Etac Swift Mobile Tilt Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Etac / Swift Mobile Tilt Motor / www.etac.com
Innehållsförteckning
Bilder A-M .........................................3-9
Allmänt ..............................................10
Produktbeskrivning ............................. 10
Montering .......................................... 10
Måttabell ............................................10
Garanti / Underhåll ............................. 10
Transport ............................................10
Säkerhet ............................................. 10
Benstöd .............................................. 10
Justering .............................................10
Teknisk data motor ............................. 11
Ladda batteriet ................................... 11
Motor ................................................. 11
Kalibrera ställdonen ............................ 11
Felsökningsschema ............................. 11
Tillbehör ............................................. 11
Innholdsfortegnelse
Bilder A-M .........................................3-9
Generelt .............................................12
Produktbeskrivelse ..............................12
Montering ..........................................12
Måltabell ............................................12
Garanti/vedlikehold .............................12
Transport ............................................12
Sikkerhet ............................................12
Fotstøtter ............................................12
Justering .............................................12
Tekniske data motor ............................ 13
Lading av batteriet .............................. 13
Motor ................................................. 13
Kalibrere aktuatoren ........................... 13
Feilsøkingsdiagram .............................. 13
Tilbehør .............................................. 13
Indholdsfortegnelse
Billeder A-M ......................................3-9
Generelt ............................................. 14
Produktbeskrivelse .............................. 14
Montering .......................................... 14
Måletabel ........................................... 14
Garanti / Vedligeholdelse ....................14
Transport ............................................ 14
Sikkerhed ........................................... 14
Benstter .......................................... 14
Justering ............................................. 14
Tekniske data for motor ...................... 15
Opladning af batteriet ........................ 15
Motor ................................................. 15
Kalibrering af aktuatorerne ................. 15
Fejlsøgningsdiagram ........................... 15
Tilbehør .............................................. 15
Contents
Images A-M .......................................3-9
General information ............................16
Product description .............................16
Assembly ............................................16
Dimension table ..................................16
Warranty / maintenance ......................16
Transport ............................................16
Safety .................................................16
Legrest ................................................16
Adjustment.........................................16
Motor - Technical data ........................17
Charging the battery ..........................17
Motor ................................................. 17
Calibrating the actuators ....................17
Fault-finding chart ..............................17
Accessories .........................................17
Sommaire
Images A-M .......................................3-9
Généralités ......................................... 18
Présentation du produit ...................... 18
Montage ............................................ 18
Tableaux des dimensions .................... 18
Garantie / maintenance ...................... 18
Transport ............................................ 18
Sécurité .............................................. 18
Supports de pieds ...............................18
Réglage .............................................. 18
Moteur - Caractéristiques techniques . 19
Chargement de la batterie .................. 19
Moteur ............................................... 19
Étalonnage des actionneurs ................ 19
Tableau de recherche d’erreur ............ 19
Accessoires ......................................... 19
Inhoudsopgave
Afbeeldingen A-M .............................3-9
Algemeen ...........................................20
Productbeschrijving ............................20
Montage ............................................ 20
Maattabel ...........................................20
Garantie / onderhoud ......................... 20
Transport ............................................ 20
Veiligheid ...........................................20
Voetensteun ....................................... 20
Verstelling ..........................................20
Motor - Technische gegevens .............. 21
De batterij opladen .............................21
Motor .................................................21
Kalibreren van de stelmotoren ............ 21
Schema van storingen ........................ 21
Accessoire ..........................................21
Indice
Immagini A-M ...................................3-9
Generalità...........................................22
Descrizione del prodotto ....................22
Montaggio .........................................22
Disegni quotati ...................................22
Garanzia / manutenzione ....................22
Trasporto ............................................ 22
Sicurezza ............................................22
Poggiagambe .....................................22
Regolazione ........................................22
Motore - Dati tecnici ...........................23
Carica della batteria ............................23
Motore ...............................................23
Calibrazione degli attuatori ................23
Schema di rilevazione dei guasti .........23
Accessori ............................................23
Índice
Imágenes A-M ...................................3-9
Generalidades ....................................24
Descripción del producto ....................24
Montaje..............................................24
Tabla de dimensiones ......................... 24
Garantía / mantenimiento ...................24
Traslado ..............................................24
Seguridad ........................................... 24
Apoyo para las piernas .......................24
Ajuste .................................................24
Motor (datos técnicos) ........................ 25
Carga de la batería ............................25
Motor ................................................. 25
Calibración de los accionadores ..........25
Cuadro de búsqueda de errores ..........25
Accesorios .......................................... 25
Sisällysluettelo
Kuvat A-M .........................................3-9
Yleistä .................................................26
Tuotekuvaus .......................................26
Kokoaminen .......................................26
Mittataulukko ..................................... 26
Takuu / Huolto .................................... 26
Kuljetus ..............................................26
Turvallisuus .........................................26
Jalkatuet ............................................. 26
Säätö .................................................. 26
Moottorin tekniset tiedot .................... 27
Akun lataaminen ...............................27
Moottori ............................................. 27
Säätölaitteen kalibrointi ......................27
Vianetsintäkaavio ................................27
Lisävarusteet ....................................... 27
Inhalt
Abbildungen A-M .............................3-9
Allgemeines ........................................ 28
Produktbeschreibung .......................... 28
Montage .............................................28
Maßtabelle .........................................28
Garantie / Wartung .............................28
Transport ............................................28
Sicherheit ............................................28
Beinstützen .........................................28
Einstellung .......................................... 29
Motor - Technische Daten ................... 29
Laden der Batterie ..............................29
Motor ................................................. 29
Kalibrierung der Antriebe ....................29
Tabelle zur Fehlersuche .......................29
Zubehör ..............................................30
24
Etac / Swift Mobile Tilt Motor / www.etac.com
Español
Generalidades
Gracias por elegir una silla de ducha de Etac.
Para evitar daños durante el manejo y el uso del producto debe
leerse detenidamente este manual.
En el manual, el “usuario” es la persona que está sentada en la
silla. El “asistente” es la persona que maniobra la silla.
Etac Swift Mobil Tilt Motor es una silla de ducha y aseo destinada
a utilizarse para facilitar las tareas de higiene a las personas con
movilidad reducida.
Swift Mobil ha sido probada en institutos de ensayos y cumple
los requisitos según EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Está diseñada para utilizarse en la ducha, junto al lavabo o sobre
el retrete, así como para el traslado al y del cuarto de aseo. Cada
detalle de la pieza está diseñado para facilitar su uso al usuario y
al asistente.
Este símbolo aparece en el manual junto con texto y es
para advertir sobre momentos donde la seguridad del usua-
rio o del asistente puede verse comprometida.
Las imágenes a las que se hace referencia en cada página
se encuentran al principio del manual (páginas de la 3 a
la 9). Consulte las figuras de la A a la M para ver el texto
correspondiente.
Este producto debe reciclarse de acuerdo con los regla-
mentos nacionales.
Descripción del producto
Consulte la imagen A.
A1. Perno A4. Reposabrazos
A2. Apoyos para las piernas A5. Tapicería del respaldo
A3. Asiento A6. Apoyo para la nuca
Montaje
Consulte la imagen B
Tabla de dimensiones
Consulte la imagenr C
Garantía / mantenimiento
Consulte la imagen D
El plazo de garantía para daños de material y fabricación es de
5 años.
Mantenimiento y reacondicionamiento:
Para mantener la función y la seguridad de la silla, realice lo sigu-
iente con regularidad:
D1. Lavar la silla con un detergente común sin abrasivos. Aclárela
y séquela.
D2. El producto resiste un lavado a 85 °C durante 3 minutos.
Mantener las ruedas libres de pelos y restos de jabón, etc. Si su
silla de higiene no funciona satisfactoriamente, contacte con la
persona que la prescribió.
Cargue la batería con regularidad.
Traslados
Consulte la imagen E
Para salvar pequeños obstáculos:
E1. Solamente la silla: coloque un pie sobre los tubos del chasis.
E2. Con usuario: conducir la silla hacia atrás.
Silla parada:
E3. Bloquee siempre el mayor número de ruedas posible cuando la
silla vaya a utilizarse en posición fija.
E4. Las ruedas giradas hacia fuera mejoran la estabilidad de la silla.
Traslados
Consulte la imagen E
Traslado:
Evalúe los riesgos y tome notas de los mismos. Como asistente,
usted es responsable de la seguridad del usuario. Se deben utilizar
dispositivos de ayuda en el caso de que el traslado se considere
arriesgado. Visite www.etac.com para obtener información acerca
de las ayudas manuales para traslados.
E3-E4. Es importante asegurarse de que las ruedas están bloquea-
das y orientadas hacia fuera antes de llevar a cabo cualquier
traslado hacia o desde la silla Swift Mobile.
• Pliegue el reposabrazos del lado de traslado de la silla.
Cuando el usuario se sienta o se levanta de la silla, los apoyos
para las piernas deben estar girados hacia el costado.
E5-E7. Realice el traslado.
Seguridad
Consulte la imagen F
• No utilice las sillas defectuosas.
No la utilice en exteriores ni saunas ni la sumerja en
agua.
F1. Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas cuando los
usuarios se sienten en la silla o se levanten de ella.
Deberá utilizarse un accesorio antivuelco en caso de
amputación.
F2. No se apoye en los reposapiés, ya que podría volcar.
F3. La posición sentada repercute en la estabilidad.
F4. La estabilidad de la silla mejorará si las ruedas apuntan hacia
fuera.
F5. Consulte el peso de usuario máximo de la silla de aseo en la
tabla de la sección extraíble (página 15).
Accionadores/baterías
F6. Debe reciclarse
F7. Aislamiento doble/reforzado 2
F8. Para su uso en interiores
Apoyo para las piernas
Consulte la imagen G
G1. El asistente puede levantar y apartar fácilmente los apoyos
para las piernas cuando el usuario va a sentarse o levantarse
de la silla. Los apoyos para las piernas son desmontables.
G2. Si se mueve la espiga de bloqueo se obtienen diferentes
posiciones de altura. La altura de los apoyos para las piernas
es regulable en 6 posiciones.
Ajuste
Consulte la imagen H
Altura
H1-H7. La altura se ajusta de un modo sencillo introduciendo el
perno en la posición necesaria. Consulte las distancias en la tabla
Compruebe que ambos lados se han ajustado a la misma
altura, puesto que, en caso contrario, se reducirá la
estabilidad. H8. No utilice la silla si el perno (naranja) no
está bloqueado.
Función antivuelco
H9. El cuidador puede regular de un modo sencillo el ángulo del
asiento con el mando. Asegúrese de que las ruedas estén blo-
queadas si se utiliza la función antivuelco mientras el usuario
se sienta en la silla.
La unidad de asiento se puede inclinar 35º hacia detrás y 5º hacia
delante. Se recomienda el uso de un soporte para la cabeza.
25
Etac / Swift Mobile Tilt Motor / www.etac.com
Español
Motor (datos técnicos)
Tensión de funcionamiento: 24 V
Corriente: 7 A
Tipo de batería: NiMH
Cargador: 110 o 240 V CC
Tiempo de carga: 5-8 h
Clase de protección de Swift Mobil Tilt Motor: IP 65
Clase de protección del cargador: IP 65
Carga de la batería
Consulte la imagen J
El producto debe estar seco y encontrarse en un entorno
seco cuando se manipule la batería.
J1. Retire la batería de la caja de control y colóquela en el cargador
C3.
Cuando coloque la batería en el cargador, la luz verde empezará
a parpadear hasta que se cargue por completo, entonces la luz
verde se quedará fija.
Carga de la batería
La batería debe estar totalmente cargada antes de usar el
producto por primera vez.
Al iniciar el uso del producto, la batería se debe cargar una vez
al día o con una frecuencia mayor si fuera necesario.
Cuando el producto no se utilice durante un periodo prolonga-
do, deberá cargar la batería una vez al mes.
Cuando coloque la batería, asegúrese de que las superficies de
contacto de esta y de la caja de control estén limpias y secas. Si
se escucha un pitido, la batería se ha colocado correctamente y
la silla está lista para utilizarse. Si se escuchan dos zumbidos y un
pitido, la caja de control se encuentra en modo de calibración,
que deberá finalizar antes del uso.
Si la batería está caliente después de la carga o la silla se
sobrecarga cuando se utiliza, se activará la protección de so-
brecalentamiento de la silla. Retire la batería y deje que se enfríe
durante unos 30minutos.
Si se retira la batería de la caja de control, espere un minuto,
como mínimo, para colocar una nueva.
Está prohibido utilizar la silla sin una batería en la caja de
control.
Motor
Consulte la imagen K
K1. Mando (protección frente al agua de acuerdo con IP65)
incluido.
K2. Cargador incluido.
K3. Accionador (protección frente al agua de acuerdo con IP66).
K4. Batería (protección frente al agua de acuerdo con IP65).
K5. Unidad de control (protección frente al agua de acuerdo con
IP65).
Asegúrese de que la batería, el accionador y el mando estén
conectados correctamente a la unidad de control
Calibración de los accionadores
Consulte la imagen L
Modelo C3 (ver etiqueta en la parte posterior del mando):
L1a. Se pulsan los botones de arriba y abajo de manera simultánea
hasta oír un pitido y dos zumbidos (durante unos 10 o 15
segundos). La caja de control se encontrará entonces en el modo
de calibración.
L2. La calibración se lleva a cabo manteniendo pulsado el botón
atrás hasta que ambos accionadores se detengan en la posición
final. Mantenga pulsado el botón durante unos segundos más. En
ese momento, la silla estará calibrada y se podrá utilizar.
Modelo C4 (ver etiqueta en la parte posterior del mando):
L1b. Pulse el botón de arriba y abajo del mando. Continúe
pulsando hasta que los accionadores se detengan y después suelte
el botón.
L2. Mantenga pulsado el botón de arriba y abajo de nuevo (aprox.
10 segundos) hasta que los accionadores se muevan un poco y
después se detengan. En ese momento, deje de pulsar el botón de
arriba y abajo. El LED de la caja de control parpadea en verde con
ráfagas breves y rápidas durante este paso. Un pitido corto y un
parpadeo más largo del LED verde confirman que la calibración se
ha realizado con éxito.
Cuadro de búsqueda de errores
Averías Posible causa Solución
Se emite una
señal acústica
durante el uso de
la silla.
La batería está casi
agotada.
Cargue la batería.
La función de
inclinación no
funciona.
Puede ser que no se
hayan conectado los
cables o que la batería se
haya agotado.
Introduzca los
cables y cargue la
batería.
La función de
inclinación no
funciona.
Puede ser necesario
calibrar los accionadores.
Calibre los
accionadores.
La función de
inclinación no
funciona.
La batería se ha
sobrecalentado.
Retire la batería y
deje que se enfríe
durante unos
30minutos, como
mínimo.
Accesorios Consulte la imagen M
M1.
Apoyos para las piernas y los muslos, inclinables
M2.
Reposapiés M3. Bacinilla
M4.
Soportes de guías
M5.
Suplemento para suspensión baja de las guías
M6.
Guías de la bacinilla M7. Guías del recipiente
M8.
Protección contra salpicaduras
M9.
Asiento confort M10. Tapa del asiento
M11.
Protección contra vuelcos con soporte
M12.
Protección contra vuelcos sin soporte
M13.
Barra transversal 605 mm
M14.
Cinturón para el pecho
M15.
Cinturón para la cintura
M16.
Reposabrazos para hemipléjicos
M17.
Bloqueo del apoyabrazos
M18.
Reposapiés con inclinación regulable
M19.
Respaldo acolchado
M20.
Inclinadores
M21.
Juego de ensanchamiento
M22. Asiento acolchado confort
M23. Asiento acolchado confort - abertura estrecha
M24. Acolchado confort
M25. Soporte para el tronco
M26. Cojín para reposabrazos, par
M27. Cojín ROHO para alivio de la presión
M28. Cuña
M29. Tapa con asa
M30. Reposapiernas para casos de amputación
M31. Cojín acolchado - abertura estándar
M32. Cojín acolchado - abertura ovalada
M33 Bloqueo de dirección de la rueda giratoria

Transcripción de documentos

Etac / Swift Mobile Tilt Motor / www.etac.com Innehållsförteckning Bilder A-M..........................................3-9 Allmänt............................................... 10 Produktbeskrivning.............................. 10 Montering........................................... 10 Måttabell............................................. 10 Garanti / Underhåll.............................. 10 Transport............................................. 10 Säkerhet.............................................. 10 Benstöd............................................... 10 Justering.............................................. 10 Teknisk data motor.............................. 11 Ladda batteriet.................................... 11 Motor.................................................. 11 Kalibrera ställdonen............................. 11 Felsökningsschema.............................. 11 Tillbehör.............................................. 11 Innholdsfortegnelse Bilder A-M..........................................3-9 Generelt.............................................. 12 Produktbeskrivelse............................... 12 Montering........................................... 12 Måltabell............................................. 12 Garanti/vedlikehold.............................. 12 Transport............................................. 12 Sikkerhet............................................. 12 Fotstøtter............................................. 12 Justering.............................................. 12 Tekniske data motor............................. 13 Lading av batteriet............................... 13 Motor.................................................. 13 Kalibrere aktuatoren............................ 13 Feilsøkingsdiagram............................... 13 Tilbehør............................................... 13 Indholdsfortegnelse Billeder A-M.......................................3-9 Generelt.............................................. 14 Produktbeskrivelse............................... 14 Montering........................................... 14 Måletabel............................................ 14 Garanti / Vedligeholdelse..................... 14 Transport............................................. 14 Sikkerhed............................................ 14 Benstøtter........................................... 14 Justering.............................................. 14 Tekniske data for motor....................... 15 Opladning af batteriet......................... 15 Motor.................................................. 15 Kalibrering af aktuatorerne.................. 15 Fejlsøgningsdiagram............................ 15 Tilbehør............................................... 15 Contents Images A-M........................................3-9 General information............................. 16 Product description.............................. 16 Assembly............................................. 16 Dimension table................................... 16 Warranty / maintenance....................... 16 Transport............................................. 16 Safety.................................................. 16 Legrest................................................. 16 Adjustment......................................... 16 Motor - Technical data......................... 17 Charging the battery ........................... 17 Motor.................................................. 17 Calibrating the actuators..................... 17 Fault-finding chart............................... 17 Accessories.......................................... 17 Sommaire Images A-M........................................3-9 Généralités.......................................... 18 Présentation du produit....................... 18 Montage............................................. 18 Tableaux des dimensions..................... 18 Garantie / maintenance....................... 18 Transport............................................. 18 Sécurité............................................... 18 Supports de pieds................................ 18 Réglage............................................... 18 Moteur - Caractéristiques techniques.. 19 Chargement de la batterie................... 19 Moteur................................................ 19 Étalonnage des actionneurs................. 19 Tableau de recherche d’erreur............. 19 Accessoires.......................................... 19 Inhoudsopgave Afbeeldingen A-M..............................3-9 Algemeen............................................ 20 Productbeschrijving............................. 20 Montage............................................. 20 Maattabel............................................ 20 Garantie / onderhoud.......................... 20 Transport............................................. 20 Veiligheid............................................ 20 Voetensteun........................................ 20 Verstelling........................................... 20 Motor - Technische gegevens............... 21 De batterij opladen.............................. 21 Motor.................................................. 21 Kalibreren van de stelmotoren............. 21 Schema van storingen......................... 21 Accessoire........................................... 21 Indice Immagini A-M....................................3-9 Generalità........................................... 22 Descrizione del prodotto..................... 22 Montaggio.......................................... 22 Disegni quotati.................................... 22 Garanzia / manutenzione..................... 22 Trasporto............................................. 22 Sicurezza............................................. 22 Poggiagambe...................................... 22 Regolazione......................................... 22 Motore - Dati tecnici............................ 23 Carica della batteria............................. 23 Motore................................................ 23 Calibrazione degli attuatori................. 23 Schema di rilevazione dei guasti.......... 23 Accessori............................................. 23 Índice Imágenes A-M....................................3-9 Generalidades..................................... 24 Descripción del producto..................... 24 Montaje.............................................. 24 Tabla de dimensiones.......................... 24 Garantía / mantenimiento.................... 24 Traslado............................................... 24 Seguridad............................................ 24 Apoyo para las piernas........................ 24 Ajuste.................................................. 24 Motor (datos técnicos)......................... 25 Carga de la batería ............................. 25 Motor.................................................. 25 Calibración de los accionadores........... 25 Cuadro de búsqueda de errores........... 25 Accesorios........................................... 25 2 Sisällysluettelo Kuvat A-M..........................................3-9 Yleistä.................................................. 26 Tuotekuvaus........................................ 26 Kokoaminen........................................ 26 Mittataulukko...................................... 26 Takuu / Huolto..................................... 26 Kuljetus............................................... 26 Turvallisuus.......................................... 26 Jalkatuet.............................................. 26 Säätö................................................... 26 Moottorin tekniset tiedot..................... 27 Akun lataaminen ................................ 27 Moottori.............................................. 27 Säätölaitteen kalibrointi....................... 27 Vianetsintäkaavio................................. 27 Lisävarusteet........................................ 27 Inhalt Abbildungen A-M..............................3-9 Allgemeines......................................... 28 Produktbeschreibung........................... 28 Montage.............................................. 28 Maßtabelle.......................................... 28 Garantie / Wartung.............................. 28 Transport............................................. 28 Sicherheit............................................. 28 Beinstützen.......................................... 28 Einstellung........................................... 29 Motor - Technische Daten.................... 29 Laden der Batterie ............................... 29 Motor.................................................. 29 Kalibrierung der Antriebe..................... 29 Tabelle zur Fehlersuche........................ 29 Zubehör............................................... 30 Etac / Swift Mobile Tilt Motor / www.etac.com Español Generalidades Traslados Traslado: Evalúe los riesgos y tome notas de los mismos. Como asistente, usted es responsable de la seguridad del usuario. Se deben utilizar dispositivos de ayuda en el caso de que el traslado se considere arriesgado. Visite www.etac.com para obtener información acerca de las ayudas manuales para traslados. E3-E4. E s importante asegurarse de que las ruedas están bloqueadas y orientadas hacia fuera antes de llevar a cabo cualquier traslado hacia o desde la silla Swift Mobile. • Pliegue el reposabrazos del lado de traslado de la silla. • Cuando el usuario se sienta o se levanta de la silla, los apoyos para las piernas deben estar girados hacia el costado. E5-E7. Realice el traslado. Gracias por elegir una silla de ducha de Etac. Para evitar daños durante el manejo y el uso del producto debe leerse detenidamente este manual. En el manual, el “usuario” es la persona que está sentada en la silla. El “asistente” es la persona que maniobra la silla. Etac Swift Mobil Tilt Motor es una silla de ducha y aseo destinada a utilizarse para facilitar las tareas de higiene a las personas con movilidad reducida. Swift Mobil ha sido probada en institutos de ensayos y cumple los requisitos según EN ISO 10993-1, SS EN 12182. Está diseñada para utilizarse en la ducha, junto al lavabo o sobre el retrete, así como para el traslado al y del cuarto de aseo. Cada detalle de la pieza está diseñado para facilitar su uso al usuario y al asistente. Seguridad Este símbolo aparece en el manual junto con texto y es para advertir sobre momentos donde la seguridad del usuario o del asistente puede verse comprometida. F1. A  segúrese de que las ruedas estén bloqueadas cuando los usuarios se sienten en la silla o se levanten de ella. • Deberá utilizarse un accesorio antivuelco en caso de ­amputación. F2. No se apoye en los reposapiés, ya que podría volcar. F3. La posición sentada repercute en la estabilidad. F4. L a estabilidad de la silla mejorará si las ruedas apuntan hacia fuera. F5. C  onsulte el peso de usuario máximo de la silla de aseo en la tabla de la sección extraíble (página 15). Accionadores / baterías F6. Debe reciclarse F7. Aislamiento doble / reforzado 2 F8. Para su uso en interiores Este producto debe reciclarse de acuerdo con los reglamentos nacionales. Consulte la imagen A. A1. Perno A4. Reposabrazos A2. Apoyos para las piernas A5. Tapicería del respaldo A3. Asiento A6. Apoyo para la nuca Montaje Apoyo para las piernas Consulte la imagen B Tabla de dimensiones Consulte la imagenr C Garantía / mantenimiento Consulte la imagen D Consulte la imagen G G1. E l asistente puede levantar y apartar fácilmente los apoyos para las piernas cuando el usuario va a sentarse o levantarse de la silla. Los apoyos para las piernas son desmontables. G2. S i se mueve la espiga de bloqueo se obtienen d ­ iferentes posiciones de altura. La altura de los apoyos para las piernas es regulable en 6 posiciones. El plazo de garantía para daños de material y fabricación es de 5 años. Mantenimiento y reacondicionamiento: Para mantener la función y la seguridad de la silla, realice lo siguiente con regularidad: D1. Lavar la silla con un detergente común sin abrasivos. Aclárela y séquela. D2. El producto resiste un lavado a 85 °C durante 3 minutos. • Mantener las ruedas libres de pelos y restos de jabón, etc. Si su silla de higiene no funciona satisfactoriamente, contacte con la persona que la prescribió. • Cargue la batería con regularidad. Traslados Consulte la imagen F • No utilice las sillas defectuosas. • No la utilice en exteriores ni saunas ni la sumerja en agua. Las imágenes a las que se hace referencia en cada página se encuentran al principio del manual (páginas de la 3 a la 9). Consulte las figuras de la A a la M para ver el texto correspondiente. Descripción del producto Consulte la imagen E Ajuste Consulte la imagen H Altura H1-H7. La altura se ajusta de un modo sencillo introduciendo el perno en la posición necesaria. Consulte las distancias en la tabla Compruebe que ambos lados se han ajustado a la misma altura, puesto que, en caso contrario, se reducirá la ­estabilidad. H8. No utilice la silla si el perno (naranja) no está bloqueado. Consulte la imagen E Para salvar pequeños obstáculos: E1. S olamente la silla: coloque un pie sobre los tubos del chasis. E2. C  on usuario: conducir la silla hacia atrás. Silla parada: E3. B  loquee siempre el mayor número de ruedas posible cuando la silla vaya a utilizarse en posición fija. E4. Las ruedas giradas hacia fuera mejoran la estabilidad de la silla. 24 Función antivuelco H9. E l cuidador puede regular de un modo sencillo el ángulo del asiento con el mando. Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas si se utiliza la función antivuelco mientras el usuario se sienta en la silla. La unidad de asiento se puede inclinar 35º hacia detrás y 5º hacia delante. Se recomienda el uso de un soporte para la cabeza. Etac / Swift Mobile Tilt Motor / www.etac.com Español Motor (datos técnicos) Tensión de funcionamiento: 24 V Corriente: 7A Tipo de batería: NiMH Cargador: 110 o 240 V CC Tiempo de carga: 5-8 h Clase de protección de Swift Mobil Tilt Motor: IP 65 Clase de protección del cargador: IP 65 Carga de la batería Consulte la imagen J El producto debe estar seco y encontrarse en un entorno seco cuando se manipule la batería. J1. R  etire la batería de la caja de control y colóquela en el cargador C3. Cuando coloque la batería en el cargador, la luz verde empezará a parpadear hasta que se cargue por completo, entonces la luz verde se quedará fija. Carga de la batería • La batería debe estar totalmente cargada antes de usar el ­producto por primera vez. • Al iniciar el uso del producto, la batería se debe cargar una vez al día o con una frecuencia mayor si fuera necesario. • Cuando el producto no se utilice durante un periodo prolongado, deberá cargar la batería una vez al mes. • Cuando coloque la batería, asegúrese de que las superficies de contacto de esta y de la caja de control estén limpias y secas. Si se escucha un pitido, la batería se ha colocado correctamente y la silla está lista para utilizarse. Si se escuchan dos zumbidos y un pitido, la caja de control se encuentra en modo de calibración, que deberá finalizar antes del uso. • Si la batería está caliente después de la carga o la silla se sobrecarga cuando se utiliza, se activará la protección de sobrecalentamiento de la silla. Retire la batería y deje que se enfríe durante unos 30 minutos. • Si se retira la batería de la caja de control, espere un minuto, como mínimo, para colocar una nueva. • Está prohibido utilizar la silla sin una batería en la caja de ­control. Motor Consulte la imagen K K1. M  ando (protección frente al agua de acuerdo con IP 65) incluido. K2. Cargador incluido. K3. Accionador (protección frente al agua de acuerdo con IP 66). K4. Batería (protección frente al agua de acuerdo con IP 65). K5. U  nidad de control (protección frente al agua de acuerdo con IP 65). Asegúrese de que la batería, el accionador y el mando estén conectados correctamente a la unidad de control Calibración de los accionadores Consulte la imagen L Modelo C3 (ver etiqueta en la parte posterior del mando): L1a. Se pulsan los botones de arriba y abajo de manera simultánea hasta oír un pitido y dos zumbidos (durante unos 10 o 15 segundos). La caja de control se encontrará entonces en el modo de calibración. L2. La calibración se lleva a cabo manteniendo pulsado el botón atrás hasta que ambos accionadores se detengan en la posición final. Mantenga pulsado el botón durante unos segundos más. En ese momento, la silla estará calibrada y se podrá utilizar. Modelo C4 (ver etiqueta en la parte posterior del mando): L1b. Pulse el botón de arriba y abajo del mando. Continúe pulsando hasta que los accionadores se detengan y después suelte el botón. L2. Mantenga pulsado el botón de arriba y abajo de nuevo (aprox. 10 segundos) hasta que los accionadores se muevan un poco y después se detengan. En ese momento, deje de pulsar el botón de arriba y abajo. El LED de la caja de control parpadea en verde con ráfagas breves y rápidas durante este paso. Un pitido corto y un parpadeo más largo del LED verde confirman que la calibración se ha realizado con éxito. Cuadro de búsqueda de errores Averías Posible causa Solución Se emite una señal acústica La batería está casi durante el uso de agotada. la silla. Puede ser que no se La función de hayan conectado los inclinación no cables o que la batería se funciona. haya agotado. La función de Puede ser necesario inclinación no calibrar los accionadores. funciona. La función de inclinación no funciona. Accesorios M1. M2. M4. M5. M6. M8. M9. M11. M12. M13. M14. M15. M16. M17. M18. M19. M20. M21. M22. M23. M24. M25. M26. M27. M28. M29. M30. M31. M32. M33 25 La batería se ha sobrecalentado. Cargue la batería. Introduzca los cables y cargue la batería. Calibre los accionadores. Retire la batería y deje que se enfríe durante unos 30 minutos, como mínimo. Consulte la imagen M Apoyos para las piernas y los muslos, inclinables Reposapiés M3. Bacinilla Soportes de guías Suplemento para suspensión baja de las guías Guías de la bacinilla M7. Guías del recipiente Protección contra salpicaduras Asiento confort M10. Tapa del asiento Protección contra vuelcos con soporte Protección contra vuelcos sin soporte Barra transversal 605 mm Cinturón para el pecho Cinturón para la cintura Reposabrazos para hemipléjicos Bloqueo del apoyabrazos Reposapiés con inclinación regulable Respaldo acolchado Inclinadores Juego de ensanchamiento Asiento acolchado confort Asiento acolchado confort - abertura estrecha Acolchado confort Soporte para el tronco Cojín para reposabrazos, par Cojín ROHO para alivio de la presión Cuña Tapa con asa Reposapiernas para casos de amputación Cojín acolchado - abertura estándar Cojín acolchado - abertura ovalada Bloqueo de dirección de la rueda giratoria
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Etac Swift Mobile Tilt Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para