Imetec TYPE P8401 Steam Iron Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
TYPE P8401
P8402
www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
MI00
0
FERRO A VAPORE
FERRO A VAPORE
STEAM IRON
FER À VAPEUR
DAMPFBÜGELEISEN
PLANCHA A VAPOR
FERRO A VAPOR
pagina 1
page 11
page 20
Seite 30
página 40
página 49
IT
EN
FR
DE
ES
PT
III
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA
ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRATIVO
[C]
[A]
14
17
15
16
4
12
1
3
2
10
11
13
18
5
6
7
9
8
[B]
[D]
AVERTISSEMENT : TYPE D’EAU À UTILISER
Ce produit est conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet
très dure (jusqu'à 18 °f).
Pour plus d'informations sur la dureté de votre eau, contacter votre
société d'alimentation en eau.
Si la dureté de votre eau du robinet dépasse 18 °f, utiliser uniquement
de l'eau déminéralisée pour les fers.
ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE
Questo prodotto è stato progettato per funzionare con acque
di rubinetto discretamente dure (fino a 18° f).
Per informazioni relative alla durezza della vostra acqua, contattare il
vostro ente di erogazione idrica.
Nel caso in cui l’acqua del vostro rubinetto superasse il valore di 18° f,
utilizzare uno dei due tipi di acqua riportati di seguito:
· acqua del vostro rubinetto diluita con acqua demineralizzata non
profumata per ferri da stiro ( 1:1 o 1:2 ) per ottenere un valore <18° f.
· acqua minerale naturale in bottiglia acquistabile nei supermercati.
Non tutte le acque naturali sono idonee: per informazioni sulle marche
compatibili chiamare il nostro personale qualificato al
numero verde gratuito 800234677.
WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED
This product is designed to work with fairly hard tap water (up
to 18 °f).
For information about the hardness of your water, contact your water
supply company.
If the hardness of your tap water exceeds 18 °f, use only demineralized
water for irons.
III
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS /
DADOS TÉCNICOS
TYPE
1
TYPE
1
WARNUNG: ART DES ZU VERWENDENDEN WASSERS
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit ziemlich hartem
Leitungswasser geeignet (bis zu 18 °fH).
Für Informationen zum Härtegrad Ihres Leitungswassers wenden Sie
sich bitte an Ihre Wasserwerke.
Wenn der Härtegrad Ihres Leitungswasser 18 °fH überschreitet, nur
demineralisiertes Wasser für Bügeleisen verwenden.
ATENÇÃO: TIPO DE ÁGUA A UTILIZAR
Este aparelho foi concebido para funcionar com água da
torneira razoavelmente dura (até os 18 °F).
Para mais informações acerca da dureza da sua água, contacte a sua
empresa de abastecimento de água.
Se a dureza da sua água da torneira exceder os 18 °F, utilize apenas
água desmineralizada para ferros de engomar.
ADVERTENCIA: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR
Este producto está diseñado para trabajar con agua del grifo
bastante dura (hasta 18 °f).
Para obtener información sobre la dureza del agua, póngase en
contacto con su compañía de suministro de agua.
Si la dureza del agua del grifo es superior a 18 °f, utilice sólo agua
desmineralizada para planchar.
1
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsi che
sia integro e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo
di danni visibili. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall'apparecchio eventuali materiali
di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima
dell'utilizzo.
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la
sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del
cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro
dell'apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni
sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale
insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione
futura. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare
anche l’intera documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune parti risultassero
di difficile comprensione o se sorgessero dubbi contattare l’azienda
all’indirizzo indicato in ultima pagina prima di utilizzare l'apparecchio.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la versione digitale di
queste istruzioni per l'uso sul sito www.tenactagroup.com
INDICE
Introduzione pag. 1
Avvertenze sulla sicurezza pag. 1
Legenda simboli pag. 4
Descrizione dell'apparecchio e
degli accessori pag. 4
Preparazione pag. 4
Utilizzo pag. 5
Fine utilizzo pag. 6
Manutenzione e conservazione pag. 7
Problemi e soluzioni pag. 8
Smaltimento pag. 9
Assistenza e garanzia pag. 9
Guida illustrativa pag. I
Dati tecnici pag. III
2
IT
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento.
l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il
sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per
cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico
libero per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non
conforme all'uso previsto e pertanto pericoloso.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che
la tensione e la frequenza riportati sui dati tecnici dell'apparecchio
corrispondano a quelli della rete di alimentazione disponibile. I dati
tecnici si trovano sull'apparecchio e sull'alimentatore se presente
(vedi guida illustrativa).
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti. l bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere
effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini
senza sorveglianza.
ATTENZIONE! Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni
quando l’apparecchio è acceso o si sta raffreddando.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o
nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
staccare la spina dalla presa di corrente.
NON tirare o sollevare l'apparecchio per il cavo di alimentazione.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.) o temperature estreme.
L'apparecchio non deve essere lasciato senza sorveglianza quando
è collegato alla rete di alimentazione.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della
3
IT
pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito
da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire
ogni rischio.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto
quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto
di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza
elettrica. È necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza prima di collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
In caso di dubbio richiedere un controllo accurato dell'impianto da
parte di un tecnico competente.
NON immergere questo apparecchio in acqua o in altri liquidi. Per
le attività di pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente
all'apposito paragrafo di questo manuale.
NON lasciare questo apparecchio a contatto con materiali e
superfici facilmente infiammabili o che si potrebbero danneggiare
col calore.
NON erogare vapore quando il ferro è appoggiato sull'apposito
tappetino.
Il ferro deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie
stabile.
Quando si ripone il ferro sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la
superficie su cui è collocato l’appoggiaferro sia stabile.
NON utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o decalcificanti.
NON aggiungere additivi chimici, o sostanze profumate all'acqua.
La spina deve essere staccata dalla presa prima di riempire il
serbatoio.
Per le caratteristiche dell'apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna.
Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che costituiscono
parte integrante dell'apparecchio.
NON utilizzare prolunghe o adattatori.
4
IT
LEGENDA SIMBOLI
Attenzione/Pericolo Divieto
Attenzione! Superficie che
scotta Informazioni
Posizione 1 Punto. Adatta
a stirare seta e tessuti
sintetici come ad es:
viscosa, poliestere
Posizione 2 punti. Adatta a
stirare tessuti come lana
Posizione 3 punti. Adatta a
stirare tessuti come cotone
e lino
Min
Temperatura minima
Livello massimo di
riempimento Riempimento serbatoio
Posizione ON Pronto vapore/vapore
Posizione OFF
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio.
1. Sportellino riempimento acqua
2. Sportellino filtro
3. Serbatoio
4. Sede raccoglicavo
5. Interruttore ON/OFF
6. Dati tecnici
7. Cavo di alimentazione con spina
8. Spia cambio filtro
9. Tasto reset cambio filtro
10. Manopola regolazione vapore
11. Spia pronto vapore
12. Tappetino appoggiaferro
13. Manopola per regolazione temperatura
14. Monotubo
15. Spia controllo temperatura piastra
16. Piastra del ferro
17. Pulsante richiesta vapore
18. Filtro anticalcare (x3)
PREPARAZIONE
INSERIMENTO FILTRO ANTICALCARE
NOTA: Al primo utilizzo oppure ogni qualvolta il prodotto segnali la necessità di sostituire
il filtro anticalcare (18).
NOTA: Se il filtro anticalcare (18) non viene inserito o non viene inserito correttamente,
il prodotto non funziona.
Aprire lo sportellino filtro (2).
Rimuovere l'eventuale filtro anticalcare (18) dall'alloggiamento.
5
IT
NOTA: Il filtro anticalcare (18) usato, potrebbe contenere alcune gocce d'acqua.
Dotarsi di un panno da posizionare al di sotto del filtro anticalcare per evitare che le gocce
cadano per terra.
Togliere il filtro anticalcare (18) dal suo involucro.
Rimuovere i gommini rossi di protezione dal filtro anticalcare (18).
Inserire il filtro anticalcare (18) nell'alloggiamento premendo fino in fondo [Fig. B].
Chiudere lo sportellino filtro (2).
NOTA: Al primo utilizzo oppure ogni qualvolta viene sostituito il filtro, premendo il
pulsante richiesta vapore (17), si sentirà un leggero ronzio e il prodotto non produrrà vapore.
Tale fenomeno è assolutamente normale ed è legato al riempimento del filtro anticalcare
stesso.
Tenere premuto il pulsante richiesta vapore (17) fino a quando il ronzio sparisce e il ferro
comincia a erogare vapore.
Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta applicata ai
capi o, in mancanza, per tipo di tessuto.
Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato
se è stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se
perde acqua.
ATTENZIONE! Non introdurre nel serbatoio diluenti chimici,
liquidi profumati o sostanze decalcificanti: l’uso di tali
sostanze può danneggiare il prodotto.
ATTENZIONE! Non utilizzare l’acqua degli essiccatoi, l’acqua
dei condizionatori, dell'asciugatrice, acqua filtrata con
addolcitori e l’acqua piovana.
Il serbatoio può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato prima di
essere messo in commercio.
RIEMPIMENTO SERBATOIO
Verificare che il cavo di alimentazione con spina (7) sia disinserito dalla presa di corrente.
Aprire lo sportellino riempimento acqua (1).
Introdurre lentamente l’acqua nel serbatoio (3) per evitare tracimazioni.
Non superare il livello massimo di riempimento indicato.
Chiudere lo sportellino riempimento acqua (1).
SELEZIONE DELLA TEMPERATURA
Inserire il cavo di alimentazione con spina (7) nella presa di corrente.
6
IT
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione ON per accendere il prodotto.
L'accensione della spia pronto vapore (11) indica che il prodotto è in fase di riscaldamento.
Impostare la temperatura di stiratura in base al tipo di tessuto secondo la tipologia internazionale
riportata sull’etichetta applicata ai capi, utilizzando la manopola per regolazione temperatura (13).
L’accensione della spia controllo temperatura piastra (15) indica che il ferro è in fase di riscaldamento.
Attendere che la spia pronto vapore (11) e la spia controllo temperatura piastra (15) si spengano prima
di iniziare a stirare.
Per la prima stiratura è consigliabile porre un panno tra il ferro ed il tessuto da stirare.
Prima di iniziare la stiratura indirizzare un getto di vapore sul panno, tenendo il ferro leggermente
sollevato per permettere la fuoriuscita della condensa residua.
I tessuti con il seguente simbolo non sono stirabili:
STIRATURA CON VAPORE
Ruotare la manopola regolazione vapore (10) per posizionarsi sul settaggio corrispondente a quello
selezionato con la manopola regolazione temperatura (13).
Premere il pulsante richiesta vapore (17) per stirare con vapore.
NOTA: L’utilizzo del vapore è possibile solo alle temperature più alte, dalla posizione 2
punti in poi.
Se la temperatura selezionata è troppo bassa, possono cadere dalla piastra delle gocce
d’acqua.
La posizione vapore ECO è utilizzabile solo dalla posizione 2 punti in poi.
Durante la stiratura la spia controllo temperatura piastra si accende ad intervalli, indicando che
la temperatura selezionata viene mantenuta.
STIRATURA SENZA VAPORE (A SECCO)
Evitare di premere il pulsante richiesta vapore (17) per stirare senza vapore.
COLPO DI VAPORE
In questa funzione il prodotto eroga vapore in modo continuo.
Per attivare la funzione “Colpo di vapore” premere il pulsante richiesta vapore (17) in modo rapido e
consecutivo per 3 volte di seguito.
Per disattivare la funzione “Colpo di vapore” premere nuovamente il pulsante richiesta vapore (17).
FINE UTILIZZO
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il prodotto.
Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di corrente.
Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo.
NOTA: Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per molte settimane, attendere che
l'apparecchio sia completamente freddo prima di svuotare completamente il serbatoio
acqua seguendo le istruzioni nell'apposito paragrafo.
Alla riaccensione, riempire nuovamente il serbatoio acqua come da relativo paragrafo.
SVUOTAMENTO SERBATOIO
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il prodotto.
Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di corrente.
Attendere il completo raffreddamento del prodotto.
Aprire lo sportellino riempimento acqua (1).
7
IT
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
SISTEMA ANTICALCARE ZEROCALC
Sostituire il filtro anticalcare (18) quando la spia cambio filtro (8) si accende e un segnale acustico
viene emesso dall'apparecchio.
Seguire le istruzioni dell'apposito paragrafo INSERIMENTO FILTRO ANTICALCARE.
NOTA: il sistema elettronico modifica l'emissione del vapore per salvaguardare la vita del
prodotto. Il filtro anticalcare (18) deve essere sostituito il prima possibile.
La mancata sostituzione del filtro anticalcare (18) fa decadere la validità della garanzia.
Tenere premuto il tasto reset cambio filtro (9) per almeno secondR per confermare l'avvenuta
sostituzione fino a quando la spia cambio filtro (8) e la spia pronto vapore (11) non emetteranno un
segnale luminoso e si udirà un segnale acustico.
Proseguire con le attività di stiratura.
PULIZIA
ATTENZIONE! Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia del ferro, assicurarsi che la spina dell’apparecchio
non sia collegata alla presa di corrente e la piastra si sia
raffreddata completamente.
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il prodotto.
Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di corrente.
Attendere che il prodotto si raffreddi completamente.
Rimuovere eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra
del ferro (16), con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo.
Evitare di graffiare la piastra del ferro (16) con pagliette od oggetti metallici.
Pulire le parti plastiche con un panno umido.
Ripassare con un panno asciutto.
CONSERVAZIONE
Piegare il monotubo a metà (14) con il ferro appoggiato sul tappetino appoggiaferro (12) [Fig. C].
Inserire il monotubo piegato nella sede raccoglicavo (4) facendolo passare all'interno dell'apposito
fermo.
Scorrere il monotubo (14) lungo tutta la sede raccoglicavo (4).
Inserire il monotubo (14) dietro al secondo fermo [Fig. D].
ATTENZIONE! Rischio di incendio. Lasciar raffreddare
completamente l'apparecchio prima di riporlo.
8
IT
PROBLEMI E SOLUZIONI
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro
Assistenza Autorizzato.
Problema Possibile causa Soluzione
La piastra del ferro (16)
rimane fredda o non si
riscalda.
Non vi è alimentazione
di corrente.
Controllare se la spina del cavo
di alimentazione con spina (7) è
correttamente inserita o provare ad
inserirla in un’altra presa.
Verificare che la manopola regolazione
temperatura (13) non sia posizionata
sulla temperatura minima.
La spia controllo
temperatura piastra
(14) si accende e si
spegne.
Procedura normale.
L’accensione e lo spegnimento della
spia controllo temperatura piastra (14)
segnalano la fase di riscaldamento
del ferro da stiro. Non appena viene
raggiunta la temperatura impostata, la
spia si spegne.
Il vapore fuoriesce solo
in ridotta quantità o non
fuoriesce del tutto.
Non vi è acqua a sufficienza
nel serbatoio (6). Riempire il serbatoio (6).
Il filtro anticalcare (18) ha
terminato la sua efficacia.
Quando il filtro anticalcare (18) termina
la sua efficacia, il sistema elettronico
modifica l'emissione del vapore per
salvaguardare la vita del prodotto.
Verificare che la spia cambio filtro (8)
e il segnale acustico siano accesi e
procedere con la sostituzione del filtro
come indicato nell'apposito paragrafo.
Il filtro anticalcare (18) non è
inserito correttamente.
Rivedere il processo di inserimento filtro
anticalcare come indicato nell'apposito
paragrafo.
Le impurità che
fuoriescono dai fori
del vapore macchiano
gli indumenti.
State utilizzando additivi
chimici, liquidi profumati o
sostanze decalcificanti.
L’uso di tali sostanze danneggia il
prodotto: non aggiungere additivi
all’acqua nel serbatoio.
State utilizzando dell’amido. Spruzzare l’amido sempre sul rovescio
del tessuto.
9
IT
Dalla piastra fuoriesce
dell’acqua.
Temperatura della piastra
del ferro (16) troppo bassa
a causa dell’azionamento
troppo frequente del pulsante
richiesta vapore (17).
Aumentare leggermente l’intervallo fra i
getti di vapore.
La manopola regolazione
temperatura (13) è impostata
ad un livello troppo basso.
Ruotare la manopola regolazione
temperatura (13) in una posizione dalla
posizione 2 punti in poi.
La manopola regolazione
vapore (10) non è posizionata
sul settaggio corrispondente
a quello selezionato con
la manopola regolazione
temperatura (13).
Ruotare la manopola controllo vapore
(10) per posizionarsi sul settaggio
corrispondente a quello selezionato con
la manopola regolazione temperatura
(13).
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla
normativa di tutela ambientale.
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile
consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di
vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto,
i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
compatibile con il rispetto dell’ambiente contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L'apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata
sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la
consegna è successiva.
In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la
sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto
all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità
entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili, inclusa la riduzione del tempo di
utilizzo delle batterie dovuta all’uso o al tempo se presenti,
10
IT
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o
trascuratezza nell’uso,
g. utilizzo acqua diversa da quanto descritto nel manuale,
h. utilizzo diluenti chimici, liquidi profumati o sostanze decalcificanti,
i. danneggiamento piastra causato da stiratura di tessuti non idonei o con temperature non adeguate
al tessuto,
j. mancata sostituzione del filtro anticalcare.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente
garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di
fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso
professionale.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare
a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni
indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio.
Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato.
L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
11
EN
SAFETY NOTES
After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with
all its parts as shown in the illustrative guide and with no sign of
damage. If in any doubt, do not use the appliance and contact an
authorised service centre.
CAUTION! Remove any communication material such as labels,
tags etc. from the appliance before use.
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and
reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions
for use are compliant with the European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully read the instructions
for use and in particular the safety notes and warnings, which must
be complied with. Keep this manual together with its illustrative guide
for future consultation. Should you transfer the appliance to another
user, make sure you hand over this documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be difficult to understand or
any doubt arise, contact the company at the address indicated on the
last page before using the appliance.
NOTE: persons with impaired vision may consult these instructions
for use in digital format at the website www.tenactagroup.com
INDEX
Introduction page. 11
Safety notes page. 11
Key to symbols page. 14
Description of the appliance
and its accessories page. 14
Preparation page. 14
Use page. 15
End of use page. 16
Maintenance and storage page. 17
Troubleshooting page. 18
Disposal page. 19
Assistance and warranty page. 19
Illustrative guide page I
Technical data page III
12
EN
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the packaging. Keep the plastic
bag out of the reach of children.
This appliance must be used only for the purpose for which it was
designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other
use is considered not compliant with the intended use and therefore
dangerous.
Before connecting the appliance to the mains supply, make sure
that the voltage and frequency indicated on the technical data of the
appliance correspond to those of the mains supply. The rating is
on the appliance or on the power supply unit, if any (see illustrative
guide).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
WARNING! Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.
DO NOT pull the supply cord or the appliance itself to remove the
plug from the socket.
DO NOT pull or lift the appliance by the supply cord.
DO NOT expose the appliance to humidity, to the effects of weather
(rain, sun, etc.) or to extreme temperatures.
The appliance must not be left unattended while it is connected to the
mains supply.
Always disconnect the appliance from the mains supply before
cleaning or performing maintenance and when the appliance is not
in use.
If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not
tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any
13
EN
repairs.
If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised
technical service centre, so as to prevent all risks.
The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it
is connected correctly to an effective earthing system as required
by applicable electrical safety standards. This important safety
requirement must be verified before connecting the appliance to the
mains supply. If in doubt request a thorough check of the system by
a qualified technician.
DO NOT immerse this appliance into water or other liquids. For any
cleaning and maintenance operation refer to the instructions in the
relevant chapter.
DO NOT leave this appliance in contact with or near materials and
surfaces that are easily flammable or can be damaged by heat.
DO NOT dispense steam when the iron is resting on its mat.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which
the stand is placed is stable.
DO NOT use chemical additives, scented substances or descaling
agents.
DO NOT add chemical additives or scented substances to the
water.
The plug must be removed from the socket-outlet before the water
reservoir is filled with water.
See the external packaging for the characteristics of the appliance.
Use the appliance only with the supplied accessories that are an
essential part of the appliance.
DO NOT use extension cords or adaptors.
14
EN
KEY TO SYMBOLS
Caution/Warning/Danger Prohibition
Caution! Hot surface Information
Position with 1 dot.
Suitable for ironing silk and
synthetic fabrics such as:
viscose, polyester
Position with 2 dots.
Suitable for ironing fabrics
such as wool
Position with 3 dots.
Suitable for ironing fabrics
such as cotton and linen
Min
Minimum temperature
Max fill-up level Water fill
ON position Steam ready/steam
OFF position
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES
Refer to the illustrated guide on page I to check that your appliance is complete with all accessories.
1. Water fill cover
2. Filter flap
3. Reservoir
4. Cable recess
5. ON/OFF switch
6. Technical data
7. Power cable with plug
8. Filter change LED
9. Filter change reset button
10. Steam adjustment knob
11. Steam ready LED
12. Iron stand
13. Temperature adjustment knob
14. Mono-tube
15. Plate temperature LED
16. Plate
17. Steam request button
18. Anti scale filter (x3)
PREPARATION
INSERTING THE ANTI-SCALE FILTER
NOTE: When using for the first time or whenever the product signals the need to replace
the anti-scale filter (18).
NOTE: If the anti-scale filter (18) is not inserted or inserted incorrectly, the product will
not work.
Open the filter flap (2).
Remove the anti-scale filter (18) from the housing.
NOTE: The anti-scale filter (18) used may contain drops of water.
Place a cloth under the anti-scale filter to prevent these drops falling on to the floor.
15
EN
Remove the anti-scale filter (18) from its casing.
Remove the protective red rubber pads from the anti-scale filter (18).
Insert the anti-scale filter (18) in the housing and pressing firmly into position [Fig. B].
Closes the filter flap (2).
NOTE: When using the iron for the first time or whenever the filter is replaced, on
pressing the steam request button (17), a slight buzz will be heard and the iron will not
generate steam.
This is absolutely normal and is caused by the anti-scale filter filling up.
Hold the steam request button (17) pressed until the buzzing disappears and the iron begins
to deliver steam.
Sort the laundry according to the international symbols shown on the label; if this is missing, sort
according to the type of material.
Start by ironing the garments that require the lowest temperature.
USE
WARNING! This appliance is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking
water.
WARNING! DO NOT pour diluting agents, scented liquids or
descaling agents into the reservoir as the use of these
substances can damage the product.
WARNING! DO NOT use water from dryers, air-conditioners,
water from tumble dryers, filtered water with water softeners
and rain water.
The reservoir may contain some water as each product is tested before being put on the market.
FILLING THE TANK
Check that the power supply cable with plug (7) is plugged into the socket.
Open the water fill cover (1).
Pour water into the tank (3) very slowly to avoid overflowing.
Do not exceed the maximum filling level indicated.
Close the water fill cover (1).
SELECTING THE TEMPERATURE
Plug the power supply cable with plug (7) into the socket.
Position the ON/OFF switch (5) to turn the product ON.
The steam ready light (11) comes ON to indicate that the product is heating up.
Set the temperature according to the type of fabric in line with the international symbols shown on the
labels; using the adjustment knob (13)..
The plate temperature LED (15) indicates that the iron is warming up.
Wait for the steam ready (11) LED and the plate temperature control LED (15) go off before starting
16
EN
to iron.
It is recommended that you place a cloth between the iron and the fabric when using the iron
for the first time.
Before starting ironing, direct a jet of steam onto the cloth by lifting the iron slightly so that any
residual condensation comes out.
Fabrics with the following symbols may not be ironed:
IRONING WITH STEAM
Turn the steam adjustment knob (10) to the setting matching the one selected with the temperature
adjustment knob (13).
Press the steam request button (17) to iron with steam.
NOTE: It is only possible to use steam at higher temperatures, from the 2-dots position
onwards.
If the selected temperature is too low, water droplets may drip from the plate.
The ECO steam position can only be used from the 2-dots position onwards.
The soleplate temperature LED flashes intermittently while ironing, thereby indicating that the
selected temperature is maintained.
IRONING WITHOUT STEAM (DRY)
Avoid pressing the steam request button (17) to iron without steam.
STEAM SHOT
With this function, the product delivers steam continuously.
Press the steam button (17) three quick consecutive times to activate the “steam shot” function. In this
mode, the system delivers steam continuously.
Press the steam button again (17) to deactivate the “steam shot” function.
END OF USE
Position the ON/OFF switch (5) to turn the product OFF.
Unplug the power supply cable with plug (7) from the socket.
Wait for the product to cool completely before putting it away.
NOTE: If the appliance is not to be used for several weeks, wait for the appliance to
cool down completely before emptying the water reservoir completely according to the
instructions in the relevant chapter.
When the appliance is switched on again, refill the reservoir as indicated in the relevant
chapter.
EMPTYING THE TANK
Position the ON/OFF switch (5) to turn the product OFF.
Unplug the power supply cable with plug (7) from the socket.
Wait for the product to cool down completely.
Open the water fill cover (1).
Turn the base of the appliance upside down so that all the water in the tank (3) flows out.
Close the water fill cover (1).
Put the appliance away.
17
EN
MAINTENANCE AND STORAGE
ZEROCALC ANTI-CALC SYSTEM
Replace the anti-scale filter (18) when the filter change indicator light (8) comes on and the iron emits
a warning buzz.
Follow the instructions in the specific section INSERTING THE ANTI-SCALE FILTER.
NOTE: the electronic system modifies steam emission to safeguard the lifespan of the
product. The anti-scale filter (18) must be replaced as soon as possible.
Failure to replace the anti-scale filter (18) will invalidate the warranty.
Press and hold the filter change reset button (9) for at least second to confirm replacement until the
filter change indicator (8) and the steam ready indicator light (11) emit a light signal and an audible
signal.
Continue to use the iron.
CLEANING
WARNING! Make sure the plug of the appliance is disconnected
from the socket and the soleplate has cooled down completely
before cleaning the iron.
Position the ON/OFF switch (5) to turn the product OFF.
Unplug the power supply cable with plug (7) from the socket.
Wait until the iron cools down completely.
Remove any starch deposits or residue on the surface of the base of the iron (16) with a damp cloth
and non-abrasive liquid detergent.
Avoid scratching the base of the iron (16) with steel wool or metal objects.
Clean plastic parts with a damp cloth.
Then wipe with a dry cloth.
STORAGE
Fold the mono-tube in half (14) with the iron resting on its stand (12) [Fig. C].
Insert the folded mono-tube into the recess (4) sliding it inside the special clamp.
Slide the mono-tube (14) along the entire cable recess (4).
Insert the mono-tube (14) behind the second clamp [Fig. D].
WARNING! Risk of fire. Wait for the appliance to cool
completely before storing it.
18
EN
TROUBLESHOOTING
This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems
cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre.
Problem Possible cause Solution
The plate (16) remains
cold or does not heat
up.
There is no power
supply.
Check if the power supply cable plug (7)
is inserted correctly or try inserting it in
another socket.
Check whether the temperature
adjustment knob (13) is set to the
minimum temperature.
The plate temperature
LED (14) goes on and
off.
Normal procedure.
The plate temperature control LED (14)
switching ON and OFF indicates the
heating phase of the iron. The LED goes
off once the set temperature is reached.
Only a little steam
or none at all is
dispensed.
There is not enough water in
the reservoir (6). Fill the reservoir (6).
The anti-scale filter (18) is no
longer effective.
When the anti-scale filter (18) is no
longer effective, the electronic system
modifies steam emission to safeguard the
lifespan of the product.
Check that the filter change LED (8)
and the acoustic signal are ON and
then replace the filter as indicated in the
specific paragraph.
The anti-scale filter (18) is not
inserted correctly.
Cross-check the anti-scale filter insertion
process as indicated in the specific
paragraph.
The impurities that
come out
from the steam holes
stain the garments.
Chemical additives, scented
liquids or descaling agents are
being used.
These substances damage the product:
do not add additives to the water in the
reservoir.
Starch is being used. Always spray the starch on the reverse
side of the fabric.
Water leaks from the
plate.
Plate temperature (16) too
low due to pressing the
steam request button (17) too
frequently.
Allow slightly longer intervals between
the jets of steam.
The temperature adjustment
knob (13) is set to a
temperature that is too low.
Turn the temperature adjustment knob
(13) into a position from 2 dots upwards.
The steam adjustment knob
(10) is not positioned on the
setting matching the one
selected with the temperature
adjustment knob (13).
Turn the steam control knob (10) to the
setting matching the one selected with
the temperature adjustment knob (13).
19
EN
DISPOSAL
The packaging of the appliance is made of recyclable materials. Dispose of the packaging in
accordance with the environmental protection regulations.
Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the
crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be
disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling centre for electrical and
electronic equipment. Alternatively, instead of handling the disposal, the user can hand over
the appliance to the retailer when a new, equivalent one is purchased. The user can hand over
electronic products measuring less than 25 cm to retailers of electronic products having a sales area
of at least 400 m2 free of charge and with no obligation to buy. Appropriate separate collection for the
subsequent procedure for the decommissioned appliance for recycling, which includes treatment and
environmentally friendly disposal helps prevent adverse effects on the environment and health and
promotes reusing and/or recycling materials that the appliance consists of.
ASSISTANCE AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery. Evidence shall be taken
as the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the
delivery occurred later.
In the event of a defect in the product which existed prior to the date of delivery, appliance repair or
replacement is guaranteed free of charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the
other. The buyer has the obligation to notify an authorised Service Centre of the non-conformity within
two months from discovering the defect.
This warranty does not cover defects or damage to any parts caused by:
a. damage from transport or accidental drops,
b. incorrect installation or inadequate electrical system,
c. repairs or alterations performed by unauthorised personnel,
d. insufficient or improper maintenance and cleaning,
e. products and/or product parts subject to wear and/or consumables, including the reduced operating
time of the batteries (if installed) due to usage or age,
f. non-observance of the operating instructions for the appliance, negligent or careless usage,
g. the water used is different from that described in the manual,
h. thinner, scented liquids or descaling agents are used,
i. plate damage caused by ironing unsuitable fabrics or with inadequate temperatures for the fabric,
j. failure to replace the anti-scale filter.
The list given above is indicative only and is not exhaustive, as the warranty does not cover any faults
not directly attributable to manufacturing defects of the appliance itself.
Any improper or professional use of the appliance will immediately void the warranty.
The manufacturer cannot be held responsible for any direct or indirect damage or injury to persons,
property or pets attributable to the non-observance of any of the directions given in the "Instruction
manual and safety information handbook" for the installation, use and maintenance of the appliance.
This is without prejudice to any contractual warranty claims against the seller.
Requesting technical support
The appliance may only be repaired by an authorised service centre. If the faulty appliance is under
warranty, it must be sent to the Service Centre together with a fiscal document evidencing the date of
sale or delivery.
20
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Après le déballage, s’assurer que l’appareil soit en parfait état, qu’il
comprenne bien tous les composants indiqués dans le guide illustré et
qu’il ne présente aucun signe de dommage lié au transport. En cas de
doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le service d’assistance agréé.
ATTENTION ! Enlever de l’appareil les éventuels matériels de
communication, tels que les étiquettes, les panneaux, etc.,
avant l’utilisation.
INTRODUCTION
Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous
apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le
présent mode d’emploi est conforme à la norme européenne EN 82079.
AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une
utilisation sûre.
Avant d’utiliser cet équipement, il convient de lire soigneusement le présent
mode d’emploi et en particulier les notes de sécurité et avertissements,
qui doivent être respectés. Merci de conserver le présent manuel avec son
guide illustratif pour consultation future. En cas de transfert à un autre
utilisateur, s’assurer de céder également la présente documentation.
REMARQUE : en cas de difficulté de compréhension d’une partie
de ce manuel ou de doute, contactez la société à l’adresse indiquée
sur la dernière page avant d’utiliser l'appareil.
REMARQUE : les personnes mal voyantes peuvent consulter la version
numérique de ce mode d’emploi sur le site internet www.tenactagroup.com
SOMMAIRE
Introduction page 20
Consignes de sécurité page 20
Légende des symboles page 23
Description de l’appareil
et de ses accessoires page 23
Préparation page 23
Utilisation page 24
Fin de l’utilisation page 25
Entretien et stockage page 26
Problèmes et solutions page 27
Mise au rebut page 28
Assistance et garantie page 28
Guide illustré page I
Données techniques page III
21
AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le
sac plastique hors de portée des enfants.
Cet équipement doit être utilisé uniquement dans le but pour lequel
il a été conçu, à savoir comme un fer à vapeur à usage domestique.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage
prévu et donc dangereuse.
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, contrôler que
la tension et la fréquence indiquées sur les données techniques
de l’appareil correspondent à celles du réseau d’alimentation
disponible. Les données techniques se trouvent sur l’appareil et sur
l’alimentation, si elle est présente (voir le guide d’illustration).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances s’ils sont sous surveillance ou s’ils ont reçu des
instructions concernant une utilisation en toute sécurité de l’appareil
et s’ils comprennent les risques impliqués. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’équipement. Le nettoyage et la maintenance utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT ! Conserver le fer à repasser et son câble
hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est
sous tension ou en cours de refroidissement.
NE PAS utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds
humides ou nus.
NE PAS tirer le câble d’alimentation ou l’appareil pour débrancher
la fiche de la prise.
NE PAS tirer ou soulever l’appareil par le câble d’alimentation.
NE PAS exposer l’appareil à l’humidité, aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.) ou à des températures extrêmes.
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est
connecté à l’alimentation secteur.
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation secteur avant de le
nettoyer ou d’effectuer l’entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
22
FR
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, il faut
l’éteindre et ne pas le modifier. Pour toute réparation, contactez
uniquement un centre d’assistance technique agréé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un centre d’assistance technique agréé, de façon à éviter tout risque.
La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement lorsque
celui-ci est correctement branché à une installation de mise à la terre
efficace, conformément aux normes de sécurité électrique en vigueur.
Cette condition requise importante de sécurité doit être vérifiée avant
de brancher l’appareil au réseau. En cas de doute, demandez un
contrôle minutieux du système par un technicien qualifié.
NE PAS immerger cet appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Pour
toute opération de nettoyage et d’entretien, reportez-vous aux
instructions du chapitre correspondant.
NE PAS laisser cet appareil en contact avec ou près de matériaux
et de surfaces facilement inflammables ou pouvant être endommagés
par la chaleur.
NE PAS LAISSER ÉCHAPPER de la vapeur quand le fer est appuyé
sur son tapis.
Le fer doit être utilisé et replacé sur une surface stable.
Lors du placement sur son support, il convient de s’assurer que la
surface sur laquelle le support est placé est stable.
NE PAS utiliser d’additifs chimiques, de substances parfumées ou
de produits détartrants.
NE PAS ajouter d’additifs chimiques ou de substances parfumées
à l’eau.
La fiche doit être débranchée avant de remplir le réservoir d’eau.
Pour les caractéristiques de l’appareil, consulter l’extérieur de
l’emballage.
Utiliser l’appareil uniquement avec les accessoires fournis, qui font
partie intégrante de ce dernier.
NE PAS utiliser de câbles de rallonge ou d’adaptateurs.
23
LÉGENDE DES SYMBOLES
Attention/Avertissement/
Danger Interdiction
Attention ! Surface chaude Information
Position sur 1 point.
Adapté pour le repassage
de la soie et de tissus
synthétiques tels que :
viscose, polyester
Position sur 2 points.
Adapté pour le repassage
de tissus tels que la laine
Position sur 3 points.
Adapté pour le repassage
de tissus tels que le coton
et le lin
Min
Température minimum
Niveau de remplissage
maximum Remplissage d’eau
Position ON Vapeur prête/vapeur
Position OFF
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DE SES ACCESSOIRES
Consultez le guide illustré à la page I pour vérifier que votre appareil est complet et qu’il dispose de
tous ses accessoires.
1. Couvercle de remplissage d’eau
2. Volet de filtre
3. Réservoir
4. Cavité de câble
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Données techniques
7. Câble d’alimentation avec fiche
8. Voyant de changement de filtre
9. Bouton de réinitialisation de changement de
filtre
10. Bouton de réglage de vapeur
11. Voyant vapeur prête
12. Support de fer
13. Bouton de réglage de la température
14. Mono-tube
15. Voyant de température de la semelle
16. Semelle
17. Bouton de demande de vapeur
18. Filtre anti-calcaire (x3)
PRÉPARATION
INSERTION DU FILTRE ANTI-CALCAIRE
NOTE : Lors de la première utilisation ou quand le produit signale la nécessité de
remplacer le filtre anti-calcaire (18).
REMARQUE : Si le filtre anti-calcaire (18) n'est pas inséré ou est mal inséré, le produit ne
fonctionnera pas.
Ouvrir le volet de filtre (2).
24
FR
Enlever le filtre anti-calcaire (18) du logement.
REMARQUE : Le filtre anti-calcaire (18) utilisé peut contenir des gouttes d'eau.
Placer un tissu sous le filtre anti-calcaire pour éviter que ces gouttes ne tombent sur le col.
Enlever le filtre anti-calcaire (18) du logement.
Enlever les tampons de caoutchouc rouge de protection du filtre anti-calcaire (18).
Insérer le filtre anti-calcaire (18) dans le logement et en appuyant fermement en position [Fig. B].
Ferme le volet de filtre (2).
REMARQUE : Lors de la première utilisation du fer ou lorsque le filtre est remplacé, en
appuyant sur le bouton de demande de vapeur (17), une légère vibration se fera entendre et
le fer ne générera pas de vapeur.
Cela est absolument normal et est provoqué par le remplissage du filtre anti-calcaire.
Maintenir le bouton de demande de vapeur (17) enfoncé jusqu'à ce que la vibration
disparaisse et le fer commence à fournir de la vapeur.
Trier le linge selon les symboles internationaux indiqués sur l’étiquette ; s’il n’y a pas d’étiquette, trier
selon le type de matière.
Démarrer à repasser les vêtements qui nécessitent la température la plus basse.
UTILISATION
AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il
est tombé par terre ou s’il présente des signes visibles de
dommages ou de fuites d’eau.
AVERTISSEMENT ! NE PAS verser de diluants, de liquides
parfumés ou de produits détartrants dans le réservoir car
l’utilisation de ces substances peut endommager le produit.
AVERTISSEMENT ! NE PAS utiliser d’eau provenant des sèche-
linges, des climatiseurs, des sèche-linges à tambour, de l’eau
filtrée avec des adoucisseurs d’eau ou de l’eau de pluie.
Le réservoir peut contenir de l’eau car chaque produit est testé avant d’être mis sur le marché.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Vérifiez si la fiche du câble d’alimentation (7) est bien branchée.
Ouvrez le couvercle de remplissage d’eau (1).
Versez de l’eau dans le réservoir (3) très lentement pour éviter tout débordement.
Ne dépassez pas le niveau de remplissage maximum indiqué.
Fermez le couvercle de remplissage d’eau (1).
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE
Branchez la fiche du câble d’alimentation (7) sur la prise.
Positionner le commutateur ON/OFF (5) pour allumer le produit.
25
Le témoin de vapeur prête (11) s'allume fixe pour indiquer que le produit est en cours de préchauffage.
Réglez la température selon le type de tissu, conformément aux symboles internationaux indiqués sur
les étiquettes, à l’aide du bouton de réglage (13).
Le voyant de température de la semelle (15) indique que le fer est en cours de préchauffage.
Attendez que le voyant de vapeur prête (11) et le voyant de contrôle de température de la semelle (15)
s'éteignent avant de démarrer le fer.
Il est recommandé de placer un chiffon entre le fer et le tissu lorsque vous utilisez le fer pour
la première fois.
Avant de commencer à repasser, dirigez un jet de vapeur sur le chiffon en levant légèrement le
fer de façon à faire sortir l’éventuelle condensation résiduelle.
Les tissus portant les symboles suivants ne peuvent pas être repassés :
REPASSAGE À LA VAPEUR
Tournez le bouton de réglage de vapeur (10) sur le réglage correspondant à celui sélectionné avec le
bouton de réglage de la température (13).
Appuyez sur le bouton de demande de vapeur (17) pour repasser à la vapeur.
REMARQUE : Il est possible d'utiliser la vapeur uniquement à des températures
supérieures, à partir de la position 2 points et au-delà.
Si la température sélectionnée est trop basse, des gouttelettes d’eau peuvent s’échapper
de la semelle.
La position vapeur ECO ne peut être utilisée qu'à partir de la position 2 points et au-delà.
Le voyant de température de la semelle clignote par intermittence pendant le repassage, en
indiquant ainsi que la température sélectionnée est maintenue.
REPASSAGE SANS VAPEUR (À SEC)
Évitez d’appuyer sur le bouton de demande de vapeur (17) pour repasser sans vapeur.
COUP DE VAPEUR
Dans cette fonction, le produit émet de la vapeur en continu.
Pour activer la fonction « Coup de vapeur », appuyez sur le bouton de demande de vapeur (17) de
manière rapide et consécutive 3 fois de suite.
Pour désactiver la fonction « Coup de vapeur », appuyez à nouveau sur le bouton de demande de
vapeur (17).
FIN DE L’UTILISATION
Positionnez le commutateur ON/OFF (5) pour éteindre le produit.
Débranchez la fiche du câble d’alimentation (7) de la prise.
Attendez que l’appareil refroidisse complètement avant de le ranger.
26
FR
REMARQUE : Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs semaines, attendez
qu’il refroidisse totalement avant de vider complètement le réservoir selon les instructions
du chapitre correspondant.
Quand l’appareil est rallumé, remplissez à nouveau le réservoir comme indiqué dans le
chapitre correspondant.
VIDANGE DU RÉSERVOIR
Positionnez le commutateur ON/OFF (5) pour éteindre le produit.
Débranchez la fiche du câble d’alimentation (7) de la prise.
Attendez que l’appareil refroidisse complètement.
Ouvrez le couvercle de remplissage d’eau (1).
Retournez la base de l’appareil pour que toute l’eau du réservoir (3) s’écoule.
Fermez le couvercle de remplissage d’eau (1).
Rangez l’appareil.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
SYSTÈME ANTICALCAIRE ZEROCALC
Remplacez le filtre anti-calcaire (18) lorsque le témoin d'indicateur de changement de filtre (8) s'allume
et le fer émet un signal d'avertissement.
Suivez les instructions dans la section spécifique INSERTION DU FILTRE ANTI-CALCAIRE.
REMARQUE : le système électronique modifie l'émission de vapeur pour protéger la
durée de vie du produit. Le filtre anti-calcaire (18) doit être remplacé aussi vite que possible.
Le non-remplacement du filtre anti-calcaire (18) invalidera la garantie.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation de changement de filtre (9) et maintenez-le enfoncé pendant
au moins second pour confirmer le remplacement jusqu'à ce que l'indicateur de changement de
filtre (8) et l'indicateur de vapeur prête (11) émettent un signal lumineux et un signal sonore.
Continuez d'utiliser le fer.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que l’appareil est débranché
et que la semelle est totalement refroidie avant de nettoyer le fer.
Positionnez le commutateur ON/OFF (5) pour éteindre le produit.
Débranchez la fiche du câble d’alimentation (7) de la prise.
Attendez que le fer refroidisse totalement.
Enlevez les dépôts d’amidon ou les résidus sur la surface de la base du fer (16) avec un chiffon humide
et un détergent liquide non abrasif.
Évitez de rayer la base du fer (16) avec de la laine d’acier ou des objets métalliques.
Nettoyez les pièces en plastique avec un chiffon humide.
Essuyez ensuite avec un chiffon sec.
STOCKAGE
Repliez le mono-tube à moitié (14) avec le fer appuyé sur son support (12) [Fig. C].
Insérez le monotube replié dans la cavité (4) en le faisant coulisser à l'intérieur de la pince spéciale.
Faites coulisser le mono-tube (14) le long de la cavité de câble entière (4).
Insérer le monotube (14) derrière la seconde pince [Fig. D].
27
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie. Attendre que
l’équipement se refroidisse complètement avant de le ranger.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Ce chapitre indique les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne
peuvent être réglés grâce aux informations suivantes, contacter le centre d’assistance agréé.
Problème Cause possible Solution
La semelle (16) reste
froide ou ne chauffe
pas.
Il n’y a pas de
courant.
Vérifiez si la fiche du câble
d’alimentation (7) est bien insérée ou
essayez de la brancher sur une autre prise.
Vérifiez si le bouton de réglage de la
température (13) est réglé à la température
minimale.
Le voyant de
température de la
semelle (14) s’allume et
s’éteint.
Procédure normale.
L'allumage et l'extinction du voyant de
contrôle de température de la plaque (14)
indiquent la phase de chauffage du fer.
Dès que la température configurée est
atteinte, le voyant s’éteint.
Il n’y a qu’un peu de
vapeur, voire pas du
tout.
Il n’y a pas assez d’eau dans le
réservoir (6). Remplissez le réservoir (6).
Le filtre anti-calcaire (18) ne
fonctionne plus.
Lorsque le filtre anti-calcaire (18) ne
fonctionne plus, le système électronique
modifie l'émission de vapeur pour
sauvegarder la durée de vie du produit.
Vérifiez que le voyant de changement de
filtre (8) et le signal sonore sont allumés et
ensuite remplacez le filtre comme indiqué
dans le paragraphe spécifique.
Le filtre anti-calcaire (18) n'est
pas inséré correctement.
Vérifiez le processus d'insertion de filtre
anti-calcaire comme indiqué dans le
paragraphe spécifique.
Les impuretés qui
sortent des trous de
vapeur salissent les
vêtements.
Des additifs chimiques, des
liquides parfumés ou des
produits détartrants sont utilisés.
Ces substances endommagent le produit :
n’ajoutez pas d’additifs à l’eau dans le
réservoir.
De l’amidon est utilisé. Pulvérisez toujours l’amidon sur le revers
du tissu.
28
FR
La semelle fuit.
La température de la
semelle (16) est trop basse en
raison de l’actionnement trop
fréquent du bouton de demande
de vapeur (17).
Laissez des intervalles légèrement plus
longs entre les jets de vapeur.
Le bouton de réglage de la
température (13) est réglé à une
température trop basse.
Tournez le bouton de réglage de la
température (13) dans une position de 2
points et au-delà.
Le bouton de réglage de vapeur
(10) n'est pas positionné sur le
réglage correspondant à celui
sélectionné avec le bouton de
réglage de température (13).
Tournez le bouton de réglage de vapeur
(10) sur le réglage correspondant à celui
sélectionné avec le bouton de réglage de la
température (13).
MISE AU REBUT
L’emballage de l’équipement est réalisé en matériaux recyclables. Jeter l’emballage
conformément aux normes de protection de l’environnement.
Conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), le symbole de poubelle barrée sur l’appareil ou son emballage indique
que l’appareil doit être éliminé séparément des autres déchets à la fin de sa vie utile.
L’utilisateur devra donc remettre l’appareil arrivé en fin de vie aux centres appropriés de tri sélectif
des déchets électriques et électroniques. Alternativement, au lieu de s’occuper de la mise au
rebut, l’utilisateur peut céder l’équipement au détaillant lors de l’achat d’un neuf. L’utilisateur peut
remettre des produits électroniques mesurant moins de 25 cm aux distributeurs de produits électroniques
ayant une surface de vente d’au moins 400 m2 gratuitement et sans obligation d’achat. La collecte
sélective appropriée pour l’envoi successif de l’équipement hors service au recyclage, au traitement
et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux constituant
l’équipement.
ASSISTANCE ET GARANTIE
L’équipement est garanti deux ans à partir de sa date d’achat. La date figurant sur le reçu/la facture
fait foi (à condition d’être clairement lisible), à moins que l’acheteur puisse prouver que la livraison a
eu lieu plus tard.
En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, la réparation ou le remplacement gratuit
de l’équipement est garanti, à moins que l’une des deux solutions ne s’avère être disproportionnée
par rapport à l’autre. L’acheteur est tenu d’informer un centre de service agréé de la non-conformité
constatée dans un délai de deux mois suivant la découverte du défaut.
Cette garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages aux pièces provoqués par :
a. des dommages pendant le transport ou des chutes accidentelles,
b. une installation incorrecte ou un système électrique inadapté,
c. des réparations ou modifications réalisées par un personnel non autorisé,
d. un entretien et un nettoyage insuffisants ou incorrects,
e. des produits et/ou des parties de produits soumis à l’usure et/ou des consommables, y compris un
temps de fonctionnement réduit des batteries (le cas échéant) en raison de l’utilisation ou de l’âge,
f. le non-respect des instructions de fonctionnement de l’appareil, une utilisation négligente ou
imprudente,
29
g. l’utilisation d’une eau différente de celle décrite dans le manuel,
h. l’utilisation de diluants chimiques, de liquides parfumés ou de produits détartrants,
i. des dommages à la semelle suite au repassage de tissus non indiqués ou avec des températures
inappropriées pour le tissu,
j. le non-remplacement du filtre anti-calcaire.
La liste ci-dessus est fournie à titre indicatif uniquement et n’est pas exhaustive, car la garantie ne
couvre pas les éventuels défauts non directement attribuables aux défauts de fabrication de l’appareil
lui-même.
Toute utilisation incorrecte ou professionnelle du dispositif annulera immédiatement la garantie.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages directs et indirects ou des blessures
aux personnes, aux biens ou aux animaux imputables au non-respect des instructions données dans
le « Manuel d’instructions et d’informations de sécurité » pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de
l’appareil.
Les actions contractuelles de garantie vis-à-vis du vendeur font exception.
Demande de support technique
L’appareil ne peut être réparé que par un centre de service agréé. Si l’appareil défectueux est sous
garantie, il doit être envoyé au centre de service accompagné d’un document fiscal attestant la date
de vente ou de livraison.
30
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vergewissern Sie sich, nachdem Sie das Gerät aus der Verpackung
entnommen haben, dass dieses unversehrt und vollständig ist, wie
im bebilderten Leitfaden gezeigt, sowie keine Schäden aufweist. Im
Zweifelsfall gebrauchen Sie das Gerät nicht, sondern nehmen Sie Kontakt
mit einer autorisierten Servicestelle auf.
EINFÜHRUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt
entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden,
da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese
Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
WARNUNG! Anleitungen und Hinweise für einen sicheren
Gebrauch des Geräts.
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts aufmerksam die
Bedienungsanleitung und insbesondere Hinweise, Warnhinweise
und Sicherheitshinweise und beachten Sie diese. Bewahren Sie diese
Anleitung zusammen mit dem bebilderten Leitfaden zum zukünftigen
Nachschlagen auf. Im Falle der Überlassung des Geräts an Dritte, ist
diesen auch die vollständige Dokumentation zu übergeben.
HINWEIS: Sollte ein Teil dieses Handbuchs schwer verständlich sein
oder Zweifel aufkommen, kontaktieren Sie bitte das Unternehmen unter der
auf der letzten Seite angegebenen Adresse, bevor Sie das Gerät benutzen.
HINWEIS: Sehbehinderte können die digitale Version dieser
Bedienungsanleitung auf der Internetseite www.tenactagroup.com
konsultieren
INHALT
Einführung Seite 30
Sicherheitshinweise Seite 30
Zeichenerklärung Seite 33
Beschreibung des Geräts
und des Zubehörs Seite 33
Vorbereitung Seite 33
Gebrauch Seite 34
Ende der Nutzung Seite 35
Pflege und Aufbewahrung Seite 36
Probleme und Lösungen Seite 37
Entsorgung Seite 38
Kundendienst und Gewährleistung Seite 38
Bebilderter Leitfaden Seite I
Technische Daten Seite III
31
DE
VORSICHT! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial
wie Aufkleber, Schilder usw. vor dem Gebrauch vom Gerät.
WARNUNG! Erstickungsgefahr.
Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den
Plastikbeutel von Kindern fernhalten.
Dieses Gerät darf für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant
wurde, das heißt als Dampfbügeleisen im Haushalt. Jede sonstige
Verwendung wird als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch und daher
als gefährlich erachtet.
Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz kontrollieren, dass die
in den technischen Daten des Geräts angeführte Spannung und Frequenz
jener des vorhandenen Versorgungsnetzes entspricht. Die technischen
Daten sind am Gerät und am Netzteil, falls vorhanden, zu finden (siehe
bebilderter Leitfaden).
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder notwendiger Kenntnis verwendet werden,
wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren
begreifen. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
WARNUNG! Bewahren Sie das Bügeleisen und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf,
wenn es unter Spannung steht oder sich abkühlt.
Das Gerät NICHT mit feuchten Händen oder Füßen oder barfuß
benutzen.
NICHT am Netzkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
Das Gerät NICHT am Netzkabel ziehen oder hochheben.
Das Gerät NICHT der Feuchtigkeit, Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne usw.) oder extremen Temperaturen aussetzen.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, solange es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
32
DE
Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, bevor es gereinigt oder gewartet
wird oder wenn es nicht benutzt wird.
Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und
nicht daran manipulieren. Wenden Sie sich für eine eventuelle Reparatur
nur an die autorisierten technischen Servicestellen.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es von einem autorisierten
Kundendienstzentrum ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen.
Die elektrische Sicherheit dieses Geräts ist nur gewährleistet, wenn
es korrekt an eine funktionsfähige Erdungsanlage entsprechend den
geltenden Bestimmungen zur elektrischen Sicherheit angeschlossen
wurde. Diese grundlegende Sicherheitsanforderung ist zu überprüfen,
bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird. Im Zweifelsfall eine
gründliche Kontrolle der Anlage durch einen Fachtechniker anfordern.
Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Für Reinigung und Pflege ist ausschließlich der entsprechende Absatz in
dieser Anleitung zu beachten.
Lassen Sie das Gerät NICHT in Kontakt mit oder in der Nähe von
Materialien und Oberflächen, die leicht entflammbar sind oder durch Hitze
beschädigt werden können.
Geben Sie KEINEN Dampf ab, wenn das Bügeleisen auf der Matte ruht.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt werden und
auf der gleichen ruhen.
Stellen Sie beim Aufstellen des Bügeleisens auf den Ständer sicher, dass
die Oberfläche, auf der Ständer steht, stabil ist.
Verwenden Sie KEINE chemischen Zusätze, Duftstoffe oder
Entkalkungsmittel.
Fügen Sie dem Wasser KEINE chemischen Zusätze oder Duftstoffe
hinzu.
Bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist, muss der Stecker aus
der Steckdose gezogen werden.
Die Eigenschaften des Geräts sind auf der äußeren Verpackung
angegeben.
Das Gerät nur zusammen mit dem mitgelieferten Zubehör verwenden,
das ein wesentlicher Bestandteil des Gerätes ist.
Verwenden Sie KEINE Verlängerungskabel oder Adapter.
33
DE
ZEICHENERKLÄRUNG
Vorsicht/Warnung/Gefahr Verbot
Vorsicht! Heiße Oberfläche Informationen
Position mit 1 Punkt.
Geeignet zum Bügeln von
Seide und synthetischen
Geweben wie: Viskose,
Polyester
Position mit 2 Punkten.
Geeignet zum Bügeln von
Stoffen wie Wolle
Position mit 3 Punkten.
Geeignet zum Bügeln von
Stoffen wie Baumwolle und
Leinen
Min
Mindesttemperatur
Maximaler Füllstand Wasserfüllung
Position EIN Dampf bereit/Dampf
Position AUS
BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS
Den bebilderten Leitfaden auf Seite I einsehen, um die Ausstattung Ihres Geräts zu überprüfen.
1. Wasserfülldeckel
2. Filterklappe
3. Behälter
4. Kabelvertiefung
5. EIN/AUS-Schalter
6. Technische Daten
7. Netzkabel mit Stecker
8. Filterwechsel-LED
9. Filterwechsel-Reset-Taste
10. Dampfeinstellknopf
11. LED für Dampfbereitschaft
12. Bügeleisenständer
13. Temperatur-Einstellknopf
14. Einzelschlauch
15. Plattentemperatur-LED
16. Platte
17. Dampftaste
18. Anti-Kalkfilter (x3)
VORBEREITUNG
EINSETZEN DES ANTI-KALKFILTERS
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch oder wenn das Produkt meldet, dass der Anti-Kalkfilter
(18) ersetzt werden muss.
HINWEIS: Wenn der Anti-Kalkfilter (18) nicht eingesetzt oder nicht richtig eingesetzt ist,
funktioniert das Produkt nicht.
Öffnen Sie die Filterklappe (2).
Entnehmen Sie den Anti-Kalkfilter (18) aus dem Gehäuse.
34
DE
HINWEIS: Der gebrauchte Anti-Kalkfilter (18) kann Wassertropfen enthalten.
Legen Sie ein Tuch unter den Anti-Kalkfilter, um zu vermeiden, dass diese Tropfen auf den
Boden fallen.
Entnehmen Sie den Anti-Kalkfilter (18) aus seiner Hülle.
Entfernen Sie die roten Schutz-Gummipads vom Anti-Kalkfilter (18).
Setzen Sie den Anti-Kalkfilter (18) in das Gehäuse ein und drücken Sie ihn fest in Position [Abb. B].
Schließen Sie die Filterklappe (2).
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch des Bügeleisens, oder immer wenn der Filter ersetzt
wird, ist beim Drücken der Dampftaste (17) ein leichtes Brummen zu hören und das
Bügeleisen erzeugt keinen Dampf.
Dieses Phänomen ist vollkommen normal und wird durch das Füllen des Anti-Kalkfilters
verursacht.
Halten Sie die Dampftaste (17) gedrückt, bis das Brummen aufhört und das Bügeleisen
beginnt, Dampf abzugeben.
Sortieren Sie die Wäsche nach den internationalen Symbolen auf dem Etikett; falls diese fehlt, sortieren
Sie nach der Art des Materials.
Beginnen Sie mit dem Bügeln der Kleidungsstücke, die die niedrigste Temperatur erfordern.
GEBRAUCH
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn
es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist
oder Wasser austritt.
WARNUNG! Schütten Sie KEINE Verdünnungsmittel,
Duftstoffe oder Entkalkungsmittel in das Reservoir, da die
Verwendung dieser Substanzen das Produkt beschädigen
kann.
WARNUNG! NIEMALS Wasser aus Trocknern, Klimaanlagen,
Wasser aus Wäschetrocknern, gefiltertes Wasser mit
Wasserenthärter und Regenwasser verwenden.
Das Reservoir kann etwas Wasser enthalten, wenn jedes Produkt getestet wird, bevor es auf
den Markt gebracht wird.
BEFÜLLUNG DES BEHÄLTERS
Prüfen Sie, ob das Stromversorgungskabel mit Stecker (7) in die Steckdose eingesteckt ist.
Öffnen Sie den Wassereinfülldeckel (1).
Wasser sehr langsam in den Tank (3) gießen, um ein Überlaufen zu vermeiden.
Den angegebenen maximalen Füllstand nicht überschreiten.
Schließen Sie den Wassereinfülldeckel (1).
35
DE
WÄHLEN DER TEMPERATUR
Netzkabel mit Stecker (7) in die Steckdose stecken.
Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät einzuschalten.
Das Licht Dampfbereitschaft (11) leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Produkt aufheizt.
Stellen Sie die Temperatur entsprechend der Stoffart entsprechend den internationalen Symbolen auf
den Etiketten; mit dem Einstellknopf (13).
Die Plattentemperatur-LED (15) zeigt an, dass sich das Bügeleisen erwärmt.
Warten Sie, bis die LED für die Dampfbereitschaft (11) und die Kontroll-LED Plattentemperatur (15)
erlöschen, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen.
Es wird empfohlen, dass Sie ein Tuch zwischen das Bügeleisen und den Stoff legen, wenn Sie
das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen.
Bevor Sie mit dem Bügeln beginnen, richten Sie einen Dampfstrahl auf das Tuch, indem Sie das
Bügeleisen leicht anheben, so dass restliches Kondenswasser herauskommt.
Stoffe mit den folgenden Symbolen dürfen nicht gebügelt werden:
BÜGELN MIT DAMPF
Drehen Sie den Dampfeinstellknopf (10) auf die Einstellung, die zu der mit dem Temperatur-
Einstellknopf (13) gewählten Einstellung passt.
Drücken Sie die Dampftaste (17), um mit Dampf zu bügeln.
HINWEIS: Die Verwendung von Dampf ist nur mit höheren Temperaturen, von den
Positionen mit 2 Punkten aufwärts, möglich.
Wenn die gewählte Temperatur zu niedrig ist, können Wassertropfen von der Platte tropfen.
Die ECO Dampfposition kann nur von den Positionen mit 2 Punkten aufwärts verwendet
werden.
Die Bügelseitentemperatur-LED blinkt während des Bügelns intermittierend, wodurch angezeigt
wird, dass die gewählte Temperatur beibehalten wird.
BÜGELN OHNE DAMPF (TROCKEN)
Vermeiden Sie es, die Dampftaste (17) zu drücken, um ohne Dampf zu bügeln.
DAMPFSTOß
In dieser Funktion tritt kontinuierlich Dampf aus dem Gerät aus.
Um die Funktion “Dampfstoß” zu aktivieren, drücken Sie dreimal schnell hintereinander den
Dampfabgabeknopf (17).
Um die Funktion "Dampfstoß" zu deaktivieren, drücken Sie erneut den Dampfabgabeknopf (17).
ENDE DER NUTZUNG
Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät auszuschalten.
Netzkabel mit Stecker (7) aus der Steckdose ziehen.
Warten Sie, bis das Produkt vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es einräumen.
HINWEIS: Wenn das Gerät mehrere Wochen nicht benutzt wird, warten Sie, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie den Wasserbehälter gemäß den Anweisungen im
entsprechenden Kapitel vollständig entleeren.
Wenn das Gerät wieder eingeschaltet wird, befüllen Sie den Behälter wie im entsprechenden
Kapitel angegeben.
36
DE
ENTLEEREN DES BEHÄLTERS
Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät auszuschalten.
Netzkabel mit Stecker (7) aus der Steckdose ziehen.
Warten Sie, bis das Produkt vollständig abgekühlt ist.
Öffnen Sie den Wassereinfülldeckel (1).
Drehen Sie den Boden des Gerätes auf den Kopf, so dass das gesamte Wasser im Tank (3) abfließt.
Schließen Sie den Wassereinfülldeckel (1).
Das Gerät weglegen.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ZEROCALC ENTKALKUNGSSYSTEM
Ersetzen Sie den Anti-Kalkfilter (18) wenn das Anzeigelicht für den Filterwechsel (8) aufleuchtet und
das Bügeleisen ein Warnsummen abgibt.
Folgen Sie den Anweisungen im spezifischen Abschnitt EINSETZEN DES ANTI-KALKFILTERS.
HINWEIS: Das elektronische System verändert die Dampfabgabe, um die Lebensdauer des
Produkts zu gewährleisten. Der Anti-Kalkfilter (18) muss so rasch wie möglich ersetzt werden.
Falls der Anti-Kalkfilter (18) nicht ausgetauscht wird, führt dies zum Verfall der
Gewährleistung.
Halten Sie die Filterwechsel-Reset-Taste (9) mindestens Sekunde lang gedrückt, um den Austausch
zu bestätigen, bis die Filterwechselanzeige (8) und das Anzeigelicht Dampfbereitschaft (11) ein Licht-
und ein Tonsignal abgeben.
Verwenden Sie das Bügeleisen weiter.
REINIGUNG
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Geräts
von der Steckdose getrennt ist und die Bügeleisensohle
vollständig abgekühlt ist, bevor Sie das Bügeleisen reinigen.
Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät auszuschalten.
Netzkabel mit Stecker (7) aus der Steckdose ziehen.
Warten Sie, bis das Bügeleisen vollständig abgekühlt ist.
Stärkeablagerungen oder Rückstände auf der Oberfläche des Bügeleisens (16) mit einem feuchten
Tuch und einem nicht scheuernden flüssigen Reinigungsmittel entfernen.
Vermeiden Sie es, den Boden des Bügeleisens (16) mit Stahlwolle oder Metallgegenständen zu
zerkratzen.
Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch reinigen.
Anschließend mit einem trockenen Tuch abwischen.
AUFBEWAHRUNG
Falten Sie Einzelschlauch (14) in die Hälfte, lassen Sie dabei das Bügeleisen auf seinem Ständer (12)
ruhen [Abb. C].
Legen Sie den gefalteten Einzelschlauch in die Vertiefung (4) und lassen Sie ihn in die Spezialklammer
gleiten.
Führen Sie den Einzelschlauch (14) entlang der gesamten Kabelvertiefung (4).
Führen Sie den Einzelschlauch (14) hinter die zweite Klammer ein [Abb. D].
37
DE
WARNUNG! Brandgefahr. Das Gerät vor dem Verräumen
vollständig erkalten lassen.
PROBLEME UND LÖSUNGEN
Dieses Kapitel beschreibt die häufigsten Probleme, die bei der Verwendung des Geräts auftreten
können. Wenn die Probleme mit den folgenden Informationen nicht gelöst werden können, wenden Sie
sich bitte an das autorisierte Kundendienstzentrum.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Platte (16) bleibt
kalt oder erwärmt sich
nicht.
Es gibt keine
Stromversorgung.
Prüfen Sie, ob der Netzkabelstecker (7)
richtig eingesteckt ist oder versuchen Sie,
ihn in eine andere Steckdose zu stecken.
Überprüfen, ob der Temperatur-
Einstellknopf (13) auf die
Mindesttemperatur eingestellt ist.
Die Plattentemperatur-
LED (14) geht an und
aus.
Normale Vorgehensweise.
Das Ein- und Ausschalten der
Plattentemperatur-Kontroll-LED (14) zeigt
die Aufheizphase des Bügeleisens an.
Die LED erlischt, sobald die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
Es wird nur wenig
oder gar kein Dampf
abgegeben.
Im Behälter (6) ist nicht
genügend Wasser vorhanden. Füllen Sie den Behälter (6).
Der Anti-Kalkfilter (18) ist nicht
mehr wirksam.
Wenn der Anti-Kalkfilter (18) nicht mehr
wirksam ist, verändert das elektronische
System die Dampfabgabe, um die
Lebensdauer des Produkts zu erhalten.
Prüfen Sie, dass die Filterwechsel-LED
(8) und das akustische Signal EIN sind,
und ersetzen Sie dann den Filter wie im
betreffenden Absatz angegeben.
Der Anti-Kalkfilter (18) ist nicht
richtig eingesetzt.
Überprüfen Sie den Einbauvorgang des
Anti-Kalkfilters wie im entsprechenden
Abschnitt beschrieben.
Die Verunreinigungen,
die aus den
Dampflöchern
kommen, beflecken die
Kleidung.
Chemische Zusätze,
parfümierte Flüssigkeiten oder
Entkalkungsmittel werden
verwendet.
Diese Substanzen schädigen das
Produkt: dem Wasser im Behälter keine
Zusätze hinzufügen.
Stärke wird verwendet. Sprühen Sie die Stärke immer auf die
Rückseite des Stoffes.
38
DE
Wasser läuft aus der
Platte aus.
Plattentemperatur (16) zu
niedrig durch zu häufiges
Drücken der Dampftaste (17).
Lassen Sie etwas längere Intervalle
zwischen den Dampfstrahlen zu.
Der Temperatur-Einstellknopf
(13) ist auf eine zu niedrige
Temperatur eingestellt.
Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf
(13) in eine Position ab 2 Punkten
aufwärts.
Der Dampfeinstellknopf (10)
ist nicht auf die Einstellung
gestellt, die zu der mit dem
Temperatur-Einstellknopf (13)
gewählten Einstellung passt.
Drehen Sie den Dampfeinstellknopf (10)
auf die Einstellung, die zu der mit dem
Temperatur-Einstellknopf (13) gewählten
Einstellung passt.
ENTSORGUNG
Die Verpackung des Produktes besteht aus wiederverwertbaren Materialien. Die Verpackung
entsprechend den Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
Gemäß Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) weist das Symbol
der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt gesammelt
werden muss.
Der Nutzer muss daher das Gerät am Ende der Lebensdauer entsprechenden
Abfallsammelstellen für Elektro- und Elektronikabfälle übergeben. Alternativ dazu kann das
Gerät, das entsorgt werden soll, dem Händler bei Erwerb eines neuen gleichwertigen Produktes
übergeben werden. Bei Händlern von Elektronikprodukten mit Verkaufsflächen von mindestens 400
m2 ist es überdies möglich, elektronische Produkte mit einer Größe von weniger als 25 cm, die entsorgt
werden müssen, ohne Kaufzwang kostenfrei abzugeben. Eine ordnungsgemäße Mülltrennung für das
Recycling, die Aufbereitung und die Entsorgung des Altgerätes unter Einhaltung des Umweltschutzes
trägt zur Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit bei und
fördert die Wiederverwendung bzw. das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht.
KUNDENDIENST UND GEWÄHRLEISTUNG
Für das Gerät wird für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Lieferdatum Gewährleistung geboten.
Maßgebend ist das auf dem Kaufbeleg/der Rechnung angeführte Datum (sofern einwandfrei leserlich),
außer der Käufer kann nachweisen, dass die Lieferung später erfolgte.
Im Fall eines bereits vor der Lieferung bestehenden Produktmangels wird die kostenfreie Reparatur
oder der Austausch des Gerätes garantiert, es sei denn eine der beiden Lösungen erweist sich
gegenüber der anderen als unverhältnismäßig. Der Käufer ist verpflichtet, die Vertragswidrigkeit
innerhalb von zwei Monaten nach Feststellung des Fehlers einer autorisierten Servicestelle zu melden.
Von der Gewährleistung ausgenommen sind alle Teile, die sich aus folgenden Gründen als fehlerhaft
erweisen sollten:
a. Transportschäden oder Schäden durch zufälliges Herunterfallen,
b. falsche Installation oder unzureichende elektrische Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht befugtes Personal,
d. mangelnde oder unrichtige Pflege und Reinigung,
e. Produkte und/oder Produktteile, die einem Verschleiß und/oder Verbrauchsmaterial unterliegen,
einschließlich der reduzierten Betriebszeit der Batterien (falls installiert) aufgrund der Verwendung
oder des Alters,
39
DE
f. Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisungen des Geräts, Fahrlässigkeit oder Nachlässigkeit beim
Gebrauch,
g. das verwendete Wasser unterscheidet sich von dem im Handbuch beschriebenen,
h. Lösungsmittel, duftende Flüssigkeiten oder Entkalkungsmittel verwendet werden,
i. Plattenschäden, die durch das Bügeln ungeeigneter Stoffe oder durch ungenügende Temperaturen
für das Gewebe verursacht werden,
j. der Anti-Kalkfilter wurde nicht ausgetauscht.
Oben angeführte Aufzählung ist bloß beispielgebend ohne Anrecht auf Vollständigkeit, da diese
Gewährleistung in jedem Fall für all jene Umstände ausgeschlossen ist, die nicht auf Fabrikationsfehler
des Gerätes zurückzuführen sind.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind auch alle Fälle mit unsachgemäßem Gebrauch des
Geräts sowie die professionelle Verwendung.
Es wird keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden an Personen, Sachen und Haustieren
übernommen, die durch die Nichteinhaltung aller in der entsprechenden „Bedienungsanleitung samt
Hinweisen“ im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Pflege des Geräts angegebenen Vorschriften
verursacht werden.
Hiervon unberührt bleiben Vertragsklagen gegenüber dem Verkäufer.
Inanspruchnahme des Kundendienstes
Die Reparatur des Gerätes ist bei einer autorisierten Servicestelle auszuführen. Wenn das Gerät
unter Garantie defekt ist, muss es gemeinsam mit einem Geschäftsdokument an das Service Center
gesendet werden zum Nachweis der Zeitpunkt des Verkaufs oder der Lieferung.
40
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Al retirar el aparato de su envoltorio, asegúrese de que esté entero y
completo, tal como se muestra en la guía ilustrativa y que no presenta
ningún daño visible. Si tiene dudas, no utilice el aparato y póngase en
contacto con el servicio de asistencia autorizado.
¡PRECAUCIÓN! Retire del aparato los posibles materiales
informativos, como etiquetas, etc., antes de usarlo.
INTRODUCCIÓN
Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que
valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado pensando en la satisfacción del
cliente. Este manual de instrucciones cumple la norma europea EN 82079.
¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso
seguro del aparato.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las instrucciones de uso,
especialmente las observaciones y advertencias de seguridad, que se
deben respetar. Guarde este manual junto con su guía ilustrativa para
consultas futuras. Si el aparato se cediera a otro usuario, asegúrese de
entregarlo también junto con esta documentación.
NOTA: en caso de que alguna parte de este manual sea difícil de
entender o surja alguna duda, póngase en contacto con la empresa
a través de la dirección indicada en la última página antes de utilizar
el aparato.
NOTA: Las personas con visión reducida pueden consultar la versión
digital de estas instrucciones de uso en el sitio www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introducción página 40
Advertencias de seguridad página 40
Leyenda de los símbolos página 43
Descripción del aparato
y de los accesorios página 43
Preparación página 43
Uso página 44
Fin de uso página 45
Mantenimiento y conservación página 46
Problemas y soluciones página 46
Eliminación página 47
Asistencia y garantía página 48
Guía ilustrativa página I
Datos técnicos página III
41
ES
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia.
No deje que los niños jueguen con el embalaje. Mantenga la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha
sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de
uso doméstico. Cualquier otro uso se considera no conforme con el uso
previsto y por lo tanto peligroso.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que el
voltaje y la frecuencia indicados en los datos técnicos del aparato se
correspondan con los de la red eléctrica. El valor nominal se encuentra
en el aparato o en la unidad de alimentación, si la hay (consulte la guía
ilustrativa).
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre y cuando se encuentren bajo la
supervisión de un adulto o hayan recibido las instrucciones pertinentes
sobre el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos implícitos. Los
niños no deben utilizar el aparato como juego. Los niños sin supervisión
no deben llevar a cabo tareas de limpieza y mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8
años cuando el aparato esté encendido o en fase de
enfriamiento.
NO utilice el aparato con las manos mojadas ni con los pies húmedos
o descalzos.
NO tire del cable de alimentación ni del propio aparato para
desconectar el enchufe de la toma de corriente.
NO arrastre el aparato ni lo levante por el cable de alimentación.
NO exponga el aparato a la humedad, a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.) ni a temperaturas extremas.
El aparato no debe dejarse sin vigilancia mientras esté conectado a la
red eléctrica.
Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a
cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarlo.
42
ES
En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo
y no lo manipule. Si es necesario repararlo, diríjase únicamente a un
centro de asistencia técnica autorizado.
Para prevenir cualquier riesgo, si el cable de alimentación está dañado,
deberá llevarlo a un centro de asistencia técnica autorizado para su
sustitución.
La seguridad eléctrica de este aparato solo puede garantizarse si se
dispone de una conexión a tierra adecuada, tal y como lo exigen las
normativas vigentes en materia de seguridad eléctrica. Es necesario
verificar este requisito de seguridad fundamental antes de conectar el
aparato a la red de alimentación. En caso de duda, llame a un técnico
competente para que controle minuciosamente la instalación.
NO sumerja este aparato en agua u otros líquidos. Para las actividades
de limpieza y mantenimiento, consulte los apartados específicos de
este manual.
NO deje este aparato en contacto con o cerca de materiales y
superficies fácilmente inflamables o que puedan estropearse con el
calor.
NO libere vapor cuando la plancha esté apoyada sobre su base.
La plancha debe utilizarse y dejarse en reposo sobre una superficie
estable.
Cuando coloque la plancha en su correspondiente soporte, asegúrese
de que la superficie donde está ubicado dicho soporte sea estable.
NO use aditivos químicos, sustancias perfumadas o descalcificadoras.
NO agregue aditivos químicos o sustancias perfumadas al agua.
Debe desconectar el enchufe de la toma antes de llenar el depósito.
Para más información sobre las características del aparato, consulte el
embalaje exterior.
Utilice el aparato solo con los accesorios suministrados, que forman
parte esencial del aparato.
NO utilice cables alargadores ni adaptadores.
43
ES
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS
Precaución/Advertencia/
Peligro Prohibición
¡Precaución! Superficie
caliente Información
Posición 1 punto.
Adecuada para planchar
seda y fibras sintéticas
como: viscosa, poliéster
Posición 2 puntos.
Adecuada para planchar
tejidos como lana
Posición 3 puntos.
Adecuada para planchar
algodón y lino
Min
Temperatura mínima
Nivel máximo de llenado Llenado de agua
Posición ON Vapor listo/vapor
Posición OFF
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS
Consulte la guía ilustrativa en la página I para comprobar el contenido del paquete.
1. Tapa de la abertura de llenado de agua
2. Tapa del filtro
3. Depósito
4. Ranura del cable
5. Encendido/apagado
6. Datos técnicos
7. Cable de alimentación con enchufe
8. LED cambio de filtro
9. Botón reset cambio de filtro
10. Botón regulación del vapor
11. LED vapor listo
12. Base de la plancha
13. Botón giratorio para regular la temperatura
14. Monotubo
15. Indicador de control de temperatura de la
placa
16. Placa de la plancha
17. Botón de solicitud de vapor
18. Filtro antical (x3)
PREPARACIÓN
INTRODUCCIÓN DEL FILTRO ANTICAL
NOTA: Cuando se utiliza por primera vez o siempre que el producto indique la necesidad
de sustituir el filtro antical (18).
NOTA: Si el filtro antical (18) no se introduce o se introduce incorrectamente, el producto
no funcionará.
Abrir la tapa del filtro (2).
Extraiga el filtro antical (18) de su alojamiento.
44
ES
NOTA: El filtro antical (18) usado puede contener gotas de agua.
Coloque un paño debajo del filtro antical para evitar que las gotas caigan al suelo.
Extraiga el filtro antical (18) de su envoltura.
Quite los protectores de goma roja del filtro antical (18).
Insertar el filtro antical (18) en su alojamiento y presione firmemente para encajarlo en su sitio [Fig. B].
Cierre la tapa del filtro (2).
NOTA: Cuando se utiliza la plancha por primera vez o cuando se sustituye el filtro, al pulsar
el botón de solicitud de vapor (17), se oirá un ligero zumbido y la plancha no generará vapor.
Esto es absolutamente normal y se debe al llenado del filtro antical.
Mantenga pulsado el botón de solicitud de vapor (17) hasta que desaparezca el zumbido y la
plancha empiece a emitir vapor.
Ordene sus prendas según los símbolos internacionales que se muestran en las etiquetas. En caso de que
estos símbolos no aparezcan, organice la ropa según el tipo de material.
Empiece planchando las prendas que requieran la temperatura más baja.
USO
¡ADVERTENCIA! Este aparato no debe utilizarse en caso de
caída, si presenta señales de daños visibles o si pierde agua.
¡ADVERTENCIA! NO introduzca diluyentes químicos, líquidos
perfumados ni sustancias descalcificadoras en el depósito:
el uso de estas sustancias puede dañar el producto.
¡ADVERTENCIA! No utilice el agua de secaderos, climatizadores,
secadoras, agua filtrada con ablandadores y agua de lluvia.
El depósito puede contener agua debido a que todos los productos se prueban antes de su
comercialización.
LLENADO DEL DEPÓSITO
Compruebe que el cable de alimentación con enchufe (7) se haya desenchufado de la toma de corriente.
Abra la tapa de la abertura de llenado de agua (1).
Vierta agua en el depósito (3) muy lentamente para evitar el desbordamiento.
NO supere el nivel máximo de llenado indicado.
Cierre la tapa de la abertura de llenado de agua (1).
SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA
Conecte el cable de alimentación con enchufe (7) en la toma de corriente.
Para encender el producto ponga en ON el interruptor ON/OFF (5).
La luz de vapor listo (11) se enciende para indicar que el producto se está calentando.
Establezca la temperatura en función del tipo de tejido de acuerdo con los símbolos internacionales que se
muestran en las etiquetas utilizando el botón giratorio (13).
El encendido del indicador de control de la temperatura de la placa (15) indica que la plancha se encuentra
45
ES
en fase de calentamiento.
Espere a que se apague el LED de vapor listo (11) y el LED de control de temperatura de la placa (15)
antes de empezar a planchar.
Para el primer planchado es aconsejable colocar un paño entre la plancha y el tejido que se va a
planchar.
Antes de empezar a planchar, dirija un chorro de vapor hacia el paño, manteniendo la plancha
ligeramente elevada para facilitar la salida de la condensación residual.
Los tejidos con los siguientes símbolos no se pueden planchar:
PLANCHADO CON VAPOR
Gire el botón de ajuste del vapor (10) hasta la posición correspondiente al que se ha seleccionado con el
botón de ajuste de la temperatura (13).
Presione el botón de solicitud de vapor (17) para planchar con vapor.
NOTA: El vapor solo se puede utilizar a temperaturas más altas, a partir de la posición de
2 puntos.
Si la temperatura seleccionada es demasiado baja, pueden caer gotas de agua de la placa.
La posición de vapor ECO sólo se puede utilizar a partir de la posición de 2 puntos.
Durante el planchado, el indicador de control de la temperatura de la placa se enciende a intervalos,
para indicar que se mantiene la temperatura seleccionada.
PLANCHADO SIN VAPOR (EN SECO)
Presione el botón de solicitud de vapor (17) para planchar sin vapor.
GOLPE DE VAPOR
En esta función el producto suministra vapor continuamente.
Para activar la función “Golpe de vapor” presione el botón de demanda de vapor (17) rápidamente 3 veces
seguidas. En esta modalidad el sistema distribuye vapor constantemente.
Para desactivar la función “Golpe de vapor” presione de nuevo el botón de solicitud de vapor (17).
FIN DE USO
Para apagar el producto ponga en OFF el interruptor ON/OFF (5).
Desconecte el cable de alimentación con enchufe (7) de la toma de corriente.
Deje que el producto se enfríe por completo antes de guardarlo.
NOTA: En caso de no utilizar el aparato durante varias semanas, espere a que el aparato
esté totalmente frío y vacíe completamente el depósito de agua siguiendo las instrucciones
del apartado correspondiente.
Cuando vuelva a encender el aparato llene de nuevo el depósito del agua, tal como se indica
en el apartado específico.
VACIADO DEL DEPÓSITO
Para apagar el producto ponga en OFF el interruptor ON/OFF (5).
Desconecte el cable de alimentación con enchufe (7) de la toma de corriente.
Espere a que el producto se enfríe por completo.
Abra la tapa de la abertura de llenado de agua (1).
Coloque la base del aparato boca abajo para que toda el agua del depósito (3) fluya.
Cierre la tapa de la abertura de llenado de agua (1).
Guarde el aparato.
46
ES
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
SISTEMA ANTICAL ZEROCALC
Sustituya el filtro antical (18) cuando se encienda el indicador luminoso de cambio de filtro (8) y la plancha
emita un zumbido de advertencia.
Siga las instrucciones de la sección específica INTRODUCCIÓN DEL FILTRO ANTICAL.
NOTA: el sistema electrónico modifica la emisión de vapor para proteger la vida útil del
producto. El filtro antical (18) debe sustituirse lo antes posible.
En caso de no sustituir el filtro antical (18), la garantía quedará anulada.
Presione y mantenga presionado el botón de reset del cambio de filtro (9) durante al menos segundo
para confirmar la sustitución hasta que el indicador de cambio de filtro (8) y la luz indicadora de vapor listo
(11) emitan una señal luminosa y una señal acústica.
Continúe usando la plancha.
LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el enchufe del aparato esté
desconectado de la fuente de alimentación y de que la suela se
haya enfriado completamente antes de limpiar la plancha.
Para apagar el producto ponga en OFF el interruptor ON/OFF (5).
Desconecte el cable de alimentación con enchufe (7) de la toma de corriente.
Espere hasta que la plancha se enfríe por completo.
Elimine las posibles incrustaciones o residuos de almidón o apresto presentes en la superficie de la base
de la plancha (16) con un paño húmedo y con un detergente líquido no abrasivo.
Evite rayar la base de la plancha (16) con lana de acero u objetos metálicos.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Luego seque con un paño seco.
ALMACENAMIENTO
Doble el monotubo por la mitad (14) con la plancha apoyada en su soporte (12) [Fig. C].
Introduzca el monotubo plegado en la cavidad (4) insertándolo dentro de la abrazadera especial.
Introduzca el monotubo (14) a lo largo de todo el alojamiento del cable (4).
Introduzca el monotubo (14) detrás de la segunda abrazadera [Fig. D].
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio. Deje que el aparato se
enfríe por completo antes de volver a guardarlo.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso del aparato. En caso de
no poder resolver los problemas con la información siguiente, póngase en contacto con el Centro de
Asistencia Autorizado.
47
ES
Problema Posible causa Solución
La placa de la plancha
(16) sigue fría o no se
calienta.
No hay alimentación
de corriente.
Compruebe que el enchufe del cable de
alimentación con enchufe (7) esté conectado
correctamente o pruebe de conectarlo en
otra toma.
Compruebe que el botón giratorio de
regulación de la temperatura (13) no esté
situado en la temperatura mínima.
El indicador luminoso de
control de la temperatura
de la placa (14) se
enciende y se apaga.
Procedimiento normal.
El LED de control de temperatura de la placa
(14) se enciende y se apaga para indicar la
fase de calentamiento de la plancha. Apenas
se alcanza la temperatura programada, el
indicador se apaga.
Sale muy poca cantidad
de vapor o no sale nada
de vapor.
No hay agua suficiente en el
depósito (6). Llene el depósito (6).
El filtro antical (18) ya no es
efectivo.
Cuando el filtro antical (18) ya no es eficaz,
el sistema electrónico modifica la emisión de
vapor para proteger la vida útil del producto.
Compruebe que el LED de cambio de filtro
(8) y la señal acústica están encendidos y, a
continuación, sustituya el filtro como se indica
en la sección correspondiente.
El filtro antical (18) está
introducido incorrectamente.
Compruebe el proceso de introducción del
filtro antical como se indica en la sección
correspondiente.
Las impurezas que salen
por los agujeros del vapor
manchan las prendas.
Se están utilizando aditivos
químicos, líquidos perfumados o
sustancias descalcificadoras.
El uso de dichas sustancias daña el
producto: no añada aditivos al agua del
depósito.
Se está utilizando almidón. Rocíe el almidón siempre por el revés del
tejido.
Sale agua de la placa.
La temperatura de la placa de
la plancha (16) es demasiado
baja porque se acciona con
demasiada frecuencia el botón
de solicitud de vapor (17).
Aumente levemente el intervalo entre los
chorros de vapor.
El botón giratorio para regular la
temperatura (13) se encuentra en
un nivel muy bajo.
Gire el botón de ajuste de la temperatura
(13) a una posición a partir de 2 puntos hacia
arriba.
El botón de ajuste del vapor
(10) no está situado en el ajuste
correspondiente al que se ha
seleccionado con el botón de
ajuste de la temperatura (13).
Gire el botón de control del vapor (10) hasta
la posición correspondiente al que se ha
seleccionado con el botón de ajuste de la
temperatura (13).
ELIMINACIÓN
El embalaje del aparato está hecho de materiales reciclables. Eliminación del embalaje de acuerdo con las
normas de protección ambiental.
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE),
48
ES
el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato o en su embalaje indica que el aparato
debe eliminarse por separado del resto de residuos al final de su vida útil.
El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato en un centro autorizado de recogida selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil. Como alternativa a la gestión autónoma,
se le puede entregar al vendedor el aparato que se desea eliminar, al comprar un aparato de tipo
equivalente. Asimismo, los productos electrónicos que midan máximo 25 cm pueden entregarse
gratuitamente en tiendas de productos electrónicos con una superficie de venta de por lo menos
400 m2 sin obligación de compra. Una vez obsoleto, la adecuada recogida selectiva del aparato para
su posterior reciclaje, tratamiento y eliminación compatible con la protección del medio ambiente
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana y favorece la
reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen el aparato.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
El aparato tiene una garantía de dos años a contar desde la fecha de entrega. La fecha válida será la
indicada en el recibo/factura (siempre que sea claramente legible), a no ser que el comprador pruebe que
la entrega fue posterior.
En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega, se garantiza la reparación o la sustitución
del aparato sin gastos, a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada con respecto de
la otra. El comprador tiene la obligación de notificar la no conformidad a un centro de servicio autorizado en
un plazo de dos meses a partir del momento en que descubra el defecto.
La garantía no cubre los componentes que resulten defectuosos a causa de:
a. daños de transporte o por caídas accidentales;
b. una instalación errónea o una instalación eléctrica inadecuada;
c. reparaciones o modificaciones realizadas por personal no autorizado;
d. mantenimiento y limpieza incorrectos o no realizados;
e. productos y/o componentes de productos sujetos a desgaste y/o consumibles, incluida la disminución
del tiempo de uso de las baterías (si están presentes) debido al uso o al paso del tiempo;
f. incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento del aparato, negligencia o descuido durante
el uso;
g. uso de agua que no sea la que se describe en el manual,
h. uso de diluyentes químicos, líquidos perfumados o sustancias descalcificadoras,
i. daño de la placa causado por el planchado de tejidos no idóneos o con temperaturas no adecuadas
al tejido
j. no se ha sustituido el filtro antical.
La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya que esta garantía no cubre todas
aquellas circunstancias que no dependan de defectos de fabricación del aparato.
La garantía queda excluida, además, en todos los casos de uso inadecuado del aparato y en caso de uso
profesional.
Se declina toda responsabilidad por eventuales daños causados directa o indirectamente a personas,
cosas y animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de todas las prescripciones indicadas
en el apartado «Manual de Instrucciones y advertencias» relativo a la instalación, uso y mantenimiento del
aparato.
Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con el vendedor.
Modo de asistencia
La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia autorizado. El aparato defectuoso en
garantía deberá enviarse al Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure la fecha
de venta o entrega.
49
PT
NOTAS SOBRE A SEGURANÇA
Após remover o aparelho da embalagem, certifique-se de que está
intacto e completo, fornecido com as partes ilustradas no guia e
que não apresenta sinais de danos. Em caso de dúvida, não utilize o
aparelho e contacte um Centro de Assistência Autorizado.
CUIDADO! Remova do aparelho todos os eventuais materiais
de comunicação, tais como etiquetas, rótulos, etc., antes da
primeira utilização.
INTRODUÇÃO
Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar
a sua qualidade e fiabilidade, pois foi concebido e fabricado tendo em vista a satisfação do cliente.
As presentes instruções de utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
ATENÇÃO! Deverá respeitar as instruções e os avisos para
uma utilização segura do aparelho.
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções de
utilização, principalmente as notas sobre a segurança e os avisos
que devem ser respeitados. Conserve este manual com o respetivo
guia ilustrativo para consulta futura. No caso de ceder o aparelho a
terceiros, certifique-se de lhes fornecer também toda a documentação.
NOTA: se, ao ler este manual, algumas partes forem difíceis de
compreender ou se tiver dúvidas, contacte a empresa através da
morada indicada na última página antes de utilizar o produto.
NOTA: as pessoas com deficiências visuais poderão consultar a versão
digital destas instruções de utilização no site www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introdução página 49
Notas sobre a segurança página 49
Legenda dos símbolos página 52
Descrição do aparelho
e dos acessórios página 52
Preparação página 52
Utilização página 53
Fim da utilização página 54
Manutenção e conservação página 55
Resolução de problemas página 56
Eliminação página 57
Assistência e garantia página 57
Guia ilustrado página I
Dados técnicos página III
50
PT
ATENÇÃO! Risco de asfixia.
As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha
o saco plástico fora do alcance das crianças.
O presente aparelho deve ser utilizado somente para os fins para
os quais foi projetado, ou seja, como ferro de engomar a vapor com
descarga livre para uso doméstico. Quaisquer outras utilizações
serão consideradas como não conformes à utilização prevista e, por
conseguinte, perigosas.
Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, verifique se a tensão
e a frequência apresentadas nos dados técnicos do aparelho
correspondem aos valores da rede de alimentação disponível. Os
dados técnicos encontram-se no aparelho e no alimentador, se
presentes (consulte o guia ilustrativo).
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos, por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
se forem supervisionadas ou se tiverem recebido instruções por
parte de terceiros relativamente à utilização segura do aparelho e se
estiverem cientes de todos os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção devem ser
efetuadas pelo utilizador e nunca por crianças sem supervisão.
ATENÇÃO! Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação
fora do alcance de crianças menores de 8 anos quando o
aparelho estiver ligado ou a arrefecer.
NÃO utilize o aparelho com as mãos ou os pés húmidos ou
descalços.
NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para
remover a ficha da tomada de corrente.
NÃO puxe, nem levante o aparelho pelo cabo de alimentação.
NÃO exponha o aparelho à humidade, às condições climáticas
(chuva, sol, etc.) ou a temperaturas extremas.
O aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver
ligado à corrente elétrica.
Desligue sempre a ficha da tomada de alimentação elétrica antes de
51
PT
efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se estiver a utilizar
o aparelho.
Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o
e não tente repará-lo. Contacte apenas um Centro de Assistência
Técnica autorizado para efetuar as devidas reparações.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
num Centro de Assistência Técnica autorizado, de modo a prevenir
qualquer risco.
Só é possível garantir a segurança elétrica deste aparelho quando
estiver corretamente ligado à terra, tal como exigido pelas normas de
segurança elétrica aplicáveis. É necessário verificar este requisito de
segurança importante antes de ligar o aparelho à corrente elétrica.
Em caso de dúvida, solicite a verificação do sistema por um técnico
qualificado.
NÃO mergulhe este aparelho em água ou noutros líquidos. Para mais
informações sobre os procedimentos de limpeza e de manutenção,
consulte as instruções apresentadas no capítulo relevante.
NÃO deixe este aparelho em contacto ou perto de materiais e
superfícies que sejam facilmente inflamáveis ou que possam ser
danificados pelo calor.
NÃO utilize o vapor quando o ferro se encontrar em repouso na
base.
O ferro deve ser utilizado e deixado em repouso sobre uma superfície
estável.
Ao colocar o ferro sobre a base de apoio, assegure-se de que a
superfície sobre a qual está colocada a base de apoio é estável.
NÃO utilize aditivos químicos, substâncias perfumadas ou
descalcificantes.
NÃO acrescente aditivos químicos ou substâncias perfumadas à
água.
A ficha deve ser retirada da tomada antes de encher o reservatório.
Para as características do aparelho, consulte a embalagem externa.
Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos, que são
partes essenciais do mesmo.
NÃO utilize cabos de extensão ou adaptadores.
52
PT
LEGENDA DOS SÍMBOLOS
Cuidado/Atenção/Perigo Proibição
Cuidado! Superfície quente Informações
Posição 1 ponto. Adequado
para engomar seda e
tecidos sintéticos como, por
exemplo: viscose, poliéster
Posição 2 pontos. Adequado
para engomar tecidos, tais
como lã
Posição 3 pontos. Adequada
para engomar tecidos como
algodão e linho
Min
Temperatura mínima
Nível máximo de
enchimento Enchimento de água
Posição ON Vapor ativado/vapor
Posição OFF
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS
Consulte o guia ilustrativo na página I para verificar se o seu aparelho dispõe de todos os respetivos acessórios.
1. Portinhola de enchimento de água
2. Tampa do filtro
3. Reservatório
4. Encaixe do cabo
5. Aceso/apagado
6. Dados técnicos
7. Cabo de alimentação com ficha
8. LED indicador de substituição do filtro
9. Botão Reset de substituição do filtro
10. Botão de regulação do vapor
11. LED indicador da ativação do vapor
12. Base do ferro de engomar
13. Botão para a regulação da temperatura
14. Monotubo
15. Indicador luminoso de controlo de
temperatura da placa
16. Placa do ferro
17. Botão de libertação de vapor
18. Filtro anticalcário (x3)
PREPARAÇÃO
INSERÇÃO DO FILTRO ANTICALCÁRIO
NOTA: Na primeira utilização ou sempre que o aparelho emitir um sinal para substituir o
filtro anticalcário (18).
NOTA: Se o filtro anticalcário (18) não estiver inserido ou estiver inserido incorretamente,
o aparelho não funcionará.
Abra a tampa do filtro (2).
Retire o filtro anticalcário (18) do alojamento.
53
PT
NOTA: O filtro anticalcário (18) utilizado pode conter gotas de água.
Coloque um pano por baixo do filtro anticalcário para evitar que as gotas de água caiam
para o chão.
Retire o filtro anticalcário (18) do seu invólucro.
Retire as pastilhas protetoras de borracha vermelhas do filtro anticalcário (18).
Insira o filtro anticalcário (18) no alojamento e pressione com firmeza na posição correta [Fig. B].
Feche a tampa do filtro (2).
NOTA: Na primeira utilização ou sempre que o filtro for substituído, ao pressionar o
botão de libertação de vapor (17), irá ouvir um ligeiro zumbido e o ferro não irá libertar
vapor.
Esta situação é perfeitamente normal e é causada pelo enchimento do filtro anticalcário.
Mantenha premido o botão de libertação de vapor (17) até o zumbido desaparecer e o ferro
começar a libertar vapor.
Separe as peças de vestuário de acordo com os símbolos internacionais presentes na etiqueta das
mesmas; caso não disponham de etiquetas, separe-as de acordo com o tipo de material.
Comece por engomar as peças de roupa que requerem uma temperatura mais baixa.
UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO! NÃO utilize este aparelho se tiver caído, se
apresentar sinais evidentes de danos ou se apresentar fugas
de água.
ATENÇÃO! Não insira diluentes químicos, líquidos
perfumados ou substâncias descalcificantes no reservatório,
pois estes podem danificar o produto.
ATENÇÃO! Não utilize a água dos secadores, a água do ar
condicionado, da máquina de secar, água filtrada com
amaciadores e água da chuva.
O reservatório pode conter água, pois o produto é testado antes de ser colocado no mercado.
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
Verifique que o cabo de alimentação com ficha (7) está desligado da tomada de corrente.
Abra a portinhola de enchimento de água (1).
Encha o depósito com água lentamente (3) para evitar que transborde.
Não exceda o limite máximo de enchimento indicado.
Feche a portinhola de enchimento de água (1).
SELEÇÃO DA TEMPERATURA
Introduza o cabo de alimentação com ficha (7) na tomada de corrente.
Posicione o interruptor ON/OFF (5) para ligar o produto.
54
PT
O indicador luminoso da ativação do vapor (11) acende-se para indicar que o aparelho está a aquecer.
Defina a temperatura de acordo com o tipo de tecido a engomar e em conformidade com os símbolos
internacionais presentes nas etiquetas das peças de vestuário; utilizando o botão de regulação (13).
O acendimento do indicador luminoso de controlo da temperatura da placa (15) indica que o ferro está
na fase de aquecimento.
Aguarde até que o LED da ativação do vapor (11) e o LED de controlo de temperatura (15) se apaguem
antes de começar a engomar.
Ao usar o ferro de engomar pela primeira vez, é aconselhável colocar um pano entre o ferro e
o tecido a engomar.
Antes de começar a engomar, projete um jato de vapor sobre o pano, mantendo o ferro
ligeiramente elevado para permitir a saída da condensação residual.
Os tecidos com o seguinte símbolo não podem ser engomados:
ENGOMAR A VAPOR
Rode o botão de regulação de vapor (10) para a funcionalidade que corresponde à selecionada com
o botão de regulação de temperatura (13).
Pressione o botão de libertação de vapor (17) para engomar a vapor.
NOTA: Só é possível libertar vapor a elevadas temperaturas, a partir da posição 2 pontos.
Se a temperatura selecionada for demasiado baixa, poderão cair gotas de água da placa.
A posição de vapor ECO só pode ser utilizada a partir da posição 2 pontos.
Durante a engomagem, o indicador de controlo da temperatura da placa acende-se em
intervalos, indicando que a temperatura selecionada é mantida.
ENGOMAR SEM VAPOR (A ECO)
Evite pressionar o botão de libertação de vapor (17) para engomar sem vapor.
JATO DE VAPOR
Nesta função, o produto liberta vapor em modo contínuo.
Para ativar a função “Jato de vapor” pressionar o botão de solicitação de vapor (17) por 3 vezes, de
modo rápido e consecutivo. Nesta modalidade, o sistema distribui o vapor constantemente.
Para desativar a função “Jato de vapor” pressionar novamente o botão de solicitação de vapor (17).
FIM DA UTILIZAÇÃO
Posicione o interruptor ON/OFF (5) para desligar o aparelho.
Retire o cabo de alimentação com ficha (7) da tomada de corrente.
Aguarde até que o aparelho arrefeça completamente antes de o arrumar.
NOTA: Caso preveja não utilizar o aparelho durante várias semanas, aguarde que o
aparelho esteja completamente frio antes de esvaziar completamente o reservatório de
água seguindo as instruções no respetivo parágrafo.
Quando o voltar a ligar, encha novamente o reservatório de água como mostrado no
respetivo parágrafo.
55
PT
ESVAZIAR O DEPÓSITO
Posicione o interruptor ON/OFF (5) para desligar o aparelho.
Retire o cabo de alimentação com ficha (7) da tomada de corrente.
Aguarde até que o aparelho arrefeça completamente.
Abra a portinhola de enchimento de água (1).
Vire a base do aparelho ao contrário para esvaziar toda a água do depósito (3).
Feche a portinhola de enchimento de água (1).
Arrume o aparelho.
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
SISTEMA ANTICALCÁRIO ZEROCALC
Substitua o filtro anticalcário (18) quando o indicador luminoso de substituição do filtro (8) se acender
e o ferro emitir um zumbido de aviso.
Siga as instruções na secção específica INSERÇÃO DO FILTRO ANTICALCÁRIO.
NOTA: o sistema eletrónico altera as emissões de vapor para salvaguardar a vida útil do
produto. O filtro anticalcário (18) deve ser substituído o mais rapidamente possível.
A não substituição do filtro anticalcário (18) anulará a garantia.
Pressione e mantenha premido o botão Reset de substituição do filtro (9) durante, pelo menos,
segundo para confirmar a substituição até que o indicador de substituição do filtro (8) e o indicador
luminoso de ativação do vapor (11) se acenda e oiça um aviso sonoro.
Continue a utilizar o ferro de engomar.
LIMPEZA
ATENÇÃO! Antes de limpar o ferro, certifique-se de que a
ficha do aparelho não está ligada à tomada e de que a placa
está completamente fria.
Posicione o interruptor ON/OFF (5) para desligar o aparelho.
Retire o cabo de alimentação com ficha (7) da tomada de corrente.
Aguarde até que o ferro de engomar arrefeça completamente.
Remova eventuais incrustações ou resíduos de amido ou outros produtos de engomagem na superfície
da base do ferro de engomar (16) com um pano húmido e um detergente líquido não abrasivo.
Evite arranhar a base do ferro de engomar (16) com palhas de aço ou objetos metálicos.
Limpe as partes de plástico com um pano húmido.
Depois, limpe com um pano seco.
ARMAZENAMENTO
Com o ferro de engomar em repouso sobre a base (12) [Fig. C], dobre o monotubo (14) ao meio.
Insira o monotubo dobrado no respetivo encaixe (4), deslizando-o para dentro da braçadeira específica.
Deslize o monotubo (14) ao longo de todo o encaixe de cabo (4).
Insira o monotubo (14) por trás da segunda braçadeira [Fig. D].
ATENÇÃO! Risco de incêndio. Aguarde que o aparelho
arrefeça completamente antes de o guardar.
56
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Este capítulo apresenta os problemas mais comuns relacionados com o uso do aparelho. Se os
problemas não puderem ser resolvidos com as informações que se seguem, solicitamos que contacte
o Centro de Assistência Autorizado.
Problema Possível causa Solução
A placa do ferro (16)
permanece fria ou não
aquece.
Não há alimentação de
corrente elétrica.
Verifique se a ficha do cabo de
alimentação com ficha (7) está
corretamente inserida ou tente inseri-la
numa outra tomada.
Verifique se o botão de regulação de
temperatura (13) está posicionado na
temperatura mínima.
O indicador luminoso
de controlo da
temperatura da placa
(14) acende-se e
apaga-se.
Procedimento normal.
Quando o indicador luminoso de
controlo da temperatura da placa (14)
alterna entre aceso e apagado, tal
significa que a fase de aquecimento
do ferro de engomar está em curso. O
indicador luminoso apaga-se quando é
atingida a temperatura desejada.
O vapor sai somente
em pequenas
quantidades ou não
sai nem um pouco.
Não há água suficiente no
reservatório (6). Encha o reservatório (6).
O filtro anticalcário (18) deixa
de ser eficaz.
Quando o filtro anticalcário (18) deixa
de ser eficaz, o sistema eletrónico
altera as emissões de vapor para
salvaguardar a vida útil do aparelho.
Certifique-se de que o LED indicador
da substituição do filtro (8) e o aviso
sonoro estão ligados e, em seguida,
substitua o filtro conforme indicado no
parágrafo relevante.
O filtro anticalcário (18) está
inserido incorretamente.
Confira o processo de inserção do
filtro anticalcário conforme indicado no
parágrafo relevante.
As impurezas que
saem pelos orifícios
de vapor mancham as
roupas.
Estão a ser usados
aditivos químicos, líquidos
perfumados ou soluções
descalcificantes.
O uso destas substâncias danifica o
produto: não adicione aditivos na água
do reservatório.
Está a utilizar amido. Borrife amido sempre no lado do
avesso do tecido.
57
PT
Sai água pela placa.
A temperatura da placa do
ferro de engomar (16) está
demasiado baixa devido à
pressão demasiado frequente
do botão de libertação de
vapor (17) .
Aumente ligeiramente o intervalo entre
os jatos de vapor.
O botão de regulação da
temperatura (13) está
definida para um nível
demasiado baixo.
Rode o botão de regulação de
temperatura (13) para uma posição
superior a 2 pontos.
O botão de regulação
de vapor (10) não
está posicionado na
funcionalidade que
corresponde à selecionada
com o botão de regulação de
temperatura (13).
Rode o botão de controlo de vapor (10)
para a funcionalidade que corresponde
à selecionada com o botão de
regulação de temperatura (13).
ELIMINAÇÃO
A embalagem deste aparelho é composta por materiais recicláveis. Elimine a embalagem
em conformidade com as normas de proteção ambiental vigentes.
Nos termos da Diretiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos (REEE), o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz no aparelho ou
na sua embalagem indica que o produto deve ser eliminado separadamente dos outros
resíduos no final da sua vida útil.
Portanto, o utilizador deve levar o aparelho a um centro de reciclagem adequado para
equipamentos elétricos e eletrónicos. Como alternativa para a gestão autónoma, é
possível entregar a aparelhagem que desejar eliminar ao revendedor no momento de aquisição
de uma aparelhagem de tipo equivalente. O utilizador pode entregar os produtos eletrónicos
com menos de 25 cm, gratuitamente e sem obrigação de compra, a revendedores de produtos
eletrónicos com área de vendas de, pelo menos, 400 m2. A adequada recolha diferenciada para
o consequente procedimento de desmantelamento do aparelho para reciclagem, que inclui
tratamento e eliminação ecológica, contribui para evitar efeitos adversos ao ambiente e à saúde e
promove a reutilização e/ou reciclagem de materiais que constituem o aparelho.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
O aparelho beneficia de uma garantia de dois anos a partir da data de entrega. Será considerada
a data do recibo/fatura (se estiver claramente legível), exceto no caso em que o cliente comprove
que a entrega foi feita posteriormente.
Em caso de defeito do produto anterior à data de entrega, é garantida a reparação ou a substituição
gratuita do aparelho, exceto quando uma dessas soluções for considerada inapropriada.
O comprador tem a obrigação de comunicar ao centro de assistência autorizado o defeito de
conformidade, no prazo de dois meses a partir da identificação do defeito.
A presente garantia não cobre defeitos ou danos em quaisquer peças, causados por:
a. danos de transporte ou quedas acidentais;
b. instalação incorreta ou sistema elétrico inadequado;
c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não autorizado;
58
PT
d. manutenção ou limpeza insuficientes ou efetuadas incorretamente;
e. produtos e/ou peças do produto sujeitos a desgaste e/ou consumíveis, incluindo a redução do
tempo de utilização das pilhas (se instaladas) devido à sua utilização ou vida útil,
f. inobservância das instruções de utilização do aparelho, negligência ou utilização inadequada;
g. uso de tipo de água diferente do indicado no manual,
h. uso de solventes químicos, líquidos perfumados ou substâncias descalcificantes,
i. danos na placa causados pela engomagem de tecidos não adequados ou com temperaturas
não adequadas ao tecido,
j. a não substituição do filtro anticalcário.
A lista acima indicada é meramente exemplificativa e não exaustiva, uma vez que a garantia não
abrange quaisquer falhas que não sejam diretamente imputáveis a defeitos de fabrico do próprio
aparelho.
Além disso, a garantia não é aplicável a quaisquer casos de uso impróprio do aparelho e em caso
de uso profissional.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por eventuais danos que, direta ou indiretamente,
possam ser causados a pessoas, objetos ou animais domésticos, em consequência da falta de
cumprimento das indicações contidas no respetivo "Manual de instruções e informações de
segurança" relativo à instalação, utilização e manutenção do aparelho.
Isso sem prejudicar as ações contratuais de garantia relativas ao vendedor.
Solicitar assistência técnica
A reparação do aparelho deve ser efetuada num centro de assistência autorizado. O aparelho
defeituoso, se estiver dentro do prazo de garantia, deverá ser entregue no centro de assistência,
juntamente com um documento fiscal que comprove a data da compra ou entrega.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Imetec TYPE P8401 Steam Iron Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario