Alpine iDA-X100M Manual de usuario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
1-ES
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 3
PRUDENCIA ............................................. 3
PRECAUCIONES ..................................... 3
Funcionamiento del codificador de
doble acción
Funcionamiento normal .....................................5
Funcionamiento útil ...........................................5
Primeros pasos
Lista de accesorios ........................................... 6
Conexión y desconexión de la alimentación .... 6
Extracción y fijación del panel frontal ............. 6
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6
Ajuste del volumen ........................................... 6
Configuración de la hora y el calendario ......... 6
Visualización del calendario y de la hora ......... 7
Radio
Cómo visualizar la pantalla .............................. 7
Funcionamiento de la radio .............................. 8
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio) .................................. 8
Cambio de la visualización
(sólo modo HD Radio) .................................. 9
iPod
®
Cómo visualizar la pantalla ............................ 10
Reproducción ................................................. 10
Búsqueda de la canción o título deseado ........ 10
Función saltar página/saltar porcentaje/saltar
letras ............................................................ 11
Memoria de posición de búsqueda ................. 11
Función Up/Down .......................................... 11
Reproducción aleatoria Shuffle ......................12
Reproducción aleatoria Shuffle All ................12
Repetición de reproducción ............................12
Cambio de la pantalla .....................................12
Memoria USB/Reproductor de audio
portátil/Cambiador
Cómo visualizar la pantalla ............................13
Reproducción ..................................................14
Selección de un disco (cambiador) (opcional) .........14
Selección de cambiador múltiple (opcional) ...... 14
Selección de la carpeta deseada
(Carpeta arriba/abajo) (MP3/WMA/AAC) ..... 14
Repetición de reproducción ............................15
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .....................15
Búsqueda por número de pista de CD
(sólo cambiador de CD) ..............................15
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ......................16
Modo de memoria USB ....................................16
Modo de reproductor de audio portátil .............16
Modo de cambiador de MP3 ............................16
Acerca de MP3/WMA/AAC ...........................16
Ajuste de sonido
Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/sonoridad/rechazo .........................18
Ajuste del control de graves ............................18
Ajuste de la frecuencia central de graves .....18
Ajuste del ancho de banda de graves............18
Ajuste del control de agudos ...........................19
Ajuste del filtro paso alto ................................19
Conexión y desconexión (ON/OFF) del
subwoofer ....................................................19
CONFIGURACIÓN
Ajuste de Bluetooth
Ajuste de la conexión Bluetooth ......................20
Configuración general
Configuración de la visualización del reloj
(Clock Mode) ................................................21
Ajuste del cambio de patrones para visualización
del calendario (Calendar Type) .....................21
2-ES
Configuración de horario de verano
(Daylight Time) ............................................21
Conexión de un cambiador de MP3 (Play Mode) .....21
Función de guía de sonido (Beep) ...................21
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (Int Mute) .............................21
Ajuste de rechazo de tono para dispositivos
externos (Int Audio) .....................................21
Ajuste del nombre de cambiador (CHG Name) ......21
Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................21
Configuración de AUX+ Mode ........................21
Ajuste del nivel de audio de AUX+
(AUX+ IN GAIN) ........................................21
Conexión a un amplificador externo (Power IC) ......22
Ajuste del idioma .............................................22
Demostración ...................................................22
Ajuste de la pantalla
Cambio del color de iluminación (Illumination) ......22
Control de atenuación ......................................22
Ajuste de la atenuación de la pantalla
(Dimmer Level) ............................................22
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) ...........22
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select) ................................................22
Ajuste del color del fondo de escritorio
(BGV Color) ................................................22
Descarga de fondo de escritorio
(BGV Download) .........................................23
Ajuste de iPod
Ajuste del modo de búsqueda del iPod ............23
Configuración de HD Radio™ (sólo si hay conectada HD Radio)
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio ..... 23
Activación y desactivación de la configuración de
búsqueda digital ...........................................23
Configuración del audio
Almacenamiento del nivel de ajuste de audio ......23
Recuperación del nivel de ajuste de audio .......24
Ajuste del sistema de subwoofer
(Subwoofer System) .....................................24
Conexión y desconexión de Media Xpander ...24
Ajuste del nivel MX .........................................24
Conexión y desconexión del subwoofer ..........24
Receptor de SAT Radio (Opcional)
Cómo visualizar la pantalla ............................24
Recepción de canales con el receptor de SAT
Radio (Opcional) .........................................25
Comprobación del número de identificación de
SAT Radio ...................................................25
Almacenamiento de preajustes de canal .........25
Recepción de canales almacenados ................ 25
Almacenamiento del equipo de deportes deseado
(sólo en SIRIUS) .........................................25
Almacenamiento mientras recibe la emisión
de un partido ............................................26
Ajuste de la alerta de partidos .....................26
Almacenamiento del artista / canción que desee
(sólo en SIRIUS) ..........................................26
Recuperación de la información almacenada
(sólo en SIRIUS) ..........................................26
Cancelación de la Memoria de alerta almacenada
(sólo en SIRIUS) ..........................................26
Función de búsqueda .......................................27
Selección de la categoría deseada
(categoría arriba/abajo) ................................27
Recepción de información sobre el tiempo o el
tráfico mediante SAT Radio .........................27
Función de repetición instantánea
(sólo en SIRIUS) ..........................................27
Cambio de la pantalla ......................................28
Configuración de la pantalla Campo de datos
auxiliares ......................................................28
Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)
Cambio del modo MultEQ ..............................29
Ajuste del sonido en modo manual .................29
Conexión y desconexión (ON/OFF) de
Media Xpander (MX)................................30
Ajuste del nivel MX......................................30
Memorias del ecualizador
(Factory’s EQ) ...........................................30
Conexión y desconexión del subwoofer.......30
Ajuste del sistema de subwoofer ..................30
Ajuste de la fase del subwoofer....................30
Ajuste del canal del subwoofer.....................30
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de tonos agudos (Tweeter) ............30
Ajuste del modo EQ......................................30
Ajuste del tipo de filtro.................................31
Ajuste de la unidad de corrección de
tiempo........................................................31
Ajuste del campo de sonido..........................31
Ajuste de curva de ecualizador paramétrico ...... 31
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico .......31
Ajuste de la corrección de tiempo ....................32
Ajuste de configuración de crossover ..............32
Almacenamiento y recuperación del contenido
ajustado .........................................................33
Acerca de la corrección de tiempo ..................34
Acerca de Crossover .......................................35
Información
En caso de dificultad........................................36
Especificaciones ..............................................39
Instalación y conexiones
Advertencia ............................................40
Prudencia ...............................................40
Precauciones .........................................40
Instalación .......................................................41
Conexiones ......................................................43
3-ES
Manual de instrucciones
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
EL MANEJO DE LA EMBARCACIÓN.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Detenga siempre el barco en un lugar seguro antes de realizar
dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reduzcan la
percepción de otros sonidos, como sirenas de emergencia u otras
embarcaciones próximas, podrían ser peligrosos y provocar un
accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN UN
BARCO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA
AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención mientras mira la pantalla y
provocar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
SE DEBE CONECTAR ÚNICAMENTE UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE 12 V CC CON NEGATIVO A TIERRA.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente o un incendio.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza de productos
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior del barco esté entre
+60 °C y -10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que la unidad iDA-X100M no se instala en una
ubicación sujeta a:
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Protección del conector USB
lo se puede conectar un iPod, una memoria USB o un
reproductor de audio portátil en el conector USB de esta unidad.
No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos
USB conectados.
Si se utiliza el conector USB, es importante usar únicamente el
cable conector suministrado con la unidad. No se pueden
conectar concentradores USB.
En función del dispositivo de memoria USB conectado, es
posible que la unidad no funcione correctamente o que no
puedan activarse ciertas funciones.
El formato de archivo de audio que puede reproducirse en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc.,
pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
4-ES
Manipulación de la memoria USB
Esta unidad puede controlar un dispositivo de almacenamiento
de memoria compatible con el protocolo de almacenamiento
masivo USB (USB Mass Storage Class - MSC). Se pueden
reproducir los formatos de archivo de audio MP3, WMA y AAC.
No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB.
Utilice la memoria USB según las condiciones de este contrato.
Lea detenidamente el manual de operación de la memoria USB.
Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del barco que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del
conductor no se vea afectada.
Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta
que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar
correctamente según el estado en que se encuentren.
En función de la configuración del tipo de memoria USB, el
estado en que se encuentre o el software de codificación, es
posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
Los archivos con el formato WMA que están protegidos
mediante DRM (Digital Rights Management, función de
protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos
con el formato AAC adquiridos de iTunes Music Store y los
archivos con protección contra copias (protección de copyright)
no pueden reproducirse en esta unidad.
La llave de memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar
la reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta
la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”,
“wma” o “m4a”.
No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos
de audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La
reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar
los altavoces y los amplificadores.
Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
Acerca del manejo del reproductor de audio portátil
La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil
mediante la interfaz USB. Se pueden reproducir los formatos de
archivo de audio MP3 y WMA.
No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio
portátil. Utilice el reproductor de audio portátil según las
condiciones de este contrato. Lea detenidamente el manual de
operación del reproductor de audio portátil.
Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del barco que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
Coloque el reproductor de audio portátil en un lugar en el que la
acción del conductor no se vea afectada.
Es posible que el reproductor de audio portátil no funcione
correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.
En función de la configuración del tipo de reproductor de audio
portátil, el estado en que se encuentre o el software de
codificación, es posible que la unidad no reproduzca el
contenido correctamente.
Si el reproductor de audio portátil tiene un ajuste MSC/MTP en
MTP.
Es posible que un reproductor de audio portátil con datos
almacenados mediante almacenamiento masivo USB no sea
reconocible por la unidad.
En función de la configuración del reproductor de audio portátil,
es posible que el almacenamiento masivo USB sí sea
compatible. Para obtener más información sobre la
configuración, consulte el Manual del propietario del
reproductor.
La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados
con Windows Media Player (versión 10 u 11) y enviarlos
después al reproductor. Se pueden reproducir archivos con
extensiones “mp3” o “wma”.
Si los datos no están sincronizados con Windows Media Player y
se envían por otro medio, es posible que la unidad no reproduzca
los archivos correctamente.
La unidad es compatible con WMDRM10.
No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
Estados Unidos y en otros países.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”.
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Para más
información, consulte http://www.mp3licensing.com”
“Uni-Type™” es un estilo de la fuente de diseño Universal
desarrollada en una investigación conjunta entre LIM
Corporation Ltd. y la Facultad de Ingeniería de la Chiba
University.
“Uni-Type™” es una marca comercial registrada por LIM
Corporation Ltd.
Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories Inc.
XM y sus logos correspondientes son marcas de XM Satellite
Radio Inc.
SIRIUS y sus logos correspondientes son marcas de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
El logotipo HD Radio Ready es una marca comercial de iBiquity
Digital Corp.
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se
pierden durante el uso del producto.
5-ES
Existen dos modos de utilizar el codificador de doble acción.
Funcionamiento normal
Gire el codificador de doble acción hacia la derecha
o la izquierda.
Volumen de ajuste y desplazamiento en una lista de opciones.
Funcionamiento útil
Presione el anillo exterior y gire el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda.
Al soltar el codificador de doble acción, la pantalla cambia.
En función del modo actual, la acción resultante varía. Si presiona
y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la
derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar elementos/
pantallas de manera continua.
Funcionamiento
del codificador de
doble acción
Codificador de doble acción
Presione el codificador de doble acción.
6-ES
Lista de accesorios
Receptor de medios digitales...........................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje ..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Marco frontal ......................................................................1
Llaves de soporte ..............................................................2
Tornillo (M5x8) ...................................................................4
Cable USB ..........................................................................1
Cable de interfaz de acople del iPod................................1
Lámina de cubierta............................................................1
Manual del propietario ........................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la
alimentación
Pulse SOURCE para encender la unidad.
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto
(liberar), codificador de doble acción y VIEW. La unidad
también se enciende automáticamente si detecta que se ha conectado
un iPod (conexión USB) o una memoria USB.
Mantenga pulsado SOURCE durante, al menos,
2 segundos para apagar la unidad.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (liberar) ubicado en la parte inferior
izquierda hasta que el panel frontal salga hacia
fuera.
3
Sujete la parte izquierda del panel frontal y
extráigala.
Puede que el panel frontal se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector situados en la parte trasera
del panel frontal). Este comportamiento no es síntoma de un error.
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del barco, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (liberar) para extraer el panel frontal.
3
Pulse
RESET
con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Ajuste del volumen
Gire el codificador de doble acción hasta obtener el
sonido deseado.
Configuración de la hora y el calendario
1
Mantenga pulsado
FUNC./SETUP
durante, al
menos, 2 segundos para activar el modo de
selección SETUP
.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “General” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Bluetooth General Display iPod XM*
SIRIUS* HD Radio* Audio
* Sólo si el receptor de radio digital/radio por satélite está conectado.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar Clock Adjust y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se activa el modo de ajuste del calendario.
Una vez ajustado el año, proceda al paso 5.
Primeros pasos
/ENTER
Codificador de doble acción
SOURCE
VIEW
FUNC./SETUP
7-ES
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar y ajustar el año, el mes, el día, la hora y
los minutos.
5
Pulse /ENTER.
Se activa el modo de ajuste del año y éste parpadea.
(Cuando el “año” está ajustado)
6
Gire el codificador de doble acción para ajustar
el año y, a continuación, pulse
/ENTER.
Ha completado el ajuste del año. (Cuando el “año” está
ajustado)
7
Repita los pasos 4 a 6 descritos anteriormente para
ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.
8
Si mantiene pulsado durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
Si pulsa durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
Visualización del calendario y de la hora
Pulse VIEW.
Se visualizarán el calendario y la hora. Si pulsa VIEW de nuevo,
volverá al modo normal.
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del iPod mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
Si hay un sintonizador de radio digital conectado, se puede
visualizar la información de texto. Consulte “Cambio de la
visualización (sólo modo HD Radio)” (
página 9).
Si hay conectado un receptor XM, el campo de datos auxiliares se
muestra en la pantalla. Consulte “Configuración de la pantalla
Campo de datos auxiliares” (
página 28).
Si se ha conectado un iPod con USB, se podrá visualizar la portada
del disco correspondiente. Consulte “Cambio de la pantalla”
(
página 12).
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio digital
terrestre). Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas
más abajo, debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio opcional
a través del bus Ai-NET.
Cómo visualizar la pantalla
<Ejemplo de visualización de la pantalla de la radio>
1 Visualización de modo
2 Número de memoria
3 Volumen
4 Modo de sintonización
5 Frecuencia
6 Calendario/Hora
Controlable con mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor.
Sensor del mando a distancia
Radio
TUNE/A.ME
PRESET
/ENTER
SOURCE
Codificador de doble acción
BAND
VIEW
4
5
6
3
1
2
8-ES
Funcionamiento de la radio
Es posible recibir señales de HD Radio™ si se conecta el TUNER
MODULE de radio digital (TUA-T500HD). Durante la recepción de
radio digital, la unidad puede cambiar automáticamente entre señales
digitales y analógicas.
1
Pulse SOURCE para seleccionar el modo
TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
FM-1 FM-2 AM FM-1
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX (modo distancia) Local (modo local) Manual (modo
manual) DX (modo distancia)
El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará
continuamente.
El indicador “Digital” aparece en la pantalla cuando se recibe una
estación de radio digital que contiene tanto información de audio
como de texto.
Si la búsqueda digital está activada en ON, las funciones SEEK UP/
DOWN sólo se detendrán en frecuencias digitales durante la
recepción de radio digital. Consulte “Activación y desactivación de
la configuración de búsqueda digital” (
página 23).
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Preset.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el número de memorización.
4
Mantenga pulsado /ENTER durante, al menos,
2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción a la
izquierda y la derecha en la pantalla Preset: podrá cambiar la
pantalla Preset de otra banda.
FM-1 FM-2
AM FM-1
También puede cambiar la banda de radio deseada pulsando BAND.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
La pantalla mostrará “Auto Memory” mientras se encuentre
activa la memoria automática. El sintonizador buscará y
almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa
en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones
1 al 6 según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Preset.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una emisora.
4
Pulse /ENTER.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía
y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción a la
izquierda y la derecha en la pantalla Preset: podrá cambiar la
pantalla Preset de otra banda.
FM-1 FM-2
AM FM-1
También puede cambiar la banda de radio deseada pulsando BAND.
Recepción de una emisora multidifusión
(sólo modo HD Radio)
La multidifusión es la capacidad para emitir varios flujos de programas
en una sola frecuencia FM. De este modo aumenta la cantidad y la
diversidad de contenidos. Se puede seleccionar un máximo de ocho
canales de emisoras multidifusión en esta unidad.
1
Cuando se recibe una emisora de multidifusión, se
muestra el número de programa.
Nº de
programa
9-ES
2
Pulse
/ENTER
para acceder a la pantalla del tipo de
programa.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un archivo y pulse
/ENTER.
Se recibirá el programa seleccionado.
Ejemplo de servicio programa:
Cambio de la visualización (sólo modo
HD Radio)
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse VIEW, la pantalla cambiará.
* Es posible definir un nombre de emisora de radio digital corto o
largo. Consulte “Ajuste de llamada de emisora de HD Radio”
(
página 23).
Si se conecta un iPod al iDA-X100M mediante el cable adecuado, los
controles del iPod no están operativos.
El iPod se puede conectar de dos formas distintas según el modelo de
iPod. La conexión USB está diseñada para los iPod más nuevos. Para
los iPod más antiguos, utilice el cable de conexión FULL SPEED™
(KCE-422i).
Solamente es posible conectar iPod de quinta generación e
iPod nano a través de un dispositivo USB.
Si se ha conectado un iPod con USB, se podrá visualizar la
función de salto alfabético y la pantalla de ilustraciones.
Si se conecta un iPod mediante Full Speed
TM
(KCE-422i),
ajuste AUX+ Setup en OFF. AUX+ no se puede utilizar si hay
un iPod conectado (consulte la sección “Configuración de
AUX+ Mode” en la
página 21).
Si se conecta una caja Bluetooth y un iPod a la vez, asegúrese de
desconectar el iPod de la caja Bluetooth mientras apaga ACC.
Acerca de los iPod que pueden utilizarse con esta
unidad
La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de
iPod.
<Conexión por USB>
iPod de quinta generación
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
<Conectado mediante Full Speed™>
iPod de cuarta generación
iPod de quinta generación
iPod photo
iPod mini
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
Si se utiliza la unidad con versiones del software iTunes para
iPod posteriores a la 7.4.3.1, no será posible garantizar un
funcionamiento ni un rendimiento adecuados.
Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
Esta unidad no admite la utilización de la función Suffle del
iPod.
Esta unidad no admite la función de reproducción de vídeo
del iPod.
Emisora de radio
multidifusión
Nº de programa Servicio de programa
88,8 MHz Nº 1
MPS
: servicio de programa
principal
88,8 MHz Nº 2 SPS: Servicio del programa
suplementario
88,8 MHz Nº 3 SPS: Servicio del programa
suplementario
·
·
·
88,8 MHz Nº 8 SPS: Servicio del programa
suplementario
Título de
canción
Nombre de
artista
Título de
álbum
Frecuencia
Letra de
emisora*
Calendario/
Hora
Título de
canción
Nombre de
artista
Título de
álbum
Frecuencia
iPod
®
FUNC./SETUP
SOURCE
/
/ENTER
Codificador de doble acción
VIEW
10-ES
Cómo visualizar la pantalla
<Ejemplo de visualización de pantalla de iPod (Conexión
por USB)>
1 Visualización de modo
2 Título de canción/episodio/Título de audiolibro
3 Nombre del artista/Título de podcast
4 Título del álbum/Fecha de edición
5 Pantalla de portadas
6 Tiempo transcurrido
7 Tiempo de reproducción restante
8 Calendario/Hora
<Ejemplo de visualización de pantalla de iPod
(Conectado mediante Full Speed™)>
1 Visualización de modo
2 Título de canción/episodio/Título de audiolibro
3 Nombre del artista/Título de podcast
4 Título del álbum/Fecha de edición
5 Tiempo transcurrido
6 Tiempo de reproducción restante
7 Calendario/Hora
Solamente es posible visualizar la portada del álbum incluido en el
iPod si éste se ha conectado a través de USB.
Cuando el tiempo de reproducción alcanza los 100 minutos, se
muestra “00’00
”.
Reproducción
1
Pulse
SOURCE
para cambiar al modo iPod o iPod 2.
2
Pulse o para seleccionar la canción
deseada.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / , volverá a activarse la
reproducción.
Si se reproduce una canción en el iPod cuando está conectado al
modelo iDA-X100M, la reproducción seguirá tras la conexión.
Los podcasts o audiolibros pueden contener varios capítulos. Puede
cambiar de capítulo pulsando
o .
Búsqueda de la canción o título deseado
Un iPod puede contener miles de canciones. Por este motivo, la unidad
puede efectuar varias búsquedas mediante la función de búsqueda
mostrada a continuación.
Utilice la jerarquía individual del modo de búsqueda Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Podcast/Audiolibro/Género/Compositor/
canción para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.
Puede seleccionar su modo de búsqueda preferido. Consulte “Ajuste
del modo de búsqueda del iPod” (
página 23).
Por ejemplo, si el artista seleccionado solo tiene un álbum, el modo
de búsqueda de canciones se selecciona inmediatamente, omitiendo
el modo de búsqueda de álbumes.
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTIST. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma
operación, aunque la jerarquía será diferente.
1
Pulse /ENTER para activar el modo Menu Select.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Artists” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se activa el modo de búsqueda de artista y se mostrará el
nombre de un artista.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar al artista deseado y luego pulse
/ENTER.
Se activa el modo de búsqueda de álbum y se mostrará el
título de un álbum.
Mantenga pulsado /ENTER durante, al menos,
2 segundos para reproducir todas las canciones del artista
seleccionado.
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un álbum y luego pulse
/ENTER.
Se activa el modo de búsqueda de canción y se mostrará el
título de una canción.
Mantenga pulsado /ENTER durante, al menos,
2 segundos para reproducir todas las canciones del álbum
seleccionado.
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una canción y pulse
/ENTER.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
2
3
4
5
6
7
1
8
2
3
4
5
6
1
7
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Lista de
reproducción
(Playlists)
Canciónes
Artistas (Artists) Álbumes Canciónes
Álbumes
(Albums)
Canciónes
Podcasts Episodio
Audiolibros
(Audiobooks)
Géneros
(Genres)
Artistas Álbumes Canciónes
Compositores
(Composers)
Álbumes Canciónes
Canciónes
(Songs)
11-ES
Mientras se encuentre en modo de búsqueda, si mantiene pulsado
durante, al menos, 2 segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si pulsa en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Si se selecciona el nombre del iPod en el modo de búsqueda de listas
de reproducción y se pulsa
/ENTER, se podrán buscar todas las
canciones del iPod. Además, si mantiene pulsado /ENTER
durante, al menos, 2 segundos, se reproducen todas las canciones del
iPod, comenzando por la primera de la lista.
Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea
compatible con el iDA-X100M.
Cuando se visualiza una lista, puede utilizar la función de saltar
página, saltar porcentaje o saltar letras. Para obtener más
información, consulte “Función saltar página/saltar porcentaje/
saltar letras” (
página 11).
Durante el modo de búsqueda, si selecciona Todos (All) y pulsa
/ENTER, podrá buscar todos los títulos de la jerarquía
siguiente. Si selecciona All y mantiene pulsado /ENTER durante,
al menos, 2 segundos, se reproducirán repetidamente todos los
títulos incluidos en la jerarquía seleccionada.
Función saltar página/saltar porcentaje/
saltar letras
La unidad dispone de una función de saltar página/saltar porcentaje/
saltar letras para conseguir una mayor efectividad en la búsqueda. Puede
utilizar esta función en el modo de búsqueda para buscar rápidamente
un artista, una canción, etc.
1
Pulse FUNC./SETUP varias veces para elegir el
modo que desee.
La configuración predefinida de fábrica está establecida en
la función saltar página.
<Con conexión USB>
Page skip function Alphabets skip function
Percent skip function Page skip function
<Conectado mediante Full Speed™>
Page skip function Percent skip function
2
Presione el anillo exterior y gire el
codificador de
doble acción
hacia la derecha o la izquierda.
La lista pasa a la siguiente página, a la siguiente letra o
porcentaje.
Ejemplo de visualización de la función saltar
porcentaje (con conexión USB)
Ejemplo de visualización de la función saltar
porcentaje (conectado mediante Full Speed™)
El porcentaje de canciones guardadas en la lista se puede mostrar
moviendo la posición del cursor.
El ejemplo muestra un 50%.
Ejemplo de visualización de la función saltar letras
(con conexión USB)
Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o
la derecha mientras lo mantiene pulsado, la visualizacion cambiará
de manera continua.
El orden de la lista depende del diseño del iPod.
Memoria de posición de búsqueda
Durante la reproducción del iPod, puede subir rápidamente hasta la
jerarquía seleccionada, de nivel en nivel.
Pulse .
El visualizador mostrará el nivel de la última jerarquía seleccionada en
el modo de búsqueda. Si pulsa varias veces, se retrocede del nivel actual
al más alto.
Función Up/Down
Si selecciona un álbum y mantiene pulsado /ENTER en el modo de
búsqueda, este álbum se reproducirá de manera repetida. Para ir al
álbum anterior o siguiente, utilice la función Up/Down.
Visualización del indicador
La visualización del indicador UP/DOWN muestra qué elemento se puede
seleccionar.
Presione el anillo exterior y gire el
codificador de doble
acción
hacia la izquierda.
Permite regresar al elemento anterior.
Presione el anillo exterior y gire el
codificador de doble
acción
hacia la derecha.
Permite avanzar hasta el siguiente elemento.
Page skip function: La lista se va pasando de página en
página.
Alphabets skip function:
La función de salto alfabético permite
pasar al siguiente carácter alfabético,
como de la A a la B, de la B a la C, etc.
Puede saltar en orden inverso, como de
la B a la A, girando el
codificador
de
doble acción
hacia la izquierda.
Percent skip function:
Por ejemplo, hay 100 canciones
almacenadas en el iPod.
Estas 100
canciones se dividen en 10 grupos
(0%, 10%, … 90%).
Visualización del
porcentaje
Lista de reproducción
Artista
Álbum
Podcast
Audiolibro
Género
Compositor
Cursor
Visualización de
las letras
Indicador
UP/DOWN
12-ES
Si no se realiza ninguna búsqueda, esta función no es válida.
Si está buscando una canción, este método no se puede aplicar.
Durante una búsqueda de un artista, podrán reproducirse los
álbumes de dicho artista.
Si selecciona un álbum durante una búsqueda de un artista, podrá utilizar
la función Up/Down para reproducir otros álbumes de dicho artista.
Si se conecta un iPod mediante Full Speed™, esta función no estará
activa durante la reproducción shuffle.
Reproducción aleatoria Shuffle
1
Pulse FUNC./SETUP.
Se mostrará la pantalla de función.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Shuffle” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se activa el modo Shuffle.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo de reproducción Shuffle y, a
continuación, pulse
/ENTER.
4
Pulse .
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior.
Shuffle Album/Shuffle Song funciona de la misma manera que la
función Shuffle Albums/Shuffle Songs del iPod.
Reproducción aleatoria Shuffle All
La función Shuffle ALL reproduce todas las canciones del iPod de
forma aleatoria.
1
Pulse /ENTER.
Se mostrará la pantalla de selección de menú.
2
Pulse /ENTER mientras selecciona “Shuffle All”.
Se encenderá el indicador y todas las canciones se
reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelarlo, desactive el modo Shuffle (Off). Consulte
“Reproducción aleatoria Shuffle” (
página 12).
Si Shuffle All está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Repetición de reproducción
1
Pulse FUNC./SETUP.
Se mostrará la pantalla de función.
2
Pulse /ENTER.
Se activa el modo de repetición.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Song” y, a continuación, pulse
/ENTER.
4
Pulse .
Se reproducirá repetidamente la canción.
Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior.
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando
o .
Si está conectado a través de USB, se muestran tanto el indicador
Shuffle como el Repeat que se pueden ajustar y solamente se repite
una canción.
Cambio de la pantalla
Pulse VIEW.
<Conexión por USB>
<Conectado mediante Full Speed™>
*
1
Información de etiquetas
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.
lo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos.
El número de caracteres máximo es 128 (128 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea
compatible con el iDA-X100M.
Shuffle Album : se selecciona aleatoriamente un
álbum del iPod y se reproducen sus
canciones en el orden en que
aparecen en el álbum.
Song : si selecciona una canción en el
modo de búsqueda, todas las
canciones del modo seleccionado
se reproducirán de forma aleatoria.
Off : modo Shuffle desactivado.
Repeat Song : se reproduce una sola canción de
forma repetida.
Off : modo de repetición desactivado.
*
1
Pantalla de
ilustraciones
/Título de
canción
Título de
canción
Nombre del
artista Título del
álbum
Título de canción
Nombre de artista
Título de álbum
Calendario/
Reloj
*
1
*
1
Calendario/
Reloj
Título de
canción Nombre
de artista Título
de álbum
Título de
canción
Nombre de
artista
Título de
álbum
*
1
13-ES
Si se ha conectado un dispositivo de memoria USB, un reproductor de
audio portátil o un cambiador a la unidad, el equipo podrá reproducir
archivos de formato MP3/WMA/AAC.
Cómo visualizar la pantalla
Pantalla de la memoria USB/reproductor de audio portátil
Ejemplo de visualización en pantalla de la memoria USB/
reproductor de audio portátil (si existe información de
etiquetas)
1 Visualización de modo
2 tulo de canción
3 Nombre de artista
4 tulo de álbum
5 Tiempo transcurrido
6 Calendario/Hora
Ejemplo de visualización en pantalla de la memoria USB/
reproductor de audio portátil (si no existe información
de etiquetas)
1 Visualización de modo
2 Nombre de carpeta*
1
3 Nombre de archivo
4 Tiempo transcurrido
5 Calendario/Hora
Visualización de cambiador
<Ejemplo de visualización en pantalla de un cambiador
de CD (si el CD incluye texto)>
1 Visualización de modo
2 Texto del CD (nombre del disco)
*
2
3 Texto del CD (nombre de la pista)*
2
4 Número de disco
5 Número de pista
6 Tiempo transcurrido
7 Calendario/Hora
<Ejemplo de visualización en pantalla del cambiador de
CD (si el CD no incluye texto)>
1 Visualización de modo
2 Número de disco
3 Número de pista
4 Tiempo transcurrido
5 Volumen
6 Calendario/Hora
<Ejemplo de visualización en pantalla de un cambiador
de MP3 (si existe información de etiquetas)>
1 Visualización de modo
2 tulo de canción
3 Nombre de artista
4 tulo de álbum
5 Tiempo transcurrido
6 Calendario/Hora
Memoria USB/
Reproductor de
audio portátil/
Cambiador
SOURCE
BAND
Codificador de doble acción
PRESET
FUNC./SETUP
/ENTER
/
6
3
1
2
5
4
4
1
2
3
5
5
7
3
1
2
6
4
5
4
1
2
6
3
4
1
3
2
6
5
14-ES
<Ejemplo de visualización en pantalla de un cambiador
de MP3 (si no existe información de etiquetas)>
1 Visualización de modo
2 Nombre de carpeta*
1
3 Nombre de archivo
4 Número de disco
5 Número de carpeta
6 Número de archivo
7 Tiempo transcurrido
8 Calendario/Hora
*
1
En el caso de la visualización del nombre de carpeta, se muestra
“ROOT” para la carpeta raíz que no dispone de nombre.
*
2
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas.
Tiene prioridad la visualización de la información de la etiqueta. Si
está disponible dicha información, no se mostrará el nombre de
carpeta ni el de archivo.
Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea
compatible con el iDA-X100M.
Reproducción
1
Pulse /SOURCE para seleccionar el modo “USB
Audio” o “CD CHG”.
2
Pulse o para seleccionar la pista
(o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
Si se conecta un reproductor de audio portátil, no estará disponible
la función de avance/rebobinado rápido.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ .
Si vuelve a pulsar / , volverá a activarse la
reproducción.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Selección de un disco (cambiador)
(opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET, podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Gracias a KCA-410C (Versatile Link Terminal), esta unidad permite
controlar múltiples cambiadores.
Consulte “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en la página 14
para seleccionar los cambiadores de discos compactos.
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde
esta unidad.
1
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Disc Select.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un disco.
3
Pulse /ENTER.
La pantalla mostrará el número de disco seleccionado y
comenzará la reproducción del CD/MP3.
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
Pulse SOURCE de esta unidad para activar el
modo “CD CHG”.
2
Pulse BAND para activar el modo de selección de
cambiador de discos compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca en pantalla el
cambiador de discos deseado.
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa
(AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte la sección “Ajuste del
modo AUX (V-Link)” en
página 21.
Selección de la carpeta deseada
(Carpeta arriba/abajo) (MP3/WMA/AAC)
Presione el anillo exterior y gire el
codificador de
doble acción
hacia la izquierda.
Permite regresar a la carpeta anterior.
Presione el anillo exterior y gire el
codificador de doble
acción
hacia la derecha.
Permite avanzar hasta la siguiente carpeta.
Se reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Si se reproduce el modo M.I.X. en el reproductor de audio portátil y
en la memoria USB, esta operación no se podrá llevar a cabo.
6
8
3
1
2
7
4
5
15-ES
Repetición de reproducción
1
Pulse FUNC./SETUP.
Se mostrará la pantalla de función.
2
Pulse /ENTER.
Se activa el modo de repetición.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo de reproducción de repetición.
Modo de memoria USB/reproductor de audio portátil:
Modo de cambiador de discos compactos:
* Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
Si se ajusta el modo Repeat Disc en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. One en el modo de cambiador de CD, ésta sólo
afectará al disco actual.
Aparece el indicador en la pantalla.
4
Pulse /ENTER.
5
Pulse .
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1
Pulse FUNC./SETUP.
Se mostrará la pantalla de función.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo M.I.X.
3
Pulse /ENTER.
Se activa el modo M.I.X.
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo de reproducción M.I.X.
Modo de memoria USB/reproductor de audio portátil:
Modo de cambiador de discos compactos:
*
1
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.
*
2
Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL
M.I.X.
Si se ajusta el modo M.I.X. One en la posición ON durante el modo
de reproducción Repeat Disc en el modo de cambiador de CD, el
modo M.I.X.lo afectará al disco actual.
5
Pulse /ENTER.
6
Pulse .
Las pistas (o archivos) se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior.
Búsqueda por número de pista de CD
(sólo cambiador de CD)
Puede buscar una canción por número de pista.
1
Pulse /ENTER durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la pista deseada y luego pulse
/ENTER.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Pulse en el modo de búsqueda para cancelar.
Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando
de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X., no se pueden realizar
búsquedas de números de pista de CD.
Repeat One : sólo se reproduce varias veces una
pista.
Folder : sólo se reproducen varias veces los
archivos incluidos en una carpeta.
Off : modo de repetición desactivado.
Repeat One : sólo se reproduce varias veces un
archivo.
Folder * : sólo se reproducen varias veces los
archivos incluidos en una carpeta.
Disc : se repite varias veces la
reproducción de un disco.
Off : modo de repetición desactivado.
M.I.X. Folder : sólo se reproducen en secuencia
aleatoria los archivos incluidos en
una carpeta.
All : todas las canciones de la memoria
USB/reproductor de audio portátil se
reproducen de forma aleatoria.
Off : modo M.I.X. desactivado.
M.I.X. One : todos los archivos de un disco se
reproducen en secuencia aleatoria
y, al finalizar, comienza la
reproducción del siguiente disco.
Folder *
1
: sólo se reproducen en secuencia
aleatoria los archivos incluidos en
una carpeta.
All *
2
: las pistas de todos los CD en el
cargador actual se incluirán en la
reproducción de secuencia
aleatoria.
Off : modo M.I.X. desactivado.
16-ES
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del
archivo que se está reproduciendo actualmente.
Modo de memoria USB
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ENTER para activar el modo de búsqueda.
Se activa el modo de búsqueda y se mostrará el nombre de
la carpeta/archivo.
2
Gire el
codificador de doble acción
para
seleccionar la carpeta/archivo deseado.
3
Pulse /ENTER.
Si selecciona un archivo, comenzará la reproducción de éste.
Si selecciona una carpeta, se mostrarán los archivos o
subcarpetas que contenga. Proceda al paso 4.
4
Repita los pasos 2 y 3 hasta que encuentre el
archivo deseado.
Modo de reproductor de audio portátil
Si un reproductor de audio portátil se sincroniza con Windows Media
Player (ver. 10, 11), lleve a cabo lo siguiente.
1
Pulse /ENTER para activar el modo de
búsqueda.
Se activa el modo de búsqueda.
2
Gire el
codificador de doble acción
para
seleccionar “Music”, “Albums”, o “Playlists”, y a
continuación, pulse
/ENTER
.
Si selecciona “Music”, aparecerá la lista de nombres de
artistas. Vaya al paso 3.
Si ha seleccionado “Albums”, vaya al paso 4-1.
Si ha seleccionado “Playlists”, vaya al paso 4-2.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar al artista deseado y luego pulse
/ENTER.
Aparecerá una lista de álbumes del artista seleccionado.
Vaya al paso 4-1.
4
-
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar al álbum deseado y luego pulse
/ENTER.
Aparecerá una lista de canciones del álbum seleccionado.
4
-
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la lista de reproducción deseada y luego
pulse
/ENTER.
Aparecerá una lista de canciones de la lista de
reproducción seleccionada.
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la canción deseada y luego pulse
/ENTER.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Modo de cambiador de MP3
1
Durante la reproducción MP3, pulse /ENTER
para activar el modo de búsqueda de carpetas.
Se activa el modo de búsqueda y se mostrará el nombre de
la carpeta.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la carpeta deseada y luego pulse
/ENTER.
Aparecerá el nombre de archivo de la carpeta
seleccionada.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el archivo deseado y luego pulse
/ENTER.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Si se ha conectado una memoria USB, se puede buscar la carpeta o
archivo hasta la octava jerarquía. No es posible buscar ni reproducir
las carpetas/archivos de la novena jerarquía en adelante.
Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de
búsqueda para cancelar.
Cuando se encuentre en el modo de búsqueda, pulse para volver
al modo anterior.
Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando
de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X., no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos o carpetas.
Si la carpeta no contiene ningún archivo, no se mostrará nada.
Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de carpeta.
Si se conecta un reproductor de audio portátil y únicamente se han creado
“listas de reproducción”, sólo se mostrarán estas listas.
Si se conecta un reproductor de audio portátil mediante almacenamiento
masivo USB (USB Mass Storage, no sincronizado con el Reproductor de
Windows Media), consulte la operación de búsqueda con conexión de
memorias USB. Consulte también la
página 4.
Acerca de MP3/WMA/AAC
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio MP3/WMA/AAC se comprimen mediante el
software especificado. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en esta
unidad tienen las siguientes extensiones:
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8, 9, 9.1, 9.2 son compatibles)
AAC: “m4a”
WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows
Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o
Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
En función del software empleado para crear los archivos AAC,
el formato de archivo podría ser diferente de la extensión.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión 7.4 iTunes.
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
17-ES
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
WMA
AAC
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1, 2.2.0 y 2.3.0 de la
etiqueta ID3 y la etiqueta WMA. Los siguientes archivos no
admiten compresión, codificación, agrupación o no
sincronización.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, aparece “No Support”.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en una memoria USB. O bien, sincronizar un archivo
MP3/WMA con Windows Media Player (versión 10 u 11) y
enviarlo después al reproductor de audio portátil.
Un dispositivo de memoria USB puede contener hasta
10.000 archivos/1.000 carpetas (incluidas las carpetas raíz). La
reproducción puede que no se realice si una memoria USB/
reproductor de audio portátil excede las limitaciones descritas
anteriormente.
Medios admitidos
Este dispositivo puede reproducir medios contenidos en una
memoria USB/reproductor de audio portátil.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite FAT 12/16/32.
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos.
La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps
Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz
Velocidades de bits: 16 - 576 kbps
Terminología
18-ES
Si se conecta un procesador de audio externo o IMPRINT, la pantalla
Sound Setup no se mostrará. Si se trata de un procesador de audio
externo, consulte “Configuración del audio” (
página 23) de
“CONFIGURACIÓN” (página 20) para ajustar el sonido. En el caso de
procesadores de audio IMPRINT, consulte “Funcionamiento de
IMPRINT (Opcional)” (
página 29) para ajustar el sonido.
Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/sonoridad/rechazo
1
Pulse IMPRINT varias veces para elegir el modo
que desee.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
Subwoofer*
1
Bass Level Treble Level Balance
Fader Loudness Defeat Volume Subwoofer
Subwoofer: 00 ~ 15
Nivel de graves: –7 ~ +7
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Balance: Izquierda 15 ~ Derecha 15
Fader: Trasero 15 ~ Delantero 15
Sonoridad: ON/OFF
Rechazo: ON/OFF
Volumen: ~ 0 dB
La sonoridad destaca una frecuencia baja y alta especial
cuando se escucha a niveles bajos. Esto compensa la
sensibilidad menor del oído a los sonidos graves y agudos.
Esta función no está activa si Rechazo está fijado en ON.
Si ajusta Rechazo en ON, se restablecerán los ajustes
predeterminados de fábrica de Graves, Agudos, Filtro de
paso alto.
Si no pulsa IMPRINT dentro de los 15 segundos después de
seleccionar el modo Subwoofer, Bass, Treble, Balance o Fader, la
unidad volverá automáticamente al modo normal.
*
1
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible
ajustar su nivel.
2
Gire el codificador de doble acción hasta
obtener el sonido deseado en cada modo.
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones no
funcionarán.
Es posible almacenar los ajustes de Balance/Fader/Sonoridad una
vez completado el ajuste. Para obtener información sobre cómo
almacenar los ajustes, consulte “Almacenamiento del nivel de ajuste
de audio” (
página 23).
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono
que prefiera.
1
Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos,
2 segundos.
Se mostrará la pantalla Sound Setup.
2
Pulse /ENTER.
Se activa el modo de ajuste de graves.
3
Pulse /ENTER.
Se mostrará la pantalla de ajuste de F0.
4
Pulse /ENTER.
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la frecuencia central de graves deseada
y, a continuación, pulse
/ENTER.
60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz
Enfatiza las gamas de frecuencia de graves mostradas.
6
Pulse para regresar al modo de ajuste de graves.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Q” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla de ajuste de Q.
4
Pulse /ENTER.
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el ancho de banda de graves deseado.
1 1,25 1,5 2
Cambia el ancho de banda de graves potenciado a ancho
o estrecho. Un ajuste más ancho potenciará una gama
amplia de frecuencias superiores e inferiores a la
frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará sólo
frecuencias cercanas a la frecuencia central.
6
Pulse para regresar al modo de ajuste de graves.
Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento
anterior.
Esta función no está activa si Rechazo está fijado en ON.
Es posible ajustar el nivel de graves en modo normal. Para obtener
más información, consulte “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/
balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo” (
página 18).
Después de realizar el ajuste, es recomendable almacenar los ajustes
en la unidad. Para obtener más información, consulte
“Almacenamiento del nivel de ajuste de audio” (
página 23).
Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se modifique el ajuste. Los
ajustes de la frecuencia y el ancho de banda de graves establecidos
para una fuente son efectivos para el resto de fuentes
(FM, AM, CD, etc.).
Ajuste de sonido
Codificador de doble acción
/ENTER
IMPRINT
Ajuste de la frecuencia central de graves
Ajuste del ancho de banda de graves
19-ES
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono
que prefiera.
1
Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos,
2 segundos.
Se mostrará la pantalla Sound Setup.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Treble Adjustment” y, a continuación,
pulse
/ENTER.
3
Pulse /ENTER.
Se mostrará la pantalla de ajuste de F0.
4
Pulse /ENTER.
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la frecuencia central de agudos deseada
y, a continuación, pulse
/ENTER.
10 kHz 12,5 kHz 15 kHz 17,5 kHz
Enfatiza las gamas de frecuencia de agudos mostradas.
6
Si mantiene pulsado durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento
anterior.
Esta función no está activa si Rechazo está fijado en ON.
Es posible ajustar el nivel de agudos en modo normal. Para obtener
más información, consulte “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/
balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo” (
página 18).
Después de realizar el ajuste, es recomendable almacenar los ajustes
en la unidad. Para obtener más información, consulte
“Almacenamiento del nivel de ajuste de audio” (
página 23).
Ajuste del filtro paso alto
El filtro paso alto de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
1
Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos,
2 segundos.
Se mostrará la pantalla Sound Setup.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “High Pass Filter Adjustment” y, a
continuación, pulse
/ENTER.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la frecuencia de filtro paso alto deseada
y pulse
/ENTER.
80 Hz 120 Hz 160 Hz off
4
Pulse para regresar al modo normal.
Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento
anterior.
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Después de realizar el ajuste, es recomendable almacenarlo. Para
obtener información sobre cómo almacenar los ajustes, consulte
“Almacenamiento del nivel de ajuste de audio” (
página 23).
Conexión y desconexión (ON/OFF) del
subwoofer
Si conecta un subwoofer opcional a la unidad, realice lo siguiente.
Si el subwoofer está conectado, puede ajustar el nivel de salida del
mismo (consulte
página 18).
1
Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos,
2 segundos.
Se mostrará la pantalla Sound Setup.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Subwoofer” y, a continuación, pulse
/ENTER.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar ON/OFF y, a continuación, pulse
/ENTER.
4
Pulse para regresar al modo normal.
Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento
anterior.
Es posible ajustar el nivel de salida del subwoofer en modo normal.
Consulte la sección “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo” (
página 18).
Es posible ajustar el sistema subwoofer en el modo SETUP. Consulte
la sección “Ajuste del sistema de subwoofer (Subwoofer System)”
(
página 24).
20-ES
Utilice el menú de configuración para personalizar con flexibilidad la
unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Elija
los ajustes de General, Display, etc., para realizar los cambios que
desee.
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al
menos, 2 segundos para activar el modo de
selección SETUP.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el elemento deseado y luego pulse
/ENTER.
Bluetooth General Display iPod XM* SIRIUS*
HD Radio*
Audio
(seleccione, por ejemplo, General)
* Sólo si el receptor HD/SAT está conectado.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un elemento de ajuste y luego pulse
/ENTER.
(por ejemplo, seleccione Beep)
Bluetooth:
Bluetooth IN
General:
Clock Mode Clock Adjust
*
1
Calendar Type Daylight
Time Play Mode Beep Int Mute Int Audio
CHG Name
*
2
AUX IN AUX+ AUX Name
*
3
AUX+
IN GAIN
*
4
Power IC Language Demo
Display:
Illumination Dimmer Dimmer Level Text Scroll
BGV Select BGV Color
BGV Download
iPod:
Playlists Artists Albums Podcasts Audiobooks
Genres Composers Songs
XM*
5
:
XM ADF
SIRIUS*
5
:
Game Alert
HD Radio*
6
:
Station Call Digital Seek
Audio*
7
:
User Preset MX*
8
Subwoofer*
8
Subwoofer System*
9
MX Level Adjustment*
8
*
10
*
1
Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 6).
*
2
Sólo es posible realizar el ajuste si se ha conectado un cambiador.
*
3
Sólo se muestra si AUX IN está ajustado en ON.
*
4
Sólo se muestra si AUX+ está ajustado en ON.
*
5
Se muestra solamente si hay conectado un receptor de radio por satélite.
Para la configuración de radio por satélite, consulte “Receptor de
SAT Radio (Opcional)” (
página 24).
*
6
Se muestra solamente si se conecta el TUNER MODULE de radio
digital (TUA-T500 HD).
*
7
Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, podrá efectuar
más ajustes detallados de audio. Para obtener más información,
consulte “Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” (
página 29).
*
8
El ajuste puede efectuarse solamente si hay conectado un procesador de
audio externo. Consulte el Manual del propietario del procesador de
audio externo.
*
9
El ajuste sólo está disponible si el Subwoofer está ajustado en ON.
*
10
El ajuste sólo está disponible si MX está ajustado en ON.
4
Gire el codificador de doble acción para
modificar el ajuste y luego pulse
/ENTER.
(por ejemplo, seleccione Beep On o Beep Off).
5
Si mantiene pulsado durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
Si pulsa durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
Durante la configuración, si pulsa el anillo exterior y gira el
codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la
pantalla de selección del elemento de configuración va pasando de
página en página. Si presiona y gira el codificador de doble acción
hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá
cambiar de pantalla de selección del elemento de configuración de
página en página.
Seleccione Bluetooth en el menú principal de configuración (paso 2
anterior).
Si se ha conectado una caja Bluetooth opcional, podrá instalar un
receptor manos libres con un teléfono móvil que disponga de Bluetooth.
Realice este ajuste cuando haya conectado una caja Bluetooth y se esté
utilizando la función Bluetooth. Para obtener más información, consulte
el Manual del propietario de la caja Bluetooth opcional.
Cuando Int Mute está ajustado en On, no es posible realizar el ajuste
de Bluetooth. Si la caja Bluetooth está conectado, ajuste Int Mute en
Off. Consulte la sección “Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (Int Mute)” (
página 21).
Ajuste de la conexión Bluetooth
CONFIGURACIÓN
Siga los pasos del 1 al 5 para elegir el elemento que
desea cambiar. Para obtener más información,
consulte las descripciones individuales de los
elementos que siguen al paso 5.
Codificador de doble acción
PRESET
SOURCE
BAND
/ENTER
FUNC./SETUP
Ajuste de Bluetooth
Bluetooth IN Adapter / Bluetooth IN Off (ajuste inicial)
21-ES
General puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode)
Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas),
según prefiera.
Ajuste del cambio de patrones para visualización del
calendario (Calendar Type)
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece
junto a la hora.
ej. M/D/Y Dic/31/2008
Configuración de horario de verano (Daylight Time)
Conexión de un cambiador de MP3 (Play Mode)
Realice este ajuste cuando conecte un cambiador de MP3. El cambiador
de MP3 puede reproducir discos compactos que contengan tanto datos
de CD como MP3. Sin embargo, en algunos casos (ciertos discos
mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para estos casos
especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3, la reproducción comenzará por la
parte de datos de CD del disco.
Cambie los discos una vez efectuado este ajuste.
Función de guía de sonido (Beep)
Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos
según el botón que se pulse.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
(Int Mute)
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal
de interrupción procedente del dispositivo.
Si Bluetooth está ajustado en Adapter, no es posible ajustar Int Mute.
Consulte la sección “Ajuste de la conexión Bluetooth” (
página 20).
Si la caja Bluetooth está conectado, ajuste Int Mute en Off.
Ajuste de rechazo de tono para dispositivos externos
(Int Audio)
Al conectar dispositivos externos a esta unidad, la activación del
rechazo de tono evitará la frecuencia de graves, de agudos, y el filtro de
paso alto, es decir, el sonido de los dispositivos externos se emitirá
según la configuración predefinida.
Ajuste del nombre de cambiador (CHG Name)
Cuando se conecta un cambiador opcional, puede ajustar el nombre del
modo que se visualiza en pantalla.
lo es posible realizar el ajuste si se ha conectado un cambiador.
Cuando se conectan dos cambiadores, se muestra CHG1 Name/
CHG2 Name y se pueden realizar los respectivos ajustes.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Puede introducir sonido de TV/vídeo conectando un Versatile Link
Terminal (KCA-410C) opcional a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está
establecido en ON. Si ajusta AUX IN en On, gire el codificador de
doble acción para seleccionar el modo nombre AUX y, a continuación,
pulse
/ENTER.
Una vez realizado lo anterior, gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nombre AUX deseado y, a continuación, pulse
/ENTER.
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres
para AUX.
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos
externos con salida RCA. En este caso, pulse
SOURCE para
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para
seleccionar el dispositivo deseado.
Configuración de AUX+ Mode
Puede recibir sonido de un dispositivo externo conectado (como un
reproductor de audio portátil) al conector Full Speed™ de esta unidad,
mediante un cable de interfaz iPod Direct/RCA (KCE-236B).
Ajuste del nivel de audio de AUX+ (AUX+ IN GAIN)
Configuración general
24H Type / 12H Type (ajuste inicial)
M/D/Y / (ajuste inicial) D/M/Y / Y/M/D
Y: indica el año
M: indica el mes
D: indica el día
On/Off (ajuste inicial)
On: activa el modo de horario de verano. El reloj se
adelanta una hora en las zonas correspondientes
al horario de verano.
Off: vuelve a la hora normal.
CDDA (ajuste inicial) / CDDA & MP3
CDDA: únicamente es posible reproducir datos de CD.
CDDA & MP3:
es posible reproducir datos de CD y pistas MP3.
Beep On (ajuste inicial) / Beep Off
Int Mute On (ajuste inicial) / Int Mute Off
Int Audio On / Int Audio Off (ajuste inicial)
CHG (ajuste inicial) / PMD
AUX IN On / AUX IN Off (ajuste inicial)
AUX+ On / AUX+ Off (ajuste inicial)
AUX+ On: está ajustado en On cuando está conectado un
dispositivo externo. Si se pulsa
SOURCE y
Auxiliary+ se encuentra seleccionado, el sonido
del dispositivo externo se recibe en la unidad.
AUX+ Off: está ajustado en Off cuando está conectado un
iPod.
High (ajuste inicial) / Low
Low: reduce el nivel de audio de la entrada externa
High: aumenta el nivel de audio de la entrada externa
22-ES
Conexión a un amplificador externo (Power IC)
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
Ajuste del idioma
Define el idioma que se mostrará en la unidad. Se ajusta inicialmente en
For US (inglés, francés, español).
Demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.
Display puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Cambio del color de iluminación (Illumination)
Puede cambiar el color de iluminación de los botones.
Control de atenuación
Establezca el control Dimmer en On para atenuar el brillo de la unidad
con las luces de navegación encendidas. Este modo resulta útil si cree
que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Ajuste de la atenuación de la pantalla (Dimmer Level)
En la pantalla de configuración Dimmer On hay tres niveles
disponibles; el más alto (nivel 3) es el más atenuado cuando las luces de
navegación están encendidas.
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)
Puede seleccionar un tipo de desplazamiento como título de canción o
nombre de archivo en la pantalla de origen. Si la pantalla de modo de
búsqueda está llena de texto, se desplazará.
También puede seleccionar el tipo de desplazamiento deseado.
En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento
o el contenido del desplazamiento sea diferente.
Independientemente de este ajuste, si la pantalla está llena de texto,
se producirá el desplazamiento.
Cambio del tipo de visualización de animaciones
(BGV Select)
Puede elegir entre 3 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla.
Para visualizar en la unidad datos descargados, seleccione User. Consulte
“Descarga de fondo de escritorio (BGV Download)” (
página 23).
Ajuste del color del fondo de escritorio (BGV Color)
Es posible seleccionar dos tipos de color de fondo de la pantalla.
Power IC On (ajuste inicial) / Power IC Off
Power IC Off: utilice este modo cuando los preamplificadores
delantero y trasero de la unidad se utilizan para
alimentar a un amplificador externo conectado a
los altavoces. Con este ajuste, el amplificador
interno principal de la unidad no enviará ninguna
señal de salida a los altavoces.
Power IC On: los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
For US (ajuste inicial) / For EU1 / For EU2 / For Japan / Other
For US: inglés, francés, español
For EU1: ruso, inglés
For EU2: inglés, alemán, francés, español, italiano,
sueco, portugués
For Japan: japonés, inglés
Other: chino (chino estándar), inglés
Demo On / Demo Off (ajuste inicial)
Amplificador
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Amplificador
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Altavoces
ALTAVOZ
DELANTERO DERECHO
Delantero
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Trasero
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Trasero
izquierdo
ALTAVOZ
DELANTERO IZQUIERDO
Delantero
izquierdo
Ajuste de la pantalla
Illumination Blue (ajuste inicial) / Illumination Red
Dimmer On / Dimmer Off (ajuste inicial)
Dimmer Level1 (ajuste inicial) / Level2 / Level3
Text Scroll Type1/Type2 / Off (ajuste inicial)
Type1/Type2: la información de texto se desplaza de
forma automática.
Off: la primera pantalla desplaza la información
de texto una sola vez.
BGV Select Type 1 (ajuste inicial) / Type 2 / Type 3 / User
BGV Color Type 1 (Ajuste inicial) / Type2
Type1: azul
Type2: rojo
23-ES
Descarga de fondo de escritorio (BGV Download)
Los fondos de escritorio se descargan solamente si se encuentra en
modo de memoria USB. Los datos del fondo de escritorio están
disponibles en un sitio web diseñado por los propietarios de los
productos Alpine. Descargue el fondo de escritorio en su memoria flash
USB. Cargue el fondo de escritorio desde su memoria flash USB a la
unidad.
Para iniciar la descarga, entre en la siguiente URL y siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
https://i-personalize.alpine.com/
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “BGV Download” y pulse
/ENTER.
Se buscarán los datos de la memoria USB y se mostrarán
10 archivos como máximo.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un archivo y pulse
/ENTER.
El archivo seleccionado ha sido descargado a la unidad.
La extensión de los datos descargados es “apn”.
No es posible visualizar fondos de escritorio diseñados por usted.
Para visualizar el fondo de escritorio que ha descargado a la unidad,
seleccione User en “Cambio del tipo de visualización de
animaciones (BGV Select)” (
página 22).
iPod puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Ajuste del modo de búsqueda del iPod
La unidad permite buscar el iPod empleando ocho modos de búsqueda
diferentes.
Cuando se ha ajustado el modo de búsqueda en Playlists/Artists/
Albums/Podcasts/Audiobooks, el ajuste inicial es On, mientras que
cuando el modo de búsqueda se ha ajustado en Genre/Composers/
Songs, el ajuste inicial es Off.
Para obtener más información, consulte “Búsqueda de la canción o
título deseado” (
página 10).
HD Radio puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Ajuste de llamada de emisora de HD Radio
En el modo HD Radio, puede seleccionarse el número de caracteres de
visualización para el nombre de emisora de HD Radio.
Activación y desactivación de la configuración de
búsqueda digital
Audio puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.
Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, podrá efectuar
más ajustes detallados de audio. Para obtener más información,
consulte “Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” (
página 29).
Almacenamiento del nivel de ajuste de audio
Se pueden almacenar hasta 6 contenidos ajustados en esta unidad.
Todas las siguientes opciones de ajuste se almacenan en una
memoria preajustada.
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla User Preset.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un número de memorización y
mantenga pulsado
/ENTER durante al menos
2 segundos.
El contenido ajustado se almacena en el número de
memorización seleccionado.
También se puede acceder a la pantalla User Preset en modo normal
pulsando PRESET y manteniéndolo presionado durante, al menos,
2 segundos.
Ajuste de iPod
On / Off
Configuración de HD Radio™ (sólo si hay
conectada HD Radio)
Station Call Long / Station Call Short (ajuste inicial)
Long: 56 caracteres
Short: 8 caracteres (FM)
4 caracteres (AM)
Digital Seek On / Digital Seek Off (ajuste inicial)
On:
SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisora de radio digital.
Off:
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las Emisoras de radio.
Configuración del audio
Opciones para ajustar Página de referencia
Ajuste de balance página 18
Ajuste de fader página 18
Ajuste de sonoridad página 18
Ajuste de la frecuencia central de graves página 18
Ajuste de la frecuencia central de agudos página 19
Ajuste del HPF página 19
24-ES
Recuperación del nivel de ajuste de audio
Es posible recuperar el contenido almacenado en “Almacenamiento del
nivel de ajuste de audio” (
página 23).
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla User Preset.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un número de memorización y pulse
/ENTER.
Se recuperará el contenido ajustado en el número
seleccionado.
También se puede acceder a la pantalla User Preset en modo normal
pulsando PRESET y manteniéndolo presionado durante, al menos,
2 segundos.
Ajuste del sistema de subwoofer (Subwoofer System)
El ajuste sólo está disponible si “Conexión y desconexión (ON/OFF)
del subwoofer” (
página 19) está ajustado en On.
Conexión y desconexión de Media Xpander
Si el Media Xpander está activado y hay un procesador de audio externo
conectado, es posible ajustar el nivel del Media Xpander (para obtener
más información, consulte el Manual del propietario del procesador de
audio externo).
Se muestra solamente si hay conectado un procesador de audio
externo.
Ajuste del nivel MX
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el
CD, la memoria USB y el iPod pueden reproducir la música con
claridad.
Se muestra solamente si hay conectado un procesador de audio
externo y MX está en ON.
Conexión y desconexión del subwoofer
Si conecta un subwoofer opcional a la unidad, realice lo siguiente.
Se muestra solamente si hay conectado un procesador de audio
externo.
Cómo visualizar la pantalla
<Ejemplo de pantalla XM>
1 Visualización de modo
2 Número de canal
3 Nombre de emisora
4 tulo de canción
5 Nombre de artista
6 Nombre de categoría
7 Calendario/Hora
<Ejemplo de pantalla SIRIUS>
1 Visualización de modo
2 Número de canal
3 Nombre de emisora
4 tulo de canción
5 Nombre de artista
6 Nombre de categoría (nombre del compositor)
7 Calendario/Hora
Sys 1 (ajuste inicial) / Sys 2
Sys 1: el nivel del subwoofer cambia en función del ajuste
del volumen principal.
Sys 2: el cambio en el nivel del subwoofer es diferente
respecto al ajuste del volumen principal. Por
ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos,
el subwoofer es todavía audible.
MX On / MX Off (ajuste inicial)
Non Effect / Level 1 / Level 2 / Level 3 (ajuste inicial)
Subwoofer On (ajuste inicial) / Subwoofer Off
Receptor de SAT
Radio (Opcional)
Receptor de SAT: receptor de XM o SIRIUS
Cuando hay conectada una caja de receptor XM o
SIRIUS opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden
llevar a cabo las siguientes operaciones. No
obstante, el receptor de XM y el receptor de SIRIUS
no pueden conectarse a la vez.
Receptor SIRIUS:
compruebe las funciones de la caja receptora
SIRIUS conectada. No todos los receptores SIRIUS
tienen las mismas funciones y es posible que
algunas de ellas no se puedan utilizar en esta
unidad. Para obtener más información sobre las
distintas funciones, consulte el manual de
instrucciones de la caja receptora SIRIUS.
/BAND
SOURCE
PRESET
VIEW
/ENTER
Codificador de doble acción
FUNC./SETUP
3
4
5
6
2
1
7
3
4
5
6
2
1
7
25-ES
Recepción de canales con el receptor de
SAT Radio (Opcional)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la próxima generación de entretenimiento de audio,
con más de 100 canales de audio digitales. Por una pequeña cuota
mensual, los subscriptores pueden escuchar música con claridad,
deportes, noticias y charlas, de costa a costa mediante satélite. Para
obtener más información, visite el sitio Web de XM en
www.xmradio.com. o el sitio Web de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir SAT Radio, se requerirán XM Direct™ o el sintonizador de
radio satélite SIRIUS y un adaptador de interferencias Ai-NET
adecuado, que se venden por separado. Para obtener más información,
póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
Los controles del receptor SAT que contiene el iDA-X100M están
operativos sólo cuando hay conectado un receptor SAT.
1
Pulse
SOURCE
para activar el modo de radio SAT.
2
Pulse BAND para seleccionar una de las tres
presintonías de SAT Radio.
Cada vez que pulse el botón, cambiará la banda:
Modo XM:
XM-1 XM-2 XM-3 XM-1
Modo SIRIUS:
SIRIUS-1 SIRIUS-2 SIRIUS-3 SIRIUS-1
3
Pulse o para seleccionar el canal
deseado.
Si mantiene pulsado o los canales se
cambiarán continuamente.
Puede seleccionar directamente un canal SAT Radio mediante las
teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.).
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número
del canal que desea seleccionar con las teclas
numéricas del mando a distancia.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá
inmediatamente después de introducir su número.
Comprobación del número de
identificación de SAT Radio
Se requiere un número de identificación de radio único para suscribirse a la
programación de SAT Radio. Todas las radios XM o SIRIUS de terceros
vienen con este número.
Estemero es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM
Radio) o 12 caracteres (para SIRIUS Radio). Está impreso en una
etiqueta del receptor SAT.
También puede mostrarse en la pantalla del iDA-X100M de la siguiente
forma.
XM:
1
Al recibir una banda de XM Radio, pulse o
para seleccionar el canal “0” para XM.
2
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, ajuste el canal a otro número
diferente de “0”.
SIRIUS:
1
Al recibir una banda de SIRIUS Radio, pulse o
para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.
2
Para cancelar la pantalla del número de
identificación, ajuste el canal a un número que no
sea “255”.
No puede utilizar “O,” “S, “I” ni “F” para el número de
identificación (receptor de radio XM únicamente).
Puede comprobar el número de identificación impreso en la etiqueta
del paquete del receptor de SAT Radio de terceros.
Almacenamiento de preajustes de canal
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee
almacenar.
2
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Preset.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el número de memorización.
4
Mantenga pulsado /ENTER durante, al menos,
2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
5
Repita el procedimiento para almacenar hasta otros
5 canales en la misma banda.
Para utilizar este procedimiento para otras bandas, seleccione
simplemente la banda deseada y repita el procedimiento.
Pueden almacenarse un total de 18 canales en la memoria
preajustada (6 canales para cada banda; XM-1, XM-2 y XM-3 o
SIRIUS-1, SIRIUS-2 y SIRIUS-3).
Si almacena un canal en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el
nuevo.
Recepción de canales almacenados
1
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
2
Pulse PRESET.
Se mostrará la pantalla Preset.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una emisora.
4
Pulse /ENTER.
Almacenamiento del equipo de deportes
deseado (sólo en SIRIUS)
Almacene su equipo favorito en una de las cubiertas de SIRIUS de ligas
disponibles. Una vez almacenados, los tiempos y las puntuaciones del
partido de dicho equipo se anuncian utilizando la pantalla de
interrupción Alert mientras recibe otra programación. Para recibir estos
anuncios, consulte
página 26.
Esta función es efectiva después de realizar estas dos operaciones.
26-ES
1
Selección del canal que emita el partido de su
equipo favorito.
2
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo Function.
3
Mientras selecciona la memoria de alertas “Alert
Memory”, pulse
/ENTER para activar el modo
Memoria.
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el equipo cuyo partido desee ver y, a
continuación, pulse
/ENTER.
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un tipo de alerta y luego pulse
/ENTER.
6
Pulse para cancelar el modo Function.
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para seleccionar el modo Setup.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una opción de SIRIUS y luego pulse
/ENTER.
3
Pulse /ENTER para seleccionar “Game Alert”.
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la liga deseada y luego pulse
/ENTER.
5
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el equipo que desee almacenar y luego
pulse
/ENTER.
6
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un tipo de alerta y luego pulse
/ENTER.
7
Si mantiene pulsado durante, al menos,
2 segundos, cancelará el modo SETUP.
Pulse para regresar al modo Setup anterior.
Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos, se
cancelará el modo de ajuste.
Puede guardar un equipo por liga como máximo.
Almacenamiento del artista / canción que
desee (sólo en SIRIUS)
Se anuncia un nombre de artista o título de canción cuando se encuentra
un título o artista que coincida en otro canal. La interrupción Alert se
muestra mientras escucha un programa de otro canal. Para recibir
información sobre la interrupción, consulte “Recuperación de la
información almacenada (sólo en SIRIUS)” (
página 26).
1
Pulse FUNC./SETUP para activar el modo Function
cuando se emita una canción o la canción de una
artista que quiera almacenar.
2
Mientras selecciona la memoria de alertas “Alert
Memory”, pulse
/ENTER para activar el modo
Memoria.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Song” o “Artist” y, a continuación,
pulse
/ENTER.
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nombre de la canción o del artista y, a
continuación, pulse
/ENTER.
5
Pulse para cancelar el modo Function.
Si intenta guardar una canción/artista en una memoria llena,
aparecerá la lista Alert. Seleccione un título de canción o nombre de
artista que desee reemplazar y pulse
/ENTER.
Recuperación de la información almacenada
(sólo en SIRIUS)
Cuando se reproduce el equipo, canción o artista almacenado, aparece
una interrupción Alert en la pantalla de la unidad.
1
Una vez mostrada la información de “Game Alert”,
“Song Alert” o “Artist Alert,” aparece
automáticamente la lista de alertas.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la información deseada.
3
Pulse /ENTER.
Se recibe el canal seleccionado que contiene la
información deseada.
Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
lo se muestra un equipo, canción o artista en una interrupción
Alert. Por ejemplo, no se pueden mostrar una canción y un artista en
Alert al mismo tiempo.
Cancelación de la Memoria de alerta
almacenada (sólo en SIRIUS)
1
Durante la recepción habitual, pulse FUNC./SETUP
para activar el modo Function.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Alert Delete” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Aparecerá la lista de memoria.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la lista que quiera eliminar y luego pulse
/ENTER
4
Pulse
para cancelar el modo Function.
Almacenamiento mientras recibe la
emisión de un partido
Initial (ajuste inicial) Update
Initial: la pantalla Alert interrumpe cuando el
partido comienza.
Update: la pantalla Alert interrumpe en el progreso
del partido (cambio de marcador, resultado
del partido, etc.).
Ajuste de la alerta de partidos
Initial (ajuste inicial) Update
Initial: la pantalla Alert interrumpe cuando el
partido comienza.
Update: la pantalla Alert interrumpe en el progreso
del partido (cambio de marcador, resultado
del partido, etc.).
27-ES
Función de búsqueda
Puede buscar programas por Categoría, Canal, Artista o Canción.
1
Pulse /ENTER en el modo XM o SIRIUS.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo de búsqueda y luego pulse
/ENTER.
Artist
*
Song
*
Category
Channel
* Sólo en SIRIUS
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar la categoría deseada y luego pulse
/ENTER.
4
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nombre de canal deseado y luego
pulse
/ENTER.
Mientras esté en modo de búsqueda de categoría, pulse para
volver al modo selección de búsqueda.
El modo de búsqueda se cancela si pulsa y mantiene presionado
durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda de categoría.
Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando
de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua.
Si se sucede una interrupción Alert en el modo de búsqueda, éste se
cancelará.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nombre de canal/artista/canción
deseado y luego pulse
/ENTER.
Mientras esté en modo de búsqueda de Canal/Artista/Canción, pulse
para volver al modo selección de búsqueda.
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado durante,
al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda de Canal/Artista/
Canción.
La búsqueda de canal sólo es posible en una categoría (último
modo).
Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador
de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando
de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua.
Si se sucede una interrupción Alert en el modo de búsqueda, éste se
cancelará.
Selección de la categoría deseada
(categoría arriba/abajo)
1
Presione el anillo exterior y gire el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda.
Si lo gira a la derecha, avanzará a la categoría siguiente.
Si lo gira a la izquierda, irá a la categoría anterior.
Se reproduce el primer canal de la categoría seleccionada.
Recepción de información sobre el
tiempo o el tráfico mediante SAT Radio
1
Seleccione el canal SAT Radio para obtener
información local sobre el tráfico/previsión
meteorológica.
2
Mantenga pulsado / durante, al menos,
2 segundos en el modo SAT.
Se almacena el canal de tiempo o tráfico recibido.
3
Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos,
2 segundos.
Se recuperará el canal de tiempo o tráfico almacenado.
4
Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos,
2 segundos.
Vuelve al modo normal.
También se pueden almacenar y recuperar otros canales diferentes a
los de Previsión meteorológica o Tráfico.
Función de repetición instantánea
(sólo en SIRIUS)
En el modo SIRIUS, el canal actual se graba utilizando la función de
memoria de Repetición instantánea. Utilice esta función para detener el
contenido del canal en cualquier momento. Al reanudar la reproducción,
comenzará en la posición en que se detuvo. Esta función se puede
utilizar para almacenar hasta 44 minutos de audio.
1
Durante la recepción de SIRIUS, pulse / para
seleccionar el modo de Repetición instantánea.
Se muestra “Pause” y se almacena la emisora recibida.
2
Pulse / de nuevo para seleccionar el modo de
reproducción.
Se reproducirán los contenidos almacenados.
Si continúa pulsando el avance rápido hasta el final, se cancelará el
modo Instant Replay, y la unidad cambiará a la recepción habitual.
3
Pulse
durante al menos 2 segundos para
cancelar el modo Instant Replay.
La unidad volverá al modo de emisión SIRIUS habitual.
Modo de búsqueda de categoría:
Modo de búsqueda por Canal/Artista/
Canción:
Durante la reproducción de Repetición Instantánea:
Fast reverse: mantenga pulsado .
Fast forward: mantenga pulsado .
Tiempo de reproducción
(Tiempo restante para
Repetición Instantánea.)
28-ES
Cambio de la pantalla
Con cada canal XM o Sirius hay disponible información de texto, como
el nombre del canal, el nombre del artista y el título de las canciones o
de los programas. La unidad puede mostrar esta información de texto,
tal y como se explica más abajo.
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como se
muestra más abajo.
Modo XM:
Modo SIRIUS:
*
1
Cuando se desactiva ADF, no se muestra esta información (consulte
“Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares” en la
página 28).
Si el “Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)” (página 22) se configura
en “Auto”, el nombre del canal y del intérprete se desplaza
continuamente. Si el ajuste de desplazamiento se configura en
“Manual”, el nombre del canal y del intérprete sólo se desplaza una vez.
Dependiendo del modelo, la pantalla puede ser diferente de la
mostrada más arriba.
Configuración de la pantalla Campo de
datos auxiliares
Puede activarse o desactivarse la pantalla Campo de datos auxiliares de
XM (ADF). No existe la función ADF para el receptor SIRIUS.
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos
2 segundos para seleccionar el modo Setup.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo XM y, a continuación, pulse
/ENTER.
3
Pulse /ENTER para seleccionar el modo “XM
ADF”.
4
Gire el
codificador de doble acción
para seleccionar
On/Off y, a continuación, pulse
/ENTER
.
Al configurarlo en On, el campo de datos auxiliares se
muestra pulsando VIEW (consulte la sección “Cambio de la
pantalla” en la
página 28).
5
Si mantiene pulsado durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
Si pulsa durante el procedimiento, regresará al modo anterior.
*
1
Calendario/
Reloj
Campo de
datos
auxiliar
N° de canal/Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Categoría
N° de canal/Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Categoría
Calendario/
Reloj
N° de canal/Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Compositor
N° de canal/Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Categoría
N° de canal/Nombre del canal
Título de canción
Nombre de artista
Categoría
29-ES
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo capaz de
eliminar completamente los problemas acústicos de los automóviles que
a menudo provocan la disminución de la calidad del sonido, y que nos
permite disfrutar de la música del modo ideado por los artistas.
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (a la venta
por separado) a la unidad, podrá llevar a cabo MultEQ y los siguientes
ajustes de sonido.
Cambio del modo MultEQ
MultEQ, desarrollado por Audyssey Labs, corrige automáticamente el
sonido para que se ajuste al entorno acústico. El sistema está optimizado
para determinadas posiciones del barco. Para ello, es necesario que
MultEQ disponga de las dimensiones del barco en cuestión. Para
obtener más información acerca del procedimiento de configuración,
consulte a su distribuidor autorizado de Alpine.
1
Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos,
2 segundos.
2
Pulse /ENTER.
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo MultEQ y, a continuación, pulse
/ENTER.
Curve 1 (MultEQ-1) Curve 2 (MultEQ-2)
OFF (Modo manual)
4
Si mantiene pulsado durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
El modo Curve sólo se puede seleccionar si las curvas 1 y 2 están
almacenadas.
Cuando se ajusta MultEQ en ON, MX, Factory’s EQ, Parametric EQ,
Graphic EQ, X-Over, Time Correction, Subwoofer System, Tweeter,
EQ Mode, Filter Type, Time Correction Parameter y MX Level
Adjustment se ajustan automáticamente. El usuario ya no podrá
ajustarlos.
Ajuste del sonido en modo manual
Es posible cambiar estos ajustes de sonido para crear los suyos propios
si el modo MultEQ está ajustado en Off (modo manual).
Los cambios realizados en modo manual se pueden almacenar en un
botón de memorización. Consulte “Almacenamiento y recuperación del
contenido ajustado” (
página 33).
1
Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al
menos, 2 segundos para activar el modo de
selección SETUP.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Audio” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Bluetooth General Display iPod Tuner Audio
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el elemento deseado y luego pulse
/ENTER.
User Preset/MX/Factory’s EQ/Sound Field Adjustment*
4
/
Subwoofer/Subwoofer System*
1
/Subwoofer Phase*
1
/Subwoofer
Channel*
1
/Tweeter*
2
/EQ Mode/Filter Type/Time Correction
Parameter/MX Level Adjustment*
3
(por ejemplo, seleccione MX)
*
1
Estas funciones no están activas si el Subwoofer está desconectado.
*
2
Esta función puede utilizarse únicamente con el modelo PXA-H100
(a la venta por separado) conectado y el conmutador X-OVER está
ajustado en modo 3 WAY. Para obtener más información, consulte el
Manual del propietario del modelo PXA-H100.
*
3
Esta función no está activa si MX está desconectado.
*
4
En el paso 3, es posible seleccionar tres elementos de ajuste de
sonido (Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction, X-Over) en el
modo de ajuste del campo acústico, girar el codificador de doble
acción para seleccionar el elemento deseado y, a continuación,
pulsar
/ENTER para continuar hasta el paso 4.
4
Gire el codificador de doble acción para
modificar el ajuste y luego pulse
/ENTER.
(por ejemplo, seleccione MX On o MX Off)
5
Si mantiene pulsado durante, al menos,
2 segundos, volverá al modo normal.
No se pueden ajustar las funciones User Preset, Media Xpander,
Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, EQ Mode y
MX Level si Defeat está ajustado en ON.
Pulse para regresar al modo de menú de sonido anterior.
Durante la configuración, si pulsa el anillo exterior y gira el
codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la
pantalla de selección del elemento de configuración va pasando de
página en página. Si presiona y gira el codificador de doble acción
hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá
cambiar de pantalla de selección del elemento de configuración de
página en página.
Funcionamiento
de IMPRINT
(Opcional)
BAND
PRESET
Codificador de doble acción
FUNC./SETUP
IMPRINT
/ENTER
Lleve a cabo los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno
de los modos de menú de sonido que desee
modificar. Consulte la sección correspondiente a
continuación para obtener más información acerca
del elemento seleccionado.
30-ES
On / Off (ajuste inicial)
Si el Media Xpander está activado, puede ajustar el nivel del Media
Xpander (consulte la
página 30).
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el
CD, la memoria USB y el iPod pueden reproducir la música con
claridad.
Cambio de la fuente a la que desea aplicar el Media
Xpander.
FM (Level 1 a 3, Non Effect):
Aumenta la claridad de las frecuencias medias y altas y se
produce un sonido bien equilibrado en todas las frecuencias.
CD (Level 1 a 3, Non Effect):
El modo CD procesa un gran volumen de datos durante la
reproducción. MX aprovecha esta gran cantidad de datos para
reproducir un sonido más claro y limpio.
MP3/WMA/AAC/iPod/Bluetooth Audio (Level 1 a 3, Non Effect):
Esta función corrige la información perdida al realizar la
compresión. Esto reproduce un sonido bien equilibrado y muy
similar al original.
DVD (Video CD)
(Level 1 a 2 (MOVIE), Non Effect):
Los diálogos de un vídeo se reproducen con mayor claridad.
(Level 3 (MUSIC), Non Effect):
Un DVD o un CD de vídeo contienen una gran cantidad de
datos, tal como sucede, por ejemplo, con los videoclips
musicales. MX utiliza estos datos para reproducir un sonido de
gran calidad.
AUX (Level 1 (MP3/WMA/AAC/iPod/Bluetooth Audio), Level 2
(MOVIE), Level 3 (MUSIC), Non Effect):
Seleccione el modo MX que se ajuste al medio conectado.
En caso de que se hayan conectado dos dispositivos externos,
se podrá seleccionar un modo MX diferente para cada medio.
Para cancelar el modo MX para todas las fuentes musicales, ajuste
MX en Off (desactivado) en el paso 4.
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
Al cambiar la fuente de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA
a MP3/WMA/AAC”, el cambio de modo MX puede provocar un
pequeño retraso en la reproducción.
Si se ajusta MX en Off, todos los modos MX de cada una de las
fuentes musicales quedarán ajustados en Off.
No hay modo MX para la radio AM.
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Flat/Pops/Rock/News/Jazz&Blues/Electric Dance/Hip Hop
&Rap/Easy Listening/Country/Classical/User 1~6
*
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la
reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
* Si selecciona User’s 1 - 6, podrá recuperar el nivel de ajuste de EQ
almacenado en “Almacenamiento y recuperación del contenido
ajustado” (
página 33).
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Subwoofer On (ajuste inicial) / Subwoofer Off
Si conecta un subwoofer opcional a la unidad, realice lo siguiente.
Si el subwoofer está conectado, puede ajustar el nivel de salida del
mismo (consulte la
página 18).
Sys 1 (ajuste inicial) / Sys 2
Si el subwoofer está conectado, puede seleccionar o bien Sys 1 o bien
Sys 2 en función del efecto de subwoofer deseado.
Normal (ajuste inicial) / Reverse
La fase de salida del subwoofer cambia a Subwoofer Normal (0º) o
Subwoofer Reverse (180°).
Stereo (ajuste inicial) / Mono
Es posible cambiar la salida del subwoofer a estéreo o monoaural.
Asegúrese de ajustar la salida correcta para el tipo de subwoofer de que
dispone.
Maker’s (ajuste inicial) / User’s
En función de las características de respuesta del altavoz, es necesario
tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de tonos
agudos en 0 dB/oct en el modo (3WAY) (consulte “Ajuste de
configuración de crossover” en la
página 32), ya que es posible que se
produzcan daños en los altavoces.
Únicamente se puede ajustar en Tweeter si el conmutador del
sistema del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) está
ajustado en 3WAY.
Graphic / Parametric (ajuste inicial)
Este ajuste permite seleccionar entre un ecualizador paramétrico de 5
bandas y uno gráfico de 7.
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Conexión y desconexión (ON/OFF) de
Media Xpander (MX)
Ajuste del nivel MX
Memorias del ecualizador (Factory’s EQ)
Conexión y desconexión del subwoofer
Ajuste del sistema de subwoofer
Sys 1: el nivel del subwoofer cambia en función del ajuste
del volumen principal.
Sys 2: el cambio en el nivel del subwoofer es diferente
respecto al ajuste del volumen principal. Por
ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos,
el subwoofer es todavía audible.
Ajuste de la fase del subwoofer
Ajuste del canal del subwoofer
Stereo: salida estéreo (L/R) del subwoofer
Mono: salida monoaural del subwoofer
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de tonos agudos (Tweeter)
Maker’s: como protección ante posibles daños en los
altavoces, no es posible ajustar 0 dB/oct como
inclinación de respuesta de los altavoces de tonos
agudos en el modo 3WAY.
User’s: el ajuste de 0 dB/oct es posible en el modo 3WAY.
Ajuste del modo EQ
31-ES
Normal (ajuste inicial) / Individual
Si ajusta X-OVER, podrá configurar el canal L y R al mismo nivel, o de
forma independiente.
cm (ajuste inicial) / inch
Es posible cambiar la unidad (cm o pulgadas) de la corrección del
tiempo.
Es posible ajustar Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time
Correction y X-Over en este modo.
Ajuste de curva de ecualizador paramétrico
Sound Field Adjustment EQ Adjustment
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta más acorde con sus preferencias personales. Para ajustar la
curva del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ en Parametric
EQ. Para obtener más información, consulte la secciónAjuste del
modo EQ” (
página 30).
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo “EQ Adjustment” en el modo de
ajuste de campo de sonido y, a continuación, pulse
/ENTER.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una banda y luego pulse
/ENTER.
Si selecciona una banda, se mostrará la pantalla de ajuste
de cada una.
Band1 / Band2 / Band3 / Band4 / Band5
3
Gire el codificador de doble acción para ajustar
el nivel/ancho de frecuencia/banda.
La opción que se ajusta en ese momento se iluminará.
4
Si pulsa /ENTER, se grabará el valor ajustado y
se pasará a la siguiente opción.
5
Cuando haya terminado de configurar la banda
seleccionada, pulse BAND.
Se mostrará la pantalla de ajustes de la siguiente banda.
6
Repita los pasos del 3 a 5 y ajuste cada banda.
Ajuste de frecuencia (F0)
Bandas de frecuencia ajustables:
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
Band1: de 20 Hz a 80 Hz (63 Hz)
Band2: de 50 Hz a 200 Hz (150 Hz)
Band3: de 125 Hz a 3,2 kHz (400 Hz)
Band4: de 315 Hz a 8 kHz (1 kHz)
Band5: de 800 Hz a 20 kHz (2,5 kHz)
Ajuste de ancho de banda (Q)
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3
Nivel de ajuste (Gain)
Nivel ajustable: de -6 a +6 dB
Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en
4 pasos.
Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en
cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda, la banda cambia para
poder ajustar la adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de banda de manera continua.
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico
Sound Field Adjustment EQ Adjustment
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta más ajustada a sus preferencias personales. Para ajustar la
curva del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ en Graphic EQ. Para
obtener más información, consulte la sección “Ajuste del modo EQ”
(
página 30).
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el modo “EQ Adjustment” en el modo de
ajuste de campo de sonido y, a continuación, pulse
/ENTER.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una banda y luego pulse
/ENTER.
Si hay una banda seleccionada, aparecerá la pantalla para
poder ajustarla.
Band1
/
Band2
/
Band3
/
Band4
/
Band5
/
Band6
/
Band7
3
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el nivel y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se selecciona el nivel y se activa el modo de selección de
frecuencia.
4
Gire el
codificador de doble acción
para
seleccionar una frecuencia y luego pulse
/ENTER
.
Se selecciona la frecuencia y el modo de ajuste de nivel. La
frecuencia seleccionada se muestra en amarillo.
5
Cuando haya terminado de configurar la banda
seleccionada, pulse
BAND
.
Se mostrará la pantalla de ajustes de la siguiente banda.
Ajuste del tipo de filtro
Normal (L=R): los altavoces izquierdo y derecho se
ajustan del mismo modo.
Individual (L/R): los altavoces izquierdo y derecho se
ajustan de manera individual.
Ajuste de la unidad de corrección de
tiempo
Ajuste del campo de sonido
Frecuencia
Nivel
Ancho de banda
Nivel
Frecuencia
32-ES
6
Repita el posos 3 a 5 y ajuste cada nivel de banda.
Ajuste de frecuencia (F0)
Band1 (63 Hz) / Band2 (150 Hz) / Band3 (400 Hz) /
Band4 (1 kHz) / Band5 (2,5 kHz) / Band6 (6,3 kHz) /
Band7 (17,5 kHz)
Ajuste de nivel (Gain)
Nivel de salida ajustable: de -6 a +6 dB
Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda, la banda cambia para
poder ajustar la adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de banda de manera continua.
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
Ajuste de la corrección de tiempo
Sound Field Adjustment Time Correction
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca
de la corrección de tiempo” (
página 34).
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “Time Correction” en el modo de ajuste
de campo de sonido y, a continuación, pulse
/ENTER.
En función de la configuración del conmutador X-OVER del
procesador de audio IMPRINT (PXA-H100), el altavoz
ajustable varía.
Sistema 3WAY
Sistema F/R/SUBW.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar el altavoz y pulse
/ENTER.
3
Gire el codificador de doble acción para definir
la distancia de cada altavoz.
0,0 cm~336,6 cm
4
Si pulsa /ENTER, se definirá el valor de ajuste y
se activará el modo de selección de altavoces.
5
Repita los pasos del 2 a 4 y ajuste todos los
altavoces.
Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda, el altavoz cambia para
poder ajustar el adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de altavoz de manera continua.
También puede cambiar el altavoz pulsando BAND.
Ajuste de configuración de crossover
Sound Field Adjustment X-Over
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca
de Crossover” (
página 35).
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “X-Over” en el modo de ajuste de campo
de sonido y, a continuación, pulse
/ENTER.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar una banda y luego pulse
/ENTER.
Si hay una banda seleccionada, cada banda aparecerá la
pantalla para poder ajustarla.
Sistema 3WAY / Normal (L=R)
Elementos de ajuste:
Low/Mid-Low/Mid-High/High
Sistema 3WAY / Individual (L/R)
Elementos de ajuste:
Low L/Low R/Mid-Low L/Mid-Low R/Mid-High L/
Mid-High R/High L/High R
Sistema F/R/SUBW. / Normal (L=R)
Elementos de ajuste:
Subw./Rear/Front
Sistema F/R/SUBW. / Individual (L/R)
Elementos de ajuste:
Subw. L/Subw. R/Rear L/Rear R/Front L/Front R
En función del sistema actual, variará el contenido de la banda
seleccionable. Consulte “Ajuste del tipo de filtro” (
página 31) y la
configuración del conmutador X-OVER del procesador de audio
IMPRINT (PXA-H100).
3
Gire el codificador de doble acción para ajustar
la frecuencia/inclinación/nivel.
La opción que se ajusta en ese momento se iluminará.
4
El contenido del ajuste se selecciona pulsando
/ENTER y la operación cambia para realizar el
siguiente ajuste.
5
Cuando haya terminado de configurar la banda
seleccionada, pulse BAND.
Se mostrará la pantalla de ajustes de la siguiente banda.
6
Ajuste todas las bandas repitiendo los pasos 3 a 5.
High L
/
High R
/
Mid L
/
Mid R
/
Low L
/
Low R
Front L / Front R / Rear L / Rear R / Subw. L / Subw. R
Altavoces
seleccionados
Nivel
Frecuencia
de corte
Inclinación
Banda
33-ES
Frecuencia de corte (FC)
Bandas de frecuencia ajustables:
Sistema 3WAY
Elementos de ajuste:
Low/Mid-Low L 20 Hz~200 Hz
Mid-High 20 Hz~20 kHz
High (1 kHz~20 kHz)*
1
/(20 Hz~20 kHz)*
2
*
1
Si Maker’s está seleccionado. Consulte “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de tonos agudos (Tweeter)” (
página 30).
*
2
Si User’s está seleccionado. Consulte “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de tonos agudos (Tweeter)” (
página 30).
Sistema F/R/SUBW.
Elementos de ajuste:
20 Hz~200 Hz
Ajuste de la inclinación
Inclinación ajustable: 0/6/12/18/24 dB/oct
* 0 dB/oct sólo puede ajustarse en la inclinación High si se ha
seleccionado User’s en el “Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz del tonos agudos (Tweeter)” (
página 30). En función de las
características de respuesta del altavoz, es necesario tener cuidado
al ajustar la inclinación de respuesta en 0 dB/oct, ya que es posible
que se produzcan daños en los altavoces.
Ajuste de nivel
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB.
Durante el ajuste de X-Over, es necesario que tenga en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de
doble acción hacia la derecha o la izquierda, la banda cambia para
poder ajustar la adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado,
podrá cambiar de banda de manera continua.
Acerca del sistema F/R/SUBW. / 3WAY
Es posible cambiar al modo de sistema F/R/SUBW. / 3WAY con el
conmutador X-OVER del PXA-H100. Para obtener más información,
consulte el Manual del propietario del modelo PXA-H100.
Almacenamiento y recuperación del contenido
ajustado
User 1 / User 2 / User 3 / User 4 / User 5 / User 6
El contenido de todas las opciones ajustables (en modo manual) se
pueden almacenar juntas en un botón de memorización. Se pueden
utilizar hasta 6 botones de memorización.
Almacenamiento del contenido ajustado
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla User Preset.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un número de memorización y
mantenga pulsado
/ENTER durante al menos
2 segundos.
El contenido ajustado se almacena en el número de
memorización seleccionado.
Recuperación del contenido ajustado
Es posible recuperar el contenido almacenado en “Almacenamiento del
contenido ajustado” (
página 33).
1
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse
/ENTER.
Se mostrará la pantalla User Preset.
2
Gire el codificador de doble acción para
seleccionar un número de memorización y pulse
/ENTER.
Se recuperará el contenido ajustado en el número de
memorización seleccionado.
También se puede acceder a la pantalla User Preset en modo normal
pulsando PRESET y manteniéndolo presionado durante 2 segundos.
Los contenidos almacenados no se eliminarán aunque restaure la
unidad o desconecte la batería.
La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
34-ES
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un barco varía
mucho debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta diferencia
en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente crea un
cambio en las características de la imagen del sonido y en la frecuencia.
Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente entre la
llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente.
Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de
audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera
efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El
oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del
derecho para obtener un entorno acústico óptimo.
El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo
en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.
El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la
posición de escucha y los distintos altavoces es diferente.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
posterior derecho es de 1,75 m.
A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo
del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente.
Condiciones:
Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*
1
× 1000 = 5,1 (ms)
*
1
Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20°C
En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de
corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la
distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la
existente hasta el altavoz más alejado.
La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el
tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de
modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de
escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.
Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros)
existente entre su cabeza y los distintos altavoces.
2
Calcule la diferencia existente entre el valor de
corrección de la distancia del altavoz más alejado y
del resto de altavoces.
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado)
(distancia existente hasta otros altavoces)
Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los
diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el
sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el
sonido de los demás altavoces.
Lista de valores de corrección de tiempo
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los
asientos
Valor
del retraso
Diferencia
de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulgadas)
Valor
del retraso
Diferencia
de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulgadas)
0 0,0 0,0 0,0 51 5,1 173,4 68,3
1 0,1 3,4 1,3 52 5,2 176,8 69,7
2 0,2 6,8 2,7 53 5,3 180,2 71,0
3 0,3 10,2 4,0 54 5,4 183,6 72,4
4 0,4 13,6 5,4 55 5,5 187,0 73,7
5 0,5 17,0 6,7 56 5,6 190,4 75,0
6 0,6 20,4 8,0 57 5,7 193,8 76,4
7 0,7 23,8 9,4 58 5,8 197,2 77,7
8 0,8 27,2 10,7 59 5,9 200,6 79,1
9 0,9 30,6 12,1 60 6,0 204,0 80,4
10 1,0 34,0 13,4 61 6,1 207,4 81,7
11 1,1 37,4 14,7 62 6,2 210,8 83,1
12 1,2 40,8 16,1 63 6,3 214,2 84,4
13 1,3 44,2 17,4 64 6,4 217,6 85,8
14 1,4 47,6 18,8 65 6,5 221,0 87,1
15 1,5 51,0 20,1 66 6,6 224,4 88,4
16 1,6 54,4 21,4 67 6,7 227,8 89,8
17 1,7 57,8 22,8 68 6,8 231,2 91,1
18 1,8 61,2 24,1 69 6,9 234,6 92,5
19 1,9 64,6 25,5 70 7,0 238,0 93,8
20 2,0 68,0 26,8 71 7,1 241,4 95,1
21 2,1 71,4 28,1 72 7,2 244,8 96,5
22 2,2 74,8 29,5 73 7,3 248,2 97,8
23 2,3 78,2 30,8 74 7,4 251,6 99,2
24 2,4 81,6 32,2 75 7,5 255,0 100,5
25 2,5 85,0 33,5 76 7,6 258,4 101,8
26 2,6 88,4 34,8 77 7,7 261,8 103,2
27 2,7 91,8 36,2 78 7,8 265,2 104,5
28 2,8 95,2 37,5 79 7,9 268,6 105,9
29 2,9 98,6 38,9 80 8,0 272,0 107,2
30 3,0 102,0 40,2 81 8,1 275,4 108,5
31 3,1 105,4 41,5 82 8,2 278,8 109,9
32 3,2 108,8 42,9 83 8,3 282,2 111,2
33 3,3 112,2 44,2 84 8,4 285,6 112,6
34 3,4 115,6 45,6 85 8,5 289,0 113,9
35 3,5 119,0 46,9 86 8,6 292,4 115,2
36 3,6 122,4 48,2 87 8,7 295,8 116,6
37 3,7 125,8 49,6 88 8,8 299,2 117,9
38 3,8 129,2 50,9 89 8,9 302,6 119,3
39 3,9 132,6 52,3 90 9,0 306,0 120,6
40 4,0 136,0 53,6 91 9,1 309,4 121,9
41 4,1 139,4 54,9 92 9,2 312,8 123,3
42 4,2 142,8 56,3 93 9,3 316,2 124,6
43 4,3 146,2 57,6 94 9,4 319,6 126,0
44 4,4 149,6 59,0 95 9,5 323,0 127,3
45 4,5 153,0 60,3 96 9,6 326,4 128,6
46 4,6 156,4 61,6 97 9,7 329,8 130,0
47 4,7 159,8 63,0 98 9,8 333,2 131,3
48 4,8 163,2 64,3 99 9,9 336,6 132,7
49 4,9 166,6 65,7
50 5,0 170,0 67,0
35-ES
Acerca de Crossover
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita
las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado
de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede
recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados
óptimamente.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el
filtro los agudos y los graves).
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de
reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible
que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de
este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.
Modo F/R/SUBW.
Modo 3WAY
* Sólo cuando se seleccione User’s en “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de tonos agudos (Tweeter)” (
página 30).
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
el paso a las más altas.
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
el paso a las más bajas.
Inclinación: cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de
una octava.
Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será ésta.
Ajuste la inclinación en FLAT (0 dB/oct) para evitar los filtros HP o LP.
No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una
frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz
debido a la baja frecuencia.
No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior
al HPF o inferior al LPF.
El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover
recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia
de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste de una gama
de frecuencia diferente a la recomendada puede provocar daños en
los altavoces.
Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover
recomendadas de los altavoces Alpine, consulte el Manual del
propietario respectivo.
Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de
funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un
valor de crossover distinto del recomendado.
Frecuencia de corte
(pasos de
1/3 de octava)
Inclinación
Nivel
HPF LPF HPF LPF
Altavoz
de tonos
graves
----
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
De 0 a
-12 dB
Altavoz
posterior
de tonos
agudos
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
De 0 a
-12 dB
Altavoz
delantero
de tonos
agudos
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
De 0 a
-12 dB
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
Inclinación
Nivel
HPF LPF HPF LPF
Altavoz
de tonos
graves
----
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
De 0 a
-12 dB
Altavoz
de tonos
medios
20 Hz -
200 Hz
20 Hz -
20 kHz
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
De 0 a
-12 dB
Altavoz
de tonos
agudos
1 kHz -
20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
----
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
----
De 0 a
-12 dB
Tonos graves Tonos agudos
(Diferente de la visualización real)
Tonos graves Tonos medios Tonos agudos
(Diferente de la visualización real)
Ajuste del nivel
(de 0 a -12 dB)
Gama de frecuencias de salida
Inclinación FLAT
Ajuste de la
inclinación
20 Hz
Frecuencia de
corte de HPF
Frecuencia de
corte de LPF
(Diferente de la visualización real)
36-ES
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
La llave de encendido o el interruptor de radio del barco está en
OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido o el interruptor de radio del barco en OFF.
Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
No se recibe ninguna emisora.
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
La longitud de la antena no es adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
Se ha producido un error de escritura. El formato de MP3/
WMA/AAC no es compatible.
- Compruebe que el MP3/WMA/AAC se ha grabado en un
formato compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
(
ginas 16-17) y vuelva a grabar en el formato compatible
con este dispositivo.
No sale el sonido por los altavoces.
La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- Power IC está en “On” (página 22).
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte la sección “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (
página 6). Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es
posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el
dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya
conectado).
- Trate de conectar otro iPod.
Se ha conectado un iPod incompatible con la unidad.
- Conecte un iPod compatible.
- Reinicie el iPod.
El iPod no está conectado.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente el iPod y de que
el cable no esté doblado en exceso.
El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
- Utilice un iPod en el que la información de texto introducida
sea compatible con la unidad.
Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla una vez que haya vuelto a conectar el
iPod al cable de interfaz de acople del iPod y al cable USB.
- Reinicie el iPod.
Información
Cuestiones básicas
Radio
MP3/WMA/AAC
Audio
iPod
Indicación de modo iPod (conexión USB)
Current Error
USB Device Error
No USB Device
No Support
37-ES
Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
El iPod no está verificado.
- Reinicie el iPod.
- Pruebe con otro iPod.
El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y la unidad mediante el cable de conexión FULL
SPEED™ (KCE-422i).
Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es
posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el
dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya
conectado).
La memoria USB no funciona correctamente o está estropeada.
- Conecte otra memoria USB.
Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad.
- Conecte un dispositivo USB compatible.
No se ha conectado ninguna memoria USB.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria
USB y de que el cable no esté doblado en exceso.
La memoria USB no contiene ninguna canción (o ningún
archivo).
- Conecte el dispositivo de memoria USB una vez que haya
almacenado canciones (archivos) en él.
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
- Utilice un dispositivo de memoria USB que contenga
información de texto compatible con la unidad.
Indicación de modo iPod (Conexión Full
Speed™)
Indicaciones para memorias USB
Current Error
USB Device Error
No USB Device
No Support
38-ES
El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es
posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el
dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya
conectado).
- Intente conectar otro reproductor de audio portátil.
Se ha conectado un reproductor de audio portátil incompatible
con la unidad.
- Intente conectar otro reproductor de audio portátil.
No se ha conectado ningún reproductor de audio portátil.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente el reproductor
de audio portátil y de que el cable no esté doblado en exceso.
El reproductor de audio portátil no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones al reproductor de audio portátil y
conéctelo a la unidad.
Se ha recibido información de texto que no es compatible con la
unidad.
- Utilice un reproductor de audio portátil en el que la
información de texto introducida sea compatible con la unidad.
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias.
-
Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias.
-
Es importante verificar que el reproductor de audio portátil esté
ajustado en MTP.
Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Verifique la pantalla después de volver a conectar el
reproductor de audio portátil al cable de conexión.
Se debe a que la versión de software no es compatible con la
unidad.
- Actualice la versión del software del reproductor de audio
portátil. Para obtener más información, consulte el Manual del
propietario del reproductor.
- Reinicie el reproductor de audio portátil.
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva al
rango normal de funcionamiento.
Mal funcionamiento del cambiador de CD.
-
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión
del cargador y extráigalo.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Indicación del modo de reproductor de
audio portátil
Current Error
USB Device Error
No USB Device
No Support
Indicaciones para el cambiador de CD
39-ES
La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de
radio de XM o SIRIUS.
- Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está bien
conectado al módulo de radio de XM o SIRIUS.
La radio se está actualizando con el último código de
encriptación.
- Espere hasta que el código de encriptación se haya actualizado.
Los canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad.
La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere a que el barco alcance una posición con mayor
intensidad de señal.
La radio está recogiendo información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
que no está suscrito.
- La unidad volverá al canal seleccionado previamente.
No hay ningún nombre de artista, título de canción o programa o
información adicional relacionada con el canal en este momento.
- No se necesita ninguna acción.
Si ocurre un error u otro problema.
- Cambie los canales o consulte con su proveedor de Alpine.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
SECCIÓN USB
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
TAMAÑO DEL PANEL FRONTAL EXTRAÍBLE
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Indicación para el modo de receptor SAT
(Modo SIRIUS)
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
(Modo XM)
Rango de sintonía 87,7 – 107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Sensibilidad de silenciamiento de
50 dB
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido 65 dB
Separación estéreo 35 dB
Relación de captura 2,0 dB
Rango de sintonía 530-1710 kHz
Sensibilidad (Norma IEC) 22,5 µV/27 dB
Requisitos del USB USB 1.1/2.0
Consumo de energía máximo 500 mA
Sistema de archivos FAT12/16/32
Descodificación de MP3 MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Descodificación de WMA Windows Media™ Audio
(Se admite WMDRM10)
Descodificación de AAC Archivo de formato AAC-LC
“.m4a”
Número de canales 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia* 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido 105 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar en función de la
velocidad de bits y el software del codificador.
Alimentación 14,4 V CC
(11–16 V margen
permisible)
Salida de alimentación 18 W RMS × 4*
* Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la
norma CEA-2006
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N
Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de
preamplificación máxima
2 V/10 k ohmios
Peso 1,0 kg (2 lbs. 3 oz)
Anchura 178 mm (7")
Altura 50 mm (2")
Profundidad 156 mm (6-1/8")
Anchura 170 mm (6-3/4")
Altura 46 mm (1-13/16")
Profundidad 28 mm (1-1/8")
Anchura 108 mm (4-1/4")
Altura 46 mm (1-13/16")
Profundidad 36 mm (1-7/16")
40-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y de las
páginas 3 y 4 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
SE DEBE CONECTAR ÚNICAMENTE UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE 12 V CC CON NEGATIVO A TIERRA.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente o un incendio.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el casco durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL BARCO, COMO EL
TIMÓN O EL ACELERADOR.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
barco como el timón, los pedales de aceleración, etc., se consideran
extremadamente peligrosos.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como las
cubiertas de la escotilla y del motor) o de bordes puntiagudos o
afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una
arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio
corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el iDA-X100M. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del barco.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del barco, tenga
en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica
(como un computador incorporado, por ejemplo). No coja
corriente de estos conductores para alimentar esta unidad.
Cuando conecte el iDA-X100M a la caja de fusibles, asegúrese
de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el iDA-
X100M tiene el amperaje adecuado. En caso contrario pod
ocasionar daños a la unidad y/o al barco. Cuando no esté seguro,
consulte a su distribuidor ALPINE.
El iDA-X100M utiliza tomas tipo RCA hembras para la
conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de
conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para
conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su
distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje.
Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los
canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del barco.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del
número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
41-ES
Instalación
Pegue la portada suministrada en la superficie de la unidad.
La unidad principal se debe montar a un máximo de 35 grados con
respecto al plano horizontal, de detrás hacia delante.
.
* Si el manguito de montaje instalado en la unidad principal está flojo,
las placas de presión pueden ensancharse un poco para solventar el
problema.
Para el tornillo con la marca “*
1
”, utilice un tornillo adecuado para
la ubicación de montaje elegida.
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad
del manguito de montaje.
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
Precaución
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el barco, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
Sumidero de calor
Desmontable
Panel frontal
Portada
Esta unidad
Menos de 35°
1
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
principal (consulte “Extracción” en la
página 41).
2
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra a
un cable conectado directamente al terminal
negativo de la batería del barco.
Conecte cada conector de entrada del amplificador
o el ecualizador al conector de salida
correspondiente de la parte trasera del iDA-X100M.
Conecte el resto de los conectores del iDA-X100M
de acuerdo con las instrucciones descritas en la
sección CONEXIONES.
3
Deslice el iDA-X100M hacia el interior del panel de
instrumentos hasta que escuche un chasquido. Eso
permite asegurarse de que la unidad queda
correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente
del panel de instrumentos. Instale el panel frontal
desmontable.
Manguito de
montaje (Incluido)
Panel de instrumentos
Esta unidad
Placas de presión*
Tuerca hexagonal (M5)
Tornillo
Perno
Esta unidad
Batería
Cable de
tierra
Cinta
metálica de
montaje
*
1
*
1
Esta unidad
Llaves de soporte
(incluidas)
42-ES
Conexión de cable USB
Conecte un cable USB a la unidad y fíjelo con un tornillo de
bloqueo.
Conexión de iPod (se vende por separado)
Conexión USB
Conecte el cable USB a un iPod con el cable de interfaz de
acople del iPod.
Conexión Full Speed™
Conecte el conector Full Speed™ a un iPod con ayuda del cable
de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i).
Retire el iPod
Desconecte el iPod del cable de conexión FULL SPEED™ o del
cable de inferfaz de acople del iPod.
Si se ha conectado el iPod a través de USB, retire el iPod una vez que
haya cambiado la unidad a una fuente distinta del iPod. Si
desconecta el iPod mientras la unidad se encuentra todavía en modo
iPod, los datos podrían resultar dañados.
Si la unidad no emite sonido alguno o si no reconoce el iPod a pesar
de estar conectado, desconecte una vez el iPod y vuelva a conectarlo,
o reinicie el iPod.
Antes de conectar el iPod a esta unidad, ajuste la función EQ del
iPod en OFF.
Conexión de memoria USB (se vende por separado)
Conecte la memoria USB
Conecte la memoria USB al cable USB.
Desconecte la memoria USB
Tire de la memoria USB directamente del cable USB.
Al desconectar la memoria USB, tire de ella de forma recta.
Si la unidad no emite sonido alguno o si no reconoce la memoria
USB a pesar de estar conectada, desconecte una vez dicha memoria
y vuelva a conectarla.
Cambie a una fuente que no sea memoria USB y, a continuación,
retire la memoria USB. Si retira la memoria USB mientras la unidad
todavía se encuentra en dicho modo, los datos podrían resultar
dañados.
Conexión del reproductor de audio portátil (a la venta
por separado)
Conecte el reproductor de audio portátil
Conecte el cable suministrado con el reproductor de audio
portátil al cable USB.
Extraiga el reproductor de audio portátil
Desconecte el reproductor de audio portátil del cable
suministrado.
Consulte asimismo el manual del propietario del reproductor de
audio portátil.
Cable USB
Cable de interfaz de acople del iPod.
Cable USB
Cable de conexión
FULL SPEED™
(KCE-422i) (se vende por separado)
Memoria USB
Cable USB
Memoria USB
Cable USB
Cable USB
Cable suministrado para el reproductor de audio portátil
43-ES
Conexiones
*
1
NORM
EXT AP
Cambiador de CD
(se vende por
separado)
Altavoces
Amplificador
(se vende por separado)
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Subwoofers
Amplificador
(se vende por separado)
Amplificador
(se vende por separado)
Altavoces
Frontal derecho
Posterior derecho
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Gris
ALTAVOZ FRON-
TAL DERECHO
Blanco
Gris/Negro
Violeta/Negro
Violeta
Verde
Verde/Negro
Blanco/Negro
ALTAVOZ POSTE-
RIOR DERECHO
ALTAVOZ POSTE-
RIOR IZQUIERDO
ALTAVOZ DELANTERO
IZQUIERDO
Antena
A la antena eléctrica
Al amplificador o al ecualizador
No se utiliza
Llave de contacto
Batería
Al iPod
Sistema de iluminación del barco
Al iPod o memoria USB/
Reproductor de audio portátil
ANTENA ELÉCTRICA
ILUMINACIÓN
ENCENDIDO
BATEA
MASA
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
Azul
Naranja
Rojo
Amarillo
Negro
Rosa/Negro
Azul/Blanco
Al mando a distancia compacto
*
1
El interruptor del sistema está situado en la parte inferior de la unidad.
44-ES
Receptáculo de la antena
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
barco. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador
de señales, etc.
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable se puede conectar al sistema de iluminación del
barco. De esta forma, se permitirá que la luz de fondo de la
unidad iDA-X100M se atenúe cuando las luces del barco
estén encendidas.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del barco o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
barco.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a un cable conectado directamente al
terminal negativo de la batería del barco.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Portafusibles (10A)
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, modo de
sintonización HD Radio, etc.) equipado con Ai-NET.
Es importante ajustar “Configuración de la unidad principal
conectada (CONFIGURACIÓN DEL MODELO)” en “CD CHG”, si
hay conectado un DHA-S690.
No se aconseja utilizar el adaptador de interfaz para iPod
(KCA-420i) con este producto.
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conectores RCA de salida/entrada traseros
Se puede utilizar como conector RCA posterior de salida o
de entrada.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida/entrada delanteros
Se puede utilizar como conector RCA delantero de salida o
de entrada.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Conector Full Speed™
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional. Para
utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a una
caja Bluetooth opcional.
También puede conectarlo a un dispositivo externo (como
un reproductor de audio portátil) utilizando el cable de
interfaz iPod Direct/RCA (KCE-236B) que se vende por
separado.
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendido por separado)
Interruptor del sistema
Si conecta un procesador o divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EXT AP. Si no
hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en
posición NORM.
Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, ajústelo en la
posición EXT AP.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Conector USB
Conecta el cable USB.
Cable USB
Conéctelo a una memoria USB/reproductor de audio
portátil o a un iPod. Para utilizar un iPod, es necesario
disponer de una conexión por cable de interfaz de acople
del iPod.
Utilice el cable USB suministrado. Si se utiliza un cable USB
diferente del suministrado, no se podrá garantizar un
funcionamiento correcto.
Separe el cable USB del resto de cables.
Conector de mando a distancia compacto
Este conector se utiliza para conectar el mando a distancia
compacto (se vende por separado).
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice Reproducción aleatoria Shuffle ...................... 12 Reproducción aleatoria Shuffle All ................ 12 Repetición de reproducción ............................ 12 Manual de instrucciones ADVERTENCIA Cambio de la pantalla ..................................... 12 Memoria USB/Reproductor de audio portátil/Cambiador ADVERTENCIA ........................................ 3 Cómo visualizar la pantalla ............................ 13 PRUDENCIA ............................................. 3 Reproducción .................................................. 14 PRECAUCIONES ..................................... 3 Selección de un disco (cambiador) (opcional) .........14 Selección de cambiador múltiple (opcional) ...... 14 Funcionamiento del codificador de doble acción Funcionamiento normal .....................................5 Funcionamiento útil ...........................................5 Primeros pasos Lista de accesorios ........................................... 6 Conexión y desconexión de la alimentación .... 6 Extracción y fijación del panel frontal ............. 6 Selección de la carpeta deseada (Carpeta arriba/abajo) (MP3/WMA/AAC) ..... 14 Repetición de reproducción ............................ 15 M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 15 Búsqueda por número de pista de CD (sólo cambiador de CD) .............................. 15 Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC) ...................... 16 Ajuste del volumen ........................................... 6 Modo de memoria USB ....................................16 Modo de reproductor de audio portátil .............16 Modo de cambiador de MP3 ............................16 Configuración de la hora y el calendario ......... 6 Acerca de MP3/WMA/AAC ........................... 16 Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6 Visualización del calendario y de la hora ......... 7 Radio Cómo visualizar la pantalla .............................. 7 Funcionamiento de la radio .............................. 8 Almacenamiento manual de emisoras .............. 8 Almacenamiento automático de emisoras ........ 8 Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8 Recepción de una emisora multidifusión (sólo modo HD Radio) .................................. 8 Cambio de la visualización (sólo modo HD Radio) .................................. 9 iPod® Cómo visualizar la pantalla ............................ 10 Reproducción ................................................. 10 Búsqueda de la canción o título deseado ........ 10 Función saltar página/saltar porcentaje/saltar letras ............................................................ 11 Memoria de posición de búsqueda ................. 11 Función Up/Down .......................................... 11 Ajuste de sonido Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo ......................... 18 Ajuste del control de graves ............................ 18 Ajuste de la frecuencia central de graves ..... 18 Ajuste del ancho de banda de graves............ 18 Ajuste del control de agudos ........................... 19 Ajuste del filtro paso alto ................................ 19 Conexión y desconexión (ON/OFF) del subwoofer .................................................... 19 CONFIGURACIÓN Ajuste de Bluetooth Ajuste de la conexión Bluetooth ......................20 Configuración general Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode) ................................................21 Ajuste del cambio de patrones para visualización del calendario (Calendar Type) .....................21 1-ES Configuración de horario de verano (Daylight Time) ............................................ 21 Conexión de un cambiador de MP3 (Play Mode) ..... 21 Función de guía de sonido (Beep) ................... 21 Activación/desactivación del modo de silenciamiento (Int Mute) ............................. 21 Ajuste de rechazo de tono para dispositivos externos (Int Audio) ..................................... 21 Ajuste del nombre de cambiador (CHG Name) ......21 Ajuste del modo AUX (V-Link) ....................... 21 Configuración de AUX+ Mode ........................ 21 Ajuste del nivel de audio de AUX+ (AUX+ IN GAIN) ........................................ 21 Conexión a un amplificador externo (Power IC) ...... 22 Ajuste del idioma ............................................. 22 Demostración ................................................... 22 Ajuste de la pantalla Cambio del color de iluminación (Illumination) ...... 22 Control de atenuación ...................................... 22 Ajuste de la atenuación de la pantalla (Dimmer Level) ............................................ 22 Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) ........... 22 Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select) ................................................ 22 Ajuste del color del fondo de escritorio (BGV Color) ................................................ 22 Descarga de fondo de escritorio (BGV Download) ......................................... 23 Ajuste de iPod Ajuste del modo de búsqueda del iPod ............ 23 Configuración de HD Radio™ (sólo si hay conectada HD Radio) Ajuste de llamada de emisora de HD Radio ..... 23 Activación y desactivación de la configuración de búsqueda digital ........................................... 23 Configuración del audio Almacenamiento del nivel de ajuste de audio ......23 Recuperación del nivel de ajuste de audio ....... 24 Ajuste del sistema de subwoofer (Subwoofer System) ..................................... 24 Conexión y desconexión de Media Xpander ... 24 Ajuste del nivel MX ......................................... 24 Conexión y desconexión del subwoofer .......... 24 Receptor de SAT Radio (Opcional) Cómo visualizar la pantalla ............................ 24 Recepción de canales con el receptor de SAT Radio (Opcional) ......................................... 25 Comprobación del número de identificación de SAT Radio ................................................... 25 Almacenamiento de preajustes de canal ......... 25 Recepción de canales almacenados ................ 25 Almacenamiento del equipo de deportes deseado (sólo en SIRIUS) ......................................... 25 Almacenamiento mientras recibe la emisión de un partido ............................................ 26 Ajuste de la alerta de partidos ..................... 26 2-ES Almacenamiento del artista / canción que desee (sólo en SIRIUS) ..........................................26 Recuperación de la información almacenada (sólo en SIRIUS) ..........................................26 Cancelación de la Memoria de alerta almacenada (sólo en SIRIUS) ..........................................26 Función de búsqueda .......................................27 Selección de la categoría deseada (categoría arriba/abajo) ................................27 Recepción de información sobre el tiempo o el tráfico mediante SAT Radio .........................27 Función de repetición instantánea (sólo en SIRIUS) ..........................................27 Cambio de la pantalla ......................................28 Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares ......................................................28 Funcionamiento de IMPRINT (Opcional) Cambio del modo MultEQ ..............................29 Ajuste del sonido en modo manual .................29 Conexión y desconexión (ON/OFF) de Media Xpander (MX)................................30 Ajuste del nivel MX......................................30 Memorias del ecualizador (Factory’s EQ) ...........................................30 Conexión y desconexión del subwoofer .......30 Ajuste del sistema de subwoofer ..................30 Ajuste de la fase del subwoofer ....................30 Ajuste del canal del subwoofer.....................30 Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de tonos agudos (Tweeter) ............30 Ajuste del modo EQ......................................30 Ajuste del tipo de filtro .................................31 Ajuste de la unidad de corrección de tiempo........................................................31 Ajuste del campo de sonido..........................31 Ajuste de curva de ecualizador paramétrico ...... 31 Ajuste de la curva del ecualizador gráfico .......31 Ajuste de la corrección de tiempo ....................32 Ajuste de configuración de crossover ..............32 Almacenamiento y recuperación del contenido ajustado .........................................................33 Acerca de la corrección de tiempo ..................34 Acerca de Crossover .......................................35 Información En caso de dificultad ........................................36 Especificaciones ..............................................39 Instalación y conexiones Advertencia ............................................40 Prudencia ...............................................40 Precauciones .........................................40 Instalación .......................................................41 Conexiones ......................................................43 Manual de instrucciones ADVERTENCIA PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE EL MANEJO DE LA EMBARCACIÓN. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Detenga siempre el barco en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reduzcan la percepción de otros sonidos, como sirenas de emergencia u otras embarcaciones próximas, podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN UN BARCO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su atención mientras mira la pantalla y provocar un accidente. PRECAUCIONES Limpieza de productos Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico. Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior del barco esté entre +60 °C y -10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad. Mantenimiento Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine más cercana para que se la reparen. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. SE DEBE CONECTAR ÚNICAMENTE UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 12 V CC CON NEGATIVO A TIERRA. De lo contrario, podría ocasionar un accidente o un incendio. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. Ubicación de instalación Asegúrese de que la unidad iDA-X100M no se instala en una ubicación sujeta a: • • • • La luz solar directa ni el calor Elevada humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas Protección del conector USB • Sólo se puede conectar un iPod, una memoria USB o un reproductor de audio portátil en el conector USB de esta unidad. No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos USB conectados. • Si se utiliza el conector USB, es importante usar únicamente el cable conector suministrado con la unidad. No se pueden conectar concentradores USB. • En función del dispositivo de memoria USB conectado, es posible que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse ciertas funciones. • El formato de archivo de audio que puede reproducirse en la unidad es MP3/WMA/AAC. • Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente. 3-ES PRUDENCIA Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se pierden durante el uso del producto. Manipulación de la memoria USB • Esta unidad puede controlar un dispositivo de almacenamiento de memoria compatible con el protocolo de almacenamiento masivo USB (USB Mass Storage Class - MSC). Se pueden reproducir los formatos de archivo de audio MP3, WMA y AAC. • No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB. Utilice la memoria USB según las condiciones de este contrato. Lea detenidamente el manual de operación de la memoria USB. • Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes: En cualquier lugar del barco que esté expuesto a la luz solar directa o sometido a altas temperaturas. En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a sustancias corrosivas. • Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del conductor no se vea afectada. • Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas. • Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar correctamente según el estado en que se encuentren. • En función de la configuración del tipo de memoria USB, el estado en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente. • Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en esta unidad. • La llave de memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar la reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor. • La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”, “wma” o “m4a”. • No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los amplificadores. • Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador personal. • No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la memoria se dañe. Acerca del manejo del reproductor de audio portátil • La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil mediante la interfaz USB. Se pueden reproducir los formatos de archivo de audio MP3 y WMA. • No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio portátil. Utilice el reproductor de audio portátil según las condiciones de este contrato. Lea detenidamente el manual de operación del reproductor de audio portátil. • Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes: En cualquier lugar del barco que esté expuesto a la luz solar directa o sometido a altas temperaturas. En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a sustancias corrosivas. 4-ES • Coloque el reproductor de audio portátil en un lugar en el que la acción del conductor no se vea afectada. • Es posible que el reproductor de audio portátil no funcione correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas. • En función de la configuración del tipo de reproductor de audio portátil, el estado en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente. • Si el reproductor de audio portátil tiene un ajuste MSC/MTP en MTP. • Es posible que un reproductor de audio portátil con datos almacenados mediante almacenamiento masivo USB no sea reconocible por la unidad. • En función de la configuración del reproductor de audio portátil, es posible que el almacenamiento masivo USB sí sea compatible. Para obtener más información sobre la configuración, consulte el Manual del propietario del reproductor. • La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados con Windows Media Player (versión 10 u 11) y enviarlos después al reproductor. Se pueden reproducir archivos con extensiones “mp3” o “wma”. • Si los datos no están sincronizados con Windows Media Player y se envían por otro medio, es posible que la unidad no reproduzca los archivos correctamente. • La unidad es compatible con WMDRM10. • No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con protección de copyright). • Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador personal. • No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la memoria se dañe. • Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países. • iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en Estados Unidos y en otros países. • “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”. • “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más información, consulte http://www.mp3licensing.com” • “Uni-Type™” es un estilo de la fuente de diseño Universal desarrollada en una investigación conjunta entre LIM Corporation Ltd. y la Facultad de Ingeniería de la Chiba University. • “Uni-Type™” es una marca comercial registrada por LIM Corporation Ltd. • Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de Audyssey Laboratories Inc. • XM y sus logos correspondientes son marcas de XM Satellite Radio Inc. • SIRIUS y sus logos correspondientes son marcas de SIRIUS Satellite Radio Inc. • El logotipo HD Radio Ready es una marca comercial de iBiquity Digital Corp. Funcionamiento del codificador de doble acción Funcionamiento útil Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción hacia la derecha o la izquierda. Al soltar el codificador de doble acción, la pantalla cambia. Presione el codificador de doble acción. Codificador de doble acción Existen dos modos de utilizar el codificador de doble acción. Funcionamiento normal Gire el codificador de doble acción hacia la derecha o la izquierda. En función del modo actual, la acción resultante varía. Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar elementos/ pantallas de manera continua. Volumen de ajuste y desplazamiento en una lista de opciones. 5-ES Primeros pasos Codificador de doble acción • Puede que el panel frontal se caliente durante el uso normal (especialmente los terminales del conector situados en la parte trasera del panel frontal). Este comportamiento no es síntoma de un error. • Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada. Fijación 1 2 SOURCE /ENTER VIEW Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal. Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmemente fijada en la unidad principal. FUNC./SETUP Lista de accesorios • • • • • • • • • • • Receptor de medios digitales...........................................1 Cable de alimentación.......................................................1 Funda de montaje ..............................................................1 Maletín de transporte ........................................................1 Marco frontal ......................................................................1 Llaves de soporte ..............................................................2 Tornillo (M5x8) ...................................................................4 Cable USB ..........................................................................1 Cable de interfaz de acople del iPod................................1 Lámina de cubierta ............................................................1 Manual del propietario ........................................... 1 copia Conexión y desconexión de la alimentación Pulse • Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal. • Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación. Puesta en funcionamiento inicial del sistema Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del barco, etc. 1 2 3 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse (liberar) para extraer el panel frontal. Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. SOURCE para encender la unidad. • La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto (liberar), codificador de doble acción y VIEW. La unidad también se enciende automáticamente si detecta que se ha conectado un iPod (conexión USB) o una memoria USB. Mantenga pulsado SOURCE durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad. Ajuste del volumen Extracción y fijación del panel frontal Gire el codificador de doble acción hasta obtener el sonido deseado. Extracción Configuración de la hora y el calendario 1 2 3 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse (liberar) ubicado en la parte inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera. 1 2 Sujete la parte izquierda del panel frontal y extráigala. Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al menos, 2 segundos para activar el modo de selección SETUP. Gire el codificador de doble acción para seleccionar “General” y, a continuación, pulse /ENTER. Bluetooth SIRIUS* General HD Radio* Display Audio iPod XM* * Sólo si el receptor de radio digital/radio por satélite está conectado. 3 Gire el codificador de doble acción para seleccionar Clock Adjust y, a continuación, pulse /ENTER. Se activa el modo de ajuste del calendario. Una vez ajustado el año, proceda al paso 5. 6-ES 4 5 Gire el codificador de doble acción para seleccionar y ajustar el año, el mes, el día, la hora y los minutos. Pulse Radio /ENTER. Se activa el modo de ajuste del año y éste parpadea. (Cuando el “año” está ajustado) 6 SOURCE Codificador de doble acción Gire el codificador de doble acción para ajustar /ENTER. el año y, a continuación, pulse Ha completado el ajuste del año. (Cuando el “año” está ajustado) 7 8 Repita los pasos 4 a 6 descritos anteriormente para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos. Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos, volverá al modo normal. • Si pulsa durante el procedimiento, regresará al modo anterior. Visualización del calendario y de la hora BAND TUNE/A.ME /ENTER PRESET VIEW Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio digital terrestre). Con el fin de activar las funciones de radio digital descritas más abajo, debe conectarse un módulo sintonizador HD Radio opcional a través del bus Ai-NET. Pulse VIEW. Cómo visualizar la pantalla Se visualizarán el calendario y la hora. Si pulsa VIEW de nuevo, volverá al modo normal. <Ejemplo de visualización de la pantalla de la radio> 1 4 2 5 3 6 • Si selecciona cualquier función del sintonizador o del iPod mientras se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la visualización de la hora. • Si hay un sintonizador de radio digital conectado, se puede visualizar la información de texto. Consulte “Cambio de la visualización (sólo modo HD Radio)” (página 9). • Si hay conectado un receptor XM, el campo de datos auxiliares se muestra en la pantalla. Consulte “Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares” (página 28). • Si se ha conectado un iPod con USB, se podrá visualizar la portada del disco correspondiente. Consulte “Cambio de la pantalla” (página 12). 1 2 3 4 5 6 Visualización de modo Número de memoria Volumen Modo de sintonización Frecuencia Calendario/Hora Controlable con mando a distancia Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor. Sensor del mando a distancia 7-ES Funcionamiento de la radio Es posible recibir señales de HD Radio™ si se conecta el TUNER MODULE de radio digital (TUA-T500HD). Durante la recepción de radio digital, la unidad puede cambiar automáticamente entre señales digitales y analógicas. 1 2 Pulse SOURCE para seleccionar el modo TUNER. FM-2 AM 2 Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de sintonización. Manual (modo • El modo inicial es modo distancia. Modo distancia: Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática). Modo local: Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática). Modo manual: La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual). Pulse deseada. o o , la frecuencia cambiará • El indicador “Digital” aparece en la pantalla cuando se recibe una estación de radio digital que contiene tanto información de audio como de texto. • Si la búsqueda digital está activada en ON, las funciones SEEK UP/ DOWN sólo se detendrán en frecuencias digitales durante la recepción de radio digital. Consulte “Activación y desactivación de la configuración de búsqueda digital” (página 23). Sintonía de emisoras memorizadas 1 2 2 3 4 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria. Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. Pulse PRESET. Se mostrará la pantalla Preset. 3 4 Gire el codificador de doble acción para seleccionar una emisora. Pulse /ENTER. El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la frecuencia de la emisora seleccionada. • Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción a la izquierda y la derecha en la pantalla Preset: podrá cambiar la pantalla Preset de otra banda. FM-1 Almacenamiento manual de emisoras 1 Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos, 2 segundos. • Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático. para sintonizar la emisora Si mantiene pulsado continuamente. Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda de radio deseada. La pantalla mostrará “Auto Memory” mientras se encuentre activa la memoria automática. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1. FM-1 DX (modo distancia) Local (modo local) manual) DX (modo distancia) 4 1 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda de radio deseada. FM-1 3 Almacenamiento automático de emisoras FM-2 AM FM-1 También puede cambiar la banda de radio deseada pulsando BAND. Recepción de una emisora multidifusión (sólo modo HD Radio) Pulse PRESET. Se mostrará la pantalla Preset. Gire el codificador de doble acción para seleccionar el número de memorización. Mantenga pulsado 2 segundos. /ENTER durante, al menos, La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada. • Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM). • Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva. • Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción a la izquierda y la derecha en la pantalla Preset: podrá cambiar la pantalla Preset de otra banda. FM-1 FM-2 AM FM-1 También puede cambiar la banda de radio deseada pulsando BAND. 8-ES La multidifusión es la capacidad para emitir varios flujos de programas en una sola frecuencia FM. De este modo aumenta la cantidad y la diversidad de contenidos. Se puede seleccionar un máximo de ocho canales de emisoras multidifusión en esta unidad. 1 Cuando se recibe una emisora de multidifusión, se muestra el número de programa. Nº de programa 2 Pulse /ENTER para acceder a la pantalla del tipo de programa. iPod ® SOURCE Codificador de doble acción 3 Gire el codificador de doble acción para /ENTER. seleccionar un archivo y pulse Se recibirá el programa seleccionado. Ejemplo de servicio programa: Emisora de radio Nº de programa Servicio de programa multidifusión 88,8 MHz Nº 1 MPS: servicio de programa principal 88,8 MHz Nº 2 SPS: Servicio del programa suplementario 88,8 MHz Nº 3 SPS: Servicio del programa suplementario · · · 88,8 MHz Nº 8 SPS: Servicio del programa suplementario Cambio de la visualización (sólo modo HD Radio) Cada vez que pulse VIEW, la pantalla cambiará. Letra de emisora* Calendario/ Hora /ENTER VIEW FUNC./SETUP Si se conecta un iPod al iDA-X100M mediante el cable adecuado, los controles del iPod no están operativos. El iPod se puede conectar de dos formas distintas según el modelo de iPod. La conexión USB está diseñada para los iPod más nuevos. Para los iPod más antiguos, utilice el cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i). • Solamente es posible conectar iPod de quinta generación e iPod nano a través de un dispositivo USB. • Si se ha conectado un iPod con USB, se podrá visualizar la función de salto alfabético y la pantalla de ilustraciones. • Si se conecta un iPod mediante Full SpeedTM (KCE-422i), ajuste AUX+ Setup en OFF. AUX+ no se puede utilizar si hay un iPod conectado (consulte la sección “Configuración de AUX+ Mode” en la página 21). • Si se conecta una caja Bluetooth y un iPod a la vez, asegúrese de desconectar el iPod de la caja Bluetooth mientras apaga ACC. Acerca de los iPod que pueden utilizarse con esta unidad Pulse VIEW. Título de canción Nombre de artista Título de álbum Frecuencia / Título de canción Nombre de artista Título de álbum Frecuencia * Es posible definir un nombre de emisora de radio digital corto o largo. Consulte “Ajuste de llamada de emisora de HD Radio” (página 23). • La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de iPod. <Conexión por USB> iPod de quinta generación iPod nano de primera generación iPod nano de segunda generación <Conectado mediante Full Speed™> iPod de cuarta generación iPod de quinta generación iPod photo iPod mini iPod nano de primera generación iPod nano de segunda generación • Si se utiliza la unidad con versiones del software iTunes para iPod posteriores a la 7.4.3.1, no será posible garantizar un funcionamiento ni un rendimiento adecuados. • Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el conector de acople no se pueden conectar a la unidad. • Esta unidad no admite la utilización de la función Suffle del iPod. • Esta unidad no admite la función de reproducción de vídeo del iPod. 9-ES 3 Cómo visualizar la pantalla <Ejemplo de visualización de pantalla de iPod (Conexión por USB)> 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 5 3 6 4 7 8 Visualización de modo Título de canción/episodio/Título de audiolibro Nombre del artista/Título de podcast Título del álbum/Fecha de edición Pantalla de portadas Tiempo transcurrido Tiempo de reproducción restante Calendario/Hora Si vuelve a pulsar reproducción. Un iPod puede contener miles de canciones. Por este motivo, la unidad puede efectuar varias búsquedas mediante la función de búsqueda mostrada a continuación. Utilice la jerarquía individual del modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Podcast/Audiolibro/Género/Compositor/ canción para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente. Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4 Lista de reproducción (Playlists) Canciónes — — Artistas (Artists) Álbumes Canciónes — Álbumes (Albums) Canciónes — — Podcasts Episodio — — Audiolibros (Audiobooks) — — — Géneros (Genres) Artistas Álbumes Canciónes Compositores (Composers) Álbumes Canciónes — Canciónes (Songs) — — — 2 3 4 6 7 Visualización de modo Título de canción/episodio/Título de audiolibro Nombre del artista/Título de podcast Título del álbum/Fecha de edición Tiempo transcurrido Tiempo de reproducción restante Calendario/Hora • Solamente es posible visualizar la portada del álbum incluido en el iPod si éste se ha conectado a través de USB. • Cuando el tiempo de reproducción alcanza los 100 minutos, se muestra “00’00”. Reproducción 1 2 Pulse • Puede seleccionar su modo de búsqueda preferido. Consulte “Ajuste del modo de búsqueda del iPod” (página 23). • Por ejemplo, si el artista seleccionado solo tiene un álbum, el modo de búsqueda de canciones se selecciona inmediatamente, omitiendo el modo de búsqueda de álbumes. Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por ARTIST. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía será diferente. 1 2 3 SOURCE para cambiar al modo iPod o iPod 2. Pulse deseada. o para seleccionar la canción Para volver al principio de la canción actual: Pulse . Retroceso rápido: Mantenga pulsado . 4 Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse . Avance rápido: Mantenga pulsado , volverá a activarse la Búsqueda de la canción o título deseado 1 1 2 3 4 5 6 7 / • Si se reproduce una canción en el iPod cuando está conectado al modelo iDA-X100M, la reproducción seguirá tras la conexión. • Los podcasts o audiolibros pueden contener varios capítulos. Puede o . cambiar de capítulo pulsando <Ejemplo de visualización de pantalla de iPod (Conectado mediante Full Speed™)> 5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / . . 5 Pulse /ENTER para activar el modo Menu Select. Gire el codificador de doble acción para seleccionar “Artists” y, a continuación, pulse /ENTER. Se activa el modo de búsqueda de artista y se mostrará el nombre de un artista. Gire el codificador de doble acción para seleccionar al artista deseado y luego pulse /ENTER. Se activa el modo de búsqueda de álbum y se mostrará el título de un álbum. Mantenga pulsado /ENTER durante, al menos, 2 segundos para reproducir todas las canciones del artista seleccionado. Gire el codificador de doble acción para /ENTER. seleccionar un álbum y luego pulse Se activa el modo de búsqueda de canción y se mostrará el título de una canción. Mantenga pulsado /ENTER durante, al menos, 2 segundos para reproducir todas las canciones del álbum seleccionado. Gire el codificador de doble acción para /ENTER. seleccionar una canción y pulse Se reproducirá la canción seleccionada. 10-ES • Mientras se encuentre en modo de búsqueda, si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos, el modo de búsqueda se cancela. • Si pulsa en modo de búsqueda, volverá al modo anterior. • Si se selecciona el nombre del iPod en el modo de búsqueda de listas /ENTER, se podrán buscar todas las de reproducción y se pulsa canciones del iPod. Además, si mantiene pulsado /ENTER durante, al menos, 2 segundos, se reproducen todas las canciones del iPod, comenzando por la primera de la lista. • Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea compatible con el iDA-X100M. • Cuando se visualiza una lista, puede utilizar la función de saltar página, saltar porcentaje o saltar letras. Para obtener más información, consulte “Función saltar página/saltar porcentaje/ saltar letras” (página 11). • Durante el modo de búsqueda, si selecciona Todos (All) y pulsa /ENTER, podrá buscar todos los títulos de la jerarquía siguiente. Si selecciona All y mantiene pulsado /ENTER durante, al menos, 2 segundos, se reproducirán repetidamente todos los títulos incluidos en la jerarquía seleccionada. Función saltar página/saltar porcentaje/ saltar letras La unidad dispone de una función de saltar página/saltar porcentaje/ saltar letras para conseguir una mayor efectividad en la búsqueda. Puede utilizar esta función en el modo de búsqueda para buscar rápidamente un artista, una canción, etc. 1 Pulse FUNC./SETUP varias veces para elegir el modo que desee. La configuración predefinida de fábrica está establecida en la función saltar página. <Con conexión USB> Page skip function Alphabets skip function Percent skip function Page skip function <Conectado mediante Full Speed™> Page skip function Percent skip function Page skip function: Alphabets skip function: Percent skip function: 2 La lista se va pasando de página en página. La función de salto alfabético permite pasar al siguiente carácter alfabético, como de la A a la B, de la B a la C, etc. Puede saltar en orden inverso, como de la B a la A, girando el codificador de doble acción hacia la izquierda. Por ejemplo, hay 100 canciones almacenadas en el iPod. Estas 100 canciones se dividen en 10 grupos (0%, 10%, … 90%). Ejemplo de visualización de la función saltar porcentaje (conectado mediante Full Speed™) • El porcentaje de canciones guardadas en la lista se puede mostrar moviendo la posición del cursor. El ejemplo muestra un 50%. Cursor Ejemplo de visualización de la función saltar letras (con conexión USB) Visualización de las letras • Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, la visualizacion cambiará de manera continua. • El orden de la lista depende del diseño del iPod. Memoria de posición de búsqueda Durante la reproducción del iPod, puede subir rápidamente hasta la jerarquía seleccionada, de nivel en nivel. Pulse . El visualizador mostrará el nivel de la última jerarquía seleccionada en el modo de búsqueda. Si pulsa varias veces, se retrocede del nivel actual al más alto. Función Up/Down Si selecciona un álbum y mantiene pulsado /ENTER en el modo de búsqueda, este álbum se reproducirá de manera repetida. Para ir al álbum anterior o siguiente, utilice la función Up/Down. Visualización del indicador La visualización del indicador UP/DOWN muestra qué elemento se puede seleccionar. Indicador UP/DOWN Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción hacia la derecha o la izquierda. La lista pasa a la siguiente página, a la siguiente letra o porcentaje. Ejemplo de visualización de la función saltar porcentaje (con conexión USB) Lista de reproducción Artista Álbum Podcast Audiolibro Visualización del porcentaje Género Compositor Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción hacia la izquierda. Permite regresar al elemento anterior. Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción hacia la derecha. Permite avanzar hasta el siguiente elemento. 11-ES • Si no se realiza ninguna búsqueda, esta función no es válida. • Si está buscando una canción, este método no se puede aplicar. • Durante una búsqueda de un artista, podrán reproducirse los álbumes de dicho artista. • Si selecciona un álbum durante una búsqueda de un artista, podrá utilizar la función Up/Down para reproducir otros álbumes de dicho artista. • Si se conecta un iPod mediante Full Speed™, esta función no estará activa durante la reproducción shuffle. Repetición de reproducción 1 Pulse FUNC./SETUP. Se mostrará la pantalla de función. 2 /ENTER. Pulse Se activa el modo de repetición. Reproducción aleatoria Shuffle 1 3 Pulse FUNC./SETUP. Repeat Song Se mostrará la pantalla de función. 2 Gire el codificador de doble acción para seleccionar “Shuffle” y, a continuación, pulse /ENTER. Gire el codificador de doble acción para seleccionar el modo de reproducción Shuffle y, a continuación, pulse /ENTER. : se selecciona aleatoriamente un álbum del iPod y se reproducen sus canciones en el orden en que aparecen en el álbum. : si selecciona una canción en el modo de búsqueda, todas las canciones del modo seleccionado se reproducirán de forma aleatoria. : modo Shuffle desactivado. Shuffle Album Song Off 4 Pulse 4 Cambio de la pantalla Pulse VIEW. <Conexión por USB> *1 Título de canción Nombre del artista Título del álbum • Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior. • Shuffle Album/Shuffle Song funciona de la misma manera que la función Shuffle Albums/Shuffle Songs del iPod. Pulse <Conectado mediante Full Speed™> *1 /ENTER. Título de canción Nombre de artista Título de álbum /ENTER mientras selecciona “Shuffle All”. Se encenderá el indicador y todas las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria. • Para cancelarlo, desactive el modo Shuffle (Off). Consulte “Reproducción aleatoria Shuffle” (página 12). • Si Shuffle All está seleccionado, se cancelan las canciones seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda. 12-ES Calendario/ Reloj *1 Se mostrará la pantalla de selección de menú. 2 Pantalla de ilustraciones /Título de canción Título de canción Nombre de artista Título de álbum Reproducción aleatoria Shuffle All Pulse . • Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior. • Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán o . seleccionar más canciones pulsando • Si está conectado a través de USB, se muestran tanto el indicador Shuffle como el Repeat que se pueden ajustar y solamente se repite una canción. Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria. 1 Pulse Se reproducirá repetidamente la canción. . La función Shuffle ALL reproduce todas las canciones del iPod de forma aleatoria. : se reproduce una sola canción de forma repetida. : modo de repetición desactivado. Off Se activa el modo Shuffle. 3 Gire el codificador de doble acción para seleccionar “Song” y, a continuación, pulse /ENTER. Calendario/ Reloj Título de canción Nombre de artista Título de álbum *1 *1 Información de etiquetas Si no hay información de texto, no se mostrará nada. • • • • Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos. El número de caracteres máximo es 128 (128 bytes). Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea compatible con el iDA-X100M. 3 Nombre de archivo 4 Tiempo transcurrido 5 Calendario/Hora Memoria USB/ Reproductor de audio portátil/ Cambiador Visualización de cambiador <Ejemplo de visualización en pantalla de un cambiador de CD (si el CD incluye texto)> 1 2 SOURCE Codificador de doble acción 3 4 FUNC./SETUP 5 6 7 BAND /ENTER 1 2 3 4 5 6 7 PRESET / Si se ha conectado un dispositivo de memoria USB, un reproductor de audio portátil o un cambiador a la unidad, el equipo podrá reproducir archivos de formato MP3/WMA/AAC. <Ejemplo de visualización en pantalla del cambiador de CD (si el CD no incluye texto)> 1 Cómo visualizar la pantalla 2 4 Pantalla de la memoria USB/reproductor de audio portátil Ejemplo de visualización en pantalla de la memoria USB/ reproductor de audio portátil (si existe información de etiquetas) 3 4 5 6 Visualización de modo Título de canción Nombre de artista Título de álbum Tiempo transcurrido Calendario/Hora 3 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 1 2 3 4 5 6 Visualización de modo Texto del CD (nombre del disco)*2 Texto del CD (nombre de la pista)*2 Número de disco Número de pista Tiempo transcurrido Calendario/Hora Visualización de modo Número de disco Número de pista Tiempo transcurrido Volumen Calendario/Hora <Ejemplo de visualización en pantalla de un cambiador de MP3 (si existe información de etiquetas)> 1 2 3 4 Ejemplo de visualización en pantalla de la memoria USB/ reproductor de audio portátil (si no existe información de etiquetas) 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 Visualización de modo Título de canción Nombre de artista Título de álbum Tiempo transcurrido Calendario/Hora 4 5 1 Visualización de modo 2 Nombre de carpeta*1 13-ES <Ejemplo de visualización en pantalla de un cambiador de MP3 (si no existe información de etiquetas)> 1 2 3 4 6 5 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Visualización de modo Nombre de carpeta*1 Nombre de archivo Número de disco Número de carpeta Número de archivo Tiempo transcurrido Calendario/Hora Selección de un disco (cambiador) (opcional) Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET, podrá controlar dicho cambiador CD desde esta unidad. Gracias a KCA-410C (Versatile Link Terminal), esta unidad permite controlar múltiples cambiadores. Consulte “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en la página 14 para seleccionar los cambiadores de discos compactos. • Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado. • El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta unidad. 1 *1 En el caso de la visualización del nombre de carpeta, se muestra “ROOT” para la carpeta raíz que no dispone de nombre. *2 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. Pulse PRESET. Se mostrará la pantalla Disc Select. 2 Gire el codificador de doble acción para seleccionar un disco. • Etiqueta ID3/etiqueta WMA Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas. • Tiene prioridad la visualización de la información de la etiqueta. Si está disponible dicha información, no se mostrará el nombre de carpeta ni el de archivo. • Aparece “No Support” cuando la información del texto no sea compatible con el iDA-X100M. 3 Reproducción Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos cambiadores y dos salidas externas (AUX). 1 2 Pulse /SOURCE para seleccionar el modo “USB Audio” o “CD CHG”. Pulse o para seleccionar la pista (o archivo) deseado. Para volver al principio de la pista (o archivo) actual: Pulse . Retroceso rápido: Mantenga pulsado Avance rápido: Mantenga pulsado . • Si se conecta un reproductor de audio portátil, no estará disponible la función de avance/rebobinado rápido. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / . Si vuelve a pulsar reproducción. /ENTER. La pantalla mostrará el número de disco seleccionado y comenzará la reproducción del CD/MP3. Selección de cambiador múltiple (opcional) 1 2 Pulse SOURCE de esta unidad para activar el modo “CD CHG”. Pulse BAND para activar el modo de selección de cambiador de discos compactos. Este modo de selección permanecerá activo durante unos segundos. 3 Pulse BAND hasta que aparezca en pantalla el cambiador de discos deseado. . Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente: Pulse . 3 Pulse / , volverá a activarse la • El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits). • Para obtener información detallada acerca de la entrada externa (AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte la sección “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en página 21. Selección de la carpeta deseada (Carpeta arriba/abajo) (MP3/WMA/AAC) Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción hacia la izquierda. Permite regresar a la carpeta anterior. Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción hacia la derecha. Permite avanzar hasta la siguiente carpeta. Se reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada. • Si se reproduce el modo M.I.X. en el reproductor de audio portátil y en la memoria USB, esta operación no se podrá llevar a cabo. 14-ES Repetición de reproducción 1 Modo de memoria USB/reproductor de audio portátil: Pulse FUNC./SETUP. All Se mostrará la pantalla de función. 2 /ENTER. Pulse Off Se activa el modo de repetición. 3 : sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. : todas las canciones de la memoria USB/reproductor de audio portátil se reproducen de forma aleatoria. : modo M.I.X. desactivado. M.I.X. Folder Modo de cambiador de discos compactos: Gire el codificador de doble acción para seleccionar el modo de reproducción de repetición. M.I.X. One Modo de memoria USB/reproductor de audio portátil: : sólo se reproduce varias veces una pista. : sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. : modo de repetición desactivado. Repeat One Folder Off Folder *1 All *2 Modo de cambiador de discos compactos: Repeat One Folder * Disc Off : sólo se reproduce varias veces un archivo. : sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. : se repite varias veces la reproducción de un disco. : modo de repetición desactivado. * Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3. • Si se ajusta el modo Repeat Disc en la posición ON durante la reproducción M.I.X. One en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco actual. Aparece el indicador en la pantalla. 4 5 Pulse /ENTER. Pulse . Off : todos los archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y, al finalizar, comienza la reproducción del siguiente disco. : sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. : las pistas de todos los CD en el cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria. : modo M.I.X. desactivado. *1 Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3. *2 Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL M.I.X. • Si se ajusta el modo M.I.X. One en la posición ON durante el modo de reproducción Repeat Disc en el modo de cambiador de CD, el modo M.I.X. sólo afectará al disco actual. 5 6 Pulse /ENTER. Pulse . Las pistas (o archivos) se reproducirán en secuencia aleatoria. • Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior. La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida. • Para cancelarlo, seleccione Off en el procedimiento anterior. Búsqueda por número de pista de CD (sólo cambiador de CD) M.I.X. (Reproducción aleatoria) Puede buscar una canción por número de pista. 1 Pulse FUNC./SETUP. Se mostrará la pantalla de función. 2 3 Gire el codificador de doble acción para seleccionar el modo M.I.X. Pulse /ENTER. 1 Pulse /ENTER durante la reproducción. Se fijará el modo de búsqueda. 2 Gire el codificador de doble acción para seleccionar la pista deseada y luego pulse /ENTER. Se reproducirá la pista seleccionada. Se activa el modo M.I.X. 4 Gire el codificador de doble acción para seleccionar el modo de reproducción M.I.X. • Pulse en el modo de búsqueda para cancelar. • Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X., no se pueden realizar búsquedas de números de pista de CD. 15-ES Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC) Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del archivo que se está reproduciendo actualmente. Modo de memoria USB 1 2 3 4 Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse /ENTER para activar el modo de búsqueda. Se activa el modo de búsqueda y se mostrará el nombre de la carpeta/archivo. Gire el codificador de doble acción para seleccionar la carpeta/archivo deseado. Pulse /ENTER. Si selecciona un archivo, comenzará la reproducción de éste. Si selecciona una carpeta, se mostrarán los archivos o subcarpetas que contenga. Proceda al paso 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que encuentre el archivo deseado. • Si se ha conectado una memoria USB, se puede buscar la carpeta o archivo hasta la octava jerarquía. No es posible buscar ni reproducir las carpetas/archivos de la novena jerarquía en adelante. • Mantenga pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelar. • Cuando se encuentre en el modo de búsqueda, pulse para volver al modo anterior. • Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X., no se pueden realizar búsquedas de nombres de archivos o carpetas. • Si la carpeta no contiene ningún archivo, no se mostrará nada. • Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de carpeta. • Si se conecta un reproductor de audio portátil y únicamente se han creado “listas de reproducción”, sólo se mostrarán estas listas. • Si se conecta un reproductor de audio portátil mediante almacenamiento masivo USB (USB Mass Storage, no sincronizado con el Reproductor de Windows Media), consulte la operación de búsqueda con conexión de memorias USB. Consulte también la página 4. Acerca de MP3/WMA/AAC Modo de reproductor de audio portátil Si un reproductor de audio portátil se sincroniza con Windows Media Player (ver. 10, 11), lleve a cabo lo siguiente. 1 2 3 Pulse /ENTER para activar el modo de búsqueda. Se activa el modo de búsqueda. Gire el codificador de doble acción para seleccionar “Music”, “Albums”, o “Playlists”, y a continuación, pulse /ENTER. Si selecciona “Music”, aparecerá la lista de nombres de artistas. Vaya al paso 3. Si ha seleccionado “Albums”, vaya al paso 4-1. Si ha seleccionado “Playlists”, vaya al paso 4-2. Gire el codificador de doble acción para seleccionar al artista deseado y luego pulse /ENTER. Aparecerá una lista de álbumes del artista seleccionado. Vaya al paso 4-1. 4-1 Gire el codificador de doble acción para seleccionar al álbum deseado y luego pulse /ENTER. Aparecerá una lista de canciones del álbum seleccionado. 4-2 Gire el codificador de doble acción para seleccionar la lista de reproducción deseada y luego pulse /ENTER. 5 Aparecerá una lista de canciones de la lista de reproducción seleccionada. Gire el codificador de doble acción para seleccionar la canción deseada y luego pulse /ENTER. Se reproducirá la canción seleccionada. Modo de cambiador de MP3 1 2 3 Durante la reproducción MP3, pulse /ENTER para activar el modo de búsqueda de carpetas. Se activa el modo de búsqueda y se mostrará el nombre de la carpeta. Gire el codificador de doble acción para seleccionar la carpeta deseada y luego pulse /ENTER. Aparecerá el nombre de archivo de la carpeta seleccionada. Gire el codificador de doble acción para seleccionar el archivo deseado y luego pulse /ENTER. Se reproducirá el archivo seleccionado. 16-ES PRECAUCIÓN Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales. ¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG, que es una institución adjunta a IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a una décima parte de su tamaño original. Esto es posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos. ¿Qué es AAC? AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4. ¿Qué es WMA? WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido. Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC Los datos de audio MP3/WMA/AAC se comprimen mediante el software especificado. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en esta unidad tienen las siguientes extensiones: MP3: “mp3” WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8, 9, 9.1, 9.2 son compatibles) AAC: “m4a” WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o Windows Media Audio 9 Pro Lossless. En función del software empleado para crear los archivos AAC, el formato de archivo podría ser diferente de la extensión. Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por la versión 7.4 iTunes. Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos Terminología MP3 Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de bits: 8 - 320 kbps Velocidad de bits WMA Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz Velocidades de bits: 16 - 320 kbps Índice de muestreo AAC Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes. Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor. Velocidades de bits: 16 - 576 kbps Codificación Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el índice de muestreo. Etiquetas ID3/etiquetas WMA Este dispositivo admite las versiones 1, 2.2.0 y 2.3.0 de la etiqueta ID3 y la etiqueta WMA. Los siguientes archivos no admiten compresión, codificación, agrupación o no sincronización. Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum. Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “No Support”. La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado. Etiqueta Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/ WMA/AAC. Carpeta raíz La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Reproducción de MP3/WMA/AAC Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se escriben en una memoria USB. O bien, sincronizar un archivo MP3/WMA con Windows Media Player (versión 10 u 11) y enviarlo después al reproductor de audio portátil. Un dispositivo de memoria USB puede contener hasta 10.000 archivos/1.000 carpetas (incluidas las carpetas raíz). La reproducción puede que no se realice si una memoria USB/ reproductor de audio portátil excede las limitaciones descritas anteriormente. Medios admitidos Este dispositivo puede reproducir medios contenidos en una memoria USB/reproductor de audio portátil. Sistemas de archivo correspondientes Este dispositivo admite FAT 12/16/32. 17-ES Ajuste de sonido Ajuste del control de graves Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera. Codificador de doble acción 1 Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos, 2 segundos. Se mostrará la pantalla Sound Setup. 2 Pulse /ENTER. Se activa el modo de ajuste de graves. Ajuste de la frecuencia central de graves IMPRINT /ENTER 3 Si se conecta un procesador de audio externo o IMPRINT, la pantalla Sound Setup no se mostrará. Si se trata de un procesador de audio externo, consulte “Configuración del audio” (página 23) de “CONFIGURACIÓN” (página 20) para ajustar el sonido. En el caso de procesadores de audio IMPRINT, consulte “Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” (página 29) para ajustar el sonido. Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo 1 Subwoofer*1 Bass Level Treble Level Fader Loudness Defeat Volume Balance Subwoofer 4 5 • Si no pulsa IMPRINT dentro de los 15 segundos después de seleccionar el modo Subwoofer, Bass, Treble, Balance o Fader, la unidad volverá automáticamente al modo normal. *1 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible ajustar su nivel. 2 Gire el codificador de doble acción hasta obtener el sonido deseado en cada modo. • Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones no funcionarán. • Es posible almacenar los ajustes de Balance/Fader/Sonoridad una vez completado el ajuste. Para obtener información sobre cómo almacenar los ajustes, consulte “Almacenamiento del nivel de ajuste de audio” (página 23). 18-ES Pulse /ENTER. Gire el codificador de doble acción para seleccionar la frecuencia central de graves deseada /ENTER. y, a continuación, pulse 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz Enfatiza las gamas de frecuencia de graves mostradas. 6 Pulse para regresar al modo de ajuste de graves. Ajuste del ancho de banda de graves 3 Gire el codificador de doble acción para seleccionar “Q” y, a continuación, pulse /ENTER. Se mostrará la pantalla de ajuste de Q. 4 5 Subwoofer: 00 ~ 15 Nivel de graves: –7 ~ +7 Nivel de agudos: –7 ~ +7 Balance: Izquierda 15 ~ Derecha 15 Fader: Trasero 15 ~ Delantero 15 Sonoridad: ON/OFF Rechazo: ON/OFF Volumen: – ~ 0 dB • La sonoridad destaca una frecuencia baja y alta especial cuando se escucha a niveles bajos. Esto compensa la sensibilidad menor del oído a los sonidos graves y agudos. Esta función no está activa si Rechazo está fijado en ON. • Si ajusta Rechazo en ON, se restablecerán los ajustes predeterminados de fábrica de Graves, Agudos, Filtro de paso alto. /ENTER. Se mostrará la pantalla de ajuste de F0. Pulse IMPRINT varias veces para elegir el modo que desee. Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a continuación: Pulse Pulse /ENTER. Gire el codificador de doble acción para seleccionar el ancho de banda de graves deseado. 1 1,25 1,5 2 Cambia el ancho de banda de graves potenciado a ancho o estrecho. Un ajuste más ancho potenciará una gama amplia de frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará sólo frecuencias cercanas a la frecuencia central. 6 Pulse para regresar al modo de ajuste de graves. • Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento anterior. • Esta función no está activa si Rechazo está fijado en ON. • Es posible ajustar el nivel de graves en modo normal. Para obtener más información, consulte “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/ balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo” (página 18). • Después de realizar el ajuste, es recomendable almacenar los ajustes en la unidad. Para obtener más información, consulte “Almacenamiento del nivel de ajuste de audio” (página 23). • Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se modifique el ajuste. Los ajustes de la frecuencia y el ancho de banda de graves establecidos para una fuente son efectivos para el resto de fuentes (FM, AM, CD, etc.). Ajuste del control de agudos Ajuste del filtro paso alto Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono que prefiera. El filtro paso alto de esta unidad puede ajustarse a su gusto. 1 Se mostrará la pantalla Sound Setup. 2 3 4 5 Gire el codificador de doble acción para seleccionar “Treble Adjustment” y, a continuación, pulse /ENTER. Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos, 2 segundos. Se mostrará la pantalla Sound Setup. 2 3 Gire el codificador de doble acción para seleccionar “High Pass Filter Adjustment” y, a continuación, pulse /ENTER. Se mostrará la pantalla de ajuste de F0. Gire el codificador de doble acción para seleccionar la frecuencia de filtro paso alto deseada /ENTER. y pulse Pulse 80 Hz Pulse /ENTER. /ENTER. Gire el codificador de doble acción para seleccionar la frecuencia central de agudos deseada y, a continuación, pulse /ENTER. 10 kHz 12,5 kHz 15 kHz 17,5 kHz Enfatiza las gamas de frecuencia de agudos mostradas. 6 1 Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos, 2 segundos. 4 Pulse 120 Hz 160 Hz off para regresar al modo normal. • Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento anterior. • La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON. • Después de realizar el ajuste, es recomendable almacenarlo. Para obtener información sobre cómo almacenar los ajustes, consulte “Almacenamiento del nivel de ajuste de audio” (página 23). Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos, volverá al modo normal. • Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento anterior. • Esta función no está activa si Rechazo está fijado en ON. • Es posible ajustar el nivel de agudos en modo normal. Para obtener más información, consulte “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/ balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo” (página 18). • Después de realizar el ajuste, es recomendable almacenar los ajustes en la unidad. Para obtener más información, consulte “Almacenamiento del nivel de ajuste de audio” (página 23). Conexión y desconexión (ON/OFF) del subwoofer Si conecta un subwoofer opcional a la unidad, realice lo siguiente. Si el subwoofer está conectado, puede ajustar el nivel de salida del mismo (consulte página 18). 1 Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos, 2 segundos. Se mostrará la pantalla Sound Setup. 2 3 4 Gire el codificador de doble acción para seleccionar “Subwoofer” y, a continuación, pulse /ENTER. Gire el codificador de doble acción para seleccionar ON/OFF y, a continuación, pulse /ENTER. Pulse para regresar al modo normal. • Si se pulsa durante el ajuste, la unidad vuelve al elemento anterior. • Es posible ajustar el nivel de salida del subwoofer en modo normal. Consulte la sección “Ajuste de subwoofer/graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/sonoridad/rechazo” (página 18). • Es posible ajustar el sistema subwoofer en el modo SETUP. Consulte la sección “Ajuste del sistema de subwoofer (Subwoofer System)” (página 24). 19-ES CONFIGURACIÓN Utilice el menú de configuración para personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Elija los ajustes de General, Display, etc., para realizar los cambios que desee. SOURCE Codificador de doble acción FUNC./SETUP *1 Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 6). *2 Sólo es posible realizar el ajuste si se ha conectado un cambiador. *3 Sólo se muestra si AUX IN está ajustado en ON. *4 Sólo se muestra si AUX+ está ajustado en ON. *5 Se muestra solamente si hay conectado un receptor de radio por satélite. Para la configuración de radio por satélite, consulte “Receptor de SAT Radio (Opcional)” (página 24). *6 Se muestra solamente si se conecta el TUNER MODULE de radio digital (TUA-T500 HD). *7 Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, podrá efectuar más ajustes detallados de audio. Para obtener más información, consulte “Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” (página 29). 8 * El ajuste puede efectuarse solamente si hay conectado un procesador de audio externo. Consulte el Manual del propietario del procesador de audio externo. 9 * El ajuste sólo está disponible si el Subwoofer está ajustado en ON. *10El ajuste sólo está disponible si MX está ajustado en ON. 4 Gire el codificador de doble acción para /ENTER. modificar el ajuste y luego pulse (por ejemplo, seleccione Beep On o Beep Off). BAND 5 PRESET /ENTER Siga los pasos del 1 al 5 para elegir el elemento que desea cambiar. Para obtener más información, consulte las descripciones individuales de los elementos que siguen al paso 5. 1 2 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al menos, 2 segundos para activar el modo de selección SETUP. Gire el codificador de doble acción para seleccionar el elemento deseado y luego pulse /ENTER. Bluetooth General Display HD Radio* Audio (seleccione, por ejemplo, General) XM* iPod SIRIUS* * Sólo si el receptor HD/SAT está conectado. 3 Gire el codificador de doble acción para seleccionar un elemento de ajuste y luego pulse /ENTER. (por ejemplo, seleccione Beep) Bluetooth: Bluetooth IN General: Clock Mode Clock Adjust*1 Calendar Type Daylight Time Play Mode Beep Int Mute Int Audio CHG Name*2 AUX IN AUX+ AUX Name*3 AUX+ IN GAIN*4 Power IC Language Demo Display: Illumination BGV Select Dimmer Dimmer Level Text Scroll BGV Color BGV Download iPod: Playlists Artists Albums Podcasts Genres Composers Songs Audiobooks XM*5: XM ADF SIRIUS*5: Game Alert HD Radio*6: Station Call Digital Seek Audio*7: User Preset MX*8 Subwoofer*8 MX Level Adjustment*8*10 20-ES Subwoofer System*9 Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos, volverá al modo normal. • Si pulsa durante el procedimiento, regresará al modo anterior. • Durante la configuración, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la pantalla de selección del elemento de configuración va pasando de página en página. Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar de pantalla de selección del elemento de configuración de página en página. Ajuste de Bluetooth Seleccione Bluetooth en el menú principal de configuración (paso 2 anterior). Si se ha conectado una caja Bluetooth opcional, podrá instalar un receptor manos libres con un teléfono móvil que disponga de Bluetooth. Realice este ajuste cuando haya conectado una caja Bluetooth y se esté utilizando la función Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth opcional. • Cuando Int Mute está ajustado en On, no es posible realizar el ajuste de Bluetooth. Si la caja Bluetooth está conectado, ajuste Int Mute en Off. Consulte la sección “Activación/desactivación del modo de silenciamiento (Int Mute)” (página 21). Ajuste de la conexión Bluetooth Bluetooth IN Adapter / Bluetooth IN Off (ajuste inicial) Configuración general Ajuste de rechazo de tono para dispositivos externos (Int Audio) Int Audio On / Int Audio Off (ajuste inicial) General puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode) 24H Type / 12H Type (ajuste inicial) Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas), según prefiera. Al conectar dispositivos externos a esta unidad, la activación del rechazo de tono evitará la frecuencia de graves, de agudos, y el filtro de paso alto, es decir, el sonido de los dispositivos externos se emitirá según la configuración predefinida. Ajuste del nombre de cambiador (CHG Name) Ajuste del cambio de patrones para visualización del calendario (Calendar Type) M/D/Y / (ajuste inicial) D/M/Y / Y/M/D Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece junto a la hora. Y: M: D: indica el año indica el mes indica el día ej. M/D/Y Dic/31/2008 Configuración de horario de verano (Daylight Time) On/Off (ajuste inicial) On: Off: activa el modo de horario de verano. El reloj se adelanta una hora en las zonas correspondientes al horario de verano. vuelve a la hora normal. Conexión de un cambiador de MP3 (Play Mode) CDDA (ajuste inicial) / CDDA & MP3 Realice este ajuste cuando conecte un cambiador de MP3. El cambiador de MP3 puede reproducir discos compactos que contengan tanto datos de CD como MP3. Sin embargo, en algunos casos (ciertos discos mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para estos casos especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de datos de CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco. CDDA: únicamente es posible reproducir datos de CD. CDDA & MP3: es posible reproducir datos de CD y pistas MP3. • Cambie los discos una vez efectuado este ajuste. Función de guía de sonido (Beep) Beep On (ajuste inicial) / Beep Off Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos según el botón que se pulse. Activación/desactivación del modo de silenciamiento (Int Mute) CHG (ajuste inicial) / PMD Cuando se conecta un cambiador opcional, puede ajustar el nombre del modo que se visualiza en pantalla. • Sólo es posible realizar el ajuste si se ha conectado un cambiador. Cuando se conectan dos cambiadores, se muestra CHG1 Name/ CHG2 Name y se pueden realizar los respectivos ajustes. Ajuste del modo AUX (V-Link) AUX IN On / AUX IN Off (ajuste inicial) Puede introducir sonido de TV/vídeo conectando un Versatile Link Terminal (KCA-410C) opcional a este componente. Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está establecido en ON. Si ajusta AUX IN en On, gire el codificador de doble acción para seleccionar el modo nombre AUX y, a continuación, pulse /ENTER. Una vez realizado lo anterior, gire el codificador de doble acción para seleccionar el nombre AUX deseado y, a continuación, pulse /ENTER. Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres para AUX. • Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos SOURCE para externos con salida RCA. En este caso, pulse seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para seleccionar el dispositivo deseado. Configuración de AUX+ Mode AUX+ On / AUX+ Off (ajuste inicial) Puede recibir sonido de un dispositivo externo conectado (como un reproductor de audio portátil) al conector Full Speed™ de esta unidad, mediante un cable de interfaz iPod Direct/RCA (KCE-236B). AUX+ On: AUX+ Off: está ajustado en On cuando está conectado un dispositivo externo. Si se pulsa SOURCE y Auxiliary+ se encuentra seleccionado, el sonido del dispositivo externo se recibe en la unidad. está ajustado en Off cuando está conectado un iPod. Int Mute On (ajuste inicial) / Int Mute Off Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de interrupción procedente del dispositivo. • Si Bluetooth está ajustado en Adapter, no es posible ajustar Int Mute. Consulte la sección “Ajuste de la conexión Bluetooth” (página 20). • Si la caja Bluetooth está conectado, ajuste Int Mute en Off. Ajuste del nivel de audio de AUX+ (AUX+ IN GAIN) High (ajuste inicial) / Low Low: High: reduce el nivel de audio de la entrada externa aumenta el nivel de audio de la entrada externa 21-ES Conexión a un amplificador externo (Power IC) Power IC On (ajuste inicial) / Power IC Off Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado. Power IC Off: utilice este modo cuando los preamplificadores delantero y trasero de la unidad se utilizan para alimentar a un amplificador externo conectado a los altavoces. Con este ajuste, el amplificador interno principal de la unidad no enviará ninguna señal de salida a los altavoces. Delantero izquierdo Amplificador Delantero derecho Trasero izquierdo Amplificador Trasero derecho Power IC On: los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado. • Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni reproduce ningún sonido. Altavoces ALTAVOZ DELANTERO DERECHO Delantero derecho Ajuste de la pantalla Display puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Cambio del color de iluminación (Illumination) Illumination Blue (ajuste inicial) / Illumination Red Puede cambiar el color de iluminación de los botones. Control de atenuación Dimmer On / Dimmer Off (ajuste inicial) Establezca el control Dimmer en On para atenuar el brillo de la unidad con las luces de navegación encendidas. Este modo resulta útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla demasiado por la noche. Ajuste de la atenuación de la pantalla (Dimmer Level) Dimmer Level1 (ajuste inicial) / Level2 / Level3 En la pantalla de configuración Dimmer On hay tres niveles disponibles; el más alto (nivel 3) es el más atenuado cuando las luces de navegación están encendidas. Ajuste de desplazamiento (Text Scroll) Text Scroll Type1/Type2 / Off (ajuste inicial) Puede seleccionar un tipo de desplazamiento como título de canción o nombre de archivo en la pantalla de origen. Si la pantalla de modo de búsqueda está llena de texto, se desplazará. También puede seleccionar el tipo de desplazamiento deseado. Type1/Type2: ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO Trasero derecho Trasero izquierdo Delantero izquierdo Ajuste del idioma For US (ajuste inicial) / For EU1 / For EU2 / For Japan / Other Define el idioma que se mostrará en la unidad. Se ajusta inicialmente en For US (inglés, francés, español). For US: For EU1: For EU2: For Japan: Other: inglés, francés, español ruso, inglés inglés, alemán, francés, español, italiano, sueco, portugués japonés, inglés chino (chino estándar), inglés Demostración Demo On / Demo Off (ajuste inicial) Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye visualización. • Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF. 22-ES Off: la información de texto se desplaza de forma automática. la primera pantalla desplaza la información de texto una sola vez. • En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento o el contenido del desplazamiento sea diferente. • Independientemente de este ajuste, si la pantalla está llena de texto, se producirá el desplazamiento. Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select) BGV Select Type 1 (ajuste inicial) / Type 2 / Type 3 / User Puede elegir entre 3 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla. Para visualizar en la unidad datos descargados, seleccione User. Consulte “Descarga de fondo de escritorio (BGV Download)” (página 23). Ajuste del color del fondo de escritorio (BGV Color) BGV Color Type 1 (Ajuste inicial) / Type2 Es posible seleccionar dos tipos de color de fondo de la pantalla. Type1: Type2: azul rojo Descarga de fondo de escritorio (BGV Download) Los fondos de escritorio se descargan solamente si se encuentra en modo de memoria USB. Los datos del fondo de escritorio están disponibles en un sitio web diseñado por los propietarios de los productos Alpine. Descargue el fondo de escritorio en su memoria flash USB. Cargue el fondo de escritorio desde su memoria flash USB a la unidad. Para iniciar la descarga, entre en la siguiente URL y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. https://i-personalize.alpine.com/ 1 Gire el codificador de doble acción para seleccionar “BGV Download” y pulse /ENTER. Se buscarán los datos de la memoria USB y se mostrarán 10 archivos como máximo. 2 Gire el codificador de doble acción para seleccionar un archivo y pulse /ENTER. Activación y desactivación de la configuración de búsqueda digital Digital Seek On / Digital Seek Off (ajuste inicial) On: Off: Configuración del audio Audio puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. • Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, podrá efectuar más ajustes detallados de audio. Para obtener más información, consulte “Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” (página 29). Almacenamiento del nivel de ajuste de audio Se pueden almacenar hasta 6 contenidos ajustados en esta unidad. Todas las siguientes opciones de ajuste se almacenan en una memoria preajustada. El archivo seleccionado ha sido descargado a la unidad. • La extensión de los datos descargados es “apn”. • No es posible visualizar fondos de escritorio diseñados por usted. • Para visualizar el fondo de escritorio que ha descargado a la unidad, seleccione User en “Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select)” (página 22). Ajuste de iPod iPod puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. 1 Ajuste del modo de búsqueda del iPod On / Off La unidad permite buscar el iPod empleando ocho modos de búsqueda diferentes. Cuando se ha ajustado el modo de búsqueda en Playlists/Artists/ Albums/Podcasts/Audiobooks, el ajuste inicial es On, mientras que cuando el modo de búsqueda se ha ajustado en Genre/Composers/ Songs, el ajuste inicial es Off. • Para obtener más información, consulte “Búsqueda de la canción o título deseado” (página 10). Configuración de HD Radio™ (sólo si hay conectada HD Radio) SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisora de radio digital. SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las Emisoras de radio. Opciones para ajustar Página de referencia Ajuste de balance página 18 Ajuste de fader página 18 Ajuste de sonoridad página 18 Ajuste de la frecuencia central de graves página 18 Ajuste de la frecuencia central de agudos página 19 Ajuste del HPF página 19 Gire el codificador de doble acción para seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse /ENTER. Se mostrará la pantalla User Preset. 2 Gire el codificador de doble acción para seleccionar un número de memorización y /ENTER durante al menos mantenga pulsado 2 segundos. El contenido ajustado se almacena en el número de memorización seleccionado. • También se puede acceder a la pantalla User Preset en modo normal pulsando PRESET y manteniéndolo presionado durante, al menos, 2 segundos. HD Radio puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2. Ajuste de llamada de emisora de HD Radio Station Call Long / Station Call Short (ajuste inicial) En el modo HD Radio, puede seleccionarse el número de caracteres de visualización para el nombre de emisora de HD Radio. Long: 56 caracteres Short: 8 caracteres (FM) 4 caracteres (AM) 23-ES Recuperación del nivel de ajuste de audio Receptor de SAT Radio (Opcional) Es posible recuperar el contenido almacenado en “Almacenamiento del nivel de ajuste de audio” (página 23). 1 2 Gire el codificador de doble acción para seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse /ENTER. Se mostrará la pantalla User Preset. Codificador de doble acción FUNC./SETUP Gire el codificador de doble acción para seleccionar un número de memorización y pulse /ENTER. Se recuperará el contenido ajustado en el número seleccionado. • También se puede acceder a la pantalla User Preset en modo normal pulsando PRESET y manteniéndolo presionado durante, al menos, 2 segundos. Ajuste del sistema de subwoofer (Subwoofer System) BAND SOURCE Sys 1 (ajuste inicial) / Sys 2 El ajuste sólo está disponible si “Conexión y desconexión (ON/OFF) del subwoofer” (página 19) está ajustado en On. Sys 1: Sys 2: el nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen principal. el cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible. Conexión y desconexión de Media Xpander MX On / MX Off (ajuste inicial) Si el Media Xpander está activado y hay un procesador de audio externo conectado, es posible ajustar el nivel del Media Xpander (para obtener más información, consulte el Manual del propietario del procesador de audio externo). • Se muestra solamente si hay conectado un procesador de audio externo. Ajuste del nivel MX / /ENTER PRESET VIEW Receptor de SAT: receptor de XM o SIRIUS Cuando hay conectada una caja de receptor XM o SIRIUS opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones. No obstante, el receptor de XM y el receptor de SIRIUS no pueden conectarse a la vez. Receptor SIRIUS: compruebe las funciones de la caja receptora SIRIUS conectada. No todos los receptores SIRIUS tienen las mismas funciones y es posible que algunas de ellas no se puedan utilizar en esta unidad. Para obtener más información sobre las distintas funciones, consulte el manual de instrucciones de la caja receptora SIRIUS. Cómo visualizar la pantalla <Ejemplo de pantalla XM> Non Effect / Level 1 / Level 2 / Level 3 (ajuste inicial) 1 MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD, la memoria USB y el iPod pueden reproducir la música con claridad. 2 4 5 • Se muestra solamente si hay conectado un procesador de audio externo y MX está en ON. 6 Conexión y desconexión del subwoofer Subwoofer On (ajuste inicial) / Subwoofer Off Si conecta un subwoofer opcional a la unidad, realice lo siguiente. • Se muestra solamente si hay conectado un procesador de audio externo. 3 7 1 2 3 4 5 6 7 Visualización de modo Número de canal Nombre de emisora Título de canción Nombre de artista Nombre de categoría Calendario/Hora <Ejemplo de pantalla SIRIUS> 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 24-ES Visualización de modo Número de canal Nombre de emisora Título de canción Nombre de artista Nombre de categoría (nombre del compositor) Calendario/Hora Recepción de canales con el receptor de SAT Radio (Opcional) Acerca de SAT Radio Satellite Radio* es la próxima generación de entretenimiento de audio, con más de 100 canales de audio digitales. Por una pequeña cuota mensual, los subscriptores pueden escuchar música con claridad, deportes, noticias y charlas, de costa a costa mediante satélite. Para obtener más información, visite el sitio Web de XM en www.xmradio.com. o el sitio Web de SIRIUS en www.sirius.com. Para recibir SAT Radio, se requerirán XM Direct™ o el sintonizador de radio satélite SIRIUS y un adaptador de interferencias Ai-NET adecuado, que se venden por separado. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano. • Los controles del receptor SAT que contiene el iDA-X100M están operativos sólo cuando hay conectado un receptor SAT. 1 2 Pulse SOURCE para activar el modo de radio SAT. 1 2 1 2 4 Pulse deseado. o Pulse BAND para seleccionar la banda que desee almacenar. Pulse PRESET. Se mostrará la pantalla Preset. Cada vez que pulse el botón, cambiará la banda: Modo SIRIUS: SIRIUS-1 SIRIUS-2 Para cancelar la pantalla del número de identificación, ajuste el canal a un número que no sea “255”. Almacenamiento de preajustes de canal 3 XM-3 Al recibir una banda de SIRIUS Radio, pulse o para seleccionar el canal “255” para SIRIUS. • No puede utilizar “O,” “S,” “I” ni “F” para el número de identificación (receptor de radio XM únicamente). • Puede comprobar el número de identificación impreso en la etiqueta del paquete del receptor de SAT Radio de terceros. Pulse BAND para seleccionar una de las tres presintonías de SAT Radio. Modo XM: XM-1 XM-2 3 SIRIUS: XM-1 Gire el codificador de doble acción para seleccionar el número de memorización. Mantenga pulsado 2 segundos. /ENTER durante, al menos, La emisora seleccionada se guarda. SIRIUS-3 SIRIUS-1 5 para seleccionar el canal Si mantiene pulsado o cambiarán continuamente. los canales se • Puede seleccionar directamente un canal SAT Radio mediante las teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.). 1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número del canal que desea seleccionar con las teclas numéricas del mando a distancia. 2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que transcurran 5 segundos para recibir el canal. Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá inmediatamente después de introducir su número. Comprobación del número de identificación de SAT Radio Repita el procedimiento para almacenar hasta otros 5 canales en la misma banda. • Para utilizar este procedimiento para otras bandas, seleccione simplemente la banda deseada y repita el procedimiento. • Pueden almacenarse un total de 18 canales en la memoria preajustada (6 canales para cada banda; XM-1, XM-2 y XM-3 o SIRIUS-1, SIRIUS-2 y SIRIUS-3). • Si almacena un canal en un número de memorización que ya contiene otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el nuevo. Recepción de canales almacenados 1 2 Pulse BAND para seleccionar la banda deseada. Pulse PRESET. Se mostrará la pantalla Preset. Se requiere un número de identificación de radio único para suscribirse a la programación de SAT Radio. Todas las radios XM o SIRIUS de terceros vienen con este número. Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM Radio) o 12 caracteres (para SIRIUS Radio). Está impreso en una etiqueta del receptor SAT. También puede mostrarse en la pantalla del iDA-X100M de la siguiente forma. 3 4 Gire el codificador de doble acción para seleccionar una emisora. Pulse /ENTER. Almacenamiento del equipo de deportes deseado (sólo en SIRIUS) XM: 1 2 Al recibir una banda de XM Radio, pulse para seleccionar el canal “0” para XM. Para cancelar la pantalla del número de identificación, ajuste el canal a otro número diferente de “0”. o Almacene su equipo favorito en una de las cubiertas de SIRIUS de ligas disponibles. Una vez almacenados, los tiempos y las puntuaciones del partido de dicho equipo se anuncian utilizando la pantalla de interrupción Alert mientras recibe otra programación. Para recibir estos anuncios, consulte página 26. Esta función es efectiva después de realizar estas dos operaciones. 25-ES Almacenamiento mientras recibe la emisión de un partido 1 2 3 4 5 Selección del canal que emita el partido de su equipo favorito. Pulse FUNC./SETUP para activar el modo Function. 1 Gire el codificador de doble acción para seleccionar el equipo cuyo partido desee ver y, a /ENTER. continuación, pulse 2 Gire el codificador de doble acción para seleccionar un tipo de alerta y luego pulse /ENTER. Initial: Update: Pulse Update la pantalla Alert interrumpe cuando el partido comienza. la pantalla Alert interrumpe en el progreso del partido (cambio de marcador, resultado del partido, etc.). para cancelar el modo Function. Ajuste de la alerta de partidos 1 2 3 4 5 6 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para seleccionar el modo Setup. Gire el codificador de doble acción para seleccionar una opción de SIRIUS y luego pulse /ENTER. Pulse /ENTER para seleccionar “Game Alert”. Gire el codificador de doble acción para seleccionar la liga deseada y luego pulse /ENTER. Gire el codificador de doble acción para seleccionar el equipo que desee almacenar y luego /ENTER. pulse Gire el codificador de doble acción para seleccionar un tipo de alerta y luego pulse /ENTER. Initial (ajuste inicial) Initial: Update: 7 Se anuncia un nombre de artista o título de canción cuando se encuentra un título o artista que coincida en otro canal. La interrupción Alert se muestra mientras escucha un programa de otro canal. Para recibir información sobre la interrupción, consulte “Recuperación de la información almacenada (sólo en SIRIUS)” (página 26). Mientras selecciona la memoria de alertas “Alert /ENTER para activar el modo Memory”, pulse Memoria. Initial (ajuste inicial) 6 Almacenamiento del artista / canción que desee (sólo en SIRIUS) Update la pantalla Alert interrumpe cuando el partido comienza. la pantalla Alert interrumpe en el progreso del partido (cambio de marcador, resultado del partido, etc.). 3 4 5 26-ES Mientras selecciona la memoria de alertas “Alert /ENTER para activar el modo Memory”, pulse Memoria. Gire el codificador de doble acción para seleccionar “Song” o “Artist” y, a continuación, /ENTER. pulse Gire el codificador de doble acción para seleccionar el nombre de la canción o del artista y, a /ENTER. continuación, pulse Pulse para cancelar el modo Function. • Si intenta guardar una canción/artista en una memoria llena, aparecerá la lista Alert. Seleccione un título de canción o nombre de /ENTER. artista que desee reemplazar y pulse Recuperación de la información almacenada (sólo en SIRIUS) Cuando se reproduce el equipo, canción o artista almacenado, aparece una interrupción Alert en la pantalla de la unidad. 1 2 3 Una vez mostrada la información de “Game Alert”, “Song Alert” o “Artist Alert,” aparece automáticamente la lista de alertas. Gire el codificador de doble acción para seleccionar la información deseada. Pulse /ENTER. Se recibe el canal seleccionado que contiene la información deseada. • Si no se pulsa ningún botón en un espacio de 10 segundos, la unidad vuelve al modo normal. • Sólo se muestra un equipo, canción o artista en una interrupción Alert. Por ejemplo, no se pueden mostrar una canción y un artista en Alert al mismo tiempo. Cancelación de la Memoria de alerta almacenada (sólo en SIRIUS) 1 2 Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos, cancelará el modo SETUP. • Pulse para regresar al modo Setup anterior. • Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos, se cancelará el modo de ajuste. • Puede guardar un equipo por liga como máximo. Pulse FUNC./SETUP para activar el modo Function cuando se emita una canción o la canción de una artista que quiera almacenar. Durante la recepción habitual, pulse FUNC./SETUP para activar el modo Function. Gire el codificador de doble acción para seleccionar “Alert Delete” y, a continuación, pulse /ENTER. Aparecerá la lista de memoria. 3 4 Gire el codificador de doble acción para seleccionar la lista que quiera eliminar y luego pulse /ENTER Pulse para cancelar el modo Function. Función de búsqueda Puede buscar programas por Categoría, Canal, Artista o Canción. 1 2 Pulse /ENTER en el modo XM o SIRIUS. Gire el codificador de doble acción para seleccionar el modo de búsqueda y luego pulse /ENTER. Artist* Song* Category Channel * Sólo en SIRIUS Modo de búsqueda de categoría: 3 4 Gire el codificador de doble acción para seleccionar la categoría deseada y luego pulse /ENTER. Gire el codificador de doble acción para seleccionar el nombre de canal deseado y luego /ENTER. pulse • Mientras esté en modo de búsqueda de categoría, pulse para volver al modo selección de búsqueda. • El modo de búsqueda se cancela si pulsa y mantiene presionado durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda de categoría. • Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua. • Si se sucede una interrupción Alert en el modo de búsqueda, éste se cancelará. Modo de búsqueda por Canal/Artista/ Canción: 3 1 2 3 4 Selección de la categoría deseada (categoría arriba/abajo) Seleccione el canal SAT Radio para obtener información local sobre el tráfico/previsión meteorológica. Mantenga pulsado / durante, al menos, 2 segundos en el modo SAT. Se almacena el canal de tiempo o tráfico recibido. Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2 segundos. Se recuperará el canal de tiempo o tráfico almacenado. Pulse y mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2 segundos. Vuelve al modo normal. • También se pueden almacenar y recuperar otros canales diferentes a los de Previsión meteorológica o Tráfico. Función de repetición instantánea (sólo en SIRIUS) En el modo SIRIUS, el canal actual se graba utilizando la función de memoria de Repetición instantánea. Utilice esta función para detener el contenido del canal en cualquier momento. Al reanudar la reproducción, comenzará en la posición en que se detuvo. Esta función se puede utilizar para almacenar hasta 44 minutos de audio. 1 Durante la recepción de SIRIUS, pulse / para seleccionar el modo de Repetición instantánea. Se muestra “Pause” y se almacena la emisora recibida. 2 Pulse / de nuevo para seleccionar el modo de reproducción. Se reproducirán los contenidos almacenados. Gire el codificador de doble acción para seleccionar el nombre de canal/artista/canción deseado y luego pulse /ENTER. • Mientras esté en modo de búsqueda de Canal/Artista/Canción, pulse para volver al modo selección de búsqueda. • El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda de Canal/Artista/ Canción. • La búsqueda de canal sólo es posible en una categoría (último modo). • Durante la selección, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la lista va pasando de pantalla en pantalla. Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar de pantalla de lista de manera continua. • Si se sucede una interrupción Alert en el modo de búsqueda, éste se cancelará. 1 Recepción de información sobre el tiempo o el tráfico mediante SAT Radio Tiempo de reproducción (Tiempo restante para Repetición Instantánea.) Durante la reproducción de Repetición Instantánea: Fast reverse: mantenga pulsado . Fast forward: mantenga pulsado . • Si continúa pulsando el avance rápido hasta el final, se cancelará el modo Instant Replay, y la unidad cambiará a la recepción habitual. 3 Pulse durante al menos 2 segundos para cancelar el modo Instant Replay. La unidad volverá al modo de emisión SIRIUS habitual. Presione el anillo exterior y gire el codificador de doble acción hacia la derecha o la izquierda. Si lo gira a la derecha, avanzará a la categoría siguiente. Si lo gira a la izquierda, irá a la categoría anterior. Se reproduce el primer canal de la categoría seleccionada. 27-ES Cambio de la pantalla Con cada canal XM o Sirius hay disponible información de texto, como el nombre del canal, el nombre del artista y el título de las canciones o de los programas. La unidad puede mostrar esta información de texto, tal y como se explica más abajo. Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares Puede activarse o desactivarse la pantalla Campo de datos auxiliares de XM (ADF). No existe la función ADF para el receptor SIRIUS. En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW. 1 Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia tal y como se muestra más abajo. 2 Modo XM: N° de canal/Nombre del canal Título de canción Nombre de artista Categoría Calendario/ Reloj *1 Campo de datos auxiliar N° de canal/Nombre del canal Título de canción Nombre de artista Categoría N° de canal/Nombre del canal Título de canción Nombre de artista Categoría Calendario/ Reloj N° de canal/Nombre del canal Título de canción Nombre de artista Categoría *1 Cuando se desactiva ADF, no se muestra esta información (consulte “Configuración de la pantalla Campo de datos auxiliares” en la página 28). • Si el “Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)” (página 22) se configura en “Auto”, el nombre del canal y del intérprete se desplaza continuamente. Si el ajuste de desplazamiento se configura en “Manual”, el nombre del canal y del intérprete sólo se desplaza una vez. • Dependiendo del modelo, la pantalla puede ser diferente de la mostrada más arriba. 28-ES 4 5 Gire el codificador de doble acción para seleccionar el modo XM y, a continuación, pulse /ENTER. Pulse ADF”. /ENTER para seleccionar el modo “XM Gire el codificador de doble acción para seleccionar /ENTER. On/Off y, a continuación, pulse Al configurarlo en On, el campo de datos auxiliares se muestra pulsando VIEW (consulte la sección “Cambio de la pantalla” en la página 28). Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos, volverá al modo normal. • Si pulsa Modo SIRIUS: N° de canal/Nombre del canal Título de canción Nombre de artista Compositor 3 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante al menos 2 segundos para seleccionar el modo Setup. durante el procedimiento, regresará al modo anterior. Funcionamiento de IMPRINT (Opcional) Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo capaz de eliminar completamente los problemas acústicos de los automóviles que a menudo provocan la disminución de la calidad del sonido, y que nos permite disfrutar de la música del modo ideado por los artistas. Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (a la venta por separado) a la unidad, podrá llevar a cabo MultEQ y los siguientes ajustes de sonido. Ajuste del sonido en modo manual Es posible cambiar estos ajustes de sonido para crear los suyos propios si el modo MultEQ está ajustado en Off (modo manual). Los cambios realizados en modo manual se pueden almacenar en un botón de memorización. Consulte “Almacenamiento y recuperación del contenido ajustado” (página 33). Lleve a cabo los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno de los modos de menú de sonido que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación para obtener más información acerca del elemento seleccionado. 1 Codificador de doble acción 2 Mantenga pulsado FUNC./SETUP durante, al menos, 2 segundos para activar el modo de selección SETUP. Gire el codificador de doble acción para seleccionar “Audio” y, a continuación, pulse /ENTER. Bluetooth 3 /ENTER PRESET FUNC./SETUP BAND IMPRINT 1 2 3 Mantenga pulsado IMPRINT durante, al menos, 2 segundos. Pulse /ENTER. Gire el codificador de doble acción para seleccionar el modo MultEQ y, a continuación, pulse /ENTER. Curve 1 (MultEQ-1) OFF (Modo manual) 4 Curve 2 (MultEQ-2) Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos, volverá al modo normal. • El modo Curve sólo se puede seleccionar si las curvas 1 y 2 están almacenadas. • Cuando se ajusta MultEQ en ON, MX, Factory’s EQ, Parametric EQ, Graphic EQ, X-Over, Time Correction, Subwoofer System, Tweeter, EQ Mode, Filter Type, Time Correction Parameter y MX Level Adjustment se ajustan automáticamente. El usuario ya no podrá ajustarlos. Display iPod Tuner Audio Gire el codificador de doble acción para seleccionar el elemento deseado y luego pulse /ENTER. User Preset/MX/Factory’s EQ/Sound Field Adjustment*4/ Subwoofer/Subwoofer System*1/Subwoofer Phase*1/Subwoofer Channel*1/Tweeter*2/EQ Mode/Filter Type/Time Correction Parameter/MX Level Adjustment*3 (por ejemplo, seleccione MX) Cambio del modo MultEQ MultEQ, desarrollado por Audyssey Labs, corrige automáticamente el sonido para que se ajuste al entorno acústico. El sistema está optimizado para determinadas posiciones del barco. Para ello, es necesario que MultEQ disponga de las dimensiones del barco en cuestión. Para obtener más información acerca del procedimiento de configuración, consulte a su distribuidor autorizado de Alpine. General *1 Estas funciones no están activas si el Subwoofer está desconectado. *2 Esta función puede utilizarse únicamente con el modelo PXA-H100 (a la venta por separado) conectado y el conmutador X-OVER está ajustado en modo 3 WAY. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario del modelo PXA-H100. 3 * Esta función no está activa si MX está desconectado. *4 En el paso 3, es posible seleccionar tres elementos de ajuste de sonido (Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction, X-Over) en el modo de ajuste del campo acústico, girar el codificador de doble acción para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, /ENTER para continuar hasta el paso 4. pulsar 4 Gire el codificador de doble acción para modificar el ajuste y luego pulse /ENTER. (por ejemplo, seleccione MX On o MX Off) 5 Si mantiene pulsado durante, al menos, 2 segundos, volverá al modo normal. • No se pueden ajustar las funciones User Preset, Media Xpander, Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, EQ Mode y MX Level si Defeat está ajustado en ON. • Pulse para regresar al modo de menú de sonido anterior. • Durante la configuración, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha, la pantalla de selección del elemento de configuración va pasando de página en página. Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar de pantalla de selección del elemento de configuración de página en página. 29-ES Conexión y desconexión (ON/OFF) de Media Xpander (MX) On / Off (ajuste inicial) Si el Media Xpander está activado, puede ajustar el nivel del Media Xpander (consulte la página 30). • La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON. Ajuste del nivel MX MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD, la memoria USB y el iPod pueden reproducir la música con claridad. Conexión y desconexión del subwoofer Subwoofer On (ajuste inicial) / Subwoofer Off Si conecta un subwoofer opcional a la unidad, realice lo siguiente. Si el subwoofer está conectado, puede ajustar el nivel de salida del mismo (consulte la página 18). Ajuste del sistema de subwoofer Sys 1 (ajuste inicial) / Sys 2 Si el subwoofer está conectado, puede seleccionar o bien Sys 1 o bien Sys 2 en función del efecto de subwoofer deseado. Sys 1: Sys 2: Cambio de la fuente a la que desea aplicar el Media Xpander. el nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen principal. el cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible. FM (Level 1 a 3, Non Effect): Aumenta la claridad de las frecuencias medias y altas y se produce un sonido bien equilibrado en todas las frecuencias. CD (Level 1 a 3, Non Effect): El modo CD procesa un gran volumen de datos durante la reproducción. MX aprovecha esta gran cantidad de datos para reproducir un sonido más claro y limpio. MP3/WMA/AAC/iPod/Bluetooth Audio (Level 1 a 3, Non Effect): Esta función corrige la información perdida al realizar la compresión. Esto reproduce un sonido bien equilibrado y muy similar al original. DVD (Video CD) (Level 1 a 2 (MOVIE), Non Effect): Ajuste de la fase del subwoofer Normal (ajuste inicial) / Reverse La fase de salida del subwoofer cambia a Subwoofer Normal (0º) o Subwoofer Reverse (180°). Ajuste del canal del subwoofer Stereo (ajuste inicial) / Mono Es posible cambiar la salida del subwoofer a estéreo o monoaural. Asegúrese de ajustar la salida correcta para el tipo de subwoofer de que dispone. Stereo: Mono: salida estéreo (L/R) del subwoofer salida monoaural del subwoofer Los diálogos de un vídeo se reproducen con mayor claridad. (Level 3 (MUSIC), Non Effect): Un DVD o un CD de vídeo contienen una gran cantidad de datos, tal como sucede, por ejemplo, con los videoclips musicales. MX utiliza estos datos para reproducir un sonido de gran calidad. AUX (Level 1 (MP3/WMA/AAC/iPod/Bluetooth Audio), Level 2 (MOVIE), Level 3 (MUSIC), Non Effect): Seleccione el modo MX que se ajuste al medio conectado. En caso de que se hayan conectado dos dispositivos externos, se podrá seleccionar un modo MX diferente para cada medio. • Para cancelar el modo MX para todas las fuentes musicales, ajuste MX en Off (desactivado) en el paso 4. • Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC, puede tener su propia configuración de MX. • Al cambiar la fuente de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/WMA/AAC”, el cambio de modo MX puede provocar un pequeño retraso en la reproducción. • Si se ajusta MX en Off, todos los modos MX de cada una de las fuentes musicales quedarán ajustados en Off. • No hay modo MX para la radio AM. • La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON. Memorias del ecualizador (Factory’s EQ) Flat/Pops/Rock/News/Jazz&Blues/Electric Dance/Hip Hop &Rap/Easy Listening/Country/Classical/User 1~6 * El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales. * Si selecciona User’s 1 - 6, podrá recuperar el nivel de ajuste de EQ almacenado en “Almacenamiento y recuperación del contenido ajustado” (página 33). • La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON. 30-ES Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de tonos agudos (Tweeter) Maker’s (ajuste inicial) / User’s En función de las características de respuesta del altavoz, es necesario tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de tonos agudos en 0 dB/oct en el modo (3WAY) (consulte “Ajuste de configuración de crossover” en la página 32), ya que es posible que se produzcan daños en los altavoces. Maker’s: User’s: como protección ante posibles daños en los altavoces, no es posible ajustar 0 dB/oct como inclinación de respuesta de los altavoces de tonos agudos en el modo 3WAY. el ajuste de 0 dB/oct es posible en el modo 3WAY. • Únicamente se puede ajustar en Tweeter si el conmutador del sistema del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) está ajustado en 3WAY. Ajuste del modo EQ Graphic / Parametric (ajuste inicial) Este ajuste permite seleccionar entre un ecualizador paramétrico de 5 bandas y uno gráfico de 7. • La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON. Ajuste de frecuencia (F0) Ajuste del tipo de filtro Bandas de frecuencia ajustables: de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava) Normal (ajuste inicial) / Individual Si ajusta X-OVER, podrá configurar el canal L y R al mismo nivel, o de forma independiente. Normal (L=R): Individual (L/R): Band1: de 20 Hz a 80 Hz (63 Hz) Band2: de 50 Hz a 200 Hz (150 Hz) Band3: de 125 Hz a 3,2 kHz (400 Hz) Band4: de 315 Hz a 8 kHz (1 kHz) Band5: de 800 Hz a 20 kHz (2,5 kHz) los altavoces izquierdo y derecho se ajustan del mismo modo. los altavoces izquierdo y derecho se ajustan de manera individual. Ajuste de ancho de banda (Q) Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3 Ajuste de la unidad de corrección de tiempo cm (ajuste inicial) / inch Es posible cambiar la unidad (cm o pulgadas) de la corrección del tiempo. Ajuste del campo de sonido Es posible ajustar Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time Correction y X-Over en este modo. Nivel de ajuste (Gain) Nivel ajustable: de -6 a +6 dB • Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en 4 pasos. • Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados. • Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de doble acción hacia la derecha o la izquierda, la banda cambia para poder ajustar la adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar de banda de manera continua. • La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON. Ajuste de curva de ecualizador paramétrico Sound Field Adjustment EQ Adjustment Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta más acorde con sus preferencias personales. Para ajustar la curva del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ en Parametric EQ. Para obtener más información, consulte la sección “Ajuste del modo EQ” (página 30). 1 2 Gire el codificador de doble acción para seleccionar el modo “EQ Adjustment” en el modo de ajuste de campo de sonido y, a continuación, pulse /ENTER. Gire el codificador de doble acción para /ENTER. seleccionar una banda y luego pulse Si selecciona una banda, se mostrará la pantalla de ajuste de cada una. Ajuste de la curva del ecualizador gráfico Sound Field Adjustment EQ Adjustment Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta más ajustada a sus preferencias personales. Para ajustar la curva del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ en Graphic EQ. Para obtener más información, consulte la sección “Ajuste del modo EQ” (página 30). 1 2 Gire el codificador de doble acción para ajustar el nivel/ancho de frecuencia/banda. La opción que se ajusta en ese momento se iluminará. Gire el codificador de doble acción para /ENTER. seleccionar una banda y luego pulse Si hay una banda seleccionada, aparecerá la pantalla para poder ajustarla. Band1 / Band2 / Band3 / Band4 / Band5 3 Gire el codificador de doble acción para seleccionar el modo “EQ Adjustment” en el modo de ajuste de campo de sonido y, a continuación, pulse /ENTER. Band1 / Band2 / Band3 / Band4 / Band5 / Band6 / Band7 3 Gire el codificador de doble acción para seleccionar el nivel y, a continuación, pulse /ENTER. Se selecciona el nivel y se activa el modo de selección de frecuencia. Frecuencia 4 5 6 Ancho de banda Nivel Si pulsa /ENTER, se grabará el valor ajustado y se pasará a la siguiente opción. Frecuencia Cuando haya terminado de configurar la banda seleccionada, pulse BAND. 4 Nivel Se mostrará la pantalla de ajustes de la siguiente banda. Gire el codificador de doble acción para /ENTER. seleccionar una frecuencia y luego pulse Repita los pasos del 3 a 5 y ajuste cada banda. Se selecciona la frecuencia y el modo de ajuste de nivel. La frecuencia seleccionada se muestra en amarillo. 5 Cuando haya terminado de configurar la banda seleccionada, pulse BAND. Se mostrará la pantalla de ajustes de la siguiente banda. 31-ES 6 Repita el posos 3 a 5 y ajuste cada nivel de banda. Ajuste de frecuencia (F0) Band1 (63 Hz) / Band2 (150 Hz) / Band3 (400 Hz) / Band4 (1 kHz) / Band5 (2,5 kHz) / Band6 (6,3 kHz) / Band7 (17,5 kHz) Ajuste de nivel (Gain) Ajuste de configuración de crossover Sound Field Adjustment X-Over Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de Crossover” (página 35). 1 Nivel de salida ajustable: de -6 a +6 dB • Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de doble acción hacia la derecha o la izquierda, la banda cambia para poder ajustar la adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar de banda de manera continua. • La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON. 2 Gire el codificador de doble acción para seleccionar “X-Over” en el modo de ajuste de campo de sonido y, a continuación, pulse /ENTER. Gire el codificador de doble acción para seleccionar una banda y luego pulse /ENTER. Si hay una banda seleccionada, cada banda aparecerá la pantalla para poder ajustarla. Sistema 3WAY / Normal (L=R) Ajuste de la corrección de tiempo Elementos de ajuste: Low/Mid-Low/Mid-High/High Sound Field Adjustment Time Correction Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca de la corrección de tiempo” (página 34). 1 Sistema 3WAY / Individual (L/R) Elementos de ajuste: Low L/Low R/Mid-Low L/Mid-Low R/Mid-High L/ Mid-High R/High L/High R Gire el codificador de doble acción para seleccionar “Time Correction” en el modo de ajuste de campo de sonido y, a continuación, pulse /ENTER. Sistema F/R/SUBW. / Normal (L=R) Elementos de ajuste: Subw./Rear/Front En función de la configuración del conmutador X-OVER del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100), el altavoz ajustable varía. Sistema F/R/SUBW. / Individual (L/R) Sistema 3WAY High L / High R / Mid L / Mid R / Low L / Low R Sistema F/R/SUBW. Front L / Front R / Rear L / Rear R / Subw. L / Subw. R 2 Elementos de ajuste: Subw. L/Subw. R/Rear L/Rear R/Front L/Front R • En función del sistema actual, variará el contenido de la banda seleccionable. Consulte “Ajuste del tipo de filtro” (página 31) y la configuración del conmutador X-OVER del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100). 3 Gire el codificador de doble acción para /ENTER. seleccionar el altavoz y pulse Gire el codificador de doble acción para ajustar la frecuencia/inclinación/nivel. La opción que se ajusta en ese momento se iluminará. Banda Altavoces seleccionados 3 0,0 cm~336,6 cm 4 5 Frecuencia de corte Gire el codificador de doble acción para definir la distancia de cada altavoz. Si pulsa /ENTER, se definirá el valor de ajuste y se activará el modo de selección de altavoces. Repita los pasos del 2 a 4 y ajuste todos los altavoces. • Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de doble acción hacia la derecha o la izquierda, el altavoz cambia para poder ajustar el adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar de altavoz de manera continua. También puede cambiar el altavoz pulsando BAND. 32-ES 4 5 Inclinación Nivel El contenido del ajuste se selecciona pulsando /ENTER y la operación cambia para realizar el siguiente ajuste. Cuando haya terminado de configurar la banda seleccionada, pulse BAND. Se mostrará la pantalla de ajustes de la siguiente banda. 6 Ajuste todas las bandas repitiendo los pasos 3 a 5. Frecuencia de corte (FC) Bandas de frecuencia ajustables: Sistema 3WAY Elementos de ajuste: Low/Mid-Low L 20 Hz~200 Hz Mid-High 20 Hz~20 kHz High (1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2 *1 Si Maker’s está seleccionado. Consulte “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de tonos agudos (Tweeter)” (página 30). *2 Si User’s está seleccionado. Consulte “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de tonos agudos (Tweeter)” (página 30). Sistema F/R/SUBW. Elementos de ajuste: 20 Hz~200 Hz Almacenamiento y recuperación del contenido ajustado User 1 / User 2 / User 3 / User 4 / User 5 / User 6 El contenido de todas las opciones ajustables (en modo manual) se pueden almacenar juntas en un botón de memorización. Se pueden utilizar hasta 6 botones de memorización. Almacenamiento del contenido ajustado 1 Se mostrará la pantalla User Preset. 2 Ajuste de la inclinación Inclinación ajustable: 0/6/12/18/24 dB/oct * 0 dB/oct sólo puede ajustarse en la inclinación High si se ha seleccionado User’s en el “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz del tonos agudos (Tweeter)” (página 30). En función de las características de respuesta del altavoz, es necesario tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en 0 dB/oct, ya que es posible que se produzcan daños en los altavoces. Gire el codificador de doble acción para seleccionar un número de memorización y /ENTER durante al menos mantenga pulsado 2 segundos. El contenido ajustado se almacena en el número de memorización seleccionado. Recuperación del contenido ajustado Es posible recuperar el contenido almacenado en “Almacenamiento del contenido ajustado” (página 33). 1 Ajuste de nivel Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB. • Durante el ajuste de X-Over, es necesario que tenga en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados. • Durante el ajuste, si pulsa el anillo exterior y gira el codificador de doble acción hacia la derecha o la izquierda, la banda cambia para poder ajustar la adyacente. Si presiona y gira el codificador de doble acción hacia la izquierda o la derecha mientras lo mantiene pulsado, podrá cambiar de banda de manera continua. • Acerca del sistema F/R/SUBW. / 3WAY Es posible cambiar al modo de sistema F/R/SUBW. / 3WAY con el conmutador X-OVER del PXA-H100. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario del modelo PXA-H100. Gire el codificador de doble acción para seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse /ENTER. Gire el codificador de doble acción para seleccionar “User Preset” y, a continuación, pulse /ENTER. Se mostrará la pantalla User Preset. 2 Gire el codificador de doble acción para seleccionar un número de memorización y pulse /ENTER. Se recuperará el contenido ajustado en el número de memorización seleccionado. • También se puede acceder a la pantalla User Preset en modo normal pulsando PRESET y manteniéndolo presionado durante 2 segundos. • Los contenidos almacenados no se eliminarán aunque restaure la unidad o desconecte la batería. • La función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON. 33-ES Acerca de la corrección de tiempo La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un barco varía mucho debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente. Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del derecho para obtener un entorno acústico óptimo. El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm. 0,0 0,0 0,0 51 5,1 173,4 68,3 1 0,1 3,4 1,3 52 5,2 176,8 69,7 2 0,2 6,8 2,7 53 5,3 180,2 71,0 3 0,3 10,2 4,0 54 5,4 183,6 72,4 4 0,4 13,6 5,4 55 5,5 187,0 73,7 5 0,5 17,0 6,7 56 5,6 190,4 75,0 6 0,6 20,4 8,0 57 5,7 193,8 76,4 7 0,7 23,8 9,4 58 5,8 197,2 77,7 8 0,8 27,2 10,7 59 5,9 200,6 79,1 9 0,9 30,6 12,1 60 6,0 204,0 80,4 10 1,0 34,0 13,4 61 6,1 207,4 81,7 11 1,1 37,4 14,7 62 6,2 210,8 83,1 12 1,2 40,8 16,1 63 6,3 214,2 84,4 13 1,3 44,2 17,4 64 6,4 217,6 85,8 14 1,4 47,6 18,8 65 6,5 221,0 87,1 15 1,5 51,0 20,1 66 6,6 224,4 88,4 16 1,6 54,4 21,4 67 6,7 227,8 89,8 17 1,7 57,8 22,8 68 6,8 231,2 91,1 18 1,8 61,2 24,1 69 6,9 234,6 92,5 19 1,9 64,6 25,5 70 7,0 238,0 93,8 20 2,0 68,0 26,8 71 7,1 241,4 95,1 21 2,1 71,4 28,1 72 7,2 244,8 96,5 22 2,2 74,8 29,5 73 7,3 248,2 97,8 23 2,3 78,2 30,8 74 7,4 251,6 99,2 24 2,4 81,6 32,2 75 7,5 255,0 100,5 25 2,5 85,0 33,5 76 7,6 258,4 101,8 26 2,6 88,4 34,8 77 7,7 261,8 103,2 27 2,7 91,8 36,2 78 7,8 265,2 104,5 28 2,8 95,2 37,5 79 7,9 268,6 105,9 29 2,9 98,6 38,9 80 8,0 272,0 107,2 30 3,0 102,0 40,2 81 8,1 275,4 108,5 31 3,1 105,4 41,5 82 8,2 278,8 109,9 32 3,2 108,8 42,9 83 8,3 282,2 111,2 33 3,3 112,2 44,2 84 8,4 285,6 112,6 34 3,4 115,6 45,6 85 8,5 289,0 113,9 35 3,5 119,0 46,9 86 8,6 292,4 115,2 36 3,6 122,4 48,2 87 8,7 295,8 116,6 37 3,7 125,8 49,6 88 8,8 299,2 117,9 38 3,8 129,2 50,9 89 8,9 302,6 119,3 39 3,9 132,6 52,3 90 9,0 306,0 120,6 40 4,0 136,0 53,6 91 9,1 309,4 121,9 41 4,1 139,4 54,9 92 9,2 312,8 123,3 42 4,2 142,8 56,3 93 9,3 316,2 124,6 43 4,3 146,2 57,6 94 9,4 319,6 126,0 Siéntese en la posición de escucha (asiento del conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros) existente entre su cabeza y los distintos altavoces. 44 4,4 149,6 59,0 95 9,5 323,0 127,3 45 4,5 153,0 60,3 96 9,6 326,4 128,6 46 4,6 156,4 61,6 97 9,7 329,8 130,0 Calcule la diferencia existente entre el valor de corrección de la distancia del altavoz más alejado y del resto de altavoces. 47 4,7 159,8 63,0 98 9,8 333,2 131,3 48 4,8 163,2 64,3 99 9,9 336,6 132,7 49 4,9 166,6 65,7 L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) – (distancia existente hasta otros altavoces) 50 5,0 170,0 67,0 Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo. El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces es diferente. La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el posterior derecho es de 1,75 m. A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente. Condiciones: Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1000 = 5,1 (ms) *1 Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20°C En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la existente hasta el altavoz más alejado. La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha. El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces. Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los asientos Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel. 2 Diferencia Diferencia Valor Distancia Distancia Valor Distancia Distancia de tiempo de tiempo del retraso (cm) (pulgadas) del retraso (cm) (pulgadas) (ms) (ms) 0 Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento delantero izquierdo 1 Lista de valores de corrección de tiempo Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces. 34-ES Acerca de Crossover Tonos graves Tonos medios Tonos agudos Crossover (X-OVER): Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados óptimamente. El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el filtro los agudos y los graves). Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine. Modo F/R/SUBW. Altavoz posterior de tonos agudos Altavoz delantero de tonos agudos 20 Hz 200 Hz ---- Inclinación HPF Inclinación FLAT Ajuste de la inclinación ---- 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. De 0 a -12 dB ---- De 0 a -12 dB ---- De 0 a -12 dB (Diferente de la visualización real) Modo 3WAY Frecuencia de corte (pasos de 1/3 de octava) HPF LPF ---- Altavoz de tonos medios 20 Hz 200 Hz Altavoz de tonos agudos 1 kHz 20 kHz, (20 Hz ~ 20 kHz)* 20 Hz 200 Hz 20 Hz 20 kHz ---- Inclinación HPF • HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite el paso a las más altas. • LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite el paso a las más bajas. • Inclinación: cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de una octava. • Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será ésta. • Ajuste la inclinación en FLAT (0 dB/oct) para evitar los filtros HP o LP. • No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz debido a la baja frecuencia. • No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior al HPF o inferior al LPF. • El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste de una gama de frecuencia diferente a la recomendada puede provocar daños en los altavoces. Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover recomendadas de los altavoces Alpine, consulte el Manual del propietario respectivo. Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un valor de crossover distinto del recomendado. Nivel LPF FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/oct. FLAT, 6, FLAT, 6, 12, 18, 12, 18, 24 dB/oct. 24 dB/oct. ---- FLAT* 6, 12, 18, 24 dB/oct. (Diferente de la visualización real) Frecuencia de Frecuencia de corte de HPF corte de LPF Nivel LPF Tonos graves Tonos agudos Altavoz de tonos graves Ajuste del nivel (de 0 a -12 dB) Gama de frecuencias de salida 20 Hz Frecuencia de corte (pasos de 1/3 de octava) HPF LPF Altavoz de tonos graves (Diferente de la visualización real) ---- De 0 a -12 dB De 0 a -12 dB De 0 a -12 dB * Sólo cuando se seleccione User’s en “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de tonos agudos (Tweeter)” (página 30). 35-ES Información En caso de dificultad Audio No sale el sonido por los altavoces. • La unidad no recibe señal del amplificador interno. - Power IC está en “On” (página 22). iPod Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función. • La llave de encendido o el interruptor de radio del barco está en OFF. - Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido o el interruptor de radio del barco en OFF. • Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el conductor de batería (amarillo) no son adecuadas. - Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el conductor de batería. • Fusible quemado. - Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario, cámbielo por otro del valor apropiado. • El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc. - Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Radio No se recibe ninguna emisora. • La antena no está conectada o el cable está desconectado. - Asegúrese de que la antena está correctamente conectada; cambie la antena o el cable si es necesario. No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. • Se encuentra en un área de recepción débil. - Compruebe si el sintonizador está en el modo DX. • Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente. - Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva. La emisión es ruidosa. • La longitud de la antena no es adecuada. - Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra. • La antena está mal conectada a tierra. - Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. MP3/WMA/AAC Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen. • Se ha producido un error de escritura. El formato de MP3/ WMA/AAC no es compatible. - Compruebe que el MP3/WMA/AAC se ha grabado en un formato compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (páginas 16-17) y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo. 36-ES iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido. • El iPod no se ha reconocido. - Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte la sección “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” (página 6). Para reiniciar el iPod, consulte el Manual del propietario del iPod. Indicación de modo iPod (conexión USB) Current Error • El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya conectado). - Trate de conectar otro iPod. USB Device Error • Se ha conectado un iPod incompatible con la unidad. - Conecte un iPod compatible. - Reinicie el iPod. No USB Device • El iPod no está conectado. - Asegúrese de que ha conectado correctamente el iPod y de que el cable no esté doblado en exceso. • El reproductor iPod no contiene ninguna canción. - Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la unidad. No Support • Se ha recibido información de texto que no es compatible con la unidad. - Utilice un iPod en el que la información de texto introducida sea compatible con la unidad. • Error de comunicación - Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. - Compruebe la pantalla una vez que haya vuelto a conectar el iPod al cable de interfaz de acople del iPod y al cable USB. - Reinicie el iPod. Indicaciones para memorias USB • Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible con la unidad. - Actualice la versión de software del iPod a una compatible con la unidad. • El iPod no está verificado. - Reinicie el iPod. - Pruebe con otro iPod. Current Error • El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya conectado). La memoria USB no funciona correctamente o está estropeada. - Conecte otra memoria USB. USB Device Error Indicación de modo iPod (Conexión Full Speed™) • Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad. - Conecte un dispositivo USB compatible. No USB Device • El iPod no está conectado. - Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado (consulte “Conexiones”). Compruebe que el cable no esté doblado en exceso. • No se ha conectado ninguna memoria USB. - Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria USB y de que el cable no esté doblado en exceso. • El reproductor iPod no contiene ninguna canción. - Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la unidad. • La memoria USB no contiene ninguna canción (o ningún archivo). - Conecte el dispositivo de memoria USB una vez que haya almacenado canciones (archivos) en él. • Error de comunicación - Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. - Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod y la unidad mediante el cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i). • Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible con la unidad. - Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con la unidad. • Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible con la unidad. - Actualice la versión de software del iPod a una compatible con la unidad. • Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias. - Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias. No Support • Se ha recibido información de texto que no es compatible con la unidad. - Utilice un dispositivo de memoria USB que contenga información de texto compatible con la unidad. 37-ES Indicación del modo de reproductor de audio portátil Current Error • El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya conectado). - Intente conectar otro reproductor de audio portátil. • Se debe a que la versión de software no es compatible con la unidad. - Actualice la versión del software del reproductor de audio portátil. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario del reproductor. - Reinicie el reproductor de audio portátil. Indicaciones para el cambiador de CD USB Device Error • Se ha conectado un reproductor de audio portátil incompatible con la unidad. - Intente conectar otro reproductor de audio portátil. • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva al rango normal de funcionamiento. No USB Device • No se ha conectado ningún reproductor de audio portátil. - Asegúrese de que ha conectado correctamente el reproductor de audio portátil y de que el cable no esté doblado en exceso. • El reproductor de audio portátil no contiene ninguna canción. - Descargue canciones al reproductor de audio portátil y conéctelo a la unidad. No Support • Se ha recibido información de texto que no es compatible con la unidad. - Utilice un reproductor de audio portátil en el que la información de texto introducida sea compatible con la unidad. • Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible con la unidad. - Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con la unidad. • Mal funcionamiento del cambiador de CD. - Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión del cargador y extráigalo. Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • No es posible extraer el cargador. - Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine. • En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco. - Presione el botón Eject para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD. • No hay cargador insertado en el cambiador de CD. - Inserte un cargador. • El disco indicado no existe. - Elija otro disco. • Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias. - Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias. - Es importante verificar que el reproductor de audio portátil esté ajustado en MTP. • Error de comunicación - Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. - Verifique la pantalla después de volver a conectar el reproductor de audio portátil al cable de conexión. 38-ES Indicación para el modo de receptor SAT • La antena de XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio de XM o SIRIUS. - Compruebe si el cable de la antena de XM o SIRIUS está bien conectado al módulo de radio de XM o SIRIUS. • La radio se está actualizando con el último código de encriptación. - Espere hasta que el código de encriptación se haya actualizado. Los canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad. (Modo XM) (Modo SIRIUS) • La señal de XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación actual. - Espere a que el barco alcance una posición con mayor intensidad de señal. • La radio está recogiendo información de audio o programas. - Espere hasta que la radio haya recibido la información. (Modo XM) (Modo SIRIUS) • El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir. - Seleccione otro canal. • El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al que no está suscrito. - La unidad volverá al canal seleccionado previamente. • No hay ningún nombre de artista, título de canción o programa o información adicional relacionada con el canal en este momento. - No se necesita ninguna acción. • Si ocurre un error u otro problema. - Cambie los canales o consulte con su proveedor de Alpine. Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Rango de sintonía 87,7 – 107,9 MHz Sensibilidad útil en modo 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) monoaural Sensibilidad de silenciamiento de 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) 50 dB Selectividad de canal alternativo 80 dB Relación de señal de ruido 65 dB Separación estéreo 35 dB Relación de captura 2,0 dB SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM Rango de sintonía 530-1710 kHz Sensibilidad (Norma IEC) 22,5 µV/27 dB SECCIÓN USB Requisitos del USB Consumo de energía máximo Sistema de archivos Descodificación de MP3 Descodificación de WMA USB 1.1/2.0 500 mA FAT12/16/32 MPEG-1/2 AUDIO Layer-3 Windows Media™ Audio (Se admite WMDRM10) Descodificación de AAC Archivo de formato AAC-LC “.m4a” Número de canales 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencia* 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación de señal de ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz) * La respuesta de frecuencia puede variar en función de la velocidad de bits y el software del codificador. GENERAL Alimentación 14,4 V CC (11–16 V margen permisible) Salida de alimentación 18 W RMS × 4* * Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la norma CEA-2006 • Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N • Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios) Tensión de salida de 2 V/10 k ohmios preamplificación máxima Peso 1,0 kg (2 lbs. 3 oz) TAMAÑO DEL CHASIS Anchura Altura Profundidad 178 mm (7") 50 mm (2") 156 mm (6-1/8") TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL Anchura 170 mm (6-3/4") Altura 46 mm (1-13/16") Profundidad 28 mm (1-1/8") TAMAÑO DEL PANEL FRONTAL EXTRAÍBLE Anchura 108 mm (4-1/4") Altura 46 mm (1-13/16") Profundidad 36 mm (1-7/16") • Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. 39-ES Instalación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y de las páginas 3 y 4 de este manual para emplearla adecuadamente. Prudencia CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. Advertencia REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. SE DEBE CONECTAR ÚNICAMENTE UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 12 V CC CON NEGATIVO A TIERRA. De lo contrario, podría ocasionar un accidente o un incendio. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el casco durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL BARCO, COMO EL TIMÓN O EL ACELERADOR. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del barco como el timón, los pedales de aceleración, etc., se consideran extremadamente peligrosos. IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad. 40-ES El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como las cubiertas de la escotilla y del motor) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. Precauciones • Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería antes de instalar el iDA-X100M. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito. • Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del barco. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del barco, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el iDA-X100M a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el iDAX100M tiene el amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al barco. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE. • El iDA-X100M utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje. • Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del barco. NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: . 1 Instalación Manguito de montaje (Incluido) Panel de instrumentos Precaución No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio. Sumidero de calor Placas de presión* Esta unidad * Si el manguito de montaje instalado en la unidad principal está flojo, las placas de presión pueden ensancharse un poco para solventar el problema. Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal (consulte “Extracción” en la página 41). 2 Tornillo Tuerca hexagonal (M5) Desmontable Panel frontal *1 Cinta metálica de montaje Cable de tierra Precaución Cuando instale esta unidad en el barco, no extraiga el panel frontal desmontable. Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y deformar la placa de metal que lo sujeta. Perno *1 Batería Esta unidad • Pegue la portada suministrada en la superficie de la unidad. Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra a un cable conectado directamente al terminal negativo de la batería del barco. Portada • Para el tornillo con la marca “*1”, utilice un tornillo adecuado para la ubicación de montaje elegida. Conecte cada conector de entrada del amplificador o el ecualizador al conector de salida correspondiente de la parte trasera del iDA-X100M. Conecte el resto de los conectores del iDA-X100M de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección CONEXIONES. Esta unidad • La unidad principal se debe montar a un máximo de 35 grados con respecto al plano horizontal, de detrás hacia delante. 3 Deslice el iDA-X100M hacia el interior del panel de instrumentos hasta que escuche un chasquido. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del panel de instrumentos. Instale el panel frontal desmontable. Menos de 35° Extracción 1. Extraiga el panel frontal desmontable. 2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad del manguito de montaje. Esta unidad Llaves de soporte (incluidas) 3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada mientras lo hace. 41-ES Conexión de cable USB Conexión de memoria USB (se vende por separado) Conecte un cable USB a la unidad y fíjelo con un tornillo de bloqueo. Conecte la memoria USB Conecte la memoria USB al cable USB. Cable USB Memoria USB Desconecte la memoria USB Tire de la memoria USB directamente del cable USB. Cable USB Cable USB Conexión de iPod (se vende por separado) Conexión USB Conecte el cable USB a un iPod con el cable de interfaz de acople del iPod. Cable USB Cable de interfaz de acople del iPod. Conexión Full Speed™ Conecte el conector Full Speed™ a un iPod con ayuda del cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i). Memoria USB • Al desconectar la memoria USB, tire de ella de forma recta. • Si la unidad no emite sonido alguno o si no reconoce la memoria USB a pesar de estar conectada, desconecte una vez dicha memoria y vuelva a conectarla. • Cambie a una fuente que no sea memoria USB y, a continuación, retire la memoria USB. Si retira la memoria USB mientras la unidad todavía se encuentra en dicho modo, los datos podrían resultar dañados. Conexión del reproductor de audio portátil (a la venta por separado) Conecte el reproductor de audio portátil Conecte el cable suministrado con el reproductor de audio portátil al cable USB. Cable USB Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (se vende por separado) Retire el iPod Desconecte el iPod del cable de conexión FULL SPEED™ o del cable de inferfaz de acople del iPod. • Si se ha conectado el iPod a través de USB, retire el iPod una vez que haya cambiado la unidad a una fuente distinta del iPod. Si desconecta el iPod mientras la unidad se encuentra todavía en modo iPod, los datos podrían resultar dañados. • Si la unidad no emite sonido alguno o si no reconoce el iPod a pesar de estar conectado, desconecte una vez el iPod y vuelva a conectarlo, o reinicie el iPod. • Antes de conectar el iPod a esta unidad, ajuste la función EQ del iPod en OFF. 42-ES Cable suministrado para el reproductor de audio portátil Extraiga el reproductor de audio portátil Desconecte el reproductor de audio portátil del cable suministrado. • Consulte asimismo el manual del propietario del reproductor de audio portátil. Conexiones Antena ANTENA ELÉCTRICA Azul A la antena eléctrica Azul/Blanco ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA Rosa/Negro ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO Al amplificador o al ecualizador No se utiliza Naranja ILUMINACIÓN Rojo ENCENDIDO Sistema de iluminación del barco Amarillo Llave de contacto BATERÍA Negro MASA Batería Gris ALTAVOZ FRONTAL DERECHO Altavoces Frontal derecho Gris/Negro Violeta/Negro ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO Posterior derecho Violeta Verde NORM EXT AP *1 ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO Posterior izquierdo Verde/Negro Blanco/Negro ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO Frontal izquierdo Blanco Al iPod o memoria USB/ Reproductor de audio portátil Al mando a distancia compacto Al iPod Cambiador de CD (se vende por separado) Amplificador (se vende por separado) Amplificador (se vende por separado) Amplificador (se vende por separado) Altavoces Posterior izquierdo Posterior derecho Frontal izquierdo Frontal derecho Subwoofers *1 El interruptor del sistema está situado en la parte inferior de la unidad. 43-ES Receptáculo de la antena Cable para antena eléctrica (Azul) Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica. • Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del barco. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc. Conector de la interfaz de control remoto del volante A la caja de la interfaz de control remoto del volante. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte a su distribuidor Alpine más cercano. Conectores RCA de salida/entrada traseros Se puede utilizar como conector RCA posterior de salida o de entrada. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Toma de conexión remota (Azul/Blanca) Conectores RCA de salida/entrada delanteros Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal. Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro) Se puede utilizar como conector RCA delantero de salida o de entrada. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Cable de iluminación (Naranja) Conectores RCA de subwoofer Este cable se puede conectar al sistema de iluminación del barco. De esta forma, se permitirá que la luz de fondo de la unidad iDA-X100M se atenúe cuando las luces del barco estén encendidas. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo) Conector Full Speed™ Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del barco o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar. Cable de la batería (Amarillo) Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del barco. Cable de tierra (Negro) Conecte este cable a un cable conectado directamente al terminal negativo de la batería del barco. Conector de alimentación de energía Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris) Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/Negro) Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/Negro) Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta) Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde) Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (Verde/Negro) Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (Blanco/Negro) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco) Portafusibles (10A) Conector Ai-NET Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, modo de sintonización HD Radio, etc.) equipado con Ai-NET. • Es importante ajustar “Configuración de la unidad principal conectada (CONFIGURACIÓN DEL MODELO)” en “CD CHG”, si hay conectado un DHA-S690. • No se aconseja utilizar el adaptador de interfaz para iPod (KCA-420i) con este producto. 44-ES Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD) Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado) Señales de control de iPod. Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional. Para utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a una caja Bluetooth opcional. También puede conectarlo a un dispositivo externo (como un reproductor de audio portátil) utilizando el cable de interfaz iPod Direct/RCA (KCE-236B) que se vende por separado. Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (vendido por separado) Interruptor del sistema Si conecta un procesador o divisor utilizando la función Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EXT AP. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en posición NORM. • Si está conectado el procesador de audio IMPRINT, ajústelo en la posición EXT AP. • Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor. Conector USB Conecta el cable USB. Cable USB Conéctelo a una memoria USB/reproductor de audio portátil o a un iPod. Para utilizar un iPod, es necesario disponer de una conexión por cable de interfaz de acople del iPod. • Utilice el cable USB suministrado. Si se utiliza un cable USB diferente del suministrado, no se podrá garantizar un funcionamiento correcto. • Separe el cable USB del resto de cables. Conector de mando a distancia compacto Este conector se utiliza para conectar el mando a distancia compacto (se vende por separado). Para obtener más información sobre las conexiones, consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Alpine iDA-X100M Manual de usuario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
Manual de usuario