Optimus GT-1CL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SERVICE MANUAL
MANUAL DE EMPLEO
0311 A OI
GT-1C-L/GT-1C
Sistema de intercomunicación para
departamentos
Monitor principal
- 2 -
ADVERTENCIA
(No seguir estas instrucciones podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.)
1. No desmonte ni modifique la unidad. Existe peligro de incendio o descarga eléctrica.
2. Mantenga la unidad alejada del agua o de cualquier otro líquido. Existe peligro de in-
cendio o descarga eléctrica.
3. No introduzca ningún objeto metálico ni material inflamable por las aberturas de la
unidad. Existe peligro de incendio o descarga eléctrica.
4. No conecte ninguna terminal de la unidad a la línea de energía eléctrica CA. Existe
peligro de incendio o descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
(No seguir estas instrucciones podría causar daños físicos o
materiales)
1. No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares,ya que podría producirse un
incendio, descarga eléctrica o causar daños a la unidad.
* Lugares bajo la luz solar directa o lugares próximos a equipo de calefacción con varia-
ciones de temperatura.
* Lugares en los que haya polvo, aceite o productos químicos, etc.
* Lugares sujetos a humedad extrema, tales como baños, sótanos, invernader
os, etc.
* Lugares en donde la temperatura es considerablemente baja, tales como dentro de una
área refrigerada o enfrente de un equipo de aire acondicionado.
* Lugares con vapor o humo (cerca de superficies de calefacción o para cocinar).
* Donde esté cerca de dispositivos generadores de ruido, como dispositivos reguladores
de voltaje o equipos eléctricos inversores.
2. No coloque objeto alguno sobre la unidad ni la cubra con una tela, etc. Podría ocasionar
un incendio o tener problemas con la unidad.
3. No aplique presión sobre la LCD ni la exponga a un fuerte impacto. Se podría perforar
la LCD y ocasionar alguna lesión.
4. Si la LCD se perfora, evite que el cristal líquido del interior entre en contacto con la
piel. Podría sufrir alguna inflamación.
* Si ingiere cristal líquido, haga gárgaras de inmediato con agua y busque atención médi-
ca.
* Si entra en contacto con los ojos o la piel, limpie la zona con agua pura durante por lo
menos 15 minutos y busque atención médica.
5. No coloque (instale) la unidad en ubicaciones sujetas a vibración frecuente o impacto.
Si se cae, podrían ocasionarse daños o lesiones.
Precauciones generales
1. Mantenga la unidad a más de 1 m de un aparato de radio o TV.
2. Esta unidad es sólo para uso interior. No la utilice en exteriores.
3. En las áreas próximas a antenas de radiodifusión, el sistema de intercomunicación puede
sufrir interfer
encias provocadas por las frecuencias de las ondas de radio.
4. Con respecto a dispositivos de otros fabricantes (tales como sensores, detectores, abre-
puertas) que se utilizan con el sistema, estos cumplen con las especificaciones y garantías
que los fabricantes o proveedores presentan.
5. Si la unidad no funciona o funciona de manera indebida, apague el suministro de energía.
6. Esta unidad es para
montaje mural solamente. Para aplicaciones de escritorio, use el sopor-
te para esos fines.
7. Cuando está montada en un muro, la parte superior de la unidad puede oscurecerse. Esto
no indica que exista una avería.
8. La caja de la unidad puede calentarse con el uso, pero esto no indica ninguna avería.
9. Es posible que la unidad no funcione correctamente debido a las interferencias de un telé-
fono móv
il cercano.
10. El panel LCD está fabricado con técnicas de muy alta precisión. Favor de tomar esto en
cuenta desde antes.
11. No use esta unidad en lugares soleados.
12. En la noche, debido a la menor iluminación en el objeto, el monitor presenta más ruido y
se hace más difícil ver el rostro, pero esto no indica una avería.
13. Hable a 50 cm o menos de la unidad. Es posible que sea difícil para la ot
ra persona escu-
char la comunicación si se para demasiado lejos.
14. Si hay ruidos fuertes alrededor de la unidad (como música o niños llorando) el sonido
puede cortarse y ser difícil de oír.
15. Si durante la comunicación usted habla antes de que la otra persona haya terminado de
hacerlo, puede que su voz no se transmita con claridad. La comunicación continuará sin
problemas si espera hasta que la
otra persona termine de hablar.
16. En la puerta o portal con iluminación de una lámpara fluorescente, la imagen puede variar,
pero esto no es una avería.
17. Cuando la temperatura exterior baja bruscamente después de la lluvia, por ejemplo, es
posible que el interior de la cámara se empañe levemente originando una imagen borrosa,
pero esto no indica avería alguna. El funcionamiento normal se restabl
ecerá cuando la
humedad se evapore.
18. Los ruidos medioambientales alrededor de la unidad, pueden dificultar la comunicación
fluida, aunque esto no es una avería.
19. Cuando la película de protección se encuentra fijada a la unidad, asegúrese de quitarla
antes de usarla.
20. El contorno de las imágenes desplegadas en la pantalla del portero puede diferir de la/s
persona/s real/es o del entorno, pero es
to no indica ninguna avería.
21. Si la pantalla de un video portero se congela durante el invierno, la imagen puede tornarse
difícil de ver o es posible que el botón CALL (LLAMAR) no se mueva, pero esto no indi-
ca ninguna avería.
22. La unidad deja de funcionar durante una falla en la alimentación.
23. Si coloca un audífono en modo-t y se acerca a la unidad, el sistema de intercomunicación
puede sufr
ir interferencias provocadas por las frecuencias de onda de radio, etc., depen-
diendo del ambiente de instalación.
24. Tenga cuidado en dónde se usa la unidad, ya que el uso de computadoras, televisores o
radios cerca de la unidad puede afectar la transmisión proveniente de la unidad u ocasionar
ruidos no deseados.
Prohibiciones generales
Prohibición de desmantelar la unidad
Prohibición de exponer la unidad al agua
Precauciones generales
PRECAUCIÓN
- 3 -

1 NOMBRES
2 MÉTODODEOPERACIÓN

3 RECEPCIÓNDELLAMADAS





4 LLAMADA

5 MONITOREO
6 OPERACIÓNDURANTECOMUNICACIÓNYMONITOREO





7 ALARMASEINFORMACIÓNRELACIONADA


8 CAMBIODECONFIGURACIONES

9 PRECAUCIONESDEORDENTÉCNICO
10 ESPECIFICACIONES
- 4 -
Monitor de video
LCD de color
*1: Esta unidad emite un campo electromagnético para audífonos equipados con un modo-t para
producir un audio claro.
*2: El estado se indica cuando la luz LED está encendida y destella.
Destello de intervalos largos: Destella cada 5.5 segundos
Destello de intervalos medianos: Destella cada 2.5 segundos
Destello: Destella cada 0.5 segundos
*3: Cuando el tono de llamada e
sté configurado en OFF, esta luz LED titilacon un intervalo largo.
*4: La luz LED se encenderá durante la comunicación.
Parlante
ADJUST cambio
ZOOM/WIDE cambio
Botón Pan/tilt
Indicado con los
símbolos del
botón p q t u.
LUZ LED OFF DE TONO
(naranja) *3
LUZ LED DE ESTADO
(naranja) *2
Micrófono
Botón abrepuertas
OPTION botón
Símbolo de compatibilidad
con audífonos con un
modo-t
*1
(GT-1C-L únicamente)
Control del brillo
de pantalla
0 10
Control de volumen
de recepción
0 10
Volumen de la señal
de llamada
0 10
OFF botón
TALK botón
Transmitir luces LED (naranja)
*4
Botón de luz/llamada al aparato de conserjería
Control del brillo de pantalla
0 10
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
Control de volumen de recepción
0 10
Ajuste del volumen de recepción durante la comunicación.
Volumen de la señal de llamada
0 10
Ajuste del volumen del tono de llamada.
1
NOMBRES
2
MÉTODO DE OPERACIÓN
Ajuste del brillo y el volumen2-1
- 5 -
1 Cuando se recibe una llamada desde una estación de entrada o un
aparato de conserjería, sonará un tono de llamada y titilará la luz de
ESTADO LED. Si la estación tiene una cámara, se visualizará una
imagen en el monitor.
1 Cuando se presiona el botón timbre, sonará un tono de llamada mien-
tras se esté presionando el botón
Sonará un tono de llamada diferente. (La comunicación no es posible.)
2 Presione el botón [ TALK] una vez y, después del pitido, comu-
níquese con manos libres. La comunicación con manos libres comien-
za cuando la luz de ESTADO LED cambia de destellar a permanecer
encendida. La luz LED de transmisión se enciende mientras habla y se
apaga en el momento de escuchar a la persona que ha llamado (o
cuando se reciben sonidos externos).
Si presiona el botón [ TALK] durante al menos un segundo mientras
habla con manos libres, se emitirá un pitido y podrá comunicarse mediante
comunicación "presione para hablar".
En comunicación "presione para hablar" se presiona el botón [ TALK]
para hablar y se suelta para escuchar.
La llamada se apaga después de determinado período de tiempo si no hay
respuesta. (El apagado ocurre después de 45 segundos para la estación de
entrada selección directa.)
Se puede escuchar con audífonos con un modo-t. (GT-1C-L únicamente)
3 Cuando termine de hablar, presione y mantenga presionado el botón
[ OFF].
Se apagará la luz de ESTADO LED.
La unidad emite un campo electromagnético. Si un audífono con un
modo-t se acerca demasiado a la unidad, puede ocasionar dolor audi-
tivo. (GT-1C-L únicamente)
Respuesta a una llamada
Para llamar con el botón de timbre
3-1
3-2
3
RECEPCIÓN DE LLAMADAS
NOTAS: 1. Si el volumen del tono de llamada se desactiva, OFF la LUZ LED
DE TONO destellará en intervalos largos.
2. Durante la comunicación, no puede regresar de comunicación "pre-
sione para hablar" a "comunicación con manos libres".
3. La comunicación terminará automáticamente después de aproxi-
madamente 1 minuto, cuando se establezca comunicación con ma-
nos libres en el aparato residencial; o después de aproximadamente
3 minutos, cuando se use el auricular.
- 6 -
1 Presione el botón [ ] cuando llame o se comunique con una estación
de entrada.
Encendido de la luz de entrada (cuando la luz está instalada en el área común)
1 Presione el botón [ GUARD] una vez durante la llamada de la esta-
ción de entrada, la comunicación o el monitoreo.
2 La luz exterior de la entrada se encenderá únicamente durante el tiem-
po que se haya establecido previamente.
2 Está activado el abrepuertas en la estación de entrada.
Según el sistema abrepuertas eléctrico que use, es posible que el abre-
puertas esté activo sólo mientras se presione el botón abrepuertas.
Abrepuertas
Control de luz
3-3
3-4
Cuando se llama a la residencia especificada utilizando la Llamada del
médico (entrada automática), el seguro electrónico se abre automática-
mente sin una operación de apertura desde el aparato residencial.
1 En el modo en espera, presione el botón [ GUARD] mientras pre-
siona el botón [ TALK]. Presione el botón una vez más para rei-
nicializar la función de Llamada del médico.
Cuando la Llamada del médico se encuentra activada la OFF LUZ LED DE
TONO destellará a un intervalo mediano.
Es posible que no pueda usarse esta función debido al equipo que se
está usando.
2
Presione el botón CALL de la estación de entrada para desbloquear una
puerta sin una operación de abrepuertas desde el aparato residencial.
3 Se llama al aparato residencial para el que se ha configurado la fun-
ción de Llamada del médico. Presione el botón [ TALK] según lo
necesite para contestar.
Llamada del médico3-5
Esta función no está disponible si una cámara de vigilancia se encuen-
tra instalada en el área común.
NOTAS: Cuando la Llamada del médico se encuentra activada, la función OFF
LUZ LED DE TONO no se puede utilizar. (Se puede desactivar el tono
de llamada). Cuando las llamadas se transfieren al aparato de conserje-
ría, no es posible abrir la puerta con la Llamada del médico.
- 7 -
1 En el modo en espera, si presiona el botón [ GUARD], titilará la luz
de estado LED y sonará un tono de confirmación de llamada.
2 Todos los aparatos de conserjería que estén conectados emitirán un
tono.
Se encenderá a luz LED de en uso (naranja) en todas las estaciones de entra-
da conectadas.
Si no obtiene respuesta, se almacenará un registro de llamada en el aparato
de conserjería y se enviará a la conserjería una notificación de la llamada.
Llamada a aparatos de conserjería4-1
4
LLAMADA
1 En el modo en espera, presione el botón [ ] para mostrar las imáge-
nes de la cámara de video en orden desde la entrada 1. El audio se
puede escuchar al mismo tiempo. Se encenderá la luz de ESTADO
LED.
Se puede escuchar con audífonos con un modo-t. (GT-1C-L únicamente)
Tomará un tiempo después de presionar el botón [ ] para que la
pantalla visualice; aguarde hasta que aparezca la visualización en la
pantalla del monitor antes de realizar la operación del botón next (si-
guiente).
5
MONITOREO
NOTAS: 1. Si hubiere una operación tal como una llamada, el monitoreo fina-
liza y la operación de llamada comienza.
2. El monitoreo finalizará automáticamente si se están realizando mo-
nitoreos desde otro aparato residencial.
3. Presione el botón [ TALK] durante el monitoreo para comu-
nicarse con la estación de entrada que está siendo monitoreada.
4. Durante el monitoreo, la visualización usa una imagen de pantalla
wide. (Si el botón [ ZOOM/WIDE] está presionado, la visualiza-
ción cambia la pantalla de ampliación.)
5. El monitoreo finalizará automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante 30 segundos.
- 8 -
[Imagen wide] [Imagen zoom]
1 Presione el botón [ ZOOM/WIDE] cuando se visualiza una imagen.
La conmutación entre [zoom] [wide] ocurre cada vez que se presiona el
botón.
1 Cuando se visualiza una imagen de ampliación, presione el botón
[p], [q], [t], o [u].
[p]: Arriba
[q]: Abajo
[t]: Izquierda
[u]: Derecha
También es posible el movimiento diagonal.
La imagen wide puede estar distorsionada en comparación con la ima-
gen de ampliación debido a las características de la cámara, pero esto
no es una avería.
El área de imagen de la pantalla de ampliación es diferente a la de la
pantalla ancha. Las orillas de la pantalla ancha no se visualizan con la
pantalla de ampliación.
ZOOM/WIDE cambiar
Operación Pan/tilt
6-1
6-2
6
OPERACIÓN DURANTE COMUNICACIÓN Y MONITOREO
NOTAS: Cuando el interlocutor no se muestra al centro de la imagen, la imagen
zoom se puede mover hacia arriba, abajo, izquierda y derecha. (Consul-
te la sección 7-2).
- 9 -
De noche, la luz LED de iluminación se enciende durante un llamado a la
estación de entrada. También puede hacerse para iluminar por la noche
cuando el ingreso está siendo monitoreado.
Cuando se instala una unidad en una entrada en donde la iluminación
contraluz dificulta la visualización, se realiza un ajuste para facilitar la
visualización.
Durante la noche o cuando el área que rodea la entrada o e
l portero indi-
vidual está oscura, se realiza un ajuste para facilitar la visualización.
1 Si se presiona el botón CALL (LLAMAR) de la estación de entrada,
1 Si es difícil ver la pantalla, presione el botón [ ADJUST] para
cambiar entre los tres modos [Backlight adjustment 1] (Ajuste de con-
traluz 1), [Backlight adjustment 2] (Ajuste de contraluz 2) y [No ad-
justment] (Sin ajustes).
2 Al finalizar la comunicación, el LED de iluminación se apagará.
1 Si presiona el botón [ ] se encenderá la luz LED de iluminación.
1 Si es difícil ver la pantalla, presione el botón [ ADJUST] para
cambiar entre [Night adjustment] (Ajuste nocturno) y [No adjustment]
(Sin ajustes).
2 Al terminar el monitoreo, se apagará la luz LED del iluminador.
Tenga en cuenta de que se pueden escuchar sonidos del interior en la
entrada.
Cuando se está haciendo una llamada desde la estación de entrada
Cuando una cámara de vigilancia se instala en el área común
Día
Presione el botón [
GUARD] durante la llamada desde la estación de
entrada, la comunicación con la entrada o el monitoreo de la entrada para
cambiar a la imagen de video de la cámara de vigilancia. Apriete de nuevo
el botón para regresar a la imagen de vídeo de la estación de entrada.
Durante el cambio entre la cámara de la entrada y la cámara de vigi-
lancia del área común, la imagen del monitor puede distorsionarse
momentáneamente, pero esto no es una avería.
Cuando se está realizando un monitoreo
Noche
Iluminación nocturna
Ajuste de contraluz y ajuste de sensibilidad nocturna
Conmutación del monitor de cámara de vigilancia en área común
6-3
6-4
6-5
NOTAS: 1. La distinción entre el día y la noche la realiza en forma automática
por la estación de entrada
2. La operación variará según la configuración de la estación de en-
trada.
NOTAS: Cuando se vuelve a realizar la visualización, la estación visualizará con
el modo predeterminado configurado previamente.
NOTAS: Cuando se vuelve a realizar la visualización no se aplicará ningún ajus-
te establecido previamente.
se encenderá la
luz LED de
iluminación.
- 10 -
Beep
Beep
Beep
ALARM ACTIVATED.
ALARM ACTIVATED.
Al presionar el botón [ OPTION] se permite que la operación de las
unidades conectadas se realice, como el encendido y el apagado de las
luces.
1 Presione y bloquee el interruptor de alarma de emergencia (o cuando
haya problemas de línea).
2 Sonará una alarma desde el aparato residencial y se enviará una señal
de advertencia al aparato de conserjería.
3 Cuando existe una llamada desde el aparato de conserjería, el sonido
d
e advertencia cambiará a un tono de llamada que sonará durante la
cantidad de tiempo establecida.
4 Presione el botón [ TALK] para comunicarse con la estación de
conserjería. Después de la comunicación, la alarma de emergencia
empezará a sonar de nuevo.
5 Desbloquee el interruptor de la alarma de emergencia para volver a la
posición de modo en espera (restaure el sistema al estado normal).
OPTION botón
Alarma de emergencia
7-1
7-2
7
ALARMAS E INFORMACIÓN RELACIONADA
NOTAS: 1. En el aparato residencial, se emitirá la alarma de emergencia a un
volumen de nivel 10 (ALTO), sin importar la configuración de vo-
lumen.
2. La función de alarma de emergencia se puede activar incluso mien-
tras el sistema está en uso. (Las alarmas se pueden activar al mismo
tiempo en hasta 5 unidades.)
3. Los aparatos residenciales dentro de la misma residencia no podrán
recibir llamadas normales cuando suene la alarma de emergencia.
Sólo se pueden contestar llamadas desde el aparato de conserjería.
4. Durante una alarma de emergencia, la estación de entrada ni la es-
tación de conserjería pueden realizar llamadas al aparato residen-
cial que inició la alarma.
- 11 -
Cambio de TONO DE LLAMADA8-1
8
CAMBIO DE CONFIGURACIONES
1 En el modo en espera, presione y mantenga presionado el botón [ ]
durante 1 segundo o más mientras presiona el botón [ TALK].
Cada vez que se cambia el tono de llamada, el tono suena una vez para con-
firmación.
El tono de llamada se puede configurar para que en un volumen alto o en
volumen bajo.
Todos los tonos de llamada cambiarán, incluyendo los de las estaciones de
entrada, conserjería y los de timbre.
Fuente de alimentación: DC 24 V (del suministro de energía).
Consumo de corriente: GT-1C-L: (MAX) mA GT-1C: (MÁX.) mA.
Comunicación: Comunicación con manos libres amplificada/
comunicación "presione para hablar".
Videomonitor: LCD color TFT de 3-1/2".
Dimensiones: 140 (altura) × 190 (ancho)
× 30 (profundidad) (mm)
5-1/2 (altura) × 7-1/2 (ancho)
× 1-1/4 (profundidad) (pulgadas)
Peso: Aproximadamente 390 g
(GT-1C-L, GT-1C)
Temperatura de funcionamiento: 0°C a 40°C (+32°F a +104°F)
La ima
gen de video puede distorsionar cuando se desactiva el bloquea-
dor electrónico. Pero esto no significa una avería en la unidad
Si se realiza una operación de zoom/wide o pan/tilt durante la comuni-
cación con la estación de entrada, se producirá ruido en la estación de
entrada, pero esto no es una avería.
Limpieza: Limpie las unidades con un paño suave humedecido con lim-
piador neutro doméstico. N
o utilice limpiadores ni paños abrasivos.
Si se presenta una avería en el sistema, desconecte el suministro de
energía y póngase en contacto con un técnico especializado.
9
PRECAUCIONES DE ORDEN TÉCNICO
10
ESPECIFICACIONES
http://www.aiphone.net/
AIPHONE CO., LTD., NAGOYA, JAPÓN
AIPHONE CORPORATION, BELLEVUE, WA, EE. UU.
AIPHONE S.A.S., LISSES-EVRY, FRANCIA
Aiphone garantiza que sus productos no tienen defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso normal durante dos años tras su entrega al usuario final. Aiphone realizará la re-
paración o cambio libre de costo si el producto está defectuoso y la garantía se aplica al defecto. AIPHONE se reserva el derecho de tomar la decisión final de si hay o no defectos de material y/o
de mano d
e obra, y de si el producto está o no cubierto por la garantía. Esta garantía no cubre ningún producto AIPHONE que haya sido mal utilizado, descuidado, accidentado, o empleado vio-
lando las instrucciones suministradas; la garantía tampoco se aplica a unidades que hayan sido reparadas o alteradas por personas fuera de la fábrica. Esta garantía no cubre las pilas ni los daños
causados por pilas util
izadas asociadas a la unidad. Todas las reparaciones deben realizarse en el taller o lugar que Aiphone designe por escrito. Aiphone no se responsabilizará de los gastos ge-
nerados durante llamadas de servicio. Aiphone no indemnizará por ninguna pérdida o daño en que se incurra debido a la avería o falla de sus productos durante su uso, ni por ningún inconvenien-
te o pérdida que se produzca como co
nsecuencia.
Tras ser sometido a las pruebas pertinentes, este equipo cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B, conforme al Punto 15 de las normas de la FCC. Estos límites
han sido establecidos para proporcionar una protección razonable frente a daños por interferencias perjudiciales en entornos residenciales. Este equipo genera, emplea y puede
emitir energía de radiofrecuencia,
y si no se instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones puede causar interferencias que dañarán las radio comunicaciones. No obstante, no
existe garantía alguna de que no se produzcan interferencias en determinadas instalaciones. Si este equipo causase interferencias en la recepción de radio o televisión, las cuales
pueden identificarse al encender y apagar el equipo, intente corregirlas con
una de las soluciones que se proponen a continuación: • Cambie la orientación o ubicación de la antena
receptora. • Conecte el equipo a un enchufe en un circuito distinto al que está conectado el receptor. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Solicite asistencia a su
proveedor o a un técnico experimentado en radio/TV.
indica aplicabilidad en la UE.
Garantía
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Optimus GT-1CL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario