Evolution Rage32551 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

no está arqueada. Si lo estuviese, la pieza de trabajo debe
colocarse y cortarse como muestra la gura. No coloque la
pieza de trabajo de forma incorrecta o intente cortar la pieza
de trabajo sin el apoyo sobre la guía. Esto causará pellizcos
de la pieza de trabajo sobre la hoja. La pieza de trabajo podría
saltar o escaparse repentinamente y su mano podría entrar
en contacto con la hoja.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Utilice sólo jabón suave y un paño húmedo para limpiar
la herramienta.Nunca deje ningún líquido dentro de la
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta
en un líquido.
Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
con aire comprimido seco. NO INTENTE LIMPIAR INSERTANDO
OBJETOS PUNTIAGUDOS A TRAVÉS DE LAS APERTURAS.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
una cantidad suciente de lubricante de alta calidad durante
la vida de la unidad bajo condiciones normales de trabajo.
Por tanto, no requiere más lubricación.
GARANTÍA DE 12 MESES
GARANTÍA LIMITADA DE 12 MESES. EVOLUTION POWER
TOOLS SE RESERVA EL DERECHO A REALIZAR MEJORAS Y
MODIFICACIONES EN EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO.
Evolution Power Tools reparará o sustituirá, dentro de los doce (12) meses
a partir de la fecha original de compra, cualquier artículo en el que se
encuentre algún defecto en el material o en la fabricación. Esta garantía
será nula si la herramienta que va a devolver ha sido utilizada para cortar
materiales fuera de las recomendaciones en el manual de instrucciones
o si la sierra ha sufrido algún daño por accidente, negligencia o uso
inadecuado. Esta garantía no se aplica a la maquinaria y/o componentes
que ha sufrido alteración, cambio o modicación de alguna forma o esté
sujeto al uso fuera de las capacidades y especicaciones recomendadas.
Los componentes eléctricos están sujetos a las respectivas garantías de los
fabricantes. Todos los artículos devueltos por defectuosos se devolverán
con transporte pagado por adelantado a Evolution Power Tools. Evolution
Power Tools se reserva el derecho a reparar o sustituir opcionalmente
por un artículo igual o equivalente. No existe garantía, escrita o verbal,
sobre las hojas de la sierra. En ningún caso Evolution Power Tools será
responsable por la pérdida o daño resultante directa o indirectamente del
uso o comercialización o de cualquier otra causa. Evolution Power Tools
no será responsable por ningún coste incurrido sobre estos artículos o
daños consecuenciales. Ningún representante, empleado o agente de
Evolution Power Tools está autorizado a realizar representaciones orales
de idoneidad o a renunciar a cualquiera de los términos anteriores de la
venta y ninguno será vinculante a Evolution Power Tools.
Las preguntas relacionadas con esta garantía limitada deberían dirigirse
a la sede principal de la empresa o llame al número de asistencia
adecuado.
Importante
Por favor leia cuidadosa e completamente estas instruções de
operação e segurança. Para sua própria segurança, antes de utilizar
este equipamento certique-se que a voltagem é a correcta e que
todos os manípulos e peças se encontram rmemente montados.
Se estiver inseguro acerca de qualquer aspecto da utilização deste
equipamento, por favor contacte a nossa Linha de Assistência Técnica.
Linha de Assistência Técnica GB: 0870 609 2297
Linha de Assistência Técnica EUA: 1-866-EVO-TOOL
WARNUNG: Verwenden Sie nur echte Evolution-Sägeblätter, die für diese
Maschine entwickelt wurden.
1. Stellen Sie sicher, dass der Schneidkopf oben ist.
2. Entfernen Sie die Abdeckungssicherungssplint (Abb.1).
3. Drücken Sie den Sicherheitsarretierknopf nach unten und heben Sie
die untere Sägeblattabdeckung hoch (Abb.2).
4. Betätigen Sie den schwarzen Arretierknopf, um die Spindel zu
versperren (Abb.3).
5. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel die
Spindelschraube und entfernen Sie das Sägeblatt (Abb.4).
6. Bringen Sie das neue Sägeblatt (255 mm) an. Stellen Sie sicher,
dass der Rotationspfeil auf dem Sägeblatt der Rechtsdrehung auf
der oberen Abdeckung entspricht. Die Sägeblattzähne sollten an der
Vorderseite der Säge immer nach unten zeigen.
7. Bringen Sie die neue Sägeblatt-Unterlegscheibe und Spindelschraube
an.
8. Drehen Sie den Schraubenschlüssel, um das Sägeblatt zu
befestigen.
9. Ziehen Sie die Spindelschraube fest, aber überdrehen Sie sie nicht.
10. Bringen Sie die Abdeckungssicherungssplint wieder an (Abb.1).
11. Vergewissern Sie sich, dass der Ringgabelschlüssel vorm Betätigen
der Maschine entfernt wurde.
SCHUTTFANGBEHÄLTER
Der Schuttfangbehälter sollte an der Schuttentnahmestelle befestigt
werden.
1. Schieben Sie das Gehäuse des Fangbehälters an den Ausgang
der Entnahmestelle, und stellen Sie sicher, dass die beiden fest
verbunden sind.
2. Um den Behälter auszuklinken müssen Sie das Gehäuse in die
entgegengesetzte Richtung schieben.
WARNUNG: Bevor Sie metallhaltiges Material schneiden, MUSS der
Fangbehälter geleert und frei von jeglichem Schutt sein. Benutzen Sie
dazu den handlichen Reiβverschluss an der Seite.
WIEDERHOLUNGSSPERRE ANBRINGEN
1. Lösen Sie die Lappenschraube, um die Arme der Werkstückhalterungen
in die Löcher der Wiederholungssperren zu lassen.
2. Ziehen Sie die Lappenschrauben fest, um die Bewegung an der
Werkstückhalterung zu minimieren.
3. Bringen Sie die Werkstückhalterung wie unten aufgeführt an.
HINWEIS: Durch das Lösen der Lappenschrauben kann die
Wiederholungssperre auf die für jede Anwendung erforderliche Weite
eingestellt werden.
ANBRINGEN DER WERKSTÜCKHALTERUNG (Abb.7)
1. Lösen Sie die Halteschraube der Halterung, welche sich auf der
Drehscheibe bendet.
2. Führen Sie die Werkstückhalterung in die Haltelöcher in der Basis
ein.
3. Ziehen Sie die Halteschraube fest.
ANBRINGEN DER OBEREN WERKSTÜCKKLEMME (Abb.8)
1. Bringen Sie die Klemme an dem Halteloch an, das am besten für die
jeweilige Schnittanwendung geeignet ist, und stellen Sie sicher, dass
sie vollständig heruntergedrückt ist.
2. Ziehen Sie die Lappenschraube fest, um die Säule zu verriegeln.
3. Legen Sie das zu schneidende Werkstück auf das Sägebett.
4. Stellen Sie die Klemme so ein, dass sie das Werkstück sicher hält.
ANBRINGEN DER VORDEREN WERKSTÜCKKLEMME (Abb.8a)
1. Bringen Sie die Klemme an dem Halteloch an, das am besten für die
jeweilige Schnittanwendung geeignet ist.
2. Legen Sie das zu schneidende Werkstück auf das Sägebett.
3. Stellen Sie die Klemme so ein, dass sie das Werkstück sicher hält.
ACHTUNG: Es sollte eine Kombination aus oberer und vorderer Klemme
benutzt werden, da diese das Werkstück am besten sichert.
TIEFENANSCHLAG (Abb.9)
Durch die Verwendung des Tiefenanschlags wird sichergestellt, dass das
Sägeblatt je nach der eingestellten Tiefe das Werkstück nicht vollständig
durchschneidet. Auf diese Weise kann der Bediener Schlitze in das
Werkstück schneiden. HINWEIS: Es wird empfohlen, die Schnitttiefe vor der
Bearbeitung des Werkstücks mit einem Stück Abfallholz zu prüfen. Indem
man einen Schnitt in das Werkstück macht und dieses vor dem nächsten
Schnitt etwas nach links oder rechts bewegt, kann man Nutschnitte am
Werkstück anbringen.
Befolgen Sie bei der Verwendung der Tiefenanschlagsfunktion die
folgenden Schritte:
32 23
1. Lösen Sie die Flügelmutter.
2. Stellen Sie den Daumenknopf auf die erforderliche Tiefe ein.
3. Ziehen Sie die Flügelmutter nach dem Einstellen der gewünschten
Tiefe gegen den Haltebügel fest, um den Tiefenanschlag zu verriegeln
und Bewegungen zu vermeiden.
BESEITIGUNG VON EINGEKLEMMTEM MATERIAL:
1. Schalten Sie die Säge „AUS”, indem Sie den Triggerschalter
betätigen.
2. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen
sind.
3. Ziehen Sie den Stecker der Säge heraus.
4. Entfernen Sie das eingeklemmte Material aus dem Werkzeug.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
DAS GERÄT VOR JEDER BENUTZUNG VON
DER NETZSPANNUNG TRENNEN UND GENAU
ÜBERPRÜFEN.
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, muss die Säge vor jeder
Änderung oder Einstellung von der Netzspannung getrennt werden.
Vergleichen Sie die Richtung des Rotationspfeils auf der Abdeckung mit
der Richtung des Pfeils auf dem Sägeblatt. Die Sägeblattzähne müssen
an der Vorderseite der Säge immer nach unten zeigen. Ziehen Sie die
Spindelschraube fest. Ziehen Sie die Schraube der Abdeckplatte fest.
SCHNITTVORBEREITUNG
VORSICHT: Ziehen Sie die Säge beim Schneiden NIEMALS zu sich hin.
Das Sägeblatt kann plötzlich auf das Werkstück hochgezogen werden und
sich auf Sie zubewegen.
Vermeiden Sie gefährliche Prozesse und Handpositionen, bei
denen die Finger oder Hände durch ein plötzliches Abrutschen vom
Sägeblatt erfasst werden können.
Schneiden Sie immer nur ein Werkstück.
Räumen Sie vor dem Anschalten der Gehrungssäge alles außer dem
Werkstück und der damit verbundenen Haltevorrichtungen weg.
Sichern Sie das Werkstück mit Klemmen.
GEBRÄUCHLICHE SCHNITTE AUSFÜHREN
Mit der Gehrungssäge können zwei grundlegende Schnitte ausgeführt
werden.
Schiebeschnitt
Lösen Sie den Seitenarretierknopf und bewegen Sie den Schneidkopf zum
Bediener hin. Das Sägeblatt wird in das Werkstück herabgelassen und
zur Hinterseite der Säge gedrückt, um den Schnitt zu beenden. Wird zum
Schneiden breiter Werkstücke verwendet.
1. Legen Sie das Holz gegen den Anschlag und sichern Sie es mit der
Klemme.
2. Lösen Sie den Seitenverriegelungsknopf.
3. Ergreifen Sie den Sägegriff und ziehen Sie den Schlitten, bis die
Spindel (Mitte des Sägeblattes) sich über der Vorderkante des
Werkstückes bendet.
4. Drücken Sie den Entriegelungshebel der unteren Abdeckung, um den
Sägekopf freizugeben.
5. Schalten Sie die Säge an und warten Sie, bis diese ihre volle Drehzahl
erreicht hat.
6. Drücken Sie den Sägegriff bis ganz nach unten und schneiden Sie
durch die Schnittkante des Werkstücks.
7. Schieben Sie den Sägegriff vorsichtig zum Anschlag, um den Schnitt
zu beenden.
8. Schieben Sie ihn nach jedem Schnitt vollständig zur hinteren
Position.
9. Lösen Sie den Trigger, um die Säge abzuschalten, und lassen Sie
die Säge zum vollständigen Stillstand kommen, bevor Sie die Hände
bewegen oder das Werkstück entfernen
KAPPSCHNITT
Der verschiebbare Arretierungsknopf wird festgezogen und der Sägegriff
nach unten gedrückt, um durch das Werkstück zu schneiden. Diese Art
von Schnitt wird hauptsächlich für schmale Teile.
1. Schieben Sie den Schneidkopf so weit wie möglich nach hinten.
2. Verriegeln Sie den verschiebbaren Arretierknopf.
3. Legen Sie das Werkstück auf den Tisch und gegen den Anschlag
apropiado.
2. Aoje el tornillo de bloqueo deslizante.
3. Agarre la manivela de la sierra y empuje el carro hasta que el eje
(centro de la hoja de la sierra) se pose sobre el extremo delantero de
la pieza de trabajo.
4. Presione la palanca de desbloqueo de la protección inferior para
liberar el cabezal de la sierra.
5. Encienda la sierra y permita que alcance la velocidad máxima.
6. Empuje la manivela de la sierra hacia abajo totalmente y corte a
través del extremo principal de la pieza de trabajo.
7. Empuje suavemente la manivela de la sierra hacia el tope completando
el corte.
8. Empuje el cabezal de tracción a la posición más trasera posible
después de cada corte.
9. Suelte el interruptor de inicio para apagar la sierra y deje que la hoja
se detenga completamente antes de mover las manos o retirar la
pieza de trabajo.
CORTE DE PIEZAS PEQUEÑAS
Apriete el tornillo de bloqueo deslizante y presione la manivela de la sierra
hacia abajo para cortar a través de la pieza de trabajo. Este tipo de corte
se utiliza principalmente para piezas estrechas.
1. Deslice el cabezal de corte completamente hacia la parte trasera.
2. Bloquee el tornillo de bloqueo deslizante.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía y
asegúrelo con abrazaderas según resulte oportuno.
4. Agarre la manivela de la sierra.
5. Encienda la sierra y permita que alcance la velocidad máxima.
6. Presione la palanca de desbloqueo de la protección inferior para
liberar el cabezal de la sierra.
7. Presione la manivela de la sierra hacia abajo y corte la pieza de
trabajo.
8. Después de completar el corte, apague la sierra y permita que la hoja
se detenga completamente.
ADVERTENCIA: Para su comodidad, la sierra tiene un freno de hoja.
Nunca confíe en él para sustituir el uso adecuado de la protección de la
sierra.
POSICIÓN DEL CUERPO Y DE LAS MANOS
1. Nunca coloque las manos junto a la zona de corte y mantenga las
manos alejadas del paso de la hoja.
2. Sujete rmemente la pieza de corte contra la guía para evitar el
movimiento hacia la hoja.
3. Antes de realizar un corte. Realice un movimiento seco con la
máquina apagada de modo que pueda ver el paso de la hoja.
4. Mantenga las manos en posición hasta que haya soltado el interruptor
de inicio y se haya detenido completamente la hoja.
CORTE DEL INGLETE (Fig. 5)
Puede obtenerse un ángulo de hasta 45º hacia la izquierda o derecha
utilizando la unidad.
1. Aoje el tornillo de bloqueo del riel deslizante, empuje la manivela de
la sierra hacia atrás hasta su punto máximo y bloquee la manivela.
2. Aoje el tornillo de bloqueo del ángulo del inglete.
3. Tire hacia arriba de la palanca de conguración del ángulo del
inglete.
4. Gire la unidad de la mesa al ángulo deseado según indica el puntero
de ángulo del inglete.
5. Apriete el tornillo de bloqueo del ángulo para jar el ángulo
deseado.
6. Encienda la sierra y permita que alcance la velocidad máxima antes
de comenzar a cortar.
CORTE DEL BISEL (Fig. 6)
1. Bloquee el cabezal de corte con el tornillo de bloqueo de corte.
2. Aoje el bloqueo del bisel.
3. Ajuste el ángulo hasta que el puntero del ángulo del bisel alcance el
ángulo del bisel deseado.
4. Apriete el bloqueo del bisel
5. Permanezca en el lado izquierdo de la manivela para realizar el
corte.
CORTE COMPUESTO
Cuando se requiere un corte compuesto, seleccione el bisel y las
posiciones del inglete deseados.
MATERIAL DE CORTE ARQUEADO (Fig. 10 y 11)
Antes de cortar una pieza de trabajo, asegúrese de que
24 31
3. Coloque la pieza de trabajo que va a cortar sobre la cama de la
sierra.
4. Ajuste la abrazadera de modo que sujete la pieza de trabajo con
seguridad.
AJUSTE DE LA ABRAZADERA FRONTAL DE LA PIEZA DE TRABAJO
(Fig. 8a)
1. Fije la abrazadera al oricio de sujeción que se ajuste mejor a la
aplicación de corte.
2. Coloque la pieza de trabajo que va a cortar sobre la cama de la
sierra.
3. Ajuste la abrazadera de modo que sujete la pieza de trabajo con
seguridad.
NOTA: Debe utilizarse una combinación de abrazaderas superiores y
frontales que sujete mejor la pieza de trabajo.
TOPE DE PROFUNDIDAD (Fig. 9)
La opción de tope de profundidad hace que la hoja no corte completamente
a través de la pieza de trabajo dependiendo de la profundidad que haya
seleccionado. Esta opción permite al operador cortar ranuras en la pieza
de trabajo. NOTA: Se recomienda comprobar la profundidad de corte
utilizando un trocito de madera antes de trabajar la pieza de trabajo. Al
realizar un corte en la pieza de trabajo y después mover ligeramente hacia
la izquierda o derecha antes de repetir, es posible aserrar ranuras en la
pieza de trabajo.
Para utilizar la opción de tope de profundidad siga estos pasos:
1. Aoje la tuerca de mariposa.
2. Ajuste el tornillo de apriete manual a la profundidad deseada.
3. Una vez introducida la profundidad deseada, apriete la tuerca de
mariposa contra la abrazadera de sujeción para jar el tope de
profundidad y asegurarse de que no se produce ningún movimiento.
LIBERACIÓN DEL MATERIAL ATASCADO:
1. APAGUE la sierra de ingletes soltando el interruptor de inicio.
2. Espere a que las partes en movimiento se detengan.
3. Desenchufe la sierra de ingletes.
4. Retire el material atascado de la unidad.
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
DESCONECTE LA SIERRA DE INGLETES E
INSPECCIÓNELA ANTES DE CADA USO.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, desconecte siempre la
sierra antes de cambiar o ajustar algo. Compare la dirección de la echa
de rotación sobre la protección con la echa de dirección de la hoja.
Los dientes de la hoja deben apuntar siempre hacia abajo, en la parte
delantera de la sierra. Apriete el tornillo del eje. Apriete el tornillo de la
placa de la tapa.
PREPARACIÓN PARA REALIZAR EL CORTE
PRECAUCIÓN: NUNCA empuje la sierra hacia usted durante un corte. La
hoja puede subirse repentinamente sobre la pieza de trabajo y precipitarse
contra usted.
Evite operaciones difíciles y las posiciones de mano en las que un
error repentino pudiera provocar que los dedos o las manos toquen
la hoja.
Corte sólo una pieza de trabajo cada vez.
Retire de la hoja cualquier objeto excepto la pieza de trabajo y los
dispositivos de apoyo relacionados antes de encender la sierra de
ingletes.
Asegure rmemente la pieza de trabajo utilizando las abrazaderas.
CORTES COMPUESTOS COMUNES POR DESLIZAMIENTO
Hay dos tipos de cortes que pueden realizarse con la sierra de inglete
compuesto deslizante.
Corte por deslizamiento
Aoje el tornillo de bloqueo lateral y mueva el cabezal de corte hacia
el operador. La hoja de la sierra desciende sobre la pieza de trabajo y
después presiona la parte trasera de la sierra para completar el corte.
Utilizado para cortar piezas anchas.
1. Ponga madera contra la guía y asegure con abrazaderas de un modo
und sichern Sie es mit der Klemme.
4. Ergreifen Sie den Sägengriff.
5. Schalten Sie die Säge an und warten Sie, bis diese ihre volle Drehzahl
erreicht hat.
6. Betätigen Sie den Entriegelungshebel der unteren Abdeckung zur
Freigabe des Sägekopfes.
7. Drücken Sie den Sägegriff nach unten und schneiden Sie das
Werkstück.
8. Schalten Sie nach Beendigung des Schnittes die Säge aus und
lassen Sie sie vollständig zum Stillstand kommen.
WARNUNG: Zur bequemen Benutzung ist die Säge mit einer Bremse
ausgestattet. Diese Bremse kann die korrekte Benutzung der Abdeckung
an Ihrer Säge nicht ersetzen.
KÖRPER- UND HANDPOSITION
1. Die Hände dürfen sich nie in der Nähe des Schnittbereiches benden
und müssen vom Weg des Sägeblattes ferngehalten werden.
2. Halten Sie das Werkstück fest am Anschlag, um eine Bewegung zum
Sägeblatt zu vermeiden.
3. Machen Sie vor dem Schneiden einen Probelauf mit abgeschaltetem
Strom, damit Sie den Weg des Sägeblattes sehen können.
4. Halten Sie die Hände in ihrer korrekten Position, bis der Trigger
freigegeben wurde und das Sägeblatt vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
GEHRUNGSSCHNITT (Fig. 5)
Mit diesem Gerät kann ein Winkel von bis zu 45° links oder rechts erzielt
werden.
1. Lösen Sie den Arretierknopf der Gleitschiene, drücken Sie den
Sägegriff soweit wie möglich nach hinten und verriegeln Sie den
Griff.
2. Lösen Sie den Gehrungswinkel-Arretierknopf.
3. Ziehen Sie den Gehrungswinkel-Einstellhebel hoch.
4. Drehen Sie die Tischeinheit zu dem gewünschten Winkel am
Gehrungswinkelanzeiger.
5. Ziehen Sie den Winkelarretierknopf fest, um den gewünschten Winkel
zu sichern.
6. Starten Sie die Säge und warten Sie, bis diese ihre volle Drehzahl
erreicht hat, bevor Sie mit dem Schnitt beginnen.
NEIGUNGSSCHNITT (Fig. 6)
1. Verriegeln Sie den Schneidkopf mit dem Schneidarretierknopf.
2. Lösen Sie die Neigungssperre.
3. Stellen Sie den Winkel ein, bis der Neigungswinkelanzeiger den
gewünschten Neigungswinkel erreicht hat.
4. Ziehen Sie den Neigungswinkel-Arretierknopf fest.
5. Stehen Sie bei der Ausführung des Schnittes auf der linken Seite
des Griffes
COMPOUNDSCHNITT
Wählen Sie die gewünschten Neigungs- und Gehrungspositionen für den
Compoundschnitt aus.
SCHNEIDEN VON GEBOGENEM MATERIAL (Abb. 10 &11)
Prüfen Sie vor dem Schneiden eines Werkstückes, dass
dieses nicht gebogen ist. Ein gebogenes Werkstück muss
der Illustration entsprechend positioniert und geschnitten
werden. Positionieren Sie das Werkstück nicht falsch und
versuchen Sie nicht, das Werkstück ohne die Unterstützung
des Anschlags zu schneiden, da dies zum Klemmen des
Werkstückes auf dem Sägeblatt führt. Das Werkstück könnte
sich plötzlich bewegen oder herausspringen und Ihre Hand
könnte mit dem Sägeblatt in Berührung kommen.
WARTUNG
REINIGUNG
Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeuges nur ein mildes
Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.Sorgen Sie dafür,
dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug gelangt. Kein Teil des
Werkzeuges darf jemals in Flüssigkeit eingetaucht werden.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen des Werkzeuges regelmäßig
mit trockener Druckluft. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS
WERKZEUG DURCH EINFÜHREN SPITZER GEGENSTÄNDE
IN ÖFFNUNGEN ZU REINIGEN.
30 25
SCHMIERUNG
Alle Lager des Werkzeuges werden unter normalen
Betriebsbedingungen für die gesamte Lebensdauer des
Gerätes mit einer ausreichenden Menge von hochwertigem
Schmiermittel geschmiert. Daher ist keine weitere Schmierung
erforderlich.
12 MONATE GARANTIE
12 MONATE BESCHRÄNKTE GARANTIE. EVOLUTION
POWER TOOLSBEHÄLT SICH DAS RECHT VOR,
OHNE VORANKÜNDIGUNG VERBESSERUNGEN UND
MODIFIKATIONEN AM DESIGN VORZUNEHMEN.
Evolution Power Tools verpichtet sich, innerhalb von zwölf (12) Monaten
ab dem ursprünglichen Kaufdatum alle Produkte zu reparieren oder
auszuwechseln, die Material- oder Verarbeitungsdefekte aufweisen.
Diese Garantie ist ungültig, wenn das zurückgeschickte Werzeug zum
Schneiden von Materialien verwendet wurde, die außerhalb der in dieser
Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen liegen, oder wenn die Säge auf
Grund eines Unfalls, durch Vernachlässigung oder durch unangemessenen
Betrieb/Wartung beschädigt wurde. Diese Garantie gilt nicht für Maschinen
und/oder Bauteile, die in irgendeiner Weise geändert oder modiziert oder
in einer Weise verwendet wurden, die über die empfohlenen Kapazitäten
und Spezikationen hinausgeht. Elektrische Bauteile unterliegen den
Garantien ihrer jeweiligen Hersteller. Alle fehlerhaften Waren werden
Fracht vorausbezahlt an EvolutionPower Tools zurückgeschickt. Evolution
Power Tools behält sich das Recht vor, fehlerhafte Produkte entweder
zu reparieren oder gegen einen entsprechenden Artikel zu ersetzen. Es
besteht weder eine schriftliche noch verbale Garantie für Sägeblätter. In
keinem Fall ist Evolution Power Tools für Verluste oder Schäden haftbar,
die direkt oder indirekt aus der Verwendung oder Vermarktung oder
irgendeiner anderen Ursache resultieren.Evolution Power Tools ist nicht
für mit dieser Ware verbundene Kosten oder Folgeschäden verantwortlich.
Kein leitender Angestellter, Mitarbeiter oder Vertreter von Evolution Power
Tools ist berechtigt, irgendeine der vorstehenden Verkaufsbedingungen
aufzuheben oder mündliche Versprechen zur Tauglichkeit abzugeben,
welche für Evolution Power Tools nicht bindend sind.
Bei Fragen bezüglich dieser beschränkten Garantie wenden Sie sich bitte
an den Hauptsitz des Unternehmens oder rufen Sie den entsprechenden
Informationsdienst an.
Importante
Por favor lea completa y detenidamente estas instrucciones de
funcionamiento y de seguridad. Por su propia seguridad, antes
de utilizar este equipamiento, compruebe que la tensión eléctrica
es la adecuada y que todas las manivelas y piezas se encuentran
rmemente aseguradas. Si no está seguro sobre cualquier aspecto
relacionado con el uso de este equipamiento, por favor póngase en
contacto con nuestra línea de asistencia técnica.
Línea de asistencia técnica en el Reino Unido: 0870 609 2297
Línea de asistencia técnica en los EE.UU.: 1-866-EVO-TOOL
Sierra de ingletes multifunción
deslizante Rage 3
Felicidades por la compra de su sierra de ingletes
multifunción deslizante de la gama Rage 3 de Evolution
Power Tools. Complete y envíe su tarjeta de registro
del producto para dar validez al período de garantía de
la maquinaria y asegurar un servicio inmediato en caso
de necesidad. Le agradecemos sinceramente que haya
elegido un producto de Evolution Power Tools.
PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
distribuidor más cercano (o Evolution Power Tools).
ENSAMBLAJE
MONTAJE DE LA SIERRA DE INGLETES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión en un movimiento
inesperado de la sierra, coloque la sierra en el lugar deseado sobre la
mesa de trabajo u otra estructura de patas recomendada. La base de la
sierra tiene cuatro oricios para montar la sierra de ingletes. Si la sierra
va a utilizarse en un único lugar, ajústela permanentemente a la mesa de
trabajo o a la estructura de patas.
1. Apriete los seguros del riel deslizante, del bisel y del inglete.
2. Coloque la sierra de modo que nadie pueda colocarse detrás de ella.
Los desechos que se desprendan podrían lesionar a alguien a su
paso.
3. Coloque la sierra sobre una supercie rme y nivelada donde haya
mucho espacio para manejar y apoyar correctamente la pieza de
trabajo.
4. Apoye la sierra de modo que la mesa de trabajo esté nivelada y la
sierra no se balancee.
5. Apriete con tornillos o abrazaderas la sierra a su soporte.
INSTALACIÓN O RETIRO DE LA HOJA
ADVERTENCIA: Utilice sólo hojas Evolution originales diseñadas para
esta máquina.
1. Asegúrese de que el cabezal de corte está orientado hacia arriba.
2. Retire el sujetador de retención de la protección. (Fig. 1)
3. Presione el botón de bloqueo de seguridad hacia dentro y levante la
protección inferior de la hoja. (Fig. 2)
4. Presione el botón de bloqueo trasero para bloquear el eje. (Fig. 3)
5. Utilice la llave provista, aoje el tornillo del eje para retirar la hoja.
(Fig. 4)
6. Instale la hoja nueva de 255mm (10”). Asegúrese de que la echa
de rotación sobre la hoja coincide con la echa en dirección de las
agujas del reloj sobre la protección superior.Los dientes de la hoja
deben apuntar hacia abajo, en la parte delantera de la sierra.
7. Instale la arandela de la hoja y el tornillo del eje.
8. Gire la llave de tubo para asegurar la hoja.
9. Apriete el tornillo del eje ejerciendo una fuerza moderada, pero sin
apretar en exceso.
10. Sustituya el sujetador de retención de la protección. (Fig. 1)
11. Asegúrese de retirar la llave antes de poner en funcionamiento la
máquina.
COLECTOR DE DESECHOS
El colector de desechos debe instalarse en el puerto de extracción de
desechos.
1. Deslice el marco del colector sobre la salida del puerto de extracción,
asegurándose de que esté bien conectado.
2. Para retirar el colector, deslice el marco en dirección contraria.
ADVERTENCIA: Antes de cortar materiales de metal, DEBE vaciar el
colector de desechos utilizando la cremallera lateral pertinente.
AJUSTE DEL TOPE DE REPETICIÓN
1. Aoje el tornillo de apriete manual para permitir que los brazos de
la pieza de trabajo descansen sobre los oricios en los topes de
repetición.
2. Apriete los tornillos de apriete manual con rmeza para minimizar el
movimiento sobre el soporte de la pieza de trabajo.
3. Sujete el soporte de la pieza de trabajo como se detalla a continuación.
NOTA: Al aojar los tornillos de apriete manual, el tope de repetición
puede ajustarse a la anchura necesaria para cada aplicación.
AJUSTE DEL SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO (Fig. 7)
1. Aoje el tornillo de sujeción del soporte que se encuentra en la
plataforma giratoria.
2. Inserte el soporte de la pieza de trabajo en los oricios de sujeción de
la base.
3. Apriete el tornillo de sujeción.
AJUSTE DE LA ABRAZADERA SUPERIOR DE LA PIEZA DE TRABAJO
(Fig. 8)
1. Fije la abrazadera al oricio de sujeción que se ajuste mejor a la
aplicación de corte, asegurándose de que está completamente
insertada.
2. Apriete el tornillo de apriete manual para bloquear el pilar.
26 29
PARA FUTURA REFERENCIA
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE
SEGURIDAD
1. Aunque compacta, esta sierra es pesada. Para reducir el riesgo de
lesiones de espalda, pida ayuda siempre que tenga que levantar la
sierra.
2. Para reducir el riesgo de lesión de espalda, mantenga la herramienta
cerca del cuerpo al levantarla. Doble las rodillas para levantar la
máquina con las piernas, no con la espalda. Levántela utilizando las
agarraderas laterales en la parte inferior de la base.
3. Nunca transporte la sierra de ingletes tirando del cable del suministro
eléctrico o de la empuñadura donde está el interruptor de inicio.
Tirar de la herramienta utilizando el cable de suministro eléctrico
podría causar daños en el aislamiento o en las conexiones eléctricas
resultando en descarga eléctrica o incendio.
4. Antes de retirar la sierra del envase de cartón, apriete el tornillo
lateral de bloqueo para protegerse de movimientos repentinos.
5. Coloque la sierra sobre una supercie de trabajo ja y segura y
compruebe la sierra cuidadosamente.
6. Advertencia: No mire directamente al rayo láser. Puede existir riesgo
de lesión si mira deliberadamente al haz de luz. Tenga en cuenta
todas las normas de seguridad que se detallan a continuación.
El rayo láser no debe dirigirse intencionadamente al personal y debe
evitarse que se oriente directamente a los ojos de una persona.
Asegúrese siempre que el rayo láser se dirija a la pieza de trabajo
evitando supercies reectantes; por ejemplo, se acepta madera o
supercies con recubrimientos duros.
No cambie el ensamblaje de la luz del láser por uno distinto.
ESPECIFICACIONES
Modelo Rage 3
Motor (230v ~ 50/60 Hz) (vatios): 2000
RPM sin carga (min-1): 2500
Ciclo de trabajo máximo recomendado (minutos): 30
Nivel de presión sonora (bajo carga) (dB(A)): 98
Nivel de vibración (bajo carga) (m/s2): 1,98
Peso (Kg): 19,6
Dimensiones de la hoja
Diámetro máximo: 255mm
Diámetro de agujero: 25,4mm
Grosor: 2mm
Capacidad máxima de corte
Inglete Bisel Anchura máxima
de corte
Profundidad
máxima de corte
90º 90° 300mm (11.81””) 75mm (2.95”)
45°L / 45°R 45° 210mm (8.26””) 40mm (1.57”)
45°L / 45°R 90° 210mm (8.26””) 75mm (2.95”)
90° 45° 300mm (11.81””) 40mm (1.57”)
Grosor máximo de corte (placa de acero dulce): 3mm
Equipamiento estándar provisto con la unidad: 1 MultiBlade (multihoja),
1 llave de tubo y 1 manual con instrucciones de funcionamiento
ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los accesorios estándar suministrados con esta máquina,
también están disponibles otros accesorios a n de mejorar el rendimiento
de la máquina; tales como:
1. Sistema de jación: el diseño de esta máquina permite el uso de
1 abrazadera superiore y/o 2 frontales (si lo desea). Éstas están
disponibles como accesorios opcionales. (Téngase en cuenta que se
suministra con esta máquina 1 abrazadera superior y 1 abrazadera
frontal como accesorios estándar).
2. Hoja de diamante: convierta esta máquina en una “cortadora de
baldosas”. Al reemplazar la hoja TCT estándar con la hoja de diamante
opcional, esta máquina se convierte en una cortadora de baldosas;
ideal para la mayoría de baldosas cerámicas y de porcelana.
Para adquirir accesorios adicionales, póngase en contacto con su
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este
equipamiento ha sido fabricado con un cable y enchufe
autorizados para su uso en un determinado país. Nunca
modique el enchufe.
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de
instrucciones antes de poner en funcionamiento la sierra de
ingletes.
1. MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en buen
funcionamiento.
2. RETIRE LAS LLAVES DE MONTAJE Y DE AJUSTE.
Adquiera
el hábito de comprobar que las llaves de montaje y de ajuste se
encuentran fuera de la herramienta antes de encenderla.
3. MANTENGA LIMPIO EL LUGAR DE TRABAJO. Una mesa y zona
de trabajo abarrotadas invitan a los accidentes.
4. NO UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS.
No utilice
herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las
exponga a la lluvia. Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado.
5. MANTENGA ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Cualquier visitante debe guardar una distancia de seguridad con la
zona de trabajo.
6. NO FUERCE LA MÁQUINA. Trabajará mejor y más segura al ritmo
para el que fue diseñada.
7. UTILICE UNA ALARGADERA APROPIADA.
Asegúrese de que
la alargadera está en buen estado. Al utilizar una alargadera,
cerciórese de que tiene la resistencia suciente para transportar la
corriente del producto. Un cable corto causará cortes de corriente
resultando en la pérdida de energía y sobrecalentamiento.
8. UTILICE LA INDUMENTARIA APROPIADA.
No lleve ropas
holgadas, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras piezas de
bisutería que pudiesen engancharse en partes en movimiento. Se
recomienda utilizar calzado anti-deslizante. Utilice protección para el
pelo si lo tiene largo.
9. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también
careta o máscara contra el polvo si el proceso de cortado emite
residuos. Las gafas habituales sólo poseen lentes resistentes a
impactos, NO son gafas de seguridad.
10. TRABAJE SEGURO. Utilice abrazaderas para sujetar la pieza de
trabajo cuando resulte práctico. Será más seguro que utilizar la
mano y tendrá las dos manos libres para operar la máquina.
11. NO INTENTE HACER DEMASIADO.
Mantenga el balance
apropiado y una posición rme en todo momento.
12. CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas aladas
y limpias para un rendimiento más seguro y óptimo. Siga las
instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios.
13. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS
antes de realizar tareas de
mantenimiento y al cambiar accesorios, como hojas.
14. REDUZCA EL RIESGO DE INICIO INVOLUNTARIO. Asegúrese
de que el interruptor se encuentra en posición de apagado antes de
conectar la máquina.
15. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Utilice sólo
accesorios Evolution originales.
16. NUNCA SE COLOQUE SOBRE LA HERRAMIENTA.
El operador
podría sufrir lesiones graves si la herramienta se inclina o si la
herramienta de corte se activa de manera no intencionada.
17. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS.
Antes de volver a utilizar
la herramienta, debe comprobar cuidadosamente las protecciones
o cualquier otra pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y si ofrecerá la función deseada; compruebe la
alineación y la unión de las partes en movimiento, rotura de
piezas, montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su
funcionamiento. Una protección u otra pieza que haya resultado
dañada deben repararse o sustituirse oportunamente.
18. Mantenga las manos fuera del paso de la hoja de la sierra.
19.
Nunca rodee la hoja de la sierra con los brazos.
20.
Apague la herramienta y espere a que la hoja de la sierra se detenga
antes de mover la pieza de trabajo o realizar cambios.
21.
Desconecte el suministro eléctrico antes de cambiar, reparar o limpiar
la hoja.
22.
Para reducir el riesgo de lesión, ponga el carro en la posición más
trasera después de cada operación de corte transversal.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
28 27
PARA FUTURA REFERENCIA
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE
SEGURIDAD
1. Aunque compacta, esta sierra es pesada. Para reducir el riesgo de
lesiones de espalda, pida ayuda siempre que tenga que levantar la
sierra.
2. Para reducir el riesgo de lesión de espalda, mantenga la herramienta
cerca del cuerpo al levantarla. Doble las rodillas para levantar la
máquina con las piernas, no con la espalda. Levántela utilizando las
agarraderas laterales en la parte inferior de la base.
3. Nunca transporte la sierra de ingletes tirando del cable del suministro
eléctrico o de la empuñadura donde está el interruptor de inicio.
Tirar de la herramienta utilizando el cable de suministro eléctrico
podría causar daños en el aislamiento o en las conexiones eléctricas
resultando en descarga eléctrica o incendio.
4. Antes de retirar la sierra del envase de cartón, apriete el tornillo
lateral de bloqueo para protegerse de movimientos repentinos.
5. Coloque la sierra sobre una supercie de trabajo ja y segura y
compruebe la sierra cuidadosamente.
6. Advertencia: No mire directamente al rayo láser. Puede existir riesgo
de lesión si mira deliberadamente al haz de luz. Tenga en cuenta
todas las normas de seguridad que se detallan a continuación.
El rayo láser no debe dirigirse intencionadamente al personal y debe
evitarse que se oriente directamente a los ojos de una persona.
Asegúrese siempre que el rayo láser se dirija a la pieza de trabajo
evitando supercies reectantes; por ejemplo, se acepta madera o
supercies con recubrimientos duros.
No cambie el ensamblaje de la luz del láser por uno distinto.
ESPECIFICACIONES
Modelo Rage 3
Motor (230v ~ 50/60 Hz) (vatios): 2000
RPM sin carga (min-1): 2500
Ciclo de trabajo máximo recomendado (minutos): 30
Nivel de presión sonora (bajo carga) (dB(A)): 98
Nivel de vibración (bajo carga) (m/s2): 1,98
Peso (Kg): 19,6
Dimensiones de la hoja
Diámetro máximo: 255mm
Diámetro de agujero: 25,4mm
Grosor: 2mm
Capacidad máxima de corte
Inglete Bisel Anchura máxima
de corte
Profundidad
máxima de corte
90º 90° 300mm (11.81””) 75mm (2.95”)
45°L / 45°R 45° 210mm (8.26””) 40mm (1.57”)
45°L / 45°R 90° 210mm (8.26””) 75mm (2.95”)
90° 45° 300mm (11.81””) 40mm (1.57”)
Grosor máximo de corte (placa de acero dulce): 3mm
Equipamiento estándar provisto con la unidad: 1 MultiBlade (multihoja),
1 llave de tubo y 1 manual con instrucciones de funcionamiento
ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los accesorios estándar suministrados con esta máquina,
también están disponibles otros accesorios a n de mejorar el rendimiento
de la máquina; tales como:
1. Sistema de jación: el diseño de esta máquina permite el uso de
1 abrazadera superiore y/o 2 frontales (si lo desea). Éstas están
disponibles como accesorios opcionales. (Téngase en cuenta que se
suministra con esta máquina 1 abrazadera superior y 1 abrazadera
frontal como accesorios estándar).
2. Hoja de diamante: convierta esta máquina en una “cortadora de
baldosas”. Al reemplazar la hoja TCT estándar con la hoja de diamante
opcional, esta máquina se convierte en una cortadora de baldosas;
ideal para la mayoría de baldosas cerámicas y de porcelana.
Para adquirir accesorios adicionales, póngase en contacto con su
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este
equipamiento ha sido fabricado con un cable y enchufe
autorizados para su uso en un determinado país. Nunca
modique el enchufe.
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de
instrucciones antes de poner en funcionamiento la sierra de
ingletes.
1. MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en buen
funcionamiento.
2. RETIRE LAS LLAVES DE MONTAJE Y DE AJUSTE.
Adquiera
el hábito de comprobar que las llaves de montaje y de ajuste se
encuentran fuera de la herramienta antes de encenderla.
3. MANTENGA LIMPIO EL LUGAR DE TRABAJO. Una mesa y zona
de trabajo abarrotadas invitan a los accidentes.
4. NO UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS.
No utilice
herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las
exponga a la lluvia. Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado.
5. MANTENGA ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Cualquier visitante debe guardar una distancia de seguridad con la
zona de trabajo.
6. NO FUERCE LA MÁQUINA. Trabajará mejor y más segura al ritmo
para el que fue diseñada.
7. UTILICE UNA ALARGADERA APROPIADA.
Asegúrese de que
la alargadera está en buen estado. Al utilizar una alargadera,
cerciórese de que tiene la resistencia suciente para transportar la
corriente del producto. Un cable corto causará cortes de corriente
resultando en la pérdida de energía y sobrecalentamiento.
8. UTILICE LA INDUMENTARIA APROPIADA.
No lleve ropas
holgadas, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras piezas de
bisutería que pudiesen engancharse en partes en movimiento. Se
recomienda utilizar calzado anti-deslizante. Utilice protección para el
pelo si lo tiene largo.
9. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también
careta o máscara contra el polvo si el proceso de cortado emite
residuos. Las gafas habituales sólo poseen lentes resistentes a
impactos, NO son gafas de seguridad.
10. TRABAJE SEGURO. Utilice abrazaderas para sujetar la pieza de
trabajo cuando resulte práctico. Será más seguro que utilizar la
mano y tendrá las dos manos libres para operar la máquina.
11. NO INTENTE HACER DEMASIADO.
Mantenga el balance
apropiado y una posición rme en todo momento.
12. CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas aladas
y limpias para un rendimiento más seguro y óptimo. Siga las
instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios.
13. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS
antes de realizar tareas de
mantenimiento y al cambiar accesorios, como hojas.
14. REDUZCA EL RIESGO DE INICIO INVOLUNTARIO. Asegúrese
de que el interruptor se encuentra en posición de apagado antes de
conectar la máquina.
15. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Utilice sólo
accesorios Evolution originales.
16. NUNCA SE COLOQUE SOBRE LA HERRAMIENTA.
El operador
podría sufrir lesiones graves si la herramienta se inclina o si la
herramienta de corte se activa de manera no intencionada.
17. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS.
Antes de volver a utilizar
la herramienta, debe comprobar cuidadosamente las protecciones
o cualquier otra pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y si ofrecerá la función deseada; compruebe la
alineación y la unión de las partes en movimiento, rotura de
piezas, montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su
funcionamiento. Una protección u otra pieza que haya resultado
dañada deben repararse o sustituirse oportunamente.
18. Mantenga las manos fuera del paso de la hoja de la sierra.
19.
Nunca rodee la hoja de la sierra con los brazos.
20.
Apague la herramienta y espere a que la hoja de la sierra se detenga
antes de mover la pieza de trabajo o realizar cambios.
21.
Desconecte el suministro eléctrico antes de cambiar, reparar o limpiar
la hoja.
22.
Para reducir el riesgo de lesión, ponga el carro en la posición más
trasera después de cada operación de corte transversal.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
28 27
SCHMIERUNG
Alle Lager des Werkzeuges werden unter normalen
Betriebsbedingungen für die gesamte Lebensdauer des
Gerätes mit einer ausreichenden Menge von hochwertigem
Schmiermittel geschmiert. Daher ist keine weitere Schmierung
erforderlich.
12 MONATE GARANTIE
12 MONATE BESCHRÄNKTE GARANTIE. EVOLUTION
POWER TOOLSBEHÄLT SICH DAS RECHT VOR,
OHNE VORANKÜNDIGUNG VERBESSERUNGEN UND
MODIFIKATIONEN AM DESIGN VORZUNEHMEN.
Evolution Power Tools verpichtet sich, innerhalb von zwölf (12) Monaten
ab dem ursprünglichen Kaufdatum alle Produkte zu reparieren oder
auszuwechseln, die Material- oder Verarbeitungsdefekte aufweisen.
Diese Garantie ist ungültig, wenn das zurückgeschickte Werzeug zum
Schneiden von Materialien verwendet wurde, die außerhalb der in dieser
Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen liegen, oder wenn die Säge auf
Grund eines Unfalls, durch Vernachlässigung oder durch unangemessenen
Betrieb/Wartung beschädigt wurde. Diese Garantie gilt nicht für Maschinen
und/oder Bauteile, die in irgendeiner Weise geändert oder modiziert oder
in einer Weise verwendet wurden, die über die empfohlenen Kapazitäten
und Spezikationen hinausgeht. Elektrische Bauteile unterliegen den
Garantien ihrer jeweiligen Hersteller. Alle fehlerhaften Waren werden
Fracht vorausbezahlt an EvolutionPower Tools zurückgeschickt. Evolution
Power Tools behält sich das Recht vor, fehlerhafte Produkte entweder
zu reparieren oder gegen einen entsprechenden Artikel zu ersetzen. Es
besteht weder eine schriftliche noch verbale Garantie für Sägeblätter. In
keinem Fall ist Evolution Power Tools für Verluste oder Schäden haftbar,
die direkt oder indirekt aus der Verwendung oder Vermarktung oder
irgendeiner anderen Ursache resultieren.Evolution Power Tools ist nicht
für mit dieser Ware verbundene Kosten oder Folgeschäden verantwortlich.
Kein leitender Angestellter, Mitarbeiter oder Vertreter von Evolution Power
Tools ist berechtigt, irgendeine der vorstehenden Verkaufsbedingungen
aufzuheben oder mündliche Versprechen zur Tauglichkeit abzugeben,
welche für Evolution Power Tools nicht bindend sind.
Bei Fragen bezüglich dieser beschränkten Garantie wenden Sie sich bitte
an den Hauptsitz des Unternehmens oder rufen Sie den entsprechenden
Informationsdienst an.
Importante
Por favor lea completa y detenidamente estas instrucciones de
funcionamiento y de seguridad. Por su propia seguridad, antes
de utilizar este equipamiento, compruebe que la tensión eléctrica
es la adecuada y que todas las manivelas y piezas se encuentran
rmemente aseguradas. Si no está seguro sobre cualquier aspecto
relacionado con el uso de este equipamiento, por favor póngase en
contacto con nuestra línea de asistencia técnica.
Línea de asistencia técnica en el Reino Unido: 0870 609 2297
Línea de asistencia técnica en los EE.UU.: 1-866-EVO-TOOL
Sierra de ingletes multifunción
deslizante Rage 3
Felicidades por la compra de su sierra de ingletes
multifunción deslizante de la gama Rage 3 de Evolution
Power Tools. Complete y envíe su tarjeta de registro
del producto para dar validez al período de garantía de
la maquinaria y asegurar un servicio inmediato en caso
de necesidad. Le agradecemos sinceramente que haya
elegido un producto de Evolution Power Tools.
PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
distribuidor más cercano (o Evolution Power Tools).
ENSAMBLAJE
MONTAJE DE LA SIERRA DE INGLETES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión en un movimiento
inesperado de la sierra, coloque la sierra en el lugar deseado sobre la
mesa de trabajo u otra estructura de patas recomendada. La base de la
sierra tiene cuatro oricios para montar la sierra de ingletes. Si la sierra
va a utilizarse en un único lugar, ajústela permanentemente a la mesa de
trabajo o a la estructura de patas.
1. Apriete los seguros del riel deslizante, del bisel y del inglete.
2. Coloque la sierra de modo que nadie pueda colocarse detrás de ella.
Los desechos que se desprendan podrían lesionar a alguien a su
paso.
3. Coloque la sierra sobre una supercie rme y nivelada donde haya
mucho espacio para manejar y apoyar correctamente la pieza de
trabajo.
4. Apoye la sierra de modo que la mesa de trabajo esté nivelada y la
sierra no se balancee.
5. Apriete con tornillos o abrazaderas la sierra a su soporte.
INSTALACIÓN O RETIRO DE LA HOJA
ADVERTENCIA: Utilice sólo hojas Evolution originales diseñadas para
esta máquina.
1. Asegúrese de que el cabezal de corte está orientado hacia arriba.
2. Retire el sujetador de retención de la protección. (Fig. 1)
3. Presione el botón de bloqueo de seguridad hacia dentro y levante la
protección inferior de la hoja. (Fig. 2)
4. Presione el botón de bloqueo trasero para bloquear el eje. (Fig. 3)
5. Utilice la llave provista, aoje el tornillo del eje para retirar la hoja.
(Fig. 4)
6. Instale la hoja nueva de 255mm (10”). Asegúrese de que la echa
de rotación sobre la hoja coincide con la echa en dirección de las
agujas del reloj sobre la protección superior.Los dientes de la hoja
deben apuntar hacia abajo, en la parte delantera de la sierra.
7. Instale la arandela de la hoja y el tornillo del eje.
8. Gire la llave de tubo para asegurar la hoja.
9. Apriete el tornillo del eje ejerciendo una fuerza moderada, pero sin
apretar en exceso.
10. Sustituya el sujetador de retención de la protección. (Fig. 1)
11. Asegúrese de retirar la llave antes de poner en funcionamiento la
máquina.
COLECTOR DE DESECHOS
El colector de desechos debe instalarse en el puerto de extracción de
desechos.
1. Deslice el marco del colector sobre la salida del puerto de extracción,
asegurándose de que esté bien conectado.
2. Para retirar el colector, deslice el marco en dirección contraria.
ADVERTENCIA: Antes de cortar materiales de metal, DEBE vaciar el
colector de desechos utilizando la cremallera lateral pertinente.
AJUSTE DEL TOPE DE REPETICIÓN
1. Aoje el tornillo de apriete manual para permitir que los brazos de
la pieza de trabajo descansen sobre los oricios en los topes de
repetición.
2. Apriete los tornillos de apriete manual con rmeza para minimizar el
movimiento sobre el soporte de la pieza de trabajo.
3. Sujete el soporte de la pieza de trabajo como se detalla a continuación.
NOTA: Al aojar los tornillos de apriete manual, el tope de repetición
puede ajustarse a la anchura necesaria para cada aplicación.
AJUSTE DEL SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO (Fig. 7)
1. Aoje el tornillo de sujeción del soporte que se encuentra en la
plataforma giratoria.
2. Inserte el soporte de la pieza de trabajo en los oricios de sujeción de
la base.
3. Apriete el tornillo de sujeción.
AJUSTE DE LA ABRAZADERA SUPERIOR DE LA PIEZA DE TRABAJO
(Fig. 8)
1. Fije la abrazadera al oricio de sujeción que se ajuste mejor a la
aplicación de corte, asegurándose de que está completamente
insertada.
2. Apriete el tornillo de apriete manual para bloquear el pilar.
26 29
3. Coloque la pieza de trabajo que va a cortar sobre la cama de la
sierra.
4. Ajuste la abrazadera de modo que sujete la pieza de trabajo con
seguridad.
AJUSTE DE LA ABRAZADERA FRONTAL DE LA PIEZA DE TRABAJO
(Fig. 8a)
1. Fije la abrazadera al oricio de sujeción que se ajuste mejor a la
aplicación de corte.
2. Coloque la pieza de trabajo que va a cortar sobre la cama de la
sierra.
3. Ajuste la abrazadera de modo que sujete la pieza de trabajo con
seguridad.
NOTA: Debe utilizarse una combinación de abrazaderas superiores y
frontales que sujete mejor la pieza de trabajo.
TOPE DE PROFUNDIDAD (Fig. 9)
La opción de tope de profundidad hace que la hoja no corte completamente
a través de la pieza de trabajo dependiendo de la profundidad que haya
seleccionado. Esta opción permite al operador cortar ranuras en la pieza
de trabajo. NOTA: Se recomienda comprobar la profundidad de corte
utilizando un trocito de madera antes de trabajar la pieza de trabajo. Al
realizar un corte en la pieza de trabajo y después mover ligeramente hacia
la izquierda o derecha antes de repetir, es posible aserrar ranuras en la
pieza de trabajo.
Para utilizar la opción de tope de profundidad siga estos pasos:
1. Aoje la tuerca de mariposa.
2. Ajuste el tornillo de apriete manual a la profundidad deseada.
3. Una vez introducida la profundidad deseada, apriete la tuerca de
mariposa contra la abrazadera de sujeción para jar el tope de
profundidad y asegurarse de que no se produce ningún movimiento.
LIBERACIÓN DEL MATERIAL ATASCADO:
1. APAGUE la sierra de ingletes soltando el interruptor de inicio.
2. Espere a que las partes en movimiento se detengan.
3. Desenchufe la sierra de ingletes.
4. Retire el material atascado de la unidad.
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
DESCONECTE LA SIERRA DE INGLETES E
INSPECCIÓNELA ANTES DE CADA USO.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, desconecte siempre la
sierra antes de cambiar o ajustar algo. Compare la dirección de la echa
de rotación sobre la protección con la echa de dirección de la hoja.
Los dientes de la hoja deben apuntar siempre hacia abajo, en la parte
delantera de la sierra. Apriete el tornillo del eje. Apriete el tornillo de la
placa de la tapa.
PREPARACIÓN PARA REALIZAR EL CORTE
PRECAUCIÓN: NUNCA empuje la sierra hacia usted durante un corte. La
hoja puede subirse repentinamente sobre la pieza de trabajo y precipitarse
contra usted.
Evite operaciones difíciles y las posiciones de mano en las que un
error repentino pudiera provocar que los dedos o las manos toquen
la hoja.
Corte sólo una pieza de trabajo cada vez.
Retire de la hoja cualquier objeto excepto la pieza de trabajo y los
dispositivos de apoyo relacionados antes de encender la sierra de
ingletes.
Asegure rmemente la pieza de trabajo utilizando las abrazaderas.
CORTES COMPUESTOS COMUNES POR DESLIZAMIENTO
Hay dos tipos de cortes que pueden realizarse con la sierra de inglete
compuesto deslizante.
Corte por deslizamiento
Aoje el tornillo de bloqueo lateral y mueva el cabezal de corte hacia
el operador. La hoja de la sierra desciende sobre la pieza de trabajo y
después presiona la parte trasera de la sierra para completar el corte.
Utilizado para cortar piezas anchas.
1. Ponga madera contra la guía y asegure con abrazaderas de un modo
und sichern Sie es mit der Klemme.
4. Ergreifen Sie den Sägengriff.
5. Schalten Sie die Säge an und warten Sie, bis diese ihre volle Drehzahl
erreicht hat.
6. Betätigen Sie den Entriegelungshebel der unteren Abdeckung zur
Freigabe des Sägekopfes.
7. Drücken Sie den Sägegriff nach unten und schneiden Sie das
Werkstück.
8. Schalten Sie nach Beendigung des Schnittes die Säge aus und
lassen Sie sie vollständig zum Stillstand kommen.
WARNUNG: Zur bequemen Benutzung ist die Säge mit einer Bremse
ausgestattet. Diese Bremse kann die korrekte Benutzung der Abdeckung
an Ihrer Säge nicht ersetzen.
KÖRPER- UND HANDPOSITION
1. Die Hände dürfen sich nie in der Nähe des Schnittbereiches benden
und müssen vom Weg des Sägeblattes ferngehalten werden.
2. Halten Sie das Werkstück fest am Anschlag, um eine Bewegung zum
Sägeblatt zu vermeiden.
3. Machen Sie vor dem Schneiden einen Probelauf mit abgeschaltetem
Strom, damit Sie den Weg des Sägeblattes sehen können.
4. Halten Sie die Hände in ihrer korrekten Position, bis der Trigger
freigegeben wurde und das Sägeblatt vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
GEHRUNGSSCHNITT (Fig. 5)
Mit diesem Gerät kann ein Winkel von bis zu 45° links oder rechts erzielt
werden.
1. Lösen Sie den Arretierknopf der Gleitschiene, drücken Sie den
Sägegriff soweit wie möglich nach hinten und verriegeln Sie den
Griff.
2. Lösen Sie den Gehrungswinkel-Arretierknopf.
3. Ziehen Sie den Gehrungswinkel-Einstellhebel hoch.
4. Drehen Sie die Tischeinheit zu dem gewünschten Winkel am
Gehrungswinkelanzeiger.
5. Ziehen Sie den Winkelarretierknopf fest, um den gewünschten Winkel
zu sichern.
6. Starten Sie die Säge und warten Sie, bis diese ihre volle Drehzahl
erreicht hat, bevor Sie mit dem Schnitt beginnen.
NEIGUNGSSCHNITT (Fig. 6)
1. Verriegeln Sie den Schneidkopf mit dem Schneidarretierknopf.
2. Lösen Sie die Neigungssperre.
3. Stellen Sie den Winkel ein, bis der Neigungswinkelanzeiger den
gewünschten Neigungswinkel erreicht hat.
4. Ziehen Sie den Neigungswinkel-Arretierknopf fest.
5. Stehen Sie bei der Ausführung des Schnittes auf der linken Seite
des Griffes
COMPOUNDSCHNITT
Wählen Sie die gewünschten Neigungs- und Gehrungspositionen für den
Compoundschnitt aus.
SCHNEIDEN VON GEBOGENEM MATERIAL (Abb. 10 &11)
Prüfen Sie vor dem Schneiden eines Werkstückes, dass
dieses nicht gebogen ist. Ein gebogenes Werkstück muss
der Illustration entsprechend positioniert und geschnitten
werden. Positionieren Sie das Werkstück nicht falsch und
versuchen Sie nicht, das Werkstück ohne die Unterstützung
des Anschlags zu schneiden, da dies zum Klemmen des
Werkstückes auf dem Sägeblatt führt. Das Werkstück könnte
sich plötzlich bewegen oder herausspringen und Ihre Hand
könnte mit dem Sägeblatt in Berührung kommen.
WARTUNG
REINIGUNG
Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeuges nur ein mildes
Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.Sorgen Sie dafür,
dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug gelangt. Kein Teil des
Werkzeuges darf jemals in Flüssigkeit eingetaucht werden.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen des Werkzeuges regelmäßig
mit trockener Druckluft. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS
WERKZEUG DURCH EINFÜHREN SPITZER GEGENSTÄNDE
IN ÖFFNUNGEN ZU REINIGEN.
30 25
1. Lösen Sie die Flügelmutter.
2. Stellen Sie den Daumenknopf auf die erforderliche Tiefe ein.
3. Ziehen Sie die Flügelmutter nach dem Einstellen der gewünschten
Tiefe gegen den Haltebügel fest, um den Tiefenanschlag zu verriegeln
und Bewegungen zu vermeiden.
BESEITIGUNG VON EINGEKLEMMTEM MATERIAL:
1. Schalten Sie die Säge „AUS”, indem Sie den Triggerschalter
betätigen.
2. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen
sind.
3. Ziehen Sie den Stecker der Säge heraus.
4. Entfernen Sie das eingeklemmte Material aus dem Werkzeug.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
DAS GERÄT VOR JEDER BENUTZUNG VON
DER NETZSPANNUNG TRENNEN UND GENAU
ÜBERPRÜFEN.
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, muss die Säge vor jeder
Änderung oder Einstellung von der Netzspannung getrennt werden.
Vergleichen Sie die Richtung des Rotationspfeils auf der Abdeckung mit
der Richtung des Pfeils auf dem Sägeblatt. Die Sägeblattzähne müssen
an der Vorderseite der Säge immer nach unten zeigen. Ziehen Sie die
Spindelschraube fest. Ziehen Sie die Schraube der Abdeckplatte fest.
SCHNITTVORBEREITUNG
VORSICHT: Ziehen Sie die Säge beim Schneiden NIEMALS zu sich hin.
Das Sägeblatt kann plötzlich auf das Werkstück hochgezogen werden und
sich auf Sie zubewegen.
Vermeiden Sie gefährliche Prozesse und Handpositionen, bei
denen die Finger oder Hände durch ein plötzliches Abrutschen vom
Sägeblatt erfasst werden können.
Schneiden Sie immer nur ein Werkstück.
Räumen Sie vor dem Anschalten der Gehrungssäge alles außer dem
Werkstück und der damit verbundenen Haltevorrichtungen weg.
Sichern Sie das Werkstück mit Klemmen.
GEBRÄUCHLICHE SCHNITTE AUSFÜHREN
Mit der Gehrungssäge können zwei grundlegende Schnitte ausgeführt
werden.
Schiebeschnitt
Lösen Sie den Seitenarretierknopf und bewegen Sie den Schneidkopf zum
Bediener hin. Das Sägeblatt wird in das Werkstück herabgelassen und
zur Hinterseite der Säge gedrückt, um den Schnitt zu beenden. Wird zum
Schneiden breiter Werkstücke verwendet.
1. Legen Sie das Holz gegen den Anschlag und sichern Sie es mit der
Klemme.
2. Lösen Sie den Seitenverriegelungsknopf.
3. Ergreifen Sie den Sägegriff und ziehen Sie den Schlitten, bis die
Spindel (Mitte des Sägeblattes) sich über der Vorderkante des
Werkstückes bendet.
4. Drücken Sie den Entriegelungshebel der unteren Abdeckung, um den
Sägekopf freizugeben.
5. Schalten Sie die Säge an und warten Sie, bis diese ihre volle Drehzahl
erreicht hat.
6. Drücken Sie den Sägegriff bis ganz nach unten und schneiden Sie
durch die Schnittkante des Werkstücks.
7. Schieben Sie den Sägegriff vorsichtig zum Anschlag, um den Schnitt
zu beenden.
8. Schieben Sie ihn nach jedem Schnitt vollständig zur hinteren
Position.
9. Lösen Sie den Trigger, um die Säge abzuschalten, und lassen Sie
die Säge zum vollständigen Stillstand kommen, bevor Sie die Hände
bewegen oder das Werkstück entfernen
KAPPSCHNITT
Der verschiebbare Arretierungsknopf wird festgezogen und der Sägegriff
nach unten gedrückt, um durch das Werkstück zu schneiden. Diese Art
von Schnitt wird hauptsächlich für schmale Teile.
1. Schieben Sie den Schneidkopf so weit wie möglich nach hinten.
2. Verriegeln Sie den verschiebbaren Arretierknopf.
3. Legen Sie das Werkstück auf den Tisch und gegen den Anschlag
apropiado.
2. Aoje el tornillo de bloqueo deslizante.
3. Agarre la manivela de la sierra y empuje el carro hasta que el eje
(centro de la hoja de la sierra) se pose sobre el extremo delantero de
la pieza de trabajo.
4. Presione la palanca de desbloqueo de la protección inferior para
liberar el cabezal de la sierra.
5. Encienda la sierra y permita que alcance la velocidad máxima.
6. Empuje la manivela de la sierra hacia abajo totalmente y corte a
través del extremo principal de la pieza de trabajo.
7. Empuje suavemente la manivela de la sierra hacia el tope completando
el corte.
8. Empuje el cabezal de tracción a la posición más trasera posible
después de cada corte.
9. Suelte el interruptor de inicio para apagar la sierra y deje que la hoja
se detenga completamente antes de mover las manos o retirar la
pieza de trabajo.
CORTE DE PIEZAS PEQUEÑAS
Apriete el tornillo de bloqueo deslizante y presione la manivela de la sierra
hacia abajo para cortar a través de la pieza de trabajo. Este tipo de corte
se utiliza principalmente para piezas estrechas.
1. Deslice el cabezal de corte completamente hacia la parte trasera.
2. Bloquee el tornillo de bloqueo deslizante.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía y
asegúrelo con abrazaderas según resulte oportuno.
4. Agarre la manivela de la sierra.
5. Encienda la sierra y permita que alcance la velocidad máxima.
6. Presione la palanca de desbloqueo de la protección inferior para
liberar el cabezal de la sierra.
7. Presione la manivela de la sierra hacia abajo y corte la pieza de
trabajo.
8. Después de completar el corte, apague la sierra y permita que la hoja
se detenga completamente.
ADVERTENCIA: Para su comodidad, la sierra tiene un freno de hoja.
Nunca confíe en él para sustituir el uso adecuado de la protección de la
sierra.
POSICIÓN DEL CUERPO Y DE LAS MANOS
1. Nunca coloque las manos junto a la zona de corte y mantenga las
manos alejadas del paso de la hoja.
2. Sujete rmemente la pieza de corte contra la guía para evitar el
movimiento hacia la hoja.
3. Antes de realizar un corte. Realice un movimiento seco con la
máquina apagada de modo que pueda ver el paso de la hoja.
4. Mantenga las manos en posición hasta que haya soltado el interruptor
de inicio y se haya detenido completamente la hoja.
CORTE DEL INGLETE (Fig. 5)
Puede obtenerse un ángulo de hasta 45º hacia la izquierda o derecha
utilizando la unidad.
1. Aoje el tornillo de bloqueo del riel deslizante, empuje la manivela de
la sierra hacia atrás hasta su punto máximo y bloquee la manivela.
2. Aoje el tornillo de bloqueo del ángulo del inglete.
3. Tire hacia arriba de la palanca de conguración del ángulo del
inglete.
4. Gire la unidad de la mesa al ángulo deseado según indica el puntero
de ángulo del inglete.
5. Apriete el tornillo de bloqueo del ángulo para jar el ángulo
deseado.
6. Encienda la sierra y permita que alcance la velocidad máxima antes
de comenzar a cortar.
CORTE DEL BISEL (Fig. 6)
1. Bloquee el cabezal de corte con el tornillo de bloqueo de corte.
2. Aoje el bloqueo del bisel.
3. Ajuste el ángulo hasta que el puntero del ángulo del bisel alcance el
ángulo del bisel deseado.
4. Apriete el bloqueo del bisel
5. Permanezca en el lado izquierdo de la manivela para realizar el
corte.
CORTE COMPUESTO
Cuando se requiere un corte compuesto, seleccione el bisel y las
posiciones del inglete deseados.
MATERIAL DE CORTE ARQUEADO (Fig. 10 y 11)
Antes de cortar una pieza de trabajo, asegúrese de que
24 31
no está arqueada. Si lo estuviese, la pieza de trabajo debe
colocarse y cortarse como muestra la gura. No coloque la
pieza de trabajo de forma incorrecta o intente cortar la pieza
de trabajo sin el apoyo sobre la guía. Esto causará pellizcos
de la pieza de trabajo sobre la hoja. La pieza de trabajo podría
saltar o escaparse repentinamente y su mano podría entrar
en contacto con la hoja.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Utilice sólo jabón suave y un paño húmedo para limpiar
la herramienta.Nunca deje ningún líquido dentro de la
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta
en un líquido.
Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta
con aire comprimido seco. NO INTENTE LIMPIAR INSERTANDO
OBJETOS PUNTIAGUDOS A TRAVÉS DE LAS APERTURAS.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
una cantidad suciente de lubricante de alta calidad durante
la vida de la unidad bajo condiciones normales de trabajo.
Por tanto, no requiere más lubricación.
GARANTÍA DE 12 MESES
GARANTÍA LIMITADA DE 12 MESES. EVOLUTION POWER
TOOLS SE RESERVA EL DERECHO A REALIZAR MEJORAS Y
MODIFICACIONES EN EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO.
Evolution Power Tools reparará o sustituirá, dentro de los doce (12) meses
a partir de la fecha original de compra, cualquier artículo en el que se
encuentre algún defecto en el material o en la fabricación. Esta garantía
será nula si la herramienta que va a devolver ha sido utilizada para cortar
materiales fuera de las recomendaciones en el manual de instrucciones
o si la sierra ha sufrido algún daño por accidente, negligencia o uso
inadecuado. Esta garantía no se aplica a la maquinaria y/o componentes
que ha sufrido alteración, cambio o modicación de alguna forma o esté
sujeto al uso fuera de las capacidades y especicaciones recomendadas.
Los componentes eléctricos están sujetos a las respectivas garantías de los
fabricantes. Todos los artículos devueltos por defectuosos se devolverán
con transporte pagado por adelantado a Evolution Power Tools. Evolution
Power Tools se reserva el derecho a reparar o sustituir opcionalmente
por un artículo igual o equivalente. No existe garantía, escrita o verbal,
sobre las hojas de la sierra. En ningún caso Evolution Power Tools será
responsable por la pérdida o daño resultante directa o indirectamente del
uso o comercialización o de cualquier otra causa. Evolution Power Tools
no será responsable por ningún coste incurrido sobre estos artículos o
daños consecuenciales. Ningún representante, empleado o agente de
Evolution Power Tools está autorizado a realizar representaciones orales
de idoneidad o a renunciar a cualquiera de los términos anteriores de la
venta y ninguno será vinculante a Evolution Power Tools.
Las preguntas relacionadas con esta garantía limitada deberían dirigirse
a la sede principal de la empresa o llame al número de asistencia
adecuado.
Importante
Por favor leia cuidadosa e completamente estas instruções de
operação e segurança. Para sua própria segurança, antes de utilizar
este equipamento certique-se que a voltagem é a correcta e que
todos os manípulos e peças se encontram rmemente montados.
Se estiver inseguro acerca de qualquer aspecto da utilização deste
equipamento, por favor contacte a nossa Linha de Assistência Técnica.
Linha de Assistência Técnica GB: 0870 609 2297
Linha de Assistência Técnica EUA: 1-866-EVO-TOOL
WARNUNG: Verwenden Sie nur echte Evolution-Sägeblätter, die für diese
Maschine entwickelt wurden.
1. Stellen Sie sicher, dass der Schneidkopf oben ist.
2. Entfernen Sie die Abdeckungssicherungssplint (Abb.1).
3. Drücken Sie den Sicherheitsarretierknopf nach unten und heben Sie
die untere Sägeblattabdeckung hoch (Abb.2).
4. Betätigen Sie den schwarzen Arretierknopf, um die Spindel zu
versperren (Abb.3).
5. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel die
Spindelschraube und entfernen Sie das Sägeblatt (Abb.4).
6. Bringen Sie das neue Sägeblatt (255 mm) an. Stellen Sie sicher,
dass der Rotationspfeil auf dem Sägeblatt der Rechtsdrehung auf
der oberen Abdeckung entspricht. Die Sägeblattzähne sollten an der
Vorderseite der Säge immer nach unten zeigen.
7. Bringen Sie die neue Sägeblatt-Unterlegscheibe und Spindelschraube
an.
8. Drehen Sie den Schraubenschlüssel, um das Sägeblatt zu
befestigen.
9. Ziehen Sie die Spindelschraube fest, aber überdrehen Sie sie nicht.
10. Bringen Sie die Abdeckungssicherungssplint wieder an (Abb.1).
11. Vergewissern Sie sich, dass der Ringgabelschlüssel vorm Betätigen
der Maschine entfernt wurde.
SCHUTTFANGBEHÄLTER
Der Schuttfangbehälter sollte an der Schuttentnahmestelle befestigt
werden.
1. Schieben Sie das Gehäuse des Fangbehälters an den Ausgang
der Entnahmestelle, und stellen Sie sicher, dass die beiden fest
verbunden sind.
2. Um den Behälter auszuklinken müssen Sie das Gehäuse in die
entgegengesetzte Richtung schieben.
WARNUNG: Bevor Sie metallhaltiges Material schneiden, MUSS der
Fangbehälter geleert und frei von jeglichem Schutt sein. Benutzen Sie
dazu den handlichen Reiβverschluss an der Seite.
WIEDERHOLUNGSSPERRE ANBRINGEN
1. Lösen Sie die Lappenschraube, um die Arme der Werkstückhalterungen
in die Löcher der Wiederholungssperren zu lassen.
2. Ziehen Sie die Lappenschrauben fest, um die Bewegung an der
Werkstückhalterung zu minimieren.
3. Bringen Sie die Werkstückhalterung wie unten aufgeführt an.
HINWEIS: Durch das Lösen der Lappenschrauben kann die
Wiederholungssperre auf die für jede Anwendung erforderliche Weite
eingestellt werden.
ANBRINGEN DER WERKSTÜCKHALTERUNG (Abb.7)
1. Lösen Sie die Halteschraube der Halterung, welche sich auf der
Drehscheibe bendet.
2. Führen Sie die Werkstückhalterung in die Haltelöcher in der Basis
ein.
3. Ziehen Sie die Halteschraube fest.
ANBRINGEN DER OBEREN WERKSTÜCKKLEMME (Abb.8)
1. Bringen Sie die Klemme an dem Halteloch an, das am besten für die
jeweilige Schnittanwendung geeignet ist, und stellen Sie sicher, dass
sie vollständig heruntergedrückt ist.
2. Ziehen Sie die Lappenschraube fest, um die Säule zu verriegeln.
3. Legen Sie das zu schneidende Werkstück auf das Sägebett.
4. Stellen Sie die Klemme so ein, dass sie das Werkstück sicher hält.
ANBRINGEN DER VORDEREN WERKSTÜCKKLEMME (Abb.8a)
1. Bringen Sie die Klemme an dem Halteloch an, das am besten für die
jeweilige Schnittanwendung geeignet ist.
2. Legen Sie das zu schneidende Werkstück auf das Sägebett.
3. Stellen Sie die Klemme so ein, dass sie das Werkstück sicher hält.
ACHTUNG: Es sollte eine Kombination aus oberer und vorderer Klemme
benutzt werden, da diese das Werkstück am besten sichert.
TIEFENANSCHLAG (Abb.9)
Durch die Verwendung des Tiefenanschlags wird sichergestellt, dass das
Sägeblatt je nach der eingestellten Tiefe das Werkstück nicht vollständig
durchschneidet. Auf diese Weise kann der Bediener Schlitze in das
Werkstück schneiden. HINWEIS: Es wird empfohlen, die Schnitttiefe vor der
Bearbeitung des Werkstücks mit einem Stück Abfallholz zu prüfen. Indem
man einen Schnitt in das Werkstück macht und dieses vor dem nächsten
Schnitt etwas nach links oder rechts bewegt, kann man Nutschnitte am
Werkstück anbringen.
Befolgen Sie bei der Verwendung der Tiefenanschlagsfunktion die
folgenden Schritte:
32 23

Transcripción de documentos

no está arqueada. Si lo estuviese, la pieza de trabajo debe colocarse y cortarse como muestra la figura. No coloque la pieza de trabajo de forma incorrecta o intente cortar la pieza de trabajo sin el apoyo sobre la guía. Esto causará pellizcos de la pieza de trabajo sobre la hoja. La pieza de trabajo podría saltar o escaparse repentinamente y su mano podría entrar en contacto con la hoja. MANTENIMIENTO LIMPIEZA Utilice sólo jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta.Nunca deje ningún líquido dentro de la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido. Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta con aire comprimido seco. NO INTENTE LIMPIAR INSERTANDO OBJETOS PUNTIAGUDOS A TRAVÉS DE LAS APERTURAS. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad durante la vida de la unidad bajo condiciones normales de trabajo. Por tanto, no requiere más lubricación. GARANTÍA DE 12 MESES GARANTÍA LIMITADA DE 12 MESES. EVOLUTION POWER TOOLS SE RESERVA EL DERECHO A REALIZAR MEJORAS Y MODIFICACIONES EN EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO. Evolution Power Tools reparará o sustituirá, dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha original de compra, cualquier artículo en el que se encuentre algún defecto en el material o en la fabricación. Esta garantía será nula si la herramienta que va a devolver ha sido utilizada para cortar materiales fuera de las recomendaciones en el manual de instrucciones o si la sierra ha sufrido algún daño por accidente, negligencia o uso inadecuado. Esta garantía no se aplica a la maquinaria y/o componentes que ha sufrido alteración, cambio o modificación de alguna forma o esté sujeto al uso fuera de las capacidades y especificaciones recomendadas. Los componentes eléctricos están sujetos a las respectivas garantías de los fabricantes. Todos los artículos devueltos por defectuosos se devolverán con transporte pagado por adelantado a Evolution Power Tools. Evolution Power Tools se reserva el derecho a reparar o sustituir opcionalmente por un artículo igual o equivalente. No existe garantía, escrita o verbal, sobre las hojas de la sierra. En ningún caso Evolution Power Tools será responsable por la pérdida o daño resultante directa o indirectamente del uso o comercialización o de cualquier otra causa. Evolution Power Tools no será responsable por ningún coste incurrido sobre estos artículos o daños consecuenciales. Ningún representante, empleado o agente de Evolution Power Tools está autorizado a realizar representaciones orales de idoneidad o a renunciar a cualquiera de los términos anteriores de la venta y ninguno será vinculante a Evolution Power Tools. Las preguntas relacionadas con esta garantía limitada deberían dirigirse a la sede principal de la empresa o llame al número de asistencia adecuado. Importante Por favor leia cuidadosa e completamente estas instruções de operação e segurança. Para sua própria segurança, antes de utilizar este equipamento certifique-se que a voltagem é a correcta e que todos os manípulos e peças se encontram firmemente montados. Se estiver inseguro acerca de qualquer aspecto da utilização deste equipamento, por favor contacte a nossa Linha de Assistência Técnica. Linha de Assistência Técnica GB: 0870 609 2297 Linha de Assistência Técnica EUA: 1-866-EVO-TOOL 32 WARNUNG: Verwenden Sie nur echte Evolution-Sägeblätter, die für diese Maschine entwickelt wurden. 1. Stellen Sie sicher, dass der Schneidkopf oben ist. 2. Entfernen Sie die Abdeckungssicherungssplint (Abb.1). 3. Drücken Sie den Sicherheitsarretierknopf nach unten und heben Sie die untere Sägeblattabdeckung hoch (Abb.2). 4. Betätigen Sie den schwarzen Arretierknopf, um die Spindel zu versperren (Abb.3). 5. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel die Spindelschraube und entfernen Sie das Sägeblatt (Abb.4). 6. Bringen Sie das neue Sägeblatt (255 mm) an. Stellen Sie sicher, dass der Rotationspfeil auf dem Sägeblatt der Rechtsdrehung auf der oberen Abdeckung entspricht. Die Sägeblattzähne sollten an der Vorderseite der Säge immer nach unten zeigen. 7. Bringen Sie die neue Sägeblatt-Unterlegscheibe und Spindelschraube an. 8. Drehen Sie den Schraubenschlüssel, um das Sägeblatt zu befestigen. 9. Ziehen Sie die Spindelschraube fest, aber überdrehen Sie sie nicht. 10. Bringen Sie die Abdeckungssicherungssplint wieder an (Abb.1). 11. Vergewissern Sie sich, dass der Ringgabelschlüssel vorm Betätigen der Maschine entfernt wurde. SCHUTTFANGBEHÄLTER Der Schuttfangbehälter sollte an der Schuttentnahmestelle befestigt werden. 1. Schieben Sie das Gehäuse des Fangbehälters an den Ausgang der Entnahmestelle, und stellen Sie sicher, dass die beiden fest verbunden sind. 2. Um den Behälter auszuklinken müssen Sie das Gehäuse in die entgegengesetzte Richtung schieben. WARNUNG: Bevor Sie metallhaltiges Material schneiden, MUSS der Fangbehälter geleert und frei von jeglichem Schutt sein. Benutzen Sie dazu den handlichen Reiβverschluss an der Seite. WIEDERHOLUNGSSPERRE ANBRINGEN 1. Lösen Sie die Lappenschraube, um die Arme der Werkstückhalterungen in die Löcher der Wiederholungssperren zu lassen. 2. Ziehen Sie die Lappenschrauben fest, um die Bewegung an der Werkstückhalterung zu minimieren. 3. Bringen Sie die Werkstückhalterung wie unten aufgeführt an. HINWEIS: Durch das Lösen der Lappenschrauben kann die Wiederholungssperre auf die für jede Anwendung erforderliche Weite eingestellt werden. ANBRINGEN DER WERKSTÜCKHALTERUNG (Abb.7) 1. Lösen Sie die Halteschraube der Halterung, welche sich auf der Drehscheibe befindet. 2. Führen Sie die Werkstückhalterung in die Haltelöcher in der Basis ein. 3. Ziehen Sie die Halteschraube fest. ANBRINGEN DER OBEREN WERKSTÜCKKLEMME (Abb.8) 1. Bringen Sie die Klemme an dem Halteloch an, das am besten für die jeweilige Schnittanwendung geeignet ist, und stellen Sie sicher, dass sie vollständig heruntergedrückt ist. 2. Ziehen Sie die Lappenschraube fest, um die Säule zu verriegeln. 3. Legen Sie das zu schneidende Werkstück auf das Sägebett. 4. Stellen Sie die Klemme so ein, dass sie das Werkstück sicher hält. ANBRINGEN DER VORDEREN WERKSTÜCKKLEMME (Abb.8a) 1. Bringen Sie die Klemme an dem Halteloch an, das am besten für die jeweilige Schnittanwendung geeignet ist. 2. Legen Sie das zu schneidende Werkstück auf das Sägebett. 3. Stellen Sie die Klemme so ein, dass sie das Werkstück sicher hält. ACHTUNG: Es sollte eine Kombination aus oberer und vorderer Klemme benutzt werden, da diese das Werkstück am besten sichert. TIEFENANSCHLAG (Abb.9) Durch die Verwendung des Tiefenanschlags wird sichergestellt, dass das Sägeblatt je nach der eingestellten Tiefe das Werkstück nicht vollständig durchschneidet. Auf diese Weise kann der Bediener Schlitze in das Werkstück schneiden. HINWEIS: Es wird empfohlen, die Schnitttiefe vor der Bearbeitung des Werkstücks mit einem Stück Abfallholz zu prüfen. Indem man einen Schnitt in das Werkstück macht und dieses vor dem nächsten Schnitt etwas nach links oder rechts bewegt, kann man Nutschnitte am Werkstück anbringen. Befolgen Sie bei der Verwendung der Tiefenanschlagsfunktion die folgenden Schritte: 23 1. Lösen Sie die Flügelmutter. 2. Stellen Sie den Daumenknopf auf die erforderliche Tiefe ein. 3. Ziehen Sie die Flügelmutter nach dem Einstellen der gewünschten Tiefe gegen den Haltebügel fest, um den Tiefenanschlag zu verriegeln und Bewegungen zu vermeiden. BESEITIGUNG VON EINGEKLEMMTEM MATERIAL: 1. Schalten Sie die Säge „AUS”, indem Sie den Triggerschalter betätigen. 2. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Ziehen Sie den Stecker der Säge heraus. 4. Entfernen Sie das eingeklemmte Material aus dem Werkzeug. BEDIENUNGSANLEITUNGEN DAS GERÄT VOR JEDER BENUTZUNG VON DER NETZSPANNUNG TRENNEN UND GENAU ÜBERPRÜFEN. WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, muss die Säge vor jeder Änderung oder Einstellung von der Netzspannung getrennt werden. Vergleichen Sie die Richtung des Rotationspfeils auf der Abdeckung mit der Richtung des Pfeils auf dem Sägeblatt. Die Sägeblattzähne müssen an der Vorderseite der Säge immer nach unten zeigen. Ziehen Sie die Spindelschraube fest. Ziehen Sie die Schraube der Abdeckplatte fest. SCHNITTVORBEREITUNG VORSICHT: Ziehen Sie die Säge beim Schneiden NIEMALS zu sich hin. Das Sägeblatt kann plötzlich auf das Werkstück hochgezogen werden und sich auf Sie zubewegen. • • • • Vermeiden Sie gefährliche Prozesse und Handpositionen, bei denen die Finger oder Hände durch ein plötzliches Abrutschen vom Sägeblatt erfasst werden können. Schneiden Sie immer nur ein Werkstück. Räumen Sie vor dem Anschalten der Gehrungssäge alles außer dem Werkstück und der damit verbundenen Haltevorrichtungen weg. Sichern Sie das Werkstück mit Klemmen. GEBRÄUCHLICHE SCHNITTE AUSFÜHREN Mit der Gehrungssäge können zwei grundlegende Schnitte ausgeführt werden. Schiebeschnitt Lösen Sie den Seitenarretierknopf und bewegen Sie den Schneidkopf zum Bediener hin. Das Sägeblatt wird in das Werkstück herabgelassen und zur Hinterseite der Säge gedrückt, um den Schnitt zu beenden. Wird zum Schneiden breiter Werkstücke verwendet. 1. Legen Sie das Holz gegen den Anschlag und sichern Sie es mit der Klemme. 2. Lösen Sie den Seitenverriegelungsknopf. 3. Ergreifen Sie den Sägegriff und ziehen Sie den Schlitten, bis die Spindel (Mitte des Sägeblattes) sich über der Vorderkante des Werkstückes befindet. 4. Drücken Sie den Entriegelungshebel der unteren Abdeckung, um den Sägekopf freizugeben. 5. Schalten Sie die Säge an und warten Sie, bis diese ihre volle Drehzahl erreicht hat. 6. Drücken Sie den Sägegriff bis ganz nach unten und schneiden Sie durch die Schnittkante des Werkstücks. 7. Schieben Sie den Sägegriff vorsichtig zum Anschlag, um den Schnitt zu beenden. 8. Schieben Sie ihn nach jedem Schnitt vollständig zur hinteren Position. 9. Lösen Sie den Trigger, um die Säge abzuschalten, und lassen Sie die Säge zum vollständigen Stillstand kommen, bevor Sie die Hände bewegen oder das Werkstück entfernen KAPPSCHNITT apropiado. 2. Afloje el tornillo de bloqueo deslizante. 3. Agarre la manivela de la sierra y empuje el carro hasta que el eje (centro de la hoja de la sierra) se pose sobre el extremo delantero de la pieza de trabajo. 4. Presione la palanca de desbloqueo de la protección inferior para liberar el cabezal de la sierra. 5. Encienda la sierra y permita que alcance la velocidad máxima. 6. Empuje la manivela de la sierra hacia abajo totalmente y corte a través del extremo principal de la pieza de trabajo. 7. Empuje suavemente la manivela de la sierra hacia el tope completando el corte. 8. Empuje el cabezal de tracción a la posición más trasera posible después de cada corte. 9. Suelte el interruptor de inicio para apagar la sierra y deje que la hoja se detenga completamente antes de mover las manos o retirar la pieza de trabajo. CORTE DE PIEZAS PEQUEÑAS Apriete el tornillo de bloqueo deslizante y presione la manivela de la sierra hacia abajo para cortar a través de la pieza de trabajo. Este tipo de corte se utiliza principalmente para piezas estrechas. 1. Deslice el cabezal de corte completamente hacia la parte trasera. 2. Bloquee el tornillo de bloqueo deslizante. 3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía y asegúrelo con abrazaderas según resulte oportuno. 4. Agarre la manivela de la sierra. 5. Encienda la sierra y permita que alcance la velocidad máxima. 6. Presione la palanca de desbloqueo de la protección inferior para liberar el cabezal de la sierra. 7. Presione la manivela de la sierra hacia abajo y corte la pieza de trabajo. 8. Después de completar el corte, apague la sierra y permita que la hoja se detenga completamente. ADVERTENCIA: Para su comodidad, la sierra tiene un freno de hoja. Nunca confíe en él para sustituir el uso adecuado de la protección de la sierra. POSICIÓN DEL CUERPO Y DE LAS MANOS 1. Nunca coloque las manos junto a la zona de corte y mantenga las manos alejadas del paso de la hoja. 2. Sujete firmemente la pieza de corte contra la guía para evitar el movimiento hacia la hoja. 3. Antes de realizar un corte. Realice un movimiento seco con la máquina apagada de modo que pueda ver el paso de la hoja. 4. Mantenga las manos en posición hasta que haya soltado el interruptor de inicio y se haya detenido completamente la hoja. CORTE DEL INGLETE (Fig. 5) Puede obtenerse un ángulo de hasta 45º hacia la izquierda o derecha utilizando la unidad. 1. Afloje el tornillo de bloqueo del riel deslizante, empuje la manivela de la sierra hacia atrás hasta su punto máximo y bloquee la manivela. 2. Afloje el tornillo de bloqueo del ángulo del inglete. 3. Tire hacia arriba de la palanca de configuración del ángulo del inglete. 4. Gire la unidad de la mesa al ángulo deseado según indica el puntero de ángulo del inglete. 5. Apriete el tornillo de bloqueo del ángulo para fijar el ángulo deseado. 6. Encienda la sierra y permita que alcance la velocidad máxima antes de comenzar a cortar. CORTE DEL BISEL (Fig. 6) 1. Bloquee el cabezal de corte con el tornillo de bloqueo de corte. 2. Afloje el bloqueo del bisel. 3. Ajuste el ángulo hasta que el puntero del ángulo del bisel alcance el ángulo del bisel deseado. 4. Apriete el bloqueo del bisel 5. Permanezca en el lado izquierdo de la manivela para realizar el corte. Der verschiebbare Arretierungsknopf wird festgezogen und der Sägegriff nach unten gedrückt, um durch das Werkstück zu schneiden. Diese Art von Schnitt wird hauptsächlich für schmale Teile. CORTE COMPUESTO 1. 2. 3. MATERIAL DE CORTE ARQUEADO (Fig. 10 y 11) Schieben Sie den Schneidkopf so weit wie möglich nach hinten. Verriegeln Sie den verschiebbaren Arretierknopf. Legen Sie das Werkstück auf den Tisch und gegen den Anschlag 24 Cuando se requiere un corte compuesto, seleccione el bisel y las posiciones del inglete deseados. Antes de cortar una pieza de trabajo, asegúrese de que 31 3. Coloque la pieza de trabajo que va a cortar sobre la cama de la sierra. 4. Ajuste la abrazadera de modo que sujete la pieza de trabajo con seguridad. AJUSTE DE LA ABRAZADERA FRONTAL DE LA PIEZA DE TRABAJO (Fig. 8a) 1. Fije la abrazadera al orificio de sujeción que se ajuste mejor a la aplicación de corte. 2. Coloque la pieza de trabajo que va a cortar sobre la cama de la sierra. 3. Ajuste la abrazadera de modo que sujete la pieza de trabajo con seguridad. NOTA: Debe utilizarse una combinación de abrazaderas superiores y frontales que sujete mejor la pieza de trabajo. TOPE DE PROFUNDIDAD (Fig. 9) La opción de tope de profundidad hace que la hoja no corte completamente a través de la pieza de trabajo dependiendo de la profundidad que haya seleccionado. Esta opción permite al operador cortar ranuras en la pieza de trabajo. NOTA: Se recomienda comprobar la profundidad de corte utilizando un trocito de madera antes de trabajar la pieza de trabajo. Al realizar un corte en la pieza de trabajo y después mover ligeramente hacia la izquierda o derecha antes de repetir, es posible aserrar ranuras en la pieza de trabajo. Para utilizar la opción de tope de profundidad siga estos pasos: 1. Afloje la tuerca de mariposa. 2. Ajuste el tornillo de apriete manual a la profundidad deseada. 3. Una vez introducida la profundidad deseada, apriete la tuerca de mariposa contra la abrazadera de sujeción para fijar el tope de profundidad y asegurarse de que no se produce ningún movimiento. LIBERACIÓN DEL MATERIAL ATASCADO: 1. APAGUE la sierra de ingletes soltando el interruptor de inicio. 2. Espere a que las partes en movimiento se detengan. 3. Desenchufe la sierra de ingletes. 4. Retire el material atascado de la unidad. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DESCONECTE LA SIERRA DE INGLETES INSPECCIÓNELA ANTES DE CADA USO. E PREPARACIÓN PARA REALIZAR EL CORTE PRECAUCIÓN: NUNCA empuje la sierra hacia usted durante un corte. La hoja puede subirse repentinamente sobre la pieza de trabajo y precipitarse contra usted. • • • Evite operaciones difíciles y las posiciones de mano en las que un error repentino pudiera provocar que los dedos o las manos toquen la hoja. Corte sólo una pieza de trabajo cada vez. Retire de la hoja cualquier objeto excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de apoyo relacionados antes de encender la sierra de ingletes. Asegure firmemente la pieza de trabajo utilizando las abrazaderas. CORTES COMPUESTOS COMUNES POR DESLIZAMIENTO Hay dos tipos de cortes que pueden realizarse con la sierra de inglete compuesto deslizante. Corte por deslizamiento Afloje el tornillo de bloqueo lateral y mueva el cabezal de corte hacia el operador. La hoja de la sierra desciende sobre la pieza de trabajo y después presiona la parte trasera de la sierra para completar el corte. Utilizado para cortar piezas anchas. 1. Ponga madera contra la guía y asegure con abrazaderas de un modo 30 WARNUNG: Zur bequemen Benutzung ist die Säge mit einer Bremse ausgestattet. Diese Bremse kann die korrekte Benutzung der Abdeckung an Ihrer Säge nicht ersetzen. KÖRPER- UND HANDPOSITION 1. Die Hände dürfen sich nie in der Nähe des Schnittbereiches befinden und müssen vom Weg des Sägeblattes ferngehalten werden. 2. Halten Sie das Werkstück fest am Anschlag, um eine Bewegung zum Sägeblatt zu vermeiden. 3. Machen Sie vor dem Schneiden einen Probelauf mit abgeschaltetem Strom, damit Sie den Weg des Sägeblattes sehen können. 4. Halten Sie die Hände in ihrer korrekten Position, bis der Trigger freigegeben wurde und das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist. GEHRUNGSSCHNITT (Fig. 5) Mit diesem Gerät kann ein Winkel von bis zu 45° links oder rechts erzielt werden. 1. Lösen Sie den Arretierknopf der Gleitschiene, drücken Sie den Sägegriff soweit wie möglich nach hinten und verriegeln Sie den Griff. 2. Lösen Sie den Gehrungswinkel-Arretierknopf. 3. Ziehen Sie den Gehrungswinkel-Einstellhebel hoch. 4. Drehen Sie die Tischeinheit zu dem gewünschten Winkel am Gehrungswinkelanzeiger. 5. Ziehen Sie den Winkelarretierknopf fest, um den gewünschten Winkel zu sichern. 6. Starten Sie die Säge und warten Sie, bis diese ihre volle Drehzahl erreicht hat, bevor Sie mit dem Schnitt beginnen. NEIGUNGSSCHNITT (Fig. 6) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, desconecte siempre la sierra antes de cambiar o ajustar algo. Compare la dirección de la flecha de rotación sobre la protección con la flecha de dirección de la hoja. Los dientes de la hoja deben apuntar siempre hacia abajo, en la parte delantera de la sierra. Apriete el tornillo del eje. Apriete el tornillo de la placa de la tapa. • und sichern Sie es mit der Klemme. 4. Ergreifen Sie den Sägengriff. 5. Schalten Sie die Säge an und warten Sie, bis diese ihre volle Drehzahl erreicht hat. 6. Betätigen Sie den Entriegelungshebel der unteren Abdeckung zur Freigabe des Sägekopfes. 7. Drücken Sie den Sägegriff nach unten und schneiden Sie das Werkstück. 8. Schalten Sie nach Beendigung des Schnittes die Säge aus und lassen Sie sie vollständig zum Stillstand kommen. 1. Verriegeln Sie den Schneidkopf mit dem Schneidarretierknopf. 2. Lösen Sie die Neigungssperre. 3. Stellen Sie den Winkel ein, bis der Neigungswinkelanzeiger den gewünschten Neigungswinkel erreicht hat. 4. Ziehen Sie den Neigungswinkel-Arretierknopf fest. 5. Stehen Sie bei der Ausführung des Schnittes auf der linken Seite des Griffes COMPOUNDSCHNITT Wählen Sie die gewünschten Neigungs- und Gehrungspositionen für den Compoundschnitt aus. SCHNEIDEN VON GEBOGENEM MATERIAL (Abb. 10 &11) Prüfen Sie vor dem Schneiden eines Werkstückes, dass dieses nicht gebogen ist. Ein gebogenes Werkstück muss der Illustration entsprechend positioniert und geschnitten werden. Positionieren Sie das Werkstück nicht falsch und versuchen Sie nicht, das Werkstück ohne die Unterstützung des Anschlags zu schneiden, da dies zum Klemmen des Werkstückes auf dem Sägeblatt führt. Das Werkstück könnte sich plötzlich bewegen oder herausspringen und Ihre Hand könnte mit dem Sägeblatt in Berührung kommen. WARTUNG REINIGUNG Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeuges nur ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug gelangt. Kein Teil des Werkzeuges darf jemals in Flüssigkeit eingetaucht werden. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen des Werkzeuges regelmäßig mit trockener Druckluft. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS WERKZEUG DURCH EINFÜHREN SPITZER GEGENSTÄNDE IN ÖFFNUNGEN ZU REINIGEN. 25 SCHMIERUNG distribuidor más cercano (o Evolution Power Tools). Alle Lager des Werkzeuges werden unter normalen Betriebsbedingungen für die gesamte Lebensdauer des Gerätes mit einer ausreichenden Menge von hochwertigem Schmiermittel geschmiert. Daher ist keine weitere Schmierung erforderlich. 12 MONATE GARANTIE 12 MONATE BESCHRÄNKTE GARANTIE. EVOLUTION POWER TOOLSBEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, OHNE VORANKÜNDIGUNG VERBESSERUNGEN UND MODIFIKATIONEN AM DESIGN VORZUNEHMEN. Evolution Power Tools verpflichtet sich, innerhalb von zwölf (12) Monaten ab dem ursprünglichen Kaufdatum alle Produkte zu reparieren oder auszuwechseln, die Material- oder Verarbeitungsdefekte aufweisen. Diese Garantie ist ungültig, wenn das zurückgeschickte Werzeug zum Schneiden von Materialien verwendet wurde, die außerhalb der in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen liegen, oder wenn die Säge auf Grund eines Unfalls, durch Vernachlässigung oder durch unangemessenen Betrieb/Wartung beschädigt wurde. Diese Garantie gilt nicht für Maschinen und/oder Bauteile, die in irgendeiner Weise geändert oder modifiziert oder in einer Weise verwendet wurden, die über die empfohlenen Kapazitäten und Spezifikationen hinausgeht. Elektrische Bauteile unterliegen den Garantien ihrer jeweiligen Hersteller. Alle fehlerhaften Waren werden Fracht vorausbezahlt an EvolutionPower Tools zurückgeschickt. Evolution Power Tools behält sich das Recht vor, fehlerhafte Produkte entweder zu reparieren oder gegen einen entsprechenden Artikel zu ersetzen. Es besteht weder eine schriftliche noch verbale Garantie für Sägeblätter. In keinem Fall ist Evolution Power Tools für Verluste oder Schäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Verwendung oder Vermarktung oder irgendeiner anderen Ursache resultieren.Evolution Power Tools ist nicht für mit dieser Ware verbundene Kosten oder Folgeschäden verantwortlich. Kein leitender Angestellter, Mitarbeiter oder Vertreter von Evolution Power Tools ist berechtigt, irgendeine der vorstehenden Verkaufsbedingungen aufzuheben oder mündliche Versprechen zur Tauglichkeit abzugeben, welche für Evolution Power Tools nicht bindend sind. Bei Fragen bezüglich dieser beschränkten Garantie wenden Sie sich bitte an den Hauptsitz des Unternehmens oder rufen Sie den entsprechenden Informationsdienst an. Importante Por favor lea completa y detenidamente estas instrucciones de funcionamiento y de seguridad. Por su propia seguridad, antes de utilizar este equipamiento, compruebe que la tensión eléctrica es la adecuada y que todas las manivelas y piezas se encuentran firmemente aseguradas. Si no está seguro sobre cualquier aspecto relacionado con el uso de este equipamiento, por favor póngase en contacto con nuestra línea de asistencia técnica. Línea de asistencia técnica en el Reino Unido: 0870 609 2297 Línea de asistencia técnica en los EE.UU.: 1-866-EVO-TOOL Sierra de ingletes multifunción deslizante Rage 3 Felicidades por la compra de su sierra de ingletes multifunción deslizante de la gama Rage 3 de Evolution Power Tools. Complete y envíe su tarjeta de registro del producto para dar validez al período de garantía de la maquinaria y asegurar un servicio inmediato en caso de necesidad. Le agradecemos sinceramente que haya elegido un producto de Evolution Power Tools. ENSAMBLAJE MONTAJE DE LA SIERRA DE INGLETES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión en un movimiento inesperado de la sierra, coloque la sierra en el lugar deseado sobre la mesa de trabajo u otra estructura de patas recomendada. La base de la sierra tiene cuatro orificios para montar la sierra de ingletes. Si la sierra va a utilizarse en un único lugar, ajústela permanentemente a la mesa de trabajo o a la estructura de patas. 1. Apriete los seguros del riel deslizante, del bisel y del inglete. 2. Coloque la sierra de modo que nadie pueda colocarse detrás de ella. Los desechos que se desprendan podrían lesionar a alguien a su paso. 3. Coloque la sierra sobre una superficie firme y nivelada donde haya mucho espacio para manejar y apoyar correctamente la pieza de trabajo. 4. Apoye la sierra de modo que la mesa de trabajo esté nivelada y la sierra no se balancee. 5. Apriete con tornillos o abrazaderas la sierra a su soporte. INSTALACIÓN O RETIRO DE LA HOJA ADVERTENCIA: Utilice sólo hojas Evolution originales diseñadas para esta máquina. 1. Asegúrese de que el cabezal de corte está orientado hacia arriba. 2. Retire el sujetador de retención de la protección. (Fig. 1) 3. Presione el botón de bloqueo de seguridad hacia dentro y levante la protección inferior de la hoja. (Fig. 2) 4. Presione el botón de bloqueo trasero para bloquear el eje. (Fig. 3) 5. Utilice la llave provista, afloje el tornillo del eje para retirar la hoja. (Fig. 4) 6. Instale la hoja nueva de 255mm (10”). Asegúrese de que la flecha de rotación sobre la hoja coincide con la flecha en dirección de las agujas del reloj sobre la protección superior.Los dientes de la hoja deben apuntar hacia abajo, en la parte delantera de la sierra. 7. Instale la arandela de la hoja y el tornillo del eje. 8. Gire la llave de tubo para asegurar la hoja. 9. Apriete el tornillo del eje ejerciendo una fuerza moderada, pero sin apretar en exceso. 10. Sustituya el sujetador de retención de la protección. (Fig. 1) 11. Asegúrese de retirar la llave antes de poner en funcionamiento la máquina. COLECTOR DE DESECHOS El colector de desechos debe instalarse en el puerto de extracción de desechos. 1. Deslice el marco del colector sobre la salida del puerto de extracción, asegurándose de que esté bien conectado. 2. Para retirar el colector, deslice el marco en dirección contraria. ADVERTENCIA: Antes de cortar materiales de metal, DEBE vaciar el colector de desechos utilizando la cremallera lateral pertinente. AJUSTE DEL TOPE DE REPETICIÓN 1. Afloje el tornillo de apriete manual para permitir que los brazos de la pieza de trabajo descansen sobre los orificios en los topes de repetición. 2. Apriete los tornillos de apriete manual con firmeza para minimizar el movimiento sobre el soporte de la pieza de trabajo. 3. Sujete el soporte de la pieza de trabajo como se detalla a continuación. NOTA: Al aflojar los tornillos de apriete manual, el tope de repetición puede ajustarse a la anchura necesaria para cada aplicación. AJUSTE DEL SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO (Fig. 7) 1. Afloje el tornillo de sujeción del soporte que se encuentra en la plataforma giratoria. 2. Inserte el soporte de la pieza de trabajo en los orificios de sujeción de la base. 3. Apriete el tornillo de sujeción. PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD AJUSTE DE LA ABRAZADERA SUPERIOR DE LA PIEZA DE TRABAJO (Fig. 8) 1. Fije la abrazadera al orificio de sujeción que se ajuste mejor a la aplicación de corte, asegurándose de que está completamente insertada. 2. Apriete el tornillo de apriete manual para bloquear el pilar. 26 29 PARA FUTURA REFERENCIA INSTRUCCIONES SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. • • • ADICIONALES DE Aunque compacta, esta sierra es pesada. Para reducir el riesgo de lesiones de espalda, pida ayuda siempre que tenga que levantar la sierra. Para reducir el riesgo de lesión de espalda, mantenga la herramienta cerca del cuerpo al levantarla. Doble las rodillas para levantar la máquina con las piernas, no con la espalda. Levántela utilizando las agarraderas laterales en la parte inferior de la base. Nunca transporte la sierra de ingletes tirando del cable del suministro eléctrico o de la empuñadura donde está el interruptor de inicio. Tirar de la herramienta utilizando el cable de suministro eléctrico podría causar daños en el aislamiento o en las conexiones eléctricas resultando en descarga eléctrica o incendio. Antes de retirar la sierra del envase de cartón, apriete el tornillo lateral de bloqueo para protegerse de movimientos repentinos. Coloque la sierra sobre una superficie de trabajo fija y segura y compruebe la sierra cuidadosamente. Advertencia: No mire directamente al rayo láser. Puede existir riesgo de lesión si mira deliberadamente al haz de luz. Tenga en cuenta todas las normas de seguridad que se detallan a continuación. El rayo láser no debe dirigirse intencionadamente al personal y debe evitarse que se oriente directamente a los ojos de una persona. Asegúrese siempre que el rayo láser se dirija a la pieza de trabajo evitando superficies reflectantes; por ejemplo, se acepta madera o superficies con recubrimientos duros. No cambie el ensamblaje de la luz del láser por uno distinto. ESPECIFICACIONES Modelo Rage 3 Motor (230v ~ 50/60 Hz) (vatios): RPM sin carga (min-1): Ciclo de trabajo máximo recomendado (minutos): Nivel de presión sonora (bajo carga) (dB(A)): Nivel de vibración (bajo carga) (m/s2): Peso (Kg): Dimensiones de la hoja Diámetro máximo: Diámetro de agujero: Grosor: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipamiento ha sido fabricado con un cable y enchufe autorizados para su uso en un determinado país. Nunca modifique el enchufe. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento la sierra de ingletes. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2000 2500 30 98 1,98 19,6 255mm 25,4mm 2mm 9. 10. 11. 12. Capacidad máxima de corte Bisel Anchura máxima Profundidad de corte máxima de corte 90º 90° 300mm (11.81””) 75mm (2.95”) 45°L / 45°R 45° 210mm (8.26””) 40mm (1.57”) 45°L / 45°R 90° 210mm (8.26””) 75mm (2.95”) 90° 45° 300mm (11.81””) 40mm (1.57”) Grosor máximo de corte (placa de acero dulce): 3mm 13. Equipamiento estándar provisto con la unidad: 1 MultiBlade (multihoja), 1 llave de tubo y 1 manual con instrucciones de funcionamiento 17. Inglete 14. 15. 16. ACCESORIOS ADICIONALES Además de los accesorios estándar suministrados con esta máquina, también están disponibles otros accesorios a fin de mejorar el rendimiento de la máquina; tales como: 1. 2. Sistema de fijación: el diseño de esta máquina permite el uso de 1 abrazadera superiore y/o 2 frontales (si lo desea). Éstas están disponibles como accesorios opcionales. (Téngase en cuenta que se suministra con esta máquina 1 abrazadera superior y 1 abrazadera frontal como accesorios estándar). Hoja de diamante: convierta esta máquina en una “cortadora de baldosas”. Al reemplazar la hoja TCT estándar con la hoja de diamante opcional, esta máquina se convierte en una cortadora de baldosas; ideal para la mayoría de baldosas cerámicas y de porcelana. 18. 19. 20. 21. 22. MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en buen funcionamiento. RETIRE LAS LLAVES DE MONTAJE Y DE AJUSTE. Adquiera el hábito de comprobar que las llaves de montaje y de ajuste se encuentran fuera de la herramienta antes de encenderla. MANTENGA LIMPIO EL LUGAR DE TRABAJO. Una mesa y zona de trabajo abarrotadas invitan a los accidentes. NO UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado. MANTENGA ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Cualquier visitante debe guardar una distancia de seguridad con la zona de trabajo. NO FUERCE LA MÁQUINA. Trabajará mejor y más segura al ritmo para el que fue diseñada. UTILICE UNA ALARGADERA APROPIADA. Asegúrese de que la alargadera está en buen estado. Al utilizar una alargadera, cerciórese de que tiene la resistencia suficiente para transportar la corriente del producto. Un cable corto causará cortes de corriente resultando en la pérdida de energía y sobrecalentamiento. UTILICE LA INDUMENTARIA APROPIADA. No lleve ropas holgadas, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras piezas de bisutería que pudiesen engancharse en partes en movimiento. Se recomienda utilizar calzado anti-deslizante. Utilice protección para el pelo si lo tiene largo. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice también careta o máscara contra el polvo si el proceso de cortado emite residuos. Las gafas habituales sólo poseen lentes resistentes a impactos, NO son gafas de seguridad. TRABAJE SEGURO. Utilice abrazaderas para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Será más seguro que utilizar la mano y tendrá las dos manos libres para operar la máquina. NO INTENTE HACER DEMASIADO. Mantenga el balance apropiado y una posición firme en todo momento. CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un rendimiento más seguro y óptimo. Siga las instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar accesorios, como hojas. REDUZCA EL RIESGO DE INICIO INVOLUNTARIO. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición de apagado antes de conectar la máquina. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice sólo accesorios Evolution originales. NUNCA SE COLOQUE SOBRE LA HERRAMIENTA. El operador podría sufrir lesiones graves si la herramienta se inclina o si la herramienta de corte se activa de manera no intencionada. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, debe comprobar cuidadosamente las protecciones o cualquier otra pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y si ofrecerá la función deseada; compruebe la alineación y la unión de las partes en movimiento, rotura de piezas, montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Una protección u otra pieza que haya resultado dañada deben repararse o sustituirse oportunamente. Mantenga las manos fuera del paso de la hoja de la sierra. Nunca rodee la hoja de la sierra con los brazos. Apague la herramienta y espere a que la hoja de la sierra se detenga antes de mover la pieza de trabajo o realizar cambios. Desconecte el suministro eléctrico antes de cambiar, reparar o limpiar la hoja. Para reducir el riesgo de lesión, ponga el carro en la posición más trasera después de cada operación de corte transversal. Para adquirir accesorios adicionales, póngase en contacto con su GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 28 27 PARA FUTURA REFERENCIA INSTRUCCIONES SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. • • • ADICIONALES DE Aunque compacta, esta sierra es pesada. Para reducir el riesgo de lesiones de espalda, pida ayuda siempre que tenga que levantar la sierra. Para reducir el riesgo de lesión de espalda, mantenga la herramienta cerca del cuerpo al levantarla. Doble las rodillas para levantar la máquina con las piernas, no con la espalda. Levántela utilizando las agarraderas laterales en la parte inferior de la base. Nunca transporte la sierra de ingletes tirando del cable del suministro eléctrico o de la empuñadura donde está el interruptor de inicio. Tirar de la herramienta utilizando el cable de suministro eléctrico podría causar daños en el aislamiento o en las conexiones eléctricas resultando en descarga eléctrica o incendio. Antes de retirar la sierra del envase de cartón, apriete el tornillo lateral de bloqueo para protegerse de movimientos repentinos. Coloque la sierra sobre una superficie de trabajo fija y segura y compruebe la sierra cuidadosamente. Advertencia: No mire directamente al rayo láser. Puede existir riesgo de lesión si mira deliberadamente al haz de luz. Tenga en cuenta todas las normas de seguridad que se detallan a continuación. El rayo láser no debe dirigirse intencionadamente al personal y debe evitarse que se oriente directamente a los ojos de una persona. Asegúrese siempre que el rayo láser se dirija a la pieza de trabajo evitando superficies reflectantes; por ejemplo, se acepta madera o superficies con recubrimientos duros. No cambie el ensamblaje de la luz del láser por uno distinto. ESPECIFICACIONES Modelo Rage 3 Motor (230v ~ 50/60 Hz) (vatios): RPM sin carga (min-1): Ciclo de trabajo máximo recomendado (minutos): Nivel de presión sonora (bajo carga) (dB(A)): Nivel de vibración (bajo carga) (m/s2): Peso (Kg): Dimensiones de la hoja Diámetro máximo: Diámetro de agujero: Grosor: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipamiento ha sido fabricado con un cable y enchufe autorizados para su uso en un determinado país. Nunca modifique el enchufe. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento la sierra de ingletes. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2000 2500 30 98 1,98 19,6 255mm 25,4mm 2mm 9. 10. 11. 12. Capacidad máxima de corte Bisel Anchura máxima Profundidad de corte máxima de corte 90º 90° 300mm (11.81””) 75mm (2.95”) 45°L / 45°R 45° 210mm (8.26””) 40mm (1.57”) 45°L / 45°R 90° 210mm (8.26””) 75mm (2.95”) 90° 45° 300mm (11.81””) 40mm (1.57”) Grosor máximo de corte (placa de acero dulce): 3mm 13. Equipamiento estándar provisto con la unidad: 1 MultiBlade (multihoja), 1 llave de tubo y 1 manual con instrucciones de funcionamiento 17. Inglete 14. 15. 16. ACCESORIOS ADICIONALES Además de los accesorios estándar suministrados con esta máquina, también están disponibles otros accesorios a fin de mejorar el rendimiento de la máquina; tales como: 1. 2. Sistema de fijación: el diseño de esta máquina permite el uso de 1 abrazadera superiore y/o 2 frontales (si lo desea). Éstas están disponibles como accesorios opcionales. (Téngase en cuenta que se suministra con esta máquina 1 abrazadera superior y 1 abrazadera frontal como accesorios estándar). Hoja de diamante: convierta esta máquina en una “cortadora de baldosas”. Al reemplazar la hoja TCT estándar con la hoja de diamante opcional, esta máquina se convierte en una cortadora de baldosas; ideal para la mayoría de baldosas cerámicas y de porcelana. 18. 19. 20. 21. 22. MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en buen funcionamiento. RETIRE LAS LLAVES DE MONTAJE Y DE AJUSTE. Adquiera el hábito de comprobar que las llaves de montaje y de ajuste se encuentran fuera de la herramienta antes de encenderla. MANTENGA LIMPIO EL LUGAR DE TRABAJO. Una mesa y zona de trabajo abarrotadas invitan a los accidentes. NO UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado. MANTENGA ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Cualquier visitante debe guardar una distancia de seguridad con la zona de trabajo. NO FUERCE LA MÁQUINA. Trabajará mejor y más segura al ritmo para el que fue diseñada. UTILICE UNA ALARGADERA APROPIADA. Asegúrese de que la alargadera está en buen estado. Al utilizar una alargadera, cerciórese de que tiene la resistencia suficiente para transportar la corriente del producto. Un cable corto causará cortes de corriente resultando en la pérdida de energía y sobrecalentamiento. UTILICE LA INDUMENTARIA APROPIADA. No lleve ropas holgadas, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras piezas de bisutería que pudiesen engancharse en partes en movimiento. Se recomienda utilizar calzado anti-deslizante. Utilice protección para el pelo si lo tiene largo. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice también careta o máscara contra el polvo si el proceso de cortado emite residuos. Las gafas habituales sólo poseen lentes resistentes a impactos, NO son gafas de seguridad. TRABAJE SEGURO. Utilice abrazaderas para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Será más seguro que utilizar la mano y tendrá las dos manos libres para operar la máquina. NO INTENTE HACER DEMASIADO. Mantenga el balance apropiado y una posición firme en todo momento. CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un rendimiento más seguro y óptimo. Siga las instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar accesorios, como hojas. REDUZCA EL RIESGO DE INICIO INVOLUNTARIO. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición de apagado antes de conectar la máquina. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice sólo accesorios Evolution originales. NUNCA SE COLOQUE SOBRE LA HERRAMIENTA. El operador podría sufrir lesiones graves si la herramienta se inclina o si la herramienta de corte se activa de manera no intencionada. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, debe comprobar cuidadosamente las protecciones o cualquier otra pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y si ofrecerá la función deseada; compruebe la alineación y la unión de las partes en movimiento, rotura de piezas, montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Una protección u otra pieza que haya resultado dañada deben repararse o sustituirse oportunamente. Mantenga las manos fuera del paso de la hoja de la sierra. Nunca rodee la hoja de la sierra con los brazos. Apague la herramienta y espere a que la hoja de la sierra se detenga antes de mover la pieza de trabajo o realizar cambios. Desconecte el suministro eléctrico antes de cambiar, reparar o limpiar la hoja. Para reducir el riesgo de lesión, ponga el carro en la posición más trasera después de cada operación de corte transversal. Para adquirir accesorios adicionales, póngase en contacto con su GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 28 27 SCHMIERUNG distribuidor más cercano (o Evolution Power Tools). Alle Lager des Werkzeuges werden unter normalen Betriebsbedingungen für die gesamte Lebensdauer des Gerätes mit einer ausreichenden Menge von hochwertigem Schmiermittel geschmiert. Daher ist keine weitere Schmierung erforderlich. 12 MONATE GARANTIE 12 MONATE BESCHRÄNKTE GARANTIE. EVOLUTION POWER TOOLSBEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, OHNE VORANKÜNDIGUNG VERBESSERUNGEN UND MODIFIKATIONEN AM DESIGN VORZUNEHMEN. Evolution Power Tools verpflichtet sich, innerhalb von zwölf (12) Monaten ab dem ursprünglichen Kaufdatum alle Produkte zu reparieren oder auszuwechseln, die Material- oder Verarbeitungsdefekte aufweisen. Diese Garantie ist ungültig, wenn das zurückgeschickte Werzeug zum Schneiden von Materialien verwendet wurde, die außerhalb der in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen liegen, oder wenn die Säge auf Grund eines Unfalls, durch Vernachlässigung oder durch unangemessenen Betrieb/Wartung beschädigt wurde. Diese Garantie gilt nicht für Maschinen und/oder Bauteile, die in irgendeiner Weise geändert oder modifiziert oder in einer Weise verwendet wurden, die über die empfohlenen Kapazitäten und Spezifikationen hinausgeht. Elektrische Bauteile unterliegen den Garantien ihrer jeweiligen Hersteller. Alle fehlerhaften Waren werden Fracht vorausbezahlt an EvolutionPower Tools zurückgeschickt. Evolution Power Tools behält sich das Recht vor, fehlerhafte Produkte entweder zu reparieren oder gegen einen entsprechenden Artikel zu ersetzen. Es besteht weder eine schriftliche noch verbale Garantie für Sägeblätter. In keinem Fall ist Evolution Power Tools für Verluste oder Schäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Verwendung oder Vermarktung oder irgendeiner anderen Ursache resultieren.Evolution Power Tools ist nicht für mit dieser Ware verbundene Kosten oder Folgeschäden verantwortlich. Kein leitender Angestellter, Mitarbeiter oder Vertreter von Evolution Power Tools ist berechtigt, irgendeine der vorstehenden Verkaufsbedingungen aufzuheben oder mündliche Versprechen zur Tauglichkeit abzugeben, welche für Evolution Power Tools nicht bindend sind. Bei Fragen bezüglich dieser beschränkten Garantie wenden Sie sich bitte an den Hauptsitz des Unternehmens oder rufen Sie den entsprechenden Informationsdienst an. Importante Por favor lea completa y detenidamente estas instrucciones de funcionamiento y de seguridad. Por su propia seguridad, antes de utilizar este equipamiento, compruebe que la tensión eléctrica es la adecuada y que todas las manivelas y piezas se encuentran firmemente aseguradas. Si no está seguro sobre cualquier aspecto relacionado con el uso de este equipamiento, por favor póngase en contacto con nuestra línea de asistencia técnica. Línea de asistencia técnica en el Reino Unido: 0870 609 2297 Línea de asistencia técnica en los EE.UU.: 1-866-EVO-TOOL Sierra de ingletes multifunción deslizante Rage 3 Felicidades por la compra de su sierra de ingletes multifunción deslizante de la gama Rage 3 de Evolution Power Tools. Complete y envíe su tarjeta de registro del producto para dar validez al período de garantía de la maquinaria y asegurar un servicio inmediato en caso de necesidad. Le agradecemos sinceramente que haya elegido un producto de Evolution Power Tools. ENSAMBLAJE MONTAJE DE LA SIERRA DE INGLETES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión en un movimiento inesperado de la sierra, coloque la sierra en el lugar deseado sobre la mesa de trabajo u otra estructura de patas recomendada. La base de la sierra tiene cuatro orificios para montar la sierra de ingletes. Si la sierra va a utilizarse en un único lugar, ajústela permanentemente a la mesa de trabajo o a la estructura de patas. 1. Apriete los seguros del riel deslizante, del bisel y del inglete. 2. Coloque la sierra de modo que nadie pueda colocarse detrás de ella. Los desechos que se desprendan podrían lesionar a alguien a su paso. 3. Coloque la sierra sobre una superficie firme y nivelada donde haya mucho espacio para manejar y apoyar correctamente la pieza de trabajo. 4. Apoye la sierra de modo que la mesa de trabajo esté nivelada y la sierra no se balancee. 5. Apriete con tornillos o abrazaderas la sierra a su soporte. INSTALACIÓN O RETIRO DE LA HOJA ADVERTENCIA: Utilice sólo hojas Evolution originales diseñadas para esta máquina. 1. Asegúrese de que el cabezal de corte está orientado hacia arriba. 2. Retire el sujetador de retención de la protección. (Fig. 1) 3. Presione el botón de bloqueo de seguridad hacia dentro y levante la protección inferior de la hoja. (Fig. 2) 4. Presione el botón de bloqueo trasero para bloquear el eje. (Fig. 3) 5. Utilice la llave provista, afloje el tornillo del eje para retirar la hoja. (Fig. 4) 6. Instale la hoja nueva de 255mm (10”). Asegúrese de que la flecha de rotación sobre la hoja coincide con la flecha en dirección de las agujas del reloj sobre la protección superior.Los dientes de la hoja deben apuntar hacia abajo, en la parte delantera de la sierra. 7. Instale la arandela de la hoja y el tornillo del eje. 8. Gire la llave de tubo para asegurar la hoja. 9. Apriete el tornillo del eje ejerciendo una fuerza moderada, pero sin apretar en exceso. 10. Sustituya el sujetador de retención de la protección. (Fig. 1) 11. Asegúrese de retirar la llave antes de poner en funcionamiento la máquina. COLECTOR DE DESECHOS El colector de desechos debe instalarse en el puerto de extracción de desechos. 1. Deslice el marco del colector sobre la salida del puerto de extracción, asegurándose de que esté bien conectado. 2. Para retirar el colector, deslice el marco en dirección contraria. ADVERTENCIA: Antes de cortar materiales de metal, DEBE vaciar el colector de desechos utilizando la cremallera lateral pertinente. AJUSTE DEL TOPE DE REPETICIÓN 1. Afloje el tornillo de apriete manual para permitir que los brazos de la pieza de trabajo descansen sobre los orificios en los topes de repetición. 2. Apriete los tornillos de apriete manual con firmeza para minimizar el movimiento sobre el soporte de la pieza de trabajo. 3. Sujete el soporte de la pieza de trabajo como se detalla a continuación. NOTA: Al aflojar los tornillos de apriete manual, el tope de repetición puede ajustarse a la anchura necesaria para cada aplicación. AJUSTE DEL SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO (Fig. 7) 1. Afloje el tornillo de sujeción del soporte que se encuentra en la plataforma giratoria. 2. Inserte el soporte de la pieza de trabajo en los orificios de sujeción de la base. 3. Apriete el tornillo de sujeción. PRECAUCIÓN: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD AJUSTE DE LA ABRAZADERA SUPERIOR DE LA PIEZA DE TRABAJO (Fig. 8) 1. Fije la abrazadera al orificio de sujeción que se ajuste mejor a la aplicación de corte, asegurándose de que está completamente insertada. 2. Apriete el tornillo de apriete manual para bloquear el pilar. 26 29 3. Coloque la pieza de trabajo que va a cortar sobre la cama de la sierra. 4. Ajuste la abrazadera de modo que sujete la pieza de trabajo con seguridad. AJUSTE DE LA ABRAZADERA FRONTAL DE LA PIEZA DE TRABAJO (Fig. 8a) 1. Fije la abrazadera al orificio de sujeción que se ajuste mejor a la aplicación de corte. 2. Coloque la pieza de trabajo que va a cortar sobre la cama de la sierra. 3. Ajuste la abrazadera de modo que sujete la pieza de trabajo con seguridad. NOTA: Debe utilizarse una combinación de abrazaderas superiores y frontales que sujete mejor la pieza de trabajo. TOPE DE PROFUNDIDAD (Fig. 9) La opción de tope de profundidad hace que la hoja no corte completamente a través de la pieza de trabajo dependiendo de la profundidad que haya seleccionado. Esta opción permite al operador cortar ranuras en la pieza de trabajo. NOTA: Se recomienda comprobar la profundidad de corte utilizando un trocito de madera antes de trabajar la pieza de trabajo. Al realizar un corte en la pieza de trabajo y después mover ligeramente hacia la izquierda o derecha antes de repetir, es posible aserrar ranuras en la pieza de trabajo. Para utilizar la opción de tope de profundidad siga estos pasos: 1. Afloje la tuerca de mariposa. 2. Ajuste el tornillo de apriete manual a la profundidad deseada. 3. Una vez introducida la profundidad deseada, apriete la tuerca de mariposa contra la abrazadera de sujeción para fijar el tope de profundidad y asegurarse de que no se produce ningún movimiento. LIBERACIÓN DEL MATERIAL ATASCADO: 1. APAGUE la sierra de ingletes soltando el interruptor de inicio. 2. Espere a que las partes en movimiento se detengan. 3. Desenchufe la sierra de ingletes. 4. Retire el material atascado de la unidad. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DESCONECTE LA SIERRA DE INGLETES INSPECCIÓNELA ANTES DE CADA USO. E PREPARACIÓN PARA REALIZAR EL CORTE PRECAUCIÓN: NUNCA empuje la sierra hacia usted durante un corte. La hoja puede subirse repentinamente sobre la pieza de trabajo y precipitarse contra usted. • • • Evite operaciones difíciles y las posiciones de mano en las que un error repentino pudiera provocar que los dedos o las manos toquen la hoja. Corte sólo una pieza de trabajo cada vez. Retire de la hoja cualquier objeto excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de apoyo relacionados antes de encender la sierra de ingletes. Asegure firmemente la pieza de trabajo utilizando las abrazaderas. CORTES COMPUESTOS COMUNES POR DESLIZAMIENTO Hay dos tipos de cortes que pueden realizarse con la sierra de inglete compuesto deslizante. Corte por deslizamiento Afloje el tornillo de bloqueo lateral y mueva el cabezal de corte hacia el operador. La hoja de la sierra desciende sobre la pieza de trabajo y después presiona la parte trasera de la sierra para completar el corte. Utilizado para cortar piezas anchas. 1. Ponga madera contra la guía y asegure con abrazaderas de un modo 30 WARNUNG: Zur bequemen Benutzung ist die Säge mit einer Bremse ausgestattet. Diese Bremse kann die korrekte Benutzung der Abdeckung an Ihrer Säge nicht ersetzen. KÖRPER- UND HANDPOSITION 1. Die Hände dürfen sich nie in der Nähe des Schnittbereiches befinden und müssen vom Weg des Sägeblattes ferngehalten werden. 2. Halten Sie das Werkstück fest am Anschlag, um eine Bewegung zum Sägeblatt zu vermeiden. 3. Machen Sie vor dem Schneiden einen Probelauf mit abgeschaltetem Strom, damit Sie den Weg des Sägeblattes sehen können. 4. Halten Sie die Hände in ihrer korrekten Position, bis der Trigger freigegeben wurde und das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist. GEHRUNGSSCHNITT (Fig. 5) Mit diesem Gerät kann ein Winkel von bis zu 45° links oder rechts erzielt werden. 1. Lösen Sie den Arretierknopf der Gleitschiene, drücken Sie den Sägegriff soweit wie möglich nach hinten und verriegeln Sie den Griff. 2. Lösen Sie den Gehrungswinkel-Arretierknopf. 3. Ziehen Sie den Gehrungswinkel-Einstellhebel hoch. 4. Drehen Sie die Tischeinheit zu dem gewünschten Winkel am Gehrungswinkelanzeiger. 5. Ziehen Sie den Winkelarretierknopf fest, um den gewünschten Winkel zu sichern. 6. Starten Sie die Säge und warten Sie, bis diese ihre volle Drehzahl erreicht hat, bevor Sie mit dem Schnitt beginnen. NEIGUNGSSCHNITT (Fig. 6) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, desconecte siempre la sierra antes de cambiar o ajustar algo. Compare la dirección de la flecha de rotación sobre la protección con la flecha de dirección de la hoja. Los dientes de la hoja deben apuntar siempre hacia abajo, en la parte delantera de la sierra. Apriete el tornillo del eje. Apriete el tornillo de la placa de la tapa. • und sichern Sie es mit der Klemme. 4. Ergreifen Sie den Sägengriff. 5. Schalten Sie die Säge an und warten Sie, bis diese ihre volle Drehzahl erreicht hat. 6. Betätigen Sie den Entriegelungshebel der unteren Abdeckung zur Freigabe des Sägekopfes. 7. Drücken Sie den Sägegriff nach unten und schneiden Sie das Werkstück. 8. Schalten Sie nach Beendigung des Schnittes die Säge aus und lassen Sie sie vollständig zum Stillstand kommen. 1. Verriegeln Sie den Schneidkopf mit dem Schneidarretierknopf. 2. Lösen Sie die Neigungssperre. 3. Stellen Sie den Winkel ein, bis der Neigungswinkelanzeiger den gewünschten Neigungswinkel erreicht hat. 4. Ziehen Sie den Neigungswinkel-Arretierknopf fest. 5. Stehen Sie bei der Ausführung des Schnittes auf der linken Seite des Griffes COMPOUNDSCHNITT Wählen Sie die gewünschten Neigungs- und Gehrungspositionen für den Compoundschnitt aus. SCHNEIDEN VON GEBOGENEM MATERIAL (Abb. 10 &11) Prüfen Sie vor dem Schneiden eines Werkstückes, dass dieses nicht gebogen ist. Ein gebogenes Werkstück muss der Illustration entsprechend positioniert und geschnitten werden. Positionieren Sie das Werkstück nicht falsch und versuchen Sie nicht, das Werkstück ohne die Unterstützung des Anschlags zu schneiden, da dies zum Klemmen des Werkstückes auf dem Sägeblatt führt. Das Werkstück könnte sich plötzlich bewegen oder herausspringen und Ihre Hand könnte mit dem Sägeblatt in Berührung kommen. WARTUNG REINIGUNG Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeuges nur ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug gelangt. Kein Teil des Werkzeuges darf jemals in Flüssigkeit eingetaucht werden. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen des Werkzeuges regelmäßig mit trockener Druckluft. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS WERKZEUG DURCH EINFÜHREN SPITZER GEGENSTÄNDE IN ÖFFNUNGEN ZU REINIGEN. 25 1. Lösen Sie die Flügelmutter. 2. Stellen Sie den Daumenknopf auf die erforderliche Tiefe ein. 3. Ziehen Sie die Flügelmutter nach dem Einstellen der gewünschten Tiefe gegen den Haltebügel fest, um den Tiefenanschlag zu verriegeln und Bewegungen zu vermeiden. BESEITIGUNG VON EINGEKLEMMTEM MATERIAL: 1. Schalten Sie die Säge „AUS”, indem Sie den Triggerschalter betätigen. 2. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Ziehen Sie den Stecker der Säge heraus. 4. Entfernen Sie das eingeklemmte Material aus dem Werkzeug. BEDIENUNGSANLEITUNGEN DAS GERÄT VOR JEDER BENUTZUNG VON DER NETZSPANNUNG TRENNEN UND GENAU ÜBERPRÜFEN. WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, muss die Säge vor jeder Änderung oder Einstellung von der Netzspannung getrennt werden. Vergleichen Sie die Richtung des Rotationspfeils auf der Abdeckung mit der Richtung des Pfeils auf dem Sägeblatt. Die Sägeblattzähne müssen an der Vorderseite der Säge immer nach unten zeigen. Ziehen Sie die Spindelschraube fest. Ziehen Sie die Schraube der Abdeckplatte fest. SCHNITTVORBEREITUNG VORSICHT: Ziehen Sie die Säge beim Schneiden NIEMALS zu sich hin. Das Sägeblatt kann plötzlich auf das Werkstück hochgezogen werden und sich auf Sie zubewegen. • • • • Vermeiden Sie gefährliche Prozesse und Handpositionen, bei denen die Finger oder Hände durch ein plötzliches Abrutschen vom Sägeblatt erfasst werden können. Schneiden Sie immer nur ein Werkstück. Räumen Sie vor dem Anschalten der Gehrungssäge alles außer dem Werkstück und der damit verbundenen Haltevorrichtungen weg. Sichern Sie das Werkstück mit Klemmen. GEBRÄUCHLICHE SCHNITTE AUSFÜHREN Mit der Gehrungssäge können zwei grundlegende Schnitte ausgeführt werden. Schiebeschnitt Lösen Sie den Seitenarretierknopf und bewegen Sie den Schneidkopf zum Bediener hin. Das Sägeblatt wird in das Werkstück herabgelassen und zur Hinterseite der Säge gedrückt, um den Schnitt zu beenden. Wird zum Schneiden breiter Werkstücke verwendet. 1. Legen Sie das Holz gegen den Anschlag und sichern Sie es mit der Klemme. 2. Lösen Sie den Seitenverriegelungsknopf. 3. Ergreifen Sie den Sägegriff und ziehen Sie den Schlitten, bis die Spindel (Mitte des Sägeblattes) sich über der Vorderkante des Werkstückes befindet. 4. Drücken Sie den Entriegelungshebel der unteren Abdeckung, um den Sägekopf freizugeben. 5. Schalten Sie die Säge an und warten Sie, bis diese ihre volle Drehzahl erreicht hat. 6. Drücken Sie den Sägegriff bis ganz nach unten und schneiden Sie durch die Schnittkante des Werkstücks. 7. Schieben Sie den Sägegriff vorsichtig zum Anschlag, um den Schnitt zu beenden. 8. Schieben Sie ihn nach jedem Schnitt vollständig zur hinteren Position. 9. Lösen Sie den Trigger, um die Säge abzuschalten, und lassen Sie die Säge zum vollständigen Stillstand kommen, bevor Sie die Hände bewegen oder das Werkstück entfernen KAPPSCHNITT apropiado. 2. Afloje el tornillo de bloqueo deslizante. 3. Agarre la manivela de la sierra y empuje el carro hasta que el eje (centro de la hoja de la sierra) se pose sobre el extremo delantero de la pieza de trabajo. 4. Presione la palanca de desbloqueo de la protección inferior para liberar el cabezal de la sierra. 5. Encienda la sierra y permita que alcance la velocidad máxima. 6. Empuje la manivela de la sierra hacia abajo totalmente y corte a través del extremo principal de la pieza de trabajo. 7. Empuje suavemente la manivela de la sierra hacia el tope completando el corte. 8. Empuje el cabezal de tracción a la posición más trasera posible después de cada corte. 9. Suelte el interruptor de inicio para apagar la sierra y deje que la hoja se detenga completamente antes de mover las manos o retirar la pieza de trabajo. CORTE DE PIEZAS PEQUEÑAS Apriete el tornillo de bloqueo deslizante y presione la manivela de la sierra hacia abajo para cortar a través de la pieza de trabajo. Este tipo de corte se utiliza principalmente para piezas estrechas. 1. Deslice el cabezal de corte completamente hacia la parte trasera. 2. Bloquee el tornillo de bloqueo deslizante. 3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía y asegúrelo con abrazaderas según resulte oportuno. 4. Agarre la manivela de la sierra. 5. Encienda la sierra y permita que alcance la velocidad máxima. 6. Presione la palanca de desbloqueo de la protección inferior para liberar el cabezal de la sierra. 7. Presione la manivela de la sierra hacia abajo y corte la pieza de trabajo. 8. Después de completar el corte, apague la sierra y permita que la hoja se detenga completamente. ADVERTENCIA: Para su comodidad, la sierra tiene un freno de hoja. Nunca confíe en él para sustituir el uso adecuado de la protección de la sierra. POSICIÓN DEL CUERPO Y DE LAS MANOS 1. Nunca coloque las manos junto a la zona de corte y mantenga las manos alejadas del paso de la hoja. 2. Sujete firmemente la pieza de corte contra la guía para evitar el movimiento hacia la hoja. 3. Antes de realizar un corte. Realice un movimiento seco con la máquina apagada de modo que pueda ver el paso de la hoja. 4. Mantenga las manos en posición hasta que haya soltado el interruptor de inicio y se haya detenido completamente la hoja. CORTE DEL INGLETE (Fig. 5) Puede obtenerse un ángulo de hasta 45º hacia la izquierda o derecha utilizando la unidad. 1. Afloje el tornillo de bloqueo del riel deslizante, empuje la manivela de la sierra hacia atrás hasta su punto máximo y bloquee la manivela. 2. Afloje el tornillo de bloqueo del ángulo del inglete. 3. Tire hacia arriba de la palanca de configuración del ángulo del inglete. 4. Gire la unidad de la mesa al ángulo deseado según indica el puntero de ángulo del inglete. 5. Apriete el tornillo de bloqueo del ángulo para fijar el ángulo deseado. 6. Encienda la sierra y permita que alcance la velocidad máxima antes de comenzar a cortar. CORTE DEL BISEL (Fig. 6) 1. Bloquee el cabezal de corte con el tornillo de bloqueo de corte. 2. Afloje el bloqueo del bisel. 3. Ajuste el ángulo hasta que el puntero del ángulo del bisel alcance el ángulo del bisel deseado. 4. Apriete el bloqueo del bisel 5. Permanezca en el lado izquierdo de la manivela para realizar el corte. Der verschiebbare Arretierungsknopf wird festgezogen und der Sägegriff nach unten gedrückt, um durch das Werkstück zu schneiden. Diese Art von Schnitt wird hauptsächlich für schmale Teile. CORTE COMPUESTO 1. 2. 3. MATERIAL DE CORTE ARQUEADO (Fig. 10 y 11) Schieben Sie den Schneidkopf so weit wie möglich nach hinten. Verriegeln Sie den verschiebbaren Arretierknopf. Legen Sie das Werkstück auf den Tisch und gegen den Anschlag 24 Cuando se requiere un corte compuesto, seleccione el bisel y las posiciones del inglete deseados. Antes de cortar una pieza de trabajo, asegúrese de que 31 no está arqueada. Si lo estuviese, la pieza de trabajo debe colocarse y cortarse como muestra la figura. No coloque la pieza de trabajo de forma incorrecta o intente cortar la pieza de trabajo sin el apoyo sobre la guía. Esto causará pellizcos de la pieza de trabajo sobre la hoja. La pieza de trabajo podría saltar o escaparse repentinamente y su mano podría entrar en contacto con la hoja. MANTENIMIENTO LIMPIEZA Utilice sólo jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta.Nunca deje ningún líquido dentro de la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido. Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta con aire comprimido seco. NO INTENTE LIMPIAR INSERTANDO OBJETOS PUNTIAGUDOS A TRAVÉS DE LAS APERTURAS. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad durante la vida de la unidad bajo condiciones normales de trabajo. Por tanto, no requiere más lubricación. GARANTÍA DE 12 MESES GARANTÍA LIMITADA DE 12 MESES. EVOLUTION POWER TOOLS SE RESERVA EL DERECHO A REALIZAR MEJORAS Y MODIFICACIONES EN EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO. Evolution Power Tools reparará o sustituirá, dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha original de compra, cualquier artículo en el que se encuentre algún defecto en el material o en la fabricación. Esta garantía será nula si la herramienta que va a devolver ha sido utilizada para cortar materiales fuera de las recomendaciones en el manual de instrucciones o si la sierra ha sufrido algún daño por accidente, negligencia o uso inadecuado. Esta garantía no se aplica a la maquinaria y/o componentes que ha sufrido alteración, cambio o modificación de alguna forma o esté sujeto al uso fuera de las capacidades y especificaciones recomendadas. Los componentes eléctricos están sujetos a las respectivas garantías de los fabricantes. Todos los artículos devueltos por defectuosos se devolverán con transporte pagado por adelantado a Evolution Power Tools. Evolution Power Tools se reserva el derecho a reparar o sustituir opcionalmente por un artículo igual o equivalente. No existe garantía, escrita o verbal, sobre las hojas de la sierra. En ningún caso Evolution Power Tools será responsable por la pérdida o daño resultante directa o indirectamente del uso o comercialización o de cualquier otra causa. Evolution Power Tools no será responsable por ningún coste incurrido sobre estos artículos o daños consecuenciales. Ningún representante, empleado o agente de Evolution Power Tools está autorizado a realizar representaciones orales de idoneidad o a renunciar a cualquiera de los términos anteriores de la venta y ninguno será vinculante a Evolution Power Tools. Las preguntas relacionadas con esta garantía limitada deberían dirigirse a la sede principal de la empresa o llame al número de asistencia adecuado. Importante Por favor leia cuidadosa e completamente estas instruções de operação e segurança. Para sua própria segurança, antes de utilizar este equipamento certifique-se que a voltagem é a correcta e que todos os manípulos e peças se encontram firmemente montados. Se estiver inseguro acerca de qualquer aspecto da utilização deste equipamento, por favor contacte a nossa Linha de Assistência Técnica. Linha de Assistência Técnica GB: 0870 609 2297 Linha de Assistência Técnica EUA: 1-866-EVO-TOOL 32 WARNUNG: Verwenden Sie nur echte Evolution-Sägeblätter, die für diese Maschine entwickelt wurden. 1. Stellen Sie sicher, dass der Schneidkopf oben ist. 2. Entfernen Sie die Abdeckungssicherungssplint (Abb.1). 3. Drücken Sie den Sicherheitsarretierknopf nach unten und heben Sie die untere Sägeblattabdeckung hoch (Abb.2). 4. Betätigen Sie den schwarzen Arretierknopf, um die Spindel zu versperren (Abb.3). 5. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel die Spindelschraube und entfernen Sie das Sägeblatt (Abb.4). 6. Bringen Sie das neue Sägeblatt (255 mm) an. Stellen Sie sicher, dass der Rotationspfeil auf dem Sägeblatt der Rechtsdrehung auf der oberen Abdeckung entspricht. Die Sägeblattzähne sollten an der Vorderseite der Säge immer nach unten zeigen. 7. Bringen Sie die neue Sägeblatt-Unterlegscheibe und Spindelschraube an. 8. Drehen Sie den Schraubenschlüssel, um das Sägeblatt zu befestigen. 9. Ziehen Sie die Spindelschraube fest, aber überdrehen Sie sie nicht. 10. Bringen Sie die Abdeckungssicherungssplint wieder an (Abb.1). 11. Vergewissern Sie sich, dass der Ringgabelschlüssel vorm Betätigen der Maschine entfernt wurde. SCHUTTFANGBEHÄLTER Der Schuttfangbehälter sollte an der Schuttentnahmestelle befestigt werden. 1. Schieben Sie das Gehäuse des Fangbehälters an den Ausgang der Entnahmestelle, und stellen Sie sicher, dass die beiden fest verbunden sind. 2. Um den Behälter auszuklinken müssen Sie das Gehäuse in die entgegengesetzte Richtung schieben. WARNUNG: Bevor Sie metallhaltiges Material schneiden, MUSS der Fangbehälter geleert und frei von jeglichem Schutt sein. Benutzen Sie dazu den handlichen Reiβverschluss an der Seite. WIEDERHOLUNGSSPERRE ANBRINGEN 1. Lösen Sie die Lappenschraube, um die Arme der Werkstückhalterungen in die Löcher der Wiederholungssperren zu lassen. 2. Ziehen Sie die Lappenschrauben fest, um die Bewegung an der Werkstückhalterung zu minimieren. 3. Bringen Sie die Werkstückhalterung wie unten aufgeführt an. HINWEIS: Durch das Lösen der Lappenschrauben kann die Wiederholungssperre auf die für jede Anwendung erforderliche Weite eingestellt werden. ANBRINGEN DER WERKSTÜCKHALTERUNG (Abb.7) 1. Lösen Sie die Halteschraube der Halterung, welche sich auf der Drehscheibe befindet. 2. Führen Sie die Werkstückhalterung in die Haltelöcher in der Basis ein. 3. Ziehen Sie die Halteschraube fest. ANBRINGEN DER OBEREN WERKSTÜCKKLEMME (Abb.8) 1. Bringen Sie die Klemme an dem Halteloch an, das am besten für die jeweilige Schnittanwendung geeignet ist, und stellen Sie sicher, dass sie vollständig heruntergedrückt ist. 2. Ziehen Sie die Lappenschraube fest, um die Säule zu verriegeln. 3. Legen Sie das zu schneidende Werkstück auf das Sägebett. 4. Stellen Sie die Klemme so ein, dass sie das Werkstück sicher hält. ANBRINGEN DER VORDEREN WERKSTÜCKKLEMME (Abb.8a) 1. Bringen Sie die Klemme an dem Halteloch an, das am besten für die jeweilige Schnittanwendung geeignet ist. 2. Legen Sie das zu schneidende Werkstück auf das Sägebett. 3. Stellen Sie die Klemme so ein, dass sie das Werkstück sicher hält. ACHTUNG: Es sollte eine Kombination aus oberer und vorderer Klemme benutzt werden, da diese das Werkstück am besten sichert. TIEFENANSCHLAG (Abb.9) Durch die Verwendung des Tiefenanschlags wird sichergestellt, dass das Sägeblatt je nach der eingestellten Tiefe das Werkstück nicht vollständig durchschneidet. Auf diese Weise kann der Bediener Schlitze in das Werkstück schneiden. HINWEIS: Es wird empfohlen, die Schnitttiefe vor der Bearbeitung des Werkstücks mit einem Stück Abfallholz zu prüfen. Indem man einen Schnitt in das Werkstück macht und dieses vor dem nächsten Schnitt etwas nach links oder rechts bewegt, kann man Nutschnitte am Werkstück anbringen. Befolgen Sie bei der Verwendung der Tiefenanschlagsfunktion die folgenden Schritte: 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Evolution Rage32551 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para