Genius LYNX 08 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
LYNX 08 24V
IstruzIoNI per L’uso - INstructIoNs for use
INstructIoNs pour L’usager - INstruccIoNes para eL uso
gebrauchsaNLeItuNg - gIds Voor de gebruIker
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente
tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può
portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da
quello per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
intervenire nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN
12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare
con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso
di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia
da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonc
di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre
ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di
produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’au-
tomazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario
addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impul-
so, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri
d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the
following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product
could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documen-
tation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflam-
mable gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and
EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level
of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker
with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of
the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal
parts of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
as specified in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mecha-
nical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automa-
ted system, if system components not produced by GENIUS are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, men-
tal, sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must
solely contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la
lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compro-
mettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes
susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la con-
struction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute interven-
tion sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire
avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recom-
mande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un
seuil de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risquescaniques du mouvement, comme
l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumi-
neuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure
de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas
à la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel
du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les
“Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonc-
tionnement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complète-
ment ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et
doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux
centres d’assistance GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir
atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un
uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
LYNX 08 24V
Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen
Pag. 3
Fig. 01
Fig. 02 Fig. 03
LYNX 08 24V
Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen
Pag. 4
Fig. 04 Fig. 05
Fig. 06
LYNX 08 24V
Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen
Pag. 5
Fig. 07
Fig. 08
LYNX 08 24V
Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen
Pag. 6
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 1
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Dichiara che: L’apparecchiatura elettronica mod. LYNX 08 24V
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive CEE:
2006/95/CE direttiva Bassa Tensione.
2004/108/CE direttiva Compatibilità Elettromagnetica
Nota aggiuntiva:
Questo prodotto è stato sottoposto a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione GENIUS
S.p.A.)
Grassobbio, 1 Aprile 2010
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
Note per la lettura dell’istruzione
Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Il simbolo evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l’integrità dell’automazione.
Il simbolo richiama l’attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto.
INDICE
1. CARATTERISTICHE GENERALI pag.2
2. CARATTERISTICHE TECNICHE pag.2
3. PREDISPOSIZIONI pag.2
4. LAY OUT SCHEDA pag.2
5. COLLEGAMENTI E FUNZIONAMENTO pag.3
5.1. MORSETTIERA CN1 pag.3
5.2. MORSETTIERA CN2 pag.3
5.3. MORSETTIERA CN3 pag.3
5.4. MORSETTIERA CN4 pag.4
5.5. MORSETTIERA CN5 pag.5
5.6. CONNETTORE JP2 pag.5
5.7. CONNETTORE JP3 pag.5
6. MEMORIZZAZIONE CODIFICA RADIO pag.5
6.1. Memorizzazione dei radiocomandi 868 MHz pag.6
6.2. Memorizzazione dei radiocomandi 433 MHz pag.6
6.3. Cancellazione dei codici radio pag.6
7. LED DI CONTROLLO pag.7
8. FUNZIONAMENTO DEL DISPLAY pag.7
9. PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO pag.7
9.1. Azzeramento del numero di cicli per la richiesta d’assistenza pag.10
10. PROGRAMMAZIONE pag.11
11. FUSIBILI DI PROTEZIONE pag.11
12. LOGICHE DI FUNZIONAMENTO pag.12
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 2
1. CARATTERISTICHE GENERALI
Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. GENIUS è certa che da esso otterrete tutte le prestazioni necessarie al Vostro
impiego. Tutti i nostri prodotti sono frutto di una pluriennale esperienza nel campo degli automatismi, rafforzata dal fatto di
essere parte del gruppo leader mondiale del settore.
La centrale di comando LYNX 08 è stata progettata e realizzata per la gestione di barriere elettromeccaniche destinate al
controllo di accessi veicolari.
Grazie all’innovativo sistema di alimentazione switching la centrale è in grado di adattarsi in modo automatico alle differenti
tensioni in ingresso (230 V~ o 115 V~) mantenendo costante il valore delle uscite sia sul motore che sugli accessori, senza
risentire di eventuali variazioni.
L’elevata semplicità di programmazione delle principali funzioni permette di ridurre i tempi di installazione mentre una serie di
led incorporati permettono una diagnostica veloce e sicura sullo stato delle sicurezze e dei dispositivi di comando collegati
alla centrale.
Grazie alla gestione di un encoder questa centrale, se correttamente installata e regolata, può permettere di ridurre il numero
di dispositivi necessari per la realizzazione di un’installazione conforme alle vigenti norme di sicurezza.
È importante ai fini della sicurezza delle persone seguire tutte le avvertenze e le istruzioni presenti in questo libretto.
Un’errata installazione o un errato uso del prodotto può essere causa di gravi danni alle persone.
Prima di procedere all’installazione del prodotto leggere completamente il presente manuale.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione e frequenza d’alimentazione 230 V~ 50 Hz / 115 V~ 60 Hz
Potenza assorbita 5 W
Potenza massima allo spunto 480 W
Carico massimo accessori 500 mA
Temperatura ambiente
-20°C +55°C
Fusibili di protezione 2 fusibili sostituibili + 4 fusibili autoripristinanti
Logiche di funzionamento
Automatica (A) / Automatica passo-passo (AP) / Manuale (E) / Manuale
passo-passo (EP) / Condominiale (D)
Tempo massimo apertura / chiusura 60 secondi
Tempo di pausa Regolabile su 7 livelli da 5 secondi sino a 4 minuti
Sensibilità encoder Regolabile su quattro livelli
Ingressi in morsettiera
Alimentazione di rete (230/115 V~) / Finecorsa FCA e FCC / Fotocellule / Stop
/ Open-Close / Open / Close / Test sicurezze / Batterie
Connettore rapido Innesto molex 3 pin per encoder / Ingesso molex 3 pin per modulo ricevitore
Uscite in morsettiera
Alimentazione motore 24V / Lampeggiante 24V / Lampada spia 24V
max. 5W / Luci asta 24V / Alimentazione accessori / Carica batterie
Dimensioni scheda 168 mm x 176 mm
3. PREDISPOSIZIONI
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un adeguato interruttore differenziale come prescritto dalle vigenti norme di
sicurezza.
Prevedere sulla rete d’alimentazione un magnetotermico con interruzione onnipolare.
Verificare la presenza di un adeguato impianto di messa a terra.
Per la messa in opera dei cavi utilizzare adeguati tubi rigidi e/o flessibili.
Separare sempre i cavi d’alimentazione 230/115 V~ da quelli di collegamento a bassa tensione utilizzando, per evitare
possibili interferenze, guaine separate.
4. LAY OUT SCHEDA
Con riferimento alla figura 1:
Pos. Descrizione Pos. Descrizione
CN1 Morsettiera alimentazione OP Pulsante programmazione radio ingresso OPEN
CN2 Morsettiera motore e finecorsa O/C
Pulsante programmazione radio ingresso OPEN/
CLOSE
CN3 Morsettiera uscite luci FCA Led di segnalazione ingresso FCA
CN4 Morsettiera ingressi FCC Led di segnalazione ingresso FCC
CN5 Morsettiera batterie FSW Led di segnalazione ingresso SICUREZZE
JP1 Non utilizzato STOP Led di segnalazione ingresso di STOP
JP2 Innesto rapido modulo radio OP/CL Led di segnalazione ingresso di OPEN/CLOSE
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 3
Pos. Descrizione Pos. Descrizione
JP3 Molex collegamento encoder OPEN Led di segnalazione ingresso di OPEN
F1 Fusibile circuito alimentazione 230/115V~ CLOSE Led di segnalazione ingresso di CLOSE
F5 Fusibile circuito alimentazione motore DL6 Led di segnalazione ingresso radio di OPEN/CLOSE
P1 Pulsante selezione parametro DL7 Led di segnalazione ingresso radio di OPEN
P2 Pulsante regolazione parametri LCD Display di visualizzazione
RESET Pulsante di reset
5. COLLEGAMENTI E FUNZIONAMENTO
5.1. MORSETTIERA CN1
5.1.1. AlimentAzione (Fig. 2)
Morsetti “1 & 2”. A questi morsetti devono essere collegati i due fili provenienti dalla rete di alimentazione a 230 V~ o 115 V~.
È opportuno collegare il filo di neutro al morsetto “2” e la fase al morsetto “1”.
5.1.2. messA A terrA (Fig. 2)
Morsetti “ ”. Collegare al morsetto libero il cavo giallo-verde della linea d’alimentazione.
Questo collegamento è assolutamente necessario per il coretto funzionamento della centrale.
5.2. MORSETTIERA CN2
5.2.1. motore (Fig. 3)
Morsetti “4 & 5”. Uscita 24 V . Collegare a questi morsetti i cavi di alimentazione del motore. Nella tabella che segue viene
riportata la sequenza di collegamento dei cavi motore in base al tipo di installazione:
Tipo di installazione
Colore cavi
Morsetto 4 Morsetto 5
Installazione Sinistra (la sbarra scende a destra del operatore) Blu Marrone
Installazione Destra (la sbarra scende a sinistra dell’operatore) Marrone Blu
5.2.2. FinecorsA in AperturA FcA (Fig. 3)
Morsetto 6“. Collegare a questo morsetto il filo del contatto NC del finecorsa di apertura. L’attivazione di questo contatto
permette di identificare quando la sbarra è in posizione di apertura. Lo stato di questo ingresso è segnalato dal led FCA.
5.2.3. comune FinecorsA com (Fig. 3)
Morsetto “7”. Collegare a questo morsetto i fili del contatto comune dei due finecorsa FCA e FCC.
Questo ingresso deve essere utilizzato solo per il collegamento del contatto comune dei due finecorsa. Non utilizzare
come contatto negativo di altri accessori.
5.2.4. FinecorsA in chiusurA Fcc (Fig. 3)
Morsetto 8”. Collegare a questo morsetto il filo del contatto NC del finecorsa di chiusura. L’attivazione di questo contatto
permette di identificare quando la sbarra è in posizione di chiusura. Lo stato di questo ingresso è segnalato dal led FCC.
I due finecorsa FCC e FCA vengono utilizzati solo per identificare la posizione dell’asta.
Il collegamento di entrambi i finecorsa è assolutamente necessario per il funzionamento della centrale.
Nella tabella che segue viene riportata la sequenza di collegamento dei cavi dei due finecorsa in base al tipo di installazio-
ne:
Tipo di installazione
Colore cavi
Morsetto 6 Morsetto 7 Morsetto 8
Installazione Sinistra (la sbarra scende a destra del operatore) Marrone Blu Nero
Installazione Destra (la sbarra scende a sinistra dell’operatore) Nero Blu Marrone
5.3. MORSETTIERA CN3
5.3.1. lAmpeggiAnte (Fig. 4)
Morsetti 12 & 15”. Uscita 24 V massimo 15 W. Collegare a questi morsetti i cavi di alimentazione dei due cordoni luminosi
(venduti separatamente) che vengono posizionati ai lati dell’operatore. I due cordoni saranno spenti ad asta ferma, sia in
apertura che in chiusura, mentre lampeggeranno con l’asta in movimento. Prima di ogni manovra i cordoni eseguono un
prelampeggio della durata 0.5 secondi (non modificabile) per indicare l’imminente movimento della sbarra.
Nel caso sia stata attivata la funzione di “richiesta assistenza” (vedi paragrafo 9) i cordoni eseguono, al termine della manovra
di chiusura, una serie di lampeggi veloci per un tempo di 5 secondi. Per il funzionamento di questa funzione e per il reset dei
cicli vedi paragrafo 9.1.
In alternativa è possibile collegare un lampeggiante a luce fissa esterno con alimentazione 24 V 15 W massimo. Il lampeggio
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 4
viene gestito dalla centrale.
Durante la fase di programmazione della centrale e la regolazione dei parametri di funzionamento il lampeggiante
rimane acceso a luce fissa.
Durante il collegamento della lampada rispettare la polarità dei morsetti, il morsetto 12 è il polo positivo.
5.3.2. lAmpAdA spiA (Fig. 4)
Morsetti “13 & 15”. Uscita 24 V massimo 5 W. Collegare a questi morsetti l’eventuale lampada per il monitoraggio a distanza
dello stato della barriera. Una volta collegata la lampada avrà il seguente funzionamento:
Spia spenta = Automazione chiusa
Spia accesa = Asta aperta
Spia lampeggiante veloce = Asta in apertura
Spia lampeggiante lenta = Asta in chiusura
Il carico massimo applicabile a questi contatti non può superare i 5 W.
Durante il collegamento della lampada rispettare la polarità dei morsetti, il morsetto 13 è il polo positivo.
5.3.3. luci AstA (Fig. 4)
Morsetti 14 & 15”. Uscita 24 V massimo 20 W. A questi morsetti deve essere collegato il cordone luminoso da posizionare
sull’asta (veduto separatamente). L’utilizzo del cordone luminoso sull’asta permette di aumentare notevolmente la visibilità
dell’asta. Il comportamento del cordone viene definito dal parametro “
G
”, vedi paragrafo 9.
Durante la fase di visualizzazione/programmazione dei parametri di funzionamento la luce sull’asta lampeggia veloce-
mente.
Utilizzare questi morsetti solo ed unicamente per l’applicazione del cordone luminoso, non è possibile collegare altri
dispositivi.
Durante il collegamento della lampada rispettare la polarità dei morsetti, il morsetto 14 è il polo positivo.
5.4. MORSETTIERA CN4
5.4.1. sincronizzAzione bArriere contrApposte (Fig. 7)
Morsetti 16 & 22”. Questi morsetti vengono utilizzati per sincronizzare il movimento di due barriere nelle installazioni con barriere
contrapposte. Questi morsetti devono essere collegati con i rispettivi morsetti della seconda scheda, in pratica deve essere
eseguito un ponticello tra i morsetti delle due schede. Oltre al collegamento di questi morsetti devono essere collegati in parallelo
tutti i datori di impulso e i dispositivi di sicurezza utilizzati. In figura 7 è rappresentato lo schema di collegamento completo.
Non è necessario collegare in parallelo il morsetto 23, fototest.
I parametri di funzionamento, compresa la logica di funzionamento ed il tempo di pausa, delle due centrali devono
essere regolati nel medesimo modo.
La procedura di programmazione deve essere eseguita su entrambe le centrali.
Nelle applicazioni di barriere contrapposte si consiglia di utilizzare, per il funzionamento con radiocomandi, una ricevente
esterna collegata in parallelo sulle due schede.
5.4.2. sicurezze FsW (Fig.6)
Morsetti “17 & 22”. Contatto NC. Collegare a questi morsetti un qualsiasi dispositivo di rilevamento ostacolo (es.: fotocellule)
che, aprendo il contatto agisce sul moto dell’automazione. Tramite il parametro “
y
”, vedi paragrafo 9, è possibile scegliere
il tipo di intervento delle sicurezze: attive solo in chiusura o attive sia in chiusura che in apertura. Lo stato di questo ingresso è
segnalato dal led FSW.
Se non vengono collegati dispositivi di sicurezza è necessario ponticellare questo ingresso, il led FSW deve rimanere
acceso.
Più dispositivi di sicurezza devono essere collegati in serie.
5.4.3. stop (Fig. 5)
Morsetti “18 & 22”. Contatto NC. Collegare a questo contatto un qualsiasi datore d’impulso (es. pulsante, selettore a chiave)
che, aprendo il contatto, deve comandare un’arresto immediato dell’automazione, disattivando eventuali funzioni automatiche.
Dopo un impulso di STOP è necessario inviare un impulso di OPEN per far riprendere il normale funzionamento dell’automazione.
Lo stato di questo ingresso è segnalato dal led STOP.
In questi morsetti si trova già collegato il contatto di sicurezza della portella (contatto NA sempre attivato), non eliminare
il collegamento.
Più dispositivi di STOP devono essere collegati in serie.
5.4.4. open / close (Fig. 5)
Morsetti 19 & 22”. Contatto NA. Collegare a questi morsetti un qualsiasi datore d’impulso (es pulsante, selettore a chiave) che,
chiudendo il contatto deve comandare un’apertura o una chiusura dell’automazione. Il comportamento di questo ingresso
è definito dal parametro “
d
”, vedi paragrafo 9. Lo stato di questo ingresso è segnalato dal led OP/CL.
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 5
Più datori d’impulso con questa funzione devono essere collegati in parallelo.
5.4.5. open (Fig. 5)
Morsetti 20 & 22”. Contatto NA. Collegare a questi morsetti un qualsiasi datore d’impulso (es, pulsante, selettore a chiave) che,
chiudendo il contatto, deve comandare una manovra di apertura della sbarra. Questo ingresso comanda solo la manovra di
apertura della sbarra quindi, ad asta aperta non ha nessun effetto. Lo stato di questo ingresso è segnalato dal led OPEN.
Più datori d’impulso con questa funzione devono essere collegati in parallelo.
5.4.6. close (Fig. 5)
Morsetti 21 & 22”. Contatto NA. Collegare a questi morsetti un qualsiasi datore d’impulso (es, pulsante, selettore a chiave) che,
chiudendo il contatto, deve comandare una manovra di chiusura della sbarra. Questo ingresso comanda solo la manovra di
chiusura della sbarra quindi, ad asta chiusa non ha nessun effetto. Lo stato di questo ingresso è segnalato dal led CLOSE.
Più datori d’impulso con questa funzione devono essere collegati in parallelo.
5.4.7. Fototest (Fig. 6)
Morsetto 23”. Collegare a questo morsetto il polo negativo dell’alimentazione dei trasmettitori delle fotocellule. Questo
contatto viene utilizzato dalla funzione FOTOTEST per eseguire la verifica del corretto funzionamento delle fotocellule prima
di ogni manovra di chiusura dell’automazione. Questa funzione può essere attivata o meno agendo sul parametro “
S
”, vedi
paragrafo 9.
Utilizzare questo ingresso unicamente per il polo negativo dei trasmettitori delle fotocellule, non collegare altri disposi-
tivi.
5.4.8. AlimentAzione Accessori (Fig. 5)
Morsetti “22 & 24”. Uscita 24 V massimo 500 mA. Utilizzare questa uscita per l’alimentazione degli accessori esterni a 24 V .
Il carico massimo applicabile a questa uscita è di 500 mA.
Rispettare la polarità di alimentazione, il morsetto 24 è il polo positivo.
5.5. MORSETTIERA CN5
5.5.1. bAtterie
Morsetti 25 & 26”. Collegare a questi morsetti il fili provenienti dalle eventuali batterie tampone (non fornite). L’utilizzo delle
batterie tampone permette di sopperire ad eventuali interruzioni dell’alimentazione elettrica. Durante il normale funzionamento
la centrale, grazie al circuito di carica batterie incorporato, mantiene in carica le batterie. Queste entrano in funzione nel
momento in cui viene a mancare l’alimentazione elettrica.
Tramite il parametro ”, vedi paragrafo 9, è possibile selezionare il comportamento dell’automazione nel momento in cui
viene a mancare l’alimentazione di rete.
Il numero di cicli eseguibili con l’automazione alimentata tramite le batterie tampone dipende direttamente dallo stato
di carica delle batterie, dal tempo trascorso dall’interruzione dell’alimentazione di rete, dal tipo e numero di accessori
collegati, dalla tipologia di asta e dagli accessori applicati ad essa.
Per il tipo di batterie applicabili fare riferimento alle istruzioni dell’automazione.
Durante il collegamento delle batterie rispettare la polarità dei morsetti, il morsetto 26 corrisponde al polo positivo.
5.6. CONNETTORE JP2
Connettore rapido a 3 pin. Questo connettore viene utilizzato per l’innesto del modulo ricevitore a 433 o 868 Mhz. L’inserimento
dell modulo ricevitore deve essere effettuato rispettando l’orientamento definito dall’apposito alloggiamento (Fig. 8)
L’inserimento e l’eventuale rimozione del modulo ricevitore deve avvenire solo dopo aver tolto tensione alla scheda.
5.7. CONNETTORE JP3
Il connettore rapido JP3 viene utilizzato per il collegamento dell’encoder per il controllo del motore.
In fase di chiusura
Nel caso venga rilevato un ostacolo durante la fase di chiusura dell’automazione l’encoder interviene invertendo il moto sino
alla completa apertura dell’automazione, senza disattivare l’eventuale chiusura automatica.
Se interviene per tre volte consecutive, una volta raggiunta la posizione di apertura, l’automazione si posiziona in STOP, di-
sattivando l’eventuale richiusura automatica. Per riprendere il normale funzionamento è necessario inviare un comando di
OPEN o CLOSE.
In fase di apertura
Nel caso venga rilevato un ostacolo durante la fase di apertura dell’automazione l’encoder interviene arrestando il movimento
dell’automazione ed eseguendo una breve inversione (circa 10°), dopodiché la centrale si posiziona in STOP, disattivando
l’eventuale richiusura automatica. Per far riprendere il normale ciclo memorizzato è necessario inviare un comando di OPEN
o CLOSE.
Il collegamento dell’encoder è assolutamente necessario per il corretto funzionamento della centrale.
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 6
6. MEMORIZZAZIONE CODIFICA RADIO
La centrale di comando è provvista di un sistema di decodifica bi-canale integrato. Questo sistema permette di memorizzare,
tramite il modulo ricevitore, sia il comando di OPEN che il comando OPEN/CLOSE.
Il sistema di decodifica permette di memorizzare sia i radiocomandi con frequenza 868 MHz che i radiocomandi con frequenza
433 MHZ.
È possibile utilizzare una sola codifica radio per volta. Per passare da una codifica all’altra è necessario cancellare la
codifica radio esistente (vedi paragrafo 8.3), sostituire il modulo ricevitore e ripetere le fasi di programmazione.
L’inserimento e l’eventuale rimozione del modulo ricevitore deve avvenire solo dopo aver tolto tensione alla scheda.
Il modulo ricevitore può essere inserito solo in una posizione. Orientare correttamente il modulo senza esercitare forza-
ture.
Prima di procedere con la memorizzazione dei radiocomandi è consigliato eseguire una procedura di cancellazione
come descritto nel paragrafo 6.3.
6.1. Memorizzazione dei radiocomandi 868 MHz
È possibile memorizzare fino ad un massimo di 250 codici, suddivisi tra i due canali, OPEN e OPEN/CLOSE.
Sul radiocomando premere e tenere premuti i pulsanti P1 e P2 contemporaneamente (vedi istruzioni radiocomando).
Dopo circa un secondo il led del radiocomando inizia a lampeggiare.
Lasciare entrambi i pulsanti.
Premere e tenere premuto sulla scheda il pulsante OP o O/C per memorizzare rispettivamente il canale di OPEN o OPEN/
CLOSE. Il led relativo inizia a lampeggiare.
Premere contemporaneamente il pulsante del radiocomando al quale si vuole abbinare il comando scelto.
Verificare che il led relativo al comando che si sta memorizzando (DL7 per il canale di OPEN o DL6 per il canale di OPEN/
CLOSE) si accenda a luce fissa per un paio di secondi a conferma della corretta memorizzazione.
Per terminare la programmazione è necessario premere per due volte, in breve successione, il pulsante del radioco-
mando memorizzato.
L’automazione effettuerà una manovra d’apertura, assicurarsi che non vi siano ostacoli nel raggio d’azione.
Per memorizzare l’altro canale è necessario ripetere tutta la procedura dal punto 1.
Per aggiungere altri radiocomandi è necessario trasferire il codice del pulsante del radiocomando memorizzato al pulsante
corrispondente dei radiocomandi da aggiungere, ripetendo la procedura di memorizzazione o seguendo la seguente pro-
cedura:
Sul radiocomando memorizzato premere contemporaneamente i pulsanti P1 e P2 (vedi istruzioni radiocomando) e tenerli
premuti.
Il led del radiocomando inizia a lampeggiare.
Lasciare entrambi i pulsanti.
Accostare frontalmente a contatto i due radiocomandi.
Sul radiocomando memorizzato premere e tenere premuto il pulsante relativo al canale che si vuole trasferire, il led del
radiocomando si accende a luce fissa.
Sul radiocomando da memorizzare premere il pulsante desiderato e rilasciarlo dopo che il radiocomando ha effettuato
un doppio lampeggio.
Per terminare la programmazione è necessario premere per due volte, in breve successione, il pulsante del radiocomando
memorizzato.
L’automazione effettuerà una manovra d’apertura, assicurarsi che non vi siano ostacoli nel raggio d’azione.
6.2. Memorizzazione dei radiocomandi 433 MHz
È possibile memorizzare fino ad un massimo di 250 codici, suddivisi tra i due canali, OPEN e OPEN/CLOSE.
Premere sulla centrale il pulsante relativo al canale che si desidera memorizzare, OP per il canale di OPEN o O/C per il
canale di OPEN/CLOSE.
Il relativo led sulla centrale inizia a lampeggiare, rilasciare il pulsante.
Sul radiocomando premere il pulsante al quale si vuole associare al canale scelto.
Il led sulla centrale si accende a luce fissa per circa un secondo, segnalando l’avvenuta memorizzazione del radioco-
mando, per poi riprendere a lampeggiare.
In questa fase è possibile memorizzare ulteriori radiocomandi.
Trascorsi circa 10 secondi la centrale esce automaticamente dalla fase di apprendimento.
Per aggiungere altri radiocomandi o memorizzare il secondo canale ripetere le operazioni dal punto 1
6.2.1. memorizzAzione remotA dei rAdiocomAndi 433 mhz
Solo con radiocomandi 433 si possono memorizzare altri radiocomandi, in modo remoto, cioè senza intervenire sui pulsanti
della centrale, ma utilizzando un radiocomando precedentemente memorizzato.
Procurarsi un radiocomando già memorizzato su uno dei 2 canali.
Portarsi in prossimità dell’automazione.
Premere e tenere premuti i pulsanti P1 e P2 (vedi istruzioni del radiocomando) contemporaneamente per circa 5 se-
condi.
Entro 5 secondi premere sul radiocomando memorizzato il pulsante che si desidera trasferire al nuovo radiocomando.
In questo modo sulla centrale si attiva la fase di apprendimento sul canale selezionato.
Entro 5 secondi premere sul nuovo radiocomando il pulsante che si desidera associare al canale scelto.
Dopo la memorizzazione del nuovo radiocomando, la centrale mantiene attiva la modalità di apprendimento sul canale
scelto per circa 5 secondi.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 7
Durante questi 5 secondi è possibile memorizzare sulla centrale altri radiocomandi, sempre abbinati al canale attivato.
Trascorsi 5 secondi dalla memorizzazione dell’ultimo radiocomando la centrale esce in modo automatico dalla fase di
apprendimento.
Per verificare se il radiocomando è stato memorizzato in modo corretto è necessario attendere 5 secondi dall’invio del
codice.
6.3. Cancellazione dei codici radio
Per cancellare tutti i codici dei radiocomandi memorizzati seguire la seguente procedura:
Premere e tenere premuto uno dei due pulsanti OP o O/C.
Il led corrispondente inizia a lampeggiare.
Trascorsi cinque secondi il led inizia a lampeggiare velocemente.
Dopo altri cinque secondi entrambi i led, DL6 e DL7 si accendono a luce fissa.
Rilasciare il pulsante.
Questa operazione non è reversibile e si cancelleranno tutti i radiocomandi associati sia al comando OPEN che al
comando OPEN/CLOSE.
7. LED DI CONTROLLO
Sulla centrale vi sono 9 led di controllo che permettono di visualizzare in modo costante lo stato degli ingressi. Nella tabella
che segue è riportato il significato dei vari led.
Led Acceso Spento
FCA - Finecorsa in apertura FCA Finecorsa non impegnato Finecorsa impegnato
FCC - Finecorsa in chiusura FCC Finecorsa non impegnato Finecorsa impegnato
FSW - Ingresso fotocellule FSW Sicurezze disimpegnate Sicurezze impegnate
STOP - Ingresso comando Stop Comando non attivo Comando attivo
OP/CL - Ingresso comando Open/Close Comando attivo Comando non attivo
OPEN - Ingresso comando di Open Comando attivo Comando non attivo
CLOSE - Ingresso comando Close Comando attivo Comando non attivo
DL6 - Ingresso radio comando Open/Close Ingresso radio attivo Ingresso radio non attivo
DL7 - Ingresso radio comando Open Ingresso radio attivo Ingresso radio non attivo
In neretto è evidenziata la condizione dei led con automazione chiusa a riposo.
Il led STOP deve essere sempre acceso, si spegne all’attivazione del comando.
Se non vengono collegati dei dispositivi di sicurezza è necessario eseguire un collegamento tra i morsetti 17 & 22. Il led
FSW deve essere sempre acceso, si spegne solo con le sicurezze impegnate.
8. FUNZIONAMENTO DEL DISPLAY
La centrale di comando è dotata di un ampio display retro-illuminato che permette di visualizzare e programmare i diversi
parametri di funzionamento dell’automazione. Inoltre, durante il normale funzionamento dell’automazione, visualizza costan-
temente le stato dell’automazione. Nella tabella che segue è riportato il significato di tutte le indicazioni fornite dal display
durante il normale funzionamento:
Valore visualizzato Stato automazione / descrizione
- -
Automazione chiusa a riposo
O P
Automazione in apertura o aperta
t c
Automazione aperta in pausa (solo con richiusura automatica selezionata)
C L
Automazione in chiusura
A S
Richiesta assistenza, viene visualizzato sono se è stata attivata la funzione, vedi paragrafo
9, ed al raggiungimento del numero di cicli impostato.
p r
Centrale in fase di apprendimento del ciclo di lavoro
9. PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO
I parametri di funzionamento e la loro programmazione vengono visualizzati sul display della centrale con due caratteri: una
lettera, minuscola o maiuscola, ed un numero. La lettera identifica il parametro di funzionamento che stiamo modificando
mentre il numero identifica il valore impostato. Ad esempio se sul display leggiamo
b2
significa che stiamo modificando il
parametro “
b
”, forza motore e sensibilità rilevamento ostacolo, e che attualmente è impostato al valore “
2
”.
Per accedere alla fase di programmazione dei parametri di funzionamento, nel caso di prima messa in servizio, seguire la
seguente procedura:
Alimentare l’impianto e verificare che tutti i led della centrale siano nella situazione indicata al paragrafo 7.
Verificare che il display visualizzi il valore “
- -
“, automazione a riposo.
Premere e tenere premuto il pulsante P1 sino a quando sul display non compare il nome del primo parametro con il
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 8
relativo valore.
Per modificare il valore impostato premere il pulsante P2.
Per passare al parametro successivo premere il pulsante P1.
Se non si preme alcun pulsante per 60 secondi la centrale esce automaticamente dalla modalità di regolazione, me-
morizzando eventuali modifiche. È possibile uscire manualmente dalla fase di regolazione facendo scorrere, tramite il
pulsante P1, tutti i parametri. Quando sul display ricompare il valore “
- -
” si è tornati al funzionamento normale.
Nella tabella che segue sono riepilogati tutti i parametri di funzionamento impostabili ed i valori assegnabili:
Display
Descrizione
Parametro Valore
Forza motore / sensibilità encoder: Con questa funzione si gestisce la sensibilità dell’encoder nel rilevare un ostacolo. La sensi-
bilità dell’encoder è inversamente proporzionale alla forza motore.
b
1
Sensibilità encoder alta, forza motore minima
2
Sensibilità encoder medio-alta, forza motore medio-bassa
3
Sensibilità encoder medio-bassa, forza motore medio-alta
4
Sensibilità encoder bassa, forza motore alta
Richiusura automatica: Con questo parametro si abilita o disabilita la richiusura automatica della barriera e si sceglie il relativo
tempo di pausa.
c
0
Richiusura automatica disabilitata
1
Chiusura automatica abilitata con 5 secondi di pausa
2
Chiusura automatica abilitata con 10 secondi di pausa
3
Chiusura automatica abilitata con 20 secondi di pausa
4
Chiusura automatica abilitata con 40 secondi di pausa
5
Chiusura automatica abilitata con 60 secondi di pausa
6
Chiusura automatica abilitata con 120 secondi di pausa
7
Chiusura automatica abilitata con 240 secondi di pausa
Funzione del comando OPEN/CLOSE: questa funzione determina il comportamento del comando OPEN/CLOSE.
d
0
Apre/Chiude/Apre/.....
1
Apre/Stop/Chiude/Stop/Apre/.....
Funzione condominiale: con questo parametro si attiva la funzione condominiale. Attivando questa funzione, durante la fase
di apertura, la centrale ignora eventuali comandi di OPEN o OPEN/CLOSE.
E
0
Funzione condominiale disattivata
1
Funzione condominiale attivata
Luce asta: Con questo parametro è possibile scegliere il tipo di funzionamento dell’eventuale cordone luminoso sull’asta.
G
0
Luce asta accesa con asta aperta o chiusa, lampeggiante con asta in movimento.
1
Luce asta spenta con asta aperta o chiusa, lampeggiante con asta in movimento
Percentuale punto di rallentamento: Con questo parametro è possibile scegliere la lunghezza del tratto rallentato prima
dell’intervento dei finecorsa, su quattro livelli pre-impostati.
H
1
Rallentamento corto
2
Rallentamento medio-corto
3
Rallentamento medio-lungo
4
Rallentamento lungo (selezione obbligatoria con l’utilizzo di due molle tipo “strong”)
Velocità di rallentamento: Con questo parametro è possibile selezionare la velocità della sbarra durante la fase di rallenta-
mento.
i
0
Velocità bassa
1
Velocità alta
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 9
Display
Descrizione
Parametro Valore
Comportamento in caso di mancanza d’alimentazione: Questo parametro permette di selezionare il comportamento dell’au-
tomazione quando viene a mancare l’alimentazione di rete.
0
Senza kit batterie: In caso di mancanza dell’alimentazione di rete l’automazione rimane ferma nella
posizione in cui si trova. Al ripristino della tensione di rete la centrale comanda in
automatico, dopo due secondi, una richiusura della sbarra predisponendosi per il
normale funzionamento. La prima manovra di apertura che l’automazione esegue
avverrà in modo rallentato.
1
Senza kit batterie: In caso di mancanza dell’alimentazione di rete l’automazione rimane ferma nella
posizione in cui si trova. Al ripristino della tensione di rete è necessario inviare un
impulso di OPEN o OPEN/CLOSE per far riprendere il normale funzionamento del-
l’automazione. La prime due manovre (chiusura ed apertura) che l’automazione
esegue, al ripristino della tensione di rete, avvengono in modo rallentato. Solo
dopo aver eseguito un’apertura in modo rallentato l’automazione riprende il
normale funzionamento.
0
Con il kit batterie: In caso di mancanza dell’alimentazione di rete l’automazione continua a funzionare
normalmente. Al termine di ogni manovra di apertura il lampeggiante (esterno o il
cordone ai lati del montante) effettuerà due lampeggi consecutivi con un intervallo
di 3 secondi uno dall’altro, per un tempo massimo di 15 secondi, indicando che
l’automazione è alimentata solo tramite le batterie. Il livello di carica delle batterie è
costantemente monitorato dalla centrale, quando queste sono prossime ad esaurirsi
la centrale arresta la sbarra in posizione aperta. Al ripristino della tensione di rete
riprende il normale funzionamento. Una volta esaurite le batterie l’automazione si
comporta come se non fossero state collegate delle batterie tampone.
1
Con il kit batterie: In caso di mancanza dell’alimentazione di rete la centrale comanda i modo auto-
matico un’apertura dell’automazione arrestando l’asta in posizione di apertura e
disattivando tutti i comandi. Al ripristino della tensione di rete, se è stata selezionata
la richiusura automatica, la centrale comanda i modo automatico la richiusura
della sbarra predisponendosi per il normale funzionamento. Se non è stata sele-
zionata la richiusura automatica, al ripristino della tensione di rete, l’automazione
rimane in attesa di un impulso di CLOSE o OPEN/CLOSE per riprendere il normale
funzionamento. Una volta esaurite le batterie l’automazione si comporta come se
non fossero state collegate delle batterie tampone.
Chiusura immediata: Attivando questa funzione quando l’automazione è aperta in pausa e si transita davanti alle fotocellule
queste comando una richiusura automatica dell’automazione, senza attendere lo scadere del tempo
di pausa
a
.
o
0
Chiusura immediata disattivata
1
Chiusura immediata attivata
Chiusura immediata/Timer: Questa funzione permette di selezionare la richiusura immediata dell’automazione o il suo arresto
tramite l’ingresso OPEN/CLOSE
b
.
P
0
Chiusura immediata: Con l’automazione aperta in pausa a seguito di u impulso del comando OPEN/
CLOSE l’automazione inizia la fase di chiusura senza attendere lo scadere del
tempo di pausa.
1
Funzione Timer: Con l’automazione aperta in pausa, a seguito di un impulso dell’ingresso OPEN/CLOSE,
la centrale riprende il conteggio del tempo di pausa. Se mantengo premuto il coman-
do di OPEN/CLOSE il conteggio del tempo di pausa si arresta. Al rilascio del comando
la centrale riprende il conteggio del tempo di pausa per poi chiudersi.
Fototest: Attivando questa funzione la centrale esegue, prima di ogni manovra di chiusura un controllo sul corretto funziona-
mento delle sicurezze collegate
c
.
S
0
Funzione fototest disattivata
1
Funzione fototest attivata
Sicurezze: Con questa funzione è possibile scegliere se i dispositivi di sicurezza collegati alla centrale devono essere attivi solo
durante la manovra di chiusura dell’automazione o anche durante quella di apertura.
y
0
Sicurezze attive solo durante al fase di chiusura dell’automazione
1
Sicurezze attive durante la fase di chiusura e apertura dell’automazione
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 10
Display
Descrizione
Parametro Valore
Richiesta manutenzione: Con questa funzione è possibile attivare una richiesta di manutenzione dopo un numero di cicli scelto.
Il raggiungimento dei cicli impostati viene segnalato da un lampeggio veloce della durata di circa
cinque secondi del lampeggiante o dei cordoni luminosi ai lati del montante e dal valore
AS
sul display
della centrale. Per l’azzeramento del numero di cicli procedere come illustrato nel paragrafo 9.1
d
.
U
0
Richiesta manutenzione disattivata
1
Richiesta manutenzione dopo 20.000 cicli
2
Richiesta manutenzione dopo 40.000 cicli
3
Richiesta manutenzione dopo 60.000 cicli
4
Richiesta manutenzione dopo 80.000 cicli
5
Richiesta manutenzione dopo 100.000 cicli
6
Richiesta manutenzione dopo 120.000 cicli
7
Richiesta manutenzione dopo 140.000 cicli
8
Richiesta manutenzione dopo 160.000 cicli
9
Richiesta manutenzione dopo 180.000 cicli
Contacicli: Viene visualizzato il numero di cicli eseguiti dall’automazione espresso in decine di migliaia. Ad esempio se il di-
splay visualizza il valore “
01
” l’automazione ha raggiunto i 10.000 cicli, se il display visualizza “
12
” l’automazione ha
raggiunto i 120.000 cicli
e
.
00
Visualizza il numero di cicli eseguiti
a La funzione chiusura immediata può essere attivata solo se viene selezionata la richiusura automatica dell’automazione
e con le fotocellule attive solo in chiusura, parametro “
y 0
”.
b La funzione chiusura immediata/Timer può essere attivata solo se viene selezionata la richiusura automatica dell’auto-
mazione.
c Per il funzionamento della funzione fototest è necessario collegare il polo negativo dell’alimentazione dei trasmettitori
delle fotocellule al morsetto “23”.
d Il raggiungimento del numero di cicli impostato non impedisce il normale funzionamento dell’automazione.
e Il contatore può arrivare al massimo a 180.000 cicli, viene visualizzato il valore “
18
”, dopodichè il conteggio si arresta.
Le condizioni evidenziate nella tabella si riferiscono ai valori di default della centrale. Si consiglia di tenere traccia delle
modifiche effettuate in modo da poterle ripristinare nel caso di sostituzione della centrale.
È possibile accedere e modificare i parametri di funzionamento solo con automazione chiusa ed a riposo. Sul display
della centrale deve essere visualizzato il valore “
--
”.
Ogni volta che si modificano i parametri di funzionamento è consigliabile eseguire una nuova programmazione della
centrale.
9.1. Azzeramento del numero di cicli per la richiesta d’assistenza
Una volta raggiunto il numero di cicli impostato è necessario agire manualmente per l’azzeramento del contatore, seguendo
la seguente procedura:
Accedere alla fase di regolazione dei parametri di funzionamento, vedi paragrafo 9.
Far scorrere tutti i parametri sino alla visualizzazione del numero di cicli.
Premere e tenere premuti i pulsanti P1 e P2 per circa 10 secondi.
Quando sul display compare il valore “
00
” la cancellazione è avvenuta.
Premere nuovamente il tasto P1 o attendere 60 secondi per tornare al normale funzionamento dell’automazione.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 11
10. PROGRAMMAZIONE
La prima volta che si mette in funzione la centrale è necessario eseguire una procedura di programmazione in modo da me-
morizzare il ciclo di funzionamento desiderato. Per eseguire la procedura di programmazione seguire le seguenti istruzioni:
Posizionare l’asta circa a metà dell’apertura desiderata.
Alimentare il sistema e premere il pulsante P1 sino alla visualizzazione del primo parametro.
Inviare un impulso di OPEN/ClOSE agendo su un qualsiasi dispositivo collegato a questo ingresso, la centrale entra in
modalità di programmazione ed il display visualizza il valore “
Pr
”.
L’automazione inizia una manovra di chiusura sino al raggiungimento della battuta meccanica di chiusura.
Se la prima manovra che l’automazione esegue è in apertura è necessario arrestare il movimento della sbarra premendo
il pulsante di RESET. Togliere alimentazione all’impianto, controllare la sequenza dei cavi collegati ai morsetti 4 & 5,
secondo quanto riportato al paragrafo 5.2.1., e riprendere dal punto 1.
Una volta raggiunta la posizione di chiusura l’automazione inizia una fase di apertura sino al raggiungimento della battuta
meccanica di apertura, senza eseguire rallentamenti.
Raggiunta la battuta meccanica in apertura la centrale rimane ferma in attesa di un impulso di OPEN/CLOSE per iniziare
la manovra di chiusura, terminando così la fase di programmazione.
Per tutta la durata della fase di programmazione la centrale visualizza il valore “
Pr
”.
11. FUSIBILI DI PROTEZIONE
Sulla centrale sono presenti 6 fusibili di protezione dei quali 4 autoripristinanti. Nella tabella che segue viene riepilogato il valore
di ogni fusibile e la parte di circuito protetto:
Fusibile Protezione Fusibile Protezione
F1=T3.15A 250V 5x20 Alimentazione primaria RV2=350mA Autoripristinante Alimentazione accessori
F5=T10A 250V 5x20 Alimentazione motore F2=700mA Autoripristinante Uscita lampeggiante
RV1=750mA Autoripristinante
Alimentazione circuito cari-
cabatteria
F3=700mA Autoripristinante Uscita luce spia
F4=700mA Autoripristinante Uscita Luce asta
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 12
12. LOGICHE DI FUNZIONAMENTO
Logica “A” Automatica C=da 1 a 7 d=0 E=0
Stato
automazione
Ingressi
Open/Close Open Close Stop
Sicurezze
y=0
Sicurezze in chiusura
y=1
Sicurezze in apertura e
chiusura
Chiusa
Apre e richiude dopo il
tempo di pausa
Apre e richiude dopo il
tempo di pausa
Nessun effetto
Nessun effetto (se attivo
inibisce tutti i comandi
Nessun effetto
Inibisce i co mandi di
Open
Aperta in
pausa
P=0 Chiude immediata-
mente
P=0 Nessun effetto
P=0 Chiude immediata-
mente
P=0 Blocca il funziona-
mento
P=0, o=0 Al disimpegno, se
trascorso il tempo
di pausa richiude
dopo 5 secondi.
P=0 Al d isi m peg n o, se
trascorso il tempo di
pausa richiude dopo 5
secondi.
P=1 Ricarica il tempo di
pausa, se premuto
blocca il movimen-
to dell’automazione,
al disimpegno richiu-
de dopo il tempo di
pausa
P=1 Ricarica il tempo di
pausa, se premuto
blocca il movimen-
to dell’automazione,
al disimpegno richiu-
de dopo il tempo di
pausa
P=1 Ricarica il tempo di
pausa, se premuto
blocca il movimen-
to dell’automazione,
al disimpegno richiu-
de dopo il tempo di
pausa
P=1 Blocca il funziona-
mento
P=1, o=0 Al disimpegno, se
trascorso il tempo
di pausa richiude
dopo 5 secondi.
Con la sicurezza
impegnata se ri-
ceve un coman-
do di CLOSE o
OP/CL memoriz-
za il comando e
ricalcola il tempo
di pausa.
P=1 Al disimpegno, se tra-
scorso il tempo di pausa
richiude dopo 5 secon-
di. Con la sicurezza
impegnata se riceve
un comando di CLOSE
o OP/CL memorizza il
comando e ricalcola il
tempo di pausa.
P=0, o=1 Al di s impeg n o
richiude immedia-
tamente
P=1, o=1 Al di s impeg n o
richiude immedia-
tamente
In Chiusura Inverte il moto in apertura Inverte il moto in apertura Nessun effetto Blocca il funzionamento Inverte il moto in apertura
Blocca il funzionamento ed
al disimpegno inverte
In Apertura Inverte il moto in chiusura Nessun effetto Inverte in chiusura Blocca il funzionamento Nessun effetto
Blocca il funzionamento ed
al disimpegno riprende
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 13
Logica “AP” Automatica passo-passo C=da 1 a 7 d=1 E=0
Stato
automazione
Ingressi
Open/Close Open Close Stop
Sicurezze
y=0
Sicurezze in chiusura
y=1
Sicurezze in apertura e
chiusura
Chiusa
Apre e richiude dopo il
tempo di pausa
Apre e richiude dopo il
tempo di pausa
Nessun effetto
Nessun effetto (se attivo
inibisce tutti i comandi)
Nessun effetto
Inibisce i comand i di
Open
Aperta in
pausa
P=0 Chiude immediata-
mente
P=0 Nessun effetto
P=0 Chiude immediata-
mente
P=0 Blocca il funziona-
mento
P=0, o=0 Al disimpegno, se
trascorso il tempo
di pausa richiude
dopo 5 secondi.
P=0 Al d isi m peg n o, se
trascorso il tempo di
pausa richiude dopo 5
secondi.
P=1 Ricarica il tempo di
pausa, se mantenuto
premuto blocca il fun-
zionamento dell’auto-
mazione, al disimpe-
gno richiude dopo il
tempo di pausa
P=1 Ricarica i tempo di
pausa, se mantenuto
premuto blocca il mo-
vimento dell’automa-
zione, al disimpegno
richiude allo scadere
del tempo di pausa.
P=1 Al disimpegno, se tra-
scorso il tempo di pausa
richiude dopo 5 secon-
di. Con la sicurezza
impegnata se riceve
un comando di CLOSE
o OP/CL memorizza il
comando e ricalcola il
tempo di pausa.
P=1, o=0 Al disimpegno, se
trascorso il tempo
di pausa richiude
dopo 5 secondi.
Con la sicurezza
impegnata se ri-
ceve un coman-
do di CLOSE o
OP/CL memoriz-
za il comando e
ricalcola il tempo
di pausa.
P=1 Ricarica il tempo di
pausa, se premuto
blocca il movimen-
to dell’automazione,
al disimpegno richiu-
de dopo il tempo di
pausa
P=1 Blocca il funziona-
mento
P=0, o=1 Al di s impeg n o
richiude immedia-
tamente
P=1, o=1 Al di s impeg n o
richiude immedia-
tamente
In Chiusura
Blocca il movimento, al suc-
cessivo impulso apre.
Inverte il moto in apertura Nessun effetto Blocca il funzionamento Inverte il moto in apertura
Blocca il funzionamento ed
al disimpegno inverte
In Apertura
Blocca il movimento, al suc-
cessivo impulso chiude
Nessun effetto Inverte il moto in chiusura Blocca il funzionamento Nessun effetto
Blocca il funzionamento ed
al disimpegno riprende
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 14
Logica “E” Manuale C=0 d=0 E=0
Stato
automazione
Ingressi
Open/Close Open Close Stop
Sicurezze
y=0
Sicurezze in chiusura
y=1
Sicurezze in apertura e
chiusura
Chiusa Apre l’asta Apre l’asta Nessun effetto
Nessun effetto (se attivo
inibisce tutti i comandi)
Nessun effetto
Inibisce i comand i di
Open
Aperta Chiude l’asta Nessun effetto Chiude l’asta
Nessun effetto (se attivo
inibisce tutti ii comandi)
Inibisce i comandi Inibisce i comandi
In Chiusura Inverte il moto in apertura Inverte il moto in apertura Nessun effetto Blocca il funzionamento Inverte il moto in apertura
Blocca il funzionamento e
al disimpegno inverte
In Apertura Inverte il moto in chiusura Nessun effetto Inverte il moto in chiusura Blocca il funzionamento Nessun effetto
Blocca il funzionamento ed
al disimpegno riprende
Logica “EP” Manuale passo-passo C=0 d=1 E=0
Stato
automazione
Ingressi
Open/Close Open Close Stop
Sicurezze
y=0
Sicurezze in chiusura
y=1
Sicurezze in apertura e
chiusura
Chiusa Apre l’asta Apre l’asta Nessun effetto
Nessun effetto (se attivo
inibisce tutti i comandi)
Nessun effetto
Inibisce i comand i di
Open
Aperta Chiude l’asta Nessun effetto Chiude l’asta
Nessun effetto (se attivo
inibisce tutti ii comandi)
Inibisce i comandi Inibisce i comandi
In Chiusura
Blocca il moto ed al succes-
sivo impulso apre
Inverte il moto in apertura Nessun effetto Blocca il funzionamento Inverte il moto in apertura
Blocca il funzionamento e
al disimpegno inverte
In Apertura
Blocca il funzionamento
ed al successivo impulso
chiude
Nessun effetto Inverte il moto in chiusura Blocca il funzionamento Nessun effetto
Blocca il funzionamento ed
al disimpegno riprende
LYNX 08 24V
ITALIANO
Guida per l’installatore
Pagina 15
Logica “D” Condominiale C=da 1 a 7 d=0 E=1
Stato
automazione
Ingressi
Open/Close Open Close Stop
Sicurezze
y=0
Sicurezze in chiusura
y=1
Sicurezze in apertura e
chiusura
Chiusa
Apre e richiude dopo il
tempo di pausa
Apre e richiude dopo il
tempo di pausa
Nessun effetto
Nessun effetto (se attivo
inibisce tutti i comandi
Nessun effetto
Inibisce i comand i di
Open
Aperta in
pausa
P=0 Chiude immediata-
mente
P=0 Nessun effetto
P=0 Chiude immediata-
mente
P=0 Blocca il funziona-
mento
P=0, o=0 Al disimpegno, se
trascorso il tempo
di pausa richiude
dopo 5 secondi.
P=0 Al d isi m peg n o, se
trascorso il tempo di
pausa richiude dopo 5
secondi.
P=1 Ricarica il tempo di
pausa, se premuto
blocca il movimen-
to dell’automazione,
al disimpegno richiu-
de dopo il tempo di
pausa
P=1 Ricarica il tempo di
pausa, se premuto
blocca il movimen-
to dell’automazione,
al disimpegno richiu-
de dopo il tempo di
pausa
P=1 Ricarica il tempo di
pausa, se premuto
blocca il movimen-
to dell’automazione,
al disimpegno richiu-
de dopo il tempo di
pausa
P=1 Blocca il funziona-
mento
P=1, o=0 Al disimpegno, se
trascorso il tempo
di pausa richiude
dopo 5 secondi.
Con la sicurezza
impegnata se ri-
ceve un coman-
do di CLOSE o
OP/CL memoriz-
za il comando e
ricalcola il tempo
di pausa.
P=1 Al disimpegno, se tra-
scorso il tempo di pausa
richiude dopo 5 secon-
di. Con la sicurezza
impegnata se riceve
un comando di CLOSE
o OP/CL memorizza il
comando e ricalcola il
tempo di pausa.
P=0, o=1 Al di s impeg n o
richiude immedia-
tamente
P=1, o=1 Al di s impeg n o
richiude immedia-
tamente
In Chiusura Inverte il moto in apertura Inverte il moto in apertura Nessun effetto Blocca il funzionamento Inverte il moto in apertura
Blocca il funzionamento ed
al disimpegno inverte
In Apertura Nessun effetto Nessun effetto Nessun effetto Blocca il funzionamento Nessun effetto
Blocca il funzionamento ed
al disimpegno riprende
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 16
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY
Declares that: The control unit mod. LYNX 08 24V
conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives:
2006/95/EC Low Voltage directive.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility directive
Additional information:
This product underwent a test in a typical uniform configuration (all products manufactured by GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, April 1, 2010
The Managing Director
D. Gianantoni
Notes on reading the instruction
Read this installation manual to the full before you begin installing the product.
The symbol indicates notes that are important for the safety of persons and for the good condition of the
automated system.
The symbol draws your attention to the notes on the characteristics and operation of the product.
INDEX
1. GENERAL CHARACTERISTICS page.17
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS page.17
3. PREPARATIONS page.17
4. BOARD LAYOUT page.17
5. CONNECTIONS AND OPERATION page.18
5.1. CN1 TERMINAL BOARD page.18
5.2. CN2 TERMINAL BOARD page.18
5.3. CN3 TERMINAL BOARD page.18
5.4. CN4 TERMINAL BOARD page.19
5.5. CN5 TERMINAL BOARD page.20
5.6. JP2 CONNECTOR page.20
5.7. JP3 CONNECTOR page.20
6. MEMORY STORING THE RADIO CODE page.20
6.1. Memory storing the 868 MHz radio controls page.20
6.2. Memory storing the 433 MHz radio controls page.21
6.3. Deleting the radio codes page.21
7. CONTROL LEDs page.22
8. OPERATION OF THE DISPLAY page.22
9. OPERATING PARAMETERS page.22
9.1. Resetting the cycle number for service request page.25
10. PROGRAMMING page.26
11. PROTECTIVE FUSES page.26
12. OPERATING LOGICS page.27
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 17
1. GENERAL CHARACTERISTICS
Thank you for choosing our product. GENIUS is sure you will get the performances you expect to satisfy your requirements. All
our products are the result of a many years’ experience in the field of the automated systems, strengthened by being part of
a world leading group in this sector.
The LYNX 08 control unit was developed and realized to control electro-mechanical barriers for vehicle access control.
Thanks to the innovative switching supply system, the control unit is able to automatically adapt to different input voltages (230
V~ o 115 V~) keeping unchanged the outputs value on both the motor and the accessories, without suffering any variations.
The very simple programming of the main functions enables reduced installation times, while a series of built-in LEDs provides
for a rapid and safe diagnostics on the status of safety devices and control devices connected to the control unit.
Thanks to the encoder management, this control unit, if correctly installed and adjusted, enables you to reduce the number
of devices necessary for the realization of an installation in compliance with current safety standards.
To ensure peoples safety, all warning and instructions in this booklet must be carefully obser ved.
Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people.
Carefully read this manual before installing the product.
Store these instructions for future references.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage and frequency 230 V~ 50 Hz / 115 V~ 60 Hz
Absorbed power 5 W
Max. power at thrust 480 W
Accessories max. load 500 mA
Operating ambient temperature
-20°C +55°C
Protective fuses 2 fuses, replaceable + 4 fuses, self-resetting
Function logics
Automatic (A) / Step-by-step automatic (AP) / Manual (E) / Step-by-step
manual (EP) / Condo (D)
Opening/Closing max. time 60 seconds
Pause time Adjustable on 7 levels of 5 seconds up to 4 minutes
Encoder sensitivity Adjustable on four levels
Terminal board inputs
Mains power supply (230/115 V~) / FCA and FCC travel limits/ Photocells /
Stop/ Open-Close / Open / Close / Safety dev. test / Battery
Rapid connector
3-pin molex coupling for encoder / 3-pin molex coupling for receiving
module
Terminal board outputs
Motor power supply 24V / Flashing lamp 24V / Indicator light 24V max.
5W / Rod lights 24V / Power supply to accessories / Battery charger
Board dimensions 168 mm x 176 mm
3. PREPARATIONS
Make sure that an adequate differential switch is installed upstream of the system as specified by current safety standards.
On the power supply mains install a thermal breaker with omnipolar switching.
Make sure that an adequate earthing system is available.
To lay cables, use adequate rigid and/or flexible tubes.
Always separate the 230/115 V~ power cables from low voltage connections, using separate sheaths to avoid possible
interference.
4. BOARD LAYOUT
With reference to figure 1:
Pos. Description Pos. Description
CN1 Power supply terminal board OP OPEN input radio programming push-button
CN2 Motor and travel-limit terminal board O/C OPEN/CLOSE input radio programming push-button
CN3 Light outputs terminal board FCA FCA input signalling LED
CN4 Inputs terminal board FCC FCC input signalling LED
CN5 Battery terminal board FSW SAFETY DEVICES input signalling LED
JP1 Not used STOP STOP input signalling LED
JP2 Radio module rapid coupling OP/CL OPEN/CLOSE input signalling LED
JP3 Encoder connection Molex OPEN OPEN input signalling LED
F1 Power supply 230/115V~ circuit fuse CLOSE CLOSE input signalling LED
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 18
Pos. Description Pos. Description
F5 Motor power supply circuit fuse DL6 OPEN/CLOSE radio input signalling LED
P1 Parameter selection push-button DL7 OPEN radio input signalling LED
P2 Parameter adjustment push-button LCD Display
RESET Reset push-button
5. CONNECTIONS AND OPERATION
5.1. CN1 TERMINAL BOARD
5.1.1. poWer supply (Fig. 2)
Terminals “1 & 2”. Connect, to these terminals, the two cables coming from the 230 V~ or 115 V~ power supply line.
Connect the neutral wire to terminal “2” and the phase to terminal “1”.
5.1.2. eArthing (Fig. 2)
Terminals “ ”. Connected to the terminal free the yellow-green supply line.
This connection is absolutely necessary for correct operation of the control unit.
5.2. CN2 TERMINAL BOARD
5.2.1. motor (Fig. 3)
Terminals 4 & 5”. 24 V output. Connect the motor power cables to these terminals. The following table shows the connection
sequence for the motor cables according to the installation type:
Installation type
Cable colour
Terminal 4 Terminal 5
Left hand installation (the beam closes on the operator right) Blue Brown
Right hand installation (the beam closes on the operator left) Brown Blue
5.2.2. opening trAvel limit FcA (Fig. 3)
Terminal 6“. Connect, to this terminal, the wire of the NC contact of the opening travel limit. The activation of this contact
enables to identify the beam in open position. The status of this input is signalled by LED FCA.
5.2.3. trAvel limit common contAct com (Fig. 3)
Terminal “7”. Connect, to this terminal, the wires of the common contact of both travel limits FCA and FCC.
This input must be used only for the connection of both travel limits common contact. Do not use it as a negative contact
of other accessories.
5.2.4. closing trAvel limit Fcc (Fig. 3)
Terminal 8”. Connect, to this terminal, the wire of the NC contact of the closing travel limit. The activation of this contact
enables the identification of the beam in closed position. The status of this input is signalled by LED FCC.
Both travel limits FCC and FCA are only used to identify the rod position.
The connection of both travel limits is absolutely necessary for correct operation of the control unit.
The table below shows the connection sequence of both travel limit wires according to the installation type:
Installation type
Cable colour
Terminal 6 Terminal 7 Terminal 8
Left hand installation (the beam closes on the operator right) Brown Blue Black
Right hand installation (the beam closes on the operator left) Black Blue Brown
5.3. CN3 TERMINAL BOARD
5.3.1. FlAshing lAmp (Fig. 4)
Terminals 12 & 15”. Output 24 V max.15 W. Connect, to these terminals, the power cables of both luminous strips (sold as
separate parts) which must be positioned on the operator’s sides. Both strips stay OFF when the rod is at rest, both at opening
and closing, whereas they flash when the rod is moving. Before each manoeuvre, the strips pre-flash for 0.5 seconds (not
modifiable) to indicate the upcoming beam movement.
If the “service request” function was activated (see paragraph 9), the strips perform a rapid pre-flashing sequence of 5 seconds
at the end of the closing movement. See paragraph 9.1 for the operation of this function and for the cycle resetting.
As an alternative you can connect an external steady light flashing lamp with max. power supply of 24 V 15 W. The flashing
operation is controlled by the control unit.
During the control unit programming phase and the adjustment of the function parameters, the flashing lamp stays ON
with steady beam.
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 19
When connecting the lamp, please observe the polarity of the terminals - terminal 12 is the positive pole.
5.3.2. indicAtor light (Fig. 4)
Terminals 13 & 15”. Output 24 V max. 5 W. Connect, to these terminals, the lamp (if any) for the remote monitoring of the
beam status. After connection, the lamp will operate as follows:
Indicator light OFF = Automated system closed
Indicator light ON = Rod open
Indicator light flashing rapidly = Rod opening
Indicator light flashing slowly = Rod closing
The max. load that can be applied to these contacts cannot exceed 5 W.
When connecting the lamp, please observe the polarity of the terminals - terminal 13 is the positive pole.
5.3.3. rod lights (Fig. 4)
Terminals 14 & 15”. Output 24 V max. 20 W. Connect, to these terminals, the luminous strip that must be positioned on the rod
(sold as a separate part). The luminous strip on the rod remarkably increases rod visibility. The behaviour of the strip is controlled
by parameter “
G
”, see paragraph 9.
During viewing/programming phase of the operating parameters, the light on the rod flashes rapidly.
These terminals must only be used for the application of the luminous strip. Do not connect other devices.
When connecting the lamp, please observe the polarity of the terminals - terminal 14 is the positive pole.
5.4. CN4 TERMINAL BOARD
5.4.1. synchronisAtion oF opposing bArriers (Fig. 7)
Terminals “16 & 22”. These terminals are used to synchronise the movement of two barriers in applications with opposing bar-
riers. These terminals must be connected to the respective terminals on the second board, that is the terminals of both boards
must be jumper connected. Beside connecting these terminals, all pulse generators and safety devices must be connected
in parallel. The complete wiring diagram is shown in figure 7.
There is no need to connect terminal 23, fototest, in parallel.
The function parameters, including the operating logic and the pause time, of both control units must be set in the same
way.
The programming procedure must be carried out on both control units.
For applications with opposing barriers you are recommended to use an external receiver connected in parallel on both
boards for the operation with radio controls.
5.4.2. sAFety devices FsW (Fig.6)
Terminals 17 & 22”. NC contact. Connect, to these terminals, any obstacle detection device (i.e. photocells) which, by
opening the contact, commands the movement of the automated system. Use parameter
y
”, see paragraph 9, to select
the way in which the safety devices must operate: active only at closing or active both at closing and at opening. The status
of this input is signalled by LED FSW.
If no safety devices are connected, this input must be jumper-connected, LED FSW must be ON.
Several safety devices must be connected in series.
5.4.3. stop (Fig. 5)
Terminals 18 & 22”. NC contact. Connect, to this terminal, any pulse generator (i.e. push-button, key selector) which, by opening
the contact, commands immediate stop of the automated system, and deactivation of any automatic functions.
After a STOP pulse, you need to send an OPEN pulse to resume normal operation of the automated system.
The status of this input is signalled by LED STOP.
The safety device of the door (NO contact always active) is already connected to these terminals. Do not remove the
connection.
Several STOP devices must be connected in series.
5.4.4. open / close (Fig. 5)
Terminals “19 & 22”. NO contact. Connect, to these terminals, any pulse generator (i.e. push-button, key selector) which, by
closing the contact, commands opening or closing of the automated system. The behaviour of this input is controlled by
parameter “
d
”, see paragraph 9. The status of this input is signalled by LED OP/CL.
Several pulse generators with this function must be connected in parallel.
5.4.5. open (Fig. 5)
Terminals “20 & 22”. NO contact. Connect, to these terminals, any pulse generator (i.e. push-button, key selector) which, by
closing the contact, commands an opening of the beam. This input only controls the opening of the beam, therefore it has
no effect when the rod is open. The status of this input is signalled by LED OPEN.
Several pulse generators with this function must be connected in parallel.
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 20
5.4.6. close (Fig. 5)
Terminals “21 & 22”. NO contact. Connect, to these terminals, any pulse generator (i.e. push-button, key selector) which, by
closing the contact, commands a closing of the beam. This input only commands the closing of the beam, therefore it has no
effect when the rod is closed. The status of this input is signalled by LED CLOSE.
Several pulse generators with this function must be connected in parallel.Several pulse generators with this function must be connected in parallel..
5.4.7. Fototest (Fig. 6)
Terminal 23”. Connect, to this terminal, the negative pole of the power supply for the photocell transmitters. This contact is used
by the FOTOTEST function to check the correct operation of the photocells before every closing movement of the automated
system. This function can be activated or disabled by adjusting parameter “
S
”, see paragraph 9.
This input must only be used for the negative pole of the photocell transmitters. Do not connect other devices.
5.4.8. poWer supply to Accessories (Fig. 5)
Terminals “22 & 24”. Output 24 V max. 500 mA. Use this output for the power supply to external accessories with 24 V .
The maximum load that can be applied to this output is 500 mA.
Observe the polarity of the power supply - terminal 24 is the positive pole.
5.5. CN5 TERMINAL BOARD
5.5.1. bAtteries
Terminals 25 & 26”. Connect, to these terminals, the wires coming from any buffer batteries (not supplied). Buffer batteries
enable to compensate for any power supply cut. During normal operation, the control unit keeps the batteries charged thanks
to the built-in battery-charger circuit. The batteries operate whenever the power supply is interrupted.
Use parameter “ ”, see paragraph 9, to select the behaviour of the automated system when mains power supply is cut.
The number of cycles that can be performed when the automated system is supplied by buffer batteries directly depends
on the battery charge, on the time elapsed from the interruption of the mains power supply, on the type and number
of accessories connected, on the rod type and on the accessories fitted to it.
Refer to the instructions of the automated system for the type of batteries that can be used.
When connecting the batteries, observe the terminal polarity - terminal 26 is the positive pole.
5.6. JP2 CONNECTOR
3-pin rapid connector. This connector is used to connect the receiving module with 433 or 868 Mhz. Fit the receiving module
observing the direction indicated by its compartment (Fig. 8)
Fitting and, if necessary, removing the receiving module must be done only after cutting power to the board.
5.7. JP3 CONNECTOR
The JP3 rapid connector is used to connect the encoder for the motor control.
During closing phase
If an obstacle is detected during the closing phase of the automated system, the encoder operates thus reversing movement
up to the complete opening of the automated system, without disabling any automatic closure.
If it operates three consecutive times, after having reached the opening position, the automated system changes to STOP, and
disables any automatic re-closure. To resume normal operation, send an OPEN or a CLOSE command.
During opening phase
If an obstacle is detected during the opening phase of the automated system, the encode operates thus stopping the movement
of the automated system and performing a brief reversal (approx. 10°), then the control unit changes to STOP, disabling any
automatic re-closure. To resume the normal memory-stored operation, send an OPEN or a CLOSE command.
The connection of the encoder is absolutely necessary for a correct operation of the control unit.
6. MEMORY STORING THE RADIO CODE
The control unit has an integrated two-channel decoding system. This system makes it possible to memory store via the
receiving module – both the OPEN and the OPEN/CLOSE command.
The decoding system makes it possible to memory store both the radio controls with a frequency of 868 MHz and the radio
controls with a frequency of 433 MHZ.
Only one radio code can be used at a time. To change over from one code to the other, delete the existing radio code
(see paragraph 8.3), replace the receiving module and repeat the programming stages.
Fitting and, if necessary, removing the receiving module must be done only after cutting power to the board.
The receiving module can only be inserted in one position. Orient the module correctly without forcing.
Before proceeding with memorising the radio controls, we recommend you follow the deletion procedure, as described
in par. 6.3.
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 21
6.1. Memory storing the 868 MHz radio controls
You can memory store up to a maximum of 250 codes, subdivided between the two channels, OPEN and
OPEN/CLOSE.
On the radio control simultaneously press and hold down push-buttons P1 and P2 (see the instructions of the radio
control).
After about one second, the LED of the radio control begins to flash.
Release both push-buttons.
Press and hold down push-button OP or O/C on the board to memory store, respectively the OPEN or OPEN/CLOSE
channel. The relevant LED begins to flash.
Simultaneously press the push-button of the radio control with which you wish to associate the selected command.
Check if the LED relating to the command being memory stored (DL7 for the OPEN channel or DL6 for the OPEN/CLOSE
channel) lights up with steady beam for about two seconds to confirm correct memory storage.
To finish programming, press twice, in brief succession, the push-button of the memory-stored radio control.
The automated system will perform an opening manoeuvre – make sure that there are no obstacles inside the operating
range.
To memory store the other channel, repeat the whole procedure from point 1.
To add other radio controls, transfer the code of the memory-stored push-button of the radio control to the relevant push-button
of the radio controls to be added, repeating the memory storage procedure or observing the following procedure:
On the memory-stored radio control, simultaneously press and hold down push-buttons P1 and P2 (see instructions of the
radio control).
The LED of the radio control begins to flash.
Release both push-buttons.
Put the two radio controls frontally into contact.
On the memory-stored radio control press and hold down the push-button relating to the channel you wish to transfer – the
LED of the radio control lights up on steady beam.
On the radio control to be memory stored, press the required push-button and release it after the radio control has flashed
twice.
To finish programming, press twice in brief succession, the push-button of the memory-stored radio control.
The automated system will perform an opening manoeuvre – make sure that there are no obstacles inside the operating
range.
6.2. Memory storing the 433 MHz radio controls
You can memory store up to a maximum ofYou can memory store up to a maximum of 250 codes, subdivided between the two channels, OPEN and
OPEN/CLOSE.
On the control unit, press the push-button of the channel you wish to memory store, OP for the OPEN channel or O/C
for the OPEN/CLOSE channel.
The relevant LED on the control unit begins to flash – release the push-button.
On the radio control, press the push-button with which you wish to associate the selected channel.
The LED on the control unit lights up on steady beam for about one second, signalling that the radio control was stored
in the memory, then it resumes flashing.
During this stage further radio controls can be stored in the memory.
After about 10 seconds the control unit automatically exits the learning phase.
To add other radio controls or to memory store the second channel, repeat the operations from point 1
6.2.1. remote memory storAge oF 433 mhz rAdio controls
Other radio controls can be remotely stored only with the 433 MHz radio controls, i.e. without using the push-buttons of the
control unit, but using a previously memory-stored radio control.
Get a radio control already memory stored on one of the 2 channels.
Step near the automated system.
Simultaneously press and hold down push-buttons P1 and P2 (see instructions of the radio control) for about 5 seconds.
Within 5 seconds press, on the memory-stored radio control, the push-button you wish to transfer to the new radio control.
In this way the learning phase for the selected channel is activated on the control unit.
Within 5 seconds, press on the new radio control, the push-button you wish to associate with the selected channel.
After the new radio control has been stored in the memory, the control unit keeps the learning mode active on the
selected channel for about 5 seconds.
During these 5 seconds, other radio controls can be memory stored on the control unit, as ever associated with the
activated channel.
When 5 seconds have elapsed from memory-storage of the last radio control, the control unit automatically exits the
learning stage.
To check if the radio control was correctly memory stored, wait for 5 seconds after sending the code.
6.3. Deleting the radio codes
To delete all the radio control codes stored in the memory, perform the following procedure:
Press and hold down one of the two push-buttons OP or O/C.
The relevant LED begins to flash.
After five seconds, the LED starts to flash at high speed.
After other five seconds both LEDs, DL6 and DL7 light up on steady beam.
Release the push-button.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 22
This operation is irreversible, and all radio controls associated with both the OPEN and the OPEN/CLOSE command will
be deleted.
7. CONTROL LEDs
There are 9 control LEDs on the control unit displaying the input status continuously. The meaning of the LEDs is shown on the
table below.
LED ON OFF
FCA - Opening travel limit FCA Travel limit not engaged Travel limit engaged
FCC - Closing travel limit FCC Travel limit not engaged Travel limit engaged
FSW - Photocells input Safety devices not engaged Safety devices engaged
STOP - STOP command input Command not active Command active
OP/CL - Open/Close command input Command active Command not active
OPEN - Open command input Command active Command not active
CLOSE - Close command input Command active Command not active
DL6 - Open/Close command radio input Radio input active Radio input not active
DL7 - Open command radio input Radio input active Radio input not active
The bold print indicates the condition of the LEDs with the automated system closed at rest.
The STOP LED must always be ON; it turns off when the command is activated.
If safety devices are not connected, make a connection between terminals 17 & 22. FSW LED must always be ON; it turns
off when the safety devices are engaged.
8. OPERATION OF THE DISPLAY
The control unit has a back-lit large display enabling you to view and program the operating parameters of the automated
system. Furthermore, it always shows the status of the automated system during normal operation. The following table shows
all indications on the display during normal operation:
Displayed value Status of the automated system / description
- -
Automated system closed at rest
O P
Automated system opening or open
t c
Automated system open in pause (only with the selected automatic re-closure)
C L
Automated system closing
A S
Service request: it is shown only if the function was enabled, see paragraph 9 and if the
number of set cycles has been reached.
p r
Control unit in work cycle learning phase
9. OPERATING PARAMETERS
The operating parameters and their programming are shown on the display of the control unit with two characters: a letter, lower
case or upper case, and a number. The letter indicates the operation of the operating parameter you are modifying, whereas
the number indicates the set value. For example, if you read “
b2
” on the display, this means you are modifying parameter “
b
”,
motor power and obstacle detection sensitivity, and that it is currently set on “
2
”.
To access the programming phase of the operating parameters, at first start-up, observe the following procedure:
Power up the system and check that all LEDs in the control unit are in the situation indicated in paragraph 7.
Make sure that the display shows value “
- -
“, automated system at rest.
Press and hold down push-button P1 until the name of the first parameter appears on the display with the relevant
value.
Press push-button P2 to modify the set value.
To move on the next parameter, press push-button P1.
When 60 seconds have elapsed without any push-button being pressed, the control unit automatically exits the adjustment
mode and any modifications are memory stored. You can manually exit the adjustment phase by scrolling all the
parameters with push-button P1. When the display shows value “
- -
” you have returned to normal operation.
The following table summarises all settable operating parameters and the assignable values:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 23
Display
Description
Parameter Value
Motor power / encoder sensitivity: This function controls the encoder sensitivity when detecting an obstacle. The encoder
sensitivity is inversely proportional to motor power.
b
1
High encoder sensitivity, minimum motor power
2
Medium-high encoder sensitivity, medium-low motor power
3
Medium-low encoder sensitivity, medium-high motor power
4
Low encoder sensitivity, high motor power
Automatic re-closure: This parameter is used to enable or disable the automatic re-closure of the barrier and to select the
relevant pause time.
c
0
Automatic re-closure disabled
1
Automatic closure enabled with a 5-second pause
2
Automatic closure enabled with a 10-second pause
3
Automatic closure enabled with a 20-second pause
4
Automatic closure enabled with a 40-second pause
5
Automatic closure enabled with a 60-second pause
6
Automatic closure enabled with a 120-second pause
7
Automatic closure enabled with a 240-second pause
Function of the OPEN/CLOSE command: This function determines the behaviour of the OPEN/CLOSE command.
d
0
Opens/Closes/Opens/.....
1
Opens/Stop/Closes/Stop/Opens/.....
Condo function: This parameter activates the condo function. If this function is activated, during the opening phase, the control
unit ignores any OPEN or OPEN/CLOSE commands..
E
0
Condo function disabled
1
Condo function activated
Rod light: This parameter is used to select the operating type of the luminous strip on the rod, if any.
G
0
Rod light ON with open or closed rod, it flashes when the rod is moving.
1
Rod light OFF with open or closed rod, it flashes when the rod is moving
Slow-down percentage: This parameter is used to select the length of the decelerated section before the travel limit operates,
on four pre-set levels.
H
1
Short slow-down
2
Medium-short slow-down
3
Medium-long slow-down
4
Long slow-down (Compulsory selection when using two “strong” type springs)
Slow motion speeds: With this parameter you can select the speed of the bar during the downturn.
I
O
Low Speed
1
High Speed
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 24
Display
Description
Parameter Value
Behaviour in the event of a power cut: This parameter is used to select the behaviour of the automated system when mains
power is cut.
0
Without battery kit: If mains power fails, the automated system remains in the position it is in that
moment. When the mains power is present again, the control unit automatically
commands, after two seconds, a beam re-closure and prepares for normal ope-
ration. The first opening movement performed by the automated system occurs
at decelerated speed.
1
Without battery kit: If mains power fails, the automated system remains in the position it is in that
moment. When mains power is present again, send an OPEN or OPEN/CLOSE
pulse to resume normal operation of the automated system. When mains power
is present again, the first two (closing and opening) movements performed by
the automated system occur at decelerated speed. The automated system
resumes normal operation only after having carried out an opening movement
at decelerated speed.
0
With battery kit: In the event of a mains power failure, the automated system continues its normal
operation. At the end of every opening movement, the flashing lamp (external flashing
lamp or the luminous strip on the upright sides) flashes twice in succession with a 3-
second interval for a max. time of 15 seconds indicating thus that the automated
system is only powered by batteries. The battery charge level is constantly monitored
by the control unit: when the batteries are almost flat, the control unit stops the beam
in open position. It resumes normal operation when mains power is present again.
When the batteries are completely flat, the automated system behaves as if buffer
batteries were not connected.
1
With battery kit: If mains power fails, the control unit automatically commands an opening movement
of the automated system and stops the rod in opening position disabling all commands.
When the mains power is present again, if automatic re-closure was selected, the
control unit automatically commands the beam re-closure and sets for normal
operation. If the automatic re-closure was not selected, when the mains power is
present again, the automated system waits for a CLOSE or OPEN/CLOSE command
to resume normal operation. When batteries are flat, the automated system behaves
as buffer batteries have not been connected.
Immediate closure: If this function is activated, when the automated system is open in pause and the photocells detect a
transit, the photocells command an automatic re-closure of the automated system without waiting for the
pause time to elapse
a
.
o
0
Immediate closure disabled
1
Immediate closure activated
Immediate closure/Timer: This function is used to select the immediate re-closure of the automated system or stop with the
OPEN/CLOSE inputinput
b
.
P
0
Immediate closure: When the automated system is open in pause, an impulse of the OPEN/CLOSE
command causes the automated system to start the closing phase without waiting
for the pause time to elapse.
1
Timer function: When the automated system is open in pause, an impulse of the OPEN/CLOSE input
causes the control unit to resume the pause time count. If the OPEN/CLOSE command
is held down, the pause time count stops. When the command is released, the control
unit resumes the pause time count and then closes.
Fototest: If this function is activated, the control unit performs a check of the correct operation of the connected safety devices
before each closing movement
c
.
S
0
Fototest function disabled
1
Fototest function activated
Safety devices: This function is used to select the type of activation of the connected safety devices: active only during the
closing movement of the automated system or active during opening, too.
y
0
Safety devices active only during the closing movement of the automated system
1
Safety devices active during the closing and opening phase of the automated system
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 25
Display
Description
Parameter Value
Service request: This function is used to activate a maintenance request after a selected number of cycles. When the set
number of cycles has been reached, the flashing lamp or the luminous strips on the upright sides flash rapidly
for about five seconds and the value “
AS
” is shown on the control unit display. To reset the number of cycles
operate as shown in paragraph 9.1
d
.
U
0
Service request disabled
1
Service request after 20,000 cycles
2
Service request after 40,000 cycles
3
Service request after 60,000 cycles
4
Service request after 80,000 cycles
5
Service request after 100,000 cycles
6
Service request after 120,000 cycles
7
Service request after 140,000 cycles
8
Service request after 160,000 cycles
9
Service request after 180,000 cycles
Cycle counter: The number of cycles, in thousands, performed by the automated system is displayed. For example, if value “
01
is shown on display, this means that the automated system has performed 10,000 cycles, if value “
12
” is shown,
the automated system has performed 120,000 cycles
e
.
00
Shows the number of cycles performed
a The immediate closure function can be activated only if the automatic re-closure of the automated system has been
selected and with photocells active only at closing, parameter “
y 0
”.
b The immediate closure/Timer function can be activated only if the automatic re-closure of the automated system has
been selected.
c For the operation of the fototest function, connect the negative pole of the power supply of the photocell transmitters
to terminal “23”.
d When the set number of cycles has been reached, normal operation of the automated system is not inhibited.
e The counter can count up to 180,000 cycles max.; value “
18
” is displayed. Afterwards, the count stops.
The conditions shown on the table refer to default values of the control unit. We recommend you to make a note of the
modifications carried out in order to restore them if the control unit is replaced.
You can access and modify the operating parameters only when the automated system is closed and at rest. The display
must indicate value “
--
”.
Every time you modify the operating parameters, it is advisable to perform a new programming operation of the control
unit.
9.1. Resetting the cycle number for service request
When the set number of cycles has been reached, you need to reset the counter manually, performing the following
procedure:
Access the adjustment phase of the operating parameters, see paragraph 9.
Scroll all the parameters until the number of cycles is displayed.
Press and hold down push-buttons P1 and P2 for about 10 seconds.
When value “
00
” appears on the display, this means that the deletion has been performed.
Press again push-button P1 or wait 60 seconds to return to normal operation of the automated system.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 26
10. PROGRAMMING
At first start-up of the control unit, you need to perform a programming procedure to memory store the required operating
cycle. Observe the following instructions for the programming procedure:
Move the rod up to half the required opening
Power up the system and press push-button P1 until the first parameter is shown.
Send an OPEN/CLOSE pulse using any device connected to this input, the control unit enters the programming mode
and value “
Pr
” appears on the display.
The automated system begins to close until it reaches the closing mechanical stop point.
If the first movement of the automated system is an opening manoeuvre, stop the beam movement by pressing the RESET
push-button. Cut power to the system, check the sequence of the cables connected to terminals 4 & 5, according
to the instructions given in paragraph 5.2.1., and resume from point 1.
When the closing position has been reached, the automated system begins an opening phase until it reaches the opening
mechanical stop point, without any deceleration.
When the opening mechanical stop point has been reached, the control unit stays at rest waiting for an OPEN/CLOSE
pulse to start the closing movement. The programming phase is thus completed.
As long as the programming phase is in progress, the control unit shows value “
Pr
”.
11. PROTECTIVE FUSES
6 protective fuses are located on the control unit: 4 of which are self-resettable. The following table summarises the value of
each fuse and the part of the protected circuit:
Fuse Protection Fuse Protection
F1=T3.15A 250V 5x20 Primary power supply RV2=350mA Self-resetting Power supply to accessories
F5=T10A 250V 5x20 Motor power supply F2=700mA Self-resetting Flashing lamp output
RV1=750mA Self-resetting
Power supply to
battery-charger circuit
F3=700mA Self-resetting Indicator light output
F4=700mA Self-resetting Rod light output
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 27
12. OPERATING LOGICS
Logic “A” Automatic C=from 1 to 7 d=0 E=0
Automated
system status
Inputs
Open/Close Open Close Stop
Safety devices
y=0
Closing safety devices
y=1
Opening and closing
safety devices
Closed
Opens and re-closes after
pause time
Opens and re-closes after
pause time
No effect
No effect (if active, it disa-
bles all commands)
No effect
Disables Open comman-
ds
Open in
pause
P=0 Closes immediately P=0 No effect P=0 Closes immediately P=0 Stops operation
P=0, o=0 On release, re-clo-
ses after 5 secon-
ds, after pause
time.
P=0 On release, re-closes
after 5 seconds, after
pause time.
P=1 Recharges pause time,
if pressed stops ope-
ration of the automa-
ted system, on release
re-closes after pause
time.
P=1 Recharges pause time,
if pressed stops ope-
ration of the automa-
ted system, on release
re-closes after pause
time.
P=1 Recharges pause time,
if pressed stops ope-
ration of the automa-
ted system, on release
re-closes after pause
time.
P=1 Stops operation
P=1, o=0 On release, re-clo-
ses after 5 secon-
ds when pause
time has elapsed.
When the safety
device is enga-
ged, if it receives
a CLOSE or OP/CL
command, it me-
mory-stores the
command and
recharges pause
time.
P=1 On release, re-closes
after 5 seconds when
pause time has elap-
sed. When the safety
device is engaged,
if it receives a CLOSE
or OP/CL command,
it memory-stores the
command and rechar-
ges pause time.
P=0, o=1 Re-closes imme-
diately on release
P=1, o=1 Re-closes imme-
diately on release
At closure
Reverses movement to
opening
Reverses movement to
opening
No effect Stops operation
Reverses movement to
opening
Stops operation and rever-
ses on release
At opening
Reverses movement to
closure
No effect Reverses to closure Stops operation No effect
Stops operation and resu-
mes on release
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 28
Logic “AP” Step-by-step automatic C=from 1 to 7 d=1 E=0
Automated
system status
Inputs
Open/Close Open Close Stop
Safety devices
y=0
Closing safety devices
y=1
Opening and closing
safety devices
Closed
Opens and re-closes after
pause time
Opens and re-closes after
pause time
No effect
No effect (if active, it disa-
bles all commands)
No effect
Disables Open comman-
ds
Open in
pause
P=0 Closes immediately P=0 No effect
P=0 Closes immediately P=0 Stops operation
P=0, o=0 On release, re-clo-
ses after 5 secon-
ds, after pause
time.
P=0 On release, re-closes
after 5 seconds, after
pause time.
P=1 Recharges pause time,
if held down stops ope-
ration of the automa-
ted system, on release
re-closes after pause
time
P=1 Recharges pause time,
if held down stops ope-
ration of the automa-
ted system, on release
re-closes when pause
time has elapsed.
P=1 On release, re-closes
after 5 seconds when
pause time has elap-
sed. When the safety
device is engaged,
if it receives a CLOSE
or OP/CL command,
it memory-stores the
command and rechar-
ges pause time.
P=1, o=0 On release, re-clo-
ses after 5 secon-
ds when pause
time has elapsed.
When the safety
device is enga-
ged, if it receives
a CLOSE or OP/CL
command, it me-
mory-stores the
command and
recharges pause
time.
P=1 Recharges pause time,
if held down stops ope-
ration of the automa-
ted system, on release
re-closes when pause
time has elapsed.
P=1 Stops operation
P=0, o=1 Re-closes imme-
diately on release
P=1, o=1 Re-closes imme-
diately on release
At closure
Stops operation, opens on
next pulse.
Reverses movement to
opening
No effect Stops operation
Reverses movement to
opening
Stops operation and rever-
ses on release
At opening
Stops operation, closes on
next pulse
No effect
Reverses movement to
closure
Stops operation No effect
Stops operation and resu-
mes on release
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 29
Logic “E” Manual C=0 d=0 E=0
Automated
system status
Inputs
Open/Close Open Close Stop
Safety devices
y=0
Closing safety devices
y=1
Opening and closing
safety devices
Closed Opens the rod Opens the rod No effect
No effect (if active, it disa-
bles all commands)
No effect
Disables Open comman-
ds
Open Closes the rod No effect Closes the rod
No effect (if active, it disa-
bles all commands)
Disables commands Disables commands
At closure
Reverses movement to
opening
Reverses movement to
opening
No effect Stops operation
Reverses movement to
opening
Stops operation and rever-
ses on release
At opening
Reverses movement to
closure
No effect
Reverses movement to
closure
Stops operation No effect
Stops operation and resu-
mes on release
Logic “EP” Step-by-step manual C=0 d=1 E=0
Automated
system status
Inputs
Open/Close Open Close Stop
Safety devices
y=0
Closing safety devices
y=1
Opening and closing
safety devices
Closed Opens the rod Opens the rod No effect
No effect (if active, it disa-
bles all commands)
No effect
Disables Open comman-
ds
Open Closes the rod No effect Closes the rod
No effect (if active, it disa-
bles all commands)
Disables commands Disables commands
At closure
Stops operation, opens on
next pulse.
Reverses movement to
opening
No effect Stops operation
Reverses movement to
opening
Stops operation and rever-
ses on release
At opening
Stops operation, closes on
next pulse
No effect
Reverses movement to
closure
Stops operation No effect
Stops operation and resu-
mes on release
LYNX 08 24V
ENGLISH
Guide for the installer
Page 30
Logic “D” Condo C=da 1 a 7 d=0 E=1
Automated
system status
Inputs
Open/Close Open Close Stop
Safety devices
y=0
Closing safety devices
y=1
Opening and closing
safety devices
Closed
Opens and re-closes after
pause time
Opens and re-closes after
pause time
No effect
No effect (if active, it disa-
bles all commands)
No effect
Disables Open comman-
ds
Open in
pause
P=0 Closes immediately P=0 No effect P=0 Closes immediately P=0 Stops operation
P=0, o=0 On release, re-clo-
ses after 5 secon-
ds, after pause
time.
P=0 On release, re-closes
after 5 seconds, after
pause time.
P=1 Recharges pause time,
if pressed stops ope-
ration of the automa-
ted system, on release
re-closes after pause
time.
P=1 Recharges pause time,
if pressed stops ope-
ration of the automa-
ted system, on release
re-closes after pause
time.
P=1 Recharges pause time,
if pressed stops ope-
ration of the automa-
ted system, on release
re-closes after pause
time.
P=1 Stops operation
P=1, o=0 On release, re-clo-
ses after 5 secon-
ds when pause
time has elapsed.
When the safety
device is enga-
ged, if it receives
a CLOSE or OP/CL
command, it me-
mory-stores the
command and
recharges pause
time.
P=1 On release, re-closes
after 5 seconds when
pause time has elap-
sed. When the safety
device is engaged,
if it receives a CLOSE
or OP/CL command,
it memory-stores the
command and rechar-
ges pause time.
P=0, o=1 Re-closes imme-
diately on release
P=1, o=1 Re-closes imme-
diately on release
At closure
Reverses movement to
opening
Reverses movement to
opening
No effect Stops operation
Reverses movement to
opening
Stops operation and rever-
ses on release
At opening No effect No effect No effect Stops operation No effect
Stops operation and resu-
mes on release
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 31
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant : GENIUS S.p.A.
Adresse : Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que : L’armoire électronique mod. LYNX 08 24V
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes :
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique
Note supplémentaire :
Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 1 avril 2010
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.
INDEX
1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES page.32
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.32
3. DISPOSITIONS page.32
4. SCHÉMA DE LA CARTE page.32
5. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT page.33
5.1. BORNIER CN1 page.33
5.2. BORNIER CN2 page.33
5.3. BORNIER CN3 page.33
5.4. BORNIER CN4 page.34
5.5. BORNIER CN5 page.35
5.6. CONNECTEUR JP2 page.35
5.7. CONNECTEUR JP3 page.35
6. MÉMORISATION DU CODAGE DE LA RADIO page.36
6.1. Mémorisation des radiocommandes 868 MHz page.36
6.2. Mémorisation des radiocommandes 433 MHz page.36
6.3. Effacement des codes radio page.37
7. LEDS DE CONTRÔLE page.37
8. FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR page.37
9. PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT page.37
9.1. Remise à zéro du nombre de cycles pour la demande d’assistance page.40
10. PROGRAMMATION page.41
11. FUSIBLES DE PROTECTION page.41
12. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT page.42
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 32
1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. La société GENIUS est certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les
performances nécessaires pour l’usage que vous avez prévu. Tous nos produits sont le fruit d’une longue expérience dans le
domaine des automatismes, renforcée par le fait que la société appartient au groupe leader mondial du secteur.
La centrale de commande LYNX 08 est conçue pour la gestion des barrières électromécaniques destinées au contrôle des
accès de véhicules.
Grâce à l’innovant système d’alimentation switching, la centrale est en mesure de s’adapter automatiquement aux différentes
tensions à l’entrée (230V~ ou 115V~) en maintenant la valeur des sorties constantes sur le moteur et sur les accessoires, sans
être influencée par aucune variation.
La grande simplicité de programmation des principales fonctions permet de réduire les temps d’installation, tandis qu’une
série de LEDs incorporées permet un diagnostic rapide et sûr sur l’état des sécurités et des dispositifs de commande connectés
à la centrale.
Grâce à la gestion d’un encodeur, cette centrale permet, si le montage et le réglage sont corrects, de réduire le nombre
d’accessoires nécessaires pour réaliser une installation conforme aux règles de sécurité en vigueur.
Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre tous les avertissements et les instructions figurant dans cette
brochure. Une installation ou un usage erronés du produit peut provoquer de sérieuses blessures aux personnes.
Avant de commencer l’installation du produit, lire attentivement le présent manuel.
Conserver les instructions pour toute référence future.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension et fréquence d’alimentation 230 V~ 50 Hz / 115 V~ 60 Hz
Puissance absorbée 5 W
Puissance maximale au démarrage 480 W
Charge maximale accessoires 500 mA
Température de fonctionnement
-20°C +55°C
Fusibles de protection 2 fusibles remplaçables + 4 fusibles autorégénérateurs
Logiques de fonctionnement
Automatique(A) / Automatique pas à pas (AP) / Manuel (E) / Manuel pas à
pas (EP) / Collective (D)
Temps maximum d’ouverture/fermeture 60 secondes
Temps de pause Réglable sur 7 niveaux de 5 secondes à 4 minutes
Sensibilité de l’encodeur Réglable sur quatre niveaux
Entrées bornier
Alimentation de réseau (230/115 V~) / Fin de course FCA et FCC /
Photocellules/Stop/ Open-Close / Open / Close / Test sécurités / Batteries
Connecteur rapide
Embrochage molex 3 broches pour encodeur / Embrochage molex 3 bro-
ches pour module récepteur
Sorties bornier
Alimentation moteur 24V / Lampe clignotante 24V / Lampe voyant 24V
maxi 5W / Lumières lisse 24V / Alimentation accessoires / Recharge batteries
Dimensions carte 168 mm x 176 mm
3. DISPOSITIONS
Vérifier la présence, en amont de l’installation, d’un interrupteur différentiel adéquat conformément aux normes en vigueur
en matière de sécurité.
Prévoir sur le réseau d’alimentation un magnétothermique à interruption omnipolaire.
Vérifier la présence d’une installation adéquate de mise à la terre.
Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la pose des câbles.
Toujours séparer les câbles d’alimentation 230/115V~ des câbles de connexion basse tension, en utilisant des gaines séparées
pour éviter tout risque d’interférences.
4. SCHÉMA DE LA CARTE
Figure 1:
Rep. Description Rep. Description
CN1 Bornier alimentation OP
Bouton-poussoir de programmation radio ente
OPEN
CN2 Bornier moteur et fins de course O/C
Bouton-poussoir de programmation radio ente
OPEN/CLOSE
CN3 Bornier sorties lumières FCA LED de signalisation entrée FCA
CN4 Bornier entrées FCC LED de signalisation entrée FCC
CN5 Bornier batteries FSW LED de signalisation entrée SÉCURITÉSÉCURITÉSCURITÉS
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 33
Rep. Description Rep. Description
JP1 Pas utilisé STOP LED de signalisation entrée de STOP
JP2 Embrochage rapide module radio OP/CL LED de signalisation entrée de OPEN/CLOSE
JP3 Molex connexion encodeur OPEN LED de signalisation entrée de OPEN
F1 Fusible circuit alimentation 230/115V~ CLOSE LED de signalisation entrée de CLOSE
F5 Fusible circuit alimentation moteur DL6 LED de signalisation entrée radio de OPEN/CLOSE
P1 Bouton-poussoir sélection paramètre DL7 LED de signalisation entrée radio d’OPEN
P2 Bouton de réglage paramètres LCD Afficheur
RESET Bouton-poussoir de reset
5. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT
5.1. BORNIER CN1
5.1.1. AlimentAtion (Fig. 2)
Bornes « 1 & 2 ». Connecter à ces bornes les deux fils en provenance du réseau d’alimentation 230 ou 115V~.
Il est opportun de connecter le fil neutre à la borne « 2 » et la phase à la borne « 1 ».
5.1.2. mise à lA terre (Fig. 2)
Bornes « «« ». Connecter à la borne libre le câble jaune-vert de la ligne d’alimentation.. Connecter à la borne libre le câble jaune-vert de la ligne d’alimentation.
Cette connexion est fondamentale pour le fonctionnement correct de la centrale.
5.2. BORNIER CN2
5.2.1. moteur (Fig. 3)
Bornes « «« 4 & 5 ». Sortie 24V». Sortie 24V. Sortie 24V . Connecter à ces bornes les câbles d’alimentation du moteur. Le tableau suivant indique la
séquence de connexion des câbles du moteur en fonction du type d’installation :
Type d’installation
Couleur des câbles
Borne 4 Borne 5
Installation à Gauche (la lisse descend à la droite de l’opérateur) Bleu Marron
Installation à Droite (la lisse descend à la gauche de l’opérateur) Marron Bleu
5.2.2. Fin de course en ouverture FcA (Fig. 3)
Borne « «« 6 ». Connecter à cette borne le fil du contact NF du fin de course d’ouverture. L’activation de ce contact permet. Connecter à cette borne le fil du contact NF du fin de course d’ouverture. L’activation de ce contact permet
d’identifier le moment où la barre est en position d’ouverture. L’état de cette entrée est signalé par la LED FCA.
5.2.3. commun Fin de course com (Fig. 3)Fin de course com (Fig. 3) com (Fig. 3)
Borne « «« 7 ». Connecter à cette borne les fils du contact commun des deux fins de course. Connecter à cette borne les fils du contact commun des deux fins de course FCA et FCC.
Utiliser cette entrée exclusivement pour la connexion du contact commun des deux fins de course. Ne pas l’utiliser
comme contact négatif d’autres accessoires.
5.2.4. Fin de course en Fermeture Fcc (Fig. 3)
Borne « «« 8 ». Connecter à cette borne le fil du contact NC du fin de course de fermeture. L’activation de ce contact permet. Connecter à cette borne le fil du contact NC du fin de course de fermeture. L’activation de ce contact permet
d’identifier le moment où la barre est en position de fermeture. L’état de cette entrée est signalé par la LED FCC.
Les deux fins de course FCC et FCA sont exclusivement utilisés pour identifier la position de la lisse.
La connexion des deux fins de course est fondamentale pour le fonctionnement correct de la centrale.
Le tableau suivant indique la séquence de connexion des câbles des deux fins de course en fonction du type d’installation:
Type d’installation
Couleur des câbles
Borne 6 6 Borne 7 7 Borne 8 8
Installation à Gauche (la lisse descend à la droite de l’opérateur) Marron Bleu Noir
Installation à Droite (la lisse descend à la gauche de l’opérateur) Noir Bleu Marron
5.3. BORNIER CN3
5.3.1. lAmpe clignotAnte (Fig. 4)
Bornes « «« 12 & 15 ». Sortie 24V. Sortie 24V maximum 15W. Connecter à ces bornes ls câbles d’alimentation des deux cordons lumineux
(vendus séparément) positionnés sur les côtés de l’opérateur. Les deux cordons seront éteints lorsque la lisse est arrêtée, en
ouverture et en fermeture, et clignotent lorsque celle-ci est en mouvement. Avant chaque manœuvre, les cordons exécutent
un préclignotement d’une durée de 0,5 seconde (non modifiable) pour indiquer le mouvement imminent de la lisse.
Si la fonction de « demande d’assistance » est activée (voir paragraphe 9), les cordons exécutent, au terme de la manœuvre
de fermeture, une série de clignotements rapides pendant 5 secondes. Pour le fonctionnement de cette fonction et pour la
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 34
remise à zéro des cycles, voir le paragraphe 9.1.
Ou bien, on peut connecter une lampe clignotante externe à lumière fixe, alimentée à 24V 15W maximum. Le clignotement
est géré par la centrale.
Durant la phase de programmation de la centrale et le réglage des paramètres de fonctionnement, la lampe clignotante
reste allumée fixe.
Durant la connexion de la lampe, respecter la polarité des bornes, la borne 12 est le pôle positif.
5.3.2. lAmpe témoin (Fig. 4)
Bornes « 13 & 15 ». Sortie 24V maximum 5 W. Connecter à ces bornes l’éventuelle lampe pour la surveillance à distance de
l’état de la barrière. Une fois la lampe connectée, elle fonctionnera comme suit :
Voyant éteint = Automatisme fermé
Voyant allumé = Lisse ouverte
Voyant lampe clignotante rapide = Lisse en ouverture
Voyant lampe clignotante lent = Lisse en fermeture
La charge maximum applicable à ces contacts ne doit pas dépasser 5W.
Durant la connexion de la lampe, respecter la polarité des bornes, la borne 13 est le pôle positif.Durant la connexion de la lampe, respecter la polarité des bornes, la borne 13 est le pôle positif.
5.3.3. lumières lisse (Fig. 4)
Bornes « « 14 & 15 » ». Sortie 24V maximum 20W. Connecter à ces bornes le cordon lumineux à positionner sur la lisse (vendu
séparément). L’utilisation du cordon lumineux sur la lisse permet d’augmenter considérablement la visibilité de la lisse. Le
comportement du cordon est défini par le paramètre «
G
», voir paragraphe 9.
Durant la phase d’affichage/programmation des paramètres de fonctionnement, la lumière sur la lisse clignote
rapidement.
Utiliser ces bornes exclusivement pour l’application du cordon lumineux ; il est impossible de connecter d’autres
dispositifs.
Durant la connexion de la lampe, respecter la polarité des bornes, la borne 14 est le pôle positif.Durant la connexion de la lampe, respecter la polarité des bornes, la borne 14 est le pôle positif.
5.4. BORNIER CN4
5.4.1. synchronisAtion des bArrières opposées (Fig. 7)
Bornes « 16 & 22 ». Ces bornes sont utilisées pour synchroniser le mouvement de deux barrières sur les installations à barrières
opposées. Elles doivent être connectées aux bornes respectives sur la deuxième carte, c’est-à-dire qu’il faut réaliser un pontet
entre les bornes des deux cartes. Outre la connexion de ces bornes, connecter en parallèle tous les générateurs d’impulsion
et les dispositifs de sécurité utilisés. La figure 7 illustre le schéma de connexion complet.
Il n’est pas nécessaire de connecter la borne 23 (fototest) en parallèle.
Les paramètres de fonctionnement des deux centrales, y compris la logique de fonctionnement, doivent être réglés de
la même manière.
La procédure de programmation doit être exécutée sur les deux centrales.
Sur les applications de barrières opposées, il est conseillé d’utiliser, pour le fonctionnement avec des radiocommandes,
un récepteur externe connecté en parallèle sur les deux cartes.
5.4.2. sécurités FsW (Fig.6)
Bornes « « 17 & 22 » ». Contact NC. Connecter à ces bornes un dispositif de détection quelconque de détection d’obstacles (ex.
: photocellules) qui, en ouvrant le contact, agit sur le mouvement de l’automatisme. Par l’intermédiaire du paramètre «
y
»,
voir paragraphe 9, on peut choisir le type d’intervention des sécurités : actives en fermeture ou actives en fermeture et en
ouverture. L’état de cette entrée est signalé par la LED FSW.
Si l’on ne connecte aucun dispositif de sécurité, ponter cette entrée ; la LED FSW doit rester allumée.
En présence de plusieurs dispositifs de sécurité, les connecter en série.
5.4.3. stop (Fig. 5)
Bornes « « 18 & 22 » ». Contact NC. Connecter à ce contact un générateur d’impulsions quelconque (bouton-poussoir, sélecteur
à clé, etc.) qui, en ouvrant le contact, doit commander un arrêt immédiat de l’automatisme, en désactivant les éventuelles
fonctions automatiques.
Après une impulsion de STOP, il faut envoyer une impulsion d’OPEN pour la reprise du cycle normal de fonctionnement.
L’état de cette entrée est signalé par la LED STOP.
Le contact de sécurité de la porte (contact NO toujours actif) est déjà connecté à ces bornes, ne pas défaire la
connexion.
En présence de plusieurs dispositifs deEn présence de plusieurs dispositifs de STOP, les connecter en série..
5.4.4. open / close (Fig. 5)
Bornes « « 19 & 22 » ». Contact NO. Connecter à ces deux bornes un générateur d’impulsions quelconque (bouton, sélecteur à
clé, etc.) qui, en fermant le contact, doit commander une ouverture ou une fermeture de l’automatisme. Le comportement
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 35
de cette entrée est défini par le paramètre «
d
», voir le paragraphe 9. L’état de cette entrée est signalé par la LED OP/CL.
Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion ayant cette fonction.
5.4.5. open (Fig. 5)
Bornes « « 20 & 22 » ». Contact NO. Connecter à ces deux bornes un générateur d’impulsions quelconque (bouton, sélecteur à
clé, etc.) qui, en fermant le contact, doit commander une manœuvre d’ouverture de la lisse. Cette entrée commande la
manœuvre d’ouverture de la lisse ; elle n’a donc aucun effet lorsque celle-ci est ouverte L’état de cette entrée est signalé
par la LED OPEN.
Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion ayant cette fonction.Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion ayant cette fonction..
5.4.6. close (Fig. 5)
Bornes « « 21 & 22 » ». Contact NO. Connecter à ces deux bornes un générateur d’impulsions quelconque (bouton, sélecteur
à clé, etc.) qui, en fermant le contact, doit commander une manœuvre de fermeture de la lisse. Cette entrée commande
uniquement la manœuvre de fermeture de la lisse ; elle n’a donc aucun effet lorsque celle-ci est fermée. L’état de cette
entrée est signalé par la LED CLOSE.
Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion ayant cette fonction.Connecter en parallèle plusieurs générateurs d’impulsion ayant cette fonction..
5.4.7. Fototest (Fig. 6)
Borne « « 23 » ». Connecter à cette borne le pôle négatif de l’alimentation des émetteurs des photocellules. Ce contact est
utilisé par la fonction FOTOTEST pour contrôler le fonctionnement des photocellules avant toute manœuvre de fermeture de
l’automatisme. Cette fonction peut être activée en agissant sur le paramètre correspondant «
S
», voir paragraphe 9.
Utiliser cette entrée exclusivement pour le pôle négatif des émetteurs des photocellules ; ne pas connecter d’autres
dispositifs.
5.4.8. AlimentAtion Accessoires (Fig. 5)
Bornes « « 22 & 24 » ». Sortie 24V maximum 500mA. Utiliser cette sortie pour l’alimentation des accessoires externes 24V .
La charge maximale applicable à cette sortie est de 500mA.
Respecter la polarité d’alimentation, la borne 24 est le pôle positif.
5.5. BORNIER CN5
5.5.1. bAtteries
Bornes « « 25 & 26 » ». Connecter à ces bornes les fils en provenance des éventuelles batteries tampon (non fournies). L’utilisation
des batteries tampon permet de remédier aux éventuelles coupures de courant. Durant le fonctionnement normal, la
centrale maintient les batteries en charge, grâce au circuit de recharge incorporé. Celles-ci entrent en fonction au moment
où l’alimentation électrique s’interrompt.
Par l’intermédiaire du paramètre « », voir paragraphe 9, on peut sélectionner le comportement de l’automatisme au moment
où l’alimentation électrique est interrompue.
Le nombre de cycles exécutables lorsque l’automatisme est alimenté par les batteries tampon est influencé directement
par l’état de charge des batteries, par le temps qui s’est écoulé depuis la coupure de courant, par le type et le nombre
d’accessoires connectés, par le type de lisse et par les accessoires qui y sont appliqués.
Pour le type de batteries applicables, consulter les instructions de l’automatisme.
Durant la connexion des batteries, respecter la polarité des bornes, la borne 26 correspond au pôle positif.
5.6. CONNECTEUR JP2
Connecteur rapide à 3 broches. Ce connecteur est utilisé pour l’embrochage du module récepteur 433 ou 868 Mhz. Embrocher
le module récepteur en respectant l’orientation définie par le logement spécifique (Fig. 8)
L’insertion et éventuellement le démontage du module récepteur ne sont possibles qu’après avoir mis la carte hors
tension
5.7. CONNECTEUR JP3
Le connecteur rapide JP3 est utilisé pour la connexion de l’encodeur pour le contrôle du moteur.
En phase de fermeture
Si un obstacle est détecté durant la phase de fermeture de l’automatisme, l’intervention de l’encodeur provoque une inversion
du mouvement jusqu’à l’ouverture complète de l’automatisme sans désactiver l’éventuelle fermeture automatique.
Si elle intervient trois fois de suite, lorsque la position d’ouverture est atteinte, l’automatisme se positionne sur STOP en désactivant
l’éventuelle refermeture automatique. Pour reprendre le fonctionnement, envoyer une commande d’OPEN ou CLOSE.
En phase d’ouverture
Si un obstacle est détecté durant la phase d’ouverture de l’automatisme, l’intervention de l’encodeur provoque l’arrêt
du mouvement de l’automatisme et une courte inversion (environ 10°), après quoi la centrale se positionne en STOP, en
désactivant l’éventuelle refermeture automatique. Pour reprendre le cycle normal mémorisé, envoyer une commande
d’OPEN ou CLOSE.
La connexion de l’encodeur est absolument nécessaire pour le fonctionnement correct de la centrale.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 36
6. MÉMORISATION DU CODAGE DE LA RADIO
La centrale de commande est équipée d’un système de décodage bicanal intégré. Ce système permet de mémoriser, par
l’intermédiaire du module récepteur, les commandes OPEN et OPEN/CLOSE.
Le système de décodage permet de mémoriser les radiocommandes sur une fréquence 868 MHz et les radiocommandes sur
une fréquence 433 MHZ.
On peut utiliser un seul codage radio à la fois. Pour passer d’un codage à l’autre, effacer le codage radio existant (voir
paragraphe 8,3), remplacer le module récepteur et répéter les phases de programmation.
L’insertion et éventuellement le démontage du module récepteur ne sont possibles qu’après avoir mis la carte hors
tension.
Le module récepteur peut être introduit dans une seule position. Orienter correctement le module sans forcer.
Avant de mémoriser les radiocommandes, on conseille d’exécuter une procédure d’effacement, voir le paragraphe
6.3.
6.1. Mémorisation des radiocommandes 868 MHz
On peut mémoriser jusqu’à un maximum de 250 codes, subdivisés entre les deux canaux, OPEN et OPEN/CLOSE.
Sur la radiocommande, appuyer, en les maintenant enfoncés, simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir
instructions radiocommande).
Au bout d’une seconde environ, la LED de la radiocommande commence à clignoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton-poussoir OP ou O/C de la carte pour mémoriser respectivement le
canal OPEN ou OPEN/CLOSE. La LED correspondante commence à clignoter.
Appuyer simultanément sur le bouton-poussoir de la radiocommande auquel on souhaite associer la commande
choisie.
Vérifier que la LED relative à la commande qu’on est en train de mémoriser (DL7 pour le canal de OPEN ou DL6 pour
le canal OPEN/CLOSE) s’allume fixe pendant deux secondes pour confirmer que la mémorisation a été correctement
effectuée.
Pour terminer la programmation, appuyer rapidement deux fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande
mémorisée.
L’automatisme effectue une mauvre d’ouverture, s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve dans son rayon
d’action.
Pour mémoriser l’autre canal, répéter toute la procédure à partir du point 1.
Pour ajouter d’autres radiocommandes, transférer le code du bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée au bouton-
poussoir correspondant des radiocommandes à ajouter, en répétant la procédure de mémorisation ou en exécutant la
procédure suivante :
Sur la radiocommande mémorisée, appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir instructions radiocommande)
et les maintenir enfoncés.
La LED de la radiocommande commence à clignoter.
Relâcher les deux boutons-poussoirs.
Placer les deux radiocommandes en contact face à face.
Sur la radiocommande mémorisée, appuyer en le maintenant enfoncé sur le bouton-poussoir relatif au canal qu’on souhaite
transférer, la LED de la radiocommande s’allume fixe.
Sur la radiocommande à mémoriser, appuyer sur le bouton-poussoir souhaité et le relâcher après que la radiocommande
a effectué un double clignotement.
Pour terminer la programmation, appuyer rapidement deux fois sur le bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée.
L’automatisme effectue une mauvre d’ouverture, s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve dans son rayon
d’action.
6.2. Mémorisation des radiocommandes 433 MHz
On peut mémoriser jusqu’à un maximum deOn peut mémoriser jusqu’à un maximum de 250 codes, subdivisés entre les deux canaux, OPEN et OPEN/CLOSE.
Appuyer sur le bouton-poussoir de la centrale relatif au canal qu’on souhaite mémoriser, OP pour le canal OPEN ou O/C
pour le canal OPEN/CLOSE.
La LED correspondante sur la centrale commence à clignoter, relâcher le bouton-poussoir.
Appuyer sur le bouton-poussoir de la radiocommande, qu’on souhaite associer au canal choisi.
La LED sur la centrale s’allume fixe pendant environ une seconde, pour signaler que la mémorisation de la radiocommande
a bien eu lieu, puis elle recommence à clignoter.
Durant cette phase, on peut mémoriser d’autres radiocommandes.
Au bout d’environ 10 secondes, la centrale sort automatiquement de la phase d’apprentissage.
Pour ajouter d’autres radiocommandes ou mémoriser le deuxième canal, répéter les opérations à partir du point 1
6.2.1. mémorisAtion à distAnce des rAdiocommAndes 433 mhz
Uniquement avec les radiocommandes 433, on peut mémoriser d’autres radiocommandes, à distance, c’est-à-dire sans
intervenir sur les boutons-poussoirs de la centrale, mais en utilisant une radiocommande mémorisée précédemment.
Se procurer une radiocommande déjà mémorisée sur l’un des 2 canaux.
Se placer à proximité de l’automatisme.
Appuyer en les maintenant enfons simultament sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (voir instructions de la
radiocommande) pendant environ 5 secondes.
Dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton-poussoir de la radiocommande mémorisée, qu’on souhaite
transférer vers la nouvelle radiocommande. De cette manière, sur la centrale s’active la phase d’apprentissage sur le
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 37
canal sélectionné.
Dans un délai de 5 secondes, appuyer sur le bouton-poussoir de la nouvelle radiocommande qu’on souhaite associer
au canal choisi.
Après la mémorisation de la nouvelle radiocommande, la centrale maintient la modalité d’apprentissage active sur le
canal choisi pendant environ 5 secondes.
Durant ces 5 secondes, on peut mémoriser sur la centrale d’autres radiocommandes, toujours associées au canal
activé.
5 secondes après la mémorisation de la dernière radiocommande, la centrale sort automatiquement de la phase
d’apprentissage.
Pour vérifier si la radiocommande a été correctement mémorisée, attendre 5 secondes après l’envoi du code.
6.3. Effacement des codes radio
Pour effacer tous les codes des radiocommandes mémorisées, exécuter la procédure suivante :
Appuyer en le maintenant enfoncé sur l’un des deux boutons-poussoirs OP ou O/C.
La LED correspondante commence à clignoter.
Au bout de cinq secondes, la LED commence à clignoter rapidement.
Au bout de cinq secondes supplémentaires, les deux LEDs DL6 et DL7 s’allument fixe.
Relâcher le bouton-poussoir.
Cette opération n’est pas réversible et toutes les radiocommandes associées à la commande OPEN et la commande
OPEN/CLOSE seront effacées.
7. LEDS DE CONTRÔLE
La centrale est équipée de 9 LEDs de contrôle qui permettent d’afficher constamment l’état des entrées. Le tableau ci-après
récapitule la signification des différentes LEDs.
LEDs Allumée Éteinte
FCA - Fin de course en ouverture Fin de course pas engagé Fin de course engagé
FCC - Fin de course en fermeture FCC Fin de course pas engagé Fin de course engagé
FSW - Entrée photocellules FSW Sécurités désengagées Sécurités engagées
STOP - Entrée commande Stop Commande pas active Commande active
OP/CL - Entrée commande Open/CloseEntrée commande Open/CloseOpen/Close Commande active Commande pas active
OPEN - Entrée commande OpenEntrée commande OpenOpen Commande active Commande pas active
CLOSE -Entrée commande CloseEntrée commande Close Close Commande active Commande pas active
DL6 - Entrée radio commande Open/Close Entrée radio active Entrée radio pas active
DL7 - Entrée radio commande OpenEntrée radio commande Open Open Entrée radio active Entrée radio pas active
On indique en caractères gras la condition des LEDs quand l’automatisme est fermé au repos.
La LED STOP doit toujours être allumée, elle s’éteint à l’activation de la commande.
Si l’on ne connecte aucun dispositif de sécurité, réaliser une connexion entre les bornes 17 & 22. La LED FSW doit toujours
être allumée, elle s’éteint uniquement lorsque les sécurités sont engagées.
8. FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR
La centrale de commande est munie d’un large afficheur rétroéclairé pour l’affichage et la programmation des différents
paramètres de fonctionnement de l’automatisme. En outre, durant le fonctionnement normal de l’automatisme, il affiche
constamment l’état de ce dernier. Le tableau ci-après fournit la signification de toutes les indications affichées durant le
fonctionnement normal :
Valeur affichée État automatisme / description
- -
Automatisme fermé au repos
O P
Automatisme en ouverture ou ouvert
t c
Automatisme ouvert en pause (uniquement lorsque la refermeture automatique est
sélectionnée)
C L
Automatisme en fermeture
A S
Demande d’assistance, affichée uniquement si la fonction a été activée, voir paragraphe
9, et lorsque le nombre de cycles sélectionné est atteint.
p r
Centrale en phase d’apprentissage du cycle de fonctionnement
9. PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT
Les paramètres de fonctionnement et leur programmation sont affichés sur l’afficheur de la centrale par deux caractères : une
lettre, minuscule ou majuscule, et un nombre. La lettre identifie le paramètre de fonctionnement en cours de modification et le
chiffre indique la valeur sélectionnée. Par exemple, si l’afficheur indique le message «
b2
», cela signifie qu’on est train de modifier
le paramètre «
b
», force moteur et sensibilité de détection obstacle, et qu’il est actuellement sélectionné sur la valeur «
2
».
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 38
Pour accéder à la phase de programmation des paramètres de fonctionnement, en cas de première mise en fonction,
procéder comme suit :
Mettre l’installation sous tension et vérifier que toutes les LEDs se trouvent dans la situation indiquée au paragraphe 7.
Vérifier que l’afficheur indique la valeur «
- -
», automatisme au repos.
Appuyer sur le bouton-poussoir P1 et le maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage du nom du premier paramètre avec la
valeur correspondante.
Pour modifier la valeur sélectionnée, appuyer sur le bouton P2.
Pour passer au paramètre suivant, appuyer sur le bouton P1.
Si l’on n’appuie sur aucun bouton pendant 60 secondes, la centrale quitte automatiquement la modalité de réglage,
en mémorisant les éventuelles modifications. On peut sortir manuellement de la phase de réglage en faisant défiler
tous les paramètres avec la touche P1. Quand l’afficheur indique la valeur «
- -
», cela signifie qu’on est revenu au
fonctionnement normal.
Le tableau suivant récapitule tous les paramètres de fonctionnement sélectionnables et les valeurs attribuables :
Afficheur
Description
Paramètre Valeur
Force moteur / sensibilité encodeur : Cette fonction permet de gérer la sensibilité de l’encodeur lors d’une détection d’obstacle.
La sensibilité de l’encodeur est inversement proportionnelle à la force moteur.
b
1
Sensibilité encodeur élevée, force motore minimale
2
Sensibilité encodeur moyenne-élevée, force moteur moyenne-faible
3
Sensibilité encodeur moyenne-faible, force moteur moyenne-élevée
4
Sensibilité encodeur faible, force moteur élevée
Refermeture automatique : Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver la refermeture automatique de la barrière et l’on
choisit le temps de pause correspondant.
c
0
Refermeture automatique désactivée
1
Fermeture automatique activée avec 5 secondes de pause
2
Fermeture automatique activée avec 10 secondes de pause
3
Fermeture automatique activée avec 20 secondes de pause
4
Fermeture automatique activée avec 40 secondes de pause
5
Fermeture automatique activée avec 60 secondes de pause
6
Fermeture automatique activée avec 120 secondes de pause
7
Fermeture automatique activée avec 240 secondes de pause
Fonction de la commande OPEN/CLOSE : cette fonction détermine le comportement de la commande OPEN/CLOSE.
d
0
Ouvre/Ferme/Ouvre/….
1
Ouvre/Stop/Ferme/Stop/Ouvre/.....
Fonction collective : ce paramètre permet d’activer la fonction collective En activant cette fonction, durant la phase d’ouverture,
la commande ignore les éventuelles commande d’OPEN ou d’OPEN/CLOSE.
E
0
Fonction collective désactivée
1
Fonction collective activée
Lumière lisse : Ce paramètre permet de choisir le type de fonctionnement de l’éventuel cordon lumineux sur la lisse.
G
0
Lumière lisse allumée lorsque la lisse est ouverte ou fermée, clignotante lorsque la lisse est en
mouvement
1
Lumière lisse éteinte lorsque la lisse est ouverte ou fermée, clignotante lorsque la lisse est en
mouvement
Pourcentage point de ralentissement : Ce paramètre permet de sélectionner la longueur du parcours ralenti, avant l’intervention
des fins de course sur quatre niveaux présélectionnés.
H
1
Ralentissement court
2
Ralentissement moyen-court
3
Ralentissement moyen-long
4
Ralentissement long (Sélection obligatoire par l’intermédiaire de deux ressorts de type “strong”)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 39
Afficheur
Description
Paramètre Valeur
Vitesses de ralenti: Avec ce paramètre, vous pouvez sélectionner la vitesse de la barre pendant le ralentissement.
i
O
À basse vitesse
1
Haute vitesse
Comportement en cas de coupure de courant : Ce paramètre permet de sélectionner le comportement de l’automatisme
en cas de coupure de courant.
0
Sans kit batteries : En cas de coupure de courant, l’automatisme reste à l’arrêt dans la position dans
laquelle il se trouve. Au retour du courant, la centrale commande en automatique,
au bout de deux secondes, une refermeture de la lisse en se préparant au
fonctionnement normal. La première manœuvre que l’automatisme exécutera
sera en mode ralenti.
1
Sans kit batteries :: En cas de coupure de courant, l’automatisme reste à l’arrêt dans la position
dans laquelle il se trouve. Au retour du courant, envoyer une impulsion d’OPEN ou
d’OPEN/CLOSE pour faire en sorte que l’automatisme reprenne le fonctionnement
normal. Les deux premières manœuvres (fermeture et ouverture) que l’automatisme
exécutera au rétablissement de la tension de réseau, seront en mode ralenti. Ce
n’est qu’après avoir exécuté une ouverture en mode ralenti que l’automatisme
reprend le fonctionnement normal.
0
Avec le kit batteries : En cas de coupure de courant, lautomatisme continue à fonctionner
normalement. Au terme de chaque mauvre d’ouverture, la lampe
clignotante (lampe externe ou le cordon sur les côtés du montant) effectue deux
clignotements consécutifs à des intervalles de 3 secondes, pendant un temps
maximum de 15 secondes, signalant que la lisse est exclusivement alimentée par
les batteries. Le niveau de charge des batteries est constamment surveillé par la
centrale ; lorsque celles-ci sont sur le point de se décharger, la centrale stoppe la
lisse en position ouverte. Au retour du courant, elle reprend son fonctionnement
normal. Lorsque les batteries sont déchargées, l’automatisme se comporte
comme si aucune batterie tampon n’avait été connectée.
1
Avec le kit batteries :: En cas de coupure de courant, la centrale commande une ouverture de
l’automatisme en automatique, en arrêtant la lisse en position d’ouverture et en
désactivant toutes les commandes. Au retour du courant, si l’on a sélectionné
la refermeture automatique, la centrale commande en automatique la
refermeture de la lisse en se pparant au fonctionnement normal. Si la
refermeture automatique n’a pas été lectionnée, au retour du courant,
l’automatisme attend une impulsion de CLOSE ou d’OPEN/CLOSE pour reprendre
le fonctionnement normal. Lorsque les batteries sont déchargées, l’automatisme
se comporte comme si aucune batterie tampon n’avait été connectée.
Fermeture immédiate : En activant cette fonction, lorsque l’automatisme est ouvert en pause, et lorsqu’on transite devant les
photocellules, celles-ci commandent une refermeture automatique de l’automatisme, sans attendre
la fin du temps de pause
a
.
o
0
Fermeture immédiate désactivée
1
Fermeture immédiate activée
Fermeture immédiate / Temporisateur : Cette fonction permet de sélectionner la fermeture immédiate de l’automatisme ou
son arrêt par l’intermédiaire de l’entrée OPEN/CLOSE
b
.
P
0
Fermeture immédiate : Lorsque l’automatisme est ouvert en pause suite à une impulsion de la
commande d’OPEN/CLOSE, celui-ci commence la phase de fermeture sans
attendre la fin du temps de pause.
1
Fonction Temporisateur : Lorsque l’automatisme est ouvert en pause, suite à une impulsion de l’entrée
OPEN/CLOSE, la centrale recommence le décompte du temps de pause.
Le décompte du temps de pause ne s’arrête qu’au relâchement de la
commande d’OPEN/CLOSE. Au relâchement de la commande, la centrale
reprend le décompte du temps de pause puis elle se ferme.
Fototest : En activant cette fonction, la centrale exécute, avant toute manœuvre de fermeture, un contrôle du fonctionnement
correct des sécurités connectées
c
.
S
0
Fonction fototest désactivée
1
Fonction fototest activée
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 40
Afficheur
Description
Paramètre Valeur
Sécurités : Cette fonction permet de choisir si les dispositifs de sécurité connectés à la centrale doivent être actifs uniquement
durant la manœuvre de fermeture de l’automatisme ou également durant celle d’ouverture.
y
0
Sécurités actives uniquement durant la phase de fermeture de l’automatisme
1
Sécurités actives durant la phase de fermeture et d’ouverture de l’automatisme
Demande d’entretien : Cette fonction permet d’activer une demande d’entretien après un nombre de cycles sélectionné.
La réalisation des cycles sélectionnés est signalée par un clignotement rapide d’une durée d’environ
cinq secondes de la lampe clignotante ou des cordons lumineux sur les côtés du montant et par la
valeur «
AS
» indiquée sur l’afficheur de la centrale. Pour remettre le nombre de cycles à zéro, suivre les
indications fournies au paragraphe 9.1
d
.
U
0
Demande d’entretien désactivée
1
Demande d’entretien au bout de 20 000 cycles
2
Demande d’entretien au bout de 40 000 cycles
3
Demande d’entretien au bout de 60 000 cycles
4
Demande d’entretien au bout de 80 000 cycles
5
Demande d’entretien au bout de 100 000 cycles
6
Demande d’entretien au bout de 120 000 cycles
7
Demande d’entretien au bout de 140 000 cycles
8
Demande d’entretien au bout de 160 000 cycles
9
Demande d’entretien au bout de 180 000 cycles
Compteur de cycles : Affichage du nombre de cycles exécutés par l’automatisme, exprimé en dizaines de milliers. Par exemple,
si l’afficheur indique la valeur «
01
», cela signifie que l’automatisme a réalisé 10 000 cycles ; si l’afficheur
indique «
12
», cela signifie que l’automatisme a réalisé les 120 000 cycles
e
.
00
Affiche le nombre de cycles exécutés
a La fonction de fermeture immédiate ne peut être activée que si l’on sélectionne la refermeture automatique de
l’automatisme et si les photocellules sont actives en fermeture, paramètre «
y 0
».
b La fonction de fermeture immédiate/Temporisateur ne peut être activée que si l’on sélectionne la refermeture automatique
de l’automatisme.
c Pour le fonctionnement de la fonction fototest, il faut connecter le pôle négatif de l’alimentation des émetteurs des
photocellules à la borne « 23 ».
d La réalisation du nombre de cycles sélectionné n’empêche pas le fonctionnement normal de l’automatisme.
e Le compteur peut indiquer un maximum de 180 000 cycles, en affichant la valeur «
18
», après quoi le décompte
s’arrête.
Les conditions indiquées dans le tableau se réfèrent aux valeurs par défaut de la centrale. On conseille de garder une
trace des modifications effectuées de manière à pouvoir les rétablir en cas de remplacement de la centrale.
On ne peut accéder et modifier les paramètres de fonctionnement que lorsque l’automatisme est fermé au repos.
L’afficheur de la centrale doit indiquer la valeur «
- -
».
Chaque fois qu’on modifie les paramètres de fonctionnement, on conseille de reprogrammer la centrale.
9.1. Remise à zéro du nombre de cycles pour la demande d’assistance
Une fois que le nombre de cycles sélectionné est atteint, il faut agir manuellement pour remettre le compteur à zéro, en
procédant comme suit :
Accéder à la phase de réglage des paramètres de fonctionnement, voir paragraphe 9.
Faire défiler tous les paramètres jusqu’à l’affichage du nombre de cycles.
Appuyer simultanément sur les boutons P1 et P2 pendant environ 10 secondes.
L’affichage de la valeur «
00
» indique que l’effacement a eu lieu.
Appuyer de nouveau sur la touche P1, ou attendre 60 secondes, pour revenir au fonctionnement normal de
l’automatisme.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 41
10. PROGRAMMATION
La première fois qu’on met la centrale en fonction, exécuter une procédure de programmation de manière à mémoriser le
cycle de fonctionnement souhaité. Pour exécuter la procédure de programmation, suivre les instructions ci-après :
Positionner la lisse environ à la mi-ouverture souhaitée.
Mettre le système sous tension et appuyer sur le bouton P1 jusqu’à l’affichage du premier paramètre.
Envoyer une impulsion d’OPEN/CLOSE en agissant sur un dispositif quelconque connecté à cette entrée ; la centrale
entre en modalité de programmation et l’afficheur indique la valeur «
Pr
».
L’automatisme commence le mouvement de fermeture jusqu’à ce qu’il atteigne la butée mécanique de fermeture.
Si la première manœuvre exécutée par l’automatisme est en ouverture, arrêter le mouvement de la lisse en appuyant
sur le bouton RESET. Mettre l’installation hors tension, contrôler la séquence des câbles connectés aux bornes 4 & 5,
d’après les indications fournies au paragraphe 5.2.1, et reprendre à partir du point 1.
Une fois en position de fermeture, l’automatisme commence une phase d’ouverture jusqu’à ce que la butée mécanique
d’ouverture soit atteinte, sans exécuter de ralentissements.
Lorsque la butée canique en ouverture est atteinte, la centrale reste à l’arrêt en attendant une impulsion
d’OPEN/CLOSE pour commencer la manœuvre de fermeture, terminant ainsi la phase de programmation.
Durant toute la phase de programmation, la centrale affiche la valeur «
Pr
».
11. FUSIBLES DE PROTECTION
La centrale est munie de 6 fusibles de protection dont 4 sont autorégénérateurs. Le tableau suivant récapitule la valeur de
chaque fusible et la partie du circuit protégé:
Fusible Protection Fusible Protection
F1=T3.15A 250V 5x20 Alimentation primaire RV2=350mA Autorégénérateur Alimentation des accessoires
F5=T10A 250V 5x20 Alimentation moteur F2=700mA Autorégénérateur Sortie lampe clignotante
RV1=750mA Autorégénérateur
Alimentation circuit chargeur
de batterie
F3=700mA Autorégénérateur Sortie lampe témoin
F4=700mA Autorégénérateur Sortie Lumière lisse
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 42
12. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
Logique « A » Automatique C=de 1 à 7 d=0 E=0
État
de
l’automatisme
Entrées
Open/Close Open Close Stop
Sécurités
y=0
Sécurités en fermeture
y=1
Sécurités en ouverture et
fermeture
Fermée
Ouvre et referme après le
temps de pause
Ouvre et referme après le
temps de pause
Aucun effet
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’Open
Ouverte en
pause
P=0 Ferme immédiate-
ment
P=0 Aucun effet
P=0 Ferme im médiat e -
ment
P=0 Bloque le fonction-
nement
P=0, o=0 Au désengage-
ment, si le temps
de pause sest
écoulé, il referme
au bout de 5 se-
condes.
P=0 Au désengagement, si
le temps de pause s’est
écou, il referme au
bout de 5 secondes.
P=1 Recharge le temps
de pause, sil reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Recharge le temps
de pause, sil reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Recharge le temps
de pause, sil reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Bloque le fonction-
nement
P=1, o=0 Au désengage-
ment, si le temps
de pause sest
écoulé, il referme
au bout de 5 se-
condes. Lorsque
la sécurité est en-
gagée, s’il reçoit
une commande
de CLOSE ou OP/
CL, il mémorise la
commande et re-
calcule le temps
de pause.
P=1 Au désengagement,
si le temps de pause
s’est écoulé, il referme
au bout de 5 secondes.
Lorsque la sécurité est
engagée, s’il reçoit une
commande de CLOSE
ou OP/CL, il mori-
se la commande et
recalcule le temps de
pause.
P=0, o=1 Il referme immé-
diatement au dé-
sengagement.
P=1, o=1 Il referme immé-
diatement au dé-
sengagement.
En Fermeture
Invertit le mouvement en
ouverture
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Bloque le fonctionnement
et inverse ausenga-
gement
En Ouverture
Invertit le mouvement en
fermeture
Aucun effet Inverse en fermeture Bloque le fonctionnement Aucun effet
Bloque le fonctionnement
et reprend au désenga-
gement
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 43
Logique « AP » Automatique Pas à Pas C=de 1 à 7 d=1 E=0
État
de
l’automatisme
Entrées
Open/Close Open Close Stop
Sécurités
y=0
Sécurités en fermeture
y=1
Sécurités en ouverture et
fermeture
Fermée
Ouvre et referme après le
temps de pause
Ouvre et referme après le
temps de pause
Aucun effet
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’Open
Ouverte en
pause
P=0 Ferme im m édiat e -
ment
P=0 Aucun effet
P=0 Ferme im médiat e -
ment
P=0 Bloque le fonction-
nement
P=0, o=0 Au désengage-
ment, si le temps
de pause sest
écoulé, il referme
au bout de 5 se-
condes.
P=0 Au désengagement, si
le temps de pause s’est
écou, il referme au
bout de 5 secondes.
P=1 Recharge le temps de
pause, s’il reste enfon-
cé, il bloque le mouve-
ment de l’automatisme
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Recharge le temps de
pause, s’il reste enfon-
cé, il bloque le mouve-
ment de l’automatisme
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause.
P=1 Au désengagement,
si le temps de pause
s’est écoulé, il referme
au bout de 5 secondes.
Lorsque la sécurité est
engagée, s’il reçoit une
commande de CLOSE
ou OP/CL, il mori-
se la commande et
recalcule le temps de
pause.
P=1, o=0 Au désengage-
ment, si le temps
de pause sest
écoulé, il referme
au bout de 5 se-
condes. Lorsque
la sécurité est en-
gagée, s’il reçoit
une commande
de CLOSE ou OP/
CL, il mémorise la
commande et re-
calcule le temps
de pause.
P=1 Recharge le temps de
pause, s’il reste enfon-
cé, il bloque le mouve-
ment de l’automatisme
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause.
P=1 Bloque le fonction-
nement
P=0, o=1 Il referme immé-
diatement au dé-
sengagement.
P=1, o=1 Il referme immé-
diatement au dé-
sengagement.
En Fermeture
Bloque le mouvement et
ouvre à limpulsion suc-
cessive.
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Bloque le fonctionnement
et inverse ausenga-
gement
En Ouverture
Bloque le mouvement et
ferme à limpulsion suc-
cessive.
Aucun effet
Invertit le mouvement en
fermeture
Bloque le fonctionnement Aucun effet
Bloque le fonctionnement
et reprend au désenga-
gement
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 44
Logique « E » Manuel C=0 d=0 E=0
État
de
l’automatisme
Entrées
Open/Close Open Close Stop
Sécurités
y=0
Sécurités en fermeture
y=1
Sécurités en ouverture et
fermeture
Fermée Ouvre la lisse Ouvre la lisse Aucun effet
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’Open
Ouverte Ferme la lisse Aucun effet Ferme la lisse
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Inhibe les commandes Inhibe les commandes
En Fermeture
Invertit le mouvement en
ouverture
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Bloque le fonctionnement
et inverse ausenga-
gement
En Ouverture
Invertit le mouvement en
fermeture
Aucun effet
Invertit le mouvement en
fermeture
Bloque le fonctionnement Aucun effet
Bloque le fonctionnement
et reprend au désenga-
gement
Logique « EP » Manuel Pas à Pas C=0 d=1 E=0
État
de
l’automatisme
Entrées
Open/Close Open Close Stop
Sécurités
y=0
Sécurités en fermeture
y=1
Sécurités en ouverture et
fermeture
Fermée Ouvre la lisse Ouvre la lisse Aucun effet
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’Open
Ouverte Ferme la lisse Aucun effet Ferme la lisse
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Inhibe les commandes Inhibe les commandes
En Fermeture
Bloque le mouvement et
ouvre à limpulsion suc-
cessive.
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Bloque le fonctionnement
et inverse ausenga-
gement
En Ouverture
Bloque le mouvement et
ferme à limpulsion suc-
cessive.
Aucun effet
Invertit le mouvement en
fermeture
Bloque le fonctionnement Aucun effet
Bloque le fonctionnement
et reprend au désenga-
gement
LYNX 08 24V
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 45
Logique « D » Collective C=de 1 à 7 d=0 E=1
État
de
l’automatisme
Entrées
Open/Close Open Close Stop
Sécurités
y=0
Sécurités en fermeture
y=1
Sécurités en ouverture et
fermeture
Fermée
Ouvre et referme après le
temps de pause
Ouvre et referme après le
temps de pause
Aucun effet
Aucun effet (active, elle
inhibe toutes les comman-
des)
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’Open
Ouverte en
pause
P=0 Ferme im médiat e -
ment
P=0 Aucun effet
P=0 Ferme im médiat e -
ment
P=0 Bloque le fonction-
nement
P=0, o=0 Au désengage-
ment, si le temps
de pause sest
écoulé, il refer-
me au bout de 5
secondes.
P=0 Au désengagement, si
le temps de pause s’est
écou, il referme au
bout de 5 secondes.
P=1 Recharge le temps
de pause, sil reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail;
au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Recharge le temps
de pause, sil reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Recharge le temps
de pause, sil reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail
; au désengagement, il
referme après le temps
de pause
P=1 Bloque le fonction-
nement
P=1, o=0 Au désengage-
ment, si le temps
de pause sest
écoulé, il referme
au bout de 5 se-
condes. Lorsque
la sécurité est en-
gagée, s’il reçoit
une commande
de CLOSE ou OP/
CL, il mémorise la
commande et re-
calcule le temps
de pause.
P=1 Au désengagement,
si le temps de pause
s’est écoulé, il referme
au bout de 5 secondes.
Lorsque la sécurité est
engagée, s’il reçoit une
commande de CLOSE
ou OP/CL, il mori-
se la commande et
recalcule le temps de
pause.
P=0, o=1 Il referme immé-
diatement au dé-
sengagement.
P=1, o=1 Il referme immé-
diatement au dé-
sengagement.
En Fermeture
Invertit le mouvement en
ouverture
Invertit le mouvement en
ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Invertit le mouvement en
ouverture
Bloque le fonctionnement
et inverse ausenga-
gement
En Ouverture Aucun effet Aucun effet Aucun effet Bloque le fonctionnement Aucun effet
Bloque le fonctionnement
et reprend au désenga-
gement
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 46
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declara que: El equipo electrónico mod. LYNX 08 24V
cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE:
2006/95/CE directiva de Baja Tensión.
2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electromagnética
Nota adicional:
El presente producto ha sido sometido a ensayos en una configuración típica uniforme (todos los productos han sido
fabricados por GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 1 de abril 2010
El Administrador Delegado
D. Gianantoni
Notas para la lectura de las instrucciones
Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto.
El símbolo estaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad del automatismo.
El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto.
ÍNDICE
1. CARACTERÍSTICAS GENERALES pág.47
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág.47
3. PREDISPOSICIONES pág.47
4. LAY-OUT TARJETA pág.47
5. CONEXIONES Y FUNCIONAMIENTO pág.48
5.1. REGLETA DE BORNES CN1 pág.48
5.2. REGLETA DE BORNES CN2 pág.48
5.3. REGLETA DE BORNES CN3 pág.48
5.4. REGLETA DE BORNES CN4 pág.49
5.5. REGLETA DE BORNES CN5 pág.50
5.6. CONECTOR JP2 pág.50
5.7. CONECTOR JP3 pág.50
6. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN RADIO pág.50
6.1. Memorización de los radiomandos 868 MHz pág.51
6.2. Memorización de los radiomandos 433 MHz pág.51
6.3. Borrado de los códigos radio pág.51
7. DIODOS DE CONTROL pág.52
8. FUNCIONAMIENTO DEL DISPLAY pág.52
9. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO pág.52
9.1. Puesta a cero del número de ciclos para la solicitud de asistencia pág.55
10. PROGRAMACIÓN pág.56
11. FUSIBLES DE PROTECCIÓN pág.56
12. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO pág.57
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 47
1. CARACTERÍSTICAS GENERALES
Les agradecemos que hayan elegido un producto GENIUS. GENIUS tiene la certeza de que nuestro producto le brindará todas
las prestaciones que necesita. Todos nuestros productos son fruto de una amplia experiencia en el campo de los automatismos,
experiencia que se ha visto reforzada al formar parte del grupo líder mundial del sector.
La central de mando LYNX 08 ha sido diseñada y realizada para gestionar barreras electromecánicas destinadas al control
de accesos de vehículos.
Gracias a su innovador sistema de alimentación switching la central se adapta de modo automático a las diferentes tensiones
en entrada (230 V~ o 115 V~), manteniendo constante el valor de las salidas tanto en el motor como en los accesorios, sin
que se vea afectada por ninguna variación.
La gran simplicidad de programación de las principales funciones permite reducir los tiempos de instalación, mientras que
una serie de diodos incorporados garantizan un diagnóstico rápido y seguro sobre el estado de los dispositivos de seguridad
y de los dispositivos de mando conectados a la central.
Gracias a la gestión de un encoder esta central, si se utiliza y ajusta correctamente, permite reducir el número de dispositivos
necesarios para realizar una instalación conforme con las normas vigentes en materia de seguridad..
Para poder garantizar la seguridad personal es importante seguir atentamente todas las advertencias y las instrucciones
indicadas en el presente manual. La instalación incorrecta o el uso inapropiado del producto pueden ocasionar
graves daños personales.
Antes de instalar el producto lea completamente el presente manual.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión y frecuencia de alimentación 230 V~ 50 Hz / 115 V~ 60 Hz
Potencia absorbida 5 W
Potencia máxima en el punto de arranque 480 W
Carga máxima accesorios 500 mA
temperatura ambiente de funcionamiento
-20°C +55°C
Fusibles de protección 2 fusibles sustituibles + 4 fusibles autorregenerables
Lógicas de funcionamiento
Automática (A) / Automática paso-paso (AP) / Manual (E) / Manual paso
paso (EP) / Comunidades (D)
Tiempo máximo de apertura / cierre 60 segundos
Tiempo de pausa Regulable en 7 niveles de 5 segundos a 4 minutos
Sensibilidad encoder Regulable en cuatro niveles
Entradas en regleta de bornes
Alimentación de red (230/115 V~) / Final de carrera FCA y FCC / Fotocélulas
/ Stop/ Open-Close / Open / Close / Test disp. seguridad / Baterías
Conector rápido
Acoplamiento molex 3 pin para encoder / Acoplamiento molex 3 pin para
módulo receptor
Salidas en regleta de bornes
Alimentación motor 24V / Destellador 24V / Luz testigo 24V máx. 5W /
Luces barra 24V /Alimentación accesorios / Cargador de baterías
Dimensiones tarjeta 168 mm x 176 mm
3. PREDISPOSICIONES
Compruebe que antes de la instalación haya un interruptor diferencial, tal y como establecen las normativas de seguridad
vigentes.
Prevea en la línea de alimentación un magnetotérmico con interrupción omnipolar.
Compruebe la presencia de una eficiente toma de tierra.
Para tender los cables eléctricos utilice tubos rígidos y/o flexibles adecuados.
No deje que los cables de conexión de baja tensión se toquen con los cables de alimentación 230/115 V~. Para evitar
interferencias use vainas separadas.
4. LAY-OUT TARJETA
Con referencia a la figura 1:
Pos. Descripción Pos. Descripción
CN1 Regleta de bornes de alimentación OP Pulsador programación radio entrada OPEN
CN2 Regleta de bornes motor y final de carrera O/C Pulsador programación radio entrada OPEN/CLOSE
CN3 Regleta de bornes salidas luces FCA Diodo de señalización entrada FCA
CN4 Regleta de bornes entradas FCC Diodo de señalización entrada FCCFCC
CN5 Regleta de bornes baterías FSW Diodo de señalización entrada DISP. SEGURIDAD
JP1 No utilizado STOP Diodo de señalización entrada de STOP
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 48
Pos. Descripción Pos. Descripción
JP2 Acoplamiento rápido módulo radio OP/CL Diodo de señalización entrada de OPEN/CLOSE
JP3 Molex conexión encoder OPEN Diodo de señalización entrada de OPEN
F1 Fusible circuito alimentación 230/115V~ CLOSE Diodo de señalización entrada de CLOSE
F5 Fusible circuito alimentación motor DL6 Diodo de señalización entrada radio de OPEN/CLOSE
P1 Pulsador selección parámetro DL7 Diodo de señalización entrada radio de OPEN
P2 Pulsador de regulación parámetros LCD Display de visualización
RESET Pulsador de reset
5. CONEXIONES Y FUNCIONAMIENTO
5.1. REGLETA DE BORNES CN1
5.1.1. AlimentAción (Fig. 2)
Bornes “1 & 2”. A estos bornes deben conectarse los dos hilos procedentes de la red de alimentación a 230 V~ o 115 V~.
Es conveniente conectar el hilo de neutro al borne “2” y la fase al borne “1”.
5.1.2. puestA A tierrA (Fig. 2)
Bornes “ ”. Conectar al borne libre el cable amarillo-verde de la línea de alimentación.
Esta conexión es absolutamente necesaria para el correcto funcionamiento de la central.
5.2. REGLETA DE BORNES CN2
5.2.1. motor (Fig. 3)
Bornes “4 & 5”. Salida 24 V . Conecte a estos bornes los cables de alimentación del motor. En la siguiente tabla se indica la
secuencia de conexión de los cables motor en función del tipo de instalación:
Tipo de instalación
Color de los cables
Borne 4 Borne 5 5
Instalación Izquierda (la barra baja a la derecha del operador) Azul Marrón
Instalación Derecha (la barra baja a la izquierda del operador) Marrón Azul
5.2.2. FinAl de cArrerA en AperturA FcA (Fig. 3)
Borne 6“. Conecte a este borne el hilo del contacto NC del final de carrera de apertura. La actiV~ión de este contacto permite
identificar cuándo la barra está en posición de apertura. El estado de esta entrada está indicado por el diodo FCA.
5.2.3. común FinAl de cArrerA com (Fig. 3)
Borne “7”. Conecte a este borne los hilos del contacto común de los dos finales de carrera FCA y FCC.
Esta entrada debe utilizarse sólo para la conexión del contacto común de los dos finales de carrera. No utilice como
contacto negativo de otros accesorios.
5.2.4. FinAl de cArrerA en cierre Fcc (Fig. 3)
Borne “ 8”. Conecte a este borne el hilo del contacto NC del final de carrera de cierre. La actiV~ión de este contacto permite
identificar cuándo la barra está en posición de cierre. El estado de esta entrada está indicado por el diodo FCC.
Los dos finales de carrera FCC y FCA sólo se utilizan para identificar la posición de la barra.
La conexión de ambos finales de carrera es absolutamente necesaria para el funcionamiento de la central.
En la siguiente tabla se indica la secuencia de conexión de los cables de los dos finales de carrera en función del tipo de
instalación:
Tipo de instalación
Color de los cables
Borne 6 6 Borne 7 7 Borne 8 8
Instalación Izquierda (la barra baja a la derecha del operador) Marrón Azul Negro
Instalación Derecha (la barra baja a la izquierda del operador) Negro Azul Marrón
5.3. REGLETA DE BORNES CN3
5.3.1. destellAdor (Fig. 4)
Bornes 12 & 15”. Salida 24 V máximo 15 W. Conecte a estos bornes los cables de alimentación de los dos cordones luminosos
(vendidos por separado) que deben colocarse a los lados del operador. Los dos cordones están apagados cuando la barra
está parada, tanto en apertura como en cierre, y destellan cuando la barra está en movimiento. Antes de cada maniobra
los cordones realizan un predestello de 0.5 segundos de duración (no modificable) para indicar el inminente movimiento de
la barra.
Si se ha activado la función de “solicitud de asistencia” (véase párrafo 9), al finalizar la maniobra de cierre los cordones
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 49
efectúan una serie de destellos rápidos durante 5 segundos. Para el funcionamiento de esta función y para el restablecimiento
de los ciclos véase el párrafo 9.1.
En alternativa se puede conectar un destellador con luz fija externo, con alimentación de 24 V 15 W máximo. El destello es
gestionado por la central.
Durante la fase de programación de la central y la regulación de los parámetros de funcionamiento, el destellador
permanece encendido con luz fija.
Durante la conexión de la lámpara respete la polaridad de los bornes, el borne 12 es el polo positivo.
5.3.2. luz testigo (Fig. 4)
Bornes 13 & 15”. Salida 24 V ximo 5 W. Conecte a estos bornes la lámpara (si la hubiera) para la monitorización a distancia
del estado de la barrera. Una vez conectada, la lámpara tendrá el siguiente funcionamiento:
Luz testigo apagada= Automatismo cerrado
Luz testigo encendida = Barra abierta
Luz testigo destellos rápidos = Barra en apertura
Luz testigo destellos lentos = Barra en cierre
La carga máxima que puede aplicarse a estos contactos no puede ser superior a 5 W.
Durante la conexión de la lámpara respete la polaridad de los bornes, el borne 13 es el polo positivo.
5.3.3. luces bArrA (Fig. 4)
Bornes “14 & 15”. Salida 24 V máximo 20 W. A estos bornes debe conectarse el cordón luminoso que debe colocarse en la
barra (vendido por separado). El uso del cordón luminoso en la barra aumenta considerablemente la visibilidad de la misma.
El comportamiento del cordón viene dado por el parámetro “
G
”, véase párrafo 9.
Durante la fase de visualización/programación de los parámetros de funcionamiento, la luz en la barra destella
rápidamente.
Utilice estos bornes única y exclusivamente para la aplicación del cordón luminoso, no se pueden conectar otros
dispositivos.
Durante la conexión de la lámpara respete la polaridad de los bornes, el borne 14 es el polo positivo.
5.4. REGLETA DE BORNES CN4
5.4.1. sincronizAción de bArrerAs contrApuestAs (Fig. 7)
Bornes “16 & 22”. Estos bornes se utilizan para sincronizar el movimiento de dos barreras en las instalaciones con barreras con-
trapuestas. Estos bornes deben conectarse con los respectivos bornes de la segunda tarjeta. En práctica debe realizarse un
puente entre los bornes de las dos tarjetas. Además de estos bornes, también deben conectarse en paralelo todos los emisores
de impulso y los dispositivos de seguridad utilizados. En la figura 7 se muestra el esquema de conexión completo.
No es necesario conectar en paralelo el borne 23, fototest.
Los parámetros de funcionamiento, incluida la lógica de funcionamiento y el tiempo de pausa de las dos centrales
deben regularse del mismo modo.
La programación debe realizarse en ambas centrales.
En las aplicaciones de barreras contrapuestas se aconseja utilizar, para el funcionamiento con radiomandos, un receptor
externo conectado en paralelo en las dos tarjetas.
5.4.2. dispositivos de seguridAd FsW (Fig.6)
Bornes 17 & 22”. Contacto NC. Conecte a estos bornes un dispositivo cualquiera de detección de obstáculos (por ej.:
fotocélulas) que, al abrir el contacto, actúe sobre el movimiento del automatismo. Por medio del parámetro
y
”, véase párrafo
9, se puede elegir el tipo de intervención de los dispositivos de seguridad: activas sólo en cierre o activas tanto en cierre como
en apertura. El estado de esta entrada está indicado por el diodo FSW.
Si no se conectan dispositivos de seguridad hay que puentear esta entrada, el diodo FSW debe permanecer
encendido.
Varios dispositivos de seguridad deben estar conectados en serie.
5.4.3. stop (Fig. 5)
Bornes “18 & 22”. Contacto NC. A este contacto hay que conectar un emisor de impulsos cualquiera (p.ej. pulsador, selector
de llave) que, al abrir el contacto, debe mandar una parada inmediata del automatismo, desactivando las posibles funciones
automáticas. Después de un impulso de STOP debe enviarse un impulso de OPEN para reanudar el normal funcionamiento
del automatismo. El estado de esta entrada está indicado por el diodo STOP.
En estos bornes ya está conectado el contacto de seguridad de la portezuela (contacto NA siempre activado), no
elimine la conexión.
Varios dispositivos de STOP deben estar conectados en serie
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 50
5.4.4. open / close (Fig. 5)
Bornes “19 & 22”. Conecte a estos bornes un emisor de impulsos cualquiera (pulsador, selector de llave, etc.) que, al cerrar el
contacto, debe mandar una apertura o un cierre del automatismo. El comportamiento de esta entrada está definido por el
parámetro “
d
”, véase el párrafo 9. El estado de esta entrada está indicado por el diodo OP/CL.
Varios emisores de impulso con esta función deben estar conectados en paralelo.
5.4.5. open (Fig. 5)
Bornes “20 & 22”. Contacto NA. Conecte a estos bornes un emisor de impulsos cualquiera (pulsador, selector de llave, etc.)
que, al cerrar el contacto, debe mandar una maniobra de apertura de la barra. Esta entrada sólo manda la maniobra de
apertura de la barra, por lo que si la barra está abierta no tiene ningún efecto. El estado de esta entrada está indicado por
el diodo OPEN.
Varios emisores de impulso con esta función deben estar conectados en paralelo.
5.4.6. close (Fig. 5)
Bornes “21 & 22”. Contacto NA. Conecte a estos bornes un emisor de impulsos cualquiera (pulsador, selector de llave, etc.)
que, al cerrar el contacto, debe mandar una maniobra de cierre de la barra. Esta entrada sólo manda la maniobra de cierre
de la barra, por lo que si la barra está cerrada no tiene ningún efecto. El estado de esta entrada está indicado por el diodo
CLOSE.
Varios emisores de impulso con esta función deben estar conectados en paralelo.
5.4.7. Fototest (Fig. 6)
Borne “23”. A este borne conecte el polo negativo de la alimentación de los transmisores de las fotocélulas. Este contacto
es utilizado por la función FOTOTEST para la comprobación del correcto funcionamiento de las fotocélulas antes de cada
maniobra de cierre del automatismo. Esta función puede activarse o no por medio del parámetro “
S
”, véase el párrafo 9.
Utilice esta entrada exclusivamente para el polo negativo de los transmisores de las fotocélulas, no conecte otros
dispositivos.
5.4.8. AlimentAción Accesorios (Fig. 5)
Bornes “22 & 24”. Salida 24 V máximo 500 mA. Utilice esta salida para la alimentación de los accesorios externos a 24 V .
La carga máxima que puede aplicarse a esta salida es de 500 mA.
Respete la polaridad de alimentación, el borne 24 es el polo positivo.
5.5. REGLETA DE BORNES CN5
5.5.1. bAteríAs
Bornes “25 & 26”. Conecte a estos bornes los hilos procedentes de las posibles baterías tampón (no suministradas). El kit de
baterías tampón permite subsanar una posible falta de alimentación eléctrica. Durante el normal funcionamiento de la central,
gracias al circuito de carga de las baterías incorporado, mantiene cargadas las baterías. Las mismas entran en funcionamiento
tan pronto como falta la alimentación eléctrica.
Por medio del parámetro ”, véase el párrafo 9, se puede seleccionar el comportamiento del automatismo cuando falta
la alimentación de red.
El número de ciclos que puede realizarse con el automatismo alimentado por medio de las baterías tampón depende
directamente del estado de carga de las baterías, del tiempo transcurrido desde la interrupción de la alimentación de
red, del tipo y del número de accesorios conectados, del tipo de barra y de los accesorios aplicados a la misma.
Para el tipo de baterías que pueden aplicarse consulte las instrucciones del automatismo.
Durante la conexión de las baterías respete la polaridad de los bornes, el borne 26 corresponde al polo positivo.
5.6. CONECTOR JP2
Conector rápido de 3 pines. Este conector se utiliza para el acoplamiento del módulo receptor a 433 o 868 Mhz. La inserción
del módulo receptor debe realizarse respetando la orientación definida por el específico alojamiento (Fig. 8)
La inserción y la posible retirada del módulo receptor debe realizarse sólo después de haber quitado la tensión a la
tarjeta.
5.7. CONECTOR JP3
El conector rápido JP3 se utiliza para conectar el encoder para el control del motor.
En fase de cierre
Si se detecta un obstáculo durante la fase de cierre del automatismo, el encoder interviene e invierte el movimiento hasta la
completa apertura del automatismo, sin desactivar el posible cierre automático.
Si interviene tres veces consecutivas, una vez alcanzada la posición de apertura el automatismo se coloca en STOP y desactiva
el posible cierre automático. Para reanudar el funcionamiento normal hay que enviar un mando de OPEN o CLOSE.
En fase de apertura
Si se detecta un obstáculo durante la fase de apertura del automatismo, el encoder interviene y detiene el movimiento del
automatismo, realiza una breve inversión (de unos 10°), tras la cual la central se coloca en STOP y desactiva el posible cierre
automático. Para reanudar el ciclo memorizado hay que enviar un mando de OPEN o CLOSE.
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 51
La conexión del encoder es absolutamente necesaria para el correcto funcionamiento de la central.
6. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN RADIO
La central de mando está provista de un sistema de descodificación bi-canal incorporado. Este sistema permite memorizar,
mediante el módulo receptor, tanto el mando de OPEN como el mando OPEN/CLOSE.
El sistema de descodificación permite memorizar tanto los radiomandos con frecuencia 868 MHz como los radiomandos con
frecuencia 433 MHZ.
Sólo puede usarse una codificación radio a la vez. Para pasar de una codificación a la otra es necesario borrar la
codificación radio existente (véase párrafo 8.3), sustituir el módulo receptor y repetir las fases de programación.
La inserción y la posible retirada del módulo receptor debe realizarse sólo después de haber quitado la tensión a la
tarjeta.
El módulo receptor sólo puede insertarse en una posición. Oriente correctamente el módulo sin forzarlo.
Antes de proceder a memorizar los radiomandos es aconsejable realizar un procedimiento de borrado, tal y como se
describe en el párrafo 6.3.
6.1. Memorización de los radiomandos 868 MHz
Se pueden memorizar hasta un máximo de 250 códigos, divididos entre los dos canales, OPEN y OPEN/CLOSE.
En el radiomando memorizado presione y mantenga presionados los pulsadores P1 y P2 simultáneamente (véanse las
instrucciones del radiomando).
Al cabo de aproximadamente un segundo el diodo del radiomando empieza a destellar.
Suelte ambos pulsadores.
Presione y mantenga presionado en la tarjeta el pulsador OP o O/C para memorizar el canal de OPEN o el de OPEN/
CLOSE respectivamente. El correspondiente diodo empieza a destellar.
Presione simultáneamente el pulsador del radiomando al cual se quiere asociar el mando elegido.
Compruebe que el diodo correspondiente al mando que se está memorizando (DL7 para el canal de OPEN o DL6
para el canal de OPEN/CLOSE) se encienda con luz fija durante un par de segundos para confirmar la correcta
memorización.
Para terminar la programación hay que presionar rápidamente dos veces seguidas el pulsador del radiomando
memorizado
El automatismo realizará una maniobra de apertura, asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el radio de
acción
Para memorizar el otro canal hay que repetir todo el procedimiento desde el punto 1.
Para añadir otros radiomandos es necesario transferir el código del pulsador del radiomando memorizado al pulsador
correspondiente de los radiomandos que se han de añadir, repitiendo el procedimiento de memorización o procediendo
del siguiente modo:
En el radiomando memorizado presione simultáneamente los pulsadores P1 y P2 (véanse las instrucciones del radiomando)
y manténgalos presionados.
El diodo del radiomando empezará a destellar.
Suelte ambos pulsadores.
Coloque frontalmente en contacto los dos radiomandos.
En el radiomando memorizado presione y mantenga presionado el pulsador del canal que quiere transferir, el diodo del
radiomando se enciende con luz fija.
En el radiomando que se quiere memorizar presione el pulsador deseado y suéltelo después de que el radiomando haya
efectuado un doble destello.
Para terminar la programación presione rápidamente dos veces seguidas el pulsador del radiomando memorizado.
El automatismo realizará una maniobra de apertura, asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el radio de
acción.
6.2. Memorización de los radiomandos 433 MHz
Se pueden memorizar hasta un máximo deSe pueden memorizar hasta un máximo de 250 códigos, divididos entre los dos canales, OPEN y OPEN/CLOSE.
Presione en la central el pulsador del canal que se quiere memorizar, OP para el canal de OPEN o O/C para el canal
de OPEN/CLOSE.
El correspondiente diodo de la central empieza a destellar, suelte el pulsador.
En el radiomando presione el pulsador al cual se quiere asociar el canal elegido.
El diodo de la central se enciende con luz fija durante aproximadamente un segundo para indicar que el radiomando
se ha memorizado, y luego vuelve a destellar.
En esta fase se pueden memorizar otros radiomandos.
Transcurridos unos 10 segundos la central sale automáticamente de la fase de aprendizaje.
Para añadir otros radiomandos o memorizar el segundo canal, repita las operaciones a partir del punto 1
6.2.1. memorizAción remotA de los rAdiomAndos 433 mhz
Sólo con radiomandos 433 se pueden memorizar otros radiomandos de modo remoto, es decir, sin intervenir en los pulsadores
de la central, pero utilizando un radiomando anteriormente memorizado.
Tome un radiomando ya memorizado en uno de los 2 canales.
Colóquese cerca del automatismo.
Presione y mantenga presionados los pulsadores P1 y P2 (véanse las instrucciones del radiomando) simultáneamente
durante unos 5 segundos.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 52
Antes de que transcurran 5 segundos presione en el radiomando memorizado el pulsador que se desea transferir al nuevo
radiomando. De este modo, en la central se activa la fase de aprendizaje en el canal seleccionado.
Antes de que transcurran 5 segundos presione en el nuevo radiomando el pulsador que se quiere asociar al canal
elegido.
Después de la memorización del nuevo radiomando, la central mantiene activa la modalidad de aprendizaje en el
canal elegido durante unos 5 segundos.
Durante estos 5 segundos en la central se pueden memorizar otros radiomandos, siempre combinados con el canal
activado.
Transcurridos 5 segundos de la memorización del último radiomando, la central sale en modo automático de la fase
de aprendizaje.
Para verificar que el radiomando se ha memorizado correctamente hay que esperar 5 segundos desde que se envía
el código
6.3. Borrado de los códigos radio
Para borrar todos los códigos de los radiomandos memorizados proceda del siguiente modo:
Presione y mantenga presionado uno de los dos pulsadores OP o O/C.
El correspondiente diodo empieza a destellar.
Transcurridos cinco segundos, el diodo empieza a destellar rápidamente.
Transcurridos otros cinco segundos, ambos diodos, DL6 y DL7, se encienden con luz fija.
Suelte el pulsador.
Esta operación no es reversible y se borrarán todos los radiomandos asociados tanto al mando OPEN como al mando
OPEN/CLOSE.
7. DIODOS DE CONTROL
La central tiene 9 diodos de control que permiten visualizar de modo constante el estado de las entradas. En la siguiente tabla
se resume el significado de los distintos diodos.
Diodo Encendido Apagado
FCA - Final de carrera en apertura FCA Final de carrera libre Final de carrera ocupado
FCC - Final de carrera en cierre FCC Final de carrera libre Final de carrera ocupado
FSW - Entrada fotocélulas FSW Dispositivos de seguridad libres Dispositivos de seguridad ocupados
STOP -Entrada mando Stop Mando no activo Mando activo
OP/CL - Entrada mando Open/Close Mando activo Mando no activo
OPEN - Entrada mando de Open Mando activo Mando no activo
CLOSE - Entrada mando de Close Mando activo Mando no activo
DL6 - Entrada radio mando Open/Close Entrada radio activa Entrada radio no activa
DL7 - Entrada radio mando Open Entrada radio activa Entrada radio no activa
En negrita se destaca la condición de los diodos con el automatismo cerrado en reposo.
El diodo STOP siempre ha de estar encendido, se apaga cuando se activa el mando.
Si no se conectan dispositivos de seguridad es necesario realizar una conexión entre los bornes 17 & 22. El diodo FSW
siempre ha de estar encendido, sólo se apagada con los dispositivos de seguridad ocupados.
8. FUNCIONAMIENTO DEL DISPLAY
La central de mando está provista de un amplio display retroiluminado que permite ver y programar los distintos parámetros
de funcionamiento del automatismo. Asimismo, durante el funcionamiento normal del automatismo, visualiza constantemente
el estado del mismo. En la siguiente tabla se describe el significado de todas las indicaciones que aparecen en el display
durante el funcionamiento normal:
Valor visualizado Estado automatismo / descripción
- -
Automatismo cerrado en reposo
O P
Automatismo en apertura o abierto
t c
Automatismo abierto en pausa (sólo con el cierre automático seleccionado)
C L
Automatismo en cierre
A S
Solicitud de asistencia, sólo se visualiza si se ha activado la funcn, véase el
correspondiente párrafo 9, y cuando se alcanza el número de ciclos programado.
p r
Central en fase de aprendizaje del ciclo de trabajo.
9. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO
Los parámetros de funcionamiento y su programación se visualizan en el display de la central con dos caracteres: una letra, que
puede ser minúscula o mayúscula, y un número. La letra identifica el parámetro de funcionamiento que estamos modificando,
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 53
mientras que el número indica el valor programado. Por ejemplo, si en el display leemos
b2
significa que estamos modificando
el parámetro “
b
”, fuerza motor y sensibilidad de detección del obstáculo, y que actualmente está programado al valor “
2
”.
Para acceder a la fase de programación de los parámetros de funcionamiento, en caso de que se tratase de la primera
puesta en funcionamiento, proceda como se indica a continuación:
Alimente el equipo y compruebe que todos los diodos de la central estén en la situación indicada en el párrafo 7.
Compruebe que el display muestre el valor “
– –
”, automatismo en reposo.
Presione y mantenga presionado el pulsador P1 hasta que en el display aparezca el nombre del primer parámetro con
el correspondiente valor.
Para modificar el valor programado presione el pulsador P2.
Para pasar al parámetro sucesivo, presione el pulsador P1.
Si no se presiona ningún pulsador durante 60 segundos, la central sale automáticamente del modo de regulación y
memoriza las posibles modificaciones. Se puede salir manualmente de la fase de regulación recorriendo, con el pulsador
P1, todos los parámetros. Cuando en el display aparece el valor “
- -
” significa que se ha regresado al funcionamiento
normal.
En la siguiente tabla se resumen todos los parámetros de funcionamiento programables y los valores que pueden asignarse:
Display
Descripción
Parámetro Valor
Fuerza motor / sensibilidad encoder: Con esta función se gestiona la sensibilidad de detección de un obstáculo del encoder.
La sensibilidad del encoder es inversamente proporcional a la fuerza motor
b
1
Sensibilidad encoder alta, fuerza motor mínima
2
Sensibilidad encoder medio-alta, fuerza motor medio-baja
3
Sensibilidad encoder medio-baja, fuerza motor medio-alta
4
Sensibilidad encoder baja, fuerza motor alta
Cierre automático: Con este parámetro se habilita o inhabilita el cierre automático de la barrera y se selecciona el
correspondiente tiempo de pausa.
c
0
Cierre automático inhabilitado
1
Cierre automático habilitado con 5 segundos de pausa
2
Cierre automático habilitado con 10 segundos de pausa
3
Cierre automático habilitado con 20 segundos de pausa
4
Cierre automático habilitado con 40 segundos de pausa
5
Cierre automático habilitado con 60 segundos de pausa
6
Cierre automático habilitado con 120 segundos de pausa
7
Cierre automático habilitado con 240 segundos de pausa
Función del mando OPEN/CLOSE: esta función determina el comportamiento del mando OPEN/CLOSE.
d
0
Abre/Cierra/Abre/.....
1
Abre/Stop/Cierra /Stop/Abre/.....
Función comunidades: con esto parámetro se activa la función comunidades. Activando esta función, durante la fase de
apertura la central ignora los posibles mandos de OPEN o OPEN/CLOSE.
E
0
Función comunidades desactivada
1
Función comunidades activada
Luz barra: Con este parámetro se puede seleccionar el tipo de funcionamiento del posible cordón luminoso en la barra.
G
0
Luz de barra encendida con barra abierta o cerrada, destellador con barra en movimiento
1
Luz de barra apagada con barra abierta o cerrada, destellador con barra en movimiento
Porcentaje punto de deceleración: Con este parámetro se puede seleccionar la longitud del tramo decelerado antes de que
intervenga el final de carrera, en cuatro niveles preprogramados.
H
1
Deceleración corta
2
Deceleración media-corta
3
Deceleración media-larga
4
Deceleración larga (Selección obligatoria si se usan dos muelles de tipo “strong”)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 54
Display
Descripción
Parámetro Valor
Velocidades de movimiento lento: Con este parámetro se puede seleccionar la velocidad de la barra durante el descenso.
i
0
De baja velocidad
1
De alta velocidad
Comportamiento en caso de falta de alimentación: Este parámetro permite seleccionar el comportamiento del automatismo
cuando falta la alimentación de red.
0
Sin kit baterías: En caso de falta de alimentación de red, el automatismo permanece parado en la
posición en la que se encuentra. Cuando se restablece la tensión de red, al cabo de
2 segundos la central manda en automático un cierre de la barra y se prepara para
el funcionamiento normal. La primera maniobra de apertura que el automatismo
efectúa se realizará de modo decelerado.
1
Sin kit baterías: En caso de falta de la alimentación de red, el automatismo permanece parado en la
posición en la que se encuentra. Cuando se restablece la tensión de red es necesario
enviar un impulso de OPEN o OPEN/CLOSE para reanudar el funcionamiento normal
del automatismo. Las primeras dos maniobras (cierre y apertura) que el automatismo
efectúa, cuando se restablece la tensión de red, se realizan de modo decelerado.
Sólo después de haber realizado una apertura de modo decelerado, el automatismo
reanuda el funcionamiento normal.
0
Con el kit baterías: En caso de falta de la alimentacn de red, el automatismo continúa su
funcionamiento normalmente. Al final de cada maniobra de apertura el
destellador (externo o el cordón situado a los lados del montante) realizará dos
destellos consecutivos con un intervalo de 3 segundos entre ambos, durante un
tiempo máximo de 15 segundos, para indicar que el automatismo está alimentado
sólo con las baterías. El nivel de carga de las baterías está constantemente
monitorizado por la central; cuando las baterías están a punto de agotarse, la
central detiene la barra en posición abierta. Cuando se restablece la tensión
de red, el automatismo reanuda el funcionamiento normal. Cuando se agotan
las baterías el automatismo se comporta como si no estuvieran conectadas las
baterías tampón.
1
Con el kit baterías: En caso de falta de la alimentacn de red, la central manda de modo
automático una apertura del automatismo, la barra se detiene en posición de
apertura y se desactivan todos los mandos. Cuando se restablece la tensión
de red, si se ha seleccionado el cierre automático, la central manda de modo
automático el cierre de la barra y se prepara para el funcionamiento normal.
Si no se ha seleccionado el cierre automático, cuando se restablece la tensión
de red el automatismo permanece a la espera de un impulso de CLOSE o de
OPEN/CLOSE para reanudar el funcionamiento normal. Cuando se agotan las
baterías el automatismo se comporta como si no estuvieran conectadas las
baterías tampón.
Cierre inmediato: Activando esta función, cuando el automatismo está abierto en pausa y se transita por delante de las
fotocélulas, éstas mandan un cierre automático del automatismo sin esperar a que transcurra el tiempo
de pausa
b
.
o
0
Cierre inmediato desactivado
1
Cierre inmediato activado
Cierre inmediato/Timer: Esta función permite seleccionar el cierre inmediato del automatismo o su parada por medio de la
entrada OPEN/CLOSE
c
.
P
0
Cierre inmediato: Con el automatismo abierto en pausa, después de un impulso del mando
OPEN/CLOSE el automatismo empieza la fase de cierre sin esperar a que transcurra
el tiempo de pausa.
1
Función Timer: Con el automatismo abierto en pausa, después de un impulso de la entrada
OPEN/CLOSE, la central reanuda el conteo del tiempo de pausa. Si se mantiene
presionado el mando de OPEN/CLOSE el conteo del tiempo de pausa se detiene.
Cuando se suelta el mando la central reanuda el recuento del tiempo de pausa
para luego cerrarse.
Fototest: Activando esta función la central realiza, antes de cada maniobra de cierre, un control del correcto funcionamiento
de los dispositivos de seguridad conectados
d
.
S
0
Función fototest desactivada
1
Función fototest activada
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 55
Display
Descripción
Parámetro Valor
Disp. de seguridad: Con esta función se puede seleccionar si los dispositivos de seguridad conectados a la central han de estar
activos sólo durante la maniobra de cierre del automatismo o también durante la de apertura.
y
0
Dispositivos de seguridad activos sólo durante la fase de cierre del automatismo
1
Dispositivos de seguridad activos durante la fase de cierre y de apertura del automatismo
Solicitud de mantenimiento: Con esta función se puede activar una solicitud de mantenimiento transcurrido un cierto número de
ciclos elegido. Cuando se alcanza el número de ciclos programado, el destellador o los cordones
luminosos situados a los lados del montante efectúan un destello rápido de unos cinco segundos
de duración y en el display de la central aparece el valor “
AS
”. Para poner a cero el número de
ciclos proceda como se indica en el párrafo 9.1
e
.
U
0
Solicitud de mantenimiento desactivada
1
Solicitud de mantenimiento transcurridos 20.000 ciclos
2
Solicitud de mantenimiento transcurridos 40.000 ciclos
3
Solicitud de mantenimiento transcurridos 60.000 ciclos
4
Solicitud de mantenimiento transcurridos 80.000 ciclos
5
Solicitud de mantenimiento transcurridos 100.000 ciclos
6
Solicitud de mantenimiento transcurridos 120.000 ciclos
7
Solicitud de mantenimiento transcurridos 140.000 ciclos
8
Solicitud de mantenimiento transcurridos 160.000 ciclos
9
Solicitud de mantenimiento transcurridos 180.000 ciclos
Contador de ciclos: Se muestra el número de ciclos, expresado en decenas de millares, realizados por el automatismo. Por
ejemplo, si en el display se lee el valor “
01
” significa que el automatismo ha alcanzado 10.000 ciclos, si en
el display se lee “
12
” significa que el automatismo ha alcanzado 120.000 ciclos
f
.
00
Muestra el número de ciclos realizados
a En aplicaciones con dos muelles como “fuerte” debe establecer el parámetro “
H
” valor “
4
”.
b La función de cierre inmediato sólo puede activarse si se selecciona el cierre automático del automatismo y con las
fotocélulas activas sólo en cierre, parámetro “
y 0
”.
c La función de cierre inmediato/Timer sólo puede activarse si se selecciona el cierre automático del automatismo.
d Para el funcionamiento de la función fototest es necesario conectar el polo negativo de la alimentación de los transmisores
de las fotocélulas al borne “23.
e Cuando se alcanza el número de ciclos programado el automatismo continúa funcionando normalmente.
f El contador puede llegar a un máximo de 180.000 ciclos, aparece el valor “
18
” y seguidamente el conteo se detiene.
Las condiciones indicadas en la tabla se refieren a los valores de la central establecidos por defecto. Se aconseja anotar
las posibles modificaciones para poder restablecer los valores si se sustituye la central.
Se puede acceder y modificar los parámetros de funcionamiento sólo con la central cerrada y en reposo. En el display
de la central debe aparecer el valor “
--
”.
Cada vez que se modifican los parámetros de funcionamiento es aconsejable programar de nuevo la central.
9.1. Puesta a cero del número de ciclos para la solicitud de asistencia
Una vez alcanzado el número de ciclos programado es necesario poner a cero el contado manualmente. Para ello proceda
del siguiente modo:
Acceda a la fase de regulación de los parámetros de funcionamiento, véase el párrafo 9.
Recorra todos los parámetros hasta ver el número de ciclos realizados.
Presione y mantenga presionados los pulsadores P1 y P2 durante unos 10 segundos.
Cuando en el display aparece el valor “
00
” significa que ya se ha realizado el borrado.
Presione de nuevo la tecla P1 o espere 60 segundos para regresar al funcionamiento normal del automatismo.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 56
10. PROGRAMACIÓN
La primera vez que se pone en funcionamiento la central es necesario realizar un procedimiento de programación para
memorizar el ciclo de funcionamiento deseado. Para realizar la programación, proceda del siguiente modo::
Coloque la barra a aproximadamente la mitad de la apertura deseada.
Alimente el sistema y presione el pulsador P1 hasta ver el primer parámetro.
Envíe un impulso de OPEN/CLOSE por medio de un dispositivo cualquiera conectado a esta entrada, la central entra
en modo de programación y el display muestra el valor “
Pr
”.
El automatismo empieza una maniobra de cierre hasta alcanzar el topo mecánico de cierre.
Si la primera maniobra que el automatismo realiza es de apertura, es necesario detener el movimiento de la barra
presionando el pulsador de RESET. Quite la alimentación al equipo, compruebe la secuencia de los cables conectados
a los bornes 4 & 5, según lo indicado en el párrafo 5.2.1., y retome las operaciones desde el punto 1.
Una vez alcanzada la posición de cierre, el automatismo empieza una fase de apertura hasta alcanzar el tope mecánico
de apertura, sin efectuar deceleraciones.
Cuando se alcanza el tope mecánico en apertura la central permanece parada a la espera de un impulso de OPEN/
CLOSE para iniciar la maniobra de cierre, terminando así la fase de programación.
Durante toda la fase de programación la central muestra el valor“
Pr
”.
11. FUSIBLES DE PROTECCIÓN
En la central están presentes 6 fusibles de protección, 4 de los cuales son autorregenerables. En la siguiente tabla se resume
el valor de cada fusible y la parte de circuito protegido:
Fusible Protección Fusible Protección
F1=T3.15A 250V 5x20 Alimentación primaria RV2=350mA Autorregenerable Alimentación accesorios
F5=T10A 250V 5x20 Alimentación motor F2=700mA Autorregenerable Salida destellador
RV1=750mA Autorregenerable
Alimentación circuito carga-
dor de baterías
F3=700mA Autorregenerable Salida luz testigo
F4=700mA Autorregenerable Salida Luz barra
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 57
12. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO
Lógica “A” Automática C=de 1 a 7 d=0 E=0
Estado del
automatismo
Entradas
Open/Close Open Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Dispositivos de seguridad
en cierre
y=1
Dispositivos de seguridad
en apertura y cierre
Cerrado
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Ningún efecto
Ningún efecto (si está ac-
tivo inhibe todos los man-
dos)
Ningún efecto
Inhibe los mandos de
Open
Abierto en
pausa
P=0 Cierra inmediatamen-
te
P=0 Ningún efecto
P=0 Cierra inmediatamen-
te
P=0 Bloquea el funciona-
miento
P=0, o=0 Al liberarse, si ha
transcurrido el
tiempo de pau-
sa, vuelve a cer-
rar después de 5
segundos.
P=0 Al liberarse, si ha tran-
scurrido el tiempo de
pausa, vuelve a cerrar
desps de 5 segun-
dos.
P=1 Recarga el tiempo de
pausa, si se presiona
bloquea el movimien-
to del automatismo,
al liberarse vuelve a
cerrar transcurrido el
tiempo de pausa
P=1 Recarga el tiempo de
pausa, si se presiona
bloquea el movimien-
to del automatismo,
al liberarse vuelve a
cerrar transcurrido el
tiempo de pausa
P=1 Recarga el tiempo de
pausa, si se presiona
bloquea el movimien-
to del automatismo,
al liberarse vuelve a
cerrar transcurrido el
tiempo de pausa
P=1 Bloquea el funciona-
miento
P=1, o=0 Al liberarse, si ha
transcurrido el
tiempo de pau-
sa, vuelve a cer-
rar después de 5
segundos. Con el
dispositivo de se-
guridad ocupado
si recibe un man-
do de CLOSE o
OP/CL memoriza
el mando y vuelve
a calcular el tiem-
po de pausa.
P=1, o=0 Al liberarse, si ha
transcurrido el
tiempo de pau-
sa, vuelve a cer-
rar después de 5
segundos. Con el
dispositivo de se-
guridad ocupado
si recibe un man-
do de CLOSE o
OP/CL memoriza
el mando y vuelve
a calcular el tiem-
po de pausa.
P=0, o=1 Al liberarse cierra
inmediatamente
P=1, o=1 Al liberarse cierra
inmediatamente
En cierre
Invierte el movimiento en
apertura
Invierte el movimiento en
apertura
Ningún efecto
Bloquea el funcionamien-
to
Invierte el movimiento en
apertura
Bloquea el funcionamiento
y cuando se libera invierte
En apertura
Invierte el movimiento en
cierre
Ningún efecto Invierte en cierre
Bloquea el funcionamien-
to
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
y cuando se libera rea-
nuda
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 58
Lógica “AP” Automática paso-paso C=de 1 a 7 d=1 E=0
Estado del
automatismo
Entradas
Open/Close Open Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Dispositivos de seguridad
en cierre
y=1
Dispositivos de seguridad
en apertura y cierre
Cerrado
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Ningún efecto
Ningún efecto (si está ac-
tivo inhibe todos los man-
dos)
Ningún efecto
Inhibe los mandos de
Open
Abierto en
pausa
P=0 Cierra inmediatamen-
te
P=0 Ningún efecto
P=0 Cierra inmediatamen-
te
P=0 Bloquea el funciona-
miento
P=0, o=0 Al liberarse, si ha
transcurrido el
tiempo de pau-
sa, vuelve a cer-
rar después de 5
segundos.
P=0 Al l iber a rse, si ha
transcurrido el tiempo
de pausa, vuelve a
cerrar desps de 5
segundos.
P=1 Recarga el tiempo de
pausa, si se mantiene
presionado bloquea
el movimiento del au-
tomatismo, al liberarse
vuelve a cerrar tran-
scurrido el tiempo de
pausa
P=1 Recarga el tiempo de
pausa, si se mantiene
presionado bloquea
el movimiento del au-
tomatismo, al liberarse
cierra transcurrido el
tiempo de pausa
P=1, o=0 Al l iberarse, si
ha transcurrido
e l t i e m p o d e
pausa, vuelve a
cerrar después
de 5 segundos.
Con el dispositivo
d e se g u r i d a d
o c u p a d o s i
recibe un mando
de CLOSE o OP/
CL memoriza el
mando y vuelve a
calcular el tiempo
de pausa.
P=1, o=0 Al liberarse, si ha
transcurrido el
tiempo de pau-
sa, vuelve a cer-
rar después de 5
segundos. Con el
dispositivo de se-
guridad ocupado
si recibe un man-
do de CLOSE o
OP/CL memoriza
el mando y vuelve
a calcular el tiem-
po de pausa.
P=1 Recarga el tiempo de
pausa, si se mantiene
presionado bloquea
el movimiento del au-
tomatismo, al liberarse
cierra transcurrido el
tiempo de pausa
P=1 Bloquea el funciona-
miento
P=0, o=1 Al liberarse cierra
inmediatamente
P=1, o=1 Al liberarse cierra
inmediatamente
En cierre
Bloquea el movimiento y al
siguiente impulso abre.
Invierte el movimiento en
apertura
Ningún efecto
Bloquea el funcionamien-
to
Invierte el movimiento en
apertura
Bloquea el funcionamiento
y cuando se libera invierte
En apertura
Bloquea el movimiento y al
siguiente impulso cierra
Ningún efecto
Invierte el movimiento en
cierre
Bloquea el funcionamien-
to
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
y c u a n d o s e l i b e r a
reanuda
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 59
Lógica “E” Manual C=0 d=0 E=0
Estado del
automatismo
Entradas
Open/Close Open Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Dispositivos de seguridad
en cierre
y=1
Dispositivos de seguridad
en apertura y cierre
Cerrado Abre la barra Abre la barra Ningún efecto
Ningún efecto (si está ac-
tivo inhibe todos los man-
dos)
Ningún efecto
Inhibe los mandos de
Open
Abierto Cierra la barra Ningún efecto Cierra la barra
Ningún efecto (si está ac-
tivo inhibe todos los man-
dos)
Inhibe los mandos Inhibe los mandos
En cierre
Invierte el movimiento en
apertura
Invierte el movimiento en
apertura
Ningún efecto
Bloquea el funcionamien-
to
Invierte el movimiento en
apertura
Bloquea el funcionamiento
y cuando se libera invierte
En apertura
Invierte el movimiento en
cierre
Ningún efecto
Invierte el movimiento en
cierre
Bloquea el funcionamien-
to
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
y cuando se libera rea-
nuda
Lógica “EP” Manual paso-paso C=0 d=1 E=0
Estado del
automatismo
Entradas
Open/Close Open Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Dispositivos de seguridad
en cierre
y=1
Dispositivos de seguridad
en apertura y cierre
Cerrado Abre la barra Abre la barra Ningún efecto
Ningún efecto (si está ac-
tivo inhibe todos los man-
dos)
Ningún efecto
Inhibe los mandos de
Open
Abierto Cierra la barra Ningún efecto Cierra la barra
Ningún efecto (si está ac-
tivo inhibe todos los man-
dos)
Inhibe los mandos Inhibe los mandos
En cierre
Bloquea el movimiento y al
siguiente impulso abre.
Invierte el movimiento en
apertura
Ningún efecto
Bloquea el funcionamien-
to
Invierte el movimiento en
apertura
Bloquea el funcionamiento
y cuando se libera invierte
En apertura
Bloquea el movimiento y al
siguiente impulso cierra.
Ningún efecto
Invierte el movimiento en
cierre
Bloquea el funcionamien-
to
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
y cuando se libera rea-
nuda
LYNX 08 24V
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 60
Lógica “D” Comunidades C=de 1 a 7 d=0 E=1
Estado del
automatismo
Entradas
Open/Close Open Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Dispositivos de seguridad
en cierre
y=1
Dispositivos de seguridad
en apertura y cierre
Cerrado
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Ningún efecto
Ningún efecto (si está ac-
tivo inhibe todos los man-
dos)
Ningún efecto
Inhibe los mandos de
Open
Abierto en
pausa
P=0 Cierra inmediatamen-
te
P=0 Ningún efecto
P=0 Cierra inmediatamen-
te
P=0 Bloquea el funciona-
miento
P=0, o=0 Al liberarse, si ha
transcurrido el
tiempo de pau-
sa, vuelve a cer-
rar después de 5
segundos.
P=0 Al liberarse, si ha tran-
scurrido el tiempo de
pausa, vuelve a cerrar
desps de 5 segun-
dos.
P=1 Recarga el tiempo de
pausa, si se presiona
bloquea el movimien-
to del automatismo,
al liberarse vuelve a
cerrar transcurrido el
tiempo de pausa
P=1 Recarga el tiempo de
pausa, si se presiona
bloquea el movimien-
to del automatismo,
al liberarse vuelve a
cerrar transcurrido el
tiempo de pausa
P=1 Recarga el tiempo de
pausa, si se presiona
bloquea el movimien-
to del automatismo,
al liberarse vuelve a
cerrar transcurrido el
tiempo de pausa
P=1 Bloquea el funciona-
miento
P=1, o=0 Al liberarse, si ha
transcurrido el
tiempo de pau-
sa, vuelve a cer-
rar después de 5
segundos. Con el
dispositivo de se-
guridad ocupado
si recibe un man-
do de CLOSE o
OP/CL memoriza
el mando y vuelve
a calcular el tiem-
po de pausa.
P=1 Al liberarse, si ha tran-
scurrido el tiempo de
pausa, vuelve a cerrar
desps de 5 segun-
dos. Con el dispositivo
de seguridad ocupado
si recibe un mando de
CLOSE o OP/CL memo-
riza el mando y vuelve
a calcular el tiempo
de pausa.
P=0, o=1 Al liberarse cierra
inmediatamente
P=1, o=1 Al liberarse cierra
inmediatamente
En cierre
Invierte el movimiento en
apertura
Invierte el movimiento en
apertura
Ningún efecto
Bloquea el funcionamien-
to
Invierte el movimiento en
apertura
Bloquea el funcionamiento
y cuando se libera invierte
En apertura Ningún efecto Ningún efecto Ningún efecto
Bloquea el funcionamien-
to
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
y cuando se libera rea-
nuda
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 61
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIEN
Erklärt, dass: Das elektronisches Steuergerät Mod. LYNX 08 24V
den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgenden EWG-Richtlinien entspricht:
2006/95/CE Niederspannungsrichtlinie.
2004/108/CE Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit.
Zusätzliche Anmerkungen:
Dieses Produkt wurde in einer typischen, homogenen Konfiguration getestet (alle von GENIUS S.p.A. hergestellten Produkte).
Grassobbio, 1. April 2010
Geschäftsführer
D. Gianantoni
Hinweise zu den Anleitungen
Vor der Installation des Produkts sind die Installationsanweisungen vollständig zu lesen.
Mit dem Symbol sind wichtige Anmerkungen für die Sicherheit der Personen und den störungsfreien Betrieb
der Automation gekennzeichnet.
Mit dem Symbol wird auf Anmerkungen zu den Eigenschaften oder dem Betrieb des Produkts verwiesen.
INHALT
1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Seite.62
2. TECHNISCHE DATEN Seite.62
3. VORBEREITUNG Seite.62
4. LAYOUT DER KARTE Seite.62
5. ANSCHLÜSSE UND BETRIEBSWEISE Seite.63
5.1. KLEMMENLEISTE CN1 Seite.63
5.2. KLEMMENLEISTE CN2 Seite.63
5.3. KLEMMENLEISTE CN3 Seite.63
5.4. KLEMMENLEISTE CN4 Seite.64
5.5. KLEMMENLEISTE CN5 Seite.65
5.6. STECKVERBINDER JP2 Seite.65
5.7. STECKVERBINDER JP3 Seite.65
6. EINSPEICHERUNG DER FUNKCODIERUNG Seite.65
6.1. Einspeicherung der Funksteuerungen 868 MHz Seite.66
6.2. Einspeicherung der Funksteuerungen 433 MHz Seite.66
6.3. Löschen von Funkcodes Seite.67
7. KONTROLL-LED Seite.67
8. FUNKTIONSWEISE DES DISPLAYS Seite.67
9. BETRIEBSPARAMETER Seite.67
9.1. Rücksetzen der Zyklenanzahl wegen Serviceanforderung Seite.70
10. PROGRAMMIERUNG Seite.71
11. SCHMELZSICHERUNGEN Seite.71
12. STEUERUNGSLOGIKEN Seite.72
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 62
1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. GENIUS ist sicher, dass dieses Produkt Ihnen alle für Ihren Einsatz erforderlichen
Leistungen zur Verfügung stellt. Unsere Produkte sind das Ergebnis unserer mehrjährigen Erfahrung im Bereich Automationssysteme,
die dadurch verstärkt wird, dass wir zum weltweit führenden Konzern in dieser Branche gehören.
Die Steuereinheit LYNX 08 wurde für die Steuerung von elektromechanischen Schranken für die Zufahrtskontrolle konstruiert
und gebaut.
Dank des innovativen Versorgungssystems über Schaltnetzteil erfolgt die automatische Anpassung der Steuereinheit an
unterschiedliche Eingangsspannungen (230 V~ oder 115 V~), wobei der Wert der Ausgänge sowohl am Motor als auch am
Zubehör konstant beibehalten und nicht von eventuellen Änderungen beeinträchtigt wird.
Dank der äußerst einfachen Programmierung der Hauptfunktionen kann der Zeitaufwand für die Montage reduziert werden.
Eine Reihe integrierter LED erlaubt außerdem eine schnelle und sichere Diagnose des Zustands der Sicherheitseinrichtungen
und der an die Steuereinheit angeschlossenen Befehlseinrichtungen.
Mit dieser Steuereinheit kann dank der Überwachung durch Encoder bei korrekter Montage und sachgemäßer Einstellung
die Anzahl der Zubehörteile reduziert werden, die für eine den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechende Installation
erforderlich sind.
Für die Sicherheit der Personen müssen alle in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise und Anweisungen aufmerksam
befolgt werden. Eine fehlerhafte Installation oder die unsachgemäße Anwendung des Produkts können schwere
Personenschäden verursachen.
Vor Beginn der Montage des Produkts dieses Handbuch vollständig lesen.
Die Anleitungen für die zukünftige Konsultation aufbewahren.
2. TECHNISCHE DATEN
Anschlussspannung und Frequenz 230 V~ 50 Hz / 115 V~ 60 Hz
Aufgenommene Leistung 5 W
Max. Leistung beim Anlaufen 480 W
Max. Zubehörlast 500 mA
Temperatur am Aufstellungsort
-20°C +55°C
Schmelzsicherungen 2 auswechselbare Sicherungen + 4 selbstrücksetzende Sicherungen
Steuerungslogiken
Automatikbetrieb (A) / Automatischer Schrittbetrieb (AP) / Manueller Betrieb
(E) / Manueller Schrittbetrieb (EP) / Mehrfamilienhausbetrieb (D)
Max. Zeit zum Öffnen/Schließen 60 Sekunden
Pausenzeit einstellbar auf 7 Stufen von 5 Sekunden bis 4 Minuten
Encoderempfindlichkeit einstellbar auf vier Stufen
Eingänge auf der Klemmenleiste
Netzstromversorgung (230/115 V~) / Endschalter beim Öffnen (FCA) und
beim Schließen (FCC) / Fotozellen / Stop / Open-Close / Open / Close / Test
Sicherheitseinrichtungen / Batterien
Schnellanschluss
Molex-Steckverbindung, 3-polig, für Encoder / Molex-Steckverbindung, 3-
polig, für Empfängermodul
Ausgänge auf der Klemmenleiste
Motorversorgung 24 V / Blinkleuchte 24 V / Kontrollleuchte 24 V , max. 5
W / Stangenbeleuchtung 24 V / Zubehörversorgung / Batterieladung
Abmessungen der Steuerkarte 168 mm x 176 mm
3. VORBEREITUNG
Sicherstellen, dass vor der Anlage ein angemessener Fehlerstrom-Schutzschalter gemäß den Vorschriften der geltenden
gesetzlichen Bestimmungen eingebaut ist.
Am Versorgungsnetz einen thermomagnetischen Schutzschalter mit allpoliger Unterbrechung einbauen.
Sicherstellen, dass eine angemessene Erdungsanlage vorhanden ist.
Für die Verlegung der Kabel entsprechende Rohre und/oder Schläuche verwenden.
Die Stromkabel für die 230-/115-V-Versorgung stets von den Niederspannungskabeln trennen, und getrennte Ummantelungen
verwenden, um mögliche Interferenzen zu vermeiden.
4. LAYOUT DER KARTE
mit Bezug auf Abb. 1:
Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung
CN1 Klemmenleiste Versorgung OP Taste zur Programmierung des Funkeingangs OPEN
CN2 Klemmenleiste Motor und Endschalter O/C
Taste zur Programmierung des Funkeingangs OPEN/
CLOSE
CN3 Klemmenleiste Ausgänge Beleuchtung FCA Anzeige-LED Eingang FCA
CN4 Klemmenleiste Eingänge FCC Anzeige-LED Eingang FCC
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 63
Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung
CN5 Klemmenleiste Batterien FSW Anzeige-LED Eingang SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
JP1 nicht belegt STOP Anzeige-LED Eingang STOP
JP2 Schnellanschluss Funkmodul OP/CL Anzeige-LED Eingang OPEN/CLOSE
JP3 Molex-Anschluss Encoder OPEN Anzeige-LED Eingang OPEN
F1 Sicherung Versorgungsstromkreis 230/115 V~ CLOSE Anzeige-LED Eingang CLOSE
F5 Sicherung Versorgungsstromkreis Motor DL6 Anzeige-LED Funkeingang OPEN/CLOSE
P1 Taste Parameterauswahl DL7 Anzeige-LED Funkeingang OPEN
P2 Taste zur Parametereinstellung LCD Anzeigedisplay
RESET Reset-Taste
5. ANSCHLÜSSE UND BETRIEBSWEISE
5.1. KLEMMENLEISTE CN1
5.1.1. versorgung (Abb. 2)
Klemmen 1 und 2”. An diese Klemmen müssen die zwei Drähte von der 230- oder 115-V~-Netzstromversorgung angeschlossen
werden. Der Neutralleiter sollte an die Klemme“2” und der Phasenleiter an die Klemme “1” angeschlossen werden. angeschlossen werden.
5.1.2. erdung (Abb. 2)Abb. 2). 2)
Klemmen “ ”. An Klemme kostenlos das gelbgrüne Kabel der Versorgungsleitung anschließen..
Für den reibungslosen Betrieb der Steuereinheit muss dieser Anschluss unbedingt vorgenommen werden.
5.2. KLEMMENLEISTE CN2
5.2.1. motor (Abb. 3)Abb. 3). 3)
Klemmen 4 und 5”. Ausgang 24 V . An diese Klemmen die Versorgungskabel des Motors anschließen. In der untenstehenden
Tabelle ist die Anschlussreihenfolge der Motorkabel je nach Montage aufgeführt:
Montagetyp
Kabelfarbe
Klemme 4 Klemme 5 5
Linksmontage (der Balken senkt sich rechts vom Antrieb) Blau Braun
Rechtsmontage (der Balken senkt sich links vom Antrieb) Braun Blau
5.2.2. endschAlter beim ÖFFnen FcA (Abb. 3)Abb. 3). 3)
Klemme 6“. An diese Klemmen den Draht des Öffnerkontakts (NC) des Endschalters beim Öffnen anschließen. Mit der
Aktivierung dieses Kontakts kann erkannt werden, wann der Balken hochgestellt ist. Der Zustand dieses Eingangs wird durch
die LED FCA signalisiert.
5.2.3. mAsse endschAlter com (Abb. 3)Abb. 3). 3)
Klemme “7”. An diese Klemmen die Drähte des Sammelkontakts der zwei Endschalter FCA und FCC anschließen.
Dieser Eingang darf nur für den Anschluss des Sammelkontakt der beiden Endschalter verwendet werden. Nicht als
Minuskontakt für anderes Zubehör verwenden.
5.2.4. endschAlter beim schliessen Fcc (Abb. 3)Abb. 3). 3)
Klemme 8”. An diese Klemme den Draht des Öffnerkontakts (NC) des Endschalters beim Schließen anschließen. Mit der
Aktivierung dieses Kontakts kann erkannt werden, wann der Balken geschlossen ist. Der Zustand dieses Eingangs wird durch
die LED FCC signalisiert.
Die zwei Endschalter FCC und FCA werden nur zur Erkennung der Stangenposition verwendet.
Für den reibungslosen Betrieb der Steuereinheit müssen beide Endschalter unbedingt angeschlossen werden.
In der untenstehenden Tabelle ist die Anschlussreihenfolge der Kabel der beiden Endschalter je nach Montage aufgeführt:
Montagetyp
Kabelfarbe
Klemme 6 6 Klemme 7 7 Klemme 8 8
Linksmontage (der Balken senkt sich rechts vom Antrieb) Braun Blau Schwarz
Rechtsmontage (der Balken senkt sich links vom Antrieb) Schwarz Blau Braun
5.3. KLEMMENLEISTE CN3
5.3.1. blinkleuchte (Abb. 4)Abb. 4). 4)
Klemmen “ 12 und 15”. Ausgang 24 V , max. 15 W. An diese Klemmen die Versorgungskabel der beiden Lichterketten (separat
zu bestellen) anschließen, die an den Seiten des Antriebs positioniert werden. Die beiden Lichterketten sind bei Stange in
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 64
Ruhestellung sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen abgeschaltet und blinken während der Bewegung der Stange. Vor
jeder Bewegung erfolgt ein Vorblinken der Lichterketten für eine Dauer von 0,5 Sek. (fixer Wert), um die unmittelbar bevorstehende
Bewegung des Balkens zu signalisieren.
Wenn die Funktion „Serviceanforderung“ aktiviert wurde (siehe Abschnitt 9), blinken die Lichterketten bei Abschluss der
Schließbewegung schnell für eine Dauer von 5 Sekunden. Für die Funktionsweise dieser Funktion und das Rücksetzen der Zyklen
wird auf den Abschnitt 9.1 verwiesen.
Alternativ kann eine externe Blinkleuchte mit Dauerlicht, Versorgung 24 V , max. 15 W, angeschlossen werden. Das Blinksignal
wird über die Steuereinheit gesteuert.
Während der Programmierung der Steuereinheit und des Festlegens der Betriebsparameter leuchtet die Blinkleuchte mit
Dauerlicht.
Beim Anschluss der Leuchte die Polarität der Klemmen beachten: Die Klemme 12 ist der Pluspol.
5.3.2. kontrollleuchte (Abb. 4)
Klemmen 13 und 15”. Ausgang 24 V , max. 5 W. An diese Klemmen die eventuelle Leuchte für die Fernüberwachung des
Schrankenzustands anschließen. Nach dem Anschluss besitzt die Leuchte folgende Betriebsweise:
Kontrollleuchte aus = Automation geschlossen
Kontrollleuchte ein = Stange hochgestellt
Kontrollleuchte blinkt schnell = Stange wird hochgestellt
Kontrollleuchte blinkt langsam = Stange wird geschlossen
Die Höchstbelastung an diesen Kontakten darf 5 W nicht überschreiten.
Beim Anschluss der Leuchte die Polarität der Klemmen beachten: Die Klemme 13 ist der Pluspol.
5.3.3. stAngenbeleuchtung (Abb. 4)Abb. 4). 4)
Klemmen “14 und 15”. Ausgang 24 V , max. 20 W. An diese Klemmen muss die an der Stange zu positionierende Lichterkette
(separat zu bestellen) angeschlossen werden. Dank der Verwendung der Lichterkette an der Stange ist diese deutlich sichtbarer.
Das Verhalten der Lichterkette wird über den Parameter „
G
“ (siehe Abschnitt 9) festgelegt.
Während der Anzeige/Programmierung der Betriebsparameter blinkt das Licht an der Stange schnell.
Diese Klemmen ausschließlich für die Lichterkette verwenden, andere Vorrichtungen dürfen nicht angeschlossen
werden.
Beim Anschluss der Leuchte die Polarität der Klemmen beachten: Die Klemme 14 ist der Pluspol.
5.4. KLEMMENLEISTE CN4
5.4.1. synchronisierung entgegengesetzter schrAnken (Abb. 7)
Klemmen 16 und 22. Diese Klemmen werden zur Synchronisierung der Bewegung von zwei Schranken bei Ausführungen mit
entgegengesetzten Schranken verwendet. Diese Klemmen müssen an die jeweiligen Klemmen der zweiten Steuerkarte ange-
schlossen werden: Die Klemmen der beiden Steuerkarten müssen praktisch überbrückt werden. Zusätzlich zum Anschluss dieser
Klemmen müssen alle Impulsgeber und alle eingesetzten Sicherheitsvorrichtungen parallel angeschlossen werden. In der Abb.
7 ist das komplette Anschlussdiagramm dargestellt.
Die Klemme 23, Fototest, muss nicht parallel angeschlossen werden.
Die Betriebsparameter der beiden Steuereinheiten, einschließlich Steuerungslogik und Pausenzeit, müssen auf dieselbe
Art und Weise festgelegt werden.
Der Programmiervorgang muss auf beiden Steuereinheiten ausgeführt werden.
Bei Ausführungen mit entgegengesetzten Schranken wird für den Betrieb mit Funksteuerungen der Einsatz eines externen,
parallel an die beiden Steuerkarten angeschlossenen Empfängers empfohlen.
5.4.2. sicherheitseinrichtungen FsW (Abb.6)Abb.6).6)
Klemmen “17 und 22”. Öffnerkontakt. An diese Klemmen eine beliebige Einrichtung zur Hinderniserfassung anschließen (z. B.
Fotozellen), die durch Öffnen des Kontakts die Bewegung der Automation beeinflusst. Über den Parameter
y
(siehe Abschnitt
9) kann der Funktionsmodus der Sicherheitseinrichtungen festgelegt werden: nur beim Schließen oder sowohl beim Schließen
als auch beim Öffnen aktiviert. Der Status dieses Eingangs wird durch die LED FSW angezeigt.
Wenn die Sicherheitseinrichtungen nicht verwendet werden, muss dieser Eingang überbrückt werden. Die LED FSW muss
aufleuchten.
Mehrere Sicherheitseinrichtungen müssen in Reihe geschaltet werden.
5.4.3. stop (Abb. 5)Abb. 5). 5)
Klemmen 18 und 22”. Öffnerkontakt. Einen beliebigen Impulsgeber (z. B. Taste, Schlüsselschalter usw.) an diesen Kontakt
anschließen, der bei Öffnen des Kontakts die sofortige Stillsetzung der Automation und die Deaktivierung eventueller
automatischer Funktionen bewirkt. Nach dem STOP-Impuls muss ein OPEN-Impuls gesendet werden, um den normalen
Betriebszyklus der Automation wieder aufzunehmen. Der Status dieses Eingangs wird durch die LED STOP angezeigt.
Der Sicherheitskontakt der Klappe (Schließerkontakt immer aktiviert) ist bereits an diese Klemmen angeschlossen; die
Verbindung nicht entfernen.
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 65
Mehrere STOP-Einrichtungen müssen in Reihe geschaltet werden.
5.4.4. open / close (Abb. 5)Abb. 5). 5)
Klemmen 19 und 22”. Schließerkontakt. Einen beliebigen Impulsgeber (Taste, Schlüsselschalter usw.) an diese Klemmen
anschließen, der bei Schließen des Kontakts eine Öffnungs- oder eine Schließbewegung der Automation steuern muss. Das
Verhalten dieses Eingangs wird über den Parameter
d
“ (siehe Abschnitt 9) festgelegt. Der Status dieses Eingangs wird durch
die LED OP/CL signalisiert.
Mehrere Impulsgeber mit dieser Funktion müssen parallel geschaltet werden.
5.4.5. open (Abb. 5)
Klemmen “20 und 22”. Schließerkontakt. Einen beliebigen Impulsgeber (z. B. Taste, Schlüsselschalter usw.) an diese Klemmen
anschließen, der bei Schließen des Kontakts eine Öffnungsbewegung des Balkens steuern muss. Dieser Eingang steuert nur
die Öffnungsbewegung des Balkens, bei hochgestellter Stange hat er daher keinerlei Wirkung. Der Status dieses Eingangs wird
durch die LED OPEN signalisiert.
Mehrere Impulsgeber mit dieser Funktion müssen parallel geschaltet werden.
5.4.6. close (Abb. 5)Abb. 5). 5)
Klemmen “21 und 22”. Schließerkontakt. Einen beliebigen Impulsgeber (z. B. Taste, Schlüsselschalter usw.) an diese Klemmen
anschließen, der bei Schließen des Kontakts eine Schließbewegung des Balkens steuern muss. Dieser Eingang steuert nur die
Schließbewegung des Balkens, bei geschlossener Stange hat er daher keinerlei Wirkung. Der Zustand dieses Eingangs wird
durch die LED CLOSE signalisiert.
Mehrere Impulsgeber mit dieser Funktion müssen parallel geschaltet werden.
5.4.7. Fototest (Abb. 6)Abb. 6). 6)
Klemme “23”. An diese Klemme die Minusklemme der Einspeisung der Fotozellensender anschließen. Dieser Kontakt wird von
der FOTOTEST-Funktion genutzt, um die Funktionstüchtigkeit der Fotozellen vor jeder Schließbewegung der Automation zu
überprüfen. Diese Funktion wird mithilfe des Parameters „
S
“ aktiviert oder deaktiviert (siehe Abschnitt 9).
Diesen Eingang nur für den Minuspol der Fotozellensender verwenden, keine anderen Einrichtungen anschließen.
5.4.8. zubehÖrersorgung (Abb. 5)Abb. 5). 5)
Klemmen 22 und 24”. Ausgang 24 V~, max. 500 mA. Diesen Ausgang für die Versorgung des externen Zubehörs bei 24 V
verwenden.
Die Höchstbelastung dieses Ausgangs beträgt 500 mA.
Beim Anschluss die Polarität beachten: Die Klemme 24 ist der Pluspol.
5.5. KLEMMENLEISTE CN5
5.5.1. bAtterien
Klemmen “25 und 26”. An diese Klemmen die Kabel der eventuellen Pufferbatterien (nicht mitgeliefert) anschließen. Mit dem
Einsatz der Pufferbatterien können eventuelle Ausfälle der Netzstromversorgung überbrückt werden. Während des Normalbetriebs
sorgt die Steuereinheit dank der integrierten Batterieladeschaltung dafür, dass die Batterien aufgeladen bleiben. Diese treten
in Funktion, wenn die Netzstromversorgung ausfällt.
Mit dem Parameter “ (siehe Abschnitt 9) kann das Verhalten der Automation bei Ausfall der Netzstromversorgung festgelegt
werden.
Die Anzahl der möglichen Betätigungen bei Speisung über die Pufferbatterien hängt direkt vom Ladezustand der Batterien,
von der seit dem Ausfall der Netzstromversorgung vergangenen Zeit, vom Typ und der Anzahl der angeschlossenen
Zubehörteile, vom Typ der Stange und vom daran angebrachten Zubehör ab.
Für Informationen über den Batterietyp, der eingesetzt werden kann, wird auf die Betriebsanleitung der Automation
verwiesen.
Beim Anschluss der Batterien die Polarität der Klemmen beachten: Die Klemme 26 ist der Pluspol.
5.6. STECKVERBINDER JP2
3-poliger Schnellsteckverbinder. Dieser Steckverbinder wird zum Einstecken des 433- oder 868-MHz-Empfängermoduls verwendet.
Beim Einstecken des Empfängermoduls die durch die entsprechende Aufnahme festgelegte Ausrichtung (Abb. 8) beachten.
Vor dem Einstecken bzw. Entfernen des Empfängermoduls die Stromzufuhr zur Karte unterbrechen.
5.7. STECKVERBINDER JP3
Der Schnellsteckverbinder JP3 wird für den Anschluss des Encoders zur Motorsteuerung verwendet.
Beim Schließen
Wenn ein Hindernis beim Schließen der Automation erfasst wird, bewirkt der Encoder die Umkehrung der Bewegungsrichtung
der Automation bis zur vollständigen Öffnung, ohne die eventuelle automatische Schließfunktion zu deaktivieren.
Wenn der Encoder drei Mal hintereinander anspricht, positioniert sich die Automation nach Erreichen der Öffnungsposition im
STOP-Modus und die eventuelle automatische Schließfunktion wird deaktiviert. Zur Wiederaufnahme des Normalbetriebs ist
ein OPEN- oder ein CLOSE-Befehl erforderlich.
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 66
Beim Öffnen
Wenn ein Hindernis beim Öffnen der Automation erfasst wird, setzt der Encoder die Bewegung der Automation still und bewirkt
eine kurze Umkehrung der Bewegungsrichtung (zirka 10°). Anschließend positioniert sich die Steuereinheit im STOP-Modus,
wobei die eventuelle automatische Schließfunktion deaktiviert wird. Zur Wiederaufnahme des eingespeicherten normalen
Betriebszyklus ist ein OPEN- oder ein CLOSE-Befehl erforderlich.
Für den reibungslosen Betrieb der Steuereinheit muss der Encoder unbedingt angeschlossen werden.
6. EINSPEICHERUNG DER FUNKCODIERUNG
Die Steuereinheit ist mit einem integrierten zweikanaligen Entschlüsselungssystem ausgestattet. Dieses System ermöglicht über
das Empfängermodul sowohl die Einspeicherung des OPEN- als auch des OPEN/CLOSE-Befehls.
Das Entschlüsselungssystem ermöglicht die Einspeicherung sowohl von Funksteuerungen mit Frequenz 868 MHz als auch von
Funksteuerungen mit Frequenz 433 MHz.
Möglich ist die Verwendung von jeweils nur einer einzigen Funkcodierung. Für die Umstellung auf die andere Funkcodierung
die jeweils bestehende Codierung löschen (siehe Abschnitt 8.3), das Empfängermodul auswechseln und die
Programmierphasen wiederholen.
Vor dem Einstecken bzw. Entfernen des Empfängermoduls die Stromzufuhr zur Karte unterbrechen.
Das Empfängermodul kann nur an einer Stelle eingesetzt werden. Das Modul ohne Gewaltanwendung korrekt
ausrichten.
Vor der Einspeicherung der Funksteuerungen sollte ein Löschvorgang durchgeführt werden (siehe Abschnitt 6.3).
6.1. Einspeicherung der Funksteuerungen 868 MHz
Eingespeichert werden können maximal 250 Codes, aufgeteilt auf die beiden Kanäle OPEN und OPEN/CLOSE.
Auf der eingespeicherten Funksteuerung die Tasten P1 und P2 gleichzeitig anhaltend drücken (siehe Anweisungen zur
Funksteuerung).
Nach etwa einer Sekunde blinkt die LED der Funksteuerung.
Beide Tasten loslassen.
Die Taste OP oder O/C auf der Karte anhaltend drücken, um jeweils den Kanal OPEN bzw. OPEN/CLOSE einzuspeichern.
Die entsprechende LED beginnt zu blinken.
Gleichzeitig die Taste der Funksteuerung, mit der der ausgewählte Befehl kombiniert werden soll, drücken.
Sicherstellen, dass die dem eingespeicherten Befehl entsprechende LED (DL7 für den Kanal OPEN oder DL6 für den Kanal
OPEN/CLOSE) einige Sekunden lang mit Dauerlicht aufleuchtet, um die korrekte Einspeicherung zu bestätigen.
Zum Beenden des Programmiervorgangs die Taste der eingespeicherten Funksteuerung zweimal kurz hintereinander
drücken.
Die Automation bewirkt einen Öffnungsvorgang. Sicherstellen, dass sich keine Hindernisse im Bewegungsbereich
befinden.
Zur Einspeicherung des anderen Kanals muss der Vorgang ab Punkt 1 wiederholt werden.
Zum Hinzufügen weiterer Funksteuerungen muss der Code der Taste der eingespeicherten Funksteuerung auf die entsprechende
Taste der hinzuzufügenden Funksteuerungen übertragen werden. Hierzu den Vorgang für die Einspeicherung wiederholen oder
folgende Schritte ausführen:
Auf der eingespeicherten Funksteuerung die Tasten P1 und P2 gleichzeitig anhaltend drücken (siehe Anweisungen zur
Funksteuerung).
Die LED der Funksteuerung blinkt.
Beide Tasten loslassen.
Die beiden Funksteuerungen frontal so aneinander annähern, dass sie sich berühren.
Auf der eingespeicherten Funksteuerung die Taste für den Kanal, der übertragen werden soll, anhaltend drücken. Die LED
der Funksteuerung leuchtet mit Dauerlicht.
Auf der einzuspeichernden Funksteuerung die gewünschte Taste drücken und loslassen, nachdem die Funksteuerung zweimal
geblinkt hat.
Zum Beenden des Programmiervorgangs die Taste der eingespeicherten Funksteuerung zweimal kurz hintereinander
drücken.
Die Automation bewirkt einen Öffnungsvorgang. Sicherstellen, dass sich keine Hindernisse im Bewegungsbereich
befinden.
6.2. Einspeicherung der Funksteuerungen 433 MHz
Eingespeichert werden können maximalEingespeichert werden können maximal 250 Codes, aufgeteilt auf die beiden Kanäle OPEN und OPEN/CLOSE.
Auf der Steuereinheit die Taste für den Kanal, der eingespeichert werden soll, drücken: OP für den Kanal OPEN oder O/C
für den Kanal OPEN/CLOSE).
Die entsprechende LED auf der Steuereinheit beginnt zu blinken, die Taste loslassen.
Auf der Funksteuerung die Taste drücken, der der ausgewählte Kanal zugeordnet werden soll.
Die LED auf der Steuereinheit leuchtet etwa eine Sekunde mit Dauerlicht und zeigt so an, dass die Funksteuerung
eingespeichert wurde. Anschließend blinkt sie wieder.
In dieser Phase können weitere Funksteuerungen eingespeichert werden.
Nach Ablauf von etwa 10 Sekunden beendet die Steuereinheit automatisch die Teach-in-Phase.
Zum Hinzufügen weiterer Fernsteuerungen oder zur Speicherung des zweiten Kanals die Vorgänge ab Punkt 1
wiederholen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 67
6.2.1. einspeicherung im remote-modus der Funksteuerungen 433 mhz
Nur mit Funksteuerungen zu 433 MHz können weitere Funksteuerungen im Remote-Modus eingespeichert werden. Das bedeutet
ohne Verwendung der Tasten der Steuereinheit, sondern über eine bereits eingespeicherte Funksteuerung.
Eine bereits auf einem der beiden Kanäle eingespeicherte Funksteuerung nehmen.
In die Nähe der Automation gehen.
Die Tasten P1 und P2 etwa 5 Sekunden lang gleichzeitig drücken (siehe Anweisungen zur Funksteuerung).
Innerhalb von 5 Sekunden auf der eingespeicherten Funksteuerung die Taste drücken, die auf die neue Funksteuerung
übertragen werden soll. Auf diese Weise wird die Lernphase auf der Steuereinheit auf dem ausgewählten Kanal
aktiviert.
Innerhalb von 5 Sekunden auf der neuen Funksteuerung die Taste drücken, die dem ausgewählten Kanal zugeordnet
werden soll.
Nach der Einspeicherung der neuen Funksteuerung behält die Steuereinheit die Lernphase etwa 5 Sekunden lang auf
dem ausgewählten Kanal bei.
Während dieser 5 Sekunden können auf der Steuereinheit weitere Funksteuerungen, ebenfalls dem aktivierten Kanal
zugeordnet, eingespeichert werden.
5 Sekunden nach der Einspeicherung der letzten Funksteuerung beendet die Steuereinheit automatisch die
Lernphase.
Um sicherzustellen, dass die Funksteuerung korrekt eingespeichert wurde, nach dem Senden des Codes 5 Sekunden
lang abwarten.
6.3. Löschen von Funkcodes
Zum Löschen aller Codes der eingespeicherten Funksteuerungen sind die nachfolgenden Schritte auszuführen:
Eine der beiden Tasten OP oder O/C anhaltend drücken.
Die entsprechende LED blinkt.
Nach fünf Sekunden blinkt die LED schnell.
Nach weiteren fünf Sekunden leuchten beide LED (DL6 und DL7) mit Dauerlicht auf.
Die Taste loslassen.
Dieser Vorgang ist nicht reversibel und alle sowohl dem OPEN-Befehl als auch dem OPEN/CLOSE-Befehl zugeordneten
Funksteuerungen werden gelöscht.
7. KONTROLL-LED
Auf der Steuereinheit befinden sich 9 Kontroll-LED, die die ständige Anzeige des Zustands der Ausgänge ermöglichen. In der
nachfolgenden Tabelle ist die Bedeutung der verschiedenen LED aufgeführt.
LED EIN AUS
FCA - Endschalter beim Öffnen (FCA) Endschalter nicht belegt Endschalter belegt
FCC - Endschalter beim Schließen (FCC) Endschalter nicht belegt Endschalter belegt
FSW - Eingang FSW-Fotozellen Sicherheitseinrichtungen frei Sicherheitseinrichtungen belegt
STOP - Eingang Stop-Befehl Befehl nicht aktiv Befehl aktiv
OP/CL - Eingang Open-/Close-Befehl Befehl aktiv Befehl nicht aktiv
OPEN - Eingang Open-Befehl Befehl aktiv Befehl nicht aktiv
CLOSE - Eingang Close-Befehl Befehl aktiv Befehl nicht aktiv
DL6 - Funkeingang Open-/Close-Befehl Funkeingang aktiv Funkeingang nicht aktiv
DL7 - Funkeingang Open-Befehl Funkeingang aktiv Funkeingang nicht aktiv
Fett gedruckt ist der Zustand der LED bei geschlossener Automation in Ruhestellung.
Die LED STOP muss immer aufleuchten; sie erlischt bei Aktivieren des Befehls.
Wenn keine Sicherheitseinrichtungen angeschlossen werden, sind die Klemmen 17 und 22 zu überbrücken. Die LED FSW
muss immer leuchten; sie erlischt nur, wenn die Sicherheitseinrichtungen belegt sind.
8. FUNKTIONSWEISE DES DISPLAYS
Die Steuereinheit ist mit einem großen hintergrundbeleuchteten Display zur Anzeige und Programmierung der verschiedenen
Betriebsparameter der Automation ausgestattet. Während des Normalbetriebs zeigt das Display außerdem ständig den Status
der Automation an. In der nachfolgenden Tabelle sind alle am Display während des Normalbetriebs visualisierten Angaben
aufgeführt:
Angezeigter Wert Status der Automation / Beschreibung
- -
Automation geschlossen in Ruhestellung
O P
Automation wird geöffnet oder ist offen
t c
Automation offen in Pause (nur mit aktivierter automatischer Schließfunktion)
C L
Automation schließt sich
A S
Kundendienstanforderung wird nur angezeigt, wenn die entsprechende Funktion aktiviert
wurde (siehe Abschnitt 9) und wenn die Anzahl an festgelegten Zyklen erreicht wurde.
p r
Steuereinheit im Lernmodus des Betriebszyklus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 68
9. BETRIEBSPARAMETER
Die Betriebsparameter und ihre Programmierung werden am Display der Steuereinheit zweistellig angezeigt: mit einem
Buchstaben (groß oder klein) und einer Zahl. Der Buchstabe bezeichnet den Betriebsparameter, der geändert wird, die
Zahl entspricht dem festgelegten Wert. Wenn am Display beispielsweise die Meldung „
b2
“ erscheint, wird der Parameter „
b
(Motorschubkraft und Empfindlichkeit bei der Hinderniserfassung) geändert, dessen aktueller Wert „
2
“ beträgt.
Bei der ersten Inbetriebnahme zum Aufrufen der Programmierung der Betriebsparameter die nachfolgenden Anweisungen
befolgen:
Die Anlage mit Strom versorgen und sicherstellen, dass alle LED der Steuereinheit den im Abschnitt 7 angegebenen
Status aufweisen.
Sicherstellen, dass am Display der Wert „
– –
“ (Automation in Ruhestellung) angezeigt wird.
Die Taste P1 so lange drücken, bis am Display der Name des ersten Parameters mit dem entsprechenden Wert
erscheint.
Zur Änderung des Werts die Taste P2 drücken.
Für den Übergang zum nächsten Parameter die Taste P1 drücken.
Wenn für 60 Sekunden keine Taste gedrückt wird, beendet die Steuereinheit automatisch den Einstellmodus und speichert
eventuelle Änderungen. Der Einstellmodus kann manuell beendet werden, und zwar durch Scrollen aller Parameter mithilfe
der Taste P1. Wenn das Display den Wert „
--
“ anzeigt, ist wieder der Normalbetrieb aktiv.
In der nachfolgenden Tabelle sind alle Betriebsparameter, die festgelegt werden können, und die entsprechenden Werte
zusammengefasst:
Display
Beschreibung
Parameter Wert
Motorschubkraft / Encoderempfindlichkeit: Mit dieser Funktion wird die Empfindlichkeit des Encoders bei der
Hinderniserfassung festgelegt. Die Encoderempfindlichkeit ist umgekehrt proportional
zur Motorschubkraft.
b
1
Hohe Encoderempfindlichkeit, minimale Motorschubkraft
2
mittlere bis hohe Encoderempfindlichkeit / mittlere bis niedrige Motorschubkraft
3
mittlere bis niedrige Encoderempfindlichkeit / mittlere bis hohe Motorschubkraft
4
niedrige Encoderempfindlichkeit / hohe Motorschubkraft
Automatische Schließfunktion: Mit diesem Parameter wird die automatische Schließfunktion der Schranke aktiviert/deaktiviert
und es wird die entsprechende Pausenzeit festgelegt.
c
0
automatische Schließfunktion deaktiviert
1
automatische Schließfunktion aktiviert, 5 Sekunden Pause
2
automatische Schließfunktion aktiviert, 10 Sekunden Pause
3
automatische Schließfunktion aktiviert, 20 Sekunden Pause
4
automatische Schließfunktion aktiviert, 40 Sekunden Pause
5
automatische Schließfunktion aktiviert, 60 Sekunden Pause
6
automatische Schließfunktion aktiviert, 120 Sekunden Pause
7
automatische Schließfunktion aktiviert, 240 Sekunden Pause
Funktion Befehl OPEN/CLOSE: Mit dieser Funktion kann des Verhalten des OPEN-/CLOSE-Befehls festgelegt werden.
d
0
Öffnet/Schließt/Öffnet/ .....
1
Öffnet/Stopp/Schließt/Stopp/Öffnet/....
Mehrfamilienhausfunktion: Mit diesem Parameter wird die Mehrfamilienhausfunktion aktiviert. Wenn diese Funktion beim
Öffnen aktiviert wird, übergeht die Steuereinheit eventuelle OPEN- oder OPEN-/CLOSE-Befehle.
E
0
Mehrfamilienhausfunktion deaktiviert
1
Mehrfamilienhausfunktion aktiviert
Stangenbeleuchtung: Mit diesem Parameter kann die Funktionsweise der eventuellen an der Stange angebrachten
Lichterkette festgelegt werden.
G
0
Stangenbeleuchtung EIN mit Dauerlicht bei hochgestellter oder geschlossener Stange, mit Blinklicht
bei Stange in Bewegung
1
Stangenbeleuchtung AUS bei hochgestellter oder geschlossener Stange, mit Blinksignal bei Stange
in Bewegung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 69
Display
Beschreibung
Parameter Wert
Prozentanteil Verlangsamungspunkt: Mit diesem Parameter wird die Länge der Abbremsstrecke vor dem Ansprechen der
Endschalter auf vier vorgegebenen Stufen festgelegt.
H
1
kurze Abbremsstrecke
2
mittlere bis kurze Abbremsstrecke
3
mittlere bis lange Abbremsstrecke
4
lange Abbremsstrecke (Pflichtanwahl bei Verwendung von zwei Federn, Typ “Strong”)
Zeitlupengeschwindigkeiten: Mit diesem Parameter können Sie die Geschwindigkeit des Stabes während des Abschwungs
auswählen können.
i
0
Low Speed
1
High Speed
Verhalten bei Ausfall der Netzstromversorgung: Dieser Parameter ermöglicht das Festlegen des Verhaltens der Automation bei
Ausfall der Netzstromversorgung.
0
Ohne Batteriesatz: Bei Ausfall der Netzstromversorgung bleibt die Automation an der Position stehen,
an der sie sich befindet. Wenn die Stromzufuhr wiederhergestellt ist, bewirkt die
Steuereinheit nach zwei Sekunden automatisch einen Schließvorgang des Balkens
und richtet sich für den Normalbetrieb ein. Die erste Öffnungsbewegung, die die
Automation durchführt, erfolgt verlangsamt.
1
Ohne Batteriesatz: Bei Ausfall der Netzstromversorgung bleibt die Automation an der Position stehen,
an der sie sich befindet. Wenn die Stromzufuhr wieder hergestellt ist, muss ein
OPEN- oder OPEN-/CLOSE-Impuls gesendet werden, damit die Steuereinheit den
Normalbetrieb wieder aufnimmt. Die ersten zwei Bewegungen (Schließen und
Öffnung), die die Automation bei Wiederherstellung der Stromzufuhr durchführt,
erfolgen verlangsamt. Die Automation nimmt den Normalbetrieb nur nach einer
verlangsamten Öffnungsbewegung wieder auf.
0
Mit Batteriesatz: Bei Ausfall der Netzstromversorgung funktioniert die Automation normal weiter. Nach
jedem Öffnungsvorgang sendet die Blinkleuchte (extern oder Lichterkette an den
Seiten des Pfostens) im Abstand von jeweils 3 Sekunden zwei aufeinanderfolgende
Blinksignale für einen Zeitraum von maximal 15 Sekunden und signalisiert damit, dass
die Automation nur über die Batterien gespeist wird. Der Batteriestand wird ständig von
der Steuereinheit überwacht. Wenn die Batterie fast leer ist, stoppt die Steuereinheit
den Balken in offener Stellung. Wenn die Stromzufuhr wiederhergestellt ist, nimmt die
Automation den Normalbetrieb wieder auf. Wenn die Batterie leer ist, verhält sich die
Automation so, als ob keine Pufferbatterie angeschlossen ist.
1
Mit Batteriesatz: Bei Ausfall der Netzstromversorgung schaltet die Steuereinheit automatisch einen
Öffnungsvorgang der Automation, stoppt die Stange hochgestellt und deaktiviert
alle Befehle. Wenn die Stromzufuhr wiederhergestellt ist und die automatische
Schlifunktion ausgewählt wurde, schaltet die Steuereinheit automatisch das
Schließen des Balkens und richtet sich für den Normalbetrieb ein. Wenn die
automatische Schließfunktion nicht aktiviert wurde, wartet die Automation bei
Wiederherstellung der Netzstromversorgung auf einen CLOSE- oder OPEN-/CLOSE-
Impuls, um den Normalbetrieb wieder aufzunehmen. Wenn die Batterien leer
sind, entspricht das Verhalten der Automation dem Verhalten ohne Anschluss der
Bufferbatterien.
Sofortige Schließfunktion: Bei der Aktivierung dieser Funktion bewirken die Fotozellen das automatische Schlien der
Automation, wenn diese in Pause ist oder die Fotozellen belegt werden, ohne den Ablauf der
Pausenzeit abzuwarten
a
.
o
0
Sofortige Schließfunktion deaktiviert
1
Sofortige Schließfunktion aktiviert
Sofortige Schließfunktion / Timer-Funktion: Diese Funktion ermöglicht die Aktivierung der sofortigen Schließfunktion oder das
Stillsetzen der Automation über den Eingang OPEN/CLOSE
b
.
P
0
Sofortige Schließfunktion: Bei offener Automation in Pause beginnt die Automation nach einem
OPEN-/CLOSE-Impuls den Schließvorgang, ohne den Ablauf der Pausenzeit
abzuwarten.
1
Timer-Funktion: Bei offener Automation in Pause nimmt die Steuereinheit nach einem Impuls des
OPEN-/CLOSE-Eingangs die Zählung der Pausenzeit wieder auf. Wenn der Befehl
OPEN-/CLOSE anhaltend betätigt wird, wird der Ablauf der Pausenzeit gestoppt. Beim
Loslassen des Befehls nimmt die Steuereinheit die Zählung der Pausenzeit wieder auf
und schließt sich anschließend.
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 70
Display
Beschreibung
Parameter Wert
Fototest: Wenn diese Funktion aktiviert ist, prüft die Steuereinheit vor jeder Schließbewegung die Funktionstüchtigkeit der
angeschlossenen Sicherheitseinrichtungen
c
.
S
0
Fototestfunktion deaktiviert
1
Fototestfunktion aktiviert
Sicherheitseinrichtungen: Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, ob die an die Steuereinheit angeschlossenen
Sicherheitseinrichtungen nur während des Schließens der Automation oder auch während des
Öffnens aktiviert sind.
y
0
Sicherheitseinrichtungen nur beim Schließen der Automation aktiviert
1
Sicherheitseinrichtungen beim Schließen und beim Öffnen der Automation aktiviert
Serviceanforderung: Mit dieser Funktion kann nach einer festgelegten Anzahl an Zyklen ein Serviceeinsatz angefordert werden.
Wenn die festgelegte Zyklenanzahl erreicht ist, erfolgt ein schnelles Blinksignal der Blinkleuchte oder
der Lichterketten an der Seite des Pfostens (für zirka fünf Sekunden) und der Wert
AS
wird am Display
der Steuereinheit angezeigt. Zum Rücksetzen der Zyklenanzahl die Anweisungen gemäß Abschnitt 9.1
befolgend
d
.
U
0
Serviceanforderung deaktiviert
1
Serviceanforderung nach 20.000 Zyklen
2
Serviceanforderung nach 40.000 Zyklen
3
Serviceanforderung nach 60.000 Zyklen
4
Serviceanforderung nach 80.000 Zyklen
5
Serviceanforderung nach 100.000 Zyklen
6
Serviceanforderung nach 120.000 Zyklen
7
Serviceanforderung nach 140.000 Zyklen
8
Serviceanforderung nach 160.000 Zyklen
9
Serviceanforderung nach 180.000 Zyklen
Zyklenzähler: Angezeigt wird die von der Automation gefahrene Zyklenanzahl in zehntausend Zyklen. Wenn zum Beispiel am
Display der Wert
01
angezeigt wird, hat die Automation 10.000 Zyklen erreicht. Wenn angezeigt wird, hat die Automation 10.000 Zyklen erreicht. Wenn „
12
angezeigt wird, hat angezeigt wird, hat
die Automation 120.000 Zyklen erreichte
e
.
00
Angezeigt wird Anzahl der gefahrenen Zyklen.
a Die sofortige Schließfunktion kann nur aktiviert werden, wenn die automatische Schließfunktion für die Automation festgelegt
wird und wenn die Fotozellen nur beim Schließen aktiviert sind (Parameter „
y 0
“..
b Die sofortige Schließfunktion/Timer-Funktion kann nur aktiviert werden, wenn die automatische Schließfunktion für die
Automation festgelegt wurde.
c Damit die Fototest-Funktion aktiviert werden kann, muss der Negativpol der Einspeisung der Fotozellensender an die Klemme
„23“ angeschlossen werden.23“ angeschlossen werden.“ angeschlossen werden. angeschlossen werden.
d Wenn die Anzahl an festgelegten Zyklen erreicht wird, wird der Normalbetrieb der Automation nicht gehemmt.
e Der Zyklenzähler kann maximal 180.000 Zyklen zählen (angezeigt wird der Wert 18). Danach wird die Zählung gestoppt.
Die in der Tabelle markierten Zustände beziehen sich auf die Default-Werte der Steuereinheit. Die vorgenommenen
Änderungen am besten vermerken, sodass sie beim Auswechseln der Steuereinheit übernommen werden können.
Die Betriebsparameter können nur aufgerufen und geändert werden, wenn die Automation geschlossen und in Ruhestellung
ist: Am Display muss der Wert „
--
“ angezeigt werden.
Wenn die Betriebsparameter geändert werden, sollte die Steuereinheit neu programmiert werden.
9.1. Rücksetzen der Zyklenanzahl wegen Serviceanforderung
Wenn die festgelegte Zyklenanzahl erreicht ist, muss der Zähler manuell auf Null gestellt werden. Hierzu wie folgt vorgehen:
Den Einstellmodus der Betriebsparameter aufrufen (siehe Abschnitt 9).
Alle Betriebsparameter scrollen, bis die Zyklenanzahl angezeigt wird.
Die Tasten P1 und P2 gleichzeitig für zirka 10 Sekunden drücken.
Wenn der Wert „
00
“ am Display erscheint, ist der Löschvorgang erfolgt. am Display erscheint, ist der Löschvorgang erfolgt.
Erneut die Taste P1 drücken oder 60 Sekunden abwarten, um den Normalbetrieb der Automation wieder
aufzunehmen.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 71
10. PROGRAMMIERUNG
Wenn die Steuereinheit zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, muss ein Programmiervorgang zum Speichern des gewünschten
Betriebszyklus ausgeführt werden. Die Programmierung entsprechend den nachfolgenden Anweisungen vornehmen:
Die Stange auf zirka der Hälfe der gewünschten Öffnung positionieren.
Das System mit Strom versorgen und die Taste P1 so lange drücken, bis der erste Parameter angezeigt wird.
Mithilfe einer beliebigen an diesen Eingang angeschlossenen Vorrichtung einen OPEN-/CLOSE-Impuls senden; der
Programmiermodus der Steuereinheit wird aufgerufen, und am Display wird die Meldung „
Pr
“ angezeigt.
Die Automation startet eine Schließbewegung, bis der mechanische Endanschlag beim Schließen angefahren ist.
Wenn die erste Bewegung der Automation eine Öffnungsbewegung ist, muss die Bewegung des Balkens mit der RESET-
Taste angehalten werden. Die Stromzufuhr zur Anlage unterbrechen, die Reihenfolge der an den Klemmen 4 & 5
angeschlossenen Drähte mit den Angaben in Abschnitt 5.2.1 überprüfen und den Vorgang ab Punkt 1 wiederholen.
Wenn die Schließposition erreicht ist, beginnt die Automation eine Öffnungsbewegung, bis der mechanische Endanschlag
beim Öffnen angefahren ist (es erfolgen keine Verlangsamungen).
Nach dem Erreichen des mechanischen Endanschlags beim Öffnen bleibt die Steuereinheit stehen und wartet auf einen
OPEN-/CLOSE-Impuls, um die Schließbewegung zu starten und die Programmierphase abzuschließen.
Während des gesamten Programmiervorgangs wird an der Steuereinheit die Meldung „
Pr
“ angezeigt.
11. SCHMELZSICHERUNGEN
An der Steuereinheit befinden sechs Schmelzsicherungen, vier davon sind selbstrücksetzend. In der nachfolgenden Tabelle
sind die Werte für jede Sicherung und der Teil der geschützten Schaltung aufgeführt:
Schutz Sicherung Schutz Sicherung
F1=T3.15A 250V 5x20 Primärversorgung RV2=350mA, selbstrücksetzend Zubehörversorgung
F5=T10A 250V 5x20 Motorversorgung F2=700mA, selbstrücksetzend Ausgang Blinkleuchte
RV1=750mA selbstrücksetzend
Versorgung der
Batterieladeschaltung
F3=700mA, selbstrücksetzend Ausgang Kontrollleuchte
F4=700mA selbstrücksetzend
Ausgang
Stangenbeleuchtung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 72
12. STEUERUNGSLOGIKEN
Logik „A“ Automatikbetrieb C = 1–7, d=0, E=0
Status der
Automation
Eingänge
Open/Close Open Close Stop
Sicherheitseinrichtungen
y=0
Sicherheitseinrichtungen
beim Schließen
y=1
Sicherheitseinrichtungen
beim Öffnen und
Schließen
Geschlossen
Öffnet und schließt nach
Ablauf der Pausenzeit wie-
der
Öffnet und schließt nach
Ablauf der Pausenzeit wie-
der
Keine Auswirkung
Keine Auswirkung (wenn
aktiv, sind alle Befehle
gehemmt)
Keine Auswirkung Hemmt die Open-Befehle
Offen in
Pause
P=0 Schließt sofort P=0 Keine Auswirkung P=0 Schließt sofort P=0 Blockiert den Betrieb
P=0, o=0 S c h l i e ß t b e i
Freiwerden, wenn
die Pausenzeit ab-
gelaufen ist, nach
5 Sekunden
P=0 Schließt bei Freiwerden,Schließt bei Freiwerden,
wenn die Pausenzeit
abgelaufen ist, nach 5
Sekunden
P=1 Bewirkt den erneuten
Ablauf der Pausenzeit,
blockiert die Bewe-
gung der Automa-
tion, wenn gedrückt,
schließt bei Freiwerden
nach Ablauf der Pau-
senzeit
P=1 Bewirkt den erneuten
Ablauf der Pausenzeit,
blockiert die Bewe-
gung der Automa-
tion, wenn gedrückt,
schließt bei Freiwerden
nach Ablauf der Pau-
senzeit
P=1 Bewirkt den erneuten
Ablauf der Pausenzeit,
blockiert die Bewe-
gung der Automa-
tion, wenn gedrückt,
schließt bei Freiwerden
nach Ablauf der Pau-
senzeit
P=1 Blockiert den Betrieb
P=1, o=0 S c h l i e ß t b e i
Freiwerden, wenn
die Pausenzeit ab-
gelaufen ist, nach
5 Sekunden. Spei-
chert bei Empfang
eines CLOSE bzw.
OP/CL Befehls bei
belegter Siche-
rheitseinrichtung
den Befehl und
berechnet d i e
Pausenzeit neu.
P=1 Schließt bei Freiwerden,
wenn die Pausenzeit
abgelaufen ist, nach
5 Sekunden. Speichert
bei Empfang eines
CLOSE bzw. OP/CL
Befehls bei belegter
Sicherheitseinrichtung
d e n B e f e h l u n d
b e r e c h n e t d i e
Pausenzeit neu.
P=0, o=1 Schließt sofort bei
Freiwerden
P=1, o=1 Schließt sofort bei
Freiwerden
beim
Schließen
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Keine Auswirkung Blockiert den Betrieb
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Blockiert den Betrieb und
bewirkt bei Freiwerden die
Umkehrung der Bewegung
beim Öffnen
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Schließen
Keine Auswirkung
Kehrt die Bewegungsri-
chtung beim Schließen um
Blockiert den Betrieb Keine Auswirkung
Blockiert den Betrieb und
nimmt ihn bei Freiwerden
wieder auf
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 73
Logik „AP“ Automatischer Schrittbetrieb C= 1–7, d=1, E=0
Status der
Automation
Eingänge
Open/Close Open Close Stop
Sicherheitseinrichtungen
y=0
Sicherheitseinrichtungen
beim Schließen
y=1
Sicherheitseinrichtungen
beim
Öffnen und Schließen
Geschlossen
Öffnet und schließt nach
Ablauf der Pausenzeit wie-
der
Öffnet und schließt nach
Ablauf der Pausenzeit wie-
der
Keine Auswirkung
Keine Auswirkung (wenn
aktiv, sind alle Befehle
gehemmt)
Keine Auswirkung Hemmt die Open-Befehle
Offen in
Pause
P=0 Schließt sofort P=0 Keine Auswirkung
P=0 Schließt sofort P=0 Blockiert den Betrieb
P=0, o=0 S c h l i e ß t b e i
Freiwerden, wenn
die Pausenzeit ab-
gelaufen ist, nach
5 Sekunden.
P=0 Schließt bei Freiwerden,
wenn die Pausenzeit
abgelaufen ist, nach 5
Sekunden.
P=1 Bewirkt den erneuten
Ablauf der Pausenzeit,
blockiert den Betrieb
der Automation, wenn
ged rück t, sch l ieß t
bei Freiwerden nach
Ablauf der Pausenzeit
P=1 Bewirkt den erneuten
Ablauf der Pausenzeit,
blockiert die Bewe-
gung der Automa-
tion, wenn gedrückt,
schließt bei Freiwerden
nach Ablauf der Pau-
senzeit
P=1 Schließt bei Freiwerden,
wenn die Pausenzeit
abgelaufen ist, nach
5 Sekunden. Speichert
bei Empfang eines
CLOSE bzw. OP/CL
Befehls bei belegter
Sicherheitseinrichtung
den Befehl und bere-
chnet die Pausenzeit
neu.
P=1, o=0 S c h l i e ß t b e i
Freiwerden, wenn
die Pausenzeit ab-
gelaufen ist, nach
5 Sekunden. Spei-
chert bei Empfang
eines CLOSE bzw.
OP/CL Befehls bei
belegter Siche-
rheitseinrichtung
den Befehl und
berechnet d i e
Pausenzeit neu.
P=1 Bewirkt den erneuten
Ablauf der Pausenzeit,
blockiert die Bewe-
gung der Automa-
tion, wenn gedrückt,
schließt bei Freiwerden
nach Ablauf der Pau-
senzeit
P=1 Blockiert den Betrieb
P=0, o=1 Schließt sofort bei
Freiwerden
P=1, o=1 Schließt sofort bei
Freiwerden
beim
Schließen
Blockiert den Betrieb und
öffnet beim nächsten Im-
puls
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Keine Auswirkung Blockiert den Betrieb
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Blockiert den Betrieb und
bewirkt bei Freiwerden die
Umkehrung der Bewegung
beim Öffnen
Blockiert den Betrieb und
schließt beim nächsten
Impuls
Keine Auswirkung
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Schließen
Blockiert den Betrieb Keine Auswirkung
Blockiert den Betrieb und
nimmt ihn bei Freiwerden
wieder auf
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 74
Logik „E“ Manueller Betrieb C=0 d=0 E=0
Status der
Automation
Eingänge
Open/Close Open Close Stop
Sicherheitseinrichtungen
y=0
Sicherheitseinrichtungen
beim Schließen
y=1
Sicherheitseinrichtun-
gen beim Öffnen und
Schließen
Geschlossen
Bewirkt das Hochstellen
der Stange
Bewirkt das Hochstellen
der Stange
Keine Auswirkung
Keine Auswirkung (wenn
aktiv, sind alle Befehle
gehemmt)
Keine Auswirkung Hemmt die Open-Befehle
Offen
Bewirkt das Schließen der
Stange
Keine Auswirkung
Bewirkt das Schließen der
Stange
Keine Auswirkung (wenn
aktiv, sind alle Befehle
gehemmt)
Hemmt die Befehle Hemmt die Befehle
beim
Schließen
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Keine Auswirkung Blockiert den Betrieb
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Blockiert den Betrieb und
bewirkt bei Freiwerden die
Umkehrung der Bewegung
beim Öffnen
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Schließen
Keine Auswirkung
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Schließen
Blockiert den Betrieb Keine Auswirkung
Blockiert den Betrieb und
nimmt ihn bei Freiwerden
wieder auf
Logik „EP“ Manueller Schrittbetrieb C=0 d=1 E=0
Status der
Automation
Eingänge
Open/Close Open Close Stop
Sicherheitseinrichtungen
y=0
Sicherheitseinrichtungen
beim Schließen
y=1
Sicherheitseinrichtun-
gen beim Öffnen und
Schließen
Geschlossen
Bewirkt das Hochstellen
der Stange
Bewirkt das Hochstellen
der Stange
Keine Auswirkung
Keine Auswirkung (wenn
aktiv, sind alle Befehle
gehemmt)
Keine Auswirkung Hemmt die Open-Befehle
Offen
Bewirkt das Schließen der
Stange
Keine Auswirkung
Bewirkt das Schließen der
Stange
Keine Auswirkung (wenn
aktiv, sind alle Befehle
gehemmt)
Hemmt die Befehle Hemmt die Befehle
beim
Schließen
Blockiert den Betrieb und
öffnet beim nächsten Im-
puls
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Keine Auswirkung Blockiert den Betrieb
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Blockiert den Betrieb und
bewirkt bei Freiwerden die
Umkehrung der Bewegung
beim Öffnen
Blockiert den Betrieb und
schließt beim nächsten
Impuls
Keine Auswirkung
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Schließen
Blockiert den Betrieb Keine Auswirkung
Blockiert den Betrieb und
nimmt ihn bei Freiwerden
wieder auf
LYNX 08 24V
DEUTSCH
Anweisungen für den Monteur
Seite 75
Logik „D“ Mehrfamilienhausfunktion C = 1–7, d=0, E=1
Status der
Automation
Eingänge
Open/Close Open Close Stop
Sicherheitseinrichtungen
y=0
Sicherheitseinrichtungen
beim Schließen
y=1
Sicherheitseinrichtungen
beim Öffnen und Schließen
Geschlossen
Öffnet und schließt nach
Ablauf der Pausenzeit wie-
der
Öffnet und schließt nach
Ablauf der Pausenzeit wie-
der
Keine Auswirkung
Keine Auswirkung (wenn
aktiv, sind alle Befehle
gehemmt)
Keine Auswirkung Hemmt die Open-Befehle
Offen in
Pause
P=0 Schließt sofort P=0 Keine Auswirkung P=0 Schließt sofort P=0 Blockiert den Betrieb
P=0, o=0 S c h l i e ß t b e i
Freiwerden, wenn
die Pausenzeit ab-
gelaufen ist, nach
5 Sekunden
P=0 Schließt bei Freiwerden,
wenn die Pausenzeit
abgelaufen ist, nach 5
Sekunden
P=1 Bewirkt den erneuten
Ablauf der Pausenzeit,
blockiert die Bewe-
gung der Automa-
tion, wenn gedrückt,
schließt bei Freiwerden
nach Ablauf der Pau-
senzeit
P=1 Bewirkt den erneuten
Ablauf der Pausenzeit,
blockiert die Bewe-
gung der Automa-
tion, wenn gedrückt,
schließt bei Freiwerden
nach Ablauf der Pau-
senzeit
P=1 Bewirkt den erneuten
Ablauf der Pausenzeit,
blockiert die Bewe-
gung der Automa-
tion, wenn gedrückt,
schließt bei Freiwerden
nach Ablauf der Pau-
senzeit
P=1 Blockiert den Betrieb
P=1, o=0 S c h l i e ß t b e i
Freiwerden, wenn
die Pausenzeit
abgelaufen ist,
nach 5 Sekun-
den. Speichert
bei Empfang ei-
nes CLOSE bzw.
OP/CL Befehls bei
belegter Siche-
rheitseinrichtung
den Befehl und
berechnet die
Pausenzeit neu.
P=1 Schließt bei Freiwerden,
wenn die Pausenzeit
abgelaufen ist, nach
5 Sekunden. Speichert
bei Empfang eines CLO-
SE bzw. OP/CL Befehls
bei belegter Sicherheit-
seinrichtung den Befehl
und berechnet die Pau-
senzeit neu.
P=0, o=1 Schließt sofort bei
Freiwerden
P=1, o=1 Schließt sofort bei
Freiwerden
beim
Schließen
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Keine Auswirkung Blockiert den Betrieb
Bewirkt die Umkehrung der
Bewegung beim Öffnen
Blockiert den Betrieb und
bewirkt bei Freiwerden die
Umkehrung der Bewegung
beim Öffnen Keine Auswirkung Keine Auswirkung Keine Auswirkung Blockiert den Betrieb Keine Auswirkung
Blockiert den Betrieb und
nimmt ihn bei Freiwerden
wieder auf
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 76
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Fabrikant: GENIUS S.p.A.
Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Verklaart dat: De elektronische apparatuur mod. LYNX 08 24V
in overeenstemming is met de fundamentele veiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen:
2006/95/EG Laagspanningsrichtijn.
2004/108/EG richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit
Aanvullende opmerking:
Dit product is getest in een specifieke homogene configuratie (alle door GENIUS S.p.A. vervaardigde producten)
Grassobbio, 1 apr 2010
De Algemeen Directeur
D. Gianantoni
Opmerkingen voor het lezen van de instructies
Lees deze installatiehandleiding aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.
Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische
systeem in goede staat te houden.
Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product.
INHOUDSOPGAVE
1. ALGEMENE EIGENSCHAPPEN pag.77
2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN pag.77
3. AANSLUITMOGELIJKHEDEN pag.77
4. LAY-OUT KAART pag.77
5. AANSLUITINGEN EN WERKING pag.78
5.1. KLEMMENBORD CN1 pag.78
5.2. KLEMMENBORD CN2 pag.78
5.3. KLEMMENBORD CN3 pag.78
5.4. KLEMMENBORD CN4 pag.79
5.5. KLEMMENBORD CN5 pag.80
5.6. CONNECTOR JP2 pag.80
5.7. CONNECTOR JP3 pag.80
6. OPSLAG IN GEHEUGEN RADIOCODERING pag.81
6.1. Opslaan van radioafstandsbedieningen 868 MHz pag.81
6.2. Opslaan van radioafstandsbedieningen 433 MHz pag.81
6.3. Wissen van de radiocodes pag.82
7. CONTROLELEDS pag.82
8. WERKING VAN HET DISPLAY pag.82
9. BEDRIJFSPARAMETERS pag.82
9.1. Op nul stellen aantal cycli voor verzoek om assistentie pag.85
10. PROGRAMMERING pag.86
11. veiligheidszekering pag.86
12. BEDRIJFSLOGICA’S pag.87
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 77
1. ALGEMENE EIGENSCHAPPEN
Wij danken u dat u een product van ons heeft gekozen. GENIUS weet zeker dat het alle prestaties zal verrichten die u nodig
heeft. Al onze producten zijn het resultaat van vele jaren ervaring op het gebied van automatische systemen, te meer daar
wij marktleider zijn in heel de wereld.
De besturingseenheid LYNX 08 is ontworpen en vervaardigd voor het beheren van elektromechanische slagbomen bedoeld
voor de toegangscontrole van voertuigen.
Dankzij het vernieuwde schakelnet past de besturingseenheid zich automatisch aan verschillende ingangsspanningen (230
V~ of 115 V~) aan, waardoor de waarde van de uitgangen op zowel de motor als de accessoires constant wordt gehouden,
zonder dat eventuele spanningsveranderingen merkbaar zijn.
Doordat de belangrijkste functies eenvoudig kunnen worden geprogrammeerd neemt de installatie minder tijd in beslag,
terwijl een reeks ingebouwde leds een snelle en accurate diagnose van de staat van de veiligheidsvoorzieningen en de
bedieningscommando’s mogelijk maakt.
Dankzij het beheer van een encoder kan met deze besturingseenheid, als zij correct wordt geïnstalleerd en ingesteld, het aantal
inrichtingen dat nodig is om een installatie conform de veiligheidsvoorschriften te creëren, worden beperkt.
Voor de persoonlijke veiligheid is het belangrijk dat alle waarschuwingen en instructies in dit boekje in acht worden genomen.
Een verkeerde installatie of verkeerd gebruik van het product kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Lees alvorens het product te installeren deze hele handleiding aandachtig door.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Voedingsspanning en -frequentie 230 V~ 50 Hz / 115 V~ 60 Hz
Opgenomen vermogen 5 W
Max. aanloopvermogen 480 W
Maximale belasting accessoires 500 mA
Omgevingstemperatuur
-20°C +55°C
Veiligheidszekeringen 2 vervangbare + 4 zelfherstellende
Bedrijfslogica’s
Automatisch (A) / Automatisch stap voor stap (AP) / Handmatig (E) / Hand-
matig stap voor stap (EP) / Appartementencomplex (D)
Maximale duur openen / sluiten 60 seconden
Pauzetijd Instelbaar op 7 niveaus van 5 seconden tot 4 minuten
Gevoeligheid encoder Instelbaar op vier niveaus
Ingangen op klemmenbord
Netvoeding (230/115 V~) / Eindschakelaar FCA en FCC / Fotocellen / Stop /
Open-Close / Open / Close / Test veiligheidsvoorzieningen / Batterijen
Snelconnector
3-pins molexaansluiting voor encoder / 3-pins molexaansluiting voor ontvan-
gstmodule
Uitgangen op klemmenbord
Voeding motor 24V / Waarschuwingslamp 24V / Indicatielampje 24V
max. 5W / Verlichting arm 24V / Voeding accessoires / Laden batterij
Afmetingen kaart 168 mm x 176 mm
3. AANSLUITMOGELIJKHEDEN
Controleer of er stroomopwaarts van de installatie een geschikte differentieelschakelaar aanwezig is, zoals voorgeschreven
door de geldende veiligheidsvoorschriften.
Installeer een alpolige magnetothermische schakelaar op het voedingsnet.
Controleer of er een geschikte aardingsinstallatie aanwezig is.
Gebruik geschikte harde en/of flexibele buizen bij het aanleggen van de kabels.
Houd de voedingskabels 230/115 V~ altijd gescheiden van de laagspanningskabels en gebruik daarbij verschillende
beschermingsmantels om iedere interferentie te vermijden.
4. LAY-OUT KAART
Zie figuur 1:
Pos. Beschrijving Pos. Beschrijving
CN1 Klemmenbord voeding OP Programmeerknop radio-ingang OPEN
CN2 Klemmenbord motor en eindschakelaars O/C Programmeerknop radio-ingang OPEN/CLOSE
CN3 Klemmenbord uitgangen verlichting FCA Signaalled ingang FCA
CN4 Klemmenbord ingangen FCC Signaalled ingang FCCFCC
CN5 Klemmenbord batterijen FSW Signaalled ingang VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
JP1 Niet gebruikt STOP Signaalled ingang STOP
JP2 Snelconnector radiomodule OP/CL Signaalled ingang OPEN/CLOSE
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 78
Pos. Beschrijving Pos. Beschrijving
JP3 Molex-aansluiting encoder OPEN Signaalled ingang OPEN
F1 Zekering voedingscircuit 230/115V~ CLOSE Signaalled ingang CLOSE
F5 Zekering voedingscircuit motor DL6 Signaalled radio-ingang OPEN/CLOSE
P1 Knop selectie parameter DL7 Signaalled radio-ingang OPEN
P2 Knop instellen parameters LCD Weergavedisplay
RESET Resetknop
5. AANSLUITINGEN EN WERKING
5.1. KLEMMENBORD CN1
5.1.1. voeding (Fig. 2)
Klemmen “1 & 2”. Op deze klemmen moeten de twee draden afkomstig van het voedingsnet van 230 V~ of 115 V~ worden
aangesloten. Het is beter de neutrale draad op klem “2” en de fase op klem “1” aan te sluiten.
5.1.2. AArding (Fig. 2)
Klemmen “ ”. Sluit op klem gratis de geel-groene kabel van de voedingslijn aan.
Deze aansluiting is absoluut noodzakelijk voor een correcte werking van de besturingseenheid.
5.2. KLEMMENBORD CN2
5.2.1. motor (Fig. 3)
Klemmen 4 & 5”. Uitgang 24 V . Sluit op deze klemmen de voedingskabels van de motor aan. In de onderstaande tabel
wordt de aansluitvolgorde van de motorkabels weergegeven afhankelijk van het type installatie:
Type installatie
Kleur kabels
Klem 4 Klem 5 5
Installatie links (de boom daalt rechts van de aandrijving) Blauw Bruin
Installatie rechts (de boom daalt links van de aandrijving) Bruin Blauw
5.2.2. eindschAkelAAr voor het openen FcA (Fig. 3)
Klem 6“. Sluit op deze klem de draad van het N.C.-contact van de eindschakelaar voor het openen aan. Als dit contact
wordt geactiveerd, kan worden bepaald wanneer de boom open is. De status van deze ingang wordt gesignaleerd door
de led FCA.
5.2.3. gemeenschAppelijk contAct eindschAkelAAr com (Fig. 3)
Klem 7”. Sluit op deze klem de draden van het gemeenschappelijke contact van de twee eindschakelaars FCA en FCC aan..
Op deze ingang mag uitsluitend het gemeenschappelijk contact van de twee eindschakelaars worden aangesloten.
Gebruik het niet als negatief contact voor andere accessoires.
5.2.4. eindschAkelAAr voor het sluiten Fcc (Fig. 3)
Klem “ 8”. Sluit op deze klem de draad van het N.C.-contact van de eindschakelaar voor het sluiten aan. Als dit contact wordt
geactiveerd, kan worden bepaald wanneer de boom gesloten is. De status van deze ingang wordt gesignaleerd door de
led FCC.
De twee eindschakelaars FCC en FCA worden alleen gebruikt om de positie van de arm te bepalen.
Voor de werking van de besturingseenheid is het absoluut noodzakelijk dat beide eindschakelaars zijn aangesloten.
In de onderstaande tabel wordt de aansluitvolgorde van de kabels van de eindschakelaars weergegeven afhankelijk van
het type installatie:
Type installatie
Kleur kabels
Klem 6 Klem 7 7 Klem 8 8
Installatie links (de boom daalt rechts van de aandrijving) Bruin Blauw Zwart
Installatie rechts (de boom daalt links van de aandrijving) Zwart Blauw Bruin
5.3. KLEMMENBORD CN3
5.3.1. WAArschuWingslAmp (Fig. 4)
Klemmen 12 & 15. Uitgang 24 V max. 15 W. Sluit op deze klemmen de voedingskabels van de twee lichtslangen aan (los verkocht)
die aan de zijkanten van de aandrijving worden aangebracht. De twee lichtslangen zullen doven wanneer de arm stilstaat, zowel bij
het openen als bij het sluiten, terwijl ze knipperen wanneer de arm in beweging is. Voor iedere manoeuvre knipperen de lichtslangen
gedurende 0,5 seconde (niet wijzigbaar) om aan te geven dat de boom gaat bewegen.
Als de functie “verzoek om assistentie” is geactiveerd (zie paragraaf 9), knipperen de lichtslangen na afloop van de sluitingsmanoeuvre
gedurende 5 seconden snel. Voor de werking van deze functie en om de cycli te resetten, zie paragraaf 9.1.
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 79
Als alternatief kan een externe waarschuwingslamp die blijft branden met voeding 24 V max. 15 W, worden aangesloten. Het
knipperen wordt beheerd door de besturingseenheid.
Tijdens het programmeren van de besturingseenheid en het instellen van de bedrijfsparameters blijft de waarschuwingslamp
branden.
Bij het aansluiten van de lamp moet de polariteit van de klemmen in acht worden genomen; klem 12 is de positieve
pool.
5.3.2. indicAtielAmpje (Fig. 4)
Klemmen 13 & 15”. Uitgang 24 V max. 5 W. Sluit op deze klemmen de eventuele lamp aan waarmee de status van de
slagboom op afstand kan worden gemonitord. Als de lamp eenmaal is aangesloten, werkt hij als volgt:
Lampje uit = Automatisch systeem gesloten
Lampje aan = Arm open
Lampje knippert snel = Arm gaat open
Lampje knippert langzaam = Arm gaat dicht
De belasting op deze contacten mag niet hoger zijn dan 5 W.
Bij het aansluiten van de lamp moet de polariteit van de klemmen in acht worden genomen; klem 13 is de positieveBij het aansluiten van de lamp moet de polariteit van de klemmen in acht worden genomen; klem 13 is de positieve
pool..
5.3.3. verlichting Arm (Fig. 4)
Klemmen 14 & 15”. Uitgang 24 V max. 20 W. Op deze klemmen moet de op de arm te plaatsen lichtslang worden aangesloten
(los verkocht). Door een lichtslang op de arm aan te brengen wordt deze aanzienlijk beter zichtbaar. Het gedrag van de
lichtslang wordt bepaald door de parameter “
G
”, zie paragraaf 9.
Tijdens de fase van weergave/programmering van de bedrijfsparameters knippert de verlichting op de arm snel.
Gebruik deze klemmen uitsluitend voor de lichtslang, er mogen geen andere voorzieningen op worden aangesloten.
Bij het aansluiten van de lamp moet de polariteit van de klemmen in acht worden genomen; klem 14 is de positieveBij het aansluiten van de lamp moet de polariteit van de klemmen in acht worden genomen; klem 14 is de positieve
pool..
5.4. KLEMMENBORD CN4
5.4.1. synchronisAtie tegengestelde slAgbomen (Fig. 7)
Klemmen “16 & 22”. Deze klemmen worden gebruikt om in installaties met twee tegengestelde slagbomen de beweging van
de twee slagbomen te synchroniseren. Deze klemmen moeten worden aangesloten op de respectievelijke klemmen van
de tweede kaart; in de praktijk moeten de klemmen van de twee kaarten worden doorverbonden. Naast deze klemmen
moeten alle gebruikte impulsgevers en veiligheidsinrichtingen worden aangesloten. In figuur 7 is het volledige aansluitschema
weergegeven.
Klem 23, fototest, hoeft niet parallel te worden aangesloten.
De bedrijfsparameters van de twee besturingseenheden, inclusief de logica en de pauzetijd, moeten op dezelfde wijze
worden ingesteld.
De programmering moet worden uitgevoerd op beide besturingseenheden.
Bij toepassingen met tegengestelde slagbomen wordt aangeraden om, voor de werking met radioafstandsbedieningen,
een externe ontvanger te gebruiken die parallel op de twee kaarten is aangesloten.
5.4.2. veiligheidsvoorzieningen FsW (Fig.6)
Klemmen 17 & 22”. N.C.-contact. Op deze klemmen moet een willekeurige voorziening voor obstakeldetectie worden
aangesloten (bijv. fotocellen) die, door het contact te openen, ingrijpt in de beweging van het automatisch systeem. Met de
parameter
y
kan worden gekozen hoe de veiligheidsvoorzieningen ingrijpen: alleen actief tijdens het sluiten, of actief tijdens
het openen en sluiten. De status van deze ingang wordt gesignaleerd door de led FSW.
Als er geen veiligheidsvoorzieningen worden aangesloten moet deze ingang worden doorverbonden, de led FSW moet
blijven branden.
Meerdere veiligheidsvoorzieningen moeten in serie worden aangesloten.
5.4.3. stop (Fig. 5)
Klemmen 18 & 22”. N.C.-contact. Sluit op dit contact een willekeurige impulsgever (bijv. drukknop, sleutelschakelaar enz.)
aan die, door het contact te openen, het commando moet geven het automatisch systeem onmiddellijk te stoppen, terwijl
het eventuele automatische functies worden gedeactiveerd. Na een STOP-impuls moet een OPEN-impuls worden gegeven
om de normale werking van het automatisch systeem te hervatten. De status van deze ingang wordt gesignaleerd door de
led STOP.
Op deze klemmen is reeds het veiligheidscontact van het deurtje aangesloten (N.O.-contact altijd actief), verwijder
deze aansluiting niet.
Meerdere STOP-voorzieningen moeten in serie worden aangesloten.
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 80
5.4.4. open / close (Fig. 5)
Klemmen 19 & 22”. N.O.-contact. Sluit op deze twee klemmen een willekeurige impulsgever (bijv. drukknop, sleutelschakelaar
enz.) aan die, door het contact te sluiten, het commando moet geven voor het openen of sluiten van het automatisch
systeem. Het gedrag van deze ingang wordt bepaald door parameter “
d
”, zie paragraaf 9. De status van deze ingang wordt
gesignaleerd door de led OP/CL.
Meerdere impulsgevers met deze functie moeten parallel worden aangesloten.
5.4.5. open (Fig. 5)
Klemmen 20 & 22”. N.O.-contact. Sluit op deze twee klemmen een willekeurige impulsgever (bijv. drukknop, sleutelschakelaar
enz.) aan die, door het contact te sluiten, het commando moet geven voor het openen van de boom. Deze ingang bedient
alleen de openingsmanoeuvre van de boom, dus als de arm open is heeft hij geen effect. De status van deze ingang wordt
gesignaleerd door de led OPEN.
Meerdere impulsgevers met deze functie moeten parallel worden aangesloten.Meerdere impulsgevers met deze functie moeten parallel worden aangesloten..
5.4.6. close (Fig. 5)
Klemmen 21 & 22”. N.O.-contact. Sluit op deze twee klemmen een willekeurige impulsgever (bijv. drukknop, sleutelschakelaar
enz.) aan die, door het contact te sluiten, het commando moet geven voor het sluiten van de boom. Deze ingang bedient
alleen de sluitingsmanoeuvre van de boom, dus als de arm gesloten is heeft hij geen effect. De status van deze ingang wordt
gesignaleerd door de led CLOSE.
Meerdere impulsgevers met deze functie moeten parallel worden aangesloten.Meerdere impulsgevers met deze functie moeten parallel worden aangesloten..
5.4.7. Fototest (Fig. 6)
Klem 23”. Sluit op deze klem de negatieve pool van de voeding van de zenders van de fotocellen aan. Dit contact wordt door
de FOTOTEST-functie gebruikt om voor iedere sluitingsmanoeuvre van het automatisch systeem te controleren of de fotocellen
goed werken. Deze functie kan worden geactiveerd of gedeactiveerd door middel van de parameter “
S
”, zie paragraaf 9.
Gebruik deze ingang alleen voor de negatieve pool van de zenders van de fotocellen, sluit er geen andere voorzieningen
op aan.
5.4.8. voeding Accessoires (Fig. 5)
Klemmen “ 22 & 24”. Uitgang 24 V max. 500 mA. Gebruik deze uitgang voor de voeding van externe accessoires van 24 V .
De maximale belasting voor deze uitgang bedraagt 500 mA.
Neem de polariteit van de voeding in acht, klem 24 is de positieve pool.
5.5. KLEMMENBORD CN5
5.5.1. bAtterijen
Klemmen 25 & 26”. Sluit op deze klemmen de draden afkomstig van de eventuele bufferbatterijen aan (niet bijgeleverd).
Als bufferbatterijen worden gebruikt kan het automatische systeem blijven werken als de stroom uitvalt. Tijdens de normale
werking zorgt de besturingseenheid ervoor, dankzij het ingebouwde laadcircuit, dat de batterijen opgeladen blijven. Zij treden
in werking op het moment dat de elektrische voeding wegvalt.
Met parameter ”, zie paragraaf 9, kan worden ingesteld hoe het automatisch systeem zich moet gedragen op het moment
dat de netvoeding wegvalt.
Het aantal cycli dat met het door de bufferbatterijen gevoede automatisch systeem kan worden uitgevoerd hangt af
van de laadtoestand van de batterijen, de tijd die is verstreken sinds de netvoeding is uitgevallen, het type en aantal
aangesloten accessoires, het type arm en de daar op aangebrachte accessoires.
Zie voor het type batterij dat kan worden gebruikt de gebruiksaanwijzing van het automatisch systeem.
Bij het aansluiten van de batterijen moet de polariteit van de klemmen in acht worden genomen; klem 26 komt overeen
met de positieve pool.
5.6. CONNECTOR JP2
3-pins snelconnector Deze connector wordt gebruikt om de ontvangstmodule van 433 of 868 Mhz aan te sluiten. De
ontvangstmodule moet worden geplaatst in de richting die wordt bepaald door de daarvoor bedoelde ruimte (Fig. 8)
De ontvangstmodule mag uitsluitend worden geplaatst en eventueel worden verwijderd na de spanning naar de kaart
te hebben uitgeschakeld.
5.7. CONNECTOR JP3
De snelconnector JP3 wordt gebruikt om de encoder voor de besturing van de motor aan te sluiten.
In sluitingsfase
Als de encoder tijdens het sluiten van het automatische systeem een obstakel detecteert, grijpt hij in door de beweging van
het automatisch systeem om te keren tot deze helemaal open is, zonder de eventuele automatische sluiting te deactiveren.
Als de encoder drie keer achter elkaar ingrijpt, gaat de besturingseenheid zodra het systeem helemaal open is op STOP, terwijl
de eventuele automatische sluiting gedeactiveerd wordt. Om de normale werking te hervatten moet een OPEN- of CLOSE-
commando worden gegeven.
In openingsfase
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 81
Als de encoder tijdens het openen van het automatisch systeem een obstakel detecteert, grijpt de hij in door de beweging
van het automatisch systeem te stoppen en kort om te keren (ongeveer 10°), waarna de besturingseenheid op STOP gaat en
de eventuele automatische sluiting wordt gedeactiveerd. Om de normale opgeslagen cyclus te hervatten moet een OPEN- of
CLOSE-commando worden gegeven.
Voor de correcte werking van de besturingseenheid is het absoluut noodzakelijk dat de encoder is aangesloten.
6. OPSLAG IN GEHEUGEN RADIOCODERING
De besturingseenheid is voorzien van een geïntegreerd decoderingssysteem met twee kanalen. Met dit systeem kan zowel
het OPEN-commando als het OPEN/CLOSE-commando in het geheugen worden opgeslagen.
Met het decoderingssysteem kunnen zowel radioafstandsbedieningen met de frequentie 868 MHz als die met de frequentie
433 MHz worden opgeslagen.
Er kan slechts één radiocodering per keer worden gebruikt. Om van de ene codering naar de andere over te gaan,
moet de bestaande radiocodering worden gewist (zie paragraaf 8.3), de ontvangstmodule worden vervangen, en
moeten de programmeerfasen worden herhaald.
De ontvangstmodule mag uitsluitend worden geplaatst en eventueel worden verwijderd na de spanning naar de kaart
te hebben uitgeschakeld.
De ontvangstmodule kan in slechts één positie erin worden gezet. Oriënteer de module correct, zonder hem te
forceren.
Alvorens de radioafstandsbedieningen in het geheugen op te slaan, is het raadzaam een wisprocedure uit te voeren
zoals beschreven in de paragraaf 6.3.
6.1. Opslaan van radioafstandsbedieningen 868 MHz
Er kunnen maximaal 250 codes worden opgeslagen, verdeeld over de twee kanalen, OPEN en OPEN/CLOSE.
Druk op de radioafstandsbediening tegelijkertijd de knoppen P1 en P2 in en houd ze ingedrukt (zie gebruiksaanwijzing
radioafstandsbediening).
Na ongeveer een seconde begint de led van de radioafstandsbediening te knipperen.
Laat beide knoppen los.
Druk op de knop OP of O/C op de kaart, en houd hem ingedrukt, om respectievelijk het kanaal OPEN of OPEN/CLOSE in
het geheugen op te slaan. De bijbehorende led begint te knipperen.
Druk tegelijkertijd op de knop van de radioafstandsbediening waarmee u het gekozen commando wilt combineren.
Controleer of de led voor het commando dat in het geheugen wordt opgeslagen (DL7 voor het kanaal OPEN of DL6 voor het
kanaal OPEN/CLOSE) een aantal seconden blijft branden, ter bevestiging dat het commando correct is opgeslagen.
Om het programmeren te beëindigen moet de knop van de in het geheugen opgeslagen afstandsbediening twee keer
kort achter elkaar worden ingedrukt.
Het automatisch systeem zal een openingsmanoeuvre uitvoeren, controleer of er zich geen obstakels binnen de actieradius
bevinden.
Om het andere kanaal in het geheugen op te slaan, moet de hele procedure vanaf punt 1 worden herhaald.
Om verdere radioafstandsbedieningen toe te voegen, moet de code van de knop van de in het geheugen opgeslagen
radioafstandsbediening worden overgezet op de toe te voegen radioafstandsbedieningen, door de opslagprocedure te
herhalen of door de volgende procedure te volgen:
Druk op de in het geheugen opgeslagen afstandsbediening de knoppen P1 en P2 tegelijkertijd in (zie instructies
radioafstandsbediening) en houd ze ingedrukt.
De led van de afstandsbediening begint te knipperen.
Laat beide knoppen los.
Houd de twee radioafstandsbedieningen aan de voorkant tegen elkaar.
Druk op de in het geheugen opgeslagen radioafstandsbediening op de knop die bij het kanaal hoort dat u wilt overzetten,
en houd hem ingedrukt; de led van de radioafstandsbediening blijft branden.
Druk op de radioafstandsbediening die opgeslagen moet worden op de gewenste knop, en laat hem los als de
afstandsbediening twee keer heeft geknipperd.
Om het programmeren te beëindigen moet de knop van de in het geheugen opgeslagen afstandsbediening twee keer
kort achter elkaar worden ingedrukt.
Het automatisch systeem zal een openingsmanoeuvre uitvoeren, controleer of er zich geen obstakels binnen de actieradius
bevinden.
6.2. Opslaan van radioafstandsbedieningen 433 MHz
Er kunnen maximaalEr kunnen maximaal 250 codes worden opgeslagen, verdeeld over de twee kanalen, OPEN en OPEN/CLOSE.
Druk op de besturingseenheid op de knop van het kanaal dat u wenst op te slaan, OP voor het kanaal OPEN of O/C
voor het kanaal OPEN/CLOSE.
De bijbehorende led op de besturingseenheid begint te knipperen, laat de knop los.
Druk op de radioafstandsbediening op de knop waarmee u het gekozen kanaal wilt combineren.
De led op de besturingseenheid brandt ongeveer een seconde lang, waarmee wordt aangegeven dat de
radioafstandsbediening is opgeslagen, om vervolgens weer te gaan knipperen.
In deze fase kunnen verdere radioafstandsbedieningen worden opgeslagen.
Na ongeveer 10 seconden verlaat de besturingseenheid automatisch de zelflerende fase.
Herhaal de handelingen vanaf punt 1 om verdere radioafstandsbedieningen toe te voegen of het tweede kanaal op
te slaan
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 82
6.2.1. op AFstAnd rAdioAFstAndsbedieningen 433 mhz in het geheugen opslAAn
Alleen bij radioafstandsbedieningen 433 kunnen verdere afstandsbedieningen op afstand in het geheugen worden opgeslagen,
d.w.z. zonder op de knoppen van de besturingseenheid te drukken, maar door een eerder opgeslagen radioafstandsbediening
te gebruiken.
Neem een radioafstandsbediening die al op een van de 2 kanalen is opgeslagen.
Ga vlakbij het automatisch systeem staan.
Druk op de knoppen P1 en P2 in en houd ze ongeveer 5 seconden tegelijkertijd ingedrukt (zie gebruiksaanwijzing
radioafstandsbediening).
Druk binnen 5 seconden op de in het geheugen opgeslagen radioafstandsbediening op de knop die u op de nieuwe
radioafstandsbediening wilt overzetten. Hierdoor wordt op de besturingseenheid de zelflerende fase op het geselecteerde
kanaal geactiveerd.
Druk binnen 5 seconden op de nieuwe radioafstandsbediening op de knop die u met het gekozen kanaal wilt
combineren.
Na de nieuwe radioafstandsbediening te hebben opgeslagen, houdt de besturingseenheid de zelflerende modus op
het gekozen kanaal ongeveer 5 seconden actief.
Tijdens deze 5 seconden kunnen verdere radioafstandsbedieningen op de besturingseenheid worden opgeslagen,
eveneens in combinatie met het geactiveerde kanaal.
Als 5 seconden zijn verlopen na het opslaan van de laatste radioafstandsbediening, verlaat de besturingseenheid
automatisch de zelflerende procedure.
Om te controleren of de radioafstandsbediening correct in het geheugen is opgeslagen, moet na het invoeren van de
code 5 seconden worden gewacht.
6.3. Wissen van de radiocodes
Om alle codes van de in het geheugen opgeslagen radioafstandsbediening te wissen, moet de volgende procedure worden
gevolgd:
Druk een van de knoppen OP of O/C in, en houd hem ingedrukt.
De bijbehorende led begint te knipperen.
Na vijf seconden begint de led snel te knipperen.
Na nog eens vijf seconden blijven de beide leds, DL6 en DL7, branden.
Laat de knop los.
Deze handeling kan niet ongedaan worden gemaakt, alle radioafstandsbedieningen die met zowel het commando
OPEN als met het commando OPEN/CLOSE zijn gecombineerd, worden gewist.
7. CONTROLELEDS
Op de centrale zitten 9 controleleds waarmee constant de status van de ingangen kan worden weergegeven. In de volgende
tabel is de betekenis van de verschillende leds weergegeven.
Led Aan Uit
FCA - Eindschakelaar voor het openen FCA Eindschakelaar niet bezet Eindschakelaar bezet
FCC - Eindschakelaar voor het sluiten FCC Eindschakelaar niet bezet Eindschakelaar bezet
FSW - Ingang fotocellen FSW Veiligheidsvoorzieningen niet bezet Veiligheidsvoorzieningen bezet
STOP - Ingang commando Stop Commando niet actief Commando actief
OP/CL -Ingang commando Open/CloseIngang commando Open/CloseOpen/Close Commando actief Commando niet actief
OPEN - Ingang commando OpenIngang commando Open Open Commando actief Commando niet actief
CLOSE - Ingang commandoCloseIngang commandoCloseClose Commando actief Commando niet actief
DL6 - Ingang radio commando Open/Close Ingang radio actief Ingang radio niet actief
DL7 - Ingang radio commando Ingang radio actief Ingang radio niet actief
De conditie van de leds met het automatisch systeem gesloten in de ruststand is vetgedrukt weergegeven.
De led STOP moet altijd branden, hij dooft wanneer het commando wordt geactiveerd.
Als er geen veiligheidsvoorzieningen worden aangesloten, moeten de klemmen 17 & 22 worden doorverbonden. De
led FSW moet altijd branden, hij dooft alleen wanneer de veiligheidsvoorzieningen worden bezet.
8. WERKING VAN HET DISPLAY
De besturingseenheid heeft een ruim display met achtergrondverlichting waarmee de verschillende bedrijfsparameters
van het automatisch systeem kunnen worden weergegeven en geprogrammeerd. Daarnaast geeft dit display tijdens de
normale werking van het automatisch systeem constant de status van het systeem weer. In de volgende tabel is de betekenis
weergegeven van alle indicaties die tijdens de normale werking op het display verschijnen:
Weergegeven waarde Status automatisch systeem / beschrijving
- -
Automatisch systeem gesloten in ruststand
O P
Automatisch systeem gaat open of is open
t c
Automatisch systeem open in pauze (alleen als de automatische sluiting is ingesteld)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 83
Weergegeven waarde Status automatisch systeem / beschrijving
C L
Automatisch systeem gaat dicht
A S
Verzoek om assistentie, wordt alleen weergegeven als deze functie is geactiveerd, zie
paragraaf 9, en wanneer het aantal ingestelde cycli is bereikt.
p r
Besturingseenheid in zelflerende fase van de bedrijfscyclus
9. BEDRIJFSPARAMETERS
De bedrijfsparameters en hun programmering worden op het display van de besturingseenheid weergegeven met twee tekens:
een hoofdletter of kleine letter, en een cijfer. De letter geeft de bedrijfsparameter aan die wordt gewijzigd, terwijl het cijfer de
ingestelde waarde aangeeft. Als op het display bijvoorbeeld “
b2
” wordt afgelezen, betekent dit dat de parameter
b
” wordt
gewijzigd, kracht motor en gevoeligheid obstakeldetectie, en dat de ingestelde waarde op dat moment 2 is.
Volg, als het systeem voor het eerst in bedrijf wordt gesteld, de volgende procedure om toegang te krijgen tot de
programmeerfase van de bedrijfsparameters:
Schakel de voeding naar de installatie in en controleer of alle leds zich in de in paragraaf 7 weergegeven toestand
bevinden.
Controleer of het display de waarde “
- -
” weergeeft, d.w.z. automatisch systeem in de ruststand.
Druk de knop P1 in, en houd hem ingedrukt tot op het display de naam van de eerste parameter en de bijbehorende
waarde verschijnen.
Druk op de knop P2 om de ingestelde waarde te wijzigen.
Druk op de knop P1 om naar de volgende parameter te gaan.
Als gedurende 60 seconden geen knop wordt ingedrukt, verlaat het automatisch systeem automatisch de regelmodus,
waarbij eventuele wijzigingen worden opgeslagen. Het is mogelijk de regelfase handmatig te verlaten, door met de
toets P1 langs alle parameters te lopen. Wanneer op het display weer de waarde “
- -
” verschijnt, bent u teruggekeerd
naar de normale werking.
In de onderstaande tabel zijn alle instelbare bedrijfsparameters en de toekenbare waarden weergegeven:
Display
Beschrijving
Parameter Waarde
Kracht motor / gevoeligheid encoder: Met deze functie wordt gevoeligheid van de encoder bij het detecteren van een obstakel beheerd. De
gevoeligheid van de encoder is omgekeerd evenredig aan de kracht van de motor.
b
1
Gevoeligheid encoder hoog, kracht motor laag
2
Gevoeligheid encoder gemiddeld-hoog, kracht motor gemiddeld-laag
3
Gevoeligheid encoder gemiddeld-laag, kracht motor gemiddeld-hoog
4
Gevoeligheid encoder laag, kracht motor hoog
Automatische sluiting: Met deze parameter wordt het automatisch sluiten van de slagboom geactiveerd of gedeactiveerd,
en wordt de pauzetijd ingesteld.
c
0
Automatische sluiting gedeactiveerd
1
Automatische sluiting geactiveerd met pauze van 5 seconden
2
Automatische sluiting geactiveerd met pauze van 10 seconden
3
Automatische sluiting geactiveerd met pauze van 20 seconden
4
Automatische sluiting geactiveerd met pauze van 40 seconden
5
Automatische sluiting geactiveerd met pauze van 60 seconden
6
Automatische sluiting geactiveerd met pauze van 120 seconden
7
Automatische sluiting geactiveerd met pauze van 240 seconden
Werking van het commando OPEN/CLOSE: deze functie bepaalt het gedrag van het commando OPEN/CLOSE.
d
0
Opent/Sluit/Opent/...
1
Opent/Stop/Sluit/Stop/Opent/…
Functie appartementencomplex: met deze parameter wordt de functie appartementencomplex geactiveerd. Als deze
functie tijdens het openen wordt geactiveerd, negeert de besturingseenheid eventuele commando’s OPEN of OPEN/CLOSE.
E
0
Functie appartementencomplex gedeactiveerd
1
Functie appartementencomplex geactiveerd
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 84
Display
Beschrijving
Parameter Waarde
Verlichting arm : Met deze parameter kan worden gekozen hoe de eventuele lichtslang op de arm werkt.
G
0
Verlichting arm brandt als arm open of gesloten is, knippert als arm in beweging is
1
Verlichting arm gedoofd als arm open of gesloten is, knippert als arm in beweging is
Percentage vertragingspunt: Met deze parameter kan worden gekozen hoe lang het vertraagde traject vòòr het ingrijpen van
de eindschakelaars is, met vier vooringestelde niveaus.
H
1
korte vertraging
2
gemiddeld-korte vertraging
3
gemiddeld-lange vertraging
4
lange vertraging (keuze verplicht bij gebruik van twee veren van het type “strong”)
Slow motion snelheden: Met deze parameter kunt u de snelheid van de bar tijdens de recessie te selecteren.
i
0
Lage snelheid
1
High Speed
Gedrag als voeding ontbreekt: Met deze parameter kan worden gekozen hoe het automatisch systeem zich gedraagt als de
netvoeding wegvalt.
0
Zonder batterijen-kit: Als de netvoeding wegvalt, blijft het automatisch systeem in dezelfde positie
staan. Als de netspanning wordt hersteld, geeft de besturingseenheid na 2
seconden automatisch het commando voor het sluiten van de staaf, die
daarna gereed is om normaal te werken. De eerste openingsmanoeuvre die
het automatisch systeem uitvoert zal vertraagd worden uitgevoerd.
1
Zonder batterijen-kit: Als de netvoeding wegvalt, blijft het automatisch systeem in dezelfde positie
staan. Als de netspanning wordt hersteld, moet een OPEN of OPEN/CLOSE-impuls
worden gegeven om de normale werking van het automatisch systeem te
hervatten. De eerste twee manoeuvres (sluiten en openen) die het automatisch
systeem uitvoert nadat de netspanning weer is hersteld, worden vertraagd
uitgevoerd. Pas nadat het automatisch systeem een opening vertraagd heeft
uitgevoerd, wordt de normale werking hervat.
0
Met batterijen-kit : Als de netvoeding wegvalt, blijft het automatisch systeem normaal functioneren. Na
afloop van iedere openingsmanoeuvre knippert de externe waarschuwingslamp
of de lichtslang aan de zijkanten van de staander twee keer achter elkaar met
een interval van 3 seconden, gedurende maximaal 15 seconden, waarmee wordt
aangegeven dat het automatisch systeem alleen door de batterijen wordt gevoed.
De besturingseenheid controleert constant hoe ver de batterijen zijn opgeladen,
wanneer ze bijna leeg zijn zet de besturingseenheid de arm stil in de open stand.
Als de netspanning wordt hersteld, hervat het automatisch systeem de normale
werking. Als de batterijen leeg zijn, gedraagt het automatisch systeem zich alsof
er geen bufferbatterijen zijn aangesloten.
1
Met batterijen-kit: Als de netvoeding wegvalt, opent de besturingseenheid automatisch het automatisch
systeem, en laat hij hem in de open stand staan terwijl hij alle commando’s
deactiveert. Als de netspanning wordt hersteld, geeft de besturingseenheid, als
de automatische sluiting is ingesteld, automatisch het commando voor het sluiten
van de boom, die daarna gereed is om normaal te werken. Als de automatische
sluiting niet is ingesteld, blijft het automatisch systeem, wanneer de netspanning
wordt hersteld, in afwachting van een CLOSE- of OPEN/CLOSE-impuls om de normale
werking te hervatten. Als de batterijen leeg zijn, gedraagt het automatisch systeem
zich alsof er geen bufferbatterijen zijn aangesloten.
Onmiddellijke sluiting: Als deze functie is geactiveerd, geeft het automatisch systeem, wanneer het open staat in pauze en
men voor de fotocellen langs gaat, een commando voor onmiddellijke sluiting, zonder te wachten tot
de pauzetijd is verstreken
a
.
o
0
Onmiddellijke sluiting gedeactiveerd
1
Onmiddellijke sluiting geactiveerd
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 85
Display
Beschrijving
Parameter Waarde
Onmiddellijke sluiting/Timer: Met deze functie kan het onmiddellijk sluiten of stoppen van het automatisch systeem worden
ingesteld door middel van de ingang OPEN/CLOSE
b
.
P
0
Onmiddellijke sluiting: Met het automatisch systeem in pauze begint het na een impuls van het
commando OPEN/CLOSE de sluitingsfase zonder te wachten tot de pauzetijd
is verstreken.
1
Timer-functie: Met het automatisch systeem in pauze begint de besturingseenheid na een impuls van
het commando OPEN/CLOSE opnieuw de pauzetijd af te tellen. Als het commando
OPEN/CLOSE ingedrukt wordt gehouden, wordt het aftellen van de pauzetijd gestopt.
Zodra het commando wordt losgelaten, hervat de besturingseenheid het aftellen van
de pauzetijd om vervolgens te sluiten.
Fototest: Als deze functie wordt geactiveerd, controleert de besturingseenheid voordat een sluitingsmanoeuvre wordt uitgevoerd
of de aangesloten veiligheidsvoorzieningen goed werken
c
.
S
0
Functie fototest gedeactiveerd
1
Functie fototest geactiveerd
Veiligheidsvoorzieningen: Met deze functie kan worden ingesteld of de op de besturingseenheid aangesloten
veiligheidsvoorzieningen alleen tijdens de sluitingsmanoeuvre actief moeten zijn, of ook tijdens het
openen.
y
0
Veiligheidsvoorzieningen alleen actief tijdens de sluitingsfase van het automatisch systeem
1
Veiligheidsvoorzieningen actief tijdens de sluitings- en openingsfase van het automatisch systeem
Verzoek om assistentie: Met deze functie kan een verzoek om assistentie worden geactiveerd na een ingesteld aantal cycli.om assistentie worden geactiveerd na een ingesteld aantal cycli. worden geactiveerd na een ingesteld aantal cycli.
Als het ingestelde aantal cycli is bereikt, wordt dit gesignaleerd doordat de waarschuwingslamp of de
lichtslangen aan de zijkant van de staander ongeveer vijf seconden snel knipperen, en op het display
van de besturingseenheid de waarde “
AS
verschijnt. Om het aantal cycli op nul te stellen moet worden
gehandeld zoals aangegeven in paragraaf 9.1
d
.
U
0
Verzoek om assistentie gedeactiveerd
1
Verzoek om assistentie na 20.000 cycli
2
Verzoek om assistentie na 40.000 cycli
3
Verzoek om assistentie na 60.000 cycli
4
Verzoek om assistentie na 80.000 cycli
5
Verzoek om assistentie na 100.000 cycli
6
Verzoek om assistentie na 120.000 cycli
7
Verzoek om assistentie na 140.000 cycli
8
Verzoek om assistentie na 160.000 cycli
9
Verzoek om assistentie na 180.000 cycli
Cyclusteller: Geeft het aantal cycli weer, uitgedrukt in tienduizendtallen, dat het automatisch systeem heeft uitgevoerd. Als
het display bijvoorbeeld de waarde “
01
” weergeeft, heeft het automatisch systeem de 10.000 cycli bereikt, en als
het display “
12
” weergeeft, heeft het automatisch systeem de 120.000 cycli bereikt
e
.
00
Geeft het aantal uitgevoerde cycli weer
a De functie onmiddellijk sluiten kan alleen worden geactiveerd als de automatische sluiting van het automatisch systeem
wordt ingesteld, en met de fotocellen alleen actief tijdens het sluiten, parameter “
y 0
”.
b De functie automatische sluiting/Timer kan alleen worden geactiveerd als de automatische sluiting van het automatisch
systeem wordt ingesteld.
c Om de functie fototest te laten werken moet moet de negatieve pool van de voeding van de zenders van de
fotocellen op klem “23” worden aangesloten.
d Als het ingestelde aantal cycli is bereikt, verhindert dit de normale werking van het automatisch systeem niet.
e De teller gaat tot maximaal 180.000 cycli, hetgeen wordt aangegeven met de waarde “
18
”, daarna telt hij niet verder.
De in de tabel aangegeven condities verwijzen naar de defaultwaarden van de besturingseenheid. Het is raadzaam de
uitgevoerde wijzigingen te noteren, zodat ze kunnen worden hersteld als de besturingseenheid wordt vervangen.
Toegang tot en wijziging van de bedrijfsparameters kan alleen plaatsvinden als het automatisch systeem gesloten is en
in de ruststand staat. Op het display van de besturingseenheid moet de waarde “
--
”. zijn weergegeven. zijn weergegeven.
Iedere keer dat de bedrijfsparameters worden gewijzigd wordt aangeraden de besturingseenheid opnieuw te
programmeren.
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 86
9.1. Op nul stellen aantal cycli voor verzoek om assistentie
Als het ingestelde aantal cycli is bereikt, moet de teller met de hand op nul worden gesteld, door als volgt te handelen:
Ga naar de regelfase van de bedrijfsparameters, zie paragraaf 9.
Loop langs alle parameters tot het aantal uitgevoerde cycli wordt weergegeven.
Houd de knoppen P1 en P2 tegelijkertijd ongeveer 10 seconden ingedrukt.
Wanneer op het display de waarde “
00
” verschijnt, is de waarde gewist.
Druk opnieuw op de toets P1 of wacht 60 seconden om naar de normale werking van het automatisch systeem terug
te keren.
10. PROGRAMMERING
De eerste keer dat de besturingseenheid in bedrijf wordt gesteld moet de programmeerprocedure worden uitgevoerd zodat
de gewenste bedrijfscyclus in het geheugen wordt opgeslagen. Volg de volgende instructies om de programmeerprocedure
uit te voeren:
Zet de arm ongeveer halverwege de gewenste opening.
Schakel de voeding naar het systeem in en druk op de knop P1 tot de eerste parameter verschijnt.
Stuur een impuls OPEN/CLOSE door een willekeurige op deze ingang aangesloten voorziening in te schakelen, de
besturingseenheid gaat over in de programmeermodus en op het display wordt de waarde “
Pr
” weergegeven.
Het automatisch systeem start de sluitingsmanoeuvre en stopt zodra de mechanische aanslag voor het sluiten is
bereikt.
Als de boom als eerste manoeuvre van het automatisch systeem open gaat, moet de beweging worden gestopt door op
de knop RESET te drukken. Schakel de voeding naar de installatie uit, controleer de volgorde van de op de klemmen
4 & 5 aangesloten kabels zoals aangegeven in paragraaf 5.2.1., en begin weer bij punt 1.
Zodra de gesloten positie is bereikt, begint het automatisch systeem een openingsfase zonder vertragingen tot de
mechanische aanslag voor het openen is bereikt.
Zodra de mechanische aanslag voor het openen is bereikt, blijft de besturingseenheid stil staan in afwachting van een
impuls OPEN/CLOSE om een sluitingsmanoeuvre te beginnen, waarmee de programmeerfase wordt afgesloten.
Gedurende de hele programmeerfase geeft de besturingseenheid de waarde “
Pr
” weer.
11. veiligheidszekering
Op de besturingseenheid zitten 6 veiligheidszekeringen, waarvan er 4 zelfherstellend zijn. De onderstaande tabel bevat een
overzicht met de waarde van iedere zekering en het deel van het stroomcircuit dat de zekering beschermt:
Zekering Bescherming Zekering Bescherming
F1=T3.15A 250V 5x20 Primaire voeding RV2=350mA Zelfherstellend Voeding accessoires
F5=T10A 250V 5x20 Voeding motor F2=700mA ZelfherstellendZelfherstellend Uitgang waarschuwingslamp
RV1=750mA Zelfherstellend Voeding circuit batterijenlader F3=700mA ZelfherstellendZelfherstellend Uitgang indicatielampje
F4=700mA Zelfherstellend Uitgang verlichting arm
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 87
12. BEDRIJFSLOGICA’S
Logica “A” Automatisch C=van 1 tot 7 d=0 E=0
Status
automatisch
systeem
Ingangen
Open/Close Open Close Stop
Veiligheidsvoorzieningen
y=0
Veiligheidsvoorzieningen voor
het sluiten
y=1
Veiligheidsvoorzienin-
gen voor het openen en
sluiten
Gesloten
Gaat open en sluit weer na
de pauzetijd
Gaat open en sluit weer na
de pauzetijd
Geen effect
Geen effect (indien actief
worden alle commando’s
onderdrukt))
Geen effect
Onderdrukt de comman-
do’s Open
Geopend in
pauze
P=0 Sluit onmiddellijk P=0 Geen effect P=0 Sluit onmiddellijk P=0 Blokkeert de werking
P=0, o=0 Als hij vrij komt, sluit
hij, als de pauzetijd
verstreken is, na 5 se-
conden weer.
P=0 Als hij vrij komt, sluit
hij, als de pauzetijd
verstreken is, na 5 se-
conden weer.
P=1 Pauzetijd begint op-
nieuw te lopen, als hij
wordt ingedrukt wordt
de beweging van het
automatisch systeem
geblokkeerd, als hij
wordt losgelaten sluit
hij na de pauzetijd
P=1 Pauzetijd begint op-
nieuw te lopen, als hij
wordt ingedrukt wordt
de beweging van het
automatisch systeem
geblokkeerd, als hij
wordt losgelaten sluit
hij na de pauzetijd
P=1 Pauzetijd begint op-
nieuw te lopen, als
hij wordt ingedrukt
wordt de beweging
van het automati-
sch systeem geblo-
kkeerd, als hij wordt
losgelaten sluit hij
na de pauzetijd
P=1 Blokkeert de werking
P=1, o=0 Als hij vrij komt, sluit hij,
als de pauzetijd ver-
streken is, na 5 secon-
den weer. Als hij, met
de veiligheidsvoor-
ziening bezet, een
commando CLOSE of
OP/CL ontvangt, slaat
hij het commando op
en herberekent hij de
pauzetijd
P=1 Als hij vrij komt, sluit hij,
als de pauzetijd ver-
streken is, na 5 secon-
den weer. Als hij, met
de veiligheidsvoor-
ziening bezet, een
commando CLOSE of
OP/CL ontvangt, slaat
hij het commando op
en herberekent hij de
pauzetijd
P=0, o=1 Als hij vrij komt sluit hij
onmiddellijk weer.
P=1, o=1 Als hij vrij komt sluit hij
onmiddellijk weer.
Wordt
gesloten
Keert de beweging om in
opening
Keert de beweging om in
opening
Geen effect Blokkeert de werking
Keert de beweging om in ope-
ning
Blokkeert de werking en
keert de beweging om
zodra hij vrij komt
Wordt
geopend
Keert de beweging om
in sluiting
Geen effect Keert om in sluiting Blokkeert de werking Geen effect
Blokkeert de werking en
hervat de werking zodra
hij vrijkomt
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 88
Logica “AP” Automatisch stap voor stap C=van 1 tot 7 d=1 E=0
Status
automatisch
systeem
Ingangen
Open/Close Open Close Stop
Veiligheidsvoorzieningen
y=0
Veiligheidsvoorzieningen voor
het sluiten
y=1
Veiligheidsvoorzieningen
voor het openen en sluiten
Gesloten
Gaat open en sluit weer na
de pauzetijd
Gaat open en sluit weer
na de pauzetijd
Geen effect
Geen effect (indien actief
worden alle commando’s
onderdrukt)
Geen effect
Onderdrukt de comman-
do’s Open
Geopend in
pauze
P=0 Sluit onmiddellijk P=0 Geen effect
P=0 Sluit onmiddellijk P=0 Blokkeert de werking
P=0, o=0 Als hij vrij komt, sluit hij, als
de pauzetijd verstreken is,
na 5 seconden weer.
P=0 Als hij vrij komt, sluit hij, als
de pauzetijd verstreken
is, na 5 seconden weer.
P=1 Pauzetijd begint op-
nieuw te lopen, als hij
wordt ingedrukt wordt
de beweging van het
automatisch systeem
geblokkeerd, als hij
wordt losgelaten sluit
hij na de pauzetijd
P=1 Pauzetijd begint op-
nieuw te lopen, als
hij wordt ingedrukt
wordt de beweging
van het automati-
sch systeem geblo-
kkeerd, als hij wordt
losgelaten sluit hij na
de pauzetijd.
P=1 Als hij vrij komt, sluit hij, als
de pauzetijd verstreken
is, na 5 seconden weer.
Als hij, met de veiligheid-
svoorziening bezet, een
commando CLOSE of
OP/CL ontvangt, slaat
hij het commando op
en herberekent hij de
pauzetijd
P=1, o=0 Als hij vrij komt, sluit hij, als
de pauzetijd verstreken
is, na 5 seconden weer.
Als hij, met de veiligheid-
svoorziening bezet, een
commando CLOSE of
OP/CL ontvangt, slaat
hij het commando op
en herberekent hij de
pauzetijd
P=1 Pauzetijd begint
opnieuw te lo-
pen, als hij wordt
ingedrukt wordt
de beweging van
het automatisch
systeem geblo-
kkee rd, al s hi j
wordt losgelaten
sluit hij na de pau-
zetijd
P=1 Blokkeert de werking
P=0, o=1 Als hij vrij komt sluit hij
onmiddellijk weer.
P=1, o=1 Als hij vrij komt sluit hij
onmiddellijk weer.
Wordt
gesloten
Blokkeert de beweging
en gaat bij de volgende
impuls open
Keert de beweging om
in opening
Geen effect Blokkeert de werking
Keert de beweging om in ope-
ning
Blokkeert de werking en
keert de beweging om zo-
dra hij vrij komt
Wordt
geopend
Blokkeert de werking, gaat
bij volgende impuls dicht
Geen effect
Keert de beweging om
in sluiting
Blokkeert de werking Geen effect
Blokkeert de werking en
hervat de werking zodra
hij vrijkomt
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 89
Logica “E” Handmatig C=0 d=0 E=0
Status
automatisch
systeem
Ingangen
Open/Close Open Close Stop
Veiligheidsvoorzieningen
y=0
Veiligheidsvoorzieningen
voor het sluiten
y=1
Veiligheidsvoorzieningen
voor het openen en sluiten
Gesloten Opent de arm Opent de arm Geen effect
Geen effect (indien actief
worden alle commando’s
onderdrukt))
Geen effect
Onderdrukt de comman-
do’s Open
Geopendì Sluit de arm Geen effect Sluit de arm
Geen effect (indien actief
worden alle commando’s
onderdrukt))
Onderdrukt de comman-
do’s
Onderdrukt de comman-
do’s
Wordt
gesloten
Keert de beweging om in
opening
Keert de beweging om in
opening
Geen effect Blokkeert de werking
Keert de beweging om in
opening
Blokkeert de werking en
keert de beweging om
zodra hij vrij komt
In Apertura
Keert de beweging om
in sluiting
Geen effect
Keert de beweging om
in sluiting
Blokkeert de werking Geen effect
Blokkeert de werking en
hervat de werking zodra
hij vrijkomt
Logica “EP” Handmatig stap voor stap C=0 d=1 E=0
Status
automatisch
systeem
Ingangen
Open/Close Open Close Stop
Veiligheidsvoorzieningen
y=0
Veiligheidsvoorzieningen
voor het sluiten
y=1
Veiligheidsvoorzieningen
voor het openen en sluiten
Gesloten Opent de arm Opent de arm Geen effect
Geen effect (indien actief
worden alle commando’s
onderdrukt))
Geen effect
Onderdrukt de comman-
do’s Open
Geopend Sluit de arm Geen effect Sluit de arm
Geen effect (indien actief
worden alle commando’s
onderdrukt))
Onderdrukt de comman-
do’s
Onderdrukt de comman-
do’s
Wordt
gesloten
Blokkeert de beweging
en gaat bij de volgende
impuls open
Keert de beweging om in
opening
Geen effect Blokkeert de werking
Keert de beweging om in
opening
Blokkeert de werking en
keert de beweging om
zodra hij vrij komt
Wordt
geopend
Blokkeert de werking, gaat
bij volgende impuls dicht
Geen effect
Keert de beweging om
in sluiting
Blokkeert de werking Geen effect
Blokkeert de werking en
hervat de werking zodra
hij vrijkomt
LYNX 08 24V
NEDERLANDS
Installatiegids
Pagina 90
Logica “D” Appartementencomplex C=van 1 tot 7 d=0 E=1
Status
automatisch
systeem
Ingangen
Open/Close Open Close Stop
Veiligheidsvoorzieningen
y=0
Veiligheidsvoorzieningen voor
het sluiten
y=1
Veiligheidsvoorzieningen
voor het openen en
sluiten
Gesloten
Gaat open en sluit weer na
de pauzetijd
Gaat open en sluit weer na
de pauzetijd
Geen effect
Geen effect (indien actief
worden alle commando’s
onderdrukt))
Geen effect
Onderdrukt de comman-
do’s Open
Geopend in
pauze
P=0 Sluit onmiddellijk P=0 Geen effect P=0 Sluit onmiddellijk P=0 Blokkeert de werking
P=0, o=0 Als hij vrij komt, sluit hij,
als de pauzetijd ver-
streken is, na 5 secon-
den weer.
P=0 Als hij vrij komt, sluit
hij, als de pauzetijd
verstreken is, na 5 se-
conden weer.
P=1 Pauzetijd begint op-
nieuw te lopen, als hij
wordt ingedrukt wordt
de beweging van het
automatisch systeem
geblokkeerd, als hij
wordt losgelaten sluit
hij na de pauzetijd
P=1 Pauzetijd begint op-
nieuw te lopen, als hij
wordt ingedrukt wordt
de beweging van het
automatisch systeem
geblokkeerd, als hij
wordt losgelaten sluit
hij na de pauzetijd
P=1 Pauzetijd begint op-
nieuw te lopen, als
hij wordt ingedrukt
wordt de bewe-
ging van het au-
tomatisch systeem
geblokkeerd, als
hij wordt losgela-
ten sluit hij na de
pauzetijd
P=1 Blokkeert de werking
P=1, o=0 Als hij vrij komt, sluit hij, als
de pauzetijd verstreken
is, na 5 seconden weer.
Als hij, met de veilighei-
dsvoorziening bezet,
een commando CLO-
SE of OP/CL ontvangt,
slaat hij het commando
op en herberekent hij
de pauzetijd
P=1 Als hij vrij komt, sluit hij,
als de pauzetijd ver-
streken is, na 5 secon-
den weer. Als hij, met
de veiligheidsvoor-
ziening bezet, een
commando CLOSE
of OP/CL ontvangt,
slaat hij het comman-
do op en herberekent
hij de pauzetijd
P=0, o=1 Als hij vrij komt sluit hij
onmiddellijk weer.
P=1, o=1 Als hij vrij komt sluit hij
onmiddellijk weer.
Wordt
gesloten
Keert de beweging om in
opening
Keert de beweging om in
opening
Geen effect Blokkeert de werking
Keert de beweging om in ope-
ning
Blokkeert de werking en
keert de beweging om
zodra hij vrij komt
Wordt
geopend
Geen effect Geen effect Geen effect Blokkeert de werking Geen effect
Blokkeert de werking en
hervat de werking zodra
hij vrijkomt
LYNX 08 24V
NOTE - NOTES - NOTE - NOTAS - ANMERKUNG - OPMERKINGEN
Pagina 91
LYNX 08 24V
NOTE - NOTES - NOTE - NOTAS - ANMERKUNG - OPMERKINGEN
Pagina 92
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar
el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso
del previsto.
No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos infla-
mables constituye un grave peligro para la seguridad.
Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido
en las Normas EN 12604 y EN 12605.
Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas
nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las
Normas arriba indicadas.
GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación
de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran
intervenir en la utilización.
La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN
12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D.
Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar
cualquier intervención en la instalación.
Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja
usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.
Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial
con umbral de 0,03 A.
Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten
las partes metálicas del cierre.
La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido
por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de interven-
ción según lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10.
Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas
de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento,
arrastre, corte.
Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así
como un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura del bastidor,
además de los dispositivos indicados en el “16”.
GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funciona-
miento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean
de producción GENIUS.
Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del
sistema de automación.
El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento
del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de
advertencias que se adjunta al producto.
No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto
durante su funcionamiento.
La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad
física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación.
Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de
impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente.
Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.
El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y
debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de
asistencia GENIUS.
Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe
entenderse como no permitido
DEUTSCH
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung
aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter
Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden
führen.
Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen
aufmerksam gelesen werden.
Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen
zu können.
Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen
Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich
angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder
eine Gefahrenquelle darstellen.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.
Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das
Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes
Sicherheitsrisiko dar.
Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604
und EN 12605 entsprechen.
Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung
eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen
Bezugsvorschriften die oben aufgeführten Normen zu beachten.
Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Au-
sführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei
Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.
Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen.
Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein.
Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung
und die Batterie abzunehmen.
Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnun-
gsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus
wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung
empfohlen.
Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer
Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht augeführt wurde. Die
Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden.
Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetsch-
schutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erforderlich,
deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen
Vorschriften zu überprüfen.
Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller
Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quet-
schungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.
Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem
Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten
Vorrichtungen einzusetzen.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien
Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden,
die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.
Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS ve-
rwendet werden.
Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des
Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das
dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
Weder Kinder noch Erwachsene sollten sichhrend des Betriebs in der unmittelbaren
Nähe der Automation aufhalten.
Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher,
geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderli-
chen Ausbildung verwendet werden.
Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Rei-
chweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der
Automation zu vermeiden.
Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollstän-
dig geöffnetem Tor erfolgen.
Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen
und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kunden-
dienstzentren GENIUS zu wenden.
Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorge-
sehen sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig
wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product
kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van
het product.
De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik
van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.
Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documen-
tatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou
het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit
oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem
is bedoeld.
Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid
van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.
De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met de bepa-
lingen van de normen EN 12604 en EN 12605.
Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken,
behalve de nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden
genomen.
GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen
zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor
vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453 en
EN 12445. Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn.
Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding
worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld.
Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige
schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt
geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met
meerpolige onderbreking.
Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is
geplaatst met een limiet van 0,03 A.
Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalen
delen van het sluitsysteem op aan.
Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklem-
ming, bestaande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient
echter te worden gecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden
vermeld onder punt 10.
De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele gevaar-
lijke gebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoals
bijvoorbeeld inklemming, meesleuren of amputatie.
Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruiken
alsook een waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en
sluitwerk dient te worden bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die ge-
noemd zijn onder punt “16”.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid
en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik
gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.
Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automa-
tische systeem.
De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het
systeem in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het product
geleverde boekje met aanwijzingen overhandigen.
De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke,
geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de
benodigde training.
Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het
product terwijl dit in werking is.
Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik
van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan
worden aangedreven.
Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is.
De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe
ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd
GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum.
Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate
le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare
la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza
di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving
the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or
commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout
moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir
pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al
día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para
cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne
die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der
vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de
veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere
productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder
zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel
dealer:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511 - fax. 0039.035.4242600
[email protected] - www.geniusg.com
00058I0844 Rev.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Genius LYNX 08 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación