los
tiempos de cocción son sólo orientativos y
dependen de la cantidad de alimentos y
del tipo de accesorio utilizado. En principio,
aplique los valores recomendados más
bajos y, si el resultado no es satisfactorio,
aumente los valores. Es conveniente que
utilice los accesorios suministrados y, de
ser posible, moldes y bandejas metálicos
oscuros. También puede utilizar recipientes
y accesorios tipo Pyrex o de cerámica,
aunque los tiempos de cocción serán
ligeramente mayores.
Cocción de platos distintos a la vez
La función AIRE FORZADO permite cocinar
alimentos diferentes que requieran la
misma temperatura (por ejemplo: pescado
y verduras) en niveles distintos. Retire del
horno los alimentos que requieran menor
tiempo y deje los que necesiten una cocción
más prolongada.
Bizcochos
Cocine los postres delicados con la -
función convencional y en un solo
nivel. Utilice moldes metálicos oscuros
y colóquelos siempre sobre la parrilla
suministrada. Para cocinar en varios
niveles, seleccione la función de aire
forzado y disponga los moldes en los
estantes de modo que se facilite la
circulación de aire.
Para saber si un bizcocho está listo, -
introduzca un palillo en la parte
superior. Si al retirar el palillo está seco,
el bizcocho está a punto.
Si utiliza moldes antiadherentes, no -
coloque mantequilla en los bordes,
ya que es posible que el bizcocho no
se levante de manera uniforme en los
lados.
Si el bizcocho se apelmaza durante la -
cocción, seleccione una temperatura
más baja en la siguiente ocasión;
también puede reducir la cantidad de
líquido de la masa y mezclarla con
mayor suavidad.
Para tartas con relleno húmedo (de -
queso o de frutas) utilice la función “AIRE
FORZADO”. Si la base del bizcocho o
tarta se humedece, baje la bandeja y
salpique la base con migas de pan o de
galletas antes de añadir el relleno.
Carnes
Utilice cualquier tipo de bandeja de -
horno o fuente Pyrex adecuado para
el tamaño de la pieza de carne que
vaya a cocinar. En el caso de asados,
es conveniente añadir un poco de
caldo al fondo de la bandeja y rociar la
carne durante la cocción para realzar el
sabor. Preste atención al vapor que se
forma durante esa operación. Cuando
el asado esté listo, déjelo reposar en
el horno durante 10 o 15 minutos, o
envuélvalo en papel de aluminio.
Para cocinar carne al grill, elija cortes de -
igual grosor para obtener un resultado
de cocción uniforme. Las piezas de
carne muy gruesas requieren tiempos de
cocción más prolongados. Para evitar
que la carne se queme en la parte
exterior, baje la posición de la parrilla
alejándola del grill. Gire la carne en el
segundo tercio del tiempo de cocción,
teniendo cuidado con el vapor al abrir
la puerta.
ESPAÑOL 40
Para recoger los jugos de la cocción, -
es conveniente colocar una bandeja
colectora con medio litro de agua
directamente debajo de la parrilla en
la que se cocina la carne. Reponga el
agua cuando sea necesario.
Pizza
Engrase ligeramente las bandejas para -
que la pizza tenga una base crujiente.
Añada la mozzarella transcurridos dos
tercios del tiempo de cocción.
Consejos para ahorrar energía
La encimera del aparato dispone de •
quemadores de distintos diámetros.
Utilice ollas y sartenes cuyo diámetro de
fondo sea igual o ligeramente superior
al de los quemadores.
Utilice exclusivamente ollas y sartenes •
con fondo plano.
Quemador Diámetro máx. del
recipiente
Rápido (200 mm) 230 mm
Semirrápido
(120 mm)
200 mm
Auxiliar (80 mm) 160 mm
Triple anillo
(230 mm)
260 mm
Si es posible, mantenga el recipiente •
tapado al cocinar.
Cocine las verduras, patatas, etc., con •
poca agua para reducir el tiempo de
cocción.
El uso de la olla a presión permite •
ahorrar tiempo y energía
ESPAÑOL 41
Tablas de cocción
Receta Función Precalen-
tamiento
Nivel (desde
la base)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción
(minutos)
Bizcochos 2 160-180 30-90
2-4 160-180 30-90
Tartas rellenas
(tarta de queso,
strudel, tarta de
frutas)
2-4 160-200 35-90
Galletas, tartaletas 2 170-180 15-45
2-4 160-170 20-45
Pastas rellenas 2 180-200 30-40
2-4 180-190 35-45
Merengues 2 100 110-150
2-4 100 130-150
Pan, pizza,
focaccia
2 190-250 15-50
2-4 190-250 25-50
Pizzas congeladas 2 250 10 -15
2-4 250 10 -20
Tartas saladas
(tarta de verduras,
quiche lorraine)
2 180-190 35-45
2-4 180-190 45-60
Volovanes/galletas
saladas
2 190-200 20-30
2-4 180-190 20-40
Lasaña, pasta al
horno, canelones,
anes
2 190-200 45-55
Cordero, ternera,
buey, cerdo 1 kg
2 190-200 70-100
ESPAÑOL 42
Receta Función Precalen-
tamiento
Nivel (desde
la base)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción
(minutos)
Pollo, conejo, pato
1 kg
2 200-230 50-100
Pavo, oca 3 kg 1 / 2 190-200 80-130
Pescado al horno/
en papillote
(lomos, entero)
2 180-200 40-60
Verduras rellenas
(tomates,
calabacines,
berenjenas)
2 180-200 50-60
Tostadas 4 máx. 3-5
Filetes, rodajas de
pescado
4 200 20-35
Embutidos,
brochetas, costillas,
hamburguesas
4 200-220 15-40
Pollo asado
1-1,3 kg
- 2 200-220 50-65
Rosbif poco hecho
1 kg
- 2 230 35-45
Pierna de cordero,
codillo
- 2 180-200 60-90
Patatas asadas - 2 200 45-55
Verduras
gratinadas
- 2 200 10-15
Lasañas y carnes 1-3 200 50-100
Carnes y patatas 1-3 200 45-100
Pescados y
verduras
1-3 180 30-50
ESPAÑOL 43
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA!
No utilice aparatos de limpieza con -
vapor.
Limpie el horno sólo cuando esté frío al -
tacto.
Desconecte el aparato de la red -
eléctrica.
Antes de realizar tareas de limpieza,
desenchufe el aparato de la red eléctrica.
Para limpiar utilice un paño humedecido •
en agua jabonosa templada o
detergente líquido diluido.
No utilice estropajos de acero ni productos •
abrasivos, corrosivos o con cloro.
No utilice aparatos de limpieza por vapor.•
Noempleeproductosinamables.•
No deje sustancias ácidas o alcalinas, •
como vinagre, sal o zumo de limón,
sobre la encimera.
Utilice guantes de seguridad•
Supercie de acero inoxidable
Límpiela con un producto comercial •
especíco.
Limpieza de los quemadores
Para limpiar los quemadores de la
encimera, elévelos para retirarlos de
su posición (Fig. 1 y 2), a continuación,
colóquelos en una solución de agua caliente
y detergente no abrasivo durante unos 10
minutos. Después de limpiar y lavar los
quemadores, séquelos a fondo.
Cerciórese siempre de que las aberturas
no queden obstruidas. Es conveniente
realizar esta operación al menos una
vez por semana o cuando sea necesario.
Cerciórese de reinstalar correctamente los
quemadores, girándolos con lentitud de
modo que los cuatro sectores debajo de la
tapa del quemador encajen en el soporte
del inyector (si se centra a la perfección, el
quemador baja un poco y se bloquea en su
posición).
Fig. 1
Fig. 2
Mantenimiento de las parrillas
Limpie las parrillas con una esponja y •
detergente siempre que estén sucias.
Las parrillas cambian de color en la •
proximidad de los quemadores. Es algo
perfectamente normal y se debe a la
elevada temperatura que se alcanza
durante la cocción.
Limpieza del horno
Cuando termine de cocinar, espere •
a que el horno se enfríe y después
límpielo para evitar la acumulación de
residuos de la cocción.
En el caso de suciedad adherida, utilice •
un producto de limpieza para hornos y
siga las instrucciones del envase.
Limpie el exterior del horno con una •
esponja y agua templada.
No utilice productos abrasivos ni •
estropajos de acero.
ESPAÑOL 44
Limpie el cristal de la puerta con un •
detergente líquido.
Lave los accesorios en un lavavajillas o •
en el fregadero, utilizando para ello un
limpiador de hornos.
Extracción de las guías de bandeja del
horno
Interior: las guías de bandeja del horno •
se pueden extraer para facilitar la
limpieza. Para ello, extraiga todas las
bandejas y quite las guías laterales
(Fig. 3).
Fig. 3
Extracción de la puerta
Si necesita retirar la puerta, compruebe
que el horno está desconectado y frío. A
continuación, siga estas instrucciones. La
puerta del horno es pesada.
Para extraerla:
Abra la puerta por completo.1.
Coloque los ganchos “A” de las bisagras 2.
hacia fuera (consulte la Fig. 1).
A
2x
Fig. 1
Cierre la puerta lentamente hasta 3.
llegar a los ganchos “A, haciendo que
se bloqueen en las ranuras “B” de la
puerta, como se indica en la Figura 2.
A
2x
B
Fig. 2
Utilizando las dos manos, empuje la 4.
puerta hacia dentro con suavidad y
haga que las bisagras “C” salgan de
las ranuras “D” (consulte la Fig. 3), a
continuación, tire de la puerta hacia
fuera hasta retirarla del horno (consulte
la Fig. 4).
ESPAÑOL 45
C
D
2x
Fig. 3
Fig. 4
Una vez concluida la limpieza, vuelva a
colocar la puerta correctamente, siguiendo
el procedimiento inverso, y sitúe otra vez los
ganchos “A” hacia dentro antes de cerrar la
puerta (Fig. 5).
Preste atención a las bisagras de la puerta:
puede hacerse daño en las manos.
2x
A
Fig. 5
Cambio de la bombilla del horno:
Desconecte la alimentación eléctrica del 1.
horno.
Una vez que el horno se haya enfriado, 2.
desenrosque (girando a la izquierda) la
cubierta de la bombilla.
Cambie la bombilla (consulte la nota).3.
Vuelva a instalar la cubierta de la 4.
bombilla.
Vuelva a conectar la alimentación 5.
eléctrica del horno.
NOTA: utilice exclusivamente bombillas de
25 W 230 V, tipo E-14, T300°C, que puede
solicitar a nuestro servicio técnico.
i
IMPORTANTE: No utilice el horno
hasta que haya colocado la cubierta
de la bombilla.
Compartimento del cajón
Nocoloquematerialinamableniutensilios
de plástico en el compartimento del cajón
(en la parte inferior del horno).
ESPAÑOL 46
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El aparato no funciona No hay conexión entre
el aparato y la red
eléctrica
Conecte el producto a la red
eléctrica
El horno no funciona No hay conexión entre
el aparato y la red
eléctrica
Conecte el producto a la red
eléctrica
El selector del horno
está situado en “0”
Gire el selector del horno y
elija una función de cocción
El selector del horno
está situado en
Gire el selector del horno y
elija una función de cocción.
El quemador no se enciende No hay conexión entre
el aparato y la red
eléctrica
Conecte el producto a la red
eléctrica
El conducto de
suministro de gas está
cerrado (metano)
Abra el conducto de
suministro de gas
La bombona de gas
está cerrada (gas
líquido)
Abra la bombona de gas
Las aberturas del
quemador están
obstruidas o sucias
Limpie el quemador (consulte
el párrafo “Limpieza y
mantenimiento”)
El quemador quedó mal
colocado después de
limpiarlo
Coloque el quemador
correctamente después de
limpiarlo (consulte el párrafo
“Limpieza y mantenimiento”)
La tapa del quemador
quedó mal colocada
después de limpiarla
Coloque la tapa del
quemador correctamente
después de limpiarla (consulte
el párrafo “Limpieza y
mantenimiento”)
El quemador no permanece
encendido
La operación de
encendido se ha
realizado con excesiva
rapidez
Repita la operación de
encendido, girando el mando
a la posición del símbolo de
llama pequeña
Qué hacer si...
ESPAÑOL 47
Antes de llamar al servicio técnico
Intente resolver el problema (consulte 1.
“Qué hacer si...”).
Apague el aparato y vuelva a 2.
encenderlo para comprobar si se ha
solucionado el problema.
Si el fallo persiste después de estas
comprobaciones, póngase en contacto
con el servicio técnico de IKEA.
Indique lo siguiente:
tipo de fallo;•
tipo y modelo exactos del horno:•
número de servicio posventa (que •
aparece a continuación de la palabra
“Service” en la placa de datos técnicos),
situado en la parte posterior del
producto;
su dirección completa;•
su número de teléfono.•
Para solicitar reparaciones, llame el servicio
técnico de IKEA.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede comprometer la seguridad y la
calidad del producto.
ESPAÑOL 48
Datos técnicos
Datos técnicos FRAMTID CG7 N DÅTID CG7 N
Medidas (internas) mm 330x410x691 330x410x691
Ancho mm 900 900
Alto mm 850-910 850-910
Fondo mm 600 600
Volumen útil L 93,5 93,5
Lámpara del horno W 25 25
Descongelación W 25 25
Calor superior + inferior W 2700 2700
Aire forzado W 2500 2500
Grill medio W 1800 1800
Grill W 2800 2800
Turbo grill + ventilador W 2800 2800
Calor inferior + ventilador W 1700 1700
Ventilador de refrigeración W No se incluye 18/22
Capacidad total W 2800 2800
Número de funciones 7 7
Consumo de energía con carga normal y
calor superior + inferior kWh
1,26 1,26
Consumo de energía con carga normal y aire
forzado en el horno kWh
0,99 0,99
La información técnica se encuentra en
la placa de datos técnicos en la parte
posterior del aparato y en la etiqueta de
energía.
XXXXXX
XXXX XXXXXXX
XXXX XXXXXXX
XXXX XXXXXXX
XXXX XXXXXXX
XXXX XXXX
XXXX XXXXX XX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXX
00000
ESPAÑOL 49
Este aparato es de Clase 1 (aparato vertical
independiente).
El aparato debe utilizarse con el tipo de
gasespecicadoenlaplacadedatos
técnicos situada en la parte posterior del
mismo. La instalación y el mantenimiento
de los sistemas eléctrico y de gas deben
ser ejecutados por un técnico especializado
según las condiciones establecidas en los
documentos sobre normativa y de acuerdo
con las normas éticas.
Cómo instalar las patas
El aparato cuenta con 4 patas que permiten
alinear su altura respecto al resto del
mobiliario de cocina. Para instalarlas, incline
el aparato y atornille las 4 patas en las
roscas especiales situadas en las esquinas
(consulte la Fig. 1).
4x
Fig. 1
Fijación de la cocina a la pared
Perforedosoriciosenlaparedaunos
700 mm por encima y 20 mm hacia el
interior del borde inferior de los lados la
cocina (como se indica en la Fig. 1 posición
F), de modo que queden ocultos por el
aparato (consulte la Fig. 2).
~7 0 0 mm
2 0 mm
2 0 mm
2x
F
F
ø 6 mm
Fig. 1
Fig. 2
Instalación
ESPAÑOL 50
IntroduzcalapiezaR(taco)enlosoricios
F y el gancho de tornillo G en la pieza R
(Fig. 3).
2x
F
R
G
Fig. 3
Fije la cadena al gancho G como se indica
en la Fig. 4 posición C.
2x
G
C
C
Fig. 4
TABLA DE INYECTORES
i
Aparato de clase: 1
Aparato de categoría II2H3+
Tipo de gas
empleado
Tipo de
quemador
Referen-
cia del
inyector
Capacidad
térmica
nominal
Con-
sumo
nominal
Capacidad
térmica
reducida
Presión del gas
en mbar
kW kW mín. nom. máx.
GAS NATURAL
(metano) G20
triple anillo
rápido
semirrápido
auxiliar
13 0
115
97
72
3,60
3,00
1,75
1,00
343 l/h
286 l/h
167 l/h
95 l/h
1,30
0,75
0,48
0,33
17 20 25
Gas licuado
de petróleo
(bombona)
G30
triple anillo
rápido
semirrápido
auxiliar
96
85
65
50
3,60
3,00
1,75
1,00
262 g/h
219 g/h
128 g/h
73 g/h
1,30
0,75
0,48
0,33
20 28-30 35
Gas licuado
de petróleo
(bombona)
G31
triple anillo
rápido
semirrápido
auxiliar
96
85
65
50
3,60
3,00
1,75
1,00
258 g/h
215 g/h
124 g/h
69 g/h
1,30
0,75
0,48
0,33
25 37 45
Tipo de gas
empleado
Congu-
ración del
modelo
Capacidad
térmica nominal
kW
Consumo total
nominal
Aire necesario (m
3
)
para la combustión
de 1 m
3
de gas
G20 20 mbar 5 quemadores 11 ,10 1058 l/h 21,6
G30 28-30 mbar 5 quemadores 11 , 10 810 g/h 21,6
G31 37 mbar 5 quemadores 11 ,10 790 g/h 21,6
SUMINISTRO ELÉCTRICO: 230 V ~ 50 Hz
ESPAÑOL 51
Conexión del gas
Para ver las instrucciones sobre la
instalación de gas, consulte la tabla de
inyectores y la “norma” correspondiente a
su país.
El sistema de suministro de gas debe ser
conforme con la normativa local.
El aparato debe conectarse al suministro
de gas o a una bombona mediante un
tubo rígido de cobre, acero o goma,
de conformidad con la normativa local
(consulte la tabla de conexiones).
La longitud máxima del tubo es de 2 m.
El tubo se debe conectar directamente al
conector de salida (Fig. 1), después de
haber retirado cualquier cable prolongador
jadoalaparato.
Fig. 1
i
IMPORTANTE: si utiliza un tubo de
goma, debe instalarse de modo que
no esté en contacto con zonas calientes de
la parte posterior del aparato o la cocina.
Debe pasarse por una zona sin obstáculos
y en un lugar que permita inspeccionarlo en
toda su longitud (Fig. 2).
Fig. 2
Cuando conecte el aparato al suministro de
gas, utilice agua jabonosa para detectar la
presencia de fugas.
El tubo de goma se debe conectar como se
indica en las Fig. 3, 4 y 5, de conformidad
con la normativa local
SÓLO PARA FRANCIA: instale el empalme
cónico (B) suministrado con el aparato.
A
B
ISO 228-1
ISO 7-1
Fig. 3
ESPAÑOL 52
Gas natural
Utilice el conector de salida GN para gas
natural o para una mezcla de propano-aire.
El tubo de goma se debe instalar en
elconectordesalidayjarconuna
abrazadera (C) (Fig. 4).
C
Fig. 4
Gas butano/propano
Utilice el conector de salida B/P para el gas
butano/propano.
El tubo de goma se debe instalar en el
conectordesalidayjarconlaabrazadera
C (Fig. 5).
C
Fig. 5
La longitud máxima del tubo de goma
es de 2 m. Debe ser un tubo estándar y
sustituirse cuando caduque según la fecha
que lleve impresa.
i
IMPORTANTE: cierre la válvula de gas
antes de llevar a cabo tareas de
mantenimiento.
Los datos de conexión se indican en
la tabla de inyectores y en la tabla de
conexión de gas.
TABLA DE CONEXIÓN DE GAS
ISO 7-1 ISO 228-1
AT X
BE X
CH X
DE X
DK X
ES X X X
FI X X
FR X X
GB X
GR X
HU X X
IE X X
IS
IT X X X
LU
NL X
NO X X
PT X X X
SE X X
TR
SK X X
ESPAÑOL 53
Ajustes para el gas
Utilice reguladores de presión adecuados
para las presiones de gas que se indican en
la tabla de inyectores.
Sielaparatoestáconguradoparauntipo
de gas distinto del disponible, es necesario
cambiar los inyectores, ajustar la llama
mínima y cambiar el conector de salida.
Para cambiar los inyectores de la encimera,
realice las siguientes operaciones: extraiga
las parrillas; retire los quemadores y sus
tapas (consulte al Fig. 6); cambie el inyector
por uno adecuado para el nuevo tipo de
gas (consulte la tabla de inyectores).
Fig. 6
Cambie la etiqueta de calibración de
gas por la nueva etiqueta incluida en el
paquete del inyector.
Vuelva a instalar todo en orden inverso,
teniendo cuidado de colocar correctamente
la tapa de cada quemador.
Llama mínima de la encimera
Para ajustar la llama mínima, proceda de la
manera siguiente:
Encienda el quemador y gire el mando •
al mínimo ; extraiga el mando.
Introduzca un destornillador pequeño
junto al pasador de la válvula (Fig. 7).
Fig. 7
Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda
para aumentar la llama o a la derecha para
reducirla. El ajuste es correcto cuando la
llama es de unos 3 o 4 mm.
El tornillo de ajuste se debe atornillar por
completo en el caso de butano/propano.
Cerciórese de que no se apague la llama al
cambiar rápidamente de llama alta a
baja y viceversa.
Vuelva a instalar el mando.
Aparatos de gas
Este aparato no está conectado a un
dispositivo de salida de humos.
Por lo tanto, se debe instalar y conectar de
conformidad con la normativa local.
Se debe prestar una atención especial a la
normativa correspondiente a la ventilación
ambiental.
ESPAÑOL 54
Ventilación ambiental
Este aparato sólo debe instalarse y
utilizarse en habitaciones bien ventiladas,
de acuerdo con las normas vigentes,
con aberturas en las paredes o con
conductos especiales que faciliten la
ventilación natural o forzada, de modo
que se garantice la entrada permanente
y adecuada del aire necesario para la
combustión correcta y la extracción del aire
viciado.
En especial, si es el único aparato de gas
en la habitación, se debe instalar una
campana sobre el mismo para garantizar la
extracción natural y directa del aire viciado,
con un conducto vertical de una longitud
de al menos el doble del diámetro y una
sección mínima de 100 cm
2
.
Min. 18 0 cm
Min. 100 cmq
Para conseguir la entrada de aire puro
indispensable en la habitación, debe haber
una abertura similar directamente hacia el
exterior de al menos 100 cm
2
, a una altura
cercana al nivel del suelo, sin obstrucción
en la parte interior o exterior de la pared,
que no obstaculice la correcta combustión
de los quemadores ni la extracción habitual
del aire viciado, y que tenga una diferencia
de altura de al menos 180 cm respecto a la
abertura de salida.
El volumen de aire necesario para la
combustión no debe ser inferior a 2 m
3
/h
por cada kW de potencia (consulte la
potencia total en kW en la placa de datos
técnicos del aparato).
En los demás casos, cuando haya otros
aparatos en la misma habitación, si no es
posible la ventilación natural directa o es
necesario crear una ventilación natural
indirecta y forzada, solicite a un especialista
cualicadoquerealicelainstalacióny
prepare el posible sistema de ventilación
de conformidad estricta con la normativa
vigente.
Los conductos de humos ya utilizados por
otros aparatos no se deben utilizar para la
salida de emisiones de la combustión.
i
IMPORTANTE: los armarios deben
estar recubiertos de material resistente
al calor (90 °C como mínimo).
ESPAÑOL 55
i
IMPORTANTE: la encimera de trabajo
debe estar al menos 20 mm por
debajo de la altura total de la cocina
(incluida la rejilla de soporte de recipientes)
(consulte la Fig. 2).
20 mm
mín. 400 mm
mín. 50 mm
mín. 50 mm
mín. 100 mm
mín.
550 mm
Fig. 2
ESPAÑOL 56
Dispositivo de seguridad de la puerta
Para abrir la puerta con el dispositivo de
seguridad consulte la Fig. 1.
Fig. 1
El dispositivo de seguridad de la puerta se
puede quitar siguiendo la secuencia de las
imágenes (consulte las Fig. 2 y 3).
Fig. 2
Fig. 3
ESPAÑOL 57
Antes de conectar el aparato, compruebe lo
siguiente:
el voltaje nominal de la alimentación 1.
eléctrica de la vivienda coincide con el
del aparato, indicado en la placa de
datos técnicos;
la línea de alimentación a la que se 2.
conecta el aparato es de la potencia
adecuada respecto a la potencia
máxima absorbida por el aparato,
según se indica en la placa de datos
técnicos;
el sistema eléctrico de la vivienda 3.
cuenta con conexión a tierra adecuada.
Se debe instalar un interruptor •
omnipolar con una abertura mínima
entre los contactos de 3 mm.
NOTA: una vez terminada la instalación,
sólo debe ser posible acceder a los
componentes eléctricos mediante una
herramienta especial.
Utilice un cable de alimentación de tipo
H05RR-F, conforme con la tabla siguiente.
Voltaje del
suministro
eléctrico
Número de cables x
dimensiones
1N ~ 230 V 3 x 1,5 mm
2
Instrucciones para el instalador
Antes de realizar tareas de servicio o •
mantenimiento, desconecte el enchufe
eléctrico y cierre el gas.
La instalación eléctrica y de gas debe •
realizarlauntécnicocualicado,de
acuerdo con las normas de seguridad
vigentes.
La ley obliga a que el aparato cuente •
con conexión a tierra.
El fabricante declina toda responsabilidad
por lesiones a personas y animales o daños
a la propiedad que sean consecuencia
del incumplimiento de las normas antes
mencionadas. Los datos técnicos se indican
en la placa situada en la parte posterior
del aparato. Las condiciones de ajuste se
indicanenunaetiquetajadaalembalaje.
No utilice el asa de la puerta del horno
para mover el aparato ni para extraerlo del
embalaje.
Este aparato es de Clase 1 (aparato vertical
independiente).
Conexión eléctrica
ESPAÑOL 58
Eliminación del embalaje
El material de embalaje es 100% -
reciclable y está marcado con el símbolo
de reciclado ( ). Elimine los distintos
tipos de material del embalaje conforme
a la normativa local sobre eliminación
de desechos.
Eliminación del producto
Este aparato está marcado de -
conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE, Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto -
evita consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud.
El símbolo - en el aparato o en la
documentación que lo acompaña indica
que no se puede tratar como desecho
dostico, sino que debe entregarse en
un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Ahorro de energía
Precalienteelhornosólosiseespecica -
en la tabla de tiempos de cocción o en
la receta.
Utilice fuentes de horno esmaltadas -
oscuras, ya que absorben mejor el calor.
Apague el horno de 10 a 15 minutos -
antesdeltiempodecocciónjado.Los
alimentos que requieren una cocción
prolongada se siguen cocinando incluso
después de apagarse el horno.
Declaración de conformidad
Este horno, preparado para el contacto -
con alimentos, es conforme con la
normativa europea ( ) 1935/2004
y se ha diseñado, fabricado y
comercializado de conformidad con las
normas de seguridad de la directiva
sobre “Bajo Voltaje” 2006/95/CE (que
sustituye a 73/23/CEE y siguientes
enmiendas), los requisitos de protección
de la directiva “CEM” 2004/108/CE
y de la directiva CEE 2009/142/EC
(ex: CEE 90/396).
Referencia a la normativa local
Las instalaciones de gas para cocinas
domesticas deberan atenerse a las normas
deinstalacionesdegasenedicios
habitados, publicadas en el B.O.E. N° 77 de
fecha 30 de Marzo de 1974.
Aspectos medioambientales
ESPAÑOL 59
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justicante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía de 5 años de IKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quién llevará a cabo el servicio?
El proveedor de servicios autorizado de
IKEA prestará el servicio a través de su
propia red.
Was deckt diese Garantie ab?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especican en el título “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales y que el fallo esté relacionado
con una fabricación defectuosa o un defecto
de material cubierto por la garantía. En
estas condiciones, se aplican las directrices
de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas
normativas locales. Las piezas cambiadas
pasarán a ser propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para solucionar el
problema?
El proveedor de servicios designado de
IKEA examinará el producto y decidirá,
según su criterio, si está cubierto por la
garantía. En caso armativo, el proveedor
de servicios de IKEA, o su servicio
autorizado, por medio de sus propias
operaciones de servicio, decidirán, según su
criterio, si reparan el producto defectuoso o
si lo cambian por uno igual o comparable.
¿Qué no cubre esta garantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta,
daños causados por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido,
corrosión o daños causados por el
agua incluyendo pero sin limitarse a
los daños causados por un exceso de
cal en el agua, y los daños provocados
por condiciones medio ambientales
anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los
ltros, los sistemas de vaciado o los
cajetines para el jabón.
Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
ESPAÑOL 60
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de
un técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se
utilicen piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla
las especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte (tales como: rayas,
golpes, etc.). Si un cliente transporta el
producto a su casa o a otra dirección,
IKEA no se responsabiliza de los daños
que pueda sufrir en el trayecto. No
obstante, si IKEA entrega el producto
en la dirección indicada por el cliente,
los daños del producto producidos con
motivo del transporte serán cubiertos
por IKEA
Coste de la instalación inicial del
aparato IKEA. No obstante, si un
proveedor de servicios de IKEA o su
servicio autorizado repara o sustituye
el aparato con arreglo a esta garantía,
el proveedor de servicios o su servicio
autorizado volverán a instalar el
aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas
las normativas legales locales que pueden
variar de un país a otro.
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según las especicaciones
técnicas del país en el que se realiza la
reclamación.
El SERVICIO POSTVENTA dedicado para
aparatos IKEA
Por favor, no dude en contactar con el
Proveedor de Servicio designado por IKEA
para:
hacer una reclamación con arreglo a
esta garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita
nuestro servicio?
En la última página de
este manual encontrará
el listado de Proveedores
de Servicio designados
por IKEA y los respectivos
meros de teléfono
nacionales.
i
Para proporcionarle un servicio más
rápido, le recomendamos que utilice
los números de teléfono especícos
que se incluyen en el manual. Indique
siempre los números que aparecen
en el manual correspondientes al
ESPAÑOL 61
aparato especíco para que el
necesita asistencia. Además, indique
siempre el número de producto, el
código de 8 dígitos y el número de
servicio de 12 dígitos del artículo de
IKEA, que se encuentran en la placa
de datos técnicos del aparato.
i
¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía.
¿Necesita ayuda adicional?
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con Post-Venta sobre sus
aparatos, por favor, diríjase al call center de
la tienda IKEA. Le recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de contactar con nosotros.
PORTUGUÊS 71
Tabelas de cozedura
Receita Função Pré-aque-
cimento
Nível (a
partir de
baixo)
Tempera-
tura
(°C)
Tempo de
cozedura
(minutos)
Bolos com
fermentação
Sim 2 160-180 30-90
Sim 2-4 160-180 30-90
Tartes recheadas
(cheese cake,
strudel, tarte de
fruta)
Sim 2-4 160-200 35-90
Bolachas/queques Sim 2 170-180 15-45
Sim 2-4 160-170 20-45
Éclairs Sim 2 180-200 30-40
Sim 2-4 180-190 35-45
Merengue Sim 2 100 110-150
Sim 2-4 100 130-150
Pão/Pizza/
Pãezinhos
Sim 2 190-250 15-50
Sim 2-4 190-250 25-50
Pizza congelada Sim 2 250 10 -15
Sim 2-4 250 10 -20
Tartes salgadas
(tarte de legumes,
quiche)
Sim 2 180-190 35-45
Sim 2-4 180-190 45-60
Vols-au-vent /
Salgadinhos
Sim 2 190-200 20-30
Sim 2-4 180-190 20-40
Lasanha/
Massa no forno/
Cannellones/Flan
Sim 2 190-200 45-55
Borrego/Vitela/
Vaca/Porco 1 kg
Sim 2 190-200 70-100
PORTUGUÊS 80
Insira a peça R (buchalvazia) nos orifícios F
e aparafuse o gancho G à peça R (Fig. 3).
2x
F
R
G
Fig. 3
Prenda a corrente ao gancho G, tal como
indicado na Fig. 4, posição C.
2x
G
C
C
Fig. 4
TABELA DOS INJECTORES
Classe do aparelho: 1
Categoria do aparelho II2H3+
Tipo de gás
utilizado
Tipo de quei-
mador
Marca do
injector
Capacida-
de térmica
nominal
Consumo
nominal
Capacida-
de térmica
reduzida
Pressão do gás mbar
kW kW mín. nominal máx.
Gás natural
(Metano) G20
triplo anel
rápido
semi-rápido
auxiliar
13 0
115
97
72
3,60
3,00
1,75
1,00
343 l/h
286 l/h
167 l/h
95 l/h
1,30
0,75
0,48
0,33
17 20 25
Gás liquefeito
de petróleo
(garrafa) G30
triplo anel
rápido
semi-rápido
auxiliar
96
85
65
50
3,60
3,00
1,75
1,00
262 g/h
219 g/h
128 g/h
73 g/h
1,30
0,75
0,48
0,33
20 28-30 35
Gás liquefeito
de petróleo
(garrafa) G31
triplo anel
rápido
semi-rápido
auxiliar
96
85
65
50
3,60
3,00
1,75
1,00
258 g/h
215 g/h
124 g/h
69 g/h
1,30
0,75
0,48
0,33
25 37 45
Tipo de gás
utilizado
Conguração
do modelo
Capacidade
térmica nominal
total kW
Consumo
nominal total
Ar necessário (m
3
)
para a combustão
de 1 m
3
de gás
G20 20 mbar 5 queimadores 11 ,10 1058 l/h 21,6
G30 28-30 mbar 5 queimadores 11,10 810 g/h 21,6
G31 37 mbar 5 queimadores 11 ,10 790 g/h 21,6
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA: 230 V ~ 50 Hz
152
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro
de téléphone/
Telefon-Nummer: 0 2 6 2 0 0 311
Tarief/Tarif/Tarif:
Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd:
Heures d’ouverture:
Öffnungszeiten:
Maandag - Vrijdag
Lundi - Vendredi
Montag - Freitag
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
ČESKY
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefon nummer:
70150909
Takst: Lokal taks
Åbningstid: Mandag - fredag
Lørdag0
9.00 - 20.00
9.00 - 16.0
(Åbent første søndag i måneden)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913 75 412 6
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
017 0 480 5 13
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLENSKA
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími:
Mánudaga - Föstudaga
9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono: 0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura:
Lunedì - Venerdì
8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám: (06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő:
Hétfőtől Péntekig
8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon: 09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd:
Maandag t/m - Vrijdag
Zaterdag
Zondag
9.00 - 21.00
9.00 - 20.00
9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer: 2 3 5 0 0112
Takst: Lokal takst
Åpningstider:
Mandag - fredag
8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer: 013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten:
Montag - Freitag
8.00 - 20.00
POLSKI
Numer telefonu: 0225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia:
Poniedziałek - Piątek
8.00 - 20.00
PORTUGAL
Telefone: 2 1316 4 011
Tarifa: Tarifa local
Horário:
Segunda - Sexta
9.00 - 21.00
REPUBLIC OF IRELAND
Phone number: 016 5 9 0 2 76
Rate: Local rate
Opening hours:
Monday - Friday
8.00 - 20.00
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Telefon-Nummer/
Numéro de
téléphone/Telefono: 0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa:
Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten:
Heures d’ouverture:
Orario d’apertura:
Montag - Freitag
Lundi - Vendredi
Lunedì - Venerdì
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
SLOVENSKY
Telefónne číslo: 0250102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba:
Pondelok až piatok
8.00 - 20.00
SUOMI
Telefónne číslo: 0250102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba:
Pondelok až piatok
8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer: 775700500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider:
Måndag - Fredag
Lördag - Söndag
8.30 - 20.00
9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM
Phone number: 02076601517
Rate: Local rate
Opening hours:
Monday - Friday
9.00 - 21.00
ΕΛΛΑΣ
Τηλεφωνικός
αριθμός: 2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας:
Δευτέρα - Παρασκευή
8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный
номер: 4957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы:
Понедельник - Пятница
8.00 - 20.00
(Московское время)

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Uso diario Limpieza y mantenimiento Qué hacer si... 32 32 34 35 37 43 46 Información sobre seguridad Antes de utilizar la placa de cocción • Saque los accesorios del horno y caliéntelo a 200 °C durante unas dos horas para eliminar el olor de la grasa protectora y los materiales aislantes. Se recomienda dejar las ventanas abiertas durante esta operación. • Antes del uso, retire los elementos siguientes: -- los adhesivos de la parte frontal del aparato y de la puerta del horno, excepto la placa de datos técnicos, -- las protecciones de cartón y la película de plástico protectora del panel de mandos y de otros componentes del aparato, -- cualquier adhesivo de los accesorios (por ej., debajo de la bandeja colectora). Medidas de precaución y consejos generales • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, salvo que primero hayan recibido la supervisión o instrucción debida de la persona responsable de su seguridad. • El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico para la cocción de alimentos. Está prohibido cualquier otro uso. El fabricante no es responsable de los daños causados por uso indebido o ajustes incorrectos. Datos técnicos Instalación Conexión eléctrica Información medioambiental Garantía de IKEA • • • • • • • • • • 48 49 57 58 59 Toda reparación o servicio deberá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado. No exponga el aparato a los elementos atmosféricos. No coloque objetos pesados sobre la puerta ya que la cavidad del horno y las bisagras pueden sufrir daños. No se apoye sobre la puerta. No cuelgue peso alguno del asa de la puerta del horno. No cubra el fondo del horno con papel de aluminio ni otros objetos. La puerta del horno debe cerrar bien. Las juntas de la puerta deben mantenerse limpias. No vierta agua directamente en el interior del horno cuando esté caliente. Se podría dañar el esmalte. Las gotas de zumo de fruta que caigan de la bandeja de hornear pueden dejar manchas permanentes. Se recomienda limpiar el aparato antes de volver a utilizarlo. No arrastre recipientes sobre la superficie ya que se puede dañar el revestimiento. La condensación residual que se acumula al final de la cocción puede provocar daños en el horno y en los muebles cercanos. Se aconseja: -- seleccionar la temperatura más baja; -- cubrir los alimentos; -- retirar los alimentos del horno; ESPAÑOL • • • • • • -- secar las partes húmedas cuando el horno se enfríe. IMPORTANTE: El panel frontal y el i asa de la puerta del horno se calientan cuando el aparato ha estado funcionando durante largo tiempo a temperatura elevada. No toque el aparato con las manos mojadas ni lo utilice estando descalzo. No tire del aparato ni del cable de alimentación eléctrica para desenchufarlo. Mantenga a los niños alejados de: -- los mandos y el aparato en general, en especial durante su uso e inmediatamente después de utilizarlo: riesgo de lesiones; -- restos de embalaje (bolsas, poliestireno, piezas metálicas, etc.); -- el aparato que se va a desechar. Asegúrese de que los cables eléctricos de otros aparatos situados cerca del horno no estén en contacto con las partes calientes ni puedan quedar atrapados por la puerta del horno. No coloque material inflamable dentro o cerca del horno: riesgo de incendio del horno si se enciende por accidente. 33 • • • • • • Utilice guantes adecuados para sacar las bandejas y los accesorios del horno cuando esté caliente. Si añade bebidas alcohólicas (por ej. ron, brandy, vino) a los asados o bizcochos, recuerde que el alcohol se evapora a temperaturas elevadas. Por lo tanto, existe el riesgo de que el vapor de alcohol llegue a las resistencias eléctricas y se inflame. No caliente ni cocine alimentos en recipientes cerrados. El envase podría estallar debido a la presión que se genera en el interior y dañar el horno. No utilice recipientes de material sintético para cocinar (excepto los adecuados, consulte las instrucciones del fabricante), ya que pueden fundirse a temperaturas elevadas. Vigile la cocción de los alimentos con grasa y aceite abundantes. ¡El aceite y la grasa podrían calentarse en exceso y arder! Nunca extraiga los accesorios con carga completa. Observe una precaución máxima. ESPAÑOL 34 Descripción del producto 1 2 4 3 5 6 7 8 9 10 11 Encimera de cocción 1 Quemador rápido 2 Quemador semirrápido 3 Quemador semirrápido 4 Quemador auxiliar 5 Quemador de triple anillo Accesorios Parrillas 2x Horno 6 Panel de mandos 7 Abertura para ventilación 8 Resistencia del grill 9 Luz posterior 10 Ventilador 11 Puerta del horno Juego de bandeja de grill 1x Bandeja colectora 1x ESPAÑOL 35 Panel de mandos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mandos del horno 1 2 3 4 Mando selector del tiempo de cocción Mando selector del termostato Indicador naranja del termostato Mando selector de funciones Mandos de la encimera de cocción 5 Mando del quemador delantero izquierdo* 6 Mando del quemador trasero izquierdo* 7 Mando del quemador intermedio* 8 Mando del quemador trasero derecho* 9 Mando del quemador delantero derecho* * El uso de los mandos del horno y de la encimera de cocción no son intercambiables. Después de su limpieza o reparación, deben colocarse en las posiciones originales. ESPAÑOL Cómo utilizar el horno • Gire el mando selector para elegir la función que desee. Se enciende la luz del horno. • Gire el mando del termostato a la derecha, hasta la temperatura adecuada. El LED naranja del termostato se enciende y apaga cuando se alcanza la temperatura seleccionada. Selector del tiempo de cocción El selector permite fijar un tiempo de cocción de entre 1 y 120 minutos. Para fijar el tiempo de cocción, después de seleccionar la función necesaria gire el mando a la derecha hasta el tiempo que corresponda. Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se apaga y el selector se sitúa en la posición “0”. Para utilizar el horno de forma manual, sin establecer tiempo de cocción, asegúrese de que el mando del selector esté situado en el símbolo . IMPORTANTE: Cuando el selector está situado en la posición “0”, el horno no se enciende. Para encenderlo, coloque el selector en el i símbolo o elija un tiempo de cocción. Una vez finalizado el tiempo de cocción: • Gire los mandos del horno a “0”. 36 Cómo utilizar la encimera de cocción Con los quemadores de gas Los símbolos siguientes aparecen junto a cada mando del panel frontal: Círculo lleno Llama grande Llama pequeña Válvula cerrada Apertura máxima Apertura mínima La posición mínima corresponde al mando girado por completo hacia la izquierda. Todas las posiciones de funcionamiento se deben seleccionar entre el mínimo y el máximo, y nunca entre máximo y apagado. Encendido eléctrico automático Para encender uno de los quemadores, presione el mando correspondiente y gírelo a la izquierda hasta el máximo. Mantenga el mando presionado para el encendido automático del quemador. En caso de que se produzca una interrupción del fluido eléctrico, el quemador podrá encenderse con una cerilla. Válvula de seguridad Para encender los quemadores, realice las mismas operaciones antes indicadas. Una vez que los mandos se giran a la posición de apertura, se deben mantener presionados durante unos 10 segundos. Si por alguna razón se apaga la llama, la válvula de seguridad interviene de forma automática y cierra el paso de gas al quemador correspondiente. ESPAÑOL 37 Uso diario Funciones del horno LUZ Descripción de la función Para encender la luz del horno. CALOR SUPERIOR + Para cocinar cualquier tipo de plato sólo en un nivel. INFERIOR Utilice el 2º nivel. Precaliente el horno a la temperatura necesaria. El horno está preparado para la introducción de los alimentos cuando se apaga la luz del termostato. GRILL MEDIO Para gratinar piezas pequeñas de carne, debajo del grill más pequeño. Se aconseja colocar los alimentos en el 4º nivel a temperatura máxima. Precaliente el horno de 3 a 5 minutos. La puerta del horno debe permanecer cerrada durante la cocción. GRILL Para gratinar chuletas, brochetas y embutidos, para gratinar verduras o tostar pan. Se aconseja colocar los alimentos en el 4º nivel. Al gratinar carne se recomienda utilizar la bandeja colectora para recoger los jugos. Colóquela en el nivel 3 y añada en torno a medio litro de agua. Precaliente el horno de 3 a 5 minutos. La puerta del horno debe permanecer cerrada durante la cocción. TURBO GRILL Para asar grandes piezas de carne (piernas, rosbif, pollos). Coloque los alimentos en los niveles intermedios. Utilice una bandeja colectora para recoger los jugos de la cocción. Colóquelos en el nivel 1 o 2 y añada en torno a medio litro de agua. No es necesario precalentar el horno. Se recomienda dar la vuelta a la carne durante la cocción para obtener un dorado homogéneo en ambos lados. La puerta del horno debe permanecer cerrada durante la cocción. Con esta función es posible utilizar la barra de asar giratoria, si se ha suministrado. AIRE FORZADO Para cocinar, hasta en dos niveles a la vez, diferentes alimentos que requieran la misma temperatura de cocción (como pescado, verduras o bizcochos). La función permite cocinar sin transmitir olores de un alimento al otro. Utilice el 2° nivel si sólo cocinará en un nivel. Para cocinar en dos niveles, utilice los niveles 2º y 4º y precaliente el horno primero. ESPAÑOL Funciones del horno RESISTENCIA INFERIOR + VENTILADOR 38 Descripción de la función Para dar a los alimentos una consistencia muy suave y conseguir bases crujientes y doradas. También es útil para espesar salsas. Se aconseja colocar los alimentos en el 2º nivel. Precaliente el horno. DESCONGELACIÓN Para acelerar la descongelación de los alimentos. Coloque los alimentos en el nivel intermedio. Se recomienda dejar el alimento en el envase para que no se reseque la parte exterior. ESPAÑOL Recomendaciones sobre el uso Cómo utilizar la tabla de cocción: En la tabla se indica cuál es la mejor función para los alimentos que se cocinen en un nivel o en varios a la vez. El tiempo de cocción se inicia en el momento en que se introduce el alimento en el horno, excluido el precalentamiento (cuando sea necesario). Las temperaturas y los tiempos de cocción son sólo orientativos y dependen de la cantidad de alimentos y del tipo de accesorio utilizado. En principio, aplique los valores recomendados más bajos y, si el resultado no es satisfactorio, aumente los valores. Es conveniente que utilice los accesorios suministrados y, de ser posible, moldes y bandejas metálicos oscuros. También puede utilizar recipientes y accesorios tipo Pyrex o de cerámica, aunque los tiempos de cocción serán ligeramente mayores. Cocción de platos distintos a la vez La función AIRE FORZADO permite cocinar alimentos diferentes que requieran la misma temperatura (por ejemplo: pescado y verduras) en niveles distintos. Retire del horno los alimentos que requieran menor tiempo y deje los que necesiten una cocción más prolongada. Bizcochos -- Cocine los postres delicados con la función convencional y en un solo nivel. Utilice moldes metálicos oscuros y colóquelos siempre sobre la parrilla suministrada. Para cocinar en varios niveles, seleccione la función de aire forzado y disponga los moldes en los estantes de modo que se facilite la circulación de aire. -- Para saber si un bizcocho está listo, introduzca un palillo en la parte superior. Si al retirar el palillo está seco, el bizcocho está a punto. 39 -- Si utiliza moldes antiadherentes, no coloque mantequilla en los bordes, ya que es posible que el bizcocho no se levante de manera uniforme en los lados. -- Si el bizcocho se apelmaza durante la cocción, seleccione una temperatura más baja en la siguiente ocasión; también puede reducir la cantidad de líquido de la masa y mezclarla con mayor suavidad. -- Para tartas con relleno húmedo (de queso o de frutas) utilice la función “AIRE FORZADO”. Si la base del bizcocho o tarta se humedece, baje la bandeja y salpique la base con migas de pan o de galletas antes de añadir el relleno. Carnes -- Utilice cualquier tipo de bandeja de horno o fuente Pyrex adecuado para el tamaño de la pieza de carne que vaya a cocinar. En el caso de asados, es conveniente añadir un poco de caldo al fondo de la bandeja y rociar la carne durante la cocción para realzar el sabor. Preste atención al vapor que se forma durante esa operación. Cuando el asado esté listo, déjelo reposar en el horno durante 10 o 15 minutos, o envuélvalo en papel de aluminio. -- Para cocinar carne al grill, elija cortes de igual grosor para obtener un resultado de cocción uniforme. Las piezas de carne muy gruesas requieren tiempos de cocción más prolongados. Para evitar que la carne se queme en la parte exterior, baje la posición de la parrilla alejándola del grill. Gire la carne en el segundo tercio del tiempo de cocción, teniendo cuidado con el vapor al abrir la puerta. ESPAÑOL 40 -- Para recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una bandeja colectora con medio litro de agua directamente debajo de la parrilla en la que se cocina la carne. Reponga el agua cuando sea necesario. Pizza -- Engrase ligeramente las bandejas para que la pizza tenga una base crujiente. Añada la mozzarella transcurridos dos tercios del tiempo de cocción. Consejos para ahorrar energía • La encimera del aparato dispone de quemadores de distintos diámetros. Utilice ollas y sartenes cuyo diámetro de fondo sea igual o ligeramente superior al de los quemadores. • Utilice exclusivamente ollas y sartenes con fondo plano. • • • Quemador Diámetro máx. del recipiente Rápido (200 mm) 230 mm Semirrápido (120 mm) 200 mm Auxiliar (80 mm) 160 mm Triple anillo (230 mm) 260 mm Si es posible, mantenga el recipiente tapado al cocinar. Cocine las verduras, patatas, etc., con poca agua para reducir el tiempo de cocción. El uso de la olla a presión permite ahorrar tiempo y energía ESPAÑOL 41 Tablas de cocción Receta Precalentamiento Nivel (desde la base) Temperatura (°C) Tiempo de cocción (minutos) Sí 2 160-180 30-90 Sí 2-4 160-180 30-90 Tartas rellenas (tarta de queso, strudel, tarta de frutas) Sí 2-4 160-200 35-90 Galletas, tartaletas Sí 2 170-180 15-45 Sí 2-4 160-170 20-45 Sí 2 180-200 30-40 Sí 2-4 180-190 35-45 Sí 2 100 110-150 Sí 2-4 100 130-150 Pan, pizza, focaccia Sí 2 190-250 15-50 Sí 2-4 190-250 25-50 Pizzas congeladas Sí 2 250 10 -15 Sí 2-4 250 10 -20 Tartas saladas (tarta de verduras, quiche lorraine) Sí 2 180-190 35-45 Sí 2-4 180-190 45-60 Volovanes/galletas saladas Sí 2 190-200 20-30 Sí 2-4 180-190 20-40 Lasaña, pasta al horno, canelones, flanes Sí 2 190-200 45-55 Cordero, ternera, buey, cerdo 1 kg Sí 2 190-200 70-100 Bizcochos Pastas rellenas Merengues Función ESPAÑOL Receta 42 Función Precalentamiento Nivel (desde la base) Temperatura (°C) Tiempo de cocción (minutos) Pollo, conejo, pato 1 kg Sí 2 200-230 50-100 Pavo, oca 3 kg Sí 1/2 190-200 80-130 Pescado al horno/ en papillote (lomos, entero) Sí 2 180-200 40-60 Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) Sí 2 180-200 50-60 Tostadas Sí 4 máx. 3-5 Filetes, rodajas de pescado Sí 4 200 20-35 Embutidos, brochetas, costillas, hamburguesas Sí 4 200-220 15-40 Pollo asado 1-1,3 kg - 2 200-220 50-65 Rosbif poco hecho 1 kg - 2 230 35-45 Pierna de cordero, codillo - 2 180-200 60-90 Patatas asadas - 2 200 45-55 Verduras gratinadas - 2 200 10-15 Lasañas y carnes Sí 1-3 200 50-100 Carnes y patatas Sí 1-3 200 45-100 Pescados y verduras Sí 1-3 180 30-50 ESPAÑOL 43 Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA! -- No utilice aparatos de limpieza con vapor. -- Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto. -- Desconecte el aparato de la red eléctrica. Antes de realizar tareas de limpieza, desenchufe el aparato de la red eléctrica. • Para limpiar utilice un paño humedecido en agua jabonosa templada o detergente líquido diluido. • No utilice estropajos de acero ni productos abrasivos, corrosivos o con cloro. • No utilice aparatos de limpieza por vapor. • No emplee productos inflamables. • No deje sustancias ácidas o alcalinas, como vinagre, sal o zumo de limón, sobre la encimera. • Utilice guantes de seguridad Superficie de acero inoxidable • Límpiela con un producto comercial específico. Limpieza de los quemadores Para limpiar los quemadores de la encimera, elévelos para retirarlos de su posición (Fig. 1 y 2), a continuación, colóquelos en una solución de agua caliente y detergente no abrasivo durante unos 10 minutos. Después de limpiar y lavar los quemadores, séquelos a fondo. Cerciórese siempre de que las aberturas no queden obstruidas. Es conveniente realizar esta operación al menos una vez por semana o cuando sea necesario. Cerciórese de reinstalar correctamente los quemadores, girándolos con lentitud de modo que los cuatro sectores debajo de la tapa del quemador encajen en el soporte del inyector (si se centra a la perfección, el quemador baja un poco y se bloquea en su posición). Fig. 1 Fig. 2 Mantenimiento de las parrillas • Limpie las parrillas con una esponja y detergente siempre que estén sucias. • Las parrillas cambian de color en la proximidad de los quemadores. Es algo perfectamente normal y se debe a la elevada temperatura que se alcanza durante la cocción. Limpieza del horno • Cuando termine de cocinar, espere a que el horno se enfríe y después límpielo para evitar la acumulación de residuos de la cocción. • En el caso de suciedad adherida, utilice un producto de limpieza para hornos y siga las instrucciones del envase. • Limpie el exterior del horno con una esponja y agua templada. • No utilice productos abrasivos ni estropajos de acero. ESPAÑOL • • 44 Limpie el cristal de la puerta con un detergente líquido. Lave los accesorios en un lavavajillas o en el fregadero, utilizando para ello un limpiador de hornos. Extracción de las guías de bandeja del horno • Interior: las guías de bandeja del horno se pueden extraer para facilitar la limpieza. Para ello, extraiga todas las bandejas y quite las guías laterales (Fig. 3). Extracción de la puerta Si necesita retirar la puerta, compruebe que el horno está desconectado y frío. A continuación, siga estas instrucciones. La puerta del horno es pesada. Para extraerla: 1. Abra la puerta por completo. 2. Coloque los ganchos “A” de las bisagras hacia fuera (consulte la Fig. 1). 2x A Fig. 1 3. Cierre la puerta lentamente hasta llegar a los ganchos “A”, haciendo que se bloqueen en las ranuras “B” de la puerta, como se indica en la Figura 2. Fig. 3 2x A B Fig. 2 4. Utilizando las dos manos, empuje la puerta hacia dentro con suavidad y haga que las bisagras “C” salgan de las ranuras “D” (consulte la Fig. 3), a continuación, tire de la puerta hacia fuera hasta retirarla del horno (consulte la Fig. 4). ESPAÑOL 45 2x D C Fig. 3 Fig. 4 Cambio de la bombilla del horno: 1. Desconecte la alimentación eléctrica del horno. 2. Una vez que el horno se haya enfriado, desenrosque (girando a la izquierda) la cubierta de la bombilla. 3. Cambie la bombilla (consulte la nota). 4. Vuelva a instalar la cubierta de la bombilla. 5. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica del horno. NOTA: utilice exclusivamente bombillas de 25 W 230 V, tipo E-14, T300°C, que puede solicitar a nuestro servicio técnico. IMPORTANTE: No utilice el horno i hasta que haya colocado la cubierta de la bombilla. Compartimento del cajón Una vez concluida la limpieza, vuelva a colocar la puerta correctamente, siguiendo el procedimiento inverso, y sitúe otra vez los ganchos “A” hacia dentro antes de cerrar la puerta (Fig. 5). Preste atención a las bisagras de la puerta: puede hacerse daño en las manos. 2x A No coloque material inflamable ni utensilios de plástico en el compartimento del cajón (en la parte inferior del horno). Fig. 5 ESPAÑOL 46 Qué hacer si... PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El aparato no funciona No hay conexión entre el aparato y la red eléctrica Conecte el producto a la red eléctrica El horno no funciona No hay conexión entre el aparato y la red eléctrica Conecte el producto a la red eléctrica El selector del horno está situado en “0” Gire el selector del horno y elija una función de cocción El selector del horno está situado en Gire el selector del horno y elija una función de cocción. No hay conexión entre el aparato y la red eléctrica Conecte el producto a la red eléctrica El conducto de suministro de gas está cerrado (metano) Abra el conducto de suministro de gas La bombona de gas está cerrada (gas líquido) Abra la bombona de gas Las aberturas del quemador están obstruidas o sucias Limpie el quemador (consulte el párrafo “Limpieza y mantenimiento”) El quemador quedó mal colocado después de limpiarlo Coloque el quemador correctamente después de limpiarlo (consulte el párrafo “Limpieza y mantenimiento”) La tapa del quemador quedó mal colocada después de limpiarla Coloque la tapa del quemador correctamente después de limpiarla (consulte el párrafo “Limpieza y mantenimiento”) La operación de encendido se ha realizado con excesiva rapidez Repita la operación de encendido, girando el mando a la posición del símbolo de llama pequeña El quemador no se enciende El quemador no permanece encendido ESPAÑOL Antes de llamar al servicio técnico 1. Intente resolver el problema (consulte “Qué hacer si...”). 2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. Si el fallo persiste después de estas comprobaciones, póngase en contacto con el servicio técnico de IKEA. Indique lo siguiente: • tipo de fallo; • tipo y modelo exactos del horno: • número de servicio posventa (que aparece a continuación de la palabra “Service” en la placa de datos técnicos), situado en la parte posterior del producto; • su dirección completa; • su número de teléfono. Para solicitar reparaciones, llame el servicio técnico de IKEA. El incumplimiento de estas instrucciones puede comprometer la seguridad y la calidad del producto. 47 ESPAÑOL 48 Datos técnicos FRAMTID CG7 N DÅTID CG7 N Medidas (internas) mm 330x410x691 330x410x691 Ancho mm 900 900 Alto mm 850-910 850-910 Fondo mm 600 600 Volumen útil L 93,5 93,5 Lámpara del horno W 25 25 Descongelación W 25 25 Calor superior + inferior W 2700 2700 Aire forzado W 2500 2500 Grill medio W 1800 1800 Grill W 2800 2800 Turbo grill + ventilador W 2800 2800 Calor inferior + ventilador W 1700 1700 Ventilador de refrigeración W No se incluye 18/22 Capacidad total W 2800 2800 Número de funciones 7 7 Consumo de energía con carga normal y calor superior + inferior kWh 1,26 1,26 Consumo de energía con carga normal y aire 0,99 forzado en el horno kWh 0,99 La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en la parte posterior del aparato y en la etiqueta de energía. 00000 Datos técnicos XXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXX XXXXXXX XXXX XXXX XXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXXX XXXXXXX XXXX XXXXXXX XXXX XXXX XXXX XXXXX XX XXXXXXXXXXXX ESPAÑOL 49 Instalación Este aparato es de Clase 1 (aparato vertical independiente). El aparato debe utilizarse con el tipo de gas especificado en la placa de datos técnicos situada en la parte posterior del mismo. La instalación y el mantenimiento de los sistemas eléctrico y de gas deben ser ejecutados por un técnico especializado según las condiciones establecidas en los documentos sobre normativa y de acuerdo con las normas éticas. Cómo instalar las patas El aparato cuenta con 4 patas que permiten alinear su altura respecto al resto del mobiliario de cocina. Para instalarlas, incline el aparato y atornille las 4 patas en las roscas especiales situadas en las esquinas (consulte la Fig. 1). Fijación de la cocina a la pared Perfore dos orificios en la pared a unos 700 mm por encima y 20 mm hacia el interior del borde inferior de los lados la cocina (como se indica en la Fig. 1 posición F), de modo que queden ocultos por el aparato (consulte la Fig. 2). 2x ø 6 mm 20 mm 20 mm F F ~700 mm Fig. 1 4x Fig. 2 Fig. 1 ESPAÑOL 50 Introduzca la pieza R (taco) en los orificios F y el gancho de tornillo G en la pieza R (Fig. 3). Fije la cadena al gancho G como se indica en la Fig. 4 posición C. 2x 2x F G C r C G Fig. 4 Fig. 3  i Aparato de clase: 1 Aparato de categoría II2H3+ Tipo de Referen- Capacidad ConCapacidad Presión del gas quemador cia del térmica sumo térmica en mbar inyector nominal nominal reducida kW kW mín. nom. máx. TABLA DE INYECTORES Tipo de gas empleado GAS NATURAL triple anillo (metano) G20 rápido semirrápido auxiliar Gas licuado triple anillo de petróleo rápido (bombona) semirrápido G30 auxiliar Gas licuado triple anillo de petróleo rápido (bombona) semirrápido G31 auxiliar Tipo de gas empleado 130 115 97 72 96 85 65 50 96 85 65 50 3,60 3,00 1,75 1,00 3,60 3,00 1,75 1,00 3,60 3,00 1,75 1,00 343 l/h 286 l/h 167 l/h 95 l/h 262 g/h 219 g/h 128 g/h 73 g/h 258 g/h 215 g/h 124 g/h 69 g/h ConfiguCapacidad ración del térmica nominal modelo kW G20 20 mbar 5 quemadores 11,10 G30 28-30 mbar 5 quemadores 11,10 G31 37 mbar 5 quemadores 11,10 SUMINISTRO ELÉCTRICO: 230 V ~ 50 Hz 1,30 0,75 0,48 0,33 1,30 0,75 0,48 0,33 1,30 0,75 0,48 0,33 17 20 25 20 28-30 35 25 37 45 Consumo total Aire necesario (m3) nominal para la combustión de 1 m3 de gas 1058 l/h 21,6 810 g/h 21,6 790 g/h 21,6 ESPAÑOL 51 Conexión del gas Para ver las instrucciones sobre la instalación de gas, consulte la tabla de inyectores y la “norma” correspondiente a su país. El sistema de suministro de gas debe ser conforme con la normativa local. El aparato debe conectarse al suministro de gas o a una bombona mediante un tubo rígido de cobre, acero o goma, de conformidad con la normativa local (consulte la tabla de conexiones). La longitud máxima del tubo es de 2 m. El tubo se debe conectar directamente al conector de salida (Fig. 1), después de haber retirado cualquier cable prolongador fijado al aparato. IMPORTANTE: si utiliza un tubo de goma, debe instalarse de modo que no esté en contacto con zonas calientes de la parte posterior del aparato o la cocina. Debe pasarse por una zona sin obstáculos y en un lugar que permita inspeccionarlo en toda su longitud (Fig. 2). i Fig. 2 Cuando conecte el aparato al suministro de gas, utilice agua jabonosa para detectar la presencia de fugas. El tubo de goma se debe conectar como se indica en las Fig. 3, 4 y 5, de conformidad con la normativa local SÓLO PARA FRANCIA: instale el empalme cónico (B) suministrado con el aparato. Fig. 1 A ISO 228-1 B ISO 7-1 Fig. 3 ESPAÑOL 52 Gas natural Utilice el conector de salida GN para gas natural o para una mezcla de propano-aire. El tubo de goma se debe instalar en el conector de salida y fijar con una abrazadera (C) (Fig. 4). La longitud máxima del tubo de goma es de 2 m. Debe ser un tubo estándar y sustituirse cuando caduque según la fecha que lleve impresa. IMPORTANTE: cierre la válvula de gas i antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento. Los datos de conexión se indican en la tabla de inyectores y en la tabla de conexión de gas. TABLA DE CONEXIÓN DE GAS C Fig. 4 Gas butano/propano Utilice el conector de salida B/P para el gas butano/propano. El tubo de goma se debe instalar en el conector de salida y fijar con la abrazadera C (Fig. 5). ISO 7-1 ISO 228-1 AT X BE X CH X DE X DK X ES X X FI X X FR X GB X GR X HU X IE X X X X X IS IT X X X LU C Fig. 5 NL X NO X X PT X X SE X X X X TR SK X ESPAÑOL 53 Ajustes para el gas Utilice reguladores de presión adecuados para las presiones de gas que se indican en la tabla de inyectores. Si el aparato está configurado para un tipo de gas distinto del disponible, es necesario cambiar los inyectores, ajustar la llama mínima y cambiar el conector de salida. Para cambiar los inyectores de la encimera, realice las siguientes operaciones: extraiga las parrillas; retire los quemadores y sus tapas (consulte al Fig. 6); cambie el inyector por uno adecuado para el nuevo tipo de gas (consulte la tabla de inyectores). Llama mínima de la encimera Para ajustar la llama mínima, proceda de la manera siguiente: • Encienda el quemador y gire el mando al mínimo ; extraiga el mando. Introduzca un destornillador pequeño junto al pasador de la válvula (Fig. 7). Fig. 7 Fig. 6 Cambie la etiqueta de calibración de gas por la nueva etiqueta incluida en el paquete del inyector. Vuelva a instalar todo en orden inverso, teniendo cuidado de colocar correctamente la tapa de cada quemador. Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para aumentar la llama o a la derecha para reducirla. El ajuste es correcto cuando la llama es de unos 3 o 4 mm. El tornillo de ajuste se debe atornillar por completo en el caso de butano/propano. Cerciórese de que no se apague la llama al cambiar rápidamente de llama alta a baja y viceversa. Vuelva a instalar el mando. Aparatos de gas Este aparato no está conectado a un dispositivo de salida de humos. Por lo tanto, se debe instalar y conectar de conformidad con la normativa local. Se debe prestar una atención especial a la normativa correspondiente a la ventilación ambiental. ESPAÑOL Ventilación ambiental Este aparato sólo debe instalarse y utilizarse en habitaciones bien ventiladas, de acuerdo con las normas vigentes, con aberturas en las paredes o con conductos especiales que faciliten la ventilación natural o forzada, de modo que se garantice la entrada permanente y adecuada del aire necesario para la combustión correcta y la extracción del aire viciado. En especial, si es el único aparato de gas en la habitación, se debe instalar una campana sobre el mismo para garantizar la extracción natural y directa del aire viciado, con un conducto vertical de una longitud de al menos el doble del diámetro y una sección mínima de 100 cm2. Min. 180 cm Min. 100 cmq Para conseguir la entrada de aire puro indispensable en la habitación, debe haber una abertura similar directamente hacia el exterior de al menos 100 cm2, a una altura cercana al nivel del suelo, sin obstrucción en la parte interior o exterior de la pared, que no obstaculice la correcta combustión de los quemadores ni la extracción habitual del aire viciado, y que tenga una diferencia de altura de al menos 180 cm respecto a la abertura de salida. El volumen de aire necesario para la combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kW de potencia (consulte la potencia total en kW en la placa de datos técnicos del aparato). 54 En los demás casos, cuando haya otros aparatos en la misma habitación, si no es posible la ventilación natural directa o es necesario crear una ventilación natural indirecta y forzada, solicite a un especialista cualificado que realice la instalación y prepare el posible sistema de ventilación de conformidad estricta con la normativa vigente. Los conductos de humos ya utilizados por otros aparatos no se deben utilizar para la salida de emisiones de la combustión. IMPORTANTE: los armarios deben i estar recubiertos de material resistente al calor (90 °C como mínimo). ESPAÑOL 55 IMPORTANTE: la encimera de trabajo debe estar al menos 20 mm por debajo de la altura total de la cocina (incluida la rejilla de soporte de recipientes) (consulte la Fig. 2). i 0 mm mín. 5 0 mm mín. 5 mín. 550 mm m 0m . 10 mín mín. 400 mm 20 mm Fig. 2 ESPAÑOL 56 Dispositivo de seguridad de la puerta Para abrir la puerta con el dispositivo de seguridad consulte la Fig. 1. Fig. 1 El dispositivo de seguridad de la puerta se puede quitar siguiendo la secuencia de las imágenes (consulte las Fig. 2 y 3). Fig. 3 Fig. 2 ESPAÑOL 57 Conexión eléctrica Antes de conectar el aparato, compruebe lo siguiente: 1. el voltaje nominal de la alimentación eléctrica de la vivienda coincide con el del aparato, indicado en la placa de datos técnicos; 2. la línea de alimentación a la que se conecta el aparato es de la potencia adecuada respecto a la potencia máxima absorbida por el aparato, según se indica en la placa de datos técnicos; 3. el sistema eléctrico de la vivienda cuenta con conexión a tierra adecuada. • Se debe instalar un interruptor omnipolar con una abertura mínima entre los contactos de 3 mm. NOTA: una vez terminada la instalación, sólo debe ser posible acceder a los componentes eléctricos mediante una herramienta especial. Utilice un cable de alimentación de tipo H05RR-F, conforme con la tabla siguiente. Voltaje del suministro eléctrico Número de cables x dimensiones 1N ~ 230 V 3 x 1,5 mm2 Instrucciones para el instalador • Antes de realizar tareas de servicio o mantenimiento, desconecte el enchufe eléctrico y cierre el gas. • La instalación eléctrica y de gas debe realizarla un técnico cualificado, de acuerdo con las normas de seguridad vigentes. • La ley obliga a que el aparato cuente con conexión a tierra. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a personas y animales o daños a la propiedad que sean consecuencia del incumplimiento de las normas antes mencionadas. Los datos técnicos se indican en la placa situada en la parte posterior del aparato. Las condiciones de ajuste se indican en una etiqueta fijada al embalaje. No utilice el asa de la puerta del horno para mover el aparato ni para extraerlo del embalaje. Este aparato es de Clase 1 (aparato vertical independiente). ESPAÑOL 58 Aspectos medioambientales Eliminación del embalaje -- El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ). Elimine los distintos tipos de material del embalaje conforme a la normativa local sobre eliminación de desechos. Eliminación del producto -- Este aparato está marcado de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE, Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). -- La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. -- El símbolo en el aparato o en la documentación que lo acompaña indica que no se puede tratar como desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Ahorro de energía -- Precaliente el horno sólo si se especifica en la tabla de tiempos de cocción o en la receta. -- Utilice fuentes de horno esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor. -- Apague el horno de 10 a 15 minutos antes del tiempo de cocción fijado. Los alimentos que requieren una cocción prolongada se siguen cocinando incluso después de apagarse el horno. Declaración de conformidad -- Este horno, preparado para el contacto con alimentos, es conforme con la normativa europea ( ) 1935/2004 y se ha diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con las normas de seguridad de la directiva sobre “Bajo Voltaje” 2006/95/CE (que sustituye a 73/23/CEE y siguientes enmiendas), los requisitos de protección de la directiva “CEM” 2004/108/CE y de la directiva CEE 2009/142/EC (ex: CEE 90/396). Referencia a la normativa local Las instalaciones de gas para cocinas domesticas deberan atenerse a las normas de instalaciones de gas en edificios habitados, publicadas en el B.O.E. N° 77 de fecha 30 de Marzo de 1974. ESPAÑOL GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía de 5 años de IKEA? Los aparatos LAGAN y todos los electrodomésticos comprados en IKEA antes del 1 de agosto de 2007. ¿Quién llevará a cabo el servicio? El proveedor de servicios autorizado de IKEA prestará el servicio a través de su propia red. Was deckt diese Garantie ab? La garantía cubre defectos del electrodoméstico, que pueden haber sido causados por un defecto de fabricación o de materiales a partir de la fecha de la compra en IKEA. Esta garantía se aplica sólo al uso doméstico. Las excepciones se especifican en el título “¿Qué no cubre esta garantía?”. Dentro del periodo de garantía, los costes para remediar el fallo, por ejemplo reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamientos quedarán cubiertos, siempre que el electrodoméstico esté accesible para reparar sin gastos especiales y que el fallo esté relacionado con una fabricación defectuosa o un defecto de material cubierto por la garantía. En estas condiciones, se aplican las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas normativas locales. Las piezas cambiadas pasarán a ser propiedad de IKEA. 59 ¿Qué hará IKEA para solucionar el problema? El proveedor de servicios designado de IKEA examinará el producto y decidirá, según su criterio, si está cubierto por la garantía. En caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio de sus propias operaciones de servicio, decidirán, según su criterio, si reparan el producto defectuoso o si lo cambian por uno igual o comparable. ¿Qué no cubre esta garantía? • El deterioro o desgaste normal. • Daños deliberados o causados por negligencia, daños causados por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta, conexión a una tensión incorrecta, daños causados por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños causados por el agua incluyendo pero sin limitarse a los daños causados por un exceso de cal en el agua, y los daños provocados por condiciones medio ambientales anormales. • Piezas consumibles, incluyendo las baterías y las bombillas. • Piezas no funcionales y decorativas, que no afecten el uso normal del electrodoméstico, incluida cualquier posible raya y las diferencias de color. • Daños accidentales provocados por objetos o sustancias extraños, por la limpieza o por el desbloqueo de los filtros, los sistemas de vaciado o los cajetines para el jabón. • Daños provocados en las siguientes piezas: vidrio cerámico, accesorios, cestos para la vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas, pantallas, mandos, revestimientos y partes de los revestimientos protectores. Salvo que se ESPAÑOL demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. • Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. • Reparaciones no realizadas por nuestros proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. • Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. • Daños de transporte (tales como: rayas, golpes, etc.). Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto. No obstante, si IKEA entrega el producto en la dirección indicada por el cliente, los daños del producto producidos con motivo del transporte serán cubiertos por IKEA • Coste de la instalación inicial del aparato IKEA. No obstante, si un proveedor de servicios de IKEA o su servicio autorizado repara o sustituye el aparato con arreglo a esta garantía, el proveedor de servicios o su servicio autorizado volverán a instalar el aparato arreglado o nuevo, si es necesario. Estas restricciones no se aplican a las tareas libres de fallos llevadas a cabo por un especialista cualificado utilizando nuestras piezas originales, con vistas a adaptar el electrodoméstico a las especificaciones técnicas de seguridad de otro país de la UE. ¿Cómo se aplica la ley nacional? La garantía IKEA le otorga derechos legales específicos, que cubren o exceden todas las normativas legales locales que pueden variar de un país a otro. 60 Área de validez Para los electrodomésticos comprados en un país de la UE y que son llevados a otro país de la UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo con las condiciones de la garantía normales en el nuevo país. Sólo existe la obligación de realizar servicios en el marco de la garantía si el electrodoméstico cumple y está instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se realiza la reclamación. El SERVICIO POSTVENTA dedicado para aparatos IKEA Por favor, no dude en contactar con el Proveedor de Servicio designado por IKEA para: • hacer una reclamación con arreglo a esta garantía; • solicitar aclaraciones relacionadas con la instalación del aparato IKEA en los muebles de cocina IKEA; • solicitar aclaraciones sobre las funciones de los aparatos IKEA. Para asegurar de que le proporcionaremos la mejor asistencia, por favor, lea atentamente las Instrucciones de Montaje y/o el Manual de Instrucciones antes de contactar con nosotros. ¿Cómo contactar con nosotros si necesita nuestro servicio? En la última página de este manual encontrará el listado de Proveedores de Servicio designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales. i  ara proporcionarle un servicio más P rápido, le recomendamos que utilice los números de teléfono específicos que se incluyen en el manual. Indique siempre los números que aparecen en el manual correspondientes al ESPAÑOL aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, el código de 8 dígitos y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran en la placa de datos técnicos del aparato. i ¡ GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. ¿Necesita ayuda adicional? Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA. Le recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de contactar con nosotros. 61 PORTUGUÊS 71 Tabelas de cozedura Receita Pré-aquecimento Nível (a partir de baixo) Temperatura (°C) Tempo de cozedura (minutos) Bolos com fermentação Sim 2 160-180 30-90 Sim 2-4 160-180 30-90 Tartes recheadas (cheese cake, strudel, tarte de fruta) Sim 2-4 160-200 35-90 Bolachas/queques Sim 2 170-180 15-45 Sim 2-4 160-170 20-45 Sim 2 180-200 30-40 Sim 2-4 180-190 35-45 Sim 2 100 110-150 Sim 2-4 100 130-150 Pão/Pizza/ Pãezinhos Sim 2 190-250 15-50 Sim 2-4 190-250 25-50 Pizza congelada Sim 2 250 10 -15 Sim 2-4 250 10 -20 Tartes salgadas (tarte de legumes, quiche) Sim 2 180-190 35-45 Sim 2-4 180-190 45-60 Vols-au-vent / Salgadinhos Sim 2 190-200 20-30 Sim 2-4 180-190 20-40 Lasanha/ Massa no forno/ Cannellones/Flan Sim 2 190-200 45-55 Borrego/Vitela/ Vaca/Porco 1 kg Sim 2 190-200 70-100 Éclairs Merengue Função PORTUGUÊS 80 Insira a peça R (buchalvazia) nos orifícios F e aparafuse o gancho G à peça R (Fig. 3). Prenda a corrente ao gancho G, tal como indicado na Fig. 4, posição C. 2x 2x F G R C G Fig. 3 Fig. 4  i Classe do aparelho: 1 Categoria do aparelho II2H3+ TABELA DOS INJECTORES Tipo de gás utilizado Tipo de quei- Marca do Capacida- Consumo Capacida- Pressão do gás mbar mador injector de térmica nominal de térmica nominal reduzida kW Gás natural triplo anel (Metano) G20 rápido semi-rápido auxiliar Gás liquefeito triplo anel de petróleo rápido (garrafa) G30 semi-rápido auxiliar Gás liquefeito triplo anel de petróleo rápido (garrafa) G31 semi-rápido auxiliar Tipo de gás utilizado C 130 115 97 72 96 85 65 50 96 85 65 50 3,60 3,00 1,75 1,00 3,60 3,00 1,75 1,00 3,60 3,00 1,75 1,00 343 l/h 286 l/h 167 l/h 95 l/h 262 g/h 219 g/h 128 g/h 73 g/h 258 g/h 215 g/h 124 g/h 69 g/h Configuração Capacidade do modelo térmica nominal total kW G20 20 mbar 5 queimadores 11,10 G30 28-30 mbar 5 queimadores 11,10 G31 37 mbar 5 queimadores 11,10 ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA: 230 V ~ 50 Hz kW mín. nominal máx. 1,30 0,75 0,48 0,33 1,30 0,75 0,48 0,33 1,30 0,75 0,48 0,33 17 20 25 20 28-30 35 25 37 45 Consumo Ar necessário (m3) nominal total para a combustão de 1 m3 de gás 1058 l/h 21,6 810 g/h 21,6 790 g/h 21,6 152 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN ÖSTERREICH Telefoon/Numéro de téléphone/ Telefon-Nummer: Tarief/Tarif/Tarif: Openingstijd: Heures d’ouverture: Öffnungszeiten: 026200311 Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek Telefon nummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal taks Mandag - fredag 9.00 - 20.00 Lørdag0 9.00 - 16.0 (Åbent første søndag i måneden) ČESKY DANMARK 06929993602 Ortstarif Montag - Freitag Teléfono: Tarifa: Horario: 913754126 Tarifa local Lunes - Viernes (España Continental) ESPAÑA FRANCE Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi ÍSLENSKA 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 9.00 - 21.00 Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00 ITALIA Telefono: Tariffa: Orari d’apertura: 0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì MAGYARORSZÁG 8.00 - 20.00 Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő: (06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig Telefoon: 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA Lokaal tarief € 0,10 p/min Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00 NEDERLAND Tarief: Openingstijd: NORGE Telefon nummer: Takst: Åpningstider: 23500112 Lokal takst Mandag - fredag 013602771461 Ortstarif Montag - Freitag Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia: 0225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00 - 20.00 Telefone: Tarifa: Horário: 213164011 Tarifa local Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 Phone number: Rate: Opening hours: 016590276 Local rate Monday - Friday 8.00 - 20.00 Telefon-Nummer/ Numéro de téléphone/Telefono: Tarif/Tarif/Tariffa: Öffnungszeiten: Heures d’ouverture: Orario d’apertura: 0225675345 Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: 0250102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok 8.00 - 20.00 Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: 0250102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok 8.00 - 20.00 Telefon nummer: Taxa: Öppet tider: 775700500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag 8.30 - 20.00 9.30 - 18.00 Phone number: Rate: Opening hours: 02076601517 Local rate Monday - Friday 9.00 - 21.00 Τηλεφωνικός αριθμός: Χρέωση: Ώρες λειτουργίας: 2109696497 Τοπική χρέωση Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00 POLSKI PORTUGAL 8.00 - 20.00 DEUTSCHLAND Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 REPUBLIC OF IRELAND SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA SLOVENSKY SUOMI SVERIGE UNITED KINGDOM ΕΛΛΑΣ РОССИЯ Телефонный номер: Стоимость звонка: Время работы: 8.00 - 20.00 4957059426 Местная стоимость звонка Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00 (Московское время)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

IKEA 50182272 Guía del usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para