Yamaha TT-S303 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по эксплуатации
EnglishSvenska
Nederlands
FrançaisItaliano DeutschEspañol
Русский
Owner’s Manual
2En
This product is designed for use at home to enjoy listening to audio.
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE. BE
SURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
The precautions listed below are to prevent
risk of harm to the user and others, as well as
to prevent property damage, and to help the
user use this unit properly and safely. Be sure
to follow these instructions.
After reading this manual, be sure to keep it in a
safe place where it can be referenced at any time.
WARNING
This content indicates “risk of serious injury
or death.”
If you notice any abnormality
If any of the following abnormalities occur,
immediately turn off the power and disconnect
the power plug.
- The power cord/plug is damaged.
- An unusual smell, unusual sound or smoke is
emitted from the unit.
- Foreign material or water gets into the interior
of the unit.
- There is a loss of sound during use.
- There is a crack or damage in the unit.
Continued use could cause electric shocks, a fire,
or malfunctions. Immediately request an
inspection or repair from the dealer where you
purchased the unit or from qualified Yamaha
service personnel.
Power supply
Do not do anything that could damage the power
cord.
- Do not place it near a heater.
- Do not bend it excessively or alter it.
- Do not scratch it.
- Do not place it under a heavy object.
Using the power cord with the core of the cord
exposed could cause electric shocks or a fire.
Do not touch the power plug or cord if there is a
chance of lightning. Failure to observe this may
cause electric shocks.
Use this unit with the power supply voltage
printed on it. Failure to connect to an appropriate
AC outlet may cause a fire, electric shocks, or
malfunctions.
Be sure to use the supplied AC adaptor. Failure to
observe the above may cause a fire, burns, or
malfunctions.
Do not use the supplied AC adaptor for other
units. Failure to observe the above may cause a
fire, burns, or malfunctions.
Check the electric plug periodically and remove
any dirt or dust which may have accumulated on
it. Failure to observe this may cause a fire or
electric shocks.
Be sure to request inspections or repairs from
the dealer where you purchased the unit or
from qualified Yamaha service personnel.
Yamaha cannot be held responsible for injury
to you or damage of the products caused by
improper use or modifications to the unit.
This product is for ordinary homes. Do not use
for applications requiring high reliability, such
as managing lives, health care or high-value
assets.
3
English
En
When setting up the unit, make sure that the AC
outlet you are using is easily accessible. If some
trouble or malfunction occurs, immediately turn
off the power switch and disconnect the plug
from the AC outlet. Even when the power switch
is turned off, as long as the power cord is not
unplugged from the wall AC outlet, the unit will
not be disconnected from the power source.
If you hear thunder or suspect approaching
lightning, quickly turn off the power switch and
pull the power plug from the AC outlet. Failure to
observe this may cause a fire or malfunctions.
If not using the unit for long periods of time, be
sure to pull the power plug from the AC outlet.
Failure to observe this may cause a fire or
malfunctions.
Do not disassemble
Do not disassemble or modify this unit. Failure to
observe this may cause a fire, electric shocks,
injury, or malfunctions.
Water warning
Do not expose the unit to rain, use it near water
or in damp or wet conditions, or place on it any
containers (such as vases, bottles or glasses)
containing liquids which might spill into any
openings or places where water may drop. A
liquid such as water getting into the unit may
cause a fire, electric shocks, or malfunctions.
Never insert or remove an electric plug with wet
hands. Do not handle this unit with wet hands.
Failure to observe this may cause electric shocks
or malfunctions.
Fire warning
Do not place any burning items or open flames
near the unit, since they may cause a fire.
Handling caution
Be careful not to drop or apply strong impact to
this unit or the AC adaptor. Failure to observe this
may cause electric shocks, a fire, or malfunctions.
CAUTION
This content indicates “risk of injury.”
Power supply
Do not cover or wrap the AC adaptor with a cloth
or blanket. Failure to observe this may trap heat,
causing deformation in the case or a fire.
Do not use an AC outlet where the power plug fits
loosely when inserted. Failure to observe this may
cause a fire, electric shocks, or burns.
When disconnecting the power plug, always hold
the plug itself and not the cord. Pulling by the
cord can damage it and cause electric shocks or
a fire.
Insert the power plug firmly all the way into the
AC outlet. Using the unit when it is not plugged in
sufficiently can cause dust to accumulate on the
plug, causing a fire or burns.
Installation
Do not place the unit in an unstable position
where it might accidentally drop or fall over and
cause injuries.
Do not install the unit in places where it may
come into contact with corrosive gases or salt air
or places that have excessive smoke or steam.
Doing so may result in malfunction.
Before moving this unit, be sure to turn off the
power switch and disconnect all connection
cables. Failure to observe this may damage the
cables or cause you or someone else to trip and
fall.
4En
Hearing loss
Before connecting the unit to other devices, turn
off the power for all devices. Failing to do so may
result in hearing loss, electric shock, or device
damage.
When turning on the AC power in your audio
system, always turn on the amplifier or receiver
LAST, to avoid hearing loss and speaker damage.
When turning the power off, the amplifier or
receiver should be turned off FIRST for the same
reason. Failure to observe the above may cause
hearing impairment or speaker damage.
Maintenance
Remove the power plug from the AC outlet before
cleaning the unit. Failure to observe this may
cause electric shocks.
Handling caution
Keep small parts out of the reach of infants. Your
children may accidentally swallow them.
Do not do the following:
- Stand on or sit on the equipment.
- Put heavy items on top of the equipment.
- Place the equipment in a stack.
- Apply unreasonable force to buttons,
switches, input/output terminals, etc.
Failure to observe this may cause injuries or
damage to the equipment.
Avoid pulling the connected cables to prevent
injuries or damage to the unit by causing it to fall.
Notice
Indicates points that you must observe in
order to prevent product failure, damage or
malfunction and data loss.
Power supply
If you plan not to use this product for a long
period of time, be sure to unplug the product
from the AC outlet. A small amount of current
continues to flow after you turn off this product
using the [z] (power).
Installation
Do not use this unit in the vicinity of other
electronic equipment, such as a TV, radio, or
mobile phone. Failure to observe this may cause
this unit or the TV or radio to produce noise.
Do not use this unit in a location that is exposed
to direct sunlight that becomes extremely hot,
such as near a heater, or extremely cold, or that is
subject to excessive dust or vibration. Failure to
observe this may cause the unit's panel to
become deformed, the internal components to
malfunction, or for operation to become unstable.
Connections
If connecting external units, be sure to thoroughly
read the manual for each unit and connect them
in accordance with the instructions.
Failure to properly handle a unit in accordance
with the instructions could cause malfunctions.
Handling
Do not place plastic, or rubber products on this
unit. Failure to observe this may cause
discoloration or deformation in the panel of this
unit.
If the ambient temperature changes drastically
(such as during unit transportation or under rapid
heating or cooling) and there is a chance
condensation may have formed in the unit, leave
the unit for several hours without turning on the
power until it is completely dry before use. Using
the unit while there is condensation can cause
malfunctions.
Maintenance
If the temperature or humidity changes drastically,
water droplets (condensation) may form on the
unit surface. If water droplets form, immediately
wipe them off with a soft cloth. If water droplets
are left on the unit, they may be absorbed into the
wooden parts, causing deformation.
When cleaning the unit, use a dry, soft cloth.
Using chemicals such as benzine or thinner,
cleaning agents, or chemical scrubbing cloths
can cause discoloration or deformation.
Disposal or transfer
If you plan to transfer ownership of this product,
include this document and the supplied
accessories along with the product.
Follow the rules of your local authority to dispose
of this product and its accessories.
5
English
En
Information
About content in this manual
The illustrations and screens in this manual are for
instructional purposes only.
The company names and product names in this
manual are the trademarks or registered
trademarks of their respective companies.
About the name plate of the unit
(1003-M06 plate bottom en 01)
The model number, serial number, power
requirements, etc., may be found on or near the
name plate, which is at the bottom of the unit. You
should note this serial number in the space provided
below and retain this manual as a permanent record
of your purchase to aid identification in the event of
theft.
Model No.
Serial No.
(58-M02 WEEE en 01)
Information for users on collection and disposal of old equipment:
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents
means that used electrical and electronic products should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please
contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
6En
Contents
Before you start 7
Features of this unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
About this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Check the supplied accessories. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Handling records . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Parts and their functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Top panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Back panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Getting ready 11
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Assembling the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attaching the dust cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Making connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Making adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adjusting the stylus pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adjusting the anti-skating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Turning the power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Playback 18
When necessary 21
Care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Replacing the belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Replacing the record stylus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Moving this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7
English
En
Before you start
Features of this unit
This is a turntable for playing analog records.
Wooden cabinet with a gloss finish
Provides both beauty and practical advantages such as high rigidity and
vibrational damping
Highly rigid straight tone arm virtually eliminates any effect on the
delicate musical signal
Easy switching between LINE output equipped with a high-quality
PHONO EQ circuit and PHONO direct output, giving you flexibility when
setting up your record playback system
High rotational stability is achieved by using an aluminum die cast
platter belt-driven by a high-torque DC motor
Feedback margin is maintained by insulators (feet) that feature excellent
absorption of vibration and shock
About this manual
When reading this manual, please note the following.
Specifications and appearance are subject to change without notice in
order to improve the product.
Explanation of graphic symbols used in this manual:
-“ WARNING” indicates points that you must observe to avoid risk
of death or serious injury.
-“ CAUTION” indicates points that you must observe to avoid risk
of injury.
- indicates points that you must observe to avoid
damaging the product or causing it to malfunction.
- indicates supplementary information that you will find
useful.
NOTICE
NOTE
Before you start | Check the supplied accessories
8En
Check the supplied accessories
Make sure that all items are present.
Handling records
When you hold a record, you should either support the record’s label area and
its outer edge, or hold the record’s outer edges between your two hands.
Platter ×1 Platter sheet ×1 Belt ×1
* The belt is installed on the
platter.
Counter weight ×1 Head shell ×1
(with cartridge)
45 rpm adaptor ×1
Dust cover ×1 Dust cover hinge ×2 RCA stereo cable ×1
AC adaptor ×1
* For details, refer to the
included “Supplement”
(leaflet).
Owner’s Manual (this manual)
Supplement (leaflet)
Label area Outer edge
Before you start | Parts and their functions
9
English
En
Parts and their functions
Top panel
33/45 (speed) (page 18)
PLAY/STOP (play/stop) (page 18)
Platter (page 11)
Platter sheet (page 12)
Center spindle (page 11)
Tone arm (page 12)
Head shell (page 12)
Cartridge
Counter weight (page 12)
Counter ring (page 16)
Arm rest (page 15)
Lift lever (page 19)
Anti-skating (page 17)
햲햵
햽햾
Before you start | Parts and their functions
10 En
Back panel
z (power)
This turns the unit’s power on/off. (page 17)
DC IN jack
Connect the AC adaptor (supplied) to this jack. (page 14)
PHONO OUT jacks
These jacks output the playback audio of the record. (page 14)
PHONO EQ (phono equalizer) switch
As appropriate for the device that is connected, set this to switch the
signal that is output from the PHONO OUT jacks. (page 14)
햵햳
: on : off
11
English
En
Getting ready
Location
Because record playback is easily affected by vibration, you should place the unit in a level location that is not subject to external vibration.
Place it sufficiently far from your speaker system so that it will not be affected by sound pressure or vibration.
Assembly
Assembling the unit
1Lift up the platter.
2Reaching through the round hole in the platter, pull the belt
outward, hooking it over your finger.
3Insert the platter onto the center spindle.
CAUTION
Take care not to drop the platter. Dropping it might cause injury, or might
damage the unit.
1
2
33
Getting ready | Assembly
12 En
4Align the round hole of the platter with the pulley.
5Use your finger to hook the belt onto the pulley.
Take care that the belt is not twisted. After hooking the belt onto the
pulley, rotate the platter several times to ensure that the belt is smoothly
in place.
6Place the platter sheet on the platter.
7Attach the counter weight to the tone arm.
With the markings on the counter weight facing you, slide it onto the
back end of the tone arm.
8Attach the head shell to the tone arm.
Insert the head shell into the front end of the tone arm, and turn the lock
nut to secure it.
Lock nut
Getting ready | Assembly
13
English
En
Attaching the dust cover
The dust cover protects this unit from dust etc.
1Insert the hinges into the appropriate locations at two sides of the
dust cover. 2Attach the dust cover by inserting the hinges into the hinge bases
located on the back panel of the unit.
NOTE
To remove the dust cover, grasp the two sides of the dust cover and slowly
lift upward to remove the cover together with its hinges.
CAUTION
Take care not to pinch your hands or fingers when opening or closing the
dust cover
Hinge base
Getting ready | Making connections
14 En
Making connections
NOTE
Also refer to the owner’s manuals of the device that you are
connecting.
CAUTION
Finish making all other connections before you connect the AC adaptor (supplied) to
an AC outlet.
Connected devices
Devices not equipped with PHONO input jacks Devices equipped with PHONO input jacks
PHONO EQ switch
setting ON (default) THRU
This unit’s equalizer
function Enabled
The signal from the cartridge is amplified by the phono
equalizer that is built into this unit, and is output from
the PHONO OUT jacks.
Disabled
The signal from the cartridge is output directly from the
PHONO OUT jacks.
AUX IN
R L
Pre-main amplifier or component
(external input jacks)
AC adaptor
(supplied)
RCA stereo cable
(supplied)
Connect to
AC outlet
This unit
(back panel)
PHONO IN
R L
AC adaptor
(supplied)
RCA stereo cable
(supplied)
Pre-main amplifier
(PHONO input jacks)
This unit
(back panel)
Connect to
AC outlet
Getting ready | Making adjustments
15
English
En
Making adjustments
Adjusting the stylus pressure
Adjust the tone arm so that the appropriate stylus pressure is applied to the
record.
1Detach the stylus cover.
NOTICE
Take care that the stylus cover or your finger do not contact the
stylus.
2Set the anti-skating adjustment to the “0” position.
3Release the tone arm lock.
4Move the tone arm off of the arm rest and slightly to the left.
NOTICE
Take care that the needle does not contact any part of the unit.
Getting ready | Making adjustments
16 En
5Turn the counter weight so that the tone arm is horizontal.
Toward 1: Counter weight moves forward on the tone arm.
Toward 2: Counter weight moves backward on the tone arm.
6Return the tone arm to the arm rest, and lock it in place.
7Turn the counter ring so that the “0” marking is aligned with the
center line on the back end of the tone arm.
NOTE
When turning the counter ring, use your fingers to press the counter
weight so that it does not rotate.
8By turning the counter weight, set the counter weight markings to
the stylus pressure specified for the cartridge.
The specified stylus pressure for the supplied cartridge is 3.5 g.
NOTE
Turning the counter weight also turns the counter ring.
Correct Tone arm is horizontal
(balanced)
Incorrect Counter weight is too far
forward
Incorrect Counter weight is too far
backward
1
2
Center line
Getting ready | Turning the power on
17
English
En
Adjusting the anti-skating
As the platter rotates, the tip of the stylus generates a force that pulls it toward
the center of rotation. If the anti-skating value is set to the same value as the
stylus pressure, a force is generated that pulls the tip of the stylus outward
away from the center of rotation, and the two forces cancel each other.
1Turn the anti-skating adjustment to the same value as the stylus
pressure of the cartridge.
Turning the power on
On the back panel of the unit, press z (power) to turn on the power of the unit.
18 En
Playback
Starting playback
1Open the dust cover, and place the record on the platter.
If you’re playing a 45 rpm record, use the supplied 45 rpm adaptor.
2Press 33/45 (speed) to select the appropriate speed for the record.
3Press PLAY/STOP (play/stop).
The platter rotates.
CAUTION
If you play back a record without sufficiently lowering the volume of your
amplifier, a loud sound might occur when the tip of the stylus contacts the
record. This can cause hearing loss and might damage your amplifier and
speaker, so be sure to lower the volume of your amplifier.
: 33 1/3 rpm : 45 rpm
Playback
19
English
En
4Release the tone arm lock, and raise the lift lever.
5Move the tone arm to the playback position of the record.
6Lower the lift lever.
The tone arm is lowered, and playback starts.
Playback
20 En
Pausing playback
If you raise the lift lever, the tone arm rises and playback pauses.
When you lower the lift lever, playback resumes.
Stopping playback
1Raise the lift lever.
2Return the tone arm to the arm rest.
3Lower the lift lever.
4Press PLAY/STOP (play/stop).
The platter stops rotating.
5Lock the tone arm.
NOTE
The tone arm does not automatically rise when the record finishes playing.
If you will not be using the unit for a time, attach the cover to the stylus to
protect it.
21
English
En
When necessary
Care
Caring for this unit
Wipe it with a soft dry cloth. Do not use chemicals such as benzine or thinner,
since they might damage the surface.
Caring for the record stylus
The tip of the record stylus is extremely delicate. Handle it with care so that it is
not damaged. If dust should adhere to the tip of the stylus, use a soft pointed
brush to wipe it off starting at the base of the stylus and moving toward the tip,
or use a commercially available cleaner made for that purpose.
Caring for records
Dirt adhering to a record can cause skips or noise. Use a commercially available
record cleaner to remove dirt.
Replacement
Replacing the belt
Depending on the conditions of use, the belt can wear out or break. If this
occurs, replace the belt. For a replacement belt, contact your nearest
authorized Yamaha dealer or service center.
1Turn off the power of this unit and of the connected devices, and
disconnect this unit’s AC adaptor from the AC outlet.
2Remove the platter sheet from the platter.
3Detach the belt from the pulley.
4Insert your fingers into the round holes of the platter, and lift up the
platter.
5Turn the platter over, and remove the belt.
6Install the replacement belt on the platter.
Take care that the belt is not twisted.
7Install the platter on this unit.
For details on installation, refer to “Assembly” on page 11.
CAUTION
Take care not to drop the platter. Dropping it might cause injury,
or might damage the unit.
When necessary | Moving this unit
22 En
Replacing the record stylus
When the tip of the record stylus becomes worn down or damaged, replace it
immediately.
As the replacement stylus, please purchase an ATN3600L replacement stylus
made by Audio-Technica.
1Turn off the power of this unit and of the connected devices, and
disconnect this unit’s AC adaptor from the AC outlet.
2While using your fingers to hold the body of the cartridge, press
the stylus down in the direction of 1, and pull it in the direction of
2 to remove it.
3While using your fingers to hold the body of the cartridge, insert
the tab of the replacement stylus into the groove on the underside
of the cartridge.
4Press the stylus upward until you hear a click.
Moving this unit
When moving this unit, lock the tone arm so that it does not move.
CAUTION
Attach the stylus cover before replacing the stylus. The tip of the stylus
might injure you, or it might become damaged.
Take care that children do not swallow the stylus when it is removed.
1
2
Groove
Underside
When necessary | Troubleshooting
23
English
En
Troubleshooting
If the unit stops operating correctly, check the following points.
If taking the appropriate action does not solve the problem, or if there is a problem not listed below, press the z (power) button located on the unit’s back panel to turn
off the power, disconnect the power cord, and contact your nearest authorized Yamaha dealer or service center.
Problem Cause Action
Reference
page
Pressing z (power) does not
turn on the power.
The AC adaptor has come unplugged from this unit’s DC IN
jack or from the AC outlet, or is not firmly plugged in.
Firmly plug the AC adaptor into this unit’s DC IN jack and into
an AC outlet. 14
The platter does not rotate.
The belt is not correctly positioned on the platter and pulley,
or the belt has come off. Attach the belt correctly to the platter and the pulley. 11
z (power) is not on. Turn z (power) on. 17
No sound.
The head shell is not correctly attached to the tone arm. Attach the head shell correctly to the tone arm. 12
The RCA stereo cable is not connected correctly. Connect the RCA stereo cable correctly. 14
The mute setting of the amplifier is on. Turn off the mute setting of the amplifier.
Volume is too weak or too loud.
The cartridge setting of the amplifier or phono equalizer is
incorrect.
Set the cartridge setting of the amplifier or phono equalizer
correctly for the type of cartridge that you’re using (MM or
MC).
The PHONO EQ switch is set incorrectly. Set the PHONO EQ switch correctly for the device that is
connected. 14
Something is wrong with the
left/right balance of the sound. The turntable is tilted. Place the turntable on a level location.
Playback speed is wrong. The speed setting is incorrect. Set the 33/45 (speed) setting correctly. This unit does not
support playback of SP records (78 rpm). 18
Hum is audible.
The RCA stereo cable is not connected correctly. Connect the RCA stereo cable correctly. 14
The head shell is not firmly secured to the tone arm. Use the lock nut to firmly secure the head shell to the tone
arm. 12
When necessary | Troubleshooting
24 En
Skips occur.
Noise occurs.
The sound is distorted.
The stylus pressure is not adjusted correctly. Set the counter weight markings to the stylus pressure
specified for the cartridge. 15
The record is scratched or warped. Do not used scratched or warped records.
The record is dirty. Use a commercially available record cleaner to clean the
record.
The record is statically charged. Use an anti-static brush to remove the static charge.
The stylus is dirty. Remove the dirt from the stylus. 21
The stylus is worn down. Replace the stylus. 22
The unit is placed in a location that is subject to vibration. Place the unit in a level location that is not subject to
vibration.
Feedback occurs. The unit is too close to the speakers. Locate the unit farther away from the speakers.
The playback volume is too high. Adjust the volume of the amplifier.
Problem Cause Action
Reference
page
When necessary | Specifications
25
English
En
Specifications
The specifications of this unit are as follows.
Platter section
Drive method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belt drive
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC motor
Rotation Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm
Rotation Speed Variation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±2%
Wow and flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.2%
Platter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aluminium die-casting
Diameter 30 cm
Tone arm section
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Static balance straight tone arm
Effective arm length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223.5 mm
Stylus pressure adjustment range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–4 g
Acceptable cartridge weight . . . . . . . . . . 15.5–19 g (including head shell)
Overhang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 mm
Cartridge section
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MM type
Output voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 mV (1 kHz, 3.54 cm/sec)
Stylus pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.5 ±0.5 g
Cartridge weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.0 ±0.3 g
Cartridge Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17.0 ±0.7 mm
Head shell weight . . . . . . . . . . . . 10 g (including screws, nuts, and wires)
Audio section
Output level
PHONO EQ THRU (1 kHz, 3.54 cm/sec). . . . . . . . . . . 2.5 mV ±3 dBV
PHONO EQ ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 mV (–17 dBV)
Signal to Noise Ratio (A-weighted, 20 kHz LPF) . . . . . . . . 67 dB or higher
Output jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PHONO OUT × 1 (RCA unbalanced)
General
AC adaptor power supply
Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100–240 V 50/60 Hz
Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V 0.5A
Power consumption
While powered on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5 W
While powered off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.1 W
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 kg
Dimensions (width × height × depth). . . . . . . . . . . . .450 × 136 × 368 mm
(including legs and protrusions)
The contents of this manual apply to the latest specifications as of the
publishing date. To obtain the latest manual, access the Yamaha website
then download the manual file.
2Fr
Ce produit est conçu pour l’écoute de sources audio dans le cadre domestique.
PRÉCAUTIONS D'USAGE
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉ-
DER À TOUTE UTILISATION. VEILLEZ À
SUIVRE CES INSTRUCTIONS.
Les mises en garde énumérées ci-dessous
sont destinées à prévenir les risques pour l'uti-
lisateur et les tiers, à éviter les dommages
matériels et à aider l'utilisateur à se servir de
l'appareil correctement et en toute sécurité.
Assurez-vous de suivre ces instructions.
Après avoir consulté ce manuel, conservez-le dans
un endroit sûr de façon à pouvoir vous y reporter
facilement.
AVERTISSEMENT
Ce contenu indique « un risque de blessures
graves ou de mort ».
En cas d'anomalie
Si l'un des problèmes suivants se produit, coupez
immédiatement l'alimentation et retirez la fiche
d'alimentation.
- Le cordon/la fiche d'alimentation est endom-
magé(e).
- Une odeur inhabituelle un son anormal ou de
la fumée se dégage de l'appareil.
- Un corps étranger ou de l’eau a pénétré à
l'intérieur de l'appareil.
- Une brusque perte de son est survenue
durant l'utilisation de l'appareil.
- L'appareil est fissuré ou endommagé.
En continuant d'utiliser l'appareil dans ces condi-
tions, vous risquez de provoquer des chocs élec-
triques, un incendie ou des dysfonctionnements.
Faites immédiatement inspecter ou réparer
l'appareil par le revendeur auprès duquel vous
l'avez acheté ou par un technicien Yamaha quali-
fié.
Alimentation
Ne faites rien qui pourrait endommager le cordon
d'alimentation.
- Ne le placez pas à proximité d'un radiateur.
- Évitez de le plier excessivement ou de le
modifier.
- Évitez de l'érafler.
- Ne placez pas dessus d'objets lourds.
L'utilisation du cordon d'alimentation en ayant le
conducteur du cordon exposé pourrait provoquer
des chocs électriques ou un incendie.
En cas de risque d'impact de foudre à proximité
de l'appareil, évitez de toucher la fiche d'alimen-
tation. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des chocs électriques.
Assurez-vous d'utiliser l'appareil avec la tension
d'alimentation appropriée, telle qu'imprimée sur
l'appareil. L'absence de raccordement à une
prise secteur appropriée pourrait provoquer un
incendie, des chocs électriques ou des dysfonc-
tionnements.
Veillez à utiliser l’adaptateur secteur fourni. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner un
incendie, des brûlures ou des dysfonctionne-
ments.
Veillez à ne pas utiliser l’adaptateur secteur fourni
avec d’autres appareils. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un incendie, des brûlures
ou des dysfonctionnements.
Veillez à faire inspecter ou réparer l'appareil
par le revendeur auprès duquel vous l'avez
acheté ou par un technicien Yamaha qualifié.
Yamaha ne peut être tenu responsable des
dommages corporels et matériels causés par
une mauvaise manipulation de l'instrument ou
par des modifications apportées à l'appareil.
Ce produit est conçu pour un usage courant
dans les résidences standard. Ne l'utilisez
pas pour des applications nécessitant une
haute fiabilité, telles que la gestion des gestes
essentiels à la vie, des soins de santé ou des
biens de grande valeur.
3
Français
Fr
Vérifiez périodiquement l'état de la prise élec-
trique, dépoussiérez-la et nettoyez-la en prenant
soin de retirer toutes les impuretés qui pourraient
s'y accumuler. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner un incendie ou des chocs élec-
triques.
Lors de l'installation de l’appareil, assurez-vous
que la prise secteur que vous utilisez est facile-
ment accessible. En cas de problème ou de dys-
fonctionnement, désactivez immédiatement
l'interrupteur d'alimentation et retirez la fiche de la
prise secteur. Même lorsque l'interrupteur d'ali-
mentation est en position désactivée, l'appareil
n'est pas déconnecté de la source d'électricité
tant que le cordon d'alimentation reste branché à
la prise murale.
Si vous entendez le tonnerre gronder ou suspec-
tez l'imminence d'un éclair, mettez immédiate-
ment l'appareil hors tension et débranchez la
fiche d'alimentation de la prise secteur. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner un
incendie ou des dysfonctionnements.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pen-
dant une longue période de temps, assurez-vous
de retirer la fiche d'alimentation de la prise sec-
teur. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner un incendie ou des dysfonctionne-
ments.
Démontage interdit
Ne tentez pas de démonter ou de modifier
l'appareil. Le non-respect de cette procédure
risque d'entraîner un incendie, des chocs élec-
triques, des blessures ou des dysfonctionne-
ments.
Avertissement relatif à la
présence d'eau
N'exposez pas l'appareil à la pluie, ne l'utilisez
pas près d'une source d'eau ou dans un milieu
humide et ne déposez pas dessus des récipients
(tels que des vases, des bouteilles ou des verres)
contenant des liquides qui risqueraient de s'infil-
trer par les ouvertures ou de dégouliner. Toute
infiltration de liquide tel que de l'eau à l'intérieur
de l'appareil risque de provoquer un incendie,
des chocs électriques ou des dysfonctionne-
ments.
N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche
électrique avec les mains mouillées. Ne manipu-
lez pas l'appareil en ayant les mains mouillées. Le
non-respect de cette procédure risque d'entraî-
ner des chocs électriques ou des dysfonctionne-
ments.
Prévention contre les incendies
Ne placez pas d'objets brûlants ou de flammes
nues à proximité de l'appareil, au risque de pro-
voquer un incendie.
Précautions d'utilisation
Veillez à ne pas faire tomber l'appareil ni son
adaptateur secteur et à ne pas leur appliquer une
pression excessive. Le non-respect de cette pro-
cédure risque d'entraîner des chocs électriques,
un incendie ou des dysfonctionnements.
ATTENTION
Ce contenu indique « un risque de blessures ».
Alimentation
Ne couvrez pas et n’entourez pas l’adaptateur
secteur avec un chiffon ou une couverture. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer la
formation de chaleur à l’intérieur de l’appareil et
cause une déformation en cas d’incendie.
N'utilisez pas une prise secteur dans laquelle la
fiche d'alimentation ne peut pas s'insérer ferme-
ment. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner un incendie, des chocs électriques ou
des brûlures.
Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non
le câble, pour la débrancher. Si vous tirez sur le
cordon, vous risquez de l'endommager et de pro-
voquer des chocs électriques ou un incendie.
Introduisez complètement la fiche d'alimentation
dans la prise secteur. L'utilisation de l'appareil
alors que la fiche d'alimentation n'est pas com-
plètement insérée dans la prise peut entraîner une
accumulation de poussière sur la fiche et provo-
quer un incendie ou des brûlures.
Installation
Ne placez pas l'appareil dans une position ins-
table afin d'éviter qu'il ne tombe ou se renverse
accidentellement et ne provoque des blessures.
N'installez pas l'appareil dans des endroits où il
pourrait entrer en contact avec des gaz corrosifs
ou de l'air à haute teneur en sel, ou encore des
endroits exposés à une fumée ou une vapeur
excessive. Cela pourrait provoquer des dysfonc-
tionnements.
4Fr
Avant de déplacer l'appareil, veillez à désactiver
l'interrupteur d'alimentation et à déconnecter
tous les câbles de connexion. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner l'endommagement
des câbles ou provoquer le trébuchement et la
chute de l'utilisateur ou d'autres personnes.
Perte de capacités auditives
•Avant de raccorder l'unité à d'autres appareils,
mettez tous les appareils concernés hors tension.
Le non-respect de ces mesures peut provoquer
une perte d'acuité auditive, entraîner un risque
d'électrocution ou endommager l'appareil.
Lorsque vous mettez le système audio sous ten-
sion, allumez toujours l'amplificateur ou le récep-
teur en DERNIER pour éviter d'endommager
votre ouïe et les haut-parleurs. Lors de la mise
hors tension, vous devez éteindre l'amplificateur
ou le récepteur en PREMIER pour la même rai-
son. Le non-respect des consignes précédentes
risque d'entraîner une déficience auditive ou
d'endommager le casque.
Entretien
Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur
avant de procéder au nettoyage de l'appareil. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des
chocs électriques.
Précautions d'utilisation
Conservez les petites pièces hors de portée des
enfants en bas âge. Vos enfants risquent de les
avaler accidentellement.
Évitez de faire ce qui suit :
- vous mettre debout ou vous assoir sur l’appa-
reil.
- placer des objets lourds sur l’appareil.
- disposer l’appareil en pile.
- appliquer une force excessive sur les bou-
tons, les commutateurs, les bornes d'entrée/
sortie, etc.
Le non-respect de ces consignes pourrait causer
des blessures ou un endommagement de l’appa-
reil.
Évitez de débrancher les câbles connectés afin
de ne pas causer de blessures ou de dommages
matériels qui pourraient résulter de la chute de
l'appareil.
Avis
Indique les points que vous devez respecter
afin d'éviter toute défaillance, dommage ou
dysfonctionnement du produit et toute perte
de données.
Alimentation
•Si vous ne comptez pas utiliser ce produit pen-
dant une période prolongée, débranchez-le de la
prise secteur. Une faible quantité de courant
continue d’alimenter ce produit après sa mise
hors via le bouton [z] (alimentation).
Installation
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'autres équi-
pements électroniques, tels qu'un téléviseur, une
radio ou un téléphone mobile. Si vous ne respec-
tez pas cette consigne, l'appareil, le téléviseur ou
la radio risquent de provoquer des interférences.
N'utilisez pas l'appareil dans un emplacement
exposé à la lumière directe du soleil, à une tem-
pérature très élevée (à proximité d'un appareil de
chauffage) ou très basse, à un dépôt de pous-
sière excessif ou à de fortes vibrations. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner la défor-
mation du panneau de l'appareil, le dysfonction-
nement de ses composants internes ou
l'instabilité de ses opérations.
Raccordements
En cas de connexion d'unités externes, assurez-
vous de lire attentivement le mode d'emploi de
l'appareil concerné et reliez-le conformément aux
instructions fournies.
La non-conformité aux instructions de manipula-
tion peut provoquer le dysfonctionnement de
l'appareil.
Manipulation
Ne placez pas d'objets en plastique ou en caout-
chouc sur l'appareil. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer une décoloration ou
une déformation du panneau de cet appareil.
Si la température ambiante change radicalement
(comme pendant le transport de l'appareil ou
dans des conditions de surchauffe ou de refroi-
dissement rapides) et que de la condensation se
forme dans l'appareil, laissez-le hors tension pen-
dant plusieurs heures jusqu'à ce qu'il soit com-
plètement sec avant de le réutiliser. L’utilisation de
l'appareil en cas de formation de condensation
peut entraîner son dysfonctionnement.
Entretien
Si la température ou le degré d’humidité change
radicalement, des gouttelettes d’eau (de la
condensation) pourrait se former sur la surface de
l’appareil. En cas de formation de condensation,
essuyez immédiatement la surface de l’appareil
avec un chiffon doux et sec. Si la condensation
5
Français
Fr
n’est pas éliminée de la surface de l’appareil, elle
risque d’être absorbée par les composants en
bois, causant leur déformation.
Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage
de l'appareil. L'utilisation de produits chimiques
tels que de la benzène ou du diluant, de produits
d'entretien ou de chiffons de lavage chimique
peut causer la décoloration ou la déformation de
l'appareil.
Mise au rebut ou transfert
Avant de transférer la propriété de ce produit,
veillez à inclure ce document et les accessoires
fournis avec le produit.
Suivez les règlements en vigueur dans votre
région pour mettre au rebut ce produit et ses
accessoires.
Informations
À propos du contenu de ce
manuel
Les illustrations et les captures d'écran figurant
dans ce manuel servent uniquement à expliciter
les instructions.
Les noms de société et les noms de produit men-
tionnés dans ce manuel sont des marques com-
merciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives.
À propos du nom de l’appareil
(1003-M06 plate bottom fr 01)
(58-M02 WEEE fr 01)
Le numéro de modèle, le numéro de série,
l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de
la plaque signalétique du produit, située dans la
partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série
dans l'espace fourni cidessous et conservez ce
manuel en tant que preuve permanente de votre
achat afin de faciliter l'identification du produit en cas
de vol.
N° de modèle
N° de série
Informations concernant la collecte et
le traitement des déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l'em-
ballage et/ou les documents joints
signifie que les produits électriques
ou électroniques usagés ne doivent
pas être mélangés avec les déchets
domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupéra-
tion et un recyclage appropriés des
déchets d’équipements électriques
et électroniques, veuillez les déposer aux points de col-
lecte prévus à cet effet, conformément à la réglementa-
tion nationale.
En vous débarrassant correctement des déchets
d’équipements électriques et électroniques, vous
contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources
et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traite-
ment inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du
recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité,
votre service de traitement des déchets ou le point de
vente où vous avez acheté les produits.
Pour les professionnels dans l'Union européenne :
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'in-
formations.
Informations sur la mise au rebut dans d'autres
pays en dehors de l'Union européenne :
Ce symbole est seulement valable dans l'Union euro-
péenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de dé-
chets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter les autorités locales ou votre fournis-
seur et demander la méthode de traitement appropriée.
6Fr
Table des matières
Prise en main 7
Caractéristiques de cette unité. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vérification du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manipulation des disques vinyle. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctions et éléments de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Préparatifs 11
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Effectuer les connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Effectuer les réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de la pression du diamant. . . . . . . . . . . . . 15
Réglage du dispositif anti-skating . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture 18
En cas de nécessité 21
Soin et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement du diamant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Déplacement de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7
Français
Fr
Prise en main
Caractéristiques de cette unité
Cette unité est une platine pour la lecture de disques vinyle.
Meuble en bois de finition brillante
Outre son côté esthétique, ce meuble présente de réels avantages tels
qu’une stabilité et un amortissement des vibrations supérieurs.
Le bras de lecture droit et extrêmement rigide élimine tout effet sur le
signal sonore délicat.
Commutation facile entre sortie LINE dotée d’un circuit de préampli
phono (PHONO EQ) et sortie directe PHONO, pour une flexibilité de
configuration de votre système de lecture de disques vinyle.
Excellente stabilité de rotation obtenue par l’adoption d’un plateau en
aluminium coulé entraîné par courroie via un moteur électrique de
couple élevé.
La marge de réinjection est préservée grâce à des pieds (isolants)
assurant un excellent amortissement des vibrations et chocs.
À propos de ce manuel
Veuillez garder les points suivants à l’esprit quand vous lisez ce manuel.
Les spécifications techniques et l’aspect du produit peuvent être modifiés
sans préavis en vue d’améliorations du produit.
Description des symboles graphiques utilisés dans ce mode d’emploi :
AVERTISSEMENT » indique des consignes que vous devez
observer pour éviter les risques de décès ou de blessures graves.
ATTENTION » indique des consignes que vous devez observer
pour éviter les risques de blessures.
- indique des consignes que vous devez observer pour
éviter d’endommager le produit ou de causer un fonctionnement
incorrect.
- indique des informations complémentaires qui vous
seront utiles.
AVIS
NOTE
Prise en main | Vérification du contenu
8Fr
Vérification du contenu
Assurez-vous que l’emballage contient tous les éléments suivants.
Manipulation des disques vinyle
Pour manipuler un disque vinyle, saisissez-le en posant le pouce contre sa
tranche et les autres doigts de la même main sur son étiquette, ou tenez le
disque en maintenant sa tranche des deux mains.
Plateau ×1 Couvre-plateau ×1 Courroie ×1
* La courroie est installée
sur le plateau.
Contrepoids ×1 Porte-cellule ×1
(avec cellule)
Adaptateur centreur
45 tours ×1
Capot ×1 Charnière de capot ×2 Câble stéréo RCA/
Cinch ×1
Adaptateur secteur
×1
* Pour des détails, voyez le
« Complément
d’informations » fourni.
Mode d’emploi (ce manuel)
Complément d’informations (dépliant)
Étiquette du disque Tranche du disque
Prise en main | Fonctions et éléments de l’unité
9
Français
Fr
Fonctions et éléments de l’unité
Panneau supérieur
33/45 tours (vitesse) (page 18)
PLAY/STOP (lecture/arrêt) (page 18)
Plateau (page 11)
Couvre-plateau (page 12)
Axe de plateau (page 11)
Bras de lecture (page 12)
Porte-cellule (page 12)
Cellule
Contrepoids (page 12)
Bague graduée du contrepoids (page 16)
Repose-bras (page 15)
Lève-bras (page 19)
Dispositif anti-skating (page 17)
햲햵
햽햾
Prise en main | Fonctions et éléments de l’unité
10 Fr
Panneau arrière
z (alimentation)
Ce bouton met l’unité sous/hors tension. (page 17)
Prise DC IN
Reliez l’adaptateur secteur (fourni) à cette prise. (page 14)
Prises PHONO OUT
Ces prises restituent le signal audio du disque vinyle. (page 14)
Sélecteur PHONO EQ (préampli phono)
Réglez ce sélecteur sur la position correspondant au signal approprié
restitué via les prises PHONO OUT à l’appareil connecté. (page 14)
햵햳
: sous tension : hors tension
11
Français
Fr
Préparatifs
Emplacement
Vu que les vibrations affectent facilement la lecture de disques vinyle, veillez à poser cette unité sur une surface de niveau et à l’abri de toute vibration.
Positionnez l’unité suffisamment à l’écart des enceintes afin d’éviter que la pression sonore ou des vibrations n’affectent la lecture.
Montage
Montage de l’unité
1Levez le plateau.
2Insérez un doigt dans l’ouverture circulaire du plateau et poussez
la courroie vers l’extérieur du plateau avec ce doigt.
3Glissez le plateau sur l’axe de plateau.
ATTENTION
Veillez à ne pas lâcher le plateau. Cela pourrait causer des blessures ou
endommager l’unité.
1
2
33
Préparatifs | Montage
12 Fr
4Alignez l’orifice circulaire du plateau avec la poulie.
5Mettez la courroie en place sur la poulie avec le doigt la
maintenant tendue.
Veillez à ne pas tordre la courroie. Après avoir accroché la courroie sur
la poulie, tournez plusieurs fois le plateau pour vérifier qu’elle est
parfaitement en place.
6Posez le couvre-plateau sur le plateau.
7Montez le contrepoids sur le bras de lecture.
Positionnez les repères du contrepoids vers vous et glissez le
contrepoids sur l’arrière du bras de lecture.
8Montez le porte-cellule sur le bras de lecture.
Insérez le porte-cellule sur l’extrémité avant du bras de lecture et
tournez la bague de verrouillage pour bloquer le porte-cellule.
Bague de verrouillage
Préparatifs | Montage
13
Français
Fr
Montage du capot
Le capot protège l’unité contre la poussière,etc.
1Insérez les charnières aux emplacements appropriés des deux
côtés du capot. 2Montez le capot en insérant les charnières dans les socles de
charnière au dos de l’unité.
NOTE
Pour retirer le capot, saisissez-le des deux côtés et tirez-le lentement vers le
haut afin de déposer le capot et ses charnières.
ATTENTION
Veillez à ne pas vous pincer les mains ou les doigts lorsque vous ouvrez
et fermez le capot.
Socle de charnière
Préparatifs | Effectuer les connexions
14 Fr
Effectuer les connexions
NOTE
Consultez en outre le mode d’emploi de l’appareil que vous
connectez.
ATTENTION
Effectuez toutes les autres connexions avant de brancher l’adaptateur secteur (fourni)
à une prise de courant.
Appareils connectés
Appareils ne disposant pas de prises d’entrée PHONO Appareils dotés de prises d’entrée PHONO
Réglage du sélecteur
PHONO EQ ON (par défaut) THRU
Fonction de préampli
phono de cette unité Activée
Le signal de la cellule est amplifié par le préampli
phono intégré à cette unité et restitué par les prises
PHONO OUT.
Désactivée Le signal de la cellule est directement restitué par les
prises PHONO OUT.
AUX IN
R L
Préampli-ampli de puissance ou composant
(prises d’entrée externe)
Adaptateur secteur
(fourni)
Câble stéréo RCA/Cinch
(fourni)
Vers une prise
de courant
Cette unité
(panneau arrière)
PHONO IN
R L
Adaptateur secteur
(fourni)
Câble stéréo RCA/Cinch
(fourni)
Préampli-ampli de puissance
(prises d’entrée PHONO)
Cette unité
(panneau arrière)
Vers une prise
de courant
Préparatifs | Effectuer les réglages
15
Français
Fr
Effectuer les réglages
Réglage de la pression du diamant
Réglez le bras de lecture de sorte que la pression du diamant sur le disque
vinyle soit appropriée.
1Retirez le cache du diamant.
AVIS
Veillez à ce que le cache du diamant ou vos doigts n’entrent pas en
contact avec le diamant.
2Réglez le dispositif d’anti-skating sur la position « 0 ».
3Désengagez le verrou du bras de lecture.
4Levez le bras de lecture du repose-bras et poussez le bras
légèrement à gauche.
AVIS
Veillez à ce que le diamant n’entre en contact avec aucune partie de
l’unité.
Préparatifs | Effectuer les réglages
16 Fr
5Tournez le contrepoids de sorte que le bras de lecture soit en
position horizontale.
Vers 1 : Le contrepoids se déplace vers l’avant du bras de lecture.
Vers 2 : Le contrepoids se déplace vers l’arrière du bras de lecture.
6Replacez le bras de lecture sur le repose-bras et engagez son
verrou.
7Tournez la bague graduée du contrepoids de sorte que le repère
«0» soit aligné avec la ligne centrale sur l’extrémité arrière du bras
de lecture.
NOTE
Quand vous tournez la bague graduée, maintenez le contrepoids en
place des doigts de sorte qu’il ne tourne pas.
8Veillez à régler le contrepoids sur le repère correspondant à la
pression appropriée pour la cellule en place.
La pression spécifiée pour la cellule fournie est de 3,5 g.
NOTE
Le fait de tourner le contrepoids entraine aussi la rotation de la bague
graduée du contrepoids.
Correct Le bras de lecture est en
position horizontale (équilibré)
Incorrect Le contrepoids est trop en
avant
Incorrect Le contrepoids est trop en
arrière
1
2
Ligne centrale
Préparatifs | Mise sous tension
17
Français
Fr
Réglage du dispositif anti-skating
Quand le plateau tourne, la pointe du diamant produit une force qui l’entraîne
vers le centre de rotation. Quand la valeur du dispositif d’anti-skating est
identique à la valeur de pression du diamant, une force entraînant la pointe du
diamant vers l’extérieur du centre de rotation est produite, et les deux forces
s’annulent mutuellement.
1Réglez le dispositif anti-skating sur la même valeur que la pression
du diamant de la cellule en place.
Mise sous tension
Appuyez sur le bouton z (alimentation) du panneau arrière de l’unité pour la
mettre sous tension.
18 Fr
Lecture
Lancement de la lecture
1Ouvrez le capot et posez un disque vinyle sur le plateau.
Pour lire un disque 45 tours, utilisez l’adaptateur centreur 45 tours livré.
2Choisissez la vitesse de rotation appropriée pour le disque avec le
bouton 33/45 tours (vitesse).
3Appuyez sur PLAY/STOP (lecture/arrêt).
Le plateau se met à tourner.
ATTENTION
Démarrer la lecture d’un disque vinyle sans diminuer suffisamment le
volume sur l’amplificateur peut causer un bruit important quand le
diamant touche la surface du disque. Cela pourrait provoquer des
dommages de l’ouïe et un endommagement de l’amplificateur et des
haut-parleurs. Veillez donc à baisser le volume sur l’amplificateur.
: 33/1/3 tr/min : 45 tr/min
Lecture
19
Français
Fr
4Désengagez le verrou du bras de lecture et relevez le lève-bras.
5Déplacez le bras de lecture jusqu’à l’emplacement du disque
vinyle où vous voulez démarrer la lecture.
6Abaissez le lève-bras.
Le bras de lecture s’abaisse et la lecture du disque vinyle commence.
Lecture
20 Fr
Arrêt momentané de la lecture
Pour arrêter momentanément la lecture du disque vinyle, relevez le lève-bras.
Pour reprendre la lecture, abaissez le lève-bras.
Arrêt de la lecture
1Relevez le lève-bras.
2Replacez le bras de lecture sur le repose-bras.
3Abaissez le lève-bras.
4Appuyez sur PLAY/STOP (lecture/arrêt).
La rotation du plateau s’arrête.
5Engagez le verrou du bras de lecture.
NOTE
Le bras de lecture ne se relève pas automatiquement en fin de lecture d’un
disque vinyle.
Si vous ne comptez pas utiliser l’unité pendant une période prolongée,
remettez le cache du diamant en place pour protéger ce dernier.
21
Français
Fr
En cas de nécessité
Soin et entretien
Comment prendre soin de cette unité
Frottez-la avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de produits chimiques tels
que du benzène ou du diluant, car ils pourraient endommager la finition.
Entretien de la pointe du diamant
La pointe du diamant est extrêmement délicate. Manipulez-la avec soin pour
éviter de l’endommager. Si de la poussière est accrochée à la pointe, éliminez-
la avec une brosse à poils doux, en commençant par la base du diamant et en
brossant vers la pointe de lecture, ou utilisez un nettoyant spécial pour diamant.
Entretien des disques vinyle
La présence de saleté sur un disque vinyle peut provoquer du bruit ou des
sauts durant la lecture. Éliminez la saleté sur les disques vinyle avec une brosse
disponible dans le commerce.
Remplacement de pièces
Remplacement de la courroie
Selon les conditions d’utilisation, la courroie peut s’user et se rompre. Dans ce
cas, remplacez la courroie. Pour obtenir une courroie de remplacement,
adressez-vous au revendeur ou SAV agréé Yamaha de votre région.
1Mettez cette unité et les appareils connectés hors tension, puis
débranchez l’adaptateur secteur de cette unité de la prise de
courant.
2Retirez le couvre-plateau du plateau.
3Retirez la courroie de la poulie.
4Insérez les doigts dans les orifices du plateau et levez ce dernier.
5Retournez le plateau et retirez la courroie.
6Mettez la nouvelle courroie en place sur le plateau.
Veillez à ne pas tordre la courroie.
7Installez le plateau sur l’unité.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section «Montage» à la page 11.
ATTENTION
Veillez à ne pas lâcher le plateau. Cela pourrait causer des
blessures ou endommager l’unité.
En cas de nécessité | Déplacement de l’unité
22 Fr
Remplacement du diamant
Quand la pointe de lecture du diamant est usée ou endommagée, remplacez
immédiatement le diamant.
Procurez-vous comme remplacement une pointe de lecture Audio-Technica
ATN3600L.
1Mettez cette unité et les appareils connectés hors tension, puis
débranchez l’adaptateur secteur de cette unité de la prise de
courant.
2Maintenez le corps de la cellule des doigts et poussez le diamant
vers le bas 1, puis tirez-le vers vous 2 pour le retirer.
3Tout en maintenant toujours le corps de la cellule des doigts,
insérez l’onglet du nouveau diamant dans la rainure sur le dessous
de la cellule.
4Poussez le diamant vers le haut jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
Déplacement de l’unité
Avant de déplacer l’unité, engagez le verrou du bras de lecture afin
d’immobiliser le bras.
ATTENTION
Mettez en place le cache du diamant avant de changer la pointe de
lecture. Sans cela, la pointe de lecture risquerait de causer des blessures
ou de subir des dommages.
Veillez à conserver le diamant hors de portée des enfants afin d’éviter les
risques d’ingestion.
1
2
Rainure
Dessous
En cas de nécessité | Résolution des problèmes
23
Français
Fr
Résolution des problèmes
Si l’unité présente des signes de fonctionnement anormal, vérifiez les points suivants.
Si les solutions proposées ne permettent pas de résoudre le problème ou si le probme rencontré n’est pas décrit ci-dessous, appuyez sur le bouton z (alimentation)
situé sur le panneau arrière de l’unité pour la mettre hors tension, débranchez l’adaptateur secteur et prenez contact avec un revendeur ou SAV agréé Yamaha dans
votre région.
Anomalies Causes possibles Solution
Page
Une pression sur z
(alimentation) ne permet pas de
mettre l’unité sous tension.
L’adaptateur secteur est débranché de la prise DC IN de
cette unité ou de la prise de courant, ou n’est pas fermement
connecté.
Raccordez fermement l’adaptateur secteur à la prise DC IN
de cette unité et à la prise de courant. 14
Le plateau ne tourne pas.
La courroie n’est pas ajustée correctement sur le plateau et
la poulie, ou est détachée. Ajustez correctement la courroie sur le plateau et la poulie. 11
L’unité n’a pas été mise sous tension avec z (alimentation). Mettez l’unité sous tension avec z (alimentation). 17
Aucun son.
Le porte-cellule n’est pas fixé correctement sur le bras de
lecture. Montez correctement le porte-cellule sur le bras de lecture. 12
Le câble stéréo RCA/Cinch n’est pas raccordé correctement. Raccordez correctement le câble stéréo RCA/Cinch. 14
La fonction de sourdine de l’amplificateur est active. Désactivez la fonction de sourdine de l’amplificateur.
Le volume est trop faible ou
trop élevé.
Le réglage de cellule de l’amplificateur ou du préampli phono
est incorrect.
Effectuez correctement le réglage de cellule de
l’amplificateur ou du préampli phono en fonction du type de
cellule utilisée (MM ou MC).
Le réglage du sélecteur PHONO EQ est incorrect. Réglez correctement le sélecteur PHONO EQ en fonction de
l’appareil connecté. 14
Le rendu de l’image stéréo est
anormal. La platine vinyle n’est pas de niveau. Placez la platine vinyle sur une surface de niveau.
La vitesse de lecture est
incorrecte. Le réglage de vitesse est incorrect.
Réglez correctement la vitesse en fonction du disque vinyle
avec le bouton 33/45 (vitesse). Cette unité ne permet pas de
lire des disques 78 tours.
18
En cas de nécessité | Résolution des problèmes
24 Fr
Le son comporte un
bourdonnement.
Le câble stéréo RCA/Cinch n’est pas raccordé correctement. Raccordez correctement le câble stéréo RCA/Cinch. 14
Le porte-cellule n’est pas enfoncé à fond sur le bras de
lecture.
Serrez la bague de verrouillage pour bloquer le porte-cellule
sur le bras de lecture. 12
Le disque vinyle saute.
Le son comporte du bruit.
Le son comporte de la
distorsion.
Le réglage de pression du diamant est incorrect. glez le contrepoids sur le repère correspondant à la
pression appropriée pour la cellule en place. 15
Le disque vinyle est rayé ou déformé. N’utilisez pas de disques rayés ni déformés.
Le disque vinyle est sale. Nettoyez le disque vinyle avec une brosse disponible dans le
commerce.
Le disque vinyle est chargé d’électricité statique. Utilisez une brosse antistatique pour éliminer la charge
statique du disque vinyle.
Le diamant est sale. Nettoyez le diamant. 21
Le diamant est usé. Remplacez le diamant. 22
L’unité se trouve dans un endroit soumis à des vibrations. Placez l’unité à un endroit de niveau et à l’écart de sources
de vibrations.
Le son comporte de la
réinjection (Larsen).
L’unité est placée trop près des haut-parleurs. Éloignez l’unité des hauts-parleurs.
Le volume de lecture est trop élevé. Réglez le volume sur l’amplificateur.
Anomalies Causes possibles Solution
Page
En cas de nécessité | Caractéristiques techniques
25
Français
Fr
Caractéristiques techniques
Voici les caractéristiques techniques de cette unité.
Section du plateau
Méthode d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .À courroie
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur électrique
Vitesse de rotation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 1/3 tr/min, 45 tr/min
Variation de vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±2%
Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,2%
Plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En aluminium moulé
Diamètre 30 cm
Section du bras de lecture
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bras de lecture droit à équilibre statique
Longueur effective du bras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223,5 mm
Plage de réglage de la pression du diamant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–4 g
Poids admissible de la cellule. . . . . . 15,5–19 g (y compris le porte-cellule)
Avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 mm
Section de la cellule
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MM
Tension de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV (1 kHz, 3,54 cm/sec)
Force d’appui du diamant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,5 ±0,5 g
Poids de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,0 ±0,3 g
Hauteur de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17,0 ±0,7 mm
Poids du porte-cellule . . . . . . . . . . . 10 g (y compris les vis, écrous et fils)
Section audio
Niveau de sortie
PHONO EQ THRU (1 kHz, 3,54 cm/sec). . . . . . . . . . . 2,5 mV ±3 dBV
PHONO EQ ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 mV (–17 dBV)
Rapport signal/bruit (pondéré A, 20 kHz LPF). . . . . . . . . . . 67 dB ou plus
Prise de sortie . . . . . . . . . . . . PHONO OUT × 1 (RCA/Cinch asymétrique)
Généralités
Alimentation de l’adaptateur secteur
Entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 100–240 V 50/60 Hz
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V 0,5 A
Consommation
Quand l’unité est sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Quand l’unité est en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,1 W
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
Dimensions (largeur × hauteur × profondeur) . . . . . .450 × 136 × 368 mm
(incluant pieds et saillies)
Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières caractéristiques
techniques connues à la date de publication du manuel. Pour obtenir la
version la plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha puis
téléchargez le fichier du manuel concerné.
2De
Dieses Gerät ist auf den Audiogenuss im Heimgebrauch ausgelegt.
VORSICHTSMAßNAHMEN
BITTE VOR DER NUTZUNG SORGFÄLTIG
LESEN. BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUN-
GEN IN JEDEM FALL.
Die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen
dienen dazu, dem Verletzungsrisiko für den
Anwender und Andere vorzubeugen, sowie
Beschädigung eigenen oder fremden Eigen-
tums zu verhindern und dem Anwender den
korrekten und sicheren Gebrauch des Pro-
dukts zu ermöglichen. Befolgen Sie diese
Anweisungen in jedem Fall.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre an
einem sicheren Ort auf, um jederzeit darin nach-
schlagen zu können.
WARNUNG
Dieser Inhalt weist auf „unmittelbares Risiko
schwerer Verletzungen oder Todesgefahr“ hin.
Ungewöhnliche Vorkommnisse
Tritt eine der folgenden Auffälligkeiten auf, schal-
ten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ab.
- Das Netzkabel bzw. der Netzstecker ist
beschädigt.
- Das Gerät erzeugt einen ungewöhnlichen
Geruch, ungewöhnliches Geräusch oder
Rauch.
- Fremdmaterial oder Wasser ist in das Innere
des Geräts eingedrungen.
- Während der Verwendung kommt es zu
einem Tonausfall.
- Das Gerät weist Risse oder andere Schäden
auf.
Durch fortgesetzten Gebrauch könnten ein elek-
trischer Schlag, Brand oder Fehlfunktionen verur-
sacht werden. Lassen Sie die Einheit unverzüglich
bei dem Händler, bei dem Sie sie erworben
haben, überprüfen oder reparieren, oder wenden
Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal bei
Yamaha.
Stromversorgung
Das Netzkabel vor Beschädigungen schützen.
- Von Heizgeräten fernhalten.
- Weder knicken noch umrüsten.
- Kratzer vermeiden.
- Keiner schweren Last aussetzen.
Wird das Netzkabel mit freiliegenden Drähten ver-
wendet, kann ein Stromschlag oder Brand verur-
sacht werden.
Bei Blitzgefahr weder den Netzstecker noch das
Netzkabel berühren. Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann dazu führen, dass Sie einen
elektrischen Schlag erleiden.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich mit
der darauf angegebenen Netzspannung. Ein feh-
lerhafter Anschluss an einer Netzsteckdose kann
zu Bränden, elektrischem Schlag oder Fehlfunk-
tionen führen.
Das im Lieferumfang enthaltene Netzgerät ver-
wenden. Andernfalls können Brände, Verbren-
nungen oder Störungen verursacht werden.
Das beiliegende Netzteil darf nicht mit anderen
Geräten eingesetzt werden. Andernfalls können
Brände, Verbrennungen oder Störungen verur-
sacht werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzstec-
kers und entfernen Sie jeglichen Schmutz oder
Staub, der sich darauf angesammelt hat. Nicht-
Lassen Sie das Produkt bei dem Händler, bei
dem Sie das Produkt erworben haben oder
durch qualifiziertes Fachpersonal bei Yamaha
überprüfen oder reparieren.
Yamaha haftet nicht für Personen- oder Sach-
schäden, die auf unsachgemäße Benutzung
oder Veränderungen des Geräts zurückzufüh-
ren sind.
Dieses Produkt ist für gewöhnliche Wohnun-
gen vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für
Anwendungen, die eine hohe Zuverlässigkeit
erfordern, wie Lebenserhaltung, Gesundheit &
Pflege oder wertvolle Vermögenswerte.
3
Deutsch
De
beachtung dieser Anweisung kann zu Bränden
oder einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf,
dass sich eine Netzsteckdose in der Nähe befin-
det. Sollten Probleme auftreten oder es zu einer
Fehlfunktion kommen, schalten Sie die Kompo-
nente sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Netzsteckdose. Auch dann, wenn der Netz-
schalter ausgeschaltet ist, ist die Komponente
nicht von der Stromversorgung getrennt, solange
das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen
ist.
Bei heraufziehendem Gewitter (entfernter Donner
oder Blitz) schalten Sie das Gerät sofort aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Brän-
den oder Fehlfunktionen führen.
Wird das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht
benutzt, sollte das Netzkabel von der Wandsteck-
dose abgezogen werden. Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu Bränden oder Fehlfunktionen
führen.
Nicht auseinanderbauen
Dieses Gerät nicht zerlegen oder umrüsten. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Brän-
den, elektrischem Schlag, Verletzungen oder
Fehlfunktionen führen.
Gefahr durch Wasser
Schützen Sie das Gerät vor Regen, Wasser und
Feuchtigkeit, und stellen Sie keine mit Flüssigkei-
ten befüllten Behälter (wie Vasen, Flaschen oder
Gläser) darauf ab, deren Inhalt auslaufen und
durch Öffnungen einfließen oder tropfen könnte.
Eine Flüssigkeit wie Wasser, die in die Einheit
gelangt, kann einen Brand, einen elektrischen
Schlag oder Fehlfunktionen auslösen.
Den Netzstecker niemals mit nassen Händen in
die Steckdose stecken oder daraus abziehen.
Berühren Sie dieses Gerät niemals mit feuchten
Händen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu elektrischem Schlag oder Fehlfunktionen
führen.
Brandschutz
Halten Sie brennende Gegenstände und offene
Flammen vom Gerät fern, um einen Brand zu ver-
meiden.
Vorsichtsmaßnahmen während
der Benutzung
Schützen Sie das Gerät vor Stürzen und starken
Stößen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu elektrischem Schlag, Bränden, Verletzun-
gen oder Fehlfunktionen führen.
VORSICHT
Der zugehörige Inhalt weist auf „ein Risiko
schwerer Verletzungen“ hin.
Stromversorgung
Das Netzteil nicht mit einem Tuch oder einer
Decke abdecken oder einwickeln. Andernfalls
könnte sich Hitze anstauen, was eine Verformung
oder einen Brand verursachen kann.
Verwenden Sie keine Netzsteckdose, in der der
Netzstecker nicht fest sitzt. Nichtbeachtung die-
ser Anweisung kann zu Bränden elektrischem
Schlag oder Verbrennungen führen.
Wenn Sie den Netzstecker abziehen, stets am
Stecker selbst ziehen, niemals am Kabel. Durch
Ziehen am Netzkabel kann dieses beschädigt
werden und einen elektrischen Schlag oder einen
Brand auslösen.
Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die
Netzsteckdose hinein. Durch Gebrauch der Ein-
heit bei nicht vollständig eingestecktem Stecker
kann sich Staub auf dem Stecker ansammeln,
der zu Bränden oder Verbrennungen führen kann.
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät nicht an einer instabilen
Stelle ab, wo es versehentlich ab- oder umstür-
zen und Verletzungen verursachen könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an dem
es korrosiven Gasen oder salzhaltiger Luft ausge-
setzt ist. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Bevor Sie das Gerät versetzen, muss es ausge-
schaltet und alle Verbindungskabel gelöst wer-
den. Andernfalls können die Kabel beschädigt
werden bzw. dazu führen, dass Sie oder andere
Personen darüber stolpern und stürzen.
Hörminderung
Bevor Sie dieses Gerät mit anderen Geräten ver-
binden, schalten Sie alle Geräte aus. Nichtbeach-
tung kann eine Hörminderung, einen elektrischen
Schlag oder Geräteschäden zur Folge haben.
Beim Einschalten Ihres Audiosystems sollten Sie
den Verstärker bzw. Receiver immer ZULETZT
einschalten, um Gehörverlust und Schäden an
den Lautsprechern zu vermeiden. Beim Aus-
schalten sollte der Verstärker bzw. Receiver aus
demselben Grund ZUERST ausgeschaltet wer-
den. Die Nichtbeachtung der obigen Anweisung
kann Hörminderung oder eine Beschädigung der
Lautsprecher verursachen.
4De
Wartung
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ab. Nichtbeach-
tung dieser Anweisung kann dazu führen, dass
Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Vorsichtsmaßnahmen während
der Benutzung
Halten Sie kleine Teile außer Reichweite von Kin-
dern. Kinder könnten sie versehentlich verschluc-
ken.
Folgendes ist untersagt:
- Sitzen oder Stehen auf dem Gerät
- Abstellen schwerer Gegenstände auf dem
Gerät
- Stapeln des Geräts
- Ausüben übermäßiger Kraft auf Tasten,
Schalter, Anschlüsse usw.
Anderenfalls könnten Verletzungen oder Geräte-
schäden erfolgen.
Ziehen Sie nicht an den angeschlossenen Kabeln,
um Verletzung oder Beschädigung durch einen
Absturz zu vermeiden.
Achtung
Kennzeichnet Punkte, die zu beachten sind,
um einen Ausfall, eine Beschädigung oder
eine Störung des Produkts sowie einen Verlust
von Daten zu vermeiden.
Stromversorgung
Wird das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht
benutzt, sollten Sie es von der Netzsteckdose
trennen. Auch wenn das Gerät mit dem Ein/Aus-
Schalter z ausgeschaltet wird, nimmt es noch
eine minimale Strommenge auf.
Einsatzort
Betreiben Sie dieses Gerät nicht in der Nähe ande-
rer elektronischer Geräte wie Fernsehern, Radios
oder Mobiltelefonen. Nichtbeachtung kann zur
Folge haben, dass dieses Gerät bzw. das Fern-
sehgerät oder Radio Rauschstörungen erzeugt.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten, die
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind,
sehr heiß werden (z.B. in Nähe einer Heizung)
bzw. extrem kalt sind oder übermäßigem Staub
oder Vibrationen ausgesetzt sind. Andernfalls
könnte die Frontblende verformt, die inneren Bau-
teile gestört oder der Betrieb unstabil werden.
Anschlüsse
Wenn Sie externe Geräte anschließen, lesen Sie
deren Anleitungen gründlich durch und führen Sie
die Verbindungen entsprechend durch.
Wenn Sie ein Gerät nicht gemäß den Anweisun-
gen behandeln, können Fehlfunktionen auftreten.
Handhabung
• Stellen Sie keine Gegenstände aus Kunststoff
oder Gummi auf diesem Gerät ab. Bei Nichtbe-
achtung könnte sich das Bedienfeld dieses
Geräts verfärben oder verformen.
Wenn sich die Umgebungstemperatur drastisch
ändert (z.B. während des Transports oder bei
schneller Erwärmung/Abkühlung) und die Mög-
lichkeit besteht, dass sich im Innern des Geräts
Kondensation gebildet hat, lassen Sie es mehrere
Stunden lang ausgeschaltet, bis es trocken
genug für den Betrieb ist. Die Verwendung des
Geräts bei auftretender Kondensation kann Fehl-
funktionen verursachen.
Wartung
Wenn sich die Lufttemperatur und -feuchtigkeit
drastisch ändern, kann sich Kondensation an der
Geräteoberfläche bilden. Sollten sich Wasser-
tröpfchen bilden, wischen Sie diese umgehend
mit einem weichen Tuch ab. Auf dem Gerät ver-
bleibende Wassertröpfchen können in die Holz-
teile eindringen und Verformung verursachen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, wei-
chen Tuch. Die Verwendung von Chemikalien wie
Benzin oder Verdünnung, scharfer Reinigungsmit-
tel oder chemischer Scheuertücher kann Verfär-
bungen oder Verformungen verursachen.
Entsorgung oder Weitergabe
Falls Sie dieses Gerät an eine andere Person wei-
tergeben, legen Sie vorliegende Unterlagen und
das zugehörige Zubehör bei.
Befolgen Sie bei der Entsorgung dieses Geräts
und seines Zubehörs die geltenden örtlichen Vor-
schriften.
5
Deutsch
De
Information
Über die Inhalte dieser
Bedienungsanleitung
Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen
und Bildschirmdarstellungen dienen lediglich zur
Veranschaulichung.
Die in dieser Anleitung erwähnten Firmen- und
Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetra-
gene Warenzeichen der entsprechenden Firmen.
Über das Typenschild des Geräts
(1003-M06 plate bottom de 02)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der
Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das
sich auf der Unterseite des Geräts befindet, oder in
der Nähe davon angegeben. Sie sollten diese
Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle
eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften
Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines
Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modellnr.
Seriennr.
(58-M02 WEEE de 02)
Informationen zur Rückgabe von Elektro -und Elektronikgeräten, Lampen und Batteri-
en, gültig für Deutschland
Elektro- und Elektronische Altgeräte beinhalten eine Vielzahl von wertvollen und wiederverwendbaren Rohstoffen und
gehören im Falle einer Entsorgung nicht in die Restmülltonne, sondern Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu
entsorgen. Besitzer von Altgeräten tragen damit zur sicheren Entsorgung bei und helfen, mögliche umwelt- oder ge-
sundheitsschädlichen Folgen zu vermeiden.
Zerstörungsfrei entnehmbare Altbatterien und Altakkumulatoren sowie Lampen, sind vor der Entsorgung zu entfernen
und getrennt zu behandeln. Alte oder defekte Batterien und Akkus können überall dort, wo Batterien verkauft werden,
kostenfrei zurückgegeben werden. Ebenso die kommunalen Wertstoffhöfe nehmen alte Batterien und Akkus zurück.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass Batterien und/oder Akkus getrennt vom
Hausmüll gesammelt und entsorgt werden müssen.
Wenn die Batterie oder der Akku mehr als die in der europäischen Batterie-Richtlinie spezifizierten Werte für Blei (Pb),
Quecksilber (Hg) und/oder Kadmium (Cd) enthält, werden die chemischen Symbole für Blei (Pb), Quecksilber (Hg)
und/oder Kadmium (Cd) unter dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne angezeigt.
Indem Sie Batterien separat sammeln, tragen Sie zur sicheren Entsorgung von Produkten und Batterien bei und helfen
damit, mögliche umwelt- oder gesundheitsschädliche Folgen zu vermeiden. Bringen Sie dazu alle Batterien und/oder
Akkus zu Ihrem örtlichen Wertstoffhof oder einem Geschäft bzw. einer Einrichtung, wo diese Geräte zur umwelt-
freundlichen Entsorgung gesammelt werden.
Batterien und Akkus können bei unsachgemäßer Handhabung Risiken für Mensch und Umwelt bedeuten. Insbeson-
dere bei Lithium handelt es sich um ein sehr reaktionsfreudiges und brennbares Metall, dass in Batterien oder Akkus
bei unsachgemäßem Umgang Sicherheitsrisiken birgt, wie z. B. Kurzschlussgefahr, Hitzeentwicklung, Brand oder
Austritt von umweltgefährdenden Stoffen. Lithium-Akkus müssen aus Sicherheitsgründen vor der Entsorgung gesi-
chert werden. Kleben Sie die Anschlüsse mit Isolierband ab.
Hinweis zur Verpflichtung von Vertreibern zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten in Bezug auf Elektrogesetz §17 Absatz 1 und 2:
Rücknahmepflicht größerer Elektrofachmärkte (also Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte
von mindestens 400 m2),
Rücknahmepflicht für Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft
Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen bei der Abgabe eines neuen Elektrogeräts an einen Endnutzer ein Altgerät der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen
(1:1-Rücknahme); dies gilt auch für Lieferungen an private Haushalte.
Diese Händler sind verpflichtet von Endnutzern bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm) kostenfrei im Ein-
zelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe zu diesem zurücknehmen, ohne dass dies an einen Neukauf geknüpft werden darf (0:1-
Rücknahme).
Diese Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärme-
überträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleinge-
räten und kleinen ITK-Geräten durch Endnutzer sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer
Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Als Hersteller informieren wir darüber, dass Altgeräte privater Haushalte (B2C Geräte) an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle zurück-
gegeben werden können. Für Details wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörden. Weiterführende Informationen finden Sie hier:
https://www.stiftung-ear.de/de/startseite oder hier: https://e-schrott-entsorgen.org/.
Achtung: Die Verantwortung für das Löschen von personenbezogenen Daten, die sich auf dem zu entsorgenden Gerät befinden, liegt beim
Endnutzer!
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass Produkte, deren Batterien/Akkumulatoren und/oder Verpackun-
gen getrennt vom Hausmüll gesammelt und entsorgt werden müssen. Der schwarze Balken zeigt an, dass das Produkt nach dem 13.
August 2005 auf den Markt gebracht wurde.
Die Sammel- und Recyclingquoten der Bundesrepublik Deutschland können auf der Seite des Bundesumweltministeriums eingesehen
werden: https://www.bmu.de/themen/wasser-ressourcen-abfall/kreislaufwirtschaft/statistiken/elektro-und-elektronikaltgeraete.
6De
Inhalt
Zuallererst 7
Merkmale dieses Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Über dieses Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lieferumfang überprüfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Umgang mit Schallplatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Teile und deren Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Oberseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vorbereitungen 11
Aufstellort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gerät zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Haube anbringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verbindungen herstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einstellungen vornehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abtastnadeldruck einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Antiskating einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wiedergabe 18
Bei Bedarf 21
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Austausch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Riemen austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Abtastnadel austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gerät transportieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7
De
Deutsch
Zuallererst
Merkmale dieses Geräts
Vorliegender Plattenspieler ist ein Wiedergabegerät für (analoge) Schallplatten.
Holzgehäuse mit Glanzbeschichtung
Sorgt für ein ästhetisches Äußeres und bietet ebenfalls praktische Vorteile
wie hohe Festigkeit und Schwingungsdämpfung
Hochsteifer, gerader Tonarm beseitigt quasi alle Störeinflüsse auf das
empfindliche Audiosignal
Bequemes Umschalten zwischen einerseits LINE-Ausgang mit
hochwertiger PHONO-EQ-Schaltung und andererseits PHONO-
Direktausgang, was Flexibilität beim Einrichten des
Plattenwiedergabesystems bietet
Hochstabile Drehzahl dank Plattenteller aus Aludruckguss und
Gleichstrommotor mit hohem Drehmoment
Begrenzte Rückkopplung dank Isolatoren (Füßen) mit hervorragender
Schwingungs- und Stoßdämpfung
Über dieses Handbuch
Beim Lesen dieser Anleitung Folgendes beachten.
Änderungen der technischen Daten und der äußeren Erscheinung im
Sinne der Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung möglich.
Erläuterung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole
-„ WARNUNG“ kennzeichnet Punkte, die zu beachten sind, um die
Gefahr tödlicher oder schwerer Verletzungen zu vermeiden.
-„ VORSICHT“ kennzeichnet Punkte, die zu beachten sind, um
Verletzungsgefahr zu vermeiden.
- kennzeichnet Punkte, die zu beachten sind, um eine
Beschädigung oder Störung des Geräts zu vermeiden.
- kennzeichnet zusätzliche nützliche Informationen.
ACHTUNG
HINWEIS
Zuallererst | Lieferumfang überprüfen
8De
Lieferumfang überprüfen
Stellen Sie sicher, dass alles vorhanden ist.
Umgang mit Schallplatten
Zum Halten einer Schallplatte sollten Sie sie entweder mit einer Hand im Label-
Bereich und am Außenrand oder mit beiden Händen am Außenrand abstützen.
Plattenteller ×1
Plattentellerauflage ×1
Riemen ×1
* Der Riemen ist am Teller
angebracht.
Gegengewicht ×1 Tonabnehmer-Träger
× 1
(mit Tonabnehmer)
Adapter für 45 U/min
×1
Haube ×1 Haubenscharnier ×2 Stereo-Cinchkabel ×1
Netzteil ×1
* Näheres findet sich im
„Beiheft“.
Vorliegendes Bedienungsanleitung
Beiheft
Label-Bereich Außenrand
Zuallererst | Teile und deren Funktionen
9
De
Deutsch
Teile und deren Funktionen
Oberseite
33/45 (Drehzahl) (Seite 18)
PLAY/STOP (Wiedergabe/Stopp) (Seite 18)
Plattenteller (Seite 11)
Plattentellerauflage (Seite 12)
Achse (Seite 11)
Tonarm (Seite 12)
Tonabnehmer-Träger (Seite 12)
Tonabnehmer
Gegengewicht (Seite 12)
Gegengewicht-Einstellring (Seite 16)
Tonarm-Ablage (Seite 15)
Tonarm-Lifthebel (Seite 19)
Antiskating (Seite 17)
햲햵
햽햾
Zuallererst | Teile und deren Funktionen
10 De
Rückseite
z (Ein/Aus)
Zum Ein-/Ausschalten des Geräts. (Seite 17)
Buchse DC IN
Zum Anschließen des (beiliegenden) Netzteils. (Seite 14)
Buchsen PHONO OUT
Für die Ausgabe des Schallplatten-Audiosignals. (Seite 14)
Schalter PHONO EQ (Phono-Equalizer)
Diesen Schalter entsprechend dem verbundenen Gerät so stellen, dass
ein passendes Signal an den PHONO OUT-Buchsen ausgegeben wird.
(Seite 14)
햵햳
: Ein : Aus
11
De
Deutsch
Vorbereitungen
Aufstellort
Da die Wiedergabe von Schallplatten leicht durch Vibrationen beeinträchtigt wird, sollten Sie das Gerät an einem ebenen Ort aufstellen, der keinen externen Vibrationen
ausgesetzt ist.
Stellen Sie es ausreichend weit von Ihrem Lautsprechersystem entfernt auf, damit es nicht dem Schalldruck oder Vibrationen ausgesetzt ist.
Zusammenbau
Gerät zusammenbauen
1Heben Sie den Plattenteller.
2Greifen Sie den Riemen mit einem Finger durch die runde Öffnung
im Plattenteller und ziehen Sie ihn nach außen.
3Setzen Sie den Plattenteller auf die Achse ab.
VORSICHT
Den Plattenteller nicht fallen lassen. Ein Sturz könnte zu Verletzungen
führen oder das Gerät beschädigen.
1
2
3
3
Vorbereitungen | Zusammenbau
12 De
4Richten Sie die runde Öffnung im Plattenteller auf die
Riemenscheibe aus.
5Spannen Sie den Riemen mit dem Finger auf die Riemenscheibe.
Der Riemen darf nicht verdreht werden. Drehen Sie den Plattenteller
mehrmals, um sicherzustellen, dass der Riemen sachgemäß auf die
Riemenscheibe aufgespannt wurde.
6Legen Sie die Auflage auf den Plattenteller.
7Bringen Sie das Gegengewicht am Tonarm an.
Schieben Sie das Gegengewicht mit vorwärts gerichteten
Markierungen am hinteren Ende des Tonarms auf.
8Bringen Sie den Tonabnehmer-Träger am Tonarm an.
Stecken Sie den Tonabnehmer-Träger am vorderen Ende des Tonarms
auf und befestigen Sie ihn mit der Sicherungsmutter.
Sicherungsmutter
Vorbereitungen | Zusammenbau
13
De
Deutsch
Haube anbringen
Die Haube schützt das Gerät vor Staub usw.
1Setzen Sie die Scharniere an beiden entsprechenden Stellen an
der Haube ein. 2Bringen Sie die Haube an, indem Sie die Scharniere in die
entsprechenden Aufnahmen an der Rückseite des Geräts
einsetzen.
HINWEIS
Zum Abnehmen der Haube, greifen Sie diese an beiden Seiten und heben sie
langsam samt Scharnieren an.
VORSICHT
Öffnen und schließen Sie die Haube vorsichtig, damit Sie sich nicht die
Hände oder Finger einklemmen.
Scharnieraufnahme
Vorbereitungen | Verbindungen herstellen
14 De
Verbindungen herstellen
HINWEIS
Nach Bedarf ebenfalls die Bedienungsanleitung des verbundenen
Geräts zu Rate ziehen.
VORSICHT
Nehmen Sie alle anderen Verbindungen vor, bevor Sie das (beiliegende) Netzteil an
eine Steckdose anschließen.
Verbundene Geräte
Geräte ohne PHONO-Eingangsbuchsen Geräte mit PHONO-Eingangsbuchsen
PHONO EQ-
Schalterstellung ON (Vorgabe) THRU
Equalizer-Funktion
des vorliegenden
Geräts
Aktiviert
Das Signal vom Tonabnehmer wird durch den in
diesem Gerät eingebauten Phono-Equalizer verstärkt
und an die Buchsen PHONO OUT gespeist.
Deakti-
viert
Das Signal vom Tonabnehmer wird direkt an die
Buchsen PHONO OUT gespeist.
AUX IN
R L
Vor-/Leistungsverstärker oder Wiedergabegerät
(externe Eingangsbuchsen)
Netzteil
(im Lieferumfang
enthalten)
Stereo-Cinchkabel
(im Lieferumfang
enthalten)
Verbindung zur
Netzsteckdose
Dieses Gerät
(Rückseite)
PHONO IN
R L
Netzteil
(im Lieferumfang
enthalten)
Stereo-Cinchkabel
(im Lieferumfang
enthalten)
Vor-/Leistungsverstärker
(PHONO-Eingangsbuchsen)
Dieses Gerät
(Rückseite)
Verbindung zur
Netzsteckdose
Vorbereitungen | Einstellungen vornehmen
15
De
Deutsch
Einstellungen vornehmen
Abtastnadeldruck einstellen
Stellen Sie den Tonarm so ein, dass ein geeigneter Abtastnadeldruck auf der
Schallplatte ausgeübt wird.
1Nehmen Sie die Abtastnadel-Abdeckung ab.
ACHTUNG
Sorgen Sie dafür, dass weder die Abdeckung noch Ihr Finger die
Abtastnadel berührt.
2Stellen Sie das Antiskating auf „0“ ein.
3Geben Sie die Tonarmsicherung frei.
4Bringen Sie den Tonarm von der Ablage etwas nach links.
ACHTUNG
Sorgen Sie dafür, dass die Abtastnadel das Gerät nirgends berührt.
Vorbereitungen | Einstellungen vornehmen
16 De
5Drehen Sie das Gegengewicht so, dass der Tonarm horizontal
bleibt.
Nach 1: Das Gegengewicht bewegt sich nach vorne auf dem
Tonarm.
Nach 2: Das Gegengewicht bewegt sich nach hinten auf dem
Tonarm.
6Bringen Sie den Tonarm zurück auf die Ablage und sichern ihn.
7Drehen Sie den Einstellring so, dass die 0-Markierung auf die
Mittellinie am hinteren Ende des Tonarms ausgerichtet ist.
HINWEIS
Drücken Sie beim Drehen des Einstellrings das Gegengewicht so mit
den Fingern, dass es nicht mit dreht.
8
Drehen Sie das Gegengewicht so, dass die Einstellring-Markierung
der Vorgabe für den Abtastnadeldruck des Tonabnehmers entspricht.
Die Abtastnadeldruck-Vorgabe für den beiliegenden Tonabnehmer
beträgt 3,5 g.
HINWEIS
Beim Drehen des Gegengewichts dreht der Einstellring mit.
Richtig Tonarm ist horizontal (im
Gleichgewicht)
Falsch Gegengewicht zu weit nach
vorne
Falsch Gegengewicht zu weit nach
hinten
1
2
Mittellinie
Vorbereitungen | Einschalten
17
De
Deutsch
Antiskating einstellen
Beim Drehen des Plattentellers entsteht eine Kraft, welche die
Abtastnadelspitze in Richtung des Rotationszentrums zieht. Wird das
Antiskating auf denselben Wert wie der Abtastnadeldruck eingestellt, entsteht
eine Kraft, welche die Nadelspitze abseits vom Rotationszentrum zieht, und
beide Kräfte heben sich gegenseitig auf.
1Stellen Sie das Antiskating auf denselben Wert wie der
Abtastnadeldruck für den Tonabnehmer ein.
Einschalten
Zum Einschalten des Geräts den Ein/Aus-Schalter z auf der Rückseite des
Geräts betätigen.
18 De
Wiedergabe
Wiedergabe starten
1Öffnen Sie die Haube und legen die Schallplatte auf den
Plattenteller.
Verwenden Sie zum Abspielen einer 45-U/min-Platte den beiliegenden
Adapter für 45 U/min.
2Drücken Sie 33/45 (Drehzahl), um die für die Platte geeignete
Geschwindigkeit auszuwählen.
3Drücken Sie PLAY/ STOP (Wiedergabe/Stopp).
Der Plattenteller dreht.
VORSICHT
Wenn Sie vor der Wiedergabe einer Schallplatte die Lautstärke Ihres
Verstärkers nicht ausreichend verringern, kann ein lauter Ton auftreten,
wenn die Abtastnadelspitze die Platte berührt. Da dies zu Gehörverlust
führen sowie Ihren Verstärker und Lautsprecher beschädigen kann,
sorgen Sie dafür, die Lautstärke Ihres Verstärkers zu verringern.
:33 1/3 U/min : 45 U/min
Wiedergabe
19
De
Deutsch
4Geben Sie die Tonarmsicherung frei und heben den Tonarm-
Lifthebel an.
5Bringen Sie den Tonarm zur Startposition für die Wiedergabe der
Schallplatte.
6Senken Sie den Tonarm-Lifthebel ab.
Der Tonarm wird abgesenkt, und die Wiedergabe beginnt.
Wiedergabe
20 De
Wiedergabe abbrechen
Wird der Tonarm-Lifthebel angehoben, hebt sich der Tonarm, und die
Wiedergabe wird angehalten.
Wird der Tonarm-Lifthebel abgesenkt, wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Wiedergabe stoppen
1Heben Sie den Tonarm-Lifthebel an.
2Bringen Sie den Tonarm zurück auf die Ablage.
3Senken Sie den Tonarm-Lifthebel ab.
4Drücken Sie PLAY/STOP (Wiedergabe/Stopp).
Der Plattenteller bleibt stehen.
5Sichern Sie den Tonarm.
HINWEIS
Der Tonarm wird am Ende der Schallplatte nicht automatisch angehoben.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, schützen Sie die
Abtastnadel mit der Abdeckung.
21
De
Deutsch
Bei Bedarf
Pflege
Gerät pflegen
Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie
keine Chemikalien wie Benzin oder Verdünner, da diese die Oberfläche
beschädigen könnten.
Abtastnadel pflegen
Die Spitze der Abtastnadel ist extrem empfindlich. Gehen Sie vorsichtig damit
um, damit sie nicht beschädigt wird. Wenn Staub an der Spitze der Abtastnadel
haften sollte, bürsten Sie diesen mit einer weichen, spitzen Bürste vom Sockel
zur Spitze der Nadel hin ab oder verwenden Sie einen für diesen Zweck
bestimmten, handelsüblichen Reiniger.
Schallplatten pflegen
An einer Schallplatte haftender Schmutz kann Sprünge oder Geräusche
verursachen. Verwenden Sie einen handelsüblichen Plattenreiniger, um
Schmutz zu entfernen.
Austausch
Riemen austauschen
Abhängig von den Einsatzbedingungen kann der Riemen verschleißen oder
brechen. Ersetzen Sie in solchem Fall den Riemen. Wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst, um einen
Ersatzriemen zu erhalten.
1Schalten Sie dieses Gerät und die verbundenen Geräte aus, und
trennen Sie das Netzteil des Geräts von der Netzsteckdose.
2Nehmen Sie die Auflage vom Plattenteller ab.
3Nehmen Sie den Riemen von der Riemenscheibe ab.
4Stecken Sie Ihre Finger in die runden Öffnungen des Plattentellers
und heben ihn an.
5Drehen Sie den Plattenteller um und entfernen den Riemen.
6Bringen Sie den Ersatzriemen am Plattenteller an.
Der Riemen darf nicht verdreht werden.
7Bringen Sie den Plattenteller am Gerät an.
Näheres zur Montage finden Sie unter „Zusammenbau“ auf Seite 11.
VORSICHT
Den Plattenteller nicht fallen lassen. Ein Sturz könnte zu
Verletzungen führen oder das Gerät beschädigen.
Bei Bedarf | Gerät transportieren
22 De
Abtastnadel austauschen
Wenn die Spitze der Abtastnadel abgenutzt oder beschädigt ist, ersetzen Sie
diese umgehend.
Besorgen Sie eine Ersatznadel des Typs ATN3600L von Audio-Technica.
1Schalten Sie dieses Gerät und die verbundenen Geräte aus, und
trennen Sie das Netzteil des Geräts von der Netzsteckdose.
2Halten Sie den Tonabnehmer mit den Fingern fest, drücken Sie
dabei die Abtastnadel nach 1 und ziehen sie nach 2 ab.
3Halten Sie den Tonabnehmer mit den Fingern fest und schieben
Sie dabei die Lasche der neuen Abtastnadel in die Nut an der
Unterseite des Tonabnehmers ein.
4Drücken Sie die Abtastnadel nach oben, bis Sie hörbar einrastet.
Gerät transportieren
Wenn Sie das Gerät transportieren, sperren Sie den Tonarm, sodass es sich
nicht bewegt.
VORSICHT
Bringen Sie vor dem Austausch der Abtastnadel die Abdeckung an. Die
Nadelspitze könnte eine Verletzung verursachen oder beschädigt
werden.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder die abgenommene Abtastnadel nicht
verschlucken.
1
2
Nut
Unterseite
Bei Bedarf | Störungsbeseitigung
23
De
Deutsch
Störungsbeseitigung
Wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, prüfen Sie die folgenden Punkte.
Wenn das Problem durch die entsprechenden Maßnahmen nicht behoben wird oder ein Problem auftritt, das im Folgenden nicht aufgeführt ist, betätigen Sie den Ein/
Aus-Schalter z an der Rückseite des Geräts, um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie das Netzkabel ab und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha
Fachhändler oder Kundendienst.
Problem Ursache Abhilfe Siehe
Seite
Betätigen des Ein/Aus-
Schalters z schaltet das Gerät
nicht ein.
Das Netzteil ist von der Buchse DC IN des Geräts oder von
der Netzsteckdose getrennt oder gelöst.
Verbinden Sie das Netzteil fest mit der Buchse DC IN des
Geräts und mit der Netzsteckdose. 14
Der Plattenteller dreht nicht.
Der Riemen sitzt nicht richtig am Plattenteller bzw. an der
Riemenscheibe an oder hat sich gelöst.
Bringen Sie den Riemen richtig am Plattenteller und an der
Riemenscheibe an. 11
Ein/Aus-Taste z nicht eingeschaltet. Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter z.17
Kein Ton.
Der Tonabnehmer-Träger ist nicht richtig am Tonarm
befestigt. Bringen Sie den Tonabnehmer-Träger richtig am Tonarm an. 12
Das Stereo-Cinch-Kabel ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie das Stereo-Cinch-Kabel richtig an. 14
Der Verstärker ist stummgeschaltet. Deaktivieren Sie Stummschaltung des Verstärkers.
Die Lautstärke ist zu schwach
oder zu laut.
Die Tonabnehmer-Einstellung des Verstärkers oder Phono-
Equalizers ist falsch.
Korrigieren Sie die Tonabnehmer-Einstellung des Verstärkers
oder Phono-Equalizers entsprechend der Ausführung des
verwendeten Tonabnehmers (MM oder MC).
Schalter PHONO EQ in der falschen Position. Stellen Sie den Schalter PHONO EQ entsprechend dem
verbundenen Gerät in die richtige Position. 14
Die links/rechts-Balance des
Klangs stimmt nicht. Der Plattenspieler ist geneigt. Stellen Sie den Plattenspieler auf eine ebene Stelle.
Die
Wiedergabegeschwindigkeit ist
falsch.
Die Geschwindigkeitseinstellung ist falsch.
Stellen Sie 33/45 (Geschwindigkeit) richtig ein. Dieses Gerät
unterstützt die Wiedergabe von SP-Schallplatten (78 U/min)
nicht.
18
Bei Bedarf | Störungsbeseitigung
24 De
Ein Brummen ist hörbar.
Das Stereo-Cinch-Kabel ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie das Stereo-Cinch-Kabel richtig an. 14
Der Tonabnehmer-Träger ist nicht fest am Tonarm
angebracht.
Drehen Sie die Sicherungsmutter, um den Tonabnehmer-
Träger sicher am Tonarm zu befestigen. 12
Sprünge treten auf.
Geräusch ist hörbar.
Der Ton klingt verzerrt.
Der Abtastnadeldruck ist falsch eingestellt.
Stellen Sie den Gegengewicht-Einstellring auf die
Markierung, die der Vorgabe für den Abtastnadeldruck des
Tonabnehmers entspricht.
15
Die Schallplatte ist verkratzt oder gewellt. Spielen Sie verkratzte oder gewellte Schallplatten nicht ab.
Die Schallplatte ist verschmutzt. Verwenden Sie einen handelsüblichen Plattenreiniger, um
Schmutz zu entfernen.
Die Schallplatte ist statisch aufgeladen. Verwenden Sie eine antistatische Bürste, um die statische
Ladung zu entfernen.
Die Abtastnadel ist verschmutzt. Reinigen Sie die Abtastnadel. 21
Die Abtastnadel ist abgenutzt. Tauschen Sie die Abtastnadel aus. 22
Das Gerät befindet sich an einem Ort, der Vibrationen
ausgesetzt ist.
Stellen Sie das Gerät an einem ebenen Ort auf, der keinen
Vibrationen ausgesetzt ist.
Rückkopplung tritt auf. Das Gerät befindet sich zu nah an den Lautsprechern. Stellen Sie das Gerät weiter von den Lautsprechern entfernt.
Die Wiedergabelautstärke ist zu hoch. Passen Sie die Lautstärke am Verstärker an.
Problem Ursache Abhilfe Siehe
Seite
Bei Bedarf | Technische Daten
25
De
Deutsch
Technische Daten
Das Gerät entspricht folgenden technischen Daten.
Plattenteller-Abschnitt
Antriebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riemenantrieb
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC-Motor
Drehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 U/min, 45 U/min
Drehzahlabweichung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±2%
Gleichlaufschwankungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,2%
Plattenteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alu-Druckguss
Durchmesser 30 cm
Tonarm-Abschnitt
Ausführung . . . . . . . . . . . . . . . .Statisch ausbalancierter, gerader Tonarm
Effektive Armlänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223,5 mm
Einstellbereich Abtastnadeldruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–4 g
Zulässiges Tonabnehmer-Gewicht. . . . . .15,5–19 g (einschließlich Träger)
Überstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 mm
Tonabnehmer-Abschnitt
Ausführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MM
Ausgangsspannung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV (1 kHz; 3,54 cm/s)
Abtastnadeldruck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,5 ±0,5 g
Tonabnehmer-Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,0 ±0,3 g
Tonabnehmer-Höhe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17,0 ±0,7 mm
Tonabnehmer-Trägergewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 g
(einschließlich Schrauben,
Muttern und Kabel)
Audio-Abschnitt
Ausgangspegel
PHONO EQ THRU (1 kHz, 3,54 cm/s) . . . . . . . . . . . . 2,5 mV ±3 dBV
PHONO EQ ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 mV (–17 dBV)
Signal-Rausch-Verhältnis (A-gewichtet, 20 kHz LPF) . . . . . . . . min. 67 dB
Ausgangsbuchse . . . . . . . . . . . PHONO OUT × 1 (Cinch, unsymmetrisch)
Allgemeines
Netzteil
Eingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100–240 VAC, 50/60 Hz
Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V; 0,5 A
Leistungsaufnahme
Eingeschaltet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 W
Ausgeschaltet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,1 W
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
Abmessungen (B × H × T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450 × 136 × 368 mm
(einschließlich Füßen und Vorsprüngen)
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten technischen
Daten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Um die neueste Version der
Anleitung zu erhalten, rufen Sie die Website von Yamaha auf und laden Sie
dann die Datei mit der Bedienungsanleitung herunter.
2Sv
Produkt är designad för användning i hemmet för att njuta av att lyssna på ljud.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
LÄS NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. FÖLJ
DESSA INSTRUKTIONER.
Försikthetsåtgärderna nedan är till för att
minska risken för skador på användaren och
andra samt förhindra egendomsskador och
hjälpa användaren att använda den här
enheten korrekt och säkert. Följ dessa
instruktioner.
När du har läst den här bruksanvisningen ska du
spara den på ett säkert ställe där du kan hitta den
när som helst.
VARNING
Det här avsnittet behandlar ”risk för allvarliga
personskador eller dödsfall”.
Om du upptäcker något
onormalt
Om något av följande inträffar ska du omedelbart
stänga av strömbrytaren och dra ur nätkontakten.
- Nätkabeln/kontakten är skadad.
- En ovanlig lukt, ljud eller eller rök avges från
enheten.
- Främmande material eller vatten tar sig in i
enhetens insida.
- Det är en förlust av ljud vid användning.
- Enheten har en spricka eller skada.
Fortsatt användning kan orsaka elektriska stötar,
brand eller funktionsfel. Be sedan den
återförsäljare du köpte enheten av eller
kvalificerad Yamaha-servicepersonal att
omedelbart undersöka eller reparera enheten.
Strömförsörjning
Gör ingenting som kan skada nätkabeln.
- Placera den inte nära ett värmeelement.
- Böj den inte kraftigt och ändra den inte.
- Rispa den inte.
- Placera den inte under något tungt föremål.
Om nätkabeln används med blottad kärntråd,
kan den orsaka elektriska stötar eller brand.
Vidrör inte nätkontakten eller nätkabeln om det
finns risk för blixtnedslag. Annars kan det orsaka
elektriska stötar.
Använd den här enheten med den nätspänning
som anges på den. Om du ansluter till ett
olämpligt vägguttag kan det orsaka brand,
elektriska stötar eller funktionsfel.
Se till att endast använda den medföljande
nätadapter. Annars kan den orsaka brand,
brännskador eller funktionsfel.
Använd inte den medföljande AC adaptern med
andra enheter. Annars kan den orsaka brand,
brännskador eller funktionsfel.
Kontrollera stickkontakten regelbundet och ta
bort eventuell smuts eller damm som kan ha
ackumulerats på den. Annars kan det orsaka
brand eller elektriska stötar.
Se till att undersökningar och reparationer
alltid utförs av den återförsäljare du köpte
enheten av eller av kvalificerad Yamaha-
servicepersonal.
Yamaha kan inte hållas ansvarigt för
personskador som åsamkats dig eller skador
på produkten som orsakas av felaktig
användning eller modifiering av enheten.
Den här produkten är avsedd för vanliga hem.
Den ska inte användas i tillämpningar som
kräver hög tillförlitlighet, till exempel för
hantering av liv eller värdefulla tillgångar eller
inom sjukvården.
3
Svenska
Sv
Se till att nätuttaget är lättåtkomligt när du
installerar enheten. Om det uppstår problem eller
tekniska fel bör du omedelbart stänga av
strömbrytaren och dra ut kontakten ur
vägguttaget. Även om strömbrytaren är avstängd
måste nätkabeln också dras ut från vägguttaget
för att enheten ska vara helt bortkopplad från
strömkällan.
Om du hör åska eller misstänker att det ska
komma blixtar ska du snabbt stänga av
strömbrytaren och dra ut stickkontakten ur
vägguttaget. Annars kan det orsaka brand eller
funktionsfel.
Om du inte ska använda enheten på ett tag ska
du dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Annars
kan det orsaka brand eller funktionsfel.
Montera inte isär
Försök inte ta isär eller modifiera den här enheten.
Annars kan det orsaka brand, elektriska stötar,
personskador eller funktionsfel.
Varning för fukt och väta
Utsätt inte enheten för regn och använd den inte i
närheten av vatten eller i fuktig eller våt miljö. Ställ
inte behållare (t.ex. vaser, flaskor eller glas) med
vätska på den, eftersom vätska då kan spillas i
öppningar eller på platser där vatten kan droppa.
Om vätska, såsom vatten, kommer in i enheten
kan det orsaka brand, elektriska stötar eller
funktionsfel.
Sätt aldrig in eller ta ut stickkontakten med blöta
händer. Hantera inte enheten med våta händer.
Annars kan det orsaka elektriska stötar eller
funktionsfel.
Varning för eld
Placera inga brinnande föremål eller öppna lågor
nära enheten, eftersom de kan orsaka eldsvåda.
Försiktig hantering
Var försiktig så att du inte tappar eller slår kraftigt
på den här enheten eller nätadaptern. Annars kan
det orsaka elektriska stötar, brand eller
funktionsfel.
FÖRSIKTIGHET
Det här avsnittet behandlar ”risk för
personskador”.
Strömförsörjning
Täck inte över eller packa in nätadaptern med en
duk eller filt. Underlåtenhet att observera detta
kan leda till att hettan innestängs och orsaka
deformation av enhetens panel vid brand.
Använd inte ett vägguttag där stickkontakten
sitter löst när den satts in. Annars kan det orsaka
brand eller elektriska stötar eller brännskador.
När strömsladden kopplas bort, ska du hålla i
stickkontakten och inte i själva sladden. Om du
drar i kabeln kan den skadas och orsaka elstötar
eller brand.
Sätt i stickkontakten ordentligt hela vägen in i
vägguttaget. Om enheten används utan att
kontakten är helt instoppad kan damm samlas på
kontakten och orsaka brand eller brännskador.
Installering
Placera inte enheten på en instabil plats där den
kan falla eller välta och orsaka personskador.
Installera inte enheten på platser där den kan
komma i kontakt med frätande gaser eller
salthaltig luft eller platser som har alltför
överdriven rök eller ånga. Det kan leda till att
enheten slutar fungera.
Var noga med att stänga av strömknappen och
koppla bort alla anslutningskablar, innan du flyttar
på enheten. Annars kan det orsaka skada på
kablarna eller göra så att någon snubblar och
faller.
4Sv
Hörselnedsättning
Stäng av strömmen till alla komponenter innan du
ansluter enheten till annan utrustning. Annars
riskerar du hörselnedsättning, elektriska stötar
eller skador på utrustningen.
Sätt alltid på förstärkaren eller receivern SIST när
du slår på strömmen till ljudsystemet, för att
undvika hörselnedsättning och skador på
högtalarna. Slå av samma skäl av förstärkaren
eller receivern FÖRST när du stänger av
strömmen. Annars kan det orsaka
hörselnedsättning eller skador på högtalarna.
Underhåll
Dra ut stickkontakten från vägguttaget, innan du
rengör enheten. Annars kan det orsaka elektriska
stötar.
Försiktig hantering
Förvara smådelar utom räckhåll för spädbarn. Ditt
barn kan oavsiktligt svälja dem.
Du får inte göra följande:
- Stå på eller sitta på utrustningen.
- Placera tunga föremål på utrustningen.
- Placera utrustningen i en stapel.
- Använda onödigt stor kraft på knappar,
brytare, in- och utkontakter, osv.
Underlåtenhet att observera detta kan orsaka
personskador eller skada på utrustning.
Undvik att dra i anslutna kablar för att förhindra
personskador eller skador på enheten eftersom
den kan falla.
Meddelande
Indikerar punkter du måste iaktta för att
förhindra fel på produkten, skada eller felaktig
funktion och dataförlust.
Strömförsörjning
• Planerar du inte att använda produkten under en
längre tid, ska du se till att koppla bort produkten
från vägguttaget. En liten mängd ström fortsätter
att flyta efter att du stänger av produkten med
[z] (ström).
Installation
• Använd inte den här enheten i närheten av annan
elektronisk utrustning, så som TV, radio eller
mobiltelefon. Annars kan det orsaka att denna
enhet eller TV:n eller radion skapar brus.
Använd inte den här enheten på en plats där den
utsätts för direkt solljus som blir extremt varm
(t.ex. i närheten av ett värmeelement) eller extremt
kall eller där den utsätts för mycket damm eller
vibrationer. Underlåtenhet att observera detta kan
leda till att enhetens panel deformeras,
funktionsfel på interna komponenter eller att
driften blir instabil.
Anslutningar
Om du ansluter externa enheter ska du läsa
bruksanvisningen noggrant för varje enhet och
ansluta dem i enlighet med instruktionerna.
Om en enhet inte hanteras enligt instruktionerna
kan det orsaka funktionsfel.
Hantering
• Lägg inga produkter av plast , eller gummi
enheten. Annars kan det orsaka missfärgning
eller deformation av enhetens panel.
Om omgivningstemperaturen förändras drastiskt
(till exempel under transport av enheten eller vid
snabb uppvärmning eller nedkylning) och det
finns risk för att kondens kan ha bildats i enheten
ska du låta enheten stå i flera timmar utan
strömmen påslagen till den är helt torr och klar för
användning. Användning av enheten medan det
fortfarande finns kondens inuti den kan orsaka
funktionsfel.
Underhåll
Om temperaturen eller luftfuktigheten förändras
dramatiskt, kan vattendroppar (kondensation)
bildas på enhetens yta. Om vattendroppar bildas,
ska du torka bort dem omedelbart med en mjuk
trasa. Om vattendroppar inte åtgärdas på
enheten, kan de absorberas i trädelarna och
orsaka deformation.
Använd en torr, mjuk trasa vid rengöring av
enheten. Om du använder kemikalier som bensin
eller tinner, rengöringsmedel eller kemiska
rengöringsdukar kan enheten missfärgas eller
deformeras.
Bortskaffande eller överföring
• Om du planerar att överföra äganderätten till denna
produkt ska du skicka med detta dokument och
medföljande tillbehör tillsammans med produkten.
• Följ din lokala myndighets bestämmelser för
kassering av denna produkt och dess tillbehör.
5
Svenska
Sv
Information
Om innehållet i denna
bruksanvisning
Illustrationerna och skärmbilderna i denna
bruksanvisning är bara avsedda som instruktion.
Företagsnamn och produktnamn i den här
bruksanvisningen är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör respektive ägare.
Om typskylten för enheten
(1003-M06 plate bottom sv 01)
(58-M02 WEEE sv 01)
Modellnummer, serienummer, strömförsörjning osv.
finns på eller i närheten av namnetiketten som sitter
på enhetens undersida. Du bör anteckna serienumret
i utrymmet nedan och förvara den här
bruksanvisningen som ett bevis på ditt köp och för att
underlätta identifiering i händelse av stöld.
Modellnummer
Serienummer
Användarinformation, beträffande
insamling och dumpning av gammal
utrustning
Denna symbol på produkter,
förpackningar och dokument
innebär att använda elektriska och
elektroniska produkter inte får
blandas med vanligt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande
och återvinning av gamla produkter,
vänligen medtag dessa till lämpliga
insamlingsplatser, i enlighet med din
nationella lagstiftning.
Om du gör dig av med produkterna på rätt sätt hjälper
du till att spara värdefulla naturresurser och förhindrar
eventuella skadliga effekter på människors hälsa och
miljö, som annars kan uppkomma vid felaktig hantering
av avfall.
Mer information om uppsamling och återvinning av
uttjänta produkter får du hos lokala myndigheter,
avfallshanteringstjänsten där du bor eller där du
inhandlade varorna.
För företagare inom EU:
Om du vill göra dig av med elektrisk och elektronisk
utrustning, vänligen kontakta din försäljare eller
leverantör för mer information.
Information om sophantering i andra länder
utanför EU:
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga
dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta
sättet att slänga dem.
6Sv
Innehåll
Innan du kommer igång 7
Enhetens funktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Om denna manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kontrollera medföljande tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hantera skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Delar och deras funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Överpanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bakpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Förberedelse 11
Plats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hopsättning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sätta ihop enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montera dammlocket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utför anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utföra justeringar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Justera trycket på pickup-nålen . . . . . . . . . . . . . . . 15
Justera anti-skating funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Slå på strömmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uppspelning 18
När så krävs 21
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Byte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Byte av rem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Byta skivans pickup-nål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Flytta enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7
Sv
Svenska
Innan du kommer igång
Enhetens funktioner
Detta är en skivspelare för att spela analoga skivor.
Träskåp med glansig yta
Ger både skönhet och praktiska fördelar som hög styvhet och
vibrationsdämpning
Mycket styv rak tonarm som praktiskt taget eliminerar all effekt på den
känsliga musikaliska signalen
Enkelt att växla mellan LINE-utgång utrustad med en högkvalitativ
PHONO EQ-krets och PHONO direktutgång, som ger dig flexibilitet när
du ställer in ditt system för uppspelning av skivor
Hög rotationsstabilitet uppnås genom att använda en pressgjuten tallrik
i aluminium som drivs av en likströmsmotor med högt vridmoment
Marginalen för återkoppling upprätthålls av isolatorer (fötter) som har
utmärkt absorption av vibrationer och stötar
Om denna manual
Notera följande när du läser den här manualen.
Specifikationer och utseendet kan ändras utan föregående meddelande
för att förbättra produkten.
Förklaringar till grafiska symboler som används i denna manual:
-“ VARNING” anger punkter som du måste ta notis om för att
undvika risk för dödsfall eller allvarlig personskada.
-“ FÖRSIKTIGHET” anger punkter som du måste ta notis om för
att undvika risk för personskada.
- anger punkter som du måste observera för att undvika
att skada produkten eller orsaka funktionsstörningar.
- anger kompletterande information som du kommer att
finna användbar.
MEDDELANDE
OBS!
Innan du kommer igång | Kontrollera medföljande tillbehör
8Sv
Kontrollera medföljande tillbehör
Se till att alla artiklar är med.
Hantera skivor
När du håller en skiva, bör du antingen hantera skivans område med etikett och
dess ytterkant eller hålla skivans ytterkanter mellan dina två händer.
Tallrik ×1 Tallrikens platta ×1 Rem ×1
* Remmen monteras på
tallriken.
Motvikt ×1 Huvudskal× 1
(med patron)
45 rpm adapter ×1
Dammlock ×1 Dammlockets
gångjärn ×2
RCA stereokabel ×1
Nätadapter ×1
* För information, se det
medföljande
“Kompletterande”
(broschyr).
Bruksanvisning (denna manual)
Kompletterande (broschyr)
Området med etikett Ytterkant
Innan du kommer igång | Delar och deras funktioner
9
Sv
Svenska
Delar och deras funktioner
Överpanel
33/45 (hastighet) (sidan 18)
PLAY/STOP (spela/stoppa) (sidan 18)
Tallrik (sidan 11)
Tallrikens platta (sidan 12)
Mittaxel (sidan 11)
Tonarm (sidan 12)
Huvudskal (sidan 12)
Patron
Motvikt (sidan 12)
Låsring (sidan 16)
Stöd (sidan 15)
Spak (sidan 19)
Anti-skating funktion (sidan 17)
햲햵
햽햾
Innan du kommer igång | Delar och deras funktioner
10 Sv
Bakpanel
z-knappen (ström)
Detta slår på/av enhetens ström. (sidan 17)
DC IN-jack
Anslut nätadaptern (medföljer) till detta uttag. (sidan 14)
PHONO OUT-jack
Dessa uttag matar ut skivans ljuduppspelning. (sidan 14)
Knappen för PHONO EQ (phono equalizer)
Som lämpligt för enheten som är ansluten, ställ in detta för att växla
signalen som matas ut från PHONO OUT uttag. (sidan 14)
햵햳
: på : av
11
Sv
Svenska
Förberedelse
Plats
Eftersom uppspelning av skivan lätt kan påverkas av vibrationer, bör du placera enheten på ett jämnt plan som inte utsätts för yttre vibrationer.
Placera den tillräckligt långt från ditt högtalarsystem så att den inte påverkas av ljudtryck eller vibrationer.
Hopsättning
Sätta ihop enheten
1Lyft upp tallriken.
2För in fingret genom det runda hålet i tallriken, dra remmen utåt
genom att haka fast det över fingret.
3Sätt in tallriken på mittaxeln.
FÖRSIKTIGHET
Var försiktig så att du inte tappar tallriken. Tappas den kan den orsaka
skada eller skada på enheten.
1
2
33
Förberedelse | Hopsättning
12 Sv
4Rikta upp tallrikens runda hål med remskivan.
5Använd ditt finger för att fästa remmen på remskivan.
Var försiktig så att remmen inte tvinnas. Efter att ha monterat remmen
på remskivan, roterar du tallriken flera gånger för att säkerställa att
remmen är ordentligt på plats.
6Placera plattan på tallriken.
7Fäst motvikten på tonarmen.
Med markeringarna på motvikten pekande mot dig, skjut den till den
bakre änden av tonarmen.
8Fäst huvudskalet på tonarmen.
Sätt in huvudskalet i främre änden av tonarmen och vrid låsmuttern för
att säkra den.
Låsmutter
Förberedelse | Hopsättning
13
Sv
Svenska
Montera dammlocket
Dammlocket skyddar enheten från damm etc.
1Montera gångjärnen på bägge av dammlocket. 2Fäst dammlocket genom att fästa gångjärnen på enhetens
bakpanel.
OBS!
När du ska ta bort dammlocket, greppa de två sidorna av dammlocket och
lyft långsamt uppåt för att ta bort locket tillsammans med gångjärnen.
FÖRSIKTIGHET
Var försiktig så att du inte klämmer dina händer eller fingrar när du öppnar
eller stänger dammlocket
Basen för gångjärn
Förberedelse | Utför anslutningar
14 Sv
Utför anslutningar
OBS!
Se även bruksanvisningen för enheten som du ansluter.
FÖRSIKTIGHET
Se till att alla andra anslutningar är klara innan du ansluter nätadaptern (medföljer) till
ett nätuttag.
Anslutna enheter
Enheter som inte är utrustade med PHONO-ingångar Enheter som utrustade med PHONO-ingångar
Inställning av PHONO
EQ ON (standard) THRU
Denna enhets
equalizer-funktion
Aktive-
rad
Signalen från patronen förstärks av phono equalizern
som är inbyggd i denna enhet och matas ut från
PHONO OUT-uttagen.
Inakti-
verad
Signalen från patronen matas ut direkt från PHONO
OUT-uttagen.
AUX IN
R L
Förförstärkare eller komponent
(externa ingångar)
Nätadapter
(medföljer)
RCA stereokabel
(medföljer)
Anslut till
vägguttaget
Denna enhet
(bakpanel)
PHONO IN
R L
Nätadapter
(medföljer)
RCA stereokabel
(medföljer)
Förförstärkare
(PHONO-ingångar)
Denna enhet
(bakpanel)
Anslut till
vägguttaget
Förberedelse | Utföra justeringar
15
Sv
Svenska
Utföra justeringar
Justera trycket på pickup-nålen
Justera tonarmen så att tillräckligt tryck på nålen tillämpas på skivan.
1Lossa på pickup-nålens plastskydd.
MEDDELANDE
Var noga med att plastskyddet eller fingret inte kommer i kontakt med
pickup-nålen.
2Ställ in anti-skating funktionen till positionen “0”.
3Släpp tonarmlåset.
4Lyft tonarmen från stödet och något till vänster.
MEDDELANDE
Se till att nålen inte kommer i kontakt med någon del av enheten.
Förberedelse | Utföra justeringar
16 Sv
5Vrid motvikten så att tonarmen är i horisontalt läge.
Mot 1: Motvikten rör sig framåt på tonarmen.
Mot 2: Motvikten rör sig bakåt på tonarmen.
6För tonarmen tillbaka till stödet och lås den på plats.
7Vrid låsringen så att markeringen “0” är i linje med mittlinjen på den
bakre änden av tonarmen.
OBS!
När du vrider låsringen, använd fingrarna för att trycka motvikten så
att den inte roterar.
8Genom att vrida motvikten, ställer du in markeringarna på
motvikten för trycket på pickup-nålen som anges för patronen.
Det angivna trycket på pickup-nålen för den medföljande patronen is 3,5 g.
OBS!
Genom att vrida motvikten vrider också låsringen.
Korrekt Tonarmen är horisontal
(balanserad)
Felaktigt Motvikt är för långt framåt
Felaktigt Motvikt är för långt bakåt
1
2
Mittlinje
Förberedelse | Slå på strömmen
17
Sv
Svenska
Justera anti-skating funktionen
När tallriken roterar, genererar pickup-nålens spets en kraft som drar den mot
mitten för rotationen. Om värden för funktionen anti-skating är satt till samma
värde som trycket på pickup-nålen, genereras en kraft som drar pickup-nålens
spets utåt från mitten av rotationen och de två krafterna avbryter varandra.
1Justera funktionen för anti-skating till samma värde som
patronens tryck på pickup-nålen.
Slå på strömmen
På enhetens bakre del, tryck på z-knappen (ström) för att slå på strömmen till
enheten.
18 Sv
Uppspelning
Börja uppspelningen
1Öppna dammlocket och placera skivan på tallriken.
Spelar du en skiva med 45 rpm (varv/minut), ska den medföljande 45
rpm-adaptern användas.
2Tryck 33/45 (hastighet) för att välja lämplig hastighet för skivan.
3Tryck på PLAY/STOP (spela/stoppa).
Tallriken roterar.
FÖRSIKTIGHET
Om du spelar upp en skiva utan att sänka ljudvolymen på din förstärkare,
kan ett högt ljud inträffa när nålens spets kommer i kontakt med skivan.
Detta kan orsaka hörselnedsättning och kan skada din förstärkare och
högtalare. Så se till att sänka ljudvolymen på din förstärkare.
: 33 1/3
varv/minut : 45 varv/minut
Uppspelning
19
Sv
Svenska
4Frigör låset för tonarmen och lyft spaken.
5Flytta tonarmen till positionen för uppspelning för skivan.
6Sänk spaken.
Tonarmmen sänks, och uppspelningen startar.
Uppspelning
20 Sv
Pausa uppspelningen
Om du lyfter spaken, stiger tonarmen och uppspelningen pausar.
När du sänker spaken återupptas uppspelningen.
Stoppa uppspelningen
1Lyft spaken.
2För tillbaka tonarmen till stödet.
3Sänk spaken.
4Tryck PLAY/STOP (spela/stoppa).
Tallriken slutar rotera.
5Lås tonarmen.
OBS!
Tonarmen lyfts inte automatiskt när skivan slutar spela.
Om du inte ska använda enheten under en tid, sätt på plastskyddet
pickup-nålen för att skydda den.
21
Sv
Svenska
När så krävs
Skötsel
Skötsel av denna enhet
Torka av den med en mjuk torr trasa. Använd inte kemikalier som bensin eller
förtunningsmedel eftersom de kan skada ytan.
Skötsel av skivans pickup-nål
Spetsen på pickup-nålen för skivan är extremt känslig. Hantera den med
försiktighet så att den inte skadas. Om damm fästs vid spetsen på pickup-
nålen, använd en mjuk spetsig borste för att torka av den från basen på pickup-
nålen och rör dig mot spetsen eller använd en kommersiellt tillgänglig rengörare
som är gjord för detta ändamål.
Skötsel av skivor
Ansamling av smuts på en skiva kan orsaka hopp eller brus. Använd en
kommersiell skivrengörare för att avlägsna smuts.
Byte
Byte av rem
Beroende på användningsförhållandena kan remmen slitas ut eller brytas. Om
detta inträffar, byt ut remmen. För ett byte av remmen, kontakta din närmaste
auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
1Stäng av strömmen till den här enheten och de anslutna
apparaterna och koppla bort den här enhetens nätadapter från
vägguttaget.
2Ta bort plattan från tallriken.
3Lossa på remmen från remskivan.
4För in fingrarna i plattans runda hål och lyfta upp tallriken.
5Vänd tallriken över och ta bort remmen.
6Montera den nya remmen på tallriken.
Var försiktig så att remmen inte tvinnas.
7Montera tallriken på den här enheten.
För mer information om installationen, se “Hopsättning” på sidan 11.
FÖRSIKTIGHET
Var försiktig så att du inte tappar tallriken. Tappas den kan den
orsaka skada eller skada på enheten.
När så krävs | Flytta enheten
22 Sv
Byta skivans pickup-nål
När spetsen på pickup-nålen för skivan slits ned eller skadas, ska den bytas ut
omedelbart.
Köp en ATN3600L pickup-nål tillverkad av Audio-Technica, när du ska byta ut
den.
1Stäng av strömmen till den här enheten och de anslutna
apparaterna och koppla bort den här enhetens nätadapter från
vägguttaget.
2Medan du använder fingrarna för att hålla patronens kropp, tryck
på pickup-nålen nedåt i riktning 1 och dra den i riktning mot 2
för att ta bort den.
3Medan du använder fingrarna för att hålla patronens huvuddel, sätt
in fliken på den bytta nålen i spåret på undersidan av patronen.
4Tryck på pickup-nålen tills du hör ett klick.
Flytta enheten
När du flyttar den här enheten, ska du låsa tonarmen så att den inte rör sig.
FÖRSIKTIGHET
Fäst plastskyddet på nålen, innan du byter ut den. Pickup-nålens spets
kan skada dig, eller den kan skadas.
Var försiktig så att barn inte sväljer nålen när den tas bort.
1
2
Räfflad
Undersidan
När så krävs | Felsökning
23
Sv
Svenska
Felsökning
Om enheten slutar fungera korrekt, kontrollera följande punkter.
Om du vidtagit lämpliga åtgärder som inte löst problemet, eller om det inte finns något problem som inte anges nedan, ska du trycka på z-knappen (ström) på enhetens
bakre panel för att stänga av strömmen. Koppla bort nätsladden och kontakta din närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Problem Orsak Åtgärd Refe-
renssida
Trycka på z-knappen (ström)
slår inte på strömmen.
Nätadaptern har lossnat i kontakten från den här enhetens
DC IN-uttag eller från vägguttaget, eller så är den inte
ordentligt ansluten.
Anslut nätadaptern ordentligt till den här enhetens DC IN-
uttag och till ett vägguttag. 14
Tallriken roterar inte.
Remmen är inte korrekt positionerad på tallriken och
remskivan, eller remmen har lossnat. Fäst remmen korrekt på tallriken och remskivan. 11
z-knappen (ström) är inte påslagen. Slå på z-knappen (ström). 17
Inget ljud.
Huvudskalet är inte ordentligt fastsatt på tonarmen. Fäst huvudskalet ordentligt på tonarmen. 12
RCA-stereokabeln är inte korrekt ansluten. Anslut RCA-stereokabeln korrekt. 14
Förstärkarens ljudavstängning är på. Stäng av förstärkarens ljudavstängning.
Ljudvolymen är för svag eller
för hög.
Patronens inställning för förstärkaren eller phono-utjämnaren
är felaktig.
Upprätta inställning av patronen för förstärkaren eller phono-
equalizern korrekt för den typ av patron som duanvänder
(MM eller MC).
Knappen PHONO EQ är felaktigt inställd. Ställ in knappen PHONO EQ korrekt för enheten som är
ansluten. 14
Något är fel med vänster/höger
balans för ljudet. Tallriken lutar. Placera tallriken på en plan plats.
Hastigheten för uppspelningen
är felaktig. Hastighetsinställningen är felaktig. Ställ in korrekt hastighet 33/45 (varvtal). Denna enhet stöder
inte uppspelning av SP-skivor (78 rpm). 18
Surr är hörbar.
RCA-stereokabeln är inte korrekt ansluten. Anslut RCA-stereokabeln korrekt. 14
Huvudskalet är inte ordentligt fastsatt i tonarmen. Använd låsmuttern för att säkra huvudskalet ordentligt på
tonarmen. 12
När så krävs | Felsökning
24 Sv
Hopp inträffar.
Brus uppstår.
Ljudet är förvrängt.
Trycket på pickup-nålen är inte justerat korrekt. Ställ in markeringen för motvikten på pickup-nålens tryck
som anges för patronen. 15
Skivan är repad eller krökt. Använd inte repade eller krökta skivor.
Skivan är smutsig. Använd en kommersiell skivrengörare för att rengöra skivan.
Skivan är statiskt laddad. Använd en antistatisk borste för att ta bort statisk laddning.
Pickup-nålen är smutsig. Ta bort smutsen från pickup-nålen. 21
Pickup-nålen är nedsliten. Byt ut pickup-nålen. 22
Enheten är placerad på en plats som är utsatt för vibrationer. Placera enheten på en plan plats som inte utsätts för
vibrationer.
Återföring inträffar. Enheten är allt för nära högtalarna. Placera enheten längre bort från högtalarna.
Ljudvolymen för uppspelning är för hög. Justera volymen på förstärkaren.
Problem Orsak Åtgärd Refe-
renssida
När så krävs | Specifikationer
25
Sv
Svenska
Specifikationer
Specifikationer för den här enheten är enligt följande.
Tallrikens uppdelning
Metod för drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remdrift
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Likströmsmotor
Rotationshastighet. . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 varv/minut, 45 varv/minut
Variation i rotationshastighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±2%
Lågfrekvent svaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,2%
Tallrik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressgjutning i aluminium
Mått 30 cm
Tonarmens uppdelning
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Statisk balans rakt tonarm
Effektiv armlängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223,5 mm
Omställningsområde för pickup-nålens tryck . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–4 g
Acceptabel vikt på patronen . . . . . . . . . 15,5–19 g (inklusive huvudskalet)
Överhäng. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 mm
Patronens uppdelning
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MM typ
Utspänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV (1 kHz, 3,54 cm/sek)
Tryck på pickup-nålen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,5 ±0,5 g
Patronens vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,0 ±0,3 g
Patronens höjd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17,0 ±0,7 mm
Huvudskalets vikt. . . . . . . . .10 g (inklusive skruvar, muttrar och ledningar)
Ljudets uppdelning
Utnivå
PHONO EQ THRU (1 kHz, 3,54 cm/sek). . . . . . . . . . . 2,5 mV ±3 dBV
PHONO EQ ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 mV (–17 dBV)
Signal till brusfaktor (A-viktad, 20 kHz LPF). . . . . . . . . . . 67 dB eller högre
Ljudutgång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PHONO OUT × 1 (RCA obalanserad)
Allmänt
Nätadapters strömförsörjning
Ineffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AC 100– 240 V 50/60 Hz
Uteffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V 0,5A
Effektförbrukning
Medan den är påslagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 W
Medan den är avstängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,1 W
Vikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
Måtten (bredd × höjd × djup) . . . . . . . . . . . . . . . . . .450 × 136 × 368 mm
(inklusive ben och utskjutningar)
Innehållet i denna bruksanvisning gäller de senaste specifikationerna vid
publiceringsdatumet. Om du vill ha den senaste bruksanvisningen går du
till Yamahas webbplats och laddar ned bruksanvisningsfilen.
2It
Questo prodotto è progettato per l'ascolto casalingo di audio.
PRECAUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO.
ACCERTARSI DI SEGUIRE LE ISTRUZIONI
RIPORTATE DI SEGUITO.
Le precauzioni elencate di seguito sono intese
a prevenire i rischi di lesioni all'utente e a terzi,
nonché a evitare danni alla proprietà, al fine di
aiutare l'utente a utilizzare l'unità in modo
appropriato e sicuro. Accertarsi di seguire le
istruzioni.
Una volta letto il presente manuale, accertarsi di
riporlo in un posto sicuro per eventuale riferimento
futuro.
AVVERTENZA
Questo contenuto indica “rischio di lesioni
gravi o di morte”.
Anomalie
Se si verifica una delle anomalie indicate di
seguito, spegnere immediatamente il prodotto e
scollegare la spina di alimentazione.
- Il cavo/la spina di alimentazione è
danneggiato.
- L'unità sprigiona del fumo o un odore o suono
insolito.
- All'interno dell'unità è penetrato del materiale
esterno oppure acqua.
- Si verifica una scomparsa del suono durante
l'utilizzo.
- L'unità presenta crepe o danni.
L'uso continuato dell'unità in presenza di tali
condizioni potrebbe causare scosse elettriche, un
incendio o malfunzionamenti. Richiedere
immediatamente un'ispezione o una riparazione
al concessionario presso il quale è stata
acquistata l'unità o a un tecnico autorizzato
Yamaha.
Alimentazione
Non eseguire operazioni che potrebbero
danneggiare il cavo di alimentazione.
- Non posizionarlo in prossimità di una fonte di
calore.
- Non piegarlo eccessivamente o modificarlo.
- Non graffiarlo.
- Non posizionarlo sotto un oggetto pesante.
L'utilizzo di un cavo di alimentazione con i fili del
cavo esposti potrebbe causare scosse elettriche
o un incendio.
Non toccare la spina o il cavo di alimentazione se
vi è il rischio di fulmini. La mancata osservanza di
tale precauzione potrebbe causare scosse
elettriche.
Utilizzare l'unità con la tensione di alimentazione
stampata. Il mancato collegamento di una presa
CA appropriata potrebbe causare un incendio,
scosse elettriche o malfunzionamenti.
Assicurarsi di utilizzare l'adattatore CA fornito in
dotazione. La mancata osservanza di tali
precauzioni potrebbe causare incendi, ustioni o
malfunzionamenti.
Non utilizzare l'adattatore CA fornito per altre
unità. La mancata osservanza di tali precauzioni
potrebbe causare incendi, ustioni o
malfunzionamenti.
Qualsiasi richiesta di ispezione o riparazione
deve essere rivolta al concessionario presso il
quale è stata acquistata l'unità o a un tecnico
autorizzato Yamaha.
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per
lesioni personali o danni derivanti da un
utilizzo non corretto o dalle modifiche
apportate all'unità.
Questo prodotto è destinato al normale uso
domestico. Non utilizzare per applicazioni che
richiedono elevata affidabilità, come ad
esempio gestione di vite umane, strutture
sanitarie o risorse di grande valore.
3
It
Italiano
Controllare periodicamente la spina elettrica ed
eventualmente rimuovere la sporcizia o la polvere
accumulata. La mancata osservanza di tale
precauzione potrebbe causare un incendio o
scosse elettriche.
Durante l'installazione dell'unità, assicurarsi che la
presa CA utilizzata sia facilmente accessibile. In
caso di problemi o malfunzionamenti, spegnere
immediatamente il dispositivo e scollegare la
spina dalla presa di corrente CA. Anche quando
l'interruttore di alimentazione è spento, a
condizione che il cavo di alimentazione non sia
staccato dalla presa CA, l'unità non si
disconnette dalla sorgente di alimentazione.
In caso di temporali con presenza di tuoni o
fulmini, spegnere immediatamente l'alimentazione
e scollegare la spina di alimentazione dalla presa
CA. La mancata osservanza di tali precauzioni
potrebbe causare malfunzionamenti.
Se si prevede di non utilizzare l'unità per un
periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa CA. La mancata
osservanza di tali precauzioni potrebbe causare
malfunzionamenti.
Non disassemblare
Non disassemblare o modificare questa unità. La
mancata osservanza di tale precauzione
potrebbe causare scosse elettriche, lesioni o
malfunzionamenti.
Esposizione all'acqua
Non esporre l'unità alla pioggia, non usarla vicino
all'acqua o in ambienti umidi o bagnati, non
poggiare su di essa contenitori (ad esempio,
tazze, bicchieri o bottiglie) di liquidi che possano
riversarsi in una delle aperture, né posizionarla in
luoghi soggetti a infiltrazioni. Se un liquido quale
l'acqua penetra nell'unità, potrebbe causare un
incendio, scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non inserire o rimuovere la spina elettrica con le
mani bagnate. Non maneggiare l'unità con mani
umide. La mancata osservanza di tali precauzioni
potrebbe causare scosse elettriche o
malfunzionamenti.
Esposizione al fuoco
Non posizionare oggetti accesi o fiamme vive in
prossimità dell'unità per evitare il rischio di
incendio.
Precauzioni di utilizzo
Prestare attenzione a non lasciar cadere o a far
subire un impatto violento all'unità o all'adattatore
CA. La mancata osservanza di tale precauzione
potrebbe causare scosse elettriche, incendio o
malfunzionamenti.
ATTENZIONE
Questo contenuto indica "rischio di lesioni".
Alimentazione
Non coprire o avvolgere l'adattatore CA con
panni o coperte. La mancata osservanza di
questa precauzione potrebbe causare
surriscaldamento con conseguente incendio o
deformazione del l'involucro dell'unità.
Non utilizzare prese CA in cui la spina di
alimentazione non si blocca saldamente in
posizione. La mancata osservanza di tale
precauzione potrebbe causare scosse elettriche
o bruciature.
Quando si estrae la spina di alimentazione,
afferrare sempre direttamente la spina e non il
cavo. Tirando il cavo lo si potrebbe danneggiare e
causare scosse elettriche o un incendio.
Inserire saldamente la spina di alimentazione nella
presa CA. Se si utilizza l'unità senza aver fissato
saldamente la spina alla presa, della polvere
potrebbe depositarsi sulla presa stessa causando
un incendio o bruciature.
Installazione
Non collocare l'unità in posizione instabile, per
evitare che cada accidentalmente e che possa
causare lesioni.
Non installare l'unità in posizioni in cui potrebbe
venire a contatto con gas corrosivi o salsedine o
ambienti saturi di fumo o vapore. La mancata
osservanza di tale precauzione potrebbe causare
un malfunzionamento.
4It
Prima di spostare l'unità, accertarsi di spegnere
l'alimentazione e scollegare tutti i cavi di
collegamento. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe danneggiare i cavi o
causare la caduta dell'utente o di altre persone.
Danni all'udito
Prima di collegare l'unità ad altre apparecchiature,
spegnere tutti i dispositivi interessati. La mancata
osservanza di queste precauzioni potrebbe
provocare scosse elettriche, danni all'udito o alle
apparecchiature.
Quando si accende il sistema audio, accendere
sempre l’amplificatore o il ricevitore PER ULTIMO,
per evitare danni all'udito e ai diffusori.
Analogamente, quando si spegne il sistema
audio, l'amplificatore o il ricevitore deve essere
spento PER PRIMO. La mancata osservanza di
tali precauzioni potrebbe causare lesioni all'udito
o danni ai diffusori.
Manutenzione
Prima di pulire l'unità, rimuovere la spina elettrica
dalla presa CA. La mancata osservanza di tale
precauzione potrebbe causare scosse elettriche.
Precauzioni di utilizzo
Tenere le parti di piccole dimensioni lontano dalla
portata dei bambini per evitare che le ingoino
accidentalmente.
Non eseguire le operazioni riportate di seguito:
- Mettersi in piedi o seduti sul dispositivo.
- Poggiare oggetti pesanti sul dispositivo.
- Impilare il dispositivo.
- Premere pulsanti, interruttori, terminali I/O e
così via con forza eccessiva.
La mancata osservanza di questa precauzione
potrebbe causare lesioni personali o danneggiare
l'apparecchiatura.
Evitare di tirare i cavi collegati per evitare lesioni
personali o danni all'unità conseguenti a
un'eventuale caduta.
Avviso
Indica punti da osservare per evitare il guasto
del prodotto, danni o malfunzionamento e
perdita di dati.
Alimentazione
Se si prevede di non utilizzare il prodotto per un
periodo di tempo prolungato, assicurarsi di
scollegare il cavo dalla presa di alimentazione.
Dopo aver spento il prodotto con [z]
(alimentazione), una quantità minima di corrente
continua a fluire nel prodotto.
Installazione
Non utilizzare l'unità in prossimità di altre
apparecchiature elettroniche, quali apparecchi TV,
radio o telefoni cellulari. Se questa precauzione
non viene osservata, l'unità, il televisore o la radio
potrebbero produrre rumore.
Non utilizzare l'unità in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, a temperature troppo basse o
troppo alte (ad es. in prossimità di un
termosifone), oppure esposti a polvere o a
vibrazioni. La mancata osservanza di questa
precauzione può causare la deformazione del
pannello dell'unità, il malfunzionamento dei
componenti interni o rendere instabile il
funzionamento.
Collegamenti
Se si collegano unità esterne, accertarsi di
leggere a fondo il manuale di ciascuna unità e di
collegarle seguendo le istruzioni.
La mancata osservanza delle istruzioni potrebbe
causare malfunzionamenti dell'unità.
Manipolazione
Non collocare oggetti in plastica o gomma
sull'unità. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare lo scolorimento o
deformazione del pannello dell'unità.
Se la temperatura ambiente cambia
drasticamente (ad esempio durante il trasporto
dell'unità o in caso di riscaldamento o
raffreddamento improvviso) e vi è il rischio che si
sia formata della condensa nell'unità, non
utilizzare l'unità né accendere l'alimentazione
finché non è completamente asciutta. L'uso
dell'unità al cui interno è presente della condensa
può causare malfunzionamenti.
Manutenzione
Se la temperatura o l'umidità cambiano
drasticamente, vi è la possibilità che si formino
delle goccioline d'acqua (condensa) sulla
superficie dell'unità. In questo caso, rimuovere
immediatamente le goccioline con un panno
morbido. In caso contrario, le goccioline
potrebbero venire assorbite dalle parti in legno
causando deformazioni.
Pulire l'unità con un panno morbido e asciutto.
L'utilizzo di agenti chimici quali benzina o un
solvente, prodotti per la pulizia o panni trattati
chimicamente potrebbero causare scoloramento
o deformazione.
5
It
Italiano
Smaltimento o trasferimento
Se si intende trasferire la proprietà del prodotto,
includere questo documento e gli accessori forniti
in dotazione al prodotto.
Osservare le norme locali in materia di
smaltimento per il prodotto e i relativi accessori.
Informazioni
Informazioni sul contenuto di
questo manuale
Le illustrazioni e le schermate in questo manuale
vengono fornite esclusivamente a scopo
descrittivo.
Le denominazioni sociali e i nomi dei prodotti
riportati nel manuale sono marchi o marchi
registrati delle rispettive società.
Placca del nome dell'unità
(1003-M06 plate bottom it 01) (58-M02 WEEE it 01)
Il numero di modello e quello di serie, i requisiti di
alimentazione e altre informazioni del prodotto si
trovano sulla piastrina o vicino alla stessa. La piastrina
del prodotto si trova nella parte inferiore dell'unità.
Annotare il numero di serie nello spazio indicato di
seguito e conservare il manuale come documento di
comprovazione dell'acquisto; in tal modo, in caso di
furto, l'identificazione sarà più semplice.
Numero del modello
Numero di serie
Informazioni per gli utenti sulla raccolta
e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questi simboli sui prodotti,
sull'imballaggio e/o sui documenti
che li accompagnano, indicano che
i prodotti elettrici ed elettronici non
devono essere mischiati con i rifiuti
generici.
Per il trattamento, il recupero e il
riciclaggio appropriato di vecchi
prodotti, si prega di portarli ai punti
di raccolta designati, in accordo con la legislazione
locale.
Smaltendo correttamente questi prodotti si potranno
recuperare risorse preziose, oltre a prevenire potenziali
effetti negativi sulla salute e l'ambiente che potrebbero
sorgere a causa del trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di
vecchi prodotti, si prega di contattare l’amministrazione
comunale locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti o il
punto vendita dove sono stati acquistati gli articoli.
Per utenti imprenditori dell'Unione europea:
Se si desidera scartare attrezzatura elettrica ed
elettronica, si prega di contattare il proprio rivenditore o
il proprio fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al
di fuori dell'Unione europea:
Questi simboli sono validi solamente nell'Unione
Europea; se si desidera scartare questi articoli, si prega
di contattare le autorità locali o il rivenditore e richiedere
informazioni sulla corretta modalità di smaltimento.
6It
Indice
Prima di cominciare 7
Caratteristiche dell'unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informazioni sul manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verificare gli accessori forniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maneggiare i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Parti e relative funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pannello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pannello posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparazione 11
Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Assemblaggio dell'uni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Collegamento del coperchio antipolvere . . . . . . . . . 13
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Regolazione della pressione della puntina. . . . . . . . 15
Regolazione di antipattinamento. . . . . . . . . . . . . . . 17
Accensione dell'alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Riproduzione 18
In caso di necessità 21
Cura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sostituzione della cinghia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sostituzione della puntina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trasporto dell'unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7
It
Italiano
Prima di cominciare
Caratteristiche dell'unità
Questa unità è un giradischi per la riproduzione di dischi analogici.
Armadietto in legno con rifinitura lucida
Offre allo stesso tempo bellezza e vantaggi pratici come l'alta rigidità e la
riduzione delle vibrazioni
Il braccio dritto e altamente rigido elimina praticamente eventuali
disturbi dal debole segnale musicale
Facilità di passaggio tra l'uscita LINE dotata di circuito PHONE EQ ad
alta qualità e l'uscita diretta PHONO, per una configurazione flessibile
per la riproduzione di dischi
Alta stabilità di rotazione grazie a un piatto in alluminio pressofuso
azionato da cinghia tramite un motore CC ad alta coppia
Controllo del margine di feedback tramite isolanti (piedini) con
eccellente assorbimento di urti e vibrazioni
Informazioni sul manuale
Tenere conto di quanto segue durante la lettura del manuale.
A causa dei miglioramenti al prodotto, le specifiche e l'aspetto sono
soggetti a modifica senza preavviso.
Spiegazione dei simboli grafici utilizzati nel manuale:
-“ AVVERTENZA” indica punti da osservare per evitare rischi letali
o infortuni gravi.
-“ ATTENZIONE” indica punti da osservare per evitare il rischio di
infortuni.
- Indica punti da osservare per evitare danni o
malfunzionamenti al prodotto.
- indica ulteriori informazioni utili.
AVVISO
NOTA
Prima di cominciare | Verificare gli accessori forniti
8It
Verificare gli accessori forniti
Assicurarsi che siano presenti tutte le voci.
Maneggiare i dischi
Quando si tiene in mano un disco, farlo tenendo l'area dell'etichetta e il bordo
esterno oppure tenendo tra due mani i bordi esterni del disco.
Piatto ×1
Tappetino del piatto ×1
Cinghia ×1
* La cinghia è installata sul
piatto.
Contrappeso ×1 Portatestina ×1
(con testina)
Adattatore 45 giri ×1
Coperchio
antipolvere ×1
Cardine coperchio
antipolvere ×2
Cavo stereo RCA x 1
Adattatore CA ×1
* Per maggiori dettagli,
consultare il
“Supplemento” incluso
(foglietto).
Manuale di istruzioni (il presente manuale)
Supplemento (foglietto)
Area dell'etichetta Bordo esterno
Prima di cominciare | Parti e relative funzioni
9
It
Italiano
Parti e relative funzioni
Pannello superiore
33/45 (velocità) (pagina 18)
PLAY/STOP (riproduci/arresta) (pagina 18)
Piatto (pagina 11)
Tappetino del piatto (pagina 12)
Perno di centraggio (pagina 11)
Braccio (pagina 12)
Portatestina (pagina 12)
Testina
Contrappeso (pagina 12)
Anello contrappeso (pagina 16)
Poggiabraccio (pagina 15)
Leva di sollevamento (pagina 19)
Antipattinamento (pagina 17)
햲햵
햽햾
Prima di cominciare | Parti e relative funzioni
10 It
Pannello posteriore
z (alimentazione)
Per accendere/spegnere l'unità. (pagina 17)
Presa DC IN
Collegare a questa presa l'adattatore CA (fornito). (pagina 14)
Prese PHONO OUT
Queste prese trasmettono l'audio riprodotto del disco. (pagina 14)
Interruttore PHONO EQ (equalizzatore fonografico)
A seconda del dispositivo collegato, impostare l'interruttore per
commutare il segnale trasmesso dalle prese PHONO OUT. (pagina 14)
햵햳
: acceso : spento
11
It
Italiano
Preparazione
Ubicazione
Poiché la riproduzione dei dischi risente molto delle vibrazioni, l'unità andrebbe collocata su una superficie piatta e non soggetta a vibrazioni esterne.
Posizionarla a sufficiente distanza dall'impianto di diffusione in modo da non venire influenzata da pressione acustica o vibrazioni.
Assemblaggio
Assemblaggio dell'unità
1Sollevare il piatto.
2Raggiungere la cinghia attraverso il foro nel piatto, estrarre la
cinghia e agganciarla al dito.
3Inserire il piatto sul perno di centraggio.
ATTENZIONE
Fare attenzione a non far cadere il piatto. La caduta del piatto può
provocare infortuni o danneggiare l'unità.
1
2
33
Preparazione | Assemblaggio
12 It
4Allineare il foro rotondo del piatto con la puleggia.
5Utilizzare il dito per agganciare la cinghia alla puleggia.
Fare attenzione a non intrecciare la cinghia. Agganciata la cinghia alla
puleggia, ruotare il piatto diverse volte assicurandosi che la cinghia sia
perfettamente al suo posto.
6Collocare il tappetino sul piatto.
7Fissare il contrappeso al braccio.
Con le indicazioni sul contrappeso rivolte verso di sé, farlo scivolare
nell'estremità posteriore del braccio.
8Fissare il portatestina al braccio.
Inserire il portatestina nell'estremità anteriore del braccio e girare il dado
di fissaggio per assicurarla in posizione.
Dado di fissaggio
Preparazione | Assemblaggio
13
It
Italiano
Collegamento del coperchio antipolvere
Il coperchio antipolvere protegge l'unità da polvere ecc.
1Inserire i cardini nelle apposite posizione sui due lati del coperchio
antipolvere. 2Collegare il coperchio antipolvere inserendo i cardini nelle
apposite basi sul pannello posteriore dell'unità.
NOTA
Per rimuovere il coperchio antipolvere, afferrare i due lati del coperchio e
sollevare lentamente per rimuovere il coperchio insieme ai cardini.
ATTENZIONE
Fare attenzione a non pizzicarsi le mani o le dita aprendo o chiudendo il
coperchio antipolvere.
Base dei cardini
Preparazione | Collegamenti
14 It
Collegamenti
NOTA
Consultare inoltre il manuale di istruzioni del dispositivo a cui ci si
collega.
ATTENZIONE
Terminare di effettuare tutti gli altri collegamenti prima di collegare l'adattatore CA
(fornito) a una presa elettrica.
Dispositivi collegati
Dispositivi non dotati di prese d'ingresso PHONO Dispositivi dotati di prese d'ingresso PHONO
Impostazione
interruttore PHONO EQ
ON (impostazione predefinita) THRU
La funzione di
equalizzazione
dell'unità
Abilitata
Il segnale proveniente dalla testina è amplificato
dall'equalizzatore fonografico incorporato nell'unità ed
è trasmesso dalle prese PHONO OUT.
Disabili-
tata
Il segnale proveniente dalla testina è trasmesso
direttamente dalle prese PHONO OUT.
AUX IN
R L
Pre-amplificatore o componente
(prese di ingresso esterne)
Adattatore CA
(fornito)
Cavo stereo RCA
(fornito)
Collegare a
una presa di
corrente
Questa unità
(pannello
posteriore)
PHONO IN
R L
Adattatore CA
(fornito)
Cavo stereo RCA
(fornito)
Pre-amplificatore
(prese di ingresso PHONO)
Questa unità
(pannello
posteriore)
Collegare a
una presa di
corrente
Preparazione | Regolazioni
15
It
Italiano
Regolazioni
Regolazione della pressione della puntina
Regolare il braccio in modo da applicare la corretta pressione della puntina al
disco.
1Rimuovere il coperchio della puntina.
AVVISO
Fare attenzione a che il coperchio della puntina o il dito non entrino
in contatto con la puntina.
2Impostare la regolazione di antipattinamento in posizione "0".
3Sbloccare il braccio.
4Sollevare il braccio dal poggiabraccio e spostarlo leggermente a
sinistra.
AVVISO
Fare attenzione a che l'ago non tocchi alcuna parte dell'unità.
Preparazione | Regolazioni
16 It
5Girare il contrappeso in modo che il braccio sia orizzontale.
Verso 1: il contrappeso si muove in avanti sul braccio.
Verso 2: il contrappeso si muove indietro sul braccio.
6Riposizionare il braccio sul poggiabraccio e fissarlo in posizione.
7Girare l'anello del contrappeso in modo che l'indicazione "0" sia
allineata con la linea centrale dell'estremità posteriore del braccio.
NOTA
Girando l'anello del contrappeso, utilizzare le dita per premere il
contrappeso in modo che non ruoti.
8Girando il contrappeso, impostare le indicazioni sulla pressione
della puntina specificate per la testina.
La pressione della puntina specificata per la testina fornita in dotazione
è di 3,5 g.
NOTA
Girando il contrappeso, si gira anche il relativo anello.
Corretto Il braccio è orizzontale
(bilanciato)
Incorretto Il contrappeso è troppo in
avanti
Incorretto Il contrappeso è troppo
indietro
1
2
Linea centrale
Preparazione | Accensione dell'alimentazione
17
It
Italiano
Regolazione di antipattinamento
Mentre il piatto gira, l'ago della puntina genera una forza che lo spinge verso il
centro di rotazione. Se il valore di antipattinamento è impostato sullo stesso
valore della pressione della puntina, viene generata una forza che spinge l'ago
della puntina verso l'esterno, lontano dal centro di rotazione e le due forze si
annullano a vicenda.
1Impostare l'antipattinamento sullo stesso valore della pressione
della puntina indicato sulla testina.
Accensione dell'alimentazione
Sul pannello superiore dell'unità, premere z (alimentazione) per accendere
l'alimentazione dell'unità.
18 It
Riproduzione
Avvio della riproduzione
1Aprire il coperchio antipolvere e posizionare il disco sul piatto.
Se si vuole riprodurre un disco a 45 giri, utilizzare l'adattatore per 45 giri
fornito in dotazione.
2Premere 33/45 (velocità) per selezionare la velocità corretta per il
disco.
3Premere PLAY/STOP (riproduci/arresta).
Il piatto ruota.
ATTENZIONE
Se si riproduce un disco senza abbassare sufficientemente il volume
dell'amplificatore, il suono potrebbe essere troppo forte quando la
puntina entra in contatto con il disco. Ciò può causare la perdita dell'udito
e danni all'amplificatore e agli altoparlanti. Assicurarsi quindi di
abbassare il volume dell'amplificatore.
: 33 e 1/3
giri/minuto : 45 giri/minuto
Riproduzione
19
It
Italiano
4Sbloccare il braccio e sollevare la leva.
5Spostare il braccio in posizione di riproduzione del disco.
6Abbassare la leva.
Il braccio viene abbassato e inizia la riproduzione.
Riproduzione
20 It
Messa in pausa della riproduzione
Se si solleva la leva, il braccio si alza e la riproduzione viene sospesa.
Quando si abbassa la leva, la riproduzione riprende.
Arresto della riproduzione
1Sollevare la leva.
2Riposizionare il braccio sul poggiabraccio.
3Abbassare la leva.
4Premere PLAY/STOP (riproduci/arresta).
Il piatto smette di ruotare.
5Bloccare il braccio.
NOTA
Il braccio non si solleva automaticamente quando termina la riproduzione del
disco.
Se si prevede di non utilizzare l'unità per diverso tempo, riposizionare il
coperchio sulla puntina per proteggerla.
21
It
Italiano
In caso di necessità
Cura
Prendersi cura dell'unità
Pulirla con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare sostanze chimiche
come benzina o diluenti poiché possono danneggiare la superficie dell'unità.
Prendersi cura della puntina
La puntina è estremamente delicata. Maneggiarla con cura per non
danneggiarla. Se la puntina dovesse accumulare polvere, utilizzare un pennello
morbido e sottile per rimuoverla iniziando dalla base della puntina e
proseguendo in direzione del vertice, oppure utilizzare degli appositi prodotti
per la pulizia.
Prendersi cura dei dischi
La sporcizia che si accumula sul disco può causare rumore o interruzioni nella
riproduzione. Utilizzare un apposito prodotto per la pulizia disponibile in
commercio per rimuovere la sporcizia.
Sostituzione
Sostituzione della cinghia
A seconda delle condizioni di utilizzo, la cinghia può usurarsi o rompersi. In
questo caso, sostituirla. Per una cinghia sostitutiva, rivolgersi al più vicino
rivenditore o centro assistenza autorizzato Yamaha.
1Spegnere l'unità e i dispositivi collegati, scollegare l'adattatore CA
dalla presa di corrente.
2Rimuovere il tappetino dal piatto.
3Rimuovere la cinghia dalla puleggia.
4Inserire le dita nei fori rotondi del piatto e sollevare il piatto.
5Ribaltare il piatto e rimuovere la cinghia.
6Installare la cinghia sostitutiva sul piatto.
Fare attenzione a non intrecciare la cinghia.
7Installare il piatto sull'unità.
Per dettagli sull'installazione, consultare “Assemblaggio” a pagina 11.
ATTENZIONE
Fare attenzione a non far cadere il piatto. La caduta del piatto può
provocare infortuni o danneggiare l'unità.
In caso di necessità | Trasporto dell'unità
22 It
Sostituzione della puntina
Quando la puntina si consuma o si danneggia, sostituirla immediatamente.
Come puntina sostitutiva, acquistare il modello ATN3600L prodotto da Audio-
Technica.
1Spegnere l'unità e i dispositivi collegati, scollegare l'adattatore CA
dalla presa di corrente.
2Mentre si tiene il corpo della testina con le dita, premere la puntina
in giù in direzione 1 e tirarla in direzione 2 per rimuoverla.
3Mentre si tiene il corpo della testina con le dita, inserire la linguetta
della puntina nel solco sul lato inferiore della testina.
4Premere la puntina verso l'alto fino a sentire uno scatto.
Trasporto dell'unità
Quando si sposta l'unità, bloccare il braccio in modo che non si muova.
ATTENZIONE
Posizionare il coperchio della puntina prima di sostituirla. Attenzione a
non ferirsi con o danneggiare la puntina.
Fare attenzione che i bambini non ingoino la puntina rimossa.
1
2
Solco
Lato inferiore
In caso di necessità | Risoluzione dei problemi
23
It
Italiano
Risoluzione dei problemi
Se l'unità smette di funzionare correttamente, verificare i seguenti punti.
Se l'azione suggerita non risolve il problema o se quest'ultimo non appare nell'elenco seguente, premere il pulsante z (alimentazione) sul pannello posteriore dell'uni
per spegnere l'alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al rivenditore o centro assistenza autorizzato Yamaha più vicino.
Problema Causa Azione
Pagina
di riferi-
mento
Premendo z (alimentazione)
l'alimentazione non si accende.
L'adattatore CA si è scollegato dalla presa DC IN dell'unità o
dalla presa di corrente oppure non è saldamente collegato.
Collegare saldamente l'adattatore CA alla presa DC IN
dell'unità e a una presa di corrente. 14
Il piatto non gira.
La cinghia non è correttamente posizionata sul piatto e la
puleggia oppure si è staccata. Fissare correttamente la cinghia al piatto e alla puleggia. 11
z (alimentazione) non è acceso. Accendere z (alimentazione). 17
Non viene emesso alcun suono.
Il portatestina non è correttamente collegato al braccio. Fissare correttamente il portatestina al braccio. 12
Il cavo stereo RCA non è collegato correttamente. Collegare correttamente il cavo stereo RCA. 14
L'impostazione di silenziamento dell'amplificatore è attiva. Disattivare l'impostazione di silenziamento dell'amplificatore.
Il volume è troppo debole o
troppo forte.
L'impostazione della testina dell'amplificatore o
dell'equalizzatore fonografico non è corretta.
Configurare l'impostazione della testina dell'amplificatore o
dell'equalizzatore fonografico correttamente in base al tipo di
testina utilizzata (MM o MC).
L'interruttore PHONO EQ non è impostato correttamente. Impostare l'interruttore PHONO EQ correttamente in base al
dispositivo connesso. 14
Qualcosa non va con il
bilanciamento sinistra/destra
dell'audio.
Il giradischi è inclinato. Posizionarlo su una superficie piatta.
La velocità di riproduzione è
errata. L'impostazione della velocità non è corretta. Impostare correttamente 33/45 (velocità). L'unità non
supporta la riproduzione di dischi SP (78 giri). 18
In caso di necessità | Risoluzione dei problemi
24 It
Si sente un ronzio.
Il cavo stereo RCA non è collegato correttamente. Collegare correttamente il cavo stereo RCA. 14
Il portatestina non è correttamente fissato sul braccio. Utilizzare il dado di fissaggio per assicurare il portatestina sul
braccio. 12
Si verificano dei salti.
Si sente del rumore.
Il suono è distorto.
La pressione della puntina non è regolata correttamente. Impostare le indicazioni sul contrappeso sulla pressione
della puntina specificate per la testina. 15
Il disco è graffiato o distorto. Non utilizzare dischi graffiati o distorti.
Il disco è sporco. Utilizzare un apposito prodotto per la pulizia disponibile in
commercio per pulire il disco.
Il disco è carico di elettricità statica. Utilizzare un pennello antistatico per rimuovere la carica.
La testina è sporca. Rimuovere la sporcizia dalla testina. 21
La testina è usurata. Sostituire la testina. 22
L'unità è collocata in una posizione soggetta a vibrazioni. Collocare l'unità su una superficie piana e non soggetta a
vibrazioni.
Si sente del ritorno. L'unità è troppo vicina agli altoparlanti. Allontanare l'unità dagli altoparlanti.
Il volume di riproduzione è troppo elevato. Regolare il volume degli amplificatori.
Problema Causa Azione
Pagina
di riferi-
mento
In caso di necessità | Dati tecnici
25
It
Italiano
Dati tecnici
Le specifiche dell'unità sono le seguenti.
Sezione piatto
Metodo di trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Trazione a cinghia
Motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motore CC
Velocità di rotazione. . . . . . . . . . . . . . . 33 e 1/3 giri/minuto, 45 giri/minuto
Variazione velocità di rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±2%
Oscillazioni e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,2%
Piatto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Alluminio pressofuso
Diametro 30 cm
Sezione braccio
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Braccio diritto a bilanciamento statico
Lunghezza effettiva braccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223,5 mm
Intervallo di regolazione della pressione della puntina . . . . . . . . . . . . 0–4 g
Peso consentito per la testina . . . . . .15,5–19 g (compreso il portatestina)
Sbalzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 mm
Sezione testina
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MM
Tensione di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV (1 kHz, 3,54 cm/sec)
Pressione della puntina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,5 ±0,5 g
Peso della testina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,0 ±0,3 g
Altezza della testina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17,0 ±0,7 mm
Peso del portatestina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 g (incluso viti, dadi e fili)
Sezione audio
Livello di uscita
PHONO EQ THRU (1 kHz, 3,54 cm/sec). . . . . . . . . . . 2,5 mV ±3 dBV
PHONO EQ ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 mV (–17 dBV)
Rapporto segnale-rumore (pesato A, 20 kHz LPF) . . . . . . . . . 67 dB o più
Presa di uscita . . . . . . . . . . . . . . . .PHONO OUT × 1 (RCA non bilanciato)
Generale
Adattatore per l'alimentazione CA
Ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100–240 V CA, 50/60 Hz
Uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V 0,5A
Consumo elettrico
Da acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 W
Da spento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,1 W
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
Dimensioni (larghezza x altezza x profondità) . . . . . .450 × 136 × 368 mm
(incluse gambe e sporgenze)
Il contenuto del presente manuale si applica alle ultime specifiche tecniche
a partire dalla data di pubblicazione. Per ottenere la versione più recente
del manuale, accedere al sito Web Yamaha e scaricare il file
corrispondente.
2Es
Este producto es de uso doméstico y está diseñado para disfrutar escuchando audio en casa.
PRECAUCIONES
ANTES DE USAR EL PRODUCTO,
ASEGÚRESE DE LEER DETENIDAMENTE Y
SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES.
La finalidad de las precauciones siguientes es
evitar lesiones al usuario y otras personas y
daños materiales. Además, ayudarán al
usuario a utilizar esta unidad de forma
correcta y segura. Es importante seguir estas
instrucciones.
Después de leer este manual, es importante
guardarlo en un lugar seguro donde pueda
consultarlo en cualquier momento.
ADVERTENCIA
Este contenido está relacionado con “riesgo
de lesiones graves o muerte”.
Si observa cualquier anomalía
Si surge cualquiera de las anomalías siguientes,
apague inmediatamente la alimentación y
desconecte el enchufe de alimentación.
- El cable/enchufe de alimentación está
deteriorado.
- La unidad emite humo, sonidos u olores no
habituales.
- Algún material extraño o agua ha caído en el
interior de la unidad.
- Se produce una pérdida repentina de sonido
durante el uso.
- La unidad presenta alguna grieta u otro signo
de deterioro.
Si continúa usando la unidad, existe riesgo de
descarga eléctrica, incendio o avería. Solicite
inmediatamente una inspección o reparación al
distribuidor a quien compró la unidad o al Servicio
técnico de Yamaha.
Alimentación
No realice ninguna acción que pueda dañar el
cable de alimentación.
- No lo coloque cerca de una estufa.
- No lo doble excesivamente ni lo modifique.
- No lo raye.
- No lo coloque bajo ningún objeto pesado.
Usar el cable de alimentación con el cable pelado
puede provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
No toque el enchufe ni el cable de alimentación
durante una tormenta eléctrica. De no seguirse
estas instrucciones, existe riesgo de descargas
eléctricas.
Use esta unidad con la tensión de alimentación
que está impresa en ella. Si no se conecta a una
toma de corriente de CA apropiada, existe riesgo
de incendio, descargas eléctricas o averías.
Asegúrese de utilizar el adaptador de CA
suministrado. De no seguirse estas instrucciones,
existe riesgo de incendio, quemaduras o averías.
No utilice el adaptador de CA suministrado para
otras unidades. De no seguirse estas
instrucciones, existe riesgo de incendio,
quemaduras o averías.
Asegúrese de solicitar las inspecciones o
reparaciones al distribuidor a quien compró la
unidad o al Servicio técnico de Yamaha.
Yamaha no se hace responsable de sus
lesiones o los daños a sus productos debidos
a uso inapropiado o modificaciones de la
unidad.
Este producto es para hogares corrientes. No
lo utilice para aplicaciones que requieran un
alto nivel de fiabilidad, tales como la gestión
de vidas humanas, atención sanitaria o
activos de valor elevado.
3
Español
Es
Compruebe periódicamente el enchufe y quite la
suciedad o el polvo que pudiera haberse
acumulado en él. De no seguirse estas
instrucciones, existe riesgo de incendio o
descargas eléctricas.
Cuando instale la unidad, asegúrese de que se
puede acceder fácilmente a la toma de CA que
utilice. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor
de alimentación y desconecte el enchufe de la
toma de CA. Incluso cuando el interruptor de
alimentación esté apagado, si el cable de
alimentación no está desenchufado de la toma
de CA de la pared, la unidad no se desconectará
de la alimentación.
Si escucha algún trueno o sospecha que se
aproxima una tormenta eléctrica, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación y
desconecte el enchufe de alimentación de la
toma de corriente de CA. De no seguirse estas
instrucciones, existe riesgo de incendio o averías.
Si no va a utilizar la unidad durante un período
prolongado, asegúrese de desconectar el
enchufe de alimentación de la toma de corriente
de CA. De no seguirse estas instrucciones, existe
riesgo de incendio o averías.
No desmonte la unidad
No desmonte ni modifique nunca esta unidad. De
no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
incendio, descargas eléctricas, lesiones o
averías.
Advertencia sobre el agua
No exponga la unidad a la lluvia, ni la use cerca
del agua o en lugares donde haya mucha
humedad o donde pueda gotear agua, ni le
ponga encima recipientes (como jarrones,
botellas o vasos) que contengan líquido, ya que
puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato. Si cualquier líquido, como el agua,
penetra en la unidad, existe riesgo de incendio,
descargas eléctricas o averías.
Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico
con las manos mojadas. No manipule esta
unidad con las manos húmedas. De no seguirse
estas instrucciones, existe riesgo de descargas
eléctricas o averías.
Advertencia sobre el contacto
con fuego
No coloque objetos ardientes ni llamas abiertas
cerca de la unidad, ya que existe riesgo de
incendio.
Precauciones de uso
Asegúrese de que la unidad o el adaptador de
CA no se le caigan y no los someta a ningún
impacto fuerte. De no seguirse estas
instrucciones, existe riesgo de descargas
eléctricas, incendio o averías.
ATENCIÓN
Este contenido está relacionado con “riesgo
de lesiones”.
Alimentación
No cubra ni envuelva el adaptador de CA con una
tela o manta. De no seguirse estas instrucciones,
el calor quedaría atrapado, lo que provocaría
deformación en caso de un incendio.
No utilice una toma de corriente de CA que
presente holgura al insertar el enchufe de
alimentación. De no seguirse estas instrucciones,
existe riesgo de incendio, descargas eléctricas o
quemaduras.
Al desconectar el enchufe del cable de
alimentación, tire siempre del enchufe y no del
cable. Tirar del cable puede deteriorarlo, con el
consiguiente riesgo de descargas eléctricas o
incendio.
Inserte el enchufe de alimentación firmemente
hasta el fondo en la toma de corriente de CA.
Usar la unidad sin estar debidamente enchufada
puede provocar acumulación de polvo en las
patillas, con el consiguiente riesgo de incendio o
quemaduras.
Instalación
No coloque la unidad sobre superficies
inestables, donde pueda caerse o volcarse por
accidente y provocar lesiones.
No instale la unidad en un lugar donde pueda
entrar en contacto con gases corrosivos o aire
salobre, o bien en lugares donde haya un exceso
de humo o vapor. Si ocurriera, podría dar lugar a
un funcionamiento defectuoso.
4Es
Antes de mover esta unidad, asegúrese de
desconectar el interruptor de alimentación y
todos los cables de conexión. De no seguirse
estas instrucciones, existe riesgo de deterioro de
los cables o de que usted u otra persona
tropiecen con ellos y se caigan.
Pérdida auditiva
Antes de conectar la unidad a otros dispositivos,
desconecte la alimentación de todos ellos. De no
seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
pérdida de audición, descarga eléctrica o daños
en el dispositivo.
Cuando encienda la alimentación de CA del
sistema de sonido, encienda siempre el
amplificador o receptor EN ÚLTIMO LUGAR para
evitar sufrir pérdida de audición y no provocar
daños en los altavoces. Por el mismo motivo,
cuando desconecte la alimentación, apague
PRIMERO el amplificador o receptor. De no
seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
pérdida auditiva o daños en los altavoces.
Mantenimiento
Desconecte el enchufe de alimentación de la
toma de CA antes de limpiar la unidad. De no
seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
descargas eléctricas.
Precauciones de uso
Mantenga las partes pequeñas fuera del alcance
de los niños. Estos podrían ingerirlas por
accidente.
No haga lo siguiente:
- Subirse encima del equipo o sentarse en él.
- Poner objetos pesados encima del equipo.
- Apilar el equipo.
- Aplicar fuerza más allá de lo razonable a los
botones, interruptores, terminales de entrada/
salida, etc.
De lo contrario, se pueden producir lesiones o
daños en el equipo.
No tire de los cables conectados para evitar
lesiones o daños en la unidad debidos a caídas.
Aviso
Indica puntos que debe observar para evitar
averías, daños o mal funcionamiento del
producto, así como pérdidas de datos.
Alimentación
Si no tiene previsto utilizar este producto durante
un periodo prolongado, asegúrese de
desenchufar el producto de la toma de CA.
Después de apagar este producto mediante el
interruptor [z] (alimentación), seguirá fluyendo
una pequeña cantidad de corriente.
Instalación
No utilice esta unidad en las proximidades de
equipos electrónicos, tales como TV, radios o
teléfonos móviles. De no seguirse estas
instrucciones, la unidad, el televisor o la radio
podrían emitir ruidos de interferencias.
No use esta unidad en una ubicación que esté
expuesta a la luz solar directa, que alcance
temperaturas demasiado altas (por ejemplo, al
lado de una estufa) o bajas ni que esté sometida
a cantidades excesivas de polvo o vibraciones.
De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo
de que el panel de la unidad se deforme, de que
sus componentes internos se averíen o de que el
funcionamiento sea inestable.
Conexiones
Si va a conectar unidades externas, asegúrese
de leer detenidamente el manual de cada una de
ellas y de conectarlas de acuerdo con las
instrucciones.
Manipular la unidad sin atenerse a las
instrucciones puede provocar averías.
Manipulación
No coloque productos de plástico o goma sobre
esta unidad. De no seguirse estas instrucciones,
el panel de la unidad podría decolorarse o
deformarse.
Si la temperatura ambiente cambia
drásticamente (por ejemplo, durante el transporte
o al aplicar rápidamente la calefacción o el aire
acondicionado) y existe la posibilidad de que se
haya formado condensación en el interior de la
unidad, déjela varias horas sin encenderla hasta
que esté totalmente seca antes de usarla. Usar la
unidad mientras contiene condensación puede
producir averías.
5
Español
Es
Mantenimiento
Si la temperatura o la humedad cambian
drásticamente, es posible que se formen gotas
de agua (condensación) en la superficie de la
unidad. Si se forman gotas de agua, límpielas de
inmediato con un paño suave. Si se dejan gotas
de agua sobre la unidad, es posible que las
partes de madera las absorban, lo que provocará
deformación.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave y
seco. No use productos químicos como bencina,
disolventes, detergentes o bayetas impregnadas
de productos químicos, pues podrían provocar
decoloraciones o deformaciones.
Eliminación o transferencia
Si tiene previsto transferir la propiedad de este
producto, incluya este documento y los
accesorios incluidos junto con el producto.
Siga las normas de las autoridades locales para
eliminar este producto y sus accesorios.
Información
Acerca del contenido de este
manual
Las figuras y pantallas de este manual solo tienen
propósitos ilustrativos.
Los nombres de empresas y productos utilizados
en este manual son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos titulares.
Acerca de la placa de identificación de
la unidad
(1003-M06 plate bottom es 01)
(58-M02 WEEE es 01)
El número de modelo, el número de serie, los
requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse
en la placa de identificación o cerca de ella. Esta
placa se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Debe anotar dicho número en el espacio
proporcionado a continuación y conservar este
manual como comprobante permanente de su
compra para facilitar la identificación en caso de
robo.
Nº de modelo
Nº de serie
Información para usuarios sobre la
recogida y eliminación de los equipos
antiguos
Este símbolo en los productos,
embalajes y documentos anexos
significa que los productos
eléctricos y electrónicos no deben
mezclarse con los desperdicios
domésticos normales.
Para el tratamiento, recuperación y
reciclaje apropiados de los
productos antiguos, llévelos a
puntos de reciclaje correspondientes, de acuerdo con
la legislación nacional.
Al deshacerse de estos productos de forma correcta,
ayudará a ahorrar recursos valiosos y a impedir los
posibles efectos desfavorables en la salud humana y en
el entorno que de otro modo se producirían si se
trataran los desperdicios de modo inapropiado.
Para obtener más información acerca de la recogida y
el reciclaje de los productos antiguos, póngase en
contacto con las autoridades locales, con el servicio de
eliminación de basuras o con el punto de venta donde
adquirió los artículos.
Para los usuarios empresariales de la Unión
Europea:
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos,
póngase en contacto con su vendedor o proveedor
para obtener más información.
Información sobre la eliminación en otros países
fuera de la Unión Europea:
Este símbolo solo es válido en la Unión Europea. Si
desea desechar estos artículos, póngase en contacto
con las autoridades locales o con el vendedor y
pregúnteles el método correcto.
6Es
Contenido
Antes de empezar 7
Funciones de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comprobación de los accesorios suministrados. . . 8
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Partes y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparación 11
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaje de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocación de la cubierta antipolvo . . . . . . . . . . . . 13
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de la presión de aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste del antideslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Encendido de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción 18
En caso necesario 21
Cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sustitución de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sustitución de la aguja para disco. . . . . . . . . . . . . . 22
Traslado de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7
Es
Español
Antes de empezar
Funciones de esta unidad
Esta unidad es un giradiscos que permite reproducir discos analógicos.
Carcasa de madera con acabado satinado
Ofrece una combinación de belleza y ventajas prácticas, como por
ejemplo un alto grado de rigidez y amortiguación de vibraciones.
El brazo fonocaptor recto de gran rigidez prácticamente elimina
cualquier efecto en la delicada señal musical.
Permite cambiar con facilidad entre la salida LINE equipada con un
circuito PHONO EQ de calidad alta y la salida directa PHONO, para
disfrutar de flexibilidad al configurar su sistema de reproducción de
discos.
La gran estabilidad de rotación se logra usando un plato de fundición
de aluminio impulsado por banda elástica mediante un motor de CC de
par alto.
El margen de retroalimentación se mantiene mediante aislantes (pies)
que ofrecen una absorción excelente de vibraciones e impactos.
Acerca de este manual
Cuando lea este manual, tenga en cuenta lo siguiente.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso
para mejorar el producto.
Explicación de los símbolos gráficos utilizados en este manual:
-“ ADVERTENCIA” indica puntos que deben observarse para
evitar el riesgo de muerte o lesiones graves.
-“ ATENCIÓN” indica puntos que deben observarse para evitar el
riesgo de lesiones.
- indica puntos que deben observarse para evitar dañar
el producto o provocar una avería.
- indica información complementaria que le resultará
útil.
AVISO
NOTA
Antes de empezar | Comprobación de los accesorios suministrados
8Es
Comprobación de los accesorios
suministrados
Asegúrese de que todos los elementos están presentes.
Manipulación de discos
Cuando sostenga un disco, debe hacerlo por la zona de la etiqueta del disco y
su borde exterior, o bien por los bordes exteriores del disco con las dos manos.
Plato ×1 Tapete de plato ×1 Correa ×1
* La correa está instalada
en el plato.
Contrapeso ×1 Cabezal de la aguja ×1
(con cartucho)
Adaptador de 45 rpm ×1
Cubierta antipolvo ×1 Bisagra de la cubierta
antipolvo ×2
Cable estéreo RCA ×1
Adaptador de CA ×1
* Para obtener más
información, consulte el
“suplemento” (folleto)
incluido.
Manual de instrucciones (este manual)
Suplemento (folleto)
Zona de la etiqueta Borde exterior
Antes de empezar | Partes y sus funciones
9
Es
Español
Partes y sus funciones
Panel superior
33/45 (velocidad) (página 18)
PLAY/STOP (reproducción/parada) (página 18)
Plato (página 11)
Tapete de plato (página 12)
Eje central (página 11)
Brazo fonocaptor (página 12)
Cabezal de la aguja (página 12)
Cartucho
Contrapeso (página 12)
Anillo contador (página 16)
Soporte del brazo (página 15)
Palanca elevadora (página 19)
Antideslizamiento (página 17)
햲햵
햽햾
Antes de empezar | Partes y sus funciones
10 Es
Panel trasero
z (alimentación)
Permite encender y apagar la unidad. (página 17)
Toma DC IN
Conecte el adaptador de CA (suministrado) a esta toma. (página 14)
Tomas PHONO OUT
Estas tomas emiten el audio de reproducción del disco. (página 14)
Interruptor PHONO EQ (ecualizador del giradiscos)
Según corresponda para el dispositivo que está conectado, utilice este
interruptor para cambiar la señal que se emite desde las tomas PHONO
OUT. (página 14)
햵햳
: encendida : apagada
11
Es
Español
Preparación
Ubicación
Debido a que la reproducción de discos se ve afectada fácilmente por la vibración, debe colocar la unidad en una superficie plana que no esté sometida a vibraciones
externas.
Colóquela lo suficientemente lejos del sistema de altavoces para que no se vea afectada por la presión o vibración acústica.
Montaje
Montaje de la unidad
1Levante el plato.
2A través del agujero redondo del plato, tire de la correa hacia fuera
enganchándola con el dedo.
3Inserte el plato sobre el eje central.
ATENCIÓN
Evite dejar caer el plato. De lo contrario, se pueden producir lesiones o
podría dañar la unidad.
1
2
33
Preparación | Montaje
12 Es
4Alinee el agujero redondo del plato con la polea.
5Utilice un dedo para enganchar la correa en la polea.
Evite que la correa se retuerza. Tras enganchar la correa en la polea,
gire el plato varias veces para asegurarse de que la correa está bien
colocada.
6Coloque el tapete de plato sobre el plato.
7Acople el contrapeso al brazo fonocaptor.
Con las marcas del contrapeso orientadas hacia usted, deslícelo sobre
el extremo trasero del brazo fonocaptor.
8Acople el cabezal de la aguja al brazo fonocaptor.
Inserte el cabezal de la aguja en el extremo delantero del brazo
fonocaptor y gire la contratuerca para fijarlo.
Contratuerca
Preparación | Montaje
13
Es
Español
Colocación de la cubierta antipolvo
La cubierta antipolvo protege esta unidad del polvo, etc.
1Inserte las bisagras en las ubicaciones correspondientes a ambos
lados de la cubierta antipolvo. 2Acople la cubierta antipolvo insertando las bisagras en las bases
de bisagra ubicadas en el panel trasero de la unidad.
NOTA
Para extraer la cubierta antipolvo, sujete los dos lados de la cubierta y
levántela lentamente para retirarla junto con sus bisagras.
ATENCIÓN
Evite pellizcarse las manos o los dedos al abrir o cerrar la cubierta
antipolvo.
Base de bisagra
Preparación | Conexiones
14 Es
Conexiones
NOTA
Consulte también los manuales de instrucciones del dispositivo que
está conectando.
ATENCIÓN
Termine de realizar todas las demás conexiones antes de conectar el adaptador de
CA (suministrado) a una toma de CA.
Dispositivos
conectados
Dispositivos no equipados con tomas de entrada PHONO Dispositivos equipados con tomas de entrada PHONO
Ajuste de interruptor
PHONO EQ ON (predeterminado) THRU
Función de
ecualizador de esta
unidad
Activada
La señal procedente del cartucho se amplifica mediante
el ecualizador del giradiscos que está integrado en esta
unidad, y se emite desde las tomas PHONO OUT.
Desactivada La señal procedente del cartucho se emite directamente
desde las tomas PHONO OUT.
AUX IN
R L
Preamplificador o componente
(tomas de entrada externa)
Adaptador de CA
(suministrado)
Cable estéreo RCA
(suministrado)
Conectar a
toma de CA
Esta unidad
(panel trasero)
PHONO IN
R L
Adaptador de CA
(suministrado)
Cable estéreo RCA
(suministrado)
Preamplificador
(tomas de entrada PHONO)
Esta unidad
(panel trasero)
Conectar a
toma de CA
Preparación | Ajustes
15
Es
Español
Ajustes
Ajuste de la presión de aguja
Ajuste el brazo fonocaptor de modo que se aplique al disco la presión de aguja
adecuada.
1Extraiga la cubierta de la aguja.
AVISO
Evite que la cubierta de la aguja o su dedo entren en contacto con la
aguja.
2Coloque el ajuste antideslizamiento en la posición “0”.
3Libere el inmovilizador del brazo fonocaptor.
4Desplace el brazo fonocaptor fuera del soporte del brazo y
ligeramente hacia la izquierda.
AVISO
Evite que la aguja entre en contacto con cualquier parte de la unidad.
Preparación | Ajustes
16 Es
5Gire el contrapeso de modo que el brazo fonocaptor quede
horizontal.
Hacia 1: el contrapeso avanza por el brazo fonocaptor.
Hacia 2: el contrapeso retrocede por el brazo fonocaptor.
6Vuelva a colocar el brazo fonocaptor en el soporte del brazo e
inmovilícelo.
7Gire el anillo contador de modo que la marca “0” quede alineada
con la línea central del extremo trasero del brazo fonocaptor.
NOTA
Al girar el anillo contador, presione el contrapeso con los dedos para
que no gire.
8Al girar el contrapeso, ajuste las marcas de este a la presión de
aguja especificada para el cartucho.
La presión de aguja especificada para el cartucho suministrado es 3,5 g.
NOTA
Al girar el contrapeso también gira el anillo contador.
Correcto El brazo fonocaptor está
horizontal (equilibrado).
Incorrecto El contrapeso está
demasiado hacia delante.
Incorrecto El contrapeso está
demasiado hacia atrás.
1
2
Línea central
Preparación | Encendido de la unidad
17
Es
Español
Ajuste del antideslizamiento
Cuando el plato gira, la punta de la aguja genera una fuerza que la empuja
hacia el centro de rotación. Si el valor de antideslizamiento se establece en el
mismo valor que la presión de aguja, se genera una fuerza que tira de la aguja
hacia fuera del centro de rotación, y ambas fuerzas se cancelan mutuamente.
1Gire el ajuste de antideslizamiento al mismo valor que la presión
de aguja del cartucho.
Encendido de la unidad
En el panel trasero de la unidad, pulse z (alimentación) para encender la
alimentación de la unidad.
18 Es
Reproducción
Inicio de la reproducción
1Abra la cubierta antipolvo y coloque el disco en el plato.
Si reproduce un disco de 45 rpm, utilice el adaptador de 45 rpm
suministrado.
2Pulse 33/45 (velocidad) para seleccionar la velocidad adecuada
para el disco.
3Pulse PLAY/STOP (reproducción/parada).
El plato gira.
ATENCIÓN
Si reproduce un disco sin bajar lo suficiente el volumen de su
amplificador, se puede producir un sonido fuerte cuando la punta de la
aguja entra en contacto con el disco. Esto puede provocar pérdida de
audición y dañar el amplificador y el altavoz, por lo que debe asegurarse
de bajar el volumen del amplificador.
: 33 1/3 rpm : 45 rpm
Reproducción
19
Es
Español
4Libere el inmovilizador del brazo fonocaptor y levante la palanca
elevadora.
5Mueva el brazo fonocaptor a la posición de reproducción del
disco.
6Baje la palanca elevadora.
El brazo fonocaptor desciende y se inicia la reproducción.
Reproducción
20 Es
Puesta en pausa de la reproducción
Si levanta la palanca elevadora, el brazo fonocaptor se eleva y la reproducción
se pone en pausa.
Al bajar la palanca elevadora, la reproducción se reanuda.
Detención de la reproducción
1Levante la palanca elevadora.
2Vuelva a colocar el brazo fonocaptor en el soporte del brazo.
3Baje la palanca elevadora.
4Pulse PLAY/STOP (reproducción/parada).
El plato deja de girar.
5Inmovilice el brazo fonocaptor.
NOTA
El brazo fonocaptor no se eleva automáticamente cuando el disco termina de
reproducirse.
Si no va a utilizar la unidad durante cierto tiempo, coloque la cubierta en la
aguja para protegerla.
21
Es
Español
En caso necesario
Cuidados
Mantenimiento de esta unidad
Límpiela con un paño suave y seco. No utilice productos químicos como
bencina o disolventes, ya que podrían dañar la superficie.
Mantenimiento de la aguja para disco
La punta de la aguja para disco es extremadamente delicada. Debe
manipularla con cuidado para evitar dañarla. Si se adhiere polvo a la punta de
la aguja, utilice un cepillo de punta suave para limpiarla empezando por la base
de la aguja y avanzando hacia la punta, o bien utilice un limpiador disponible
en el mercado destinado a este fin.
Mantenimiento de los discos
Si se adhiere suciedad a un disco puede provocar saltos o ruido. Utilice un
limpiador de discos disponible en el mercado para eliminar la suciedad.
Sustitución
Sustitución de la correa
En función de las condiciones de uso, la correa se puede desgastar o romper.
En tal caso, sustituya la correa. Para obtener una correa de repuesto, póngase
en contacto con su centro Yamaha de atención al cliente o concesionario
autorizado más cercano.
1Apague la alimentación de esta unidad y de los dispositivos
conectados y desconecte el adaptador de CA de esta unidad de
la toma de CA.
2Retire el tapete de plato del plato.
3Separe la correa de la polea.
4Inserte los dedos en el agujero redondo del plato y levántelo.
5Dé la vuelta al plato y extraiga la correa.
6Coloque la correa de repuesto en el plato.
Evite que la correa se retuerza.
7Coloque el plato en esta unidad.
Para obtener información sobre la instalación, consulte “Montaje” en la
página 11.
ATENCIÓN
Evite dejar caer el plato. De lo contrario, se pueden producir
lesiones o podría dañar la unidad.
En caso necesario | Traslado de esta unidad
22 Es
Sustitución de la aguja para disco
Cuando la punta de la aguja para disco se desgasta o se estropea, debe
sustituirla de inmediato.
Como aguja de repuesto, compre un recambio de aguja ATN3600L fabricado
por Audio-Technica.
1Apague la alimentación de esta unidad y de los dispositivos
conectados y desconecte el adaptador de CA de esta unidad de
la toma de CA.
2Mientras sujeta con los dedos el cuerpo del cartucho, presione la
aguja hacia abajo en la dirección de 1 y tire de ella en la dirección
de 2 para extraerla.
3Mientras sujeta con los dedos el cuerpo del cartucho, inserte la
pestaña de la aguja de repuesto en la ranura de la parte inferior del
cartucho.
4Presione la aguja hacia arriba hasta que oiga un chasquido.
Traslado de esta unidad
Al trasladar esta unidad, inmovilice el brazo fonocaptor para evitar que se
mueva.
ATENCIÓN
Coloque la cubierta de la aguja antes de sustituir la aguja. La punta de la
aguja podría herirle o resultar dañada.
Evite que los niños ingieran la aguja tras extraerla.
1
2
Ranura
Parte inferior
En caso necesario | Resolución de problemas
23
Es
Español
Resolución de problemas
Si la unidad deja de funcionar correctamente, compruebe los siguientes puntos.
Si al realizar la acción correspondiente no se soluciona el problema, o si hay un problema que no aparece en esta lista, pulse el botón z (alimentación) situado en el
panel trasero de la unidad para apagar la alimentación, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su centro Yamaha de atención al cliente o
concesionario autorizado más cercano.
Problema Causa Acción
Página
de refe-
rencia
Al pulsar z (alimentación) no
se enciende la alimentación.
El adaptador de CA se ha desconectado de la toma DC IN
de esta unidad o de la toma de CA, o no está bien
enchufado.
Enchufe bien el adaptador de CA en la toma DC IN de esta
unidad y en la toma de CA. 14
El plato no gira.
La correa no está colocada correctamente en el plato y la
polea, o bien la correa se ha soltado. Acople correctamente la correa en el plato y la polea. 11
z (alimentación) no está encendido. Encienda z (alimentación). 17
No se escucha sonido.
El cabezal de la aguja no está acoplado correctamente al
brazo fonocaptor.
Acople correctamente el cabezal de la aguja al brazo
fonocaptor. 12
El cable estéreo RCA no se ha conectado correctamente. Conecte correctamente el cable estéreo RCA. 14
El ajuste de silencio del amplificador está activado. Desactive el ajuste de silencio del amplificador.
El volumen es demasiado débil
o demasiado fuerte.
El ajuste de cartucho del amplificador o del ecualizador del
giradiscos es incorrecto.
Establezca correctamente el ajuste de cartucho del
amplificador o del ecualizador del giradiscos para el tipo de
cartucho que utilice (MM o MC).
El interruptor PHONO EQ se ha ajustado de forma
incorrecta.
Ajuste correctamente el interruptor PHONO EQ para el
dispositivo conectado. 14
Hay un problema con el
equilibrio izquierdo/derecho del
sonido.
El giradiscos está inclinado. Coloque el giradiscos en una superficie plana.
En caso necesario | Resolución de problemas
24 Es
La velocidad de reproducción
es incorrecta. El ajuste de velocidad es incorrecto.
Establezca correctamente el ajuste de 33/45 (velocidad).
Esta unidad no admite la reproducción de discos SP
(78 rpm).
18
Se oye un zumbido.
El cable estéreo RCA no se ha conectado correctamente. Conecte correctamente el cable estéreo RCA. 14
El cabezal de la aguja no está bien fijado al brazo fonocaptor. Utilice la contratuerca para fijar bien el cabezal de la aguja al
brazo fonocaptor. 12
Se producen saltos.
Se oye ruido.
El sonido se distorsiona.
La presión de aguja no se ha ajustado correctamente. Ajuste las marcas del contrapeso a la presión de aguja
especificada para el cartucho. 15
El disco está rayado o combado. No utilice discos rayados o combados.
El disco está sucio. Utilice un limpiador de discos disponible en el mercado para
limpiar el disco.
El disco tiene carga estática. Utilice un cepillo antiestático para eliminar la carga estática.
La aguja está sucia. Limpie la suciedad de la aguja. 21
La aguja está desgastada. Sustituya la aguja. 22
La unidad está colocada en una ubicación sometida a
vibraciones.
Coloque la unidad en una superficie plana no sometida a
vibraciones.
Se produce retroalimentación. La unidad está demasiado cerca de los altavoces. Aleje la unidad de los altavoces.
El volumen de reproducción es demasiado alto. Ajuste el volumen del amplificador.
Problema Causa Acción
Página
de refe-
rencia
En caso necesario | Especificaciones
25
Es
Español
Especificaciones
A continuación se describen las especificaciones de esta unidad.
Sección de plato
Método de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impulsado por banda elástica
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Motor de CC
Velocidad de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm
Variación de velocidad de rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±2%
Fluctuación y trémolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,2%
Plato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fundición de aluminio
Diámetro: 30 cm
Sección de brazo fonocaptor
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brazo fonocaptor recto de equilibrio estático
Longitud de brazo efectiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223,5 mm
Rango de ajuste de presión de aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–4 g
Peso de cartucho aceptable . . 15,5–19 g (incluido el cabezal de la aguja)
Proyección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 mm
Sección de cartucho
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo MM
Tensión de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV (1 kHz, 3,54 cm/s)
Presión de aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 ± 0,5 g
Peso del cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0 ± 0,3 g
Altura del cartucho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,0 ± 0,7 mm
Peso del cabezal de la aguja. . . .10 g (incluyendo tornillos, tuercas y cables)
Sección de audio
Nivel de salida
PHONO EQ THRU (1 kHz, 3,54 cm/s) . . . . . . . . . . . . 2,5 mV ±3 dBV
PHONO EQ ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 mV (–17 dBV)
Relación señal a ruido (ponderación A, 20 kHz LPF) . . . . 67 dB o superior
Toma de salida. . . . . . . . . . . . . . . . PHONO OUT × 1 (RCA sin balancear)
General
Alimentación de adaptador de CA
Entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100–240 V CA 50/60 Hz
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V 0,5 A
Consumo
Con la unidad encendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 W
Con la unidad apagada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,1 W
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
Dimensiones (ancho × alto × profundo) . . . . . . . . . .450 × 136 × 368 mm
(incluidos patas y salientes)
El contenido de este manual se aplica a las últimas especificaciones según
la fecha de publicación. Para obtener el último manual, acceda al sitio web
de Yamaha y descargue el archivo del manual.
2Nl
Dit product is ontworpen voor gebruik thuis om naar audio te luisteren.
VOORZICHTIG
LEES DIT ZORGVULDIG DOOR VOOR
GEBRUIK. VOLG DEZE INSTRUCTIES.
De onderstaande voorzorgsmaatregelen zijn
bedoeld om het risico op schade aan de
gebruiker en anderen te voorkomen, om
schade aan eigendommen te voorkomen en
om te zorgen dat de gebruiker dit toestel veilig
en op de juiste manier gebruikt. Volg deze
instructies.
Bewaar deze handleiding nadat u deze hebt
gelezen op een veilige plaats zodat u hem later nog
kunt raadplegen.
WAARSCHUWING
Deze inhoud geeft 'risico op ernstig lichamelijk
letsel of overlijden' aan.
Als u onregelmatigheden
opmerkt
Als zich een van de volgende onregelmatigheden
voordoet, schakel het apparaat dan onmiddellijk
uit en koppel de stekker los.
- Het netsnoer/stekker is beschadigd.
- Het toestel verspreidt een ongebruikelijke
geur of er komen vreemde geluiden of rook
uit het toestel.
- Er is materiaal of water in het toestel
gekomen dat er niet in hoort.
- Het geluid valt weg tijdens het gebruik.
- Er zit een barst in het toestel of het toestel is
beschadigd.
Als u het toestel blijft gebruiken, kan dat
elektrische schokken, brand of storingen
veroorzaken. Laat het toestel meteen controleren
of repareren bij de dealer bij wie u het hebt
gekocht of door gekwalificeerd Yamaha-
servicepersoneel.
Stroomvoorziening
Doe niets waardoor het netsnoer beschadigd kan
raken.
- Niet in de buurt van een verwarming
plaatsen.
- Niet extreem buigen vervormen.
- Niet krassen.
- Niet onder een zwaar voorwerp leggen.
Als u het netsnoer gebruikt terwijl de kerndraden
van het snoer blootliggen, kan dat een elektrische
schok of brand veroorzaken.
Raak de stekker of het snoer niet aan als er kans
op onweer bestaat. Als u zich niet aan deze
richtlijnen houdt, kunnen elektrische schokken
ontstaan.
Gebruik dit toestel met de voedingsspanning die
erop wordt vermeld. Aansluiting op een incorrect
stopcontact kan brand, elektrische schokken of
storingen veroorzaken.
Zorg dat u de meegeleverde netadapter gebruikt.
Als u zich niet aan bovenstaande richtlijnen
houdt, kan dat leiden tot brand of storingen.
Gebruik de meegeleverde netadapter niet voor
andere units. Als u zich niet aan bovenstaande
richtlijnen houdt, kan dat leiden tot brand of
storingen.
Laat het toestel altijd controleren of repareren
bij de dealer bij wie u het hebt gekocht of door
gekwalificeerd Yamaha-servicepersoneel.
Yamaha kan niet verantwoordelijk worden
gesteld voor persoonlijk letsel of schade aan
de producten die wordt veroorzaakt door
oneigenlijk gebruik van of modificaties aan het
toestel.
Dit product is bedoeld voor gewone
woonhuizen. Gebruik het niet voor
toepassingen waarvoor een hoge
betrouwbaarheid vereist is, zoals het beheren
van levens, gezondheidszorg of
eigendommen van hoge waarde.
3
Nl
Nederlands
Controleer de elektrische stekker regelmatig en
verwijder al het vuil of stof dat zich erop heeft
verzameld. Als u zich niet aan deze richtlijnen
houdt, kan dat leiden tot brand of elektrische
schokken.
Zorg er bij het opstellen van het toestel voor dat
het gebruikte stopcontact makkelijk toegankelijk
is. Schakel de aan/uit-schakelaar bij storingen of
een slechte werking onmiddellijk uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Ook als de aan/uit-
schakelaar is uitgeschakeld, is het toestel niet
losgekoppeld van de voedingsbron zolang het
netsnoer niet uit het wandstopcontact is gehaald.
Als u onweer hoort of denkt dat er bliksem op
komst is, schakel dan snel het apparaat uit en
haal de stekker uit het stopcontact. Als u zich niet
aan deze richtlijnen houdt, kan dat leiden tot
brand of storingen.
Als u het toestel gedurende een langere periode
niet gebruikt, haal dan de stekker uit het
stopcontact. Als u zich niet aan deze richtlijnen
houdt, kan dat leiden tot brand of storingen.
Niet demonteren
U mag dit toestel niet demonteren of aanpassen.
Als u zich niet hieraan houdt, kan dat leiden tot
brand, elektrische schokken, letsel of storingen.
Waarschuwing tegen water
Stel het toestel niet bloot aan regen en gebruik
het niet in de buurt van water of in een vochtige
omgeving. Plaats nooit voorwerpen op het toestel
(zoals vazen, flessen of glazen) die vloeistof
bevatten die de openingen kunnen binnendringen
en plaats het toestel niet op een plaats waar
water kan vallen. Als er een vloeistof, zoals water,
in het toestel komt, kan dat brand, elektrische
schokken of storingen veroorzaken.
Haal nooit een stekker uit en steek nooit een
stekker in het stopcontact als u natte handen
heeft. Raak dit toestel nooit met natte handen
aan. Als u zich niet aan deze richtlijnen houdt, kan
dat leiden tot elektrische schokken of storingen.
Waarschuwing tegen brand
Plaats geen brandende voorwerpen of open vuur
in de buurt van het toestel. Deze kunnen brand
veroorzaken.
Zorgvuldig behandelen
Zorg dat u dit toestel niet laat vallen en oefen er
geen overmatige druk op uit. Als u zich niet
hieraan houdt, kan dat leiden tot elektrische
schokken, brand of storingen.
VOORZICHTIG
Deze inhoud geeft 'risico op lichamelijk letsel'
aan.
Stroomvoorziening
Bedek de netadapter niet met stof of een deken
of wikkel deze erin. Als u zich hier niet aan houdt
kan zich warmte ophopen, kunnen vervormingen
optreden of kan er brand ontstaan.
Gebruik geen stopcontact waar de stekker alleen
maar losjes in past. Als u zich niet aan deze
richtlijnen houdt, kan dat leiden tot brand,
elektrische schokken of brandplekken.
Als u de stekker losmaakt, houd deze dan altijd
bij de stekker vast en niet bij het snoer. Als u aan
het snoer trekt, kan het beschadigd raken, wat
kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Steek de stekker stevig helemaal in het
stopcontact. Als u het toestel gebruikt terwijl de
stekker niet goed in het stopcontact zit, kan zich
stof verzamelen op het stopcontact, wat brand of
brandplekken kan veroorzaken.
Opstelling
Plaats het toestel niet in een onstabiele positie
waardoor dit per ongeluk kan vallen of omvallen
en letsel kan veroorzaken.
Zet het toestel niet op plaatsen waar het in
contact kan komen met corrosieve gassen of zilte
lucht, of plaatsen met extreme rook- of
dampontwikkeling. Als u dat wel doet, zou dit
kunnen leiden tot een defect.
Schakel voordat u dit toestel verplaatst het toestel
uit en koppel alle kabels los. Als u zich hier niet
aan houdt, kunnen de kabels beschadigd raken
of kunt u of iemand anders erover struikelen en
vallen.
Gehoorverlies
Voordat u het toestel aansluit op andere
elektronische componenten, moet u alle
betreffende apparatuur uitschakelen. Als u dat
niet doet, kan dat leiden tot gehoorverlies,
elektrische schokken of beschadiging van
apparatuur.
Wanneer u de netspanning in uw audiosysteem
inschakelt, zet u de versterker of receiver altijd als
LAATSTE aan om gehoorverlies en schade aan de
luidsprekers te voorkomen. Wanneer u de
spanning uitschakelt, dient de versterker of
receiver om dezelfde reden als EERSTE te worden
uitgezet. Als u zich niet aan het bovenstaande
houdt, kan dat leiden tot gehoorverlies of
beschadiging van de luidsprekers.
4Nl
Onderhoud
Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat
u het toestel schoonmaakt. Als u zich niet aan
deze richtlijnen houdt, kunnen elektrische
schokken ontstaan.
Zorgvuldig behandelen
Houd kleine onderdelen buiten het bereik van
kinderen. Uw kinderen kunnen deze per ongeluk
inslikken.
Onthoud u van het volgende:
- op de apparatuur staan of zitten.
- zware voorwerpen bovenop de apparatuur
plaatsen.
- de apparatuur stapelen.
- overmatige kracht uitoefenen op knoppen,
schakelaars, ingangen/uitgangen enz.
Als u zich niet aan deze richtlijnen houdt, kan
letsel of schade aan het toestel ontstaan.
Voorkom letsel en beschadiging van het toestel
door niet aan de aangesloten snoeren te trekken,
zodat het toestel niet kan vallen.
Let op
Hieronder volgt informatie die u in acht moet
nemen om een defect van het product, of
beschadigingen, een foutieve werking of
gegevensverlies te voorkomen.
Stroomvoorziening
Als u van plan bent dit product gedurende een
langere periode niet te gebruiken, haal dan de
stekker uit het stopcontact. Er loopt nog een
minimale hoeveelheid stroom door het apparaat
als het is uitgeschakeld met [z] (aan/uit).
Opstelling
Gebruik dit toestel niet in de buurt van andere
elektronische apparatuur, zoals een tv, radio of
mobiele telefoon. Als u zich hier niet aan houdt,
kan dit toestel of de tv of radio ruis veroorzaken.
Gebruik dit toestel niet op een locatie die
blootstaat aan direct zonlicht, die zeer warm
(zoals bij een verwarming) of zeer koud wordt of
die blootstaat aan grote hoeveelheden stof of
trillingen. Als u zich niet aan deze richtlijnen
houdt, kan de behuizing van het toestel hierdoor
vervormd raken, kunnen de interne onderdelen
mogelijk niet meer goed werken, of kan de
werking van het toestel onstabiel worden.
Aansluitingen
Als u externe apparaten aansluit, lees dan de
handleiding voor elk toestel grondig door en sluit
de apparaten aan overeenkomstig de instructies.
Als u een toestel niet behandelt overeenkomstig
de instructies, kunnen storingen ontstaan.
Behandeling
Plaats geen plastic of rubberen producten op
deze unit. Als u zich hier niet aan houdt, kunnen
verkleuringen of vervormingen in het paneel van
dit toestel ontstaan.
Als de omgevingstemperatuur ingrijpend verandert
(bijvoorbeeld tijdens het transport van het toestel of
bij snelle verwarming of verkoeling) en er mogelijk
condensvorming is opgetreden in het toestel, laat u
het toestel voor gebruik enkele uren staan zonder
het in te schakelen, totdat het helemaal droog is.
Als u het toestel gebruikt terwijl er condensatie
aanwezig is, kunnen er storingen optreden.
Onderhoud
Als de temperatuur of vochtigheid plotseling
verandert, kunnen zich waterdruppels
(condensatie) vormen op het oppervlak van het
toestel. Als zich waterdruppels vormen, veeg die
dan onmiddellijk weg met een zachte doek. Als er
waterdruppels achterblijven op het toestel kunnen
die worden geabsorbeerd door de houten
onderdelen, waardoor vervorming kan ontstaan.
Gebruik bij het schoonmaken van het toestel een
zachte droge doek. Het gebruik van chemische
stoffen als benzine of thinner, reinigingsproducten
of chemische schoonmaakdoekjes kan
verkleuring of vervorming veroorzaken.
Verwijdering of overdracht
Als u van plan bent dit product over te dragen,
dient u dit document en de meegeleverde
accessoires samen met het product over te
dragen.
Volg de regels van uw lokale autoriteit om dit
product en de bijbehorende accessoires te
verwijderen.
5
Nl
Nederlands
Informatie
Over de inhoud van deze
handleiding
De illustraties en schermen in deze handleiding
dienen uitsluitend voor instructiedoeleinden.
De namen van bedrijven en producten die in deze
handleiding worden genoemd, zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van hun respectieve eigenaars.
Over het naamplaatje van het apparaat
(1003-M06 plate bottom nl 01)
(58-M02 WEEE nl 01)
Het modelnummer, het serienummer, de
stroomvereisten, enz. worden vermeld op of in de
nabijheid van het naamplaatje, dat zich aan de
onderzijde van het toestel bevindt. Het is raadzaam
dit serienummer in de hieronder gereserveerde
ruimte te noteren. Bewaar ook deze handleiding als
permanent aankoopbewijs om identificatie in geval
van diefstal te vergemakkelijken.
Modelnummer
Serienummer
Informatie over ophalen en weggooien
van oude apparatuur
Dit symbool op de apparaten,
verpakking en/of meegeleverde
documenten betekent dat gebruikte
elektrische en elektronische
apparaten niet met het gewone
huishoudelijke afval mogen worden
gemengd.
Voor juist behandelen, hergebruik of
recyclen van oude apparatuur
brengt u deze naar de desbetreffende ophaalpunten in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
Door deze apparatuur op de juiste manier weg te
gooien, helpt u waardevolle bronnen te sparen en
mogelijk negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu te voorkomen, die het gevolg
kunnen zijn van niet-aangepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over ophalen en recyclen van
oude apparatuur neemt u contact op met de lokale
overheid, uw afvalophaalmaatschappij of het
verkooppunt waar u de items hebt gekocht.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie:
Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt
weggooien, neemt u voor meer informatie contact op
met uw dealer of leverancier.
Informatie over weggooien in landen buiten de
Europese Unie:
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Als u
deze items wilt weggooien, neemt u contact op met de
lokale overheid of een lokale dealer en vraagt u om
instructies voor het correct weggooien.
6Nl
Inhoud
Voordat u begint 7
Functies van deze unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Over deze handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Controleer de meegeleverde accessoires . . . . . . . . 8
Hanteren van grammofoonplaten . . . . . . . . . . . . . . . 8
Onderdelen en hun functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bovenpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Achterpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gereedmaken 11
Locatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Het toestel in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
De stofkap bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verbindingen maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instellingen maken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
De naalddruk aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
De anti-skating instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Weergeven 18
Indien nodig 21
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vervanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
De snaar vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
De grammofoonnaald vervangen . . . . . . . . . . . . . . 22
Het toestel verplaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7
Nl
Nederlands
Voordat u begint
Functies van deze unit
Dit is een draaitafel voor het afspelen van analoge grammofoonplaten.
Houten kast met een glanzende afwerking
Biedt zowel design als praktische voordelen, zoals robuustheid en
trillingsdemping
Zeer stijve rechte draaitafelarm elimineert vrijwel elk effect op het
delicate muzieksignaal
Eenvoudig schakelen tussen LINE-uitgangen, uitgerust met een
hoogwaardige PHONO EQ-schakeling, en directe PHONO-uitgang,
waardoor u flexibel uw opneem- en afspeelsysteem kunt instellen.
Hoge rotatiestabiliteit wordt bereikt door gebruik te maken van een
gegoten aluminium draaitafelplateau via snaaraandrijving door een DC-
motor met hoog koppel
De feedbackmarge wordt gerealiseerd door isolatoren (voeten) met een
uitmuntende absorptie van trillingen en schokken
Over deze handleiding
Houd bij het lezen van de handleiding rekening met het volgende.
Vanwege productverbeteringen kunnen technische gegevens en uiterlijk
zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Verklaring van grafische symbolen die in deze handleiding worden
gebruikt:
-“ WAARSCHUWING” geeft punten aan waarmee u rekening
moet houden om fataal of ernstig letsel te voorkomen.
-“ VOORZICHTIG” geeft punten aan waarmee u rekening moet
houden om het risico op letsel te voorkomen.
- geeft punten aan waarmee u rekening moet houden
om schade of defecten aan het product te voorkomen.
- geeft extra nuttige informatie aan.
LET OP
OPMERKING
Voordat u begint | Controleer de meegeleverde accessoires
8Nl
Controleer de meegeleverde
accessoires
Overtuig u ervan dat alle onderdelen aanwezig zijn.
Hanteren van grammofoonplaten
Als u een grammofoonplaat vasthoudt, doet u dit bij het label en de zijkant of u
houdt de buitenste randen van de grammofoonplaat vast met twee handen.
Draaitafelplateau ×1 Draaitafelmat ×1 Snaar ×1
* De snaar is op het
draaitafelplateau
geïnstalleerd.
Contragewicht ×1 Elementkop ×1
(met element)
45-toerenadapter ×1
Stofkap ×1 Scharnier stofkap ×2 RCA-stereokabel ×1
AC-netadapter ×1
* Raadpleeg voor details
het meegeleverde
“Supplement” (blad).
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding)
Supplement (blad)
Gebied van het label Buitenste rand
Voordat u begint | Onderdelen en hun functies
9
Nl
Nederlands
Onderdelen en hun functies
Bovenpaneel
33/45 (toerental) (pagina 18)
PLAY/STOP (afspelen/stoppen) (pagina 18)
Draaitafelplateau (pagina 11)
Draaitafelmat (pagina 12)
Middenspil (pagina 11)
Draaitafelarm (pagina 12)
Elementkop (pagina 12)
Element
Contragewicht (pagina 12)
Contraring (pagina 16)
Armsteun (pagina 15)
Lifthendel (pagina 19)
Anti-skating (pagina 17)
햲햵
햽햾
Voordat u begint | Onderdelen en hun functies
10 Nl
Achterpaneel
z (aan/uit)
Dit schakelt de unit in/uit. (pagina 17)
DC IN-aansluiting
Sluit de netadapter (meegeleverd) aan op deze ingang. (pagina 14)
PHONO OUT-aansluitingen
Deze aansluitingen verzenden de afgespeelde audio van de
grammofoonplaat. (pagina 14)
Schakelaar PHONO EQ (Phono-equalizer)
Naargelang het apparaat dat is aangesloten, stelt u dit in om het
uitgangssignaal van de PHONO OUT-aansluitingen te kiezen.
(pagina 14)
햵햳
: bij : uit
11
Nl
Nederlands
Gereedmaken
Locatie
Omdat afspelen van grammofoonplaten snel wordt beïnvloed door trillingen moet het toestel op een horizontale locatie worden geplaatst die niet gevoelig is voor vibraties.
Plaats het toestel ver weg van het luidsprekersysteem, zodat het niet wordt beïnvloed door geluidsdruk of vibraties.
Montage
Het toestel in elkaar zetten
1Til de draaitafel op.
2Steek uw vinger door de ronde opening in de draaitafel, pak de
snaar met uw vinger en trek deze naar buiten.
3Plaats de draaitafel op de middenpin.
VOORZICHTIG
Laat het draaitafelplateau niet vallen. Vallen kan persoonlijk letsel of
schade aan het toestel veroorzaken.
1
2
33
Gereedmaken | Montage
12 Nl
4Plaats de ronde opening van de draaitafel boven de poelie.
5Leg de snaar met uw vinger om de poelie.
Zorg dat de snaar niet gedraaid is. Draai na het bevestigen van de snaar
om de poelie de draaitafel verschillende keren rond om ervoor te zorgen
dat de snaar goed op zijn plaats zit.
6Plaats de draaitafelmat op de draaitafel.
7Bevestig het contragewicht aan de draaitafelarm.
Schuif het contragewicht met de markeringen naar u toe achterop de
draaitafelarm.
8Bevestig de elementkop op de draaitafelarm.
Plaats de elementkop op de voorzijde van de draaitafelarm en draai aan
de vergrendelingsmoer om deze vast te zetten.
Vergrendelingsmoer
Gereedmaken | Montage
13
Nl
Nederlands
De stofkap bevestigen
De stofkap beschermt dit toestel tegen stof en andere verontreinigingen.
1Plaats de scharnieren in de daarvoor bestemde openingen aan de
beide zijkanten van de stofkap. 2Bevestig de stofkap door de scharnieren in de scharnieropeningen
aan het achterpaneel van het toestel te schuiven.
OPMERKING
Pak de zijkanten van de stofkap beet en schuif deze langzaam omhoog om
de kap samen met de scharnieren te verwijderen.
VOORZICHTIG
Zorg dat uw hand of vingers niet beklemd raken als u de stofkap opent of
sluit
Scharnierhouder
Gereedmaken | Verbindingen maken
14 Nl
Verbindingen maken
OPMERKING
Raadpleeg ook de gebruikershandleiding van het apparaat dat u
aansluit.
VOORZICHTIG
Breng eerst alle andere verbindingen tot stand, alvorens de netadapter (meegeleverd)
in het stopcontact te steken.
Aangesloten
apparaten
Apparaten niet uitgerust met PHONO-ingangen Apparaten uitgerust met PHONO-ingangen
Schakelaarinstelling
PHONO EQ ON (standaard) THRU
De equalizerfunctie
van deze unit
Inge-
schakeld
Het signaal van het element wordt versterkt door de
phono-equalizer die in deze unit is ingebouwd en
wordt verzonden via de PHONO OUT-aansluitingen.
Uitge-
schakeld
Het signaal van het element wordt direct verzonden via
de PHONO OUT-aansluitingen.
AUX IN
R L
Voor-eindversterker of component
(externe ingangen)
Netadapter
(meegeleverd)
RCA-stereokabel
(meegeleverd)
Aansluiten
op het
stopcontact
Dit toestel
(achterpaneel)
PHONO IN
R L
Netadapter
(meegeleverd)
RCA-stereokabel
(meegeleverd)
Voor-eindversterker
(PHONO-ingangen)
Dit toestel
(achterpaneel)
Aansluiten
op het
stopcontact
Gereedmaken | Instellingen maken
15
Nl
Nederlands
Instellingen maken
De naalddruk aanpassen
Stel de draaitafelarm zodanig in dat de juiste naalddruk op de
grammofoonplaat wordt uitgeoefend.
1Maak het kapje van de naald los.
LET OP
Zorg dat het kapje van de naald of uw vinger niet in contact komt met
de naald.
2Zet de anti-skating-instelling op “0”.
3Maak de vergrendeling van de draaitafelarm los.
4Beweeg de draaitafelarm uit de armsteun en iets naar links.
LET OP
Zorg dat de naald niet in contact komt met een onderdeel van het
toestel.
Gereedmaken | Instellingen maken
16 Nl
5Draai het contragewicht zodanig dat de arm horizontaal blijft.
In de richting van 1: Contragewicht beweegt vooruit op de
draaitafelarm.
In de richting van 2: Contragewicht verplaatst zich naar achteren
op de draaitafelarm.
6Breng de draaitafelarm terug in de armsteun en vergrendel deze.
7Draai de contraring zodanig dat de “0”-markering is uitgelijnd met
de middenlijn aan de achterkant van de draaitafelarm.
OPMERKING
Houd bij het draaien van de contraring met uw vingers het
contragewicht vast, zodat dit niet kan draaien.
8
Stel de markeringen van het contragewicht in op de naalddruk die
voor het element wordt opgegeven door het contragewicht te draaien.
De opgegeven naalddruk voor het meegeleverde element is 3,5 g.
OPMERKING
Door het draaien aan het contragewicht draait ook de contraring.
Correct Draaitafelarm is horizontaal
(in balans)
Niet
correct
Contragewicht bevindt zich
te ver naar voren
Niet
correct
Contragewicht bevindt zich
te ver naar achteren
1
2
Middellijn
Gereedmaken | Inschakelen
17
Nl
Nederlands
De anti-skating instellen
Als de draaitafel draait, genereert de punt van de naald een kracht die hem naar
het midden trekt. Als de anti-skating-waarde even hoog is ingesteld als de
naalddruk wordt er een kracht ontwikkeld die de punt van de naald naar buiten
duwt, weg van het rotatiecentrum, en heffen de twee krachten elkaar op.
1Draai de anti-skating-instelling naar dezelfde waarde als de
naalddruk van het element.
Inschakelen
Druk op het achterpaneel van het toestel op z (aan/uit) om het toestel in te
schakelen.
18 Nl
Weergeven
Afspelen starten
1Open de stofkap en plaats de grammofoonplaat op de draaitafel.
Als u een 45-toeren-grammofoonplaat afspeelt, gebruik dan de
meegeleverde 45-toerenadapter.
2Druk op 33/45 (toerental) om de juiste snelheid voor de
grammofoonplaat te selecteren.
3Druk op PLAY/STOP (afspelen/stoppen).
De draaitafel draait.
VOORZICHTIG
Als u een grammofoonplaat afspeelt zonder het geluidsvolume van uw
versterker voldoende te verlagen kan er een luid geluid klinken als de punt
van de naald contact maakt met de grammofoonplaat. Dit kan
gehoorverlies veroorzaken en kan schade aan uw versterker en
luidsprekers toebrengen, dus verlaag het volume van uw versterker.
: 33 1/3-toeren
(omwentelingen
per minuut) (rpm)
: 45-toeren (rpm)
Weergeven
19
Nl
Nederlands
4Ontgrendel de draaitafelarmvergrendeling en breng de armlift
omhoog.
5Breng de draaitafelarm naar de afspeelpositie van de
grammofoonplaat.
6Breng de armlifthendel omlaag.
De draaitafelarm rust op de plaat en het afspelen is gestart.
Weergeven
20 Nl
Afspelen pauzeren
Als u de lifthendel omhoog beweegt gaat de draaitafelarm omhoog en wordt
het afspelen gepauzeerd.
Als u de armlifthendel omlaag brengt gaat het afspelen verder.
Afspelen stoppen
1Breng de armlifthendel omhoog.
2Plaats de draaitafelarm weer in de armsteun.
3Breng de armlifthendel omlaag.
4Druk op PLAY/STOP (afspelen/stoppen).
Het draaitafelplateau stopt met draaien.
5Vergrendel de draaitafelarm.
OPMERKING
De draaitafelarm komt niet automatisch omhoog als de grammofoonplaat is
afgespeeld.
Als u het toestel voor langere tijd niet gebruikt, bevestig dan de
naaldbeschermer om de naald te beschermen.
21
Nl
Nederlands
Indien nodig
Onderhoud
Dit toestel onderhouden
Wrijf het met een zachte droge doek schoon. Gebruik geen chemicaliën, zoals
benzine of verdunner, omdat deze het oppervlak kunnen beschadigen.
Behandeling van de grammofoonnaald
De punt van de grammofoonnaald is zeer kwetsbaar. Behandel deze met
beleid, zodat hij niet wordt beschadigd. Als er stof aan de punt van de naald
blijft zitten, gebruik dan een zachte puntige kwast om dit te verwijderen vanaf
de steel van de naald in de richting van de punt, of gebruik een in de handel
verkrijgbare cleaner voor dit doeleinde.
Behandeling van grammofoonplaten
Vuil dat aan grammofoonplaten hecht kan haperingen of ruis veroorzaken.
Gebruik een in de handel verkrijgbare vinylreiniger om vuil te verwijderen.
Vervanging
De snaar vervangen
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de snaar verslijten of breken.
Vervang de snaar als dit gebeurt. Neem voor een vervangende snaar contact
op met de dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of service center.
1Schakel dit toestel en de aangesloten apparaten uit en trek de
netadapter van dit toestel uit het stopcontact.
2Verwijder de draaitafelmat van de draaitafel.
3Maak de snaar van de poelie los.
4Plaats uw vingers in de ronde openingen van de draaitafel en til de
draaitafel omhoog.
5Draai de draaitafel om en verwijder de snaar.
6Bevestig de vervangingssnaar om de draaitafel.
Zorg dat de snaar niet gedraaid is.
7Plaats de draaitafel op het toestel.
Raadpleeg voor details over installatie “Montage” op pagina 11.
VOORZICHTIG
Laat het draaitafelplateau niet vallen. Vallen kan persoonlijk letsel
of schade aan het toestel veroorzaken.
Indien nodig | Het toestel verplaatsen
22 Nl
De grammofoonnaald vervangen
Als de punt van de grammofoonnaald slijtage vertoont of beschadigd raakt,
vervang deze dan onmiddellijk.
Koop als vervanging een ATN3600L vervangingsnaald van Audio-Technica.
1Schakel dit toestel en de aangesloten apparaten uit en trek de
netadapter van dit toestel uit het stopcontact.
2Terwijl u het element met uw vingers vasthoudt, drukt u de naald
in de richting van 1 of trekt u deze in de richting van 2 om te
verwijderen.
3Terwijl u het element met uw vingers vasthoudt, plaatst u het
klepje van de vervangende naald in de groef van de onderzijde van
het element.
4Druk de naald omhoog tot u een klik hoort.
Het toestel verplaatsen
Vergrendel de draaitafelarm, zodat deze niet kan bewegen als u dit toestel
verplaatst.
VOORZICHTIG
Bevestig het kapje van de naald alvorens de naald te vervangen. U kunt
zich aan de punt van de naald verwonden of deze kan beschadigen.
Zorg dat kinderen de naald niet inslikken als deze is verwijderd.
1
2
Groef
Onderkant
Indien nodig | Problemen oplossen
23
Nl
Nederlands
Problemen oplossen
Als het toestel niet juist meer werkt, controleer dan de volgende punten.
Als het nemen van de betreffende actie het probleem niet oplost, of als er een probleem is dat hieronder niet wordt vermeld, druk dan op de z (aan/uit) -knop op het
achterpaneel van het toestel om het apparaat uit te schakelen, koppel het netsnoer los en neem contact op met de dichtstbijzijnde geautoriseerde Yamaha-dealer of
service center.
Probleem Oorzaak Handeling
Referen-
tiepagina
Het indrukken van z (aan/uit)
schakelt het apparaat niet in.
De netadapter van dit toestel is losgeraakt van het toestel of
niet goed in het stopcontact gestoken.
Stop de plug van de netadapter stevig in de daarvoor
bestemde aansluiting van dit toestel (DC IN) en in het
stopcontact.
14
De draaitafel draait niet.
De snaar is niet juist op de draaitafel en poelie geplaatst of
de snaar is losgekomen. Bevestig de snaar juist aan de draaitafel en de poelie. 11
z (aan/uit) apparaat niet ingeschakeld. Schakel het apparaat met z(aan/uit) in. 17
Geen geluid.
De elementkop is niet juist aan de draaitafelarm bevestigd. Bevestig de elementkop juist aan de draaitafelarm. 12
De RCA-stereokabel is niet juist aangesloten. Sluit de RCA-stereokabel juist aan. 14
De Mute-instelling van de versterker is ingeschakeld. Schakel de Mute-instelling van de versterker uit.
Het geluidsvolume is te laag of
te hoog.
De elementinstelling van de versterker of phono-equalizer is
onjuist.
Stel de elementinstelling van de versterker of phono-
equalizer correct in voor het type element dat u gebruikt (MM
of MC).
De schakelaar PHONO EQ is onjuist ingesteld. Stel de PHONO EQ-schakelaar correct in voor het
aangesloten apparaat. 14
Er is iets mis met de
geluidsbalans tussen links en
rechts.
De draaitafel staat schuin. Plaats de draaitafel op een vlakke horizontale locatie.
Afspeelsnelheid is verkeerd. De toerentalinstelling is onjuist.
Stel de 33/45-instelling (toerental) juist in. Dit toestel
ondersteunt geen afspeelsnelheid van 78-
toerengrammofoonplaten (78 rpm).
18
Indien nodig | Problemen oplossen
24 Nl
Er is brom hoorbaar.
De RCA-stereokabel is niet juist aangesloten. Sluit de RCA-stereokabel juist aan. 14
De elementkop is niet stevig aan de draaitafelarm bevestigd. Maak de elementkop met de vergrendelingsmoer goed aan
de draaitafelarm vast. 12
Er zijn haperingen.
Er is ruis te horen.
Het geluid klinkt vervormd.
De naalddruk is niet juist aangepast. Stel de markeringen van het contragewicht in op de
naalddruk die voor het element wordt opgegeven. 15
De grammofoonplaat heeft krassen of is vervormd. Gebruik geen gekraste of verbogen grammofoonplaten.
De grammofoonplaat is vuil. Gebruik een in de handel verkrijgbare vinylreiniger om de
grammofoonplaat te reinigen.
De grammofoonplaat is statisch geladen. Gebruik een antistatische borstel om de statische lading te
verwijderen.
De naald is vuil. Verwijder het vuil van de naald. 21
De naald is versleten. Vervang de naald. 22
Het toestel is op een locatie geplaatst die gevoelig is voor
trillingen.
Plaats het toestel op een horizontale plaats die niet gevoelig
is voor trillingen.
Er vindt feedback plaats. Het toestel bevindt zich te dicht bij de luidsprekers. Plaats het toestel verder van de luidsprekers af.
Het afspeelvolume is te hoog. Pas het geluidsvolume van de versterker aan.
Probleem Oorzaak Handeling
Referen-
tiepagina
Indien nodig | Technische gegevens
25
Nl
Nederlands
Technische gegevens
De specificaties van dit toestel zijn als volgt.
Draaitafeldeel
Aandrijvingsmethode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snaaraandrijving
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gelijkstroommotor
Toerental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm
Toerental variatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±2%
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,2%
Draaitafelplateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Gegoten aluminium
Diameter 30 cm
Gedeelte draaitafelarm
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Static balance rechte draaitafelarm
Effectieve armlengte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223,5 mm
Naalddruk instellen bereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–4 g
Acceptabel gewicht element . . . . . . . . . .15,5–19 g (inclusief elementkop)
Overhang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 mm
Element gedeelte
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MM type
Uitgangsvoltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 mV (1 kHz, 3,54 cm/sec)
Naalddruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,5 ±0,5 g
Element gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,0 ±0,3 g
Element hoogte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17,0 ±0,7 mm
Elementkop gewicht . . . . . . 10 g (inclusief schroeven, moeren en draden)
Audiogedeelte
Uitgangsniveau
PHONO EQ THRU (1 kHz, 3,54 cm/sec). . . . . . . . . . . 2,5 mV ±3 dBV
PHONO EQ ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 mV (–17 dBV)
Signaal/ruis-verhouding (A-gewogen, 20 kHz LPF) . . . . . . .67 dB of hoger
Uitgangsaansluiting . . . . . . . . . . PHONO OUT × 1 (RCA ongebalanceerd)
Algemeen
Netadapter stroomvoorziening
Ingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 100–240 V 50/60 Hz
Uitgangsniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 V 0,5A
Stroomverbruik
Ingeschakeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 W
Uitgeschakeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,1 W
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte) . . . . . . . . . .450 × 136 × 368 mm
(inclusief poten en uitstekende delen)
De inhoud van deze handleiding geldt voor de meest recente specificaties
op de datum dat de handleiding werd gepubliceerd. Voor de meest
recente handleiding gaat u naar de website van Yamaha, waar u het
bestand met de handleiding kunt downloaden.
2Ru
Данный продукт предназначен для использования в домашних условиях для прослушивания аудиоисточников.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМА-
ТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННЫЕ УКАЗА-
НИЯ. СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ ИНСТРУКЦИЯМ.
Перечисленные ниже меры предосторож-
ности предназначены для предотвращения
риска причинения вреда пользователю и
другим людям, а также для предотвраще-
ния повреждения имущества и оказания
помощи пользователю по надлежащему и
безопасному использованию данного аппа-
рата. Следуйте этим инструкциям.
После прочтения храните это руководство в
надежном месте, чтобы к нему можно было
обратиться в любое время.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данная информация предупреждает о
риске гибели или получения серьезных
травм.
Нештатные ситуации
При возникновении любой из указанных
ниже проблем немедленно отключите пита-
ние и отсоедините кабель питания от элек-
тросети.
- Повреждения кабеля питания или
штепселя.
- Из аппарата исходит необычный запах,
звук или дым.
- Внутрь аппарата попал посторонний пред-
мет или вода.
- Во время работы пропадает звук.
- На аппарате имеются трещины или
повреждения.
Продолжение использования может
вызвать поражение электрическим током,
пожар или привести к неисправности.
Незамедлительно обратитесь для осмотра
аппарата в место его приобретения или в
сервисный центр Yamaha.
Питание
Не допускайте повреждений кабеля пита-
ния.
- Не располагайте кабель рядом с обогрева-
телями.
- Не скручивайте и не сгибайте его.
- Не царапайте кабель питания.
- Не ставьте на кабель питания тяжелые
предметы.
Использование кабеля питания с оголенным
проводом может привести к поражению
электрическим током или пожару.
Не прикасайтесь к штепселю или кабелю
питания при наличии риска удара молнии.
Несоблюдение этого указания может приве-
сти к поражению электрическим током.
Напряжение источника питания должно
соответствовать указанному на нем значе-
нию. Подключение к неправильной розетке
переменного тока может стать причиной
пожара, поражения электрическим током
или неисправности.
Обязательно используйте прилагаемый
адаптер переменного тока. Несоблюдение
этого указания может привести к пожару,
ожогам или неисправностям.
Не используйте прилагаемый адаптер пере-
менного тока для других аппаратов. Несо-
блюдение этого указания может привести к
пожару, ожогам или неисправностям.
Для проведения осмотра или ремонта обя-
зательно обращайтесь к дилеру, у кото-
рого был приобретен аппарат, либо в
сервисный центр Yamaha.
Yamaha не несет ответственности за полу-
ченные вами травмы или повреждения
изделий в результате ненадлежащего
использования или модификаций аппарата.
Данное устройство предназначено для
домашнего использования. Не используйте
его в областях, требующих высокой надеж-
ности, например в сфере жизнеобеспече-
ния, здравоохранения или при работе с
ценными активами.
3
Ru
Русский
Периодически проверяйте штепсель и очи-
щайте его от скопившейся пыли и грязи.
Несоблюдение этого указания может приве-
сти к пожару или поражению электрическим
током.
Перед настройкой аппарата убедитесь, что
используемая розетка переменного тока
легко доступна. При возникновении какого-
либо сбоя или неисправности немедленно
отключите питание с помощью выключа-
теля и отсоедините штепсель от розетки
переменного тока. Даже если выключатель
питания находится в выключенном положе-
нии, до тех пор пока штепсель не отсоеди-
нен от розетки, аппарат остается
подключенным к источнику питания.
В случае грома или приближения грозы
незамедлительно отключите выключатель
питания и отсоедините штепсель от розетки
переменного тока. Несоблюдение этого ука-
зания может привести к пожару или неис-
правностям.
Если аппарат не будет использоваться в
течение длительного времени, отсоедините
штепсель от розетки переменного тока.
Несоблюдение этого указания может приве-
сти к пожару или неисправностям.
Не разбирать
Не разбирайте аппарат и не изменяйте его
конструкцию. Несоблюдение этого указания
может привести к пожару, поражению элек-
трическим током, травмам или неисправно-
стям.
Беречь от воды
Не допускайте попадания аппарата под
дождь, не пользуйтесь им рядом с водой, в
условиях сырости или повышенной влажно-
сти. Не ставьте на аппарат какие-либо
емкости с жидкостью (например, вазы,
бутылки или стаканы), которая может про-
литься и попасть в отверстия, а также не
пользуйтесь аппаратом там, где на него
может попасть вода. Попадание жидкости,
например воды, внутрь аппарата может
стать причиной пожара, поражения электри-
ческим током или неисправности.
Ни в коем случае не вставляйте и не выни-
майте штепсель мокрыми руками. Не бери-
тесь за аппарат влажными руками.
Несоблюдение этого указания может приве-
сти к поражению электрическим током или
неисправностям.
Беречь от огня
Не размещайте горящие предметы или
источники открытого огня рядом с аппара-
том, поскольку это может привести к возго-
ранию.
Меры безопасности при
эксплуатации
Не роняйте и не подвергайте аппарат или
адаптер переменного тока сильному физи-
ческому воздействию. Несоблюдение этого
указания может привести к поражению
электрическим током, пожару или неисправ-
ностям.
ВНИМАНИЕ
Данная информация предупреждает о
риске получения травмы.
Питание
Не накрывайте и не оборачивайте адаптер
переменного тока тканью или одеялом.
Несоблюдение этого указания может приве-
сти к задержке тепла и вызвать деформа-
цию корпуса или пожар.
Не используйте розетки переменного тока, в
которых штепсель держится ненадежно.
Несоблюдение этого указания может приве-
сти к пожару, поражению электрическим
током или ожогам.
Вынимая штепсель из устройства или
розетки переменного тока, держитесь за
сам штепсель. Никогда не тяните за шнур.
Это может привести к повреждению кабеля
и стать причиной поражения электрическим
током или пожара.
Вставляйте штепсель в розетку перемен-
ного тока плотно и до упора. Использование
устройства, штепсель которого недоста-
точно плотно вставлена в розетку, может
вызвать накопление частиц пыли на
штепселе и стать причиной пожара или
ожога.
Установка
Не оставляйте аппарат в неустойчивом
положении. Аппарат может случайно упасть
и причинить травму.
4Ru
Не устанавливайте аппарат в местах, где он
может контактировать с коррозионными
газами или соленым воздухом, либо в
местах с чрезмерным количеством дыма
или пара. Это может стать причиной неис-
правности.
Перед перемещением аппарата отключите
выключатель питания и отсоедините все
подключенные кабели. Несоблюдение этого
указания может привести к повреждению
кабелей или привести к падению вас или
кого-либо еще.
Потеря слуха
Перед подключением аппарата к другим
устройствам отключите их питание. В про-
тивном случае это может привести к потере
слуха, поражению электрическим током или
повреждению устройства.
При включении питания переменного тока в
аудиосистеме всегда включайте усилитель
или ресивер В ПОСЛЕДНЮЮ ОЧЕРЕДЬ во
избежание потери слуха и повреждения
динамиков. При выключении питания усили-
тель или ресивер следует выключать ПЕР-
ВЫМ по той же причине. Несоблюдение
этого указания может привести к потере
слуха или повреждению динамиков.
Техническое обслуживание
Во время чистки отсоединяйте аппарат от
электросети. Несоблюдение этого указания
может привести к поражению электриче-
ским током.
Меры безопасности при
эксплуатации
Храните мелкие детали в недоступном для
маленьких детей месте. Дети могут слу-
чайно проглотить их.
• Запрещается:
- вставать или садиться на оборудование;
- ставить на оборудование тяжелые пред-
меты;
- ставить экземпляры оборудования друг на
друга;
- применять избыточную силу к кнопкам,
переключателям, разъемам ввода-вывода
и т. д.
Несоблюдение этого указания может
привести к травмам или повреждению
оборудования.
Не тяните за подключенные кабели. Это
может привести к травмам или поврежде-
нию аппарата вследствие его падения.
Уведомление
Указания, которые необходимо соблюдать
во избежание неисправности, поврежде-
ния или нарушения работы изделия, а
также потери данных.
Питание
Если вы планируете не использовать дан-
ный продукт длительное время, обяза-
тельно отключите этот продукт от розетки
переменного тока. Небольшое количество
тока продолжает протекать после того, как
выключить продукт, используя [z] (пита-
ние).
Установка
Не используйте данный аппарат рядом с
другими электронным оборудованием,
например, телевизором, радио или мобиль-
ным телефоном. Несоблюдение этого указа-
ния может стать причиной шумов,
создаваемых телевизором или радиоприем-
ником.
Не используйте этот аппарат в месте, кото-
рое подвержено воздействию прямого сол-
нечного света, которое может слишком
сильно нагреться (например, рядом с обо-
гревателем) или охладиться либо которое
подвержено слишком сильному воздей-
ствию пыли или вибрации. Это может приве-
сти к деформации панели аппарата,
вызвать неисправности внутренних компо-
нентов или стать причиной нестабильной
работы.
5
Ru
Русский
Подключения
При подключении внешних устройств обяза-
тельно внимательно прочитайте руковод-
ство для каждого устройства и подключите
их в соответствии с инструкциями.
Неправильное подключение аппарата,
нарушающее инструкции, может привести к
его неправильной работе.
Обращение с аппаратом
Не ставьте на данный аппарат пластмассо-
вые или резиновые предметы. Это может
стать причиной деформации или выцвета-
ния панели аппарата.
Если при резком изменении внешней темпе-
ратуры (например, при транспортировке
аппарата или при быстром нагреве либо
охлаждении) есть вероятность образования
конденсата в аппарате, перед использова-
нием оставьте его на несколько часов, не
включая питания, пока он не высохнет пол-
ностью. Использование аппарата при нали-
чии в нем конденсата может привести к его
повреждению.
Техническое обслуживание
При резком изменении температуры или
влажности есть вероятность образования
капелек (конденсата) на поверхности аппа-
рата. При образовании капелек воды немед-
ленно сотрите их мягкой тканью. Если
оставить капельки воды на аппарате, они
могут впитаться в деревянные детали и
вызвать деформацию.
Для чистки аппарата пользуйтесь мягкой
сухой тканью. Использование химикатов,
таких как бензин или разбавитель, моющих
средств или тканей для химической чистки
может привести к деформации или обесцве-
чиванию.
Утилизация или передача
владения
Если вы планируете передать владение
данным продуктом, приложите к продукту
настоящий документ и поставляемые в ком-
плекте аксессуары.
Следуйте правилам органов местного управ-
ления по утилизации данного продукта и его
аксессуаров.
Информация
О содержании этого
руководства
Иллюстрации и снимки экранов в данном
руководстве приведены только в качестве
примеров.
Названия компаний и изделий в данном
руководстве являются товарными знаками
или зарегистрированными товарными зна-
ками соответствующих компаний.
Сведения о фирменной табличке
аппарата
(1003-M06 plate bottom ru 01)
Номер модели, серийный номер, требования к
источнику питания и пр. указаны на табличке с
названием изделия в нижней части устройства
или рядом с ней. Запишите
серийный номер в расположенном ниже поле и
сохраните данное руководство как
подтверждение покупки; это поможет
идентифицировать принадлежность устройства
в случае кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
6Ru
Cодержание
Перед началом работы 7
Функции аппарата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Сведения о данном руководстве . . . . . . . . . . . . . 7
Проверка комплектации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Как держать пластинку? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Компоненты и их функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Верхняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Подготовка 11
Расположение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Сборка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Сборка аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Крепление защитной крышки . . . . . . . . . . . . . . 13
Установка подключений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Выполнение настроек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Настройка давления иглы . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Настройка антискейтинга. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Включение питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Воспроизведение 18
Операции, выполняемые по мере
необходимости 21
Уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Замена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Замена ремня. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Замена иглы пластинки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Перемещение аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Поиск и устранение неисправностей . . . . . . . . 23
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . 25
7
Ru
Русский
Перед началом работы
Функции аппарата
Данный аппарат является проигрывателем для воспроизведения
аналоговых пластинок.
Деревянный корпус с глянцевым покрытием
Сочетание красоты и практичности - высокая жесткость корпуса и
поглощение вибрации
Жесткий прямой тонарм отлично устраняет любые эффекты
чувствительного музыкального сигнала
Удобное переключение между выходом LINE, оснащенным
каналом PHONO EQ высокого качества, и прямым выходом
PHONO, что обеспечивает гибкость при настройке системы
воспроизведения пластинок
Высокая стабильность вращения достигается благодаря
алюминиевому литому под давлением опорному диску с ременным
приводом и двигателем постоянного тока с большим крутящим
моментом
Предел резонанса определяется изоляторами (ножками), которые
отлично поглощают вибрацию и толчки
Сведения о данном руководстве
При чтении данного руководства обратите внимание на следующее.
Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены
без уведомления в целях улучшения продукта.
Графические обозначения, используемые в данном руководстве.
-“ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” обозначает пункты, которые следует
соблюдать, чтобы избежать риска смерти или серьезной
травмы.
-“ ВНИМАНИЕ” обозначает пункты, которые следует
соблюдать, чтобы избежать риска травмы.
- обозначает пункты, которые следует соблюдать,
чтобы избежать повреждения продукта или его неправильной работы.
- обозначает дополнительную информацию,
которая может быть полезна.
УВЕДОМЛЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед началом работы | Проверка комплектации
8Ru
Проверка комплектации
Проверьте наличие всех элементов.
Как держать пластинку?
Когда вы держите пластинку, необходимо поддерживать ее за область
этикетки и внешний край либо держать пластинку за внешние края
двумя руками.
Опорный диск ×1Пластина опорного
диска ×1
Ремень ×1
* Ремень установлен на
опорном диске.
Противовес ×1Каркас головки ×1
(с картриджем)
Адаптер 45 об/мин
×1
Защитная крышка
×
1
Петля защитной
крышки ×2
Стереокабель RCA
×1
Адаптер
переменного тока
×1
* Подробнее см. в
прилагаемом документе
“Приложение”
(брошюра).
Инструкция по эксплуатации
(данное руководство)
Приложение (брошюра)
Область этикетки Внешний край
Перед началом работы | Компоненты и их функции
9
Ru
Русский
Компоненты и их функции
Верхняя панель
33/45 (скорость) (стр. 18)
PLAY/STOP (воспроизведение/остановка) (стр. 18)
Опорный диск (стр. 11)
Пластина опорного диска (стр. 12)
Центральный шпиндель (стр. 11)
Тонарм (стр. 12)
Каркас головки (стр. 12)
Картридж
Противовес (стр. 12)
Прижимное кольцо (стр. 16)
Опора тонарма (стр. 15)
Рычаг подъема (стр. 19)
Антискейтинг (стр. 17)
햲햵
햽햾
Перед началом работы | Компоненты и их функции
10 Ru
Задняя панель
z (питание)
Включение/выключение питания аппарата. (стр. 17)
Гнездо DC IN
Подключите адаптер переменного тока (входит в комплект) к
этому гнезду. (стр. 14)
Гнезда PHONO OUT
Через эти гнезда выводится воспроизводимый аудиосигнал с
пластинки. (стр. 14)
Переключатель PHONO EQ (фоноэквалайзер)
В соответствии с подключенным устройством установите
переключатель в нужное положение для вывода сигнала через
гнезда PHONO OUT. (стр. 14)
햵햳
: включено : выключено
11
Ru
Русский
Подготовка
Расположение
Воспроизведение пластинки чувствительно к вибрации, поэтому следует расположить аппарат на ровной поверхности, которая не подвержена
внешней вибрации.
Расположите его достаточно далеко от акустической системы, чтобы на него не влияло давление звука или вибрация.
Сборка
Сборка аппарата
1Поднимите опорный диск.
2Пропустив ремень через круглое отверстие на опорном
диске, вытяните его наружу, зацепив его за палец.
3Установите опорный диск на центральный шпиндель.
ВНИМАНИЕ
Будьте аккуратны, не роняйте опорный диск. Это может привести к
травме или повредить аппарат.
1
2
33
Подготовка | Сборка
12 Ru
4Совместите круглое отверстие на опорном диске с роликом.
5С помощью пальца зацепите ремень за ролик.
Следите за тем, чтобы ремень не перекручивался. Зацепив
ремень за ролик, поверните опорный диск несколько раз, чтобы
убедиться, что ремень плавно встал на место.
6Поместите пластину на опорный диск.
7Присоедините противовес к тонарму.
Вставьте противовес (маркировкой к себе) в задний конец
тонарма.
8Присоедините каркас головки к тонарму.
Вставьте каркас головки в передний конец тонарма и поверните
фиксирующую гайку, чтобы его закрепить.
Фиксирующая гайка
Подготовка | Сборка
13
Ru
Русский
Крепление защитной крышки
Защитная крышка предохраняет аппарат от пыли и т.д.
1Вставьте петли в соответствующие места с двух сторон
защитной крышки. 2Прикрепите защитную крышку, вставив петли в
соответствующие основания на задней панели аппарата.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы снять защитную крышку, возьмитесь за нее с двух сторон и
медленно поднимите вверх, чтобы снять ее вместе с петлями.
ВНИМАНИЕ
Будьте осторожны, не прищемите руки или пальцы, открывая или
закрывая защитную крышку.
Основание петли
Подготовка | Установка подключений
14 Ru
Установка подключений
ПРИМЕЧАНИЕ
Ознакомьтесь также с инструкциями по эксплуатации
подключаемого устройства.
ВНИМАНИЕ
Выполните все подключения перед подключением адаптера переменного
тока (прилагается) в розетке переменного тока.
Подключенные
устройства
Устройства, не оснащенные входными гнездами PHONO Устройства, оснащенные входными гнездами PHONO
Настройки
переключателя
PHONO EQ
ON (по умолчанию) THRU
Функция
эквалайзера
данного аппарата
Вклю-
чена
Сигнал с картриджа усиливается
фоноэквалайзером, который встроен в аппарат, и
выводится через гнезда PHONO OUT.
Выклю-
чена
Сигнал с картриджа выводится напрямую через
гнезда PHONO OUT.
AUX IN
R L
Предосновной усилитель или компонент
(внешние входные гнезда)
Адаптер
переменного тока
(прилагается)
Стереокабель RCA
(прилагается)
Подключите
к розетке
переменного
тока
Данный аппарат
(задняя панель)
PHONO IN
R L
Стереокабель RCA
(прилагается)
Предосновной усилитель
(входные гнезда PHONO)
Данный аппарат
(задняя панель)
Адаптер
переменного тока
(прилагается)
Подключите
к розетке
переменного
тока
Подготовка | Выполнение настроек
15
Ru
Русский
Выполнение настроек
Настройка давления иглы
Настройте тонарм таким образом, чтобы давление иглы на пластинку
было соответствующим.
1Снимите крышку иглы.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Следите за тем, чтобы крышка иглы или ваш палец не
соприкасались с иглой.
2Установите регулятор антискейтинга в положение “0”.
3Ослабьте фиксатор тонарма.
4Снимите тонарм с опоры и слегка отведите влево.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Следите за тем, чтобы игла не контактировала ни с какой
частью аппарата.
Подготовка | Выполнение настроек
16 Ru
5Поверните противовес таким образом, чтобы тонарм
располагался горизонтально.
Направление 1: противовес перемещается вперед на
тонарме.
Направление 2: противовес перемещается назад на
тонарме.
6Верните тонарм на опору и зафиксируйте его.
7
Поверните кольцо противовеса таким образом, чтобы отметка
“0” совпадала с центральной линией на заднем конце тонарма.
ПРИМЕЧАНИЕ
Поворачивая кольцо противовеса пальцами нажмите на
противовес, чтобы он не поворачивался.
8Поворачивая противовес, установите на нем давление иглы,
указанное для картриджа.
Указанное давление иглы для прилагаемого картриджа
составляет 3,5 г.
ПРИМЕЧАНИЕ
При повороте противовеса также поворачивается кольцо
противовеса.
Правильно
Тонарм расположен
горизонтально (сбалансирован)
Неправильно
Противовес смещен слишком
далеко вперед
Неправильно
Противовес смещен слишком
далеко назад
1
2
Центральная линия
Подготовка | Включение питания
17
Ru
Русский
Настройка антискейтинга
При повороте опорного диска кончик иглы создает усилие, которое
тянет ее к центру вращения. Если значение антискейтинга совпадает с
давлением иглы, создается усилие, которое тянет кончик иглы наружу
от центра вращения, и два усилия нейтрализуют друг друга.
1Установите регулятор антискейтинга в положение,
совпадающее с давлением иглы картриджа.
Включение питания
На задней панели аппарата нажмите кнопку z (питание), чтобы
включить питание аппарата.
18 Ru
Воспроизведение
Запуск воспроизведения
1Откройте защитную крышку и установите пластинку на
опорный диск.
При воспроизведении пластинки 45 об/мин используйте
прилагаемый адаптер для скорости 45 об/мин.
2Нажмите кнопку 33/45 (скорость), чтобы выбрать
соответствующую скорость для пластинки.
3Нажмите кнопку PLAY/STOP (воспроизведение/остановка).
Опорный диск будет вращаться.
ВНИМАНИЕ
Если пластинка воспроизводится без достаточного уменьшения
громкости усилителя, возможно возникновение громкого звука
при соприкосновении кончика иглы с пластинкой. Это может
привести к потере слуха и повредить усилитель и колонки, поэтому
обязательно уменьшайте громкость усилителя.
: 33 1/3 об/мин : 45 об/мин
Воспроизведение
19
Ru
Русский
4Ослабьте фиксатор тонарма и поднимите рычаг подъема.
5Переместите тонарм в положение воспроизведения на
пластинке.
6Опустите рычаг подъема.
Тонарм опустится и начнется воспроизведение.
Воспроизведение
20 Ru
Приостановка воспроизведения
Когда вы поднимаете рычаг подъема, тонарм поднимается и
воспроизведение приостанавливается.
Когда вы опускаете рычаг подъема, воспроизведение возобновляется.
Остановка воспроизведения
1Поднимите рычаг подъема.
2Верните тонарм на опору.
3Опустите рычаг подъема.
4Нажмите кнопку PLAY/STOP (воспроизведение/остановка).
Опорный диск перестанет вращаться.
5Зафиксируйте тонарм.
ПРИМЕЧАНИЕ
Тонарм автоматически не поднимается, когда заканчивается
воспроизведение пластинки.
Если вы не планируете использовать аппарат в течение
определенного времени, прикрепите крышку к игле, чтобы ее
защитить.
21
Ru
Русский
Операции, выполняемые по мере
необходимости
Уход
Уход за аппаратом
Протирайте аппарат мягкой сухой тканью. Не используйте химические
средства такие как бензин или растворитель, т.к. они могут повредить
поверхность.
Уход за иглой пластинки
Кончик иглы пластинки очень чувствительный. Обращайтесь с ним
очень аккуратно, чтобы не повредить. При налипании пыли на кончике
иглы используйте мягкую заостренную кисть, чтобы стереть ее,
начиная от основания иглы в направлении кончика, либо используйте
имеющийся в продаже специальный инструмент для чистки.
Уход за пластинками
Грязь, налипающая на пластинку, может вызвать перескакивание или
шум при воспроизведении. Используйте имеющийся в продаже
инструмент для чистки пластинок, чтобы стереть грязь.
Замена
Замена ремня
В зависимости от условий эксплуатации ремень может износиться или
порваться. Если это произошло, замените ремень. Для замены ремня
обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в
сервисный центр.
1Выключите питание аппарата и подключенных устройств и
отключите адаптер переменного тока аппарата от розетки.
2Снимите пластину с опорного диска.
3Отсоедините ремень от ролика.
4Вставьте пальцы в круглые отверстия опорного диска и
поднимите его.
5Переверните опорный диск и снимите ремень.
6Установите новый ремень на опорный диск.
Следите за тем, чтобы ремень не перекручивался.
7Установите опорный диск на аппарат.
Подробнее об установке см. в разделе “Сборка” на стр. 11.
ВНИМАНИЕ
Будьте аккуратны, не роняйте опорный диск. Это может
привести к травме или повредить аппарат.
Операции, выполняемые по мере необходимости | Перемещение аппарата
22 Ru
Замена иглы пластинки
Если кончик иглы износился или поврежден, немедленно замените ее.
Для замены следует приобрести сменную иглу ATN3600L
производства Audio-Technica.
1Выключите питание аппарата и подключенных устройств и
отключите адаптер переменного тока аппарата от розетки.
2Удерживая пальцами корпус картриджа, нажмите на иглу в
направлении 1 и потяните ее в направлении 2, чтобы ее
снять.
3Удерживая пальцами корпус картриджа, вставьте выступ на
сменной игле в углубление на нижней стороне картриджа.
4Нажмите на иглу в направлении вверх до щелчка.
Перемещение аппарата
При перемещении аппарата зафиксируйте тонарм, чтобы он был
неподвижен.
ВНИМАНИЕ
Прикрепите крышку иглы перед заменой иглы. Кончик иглы может
поранить вас или он может быть поврежден.
Следите, чтобы дети не проглотили иглу, когда она снята.
1
2
Углу-
бление
Нижняя сторона
Операции, выполняемые по мере необходимости | Поиск и устранение неисправностей
23
Ru
Русский
Поиск и устранение неисправностей
Если аппарат перестает работать правильно, проверьте следующее.
Если выполнение соответствующего действия не решает проблему, или проблема не указана в списке ниже, нажмите кнопку z (питание),
расположенную на задней панели аппарата, чтобы выключить питание, отсоедините силовой кабель и обратитесь к ближайшему авторизованному
дилеру Yamaha или в сервисный центр.
Неисправность Причина Действие
Стра-
ница для
справки
При нажатии кнопки z
(питание) питание не
включается.
Адаптер переменного тока отсоединен от гнезда DC IN
на аппарате или от розетки переменного тока либо
вставлен недостаточно плотно.
Плотно вставьте адаптер переменного тока в гнездо DC
IN на аппарате и в розетку. 14
Опорный диск не вращается.
Ремень неправильно расположен на опорном диске или
ролике либо ремень слетел.
Прикрепите ремень правильно на опорном диске или
ролике. 11
Кнопка z (питание) не нажата. Нажмите кнопку z (питание). 17
Нет звука.
Каркас головки неправильно присоединен к тонарму. Правильно присоедините каркас головки к тонарму. 12
Стереокабель RCA подключен неправильно. Правильно подключите стереокабель RCA. 14
Включена функция приглушения звука на усилителе. Выключите функцию приглушения звука на усилителе.
Уровень громкости слишком
низкий или слишком
высокий.
Неправильно настроен картридж усилителя или
фоноэквалайзера.
Правильно настройте картридж усилителя или
фоноэквалайзера в соответствии с используемым типом
картриджа (MM или MC).
Переключатель PHONO EQ установлен в неправильное
положение.
Установите переключатель PHONO EQ в правильное
положение для подключенного устройства. 14
Наблюдаются нарушения
баланса левого и правого
канала вывода звука.
Проигрыватель наклонен. Расположите проигрыватель на ровной поверхности.
Неправильная скорость
воспроизведения. Скорость настроена неправильно.
Выберите правильную настройку 33/45 (скорость).
Данный аппарат не поддерживает воспроизведение
пластинок SP (78 об/мин).
18
Операции, выполняемые по мере необходимости | Поиск и устранение неисправностей
24 Ru
Слышно гудение.
Стереокабель RCA подключен неправильно. Правильно подключите стереокабель RCA. 14
Каркас головки неплотно присоединен к тонарму. Используйте фиксирующую гайку, чтобы плотно
присоединить каркас головки к тонарму. 12
Возникают пропуски при
воспроизведении.
Возникает шум.
Звук искажен.
Давление иглы настроено неправильно. Установите отметку на противовесе в соответствии с
давлением иглы, указанным для картриджа. 15
Пластинка поцарапана или деформирована. Не используйте поцарапанные или деформированные
пластинки.
Пластинка грязная. Используйте имеющийся в продаже инструмент для
чистки пластинок, чтобы ее очистить.
На пластинке имеется статический заряд. Используйте антистатическую кисть, чтобы убрать
статический заряд.
Игла грязная. Сотрите грязь с иглы. 21
Игла изношена. Замените иглу. 22
Аппарат расположен на поверхности, подверженной
вибрации.
Расположите аппарат на ровной поверхности, которая
не подвержена вибрации.
Возникает резонанс.
Аппарат расположен очень близко к колонкам. Переместите аппарат дальше от колонок.
Слишком высокий уровень громкости воспроизведения. Настройте громкость усилителя.
Неисправность Причина Действие
Стра-
ница для
справки
Операции, выполняемые по мере необходимости | Технические характеристики
25
Ru
Русский
Технические характеристики
Данный аппарат имеет следующие технические характеристики.
Опорный диск
Метод привода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ременной привод
Двигатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Двигатель постоянного тока
Скорость вращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 об/мин, 45 об/мин
Изменение скорости вращения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±2%
Коэффициент детонации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2%
Опорный диск . . . . . . . . . . . . . . Алюминиевый литой под давлением
Диаметр 30 см
Тонарм
Тип . . . . . . . . . . . . . . Статически сбалансированный прямой тонарм
Эффективная длина плеча . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223,5 мм
Диапазон регулировки давления иглы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–4 г
Соответствующий вес картриджа . . . . 15,5–19 г (включая каркас головки)
Вылет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 мм
Картридж
Тип . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Тип MM
Выходное напряжение . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 мВ (1 кГц, 3,54 см/с)
Давление иглы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 ±0,5 г
Вес картриджа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0 ±0,3 г
Высота картриджа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,0 ±0,7 мм
Вес каркаса головки . . . . . . 10 г (включая винты, гайки и провода)
Аудио
Уровень выходного сигнала
PHONO EQ THRU (1 кГц, 3,54 см/с) . . . . . . . . . . . . 2,5 мВ ±3 дБВ
PHONO EQ ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 мВ (–17 дБВ)
Соотношение сигнал/шум (взвешенный по кривой A, 20 кГц ФНЧ)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 дБ или более
Выходное гнездо . . . . . PHONO OUT × 1 (RCA несбалансированный)
Общие характеристики
Питание адаптера переменного тока
Вход . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-240 В переменного тока 50/60 Гц
Выход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 В 0,5 А
Потребляемая мощность
во включенном состоянии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 Вт
в выключенном состоянии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 Вт
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 кг
Размеры (ширина × высота × глубина) . . . . . . . . 450 × 136 × 368 мм
(включая ножки и выступы)
В содержании данного руководства приведены последние на
момент публикации технические характеристики. Для получения
последней версии руководства посетите веб-сайт корпорации
Yamaha и загрузите файл с руководством.
AV23-0056
© 2023 Yamaha Corporation
Published 07/2023
IPOD-A0
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 J
apan
Owner’s Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Yamaha TT-S303 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario