VONMAHLEN Wireless Concert One Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario
User Manual
“Tech is no longer tech.
Tech is now a lifestyle statement!“
#tech #life #style #vonmaehlen
ENGLISH
CONTENT
Safety Instructions 6
Warnings and Precautionary Measures 6
Disposing of Old Devices and Electronic Devices 7
FCC Compliance and Advisory Statement 7
CE Compliance Statement 7
Legal Notice and Trademark 8
Qualcomm® aptX™ 8
Bluetooth® 8
Wireless Concert One 8
Product Includes 8
Product Description 8
Sound Quality with aptX™ 8
Product Overview 10
Getting Started 11
Charging 11
Battery Life Status 11
Warning 11
Activate Bluetooth® Pairing 12
Bluetooth® Indicator 12
Disconnecting Bluetooth® 13
Leaving Bluetooth® Transmission Range 13
For Wired Music 13
4
EN
DE
ES
FR
Headphone Functions 14
Phone Functions 15
LED Status 16
Resetting Mode 16
Care and Maintenance 16
Protecting Your Wireless Concert One 16
How to Care for the Leather Parts 16
Changing the Ear Cushions 17
Adjusting the Headband 17
Product Details 17
Identification Number 17
Bluetooth® Connectivity 18
Sound 18
Battery 18
Further Details 18
Troubleshooting 19
Need more Information? 20
5
EN
DE
ES
FR
SAFETY INSTRUCTIONS
» Before using the Wireless Concert One headphones, please read the user manual carefully and keep
it somewhere safe for your later reference.
» Do not use your Wireless Concert One headphones if the product is clearly defective.
» This product is not a toy and is not intended for use by children under 14 years of age.
Warnings and Precautionary Measures
» Do not listen to music at high volumes for an extended period.
» Keep out of reach of children and pets.
» Contains small parts which may be a choking hazard.
Attention: Not suitable for children under age 3.
» To avoid the risk of fire or electric shock, do not expose the product to water or moisture. Do not
use Wireless Concert One in the rain or in places where the headphones may come into contact with
drops, splashes, or other liquids. Do not place objects filled with liquids on the product.
» Unplug from the wall socket during a lightning storm or if not in use for an extended period.
» Do not install the product near any heat sources such as radiators, heater coils, stoves, or other
equipment (including amplifiers) that produce heat.
» Do not place Wireless Concert One near open flames.
» Speaker is equipped with magnets, therefore they are not recommended for those who
have a cardiac pacemaker or implanted defibrillator.
» Do not use headphones while driving, for example phone calls or for any other reason.
6
EN
DE
ES
FR
CE Compliance Statement
Vonmählen hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and all other applicable EU directive requirements.
The complete declaration of conformity can be found at www.info.vonmaehlen.com/manual/wco
Disposing of Old Devices and Electronic Devices
This symbol means the product must not be discarded as household waste, and should be
delivered to an appropriate collection facility for recycling. Proper disposal and recycling helps
protect natural resources, human health and the environment. For more information on the
disposal and recycling of this product, contact your local municipality, disposal service, or the shop
where you bought this product.
FCC Compliance and Advisory Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
» Adjust or relocate the receiving antenna.
» Increase the distance between the equipment and receiver.
» Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
» Contact the retailer or an experienced radio/TV technician for help.
Any changes or modification not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the device.
7
EN
DE
ES
FR
Bluetooth®
The Bluetooth
®
word, mark, and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.,
and all use of these trademarks by Vonmählen GmbH are permitted through a licensed
third party. Other trademarks and trade names are the property of the respective owners.
WIRELESS CONCERT ONE
Product Includes
1. Travel Case
2. Wireless Concert One stereo Bluetooth® headphones
3. USB-A – Micro-USB charging cable
Qualcomm® aptX™
The audio technology Qualcomm® aptX™ is a product of Qualcomm Technologies
,
Inc. Qualcomm
®
is a trademark of Qualcomm Incorporated registered in the United
States and other countries. aptX™ is a trademark of Qualcomm Incorporated. All use of these trade-
marks by Vonmählen GmbH are permitted through a licensed third party. Other trademarks and trade
names are the property of the respective owners.
Product Description
Wireless Concert One headphones are the new premium Bluetooth® headphones where sophisticated
design is combined with top-quality sound. Wireless Concert One transform any place into your per-
sonal live concert. A fully charged battery will provide 21 hours of music playback time. Wireless music
playback is made possible by Bluetooth 4.2. The headphones are made from high-quality materials,
including genuine leather and durable metals.
4. 3.5 mm audio cable
5. 2× Cable Twister with 3 and 4
6. Instruction manual
LEGAL NOTICE AND TRADEMARK
Sound Quality with aptX™
These headphones feature aptX audio coding, so the headphones can connect wirelessly to any
aptX-enabled devices. aptX vastly improves the audio quality of Bluetooth® streaming, delivering
CD-quality sound.
8
EN
DE
ES
FR
User Manual
9
EN
DE
ES
FR
PRODUCT OVERVIEW
1. Multifunction button
2. LED indicator
3. Volume-up button
4. Volume-down button
5. Micro-USB port
6. Charge LED
7. 3.5 mm audio jack
8. Microphone
10
EN
DE
ES
FR
GETTING STARTED
Charging
The new headphones have enough power to
enjoy music or to make phone calls for more
than 20 hours. When the battery is low, charge
the headphones with the Micro-USB cable for
two hours. The red LED light will remain on
while the headphones are charging and will turn
off when the charging is finished.
Warning
1. You must choose an approved charger from a certified manufacturer to charge the headphones.
2. You must charge the headphones if they have not been used in 12 months or longer.
3. Do not change the battery yourself. Removal of the rechargeable lithium ion battery in this
product should be conducted only by a qualified professional. Please contact Vonmählen for
further information.
4. Do not wear headphones when charging, as the battery gets warm.
Battery Life Status
When the headphones are connected to a
phone, the device will show the status of the
headphone’s current battery life in the upper
right corner on most devices.
» 21 hours of battery life
» 15 hours and 45 minutes
of battery life
» 10 hours and 30 minutes
of battery life
» 5 hours and 15 minutes
of battery life
100 %
75 %
50 %
25 %
11
EN
DE
ES
FR
ACTIVATE BLUETOOTH® PAIRING
1. When the headphones are powered on or
off, press the multifunction button for four
seconds to enter pairing mode. The LED light
on the headphones will flash blue.
2. Turn on your mobile device and open
the Bluetooth® settings.
3. Search for “Wireless Concert One” under
available devices from the pairing list and
select the headphones
to connect.
4. If your device prompts you for a pin,
enter “0000” as the code.
Bluetooth® Indicator
Ready to pair
Paired
LED flashes blue
Headphones will be marked as “paired”
on the smartphone
12
EN
DE
ES
FR
Disconnecting Bluetooth®
When the headphones are paired to a device, open the Bluetooth® settings on the device and select
Wireless Concert One. Your device will prompt you to disconnect.
Leaving Bluetooth® Transmission Range
Bluetooth® enables wireless calling and streaming. It is only possible within a certain range of your
device. The range can be influen ced by various environmental conditions, for example how thick
walls are or the material of the walls. If there are no obstacles, Wireless Concert One headphones
have a range up to ten meters. Sound quality will diminish the further you are from your device
and eventually disappear.
For Wired Music
Use the audio cable to connect to the 3.5 mm audio jack for wired music. Note: In this mode, calls
cannot be answered or rejected through the headphones. If the call has been accepted on the
smartphone, it is possible to continue the phone call using the headphones. However, the call must
be ended again on the smartphone. You must adjust the volume on the headphones or the device for
desired listening volume.
13
EN
DE
ES
FR
HEADPHONE FUNCTIONS
Power on
Power off
Adjust volume
When the headphones are turned off, hold the
multifunction button for one second to turn on
the headphones. The LED will turn on.
When the headphones are turned on, hold the multi-
function button for two seconds to turn
the headphones off. The LED will turn off.
Briefly press the volume-up button or the
volume- down button.
Previous song
Next song
When music is playing, press the volume-down button
for two seconds. Music will go back to the previous
song.
When music is playing, press the volume-up button
for two seconds. Music will skip to the next song.
Play/pause Briefly press the multifunction button to play music.
While music is playing, briefly press the multi function
button to pause it.
Press the button again to continue the music.
2 sec
1 sec
2 sec
2 sec
14
EN
DE
ES
FR
PHONE FUNCTIONS
Answer or
end a call
Reject a call
Redial the
last number
Call mute
function
Activate voice
assistant
Transfer a call
Briefly press the multifunction button to answer
the incoming call or to end a phone call.
Press the volume-up button for two seconds to
reject a call.
Pause the music and press the multifunction button
three times to redial the last number.
Press the volume-down for two seconds to mute a call.
Press the volume-down button for two seconds again to
unmute a call.
To activate voice control via Siri or Google Assistant,
double-click the multifunction button.
To switch a call to the mobile phone, press the
volume-up button for two seconds during the phone
call conversation.
To switch the call back to the headphones, press
the volume-up button for two seconds again.
2 sec
2 sec
2 sec
15
EN
DE
ES
FR
LED STATUS
Power on White LED is on
Power off White LED is off
Pairing Blue LED flashes
Charging Red LED is on during charging
Red LED turns off when charging is finished
Resetting Mode
Connect the headphones to your computer with the Micro-USB cable. The head phones will automati-
cally reset when connected to a computer. The headphone reset is complete when red LED turns on.
CARE AND MAINTENANCE
Protecting Your Wireless Concert One
» Do not drop Wireless Concert One and do not shake it.
» Keep your Wireless Concert One dry.
» Do not expose to extreme temperatures above 50°C (122°F) to avoid corrosion or deformation.
» Do not use the product outdoors during thunderstorms.
» Store your Wireless Concert One in a clean, dust-free environment.
» Do not make unauthorized alterations to the product.
» Only use recommended attachments/accessories and other parts recommended by Vonmählen.
» Only use this product with an approved power supply.
How to Care for the Leather Parts
» Keep your Wireless Concert One headphones out of the sun.
» Store in a cool, dry place (not in a damp and humid environment).
» Regularly wipe the leather with a soft, damp (water only) cloth.
» Do not use polish, detergents, or harsh soaps on the headphones.
16
EN
DE
ES
FR
Changing the Ear Cushions
Proceed with the following steps to change the ear cushions:
1. Loosen the respective ear cushion from the headphones with a short counter clockwise
turn and remove it.
2. To attach a different ear cushion, place it over the ear cup and fix it to the headphones
with a short clockwise rotation.
Identification Number
The identification and serial numbers are located on the inside of the ear cup under the right
interchangeable ear cushion.
» Product:
» Model No:
» Serial No:
» Purchase Date:
Vonmählen Wireless Concert One
VM-WCO-01
.......................................................
.......................................................
Please fill in and keep for future reference.
We recommend that you keep your proof of
purchase together with this user manual.
Adjusting the Headband
To adjust the headband so that it fits comfortably, simply shorten and lengthen the band by sliding
each side upward and downward respectively. Position the headset so that the ear cushions are
comfortably over the center of your ears.
PRODUCT DETAILS
17
EN
DE
ES
FR
Bluetooth® Connectivity
Sound
Battery
Further Details
We reserve the right to make changes without notice in the interest of technical progress.
Bluetooth® version 4.2 + EDR
Bluetooth® profiles A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Bluetooth® range 10 m
Frequency range 2402 MHz - 2480 MHz
Max. radiated transmitting power 3 MHz
Audio technology Qualcomm® aptX™
Transducer 40 mm speaker
Frequency response 20 Hz - 20 KHz
Impedance 32 Ω
Sound pressure level 103 ± 3 dB
Battery type Integrated rechargeable lithium-ion battery 1.66 Wh
Battery capacity 450 mAh
Music playback time / talk time 21 hours
Battery charge time 2-3 hours
Micro-USB charging port 5 V / 2.1 A
Optimal room temperature 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Optimal storage temperature -10°C - 50°C / 14°F - 122°F
Weight 280 g
18
EN
DE
ES
FR
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
» Headphones do not turn on » Battery is empty » Charge headphones
» No sound » Volume is too low
» Headphones are turned off
» Headphones are not paired
» Increase the volume
» Turn on headphones
» Double check if head-
phones are paired. If you
need to, pair again
» Headphones do not pair
with device
» Bluetooth® is turned off on
the device
» Headphones are too far
away from the device
» Turn Bluetooth® on in the
device’s settings
» Move the headphones
closer to the device
» Headphones do not react
to any buttons
» Headphones are turned off
» Headphone battery is
too low
» Headphones are out of
Bluetooth® range
» Turn headphones on
» Charge battery
» Move closer to the device
» Voice assistant cannot
be activated
» Voice assistant is not
activated on the device
» Activate voice assistant in
device settings
19
EN
DE
ES
FR
NEED MORE INFORMATION?
GmbH
Vor dem Bardowicker Tore 49 | 21339 Lüneburg (Germany) | +49-4131-220-950
[email protected] | www.vonmaehlen.com
© 2022 Vonmählen GmbH, all rights reserved. All trademarks are property of their respective owners.
Designed by Vonmählen in Germany. Assembled in China.
Visit www.info.vonmaehlen.com/manual/wco for detailed product information regarding
Wireless Concert One. You will also find information about current orders and promotions
as well as the FAQ section about Vonmählen products and services.
20
EN
DE
ES
FR
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 24
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen 24
Entsorgung von Altgeräten und elektronischen Geräten 25
Getrennte Erfassung von Altgeräten 25
Batterien und Akkus 25
Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten 25
Datenschutz-Hinweis 26
Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“ 26
FCC-Konformitäts- und Beratungserklärung 27
CE-Konformitätserklärung 27
Rechtliche Hinweise und Warenzeichen 28
Qualcomm® aptX™ 28
Bluetooth® 28
Wireless Concert One 28
Zubehör / Lieferumfang 28
Produktbeschreibung 28
Klangqualität mit aptX™ 28
Produktübersicht 30
Erste Schritte 31
Laden des Akkus 31
Überprüfung der Akkulaufzeit 31
Warnung 31
22
EN
DE
ES
FR
Bluetooth®-Kopplung aktivieren 32
Bluetooth®- Anzeige 32
Bluetooth®- Verbindung trennen 33
Verlassen der Bluetooth®- Übertragungsreichweite 33
Kabelgebundene Audiowiedergabe 33
Kopfhörerfunktionen 34
Telefonfunktionen 35
LED Status 36
Reset-Modus 36
Pflege und Wartung 36
Zum Schutz des Wireless Concert One 36
Pflege der Lederteile 36
Austausch der Ohrpolster 37
Einstellen des Bügels 37
Produktdetails 37
Identifikations- und Seriennummer 37
Bluetooth®-Konnektivität 38
Sound 38
Akku 38
Weitere Details 38
Problembehebung 39
Weitere Informationen? 40
23
EN
DE
ES
FR
SICHERHEITSHINWEISE
» Vor dem Gebrauch des Wireless Concert One Kopfhörers bitte sorgfältig die Bedienungs anleitung
durchlesen und diese zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
» Wireless Concert One Kopfhörer nicht verwenden, wenn das Produkt offensichtlich defekt ist.
» Dieses Produkt ist kein Spielzeug und nicht für die Verwendung von Kindern unter 14 Jahren bestimmt.
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
» Nicht über einen längeren Zeitraum Musik mit hoher Lautstärke hören.
» Außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren.
» Enthält kleine Teile, die verschluckt werden können und eine Erstickungsgefahr darstellen.
Achtung: Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren.
» Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu vermeiden, das Produkt nicht mit Wasser oder
Feuchtigkeit in Verbindung bringen. Wireless Concert One nicht im Regen oder an Orten verwenden,
an denen die Kopfhörer mit Tropfen, Spritzern oder anderweitigen Flüssigkeiten in Kontakt kommen
können. Keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße auf das Gerät stellen.
» Während eines Gewitters oder wenn Kopfhörer für eine längere Zeit nicht in Gebrauch ist, Verbin-
dung zur Steckdose trennen.
» Das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren, die Wärme erzeugen.
» Wireless Concert One nicht in die Nähe von offenen Flammen stellen.
» Der Kopfhörer ist mit Magneten ausgestattet. Personen, die einen Herzschrittmacher oder
implantierten Defibrillator haben, wird deshalb von der Nutzung abgeraten.
» Den Kopfhörer unter keinen Umständen beim Autofahren nutzen. Weder für Telefonate noch aus
einem anderen Grund.
24
EN
DE
ES
FR
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN
Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Er-
fassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle
Sammel- und Rückgabesysteme.
Batterien und Akkus
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät um-
schlossen sind, im Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen.
Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur Wiederverwendung unter Beteiligung
eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden.
Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG
eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² für Elektro- und
Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von
mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommuni-
kationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens
400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen.
Vertreiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumut-
barer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen
Vertreibern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben wird.
25
EN
DE
ES
FR
Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird, kann das gleichartige Altgerät
auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden; dies gilt bei einem Vertrieb unter
Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der Kategorien 1, 2 oder 4 gemäß § 2
Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ oder „Großgeräte“ (letztere mit
mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-
Absicht werden Endnutzer beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die
Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf
eines neuen Gerätes für solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zenti-
meter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro Geräteart.
Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte
der Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte be-
achten Sie in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist.
Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern bei einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling abgegeben werden muss. Die
ordnungsgemäße Entsorgung und das Recycling tragen dazu bei, die natürlichen Ressourcen,
die Gesundheit und die Umwelt zu schützen. Weitere Informationen zur Entsorgung und zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer zuständigen Kommune, Ihrem Entsorgungsdienst
oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
26
EN
DE
ES
FR
CE-Konformitätserklärung
Vonmählen erklärt hiermit, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen sowie ein-
schlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und allen anderen anwendbaren EU-Richtlinien-
anforderungen
entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung ist abrufbar unter
www.info.vonmaehlen.com/manual/wco
FCC-Konformitäts- und -Beratungserklärung
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Bestimmungen für ein digitales Gerät der Klasse B
gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte bieten angemessenen Schutz vor schäd-
lichen Störungen beim Betrieb des Geräts in Wohngebieten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet
Hochfrequenzenergie und strahlt sie ab. Wenn es nicht gemäß der Anleitung installiert wird, kann es
schädliche Funkstörungen verursachen. Es wird jedoch keinerlei Garantie dafür übernommen, dass
die Störungen bei einer bestimmten Installation nicht auftreten. Sollte dieses Gerät den Radio- und
Fernsehempfang stören, was sich durch Ein- und Ausschalten des Geräts nachprüfen lässt, wird der
Benutzer gebeten, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
» Die Empfangsantenne verlegen oder anders ausrichten.
» Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern.
» Das Gerät an eine Steckdose eines Schaltkreises anschließen, der nicht mit
dem Empfangsgerät verbunden ist.
» Einen Händler oder erfahrenen Rundfunk-/Fernsehtechniker zu Rate ziehen.
Bei Änderungen oder Umbauten, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen
Partei genehmigt wurden, verliert der Benutzer die Berechtigung zum Betrieb des Geräts.
27
EN
DE
ES
FR
Bluetooth®
Das Wort, die Marke und das Logo Bluetooth® sind eingetragene Marken von
Bluetooth SIG, Inc., und jede Nutzung dieser Marken durch die Vonmählen GmbH
ist durch einen lizenzierten Dritten gestattet. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum der
jeweiligen Inhaber.
WIRELESS CONCERT ONE
Zubehör / Lieferumfang
1. Reise-Etui
2. Wireless Concert One Stereo Bluetooth®-Kopfhörer
3. USB-A – Micro-USB Ladekabel
Qualcomm® aptX™
Die Audio-Technologie Qualcomm
®
aptX™ ist ein Produkt von Qualcomm Technolo-
gies, Inc. Qualcomm
®
ist eine Handelsmarke von Qualcomm Incorporated registriert
in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. aptX™ ist eine Handelsmarke von Qualcomm
Incorporated. Jede Nutzung dieser Marken wird der Vonmählen GmbH durch einen lizenzierten Dritten
gestattet. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Produktbeschreibung
Wireless Concert One ist ein neuer Premium-Bluetooth® Kopfhörer, der raffiniertes Design mit Klang-
qualität kombiniert. Wireless Concert One verwandelt jeden Ort in ein persönliches Livekonzert. Ein
voll aufgeladener Akku ermöglicht 21 Stunden Musikwiedergabe. Kabelloses Musikhören ist dank
Bluetooth® 4.2 möglich. Der Kopfhörer ist aus hochwertigen Materialien hergestellt, darunter Echtleder
und langlebige Metalle.
4. 3,5 mm Audiokabel
5. 2× Cable Twister mit 3 und 4
6. Benutzerhandbuch
RECHTLICHE HINWEISE UND WARENZEICHEN
Klangqualität mit aptX™
Der Kopfhörer unterstützt das aptX™ Audiocodierverfahren und kann kabellos mit jedem aptX™-
fähigen Gerät verbunden werden. aptX™ verbessert die Klangqualität erheblich und liefert einen
Klang in CD-Qualität.
28
EN
DE
ES
FR
User Manual
29
EN
DE
ES
FR
PRODUKTÜBERSICHT
1. Multifunktionstaste
2. LED-Anzeige
3. Lautstärkeregler „Plus“
4. Lautstärkeregler „Minus“
5. Micro-USB Anschluss
6. LED-Ladeanzeige
7. 3,5 mm Audio-Buchse
8. Mikrofon
30
EN
DE
ES
FR
ERSTE SCHRITTE
Laden des Akkus
Die neuen Kopfhörer haben genug Leistung,
um mehr als 20 Stunden lang Musik zu genießen
oder zu telefonieren. Wenn der Akku schwach
ist, kann der Kopfhörer mit dem Micro-USB
Ladekabel innerhalb von 2-3 Stunden an einer
Stromquelle geladen werden. Die rote LED-An-
zeige leuchtet während des gesamten
Ladevorgangs, bis dieser abgeschlossen ist.
Warnung
1. Ein geeignetes Ladekabel eines regulären Herstellers nutzen, um den Kopfhörer aufzuladen.
2. Der Kopfhörer muss aufgeladen werden, wenn er länger als 12 Monate nicht benutzt wurde.
3. Den Akku nicht selbst wechseln. Das Herausnehmen des aufladbaren Lithium-Polymer-Akkus
aus diesem Produkt sollte nur durch einen Fachmann erfolgen. Bitte wenden Sie sich für weitere
Informationen an Vonmählen.
4. Kopfhörer nicht während des Aufladens tragen, weil der Akku warm werden kann.
Überprüfung der Akkulaufzeit
Wenn der Kopfhörer an ein Smartphone an-
geschlossen ist, zeigen die meisten Geräte den
Akkustand des Kopfhörers in der rechten oberen
Ecke des Displays an.
» 21 Stunden Akkulaufzeit
» 15 Stunden und
45 Minuten Akkulaufzeit
» 10 Stunden und 30 Minuten
Akkulaufzeit
» 5 Stunden und 15 Minuten
Akkulaufzeit
100 %
75 %
50 %
25 %
31
EN
DE
ES
FR
BLUETOOTH®-KOPPLUNG AKTIVIEREN
1. Wenn der Kopfhörer ein- oder ausge schal-
tet ist, die Multifunktionstaste 4 Sekunden
lang drücken, um den Pairing-Modus ein-
zuschalten. Die LED-Anzeige am Kopfhörer
blinkt blau.
2. Mobiles Gerät einschalten und zum Bereich
der Bluetooth®-Einstellung gehen.
3. Unter „Verfügbare Geräte“ in der Pairing-
Liste „Vonmählen Wireless Concert One“
auswählen, um Kopfhörer und Endgerät
zu verbinden.
4. Wenn das Gerät die Eingabe einer PIN
fordert, „0000“ als Code eingeben.
Bluetooth®- Anzeige
Bereit zum Koppeln
Gekoppelt
Blaue LED-Anzeige des Kopfhörers blinkt
Kopfhörer wird auf dem Endgerät als
„verbunden“ angezeigt
32
EN
DE
ES
FR
Bluetooth®- Verbindung trennen
Wenn der Kopfhörer mit einem Gerät verbun den ist, einfach die Bluetooth®-Einstellungen auf dem
Gerät öffnen und „Wireless Concert One“ auswählen. Das Gerät wird eine Aufforderung anzeigen,
die Trennung der Verbindung zu bestätigen.
Verlassen der Bluetooth®- Übertragungsreichweite
Bluetooth
®
ermöglicht drahtloses Telefonieren und Streamen in einem bestimmten Umkreis des Smart-
phones. Dieser Umkreis kann beeinflusst werden durch verschiedene Umgebungsbegeben heiten, zum
Beispiel durch die Beschaffenheit des Mauerwerks von Gebäuden. In einer störungsfreien Umgebung
hat Wireless Concert One eine Reichweite von bis zu 10 Metern. Mit zunehmender Entfernung vom
Endgerät nimmt die Klangqualität jedoch ab, bis sie schließlich ganz verschwunden ist.
Kabelgebundene Audiowiedergabe
Das Audiokabel mit der 3,5 mm Audio-Buchse verbinden, um über eine Kabelverbindung Musik zu hören.
Hinweis: Anrufe können in diesem Modus nicht über den Kopfhörer angenommen oder abgelehnt werden.
Ist der Anruf über das Smartphone angenommen worden, dann ist das Telefonieren über den Kopfhörer
möglich. Das Beenden des Anrufs muss aber erneut über das Smartphone erfolgen. Die gewünschte Hör-
lautstärke mit Hilfe des Lautstärkereglers des Kopfhörers oder des jeweiligen Endgeräts anpassen.
33
EN
DE
ES
FR
KOPFHÖRERFUNKTIONEN
Anschalten
Ausschalten
Lautstärke
anpassen
Im ausgeschalteten Zustand die Multifunktionstaste
1 Sekunde lang gedrückt halten, um den Kopfhörer
einzuschalten. Die LED-Anzeige leuchtet.
Ist der Kopfhörer eingeschaltet, die Multifunktions-
taste 2 Sekunden lang gedrückt halten, um ihn
auszuschalten. Die LED erlischt.
Kurz auf den Lautstärkeregler „Plus“ oder Lautstärke-
regler „Minus“ drücken.
Vorheriges
Lied
Nächstes
Lied
Während der Wiedergabe den Lautstärkeregler
„Minus“ 2 Sekunden lang gedrückt halten, um zum
vorherigen Titel zurückzuspringen.
Während der Wiedergabe den Lautstärkeregler „Plus“
2 Sekunden lang gedrückt halten, um zum nächsten
Titel zu springen.
Play/Pause
Für die Audiowiedergabe kurz auf die Multifunktions-
taste drücken. Während der Wiedergabe zum Pau-
sieren erneut kurz die Multifunktionstaste drücken.
Mit einem weiteren Drücken auf die Taste läuft die
Wiedergabe weiter.
2 sek
1 sek
2 sek
2 sek
34
EN
DE
ES
FR
TELEFONFUNKTIONEN
Anruf
anneh men
oder beenden
Anruf
abweisen
Wahl wieder -
holung
Anruf stumm-
schalten
Anruf
umschalten
Kurz die Multifunktionstaste drücken, um einen Anruf an-
zunehmen oder einen laufenden Anruf zu beenden.
Den Lautstärkeregler „Plus“ 2 Sekunden lang gedrückt
halten, um einen eingehenden Anruf abzuweisen.
Für die Wahlwiederholung der letzten Telefonnummer
muss zuallererst die Audiowiedergabe pausiert werden.
Dann 3-mal die Multifunktionstaste drücken.
Den Lautstärkeregler „Minus“ für 2 Sekunden gedrückt
halten, um einen Anruf stummzuschalten. Für das Auf-
heben der Stummschaltung die gleiche Taste erneut
2 Sekunden lang gedrückt halten.
Um einen Anruf vom Kopfhörer auf das Smartphone um-
zuleiten, während des laufenden Gesprächs 2 Sekunden
lang den Lautstärkeregler „Plus“ gedrückt halten. Um
den Anruf wieder auf den Kopfhörer umzuschalten, die
gleiche Taste erneut für 2 Sekunden gedrückt halten.
2 sek
2 sek
2 sek
Sprach-
assistenten
aktivieren Um die Sprachsteuerung via Siri oder Google Assistant zu
aktivieren, 2-mal die Multifunktionstaste drücken.
35
EN
DE
ES
FR
LED STATUS
Angeschaltet Die weiße LED leuchtet
Ausgeschaltet Die weiße LED blinkt kurz auf und erlischt dann
Koppeln Die blaue LED blinkt
Laden Die rote LED leuchtet während des Aufladens
Die rote LED erlischt, sobald der Kopfhörer vollständig geladen ist
Reset-Modus
Den Kopfhörer mit Hilfe des Micro-USB Kabels mit dem Computer verbinden. Der Kopfhörer wird
automatisch in den Reset-Modus schalten, wenn er mit einem Computer verbunden ist. Der Vorgang ist
abgeschlossen, wenn die rote LED leuchtet.
PFLEGE UND WARTUNG
Zum Schutz des Wireless Concert One
» Wireless Concert One nicht fallenlassen und keinen Erschütterungen aussetzen.
» Wireless Concert One vor Nässe und Feuchtigkeit schützen.
» Vor extremen Temperaturen über 50°C (122°F) schützen, um Korrosion oder Verformung zu vermeiden.
» Das Produkt nicht bei Gewitter im Freien verwenden.
» Wireless Concert One in einer sauberen, staubfreien Umgebung aufbewahren.
» Keine nicht autorisierten Änderungen am Produkt vornehmen.
» Nur von Vonmählen empfohlenes Zubehör nutzen.
» Nur mit zugelassenen Netzteilen verwenden.
Pflege der Lederteile
» Wireless Concert One vor starkem Sonnenlicht schützen.
» An einem kühlen, trockenen Ort lagern (nicht in einer feuchten Umgebung).
» Das Leder regelmäßig mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen.
» Weder Politur noch Reinigungsmittel noch Seife(n) für die Pflege verwenden.
36
EN
DE
ES
FR
Austausch der Ohrpolster
Zum Austausch der Ohrpolster wie folgt vorgehen:
1. Das jeweilige Ohrpolster mit einer kurzen Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn vom
Kopfhörer lösen und abnehmen.
2. Zur Befestigung das Ohrpolster über die Ohrmuschel stülpen und mit einer kurzen
Drehbewegung im Uhrzeigersinn am Kopfhörer fixieren.
Identifikations- und Seriennummer
Die Identifikations- und Seriennummern befinden sich auf der Innenseite der Ohrmuschel unter dem
rechten austauschbaren Ohrpolster.
» Produkt:
» Modellnummer:
» Seriennummer:
» Kaufdatum:
Vonmählen Wireless Concert One
VM-WCO-01
.......................................................
.......................................................
Bitte ausfüllen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Wir empfehlen, den Kaufbeleg zusammen mit dieser Bedie-
nungsanleitung aufzubewahren.
Einstellen des Bügels
Durch einfaches Verschieben beider Seiten nach oben oder unten lässt sich die Länge des Bügels
kürzen und verlängern, sodass er bequem am Kopf sitzt. Den Kopfhörer am besten so platzieren,
dass die Ohrpolster bequem mittig auf den Ohren liegen.
PRODUKTDETAILS
37
EN
DE
ES
FR
Bluetooth®-Konnektivität
Sound
Akku
Weitere Details
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sind ohne Vorankündigung vorbehalten.
Bluetooth®-Version 4.2 + EDR
Bluetooth®-Profile A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Bluetooth®-Reichweite 10 m
Frequenzband 2402 MHz - 2480 MHz
Max. abgestrahl. Sendeleistung 3 MHz
Audio-Technologie Qualcomm® aptX™
Treiber 40 mm Lautsprecher
Frequenzbereich 20 Hz - 20 KHz
Impedanz 32 Ω
Schalldruckpegel 103 ± 3 dB
Akkutyp Integrierter wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku 1,66 Wh
Akkukapazität 450 mAh
Musikwiedergabedauer / Sprechzeit 21 Stunden
Akkuladedauer 2-3 Stunden
Micro-USB Ladeanschluss 5 V / 2,1 A
Optimale Raumtemperatur 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Optimale Lagertemperatur -10°C - 50°C / 14°F - 122°F
Gewicht 280 g
38
EN
DE
ES
FR
PROBLEMBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
» Kopfhörer lässt sich
nicht einschalten
» Akku ist leer » Kopfhörer aufladen
» Kein Ton » Kopfhörer ist nicht
gekoppelt
» Lautstärke ist zu niedrig
» Kopfhörer ist ausgeschaltet
» Prüfen, ob der Kopfhörer
gekoppelt ist. Gegebenen-
falls erneut koppeln
» Lautstärke erhöhen
» Kopfhörer einschalten
» Kopfhörer lässt sich nicht
mit dem Gerät koppeln
» Bluetooth®-Funktion des
Geräts ist ausgeschaltet
» Kopfhörer ist zu weit vom
Gerät entfernt
» Bluetooth® in den Ein-
stellungen des Geräts
einschalten
» Entfernung zwischen Kopf-
hörer und Gerät verringern
» Kopfhörer reagiert nicht
mehr (beim Drücken der
Tasten)
» Kopfhörer ist ausgeschaltet
» Kopfhörerakku ist zu schwach
» Kopfhörer befindet
sich außerhalb der
Bluetooth®-Reichweite
» Kopfhörer einschalten
» Akku aufladen
» Entfernung zwischen Kopf-
hörer und Gerät verringern
» Sprachassistent lässt sich
nicht aktivieren
» Sprachassistent ist nicht auf
dem Smartphone aktiviert
» Sprachassistenten in den
Smartphone-Einstellungen
aktivieren
39
EN
DE
ES
FR
WEITERE INFORMATIONEN?
GmbH
Vor dem Bardowicker Tore 49 | 21339 Lüneburg (Deutschland) | +49 (0) 4131 22 09 50
[email protected] | www.vonmaehlen.com
© 2022 Vonmählen GmbH, alle Rechte vorbehalten. Alle Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen
Besitzer. Designt von Vonmählen in Deutschland. Hergestellt in China.
Jetzt auf www.info.vonmaehlen.com/manual/wco detaillierte Produktinformationen zu Wireless
Concert One nachlesen. Dort ist neben Informationen rund um aktuelle Bestellungen und Aktionen
auch das Vonmählen Produkt FAQ zu finden.
40
EN
DE
ES
FR
ESPAÑOL
TABLE DES MATIÈRES
Instrucciones de seguridad 44
Advertencias y precauciones 44
Eliminación de equipos y dispositivos electrónicos antiguos 45
Declaración de advertencia y de conformidad con la FCC 45
Declaración de conformidad CE 45
Indicaciones legales y marcas registradas 46
Qualcomm® aptX™ 46
Bluetooth® 46
Wireless Concert One 46
El producto incluye 46
Descripción del product 46
Calidad de sonido con aptX™ 46
Vista general del producto 48
Primeros pasos 49
Carga 49
Estado de la batería 49
Advertencias 49
Activar la sincronización por Bluetooth® 50
Indicador Bluetooth® 50
Desconectar el Bluetooth® 51
Zona de alcance de Bluetooth® 51
Escuchar música con cable 51
42
EN
DE
ES
FR
Funciones de auricular 52
Funciones de teléfono 53
Estados del LED 54
Modo de reinicio 54
Cuidados y mantenimiento 54
Protege tus Wireless Concert One 54
Cómo cuidar las partes de piel 54
Intercambio de las almohadillas 55
Ajustar la diadema 55
Detalles del producto 55
Números de identificación y de serie 55
Conectividad Bluetooth® 56
Sonido 56
Batería 56
Otros detalles 56
Resolución de problemas 57
¿Necesitas más información? 58
43
EN
DE
ES
FR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
» Antes de utilizar los auriculares Wireless Concert One lee atentamente las instrucciones
de uso y guárdalas para futuras consultas.
» No utilices tus auriculares Wireless Concert One si están claramente dañados.
» Este producto no es un juguete y no deben emplearlo niños menores de 14 años.
Advertencias y precauciones
» No escuches música a volumen elevado durante periodos prolongados de tiempo.
» Mantén los auriculares fuera del alcance de los niños o mascotas.
» Contiene piezas pequeñas que pueden representar un riesgo de asfixia.
Atención: No es indicado para niños de menos de tres años de edad.
» Para evitar el peligro de incendio o descargas eléctricas, asegúrate de que el producto no entre en
contacto con agua ni humedad. No utilices Wireless Concert One bajo la lluvia ni en sitios en los
que los auriculares puedan entrar en contacto con gotas, salpicaduras u otros líquidos. No coloques
sobre el producto recipientes llenos de líquido.
» No instales el producto cerca de fuentes de calor como radiadores, baterías de calefacción, hornos u
otros aparatos (amplificadores incluidos) que generen calor.
» No coloques Wireless Concert One cerca de llamas encendidas.
» Desconéctalos de las tomas de corriente durante tormentas eléctricas o si los auriculares no se
utilizan durante periodos prolongados de tiempo.
» Los auriculares están equipados con imanes, por lo que su uso no está recomendado para
personas que tengan implantado un marcapasos o un desfibrilador.
» No utilices auriculares mientras conduces, ni para atender llamadas telefónicas ni por cualquier
otro motivo.
44
EN
DE
ES
FR
Declaración de conformidad CE
Por la presente, Vonmählen declara que este producto cumple con los requisitos fundamentales
y las disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE y con todos los demás requisitos
aplicables de Directivas de la UE. La Declaración de Conformidad completa está disponible en
www.info.vonmaehlen.com/manual/wco
Eliminación de equipos y dispositivos electrónicos antiguos
Este símbolo significa que el producto no debe desecharse como residuo doméstico y que debe
entregarse a un centro de recolección apropiado para reciclaje. La eliminación y el reciclado
adecuados ayudan a proteger los recursos naturales, la salud de las personas y el medioambiente.
Para obtener más información sobre la eliminación y el reciclado de este producto, póngase en contacto
con su municipio, el servicio de gestión de residuos o el comercio donde haya comprado este producto.
Declaración de advertencia y de conformidad con la FCC
Tras la comprobación de este equipo, se ha determinado que respeta los límites de dispositivos digitales
de Clase B, según el apartado 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU.).
Estos límites se han marcado como medida de protección eficaz contra las interferencias perjudiciales en
instalaciones domésticas. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia. Si no se
instala de acuerdo con las instrucciones suministradas, puede provocar interferencias perjudiciales para las
comunicaciones por radio. No obstante, no existe garantía de que no puedan producirse interferencias en
una instalación determinada. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, lo cual puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregirlas mediante una o varias de las siguientes acciones:
» Cambiar la orientación o la posición de la antena receptora.
» Aumentar la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
» Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto de aquel al que esté
conectada la unidad receptora.
» Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio/televisión experimentado.
Cualquier cambio o modificación que no haya sido aprobado expresamente por la parte
responsable de la conformidad podría anular la autoridad del usuario para operar el dispositivo.
45
EN
DE
ES
FR
Bluetooth®
El término Bluetooth®, la marca y los logotipos son marcas comerciales registradas
de Bluetooth SIG, Inc.; toda utilización de estas marcas comerciales por parte de
Vonmählen GmbH está autorizada mediante un tercero licenciado. El resto de marcas y nombres
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
WIRELESS CONCERT ONE
El producto incluye
1. Estuche de viaje
2. Auriculares estéreo Bluetooth
®
Wireless Concert One
3. Cable de carga USB-A – Micro-USB
Qualcomm® aptX™
La tecnología de audio Qualcomm
®
aptX™ es un producto de Qualcomm Technologies,
Inc. Qualcomm
®
es una marca comercial de Qualcomm Incorporated registrada en
Estados Unidos y otros países. aptX™ es una marca comercial de Qualcomm Incorporated. Cualquier uso
de estas marcas por parte de Vonmählen GmbH ha sido autorizado por un tercero autorizado. El resto de
marcas y nombres comerciales son propiedad de sus correspondientes propietarios.
Descripción del product
Los Wireless Concert One son los nuevos auriculares Bluetooth
®
prémium que combinan un diseño refinado
con un sonido de calidad. Los Wireless Concert One transforman cualquier lugar en un concierto en vivo perso-
nalizado. La batería completamente cargada ofrece 21 horas de música. Escuchar música de manera inalámbrica
es posible a través del Bluetooth
®
4.2. Los auriculares están fabricados con materiales de alta calidad, que
incluyen piel auténtica y metales resistentes.
4. Cable de audio 3,5 mm
5. 2× Cable Twister con 3 y 4
6. Manual de instrucciones
INDICACIONES LEGALES Y MARCAS REGISTRADAS
Calidad de sonido con aptX™
Los auriculares cuentan con la codificación de audio aptX™, por lo que se pueden conectar de forma
inalámbrica a cualquier dispositivo compatible con aptX™. aptX™ mejora ampliamente la calidad de la
reproducción de audio en streaming por Bluetooth
®
y proporciona un sonido con calidad de CD.
46
EN
DE
ES
FR
User Manual
47
EN
DE
ES
FR
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
1. Botón multifunción
2. Indicador led
3. Botón para subir el volumen
4. Botón para bajar el volumen
5. Puerto Micro-USB
6. Led de carga
7. Conector jack de audio 3,5 mm
8. Micrófono
48
EN
DE
ES
FR
100 %
75 %
50 %
25 %
PRIMEROS PASOS
Carga
Los nuevos auriculares cuentan con suficiente
energía como para realizar varias sincroni-
zaciones y llamadas. Cuando la batería esté
baja, cárgala con el cable Micro-USB durante
dos horas. El led de color rojo permanece
encendido durante la carga y se apaga cuando
esta ha terminado.
Advertencias
1. Debes elegir un cargador autorizado de un fabricante habitual para cargar los auriculares.
2. Si los auriculares no se han utilizado durante más de 12 meses, es necesario cargarlos.
3. No cambies la batería por cuenta propia. La extracción de la batería de iones de litio recargable de
este producto debe ser realizada por un profesional calificado. Póngase en contacto con Vonmählen
para información adicional.
4. No utilices los auriculares durante la carga, ya que la bateria se calienta.
Estado de la batería
Cuando los auriculares se conectan a un
teléfono, en la mayoría de dispositivos se
muestra el estado de carga de la batería
en la esquina superior derecha.
» 21 horas de autonomía
de la batería
» 15 horas y 45 minutos de
autonomía de la batería
» 10 horas y 30 minutos de
autonomía de la batería
» 5 horas y 15 minutos de
autonomía de la batería
49
EN
DE
ES
FR
ACTIVAR LA SINCRONIZACIÓN POR BLUETOOTH®
1. Al encender o apagar los auriculares,
presiona el botón multifunción durante
4 segundos para entrar en el modo de
sincronización. El led de los auriculares
parpadeará en color azul.
2. Enciende tu dispositivo móvil y abre los
ajustes de Bluetooth®.
3. Busca «Vonmählen Wireless Concert One»
entre los dispositivos disponibles en la lista
de sincronización y selecciona los auricula-
res para conectar.
4. Si tu dispositivo te solicita un código pin,
introduce «0000».
Indicador Bluetooth®
Listo para sincronizar
Sincronizado
El led parpadea en azul.
El auricular aparecerá en el terminal
como “conectado”
50
EN
DE
ES
FR
Desconectar el Bluetooth®
Cuando los auriculares estén sincronizados con un dispositivo, abre los ajustes de Bluetooth® en
el dispositivo, selecciona «Wireless Concert One» y el dispositivo te pedirá que desconectes.
Zona de alcance de Bluetooth®
La conexión por Bluetooth® permite realizar llamadas de manera inalámbrica y escuchar música
únicamente dentro de una determinada zona de alcance de tu smartphone. La zona de alcance
puede verse influenciada por diferentes circunstancias ambientales, como, por ejemplo, el
grosor o el material de las paredes. Si no hay obstáculos, los auriculares Wireless Concert One
cuentan con una zona de alcance de hasta diez metros. La calidad del sonido disminuirá a medida
que te alejes de tu smartphone y, en un momento dado, el sonido se desvanecerá.
Escuchar música con cable
Conecta el cable de audio a la conexión jack de 3,5 mm para escuchar música con cable. Nota: en
este modo no es posible recibir o rechazar llamadas telefónicas a través de los auriculares. Si se ha
aceptado la llamada en el smartphone, es posible continuar hablando a través de los auriculares,
pero se deberá finalizar a través del smartphone. Deberás ajustar el volumen deseado en el repro-
ductor de audio o en el dispositivo móvil.
51
EN
DE
ES
FR
FUNCIONES DE AURICULAR
Encendido
Apagado
Ajustar el
volumen
Cuando los auriculares están apagados, aprieta
el botón multifunción durante un segundo para
encenderlos. El led se enciende.
Cuando los auriculares están encendidos, aprieta
el botón multifunción durante dos segundos para
apagarlos. El led se apaga.
Presiona brevemente el botón de subir o de
bajar el volumen.
Canción
anterior
Siguiente
canción
Mientras hay música en reproducción, presiona el botón
de bajar el volumen durante dos segundos. Se volverá
a reproducir la canción anterior.
Mientras hay música en reproducción, presiona el botón
de subir el volumen durante dos segundos. Se pasará
a reproducir la siguiente canción.
Play/pause Presiona brevemente el botón multifunción para
reproducir música. Mientras hay música en reproduc-
ción, presiona brevemente el botón multifunción para
detenerla. Presiona el botón de nuevo para continuar
con la música.
2 seg
1 seg
2 seg
2 seg
52
EN
DE
ES
FR
FUNCIONES DE TELÉFONO
Responder o
finalizar una
llamada
Rechazar
una llamada
Volver a mar-
car el último
número
Función de
silenciar
llamada
Desviar una
llamada
Presiona brevemente el botón multifunción para
aceptar o fi nalizar una llamada.
Presiona el botón de subir el volumen durante dos
segundos para rechazar una llamada.
En estado de reposo, presiona de manera continua el
botón multifunción de los auriculares tres veces para
volver a marcar el último número.
Presiona el botón de bajar el volumen durante dos
segundos para silenciar una llamada. Presiona de nuevo
el botón de bajar el volumen durante dos segundos para
desactivar el silenciamiento.
Para enviar una llamada al dispositivo móvil, presiona
el botón de subir el volumen dos segundos durante la
conversación telefónica. Para enviar la llamada de nuevo
a los auriculares, presiona el botón de subir el volumen
durante otros dos segundos.
2 seg
2 seg
2 seg
Activar asis-
tente virtual Para activar el control por voz a través de Siri o Google
Assistant, presiona dos veces el botón multifunción.
53
EN
DE
ES
FR
ESTADOS DEL LED
Encendido Led blanco encendido
Apagado Led apagado
Sincronizando Led azul parpadeante
Cargando Led rojo encendido durante la carga
El led rojo se apaga cuando la carga ha finalizado
Modo de reinicio
Conecta los auriculares al ordenador utilizando el cable Micro-USB. Los auriculares se reinician auto-
máticamente cuando se conectan a un ordenador. El reinicio de los auriculares ha finalizado cuando el
led rojo se enciende.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Protege tus Wireless Concert One
» Evita que Wireless Concert One se caiga y sufra sacudidas.
» Mantén tus Wireless Concert One secos.
» No los expongas a temperaturas extremas por encima de 50°C (122°F) para evitar la corrosión o la deformación.
» No utilices el producto al aire libre en caso de tormenta.
» Guarda tus Wireless Concert One en un entorno limpio y sin polvo.
» No realices cambios en el producto si no están autorizados.
» Utiliza únicamente los accesorios y demás piezas recomendadas por Vonmählen.
» Utiliza este producto únicamente con una fuente de alimentación autorizada.
Cómo cuidar las partes de piel
» Mantén los Wireless Concert One protegidos de la luz solar.
» Guárdalos en un lugar fresco y seco (evita los ambientes húmedos).
» Limpia la piel regularmente utilizando un paño suave humedecido (solo con agua).
» No apliques productos de abrillantamiento o de limpieza a los auriculares.
54
EN
DE
ES
FR
Intercambio de las almohadillas
El procedimiento para intercambiar las almohadillas es el siguiente:
1. Afloja y retira la almohadilla del auricular correspondiente con un breve movimiento giratorio en
sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Para acoplar la almohadilla, colócala sobre el pabellón auricular y fíjala al auricular con un corto
movimiento giratorio en el sentido de las agujas del reloj.
Números de identificación y de serie
Los números de serie y la identificación se encuentran en el lado interior del pabellón auricular por
debajo de la almohadilla intercambiable derecha.
» Producto:
» Número de modelo:
» Número de serie:
» Fecha de compra:
Vonmählen Wireless Concert One
VM-WCO-01
.......................................................
.......................................................
Rellena y conserva para futuras consultas. Recomen-
damos conservar el tique de compra junto con este
manual de instrucciones.
Ajustar la diadema
Para que la diadema se ajuste con comodidad, solo hay que acortar o alargar la banda deslizando
cada lado hacia arriba o hacia abajo respectivamente. Coloca los auriculares de tal forma que las
almohadillas queden cómodamente sobre el centro del pabellón auditivo.
DETALLES DEL PRODUCTO
55
EN
DE
ES
FR
Conectividad Bluetooth®
Sonido
Batería
Otros detalles
Pueden realizarse cambios sin previo aviso si es en beneficio del progreso técnico.
Versión de Bluetooth®4.2 + EDR
Perfiles de Bluetooth®A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Zona de alcance inalámbrica 10 m
Banda de frecuencia 2402 MHz - 2480 MHz
Potencia máxima emitida 3 MHz
Tecnología de audio Qualcomm® aptX™
Controlador del altavoz Altavoz 40 mm
Respuesta en frecuencia 20 Hz - 20 KHz
Impedancia 32 Ω
Nivel de presión sonora 103 ± 3 dB
Tipo de batería
Batería de iones de litio de 1,66 Wh, recargable e integrada
Capacidad de la batería 450 mAh
Tiempo de reproducción de música /
tiempo de conversación 21 horas
Tiempo de carga de la batería 2-3 horas
Puerto de carga Micro-USB 5 V / 2,1 A
Temperatura ambiente óptima 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Temperatura de almacenamiento óptima -10°C - 50°C / 14°F - 122°F
Peso 280 g
56
EN
DE
ES
FR
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Posible solución
» Los auriculares no se
encienden
» La batería está vacía » Cargar los auriculares
» No hay sonido » Los auriculares no
están sincronizados
» El volumen está demasiado bajo
» Los auriculares están apagados
» Volver a comprobar si los au-
riculares están sincronizados.
En caso necesario, volverlos
a sincronizar
» Subir el volumen
» Encender los auriculares
» Los auriculares no se sincroni-
zan con el dispositivo móvil
» El Bluetooth® está apagado
en el dispositivo móvil
» Los auriculares están dema-
siado distanciados del
dispositivo móvil
» Encender el Bluetooth
®
en los
ajustes del dispositivo móvil
» Colocar los auriculares más
cerca del dispositivo móvil
» Los auriculares no reaccionan
al presionar ningún botón
» Los auriculares están apagados
» La batería de los auriculares
está demasiado baja
» Los auriculares están fuera de la
zona de alcance de Bluetooth
®
» Encender los auriculares
» Cargar la batería
» Ponerse más cerca del
dispositivo móvil
» Asistente virtual no puede
ser activado
» Asistente virtual no está acti-
vado en el dispositivo móvil
» Activar el asistente virtual en
los ajustes del dispositivo móvil
57
EN
DE
ES
FR
¿NECESITAS MÁS INFORMACIÓN?
GmbH
Vor dem Bardowicker Tore 49 | 21339 Lüneburg (Alemania) | +49 (0) 4131 22 09 50
[email protected] | www.vonmaehlen.com
© 2022 Vonmählen GmbH, todos los derechos reservados. Todas las marcas comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios. Diseñado por Vonmählen en Alemania. Montado en China.
Reciben ahora en www.info.vonmaehlen.com/manual/wco información detallada del producto sobre
Wireless Concert One. Allí encontrará información sobre los pedidos actuales y las promociones, así
como las preguntas frecuentes sobre los productos de Vonmählen.
58
EN
DE
ES
FR
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité 62
Mises en garde et précautions 62
Mise au rebut d’équipements et d’appareils électroniques usagés 63
Déclaration de conformité FCC 63
Déclaration de conformité CE 63
Informations juridiques et marques déposées 64
Qualcomm® aptX™ 64
Bluetooth® 64
Wireless Concert One 64
Contenu du coffret 64
Description du produit 64
Qualité de son avec code aptX™ 64
Aperçu du produit 66
Première utilisation 67
Charge 67
État de la batterie 67
Mise en garde 67
Couplage Bluetooth® 68
Indicateur Bluetooth® 68
Déconnexion du Bluetooth® 69
Portée de transmission Bluetooth® 69
Utilisation du câble audio 69
60
EN
DE
ES
FR
Fonctions casque 70
Fonctions de téléphone 71
État de l’indicateur LED 72
Mode de réinitialisation 72
Entretien 72
Protégez votre Wireless Concert One 72
Entretien des éléments en cuir 72
Changement des coussinets 73
Ajustement de l’arceau 73
Détails du produit 73
Numéro d’identification et de série 73
Connectivité Bluetooth® 74
Son 74
Batterie 74
Autres détails 74
Résolution des problèmes 75
Informations complémentaires 76
61
EN
DE
ES
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
» Avant d’utiliser le casque Wireless Concert One, veuillez lire attentivement le mode
d’emploi et le conserver pour référence ultérieure.
» Ne pas utiliser le casque Wireless Concert One en cas de défectuosité évidente.
» Ce produit n’est pas un jouet et n’est pas destiné aux enfants de moins de 14 ans.
Mises en garde et précautions
» Ne pas écouter de la musique à un volume élevé durant une période prolongée.
» Tenir hors de portée des enfants et des animaux.
» Certaines pièces présentent un risque de suffocation.
Attention: Ne les laissez pas à la portée des enfants de moins de 3 ans.
» Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer le produit à l’eau ou à
l’humidité. Ne pas utiliser Wireless Concert One sous la pluie ou dans des endroits où le casque
pourrait entrer en contact avec des gouttes, des éclaboussures ou tout autre liquide. Ne placer
aucun récipient rempli de liquide sur l’appareil.
» Ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, grilles de chauf-
fage, poêles ou autres équipements (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
» Ne pas placer le casque Wireless Concert One à proximité d’une flamme vive.
» Débrancher le produit de la prise murale en cas d’orage ou d’inutilisation prolongée.
» Le casque contient des éléments magnétiques et n’est donc pas recommandé aux
personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou d’un défibrillateur.
» Ne pas utiliser le casque durant la conduit d’un véhicule, que ce soit pour passer des appels
téléphoniques ou pour toute autre raison.
62
EN
DE
ES
FR
Déclaration de conformité CE
Vonmählen déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la Directive 2014/53/UE ainsi qu’aux exigences de toutes les autres directives
applicables de l’UE. La déclaration de conformité complète est disponible sur
www.info.vonmaehlen.com/manual/wco
Mise au rebut d’équipements et d’appareils électroniques usagés
Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers, mais doit
être déposé dans un centre de collecte approprié pour recyclage. Une mise au rebut et un
recyclage adéquats permettent de protéger les ressources naturelles, la santé humaine et
l’environnement. Pour plus d’informations sur l’élimination et le recyclage de ce produit, contactez
votre mairie, votre service de ramassage des ordures ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Déclaration de conformité FCC
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de
Classe B, conformément à l’article 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été établies pour assurer
une protection raisonnable contre les interférences préjudiciables dans un environnement domestique.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. En cas d’installation
ou d’utilisation non conforme aux instructions, ce dernier peut provoquer des interférences nuisibles
aux communications radio. Ce qui signifie que des interférences peuvent toujours survenir dans un
environnement particulier. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à d’autres équipements
(radio, télévision) pouvant être déterminées en allumant et en éteignant le casque, l’utilisateur peut
tenter de supprimer ces interférences comme suit :
» Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
» Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
» Connectez l’équipement à une prise associée à un circuit différent de celui auquel est
connecté le récepteur.
» Contactez le revendeur ou un technicien radio/TV spécialisé, si vous avez besoin d’aide.
Tout changement ou modification non expressément approuvé par le responsable de la conformité
peut annuler l’autorisation d’utiliser cet appareil.
63
EN
DE
ES
FR
Bluetooth®
L’appellation, la marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales dé-
posées de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques par Vonmählen GmbH
est autorisée par le biais d’un tiers autorisé. Les autres marques et noms commerciaux sont la propriété
de leurs propriétaires respectifs.
WIRELESS CONCERT ONE
Contenu du coffret
1. Étui de voyage
2. Casque d’écoute stéréo Bluetooth
®
Wireless Concert One
3. Câble de chargement USB-A – Micro-USB
Qualcomm® aptX™
La technologie audio Qualcomm
®
aptX™ est un produit de Qualcomm Technologies,
Inc. Qualcomm
®
est une marque commerciale de Qualcomm Incorporated enregistrée
aux États-Unis et dans d’autres pays. aptX™ est une marque commerciale de Qualcomm Incorporated.
L’autorisation d’utiliser ces marques est accordée à Vonmählen GmbH par un tiers sous licence. Les autres
marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Description du produit
Wireless Concert One est un nouveau casque Bluetooth
®
haut de gamme qui combine un design raffiné
à une qualité sonore exceptionnelle. Wireless Concert One transforme n’importe quel lieu en salle
de concert privée. La batterie complètement chargée offre 21 heures de d’écoute. Le Bluetooth
®
4.2
permet la diffusion de musique sans fil. Le casque est fabriqué à partir de matériaux de haute qualité
(cuir véritable et métaux durables).
4. Câble audio 3,5 mm
5. 2× Cable Twister avec 3 y 4
6. Manuel d‘utilisation
INFORMATIONS JURIDIQUES ET MARQUES DÉPOSÉES
Qualité de son avec code aptX™
Le casque est équipé du codage audio aptX™ et peut être connecté sans fil à tout dispositif com-
patible aptX™. Le système aptX™ améliore considérablement la qualité audio du flux Bluetooth®,
offrant une qualité audio CD.
64
EN
DE
ES
FR
User Manual
65
EN
DE
ES
FR
APERÇU DU PRODUIT
1. Bouton multifonction
2. Indicateur LED
3. Bouton d’augmentation du volume
4. Bouton de diminution du volume
5. Port Micro-USB
6. Indicateur LED de charge
7. Jack audio 3,5 mm
8. Microphone
66
EN
DE
ES
FR
PREMIÈRE UTILISATION
Charge
Le nouveau casque a suffisamment de puis sance
pour plusieurs couplages et numérotations.
Lorsque la batterie est faible, rechargez-la avec le
câble Micro-USB pendant 2 heures. L’indicateur
LED rouge reste allumé pendant la charge et
s’éteint une fois la charge terminée.
Mise en garde
1. Vous devez utiliser un chargeur adapté fourni par un fabricant agréé pour recharger le casque.
2. Vous devez recharger le casque si ce dernier n’a pas été utilisé depuis 12 mois ou plus.
3. Ne pas changer vous-même la batterie. Le retrait de la batterie lithium-ion rechargeable de cet
appareil ne doit être effectué que par un professionnel qualifié. Contactez Vonmählen pour plus
d’informations.
4. Ne pas porter le casque en cours de charge car la batterie se réchauffe.
État de la batterie
Lorsque le casque est connecté à un
téléphone, l’état de charge de la batterie
du casque s’affiche dans le coin supérieur
droit de la plupart des appareils.
» 21 heures d’autonomie
» 15 heures et 45 minutes
d’autonomie
» 10 heures et 30 minutes
d’autonomie
» 5 heures et 15 minutes
d’autonomie
100 %
75 %
50 %
25 %
67
EN
DE
ES
FR
COUPLAGE BLUETOOTH®
1. Lorsque le casque est allumé ou éteint,
appuyez sur le bouton multifonction
pendant 4 secondes pour activer le mode
couplage. L’indicateur LED sur le casque
clignote en bleu.
2. Allumez votre appareil mobile et accédez
aux paramètres Bluetooth®.
3. Recherchez « Vonmählen Wireless Concert
One » dans les appareils affichés dans
la liste des couplages et sélectionnez le
casque à connecter.
4. Si l’appareil vous demande d’entrer un
code PIN, saisissez « 0000 ».
Indicateur Bluetooth®
Prêt au couplage
Couplage terminé
L’indicateur LED clignote en bleu
Le casque est signalé comme étant
« connecté » sur le terminal
68
EN
DE
ES
FR
Déconnexion du Bluetooth®
Lorsque le casque est couplé à un appareil, ouvrez les préférences Bluetooth® sur cet appareil,
sélectionnez Wireless Concert One et votre appareil vous invitera à le déconnecter.
Portée de transmission Bluetooth®
Bluetooth® permet le streaming et les appels sans fil uniquement à une certaine distance de votre
smartphone. La portée peut être influencée par divers facteurs tels que l’épaisseur ou le matériau
des murs. En l’absence d’obstacles, Wireless Concert One a une portée de 10 mètres. La qualité
du son diminue en fonction de la distance qui vous sépare de votre smartphone. Le son peut
disparaître totalement.
Utilisation du câble audio
Pour une écoute en mode filaire, utilisez le câble audio pour prises jack 3,5 mm. Remarque : ce mode
ne permet pas d’accepter ou de rejeter des appels à l’aide du casque. Si un appel a été accepté sur le
smartphone, il peut se poursuivre à l’aide du casque. Cependant, vous devrez mettre fin à l’appel sur
le smartphone. Vous devez régler le volume sur le lecteur audio ou l’appareil mobile pour obtenir le
volume souhaité.
69
EN
DE
ES
FR
FONCTIONS CASQUE
Allumer
Éteindre
Lorsque le casque est éteint, appuyez sur le bouton
multifonction pendant 1 seconde pour le mettre sous
tension. L’indicateur LED s’allume.
Lorsque le casque est allumé, appuyez sur le bouton
multifonction pendant 2 secondes pour l’éteindre.
L’indicateur LED s’éteint.
Appuyez brièvement sur le bouton d’augmentation
ou de diminution du volume.
Pendant l’écoute, appuyez sur le bouton de
diminution du volume pendant 2 secondes.
Vous retournez au morceau précédent.
Pendant l’écoute, appuyez sur le bouton d’augmenta-
tion du volume pendant 2 secondes. Vous passez au
morceau suivant.
Appuyez brièvement sur le bouton multifonction
pour lancer la musique. Durant l’écoute, appuyez
brièvement sur le bouton multifonction pour la mise
en pause. Appuyez à nouveau sur le bouton afin de
relancer la musique.
2 sec
1 sec
2 sec
2 sec
Régler le
volume
Lecture/
Pause
Chanson
précédente
Chanson
suivante
70
EN
DE
ES
FR
FONCTIONS DE TÉLÉPHONE
Répondre ou
mettre fin à un
appel
Refuser
un appel
Recomposer
le dernier
numéro
Mode Micro
désactivé
Transférer
un appel
Appuyez brièvement sur le bouton multifonction pour
répondre à un appel entrant ou mettre fin à un appel.
Appuyez sur le bouton d’augmentation du volume
pendant 2 secondes pour rejeter un appel.
Mettez la musique en pause et appuyez trois fois sur le
bouton multifonction pour recomposer le dernier numéro.
Appuyez sur le bouton de diminution du volume pendant
2 secondes pour désactiver le micro. Appuyez sur le
bouton de diminution du volume pendant 2 secondes
pour réactiver le micro.
Pour transférer un appel vers un appareil mobile,
appuyez sur le bouton d’augmentation du volume
pendant 2 secondes durant la conversation télé-
phonique. Pour retransférer l’appel vers le casque,
appuyez à nouveau sur le bouton d’augmentation du
volume pendant 2 secondes.
2 sec
2 sec
2 sec
Activer l’assis-
tant vocal Pour activer la commande vocale via Siri ou Google
Assistant, appuyez deux fois sur le bouton multifonction.
71
EN
DE
ES
FR
ÉTAT DE L’INDICATEUR LED
Branché La LED blanche est allumée
Débranché La LED blanche est éteinte
Couplage La LED clignote en bleu
En charge La LED rouge est allumée pendant la charge
La LED rouge s’éteint une fois la charge est terminée
Mode de réinitialisation
Connectez le casque à un ordinateur avec le câble Micro-USB. Le casque se réinitialise automati-
quement lorsqu’il est connecté à un ordinateur. La réinitialisation du casque est achevée lorsque la
LED rouge s’allume.
ENTRETIEN
Protégez votre Wireless Concert One
» Ne pas laisser tomber le casque Wireless Concert One et ne pas l’exposer aux vibrations.
» Conservez votre Wireless Concert One à l’abri de l’humidité.
» Ne pas exposer à des températures extrêmes supérieures à 50°C (122°F)
afin d’éviter la corrosion et les déformations.
» Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage.
» Ne pas apporter de modifications non autorisées au produit.
» Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Vonmählen.
» Rangez le Wireless Concert One dans un endroit propre et sec, à l’abri de la poussière.
» Utilisez uniquement ce produit avec l’alimentation électrique adéquate.
Entretien des éléments en cuir
» Maintenez le Wireless Concert One à l’abri du soleil.
» Entreposez-le dans un endroit frais et sec (à l’abri de la chaleur et de l’humidité).
» Nettoyez régulièrement le cuir avec un chiffon doux et humide (uniquement à l’eau).
» Ne pas utiliser de cire, de détergents ou de savons agressifs sur le casque.
72
EN
DE
ES
FR
Changement des coussinets
Pour changer les coussinets, procéder comme suit :
1. Détacher et retirer chaque coussinet en effectuant une courte rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Pour le fixer au casque, positionner le coussinet sur l’écouteur et effectuer une
courte rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
Numéro d’identification et de série
Les numéros d’identification et de série se trouvent à l’intérieur de l’écouteur, sous le coussinet
interchangeable droit.
» Produit:
» Numéro de modèle:
» Numéro de série:
» Date d’achat:
Vonmählen Wireless Concert One
VM-WCO-01
.......................................................
.......................................................
Veuillez remplir ce formulaire et le conserver pour référence
future. Nous vous recommandons de conserver votre preuve
d’achat avec ce mode d’emploi.
Ajustement de l’arceau
Pour ajuster l’arceau et le placer en position confortable, il suffit de réduire ou d’allonger ce dernier en
faisant coulisser les côtés de part et d’autre. Positionnez le casque de manière à ce que les coussinets
recouvrent confortablement les oreilles.
DÉTAILS DU PRODUIT
73
EN
DE
ES
FR
Connectivité Bluetooth®
Son
Batterie
Autres détails
Nous nous réservons le droit d’apporter sans préavis des modifications ayant pour but l’amélioration
technique du produit.
Version Bluetooth®4.2 + EDR
Profils Bluetooth®A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Portée sans fil 10 m
Bande de fréquences 2402 MHz - 2480 MHz
Puissance maximale émise 3 MHz
Technologie audio Qualcomm® aptX™
Pilote de l’enceinte Haut-parleur 40 mm
Réponse de fréquence 20 Hz - 20 KHz
Impédance 32 Ω
Niveau de pression sonore 103 ± 3 dB
Type de batterie Batterie lithium-ion rechargeable intégrée 1,66 Wh
Capacité de la batterie 450 mAh
Autonomie en écoute / Autonomie
en communication 21 heures
Durée de vie de la batterie 2-3 heures
Port de charge Micro-USB 5 V / 2,1 A
Température ambiante optimale 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Température de stockage optimale -10°C - 50°C / 14°F - 122°F
Poids 280 g
74
EN
DE
ES
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause Possible Solution Possible
» Le casque ne s’allume pas » La batterie est déchargée » Chargez le casque
» Pas de son » Le casque n’est pas couplé
» Le volume est trop faible
» Le casque est éteint
» Assurez-vous une nouvelle
fois que le casque est cou-
plé. Si nécessaire, procédez
de nouveau au couplage
» Augmentez le volume
» Allumez le casque
» Impossible de coupler
le casque avec
l’appareil mobile
» Bluetooth® n’est pas activé
sur l’appareil mobile
» Le casque est trop éloigné
de l’appareil mobile
» Activez Bluetooth®
dans les paramètres
de l’appareil mobile
» Rapprochez le casque
de l’appareil mobile
» Le casque ne réagit à
aucun bouton
» Le casque est éteint
» La batterie du casque est
trop faible
» Le casque est hors de la
portée du Bluetooth®
» Allumez le casque
» Chargez la batterie
» Rapprochez-vous
de l’appareil mobile
» L’assistant vocal ne peut
pas être activé
» L’assistant vocal n’est pas
activé sur l’appareil mobile
» Activer l‘assistant vocal
dans les paramètres
de l’appareil mobile
75
EN
DE
ES
FR
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GmbH
Vor dem Bardowicker Tore 49 | 21339 Lüneburg (Allemagne) | +49 (0) 4131 22 09 50
[email protected] | www.vonmaehlen.com
© 2022 Vonmählen GmbH. Tous droits réservés. Les marques commerciales sont la propriété de leurs
propriétaires respectifs. Conçu par Vonmählen en Allemagne. Assemblé en Chine.
Visitez www.info.vonmaehlen.com/manual/wco pour obtenir des informations détaillées sur le
produit Wireless Concert One. Vous y trouverez des informations sur les commandes en cours
et les promotions ainsi que la section FAQ sur les produits et services Vonmählen.
76
EN
DE
ES
FR
IMPORTANT NOTE
WE LOVES SOCIAL MEDIA
Follow us
www.vonmaehlen.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

VONMAHLEN Wireless Concert One Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario