Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Índice
Reproducción aleatoria Shuffle ...................... 12
Reproducción aleatoria Shuffle All ................ 12
Repetición de reproducción ............................ 12
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
Cambio de la pantalla ..................................... 12
Memoria USB/Reproductor de audio
portátil/Cambiador
ADVERTENCIA ........................................ 3
Cómo visualizar la pantalla ............................ 13
PRUDENCIA ............................................. 3
Reproducción .................................................. 14
PRECAUCIONES ..................................... 3
Selección de un disco (cambiador) (opcional) .........14
Selección de cambiador múltiple (opcional) ...... 14
Funcionamiento del codificador de
doble acción
Funcionamiento normal .....................................5
Funcionamiento útil ...........................................5
Primeros pasos
Lista de accesorios ........................................... 6
Conexión y desconexión de la alimentación .... 6
Extracción y fijación del panel frontal ............. 6
Selección de la carpeta deseada
(Carpeta arriba/abajo) (MP3/WMA/AAC) ..... 14
Repetición de reproducción ............................ 15
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 15
Búsqueda por número de pista de CD
(sólo cambiador de CD) .............................. 15
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ...................... 16
Ajuste del volumen ........................................... 6
Modo de memoria USB ....................................16
Modo de reproductor de audio portátil .............16
Modo de cambiador de MP3 ............................16
Configuración de la hora y el calendario ......... 6
Acerca de MP3/WMA/AAC ........................... 16
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6
Visualización del calendario y de la hora ......... 7
Radio
Cómo visualizar la pantalla .............................. 7
Funcionamiento de la radio .............................. 8
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio) .................................. 8
Cambio de la visualización
(sólo modo HD Radio) .................................. 9
iPod®
Cómo visualizar la pantalla ............................ 10
Reproducción ................................................. 10
Búsqueda de la canción o título deseado ........ 10
Función saltar página/saltar porcentaje/saltar
letras ............................................................ 11
Memoria de posición de búsqueda ................. 11
Función Up/Down .......................................... 11
Ajuste de sonido
Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/sonoridad/rechazo ......................... 18
Ajuste del control de graves ............................ 18
Ajuste de la frecuencia central de graves ..... 18
Ajuste del ancho de banda de graves............ 18
Ajuste del control de agudos ........................... 19
Ajuste del filtro paso alto ................................ 19
Conexión y desconexión (ON/OFF) del
subwoofer .................................................... 19
CONFIGURACIÓN
Ajuste de Bluetooth
Ajuste de la conexión Bluetooth ......................20
Configuración general
Configuración de la visualización del reloj
(Clock Mode) ................................................21
Ajuste del cambio de patrones para visualización
del calendario (Calendar Type) .....................21
1-ES
Configuración de horario de verano
(Daylight Time) ............................................ 21
Conexión de un cambiador de MP3 (Play Mode) ..... 21
Función de guía de sonido (Beep) ................... 21
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (Int Mute) ............................. 21
Ajuste de rechazo de tono para dispositivos
externos (Int Audio) ..................................... 21
Ajuste del nombre de cambiador (CHG Name) ......21
Ajuste del modo AUX (V-Link) ....................... 21
Configuración de AUX+ Mode ........................ 21
Ajuste del nivel de audio de AUX+
(AUX+ IN GAIN) ........................................ 21
Conexión a un amplificador externo (Power IC) ...... 22
Ajuste del idioma ............................................. 22
Demostración ................................................... 22
Ajuste de la pantalla
Cambio del color de iluminación (Illumination) ...... 22
Control de atenuación ...................................... 22
Ajuste de la atenuación de la pantalla
(Dimmer Level) ............................................ 22
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) ........... 22
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select) ................................................ 22
Ajuste del color del fondo de escritorio
(BGV Color) ................................................ 22
Descarga de fondo de escritorio
(BGV Download) ......................................... 23
Ajuste de iPod
Ajuste del modo de búsqueda del iPod ............ 23
Configuración de HD Radio™ (sólo si hay conectada HD Radio)
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio ..... 23
Activación y desactivación de la configuración de
búsqueda digital ........................................... 23
Configuración del audio
Almacenamiento del nivel de ajuste de audio ......23
Recuperación del nivel de ajuste de audio ....... 24
Ajuste del sistema de subwoofer
(Subwoofer System) ..................................... 24
Conexión y desconexión de Media Xpander ... 24
Ajuste del nivel MX ......................................... 24
Conexión y desconexión del subwoofer .......... 24
Receptor de SAT Radio (Opcional)
Cómo visualizar la pantalla ............................ 24
Recepción de canales con el receptor de SAT
Radio (Opcional) ......................................... 25
Comprobación del número de identificación de
SAT Radio ................................................... 25
Almacenamiento de preajustes de canal ......... 25
Recepción de canales almacenados ................ 25
Almacenamiento del equipo de deportes deseado
(sólo en SIRIUS) ......................................... 25
Almacenamiento mientras recibe la emisión
de un partido ............................................ 26
Ajuste de la alerta de partidos ..................... 26
2-ES
Almacenamiento del artista / canción que desee
(sólo en SIRIUS) ..........................................26
Recuperación de la información almacenada
(sólo en SIRIUS) ..........................................26
Cancelación de la Memoria de alerta almacenada
(sólo en SIRIUS) ..........................................26
Función de búsqueda .......................................27
Selección de la categoría deseada
(categoría arriba/abajo) ................................27
Recepción de información sobre el tiempo o el
tráfico mediante SAT Radio .........................27
Función de repetición instantánea
(sólo en SIRIUS) ..........................................27
Cambio de la pantalla ......................................28
Configuración de la pantalla Campo de datos
auxiliares ......................................................28
Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)
Cambio del modo MultEQ ..............................29
Ajuste del sonido en modo manual .................29
Conexión y desconexión (ON/OFF) de
Media Xpander (MX)................................30
Ajuste del nivel MX......................................30
Memorias del ecualizador
(Factory’s EQ) ...........................................30
Conexión y desconexión del subwoofer .......30
Ajuste del sistema de subwoofer ..................30
Ajuste de la fase del subwoofer ....................30
Ajuste del canal del subwoofer.....................30
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de tonos agudos (Tweeter) ............30
Ajuste del modo EQ......................................30
Ajuste del tipo de filtro .................................31
Ajuste de la unidad de corrección de
tiempo........................................................31
Ajuste del campo de sonido..........................31
Ajuste de curva de ecualizador paramétrico ...... 31
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico .......31
Ajuste de la corrección de tiempo ....................32
Ajuste de configuración de crossover ..............32
Almacenamiento y recuperación del contenido
ajustado .........................................................33
Acerca de la corrección de tiempo ..................34
Acerca de Crossover .......................................35
Información
En caso de dificultad ........................................36
Especificaciones ..............................................39
Instalación y conexiones
Advertencia ............................................40
Prudencia ...............................................40
Precauciones .........................................40
Instalación .......................................................41
Conexiones ......................................................43
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
EL MANEJO DE LA EMBARCACIÓN.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Detenga siempre el barco en un lugar seguro antes de realizar
dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reduzcan la
percepción de otros sonidos, como sirenas de emergencia u otras
embarcaciones próximas, podrían ser peligrosos y provocar un
accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN UN
BARCO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA
AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención mientras mira la pantalla y
provocar un accidente.
PRECAUCIONES
Limpieza de productos
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior del barco esté entre
+60 °C y -10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
SE DEBE CONECTAR ÚNICAMENTE UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE 12 V CC CON NEGATIVO A TIERRA.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente o un incendio.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que la unidad iDA-X100M no se instala en una
ubicación sujeta a:
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Protección del conector USB
• Sólo se puede conectar un iPod, una memoria USB o un
reproductor de audio portátil en el conector USB de esta unidad.
No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos
USB conectados.
• Si se utiliza el conector USB, es importante usar únicamente el
cable conector suministrado con la unidad. No se pueden
conectar concentradores USB.
• En función del dispositivo de memoria USB conectado, es
posible que la unidad no funcione correctamente o que no
puedan activarse ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que puede reproducirse en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc.,
pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
3-ES
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se
pierden durante el uso del producto.
Manipulación de la memoria USB
• Esta unidad puede controlar un dispositivo de almacenamiento
de memoria compatible con el protocolo de almacenamiento
masivo USB (USB Mass Storage Class - MSC). Se pueden
reproducir los formatos de archivo de audio MP3, WMA y AAC.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB.
Utilice la memoria USB según las condiciones de este contrato.
Lea detenidamente el manual de operación de la memoria USB.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del barco que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
• Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del
conductor no se vea afectada.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
• Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta
que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar
correctamente según el estado en que se encuentren.
• En función de la configuración del tipo de memoria USB, el
estado en que se encuentre o el software de codificación, es
posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• Los archivos con el formato WMA que están protegidos
mediante DRM (Digital Rights Management, función de
protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos
con el formato AAC adquiridos de iTunes Music Store y los
archivos con protección contra copias (protección de copyright)
no pueden reproducirse en esta unidad.
• La llave de memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar
la reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta
la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos
de audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La
reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar
los altavoces y los amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
Acerca del manejo del reproductor de audio portátil
• La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil
mediante la interfaz USB. Se pueden reproducir los formatos de
archivo de audio MP3 y WMA.
• No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio
portátil. Utilice el reproductor de audio portátil según las
condiciones de este contrato. Lea detenidamente el manual de
operación del reproductor de audio portátil.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del barco que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
4-ES
• Coloque el reproductor de audio portátil en un lugar en el que la
acción del conductor no se vea afectada.
• Es posible que el reproductor de audio portátil no funcione
correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.
• En función de la configuración del tipo de reproductor de audio
portátil, el estado en que se encuentre o el software de
codificación, es posible que la unidad no reproduzca el
contenido correctamente.
• Si el reproductor de audio portátil tiene un ajuste MSC/MTP en
MTP.
• Es posible que un reproductor de audio portátil con datos
almacenados mediante almacenamiento masivo USB no sea
reconocible por la unidad.
• En función de la configuración del reproductor de audio portátil,
es posible que el almacenamiento masivo USB sí sea
compatible. Para obtener más información sobre la
configuración, consulte el Manual del propietario del
reproductor.
• La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados
con Windows Media Player (versión 10 u 11) y enviarlos
después al reproductor. Se pueden reproducir archivos con
extensiones “mp3” o “wma”.
• Si los datos no están sincronizados con Windows Media Player y
se envían por otro medio, es posible que la unidad no reproduzca
los archivos correctamente.
• La unidad es compatible con WMDRM10.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
Estados Unidos y en otros países.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”.
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Para más
información, consulte http://www.mp3licensing.com”
• “Uni-Type™” es un estilo de la fuente de diseño Universal
desarrollada en una investigación conjunta entre LIM
Corporation Ltd. y la Facultad de Ingeniería de la Chiba
University.
• “Uni-Type™” es una marca comercial registrada por LIM
Corporation Ltd.
• Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories Inc.
• XM y sus logos correspondientes son marcas de XM Satellite
Radio Inc.
• SIRIUS y sus logos correspondientes son marcas de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
• El logotipo HD Radio Ready es una marca comercial de iBiquity
Digital Corp.
Funcionamiento
del codificador de
doble acción
Funcionamiento útil
Presione el anillo exterior y gire el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda.
Al soltar el codificador de doble acción, la pantalla cambia.
Presione el codificador de doble acción.
Codificador de doble acción
Existen dos modos de utilizar el codificador de doble acción.
Funcionamiento normal
Gire el codificador de doble acción hacia la derecha
o la izquierda.
En función del modo actual, la acción resultante varía. Si presiona
y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la
derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar elementos/
pantallas de manera continua.
Volumen de ajuste y desplazamiento en una lista de opciones.
5-ES
Primeros pasos
Codificador de doble acción
• Puede que el panel frontal se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector situados en la parte trasera
del panel frontal). Este comportamiento no es síntoma de un error.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
1
2
SOURCE
/ENTER VIEW
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
FUNC./SETUP
Lista de accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Receptor de medios digitales...........................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje ..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Marco frontal ......................................................................1
Llaves de soporte ..............................................................2
Tornillo (M5x8) ...................................................................4
Cable USB ..........................................................................1
Cable de interfaz de acople del iPod................................1
Lámina de cubierta ............................................................1
Manual del propietario ........................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la
alimentación
Pulse
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del barco, etc.
1
2
3
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse
(liberar) para extraer el panel frontal.
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
SOURCE para encender la unidad.
• La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(liberar), codificador de doble acción y VIEW. La unidad
también se enciende automáticamente si detecta que se ha conectado
un iPod (conexión USB) o una memoria USB.
Mantenga pulsado
SOURCE durante, al menos,
2 segundos para apagar la unidad.
Ajuste del volumen
Extracción y fijación del panel frontal
Gire el codificador de doble acción hasta obtener el
sonido deseado.
Extracción
Configuración de la hora y el calendario
1
2
3
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse
(liberar) ubicado en la parte inferior
izquierda hasta que el panel frontal salga hacia
fuera.
1
2
Sujete la parte izquierda del panel frontal y
extráigala.
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al
menos, 2 segundos para activar el modo de
selección SETUP.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “General” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Bluetooth
SIRIUS*
General
HD Radio*
Display
Audio
iPod
XM*
* Sólo si el receptor de radio digital/radio por satélite está conectado.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar Clock Adjust y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se activa el modo de ajuste del calendario.
Una vez ajustado el año, proceda al paso 5.
6-ES
4
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar y ajustar el año, el mes, el día, la hora y
los minutos.
Pulse
Radio
/ENTER.
Se activa el modo de ajuste del año y éste parpadea.
(Cuando el “año” está ajustado)
6
SOURCE
Codificador de doble acción
Gire el codificador de doble acción para ajustar
/ENTER.
el año y, a continuación, pulse
Ha completado el ajuste del año. (Cuando el “año” está
ajustado)
7
8
Repita los pasos 4 a 6 descritos anteriormente para
ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
Si mantiene pulsado
durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si pulsa
durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
Visualización del calendario y de la hora
BAND TUNE/A.ME
/ENTER
PRESET VIEW
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio digital
terrestre). Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas
más abajo, debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio opcional
a través del bus Ai-NET.
Pulse VIEW.
Cómo visualizar la pantalla
Se visualizarán el calendario y la hora. Si pulsa VIEW de nuevo,
volverá al modo normal.
<Ejemplo de visualización de la pantalla de la radio>
1
4
2
5
3
6
• Si selecciona cualquier función del sintonizador o del iPod mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
• Si hay un sintonizador de radio digital conectado, se puede
visualizar la información de texto. Consulte “Cambio de la
visualización (sólo modo HD Radio)” (página 9).
• Si hay conectado un receptor XM, el campo de datos auxiliares se
muestra en la pantalla. Consulte “Configuración de la pantalla
Campo de datos auxiliares” (página 28).
• Si se ha conectado un iPod con USB, se podrá visualizar la portada
del disco correspondiente. Consulte “Cambio de la pantalla”
(página 12).
1
2
3
4
5
6
Visualización de modo
Número de memoria
Volumen
Modo de sintonización
Frecuencia
Calendario/Hora
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor.
Sensor del mando a distancia
7-ES
Funcionamiento de la radio
Es posible recibir señales de HD Radio™ si se conecta el TUNER
MODULE de radio digital (TUA-T500HD). Durante la recepción de
radio digital, la unidad puede cambiar automáticamente entre señales
digitales y analógicas.
1
2
Pulse
SOURCE para seleccionar el modo
TUNER.
FM-2
AM
2
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Manual (modo
• El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
Pulse
deseada.
o
o
, la frecuencia cambiará
• El indicador “Digital” aparece en la pantalla cuando se recibe una
estación de radio digital que contiene tanto información de audio
como de texto.
• Si la búsqueda digital está activada en ON, las funciones SEEK UP/
DOWN sólo se detendrán en frecuencias digitales durante la
recepción de radio digital. Consulte “Activación y desactivación de
la configuración de búsqueda digital” (página 23).
Sintonía de emisoras memorizadas
1
2
2
3
4
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Preset.
3
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una emisora.
Pulse
/ENTER.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía
y la frecuencia de la emisora seleccionada.
• Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción a la
izquierda y la derecha en la pantalla Preset: podrá cambiar la
pantalla Preset de otra banda.
FM-1
Almacenamiento manual de emisoras
1
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
para sintonizar la emisora
Si mantiene pulsado
continuamente.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
La pantalla mostrará “Auto Memory” mientras se encuentre
activa la memoria automática. El sintonizador buscará y
almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa
en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones
1 al 6 según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
FM-1
DX (modo distancia)
Local (modo local)
manual)
DX (modo distancia)
4
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
FM-1
3
Almacenamiento automático de
emisoras
FM-2
AM
FM-1
También puede cambiar la banda de radio deseada pulsando BAND.
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio)
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Preset.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el número de memorización.
Mantenga pulsado
2 segundos.
/ENTER durante, al menos,
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
• Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción a la
izquierda y la derecha en la pantalla Preset: podrá cambiar la
pantalla Preset de otra banda.
FM-1
FM-2
AM
FM-1
También puede cambiar la banda de radio deseada pulsando BAND.
8-ES
La multidifusión es la capacidad para emitir varios flujos de programas
en una sola frecuencia FM. De este modo aumenta la cantidad y la
diversidad de contenidos. Se puede seleccionar un máximo de ocho
canales de emisoras multidifusión en esta unidad.
1
Cuando se recibe una emisora de multidifusión, se
muestra el número de programa.
Nº de
programa
2
Pulse
/ENTER para acceder a la pantalla del tipo de
programa.
iPod ®
SOURCE
Codificador de doble acción
3
Gire el codificador de doble acción para
/ENTER.
seleccionar un archivo y pulse
Se recibirá el programa seleccionado.
Ejemplo de servicio programa:
Emisora de radio
Nº de programa
Servicio de programa
multidifusión
88,8 MHz
Nº 1
MPS: servicio de programa
principal
88,8 MHz
Nº 2
SPS: Servicio del programa
suplementario
88,8 MHz
Nº 3
SPS: Servicio del programa
suplementario
·
·
·
88,8 MHz
Nº 8
SPS: Servicio del programa
suplementario
Cambio de la visualización (sólo modo
HD Radio)
Cada vez que pulse VIEW, la pantalla cambiará.
Letra de
emisora*
Calendario/
Hora
/ENTER
VIEW FUNC./SETUP
Si se conecta un iPod al iDA-X100M mediante el cable adecuado, los
controles del iPod no están operativos.
El iPod se puede conectar de dos formas distintas según el modelo de
iPod. La conexión USB está diseñada para los iPod más nuevos. Para
los iPod más antiguos, utilice el cable de conexión FULL SPEED™
(KCE-422i).
• Solamente es posible conectar iPod de quinta generación e
iPod nano a través de un dispositivo USB.
• Si se ha conectado un iPod con USB, se podrá visualizar la
función de salto alfabético y la pantalla de ilustraciones.
• Si se conecta un iPod mediante Full SpeedTM (KCE-422i),
ajuste AUX+ Setup en OFF. AUX+ no se puede utilizar si hay
un iPod conectado (consulte la sección “Configuración de
AUX+ Mode” en la página 21).
• Si se conecta una caja Bluetooth y un iPod a la vez, asegúrese de
desconectar el iPod de la caja Bluetooth mientras apaga ACC.
Acerca de los iPod que pueden utilizarse con esta
unidad
Pulse VIEW.
Título de
canción
Nombre de
artista
Título de
álbum
Frecuencia
/
Título de
canción
Nombre de
artista
Título de
álbum
Frecuencia
* Es posible definir un nombre de emisora de radio digital corto o
largo. Consulte “Ajuste de llamada de emisora de HD Radio”
(página 23).
• La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de
iPod.
<Conexión por USB>
iPod de quinta generación
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
<Conectado mediante Full Speed™>
iPod de cuarta generación
iPod de quinta generación
iPod photo
iPod mini
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
• Si se utiliza la unidad con versiones del software iTunes para
iPod posteriores a la 7.4.3.1, no será posible garantizar un
funcionamiento ni un rendimiento adecuados.
• Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
• Esta unidad no admite la utilización de la función Suffle del
iPod.
• Esta unidad no admite la función de reproducción de vídeo
del iPod.
9-ES
3
Cómo visualizar la pantalla
<Ejemplo de visualización de pantalla de iPod (Conexión
por USB)>
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
5
3
6
4
7
8
Visualización de modo
Título de canción/episodio/Título de audiolibro
Nombre del artista/Título de podcast
Título del álbum/Fecha de edición
Pantalla de portadas
Tiempo transcurrido
Tiempo de reproducción restante
Calendario/Hora
Si vuelve a pulsar
reproducción.
Un iPod puede contener miles de canciones. Por este motivo, la unidad
puede efectuar varias búsquedas mediante la función de búsqueda
mostrada a continuación.
Utilice la jerarquía individual del modo de búsqueda Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Podcast/Audiolibro/Género/Compositor/
canción para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(Playlists)
Canciónes
—
—
Artistas (Artists)
Álbumes
Canciónes
—
Álbumes
(Albums)
Canciónes
—
—
Podcasts
Episodio
—
—
Audiolibros
(Audiobooks)
—
—
—
Géneros
(Genres)
Artistas
Álbumes
Canciónes
Compositores
(Composers)
Álbumes
Canciónes
—
Canciónes
(Songs)
—
—
—
2
3
4
6
7
Visualización de modo
Título de canción/episodio/Título de audiolibro
Nombre del artista/Título de podcast
Título del álbum/Fecha de edición
Tiempo transcurrido
Tiempo de reproducción restante
Calendario/Hora
• Solamente es posible visualizar la portada del álbum incluido en el
iPod si éste se ha conectado a través de USB.
• Cuando el tiempo de reproducción alcanza los 100 minutos, se
muestra “00’00”.
Reproducción
1
2
Pulse
• Puede seleccionar su modo de búsqueda preferido. Consulte “Ajuste
del modo de búsqueda del iPod” (página 23).
• Por ejemplo, si el artista seleccionado solo tiene un álbum, el modo
de búsqueda de canciones se selecciona inmediatamente, omitiendo
el modo de búsqueda de álbumes.
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTIST. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma
operación, aunque la jerarquía será diferente.
1
2
3
SOURCE para cambiar al modo iPod o iPod 2.
Pulse
deseada.
o
para seleccionar la canción
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse
.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado
.
4
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse
.
Avance rápido:
Mantenga pulsado
, volverá a activarse la
Búsqueda de la canción o título deseado
1
1
2
3
4
5
6
7
/
• Si se reproduce una canción en el iPod cuando está conectado al
modelo iDA-X100M, la reproducción seguirá tras la conexión.
• Los podcasts o audiolibros pueden contener varios capítulos. Puede
o
.
cambiar de capítulo pulsando
<Ejemplo de visualización de pantalla de iPod
(Conectado mediante Full Speed™)>
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
.
5
Pulse
/ENTER para activar el modo Menu Select.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Artists” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se activa el modo de búsqueda de artista y se mostrará el
nombre de un artista.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar al artista deseado y luego pulse
/ENTER.
Se activa el modo de búsqueda de álbum y se mostrará el
título de un álbum.
Mantenga pulsado
/ENTER durante, al menos,
2 segundos para reproducir todas las canciones del artista
seleccionado.
Gire el codificador de doble acción para
/ENTER.
seleccionar un álbum y luego pulse
Se activa el modo de búsqueda de canción y se mostrará el
título de una canción.
Mantenga pulsado
/ENTER durante, al menos,
2 segundos para reproducir todas las canciones del álbum
seleccionado.
Gire el codificador de doble acción para
/ENTER.
seleccionar una canción y pulse
Se reproducirá la canción seleccionada.
10-ES
• Mientras se encuentre en modo de búsqueda, si mantiene pulsado
durante, al menos, 2 segundos, el modo de búsqueda se cancela.
• Si pulsa
en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si se selecciona el nombre del iPod en el modo de búsqueda de listas
/ENTER, se podrán buscar todas las
de reproducción y se pulsa
canciones del iPod. Además, si mantiene pulsado
/ENTER
durante, al menos, 2 segundos, se reproducen todas las canciones del
iPod, comenzando por la primera de la lista.
• Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea
compatible con el iDA-X100M.
• Cuando se visualiza una lista, puede utilizar la función de saltar
página, saltar porcentaje o saltar letras. Para obtener más
información, consulte “Función saltar página/saltar porcentaje/
saltar letras” (página 11).
• Durante el modo de búsqueda, si selecciona Todos (All) y pulsa
/ENTER, podrá buscar todos los títulos de la jerarquía
siguiente. Si selecciona All y mantiene pulsado
/ENTER durante,
al menos, 2 segundos, se reproducirán repetidamente todos los
títulos incluidos en la jerarquía seleccionada.
Función saltar página/saltar porcentaje/
saltar letras
La unidad dispone de una función de saltar página/saltar porcentaje/
saltar letras para conseguir una mayor efectividad en la búsqueda. Puede
utilizar esta función en el modo de búsqueda para buscar rápidamente
un artista, una canción, etc.
1
Pulse FUNC./SETUP varias veces para elegir el
modo que desee.
La configuración predefinida de fábrica está establecida en
la función saltar página.
<Con conexión USB>
Page skip function
Alphabets skip function
Percent skip function
Page skip function
<Conectado mediante Full Speed™>
Page skip function
Percent skip function
Page skip function:
Alphabets skip function:
Percent skip function:
2
La lista se va pasando de página en
página.
La función de salto alfabético permite
pasar al siguiente carácter alfabético,
como de la A a la B, de la B a la C, etc.
Puede saltar en orden inverso, como de
la B a la A, girando el codificador de
doble acción hacia la izquierda.
Por ejemplo, hay 100 canciones
almacenadas en el iPod. Estas 100
canciones se dividen en 10 grupos
(0%, 10%, … 90%).
Ejemplo de visualización de la función saltar
porcentaje (conectado mediante Full Speed™)
• El porcentaje de canciones guardadas en la lista se puede mostrar
moviendo la posición del cursor.
El ejemplo muestra un 50%.
Cursor
Ejemplo de visualización de la función saltar letras
(con conexión USB)
Visualización de
las letras
• Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o
la derecha mientras lo mantiene pulsado, la visualizacion cambiará
de manera continua.
• El orden de la lista depende del diseño del iPod.
Memoria de posición de búsqueda
Durante la reproducción del iPod, puede subir rápidamente hasta la
jerarquía seleccionada, de nivel en nivel.
Pulse
.
El visualizador mostrará el nivel de la última jerarquía seleccionada en
el modo de búsqueda. Si pulsa varias veces, se retrocede del nivel actual
al más alto.
Función Up/Down
Si selecciona un álbum y mantiene pulsado
/ENTER en el modo de
búsqueda, este álbum se reproducirá de manera repetida. Para ir al
álbum anterior o siguiente, utilice la función Up/Down.
Visualización del indicador
La visualización del indicador UP/DOWN muestra qué elemento se puede
seleccionar.
Indicador
UP/DOWN
Presione el anillo exterior y gire el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda.
La lista pasa a la siguiente página, a la siguiente letra o
porcentaje.
Ejemplo de visualización de la función saltar
porcentaje (con conexión USB)
Lista de reproducción
Artista
Álbum
Podcast
Audiolibro
Visualización del
porcentaje
Género
Compositor
Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble
acción hacia la izquierda.
Permite regresar al elemento anterior.
Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble
acción hacia la derecha.
Permite avanzar hasta el siguiente elemento.
11-ES
• Si no se realiza ninguna búsqueda, esta función no es válida.
• Si está buscando una canción, este método no se puede aplicar.
• Durante una búsqueda de un artista, podrán reproducirse los
álbumes de dicho artista.
• Si selecciona un álbum durante una búsqueda de un artista, podrá utilizar
la función Up/Down para reproducir otros álbumes de dicho artista.
• Si se conecta un iPod mediante Full Speed™, esta función no estará
activa durante la reproducción shuffle.
Repetición de reproducción
1
Pulse FUNC./SETUP.
Se mostrará la pantalla de función.
2
/ENTER.
Pulse
Se activa el modo de repetición.
Reproducción aleatoria Shuffle
1
3
Pulse FUNC./SETUP.
Repeat Song
Se mostrará la pantalla de función.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Shuffle” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo de reproducción Shuffle y, a
continuación, pulse
/ENTER.
: se selecciona aleatoriamente un
álbum del iPod y se reproducen sus
canciones en el orden en que
aparecen en el álbum.
: si selecciona una canción en el
modo de búsqueda, todas las
canciones del modo seleccionado
se reproducirán de forma aleatoria.
: modo Shuffle desactivado.
Shuffle Album
Song
Off
4
Pulse
4
Cambio de la pantalla
Pulse VIEW.
<Conexión por USB>
*1
Título de
canción
Nombre del
artista Título del
álbum
• Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior.
• Shuffle Album/Shuffle Song funciona de la misma manera que la
función Shuffle Albums/Shuffle Songs del iPod.
Pulse
<Conectado mediante Full Speed™>
*1
/ENTER.
Título de
canción Nombre
de artista Título
de álbum
/ENTER mientras selecciona “Shuffle All”.
Se encenderá el indicador
y todas las canciones se
reproducirán en secuencia aleatoria.
• Para cancelarlo, desactive el modo Shuffle (Off). Consulte
“Reproducción aleatoria Shuffle” (página 12).
• Si Shuffle All está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
12-ES
Calendario/
Reloj
*1
Se mostrará la pantalla de selección de menú.
2
Pantalla de
ilustraciones
/Título de
canción
Título de canción
Nombre de artista
Título de álbum
Reproducción aleatoria Shuffle All
Pulse
.
• Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior.
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
o
.
seleccionar más canciones pulsando
• Si está conectado a través de USB, se muestran tanto el indicador
Shuffle como el Repeat que se pueden ajustar y solamente se repite
una canción.
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
1
Pulse
Se reproducirá repetidamente la canción.
.
La función Shuffle ALL reproduce todas las canciones del iPod de
forma aleatoria.
: se reproduce una sola canción de
forma repetida.
: modo de repetición desactivado.
Off
Se activa el modo Shuffle.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Song” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Calendario/
Reloj
Título de
canción
Nombre de
artista
Título de
álbum
*1
*1 Información de etiquetas
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
•
•
•
•
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos.
El número de caracteres máximo es 128 (128 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea
compatible con el iDA-X100M.
3 Nombre de archivo
4 Tiempo transcurrido
5 Calendario/Hora
Memoria USB/
Reproductor de
audio portátil/
Cambiador
Visualización de cambiador
<Ejemplo de visualización en pantalla de un cambiador
de CD (si el CD incluye texto)>
1
2
SOURCE
Codificador de doble acción
3
4
FUNC./SETUP
5
6
7
BAND
/ENTER
1
2
3
4
5
6
7
PRESET
/
Si se ha conectado un dispositivo de memoria USB, un reproductor de
audio portátil o un cambiador a la unidad, el equipo podrá reproducir
archivos de formato MP3/WMA/AAC.
<Ejemplo de visualización en pantalla del cambiador de
CD (si el CD no incluye texto)>
1
Cómo visualizar la pantalla
2
4
Pantalla de la memoria USB/reproductor de audio portátil
Ejemplo de visualización en pantalla de la memoria USB/
reproductor de audio portátil (si existe información de
etiquetas)
3
4
5
6
Visualización de modo
Título de canción
Nombre de artista
Título de álbum
Tiempo transcurrido
Calendario/Hora
3
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
6
Visualización de modo
Texto del CD (nombre del disco)*2
Texto del CD (nombre de la pista)*2
Número de disco
Número de pista
Tiempo transcurrido
Calendario/Hora
Visualización de modo
Número de disco
Número de pista
Tiempo transcurrido
Volumen
Calendario/Hora
<Ejemplo de visualización en pantalla de un cambiador
de MP3 (si existe información de etiquetas)>
1
2
3
4
Ejemplo de visualización en pantalla de la memoria USB/
reproductor de audio portátil (si no existe información
de etiquetas)
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
Visualización de modo
Título de canción
Nombre de artista
Título de álbum
Tiempo transcurrido
Calendario/Hora
4
5
1 Visualización de modo
2 Nombre de carpeta*1
13-ES
<Ejemplo de visualización en pantalla de un cambiador
de MP3 (si no existe información de etiquetas)>
1
2
3
4
6
5
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Visualización de modo
Nombre de carpeta*1
Nombre de archivo
Número de disco
Número de carpeta
Número de archivo
Tiempo transcurrido
Calendario/Hora
Selección de un disco (cambiador)
(opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET, podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Gracias a KCA-410C (Versatile Link Terminal), esta unidad permite
controlar múltiples cambiadores.
Consulte “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en la página 14
para seleccionar los cambiadores de discos compactos.
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
*1 En el caso de la visualización del nombre de carpeta, se muestra
“ROOT” para la carpeta raíz que no dispone de nombre.
*2 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Disc Select.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un disco.
• Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas.
• Tiene prioridad la visualización de la información de la etiqueta. Si
está disponible dicha información, no se mostrará el nombre de
carpeta ni el de archivo.
• Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea
compatible con el iDA-X100M.
3
Reproducción
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
2
Pulse /SOURCE para seleccionar el modo “USB
Audio” o “CD CHG”.
Pulse
o
para seleccionar la pista
(o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse
.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado
Avance rápido:
Mantenga pulsado
.
• Si se conecta un reproductor de audio portátil, no estará disponible
la función de avance/rebobinado rápido.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar
reproducción.
/ENTER.
La pantalla mostrará el número de disco seleccionado y
comenzará la reproducción del CD/MP3.
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
1
2
Pulse
SOURCE de esta unidad para activar el
modo “CD CHG”.
Pulse BAND para activar el modo de selección de
cambiador de discos compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca en pantalla el
cambiador de discos deseado.
.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse
.
3
Pulse
/
, volverá a activarse la
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
• Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte la sección “Ajuste del
modo AUX (V-Link)” en página 21.
Selección de la carpeta deseada
(Carpeta arriba/abajo) (MP3/WMA/AAC)
Presione el anillo exterior y gire el codificador de
doble acción hacia la izquierda.
Permite regresar a la carpeta anterior.
Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble
acción hacia la derecha.
Permite avanzar hasta la siguiente carpeta.
Se reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
• Si se reproduce el modo M.I.X. en el reproductor de audio portátil y
en la memoria USB, esta operación no se podrá llevar a cabo.
14-ES
Repetición de reproducción
1
Modo de memoria USB/reproductor de audio portátil:
Pulse FUNC./SETUP.
All
Se mostrará la pantalla de función.
2
/ENTER.
Pulse
Off
Se activa el modo de repetición.
3
: sólo se reproducen en secuencia
aleatoria los archivos incluidos en
una carpeta.
: todas las canciones de la memoria
USB/reproductor de audio portátil se
reproducen de forma aleatoria.
: modo M.I.X. desactivado.
M.I.X. Folder
Modo de cambiador de discos compactos:
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo de reproducción de repetición.
M.I.X. One
Modo de memoria USB/reproductor de audio portátil:
: sólo se reproduce varias veces una
pista.
: sólo se reproducen varias veces los
archivos incluidos en una carpeta.
: modo de repetición desactivado.
Repeat One
Folder
Off
Folder *1
All *2
Modo de cambiador de discos compactos:
Repeat One
Folder *
Disc
Off
: sólo se reproduce varias veces un
archivo.
: sólo se reproducen varias veces los
archivos incluidos en una carpeta.
: se repite varias veces la
reproducción de un disco.
: modo de repetición desactivado.
* Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
• Si se ajusta el modo Repeat Disc en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. One en el modo de cambiador de CD, ésta sólo
afectará al disco actual.
Aparece el indicador
en la pantalla.
4
5
Pulse
/ENTER.
Pulse
.
Off
: todos los archivos de un disco se
reproducen en secuencia aleatoria
y, al finalizar, comienza la
reproducción del siguiente disco.
: sólo se reproducen en secuencia
aleatoria los archivos incluidos en
una carpeta.
: las pistas de todos los CD en el
cargador actual se incluirán en la
reproducción de secuencia
aleatoria.
: modo M.I.X. desactivado.
*1 Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
*2 Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
• Si se ajusta el modo M.I.X. One en la posición ON durante el modo
de reproducción Repeat Disc en el modo de cambiador de CD, el
modo M.I.X. sólo afectará al disco actual.
5
6
Pulse
/ENTER.
Pulse
.
Las pistas (o archivos) se reproducirán en secuencia
aleatoria.
• Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
• Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior.
Búsqueda por número de pista de CD
(sólo cambiador de CD)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Puede buscar una canción por número de pista.
1
Pulse FUNC./SETUP.
Se mostrará la pantalla de función.
2
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo M.I.X.
Pulse
/ENTER.
1
Pulse
/ENTER durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la pista deseada y luego pulse
/ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Se activa el modo M.I.X.
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo de reproducción M.I.X.
• Pulse
en el modo de búsqueda para cancelar.
• Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando
de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X., no se pueden realizar
búsquedas de números de pista de CD.
15-ES
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del
archivo que se está reproduciendo actualmente.
Modo de memoria USB
1
2
3
4
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ENTER para activar el modo de búsqueda.
Se activa el modo de búsqueda y se mostrará el nombre de
la carpeta/archivo.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la carpeta/archivo deseado.
Pulse
/ENTER.
Si selecciona un archivo, comenzará la reproducción de éste.
Si selecciona una carpeta, se mostrarán los archivos o
subcarpetas que contenga. Proceda al paso 4.
Repita los pasos 2 y 3 hasta que encuentre el
archivo deseado.
• Si se ha conectado una memoria USB, se puede buscar la carpeta o
archivo hasta la octava jerarquía. No es posible buscar ni reproducir
las carpetas/archivos de la novena jerarquía en adelante.
• Mantenga pulsado
durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar.
• Cuando se encuentre en el modo de búsqueda, pulse
para volver
al modo anterior.
• Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando
de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X., no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos o carpetas.
• Si la carpeta no contiene ningún archivo, no se mostrará nada.
• Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de carpeta.
• Si se conecta un reproductor de audio portátil y únicamente se han creado
“listas de reproducción”, sólo se mostrarán estas listas.
• Si se conecta un reproductor de audio portátil mediante almacenamiento
masivo USB (USB Mass Storage, no sincronizado con el Reproductor de
Windows Media), consulte la operación de búsqueda con conexión de
memorias USB. Consulte también la página 4.
Acerca de MP3/WMA/AAC
Modo de reproductor de audio portátil
Si un reproductor de audio portátil se sincroniza con Windows Media
Player (ver. 10, 11), lleve a cabo lo siguiente.
1
2
3
Pulse
/ENTER para activar el modo de
búsqueda.
Se activa el modo de búsqueda.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Music”, “Albums”, o “Playlists”, y a
continuación, pulse
/ENTER.
Si selecciona “Music”, aparecerá la lista de nombres de
artistas. Vaya al paso 3.
Si ha seleccionado “Albums”, vaya al paso 4-1.
Si ha seleccionado “Playlists”, vaya al paso 4-2.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar al artista deseado y luego pulse
/ENTER.
Aparecerá una lista de álbumes del artista seleccionado.
Vaya al paso 4-1.
4-1 Gire el codificador de doble acción para
seleccionar al álbum deseado y luego pulse
/ENTER.
Aparecerá una lista de canciones del álbum seleccionado.
4-2 Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la lista de reproducción deseada y luego
pulse
/ENTER.
5
Aparecerá una lista de canciones de la lista de
reproducción seleccionada.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la canción deseada y luego pulse
/ENTER.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Modo de cambiador de MP3
1
2
3
Durante la reproducción MP3, pulse
/ENTER
para activar el modo de búsqueda de carpetas.
Se activa el modo de búsqueda y se mostrará el nombre de
la carpeta.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la carpeta deseada y luego pulse
/ENTER.
Aparecerá el nombre de archivo de la carpeta
seleccionada.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el archivo deseado y luego pulse
/ENTER.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
16-ES
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio MP3/WMA/AAC se comprimen mediante el
software especificado. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en esta
unidad tienen las siguientes extensiones:
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8, 9, 9.1, 9.2 son compatibles)
AAC: “m4a”
WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows
Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o
Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
En función del software empleado para crear los archivos AAC,
el formato de archivo podría ser diferente de la extensión.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión 7.4 iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
Terminología
MP3
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps
Velocidad de bits
WMA
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Índice de muestreo
AAC
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Velocidades de bits: 16 - 576 kbps
Codificación
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1, 2.2.0 y 2.3.0 de la
etiqueta ID3 y la etiqueta WMA. Los siguientes archivos no
admiten compresión, codificación, agrupación o no
sincronización.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, aparece “No Support”.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos.
La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en una memoria USB. O bien, sincronizar un archivo
MP3/WMA con Windows Media Player (versión 10 u 11) y
enviarlo después al reproductor de audio portátil.
Un dispositivo de memoria USB puede contener hasta
10.000 archivos/1.000 carpetas (incluidas las carpetas raíz). La
reproducción puede que no se realice si una memoria USB/
reproductor de audio portátil excede las limitaciones descritas
anteriormente.
Medios admitidos
Este dispositivo puede reproducir medios contenidos en una
memoria USB/reproductor de audio portátil.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite FAT 12/16/32.
17-ES
Ajuste de sonido
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono
que prefiera.
Codificador de doble acción
1
Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos,
2 segundos.
Se mostrará la pantalla Sound Setup.
2
Pulse
/ENTER.
Se activa el modo de ajuste de graves.
Ajuste de la frecuencia central de graves
IMPRINT
/ENTER
3
Si se conecta un procesador de audio externo o IMPRINT, la pantalla
Sound Setup no se mostrará. Si se trata de un procesador de audio
externo, consulte “Configuración del audio” (página 23) de
“CONFIGURACIÓN” (página 20) para ajustar el sonido. En el caso de
procesadores de audio IMPRINT, consulte “Funcionamiento de
IMPRINT (Opcional)” (página 29) para ajustar el sonido.
Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/sonoridad/rechazo
1
Subwoofer*1
Bass Level
Treble Level
Fader
Loudness
Defeat
Volume
Balance
Subwoofer
4
5
• Si no pulsa IMPRINT dentro de los 15 segundos después de
seleccionar el modo Subwoofer, Bass, Treble, Balance o Fader, la
unidad volverá automáticamente al modo normal.
*1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
2
Gire el codificador de doble acción hasta
obtener el sonido deseado en cada modo.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones no
funcionarán.
• Es posible almacenar los ajustes de Balance/Fader/Sonoridad una
vez completado el ajuste. Para obtener información sobre cómo
almacenar los ajustes, consulte “Almacenamiento del nivel de ajuste
de audio” (página 23).
18-ES
Pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la frecuencia central de graves deseada
/ENTER.
y, a continuación, pulse
60 Hz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
Enfatiza las gamas de frecuencia de graves mostradas.
6
Pulse
para regresar al modo de ajuste de graves.
Ajuste del ancho de banda de graves
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Q” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla de ajuste de Q.
4
5
Subwoofer: 00 ~ 15
Nivel de graves: –7 ~ +7
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Balance: Izquierda 15 ~ Derecha 15
Fader: Trasero 15 ~ Delantero 15
Sonoridad: ON/OFF
Rechazo: ON/OFF
Volumen: –
~ 0 dB
• La sonoridad destaca una frecuencia baja y alta especial
cuando se escucha a niveles bajos. Esto compensa la
sensibilidad menor del oído a los sonidos graves y agudos.
Esta función no está activa si Rechazo está fijado en ON.
• Si ajusta Rechazo en ON, se restablecerán los ajustes
predeterminados de fábrica de Graves, Agudos, Filtro de
paso alto.
/ENTER.
Se mostrará la pantalla de ajuste de F0.
Pulse IMPRINT varias veces para elegir el modo
que desee.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
Pulse
Pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el ancho de banda de graves deseado.
1
1,25
1,5
2
Cambia el ancho de banda de graves potenciado a ancho
o estrecho. Un ajuste más ancho potenciará una gama
amplia de frecuencias superiores e inferiores a la
frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará sólo
frecuencias cercanas a la frecuencia central.
6
Pulse
para regresar al modo de ajuste de graves.
• Si se pulsa
durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento
anterior.
• Esta función no está activa si Rechazo está fijado en ON.
• Es posible ajustar el nivel de graves en modo normal. Para obtener
más información, consulte “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/
balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo” (página 18).
• Después de realizar el ajuste, es recomendable almacenar los ajustes
en la unidad. Para obtener más información, consulte
“Almacenamiento del nivel de ajuste de audio” (página 23).
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se modifique el ajuste. Los
ajustes de la frecuencia y el ancho de banda de graves establecidos
para una fuente son efectivos para el resto de fuentes
(FM, AM, CD, etc.).
Ajuste del control de agudos
Ajuste del filtro paso alto
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono
que prefiera.
El filtro paso alto de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
1
Se mostrará la pantalla Sound Setup.
2
3
4
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Treble Adjustment” y, a continuación,
pulse
/ENTER.
Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos,
2 segundos.
Se mostrará la pantalla Sound Setup.
2
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “High Pass Filter Adjustment” y, a
continuación, pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla de ajuste de F0.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la frecuencia de filtro paso alto deseada
/ENTER.
y pulse
Pulse
80 Hz
Pulse
/ENTER.
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la frecuencia central de agudos deseada
y, a continuación, pulse
/ENTER.
10 kHz
12,5 kHz
15 kHz
17,5 kHz
Enfatiza las gamas de frecuencia de agudos mostradas.
6
1
Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos,
2 segundos.
4
Pulse
120 Hz
160 Hz
off
para regresar al modo normal.
• Si se pulsa
durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento
anterior.
• La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
• Después de realizar el ajuste, es recomendable almacenarlo. Para
obtener información sobre cómo almacenar los ajustes, consulte
“Almacenamiento del nivel de ajuste de audio” (página 23).
Si mantiene pulsado
durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si se pulsa
durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento
anterior.
• Esta función no está activa si Rechazo está fijado en ON.
• Es posible ajustar el nivel de agudos en modo normal. Para obtener
más información, consulte “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/
balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo” (página 18).
• Después de realizar el ajuste, es recomendable almacenar los ajustes
en la unidad. Para obtener más información, consulte
“Almacenamiento del nivel de ajuste de audio” (página 23).
Conexión y desconexión (ON/OFF) del
subwoofer
Si conecta un subwoofer opcional a la unidad, realice lo siguiente.
Si el subwoofer está conectado, puede ajustar el nivel de salida del
mismo (consulte página 18).
1
Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos,
2 segundos.
Se mostrará la pantalla Sound Setup.
2
3
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Subwoofer” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar ON/OFF y, a continuación, pulse
/ENTER.
Pulse
para regresar al modo normal.
• Si se pulsa
durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento
anterior.
• Es posible ajustar el nivel de salida del subwoofer en modo normal.
Consulte la sección “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo” (página 18).
• Es posible ajustar el sistema subwoofer en el modo SETUP. Consulte
la sección “Ajuste del sistema de subwoofer (Subwoofer System)”
(página 24).
19-ES
CONFIGURACIÓN
Utilice el menú de configuración para personalizar con flexibilidad la
unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Elija
los ajustes de General, Display, etc., para realizar los cambios que
desee.
SOURCE
Codificador de doble acción
FUNC./SETUP
*1 Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 6).
*2 Sólo es posible realizar el ajuste si se ha conectado un cambiador.
*3 Sólo se muestra si AUX IN está ajustado en ON.
*4 Sólo se muestra si AUX+ está ajustado en ON.
*5 Se muestra solamente si hay conectado un receptor de radio por satélite.
Para la configuración de radio por satélite, consulte “Receptor de
SAT Radio (Opcional)” (página 24).
*6 Se muestra solamente si se conecta el TUNER MODULE de radio
digital (TUA-T500 HD).
*7 Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, podrá efectuar
más ajustes detallados de audio. Para obtener más información,
consulte “Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” (página 29).
8
* El ajuste puede efectuarse solamente si hay conectado un procesador de
audio externo. Consulte el Manual del propietario del procesador de
audio externo.
9
* El ajuste sólo está disponible si el Subwoofer está ajustado en ON.
*10El ajuste sólo está disponible si MX está ajustado en ON.
4
Gire el codificador de doble acción para
/ENTER.
modificar el ajuste y luego pulse
(por ejemplo, seleccione Beep On o Beep Off).
BAND
5
PRESET
/ENTER
Siga los pasos del 1 al 5 para elegir el elemento que
desea cambiar. Para obtener más información,
consulte las descripciones individuales de los
elementos que siguen al paso 5.
1
2
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al
menos, 2 segundos para activar el modo de
selección SETUP.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el elemento deseado y luego pulse
/ENTER.
Bluetooth
General
Display
HD Radio*
Audio
(seleccione, por ejemplo, General)
XM*
iPod
SIRIUS*
* Sólo si el receptor HD/SAT está conectado.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un elemento de ajuste y luego pulse
/ENTER.
(por ejemplo, seleccione Beep)
Bluetooth:
Bluetooth IN
General:
Clock Mode
Clock Adjust*1
Calendar Type
Daylight
Time
Play Mode
Beep
Int Mute
Int Audio
CHG Name*2
AUX IN
AUX+
AUX Name*3
AUX+
IN GAIN*4
Power IC
Language
Demo
Display:
Illumination
BGV Select
Dimmer
Dimmer Level
Text Scroll
BGV Color
BGV Download
iPod:
Playlists
Artists
Albums
Podcasts
Genres
Composers
Songs
Audiobooks
XM*5:
XM ADF
SIRIUS*5:
Game Alert
HD Radio*6:
Station Call
Digital Seek
Audio*7:
User Preset
MX*8
Subwoofer*8
MX Level Adjustment*8*10
20-ES
Subwoofer System*9
Si mantiene pulsado
durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si pulsa
durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
• Durante la configuración, si pulsa el anillo exterior y gira el
codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la
pantalla de selección del elemento de configuración va pasando de
página en página. Si presiona y gira el codificador de doble acción
hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá
cambiar de pantalla de selección del elemento de configuración de
página en página.
Ajuste de Bluetooth
Seleccione Bluetooth en el menú principal de configuración (paso 2
anterior).
Si se ha conectado una caja Bluetooth opcional, podrá instalar un
receptor manos libres con un teléfono móvil que disponga de Bluetooth.
Realice este ajuste cuando haya conectado una caja Bluetooth y se esté
utilizando la función Bluetooth. Para obtener más información, consulte
el Manual del propietario de la caja Bluetooth opcional.
• Cuando Int Mute está ajustado en On, no es posible realizar el ajuste
de Bluetooth. Si la caja Bluetooth está conectado, ajuste Int Mute en
Off. Consulte la sección “Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (Int Mute)” (página 21).
Ajuste de la conexión Bluetooth
Bluetooth IN Adapter / Bluetooth IN Off (ajuste inicial)
Configuración general
Ajuste de rechazo de tono para dispositivos externos
(Int Audio)
Int Audio On / Int Audio Off (ajuste inicial)
General puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode)
24H Type / 12H Type (ajuste inicial)
Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas),
según prefiera.
Al conectar dispositivos externos a esta unidad, la activación del
rechazo de tono evitará la frecuencia de graves, de agudos, y el filtro de
paso alto, es decir, el sonido de los dispositivos externos se emitirá
según la configuración predefinida.
Ajuste del nombre de cambiador (CHG Name)
Ajuste del cambio de patrones para visualización del
calendario (Calendar Type)
M/D/Y / (ajuste inicial) D/M/Y / Y/M/D
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece
junto a la hora.
Y:
M:
D:
indica el año
indica el mes
indica el día
ej. M/D/Y
Dic/31/2008
Configuración de horario de verano (Daylight Time)
On/Off (ajuste inicial)
On:
Off:
activa el modo de horario de verano. El reloj se
adelanta una hora en las zonas correspondientes
al horario de verano.
vuelve a la hora normal.
Conexión de un cambiador de MP3 (Play Mode)
CDDA (ajuste inicial) / CDDA & MP3
Realice este ajuste cuando conecte un cambiador de MP3. El cambiador
de MP3 puede reproducir discos compactos que contengan tanto datos
de CD como MP3. Sin embargo, en algunos casos (ciertos discos
mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para estos casos
especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3, la reproducción comenzará por la
parte de datos de CD del disco.
CDDA:
únicamente es posible reproducir datos de CD.
CDDA & MP3: es posible reproducir datos de CD y pistas MP3.
• Cambie los discos una vez efectuado este ajuste.
Función de guía de sonido (Beep)
Beep On (ajuste inicial) / Beep Off
Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos
según el botón que se pulse.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
(Int Mute)
CHG (ajuste inicial) / PMD
Cuando se conecta un cambiador opcional, puede ajustar el nombre del
modo que se visualiza en pantalla.
• Sólo es posible realizar el ajuste si se ha conectado un cambiador.
Cuando se conectan dos cambiadores, se muestra CHG1 Name/
CHG2 Name y se pueden realizar los respectivos ajustes.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN On / AUX IN Off (ajuste inicial)
Puede introducir sonido de TV/vídeo conectando un Versatile Link
Terminal (KCA-410C) opcional a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está
establecido en ON. Si ajusta AUX IN en On, gire el codificador de
doble acción para seleccionar el modo nombre AUX y, a continuación,
pulse
/ENTER.
Una vez realizado lo anterior, gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nombre AUX deseado y, a continuación, pulse
/ENTER.
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres
para AUX.
• Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
SOURCE para
externos con salida RCA. En este caso, pulse
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
Configuración de AUX+ Mode
AUX+ On / AUX+ Off (ajuste inicial)
Puede recibir sonido de un dispositivo externo conectado (como un
reproductor de audio portátil) al conector Full Speed™ de esta unidad,
mediante un cable de interfaz iPod Direct/RCA (KCE-236B).
AUX+ On:
AUX+ Off:
está ajustado en On cuando está conectado un
dispositivo externo. Si se pulsa
SOURCE y
Auxiliary+ se encuentra seleccionado, el sonido
del dispositivo externo se recibe en la unidad.
está ajustado en Off cuando está conectado un
iPod.
Int Mute On (ajuste inicial) / Int Mute Off
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
• Si Bluetooth está ajustado en Adapter, no es posible ajustar Int Mute.
Consulte la sección “Ajuste de la conexión Bluetooth” (página 20).
• Si la caja Bluetooth está conectado, ajuste Int Mute en Off.
Ajuste del nivel de audio de AUX+ (AUX+ IN GAIN)
High (ajuste inicial) / Low
Low:
High:
reduce el nivel de audio de la entrada externa
aumenta el nivel de audio de la entrada externa
21-ES
Conexión a un amplificador externo (Power IC)
Power IC On (ajuste inicial) / Power IC Off
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Power IC Off: utilice este modo cuando los preamplificadores
delantero y trasero de la unidad se utilizan para
alimentar a un amplificador externo conectado a
los altavoces. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad no enviará ninguna
señal de salida a los altavoces.
Delantero
izquierdo
Amplificador
Delantero
derecho
Trasero
izquierdo
Amplificador
Trasero
derecho
Power IC On: los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Altavoces
ALTAVOZ
DELANTERO DERECHO
Delantero
derecho
Ajuste de la pantalla
Display puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Cambio del color de iluminación (Illumination)
Illumination Blue (ajuste inicial) / Illumination Red
Puede cambiar el color de iluminación de los botones.
Control de atenuación
Dimmer On / Dimmer Off (ajuste inicial)
Establezca el control Dimmer en On para atenuar el brillo de la unidad
con las luces de navegación encendidas. Este modo resulta útil si cree
que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Ajuste de la atenuación de la pantalla (Dimmer Level)
Dimmer Level1 (ajuste inicial) / Level2 / Level3
En la pantalla de configuración Dimmer On hay tres niveles
disponibles; el más alto (nivel 3) es el más atenuado cuando las luces de
navegación están encendidas.
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)
Text Scroll Type1/Type2 / Off (ajuste inicial)
Puede seleccionar un tipo de desplazamiento como título de canción o
nombre de archivo en la pantalla de origen. Si la pantalla de modo de
búsqueda está llena de texto, se desplazará.
También puede seleccionar el tipo de desplazamiento deseado.
Type1/Type2:
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ
DELANTERO IZQUIERDO
Trasero
derecho
Trasero
izquierdo
Delantero
izquierdo
Ajuste del idioma
For US (ajuste inicial) / For EU1 / For EU2 / For Japan / Other
Define el idioma que se mostrará en la unidad. Se ajusta inicialmente en
For US (inglés, francés, español).
For US:
For EU1:
For EU2:
For Japan:
Other:
inglés, francés, español
ruso, inglés
inglés, alemán, francés, español, italiano,
sueco, portugués
japonés, inglés
chino (chino estándar), inglés
Demostración
Demo On / Demo Off (ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
• Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.
22-ES
Off:
la información de texto se desplaza de
forma automática.
la primera pantalla desplaza la información
de texto una sola vez.
• En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento
o el contenido del desplazamiento sea diferente.
• Independientemente de este ajuste, si la pantalla está llena de texto,
se producirá el desplazamiento.
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select)
BGV Select Type 1 (ajuste inicial) / Type 2 / Type 3 / User
Puede elegir entre 3 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla.
Para visualizar en la unidad datos descargados, seleccione User. Consulte
“Descarga de fondo de escritorio (BGV Download)” (página 23).
Ajuste del color del fondo de escritorio (BGV Color)
BGV Color Type 1 (Ajuste inicial) / Type2
Es posible seleccionar dos tipos de color de fondo de la pantalla.
Type1:
Type2:
azul
rojo
Descarga de fondo de escritorio (BGV Download)
Los fondos de escritorio se descargan solamente si se encuentra en
modo de memoria USB. Los datos del fondo de escritorio están
disponibles en un sitio web diseñado por los propietarios de los
productos Alpine. Descargue el fondo de escritorio en su memoria flash
USB. Cargue el fondo de escritorio desde su memoria flash USB a la
unidad.
Para iniciar la descarga, entre en la siguiente URL y siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
https://i-personalize.alpine.com/
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “BGV Download” y pulse
/ENTER.
Se buscarán los datos de la memoria USB y se mostrarán
10 archivos como máximo.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un archivo y pulse
/ENTER.
Activación y desactivación de la configuración de
búsqueda digital
Digital Seek On / Digital Seek Off (ajuste inicial)
On:
Off:
Configuración del audio
Audio puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
• Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, podrá efectuar
más ajustes detallados de audio. Para obtener más información,
consulte “Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” (página 29).
Almacenamiento del nivel de ajuste de audio
Se pueden almacenar hasta 6 contenidos ajustados en esta unidad.
Todas las siguientes opciones de ajuste se almacenan en una
memoria preajustada.
El archivo seleccionado ha sido descargado a la unidad.
• La extensión de los datos descargados es “apn”.
• No es posible visualizar fondos de escritorio diseñados por usted.
• Para visualizar el fondo de escritorio que ha descargado a la unidad,
seleccione User en “Cambio del tipo de visualización de
animaciones (BGV Select)” (página 22).
Ajuste de iPod
iPod puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
1
Ajuste del modo de búsqueda del iPod
On / Off
La unidad permite buscar el iPod empleando ocho modos de búsqueda
diferentes.
Cuando se ha ajustado el modo de búsqueda en Playlists/Artists/
Albums/Podcasts/Audiobooks, el ajuste inicial es On, mientras que
cuando el modo de búsqueda se ha ajustado en Genre/Composers/
Songs, el ajuste inicial es Off.
• Para obtener más información, consulte “Búsqueda de la canción o
título deseado” (página 10).
Configuración de HD Radio™ (sólo si hay
conectada HD Radio)
SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisora de radio digital.
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las Emisoras de radio.
Opciones para ajustar
Página de referencia
Ajuste de balance
página 18
Ajuste de fader
página 18
Ajuste de sonoridad
página 18
Ajuste de la frecuencia central de graves
página 18
Ajuste de la frecuencia central de agudos
página 19
Ajuste del HPF
página 19
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla User Preset.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un número de memorización y
/ENTER durante al menos
mantenga pulsado
2 segundos.
El contenido ajustado se almacena en el número de
memorización seleccionado.
• También se puede acceder a la pantalla User Preset en modo normal
pulsando PRESET y manteniéndolo presionado durante, al menos,
2 segundos.
HD Radio puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio
Station Call Long / Station Call Short (ajuste inicial)
En el modo HD Radio, puede seleccionarse el número de caracteres de
visualización para el nombre de emisora de HD Radio.
Long: 56 caracteres
Short: 8 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
23-ES
Recuperación del nivel de ajuste de audio
Receptor de SAT
Radio (Opcional)
Es posible recuperar el contenido almacenado en “Almacenamiento del
nivel de ajuste de audio” (página 23).
1
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla User Preset.
Codificador de doble acción
FUNC./SETUP
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un número de memorización y pulse
/ENTER.
Se recuperará el contenido ajustado en el número
seleccionado.
• También se puede acceder a la pantalla User Preset en modo normal
pulsando PRESET y manteniéndolo presionado durante, al menos,
2 segundos.
Ajuste del sistema de subwoofer (Subwoofer System)
BAND
SOURCE
Sys 1 (ajuste inicial) / Sys 2
El ajuste sólo está disponible si “Conexión y desconexión (ON/OFF)
del subwoofer” (página 19) está ajustado en On.
Sys 1:
Sys 2:
el nivel del subwoofer cambia en función del ajuste
del volumen principal.
el cambio en el nivel del subwoofer es diferente
respecto al ajuste del volumen principal. Por
ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos,
el subwoofer es todavía audible.
Conexión y desconexión de Media Xpander
MX On / MX Off (ajuste inicial)
Si el Media Xpander está activado y hay un procesador de audio externo
conectado, es posible ajustar el nivel del Media Xpander (para obtener
más información, consulte el Manual del propietario del procesador de
audio externo).
• Se muestra solamente si hay conectado un procesador de audio
externo.
Ajuste del nivel MX
/
/ENTER PRESET
VIEW
Receptor de SAT: receptor de XM o SIRIUS
Cuando hay conectada una caja de receptor XM o
SIRIUS opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden
llevar a cabo las siguientes operaciones. No
obstante, el receptor de XM y el receptor de SIRIUS
no pueden conectarse a la vez.
Receptor SIRIUS: compruebe las funciones de la caja receptora
SIRIUS conectada. No todos los receptores SIRIUS
tienen las mismas funciones y es posible que
algunas de ellas no se puedan utilizar en esta
unidad. Para obtener más información sobre las
distintas funciones, consulte el manual de
instrucciones de la caja receptora SIRIUS.
Cómo visualizar la pantalla
<Ejemplo de pantalla XM>
Non Effect / Level 1 / Level 2 / Level 3 (ajuste inicial)
1
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el
CD, la memoria USB y el iPod pueden reproducir la música con
claridad.
2
4
5
• Se muestra solamente si hay conectado un procesador de audio
externo y MX está en ON.
6
Conexión y desconexión del subwoofer
Subwoofer On (ajuste inicial) / Subwoofer Off
Si conecta un subwoofer opcional a la unidad, realice lo siguiente.
• Se muestra solamente si hay conectado un procesador de audio
externo.
3
7
1
2
3
4
5
6
7
Visualización de modo
Número de canal
Nombre de emisora
Título de canción
Nombre de artista
Nombre de categoría
Calendario/Hora
<Ejemplo de pantalla SIRIUS>
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
24-ES
Visualización de modo
Número de canal
Nombre de emisora
Título de canción
Nombre de artista
Nombre de categoría (nombre del compositor)
Calendario/Hora
Recepción de canales con el receptor de
SAT Radio (Opcional)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la próxima generación de entretenimiento de audio,
con más de 100 canales de audio digitales. Por una pequeña cuota
mensual, los subscriptores pueden escuchar música con claridad,
deportes, noticias y charlas, de costa a costa mediante satélite. Para
obtener más información, visite el sitio Web de XM en
www.xmradio.com. o el sitio Web de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir SAT Radio, se requerirán XM Direct™ o el sintonizador de
radio satélite SIRIUS y un adaptador de interferencias Ai-NET
adecuado, que se venden por separado. Para obtener más información,
póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
• Los controles del receptor SAT que contiene el iDA-X100M están
operativos sólo cuando hay conectado un receptor SAT.
1
2
Pulse
SOURCE para activar el modo de radio SAT.
1
2
1
2
4
Pulse
deseado.
o
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee
almacenar.
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Preset.
Cada vez que pulse el botón, cambiará la banda:
Modo SIRIUS:
SIRIUS-1
SIRIUS-2
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, ajuste el canal a un número que no
sea “255”.
Almacenamiento de preajustes de canal
3
XM-3
Al recibir una banda de SIRIUS Radio, pulse
o
para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.
• No puede utilizar “O,” “S,” “I” ni “F” para el número de
identificación (receptor de radio XM únicamente).
• Puede comprobar el número de identificación impreso en la etiqueta
del paquete del receptor de SAT Radio de terceros.
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
presintonías de SAT Radio.
Modo XM:
XM-1
XM-2
3
SIRIUS:
XM-1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el número de memorización.
Mantenga pulsado
2 segundos.
/ENTER durante, al menos,
La emisora seleccionada se guarda.
SIRIUS-3
SIRIUS-1
5
para seleccionar el canal
Si mantiene pulsado
o
cambiarán continuamente.
los canales se
• Puede seleccionar directamente un canal SAT Radio mediante las
teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.).
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número
del canal que desea seleccionar con las teclas
numéricas del mando a distancia.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá
inmediatamente después de introducir su número.
Comprobación del número de
identificación de SAT Radio
Repita el procedimiento para almacenar hasta otros
5 canales en la misma banda.
• Para utilizar este procedimiento para otras bandas, seleccione
simplemente la banda deseada y repita el procedimiento.
• Pueden almacenarse un total de 18 canales en la memoria
preajustada (6 canales para cada banda; XM-1, XM-2 y XM-3 o
SIRIUS-1, SIRIUS-2 y SIRIUS-3).
• Si almacena un canal en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el
nuevo.
Recepción de canales almacenados
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Preset.
Se requiere un número de identificación de radio único para suscribirse a la
programación de SAT Radio. Todas las radios XM o SIRIUS de terceros
vienen con este número.
Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM
Radio) o 12 caracteres (para SIRIUS Radio). Está impreso en una
etiqueta del receptor SAT.
También puede mostrarse en la pantalla del iDA-X100M de la siguiente
forma.
3
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una emisora.
Pulse
/ENTER.
Almacenamiento del equipo de deportes
deseado (sólo en SIRIUS)
XM:
1
2
Al recibir una banda de XM Radio, pulse
para seleccionar el canal “0” para XM.
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, ajuste el canal a otro número
diferente de “0”.
o
Almacene su equipo favorito en una de las cubiertas de SIRIUS de ligas
disponibles. Una vez almacenados, los tiempos y las puntuaciones del
partido de dicho equipo se anuncian utilizando la pantalla de
interrupción Alert mientras recibe otra programación. Para recibir estos
anuncios, consulte página 26.
Esta función es efectiva después de realizar estas dos operaciones.
25-ES
Almacenamiento mientras recibe la
emisión de un partido
1
2
3
4
5
Selección del canal que emita el partido de su
equipo favorito.
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo Function.
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el equipo cuyo partido desee ver y, a
/ENTER.
continuación, pulse
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un tipo de alerta y luego pulse
/ENTER.
Initial:
Update:
Pulse
Update
la pantalla Alert interrumpe cuando el
partido comienza.
la pantalla Alert interrumpe en el progreso
del partido (cambio de marcador, resultado
del partido, etc.).
para cancelar el modo Function.
Ajuste de la alerta de partidos
1
2
3
4
5
6
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para seleccionar el modo Setup.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una opción de SIRIUS y luego pulse
/ENTER.
Pulse
/ENTER para seleccionar “Game Alert”.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la liga deseada y luego pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el equipo que desee almacenar y luego
/ENTER.
pulse
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un tipo de alerta y luego pulse
/ENTER.
Initial (ajuste inicial)
Initial:
Update:
7
Se anuncia un nombre de artista o título de canción cuando se encuentra
un título o artista que coincida en otro canal. La interrupción Alert se
muestra mientras escucha un programa de otro canal. Para recibir
información sobre la interrupción, consulte “Recuperación de la
información almacenada (sólo en SIRIUS)” (página 26).
Mientras selecciona la memoria de alertas “Alert
/ENTER para activar el modo
Memory”, pulse
Memoria.
Initial (ajuste inicial)
6
Almacenamiento del artista / canción que
desee (sólo en SIRIUS)
Update
la pantalla Alert interrumpe cuando el
partido comienza.
la pantalla Alert interrumpe en el progreso
del partido (cambio de marcador, resultado
del partido, etc.).
3
4
5
26-ES
Mientras selecciona la memoria de alertas “Alert
/ENTER para activar el modo
Memory”, pulse
Memoria.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Song” o “Artist” y, a continuación,
/ENTER.
pulse
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nombre de la canción o del artista y, a
/ENTER.
continuación, pulse
Pulse
para cancelar el modo Function.
• Si intenta guardar una canción/artista en una memoria llena,
aparecerá la lista Alert. Seleccione un título de canción o nombre de
/ENTER.
artista que desee reemplazar y pulse
Recuperación de la información almacenada
(sólo en SIRIUS)
Cuando se reproduce el equipo, canción o artista almacenado, aparece
una interrupción Alert en la pantalla de la unidad.
1
2
3
Una vez mostrada la información de “Game Alert”,
“Song Alert” o “Artist Alert,” aparece
automáticamente la lista de alertas.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la información deseada.
Pulse
/ENTER.
Se recibe el canal seleccionado que contiene la
información deseada.
• Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
• Sólo se muestra un equipo, canción o artista en una interrupción
Alert. Por ejemplo, no se pueden mostrar una canción y un artista en
Alert al mismo tiempo.
Cancelación de la Memoria de alerta
almacenada (sólo en SIRIUS)
1
2
Si mantiene pulsado
durante, al menos,
2 segundos, cancelará el modo SETUP.
• Pulse
para regresar al modo Setup anterior.
• Si mantiene pulsado
durante, al menos, 2 segundos, se
cancelará el modo de ajuste.
• Puede guardar un equipo por liga como máximo.
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo Function
cuando se emita una canción o la canción de una
artista que quiera almacenar.
Durante la recepción habitual, pulse FUNC./SETUP
para activar el modo Function.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Alert Delete” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Aparecerá la lista de memoria.
3
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la lista que quiera eliminar y luego pulse
/ENTER
Pulse
para cancelar el modo Function.
Función de búsqueda
Puede buscar programas por Categoría, Canal, Artista o Canción.
1
2
Pulse
/ENTER en el modo XM o SIRIUS.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo de búsqueda y luego pulse
/ENTER.
Artist*
Song*
Category
Channel
* Sólo en SIRIUS
Modo de búsqueda de categoría:
3
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la categoría deseada y luego pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nombre de canal deseado y luego
/ENTER.
pulse
• Mientras esté en modo de búsqueda de categoría, pulse
para
volver al modo selección de búsqueda.
• El modo de búsqueda se cancela si pulsa y mantiene presionado
durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda de categoría.
• Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando
de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua.
• Si se sucede una interrupción Alert en el modo de búsqueda, éste se
cancelará.
Modo de búsqueda por Canal/Artista/
Canción:
3
1
2
3
4
Selección de la categoría deseada
(categoría arriba/abajo)
Seleccione el canal SAT Radio para obtener
información local sobre el tráfico/previsión
meteorológica.
Mantenga pulsado
/ durante, al menos,
2 segundos en el modo SAT.
Se almacena el canal de tiempo o tráfico recibido.
Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos,
2 segundos.
Se recuperará el canal de tiempo o tráfico almacenado.
Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos,
2 segundos.
Vuelve al modo normal.
• También se pueden almacenar y recuperar otros canales diferentes a
los de Previsión meteorológica o Tráfico.
Función de repetición instantánea
(sólo en SIRIUS)
En el modo SIRIUS, el canal actual se graba utilizando la función de
memoria de Repetición instantánea. Utilice esta función para detener el
contenido del canal en cualquier momento. Al reanudar la reproducción,
comenzará en la posición en que se detuvo. Esta función se puede
utilizar para almacenar hasta 44 minutos de audio.
1
Durante la recepción de SIRIUS, pulse
/ para
seleccionar el modo de Repetición instantánea.
Se muestra “Pause” y se almacena la emisora recibida.
2
Pulse
/ de nuevo para seleccionar el modo de
reproducción.
Se reproducirán los contenidos almacenados.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nombre de canal/artista/canción
deseado y luego pulse
/ENTER.
• Mientras esté en modo de búsqueda de Canal/Artista/Canción, pulse
para volver al modo selección de búsqueda.
• El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado
durante,
al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda de Canal/Artista/
Canción.
• La búsqueda de canal sólo es posible en una categoría (último
modo).
• Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando
de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua.
• Si se sucede una interrupción Alert en el modo de búsqueda, éste se
cancelará.
1
Recepción de información sobre el
tiempo o el tráfico mediante SAT Radio
Tiempo de reproducción
(Tiempo restante para
Repetición Instantánea.)
Durante la reproducción de Repetición Instantánea:
Fast reverse:
mantenga pulsado
.
Fast forward:
mantenga pulsado
.
• Si continúa pulsando el avance rápido hasta el final, se cancelará el
modo Instant Replay, y la unidad cambiará a la recepción habitual.
3
Pulse
durante al menos 2 segundos para
cancelar el modo Instant Replay.
La unidad volverá al modo de emisión SIRIUS habitual.
Presione el anillo exterior y gire el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda.
Si lo gira a la derecha, avanzará a la categoría siguiente.
Si lo gira a la izquierda, irá a la categoría anterior.
Se reproduce el primer canal de la categoría seleccionada.
27-ES
Cambio de la pantalla
Con cada canal XM o Sirius hay disponible información de texto, como
el nombre del canal, el nombre del artista y el título de las canciones o
de los programas. La unidad puede mostrar esta información de texto,
tal y como se explica más abajo.
Configuración de la pantalla Campo de
datos auxiliares
Puede activarse o desactivarse la pantalla Campo de datos auxiliares de
XM (ADF). No existe la función ADF para el receptor SIRIUS.
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.
1
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como se
muestra más abajo.
2
Modo XM:
N° de canal/Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Categoría
Calendario/
Reloj
*1
Campo de
datos
auxiliar
N° de canal/Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Categoría
N° de canal/Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Categoría
Calendario/
Reloj
N° de canal/Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Categoría
*1 Cuando se desactiva ADF, no se muestra esta información (consulte
“Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares” en la
página 28).
• Si el “Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)” (página 22) se configura
en “Auto”, el nombre del canal y del intérprete se desplaza
continuamente. Si el ajuste de desplazamiento se configura en
“Manual”, el nombre del canal y del intérprete sólo se desplaza una vez.
• Dependiendo del modelo, la pantalla puede ser diferente de la
mostrada más arriba.
28-ES
4
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo XM y, a continuación, pulse
/ENTER.
Pulse
ADF”.
/ENTER para seleccionar el modo “XM
Gire el codificador de doble acción para seleccionar
/ENTER.
On/Off y, a continuación, pulse
Al configurarlo en On, el campo de datos auxiliares se
muestra pulsando VIEW (consulte la sección “Cambio de la
pantalla” en la página 28).
Si mantiene pulsado
durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
• Si pulsa
Modo SIRIUS:
N° de canal/Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Compositor
3
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para seleccionar el modo Setup.
durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
Funcionamiento
de IMPRINT
(Opcional)
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo capaz de
eliminar completamente los problemas acústicos de los automóviles que
a menudo provocan la disminución de la calidad del sonido, y que nos
permite disfrutar de la música del modo ideado por los artistas.
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (a la venta
por separado) a la unidad, podrá llevar a cabo MultEQ y los siguientes
ajustes de sonido.
Ajuste del sonido en modo manual
Es posible cambiar estos ajustes de sonido para crear los suyos propios
si el modo MultEQ está ajustado en Off (modo manual).
Los cambios realizados en modo manual se pueden almacenar en un
botón de memorización. Consulte “Almacenamiento y recuperación del
contenido ajustado” (página 33).
Lleve a cabo los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno
de los modos de menú de sonido que desee
modificar. Consulte la sección correspondiente a
continuación para obtener más información acerca
del elemento seleccionado.
1
Codificador de doble acción
2
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al
menos, 2 segundos para activar el modo de
selección SETUP.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Audio” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Bluetooth
3
/ENTER PRESET FUNC./SETUP
BAND
IMPRINT
1
2
3
Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos,
2 segundos.
Pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo MultEQ y, a continuación, pulse
/ENTER.
Curve 1 (MultEQ-1)
OFF (Modo manual)
4
Curve 2 (MultEQ-2)
Si mantiene pulsado
durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
• El modo Curve sólo se puede seleccionar si las curvas 1 y 2 están
almacenadas.
• Cuando se ajusta MultEQ en ON, MX, Factory’s EQ, Parametric EQ,
Graphic EQ, X-Over, Time Correction, Subwoofer System, Tweeter,
EQ Mode, Filter Type, Time Correction Parameter y MX Level
Adjustment se ajustan automáticamente. El usuario ya no podrá
ajustarlos.
Display
iPod
Tuner
Audio
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el elemento deseado y luego pulse
/ENTER.
User Preset/MX/Factory’s EQ/Sound Field Adjustment*4/
Subwoofer/Subwoofer System*1/Subwoofer Phase*1/Subwoofer
Channel*1/Tweeter*2/EQ Mode/Filter Type/Time Correction
Parameter/MX Level Adjustment*3
(por ejemplo, seleccione MX)
Cambio del modo MultEQ
MultEQ, desarrollado por Audyssey Labs, corrige automáticamente el
sonido para que se ajuste al entorno acústico. El sistema está optimizado
para determinadas posiciones del barco. Para ello, es necesario que
MultEQ disponga de las dimensiones del barco en cuestión. Para
obtener más información acerca del procedimiento de configuración,
consulte a su distribuidor autorizado de Alpine.
General
*1 Estas funciones no están activas si el Subwoofer está desconectado.
*2 Esta función puede utilizarse únicamente con el modelo PXA-H100
(a la venta por separado) conectado y el conmutador X-OVER está
ajustado en modo 3 WAY. Para obtener más información, consulte el
Manual del propietario del modelo PXA-H100.
3
* Esta función no está activa si MX está desconectado.
*4 En el paso 3, es posible seleccionar tres elementos de ajuste de
sonido (Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction, X-Over) en el
modo de ajuste del campo acústico, girar el codificador de doble
acción para seleccionar el elemento deseado y, a continuación,
/ENTER para continuar hasta el paso 4.
pulsar
4
Gire el codificador de doble acción para
modificar el ajuste y luego pulse
/ENTER.
(por ejemplo, seleccione MX On o MX Off)
5
Si mantiene pulsado
durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
• No se pueden ajustar las funciones User Preset, Media Xpander,
Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, EQ Mode y
MX Level si Defeat está ajustado en ON.
• Pulse
para regresar al modo de menú de sonido anterior.
• Durante la configuración, si pulsa el anillo exterior y gira el
codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la
pantalla de selección del elemento de configuración va pasando de
página en página. Si presiona y gira el codificador de doble acción
hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá
cambiar de pantalla de selección del elemento de configuración de
página en página.
29-ES
Conexión y desconexión (ON/OFF) de
Media Xpander (MX)
On / Off (ajuste inicial)
Si el Media Xpander está activado, puede ajustar el nivel del Media
Xpander (consulte la página 30).
• La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Ajuste del nivel MX
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el
CD, la memoria USB y el iPod pueden reproducir la música con
claridad.
Conexión y desconexión del subwoofer
Subwoofer On (ajuste inicial) / Subwoofer Off
Si conecta un subwoofer opcional a la unidad, realice lo siguiente.
Si el subwoofer está conectado, puede ajustar el nivel de salida del
mismo (consulte la página 18).
Ajuste del sistema de subwoofer
Sys 1 (ajuste inicial) / Sys 2
Si el subwoofer está conectado, puede seleccionar o bien Sys 1 o bien
Sys 2 en función del efecto de subwoofer deseado.
Sys 1:
Sys 2:
Cambio de la fuente a la que desea aplicar el Media
Xpander.
el nivel del subwoofer cambia en función del ajuste
del volumen principal.
el cambio en el nivel del subwoofer es diferente
respecto al ajuste del volumen principal. Por
ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos,
el subwoofer es todavía audible.
FM (Level 1 a 3, Non Effect):
Aumenta la claridad de las frecuencias medias y altas y se
produce un sonido bien equilibrado en todas las frecuencias.
CD (Level 1 a 3, Non Effect):
El modo CD procesa un gran volumen de datos durante la
reproducción. MX aprovecha esta gran cantidad de datos para
reproducir un sonido más claro y limpio.
MP3/WMA/AAC/iPod/Bluetooth Audio (Level 1 a 3, Non Effect):
Esta función corrige la información perdida al realizar la
compresión. Esto reproduce un sonido bien equilibrado y muy
similar al original.
DVD (Video CD)
(Level 1 a 2 (MOVIE), Non Effect):
Ajuste de la fase del subwoofer
Normal (ajuste inicial) / Reverse
La fase de salida del subwoofer cambia a Subwoofer Normal (0º) o
Subwoofer Reverse (180°).
Ajuste del canal del subwoofer
Stereo (ajuste inicial) / Mono
Es posible cambiar la salida del subwoofer a estéreo o monoaural.
Asegúrese de ajustar la salida correcta para el tipo de subwoofer de que
dispone.
Stereo:
Mono:
salida estéreo (L/R) del subwoofer
salida monoaural del subwoofer
Los diálogos de un vídeo se reproducen con mayor claridad.
(Level 3 (MUSIC), Non Effect):
Un DVD o un CD de vídeo contienen una gran cantidad de
datos, tal como sucede, por ejemplo, con los videoclips
musicales. MX utiliza estos datos para reproducir un sonido de
gran calidad.
AUX (Level 1 (MP3/WMA/AAC/iPod/Bluetooth Audio), Level 2
(MOVIE), Level 3 (MUSIC), Non Effect):
Seleccione el modo MX que se ajuste al medio conectado.
En caso de que se hayan conectado dos dispositivos externos,
se podrá seleccionar un modo MX diferente para cada medio.
• Para cancelar el modo MX para todas las fuentes musicales, ajuste
MX en Off (desactivado) en el paso 4.
• Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
• Al cambiar la fuente de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA
a MP3/WMA/AAC”, el cambio de modo MX puede provocar un
pequeño retraso en la reproducción.
• Si se ajusta MX en Off, todos los modos MX de cada una de las
fuentes musicales quedarán ajustados en Off.
• No hay modo MX para la radio AM.
• La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Memorias del ecualizador (Factory’s EQ)
Flat/Pops/Rock/News/Jazz&Blues/Electric Dance/Hip Hop
&Rap/Easy Listening/Country/Classical/User 1~6 *
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la
reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
* Si selecciona User’s 1 - 6, podrá recuperar el nivel de ajuste de EQ
almacenado en “Almacenamiento y recuperación del contenido
ajustado” (página 33).
• La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
30-ES
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de tonos agudos (Tweeter)
Maker’s (ajuste inicial) / User’s
En función de las características de respuesta del altavoz, es necesario
tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de tonos
agudos en 0 dB/oct en el modo (3WAY) (consulte “Ajuste de
configuración de crossover” en la página 32), ya que es posible que se
produzcan daños en los altavoces.
Maker’s:
User’s:
como protección ante posibles daños en los
altavoces, no es posible ajustar 0 dB/oct como
inclinación de respuesta de los altavoces de tonos
agudos en el modo 3WAY.
el ajuste de 0 dB/oct es posible en el modo 3WAY.
• Únicamente se puede ajustar en Tweeter si el conmutador del
sistema del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) está
ajustado en 3WAY.
Ajuste del modo EQ
Graphic / Parametric (ajuste inicial)
Este ajuste permite seleccionar entre un ecualizador paramétrico de 5
bandas y uno gráfico de 7.
• La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Ajuste de frecuencia (F0)
Ajuste del tipo de filtro
Bandas de frecuencia ajustables:
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
Normal (ajuste inicial) / Individual
Si ajusta X-OVER, podrá configurar el canal L y R al mismo nivel, o de
forma independiente.
Normal (L=R):
Individual (L/R):
Band1: de 20 Hz a 80 Hz (63 Hz)
Band2: de 50 Hz a 200 Hz (150 Hz)
Band3: de 125 Hz a 3,2 kHz (400 Hz)
Band4: de 315 Hz a 8 kHz (1 kHz)
Band5: de 800 Hz a 20 kHz (2,5 kHz)
los altavoces izquierdo y derecho se
ajustan del mismo modo.
los altavoces izquierdo y derecho se
ajustan de manera individual.
Ajuste de ancho de banda (Q)
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3
Ajuste de la unidad de corrección de
tiempo
cm (ajuste inicial) / inch
Es posible cambiar la unidad (cm o pulgadas) de la corrección del
tiempo.
Ajuste del campo de sonido
Es posible ajustar Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time
Correction y X-Over en este modo.
Nivel de ajuste (Gain)
Nivel ajustable: de -6 a +6 dB
• Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en
4 pasos.
• Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en
cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda, la banda cambia para
poder ajustar la adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de banda de manera continua.
• La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Ajuste de curva de ecualizador paramétrico
Sound Field Adjustment
EQ Adjustment
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta más acorde con sus preferencias personales. Para ajustar la
curva del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ en Parametric
EQ. Para obtener más información, consulte la sección “Ajuste del
modo EQ” (página 30).
1
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo “EQ Adjustment” en el modo de
ajuste de campo de sonido y, a continuación, pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
/ENTER.
seleccionar una banda y luego pulse
Si selecciona una banda, se mostrará la pantalla de ajuste
de cada una.
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
Sound Field Adjustment
EQ Adjustment
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta más ajustada a sus preferencias personales. Para ajustar la
curva del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ en Graphic EQ. Para
obtener más información, consulte la sección “Ajuste del modo EQ”
(página 30).
1
2
Gire el codificador de doble acción para ajustar
el nivel/ancho de frecuencia/banda.
La opción que se ajusta en ese momento se iluminará.
Gire el codificador de doble acción para
/ENTER.
seleccionar una banda y luego pulse
Si hay una banda seleccionada, aparecerá la pantalla para
poder ajustarla.
Band1 / Band2 / Band3 / Band4 / Band5
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo “EQ Adjustment” en el modo de
ajuste de campo de sonido y, a continuación, pulse
/ENTER.
Band1 / Band2 / Band3 / Band4 / Band5 / Band6 / Band7
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nivel y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se selecciona el nivel y se activa el modo de selección de
frecuencia.
Frecuencia
4
5
6
Ancho de banda
Nivel
Si pulsa
/ENTER, se grabará el valor ajustado y
se pasará a la siguiente opción.
Frecuencia
Cuando haya terminado de configurar la banda
seleccionada, pulse BAND.
4
Nivel
Se mostrará la pantalla de ajustes de la siguiente banda.
Gire el codificador de doble acción para
/ENTER.
seleccionar una frecuencia y luego pulse
Repita los pasos del 3 a 5 y ajuste cada banda.
Se selecciona la frecuencia y el modo de ajuste de nivel. La
frecuencia seleccionada se muestra en amarillo.
5
Cuando haya terminado de configurar la banda
seleccionada, pulse BAND.
Se mostrará la pantalla de ajustes de la siguiente banda.
31-ES
6
Repita el posos 3 a 5 y ajuste cada nivel de banda.
Ajuste de frecuencia (F0)
Band1 (63 Hz) / Band2 (150 Hz) / Band3 (400 Hz) /
Band4 (1 kHz) / Band5 (2,5 kHz) / Band6 (6,3 kHz) /
Band7 (17,5 kHz)
Ajuste de nivel (Gain)
Ajuste de configuración de crossover
Sound Field Adjustment
X-Over
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca
de Crossover” (página 35).
1
Nivel de salida ajustable: de -6 a +6 dB
• Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda, la banda cambia para
poder ajustar la adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de banda de manera continua.
• La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “X-Over” en el modo de ajuste de campo
de sonido y, a continuación, pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una banda y luego pulse
/ENTER.
Si hay una banda seleccionada, cada banda aparecerá la
pantalla para poder ajustarla.
Sistema 3WAY / Normal (L=R)
Ajuste de la corrección de tiempo
Elementos de ajuste:
Low/Mid-Low/Mid-High/High
Sound Field Adjustment
Time Correction
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca
de la corrección de tiempo” (página 34).
1
Sistema 3WAY / Individual (L/R)
Elementos de ajuste:
Low L/Low R/Mid-Low L/Mid-Low R/Mid-High L/
Mid-High R/High L/High R
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Time Correction” en el modo de ajuste
de campo de sonido y, a continuación, pulse
/ENTER.
Sistema F/R/SUBW. / Normal (L=R)
Elementos de ajuste:
Subw./Rear/Front
En función de la configuración del conmutador X-OVER del
procesador de audio IMPRINT (PXA-H100), el altavoz
ajustable varía.
Sistema F/R/SUBW. / Individual (L/R)
Sistema 3WAY
High L / High R / Mid L / Mid R / Low L / Low R
Sistema F/R/SUBW.
Front L / Front R / Rear L / Rear R / Subw. L / Subw. R
2
Elementos de ajuste:
Subw. L/Subw. R/Rear L/Rear R/Front L/Front R
• En función del sistema actual, variará el contenido de la banda
seleccionable. Consulte “Ajuste del tipo de filtro” (página 31) y la
configuración del conmutador X-OVER del procesador de audio
IMPRINT (PXA-H100).
3
Gire el codificador de doble acción para
/ENTER.
seleccionar el altavoz y pulse
Gire el codificador de doble acción para ajustar
la frecuencia/inclinación/nivel.
La opción que se ajusta en ese momento se iluminará.
Banda
Altavoces
seleccionados
3
0,0 cm~336,6 cm
4
5
Frecuencia
de corte
Gire el codificador de doble acción para definir
la distancia de cada altavoz.
Si pulsa
/ENTER, se definirá el valor de ajuste y
se activará el modo de selección de altavoces.
Repita los pasos del 2 a 4 y ajuste todos los
altavoces.
• Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda, el altavoz cambia para
poder ajustar el adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de altavoz de manera continua.
También puede cambiar el altavoz pulsando BAND.
32-ES
4
5
Inclinación
Nivel
El contenido del ajuste se selecciona pulsando
/ENTER y la operación cambia para realizar el
siguiente ajuste.
Cuando haya terminado de configurar la banda
seleccionada, pulse BAND.
Se mostrará la pantalla de ajustes de la siguiente banda.
6
Ajuste todas las bandas repitiendo los pasos 3 a 5.
Frecuencia de corte (FC)
Bandas de frecuencia ajustables:
Sistema 3WAY
Elementos de ajuste:
Low/Mid-Low L 20 Hz~200 Hz
Mid-High
20 Hz~20 kHz
High
(1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2
*1 Si Maker’s está seleccionado. Consulte “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de tonos agudos (Tweeter)” (página 30).
*2 Si User’s está seleccionado. Consulte “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de tonos agudos (Tweeter)” (página 30).
Sistema F/R/SUBW.
Elementos de ajuste:
20 Hz~200 Hz
Almacenamiento y recuperación del contenido
ajustado
User 1 / User 2 / User 3 / User 4 / User 5 / User 6
El contenido de todas las opciones ajustables (en modo manual) se
pueden almacenar juntas en un botón de memorización. Se pueden
utilizar hasta 6 botones de memorización.
Almacenamiento del contenido ajustado
1
Se mostrará la pantalla User Preset.
2
Ajuste de la inclinación
Inclinación ajustable: 0/6/12/18/24 dB/oct
* 0 dB/oct sólo puede ajustarse en la inclinación High si se ha
seleccionado User’s en el “Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz del tonos agudos (Tweeter)” (página 30). En función de las
características de respuesta del altavoz, es necesario tener cuidado
al ajustar la inclinación de respuesta en 0 dB/oct, ya que es posible
que se produzcan daños en los altavoces.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un número de memorización y
/ENTER durante al menos
mantenga pulsado
2 segundos.
El contenido ajustado se almacena en el número de
memorización seleccionado.
Recuperación del contenido ajustado
Es posible recuperar el contenido almacenado en “Almacenamiento del
contenido ajustado” (página 33).
1
Ajuste de nivel
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB.
• Durante el ajuste de X-Over, es necesario que tenga en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda, la banda cambia para
poder ajustar la adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de banda de manera continua.
• Acerca del sistema F/R/SUBW. / 3WAY
Es posible cambiar al modo de sistema F/R/SUBW. / 3WAY con el
conmutador X-OVER del PXA-H100. Para obtener más información,
consulte el Manual del propietario del modelo PXA-H100.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla User Preset.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un número de memorización y pulse
/ENTER.
Se recuperará el contenido ajustado en el número de
memorización seleccionado.
• También se puede acceder a la pantalla User Preset en modo normal
pulsando PRESET y manteniéndolo presionado durante 2 segundos.
• Los contenidos almacenados no se eliminarán aunque restaure la
unidad o desconecte la batería.
• La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
33-ES
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un barco varía
mucho debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta diferencia
en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente crea un
cambio en las características de la imagen del sonido y en la frecuencia.
Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente entre la
llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente.
Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de
audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera
efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El
oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del
derecho para obtener un entorno acústico óptimo.
El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
0,0
0,0
0,0
51
5,1
173,4
68,3
1
0,1
3,4
1,3
52
5,2
176,8
69,7
2
0,2
6,8
2,7
53
5,3
180,2
71,0
3
0,3
10,2
4,0
54
5,4
183,6
72,4
4
0,4
13,6
5,4
55
5,5
187,0
73,7
5
0,5
17,0
6,7
56
5,6
190,4
75,0
6
0,6
20,4
8,0
57
5,7
193,8
76,4
7
0,7
23,8
9,4
58
5,8
197,2
77,7
8
0,8
27,2
10,7
59
5,9
200,6
79,1
9
0,9
30,6
12,1
60
6,0
204,0
80,4
10
1,0
34,0
13,4
61
6,1
207,4
81,7
11
1,1
37,4
14,7
62
6,2
210,8
83,1
12
1,2
40,8
16,1
63
6,3
214,2
84,4
13
1,3
44,2
17,4
64
6,4
217,6
85,8
14
1,4
47,6
18,8
65
6,5
221,0
87,1
15
1,5
51,0
20,1
66
6,6
224,4
88,4
16
1,6
54,4
21,4
67
6,7
227,8
89,8
17
1,7
57,8
22,8
68
6,8
231,2
91,1
18
1,8
61,2
24,1
69
6,9
234,6
92,5
19
1,9
64,6
25,5
70
7,0
238,0
93,8
20
2,0
68,0
26,8
71
7,1
241,4
95,1
21
2,1
71,4
28,1
72
7,2
244,8
96,5
22
2,2
74,8
29,5
73
7,3
248,2
97,8
23
2,3
78,2
30,8
74
7,4
251,6
99,2
24
2,4
81,6
32,2
75
7,5
255,0
100,5
25
2,5
85,0
33,5
76
7,6
258,4
101,8
26
2,6
88,4
34,8
77
7,7
261,8
103,2
27
2,7
91,8
36,2
78
7,8
265,2
104,5
28
2,8
95,2
37,5
79
7,9
268,6
105,9
29
2,9
98,6
38,9
80
8,0
272,0
107,2
30
3,0
102,0
40,2
81
8,1
275,4
108,5
31
3,1
105,4
41,5
82
8,2
278,8
109,9
32
3,2
108,8
42,9
83
8,3
282,2
111,2
33
3,3
112,2
44,2
84
8,4
285,6
112,6
34
3,4
115,6
45,6
85
8,5
289,0
113,9
35
3,5
119,0
46,9
86
8,6
292,4
115,2
36
3,6
122,4
48,2
87
8,7
295,8
116,6
37
3,7
125,8
49,6
88
8,8
299,2
117,9
38
3,8
129,2
50,9
89
8,9
302,6
119,3
39
3,9
132,6
52,3
90
9,0
306,0
120,6
40
4,0
136,0
53,6
91
9,1
309,4
121,9
41
4,1
139,4
54,9
92
9,2
312,8
123,3
42
4,2
142,8
56,3
93
9,3
316,2
124,6
43
4,3
146,2
57,6
94
9,4
319,6
126,0
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros)
existente entre su cabeza y los distintos altavoces.
44
4,4
149,6
59,0
95
9,5
323,0
127,3
45
4,5
153,0
60,3
96
9,6
326,4
128,6
46
4,6
156,4
61,6
97
9,7
329,8
130,0
Calcule la diferencia existente entre el valor de
corrección de la distancia del altavoz más alejado y
del resto de altavoces.
47
4,7
159,8
63,0
98
9,8
333,2
131,3
48
4,8
163,2
64,3
99
9,9
336,6
132,7
49
4,9
166,6
65,7
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –
(distancia existente hasta otros altavoces)
50
5,0
170,0
67,0
Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo
en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.
El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la
posición de escucha y los distintos altavoces es diferente.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
posterior derecho es de 1,75 m.
A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo
del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente.
Condiciones:
Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1000 = 5,1 (ms)
*1 Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20°C
En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de
corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la
distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la
existente hasta el altavoz más alejado.
La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el
tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de
modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de
escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los
asientos
Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel.
2
Diferencia
Diferencia
Valor
Distancia Distancia
Valor
Distancia Distancia
de tiempo
de tiempo
del retraso
(cm) (pulgadas) del retraso
(cm) (pulgadas)
(ms)
(ms)
0
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
1
Lista de valores de corrección de tiempo
Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los
diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el
sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el
sonido de los demás altavoces.
34-ES
Acerca de Crossover
Tonos graves
Tonos medios Tonos agudos
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita
las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado
de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede
recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados
óptimamente.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el
filtro los agudos y los graves).
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de
reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible
que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de
este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.
Modo F/R/SUBW.
Altavoz
posterior
de tonos
agudos
Altavoz
delantero
de tonos
agudos
20 Hz 200 Hz
----
Inclinación
HPF
Inclinación FLAT
Ajuste de la
inclinación
----
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
De 0 a
-12 dB
----
De 0 a
-12 dB
----
De 0 a
-12 dB
(Diferente de la visualización real)
Modo 3WAY
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
HPF
LPF
----
Altavoz
de tonos
medios
20 Hz 200 Hz
Altavoz
de tonos
agudos
1 kHz 20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
----
Inclinación
HPF
• HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
el paso a las más altas.
• LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
el paso a las más bajas.
• Inclinación: cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de
una octava.
• Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será ésta.
• Ajuste la inclinación en FLAT (0 dB/oct) para evitar los filtros HP o LP.
• No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una
frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz
debido a la baja frecuencia.
• No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior
al HPF o inferior al LPF.
• El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover
recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia
de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste de una gama
de frecuencia diferente a la recomendada puede provocar daños en
los altavoces.
Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover
recomendadas de los altavoces Alpine, consulte el Manual del
propietario respectivo.
Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de
funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un
valor de crossover distinto del recomendado.
Nivel
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
FLAT, 6,
12, 18,
12, 18,
24 dB/oct. 24 dB/oct.
----
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
(Diferente de la visualización real)
Frecuencia de Frecuencia de
corte de HPF corte de LPF
Nivel
LPF
Tonos graves Tonos agudos
Altavoz
de tonos
graves
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB) Gama de frecuencias de salida
20 Hz
Frecuencia de corte
(pasos de
1/3 de octava)
HPF
LPF
Altavoz
de tonos
graves
(Diferente de la visualización real)
----
De 0 a
-12 dB
De 0 a
-12 dB
De 0 a
-12 dB
* Sólo cuando se seleccione User’s en “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de tonos agudos (Tweeter)” (página 30).
35-ES
Información
En caso de dificultad
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- Power IC está en “On” (página 22).
iPod
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• La llave de encendido o el interruptor de radio del barco está en
OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido o el interruptor de radio del barco en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de MP3/
WMA/AAC no es compatible.
- Compruebe que el MP3/WMA/AAC se ha grabado en un
formato compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
(páginas 16-17) y vuelva a grabar en el formato compatible
con este dispositivo.
36-ES
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte la sección “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (página 6). Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
Indicación de modo iPod (conexión USB)
Current Error
• El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es
posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el
dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya
conectado).
- Trate de conectar otro iPod.
USB Device Error
• Se ha conectado un iPod incompatible con la unidad.
- Conecte un iPod compatible.
- Reinicie el iPod.
No USB Device
• El iPod no está conectado.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente el iPod y de que
el cable no esté doblado en exceso.
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
No Support
• Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
- Utilice un iPod en el que la información de texto introducida
sea compatible con la unidad.
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla una vez que haya vuelto a conectar el
iPod al cable de interfaz de acople del iPod y al cable USB.
- Reinicie el iPod.
Indicaciones para memorias USB
• Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
• El iPod no está verificado.
- Reinicie el iPod.
- Pruebe con otro iPod.
Current Error
• El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es
posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el
dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya
conectado).
La memoria USB no funciona correctamente o está estropeada.
- Conecte otra memoria USB.
USB Device Error
Indicación de modo iPod (Conexión Full
Speed™)
• Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad.
- Conecte un dispositivo USB compatible.
No USB Device
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• No se ha conectado ninguna memoria USB.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria
USB y de que el cable no esté doblado en exceso.
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
• La memoria USB no contiene ninguna canción (o ningún
archivo).
- Conecte el dispositivo de memoria USB una vez que haya
almacenado canciones (archivos) en él.
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y la unidad mediante el cable de conexión FULL
SPEED™ (KCE-422i).
• Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
• Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
No Support
• Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
- Utilice un dispositivo de memoria USB que contenga
información de texto compatible con la unidad.
37-ES
Indicación del modo de reproductor de
audio portátil
Current Error
• El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es
posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el
dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya
conectado).
- Intente conectar otro reproductor de audio portátil.
• Se debe a que la versión de software no es compatible con la
unidad.
- Actualice la versión del software del reproductor de audio
portátil. Para obtener más información, consulte el Manual del
propietario del reproductor.
- Reinicie el reproductor de audio portátil.
Indicaciones para el cambiador de CD
USB Device Error
• Se ha conectado un reproductor de audio portátil incompatible
con la unidad.
- Intente conectar otro reproductor de audio portátil.
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva al
rango normal de funcionamiento.
No USB Device
• No se ha conectado ningún reproductor de audio portátil.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente el reproductor
de audio portátil y de que el cable no esté doblado en exceso.
• El reproductor de audio portátil no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones al reproductor de audio portátil y
conéctelo a la unidad.
No Support
• Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
- Utilice un reproductor de audio portátil en el que la
información de texto introducida sea compatible con la unidad.
• Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
• Mal funcionamiento del cambiador de CD.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
• No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
- Es importante verificar que el reproductor de audio portátil esté
ajustado en MTP.
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Verifique la pantalla después de volver a conectar el
reproductor de audio portátil al cable de conexión.
38-ES
Indicación para el modo de receptor SAT
• La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de
radio de XM o SIRIUS.
- Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está bien
conectado al módulo de radio de XM o SIRIUS.
• La radio se está actualizando con el último código de
encriptación.
- Espere hasta que el código de encriptación se haya actualizado.
Los canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
• La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere a que el barco alcance una posición con mayor
intensidad de señal.
• La radio está recogiendo información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
• El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
• El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
que no está suscrito.
- La unidad volverá al canal seleccionado previamente.
• No hay ningún nombre de artista, título de canción o programa o
información adicional relacionada con el canal en este momento.
- No se necesita ninguna acción.
• Si ocurre un error u otro problema.
- Cambie los canales o consulte con su proveedor de Alpine.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía
87,7 – 107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
monoaural
Sensibilidad de silenciamiento de 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
50 dB
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido
65 dB
Separación estéreo
35 dB
Relación de captura
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
Rango de sintonía
530-1710 kHz
Sensibilidad (Norma IEC)
22,5 µV/27 dB
SECCIÓN USB
Requisitos del USB
Consumo de energía máximo
Sistema de archivos
Descodificación de MP3
Descodificación de WMA
USB 1.1/2.0
500 mA
FAT12/16/32
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Windows Media™ Audio
(Se admite WMDRM10)
Descodificación de AAC
Archivo de formato AAC-LC
“.m4a”
Número de canales
2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia*
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Distorsión armónica total
0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica
95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido
105 dB
Separación de canales
85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar en función de la
velocidad de bits y el software del codificador.
GENERAL
Alimentación
14,4 V CC
(11–16 V margen
permisible)
Salida de alimentación
18 W RMS × 4*
* Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la
norma CEA-2006
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N
• Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de
2 V/10 k ohmios
preamplificación máxima
Peso
1,0 kg (2 lbs. 3 oz)
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
178 mm (7")
50 mm (2")
156 mm (6-1/8")
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura
170 mm (6-3/4")
Altura
46 mm (1-13/16")
Profundidad
28 mm (1-1/8")
TAMAÑO DEL PANEL FRONTAL EXTRAÍBLE
Anchura
108 mm (4-1/4")
Altura
46 mm (1-13/16")
Profundidad
36 mm (1-7/16")
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
39-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y de las páginas 3 y 4 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
SE DEBE CONECTAR ÚNICAMENTE UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE 12 V CC CON NEGATIVO A TIERRA.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente o un incendio.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el casco durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL BARCO, COMO EL
TIMÓN O EL ACELERADOR.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
barco como el timón, los pedales de aceleración, etc., se consideran
extremadamente peligrosos.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del
número de serie se encuentra en la base de la unidad.
40-ES
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como las
cubiertas de la escotilla y del motor) o de bordes puntiagudos o
afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una
arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio
corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el iDA-X100M. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del barco.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del barco, tenga
en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica
(como un computador incorporado, por ejemplo). No coja
corriente de estos conductores para alimentar esta unidad.
Cuando conecte el iDA-X100M a la caja de fusibles, asegúrese
de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el iDAX100M tiene el amperaje adecuado. En caso contrario podrá
ocasionar daños a la unidad y/o al barco. Cuando no esté seguro,
consulte a su distribuidor ALPINE.
• El iDA-X100M utiliza tomas tipo RCA hembras para la
conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de
conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para
conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su
distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los
canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del barco.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
.
1
Instalación
Manguito de
montaje (Incluido)
Panel de instrumentos
Precaución
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Sumidero de calor
Placas de presión*
Esta unidad
* Si el manguito de montaje instalado en la unidad principal está flojo,
las placas de presión pueden ensancharse un poco para solventar el
problema.
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
principal (consulte “Extracción” en la página 41).
2
Tornillo
Tuerca hexagonal (M5)
Desmontable
Panel frontal
*1
Cinta
metálica de
montaje
Cable de
tierra
Precaución
Cuando instale esta unidad en el barco, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
Perno
*1
Batería
Esta unidad
• Pegue la portada suministrada en la superficie de la unidad.
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra a
un cable conectado directamente al terminal
negativo de la batería del barco.
Portada
• Para el tornillo con la marca “*1”, utilice un tornillo adecuado para
la ubicación de montaje elegida.
Conecte cada conector de entrada del amplificador
o el ecualizador al conector de salida
correspondiente de la parte trasera del iDA-X100M.
Conecte el resto de los conectores del iDA-X100M
de acuerdo con las instrucciones descritas en la
sección CONEXIONES.
Esta unidad
• La unidad principal se debe montar a un máximo de 35 grados con
respecto al plano horizontal, de detrás hacia delante.
3
Deslice el iDA-X100M hacia el interior del panel de
instrumentos hasta que escuche un chasquido. Eso
permite asegurarse de que la unidad queda
correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente
del panel de instrumentos. Instale el panel frontal
desmontable.
Menos de 35°
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad
del manguito de montaje.
Esta unidad
Llaves de soporte
(incluidas)
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
41-ES
Conexión de cable USB
Conexión de memoria USB (se vende por separado)
Conecte un cable USB a la unidad y fíjelo con un tornillo de
bloqueo.
Conecte la memoria USB
Conecte la memoria USB al cable USB.
Cable USB
Memoria USB
Desconecte la memoria USB
Tire de la memoria USB directamente del cable USB.
Cable USB
Cable USB
Conexión de iPod (se vende por separado)
Conexión USB
Conecte el cable USB a un iPod con el cable de interfaz de
acople del iPod.
Cable USB
Cable de interfaz de acople del iPod.
Conexión Full Speed™
Conecte el conector Full Speed™ a un iPod con ayuda del cable
de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i).
Memoria USB
• Al desconectar la memoria USB, tire de ella de forma recta.
• Si la unidad no emite sonido alguno o si no reconoce la memoria
USB a pesar de estar conectada, desconecte una vez dicha memoria
y vuelva a conectarla.
• Cambie a una fuente que no sea memoria USB y, a continuación,
retire la memoria USB. Si retira la memoria USB mientras la unidad
todavía se encuentra en dicho modo, los datos podrían resultar
dañados.
Conexión del reproductor de audio portátil (a la venta
por separado)
Conecte el reproductor de audio portátil
Conecte el cable suministrado con el reproductor de audio
portátil al cable USB.
Cable USB
Cable de conexión
FULL SPEED™
(KCE-422i) (se vende por separado)
Retire el iPod
Desconecte el iPod del cable de conexión FULL SPEED™ o del
cable de inferfaz de acople del iPod.
• Si se ha conectado el iPod a través de USB, retire el iPod una vez que
haya cambiado la unidad a una fuente distinta del iPod. Si
desconecta el iPod mientras la unidad se encuentra todavía en modo
iPod, los datos podrían resultar dañados.
• Si la unidad no emite sonido alguno o si no reconoce el iPod a pesar
de estar conectado, desconecte una vez el iPod y vuelva a conectarlo,
o reinicie el iPod.
• Antes de conectar el iPod a esta unidad, ajuste la función EQ del
iPod en OFF.
42-ES
Cable suministrado para el reproductor de audio portátil
Extraiga el reproductor de audio portátil
Desconecte el reproductor de audio portátil del cable
suministrado.
• Consulte asimismo el manual del propietario del reproductor de
audio portátil.
Conexiones
Antena
ANTENA ELÉCTRICA
Azul
A la antena eléctrica
Azul/Blanco
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Rosa/Negro
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
Al amplificador o al ecualizador
No se utiliza
Naranja
ILUMINACIÓN
Rojo
ENCENDIDO
Sistema de iluminación del barco
Amarillo
Llave de contacto
BATERÍA
Negro
MASA
Batería
Gris
ALTAVOZ FRONTAL DERECHO
Altavoces
Frontal derecho
Gris/Negro
Violeta/Negro
ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO
Posterior derecho
Violeta
Verde
NORM
EXT AP
*1
ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO
Posterior izquierdo
Verde/Negro
Blanco/Negro
ALTAVOZ DELANTERO
IZQUIERDO
Frontal izquierdo
Blanco
Al iPod o memoria USB/
Reproductor de audio portátil
Al mando a distancia compacto
Al iPod
Cambiador de CD
(se vende por
separado)
Amplificador
(se vende por separado)
Amplificador
(se vende por separado)
Amplificador
(se vende por separado)
Altavoces
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Subwoofers
*1 El interruptor del sistema está situado en la parte inferior de la unidad.
43-ES
Receptáculo de la antena
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
• Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
barco. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador
de señales, etc.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conectores RCA de salida/entrada traseros
Se puede utilizar como conector RCA posterior de salida o
de entrada.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Conectores RCA de salida/entrada delanteros
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Se puede utilizar como conector RCA delantero de salida o
de entrada.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable de iluminación (Naranja)
Conectores RCA de subwoofer
Este cable se puede conectar al sistema de iluminación del
barco. De esta forma, se permitirá que la luz de fondo de la
unidad iDA-X100M se atenúe cuando las luces del barco
estén encendidas.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conector Full Speed™
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del barco o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
barco.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a un cable conectado directamente al
terminal negativo de la batería del barco.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Portafusibles (10A)
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, modo de
sintonización HD Radio, etc.) equipado con Ai-NET.
• Es importante ajustar “Configuración de la unidad principal
conectada (CONFIGURACIÓN DEL MODELO)” en “CD CHG”, si
hay conectado un DHA-S690.
• No se aconseja utilizar el adaptador de interfaz para iPod
(KCA-420i) con este producto.
44-ES
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional. Para
utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a una
caja Bluetooth opcional.
También puede conectarlo a un dispositivo externo (como
un reproductor de audio portátil) utilizando el cable de
interfaz iPod Direct/RCA (KCE-236B) que se vende por
separado.
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendido por separado)
Interruptor del sistema
Si conecta un procesador o divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EXT AP. Si no
hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en
posición NORM.
• Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, ajústelo en la
posición EXT AP.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Conector USB
Conecta el cable USB.
Cable USB
Conéctelo a una memoria USB/reproductor de audio
portátil o a un iPod. Para utilizar un iPod, es necesario
disponer de una conexión por cable de interfaz de acople
del iPod.
• Utilice el cable USB suministrado. Si se utiliza un cable USB
diferente del suministrado, no se podrá garantizar un
funcionamiento correcto.
• Separe el cable USB del resto de cables.
Conector de mando a distancia compacto
Este conector se utiliza para conectar el mando a distancia
compacto (se vende por separado).
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.