KTM 79002013100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INFORMATION
KTM PowerParts, HUSQVARNA Motorcycles Accessories
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.ktm.com
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.husqvarna-motorcycles.com
THROTTLE TWIST GRIP 3.213.593
*3213593*
79002013100 09.2016
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especíğ camente para las exigencias de este deporte. Para poder garantizar
los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante que siga las
instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado.
El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes
ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speciğ cally for use in sports activities. Correct installation of the product
is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact your
authorized dealer.
The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speciğ camente per gare sportive. Il montaggio corretto del prodotto
è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.
Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente prodotto.
Vi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit est
indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le manuel
de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé.
En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
5 ENGLISH
7 ITALIANO
9 FRANÇAIS
11 ESPAÑOL
3 DEUTSCH
3
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Lieferumfang
1x Gasdrehgriff (rechts)
1x Kulisse schwarz (4 Takt) 79002014100
1x Kulisse grau (4 Takt) 79002014000
1x Kulisse grau (2 Takt) 50402014000
HINWEIS
Artikel Nummern auf den Kulissen beachten!
Montage
- Manschette zurückschieben.
- Schrauben und Halbschalen entfernen.
- Gasbowdenzüge aushängen und Original-Gasdrehgriff abneh-
men.
- Gewünschte Kulisse oder oder (Lieferumfang) auf Gas-
drehgriff (Lieferumfang) positionieren.
Die Bezeichnung OUTSIDE muss sichtbar sein.
Die Markierung muss über der Markierung am Gasdreh-
griff stehen.
INFO
Die graue Kulisse (4 Takt) öffnet die Drosselklappe lang-
samer (Verdrehwinkel 75°).
Die schwarze Kulisse (4 Takt) öffnet die Drosselklappe
schneller (Verdrehwinkel 70°).
- Lenker außen und Gasdrehgriff innen reinigen.
- Gasdrehgriff auf den Lenker stecken.
- Gasbowdenzüge an der Kulisse einhängen und korrekt verlegen.
- Halbschalen positionieren, Schrauben montieren und mit 5
Nm festziehen.
- Manschette aufschieben und Gasdrehgriff auf Leichtgängigkeit
kontrollieren.
Nacharbeit
- Gasbowdenzugspiel kontrollieren (s. Bedienungsanleitung).
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
4
Lockere und/oder sich drehende Griffgummis, können die Fahrsicherheit stark beein ussen und zu schweren Stürzen
führen.
HINWEIS
Vor der Montage alten Griffgummi entfernen und den Lenker von sämtlichen Schmutz-, Gummi- und Kleberesten be-
freien. Lenker und Griffgummi sorgfältig entfetten.
NIEMALS öl- oder fetthaltige Mittel zur Montage des Griffgummis verwenden.
Zur leichteren Montage, kann man während dem Aufziehen des Griffgummis ev. etwas Pressluft (ohne Ölzusatz) in
den Griff blasen. Dadurch wird der Griffgummi etwas aufgeblasen und kann so leichter auf den Lenker aufgeschoben
werden.
Griffgummi muss zusätzlich mit dem optional erhältlichen Griffkleber (00062030051) und/oder Sicherungsdraht
(54812016000) gesichert werden. Für die Montage des Sicherungsdrahtes, wird die, ebenfalls optional erhältliche,
Drahtzwirbelzange (00029015000) empfohlen.
Anleitung zur Montage von Griffgummis
5
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Scope of supply
1x throttle grip (right)
1x black guide plate (4-stroke) 79002014100
1x gray guide plate (4-stroke) 79002014000
1x gray guide plate (2-stroke) 50402014000
NOTE
Please note article numbers on the guide plates.
Assembly
- Push back sleeve .
- Remove screws and half-shells .
- Detach the throttle cables and take off the original throttle grip.
- Position the required guide plate , or (included) on the
throttle grip (included).
The label OUTSIDE must be visible.
Marking must be above marking on the throttle grip.
INFO
The gray guide plate (4-stroke) opens the throttle valve
more slowly (twist angle 75°).
The black guide plate (4-stroke) opens the throttle valve
more quickly (twist angle 70°).
- Clean the outside of the handlebar and the inside of throttle
grip .
- Attach throttle grip to the handlebar.
- Attach the throttle cables to the guide plate and route correctly.
- Position half-shells , mount screws , and tighten to 5 Nm.
- Slide on sleeves and check the throttle grip for ease of
movement.
Final steps
- Check the play in the throttle cable (see the Owner’s Manual).
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
6
Loose and/or turning rubber grips can impair riding safety and cause serious falls.
NOTE:
Before mounting, remove the old rubber grip and remove dirt, rubber and adhesive remnants from the handlebar.
Carefully degrease the handlebar and rubber grip.
NEVER use oil or greasy materials to mount the rubber grip.
To simplify installation, it may be useful to blow compressed air (without oil additives) into the grip while pulling the
rubber grip onto the handlebar. This expands the rubber grip slightly, making it easier to slide onto the handlebar.
The rubber grip also needs to be secured with the optionally available grip adhesive (00062030051) and/or securing
wire (54812016000). To mount the securing wire, use of the wire pliers (00029015000), which are likewise optionally
available, is recommended.
Instructions on mounting rubber grips
7
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Materiale fornito
1 manopola dell’acceleratore (destra)
1 lamierino nero (4 tempi) 79002014100
1 lamierino grigio (4 tempi) 79002014000
1 lamierino grigio (2 tempi) 50402014000
AVVERTENZA
Prestare attenzione al codice articolo riportato sui lamierini!
Montaggio
- Spingere indietro il manicotto .
- Rimuovere le viti e i semigusci .
- Disimpegnare i cavi essibili del gas e rimuovere la manopola
originale dell’acceleratore.
- Posizionare il lamierino desiderato , o (in dotazione)
sulla manopola dell’acceleratore (in dotazione).
La denominazione OUTSIDE deve essere visibile.
Il riferimento deve trovarsi sopra il riferimento sulla
manopola dell’acceleratore.
INFO
Il lamierino grigio (4 tempi) apre più lentamente la valvola
a farfalla (angolo di torsione 75°).
Il lamierino nero (4 tempi) apre più velocemente la valvola
a farfalla (angolo di torsione 70°).
- Pulire la super cie esterna del manubrio e la parte interna della
manopola dell’acceleratore .
- Innestare la manopola dell’acceleratore sul manubrio.
- Agganciare i cavi essibili del gas al lamierino e disporli corret-
tamente.
- Posizionare i semigusci , montare le viti e serrare a 5 Nm.
- In lare il manicotto e controllare la scorrevolezza della ma
nopola dell’acceleratore.
Operazione conclusiva
- Controllare il gioco dei cavi essibili del gas (v. il manuale d’uso).
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
8
Se lasciate lasche e/o in grado di ruotare sul proprio asse, le manopole possono in uire sulla sicurezza di guida e
provocare cadute con gravi conseguenze.
NOTA:
Prima di procedere al montaggio, rimuovere le vecchie manopole e pulire il manubrio da ogni traccia di sporco o resi-
dui di gomma e colla. Sgrassare accuratamente sia il manubrio che le manopole.
Per il montaggio delle manopole NON utilizzare mai prodotti a base di olio o grassi.
Per facilitare l‘inserimento, utilizzare eventualmente dell‘aria compressa (che non contenga tracce d‘olio). In questo
modo la manopola si gon a leggermente e può essere in lata con più facilità sul manubrio.
Le manopole devono essere inoltre assicurate con l‘apposita colla disponibile opzionalmente (00062030051) e/o del
lo fusibile (54812016000). Per montare il lo fusibile è consigliabile utilizzare la speciale pinza, anch‘essa disponibile
su richiesta (00029015000).
Istruzioni per il montaggio delle manopole
9
ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Contenu de la livraison
1x poignée des gaz (droite)
1x coulisse noire (4 temps) 79002014100
1x coulisse grise (4 temps) 79002014000
1x coulisse grise (2 temps) 50402014000
REMARQUE
Prêter attention aux numéros d’article sur les coulisses !
Montage
- Repousser le cache-poussière .
- Enlever les vis et les semi-coussinets .
- Décrocher les câbles d’accélération et déposer la poignée des
gaz d’origine.
- Positionner la coulisse souhaitée , ou (fournie) sur la
poignée des gaz (fournie).
L’inscription OUTSIDE doit être visible.
Le repère doit être aligné avec le repère de la poignée
des gaz.
INFO
La coulisse grise (4 temps) ouvre lentement le clapet
d’étranglement (angle de torsion de 75°).
La coulisse noire (4 temps) ouvre le clapet d’étranglement
plus rapidement (angle de torsion de 70°).
- Nettoyer l’extérieur du guidon et l’intérieur du tube de la poignée
des gaz .
- Insérer la poignée des gaz sur le guidon.
- Accrocher les câbles d’accélération à la coulisse et les faire pas-
ser de manière adéquate.
- Positionner les semi-coussinets , monter les vis et serrer à
5 Nm.
- Emmancher le cache-poussière et contrôler le bon fonction
nement de la poignée des gaz.
Travaux ultérieurs
- Contrôler le jeu du câble d’accélérateur (voir le manuel d’utilisa-
tion).
ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
10
Des poignées en caoutchouc desserrées ou instables peuvent fortement entraver la sécurité du conducteur et entraî-
ner de graves chutes.
REMARQUE :
Avant le montage, ôter les poignées en caoutchouc usées et nettoyer le guidon de tous restes de saleté, de caout-
chouc et de colle. Dégraisser soigneusement le guidon et les poignées en caoutchouc.
NE jamais utiliser de produits contenant de l‘huile ou de la graisse lors du montage des poignées en caoutchouc.
Pour faciliter le montage, il est possible d‘envoyer de l‘air comprimé (sans ajout d‘huile) dans la poignée avant d‘en-
ler le caoutchouc. De cette manière, l‘air comprimé assouplit la poignée en caoutchouc. L‘en lage sur le guidon est
alors simpli é.
La poignée en caoutchouc doit en outre être xée avec de la colle pour poignée (00062030051) disponible en option,
et/ou avec du l de sécuritté (54812016000). Pour le montage du l de sécurité, nous conseillons l‘utilisation de la
pince à couper (00029015000), également disponible en option.
Instructions concernant le montage des poignées en caoutchouc
11
ESPAÑOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Volumen de suministro
1x puño del acelerador (derecha)
1x brida negra (4 tiempos) 79002014100
1x brida gris (4 tiempos) 79002014000
1x brida gris (2 tiempos) 50402014000
ADVERTENCIA
Prestar atención a los números de artículo de las bridas.
Montaje
- Retraer el manguito .
- Retirar los tornillos y las medias piezas .
- Desenganchar los cables bowden del acelerador y quitar el puño
del acelerador original.
- Colocar la brida deseada , o (volumen de suministro)
sobre el puño del acelerador (volumen de suministro).
La inscripción OUTSIDE debe estar visible.
La marca debe quedar encima de la marca del puño
del acelerador.
INFORMACIÓN
La brida gris (4 tiempos) abre la válvula de mariposa más
lentamente (ángulo de torsión de 75°).
La brida negra (4 tiempos) abre la válvula de mariposa
más rápidamente (ángulo de torsión de 70°).
- Limpiar el exterior del manillar y el interior del puño del acelera-
dor .
- Colocar el puño del acelerador en el manillar.
- Enganchar los cables bowden del acelerador a la brida y tender-
los correctamente.
- Colocar las medias piezas , montar los tornillos y apretar-
los a 5 Nm.
- Colocar el manguito y comprobar que el puño del acelerador
se mueva con suavidad.
Trabajos posteriores
- Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador (véase el
manual de instrucciones).
ESPAÑOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
12
Las empuñaduras de goma sueltas y/o ojas, pueden in uir enormemente en la seguridad de la conducción y pro-
vocar caídas graves.
NOTA:
Antes del montaje, retire las empuñaduras de goma antiguas y limpie a fondo la suciedad, los restos de goma y los
restos de adhesivo del manillar. Desengrase cuidadosamente el manillar y la empuñadura de goma.
NO utilice nunca componentes aceitosos o grasos para montar la empuñadura de goma.
Para un fácil montaje, se puede aplicar un poco de aire comprimido (sin aceite añadido) en la empuñadura a la hora de
colocar la empuñadura de goma. De esta forma, la empuñadura de goma contará con un poco de aire y podrá colocar-
se más fácilmente en el manillar.
La empuñadura de goma también debe jarse con el adhesivo de la empuñadura disponible opcionalmente
(00062030051) y/o con el alambre de seguridad (54812016000). Para el montaje del alambre de seguridad, se recomien-
da utilizar una pinza para retorcer alambres disponible opcionalmente (00029015000).
Instrucciones de montaje de la empuñadura de goma
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

KTM 79002013100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario