Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Índice
Información sobre seguridad
Descripción del producto
Panel de mandos
Uso diario
Limpieza y mantenimiento
Qué hacer si...
32
32
34
35
37
43
46
Información sobre seguridad
Antes de utilizar la placa de cocción
• Saque los accesorios del horno y
caliéntelo a 200 °C durante unas dos
horas para eliminar el olor de la grasa
protectora y los materiales aislantes. Se
recomienda dejar las ventanas abiertas
durante esta operación.
• Antes del uso, retire los elementos
siguientes:
-- los adhesivos de la parte frontal del
aparato y de la puerta del horno,
excepto la placa de datos técnicos,
-- las protecciones de cartón y la
película de plástico protectora
del panel de mandos y de otros
componentes del aparato,
-- cualquier adhesivo de los accesorios
(por ej., debajo de la bandeja
colectora).
Medidas de precaución y consejos
generales
• Este aparato no debe ser utilizado
por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o
que carezcan de experiencia y
conocimientos, salvo que primero hayan
recibido la supervisión o instrucción
debida de la persona responsable de su
seguridad.
• El aparato está destinado
exclusivamente al uso doméstico para
la cocción de alimentos. Está prohibido
cualquier otro uso. El fabricante no es
responsable de los daños causados por
uso indebido o ajustes incorrectos.
Datos técnicos
Instalación
Conexión eléctrica
Información medioambiental
Garantía de IKEA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
48
49
57
58
59
Toda reparación o servicio deberá estar
a cargo exclusivamente de personal
técnico autorizado.
No exponga el aparato a los elementos
atmosféricos.
No coloque objetos pesados sobre la
puerta ya que la cavidad del horno y
las bisagras pueden sufrir daños. No se
apoye sobre la puerta.
No cuelgue peso alguno del asa de la
puerta del horno.
No cubra el fondo del horno con papel
de aluminio ni otros objetos.
La puerta del horno debe cerrar
bien. Las juntas de la puerta deben
mantenerse limpias.
No vierta agua directamente en el
interior del horno cuando esté caliente.
Se podría dañar el esmalte.
Las gotas de zumo de fruta que caigan
de la bandeja de hornear pueden dejar
manchas permanentes. Se recomienda
limpiar el aparato antes de volver a
utilizarlo.
No arrastre recipientes sobre la
superficie ya que se puede dañar el
revestimiento.
La condensación residual que se
acumula al final de la cocción puede
provocar daños en el horno y en los
muebles cercanos. Se aconseja:
-- seleccionar la temperatura más
baja;
-- cubrir los alimentos;
-- retirar los alimentos del horno;
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
-- secar las partes húmedas cuando el
horno se enfríe.
IMPORTANTE: El panel frontal y el
i asa de la puerta del horno se
calientan cuando el aparato ha estado
funcionando durante largo tiempo a
temperatura elevada.
No toque el aparato con las manos
mojadas ni lo utilice estando descalzo.
No tire del aparato ni del cable
de alimentación eléctrica para
desenchufarlo.
Mantenga a los niños alejados de:
-- los mandos y el aparato en
general, en especial durante su
uso e inmediatamente después de
utilizarlo: riesgo de lesiones;
-- restos de embalaje (bolsas,
poliestireno, piezas metálicas, etc.);
-- el aparato que se va a desechar.
Asegúrese de que los cables eléctricos
de otros aparatos situados cerca del
horno no estén en contacto con las
partes calientes ni puedan quedar
atrapados por la puerta del horno.
No coloque material inflamable dentro o
cerca del horno: riesgo de incendio del
horno si se enciende por accidente.
33
•
•
•
•
•
•
Utilice guantes adecuados para sacar
las bandejas y los accesorios del horno
cuando esté caliente.
Si añade bebidas alcohólicas (por
ej. ron, brandy, vino) a los asados o
bizcochos, recuerde que el alcohol se
evapora a temperaturas elevadas. Por
lo tanto, existe el riesgo de que el vapor
de alcohol llegue a las resistencias
eléctricas y se inflame.
No caliente ni cocine alimentos en
recipientes cerrados. El envase podría
estallar debido a la presión que se
genera en el interior y dañar el horno.
No utilice recipientes de material
sintético para cocinar (excepto los
adecuados, consulte las instrucciones
del fabricante), ya que pueden fundirse
a temperaturas elevadas.
Vigile la cocción de los alimentos con
grasa y aceite abundantes. ¡El aceite y
la grasa podrían calentarse en exceso
y arder!
Nunca extraiga los accesorios con carga
completa. Observe una precaución
máxima.
ESPAÑOL
34
Descripción del producto
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
Encimera de cocción
1 Quemador rápido
2 Quemador semirrápido
3 Quemador semirrápido
4 Quemador auxiliar
5 Quemador de triple anillo
Accesorios
Parrillas
2x
Horno
6 Panel de mandos
7 Abertura para ventilación
8 Resistencia del grill
9 Luz posterior
10 Ventilador
11 Puerta del horno
Juego de bandeja de grill
1x
Bandeja colectora
1x
ESPAÑOL
35
Panel de mandos
1
2
3 4
5
6
7
8
9
Mandos del horno
1
2
3
4
Mando selector del tiempo de cocción
Mando selector del termostato
Indicador naranja del termostato
Mando selector de funciones
Mandos de la encimera de cocción
5 Mando del quemador delantero izquierdo*
6 Mando del quemador trasero izquierdo*
7 Mando del quemador intermedio*
8 Mando del quemador trasero derecho*
9 Mando del quemador delantero derecho*
* El uso de los mandos del horno y de la encimera de cocción no son intercambiables.
Después de su limpieza o reparación, deben colocarse en las posiciones originales.
ESPAÑOL
Cómo utilizar el horno
• Gire el mando selector para elegir la
función que desee. Se enciende la luz
del horno.
• Gire el mando del termostato a
la derecha, hasta la temperatura
adecuada. El LED naranja del
termostato se enciende y apaga cuando
se alcanza la temperatura seleccionada.
Selector del tiempo de cocción
El selector permite fijar un tiempo de
cocción de entre 1 y 120 minutos.
Para fijar el tiempo de cocción, después
de seleccionar la función necesaria gire
el mando a la derecha hasta el tiempo
que corresponda. Al finalizar el tiempo de
cocción, el horno se apaga y el selector
se sitúa en la posición “0”. Para utilizar
el horno de forma manual, sin establecer
tiempo de cocción, asegúrese de que
el mando del selector esté situado en el
símbolo
.
IMPORTANTE: Cuando el selector está
situado en la posición “0”, el horno no
se enciende.
Para encenderlo, coloque el selector en el
i
símbolo
o elija un tiempo de cocción.
Una vez finalizado el tiempo de cocción:
• Gire los mandos del horno a “0”.
36
Cómo utilizar la encimera de cocción
Con los quemadores de gas
Los símbolos siguientes aparecen junto a
cada mando del panel frontal:
Círculo lleno
Llama
grande
Llama
pequeña
Válvula cerrada
Apertura máxima
Apertura mínima
La posición mínima corresponde al mando
girado por completo hacia la izquierda.
Todas las posiciones de funcionamiento
se deben seleccionar entre el mínimo y el
máximo, y nunca entre máximo y apagado.
Encendido eléctrico automático
Para encender uno de los quemadores,
presione el mando correspondiente y gírelo
a la izquierda hasta el máximo. Mantenga
el mando presionado para el encendido
automático del quemador. En caso de que
se produzca una interrupción del fluido
eléctrico, el quemador podrá encenderse
con una cerilla.
Válvula de seguridad
Para encender los quemadores, realice
las mismas operaciones antes indicadas.
Una vez que los mandos se giran a la
posición de apertura, se deben mantener
presionados durante unos 10 segundos.
Si por alguna razón se apaga la llama, la
válvula de seguridad interviene de forma
automática y cierra el paso de gas al
quemador correspondiente.
ESPAÑOL
37
Uso diario
Funciones del horno
LUZ
Descripción de la función
Para encender la luz del horno.
CALOR SUPERIOR + Para cocinar cualquier tipo de plato sólo en un nivel.
INFERIOR
Utilice el 2º nivel. Precaliente el horno a la temperatura
necesaria. El horno está preparado para la introducción
de los alimentos cuando se apaga la luz del termostato.
GRILL MEDIO
Para gratinar piezas pequeñas de carne, debajo del grill
más pequeño. Se aconseja colocar los alimentos en el 4º
nivel a temperatura máxima. Precaliente el horno de 3 a
5 minutos. La puerta del horno debe permanecer cerrada
durante la cocción.
GRILL
Para gratinar chuletas, brochetas y embutidos, para
gratinar verduras o tostar pan. Se aconseja colocar los
alimentos en el 4º nivel. Al gratinar carne se recomienda
utilizar la bandeja colectora para recoger los jugos.
Colóquela en el nivel 3 y añada en torno a medio litro de
agua. Precaliente el horno de 3 a 5 minutos. La puerta
del horno debe permanecer cerrada durante la cocción.
TURBO GRILL
Para asar grandes piezas de carne (piernas, rosbif,
pollos). Coloque los alimentos en los niveles intermedios.
Utilice una bandeja colectora para recoger los jugos de
la cocción. Colóquelos en el nivel 1 o 2 y añada en torno
a medio litro de agua. No es necesario precalentar el
horno. Se recomienda dar la vuelta a la carne durante la
cocción para obtener un dorado homogéneo en ambos
lados.
La puerta del horno debe permanecer cerrada durante la
cocción.
Con esta función es posible utilizar la barra de asar giratoria,
si se ha suministrado.
AIRE FORZADO
Para cocinar, hasta en dos niveles a la vez, diferentes
alimentos que requieran la misma temperatura de cocción
(como pescado, verduras o bizcochos). La función permite
cocinar sin transmitir olores de un alimento al otro. Utilice
el 2° nivel si sólo cocinará en un nivel. Para cocinar en dos
niveles, utilice los niveles 2º y 4º y precaliente el horno
primero.
ESPAÑOL
Funciones del horno
RESISTENCIA
INFERIOR +
VENTILADOR
38
Descripción de la función
Para dar a los alimentos una consistencia muy suave y
conseguir bases crujientes y doradas. También es útil
para espesar salsas.
Se aconseja colocar los alimentos en el 2º nivel.
Precaliente el horno.
DESCONGELACIÓN Para acelerar la descongelación de los alimentos.
Coloque los alimentos en el nivel intermedio. Se
recomienda dejar el alimento en el envase para que no
se reseque la parte exterior.
ESPAÑOL
Recomendaciones sobre el uso
Cómo utilizar la tabla de cocción:
En la tabla se indica cuál es la mejor
función para los alimentos que se cocinen
en un nivel o en varios a la vez. El tiempo
de cocción se inicia en el momento en
que se introduce el alimento en el horno,
excluido el precalentamiento (cuando
sea necesario). Las temperaturas y los
tiempos de cocción son sólo orientativos y
dependen de la cantidad de alimentos y
del tipo de accesorio utilizado. En principio,
aplique los valores recomendados más
bajos y, si el resultado no es satisfactorio,
aumente los valores. Es conveniente que
utilice los accesorios suministrados y, de
ser posible, moldes y bandejas metálicos
oscuros. También puede utilizar recipientes
y accesorios tipo Pyrex o de cerámica,
aunque los tiempos de cocción serán
ligeramente mayores.
Cocción de platos distintos a la vez
La función AIRE FORZADO permite cocinar
alimentos diferentes que requieran la
misma temperatura (por ejemplo: pescado
y verduras) en niveles distintos. Retire del
horno los alimentos que requieran menor
tiempo y deje los que necesiten una cocción
más prolongada.
Bizcochos
-- Cocine los postres delicados con la
función convencional y en un solo
nivel. Utilice moldes metálicos oscuros
y colóquelos siempre sobre la parrilla
suministrada. Para cocinar en varios
niveles, seleccione la función de aire
forzado y disponga los moldes en los
estantes de modo que se facilite la
circulación de aire.
-- Para saber si un bizcocho está listo,
introduzca un palillo en la parte
superior. Si al retirar el palillo está seco,
el bizcocho está a punto.
39
-- Si utiliza moldes antiadherentes, no
coloque mantequilla en los bordes,
ya que es posible que el bizcocho no
se levante de manera uniforme en los
lados.
-- Si el bizcocho se apelmaza durante la
cocción, seleccione una temperatura
más baja en la siguiente ocasión;
también puede reducir la cantidad de
líquido de la masa y mezclarla con
mayor suavidad.
-- Para tartas con relleno húmedo (de
queso o de frutas) utilice la función “AIRE
FORZADO”. Si la base del bizcocho o
tarta se humedece, baje la bandeja y
salpique la base con migas de pan o de
galletas antes de añadir el relleno.
Carnes
-- Utilice cualquier tipo de bandeja de
horno o fuente Pyrex adecuado para
el tamaño de la pieza de carne que
vaya a cocinar. En el caso de asados,
es conveniente añadir un poco de
caldo al fondo de la bandeja y rociar la
carne durante la cocción para realzar el
sabor. Preste atención al vapor que se
forma durante esa operación. Cuando
el asado esté listo, déjelo reposar en
el horno durante 10 o 15 minutos, o
envuélvalo en papel de aluminio.
-- Para cocinar carne al grill, elija cortes de
igual grosor para obtener un resultado
de cocción uniforme. Las piezas de
carne muy gruesas requieren tiempos de
cocción más prolongados. Para evitar
que la carne se queme en la parte
exterior, baje la posición de la parrilla
alejándola del grill. Gire la carne en el
segundo tercio del tiempo de cocción,
teniendo cuidado con el vapor al abrir
la puerta.
ESPAÑOL
40
-- Para recoger los jugos de la cocción,
es conveniente colocar una bandeja
colectora con medio litro de agua
directamente debajo de la parrilla en
la que se cocina la carne. Reponga el
agua cuando sea necesario.
Pizza
-- Engrase ligeramente las bandejas para
que la pizza tenga una base crujiente.
Añada la mozzarella transcurridos dos
tercios del tiempo de cocción.
Consejos para ahorrar energía
• La encimera del aparato dispone de
quemadores de distintos diámetros.
Utilice ollas y sartenes cuyo diámetro de
fondo sea igual o ligeramente superior
al de los quemadores.
• Utilice exclusivamente ollas y sartenes
con fondo plano.
•
•
•
Quemador
Diámetro máx. del
recipiente
Rápido (200 mm)
230 mm
Semirrápido
(120 mm)
200 mm
Auxiliar (80 mm)
160 mm
Triple anillo
(230 mm)
260 mm
Si es posible, mantenga el recipiente
tapado al cocinar.
Cocine las verduras, patatas, etc., con
poca agua para reducir el tiempo de
cocción.
El uso de la olla a presión permite
ahorrar tiempo y energía
ESPAÑOL
41
Tablas de cocción
Receta
Precalentamiento
Nivel (desde
la base)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción
(minutos)
Sí
2
160-180
30-90
Sí
2-4
160-180
30-90
Tartas rellenas
(tarta de queso,
strudel, tarta de
frutas)
Sí
2-4
160-200
35-90
Galletas, tartaletas
Sí
2
170-180
15-45
Sí
2-4
160-170
20-45
Sí
2
180-200
30-40
Sí
2-4
180-190
35-45
Sí
2
100
110-150
Sí
2-4
100
130-150
Pan, pizza,
focaccia
Sí
2
190-250
15-50
Sí
2-4
190-250
25-50
Pizzas congeladas
Sí
2
250
10 -15
Sí
2-4
250
10 -20
Tartas saladas
(tarta de verduras,
quiche lorraine)
Sí
2
180-190
35-45
Sí
2-4
180-190
45-60
Volovanes/galletas
saladas
Sí
2
190-200
20-30
Sí
2-4
180-190
20-40
Lasaña, pasta al
horno, canelones,
flanes
Sí
2
190-200
45-55
Cordero, ternera,
buey, cerdo 1 kg
Sí
2
190-200
70-100
Bizcochos
Pastas rellenas
Merengues
Función
ESPAÑOL
Receta
42
Función
Precalentamiento
Nivel (desde
la base)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción
(minutos)
Pollo, conejo, pato
1 kg
Sí
2
200-230
50-100
Pavo, oca 3 kg
Sí
1/2
190-200
80-130
Pescado al horno/
en papillote
(lomos, entero)
Sí
2
180-200
40-60
Verduras rellenas
(tomates,
calabacines,
berenjenas)
Sí
2
180-200
50-60
Tostadas
Sí
4
máx.
3-5
Filetes, rodajas de
pescado
Sí
4
200
20-35
Embutidos,
brochetas, costillas,
hamburguesas
Sí
4
200-220
15-40
Pollo asado
1-1,3 kg
-
2
200-220
50-65
Rosbif poco hecho
1 kg
-
2
230
35-45
Pierna de cordero,
codillo
-
2
180-200
60-90
Patatas asadas
-
2
200
45-55
Verduras
gratinadas
-
2
200
10-15
Lasañas y carnes
Sí
1-3
200
50-100
Carnes y patatas
Sí
1-3
200
45-100
Pescados y
verduras
Sí
1-3
180
30-50
ESPAÑOL
43
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA!
-- No utilice aparatos de limpieza con
vapor.
-- Limpie el horno sólo cuando esté frío al
tacto.
-- Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
Antes de realizar tareas de limpieza,
desenchufe el aparato de la red eléctrica.
• Para limpiar utilice un paño humedecido
en agua jabonosa templada o
detergente líquido diluido.
• No utilice estropajos de acero ni productos
abrasivos, corrosivos o con cloro.
• No utilice aparatos de limpieza por vapor.
• No emplee productos inflamables.
• No deje sustancias ácidas o alcalinas,
como vinagre, sal o zumo de limón,
sobre la encimera.
• Utilice guantes de seguridad
Superficie de acero inoxidable
• Límpiela con un producto comercial
específico.
Limpieza de los quemadores
Para limpiar los quemadores de la
encimera, elévelos para retirarlos de
su posición (Fig. 1 y 2), a continuación,
colóquelos en una solución de agua caliente
y detergente no abrasivo durante unos 10
minutos. Después de limpiar y lavar los
quemadores, séquelos a fondo.
Cerciórese siempre de que las aberturas
no queden obstruidas. Es conveniente
realizar esta operación al menos una
vez por semana o cuando sea necesario.
Cerciórese de reinstalar correctamente los
quemadores, girándolos con lentitud de
modo que los cuatro sectores debajo de la
tapa del quemador encajen en el soporte
del inyector (si se centra a la perfección, el
quemador baja un poco y se bloquea en su
posición).
Fig. 1
Fig. 2
Mantenimiento de las parrillas
• Limpie las parrillas con una esponja y
detergente siempre que estén sucias.
• Las parrillas cambian de color en la
proximidad de los quemadores. Es algo
perfectamente normal y se debe a la
elevada temperatura que se alcanza
durante la cocción.
Limpieza del horno
• Cuando termine de cocinar, espere
a que el horno se enfríe y después
límpielo para evitar la acumulación de
residuos de la cocción.
• En el caso de suciedad adherida, utilice
un producto de limpieza para hornos y
siga las instrucciones del envase.
• Limpie el exterior del horno con una
esponja y agua templada.
• No utilice productos abrasivos ni
estropajos de acero.
ESPAÑOL
•
•
44
Limpie el cristal de la puerta con un
detergente líquido.
Lave los accesorios en un lavavajillas o
en el fregadero, utilizando para ello un
limpiador de hornos.
Extracción de las guías de bandeja del
horno
• Interior: las guías de bandeja del horno
se pueden extraer para facilitar la
limpieza. Para ello, extraiga todas las
bandejas y quite las guías laterales
(Fig. 3).
Extracción de la puerta
Si necesita retirar la puerta, compruebe
que el horno está desconectado y frío. A
continuación, siga estas instrucciones. La
puerta del horno es pesada.
Para extraerla:
1. Abra la puerta por completo.
2. Coloque los ganchos “A” de las bisagras
hacia fuera (consulte la Fig. 1).
2x
A
Fig. 1
3. Cierre la puerta lentamente hasta
llegar a los ganchos “A”, haciendo que
se bloqueen en las ranuras “B” de la
puerta, como se indica en la Figura 2.
Fig. 3
2x
A
B
Fig. 2
4. Utilizando las dos manos, empuje la
puerta hacia dentro con suavidad y
haga que las bisagras “C” salgan de
las ranuras “D” (consulte la Fig. 3), a
continuación, tire de la puerta hacia
fuera hasta retirarla del horno (consulte
la Fig. 4).
ESPAÑOL
45
2x
D
C
Fig. 3
Fig. 4
Cambio de la bombilla del horno:
1. Desconecte la alimentación eléctrica del
horno.
2. Una vez que el horno se haya enfriado,
desenrosque (girando a la izquierda) la
cubierta de la bombilla.
3. Cambie la bombilla (consulte la nota).
4. Vuelva a instalar la cubierta de la
bombilla.
5. Vuelva a conectar la alimentación
eléctrica del horno.
NOTA: utilice exclusivamente bombillas de
25 W 230 V, tipo E-14, T300°C, que puede
solicitar a nuestro servicio técnico.
IMPORTANTE: No utilice el horno
i hasta que haya colocado la cubierta
de la bombilla.
Compartimento del cajón
Una vez concluida la limpieza, vuelva a
colocar la puerta correctamente, siguiendo
el procedimiento inverso, y sitúe otra vez los
ganchos “A” hacia dentro antes de cerrar la
puerta (Fig. 5).
Preste atención a las bisagras de la puerta:
puede hacerse daño en las manos.
2x
A
No coloque material inflamable ni utensilios
de plástico en el compartimento del cajón
(en la parte inferior del horno).
Fig. 5
ESPAÑOL
46
Qué hacer si...
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El aparato no funciona
No hay conexión entre
el aparato y la red
eléctrica
Conecte el producto a la red
eléctrica
El horno no funciona
No hay conexión entre
el aparato y la red
eléctrica
Conecte el producto a la red
eléctrica
El selector del horno
está situado en “0”
Gire el selector del horno y
elija una función de cocción
El selector del horno
está situado en
Gire el selector del horno y
elija una función de cocción.
No hay conexión entre
el aparato y la red
eléctrica
Conecte el producto a la red
eléctrica
El conducto de
suministro de gas está
cerrado (metano)
Abra el conducto de
suministro de gas
La bombona de gas
está cerrada (gas
líquido)
Abra la bombona de gas
Las aberturas del
quemador están
obstruidas o sucias
Limpie el quemador (consulte
el párrafo “Limpieza y
mantenimiento”)
El quemador quedó mal
colocado después de
limpiarlo
Coloque el quemador
correctamente después de
limpiarlo (consulte el párrafo
“Limpieza y mantenimiento”)
La tapa del quemador
quedó mal colocada
después de limpiarla
Coloque la tapa del
quemador correctamente
después de limpiarla (consulte
el párrafo “Limpieza y
mantenimiento”)
La operación de
encendido se ha
realizado con excesiva
rapidez
Repita la operación de
encendido, girando el mando
a la posición del símbolo de
llama pequeña
El quemador no se enciende
El quemador no permanece
encendido
ESPAÑOL
Antes de llamar al servicio técnico
1. Intente resolver el problema (consulte
“Qué hacer si...”).
2. Apague el aparato y vuelva a
encenderlo para comprobar si se ha
solucionado el problema.
Si el fallo persiste después de estas
comprobaciones, póngase en contacto
con el servicio técnico de IKEA.
Indique lo siguiente:
• tipo de fallo;
• tipo y modelo exactos del horno:
• número de servicio posventa (que
aparece a continuación de la palabra
“Service” en la placa de datos técnicos),
situado en la parte posterior del
producto;
• su dirección completa;
• su número de teléfono.
Para solicitar reparaciones, llame el servicio
técnico de IKEA.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede comprometer la seguridad y la
calidad del producto.
47
ESPAÑOL
48
Datos técnicos
FRAMTID CG7 N
DÅTID CG7 N
Medidas (internas) mm
330x410x691
330x410x691
Ancho mm
900
900
Alto mm
850-910
850-910
Fondo mm
600
600
Volumen útil L
93,5
93,5
Lámpara del horno W
25
25
Descongelación W
25
25
Calor superior + inferior W
2700
2700
Aire forzado W
2500
2500
Grill medio W
1800
1800
Grill W
2800
2800
Turbo grill + ventilador W
2800
2800
Calor inferior + ventilador W
1700
1700
Ventilador de refrigeración W
No se incluye
18/22
Capacidad total W
2800
2800
Número de funciones
7
7
Consumo de energía con carga normal y
calor superior + inferior kWh
1,26
1,26
Consumo de energía con carga normal y aire 0,99
forzado en el horno kWh
0,99
La información técnica se encuentra en
la placa de datos técnicos en la parte
posterior del aparato y en la etiqueta de
energía.
00000
Datos técnicos
XXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXX XXXXXXX
XXXX
XXXX XXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXX XXXXXXX
XXXX XXXXXXX
XXXX XXXX
XXXX XXXXX XX
XXXXXXXXXXXX
ESPAÑOL
49
Instalación
Este aparato es de Clase 1 (aparato vertical
independiente).
El aparato debe utilizarse con el tipo de
gas especificado en la placa de datos
técnicos situada en la parte posterior del
mismo. La instalación y el mantenimiento
de los sistemas eléctrico y de gas deben
ser ejecutados por un técnico especializado
según las condiciones establecidas en los
documentos sobre normativa y de acuerdo
con las normas éticas.
Cómo instalar las patas
El aparato cuenta con 4 patas que permiten
alinear su altura respecto al resto del
mobiliario de cocina. Para instalarlas, incline
el aparato y atornille las 4 patas en las
roscas especiales situadas en las esquinas
(consulte la Fig. 1).
Fijación de la cocina a la pared
Perfore dos orificios en la pared a unos
700 mm por encima y 20 mm hacia el
interior del borde inferior de los lados la
cocina (como se indica en la Fig. 1 posición
F), de modo que queden ocultos por el
aparato (consulte la Fig. 2).
2x
ø 6 mm
20 mm
20 mm
F
F
~700 mm
Fig. 1
4x
Fig. 2
Fig. 1
ESPAÑOL
50
Introduzca la pieza R (taco) en los orificios
F y el gancho de tornillo G en la pieza R
(Fig. 3).
Fije la cadena al gancho G como se indica
en la Fig. 4 posición C.
2x
2x
F
G
C
r
C
G
Fig. 4
Fig. 3
i Aparato de clase: 1
Aparato de categoría II2H3+
Tipo de
Referen- Capacidad ConCapacidad Presión del gas
quemador cia del térmica
sumo
térmica
en mbar
inyector nominal
nominal reducida
kW
kW
mín. nom. máx.
TABLA DE INYECTORES
Tipo de gas
empleado
GAS NATURAL triple anillo
(metano) G20 rápido
semirrápido
auxiliar
Gas licuado
triple anillo
de petróleo
rápido
(bombona)
semirrápido
G30
auxiliar
Gas licuado
triple anillo
de petróleo
rápido
(bombona)
semirrápido
G31
auxiliar
Tipo de gas
empleado
130
115
97
72
96
85
65
50
96
85
65
50
3,60
3,00
1,75
1,00
3,60
3,00
1,75
1,00
3,60
3,00
1,75
1,00
343 l/h
286 l/h
167 l/h
95 l/h
262 g/h
219 g/h
128 g/h
73 g/h
258 g/h
215 g/h
124 g/h
69 g/h
ConfiguCapacidad
ración del
térmica nominal
modelo
kW
G20 20 mbar
5 quemadores 11,10
G30 28-30 mbar 5 quemadores 11,10
G31 37 mbar
5 quemadores 11,10
SUMINISTRO ELÉCTRICO: 230 V ~ 50 Hz
1,30
0,75
0,48
0,33
1,30
0,75
0,48
0,33
1,30
0,75
0,48
0,33
17
20
25
20
28-30 35
25
37
45
Consumo total Aire necesario (m3)
nominal
para la combustión
de 1 m3 de gas
1058 l/h
21,6
810 g/h
21,6
790 g/h
21,6
ESPAÑOL
51
Conexión del gas
Para ver las instrucciones sobre la
instalación de gas, consulte la tabla de
inyectores y la “norma” correspondiente a
su país.
El sistema de suministro de gas debe ser
conforme con la normativa local.
El aparato debe conectarse al suministro
de gas o a una bombona mediante un
tubo rígido de cobre, acero o goma,
de conformidad con la normativa local
(consulte la tabla de conexiones).
La longitud máxima del tubo es de 2 m.
El tubo se debe conectar directamente al
conector de salida (Fig. 1), después de
haber retirado cualquier cable prolongador
fijado al aparato.
IMPORTANTE: si utiliza un tubo de
goma, debe instalarse de modo que
no esté en contacto con zonas calientes de
la parte posterior del aparato o la cocina.
Debe pasarse por una zona sin obstáculos
y en un lugar que permita inspeccionarlo en
toda su longitud (Fig. 2).
i
Fig. 2
Cuando conecte el aparato al suministro de
gas, utilice agua jabonosa para detectar la
presencia de fugas.
El tubo de goma se debe conectar como se
indica en las Fig. 3, 4 y 5, de conformidad
con la normativa local
SÓLO PARA FRANCIA: instale el empalme
cónico (B) suministrado con el aparato.
Fig. 1
A ISO 228-1
B ISO 7-1
Fig. 3
ESPAÑOL
52
Gas natural
Utilice el conector de salida GN para gas
natural o para una mezcla de propano-aire.
El tubo de goma se debe instalar en
el conector de salida y fijar con una
abrazadera (C) (Fig. 4).
La longitud máxima del tubo de goma
es de 2 m. Debe ser un tubo estándar y
sustituirse cuando caduque según la fecha
que lleve impresa.
IMPORTANTE: cierre la válvula de gas
i antes de llevar a cabo tareas de
mantenimiento.
Los datos de conexión se indican en
la tabla de inyectores y en la tabla de
conexión de gas.
TABLA DE CONEXIÓN DE GAS
C
Fig. 4
Gas butano/propano
Utilice el conector de salida B/P para el gas
butano/propano.
El tubo de goma se debe instalar en el
conector de salida y fijar con la abrazadera
C (Fig. 5).
ISO 7-1
ISO 228-1
AT
X
BE
X
CH
X
DE
X
DK
X
ES
X
X
FI
X
X
FR
X
GB
X
GR
X
HU
X
IE
X
X
X
X
X
IS
IT
X
X
X
LU
C
Fig. 5
NL
X
NO
X
X
PT
X
X
SE
X
X
X
X
TR
SK
X
ESPAÑOL
53
Ajustes para el gas
Utilice reguladores de presión adecuados
para las presiones de gas que se indican en
la tabla de inyectores.
Si el aparato está configurado para un tipo
de gas distinto del disponible, es necesario
cambiar los inyectores, ajustar la llama
mínima y cambiar el conector de salida.
Para cambiar los inyectores de la encimera,
realice las siguientes operaciones: extraiga
las parrillas; retire los quemadores y sus
tapas (consulte al Fig. 6); cambie el inyector
por uno adecuado para el nuevo tipo de
gas (consulte la tabla de inyectores).
Llama mínima de la encimera
Para ajustar la llama mínima, proceda de la
manera siguiente:
• Encienda el quemador y gire el mando
al mínimo ; extraiga el mando.
Introduzca un destornillador pequeño
junto al pasador de la válvula (Fig. 7).
Fig. 7
Fig. 6
Cambie la etiqueta de calibración de
gas por la nueva etiqueta incluida en el
paquete del inyector.
Vuelva a instalar todo en orden inverso,
teniendo cuidado de colocar correctamente
la tapa de cada quemador.
Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda
para aumentar la llama o a la derecha para
reducirla. El ajuste es correcto cuando la
llama es de unos 3 o 4 mm.
El tornillo de ajuste se debe atornillar por
completo en el caso de butano/propano.
Cerciórese de que no se apague la llama al
cambiar rápidamente de llama alta a
baja y viceversa.
Vuelva a instalar el mando.
Aparatos de gas
Este aparato no está conectado a un
dispositivo de salida de humos.
Por lo tanto, se debe instalar y conectar de
conformidad con la normativa local.
Se debe prestar una atención especial a la
normativa correspondiente a la ventilación
ambiental.
ESPAÑOL
Ventilación ambiental
Este aparato sólo debe instalarse y
utilizarse en habitaciones bien ventiladas,
de acuerdo con las normas vigentes,
con aberturas en las paredes o con
conductos especiales que faciliten la
ventilación natural o forzada, de modo
que se garantice la entrada permanente
y adecuada del aire necesario para la
combustión correcta y la extracción del aire
viciado.
En especial, si es el único aparato de gas
en la habitación, se debe instalar una
campana sobre el mismo para garantizar la
extracción natural y directa del aire viciado,
con un conducto vertical de una longitud
de al menos el doble del diámetro y una
sección mínima de 100 cm2.
Min. 180 cm
Min. 100 cmq
Para conseguir la entrada de aire puro
indispensable en la habitación, debe haber
una abertura similar directamente hacia el
exterior de al menos 100 cm2, a una altura
cercana al nivel del suelo, sin obstrucción
en la parte interior o exterior de la pared,
que no obstaculice la correcta combustión
de los quemadores ni la extracción habitual
del aire viciado, y que tenga una diferencia
de altura de al menos 180 cm respecto a la
abertura de salida.
El volumen de aire necesario para la
combustión no debe ser inferior a 2 m3/h
por cada kW de potencia (consulte la
potencia total en kW en la placa de datos
técnicos del aparato).
54
En los demás casos, cuando haya otros
aparatos en la misma habitación, si no es
posible la ventilación natural directa o es
necesario crear una ventilación natural
indirecta y forzada, solicite a un especialista
cualificado que realice la instalación y
prepare el posible sistema de ventilación
de conformidad estricta con la normativa
vigente.
Los conductos de humos ya utilizados por
otros aparatos no se deben utilizar para la
salida de emisiones de la combustión.
IMPORTANTE: los armarios deben
i estar recubiertos de material resistente
al calor (90 °C como mínimo).
ESPAÑOL
55
IMPORTANTE: la encimera de trabajo
debe estar al menos 20 mm por
debajo de la altura total de la cocina
(incluida la rejilla de soporte de recipientes)
(consulte la Fig. 2).
i
0 mm
mín. 5
0 mm
mín. 5
mín.
550 mm
m
0m
. 10
mín
mín. 400 mm
20 mm
Fig. 2
ESPAÑOL
56
Dispositivo de seguridad de la puerta
Para abrir la puerta con el dispositivo de
seguridad consulte la Fig. 1.
Fig. 1
El dispositivo de seguridad de la puerta se
puede quitar siguiendo la secuencia de las
imágenes (consulte las Fig. 2 y 3).
Fig. 3
Fig. 2
ESPAÑOL
57
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe lo
siguiente:
1. el voltaje nominal de la alimentación
eléctrica de la vivienda coincide con el
del aparato, indicado en la placa de
datos técnicos;
2. la línea de alimentación a la que se
conecta el aparato es de la potencia
adecuada respecto a la potencia
máxima absorbida por el aparato,
según se indica en la placa de datos
técnicos;
3. el sistema eléctrico de la vivienda
cuenta con conexión a tierra adecuada.
• Se debe instalar un interruptor
omnipolar con una abertura mínima
entre los contactos de 3 mm.
NOTA: una vez terminada la instalación,
sólo debe ser posible acceder a los
componentes eléctricos mediante una
herramienta especial.
Utilice un cable de alimentación de tipo
H05RR-F, conforme con la tabla siguiente.
Voltaje del
suministro
eléctrico
Número de cables x
dimensiones
1N ~ 230 V
3 x 1,5 mm2
Instrucciones para el instalador
• Antes de realizar tareas de servicio o
mantenimiento, desconecte el enchufe
eléctrico y cierre el gas.
• La instalación eléctrica y de gas debe
realizarla un técnico cualificado, de
acuerdo con las normas de seguridad
vigentes.
• La ley obliga a que el aparato cuente
con conexión a tierra.
El fabricante declina toda responsabilidad
por lesiones a personas y animales o daños
a la propiedad que sean consecuencia
del incumplimiento de las normas antes
mencionadas. Los datos técnicos se indican
en la placa situada en la parte posterior
del aparato. Las condiciones de ajuste se
indican en una etiqueta fijada al embalaje.
No utilice el asa de la puerta del horno
para mover el aparato ni para extraerlo del
embalaje.
Este aparato es de Clase 1 (aparato vertical
independiente).
ESPAÑOL
58
Aspectos medioambientales
Eliminación del embalaje
-- El material de embalaje es 100%
reciclable y está marcado con el símbolo
de reciclado ( ). Elimine los distintos
tipos de material del embalaje conforme
a la normativa local sobre eliminación
de desechos.
Eliminación del producto
-- Este aparato está marcado de
conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE, Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
-- La correcta eliminación de este producto
evita consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud.
-- El símbolo
en el aparato o en la
documentación que lo acompaña indica
que no se puede tratar como desecho
doméstico, sino que debe entregarse en
un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Ahorro de energía
-- Precaliente el horno sólo si se especifica
en la tabla de tiempos de cocción o en
la receta.
-- Utilice fuentes de horno esmaltadas
oscuras, ya que absorben mejor el calor.
-- Apague el horno de 10 a 15 minutos
antes del tiempo de cocción fijado. Los
alimentos que requieren una cocción
prolongada se siguen cocinando incluso
después de apagarse el horno.
Declaración de conformidad
-- Este horno, preparado para el contacto
con alimentos, es conforme con la
normativa europea ( ) 1935/2004
y se ha diseñado, fabricado y
comercializado de conformidad con las
normas de seguridad de la directiva
sobre “Bajo Voltaje” 2006/95/CE (que
sustituye a 73/23/CEE y siguientes
enmiendas), los requisitos de protección
de la directiva “CEM” 2004/108/CE
y de la directiva CEE 2009/142/EC
(ex: CEE 90/396).
Referencia a la normativa local
Las instalaciones de gas para cocinas
domesticas deberan atenerse a las normas
de instalaciones de gas en edificios
habitados, publicadas en el B.O.E. N° 77 de
fecha 30 de Marzo de 1974.
ESPAÑOL
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justificante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía de 5 años de IKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quién llevará a cabo el servicio?
El proveedor de servicios autorizado de
IKEA prestará el servicio a través de su
propia red.
Was deckt diese Garantie ab?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especifican en el título “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales y que el fallo esté relacionado
con una fabricación defectuosa o un defecto
de material cubierto por la garantía. En
estas condiciones, se aplican las directrices
de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas
normativas locales. Las piezas cambiadas
pasarán a ser propiedad de IKEA.
59
¿Qué hará IKEA para solucionar el
problema?
El proveedor de servicios designado de
IKEA examinará el producto y decidirá,
según su criterio, si está cubierto por la
garantía. En caso afirmativo, el proveedor
de servicios de IKEA, o su servicio
autorizado, por medio de sus propias
operaciones de servicio, decidirán, según su
criterio, si reparan el producto defectuoso o
si lo cambian por uno igual o comparable.
¿Qué no cubre esta garantía?
• El deterioro o desgaste normal.
• Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta,
daños causados por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido,
corrosión o daños causados por el
agua incluyendo pero sin limitarse a
los daños causados por un exceso de
cal en el agua, y los daños provocados
por condiciones medio ambientales
anormales.
• Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
• Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
• Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los
filtros, los sistemas de vaciado o los
cajetines para el jabón.
• Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
ESPAÑOL
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
• Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de
un técnico.
• Reparaciones no realizadas por nuestros
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se
utilicen piezas no originales.
• Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla
las especificaciones de instalación.
• Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
• Daños de transporte (tales como: rayas,
golpes, etc.). Si un cliente transporta el
producto a su casa o a otra dirección,
IKEA no se responsabiliza de los daños
que pueda sufrir en el trayecto. No
obstante, si IKEA entrega el producto
en la dirección indicada por el cliente,
los daños del producto producidos con
motivo del transporte serán cubiertos
por IKEA
• Coste de la instalación inicial del
aparato IKEA. No obstante, si un
proveedor de servicios de IKEA o su
servicio autorizado repara o sustituye
el aparato con arreglo a esta garantía,
el proveedor de servicios o su servicio
autorizado volverán a instalar el
aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualificado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especificaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
específicos, que cubren o exceden todas
las normativas legales locales que pueden
variar de un país a otro.
60
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según las especificaciones
técnicas del país en el que se realiza la
reclamación.
El SERVICIO POSTVENTA dedicado para
aparatos IKEA
Por favor, no dude en contactar con el
Proveedor de Servicio designado por IKEA
para:
• hacer una reclamación con arreglo a
esta garantía;
• solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
• solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita
nuestro servicio?
En la última página de
este manual encontrará
el listado de Proveedores
de Servicio designados
por IKEA y los respectivos
números de teléfono
nacionales.
i
ara proporcionarle un servicio más
P
rápido, le recomendamos que utilice
los números de teléfono específicos
que se incluyen en el manual. Indique
siempre los números que aparecen
en el manual correspondientes al
ESPAÑOL
aparato específico para que el
necesita asistencia. Además, indique
siempre el número de producto, el
código de 8 dígitos y el número de
servicio de 12 dígitos del artículo de
IKEA, que se encuentran en la placa
de datos técnicos del aparato.
i
¡ GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía.
¿Necesita ayuda adicional?
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con Post-Venta sobre sus
aparatos, por favor, diríjase al call center de
la tienda IKEA. Le recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de contactar con nosotros.
61
PORTUGUÊS
71
Tabelas de cozedura
Receita
Pré-aquecimento
Nível (a
partir de
baixo)
Temperatura
(°C)
Tempo de
cozedura
(minutos)
Bolos com
fermentação
Sim
2
160-180
30-90
Sim
2-4
160-180
30-90
Tartes recheadas
(cheese cake,
strudel, tarte de
fruta)
Sim
2-4
160-200
35-90
Bolachas/queques
Sim
2
170-180
15-45
Sim
2-4
160-170
20-45
Sim
2
180-200
30-40
Sim
2-4
180-190
35-45
Sim
2
100
110-150
Sim
2-4
100
130-150
Pão/Pizza/
Pãezinhos
Sim
2
190-250
15-50
Sim
2-4
190-250
25-50
Pizza congelada
Sim
2
250
10 -15
Sim
2-4
250
10 -20
Tartes salgadas
(tarte de legumes,
quiche)
Sim
2
180-190
35-45
Sim
2-4
180-190
45-60
Vols-au-vent /
Salgadinhos
Sim
2
190-200
20-30
Sim
2-4
180-190
20-40
Lasanha/
Massa no forno/
Cannellones/Flan
Sim
2
190-200
45-55
Borrego/Vitela/
Vaca/Porco 1 kg
Sim
2
190-200
70-100
Éclairs
Merengue
Função
PORTUGUÊS
80
Insira a peça R (buchalvazia) nos orifícios F
e aparafuse o gancho G à peça R (Fig. 3).
Prenda a corrente ao gancho G, tal como
indicado na Fig. 4, posição C.
2x
2x
F
G
R
C
G
Fig. 3
Fig. 4
i Classe do aparelho: 1
Categoria do aparelho II2H3+
TABELA DOS INJECTORES
Tipo de gás
utilizado
Tipo de quei- Marca do Capacida- Consumo Capacida- Pressão do gás mbar
mador
injector
de térmica nominal de térmica
nominal
reduzida
kW
Gás natural
triplo anel
(Metano) G20 rápido
semi-rápido
auxiliar
Gás liquefeito triplo anel
de petróleo
rápido
(garrafa) G30 semi-rápido
auxiliar
Gás liquefeito triplo anel
de petróleo
rápido
(garrafa) G31 semi-rápido
auxiliar
Tipo de gás
utilizado
C
130
115
97
72
96
85
65
50
96
85
65
50
3,60
3,00
1,75
1,00
3,60
3,00
1,75
1,00
3,60
3,00
1,75
1,00
343 l/h
286 l/h
167 l/h
95 l/h
262 g/h
219 g/h
128 g/h
73 g/h
258 g/h
215 g/h
124 g/h
69 g/h
Configuração Capacidade
do modelo
térmica nominal
total kW
G20 20 mbar
5 queimadores 11,10
G30 28-30 mbar 5 queimadores 11,10
G31 37 mbar
5 queimadores 11,10
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA: 230 V ~ 50 Hz
kW
mín. nominal máx.
1,30
0,75
0,48
0,33
1,30
0,75
0,48
0,33
1,30
0,75
0,48
0,33
17
20
25
20
28-30
35
25
37
45
Consumo
Ar necessário (m3)
nominal total para a combustão
de 1 m3 de gás
1058 l/h
21,6
810 g/h
21,6
790 g/h
21,6
152
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
ÖSTERREICH
Telefoon/Numéro
de téléphone/
Telefon-Nummer:
Tarief/Tarif/Tarif:
Openingstijd:
Heures d’ouverture:
Öffnungszeiten:
026200311
Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Maandag - Vrijdag
8.00 - 20.00
Lundi - Vendredi
8.00 - 20.00
Montag - Freitag
8.00 - 20.00
Telefonní číslo:
Sazba:
Pracovní doba:
225376400
Místní sazba
Pondělí - Pátek
Telefon nummer:
Takst:
Åbningstid:
70150909
Lokal taks
Mandag - fredag
9.00 - 20.00
Lørdag0
9.00 - 16.0
(Åbent første søndag i måneden)
ČESKY
DANMARK
06929993602
Ortstarif
Montag - Freitag
Teléfono:
Tarifa:
Horario:
913754126
Tarifa local
Lunes - Viernes
(España Continental)
ESPAÑA
FRANCE
Numéro de téléphone: 0170480513
Tarif:
Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi
ÍSLENSKA
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
9.00 - 21.00
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími:
Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
Tariffa:
Orari d’apertura:
0238591334
Tariffa locale
Lunedì - Venerdì
MAGYARORSZÁG
8.00 - 20.00
Telefon szám:
Tarifa:
Nyitvatartási idő:
(06-1)-3285308
Helyi tarifa
Hétfőtől Péntekig
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Lokaal tarief € 0,10 p/min
Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag
9.00 - 20.00
Zondag
9.00 - 18.00
NEDERLAND
Tarief:
Openingstijd:
NORGE
Telefon nummer:
Takst:
Åpningstider:
23500112
Lokal takst
Mandag - fredag
013602771461
Ortstarif
Montag - Freitag
Numer telefonu:
Stawka:
Godziny otwarcia:
0225844203
Koszt połączenia według taryfy
operatora
Poniedziałek - Piątek
8.00 - 20.00
Telefone:
Tarifa:
Horário:
213164011
Tarifa local
Segunda - Sexta
9.00 - 21.00
Phone number:
Rate:
Opening hours:
016590276
Local rate
Monday - Friday
8.00 - 20.00
Telefon-Nummer/
Numéro de
téléphone/Telefono:
Tarif/Tarif/Tariffa:
Öffnungszeiten:
Heures d’ouverture:
Orario d’apertura:
0225675345
Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Montag - Freitag
8.00 - 20.00
Lundi - Vendredi
8.00 - 20.00
Lunedì - Venerdì
8.00 - 20.00
Telefónne číslo:
Cena za hovor:
Pracovná doba:
0250102658
Cena za miestny hovor
Pondelok až piatok
8.00 - 20.00
Telefónne číslo:
Cena za hovor:
Pracovná doba:
0250102658
Cena za miestny hovor
Pondelok až piatok
8.00 - 20.00
Telefon nummer:
Taxa:
Öppet tider:
775700500
Lokal samtal
Måndag - Fredag
Lördag - Söndag
8.30 - 20.00
9.30 - 18.00
Phone number:
Rate:
Opening hours:
02076601517
Local rate
Monday - Friday
9.00 - 21.00
Τηλεφωνικός
αριθμός:
Χρέωση:
Ώρες λειτουργίας:
2109696497
Τοπική χρέωση
Δευτέρα - Παρασκευή
8.00 - 20.00
POLSKI
PORTUGAL
8.00 - 20.00
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
Tarif:
Öffnungszeiten:
Telefon-Nummer:
Tarif:
Öffnungszeiten:
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
REPUBLIC OF IRELAND
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
SLOVENSKY
SUOMI
SVERIGE
UNITED KINGDOM
ΕΛΛΑΣ
РОССИЯ
Телефонный
номер:
Стоимость звонка:
Время работы:
8.00 - 20.00
4957059426
Местная стоимость звонка
Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)