Beurer IPL 7500 SatinSkin Pro El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
IPL 7500 Permanent hair reduction
Instruction manual ........................ 3
ESPAÑOL
IPL 7500 Reducción permanente
del vello
Manual de instrucciones ............ 21
FRANÇAIS
IPL 7500 Réduction permanente de
la pilosité
Mode d’emploi ............................ 41
IPL 7500
Distributed by/Distribuido por/
Distribué par :
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement
1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
3
1. IMPORTANT SAFETY NOTES
Signs and symbols
The following signs appear in the Safety Section (page 4)
and in this manual on pages 7, 10, 13 and 14.
ENGLISH
WARNING WARNING indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION CAUTION indicates a hazardous situa-
tion which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE NOTICE addresses practices not
related to personal injury, such as
product and/or property damage.
Contents
1. IMPORTANT SAFETY NOTES ....................................... 3
2. Important information ................................................... 5
3. Introduction.................................................................... 6
How IPL (intense pulsed light) technology works ......... 6
Long-term hair reduction ............................................... 6
4. Parts and Controls ........................................................ 7
Who can use the device ................................................ 9
Who cannot use the device ........................................... 9
Possible side effects ................................................... 10
Benefits ....................................................................... 11
5. To Set Up ...................................................................... 12
Preparing Skin for Treatment ....................................... 12
Preliminary Test ........................................................... 13
Treating the Skin .......................................................... 13
Recommended Treatment Schedule ........................... 14
What to expect when using the device ....................... 15
After Treatment ............................................................ 16
6. Care and Maintenance ................................................ 16
7. Troubleshooting ........................................................... 16
8. Specifications .............................................................. 17
9. Storage ......................................................................... 17
10. FCC Statement .......................................................... 17
11. Warranty ..................................................................... 18
4
READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETE-
LY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO MAKE
CORRECT USE OF THIS PRODUCT.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or serious
personal injury:
Do not open or repair the device as it may expose you
to dangerous electrical components which may cause
serious bodily damage.
Do not place, store or use the device near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
Do not leave the device unattended while plugged in.
Never look directly at the light coming from the device
applicator and lamp.
Never use flammable liquids such as alcohol (including
perfumes, sanitizers, or other applications containing
alcohol) or acetone to clean the skin one hour before
using the device.
Do not use the device if you have an active implant
such as a pacemaker, insulin pumps, or similar de-
vices.
Do not use the device on tanned skin
or after sun exposure. Avoid exposure
to the sun for four weeks before using
this device.
Do not use the device on naturally dark skin (see guid-
ance at the back cover and high Fitzpatrick level in the
“Who should use the device” section).
Do not use the device if you have dark brown or black
spots such as freckles, birth marks, around the nip-
ples, moles or blisters on the area to be treated.
Do not use the device on mucous membranes such
as nostrils, lips, eyelids, ears, genital areas or anus.
Remove all piercings or metal items such as earrings
or jewelry before treatment.
Do not use the device on tattoos or permanent make-
up.
CAUTION
To reduce the risk of personal injury or product/
property damage:
Use the device only according to the instructions for use.
Hair removal by lasers or intense pulsed light sources can
cause increased hair growth in some individuals. Based
upon currently available data, the highest risk group for
5
this response is females of Mediterranean, Middle East-
ern, and South Asian heritage treated on the face and
neck.
This appliance is not intended for use by persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities.
Do not use the device if:
The device is not working properly, appears damaged or
broken (UV and IR emitted from this device)
The cord or plug are damaged
You see or smell smoke
The outer shell is damaged or loose
Lamp or Treatment Window is damaged/missing
Optical skin tone is cracked, or broken
Becomes damp or wet.
Avoid more than 15 minutes of sun exposure for at least
2 weeks post treatment. If during these 2 weeks your
treated skin area is exposed to sunlight, make sure to
apply SPF 30 or higher sunscreens.
Do not treat the same area of skin more than once per
treatment as it may cause skin irritation.
Use the device only with its original power supply. For
your safety, never use DC adapters which are not ap-
proved by the manufacturer.
This device is intended for one individual’s use only.
To help prevent transmitting diseases between users,
do not let others use the device.
If you have undergone any other aesthetic procedure
or any other uncertainty regarding potential side ef-
fects, consult your physician before using the IPL
7500.
2. Important information
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Caution
Note
Note on important information
Follow instructions for use
6
Type BF applied part
Device in protection class 2
Device protected against foreign objects ≥
12.5 mm and against falling drops of water
14°F
(-10°C)
158°F
(70°C)
90%
0%
Storage
Permissible storage temperature and hu-
midity
Operating
50°F
(10°C)
104°F
(40°C)
70%
30%
Permissible operating temperature and
humidity
Keep away from eyes
Do not use the IPL 7500 device on tanned
skin or after sun exposure
Please dispose of the device in accord-
ance with EC Directive – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Keep dry / Protect from moisture / Keep
away from showers, basins or other ves-
sels containing water.
Use device only with its original power
supply. For your safety, never use DC
adapters which are not approved by the
manufacturer
3. Introduction
The device is an over-the-counter device designed to re-
move unwanted hair and permanently reduce regrowth as
measured at 6, 9, and 12 months after treatment ends.
How IPL (intense pulsed light) technology
works
The device is based on the principle of selective photo-
thermolysis. IPL uses a combination of Intense Pulsed Light
(IPL) technology and unique skin condition sensors. The
light pulse is absorbed by the melanin in the hair shaft,
causing local thermal damage which results in a reduc-
tion in hair growth.
Long-term hair reduction
The hair growth cycle consists of three phases: anagen,
catagen, and telogen. Anagen is the growth phase, while
7
catagen and telogen are resting phases. Permanent hair
reduction can only occur during anagen.
Skin types are depicted on the Fitzpatrick scale below. Dark-
er skin contains more melanin, which competes with melanin
in the targeted hair for energy absorption. When more light
energy is absorbed into the skin, there is a greater risk of
adverse effects and epidermis damage. This device is only
recommended for use on skin types I through IV.
WARNING
Read this user guide completely before starting treat-
ment with the device.
4. Parts and Controls
123
1
3
4
5
6
8
7
2
1 Light area/treatment window/lamp
2 Skin color sensor/skin contact sensor
3 Intensity display (3 levels)
4 ON/ OFF power/ energy selection button
5 Indicator lamp (indicating lack of contact/not al-
lowed skin tone/device not usable)
I II III IV V
X
VI
X
8
6 Socket for device plug
7 Mains adapter
8 Trigger button
ON/ OFF power/ energy selection button
P
ress the ON/ OFF power/ energy selection button (after
the device is connected to the power supply) to activate
device at Level 1. Each press will increase the energy
level from 1 through 3.
P
ress and hold the ON/ OFF power/ energy selection
button for three seconds to shut the device off. The de-
vice will also shut off by itself if not touched for 180
seconds.
The Trigger button (flash pulse activation) activates the flash
lamp as long as the treatment window is in full contact with
the skin and the skin tone is in the allowed range. Press the
trigger button once to emit a single pulse; press and hold
the trigger button for continuous pulses.
Indicator Mode Description
No light OFF Device not working (not
connected to the power
supply)
Blinking
green light
Standby Device is in standby mode
(when first powering on
or when no buttons are
pressed for 3 minutes)
Green
energy
level LEDs
(1 -3)
Energy
level 1-3
The three energy levels are
indicated by three green
LEDs.
Steady
green light
ON Pulse is ready
Short
orange
light flash
Activation
(pulse)
blocked
The device does not deliver
a pulse due to the lack of
full skin contact.
Short red
light flash
Activation
(pulse)
blocked
The device does not deliver
a pulse due to non-allowed
skin tone.
9
Blinking
red light
Close to
end of life
Pulse light is nearing or
reached the end of its ser-
vice life.
“Steady”
red light
General
Error
Device has malfunctioned.
Who can use the device
The device is intended for women and men who desire to
remove unwanted hair.
This device can be used on all areas of normal skin on the
body including legs, underarms, bikini line, back, and arms.
This device should not be used on sensitive areas such as
genitals, lips, mouth or near the eyes.
This device can be used on skin tone types 1 to 4 as de-
picted in the Fitzpatrick skin chart below. Do not use on
dark skin such as types 5 and 6.
I II III IV V
X
VI
X
The device works best on dark hair, which contains more
melanin. Lighter hair will respond, but typically will require
more treatment sessions. White, gray or blond hair shows
a more limited response, but some users have noted hair
reduction after multiple treatment sessions.
Never use the device around or near your eyes.
Who cannot use the device
Contraindications
To prevent the possibility of serious personal injury, do not
use this device in the following instances, since the safety
of this device in these cases has not been fully established.
If you are under the age of 18.
If you are pregnant, nursing or might be pregnant.
If you have skin cancer, on areas at risk of malig-
nancy, or if you have received radiation therapy or
chemotherapy within the past three months.
If you have epilepsy.
On damaged or broken skin or if you have a history of
herpes or psoriasis outbreaks in the treatment area.
If you suffer from keloid scar formation (growth of
extrascar tissue where the skin has healed after an
injury).
10
If you have been taking tetracycline antibiotics and
medication with the following active ingredients with-
in the last two weeks: Retinoid acid, Retin-A, or drugs
containing Vitamin A such as Accutane.
If you are photosensitive or have other diseases re-
lated to light sensitivity.
If you suffer from severe or decompensated meta-
bolic conditions such as diabetes since it may delay
healing and infection in the case of an adverse effect.
If you have had a skin peel or other skin resurfacing
procedure within the last eight weeks.
CAUTION
If you have undergone any other aesthetic procedures
or any uncertainty regarding potential side effects,
consult your physician before use.
Possible side effects
If used according to these instructions, side effects from this
device are rare. Any aesthetic procedure can cause some
degree of side effects, however. It is important to under-
stand the risks and complications that could occur with a
pulsed light hair removal system.
Degree of Side Effects
Side Effects
Minor Skin Irritation
Skin Redness
Skin Sensitivity
Rare Skin Burns
Scarring
Pigment Changes
Excessive Redness and Swell-
ing
Extremely Rare Infection
Bruising
Skin Irritation
The use of Pulsed Light Hair Reduction System is gen-
erally very well-tolerated, but many users do feel a sen-
sation of warmth and a mild stinging sensation during
treatment or a few minutes after. Anything beyond min-
or skin irritation means that either the energy level is too
high or your skin is unable to tolerate the hair reduction
process.
11
Skin Redness
Redness on the treated area may appear after treatment
or within 24 hours. Consult your physician in case the
redness does not disappear after 2 to 3 days.
Skin Sensitivity
You may feel that skin in the treated area is more sensi-
tive or you may encounter dryness or flaking of the skin.
Skin Burns
Rarely, burns on the treated area can occur following the
use of the hair removal reduction system. The burns can
require a few weeks to heal and, extremely rarely, may
leave a visible scar.
Scarring
In rare cases, permanent scarring may occur. Usually
when scarring occurs it is in the form of a flat and white
lesion on the skin (hypotrophic). However, it can be large
and red (hypertrophic) or large and extend beyond the
margins of the injury itself (keloid). Subsequent aesthetic
treatments may be required to improve the appearance
of the scar.
Pigment Changes
Use of the device may cause temporary skin hyperpig-
mentation (increased pigment or brown discoloration) or
hypopigmentation (whitening) to the surrounding skin.
The risk is higher for people with darker skin tones. Usu-
ally discoloration or changes to skin pigment are tempor-
ary and permanent hyperpigmentation or hypopigmenta-
tion rarely occur.
Excessive Redness and Swelling
Very rarely, the treated area skin may become red and
swollen. This side effect is most common in sensitive
areas of the body. Redness and swelling should decrease
after 2 to 7 days and you should treat the area by apply-
ing ice. Avoid exposure to sun.
Infection
In rare cases, infection of the skin could occur after a
burn caused by the treatment.
Bruising
Blue-purple bruising is exceedingly rare and could last 5
to 10 days. As bruising fades, there could be a perma-
nent rusty brown discoloration of the skin (hyperpigmen-
tation).
Benefits
This device features a built-in skin color sensor that con-
tinually evaluates your skin tone and allows treatment only
on suitable areas. This safety feature also disables treat-
ment if the skin in the treatment area is too dark or tanned,
12
even if your general skin type is lighter. As an extra pre-
caution, this device only emits a light pulse when it is in
contact with your skin.
Response to the device hair reduction differs among indi-
viduals, depending on biological factors and how closely
treatment instructions are followed. Based on the treatment
regime in these instructions, some results can be seen in
3-4 weeks.
The hair will continue to grow up to two weeks after a treat-
ment session. Since hair grows in three different stages, the
hairs will naturally and gradually fall out depending on the
hair growth stage in which the treatment was done (only
hairs in the active growth stage will be affected). Some hair
may not be affected by the device because of the different
hair growth stages. Continue treatment over a period of time
to ensure hair is treated in the effective stage.
For permanent reduction in hair regrowth, defined as a long-
term, stable reduction in the number of hair regrowing when
measured at 6, 9, and 12 months you should follow treat-
ment regimen.
5. To Set Up
1
. Remove all components from the box (handheld device
and power supply).
2
. Before beginning the treatment, make sure the device is
clean, dry, and intact.
3
. Plug the power supply end into an electrical outlet and
the cord end into the device socket. The device is now
ready to be used.
Preparing Skin for Treatment
1
. Before treatment, make sure your skin is shaved, clean,
and dry (free of any residue such as powders, creams,
makeup, antiperspirants, or deodorants).
2
. Between treatments, you can shave but do not wax or
pluck treated hair.
3
. Never use flammable liquids such as alcohol (including
perfumes, sanitizers, or other applications containing al-
cohol) or acetone to clean the skin for at least one hour
before treatment.
4
. Ensure the device is clean and then perform a prelimin-
ary test on a small patch of skin in the intended treat-
ment area 48 hours prior to first full use. This test will
help determine the proper energy level setting for your
skin type (see the “Preliminary Test” section below). The
device is now ready to be used.
F
or a prolonged use, device cleaning is a must (see
chapter 6 “Care and maintenance”).
13
R
emember: The device comes with a built-in skin-tone
sensor, enabling the application only on a suitable skin
range. This unique safety feature will not let you treat
areas where your skin is too dark or too tanned, even if
your general skin type is lighter.
T
he device is suitable for men. However male body hair,
especially those on the chest will require more hair re-
duction sessions.
Preliminary Test
A preliminary test will determine your skin’s reaction to the
device treatment and help you set the optimal energy level
for each treatment area. Perform a preliminary test on each
area you intend to treat 48 hours prior to the full treatment.
CAUTION
Do not treat full areas with energy levels that you have
not tested before! Do not treat the tested area for at
least 48 hours after the preliminary test is completed.
1
. Select an area of skin to test and place the treatment
window in full contact with the skin. Press the On/Off/
power selection button once to select Energy Level 1 and
then press the Trigger button once to emit a single pulse.
2
. If you feel comfortable with the energy level, press the
On/Off/power selection button again to increase to
Energy Level 2, move the treatment window of the de-
vice to another test area of skin and press the trigger
button again.
3
. If you still feel comfortable, increase the Energy Level
to 3.
4
. Stop the test if you do not feel comfortable, as increas-
ing the energy level increases the risk of adverse effects.
5
. If you see adverse effects such as severe redness or blis-
tering, stop the test immediately.
6
. Wait 48 hours and examine the tested area. If the skin in
the test area seems normal (no response or mild redness
observed), you can proceed with a full treatment in the
highest comfortable energy level. If you see excess red-
ness, swelling, or blistering even in the low-energy level
settings, do not treat that area.
Treating the Skin
I
MPORTANT:
Conduct a preliminary test before performing a full treat-
ment. See the “Preliminary Test” section above.
1
. Plug the power cord into the device; the green power
LED will flash indicating the device is in standby mode.
Press the On/Off/power selection button to turn on the
14
device; one green Level LED will illuminate indicating the
device is set to Energy Level 1. To increase the Energy
Level, press the On/Off/power selection button repeat-
edly to select Energy Level 2 or 3.
Select the energy level according to your convenience,
as determined in the preliminary test for that treatment
area.
2
. Position the treatment window onto the desired area of
skin, making sure it makes full contact. If the treatment
window is not properly positioned, the Power LED will
briefly change to orange. If your skin tone is too dark/
tanned, the Power LED will briefly change to red. In either
case, the device will not operate.
3
. Press the trigger button for a single pulse or press and
hold for continuous operation. After the first pulse, the
internal fan in the device may switch on.
4
. When pressing the trigger button you will see a bright
flash, hear a popping noise, and may feel a mild sting-
ing and/or heating sensation.
5
. Keep the trigger button pressed and move the device to
a different area after each pulse while keeping it in con-
tact with the skin. Continue until the entire treatment area
has been covered.
6
. After treatment, shut the device off by pressing and hold-
ing the On/Off/power selection button for three seconds;
the orange LED will illuminate while the device is in shut-
down mode, followed by blinking green which indicates
the device is in standby mode. Unplug the device after
each treatment session.
CAUTION
Do not overlap pulses in the same spot. Repeated
pulses on the same spot may cause burns.
Do not treat the same area of skin more than once per
treatment as it may cause skin irritation.
The device will not trigger a pulse if:
a. There is no full contact of the treatment window with
the body skin.
b. Your skin tone is too dark or tanned.
Recommended Treatment Schedule
Body Hair Color Light to
Medium Brown
Dark Brown
to Black
Fitzpatrick
Skin Tone
1-4 1-4
15
Recommended
Energy Level
1-3 1-3
Treatment Area
Legs
Arms
Underarms
Bikini Lines
Legs
Arms
Underarms
Bikini Lines
Average Number
of Treatments
10–12 8–10
Treatment
Interval
The first four treatments should
be once every two weeks, then
four treatments, once every four
weeks.
NOTES:
Hair reduction effectiveness differs among individ-
uals, depending on biological factors.
It may take up to 3-4 weeks before full results can be
seen. Hair will continue to grow up to two weeks af-
ter a hair reduction session. Since hair grows in three
different stages, the hairs will naturally and gradually
fall out depending on the hair growth stage in which
the treatment was performed (only hair in the active
growth phase will be affected). Some hair may not be
affected because of the different hair growth phases.
To remove the largest amount of hair, multiple treat-
ment sessions are required.
The number of sessions required is different for each
treatment area and for each user, as it is affected by
type of skin, hair, and hormone levels.
Maintenance may be needed from time to time if
growth is still visible.
What to expect when using the device
During treatment it is normal to experience:
A
flash of light on each press of the trigger button. The
light will not harm the eyes when the device is applied
with full contact to the skin on the recomended treat-
ment areas.
A
popping noise with each pulse.
A
sensation of heat radiating from the treated area af-
ter each pulse.
A
mild stinging sensation, similar to being snapped with
a rubber band.
S
ome mild red or pink coloration during and just after
treatment.
16
After Treatment
A
pply a soothing lotion such as aloe vera.
D
o not use peeling and bleaching creams or products
for at least 24 hours.
A
void direct sun exposure for at least two weeks. If re-
cently-treated skin is exposed to sunlight in this time
period, make sure to apply SPF 30 or higher sunscreen.
D
o not wax or pluck hairs from treated areas.
Remember that hair may take up to two weeks to fall out if
the hair follicle is still active.
6. Care and Maintenance
S
hut off and unplug the device before cleaning.
C
lean the applicator head cover after every session by
using a dry, clean cloth.
K
eep the device dry. Never place, store or use this de-
vice near bathtubs, showers, basins or other containers
of water as this may cause electric shock.
I
f you do not plan on using the device for a long period
of time, clean it and store it away.
I
f you plan to travel and take your device with you, you
should store it in the original box and follow the main-
tenance instructions.
7. Troubleshooting
I
f the device does not turn on:
a. Ensure the power cord is connected properly into the
device and the electrical outlet.
b. Make sure that the electrical outlet has power.
I
f the device does not trigger a pulse:
a. Ensure it makes full contact with the skin. The trigger
button will operate only when the device is in full con-
tact with the skin.
b. Check that the area being treated is large enough and
sufficiently flat. The whole treatment window must
touch the skin area. Pull the skin flat if needed.
c. If skin tone is too dark, the device will not operate and
the red indicator LED will flash.
d. In the case of a safety issue or when the lamp has
reached the end of its service life, a red LED will il-
luminate and then the device will shut down.
G
eneral error:
a. Keep the treatment window clean. If you cannot get
the area clean, contact Customer Service.
b. If pulses are delayed after pressing the trigger button,
try to move to a cooler room. The device may pulse at
a slower rate in a warm environment.
17
c. In case of a general error, unplug the power cord from
the electrical outlet, wait 10 seconds and then recon-
nect it to reset the device.
I
f you still have problems, contact Customer Service.
8. Specifications
Emitted light spectrum 475nm1.200nm max
Emitted energy flux: 5 Joules/0.16 sq in
(5 Joules/cm²)
Selectable energy levels: 3
Treatment window area: 0.47 sq in (3 cm²)
Pulse Rate: 1 pulse every 3 seconds
Power Supply Output: 12 VAC, 1.8 Amps
Power Supply Input: 100240 VAC, 5060Hz
Dimensions: 2.83 x 5.2 x 1.73 in
(72 x 132 x 44 mm)
Weight: 7.9 oz (224 g)
9. Storage
Storage and Transport Conditions
Temperature
Humidity
Pressure
14 ºF to 158 ºF (-10 ºC to 70 ºC
0 to 90% RH at 131 ºF (55 ºC )
non-condensing
Operational Conditions
Temperature
Humidity
Max operating altitude
50 ºF to 104 ºF (10 ºC to 40 ºC)
30% to 70% RH
10.000 feet
10. FCC Statement
Changes or modifications to the product not expressly ap-
proved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTICE:
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide rea-
sonable protection against harmful interference in a resi
-
dential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harm-
ful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which can be deter-
mined by turning the equipment off and on, the user is en-
18
couraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
R
eorient or relocate the receiving antenna.
I
ncrease the separation between the equipment and re-
ceiver.
C
onnect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
C
onsult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
11. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original
Purchaser
Your Beurer device for permanent hair reduction, Model
IPL7500, is warranted to be free from defects in materials
and workmanship for the life of the product under normal
conditions of intended use and service. This warranty ex-
tends only to the original retail purchaser and does not ex-
tend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer device
for permanent hair reduction, Model IPL7500, without addi-
tional charge, for any part or parts covered by these written
warranties. No refunds will be given. Repair or replacement
is our only responsibility and your only remedy under this
written warranty. If replacement parts for defective materials
are not available, Beurer reserves the right to make product
substitutions in lieu of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service depart-
ment at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to provide
a description of the problem. If the problem is deemed to be
within the scope of the limited lifetime warranty, you will be
asked to mail the product at your costs in its original pack-
age with proof of purchase, your name, address and phone
number. If the problem is not deemed to be within the scope
of the limited lifetime warranty, we will provide a quotation
for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; misapplica-
tion; lack of reasonable care with respect to the product;
unauthorized repairs or modifications; improper use of elec-
trical/power supply; old worn batteries; normal wear; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an
operating part as a result of failure to comply with instruc-
tions for use or to provide manufacturer’s recommended
maintenance; transit damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the
product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or
repair; or any other conditions whatsoever that are beyond
19
the control of Beurer. This warranty is void if the product is
ever used in a commercial or business environment. The
maximum liability of Beurer under this warranty is limited
to the purchase price actually paid by the customer for the
product covered by the warranty, as confirmed by proof of
purchase, regardless of the amount of any other direct or
indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is pur-
chased. A product that requires modifications or adaptation
to enable it to operate in any other country than the country
for which it was designed, manufactured, approved and/or
authorized, or repair of products damaged by these modi-
fications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUD-
ING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTIC-
ULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRAN-
TY. Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations may not
apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUEN-
TIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTH-
ER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR ANY OTHER
THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do
not allow the exclusion or limitation of special, incidental,
or consequential damages, so the above limitation may
not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not lim-
ited to, retailers, the subsequent consumer purchaser of
the product from a retailer or remote purchaser, to obli-
gate Beurer in any way beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products, in-
cluding but not limited to sale of such products on Inter
-
net auction sites and/or products by surplus or bulk resell-
ers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate in connection with any products or
parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modi-
fied, without the prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the USA,
please visit: www.beurer.com
20
Distributed by:
Beurer North America LP
900 N Federal Hwy, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009. USA
www.beurer.com
Questions or comments? Call toll free 1-800-536-
0366 or contact info@beurer.com
Made in China.
Subject to errors and changes.
21
1. NOTAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Signos ysímbolos
Los siguientes símbolos aparecen en la sección Seguri-
dad (páginas 22 y 23) y en este manual en las páginas 25,
29, 32, 28 y 34.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o
una lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que,
si no se evita, podría causar una lesión menor
omoderada.
ESPAÑOL
Contenido
1. NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................... 21
2. Información importante .............................................. 24
3. Introducción ................................................................. 25
Modo de funcionamiento de la tecnología IPL
(luz pulsada intensificada) ........................................... 25
Eliminación del vello a largo plazo .............................. 25
4. Partes y controles ....................................................... 26
¿Quién puede usar este dispositivo? .......................... 27
¿Quién no puede usar este dispositivo? ..................... 28
Posibles efectos secundarios ..................................... 29
Beneficios .................................................................... 31
5. Preparación .................................................................. 31
Preparación de la piel para el tratamiento ................... 31
Prueba preliminar de tolerancia................................... 32
Tratamiento de la piel .................................................. 33
Programa de tratamiento recomendado ..................... 34
Qué esperar durante el uso del dispositivo ................. 35
Después del tratamiento ............................................. 36
6. Cuidado y mantenimiento .......................................... 36
7. Solución de problemas ............................................... 36
8. Especificaciones ......................................................... 37
9. Almacenamiento.......................................................... 37
10. Declaración de la FCC .............................................. 37
11. Garantía ...................................................................... 38
22
AVISO AVISO se refiere a prácticas que no están re-
lacionadas con lesiones, como es el caso de
daños al producto o daños materiales.
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, LA SECCIÓN
DE SEGURIDAD YTODAS LAS INSTRUCCIONES YAD-
VERTENCIAS ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SI-
GA TODAS LAS INSTRUCCIONES YADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS
YPARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA
Consejos para reducir el riesgo de incendio, descar-
ga eléctrica o lesiones personales graves:
No intente abrir el dispositivo ni efectuar reparacio-
nes en el mismo. Si lo hace, podría entrar en contacto
con componentes eléctricos peligrosos y esto podría
ocasionarle lesiones graves.
No coloque, guarde o utilice el dispositivo en las proxi-
midades de regaderas, bañeras, lavabos u otros reci-
pientes que contengan agua.
El dispositivo no debe quedar en ningún caso sin aten-
ción mientras está enchufado.
No dirija en ningún caso la vista a la luz procedente de
la ventana de aplicación del dispositivo o a la lámpara.
No utilice nunca líquidos inflamables tales como al-
cohol (perfumes, antisépticos u otros productos que
contengan alcohol) o acetona para limpiar la piel du-
rante una hora antes de usar el dispositivo.
No utilice el dispositivo si tiene algún tipo de implan-
te activo en su cuerpo como marcapasos, bombas de
insulina o dispositivos similares.
No utilice el dispositivo sobre piel
bronceada o después de haberse
expuesto al sol. Evite exponerse al sol
durante cuatro semanas antes de usar
el dispositivo.
No utilice el dispositivo sobre pieles oscuras naturales
(consulte las directrices en la contraportada y el gra-
do alto de la escala Fitzpatrick en la sección “¿Quién
debería usar el dispositivo?”).
No utilice nunca el dispositivo sobre manchas de color
marrón oscuro o negro como pecas, manchas de naci-
miento, lunares, ampollas o alrededor de los pezones.
No utilice nunca el dispositivo sobre membranas mu-
cosas como las fosas nasales, los labios, los párpa-
dos, los oídos, los genitales o el ano.
23
Quítese los piercings u otros objetos metálicos co-
mo pendientes o joyas antes realizar el tratamiento.
No utilice este dispositivo sobre tatuajes o maquilla-
je permanente.
PRECAUCIÓN
Consejos para reducir el riesgo de lesiones persona-
les o daños al productoo a la propiedad:
Utilice el dispositivo únicamente como se describe en
estas instrucciones.
La depilación láser o mediante fuentes de luz pulsada
intensificada puede provocar aumento del crecimiento
del vello en algunas personas. Con base en los datos de
los que se dispone en la actualidad, el grupo con más
alto riesgo de sufrir este efecto son las mujeres proce-
dentes de la cuenca mediterránea, Oriente Medio y el
sur de Asia que se hayan sometido a este tratamiento
en la cara y el cuello.
Este dispositivo no debe ser utilizado por personas con
facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas.
No use el dispositivo si:
n
o funciona correctamente, está dañado o roto (este
dispositivo emite radiación UV e IR),
e
l cable o el enchufe están dañados,
v
e o huele humo mientras lo utiliza,
l
a carcasa exterior está dañada o floja,
a
usencia o daño en la lámpara o de la ventana de
aplicación,
e
l sensor de color de piel está agrietado o roto o
s
i el dispositivo se moja o humedece.
Evite exponerse al sol durante más de 15 minutos en las
dos semanas posteriores al tratamiento. En caso de que
la zona de la piel tratada se exponga a la luz solar du-
rante esas dos semanas, asegúrese de aplicar sobre ella
protectores solares con FPS 30 o superior.
No trate la misma zona de la piel más de una vez en ca-
da sesión de tratamiento, esto podría provocarle irrita-
ción cutánea.
Utilice este dispositivo solo con su fuente de alimen-
tación original. Por su propia seguridad, nunca utilice
adaptadores de CC que no hayan sido aprobados por
el fabricante.
Este dispositivo es de uso personal e intransferible.
Para evitar la transmisión de enfermedades entre dife-
rentes usuarios, no permita que otras personas usen
su dispositivo.
If you have undergone any other aesthetic procedure
or any other uncertainty regarding potential side ef-
24
fects, consult your physician before using the IPL
7500.
2. Información importante
Signos y símbolos
Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones
o en el empaque y en la placa de datos del dispositivo y
accesorios.
Precaución
Nota
Nota sobre información importante
Siga las instrucciones de uso
Parte aplicada tipo BF
Dispositivo con protección clase 2
Este dispositivo está protegido contra ob-
jetos extraños de tamaño igual o mayor de
12.5 mm de diámetro y contra la caída de
gotas de agua.
14°F
(-10°C)
158°F
(70°C)
90%
0%
Storage
Temperatura y humedad de almacenamien-
to permitidas
Operating
50°F
(10°C)
104°F
(40°C)
70%
30%
Temperatura y humedad de funcionamien-
to permitidas
Manténgalo alejado de los ojos.
No utilice el dispositivo IPL 7500 sobre piel
bronceada o después de haberse expues-
to al sol.
Deseche el dispositivo de conformidad
con la Directiva de Residuos de Equipos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE, por sus
siglas en inglés) de la Unión Europea.
Mantener seco / Proteger de la humedad /
Mantener alejado de regaderas, bañeras,
lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
25
Utilice este dispositivo solo con su fuente
de alimentación original. Por su propia
seguridad, nunca utilice adaptadores de
CC que no hayan sido aprobados por el
fabricante.
3. Introducción
Se trata de un dispositivo de venta libre diseñado para la
depilación del vello no deseado y para la reducción perma-
nente de su crecimiento, tal y como demuestran las me-
diciones tomadas tras 6, 9 y 12 meses después de haber
finalizado el tratamiento.
Modo de funcionamiento de la tecnología
IPL (luz pulsada intensificada)
El funcionamiento de este dispositivo está basado en el
principio de la termólisis selectiva. IPL utiliza una combi-
nación de la tecnología de luz pulsada intensificada (IPL)
y exclusivos sensores que detectan el estado de la piel. El
pulso de luz es absorbido por la melanina presente en el
tallo piloso, lo cual causa daños térmicos localizados al
vello que resultan en reducción del crecimiento del mismo.
Eliminación del vello a largo plazo
El ciclo de crecimiento capilar consta de tres fases: la aná-
gena, la catágena y la telógena. La fase anágena es la fase
de crecimiento, mientras que las fases catágena y telógena
son fases de descanso. La eliminación permanente del vello
solo puede producirse durante la fase anágena.
Los distintos tipos de piel se describen en la escala Fitz-
patrick que se muestra a continuación. La pieles de tonali-
dad más oscura contienen más melanina, la cual compite
por la absorción de energía con la melanina presente en el
vello que queremos eliminar. Cuanta más energía proce-
dente de la luz absorba la piel, mayor riesgo habrá de sufrir
efectos secundarios y daños en la epidermis. Este dispo-
sitivo está recomendado para usarse solamente en pieles
de los tipos I al IV.
I II III IV V
X
VI
X
ADVERTENCIA
Lea esta guía del usuario con detenimiento antes de
comenzar un tratamiento con este dispositivo.
26
4. Partes y controles
123
1
3
4
5
6
8
7
2
1 Superficie luminosa/ventana de aplicación/lámpara
2
Sensor de color de piel/sensor de contacto con la piel
3 Indicador de intensidad (3 niveles)
4 Botón de encendido
5 Indicador luminoso
6 Toma para el enchufe del dispositivo
7 Adaptador de red
8 Botón de activación
De activación
P
resione el botón de encendido (una vez que el dispo-
sitivo esté conectado a la fuente de alimentación) para
activarlo al nivel de energía 1. Cada vez que presione
dicho botón, el nivel de energía irá aumentando desde
el nivel 1 hasta el 3.
M
antenga presionado el botón de encendido durante
tres segundos para apagar el dispositivo. El dispositivo
también se apagará solo si no lo toca durante 180se-
gundos.
El botón de activación (activación del pulso de luz) activa-
rá la lámpara de luz pulsada siempre y cuando la ventana
de aplicación esté en contacto total con la piel y el tono
de piel sea el adecuado. Presione el botón de activación
una sola vez para emitir un solo pulso de luz o presiónelo
y manténgalo presionado para emitir pulsos de luz de for-
ma continua.
27
Indicador Modo Descripción
Sin luz Apagado El dispositivo no funciona
(no está conectado a la co-
rriente eléctrica).
Parpadea
una luz
verde
En espera El dispositivo está en modo
"en espera" (esto sucede
la primera vez que se en-
ciende o si no se presiona
ningún botón durante 3 mi-
nutos).
LED ver-
de de nivel
de energía
(1-3)
Nivel de
energía
1-3
Los tres niveles de energía
están indicados por tres
LED verdes.
Luz verde
fija
Encen-
dido
El pulso de luz está listo.
Destello
corto
de luz ana-
ranjada
La activa-
ción (pul-
so) está
bloquea-
da
El dispositivo no emite pul-
sos de luz porque no es-
tá en contacto total con
la piel.
Destello
corto de
luz roja
La activa-
ción (pul-
so) está
bloquea-
da
El dispositivo no emite pul-
sos de luz porque no está
permitido el tratamiento de
ese tono de piel.
Parpadea
una luz roja
El dispo-
sitivo está
cerca del
final de su
vida útil
La luz pulsada no responde
o ha llegado al final de su
vida útil.
Luz roja
"fija"
Falla ge-
neral
El dispositivo no funciona
correctamente.
¿Quién puede usar este dispositivo?
Este dispositivo está diseñado para la depilación del vello
no deseado, tanto en hombres como en mujeres.
Puede usarse sobre piel sana de cualquier parte del cuerpo,
entre otras, piernas, axilas, ingles, espalda y brazos. Este
dispositivo no se debe usar sobre zonas sensibles como
genitales, labios, boca o en las proximidades de los ojos.
Se puede usar sobre las tonalidades de piel de los tipos 1
a 4 descritas en la gráfica de la escala Fitzpatrick que se
28
muestra a continuación. No utilizar sobre tonalidades de
piel oscuras como las de los tipos 5 y 6.
I II III IV V
X
VI
X
Este dispositivo ofrece mejores resultados sobre el vello
oscuro, el cual contiene mayor cantidad de melanina. Tam-
bién funcionará sobre vello más claro, pero generalmente
se necesitarán más sesiones de tratamiento. El vello blan-
co, gris o rubio presenta una respuesta más limitada; sin
embargo, algunos usuarios han constatado resultados des-
pués de varias sesiones de tratamiento.
No utilice nunca este dispositivo alrededor o cer-
ca de los ojos.
¿Quién no puede usar este dispositivo?
Contraindicaciones
Para evitar que se produzcan daños personales graves, no
utilice este dispositivo en los siguientes casos, ya que no
se ha probado su seguridad en los mismos.
Si es menor de 18 años.
Si está embarazada o podría estarlo o durante el pe-
riodo de lactancia.
Si tiene cáncer de piel, en zonas con riesgo de cáncer
o si ha recibido terapia de radiación o quimioterapia
en los últimos tres meses.
Si padece epilepsia.
No lo utilice sobre piel dañada o agrietada o si ha pa-
decido herpes o psoriasis en la zona a tratar.
Si tiene queloides (crecimiento exagerado de tejido
cicatrizal en zonas donde la piel ha sanado después
de una lesión).
Si durante las dos últimas semanas ha estado toman-
do antibióticos de la familia de las tetraciclinas u otro
medicamento que contenga los siguientes ingredien-
tes activos: ácido retinoico, Retin-A
®
o medicamen-
tos que contengan vitamina A como el Accutane
®
.
Si padece fotosensibilidad u otro tipo enfermedades
que impliquen sensibilidad a la luz.
Si padece enfermedades metabólicas graves o des-
compensaciones metabólicas como la diabetes, ya
que puede retardar la cicatrización o provocar infec-
ciones en caso de que se presenten efectos secun-
darios.
29
Si se le ha realizado un tratamiento de exfoliación cu-
tánea (peeling) u otro procedimiento de rejuveneci-
miento cutáneo en las últimas ocho semanas.
PRECAUCIÓN
Si se ha sometido a cualquier otro procedimiento es-
tético o hay algún tipo de duda acerca de los poten-
ciales efectos secundarios, consulte a su médico an-
tes de utilizarlo.
Posibles efectos secundarios
Cuando se utiliza conforme a las indicaciones de estas ins-
trucciones de uso, la aparición de efectos secundarios es
muy infrecuente. Sin embargo, todo procedimiento estético
puede provocar efectos secundarios en un cierto grado. Es
importante entender los riesgos y las posibles complicacio-
nes que se podrían producir cuando se utilicen sistemas de
depilación de luz pulsada.
Grado de los efectos
secundarios
Efectos secundarios
Menores Irritación cutánea
Enrojecimiento cutáneo
Sensibilidad cutánea
Raros Quemaduras en la piel
Formación de cicatrices
Cambios de pigmentación
Enrojecimiento excesivo e hin-
chazón
Extremadamente raros Infección
Hematomas
Irritación cutánea
Generalmente, el uso de sistemas de depilación median-
te luz pulsada se tolera bien, pero algunos usuarios pue-
den presentar sensación de calor o una ligera sensación
de escozor durante el tratamiento o unos pocos minutos
después del mismo. Cualquier efecto secundario que
sea más grave que una ligera irritación cutánea implica
que el nivel de energía usado es demasiado alto o que
su piel no tolera el procedimiento depilatorio.
E
nrojecimiento cutáneo
El enrojecimiento cutáneo puede presentarse inmedia-
tamente después del tratamiento o en las primeras 24
horas después de haber finalizado el mismo. Consulte
a su médico en caso de que el enrojecimiento no desa-
parezca en 2 o 3 días.
30
Sensibilidad cutánea
Puede tener la sensación de que la piel de la zona tra-
tada está más sensible o se encuentra más seca o des-
camada.
Quemaduras en la piel
En raras ocasiones, se pueden presentar quemaduras
en la zona tratada con este sistema depilatorio. Estas
quemaduras pueden tardar algunas semanas en curar
y, en casos sumamente infrecuentes, puede quedar una
cicatriz visible.
Formación de cicatrices
Es muy poco frecuente que se formen cicatrices irrever
-
sibles. Generalmente, cuando se forman cicatrices, lo ha-
cen en forma de lesiones lisas y blancas (hipotróficas).
Sin embargo, también se pueden llegar a formar lesio-
nes más grandes y rojas (hipertróficas) o lesiones más
grandes y que se extienden más allá del contorno de la
herida (queloides). Puede ser necesario recurrir a trata-
mientos estéticos para mejorar el aspecto de la cicatriz.
Cambios de pigmentación
El uso de este dispositivo puede provocar hiperpigmen-
tación cutánea temporal (aumento de la pigmentación o
aparición de manchas oscuras en la piel) o hipopigmen-
tación (blanqueamiento) de la piel circundante. El ries-
go de que esto suceda es más alto en las personas con
tonalidades de piel más oscuras. Generalmente, la de-
coloración o los cambios en la pigmentación de la piel
son temporales, la hiperpigmentación o hipopigmenta-
ción permanentes solo se producen en raras ocasiones.
Enrojecimiento excesivo e hinchazón
En muy raras ocasiones, la piel de la zona tratada puede
presentar enrojecimiento e hinchazón. Este efecto se-
cundario es más común en las zonas más sensibles del
cuerpo. El enrojecimiento y la hinchazón deberían dis-
minuir en un plazo de 2 a 7 días y aliviarse mediante la
aplicación de hielo. Evite exponerse al sol.
Infección
En raras ocasiones, se puede producir infección cutá-
nea después de haber sufrido una quemadura durante
el tratamiento.
Hematomas
La utilización de este dispositivo puede provocar en
muy raras ocasiones la aparición de hematomas de co-
lor azul-púrpura, que pueden perdurar entre 5 y 10 días.
A medida que los hematomas se aclaran, puede apa-
recer una coloración marrón rojiza en la piel (hiperpig-
mentación).
31
Beneficios
Este dispositivo dispone de un sensor de color de piel inte
-
grado que mide continuamente el tono de su piel y permite
llevar a cabo el tratamiento únicamente en las zonas ade-
cuadas. Esta función de seguridad impide llevar a cabo el
tratamiento en zonas donde la piel es excesivamente oscu-
ra o está demasiado bronceada, incluso cuando su tipo de
piel es más claro en el resto del cuerpo. Como precaución
adicional, este dispositivo solo emite pulsos de luz cuando
está en contacto con la piel.
La respuesta al tratamiento depilatorio con este dispositivo
varía en función de la persona, ya que depende de diver-
sos factores biológicos y del grado de cumplimiento de las
instrucciones de uso del mismo. Con base en el régimen
de tratamiento dado en estas instrucciones, deberían verse
resultados en 3-4 semanas.
El vello continuará creciendo hasta dos semanas después
de una sesión de tratamiento. Puesto que el vello crece en
tres etapas distintas, este dejará de crecer de forma natu-
ral y se irá cayendo de forma gradual dependiendo de la
etapa de crecimiento del mismo en la cual se haya llevado
acabo el tratamiento (solo se verá afectado el vello que se
encuentre en la fase activa de crecimiento). Por esto mis-
mo, puede ocurrir que parte del vello no resulte afectado
por el tratamiento. Es necesario llevar a cabo un tratamien-
to continuo durante un cierto periodo de tiempo para ga-
rantizar que todo el vello resulte tratado durante su etapa
activa de crecimiento.
Para conseguir una reducción permanente del crecimiento
del vello, es decir, una reducción estable a largo plazo del
crecimiento de vello medida a los 6, 9 y 12 meses, es ne-
cesario seguir un régimen de tratamiento.
5. Preparación
1
. Retire todos los componentes del dispositivo de la ca-
ja (el dispositivo portátil y la fuente de alimentación).
2
. Antes de iniciar el tratamiento, asegúrese de que el dis-
positivo está limpio, seco e intacto.
3
. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de co-
rriente y el extremo del cable eléctrico en el receptáculo
del dispositivo. El dispositivo ya está listo para usarse.
Preparación de la piel para el tratamiento
1
. Antes de llevar a cabo el tratamiento, asegúrese de que
su piel está rasurada, limpia y seca (exenta de cualquier
tipo de residuos de polvo, cremas, maquillaje, antitrans-
pirantes o desodorantes).
2
. Antes de cada tratamiento, rasure las partes del cuerpo
que quiera tratar. No utilice cera ni cremas depilatorias.
32
3
. No utilice nunca líquidos inflamables tales como alcohol
(perfumes, antisépticos u otros productos que conten-
gan alcohol) o acetona para limpiar la piel durante una
hora antes de usar el dispositivo.
4
. Asegúrese de que el dispositivo esté limpio y lleve a cabo
una prueba de tolerancia preliminar sobre una pequeña
zona de la parte del cuerpo que pretende tratar 48 horas
antes de llevar a cabo el tratamiento completo por pri-
mera vez. Esta prueba le ayudará a determinar cuál es
el nivel de energía adecuado para su tipo de piel (con-
sulte la sección “Prueba preliminar” que se muestra a
continuación). El dispositivo ya está listo para usarse.
E
n caso de uso prolongado, el dispositivo debe limpi-
arse frecuentemente (consulte el capítulo 6 “Cuidado y
mantenimiento”).
R
ecuerde que: el dispositivo tiene un sensor de co-
lor de piel integrado que permite usarse solo en pieles
adecuadas. Esta exclusiva función de seguridad impi-
de llevar a cabo el tratamiento en zonas donde la piel
es excesivamente oscura o está demasiado broncea-
da, incluso cuando su tipo de piel es más claro en el
resto del cuerpo.
E
ste dispositivo es apto para hombres. Sin embargo, el
vello corporal de los hombres, especialmente el vello to-
rácico, necesitara más sesiones de depilación.
Prueba preliminar de tolerancia
La prueba preliminar de tolerancia determinará cuál es la
reacción de su piel al tratamiento con este dispositivo y le
ayudará a determinar cuál es el nivel de energía óptimo pa-
ra cada zona a tratar. Lleve a cabo esta prueba preliminar
en cada una de las zonas que quiera tratar 48 horas antes
de llevar a cabo el tratamiento completo.
PRECAUCIÓN
¡No trate zonas completas con niveles de energía que
no haya probado previamente! No trate la zona de-
seada hasta 48 horas después de haber finalizado la
prueba preliminar de tolerancia.
1
. Seleccione una zona de la piel para hacer la prueba y
coloque la ventana de aplicación en contacto directo con
la piel. Presione el botón de encendido una vez para se-
leccionar el nivel de energía 1 y, a continuación, presio-
ne el botón de activación una vez para emitir un único
pulso de luz.
2
. Si se siente cómodo con el nivel de energía, presione el
botón de encendido otra vez para subir al nivel de ener-
gía 2 y mueva la ventana de aplicación del dispositivo
33
hacia otra zona de la piel donde desee hacer la prueba
y vuelva a presionar el botón de activación.
3
. Si se sigue sintiendo cómodo, aumente el nivel de ener-
gía a 3.
4
. Si no se siente cómodo, detenga la prueba, ya que a
medida que aumenta el nivel de energía, aumenta tam-
bién el riesgo se sufrir efectos secundarios.
5
. Si detecta efectos secundarios tales como enrojecimien-
to excesivo o aparición de ampollas, detenga la prueba
inmediatamente.
6
. Espere 48 horas y examine las zonas en las que realizó
la prueba. Si la piel de dichas zonas tiene un aspecto
normal (no hay respuesta alguna o se observa un ligero
enrojecimiento), puede proceder a llevar a cabo el trata-
miento completo al nivel de energía más alto en el que
se haya sentido cómodo. Si observa enrojecimiento ex-
cesivo, hinchazón o aparición de ampollas, incluso en el
nivel de energía más bajo, no trate esa zona.
Tratamiento de la piel
I
MPORTANTE:
Lleve a cabo una prueba preliminar de tolerancia antes de
realizar el tratamiento completo. Consulte la sección “Prue-
ba preliminar” antes mencionada.
1
. Enchufe el cable de la alimentación al dispositivo, el in-
dicador LED luminoso empezará a parpadear en verde,
lo que indica que el dispositivo está en modo “En es-
pera”. Presione el botón de encendido para encender el
dispositivo, el indicador LED se iluminará en verde pa-
ra indicar que el dispositivo se ha ajustado al nivel de
energía 1. Para aumentar el nivel de energía, presione
el botón de encendido repetidamente para pasar al ni-
vel de energía 2 o 3. Seleccione el nivel de energía que
más le convenga en función del resultado de la prueba
preliminar llevada a cabo para esa zona a tratar.
2
. Coloque la ventana de aplicación sobre la zona de la piel
que desea tratar y asegúrese de que esté completamen-
te en contacto con la piel. Si la ventana de aplicación no
está colocada correctamente, el indicador LED se ilumi-
nará en anaranjado. Si el tono de su piel es demasiado
oscuro o bronceado, el indicador LED se iluminará en
rojo. En cualquiera de estos dos casos, el dispositivo no
funcionará.
3
. Presione el botón de activación para emitir un solo pul-
so o manténgalo presionado para emitir pulsos de for-
ma continua. Después de la emisión del primer pulso,
se puede encender el ventilador interno del dispositivo.
34
4
. Cuando presione el botón de activación, verá un destello
brillante, oirá un chasquido y es posible que sienta calor
o escozor.
5
. Después de cada pulso, mantenga el botón de activa-
ción presionado y desplace el dispositivo a una zona di-
ferente, manteniéndolo siempre en contacto con la piel.
Continúe hasta cubrir toda la zona que desea tratar.
6
. Una vez finalizado el tratamiento, mantenga el botón de
encendido presionado durante tres segundos para apa-
gar el dispositivo. El indicador LED anaranjado se ilumi-
nará mientras el dispositivo esté en el modo “apagado”
y, a continuación, parpadeará en verde para indicar que
el dispositivo está en modo “En espera”. Desenchufe el
dispositivo de la corriente después de cada sesión de
tratamiento.
PRECAUCIÓN
No superponga pulsos de luz en un mismo punto. La
repetición de pulsos en un mismo punto puede pro-
vocar quemaduras.
No trate la misma zona de la piel más de una vez en
cada sesión de tratamiento, esto podría provocarle
irritación cutánea.
El dispositivo no emitirá pulsos si:
a. No hay contacto total entre la ventana de aplicación
y la piel o
b. Su tono de piel es demasiado oscuro o bronceado.
Programa de tratamiento recomendado
Color del vello
corporal
Castaño claro
a castaño na-
tural
Castaño os-
curo a negro
Tono de la piel
según la escala
Fitzpatrick
1-4 1-4
Nivel de energía
recomendado
1-3 1-3
Zona de trata-
miento
Piernas
Brazos
Axilas
Ingles
Piernas
Brazos
Axilas
Ingles
Número pro-
medio de trata-
mientos
10-12 8-10
35
Intervalo de tra-
tamiento
Los primeros cuatro tratamien-
tos se deben llevar a cabo con un
intervalo entre uno y otro de dos
semanas y los siguientes cuatro
tratamientos con un intervalo de
cuatro semanas.
NOTAS:
La eficacia depilatoria varía en función de la perso-
na, ya que depende de diversos factores biológicos.
Puede ser necesario que trascurran 3-4 semanas has-
ta que se produzcan resultados visibles. El vello con-
tinuará creciendo hasta dos semanas después de una
sesión de tratamiento. Como el vello crece en tres
etapas distintas, el vello dejará de crecer de forma
natural y se irá cayendo de forma gradual, dependien-
do de la etapa de crecimiento del mismo en la cual
se haya llevado acabo el tratamiento (solo se verá
afectado el vello que se encuentre en la fase activa
de crecimiento). Por esto mismo, puede ocurrir que
parte del vello no resulte afectado por el tratamiento.
Para eliminar la mayor cantidad de vello posible, son
necesarias varias sesiones de tratamiento.
El número de sesiones necesarias es diferente para
cada zona a tratar y para cada persona, ya que de-
pende del tipo de piel, del tipo de vello y de los nive-
les hormonales.
Si el vello continúa siendo visible, será necesario
llevar a cabo sesiones de mantenimiento de vez en
cuando.
Qué esperar durante el uso del dispositivo
Durante el tratamiento es normal:
p
ercibir destellos de luz con cada pulsación del botón de
activación, la luz no dañará los ojos siempre y cuando el
dispositivo se aplique en contacto completo con la piel
de las zonas de tratamiento recomendadas,
o
ír un chasquido con cada pulso de luz,
s
entir calor que irradia desde la zona tratada después
de cada pulso de luz,
u
na ligera sensación de escozor, similar a la que se sien-
te cuando te golpean con una banda elástica y
u
na leve coloración rojiza o rosácea durante el trata-
miento e inmediatamente después de su finalización.
Después del tratamiento
A
plicar una loción calmante como el aloe vera.
36
N
o utilice tratamientos de exfoliación cutánea (peeling)
o cremas y productos decolorantes durante al menos
24 horas.
E
vite la exposición directa al sol durante al menos dos
semanas. En caso de que la zona de la piel recién trata-
da se exponga a la luz solar durante esas dos semanas,
asegúrese de aplicar sobre ella protectores solares con
FPS 30 o superior.
N
o utilice cera ni cremas depilatorias en las zonas tra-
tadas.
Recuerde que el vello puede tardar hasta dos semanas en
caer si los folículos siguen activos.
6. Cuidado y mantenimiento
A
pague el dispositivo y desenchúfelo antes de limpiarlo.
L
impie la cabeza del aplicador después de cada sesión
de tratamiento con un paño limpio y seco.
M
antenga el dispositivo seco. Nunca coloque, guarde
o utilice el dispositivo en las proximidades de bañeras,
regaderas, lavabos u otros recipientes con agua, ya que
puede provocar descargas eléctricas.
S
i no tiene planeado usar el dispositivo durante un pe-
riodo de tiempo largo, límpielo y guárdelo.
S
i tiene planeado viajar y llevar consigo el dispositivo,
guárdelo en su caja original y siga las instrucciones de
mantenimiento.
7. Solución de problemas
S
i el dispositivo no enciende
a. Asegúrese de que el cable eléctrico esté bien conec-
tado al dispositivo y a la toma de corriente.
b. Asegúrese de que llega corriente a la toma.
S
i el dispositivo no emite pulsos
a. Asegúrese de que está totalmente en contacto con la
piel. El botón de activación solo funcionará cuando el
dispositivo esté totalmente en contacto con la piel.
b. Compruebe que la zona a tratar es lo suficientemen-
te grande y plana. Toda la superficie de la ventana de
aplicación debe estar en contacto con la piel. Estire
la piel si es necesario.
c. Si el tono de piel es demasiado oscuro, el dispositivo
no funcionará y el indicador LED se iluminará en rojo.
d. En caso de problemas de seguridad o cuando la lám-
para haya llegado al final de su vida útil, el indicador
LED se iluminará en rojo y, a continuación, el dispo-
sitivo se apagará.
37
F
alla general:
a. Mantenga limpia la superficie de la ventana de apli-
cación. Si no puede limpiarla, póngase en contacto
con el servicio al cliente.
b. Si se produce un retraso en la emisión de pulsos des-
pués de presionar el botón de activación, trate de lle-
varlo a una habitación más fría. El dispositivo puede
emitir los pulsos con mayor lentitud en ambientes cá-
lidos.
c. En caso de falla general, desenchufe el cable eléctri-
co de la toma, espere 10 segundos y, a continuación,
vuelva a conectarlo para restablecer el dispositivo.
S
i sigue teniendo problemas, póngase en contacto con
el servicio al cliente.
8. Especificaciones
Espectro de luz emitida 475 nm 1,200 nm máx
Flujo de energía emitida: 5 Joules/0.16 sq in
(5 Joules/cm²)
Niveles de energía
seleccionables: 3
Superficie de tratamiento: 0.47 sq in (3.0 cm²)
Velocidad de los pulsos: 1 pulso cada 3 segundos
Alimentación (salida): 12 VCA, 1.8 A
Alimentación (entrada): 100 240 VCA ~ 50 60 Hz
Dimensiones: 2.83 x 5.2 x 1.73 in
(72 x 132 x 44 mm)
Peso: 7.9 oz (224 g)
9. Almacenamiento
Condiciones de almacenamiento y transporte
Temperatura
Humedad
Presión
14 ºF a 158 ºF (-10 ºC a 70 ºC )
0 a 90% RH a 131ºF (55 ºC )
no condensante
Condiciones de operación
Temperatura
Humedad
Máx. altitud de oper-
ación
50 ºF a 104 ºF (10 ºC a 40 ºC)
30% a 70% RH
10,000 feet
10. Declaración de la FCC
Los cambios o modificaciones al producto que la parte res-
ponsable del cumplimiento no apruebe expresamente po-
drían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
38
AVISO:
Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple
con los límites para los dispositivos digitales Clase B, de
acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos lí-
mites sirven para proporcionar protección razonable contra
la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Es-
te equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofre-
cuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo
efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar
y encender el equipo, se recomienda al usuario que inten-
te corregir las interferencias mediante una o más de las
medidas siguientes:
R
eorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
A
umentar la distancia entre el equipo y el receptor.
C
onectar el equipo en una toma o circuito diferente al
que está conectado el receptor.
C
onsultar al distribuidor o a un técnico con experiencia
en radio y televisión.
11. Garantía
Garantía limitada de por vida de la com-
pra original
Su equipo Beurer para la reducción permanente del vello,
modelo IPL 7500, excluyendo las baterías, está garantizada
de estar libre de defectos en los materiales y mano de obra
durante la vida útil del producto bajo las condiciones nor-
males del uso y servicio propuestos. Esta garantía se aplica
solamente al comprador original y no se extiende a vend-
edores minoristas o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el
equipo Beurer para la reducción permanente del vello,
modelo IPL 7500, sin cargo adicional, por cualquier parte
o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán
reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única re-
sponsabilidad y el único recurso de usted bajo esta garantía
por escrito. Si no hay partes de reemplazo para los mater-
iales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de sustitu-
ciones del producto en lugar de reparación o remplazo.
Para servicio de garantía, llame a nuestro departamento
de servicio al cliente al teléfono 1-800-536-0366 o escriba
a info@beurer.com para proporcionar una descripción del
problema. Si se considera que el problema está dentro del
alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá
39
que envíe el producto a su cargo en su empaque original
con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y
número telefónico. Si se estima que el problema no está
cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos
una cotización para la reparación o remplazo así como el
costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o
abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al pro-
ducto; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías
usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso du-
rante el periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación por otra
causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera
del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el pro-
ducto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de
negocio. La máxima responsabilidad de Beurer bajo esta
garantía se limita al precio de compra pagado realmente por
el cliente por el producto cubierto por la garantía, según se
confirme mediante prueba de compra, independientemente
de la cantidad de cualquier otro daño directo o indirecto
que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se com-
pra y usa en el país de compra del producto. Un producto
que requiere modificaciones o adaptación para permitirle
funcionar en cualquier otro país que no es el país para el
cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o
la reparación de productos dañados debido a esas modifi-
caciones no están cubiertos por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GA-
RANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIER GA-
RANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDO-
NEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN
LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunos esta-
dos no permiten limitaciones acerca de la duración de una
garantía implícita, de manera que las limitaciones anteriores
podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE
CUALESQUIER DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIEN-
40
Sujeto a errores y cambios.
TO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EX-
PRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA
DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Al-
gunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños especiales, incidentales o consecuentes, de manera
que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, vendedores minoristas, al comprador con-
sumidor subsiguiente del producto de un vendedor minor-
ista o comprador remoto, a obligar a Beurer en cualquier
forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o re-
sellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos
productos en sitios de subasta de Internet y/o productos
de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquier
garantías cesarán y terminarán inmediatamente en relación
a productos o partes de los mismos que sean reparadas,
reemplazadas, alteradas o modificadas sin el consentimien-
to explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede
también tener otros derechos que pueden variar de un es-
tado a otro.
Para obtener más información relacionada con nuestra
línea de productos en los Estados Unidos, visite: www.
beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
900 N Federal Hwy, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009. Estados Unidos
www.beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com
Hecho en China.
41
1. REMARQUES IMPORTANTES
SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Les signes suivants apparaissent dans la Section Sécu-
rité (pages42, 43) et dans ce manuel aux pages 46, 49,
53 et 54.
LISEZ LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, LA SECTION DE
SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVER-
TISSEMENTS COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGE-
REUSES ET GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE
DE CE PRODUIT.
FRANÇAIS
Table des matières
1. REMARQUES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ .. 41
2. Informations importantes ........................................... 44
3. Introduction.................................................................. 45
Fonctionnement de la technologie LIP
(lumière intense pulsée) ............................................... 45
Réduction de la pilosité à long terme .......................... 45
4. Pièces et contrôles...................................................... 46
Personnes auxquelles l’appareil est destiné ............... 48
Personnes ne devant pas utiliser l’appareil ................. 49
Effets secondaires possibles ...................................... 49
Avantages .................................................................... 51
5. Installation .................................................................... 52
Préparation de la peau pour le traitement ................... 52
Essai préliminaire ........................................................ 53
Traitement de la peau .................................................. 53
Programme de traitement recommandé ..................... 55
Ce à quoi il faut s’attendre lors de l’utilisation de
l’appareil ...................................................................... 56
Après le traitement ...................................................... 56
6. Entretien et maintenance ........................................... 56
7. Résolution de problèmes............................................ 57
8. Caractéristiques techniques .................................... 57
9. Stockage .................................................................... 58
10. Déclaration de la FCC ............................................... 58
11. Garantie ...................................................................... 59
42
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation danger-
euse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait pro-
voquer une issue fatale ou de graves blessures.
ATTENTION ATTENTION indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évi-
tée, pourrait provoquer une blessure
mineure ou modérée.
AVIS AVIS désigne les pratiques non liées
à des blessures, mais plutôt à des
risques de dommages aux produits
et/ou à d’autres biens.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessure grave:
N’ouvrez pas et ne réparez pas l’appareil, car cela
pourrait vous exposer à des composants électriques
dangereux pouvant provoquer des dommages cor-
porels.
Ne placez pas, n’entreposez pas et n’utilisez pas l’ap-
pareil à proximité de baignoires, de douches, d’éviers
ou d’autres récipients contenant de l’eau.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché.
Ne regardez jamais directement la lumière émise par
l’applicateur de l’appareil et par la lampe.
N’utilisez jamais de liquides inflammables tels que de
l’alcool (y compris des parfums, des produits d’hy-
giène ou d’autres applications contenant de l’alcool)
ou de l’acétone pour vous nettoyer la peau pendant
l’heure précédant l’utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez un implant actif
tel qu’un stimulateur cardiaque, une pompe à insuline
ou tout autre appareil similaire.
N’utilisez pas l’appareil sur une peau
bronzée ou après l’exposition au soleil.
Évitez de vous exposer au soleil
pendant les quatresemaines précédant
l’utilisation de cet appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur la peau naturellement fon-
cée (voir les consignes sur la couverture arrière et un
niveau Fitzpatrick élevé dans la section «Personnes
auxquelles cet appareil est destiné»).
43
N’utilisez pas l’appareil si vous avez des taches mar-
ron foncé ou noires, par exemple des taches de rous-
seur, des marques de naissance, autour des mame-
lons, des grains de beauté ou des ampoules sur la
zone à traiter.
N’utilisez pas l’appareil sur les membranes mu-
queuses telles que les narines, les lèvres, les pau-
pières, les oreilles, les zones génitales ou l’anus.
Retirez tous les perçages corporels ou objets mé-
talliques tels que les boucles d’oreilles ou les bijoux
avant le traitement.
N’utilisez pas l’appareil sur des tatouages ou du ma-
quillage permanent.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures corporelles ou
d’endommagement du produit/des biens:
Utilisez uniquement l’appareil conformément au mode
d’emploi.
Chez certaines personnes, l’épilation au laser ou par
source de lumière intense pulsée peut provoquer une
augmentation de la pousse des poils. Selon les don-
nées actuellement disponibles, le groupe avec le plus
de risques de présenter cette réaction est composé des
femmes d’origine méditerranéenne, du Moyen-Orient et
sud-asiatique utilisant cet appareil sur le visage et sur
le cou.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites.
N’utilisez pas l’appareil si:
l
’appareil ne fonctionne pas correctement, semble en-
dommagé ou cassé (UV et rayons infrarouges émis
par cet appareil);
l
e cordon ou la fiche sont endommagés;
v
ous observez ou sentez de la fumée;
l
’étui externe est endommagé ou se détache;
l
a lampe ou la fenêtre de traitement est endomma-
gée/manquante;
l
e capteur teint optique est craquelé ou cassé;
l
’appareil devient humide.
Évitez de vous exposer au soleil pendant plus de 15mi-
nutes pendant au moins 2semaines après le traitement.
Si la zone de peau traitée est exposée à la lumière du so-
leil pendant ces 2semaines, veillez à appliquer de l’écran
solaire FPS 30 ou plus.
44
Ne traitez pas la même zone de peau plus d’une fois
par traitement, car cela pourrait provoquer une irritation
cutanée.
Utilisez uniquement l’appareil avec son alimentation
électrique d’origine. Pour votre sécurité, n’utilisez ja-
mais d’adaptateurs de courant continu non approu-
vés par le fabricant.
Cet appareil est destiné à être utilisé par une seule
personne. Afin d’empêcher la transmission de ma-
ladies entre les utilisateurs, ne laissez pas d’autres
personnes utiliser l’appareil.
If you have undergone any other aesthetic procedure
or any other uncertainty regarding potential side ef-
fects, consult your physician before using the IPL
7500.
2. Informations importantes
Signes et symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions,
sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil
et des accessoires:
Attention
Remarque
Remarques sur d’importantes informations
Suivez les instructions du mode d’emploi
Élément appliqué de type BF
Appareil appartenant à la classe de pro-
tection2
Appareil protégé contre les corps étran-
gers≥ 12,5mm et contre le contact de
gouttes d’eau
14°F
(-10°C)
158°F
(70°C)
90%
0%
Storage
Température et humidité de stockage ad-
missibles
Operating
50°F
(10°C)
104°F
(40°C)
70%
30%
Température et humidité de fonctionne-
ment admissibles
Tenez l’appareil à l’écart des yeux
45
N’utilisez pas l’appareil IPL 7500 sur une
peau bronzée ou après l’exposition au so-
leil
Veuillez mettre l’appareil au rebut
conformément à la directive CE – DEEE
(Déchets d’équipements électriques et
électroniques).
Gardez l’appareil au sec/Protégez l’appa-
reil de l’humidité/Tenez l’appareil à l’écart
des douches, éviers ou autres récipients
contenant de l’eau.
Utilisez uniquement l’appareil avec son ali-
mentation électrique d’origine. Pour votre
sécurité, n’utilisez jamais d’adaptateurs
de courant continu non approuvés par le
fabricant
3. Introduction
L’appareil est un dispositif sans ordonnance destiné à élimi-
ner les poils indésirables et à réduire la repousse de manière
permanente selon les mesures réalisées 6, 9 et 12mois
après la fin du traitement.
Fonctionnement de la technologie LIP
(lumière intense pulsée)
L’appareil repose sur le principe de photothermolyse sé-
lective. La LIP utilise une combinaison de technologie de
lumière intense pulsée (LIP) et des capteurs uniques de
l’état de la peau. L’impulsion lumineuse est absorbée par
la mélanine contenue dans la tige pilaire, provoquant des
dommages thermiques locaux qui entraînent une réduction
de la pousse des poils.
Réduction de la pilosité à long terme
Le cycle de croissance de la pilosité se compose de trois
phases: la phase anagène, la phase catagène et la phase
télogène. La phase anagène est la phase de croissance,
tandis que les phases catagène et télogène sont des phases
de repos. La réduction permanente de la pilosité ne peut se
produire que pendant la phase anagène.
Les types de peau sont représentés sur l’échelle de Fitzpa-
trick ci-dessous. Les peaux plus foncées contiennent plus
de mélanine, qui concurrence la mélanine des poils ciblés
pour l’absorption d’énergie. Le risque d’effets secondaires
néfastes et d’endommagement de l’épiderme est plus élevé
lorsque la peau absorbe une quantité d’énergie lumineuse
46
plus importante. L’utilisation de cet appareil est recomman-
dée uniquement pour les types de peau I à IV.
I II III IV V
X
VI
X
AVERTISSEMENT
Lisez l’intégralité de ce guide d’utilisation avant de
commencer le traitement avec l’appareil.
4. Pièces et contrôles
123
1
3
4
5
6
8
7
2
1 Zone de lumière/fenêtre de traitement/lampe
2
Capteur de couleur de peau/capteur de contact avec
la peau
3 Achage d’intensité (3niveaux)
4 Bouton de sélection marche/arrêt/puissance
47
5 Témoin d’indication (indiquant l’absence de
contact/les teints de peau non autorisés/l’impossi-
bilité d’utiliser l’appareil)
6 Fiche pour la prise de l’appareil
7 Adaptateur secteur
8 Bouton de déclenchement
Bouton de sélection marche/arrêt/puissance
A
ppuyez sur le bouton de sélection marche/arrêt/puis-
sance (après avoir branché l’appareil à l’alimentation
électrique) pour activer l’appareil au niveau1. Chaque
pression augmente le niveau d’énergie, du niveau1 au
niveau3.
A
ppuyez sur le bouton de sélection marche/arrêt/puis-
sance et maintenez-le enfoncé pendant troissecondes
pour arrêter l’appareil. Par ailleurs, l’appareil s’éteint au-
tomatiquement si vous n’y touchez pas pendant 180se-
condes.
Le bouton de déclenchement (activation de l’impulsion cli-
gnotante) active la lampe clignotante à condition que la fe-
nêtre de traitement touche complètement la peau et que le
teint de peau soit compris dans la plage autorisée. Appuyez
une fois sur le bouton de déclenchement pour émettre une
seule impulsion; maintenez-le enfoncé pour émettre des
impulsions continues.
Indicateur Mode Description
Pas de
voyant
ARRÊT L’appareil ne fonctionne
pas (non branché à
l’alimentation électrique)
Témoin
vert
clignotant
Veille L’appareil est en mode veil-
le (lors du premier démar-
rage, ou si vous n’appuyez
sur aucun bouton pendant
3minutes)
DEL vertes
du niveau
d’énergie
(1 à 3)
Niveau
d’énergie
1 à 3
Les trois niveaux d’énergie
sont indiqués par les trois
DEL vertes.
Témoin
vert fixe
MARCHE L’impulsion est prête
48
Clignote-
ment
court du
témoin or-
ange
Activation
(impul-
sion) blo-
quée
L’appareil n’émet pas
d’impulsion en raison de
l’absence de contact avec
la peau.
Clignote-
ment court
du témoin
rouge
Activation
(impul-
sion) blo-
quée
L’appareil n’émet pas
d’impulsion en raison d’un
teint de peau non autorisé.
Témoin
rouge
clignotant
Fin de vie
proche
La lumière pulsée approche
ou a atteint la fin de sa
durée de vie utile.
Témoin
rouge
«cligno-
tant»
Erreur gé-
nérale
Dysfonctionnement de
l’appareil.
Personnes auxquelles l’appareil est des-
tiné
L’appareil est destiné aux femmes et aux hommes souhai-
tant éliminer des poils indésirables.
Cet appareil peut être utilisé sur toutes les zones de peau
normale du corps, y compris les jambes, les aisselles, la
ligne du maillot, le dos et les bras. Il ne doit pas être utilisé
sur les zones sensibles, comme les parties génitales, les
lèvres, la bouche ou près des yeux.
Il est possible d’utiliser cet appareil sur les types de teint de
peau 1 à 4 selon l’échelle de Fitzpatrick ci-dessous. Ne l’uti-
lisez pas sur la peau foncée, par exemple les types 5 et 6.
I II III IV V
X
VI
X
Cet appareil est plus efficace sur les poils sombres, qui
contiennent plus de mélanine. Les poils clairs seront sen-
sibles au traitement, mais il faudra généralement plus de
séances. Les poils blancs, gris ou blonds répondent géné-
ralement de manière plus limitée, mais certains utilisateurs
ont constaté une réduction de la pilosité après plusieurs
séances de traitement.
N’utilisez jamais l’appareil autour ou à proximité des yeux.
49
Personnes ne devant pas utiliser l’appareil
Contre-indications
Afin d’empêcher la possibilité de blessures graves, n’utilisez
pas cet appareil dans les situations suivantes, car son inno-
cuité n’a pas été pleinement établie dans ces cas:
vous avez moins de 18ans;
vous êtes enceinte, vous allaitez, ou il est possible
que vous soyez enceinte;
vous avez un cancer de la peau (sur les zones à risque
de malignité), ou vous avez suivi une radiothérapie ou
une chimiothérapie pendant les trois derniers mois;
vous êtes épileptique;
sur la peau abîmée ou éraflée, ou si vous avez des an-
técédents de poussée d’herpès ou de psoriasis sur la
zone de traitement;
vous souffrez de la formation de cicatrices chéloïdes
(croissance de tissu supplémentaire à l’endroit où la
peau a cicatrisé après une blessure).
vous avez pris des antibiotiques à base de tétracy-
cline et des médicaments contenant des principes ac-
tifs suivants au cours des deux dernières semaines:
acide rétinoïque, Retin-A, ou des médicaments conte-
nant de la vitamineA, par exemple de l’Accutane;
vous êtes photosensible ou avez d’autres maladies
liées à la sensibilité à la lumière;
vous souffrez de troubles métaboliques graves ou
décompensés, par exemple le diabète, car cela peut
retarder la cicatrisation et mener à des infections en
cas d’effet secondaire indésirable;
si vous avez réalisé une exfoliation cutanée ou autre
procédure de relissage de la peau au cours des huit
dernières semaines.
ATTENTION
Si vous avez subi d’autres interventions esthétiques
ou en cas de doute concernant les effets secondaires
potentiels, consultez votre médecin avant d’utiliser
cet appareil.
Effets secondaires possibles
Si vous utilisez cet appareil conformément aux instructions,
les effets secondaires sont rares. Cependant, comme toute
procédure esthétique, certains effets secondaires peuvent
se produire. Il est important de comprendre les risques et
complications pouvant survenir lors de l’utilisation d’un sys-
tème d’épilation par lumière pulsée.
50
Degré des effets sec-
ondaires
Effets secondaires
Mineur Irritation cutanée
Rougeur cutanée
Sensibilité cutanée
Rare Brûlures cutanées
Cicatrices
Changements de pigmenta-
tion
Rougeur excessive et gonfle-
ment
Extrêmement rare Infection
Hématomes
Irritation cutanée
En général, l’utilisation du système d’épilation par lu-
mière pulsée est très bien tolérée, mais de nombreux
utilisateurs ressentent de la chaleur et une légère sen-
sation de picotement pendant le traitement ou pendant
quelques minutes par la suite. Tout symptôme au-delà
d’une irritation mineure de la peau signifie que le niveau
d’énergie est trop élevé, ou que votre peau ne parvient
pas à tolérer le processus de réduction de la pilosité.
Rougeur cutanée
Des rougeurs peuvent apparaître sur la zone traitée après
le traitement ou sous 24heures. Consultez votre méde-
cin si la rougeur ne disparaît pas dans les 2 ou 3jours.
Sensibilité cutanée
Vous pouvez sentir que la peau de la zone traitée est plus
sensible, ou constater un dessèchement de la peau ou
une desquamation.
Brûlures cutanées
Rarement, des brûlures peuvent survenir sur la zone trai-
tée après l’utilisation du système de réduction de la pi-
losité. Les brûlures peuvent mettre quelques semaines
à cicatriser et, dans des cas extrêmement rares, laisser
une cicatrice visible.
Cicatrices
Dans de rares cas, des cicatrices permanentes peuvent
apparaître. En général, lorsque des cicatrices se pro-
duisent, il s’agit d’une lésion plate et blanche sur la peau
(hypotrophique). Cependant, elles peuvent être larges et
rouges (hypertrophique) ou larges et étendues au-delà
de la blessure (chéloïde). Des traitements esthétiques
peuvent être requis par la suite pour améliorer l’aspect
de la cicatrice.
51
Changements de pigmentation
L’utilisation de l’appareil peut provoquer une hyper-
pigmentation temporaire de la peau (augmentation des
pigments ou décoloration brune) ou une hypopigmenta-
tion (blanchissement) de la peau environnante. Le risque
est plus élevé chez les personnes dont la peau est plus
foncée. En général, la décoloration ou les changements
de pigmentation de la peau sont temporaires, et l’hyper-
pigmentation et l’hypopigmentation permanentes sont
rares.
Rougeur excessive et gonflement
Très rarement, la peau de la zone traitée peut devenir
rouge et gonflée. Cet effet secondaire se produit le plus
souvent sur les zones sensibles du corps. La rougeur et
le gonflement devraient diminuer dans les 2 à 7jours.
Traitez la zone en appliquant de la glace. Évitez de vous
exposer au soleil.
Infection
Dans de rares cas, une infection de la peau peut se pro-
duire après une brûlure causée par le traitement.
Hématomes
Les hématomes bleus/violets sont extrêmement rares et
peuvent durer 5 à 10jours. Lorsque les contusions s’es-
tompent, elles peuvent laisser place à une décoloration
marron-rouille permanente de la peau (hyperpigmenta-
tion).
Avantages
Cet appareil comporte un capteur de couleur de peau in-
tégré qui évalue le teint de votre peau en continu et per-
met de ne traiter que les zones adaptées. Cette fonction
de sécurité désactive également le traitement si la peau
de la zone est trop foncée ou bronzée, même si votre type
de peau général est plus clair. Par précaution, cet appareil
émet une impulsion lumineuse uniquement lorsqu’il est en
contact avec votre peau.
La réaction à la réduction de la pilosité par l’utilisation de cet
appareil varie selon les personnes, en fonction de facteurs
biologiques et du respect des instructions de traitement.
Selon le régime de traitement des présentes instructions,
des résultats sont visibles en 3 à 4semaines.
Les poils continuent à pousser jusqu’à deuxsemaines
après une séance de traitement. Les poils poussant en
troisphases différentes, ils tombent naturellement et gra-
duellement selon le stade de pousse pendant lequel le trai-
tement a été réalisé (seuls les poils en phase de pousse ac-
tive sont affectés). Il se peut que certains poils ne soient pas
affectés par l’appareil en raison des différentes phases de
pousse. Poursuivez le traitement pendant une certaine pé-
52
riode afin de vous assurer que les poils soient traités pen-
dant la phase adaptée.
Pour une réduction permanente des repousses, c’est-à-dire
une réduction stable à long terme du nombre de poils re-
poussant lors de mesures réalisées à 6, 9 et 12mois, vous
devez suivre le régime de traitement.
5. Installation
1
. Sortez tous les composants de la boîte (dispositif por-
table et alimentation électrique).
2
. Avant de commencer le traitement, vérifiez que l’appareil
est propre, sec et intact.
3
. Branchez la fiche d’alimentation dans une prise électrique
et l’extrémité du cordon dans la fiche de l’appareil. L’ap-
pareil est maintenant prêt à être utilisé.
Préparation de la peau pour le traitement
1
. Avant le traitement, assurez-vous que votre peau est ra-
sée, propre et sèche (sans résidus de poudre, de crème,
de maquillage, d’antitranspirant ou de déodorant).
2
. Vous pouvez vous raser entre les traitements, mais
n’épilez pas les poils traités à la cire ou avec une pince.
3
. N’utilisez jamais de liquides inflammables tels que de
l’alcool (y compris des parfums, des produits d’hygiène
ou d’autres applications contenant de l’alcool) ou de
l’acétone pour vous nettoyer la peau pendant au moins
uneheure avant le traitement.
4
. Vérifiez que l’appareil est propre et effectuez un essai
préliminaire sur une petite zone de peau dans la zone de
traitement prévue 48heures avant la première utilisation
complète. Cet essai vous aidera à déterminer le niveau
d’énergie adapté à votre type de peau (voir la section
«Essai préliminaire» ci-dessous). L’appareil est main-
tenant prêt à être utilisé.
P
our une utilisation prolongée, il est essentiel de nettoyer
l’appareil (voir le chapitre6, «Entretien»).
N
’oubliez pas: l’appareil comporte un capteur intégré
de teint de peau, qui permet d’appliquer le traitement
uniquement sur une plage de teints de peau adaptés.
Cette fonction de sécurité unique vous empêchera de
traiter les zones où votre peau est trop foncée ou trop
bronzée, même si votre type de peau général est plus
clair.
C
e dispositif est adapté aux hommes. Cependant, la
pilosité corporelle masculine, en particulier sur le torse,
nécessitera plus de séances de réduction de la pilosité.
53
Essai préliminaire
Un essai préliminaire déterminera la réaction de votre peau
au traitement avec l’appareil et vous aidera à régler le niveau
d’énergie optimal pour chaque zone de traitement. Réali-
sez un essai préliminaire sur chaque zone que vous avez
l’intention de traiter 48heures avant le traitement complet.
ATTENTION
Ne traitez pas des zones entières avec des niveaux
d’énergie que vous n’avez pas testés au préalable! Ne
traitez pas la zone testée pendant au moins 48heures
après la fin de l’essai préliminaire.
1
. Choisissez une zone de peau à tester et placez la fenêtre
de traitement pleinement en contact avec la peau. Ap-
puyez une fois sur le bouton de sélection marche/arrêt/
puissance pour sélectionner le niveau d’énergie1, puis
appuyez une fois sur le bouton de déclenchement pour
émettre une impulsion unique.
2
. Si vous êtes à l’aise avec ce niveau d’énergie, appuyez à
nouveau sur le bouton marche/arrêt/puissance pour pas-
ser au niveau d’énergie2, déplacez la fenêtre de traite-
ment de l’appareil sur une autre zone de test et appuyez
à nouveau sur le bouton de déclenchement.
3
. Si vous êtes toujours à l’aise, augmentez le niveau
d’énergie jusqu’à 3.
4
. Arrêtez l’essai si vous n’êtes pas à l’aise, car l’augmen-
tation du niveau d’énergie entraîne une augmentation du
risque d’effets secondaires néfastes.
5
. Si vous rencontrez des effets secondaires tels qu’une
rougeur importante ou la formation d’ampoules, cessez
immédiatement l’essai.
6
. Patientez 48heures et examinez la zone testée. Si la
peau de la zone de test semble normale (aucune réaction
ni rougeur légère), vous pouvez procéder au traitement
complet au niveau d’énergie le plus élevé auquel vous
êtes à l’aise. Si vous observez une rougeur excessive,
un gonflement ou des ampoules, même avec un niveau
d’énergie faible, ne traitez pas cette zone.
Traitement de la peau
I
MPORTANT:
Effectuez un essai préliminaire avant de réaliser un traite-
ment complet. Consultez la section «Essai préliminaire»
ci-dessus.
1
. Branchez le cordon d’alimentation dans l’appareil; la DEL
d’alimentation verte clignote pour indiquer que l’appareil
54
est en mode veille. Appuyez sur le bouton de sélection
marche/arrêt/puissance pour allumer l’appareil; une DEL
de niveau verte s’illumine pour indiquer que l’appareil
est réglé sur le niveau d’énergie1. Pour augmenter le
niveau d’énergie, appuyez plusieurs fois sur le bouton
de sélection marche/arrêt/puissance pour sélectionner
le niveau d’énergie2 ou 3.
Sélectionnez le niveau d’énergie à votre convenance,
selon ce que vous avez déterminé lors de l’essai préli-
minaire pour cette zone de traitement.
2
. Placez la fenêtre de traitement sur la zone de peau sou-
haitée, en vous assurant qu’elle entre pleinement en
contact. Si la fenêtre de traitement n’est pas placée
correctement, la DEL d’alimentation s’illumine briève-
ment en orange. Si votre peau est trop foncée ou trop
bronzée, la DEL d’alimentation s’illumine brièvement en
rouge. Dans ces deux cas, l’appareil ne fonctionne pas.
3
. Appuyez sur le bouton de déclenchement pour une im-
pulsion unique, ou maintenez-le enfoncé pour un fonc-
tionnement continu. Après la première impulsion, le ven-
tilateur interne de l’appareil peut s’activer.
4
. En appuyant sur le bouton de déclenchement, vous ver-
rez un éclair vif, vous entendrez un bruit de claquement,
et il se peut que vous sentiez une sensation légère de
picotement et/ou de chaleur.
5
. Maintenez le bouton de déclenchement enfoncé et dé-
placez l’appareil sur une autre zone après chaque impul-
sion, tout en le laissant en contact avec la peau. Conti-
nuez jusqu’à avoir couvert toute la zone de traitement.
6
. Après le traitement, arrêtez l’appareil en appuyant sur
le bouton de sélection marche/arrêt/puissance et en
le maintenant enfoncé pendant troissecondes; la DEL
orange s’illumine pendant que l’appareil est en mode ar
-
rêt, puis elle clignote en vert pour indiquer que l’appareil
est en mode veille. Débranchez l’appareil après chaque
séance de traitement.
ATTENTION
Ne faites pas se chevaucher les impulsions au même
endroit. Plusieurs impulsions sur la même zone pour-
raient provoquer des brûlures.
Ne traitez pas la même zone de peau plus d’une fois
par traitement, car cela pourrait provoquer une irri-
tation cutanée.
L’appareil n’émet pas d’impulsion si:
a. Il n’y a pas de contact total entre la fenêtre de traite-
ment et la peau;
b. Votre peau est trop foncée ou trop bronzée.
55
Programme de traitement recommandé
Couleur des
poils
Clairs à marron
moyen
Marron foncé
à noirs
Échelle de teint
de peau de Fitz-
patrick
1 à 4 1 à 4
Niveau d’énergie
recommandé
1 à 3 1 à 3
Zone de traite-
ment
Jambes
Bras
Aisselles
Ligne du maillot
Jambes
Bras
Aisselles
Ligne du mail-
lot
Nombre moyen
de traitements
10 à 12 8 à 10
Intervalles de
traitement
Les quatre premiers traitements
devraient être réalisés toutes
les deuxsemaines et être suivis
de quatretraitements toutes les
quatresemaines.
REMARQUES:
L’efficacité de la réduction de la pilosité varie d’une
personne à l’autre, selon des facteurs biologiques.
3 à 4semaines peuvent s’écouler avant que les ré-
sultats complets soient visibles. Les poils continuent
à pousser jusqu’à deuxsemaines après une séance
de réduction de la pilosité. Les poils poussant en
troisphases différentes, ils tombent naturellement
et graduellement selon le stade de pousse pendant
lequel le traitement a été effectué (seuls les poils en
phase de pousse active sont affectés). Il se peut que
certains poils ne soient pas affectés en raison des
différentes phases de pousse. Pour éliminer le plus
grand nombre de poils, plusieurs séances de traite-
ment sont requises.
Le nombre de séances nécessaires diffère pour
chaque zone de traitement et pour chaque utilisa-
teur, car il dépend du type de peau, de la pilosité et
des niveaux hormonaux.
Une maintenance peut être nécessaire si la pousse
reste visible.
56
Ce à quoi il faut s’attendre lors de l’utilisa-
tion de l’appareil
Pendant le traitement, il est normal de rencontrer les
phénomènes suivants:
u
n éclair lumineux à chaque pression du bouton de dé-
clenchement. La lumière ne blesse pas les yeux lorsque
l’appareil est appliqué pleinement en contact avec la
peau sur les zones de traitement recommandées;
u
n bruit de claquement à chaque impulsion;
u
ne sensation de chaleur émanant de la zone traitée
après chaque impulsion;
u
ne légère sensation de picotement, semblable au cla-
quement d’une bande en caoutchouc sur la peau;
u
ne coloration rouge ou rose légère pendant et juste
après le traitement.
Après le traitement
A
ppliquez une lotion apaisante, par exemple à base
d’aloe vera.
N
’utilisez pas de crèmes ou de produits d’exfoliation ou
de décoloration pendant au moins 24heures.
É
vitez de vous exposer directement au soleil pendant au
moins deuxsemaines. Si vous devez exposer la peau ré-
cemment traitée au soleil pendant cette période, veillez
à appliquer de l’écran solaire FPS 30 ou plus.
N
’épilez pas les zones traitées à la cire ou avec une
pince.
Souvenez-vous que les poils peuvent prendre jusqu’à
deuxsemaines à tomber si le follicule pileux est toujours
actif.
6. Entretien et maintenance
É
teignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
N
ettoyez le capot de la tête de l’applicateur après
chaque séance à l’aide d’un tissu propre et sec.
M
aintenez l’appareil au sec. Ne placez, ne rangez et
n’utilisez jamais cet appareil à proximité de baignoires,
de douches, d’éviers ou d’autres récipients contenant
de l’eau, car cela peut provoquer un choc électrique.
S
i vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant
une période prolongée, nettoyez-le et rangez-le.
S
i vous prévoyez d’emporter votre appareil en voyage,
rangez-le dans sa boîte d’origine et suivez les instruc-
tions de maintenance.
57
7. Résolution de problèmes
S
i l’appareil ne s’allume pas:
a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est cor-
rectement branché dans l’appareil et dans la prise
électrique.
b. Vérifiez que la prise électrique est alimentée.
S
i l’appareil n’émet pas d’impulsion:
a. Assurez-vous qu’il est pleinement en contact avec la
peau. Le bouton de déclenchement fonctionne uni-
quement lorsque l’appareil est pleinement en contact
avec la peau.
b. Vérifiez que la zone traitée est assez grande et suf-
fisamment plane. Toute la fenêtre de traitement doit
toucher la zone de peau. Étirez la peau pour l’aplatir
si nécessaire.
c. Si la peau est trop foncée, l’appareil ne fonctionne pas
et la DEL d’indication rouge clignote.
d. En cas de problème de sécurité, ou si la lampe a at-
teint la fin de sa durée de vie utile, une DEL rouge s’il-
lumine, puis l’appareil s’éteint.
E
rreur générale:
a. Maintenez la fenêtre de traitement propre. Si vous ne
pouvez pas nettoyer la zone, contactez le service à
la clientèle.
b. Si les impulsions sont retardées après que vous avez
appuyé sur le bouton de déclenchement, essayez de
vous installer dans une pièce plus fraîche. Il est pos-
sible que l’appareil émette des impulsions à une ca-
dence plus lente dans un environnement chaud.
c. En cas d’erreur générale, débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise électrique, patientez 10se-
condes, puis rebranchez-le pour réinitialiser l’appareil.
S
i les problèmes ne sont pas résolus, contactez le ser-
vice à la clientèle.
8. Caractéristiques techniques
Spectre de lumière émise 475nm1200nm max.
Flux d’énergie émise: 5joules/0.16po²
(5joules/cm²)
Niveau d’énergie
à sélectionner: 3
Surface de la fenêtre
de traitement: 0.47po² (3.0cm²)
Cadence des
impulsions: 1impulsion toutes les
3secondes
Sortie de l’alimentation
électrique: 12VCA, 1.8A
58
Entrée de l’alimentation
électrique: 100 à 240VCA, 5060Hz
Dimensions: 2.83 x 5.2 x 1.73 in
(72 x 132 x 44mm)
Poids: 7.9 oz / 224 g
9. Stockage
Température de stockage et de transport
Température
Humidité
Pression
14°F à 158°F (-10°C à 70°C)
0 à 90% HR à 131°F (55°C)
sans condensation
Conditions de fonctionnement
Température
Humidité
Altitude de fonction-
nement maximale
50°F à 104°F (10°C à 40°C)
30% à 70% RH
10000pi
10. Déclaration de la FCC
Les changements ou modifications du produit qui ne sont
pas expressément approuvés par l’entité responsable de
la conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisa-
tion accordée à l’utilisateur de faire fonctionner le produit.
AVIS:
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites im-
posées aux appareils numériques de classeB, en vertu
de la partie15 du Règlement de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Le
produit génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fré-
quence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé-
ment aux instructions, il peut provoquer des interférences
sur les communications radio. Cependant, nous ne pouvons
garantir que des interférences ne se produiront pas dans
une installation particulière. Si le produit provoque des in-
terférences néfastes à la réception radio ou de télévision,
ce que vous pouvez déterminer en mettant le produit sous
et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de
corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes:
r
éorientez ou déplacez l’antenne de réception;
é
loignez davantage le produit du récepteur;
b
ranchez le produit à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel le récepteur est branché;
c
ommuniquez avec le vendeur ou un technicien radio/
TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
59
11. Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur
d’origine
Votre appareil de réduction permanente de la pilosité Beu-
rer, modèleIPL7500, est garanti contre tout défaut de
pièces et de main-d’œuvre pour toute la durée du produit
dans des conditions normales d’utilisation et de service
dans le cadre prévu initialement. Cette garantie couvre uni
-
quement l’acheteur au détail d’origine et ne s’étend pas aux
revendeurs ou propriétaires subséquents.
À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons l’ap-
pareil de réduction permanente de la pilosité Beurer modèle
IPL7500, sans frais supplémentaires, pour toute pièce cou-
verte par ces garanties écrites. Aucun remboursement ne
sera accordé. La réparation ou le remplacement constitue
notre seule responsabilité et votre seul recours au titre de
cette garantie. Si des pièces de remplacement pour pièces
défectueuses ne sont pas disponibles, Beurer se réserve le
droit de procéder à des substitutions de produits à la place
de la réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service à
la clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.
com pour fournir une description du problème. Si le pro-
blème est considéré comme étant couvert par la garantie
à vie limitée, vous devrez poster le produit à vos frais dans
son emballage d’origine avec preuve d’achat, votre nom,
votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le problème
n’est pas reconnu comme étant couvert par la garantie à
vie limitée, nous fournirons un devis pour la réparation, le
remplacement et les frais de retour.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une
mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un accident;
le raccordement d’un accessoire non autorisé; la modifica
-
tion du produit; une installation inappropriée; une applica-
tion inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des répa-
rations ou des modifications non autorisées; une utilisation
inappropriée de l’alimentation électrique; des piles usées;
l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du produit;
le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce résultant
de la non-observation des instructions d’utilisation ou de la
non-exécution de l’entretien recommandé par le fabricant;
les dommages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le
vandalisme; ou des conditions environnementales; la perte
d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de
pièces ou d’une réparation; ou toute autre condition n’étant
pas sous le contrôle de Beurer. Cette garantie est annulée
si le produit est utilisé dans un environnement commercial
ou d’entreprise. La responsabilité maximale de Beurer sous
cette garantie est limitée au prix d’achat payé par le client
60
pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé par
la preuve d’achat, quel que soit le montant de tout autre
dommage direct ou indirect subi par le client.
Cette garantie est effective uniquement si le produit est
acheté et utilisé dans le pays d’achat du produit. Un pro-
duit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui
permettant de fonctionner dans un autre pays que le pays
pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé,
ou la réparation de produits endommagés par ces modifi-
cations, n’est pas couvert sous cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCU-
MENT CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE.
TOUTES LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPON-
SABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT MAIS SANS RES-
TRICTION LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTI-
CULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GA-
RANTIE ÉCRITE. Certains états n’autorisent pas les limi-
tations quant à la durée d’une garantie implicite, auquel cas
les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appli-
quer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RES-
PONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS,
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT
DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARAN-
TIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉO-
RIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT. Cer-
tains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages spéciaux, incidents ou consécutifs, auquel cas
la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas s’appliquer à
votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, mais sans restric-
tion, les revendeurs, l’acheteur consommateur suivant du
produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà
des termes définis dans la présente garantie.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts,
utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, notamment
mais sans limitations à la vente de tels produits sur des
sites d’enchères Internet et/ou de produits par des reven-
deurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties doivent
immédiatement prendre fin pour tous les produits ou toutes
les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés, sans le
consentement écrit explicite de Beurer.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéci-
fiques, et vous pouvez avoir d’autres droits variant d’un
état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de pro-
duits aux États-Unis, veuillez visiter: www.beurer.com
61
Sous réserve d’erreurs et de modifications.
Distribué par:
Beurer North America LP
900 N Federal Hwy, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009. USA
www.beurer.com
Questions ou commentaires? Composez gratui-
tement le 1-800-536-0366 ou contactez info@beu-
rer.com
Fabriqué en Chine.
62
Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
For all me equipment and me systems
• The device needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information
provided.
• Portable and mobile RF communications equipment can affect device.
• The use of accessories or replacement parts, other than those sold/specified by the manufacturer may result in increased emissions or
decreased immunity of the device.
• The device should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, the device
should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions
IPL 7500
is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of
IPL 7500
should assure that it is
used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1
IPL 7500
uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are
very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B
IPL 7500
is suitable for use in all establishments, including domestic establishments
and those directly connected to the public low-voltage power supply network that
supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Class A
Voltage fluctuations/flicker emissions
IEC 61000-3-3
complies
63
Table 2
For all me equipment and me systems
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
IPL 7500
is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of
IPL 7500
should assure that it is
used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic
tile. If floors are covered with synthetic materi-
al, the relative humidity should be at least 30 %.
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV input/output lines
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV input/output lines
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment.
Surge IEC 61000-4-5
± 1 kV differential mode
± 2 kV common mode
± 1 kV differential mode
± 2 kV common mode
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment.
Voltage dips, short interrup-
tions and voltage variations on
power supply input lines IEC
61000-4-11
< 5 % U
T
(> 95 % dip in U
T
)
for 0,5 cycle
40 % U
T
(60 % dip in U
T
)
for 5 cycles
70 % U
T
(30 % dip in U
T
)
for 25 cycles
< 5 % U
T
(> 95 % dip in U
T
)
for 5 sec
< 5 % U
T
(> 95 % dip in U
T
)
for 0,5 cycle
40 % U
T
(60 % dip in U
T
)
for 5 cycles
70 % U
T
(30 % dip in U
T
)
for 25 cycles
< 5 % U
T
(> 95 % dip in U
T
)
for 5 sec
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment. If the user
of
IPL 7500
requires continued operation during
power mains interruptions, it is recommended
that
IPL 7500
is be powered from an uninter-
ruptible power supply or a battery.
Power frequency (50/ 60 Hz)
magnetic field IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Power frequency magnetic fields should be at
levels characteristic of a typical location in a
typical commercial or hospital environment.
NOTICE: U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
64
Table 3
For all me equipment and me systems that are not life-supporting
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
IPL 7500
is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of
IPL 7500
should assure that it is
used in such an environment.
Immunity test
IEC 60601 test
level
Compliance
level
Electromagnetic environment – guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 V/m
80 MHz to
2,5 GHz
3 V
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of
IPL 7500
, including cables, than the recommended separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2
d = 1,2 80 MHz to 800 MHz
d = 2,3 800 MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects and people.
65
a
Field strength from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM
and FM radios broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due
to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which
IPL 7500
is used exceeds the applicable RF compliance level above,
IPL 7500
should be observed to verify normal operation. If abnormal performance
is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating
IPL 7500
.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Table 4
For all me equipment and me systems that are not life-supporting
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and IPL 7500
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and IPL 7500
IPL 7500 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of IPL
7500 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment
(transmitters) and IPL 7500 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter
(W)
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
150 kHz to 80 MHz
d = 1,2
80 MHz to 800 MHz
d = 1,2
800 MHz to 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated
using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects and people.
66
67
68
758.427 - 0317
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Beurer IPL 7500 SatinSkin Pro El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para