Chauvin-Arnoux CA6609 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Notice de fonctionnement
User’s manual
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manual de instrucciones
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
Testeur de sens moteur et rotation
de phases
Motor and Phase rotation indicator
Drehfeldrichtungsanzeiger
Tester di senso motore e rotazione
delle fasi
Comprobador de sentido de motor
y rotación de fases
C.A 6609
Français
2
Vous venez d’acquérir un testeur de sens moteur et rotation de
phases CA 6609 et nous vous remercions de votre confiance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement cette notice de fonctionnement,
respectez les précautions d’emploi
Signification des symboles utilisés sur l’appareil
Attention, risque de danger. Se référer à la notice de
fonctionnement.
Orientation du moteur, à respecter pour positionner
l’appareil.
Pile
Instrument protégé par une double isolation.
Le marquage CE garantit la conformité aux directives
européennes ainsi qu’aux réglementations en matière
de CEM.
Tri sélectif des déchets pour le recyclage des
matériels électriques et électroniques au sein de
l'Union européenne.
Conformément à la directive WEEE 2002/96/EC : ce
matériel ne doit pas être traité comme déchet
ménager.
Terre.
Français
3
Définition des catégories de mesure :
CAT I : Circuits non reliés directement au réseau et
spécialement protégés.
Exemple : circuits électroniques protégés.
CAT II : Circuits directement branchés à l'installation basse
tension.
Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et
d’outillage portable.
CAT III : Circuits d’alimentation dans l'installation du bâtiment.
Exemple : tableau de distribution, disjoncteurs, machines ou
appareils industriels fixes.
CAT IV : Circuits source de l'installation basse tension du
bâtiment.
Exemple : arrivées d’énergie, compteurs et dispositifs de
protection.
1 PRECAUTIONS ET SECURITE
D’UTILISATION
Cet appareil est conforme à la norme de sécurité IEC 61010 – 1 Ed
2 de février 2001.
Pour votre propre sécurité et pour prévenir tout dommage à votre
appareil, vous devez suivre les instructions indiquées dans cette
notice.
Cet appareil n'est pas un détecteur d'absence / présence de tension
(VAT). Par conséquent, ne pas prendre en compte les voyants de
présence de phase L1, L2, L3 comme détections de présence /
absence de tension. Utilisez toujours un VAT pour effectuer cette
vérification.
Français
4
Cet appareil peut être utilisé dans des circuits électriques de
catégorie III ne dépassant pas 600V par rapport à la terre.
L'utilisation doit être en intérieur, dans un environnement de degré
de pollution inférieur à 2, à une altitude inférieure à 2000m.
L'appareil est donc utilisable en toute sécurité sur des réseaux
triphasés 400V en milieu industriel.
Pour des raisons de sécurité, vous devez utiliser uniquement des
cordons de mesure, de tension et catégorie au moins égales à
celles de l'instrument et conformes à la norme IEC 61010-031.
Ne pas utiliser en absence du couvercle de la trappe à pile ou
si le boîtier est détérioré ou mal fermé.
Ne pas mettre ses doigts à proximité de bornes non utilisées.
Si l'appareil est utilisé d'une façon non spécifiée dans la
présente notice, la protection assurée par l'appareil peut être
compromise.
N’utilisez pas cet appareil s’il semble endommagé.
Inspectez l'intégrité de l'isolation des cordons et du boîtier.
Remplacez les cordons endommagés.
Soyez prudents lorsque vous travaillez en présence de tensions
supérieures à 70Vdc ou 33Veff et 46,7Vpp, de telles tensions
peuvent provoquer un risque d’électrocution. Selon les
conditions, l'utilisation de protections individuelles est
conseillée.
Gardez toujours les mains derrière la garde physique des
pointes de touche ou des pinces crocodiles.
Français
5
Toujours déconnecter tous les cordons de la mesure et de
l'instrument avant d'ouvrir le boîtier.
Utilisez toujours le type de pile ou batteries spécifié.
2 DÉBALLAGE - EMBALLAGE
Tous les instruments sont contrôlés mécaniquement et
électroniquement avant expédition. Toutes les précautions sont
prises pour être sûr que vous recevrez l’instrument sans dommage.
S’il y a dommage, avertissez immédiatement le transporteur.
3 INTRODUCTION
Le CA 6609 est destiné à faciliter la mise en œuvre des réseaux
d'alimentation électrique triphasés et rassemble en un seul appareil
les fonctions suivantes :
Détermination du sens de rotation des phases ;
Présence ou absence de phase (si tension par rapport au
neutre > 100V) :
Détermination du sens de rotation d’un moteur avec ou sans
connexion ;
Détermination de l’activation d’électrovanne sans connexion.
Français
6
4 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 Bornes d’entrée des cordons de test
2 Voyants L1, L2 et L3
3 Voyant vert de rotation horaire
4 Voyant rouge de rotation anti-horaire
5 Bouton marche/arrêt
6 Voyant vert de fonctionnement
7 Symbole pour orientation correcte C
A
6609 sur moteur (§ 6)
5
1
2
3
4
7
6
Français
7
5 UTILISATION DE L’INSTRUMENT
5.1 SENS DE ROTATION DES PHASES
Sur un réseau électrique triphasé :
1. Raccordez les 3 cordons à l’instrument en respectant la
correspondance des marquages.
2. Raccordez les 3 pinces crocodiles aux 3 phases du réseau à
tester.
3. Appuyez sur le bouton ON. Le voyant vert indique le
fonctionnement de l’instrument.
4. Le voyant de rotation horaire (ou anti-horaire) indique le sens
de rotation des phases.
Attention : un sens de rotation erroné peut être affiché si un cordon
est raccordé, par erreur, au neutre du réseau.
Le tableau ci-dessous (présent au dos de l’appareil) résume les
différentes possibilités d’affichage.
Français
8
Attention : Les voyants de phases L1, L2, L3 peuvent ne pas être
allumés en cas de tension trop faible (cf. au § 3).
Affichage
Correct
Faux
Manquant
Français
9
6 INDICATION DU SENS DU CHAMP
TOURNANT OU SENS DE ROTATION
SANS CONNEXION
1. Aucun cordon ne doit être connecté à l’instrument ;
2. Positionnez l’appareil sur le moteur, à moins de 2,5cm,
parallèlement à l’arbre selon le sens du symbole de face avant.
3. Appuyez sur le bouton ON. Le voyant vert indique le
fonctionnement de l’instrument.
4. Le voyant de rotation horaire ou anti-horaire s’allume pour
indiquer le sens du champ tournant.
Attention : l’appareil n’est pas fonctionnel pour des moteurs pilotés
par des convertisseurs de fréquence.
R
Le tableau ci-dessous résume les conditions requises à l’obtention
d’un résultat de test fiable.
Français
10
7 DÉTERMINATION DU SENS DE
BRANCHEMENT DES FILS DES
PHASES SUR UN MOTEUR
1. Raccordez les 3 cordons à l’instrument en respectant la
correspondance des marquages ;
2. Raccordez les 3 pinces crocodiles aux 3 broches phase du
connecteur du moteur à tester ;
3. Appuyez sur le bouton ON. Le voyant vert indique le
fonctionnement de l’instrument ;
4. Tournez l’arbre du moteur d’un demi-tour vers la droite ;
5. Le voyant de rotation horaire ou anti-horaire s’allume pour
indiquer le respect ou non de l’ordre de branchement des fils
des phases.
Français
11
8 INDICATION SANS CONNEXION DE
L’ACTIVATION D’UNE
ÉLECTROVANNE
1. Aucun cordon ne doit être connecté à l’instrument ;
2. Positionnez l’appareil au plus près de l’électrovanne ;
3. Appuyez sur le bouton ON. Le voyant vert indique le
fonctionnement de l’instrument.
4. Le voyant de rotation horaire ou anti-horaire s’allume pour
indiquer la présence du champ généré lors de l’activation.
9 SPECIFICATIONS TECHNIQUES
9.1 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tension maximale assignée : 600V CAT III
Tension de fonctionnement, en fonction rotation de phase :
Avec connexions : 40 à 600VAC entre phases (§ 5.1
et 7).
Sans connexion : 120 à 400VAC entre phases (§ 6).
Fréquence de fonctionnement : 15 à 400Hz
Intensité de test (par phase) : inférieure à 3,5mA
Alimentation : pile 9V (6LR61, 6LF222, 1604A,
NEDA 1604)
Consommation inférieure à 20mA.
Les voyants de phases L1, L2; L3 s'allument à partir de 100V
(tension phase-neutre).
Français
12
9.2 CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Dimensions (H x L x P) : 130 x 69 x 32mm
Poids : 170g
9.3 CARACTÉRISTIQUES
ENVIRONNEMENTALES
Température de fonctionnement : 0 à 40°C
Stockage : -20°C < T < +50°C, HR < 80%
Taux d'humidité relative de fonctionnement : 15 à 80%
Altitude de fonctionnement : inférieure à 2000m
Degré de pollution de fonctionnement : inférieur à 2
9.4 CONFORMITÉ NORMATIVE
IEC 61010-1, DIN VDE 0411;
IEC 61557-7, DIN VDE 0413-7;
Etanchéité : IP 40 (selon IEC 60529 Ed.92)
10 ENTRETIEN
10.1 NETTOYAGE
Déconnectez de toute source électrique avant nettoyage, entretien,
démontage.
Nettoyer exclusivement à l’aide d’un tissu doux légèrement imbibé
d’eau savonneuse puis d’eau claire.
Sécher complètement et parfaitement avant toute nouvelle
utilisation.
Français
13
10.2 REMPLACEMENT DE LA PILE
Pour remplacer la pile, procéder comme suit :
1. déconnecter les cordons de la source de mesure et au niveau
de l’appareil ;
2. desserrez la vis en bas de l’arrière de l’appareil ;
3. retirez la trappe du logement de la pile ;
4. remplacez la pile et re-fixez la trappe à l’aide de la vis.
Rappel : pour votre sécurité, ne jamais utiliser l’appareil si la trappe
à pile est absente, détériorée ou mal remontée.
10.3 STOCKAGE
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, il
est conseillé de stocker séparément l’instrument et la pile.
10.4 VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE
Comme pour tout instrument de mesure, une vérification
fonctionnelle annuelle est recommandée.
11 GARANTIE
Cet instrument est garanti contre tout défaut matériel ou de
fabrication, conformément aux conditions générales de vente.
Durant la période de garantie (1 an) l’instrument doit être réparé
uniquement par le fabricant, qui se réserve le droit de réparer
l’instrument ou de l’échanger en tout ou en partie.
La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
1. mauvaise utilisation de l’instrument ou utilisation avec un
équipement incompatible ;
Français
14
2. modifications de l’instrument sans autorisation explicite du
service technique du fabricant ;
3. travaux réalisés sur l’instrument par une personne non habilitée
par le fabricant ;
4. adaptation pour une application spécifique, non prévue dans la
définition de l’instrument ou la notice de fonctionnement ;
5. chocs, chutes ou immersion.
12 RÉPARATION
Pour toute intervention, pendant et après la garantie, adressez le
matériel à votre distributeur ou à l’un des Centres Techniques
régional Manumesure agréé Chauvin-Arnoux Métrix.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
Si vous expédiez l’instrument, utilisez de préférence l’emballage
d’origine et indiquez les raisons du retour aussi clairement que
possible dans une note incluse avec votre instrument.
13 POUR COMMANDER
Testeur sens moteur et rotation de phases CA6609....P01191305
Livré avec les éléments suivants :
- 3 cordons de test, noir, rouge, bleu,
- 3 pinces crocodiles noires,
- Sacoche de transport,
- Notice de fonctionnement.
English
15
You have just purchased a CA 6609 motor and phase rotation
indicator and we thank you for your confidence.
For best results from your device:
read this user manual attentively,
observe the precautions for its use.
Meaning of the symbols used on the instrument
Warning, possible hazard. Please refer to the user's
manual.
Correct orientation of the motor when positioning the
instrument.
Battery
Instrument protected by double insulation.
The CE marking guarantees compliance with European
directives and with the regulations governing EMC.
Selective sorting of wastes for the recycling of electrical
and electronic equipment within the European Union.
In conformity with directive WEEE 2002/96/EC: this
equipment must not be treated as household waste.
Earth.
English
16
Definitions of the measurement categories:
CAT I: Circuits not directly connected to the network and
specially protected.
Example: protected electronic circuits.
CAT II: Circuits directly connected to the low-voltage
installation.
Example: power supply to household electrical appliances
and portable tools.
CAT III: Power supply circuits in the installation of the
building.
Example: distribution panel, circuit-breakers, fixed industrial
machines or devices.
CAT IV: Circuits supplying the low-voltage installation of the
building.
Example: power lines, meters, and protection devices.
14 PRECAUTIONS AND SAFETY IN USE
This instrument complies with safety standard IEC 61010 - 1,
Ed 2 of February 2001.
For your own safety, and to prevent any damage to your
instrument, you must follow the instructions given in this manual.
This instrument is not a safety voltage tester. So, don't use L1, L2,
L3 lights as safety information for phases voltage presence or
absence. Use always a safety voltage tester to do this verification.
English
17
This instrument can be used on category III electrical circuits not
exceeding 600V with respect to earth. It must be used indoors, in
an environment not exceeding pollution level 2, at an altitude of
not more than 2000m. The instrument can therefore be used in
complete safety on 400V three-phase networks in an industrial
environment.
For safety reasons, you must use only measurement leads
having a voltage rating and category at least equal to those of
the instrument and compliant with standard IEC 61010-031.
Do not use if the cover of the battery compartment is missing
or if the housing is damaged or not correctly closed.
Do not place your fingers near unused terminals.
If the instrument is used other than as specified in this
manual, the protection provided by the instrument may be
impaired.
Do not use this instrument if it seems to be damaged.
Check the integrity of the insulation of the leads and of the
housing. Replace damaged leads.
Be prudent when working in the presence of voltages
exceeding 70Vdc or 33Vrms and 46.7Vpp; such voltages can
cause a risk of electrocution. The use of individual protections
is recommended in some cases.
Always keep your hands behind the physical guards of the
probe tips or alligator clips.
English
18
Always disconnect all leads from the measurement and from
the instrument before opening the housing.
Always use the specified type of battery.
15 UNPACKING - PACKAGING
All instruments undergo mechanical and electronic testing before
being dispatched. Every precaution is taken to ensure that the
instrument reaches you in good condition. If there is any damage,
inform the carrier immediately.
16 INTRODUCTION
The CA 6609 is designed to facilitate installing three-phase
electrical power supply networks and combines the following
functions in a single instrument:
Determination of the direction of phase rotation;
Presence or absence of phase ( if voltage between phases
and neutral is > 100V);
Determination of the direction of rotation of a motor with or
without connection;
Determination of the activation of a solenoid valve without
connection.
English
19
17 DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT
18 USING THE INSTRUMENT
18.1 DIRECTION OF PHASE ROTATION
On a three-phase electrical network:
1. Connect the 3 leads to the instrument, matching the
markings.
2. Connect the 3 alligator clips to the 3 phases of the network to
be tested.
3. Press the ON button. The green indicator indicates that the
instrument is in operation.
4. The clockwise (or anticlockwise) rotation indicator indicates
the direction of phase rotation.
1 Test lead input terminals
2 Indicators L1, L2, and L3
3 Green Clockwise rotation led
4 Red Anticlockwise rotation led
5 On/Off button
6 Green On led
7 Symbol for CA 6609 correct
orientation on the motor (§ 6)
5
1
2
3
4
7
6
English
20
Warning: the wrong direction of rotation may be displayed if a
lead is connected by mistake to the neutral of the network.
The table below (reproduced on the back of the instrument)
summarizes the various display possibilities.
Caution: Phasis lights L1, L2, L3 can be off if voltage is too low
(see § 3 introduction).
English
21
19 INDICATION OF THE DIRECTION OF
THE ROTATING FIELD OR
DIRECTION OF ROTATION WITHOUT
CONNECTION
1. There must be no lead connected to the instrument;
2. Position the instrument on the motor, within 2.5 cm, parallel to
the shaft in the direction indicated by the symbol on the front
panel.
3. Press the ON button. The green indicator indicates that the
instrument is in operation.
4. The clockwise or anticlockwise rotation indicator lights to
indicate the direction of the rotating field.
Note: the instrument does not work on motors controlled by
frequency converters.
R
English
22
The table below summarizes the conditions necessary to
obtaining a reliable test result.
Number of rotations of the
rotating field (per minute)
as a function of frequency
(Hz)
Angle
between
poles
Minimum dia. of the motor
casing
Number of
pairs of
poles 16 2/3 50 60 0 cm
1 1000 3000 3600 60 5.3
2 500 1500 1800 30 10.7
3 333 1000 1200 20 16.0
4 250 750 900 15 21.4
5 200 600 720 12 26.7
6 167 500 600 10 32.1
8 125 375 450 7.5 42.8
10 100 300 360 6 53.5
12 83 250 300 5 64.2
16 62 188 225 3.75 85.6
20 DETERMINATION OF THE
DIRECTION OF CONNECTION OF
THE PHASE WIRES TO A MOTOR
1. Connect the 3 leads to the instrument, matching the
markings;
2. Connect the 3 alligator clips to the 3 phase pins of the
connector of the motor being tested;
3. Press the ON button. The green indicator indicates that the
instrument is in operation;
4. Turn the motor shaft a half-turn to the right;
5. The clockwise or anticlockwise rotation indicator lights,
indicating whether or not the order of connection of the phase
wires is correct.
English
23
21 INDICATION WITHOUT
CONNECTION OF THE ACTIVATION
OF A SOLENOID VALVE
1. There must be no lead connected to the instrument;
2. Place the instrument as close as possible to the solenoid
valve;
3. Press the ON button. The green indicator indicates that the
instrument is in operation;
4. The clockwise or anticlockwise rotation indicator lights,
indicating the presence of the field generated during the
activation.
22 TECHNICAL SPECIFICATIONS
22.1 ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Maximum rated voltage: 600V, CAT III
Operating voltage, in phases rotation use:
With connections: 40 to 600VAC between phases (see
§ 5.1 and 7)
Without connection: 120 to 400VAC between phases (see
§ 6)
Frequency of operation: 15 to 400Hz
Test current (per phase): less than 3.5mA
Power supply: 9V battery (6LR61, 6LF222, 1604A,
NEDA 1604)
Consumption less than 20mA.
L1, L2, L3 lights are on , since 100V voltage between phases and
neutral.
English
24
22.2 MECHANICAL CHARACTERISTICS
Dimensions (H x L x D): 130 x 69 x 32mm
Weight: 170g
22.3 ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS
Operating temperature: 0 to 40°C
Storage: -20°C < T < +50°C, RH < 80%
Operating relative humidity: 15 to 80%
Operating altitude: less than 2000 m
Operating pollution level: less than 2
22.4 COMPLIANCE WITH STANDARDS
IEC 61010-1, DIN VDE 0411;
IEC 61557-7, DIN VDE 0413-7;
Tightness: IP 40 (as per IEC 60529 Ed. 92)
23 MAINTENANCE
23.1 CLEANING
Disconnect from all sources of electricity before cleaning,
servicing, dismantling.
Clean only with a soft cloth moistened with soapy water, then
plain water.
Dry completely and perfectly before using again.
English
25
23.2 REPLACING THE BATTERY
To replace the battery, proceed as follows:
1. Disconnect the leads from the measurement source and from
the instrument;
2. Loosen the screw at the bottom of the back of the instrument;
3. Remove the cover from the battery compartment;
4. Replace the battery and attach the cover using the screw.
Reminder: for your safety, never use the instrument if the battery
compartment cover is missing, damaged, or incorrectly installed.
23.3 STORAGE
If the instrument will be out of use for a long period, it is best to
store the instrument and the battery separately.
23.4 METROLOGICAL CHECK
As for any measuring instrument, an annual functional check is
recommended.
24 WARRANTY
This instrument is warranted against defects of materials and
workmanship, in conformity with the general conditions of sale.
During the warranty period (1 year), the instrument must be
repaired only by the manufacturer, who reserves the right to
repair the instrument or to replace it in whole or in part.
English
26
The warranty does not cover the following cases:
1. improper use of the instrument or use with incompatible
equipment;
2. changes made to the instrument without the explicit
permission of the manufacturer's technical department;
3. work done on the instrument by persons not authorized by the
manufacturer;
4. adaptation to a specific application not anticipated in the
definition of the instrument or the user's manual;
5. shocks, falls, or immersion.
25 REPAIR
For any repairs, whether during or after the warranty period, send
the equipment to your dealer or to one of the Chauvin-Arnoux
Métrix-approved regional Manumesure Technical Centres.
Information and coordinates on request:
Tel.: +33 (0)2 31 64 51 43 Fax: +33 (0)2 31 64 51 09
If you send the instrument back, preferably use the original
packaging and state the reasons for the return as clearly as
possible in a note enclosed with your instrument.
English
27
26 PER ORDER
Motor and phase rotation indicator CA6609.................P01191305
Delivered with the following items:
- 3 test leads - black, red, blue
- 3 alligator clips - black
- Carrying bag,
- User’s manual.
Deutsch
28
Sie haben einen CA 6609 Drehfeldrichtungsanzeiger erstanden,
wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Für die Erlangung eines optimalen Betriebsverhaltens Ihres
Gerätes:
Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam
durch und,
Beachten Sie bitte die Anwendungshinweise.
Bedeutung der Gerätesymbole
Achtung – Gefahr. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
Motorrichtung – muss bei der Gerätepositionierung
berücksichtigt werden
Batterie
Das Gerät ist schutzisoliert.
Das Gerät erfüllt die EMV- und sonstigen
Europarichtlinien für die CE-Kennzeichnung.
Weist darauf hin, dass dieses Gerät in der EU
gemäß der EC-Richtlinie für Elektro- und
Elektronikschrott WEEE 2002/96/EC entsorgt und
recycelt werden muss.
Erdung.
Deutsch
29
Definition der Messkategorien:
KAT I: Stromkreise, die nicht direkt mit dem Stromnetz
verbunden sind oder geschützt sind.
Beispiel: geschützte Stromkreise.
KAT II: Stromkreise an Niederspannungsanlagen.
Beispiel: Stromversorgung von Haushaltsgeräten oder
tragbaren Elektrowerkzeugen.
KAT III: Stromversorgungskreise innerhalb der Haus- oder
Gebäudeinstallation
Beispiel: Verteiler, Leistungsschalter, fest installierte
Maschinen oder Industrieanlagen.
KAT IV: An der Quelle der Niederspannungsinstallation im
Gebäude.
Beispiel: Hauptverteilung, Zähler und primärer
Überspannungsschutz.
1 VORSICHTSMASSNAHMEN UND
BEDIENERSICHERHEIT
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC 61010 – 1 Ausg.
2 vom Februar 2001.
Für die gefahrlose Anwendung und um die Beschädigung des
Geräts zu verhindern, befolgen Sie bitte diese Sicherheitshinweise.
Deutsch
30
Dieses Gerät prüft nicht, ob Spannung vorhanden ist oder nicht
(VAT). Die Leuchtanzeigen für das Vorhandensein der Phasen L1,
L2, L3 dürfen also nicht als Spannungsanzeige verstanden werden!
Für die Spannungsprüfung muss immer ein VAT verwendet werden.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen für Stromkreise der
Messkategorie III, es besitzt einen Überlastschutz 600V Erde.
Dieses Gerät kann in Innenräumen, bis zu einem
Verschmutzungsgrad 2 und auf bis zu 2000m Höhe verwendet
werden. Das Gerät ist für eine sichere Anwendung an
Dreiphasennetzen 400V in der Industrie geeignet.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Prüfdrähte, die
mindestens den Sicherheitsnormen (IEC 61010-031) für die
angegebenen Spannungen und Überspannungskategorien
entsprechen.
Das Gerät darf nicht ohne Batteriefachdeckel verwendet
werden. Das Gerät nur mit korrekt geschlossenem und
unbeschädigtem Gehäuse verwenden.
Nicht mit den Fingern in die Nähe der freien Buchsen
kommen.
Der Geräteschutz ist nur dann gegeben, wenn das Gerät
nach Herstellerangaben verwendet wird.
Beschädigte Geräte niemals verwenden!
Prüfen Sie die Isolierung der Drähte und des Gehäuses.
Tauschen Sie beschädigte Drähte aus.
Deutsch
31
Achtung! Bei Überschreitung von 70Vdc oder 33VRMS und
46,7V Peak Spannungen besteht Schockgefahr. Wir
empfehlen je nach Arbeitsbedingungen geeignete
Schutzkleidung zu tragen.
Die Hände müssen beim Messen immer hinter der
Schutzvorkehrung der Prüfspitzen und der Krokodilklemmen
liegen.
Vor dem Öffnen des Gehäuses immer alle Prüfdrähte von
Quelle und Gerät abnehmen.
Es darf nur ein Batterietyp verwendet werden.
2 AUSPACKEN - EINPACKEN
Das Gerät wurde vor seinem Versand eingehend mechanisch
und elektrisch kontrolliert, außerdem wurden alle Vorkehrungen
getroffen, damit das Gerät in einwandfreiem Zustand bei Ihnen
eintrifft. Wenn Sie Transportschäden feststellen, melden Sie diese
sofort Ihrem Zusteller oder Spediteur.
3 EINFÜHRUNG
CA 6609 für die Implementierung von Dreiphasennetzen. Das
Gerät bietet folgende Funktionen:
Bestimmung der Drehfeldrichtung;
Deutsch
32
Feststellen von Phasen (wenn Spannung gegen Nullleiter >
100V);
Bestimmung der Motordrehrichtung mit oder ohne Anschluss;
Bestimmung der Elektroventilaktivierung ohne Anschluss.
4 GERÄTEBESCHREIBUNG
5
1
2
3
4
7
6
1. Buchse für Prüfdraht
2. Anzeigeleuchte L1, L2 und L3
3. Anzeige Drehrichtung Uhrzeigersinn
4. Anzeige Drehrichtung gegen den
Uhrzeigersinn
5. Ein/Aus-Taste
6. Betriebsanzeige
7. Gerätesymbole Motorrichtung
CA6609 (§ 6)
Deutsch
33
5 EINSATZ DES GERÄTS
5.1 BESTIMMUNG DER DREHFELDRICHTUNG
An einem Dreiphasennetz:
1. Schließen Sie die 3 Drähte gemäß der Kennzeichnung an das
Gerät an.
2. Schließen Sie nun die 3 Krokodilklemmen an die 3 Phasen
des zu überprüfenden Netzes an.
3. Drücken Sie auf ON. Die grüne Anzeigeleuchte zeigt den
Gerätebetrieb an.
Wenn alle 3 Anzeigeleuchten der 3 Phasen leuchten, gibt die
Anzeigeleuchte „Drehrichtung (gegen) Uhrzeigersinn“ die
Drehfeldrichtung an.
Achtung: Wenn einer der Drähte versehentlich an den Nullleiter
des Netzes angeschlossen wurde, kann die Drehrichtungsangabe
fehlerhaft sein.
Folgende Tabelle (auch an der Geräterückseite) gibt einen
Überblick der verschiedenen Anzeigemöglichkeiten.
Deutsch
34
ACHTUNG! Wenn die Spannung zu schwach ist, leuchten die
Leuchtanzeigen der Phasen L1, L2, L3 eventuell nicht (siehe Abs. 3).
Anzeige
richtig
falsch
fehlt
Deutsch
35
6 ANZEIGE DER
DREHFELDRICHTUNG BZW.
DREHRICHTUNG OHNE
ANSCHLUSS
1. Es darf keine Messleitung an das Gerät angeschlossen sein.
2. Halten Sie das Gerät in höchstens 2,5 cm Abstand über den
Motor, und zwar parallel zur Welle. Beachten Sie das
Positionssymbol an der Vorderseite.
3. Drücken Sie auf ON. Die grüne Anzeigeleuchte zeigt den
Gerätebetrieb an.
4. Die Anzeigeleuchte „Uhrzeigersinn / gegen Uhrzeigersinn“
zeigt die Drehfeldrichtung an.
Achtung: Das Gerät funktioniert nicht bei Motoren mit
Frequenzwandlern.
R
In folgender Tabelle finden Sie alle Betriebsanforderungen für
verlässliche Testergebnisse.
Deutsch
36
Drehzahl des Drehfelds
(1/min) nach Frequenz
(Hz) Polwinkel Mindestdurchmesser des
Motorgehäuses
Anzahl
Polpaare 16 2/3 50 60 0 cm
1 1000 3000 3600 60 5.3
2 500 1500 1800 30 10.7
3 333 1000 1200 20 16.0
4 250 750 900 15 21.4
5 200 600 720 12 26.7
6 167 500 600 10 32.1
8 125 375 450 7.5 42.8
10 100 300 360 6 53.5
12 83 250 300 5 64.2
16 62 188 225 3.75 85.6
7 BESTIMMUNG DER
ANSCHLUSSRICHTUNG DER
LEITERDRÄHTE AN EINEM MOTOR
1. Schließen Sie die 3 Drähte gemäß den Markierungen an das
Gerät an.
2. Schließen Sie nun die 3 Krokodilklemmen an die 3
Phasenbuchsen des zu überprüfenden Motors an.
3. Drücken Sie auf ON. Die grüne Anzeigeleuchte zeigt den
Gerätebetrieb an.
4. Drehen Sie nun die Motorwelle um eine halbe Drehung nach
rechts.
Deutsch
37
8 ANZEIGE DER
ELEKTROVENTILAKTIVIERUNG
OHNE ANSCHLUSS
1. Es darf keine Messleitung an das Gerät angeschlossen sein.
2. Halten Sie das Gerät so nahe wie möglich an das
Elektroventil.
3. Drücken Sie auf ON. Die grüne Anzeigeleuchte zeigt den
Gerätebetrieb an.
Die Anzeigeleuchte „Uhrzeigersinn / gegen Uhrzeigersinn“ zeigt
das bei der Aktivierung entstandene Feld an.
9 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
9.1 ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
max. zul. Nennspannung: 600V KAT III
Betriebsspannung: je nach Drehfeldrichtung:
Mit Anschlüssen: 40 bis 600VAC zwischen Phasen
(Abs. 5.1 und 7)
Ohne Anschlüsse: 120 bis 400VAC zwischen Phasen
(Abs. 6)
Betriebsbereich: 15 bis 400Hz
Prüfstärke (pro Phase): Unter 3,5mA
Versorgung: Batterie 9V (6LR61, 6LF222, 1604A,
NEDA 1604)
Verbrauch unter 20mA.
Die Leuchtanzeigen der Phasen L1, L2, L3 leuchten ab 100 V auf
(Spannung Phase-Null).
Deutsch
38
9.2 MECHANISCHE DATEN
Abmessungen (H x B x T): 130 x 69 x 32mm
Gewicht: 170g
9.3 UMWELTDATEN FÜR DEN
GERÄTEBETRIEB
Betriebstemperatur: 0 bis 40°C
Lagerung: -20°C < T < +50°C, RF < 80%
Feuchtigkeitsgehalt: 15 bis 80%
Betriebshöhe: Bis 2000m
Verschmutzungsgrad: Bis 2
9.4 KONFORMITÄT
IEC 61010-1, DIN VDE 0411;
IEC 61557-7, DIN VDE 0413-7;
Dichte: IP 40 gemäß IEC 60529 Ausg.92
10 INSTANDHALTUNG
10.1 REINIGUNG
Reinigung, Instandhaltung und Öffnen des Gehäuses nur bei
abgenommenen Drähten!
Reinigung des Geräts nur mit einem weichen Lappen und einer
Seifenlösung, danach mit klarem Wasser.
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder in Betrieb
nehmen, kontrollieren Sie, ob es vollkommen trocken ist.
Deutsch
39
10.2 BATTERIEWECHSEL
Auswechseln der Batterie:
1. Alle Drähte von Messquelle und Gerät abnehmen.
2. Die Schrauben hinten unten am Gerät lösen.
3. Den Batteriefachdeckel abnehmen.
4. Die Batterie auswechseln und den Deckel wieder mit der
Schraube fixieren.
Denken Sie daran: Zu Ihrer eigenen Sicherheit darf das Gerät
nicht ohne Batteriefachdeckel verwendet werden. Das Gerät nur
mit korrekt geschlossenem und unbeschädigtem Deckel
verwenden.
10.3 LAGERUNG
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, sollten
Messgerät und Batterie separat aufbewahrt werden.
10.4 EICHUNG
Dieses Gerät sollte wie alle Messgeräte mindestens ein Mal
jährlich überprüft werden.
11 GARANTIE
Die Gerätegarantie gilt für Fabrikations- und Materialfehler gemäß
unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Innerhalb der Garantiefrist (1 Jahr) darf das Gerät nur vom
Hersteller repariert werden. Der Hersteller behält sich das Recht
vor, das Gerät nach eigenem Gutdünken entweder zu reparieren
oder es ganz oder teilweise auszutauschen.
Die Garantie verfällt unter folgenden Bedingungen:
Deutsch
40
1. Unsachgemäße Benutzung des Gerätes oder Verwendung
mit inkompatiblen anderen Geräten.
2. Veränderung des Geräts ohne die ausdrückliche
Genehmigung der technischen Abteilung des Herstellers.
3. Eingriffe in das Gerät durch eine nicht vom Hersteller dazu
befugte Person.
4. Anpassung des Geräts an nicht vorgesehene und nicht in der
Gerätebeschreibung oder Anleitung aufgeführte
Verwendungszwecke.
5. Beschädigungen durch Stürze, Stöße oder Eintauchen in
Flüssigkeiten.
12 REPARATUR
Für Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantiezeit
senden Sie das Gerät bitte an Ihren Händler oder wenden Sie
sich an die für Ihr Land zuständige Chauvin-Arnoux-
Niederlassung.
Auskünfte und Adressen stehen auf Anfrage hin zur Verfügung:
Tel.: +33 (0)2 31 64 51 43 Fax.: +33 (0)2 31 64 51 09
Für den Geräteversand verwenden Sie bitte die
Originalverpackung und legen Sie eine möglichst klare Erklärung
der Rücksendegründe bei.
Deutsch
41
13 BESTELLANGABEN,
LIEFERUMFANG
Drehfeldrichtungsanzeiger CA6609..............................P01191305
Lieferumfang:
- 3 Prüfdrähte (schwarz, rot, blau)
- 3 Krokodilklemmen schwarz
- Transporttasche
- Betriebsanleitung
Italiano
42
Avete appena acquisito un tester di senso motore e rotazione
delle fasi CA 6609 e vi ringraziamo della vostra fiducia.
Per ottenere dal vostro apparecchio le migliori prestazioni:
Leggere attentamente questo modo d’uso,
Rispettare le precauzioni d’uso.
Significato dei simboli utilizzati sull’apparecchio
Attenzione, rischio di pericolo. Riferirsi al libretto di
funzionamento.
Orientazione del motore, da rispettare per
posizionare l’apparecchio.
Pila
Strumento protetto da un doppio isolamento.
La marcatura CE garantisce la conformità alle
direttive europee nonché alle regolamentazioni in
materia di CEM.
Cernita selettiva dei rifiuti per il riciclo dei materiali
elettrici ed elettronici in seno all'Unione Europea.
Conformemente alla direttiva WEEE 2002/96/EC:
questo materiale non va trattato come rifiuto
domestico.
Terra.
Italiano
43
Definizione delle categorie di misura:
CAT I: Circuiti non collegati direttamente alla rete e
particolarmente protetti
Esempio: circuiti elettronici protetti.
CAT II: Circuiti direttamente collegati all'impianto a
bassa tensione.
Esempio: alimentazione d’apparecchi elettrodomestici e
d’attrezzatura portatile.
CAT III: Circuiti d’alimentazione nell'impianto
dell’edificio.
Esempio: tabella di distribuzione, disgiuntori, macchine
o apparecchi industriali fissi.
CAT IV: Circuiti sorgente dell'impianto a bassa tensione
dell’edificio.
Esempio: arrivo d’energia, contatori e dispositivi di
protezione.
1 PRECAUZIONI E SICUREZZA
D’UTILIZZO
Il presente apparecchio è conforme alla norma di sicurezza IEC
61010 – 1 Ed 2 (febbraio 2001).
Per la vostra sicurezza personale e per prevenire qualsiasi rischio
di danno sul vostro apparecchio, dovete seguire le istruzioni
indicate nel presente libretto.
Italiano
44
Il presente apparecchio non è un rivelatore d'assenza / presenza
de tensione (VAT). Di conseguenza, non prendere in
considerazione le spie di presenza della fhase L1, L2, L3 come
rivelazioni di presenza / assenza di tensione. Utilizzate sempre un
VAT per effettuare questa verifica.
E’ possibile utilizzare l’apparecchio nei circuiti elettrici di categoria
III non superiori a 600V rispetto alla terra. L'utilizzo sarà
all’interno, in un ambiente di grado d’inquinamento inferiore a 2,
ad un’altitudine inferiore a 2000m. L'apparecchio è quindi
utilizzabile con la massima sicurezza su reti trifasi 400V in
ambiente industriale.
Per ragioni di sicurezza, dovete utilizzare unicamente cordoni
di misura, tensione e categoria almeno uguali a quelle dello
strumento e conformi alla norma IEC 61010-031.
Non utilizzare in assenza del coperchio dell’alloggiamento
della pila o se la cassa è danneggiata o chiusa male.
Non avvicinare le dita ai morsetti non utilizzati.
In caso di utilizzo in maniera non conforme al presente
libretto, la protezione svolta dall'apparecchio può venire
compromessa.
Non utilizzate l’apparecchio se vi sembra danneggiato.
Ispezionate l'integrità dell'isolamento dei cordoni e della
cassa. Sostituite i cordoni danneggiati.
Italiano
45
Siate prudenti quando lavorate in presenza di tensioni
superiori a 70Vdc o 33Veff e 46,7Vpp: queste tensioni
possono provocare un rischio di shock elettrico. Secondo le
condizioni di lavoro si consiglia l'utilizzo di protezioni
individuali.
Tenete sempre le mani dietro la protezione fisica delle punte
di contatto o delle pinze a coccodrillo.
Disinserire sempre tutti i cordoni di misura e dello strumento
prima di aprire la cassa.
Utilizzate sempre il tipo di pila (o batteria) specificato.
2 DISIMBALLAGGIO - IMBALLAGGIO
Tutti gli strumenti sono controllati elettronicamente e
meccanicamente prima della spedizione. Si prendono tutte le
precauzioni per essere sicuri di fornirvi uno strumento perfetto. In
caso di danni avvertite immediatamente il trasportatore.
3 INTRODUZIONE
Il CA 6609 è destinato a facilitare la messa in opera delle reti
d'alimentazione elettrica trifasi e presenta in un solo apparecchio
le seguenti funzioni:
Italiano
46
Stabilire il senso di rotazione delle fasi;
Presenza o assenza di fase (se tensione rispetto al neutro >
100V);
Stabilire il senso di rotazione di un motore con o senza
connessione;
Stabilire l’attivazione dell’elettrovalvola senza connessione.
4 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
5
1
2
3
4
7
6
1 Morsetto d’entrata del cordone di
test
2 Spie L1, L2, e L3
3 Spia LCD di rotazione oraria
4 Spia LCD di rotazione antioraria
5 Bottone marcia/arresto
6 Spia di funzionamento
7 Simbolo per l’orientazione corretta
del CA6609 sul motore (§ 6)
Italiano
47
5 UTILIZZO DELLO STRUMENTO
5.1 SENSO DI ROTAZIONE DELLE FASI
Su una rete elettrica trifase:
1. Allacciate i 3 cordoni nello strumento rispettando la
corrispondenza delle marcature.
2. Allacciate le 3 pinze a coccodrillo alle 3 fasi della rete da
testare.
3. Premete il bottone ON. La spia verde indica il funzionamento
dello strumento.
4. La spia di rotazione oraria (o antioraria) indica il senso di
rotazione delle fasi.
Attenzione: può visualizzarsi un errato senso di rotazione se un
cordone è allacciato, per errore, al Neutro della rete.
La seguente tabella (presente sul retro dell’apparecchio)
riassume le varie possibilità di visualizzazione.
Italiano
48
Attenzione: Le spie delle fasi L1, L2, L3 possono non essere
accese in caso di tensione troppo debole (consultare il § 3).
Visualizzazione
Corretta
Errata
Assente
Italiano
49
6 INDICAZIONE DEL SENSO DEL
CAMPO ROTANTE O SENSO DI
ROTAZIONE SENZA CONNESSIONE
1. Nessun cordone sarà collegato allo strumento;
2. Posizionate l’apparecchio sul motore, a meno di 2,5 cm,
parallelamente all’albero secondo il senso del simbolo della
faccia anteriore.
3. Premete il bottone ON: la spia verde indica il funzionamento
dello strumento.
4. La spia di rotazione oraria o antioraria si accende per indicare
il senso del campo rotante.
Attenzione: l’apparecchio non è funzionale per i motori pilotati da
convertitori di frequenza.
R
La seguente tabella riassume le condizioni richieste
all’ottenimento di un affidabile risultato dei test.
Italiano
50
Numero di rotazioni del
campo rotante (1/min)
secondo la frequenza (Hz) Angolo fra i poli Diametro minimo del
carter del motore
Numero di
coppie di poli 16 2/3 50 60 0 cm
1 1000 3000 3600 60 5.3
2 500 1500 1800 30 10.7
3 333 1000 1200 20 16.0
4 250 750 900 15 21.4
5 200 600 720 12 26.7
6 167 500 600 10 32.1
8 125 375 450 7.5 42.8
10 100 300 360 6 53.5
12 83 250 300 5 64.2
16 62 188 225 3.75 85.6
7 STABILIRE IL SENSO
D’ALLACCIAMENTO DEI FILI DELLE
FASI SU UN MOTORE
1. Allacciate i 3 cordoni allo strumento rispettando la
corrispondenza dei riferimenti;
2. Allacciate le 3 pinze a coccodrillo ai 3 poli fase del connettore
del motore da testare;
3. Premete il bottone ON. La spia verde indica il funzionamento
dello strumento;
4. Ruotate l’albero del motore di un ½ giro verso destra;
5. La spia di rotazione oraria o antioraria si accende per indicare
il rispetto o il mancato rispetto dell’ordine d’allacciamento dei
fili delle fasi.
Italiano
51
8 INDICAZIONE SENZA
CONNESSIONE DELL’ATTIVAZIONE
DI UN’ELETTROVALVOLA
1. Nessun cordone sarà collegato allo strumento;
2. Posizionate l’apparecchio nel punto più vicino
all’elettrovalvola;
3. Premete il bottone ON. La spia verde indica il funzionamento
dello strumento.
La spia di rotazione oraria o antioraria si accende per indicare la
presenza del campo generato durante l’attivazione.
9 SPECIFICHE TECNICHE
9.1 CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Tensione massima assegnata: 600V CAT III
Tensione di funzionamento: in funzione della rotazione di fase:
Con connessioni: da 40 a 600VAC tra fasi (§ 5.1 e 7).
Senza connessione: da120 a 400VAC tra fasi (§6).
Frequenza di funzionamento: da 15 a 400Hz
Intensità di test (per fase): inferiore a 3,5mA
Alimentazione: pila 9V (6LR61, 6LF222, 1604A, NEDA 1604)
Consumo inferiore a 20mA.
Le spie delle fasi L1, L2; L3 si accendono a partire da 100V
(tensione fase-neutro).
Italiano
52
9.2 CARATTERISTICHE MECCANICHE
Dimensioni (H x L x P): 130 x 69 x 32mm
Peso: 170g
9.3 CARATTERISTICHE AMBIENTALI
Temperatura di funzionamento: da 0 a 40°C
Stoccaggio: -20°C < T < +50°C, HR < 80%
Tasso d'umidità relativa di funzionamento: dal 15 all’80%
Altitudine di funzionamento: inferiore a 2000m
Grado d’inquinamento durante il funzionamento: inferiore a 2
9.4 CONFORMITÀ NORMATIVA
IEC 61010-1, DIN VDE 0411;
IEC 61557-7, DIN VDE 0413-7;
Ermeticità: IP 40 (secondo IEC 60529 Ed.92)
10 MANUTENZIONE
10.1 PULIZIA
Disinserite ogni sorgente elettrica prima delle operazioni di
pulizia, manutenzione, smontaggio.
Pulire esclusivamente con un panno soffice leggermente
imbevuto d’acqua saponata e poi con acqua fresca.
Asciugare completamente e perfettamente prima di ogni nuovo
utilizzo.
Italiano
53
10.2 SOSTITUZIONE DELLA PILA
Per sostituire la pila, procedere come segue:
1. Disinserire i cordoni della sorgente di misura e a livello
dell’apparecchio;
2. Allentate la vite in basso nel retro dell’apparecchio;
3. Rimuovete il coperchio dell’alloggiamento della pila;
4. Sostituite la pila e fissate il coperchio mediante la vite.
NOTA BENE: per la vostra sicurezza, non utilizzare mai
l’apparecchio se il coperchio della pila è assente, danneggiato o
rimontato male.
10.3 STOCCAGGIO
Se l’apparecchio non è utilizzato per un lungo periodo, si
consiglia di stoccare separatamente lo strumento e la pila.
10.4 VERIFICA METROLOGICA
Come per qualsiasi strumento di misura, si raccomanda una
verifica funzionale annuale.
11 GARANZIA
Il presente strumento è garantito contro qualsiasi difetto materiale
o di fabbricazione, conformemente alle condizioni generali di
vendita.
Durante il periodo di garanzia (1 anno) lo strumento va riparato
solo dal fabbricante, che si riserva il diritto d’intervenire sullo
strumento o di sostituirlo totalmente o parzialmente.
La garanzia non si applica nei seguenti casi:
Italiano
54
1. Errato utilizzo dello strumento o utilizzo con un’attrezzatura
incompatibile;
2. Modifiche dello strumento senza autorizzazione esplicita del
servizio tecnico del fabbricante;
3. Lavori realizzati sullo strumento da una persona non abilitata
dal fabbricante;
4. Adattamento per un’applicazione specifica, non prevista nella
definizione dello strumento o nel libretto di funzionamento;
5. Urti, cadute o immersione.
12 RIPARAZIONE
Per qualsiasi intervento, durante e dopo la garanzia, inviate il
materiale al vostro distributore o ad uno dei Centri Tecnici
regionali Manumesure autorizzati da Chauvin-Arnoux Métrix.
Ragguagli / estremi su domanda:
Tel.: +33 (0)2 31 64 51 43 Fax: +33 (0)2 31 64 51 09
Se spedite lo strumento, utilizzate preferibilmente l’imballaggio
d’origine e indicate le ragioni del rinvio per quanto possibile
chiaramente in una nota inclusa nel vostro strumento.
Italiano
55
13 PER ORDINARE
Tester di senso motore e rotazione delle fasi CA6609...........P01191305
La fornitura include i seguenti elementi:
- 3 cordoni di test, nero, rosso, blu
- 3 pinze a coccodrillo nere
- Sacca per trasporto,
- Manuale di funzionamento.
.
Español
56
Usted acaba de adquirir un comprobador de sentido motor y
rotación de fases CA 6609 y les agradecemos su confianza.
Para conseguir las mayores prestaciones de su aparato:
lea detenidamente este manual de instrucciones,
respete las precauciones de uso
Significado de los símbolos utilizados en el instrumento
Atención, riesgo de peligro. Remítase al manual de
instrucciones.
Orientación del motor, respetarla para posicionar el
instrumento.
Pila
Instrumento protegido por un doble aislamiento.
La marca CE garantiza la conformidad con las
directivas europeas así como con la normativa en
materia de CEM.
Separación de los residuos para el reciclado de los
aparatos eléctricos y electrónicos dentro de la Unión
Europea. De conformidad con la directiva WEEE
2002/96/EC: este aparato no se debe tratar como
un residuo doméstico.
Tierra.
57
Definición de las categorías de medida:
CAT I: Circuitos no conectados directamente a la red y
especialmente protegidos.
Ejemplo: circuitos electrónicos protegidos.
CAT II: Circuitos directamente conectados a la instalación de
baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de
herramientas portátiles.
CAT III: Circuitos de alimentación en la instalación del
edificio.
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, máquinas o
aparatos industriales fijos.
CAT IV: Circuitos fuente de la instalación de baja tensión del
edificio.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de
protección.
1 PRECAUCIONES Y SEGURIDAD DE
USO
Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010 –
1 Ed 2 de febrero de 2001.
Para su propia seguridad y para prevenir cualquier daño en este
instrumento, debe seguir las instrucciones indicadas en este
manual.
Español
58
Este instrumento no es un detector de ausencia / presencia de
tensión (VAT). Por consiguiente, no tome en cuenta los
indicadores de presencia de fase L1, L2, L3 como detecciones de
presencia / ausencia de tensión. Siempre utilice un VAT para
realizar esta comprobación.
Este instrumento se puede utilizar en circuitos eléctricos de
categoría III que no supere los 600V respecto de la tierra. El
instrumento debe utilizarse en interiores, en un entorno con un
grado de contaminación inferior a 2 y a una altitud inferior a
2.000m. El instrumento se puede utilizar con toda seguridad en
redes trifásicas de 400V en aplicaciones industriales.
Por razones de seguridad, debe utilizar únicamente cables de
medida, de tensión y categoría al menos iguales a los del
instrumento y que cumplan con la norma IEC 61010-031.
No utilice el instrumento si no dispone de la tapa del
alojamiento de la pila o si la carcasa está dañada o mal
cerrada.
No ponga los dedos a proximidad de los terminales no
utilizados.
Si el instrumento se utiliza de una forma no especificada en el
presente manual, la protección proporcionada por el
instrumento puede verse alterada.
No utilice este aparato si parece estar dañado.
Controle que el aislamiento de los cables y la carcasa estén
en perfecto estado. Cambie los cables que estén dañados.
59
Tenga cuidado cuando trabaje con tensiones superiores a
70Vdc o 33Vrms y 46,7Vpp, estas tensiones pueden producir
electrocución. Dependiendo de las condiciones, se
recomienda el uso de protecciones individuales.
Mantenga siempre las manos detrás de la protección de las
puntas de prueba pinzas cocodrilo.
Desconecte siempre todos los cables de medida y del
instrumento antes de abrir la carcasa.
Utilice siempre el tipo de pila o baterías especificado.
2 DESEMBALAJE - EMBALAJE
Todos los instrumentos se controlan mecánica y
electrónicamente antes de su envío. Se toman todas las
precauciones para asegurarse de que usted reciba el instrumento
sin daño. Si hubiera algún daño, avise de ello inmediatamente al
transportista.
3 INTRODUCCIÓN
El CA 6609 es un instrumento destinado a facilitar la realización
de redes de alimentación eléctrica trifásica y reúne en un único
instrumento las funciones siguientes:
Español
60
Determinación del sentido de rotación de fases;
Presencia o ausencia de fase (si tensión respecto al neutro >
100V);
Determinación del sentido de rotación de un motor con o sin
conexión;
Determinación de la activación de la válvula de solenoide sin
conexión.
4 DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO
5
1
2
3
4
7
6
1 Terminal de entrada del cable
de prueba
2 IndIcadores L1, L2, y L3
3 Indicador LCD de rotación en
el sentido horario
4 Indicador LCD de rotación en
antihorario
5 Botón de encendido/apagado
6 Indicador de funcionamiento
7 Símbolo de orientación del
CA6609 en el motor (§ 6)
61
5 UTILIZACIÓN DEL INSTRUMENTO
5.1 SENTIDO DE ROTACIÓN DE FASES
En una red eléctrica trifásica:
1. Conecte los 3 cables al instrumento de forma que
correspondan a las marcas.
2. Conecte las 3 pinzas cocodrilo a las 3 fases de la red a
probar.
3. Pulse el botón ON. El indicador luminoso verde indica que el
instrumento está funcionando.
4. El indicador de rotación en el sentido horario (o en el sentido
contrario) indica el sentido de rotación de fases.
Atención: se puede visualizar un sentido de rotación incorrecto si
un cable se ha conectado, por error, al neutro de la red.
La tabla a continuación (presente también en la parte posterior
del instrumento) resume las distintas posibilidades de
visualización.
Español
62
Atención: Los indicadores de fases L1, L2, L3 pueden no estar
encendidos en caso de tensión demasiado baja (véase § 3).
Display
Correcto
Incorrecto
Falta
63
6 INDICACIÓN DEL SENTIDO DEL
CAMPO ROTATIVO O SENTIDO DE
ROTACIÓN SIN CONEXIÓN
1. Ningún cable debe estar conectado al instrumento;
2. Posicione el instrumento sobre el motor, a menos de 2,5 cm,
paralelamente al árbol según el sentido del símbolo del
frontal.
3. Pulse el botón ON. El indicador luminoso verde indica que el
instrumento está funcionando.
4. El indicador de rotación en el sentido horario o en sentido
contrario se enciende para indicar el sentido del campo
rotativo.
Atención: el instrumento no sirve para motores controlados por
convertidores de frecuencia.
R
La tabla a continuación resume las condiciones requeridas para
obtener un resultado de prueba fidedigno.
Español
64
Número de rotaciones del
campo rotativo (1/min)
según la frecuencia (Hz)
Ángulo entre
los polos Diám. Mínimo del
cárter del motor
Número de
pares de
polos 16 2/3 50 60 0 cm
1 1000 3000 3600 60 5.3
2 500 1500 1800 30 10.7
3 333 1000 1200 20 16.0
4 250 750 900 15 21.4
5 200 600 720 12 26.7
6 167 500 600 10 32.1
8 125 375 450 7.5 42.8
10 100 300 360 6 53.5
12 83 250 300 5 64.2
16 62 188 225 3.75 85.6
7 DETERMINACIÓN DEL SENTIDO DE
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE LAS
FASES EN UN MOTOR
1. Conecte los 3 cables al instrumento de forma que
correspondan a las marcas;
2. Conecte las 3 pinzas cocodrilo a los 3 husillos fase del
conector del motor a probar;
3. Pulse el botón ON. El indicador luminoso verde indica que el
instrumento está funcionando;
4. Gire de media vuelta hacia la derecha el árbol del motor;
5. El indicador de rotación en el sentido horario o en el sentido
contrario se enciende para indicar si se ha respetado o no el
orden de conexión de los cables de las fases.
65
8 INDICACIÓN SIN CONEXIÓN DE LA
ACTIVACIÓN DE UNA VÁLVULA DE
SOLENOIDE
1. Ningún cable debe estar conectado al instrumento.
2. Posicione el instrumento lo más cerca posible de la válvula
de solenoide.
3. Pulse el botón ON. El indicador luminoso verde indica que el
instrumento está funcionando.
El indicador de rotación en el sentido horario o en el sentido
contrario se enciende para indicar la presencia del campo
generado durante la activación.
9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9.1 CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Tensión máxima asignada: 600VCAT III
Tensión de funcionamiento: en función de la rotación de fase
Con conexiones: de 40 a 600VAC entre fases (§ 5.1 y 7).
Sin conexión: de 120 a 400VAC entre fases (§ 6).
Frecuencia de funcionamiento: de 15 a 400Hz
Intensidad de prueba (por fase): inferior a 3,5mA
Alimentación: pila 9V (6LR61, 6LF222, 1604A, NEDA 1604)
Consumo inferior a 20mA.
Los indicadores de fases L1, L2, L3 se encienden a partir de
100V (tensión fase-neutro).
Español
66
9.2 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Dimensiones (H x L x P): 130 x 69 x 32mm
Peso: 170g
9.3 CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40ºC
Almacenamiento: -20ºC < T < +50ºC, HR < 80%
Tasa de humedad relativa de funcionamiento: de 15 a 80%
Altitud de funcionamiento: inferior a 2.000m
Grado de contaminación de funcionamiento: inferior a 2
9.4 CONFORMIDAD NORMATIVA
IEC 61010-1, DIN VDE 0411;
IEC 61557-7, DIN VDE 0413-7;
Estanquidad : IP 40 (según IEC 60529 Ed.92)
10 MANTENIMIENTO
10.1 LIMPIEZA
Desconecte el instrumento de cualquier fuente eléctrica antes de
limpiarlo, de su mantenimiento o de desmontarlo.
Límpielo exclusivamente con un trapo ligeramente empapado con
agua jabonosa y luego con agua clara.
Séquelo completa y perfectamente antes de volverlo a utilizar.
67
10.2 CAMBIO DE PILA
Para cambiar la pila, efectúe lo siguiente :
1. desconecte los cables de la fuente de medida y a nivel del
instrumento;
2. afloje el tornillo en la parte posterior abajo del instrumento;
3. quite la tapa del alojamiento de la pila;
4. cambie la pila y vuelva a fijar la tapa mediante el tornillo.
Recordatorio: para su seguridad, nunca utilice el instrumento si
no está la tapa de la pila, si está dañada o mal montada.
10.3 ALMACENAMIENTO
Si no se va a utilizar el instrumento durante un largo periodo, se
recomienda almacenar el instrumento y la pila por separado.
10.4 VERIFICACIÓN METROLÓGICA
Al igual que para cualquier instrumento de medida, se
recomienda una verificación funcional anual.
11 GARANTÍA
Este instrumento está garantizado contra cualquier defecto de
material o fabricación, de conformidad con las condiciones
generales de venta.
Durante el periodo de garantía (1 año), sólo debe reparar el
instrumento el fabricante y se reserva el derecho de reparación
instrumento o de cambiarlo en parte o totalmente.
La garantía no se aplica en los casos siguientes:
Español
68
1. uso incorrecto del instrumento o uso con un equipo
incompatible;
2. modificaciones del instrumento sin autorización explicita del
servicio técnico del fabricante;
3. trabajos realizados sobre el instrumento por una persona no
habilitada por el fabricante;
4. adaptación para una aplicación específica, no prevista en la
definición del instrumento o el manual de instrucciones;
5. golpes, caídas o inmersión.
12 REPARACIÓN
Para cualquier intervención, durante y después de la garantía,
envíe el material a su distribuidor o a uno de los Centros
Técnicos regionales Manumesure autorizado por Chauvin-Arnoux
Métrix.
Información y datos a petición:
Tel.: 00 33 (0)2 31 64 51 43 Fax: 00 33 (0)2 31 64 51 09
Si envía el instrumento, utilice preferentemente el embalaje de
origen e indique las razones de la devolución de la forma más
clara posible en una nota adjunta al instrumento.
69
13 PARA PEDIDOS
Comprobador de sentido motor y rotación de fases CA6609 .P01191305
Suministrado con los elementos siguientes :
- 3 cables de prueba, negro, rojo, azul
- 3 pinzas cocodrilo negras
- Bolsa de transporte,
- Manual de instrucciones.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Chauvin-Arnoux CA6609 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para