Key Gates CT-PAE Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Centrale 24Vdc per un motore porta automatica scorrevole 24 Vdc, con gestione encoder
24Vdc control unit for automatic sliding door motor with encoder management control
Logique de commande 24 Vcc pour un moteur pour porte automatique coulissante 24 Vcc, avec
gestion par encodeur
Central 24Vdc para un motor de puerta automática corredera 24 Vdc, con gestión de encoder
CT-PAE
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
44
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Advertencia para la seguridad
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5.1
5.2
5.3
5.4
6.1
6.2
Introducción al producto
Descripción de la central
Descripción del selectore rotativo
Modelos y características técniche
Listado de clables necesarios
Vericaciones pre-liminares
Instalación del producto
Conexiones eléctricas
Primera conexión y programación 900CT-PAE
Maniobra de aprendimiento
Maniobra autoset espacio de rallentamento
Modos de funcionamento
Visualizaciones
Errores
Detección ostáculo
Dispositivos de seguridad bajo supervisión
Falta de red eléctrica
Prueba y puesta en servicio
Prueba
Puesta en servicio
Mantenimiento asistencia
Accesorios
Puntos de vista - MENU AVANZADO
Modicar parámetros
Reset y ajustes especiales con password
Instrucciones y advertencias desti-
nadas al usuario FINAL
Declaración CE de conformidad
pag. 45
pag. 46
pag. 46
pag. 46
pag. 47
pag. 47
pag. 47
pag. 48
pag. 48
pag. 52
pag. 52
pag. 52
pag. 52
pag. 53
pag. 53
pag. 54
pag. 54
pag. 54
pag. 55
pag. 55
pag. 55
pag. 55
pag. 55
pag. 56
pag. 56
pag. 56
pag. 57
pag. 47
INDICEÍNDICE
45
ES
ATENCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES instrucciones
importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas
es importante respetar las siguientes instrucciones de seguri-
dad. Guarde estas instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instala-
ción.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el pro-
ducto y las informaciones contenidas en este manual respetan las
normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una in-
stalación y una programación incorrectas pueden provocar graves
lesiones a las personas que realizan el trabajo y a aquellas que
utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la instalación es im-
portante respetar escrupulosamente todas las instrucciones men-
cionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera ne-
cesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automa-
tion.
Para la legislación Europea la realización de una puerta automáti-
ca debe respetar las Normas previstas por la Directiva 2006/42/CE
(Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas EN 12445, EN
12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformi-
dad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi-
dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respe-
to de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que estable-
ce los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación, realice los si-
guientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, contro-
le detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos disposi-
tivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean sucientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los re-
querimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la
Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análi-
sis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumpli-
mentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden ge-
nerarse durante las etapas de instalación y uso del producto,
es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes
advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previ-
stas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran-
te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por
una persona cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de ri-
esgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los
componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la ali-
mentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key
Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría
causar situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fal-
los de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de
protección de los componentes del automatismo deben hacerse
con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el di-
spositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel
que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de ali-
mentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección e-
caz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber rea-
lizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automa-
tismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para
que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de pe-
ligro;
este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el
uso del dispositivo;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no
haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corrien-
te eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos los com-
ponentes del automatismo respetando la normativa vigente del
país de instalación.
ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este ma-
nual pueden ser modicados en cualquier momento y sin la
obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l.
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
46
ES
2.1 - Descripción del producto
La central CT-PAE es el más moderno y eciente sistema de control
Key Automation para un motor a 24 Vdc con doble encoder, módulo
Carga-batería integrado, auto-tara, para la automatización de 1 ó 2
puertas correderas.
Cualquier otro uso indebido de la central está prohibido.
La CT-PAE está dotada de un display que permite una fácil progra-
nación y el constante monitoreo del estado de los ingresos;
también la estructura a menú permite un simple ajuste de los de
trabajo o de lógicas de funcionamiento.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
1
2
3
5
4
7
910
12 13 14 15
68
11
16
A
E
D
B
C
Descripción de las conexiones SELCT-PAE
A - CN1 Conector selector a conectar a CN9 en central CT-PAE
B - CN2 Conector telefónico para conectar el pad externo EASY
C - COM Selector giratorio para la selección de las funciones
D - P1 botón reset
E - DL1 led de señalización errores
2.2 - Descripción del selector giratorio SMNPAE
El selector giratorio permite de variar los modos de funcionamiento del la central
Descripción de las CT-PAE
1 - Conector alimentación del transformador 24 Vac
2 - Conector conexión baterias y alimentación accessorios 24V
3 - Conector conexión motor y electro-bloqueo
4 - Conector conexión inter-bloqueo
5 – Conector encoder motore
6 – Conector conexiones acciones y test
7 – Conector conexión start, stop, radar interno, radar externo
y fotocélulas
8 - Conector alimentación accesorios 24V
9 - Conector conexión selector digital
10 - Botón de start
11 - Fusible de protección 2x15A
F1 - Transformador de potencia
F2 - Energía de la batería
12 - P2 botón +
13 - P3 botón -
14 - P4 botón M (Menú)
15 - P5 botón OK (Conrma)
16 - LED de señalización acciones y seguridad
47
ES
TABLA LISTA CABLES
Conexión cable límite máximo permitido
Línea eléctrica de alimentació 3 x 1,5 mm
2
30 m *
Fotocélula trasmisora 2 x 0,5mm
2
20 m
Fotocélula receptora 4 x 0,5mm
2
20 m
Selector giratorio 8 x 0,22 mm
2
20 m
Radar 8 x 0,22 mm
2
10 m
DATOS TÉCNICOS CT-PAE
Trasformador externo Salida secundaria 24 Vac ±10 %, 50 Hz, 130 VA
Potencia máxima suministrada 150W (24 Vac ±10 %, 50 Hz, 12 A)
Alimentaciones auxiliares Estabilizada 24 Vdc (max 400 mA)
Temperatura de trabajo -20 °C + 55 °C
Motor 24 Vdc nominal, hasta 12 A
Fusibles 2 x 15 A retrasado
2.3 - Modelos y características técnicas
- Alimentación ingresos y salidas protegidas contra los cortocircui-
tos y subidas de tensión.
- Cuadro eléctrico con loógica a microprocesador.
- Dispositivo anti-aplastamiento amperométrico y taquímetro con
doble encoder.
- Aprendimiento automático del peso y del largo de la carrera
a través de un simple procedimiento de aprendimiento.
- Regulación avanzada mnaual de todos los parámetros persona-
les de la instalación.
- Posibilidad de funcionamiento con ausencia del la tensión de red
a través de la batería opcional.
- Memorización de los errores vericables en el automatismo de
manera cronológica. (16 errores)
- Posibilidad de conectar el terminal EASY para gestión de
mantenimiento y programación.
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
900CT-PAE
Central 24Vdc para un motor para puerta automática corredera 24Vdc, con gestion encoder.
2.4 - Lista cables necesarios
En la instalación típica los cables necesarios para las conexiones
de los varios dispositivos se indican de la tabla lista de cables.
Los cables utilizados deben adecuarse al tipo de instalación; por
ejemplo se aconseja un cable tipo H03VV-F para instalaciones en
ambientes interiores o H07RN-F si la instalación es en el exterior.
3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES
Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes
puntos:
compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la automa-
tización;
el peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar
dentro de los límites de uso especicados por la automatización en
la que se instala el producto;
compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de
seguridad de la cancela o de la puerta;
compruebe que la zona de jación del producto no se inunde;
condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes de
calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del pro-
ducto;
en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en pre-
sencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas)
podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria
para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los
necesarios en condiciones normales;
compruebe que el movimiento manual de la puerta sea uido y que
no haya zonas de mayor fricción o riesgo de descarrilamiento;
compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y perma-
nezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje;
compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto
cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un
dispositivo magnetotérmico y diferencial;
hay que prever en la red de alimentación de la instalación un dis-
positivo de desconexión con una distancia de apertura de los con-
tactos que permita la desconexión completa en las condiciones que
dicta la categoría de sobretensión III;
compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté con-
forme a las normativas vigentes.
* Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm
2
) y habrá que instalar una
puesta a tierra de seguridad cerca de la automation.
48
ES
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.1 - Conexiones eléctricas
ATENCIÓN – Antes de efectuar las conexiones, vericar que la central no esté alimentada.
CN1 Conector alimentación del transformador 24 VAC
AC Conexión alimentación del transformador 24 Vac
AC Conexión alimentación del transformador 24 Vac
CN2 Conector conexión baterías y alimentación accesorios 24V
FT- (No utilizado)
-24V Negativo alimentación radar y accesorios
+24V Positivo alimentación radar y accesorios
-BAT Negativo conexión baterías
+BAT Positivo conexión baterías
CN3 Conector conexión motor y electro-bloqueo
ELB Alimentación Electro-bloqueo 12 Vdc
ELB Alimentación Electro-bloqueo 12 Vdc
M2 Alimentación Motor 24 Vdc ROJO
M1 Alimentación Motor 24 Vdc NEGRO
CN5 Conector encoder motor
- ENC Negativo alimentación Encoder (negro)
Quitando e invirtiendo los cables del conector
la puerta no funciona.
A ENC Señal A encoder (verde)
B ENC Señal B encoder (amarillo)
+ ENC Positivo alimentación Encoder (rojo)
T2A 230V
230Vac
50/60Hz
24V
N
L
12V
1,2Ah
12V
1,2Ah
Si la batería está presente (se aconseja habilitar el test batería P = 1), al
encendido y después de cada 4 horas viene monitorizada la tensión de la
misma, desconectando momentáneamente la alimentación de red.
En el caso la batería esté desgastada, desconectada o totalmente des-
cargada, el equipo se desconecta por unos instantes durante el test y
después se enciende. Este evento viene automáticamente memorizado
en el test a través del ERROR 5, el destello del led del selector y el com-
portamiento del automatismos será denido en el parámetro G.
El test no será más repetido, a propósito de evitar posteriores descone-
xiones del equipo cada 4 horas.
49
ES
CN4 Conector conexión inter-bloqueo
INT.0 Inter-bloqueo 0
INT.I Inter-bloqueo 1
COM Común inter-bloqueo
Función inter-bloqueo
Puerta 1
Puerta 2
CN6 Conector conexiones acciones y test
TEST2 Ingreso supervisión TEST 2 (Ver punto 4.9 dispositivos supervisión)
TEST1 Ingreso supervisión TEST 1 (Ver punto 4.9 dispositios supervisión)
CLOSE
Ingreso contacto CIERRA
(Normalmente Abierto)
El comando OPEN y CLOSE son comandos prioritarios, determinando
la apertura o el cierre de la puerta, la cual permanece abierta/cerrada por
todo el tiempo de mantenimiento del comando.
Durante la apertura o el cierre realizado con OPEN o CLOSE mantenido
un comando RAD INT o RAD EXT o START viene ignorado.
OPEN
Ingreso contacto APRE
(Normalmente Abierto)
COM Común ingresos
Es posible habitlitar la función inter-bloqueo.
En este caso la puerta, una vez recibido el impulso radar, se abre
solo si el ingreso INT.I no está activo, y activa a su vez para todo
el ciclo apertura – detención – cierre de la salida INT.O. El impulso
radar recibido mientras el ingreso INT.I está activo viene memori-
zado y seguido solo cuando el ingreso INT.I se desactiva. Si la fun-
ción inter-bloqueo está desabilitada, el ingreso INT.I se convierte
en comando para la apertura parcial de la puerta.
Seleccionar en las 2 centrals la función Y=1 cuando las puertas
deban abrirse alternadamente.
Esta función permite hacer abrirse la segunda puerta automática
Solamente cuando la primera puerta automática está cerrada com-
pletamente y viceversa, viene utilizada en el clásico corte térmico y
por cuestiones de seguridad.
START
CLOSE
RAD EXT
STOP
OPEN
FOTO RALL
FOTO
RAD INT
INTERBLOQUEO
NO
NO
50
ES
Conector
al sensor
Conector
al sensor
Descrip radar
Descrip radar
Conector
al cable
Conector
al cable
CN7 Conector conexión start, stop, radar interno, radar externo y fotocélulas
START Ingreso START (Normalmente Abierto)
El comando START determina la apertura del la puerta también en estado de bloqueo.
El comando puede ser programado con lógica paso paso o temporizado a través del parámetro U
“duración START”
STOP Ingreso contacto STOP (Normalmente Cerrado)
El comando STOP determina el inmediato paro del la puerta y, mientras permanezca activo, cual-
quier otro comando viene ignorado.
FOTO Ingreso contacto FOTOCÉLUAS (Normalmente Cerrado)
El comando FOTO determina la re-apertura del la porta se in fase di cierre y, mientras permanece
activo, no permite el cierre de la misma.
RAD INT Ingreso contacto RADAR INTERNO (Normalmente Abierto) Permite la apertura.
RAD EXT Ingreso contacto RADAR ESTERNO (Normalmente Abierto) Permite la apertura.
FOTO RALL Ingreso contacto FOTOCÉLULAS RALLENTIZACIÓN(Normalmente Cerrado)
El comando FOTO RALL determina la ralentización de la puerta en apertura y en cierre, mientras
permanezca activo el contacto no permite el cierre.
COM Común ingresos
CN8 Conector alimentación accesorios 24V
+24V Positivo alimentación radar e accesorios
-24V Negativo alimentación radar e accesorios
ESQUEMA CONEXIÓN 900PA014S
Conexiones
Conexiones
ESQUEMA CONEXIÓN 900PA012 HR942D
900PA012MW HR50
ESQUEMA CONEXIONES Y SEÑALES LEDS
900CT-PAE
900PA012 HR942D
900PA012MW HR50
+24V
-24V
RAD INT
COM
+24V
-24V
RAD EXT
COM
RADAR INTERNO
AC/DC 12 ~32V
AC/DC 12 ~32V
N.O.
N.O.
RADAR ESTERNO
AC/DC 12 ~32V
AC/DC 12 ~32V
N.O.
N.O.
TX1
RX1
+ -
~ ~
12/24Vac
NC C N0
Color cables
Color cables
Gris
Gris
Amarillo
Amarillo
Gris
Gris
Amarillo
Amarillo
START
CLOSE
RAD EXT
STOP
OPEN
FOTO RALL
FOTO
RAD INT
INTERBLOQUEO
NO
NC
NC
NO
NO
NC
COM
NO
NC
NC
COM
51
ES
CN9 Conectore conexión selector manual SMNPAE
+24V Positivo alimentación selector
-24V Negativo alimentación selector
A 485 Conexión para programador EASY
B 485 Conexión para programador EASY
Sel.R. Selector giratorio
Reset H. Reset
LED D. Led di señalización error
OPT Opcional (no utilizado)
1) - Sin selector manual
2) - Con el selector manual 2 hilos
3) - Con selector completo
Con la conexión de tan solo 2 hilos se pierde: indicación
Luminosa led errores, reset hardware, conexión del terminal EASY.
Instalación aconsejada.
En el caso no se quiera el selector manual es obligatorio efetuar un
puente en el conector CN9 entre las conexiones -24 y Reset.
Conector
al sensor
Conector
al sensor
Colores cable
Colores cable
Descrip radar
Descrip radar
ESQUEMA CONEXIÓN 900PA025CT HR100-CT
Conector
al cable
Conector
al cable
Rojo
Negro
Blanco
Verde
Amarillo (+)
Azul (-)
Gris (+)
Marrón (-)
Rojo
Negro
Blanco
Verde
Amarillo (+)
Azul (-)
Gris (+)
Marrón (-)
RADAR INTERNO
900PA025CT HR100-CT
RADAR ESTERNO
900CT-PAE
AC/DC 12 ~24V
AC/DC 12 ~24V
N.O.
COM
Colector
Transmisor
Test-P
Test-N
AC/DC 12 ~24V
AC/DC 12 ~24V
N.O.
COM
Colector
Transmisor
Test-P
Test-N
Entrada test
Salida R1,2
Salida R2,3,4,5
Potencia
Entrada test
Salida R1,2
Salida R2,3,4,5
Potencia
Conexiones
Conexiones
52
ES
A la conexión el display muestra por 2 segundos la versión del
Firmware instalado, después visualiza el modo de funcionamiento
(ver punto 4.5).
En el caso de primera conexión en absoluto de una nueva placa
o después de una reiniciación de los parámetros (verpunto 6.2) el
display visualiza “ ”, y efectua maniobra de aprendi zaje (ver
START
P2
+
P4
M
P3
-
P5
OK
AS
4.4 - Maniobra de auto-set espacio de ralentización
En cualquier momento, pulsando y manteniendo pulsado el botón
AS hasta la consecución de 2 señales acústico (acerca de después
de 5 segundos) en el display aparece el mensaje “ ”.
4.3 - Manirobra de auto-aprendizaje
En cualquier momento, pulsando y manteniendo pulsado el botón
AS (P3) por almenos 2 segundos hasta escuchar un señal acústico,
en el display aparece “APPr” y es posible comandar una maniobra
de aprendizaje.
Atención : la maniobra de aprendizaje está aconsejada sin
dispositivos accessorios conectados (radar + foto…) a n de
evitar falsas activaciones o mal funcionamientos.
4.5 - Modos de funcionamiento
Normalmente en el display viene visualizado a intervalos de 5 segundos aproxi-
madamente el modo de funcionamiento actualmente impostado en el selector.
” -
Bidireccional (la puerta viene accionada por ambos radares)
Un comando RAD INT o RAD EXT determina la apertura de la puerta, que
permanece abierta por un tiempo de espera modicable por el usuario (ver
punto 6.1 función U) y después se cierra.
Un comando RAD INT o RAD EXT durante la apertura viene ignorado.
Un comando RAD INT o RAD EXT durante el cierre determina la inmediata
re-apertura.
” -
Libre (la puerta no recibe ningún comando y puede ser tra-
sladada a mano)
Posicionando el selector en posición X la puerta permanece libre de ser
moviéndola a mano e ignora cualquier comando.
Tales condiciones permanecen hasta cuando venga modicada la posición
del selector.
” -
Salida(la puerta viene accionada solo por el radar interno)
Un comando RAD INT) determina la apertura de la puerta, que permance
abierta por un tiempo de espera modicable del usuario (ver punto 6.1 fun-
ción U) y después se cierra.
Un comando RAD INT o RAD EXT durante la apertura viene ignorado.
Un comando RAD INT durante el cierre determina la inmediata re-apertura.
” -
Abierto (la puerta permanece abierta y los radares son desacti-
vados)
Posicionando el selector en posición “Abierto” se determina la apertura de la puer-
ta, que permanece abierta hasta cuando venga modicada la posición del selector.
” -
Bloqueo (la puerta permanece cerrada y bloqueada y los
radares son desactivados)
Posicionando el selector en posición “Bloqueo” se determina el cierre de la
puerta y la sucesiva activación del electro-bloqueo.
La puerta permanece cerrada y bloqueada, ignorando cualquier comando
(a excepción de START y OPEN) hasta cuando no venga modicada la
posición del selector.
” -
Ingreso
(la puerta viene accionada solo del radar externo) (*)
Un comando RAD EXT determina la apertura de la puerta, que permanece abierta por
un tiempo de espera modificable del usuario (ver punto 6.1 función U) y después se cierra.
Un comando RAD INT o RAD EXT durante la apertura viene ignorado.
Un comando RAD EXT durante el cierre determina la inmediata re-apertura.
punto 4.3) y en tal caso obligatoria.
N.B. hasta que no venga completada la primera maniobra de
aprendizaje todos los parámetros serán llevado al valor de default
yad tras cada encendido o reset.
El primer ciclo de apertura y cierre después de la conexión será
realizado a velocidad reducida.
” -
Apertura Parcial (*)
Un comando RAD INT o RAD EXT determina la apertura de la puerta; la
carrera de apertura es reducida a un porcentaje de la carrera máxima mo-
dicable por el usuario (ver punto 6.1 función B)
La puerta permanece abierta por un tiempo de pausa modicable por el
usuario (ver punto 6.1 función U) y después se cierra.
Un comando RAD INT o RAD EXT durante la apertura viene ignorado.
Un comando RAD INT o RAD EXT durante el cierre determina la inmediata
re-apertura.
(*) Las modalidades de Ingreso y Apertura Parcial comparten la
sexta posición del selector, que viene jada a través del parámetro
“T” (ver punto 6.1)
Si el selector no está instalado (no vienen relevados al encendido
del aparato) el modo de funcionamiento es Bidireccional.
En el caso en el cual el selector no venga más detectado durante
el funcionamiento (porqué está desconectado o a causa de la inter-
rupción de la conexión) el modo de funcionamiento será Bidireccio-
nal, a menos que non sean activadas las modalidades de Bloqueo o
Libre, que vienen mantenidas por cuestión de seguridad.
Tal maniobra inicia con un comando START de central o radar y
está compuesta de seis maniobras, la primera de las cuales en
apertura, tres aperturas y tres cierres, durante los cuales la puerta
Aprende la carrera y la clase de peso (visualizada como C0,C1,C2,
C3, C4, C5 de la más ligera a las más pesada.
En base al la clase de peso vienen automáticamente ajustados to-
dos los parametros de funcionamiento, que pueden sin embargo
poderser modicados manualmente a continuación (ver punto 6.1).
En fase de aprendizaje vienen también auto-regulados los espacios
de ralentización y nal de carrera, que permanecen después jados
hasta un nuevo eventual aprendizaje.
Atención: Concluida la parte de aprendizaje conectar los dis-
positivos de activación y seguridad.
Las próximas dos maniobras de la puerta servirán a re-aprender los
espacios de ralentización, en el caso las condiciones de la puerta
(fricción, etc.) fueron variadas del precedente aprendizaje.
4.2 - Primera conexión y programación 900CT-PAE
53
ES
4.6 - Visualizaciones
Visualizaciones leds rojos contactos NC deben de ser encendidas.
Leds verdes contactos NO se encienden cuando están activos
(radar/open/close).
Pulsando el botón M se pueden visualizar consecutivamente:
El numero total de ciclos cumplidos del automatismo,
expresado en centenares.
el numero parcial de ciclos cumplidos del automatismo, expre-
sado en centenares: tal contador puede ser puesto a cero mantenien-
do pulsado el botón OK por dos segundos hasta un señal acústico.
Si a display apagado se tiene pulsado el botón OK (hasta que emite
un beep) se pueden visualizar otras informaciones particulares en
tiempo real:
Posición de la puerta (en impulsos encoder)
Carrera aprendida (en impulsos encoder)
Espacio de acercamiento apertura aprendido (en impulsos
encoder)
4.7 – Errores
El display visualiza inmediatamente después del modo de funciona-
miento, si están presentes, los siguientes errores o advertencias:
Nota Los Errores 3, 8 y 12 no consiente el funcionamiento del
equipo; a cada comando (radar u otros) viene emitido un doble
“beep” y la puerta permanece parada.
Nota. Los errores 6 y 9 se pueden vericar solo durante una
maniobra de aprendizaje.
En presencia de cualquier error el led presente en el selector destella,
mientras en presencia del error 04 (red eléctrica ausente) presente en
el selector destella con frecuencia más baja.
E 01:
Relevado obstáculo en cierre – El equipo continua normal-
mente funcionando.
E 02:
Relevado obstálculo en abertura – El equipo continua
normalmente funcionado.
E 03:
Fallo encoder – El equipo se bloquea y tenderá a reanudar
el funcionamiento solo después de haber efectuado un
reset o desconectarla.
E 04:
Red eléctrica ausente. – El equipo continua el funciona-
miento, según el ajuste del parámetro “F”.
E 05:
Baterías descargadas – El equipo continua normalmente el
funcionamiento, según el ajuste del parámetro “G”
E 06:
Carrera aprendida superior al máximo admisible. – El equi-
po tenderá a reanudar el funcionamiento solo después de
haber estado reseteada o desconectada.
E 07:
Aprendizaje masa fallado – El equipo tenderá de reanudar
el funcionamiento solo después de haber estado reseteada
o desconectada.
E 08:
Polaridad motor invertida o canal encoder invertido. – El
equipo se bloquea y tenderá de reanudar el funcionamiento
solo después de haber estado reseteada o desconectada.
E 09:
Peso detectado superior al max. Admisible. – El equipo ten-
derá a reanudar el funcionamiento solo después de haber
estado reseteada o desconectada.
Espacio de acercamiento cierre aprendido (en impulsos
encoder)
Tensión de la batería visible únicamente con parámetro
P=1 (en Volt)
Corriente instantánea (en 1/100 de Amper) si la puerta
esta en moto.
Corriente max del último movimiento si la puerta está parada.
Tensión en el motor (en Volt)
Umbral de corriente obstáculo (en 1/100 de Amper)
Vienen visualizados automáticamente con intervalos de 1
sec los códigos de los últimos 16 errores que son vericados,
numerados de 1 (el más reciente) al 16 (el menos reciente)
Después de 60 segundos de inactividad, el display vuelve a visuali-
zar el modo de funcionamiento.
Pulsando el botón + es posible visualizar temporalmente la clase de
peso actualmente congurada.
E 10:
Relevado una corriente en el motor superior al máximo ad-
misible. – El equipo tenderá a reaprender el funcionamiento
después de un nuevo comando.
E 11:
Intervenida la protección de sobrecarga del circuito de po-
tencia. – El equipo tenderá a reaprender el funcionamiento
después de un nuevo comando.
E 12:
Error de lectura o escritura memoria eeprom. – El equipo
tenderá a reanudar el funcionamiento después de un nuevo
comando.
E 13:
Fallo del test dispositivo bajo supervisión 1 comando FOTO
E 14:
Fallo del test dispositivo bajo supervisión 2 comando FOTO
E 15:
Fallo del test dispositivo bajo supervisión 1 comando FOTO RALL
E 16:
Fallo del test dispositivo bajo supervisión 2 comando FOTO RALL
E 17:
Fallo del test dispositivo bajo supervisión 1 comando STOP
E 18:
Fallo del test dispositivo bajo supervisión 2 comando STOP
Ejemplo de señalización errores:
Las primeras 2 cifras indican la cronología de los errores (del 01 al 16)
Las últimas 2 cifras indican el tipo de error (según tabla)
Último error vericado falta de red eléctrica
Penúltimo error vericado batería descargada
Antepenúltimo error vericado Relevado obstáculo apertura
START
P2
+
P4
M
P3
-
P5
OK
AS
En el ejemplo en la imagen, el error 02 es el penúltimo e indica 05 batería
descargada.
A continuación otros ejemplos de errores:
54
ES
4.8 – Detección obstáculo
Si la puerta durante un cierre se encuentra con un obstáculo se
reabre inmediatamente, permanece abierta por el tiempo de pausa
y después se cierra. Si el obstáculo viene detectado por tres veces
consecutivas, la puerta permanece cerrada apoyándose en su contra.
Si la puerta durante una apertura encuentra un obstáculo se bloquea
y permanece parada por el tiempo de pausa establecido, después se
ESQUEMA CONEXIÓN 900PA025CT HR100-CT
900PA025CT HR100-CT
Rojo
Negro
Blanco
Verde
Amarillo (+)
Azul (-)
Gris (+)
Marrón (-)
Rojo
Negro
Blanco
Verde
Amarillo (+)
Azul (-)
Gris (+)
Marrón (-)
4.9 – Dispositivos de seguridad supervisados
A los ingresos de STOP, FOTO y FOTO RALL pueden ser co-
nectados dispositivos de seguridad supervisados, dotados de un
ingreso de estimulación.
A cada uno de los tres ingresos pueden ser conectados un dispo-
sitivo no supervisado o un dispositivo supervisado o una serie de
dos dispositivos supervisados.
Es necesario ajustar la conguración de cada uno de los ingresos
a través de los parámetros L, N y O (ver punto 6.1)
En el cado del dispositivo no supervisado, el parámetro corre-
spondiente deberá ser ajustado al valor 0. En tal caso no viene
efectuado ningún test del dispositivo.
En el caso de un simple dispositivo supervisado, el parámetro
correspondiente deberá ser ajustado al valor 1. En tal caso el test
del dispositivo vendrá efectuado a través de la salida TEST 1,
que andará también conectada al ingreso de test del dispositivo
supervisado.
reabre a velocidad reducida.
La central prevé la memorización del punto de detección del obstácu-
lo para que así la maniobra sucesiva venga efectuada en ralentiza-
ción a n de evitar impactos violentos en caso de permanencia del
obstáculo; si esta última maniobra llega a buen n y ya no viene de-
tectado un obstáculo la maniobra sucesiva será a velocidad normal.
En el caso de dos dispositivos supervisados conectados en serie,
el parámetro correspondiente deberá ser ajustado al valor 2. En tal
caso el test del primer dispositivo vendrá efectuado a través de la
salida TEST 1, que andará también conectada al ingreso del test
del primer dispositivo supervisado, y el test del segundo dispo-
sitivo vendrá efectuado a través de l salida TEST 2, que andará
conectada al ingreso de test del segundo dispositivo supervisado.
Los test vienen efectuados inmediatamente después de nalizar
cada movimiento de apertura de la puerta; en el caso de que algu-
no de los test falle, viene visualizado el error correspondiente (ver
punto 4.7) y la puerta no se cierra.
Cada 30 segundos el test viene repetido (en el caso de apertura
con comando OPEN el test viene repetido a la recepción del co-
mando CLOSE), y si deben andar a buen n la puerta se cierra.
Durante este estado de error, es también posible mover el selector
en posición de Bloqueo y cerrar la puerta a mano: después de dos
segundos del cierre vendrá activado el electro-bloqueo.
4.10 – Falta red eléctrica
Si la batería está presente el equipo continua funcionando también
durante la falta de red eléctrica, según la modalidad ajustada
mediante el parámetro F.
La velocidad de los movimientos vienen ligeramente ralentizados.
Si la falta de la red permanece y la tensión de la batería desciende
por debajo de 20 V los movimientos de la puerta vienen en cada
caso inhibidos.
RADAR INTERNO
RADAR ESTERNO
900CT-PAE
AC/DC 12 ~24V
AC/DC 12 ~24V
N.O.
COM
Colector
Transmisor
Test P
Test N
+24V
-24V
RAD INT
COM
FOTO
Colector RAD EXT
+24V
TEST 2
+24V
-24V
RAD EXT
COM
Transm
RAD INT
COM
+24V
TEST 1
AC/DC 12 ~24V
AC/DC 12 ~24V
N.O.
COM
Colector
Transmisor
Test P
Test N
Conector
al sensor
Colores cable
Descrip radar
Conector
al cable
Conector
al sensor
Colores cable
Descrip radar
Conector
al cable
Conexiones
Conexiones
55
ES
5.3 - Mantenimiento / Asistencia
Las puertas automáticas deben de ser sujetas a mantenimiento perió-
dico, la cual frecuencia es determinada de las condiciones ambienta-
les y de la densidad de tráco.
En conformidad de las normativas pertinentes, la inspección de las
puertas para las salida de emergencia deben ser seguidas al menos
dos veces al año y efectuada por a un centro de asistencia autorizado.
1. Remover polvo y suciedad del automatismo. La suciedad de la
guía de corrimiento debe ser limpiada con alcohol dena-turato.
2. Si es necesario sustituir los carros de corrimiento.
3.
Ninguna parte necesita lubricante. La correa dentada debe de
ser seca y limpia. Controlar la tensión de la correa.
Cajón Versión standard en aluminio anodizado
plata.
Órganos de impulso Radar
Pulsador de codo
Alfombra sensible
Selector a llave
Lector Budget a innito
Fotocélulas de presencia
Fotocélula de STOP
Radar di seguridad
4. Si es necesario regular la velocidad de apertura y cierre de la
puerta, el tiempo de pausa en abierto, los márgenes de segu-
ridad, en conformidad con los requisitos de la ley local.
5. Controlar que la función de la unidad de salidad de emergen-
cia sea siempre operativa.
6. Si está instalado un bloqueo electro-mecánico controlar la fun-
ción come sigue:
- Posicionar el selector en la posición nocturno, quitar la alimentación
eléctrica de la puerta, asegurarse que las hojas no se abran a través
de la intervención de la batería, también probar a abrir las hojas
tirando manualmente, si el bloqueo funciona las hojas deberán
permanecer bloqueadas, efectuar si es necesario una regulación
apropiada. Reactivar la alimentación eléctrica.
Selector de funciones Manual, para ajustar funciones
Dispositivo de bloqueo Bloquea la puerta en posición cerrada
electro-mecánico
Dispositivo de desblo-
queo
Para desbloquear manualmente el blo-
queo electro-mecánico manual
Unidad de emergencia Solicitada cuando la puerta, en caso de
falta de tensión, deba abrir automática-
mente por medio de una batería.
Dispositivo de anti-
pánico a empuje
Permite a las hojas móviles y laterales
jas de ser abiertas en batiente mediante
un empuje, en caso de emergencia
5.4 - Accesorios
5.2 - Puesta en servicio
Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la ins-
talación se puede proceder a su puesta en servicio;
será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo
técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctrico,
el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las
soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante
de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de
cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación;
je en la cancela o la puerta una placa con los datos de la auto-
matización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el
número de matrícula y el año de construcción, la marca CE;
je una placa que indique las operaciones necesarias para desblo-
quear la instalación manualmente;
realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad, las
instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el plano
de manutención de la instalación;
asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcio-
namiento automático, manual y de emergencia de la automatiza-
ción;
informe también por escrito al usuario nal de los peligros y riesgos
todavía presentes.
ATENCIÓN - tras la detección de un obstáculo, la cancela o
puerta se detiene en apertura y se excluye el cierre automático;
para retomar el movimiento se debe pulsar el botón de control
o utilizar el transmisor.
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
5.1 - Ensayo
Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la insta-
lación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspon-
dientes manuales de instrucciones;
compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Ad-
vertencias para la seguridad;
compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente
al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y per-
manezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje;
compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos co-
nectados (fotocélulas, bordes sensibles, botones de emergencia,
otros) efectuando las pruebas de apertura, cierre y detención de la
cancela o de la puerta mediante los dispositivos de control conecta-
dos (transmisores, botones, selectores);
efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la
normativa EN12445; en el caso de no obtener con las mediciones
los resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza
motora o deceleraciones de la central hasta encontrar la congura-
ción adecuada.
El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calicado el
cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normati-
va de referencia en función de los riesgos presentes, comproban-
do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la
EN12445, que indica los métodos de prueba para las automatiza-
ciones de puertas y cancelas.
56
ES
6 - APROFUNDIMIENTO – MENÚ AVANZADO
Función Default Min Max Valor
1. 650 100 700 Velocidad de Apertura (mm/sec)
2. 240 100 600 Velocidad de Cierre (mm/sec)
3. 25 1 30 Velocidad de ralentización apertura (mm/sec)
4. 20 1 30 Velocidad de ralentización cierre (mm/sec)
5. 8 2 50 Tiempo rampa de deceleración apertura
6. 3 2 50 Tiempo rampa de deceleración cierre
7. 200 50 300 Espacio de acercamiento apertura
8. 100 50 300 Espacio de acercamiento cierre
9. 10 1 100 Fuerza al obstáculo
A. 2 1 60 Tiempo de pausa (seg)
B. 75 50 99 Porcentaje de apertura parcial (de 1 a 100 %)
C. 0 0 15 Dirección placa (de 0 a 15)
D. 0 0 1 Elástico de seguridad
0 = no presente
1 = presente
E. 0 0 2 Si la puerta es forzada
0 = resiste al forcejeo
1 = se abre
2 = permanece libre
F. 0 0 4 Si falta tensión eléctrica
0 = continua el funcionamiento
1 = abre también si está bloqueada
2 = cierra y bloquea
3 = abre solo si no está bloqueada
4 = cierra pero no bloquea
G. 0 0 4
Si la batería está descargada
(visual solo si el parámetro P=1)
0 = continua el funcionamiento
1 = abre también si está bloqueada
2 = cierra y bloquea
3 = abre solo si no está bloqueada
4 = cierra pero no bloquea
H. 1 0 1 Dirección motor ()
0 = apertura a derechas
1 = apertura a izquierdas
N.B. comprobar enganche alimentadores
carros parte mecánica
J. 15 0 59 Tensión aplicada a puerta parada
L. 0 0 2 Supervisión FOTO
0 = no supervisada
1 = un dispositivo supervisado
2 = dos dispositivos supervisados
N. 0 0 2 Supervisión FOTO RALL
0 = no supervisada
1 = un dispositivo supervisado
2 = dos dispositivos supervisados
O. 0 0 2 Supervisión STOP
0 = no supervisada
1 = un dispositivo supervisado
2 = dos dispositivos supervisados
P. 0 0 1 Test Batería
0 = test desactivado
1 = test activado
R. 0 0 1 Bloqueo tanto R.INT o R.EXT
0 = Funcionamiento normal
1 = RINT o REXT puerta cerrada bloquada
T. 0 0 1 Sexta posición selector (LOGO KEY)
0= Apertura parcial
1= REXT (Radar externo activo)
U. 0 0 9 Duración apertura START
0 = paso a paso
de 1 a 9 (en decenas de segundos)
Y. 0 0 1 Interbloqueo
0 = desctivado
1 = activado
Para modicar un parámetro se hace con los botones + y – y después se memoriza teniendo pulsado el botón OK por al menos 2 segundos
hasta el señal acústico.
Teniendo pulsado el botón M por al menos 2 segundos hasta el nal acústico se vuelve a la modalidad de visualización.
6.1 - Modicación parámetros
Teniendo pulsado el botón M por al menos 2 segundos hasta el
señal acústico, se pueden visualizar y modicar los parámetros de
funcionamiento:
Nota. La modicación de las funcionas de 1 a 9 comporta la eje-
cución de 2 ciclos de auto-regulación durante los cuales el display
visualiza “
57
ES
6.2 - Reset y ajustes especiales con pasword
Accediendo o reseteando el equipo con el botón OK pulsado e mante-
niendo pulsado por al menos cerca de 3 segundos, vendrá emitido un
breve señal acústico y en el display aparecerá visualizado: “0000”
Utilizando los botoes + y – es posible modicar separadamente las
dos primeras cifras y las segundas dos cifras del número, ajustando
así una pasword que deberá ser conrmada pulsando por dos segun-
dos el botón OK.
Según la paswor ajustada seguirán las siguientes operaciones:
Pasword 2468: inicio de la modalidad de test cíclico.
Password 8765: re inicialización de todos los parámetros de de-
fault. Despues la re inicialización viene forzado un aprendizaje.
Nota. Hasta que no venga completada la primera maniobra de
aprendizaje, todos los parámetros vendrá llevados al valor de
default después de cada conexión o reset.
Password 1234: Hab ilitación visualizaciones especiales.
Key Automation S.r.l. produce sistemas para la automatización de
cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas,
barreras para aparcamientos y carreteras. Key Automation no es el
productor de su automatización, que es el resultado de una obra de
análisis, valoración, selección de materiales y realización de la insta-
lación llevada a cabo por su instalador de conanza. Cada automa-
tización es única y solo su instalador posee la experiencia y la pro-
fesionalidad necesarias para realizar una instalación de acuerdo con
sus exigencias, segura y able a lo largo de los años y, sobre todo,
realizada a la perfección y de acuerdo con las normativas en vigor.
Incluso si su automatización satisface el nivel de seguridad requerido
por las normativas, no se excluye la existencia de un "riesgo resi-
dual", esto es la posibilidad de que se puedan generar situaciones
peligrosas debidas, normalmente, a un uso inconsciente o erróneo;
por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre el compor-
tamiento que hay que seguir:
antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instala-
dor que le explique el origen de los riesgos residuales;
conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda
surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la automa-
tización, si esta cambia de manos;
un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer
que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automatiza-
ción si en su radio de acción hay personas, animales o cosas;
• una instalación de automatización proyectada adecuadamente ga-
rantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus sistemas de
detección el movimiento en presencia de personas o cosas y garan-
tizando una activación siempre previsible y segura. No obstante, es
prudente prohibir a los niños jugar en las proximidades de la automa-
tización y, para evitar activaciones involuntarias, no dejar los mandos
a distancia a su alcance;
• si detecta cualquier comportamiento anómalo por parte de la auto-
matización, retire la alimentación eléctrica de la instalación y lleve a
cabo el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna reparación
solo, solicite la intervención de su instalador de conanza: mientras
tanto la instalación puede usarse con una apertura no automatizada,
una vez desbloqueado el motorreductor con la correspondiente llave
de desbloqueo, incluida en la instalación;
en caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de
la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica,
si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatización
se puede accionar como cualquier otra puerta no automatizada. Para
esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual;
• desbloqueo y movimiento manual: antes de llevar a cabo esta ope-
ración, asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida, solo así
se puede realizar el desbloqueo.
• Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización nece-
sita una manutención periódica para poder tener una vida útil larga y
funcionar de manera segura. Establezca con su instalador un plano
de manutención con frecuencia periódica; Key Automation aconseja
una intervención cada 6 meses para un uso doméstico normal, pero
este periodo puede variar en función de la intensidad de uso. Cual-
quier intervención de control, manutencón o reparación debe reali-
zarla solo personal cualicado.
• No modique la instalación y los parámetros de programación y re-
gulación de la automatización: la responsabilidad es de su instalador.
El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe
estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propieta-
rio de la instalación debe guardar estos documentos.
Las únicas intervenciones posibles que le aconsejamos llevar a cabo
periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélulas y la
retirada de hojas o piedras que pudieran obstaculizar la automatiza-
ción. Para impedir que alguien pueda accionar la cancela o la puerta,
antes de proceder, recuerde desbloquear la automatización y utilizar
para la limpieza solo un paño ligeramente humedecido con agua.
• Al nalizar la vida útil de la automatización, asegúrese de que sea
desmontada por personal cualicado y de que los materiales se reci-
clen o eliminen de acuerdo con las normas válidas a nivel local.
Si su control a distancial parece funcionar más lento, o no funciona
en absoluto, podría tratarse simplemente de la pila (la duración de
esta varía en función del uso de varios meses a más de un año). Lo
puede comprobar si el testigo de conrmación de la transmisión no
se enciende, o se enciende solo por un instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los
residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas
locales.
Le agradecemos su conanza al elegir Key Automation S.r.l. y le
invitamos a visitar nuestra página web www.keyautomation.it para
más información.
7- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL

Transcripción de documentos

Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso CT-PAE Centrale 24Vdc per un motore porta automatica scorrevole 24 Vdc, con gestione encoder 24Vdc control unit for automatic sliding door motor with encoder management control Logique de commande 24 Vcc pour un moteur pour porte automatique coulissante 24 Vcc, avec gestion par encodeur Central 24Vdc para un motor de puerta automática corredera 24 Vdc, con gestión de encoder Management System ISO 9001:2008 www.tuv.com ID 9105043769 ES ÍNDICE INDICE 1 2 3 Advertencia para la seguridad pag. 45 Introducción al producto pag. 46 2.1 Descripción de la central pag. 46 2.2 Descripción del selectore rotativo pag. 46 2.3 Modelos y características técniche pag. 47 2.4 Listado de clables necesarios pag. 47 Verificaciones pre-liminares pag. 47 Instalación del producto pag. 48 4.1 Conexiones eléctricas pag. 48 4.2 Primera conexión y programación 900CT-PAE pag. 52 4.3 Maniobra de aprendimiento pag. 52 4.4 Maniobra autoset espacio de rallentamento pag. 52 4.5 Modos de funcionamento pag. 52 4.6 Visualizaciones pag. 53 4.7 Errores pag. 53 4.8 Detección ostáculo pag. 54 4.9 Dispositivos de seguridad bajo supervisión pag. 54 4.10 Falta de red eléctrica pag. 54 4 5 Prueba y puesta en servicio pag. 55 5.1 Prueba pag. 55 5.2 Puesta en servicio pag. 55 5.3 Mantenimiento asistencia pag. 55 5.4 Accesorios pag. 55 6 Puntos de vista - MENU AVANZADO pag. 56 6.1 Modificar parámetros pag. 56 6.2 Reset y ajustes especiales con password pag. 56 Instrucciones y advertencias destinadas al usuario FINAL pag. 57 Declaración CE de conformidad pag. 47 7 8 44 ES 1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN – INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas es importante respetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones. si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por una persona cualificada con el fin de prevenir cualquier tipo de riesgo; Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación. si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar situaciones peligrosas. El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación y una programación incorrectas pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en este manual. No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera necesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automation. Para la legislación Europea la realización de una puerta automática debe respetar las Normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad del automatismo. En virtud de esto, la conexión definitiva del automatismo a la red eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser realizados por personal calificado y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”. Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformidad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respeto de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo para las puertas motorizadas. ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes análisis y controles: compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal fin, controle detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos dispositivos no es adecuado para el uso; compruebe que los dispositivos comprados sean suficientes para garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento; realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los requerimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumplimentado por un instalador profesional. Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden generarse durante las etapas de instalación y uso del producto, es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes advertencias: No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fallos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas; todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de protección de los componentes del automatismo deben hacerse con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”; todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de alimentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada; el producto no puede ser considerado un sistema de protección eficaz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección eficaz, es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos; el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber realizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”; instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III; para la conexión de tubos rígidos o flexibles o prensaestopas, utilice racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior; el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente; se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automatismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de peligro; este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el uso del dispositivo; antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no haya ninguna persona en las cercanías; antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corriente eléctrica; tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte guiada y los elementos fijos de alrededor; no modifique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previstas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los daños provocados por los productos modificados arbitrariamente; controle que los niños no jueguen con el dispositivo. procure que las piezas de los componentes del automatismo no queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior de los dispositivos; ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este manual pueden ser modificados en cualquier momento y sin la obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l. ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos los componentes del automatismo respetando la normativa vigente del país de instalación. 45 ES 2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto La central CT-PAE es el más moderno y eficiente sistema de control Key Automation para un motor a 24 Vdc con doble encoder, módulo Carga-batería integrado, auto-tara, para la automatización de 1 ó 2 puertas correderas. Cualquier otro uso indebido de la central está prohibido. La CT-PAE está dotada de un display que permite una fácil progranación y el constante monitoreo del estado de los ingresos; también la estructura a menú permite un simple ajuste de los de trabajo o de lógicas de funcionamiento. 8 3 6 7 16 2 4 1 5 11 12 13 14 15 10 9 Descripción de las CT-PAE 1 - Conector alimentación del transformador 24 Vac 2 - Conector conexión baterias y alimentación accessorios 24V 3 - Conector conexión motor y electro-bloqueo 4 - Conector conexión inter-bloqueo 5 – Conector encoder motore 6 – Conector conexiones acciones y test 7 – Conector conexión start, stop, radar interno, radar externo y fotocélulas 8 - Conector alimentación accesorios 24V 9 - Conector conexión selector digital 10 - Botón de start 11 - Fusible de protección 2x15A F1 - Transformador de potencia F2 - Energía de la batería 12 - P2 botón + 13 - P3 botón 14 - P4 botón M (Menú) 15 - P5 botón OK (Confirma) 16 - LED de señalización acciones y seguridad 2.2 - Descripción del selector giratorio SMNPAE El selector giratorio permite de variar los modos de funcionamiento del la central E B A C D Descripción de las conexiones SELCT-PAE A - CN1 Conector selector a conectar a CN9 en central CT-PAE B - CN2 Conector telefónico para conectar el pad externo EASY C - COM Selector giratorio para la selección de las funciones D - P1 botón reset E - DL1 led de señalización errores 46 ES 2.3 - Modelos y características técnicas CÓDIGO 900CT-PAE DESCRIPCIÓN Central 24Vdc para un motor para puerta automática corredera 24Vdc, con gestion encoder. - Alimentación ingresos y salidas protegidas contra los cortocircuitos y subidas de tensión. - Cuadro eléctrico con loógica a microprocesador. - Dispositivo anti-aplastamiento amperométrico y taquímetro con doble encoder. - Aprendimiento automático del peso y del largo de la carrera a través de un simple procedimiento de aprendimiento. - Regulación avanzada mnaual de todos los parámetros personales de la instalación. - Posibilidad de funcionamiento con ausencia del la tensión de red a través de la batería opcional. - Memorización de los errores verificables en el automatismo de manera cronológica. (16 errores) - Posibilidad de conectar el terminal EASY para gestión de mantenimiento y programación. DATOS TÉCNICOS CT-PAE Trasformador externo Salida secundaria 24 Vac ±10 %, 50 Hz, 130 VA Potencia máxima suministrada 150W (24 Vac ±10 %, 50 Hz, 12 A) Alimentaciones auxiliares Estabilizada 24 Vdc (max 400 mA) Temperatura de trabajo -20 °C + 55 °C Motor 24 Vdc nominal, hasta 12 A Fusibles 2 x 15 A retrasado 2.4 - Lista cables necesarios En la instalación típica los cables necesarios para las conexiones de los varios dispositivos se indican de la tabla lista de cables. Los cables utilizados deben adecuarse al tipo de instalación; por ejemplo se aconseja un cable tipo H03VV-F para instalaciones en ambientes interiores o H07RN-F si la instalación es en el exterior. TABLA LISTA CABLES Conexión cable Línea eléctrica de alimentació 3 x 1,5 mm2 límite máximo permitido 30 m * Fotocélula trasmisora 2 x 0,5mm 20 m Fotocélula receptora 4 x 0,5mm Selector giratorio 8 x 0,22 mm 20 m Radar 8 x 0,22 mm 10 m 2 20 m 2 2 2 * Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm2) y habrá que instalar una puesta a tierra de seguridad cerca de la automation. 3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes puntos: compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la automatización; el peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar dentro de los límites de uso especificados por la automatización en la que se instala el producto; compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de seguridad de la cancela o de la puerta; compruebe que la zona de fijación del producto no se inunde; podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los necesarios en condiciones normales; compruebe que el movimiento manual de la puerta sea fluido y que no haya zonas de mayor fricción o riesgo de descarrilamiento; compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje; compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial; condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes de calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del producto; hay que prever en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones que dicta la categoría de sobretensión III; en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en presencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas) compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté conforme a las normativas vigentes. 47 ES 4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Conexiones eléctricas ATENCIÓN – Antes de efectuar las conexiones, verificar que la central no esté alimentada. CN1 Conector alimentación del transformador 24 VAC AC Conexión alimentación del transformador 24 Vac AC Conexión alimentación del transformador 24 Vac N 24V L T2A 230V 230Vac 50/60Hz CN2 Conector conexión baterías y alimentación accesorios 24V FT- (No utilizado) -24V Negativo alimentación radar y accesorios +24V Positivo alimentación radar y accesorios -BAT Negativo conexión baterías +BAT Positivo conexión baterías Si la batería está presente (se aconseja habilitar el test batería P = 1), al encendido y después de cada 4 horas viene monitorizada la tensión de la misma, desconectando momentáneamente la alimentación de red. En el caso la batería esté desgastada, desconectada o totalmente descargada, el equipo se desconecta por unos instantes durante el test y después se enciende. Este evento viene automáticamente memorizado en el test a través del ERROR 5, el destello del led del selector y el comportamiento del automatismos será definido en el parámetro G. El test no será más repetido, a propósito de evitar posteriores desconexiones del equipo cada 4 horas. 12V 1,2Ah 12V 1,2Ah CN3 Conector conexión motor y electro-bloqueo ELB Alimentación Electro-bloqueo 12 Vdc ELB Alimentación Electro-bloqueo 12 Vdc M2 Alimentación Motor 24 Vdc ROJO M1 Alimentación Motor 24 Vdc NEGRO CN5 Conector encoder motor 48 - ENC Negativo alimentación Encoder (negro) A ENC Señal A encoder (verde) B ENC Señal B encoder (amarillo) + ENC Positivo alimentación Encoder (rojo) Quitando e invirtiendo los cables del conector la puerta no funciona. ES CN4 Conector conexión inter-bloqueo INT.0 Inter-bloqueo 0 INT.I Inter-bloqueo 1 COM Común inter-bloqueo Es posible habitlitar la función inter-bloqueo. En este caso la puerta, una vez recibido el impulso radar, se abre solo si el ingreso INT.I no está activo, y activa a su vez para todo el ciclo apertura – detención – cierre de la salida INT.O. El impulso radar recibido mientras el ingreso INT.I está activo viene memorizado y seguido solo cuando el ingreso INT.I se desactiva. Si la función inter-bloqueo está desabilitada, el ingreso INT.I se convierte Función inter-bloqueo Puerta 1 en comando para la apertura parcial de la puerta. Seleccionar en las 2 centrals la función Y=1 cuando las puertas deban abrirse alternadamente. Esta función permite hacer abrirse la segunda puerta automática Solamente cuando la primera puerta automática está cerrada completamente y viceversa, viene utilizada en el clásico corte térmico y por cuestiones de seguridad. Puerta 2 CN6 Conector conexiones acciones y test TEST2 Ingreso supervisión TEST 2 (Ver punto 4.9 dispositivos supervisión) TEST1 Ingreso supervisión TEST 1 (Ver punto 4.9 dispositios supervisión) CLOSE Ingreso contacto CIERRA (Normalmente Abierto) OPEN Ingreso contacto APRE (Normalmente Abierto) COM Común ingresos El comando OPEN y CLOSE son comandos prioritarios, determinando la apertura o el cierre de la puerta, la cual permanece abierta/cerrada por todo el tiempo de mantenimiento del comando. Durante la apertura o el cierre realizado con OPEN o CLOSE mantenido un comando RAD INT o RAD EXT o START viene ignorado. START STOP FOTO CLOSE NO NO OPEN RAD INT RAD EXT FOTO RALL INTERBLOQUEO 49 ES CN7 Conector conexión start, stop, radar interno, radar externo y fotocélulas START Ingreso START (Normalmente Abierto) El comando START determina la apertura del la puerta también en estado de bloqueo. El comando puede ser programado con lógica paso paso o temporizado a través del parámetro U “duración START” STOP Ingreso contacto STOP (Normalmente Cerrado) El comando STOP determina el inmediato paro del la puerta y, mientras permanezca activo, cualquier otro comando viene ignorado. FOTO Ingreso contacto FOTOCÉLUAS (Normalmente Cerrado) El comando FOTO determina la re-apertura del la porta se in fase di cierre y, mientras permanece activo, no permite el cierre de la misma. RAD INT Ingreso contacto RADAR INTERNO (Normalmente Abierto) Permite la apertura. RAD EXT Ingreso contacto RADAR ESTERNO (Normalmente Abierto) Permite la apertura. FOTO RALL Ingreso contacto FOTOCÉLULAS RALLENTIZACIÓN(Normalmente Cerrado) El comando FOTO RALL determina la ralentización de la puerta en apertura y en cierre, mientras permanezca activo el contacto no permite el cierre. COM Común ingresos CN8 Conector alimentación accesorios 24V +24V Positivo alimentación radar e accesorios -24V Negativo alimentación radar e accesorios ESQUEMA CONEXIONES Y SEÑALES LEDS START STOP FOTO CLOSE OPEN RAD INT RAD EXT FOTO RALL INTERBLOQUEO ESQUEMA CONEXIÓN 900PA012 900PA012MW NO NC NC NO NO NC COM HR942D HR50 RADAR INTERNO Conector Conector al sensor al cable Color cables Gris AC/DC 12 ~32V Gris AC/DC 12 ~32V Amarillo N.O. Amarillo Conector al sensor al cable N.O. 900PA012 900PA012MW RADAR ESTERNO Conector Descrip radar Color cables Descrip radar Gris AC/DC 12 ~32V Gris AC/DC 12 ~32V Amarillo N.O. Amarillo N.O. Conexiones +24V -24V RAD INT COM HR942D HR50 Conexiones +24V -24V RAD EXT COM ESQUEMA CONEXIÓN 900PA014S + ~ ~ 12/24Vac 50 NC C N0 TX1 RX1 900CT-PAE NO NC NC COM ES ESQUEMA CONEXIÓN RADAR INTERNO 900PA025CT HR100-CT Colores cable Rojo Descrip radar AC/DC 12 ~24V Conector Conector Negro AC/DC 12 ~24V al sensor al cable Blanco N.O. Verde COM Amarillo (+) Colector Azul (-) Transmisor Gris (+) Test-P Marrón (-) Test-N 900PA025CT RADAR ESTERNO Conexiones Potencia Salida R2,3,4,5 Salida R1,2 900CT-PAE Entrada test HR100-CT Colores cable Rojo Descrip radar AC/DC 12 ~24V Conector Conector Negro AC/DC 12 ~24V al sensor al cable Blanco N.O. Verde COM Amarillo (+) Colector Azul (-) Transmisor Gris (+) Test-P Marrón (-) Test-N Conexiones Potencia Salida R2,3,4,5 Salida R1,2 Entrada test CN9 Conectore conexión selector manual SMNPAE +24V Positivo alimentación selector -24V Negativo alimentación selector A 485 Conexión para programador EASY B 485 Conexión para programador EASY Sel.R. Selector giratorio Reset H. Reset LED D. Led di señalización error OPT Opcional (no utilizado) 1) - Sin selector manual En el caso no se quiera el selector manual es obligatorio efetuar un puente en el conector CN9 entre las conexiones -24 y Reset. 2) - Con el selector manual 2 hilos Con la conexión de tan solo 2 hilos se pierde: indicación Luminosa led errores, reset hardware, conexión del terminal EASY. 3) - Con selector completo Instalación aconsejada. 51 ES 4.2 - Primera conexión y programación 900CT-PAE A la conexión el display muestra por 2 segundos la versión del Firmware instalado, después visualiza el modo de funcionamiento (ver punto 4.5). En el caso de primera conexión en absoluto de una nueva placa o después de una reiniciación de los parámetros (verpunto 6.2) el display visualiza “ ”, y efectua maniobra de aprendi zaje (ver punto 4.3) y en tal caso obligatoria. N.B. hasta que no venga completada la primera maniobra de aprendizaje todos los parámetros serán llevado al valor de default yad tras cada encendido o reset. El primer ciclo de apertura y cierre después de la conexión será realizado a velocidad reducida. 4.3 - Manirobra de auto-aprendizaje En cualquier momento, pulsando y manteniendo pulsado el botón AS (P3) por almenos 2 segundos hasta escuchar un señal acústico, en el display aparece “APPr” y es posible comandar una maniobra de aprendizaje. Atención : la maniobra de aprendizaje está aconsejada sin dispositivos accessorios conectados (radar + foto…) a fin de evitar falsas activaciones o mal funcionamientos. AS + - P2 P3 M P4 OK P5 Tal maniobra inicia con un comando START de central o radar y está compuesta de seis maniobras, la primera de las cuales en apertura, tres aperturas y tres cierres, durante los cuales la puerta Aprende la carrera y la clase de peso (visualizada como C0,C1,C2, C3, C4, C5 de la más ligera a las más pesada. En base al la clase de peso vienen automáticamente ajustados todos los parametros de funcionamiento, que pueden sin embargo poderser modificados manualmente a continuación (ver punto 6.1). En fase de aprendizaje vienen también auto-regulados los espacios de ralentización y final de carrera, que permanecen después fijados hasta un nuevo eventual aprendizaje. Atención: Concluida la parte de aprendizaje conectar los dispositivos de activación y seguridad. START 4.4 - Maniobra de auto-set espacio de ralentización En cualquier momento, pulsando y manteniendo pulsado el botón AS hasta la consecución de 2 señales acústico (acerca de después de 5 segundos) en el display aparece el mensaje “ ”. Las próximas dos maniobras de la puerta servirán a re-aprender los espacios de ralentización, en el caso las condiciones de la puerta (fricción, etc.) fueron variadas del precedente aprendizaje. 4.5 - Modos de funcionamiento Normalmente en el display viene visualizado a intervalos de 5 segundos aproximadamente el modo de funcionamiento actualmente impostado en el selector. “ ” - Bidireccional (la puerta viene accionada por ambos radares) Un comando RAD INT o RAD EXT determina la apertura de la puerta, que permanece abierta por un tiempo de espera modificable por el usuario (ver punto 6.1 función U) y después se cierra. Un comando RAD INT o RAD EXT durante la apertura viene ignorado. Un comando RAD INT o RAD EXT durante el cierre determina la inmediata re-apertura. “ ” - Libre (la puerta no recibe ningún comando y puede ser trasladada a mano) Posicionando el selector en posición X la puerta permanece libre de ser moviéndola a mano e ignora cualquier comando. Tales condiciones permanecen hasta cuando venga modificada la posición del selector. “ ” - Salida(la puerta viene accionada solo por el radar interno) Un comando RAD INT) determina la apertura de la puerta, que permance abierta por un tiempo de espera modificable del usuario (ver punto 6.1 función U) y después se cierra. Un comando RAD INT o RAD EXT durante la apertura viene ignorado. Un comando RAD INT durante el cierre determina la inmediata re-apertura. “ ” - Abierto (la puerta permanece abierta y los radares son desactivados) Posicionando el selector en posición “Abierto” se determina la apertura de la puerta, que permanece abierta hasta cuando venga modificada la posición del selector. “ ” - Bloqueo (la puerta permanece cerrada y bloqueada y los radares son desactivados) Posicionando el selector en posición “Bloqueo” se determina el cierre de la puerta y la sucesiva activación del electro-bloqueo. La puerta permanece cerrada y bloqueada, ignorando cualquier comando (a excepción de START y OPEN) hasta cuando no venga modificada la posición del selector. “ ” - Ingreso (la puerta viene accionada solo del radar externo) (*) Un comando RAD EXT determina la apertura de la puerta, que permanece abierta por un tiempo de espera modificable del usuario (ver punto 6.1 función U) y después se cierra. Un comando RAD INT o RAD EXT durante la apertura viene ignorado. Un comando RAD EXT durante el cierre determina la inmediata re-apertura. 52 “ ” - Apertura Parcial (*) Un comando RAD INT o RAD EXT determina la apertura de la puerta; la carrera de apertura es reducida a un porcentaje de la carrera máxima modificable por el usuario (ver punto 6.1 función B) La puerta permanece abierta por un tiempo de pausa modificable por el usuario (ver punto 6.1 función U) y después se cierra. Un comando RAD INT o RAD EXT durante la apertura viene ignorado. Un comando RAD INT o RAD EXT durante el cierre determina la inmediata re-apertura. (*) Las modalidades de Ingreso y Apertura Parcial comparten la sexta posición del selector, que viene fijada a través del parámetro “T” (ver punto 6.1) Si el selector no está instalado (no vienen relevados al encendido del aparato) el modo de funcionamiento es Bidireccional. En el caso en el cual el selector no venga más detectado durante el funcionamiento (porqué está desconectado o a causa de la interrupción de la conexión) el modo de funcionamiento será Bidireccional, a menos que non sean activadas las modalidades de Bloqueo o Libre, que vienen mantenidas por cuestión de seguridad. ES 4.6 - Visualizaciones Visualizaciones leds rojos contactos NC deben de ser encendidas. Leds verdes contactos NO se encienden cuando están activos (radar/open/close). Pulsando el botón M se pueden visualizar consecutivamente: El numero total de ciclos cumplidos del automatismo, expresado en centenares. el numero parcial de ciclos cumplidos del automatismo, expresado en centenares: tal contador puede ser puesto a cero manteniendo pulsado el botón OK por dos segundos hasta un señal acústico. Si a display apagado se tiene pulsado el botón OK (hasta que emite un beep) se pueden visualizar otras informaciones particulares en tiempo real: Posición de la puerta (en impulsos encoder) Carrera aprendida (en impulsos encoder) Espacio de acercamiento apertura aprendido (en impulsos encoder) Espacio de acercamiento cierre aprendido (en impulsos encoder) Tensión de la batería visible únicamente con parámetro P=1 (en Volt) Corriente instantánea (en 1/100 de Amper) si la puerta esta en moto. Corriente max del último movimiento si la puerta está parada. Tensión en el motor (en Volt) Umbral de corriente obstáculo (en 1/100 de Amper) Vienen visualizados automáticamente con intervalos de 1 sec los códigos de los últimos 16 errores que son verificados, numerados de 1 (el más reciente) al 16 (el menos reciente) Después de 60 segundos de inactividad, el display vuelve a visualizar el modo de funcionamiento. Pulsando el botón + es posible visualizar temporalmente la clase de peso actualmente configurada. 4.7 – Errores El display visualiza inmediatamente después del modo de funcionamiento, si están presentes, los siguientes errores o advertencias: Nota Los Errores 3, 8 y 12 no consiente el funcionamiento del equipo; a cada comando (radar u otros) viene emitido un doble “beep” y la puerta permanece parada. Nota. Los errores 6 y 9 se pueden verificar solo durante una maniobra de aprendizaje. En presencia de cualquier error el led presente en el selector destella, mientras en presencia del error 04 (red eléctrica ausente) presente en el selector destella con frecuencia más baja. E 10: Relevado una corriente en el motor superior al máximo admisible. – El equipo tenderá a reaprender el funcionamiento después de un nuevo comando. E 11: Intervenida la protección de sobrecarga del circuito de potencia. – El equipo tenderá a reaprender el funcionamiento después de un nuevo comando. E 12: Error de lectura o escritura memoria eeprom. – El equipo tenderá a reanudar el funcionamiento después de un nuevo comando. Relevado obstáculo en cierre – El equipo continua normalmente funcionando. E 13: Fallo del test dispositivo bajo supervisión 1 comando FOTO Fallo del test dispositivo bajo supervisión 2 comando FOTO E 02: Relevado obstálculo en abertura – El equipo continua normalmente funcionado. E 14: E 15: Fallo del test dispositivo bajo supervisión 1 comando FOTO RALL Fallo encoder – El equipo se bloquea y tenderá a reanudar el funcionamiento solo después de haber efectuado un reset o desconectarla. E 16: Fallo del test dispositivo bajo supervisión 2 comando FOTO RALL E 03: E 17: Fallo del test dispositivo bajo supervisión 1 comando STOP E 18: Fallo del test dispositivo bajo supervisión 2 comando STOP E 04: Red eléctrica ausente. – El equipo continua el funcionamiento, según el ajuste del parámetro “F”. E 05: Baterías descargadas – El equipo continua normalmente el funcionamiento, según el ajuste del parámetro “G” E 01: E 06: Carrera aprendida superior al máximo admisible. – El equipo tenderá a reanudar el funcionamiento solo después de haber estado reseteada o desconectada. E 07: Aprendizaje masa fallado – El equipo tenderá de reanudar el funcionamiento solo después de haber estado reseteada o desconectada. E 08: Polaridad motor invertida o canal encoder invertido. – El equipo se bloquea y tenderá de reanudar el funcionamiento solo después de haber estado reseteada o desconectada. E 09: Peso detectado superior al max. Admisible. – El equipo tenderá a reanudar el funcionamiento solo después de haber estado reseteada o desconectada. Ejemplo de señalización errores: Las primeras 2 cifras indican la cronología de los errores (del 01 al 16) Las últimas 2 cifras indican el tipo de error (según tabla) AS + - P2 P3 M P4 OK P5 START En el ejemplo en la imagen, el error 02 es el penúltimo e indica 05 batería descargada. A continuación otros ejemplos de errores: Último error verificado falta de red eléctrica Penúltimo error verificado batería descargada Antepenúltimo error verificado Relevado obstáculo apertura 53 ES 4.8 – Detección obstáculo Si la puerta durante un cierre se encuentra con un obstáculo se reabre inmediatamente, permanece abierta por el tiempo de pausa y después se cierra. Si el obstáculo viene detectado por tres veces consecutivas, la puerta permanece cerrada apoyándose en su contra. Si la puerta durante una apertura encuentra un obstáculo se bloquea y permanece parada por el tiempo de pausa establecido, después se reabre a velocidad reducida. La central prevé la memorización del punto de detección del obstáculo para que así la maniobra sucesiva venga efectuada en ralentización a fin de evitar impactos violentos en caso de permanencia del obstáculo; si esta última maniobra llega a buen fin y ya no viene detectado un obstáculo la maniobra sucesiva será a velocidad normal. 4.9 – Dispositivos de seguridad supervisados A los ingresos de STOP, FOTO y FOTO RALL pueden ser conectados dispositivos de seguridad supervisados, dotados de un ingreso de estimulación. A cada uno de los tres ingresos pueden ser conectados un dispositivo no supervisado o un dispositivo supervisado o una serie de dos dispositivos supervisados. Es necesario ajustar la configuración de cada uno de los ingresos a través de los parámetros L, N y O (ver punto 6.1) En el cado del dispositivo no supervisado, el parámetro correspondiente deberá ser ajustado al valor 0. En tal caso no viene efectuado ningún test del dispositivo. En el caso de un simple dispositivo supervisado, el parámetro correspondiente deberá ser ajustado al valor 1. En tal caso el test del dispositivo vendrá efectuado a través de la salida TEST 1, que andará también conectada al ingreso de test del dispositivo supervisado. ESQUEMA CONEXIÓN 900PA025CT RADAR INTERNO En el caso de dos dispositivos supervisados conectados en serie, el parámetro correspondiente deberá ser ajustado al valor 2. En tal caso el test del primer dispositivo vendrá efectuado a través de la salida TEST 1, que andará también conectada al ingreso del test del primer dispositivo supervisado, y el test del segundo dispositivo vendrá efectuado a través de l salida TEST 2, que andará conectada al ingreso de test del segundo dispositivo supervisado. Los test vienen efectuados inmediatamente después de finalizar cada movimiento de apertura de la puerta; en el caso de que alguno de los test falle, viene visualizado el error correspondiente (ver punto 4.7) y la puerta no se cierra. Cada 30 segundos el test viene repetido (en el caso de apertura con comando OPEN el test viene repetido a la recepción del comando CLOSE), y si deben andar a buen fin la puerta se cierra. Durante este estado de error, es también posible mover el selector en posición de Bloqueo y cerrar la puerta a mano: después de dos segundos del cierre vendrá activado el electro-bloqueo. HR100-CT Colores cable Descrip radar Rojo AC/DC 12 ~24V Conector Conector Negro AC/DC 12 ~24V al sensor al cable Blanco N.O. Verde COM Amarillo (+) Colector Azul (-) Transmisor Gris (+) Test P Marrón (-) Test N 900PA025CT Conexiones +24V -24V RAD INT COM FOTO Colector RAD EXT +24V 900CT-PAE TEST 2 HR100-CT RADAR ESTERNO Colores cable Rojo Descrip radar AC/DC 12 ~24V Conector Conector Negro AC/DC 12 ~24V al sensor al cable Blanco N.O. Verde COM Amarillo (+) Colector Azul (-) Transmisor Gris (+) Test P Marrón (-) Test N Conexiones +24V -24V RAD EXT COM Transm RAD INT COM +24V TEST 1 4.10 – Falta red eléctrica Si la batería está presente el equipo continua funcionando también durante la falta de red eléctrica, según la modalidad ajustada mediante el parámetro F. 54 La velocidad de los movimientos vienen ligeramente ralentizados. Si la falta de la red permanece y la tensión de la batería desciende por debajo de 20 V los movimientos de la puerta vienen en cada caso inhibidos. ES 5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calificado el cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normativa de referencia en función de los riesgos presentes, comproban- do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la EN12445, que indica los métodos de prueba para las automatizaciones de puertas y cancelas. 5.1 - Ensayo Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la instalación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspondientes manuales de instrucciones; compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Advertencias para la seguridad; compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje; compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bordes sensibles, botones de emergencia, otros) efectuando las pruebas de apertura, cierre y detención de la cancela o de la puerta mediante los dispositivos de control conectados (transmisores, botones, selectores); efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la normativa EN12445; en el caso de no obtener con las mediciones los resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza motora o deceleraciones de la central hasta encontrar la configuración adecuada. 5.2 - Puesta en servicio Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la instalación se puede proceder a su puesta en servicio; será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctrico, el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación; fije en la cancela o la puerta una placa con los datos de la automatización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el número de matrícula y el año de construcción, la marca CE; fije una placa que indique las operaciones necesarias para desbloquear la instalación manualmente; realice y entregue al usuario final la declaración de conformidad, las instrucciones y advertencias de uso para el usuario final y el plano de manutención de la instalación; asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia de la automatización; informe también por escrito al usuario final de los peligros y riesgos todavía presentes. ATENCIÓN - tras la detección de un obstáculo, la cancela o puerta se detiene en apertura y se excluye el cierre automático; para retomar el movimiento se debe pulsar el botón de control o utilizar el transmisor. 5.3 - Mantenimiento / Asistencia Las puertas automáticas deben de ser sujetas a mantenimiento periódico, la cual frecuencia es determinada de las condiciones ambientales y de la densidad de tráfico. En conformidad de las normativas pertinentes, la inspección de las puertas para las salida de emergencia deben ser seguidas al menos dos veces al año y efectuada por a un centro de asistencia autorizado. 1. Remover polvo y suciedad del automatismo. La suciedad de la guía de corrimiento debe ser limpiada con alcohol dena-turato. 2. Si es necesario sustituir los carros de corrimiento. 3. Ninguna parte necesita lubrificante. La correa dentada debe de ser seca y limpia. Controlar la tensión de la correa. 4. Si es necesario regular la velocidad de apertura y cierre de la puerta, el tiempo de pausa en abierto, los márgenes de seguridad, en conformidad con los requisitos de la ley local. 5. Controlar que la función de la unidad de salidad de emergencia sea siempre operativa. 6. Si está instalado un bloqueo electro-mecánico controlar la función come sigue: - Posicionar el selector en la posición nocturno, quitar la alimentación eléctrica de la puerta, asegurarse que las hojas no se abran a través de la intervención de la batería, también probar a abrir las hojas tirando manualmente, si el bloqueo funciona las hojas deberán permanecer bloqueadas, efectuar si es necesario una regulación apropiada. Reactivar la alimentación eléctrica. 5.4 - Accesorios Cajón Versión standard en aluminio anodizado plata. Órganos de impulso Radar Pulsador de codo Alfombra sensible Selector a llave Lector Budget a infinito Fotocélulas de presencia Fotocélula de STOP Radar di seguridad Selector de funciones Manual, para ajustar funciones Dispositivo de bloqueo Bloquea la puerta en posición cerrada electro-mecánico Dispositivo de desbloqueo Para desbloquear manualmente el bloqueo electro-mecánico manual Unidad de emergencia Solicitada cuando la puerta, en caso de falta de tensión, deba abrir automáticamente por medio de una batería. Dispositivo de antipánico a empuje Permite a las hojas móviles y laterales fijas de ser abiertas en batiente mediante un empuje, en caso de emergencia 55 ES 6 - APROFUNDIMIENTO – MENÚ AVANZADO 6.1 - Modificación parámetros Teniendo pulsado el botón M por al menos 2 segundos hasta el señal acústico, se pueden visualizar y modificar los parámetros de funcionamiento: Función Default Min Max Nota. La modificación de las funcionas de 1 a 9 comporta la ejecución de 2 ciclos de auto-regulación durante los cuales el display visualiza “ ” Valor 1. 650 100 700 Velocidad de Apertura (mm/sec) 2. 240 100 600 Velocidad de Cierre (mm/sec) 3. 25 1 30 Velocidad de ralentización apertura (mm/sec) 4. 20 1 30 Velocidad de ralentización cierre (mm/sec) 5. 8 2 50 Tiempo rampa de deceleración apertura 6. 3 2 50 Tiempo rampa de deceleración cierre 7. 200 50 300 Espacio de acercamiento apertura 8. 100 50 300 Espacio de acercamiento cierre 9. 10 1 100 Fuerza al obstáculo A. 2 1 60 Tiempo de pausa (seg) B. 75 50 99 Porcentaje de apertura parcial (de 1 a 100 %) C. 0 0 15 Dirección placa (de 0 a 15) D. 0 0 1 Elástico de seguridad 0 = no presente 1 = presente E. 0 0 2 Si la puerta es forzada 0 = resiste al forcejeo 1 = se abre 2 = permanece libre 4 Si falta tensión eléctrica 0 = continua el funcionamiento 1 = abre también si está bloqueada 2 = cierra y bloquea 3 = abre solo si no está bloqueada 4 = cierra pero no bloquea 0 = continua el funcionamiento 1 = abre también si está bloqueada 2 = cierra y bloquea 3 = abre solo si no está bloqueada 4 = cierra pero no bloquea 0 = apertura a derechas 1 = apertura a izquierdas N.B. comprobar enganche alimentadores carros parte mecánica F. 0 0 G. 0 0 4 Si la batería está descargada (visual solo si el parámetro P=1) H. 1 0 1 Dirección motor () J. 15 0 59 Tensión aplicada a puerta parada L. 0 0 2 Supervisión FOTO 0 = no supervisada 1 = un dispositivo supervisado 2 = dos dispositivos supervisados N. 0 0 2 Supervisión FOTO RALL 0 = no supervisada 1 = un dispositivo supervisado 2 = dos dispositivos supervisados O. 0 0 2 Supervisión STOP 0 = no supervisada 1 = un dispositivo supervisado 2 = dos dispositivos supervisados P. 0 0 1 Test Batería 0 = test desactivado 1 = test activado R. 0 0 1 Bloqueo tanto R.INT o R.EXT 0 = Funcionamiento normal 1 = RINT o REXT puerta cerrada bloquada T. 0 0 1 Sexta posición selector (LOGO KEY) 0= Apertura parcial 1= REXT (Radar externo activo) U. 0 0 9 Duración apertura START 0 = paso a paso de 1 a 9 (en decenas de segundos) 0 = desctivado 1 = activado Para modificar un parámetro se hace con los botones + y – y después se memoriza teniendo pulsado el botón OK por al menos 2 segundos hasta el señal acústico. Teniendo pulsado el botón M por al menos 2 segundos hasta el final acústico se vuelve a la modalidad de visualización. Y. 56 0 0 1 Interbloqueo ES 6.2 - Reset y ajustes especiales con pasword Accediendo o reseteando el equipo con el botón OK pulsado e manteniendo pulsado por al menos cerca de 3 segundos, vendrá emitido un breve señal acústico y en el display aparecerá visualizado: “0000” Utilizando los botoes + y – es posible modificar separadamente las dos primeras cifras y las segundas dos cifras del número, ajustando así una pasword que deberá ser confirmada pulsando por dos segundos el botón OK. Según la paswor ajustada seguirán las siguientes operaciones: Pasword 2468: inicio de la modalidad de test cíclico. Password 8765: re inicialización de todos los parámetros de default. Despues la re inicialización viene forzado un aprendizaje. Nota. Hasta que no venga completada la primera maniobra de aprendizaje, todos los parámetros vendrá llevados al valor de default después de cada conexión o reset. Password 1234: Hab ilitación visualizaciones especiales. 7- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL Key Automation S.r.l. produce sistemas para la automatización de cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas, barreras para aparcamientos y carreteras. Key Automation no es el productor de su automatización, que es el resultado de una obra de análisis, valoración, selección de materiales y realización de la instalación llevada a cabo por su instalador de confianza. Cada automatización es única y solo su instalador posee la experiencia y la profesionalidad necesarias para realizar una instalación de acuerdo con sus exigencias, segura y fiable a lo largo de los años y, sobre todo, realizada a la perfección y de acuerdo con las normativas en vigor. Incluso si su automatización satisface el nivel de seguridad requerido por las normativas, no se excluye la existencia de un "riesgo residual", esto es la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligrosas debidas, normalmente, a un uso inconsciente o erróneo; por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre el comportamiento que hay que seguir: • antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales; • conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la automatización, si esta cambia de manos; • un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automatización si en su radio de acción hay personas, animales o cosas; • una instalación de automatización proyectada adecuadamente garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus sistemas de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura. No obstante, es prudente prohibir a los niños jugar en las proximidades de la automatización y, para evitar activaciones involuntarias, no dejar los mandos a distancia a su alcance; • si detecta cualquier comportamiento anómalo por parte de la automatización, retire la alimentación eléctrica de la instalación y lleve a cabo el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna reparación solo, solicite la intervención de su instalador de confianza: mientras tanto la instalación puede usarse con una apertura no automatizada, una vez desbloqueado el motorreductor con la correspondiente llave de desbloqueo, incluida en la instalación; • Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización necesita una manutención periódica para poder tener una vida útil larga y funcionar de manera segura. Establezca con su instalador un plano de manutención con frecuencia periódica; Key Automation aconseja una intervención cada 6 meses para un uso doméstico normal, pero este periodo puede variar en función de la intensidad de uso. Cualquier intervención de control, manutencón o reparación debe realizarla solo personal cualificado. • No modifique la instalación y los parámetros de programación y regulación de la automatización: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propietario de la instalación debe guardar estos documentos. Las únicas intervenciones posibles que le aconsejamos llevar a cabo periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélulas y la retirada de hojas o piedras que pudieran obstaculizar la automatización. Para impedir que alguien pueda accionar la cancela o la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear la automatización y utilizar para la limpieza solo un paño ligeramente humedecido con agua. • Al finalizar la vida útil de la automatización, asegúrese de que sea desmontada por personal cualificado y de que los materiales se reciclen o eliminen de acuerdo con las normas válidas a nivel local. Si su control a distancial parece funcionar más lento, o no funciona en absoluto, podría tratarse simplemente de la pila (la duración de esta varía en función del uso de varios meses a más de un año). Lo puede comprobar si el testigo de confirmación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo por un instante. Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas locales. Le agradecemos su confianza al elegir Key Automation S.r.l. y le invitamos a visitar nuestra página web www.keyautomation.it para más información. • en caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica, si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatización se puede accionar como cualquier otra puerta no automatizada. Para esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual; • desbloqueo y movimiento manual: antes de llevar a cabo esta operación, asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida, solo así se puede realizar el desbloqueo. 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Key Gates CT-PAE Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario