Medibreeze

Medisana Medibreeze, 60002 Medibreeze El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana Medibreeze El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
GB
Water tank
Nebulizer attachment
Flow button (setting 2)
Light button
ON/OFF button
(setting 1)
Mains adaptor socket
DE
Wassertank
Vernebleraufsatz
Taste Nebelstufe 2
Beleuchtungs-Taste
EIN/AUS-Taste
(Nebelstufe 1)
Einsteckbuchse für Netzadapter
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:01 Uhr Seite 3
FR
Réservoir
Embout de nébulisation
Touche niveau de nébulisation 2
Touche éclairage
Touche MARCHE/ARRÊT
(niveau de nébulisation 1)
Connecteur du bloc d'alimentation
IT
Serbatoio dell’acqua
Nebulizzatore esterno
Tasto per livello di nebulizzazione 2
Tasto per illuminazione
Tasto ON/OFF
(livello di nebulizzazione 1)
Presa a spina per adattatore di rete
ES
Tanque de agua
Pieza de pulverización
Botón de nivel de pulverización 2
Botón de iluminación
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
(nivel de pulverización 1)
Zócalo de conexión para el adaptador de red
PT
Reservatório de água
Unidade vaporizadora
Botão de nível de vaporização 2
Botão de iluminação
Botão LIGAR/DESLIGAR
(nível de vaporização 1)
Tomada de encaixe para o adaptador de rede
NL
Watertank
Opzetstuk voor de verneveling
Verneveling niveau 2-toets
Verlichtings-toets
IN/UIT-toets
(verneveling niveau 1)
Aansluiting voor voedingsapparaat
FI
Vesisäiliö
Sumutinosa
Sumutusaste 2
Valaisinkytkin
VIRTAKYTKIN
(sumutusaste 1)
Liitinpistoke verkkovirtasovittimelle
SE
Vattenbehållare
Dimmunstycke
Dimnivå 2-knapp
Belysnings-knapp
PÅ/AV-knapp
(Dimnivå 1)
Uttag för nätadapter
GR
¡ÙÂfi˙ÈÙÔ ÓÂÚÔ‡
∂Í¿ÚÙËÌ· ·ÙÌÔ‡
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÛοϷ ·ÙÌÔ‡ 2
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÊˆÙÈÛÌÔ‡
¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF
(ÛοϷ ·ÙÌÔ‡ 1)
ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:01 Uhr Seite 4
25
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que
le resultará útil para la instalación y para el funciona-
miento.
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 25
26
1 Indicaciones de seguridad
ES
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda
con la tensión de su red de suministro.
Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de
uso.
El aparato no está determinado para el uso comercial.
No utilice el aparato cerca de emisores electromagnéticos de alta frecuencia.
• Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños inclui-
dos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean
vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instruc-
ciones de cómo manejarlo.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apara-
to como juguete.
Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso de avería ni siga
utilizándolo. Consulte con su comercio especializado y deje llevar a cabo repa-
raciones exclusivamente por estaciones de servicio autorizadas.
Los únicos trabajos que debe realizar en el aparato por sí mismo son tareas de
limpieza.
Utilice exclusivamente las piezas accesorias previstas para el aparato y sumi-
nistradas por el fabricante.
Instale y desinstale las piezas accesorias sólo cuando el aparato esté apagado.
Almacene el aparato en una estancia seca.
No utilice el aparato si el líquido en la cámara de pulverización tiene un nivel
bajo o se ha agotado.
No utilice el aparato bajo mantas ni cojines.
Mantenga las rejillas de ventilación situadas en la parte inferior del aparato
libres de polvo y suciedad.
Para la utilización de aparatos eléctricos con bloques de alimentación debe
observar especialmente los siguientes puntos:
No intente coger un aparato que haya caído al agua. En tal caso desconecte
inmediatamente la clavija de conexión a la red y el bloque de alimentación del
enchufe.
No utilice el aparato si el cable o el bloque de alimentación están dañados. Por
razones de seguridad estas piezas deben ser cambiadas exclusivamente por
una estación de servicio autorizada.
El aparato, el cable y el bloque de alimentación no deben ser sumergidos en
agua ni mantenidos bajo agua corriente bajo ninguna circunstancia.
El cable no debe guardarse cerca de fuentes de calor ni colocarse sobre bordes
punzantes.
• Coja el bloque de alimentación siempre con las manos secas.
No transporte, gire o tire del aparato por el bloque de alimentación. No
aplaste el bloque de alimentación.
Desconecte el bloque de alimentación del enchufe cuando el aparato esté
apagado y no vaya a seguir siendo utilizado.
En caso de que padezca de alergia de las vías respiratorias, consulte a su médico
antes de aplicar el aparato.
Indicaciones
de seguridad
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 26
27
ES
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el humificador intenso Medibreeze ha adquirido un producto de calidad
de MEDISANA. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de
disfrutar por mucho tiempo de su humidificador MEDISANA Medibreeze
le recomendamos observar detenidamente las siguientes indi-caciones en
relación con el uso y el mantenimiento del aparato.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su
proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende:
1 humidificador intensivo Medibreeze con tanque de agua y pieza
de pulverización
1 Adaptador de red / bloque de alimentación
1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Sobre todo durante los meses de invierno, el aire demasiado seco de las habita-
ciones puede aumentar la propensión a infecciones y enfermedades de las vías
respiratorias y causar cansancio y deficiencias de concentración.
La humedad
relativa del aire en un ambiente sano debería situarse entre 40 y 60 %.
La tecnología silenciosa y económica del humidificador por ultrasonidos
convierte el agua en una niebla muy fina que aumenta el grado de humedad
relativa. Así se mejora la calidad del aire, lo que previene la desecación de las
mucosas y de la piel.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el humidificador MEDISANA sea instalado
sobre
una superficie resistente a la humedad y asegurado contra
vuelcos. Especialmente si el aparato funciona con agua caliza /
esencia aromática pueden producirse depósitos / condensaciones.
Extraiga el depósito de agua
del aparato y desenrosque el cierre del depó-
sito. Llene el depósito con 500 ml como máx. de agua fresca potable.
Vuelva a enrroscar el cierre del depósito y coloque el depósito de agua
en
el aparato con la abertura de llenado mirando hacia abajo.
3.1
Llenado y vaciado
del tanque de
agua
2.2
Humidificador
intensivo
3 Aplicación
¡
Muchas gracias!
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 27
28
3
Aplicación
ES
3.2
Añadidura de la
esencia aromática
No trasporte el aparato con el tanque
lleno, ya que debido a los movimientos
de oscilación el nivel del agua por en-
cima de la membrana del pulverizador
podría subir impidiendo así la pulveriza-
ción. Puede desinstalar la pieza de pul-
verización
y recoger el agua sobrante
con un paño mientras que el aparato
está apagado. Vacíe los restos del agua
del tanque al terminar de usar el aparato
y lave el tanque con agua fresca del
grifo. Antes de usar de nuevo el aparato, llene el tanque con agua fresca del
grifo. Si desconecta el aparato y no desea utilizarlo por un largo período de
tiempo desmonte el tanque de agua del aparato y vacíelo.
Si quiere utilizar el aparato con una esencia aromática, añada entre 5 y 10 gotas
de la esencia al tanque de agua que se ha llenado con 500 ml. ¡Tenga en
cuenta que, a causa de la añadidura de la esencia, se pueden formar depósitos!
Para adquirir otras esencias aromáticas, consulte con MEDISANA. No deben
utilizarse esencias aromáticas que contengan aceite porque el aparato podría
quedar dañado.
Coloque la pieza de pulverización
para la unidad de pulverización sobre el
aparato. Inserte el cable del bloque de alimentación en el zócalo de conexión
para el adaptador de red
y seguidamente conecte el bloque de alimenta-
ción al enchufe. Tras haber pulsado brevemente el botón de ENCENDIDO /
APAGADO
el aparato inicia la pulverización del agua y el ventilador se
enciende. Al mismo tiempo se enciende la lámpara indicadora de servicio azul
del botón. Pulsando el botón de ENCENDIDO / APAGADO
nuevamente se
apaga el aparato. La desconexión automática del aparato se ocupa de que la
pulverización y la ventilación sean desconectadas automáticamente si la reser-
va de agua se ha agotado.
Duración de servicio
Nivel de potencia 1 con un llenado de 500 ml de agua: aprox. 9 horas.
Nivel de potencia 2 con un llenado de 500 ml de agua: aprox. 6 horas.
El humidificador MEDISANA Medibreeze puede ser utilizado a dos niveles de
potencia. Para conmutar del nivel 1 al nivel 2 pulse por favor una vez la tecla
para el nivel de pulverización 2. A través del aumento de la potencia del
ventilador es dada más humedad al aire ambiental, al mismo tiempo se encien-
de la lámpara indicadora de servicio azul del botón de ajuste.
El tanque de agua del humidificador MEDISANA Medibreeze dispone de una
unidad de iluminación interna que es conectada pulsando brevemente el botón
de iluminación
. Pulsando el botón nuevamente se apaga la iluminación. La
iluminación puede ser utilizada independientemente de la pulverización y de la
ventilación. Si el aparato se apaga automáticamente la iluminación permanece
conectada. La intensidad de iluminación disminuye si es conectada la pulver-
ización.
3.3
Conexión y
desconexión
3.4
Regulación de
los niveles de
potencia
3.5
Iluminación
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 28
29
ES
4 Generalidades
Antes de limpiar el aparato debe asegurarse de que el aparato está apagado
y el bloque de alimentación desconectado del enchufe.
Limpie el exterior del aparato con un paño suave, ligeramente húmedo.
Por favor no utilice sustancias agresivas para la limpieza, como por ejemplo
sustancias abrasivas u otros agentes de lavado, ya que de lo contrario se
podrían dañar las superficies.
Si el aparato se usa con frecuencia, recomendamos limpiarlo con cuidado
por lo menos una vez por semana. Lave el tanque de agua y la pieza de
pulverización, utilizando agua caliente (>65 °C) o alcohol del 75 % como
mínimo y procediendo con cuidado. La cámara de pulverización y la cámara
del tanque pueden limpiarse con un paño empapado en alcohol o un
bastoncillo de algodón. No permita que agua penetre en el interior del
aparato.
Si no va a utilizar el aparato por un largo período de tiempo vacíe el agua
restante del tanque de agua y seque el aparato.
Los restos de cal pueden eliminarse utilizando un descalcificador suave, por
ej. ácido cítrico. Disuelva el producto en agua siguiendo las instrucciones del
fabricante, rellene el tanque de agua o el aparato con la mezcla anterior y
deje que el producto actúe durante varias horas. A continuación, enjuague las
dos piezas con agua limpia.
ATENCIÓN
¡No debe entrar agua en el interior del aparato!
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especia-
lizado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo : MEDISANA
Humificador intensivo Medibreeze
Bloque de alimentación : 100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
secundario 13,5 V
=
1 A
Medidad (aparato) : approx. 160 (L) x 110 (A) x 200 (A) mm
Peso incl. bloque de alimentación : approx. 1055 g
N° de articolo : 60003
EAN-N° : 40 15588 60003 6
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
4.1
Limpieza y
cuidado
4.2
Indicaciones para
la eliminación
4.3
Datos técnicos
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 29
30
5 Garantía
ES
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación
60003_Medibreeze_West_09.09.qxd:Luftbefeuchter 09.09.2011 12:02 Uhr Seite 30
/