Elta 6740 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Elta 6740 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
00-4518 Cover 12/1/06 5:38 PM Page 1
6740
Tragbares Radio mit eingebautem
DVD-Player und 7“ TFT-Bildschirm
Přenosné rádio se zabudovaným DVD
přehrávačem a 7” TFT obrazovkou
Dahili DVD çalarlı ve 7” TFT
ekranlı seyyar radyo
Radio Portabil cu DVD Player
Incorporat si Ecran de 7” TFT
Портативно радио с вграден ДВД
плеър и 7-инчов TFT екран
Портативный радиоприемник со встроенным
DVD-проигрывателем и 7” TFT экраном
Draagbare Radio met ingebouwde
DVD-speler en 7” TFT-scherm
Radio przenośne z wbudowanym
odtwarzaczem DVD oraz ekranem 7” TFT
Rádio Portátil com Leitor DVD
incorporado e ecrã TFT de 7”
Radio portátil con reproductor
DVD y pantalla TFT de 7” integrados
Radio portatile con lettore DVD
integrato e schermo TFT da 7”
Hordozható rádió beépített DVD-
lejátszóval és 7 collos TFT képernyővel
Radio Portable avec Lecteur DVD
intégré, Ecran TFT 7’’
Portable Radio with built-in DVD
Player and 7” TFT Screen
BG
RU
2.
MODELL: 6740
Tragbares Radio mit eingebautem DVD-Player und 7“ TFT-Bildschirm
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON
STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE
NICHT ÖFFNEN.
ES BEFINDEN SICH KEINE VOM
VERBRAUCHER WARTBAREN
TEILE IM INNERN DES GERÄTS.
REPARATUR UND WARTUNG NUR
DURCH FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen
imgleichseitigen Dreieck
weist auf wichtige
Bedienungs- und
Wartungsanleitungen hin.
Der Blitz im gleichseitigen
Dreieck weist auf gefährliche
Hochspannung im Gerät hin,
die zu Stromschlag führen
kann.
Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht Verschlucken, dies kann zu ernsthaften
Schädigungen oder Erticken führen. Achten Sie insbesondere bei Kindern darauf, dass Kleinteile
und Batterien außerhalb deren Reichweite sind.
Wichtige Hinweise zum Gehörschutz
Vorsicht:
Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen.
Deshalb seien Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch dieses Gerätes.
Wir empfehlen: Vermeiden Sie hohe Lautstärken.
Sollte das Gerät von Kindern verwendet werden, achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu laut
eingestellt wird.
Achtung!
Zu hohe Lautstärken können bei Kindern irreparable Schäden hervorrufen.
Lassen Sie NIEMALS Personen, und insbesondere keine Kinder, Gegenstände in Löcher,
Schächte oder andere Öffnungen des Gehäuses stecken; dies könnte zu einem tödlichen
elektrischen Schlag führen. Das Gerätegehäuse, darf nur von ausgebildetem Fachpersonal
geöffnet werden.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung entsprechend. Das
Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und Geschäftsbereichen bestimmt.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung sorgfältig auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanlei
-
tung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
WEITERE INFORMATIONEN
3.
Behindern Sie nicht die Belüftung des Gerätes, wie etwa mit Vorhängen, Zeitungen, Decken oder
mit Möbelstücken, die Belüftungsschlitze müssen immer frei sein. Überhitzung kann Schäden
verursachen und die Lebensdauer des Gerätes verkürzen.
Hitze und Wärme
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung aus. Achten Sie darauf, dass das Gerät
keinen direkten Wärmequellen wie Heizung oder offenem Feuer ausgesetzt ist. Achten Sie darauf,
dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt sind.
Feuchtigkeit und Reinigung
Dieses Produkt ist nicht wasserfest! Tauchen Sie den Player nicht in Wasser ein und lassen ihn
auch nicht mit Wasser in Berührung kommen. In den Player eindringendes Wasser kann ernsthafte
Schäden verursachen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammoniak, Benzen oder Schleifmittel
enthalten, da diese den Player beschädigen können. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches,
feuchtes Tuch.
Batterien fachgerecht entsorgen
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatter-
ien abgegeben werden. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. ALLE ANWEISUNGEN LESEN - Vor Betrieb des Geräts sollten Sie alle Sicherheits- und
Bedienungsanleitungen lesen.
2. ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN - Die Sicherheits- und Bedienungsanleitungen sollten für zukünftigen
Bezug aufbewahrt werden.
3. WARNUNGEN BEACHTEN - Die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung sollten
beachtet werden.
4. ANWEISUNGEN BEFOLGEN - Alle Bedienungs- und Verwendungsanweisungen sollten befolgt werden.
5. WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden, z.B. in der
Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer Küchenspüle, eines Waschkübels, in einem nassen
Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
6. BELÜFTUNG - Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüftung. Sie sind für zuverlässigen
Betrieb des Gerätes und Schutz vor Überhitzung erforderlich und dürfen nicht blockiert oder abgedeckt
werden. Die Öffnungen sollten niemals dadurch blockiert werden, dass das Gerät auf ein Bett, ein Sofa,
einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche gestellt wird. Das Gerät sollte nur dann in Einbauinstallierung
wie in einem Bücherschrank oder einem Regal verwendet werden, wenn angemessene Belüftung
vorgesehen ist bzw. die Anweisungen des Herstellers befolgt worden sind.
7. WÄRME - Das Gerät sollte fern von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und anderen
wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) aufgestellt werden.
8. STROMVERSORGUNG - Dieses Gerät sollte nur mit der auf dem Typenschild angegebenen
Stromversorgungsart betrieben werden. Wenn Sie nicht sicher sind, was für eine Stromversorgung Sie
haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Ihr Elektrizitätswerk. Beziehen Sie sich für
Batteriebetrieb oder andere Stromquellen bitte auf die Bedienungsanleitung.
9. NETZKABELSCHUTZ - Netzkabel sollten so verlegt werden, dass möglichst nicht darauf getreten wird
und dass sie nicht eingeklemmt werden, mit besonderer Beachtung der Kabel an Steckern,
Verlängerungskabeln und dem Austritt des Kabels aus dem Gerät.
10. NICHTBENUTZUNG – Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker und Antennenkabel ab.
11. EINDRINGEN VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEITEN -
Niemals Objekte irgendwelcher Art
durch die Öffnungen in das Gerät schieben, da diese unter hoher Spannung stehende Teile berühren oder
kurzschließen können, wodurch es zu Feuer oder Stromschlag kommen kann. Niemals Flüssigkeiten
irgendwelcher Art auf dem Gerät verschütten. Bitte demontieren Sie das Gerät nicht!
12. BESCHÄDIGUNG, DIE EINE WARTUNG ERFORDERT -
Ziehen Sie stets den Netzstecker und wenden
sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn:
4.
DIESER CD-PLAYER IST EIN KLASSE 1 LASERPRODUKT UND BENUTZT SICHTBARE/UNSICHTBARE
LASERSTRAHLEN, DIE ZU GEFÄHRLICHER STRAHLENBELASTUNG FÜHREN KÖNNEN. BITTE
BETREIBEN SIE DEN CD-PLAYER ENTSPRECHEND DER BEDIENUNGSANLEITUNG.
STEUERUNGEN ODER EINSTELLUNGEN ANDERS ALS IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
BESCHRIEBEN KÖNNEN ZUR FREISETZUNG GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN.
ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, STROMSCHLAG UND STÖRUNGEN NUR EMPFOHLENES ZUBEHÖR
VERWENDEN UND GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
WEITERE HINWEISE ZUM GERÄT
Aufstellort des Gerätes
• Vermeiden Sie Vibrationen, Stöße oder geneigte Oberflächen, hierdurch können Komponenten erheblich
beschädigt werden.
• Keine schweren Gegenstände auf den Player stellen.
• Den Player niemals auf Verstärker oder andere Geräte stellen, die heiß werden können.
Magnetische Gegenstände meiden
• Magnetische Gegenstände vom Player entfernt halten, wie beispielsweise nicht abgeschirmte Lautsprecher.
Kondensation:
Feuchtigkeit kann sich in folgenden Fällen auf den Linsen bilden:
• Nach dem Einschalten eines Heizgerät.
• In einem dampfigen oder sehr feuchten Raum.
• Nach dem Umsetzen des Players von einer kalten in eine warme Umgebung.
In diesem Fall sind Fehlfunktionen nicht auszuschließen. Schalten Sie das Gerät nicht ein und benutzen es für
etwa 1 Stunde nicht, bis es ausgetrocknet ist.
a. Das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist;
b. Flüssigkeit oder Fremdkörper in das Gerät eingedrungen sind;
c. Das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war;
d. Das Gerät nicht wie gewöhnlich funktioniert. Stellen Sie nur jene Steuerungen ein, die in der
Bedienungsanleitung beschrieben sind;
e. Das Gerät fallen gelassen oder beschädigt wurde;
f. Das Gerät schwere Veränderungen der Leistungsmerkmale zeigt.
13. WARTUNG - Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten, da Sie sich durch Öffnen bzw. Entfernen
von Abdeckungen hohen Spannungen und sonstigen Gefahren aussetzen können. Wenden Sie sich mit
Wartung und Reparaturen stets an einen autorisierten Kundendienst.
14. REINIGUNG – Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker. Benutzen Sie keine flüssigen oder
Sprühreiniger, sondern nur ein feuchtes Tuch. Folgen Sie den Reinigungshinweisen in der
Bedienungsanleitung.
15. GEWITTER – Ziehen Sie während eines Gewitters und bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker und
Antennenkabel als zusätzlichen Schutz gegen Überspannung ab.
16. SICHERHEITSÜBERPRÜFUNG – Verlangen Sie nach einer Wartung stets eine Sicherheitsüberprüfung
durch den Kundendienst.
17. ÜBERLASTUNG – Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungskabel nicht, das kann zu Feuer und
Stromschlag führen.
18. ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG - Wenn ein Fehler angezeigt wird oder eine Fehlfunktion besteht,
das Netzkabel rausziehen und alle Batterien entfernen. Danach das Netzkabel wieder anschließen.
ACHTUNG
5.
Umsetzen des DVD-Players
• Entfernen Sie vor einem Transport des Players die CD.
Es empfiehlt sich auch bei Nichtbenutzung des Players die CD zu entfernen und den Player auszuschalten.
Energie sparen
• Es empfiehlt sich bei Nichtbenutzung den DVD-Player auszuschalten.
Bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Bedienelemente
ANSICHT DER BEDIENELEMENTE / ANSCHLÜSSE
1. LAUTSPRECHER
2. REMOTE SENSOR
3. MIC 1 BUCHSE
4. MIC 2 BUCHSE
5. USB PORT
6. MIC LEVEL EINSTELLUNG
7. TFT-DISPLAY
8. BETRIEBSARTSCHALTER
9. HANDGRIFF
10. VOLUME DREHKNOPF
11. BBS TASTE
12. ADJ EINSTELLUNG
13. PREV TASTE
14. NEXT TASTE
15. POWER LED
16. KLAPPE CD-LAUFWERK
17. GRIFF ZUM ÖFFNEN DER CD-KLAPPE
18. FM ST. LED
19. FR TASTE
20. STOP TASTE
21. PLAY/PAUSE TASTE
22. FF TASTE
23. TUNING DREHKNOPF
24. FREQUENZBEREICH WAHLSCHALTER
25. TELESKOP-ANTENNE
26. VIDEO AUSGANGSBUCHSE
27. AUDIO AUSGANGSBUCHSE RECHTS
28. AUDIO AUSGANGSBUCHSE LINKS
29. BATTERIEFACH
30. TFT ON/OFF SCHALTER
31. AC BUCHSE
32. PHONES BUCHSE
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Vorderansicht
Geräterückseiteansicht
Draufsicht
6.
Tasten auf der Fernbedienung und ihrer Funktion
INSTALLATION UND ANSCHLUSS
1. P/N: Umschalten des TV-Systems
2. REPEAT A-B: Bereich zwischen den Punkten A und B
wiederholen.
3. REPEAT 1/ALL: Wiederholungsbetriebsarten
4. MENU: Hauptmenü (DVD) / PBC ein-/ausschalten (VCD)
5. SUBTITLE: Untertitelsprache
6. PLAY: Wiedergabe
7. TITLE: Titel (DVD)
8. AUDIO: Audiosprache
9. PAUSE/STEP: Pause/Einzelschritt
10. F.BWD: Schneller Rücklauf
11. F.FWD: Schneller Vorlauf
12. ANGLE: Blickwinkel (DVD)
13. ZOOM: Bild vergrößern/verkleinern
14. DISPLAY: Einblendung Informationsbanner
15. SETUP: Systemeinstellung
16. MUTE: Stummschaltung
17. ZIFFERNTASTEN
18. CLEAR: Löschen
19. STOP: Beenden
20. SELECT: Auswahl
21. PFEILTASTEN
22. SLOW: Zeitlupe
23. NEXT: Weiter
24. PREV: Zurück
25. SEARCH: Suchen
26. PROGRAM: Programmierte Wiedergabe
Auspacken:
Nehmen Sie Ihren portablen DVD-Player vorsichtig aus der Verpackung. Bitte heben Sie die Verpackung zur
weiteren Verwendung auf. Entfernen Sie alle Klebestreifen.
Befestigung der Geräteaufsteller:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUTE
REPE
AT
MEN
U
SUBTITLE PLAY STO P
CLEAR
A-B
P/N
Setzen Sie die zwei Teile der beiden
Aufstellers zusammen.
7.
Batterien:
Dieses Gerät arbeitet mit 8 Batterien Typ „UM2“ oder „C“.
Wir empfehlen die Benutzung von Alkali-Batterien für eine
längere Spielzeit.
Einsetzen der Batterien
1. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel durch leichtes
Herunterdrücken und schieben ihn nach außen. Setzen Sie
8 Batterien Typ „UM-2“ oder „C“ ein. ACHTEN SIE BEIM
EINSETZEN DER BATTERIEN AUF DIE NEBEN
DEM BATTERIEFACH DARGESTELLTE POLARITÄT (+/-)
2. Schieben Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach.
HINWEIS: Alte Batterien können anschwellen und auslaufen. Entnehmen Sie erschöpfte Batterien oder wenn
Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen, damit das Gerät nicht beschädigt wird.
HINWEIS: Der Batteriebetrieb wird automatisch eingeschaltet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose oder
der Rückseite des Geräts gezogen wird.
GRUNDLEGENDER ANSCHLUSS
Es empfiehlt sich der Anschluss an einen Multi-System Fernseher.
Stellen Sie sicher, dass der Player und andere Geräte ausgeschaltet sind und der Netzstecker gezogen ist,
bevor Sie die Verbindungen herstellen.
Lesen Sie vor dem Anschluss weiterer Gerät die Anweisungen.
Beachten Sie beim Anschluss von Audio- und Videokabeln die Farbkodierung.
Hinweise:
Während der Wiedergabe einer DVD kann die Lautstärke des Fernsehers niedriger als
bei Fernsehsendungen sein. Passen Sie in diesem Fall die Lautstärke an.
Wenn der DVD-Player über einen Videorekorder an den Fernseher angeschlossen ist,
kann bei einigen DVD das Bild nicht normal wiedergegeben werden. Schließen Sie In
diesem Fall den Player nicht über einen VCR an.
Bei Anschluss an einen Fernseher kann das eingebaute TFT-Display mit dem Schalter
TFT ON/OFF ausgeschaltet werden.
Stecken Sie die beiden Geräteaufsteller in die Einsätze auf
der Unterseite des Players und schieben sie in ihre Position,
bis sie einrasten.
Durch Hochklappen der Aufsteller kann der Player in eine
geeignete Betrachtungsposition gebracht werden.
8.
ANSCHLUSS VON MIKROFON UND KOPFHÖRER
1. Anschluss eines Mikrofons.
• Schließen Sie ein Mikrofon an eine der MIC-Buchsen an.
2. Stellen Sie den MIC Level auf den gewünschten Pegel.
3. Schließen Sie einen Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse an.
1 1 2
3
Audio-/Videokabel
Zur Steckdose
Netzkabel
Zum Video-Eingang (gelb)
Zum Audio-Eingang (rot, weiß)
RL
Anschluss an einen Fernseher
9.
GRAPHISCHE BENUTZERSCHNITTSTELLE
Informationen und Einstellungen können auf dem Bildschirm des Fernsehers oder DVD-Players angezeigt
werden.
VORBEREITUNG
Schalten Sie den Fernseher ein und wählen den Video-Eingangsmodus.
BEDIENUNG
VORBEREITUNG DER FERNBEDIENUNG
Einsetzen der Batterie A
Setzen Sie die Batterie unter Beachtung der Polarität (+) und
(-) ein, wie in der Abbildung rechts dargestellt.
Hinweise zur Fernbedienung
• Benutzen Sie eine CR2025 Lithium-Knopfzelle.
• Die Batterie hält normalerweise über ein Jahr, die
Lebensdauer hängt jedoch von der Nutzungshäufigkeit der
Fernbedienung ab.
• Lässt die Reichweite der Fernbedienung nach, dann ist die
Batterie erschöpft und Sie müssen die Batterie ersetzen.
• Batterie nicht aufladen, kurzschließen, zerlegen, erhitzen
oder ins Feuer werfen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen, treten nicht
darauf und stoßen sie auch anderweitig nicht hart an,
Fehlfunktionen können die Folge sein.
• Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen Sie bitte die
Batterie.
Reichweite der Fernbedienung B
Richten Sie die Fernbedienung von nicht mehr als 7 m
Entfernung im Winkel von 60º auf das Sensorfenster vorn im
Gerät aus.
Hinweise zur Reichweite der Fernbedienung:
• Richten Sie keine hellen Lampen auf das Sensorfenster.
• Die Reichweite hängt von der Helligkeit des Raums ab.
• Gegenstände zwischen Fernbedienung und Sensorfenster
blockieren die Übertragung.
• Benutzen Sie die Fernbedienung nicht gleichzeitig mit
Fernbedienungen für andere Geräte.
FERNBEDIENUNGS-SENSOR
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
10.
INBETRIEBNAHME
1. Schalten Sie den Player ein.
2. Öffnen Sie die Klappe des CD Laufwerks.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben auf die schwarze Halterung mit den 3 Halteclips.
4. Schließen Sie die Klappe des CD Laufwerks wieder, der Ladevorgang beginnt nun automatisch.
5. Wenn ein Menübildschirm auf dem Fernseher erscheint, wählen Sie mit den Pfeiltasten oder den
Zifferntasten den gewünschten Track aus und starten die Wiedergabe mit SELECT auf der Fernbedienung
oder mit PLAY/PAUSE am Gerät.
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
Stellen Sie die Lautstärke am Gerät mit dem VOLUME Drehknopf zwischen MIN und MAX ein.
AKTIVIEREN DER BASS-VERSTÄRKUNG
Drücken Sie die Taste BBS am Gerät. Der Bass erklingt voller und kräftiger. Ein erneutes Drücken der Taste
BBS schaltet die Bass-Verstärkung wieder aus.
KAPITEL/TRACK VORWÄRTS ODER RÜCKWÄRTS
DVD:
Mit den Tasten NEXT oder PREV können Sie während der Wiedergabe zum nächsten oder vorherigen Kapitel
springen.
VCD/CD:
Mit den Tasten NEXT oder PREV können Sie während der Wiedergabe zum nächsten oder vorherigen Track
springen.
SCHNELLER VOR- UND RÜCKLAUF
Durch mehrfaches Drücken der Tasten F.FWD oder F. BWD auf der Fernbedienung oder mit FF oder FR am
Player können Sie die CD vorwärts oder rückwärts mit den Geschwindigkeiten X2, X4, X8, X20 und wieder
normal durchsuchen.
Während der Suche wird die Lautstärke heruntergeregelt
Setzen Sie die normale Wiedergabe mit PLAY fort.
PAUSE ODER EINZELBILD-WIEDERGABE (CD/MP3)
Mit der Taste PAUSE/STEP auf der Fernbedienung wird die Wiedergabe unterbrochen. Setzen Sie die
normale Wiedergabe mit PLAY fort
PAUSE ODER EINZELBILD-WIEDERGABE (VCD/DVD)
Im Pausemodus geht der Player bei jedem Tastendruck auf PAUSE/STEP auf der Fernbedienung ein Bild
weiter. Setzen Sie die normale Wiedergabe mit PLAY oder erneuten Drücken von PAUSE/STEP fort.
WIEDERGABE BEENDEN
Beenden Sie die Wiedergabe mit einem Tastendruck auf STOP auf der Fernbedienung oder am Player. Der
Player aktiviert die Wiederaufnahmefunktion, wenn STOP einmal gedrückt wurde. Das erneute Drücken von
PLAY startet die Wiedergabe an der Stelle, an der die Wiedergabe angehalten wurde. Öffnen Sie die Klappe
des CD Laufwerks oder drücken STOP ein zweites Mal zum Löschen der
Wiederaufnahmefunktion.
11.
ZEITLUPE
nur VCD/DVD
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
SLOW auf der Fernbedienung. Die CD wird zuerst
mit halber Geschwindigkeit wiedergegeben. Jeder
weitere Tastendruck verringert die Wiedergabege
-
schwindigkeit (bis zu 1/7 der normalen Geschwind-
igkeit).
Setzen Sie die normale Wiedergabe mit PLAY fort.
EINMAL/ALLE WIEDERHOLEN
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
REPEAT 1/ALL auf der Fernbedienung.
DVD
Ein oder alle Kapitel/Titel werden wiederholt.
VCD/CD
Eine oder alle Tracks wiederholt.
HINWEIS: Bei VCD funktioniert REPEAT 1/ALL nur
bei ausgeschaltetem PBC.
BEVORZUGTE SZENE SUCHEN
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
SEARCH auf der Fernbedienung und markieren
mit den Pfeiltasten das wiederzugebende
Element (Titel, Kapitel oder Kapitelzeit).
2. Geben Sie die gewünschte Nummer oder Zeit mit
den Zifferntasten ein.
3. Bestätigen Sie mit SELECT und die Wiedergabe
der gefundenen Szene startet.
4. Beenden Sie das Suchmenü durch Drücken von
SEARCH.
A-B WIEDERHOLUNG
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
REPEAT A-B zum Einstellen des Anfangspunkts
(A) der Wiederholung.
2. Drücken Sie die Taste erneut und setzen den
Endpunkt (B). Der Player wiederholt automatisch
den Bereich zwischen Punkt A und B.
3. Ein erneutes Drücken dieser Taste kehrt zur
normalen Wiedergabe zurück.
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE (BIS ZU 16
SPEICHERPLÄTZE)
1. Rufen Sie mit PROGRAM während der
Wiedergabe das Programmiermenü auf.
2. Wählen Sie die Speicherorte mit den Pfeiltasten
und geben dann den gewünschten Titel/Kapitel
mit den Zifferntasten ein.
Hinweis: Die Eingabe einer führenden Null ist
nicht notwendig. Geben Sie mit der Taste +10 auf
der Fernbedienung die Zehnerstelle für
Kapitel/Titel/Track ein. Wenn die
Kapitel/Titel/Track-Nummer größer als 10 ist,
drücken Sie zuerst +10 und dann die Einerstelle.
Zahleneingaben größer als die Gesamtanzahl der
Kapitel/Titel/Track-Nummern auf der CD sind
sinnlos.
Beispiel:
Für die Eingabe von Track 3 drücken Sie "3".
Für die Eingabe von Track 12 drücken Sie "+10"
und dann "2".
Für die Eingabe von Track 21 drücken Sie
zweimal "+10" und dann "1".
3. Starten Sie die programmierte Wiedergabe mit
PLAY im Menü oder auf der Fernbedienung. Durch
erneutes Drücken von PROGRAM beenden Sie die
Programmierung.
4. Zum Löschen programmierter Elemente wählen Sie
das Element aus und drücken CLEAR auf der
Fernbedienung. Um alle Elemente zu löschen,
wählen Sie <LÖSCHEN> im Menü und drücken
dann SELECT auf der Fernbedienung.
5. Sie können den Programmiermodus auch durch
Löschen aller Elemente im Programmiermenü
beenden.
ZOOM (VCD/DVD)
Mit fortgesetztem Drücken von ZOOM auf der
Fernbedienung können Sie 2-, 3- und 4-fach in das
Bild hineinzoomen und auf 1/2, 1/3, 1/4 der normalen
Größe herauszoomen.
Wenn das Bild bei einem 1/4 der Größe ist, kehrt ein
weiterer Tastendruck auf ZOOM zur normalen
Anzeigegröße zurück.
In dem vergrößerten Bild können Sie sich mit den
Pfeiltasten bewegen.
ON SCREEN DISPLAY INFORMATIONEN
Wenn der Player eingeschaltet und eine CD eingelegt
ist, drücken Sie wiederholt DISPLAY auf der
Fernbedienung. Auf dem Bildschirm oben erscheint
ein Informationsbanner (aktueller Disktyp,
Titelnummer, Kapitelnummer, Wiedergabezeit,
Audiosprache, Audiotyp, Untertitelsprache und
Multi-Blickwinkel, usw.).
ÄNDERN DER AUDIOSPRACHE (DVD/VCD)
Sie können die anfangs eingestellte Audiosprache in
eine andere Sprache ändern (Das ist nur bei CD’s
möglich, die mehrere Audiosprachen enthalten).
DVD
Drücken Sie AUDIO während der Wiedergabe einer
DVD.
12.
Es wird in die nächste Audiosprache umgeschaltet
wird gewählt und diese wird auf dem Bildschirm im
Informationsbanner angezeigt.
Hinweis: Audio kann in 8 Sprachen wiedergegeben
werden. (abhängig von der DVD)
VCD
Drücken der Taste AUDIO während der Wiedergabe
einer VCD ändert die Audioausgabemodus: MONO L,
MONO R oder STEREOTON.
HINWEIS: Wenn keine Audiosprache aufgezeich
-
net wurde, hat diese Taste keine Funktion.
MULTI-BLICKWINKEL (NUR DVD)
Zeigen Sie während der Wiedergabe mit ANGLE die
Anzahl der aufgezeichneten Blickwinkel an und
wählen den gewünschten Blickwinkel der Szene aus.
Hinweis: Nur bei DVD’s mit Multi-Blickwinkel Szenen
ist diese Funktion einsetzbar. Auswahl von Szenen,
die aus verschiedenen Blickwinkeln aufgenommen
wurde (Begrenzt durch die auf der DVD gespeicherten
Kamerawinkel).
ÄNDERN DER UNTERTITEL-SPRACHE (NUR DVD)
Drücken Sie SUBTITLE während der Wiedergabe
einer DVD. Die auf dem Bildschirm angezeigte
Untertitelsprache ändert sich mit jedem Tastendruck.
Sobald die gewünschte Untertitelsprache im Informa-
tionsbanner angezeigt wird, lassen Sie die Taste los
und die Untertitel werden in dieser Sprache angezeigt.
Hinweis: Diese Funktion arbeitet nur bei DVD’s, die mit
Untertiteln in mehreren Sprachen aufgezeichnet
wurden. Untertitel können in maximal 32 Sprachen
angezeigt werden (abhängig von der disk).
WIEDERGABE VON VCD’s MIT DER PBC FUNK
-
TION
Nach dem Laden einer VCD 2.0/1.0 mit PBC zeigt der
Bildschirm das Diskformat und danach ein Menü an.
Wählen Sie den gewünschten Track mit den Ziffern
-
tasten aus: Drücken Sie für Track 1 bis 9 die entspre
-
chende Taste des Ziffernblocks 1 - 9. Mit der Taste „0“
wählen Sie Track 10 aus. Wenn die Tracknummer 10
überschreitet, drücken Sie zuerst die Taste +10 und
dann eine Zifferntaste 1 - 9.
Schalten Sie PBC mit einem Tastendruck auf MENU
ein- oder aus. Es werden nur 9 Vorschaubilder bei
ausgeschaltetem PBC-Modus angezeigt.
DVD
Um während der Wiedergabe zum Hauptmenü
zurückzukehren, drücken Sie die Taste MENU.
TITEL: Wiedergabe des Titels einer DVD.
WIEDERGABE VON MP3/MPEG 4
1. Legen Sie eine Mp3/MPEG 4 CD in das
CD-Laufwerk ein. Der Bildschirm zeigt alle
Verzeichnisse auf der CD nach einigen Sekunden
an.
HINWEIS: Falls sich Titel im Root-Verzeichnis
befinden, startet automatisch die Wiedergabe der
ersten Datei.
2. Wählen Sie ein Verzeichnis mit den Pfeiltasten aus
und bestätigen mit SELECT.
3. Die Dateien in diesem Verzeichnis werden
angezeigt und mit den Pfeiltasten kann eine Datei
ausgewählt werden. Mit SELECT starten Sie die
Wiedergabe.
4. Mit NEXT und PREV können sie eine Datei direkt
auswählen.
5. Ändern Sie mit REPEAT 1/ALL den
Wiedergabemodus:
LIED WIEDER - Wiederholen einer Datei.
ORDNER WIEDER - Wiederholen aller Dateien in
dem aktuellen Verzeichnis.
ALLE WIEDER - Wiederholen aller Dateien auf der
aktuellen Disk.
AUS - Beenden der Wiederholmodi.
WIEDERGABE VON KODAK PICTURE CD/JPEG
CD
Nach dem Einlegen einer Kodak Picture CD startet
automatisch eine Diashow.
Die Verzeichnisse einer JPEG CD werden nach dem
Laden auf dem Bildschirm angezeigt. Wählen Sie mit
den Richtungstasten das gewünschte Verzeichnis aus
und bestätigen mit der Taste SELECT.
Die Dateien dieses Verzeichnisses werden angezeigt
und Sie können Ihr bevorzugtes Bild mit den Pfeiltas-
ten oben/unten auswählen. Mit SELECT wird die
Wiedergabe gestartet.
Eine Vorschau des Bilds wird beim Scrollen durch die
Dateinamen angezeigt.
BEDIENUNG VON KODAK PICTURE CD/JPEG CD
1. WIEDERHOLUNGSMODI
Drücken Sie die Taste 1/ALL zum Ändern des
Wiederholungsmodus bei der Wiedergabe.
LIED WIEDER- Wiederholt das aktuelle Bild.
ORDNER WIEDER- Wiederholt alle Bilder des
aktuellen Verzeichnisses
ALLE WIEDER- Wiederholt alle Bilder auf der
aktuellen CD.
AUS- Beendet die Wiederholungsmodi.
Zum Aufrufen des Vorschaumodus drücken Sie
während der Wiedergabe STOP.
13.
2. ZUM NÄCHSTEN/VORHERIGEN BILD
SPRINGEN
Springen Sie mit NEXT zum nächsten oder mit
PREV zu vorherigen Bild.
Wenn mehrere Sekunden keine Taste gedrückt
wurde, wird automatisch zum nächsten Bild
gesprungen.
3. BILD DREHEN
Mit der Pfeiltaste rechts drehen Sie das Bild um
90° im Uhrzeigersinn und mit der Pfeiltaste links
gegen den Uhrzeigersinn.
4. BILD SPIEGELN
Spiegeln Sie mit der Pfeiltaste oben das Bild
vertikal.
Spiegeln Sie mit der Pfeiltaste unten das Bild
horizontal.
5. BILD HEREIN/HERAUSZOOMEN
Durch wiederholtes Drücken der Taste ZOOM auf
der Fernbedienung können Sie 2-, 3- und 4-fach in
das Bild hineinzoomen oder auf 1/2, 1/3, 1/4 der
normalen Größe herauszoomen.
Wenn der Zoomfaktor bei 1/4 ist, kehrt ein weiterer
Tastendruck auf ZOOM zur normalen
Anzeigegröße zurück.
Um in dem vergrößerten Bild verdeckte Bereiche
anzeigen zu lassen, können Sie mit den Pfeiltasten
den angezeigten Ausschnitt bewegen.
6. BILDÜBERGÄNGE IN DER DIASHOW
Drücken Sie während einer Diashow zyklisch die
Taste PROGRAM, um einen der folgenden
Bildübergänge auszuwählen.
WIPE TOP : Von oben wischen.
WIPE BOTTOM: Von unten wischen.
WIPE L: Von links wischen.
WIPE R: Von rechts wischen.
DIAGONAL WIPE L TOP: Diagonal von links
oben wischen.
DIAGONAL WIPE R TOP: Diagonal von rechts
oben wischen.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Diagonal von
links unten wischen.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Diagonal von
rechts unten wischen.
EXTEND FROM CENTER H: Horizontal von
der Mitte kommend erweitern.
EXTEND FROM CENTER V: Vertikal von der
Mitte kommend erweitern.
COMPRESS TO CENTER H: Horizontal zur
Mitte hin komprimieren.
COMPRESS TO CENTER V: Vertikal zur Mitte
hin komprimieren.
WINDOW H: Horizontaler Jalousie-Effekt.
WINDOW V: Vertikaler Jalousie-Effekt.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Vom Rand
zur Mitte wischen.
RANDOM: Zufälliger Bildübergangseffekt.
NONE: Bildübergänge ausgeschaltet.
EINSTELLUNG VON FARBE UND HELLIGKEIT
(LCD-BILDSCHIRM)
Stellen Sie mit der Taste ADJ am Gerät die Farbe,
Helligkeit und den Kontrast ein. Einmaliges Drücken
der Taste ruft die Farbeinstellung auf. Mit den Tasten
NEXT und PREV wird die Farbe eingestellt. Zweima
-
liges Drücken ruft die Helligkeitseinstellung und
dreimaliges Drücken die Kontrasteinstellung auf.
VERWENDUNG EXTERNER SPEICHERMEDIEN
(USB)
Vorbereitung des Players für die Verwendung
externer Speichermedien
1. Schalten Sie den Player ein und drehen den
Betriebsartschalter in die DVD Position. Die
POWER LED leuchtet auf.
2. Stecken Sie einen USB-Speicherstick mit Musik-,
JPEG- oder Videodateien in den USB Port. Der
USB-Speicherstick wird erkannt und nach einigen
Sekunden gelesen. Der Bildschirm zeigt jetzt alle
vorhandenen Verzeichnisse an.
3. Sie können die Dateien in dem Speicherstick wie
eine MP3/MPEG 4 CD wiedergeben.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich keine
CD im CD-Laufwerk befindet, wenn Sie den
USB-Speicherstick einstecken.
KARAOKE-FUNKTION MIT 2 MIKROFONEN
Verbinden Sie ein Mikrofon mit einer der beiden
Mikrofonbuchsen MIC1 oder MIC 2.
Sie können nun die Lautstärke des Mikrofonsignals
mit dem Regler für die Mikrofonlautstärke MIC LEVEL
an die Gesamtlautstärke anpassen.
14.
GRUNDEINSTELLUNGEN
Mit den Grundeinstellungen können Sie bevorzugte
Einstellungen für Ihren Player vornehmen. Nach
Eingabe der Grundeinstellungen werden diese in
Ihrem Player gespeichert und können jederzeit
geändert werden.
ALLGEMEIN
1. Drücken Sie SETUP auf der Fernbedienung.
2. Verwenden Sie die Pfeiltasten zur Auswahl der zu
ändernden Option und bestätigen mit SELECT.
Die Einstellungsseite wird mit weiteren Optionen
auf dem Bildschirm angezeigt. Nehmen Sie
Veränderungen wieder mit den Pfeiltasten vor
und bestätigen diese mit SELECT.
3. Wechseln Sie mit den Pfeiltasten zu einer anderen
Einstellung auf der Haupt-Einstellungsseite.
4. Beenden Sie die Haupt-Einstellungsseite mit der
Taste SETUP auf der Fernbedienung.
1. SYSTEM EINSTELLUNG
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
1.1 TV SYSTEM – Auswählen des TV-Modus.
Optionen: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Bitte wählen Sie eine der Option entsprechend
zu Ihrem Fernseher aus.
1.2 BILDSCHIRMSCH – Wenn der Player zwei
Minuten nicht bedient wird, bewegt sich ein DVD
Logo zum Schutz Ihres Fernsehers über den
Bildschirm.
Optionen:
EIN: Der Bildschirmschoner ist eingeschaltet.
AUS: Der Bildschirmschoner ist ausgeschaltet.
1.3 TV TYP – Auswahl des TV-Formats. Bitte
wählen Sie diese Option entsprechend zu
Ihrem Fernseher aus.
Optionen:
4:3PS : Pan & Scan
4:3LB : Letterbox
16:9 : 16:9 Breitbildschirm
1.4 KENNWORT – Eingabe eines Kennworts zum
Freigeben des Systems.
Folgende Schritte sind nötig:
1.4.1 Rufen Sie die SYSTEM EINSTELLUNG auf
und wählen die Option KENNWORT mit den
Pfeiltasten aus. Dann wählen Sie mit der
rechten Pfeiltaste das Eingabefeld aus.
1.4.2 Geben Sie das Benutzerkennwort "0000" zum
Freigeben ein. In diesem Fall wählen Sie das
Eingabefeld zum Ändern des Kennworts erneut
aus und geben eine neue 4-stellige Zahl ein.
Bestätigen Sie erneut mit SELECT. Wenn das
Kennwort geändert wurde, müssen Sie zum
Freigeben des Systems das neue Kennwort
eingeben.
1.4.3 Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, können
Sie das Hauptkennwort "8200" zum Freigeben des
Systems verwenden.
HINWEIS: Wenn im freigegebenen System ein
falsches Kennwort eingegeben wurde, wird das
System gesperrt.
1.5 KINDERSICHERUNG – Einstellen der Einstufung.
Wenn Sie die Einstufung der Kindersicherung
ändern möchten, geben Sie bitte zuerst das
Kennwort zum Freigeben ein.
Optionen: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5 PG-R
/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 WERKSEINSTELLUNG – Rückstellen auf die
Werkseinstellungen.
Optionen: ZURÜCKSETZEN
2. SPRACHEINSTELLUNG
2.1 OSD SPRACHE – Einstellung unterschiedlicher
Sprachen für das On Screen Display.
Optionen: ENGLISCH DEUTSCH SPANISCH FRANZÖ
-
SISCH PORTUGIESISCH ITALIENISCH
2.2 AUDIO SPRACHE – Auswahl der bevorzugten
Audiosprache (nur DVD, benötigt
Softwareunterstützung von der Disk).
Optionen: ENGLISCH SPANISCH PORTUGIESISCH
ITALIENISCH FRANZÖSISCH DEUTSCH NIEDER
-
LÄNDISCH JAPANISCH
2.3 UNTERT SPRACH – Auswahl der bevorzugten
Untertitelsprache (nur DVD, benötigt
Softwareunterstützung von der Disk).
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXIT SETUP
15.
Optionen: ENGLISCH SPANISCH PORTUGIE-
SISCH ITALIENISCH FRANZÖSISCH DEUTSCH
NIEDERLÄNDISCH AUS
2.4 MENU SPRACHE - Auswahl der bevorzugten
CD-Menüsprache (nur DVD, benötigt
Softwareunterstützung von der Disk)
Optionen: ENGLISCH SPANISCH PORTUGIE
-
SISCH ITALIENISCH FRANZÖSISCH DEUTSCH
NIEDERLÄNDISCH JAPANISCH
3. AUDIO EINSTELLUNG
3.1 AUDIO AUSGABE - Einstellung des digitalen
Ausgabeformats.
ANALOG: Wenn der digitale Ausgang nicht an
einen Verstärker angeschlossen ist, wählen Sie
bitte diese Option.
SPDIF/RAW: Verwendet in einem „Home
Theatre“. Es wird 5.1 Audio ausgegeben.
SPDIF/PCM: Es werden nur zwei Kanäle
ausgegeben, aber die Audioausgabe erfolgt in
höherer Qualität.
4. VIDEO EINSTELLUNG
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 HELLIGKEIT - Einstellen der Bildschirm-Helligkeit.
Optionen: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 KONTRAST - Einstellen des
Bildschirm-Kontrasts.
Optionen: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 FARBE -
Einstellen der Bildschirm-Farbintensität.
Optionen: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SÄTTIGUNG - Einstellen der Bildschirm-Sättigung.
Optionen: 0/2/4/6/8/10/12
5. LAUTSPRECHER
5.1 DOWNMIX
Optionen: LT/RT -
Links/Rechts Mixmodus
STEREOTON –
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keinen 5.1 Kanal-Verstärker
angeschlossen besitzen.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
16.
RADIOBETRIEB
RADIO
1. Drehen Sie den Betriebsartschalter in die RADIO Position.
2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich mit dem Frequenzbereich-Wahlschalter aus. Stellen Sie die
Lautstärke auf einen angenehmen Pegel.
3. Suchen Sie Radiosender durch Drehen des TUNING Drehknopfs (Drehen Sie den Knopf nach links oder
rechts, bis Sie den besten Empfang haben).
4. Die eingebaute AM-Antenne und die externe FM-TELESKOPANTENNE sind richtungsabhängig.
• Für den FM-Empfang ziehen Sie die Teleskop-Antenne vollständig heraus und drehen sie die Position mit
dem besten Empfang.
• Bei AM-Empfang drehen Sie das komplette Gerät in die Position mit dem besten Empfang.
5. Stellen Sie die Lautstärke auf einen angenehmen Pegel.
6. Zum Ausschalten des Radios drehen Sie den Betriebsartschalter in die OFF Position.
HINWEISE:
• Wenn ein einzelner FM (STEREO) Sender schwach ist oder Sie viel Hintergrundrauschen hören, stellen
Sie den Frequenzbereich-Wahlschalter in die FM (MONO) Position. Dadurch verbessert sich oftmals der
Empfang.
• Wenn der Frequenzbereich-Wahlschalter in der Position FM ST steht und ein Stereoprogramm
empfangen wird, leuchtet die FM ST LED auf dem Player auf.
BUCHSE FÜR STEREOKOPFHÖRER
Das Gerät ist auf der Rückseite mit einer Buchse für Stereokopfhörer ausgerüstet, so dass Sie andere
Personen nicht stören. Stecken Sie die Kopfhörer (nicht mitgeliefert) in die Buchse und stellen die Lautstärke
auf einen angenehmen Pegel.
HINWEIS: Bei Anschuss externer Kopfhörer wird der werden die Lautsprecher des Players abgeschaltet.
17.
FEHLERSUCHE
Sollte sich mit dem System ein Problem ergeben, dann überprüfen Sie zunächst mit dieser Liste, bevor Sie
sich an den Kundendienst wenden.
Symptom
Überprüfen/Lösung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten oder schaltet sich
plötzlich aus.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gut in der Steckdose sitzt.
Schalten Sie das Gerät aus und dann wieder ein.
Überprüfen Sie, ob die Batterien erschöpft sind. Ersetzen Sie die Batterien.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie richtig herum eingelegt wurde.
Überprüfen Sie, ob die Batterie erschöpft ist. Ersetzen Sie die Batterie.
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor auf der
Vorderseite des DVD-Players.
Entfernen Sie Hindernisse zwischen Fernbedienung und dem
Fernbedienungssensor.
Die Batterien sind eingelegt, aber
das Gerät lässt sich nicht
einschalten oder schaltet sich
plötzlich aus.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Kein Bild und Ton
Vergewissern Sie sich, dass das A/V-Kabel richtig angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Disk eine DVD (Regionalcode 1 oder alle),
DVD-RW, VIDEO CD oder AUDIO CD ist.
Überprüfen Sie, ob die Disk verkratzt oder verschmutzt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die beschriftete Seite der CD nach oben zeigt.
Die Leselinse des DVD-Players kann verschmutzt sein. Wenden Sie sich für
eine Linsenreinigung an den Kundendienstcenter.
Vergewissern Sie sich, dass der TV-Kanal bei Verwendung eines
Fernsehers auf VIDEO oder AV eingestellt ist.
Überprüfen Sie, ob die die Batterien richtig eingelegt wurden und das
Netzkabel angeschlossen ist.
Kein Bild
Vergewissern Sie sich, dass das LCD-Display eingeschaltet ist.
Kein Ton
Überprüfen Sie die Lautstärkeeinstellung. Wenn diese auf MIN gestellt
wurde, erhöhen Sie den Lautstärkepegel.
Überprüfen Sie, ob die Kopfhörer in die Kopfhörerbuchse eingesteckt sind.
Die Lautsprecher können nicht zusammen mit den Köpfhörern verwendet
werden.
Verzerrtes Bild oder Ton
Die CD ist verkratzt oder verbogen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des LCD-Displays
• Zum Reinigen des Displays schalten Sie das Gerät aus und wischen das Display mit einem weichen Tuch
ab.
Reinigung des Gehäuses
• Es ist ein weiches und trockenes Tuch zu verwenden. Wenn die Oberflächen extrem verschmutzt sind, ist ein
weiches Tuch zu benutzen, welches leicht mit einer milden Waschlösung angefeuchtet wurde.
18.
Behandlung von CD’s
• Die CD’s nur am Rand anfassen, so dass keine Fingerabdrücke auf die Oberfläche
kommen. Fingerabdrücke, Schmutz und Kratzer können Springen und Verzerrungen
verursachen.
• Schreiben Sie nicht mit einem Kugelschreiber oder einem anderen Stift auf die
bedruckte CD-Seite.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner und Flüssigkeiten gegen statische
Aufladungen.
• Lassen Sie CD’s nicht fallen oder verbiegen sie.
• Legen Sie nur eine CD in das CD-Laufwerk ein.
• Schließen Sie nicht das CD-Laufwerk, wenn die CD nicht richtig eingelegt wurde.
Reinigen von CD’s
• Reinigen Sie CD’s mit einem weichen Tuch
• Reinigen Sie CD’s von innen nach außen
Aufbewahrung
• Nach der Wiedergabe CD’s in ihren Hüllen aufbewahren.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Spannungsversorgung: AC 230V ~ 50 Hz
Batteriebetrieb: 8x UM- 2/ Baby
(nicht mitgeliefert)
Fernbedienung: CR2025
TFT-Farbbildschirm: 7“ (15,5 cm)
Frequenzbereich: MW (AM) / UKW (FM)
Frequenzbereich: AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Leistungsaufnahme: 25 W
Unterstützte TV Systeme: NTSC/PAL
/PAL60/AUTO
Betriebstemperatur: +5°C bis +35°C
Dauerbetrieb: 150 Minuten
Abmessungen: 406x236x149,5
(L x B x H)
Gewicht: ca. 3 kg
Luftfeuchtigkeit im Betrieb: 10 % bis 75 %
Unterstützte Disks:
1. DVD-VIDEO Disk
12 cm einseitig, eine Schicht
12 cm einseitig, zwei Schichten
12 cm zweiseitig, eine Schicht
8 cm einseitig, eine Schicht
8 cm einseitig, zwei Schichten
8 cm zweiseitig, eine Schicht
2. VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/MP3 -CD
12 cm Disk
8 cm Disk
Audio Ausgangssignal:
1. DVD (lineares Audio)
(1) Frequenzbereich: 20 Hz-20 kHz (48 kHz
Sampling) & 20 Hz
– 20kHz (96 kHz
Sampling)
(2) Signal-Rauschabstand: > 65 dB
(3) Dynamikbereich: 90 dB
(4) Gleichlaufschwankungen: unterhalb des
messbaren Pegels
2.CD Audio:
(1) Frequenzbereich: 20 Hz-20 kHz
(2) Signal-Rauschabstand: > 65 dB
(3) Dynamikbereich: 90 dB
(4) Gleichlaufschwankungen: unterhalb des
messbaren Pegels
Änderungen, auch ohne Vorankündigung,
vorbehalten.
• Keine starken Lösungsmittel, wie Alkohol, Benzin oder Verdünner verwenden, da diese die Oberfläche des
Geräts beschädigen können
BEHANDLUNG UND PFLEGE VON CD’S
19.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor der Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller
Sorgfalt bei der Produktion oder während des Transports dennoch ein Schaden entstanden sein, dann
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst in Deutschland (Tel. 01805/355 460, 0,12 €/Min.). Neben den
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen leisten wir eine 24-monatige Garantie (siehe beiliegende
Garantiekarte) ab Kaufdatum. Während dieses Zeitraums beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die auf
Fabrikations- oder Materialfehler zurück zu führen sind, entweder durch Reparatur oder Umtausch. Mängel in
Folge unsachgemäßer Behandlung, durch Eingriffe oder Reparaturen Dritter oder Anbau von nicht originalen
Teilen sind von der Garantie nicht abgedeckt.
Kontakt
Besuchen Sie unsere Homepage unter
http://www.elta.de
Für technische Fragen zu dem gekauften Produkt:
elta Service-Center
Breitefeld 15
64839 Münster
Hotline Tel: 01805/355460 (0,12 EUR/Min)
Fax: 01805/258619 (0,12EUR/Min)
Aus dem Ausland erreichen Sie unseren Service unter:
Hotline: +49 6071/3902909
365 Tage im Jahr -Montag bis Sonntag
MODEL: 6740
Portable Radio with built-in DVD Player and 7” TFT Screen
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE
RISK OFELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVECOVER (OR BACK).
THERE ARE NO USER
SERVICEABLEPART INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
ERVICE PERSONNEL.
A triangle with an
exclamation mark draws the
user's attention to important
instructions for use and
maintenance in the
accompanying manual,
which should be studied.
A triangle with a lightning
symbol draws the user's
attention to "dangerous
voltage" without insulation in
the cabinet which may be
high enough to entail a risk of
electric shock.
Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your health
and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries out of the reach
of children.
Important advice regarding hearing protection
Caution:
You care for your hearing, and so do we.
Therefore, use caution while using this appliance.
Our recommendation: Avoid high volumes.
Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is not set to
high volume.
Caution!
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.
NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or openings on
this devise. This may lead into death due to electric shock. The device must only be opened by a
qualified assistant.
Only use the appliance for its intended purpose.
This device may only be used in housings and business premises.
Please keep this instruction manual for further reference.
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it
over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on
the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other
forms of reutilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our
environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
FURTHER INFORMATION
21.
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers, furniture or
any other type of object are blocking the ventilation system of the apparatus. The ventilation system
must be clear of objects at all times! Overheating may lead into serious damage of the device and
reduce its performance and lifespan.
Heat and warmth
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not subject to direct
heat sources such as heaters or open fire. Make sure that the ventilation slots of the appliance are
not covered.
Moisture and cleaning
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to come in
contact with water. If water gets inside the player it may cause serious damage. Do not use cleaning
agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as these could damage the player.
For cleaning, use a soft, moistened cloth.
Professional recycling
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be handed over to a
collection centre for used batteries. Separating disposable packaging materials is ecologically
friendly.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the unit is
operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instruction should be retained for future reference.
3. HEED WARNINGS - All warnings on the unit and in the operating instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating instructions should be followed.
5. WATER AND MOISTURE - The appliance should not be used near water, for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, swimming pool or in a wet basement.
6. VENTILATION – Openings in the device serve its proper ventilation, are necessary for the operation and
prevent overheating. The unit should be situated so that its location or position does not interfere with its
proper ventilation. Do not place on bed, sofa, rug or similar surface that may block the ventilation
openings, in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through
the ventilation openings.
7. HEAT - The unit should be situated away from heat sources such as radiators, stoves, or other appliances
(including amplifiers) that produce heat.
8. POWER SOURCE - The unit should be connected to power supply only of the type described in the
operating instructions or as marked on the unit.
9. POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that they are not likely to be
walked on or pinched by items placed upon or against them.
10. NON-USE – During longer periods of non-use please disconnect from mains power supply and antenna.
11. OBJECT and LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled
into the enclosure through openings. Do not disassemble.
12. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The unit should be serviced by qualified service personnel when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged.
b. Objects have fallen into, or liquid has been spilled into the unit enclosure.
c. The unit has been exposed to rain or moisture.
d. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged. Only use controls and adjustments as
specified in the manual.
e. The unit does not appear to operate normally.
f. The unit displays serious changes in its performance.
13. SERVICING - The user should not attempt to service the unit beyond that described in the user operating
instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
22.
THIS CD PLAYER IS A CLASS I LASER PRODUCT. HOWEVER, THIS CD PLAYER USES A
VISIBLE/INVISIBLE LASER BEAM, WHICH COULD CAUSE HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. BE
SURE TO OPERATE THE CD PLAYER CORRECTLY AS INSTRUCTED.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK AND ANNOYING INTERFERENCE USE ONLY
THE RECOMMENDED ACCESSORIES.
FURTHER INFORMATION
Setting up location of the device
• Avoid vibrations, impact or tilted surfaces as the internal parts may be seriously damaged.
• Do not place heavy objects on the player.
• Never place the Player on amplifiers or other devices, which can become hot.
Avoid magnetic objects
• Keep magnetic objects such as speakers, at a distance from the player.
Condensation:
Moisture may concentrate on the lens if one of the following situations occurs:
• After turning on a heater.
• In a steamy or very humid room.
• After moving the player from a cold environment to a warm one.
If condensation takes place, correct operation may not be possible or the unit might not work correctly. Do not
turn on and do not use it for about 1 hour, until the player is dry.
Moving of the DVD player
• Before moving remove the CD from the player.
It is suggested to remove the CD and to turn off the player for periods of non use.
Saving energy
• It is recommended if the player is not used, to turn the function switch to the “OFF” position. If the player is
not used for a long period of time, the player should be unplugged from the AC socket.
14. CLEANING – Disconnect from mains power supply before cleaning. Do not use liquid or spray cleaners,
only use a damp cloth. Follow the care and maintenance instructions in this manual.
15. LIGHTNING – During lightning and longer periods of non-use please disconnect from mains power supply
and antenna.
16. SAFETY CHECK – After servicing the unit ask the customer service for a safety check.
17. OVERLOAD – To avoid fire and electric shock do not overload wall outlets and convenience receptacles.
18. ELECTROSTATIC DISCHARGE – Disconnect from mains power supply and remove batteries if unit
malfunctions. Reconnect after a short time.
CAUTION
23.
Controls
LOCATION OF CONTROLS / CONNECTIONS
1. SPEAKERS
2. REMOTE SENSOR
3. MIC 1 Jack
4. MIC 2 Jack
5. USB Port
6. MIC LEVEL Adjustment
7. TFT-DISPLAY
8. FUNCTION SWITCH
9. CARRY HANDLE
10. VOLUME control
11. BBS button
12. ADJ button
13. PREV button
14. NEXT button
15. POWER LED
16. CD Door
17. OPEN button CD tray
18. FM ST. LED
19. FR button
20. STOP button
21. PLAY/PAUSE button
22. FF button
23. TUNING control
24. BAND switch
25. Telescopic antenna
26. VIDEO output jacks
27. AUDIO output jacks right
28. AUDIO output jacks left
29. Battery compartment
30. TFT ON/OFF switch
31. AC jack
32. PHONES jack
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Front view
Rear view
Top view
24.
Buttons on the remote control an their functions
INSTALLATION AND CONNECTION
1. P/N: Changing the TV system
2. REPEAT A-B: Repeat a section between A and B.
3. REPEAT 1/ALL: Repeat modes
4. MENU: Main menu (DVD) / PBC on/off (VCD)
5. SUBTITLE
6. PLAY
7. TITLE (DVD)
8. AUDIO: Audio language
9. PAUSE/STEP
10. F.BWD: fast backward
11. F.FWD:fast forward
12. ANGLE (DVD)
13. ZOOM
14. DISPLAY: Showing an information banner
15. SETUP
16. MUTE
17. NUMERICAL KEYS
18. CLEAR
19. STOP
20. SELECT: Selection
21. ARROW KEYS
22. SLOW: Slow motion
23. NEXT
24. PREV
25. SEARCH
26. PROGRAM: Program playback
Unpacking:
Take out carefully your portable DVD player from the packing. Please keep the packing for further use.
Remove all adhesive strips.
Attachment of the positioners of the player:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUTE
REPE
AT
MEN
U
SUBTITLE PLAY STO P
CLEAR
A-B
P/N
Assemble the two parts of both positioners.
25.
Batteries:
This system is designed to operate on 230V 50Hz AC mains
power supply or 8 batteries type “UM2” or “C”. We
recommend the usage of alkaline batteries for a longer
play time.
Inserting of batteries
1. Remove the battery compartment cover by gently pushing
downwards and pushing outward and insert 8 batteries
type “UM-2” or “C” (preferably alkaline).
PLEASE OBSERVE RIGHT POLARITIES WHICH ARE
MARKED WITH “+” AND “-“ BESIDE THE BATTERY COMPARTMENT.
2. Replace the cover by pushing onto battery compartment.
NOTE: Old batteries may swell and leak. To avoid damage to your device, remove the batteries when the unit
is to be stored for long periods of time or if the batteries become exhausted.
NOTE: To usage of battery power will be automatically turned on, if the AC plug is removed from both the wall
outlet and the back of the set.
BASIC CONNECTION
It is recommended the player to be connected to a multi-system TV set.
Ensure that the player and other equipment to be connected to the unit are in the standby or off mode and
disconnect the AC power cords before building up a connection between them.
Read the instructions before connecting other equipment.
Observe the color coding when connecting audio und video cables.
Notes:
• During the DVD playback the TV volume may be at a lower level than during TV broadcasts. In this case
adjust the volume to the desired level.
• If the DVD player is connected to a TV set via a video cassette recorder, the picture may not be played back
normally with some DVDs. In this case do not connect the player via the VCR.
• When connecting to a TV set the built in TFT-Display can be turned off with the TFT ON/OFF switch.
Install the two positioners into the insets at the bottom side of
the player and push them into their position, until they snap
in.
By lifting the positioners the player can be set into a suitable
viewing position.
26.
CONNECTION OF MICROPHONE AND HEADPHONES
1. Connection of a microphone.
• Connect a Microphone to one of the MIC jacks.
2. Adjust the MIC level to the desired level.
3. Connect a headphone to the phone jack.
1 1 2
3
Audio/video cable
To a power socket
AC Power cord
To the video input connector (yellow)
To the audio input connector (red, white)
RL
Connection to a TV set
27.
GRAPHIC USER INTERFACE
Information and settings can be displayed on the screen of the TV set or DVD player.
PREPARATION
Turn on the TV set and select the video input mode.
OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARATION OF THE REMOTE CONTROL
Installation of the battery A
Insert the battery while observing the correct (+) and (-)
polarity as illustrated at the right side.
Notes about the remote control
• Use one CR2025 lithium button cell.
• The battery usually will work for about one year; this depends
on how often the remote control unit is used.
• If the remote control unit fails to work even when it is
operated near the player, replace the battery.
• Do not attempt to recharge, short-circuit, disassemble, warm
up or throw the battery into the fire.
• Do not drop, step on or otherwise impact the remote control.
This may lead to malfunction.
• If the remote control unit is not going to be used for a long
time, remove the battery.
Remote control operation range B
Direct the remote control unit from no more than about 7 m
from the remote control sensor and within an angle about 60°
towards the sensor window on the front of the player.
Notes about the operation range of the remote control:
• Do not direct bright lamps towards the sensor.
• The operation range depends on the brightness of the room.
• Objects between the remote control and sensor window
block the transmission.
• Do not use the remote control at the same time with remote
controls of other devices.
SENSOR OF THE REMOTE CONTROL
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
28.
OPERATION
1. Turn on the player.
2. Open the CD tray.
3. Place a CD with the labeled side upwards on the black mounting plate with the 3 retaining tie-clips.
4. Close the CD tray again and the playback starts automatically.
5. When a menu screen appears on the TV set, select the desired track with the arrow keys or the numeric
keys and start the playback with SELECT on the remote control or with PLAY/PAUSE on the device.
SETTING OF THE VOLUME LEVEL
Adjust the volume at the device with the VOLUME rotary control between MIN and MAX.
ACTIVATION OF THE BASS INTENSIFICATION
Press the BBS key at the device. The bass sounds out more fully and more strongly. Renewed pressing of the
BBS key turns off the bass intensification.
CHAPTER/TRACK FORWARD OR BACKWARD
DVD:
During the playback you can skip to the next or previous chapter with the NEXT or PREV keys.
VCD/CD:
During the playback you can skip to the next or previous track with the NEXT or PREV keys.
FAST FORWARD AND BACKWARD
By pressing of the F.FWD or F. BWD keys on the remote control or FF or FR buttons on the player several
times you can scan the CD forward or backward at X2, X4, X8, X20 or normal speed.
During the scan operation the volume level is lowered.
Press the PLAY key to resume the normal playback.
PAUSE OR FRAME PLAYBACK (CD/MP3)
During playback, press PAUSE/STEP on the remote control to pause. Continue the normal playback with
PLAY.
PAUSE OR FRAME PLAYBACK (VCD/DVD)
In the pause mode the player goes on one frame with each key press on PAUSE/STEP on the remote control.
Continue the normal playback with PLAY or press PAUSE/STEP again.
STOP PLAYBACK
During playback press the STOP button on the remote control or on the player to stop the playback. The player
activates its resume function if STOP is pressed once. Press the PLAY button again to start the playback at the
location it stopped previously. Open the CD tray or press the STOP button a second time to clear the resume
function.
29.
SLOW MOTION
VCD/DVD only
During the playback press the SLOW button on the
remote control. First the disc will be played with half
speed. Each further pressing of the button reduces
the playback speed (up to 1/7 of the normal speed).
Continue the normal playback with PLAY.
REPEAT ONCE/REPEAT ALL
During playback press the key REPEAT 1/ALL on
the remote control.
DVD
One or all chapters/titles will be repeated.
VCD/CD
One or all tracks will be repeated.
NOTE: With a VCD REPEAT 1/ALL works only if
PBC is turned off.
SEARCH FOR A PREFERRED SCENE
1. During playback press the SEARCH key on the
remote control and highlight the item to be played
back (title, chapter or chapter time).
2. Enter the desired number or time with the
numeric keys.
3. Confirm with the SELECT key and the playback of
the found scene starts.
4. To exit the search menu, press the SEARCH key.
REPEAT A-B
1. During the playback press the REPEAT A-B key
to set the start point (A) for repetition.
2. Press this key again to set the end point (B). The
player automatically starts to repeat the section
between point A and B.
3. Press this key once again to resume the normal
playback.
PROGRAMMED PLAYBACK (UP TO 16 MEMORY
LOCATIONS)
1. During the playback press PROGRAM to invoke
the program menu.
2. Select memory location(s) with the arrow keys
and then enter the desired titles/chapters
numbers with the numeric keys.
Note: The input of a leading zero is not
necessary. Enter with the +10 key on the remote
control the tenth of the chapter/title/track number.
If the chapter/title/track number is larger than 10,
press first the +10 key and then the unit digit. The
input of numbers larger than the total number of
title/chapter/track numbers on the CD is useless.
Example:
To enter track 3, press "3".
To enter track 12, press "+10" and then "2".
To enter track 21, press "+10" twice and then "1".
3. Start the programmed playback with PLAY in the
menu or on the remote control. By pressing
PROGRAM again you can complete the
programming mode.
4. To delete the programmed items, select the items
and then press the CLEAR key on the remote
control. To clear all items, select the <CLEAR> in
the menu and then press the SELECT key on
remote control.
5. You can also finish the program mode by deleting
all the items in the program menu.
ZOOM (VCD/DVD)
By continued pressing of ZOOM on the remote control
you can zoom out 2, 3 and 4 times and zoom in 1/2,
1/3, 1/4 of the normal size of the picture.
If the picture is at 1/4 of its size, a further pressing of
the ZOOM key returns to the normal displaying size.
In the enlarged picture you can move with the arrow
keys.
ON SCREEN DISPLAY INFORMATION
When the player is turned on, press the DISPLAY key
on the remote control continuously. On the top of the
screen an information banner (current CD type, title
number, chapter number, playtime, audio language,
audio type, subtitle language and multi angle, etc.) is
displayed.
CHANGING THE AUDIO SOUNDTRACK
LANGUAGE (DVD/VCD)
You can change the initial adjusted audio language to
another language (Only possible with discs, which
contain several audio languages).
DVD
During the playback of a DVD press the AUDIO key.
The next audio language will be switched over and will
be displayed in the information banner on the screen.
Note: Audio can be played back in 8 languages
(depending on the DVD).
VCD
Pressing the AUDIO button during the playback of a
VCD changes the audio output mode: MONO L,
MONO R or STEREO.
NOTE: If no audio language is recorded this key
does not have any function.
MULTI-ANGLE VIEWING (DVD ONLY)
During the playback press the ANGLE key to display
the number of recorded perspectives and select the
desired perspective of the scene.
Note: Only with DVD’s with multi perspectives of a
scene this function is applicable. Selection of scenes,
which were recorded from different perspectives
(limited by on the DVD stored camera angles).
CHANGING OF THE SUBTITLE LANGUAGE (DVD
ONLY)
During the playback of a DVD press SUBTITLE. The
subtitle language shown on the screen will change
with each pressing of the key.
As soon as the desired subtitle language is displayed
in the information banner release the key and the
subtitles are shown in this language.
Note: This function works only with DVD’s, which were
recorded with subtitles in several languages.
Subtitles can be displayed in maximally 32 languages
(depending on the disc).
VCD PLAYBACK WITH THE PBC FUNCTION
After loading a VCD 2.0/1.0 with PBC the screen
displays the disc format and afterwards a menu.
Select the desired track with the numeric keys: Press
for track 1 to 9 the appropriate key of the numeric
block 1 - 9. With the key “0” select track 10. If the track
number exceeds 10, press first the key +10 and then a
numeric key 1 - 9.
Turn on or off the PBC by pressing the MENU key. If
the PBC mode is turned off only 9 preview pictures are
shown.
DVD
In order to return to the main menu during the
playback, press the MENU key.
TITLE: Playback of the title of a DVD.
MP3/MPEG 4 PLAYBACK
1. Place a Mp3/MPEG 4 CD into the CD tray. The
screen displays after some seconds all folders on
the CD.
NOTE: If there are titles in the root folder, the
playback of the first file starts automatically.
2. Select with the arrow keys a folder and confirm with
SELECT.
3. The files in this folder will be shown and with the
arrow keys a file can be selected. With SELECT you
can start the playback.
4. With NEXT and PREV you can select a file directly.
5. Change with REPEAT 1/ALL the playback mode:
REP 1 – Repeat one file.
REP DIR - Repeat all files in the current folder.
REP ALL – Repeat all files on the current CD.
OFF – Cancel all repeating modes.
PLAYBACK OF KODAK PICTURE CD/JPEG CD
After inserting a Kodak a Picture CD a slideshow
starts automatically.
After loading the folders of a JPEG CD are displayed
on the screen. Select with the arrow keys the desired
folder and confirm with the SELECT key.
The files of this folder will be displayed and you are
able to select your favorite picture with the arrow keys
up/down. With SELECT the playback will be started.
A preview of the picture will be shown by scrolling
through the file names.
OPERATION OF KODAK PICTURE CD/JPEG CD
1. REPEAT MODES
During the playback press the 1/ALL key to change
the repetition mode.
REP 1- Repeat the current picture.
REP DIR- Repeat all pictures of the current folder.
REP ALL- Repeat all pictures of the current CD.
OFF- Cancel all repeating modes.
To invoke the preview mode during the playback
press STOP.
2. SKIP TO NEXT/PREVIOUS PICTURE
Press NEXT or PREV to skip to the next or
previous picture.
If no key is pressed for a few seconds, it will be
skipped to next picture automatically
3. ROTATE A PICTURE
With the right arrow key you can turn the picture
90° clockwise and with the left arrow key
counterclockwise.
4. MIRROR A PICTURE
Mirror the picture vertically with the up arrow key.
Mirror the picture horizontally with the down arrow
key.
5. ZOOM A PICTURE IN/OUT
By the continued pressing of ZOOM on the remote
control you can zoom out 2, 3 and 4 times and
zoom in 1/2, 1/3, 1/4 of the normal size of the
picture.
If the picture is at 1/4 of the size of the picture, a
further pressing of the ZOOM key returns to the
normal displaying size.
In order to display covered areas in the enlarged
picture, you can move with the arrow keys inside
the displayed section.
31.
6. TRANSITION MODE OF THE SLIDESHOW
During a slideshow you can press cyclically the
PROGRAM key, in order to select one of the
following picture transitions.
WIPE TOP: Wipe from top.
WIPE BOTTOM: Wipe from bottom.
WIPE L: Wipe from the left.
WIPE R: Wipe from the right.
DIAGONAL WIPE L TOP: Wipe from the left top
diagonal.
DIAGONAL WIPE R TOP: Wipe from the right
top diagonal.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Wipe from the
left bottom diagonal.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Wipe from the
right bottom diagonal.
EXTEND FROM CENTER H: Extend from the
center horizontal.
EXTEND FROM CENTER V: Extend from the
center vertical.
COMPRESS TO CENTER H: Compress to the
center horizontal.
COMPRESS TO CENTER V: Compress to the
center vertical.
WINDOW H: Horizontal jalousie effect.
WINDOW V: Vertical jalousie effect.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Wipe from
the edge to the center.
RANDOM: Random picture transition effect.
NONE: Picture transition effects turned off.
SETTING OF COLOR AND BRIGHTNESS (LCD
SCREEN)
Use the ADJ button at the device to adjust the color
intensity, brightness and contrast. Press the button
once to enter the color setting mode. Press the NEXT
and PREV keys to adjust the color. Press the button
twice to enter the brightness mode and three times to
enter the contrast mode.
EXTERNAL MEMORY MEDIA OPERATION (USB)
Preparation of the player for usage of external
memory media
1. Turn on the player and rotate the function mode
switch to the DVD position. The POWER LED will
light up.
2. Insert a USB memory stick containing music, jpeg
or video files into the USB port. The USB memory
stick will be recognized and read after some
seconds. The screen shows now all existing
folders.
3. The files in memory stick can be played back like a
MP3/MPEG 4 CD.
Note: Make sure that there is no CD in the CD tray,
if you insert USB memory stick.
KARAOKE-FUNCTION WITH 2 MICROPHONES
Connect a microphone with one of the two
microphone sockets MIC1 or MIC 2.
You are now able to match the volume level of the
microphone signal with the MIC LEVEL control to the
total volume.
BASIC SETTINGS
With the basic settings you can make preferential
settings for your Player. After entering the basic
settings these are stored in your player and can be
changed at any time.
GENERAL
1. Press SETUP on the remote control.
2. Use the arrow keys for the selection of the option
to be changed and confirm with the SELECT key.
The setting page of the screen is displayed with
further options. Make changes again with the arrow
keys and confirm them with SELECT.
3. Move with the arrow keys to another setting on the
main setting page.
4. Exit the main setting page with the SETUP key on
the remote control.
1. SYSTEM SETUP
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
1.1 TV SYSTEM – Select the TV-mode.
Options: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Please select one of the options accordingly to
your TV set.
1.2 SCREEN SAVER --
If the player is not operated
for two minutes or more, a DVD Logo moves
across the screen to protect of your TV Set.
Options:
ON: The screen saver is turned on.
OFF: The screen saver is turned off.
1.3 TV TYPE- Selection the TV format. Please
select this option accordingly to your TV set.
Options:
4:3PS: Pan & Scan
4:3LB: Letterbox
16:9: 16:9 Wide screen TV
1.4 PASSWORD –
Enter a password to unlock the
system.
Following steps are necessary:
1.4.1 Invoke the SYSTEM SETUP and select with
the arrow keys the option PASSWORD. Then
select with the right arrow key the input field.
1.4.2 Enter for unlocking the system the user
password “0000”. In this case select again
the input field for changing the password and
a new number with four digits. Confirm again
enter with SELECT. If the password was
changed, for unlocking the system you must
enter the new password.
1.4.3 If you have forgotten your password, you can
use the main password “8200” for unlocking
the system.
NOTE: If in the unlocked system a wrong
password was entered, the system becomes
locked.
1.5 RATING-
Adjusting the rating. If you like to
change the rating of the parental lock, please
enter first the password for unlocking.
Options: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5
PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 DEFAULT -
Reset to factory settings.
Options: RESTORE
2. LANGUAGE SETUP
2.2 AUDIO LANG – Select the preferred audio
language (DVD only, needs software support by the
disk).
Options: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE ITALIAN
FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
2.3 SUBTITLE LANG- Select the preferred subtitle
language (DVD only, needs software support by the
disk).
2.1 OSD LANGUAGE – Adjustment of different
languages for the “On Screen Display”.
Options: ENGLISH GERMAN SPANISH FRENCH
PORTUGUESE ITALIAN
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXI
T SETUP
Options: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH OFF
2.4 MENU LANG - Select the preferred CD menu
language (DVD only, needs software support
by the disk).
Options: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
3. AUDIO SETUP
3.1 AUDIO OUT - Adjustment of the digital output
format.
SPDIF/OFF: If the digital output is not connected to an
amplifier, please select this option.
SPDIF/RAW: Used in a home theatre. It can output 5.1
channels audio.
SPDIF/PCM: Only two channels are outputted, but the
audio output takes place in higher quality.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
33.
4. VIDEO SETUP
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRIGHTNESS – Setting of the brightness level of
the screen.
Options: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CONTRAST – Setting of the contrast level of the
screen.
Options: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE – Setting of the color intensity level of the
screen.
Options: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION –
Setting of the saturation level of
the screen.
Options: 0/2/4/6/8/10/12
5. SPEAKER SETUP
5.1 DOWNMIX
Options: LT/RT -
Left/Right mix mode
STEREO – Select this setting, if there is no 5.1
channel amplifier connected to the player.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
34.
RADIO OPERATION
RADIO
1. Rotate the function selector to the RADIO position.
2. Select the desired band with the band rotary switch. Set the volume to a pleasant level.
3. Use the TUNING rotary knob to locate the radio stations (Turn the rotary knob to the left or right, until you
have the best reception).
4. The built in AM antenna and the external FM telescopic antenna are depending on the direction.
• Extend the FM telescopic antenna and rotate its position until you find the best reception
• For AM reception rotate the entire until you find the best reception
5. Adjust the volume level to a pleasant listening level.
6. To turn off the radio, turn the function selector to the OFF position
NOTES:
• If the stereo signal of a single radio station is weak and you hear a lot of noise, set the band switch to the
FM (MONO) position. This often improves the reception.
• If the band switch is set to the FM ST position and a stereo broadcast is received, the FM ST indicator on
top of the player will light up.
STEREO HEADPHONE JACK
The player is equipped with a stereo headphone jack on the rear, so that you can listen to the music without
disturbing others. Plug in the headphones (not included) and adjust the volume control to a pleasant level.
NOTE: With the connection of external headphones the speakers of the player are turned off.
35.
TROUBLE SHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the unit for repair
Symptom
Check/Solution
The device can not be turned on or
turns off suddenly.
Make sure that the AC adapter is well plugged into an AC socket.
Turn the power off and then turn it on again.
Check if the batteries are exhausted.Replace the batteries.
Make sure that the battery is inserted in the correct direction.
Check if the battery is exhausted. Replace the battery.
Direct the remote control directly towards the remote control sensor on the
front of the DVD player.
Remove obstacles between remote control and the remote control sensor.
The batteries are inserted, but the
device can not be turned on or turns
off suddenly.
The remote control does not work.
No picture and sound
Make sure that the A/V cable is connected correctly.
Make sure that the disk is a DVD (regional code 1 or all), DVD-RW,
VIDEO CD or AUDIO CD.
Check if the disk is scratched or dirty.
Make sure that the labeled side of the CD is showing upwards.
The lens of the DVD player can be dirty. Contact the customer service
center for a lens cleaning.
Make sure that the TV channel is adjusted to VIDEO or AV if using a TV set.
Check if the batteries were inserted in the correct direction and the mains
cable is connected.
No picture
Make sure that the LCD is turned on.
No sound
Check the volume setting. If the volume control is set on MIN, increase the
volume level.
Check if the headphones are plugged into the headphone jack.
The speakers cannot be used together with the headphones.
Distorted video or sound
The CD is scratched or bent.
CLEANING AND CARE
Cleaning of the TFT display
• Turn the player off and wipe the display with a soft cloth.
Cleaning of the housing
• Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth, which is dampened lightly with a
mild washing solution.
• Do not use strong solvents, as alcohol, gasoline or solvents, since these can damage the surface of the
player.
36.
Handling of CDs
• Touch CD’s only at the edge, in order that there will be no finger prints on the surface.
Finger prints, dirt and scratches can cause skipping and distortions.
• Do not write on the labeled CD side with ball pen or another pen.
• Do not use gasoline, solvent and liquids against static electricity.
• Do not to drop or bend discs.
• Place only one disc in the disc tray.
• Do not try to close the CD tray if the disc is not installed correctly.
Cleaning of CDs
• Only use a soft cloth for cleaning.
• Clean CDs from the center to the edge.
Storage
• After playback store CDs in their cover.
TECHNICAL DATA
Power Supply: AC 230V ~ 50 Hz
Battery operation 8x UM- 2/ Baby
(not included)
Remote control: CR2025
TFT-screen: 7“ (15.5 cm)
Band: MW (AM)
/ USW (FM)
Frequency range: AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Power Consumption: 25 W
Supported TV systems: NTSC/PAL/PAL60
/AUTO
Operating temperature: +5°C to +35°C
Continuous operation: 150 minutes
Dimensions: 406x236x149.5
(L x W x H)
Weight: ca. 3 kg
Operating Humidity Range: 10 % to 75 %
Supported Discs:
1. DVD-VIDEO Disc
12 cm single-sided, single-layer
12 cm single-sided, dual-layer
12 cm double-sided, single-layer
8 cm single-sided, single-layer
8 cm single-sided, dual-layer
8 cm double-sided, single-layer
2. VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/MP3 -CD
12 cm Disc
8 cm Disc
Audio output signal:
1. DVD (linear audio)
(1) Frequency range: 20 Hz-20 kHz (48 kHz
sampling) & 20 Hz – 20
kHz (96 kHz sampling)
(2) S/N ratio: > 65 dB
(3) Dynamic range: 90 dB
(4) Wow and flutter: below the measurable
level
2. CD Audio:
(1) Frequency rang: 20 Hz-20 kHz
(2) S/N ratio: > 65 dB
(3) Dynamic range: 90 dB
(4) Wow and flutter: below the measurable
level
Specifications are subject to change without notice.
DISC CARE AND MAINTENANCE
37.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before distribution our appliances undergo a strict quality control. However, despite all the care, should the
product suffer damage in the production or transport phase, please contact the Elta customer service in
Germany: 01805/355460 (0.12 €/min).
Under the lawful user guarantee, the customer has, after his selection, the following guarantee: for the
purchased appliance, we extend a 24-month warranty (accompanying warranty card) beginning on the day of
purchase. In this time period, we will remedy all defects, demonstrably of material or manufacturing mistakes,
through repair or exchange. Damage resulting from unconventional usage of the appliance and mistakes
through repairs made by a third party or assembly with foreign parts, are not covered by this guarantee
Contact
Visit our homepage
http://www.elta.de
In case of technical questions:
elta Service-Center
Breitefeld 15
64839 Münster
Hotline Tel: 01805/355460 (0.12 EUR/Min)
Fax: 01805/258619 (0.12EUR/Min)
From abroad you can demand our service under:
Hotline: +49 6071/3902909
365 days per year – Monday till Sunday
MODEL: 6740
Radio Portable avec Lecteur DVD intégré, Ecran TFT 7’
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUED’ELECTROCUTION NEPAS
OUVRIRATENTION:
ATENTION: AFIN DE REDUIRE LES
RISQUESD’ELECTROCUTION, NE PAS
RETIRERLE COFFRAGE (AVANT OU
ARRIERE).NE CONTIENT AUCUNE
PIECE REMPLACABLE.CONFIER
TOUTEREPARATION A DU
PERSONNEL QUALIFIE.
Un triangle avec point
d’exclamation attire
l’attention de l’utilisateur sur
la présence dans le manuel
d’instructions importantes
concernant l’utilisation et
lamaintenance, et devant
être consultées.
Un triangle avec symbole
d’éclairattire l’attention de
l’utilisateur sur la présence de
"voltage dangereux" non isolé
dans le coffrage, pouvant être
assez puissant pour
provoquerune électrocution.
Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être dangereux pour
votre santé et mener à l’étouffement. Prêtez l’attention la plus élevée pour garder les petits
appareils et piles hors de la portée des enfants..
Conseil important pour la protection de l’ouïe
Attention:
Nous tenons à votre ouïe autant que vous.
Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil.
Notre recommandations: Evitez les volumes forts.
Dans le cas où des enfants utilisent l’appareil, assurez-vous que le volume n’est pas sur la
position éleve.
Attention!
Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants.
NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous, fentes ou
autres ouvertures de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge électrique. L’appareil
doit être ouvert uniquement par un assistant qualifié.
Veuillez utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé.
Cet appareil est exclusivement destiné à l’usage dans des locaux privés ou à usage commercial.
Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.
Indications relatives à la protection de l’environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères
mais doit être remisà un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous
indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large
contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation
matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
PLUS D’INFORMATIONS
39.
Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux, couvertures ou
meubles ne bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil. La ventilation doit être
assurée à tout moment! La surchauffe peut causer à l’appareil des dommages sérieux et réduire sa
performance et sa durée de vie.
La chaleur et sources de chaleur
Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (du soleil). Assurez-vous que l’appareil n’est
pas en contact direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage ou un feu. Assurez-vous
que les fentes d’aération de l’appareil ne sont pas fermées.
Humidité et nettoyage
L’appareil n’est pas étanche! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Evitez son contact avec l’eau.
De l’eau dans l’appareil pourrait sérieusement l’endommager. N’employez pas de détergents
contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs. Ces produits pourraient
endommager votre appareil. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
Recyclage professionnel
Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les piles
doivent être dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de l’emballage sont
écologiques.
MESURES DE SÉCURITÉ
1. LISEZ CES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation doivent êtres lues avant
de faire fonctionner l’appareil.
2. CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Les mesures de sécurité et de fonctionnement doivent être
conservées pour références ultérieures.
3. RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements sur l’appareil et dans le mode
d’emploi doivent être respectés.
4. SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de fonctionnement doivent être suivies.
5. EAU ET HUMIDITE - L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité d’eau, par exemple : une baignoire, un
lavabo, un évier, une lessiveuse, une piscine ou un sous-sol humide.
6. VENTILATION - Les ouvertures de l’appareil permettent une bonne ventilation, elles sont nécessaires
pour un bon fonctionnement de l’appareil et pour empêcher les surchauffes. L’appareil doit être placé afin
que son emplacement ou sa position n’interfère avec la bonne ventilation. Ne placez pas l’appareil sur un
lit, sofa, tapis ou une autre surface similaire qui pourrait bloquer les trous de ventilation. Le placer dans un
meuble encastré, comme une bibliothèque ou une étagère encastrée, empêchera également une bonne
circulation de l’air.
7. CHALEUR - L’appareil doit être tenu à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs, fours ou
autres appareils émettant de la chaleur (y compris les amplificateurs).
8. SOURCE D’ALIMENTATION - L’appareil doit être branché sur une alimentation de même type que celle
décrite dans le mode d’emploi ou comme indiqué sur l’unité.
9. PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION - Les cordons d’alimentation doivent être acheminés afin
que l’on ne marche pas dessus ou qu’ils ne soient pas pincés par des éléments placés dessus ou contre
eux.
10. PERIODE DE NON UTILISATION - Pendant ces périodes de non utilisation de l’appareil, veuillez
débrancher l’appareil sur l’alimentation principale et l’antenne.
11. INSERTION D’OBJET et de LIQUIDE - Une extrême vigilance est de rigueur afin qu’aucun objet ou
liquide n’entrent dans le châssis par les ouvertures. Ne pas démonter
12. DOMMAGES NECESSITANT UNE REPARATION - L’unité doit être réparée par du personnel de
réparation qualifié lorsque:
a. Le cordon d’alimentation ou la prise d’alimentation ont été endommagé.
b. Un liquide a été projeté sur l’appareil ou si un objet est tombé dans l’appareil.
c. Si l’unité a été exposée à la pluie ou à l’humidité.
d. L’appareil est tombé ou l’enceinte est endommagée. N’utilisez que les commandes et les réglages comme
spécifié dans ce manuel.
e. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement.
f. L’unité indique de grave changement dans sa performance.
40.
CE LECTEUR CD EST UN PRODUIT LASER DE CLASSE I CEPENDANT, CE LECTEUR CD UTILISE UN
RAYON LASER VISIBLE/INVISIBLE QUI POURRAIT ENTRAINER UNE EXPOSITION A DES RADIATIONS
DANGEREUSES . VEUILLEZ VOUS ASSUREZ DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR CORRECTE
-
MENT COMME INDIQUE.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU D’AJUSTEMENTS OU DE PERFORMANCE OU DE PROCEDURES
DIFFERENTES DE CELLES QUI SONT SPECIFIEES PEUVENT ENTRAINER UNE EXPOSITION A UNE
GRAVE RADIATION.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ELECTRIQUE OU D’INTERFERENCE,
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES
Régler l’emplacement de l’appareil
• Evitez les vibrations, les impacts ou les surfaces inclinées car cela pourrait sérieusement endommager les
parties internes.
• Ne pas placer d’objets lourds sur le lecteur.
• Ne jamais placer le lecteur sur un amplificateur ou un autre appareil qui peut devenir chaud.
Evitez les objets magnétiques
• Mettez le lecteur loin des objets magnétiques tels que les haut-parleurs.
Condensation :
De l’humidité peut se former sur la lentille si une des situations suivantes se produit :
• Après avoir allumer le chauffage.
• Dans une pièce qui produit de la vapeur ou une pièce très humide.
• Après avoir déplacé le lecteur d’un endroit froid à un endroit chaud.
Si de la condensation se forme, un bon fonctionnement de l’appareil ne sera pas possible ou l’appareil ne
pourra pas fonctionner correctement. Ne pas allumer et ne pas utiliser l’appareil pendant 1 heure jusqu’à ce
qu’il soit sec.
Déplacer le lecteur DVD
• Avant de déplacer le lecteur, retirez le CD qui est à l’intérieur.
Il est recommandé de retirer le CD et d’éteindre le lecteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Economie d’énergie
• Il est recommandé de mettre l’interrupteur de fonction sur “OFF” lorsque l’appareil est hors d’utilisation.
Si vous n’utilisez pas le lecteur pendant des périodes prolongées, veuillez le débrancher de la prise AC.
13. REPARATION - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’unité autrement qu’indiqué dans ce mode
d’emploi. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du service de réparation qualifié.
14. NETTOYAGE - Débranchez le câble d’alimentation de l’alimentation principale avant le nettoyage.
N’utilisez pas de nettoyants liquides ou de sprays, utilisez uniquement un linge humide. Suivez les
instructions de nettoyage et de maintenance de ce manuel.
15. ORAGE - Pendant les orages et les périodes de non utilisation, veuillez débrancher l’appareil sur
l’alimentation principale et l’antenne.
16. CONTRÖLE SECURITE - Après avoir fait réparé l’unité, demandez au service client d’effectuer un
contrôle sécurité.
17. SURCHARGE - Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution, ne surchargez pas les prises
murales et les multi prises.
18. DECHARGE ELECTROSTATIQUE - Débranchez de l’alimentation principale et retirez les piles de l’unité
si l’unité ne fonctionne pas correctement. Rebranchez ensuite.
AVERTISSEMENT
41.
Cöntrôles
LOCALISATION DES CONTROLES : CONNECTIONS
1. Haut-parleurs
2. REMOTE SENSOR
3. Jack MIC 1
4. Jack MIC 2
5. Port USB
6. Réglage MIC LEVEL
7. AFFICHAGE TFT
8. INTERRUPTEUR DE FONCTION
9. POIGNEE DE TRANSPORT
10. Contrôle VOLUME
11. Bouton BBS
12. Bouton ADJ
13. BOUTON PREV
14. BOUTON NEXT
15. LED POWER
16. Porte du CD
17. Bouton OPEN tiroir CD
18. LED FM ST
19. Bouton FR
20. BOUTON STOP
21. BOUTON PLAY/PAUSE
22. Bouton FF
23. Contrôle TUNING
24. Interrupteur BANDE
25. Antenne télescopique
26. Prise de sortie VIDEO
27. Prises de sortie droites AUDIO
28. Prises de sortie gauches AUDIO
29. Compartiment pour piles
30. Interrupteur TFT ON/OFF
31. Prise AC
32. Prise PHONES
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
En façade
Vue arrière
Vue du dessus
Boutons de la télécommande et leur fonction
INSTALLATION ET CONNEXION
1. P/N: Permet de changer le système TV
2. REPEAT A-B Permet de répéter une section entre A et B
3. REPEAT 1/ALL: modes de répétition
4. MENU : Menu principal (DVD) / PBC on/off (VCD)
5. SUBTITLE
6. PLAY
7. TITLE (DVD)
8. AUDIO Langue audio
9. PAUSE/STEP
10. F.BWD: retour rapide
11. F.FWD:avance rapide
12. ANGLE (DVD)
13. ZOOM
14. DISPLAY: permet d’afficher une banderole d’information
15. SETUP
16. MUTE
17. TOUCHES NUMERIQUES
18. CLEAR
19. STOP
20. SELECT: Sélection
21. TOUCHES FLECHE
22. SLOW: Ralenti
23. NEXT
24. PREV
25. SEARCH
26. PROGRAM: Lecture de programme
Déballage :
Retirez doucement votre lecteur DVD portable de l’emballage. Veuillez conserver l’emballage pour un usage
ultérieur. Retirez toutes les bandes adhésives.
Fixation des supports du lecteur:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBTITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
Assemblez les deux parties des supports.
43.
Piles :
Ce système est conçu pour fonctionner sur une alimentation
principale de 230V 50Hz AC ou avec 8 piles de type “UM2”
ou “C”. Nous vous conseillons d’utiliser les piles alcaline car
elles durent plus longtemps.
Insérez les piles
1. Retirez le cache du compartiment des piles en poussant
doucement vers le bas et vers l’extérieur et insérez 8 piles
de type “UM-2” ou “C” (de préférence alcaline).
VEUILLEZ OBSERVER LA POLARITE ET INSERER LES
PILES EN RESPECTANT LES MARQUES “+” ET “-“ DANS LE COMPARTIMENT POUR PILES.
2. Replacez le couvercle en poussant sur le compartiment pour piles.
NOTE: Les piles usagées peuvent gonfler et fuir. Afin d’éviter d’endommager votre appareil, retirez les piles
lorsque l’appareil est rangée pendant de longues périodes ou si les piles sont usagées.
NOTE: L’alimentation par piles est automatique si la prise AC est retirée à la fois de la prise murale et de
l’arrière de l’appareil.
CONNEXION DE BASE
Il est recommandé de connecter le lecteur à un poste de TV à systèmes multiple.
Assurez-vous que le lecteur et d’autres équipements à connecter à l’appareil sont en mode stand-by ou off et
débranchez les cordons d’alimentation AC avant de monter une installation entre eux.
Veillez à bien lire les instructions avant de connecter d’autres appareils.
Observez le code couleur lorsque vous connectez des câbles audio et vidéo.
Remarques :
• Lorsque vous lisez un DVD, le niveau du volume de la TV peut être plus bas que lors de diffusions
télévisées. Dans ce cas, réglez le volume au niveau désiré.
• Si le lecteur DVD est connecté au poste TV par un enregistreur de cassettes vidéo, il se peut que l’image ne
soit pas lue normalement sur certains DVD. Dans ce cas, ne connectez pas le lecteur par le VCR.
• Lorsque vous connectez à un poste de TV, l’affichage TFT intégré peut s’éteindre à l’aide de l’interrupteur
TFT ON/OFF
Installez les deux supports dans les encoches dans la partie
inférieure du lecteur et poussez-les pour les mettre en place
jusqu’à ce que vous entendiez un claquement.
En soulevant les supports, le lecteur peut être réglé dans
une position de visualisation convenable.
44.
CONNEXION DU MICROPHONE ET DES ECOUTEURS
1. Connexion d’un microphone.
• Connectez un Microphone à une des prises MIC
2. Réglez le MIC level au niveau désiré.
3. Connectez le casque à la prise casque.
1 1 2
3
Câble audio/vidéo
A une prise murale
Cordon d’alimentation AC
Au connecteur d’entrée vidéo (jaune)
Au connecteur d’entrée audio (rouge, blanc)
RL
Connexion à un poste de TV
45.
INTERFACE UTILISATEUR GRAPHIQUE
Les informations et les réglages peuvent être affichés à l’écran du poste TV ou du lecteur DVD.
PREPARATION
Allumez le poste TV et sélectionnez le mode d’entrée vidéo.
INSTRUCTIONS D’OPERATION
PREPARATION DE LA TELECOMMANDE
Installation de la pile A
Insérez la pile en veillant à respecter la polarité (+) et (-)
comme indiqué à droite.
Remarques concernant la télécommande
• Utilisez une pile lithium CR2025
• La pile dure environ une année, cela dépend de la fréquence
à laquelle vous utilisez la télécommande.
• Si la télécommande ne fonctionne pas même lorsqu’elle est
utilisée à proximité du lecteur, changez la pile.
• Ne pas tenter de recharger, de faire un court-circuit, de
démonter, de chauffer ou de jeter la pile au feu.
• Ne pas laissez tomber la télécommande, ne marchez pas ou
ne provoquez pas d’impact dessus. Cela pourrait entraîner
un mauvais fonctionnement.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période
prolongée, retirez la pile.
Champ d’opération de la télécommande B
Pointez la télécommande en direction du capteur de distance,
à pas plus de 7 mètres, et dans un angle de 60° vers la
fenêtre du capteur sur le devant du lecteur.
Remarques concernant le champ d’opération de la
télécommande :
• Ne pas diriger de lumières fortes sur le capteur.
• Le champ d’opération dépend de la luminosité de la pièce.
• Des objets se trouvant entre la télécommande et la fenêtre
du capteur bloquent la transmission.
• Ne pas utiliser la télécommande en même temps que
d’autres télécommandes pour d’autres appareils.
CAPTEUR DE LA TELECOMMANDE
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
46.
FONCTIONNEMENT
1. Allumez le lecteur.
2. Ouvrez le tiroir du CD.
3. Placez un CD avec le label sur le dessus sur le plateau noir comprenant 3 attaches de maintien.
4. Refermez le tiroir CD et la lecture démarrera automatiquement.
5. Lorsqu’un menu écran apparaît sur le poste de TV, sélectionnez la piste voulue à l’aides des touches flèche
ou des touches numériques et démarrez la lecture avec SELECT sur la télécommande ou avec
PLAY/PAUSE sur l’appareil.
REGLAGE DU NIVEAU DE VOLUME
Réglez le volume de l’appareil à l’aide du contrôle rotatif VOLUME, placez-le entre MIN et MAX.
ACTIVATION DE L’ INTENSIFICATION DES BASSES
Appuyez sur la touche BBS de l’appareil. Les basses seront plus fortes et amplifiées. En appuyant à nouveau
sur la touche BBS, l’intensification des basses et éteinte.
RETOUR OU AVANCE DE CHAPITRE/PISTE
DVD:
Pendant la lecture, vous pouvez sauter au chapitre suivant ou précédent à l’aide des touches NEXT ou PREV.
VCD/CD:
Pendant la lecture, vous pouvez sauter à la piste suivante ou précédente à l’aide des touches NEXT ou PREV.
AVANCE ET RETOUR RAPIDE
En appuyant sur les touches F.FWD ou F. BWD de la télécommande ou sur les boutons FF ou FR du lecteur à
plusieurs reprises, vous pouvez effectuer un balayage du CD en avant ou en arrière à vitesse X2, X4, X8, X20
ou à vitesse normale.
Pendant l’opération de balayage, le niveau du volume est abaissé.
Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture normale.
PAUSE OU LECTURE ECRAN (CD/MP3)
Pendant la lecture, appuyez sur PAUSE/STEP de la télécommande pour mettre en pause. Continuez la lecture
normale avec PLAY.
PAUSE OU LECTURE ECRAN (VCD/DVD)
En mode pause, le lecteur va sur une écran à chaque pression sur la touche PAUSE/STEP de la télécom-
mande. Reprenez une lecture normale avec PLAY ou en appuyant à nouveau sur PAUSE/STEP
ARRET DE LA LECTURE
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton STOP de la télécommande ou sur le lecteur pour arrêter la lecture.
Le lecteur active sa fonction de reprise si vous appuyez une fois sur le bouton STOP. Appuyez à nouveau sur
le bouton PLAY pour démarrer la lecture à l’emplacement ou vous l’aviez arrêtée. Ouvrez le tiroir CD ou
appuyez une deuxième fois sur le bouton STOP pour effacer la fonction de reprise.
47.
RALENTI
VCD/DVD uniquement
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton SLOW de
la télécommande. Le disques sera d’abord lu en
vitesse moyenne. A chaque fois que vous appuierez
sur le bouton, la vitesse de lecture diminuera (jusqu’à
1/7 de sa vitesse normale).
Continuez la lecture normale avec PLAY.
REPETER UNE FOIS/REPETER TOUT
Pendant la lecture, appuyez sur la touche REPEAT
1/ALL de la télécommande.
DVD
Un ou tous les chapitres/titres seront répétés.
VCD/CD
Une ou toutes les pistes seront répétées.
NOTE: Avec un VCD, REPEAT 1/ALL ne fonctionne
que su PBC est éteint.
RECHERCHE D’UNE SCENE
1. Pendant la lecture, appuyez sur la touche
SEARCH de la télécommande et soulignez
l’élément à lire (titre, chapitre ou partie de
chapitre)
2. Entrez le numéro ou le temps avec les touches
numériques.
3. Confirmez avec la touche SELECT et la lecture
de la scène trouvée débute.
4. Pour quitter le menu de recherche, appuyez sur
la touche SEARCH.
REPETER A-B
1. Pendant la lecture, appuyez sur la touche REPEAT
A-B pour régler le point de départ (A) de la
répétition.
2. Appuyez à nouveau sur cette touche pour régler le
point final (B). Le lecteur démarre automatique
ment la répétition de la section entre le point A et le
point B.
3. Appuyez à nouveau sur cette touche pour
reprendre la lecture normale.
LECTURE PROGRAMMEE ( JUSQU'A 16
MEMOIRE)
1. Pendant la lecture, appuyez sur PROGRAM pour
appeler le menu programme.
2. Sélectionnez l’/les emplacement(s) de la mémoire
à l’aide des touches et entrez ensuite les numéros
de titres/chapitres à l’aide des touches numéri
ques.
Note: L’insertion d’un zéro conducteur n’est pas
nécessaire. Entrez, à l’aide de la touche +10 de la
télécommande, la dizaine du numéro de
chapitre/titre/piste. Si le numéro de
chapitre/titre/piste est plus grand que 10, appuyez
d’abord sur la touche +10 et ensuite sur le chiffre.
L’insertion de numéros plus grands que le nombre
total de numéros de titres/ chapitres/pistes du CD
est inutile.
Exemple :
Pour entrer la piste 3, appuyez sur "3".
Pour entrer la piste 12, appuyez sur "+10" puis
sur "2".
Pour entrer la piste 21, appuyez deux fois
sur "+10" puis sur "1".
3. Démarrez la lecture programmés avec PLAY dans
le menu ou sur la télécommande. En appuyant à
nouveau sur le bouton PROGRAM , vous pouvez
terminez le mode de programmation.
4. Pour effacer les éléments programmés, sélection
nez les éléments et appuyez sur la touche CLEAR
de la télécommande. Pour effacer tous les
éléments, sélectionnez <DÉGA> dans le menu et
appuyez sur la touche SELECT de la télécom
mande.
5. Vous pouvez aussi terminer le mode programme en
effaçant tous les éléments du menu programme.
ZOOM (VCD/DVD)
En continuant à appuyez sur ZOOM de la télécom
-
mande, vous pouvez réduire de 2, 3 à 4 fois et agrandir
d’un 1/2, 1/3, 1/4 la taille normale de l’image.
Si l’image est
¼ de sa taille, en appuyant encore sur la
touche ZOOM , vous retournez à la taille d’affichage
normale.
Sur l’image agrandie, vous pouvez vous déplacer avec
les touches flèche.
INFORMATIONS A L’ECRAN
Lorsque le lecteur est allumé, appuyez en continu sur
la touche DISPLAY de la télécommande. Dans la partie
supérieure de l’écran, une banderole d’informations
s’affiche (type de CD en cours, numéro de chapitre,
temps de lecture, langue audio, type audio, langue de
sous-titrage et angles multiples, etc).
CHANGER LA LANGUE DE LA BANDE SON AUDIO
(DVD/VCD)
Vous pouvez changer la langue audio préréglée pour
mettre dans une autre langue (possible uniquement
avec les disque qui contiennent plusieurs langues
audio).
DVD
Pendant la lecture d’un DVD, appuyez sur la touche
AUDIO Vous basculerez sur la langue audio suivante
qui sera affichée dans la banderole d’informations à
l’écran.
Note: L’audio peut être lu dans 8 langues (selon les
DVD).
VCD
En appuyant sur le bouton AUDIO pendant la lecture
d’un VCD, cela change le mode de sortie audio. MONO
GAUCHE, MONO DROIT ou STEREO
NOTE: Si aucune langue audio n’est
enregistrée, cette touche n’a pas de
fonction.
VUE ANGLES MULTIPLES (DVD UNIQUEMENT)
Pendant la lecture, appuyez sur la touche ANGLE pour
afficher le numéro des perspectives enregistrées et
sélectionner la perspective désirée de la scène.
Note: Cette fonction n’est possible qu’avec les DVD qui
comportent des perspectives multiples d’une scène.
Sélection de scènes qui ont été enregistrées depuis
différentes perspectives (limité par les angles de
caméra enregistrés du DVD).
VHANGER LA LANGUE DE SOUS-TITRAGE
(UNIQUEMENT POUR LES DVD)
Pendant la lecture d’un DVD, appuyez sur SUBTITLE.
La langue de sous-titrage affichée à l’écran se changera
à chaque fois que vous appuierez sur cette touche.
Dès que la langue de sous-titrage désirée s’affiche dans
la banderole d’informations, relâchez la touche et les
sous-titres s’affichent dans la langue sélectionnée.
Note: Cette fonction n’est possible qu’avec les DVD
quoi ont été enregistrés avec des sous-titres en
plusieurs langues.
Les sous-titres peuvent être affichés au maximum dans
32 langues (selon le disques).
LECTURE DE VCD AVEC LA FONCTION PBC
Après avoir chargé le VCD 2.0/1.0 avec PBC, l’écran
affiche le format du disque et ensuite un menu.
Sélectionnez la piste désirée avec les touches
numériques. Appuyez sur la touche appropriée du pavé
numérique de 1 à 9 pour obtenir la piste 1à 9. avec la
touche ‘0’, sélectionnez la piste 10. Si le numéro de
piste dépasse 10, appuyez d’abord sur +10 et esnuite
sur la touche numérique 1-9.
Allumez ou éteignez le PBC en appuyant sur la touche
MENU. Si le mode PBC est éteint seulement 9 touches
de pré-visualisation sont affichées.
DVD
Afin de retourner au menu principale pendant la lecture,
appuyez sur la touche MENU.
TITRE: Lecture du titre d’un DVD.
LECTURE DE MP3/MPEG 4
1. Placez un CD Mp3/MPEG 4 dans le tiroir CD.
L’écran affiche, après quelques secondes, tous les
dossiers du CD.
NOTE: S’il y a des titres dans le dossier de
démarrage, la lecture du premier fichier démarre
automatiquement.
2. Sélectionnez un dossier à l’aide des touches flèche
et confirmez avec SELECT.
3. Les fichiers du dossier seront affichés et la sélection
d’un fichier peut se faire à l’aide des touches flèche.
Avec SELECT, vous pouvez démarrer la lecture.
4. Avec NEXT et PREV vous pouvez directement
sélectionner un fichier.
5. Avec REPEAT 1/ALL , vous pouvez changer le
mode de lecture.
REPETER 1 - Permet de répéter un fichier.
REPETER LE TABLEAU– répète tous les fichiers
du dossier en cours.
TOUT REPETER – répète tous du CD en cours.
FER- Annuler tous les modes de répétition.
LECTURE D’UN CD/JPEG CD PHOTO KODAK
Après avoir inséré un CD Photo Kodak, un diaporama
démarre automatiquement.
Après le chargement, les dossiers du CD JPEG sont
affichés à l’écran. Sélectionnez le dossier désiré à l’aide
des touches flèche et confirmez avec la touche
SELECT.
Les fichiers de ce dossier seront affichés et vous
pourrez sélectionner votre photo préférée à l’aide des
touches flèche haut/bas. Avec SELECT, la lecture
démarre.
Une pré-visualisation de l’image sera affichée en
parcourant les noms de fichiers.
FONCTIONNEMENT D’UN CD/JPEG CD PHOTO
KODAK
1. MODES REPETER
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 1/ALL
pour changer le mode de répétition.
REPETER 1- Permet de revoir une image.
REPETER LE TABLEAU– permet de revoir toutes
les images du dossier en cours.
TOUT REPETER – permet de revoir toutes les
images du CD en cours.
FER- Annuler tous les modes de répétition.
Pour appeler le mode de pré-visualisation pendant
la lecture, appuyez sur STOP.
2. SAUTER A L’IMAGE SUIVANTE/PRECEDENTE
Appuyez sur NEXT ou PREV pour sauter à l’image
suivante ou précédente.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
quelques secondes, l’appareil sautera à l’image
suivante automatiquement.
3. FAIRE PIVOTER L’IMAGE
A l’aide de la touche flèche droite, vous pouvez
tourner l’image à 90° dans le sens des aiguilles
d’une montre et dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre avec la touche flèche gauche.
4. FAIRE UN MIROIR DE L’IMAGE
Faites un miroir verticalement à l’aide de la touche |
flèche du haut.
Faites un miroir horizontalement à l’aide de la
touche flèche du bas.
5. AGRANDIR/REDUIRE UNE IMAGE
En appuyant successivement sur la touche ZOOM
de la télécommande, vous pouvez réduire de 2, 3 à
4 fois et agrandir d’un 1/2, 1/3, 1/4 la taille normale
de l’image.
Si l’image est ¼ de sa taille, en appuyant encore
sur la touche ZOOM , vous retournez à la taille
d’affichage normale.
Afin d’afficher les zones couvertes dans l’image
agrandie, vous pouvez vous déplacer, à l’aide des
touches flèche, dans la section affichée.
49.
6. MODE DE TRANSITION DU DIAPORAMA
Pendant le diaporama, vous pouvez appuyer de
manière cyclique sur la touche PROGRAM afin de
sélectionner une des transitions d’image suivantes:
WIPE TOP: Essuyez depuis le haut
WIPE BOTTOM: Essuyez depuis le bas.
WIPE L: Wipe from the left.
WIPE R: Essuyez à partir de la droite.
DIAGONAL WIPE L TOP: Essuyer à partir de la
diagonale supérieure gauche.
DIAGONAL WIPE R TOP: Essuyer à partir de la
diagonale supérieure droite.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Essuyer à partir
de la diagonale inférieure gauche.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Essuyer à partir
de la diagonale inférieure droite.
EXTEND FROM CENTER H: Etendre depuis
l’horizontale du centre.
EXTEND FROM CENTER V: Etendre depuis la
verticale du centre.
COMPRESS TO CENTER H: Compresser
depuis l’horizontale du centre.
COMPRESS TO CENTER V: Compresser
depuis la verticale du centre.
WINDOW H: Effet jalousie horizontale.
WINDOW V: Effet jalousie verticale.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Essuyer du
bord vers le centre.
RANDOM: Effet de transition d’image aléatoire.
NONE: Effets de transition d’image éteints.
REGLAGE DE LA COULEUR ET DE LA LUMIN
-
OSITE (ECRAN LCD)
Utilisez le bouton ADJ de l’appareil pour régler
l’intensitéde la couleur, la luminosité et le contraste.
Appuyez une fois sur le bouton pour accéder au
mode de réglage de la couleur. Appuyez sur les
touches NEXT et PREV pour régler la couleur.
Appuyez à deux reprises sur le bouton pour accéder
au mode de luminosité et à trois reprises pour
accéder au mode contraste.
FONCTIONNEMENT D’UN MEDIA DE MEMOIRE
EXTERNE (USB)
Préparation du lecteur pour l’utilisation d’un média de
mémoire externe.
1. Allumez le lecteur et faites tourner l’interrupteur de
mode de fonction sur DVD La LED POWER
s’allumera.
2. Insérez une clé de mémoire USB contenant des
fichiers de musique, JPEG ou vidéo sur le port
USB. La clé de mémoire USB sera détectée et lue
après quelques secondes. L’écran affiche
maintenant tous les dossiers existants.
3. Les fichiers de la clé de mémoire peuvent être lus
comme un CD MP3/MPEG 4.
Note: Assurez-vous que le tiroir CD ne contient
aucun CD si vous insérez une clé de mémoire
USB.
FONCTION KARAOKE AVEC 2 MICROPHONES
Connectez un microphone sur une des deux prise
microphone MIC1 ou MIC 2.
Vous pouvez maintenant faire correspondre le niveau
de volume du signal du microphone, à l’aide du
contrôle MIC LEVEL, et le volume total.
REGLAGES DE BASE
Avec les réglages de base, vous pouvez faire des
réglages préférentiels pour votre Lecteur. Après avoir
entré les réglages de base, ils sont enregistrés sur
votre lecteur et peuvent être changés à tout moment.
GENERAL
1. Appuyez sur le bouton SETUP de la télécom
mande.
2. Utilisez les touches flèche pour sélectionner
l’option à changer et confirmez avec la touche
SELECT La page de réglages de l’écran est
affichée avec des options supplémentaires.
Effectuez à nouveau les changements à l’aide des
boutons flèche et confirmez-les avec SELECT.
3. Déplacez-vous à l’aide des touches flèche pour
aller sur un autre réglage de la page principale des
réglages.
4. Quittez la page principales des réglages à l’aide de
la touche SETUP de la télécommande.
1. REGLAGE SYSTEME
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
1.1 SYSREME D’TV - Permet de sélectionner le
mode TV.
Options: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Veuillez sélectionner une des options en fonction
de votre poste de TV.
1.2 GARDI. L’ECR. -
Si vous n’activez pas le
lecteur pendant deux minutes ou plus, un Logo
DVD se déplace sur l’écra, pour protéger votre
poste de TV.
Options:
OUVERT : L’économiseur d’écran est allumé.
FER : L’économiseur d’écran est éteint.
50.
1.3 TYPE DE TV - Permet de sélectionner le
format de la TV. Veuillez sélectionner cette
option en fonction de votre poste de TV.
Options:
4:3PS: Pan & Scan
4:3LB: Letterbox
16:9: 16:9 TV Grand Ecran
1.4 MOT DE PASSAG - Pemet d’entrer un mot de
passe pour déverrouiller le système.
Les étapes suivantes sont nécessaires :
1.4.1 Appeler AJUSTER LE SYSTEME et
sélectionnez l’option MOT DE PASSAG avec
les touches flèche. Sélectionnez ensuite le
champ d’insertion à l’aide de la touche flèche
de droite.
1.4.2 Pour déverrouiller le système, entrez le mot
de passe utilisateur “0000”. Pour cela,
sélectionnez à nouveau le champ d’insertion
pour changer le mot de passe et entrez un
nouveau numéro à quatre chiffres. Confirmez
à nouveau avec SELECT. Si le mot de passe
a été changé, pour accéder au système, vous
devez entrer le nouveau mot de passe.
1.4.3 Si vous avez oublié votre mot de passe, vous
pouvez utiliser le mot de passe principal
“8200” pour déverrouiller le système.
NOTE: Si un mauvais mot de passe a été
utilisé pour déverrouiller le système, ce
dernier sera bloqué.
1.5 CLASSE - Permet de régler la catégorie. Si
vous souhaitez changer la catégorie du
blocage parental, veuillez d’abord entrer le mot
de passe pour déverrouiller.
Options: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5
PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 DEFAUT - Réinitialiser les réglages d’usine.
Options: RETOUR
2. SELECTION DE LA LANGUE
2.2 AUDIO LANG - Permet de sélectionner la langue
audio préférée (DVD uniquement, nécessite un
support de logiciel par le disque).
Options: ANGLAIS, ESPAGNOL, PORTUGAIS, ITALIEN,
FRANÇAIS, ALLEMAND, HOLLANDAIS, JAPONAIS
2.3 SOUSTITR LANG - Permet de sélectionner la langue
de sous-titrage préférée (DVD uniquement, nécessite
un support de logiciel par le disque).
2.1 OSD LANGUE - Réglage des langues
différentes pour ‘l’affichage à l’écran’.
Options: ANGLAIS, ALLEMAND, ESPAGNOL,
FRANÇAIS, PORTUGAIS, ITALIEN
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXI
T SETUP
Options: ANGLAIS, ESPAGNOL, PORTUGAIS,
ITALIEN, FRANÇAIS, ALLEMAND, HOLLAN
-
DAIS, FER
2.4 MENU LANG - Permet de sélectionner la
langue du menu CD voulue (DVD unique
ment, nécessite un support de logiciel par le
disque).
Options: ANGLAIS, ESPAGNOL, PORTUGAIS,
ITALIEN, FRANÇAIS, ALLEMAND, HOLLAN
-
DAIS, JAPONAIS
3. REGLAGE AUDIO
3.1 SORTIE AUDIO - Réglage du format de sortie
digital.
SPDIF/OFF: Si la sortie audio n’est pas connectée à un
amplificateur, veuillez sélectionner cette option.
SPDIF/RAW: Utilisé sur un home cinéma. Il peut
émettre en sortie audio canaux 5.1.
SPDIF/PCM: Seus deux canaux sont en sortie, mais la
sortie audio se fait de meilleure qualité.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
51.
4. REGLAGE VIDEO
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRI - Règle le niveau de luminosité de l’écran.
Options: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CON - Règle le niveau de contraste de l’écran.
Options: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE - Règle le niveau d’intensité de couleur de
l’écran.
Options: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION -
Règle le niveau de saturation de
l’écran.
Options: 0/2/4/6/8/10/12
5. REGLAGE DES HAUT-PARLEURS
5.1 DOWNMIX
Options: LT/RT -
Mode mix Gauche/Droit
STEREO- Sélectionnez ce réglage, s’il n’y a
pas d’amplificateur canal 5.1 connecté au
lecteur.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
52.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
RADIO
1. Tournez le sélecteur de fonction sur RADIO.
2. Sélectionnez la bande désirée avec l’interrupteur rotatif de bande. Réglez le volume à un niveau confort
able.
3. Utilisez le bouton rotatif TUNING pour localiser les stations radio (Tournez le bouton rotatif vers la gauche
ou la droite, jusau’à ce que vous ayez la meilleure réception).
4. L’antenne AM intégrée et l’antenne télescopique FM dépendent de la direction.
• Etirez l’antenne FM télescopique et faites tourner sa position jusqu’à ce que vous obteniez une meilleure
réception.
• Pour la réception AM, tournez en entier jusqu’à ce que vous ayez la meilleure réception.
5. Réglez le niveau de volume à un niveau d’écoute confortable.
6. Pour éteindre la radio, tournez le sélecteur de fonction sur OFF.
Remarques :
• Si le signal stéréo d’une seule station radio est faible et que vous entendez beaucoup de bruit, réglez
l’interrupteur de bande sur FM (MONO). Cela améliore souvent la réception.
• Si l’interrupteur de bande est réglé sur FM ST et qu’une diffusion stéréo est réçue, l’indicateur FM ST
au-dessus du lecteur s’allumera.
PRISE CASQUE STEREO
Le lecteur est équipé d’une prise jack stéréo à l’arrière pour que vous puissiez écouter de la musique sans
déranger d’autres personnes. Branchez les écouteurs (non fournis) et réglez le contrôle du volume à un
niveau confortable.
NOTE: Avec la connexion d’écouteurs externes, les haut-parleurs du lecteur sont éteints.
53.
GUIDE DE DEPANNAGE
Si une panne survient, vérifiez d’abord les points suivants avant de faire réparer l’appareil.
Problème
Vérification/Solution
Il est impossible d’allumer l’appareil
ou de l’éteindre.
Assurez-vous que l’adaptateur AC est bien branché dans la prise AC.
Eteignez le courant et rallumez.
Vérifiez si les piles sont usagées.Changez les piles
Assurez-vous que la pile est inséré dans la bonne direction.
Vérifiez si la pile est usagée. Remplacez la pile.
Dirigez la télécommande directement vers le capteur de la télécommande
sur le devant du lecteur DVD.
Retirez tout obstacle entre la télécommande et le capteur de la
télécommande.
Les piles sont insérées mais il est
impossible d’allumer l’appareil ou
de l’éteindre.
La télécommande ne fonctionne pas
Pas d’image ou de son
Assurez-vous que le câble A/V est bien connecté.
Assurez-vous que le disque est un DVD (code régional 1 ou toute zone),
DVD-RW, CD VIDEO ou CD AUDIO.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Assurez-vous que le côté avec le label du CD est sur le dessus.
La lentille du lecteur DVD est peut –être sale. Contactez le service client
pour nettoyer la lentille.
Assurez-vous que la chaîne TV est réglée sur VIDEO ou sur AV si vous
utilisez un poste de TV.
Vérifiez queles piles ont été insérées dans le bon sens et que le câble
principal est connecté.
Pas d’image
Assurez-vous que le LCD est allumé.
Pas de son
Vérifiez le réglage du volume. Si le contrôle du volume est réglé sur MIN,
augmentez le niveau du volume.
Vérifiez si les écouteurs sont branchés dans la prise casque. Les
haut-parleurs ne peuvent pas être utilisés avec les écouteurs.
Vidéo ou son déformé(e)
Le CD est rayé ou tordu.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de l’écran TFT
• Eteignez le lecteur et essuyez l’écran à l’aide d’un chiffon doux.
Nettoyer l’enveloppe
• Utilisez un chiffon doux et sec. Si les surfaces sont extrêmement sales, utilisez un chiffon doux qui a été
légèrement mouillé à l’aide d’une solution lavante douce.
• Ne pas utiliser de solvants forts tels que de l’alcool, de l’essence ou des solvants car ils peuvent endom
mager la surface du lecteur.
54.
Manipulation du CD
• Ne touchez le CD que par le bord pour éviter les traces de doigts sur la surface. Les
traces de doigts, la saleté ou les rayures peuvent faire sauter le disque et entraîner
des déformations.
• Ne pas écrire sur la face du CD qui comporte le label, avec un stylo à bille ou un
autre stylo.
• Ne pas utiliser d’essence, de solvant ou de liquides contre l’électricité statique.
• Ne pas faire tomber ou plier les disques.
• Ne placez qu’un disque sur le tiroir disque.
• N’essayez pas de fermer le tiroir CD si le disque est installé correctement.
Nettoyage des CD
• Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyer le CD du centre vers l’extérieur.
Rangement
• Toujours ranger les CD dans leur boîtier après lecture.
DONNEES TECHNIQUES
Alimentation: AC 230V ~ 50 Hz
Fonctionnement de la pile 8x UM- 2/ Baby
(non fournies)
Télécommande: CR2025
Ecran TFT: 7“ (15.5 cm)
Bande: MW (AM)
/ USW (FM)
Gamme de fréquence: AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Consommation d’énergie: 25 W
Supported TV systems: NTSC/PAL/PAL60
/AUTO
Température d’utilisation: +5°C à +35°C
Fonctionnement continu: 150 minutes
Dimensions: 406x236x149.5
(L x L x H)
Poids: ca. 3 kg
Gamme d’humidité pour
le fonctionnement: 10 % à 75 %
Disques supportés:
1. DDisque DVD-VIDEO
12 cm une face, une couche
12 cm une face, double couche
12 cm double face, une couche
8 cm une face, une couche
8 cm une face, double couche
8 cm double face, une couche
2. VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/MP3 -CD
disque 12cm
disque 8 cm
Signal Sortie Audio:
1. DVD (audio linéaire)
(1) Gamme de fréquence: 20 Hz-20 kHz (48 kHz
échantillonnage) & 20
Hz – 20 kHz (96 kHz
échantillonnage)
(2) Rapport signal/bruit: > 65 dB
(3) Gamme Dynamique: 90 dB
(4) Fluctuation de vitesse: sous le niveau
mesurable
2. CD Audio:
(1) Gamme de fréquence: 20 Hz-20 kHz
(2) Rapport signal/bruit: > 65 dB
(3) Gamme Dynamique: 90 dB
(4) Fluctuation de vitesse: sous le niveau
mesurablel
Spécifications sujettes à modifications sans avis
préalable.
ENTRETIEN DU DISQUE ET MAINTENANCE
55.
GARANTIE ET SERVICE CLIENT
Avant d’être mis sur le marché, nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts. Cependant, en dépit
de tous les soins apportés à nos produits, si vous constatez une défectuosité liée à la production ou au
transport, veuillez contacter le service client Elta en Allemagne: 01805/355460 (0,12 EUR/Min). Selon la loi de
garantie protégeant les consommateurs, le consommateur a, après sa sélection, la garantie suivante: le
produit est garanti 24 mois après son achat (sous présentation de la carte de garantie). Cela prend effet le
jour de l’achat de l’appareil. Durant ces 24 mois, nous effectuons les réparations qui sont liées à une
défectuosité de fabrication ou d’un composant en réparant ou en changeant si nécessaire.
Les dommages causés par un mauvais usage de l’appareil ou dûs à toute réparation non effectuée par un
service agrée, ne sont pas couverts pas cette garantie.
NOUS CONTACTER
Consultez notre site
http://www.elta.de
Pour des questions techniques:
elta Service-Center
Breitefeld 15
64839 Münster
Hotline Tél: 01805/355460 (0.12 EUR/Min)
Fax: 01805/258619 (0.12EUR/Min)
Depuis l’étranger, vous pouvez contacter notre service au:
Hotline: +49 6071/3902909
365 jours par an - du Lundi au Samedi
56.
MODELL: 6740
Hordozható rádió beépített DVD-lejátszóval és 7 collos TFT képernyővel
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM
FESZÜLTSÉG ALATT!
NE NYISSA KI A BURKOLATOT!
VIGYÁZAT: AZ ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN NE VEGYE LE A
KÉSZÜLÉK BURKOLATÁT.
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NINCS
OLYAN ALKATRÉSZ, AMELYET
HÁZILAG LEHETNE KARBANTARTANI.
A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSÁT
A felkiáltójelet tartalmazó
háromszög azt jelzi, hogy a
felhasználásról és a
karbantartásról fontos
információkat talál a
mellékelt kézikönyvben,
melyet tanulmányozzon át.
A villámot tartalmazó
háromszög szimbólum arra
hívja fel a felhasználó
figyelmét, hogy a készülékben
szigetelés nélküli nagy
feszültségű alkatrészek
találhatók, amelyek áramütést
okozha
Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez komoly
sérüléseket okozhat!
Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek ne kerüljenek gyermekek kezébe.
Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére
Figyelmeztetés:
Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk.
Éppen ezért kérjük, legyen óvatos a készülék használatánál.
Azt ajánljuk, hogy: kerülje a nagy hangerővel való hallgatást.
Ha a készüléket gyermekek használják, ügyeljünk arra, hogy ne állítsák a készüléket túl
hangosra.
Vigyázat!
A túl nagy hangerő a gyermekeknél gyógyíthatatlan károsodást okozhat.
Kérjük gondoskodjon róla, hogy a készülék burkolatának nyílásaiba SOHA senki, főképpen pedig
gyermekek, ne dughassanak bele semmit, ez ugyanis életveszélyes áramütéshez vezethet.
A készülék burkolatát csak erre megfelelően képzett szakember nyithatja fel.
A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelõen használjuk.
A készülék kizárólag lakásokban és üzletekben történõ felhasználásra alkalmas.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy az később is rendelkezésére álljon.
Környezetvédelmi tanácsok
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a
villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati
útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az
anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat
tehetünk környezetünk megóvásáért.
A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk.
KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
57.
Ne akadályozza a készülék szellőzését, például függönnyel, újsággal, takaróval vagy bútorral. A
szellőzőnyílásoknak mindig szabadon kell maradnia. A túlmelegedés kárt tehet a készülékben, és
emiatt annak élettartama lerövidülhet.
Meleg és forróság
Ne tegyük ki a készüléket a közvetlen napsütés hatásának. Ügyeljünk arra, hogy a készülék ne
legyen fűtőberendezés, nyílt láng vagy egyéb hőforrás közelében. A készülék szellőzőnyílásait
mindig hagyjuk szabadon.
Nedvesség és tisztítás
Ez a készülék nem vízálló! Ne tegyük vízbe a lejátszót, és ügyeljünk arra, hogy ne is kerüljön vízzel
érintkezésbe.
A lejátszóba bejutó víz súlyos károkat okozhat. A készülék megtisztítására ne használjunk alkoholt,
ammóniát, benzint, vagy súrolószert tartalmazó tisztítóanyagot, mivel ezek károsíthatják a lejátszót.
A készülék megtisztítására enyhén megnedvesített puha törlőruhát használjunk.
Előírásos hulladék-elhelyezés
Az elemek és a csomagolóanyagok nem a háztartási szemétbe valók. Az elemeket a használt
elemek számára kijelölt gyűjtőhelyre vigyük. A csomagolóanyagok szelektív elhelyezése szintén
védi környezetünket.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT - A készülék működtetése előtt az összes biztonsági és működtetési
utasítást olvassa el.
2. ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT - A biztonsági és működtetési útmutatókat tartsa meg a későbbi
használatra.
3. FIGYELMEZTETÉSEK - A terméken és a használati útmutatóban található figyelmeztetéseket tartsa be.
4. KÖVESSE AZ UTASÍTÁSOKAT - A működtetési és használati utasításokat tartsa be.
5. VÍZ ÉS NEDVESSÉG - Ne használja a terméket víz (például fürdőkád, mosdókagyló, konyhai mosogató,
mosóteknő) közelében, úszómedence mellett vagy átnedvesedett alagsorban.
6. SZELLŐZÉS - A készüléken található nyílások a megfelelő szellőzést szolgálják, a működéshez valamint
a túlmelegedés elkerülése érdekében szükségesek. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a helye vagy
helyzete ne zavarja a megfelelő szellőzést. A terméket ne tegye ágyra, kanapéra, pokrócra vagy más
hasonló felületre, amely elzárhatja a szellőzőnyílásokat, ne építse be olyan helyre pl. szekrénybe vagy
tartóba amely gátolhatja a légáramlást a szellőzőnyílásokon át.
7. HŐ - A terméket a hőforrásoktól, pl. radiátoroktól, konvektoroktól, kályháktól vagy más hőt termelő
készülékektől (beleértve az erősítőket is) távol kell elhelyezni.
8. ÁRAMFORRÁS - A terméket csak a használati útmutatóban megadottal vagy a törzslapon megjelölttel
egyező feszültséget szolgáltató áramforrásról szabad üzemeltetni.
9. HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ KÁBEL VÉDELME - A hálózati csatlakozó kábeleket úgy kell vezetni, hogy
azokra ne lépjenek rá és a rájuk vagy melléjük helyezett tárgyakba ne akadhassanak bele.
10. HA NEM HASZNÁLJÁK - Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót
és az antennát.
11. TÁRGYAK és FOLYADÉKOK BEJUTÁSA - Vigyázni kell, hogy a burkolat nyílásain át semmilyen tárgy ne
essen, vagy folyadék ne folyjon a készülék belsejébe. Ne szereljük széjjel.
12. JAVÍTÁST IGÉNYLŐ SÉRÜLÉSEK - A készüléket képesítéssel rendelkező szakembernek kell
megjavítania, ha:
a. A hálózati vezeték vagy a csatlakozódugasz megsérült.
b. Folyadék vagy valamilyen tárgy került a készülék belsejébe.
c. A készüléket eső vagy víz érte.
d. A készüléket leejtették vagy a burkolatot károsodás érte. Csak a kézikönyvben meghatározott
kezelőszerveket és beállításokat alkalmazza.
e. Az egység a jelek szerint nem működik rendesen.
f. A készülék teljesítményében nagymértékű változás állt be.
58.
EZ A CD-LEJÁTSZÓ I-ES OSZTÁLYÚ LÉZERT HASZNÁLÓ TERMÉK. MINDAZONÁLTAL A KÉSZÜLÉK
OLYAN LÁTHATÓ/LÁTHATATLAN LÉZERSUGARAT HASZNÁL, AMELY VESZÉLYES SUGÁRZÁST
FEJTHET KI. MINDIG ÜGYELJEN ARRA, HOGY A CD-LEJÁTSZÓT AZ ÚTMUTATÁSOK SZERINT
HASZNÁLJA.
AZ ITT LEÍRTAKTÓL ELTÉRŐ SZABÁLYOZÁSOK VAGY BEÁLLÍTÁSOK, VALAMINT ELJÁRÁSOK
ALKALMAZÁSA VESZÉLYES SUGÁRZÁST EREDMÉNYEZHET.
A TŰZ ÉS AZ ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS, VALAMINT A KELLEMETLEN INTERFERENCIA ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN CSAK AZ AJÁNLOTT TARTOZÉKOKAT HASZNÁLJA.
TOVÁBBI INFORMÁCIÓK
A készülék helyének meghatározása
• Kerülje a rázkódást, az ütődést vagy az egyenetlen felületeket, mivel ezek a belső alkatrészeket súlyosan
károsíthatják.
• Ne helyezzen nehéz tárgyakat a lejátszóra.
• Tilos a lejátszót erősítőkre vagy egyéb olyan készülékekre helyezni, amelyek felforrósodhatnak.
Kerülje a mágneses tárgyakat
• Tartsa távol a készüléket az olyan mágneses tárgyaktól, mint pl. a hangszórók.
Páralecsapódás:
Nedvesség gyűlhet a lencsére a következő körülmények esetén:
• Egy fűtőtest bekapcsolása esetén.
• Gőzös, magas páratartalmú helyiségben.
• Ha a lejátszót hideg környezetből meleg hőmérsékletre viszi át.
Páralecsapódás esetén előfordulhat, hogy a készülék nem, vagy nem helyesen működik. Ne kapcsolja be és
ne használja a készüléket legalább egy óra hosszat, amíg a készülék megszárad.
A DVD-lejátszó áthelyezése
• Áthelyezés előtt távolítsa el a CD-lemezt a lejátszóból.
A CD eltávolítása és a készülék kikapcsolása akkor is ajánlott, amikor hosszabb időre nem használja azt.
Energiatakarékosság
• Ha nem használja a készüléket, ajánlott a funkciókapcsolót az “OFF” állásba kapcsolni. Ha készüléket
hosszabb ideig nem használja, a lejátszót csatlakoztassa le az elektromos hálózatról.
13. SZERVIZELÉS - A felhasználó nem végezhet semmilyen olyan szervizelési műveletet a
készüléken, amely nincs leírva a használati útmutatóban. A javításokat csak képesítéssel rendelkező
szakember végezheti.
14. TISZTÍTÁS – Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Ne használjon folyékony vagy aeroszolos
tisztítószereket, csak nedves ruhát használjon. Kövesse a használati útmutatóban leírt tisztítási és
karbantartási utasításokat.
15. VILLÁMLÁS - Villámlás idején, és ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati
csatlakozót és az antennát.
16. BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS - A szervizelést követően kérje meg a vevőszolgálatot, hogy végezzenek
biztonsági ellenőrzést a terméken.
17. TÚLTERHELÉS - A tűz és az áramütés elkerülése érdekében ne terhelje túl a fali csatlakozókat és az
egybeépített konnektor aljzatokat.
18. ELEKTROSZTATIKUS KISÜLÉS - Ha a készülék hibásan működik, húzza ki a hálózati csatlakozót és
vegye ki az elemeket. Kis idő elteltével csatlakoztassa újra.
FIGYELEM
59.
Szabályozók
SZABÁLYOZÓK/CSATLAKOZÁSOK ELHELYEZKEDÉSE
1. HANGSZÓRÓK
2. REMOTE SENSOR
3. MIC 1 dugalj
4. MIC 2 dugalj
5. USB Port
6. MIC LEVEL beállítás
7. TFT-KIJELZŐ
8. FUNKCIÓKAPCSOLÓ
9. HORDOZÓFOGANTYÚ
10. VOLUME szabályozó
11. BBS gomb
12. ADJ gomb
13. PREV gomb
14. NEXT gomb
15. POWER LED
16. CD nyílás
17. OPEN (nyit) gomb CD tálca
18. FM ST. LED
19. FR gomb
20. STOP gomb
21. PLAY/PAUSE gomb
22. FF gomb
23. TUNING gomb
24. BAND (frekvenciasáv) kapcsoló
25. Kihúzható antenna
26. VIDEO kimeneti dugalj
27. AUDIO kimeneti dugalj (jobb)
28. AUDIO kimeneti dugalj (bal)
29. Elemtartó
30. TFT ON/OFF kapcsoló
31. AC csatlakozó
32. PHONES dugalj
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Előlnézet
Hátulnézet
Felülnézet
60.
A távirányító gombjai és funkcióik
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS CSATLAKOZTATÁS
1. P/N: TV-rendszer váltása
2. REPEAT A-B: az A és B közötti szakasz ismétlése.
3. REPEAT 1/ALL: Az ismétlés módjai
4. MENU: Főmenü (DVD) / PBC (lejátszás-szabályozás)
ki/be (VCD)
5. SUBTITLE (felirat)
6. PLAY (lejátszás)
7. TITLE (címválasztás) (DVD)
8. AUDIO: Audiosáv nyelve
9. PAUSE/STEP (szünet/léptet)
10. F.BWD: gyors visszacsévélés
11. F.FWD: gyors előrecsévélés
12. ANGLE (kameraszög választás) (DVD)
13. ZOOM (képnagyítás/kicsinyítés)
14. DISPLAY (kijelző): információs sávot jelenít meg
15. SETUP (beállítások)
16. MUTE (elnémítás)
17. SZÁMJEGYEKKEL ELLÁTOTT GOMBOK
18. CLEAR (törlés)
19. STOP (leállítás)
20. SELECT: kiválaszt
21. NYILAKKAL ELLÁTOTT GOMBOK
22. SLOW: Lassított lejátszás
23. NEXT (következő)
24. PREV (előző)
25. SEARCH (keresés)
26. PROGRAM: Programozott lejátszás
Kicsomagolás:
Hordozható DVD-készülékét óvatosan vegye ki a csomagolásból. Tartsa meg a csomagolást a későbbi
felhasználás céljából. Távolítsa el a ragasztószalagokat.
A pozicionálók felerősítése a lejátszóra:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUTE
REPE
AT
MEN
U
SUBTITLE PLAY STO P
CLEAR
A-B
P/N
Állítsa össze a két pozicionáló mindkét részét.
61.
Elemek:
A készülék 230V-os, 50Hz-es váltóáramról, vagy 8 db UM2
vagy C típusú elemmel működik. A hosszabb lejátszási idő
érdekében alkáli elemek használatát ajánljuk.
Az elemek behelyezése:
1. Óvatosan lefelé majd kifelé nyomva távolítsa el az
elemtartó fedelét, és helyezzen be 8 db UM-2 vagy C
típusú (lehetőleg alkáli) elemet.
ÜGYELJEN A HELYES POLARITÁSRA; EZEKET „+”
ÉS „-” JELEK MUTATJÁK AZ ELEMTARTÓ MELLETT.
2. Nyomja vissza az elemtartóra a fedelet.
MEGJEGYZÉS: A használt elemek felpuffadhatnak és szivároghatnak. Ha a készüléket hosszabb időre
használaton kívül helyezi, vagy ha az elemek kimerültek távolítsa el azokat, hogy így elkerülje a lejátszó
meghibásodását.
MEGJEGYZÉS: A készülék automatikusan az elemekről kezd működni, ha a hálózati kábelt a fali aljzatból és
a készülék hátuljából is kihúzza.
ALAPCSATLAKOZTATÁS
A lejátszót lehetőleg több rendszerű tv-készülékhez csatlakoztassa.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a lejátszó és minden csatlakoztatandó egység készenléti vagy kikapcsolt
állapotban van, továbbá a készüléket összekapcsolásuk előtt áramtalanítsa.
Más készülékek csatlakoztatása előtt olvassa el a használati útmutatót.
Audio- és videokábelek csatlakoztatása esetén ügyeljen a színkódokra.
Megjegyzések:
• DVD lejátszása esetén a tv hangerő halkabb lehet, mint tv-műsor megtekintésekor. Ekkor állítsa a hangerőt
a kívánt szintre.
• Ha a DVD-lejátszó videomagnón keresztül csatlakozik a tv-hez, egyes DVD-kről nem játszható vissza
problémamentesen a képanyag. Ebben az esetben ne a videomagnón keresztül csatlakoztassa a lejátszót.
• HA a lejátszót tv-készülékhez csatlakoztatta, a TFT-kijelzőt a TFT ON/OFF kapcsolóval kapcsolhatja ki.
Helyezze a pozícionálókat a lejátszó alján található
süllyesztékbe, és addig nyomja azokat amíg kattanást
követően a helyükre ugranak.
A pozícionáló segítségével a készülék a megfelelő
nézőhelyzetbe állítható.
62.
MIKROFON ÉS FEJHALLGATÓ CSATLAKOZTATÁSA
1. Mikrofon csatlakoztatása:
• Csatlakoztasson egy mikrofont az egyik MIC dugaljba.
2. Állítsa a MIC level-t (mikrofon hangerő) a kívánt szintre.
3. Csatlakoztasson egy fülhallgatót a fülhallgató dugaljába.
1 1 2
3
Audio-/videokábel
Hálózati aljzatba
AC tápvezeték
A video bemeneti csatlakozóra (sárga)
Az audio bemeneti csatlakozóra (piros, fehér)
RL
Csatlakoztatás tv-készülékhez
63.
GRAFIKUS FELHASZNÁLÓI INTERFÉSZ
IA beállításokra vonatkozó és az általános információk a tv-készülék vagy a DVD-lejátszó kijelzőjén jelenik
meg.
ELŐKÉSZÜLETEK
Kapcsolja be a televíziót, és válassza ki a videó bemeneti módot.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TÁVIRÁNYÍTÓ ELŐKÉSZÍTÉSE
Elemek behelyezése A
Az elem behelyezése során ügyeljen a helyes (+) és (-)
polaritásra (a jobb oldali ábrán bemutatott módon).
Távirányítóval kapcsolatos tudnivalók
• CR2025 lítium gombelemet használjon.
• Egy elem általában egy évig használható, de ez a távirányító
használati gyakoriságától is függ.
• Ha a távirányító a lejátszó közelébe helyezve sem működik,
cserélje ki az elemet.
• Az elemeket ne töltse újra, ne zárja rövidre, ne bontsa meg,
hevítse fel, vagy dobja tűzbe.
• Ne dobálja a távirányítót, ne lépjen rá, és ne tegye ki hasonló
hatásoknak. Ez meghibásodáshoz vezethet.
• Távolítsa el az elemet, ha távirányítót hosszabb ideig nem
használja.
A távkapcsoló hatósugara
B
A távirányítót a lejátszó elején található érzékelőtől számított 7
méteren belül és az érzékelő síkjához viszonyítva legfeljebb
60° szögben használja.
Távirányító hatósugarával kapcsolatos tudnivalók:
• Ne irányítson erős fényforrásokat az érzékelő felé.
• A hatósugár a helyiség fényességétől is függ.
• A távirányító és az érzékelő közötti tárgyak akadályozzák a
jelátvitelt.
• Ne használja a távirányító más készülékek hasonló
eszközeivel egyszerre.
A TÁVIRÁNYÍTÓ ÉRZÉKELÕJE
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
64.
ÜZEMELTETÉS
1. Kapcsolja be a lejátszót.
2. Nyissa ki a CD-tálcát.
3. Helyezzen egy CD-t címkés felével felfelé a fekete, három rögzítőkapoccsal rendelkező lemeztartóra.
4. Zárja vissza a CD-tálcát, a lejátszás automatikusan indul.
5. Amikor a televízió képernyőjén megjelenik a menü, a kívánt zeneszámot a nyíl vagy a szám gombokkal
tudja kiválasztani; a lejátszást a távirányító SELECT, illetve a lejátszó PLAY/PAUSE gombjának
lenyomásával indíthatja el.
HANGSZINT BEÁLLÍTÁSA
A hangerőt a készüléken található VOLUME forgógombbal tudja állítani a MIN és a MAX állás között.
MÉLYHANGKIEMELÉS BEKAPCSOLÁSA
Nyomja meg a BBS gombot a készüléken. A mély hangok teljesebben és erősebben szólnak. A mélyhang
-
kiemelés kikapcsolásához újra nyomja meg a BBS gombot a készüléken.
ELŐRE- VAGY VISSZALÉPTETÉS A FEJEZETEK/ZENESZÁMOK KÖZÖTT
DVD:
A lejátszás során a következő vagy az előző fejezetre a NEXT vagy a PREV gombok megnyomásával
ugorhat.
VCD/CD-lemez:
A lejátszás során a következő vagy az előző zeneszámra a NEXT vagy a PREV gombok megnyomásával
ugorhat.
GYORS ELŐRE- ÉS VISSZACSÉVÉLÉS
A távirányító F.FWD vagy F. BWD, illetve a készülék FF vagy FR gombjainak többszöri lenyomásával ×2, ×4,
×8, ×20 vagy normál sebességgel kereshet a CD-n előre vagy visszafelé haladva.
A keresési művelet során a hangerő alacsonyabb szintre kapcsol.
A normál lejátszási módhoz nyomja meg a PLAY gombot.
PILLANATMEGÁLLÍTÁS ÉS KÉPKOCKÁNKÉNTI LEJÁTSZÁS (CD/MP3)
A pillanatmegállításhoz nyomja meg lejátszás közben a távirányító PAUSE/STEP gombját. A normál lejátszást
a PLAY gomb lenyomásával állíthatja vissza.
PILLANATMEGÁLLÍTÁS ÉS KÉPKOCKÁNKÉNTI LEJÁTSZÁS (VCD/DVD)
A pillanatmegállításhoz nyomja meg lejátszás közben a távirányító PAUSE/STEP gombját. A normál lejátszást
a PLAY vagy a PAUSE/STEP gomb lenyomásával állíthatja vissza.
LEJÁTSZÁS MEGÁLLÍTÁSA
A megállításhoz nyomja meg lejátszás közben a távirányító STOP gombját. A lejátszó aktiválja a lejátszás
folytatása funkcióját, ha egyszer lenyomja a STOP gombot. Nyomja meg újra a PLAY gombot a lejátszást a
korábbi megállítás helyétől akarja folytatni. A lejátszás folytatása funkció kikapcsolásához nyissa ki a
CD-tálcát, vagy nyomja meg másodszor is a STOP gombot.
65.
LASSÍTOT LEJÁTSZÁS
Csak VCD/DVD esetén
Nyomja meg lejátszás közben a távirányító SLOW
gombját. Ekkor a lemez lejátszási sebessége a
felére csökken. E gomb minden további
megnyomásával csökken a lejátszási sebesség
(egészen a normál sebesség 1/7-ed részéig).
A normál lejátszást a PLAY gomb lenyomásával
állíthatja vissza.
ISMÉTLÉS EGYSZER/ÖSSZES ISMÉTLÉSE
Nyomja meg lejátszás közben a távirányító REPEAT
1/ALL gombját.
DVD
Egy vagy az összes fejezet/cím lejátszásra kerül.
VCD/CD esetén:
Egy vagy az összes zeneszám lejátszásra kerül.
MEGJEGYZÉS: VCD esetén a REPEAT 1/ALL
funkció csak akkor működik, ha a PBC-t
kikapcsoljuk.
KÍVÁNT JELENET KERESÉSE
1. Nyomja meg lejátszás közben a távirányító
SEARCH gombját és jelölje ki a lejátszani kívánt
tételt (cím, fejezet vagy fejezet idő).
2. Adja meg a kívánt számot vagy időt a numerikus
gombok segítségével.
3. Választását a SELECT gomb lenyomásával
véglegesítheti; elkezdődik a megtalált jelenet
lejátszása.
4. A keresés menüből való kilépéshez nyomja meg
a SEARCH gombot.
A-B ISMÉTLÉS
1. Nyomja meg lejátszás során a REPEAT A-B
gombot az ismétlés kezdő (A) pontjának
megadásához.
2. A végpont (B) megadásához újra nyomja meg ezt
a gombot. A készülék automatikusan elkezdi az A
és B pont közötti szakasz ismétlődő lejátszását.
3. A normál lejátszási módhoz nyomja meg még
egyszer ezt a gombot.
PROGRAMOZOTT LEJÁTSZÁS (LEGFELJEBB
16 MEMÓRIAHELY)
1. Nyomja meg lejátszás során a PROGRAM
gombot a program menü behívásához.
2. A nyilak segítségével válassza ki a
memóriahely(eket), majd a numerikus gombok
segítségével adja meg a kívánt cím/fejezet
számát.
Megjegyzés: Egyjegyű szám esetén nem kell
nullát elé írnia. A tizedik fejezet/cím/zeneszám
számát a távirányító +10 gombjának
megnyomásával választhatja ki. A tíz feletti
fejezet/cím/zeneszám megadásához először a
+10 gombot nyomja meg, majd vigye be a tíz
feletti, maradék számot. Ha a CD-n található
fejezetek/címek/zeneszámok teljes számánál
nagyobb számot ad meg, semmi sem fog
történni.
Példa:
A 3. zeneszámhoz nyomja meg a 3-as gombot.
A 12. zeneszámhoz nyomja meg a +10, majd a
2-es gombot.
A 21. zeneszámhoz nyomja meg a +10 gombot
kétszer, majd az 1-es gombot.
3. A programozott lejátszást a menü vagy távirányító
PLAY opciójának kiválasztásával indíthatja.
A programozási üzemmód befejezéséhez nyomja
meg újra a PROGRAM gombot.
4. A programozott tételek törléséhez válassza ki az
adott tételt, majd nyomja meg a CLEAR gombot a
távirányítón. Az összes tétel törléséhez válassza ki
a menü CLEAR opcióját, majd nyomja meg a
távirányító SELECT gombját.
5. A programozási üzemmód befejezését a program
menü összes tételének törlésével is elérheti.
ZOOM (VCD/DVD)
A távirányító ZOOM gombjának folyamatos
lenyomásával a normál képméretet 2-, 3- és 4-
szeresére nagyíthatja, vagy 1/2, 1/3 és 1/4 részére
csökkentheti.
Ha a képméret az eredeti 1/4 része, a ZOOM gomb
további lenyomásával a normál képmérethez tér
vissza.
A nagyított képben a nyíl gombokkal tud mozogni.
INFORMÁCIÓ A KÉPERNYŐN
HA lejátszó bekapcsolt állapotban van, nyomja meg a
távirányító DISPLAY gombját folyamatosan. A
képernyő tetején egy információs sáv (jelenleg
használt CD típusa, fejezetszám, lejátszás hossza,
audiosáv nyelve, audiosáv típusa, felirat nyelve, több
kameraszög, stb.) jelenik meg.
AZ AUDIO HANGSÁV NYELVÉNEK KIVÁLASZ-
TÁSA (DVD/VCD)
Az előre beállított audiohangsáv-nyelv más nyelvűre
változtatható (csak a többnyelvű hangsávot
tartalmazó lemezek esetén lehetséges).
DVD
DVD-lemez lejátszása esetén nyomja meg az AUDIO
gombot. A lejátszás a következő audiohangsáv-
nyelven folytatódik; ez az információs sávban is
megjelenik a képernyőn.
Megjegyzés: Audio hangsáv 8 nyelven
játszható le (a DVD függvényében).
66.
VCD
VCD-lemez lejátszása esetén az AUDIO gomb
lenyomásával az audio kimeneti módot választhatja ki:
MONO L (bal), MONO R (jobb) vagy STEREO.
MEGJEGYZÉS: HA nem áll rendelkezésre több
nyelvű hangsáv, akkor ez a funkció nem elérhető.
KAMERASZÖG KIVÁLASZTÁSA (CSAK DVD)
Nyomja meg a lejátszás során az ANGLE gombot, így
megjelenik a rögzített perspektívák száma, amelyből
kiválaszthatja a jelenet kívánt kameraszögét.
Megjegyzés: Csak a több kameraszöggel rendelkező
DVD-k esetén elérhető ez a funkció. Ekkor kiválasz-
thatja azokat a jeleneteket, amelyeket több perspe-
ktívából is rögzítettek. (a DVD-re rögzített kameraszög
függvénye).
A FEIRAT NYELVÉNEK KIVÁLASZTÁSA (CSAK
DVD)
DVD-lemez lejátszása esetén nyomja meg a
SUBTITLE gombot. A képernyőn megjelenő felirat
minden lenyomásnál megváltozik.
Ahogy kívánt felirati nyelv megjelenik az információs
sávban, engedje el a gombot és a lejátszás felirata
ezen a nyelven folytatódik.
Megjegyzés: Ez a funkció csak a többnyelvű felirattal
rendelkező DVD-k esetén elérhető.
Feliratok legfeljebb 32 nyelven játszhatók le (a lemez
függvényében).
VCD LEJÁTSZÁSA PBC HASZNÁLATÁVAL
1.0/2.0-s verziójú VCD PBC használatával történő
betöltését követően a képernyőn megjelenik a lemez
formátuma, majd egy menü.
Válassza ki a kívánt zeneszámot a numerikus gombok
segítségével. Az 1–9. szám indításához nyomja meg a
megfelelő numerikus gombot. A 0-ás gombbal
választhatja ki a 10. zeneszámot. Ha a zeneszámok
száma meghaladja a 10-et, először a +10-et, majd a
megfelelő numerikus gombot nyomja le.
A PBC funkciót a MENU gomb lenyomásával
kapcsolhatja ki vagy be. Ha a PCB funkció ki van
kapcsolva, csak 8 előnézeti képkocka látható.
DVD
A lejátszás során a főmenühöz a MENU gomb
lenyomásával térhet vissza.
CÍM: Egy DVD-n található cím lejátszása.
MP3/MPEG 4 LEJÁTSZÁSA
1. Helyezzen egy MP3/MPEG 4 fájlokat tartalmazó
CD-t a CD-tálcára. Néhány pillanat múlva a CD-n
található összes mappa megjelenik a képernyőn.
MEGJEGYZÉS: Ha a gyökérmappában címek
vannak, az első fájl lejátszása automatikusan
elindul.
2. A nyilak, majd a SELECT lenyomásával válasszon
ki egy mappát.
3. Ekkor láthatóvá válnak a mappában található fájlok,
amelyeket a nyilak segítségével választhat ki.
A lejátszást a SELECT lenyomásával indíthatja.
4. A NEXT és a PREV gombokkal közvetlenül is
kiválaszthat egy fájlt.
5. A lejátszási mód kiválasztásához nyomja le a
REPEAT 1/ALL gombot:
REP 1 – egy fájl ismétlése.
REP DIR – az adott mappa összes fájljának
ismétlése.
REP ALL – az adott CD összes fájljának ismétlése.
OFF – az ismétlési módok leállítása.
KODAK KÉP CD/JPEG CD LEJÁTSZÁSA:
Kodak kép CD behelyezését követően automatikusan
elindul a diavetítés.
JPEG CD behelyezését követően az ott található
mappák jelennek meg a képernyőn. A nyilak, majd a
SELECT lenyomásával válasszon ki egy mappát.
Ekkor megjelennek a mappában található fájlok és
máris kiválaszthatja kedvenc képét a fel/le nyilak
segítségével. A SELECT lenyomásával indíthatja a
lejátszást.
A fájlnevek közötti böngészés során a képek
előnézete jelenik meg.
KODAK KÉP CD/JPEG CD HASZNÁLATA:
1. ISMÉTLÉSI ÜZEMMÓDOK:
Nyomja meg lejátszás közben a 1/ALL gombot az
ismétlési üzemmód kiválasztásához.
REP 1 – a jelenlegi kép ismétlése.
REP DIR – az adott mappa összes képének
ismétlése.
REP ALL – az adott CD összes képének ismétlése.
OFF – az ismétlési módok leállítása.
Ha a lejátszás során vissza akar térni az előnézeti
üzemmódba, nyomja meg a STOP gombot.
2. UGRÁS A KÖVETKEZŐ/ELŐZŐ KÉPRE:
Az előző vagy a következő képre való ugráshoz
nyomja meg a NEXT, illetve a PREV gombot.
Ha néhány másodpercig nem nyom meg egy
gombot sem, automatikusan megtörténik a
következő képre ugrás.
3. KÉP ELFORGATÁSA:
A jobb nyíl gombbal a képet 90°-kal óramutató
irányába, a bal nyíl gombbal ellenkező irányba
forgathatja.
67.
4. KÉP TÜKRÖZÉSE:
A kép függőleges tükrözéséhez nyomja meg a
felfele nyíl gombot.
A kép vízszintes tükrözéséhez nyomja meg a lefele
nyíl gombot.
5. KÉP NAGYÍTÁSA/KICSINYÍTÉSE
A távirányító ZOOM gombjának folyamatos
lenyomásával a normál képméretet 2-, 3- és
4-szeresére nagyíthatja, vagy 1/2, 1/3 és 1/4
részére csökkentheti.
Ha a képméret az eredeti 1/4 része, a ZOOM
gomb további lenyomásával a normál képmérethez
tér vissza.
A nagyított kép nem látható részeinek
megtekintéséhez a látható részt a nyíl gombokkal
tudja mozgatni.
6. DIAVETÍTÉS ÁTMENETI MÓDJAI
Diavetítés során a PROGRAM gomb időnkénti
lenyomásával a következő átmenetek közül
választhat:
WIPE TOP: Átúsztatás felülről.
WIPE BOTTOM: Átúsztatás alulról.
WIPE L: Átúsztatás balról.
WIPE R: Átúsztatás jobbról.
DIAGONAL WIPE L TOP: Átúsztatás a bal felső
sarokból átlósan.
DIAGONAL WIPE R TOP: Átúsztatás a jobb
felső sarokból átlósan.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Átúsztatás a bal
alsó sarokból átlósan.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Átúsztatás a
jobb alsó sarokból átlósan.
EXTEND FROM CENTER H: Kiterjesztés a
középső vízszintesből.
EXTEND FROM CENTER V: Kiterjesztés a
középső függőlegesből.
COMPRESS TO CENTER H: Zsugorítás a
középső vízszintesbe.
COMPRESS TO CENTER V: Zsugorítás a
középső függőlegesbe.
WINDOW H: Vízszintes zsalu hatás.
WINDOW V: Függőleges zsalu hatás.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Átúsztatás a
szélektől a központba.
RANDOM: Véletlenszerű képátmeneti hatások.
NONE: Képátmeneti hatások kikapcsolása.
SZÍN ÉS FÉNYERŐ BEÁLLÍTÁSA (LCD KIJELZŐ):
Használja a készüléken található ADJ gombot a
színintenzitás, a fényerő és a kontraszt beállításához.
Nyomja meg egyszer a gombot a színbeállítások
üzemmód indításához. A szín állításához használja a
NEXT és a PREV gombokat. Nyomja meg kétszer a
gombot a fényerő, valamint háromszor a kontraszt
beállításainak indításához.
KÜLSŐ MEMÓRIA ESZKÖZ HASZNÁLATA (USB)
A lejátszó előkészítése külső memória eszköz
használatához:
1. Kapcsolja be a lejátszót és állítsa a
funkciókapcsolót DVD állásba. A POWER LED
kigyullad.
2. Helyezze be a zene-, jpeg- vagy videofájlokat
tartalmazó USB memóriakártyát az USB portba.
A készülék felismeri és leolvassa az USB
memóriakártyát. A képernyőn megjelenik a kártyán
található mappák listája.
3. A memóriakártyát úgy kell lejátszani mint egy
MP3/MPEG 4 CD-lemezt.
Megjegyzés: Bizonyosodjon meg róla, hogy az
USB memóriakártya behelyezésekor nincs lemez a
CD-tálcán.
KARAOKE FUNKCIÓ KÉT MIKROFONNAL
Csatlakoztasson egy mikrofont a MIC1 vagy a MIC2
mikrofonaljzatok egyikébe.
Így a MIC LEVEL szabályozó segítségével be tudja
állítani a mikrofon hangerejét a zene hangerejéhez.
ALAPVETŐ BEÁLLÍTÁSOK
Az alapvető beállításokkal saját kényelmi szempontjai
szerint állíthatja be a lejátszót. Az alapvető beállítá-
sok tárolódnak a készülékben, de bármikor
módosíthatja azokat.
ÁLTALÁNOS
1. Nyomja meg a távirányító SETUP gombját.
2. Használja a nyíl gombokat, majd a SELECT
gombot a módosítani kívánt opció kiválasztásához.
Ekkor a beállítások oldalon további opciók jelennek
meg. Változtatásokat újra a nyilak, majd a SELECT
lenyomásával tehet.
3. A nyilak segítségével választhat ki más módosítani
kívánt beállítást a beállítások főoldalán.
4. A beállítások főoldaláról a távirányító SETUP
gombjának megnyomásával léphet ki.
1. SYSTEM SETUP
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
68.
1.1 TV SYSTEM– válassza ki a tv üzemmódját.
Opciók: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Válassza ki a tv-készülékének megfelelő
opciót.
1.2 SCREEN SAVER–
Ha készüléket legalább két
percig nem használja, tv-készüléke
védelmének érdekében egy DVD-logó jelenik
meg a képernyőn.
Opciók:
ON: a képernyővédő be van kapcsolva.
OFF: a képernyővédő ki van kapcsolva.
1.3 TV TYPE- a tv képernyőformátumának
kiválasztása. Válassza ki a tv-készülékének
megfelelő opciót.
Opciók:
4:3PS: Pan&Scan (a képet a teljes képernyőn,
változatlan arányokkal jeleníti meg és levágja
azokat a részeket, amelyek nem férnek el).
4:3LB: levélszekrény (az eredeti kép arányos
lekicsinyítése, hogy a képernyőre férjen)
16:9: 16:9 arányú széles képernyős tv
1.4 PASSWORD–
Adjon meg egy jelszót a
rendszer feloldásához.
A következőket kell tennie:
1.4.1 Nyissa meg a SYSTEM SETUP menüt és a
nyilak segítségével léptessen a PASSWORD
opcióra. A jobb nyilat ábrázoló gomb
segítségével lépjen a beviteli mezőbe.
1.4.2 A rendszer feloldásához írja be a „0000”
jelszót. Ekkor a jelszó megváltoztatásához
újra válassza ki a beviteli mezőt, és adjon
meg egy négy számjegyből álló új jelszót.
Mentse el a SELECT lenyomásával. Ha a
jelszó megváltozik, a rendszer feloldásához
már az új jelszót kell beírni.
1.4.3 Ha elfelejtette jelszavát, a rendszer
feloldásához a „8200” főjelszót használja.
MEGJEGYZÉS: Ha a feloldott rendszernek
helytelen jelszót ad meg, a rendszer lezárul.
1.5 RATING- A korhatár módosítása. A szülői
védelem által beállított korhatár
megváltoztatásához meg kell adnia a feloldási
jelszót.
Opciók: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5
PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 DEFAULT-
Gyári beállítások visszaállítása.
Opciók: RESTORE
3.1 AUDIO OUT– a digitális kimenet formátumának
kiválasztása.
SPDIF/OFF: Akkor válassza ki ezt az opciót, ha a
digitális kimenet nem erősítőre csatlakozik.
SPDIF/RAW: Házi mozi rendszer esetén használja. 5.1
csatornás hangzás lejátszására is képes.
SPDIF/PCM: Kétcsatornás, de kiváló minőségű
hangkimeneti jel.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
2.1 OSD LANGUAGE – a képernyőn megjelenő
kijelzés (OSD) nyelvének kiválasztása.
Opciók: ENGLISH GERMAN SPANISH FRENCH
PORTUGUESE ITALIAN
2.2 AUDIO LANG– válassza ki az audio sáv
kívánt nyelvét (csak DVD, a lemez szoftveres
támogatása szükséges hozzá)
Opciók: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
2.3 SUBTITLE LANG– válassza ki a felirat
nyelvét (csak DVD, a lemez szoftveres
támogatása szükséges hozzá)
Opciók: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH OFF
2.4 MENU LANG – válassza ki a CD-menü
nyelvét (csak DVD, a lemez szoftveres
támogatása szükséges hozzá)
Opciók: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
3. AUDIO SETUP
2. LANGUAGE SETUP
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXI
T SETUP
69.
4. VIDEO SETUP
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRIGHTNESS – A képernyő fényerejének beállítása.
Opciók: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CONTRAST – A képernyő kontrasztjának beállítása.
Opciók: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE – A képernyő színintenzitásának a beállítása.
Opciók: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION – A képernyő színtelítettségének a
beállítása.
Opciók: 0/2/4/6/8/10/12
5. SPEAKER SETUP
5.1 DOWNMIX
Opciók: LT/RT -
Bal/jobb keverési üzemmód
STEREO - Akkor válassza ki ezt az opciót, ha a
lejátszóhoz nem csatlakoztatott 5.1 csatornás
erősítőt.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
70.
RÁDIÓ HASZNÁLATA
RADIO (rádió)
1. Állítsa a funkciókapcsolót RADIO állásba.
2. Válassza ki a kívánt frekvenciasávot a sávkereső gomb segítségével. Állítsa a hangerőt kellemes szintre.
3. Rádióállomások kereséséhez a TUNING forgógombot használja (addig forgassa balra és jobbra a gombot,
amíg a legjobb vételi minőséget kapja).
4. A beépített AM és a külső FM teleszkópos antennát állítsa a megfelelő vételi irányba.
• Húzza ki az FM antennát és forgassa a legjobb vételi irányba.
• Az AM jel legjobb vételéhez az egész készüléket el kell forgatnia.
5. Állítsa a hangerőt kellemes szintre.
6. A rádió kikapcsolásához állítsa a funkciókapcsolót OFF állásba.
MEGJEGYZÉSEK:
• Ha egy állomás sztereó hangja gyenge és zajos, állítsa a frekvenciasáv kapcsolót FM (MONO) állásba.
Ez sok esetben javítja a hangminőséget.
• Ha a frekvenciasáv kapcsoló FM ST állásban van és a készülék sztereó adást vesz, akkor a tetején
felgyullad az FM ST jelzőfény.
SZTEREÓ FÜLHALLGATÓ ALJZAT
A lejátszó hátulján sztereó fülhallgató aljzat található, így mások zavarása nélkül is hallgathatja a készüléket.
Dugja be a fülhallgatót (nem készülék-tartozék), és állítsa a hangerőt a kívánt szintre.
MEGJEGYZÉS: Ha fülhallgatót csatlakoztat a készülékhez, a hangszórók kikapcsolódnak.
71.
HIBAKERESÉS
Hiba esetén a készülék javíttatása előtt mindig először haladjon végig az alábbi listán.
Hiba
Ellenőrzés/Megoldás
A készüléket nem lehet bekapcsolni,
svagy hirtelen kikapcsol.
Győződjön meg róla, hogy a hálózati adapter megfelelően csatlakozik a
hálózati dugaljban.
Kapcsolja a készüléket ki, majd újra be.
Ellenőrizze, hogy az elemek nem merültek-e ki.Cserélje ki az elemeket.
Győződjön meg róla, hogy az elemet megfelelő polaritással helyezte be.
Ellenőrizze, hogy az elem nem merült-e ki. Cserélje ki az elemet.
Irányítsa a távirányítót közvetlenül a DVD lejátszó előlapján található
távirányító érzékelőre.
Távolítsa el a távirányító és az érzékelő között található akadályokat.
Az elemeket behelyezte, de a
készüléket nem lehet bekapcsolni,
vagy hirtelen kikapcsol.
A távirányító nem működik.
Nincs kép és hang.
Győződjön meg róla, hogy az A/V kábelt megfelelően csatlakoztatta.
Ellenőrizze, hogy DVD (1-es vagy minden régiókód), DVD-RW, VIDEO CD
vagy AUDIO CD lemezt helyezett be.
Ellenőrizze, hogy az lemez karcos vagy piszkos-e.
Győződjön meg róla, hogy az CD címkés oldala néz felfelé.
A DVD lejátszó optikája is elkoszolódhatott. Vegye fel a kapcsolatot a
vevőszolgálati központunkkal az optika tisztítása céljából.
Ha tv-készüléket használ, ellenőrizze, hogy a TV csatorna VIDEO vagy AV
üzemmódban van-e.
Ellenőrizze, hogy az elemeket helyesen helyezte be, vagy a hálózati kábel
megfelelően csatlakozik.
Nincs kép
Győződjön meg róla, hogy az LCD-kijelzőt bekapcsolta.
Nincs hang
Ellenőrizze a hangerő beállításokat. Ha a hangerőszabályozó MIN állásban
van, növelje a hangerőt.
Ellenőrizze, hogy a fülhallgatókat bedugta a fülhallgató aljzatokba.
Fülhallgató használata esetén a hangszórók elnémulnak.
Torzított kép és hang
A lemez összekarcolódott vagy meghajlott.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A TFT-kijelző tisztítása
Kapcsolja ki a lejátszót, és puha ruhával törölje tisztára a képernyőt.
A borítás tisztítása
Használjon puha és száraz ruhát. Amennyiben a borítás rendkívül piszkos, használjon enyhén mosószeres
oldatban benedvesített puha rongyot.
Ne használjon erős oldó hatású anyagokat, mint pl. az alkohol, a benzin vagy az oldószerek, mivel ezek
károsíthatják a lejátszó felületét.
72.
CD-k kezelése
• A lemezeket csak élüknél fogja meg, így nem hagy ujjlenyomatot a felületén.
Az ujjlenyomatok, a piszok és a karcolódások a lejátszás akadozását és torzítását
okozhatja.
• Ne írjon golyós- vagy hasonló tollal a lemez címkés oldalára.
• Ne használjon benzint, oldószereket vagy folyadékokat az elektrosztatikusság ellen.
• Ne ejtse el vagy hajlítsa meg a lemezt.
• A lemeztálcára egyszerre csak egy lemezt helyezzen.
• Csak akkor zárja be a CD-tálcát, ha a lemezt helyesen behelyezte.
CD-k tisztítása
• A tisztításhoz használjon puha anyagot.
• A CD-ket a középponttól a szélek felé haladva tisztítsa.
Tárolás
• Lejátszás után a lemezt helyezze vissza tartójába.
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátás: AC 230V ~ 50 Hz
Elemes üzemeltetés: 8 × UM-2 / Bébi
(nem tartozék)
Távirányító: CR2025
TFT-kijelző: 7“ (15,5 cm)
Frekvenciasáv: MW (AM)
/ USW (FM)
Frekvenciatartomány: AM 525–1615 kHz
FM 87,5–108 MHz
Energiafogyasztás: 25 W
Támogatott TV-rendszerek: NTSC/PAL
/PAL60/AUTO
Üzemi hőmérséklet: +5°C és +35°C között
Folyamatos üzemidő: 150 perc
Méretek: 406×236×149.5
(hossz × szélesség
× magasság)
Tömeg: kb. 3 kg
Üzemi páratartalom: 10% és 75% között
Támogatott lemezek:
1. DVD-VIDEO lemezek:
12 cm-es, egyoldalas, egyrétegű
12 cm-es, egyoldalas, kétrétegű
12 cm-es, kétoldalas, egyrétegű
8 cm-es, egyoldalas, egyrétegű
8 cm-es, egyoldalas, kétrétegű
8 cm-es, kétoldalas, egyrétegű
2. VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/MP3 -CD
12 cm-es lemez
8 cm-es lemez
Audio kimeneti jel:
1. DVD (lineáris audio)
(1) Frekvenciatartomány: 20 Hz–20 kHz (48 kHz
mintavétel) és
20 Hz–20 kHz (96 kHz
mintavétel)
(2) Jel-zaj arány: > 65 dB
(3) Dinamikus tényező: 90 dB
(4) Frekvenciaingadozás: mérhető érték alatt
2. CD Audio:
(1) Frekvenciatartomány: 20 Hz–20 kHz
(2) Jel-zaj arány: > 65 dB
(3) Dinamikus tényező: 90 dB
(4) Frekvenciaingadozás: mérhető érték alatt
A műszaki előírások változtatásának jogát külön
értesítés nélkül fenntartjuk.
LEMEZEK ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
73.
GARANCIA ÉS VEVŐSZOLGÁLAT
A kiszállítás előtt készülékeinket szigorú minőségellenőrzésnek vetjük alá. Ha azonban minden
óvintézkedés ellenére a termék megsérült a gyártási vagy szállítási fázis során, lépjen kapcsolatba az
Elta vevőszolgálatával Németországban: 01805/355460 (0,12 EUR/perc).
A jogszerű garancia keretein belül a vevőt a következő jogok illetik meg: a vásárolt készülékre a vásárlás
napjától számítva kiterjesztett, 24 hónapos garanciát vállalunk (garancialevél mellékelve). Ezen időtartam alatt
javítással vagy cserével megjavítunk minden olyan hibát, amely igazolhatóan anyaghiba vagy gyártási hiba
következtében lépett fel. A készülék nem megfelelő használatából, harmadik fél által végzett nem szakszerű
javításból vagy más gyártótól származó alkatrész beszereléséből származó sérülésekre és
károsodásra a garancia nem vonatkozik.
KAPCSOLAT
Látogasson el honlapunkra
http://www.elta.de
Műszaki kérdésekkel kapcsolatban:
elta Service-Center
Breitefeld 15
64839 Münster
Technikai forródrót: 01805/355460 (0,12 EUR/perc)
Fax: 01805/258619 (0,12 EUR/perc)
Vevőszolgálatunkat külföldről a következő számon érheti el:
Forródrót: +49 6071/3902909
Évi 365 napon – Hétfőtől vasárnapig
74.
MODELLLO: 6740
Radio portatile con lettore DVD integrato e schermo TFT da 7”
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO:
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE LA COPERTURA
(O IL FONDO). ALL ’INTERNO NON VI è
ALCUNA COMPONENTE CHE POSSA
ESSERE RIPARATA DALL
’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI,
RIVOLGERSI A PERSONALE
QUALIFICATO.
Il triangolo con inscritto il
punto esclamativo attira
l’attenzione dell’utente su
importanti istruzioni relative
all’uso e alla
Il triangolo con inscritto il
simbolo di un lampo attira
l’attenzione dell’utente su
“voltaggio pericoloso” senza
isolamento all’interno
dell‘involucro, che potrebbe
essere sufficientemente alto
da costituire rischio di scosse
Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo alla
vostra salute ecausare soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i piccoli dispositivi
e le batterie lontani dalla portata dei bambini.
Importante suggerimento riguardo alla protezione dell’udito
Attenzione:
Avete a cuore il vostro udito, così come noi.
Pertanto, fate attenzione quando usate questo apparecchio.
La nostra raccomandazione è di: Evitare un volume eccessivo.
Dovesse l’apparecchio essere usato da bambini, assicuratevi che esso non sia regolato su un
volume eccessivo.
Attenzione!
Un volume eccessivo potrebbe causare danni irreversibili all’udito dei vostri bambini.
MAI lasciare che nessuno, ed in particolar modo bambini, metta alcun oggetto sopra i buchi,
scappatoie o alter aperture sul dispositivo. Ciò potrebbe causare la morte da scossa elettrica. Il
dispositivo deve essere aperto solo da un assistente qualificato.
Usate l'apparecchio solo per il proposito per cui è stato disegnato.
L'apparecchio è destinato unicamente all'utilizzo in ambienti domestici e di lavoro.
Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso per futuro riferimento.
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato
presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo
presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il
riciclaggio dimateriale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante
contributo alla tutela ambientale. Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di
smaltimento competenti.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
75.
Non ostacolate la ventilazione del dispositivo. Assicuratevi che né tende, giornali, coperte o mobili
blocchino le scappatoie della ventilazione dell’apparato. La ventilazione dev’essere costantemente
assicurata! Un eventuale surriscaldamento potrebbe causare seri danni al dispositivo e ridurre sia le
prestazioni che la durata del funzionamento.
Riscaldamento e calore
Non esponete l’apparecchio a luce del sole diretta. Assicuratevi che l’apparecchio non sia soggetto
a fonti di calore dirette come stufe o fiamme. Assicuratevi che le vie di ventilazione dell’apparecchio
non siano coperte.
Umidità e pulizia
L’apparecchio non è subacqueo! Non immergete il lettore nell’acqua. Non lasciate che il lettore
venga a contatto con acqua. Dell’acqua che dovesse incidentalmente cadere sul lettore potrebbe
causare seri danni. Non usate detergenti che contengano alcool, ammoniaca, benzene o abrasivi in
quanto questi potrebbero danneggiare il lettore. Per pulire, usate un panno soffice e umido.
Riciclaggio professionale
Le batterie e l’imballaggio non fanno parte della vostra spazzatura casalinga. Le batterie devono
essere passate ad un centro di raccolta per batterie usate. Disporre separatamente dei materiali
d’imballaggio è un aiuto alla conservazione dell’ambiente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. LEGGERE LE ISTRUZIONI - Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e d’uso prima di
adoperare l’apparecchio.
2. CONSERVARE LE ISTRUZIONI - Le istruzioni di sicurezza e d’uso dovrebbero essere conservate per
riferimento futuro.
3. RISPETTARE LE AVVERTENZE - Rispettare tutte le avvertenze contenute nel manuale d’uso
dell’apparecchio.
4. SEGUIRE LE ISTRUZIONI - Seguire accuratamente tutte le istruzioni d’uso.
5. ACQUA ED UMIDITÀ - L’apparecchio non deve essere collocato vicino all’acqua, ad es. nei pressi di
vasche da bagno, lavabi, lavelli, vasche per il bucato, piscine o in seminterrati umidi.
6. VENTILAZIONE – Le aperture sull’apparecchio servono per la ventilazione e sono necessarie per il
funzionamento e la prevenzione del surriscaldamento. Non collocare l’apparecchio in ubicazioni
che ne prevengano la corretta ventilazione. Non collocare su letti, divani, tappeti o altre superfici
simili sulle quali le aperture potrebbero essere ostruite, in spazi chiusi quali librerie ed armadi, dove
il flusso di aria nelle aperture di ventilazione possa essere impedito.
7. CALORE - L’apparecchio non deve essere collocato vicino a fonti di calore, quali radiatori, stufe od
altri elettrodomestici (amplificatori inclusi) che producono calore.
8. ALIMENTAZIONE - L’apparecchio dovrebbe essere connesso solo a fonti di alimentazioni del tipo
descritto nel manuale d’uso o indicato sull’apparecchio stesso.
9. SALVAGUARDIA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE - Assicurarsi che i cavi di alimentazione non siano
a rischio di essere calpestati o schiacciati da oggetti posti al di sopra o a ridosso di essi.
10. IN CASO DI NON UTILIZZO – Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare i cavi di alimentazi
one ed antenna.
11. INGRESSO DI OGGETTI O LIQUIDI – Assicurarsi che oggetti o liquidi non penetrino
nell’apparecchio attraverso le aperture.Non smontare.
12. GUASTO CHE RICHIEDE ASSISTENZA - L'apparecchio dovrà ricevere assistenza da personale
qualificato se:
a. il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati;
b. oggetti o liquidi sono penetrati all’interno dell’involucro dell’apparecchio;
c. l’apparecchio è stato esposto a pioggia od umidità;
d. L’apparecchio è caduto e l’interno è danneggiato. Utilizzare solo controlli e accessori specificati nel
manuale.
e. L’unità non sembra funzionare normalmente.
f. l’apparecchio dimostra un serio calo nelle prestazioni.
76.
IL LETTORE CD È UN PRODOTTO LASER DI CLASSE I. QUESTO LETTORE CD UTILIZZA UN RAGGIO
LASER /VISIBILEINVISIBILE CHE POTREBBE CAUSARE ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
UTILIZZARE IL LETTORE CD CORRETTAMENT COME DESCRITTO.
UN UTILIZZO DEI COMANDI O REGOLAZIONI O UN’ESECUZIONE DI PROCEDURE DIVERSE DA
QUELLE SPECIFICAT NEL PRESENTE MANUALE POTREBBERO CAUSARE ESPOSIZIONE A
RADIAZIONI PERICOLOSE.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI FUCO O SHOCK ELETTRICO ED EVITARE INTERFERENZE UTILIZZARE
SOLO ACCERROSI CONSIGLIATI.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Posizionamento del dispositivo
• Evitare vibrazioni, colpi o superfici inclinate in quanto le parti interne potrebbero danneggiarsi seriamente.
• Non poggiare oggetti sul lettore.
• Non poggiare il lettore su amplificatori o altri dispositivi, che potrebbero riscaldarsi.
Evitare oggetti magnetici
• Tenere oggetti magnetici come altoparlanti, ad una certa distanza dal lettore.
Condensa:
Potrebbe concentrarsi umidità sulla lente se viene provocata una delle seguenti situazioni:
• Accensione di riscaldamento.
• In ambienti molto umidi
• Spostando il lettore da un ambiente freddo ad uno caldo.
Se si forma condensa, non si il funzionamento corretto dell’unità. Non accendere e non utilizzare il dispositivo
per 1 ora, finché non completamente asciutto.
Spostamento del lettore DVD
• Prima di spostare il lettore, togliere il CD dall’interno.
Si consiglia di rimuovere il CD e spegnere il lettore se non in uso.
Risparmio energetico
• Si consiglia di spostare l'interruttore di funzione su “OFF” se non in uso.
Se il lettore non viene usato per lungo tempo, tirare la spina dalla presa AC.
13. ASSISTENZA L’utente non è autorizzato a riparare l’apparecchio oltre i limiti descritti nel manuale
d’istruzioni per l’utente. Per ogni altra riparazione rivolgersi a personale di assistenza qualificato.
14. PULIZIAScollegare il cavo di alimentazione prima di pulire. Non utilizzare detergenti liquidi o spray,
ma un semplice panno umido. Seguire le istruzioni per la cura e manutenzione contenute nel presente
manuale.
15. ILLUMINAZIONE – Durante temporali e lunghi periodi di non utilizzo, scollegare il cavo di
alimentazione e l’antenna.
16. CONTROLLO DI SICUREZZADopo aver ricevuto assistenza, fare richiesta presso il servizio clienti
per un controllo di sicurezza.
17. SOVRACCARICO – Per evitare incendi e scosse elettriche non sovraccaricare le prese elettriche e le
prese multiple.
18. SCARICA ELETTROSTATICAScollegare dall’alimentazione e rimuovere le batterie se l’unità non
funziona a dovere. Riconnettere dopo breve tempo.
ATTENZIONE
77.
Comandi
POSIZIONE DEI COMANDI /CONNESSIONI
1. ALTOPARLANTI
2. REMOTE SENSOR
3. Presa MIC 1
4. Presa MIC 2
5. Porta USB
6. Regolazione MIC LEVEL
7. DISPLAY TFT
8. INTERRUTTORE DI FUNZIONE
9. IMPUGNATURA
10. Controllo VOLUME
11. Pulsante BBS
12. Pulsante ADJ
13. Pulsante PREV
14. Pulsante NEXT
15. LED POWER
16. Porta CD
17. Pulsante APRI vassoio CD
18. LED FM ST.
19. Pulsante FR
20. Pulsante STOP
21. Pulsante PLAY/PAUSE
22. Pulsante FF
23. Comando TUNING
24. Interruttore di BANDA
25. Antenna telescopica
26. Prese uscita VIDEO
27. Prese uscita destra AUDIO
28. Prese uscita sinistra AUDIO
29. Alloggiamento delle batterie
30. Interruttore TFT ON/OFF
31. Presa AC
32. Presa PHONES
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Visione frontale
Visione posteriore
Visione superiore
78.
Pulsanti sul telecomando e funzioni relative
INSTALLAZIONE E CONNESSIONE
1. P/N: caricamento del sistema TV
2. REPEAT A-B: Ripetere una sezione tra A e B.
3. REPEAT 1/ALL: Ripeti modalità
4. MENU: Menu principale (DVD) / PBC on/off (VCD)
5. SUBTITLE
6. PLAY
7. TITLE (DVD)
8. AUDIO: Lingua audio
9. PAUSE/STEP
10. F.BWD: riavvolgimento rapido
11. F.FWD:avanzamento rapido
12. ANGLE (DVD)
13. ZOOM
14. DISPLAY: Visualizzazione di una barra di informazioni
15. SETUP
16. MUTE
17. TASTI NUMERICI
18. CLEAR
19. STOP
20. SELECT: Selezione
21. TASTI A FRECCIA
22. SLOW: Lento
23. NEXT
24. PREV
25. SEARCH
26. PROGRAM: Programmare la riproduzione
Nella confezione:
Estrarre dalla confezione il lettore DVD portatile. Conservare la confezione per utilizzo futuro. Rimuovere
tutte le strisce adesive.
Supporti del lettore:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUTE
REPE
AT
MEN
U
SUBTITLE PLAY STO P
CLEAR
A-B
P/N
Montare le due parti dei supporti.
79.
Batterie:
Il sistema funziona con alimentazione 230V 50Hz AC o 8
batterie tipo “UM2” o “C”. Si consiglia l’utilizzo di batterie
alcaline per periodo di utilizzo lunghi.
Inserimento delle batterie
1. Rimuovere il coperchio dello scomparto batterie
spingendolo leggermente verso il basso e inserire 8
batterie tipo “UM-2” o “C” (preferibilmente alcaline).
FAR ATTENZIONE ALLA GIUSTA POLARITA’ SEGNATA
CON “+” E “-“ ALL’INTERNO DELLO SCOMPARTO
BATTERIE.
2. Montare nuovamente il coperchio premendo sullo scomparto.
NOTA: Batterie vecchie potrebbero perdere liquidi. Per evitare di danneggiare il dispositivo, rimuovere le
batterie se l’unità non viene utilizzata per lunghi periodi o se le batterie sono esaurite.
NOTA: L’utilizzo di batterie sarà automaticamente attivato se si rimuove la spina AC dalla presa di corrente.
CONNESSIONI DI BASE
Si consiglia di collegare il lettore ad un set TV.
Assicurarsi che il lettore e altri dispositivi da collegare all’unità siano in modalità di standby o spenti e
scollegare il cavo AC prima di collegarli.
Leggere le istruzioni prima di collegare altri dispositivi.
Rispettare il codice dei colori durante la connessione dei cavi audio e video.
Note:
• Durante la riproduzione DVD il volume della TV potrebbe essere basso rispetto alla trasmissione TV. In tal
caso regolare il controllo del volume al livello desiderato.
• Se il lettore DVD è connesso al set TV tramite registratore di cassette, l’immagine non potrebbe essere
riprodotta normalmente per alcuni DVD. In tal caso non collegare il lettore via VCR.
• Se si college ad una set TV, il display TFT incorporato potrebbe essere spento con l’interruttore TFT
ON/OFF.
Installare i due supporti nelle fessure in basso del lettore e
spingerli nella giusta posizione, finché non scattano.
Sollevando i supporti il lettore può essere regolato nella
migliore posizione desiderata.
80.
CONNECTION OF MICROPHONE AND HEADPHONES
1. Connection of a microphone.
• Connect a Microphone to one of the MIC jacks.
2. Adjust the MIC level to the desired level.
3. Connect a headphone to the phone jack.
1 1 2
3
Cavo audio/video
A una presa di rete
Cavo di rete AC
Al connettore input video (giallo)
Al connettore input audio (rosso, bianco)
RL
Collegamento con un set TV
81.
INTERFACCIA GRAFICA
Le informazioni e le impostazioni sono visualizzate sullo schermo del set TV o lettore DVD.
PREPARAZIONE
Accendere il set TV e selezionare la modalità di input video.
ISTRUZIONI D’USO
PREPARAZIONE DEL TELECOMANDO
Installazione della batteria A
Inserire la batteria rispettando la corretta polarità (+) e (-)
come mostrato sulla destra.
Note relative al telecomando
• Utilizzare una batteria cellula al litio CR2025.
• La batteria generalmente dura un anno; dipende sulla
frequenza di utilizzo del telecomando.
• Se il telecomando non funziona anche quando utilizzato
vicino il lettore sostituire le batterie con batterie nuove.
• Non ricaricare, cortocircuitare, smontare, riscaldare o gettare
le batterie nel fuoco.
• Non far cadere il telecomando. Potrebbe non funzionare
correttamente.
• Se il telecomando non viene utilizzato per lungo tempo
rimuovere le batterie.
Campo di funzionamento del telecomando B
Puntare il telecomando da non più di 7 m dal sensore e in un
angolo di 60° verso il sensore sul lettore.
Note relative al funzionamento del telecomando:
• Non puntare lampade luminose verso il sensore.
• La gamma di funzionamento dipende dalla luminosità della
stanza.
• Oggetti tra il telecomando e il sensore potrebbero bloccare la
trasmissione.
• Non usare il telecomando insieme ad altri telecomandi di altri
dispositivi.
SENSORE DEL TELECOMANDO
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
82.
FUNZIONAMENTO
1. Accendere il lettore.
2. Aprire il vassoio CD.
3. Posizionare un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto sull’unità nera con i 3 morsetti ferma cd.
4. Chiudere il vassoio CD e la riproduzione comincia automaticamente.
5. Se uno schermo menu compare sul set TV, selezionare la traccia desiderata con i tasti freccia o i tasti
numerici e avviare la riproduzione con SELECT sul telecomando o con PLAY/PAUSE sul dispositivo.
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEL VOLUME
Regolare il volume del dispositivo con la manopola VOLUME tra MIN e MAX.
ATTIVAZIONE DELL’INTENSIFICAZIONE DEL BASSO
Premere il tasto BBS sul dispositivo. Il basso viene fuori in modo più forte. Premendo nuovamente il tasto BBS
si disattiva l’intensificazione del basso.
CAPITOLO/TRACCIA AVANTI O INDIETRO
DVD:
Durante la riproduzione è possibile passare al capitolo successivo o precedente con i tasti NEXT o PREV.
VCD/CD:
Durante la riproduzione è possibile passare alla traccia successiva o precedente con i tasti NEXT o PREV.
AVANZAMENTO O RIAVVOLGIMENTO RAPIDO
Premendo I tasti F.FWD o F. BWD sul telecomando o i pulsanti FF o FR sul lettore diverse volte, è possibile
scannerizzare il CD avanti o indietro a X2, X4, X8, X20 o velocità normale.
Durante il funzionamento il livello del volume è più basso.
Premere il tasto PLAY per riprendere la riproduzione normale.
PAUSA O RIPRODUZIONE FRAME (CD/MP3)
Durante la riproduzione, premere PAUSE/STEP sul telecomando per interrompere la riproduzione. Continuare
la riproduzione normale con PLAY.
PAUSA O RIPRODUZIONE FRAME (VCD/DVD)
In modalità pausa il lettore avanza di una frame ogni volta che si preme il tasto PAUSE/STEP sul telecomando.
Continuare la riproduzione normale con PLAY o premere di nuovo PAUSE/STEP.
INTERROMPERE LA RIPRODUZIONE
Durante la riproduzione premere il tasto STOP sul telecomando o sul lettore per interrompere la riproduzione.
Il lettore attiva la funzione di ripristino se viene premuto una volta STOP. Premere di nuovo il tasto PLAY per
avviare la riproduzione da dove era stata interrotta. Aprire il vassoio CD o premere il pulsante STOP una
seconda volta per annullare la funzione di ripristino.
83.
LENTO
VCD/DVD only
Solo VCD/DVD
Durante la riproduzione premere il tasto SLOW sul
telecomando. All’inizio il disco sarà riprodotto a
metà velocità. Ogni volta anche si premerà il
pulsante si reduce la velocità la velocità di
riproduzione (fino a 1/7 della velocità normale).
Continuare la riproduzione normale con PLAY.
RIPETI UNA VOLTA/RIPETI TUTTI
Durante la riproduzione premere il pulsante
REPEAT 1/ALL sul telecomando.
DVD
Uno o tutti i capitoli/tracce saranno ripetuti.
VCD/CD
Uno o tutte le tracce saranno ripetute.
NOTA: Con VCD REPEAT 1/ALL funziona solo se il
PBC è disattivato.
RICERCA DI UNA PARTE PREFERITA
1. Durante la riproduzione premere il tasto SEARCH
sul telecomando e evidenziare la voce da
riprodurre (titolo, capitolo o parte di capitolo).
2. Inserire il numero desiderato o tempo con i tasti
numerici.
3. Confermare con il tasto SELECT e la riproduzione
comincia al punto desiderato.
4. Per uscire dal menu di ricerca premere il tasto
SEARCH.
RIPETI A-B
1. Durante la riproduzione premere il tasto REPEAT
A-B per fissare il punto di inizio (A) per la
ripetizione.
2. Premere nuovamente il tasto per fissare il punto
di fine (B). Il lettore si avvia automaticamente per
ripetere la sezione tra i punti A e B.
3. Premere il tasto di nuovo per riprendere la
riproduzione normale.
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA (FINO A 16
POSTAZIONI MEMORIA)
1. Durante la riproduzione premere PROGRAM per
accedere al menu di programmazione.
2. Selezionare le postazioni di memoria con i tasti
freccia e poi accedere i numeri desiderati di
titoli/capitoli con i tasti numerici.
Nota: L’inserimento dello zero non è necessario.
Inserire con il tasto +10 del telecomando il
decimo numero del capitolo/titolo/traccia. Se il
capitolo/titolo/numero è maggiore di 10, premere
il tasto +10 e poi la cifra. L’inserimento di numeri
maggiori del numero totale di numeri di
titolo/traccia sul CD è inutile.
Esempio:
Per inserire la traccia 3, premere “3”.
Per inserire la traccia 12, premere “+10” e poi “2”.
Per inserire la traccia 21, premere due volte “+10”
e poi “1”.
3. Avviare la riproduzione programmata con PLAY dal
menu o dal telecomando. Premendo di nuovo
PROGRAM è possibile completare la modalità di
programmazione.
4. Per cancellare le voci programmate, selezionare le
voci e poi premere il tasto CLEAR sul telecomando.
Per cancellare tutte le voci, selezionare <PULIRE>
nel menu e poi premere il tasto SELECT sul
telecomando.
5. E’ possibile anche terminare la modalità di
programmazione cancellando tutte le voci nel menu
di programmazione.
ZOOM (VCD/DVD)
Continuando a premere ZOOM sul telecomando è
possibile ingrandire 2, 3 e 4 volte e rimpicciolire di 1/2,
1/3, 1/4 della normale dimensione un’immagine.
Se l’immagine è a 1/4 della sua dimensione,
premendo nuovamente il tasto ZOOM si ritorna alla
dimensione normale.
Nell’immagine ingrandita è possibile muoversi con i
tasti freccia.
INFORMAZIONI ON SCREEN DISLPAY
Se il display è acceso, premere di continuo il tasto
DISPLAY sul telecomando. Sulla parte superiore dello
schermo viene visualizzata una barra delle
informazioni (tipo attuale di CD, numero del titolo,
numero del capitolo, durata, lingua audio, tipo di
audio, lingua sottotitoli e multi angolazione, ecc..).
MODIFICARE LA LINGUA DELLA TRACCIA AUDIO
(DVD/VCD)
E’ possibile modificare la lingua iniziale audio (è
possibile solo con dischi che contengono diverse
lingue audio).
DVD
Durante la riproduzione di un DVD premere il tasto
AUDIO. La lingua audio successive sarà applicata e
sarà visualizzata nella barra delle informazioni sullo
schermo.
Nota: L’audio può essere riprodotto in 8 lingue
(a seconda del DVD).
VCD
Premere il pulsante AUDIO durante la riproduzione di
un VCD per cambiare la modalità output audio:
MONO SINISTRO, MONO DESTRO o STEREO.
84.
NOTA: Se non viene registrata alcuna lingua audio
questo tasto non ha alcuna funzione.
VISUALIZZAZIONE A ANGOLAZIONE MULTIPLA
(SOLO DVD)
Durante la riproduzione premere il tasto ANGLE per
visualizzare il numero delle prospettive registrate e
selezionare la prospettiva della scena desiderata.
Nota: Solo con una multi prospettiva DVD di una
scena è possibile applicare tale funzione. Selezione di
scene, registrate da diverse prospettive (limitate dagli
angoli memorizzati DVD).
CAMBIAMENTO DELLA LINGUA DEI SOTTOTITOLI
(SOLO DVD)
Durante la riproduzione di un DVD premere
SUBTITLE. La lingua dei sottotitoli mostrata sullo
schermo cambia premendo il tasto.
Appena la lingua dei sottotitoli desiderata è visualiz-
zata sulla barra delle informazioni rilasciare il tasto e i
sottotitoli sono visualizzati in quella lingua.
Nota: Questa funzione funziona solo con DVD che
sono registrati con i sottotitoli in diverse lingue.
I sottotitoli possono essere visualizzati in Massimo 32
lingue (a seconda del disco).
RIPRODUZIONE DI VCD CON FUNZIONE PBC
Dopo aver caricato un VCD 2.0/1.0 con PBC lo
schermo visualizza il formato del disco e dopo un menu.
Selezionare la traccia desiderata con i tasti numerici:
Premere per la traccia da 1 a 9 il tasto specifico del
blocco numerico 1 – 9. Con il tasto “0” selezionare la
traccia 10. Se il numero della traccia supera 10,
premere prima il tasto +10 e poi il tasto numerico 1 – 9.
Attivare o disattivare il PBC con il tasto MENU. Se la
modalità PBC è disattivata sono visualizzate solo 9
immagini.
DVD
Per ritornare al menu principale durante la riproduzi-
one, premere il tasto MENU.
TITOLO
: Riproduzione del titolo di un DVD.
RIPRODUZIONE DI MP3/MPEG 4
1. Posizionare un CD Mp3/MPEG 4 nel vassoio CD.
Lo schermo visualizza dopo alcuni secondi tutte le
cartelle sul CD.
NOTA: Se sono presenti titoli nella cartella base, la
riproduzione comincia automaticamente dal primo
file.
2. Con i tasti freccia selezionare una cartella e
confermare con il tasto SELECT.
3. I file nella cartella sono visualizzati e con i tasti
freccia è possibile selezionare un file. Con SELECT
è possible selezionare la riproduzione.
4. Con NEXT e PREV è possibile selezionare
direttamente un file.
5. Cambiare con REPEAT 1/ALL la modalità di
riproduzione:
RIPETERE 1 – Ripetere un file.
RIPETER DIR – Ripetere tutti i file nella cartella.
RIPETERE TUTTO – Ripetere tutti i file del
presente CD.
DISATTIVO – Annullare la modalità di ripetizione.
RIPRODUZIONE DI IMMAGINI KODAK CD/JPEG CD
Dopo aver inserito un CD d’immagini Kodak comin-
ciano ad essere visualizzate le slide.
Dopo aver caricato le cartelle del CD JPEG, compaiono
sullo schermo. Con i tasti freccia selezionare la
cartella desiderata e confermare con il tasto SELECT.
I file della cartella sono visualizzati ed è possibile
selezionare l’immagine preferita con i tasti freccia
su/giù. Con SELECT si avvia la riproduzione.
Una panoramica delle immagini comincia scorrendo
tra i nomi dei file.
FUNZIONAMENTO DI IMMAGINI KODAK CD/JPEG
CD
1. MODALITA’ RIPETI
Durante la riproduzione premere il tasto 1/ALL per
passare alla modalità ripeti.
RIPETI 1- Ripeti l’immagine attuale.
RIPETI DIR- Ripeti tutte le immagini della cartella.
RIPETI TUTTO- Ripeti tutte le immagini del CD.
DISATTIVA- Disattiva la modalità ripeti.
Per interrompere la modalità di panoramica durante
la riproduzione premere STOP.
2. PASSARE ALL’IMMAGINE
SUCCESSIVA/PRECEDENTE
Premere NEXT o PREV per passare all’immagine
precedente o successiva.
Se non si preme nessun tasto per alcuni secondi, si
passa automaticamente all’immagine successiva.
3. RUOTARE UN’IMMAGINE
Con il tasto freccia destro è possibile ruotare
l’immagine di 90° e con il tasto freccia sinistro in
senso contrario.
4. RIFLETTERE UN’IMMAGINE
Riflettere l’immagine verticalmente con il tasto
freccia su.
Riflettere l’immagine orizzontalmente con il tasto
freccia giù.
85.
5. INGRANDIRE/RIMPICCIOLIRE UN’IMMAGINE
CON LO ZOOM
Continuando a premere ZOOM sul telecomando è
possibile ingrandire 2, 3 e 4 volte e rimpicciolire di
1/2, 1/3, 1/4 della normale dimensione
un’immagine.
Se l’immagine è a 1/4 della sua dimensione,
premendo nuovamente il tasto ZOOM si ritorna alla
dimensione normale.
Per visualizzare le aree coperte nelle immagini
ingrandite, spostare con i tasti freccia la sezione
visualizzata.
6. MODALITA DI PASSAGGIO DELLE SLIDE
Durante la visualizzazione di diapositive premere il
tasto PROGRAM, per selezionare una delle
seguenti immagini di trasmissione.
WIPE TOP: Asciuga sopra.
WIPE BOTTOM: Asciuga giù.
WIPE L: Asciuga da sinistra.
WIPE R: Asciuga da destra.
DIAGONAL WIPE L TOP: Asciuga dalla
diagonale superiore di sinistra.
DIAGONAL WIPE R TOP: Asciuga dalla
diagonale superiore di destra.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Asciuga dalla
diagonale inferiore di sinistra.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Asciuga dalla
diagonale inferiore di destra.
EXTEND FROM CENTER H: Estendi dal centro
orizzontalmente.
EXTEND FROM CENTER V: Estendi dal centro
orizzontalmente.
COMPRESS TO CENTER H: Estendi dal centro
verticalmente.
COMPRESS TO CENTER V: Comprimi dal
centro verticalmente.
WINDOW H: Effetto jalousie orizzontale.
WINDOW V: Effetto jalousie verticale.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Asciuga
dall’orlo al centro.
RANDOM: Effetto di transizione casuale
dell’immagine.
NONE: Effetto di transizione casuale
dell’immagine disattivato.
IMPOSTARE IL COLORE E LA LUMINOSITA’
(SCHERMO LCD)
Utilizzare il pulsante ADJ del dispositivo per regolare
l’intensità del colore, la luminosità e il contrasto.
Premere una volt ail pulsante per accedere alla
modalità colore. Premere i tasti NEXT e PREV per
regolare il colore. Premere il pulsante due volte per la
modalità di luminosità e tre volte per accedere alla
modalità di contrasto.
FUNZIONAMENTO CON MEDIA DI MEMORIA
ESTERNA (USB)
Preparazione del lettore per utilizzo di media
memoria esterno
1. Accendere il lettore e ruotare l’interruttore di
funzione in posizione DVD. Il LED POWER si
accende.
2. Inserire una memoria USB contenente musica, file
jpeg o video nella porta USB. La memoria USB
sarà riconosciuta e letta dopo alcuni secondi. Lo
schermo visualizza tutte le cartelle esistenti.
3. I file nella memoria possono essere riprodotti come
un CD MP3/MPEG 4.
Nota: Assicurarsi che non vi sia CD nel vassoio
CD, se si inserisce una memoria USB.
FUNZIONE KARAOKE CON 2 MICROFONI
Collegare un microfono con una delle due prese
microfono MIC1 o MIC 2.
Ora è possibile regolare il livello del volume con il
controllo MIC LEVEL al volume totale.
IMPOSTAZIONI DI BASE
Con le impostazioni di base è possibile effettuare
impostazioni preferenziali per il lettore. Dopo aver
inserito le impostazioni di base, queste vengono
memorizzate e possono essere cambiate in ogni
momento.
GENERALE
1. Premere il SETUP sul telecomando.
2. Utilizzare I tasti freccia per la selezione
dell’opzione da cambiare e confermare con il tasto
SELECT. La pagina d’impostazione è visualizzata
sullo schermo con alter opzioni. Effettuare i
cambiamenti con i tasti freccia e confermare con il
tasto SELECT.
3. Spostarsi con i tasti freccia ad un’altra impostazi
one della pagina d’impostazione principale.
4. Uscire dalla pagina principale con il tasto SETUP
del telecomando.
1. SETUP SISTEMA
SYSTEM SETUP
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
86.
1.1 SISTEMA TV – Selezionare la modalità TV.
Opzioni: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Selezionare una delle opzioni secondo il set TV.
1.2 PROTT -- Se il lettore non è in funzionamento
per due minuti o più, un logo DVD si muove
sullo schermo per proteggerlo.
Opzioni:
ACCENDERE: il proteggi schermo è attivo.
INATTIVO: il proteggi schermo è inattivo.
1.3 TASSO VISUALE- Selezione del formato TV.
Selezionare l’opzione secondo il set TV.
Opzioni:
4:3PS: Pan & Scan
4:3LB: Letterbox
16:9: 16:9 ampio schermo TV
1.4 PASSWORD –
Inserire una password per
sbloccare il sistema.
Sono necessarie le seguenti fasi:
1.4.1 Accedere a SETUP SISTEMA e selezionare
con i tasti freccia l’opzione PASSWORD. Poi
selezionare con i tasti freccia il campo
d’inserimento.
1.4.2 Per sbloccare il sistema inserire la password
“0000”. In tal caso selezionare nuovamente la
password e inserire un nuovo numero di
quattro cifre. Confermare con SELECT. Se la
password viene modificata, per sbloccare il
sistema è necessario inserire una nuova
password.
1.4.3 Se si dimentica la password, è possibile
utilizzare la password “8200” per sbloccare il
sistema.
NOTA: Se nel sistema sbloccato viene
inserita una password errata, il sistema si
blocca.
1.5 RAPPORTO-
Regolazione del rapporto. Se si
desidera cambiare il rapporto del blocco
parentale, inserire prima la password per
sbloccare.
Opzioni: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5
PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 DI FABBRICA-
Ripristinare le impostazioni di
fabbrica.
Opzioni: RIPRENDERE
2.1 LINGUA OSD –
Regolazione delle diverse
lingue per “On Screen Display”.
Opzioni: INGLESE TEDESCO SPAGNOLO
FRANCESE PORTOGHESE ITALIANO
2.2 LINGUA AUDIO –
Selezionare la lingua audio
preferita (solo DVD, necessita il supporto di
software con disco).
Opzioni: INGLESE SPAGNOLO PORTOGHESE
ITALIANO FRANCESE TEDESCO OLANDESE
GIAPPONESE
2.3 LINGUA SOTTOTIT-
Selezionare la lingua dei
sottotitoli preferita (solo DVD, necessita il supporto
di software con disco).
Opzioni: INGLESE SPAGNOLO PORTOGHESE
ITALIANO FRANCESE TEDESCO OLANDESE
INATTIVO
2.4 LINGUA MENU -
Selezionare la lingua preferita del
menu CD (solo DVD, necessita il supporto di
software con disco).
Opzioni: INGLESE SPAGNOLO PORTOGHESE
ITALIANO FRANCESE TEDESCO OLANDESE
GIAPPONESE
3. SETUP AUDIO
3.1 SETUP AUDIO -
Regolazione del formato per
l’uscita digitale.
ANALOG: Se l’uscita digitale non è connessa
all’amplificatore, selezionare questa opzione.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXIT SETUP
2. SETUP LINGUA
87.
4. SETUP VIDEO
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRI – Impostare la luminosità dello schermo.
Opzioni: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CON – Impostare il contrasto dello schermo.
Opzioni: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE – Impostare l’intensità del colore dello schermo.
Opzioni: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION –
Impostare il livello di saturazione
dello schermo.
Opzioni: 0/2/4/6/8/10/12
5. SETUP ALTOP.
5.1 DOWNMIX
Opzion: LT/RT -
Modalità mixata sinistra/destra
STEREO – Selezionare questa impostazione, se
c’è un amplificatore a 5.1 canali collegato con il
lettore.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
SPDIF/RAW: Utilizzato a casa. Può emettere canali
audio 5.1.
SPDIF/PCM: Solo due canali, ma l’uscita audio avviene
a qualità alta.
88.
FUNZIONAMENTO RADIO
RADIO
1. Ruotare il selettore di funzione su RADIO.
2. Selezionare la banda desiderata con l’interruttore della banda. Impostare il volume al livello desiderato.
3. Utilizzare la manopola TUNING per posizionare le stazioni radio (girare la manopola a destra o sinistra
finché non si ha la migliore ricezione).
4. L’antenna AM incorporate e l’antenna telescopica esterna FM dipendono dalla direzione.
• Estendere l’antenna FM e ruotarla nella migliore posizione di ricezione.
• Per l’antenna AM ruotare l’unità finché non si ha la migliore ricezione.
5. Regolare il livello del volume ad un livello piacevole di ascolto.
6. Per spegnere la radio posizionare il commutatore di funzione su OFF.
NOTE:
• Se il segnale stereo è debole e c’è molto rumore, impostare la banda su FM (MONO). Questo migliora
spesso la ricezione.
• Se l’interruttore di banda è su FM ST e si riceve una trasmissione stereo, l’indicatore FM ST si illumina.
JACK CUFFIE STEREO
Il lettore è dotato di jack cuffie stereo sul retro in modo da poter ascoltare musica senza disturbare gli altri.
Inserire la presa cuffie (non inclusa) e regolare il volume ad un livello piacevole.
NOTA: Con la connessione delle cuffie esterne gli altoparlanti del lettore sono disattivi.
89.
RISOLUZIONE DI GUASTI
Se si verifica un guasto, controllare i punti di seguito elencati prima di portare a riparare l’unità.
Problema
Controllo/Soluzione
Il dispositivo non si accende e si
spegne all’improvviso.
Assicurarsi che l’adattatore AC sia ben inserito nella presa AC.l
Spegnere l’unità e poi riaccenderla.
Controllare se le batterie sono esaurite. Sostituire le batterie esaurite.
Assicurarsi che le batteria siano inserite correttamente.
Controllare lo stato della batteria Sostituire le batterie esaurite.
Puntare il telecomando direttamente verso il sensore del
telecomando sulla lato frontale del DVD.
Rimuovere ostacoli tra il telecomando e il sensore.
Le batterie sono inserite, ma il
dispositivo non si accende e si
spegne all’improvviso.
Il telecomando non funziona.
Nessuna immagine e audio
Assicurarsi che il cavo A/V sia collegato correttamente.
Assicurasi che il disco sia un DVD (codice regionale 1 o tutti),
DVD-RW, VIDEO CD o AUDIO CD.
Controllare se il disco è graffiato.
Assicurarsi che il CD sia rivolto con l’etichetta verso l’alto.
La lente del lettore DVD potrebbe essere sporca. Contattare il
centro assistenza per pulire la lente.
Assicurarsi che il canale TV sia regolato su VIDEO o AV se si utilizza un set TV.
Controllare se le batterie siano inserite correttamente e il cavo
di rete è collegato.
Nessuna immagine
Assicurarsi che l’LCD sia acceso.
Nessun suono
Controllare l’impostazione del volume. Se il controllo del volume sia
impostato su MIN, aumentare il livello del volume.
Controllare che le cuffie siano inserite nel jack cuffie. Gli altoparlanti non
possono essere usati insieme alle cuffie.
Video o audio distorto
Il CD è graffiato o piegato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire il display TFT
Spegnere il lettore e pulire il display con un panno morbido.
Pulire l’alloggiamento
Usare un panno asciutto e morbido. Se la superficie è molto sporca utilizzare un panno morbido.
Non utilizzare solventi, come alcool, benzina o solventi, in quanto si rischia di danneggiare il lettore.
90.
Maneggiare CD
Toccare solo l’orlo del CD in modo da non lasciare impronte.
Le impronte, sporco o graffi potrebbero causare distorsioni.
Non scrivere sull’etichetta del CD.
Non utilizzare benzina, solvente o altri liquidi.
Non far cadere o piegare i dischi.
Poggiare solo un disco sul vassoio.
Non cercare di chiudere il vassoio se il disco non è installato correttamente.
Pulire CD
Utilizzare solo un panno morbido umido.
Pulire i CD dall’interno verso l’esterno.
Archiviazione
Conservare sempre i CD nella propria custodia.
DATI TECNICI
Alimentazione: AC 230V ~ 50 Hz
Funzionamento della
batteria: 8x UM- 2/ Baby
(non inclusa)
Telecomando: CR2025
Schermo TFT: 7“ (15.5 cm)
Banda: MW (AM) / USW (FM)
Frequenza: AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Consumo di energia: 25 W
Sistemi supportati dalla TV: NTSC/PAL/PAL
60/AUTO
Temperatura di esercizio : Da +5°C a +35°C
Funzionamento continuo: 150 minuti
Dimensioni: 406x236x149.5
(L x A x A)
Peso: ca. 3 kg
Umidità durante esercizio: Da 10 % a 75 %
Dischi supportati:
1. Disco DVD-VIDEO
12 cm a singola faccia, strato singolo
12 cm a singola faccia, strato doppio
12 cm a singola doppia, strato singolo
8 cm a singola faccia, strato singolo
8 cm a singola faccia, strato doppio
8 cm a singola doppia, strato singolo
2. VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/MP3 -CD
Disco 12 cm
Disco 8 cm
Periferica di output audio:
1. DVD (audio lineare)
(1) Risposta in frequenza: 20 Hz-20 kHz
(campionamento 48
kHz) & 20 Hz – 20 kHz
(campionamento 96
kHz)
(2) Rapporto S/N: > 65 dB
(3) Rapporto dinamico: 90 dB
(4) Wow e battito: al di sotto del livello
misurabile
2. CD Audio:
(1) Frequenza: 20 Hz-20 kHz
(2) Rapporto S/N: > 65 dB
(3) Rapporto dinamico: 90 dB
(4) Wow e battito: al di sotto del livello
misurabile
Le specifiche del prodotto sono soggette a modifica
senza preavviso.
CURA E MANUTENZIONE DEL DISCO
91.
GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI
Prima della distribuzione, i nostri apparecchi sono sottoposti ad un rigido controllo della qualità. Tuttavia,
nonostante tutta la nostra attenzione, se il prodotto dovesse essere danneggiato durante la fase di
produzione o trasporto, Vi preghiamo di contattare il servizio clienti ELTA in Germania, al numero
01805/355460 (0,12 EUR/min).
Secondo la garanzia per l’utente prevista dalla legge, il cliente gode, in seguito alla propria selezione, della
seguente garanzia: per il prodotto acquistato, estendiamo una garanzia di 24 mesi (scheda di garanzia di
accompagnamento) a decorrere dalla data di acquisto. Durante detto periodo, porremo rimedio – mediante
riparazione o sostituzione – a tutti i difetti che dipendano, in modo dimostrabile, da errori nei materiali o del
processo produttivo. I danni risultanti dall’uso improprio dell’apparecchio ed gli errori dovuti ad interventi
effettuati da terze parti, nonché l’assemblaggio di componenti non originali, non sono coperti dalla presente
garanzia.
CONTATTI
Visitate il nostro sito internet:
http://www.elta.de
In caso di problemi tecnici:
Elta Service-Center
Breitefeld 15
64839 Münster
Hotline: 01805/355460 (0,12 EUR/min)
Fax: 01805/258619 (0,12 EUR/Min)
Dall’estero, è possibile richiedere la nostra assistenza chiamando il seguente numero:
Hotline: +49 6071/3902909
365 giorni all’anno – dal lunedì alla domenica
92.
MODELO: 6740
Radio portátil con reproductor DVD y pantalla TFT de 7” integrados
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR
EL RIESGO DE SUFRIR UNA
DESCARGA ELÉCTRICA,
NO QUITE LA CUBIERTA. NO HAY
PIEZAS A LAS QUE PUEDA DAR
SERVICIO DENTRO. REFIERA
TODO EL SERVICIO A PERSONAL.
Este signo de exclamación
dentro de un triángulo tiene
el propósito de alertar al
usuario de la existencia de
importantes instrucciones de
operación y mantenimiento
(servicio) en este manual.
Un triángulo con un símbolo de
rayo con punta dentro de un
triángulo tiene el propósito de
alertar al usuario de la
presencia de voltaje “peligroso”
no aislado dentro de la caja
que puede ser de suficiente
magnitud para constituir un
riesgo de descarga eléctrica a
los seres humanos.
Vigile que nadie se trague las piezas pequeñas ni las pilas del aparato, puesto que es
potencialmente muy dañino para la salud y puede provocar asfixia. Preste mucha atención
especialmente en el caso de los niños.
Aviso importante respecto a la protección de sus oídos
Cuidado:
Su capacidad auditiva nos preocupa tanto como a usted.
Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato.
Le recomendamos que evite escuchar música a niveles altos de volumen.
En caso de que el aparato sea usado por niños, asegúrese que no la usen a un volumen muy
alto.
¡Peligro!
Niveles de volumen altos pueden causar daños irreparables a los oídos de los niños.
No permita NUNCA que nadie, en especial niños, ponga objetos dentro de los huecos, ranuras u
otras aberturas del aparato. Existe riesgo de sufrir descargas eléctricas que pueden causar la
muerte. El aparato solo debe ser abierto por un operario calificado.
Use el aparato únicamente para los propósitos que fue diseñado.
El aparato está concebido exclusivamente para ser usado en viviendas y áreas de negocio.
Le recomendamos que conserve las instrucciones de uso para un eventual uso posterior.
Indicaciones sobre el medio ambiente
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida útil,
deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se
encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico u otra
clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación
del medio ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente.
INFORMACIÓN ADICIONAL
93.
No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, manteles o muebles no
estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. ¡Se debe asegurar una ventilación
correcta todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios daños en el interior del aparato,
provocando problemas de funcionamiento y acortando el tiempo de vida útil del producto.
Calor
No exponga el aparato a la luz solar directa. Asegúrese que el aparato no esta expuesto directa-
mente a Fuentes de calor como calefactores o fuego. Asegúrese que las ranuras de ventilación del
aparato no esté n cubiertas.
Humedad y limpieza
Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el aparato
entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios problemas y daños.
No use agentes limpiadores que contengan alcohol, amoniacos, benceno o abrasivos. Éstos
pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un paño suave y húmedo.
Reciclaje profesional
No deseche las pilas ni el material de embalaje con la basura doméstica. Las pilas deben ser
recogidas por el personal del centro recolector de baterías usadas. Desechar separadamente los
materiales de embalaje es de gran ayuda para el medio ambiente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. LEA LAS INSTRUCCIONES - Lea atentamente las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de
usar el aparato.
2. GUARDE LAS INSTRUCCIONES - Guarde estas instrucciones de seguridad y funcionamiento para un
uso futuro.
3. ADVERTENCIAS - Siga todas las advertencias en este aparato y en el manual de instrucciones.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES - Siga todas las instrucciones de seguridad de este manual.
5. AGUA Y HUMEDAD - El aparato no debe usarse cerca del agua, como cerca de una bañera, lavabo,
fregadero de cocina, lavadero, piscina o en un sótano húmedo.
6. VENTILACIÓN - las aperturas del dispositivo sirven para la ventilación del aparato, son necesarias para
el funcionamiento y prevención de sobrecalentamiento. El aparato tiene que estar colocado de forma que
su posición no interfiera con su propia ventilación. No coloque el aparato en camas, sofás, alfombras o
superficie similar que puede obstruir las aperturas de ventilación, en una instalación incorporada, tales
como una estantería o armario que impida el flujo de aire a través de las aperturas de ventilación.
7. CALOR - No coloque este aparato cerca de Fuentes de calor tales como radiadores, estufas u otros
aparatos (incluido amplificadores) que producen calor.
8. FUENTE ELÉCTRICA - Este aparato debe conectarse a la toma de corriente del tipo descrito en las
instrucciones de funcionamiento o escrito en el aparato.
9. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - el cable de alimentación tiene que ser guiado con el
fin de no andar sobre él o pinchado con artículos colocados en él o contra él.
10. DEJAR DE USAR - Durante largos periodos de tiempo sin usar el aparato, por favor, desconéctelo de la
toma de corriente y desconecte la antena también.
11. OBJETO Y ENTRADA DE LÍQUIDO - debe tener cuidado que ningún objeto o líquido caiga en el aparato
o sea vertido en las aperturas del aparato. No desmontar.
12. DAÑOS QUE REQUIEREN REVISIÓN - Esta unidad deber ser revisada por personal cualificado cuando:
a. El cable de alimentación o enchufe ha sido dañado.
b. Los objetos han sufrido una caída o cualquier líquido ha sido vertido en el aparato.
c. Este aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad.
d. El aparato ha caído, o el chasis se ha dañado. Use solamente los controles y ajuste especificados en el
manual.
e. La unidad no parece funcionar con normalidad.
f. El aparato no funciona correctamente.
94.
ESTE REPRODUCTOR DE CD ES UN PRODUCTO LASER DE CLASE I. SIN EMBAGO, UTILIZA UN RAYO
LASER VISIBLE/INVISIBLE, QUE PUEDE CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA.
ASEGURESE DE QUE EL REPRODUCTOR DE CD OPERA CORRECTAMENTE COMO SE MUESTRA EN
LAS INSTRUCCIONES.
El USO DE LOS CONTROLES, AJUSTES O PRESTACIONES DE PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A LOS
QUE AQUÍ SE ESPECIFICAN PUEDE DAR COMO RESULTADO EXPOSICION A RADIACIÓN PELIGROSA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO O DE DESCARGA ELÉCTRICA Y DE INTERFERENCIAS
MOLESTAS USE SOLO LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Ubicación del aparato
• Evite las vibraciones, impactos o superficies inclinadas ya que las partes interiores podrían verse
seriamente dañadas.
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor.
• Nunca coloque el reproductor sobre amplificadores u otros aparatos que puedan estar calientes.
Evite objetos magnéticos
• Mantenga los objetos magnéticos como altavoces a distancia del reproductor.
Condensación:
La humedad se puede concentrar en las lentes si alguna de las siguientes condiciones se produce:
• Después de conectar un calentador
• En una habitación con vapor o muy húmeda.
• Después de mover el reproductor de un entorno frío a un entorno cálido.
Si la condensación ocurre, el funcionamiento correcto podría no ser posible o la unidad podría no funcionar
correctamente. No lo encienda y no lo use durante una hora aproximadamente, hasta que el reproductor esté
seco.
Como mover el reproductor de DVD
• Antes de moverlo quite el CD del reproductor.
Se recomienda quitar el CD y apagar el reproductor durante los periodos en que no se use.
Ahorro de energía
• Se recomienda, si no se utiliza el reproductor, girar el interruptor de función a la posición “OFF”. Si el
reproductor no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo, el reproductor debería desenchufarse de
la toma de CA.
13. FUNCIONAMIENTO - El usuario no debe usar el aparato para otros fines que no estén descritos en este
manual de instrucciones. Cualquier tipo de revisión debe hacerse por el personal cualificado.
14. LIMPIEZA - Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. No use líquido o
limpiadores en forma de pulverizador, use sólo un paño húmedo. Siga las instrucciones de cuidado y
mantenimiento de este manual.
15. RELÁMPAGOS - Durante relámpagos y largos periodos de no haber usado el aparato desconecte el
aparato de la toma de corriente y la antena.
16. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD - Después de vender el aparato pida al servicio de clientes de
hacer una comprobación de seguridad.
17. SOBRECARGA - Para evitar incendios y descargas eléctricas no sobrecargue su toma de corriente y su
receptáculos convenientes.
18. DESCARGA ELECTROESTÁTICA - Desconecte de la toma de tierra y retire las baterías si el aparato no
funciona bien. Vuelva a conectar después un periodo corto de tiempo.
ADVERTENCIA
95.
Controles
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES / CONEXIONES
1. ALTAVOCES
2. SENSOR REMOTO
3. Jack MIC 1
4. Jack MIC 2
5. Puerto USB
6. Ajuste de MIC LEVEL
7. PANTALLA TFT
8. INTERRUPTOR DE FUNCIÓN
9. ASA PARA TRANSPORTE
10. Control de VOLUMEN
11. Botón BBS
12. Botón ADJ
13. Botón PREV
14. Botón NEXT
15. LED POWER
16. Tapa del CD
17. Botón de APERTURA de la tapa del CD
18. LED FM ST.
19. Botón FR
20. Botón STOP
21. Botón PLAY/PAUSE
22. Botón FF
23. Control de TUNING
24. Interruptor de BAND (banda)
25. Antena telescópica
26. Jacks de salida de VIDEO
27. Jacks derechos de salida de AUDIO
28. Jacks izquierdos de salida de AUDIO
29. Compartimiento de la batería
30. Interruptor TFT ON/OFF
31. Jack AC
32. Jack PHONES
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Vista frontal
visión trasera
Vista superior
96.
Botones del control remoto y sus funciones
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
1. P/N: Cambia el sistema de TV
2. REPEAT A-B: Repite una sección entre A y B.
3. REPEAT 1/ALL: Modos de repetición
4. MENU: Menú principal (DVD) / On/off del PCB (VCD).
5. SUBTITLE
6. PLAY
7. TITLE (DVD)
8. AUDIO: Idioma del sonido
9. PAUSE/STEP
10. F.BWD: Retroceso rápido
11. F.FWD: Avance rápido
12. ANGLE (DVD)
13. ZOOM
14. DISPLAY: Muestra una ventana de información
15. SETUP
16. MUTE
17. TECLAS NUMÉRICAS
18. CLEAR
19. STOP
20. SELECT: Selección
21. TECLAS DE FLECHA
22. SLOW: Cámara lenta
23. NEXT
24. PREV
25. SEARCH
26. PROGRAM: Reproducción de programa.
Desembalado:
Saque cuidadosamente su reproductor de DVD portátil del embalaje. Guarde el embalaje para usos
posteriores. Quite todas las cintas adhesivas.
Acoplamiento de los ajustadores del reproductor:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUTE
REPE
AT
MEN
U
SUBTITLE PLAY STO P
CLEAR
A-B
P/N
Monte las dos partes de ambos soportes.
97.
Baterías:
El sistema esta diseñado para funcionar con corriente alterna
de 230V y 50Hz como suministro de corriente principal o con
8 baterías tipo “UM2” o “C”. Recomendamos el uso de
baterías alcalinas para un funcionamiento más largo.
Cómo colocar las baterías
1. Quite la tapa del compartimiento de las baterías
cuidadosamente empujando hacia abajo y hacia fuera e
introduzca las 8 baterías tipo “UM-2” o “C”
(preferiblemente alcalinas).
OBSERVE LAS POLARIDADES CORRECTAS QUE
ESTÁN MARCADAS CON “+” Y “-” A UN LADO DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍAS
2. Coloque otra vez la tapa presionando hacia el compartimiento de baterías.
NOTA: Las baterías viejas pueden hincharse y gotear. Para evitar daños en su aparato, quite las baterías
cuando la unidad se almacene durante largos periodos de tiempo o si las baterías están gastadas.
NOTA: La utilización con baterías se encenderá automáticamente si el cable de CA se quita de la toma de
pared y de la parte trasera del aparat
CONEXIONES BÁSICAS
Se recomienda conectar el reproductor a un aparato de TV multisistema.
Asegúrese que el reproductor y el equipo al que va a conectarse la unidad estén en modo suspendido o
apagado y desconectado del cable de corriente alterna antes de conectarlos entre ellos.
Lea las instrucciones antes de conectar otro equipo.
Fíjese en los códigos de color cuando conecte los cables de video y de sonido.
Notas:
• Durante la reproducción de música del DVD, el volumen de la TV tiene que ser menor que el volumen de la
TV durante sus emisiones. En este caso ajuste el volumen al nivel deseado.
• Si el reproductor de DVD esta conectado al aparato de TV vía un grabador de vídeo casete, la imagen
puede que no se grave correctamente sobre algunos DVD. En ese caso no conecte el reproductor vía el
reproductor de vídeo.
• Cuando conecte el aparato a un TV, la pantalla TFT incorporada puede apagarse con el interruptor TFT
ON/OFF.
Instale los dos ajustadores dentro de las ranuras que hay en
la parte trasera del reproductor y empújelos en sus
posiciones, hasta que oiga un chasquido.
Al elevar los ajustadores, el reproductor tiene que afianzarse
en una posición adecuada para la visualización.
98.
CONEXIÓN DE MICRÓFONO Y DE AURICULARES
1. Cómo conectar un micrófono.
• Conecte un micrófono a uno de los jacks de MIC.
2. Ajustar el MIC level al nivel deseado
3. Conectar los auriculares al jack de auriculares.
1 1 2
3
Cable de sonido/vídeo
A un enchufe
Cable de corriente alterna
Al conector de entrada de video (amarillo)
Al conector de entrada de sonido (rojo, blanco)
RL
Conexión a un aparato de TV
99.
INTERFAZ GRÁFICA DE USUARIO
La información y los ajustes se pueden visualizar en la pantalla del aparato de TV o del reproductor de DVD.
PREPARACIÓN
Encienda su aparato de TV y seleccione el modo de entrada de vídeo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN DEL CONTROL REMOTO
Instalación de la batería A
Introduzca la batería mirando detenidamente la polaridad
correcta (+) y (-) como se ilustra en el lado derecho.
Notas sobre el control remoto
• Use una pila de botón de litio CR2025.
• La batería funcionará aproximadamente durante un año, esto
depende de cuan a menudo utilice la unidad de control
remoto.
• Si la unidad de control remoto deja de funcionar, incluso si la
utiliza cerca del reproductor, cambie la batería.
• No intente recargar, cortocircuitar, desmontar, calentar ni tirar
la batería al fuego.
• No deje caer, pise ni de cualquier otro golpe al control
remoto. Esto puede provocar un mal funcionamiento.
• Si no va a utilizar la unidad del control remoto durante mucho
tiempo, quite la batería.
Rango de funcionamiento del control remoto B
Dirija la unidad de control remoto desde no más de 7 m desde
el sensor del control remoto y dentro de un ángulo de
aproximadamente 60º hacia la ventana del sensor en el panel
frontal del reproductor.
Notas sobre el rango de operación del control remoto:
• No dirija lámparas brillantes en la dirección del sensor.
• El rango de operación depende de la luminosidad de la
habitación.
• Los objetos entre el control remoto y la ventana del sensor
bloquean la transmisión.
• No utilice el control remoto al mismo tiempo que otros
controles remotos de otros aparatos.
SENSOR DEL CONTROL REMOTO
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
100.
FUNCIONAMIENTO
1. Encienda el reproductor.
2. Abra la tapa del CD.
3. Coloque un CD con el lado etiquetado hacia arriba en la placa negra de soporte con los 3 clips de
retención.
4. Cierre la tapa del CD otra vez y la reproducción empezará automáticamente.
5. Cuando aparezca la pantalla de menú en el aparato de TV, seleccione la pista deseada con las teclas de
flecha o con las teclas numéricas y empiece la reproducción con SELECT en el control remoto o con
PLAY/PAUSE en el aparato.
AJUSTE DEL NIVEL DE VOLUMEN
Ajuste el volumen del aparato con el control rotatorio de volumen VOLUME entre MIN y MAX.
ACTIVACIÓN DE LA INTESIFICACIÓN DE BAJOS
Presione la tecla BBS del aparato. Los bajos suenan mas plenos y más fuertemente. Presionando de nuevo
la tecla BBS desconecta la intensificación de bajos.
AVANCE O RETROCESO DE CAPITULOS/PISTAS
DVD:
Durante la reproducción usted puede saltarse los capítulos siguientes o previos con las teclas NEXT o PREV.
VCD/CD:
Durante la reproducción usted puede saltarse las pistas siguientes o previas con las teclas NEXT o PREV.
AVANCE Y RETROCESO RÁPIDO
Presionando las teclas de F.FWD o F. BWD en el control remoto o los botones FF o FR en el reproductor
varias veces usted puede explorar el CD hacia delante o hacia atrás a X2, X4, X8, X20 o a la velocidad
normal.
Durante la operación de exploración el nivel de volumen se reduce.
Presione la tecla PLAY para reanudar la reproducción normal.
PAUSA O REPRODUCCIÓN DE CUADROS (CD/MP3)
Durante la reproducción, presione PAUSE/STEP en el control remoto para hacer una pausa. Presione PLAY
para continuar con la reproducción normal.
PAUSA O MJC REPRODUCCIÓN DE CUADROS (VCD/DVD)
En el modo de pausa el reproductor pasa un marco con cada tecla PAUSE/STEP presionada en el control
remoto. Continúe con la reproducción normal con PLAY o presionando PAUSE/STEP otra vez.
PARAR LA REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción presione el botón STOP en el control remoto o en el reproductor para parar la
reproducción. El reproductor activa su función reanudar si se presiona otra vez STOP. Presione el botón PLAY
otra vez para empezar la reproducción en el lugar en el se había parado anteriormente. Abra la tapa del CD o
presione le botón STOP una segunda vez para anular la función reanudar.
101.
CÁMARA LENTA
Sólo para VCD/DVD
Durante la reproducción presione el botón SLOW en
el control remoto. Primero el disco se reproducirá a la
mitad de la velocidad. Cada presión posterior del
botón reduce la velocidad de reproducción (hasta 1/7
de la velocidad normal). Continúe con la reproducción
normal con PLAY.
REPETIR UNA VEZ/REPETIRLO TODO
Durante la reproducción presione la tecla REPEAT
1/ALL en el control remoto.
DVD
Un capitulo/título o todos se repetirán.
VCD/CD
Una de las pistas o todas se repetirán
NOTA: Con el VCD el comando REPEAT 1/ALL
funciona solo si el PCB está apagado
BUSCAR UNA ESCENA PREFERIDA
1. Durante la reproducción presione la tecla SEARCH
en el control remoto y destaque el punto a
reproducir (titulo, capítulo o tiempo de capítulo).
2. Introduzca el número deseado u hora con las
teclas numéricas.
3. Confirme con la tecla SELECT y la reproducción
de la escena empezará.
4. Para salir del menú de búsqueda presione la
SEARCH.
REPETIR A-B
1. Durante la reproducción presione la tecla REPEAT
A-B para establecer el punto de inicio (A) para la
repetición
2. Presione esta tecla otra vez para establecer el
punto de finalización (B). El reproductor automáti
camente empieza a repetir la sección entre el
punto A y B.
3. Presione esta tecla una vez más para volver a la
reproducción normal.
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA (HASTA 16
UBICACIONES DE MEMORIA)
1. Durante la reproducción presione PROGRAM para
llamar al menú programa.
2. Selecciones la(s) ubicación(es) de memoria con
las teclas de flecha e introduzca los números de
los títulos/capítulos deseados con las teclas
numéricas.
Nota: No es necesario introducir un cero inicial.
Introduzca con la tecla +10 del control remoto el
décimo capitulo/titulo/número de pista. Si el
número de capitulo/titulo/número de pista es mayor
que 10, presione primero la tecla +10 y después el
dígito de la unidad. La entrada de números
mayores que el total de números de
capitulo/titulo/número de pista en el CD no sirve
para nada.
Ejemplo:
Para introducir la pista 3, presione “3”.
Para introducir la pista 12, presione “+10” y
después “2”.
Para introducir la pista 21, presione “+10” dos
veces y después “1”.
3. Empiece la reproducción programada con PLAY en el
menú o en el control remoto. Presionando
PROGRAM otra vez usted puede completar el modo
programación.
4. Elimine los puntos programados, seleccionando los
puntos y entonces presione la tecla CLEAR en el
control remoto. Para eliminar todos los puntos,
seleccione < DESP > en el menú y entonces
presione la tecla SELECT en el control remoto.
5. Puede finalizar el modo de programa borrando todos
los elementos del menú programa.
ZOOM (VCD/DVD)
Si presiona continuamente ZOOM en el control remoto
usted puede aumentar 2, 3 y 4 veces y disminuir en 1/2,
1/3, 1/4 la medida normal de la imagen.
Si la imagen es de 1/4 de su medida, presionar otra vez
la tecla ZOOM la vuelve a su medida normal de
visualización.
Usted se puede mover en las imágenes aumentadas
con las teclas de flecha.
INFORMACIÓN MOSTRADA EN LA PANTALLA
Cuando el reproductor está encendido, presione la tecla
DISPLAY en el control remoto continuamente. En la
parte superior de la pantalla se muestra una ventana de
información (tipo de CD actual, número de titulo,
numero de capítulo, tiempo de reproducción, idioma del
sonido, tipo de sonido, idioma de los subtítulos y multi
ángulo, etc.…).
CÓMO CAMBIAR EL IDIOMA DE LA BANDA
SONORA (DVD/VCD)
Usted puede cambiar el idioma de sonido ajustado
inicialmente a otro idioma (Sólo es posible con los
discos, que contiene varios idiomas de audio).
DVD
Durante la reproducción de un DVD presione la tecla
AUDIO. El siguiente idioma de sonido se cambiará y se
puede visualizar en la ventana de información de la
pantalla.
Nota: El sonido puede reproducirse en 8 idiomas
(dependiendo del DVD).
VCD
Al presionar el botón de AUDIO durante la reproducción
de un VCD cambia el modo de la salida de sonido:
MONO IZQ, MONO DER. o ESTÉREO.
Nota: Si no se han grabado idiomas para el sonido
esta tecla no tiene ninguna función.
102.
VISUALIZACIÓN EN MULTI-ÁNGULO (SÓLO DVD)
Durante la reproducción presione la tecla ANGLE para
mostar el número de perspectivas grabadas y selecci
-
one la perspectiva deseada de la escena.
Nota: Esta función es aplicable sólo con los DVD con
multi perspectivas de una escena. Seleccionar las
escenas que fueron grabadas desde diferentes
perspectiva (limitado a los DVD con ángulos de cámara
almacenados).
CAMBIAR EL IDIOMA DE LOS SUBTITULOS (SÓLO
DVD)
Durante la reproducción de un DVD presione la tecla
SUBTITLE. El idioma de los subtítulos mostrado en la
pantalla cambiará con cada presión de la tecla.
En cuanto el idioma de los subtítulos deseado se
muestre en la ventana de información suelte la tecla y
los subtítulos se mostrarán en ese idioma.
Nota: Esta función sólo se puede utilizar con DVD que
hayan sido grabados con subtítulos en diferentes
idiomas.
Los subtítulos se pueden mostrar en un máximo de 32
idiomas (dependiendo del disco).
REPRODUCCIÓN DE VCD CON LA FUNCIÓN PBC
Después de cargar un VCD 2.0/1.0 con PBC la pantalla
muestra el formato del disco y después un menú.
Seleccione la pista deseada con las teclas numéricas:
Presione para las pistas 1 a 9 la tecla apropiada del
bloque numérico 1-9.
Con la tecla “0” seleccione la pista 10. Si el número de
pista es mayor que 10, presione la primer tecla +10 y la
tecla numérica 1-9. Encienda o apague el PBC
presionando la tecla MENU. Si el modo PBC está
apagado sólo se muestran 9 imágenes previsualizadas.
DVD
Para volver al menú principal durante la reproducción,
presione la tecla MENU.
TITULO: Reproducción del titulo de un DVD.
REPRODUCCIÓN MP3/MPEG 4
1. Coloque un CD Mp3/MPEG 4 en la bandeja de CD.
Después de algunos segundos, la pantalla muestra
todas las carpetas del CD.
NOTA: Si hay títulos en la carpeta raíz, la reproduc
ción de este primer fichero empezará automática
mente.
2. Seleccione con las teclas de flecha una carpeta y
confirme con SELECT.
3. Los ficheros en esta carpeta se mostrarán y con las
teclas de flecha se selecciona un fichero. Con
SELECT usted puede empezar la reproducción.
4. Con NEXT y PREV usted puede seleccionar un
fichero directamente.
5. Cambie con REPEAT 1/ALL el modo de reproduc
ción:
REP 1 - Repite un fichero.
REP DIR - Repite todos los ficheros en la carpeta
actual.
TOUT TODO - Repite todos los ficheros en el CD
actual.
APA - Cancela todos los modos de repetición.
REPRODUCCIÓN DE CD DE FOTOS KODAK
CD/JPEG
Después de colocar un CD de fotos Kodak se iniciará
automáticamente un pase de diapositivas.
Después de la carga las carpetas de un CD JPEG se
visualizan en la pantalla. Seleccione con las teclas de
flecha la carpeta deseada y confirme con la tecla
SELECT .
Los ficheros de esta carpeta se visualizarán y usted
podrá seleccionar su foto favorita con las teclas de
flecha arriba/abajo. Con SELECT la reproducción
empezará.
Se mostrará una previsualización de las fotos al
desplazarse a través de los nombres de los ficheros.
FUNCIONAMIENTO DE LOS CD DE FOTOS KODAK
CD/JPEG
1. MODOS DE REPETICIÓN
Durante la reproducción presione la tecla 1/ALL
para cambiar el modo de repetición.
REP 1 - Repite la foto actual.
REP DIR - Repite todos las fotos en la carpeta
actual.
TOUT TODO - Repite todos las fotos en el CD
actual.
APA - Cancela todos los modos de repetición.
Para llamar al modo previsualizar durante la
reproducción presione STOP.
2. SALTAR A LA IMAGEN SIGUIENTE/ANTERIOR.
Presione NEXT o PREV para saltar a la foto
siguiente o anterior.
Si no presiona ninguna tecla durante algunos
segundos, se saltará a la siguiente foto automática
mente.
3. ROTAR UNA FOTO
Con la tecla de flecha derecha usted puede girar la
foto 90º en el sentido de las agujas del reloj y con la
flecha izquierda en contra de las agujas del reloj.
4. REFLEJAR UNA IMAGEN
Refleje la foto verticalmente con la tecla de flecha
superior.
Refleje la foto horizontalmente con la tecla de
flecha inferior.
5. AGRANDAR O DISMINUIR UNA FOTO
Al presionar ZOOM continuamente del control
remoto usted puede agrandar 2, 3, y 4 veces y
disminuir 1/2, 1/3, 1/4 la medida normal de una
foto.
103.
Si la foto es de 1/4 de su medida, presionar otra vez
la tecla ZOOM la vuelve a su medida normal de
visualización.
Para visualizar zonas ocultas en la foto aumentada,
usted se puede mover en la sección aumentada
con las teclas de flecha.
6. MODO DE TRANSICIÓN EN EL MODO DE PASE
DE DIAPOSITIVAS
Durante el pase de diapositivas usted puede
presionar cíclicamente la tecla PROGRAM, para
seleccionar una de las siguientes transiciones de
fotos.
WIPE TOP: Barrido desde arriba.
WIPE BOTTOM: Barrido desde abajo.
WIPE L: Barrido desde la izquierda.
WIPE R: Barrido desde la derecha.
DIAGONAL WIPE L TOP: Barrido en diagonal
desde la esquina izquierda superior.
DIAGONAL WIPE R TOP: Barrido en diagonal
desde la esquina derecha superior.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Barrido en
diagonal desde la esquina izquierda inferior.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Barrido en
diagonal desde la esquina derecha inferior.
EXTEND FROM CENTER H: Extensión desde el
centro horizontalmente.
EXTEND FROM CENTER V: Extensión desde el
centro verticalmente.
COMPRESS TO CENTER H: Compresión desde
el centro horizontalmente.
COMPRESS TO CENTER V: Compresión desde
el centro vertical.
WINDOW H: Efecto horizontal de celosía.
WINDOW V: Efecto vertical de celosía.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Barrido desde
el borde al centro
RANDOM: Efecto de transición de la foto
aleatorio.
NONE: Efectos de transición de fotos apagados.
AJUSTES DE COLOR Y DE BRILLO (PANTALLA
LCD)
Use el botón ADJ del aparato para ajustar la intensi
-
dad, brillo y contraste del color. Presione el botón una
vez para entrar en el modo de ajustes de color.
Presione las teclas NEXT y PREV para ajustar el color.
Presione el botón dos veces para entrar en el modo
brillo y tres veces para entrar en el modo contraste.
FUNCIONAMIENTO DE LOS MEDIOS DE LA
MEMORIA (USB)
Preparación del reproductor para el uso del medio de
memoria externa
1. Encienda el reproductor y gire el interruptor de
modo de función a la posición DVD. El LED
POWER de encendido se iluminará
2. inserte un dispositivo de memoria USB que
contenga música, jpeg o ficheros de video en el
puerto. El dispositivo de memoria USB se
reconocerá y se leerá en algunos segundos. La
pantalla mostrará entonces todos los ficheros
existentes.
3. Los ficheros en el dispositivo de memoria se
reproducirán como MP3/MPEG 4 C
Nota: Asegúrese de que no hay ningún CD en la
bandeja de CD si usted inserta un dispositivo de
memoria USB.
FUNCIÓN DE KARAOKE CON 2 MICRÓFONOS
Conecte un micrófono en uno de las dos tomas de
micrófono MIC1 o MIC 2.
Usted puede ahora ajustar el nivel de volumen de la
señal de los micrófonos con el control MIC LEVEL del
volumen tota
AJUSTES BÁSICOS
Con las ajustes básicos usted puede hacer ajustes
preferentes para su reproductor. Después de introducir
los ajustes básicos, éstos se almacenan en su
reproductor y se pueden cambiar en cualquier
momento.
GENERAL
1. Presione SETUP en el control remoto.
2. Utilice las teclas de flecha para la selección de la
opción que se va a cambiar y confirme con la tecla
SELECT . La página de ajustes de la pantalla se
muestra con más opciones. Haga los cambios otra
vez con las teclas de flecha y confírmelos con
SELECT.
3. Muévase con las teclas de flecha a otro ajuste en la
página de ajustes principal.
4. Salga de la página de ajustes principal con la tecla
SETUP en el control remoto.
1. ADJUSTE SYSTEMA
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
1.1 SYSTEMA TV – Seleccione el modo de TV
Opciones: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Seleccione una de las opciones conforme a su
aparato de TV.
1.2 PROTECTOR - Si el reproductor no funciona
durante dos minutos o mas, un logo del DVD se
mueve a través de la pantalla para proteger su
aparato de TV.
Opciones:
ENCEDIDO: El protector de pantalla está
encendido.
APA: El protector de pantalla está apagado.
104.
1.3 TIPO TV - Seleccione del formato de la TV.
Seleccione esta opción de acuerdo con su
aparato de TV.
Opciones:
4:3PS: Pan & Scan
4:3LB: Buzón
16:9: 16:9 TV de pantalla ancha de 16:9
1.4 CONTRASENA - Introduzca una contraseña
para bloquear el sistema.
Es necesario seguir estos pasos:
1.4.1 Invoque el ADJUSTE SYSTEMA y selecci
one con las teclas de flecha la opción
CONTRASENA . Entonces seleccione con la
tecla de flecha derecha el campo de entrada.
1.4.2 Introduzca la contraseña del usuario de
sistema para desbloquearlo“0000”. En este
caso seleccione otra vez el campo de
entrada para cambiar la contraseña e
introduzca un nuevo número de cuatro
dígitos. Confirme otra vez con SELECT. Si la
contraseña se ha cambiado, para desblo
quear el sistema, debe introducir la nueva
contraseña
1.4.3 Si ha olvidado su contraseña, puede usar la
contraseña principal “8200” para desbloquear
el sistema.
NOTA: Si en el sistema desbloqueado se
introduce una contraseña equivocada, el
sistema se bloquea.
1.5 CLASIFICAR - Ajustar la clasificación. Si usted
quiere cambiar la clasificación del bloqueo
parental, introduzca primero la contraseña para
desbloquear.
Opciones: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5
PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 DE FABRICA - Restaurar los ajustes
de fábrica.
Opciones: RESTABLECER
2. ADJUSTE LANG
2.2 AUDIO LANG – Seleccione su idioma de sonido
(Sólo para DVD, se necesita soporte de programas
del disco).
Opciones: INGLÉS ESPAÑOL PORTUGUÉS ITALIANO
FRANCES ALEMAN HOLANDÉS JAPONÉS
2.3 SUBTÍTUL LANG-
Seleccione su idioma preferido
para los subtítulos (Sólo para DVD, se necesita
soporte de programas del disco).
2.1 LENGUAJE OSD – Ajuste de diferentes
idiomas para la “Visualización en Pantalla”.
Opciones: INGLÉS ALEMAN ESPAÑOL
FRANCES PORTUGUÉS ITALIANO
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXI
T SETUP
Opciones: INGLÉS ESPAÑOL PORTUGUÉS
ITALIANO FRANCES ALEMAN HOLANDÉS APA
2.4 MENÚ LANG - Seleccione su idioma
preferido para el menú (Sólo para DVD, se
necesita soporte de programas del disco).
Opciones: INGLÉS ESPAÑOL PORTUGUÉS
ITALIANO FRANCES ALEMAN HOLANDÉS
JAPONÉS
3. ADJUSTE AUDIO
3.1 SALIDA AUDIO - Ajuste del formato de salida
digital.
ANÁLOGO: Si la salida digital no está conectada a un
amplificador, seleccione esta opción.
SPDIF/RAW: Se usa en los equipos “home theatre”. El
puede dar salida a 5.1 canales de sonido.
SPDIF/PCM: Sólo se le da salida a dos canales, pero
la salida de sonido da lugar a alta calidad.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
105.
4. VIDEO SETUP
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRI - Ajuste del nivel de brillo de la pantalla.
Opciones: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CON - Ajuste del nivel de contraste de la pantalla.
Opciones: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE - Ajuste del nivel de la intensidad de color de la
pantalla.
Opciones: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION -
Ajuste del nivel de saturación de la
pantalla.
Opciones: 0/2/4/6/8/10/12
5. ADJUSTE BOOINAS
5.1 DOWNMIX
Opciones: IZO/DER - Modo de mezclas Izquierda/Derecha
ESTÉREO - Seleccione este ajuste, si no hay un
amplificador de canales 5.1 conectado al
reproductor.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
106.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
RADIO
1. Gire el selector de función a la posición de RADIO.
2. Seleccione la frecuencia deseada con el interruptor rotatorio de frecuenta. Ajuste el volumen a un nivel
agradable.
3. Utilice el botón rotatorio TUNING para localizar las emisoras de radio (gire el botón rotatorio a la izquierda
o a la derecha, hasta que tenga la mejor recepción)
4. La antena AM incorporada y la antena telescópica externa dependen de la dirección.
• Extienda la antena telescópica y gire su posición hasta que encuentre la mejor recepción
• Para la recepción AM gírela enteramente hasta que encuentre la mejor recepción.
5. Ajuste el nivel de volumen hasta un nivel agradable.
6. Para apagar la radio, gire el selector de función a la posición OFF.
NOTAS:
• Si la señal estereo de una emisora de radio sola es débil y usted oye mucho ruido, ajuste el interruptor de
frecuencia a la posición FM (MONO). Esto generalmente mejora la recepción.
• Si el interruptor de frecuencia se ajusta a la posición FM ST y se recibe una emisión estereo, el indicador
FM ST en la parte de arriba del reproductor se encenderá.
JACKS ESTEREO PARA AURICULARES
El reproductor está equipado con un jack auricular estereo en la parte posterior, así usted puede escuchar la
música sin molestar a otros. Conecte los auriculares (no incluidos) y ajuste el control de volumen a un nivel
agradable.
NOTA:Con la conexión de auriculares externos los altavoces del reproductor se apagan.
107.
SOLUCIONES
Si ocurre un fallo, primero compruebe los puntos de la lista más abajo antes de llevar la unidad a reparar
Síntoma
Comprobación/Solución
El aparato no se puede encender
o se apaga de repente.
Asegúrese de que el adaptador de corriente alterna está bien enchufado a
la toma de corriente de pared.
Apáguelo y enciéndalo otra vez.
Compruebe si las baterías están gastadas. Substituya las baterías.
Asegúrese de que las baterías están colocadas en la dirección correcta.
Compruebe si las baterías están gastadas. Sustituya las baterías.
Dirija el control remoto directamente hacia el sensor del control en la parte
frontal del reproductor de DVD.
Aparte los obstáculos entre el control remoto y el sensor del control remoto.
Las baterías están colocadas, pero
el aparato no se enciende o se
apaga de repente.
El control remoto no funciona.
No hay imagen ni sonido
Asegúrese de que el cable A/V está conectado correctamente.
Asegúrese de que el disco es un DVD (Código regional 1 o todo), DVD-RW,
VIDEO CD o AUDIO CD.
Compruebe si el disco está rallado o sucio.
Asegúrese de que la cara etiquetada del CD está hacia arriba.
Las lentes del reproductor del DVD pueden estar sucias. Contacte con el
centro de servicio al cliente para que las limpien.
Asegúrese de que el canal de la TV está ajustado a VIDEO o AV si utiliza un
aparato de TV.
Compruebe si las baterías están colocadas en la dirección correcta y si el
cable está conectado.
No hay imagen
Asegurese de que el LCD está encendido.
No hay sonido
Compruebe los ajustes de sonido. Si el control de volumen esta en MIN.
aumente el nivel de volumen
Compruebe si los auriculares están conectados en el jack de auriculares.
Los altavoces no se pueden usar junto con los auriculares.
El sonido o la imagen están
distorsionados
El CD está rallado o doblado.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza de la pantalla TFT
• Apague el reproductor y limpie la pantalla con un trapo suave.
Limpieza de la carcasa
• Utilice un trapo suave y seco. Si las superficies están extremadamente sucias, use un trapo suave, humede
cido ligeramente con un limpiador suave.
• No utilice disolventes fuertes, como alcohol, gasolina o disolventes, ya que estos pueden dañar la superficie
del reproductor.
108.
Manejo de los CDs
• Toque los CDs solo en el borde, para que no aparezcan huellas de dedos en la
superficie. Las huellas de dedos, la suciedad y los arañazos pueden causar saltos y
distorsiones.
• No escriba en la cara etiquetada del CD con bolígrafos de bola o de otro tipo.
• No use gasolina, disolventes ni líquidos contra la electricidad estática.
• No deje caer o curve los discos.
• Coloque sólo un disco en la bandeja de discos.
• No intente cerrar la tapa del CD si el disco no está instalado correctamente.
Limpieza de los CDs
• Use sólo un trapo suave para limpiarlos.
• Limpie los CDs desde el centro hasta el borde.
Almacenamiento
• Después de la reproducción almacene los CDs en su caja.
DATOS TÉCNICOS
Suministro de corriente: AC 230V ~ 50 Hz
Funcionamiento de la
batería 8x UM- 2/ Baby
(no incluida)
Control remoto: CR2025
Pantalla TFT: 7“ (15.5 cm)
Banda: MW (AM)
/ USW (FM)
Rango de frecuencia: AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Consumo de energía: 25 W
Sistemas de TV soportados: NTSC/PAL/PAL60
/AUTO
Temperatura de
funcionamiento: +5°C a +35°C
Funcionamiento continuo: 150 minutos
Dimensiones: 406x236x149.5
(Largo x Ancho x Alto)
Peso: ca. 3 kg
Rango de funcionamiento
con humedad: 10 % a 75 %
Discos admitidos:
1. Discos DVD-VIDEO
12 cm cara simple, capa simple
12 cm cara simple, capa dual
12 cm cara dual, capa simple
8 cm cara simple, capa simple
8 cm cara simple, capa dual
8 cm cara dual, capa simple
2. VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/MP3 –CD
Disco de 12cm
Disco de 8 cm
Señal de salida de sonido:
1. DVD (sonido lineal)
(1) Rango de frecuencia: 20 Hz - 20 kHz
(48 kHz muestreo) &
20 Hz - 20 kHz
(96 kHz muestreo)
(2) Ratio S/R: > 65 dB
(3) Rango Dinámico: 90 dB
(4) Trémolo y vibración: Por debajo del nivel
mesurable
2. Sonido del CD:
(1) Rango de frecuencia: 20 Hz - 20 kHz
(2) Ratio S/R : > 65 dB
(3) Rango dinamico: 90 dB
(4) Trémolo y vibración: Por debajo del nivel
mesurable
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
aviso.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL DISCO
109.
GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR
Antes de proceder a la distribución, nuestros aparatos están sometidos a controles estrictos de
seguridad. Sin embargo, a pesar de todo el cuidado, puede que el producto sufra daños en la producción
o en la fase de transporte, por favor, póngase en contacto con el servicio al consumidor Elta en
Alemania: 01805/355460 (0,12 EUR/Min).
Bajo la garantía lícita del usuario, el consumidor tiene, después de su selección, la derecho a la siguiente
garantía: por la compra de este aparato, le ofrecemos una garantía de 24-meses (acompañada de ticket de
compra) empezando desde el día de su compra. Durante este periodo, el consumidor podrá exigir la
reparación o la sustitución del producto en caso de defecto, errores de fabricación o de material
demonstrable. Esta garantía excluye el mal uso del aparato así como reparaciones realizadas por terceras
partes o montajes con accesorios no autorizados.
CONTACTO
Visite nuestra página Web
http://www.elta.de
En caso de tener preguntas técnicas:
elta Service-Center
Breitefeld 15
64839 Münster
Número de teléfono: 01805/355460 (0.12 EUR/Min)
Fax: 01805/258619 (0.12EUR/Min)
Puede pedir nuestro servicio desde el extranjero con:
Número de teléfono: +49 6071/3902909
365 días al año – Desde Lunes hasta Domingo
110.
MODELO: 6740
Rádio Portátil com Leitor DVD incorporado e ecrã TFT de 7”
Instrucções de Segurança
Um triângulo com um ponto
de exclamação alerta o
utilizador para a existência
de instruções importantes de
uso e manutenção no
manual incluído. O utilizador
deve ler estas instruções.
Um triângulo com um símbolo
de raio alerta o utilizador para
"tensão perigosa" sem
isolamento do revestimento,
a qual pode ser suficiente
para constituir risco de
choque eléctrico.
Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas. Estes
objectos podem ser perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento. Prestar atenção e
manter pequenos dispositivos e pilhas fora de alcance das crianças.
Importantes avisos para a protecção dos ouvidos
Cuidado:
A sua audição é tão preciosa para si como para nós.
Portanto, por favor tenha cuidado com este equipamento.
Recomendamos: Evite volumes de som elevados.
Se o equipamento for utilizado por crianças, certifique-se que o volume do aparelho não está
demasiado elevado.
Atenção!
Volumes demasiado elevados podem provocar danos irreparáveis à audição das crianças.
Nunca deixe a pessoa especialmente as crianças colocar os objectos dentro de buracos,
ranhuras ou outras
aberturas. Estes procedimentos podem causar a morte através de choque eléctrico. O dispositivo
deve ser aberto somente e na presença do pessoal qualificado.
Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito acima. O aparelho
foi concebido exclusivamente para ser utilizado no sector das actividades e habitação.
Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura utilização.
Conselhos para protecção do ambiente
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico
normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções de utilização e a
embalagem chamam a atenção para esse facto.
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilização,
a utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um
contributo valioso para a protecção do nosso ambiente.
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes.
MAIS INFORMAÇÕES
AVISORISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICONÃO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE
CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A
COBERTURA (OU O REVESTIMENTO
POSTERIOR). NO INTERIOR, NÃO
EXISTEM COMPONENTES PASSÍVEIS
DE REPARAÇÃO PELO UTILIZADOR.
PARA FINS DE ASSISTÊNCIA,
CONSULTE UM TÉCNICO QUALIFICADO
111.
Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais, panos de
cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A ventilação deve
manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais pode provocar sério dano no dispositivo e
reduzir o seu desempenho por toda a vida.
Calor
Não expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o aparelho a fontes
de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha atenção para que as fendas de
arejamento do aparelho não estejam cobertas.
Humidade e Limpeza
Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar que este
entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar sérios danos. Não
utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzol ou abrasivos, pois estes
podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e húmido para a limpeza.
Reciclagem Profissional
Pilhas e materiais de embalagem não pertencem ao lixo doméstico. As pilhas devem ser colocadas
num ponto de recolha para pilhas usadas. A separação dos materiais de embalagem preserva o
ambiente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. LER AS INSTRUÇÕES – Toda a segurança e as instruções de funcionamento devem ser lidas antes da
unidade ser operada.
2. MANTER AS INSTRUÇÕES – A segurança e a instrução de funcionamento devem ser mantidas para
referência futura.
3. ATENÇÃO AOS AVISOS – Todos os avisos na unidade e nas instruções de funcionamento devem ser
seguidos.
4. SEGUIR AS INSTRUÇÕES – Todas as instruções de funcionamento devem ser seguidas.
5. ÁGUA E LÍQUIDOS – O aparelho não deve ser usado perto de água, por exemplo, perto de uma
banheira, pia para lavagem, lava-loiças, piscina ou num ambiente húmido.
6. VENTILAÇÃO – As aberturas do aparelho servem para a sua própria ventilação, são necessárias para o
seu funcionamento e evitam um sobre aquecimento. Coloque o aparelho num local que não interfira com
uma ventilação adequada. Não o coloque em cima de camas, sofás, tapetes ou superficies semelhantes
que possam tapar as aberturas de ventilação, ou em estruturas fechadas, tais como estantes ou armários
que impeçam o fluxo de ar.
7. CALOR – O equipamento deve estar afastado de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar
quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores de som) que produzam calor.
8. FONTE DE ALIMENTAÇÃO – O aparelho só funciona com o tipo de alimentação indicado na etiqueta.
9. PROTECÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO – cabos de alimentação devem ser colocados de tal forma
que não possam ser pisados ou apertados pelos objectos colocados em cima deles ou contra eles.
10. PERÍODOS DE NÃO UTILIZAÇÃO – Desligue o aparelho da tomada quando não o utilizar durante um
longo período de tempo.
11. ENTRADA DE OBJECTOS E LÍQUIDOS – Deve tomar cuidado para que não entrem objectos ou
salpicos para dentro do aparelho. Não desmontar.
12. DANOS QUE REQUEREM ASSISTÊNCIA TÉCNICA
– A unidade deve ser reparada por pessoal da
assistência técnica qualificada quando:
a. A fonte de alimentação ou plugue foi danificado
b. Objectos cairam dentro, ou líquido foi derrubado dentro da unidade.
c. A unidade foi exposta à chuva e humidade.
d. O aparelho tenha caído no chão ou esteja danificado. Use apenas os controlos e ajustes especificados
no manual.
e. O aparelho não parece funcionar normalmente.
f. A unidade exibe sérias mudanças no seu desempenho.
13.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA – O utilizador não deve tentar reparar o aparelho para além do
descrito no manual. Todas as reparações devem ser realizadas por pessoal técnico qualificado.
112.
ESTE LEITOR DE CDs É UM PRODUTO LASER CLASSE I. NO ENTANTO, ESTE LEITOR DE CDs UTILIZA
UM FEIXE DE LASER VISÍVEL/INVISÍVEL QUE PODE PROVOCAR EXPOSIÇÕES A RADIAÇÃO
PERIGOSA. CERTIFIQUE-SE DE QUE UTILIZA O LEITOR DE CDs CORRECTAMENTE, DE ACORDO
COM AS INSTRUÇÕES.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES OU A EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS DIFERENTES
DOS ESPECIFICADOS NO PRESENTE MANUAL PODERÁ RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÃO
PERIGOSA.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO E INTERFERÊNCIA NOCIVA, UTILIZE
APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Configurar a localização do dispositivo
• Evite superfícies inclinadas ou sujeitas a vibrações e impactos, na medida em que os componentes internos
podem sofrer danos graves.
• Não coloque objectos pesados sobre o leitor.
• Nunca coloque o leitor sobre amplificadores ou outros dispositivos que possam aquecer.
Evitar objectos magnéticos
• Mantenha os objectos magnéticos, tais como colunas, afastados do leitor.
Condensação:
Poderá ocorrer a concentração de humidade na lente caso ocorra uma das seguinte situações:
• Após ter ligado um aquecedor.
• Numa divisão com vapor ou muita humidade.
• Após ter deslocado o leitor de um ambiente frio para um ambiente quente.
Se ocorrer condensação, poderá não ser possível utilizar ou operar correctamente a unidade. Não ligue nem
utilize durante cerca de 1 hora, até o leitor estar seco.
Deslocação do leitor de DVD
• Antes de deslocar o leitor de CDs, retire o CD do interior do mesmo.
Recomenda-se que retire o CD e desligue o leitor em períodos de não utilização do mesmo.
Economia de energia
• Caso o leitor não esteja a ser utilizado, recomenda-se que desloque o interruptor de função para a posição
“OFF”. Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período de tempo, deverá desligá-lo da tomada.
CUIDADO
14. LIMPEZA – Desligue o aparelho da tomada antes de o limpar. Não utilize panos molhados ou aerosóis.
Utilize um pano húmido.
15. RELÂMPAGOS – Durante trovoadas e períodos mais longos de não utilização, desligue da corrente
eléctrica e a antena.
16. VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA – Após um serviço de assistência técnica peça para ser realizado uma
verificação de segurança.
17. SOBRECARGA – Para evitar fogo e choque eléctrico não sobrecarregue as tomadas e receptáculos.
18. DESCARGAS ELECTROESTÁTICAS – Desconecte das fontes de alimentação e remova as pilhas se a
unidade funciona mal. Reconece depois de um período pequeno de tempo.
113.
Controlos
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS/LIGAÇÕES
1. COLUNAS
2. REMOTE SENSOR
3. Entrada MIC 1
4. Entrada MIC 2
5. Porta USB
6. Ajuste de MIC LEVEL
7. VISOR TFT
8. SELECTOR DE FUNÇÃO
9. PEGA DE TRANSPORTE
10. Controlo de VOLUME
11. Botão BBS
12. Botão ADJ
13. Botão PREV
14. Botão NEXT
15. LED POWER
16. Porta de CDs
17. Botão ABRIR do tabuleiro de CDs
18. LED FM ST.
19. Botão FR
20. Botão STOP
21. Botão PLAY/PAUSE
22. Botão FF
23. Controlo TUNING
24. Selector de BANDA
25. Antena telescópica
26. Saídas VIDEO
27. Saídas AUDIO direita
28. Saídas AUDIO esquerda
29. Compartimento de pilhas
30. Interruptor TFT ON/OFF
31. Entrada AC
32. Entrada PHONES
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Vista anterior
Vista posterior
Vista superior
114.
Botões no controlo remoto e respectivas funções
INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO
1. P/N: Alterar o sistema de TV
2. REPEAT A-B: Repetir uma secção entre A e B.
3. REPEAT 1/ALL: Modos de repetição
4. MENU Menu principal (DVD) / ligar/desligar PBC (VCD)
5. SUBTITLE
6. PLAY
7. TITLE (DVD)
8. AUDIO: Idioma de áudio
9. PAUSE/STEP
10. F.BWD: retroceder rapidamente
11. F.FWD: avançar rapidamente
12. ANGLE (DVD)
13. ZOOM
14. DISPLAY Apresenta uma faixa de informações
15. SETUP
16. MUTE
17. TECLAS NUMÉRICAS
18. CLEAR
19. STOP
20. SELECT: Selecção
21. TECLAS DE SETA
22. SLOW Movimento lento
23. NEXT
24. PREV
25. SEARCH
26. PROGRAM: Programar a reprodução
Desembalagem:
Retire cuidadosamente o leitor de DVD portátil da embalagem. Guarde a embalagem para utilização futura.
Retire todas as fitas adesivas.
Fixação dos posicionadores do leitor:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUTE
REPE
AT
MEN
U
SUBTITLE PLAY STO P
CLEAR
A-B
P/N
Junte as duas partes de ambos os
posicionadores.
115.
Pilhas:
Este sistema foi concebido para funcionar com uma fonte de
alimentação de 230V 50Hz AC ou 8 pilhas tipo “UM2” ou “C”.
Para um tempo de utilização mais prolongado, recomenda-se
a utilização de pilhas alcalinas.
Introdução das pilhas
1. Retire a tampa do compartimento de pilhas, empurrando-a
cuidadosamente para baixo e para fora, e introduza 8
pilhas tipo “UM-2” ou “C” (de preferência alcalinas).
TENHA EM ATENÇÃO AS POLARIDADES CORRECTAS,
ASSINALADAS COM “+” E “-“ JUNTO DO COMPARTIMENTO DE PILHAS.
2. Coloque novamente a tampa, empurrando-a no sentido do compartimento de pilhas.
NOTA: As pilhas gastas podem inchar e derramar. Para evitar danos no dispositivo, retire as pilhas quando
pretender guardar a unidade por longos períodos de tempo ou se as pilhas se gastarem.
NOTA: Se retirar a ficha AC da tomada de parede e da parte posterior, a unidade começará automaticamente
a funcionar com energia das pilhas.
LIGAÇÃO BÁSICA
Recomenda-se que ligue o leitor a um televisor multisistema.
Certifique-se de que o leitor e outro equipamento que pretenda ligar à unidade estão em modo inactivo ou
desligados e desligue os cabos de alimentação AC antes de ligá-los entre si.
Leia as instruções antes de ligar outro equipamento.
Ao ligar cabos de áudio e vídeo, tenha em atenção os códigos de cores.
Notas:
• Durante a reprodução de DVD, o volume do televisor poderá estar num nível mais baixo do que durante as
emissões de TV. Neste caso, ajuste o volume para o nível pretendido.
• Se o leitor de DVD estiver ligado a um televisor através de um gravador de vídeo, a imagem de alguns
DVDs poderá não ser reproduzida de forma normal. Neste caso, não ligue o leitor através do gravador de
vídeo.
• Ao ligar a um televisor, é possível desligar o visor TFT incorporado através do selector TFT ON/OFF.
Instale os dois posicionadores nos encaixes na parte inferior
do leitor e empurre-os para a posição devida, até
encaixarem.
Se elevar os posicionadores, poderá regular o leitor para
uma posição de visualização adequada.
116.
LIGAÇÃO DO MICROFONE E DOS AUSCULTADORES
1. Ligação de um microfone.
• Ligue um microfone a uma das entradas MIC.
2. Ajuste o MIC level para o nível pretendido.
3. Ligue um auscultador à entrada de microfone.
1 1 2
3
Cabo de áudio/vídeo
A uma tomada
Cabo de alimentação AC
Para o conector de entrada de vídeo (amarelo)
Para o conector de entrada de áudio (vermelho, branco)
RL
Ligação a um televisor
117.
INTERFACE GRÁFICA DO UTILIZADOR
No ecrã do televisor ou do leitor de DVD, poderão ser apresentadas informações e definições.
PREPARAÇÃO
Ligue o televisor e seleccione o modo de entrada de vídeo.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PREPARAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
Instalação da pilha A
Introduza a pilha, tendo em atenção as polaridades (+) e (-)
correctas, conforme ilustrado à direita.
Notas acerca do controlo remoto
• Utilize uma pilha botão de lítio CR2025.
• Em condições normais, a pilha funcionará durante cerca de
um ano, consoante a frequência de utilização do controlo
remoto.
• Se o controlo remoto não funcionar mesmo quando for
utilizado junto do leitor, substitua a pilha.
• Não tente recarregar, curto-circuitar, desmontar, aquecer a
pilha ou lançá-la no lume.
• Não deixe cair, não pise nem bata com o controlo remoto.
Estes procedimentos poderão provocar avarias.
• Se não pretender utilizar o controlo remoto durante um longo
período de tempo, retire a pilha.
Alcance de operação do controlo remoto B
Aponte o controlo remoto a partir de uma distância máxima de
7 m do respectivo sensor e num ângulo de cerca de 60° na
direcção da janela do sensor, na parte anterior do leitor.
Notas acerca do alcance de operação do controlo remoto:
• Não aponte lâmpadas acesas para o sensor.
• O alcance de operação depende da iluminação da divisão.
• Quaisquer objectos colocados entre o controlo remoto e a
janela do sensor bloquearão a transmissão.
• Não utilize o controlo remoto em simultâneo com os
controlos remotos de outros dispositivos.
SENSOR DO CONTROLO REMOTO
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
118.
OPERAÇÃO
1. Ligue o leitor.
2. Abra a bandeja de CDs.
3. Coloque um CD, com a face com a etiqueta voltada para cima, no prato de instalação preto com os 3
grampos de retenção.
4. Feche novamente a bandeja de CDs. A reprodução tem início automaticamente.
5. Quando for apresentado no televisor um ecrã de menu, seleccione a faixa pretendida com as teclas de seta
ou com as teclas numéricas e, em seguida, inicie a reprodução com SELECT no controlo remoto ou com
PLAY/PAUSE no dispositivo.
DEFINIÇÃO DO NÍVEL DE VOLUME
Ajuste o volume no dispositivo com o controlo rotativo VOLUME entre MIN e MAX.
ACTIVAÇÃO DA INTENSIFICAÇÃO DE GRAVES
Prima a tecla BBS no dispositivo. Os graves são emitidos com um som mais cheio e mais forte. Se premir
novamente a tecla BBS, a intensificação de graves será desactivada.
AVANÇAR OU RETROCEDER UM CAPÍTULO/UMA FAIXA
DVD:
Durante a reprodução, pode passar para o capítulo seguinte ou anterior com a tecla NEXT ou PREV.
VCD/CD:
Durante a reprodução, pode passar para o capítulo seguinte ou anterior com a tecla NEXT ou PREV.
AVANÇAR E RETROCEDER RAPIDAMENTE
Se premir as teclas F.FWD ou F. BWD no controlo remoto ou os botões FF ou FR no leitor várias vezes,
poderá fazer avançar ou retroceder o CD a X2, X4, X8, X20 ou à velocidade normal.
Durante a operação de varrimento, o nível de volume é reduzido.
Prima a tecla PLAY para retomar a reprodução normal.
COLOCAR EM PAUSA OU SUSPENDER A REPRODUÇÃO (CD/MP3)
Durante a reprodução, prima PAUSE/STEP no controlo remoto para fazer uma pausa. Continue a reprodução
normal com PLAY.
COLOCAR EM PAUSA OU SUSPENDER A REPRODUÇÃO (VCD/DVD)
No modo de pausa, o leitor avança um fotograma em cada pressão na tecla PAUSE/STEP do controlo remoto.
Continue a reprodução normal com PLAY ou prima novamente PAUSE/STEP.
PARAR A REPRODUÇÃO
Durante a reprodução, prima o botão STOP no controlo remoto ou no leitor para parar a reprodução. Se
premir uma vez o botão STOP, o leitor activa a função de retoma. Prima novamente o botão PLAY para iniciar
a reprodução no ponto em que parou anteriormente. Abra a bandeja de CDs ou prima o botão STOP pela
segunda vez para limpar a função de retoma.
119.
MOVIMENTO LENTO
Apenas VCD/DVD
Durante a reprodução, prima o botão SLOW no
controlo remoto. Em primeiro lugar, o disco será
reproduzido a metade da velocidade. De cada vez
que premir novamente o botão, a velocidade da
reprodução será reduzida (até 1/7 da velocidade
normal). Continue a reprodução normal com PLAY.
REPETIR UMA VEZ/REPETIR TUDO
Durante a reprodução, prima a tecla REPEAT 1/ALL
no controlo remoto.
DVD
Será repetido um ou todos os capítulos/títulos.
VCD/CD
Será repetida uma ou todas as faixas.
NOTA: Com um gravador de vídeo, a tecla REPEAT
1/ALL apenas funciona se o PBC estiver desligado.
PROCURAR UMA CENA PREFERIDA
1. Durante a reprodução, prima a tecla SEARCH no
controlo remoto e realce o item a reproduzir
(título, capítulo ou parte do capítulo).
2. Introduza o número ou tempo pretendido com as
teclas numéricas.
3. Ao confirmar com a tecla SELECT, tem início a
reprodução da cena encontrada.
4. Para sair do menu de procura, prima a tecla
SEARCH.
REPETIR A-B
1. Durante a reprodução, prima a tecla REPEAT A-B
para definir o ponto de início (A) da repetição.
2. Prima novamente esta tecla para definir o ponto
de fim (B). O leitor inicia automaticamente a
repetição da secção entre os pontos A e B.
3. Prima novamente esta tecla para retomar a
reprodução normal.
REPRODUÇÃO PROGRAMADA (ATÉ 16
LOCALIZAÇÃO DE MEMÓRIA)
1. Durante a reprodução, prima PROGRAM para
invocar o menu de programas.
2. Seleccione a(s) localização(ões) de memória com
as teclas de seta e, em seguida, introduza os
números dos títulos/capítulos pretendidos com as
teclas numéricas.
Nota: Não é necessário introduzir zeros iniciais.
Com a tecla +10 do controlo remoto, introduza as
dezenas dos números de capítulo/título/faixa. Se
o número do capítulo/título/faixa for superior a 10,
comece por premir a tecla +10 e, em seguida, o
algarismo das unidades. Não é necessário
introduzir números superiores ao total de
números de título/capítulo/faixa.
Exemplo:
Para introduzir a faixa 3, prima "3".
Para introduzir a faixa 12, prima "+10" e, em
seguida, "2".
Para introduzir a faixa 21, prima duas vezes
"+10" e, em seguida, "1".
3. Inicie a reprodução programada com PLAY no
menu ou no controlo remoto. Se premir novamente
PROGRAM, poderá concluir o modo de programação.
4. Para eliminar os itens programados, seleccione os
itens e, em seguida, prima a tecla CLEAR no
controlo remoto. Para limpar todos os itens,
seleccione a opção <AGAGAR> no menu e, em
seguida, prima a tecla SELECT no controlo remoto.
5. Pode igualmente concluir o modo de programa
eliminando todos os itens no menu de programas.
ZOOM (VCD/DVD)
Se premir de forma contínua a tecla ZOOM no
controlo remoto, pode reduzir 2, 3 e 4 vezes e ampliar
1/2, 1/3, 1/4 do tamanho normal da imagem.
Se a imagem estiver a 1/4 do respectivo tamanho, ao
premir novamente a tecla ZOOM, a imagem volta ao
tamanho de apresentação normal.
Pode mover a imagem ampliada com as teclas de
seta.
INFORMAÇÕES DE APRESENTAÇÃO NO ECRÃ
Com o leitor ligado, prima continuamente a tecla
DISPLAY no controlo remoto. Na parte superior do
ecrã, é apresentada uma faixa de informações (tipo
de CD actual, número do título, número do capítulo,
tempo de reprodução, idioma de áudio, tipo de áudio,
idioma das legendas e multi-ângulo, etc.).
MUDAR O IDIOMA DA BANDA-SONORA DE ÁUDIO
(DVD/VCD)
Pode mudar o idioma de áudio predefinido para outro
idioma (apenas possível com discos que contenham
vários idiomas de áudio).
DVD
Durante a reprodução de um DVD, prima a tecla
AUDIO. O idioma de áudio seguinte será activado e
apresentado na faixa de informações no ecrã.
Nota: É possível reproduzir áudio em 8 idiomas
(consoante o DVD).
VCD
Se premir o botão AUDIO durante a reprodução de
um VCD, pode alterar o modo de saída de áudio:
MONO ESQUERDO, MONO DIREITO ou ESTEREO.
NOTA: Se não for gravado qualquer idioma de
áudio, esta tecla não terá qualquer função.
120.
VISUALIZAÇÃO MULTI-ÂNGULO (APENAS DVD)
Durante a reprodução, prima a tecla ANGLE para
apresentar o número de perspectivas gravadas e
seleccione a perspectiva da cena pretendida.
Nota: Esta função é aplicável apenas em DVDs com
múltiplas perspectivas de cena. Selecção de cenas
gravadas a partir de perspectivas diferentes (limitada
pelos ângulos de câmara armazenados no DVD).
MUDANÇA DO IDIOMA DAS LEGENDAS (APENAS
DVD)
Durante a reprodução de um DVD, prima SUBTITLE.
O idioma das legendas apresentado no ecrã mudará a
cada pressão da tecla.
Assim que o idioma das legendas pretendidas for
apresentado na faixa de informações, solte a tecla. As
legendas serão apresentadas neste idioma.
Nota: Esta função tem efeito apenas com DVDs
gravados com legendas em vários idiomas.
As legendas podem ser apresentadas num máximo de
32 idiomas (consoante o disco).
REPRODUÇÃO DE VCDs COM A FUNÇÃO
Após ter introduzido um VCD 2.0/1.0 com PBC, o ecrã
apresenta o formato do disco e, posteriormente, um
menu.
Seleccione a faixa pretendida com as teclas
numéricas: Para a faixa 1 a 9, prima a tecla
apropriada no bloco numérico 1 - 9. Com a tecla “0”,
seleccione a faixa 10. Se o número de faixa exceder
10, prima, em primeiro lugar, a tecla +10 e, em
seguida, uma tecla numérica 1 - 9.
Para ligar ou desligar o PBC, prima a tecla MENU. Se
o modo PBC for desligado, são apresentadas apenas
9 imagens de pré-visualização.
DVD
Para voltar ao menu principal durante a reprodução,
prima a tecla MENU.
TÍTULO: Reprodução do título de um DVD.
REPRODUÇÃO DE MP3/MPEG 4
1. Coloque um CD de Mp3/MPEG 4 na bandeja de
CDs. O ecrã apresenta, durante alguns segundos,
todas as pastas incluídas no CD.
NOTA: Se existirem títulos na pasta raiz, a
reprodução do primeiro ficheiro tem início
automaticamente.
2. Com as teclas de seta, seleccione uma pasta e
confirme com SELECT.
3. São apresentados os ficheiros incluídos nesta pasta
e, com as teclas de seta, pode seleccionar um
ficheiro. Com SELECT, pode seleccionar a
reprodução.
4. Com NEXT e PREV, pode seleccionar directamente
um ficheiro.
5. Com REPEAT 1/ALL, mude o modo de reprodução:
REPETIR 1 – Repetir um ficheiro.
REPETIR DIRECTORIO – Repetir todos os
ficheiros na pasta actual.
REPETIR TODOS – Repetir todos os ficheiros no CD
actual.
DESLIGADO – Cancelar todos os modos de repetição.
REPRODUÇÃO DE CDs DE FOTOGRAFIAS
ODAK/CDs JPEG
Após ter introduzido um CD de Fotografias Kodak, é
automaticamente iniciada uma apresentação de
dispositivos.
Após o carregamento, as pastas de um CD JPEG são
apresentadas no ecrã. Com as teclas de seta, seleccione
a pasta pretendida e confirme com a tecla SELECT.
Os ficheiros desta pasta serão apresentados e é possível
seleccionar a fotografia preferida com as teclas de seta
para cima/para baixo. Se premir SELECT, a reprodução é
iniciada.
Se percorrer os nomes de ficheiro, será apresentada uma
pré-visualização da fotografia.
OPERAÇÃO DE CDs DE FOTOGRAFIAS KODAK/CDs
JPEG
1. MODOS DE REPETIÇÃO
Durante a reprodução, prima a tecla 1/ALL para
mudar o modo de repetição.
REPETIR 1- Repetir a fotografia actual.
REPETIR DIRECTORIO – Repetir todas as fotografias
na pasta actual.
REPETIR TODOS – Repetir todas as fotografias no
CD actual.
DESLIGADO- Cancelar todos os modos de repetição.
Para invocar o modo de pré-visualização durante a
reprodução, prima STOP.
2. PASSAR PARA A FOTOGRAFIA EGUINTE/ANTERIOR
Prima NEXT ou PREV para passar para a fotografia
seguinte ou anterior.
Se não for premida qualquer tecla durante alguns
segundos, passará automaticamente para a fotografia
seguinte.
3. RODAR UMA FOTOGRAFIA
Com a tecla de seta para a direita, pode rodar a
fotografia 90° no sentido dos ponteiros do relógio e,
com a tecla de seta para a esquerda, pode rodar no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
4. REFLECTIR UMA FOTOGRAFIA
Faça reflectir a fotografia na vertical com a tecla de seta
para cima.
Faça reflectir a fotografia na horizontal com a tecla de
seta para baixo.
5. AMPLIAR/REDUZIR UMA FOTOGRAFIA
Se premir de forma contínua a tecla ZOOM no controlo
remoto, pode reduzir 2, 3 e 4 vezes e ampliar 1/2, 1/3,
1/4 do tamanho normal da imagem.
Se a imagem estiver a 1/4 do tamanho da fotografia, ao
premir novamente a tecla ZOOM, a imagem volta ao
tamanho de apresentação normal.
Para apresentar as áreas ocultas na fotografia
ampliada, pode deslocar com as teclas no interior da
secção apresentada.
121.
6. MODO DE TRANSIÇÃO DA APRESENTAÇÃO
DE DIAPOSITIVOS
Durante uma apresentação de dispositivos, pode
premir a tecla PROGRAM de forma cíclica para
seleccionar uma das seguintes transições de fotografia.
WIPE TOP: Varrer a partir da parte superior.
WIPE BOTTOM: Varrer a partir da parte inferior.
WIPE L: Varrer a partir da esquerda.
WIPE R: Varrer a partir da direita.
DIAGONAL WIPE L TOP: Varrer a partir da parte
superior esquerda na diagonal.
DIAGONAL WIPE R TOP: Varrer a partir da parte
superior direita na diagonal.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Varrer a partir da
parte inferior esquerda na diagonal.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Varrer a partir da
parte inferior direita na diagonal.
EXTEND FROM CENTER H: Expandir a partir do
centro na horizontal.
EXTEND FROM CENTER V: Expandir a partir do
centro na vertical.
COMPRESS TO CENTER H: Comprimir para o
centro na horizontal.
COMPRESS TO CENTER V: Comprimir para o
centro na vertical.
WINDOW H: Efeito de persiana na horizontal.
WINDOW V: Efeito de persiana na vertical.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Varrer da
extremidade para o centro.
RANDOM: Efeito aleatório de transição de
fotografia.
NONE: Efeitos de transição de fotografia
desactivados.
DEFINIÇÃO DE COR E BRILHO (ECRÃ LCD)
Utilize o botão ADJ no dispositivo para ajustar a
intensidade de cor, o brilho e o contraste. Prima o botão
uma vez para passar para o modo de definição de cor.
Prima as teclas NEXT e PREV para ajustar a cor. Prima
o botão duas vezes para passar para o modo de brilho
e três vezes para passar para o modo de contraste.
OPERAÇÃO DE SUPORTES DE DADOS DE
MEMÓRIA EXTERNA (USB)
Preparação do leitor para utilização de suportes de
dados de memória externa
1. Ligue o leitor e rode o selector de modo de função
para a posição DVD. O LED POWER acender-se-á.
2. Introduza um cartão de memória USB que contenha
música, ficheiros .jpeg ou de vídeo na porta USB. O
cartão de memória USB será reconhecido e lido
passados alguns segundos. O ecrã apresenta agora
todas as pastas existentes.
3. Os ficheiros existentes no cartão de memória
serão reproduzidos como um CD de MP3/MPEG 4.
Nota: Se introduzir um cartão de memória USB,
certifique-se de que não existe qualquer CD na
bandeja de CDs.
FUNÇÃO DE KARAOKE COM 2 MICROFONES
Ligue um microfone a uma das entradas de
microfone MIC1 ou MIC 2.
Pode agora fazer corresponder o nível de volume do
sinal de microfone com o controlo MIC LEVEL para o
volume total.
DEFINIÇÕES BÁSICAS
Com as definições básicas, pode efectuar as
definições preferenciais para o seu Leitor. Após ter
introduzido as definições básicas, estas são
armazenadas no leitor e podem ser alteradas em
qualquer momento.
DEFINIÇÕES GERAIS
1. Prima SETUP no controlo remoto.
2. Utilize as teclas de seta para seleccionar a opção
a alterar e confirme com a tecla SELECT. É
apresentada no ecrã a página de definições com
outras opções. Efectue novas alterações com as
teclas de seta e confirme-as com SELECT.
3. Com as teclas de seta, desloque-se para outra
definição na página de definições principal.
4. Saia da página de definições principal com a tecla
SETUP no controlo remoto.
1. INSTALCÄO DE SISTEMA
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
1.1 SISTEMA DE TV – Seleccionar o modo de TV.
Opções: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Seleccione uma das opções de acordo com o
seu televisor.
1.2 PROTECT ECRÄ – Se o leitor não for operado
por um período igual ou superior a dois minutos,
um logótipo DVD move-se no ecrã para proteger
o televisor.
Opções:
ON: O protector de ecrã é activado.
DESLIGADO: O protector de ecrã é desactivado.
122.
1.3 TIPO DE TV - Selecção do formato de TV.
Seleccione esta opção de acordo com o televisor.
Opções:
4:3PS: Varrimento panorâmico
4:3LB: “Letterbox”
16:9: TV de ecrã largo 16:9
1.4 CODIGO – Introduza uma palavra-passe para
desbloquear o sistema.
É necessário efectuar os seguintes passos:
1.4.1 Invoque a INSTALCÄO DE SISTEMA e, com
as teclas de seta, seleccione a opção CODIGO.
Em seguida, seleccione, com a tecla de seta
para a direita, o campo de entrada.
1.4.2 Para desbloquear o sistema, introduza a
palavra-passe do utilizador “0000”. Neste caso,
seleccione novamente o campo de entrada para
alterar a palavra-passe e introduza um novo
número com quatro algarismos. Confirme
novamente com SELECT. Se a palavra-passe
tiver sido alterada, é necessário introduzir a
nova palavra-passe para desbloquear o
sistema.
1.4.3 Se se tiver esquecido da palavra-passe, pode
utilizar a palavra-passe principal “8200” para
desbloquear o sistema.
NOTA: Se for introduzida uma palavra-passe
incorrecta no sistema desbloqueado, o sistema
fica bloqueado.
1.5 TIPO DE FILME - Ajustar o tipo de filme. Se
pretender alterar a classificação do bloqueio
parental, comece por introduzir a palavra-passe de
desbloqueio.
Opções: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5
PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6
POR DEFEITO - Repôr as definições de fábrica.
Opções: RESTAURAR
2. INSTALCÄO DA LÍNGUA
2.2 LING DA LEGEN –
Seleccionar o idioma de áudio
preferido (apenas DVD, requer suporte de software
por parte do disco).
Opções: INGLÉS ESPANHOL PORTUGUES ITALIANO
FRANCES ALEMAO HOLANDES JAPONES
2.3 LING DO MENU - Seleccionar o idioma das
legendas preferido (apenas DVD, requer suporte de
software por parte do disco).
Opções: INGLÉS ESPANHOL PORTUGUES ITALIANO
FRANCES ALEMAO HOLANDES DESLIGADO
2.4 LING DO AUDIO - Seleccionar o idiomas do menu
de CD preferido (apenas DVD, requer suporte de
software por parte do disco).
Opções: INGLÉS ESPANHOL PORTUGUES ITALIANO
FRANCES ALEMAO HOLANDES JAPONES
3. INSTALÇÃO DE ÁUDIO
2.1 IDIOMAS OSD – Ajuste de idiomas diferentes
para o “Menu de apresentação no ecrã”.
Opções: INGLÉS ALEMAO ESPANHOL
FRANCES PORTUGUES ITALIANO
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXI
T SETUP
3.1 SAIDA AUDIO - Ajuste do formato de saída digital.
ANALOGICO: Se a saída digital não estiver ligada a
um amplificador, seleccione esta opção.
SPDIF/RAW: Utilizado em sistemas de cinema em
casa. Pode proporcionar saída de áudio de canais 5.1.
SPDIF/PCM: Apenas é efectuada saída de dois canais,
mas a saída de áudio possui maior qualidade.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
123.
4. VIDEO SETUP
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRI – Definição do nível de brilho do ecrã.
Opções: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CON – Definição do nível de contraste do ecrã.
Opções: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE – Definição do nível de intensidade de cor do
ecrã.
Opções: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION –
Definição do nível de saturação do
ecrã.
Opções: 0/2/4/6/8/10/12
5. INSTALÇÃO DE COLUMAS
5.1 MODO MISTO
Opções: LT/RT -
Modo de mistura Esquerda/Direita
ESTÉREO – Seleccione esta opção se não
existir qualquer amplificador de canal 5.1 ligado
ao leitor.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
124.
FUNCIONAMENTO DO RÁDIO
RÁDIO
1. Rode o selector de função para a posição RADIO.
2. Seleccione a banda pretendida com o selector de banda rotativo. Regule o volume para um nível
adequado.
3. Utilize o botão rotativo TUNING para localizar as estações de rádio (rode o botão rotativo para a direita ou
para a esquerda, até obter a melhor recepção).
4. A antena AM incorporada e a antena telescópica FM exterior são dependentes da direcção.
• Estique a antena telescópica FM e rode-a até obter a melhor recepção.
• Para recepção de AM, rode a unidade até obter a melhor recepção.
5. Ajuste o volume para um nível adequado.
6. Para desligar o rádio, rode o selector de função para a posição OFF.
NOTAS:
• Se o sinal estéreo de uma estação de rádio for fraco e for emitido ruído, coloque o selector de banda na
posição FM (MONO). Geralmente, este procedimento melhora a recepção.
• Se o selector de banda na posição FM ST e for recebida uma emissão em estéreo, o indicador FM ST na
parte superior do leitor acende-se.
ENTRADA DE AUSCULTADOR ESTÉREO
O leitor está equipado com uma entrada de auscultador estéreo na parte posterior, que permite ouvir música
sem incomodar terceiros. Ligue os auscultadores (não incluídos) e ajuste o controlo de volume para um nível
adequado.
NOTA: Ao ligar os auscultadores externos, as colunas do leitor são desactivadas.
125.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer um problema, comece por verificar os pontos indicados abaixo antes de levar a unidade a um
centro de reparações.
Sintoma Verificação/Solução
Não é possível ligar o dispositivo ou
este desliga-se subitamente.
Certifique-se de que o transformador AC está correctamente ligado a uma
tomada AC.
Desligue a alimentação e volte a ligá-la.
Verifique se as pilhas estão gastas. Substitua as pilhas.
Certifique-se de que a pilha foi introduzida na direcção correcta.
Verifique se a pilha está gasta. Substitua a pilha.
Aponte o controlo remoto directamente para o respectivo sensor na parte
anterior do leitor de DVD.
Retire os obstáculos existentes entre o controlo remoto e o respectivo sensor.
As pilhas estão introduzidas mas
não é possível ligar o dispositivo ou
este desliga-se subitamente.
O controlo remoto não funciona.
Sem imagem nem som
Certifique-se de que o cabo A/V está correctamente ligado.
Certifique-se de que o disco é um DVD (código de região 2 ou todos),
DVD-RW, VIDEO CD ou AUDIO CD.
Verifique se o disco está riscado ou sujo.
Certifique-se de que o lado do CD que apresenta a etiqueta está voltado
para cima.
A lente o leitor de DVD pode estar suja. Para proceder à limpeza da lente,
contacte o centro de assistência a clientes.
Se estiver a utilizar um televisor, certifique-se de que o canal de TV está
regulado para VIDEO ou AV.
Verifique se as pilhas foram introduzidas na direcção correcta e se o cabo
de alimentação está ligado.
Sem imagem
Certifique-se de que o LCD está ligado.
Sem som
Verifique a definição de volume. Se o controlo de volume estiver regulado
para MIN, aumente o nível de volume.
Verifique se os auscultadores estão ligados à entrada de auscultador. As
colunas não podem ser utilizadas em conjunto com os auscultadores.
Vídeo ou som distorcido
O CD está riscado ou dobrado.
LIMPEZA E CUIDADOS
Limpeza do ecrã TFT
• Desligue o leitor e limpe o ecrã com um pano macio.
Limpeza do revestimento
• Utilize um pano limpo e seco. Se as superfícies estiverem muito sujas, utilize um pano macio, ligeiramente
humedecido com uma solução de limpeza suave.
• Não utilize solventes fortes, tais como álcool, gasolina ou diluentes, na medida em que estes podem
danificar a superfície do leitor.
126.
Manuseamento de CDs
• Toque nos CDs apenas na extremidade, de modo a que não fiquem dedadas na
superfície. As dedadas, o pó e os riscos podem provocar distorções e fazer com que
o CD “salte”.
• Não escreva no lado do CD que apresenta a etiqueta com esferográfica ou outra
caneta.
• Não utilize gasolina, diluente e líquidos contra a electricidade estática.
• Não deixe cair nem dobre os discos.
• Coloque apenas um disco na bandeja de discos.
• Se o disco não estiver correctamente instalado, não tente fechar a bandeja de CDs.
Limpeza de CDs
• Para limpar, utilize apenas um pano suave.
• Limpe os CDs do centro para a extremidade.
Armazenamento
• Após a reprodução, guarde sempre os CDs na respectiva caixa.
DADOS TÉCNICOS
Fonte de alimentação:
Funcionamento com pilhas:
Controlo remoto:
Ecrã TFT:
Banda:
Gama de frequências:
Consumo de energia:
Sistemas de TV suportados:
Temperatura de operação:
Funcionamento contínuo:
Dimensões:
Peso:
Intervalo de humidade de
operação:
Discos suportados:
1. Disco DVD-VÍDEO
12 cm, um lado, uma camada
12 cm, um lado, duas camadas
12 cm, dois lados, uma camada
8 cm, um lado, uma camada
8 cm, um lado, duas camadas
8 cm, dois lados, uma camada
2. VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/CD MP3
Disco de 12 cm
Disco de 8 cm
CUIDADOS E MANUTENÇÃO DOS DISCOS
230V AC ~ 50 Hz
8x UM- 2/ Pequenas (não
incluídas)
CR2025
15,5 cm (7 pol.)
MW (AM) / USW (FM)
AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
25 W
NTSC, PAL, PAL60, AUTO
+5°C a +35°C
150 minutos
406 x 236 x 149,5 (C x L x A)
Aprox. 3 kg
10 % a 75 %
Sinal de saída de áudio:
1. DVD (áudio linear)
(1) Gama de frequências:
(2) Proporção S/N:
(3) Alcance dinâmico:
(4) Flutuação de velocidade:
2. CD de Áudio:
(1) Gama de frequências:
(2) Proporção S/N:
(3) Alcance dinâmico:
(4) Flutuação de velocidade:
As especificações estão sujeitas a alteração
sem aviso prévio.
20 Hz-20 kHz (48
kHz de analiza) &
20 Hz – 20 kHz
(96 kHz de
analiza)
> 65 dB
90 dB
abaixo do nível
mensurável
20 Hz-20 kHz
> 65 dB
90 dB
abaixo do nível
mensurável
127.
GARANTIA E SERVIÇO AO CLIENTE
Antes de serem distribuídos, os nossos aparelhos passam por um rigoroso controlo de qualidade.
Porém, apesar de todo o cuidado, no caso de o produto sofrer danos, na fase de fabrico ou transporte,
contacte o serviço ao cliente Elta, na Alemanha: 01805/355460 (0,12 EUR/Min). Sob as leis de garantia
ao utilizador, o consumidor tem, após a sua escolha, a seguinte garantia: para o artigo adquirido,
proporcionamos uma garantia de 24 meses (acompanhada pelo certificado de garantia) com início na
data de aquisição. Neste período de tempo, iremos reparar quaisquer defeitos, que demonstrem ser
erros de material ou de fabrico, através de reparação ou substituição. Danos resultantes de uso indevido
do aparelho, devidos a reparações por parte de terceiros ou montagem com peças desconhecidas, não
estão cobertos por esta garantia.
CONTACTO
Visite a nossa página de Internet
http://www.elta.de
Em caso de questões técnicas:
elta Service-Center
Breitefeld 15
64839 Münster
Telefone: 01805/355460 (0,12 EUR/Min).
Fax: 01805/258619 (0,12 EUR/Min).
Para o estrangeiro, pode pedir os nossos serviços através:
Hotline: +49 6071/3902909
365 dias do ano – de Segunda a Domingo
128.
MODEL: 6740
Radio przenośne z wbudowanym odtwarzaczem DVD oraz ekranem 7” TFT
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEZENIERYZYKO
PORAŻENIA PRĄDEMNIE
OTWIERAJOSTRZEŻENIE:
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA
PORAŻENIAPRĄDEM, NIE ŚCIĄGAJ
OBUDOWY RADIA.KONIECZNE JEST,
ABY WSZELKIENAPRAWY
ODBYWAŁY SIĘ WAUTORYZOWANYM
SERWISIE.
Trójkąt z wykrzyknikiem to
znak odnoszący się do
ważnych instrukcji
użytkowania oraz
konserwacji. Znak pojawia
się w podręczniku
użytkownika.
Trójkąt z symbolem pioruna
to znak odnoszący się do
“niebezpiecznego napięcia”,
braku izolacji, co może
przyczynić się do ryzyka
porażenia prądem.
Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to spowodować
poważne zagrożenie w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci. Trzymaj małe części
urządzenia z dala od dzieci.
Informacje dotyczące ochrony słuchu
Uwaga:
Twoje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas.
Zachowaj więc wszelkie środki ostrożności korzystając z tego urządzenia.
Unikaj wysokiego poziomu głośności.
Jeżeli urządzenie jest obsługiwane przez dzieci, nie pozwól na odtwarzanie muzyki zbyt głośno.
Uwaga!
Zbyt wysoki poziom głośności może prowadzić do uszkodzenia słuchu twoich dzieci.
Nie pozwalaj komukolwiek, zwłaszcza dzieciom, wkładać niczego do otworów, otworów wentyl
-
acyjnych lub dziur; może to doprowadzić do porażenia prądem. Obudowa urządzenia może być
zdjęta wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w
celach, do których zostało przeznaczone.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
Zachowaj instrukcję obsługi do przyszłego wglądu.
Ochrona środowiska
To urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady. Przekaż urządzenie do specjalnych
miejsc skupu I utylizacji urządzeń elektrycznych. Na urządzeniu lub opakowaniu znajduje się
symbol, który informuje o sposobie pozbycia się urządzenia. Wszystkie materiały mogą podlegać
utylizacji. Możesz znacznie przysłużyć się do ochrony środowiska utylizując urządzenie w
odpowiedni sposób. Zapytaj odpowiednie władze o miejsce utylizacji urządzeń elektrycznych.
Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zasłonięte przez firanki, zasłon, gazety itp.
DALSZE INFORAMCJE
129.
Otwory wentylacyjne zawsze muszą być odsłonięte. Przegrzanie urządzenia może powodować
uszkodzenie lub skrócić jego żywotność.
Ciepło
Nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych. Upewnij się, że urządzenie nie jest
wystawione na działanie ęródeł ciepła, takich jak grzejniki czy ogień. Upewnij się, że otwory
wentylacyjne urządzenia nie są zasłonięte.
Wilgoć oraz czyszczenie
To urządzenie nie jest odporne na wilgoć. Trzymaj urządzenie z dala od wody oraz wilgoci.
Woda może spowodować poważne uszkodzenia. Do czyszczenia nie używaj środków
zawierających alkohol,
amoniak, benzen oraz środków żrących. Mogą uszkodzić urządzenie. Czyść urządzenie miękką,
wilgotną szmatką.
Pozbywanie się baterii
Baterie nie mogą być traktowane jak zwykłe śmieci. Przekaż baterie do oznaczonego punktu
składowania baterii.
Nie wrzucaj baterii do ognia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. PRZECZYTAJ INSTRUKCJE - Należy przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
2. ZACHOWAJ INSTRUKCJE - Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi należy zachować do
wykorzystania w przyszłości.
3. WEŹ POD UWAGĘ OSTRZEŻENIA - Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń opisanych na urządzeniu i w
instrukcji obsługi.
4. POSTĘPUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI - Należy postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami.
5.
WODA I WILGOĆ - Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wody, na przykład, obok wanny, umywalki,
zlewozmywaka, miednicy, na terenie basenu lub w wilgotnej piwnicy.
6. WENTYLACJA - Otwory w urządzeniu służą prawidłowej wentylacji, są konieczne do bezusterkowego
działania urządzenia i zapobiegają przegrzaniu. Urządzenie należy umieścić w takim miejscu lub pozycji, aby
prawidłowa wentylacja nie była utrudniona. Nie wolno go stawiać bezpośrednio na łóżku, kanapie, dywanie
lub żadnej innej tego typu powierzchni, ponieważ otwory wentylacyjne mogą zostać zakryte. Umieszczenie
urządzenia w zamkniętej przestrzeni, takiej jak szafka czy regał, może utrudniać przepływ powietrza przez
otwory wentylacyjne.
7. ŹRÓDŁA CIEPŁA - Urządzenie należy umieszczać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kuchenki, lub
innego tego typu sprzętu (włącznie ze wzmacniaczami), który wydziela ciepło.
8. ZASILANIE - Urządzenie należy podłączyć tylko do takiego źródła zasilania, jakie zostało opisane w
instrukcji obsługi lub oznaczone na obudowie.
9. ZABEZPIECZENIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO - Przewody zasilające należy poprowadzić w taki
sposób, aby nie znajdowały się one w przejściu, ani nie przyciskały ich pobliskie przedmioty.
10. OKRES NIEUŻYTKOWANIA - Podczas dłuższego okresu nieużytkowania urządzenia, należy odłączyć je od
sieci zasilającej i anteny.
11. CIAŁO OBCE LUB PŁYN W URZĄDZENIU - Należy zachować wszelką ostrożność, aby do urządzenia nie
dostały się przez otwory w obudowie żadne ciała obce, ani płyny. Nie wolno demontować.
12. USTERKA WYMAGAJĄCA NAPRAWY - Urządzenie należy skierować do wykwalifikowanego personelu
serwisowego, kiedy:
a. Przewód zasilający lub wtyczka zostały uszkodzone.
b. Do środka dostały się ciała obce lub płyny.
c. Zostało wystawione na działanie deszczu.
d. Urządzenie spadło lub posiada uszkodzoną obudowę. Korzystaj z kontrolek i dokonuj regulacji w sposób
opisany w podręczniku.
e. Urządzenie wydaje się funkcjonować nieprawidłowo.
f. Działanie urządzenia znacznie różni się od normalnego.
130.
NINIEJSZY ODTWARZACZ CD JEST PRODUKTEM LASEROWYM KLASY I. JEDNAKŻE KORZYSTA ON Z
WIDZIALNEJ/NIEWIDZIALNEJ WIĄZKI LASERA, KTÓRA MOŻE STWORZYĆ RYZYKO SZKODLIWYCH
ODDZIAŁYWAŃ. ODTWARZACZ NALEŻY OBSŁUGIWAĆ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI.
OBSŁUGA LUB REGULACJA URZĄDZENIA, A TAKŻE POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIEZGODNY Z
ZAWARTYMI INSTRUKCJAMI MOŻE NARAZIĆ UŻYTKOWNIKA NA SZKODLIWE ODDZIAŁYWANIE.
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO I DOKUCZLIWYCH
ZAKŁÓCEŃ, NALEŻY KORZYSTAĆ TYLKO Z ZALECANYCH AKCESORIÓW.
DODATKOWE INFORMACJE
Wybór miejsca na urządzenie
• Unikać stawiania urządzenia w miejscach, gdzie narażone jest na drgania, uderzenia lub na pochyłych
powierzchniach, gdyż elementy wewnątrz mechanizmu mogą ulec poważnym uszkodzeniom.
• Nie stawiać ciężkich przedmiotów na odtwarzaczu.
• Nie stawiać odtwarzacza na wzmacniaczu lub innych urządzeniach, które mogą się mocno nagrzać.
Unikać namagnetyzowanych przedmiotów
• Należy trzymać odtwarzacz z dala od przedmiotów magnetycznych, takich jak głośniki.
Kondensacja:
Na soczewce może skondensować się wilgoć, jeżeli nastąpi jedna z poniższych sytuacji:
• Po włączeniu grzejnika.
• W zaparowanym lub bardzo wilgotnym pomieszczeniu.
• Po przeniesieniu odtwarzacza z zimnego otoczenia do ciepła.
Jeżeli nastąpi kondensacja, prawidłowe działanie może nie być możliwe lub urządzenie może nie działać
prawidłowo. Nie włączać, ani nie korzystać z odtwarzacza przez około 1 godzinę, dopóki nie wyschnie.
Przenoszenie odtwarzacza DVD
• Przed przeniesieniem odtwarzacza wyciągnij z niego płytę CD.
Zaleca się wyciągać płytę CD i wyłączać odtwarzacz w czasie, gdy nie będzie on używany.
Oszczędzanie energii
• Zaleca się, by ustawiać przełącznik w pozycję “OFF”, jeżeli odtwarzacz nie jest używany. Jeżeli odtwarzacz
nie będzie używany przez długi czas, należy go odłączyć z gniazda zasilania.
13. NAPRAWA - Użytkownik nie powinien podejmować prób naprawy urządzenia, za wyjątkiem sugestii
opisanych w instrukcji. Wszelkie naprawy techniczne powinny być skierowane do wykwalifikowanego
personelu serwisowego.
14. CZYSZCZENIE - Urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej przed przystąpieniem do czyszczenia.
Nie wolno stosować preparatów czyszczących w płynie ani aerozolu - przecierać tylko za pomocą
wilgotnej szmatki. Stosować się do instrukcji dotyczących czyszczenia i konserwacji zawartych w
niniejszej instrukcji.
15. WYŁADOWANIA ATMOSFERYCZNE - Podczas wyładowań atmosferycznych i dłuższego okresu
nieużytkowania urządzenia, należy odłączyć je od sieci zasilającej i anteny.
16. KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA - Po dokonaniu przeglądu lub naprawy, serwisant powinien
przeprowadzić kontrolę sprawności.
17. PRZECIĄŻENIE - Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie wolno przeciążać gniazd wtykowych
ściennych, ani przedłużaczy.
18. WYŁADOWANIE ELEKTROSTATYCZNE - Urządzenie należy odłączyć od sieci zasilającej i wyjąć z
niego baterie, jeżeli występuje wadliwe jego działanie. Po chwili podłączyć ponownie do sieci
zasilającej.
UWAGA
131.
Układ sterowania
ROZMIESZCZENIE UKŁADU STEROWANIA / POŁĄCZENIA
1. GŁOŚNIKI
2. REMOTE SENSOR
3. Gniazdo MIC 1
4. Gniazdo MIC 2
5. Port USB
6. Ustawianie MIC LEVEL
7. WYŚWIETLACZ TFT
8. PRZEŁĄCZNIK FUNKCYJNY
9. UCHWYT DO PRZENOSZENIA
10. VOLUME regulacja natężenia dźwięku
11. Przycisk BBS
12. Przycisk ADJ
13. Przycisk PREV
14. Przycisk NEXT
15. DIODA ZASILANIA POWER
16. Pokrywa kieszeni płyt CD
17. Przycisk otwierania kieszeni płyt CD
18. FM ST. Dioda
19. Przycisk FR
20. Przycisk STOP
21. Przycisk PLAY/PAUSE
22. Przycisk FF
23. Strojenie TUNING
24. Przełącznik zakresu fal
25. Antena teleskopowa
26. Gniazda wyjścia VIDEO
27. Gniazda wyjścia AUDIO - prawe
28. Gniazda wyjścia AUDIO - lewe
29. Komora baterii
30. Przełącznik TFT ON/OFF
31. AC gniazdo wejścia przewodu zasilającego
32. PHONES gniazdo słuchawkowe
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Widok z przodu
Widok z tyłu
Widok z góry
132.
Przyciski na pilocie zdalnego sterowania i ich funkcje
MONTAŻ I PODŁĄCZENIE
1. P/N: Zmiana systemu TV
2. REPEAT A-B: Powtórz fragment między A a B
3. REPEAT 1/ALL: Tryby powtarzania
4. MENU: Głowne menu (DVD) / tryb PBC wł./wył. (VCD)
5. SUBTITLE
6. PLAY
7. TITLE (DVD)
8. AUDIO: Język audio
9. PAUSE/STEP
10. F.BWD: przewijanie wstecz
11. F.FWD:przewijanie w przód
12. ANGLE (DVD)
13. ZOOM
14. DISPLAY: Wyświetl pasek z informacjami
15. SETUP konfiguracja
16. MUTE
17. PRZYCISKI NUMERYCZNE
18. CLEAR
19. STOP
20. SELECT: Wybór
21. PRZYCISKI ZE STRZAŁKAMI
22. SLOW: Tryb zwolnionego odtwarzania
23. NEXT
24. PREV
25. SEARCH
26. PROGRAM: Odtwarzanie programowe
Rozpakowanie:
Wyjmij ostrożnie przenośny odtwarzacz DVD z opakowania. Zachowaj opakowanie do wykorzystania w
przyszłości. Zdejmij wszystkie fragmenty taśmy samoprzylepnej.
Sposób zamocowania nastawników odtwarzacza:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUTE
REPE
AT
MEN
U
SUBTITLE PLAY STO P
CLEAR
A-B
P/N
Złóż ze sobą dwie części obu nastawników.
133.
Baterie:
Niniejszy system jest zasilany 230 V 50 Hz prądu stałego
lub 8 bateriami typu „UM2” lub „C”. Zalecamy korzystać z
baterii alkalicznych, które będą działać przez dłuższy czas.
Montaż baterii
1. Zdejmij pokrywę komory na baterie poprzez delikatne
wciśnięcie, a następnie wyjęcie jej i umieść wewnątrz 8
baterii typu „UM-2” lub „C” (najlepiej alkalicznych).
UPEWNIJ SIĘ, ŻE ICH BIEGUNOWOŚĆ ZGADZA SIĘ Z
OZNACZENIAMI „+“ I „-“ OBOK KOMORY.
2. Załóż pokrywę poprzez wciśnięcie jej na miejsce.
UWAGA: Stare baterie mogą napęcznieć i przeciekać elektrolitem. Aby uniknąć uszkodzeń, należy wyjąć z
urządzenia baterie, jeżeli nie będzie używany przez dłuższy czas lub jeżeli baterie wyczerpały się.
UWAGA: Zasilanie bateriami zostanie automatycznie uruchomione po wyjęciu wtyczki zarówno z gniazda
ściennego i z gniazda z tyłu urządzenia.
PODSTAWOWE POŁĄCZENIA
Zaleca się podłączenie urządzenia do wielosystemowego odbiornika TV.
Należy upewnić się, że odtwarzacz i pozostały sprzęt, który będzie podłączony do telewizora, są w trybie
czuwania lub wyłączone i odłączone od źródła zasilania przez ustaleniem między nimi połączenia.
Należy dokładnie przeczytać instrukcje przez podłączeniem sprzętu.
Stosuj się do kolorów wtyczek podczas podłączania kabli audio i wideo.
Uwagi:
• Podczas odtwarzania płyt DVD głośność odbiornika TV może być niższa, niż podczas oglądania programów
antenowych. W takim przypadku należy ustawić głośność do wymaganego poziomu.
• Jeżeli odtwarzacz DVD jest podłączony do telewizora przez magnetowid kasetowy, wówczas podczas
odtwarzania niektórych płyt DVD obraz może być nieprawidłowo wyświetlany. W takim przypadku nie należy
podłączać odtwarzacza przez magnetowid.
• Po podłączeniu do odbiornika TV, wbudowany monitor TFT można wyłączyć za pomocą przełącznika TFT
ON/OFF.
Zamontuj oba nastawniki do wkładek na spodzie odtwar-
zacza i wciśnij je na swoje miejsce, aż się zatrzasną.
Po podniesieniu nastawników odtwarzacz można ustawić w
prawidłowej pozycji do oglądania.
134.
PODŁĄCZENIE MIKROFONU I SŁUCHAWEK
1. Podłączenie mikrofonu.
• Podłącz mikrofon do jednego z gniazd MIC.
2. Wyreguluj MIC level do wymaganego poziomu.
3. Podłącz słuchawki do gniazda słuchawkowego.
1 1 2
3
Kabel audio/wideo
Do gniazda zasilania
Przewód zasilający
Do złącza wejścia sygnału wideo (żółte)
Do złącza wejścia sygnału audio (czerwone, białe)
RL
Podłączanie do odbiornika TV
135.
GRAFICZNY INTERFEJS UŻYTKOWNIKA
Informacje i ustawienia można wyświetlać na ekranie odbiornika TV lub odtwarzacza DVD.
PRZYGOTOWANIE
Włącz zasilanie odbiornika TV i wybierz tryb wejścia sygnału wideo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZYGOTOWANIE PILOTA ZDALNEGO
STEROWANIA
Zakładanie baterii A
Włóż baterie do komory, upewniając się, że ich biegunowość
(+ i -) są zgodne z oznaczeniami wewnątrz komory, jak widać
na rysunku o po prawej stronie.
Uwagi na temat pilota zdalnego sterowania
• Założyć jedną baterię litową CR2025.
• Bateria zazwyczaj starcza na 1 rok; zależy to od tego, jak
często używany jest pilot.
• Jeżeli pilot nie będzie działać nawet, jeżeli używany jest w
pobliżu odtwarzacza, należy wymienić baterię.
• Nie należy podejmować wobec baterii prób naładowania,
wywołania zwarcia, rozkładania na części, podgrzewania, ani
wrzucania do ognia.
• Nie wolno upuszczać, deptać lub w jakikolwiek inny sposób
narażać pilota na uderzenia. Może do spowodować jego
awarię.
• Jeżeli pilot nie będzie używany przez długi okres czasu,
należy wyjąć z niego baterię.
Zasięg działania pilota B
Skieruj pilot w stronę czujnika z przodu urządzenia z
odległości nie większej, niż 7 m i w obrębie kąta 60°.
Uwagi na temat zasięgu działania pilota:
• Nie kierować jasnych lamp w stronę czujnika.
• Zasięg działania zależy od naświetlenia pokoju.
• Przedmioty znajdujące się między pilotem a prześwitem
czujnika blokują transmisję.
• Nie korzystać z pilota w tym samym czasie z pilotami innych
urządzeń.
CZUJNIK PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
136.
OBSŁUGA
1. Włącz odtwarzacz.
2. Otwórz tacę płyty CD.
3. Umieść płytę CD na czarnej tacy z 3 zabezpieczającymi spinaczami, przy czym zapisana strona musi być
skierowana ku górze.
4. Zamknij tacę płyt CD, a odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.
5. Gdy na ekranie odbiornika TV pojawi się menu, wybierz wymaganą ścieżkę za pomocą przycisków ze
strzałkami lub przycisków numerycznych i rozpocznij odtwarzanie za pomocą przycisku SELECT na pilocie
lub przycisku PLAY/PAUSE na urządzeniu.
USTAWIENIE POZIOMU GŁOŚNOŚCI
Dostosuj poziom głośności urządzenia za pomocą gałki VOLUME w pozycji między MIN a MAX.
WŁĄCZENIE wzmocnienia TONÓW NISKICH
Naciśnij przycisk BBSna urządzeniu. Niskie tony będą bardziej słyszalne, a ich brzmienie będzie pełniejsze.
Ponowne naciśnięcie przycisku BBS wyłącza wzmocnienie tonów niskich.
ROZDZIAŁ/ŚCIEŻKA WPRZÓD LUB WSTECZ
DVD:
W trakcie odtwarzania można przejść do następnego lub poprzedniego rozdziału za pomocą krótkiego
naciśnięcia przycisku NEXT lub PREV.
VCD/CD:
W trakcie odtwarzania można przejść do następnej lub poprzedniej ścieżki za pomocą krótkiego naciśnięcia
przycisku NEXT lub PREV.
PRZEWIJANIE WPRZÓD I WSTECZ
Po kilkakrotnym naciśnięciu przycisku F.FWD albo F. BWD na pilocie lub przycisku FF albo FR na
odtwarzaczu można uruchomić skanowanie płyty CD wprzód lub wstecz z prędkością X2, X4, X8, X20 lub
zwykłą prędkością.
W trakcie skanowania poziom głośności jest obniżony.
Aby wznowić odtwarzanie ze zwykłą prędkością, naciśnij PLAY.
WSTRZYMAJ LUB ODTWARZANIE POKLATKOWE (CD/MP3)
W trackie odtwarzania naciśnij na pilocie PAUSE/STEP, aby wstrzymać odtwarzanie. Aby wznowić odtwarza
-
nie, naciśnij ponownie PLAY.
WSTRZYMAJ LUB ODTWARZANIE POKLATKOWE (VCD/DVD)
W trybie wstrzymania odtwarzacz przewija materiał klatka po klatce za każdym naciśnięciem przycisku
PAUSE/STEP na pilocie. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij ponownie PLAY lub PAUSE/STEP .
ZATRZYMANIE ODTWARZANIA
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk STOP na pilocie lub odtwarzaczu, aby zatrzymać odtwarzanie.
Odtwarzacz uruchamia funkcję wznowienia odtwarzania od punktu ostatniego zatrzymania po jednokrotnym
naciśnięciu przycisku STOP. Naciśnij ponownie przycisk PLAY , aby rozpocząć odtwarzanie od punktu
zatrzymania. Otwórz tacę płyty CD lub naciśnij przycisk STOP po raz drugi, aby wyzerować funkcję
wznowienia.
137.
ODTWARZANIE W ZWOLNIONYM TEMPIE
Tylko płyty VCD/DVD
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk SLOW na
pilocie. Po pierwszym naciśnięciu, płyta będzie
odtwarzana o połowę wolniej. Po każdym kolejnym
naciśnięciu odtwarzanie będzie coraz bardziej
zwolnione (maksymalnie 1/7 prędkości wyjściowej).
Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij ponownie PLAY.
POWTÓRZ RAZ/POWTÓRZ WSZYSTKIE
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk REPEAT
1/ALL na pilocie.
DVD
Jeden lub wszystkie rozdziały/tytuły będą powtar
-
zane.
VCD/CD
Jeden lub wszystkie ścieżki będą powtarzane.
UWAGA: Funkcja REPEAT 1/ALL działa z płytą VCD
tylko, gdy tryb PBC jest wyłączony.
WYSZUKIWANIE ULUBIONEJ SCENY
1. Podczas odtwarzania naciśnij na pilocie SEARCH i
zaznacz element, który ma zostać odtwarzany
(tytuł, rozdział lub czas rozdziału).
2. Wprowadź żądany numer lub czas za pomocą
przycisków numerycznych.
3. Potwierdź przyciskiem SELECT i rozpocznie się
odtwarzanie odnalezionej sceny.
4. Aby wyjść z menu wyszukiwania, naciśnij przycisk
SEARCH.
POWTARZANIE ZAZNACZONEGO ZAKRESU OD
A DO B
1. Podczas odtwarzania naciśnij REPEAT A-B, aby
zaznaczyć punkt początkowy (A) do powtórzenia.
2. Naciśnij ten przycisk ponownie, aby zaznaczyć
punkt końcowy (B). Odtwarzacz automatycznie
rozpocznie odtwarzanie fragmentu między
punktami A i B.
3. Naciśnij ten przycisk ponownie, aby wznowić
normalne odtwarzanie.
ODTWARZANIE PROGRAMOWE (MAKSYMALNIE
16 ŚCIEŻEK)
1. W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk
PROGRAM, aby wywołać menu programowe.
2. Wybierz lokalizację(e) do zapisania w pamięci za
pomocą przycisków ze strzałkami, po czym
wprowadź numery żądanych tytułów/rozdziałów za
pomocą przycisków numerycznych.
Uwaga: Nie trzeba wprowadzać cyfry zero na
początku numeru. Aby wprowadzić nr 10
rozdziału/tytułu/ścieżki, naciśnij przycisk +10.
Jeżeli numer sceny/tytułu/ścieżki jest większy, niż
10, wówczas naciśnij wpierw przycisk +10, a
następnie cyfrę jedności. Wprowadzanie numerów
wyższych, niż całkowita liczba
tytułów/rozdziałów/ścieżek na płycie CD jest
niemożliwe.
Przykład:
Aby wprowadzić ścieżkę nr 3, naciśnij “3”.
Aby wprowadzić ścieżkę nr 12, naciśnij “+10” , po
czym “2”.
Aby wprowadzić ścieżkę nr 21, naciśnij dwukrotnie
“+10” , po czym ”1".
3. Rozpocznij odtwarzanie programowe za pomocą
przycisku PLAY w menu lub na pilocie. Ponowne
naciśnięcie przycisku PROGRAM zakończy tryb
programowania.
4. Aby usunąć zaprogramowane elementy, wybierz je,
po czym naciśnij przycisk CLEAR na pilocie. Aby
usunąć wszystkie zaprogramowane elementy,
wybierz w menu opcję CLEAR i naciśnij na pilocie
SELECT.
5. Usunięcie wszystkich elementów z menu odtwarza
nia programowego również wyłączy tę funkcję.
ZOOM (VCD/DVD)
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku ZOOM na
pilocie, można pomniejszyć obraz kolejno 2, 3 i 4 razy
oraz powiększyć o 1/2, 1/3, 1/4 pełnego obrazu.
Jeżeli obraz jest zmieniony do 1/4 swojej wielkości,
kolejne naciśnięcie przycisku ZOOM przywróci
normalny rozmiar obrazu.
Powiększony obraz można przesuwać za pomocą
przycisków ze strzałkami.
INFORMACJE EKRANOWE
Po włączeniu odtwarzacza, naciśnij i przytrzymaj na
pilocie DISPLAY. Wyświetli się pasek z informacjami na
ekranie (bieżący rodzaj płyty CD, numer tytułu, numer
rozdziału, czas odtwarzania, język audio, rodzaj audio,
język napisów dialogowych, kąt widzenia itp.).
ZMIANA JĘZYKA WERSJI JĘZYKOWEJ LEKTORA
(DVD/VCD)
Można zmienić wstępnie ustawiony język audio na inny
język (tylko możliwe z płytami, które zawierają kilka
języków audio).
DVD
Podczas odtwarzania płyty DVD naciśnij przycisk
AUDIO . Następny język audio zostanie włączony i
wyświetli się to na pasku informacyjnym na ekranie.
Uwaga: Audio można odtwarzać w 8 językach (w
zależności od płyty DVD).
VCD
Po naciśnięciu przycisku AUDIO podczas odtwarzania
płyty VCD zmieniony zostanie tryb odtwarzania sygnału
audio: MONO L, MONO R lub STEREO.
UWAGA: Jeżeli na płycie nie jest nagrany żadny
język audio, wówczas ten przycisk nie będzie
działać.
138.
OBSŁUGA OBRAZÓW Z UJĘCIAMI Z KILKU KAMER –
MULTI-ANGLE (TYLKO DVD)
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk ANGLE, aby
wyświetlić ilość nagranych perspektyw danej sceny i
wybierz żądaną opcję.
Uwaga: Funkcja jest dostępna tylko z płytami DVD, na
których nagrane jest wiele perspektyw danej sceny.
Wybór scen, które były nagrane z różnych perspektyw
(ograniczony przez ilość zapisanych perspektyw na
płycie DVD).
ZMIANA JĘZYKA NAPISÓW DIALOGOWYCH (TYLKO
DVD)
Podczas odtwarzania płyty DVD naciśnij SUBTITLE.
Język napisów wyświetlany na ekranie zmieni się za
każdym naciśnięciem przycisku.
Po wyświetleniu się żądanego języka napisów na pasku
informacyjnym, zwolnij przycisk i napisy będą
wyświetlane w wybranym języku.
Uwaga: Funkcja ta działa tylko z płytami DVD, na których
nagrane zostały napisy dialogowe w kilku językach.
Napisy można wyświetlać w maksymalnie 32 językach (w
zależności od płyty).
ODTWARZANIE PŁYTY VCD Z FUNKCJĄ PBC
Po załadowaniu dysku VCD 2.0/1.0 z funkcją PBC, na
ekranie wyświetlą się formaty dysku, a następnie menu.
Wybierz żądaną ścieżkę za pomocą przycisków
numerycznych: Dla ścieżek nr 1-9 naciśnij jeden z
przycisków numerycznych od 1 do 9. Przyciskiem „0”
wybierz ścieżkę nr 10. Jeżeli numer ścieżki jest większy
niż 10, naciśnij najpierw przycisk +10, po czym przycisk
numeryczny od 1 do 9.
Włącz lub wyłącz funkcję PBC przez naciśnięcie
przycisku MENU. Jeżeli tryb PBS jest wyłączony,
wyświetla się tylko 9 obrazów podglądu.
DVD
Aby powrócić do głównego menu podczas odtwarzania,
naciśnij przycisk MENU.
TYTUŁ: Odtwarzanie tytułu z płyty DVD.
ODTWARZANIE FORMATÓW MP3/MPEG 4
1. Połóż na tacy płytę Mp3/MPEG 4. Na ekranie
wyświetlą się po kilku sekundach wszystkie foldery
płyty CD.
UWAGA: Jeżeli tytuły znajdują się w folderze
głównym, wówczas odtwarzanie pierwszego pliku
rozpocznie się automatycznie.
2. Za pomocą strzałek wybierz folder i potwierdź
przyciskiem SELECT.
3. Pliki w tym folderze zostaną wyświetlone, a plik
można wybrać za pomocą strzałek. Za pomoc
przycisku SELECT można rozpocząć odtwarzanie.
4. Za pomocą przycisku NEXT i PREV można
bezpośrednio wybrać plik.
5. Zmiana z trybu odtwarzania REPEAT 1/ALL:
REP 1 – Powtórz 1 plik.
REP DIR - Powtórz wszystkie pliki w bieżącym
folderze.
REP ALL – Powtórz wszystkie pliki na bieżącej
płycie CD.
OFF – Wyłącz wszystkie tryby powtarzania.
ODTWARZANIE KODAK PICTURE CD / JPEG CD
Po włożeniu płyty Kodak a Picture CD automatycznie
rozpocznie się pokaz slajdów.
Po załadowaniu folderów płyty JPEG CD zostaną one
wyświetlone na ekranie. Wybierz strzałkami żądany folder
i potwierdź przyciskiem SELECT.
Pliki w tym folderze zostaną wyświetlone i będzie można
wybrać ulubione zdjęcia za pomocą strzałek góra/dół. Za
pomocą przycisku SELECT rozpocznie się odtwarzanie.
Podgląd obrazu pojawi się po zaznaczeniu nazwy
danego pliku.
OBSŁUGA KODAK PICTURE CD / JPEG CD
1. TRYBY POWTARZANIA
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk 1/ALL , aby
zmienić tryb powtarzania.
REP 1 – Powtórz bieżące zdjęcie.
REP DIR - Powtórz wszystkie zdjęcia w bieżącym
folderze.
REP DIR - Powtórz wszystkie zdjęcia z bieżącej płyty.
OFF – Wyłącz wszystkie tryby powtarzania.
Aby przywrócić tryb podglądu podczas odtwarzania
naciśnij przycisk STOP.
2. PRZEJDŹ DO NASTĘPNEGO/POPRZEDNIEGO
ZDJĘCIA
Naciśnij przycisk NEXT lub PREV, aby przejść do
następnego lub poprzedniego zdjęcia.
Jeżeli przez kilka sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, ekran automatycznie przejdzie do
następnego zdjęcia.
3. OBRÓĆ ZDJĘCIE
Za pomocą przycisku strzałki w prawo można
obrócić obraz o 90° w prawą stronę, a przyciskiem
strzałki w lewo o 90° w lewą stronę.
4. ODBICIE LUSTRZANE ZDJĘCIA
Wykonaj odbicie lustrzane zdjęcia w pionie za
pomocą strzałki w górę.
Wykonaj odbicie lustrzane zdjęcia w poziomie za
pomocą strzałki w dół.
5. POWIĘKSZ/POMNIEJSZ ZDJĘCIE
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku ZOOM na
pilocie, można pomniejszyć obraz kolejno 2, 3 i 4
razy oraz powiększyć o 1/2, 1/3, 1/4 pełnego
obrazu.
Jeżeli obraz jest zmieniony do 1/4 swojej wielkości,
kolejne naciśnięcie przycisku ZOOM przywróci
normalny rozmiar obrazu.
Aby wyświetlić zakryte obszary powiększonego
obrazu, można go przesuwać za pomocą
przycisków strzałek wewnątrz zaznaczonej sekcji.
139.
6. TRYB ZMIANY ZDJĘĆ W POKAZIE SLAJDÓW
W trakcie pokazu slajdów można naciskać
kilkakrotnie przycisk PROGRAM, aby wybrać jeden
z następujących trybów zmiany zdjęć.
WIPE TOP: Ścieranie od góry.
WIPE BOTTOM: Ścieranie od dołu.
WIPE L: Ścieranie od lewej strony.
WIPE R: Ścieranie od prawej strony.
DIAGONAL WIPE L TOP: Ścieranie od lewego
górnego rogu po skosie.
DIAGONAL WIPE R TOP: Ścieranie od
prawego górnego rogu po skosie.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Ścieranie od
lewego dolnego rogu po skosie.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Ścieranie od
prawego dolnego rogu po skosie.
EXTEND FROM CENTER H: Rozciąganie od
środka w poziomie.
EXTEND FROM CENTER V: Rozciąganie od
środka w pionie.
COMPRESS TO CENTER H: Ściskanie do
środka w poziomie.
COMPRESS TO CENTER V: Ściskanie do
środka w pionie.
WINDOW H: Efekt żaluzji w poziomie.
WINDOW V: Efekt żaluzji w pionie.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Ścieranie od
brzegów do środka.
RANDOM: Losowy efekt zmiany zdjęć.
NONE: Efekt zmiany zdjęć wyłączony.
USTAWIENIE KOLORU I JASNOŚCI (EKRANU
LCD)
Za pomocą przycisku ADJ na urządzeniu można
ustawić natężenie kolorów, jasność i kontrast.
Naciśnij przycisk dwukrotnie, aby wejść w tryb
ustawiania kolorów. Przyciskami NEXT i PREV
wyreguluj ustawienia kolorów. Naciśnij przycisk
dwukrotnie, aby wejść w tryb jasności i trzykrotnie,
aby wejść w tryb kontrastu.
OBSŁUGA ZEWNĘTRZNYCH NOŚNIKÓW
PAMIĘCI (USB)
Przygotowanie odtwarzacza do korzystania z
zewnętrznego nośnika pamięci
1. Włącz odtwarzacz i obróć przełącznik trybu w
pozycję DVD. Dioda POWER zaświeci się.
2. Włóż do portu USB kartę pamięci zawierającą
muzykę, pliki JPEG czy wideo. Karta pamięci USB
zostanie rozpoznana i wczytana po kilku sekun
dach. Na ekranie pojawią się wszystkie istniejące
foldery.
3. Pliki na karcie pamięci można odtwarzać tak samo,
jak pliki z płyty MP3/MPEG 4.
Uwaga: Należy upewnić się, że na tacce płyt CD
nie znajduje się żadna płyta przed włożeniem karty
pamięci USB.
FUNKCJA KARAOKE Z 2 MIKROFONAMI
Podłącz mikrofon do jednego z dwóch gniazd MIC1
lub MIC 2.
Teraz można wyrównać głośność sygnału z
mikrofonu za pomocą MIC LEVEL, aby wyregulować
całkowitą głośność.
PODSTAWOWE USTAWIENIA
Za pomocą ustawień podstawowych można wybrać
ulubione opcje w odtwarzaczu. Po wprowadzeniu
ustawień podstawowych zostaną one zachowane w
odtwarzaczu i można je w każdej chwili zmienić.
OGÓLNE
1. Naciśnij przycisk SETUP na pilocie.
2. Za pomocą strzałek wybierz opcję, która ma zostać
zmieniona i potwierdź ją przyciskiem SELECT.
Strona ustawień ekranu jest wyświetlana z
kolejnymi opcjami. Dokonaj zmian za pomocą
przycisków ze strzałkami i potwierdź SELECT.
3. Przesuń strzałkami zaznaczenie na inną opcję
ustawień na głównej stronie.
4. Wyjdź z głównej strony ustawień ze pomocą
przycisku na pilocie SETUP.
1. SYSTEM SETUP
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
1.1 TV SYSTEM – Wybierz tryb TV.
Opcje: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Wybierz opcję odpowiednią dla swojego
odbiornika TV.
1.2 SCREEN SAVER -
Jeżeli odtwarzacz nie jest
używany przez dwie lub więcej minuty, po
ekranie odbiornika TV przesuwać się będzie logo
DVD.
Opcje:
ON: Wygaszacz ekranu jest włączony.
OFF: Wygaszacz ekranu jest wyłączony.
140.
1.3 TV TYPE- Wybór formatu obrazu. Wybierz
opcję odpowiednią dla swojego odbiornika TV.
Opcje:
4:3PS: Pan & Scan
4:3LB: Letterbox
16:9: 16:9 tryb panoramiczny
1.4 PASSWORD – Wprowadź hasło, aby
odblokować hasło.
Należy wykonać następujące kroki:
1.4.1 Przywołać SYSTEM SETUP i wybrać
strzałkami opcję PASSWORD. Następnie
wybrać strzałką w prawo pole wprowadzania
danych.
1.4.2 Wprowadź hasło odblokowujące system
“0000”. W tym przypadku wybierz ponownie
pole wprowadzania danych do zmiany hasła i
wprowadź nową 4-cyfrową liczbę. Potwierdź
ponownie za pomocą SELECT. Jeżeli hasło
zostało zmienione, do odblokowania systemu
należy obecnie wprowadzać nowe hasło.
1.4.3 W przypadku zapomnienia hasła, można
skorzystać z hasła domyślnego „8200”, aby
odblokować system.
UWAGA: Jeżeli w odblokowanym systemie
zostanie wprowadzone błędne hasło, system
ulegnie zablokowaniu.
1.5 RATING- Ustawienie klasyfikacji wiekowej.
Jeżeli chcesz zmienić klasyfikację wiekową
kontroli rodzicielskiej, wówczas wprowadź
wpierw hasło, aby odblokować system.
Opcje: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5
PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 DEFAULT - Przywrócenie ustawień
fabrycznych.
Opcje: RESTORE
2. LANGUAGE SETUP
2.2 AUDIO LANG – Wybierz preferowany język audio
(tylko dla DVD, wymaga oprogramowania
obsługiwanego przez płytę).
Opcje: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE ITALIAN
FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
2.3 SUBTITLE LANG- Wybierz preferowany język
napisów dialogowych (tylko dla DVD, wymaga
oprogramowania obsługiwanego przez płytę).
2.1 OSD LANGUAGE – Wybór między różnymi
językami menu ekranowego.
Opcje: ENGLISH GERMAN SPANISH FRENCH
PORTUGUESE ITALIAN
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXI
T SETUP
Opcje: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH OFF
2.4 MENU LANG - Wybierz preferowany język
menu CD (tylko dla DVD, wymaga
oprogramowania obsługiwanego przez płytę).
Opcje: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
3. AUDIO SETUP
3.1 AUDIO OUT - Regulacja formatu cyfrowego
wyjścia.
SPDIF/OFF: Jeżeli cyfrowe wyjście nie jest podłączone
do wzmacniacza, wybierz tę opcję.
SPDIF/RAW: Używany w trybie kina domowego.
Można odtwarzać audio poprzez 5.1 kanałów.
SPDIF/PCM: Odtwarzane są tylko 2 kanały, lecz sygnał
wyjścia audio jest lepszej jakości.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
141.
4. VIDEO SETUP
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRIGHTNESS - Ustawienie jasności ekranu.
Opcje: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CONTRAST - Ustawienie kontrastu ekranu.
Opcje: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE - Ustawienie intensywności koloru na ekranie.
Opcje: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION -
Ustawienie nasycenia barwy na
ekranie.
Opcje: 0/2/4/6/8/10/12
5. SPEAKER SETUP
5.1 DOWNMIX
Opcje: LT/RT - Tryb mieszany lewy/prawy
STEREO - Wybierz to ustawienie, jeżeli do
odtwarzacza nie jest podłączony wzmacniacz
5.1-kanałowy.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
142.
OBSŁUGA RADIA
RADIO
1. Obróć przełącznik funkcji w pozycję RADIO.
2. Wybierz żądane pasmo za pomocą obrotowego przełącznika. Ustaw poziom głośności tak, aby był
przyjemny dla ucha.
3. Za pomocą gałki TUNING wybierz radiostacje (Obracaj gałką w lewo lub w prawo, aż uzyskany zostanie
najlepszy odbiór).
4. Należy zmieniać pozycje i kierunek wbudowanej anteny AM lub zewnętrznej anteny teleskopowej FM.
• Wyciągnij teleskopową antenę FM i obróć ją, aż do uzyskania najlepszego odbioru.
• Aby słuchać radia z pasma AM należy obracać całym urządzeniem, aż do uzyskania najlepszego odbioru.
5. Dostosuj poziom głośności dla przyjemnego odbioru dźwięku.
6. Aby wyłączyć radio, przekręć przełącznik funkcji w pozycję OFF
UWAGI:
• Jeżeli sygnał stereo wybranej stacji jest słaby i słychać szumy, należy ustawić przełącznik pasma w
pozycję FM (MONO) . To często poprawia odbiór.
• Jeżeli przełącznik pasma jest ustawiony w pozycję FM ST i odbierana jest transmisja stereofoniczna, na
górnym wyświetlaczu pojawi się komunikat FM ST .
GNIAZDO SŁUCHAWKOWE STEREOFONICZNE
Odtwarzacz jest wyposażony z tyłu w stereofoniczne gniazdo słuchawkowe, aby można było słuchać muzyki
bez przeszkadzania innym. Podłącz słuchawki (brak w zestawie) i wyreguluj głośność do przyjemnego dla
ucha poziomu.
UWAGA: Po podłączeniu zewnętrznych słuchawek, głośniki odtwarzania zostają odłączone.
143.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeżeli nastąpi awaria, należy sprawdzić poniższą listę symptomów przed oddaniem urządzenia do naprawy.
Problem
Sprawdź/rozwiązanie
Urządzenia nie można włączyć
lub nagle się wyłącza.
Upewnij się, że adapter zasilania prądem zmiennym jest prawidłowo
podłączony do gniazda zasilania.
Wyłącz zasilanie, po czym włącz je ponownie.
Sprawdź, czy baterie nie są wyczerpane.Wymień baterie.
Upewnij się, że bateria została umieszczona w prawidłowej pozycji.
Sprawdź, czy bateria nie jest wyczerpana.Wymień baterię.
Skieruj pilot bezpośrednio w stronę czujnika zdalnego sterowania z przodu
odtwarzacza DVD.
Usuń przeszkody znajdujące się między pilotem a czujnikiem zdalnego
sterowania.
Baterie zostały zamontowane,
lecz urządzenia nie można
włączyć lub nagle się wyłącza.
Pilot nie działa.
Brak obrazu, brak dźwięku
Upewnij się, że kabel audio/wideo został podłączony prawidłowo.
Upewnij się, że włożona płyta to DVD (kod regionalny 1 lub wszystkie),
DVD-RW, VIDEO CD lub AUDIO CD.
Sprawdź, czy płyta jest podrapana lub brudna.
Upewni się, że strona płyty CD z etykietą jest skierowana ku górze.
Soczewka odtwarzacza DVD może być brudna. Skontaktuj się z działem
serwisowym w celu jej wyczyszczenia.
Upewnij się, że kanał odbiornika TV został ustawiony na VIDEO lub AV,
jeżeli korzystasz z odbiornika TV.
Sprawdź, czy baterie zostały włożone w prawidłową stronę lub kabel
zasilania podłączony.
Brak obrazu
Upewnij się, że monitor LCD został włączony.
Brak dźwięku
Sprawdź ustawienie głośności. Jeżeli ustawienie głośności jest w pozycji
MIN, zwiększ poziom głośności.
Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone do gniazda słuchawkowego.
Głośników nie można używać razem ze słuchawkami.
Zakłócenia obrazu lub dźwięku
Płyta CD jest podrapana lub wygięta.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie wyświetlacza TFT
• Wyłącz odtwarzacz i przetrzyj wyświetlacz miękką szmatką.
Czyszczenie obudowy
• Używaj suchej i miękkiej szmatki. Jeżeli powierzchnie są bardzo zabrudzone, należy użyć miękkiej szmatki
lekko zwilżonej łagodnym roztworem czyszczącym.
• Nie używać mocnych rozpuszczalników, jak alkoholu, benzyny, ponieważ mogą one zniszczyć powierzchnię
odtwarzacza.
144.
Sposób obchodzenia się z płytami CD
• Płyty CD należy chwytać wyłącznie za brzegi, aby nie zostawiać odcisków palców na
powierzchni.
Odciski palców, brud i rysy mogą wywołać przeskakiwanie i zakłócenia w odbiorze.
• Nie pisać na płycie CD długopisem ani innym przyrządem po stronie z etykietą.
• Nie stosować benzyny, rozpuszczalników ani innych płynów antyelektrostatycznych.
• Nie upuszczać ani nie zginać płyt.
• W napędzie można umieścić tylko jedną płytę.
• Nie próbować zamknąć kieszeni na płyty CD, jeżeli płyta nie została prawidłowo
założona.
Czyszczenie płyt CD
• Używać tylko miękkiej szmatki do czyszczenia.
• Płytę CD przecieraj ruchem od środka na zewnątrz.
Przechowywanie
• Przechowuj płyty CD w swoich pudełkach po zakończeniu odtwarzania.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: AC 230V ~ 50 Hz
Zasilanie bateriami 8 x typu UM- 2/ małe
(brak w zestawie)
Pilot zdalnego sterowania: CR2025
Ekran TFT: 7“ (15.5 cm)
Pasma radiowe: Fale średnie (AM) /
Fale ultrakrótkie USW
(FM)
Zakres częstotliwości: AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Pobór mocy: 25 W
Obsługiwane systemy TV: NTSC/PAL/PAL60
/AUTO
Temperatura robocza: +5°C do +35°C
Czas ciągłej pracy: 150 minut
Wymiary: 406x236x149.5
(dł. x szer. x wys.)
Waga: ok. 3 kg
Zakres wilgotności pracy: 10% do 75%
Obsługiwane płyty:
1. Płyta DVD-VIDEO
12 cm, jednostronna, jednowarstwowa
12 cm jednostronna, dwuwarstwowa
12 cm, dwustronna, jednowarstwowa
8 cm, jednostronna, jednowarstwowa
8 cm jednostronna, dwuwarstwowa
8 cm, dwustronna, jednowarstwowa
2. Płyta VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/MP3 – CD
Płyta 12 cm
Płyta 8 cm
Sygnał wyjścia audio:
1. DVD (audio liniowe)
(1) Zakres częstotliwości: 20 Hz – 20 kHz
(próbkowanie 48 kHz)
oraz 20 Hz – 20 kHz
(próbkowanie 96 kHz)
(2) Stosunek sygnału do
szumów: > 65 dB
(3) Zakres dynamiki: 90 dB
(4) Kołysanie i drżenie
dźwięku: poniżej mierzalnego
poziomu
2. Płyta CD Audio:
(1) Zakres częstotliwości: 20 Hz-20 kHz
(2) Stosunek sygnału do
szumów: > 65 dB
(3) Zakres dynamiki: 90 dB
(4) Kołysanie i drżenie
dźwięku: poniżej mierzalnego
poziomu
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego
zawiadomienia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PŁYT
145.
GWARANCJA I CENTRUM OBSŁUGI KLIENTA
Wszystkie nasze produkty przechodzą rygorystyczną kontrolę jakości przed przekazaniem ich do
dystrybucji. Choć staramy się zachować ostrożność, jeśli jednak zakupione urządzenie uległo
uszkodzeniu w procesie produkcyjnym lub podczas transportu, prosimy skontaktować się z centrum
obsługi klienta Elta w Niemczech. Nr tel. 01805/355460 (0,12 EUR/min). Według zgodnej z prawem
gwarancji użytkownika, zapewniamy konsumentowi, po dokonaniu wyboru produktu, co następuje:
przedłużamy 24-miesięczną gwarancję (załączoną kartę gwarancyjną), począwszy od dnia zakupu, na
zakupione urządzenie. Zaradzimy wszystkim usterkom wynikającym z wad produkcyjnych lub
niedoskonałości materiału, dokonując naprawy lub wymiany. Uszkodzenia wynikające z niewłaściwego
użytkowania urządzenia oraz nieprawidłowej naprawy przez stronę trzecią lub zastosowania
nieautoryzowanych części zamiennych, nie są objęte niniejszą gwarancją.
KONTAKT
Zapraszamy na naszą stronę internetową
http://www.elta.de
Wszelkie pytania natury technicznej prosimy kierować pod adres:
elta Service-Center
Breitefeld 15
64839 Münster
Numer infolinii: 01805/355460 (0.12 EUR/Min)
Faks: 01805/258619 (0.12EUR/Min)
Numer telefonu centrum obsługi klienta dla osób spoza Niemiec:
Infolinia: +49 6071/3902909
365 dni w roku – od poniedziałku do niedzieli
146.
MODEL: 6740
Draagbare Radio met ingebouwde DVD-speler en 7” TFT-scherm
VELIGHEIDSMAATREGELEN
WAARSCHUWINGRISICO
VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
PAS OP: OM HET RISICO VAN
EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE
VERMINDEREN, DE BEHUIZING (OF
ACHTERKANT) NIET VERWIJDEREN.
ER ZIJN GEEN ONDERDELEN DIE
DOOR DE GEBRUIKER
ONDERHOUDEN MOETEN WORDEN.
LAAT ONDERHOUD OVER AAN
GEKWALIFICEERD
ONDERHOUDSPERSONEEL.
Een driehoek met een
uitroepteken wil de aandacht
van de gebruiker vestigen op
belangrijke instructies voor
gebruik en onderhoud in de
bijgeleverde gebruiksaanwi-
jzing, die zorgvuldig moeten
worden gelezen.
Een driehoek met een
bliksemschicht wil de
aandacht van de gebruiker
vestigen op “gevaarlijke
voltage”, zonder isolatie,
binnenin het apparaat die
hoog genoeg kan zijn om een
elektrische schok te
veroorzaken.
Let op bij kleine onderdelen en batterijen, niet doorslikken, dit kan tot ernstige schade of
verstikking leiden. Let er in het bijzonder bij kinderen op dat kleine onderdelen en batterijen buiten
hun bereik zijn.
Belangrijk advies omtrent het gehoor
Opgelet:
U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook.
Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat.
Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid.
In het geval het apparaat door kinderen wordt gebruikt, zorg ervoor dat het volume niet te hard
staat.
Opgelet!
Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor van een kind veroorzaken.
Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of andere
openingen van de behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot gevolg hebben.
De behuizing van het apparaat mag slechts door daartoe gekwalificeerde vaklui geopend worden.
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke omgevingen.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor later gebruik.
Aanwijzingen inzake de milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke
afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke
verwerking of andere vormen van recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
BIJKOMENDE INFORMATIE
147.
Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten, dekens of
meubelstukken. De ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan schade veroorzaken en
de levensduur van het apparaat verkorten.
Hitte en warmte
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld
aan directe hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur. Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet
zijn bedekt.
Vocht en reiniging
Dit product is niet waterdicht! Doop de speler niet in water. Voorkom dat de speler met water in
contact komt. Water in het apparaat kan tot ernstige beschadiging leiden. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddel bevatten aangezien deze
middelen de speler kunnen beschadigen. Om te reinigen, gebruik een zachte, vochtige doek.
Professionele recycling
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden ingeleverd
bij een verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal gescheiden deponeren is
goed voor het milieu.
VELIGHEIDSMAATREGELEN
1. LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING - Alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen dienen gelezen te
worden voordat het apparaat gebruikt wordt.
2. BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING - De veiligheids en bedieningsaanwijzingen dienen bewaard te
worden voor toekomstig gebruik.
3. NEEM WAARSCHUWINGEN IN ACHT - Alle waarschuwing op het apparaat en handleiding dienen in
acht genomen te worden.
4. VOLG DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN OP - Alle bedienings- en gebruiksaanwijzingen dienen opgevolgd
te worden.
5. WATER EN VOCHT - Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bijvoorbeeld bij een badkuip,
wasbak, keukenaanrecht, wasteil, zwembad of in een vochtige kelder.
6. VENTILATIE - De openingen in het apparaat zorgen er voor dat het apparaat goed geventileerd wordt, ze
zijn nodig voor het goed functioneren and het voorkomen van oververhitting. Het apparaat dient zodanig
geplaatst te worden op een locatie dat een goede ventilatie niet door gehinderd wordt. Zet het niet op een
bed, sofa tapijt of een soortgelijk oppervlak dat de ventilatiegleuven kan blokkeren of in een ingebouwde
installatie zoals een boekenkast of kastje dat de luchtstroom door de ventilatiegleuven kan verhinderen.
7. HITTE - Het apparaat dient niet in de nabijheid van hittebronnen zoals radiatoren, warmte roosters,
kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die hitte produceren, te staan.
8. ENERGIEBRONNEN - Dit product dient alleen gebruik te maken van het type energiebron aangegeven
op het markeringslabel.
9. STROOMSNOER BESCHERMING - Stroomsnoeren dienen zo gelegd te worden dat er niet makkelijk
overheen gelopen kan worden of ingedrukt worden door voorwerpen die bovenop of tegen ze geplaatst
worden.
10. PERIODEN VAN ONBRUIK - Haal de stekkers uit het stopcontact en maak de stekker van de antenne
los als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt gaat worden.
11. VOORWERPEN en VLOEISTOFFEN - Let er op dat er geen vreemde voorwerpen en vloeistoffen
gemorst worden in de openingen van het apparaat. Niet uit elkaar halen.
12. SCHADEONDERHOUD - Haal de stekker uit het stopcontact en breng het naar gekwalificeerd onder
houdspersoneel in de volgende gevallen:
a. Als het stroomsnoer beschadigd is.
b. Als er vloeistof gemorst is of er voorwerpen in het apparaat gevallen zijn.
c. Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water.
d. Het apparaat is gevallen of de behuizing is beschadigd. Gebruik de bedieningselementen alleen zoals
aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
e. Het apparaat lijkt niet normaal te functioneren.
f. Als het apparaat een duidelijke verandering in functioneren vertoont;
DEZE CD-SPELER IS EEN KLASSE I LASER PRODUCT. ECHTER DEZE CD-SPELER GEBRUIKT EEN
ZICHTBARE/ONZICHTBARE LASERSTRAAL WELKE VOOR BLOOTSTELING AAN GEVAARLIJK
STRALING KAN ZORGEN ALS DEZE VRIJKOMT. ZORG ER VOOR OM DE CD TE BEDIENEN ZOALS
AANGEGEVEN.
VERKEERT GEBRUIK VAN DE BESTURING, AANPASSINGEN, PRESTATIES OF PROCEDURES KAN
RESULTEREN IN EEN GEVAARLIJKE BLOOTSTELLING AAN STRALING.
OM HET RISICO VAN BRAND OF ELECTROCUTIE AND STORENDE INTERFERENTE TE VERMINDEREN
DIENT U ALLEEN DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES TE GEBRUIKEN.
MEER INFORMATIE
Het gereedmaken van de plaats waar het apparaat neergezet gaat worden.
• Vermijdt vibraties, botsingen of niet rechte oppervlakken omdat anders de interne onderdelen ernstig
beschadigt kunnen raken.
• Zet geen zware voorwerpen op de speler.
• Zet de speler nooit op versterkers of andere apparaten die warm kunnen worden.
Vermijd magnetische voorwerpen
• Houd magnetische voorwerpen zoals luidsprekers uit de buurt van de speler.
Condensatie:
De lens kan vochtig raken als er zich één van de volgende situaties voordoet:
• Na het aanzetten van een verwarmer.
• In een vochtige of stoomachtige kamer.
• Na het verplaatsen van de speler vanuit een koude omgeving naar een warme.
Als er zich condensatie voortdoet, dan is een goede bediening waarschijnlijk niet mogelijk en functioneert het
apparaat waarschijnlijk niet correct. Zet het apparaat niet aan gebruik het niet voor circa 1 uur totdat de speler
droog is.
Het verplaatsen van de DVD-speler.
• Haal eerst de CD uit de speler voordat deze verplaatst wordt.
Het is aangeraden om de CD er uit te halen en de speler uit te schakelen als deze voor een langere tijd niet
gebruikt gaat worden.
Energie besparen
• Het wordt aanbevolen om, wanneer de speler niet gebruikt wordt, de functie schakelaar in de “OFF” positie
te zetten. Als de speler voor een langere tijd niet gebruikt wordt, dan dient de stekker uit het stopcontact
gehaald te worden.
13. ONDERHOUD - Behalve dan wat er aangegeven staat in de handleiding, dient de gebruiker niet zelf te
proberen het apparaat te repareren. Alle reparaties dienen uitgevoerd te worden door
onderhoudspersoneel.
14. HET SCHOONMAKEN - Haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. Gebruik geen
vloeibare schoonmaakmiddelen of aërosolmiddelen. Gebruik een vochtige doek voor het schoonmaken.
Volg de verzorging en onderhoud instructies in de handleiding.
15. BLIKSEM - voor extra bescherming voor dit product tijdens onweer, haalt u de stekker uit het stopcontact
en ontkoppel de antenne of het kabelsysteem.
16. VEILIGHEIDSCONTROLE - Na het afronden van onderhoud of reparaties aan dit apparaat, vraag de
onderhoudsmonteur om veiligheidscontroles uit te voeren.
17. OVERBELASTING - Overbelast stopcontacten, verlengsnoer of geïntegreerde stekkerdozen omdat dit
kan resulteren in brand of een elektrische schok.
18. ELECTROSTATISCHE ONTLADING - Ontkoppel van het voedingsnet en verwijder de batterijen
wanneer het toestel niet goed functioneert. Sluit het opnieuw aan na verloop van tijd.
OPGELET
149.
Bedieningen
WAAR ZIT WAT
1. LUIDSPREKERS
2. REMOTE SENSOR
3. MIC 1-aansluiting
4. MIC 2-aansluiting
5. USB-poort
6. MIC LEVEL- aanpassing
7. TFT-DISPLAY
8. FUNCTIESCHAKELAAR
9. DRAAGHANDEL
10. VOLUME-beheer
11. BBS-knop
12. ADJ-knop
13. PREV-knop
14. NEXT-knop
15. POWER LED
16. CD-KLEP
17. OPEN-knop CD-lade
18. FM ST. LED
19. FR-knop
20. STOP knop
21. PLAY/PAUSE-knop
22. FF-knop
23. TUNING-knop
24. BAND-schakelaar
25. Telescoopantenne
26. VIDEO-uitvoeraansluitingen
27. AUDIO-uitvoeraansluitingen rechts
28. AUDIO-uitvoeraansluitingen links
29. Batterijcompartiment.
30. TFT ON/OFF-schakelaar
31. AC-schakelaar
32. PHONES- aansluiting
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Voorkant
Achterkant
Bovenkant
150.
De knoppen op de afstandbediening en hun functies
INSTALLATIE EN AANSLUITING
1. P/N: Veranderen van TV-systeem
2. REPEAT A-B: Herhaal een sectie tussen A en B.
3. REPEAT 1/ALL: Herhaalmodi
4. MENU: Hoofdmenu (DVD) /PBC aan/uit (VCD)
5. SUBTITLE
6. PLAY
7. TITLE (DVD)
8. AUDIO: Audiotaal
9. PAUSE/STEP
10. F.BWD: Snel terugspoelen
11. F.FWD:snel vooruitspoelen
12. ANGLE (DVD)
13. ZOOM
14. DISPLAY: Toont een informatiebanner
15. SETUP
16. MUTE
17. NUMERIEKE TOETSEN
18. CLEAR
19. STOP
20. SELECT: Selectie
21. PIJLTJESTOETSEN
22. SLOW: Slow motion
23. NEXT
24. PREV
25. SEARCH
26. PROGRAM: Een programma afspelen.
Het uitpakken:
Haal voorzichtig uw draagbare DVD-speler uit de verpakking. Bewaar de verpakking voor andere zaken.
Verwijder alle plakstrips.
Het aansluiten van de voetjes:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUTE
REPE
AT
MEN
U
SUBTITLE PLAY STO P
CLEAR
A-B
P/N
Assembleer de twee onderdelen van beide voetjes.
151.
Batterijen:
Dit systeem is ontworpen om te functioneren op 230V 50Hz
AC-stroomnetwerk of 8 batterijen van het “UM2” of “C” type.
We raden u aan om alkaline batterijen te gebruiken voor een
langere afspeeltijd.
Het er in doen van de batterijen
1. Verwijder de deksel van het batterijcompartiment door het
zachte naar beneden en naar buiten te drukken. Doe er 8
batterijen van het type “UM2” of “C” in (bij voorkeur van
alkaline).
NEEM DE JUISTE POLARITEITEN IN ACHT, DEZE ZIJN
GEMARKEERD MET “+” EN “-“NAAST HET BATTERIJCOMPARTIMENT.
2. Doe de deksel er weer op door het op het batterijcompartiment te drukken.
Opmerking: Oude batterijen kunnen opzwellen en lekken. Haal, om schade aan uw apparatuur te vermijden
als het apparaat voor een langere tijd opgeborgen wordt of als de
batterijen uitgeput raken, de batterijen er uit.
Opmerking: Het gebruik van batterijenergie zal automatisch ingeschakeld worden als de stekker uit zowel het
stopcontact als aan de achterzijde van het apparaat getrokken wordt.
BASISAANSLUITING
Het wordt aanbevolen de speller aan te sluiten op een multi-systeem TV-set.
Controleer dat de speller en andere op het apparaat aan te sluiten apparatuur in de standby of uitmodus is en
haal de stekkers uit de stopcontacten voordat u ze op elkaar aansluit.
Lees de aanwijzingen eerst voordat u andere apparatuur aansluit.
Neem de kleurcodering in acht bij het aansluiten van audio- en videokabels.
Opmerkingen:
• Tijdens het afspelen van een DVD kan het TV-volume lager zijn dan tijdens TV-uitzendingen. Pas in dit geval
het volume aan op het gewenste niveau.
• Als de DVD-speler aangesloten is op een TV via een videorecorder, dan kan het afspelen op sommige
DVD’s niet goed verlopen. Sluit in dit geval de speler niet aan via de videorecorder.
• Bij het aansluiten van een TV kan de ingebouwde TFT-display uitgeschakeld worden met de TFT
ON/OFF - schakelaar.
Installeer de twee voetjes in de inzetten aan de onderkant
van de speler en druk ze op hun plek, totdat ze vastklikken.
Door het optillen van de voetjes kan de speler in een
geschikte kijk-positie gezet worden.
152.
AANSLUITING VAN DE MICROFOON EN KOPTELEFOON
1. Het aansluiten van een microfoon.
• Sluit een microfoon aan op één van de MIC-aansluitingen.
2. Pas het MIC Level aan op het gewenste niveau.
3. Sluit een koptelefoon aan op de koptelefoonaansluiting.
1 1 2
3
Audio/videokabel
Naar het stopcontact
AC-stroomsnoer
Naar de invoeraansluiting (geel)
Naar audio invoeraansluitingen (rood, wit)
RL
Aansluiten op een TV
153.
GRAFISCHE GEBRUIKERSINTERFACE
Informatie en instellingen kunnen op het TV-Scherm of DVD-speler getoond worden.
VOORBEREIDING
Zet de TV aan en selecteer de video-invoermodus.
BEDIENINGSAANWIJZINGEN
HET VOORBEREIDEN VAN DE
AFSTANDBEDIENING
Het installeren van de batterij A
Doe de batterij er in onderwijl de correcte (+) en (-) polariteit,
zoals rechts geïllustreerd, in acht nemend.
Opmerking over de afstandbediening
• Gebruik één CR2025-lithium knoopbatterij.
• De batterij zal meestal voor ongeveer één jaar functioneren,
dit is afhankelijk hoe vaak de afstandbediening gebruikt wordt.
• Als de afstandbediening niet functioneert zelfs als het vlakbij
de speler gebruikt wordt, vervang dan de batterij.
• Probeer de batterij niet opnieuw op te laden, kort te sluiten, uit
elkaar te halen, te verhitten of in het vuur te gooien.
• Laat de afstandbediening niet vallen en sta er ook niet op. Dit
kan leiden tot storingen.
• Als de afstandbediening voor een langere tijd niet gebruikt
gaat worden, haal dan de batterij er uit.
Functioneringsreikwijdte afstandbediening B
Richt de afstandbediening niet verder dan ongeveer 7 m van de
afstandbedieningsensor en binnen een hoek van 60° naar het
sensorvenster aan de voorzijde van de speler.
Opmerkingen over de functioneringsreikwijdte van de
afstandbediening:
• Richt geen felle lampen op de sensor.
• De functioneringsreikwijdte is afhankelijk van de helderheid in
de kamer.
• Voorwerpen tussen de afstandbediening en het sensorvenster
blokkeren de transmissie.
• Gebruik de afstandbediening niet tegelijkertijd met afstand
bedieningen van andere apparaten.
SENSOR VAN DE AFSTANDBEDIENING
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
154.
BEDIENING
1. Zet de speler aan.
2. Open de CD-lade.
3. Doe een CD met de gelabelde kant naar boven toe gericht op de zwarte inzetplaat met de 3 vasthoud
clipjes.
4. Sluit de CD-lade weer en het afspelen begint automatisch.
5. Als er een menuscherm verschijnt op de TV, selecteer dan de gewenste track met de pijltjestoetsen of de
numerieke toetsen en begin het afspelen met SELECT op de afstandbediening of met PLAY/PAUSE op het
apparaat.
HET INSTELLEN VAN HET VOLUME NIVEAU
Pas het volume op het apparaat aan met het VOLUME-roteerbeheer tussen MIN en MAX.
ACTIVATIE VAN DE BAS-INTENSIVERING
Druk op de BBS-knop op het apparaat. De bas klinkt voller en sterker. Het nogmaals drukken op de
BBS-knop schakelt de bas-intensivering uit.
EEN HOOFDSTUK/TRACK VOORUIT OF ACHTERUIT
DVD:
Tijdens het afspelen kunt u naar het volgende of vorige hoofdstuk d.m.v. de NEXT of PREV-knoppen.
VCD/CD:
Tijdens het afspelen kunt u naar de volgende of vorige track d.m.v. de NEXT of PREV-knoppen.
SNEL VOORUIT- EN ACHTERUITSPOELEN
Door meerdere malen op de F.FWD of F.BWD-knoppen te drukken op de afstandbediening of de FF of
FR-knoppen op de speler kunt u vooruit of achteruit gaan met X2, X4, X8, X20 of de normale snelheid.
Tijdens de scan operatie wordt het volumeniveau verlaagd.
Druk op de PLAY-knop om het normale afspelen weer te hervatten.
PAUZE OF FRAME AFSPELEN (CD/MP3)
Druk tijdens het afspelen op PAUSE/STEP op de afstandbediening om te pauzeren. Continueer het normale
afspelen door op PLAY te drukken.
PAUZE OF FRAME AFSPELEN (VCD/DVD)
In de pauze-modus gaat de speler frame voor frame vooruit elke keer dat PAUSE/STEP op de afstandbedien
-
ing ingedrukt wordt. Continueer het normale afspelen met PLAY of druk nogmaals PAUSE/STEP.
HET STOPPEN VAN HET AFSPELEN
Druk, tijdens het afspelen op de STOP-knop op de afstandbediening of op de speler om het afspelen te
stoppen. De speler activeert zijn continueerfunctie als STOP één keer wordt ingedrukt. Druk nogmaals op de
PLAY-knop om het afspelen te starten op de locatie waar eerder gestopt werd. Open de CD-lade of druk voor
een tweede keer op de STOP-knop om de continueerfunctie te wissen.
155.
SLOW MOTION
Alleen VCD/DVD
Druk tijdens het afspelen op de SLOW-knop op de
afstandbediening. Eerst zal de disk op halve snelheid
afgespeeld worden. Elke keer wanneer de knop
ingedrukt wordt, wordt de afspeelsnelheid verminderd
(tot 1/7 van de normale
afspeelsnelheid). Continueer het normale afspelen
door op PLAY te drukken.
ÉÉN KEER HERHALEN/ALLES HERHALEN
Druk tijdens het afspelen op de REPEAT 1/ALL op de
afstandbediening.
DVD
Één of alle hoofdstukken/titels worden herhaald.
VCD/CD
Één of alle tracks/titels worden herhaald.
Opmerking: Bij een VCD werkt REPEAT 1/ALL alleen
als de PBC uitgeschakeld is.
ZOEKEN NAAR EEN VOORKEURSCENE
1. Druk tijdens het afspelen op de SEARCH-knop op
de afstandbediening en markeer het item dat
afgespeeld moet worden (titel, hoofdstuk of
hoofdstuktijd).
2. Voer het gewenste nummer of tijd in met de
numerieke toetsen.
3. Bevestig het met de SELECT-knop en het
afspelen van de gevonden scene begint.
4. Druk, om het zoekmenu te verlaten, op de
SEARCH-knop.
A-B HERHALEN
1. Druk tijdens het afspelen op de REPEAT
A-B-knop om het startpunt (A) van het herhalen in
te stellen.
2. Druk nogmaals op deze knop om het eindpunt (B)
in te stellen. De speler begint automatisch met
het herhalen van de sectie tussen punt A en B.
3. Druk nogmaals op deze knop om het normale
afspelen weer te hervatten.
GEPROGRAMMEERD AFSPELEN (TOT 16
GEHEUGEN LOCATIES)
1. Druk tijdens het afspelen op PROGRAM om naar
het programmamenu te gaan.
2. Selecteer (een) geheugenlocatie(s) met de
pijltjestoetsen en voer dan de gewenste
titels/hoofdstuknummers in met de nummerieke
toetsen.
Opmerking: De invoer van een inleidende nul is
niet noodzakelijk. Voer met de +10-knop op de
afstandbediening de tientallen van het
hoofdstuk/titel/tracknummer in. Als het
hoofdstuk/titel/tracknummer groter is dan 10, druk
dan eerst de +10-knop in en dan de eenheden.
De invoer van nummers groter dan het totaal
aantal titel/hoofdstuk/tracknummers op de CD is
zinloos.
Voorbeeld:
Om track 3 in te voeren, druk op “3”.
Om track 12 in te voeren, druk op “+10” en
dan op “2”.
Om track 21 in te voeren, druk tweemaal
op “+10” en dan op “1”.
3. Start het geprogrammeerd afspelen met PLAY in
het menu of op de afstandbediening. Door
nogmaals op PROGRAM te drukken, kunt u de
programmeermodus voltooien.
4. Om geprogrammeerde items te wissen, selecteer
de items en druk daarna de CLEAR-knop op de
afstandbediening. Om alle items te wissen
selecteer <CLEAR> in het menu en druk dan op de
SELECT-knop op de afstandbediening.
5. U kunt de programmamodus ook voltooien door alle
items in het programmamenu te wissen.
ZOOM (VCD/DVD)
Door continue op ZOOM op de afstandbediening te
komen kunt u 2, 3 en 4 keer uitzoomen en 1/2, 1/3, 1/4
keer inzoomen of de normale grootte van de afbeelding
terug krijgen.
Als de afbeelding 1/4 van zijn grootte is, dan zal het
nogmaals indrukken van de ZOOM-knop de normale
afbeeldinggrootte weer herstellen.
In de vergrote afbeelding kunt u met de pijltjestoetsen
bewegen.
ON SCREEN DISPLAY INFORMATIE
Als de speler aangezet is, druk dan continue op de
DISPLAY-knop op de afstandbediening. Aan de
bovenkant van het scherm wordt een informatiebanner
(huidig CD-type, titelnummer, hoofdstuknummer,
afspeeltijd, audiotaal, audiotype, ondertitelingstaal en
meerdere hoeken enz.) getoond.
HET VERANDEREN VAN DE AUDIOTAAL
(DVD/VCD)
U kunt de initieel aangepaste audiotaal veranderen in
een andere taal (alleen mogelijk met DVD’s en VCD’s
die meerdere audiotalen bevatten).
DVD
Druk tijdens het afspelen van een DVD op de AUDIO
-
knop. De volgende audiotaal wordt ingeschakeld en
wordt getoond in de informatiebanner op het scherm.
Opmerking: Audio kan afgespeeld worden in 8 talen
(afhankelijk van de DVD).
VCD
Het drukken op de AUDIO-knop tijdens het afspelen
van een VCD verandert de audio-uitvoermodus: MONO
L, MONO R of STEREO.
Opmerking: Als er geen audiotaal is opgenomen
dan heeft deze toets geen enkele functie.
MEERDERE HOEKEN BEKIJKEN (ALLEEN DVD)
Druk tijdens het afspelen op de ANGLE-knop om het
aantal opgenomen perspectieven te tonen en selecteer
het gewenste perspectief van de scene.
Opmerking: Alleen op DVD’s met meerdere perspec
-
tieven van een scene is deze functie toepasbaar. Het
selecteren van scènes die opgenomen vanuit verschil
-
lende perspectieven (beperkt door de op de DVD
opgeslagen camerahoeken).
HET VERANDEREN VAN DE ONDERTITELING
-
STAAL (ALLEEN DVD)
Druk tijdens het afspelen van een DVD op SUBTITLE.
De op het scherm getoonde ondertitelingstaal zal iedere
keer dat de knop ingedrukt wordt veranderen.
Zodra de gewenste ondertitelingstaal getoond wordt in
de informatiebanner laat dan de knop los en de
ondertitels worden in deze taal getoond.
Opmerking: Deze functie werkt alleen met DVD’s
waarop meerdere ondertitels in meerdere talen
opgenomen zijn.
Ondertitels kunnen maximaal in 32 talen getoond
worden (afhankelijk van de disk).
HET AFSPELEN VAN EEN VCD MET DE PBC
-
FUNCTIE.
Na het laden van een VCD 2.0/1.0 met PBC, toont het
scherm het disk-formaat en daarna het menu.
Selecteer daarna de gewenste track met de numerieke
toetsen: Druk voor de tracks 1 t/m 9 de juiste toets van
het numerieke blok 1 – 9. Selecteert met de “0” toets
track 10. Als het tracknummer hoger dan 10 is, druk dan
eerst + 10 en dan een numerieke 1 t/m 9 toets.
Schakel de PBC aan of uit door op de MENU-knop te
drukken. Als de PBC-modus uitgeschakeld is, dan
worden er alleen 9 preview afbeeldingen getoond.
DVD
Om terug te gaan naar het hoofdmenu tijdens het
afspelen, druk op de MENU-knop.
TITEL: Het afspelen van de titel van een DVD.
HET AFSPELEN VAN MP3/MPEG4 bestanden
1. Doe een MP3/MPEG4-CD in de CD-lade. Het
scherm toont na enkele seconden alle mappen op
de CD.
Opmerking: Als er bestanden in de rootmap zitten,
dan begint het afspelen van het eerste bestand
automatisch.
2. Selecteer met de pijltjestoetsen een map en
bevestig met SELECT.
3. De bestanden in deze map worden getoond en met
de pijltjestoetsen kan een bestand geselecteerd
worden. Met SELECT kunt u het afspelen beginnen.
4. D.m.v. NEXT en PREV kunt u bestanden direct
selecteren.
5. Verander met REPEAT 1/ALL de afspeelmodus:
REP 1 – Herhaal één bestand.
REP DIR – Herhaal alle bestanden in de huidige map.
REP ALLHerhaal alle bestanden op de huidige CD.
OFF – Annuleer alle herhaalmodi.
HET AFSPELEN VAN EEN KODAK PICTURE
CD/JPEG-CD
Na het er in doen van een Kodak Picture CD begint er
automatisch een diashow.
Na het laden worden de mappen van een JPEG-CD op
het scherm getoond. Selecteer met de pijltjestoetsen de
gewenste map en bevestig met de SELECT-knop.
De bestanden van deze map worden getoond en u kunt
uw favoriete afbeelding kiezen met de pijltjestoetsen
naar boven en naar beneden. Door het indrukken van
SELECT zal het afspelen beginnen.
Een preview van de afbeelding zal getoond worden door
door de bestandsnamen te scrollen.
HET BEDIENEN VAN EEN KODAK PICTURE
CD/JPEG-CD
1. HERHAALMODI
Druk tijdens het afspelen op de 1/ALL-knop om de
herhaalmodus te veranderen.
REP 1- Herhaal de huidige afbeelding.
REP DIR- Herhaal alle afbeeldingen in de huidige map.
REP ALL- Herhaal alle afbeeldingen op de huidige CD.
OFF – Annuleer alle herhaalmodi.
Om naar de previewmodus te gaan tijdens het
afspelen, druk op STOP.
2. HET BLADEREN DOOR DE AFBEELDINGEN
Druk op NEXT of PREV om naar de volgende of
vorige afbeelding te gaan.
Als er voor een paar seconden geen knop wordt
ingedrukt, dan wordt automatisch de volgende
afbeelding getoond.
3. HET ROTEREN VAN EEN AFBEELDING
Met de rechterpijltjestoets kunt de afbeelding 9
met de klokmee draaien en met de linkerpijltjestoets
tegen de klok in.
4. HET SPIEGELEN VAN EEN AFBEELDING
Spiegel de afbeelding verticaal met de pijltjestoets
omhoog.
Spiegel de afbeelding horizontaal met de
pijltjestoets omlaag.
5. IN- EN UITZOOMEN OP EEN AFBEELDING.
Door continue op ZOOM op de afstandbediening te
komen kunt u 2, 3 en 4 keer uitzoomen en 1/2, 1/3,
1/4 keer inzoomen of de normale grote van de
afbeelding terug krijgen.
Als de afbeelding 1/4 van zijn grootte is, dan zal het
nogmaals indrukken van de ZOOM-knop de
normale afbeeldinggrootte weer herstellen.
Om bedekte gebieden in de vergrote afbeelding te
tonen kunt u de met de pijltjestoetsen bewegen
binnen de getoonde sectie.
157.
6. TRANSITIEMODUS VAN DE LIVESHOW
U kunt tijdens het afspelen meerdere keren op de
PROGRAM-knop drukken om één van de
volgende afbeeldingtransities te selecteren:
WIPE TOP: Veeg vanaf de bovenkant.
WIPE BOTTOM: Veeg vanaf de bodem.
WIPE L: Veeg vanaf links.
WIPE R: Veeg vanaf rechts.
DIAGONAL WIPE L TOP: Veeg vanaf
linksboven diagonaal.
DIAGONAL WIPE R TOP: Veeg vanaf
rechtsboven diagonaal.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Veeg vanaf
linksonder diagonaal.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Veeg vanaf
rechtsonder diagonaal.
EXTEND FROM CENTER H: Verspreid van het
midden horizontaal.
EXTEND FROM CENTER V: Verspreid van het
midden verticaal.
COMPRESS TO CENTER H: Verklein naar het
midden horizontaal.
COMPRESS TO CENTER V: Verklein naar het
midden verticaal.
WINDOW H: Horizontaal jaloezie effect.
WINDOW V: Verticaal jaloezie effect.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Veeg vanaf
de rand naar het midden.
RANDOM: Willekeurig afbeeldingtransitie effect.
NONE: Afbeeldingtransitie effecten
uitgeschakeld.
HET INSTELLEN VAN DE KLEUR EN HELDERHEID
(LCD-SCHERM)
Gebruik de ADJ-knop op het apparaat de kleuren
intensiteit, de helderheid en het contrast in te stellen.
Druk éénmaal op de knop om naar de kleureninstell
-
ingmodus te gaan. Druk op de NEXT en PREV
-
knoppen om de kleuren aan te passen. Druk twee
keer op de knop om de naar de helderheidmodus te
gaan en drie keer om naar de contrastmodus te gaan.
EXTERNE GEHEUGEN MEDIA BEDIENING (USB)
Het voorbereiden van de speler op het gebruik van
extern geheugen media
1. Zet de speler aan en draai de functiemoduss
chakelaar naar de DVD-positie. De POWER-LED
gaat branden.
2. Doe een USB-geheugenstick met daarop muziek-,
JPEG oor videobestanden in de USB-poort. De
USB-geheugenstick zal herkent worden na enkele
seconden. Het scherm toont nu alle bestaande
mappen.
3. De bestanden in de geheugenstick kunnen
afgespeeld worden zoals een MP3/MPEG4 CD.
Opmerking: Zorg er voor dat er geen CD in de
CD-lade is als u een USB-geheugenstick er in
doet.
KARAOKE FUNCTIE MET 2 MICROFOONS
Sluit een microfoon aan op één van de twee microfoo
-
naansluitingen MIC1 of MIC2.
U kunt nu het volume niveau van het microfoonsignaal
gelijkstellen aan het MIC LEVEL beheer op het totale
volume.
BASISINSTELLINGEN
Met de basisinstellingen kunt u voorkeursinstellingen
instellen voor uw speler. Na het invoeren van de
basisinstellingen worden deze opgeslagen in uw speler
en kunnen op elk moment verandert worden.
ALGEMEEN
1. Druk op SETUP op de afstandbediening.
2. Gebruik de pijltjestoetsen voor het selecteren van
de te veranderen optie en bevestig het met de
SELECT-knop. De instellingspagina van het
scherm toont meerdere opties. Maak veranderin
gen met de pijltjestoetsen en bevestig deze met
SELECT.
3. Ga met de pijltjestoetsen naar een andere
instelling op de hoofdinstellingen pagina.
4. Verlaat de hoofdinstellingenpagina d.m.v. de
SETUP-knop op de afstandsbediening.
1. SYSTEM SETUP
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
1.1 TV SYSTEM – Selecteer de TV-modus.
Opties: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Selecteer één van de opties die overeenkomen
met uw TV.
1.2 SCREEN SAVER -
Als de speler voor twee of
meerdere minuten niet bediend wordt, dan zal
ere en DVD-logo over het scherm bewegen om
uw TV te beschermen.
Opties:
ON: De screen saver is ingeschakeld.
OFF: De screen saver is uitgeschakeld.
1.3 TV TYPE- Het selecteren van het TV-formaat.
Selecteer bij deze optie wat overeenkomt met
uw TV.
Opties:
4:3PS: Pan & Scan
4:3LB: Letterbox
16:9: 16:9 Breedbeeld-TV
1.4 PASSWORD – Voer een wachtwoord in om het
systeem te ontgrendelen.
De volgende stappen zijn noodzakelijk:
1.4.1 Ga naar het SYSTEM SETUP EN selecteer
met de pijltjestoetsen de PASSWORD optie.
Selecteer dan met de rechterpijl het
invoerveld.
1.4.2 Voer om het systeem te ontgrendelen het
gebruikerswachtwoord “0000” in. Selecteer
in dit geval weer het invoerveld om het
wachtwoord te veranderen en voer een nieuw
uit vier cijfers bestaand nummer in. Bevestig
weer met SELECT. Als het wachtwoord
verandert dan dient u om het systeem te
ontgrendelen een nieuw wachtwoord in te
voeren.
1.4.3 Als u uw wachtwoord vergeten bent dan kunt
u het hoofdwachtwoord “8200” gebruiken om
het systeem te ontgrendelen.
Opmerking: Als er in het ontgrendelde
systeem een verkeerd wachtwoord ingevoerd
werd, dan kan het systeem sluiten.
1.5 RATING- Het aanpassen van de classificatie
Als u de classificatie van de kinderbeveiliging
wilt veranderen, voer dan eerst het
wachtwoord in om het te ontgrendelen.
Opties: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5
PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 DEFAULT - Reset naar de fabrieksinstellingen.
Opties: RESTORE
2. LANGUAGE SETUP
2.2 AUDIO LANG – Selecteer de gewenste audiotaal
(alleen DVD, heeft softwarematige ondersteuning
nodig van de disk).
Opties: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE ITALIAN
FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
2.3 SUBTITLE LANG - Selecteer de gewenste
ondertiteling (alleen DVD, heeft softwarematige
ondersteuning nodig van de disk).
2.1 OSD LANGUAGE – Aanpassing van de
verschillende talen voor het “On Screen
Display”.
Opties: ENGLISH GERMAN SPANISH FRENCH
PORTUGUESE ITALIAN
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXI
T SETUP
Opties: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH OFF
2.4 MENU LANG - Selecteer het gewenste
CD-menutaal (alleen DVD, heeft software
matige ondersteuning nodig van de disk).
Opties: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
3. AUDIO SETUP
3.1 AUDIO OUT - Modificatie van het digitale uitvoer
formaat.
SPDIF/OFF: Als de digitale uitgang niet verbonden is
met een versterker, selecteer dan deze optie.
SPDIF/RAW: Gebruik in een Home Theatre. Het kan
5.1 audiokanalen uitvoeren.
SPDIF/PCM: Er worden slechts twee kanalen
uitgevoerd maar de audio-uitvoer is van een hogere
kwaliteit.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
159.
4. VIDEO SETUP
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRIGHTNESS – Het instellen van het
helderheidniveau van het scherm.
Opties: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CONTRAST - Het instellen van het contrastniveau
van het scherm.
Opties: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE - Het instellen van het kleurintensiteitniveau van
het scherm.
Opties: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION -
Het instellen van het
verzadigingsniveau van het scherm.
Opties: 0/2/4/6/8/10/12
5. SPEAKER SETUP
5.1 DOWNMIX
Opties: LT/RT -
Linker/rechter mixmodus
STEREO - Selecteer deze instelling als er geen
5.1 kanalenversterker aangesloten is op de
speler.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
160.
DE BEDIENING VAN DE RADIO
RADIO
1. Draai de functieselector naar de RADIO-positie.
2. Selecteer de gewenste band met de tuningknop. Stel het volume in op een aangenaam niveau.
3. Gebruik de TUNING – knop om de radiozenders te vinden (draai de tuningknop naar lings of rechts totdat u
de allerbeste ontvangst heeft).
4. De ingebouwde AM-antenne en de externe telescopische FM-antenne zijn afhankelijk van de richting.
• Schuif de telescopische FM-antenne uit en draait het totdat u de allerbeste ontvangst heeft.
• Draai, voor AM-ontvangst het gehele apparaat totdat u de beste ontvangst heeft.
5. Pas het volume aan op een aangenaam luisterniveau.
6. Om de radio uit te schakelen, zet de functieselector op de OFF-positie.
Opmerkingen:
• Als het stereosignaal van een enkele radiostation zwak is, dan u zult u veel ruis horen, stel de
bandschakelaar om naar de FM (MONO) positie. Dit verbetert vaak de ontvangst.
• Als de bandschakelaar is ingesteld op de FM ST en er wordt een stereo uitzending ontvangen dan zal de
FM ST-indicator aan de bovenzijde van de speler gaan branden.
STEREOKOPTELEFOON-AANSLUITING
De speler is uitgerust met een stereokoptelefoon-aansluiting aan de achterzijde zodat u kunt luisteren naar
muziek zonder anderen daarbij te storen. Doe de koptelefoon (niet meegeleverd) er in en pas het volume aan
op een aangenaam niveau.
Opmerking: Bij het aansluiten van externe koptelefoons worden de luidsprekers uitgeschakeld.
161.
PROBLEEMOPLOSSING
Als er een storing plaatsvindt, controleer dan eerst de onderstaande punten voordat u het apparaat
wegbrengt ter reparatie.
Symptoom
Controle/Oplossing
Het apparaat kan niet gedraaid
worden of gaat plotseling uit.
Zorg er voor dat de AC-adapter goed in de aansluiting zit.
Schakel de stroom uit en daarna weer in.
Controleer of de batterijen niet uitgeput zijn.Vervang de batterijen.
Zorg ervoor dat de batterij in er op de juiste wijze in zit met de goede polariteit.
Controleer of de batterijen niet uitgeput zijn. Vervang de batterijen.
Richt de afstandbediening op de afstandsbedieningsensor aan de voorzijde
van de DVD-speler.
Verwijder de obstakels tussen de afstandsbediening en de
afstandsbedieningsensor.
De batterijen zitten er in maar het
apparaat kan niet gedraaid
worden of gaat plotseling uit.
De afstandsbediening functioneert
nie.
Er is geen beeld en geluid.
Zorg ervoor dat de A/V-kabel er goed in zit.
Controleer of de disk een DVD (regiocode 2 of regiovrij), een DVD-RW, een
VIDEO-CD of een AUDIO-CD is.
Controleer of de disk gekrast of vuil is.
Zorg er voor dat de gelabelde kant van de CD omhoog wijst.
De lens van de DVD-speler kan vuil zijn. Neem contact op met de
klantenservice om de lens te laten schoonmaken.
Zorg ervoor dat het TV-kanaal aangepast is aan VIDEO of AV bij het
gebruiken van een TV.
Controleer of de batterijen er op de goede wijze in zitten en dat het
stroomsnoer aangesloten is.
Geen beeld
Controleer of de LCD ingeschakeld is.
Geen geluid
Controleer het volume. Als het volumebeheer op MIN staat ingesteld
verhoog dan het volumeniveau.
Controleer of de koptelefoon niet aangesloten is op de koptelefoonaansluiting.
De luidsprekers kunnen niet tegelijkertijd met de koptelefoon gebruikt worden.
Vervormde video of geluid
De CD- is gekrast of gebogen.
HET SCHOONMAKEN EN VERZORGEN
Het schoonmaken van het TFT-display
• Schakel de speler uit en veeg het display schoon met een zachte doek.
Het schoonmaken van de behuizing
• Gebruik een zachte en droge doek. Als het oppervlak zeer vuil is, gebruik dan een zachte doek die licht
bevochtigd is met een mild schoonmaakmiddel.
• Gebruik geen sterke schoonmaakmiddelen, zoals alcohol, benzine of oplosmiddelen omdat deze het
oppervlak van de speler beschadigen.
162.
Het behandelen van de CD’s
• Raak de CD’s alleen aan de rand aan om te voorkomen dat er vingerafdrukken op
het oppervlakken komen. Vingerafdrukken, vuil en krassen kunnen overslaan en
vervormingen veroorzaken.
• Schrijf niet op de bedrukte kant van de CD met balpen of een andere soort pen.
• Gebruik geen benzine, oplossingmiddelen en vloeistoffen tegen statische elektriciteit.
• Laat de disks niet vallen en buig ze niet.
• Plaats slechts één disk in de disk-lade.
• Probeer de CD-lade niet te sluiten als de disk er niet goed in zit.
Het schoonmaken van CD’s
• Gebruik alleen een zachte doek voor het schoonmaken.
• Maak de CD’s schoon van het midden tot aan de rand.
Opbergen
• Bewaar de CD’s altijd in hun hoezen na het afspelen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening: AC 230V ~ 50 Hz
Batterij functioneren 8x UM- 2/ Baby
(niet meegeleverd)
Afstandsbediening: CR2025
TFT-scherm: 7“ (15.5 cm)
Band: MW (AM)
/ USW (FM)
Frequentiebereik: AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Energieverbruik: 25 W
Ondersteunde TV-systemen: NTSC/PAL/PAL60
/AUTO
Functioneringstemperatuur: +5°C tot +35°C
Continue functioneren: 150 minuten
Afmetingen: 406x236x149.5
(L x B x H)
Gewicht: ca. 3 kg
Functioneel
vochtigheidsbereik: 10 % tot 75 %
Ondersteunde disks:
1.DVD-VIDEODISK
12 cm eenzijdig, eenzijdige laag.
12 cm eenzijdig, dubbele laag.
12 cm Dubbelzijdige, eenzijdige laag.
8 cm eenzijdig, eenzijdige laag.
8 cm eenzijdig, dubbele laag.
8 cm Dubbelzijdige, eenzijdige laag.
2. VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/MP3 -CD
12 cm Disk
8 cm Disk
Audio-uivoersignaal:
1. DVD (lineaire audio)
(1) Frequentiebereik: 20 Hz-20 kHz (48 kHz
sampling) & 20 Hz – 20
kHz (96 kHz sampling)
(2) S/N ratio: > 65 dB
(3) Frequentiebereik: 90 dB
(4) Janken en jengelen onder het meetbare
niveau.
2. CD-audio:
(1) Frequentiebereik: 20 Hz-20 kHz
(2) S/N ratio: > 65 dB
(3) Frequentiebereik: 90 dB
(4) Janken en jengelen onder het meetbare
niveau.
Specificaties zijn onderhevig aan verandering zonder
mededeling.
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE DISK
163.
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Onze apparaten, ondergaan eerst, voor distributie, een strenge kwaliteitscontrole. Echter, mocht het product,
ondanks alle zorgen, schade ondervinden tijdens de productie- of transportfase, neem dan contact op met de
Elta klantenservice in Duitsland: 01805/355460 (0,12 EUR/Min).
Onder de wettelijke gebruikersgarantie heeft de consument, na zijn keuze, de volgende garantie: voor het
aangeschafte apparaat geven we een garantie van 24 maanden (meegeleverde garantiekaart) beginnend op
de dag van aanschaf. Tijdens deze tijdsperiode zullen we alle defecten verhelpen, die duidelijk veroorzaakt
zijn door materiaal of fabricagefouten, d.m.v. reparatie of ruil. Schade die het resultaat is van onconventioneel
gebruik van het apparaat en fouten veroorzaakt door reparaties gedaan door een derde partij of montage met
vreemde onderdelen vallen niet onder deze garantie.
CONTACT
Bezoek onze webpagina
http://www.elta.de
In het geval van technische vragen:
elta Service-Center
Breitefeld 15
64839 Münster
Hotline Phone: 01805/355460 (0.12 EUR/Min)
Fax: 01805/258619 (0.12EUR/Min)
Vanuit het buitenland kunt u in contact komen met onze service op:
Hotline: +49 6071/3902909
365 dagen per jaar – van maandag t/m zondag
164.
MODEL: 6740
Přenosné rádio se zabudovaným DVD přehrávačem a 7” TFT obrazovkou
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ:
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PROUDEMNEOTEVÍRAT
UPOZORNĚNÍ: KE SNÍŽENÍ RIZIKA
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM
KRYT (NEBO ZADNÍ ČÁST) UVNITŘ
NEJSOU ŽÁDNÉ UŽIVATELEM
VYMĚNITELNÉ SOUČÁSTKY S
OPRAVOU SE OBRAŤTE NA
KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA.
Trojúhelník se symbolem
vykřičníku upozorňuje
uživatele na důležité
instrukce k používání a
údržbě spolu s návodem,
který je třeba prostudovat.
Trojúhelník se symbolem
blesku upozorňuje uživatele
na neizolované „nebezpečné
napětí“ uvnitř přístroje, které
je dostatečně vysoké, aby
mohlo znamenat nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí těchto předmětů může vést k vážnému zranění, nebo
udušení. Hlavně dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dětí.
Důležitá rada týkající se ochrany sluchu
Upozornění:
Máme starost o váš sluch tak jako vy.
Proto používejte tento spotřebič s rozvahou.
Naše doporučeni: Nepoužívejte vysoké hlasitosti.
V případě, že je spotřebič používán dětmi, přesvědčte se, že není hlasitost příliš vysoká.
Upozornění!
Vysoká hlasitost může způsobit nenapravitelnou ztrátu dětského sluchu.
Nenechte NIKDY osoby, zvláště děti, strkat předměty do dírek, zdířek, nebo jiných otvorů na
přístroji. Může to vést ke smrtelnému zranění elektrickým proudem. Pouzdro přístroje smí otevřít
jedině odborník.
Použijte spotřebič pouze k účelu k jakému je určen.
Přístroj je určen výhradně pro použití v obytných a obchodních oblastech.
Prosíme, uschovejte si pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější upotřebení.
Upozornění k ochraně životního prostředí
Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním odpadem,
ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů.
Symbol na výrobku, návodu k použití či obalu na to upozorňuje.
Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo jinou
formou zužitkování starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně našeho životního
prostředí.
Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo.
DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
165.
Neblokujte větrání přístroje tím, že jej např. přikryjete látkou, novinami, nebo jiným kusem nábytku.
Otvory pro větrání musí zůstat vždy volné. Přehřátí může způsobit poškození a zkrátit životnost
přístroje.
Teplo a horko
Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. Přesvědčte se, že spotřebič není vystaven
přímému zdroji tepla jako jsou topná tělesa nebo přímý plamen. Přesvědčte se, že ventilační
štěrbiny u spotřebiče nejsou zakryty.
Vlhkost a čištění
Tento spotřebič není vodotěsný! Neponořte spotřebič do vody. Nenechte spotřebič přijít do kontaktu
s vodou. Voda vniknoucí do spotřebiče může tento spotřebič vážně poškodit. K čistění nepoužívejte
čistící prostředky, které obsahují alkohol, čpavek, benzín nebo hrubé předměty protože by
poškodily spotřebič. Jako čisticí prostředek použijte navlhčený jemný kus látky.
Sběr odpadu
Baterie a obalový materiál nepatří do domácího odpadu. Baterie musí být vráceny do speciální
sběrny pro použité baterie. Oddělení obalového materiálu je z ekologického a ekonomického
hlediska výhodné.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. ČTĚTE POKYNY - před započetím manipulování se zařízením je nutné pročíst veškeré bezpečnostní
pokyny a návod k použití.
2. UCHOVEJTE POKYNY - návod k použití a bezpečnostní pokyny musí být uchovány pro další použití.
3. VĚNUJTE POZORNOST VAROVÁNÍM - musí být dodržována veškerá varování a návod k použití.
4. DODRŽUJTE POKYNY - veškeré provozní pokyny musí být dodržovány.
5. VODA A VLHKOST - zařízení se nesmí používat v blízkosti vody, např. poblíž vany, umyvadla, dřezu,
prádelní kádě, ve vlhkém sklepení či v blízkosti plaveckého bazénu.
6. VĚTRÁNÍ– otvory v zařízení slouží pro správné odvětrání a jsou nezbytné pro provoz a zabraňují přehřátí.
Zařízení by mělo být umístěné tak, aby díky svému umístění či poloze nebylo zabráněno správné
ventilaci. Nepokládejte na postel, pohovku, koberec či podobné plochy, které mohou ucpat ventilační
otvory. Nevkládejte do knihoven či vestavěných skříní, které mohou zabraňovat proudění vzduchu
ventilačními otvory.
7. TEPLO - zařízení by mělo být umístěno v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů, jako jsou radiátory,
kamna či jiná zařízení (včetně zesilovačů), které produkují teplo.
8. ZDROJ ENERGIE - zařízení musí být zapojeno do takového typu síťového napájení, jenž je uvedeno v
provozních pokynech nebo označeno na zařízení.
9. OCHRANA PŘÍVODNÍHO KABELU - přívodní kabely by měly být vedeny tak, aby se na ně nešlapalo,
aby nebyly stlačovány předměty nad nebo vedle nich.
10. NEPOUŽÍVÁNÍ - pokud se zařízení delší dobu nepoužívá, odpojte jej prosím od sítě a antény.
11. VNIKNUTÍ PŘEDMĚTU či KAPALINY - je nutné dávat pozor, aby žádné předměty a jakékoli jiné kapaliny
nevnikly skrze otvory do zařízení. Nerozebírejte.
12. POŠKOZENÍ VYŽADUJÍCÍ SERVIS - zařízení musí opravit kvalifikovaný servisní technik v následujících
případech:
a. přívodní kabel či zástrčka je poškozená.
b. do zařízení vnikly předměty či natekla kapalina.
c. zařízení bylo vystaveno na dešti či ve vodě.
d. Zařízení spadlo na zem nebo je poškozený kryt. Používejte pouze ovládací a regulační prvky dle
pokynů v příručce.
e. Zdá se, že přístroj nepracuje normálně.
f. zařízení prokazuje patrnou změnu ve svém výkonu.
166.
TENTO CD PŘEHRÁVAČ SPADÁ DO LASEROVÝCH VÝROBKŮ TŘÍDY I. V TOMTO CD PŘEHRÁVAČI SE
POUŽÍVÁ VIDITELNÝ / NEVIDITELNÝ LASEROVÝ PAPRSEK, VYSTAVENÍ JEHO ZÁŘENÍ MŮŽE BÝT
NEBEZPEČNÉ. POUŽÍVEJTE CD PŘEHRÁVAČ POUZE DLE POKYNŮ.
JINÉ POUŽITÍ A ÚPRAVY OVLÁDÁNÍ, NASTAVENÍ, VÝKONU, ČI POSTUPŮ NEŽ JAKÉ JSOU POPSÁNY V
TÉTO PŘÍRUČCE MŮŽE BÝT PŘÍČINOU VYSTAVENÍ SE NEBEZPEČNÉ RADIACI.
PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A TAKÉ RUŠENÍ
POUŽÍVEJTE POUZE DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ.
DALŠÍ INFORMACE
Umístění přístroje
• Vyhněte se vibracím, nárazům nebo umístění nakloněný povrch. Mohlo by dojít k vážnému poškození
vnitřních součástí.
• Na přehrávač neumísťujte těžké předměty.
• Nikdy neumísťujte přehrávač na zesilovače nebo jiná zařízení, která mohou vyvíjet teplo.
Vyhněte se magnetickým objektům
• Udržujte objekty, které vytváří magnetické pole, například reproduktory v dostatečné vzdálenosti od
přehrávače.
Kondenzace:
V případě vzniku následujících situací se na čočkách zařízení může koncentrovat vlhkost:
• Po zapnutí topení.
• V místnosti, kde je vysoká vlhkost nebo pára.
• Po přesunutí přehrávače z chladného prostředí do teplého.
Pokud dojde ke kondenzaci, může dojít k nesprávné činnosti přístroje. Nezapínejte spotřebič a nepoužívejte
jej asi 1 hodinu, dokud přehrávač nevyschne.
Transport DVD přehrávače
• Před transportem vyjměte z přehrávače CD.
Je doporučeno vyjmout CD a vypnout přehrávač i pokud nemá být delší dobu používán.
Úspora energie
• Doporučuje se v případě nepoužívání přehrávače vypnout spínač funkce do polohy " OFF”. Pokud
přehrávač nebude používán po delší dobu, měl by být vypnutý ze sítě.
13. SERVIS - uživatel nesmí provádět údržbu jiným způsobem, než který je uveden v návodu k použití.
Veškeré opravy musí provádět kvalifikovaný servisní technik.
14. ČIŠTĚNÍ - před čištěním vypojte zařízení z el. sítě. Nepoužívejte tekuté čističe, používejte pouze vlhký
hadřík. Dodržujte instrukce pro údržbu a péči, uvedené v této příručce.
15. BOUŘKA - zařízení vypojte ze sítě a od antény při bouřce a pokud se zařízení delší dobu nepoužívá.
16. BEZPEČNOSTNÍ KONTROLA - pro provedení opravy požádejte zákaznický servis o provedení
bezpečnostní kontroly.
17. PŘETÍŽENÍ - aby nedošlo ke vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem, nepřetěžujte el. zásuvky a
zabudované zdířky.
18. ELEKTROSTATICKÝ VÝBOJ - zařízení vypojte z el. zásuvky a vyjměte baterie v případě poruchy na
zařízení. Po krátké době opět připojte.
UPOZORNĚNÍ
167.
Ovládací prvky
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ / PŘÍPOJEK
1. REPRODUKTORY
2. REMOTE SENSOR - SENZOR
DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
3. Vstup (Jack) MIC 1
4. Vstup (Jack) MIC 2
5. USB Port
6. Nastavení úrovně mikrofonu - MIC LEVEL
7. TFT-DISPLEJ
8. PŘEPÍNAČ FUNKCE
9. DRŽADLO
10. Ovládání hlasitosti - VOLUME
11. Tlačítko BBS
12. Tlačítko ADJ
13. Tlačítko PREV
14. Tlačítko NEXT
15. LED kontrolka napájení - POWER
16. Dvířka pro CD
17. Tlačítko pro otevření zásuvky pro CD
18. LED kontrolka FM ST.
19. Tlačítko FR
20. Tlačítko STOP
21. Tlačítko PLAY/PAUSE
22. Tlačítko FF
23. Ovládání ladění - TUNING
24. Přepínač frekvenčního pásma
25. Vysunovací anténa
26. Zdířky pro výstup - VIDEO
27. Zdířky pro výstup (vpravo) - AUDIO
28. Zdířky pro výstup (vlevo) - AUDIO
29. Prostor pro baterie
30. Spínač TFT ON/OFF
31. Zdířka napájení - AC
32. Zdířka pro sluchátka - PHONES
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Čelní pohled
Pohled zezadu
Pohled shora
168.
Tlačítka na dálkovém ovládání a jejich funkce
INSTALACE A PŘIPOJENÍ
1. P/N: Změna systému TV
2. REPEAT A-B: Zopakovat úsek mezi A a B.
3. REPEAT 1/ALL: Režimy opakování
4. MENU: Hlavní nabídka (DVD) / PBC on/off (VCD)
5. SUBTITLE - TITULKY
6. PLAY
7. TITLE - TITUL (DVD)
8. AUDIO: Jazykové nastavení zvuku
9. PAUSE/STEP
10. F.BWD: rychlé posouvání dozadu
11. F.FWD: rychlé posouvání dopředu
12. ANGLE - ÚHEL (DVD)
13. ZOOM
14. DISPLAY: Zobrazení informačního proužku
15. SETUP - Nastavení
16. MUTE - VYPNUTÍ ZVUKU
17. ČÍSELNÁ TLAČÍTKA
18. CLEAR - VYMAZAT
19. STOP
20. SELECT: Provedení výběru
21. ŠIPKY
22. SLOW: Pomalé přehrávání
23. NEXT - Další
24. PREV - Předchozí
25. SEARCH - Hledání
26. PROGRAM: Přehrávání programu
Vybalování:
Opatrně vyjměte váš přenosný DVD přehrávač z obalu. Obal prosím uschovejte pro další použití.
Odstraňte veškeré lepicí pásky.
Doplňky pro uchycení přehrávače:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUTE
REPE
AT
MEN
U
SUBTITLE PLAY STO P
CLEAR
A-B
P/N
Sestavte obě části polohovacích stojanů přehrávače.
169.
Baterie:
Tento systém je navržen pro napájení střídavým proudem z
hlavní elektrické sítě 230 V, 50 Hz nebo pomocí 8 baterií
typu “UM2” nebo “C”. Pro delší dobu použití doporučujeme
používat alkalické baterie.
Vkládání baterií
1. Jemným zatlačením dolů a vysunutím sejměte kryt prostoru
pro baterie a vložte 8 baterií typu “UM-2” nebo “C” (nejlépe
alkalických).
DODRŽUJTE PROSÍM SPRÁVNOU POLARITU, KTERÁ
JE OZNAČENA SYMBOLY “+” A “-“ NA STRANĚ PROSTORU PRO BATERIE.
2. Prostor pro baterie opět uzavřete krytem.
POZNÁMKA: Staré baterie mohou nabobtnat a začít vytékat. Abyste se vyhnuli poškození vašeho přístroje,
vyjměte baterie pokud nemá být zařízení delší dobu používáno nebo po vybití baterií.
POZNÁMKA: Napájení pomocí baterií bude automaticky zahájeno jakmile bude přístroj odpojen od sítě, buď
ze vidlicí zásuvky nebo z přístroje.
ZÁKLADNÍ PŘIPOJENÍ
Doporučuje se, aby byl přehrávač připojen k multisystémovému televiznímu přístroji.
Ujistěte se, že je přehrávač a další zařízení, které má být připojeno, v pohotovostním režimu nebo vypnutý a
před zahájením připojení je odpojte ze sítě.
Před zapojením dalšího zařízení si přečtěte pokyny.
Při zapojování audio a video kabelů dodržujte barevné označení.
Poznámky:
• Během přehrávání DVD může být hlasitost televize poněkud nižší než při sledování běžného vysílání. V
takovém případě nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
• Pokud je DVD přehrávač připojen k televizi přes videorekordér, nemusí být některá DVD správně
přehrávána. V takovém případě nezapojujte přehrávač přes VCR.
• Při připojování k televizi může být vestavěný TFT displej vypnutý pomocí spínače TFT ON/OFF.
Namontujte dva polohovací stojany do nástavců na spodní
straně přehrávače a zatlačte je, dokud nezacvaknou na
místo.
Zvednutím polohovacích stojanů lze přehrávač nastavit do
vhodné polohy.
170.
PŘIPOJENÍ MIKROFONU A SLUCHÁTEK
1. Připojení mikrofonu.
• Připojte mikrofon k jedné ze zdířek MIC (jack).
2. Nastavte úroveň mikrofonu pomocí MIC level na
požadovanou úroveň.
3. Připojte sluchátka ke sluchátkové zdířce (jack).
1 1 2
3
Audio/video kabel
K zásuvce el. sítě
Síťový kabel
Ke konektoru pro vstup videa (žlutý)
Ke konektoru pro vstup audia (červený, bílý)
RL
Připojení k televizi
171.
GRAFICKÉ UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ
Informace a nastavení lze zobrazit na obrazovce televize nebo na DVD přehrávači.
PŘÍPRAVA
Zapněte televizi a zvolte vstupní režim video.s
NÁVOD K OBSLUZE
PŘÍPRAVA DÁLKOVÉHO OVLÁDAČE
Vložení baterií A
Vložte baterie a sledujte správné umístění pólů (+) a (-), jak je
znázorněno na pravé straně.
Poznámky o dálkovém ovládači
• Použijte jednu lithiovou knoflíkovou baterii CR2025.
• Baterie obvykle vydrží jeden rok; v závislosti na četnosti
použití dálkového ovládače.
• Pokud dálkový ovládač nepracuje ani v blízkosti přístroje,
vyměňte baterii.
• Nepokoušejte se baterii nabíjet, zkratovat, rozebírat, zahřívat
nebo vhazovat do ohně.
• Pozor, abyste dálkový ovládač neupustili, nešlápli na něj ani
s ním jinak hrubě nezacházeli. Mohlo by dojít k jeho
poškození.
• Pokud nebude dálkový ovládač delší dobu používán, vyjměte
baterii.
Pracovní dosah dálkového ovládače B
Nasměrujte dálkový ovládač na přístroj ze vzdálenosti max.
7 m od senzoru dálkového ovládání a v úhlu asi 60° k okénku
senzoru na přední části přehrávače.
Poznámky k pracovnímu dosahu dálkového ovládače:
• Na senzor nesměřujte ostré světlo.
• Dosah ovládače závisí na světlosti místnosti.
• Předměty mezi dálkovým ovládačem a senzorem blokuje
přenos.
• Nepoužívejte dálkový ovládač zároveň s dalšími ovládači
ostatních zařízení.
SENZOR DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
172.
PROVOZ
1. Zapněte přehrávač.
2. Otevřete zásuvku pro CD.
3. Umístěte CD potištěnou stranou nahoru do černého upevňovacího disku pomocí 3 uchycovacích poutek.
4. Přihrádku CD opět uzavřete a přehrávání bude automaticky zahájeno.
5. Jakmile se na televizní obrazovce objeví nabídka, zvolte požadovanou skladbu – soubor pomocí šipek
nebo číselných tlačítek a spusťte přehrávání pomocí tlačítka SELECT na dálkovém ovládači nebo
PLAY/PAUSE na přístroji.
NASTAVENÍ HLASITOSTI
Nastavte hlasitost na přístroji pomocí otočného ovládače VOLUME v rozmezí MIN a MAX.
AKTIVACE INTENZIVNÍCH BASŮ
Stiskněte tlačítko BBS na přístroji. Basy budou nyní znít plněji a silněji. Opakovaným stisknutím tlačítka BBS
intenzivní basy vypnete.
PŘESKOČENÍ KAPITOLY / SKLADBY DOPŘEDU NEBO DOZADU
DVD:
Během přehrávání můžete přeskočit na další nebo předchozí kapitolu pomocí tlačítek NEXT nebo PREV.
VCD/CD:
Během přehrávání můžete přeskočit na další nebo předchozí skladbu pomocí tlačítek NEXT nebo PREV.
RYCHLÉ POSOUVÁNÍ DOPŘEDU A DOZADU
Několikerým stisknutím tlačítek F.FWD nebo F. BWD na dálkovém ovládači, nebo tlačítek FF nebo FR na
přehrávači můžete prohledat CD směrem dopředu nebo dozadu při rychlosti X2, X4, X8, X20 nebo normální
rychlosti.
Během procházení je snížena hlasitost.
Pro návrat k normálnímu přehrávání stiskněte tlačítko PLAY.
PAUZA NEBO PŘEHRÁVÁNÍ PO OKÉNKÁCH (CD/MP3)
Během přehrávání stiskněte na dálkovém ovládači PAUSE/STEP pro pauzu. Pomocí tlačítka PLAY
pokračujete v normálním přehrávání.
PAUZA NEBO PŘEHRÁVÁNÍ PO OKÉNKÁCH (VCD/DVD)
V režimu pauzy přehrávač po každém stisknutí tlačítka PAUSE/STEP na dálkovém ovládači přejde dále o
jedno okénko filmu. Stisknutím tlačítka PLAY nebo opakovaným stisknutím tlačítka PAUSE/STEP budete
pokračovat v normálním přehrávání.
ZASTAVENÍ PŘEHRÁVÁNÍ
Pro zastavení přehrávání stiskněte během přehrávání tlačítko STOP na dálkovém ovládači nebo na
přehrávači. Pokud bude tlačítko STOP stisknuto jednou, dojde k aktivaci funkce pokračování v místě vypnutí.
Pro pokračování v přehrávání v místě zastavení stiskněte opět tlačítko PLAY. Otevřete CD přihrádku nebo
stiskněte podruhé tlačítko STOP pro vymazání funkce pokračování.
173.
POMALÉ PŘEHRÁVÁNÍ
Pouze VCD/DVD
Během přehrávání stiskněte tlačítko SLOW na
dálkovém ovládači. Nejprve bude disk přehráván
poloviční rychlostí. Každým dalším stisknutím
tlačítka se sníží rychlost přehrávání (až na 1/7
normální rychlosti). Pomocí tlačítka PLAY
pokračujete v normálním přehrávání.
ZOPAKOVAT JEDNOU / ZOPAKOVAT VŠE
Během přehrávání stiskněte tlačítko REPEAT 1/ALL
na dálkovém ovládači.
DVD
Bude zopakována jedna nebo všechny kapitoly /
tituly.
VCD/CD
Bude zopakována jedna nebo všechny skladby.
POZNÁMKA: U VCD funkce REPEAT 1/ALL pracuje
pouze pokud je vypnutá funkce PBC.
VYHLEDÁVÁNÍ OBLÍBENÉ SCÉNY
1. Během přehrávání stiskněte tlačítko SEARCH na
dálkovém ovládači a označte položku, kterou
chcete přehrát (titul, kapitola nebo čas kapitoly).
2. Zadejte požadované číslo nebo čas pomocí
numerických kláves.
3. Potvrďte pomocí tlačítka SELECT a začne
přehrávání zvolené scény.
4. Pro opuštění vyhledávací nabídky stiskněte
tlačítko SEARCH.
ZOPAKOVAT A-B
1. Během přehrávání stiskněte tlačítko REPEAT A-B
pro nastavení místa zahájení (A) opakování.
2. Opětovným stisknutím tlačítka nastavíte místo
ukončení (B). Přehrávač automaticky začne
přehrávat pasáž mezi místy A a B.
3. Opětovným stisknutím tlačítka se vrátíte k
normálnímu přehrávání.
NAPROGRAMOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ (AŽ 16
PAMĚŤOVÝCH MÍST)
1. Pro vyvolání nabídky programování stiskněte
během přehrávání tlačítko PROGRAM.
2. Zvolte paměťové místo(a) pomocí šipek a poté
zadejte požadovaná čísla titulů / kapitol pomocí
numerických tlačítek.
Poznámka: Není nutné zadávat před čísla nulu.
Pomocí tlačítka +10 na dálkovém ovládači zadáte
desítku před číslo kapitoly / titulu / skladby. Pokud
je číslo kapitoly / titulu / skladby vyšší než 10,
stiskněte nejprve tlačítko +10 a poté samotné
volené číslo.
Zadávání čísel vyšších než je celkový počet titulů /
kapitol / skladeb na CD je zbytečné.
Příklad:
Pro zadání skladby (stopy) 3, stiskněte “3„.
Pro zadání skladby (stopy) 12, stiskněte +“10„
a poté “2„.
Pro zadání skladby (stopy) 21, stiskněte
dvakrát “+10„ a poté “1„.
3. Přehrávání naprogramovaných položek spustíte
pomocí tlačítka PLAY v nabídce nebo na dálkovém
ovládači. Opětovným stisknutím tlačítka
PROGRAM můžete dokončit programovací režim.
4. Pro vymazání naprogramovaných položek tyto
položky označte a poté stiskněte tlačítko CLEAR na
dálkovém ovládači. Pro vymazání všech položek
zvolte <CLEAR> v nabídce a poté stiskněte tlačítko
SELECT na dálkovém ovládači.
5. Programovací režim můžete také ukončit
vymazáním všech položek v nabídce
programování.
ZOOM (VCD/DVD)
Opakovaným stisknutím tlačítka ZOOM na dálkovém
ovládači můžete přiblížit obraz 2, 3 a 4krát a zvětšit
1/2 1/3 1/4 normálního rozměru obrazu.
Pokud je obraz 1/4 velikosti, dalším stisknutím tlačítka
ZOOM se vrátíte k normální velikosti zobrazení.
Ve zvětšeném obraze se můžete pohybovat pomocí
šipek.
INFORMACE NA OBRAZOVCE
Při zapnutém přehrávači stiskněte a podržte tlačítko
DISPLAY na dálkovém ovládači. Na horní části
obrazovky se zobrazí informační proužek (aktuální typ
CD, číslo titulu, číslo kapitoly, čas přehrávání, jazyk
zvuku, typ zvuku, jazyk titulků a multi angle, atd.).
ZMĚNA JAZYKU ZVUKU (DVD/VCD)
Můžete změnit původní nastavený jazyk na jiný
(možné pouze u disků, které obsahují několik jazyků
zvuku).
DVD
Během přehrávání DVD stiskněte tlačítko AUDIO.
Bude přepnut další jazyk zvuku a bude zobrazen na
informačním proužku na obrazovce.
Poznámka: Zvuk lze přehrávat v 8 jazycích
(v závislosti na DVD).
VCD
Stisknutím tlačítka AUDIO během přehrávání VCD
změní režim výstupu zvuku: MONO L, MONO R nebo
STEREO.
POZNÁMKA: Pokud není nahrán žádný jazyk,
nebude funkce tohoto tlačítka aktivní.
174.
ZOBRAZENÍ Z RŮZNÝCH ÚHLŮ - MULTI-ANGLE
(POUZE DVD)
Během přehrávání stiskněte tlačítko ANGLE pro
zobrazení počtu nahraných úhlů pohledu a zvolte
požadovaný pohled na scénu.
Poznámka: Tato funkce je dostupná pouze u DVD s
více záběry kamer. Zvolením scén, které byly nahrány
z různých úhlů pohledu (jejich počet je omezen
počtem uložených úhlů záběrů kamer na DVD).
ZMĚNA JAZYKU TITULKŮ (POUZE DVD)
Během přehrávání DVD stiskněte tlačítko SUBTITLE.
Po každém stisknutí tlačítka se změní jazyk titulků
zobrazených na obrazovce.
Jakmile bude na informačním proužku zobrazen
požadovaný jazyk, uvolněte tlačítko a titulky se začnou
zobrazovat v tomto jazyce.
Poznámka: Tato funkce je aktivní pouze u DVD, která
jsou nahrána s titulky v různých jazycích.
Titulky mohou být zobrazeny maximálně v 32 jazycích
(v závislosti na disku).
PŘEHRÁVÁNÍ VCD S FUNKCÍ PBC
Po nahrání VCD 2.0/1.0 s PBC se na obrazovce
zobrazí formát disku a poté nabídka.
Pomocí číselných tlačítek zvolte požadovanou stopu.
Pro stopu 1 až 9 stiskněte příslušné tlačítko na
číselníku 1 – 9. Pomocí tlačítka „0“ zvolte stopu 10.
Pokud číslo stopy přesáhne 10, stiskněte nejprve
tlačítko +10 a poté číslo 1 – 9.
Funkci PBC zapněte nebo vypněte pomocí tlačítka
MENU. Pokud je režim PBC vypnutý, je zobrazeno
pouze 9 náhledů obrázků.
DVD
Pro návrat do hlavní nabídky během přehrávání
stiskněte tlačítko MENU.
TITUL: Přehrávání titulu DVD.
PŘEHRÁVÁNÍ MP3/MPEG 4
1. Vložte CD s Mp3/MPEG 4 do zásuvky pro CD. Po
několika sekundách se na obrazovce zobrazí
všechny složky na CD.
POZNÁMKA: Pokud jsou v základní složce tituly,
začne automaticky přehrávání prvního souboru.
2. Pomocí šipek zvolte složku a výběr potvrďte
tlačítkem SELECT.
3. Soubory v této složce budou zobrazeny a lze je
pomocí šipek vybrat. Pomocí tlačítka SELECT
můžete spustit přehrávání.
4. Pomocí tlačítek NEXT a PREV můžete vybrat
soubor přímo.
5. Pomocí tlačítka REPEAT 1/ALL změníte režim
přehrávání:
REP 1 – Zopakovat jeden soubor.
REP DIR - Zopakovat všechny soubory v aktuální
složce.
REP ALL – Zopakovat všechny soubory na
aktuálním CD.
OFF – Ruší všechny režimy opakování.
PŘEHRÁVÁNÍ KODAK PICTURE CD / JPEG CD
Po vložení Kodak Picture CD se automaticky zahájí
zobrazování obrázků (slideshow).
Po nahrání složek na JPEG CD se složky zobrazí na
obrazovce. Pomocí šipek zvolte požadovanou složku
a výběr potvrďte tlačítkem SELECT.
Soubory v této složce budou zobrazeny a budete
moci vybrat oblíbený obrázek pomocí šipek nahoru
nebo dolů. Pomocí tlačítka SELECT se spustí
přehrávání. Při procházení názvy souborů se budou
zobrazovat náhledy obrázků.
PŘEHRÁVÁNÍ KODAK PICTURE CD / JPEG CD
1. REŽIMY OPAKOVÁNÍ
Během přehrávání stiskněte tlačítko 1/ALL pro
změnu režimu opakování.
REP 1 - Zopakovat aktuální obrázek.
REP DIR - Zopakovat všechny obrázky v aktuální
složce.
REP ALL - Zopakovat všechny obrázky na
aktuálním CD.
OFF - Ruší všechny režimy opakování.
Pro vyvolání režimu náhledu během přehrávání
stiskněte STOP.
2. PŘESKOČENÍ NA DALŠÍ / PŘEDCHOZÍ
OBRÁZEK
Pro přeskočení na další nebo předchozí obrázek
stiskněte tlačítka NEXT nebo PREV.
Pokud nebude po několik sekund stisknuto žádné
tlačítko, dojde k automatickému přechodu na další
obrázek.
3. OTOČENÍ OBRÁZKU
Pomocí šipky doprava můžete otočit obrázek o 90°
doprava a pomocí šipky doleva v opačném směru.
4. ZRCADLOVÉ OTOČENÍ OBRÁZKU
Pomocí šipky nahoru můžete obrázek zrcadlově
obrátit ve svislém směru.
Pomocí šipky dolů můžete obrázek zrcadlově
obrátit ve vodorovném směru.
5. PŘIBLÍŽENÍ / ODDÁLENÍ OBRÁZKU – ZOOM
Opakovaným stisknutím tlačítka ZOOM na
dálkovém ovládači můžete přiblížit obraz 2, 3 a
4krát a zvětšit na 1/2 1/3 1/4 normálního rozměru
obrazu.
Pokud je obrázek na 1/4 velikosti, dalším
stisknutím tlačítka ZOOM se vrátíte k normální
velikosti zobrazení.
175.
Pro zobrazení míst na zvětšeném obrázku se ve
zobrazené části můžete pohybovat pomocí šipek.
6. REŽIM PŘECHODU PŘI AUTOMATICKÉM
POSUNU OBRÁZKŮ
Během automatického přehrávání obrázků můžete
opakovaným stisknutím tlačítka PROGRAM zvolit
jeden z následujících přechodů obrázků:
WIPE TOP: Vysunout seshora.
WIPE BOTTOM: Vysunout zespodu.
WIPE L: Vysunout zleva.
WIPE R: Vysunout zprava.
DIAGONAL WIPE L TOP: Vysunout příčně
zleva nahoře.
DIAGONAL WIPE R TOP: Vysunout příčně
zprava nahoře.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Vysunout příčně
zleva dole.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Vysunout příčně
zprava dole.
EXTEND FROM CENTER H: Roztáhnout ze
středu horizontálně.
EXTEND FROM CENTER V: Roztáhnout ze
středu vertikálně.
COMPRESS TO CENTER H: Zmenšit ke středu
horizontálně.
COMPRESS TO CENTER V: Zmenšit ke středu
vertikálně.
WINDOW H: Horizontální rozvinutí.
WINDOW V: Vertikální rozvinutí.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Vysunout z
okraje ke středu.
RANDOM: Náhodný výběr efektu přechodu.
NONE: Efekt přechodu obrázku vypnutý.
NASTAVENÍ BARVY A JASU (LCD OBRAZOVKA)
Pomocí tlačítka ADJ na přístroji nastavte intenzitu
barvy, jas a kontrast. Stiskněte tlačítko jednou pro
přechod do režimu pro nastavení barvy. Barvu
nastavíte pomocí tlačítek NEXT a PREV. Pro přechod
do režimu úpravy jasu stiskněte tlačítko dvakrát a
třikrát pro úpravu kontrastu.
POUŽITÍ EXTERNÍHO PAMĚŤOVÉHO ZAŘÍZENÍ
(USB)
Příprava přehrávače pro použití externího
paměťového zařízení
1. Zapněte přehrávač a otočte přepínač funkcí do
polohy DVD. Rozsvítí se LED kontrolka napájení –
POWER.
2. Vložte USB paměťové zařízení obsahující hudbu,
jpeg obrázky nebo video soubory do USB portu.
Po několika sekundách bude USB paměť
rozpoznána a její obsah načten. Na obrazovce se
objeví všechny existující složky.
3. Soubory z USB paměti lze přehrávat jako
MP3/MPEG 4 CD.
Poznámka: Při zapojování USB paměti se ujistěte,
že v přihrádce přehrávače není žádné CD.
FUNKCE KARAOKE SE DVĚMA MIKROFONY
Připojte mikrofon do jedné nebo dvou mikrofonových
zdířek MIC1 nebo MIC 2.
Nyní můžete nastavit úroveň hlasitosti signálu
mikrofonu pomocí ovládače MIC LEVEL vůči celkové
hlasitosti.
ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
Pomocí základního nastavení můžete provést
přednostní nastavení vašeho přehrávače. Po
provedení základního nastavení jsou tyto hodnoty
uloženy do paměti vašeho přehrávače a mohou být
kdykoliv změněny.
OBECNÉ
1. Stiskněte tlačítko SETUP na dálkovém ovládači.
2. Pomocí šipek zvolte parametr, který chcete změnit
a potvrďte pomocí tlačítka SELECT. Na obrazovce
se zobrazí stránka pro nastavení s dalšími
možnostmi. Proveďte změny pomocí šipek a
potvrďte pomocí tlačítka SELECT.
3. Pomocí šipek se přesunete na další nastavení na
hlavní stránce pro nastavení.
4. Stránku pro nastavení opustíte stisknutím tlačítka
SETUP na dálkovém ovládači.
1. SYSTEM SETUP
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
1.1 TV SYSTEM – Zvolte režim televize.
Volitelné možnosti: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Zvolte prosím jednu z těchto možností dle vaší
televize.
1.2 SCREEN SAVER --
Pokud není přehrávač
spuštěný po dobu dvou minut nebo více, zobrazí
se na obrazovce pohybovat logo DVD, které
chrání obrazovku.
Volitelné možnosti:
ON: Šetřič obrazovky je zapnutý.
OFF: Šetřič obrazovky je vypnutý.
176.
1.3 TV TYPE- Volba formátu obrazu televize.
Zvolte prosím jednu z těchto možností dle vaší
televize.
Volitelné možnosti:
4:3PS: Panorama & Scan
4:3LB: Letterbox - 1.85:1
16:9: Širokoúhlý obraz 16:9
1.4 PASSWORD –
(HESLO) – Zadejte heslo pro
odemknutí systému.
Musíte provést následující kroky:
1.4.1 Vyvolejte SYSTEM SETUP (NASTAVENÍ
SYSTÉMU) a pomocí šipek zvolte možnost
PASSWORD. Poté zvolte pomocí pravé
šipky zadávací pole.
1.4.2 Zadejte uživatelské heslo pro odemknutí
systému “0000”. V tomto případě zvolte opět
zadávací pole pro změnu hesla a zadejte
nové čtyřmístné číslo. Opět potvrďte pomocí
tlačítka SELECT. Pokud bylo heslo změněno,
musíte nyní pro odemknutí systému zadat
nové heslo.
1.4.3 Pokud jste vaše heslo zapomněli, můžete pro
odemknutí systému použít hlavní heslo
“8200”.
POZNÁMKA: Pokud bylo při odemknutém
systému zadáno nesprávné heslo, bude
systém zablokován.
1.5 RATING -
(HODNOCENÍ OBSAHU) –
Nastavte hodnocení obsahu. Pokud chcete
změnit hodnocení obsahu rodičovského
zámku, zadejte prosím nejprve heslo pro
odemknutí.
Volitelné možnosti: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4
PG 13/ 5 PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 DEFAULT -
Návrat k továrnímu nastavení.
Volitelné možnosti: RESTORE (OBNOVIT)
2. LANGUAGE SETUP
2.2 AUDIO LANG - Zvolte preferovaný jazyk zvuku
(pouze u DVD, je nutná softwarová podpora na
disku).
Volitelné možnosti: ENGLISH GERMAN SPANISH
FRENCH PORTUGUESE ITALIAN
2.3 SUBTITLE LANG - Zvolte preferovaný jazyk titulků
(pouze u DVD, je nutná softwarová podpora na
disku).
2.1 OSD LANGUAGE - Nastavení různých
jazyků pro zobrazování nabídky na
obrazovce - “On Screen Display”.
Volitelné možnosti: ENGLISH GERMAN
SPANISH FRENCH PORTUGUESE ITALIAN
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXI
T SETUP
Volitelné možnosti: ENGLISH SPANISH PORTU-
GUESE ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH OFF
2.4 MENU LANG - Zvolte preferovaný jazyk nabídky
CD (pouze u DVD, je nutná softwarová podpora na
disku).
Volitelné možnosti: ENGLISH GERMAN SPANISH
FRENCH PORTUGUESE ITALIAN
3. AUDIO SETUP
3.1 AUDIO OUT - Nastavení formátu digitálního
výstupu.
SPDIF/OFF: Pokud digitální výstup není připojen k
zesilovači, zvolte prosím tuto možnost.
SPDIF/RAW: Používá se u domácího kina. Může
zajistit výstup pro 5.1 kanálový zvuk.
SPDIF/PCM: Výstup pouze dvou kanálů, avšak
zvukový výstup je ve vyšší kvalitě.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
177.
4. VIDEO SETUP
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRIGHTNESS - Nastavení jasu obrazovky.
Volitelné možnosti: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CONTRAST - Nastavení kontrastu obrazovky.
Volitelné možnosti: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE - Nastavení intenzity barvy obrazovky.
Volitelné možnosti: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION - Nastavení sytosti barev obrazovky.
Volitelné možnosti: 0/2/4/6/8/10/12
5. SPEAKER SETUP
5.1 DOWNMIX
Volitelné možnosti: LT/RT -
Režim míchání zvuku pravý / levý
STEREO - Zvolte tuto možnost pokud k
přehrávači není připojen 5.1 kanálový
zesilovač.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
178.
OVLÁDÁNÍ RÁDIA
RÁDIO
1. Otočte volič funkce do polohy RADIO.
2. Pomocí otočného ovládače zvolte požadované pásmo. Nastavte hlasitost na příjemnou úroveň.
3. Pomocí otočného ovládače TUNING vyhledejte rádiové stanice (otočte ovládač doprava nebo doleva dokud
nedosáhnete nejlepšího příjmu).
4. Natočte vestavěnou AM anténu nebo vnější vysunovací FM anténu.
• Vysuňte FM anténu a otáčejte jí dokud nedosáhnete nejlepšího příjmu.
• Při příjmu AM pásma otočte pro dosažení nejlepšího příjmu celým přístrojem.
5. Nastavte hlasitost na příjemnou úroveň pro poslech.
6. Pro vypnutí rádia otočte volič funkcí do polohy OFF.
POZNÁMKY:
• Pokud je stereo signál jednotlivé rádiové stanice slabý a slyšíte hodně šumu, nastavte přepínač pásma na
FM (MONO). Tato možnost často vylepší příjem.
• Pokud je zvoleno pásmo FM ST a je přijímáno stereo vysílání, rozsvítí se ukazatel FM ST na horní části
přehrávače.
STEREOFONNÍ ZDÍŘKA PRO SLUCHÁTKA
Přehrávač je vybaven stereofonní zdířkou pro sluchátka (jack), takže můžete poslouchat hudbu aniž byste
rušili ostatní. Zapojte sluchátka (nejsou součástí dodávky) a nastavte hlasitost na příjemnou úroveň.
POZNÁMKA: Připojením externích sluchátek se automaticky vypnou reproduktory přehrávače.
Zařízení nejde zapnout nebo se
znenadání vypne.
Ujistěte se, že je vidlice dobře připojena do elektrické zásuvky.
Vypněte přístroj a opět jej zapněte.
179.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud se objeví závada, před zanesením přístroje do opravny nejprve zkontrolujte níže uvedené body.
Příznak
Kontrola / Řešení
Není obraz ani zvuk
Ujistěte se, že je A/V kabel správně připojený.
Ujistěte se, že je vložený disk typu DVD (regionální kód 1 nebo všechny),
DVD-RW, VIDEO CD nebo AUDIO CD.
Zkontrolujte, zda disk není poškrábaný nebo špinavý.
Ujistěte se, že potištěná strana směřuje nahoru.
Čočka optiky DVD přehrávače může být znečistěná. Pro vyčištění čočky
optiky kontaktujte zákaznické servisní středisko.
Pokud používáte televizi, ujistěte se, že je televizní kanál nastaven na
VIDEO nebo AV.
Zkontrolujte, zda byly baterie vloženy ve správném směru a že je připojen
napájecí kabel.
Není obraz
Ujistěte se, že je LCD displej zapnutý.
Není slyšet zvuk
Zkontrolujte nastavení hlasitosti. Pokud je hlasitost nastavena na MIN,
zvyšte hlasitost.
Zkontrolujte, zda nejsou do zdířky zapojená sluchátka.
Reproduktory nemohou být používány současně se sluchátky.
Rušený obraz nebo zvuk
CD je poškrábané nebo zohnuté.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Čištění TFT displeje
• Vypněte přehrávač a otřete displej měkkým hadříkem..
Čištění krytu
• Použijte měkký a suchý hadřík. Pokud je povrch velmi znečištěný, použijte měkký hadřík navlhčený v
jemném roztoku čisticího prostředku.
• Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je alkohol, benzín nebo jiná rozpouštědla. Mohlo by dojít k poškození
povrchu přehrávače.
Zkontrolujte, zda nejsou vybité baterie.Vyměňte baterie.
Baterie jsou vložené, ale zařízení
nejde zapnout nebo se znenadání
vypne.
Ujistěte se, zda je baterie vložena ve správném směru.
Zkontrolujte, zda není vybitá baterie. Vyměňte baterii.
Nasměrujte dálkový ovládač přímo na senzor dálkového ovládání na čelní
straně DVD přehrávače.
Odstraňte překážky mezi dálkovým ovládačem a senzorem dálkového
ovládání.
Dálkový ovládač nepracuje.
180.
Zacházení s CD disky
• Dotýkejte se pouze hran disků, aby na povrchu nezůstaly žádné otisky prstů.
Otisky prstů, nečistoty a škrábance mohou způsobit přeskakování a zkreslení zvuku
a obrazu.
• Nepiště na potištěnou stranu CD kuličkovým ani jiným perem.
• Nepoužívejte benzín, rozpouštědla, ani tekutiny proti statické elektřině.
• S disky neházejte a neohýbejte je.
• Umístěte do zásuvky vždy jen jedno CD.
• Nepokoušejte se zavřít zásuvku CD, pokud je disk nesprávně vložený.
Čištění CD disků
• Pro čištění použijte pouze měkkou látku.
• Čištění CD provádějte od středu k okraji.
Skladování
• Po přehrání uschovejte CD do obalu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení: AC 230V ~ 50 Hz
Napájení pomocí baterií 8x UM- 2/ Baby
(nejsou součástí
dodávky)
Dálkový ovládač: CR2025
TFT displej: 7“ (15.5 cm)
Frekvenční pásmo: MW (AM)
/ USW (FM)
Rozpětí frekvenčního
pásma: AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Příkon: 25 W
Podporované televizní
systémy: NTSC/PAL/PAL60
/AUTO
Provozní teplota: +5°C až +35°C
Nepřetržitý chod: 150 minut
Rozměry: 406x236x149.5
(L x Š x H)
Hmotnost: cca. 3 kg
Povolená pracovní vlhkost: 10 % až 75 %
Podporované disky:
1. DVD-VIDEO Disk
12 cm jednostranný, jednovrstvý
12 cm jednostranný, dvouvrstvý
12 cm oboustranný, jednovrstvý
8 cm jednostranný, jednovrstvý
8 cm jednostranný, dvouvrstvý
8 cm oboustranný, jednovrstvý
2. VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/MP3 -CD
12 cm Disk
8 cm Disk
Výstupní audio signál:
1. DVD (lineární audio)
(1) Frekvenční rozmezí: 20 Hz-20 kHz (48 kHz
vzorkovací) a 20 Hz
– 20 kHz (96 kHz
vzorkovací)
(2) S/N poměr: > 65 dB
(3) Dynamické rozmezí: 90 dB
(4) Pomalé a rychlé
kolísání výšky tónu: pod měřitelnou úroveň
2. CD Audio:
(1) Frekvenční rozmezí: 20 Hz-20 kHz
(2) S/N poměr: > 65 dB
(3) Dynamické rozmezí: 90 dB
(4) Pomalé a rychlé
kolísání výšky tónu: pod měřitelnou úroveň
Technické parametry se mohou měnit bez
předchozího upozornění.
PÉČE O DISKY A ÚDRŽBA
181.
ZÁRUKA A ZÁKAZNICKÝ SERVIS
Před uvedením do prodeje naše přístroje prochází přísnou kontrolou kvality. Nicméně, navzdory veškeré péči,
pokud výrobek utrpěl škodu při výrobě nebo přepravě, kontaktujte prosím zákaznický servis Elta v
Německu: 01805/355460 (0,12 €/min).
Dle zákonné záruky má zákazník po této volbě následující záruku: u zakoupeného přístroje začíná 24měsíční
záruka (musí být potvrzena záručním listem) ode dne zakoupení. V tomto období napravíme veškeré závady,
prokazatelně materiálové nebo výrobní vady buď opravou nebo výměnou výrobku. Škody způsobené
nevhodným použitím přístroje a chybnými opravami jinými firmami nebo namontováním jiných součástí,
nejsou do této záruky zahrnuty.
Kontakt
Navštivte naše stránky
http://www.elta.de
V případě technických dotazů:
elta Service-Center
Breitefeld 15
64839 Münster
Horká linka.: 01805/355460 (0.12 EUR/Min)
Fax: 01805/258619 (0.12EUR/Min)
Ze zahraničí můžete žádat naše služby na:
Horké lince: +49 6071/3902909
365 dní v roce – Od pondělí do neděle
182.
MODELL: 6740
Dahili DVD çalarlı ve 7” TFT ekranlı seyyar radyo
GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI
ELEKTRİK ÇARPABİLİR
AÇMAYINIZ
DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMASININ
ÖNÜNEGEÇMEK İÇİN, KAPAĞI
AÇMAYINIZ (VEYAARKA KISMI).
KULLANICININ ONARACAĞI
PARÇABULUNMAMAKTADIR.
UZMAN EKİPLERLETEMASA
GEÇEREK SORUNU GİDERİNİZ
Üzerinde ünlem işareti
bulunan üçgen işaret
kulanıcıyı kılavuzda yer alan
ve dikkatle okunması ve
takibedilmesi gereken
kullanma ve onarım
talimatları hakkında
bilgilendirir.
Üzerinde şimşek sembolü
bulunan üçgen işaret
kullanıcıyı "Tehlikeli Akım"
konusunda uyararak cihaz
üzerinde yalıtım olmadığı için
bu akımın olası bir elektrik
çarpmasına sebep olacağı
hakkında da uyarır.
Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayınız. Aksi takdirde büyük rahatsızlıklar meydana
gelebilir veya boğulabilirsiniz. Lüten çocuklara dikkat ediniz ve onların erişemeyeceği yerlere
küçük parçaları ve pilleri yerleştiriniz.
Kulak zarınızı korumak için önemli uyarılar
Uyarı:
Sizin kulak sağlığınız sizin için ve bizim için önemli.
Bu yüzden bu cihazı kullanırken dikkatli olunuz.
Bizim tavsiyemiz: fazla yüksek ses den kaçının.
Eğer cihaz çocuklar tarafından kullanılıyorsa, cihazın ayarı fazla açık olmadığından emin olunuz.
Dikkat!
Fazla yüksek ses çocuklarda ağı hasara yol açabilir.
Kesinlikle şahısların bil hasa çocukarın küçük deliklere vya cihazın açık yerlerine herhangi bir
şeyleri sokmasına izin vermeyiniz. Aksi takdirde elektrik çarpma tehlikesi bulunmaktadır. Cihazın
kapağı sadece uzman kişiler tarafından açılmalıdır.
Lütfen cihazı sadece öngörüldüğü şekilde kullanınız.
Cihaz sadece mesken ve iş alanlarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
İşletim talimatlarını ilerde kullanmak üzere dikkatl bir şekilde saklayınız.
Çevre koruma ile ilgili açıklamalar
Bu ürün, kulanım süresinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalıyla tasfiye edilmeyip,
elektrik ve elektronik cihazlarının geri dönüşüm toplama noktalarına bırakılmalıdır.
Ürünün, kullanma talimatının veya amabalajın üzerinde yer alan sembol buna işare etmektedir.
Hammaddeler, üzelerindeki işaretler uyarınca geri dönüştürülebilir özelliğe sahiptirler. Eski
cihazların geri dönüştürülmesi, maddi yönden değerlendirilmesi veya diğer şekillerdeki
değerlendirilmelerine bulunacağınız desteklerle, çevremizin korunması için önemli bir katkı
sağlamış olacaksınız.
Lütfen bağlı bulunduğunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasını öğreniniz.
HARİCİ BİLGİLER
183.
Cihazın havalandırma deliklerini gazete, perde yorgan veya mobilya ile tıkamayınız. Havalandırma
delikleri her zaman açık kaması gerekmektedir. Fazla ısınma cihazın fazla ısınmasına sebep olabilir
veya cihazın ömrünü kısaltır.
Sıcaklık ve ısı
Cihazı güneş ışığının doğrudan yansımasından koruyunuz. Cihazın doğrudan sıcaklık üreten
aletelerde kalirüfer gibi açık ateşten vs. uzak tutunuz. Cihazın havalandırma deliklerinin kapalı
olmadığından emin olunuz.
Rutubet ve temizlik
Bu cihaz su geçirir! Cihaza su değmesini engelleyiniz, suya bandırmayınız. Cihaza su girdiği
takdirde cihaz ciddi arıza görebilir. Temizlik esnasına, alkol, amonyak, benzin veya çizici maddeler
kullanmayınız bunlar cihaza zarar verebilirler. Temizlik için yumuşak ıslak bir bez kullanınız.
Uygun biçimde arıtma
Pil ve ambalajlar normal çöpe atılmaması gerekmektedir. Piller için özel bulunan yerlerde arıtılması
gerekmektedir.
Ambalajları ayrı atmanız çevreyi korumanıza yardımcı olur.
GÜVENLİK TALİMATLARI
1. TALİMATLARI OKUYUNUZ- Cihaz çalıştırılmadan evvel tüm emniyet ve çalıştırma talimatlarının
okunması gerekmektedir.
2. TALİMATLARI SAKLAYINIZ – Emniyet ve çalıştırma talimatları lazım olur diye saklanmalıdır.
3. UYARILARI DİKKATE ALINIZ – Bu kılavuzda ve cihaz üzeinde gösterilen uyarılar dikkate alınmalıdır.
4. TALİMATLARI UYGULAYINIZ – Tüm çalıştırma talimatları uygulanmalıdır.
5. SU VE NEM – Cihazın küvet, lavabo, mutfak lavabosu, çamaşır leğeni, yüzme havuzu veya ıslak zemin
gibi su kaynaklarının yakınında kulanılmaması gerekir.
6. HAVALANDIRMA – Cihazın açık kısımları cihazın havalandırılması içindir bu deliklerin açık olması
gerekmektedir. Cihazın bu havalandırma deliklerinin kapanmayacağı uygun bir yere konulması gerekir.
Deliklerin engelleneceği yatak, halı gibi yerlere koymayınız, yine deliklerin kapanacağı gömme dolaplara
mesla kitaplık veya deliklerin hava almasını engelleyecek kapalı yerlere koymayınız.
7. ISI – Bu cihazın kalorifer, soba gibi veya başka (yükselticiler de dahil) ısı kaynaklarından uzakta tutulması
gerekir.
8. GÜÇ KAYNAĞI – Cihazın kılavuzda belirtilen veya cihazın üzerinde yer alan güç kaynaklarına bağlanması
gerekir.
9. ELEKTRİK KABLOSUNUN KORUNMASI – Kabloların üzerlerine basıldığında ezilecek veya herhangi bir
nesne gelecek şekilde döşenmemesi gerekmektedir.
10. KULANILMADIĞINDACihazı uzunca bir süre kullanmayacaksanız elektrik ve anten bağlantısını kesiniz.
11. NESNE ve SIVI GİRİŞİ – Cihazın içine bir nesne düşmemesine veya sıvının akmamasına dikkat ediniz.
Parçalara ayırmayınız.
12. SERVİS GEREKTİREN HASARLAR – Şu hallerde servis elemanları çağrılmalıdır:
a. Elektrik kablosu veya fişi hasar gördüğünde.
b. Cihaza bir nesne düştüğünde veya içine bir sıvı aktığında.
c. Cihaz yağmur veya neme maruz kaldığında.
d. Cihaz düşürüldüğü veya kasası zarar gördüğünde. Sadece bu kılavuzda belirtilen kontrol ve ayarları
ugulayınız.
e. Cihaz normal çalışmıyor gibi göründüğünde.
f. Cihazın çalışma performansında düşüş gözlediğiniz durumlarda.
13. BAKIM – Kullanıcının bu kılavuzda belirtilen haller dışında kesinlikle tamir etmeye kalkışmamaı gerekir.
Kalan tüm hallerde bakımın uzman servis elemanarınca yapılması gerekmektedir.
14. TEMİZLEME – Temizlemeden evvel ciazı fişten çekiniz. Sıvı veya püskürtme temizleyiciler kullanmayınız,
sadece nemli bir bez kullanınız. Bu kılavuzdaki koruma ve temizleme talimatlrına uyunuz.
BU CD ÇALAR BİR SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜDÜR. ANCAK, BU CD ÇALAR GÖRÜNÜR/GÖRÜNMEZ BİR
LAZER IŞINI ÜRETMEKTEDİR, BU IŞIN MARUZ KALINDIĞINDA RADYASYON DAN KAYNAKLANAN
YARALANMALARA NEDEN OLABİLMEKTEDİR. CD ÇALARI KILAVUZDA BELİRTİLEN TALİMATLARA
UYGUN ÇALIŞTIRINIZ.
BU KILAVUZDA BELİRTİLEN KONTROLLER BAŞARIMLAR VEYA AYARLAR DIŞINDA KULLANMAYA
ÇALIŞMANIZ HALİNDE RADYASYONA MARUZ KALABİLİRSİNİZ.
YANGIN VE ELERKTRİK ÇARPMALARININ VE PARAZİTLENMENİN ÖNÜNE GEÇMEK İÇİNSADECE
TAVSİYE EDİLEN AKSESUVARLARI KULLANINIZ.
DAHA FAZLA BİLGİ
Cihazın kurulacağı yerin seçimi
• Cihazın içindeki parçaların hasar görmemesi için titreşimlerin, darbe veya sallantı olan yerlerin seçilmemesi
gerekmektedir.
• Cihazın üzerine ağır nesneler koymayınız.
• Cihazı asla diğer yükseltici veya benzeri cihazların üzerine koymayınız, cihaz aşırı ısınabilir.
Manyetik nesnelerden uzağa kurunuz
• Hoparlör gibi manyetik nesneleri, cihazdan uzakta tutunuz.
Nemlenme:
Mercek üzerinde nemlenme şu durumlarda oluşabilir:
• Isıtıcınızı çalıştırdığınızda.
• Buharlı veya rutubetli bir oda.
• Cihazı soğuk bir ortamdan sıcak bir ortama taşıdığınızda.
Nem oluştuğunda, cihaz hatalı çalışabilir veya düzgün çalışmayabilir. Cihazın kuruması için 1 saat bekleyiniz,
bu süre içerisinde cihazı çalıştırmayınız.
DVD çaların taşınması
• Taşıma öncesi cihazdaki CD’yi çıkarınız.
Cihazı kullanmadığınız zamanlar CD’yi çıkarmanız ve cihazı kapatmanız önerilir.
Enerji tasarrufu
• Cihazı kullanmadığınız zamanlarda, işlev seçicisini “OFF” konumuna almanız önerilir. Cihaz uzunca bir süre
kullanılmaycaksa, cihazın AC ceryanından çekilmesi gerekmektedir.
15. YILDIRIM – Yıldırım olduğu zamanlarda veya uzun bir süre kullanmadığınızda lütfen cihazı güş
kaynağından ve antenden çekiniz.
16. EMNİYET KONTROLÜ – Cihazın bakımından sonra servis elemanından emniyet testi yapmasını isteyiniz.
17. AŞIRI ELEKTRİK – Yangın veya elektrik çarpmasının önüne geçmek için pirizlere ve ilave aksesuvarlara
aşırı elektrik yüklemeyiniz.
18. KISA DEVRE – Cihaz bozulduğunda fişten çekiniz veya pileri çıkarınız. Kısa bir süre bekledikten sonra
tekrar bağlayınız.
UYARI
185.
Düğmeler
DÜĞMELERİN YERLERİ/ BAĞLANTILAR
1. HOARLÖRLER
2. REMOTE SENSOR
3. MIC 1 girişi
4. MIC 2 girişi
5. USB Portu
6. MIC LEVEL Ayarı
7. TFT-EKRAN
8. İŞLEV TUŞU
9. TAŞIMA KOLU
10. VOLUME düğmesi
11. BBS tuşu
12. ADJ tuşu
13. PREV tuşu
14. NEXT tuşu
15. POWER LED lambası
16. CD Kapağı
17. CD kapağı AÇ tuşu
18. FM ST. LED lambası
19. FR tuşu
20. STOP tuşu
21. PLAY/PAUSE tuşu
22. FF tuşu
23. TUNING düğmesi
24. BANT düğmesi
25. Teleskopik anten
26. VIDEO çıkış yuvaları
27. AUDIO sağ çıkış yuvası
28. AUDIO sol çıkış yuvası
29. Pil bölmesi
30. TFT ON/OFF düğmesi
31. AC girişi
32. PHONES girişi
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Önden Görünüm
Arkadan Görünüm
Üstten Görünüm
UZAKTAN KUMANDANIN DÜĞMELERİ VE İŞLEVLERİ
KURULUM VE BAĞLANTILAR
1. P/N: TV sistemini değiştirir
2. REPEAT A-B: A ve B arasındaki bölümü tekrarlar.
3. REPEAT 1/ALL: Tekrar konumları
4. MENU: Ana Mönü (DVD) / PBC açık/kaplı (VCD)
5. SUBTITLE
6. PLAY
7. TITLE (DVD)
8. AUDIO: Ses dili
9. PAUSE/STEP
10. F.BWD: hızı geri
11. F.FWD: hızlı ileri
12. ANGLE (DVD)
13. ZOOM
14. DISPLAY: bilgi çubuğunun görüntülenmesi
15. SETUP
16. MUTE
17. SAYISAL TUŞLAR
18. CLEAR
19. STOP
20. SELECT: Seçim
21. YÖN TUŞLARI
22. SLOW: Yavaş çalma
23. NEXT
24. PREV
25. SEARCH
26. PROGRAM: Hafızadan çalma
Paketin açılması:
Seyyar DVD çalarınızı paketinden dikkatle çıkarınız. Daha sonra kullanmak üzere kutuyu saklayınız. Tüm
sabitleme bantlarını sökünüz.
Cihazın taşıyıcılarının takılması:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBTITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
Konumlandırma parçalarını birleştiriniz.
187.
Piller:
Bu cihaz 230V 50Hz AC ana ceryan ile veya 8 adet “UM2”
veya “C” tipinde pillerle çalışabilecek şekilde tasarlanmıştır.
Daha uzun süre çalm işlemleriniz için Alklin pil kullanınız.
Pillerin takılması
1. Pil bölmesinin kapağını nazikçe aşağı doğru çekiniz ve
dışarı doğru itiniz sonra da 8 adet “UM-2” veya “C”
(tercihen alkalin) pil takınız.
LÜTFEN TAKARKEN PİL BÖLMESİNİN YANTARAFINDA
BULUNAN “+” VE “-“ OLARAK İŞARETLENMİŞ
KUTUPLARA DİKKAT EDİNİZ.
2. Kapağı tekrar bölmeye iterek takınız.
NOT: Eskimiş piller şişme ve akm yapabilir. Cihaza zarar vermesini önlemek için, cihazınızı uzunca bir süre
kullanmayacaksanız pilleri eskimemeleri için cihazda bulundurmayınız.
NOT: AC kablosu duvar pirizinden ve cihazın arkasındaki ceryan yuvasından çekildiğinde, piller cihazı
çalıştırmak üzere otomatik olarak devreye girecektir.
İLK BAĞLANTILAR
Cihazınızı çok sistemli bir TV ye bağlamanız önerilir.
Herhangi bir cihaza bağlayacağınız CD çalarınızın bekeme veya kapalı konumda olduklarından emin olunuz
ve cihazınızı diğer aletlere bağlamadan evvel AC pirizinden çekiniz.
Diğer cihazlara bağlamadan evvel talimatları okuyunuz.
Ses ve görüntü kablolarını bağlarken renk işaretlerine dikkat ediniz.
Notlar:
• DVD çalarken TV’nizin sesi normal TV yayınlarını izlerkenki seviyeden daha düşük olabilir. Bu durumda sesi
istediğiniz seviyeye ayarlayınız.
• Eğer DVD çalarınızı bir video kaydedici vasıtasıyla TV’nize bağladıysanız, bazı DVD’ler ekranda iyi
izlenemeyebilir . bu durumda VCR video kaydedicinizi aradan çıkarınız.
• Cihazı TV’nize bağlarken dahili TFT-Ekran TFT ON/OFF düğmesiyle kapatılabilirsiniz.
Cihazın alt tarafındaki kısımlara cihazın her iki taşıyıcısını
takınız ve tam yereştiklerini duyuncaya kadar yerlerine itiniz.
Taşıcılardan tutarak cihaz görülebilecek uygun bir yere
yerleştirilebilir.
MİKROFON VE KULAKLILARIN TAKILMASI
1. Mikrofonun takılması.
• MIC yuvalarından birine bir mikrofon takınız.
2. MIC level seviyesini istediğiniz seviyede ayarlayınız.
3. Kulaklık girişine bir kulaklık takınız.
1 1 2
3
Ses/video kablosu
Şehir ceryanına
AC ceryan kablosu
Görüntü kablo girişine (sarı)
Ses kablo girişine (kırmızı, beyaz)
RL
Televizyona bağlantı
189.
GRAFİK KULLANICI ARAYÜZÜ
Bilgi ve ayarlar TV veya DVD çaların ekranından görüntülenmektedir.
HAZIRLIK
Televizyonunuzu çalıştırınız ve video giriş konumunu ayarlayınız.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANILMASI
Pil takılması işlemi A
Sağ taraftaki göserilen şekildeki gibi (+) ve (-) kutuplara dikkat
ederek bir pili takınız.
Uzaktan kumanda hakkında bilgiler
• Bir adet CR2025 liyum yassı pil takınız.
• Pilin ömrü genelde bir yıldır; ancak bu kumandanın ne kadar
sıklıkta kullanmanıza bağlı olarak değişecektir.
• Kumandanız cihazınıza yakın olarak kullanmanıza rağmen
düzgün çalışmıyorsa, pili değiştiriniz.
• Pili doldurmaya, kısa devre yaptırmaya, ısıtmaya
çalışmayınız veya ateşe atmayınız.
• Kumandayı düşürmeyiniz veya üzerine basmaynız. Bu durum
kumandanın çalışmamasına neden olabilir.
• Kumandanızı uzun bir süre kullanmayacaksanız, pili
çıkarınız.
Kumanda kullanma mesafesi B
Kumanda aletini cihazınzın ön tarafında bulunan kumanda alış
gözünden 7 metre kadar uzaktan ve dereceye açıyla
doğrultunuz.
Kumandanın kullanma mesafesi ile ilgili bilgiler:
• Algılayıcı göze doğrudan güçlü ışık tutmayınız.
• Çalışma mesafesi odanın aydınlık olmasına bağlıdır.
• Kumanda ve cihaz arasındaki herhangi bir nesne sinyallerin
cihaza ulaşmasını engelleyecektir.
• Uzaktan kumndayı başka cihazların uzaktan kumandalarıyla
birlikte kullanmayınız.
KUMANDA SİNYAL ALICI GÖZÜ
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
190.
ÇALIŞTIRMA
1. Cihazınızı çalıştırınız.
2. CD kapağını açınız.
3. Etiketli kısmı üste gelecek şekilde siyah renkli 3 tırnaklı tablaya bir CD yerleştiriniz.
4. CD kapağını kapattığınızda cihazınız otomatik olarak çalmaya başlayacaktır.
5. TV ekranında mönü görüntülendiğinde, yön veya sayısal tuşları kullanarak istediğiniz parçayı seçiniz sonra
kumandanızdaki SELECT tuşuna veya cihazınızdaki PLAY/PAUSE tuşuna basarak çalma işlemini
başlatınız.
SES SEVİYESİNİN AYARLANMASI
Cihazınızda bulunan VOLUME dönen düğmeyi kullanarak MIN ve MAX arasında bir ses ayarı yapınız.
BASS SES ETKİSİNİN ARTIRILMASI
Cihazınızdaki BBS tuşuna basınız. Bass sesi daha gü ve yüksek çıkacaktır. BBS tuşuna tekrar basarsanız bas
yükseltmeyi iptal edersiniz.
BÖLÜM/PARÇA İLERİ VE GERİ
DVD:
Çalma esnasında bir sonraki bölüme geçmek için NEXT veya PREV tuşlarını kullanarak geçebilirsiniz.
VCD/CD:
Çalma esnasında bir sonraki bölüme geçmek için NEXT veya PREV tuşlarını kullanarak geçebilirsiniz.
HIZLI İLERİ VE GERİ
Kumandanızdan F.FWD veya F. BWD tuşlaına ya da cihaz üzerindeki FF veya FR tuşlarına devamlı basarak
CD içerisinde X2, X4, X8, X20 veya normal hızda ileri veya geri gidebilirsiniz.
Tarama seçeneği esnasında ses seviyesi düşürülecektir.
Çalmaya devametmek için PLAY tuşuna basınız.
DURAKLATMA VEYA KARE KARE GÖRÜNTÜLEME (CD/MP3)
Çalma esnasında, kumandanızdan PAUSE/STEP tuşuna basarak duraklatınız. Çalmaya devam etmek için
PLAY tuşuna basınız.
DURAKLATMA VEYA KARE KARE GÖRÜNTÜLEME (VCD/DVD)
Duraklama konumundayken cihazınız kumandanızdan PAUSE/STEP tuşuna her bastığınızda kare kare
görüntüleme yapacaktır. Normal çalmaya devam etmek için PLAY tuşuna veya PAUSE/STEP tuşuna tekrar
basınız.
ÇALMANIN DURDURULMASI
Çalma esnasında kumandanızdan veya cihazınızdan STOP tuşuna basarak çalmayı durdurabilirsiniz. Cihaz
STOP tuşuna bir kez basıldığında geri dönme işlemi. PLAY tuşuna tekrar bastığınızda çalma işlemi kaldığı
yerden devam edecektir. CD kapağını açınız veya STOP tuşuna ikinci defa basarak geri alma işlemini iptal
ediniz.
191.
YAVAŞ ÇALMA
Sadece VCD/DVD için
Çalma esnasında kumandanızdan SLOW tuşuna
basınız. Önce disk yarı hızda çalışacaktır. Bu tuşa
her bastığınızda çalma hızı düşürülür (normal hızın
1/7 kadar yavaşlama mümkündür).
Normal konuma dönmek için PLAY tuşuna basınız.
TEK PARÇA TEKRARI/ TÜM PARÇALARIN
TEKRAR
Çalma esnasında kumandanızdan REPEAT 1/ALL
tuşuna basınız.
DVD
Bir veya tüm bölüm/parçalar tekrarlanacaktır.
VCD/CD
Bir veya tüm paçalar tekrarlanacaktır.
NOT: bir VCD çalarken REPEAT 1/ALL tuşu sadece
PBC kapalı konumdayken çalışır.
İSTENİLEN KISMA GİDİLMESİ
1. Çalma esnasında kumandanızdan SEARCH
tuşuna basınız ve tekrar çalınacak olan kısmı
belirleyiniz (dizin, bölüm veya bölüm süresi).
2. İstediğiniz bilgi veya zamanı sayısal tuşları
kullanarak giriniz.
3. SELECT tuşu ile seçiminizi onaylayınız böylece
bulunan kısım çalınmaya başlayacaktır.
4. Arama mönüsünden çıkmak için, SEARCH
tuşuna basınız.
A-B TEKRARI
1. Çalma esnasında tekrarlanacak kısmın (A)
ayarlanması için REPEAT A-B tuşuna basınız.
2. Bu tuşa tekrar basarak bitiş kısmını (B)
belirleyiniz. Cihazınız otomatik olarak
belirlediğiniz A ve B kısımlarını çalmaya
başlayacaktır.
3. Bu tuşa tekrar bir kez basarak normal çalma
konumuna dönünüz.
HAFIZADAN ÇALMA (16 YA KADAR HAFIZADAN
PARÇA ÇALINABİLİR)
1. Çalma esnasında PROGRAM tuşuna basrak
program mönüsüne giriniz.
2. Yön tuşlarını kullanarak hafıza konum(lar)ına
gidiniz sonra da istediğiniz başlık/bölümleri
sayısal tuşları kullanarak giriniz.
Not: Sıfırı girmenize gerek yoktur.
Kumandanızdan +10 tuşunu kullanarak
bölüm/parçalardan onuncuya gidiniz. Eğer
bölüm/parça numarası10’dan daha büyükse,
önce +10 sonra da ikinci sayıyı giriniz. Eğer sayı
CD’deki tüm bölüm/parça sayısından fazla olursa
bu işlem yapılamayacaktır.
Mesela:
3 numaralı parçayı girmek için, "3" tuşuna
basınız.
12 numaralı parçayı girmek için, önce "+10"
sonra "2" tuşuna basınız.
21 numaralı parçayı girmek için, önce "+10"
tuşuna iki kez sonra da "1". tuşuna basınız.
3. Programladığınız sırada çalma işlemini yapmak için
mönüden veya kumandanızdan PLAY seçiniz.
PROGRAM tuşuna tekar basarsanız programlama
konumunu tamamlamış olursunuz.
4. Hafızaya aldığınız parçaları silmek için, paçaları
seçiniz sonra da kumandanızdan CLEAR tuşuna
basınız. Tüm parçaları silmek için de, Mönüden
<CLEAR> seçiniz ve kumandanızdan SELECT
tuşuna basınız.
5. Programlama konumunu program mönüsündeki
tüm parçaları silerek de yapabilirsiniz.
BÜYÜTME (VCD/DVD)
Kumandanızdan ZOOM tuşuna devamlı basarsanız
normalden 2, 3 ve 4 defa büyütme normal resmin 1/2,
1/3 oranında küçültme yapabilirsiniz.
Eğer resim boyunun 1/4 oranında ise, ZOOM tuşuna
yine bastığınızda resim normal boyutunda
görüntülenir.
Büyütülmüş resimde yön tuşlarıyla kenarları
görebilirsiniz.
ÜST EKRANDA BİLGİ GÖRÜNTÜLENMESİ
Cihaz çalıştırıdığında, kumandanızdan DISPLAY
tuşuna devamlı basınız. Ekranda bir üst ekran olarak
bir bilgi çubuu belirecektir (çalınan CD ipi, parça
numarası, bölüm numarası, çalma süresi, ses dili, ses
tipi, altyazı dili ve çoklu açı vs).
SES DİLİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ (DVD/VCD)
Başlangıçtaki ses dilini değiştirebilirsiniz (sadece
birden fazla dil seçeneği sunan disklerde geçerlidir).
DVD
Bir DVD çalınması esnasında AUDIO tuşuna basınız.
Bir sonraki dil seçilecek ve ekrandaki çubukta
yerlanan dil görüntülenecektir.
Not: Ses dosyaları 8 dilde çalınabilmektedir (DVD’lere
bağlı olarak değişir).
VCD
Bir VCD Çalma esnasında AUDIO tuşuna basrasanız
şu ses çıkış konumlarını seçersiniz: MONO L, MONO
R veya STEREO.
NOT: Eğer herhangi bir ses dili kayıtlı değilsebu
tuş işe yaramayacaktır.
ÇOK AÇILI GÖRÜNTÜLEME (SADECE
DVD’LERDE)
Çalma esnasında ANGLE tuşuna basarsanız kayıtlı
açı seçenekleri görebilirsiniz ve istediğiniz görüntül-
eme şeklini seçebilirsiniz.
Not: Sadece DVD’lerde bu görüntüleme seçeneği
kulanılabilmektedir. Görüntülerin seçimi, farklı
açılardan kayıtlı sahnelerin seçilmei anlamına gelir
(DVD biçiminde kaydedilmiş açılara bağlıdır).
ALTYAZI DİLİNİN SEÇİLMESİ (SADECE DVD)
Bir DVD Çalma esnasında SUBTITLE tuşuna basınız.
Bu tuşa her bastığınızda ekrandaki altyazı
değişecektir.
İstediğiniz altyazı seçildiğinde ve bu dilde altyazılar
bilgi çubuğunda belirdiğinde tuşu bırakınız.
Not: bu seçenek sadece DVD’lerde geçerlidir, zira
birçok dil seçeneği sunmaktadır. altyazilar en fazla 32
dilde görüntülenebilimektedir (diske bağlı olarak
değişir).
PBC İLE VCD ÇALMA İŞLEMİ
PBC özellikli bir VCD 2.0/1.0 taktığınızda ekranda
diskin biçimi sonra da mönü görüntülenecektir.
Sayısal tuşları kullanarak istediğiniz bi parça seçiniz: 1
ila 9 arasında numaralı parçalar için 1’den 9’a kadar
sayıları kullanınız. “0” tuşu ile sadece 10 numaralı
parçayı seçiniz. Eğer parçanın numarası 10
sayısından büyükse, önce +10 tuşuna sonra da 1 – 9
arasıda bir sayıya basınız.
MENU tuşuna basarak PBC özelliğini etkinleştiriniz
veya kapatınız. Eğer PBC konumu kapatılırsa sadece
9 önizleme resmi görüntülenecektir.
DVD
Çalma esnasında ana mönüye dönmek için, MENU
tuşuna basınız.
BAŞLIK: Bir DVD başlığının çalınması.
MP3/MPEG 4 ÇALMA
1. CD bölmesine bir Mp3/MPEG 4 CD’si takınız.
Birkaç saniye içinde CD’nin içeriğini görebilirsiniz.
NOT: Eğer kök dizinde herhangi bir başlık kayıtlı ise,
bu başlık otomatik olarak çalınacaktır.
2. Yön tuşlarıyla bi kılasör seçiniz ve SELECT tuşuyla
onaylayınız.
3. Bu kılasördeki dosyalar görüntülenecek ve yön
tuşlarıyla dosyalar seçilebilir. SELECT tuşuyla
çalmayı başlatabilirsiniz.
4. NEXT ve PREV tuşuyla doğrudan dosya
seçebilirsiniz.
5. Çalma konumunu REPEAT 1/ALL tuşuyla
değiştirebilirsiniz:
REP 1 – Sadece bir dosya tekrarlanır.
REP DIR – Kılasördeki tüm parçalar tekrarlanır.
REP ALL – CD’deki tüm parçalar tekrarlanır.
OFF – Tüm tekrar konumları iptal edilir.
KODAK RESİM CD/JPEG CD’LERİNİN ÇALINMASI
Bir Kodak Resim CD’si takar takmaz slayt gösterisi
otomatik olarak başlayacaktır.
Bir JPEG CD’si taktığınızda da kılasör içeriği ekranda
görüntülenecektir. İstediğiniz klasörü yön tuşlarıyla
seçiniz ve onaylamak için SELECT tuşuna basınız.
Bu kılasördeki dosyalar görüntülenecektir böylece
aşağı/yukarı yön işaretlerini kullanarak istediğiniz
resmi görüntüleyebileceksiniz. SELECT tuşu ile çalma
işlemi başlayacaktır.
Dosya isimleri arasında geçiş yaptığınızda resimleri
önizleme ile görebilirsiniz.
KODAK RESİM CD/JPEG CDLERİNİN
ÇALIŞTIRILMASI
1. TEKRAR KONUMLARI
Çalma esnasında 1/ALL tuşuna basrak tekrar
konumlarını seçebilirsiniz.
REP 1- Görüntülenen resmi tekrarlar.
REP DIR- Kılasördeki tüm resimler tekrarlanır.
REP ALL- Halihazırdaki CD’deki tüm esimler
tekrarlanır.
OFF- Tüm tekrar knumları iptal edilir.
Çalma esnasında önizleme konumunu iptal etmek
için STOP tuşuna basınız.
2. ÖNCEKİ/SONRKİ RESME ATLAMA
Bir önceki veya sonraki resme geçmek için NEXT
veya PREV tuşlarına basınız.
Birkaç saniye içinde herhangi bir tuşa basılmazsa,
bir sonraki resme otomatik olarak geçilir
3. BİR RESMİN DÖNDÜRÜLMESİ
Sağ yön tuşuyla resmi 90° derece saat yönünde,
sol yön tuşuyla da saat yönünün tersine
döndürebilirsiniz.
4. BİR RESME AYNA ETKİSİ VERİLMESİ
Yukarı yön tuşuyla resme düşey olarak ayna etkisi
verebilirsiniz.
Aşağı yön tuşuyla resme yatay olarak ayna etkisi
verebilirsiniz.
5. RESİM BÜYÜTME/KÜÇÜLTME
Kumandanızdan ZOOM tuşuna devamlı surette
basarsanız normal resmin 2, 3 ve 4 katı küçültebilir
ve 1/2, 1/3, 1/4 oranında büyütebilirsiniz.
193.
Eğer resim normalin 1/4 oranında ise, ZOOM
tuşuna tekrar basmanız halinde normal
görüntüleme boyutuna dönecektir.
Büyütülmüş bir resimdeki göremediğiniz alanlara
yön tuşlarıyla gidebilirsiniz.
6. SLAYT GÖSTERİSİNDE GEÇİŞ AYARLARI
Bir slayt gösterisi esnasında aşağıdaki resim
geçişleri arasında seçim yapmak için PROGRAM
tuşuna defalarca basmanız yeterlidir:
WIPE TOP: Üstten silme.
WIPE BOTTOM: Aşağıdan silme.
WIPE L: Soldan silme.
WIPE R: Sağdan silme.
DIAGONAL WIPE L TOP: Sol üstten çapraz
silme.
DIAGONAL WIPE R TOP: Sağ üstten çapraz
silme.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Sol alttan çapraz
silme.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Sağ alttan
çapraz silme.
EXTEND FROM CENTER H: Ortadan yatay
olaak aç.
EXTEND FROM CENTER V: Ortadan düşey
olarak aç.
COMPRESS TO CENTER H: Ortaya yatay
olarak kapat.
COMPRESS TO CENTER V: Ortaya düşey
olarak kapat.
WINDOW H: Yatay caluzi etkisi.
WINDOW V: Düşey caluzi ekisi.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Kenardan
ortaya sil.
RANDOM: Rasgele resim geçişleri.
NONE: Resim geçiş konumlarını iptal eder.
RENK VE PARLAKLIĞIN AYARLANMASI (LCD
EKRANI)
Cihaz üzerindeki ADJ tuşunu kullanarak renk
derinliğini, parlaklık ve zıtlığı ayalayabilirsiniz. Renk
ayar konumuna girmek için bu tuşa bir kez basınız.
Rengi ayalamak için NEXT ve PREV tuşlarına
basınız. Bu tuşa iki kez basarak parlaklık seçeneğine
üç defa basarak da zıtlık ayar seçeneğine giriniz.
HARİCİ BELLEK CİHAZLARININ ÇALIŞTIRILMASI
(USB)
Cihazın harici bellek cihazlarını çalıştırmaya
hazırlanması
1. Cihazı çalıştırınız ve işlev seçici düğmesini DVD
konumuna alınız. POWER LED lambası
yanacaktır.
2. İçinde müzik parçaları, jpeg veya video dosyaları
bulunan bir USB bellek cihazını USB portuna
takınız. USB bellek cihazı tanınacak ve birkaç
saniye içinde içeriği okunacaktır. Ekranda tüm
içerik görüntülenecektir.
3. Bellek cihazındaki dosyalar MP3/MPEG 4 CD’leri
gibi çalınabilmektedirler.
Not: bir USB bellek cihazı takarken, CD
bölmesinde CD olmamasına dikkat ediniz.
2 MİKROFONLU KARAOKE-İŞLEVİ
MIC1 veya MIC 2 girişine bir mikrofon takınız.
Şimdi MIC LEVEL sayesinde mikrofon sinyal
seviyesini toplam sese eşitleyebilirsiniz.
TEMEL AYARLAR
Temel ayarlar ile cihazınızda tercih ettiğiniz ayarları
yapabilirsiniz. Temel ayarları girdikten sonra bu
ayarlar cihazınıza kaydedilir ve istediğiniz an
değiştirilebilir.
GENEL
1. Kumandanızdan SETUP tuşuna basınız.
2. Üzerinde değişiklik yapacağınız seçim için yön
tuşlarını kullanınız sonra da onaylamak için
SELECT tuşuna basınız. Ekran yar penceresi daha
fazla seçenekle görüntülenecektir. Yön tuşlarını
kullanarak değişikliklei tekrar yapınız ve SELECT
tuşuyla da onaylayınız.
3. Ana ayar sayfasında değişiklik yapmak üzere
başka bir ayara gitmek için yön tuşlarını kullanınız.
4. Kumandanızdan SETUP tuşuna basarak ana ayar
sayfasından çıkınız.
1. SYSTEM SETUP
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
1.1 TV SYSTEM – TV-konumunu seçiniz.
Seçenekler: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Lütfen Televizyonunuza göre uygun bir seçenek
seçiniz.
1.2 SCREEN SAVER –
Eğer cihaz iki veya daha
fazla dakika içinde çalışmıyorsa, bir DVD Logosu
Televizyonunuzu korumak için ekranda hareket
edecektir.
Seçenekler:
ON: Ekran koruyucu devreye girecektir.
OFF: Ekran koruyucu kapatılır.
1.3 TV TYPE- TV biçiminin seçilmesi. Lütfen
Televizyonunuza göre uygun bir seçenek
seçiniz.
Seçenekler:
4:3PS: Gezme & Tarama
4:3LB: Posta kutusu
16:9: 16:9 Geniş Ekran TV
1.4 PASSWORD –
Sistem kilidini açmak için şifreyi
giriniz.
Şu adımları uygulamanız gerekmektedir:
1.4.1 SYSTEM SETUP konumuna geliniz ve yön
tuşlarını kulnarak PASSWORD konumuna
geliniz. Tsonra da sağ yön tuşuyla da uygun
değeri seçiniz.
1.4.2 “0000” kullanıcı şifresini girerek sistemi
açınız. Bu durumda aynı şekilde şifreyi
değiştiriniz ve dört rakamlı yeni şifrenizi
giriniz. Onaylmak için SELECT seçiniz. Şifre
değiştiğinde, sistemi açmak için yeni
şifrenizigirmeniz gerekmektedir.
1.4.3 Şifrenizi unuttuysanı eğer, sistemi açmak için
“8200” ana şifresini kullanabilirsiniz.
NOT: Eğer açılmış sistemde yanlış şifre
girerseniz, sistem kilitlenecektir.
1.5 RATING- İzlenme derecesini ayarlar. Eğer
ebeveyn izleme derecesini değiştirmek
isterseniz, lütfen sistemi açmak için önce şifreyi
giriniz.
Seçenekler: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5
PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 DEFAULT-Fabrika ayarlarına dönmek içindir.
Seçenekler: RESTORE
2. LANGUAGE SETUP
2.2 AUDIO LANG – İstediğiniz ses dilini seçini (sadece
DVD’lerde, diskte bulunan yazılımla mümkündür).
Seçenekler: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
2.3 SUBTITLE LANG- İstediğiniz bir altyazı seçiniz
(sadece DVD’lerde, diskte bulunan yazılımla
mümkündür).
Seçenekler: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH OFF
2.4 MENU LANG – İstediğiniz bir CD Mönü dili seçiniz
(sadece DVD’lerde, diskte bulunan yazılımla
mümkündür).
Seçenekler: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
3. AUDIO SETUP
2.1 OSD LANGUAGE – Farklı dil seçeneklerinin
“Ekran Üstünde Ekran”’da görüntülenmesi.
Seçenekler: ENGLISH GERMAN SPANISH
FRENCH PORTUGUESE ITALIAN
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXI
T SETUP
3.1 AUDIO OUT – Sayısal ses çıkış biriminin
ayarlanması.
SPDIF/OFF: Eğer sayısal ses bir amfiye bağlı değilse,
lütfen bu seçeneği kullanınız.
SPDIF/RAW: Ev sinemasında kullanılır. 5.1 kanal ses
çıkışı sağlar.
SPDIF/PCM: sadece iki kanal çıkışına izin verir, ancak
ses çıkışı daha kalitelidir.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
195.
4. VIDEO SETUP
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRIGHTNESS – Ekran parlaklığının ayarlanması.
Seçenekler: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CONTRAST – Ekranın zıtlık seviyesinin ayarlanması.
Seçenekler: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE – Ekranın renk derinliğinin ayarlanması.
Seçenekler: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION –
Ekranın beyaz oranının ayarlanması.
Seçenekler: 0/2/4/6/8/10/12
5. SPEAKER SETUP
5.1 DOWNMIX
Seçenekler: LT/RT –
Sağ/sol karışık konumu
STEREO – Bu ayarı eğer cihazınız herhangi
bir 5.1 kanal amfiye bağlı olmadığında
kullanınız.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
RADYONUN KULLANILMASI
RADYO
1. İşlev seçicisini RADIO konumuna alınız.
2. Bant düğmesini kullnarak istediğiniz bandı seçiniz. Sesi uygun bir seviyeye ayarlayınız.
3. Radyo istasyonlarını bulmak için TUNING dönen düğmeyi kullanınız (dönen düğmeyi en iyi sinyali
yakalayıncaya dek sağa veya sola döndürünüz).
4. Dahili AM anteni ve harici FM teleskopik antenii doğrultuya göre etkilidirler.
• En iyi sinyali yakalayıncaya kadar FM teleskopik antenini uzatınız.
• En iyi AM sinyalini yakalayıncaya kadar cihazı kendi etrafında döndürünüz.
5. Sesi uygun bir seviyeye ayarlayınız.
6. Radyoyu kapatmak için, işlev seçicisini OFF konumuna alınız.
NOTLAR:
• Eğer bir istasyonun stereo sinyali zayıfsa ve de fazla gürültü duyuyorsanız, bant seçicisini FM (MONO)
konumuna alınız. Genelde bu işlem daha etkilidir.
• Eğer bant seçicisi FM ST konumuna ayarlıysa ve stereo sinyal alımı sağlanacaktır, cihazın üst kısmında
yer alan FM ST göstergesi yanacaktır.
STEREO KULAKLIK GİRİŞİ
Cihazın arkasında br de stereo kulaklık girişi mevcuttur, bu sayede müzik dinlerken başkalarını rahatsız
etmemiş olursunuz. Kulaklıklaı takınız (beraber verilmez) ve sesi uygun bir seviyeye ayarlayınız.
NOT: kulaklıkların takılmasıyla birlikte hoparlörlerdeki ses de kesilecektir.
197.
SORUN GİDERME
Bir sorunla karşılaştığınızda, cihazı tamire götürmeden evvel aşağıdaki husuları kontrol ediniz
Sorun
Kontrol/Çözüm
Cihaz hemen çalışmıyor veya
hemen kapanmıyor.
AC adaptörünün AC pirizine tam olarak takıldığından emin olunuz.
Cihazı kapatınız sonra tekrar çalıştırınız.
Piller zayıflamış mı kontrol ediniz.pilleri değiştiriniz.
Pillerin doğu olaak yerleştirilmiş olduğundan emin olunuz.
Piller zayıflamış mı bakınız. Pili değiştiriniz.
Kumandanızı DVD çalarınızın ön kısmında yer alan kumanda alıcı gözüne
doğru tutunuz.
Kumanda ve kumanda alıcı gözü önünde herhangi bir nesne varsa kaldırınız.
Piller takılıdır ancak, cihaz hemen
açılmıyor veya kapanmıyor.
Uzaktan kumanda çalışmıyor.
Ne resim ne de ses var
AV kablosunun doğru takılı olduğunu kontrol ediniz.
Cihazdaki disk DVD olmalıdır (bölge kodu 1 veya hepsi), DVD-RW, VIDEO
CD veya AUDIO CD.
Diskte çizik veya kir var mı kontrol ediniz.
CD’nin etiketli kısmının yukarı doğru olmasına dikkat ediniz.
DVD çalarınızın merceği tozlanmış olabilir. Mercek temizleme işlemi için
servisinizle temasa geçiniz.
Eğer TV kullanıyorsanız TV kanalının VIDEO veya AV olarak seçildiğinden
emin olunuz.
Pillerin doğru yönde takılmış olduğunu ve ceryan kablosunun bağlı
olduğunu kontrol ediniz.
Resim yok
LCD ekranın açık olduğunu kontrol ediniz.
Ses yok
Ses ayarını kontol ediniz. Eğer ses seviyesi MIN’ da ise, sesi yükseltiniz.
Kuaklıklar takılı mı kontrol ediniz. Hoparlörler kulaklıkla beraber
kullanılamaz.
Ses ve görüntü bozuk
CD çiziktir veya bükülmüştür.
TEMİZLEME VE BAKIM
TFT ekranının temizlenmesi
• Cihazınızı kapatınız ve ekranı yumuşak bir bezle siliniz.
Kasanın temizlenmesi
• Yumuşak ve kuru bir bez kulanınız. Eğer yüzeyler aşırı kirliyse, hafif bir temizleme maddesi içeren sıvıyla
ıslatılmış yumuşak bir bez kullanınız.
• Alkol, benzin veya çözücüler gibi güçlü maddeler kullanmayınız, zira cihazınızın dış kaplamasına zarar
verebilirsiniz.
CD’ler nasıl tutulmalı
• CD’leri sadece kenarlarından tutunuz, böylece yüzeyde parmak izleri olmayacaktır.
Parmak izleri, kir ve çizikler atlama veya ses bozulmalarına yol açabilir.
• CD’lerin üzerine tükenmez veya başka bir kalemle herhangi bir şey yazmayınız.
• Durgun elektiriğe karşı benzin, çözücü vey başka sıvılar kullanmayınız.
• Diskleri düşürmeyiniz veya bükmeyiniz.
• Disk tablasına sadece bir disk takınız.
• Disk tablasına düzgün oturmadıkça CD bölmesini kapatmaya çalışmayınız.
CD’lerin temizlenmesi
• Temizleme için sadece yumuşak bir bez kullanınız.
• CD’leri ortadan kenarlara doğru siliniz.
Saklama
• Çaldıktan sonra CD’lerinizi kutusuna koyunuz.
TEKNİK BİLGİLER
Ses Çıkış Sinyali:
1. DVD (hatlı ses)
(1) Frekans Aralığı: 20 Hz-20 kHz (48 kHz
örnekleme) & 20 Hz
– 20 kHz (96 kHz
örnekleme)
(2) S/N oranı: > 65 dB
(3) Dinamik ses: 90 dB
(4) Tiz ve bozulma: ölçülebilir düzeyin
altında
2. Ses CD’si:
(1) Frekans Aralığı: 20 Hz-20 kHz
(2) S/N oranı: > 65 dB
(3) Dinamik ses: 90 dB
(4) Tiz ve bozulma: ölçülebilir düzeyin altında
Özellikler önceden haber verimeksizin değiştirilebilir.
DİSKİN BAKIM VE ONARIMI
Güç Kaynağı: AC 230V ~ 50 Hz
Pille çalıştırma 8x UM- 2/ mini
(beraber verilmez)
Uzaktan kumanda: CR2025
TFT-ekran: 7“ (15.5 cm)
Bant: MW (AM) / USW (FM)
Frekans aralığı: AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Güç Tüketimi: 25 W
Desteklenen TV Sistemleri: NTSC/PAL/PAL60
/OTOMATİK
Çalıştırma Sıcaklıkları: +5°C ila +35°C arası
Devamlı çalıştırma: 150 dakika
Boyutlar: 406x236x149.5
(L x W x H)
Ağırlık: yaklaşık 3 kg
Nemli çalışma ortamı: 10 % ila 75 % arası
Desteklenen Diskler:
1. DVD-VIDEO Disk
12 cm tek yüzlü, tek katmanlı
12 cm tek yüzlü, çift katmanlı
12 cm çift yüzlü, tek katmanlı
8 cm tek yüzlü, tek katmanlı
8 cm tek yüzlü, çift katmanlı
8 cm çift yüzlü, tek katmanlı
2. VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/MP3 -CD
12 cm Disk
8 cm Disk
199.
GARANTİ VE MÜŞTERİ SERVİSİ
Dağıtım öncesinde, cihazlarımız ciddi bir kalite kontrolünden geçmektedir. Ancak tüm kontrollere rağmen,
eğer cihaz üretim veya nakil esnasında herhangi bir zarara uğradıysa, lütfen Elta’nın Almanya’daki
müşteri servisiyle: 01805/355460 (0,12 EURO/dakika) numaradan temasa geçiniz. Tüketicinin yasal
olarak kullanıcı garantisi bazı hususları kapsamaktadır, bu garantiler şunlardır: satın alınan cihaz için
garanti süresini (garanti kartı ile beraber) satın alınma gününden itibaren 24 ay uzatmaktayız. Bu süre
esnasında, tüm defoları, üretim veya malzeme hatalarını tamir veya değiştirme işlemine tabi tutmaktayız.
Cihazın uygunsuz kullanımdan dolayı veya üçüncü şahıslarca yapılan tamir esnasında meydana gelen
yahut farklı parça kullanımından dolayı oluşan arızalar bu garantinin kapsamı dışındadır.
İLETİŞİM
Web sayfamızı ziyaret ediniz
http://www.elta.de
teknik detaylarla iligili sorularınız için:
elta Servisi
Breitefeld 15
64839 Münster
Telefon Hattı: 01805/355460 (0,12 EURO/dk)
Faks: 01805/258619 (0,12 EURO/dk)
Yurtdışından gelecek servis talebi için:
Hat: +49 6071/3902909
Yılın 365 günü- haftanın her günü
200.
MODEL: 6740
Radio Portabil cu DVD Player Incorporat si Ecran de 7” TFT
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Triunghiul cu semnul
exclamarii atrage atentia
utilizatorului asupra
instructiunilor importante de
folosire si intretinere din
manualul aferent, care
trebuiesc studiate atent.
Triunghiul cu simbolul
fulgerului atrage atentia
utilizatorului asupra existentei
“voltajului periculos”, a carui
valoare ridicata poate
produce electrocutari.
Aveti grija de componentele de dimensiuni mici si baterii, nu le inghititi. Ele pot fi extrem de
periculoase putand afectand grav sanatatea si sufocandu-va. Va rugam sa pastrati aceste
componente si bateriile departe de accesul copiilor.
Recomandare importanta pentru protectia auditiva
Atentie:
Simturile sunt importante pentru Dvs. dar si pentru noi.
Va rugam sa folositi cu grija acest aparat.
Va recomandam: Evitati volumul foarte inalt al sunetului.
Copiii trebuiesc supravegheati in timpul utilizarii castilor; verificati daca aparatul nu este fixat la un
volum prea ridicat.
Atentie!
Volumul inalt de sunet poate afecta auzul copiilor.
Nu lasati NICIODATA persoane, in special copiii, sa introduca obiecte in orificiile prevazute, fante
sau deschideri ale acestui aparat. In caz contrar, socul electric poate produce moartea persoanei
respective. Aparatul trebuie deschis doar de catre personalul calificat.
Folositi aparatul numai in scopul proiectat initial.
Acest aparat trebuie utilizat numai in spatii inchise: apartamente, birouri.
Va rugam sa pastrati acest manual cu instructiuni in vederea consultarilor ulterioare.
Instructiuni de protectie a mediului
La sfarsitul duratei de viata a produsului, nu-l aruncati in gunoiul obisnuit de acasa; va rugam sa il
trimiteti la un punct de colectare pentru reciclarea dispozitivelor electrice si electronice. Acest
simbol aflat pe produs, impreuna cu instructiunile de utilizare si de ambalare ofera informatii
legate de metoda de aruncare.
Materialele sunt reciclabile, conform marcajelor. Prin reciclarea materialelor sau alte metode de
re-utilizare a dispozitivelor vechi, aduceti o contributie importanta in protejarea mediului.
Va rugam sa apelati la serviciile de administratie publica pentru aflarea adreselor de depozitare
autorizata.
INFORMATII SUPLIMENTARE
ATENTIERISC DE
ELECTROCUTARENU
DESCHIDETI
ATENTIE: IN VEDEREA REDUCERII
RISCULUI DE ELECTROCUTARE, VA
RUGAM SA NU SCOATETI CAPACUL
(SAU CARCASA DORSALA). NU
EXISTA PARTI SCHIMBABILE IN
INTERIOR. PENTRU REPARATII,
ADRESATI-VA PERSONALULUI DE
SPECIALITATE AUTORIZAT.
201.
Nu blocati aerisirea aparatului. Verificati sa nu existe perdele, reviste, mobila sau alte obiecte care
sa blocheze sistemul de ventilatie al aparatului. Sistemul de ventilatie trebuie sa fie departe de alte
obiecte! Supraincalzirea aparatului poate produce defectiuni grave, poate reduce performanta
acestuia si durata de viata.
Supraincalzire si incalzire
Nu expuneti aparatul in lumina directa a soarelui. Verificati daca aparatul nu este asezat langa
surse directe de caldura, cum sunt caloriferele sau focul. Asigurati-va ca fantele de aerisire ale
aparatului nu sunt acoperite.
Umezeala si curatare
Acest dispozitiv nu este impermeabil! Nu introduceti aparatul in apa. Nu lasati aparatul sa vina in
contact cu apa. In caz contrar, aparatul se poate defecta iremediabil. Nu folositi agenti de curatare
care contin alcool, amoniac, benzen sau solutii abrazive care pot distruge aparatul. Pentru curatare,
folositi o carpa moale si usor umezita.
Reciclare profesionala
Bateriile si ambalajul nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. Bateriile trebuie trimise unui punct
special de colectare a baterii vechi. Va rugams a protejati mediul inconjurator separand pe tipuri de
ambalaje.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
1. CITITI INSTRUCTIUNILE – Toate recomandarile de siguranta si functionare trebuie citite cu atentie inainte
de prima utilizare.
2. PASTRATI INSTRUCTIUNILE – Instructiunile de siguranta si functionare trebuie pastrate in vederea
consultarilor ulterioare.
3. URMARITI ATENTIONARILE – Toate atentionarile si recomandarile marcate pe produs si in acest manual
trebuie urmarite intocmai.
4. URMARITI INSTRUCTIUNILE – Toate instructiunile de functionare si utilizare trebuie urmarite intocmai.
5. APA SI UMEZEALA – Aparatul nu trebuie folosit aproape de o sursa de apa, cum ar fi cada din baie,
chiuvetele din baie sau bucatarie, recipientii de spalat rufe, subsol umed, piscine etc.
6. AERISIRE – Orificiile realizate in aparat sunt proiectate in scopul realizarii unei aerisiri corespunzatoare,
fiind necesare functionarii corecte si prevenind supraincalzirea aparatului. Sistemul trebuie asezat astfel
incat pozitia lui sa nu ii afecteze negativ aerisirea. Nu pozitionati aparatul in pat, pe canapea, pe covor sau
suprafete similare care pot bloca orificiile de aerisire, aflate in dispozitivele incorporate, cum este cazul
rafturilor de carti sau dulapurilor.
7. CALDURA – Aparatul trebuie asezat departe de surse de caldura, cum este cazul radiatoarelor,
caloriferelor, aragazelor sau altor tipuri similare de surse (inclusiv amplificatoarele) care emit caldura.
8. SURSE DE PUTERE - Produsul trebuie utilizat numai cu tipul de sursa de putere indicat in instructiunile
de utilizare sau cel marcat direct pe produs.
9. PROTEJAREA CABLULUI DE ALIMENTARE – Cablurile de alimentare trebuie directionate astfel incat
sa nu fie miscate sau modificate de obiectele aflate deasupra lor sau rezemate de ele.
10. PERIOADELE CAND NU UTILIZATI APARATUL – Atunci cand nu folositi aparatul pentru o perioada
lunga de timp, va rugam sa decuplati cablul de la sursa de putere si antena.
11. INTRODUCEREA OBIECTELOR sau LICHIDELOR – Aveti grija sa nu intre niciun obiect sau lichid in
interiorul aparatului. Nu desfaceti aparatul
12. DEFECTIUNI CE NECESITA REPARATII – Va rugam sa apelati numai la personalul autorizat calificat
atunci cand:
a. cablul de alimentare sau stecherul sunt stricate;
b. ati introdus lichid sau obiecte in interiorul aparatului;
c. aparatul a fost expus in ploaie sau a fost udat;
d. Ati scapat din mana aparatul sau ati deteriorat continutul lui. Folositi tastele de control si reglaj
specificate in manual.
e. Unitatea nu functioneaza normal.
f . aparatul prezinta disfunctii in timpul operarii.
202.
ACEST CD PLAYER REPREZINTA UN PRODUS CU LASER DE CLASA I. EL POATE INSA EMITE FASCI-
CULE DE RAZE LASER VIZIBILE/INVIZIBILE, CE POT DETERMINA O EXPUNERE RISCANTA LA RADIA
-
TIE ATUNCI CAND RAZELE SUNT ORIENTATE DIRECT. VERIFICATI DACA UTILIZAREA CD PLAYER
-
ULUI URMARESTE INSTRUCTIUNILE PREVAZUTE.
UTILIZAREA TASTELOR DE CONTROL, DE REGLAJ SAU DE OPERARE CONTRAR PROCEDURILOR
PREZENTATE, POATE DETERMINA O EXPUNERE RISCANTA LA RADIATII.
IN VEDEREA REDUCERII RISCULUI DE APARITIE A INCENDIILOR, ELECTROCUTARILOR SI INTERFER
-
ENTELOR NEPLACUTE, VA RUGAM SA FOLOSITI DOAR ACCESORIILE RECOMANDATE DE PRODUCA
-
TOR.
INFORMATII SUPLIMENTARE
Selectarea pozitiei de fixare a aparatului
• Evitati vibratiile, loviturile si suprafetele inclinate care pot deteriora componentele interne ale aparatului.
• Nu asezati obiecte grele pe aparat.
• Nu asezati niciodata aparatul deasupra amplificatoarelor sau altor aparate care se incalzesc in timpul
utilizarii.
Evitati obiectele incarcate magnetic
• Pastrati aparatul departe de obiectele incarcate magnetic, cum este cazul difuzoarelor.
Condens:
Condensul poate aparea pe suprafata lentilelor in urmatoarele situatii:
• Cand porniti un radiator.
• Intr-o zona cu aburi sau cu umiditate mare.
• Atunci cand mutati aparatul dintr-o zona cu temperatura scazuta intr-una cu temperatura inalta.
In cazul in care apare condens, unitatea nu va functiona corect sau functionarea nu se va realiza in conditii
normale. Nu porniti si nu folositi aparatul timp de aproximativ 1 ora, pana cand aparatul este uscat complet.
Miscarea DVD player-ului
• Inainte de a ii modifica pozitia, scoateti CD-ul din aparat.
Va sugeram sa scoateti CD-ul si sa opriti aparatul in perioadele in care nu il folositi..
Masuri economice
Va recomandam ca in perioadele in care nu folositi aparatul, sa rotiti comutatorul de functiuni pe pozitia “OFF”.
Daca aparatul nu este utilizat pe o durata mai lunga de timp, aparatul trebuie decuplat de la sursa de CA.
ATENTIE
13. SERVICII – Utilizatorul nu trebuie sa incerce sa repare acest produs in afara indicatiilor amanuntite din
instrcutiunile de utilizare. Toate reparatiile trebuie realizate de catre personalul calificat autorizat.
14. CURATARE – Inainte de curatare, va rugam sa decuplati de la priza de perete. Nu folositi substante
lichide de curatare sau spray. Folositi doar o carpa umeda. Urmariti instructiunile de intretinere si
mentenanta din acest manual.
15. FULGERE – In timpul furtunilor cu fulgere, sau cand lasati aparatul singur pentru o durata mai lunga de
timp in care nu il folositi, va rugam sa il decuplati de la sursa de putere si sa deconectati antena.
16. VERIFICARE DE SIGURANTA – Dupa efectuarea reparatiilor, rugati tehnicianul sa verifice daca aparatul
functioneaza in conditii de siguranta.
17. SUPRAINCARCARE – Nu incarcati excesiv prizele de perete sau prizele multiple casnice. In caz contrar
riscati declansarea unui incendiu sau electrocutarii.
18. DESCARCARI ELECTROSTATICE – In cazul in care observati dereglari ale aparatului, va rugam sa
decuplati de la sursa de putere si sa scoateti bateriile. Reconectati dupa un timp scurt.
203.
Taste de control
POZITIA TASTELOR DE CONTROL / CONEXIUNI
1. DIFUZOARE
2. REMOTE SENSOR
3. Mufa MIC 1
4. Mufa MIC 2
5. Port USB
6. Reglare MIC LEVEL
7. AFISAJ TFT
8. COMUTATOR DE FUNCTIUNI
9. MANER DE TRANSPORT
10. Tasta VOLUME
11. Tasta BBS
12. Tasta ADJ
13. Tasta PREV
14. Tasta NEXT
15. LED POWER
16. Usa compartimentului CD-ului
17. Tasta DESCHIDERE pentru locasul CD-ului
18. LED FM ST.
19. Tasta FR
20. Tasta STOP
21. Tasta PLAY/PAUSE
22. Tasta FF
23. Tasta TUNING
24. Comutatorul de banda
25. Antena telescopica
26. Mufa de iesire VIDEO
27. Mufe stanga AUDIO (Iesire audio)
28. Mufe stanga AUDIO (Iesire audio)
29. Compartimentul bateriilor
30. Comutatorul TFT ON/OFF
31. Mufa de AC
32. Mufa PHONES
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Vedere din fata
Vedere din spate
Vedere de sus
204.
Tastele telecomenzii si functiunile lor
INSTALARE SI CONECTARE
1. P/N: Modificarea Sistemului Televizorului
2. REPEAT A-B: Repeta un fragment intre A si B.
3. REPEAT 1/ALL: Optiunea de repetare
4. MENU: Meniul principal (DVD) / pornire/oprire PBC (VCD)
5. SUBTITLE
6. PLAY
7. TITLE (DVD)
8. AUDIO: Limba vorbita
9. PAUSE/STEP
10. F.BWD: derulare rapida inapoi
11. F.FWD:derulare rapida inainte
12. ANGLE (DVD)
13. ZOOM
14. DISPLAY: Afisare mesaj
15. SETUP
16. MUTE
17. TASTE NUMERICE
18. CLEAR
19. STOP
20. SELECT: Selectare
21. TASTELE DE DIRECTIE
22. SLOW: Miscare incet
23. NEXT
24. PREV
25. SEARCH
26. PROGRAM: Citire program
Indepartarea ambalajului:
Scoateti cu grija DVD player-ul portabil din ambalaj. Va rugam sa pastrati ambalajul pentru viitoare transpor
-
turi. Indepartati toate benzile adezive.
Asamblarea placutelor de pozitionare ale aparatului:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUTE
REPE
AT
MEN
U
SUBTITLE PLAY STO P
CLEAR
A-B
P/N
Asamblati cele doua parti ale ambelor
placute de pozitionare.
205.
Baterii:
Acest sistem este proiectat in vederea operarii la o sursa de
putere de CA, 230V 50Hz sau cu 8 baterii de tip “UM2” sau
“C”. Pentru prelungirea perioadei de utilizare, va recomandam
utilizarea bateriilor alcaline.
Introducerea bateriilor
1. Indepartati capacul compartimentului bateriilor apasand
usor in jos si spre exterior. Introduceti 8 baterii de tip “UM-2”
sau “C” (preferabil alcaline).
VA RUGAM SA TINETI CONT DE POLARITATILE
MARCATE “+” SI “-“ DIN PARTILE LATERALE ALE COMPARTIMENTULUI BATERIILOR.
2. Inchideti la loc capacul apasandu-l in compartimentul bateriilor.
NOTA: Bateriile vechi se pot umfla sau curge. Ca sa evitati distrugerea aparatului, va rugam sa scoateti
bateriile atunci cand unitatea este pastrata pentru perioade lungi de timp fara utilizare sau cand bateriile sunt
descarcate.
NOTA: Bateriile vor fi utilizate automat de catre aparat atunci cand stecherul de CA este decuplat de la priza
de perete si din spatele unitatii.
CONECTARE STANDARD
Va recomandam sa conectati aparatul la un sistem TV multiplu.
Asigurati-va ca aparatul si celelalte dispozitive sunt conectate la unitate in optiunea standby sau optiunea de
oprire si apoi decuplati cablul de alimentare de CA inaintea conectarii dispozitivelor intre ele.
Cititi instructiunile inaintea conectarii altor echipamente.
Observati culoarea de codificare atunci cand conectati cablurile audio si video.
Nota:
• In timpul citirii DVD-urilor, volumul televizorului se poate afla la o valoarea mult mai scazuta fata de nivelul
din timpul transmisiilor TV. In acest caz, va recomandam sa reglati volumul la nivelul dorit.
• Daca DVD player-ul este conectat la un TV cu un VCR, imaginea este posibil sa nu fie citita normal cu
anumite DVD-uri. In acest caz, va rugam sa nu conectati aparatul la VCR.
• Atunci cand conectati un TV, afisajul TFT incorporat poate fi oprit cu ajutorul comutatorului TFT ON/OFF.
Instalati placutele in fantele din partea de jos a aparatului si
apoi apasati-le pe pozitie, pana cand se fixeaza corect.
Puteti fixa aparatul in pozitia dorita de vizualizare ridicand
placutele.
206.
CONECTAREA MICROFONULUI SI CASTILOR
1. Conectarea unui microfon.
• Conectati un microfon la una din mufele MIC.
2. Reglati MIC level la nivelul dorit.
3. Conectati castile la o mufa obisnuita.
1 1 2
3
Cablu audio/video
La o priza de perete
Cablu de alimentare de CA
La mufa de intrare video (galben)
La mufa de intrare audio (rosu, alb)
RL
Conectarea la un TV
207.
INTERFATA GRAFICA A UTILIZATORULUI
Informatia si setarile pot fi afisate pe ecranul TV-ului sau DVD player-ului.
PREGATIRE
Porniti TV-ul si apoi selectati optiunea de intrare video.
INSTRUCTIUNI DE OPERARE
PREGATIREA TELECOMENZII
Instalarea bateriei A
Introduceti bateria, tinand cont de polaritatile (+) si (-),
urmarind figura din dreapta.
Detalii ale telecomenzii
• Folositi o baterie plata, cu litiu CR2025.
• Bateria va functiona de obicei timp de aproape un an, functie
de cat de des este folosita unitatea telecomenzii.
• Daca unitatea telecomenzii nu functioneaza chiar si atunci
cand este utilizata langa aparat, inlocuiti bateria.
• Nu incercati sa reincarcati, scurt-circuitati, dezasamblati,
incalziti sau arunca bateria in foc.
• Nu scapati, calcati peste sau loviti telecomanda ca sa nu o
distrugeti.
• Daca unitatea telecomenzii nu este folosita pe o perioada
mai lunga de timp, , va rugam sa scoateti bateria.
Raza de acoperire a telecomenzii B
Orientati unitatea telecomenzii la mai putin de 7 m de senzorul
telecomenzii si intr-un unghi de aproximativ 60° catre fereastra
senzorului aflata in partea din fata a aparatului.
Detalii despre raza de actiune a telecomenzii:
• Nu orientati lumina puternica direct spre senzor.
• Raza de operare depinde de luminozitatea camerei.
• Obiectele aflte intre telecomanda si fereastra senzorului
blocheaza transmisia.
• Nu folositi telecomanda in acelasi timp cu celelalte
telecomenzi ale aparatelor prezente in incapere.
SENSOR OF THE TELECOMANDA
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
208.
FUNCTIONARE
1. Porniti aparatul.
2. Deschideti locasul CD-ului.
3. Introduceti un CD cu eticheta in sus pe discul negru de montare cu ajutorul celor 3 clapete de fixare.
4. Inchideti la loc locasul CD-ului si citirea va porni automat.
5. Cand ecranul meniului apare la TV, selectati inregistrarea dorita cu ajutorul tastelor de directie si tastelor
numerice si apoi porniti citirea apasand tasta SELECT la telecomanda sau PLAY/PAUSE la aparat.
SETAREA NIVELULUI VOLUMULUI
Reglati volumul aparatului cu ajutorul butonului rotund VOLUME, cu valori intre MIN si MAX.
ACTIVAREA NIVELULUI BASILOR
Apasati tasta BBS a aparatului. Sunetul de bas se va auzi mai profund si puternic. Apasati inca o data tasta
BBS si sunetul basilor va scadea in intensitate.
CITIRE CAPITOL/INREGISTRARE INAINTE SAU INAPOI
DVD:
In timpul citirii puteti sari la capitolul urmator sau anterior cu ajutorul tastelor NEXT si PREV.
VCD/CD:
In timpul citirii puteti sari la capitolul urmator sau anterior cu ajutorul tastelor NEXT si PREV.
DERULAREA RAPIDA INAINTE SI INAPOI
Apasand de cateva ori tastele F.FWD si F. BWD la telecomanda, sau FF si FR la aparat, veti putea scana
CD-ul inainte sau inapoi cu X2, X4, X8, X20 sau viteza normala.
In timpul operatiei de scanare, nivelul volumului este redus.
Apasati tasta PLAY pentru a reveni la citirea normala.
INTRERUPEREA CITIRII SAU CITIREA FRAGMENTATA (CD/MP3)
Pentru a intrerupe citirea, in timpul functionarii apasati tasta PAUSE/STEP la telecomanda. Continuati citirea
normala cu ajutorul tastei PLAY.
INTRERUPEREA CITIRII SAU CITIREA FRAGMENTATA (VCD/DVD)
In optiunea pauza, aparatul citeste un anumit fragment pentru fiecare tasta. Apasati PAUSE/STEP la teleco
-
manda. Continuati citirea normala apasand tasta PLAY sau din nou PAUSE/STEP.
OPRIREA CITIRII
In timpul citirii, apasati tasta STOP la telecomanda sau la aparat pentru a opri citirea. Aparatul va activa
functiunea de revenire atunci cand apasati o data tasta STOP. Apasati din nou tasta PLAY pentru a porniti
citirea din locul in care s-a oprit anterior. Deschideti locasul CD-ului sau apasati tasta STOP timp de o secunda
pentru a dezactiva functiunea de revenire.
209.
MISCARE INCET
Doar pentru VCD/DVD
In timpul citirii, apasati tasta SLOW la telecomanda.
La inceput, discul va fi citit la jumatate de viteza. Cu
fiecare apasare a tastei, veti reduce viteza citirii (la
pana 1/7 din viteza normala).
Continuati citirea normala cu ajutorul tastei PLAY.
REPETA O DATA/REPETA TOT
In timpul citirii, apasati tasta REPEAT 1/ALL la
telecomanda.
DVD
Unul sau toate capitolele/titlurile se vor repeta.
VCD/CD
Una sau toate inregistrarile se vor repeta.
NOTA: In cazul VCD-ului, REPEAT 1/ALL va
functiona numai daca PBC-ul este oprit.
CAUTAREA UNEI SCENE PREFERATE
1. In timpul citirii, apasati tasta SEARCH la
telecomanda si subliniati portiunea ce trebuie
citita (titlul, capitolul sau timpul capitolului).
2. Introduceti numarul de ori dorit cu ajutorul tastelor
numerice.
3. Confirmati apasand tasta SELECT si citirea
fragmentului gasit va porni.
4. Pentru a iesi din meniul de cautare, apasati tasta
SEARCH.
REPEAT A-B
1. In timpul citirii, apasati tasta REPEAT A-B ca sa
fixati punctul de pornire (A) pentru repetare.
2. Apasati din nou aceasta tasta ca sa fixati punctul
de final (B). Aparatul va porni automat sa repete
fragmentul intre punctul A si B.
3. Apasati inca o data aceasta tasta pentru a reveni
la citirea normala.
PROGRAMAREA CITIRII (PANA LA 16 LOCATII
DE MEMORIE)
1. In timpul citirii, apasati tasta PROGRAM pentru a
accesa meniul de programare.
2. Selectati locatiile de memorare cu ajutorul tastelor
de directie si apoi introduceti numerele dorite ale
titlurilor/capitolelor cu ajutorul tastelor numerice.
Nota: Nu este necesar sa introduceti cifra zero.
Introduceti numarul dorit cu ajutorul tastei +10 la
telecomanda, ca fiind multiplu de 10 al
capitolului/titlului/inregistrarii. Daca numarul
capitolului/titlului/inregistrarii este mai mare de 10,
apasati mai intai tasta +10 si apoi cifra unitatilor.
Numerele introduse mai mari de numarul total al
titlurilor/ capitolelor/ inregistrarilor pe CD sunt
inutile.
Examplu:
Ca sa introduceti inregistrarea 3, apasati tasta "3".
Ca sa introduceti inregistrarea 12, apasati tasta
"+10" si apoi "2".
Ca sa introduceti inregistrarea 21, apasati de
doua ori tasta "+10" si apoi "1".
3. Porniti citirea programata apasand tasta PLAY in
meniu sau la telecomanda. Apasand din nou tasta
PROGRAM, puteti completa optiunile de programare.
4. Pentru a sterge anumite programe, selectati-le si
apoi apasati tasta CLEAR la telecomanda. Pentru a
sterge toate programele, selectati tasta <CLEAR>
in meniu si apoi apasati tasta SELECT la
telecomanda.
5. Puteti de asemenea opri optiunea de programare
stergand toate programele aflate in meniul de
programare.
FOCALIZARE (VCD/DVD)
Apasand continuu tasta ZOOM la telecomanda, puteti
mari de 2, 3 si 4 ori si puteti micsora de 1/2, 1/3, 1/4
din marimea normala a imaginii.
Daca imaginea este 1/4 din dimensiunea originala,
mai apasati inca o data tasta ZOOM ajungand la
dimensiunea normala de afisare.
In imaginea marita puteti sa va miscati cu ajutorul
tastelor de directie.
AFISAREA INFORMATIILOR PE ECRAN
Cand aparatul este pornit, apasati continuu tasta
DISPLAY la telecomanda. In partea de sus a ecranului
veti putea observa un mesaj (tipul curent al CD-ului,
numarul titlului, capitolului, timpul de citire, limba
vorbita, tipul audio, limba de subtitrare, unghiul etc.).
MODIFICAREA LIMBII INREGISTRARII AUDIO
(DVD/VCD)
Puteti modifica limba setata initial cu o alta noua
(Numai pentru discurile ce contin diverse limbi).
DVD
During the playback of a DVD press the AUDIO key.
In timpul citirii DVD-urilor, apasati tasta AUDIO.
Urmatoarea limba vorbita va aparea pe ecran si veti
observa un mesaj de atentionare.
Nota: Optiunea audio are pana la 8 limbi (in functie de
DVD).
VCD
Apasati tasta AUDIO in timpul the citirii VCD-ului si
modificati optiunea de iesire audio: MONO L, MONO
R sau STEREO.
NOTA: In cazul in care nicio limba nu este
inregistrata, aceasta tasta nu va avea nicio
functiune.
210.
VEDERE MULTI-UNGHIULARA (NUMAI PENTRU DVD)
In timpul citirii, apasati tasta ANGLE pentru a afisa
numarul de inregistrare si apoi selectati scena dorita.
Nota: aceasta functiune este valabila numai in cazul
DVD-urilor multi-imagini ale scenelor si selecteaza
acele scene care au fost inregistrate in perspective
diferite (numai pentru unghiuri ale camerei inregistrate
pe DVD).
MODIFICAREA LIMBII DE SUBTITRARE (NUMAI
PENTRU DVD)
In timpul citirii unui DVD, apasati tasta SUBTITLE.
Limba de subtitrare va aparea pe ecran si se va
modifica cu fiecare apasare a tastei.
Atunci cand limba de subtitrare dorita este afisata in
mesaj, lasati libera tasta si subtitrarea va aparea in
aceasta limba.
Nota: Aceasta functiune este valabila doar pentru
DVD-urile care au inregistrate subtitrari in diverse limbi.
Subtitrarile pot fi afisate in maxim 32 de limbi (in functie
de disc).
CITIREA VCD-URILOR CU AJUTORUL FUNCTIUNII
PBC
Dupa incarcarea unui VCD 2.0/1.0 cu PBC, ecranul va
afisa formatul discului si apoi meniul.
Selectati inregistrarea dorita cu ajutorul tastelor
numerice: Apasati tasta pentru inregistrarile de la 1 la
9 cu cifrele corespunzatoare 1 - 9. Cu tasta “0”
selectati inregistrarea 10. Daca numarul inregistrarii
depaseste 10, apasati mai intai tasta +10 si apoi o alta
cifra intre 1 - 9.
Porniti sau opriti functiunea PBC apasand tasta
MENU. Daca optiunea PBC este oprita, ecranul va
arata doar 9 imagini anterioare.
DVD
Ca sa reveniti la meniul principal in timpul citirii,
apasati tasta MENU.
TITLUL: Citeste titlul unui DVD.
CITIREA MP3/MPEG 4
1. Introduceti un CD cu Mp3/MPEG4 in locasul
CD-ului. Ecranul va afisa dupa cateva secunde
toate fisierele CD-ului.
NOTA: Daca exista titluri in fisierul de baza, citirea
primului document se va face automat.
2. Selectati un fisier cu ajutorul tastelor de directie si
confirmati apasand SELECT.
3. Documentele in acest fisier vor fi afisate si veti
putea selecta un document cu ajutorul tastelor de
directie. Pasand SELECT puteti porni citirea.
4. Apasand NEXT si PREV puteti selecta direct un
document.
5.
Modificati optiunile de citire apasand REPEAT 1/ALL:
REP 1 – Repeta un document.
REP DIR - Repeta toate documentele in fisierul
curent.
REP ALL – Repeta toate documentele din
CD-ul introdus.
OFF – Anuleaza toate optiunile de repetare.
CITIREA CD-URILOR CU POZE KODAK /JPEG
Dupa ce ati introdus un CD cu poze Kodak, imaginile
se vor afisa una dupa alta automat.
Dupa incarcarea fisierelor CD-ului cu imagini JPEG,
pozele vor fi afisate pe ecran. Selectati fisierul dorit
cu ajutorul tastelor de directie si confirmati apasand
SELECT.
Documentele acestui fisier vor fi afisate si veti putea
selecta imaginea dorita cu ajutorul tastelor de directie
sus/jos. Porniti citirea apasand SELECT.
Cautand in numele documentelor, veti obtine pe
ecran o imagine mai mica.
UTILIZAREA CD-URILOR CU POZE KODAK SI JPEG
1. OPTIUNEA DE REPETARE
In timpul citirii, apasati tasta 1/ALL ca sa modificati
optiunea de repetare.
REP 1- Repeta poza curenta.
REP DIR- Repeta toate pozele din fisierul existent.
REP ALL- Repeta toate pozele din CD-ul introdus.
OFF- Anuleaza toate optiunile de repetare.
Pentru a accesa optiunea anterioara in timpul citirii
apasati tasta STOP.
2. OMITERE IMAGINE SI TRECEREA LA
IMAGINEA URMATOARE/ ANTERIOARA
Apasati tasta NEXT sau PREV pentru a sari la
imaginea urmatoare sau anterioara.
Daca nu apasati nicio tasta cateva secunde, veti
sari automat la urmatoarea poza.
3. ROTIREA UNEI IMAGINI
Cu tasta de directie spre dreapta puteti roti
imaginea cu 90° in sensul acelor de ceasornic, iar
cu tasta de directie spre stanga in sens invers
acelor de ceasornic.
4. REFLECTAREA UNEI IMAGINI
Copiati in oglinda imaginea vertical cu ajutorul
tastei de directie in sus.
Copiati in oglinda imaginea orizontal cu ajutorul
tastei de directie in jos.
5. FOCALIZAREA UNEI IMAGINI
INTERIOR/EXTERIOR
Apasand continuu tasta ZOOM la telecomanda,
puteti mari dimensiunea originala a imaginii de 2, 3
si 4 ori si o puteti micsora pana la 1/2, 1/3, 1/4.
Daca imaginea este de 1/4 din dimensiunea
initiala, mai apasati o data tastai ZOOM ca sa
reveniti la dimensiunea originala.
Pentru a afisa zonele acoperite intr-o imagine
marita, puteti misca imaginea cu ajutorul tastelor
de directie din sectiunea afisata.
211.
6. OPTIUNILE DE MISCARE IN TIMPUL
DERULARII IMAGINILOR
In timpul afisarii imaginilor, puteti apasa de cateva
ori tasta PROGRAM, selectand una din optiunile
de
miscare in derularea imaginilor.
WIPE TOP: Derulare de sus.
WIPE BOTTOM: Derulare de jos.
WIPE L: Derulare din stanga.
WIPE R: Derulare din dreapta.
DIAGONAL WIPE L TOP: Derulare in diagonala
din coltul stanga sus.
DIAGONAL WIPE R TOP: Derulare in diagonala
din coltul dreapta sus.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Derulare in
diagonala din coltul stanga jos.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Derulare in
diagonala din coltul dreapta jos.
EXTEND FROM CENTER H: Marire orizontala
din centru.
EXTEND FROM CENTER V: Marire verticala din
centru.
COMPRESS TO CENTER H: Micsorare
orizontala din centru.
COMPRESS TO CENTER V: Micsorare verticala
din centru.
WINDOW H: Efect “jaluzele” orizontale.
WINDOW V: Efect “jaluzele” verticale.
WIPE FROM EDGE TO CENTER: Derulare de
pe margine spre centru.
RANDOM: Efect de miscare aleatorie a imaginilor.
NONE: Fara niciun efect de miscare a imaginilor.
SETAREA CULORILOR SI LUMINOZITATII (ECRAN
LCD)
Pentru a regla intesitatea culorii, luminozitatea si
contrastul, folositi tasta ADJ a aparatului. Apasati o
data aceasta tasta ca sa introduceti optiunea de
setare a culorii. Apasati tasta NEXT sau PREV pentru
a regla culoarea. Apasati de doua ori tasta ca sa
introduceti optiunile de luminozitate si de trei ori ca sa
introduceti optiunile de contrast.
OPERAREA DISPOZITIVELOR EXTERNE DE
MEMORIE (USB)
Pregatirea aparatului pentru utilizarea dispozitivelor
externe de memorie
1. Porniti aparatul si rotiti comutatorul de functiuni pe
pozitia DVD. LED-ul POWER se va aprinde.
2. Introduceti un Card USB de memorie cu
documente de muzica, jpeg sau video in portul
USB. Cardul USB de memorie va fi recunoscut si
citit dupa numai cateva secunde. Ecranul va arata
toate fisierele existente.
3. Documentele din cardul de memorie pot fi citite ca
orice CD cu MP3/MPEG4.
Nota: Asigurati-va ca nu exista niciun CD in locasul
CD-ului atunci cand introduceti un card USB de
memorie.
FUNCTIUNEA KARAOKE CU 2 MICROFOANE
Conectati un microfon la una sau doua mufe pentru
microfoane MIC1 sau MIC 2.
Puteti acum sa reglati nivelul volumului semnalului
microfonului cu ajutorul tastei MIC LEVEL, pana la
nivelul maxim al volumului.
SETARI STANDARD
Cu ajutorul setarilor standard, veti putea fixa optiunile
dorite ale aparatului. Dupa ce ati introdus aceste
setari, ele vor fi memorate in aparat si pot fi modifi-
cate oricand.
SETARI GENERALE
1. Apasati tasta SETUP la telecomanda.
2. Folositi tastele de directie pentru selectarea
optiunilor de modificat si apoi confirmati apasand
SELECT. Setarea paginii ecranului este afisata cu
mai multe optiuni. Puteti face modificari tot cu
tastele de directie si apoi confirma apasand
SELECT.
3. Treceti la o alta setare din pagina principala de
setari cu ajutorul tastelor de directie.
4. Lesiti din pagina principala de setare apasand tasta
SETUP la telecomanda.
1. SYSTEM SETUP
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
1.1 SISTEMUL TELEVIZORULUI – Selectati
optiunea TV.
Optiuni: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Va rugam sa selectati una din optiuni, in functie
de aparatul Dvs.
1.2 ECRAN SAVER -- Daca aparatul nu functio
neaza timp de mai mult de doua minute, pe ecran
va aparea mesajul DVD, miscandu-se de-a
lungul ecranului pentru a proteja televizorul.
Optiuni:
ON: Imaginea continua a ecranului este pornita.
OFF: Imaginea continua a ecranului este oprita.
212.
1.3 TV TYPE- Selectati formatul TV. Va rugam sa
selectati optiunea corespunzatoare televizorului.
Optiuni:
4:3PS: Miscare & Scanare
4:3LB: Spatiu pentru mesaje
6:9: 16:9 Ecran larg TV
1.4 PASSWORD – Introduceti parola pentru a
debloca sistemul.
Urmariti pasii de mai jos:
1.4.1 Selectati SYSTEM SETUP si apoi apasati
optiunea PASSWORD cu ajutorul tastelor de
directie. Selectati apoi campul de intrare cu
ajutorul tasta de directie spre dreapta.
1.4.2 Introduceti parola utilizatorului “0000” ca sa
deblocati sistemul. Selectati din nou campul
de intrare pentru a modifica parola si apoi
introduceti un numar nou format din patru
cifre. Confirmati apasand SELECT. Daca
parola a fost modificata, ca sa deblocati
sistemul, va trebui sa introduceti noua parola.
1.4.3 Daca ati uitat parola si doriti sa deblocati
sistemul, puteti s-o folositi pe cea standard
“8200”.
NOTA: Daca atunci cand sistemul este blocat
introduceti o parola gresita, sistemul se
blocheaza complet.
1.5 RATING- Reglarea valorilor nominale. Daca
doriti sa modificati valorile nominale ale blocarii
initiale, va rugam sa introduceti mai intai parola
ca sa deblocati.
Optiuni: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG 13/ 5
PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 DEFAULT - Revenire la setarile initiale.
Optiuni: RESTORE
2. LIMBA SETUP
2.2 AUDIO LANG – Selectati limba dorita (numai pentru
DVD-uri. Aveti nevoie de programe compatibile cu
acest tip de disc).
Optiuni: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE ITALIAN
FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
2.3 SUBTITLE LANG – Selectati limba de subtitrare
dorita (numai pentru DVD-uri. Aveti nevoie de
programe compatibile cu acest tip de disc).
2.1 OSD LIMBASelectarea limbilor diferite
pentru “Afisarea pe Ecran”.
Optiuni: ENGLISH GERMAN SPANISH FRENCH
PORTUGUESE ITALIAN
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXI
T SETUP
Optiuni: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH OFF
2.4 MENU LANG - Selectati limba dorita pentru
meniul CD-ului (numai pentru DVD-uri. Aveti
nevoie de programe compatibile cu acest tip
de disc).
Optiuni: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
3. AUDIO SETUP
3.1 AUDIO OUT - Reglarea formatului digital de iesire.
SPDIF/OFF: Daca iesirea digitala nu este conectata la
un amplificator, va rugam sa selectati aceasta optiune.
SPDIF/RAW: Pentru sistemele de tip “home theatre”.
Poate oferi iesiri audio cu canal de 5.1.
SPDIF/PCM: Numai doua canale sunt pentru iesire, dar
iesirea audio este de o calitate superioara.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
213.
4. VIDEO SETUP
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRIGHTNESS – Setarea nivelului de luminozitate al
ecranului.
Optiuni: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CONTRAST – Setarea nivelului de contrast al
ecranului.
Optiuni: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE – Setarea nivelului de intensitate al culorii
ecranului.
Optiuni: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION –
Setarea nivelului de saturatie a
ecranului.
Optiuni: 0/2/4/6/8/10/12
5. SPEAKER SETUP
5.1 DOWNMIX
Optiuni: LT/RT –
Optiunea de mixaj Stanga/Dreapta
STEREO – Selectati aceasta setare in cazul in
care nu exista un amplificator al canalului 5.1
conectat la aparat.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
214.
UTILIZAREA RADIOULUI
RADIO
1. Fixati selectorul de functiuni pe pozitia RADIO.
2. Selectati banda dorita cu ajutorul comutatorului rotund de banda. Fixati volumul la nivelul dorit.
3. Folositi butonul rotund TUNING pentru a selecta posturile de radio (Rotiti butonul spre stanga sau dreapta
pana cand obtineti cea mai buna receptie).
4. Antena AM incorporata si antena telescopica FM externa vor fi utile functie de directia selectata.
• Intindeti antena telescopica FM si apoi rotiti-o pana cand obtineti cea mai buna receptie.
• Pentru receptia AM, miscati intregul aparat pana cand obtineti cea mai buna receptie.
5. Reglati volumul la nivelul dorit.
6. Ca sa opriti radioul, fixati selectorul de functiuni pe pozitia OFF.
NOTA:
• Daca semnalul stereo al unui singur post de radio este slab, si auziti multe zgomote, setati comutatorul de
banda pe pozitia FM (MONO). In acest fel veti imbunatati calitatea receptiei.
• In cazul in care comutatorul de banda este fixat pe pozitia FM ST si primiti o receptie stereo, indicatorul
FM ST din partea de sus a aparatului se va aprinde.
MUFA STEREO PENTRU CASTI
Aparatul este echipat cu o mufa stereo pentru casti aflata in spatele unitatii, astfel ca veti putea asculta muzica
fara a deranja pe cei din jur. Conectati castile (nu sunt incluse) si apoi reglati volumul la nivelul dorit.
NOTA: Atunci cand conectati castile, difuzoarele aparatului sunt oprite.
215.
PROBLEME APARUTE IN UTILIZARE
Daca observati anumite erori de functionare, verificati mai intai lista de mai jos inaintea transportarii unitatii la
un centru de reparatii :
Probleme Verificare/Solutie
Aparatul nu poate fi pornit sau se
opreste dintr-o data.
Asigurati-va ca adaptorul de CA este conectat corect in priza de CA.
Decuplati de la putere si reporniti.ain.
Verificati daca bateriile nu sunt deja consumate. Inlocuiti bateriile.
Asigurati-va ca bateria este introdusa corect.
Verificati daca bateria este consumata. Inlocuiti bateria.
Orientati telecomanda direct spre senzorul aferent aflat in partea din fata a
DVD-ului.
Indepartati obstacolele aflate intre telecomanda si senzor.
Bateriile sunt introduse, dar aparatul
nu poate fi pornit sau oprit.
Telecomanda nu functioneaza.
Nu exista imagine sau/si sunet
Nu exista imagine
Asigurati-va ca LCD-ul este pornit.
Nu exista sunet
Verificati setarile de volum. Daca tasta de volum este fixata pe pozitia MIN,
mariti nivelul volumului.
Verificati daca ati cuplat castile la mufa aferenta. Difuzoarele nu pot fi
folosite impreuna cu castile.
Erori video sau de sunet
CD-ul este zgariat sau indoit.
CURATARE SI MENTENANTA
Curatarea ecranului TFT
• Opriti aparatul si apoi stergeti ecranul cu o carpa moale.
Curatarea carcasei
• Folositi o carpa moale uscata. Daca suprafetele sunt foarte murdare, folositi o carpa moale, inmuiata usor
intr-o solutie slaba de curatare.
• Nu folositi solventi puternici, cum este cazul alcoolului, gazolinei sau solventilor, pentru ca acestia pot
deteriora suprafata aparatului.
Asigurati-va ca ati conectat corect cablul A/V.
Asigurati-va ca discul introdus este DVD (codul zonei 1 sau toate), DVD-RW, CD
VIDEO sau CD AUDIO.
Verificati daca discul este zgariat sau murdar.
Asigurati-va ca eticheta CD-ului este orientata in sus.
Lentilele DVD player-ului pot fi murdare.
Contactati un serviciu de clineti pentru a curata lentilele.
Asigurati-va ca ati reglat canalul TV pe pozitia VIDEO sau AV daca folositi un TV.
Verificati daca bateriile sunt introduse corect si cablul de alimentare este si el
conectat.
216.
Utilizarea CD-urilor
• Atingeti CD-ul doar de margini, ca sa nu lasati amprente pe suprafata. Amprentele,
murdaria si zgarieturile pot determina erori de citire si distorsionari ale datelor citite.
• Nu scrieti pe eticheta CD-ului cu pixul sau stiloul.
• Nu folositi gazolina, solventi sau alte lichide impotriva functiunii electrostatice.
• Nu scapati din mana si nu curbati discurile.
• Asezati doar un disc in locasul aferent.
• Nu incercati sa inchideti locasul CD-ului daca discul nu este introdus corect.
Curatare
• Curatati CD-urile cu o carpa moale.
• Curatati CD-urile din centru spre margine.
Depozitare
• Dupa citire pastrati CD-urile in carcasele prevazute.
SPECIFICATII TEHNICE
Sursa de alimentare:
Baterii:
Telecomanda:
Ecran TFT:
Banda:
Gama de frecvente:
Consumul de putere:
Sistemul televizorului:
Temperatura de operare:
Utilizare continua:
Dimensiuni:
Masa:
Domeniul maxim de umiditate:
Discurile Compatibile:
1. DVD-VIDEO Disc
12 cm o singura parte, un singur nivel
12 cm o singura parte, doua nivele
12 cm ambele parti, un singur nivel
8 cm o singura parte, un singur nivel
8 cm o singura parte, doua nivele
8 cm ambele parti, un singur nivel
2. VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/MP3 -CD
Disc de 12 cm
Disc de 8 cm
CURATAREA DISCURILOR SI MENTENANTA
CA 230V ~ 50 Hz
8 baterii de tip UM- 2/ Baby
(nu sunt incluse)
CR2025
7“ (15,5 cm)
MW (AM) / USW (FM)
AM 525 - 1615 kHz
FM 87,5 - 108 MHz
25 W
NTSC/PAL/PAL60/AUTO
+5°C pana la +35°C
150 minute
406x236x149,5 (L x l x H)
aproximativ 3 kg
intre 10 % si 75 %
Semnal audio de iesire:
1. DVD (audio liniar)
(1) Gama de frecvente:
(2) Raportul S/N:
(3) Raza dinamica:
(4) Fluctuatii si vibratii:
2. CD Audio:
(1) Gama de frecvente:
(2) Raportul S/N:
(3) Raza dinamica:
(4) Fluctuatii si vibratii:
Specificatiile tehnice pot fi modificate de catre
producator fara o notificare prealabila.
20 Hz-20 kHz (48 kHz
de analiza) & 20 Hz –
20 kHz (96 kHz de
analiza)
> 65 dB
90 dB
sub nivelul masurabil
20 Hz-20 kHz
> 65 dB
90 dB
sub nivelul masurabil
217
GARANTIA SI SERVICIILE PENTRU CLIENTI
Inainte de a fi distribuite, produsele sunt supuse unui control de calitate foarte riguros. In cazul in care in
timpul productiei sau transportului produsul este afectat functional, va rugam sa contactati centrele special-
izate de servicii Elta in Germania: 01805/355460 (0,12 €/min).
In conditiile garantate de lege, consumatorul detine urmatoarea garantie: pentru aparatul procurat, va
prelungim garantia pana la 24 de luni (impreuna cu cardul de garantie), incepand de la data achizitionarii. In
aceasta perioada de timp, noi vom remedia toate defectiunile, demonstrate a se datora materialului sau
procesului de productie, reparand sau schimband produsul. Defectiunile rezultate ca urmare a utilizarii
incorecte a aparatului si greselilor facute in timpul reparatiilor, de catre o a terta parte, sau in urma asamblarii
unor componente straine, nu sunt acoperite de acest certificat de garantie.
Metoda de contact
Vizitati pagina noastra de internet
http://www.elta.de
Pentru probleme tehnice:
Centrul de servicii Elta
Breitefeld 15
64839 Münster
Telefon urgente: 01805/355460 (0,12 EUR/Min)
Fax: 01805/258619 (0,12EUR/Min)
Din strainatate puteti apela serviciile noastre prin:
Telefon urgente: +49 6071/3902909
365 zile pe an – de luni pana duminica
218.
МОДЕЛ: 6740
Портативно радио с вграден ДВД плеър и 7-инчов TFT екран
УПЪТВАНЕ ЗА БЕЗОПАСТНОСТ
Триъгилник с удивителен
знак обръща внимание на
важни инструкции за
употреба и поддръжка в
придружаващото
ръководство, които трябва
да се запомнят.
Триъгълник със символ
светкавица обръща
внимание на „опасен
волтаж” без изолация в
кабинета, който може да е
достатъчно висок, за да
причини електрически удар.
Внимавайте за малки части и батерии, не ги гълтайте. Може да се окаже опасно за
здравето ви и да доведе до задушаване. Моля пазете малки уреди и батерии извън обсега
на деца.
Важен съвет отнасящ се до защита на слуха
Предупреждение:
Вие се грижите за вашия слух, ние също.
Затова бъдете внимателни, когато използвате този уред.
Нашата препоръка: Избягвайте висок звук.
Децата трябва да се наблюдават, когато използват слушалки; уверете се че уреда не е
настроен на силен звук.
Предупреждение!
Високия звук може да причини непоправима вреда на детския слух.
НИКОГА не позволявайте на никого, особено на деца, да поставят предмети в отвори,
цепнатини или входове на този уред. Това може да доведе до смърт от електроудар. Уреда
трябва да се отваря само от квалифициран пресонал.
Използвайте уреда само за предназначената употреба.
Този уред може да се използва само ж дома или офиса.
Пазете това ръководство за бъдеща употреба.
Инструкции за опазване на околната среда
Не изхвърляйте продукта в обикновените домашни отпадъцислед края на жизнения му
цикъл; предайте го в събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни
уреди. Символа на продукта, инструкциите за употреба или опаковката ще информират за
методите на изхвърляне.
Материалите са годни за рециклиране, както е споменато в маркировката. Чрез
рециклиране или други форми на повторна употреба на стари уреди, вие допринасяте за
защита на природната среда.
Моля запитайте местната управа за оторизирано място за изхвърляне.
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РИСК ОТ ЕЛЕКТРОУДАР
НЕ ОТВАРЯЙТЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА
НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА ОТ
ЕЛЕКТРОУДАР, НЕ
ОТСТРАНЯВАЙТЕ КАПАКА ( ИЛИ
ЗАДНАТА ЧАСТ).ВЪТРЕ НЯМА
ЧАСТИ ПОДДАВАЩИ СЕ НА
ПОПРАВКА ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ.
ОТНАСЯЙТЕ СЕ ЗА ПОПРАВКА КЪМ
КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ.
219.
Не препречвайте вентилацията на уреда. Уверете се че пердета, вестници, мебели или други
предмети не блокират вентилационната система на апарата. Вентилационната система
трябва да може да функционира по всяко време! Прегряването може да доведе до сериозна
повреда на уреда и да намали неговото функциониране и живот.
Горещина и топлина
Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина. Уверете се, че уреда не е изложен на
директни топлинни източници като радиатори или огън. Уверете се, че вентилационните
отвори на уреда на са закрити.
Влага и почистване
Този уред не е непромокаем! Не потапяйте във вода. Не пзоволявайте контакт с вода. Ако
влезе вода в уреда, това може да причини сериозна вреда. Не използвайте почистващи
материали, които съдържат алкохол, амоняк, бензин или разграждащи съставки тъй като те
могат да повредят уреда. За почистване използвайте меко, влажно парче.
Професионално рециклиране
Батерии и опаковки не трябва да се изхвърлят в общите отпадъци. Батерии трябва да се
предават в събирателен пункт за използвани батерии. Отделяне на еднократни опаковки е
добре за екологичната среда.
УПЪТВАНЕ ЗА БЕЗОПАСТНОСТ
1. ПРОЧЕТЕТЕ УПЪТВАНЕТО – Всички инструкции за безопастност и употреба трябва да бъдат
прочетени преди да се работи с уреда.
2. ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ – Инструкциите за безопастност и употреба трябва да бъдат съхранени за
бъдеща справка.
3. СПЕЦИАЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – Трябва да се спазват всички предупреждения изписани върху
уреда и тези в упътването за употреба.
4. СЛЕДВАЙТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ – Трябва да се спазват всички инструкции за употреба.
5. ВОДА И ВЛАГА – Уреда не би трябвало да се използва близо до вода, например близо до душкабина,
умивалник, кухненска мивка, открита пералня, плувен басейн или мокро антре.
6. ВЕНТИЛАЦИЯ – Отворите в уреда са направени за негова надеждна вентилация. Те са необходими за
да предпазват уреда от прегряване. Уреда трябва да е поставен така, че неговото местонахождение или
положение да не пречи за свободното му вентилиране(охлаждане). Не поставяйте уреда върху легло,
диван, одеало или подобна повърхност, която би могла да закрие вентилационните му отвори, както и в
затворени пространства като библиотека или шкаф, които спират свободния приток на въздух през
вентилационните отвори.
7. ТОПЛИНА – Уреда трябва да е разположен далече от източници на топлина като радиатори, печки или
друга техника, (включително усилвател), които могат да излъчват топлина.
8. ИЗТОЧНИК НА ЕНЕРГИЯ – Уреда трябва да се свърже към източник на енергия само от типа, посочен в
упътването за употреба или както е отбелязано върху него.
9. ЗАЩИТА НА ЗАХРАНВАЩИЯТ КАБЕЛ – Захранващите кабели трябва да бъдат инсталирани по такъв
начин, че да не се настъпват при ходене или пробиват от неща сложени върху или до тях.
10. НЕУПОТРЕБА – По време на дълги периоди на неупотреба на уреда, моля изключете го от
електрозахранването и антената.
11. ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ ЗАМЪРСЯВАНИЯ И ТЕЧНОСТИ – Трябва да се внимава през отворите на уреда да
не навлизат външни предмети или течности. Не разглабяйте.
12. ИЗИСКВАНИЯ ПРИ РЕМОНТ – Уреда трябва да бъде ремонтиран само от специално обучени
работници когато:
а. Захранващият кабел или щепсел е повреден.
б. Във вътрешността на уреда са попаднали външни предмети или течност.
в. Уреда е бил изложен на дъжд или влага.
г. Уреда е бил изпускан , или обвивката е повредена. Използвайте само контролите и настройките,
както е указано в потребителското ръководство.
д. Уреда не действа по нормален начин.
е. Уреда показва сериозни отклонения от нормалната си работа.
13. РЕМОНТ – Ползващият уреда не трябва да се опитва да го поправя при настъпили повреди
неописани в ръководството за употреба. Всички сложни ремонти трябва да се извършват от
специално обучени работници.
220.
ТОЗИ CD ПЛЕЪР Е ЛАЗЕРЕН УСТРОЙСТВО, КЛАС 1. ТОЙ ИЗПОЛЗВА ВИДИМИ/НЕВИДИМИ ЛАЗЕРНИ
ЛЪЧИ, КОИТО МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТ ОПАСНО РАДИАЦИОННО ОБЛЪЧВАНЕ, АКО ПОПАДНАТ
ВЪРХУ ВАС. ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОЗИ CD ПЛЕЪР ПРАВИЛНО СПОРЕД УПЪТВАНЕТО.
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА КОПЧЕТАТА, НАСТРОЙКИТЕ ИЛИ РАБОТАТА С УСТРОЙСТВОТО, ПО НАЧИН
НЕОПИСАН В ТОВА УПЪТВАНЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО РИСК ОТ РАДИАЦИОННО ОБЛЪЧВАНЕ.
ЗА ДА НАМАЛИТЕ ОПАСТНОСТТА ОТ ВЪЗПЛАМЕНЯВАНЕ ИЛИ ТОКОВ УДАР ИЛИ НЕПРИЯТНИ
ИНЦИДЕНТИ, ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО ПРЕПОРЪЧАНИТЕ ОТ НАС ИНСТРУМЕНТИ И ПОМАГАЛА.
ОСНОВНА ИНФОРМАЦИЯ
Местоположение на устройството
• Избягвайте вибрации, нестабилни или наклонени повърхности, защото вътрешните части могат да
бъдат сериозно повредени.
• Не поставяйте тежки обекти върху плеърът.
• Никога не поставяйте плеърът върху усилватели или други устройства, които може да се нагорещяват.
Избягвайте магнитни предмети
• Дръжте магнитни предмети като говорители на разстояние от плеъра.
Кондензиране:
Влага може да се концентрира върху обектива, ако се случи една от следните ситуации:
• След включване на нагревател.
• В задимена или много влажна стая.
• След работа на хладно място, работа в топла среда.
Ако се появи кондензация, уредът няма да работи нормално. Не го включвайте и не го използвайте за
около 1 час, докато се изсуши.
Преместване на DVD плеърът
• Преди преместване, извадете диска от плеъра.
Препоръчително е когато плеърът няма да се използва да се изважда диска от него и да се изключва.
Запазване на енергия
• Препоръчва се ако плеърът не се използва да се превключва на позиция “OFF”. Ако плеърът не се
използва за дълъг период от време би трябвало да се изключва от контакта.
ВНИМАНИЕ
14. ПОЧИСТВАНЕ – Изключете уреда от електрическото захранване преди почистване. Не използвайте
течни или аерозолни почистващи препарати, а само мека, влажна кърпа. Следвайте указанията за
почистване и поддръжка описани в този наръчник.
15. ЗАЩИТА ОТ МЪЛНИЯ – По време на гръмотевична буря и дълги периоди на неупотреба, моля
изключвайте уреда от електрическото захранване и антената.
16. ПРОВЕРКА ЗА СИГУРНОСТ – След ремонт на уреда, помолете служителите от сервиза да
направят проверка за сигурност на уреда.
17. ПРЕТОВАРВАНЕ – За да избегнете опасност от възпламеняване и електрически удар не
претоварвайте контактите и разклонителите в които е включен уреда.
18. РАЗТОВАРВАНЕ ОТ ЕЛЕКТРОСТАТИЧНО НАПРЕЖЕНИЕ – Изключете електрозахранването и
извадете батериите, ако уреда не работи както трябва. След кратко време отново поставете
батериите и включете електрозахранването.
221.
Прибори за управление
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НА КОПЧЕТАТА/КОНЕКТОРИТЕ
1. Говорители
2. REMOTE SENSOR
3. MIC 1 Жак/конектор
4. MIC 2 Жак/конектор
5. USB Вход
6. MIC LEVEL Настройка
7. TFT-ЕКРАН
8. КОПЧЕ ЗА СМЯНА НА ФУНКЦИЯТА
9. CARRY HИLE
10. VOLUME копче за звука
11. BBS копче
12. ADJ копче
13. PREV копче
14. NEXT копче
15. POWER LED
16. Врата на диска
17. Копче за ОТВАРЯНЕ на поставката на диска
18. FM ST. светодиод
19. FR копче
20. STOP копче
21. PLAY/PAUSE копче
22. FF копче
23. TUNING(TUNВG) избор на станцияl
24. Превключвател за ОБХВАТ
25. Телескопична антена
26. VIDEO(ВИДЕО) изходящи конектори
27. AUDIO(АУДИО) изходящи конектори дясно
28. AUDIO(АУДИО) изходящи конектори ляво
29. Отделение за батериите
30. TFT ON/OFF превключвател
31. AC конектор
32. PHONES(PHЕДИНS) конектор
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Излед отпред
Изглед отзад
Изглед отгоре
222.
Копчета върху дистанционното управление и техните функции
ИНСТАЛИРАНЕ И СВЪРЗВАНЕ
1. P/N: Промяна на телевизионната система
2. REPEAT A-B: Повтаря избран откъс между A и Б.
3. REPEAT 1/ALL: Режими на повторения
4. MENU: Основно меню (DVD) / PBC включване/
изключване (VCD)
5. SUBTITLE
6. PLAY
7. TITLE (DVD)
8. AUDIO: Аудио език
9. PAUSE/STEP
10. F.BWD: бързо назад
11. F.FWD: бързо напред
12. ANGLE (избор на ъгъл само за DVD)
13. ZOOM
14. DISPLAY: Показва информационен прозорец
15. SETUP
16. MUTE
17. КОПЧЕТА С ЦИФРИ
18. CLEAR
19. STOP
20. SELECT: Избор
21. КОПЧЕТАТА СЪС СТРЕЛКИ
22. SLOW: Бавно движение
23. NEXT
24. PREV
25. SEARCH
26. PROGRAM: Възпроизвеждане на програмата
Разопаковане:
Извадете внимателно портативният си DVD плеър от кашона. Моля запазете кашона за бъдеща
употреба. Свалете всички залепващи ленти.
Закрепване на позиционерите на плеъра:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUTE
REPE
AT
MEN
U
SUBTITLE PLAY STO P
CLEAR
A-B
P/N
Сглобете двете части на позиционерите.
223.
Батериите:
Тази система е проектирана да работи с домакински
променлив ток 230V 50Hz или 8 батерии тип “UM2” или “C”.
Препоръчваме използването на алкални батерии, за
по-дълго време на работа.
Монтиране на батериите
1. Свалете капака на отделението за батериите като леко
го избутате надолу и навън и поставете 8 батерии от
типа “UM-2” или “C” (за предпочитане алкални).
МОЛЯ ВНИМАВАЙТЕ ЗА ПРАВИЛНОТО ПОСТАВЯНЕ
НА БАТЕРИИТЕ С ИЗВОДИТЕ ИМ, ОТБЕЛЯЗАНИ С “+” И “-“ ДО ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА БАТЕРИИТЕ.
2. Поставете обратно капака като го избутате обратно върху отделението за батериите.
БЕЛЕЖКА: Старите батерии може да издават неприятна миризма и течност. За да избегнете повреда
на вашето устройство, свалете батериите, когато устройството няма да работи дълго време, или ако
батериите се изтощат.
БЕЛЕЖКА: Захранването от батериите ще се включи автоматично, ако кабелът за захранването се
изключи от контакта или отзад от устройството.
ОСНОВНО СВЪРЗВАНЕ
Препоръчва се плеърът да се свърже към съвременен телевизор с мултисистема.
Уверете се, че плеърът и другото оборудване е в неработещо или изключено положение и изключете
контакта на захранването, когато правите връзка между тях.
Прочетете упътването преди да свързвате друго оборудване.
Внимавайте за цвета на съответните кабели, когато свързвате аудио и видео кабели.
Бележки:
• По време на DVD възпроизвеждане, звука може да бъде по-нисък в сравнение с този от телевизионно
предаване. В такива случаи, регулирайте звука до желаното ниво.
• Ако DVD плеърът е свързан към телевизор през видеокасетофон, картината може да не е качествена
с някои DVD дискове. В такива случаи не свързвайте плеъра през видеокасетофон.
• Когато свързвате устройството към телевизор, вграденият екран на плеъра можете да изключите с
копчето TFT ON/OFF.
Поставете двата позиционера на местата им отдолу на
плеъра и ги натиснете, докато щракнат на местата си.
Когато ги поставите, плеърът ще може да се нагласява в
удобна позиция за гледане.
224.
СВЪРЗВАНЕ НА МИКРОФОН И СЛУШАЛКИ
1. Свързване на микрофон.
• Свържете микрофон към един от конекторите MIC.
2. Настройте MIC level до желаното равнище.
3. Свържете слушалки към конектора за слушалки.
1 1 2
3
Аудио/видео кабел
Към контакта на стената
Кабел за захранване
Към входът за видео (жълто)
Към входът за аудио (червено, бяло)
RL
Свързване към телевизор
225.
ГРАФИЧНО ИЗОБРАЗЯВАНЕ НА ДАННИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
Информация и настройки могат да бъдат изобразени на екрана на телевизор или DVD плеъра.
ПОДГОТОВКА
Включете телевизора и изберете режим вход за видео.
НАПЪТСТВИЯ ЗА РАБОТА
ПОДГОТОВКА НА ДИСТАНЦИОННОТО
УПРАВЛЕНИЕ
Поставяне на батерията A
Поставете батерията като внимавате за поляритетът й (+)
и (-), както е показано от дясната страна.
Бележки за дистанционното управление
• Използвайте една литиева батерия тип “копче” CR2025.
• Батериите обикновено работят около година; зависи
колко често се ползва дистанционното управление.
• Ако дистанционното управление не работи дори и близо
до плеъра, сменете батерията.
• Не се опитвайте да презареждате, свързвате “на късо,
разглобявате, нагрявате или хвърляте батерията в огън.
• Не изпускайте, настъпвайте или удряйте по някакъв
начин дистанционното управление. Това може да доведе
до повредата му.
• Ако дистанционното управление няма да се използва
дълго време, свалете батерията му.
Обхват на дистанционното управление
Б
Насочвайте излъчвателя на дистанционното управление
на не повече от 7 метра от устройството и под ъгъл не
по-голям от 60° към сензора отпред на плеъра.
Бележки за работния обхват на дистанционното
управление:
• Не насочвайте ярки лампи към сензора.
• Работното разстояние зависи от осветеността на стаята.
• Предмети между дистанционно управление и сензора
пречат на нормалното предаване на сигнала.
• Не използвайте дистанционно управление по едно и
също време с дистанционни от други устройства.
СЕНЗОР НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
226.
РАБОТА
1. Включете плеъра.
2. Отворете поставката за CD.
3. Поставете диск с етикета нагоре върху черната поставка с трите отвора за закрепване.
4. Затворете поставката и възпроизвеждането ще започне автоматично.
5. Когато екранът с менюто се появи на телевизора, изберете желания запис с копчетата със стрелки
или с копчетата с цифри и започнете възпроизвеждане със SELECT върху дистанционното
управление или с PLAY/PAUSE върху устройството
.
ИЗБОР НА РАВНИЩЕ НА ЗВУКА
Изберете желаното равнище на звука на устройството с копчето VOLUME за избор между MIN и MAX.
АКТИВИРАНЕ НА БАСИТЕ
Натиснете копчето BBS върху устройството. Басите започват да звучат по-пълно и силно. Ново
натискане на копчето BBS изключва активирането на басите.
ГЛАВА/ЗАПИС НАПРЕД ИЛИ НАЗАД
DVD:
По време на възпроизвеждане, можете да преминете към следващ или предишен запис с копчета NEXT
или PREV.
VCD/CD:
По време на възпроизвеждане, можете да преминете към следващ или предишен запис с копчета NEXT
или PREV.
БЪРЗО НАПРЕД И НАЗАД
Като натиснете копчетата F.FWD или F. BWD върху дистанционното управление или FF или FR върху
плеъра няколко пъти, можете да търсите в диска напред или назад със скорост X2, X4, X8, X20 или
нормална скорост.
По време на търсене равнището на звука е намалено.
Натиснете копчето PLAY, за да се върнете към нормално възпроизвеждане.
ПАУЗА ИЛИ ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ В РАМКА(CD/MP3)
о време на възпроизвеждане, натиснете PAUSE/STEP върху дистанционното управление за пауза.
Продължете нормалното възпроизвеждане с PLAY.
ПАУЗА ИЛИ ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ В РАМКА (VCD/DVD)
В режим пауза, плеърът преминава към следваща рамка с всяко натискане на PAUSE/STEP върху
дистанционното управление. Продължете нормалното възпроизвеждане с PLAY или натиснете
PAUSE/STEP отново.
СПИРАНЕ НА ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕТО
По време на възпроизвеждане, натиснете STOP върху дистанционното управление или върху плеъра,
за да спрете възпроизвеждането. Плеърът активира функцията си за спиране, ако копчето STOP се
натисне веднъж. Натиснете копчето PLAY, за да започнете възпроизвеждането от позицията, където сте
го спрели. Отворете поставката на диска или натиснете копчето STOP за втори път, за да спрете
функцията “стоп”.
227.
ЗАБАВЕНО ДВИЖЕНИЕ
Само за VCD/DVD
По време на възпроизвеждане натиснете копчето
SLOW върху дистанционното управление. Първо
дискът ще се възпроизвежда с ½ от нормалната
скорост. Всяко следващо натискане на копчето
ще намалява скоростта на възпроизвеждане (до
мексимум 1/7 от нормалната скорост).
Продължете нормално възпроизвеждане с PLAY.
ПОВТАРЯ ВЕДНЪЖ/ПОВТАРЯ ВСИЧКИ
По време на възпроизвеждане натиснете копчето
REPEAT 1/ALL върху дистанционното управление
DVD
Една или всички глави/заглавия ще бъдат
повторени
VCD/CD
Един или всички записи ще бъдат повторени.
БЕЛЕЖКА: При видео дисковете (VCD), REPEAT
1/ALL работи само ако ФКВ е изключена
ТЪРСЕНЕ НА ПРЕДПОЧИТАНА СЦЕНА
1. По време на възпроизвеждане натиснете the
SEARCH key on the дистанционно управление
и маркирайте това, което искате да се
възпроизведе (заглавие, глава или време от
дадена глава).
2. Въведете желаният номер или време с
номерираните копчета.
3. Потвърдете с копчето SEARCH и
възпроизвеждането на намерената сцена
започва.
4. За да излезете от менюто за търсене,
натиснете копчето SEARCH отново.
ПОВТАРЯ ОТ A ДО Б
1. По време на възпроизвеждане, натиснете
копчето REPEAT A-B, за да определите
точката на стартиране (A).
2. Натиснете копчето отново, за да определите
крайната точка (Б). Плеърът автоматично
започва да повтаря откъса между точки A и B.
3. Натиснете това копче отново, за да се върнете
към нормално възпроизвеждане.
ПРОГРАМИРАНО ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ (ДО 16
ЗАПАМЕТЕНИ ПОЗИЦИИ)
1. По време на възпроизвеждане, натиснете
PROGRAM, за да извикате менюто за
програмиране.
2. Изберете мястото/местата за програмиране с
копчетата със стрелки и въведете номерата на
желаните заглавия/глави с номерираните
копчета.
Бележка: Въвеждането на нула пред числото
не е необходимо. Въведете с копчето +10
върху дистанционното управление десетата
глава/заглавие/запис. Ако номера на главата/
заглавието/записа е по-голям от 10, натиснете
първо копчето +10 и след това съответното
число. Въвеждането на числа по-големи от
общия брой на главите/заглавията/записите
върху диска е безполезно.
Например:
За да въведете запис 3, натиснете "3".
За да въведете запис 12, натиснете "+10" и
след това "2".
За да въведете запис 21, натиснете "+10" два
пъти и след това "1".
3. Започнете програмираното възпроизвеждане с
PLAY от менюто или върху дистанционното
управление. Като натиснете PROGRAM отново,
можете да завършите програмиращият режим.
4. За да изчистите програмирания списък,
изберете съответните заглавия и натиснете
копчето CLEAR върху дистанционното
управление. За да изчистите всички заглавия,
изберете <CLEAR> в менюто и после натиснете
копчето SELECT върху дистанционното
управление.
5. Можете също да завършите режимът на
програмиране като изстриете всички записи в
програмното меню
ПРИБЛИЖАВАНЕ/ОТДАЛЕЧАВАНЕ НА
КАРТИНАТА (VCD/DVD)
Като натискате непрекъснато копчето ZOOM върху
дистанционното управление, можете да
отдалечавате 2, 3 и 4 пъти и приближавате 1/2, 1/3,
1/4 от нормалният размер на картината.
Ако картината е на 1/4 от нормалният си размер,
понататъшно натискане на копчето ZOOM ще върне
картината към нормалният й размер.
С цел да видите скрити части от уголемената
картина, можете да я местите с копчетата със
стрелки в изобразената част.
ИЗОБРАЗЯВАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ НА ЕКРАНА
Когато плеърът е включен, натиснете DISPLAY
върху дистанционното управление последователно.
В горната част на екрана ще се появи
информационнен прозорец с данни (вид на диска,
номер на запис, номер на глава, време на
възпроизвеждане, аудио език, аудио вид, език на
субтитрите, многоъгълност и други).
228.
ПРОМЯНА НА ЕЗИКА НА АУДИО ЗАПИС
(DVD/VCD)
Можете да променяте първоначалният аудио език с
друг (Само при дискове, които съдържат няколко
аудио езици).
DVD
По време на възпроизвеждане на DVD, натиснете
копчето AUDIO. Следващият аудио език ще се
превключи и изобрази в информационен прозорец
на екрана.
Бележка: Аудио езика може да се променя до 8
езика (в зависимост от DVD устройството).
VCD
Натиснете копчето AUDIO по време на
възпроизвеждане на видео диск, за да промените
аудио режима: MONO L, MONO R или STEREO.
БЕЛЕЖКА: Ако няма записан аудио език, това
копче няма никаква функция.
МНОГОЪГЪЛНО РАЗГЛЕЖДАНЕ (САМО ЗА DVD)
По време на възпроизвеждане, натиснете копчето
ANGLE, за да изобразите броя на записаните
перспективи и изберете желаната перспектива на
сцената.
Бележка: Тази функция е валидна само за DVD с
многоъгълни перспективи. Изберете сцени, които
са били записани от различни прспективи (
ограничено от запаметените ъгли на запис на
камерата в DVD).
ПРОМЯНА ЕЗИКА НА СУБТИТРИТЕ (САМО ЗА
DVD)
По време на възпроизвеждане на DVD натиснете
копчето SUBTITLE. Езикът на субтитрите показан
на екрана ще се променя с всяко натискане на
копчето.
Веднага след като желаният език се появи в
информационният прозорец, освободете копчето и
субтитрите ще се изписват на този език.
Бележка: Тази функция работи само с DVD, които
имат субтитри на няколко езика.
Субтитри можете да изобразявате на максимум 32
езика (в зависимост от диска).
ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ НА ВИДЕО ДИСК ФОРМАТ
С ФУНКЦИЯ ЗА КОНТРОЛ НА
ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕТО(ФКВ)
След като заредите видео диск формат 2.0/1.0 с
ФКВ, екранът показва формата на диска и след
това менюто.
Изберете желаният запис с номерираните копчета:
Натиснете за запис от 1 до 9 съответните копчета
от номерираните 1 - 9. С копчето “0”, изберете
запис 10. Ако записът надхвърля 10, натиснете
първо копчето +10 и след това копче от 1 - 9.
Включете или изключете ФКВ като натиснете
копчето MENU. Ако режимът ФКВ е изключен,
само 9 картини за преглед се показват на екрана.
DVD
За да се върнете в главното меню по време на
възпроизвеждане, натиснете копчето MENU.
ЗАГЛАВИЕ: Възпроизвеждане на заглавие от DVD.
ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ НА ФОРМАТИ MP3/MPEG 4
1. Поставете диск с формат Mp-3/MPEG-4, CD в
поставката за диск. След няколко секунди,
екранът ще покаже всички папки в диска.
БЕЛЕЖКА: Ако има заглавия в основната папка,
възпроизвеждането на първия запис започва
автоматично.
2. Изберете с копчетата със стрелки папка и
потвърдете със SELECT.
3. Записите в тази папка ще се покажат и с
копчетата със стрелки можете да изберете който
пожелаете. Със SELECT можете да стартирате
възпроизвеждането.
4. С NEXT и PREV можете направо да изберете
запис.
5. Променете с копчето REPEAT 1/ALL реимът на
възпроизвеждане:
REP 1 – Повтаря един запис.
REP DIR - Повтаря всички записи в текущата
папка.
REP ALL – Повтаря всички записи в текущия
диск.
OFF – Изключва всички повтарящи режими.
ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ НА СНИМКИ С ФОРМАТ
КОДАК CD/JPEG CD
След поставяне на диск с формат Кодак,
автоматично започва преглед на снимките.
След зареждане папките на диска във формат
JPEG се изобразяват на екрана. Изберете с
копчетата със стрелки желаната папка и
потвърдете с копчето SELECT.
Записите в тази папка ще се покажат и ще можете
да изберете желаната снимка с копчетата със
стрелки нагоре/надолу. Със SELECT разглеждането
ще започне.
Предварително преглеждане е възможно когато
преминавате през имената на записите/файловете
229.
РАБОТА СЪС СНИМКИ, С ФОРМАТ НА КОДАК
CD/JPEG CD
1. РЕЖИМИ НА ПОВТАРЯНЕ
По време на възпроизвеждане натиснете копчето
1/ALL, за да промените режима на повтаряне.
REP 1- Повтаря текущата снимка.
REP DIR- Повтаря всички снимки от текущата
папка.
REP ВСИЧКИ- Повтаря всички снимки от
текущия диск.
OFF- Изключва всички повтарящи режими.
За да спрете който и да е режим по време на
възпроизвеждането, натиснете STOP.
2. ПРЕМИНАВАНЕ КЪМ СЛЕДВАЩА/
ПРЕДИШНА СНИМКА
Натиснете NEXT или PREV, за да преминете на
следващата или предишната снимка.
Ако за няколко секунди не се натисне никое
копче, ще преминете към следващата снимка
автоматично
3. ЗАВЪРТАНЕ НА ОБРАЗ
С копчето, с дясна стрелка, можете да обърнете
снимка на 90° по часовниковата стрелка, а с
лявата стрелка – обратно на часовниковата
стрелка.
4. ОГЛЕДАЛЕН ОБРАЗ
Можете да имате огледален вертикален образ
със стрелката сочеща нагоре.
Можете да имате
огледален хоризонтален образ
със стрелката сочеща надолу.
5. ПРИБЛИЖАВАНЕ/ОТДАЛЕЧАВАНЕ НА
ОБРАЗ
Като натискате последователно копчето ZOOM
върху дистанционното управление, можете да
отдалечавате 2, 3 и 4 пъти и приближавате 1/2,
1/3, 1/4 от нормалния размер на картината.
Ако картината е на 1/4 от нормалният си размер,
понататъчно натискане на копчето ZOOM ще
върне картината към нормалният й размер.
С цел да видите скрити части от уголемената
картина, можете да я местите с копчетата със
стрелки в изобразената част.
6. ПРЕОБРАЗУВАЩ РЕЖИМ НА
ПОСЛЕДОВАТЕЛНО ИЗОБРАЗЯВАНЕ НА
СНИМКИ
По време на последователно изобразяване на
снимки, можете да натискате последователно
копчето PROGRAM, за да изберете едно от
следващите преобразувания на снимките.
WIPE TOP: Изстриване отгоре.
WIPE BOTTOM: Изстриване отдолу.
WIPE L: Изстриване отляво.
WIPE R: Изстриване отдясно.
DIAGONAL WIPE L TOP: Изстриване отгоре,
отляво по диагонала.
DIAGONAL WIPE R TOP: Изстриване отгоре,
отдясно по диагонала.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: Изстриване
отдолу, отляво по диагонала.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: Изстриване
отдолу, отдясно по диагонала.
EXTEND FROM CENTER H: Разширете от
централния хоризонтал.
EXTEND FROM CENTER V: Разширете от
цнтралния вертикал.
COMPRESS TO CENTER H: Компресирайте до
централния хоризонтал.
COMPRESS TO CENTER V: Компресирайте до
централния вертикал.
WINDOW H: Събиране по хоризонтала.
WINDOW V: Събиране по вертикала.
WIPE ОТ EDGE TO CENTER: Изстриване от
краищата към центъра.
RANDOM: Случаен преобразуващ ефект.
NONE: Преобразуващите ефекти са
изключени.
НАСТРОЙКА НА ЦВЕТА И КОНТРАСТА НА
ЕКРАНА С ТЕЧНИ КРИСТАЛИ (LCD ЕКРАН)
Използвайте копчето ADJ върху устройството, за
да настроите цветовете, яркостта и контраста на
картината. Натиснете копчето веднъж, за да
въведете режим за настройка на цвят. Натиснете
копчета NEXT и PREV, за да настроите цвета.
Натиснете копчето два пъти, за да въведете
режим яркост и три пъти, за да въведете режим
контраст.
РАБОТА С ВЪНШНА ПАМЕТ (USB)
Подготовка на плеъра за работа с външна
памет
1. Включете плеъра и завъртете ключа за избор
на функция на позиция DVD. Светодиодът
POWER ще светне.
2. Пъхнете USB паметта, съдържаща музика,
снимки или видео файлове във входа за USB.
USB паметта ще бъде разпозната и прочетена
след няколко секунди. Екранът ще покаже
всички налични папки.
3.Файловете от външната памет може да се
възпроизвеждат като MP-3/MPEG-4, CD.
Бележка: Уверете се, че в поставката за диск на
устройството няма диск, когато включвате
външна USB памет.
230.
1.3 TV TYPE- Изберете телевизионен формат.
Моля изберете тази възможност според
вашия телевизор.
Възможности:
4:3PS: Нормален размер 4:3
4:3LB: Формат “плик за писмо”
16:9: 16:9 Широк екран
1.4 PASSWORD – Въведете парола, за да
отключите системата.
Следните стъпки са необходими:
1.4.1 Влезте в SYSTEM SETUP и изберете с
копчетата със стрелки опцията
PASSWORD.
След това изберете със съответното копче
със стрелка мястото за въвеждане на
паролата.
1.4.2 Въведете за отключване системата парола
на потребител “0000”. В този случай
изберете отново мастото за смяна на
паролата и въведете a нова парола с
четири цифри. Потвърдете отново със
SELECT. Ако паролата е променене, за
отключване на системата трябва да
въведете нова парола.
1.4.3 Ако сте забравили паролата си, можете да
използвате основната парола “8200”, за
отключване на системата.
БЕЛЕЖКА: If in the unlocked system a
wrong password was entered, the system
becomes locked.
1.5 RATING- Настройка на възможностите за
гледане. Ако желаете да промените достъпа
за деца, моля първо въведете парола за
отключване.
Възможности: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG
13/ 5 PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
1.6 DEFAULT - Възстановява пръвоначалните
настройки.
Възможности: RESTORE
2. LANGUAGE SETUP
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXIT SETUP
устройството няма диск, когато включвате
външна USB памет.
КАРАОКЕ-ФУНКЦИЯ С 2 МИКРОФОНА
Свържете микрофон към един от двата входа за
микрофон MIC1 или MIC 2.
Сега имате възможност да изравните равнището
на звука от микрофона с копчето MIC LEVEL с
основния звук на устройството.
ОСНОВНИ НАСТРОЙКИ
С основните настройки можете да настроите
вашият Плеър както желаете. След въвеждане на
основните настройки те се запаметяват от плеъра
и можете да ги променяте по всяко време.
ОСНОВНИ
1. Натиснете копчето SETUP върху
дистанционното управление.
2. Използвайте копчетата със стрелки, за да
изберете възможност за промяна и потвърдете
с копчето SELECT. Екранът с настройките се
показва с всички възможности. Отново с
копчетата със стрелки можете да си изберете
настройки и да ги потвърдите със SELECT.
3. Преминете с копчетата със стрелки към друга
настройка от страницата с главното меню за
настройки.
4. Излезте от главното меню за настройки с
копчето SETUP върху дистанционното
управление.
1. SYSTEM SETUP
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
1.1 TV SYSTEM – Изберете режим за телевизора.
Възможности: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Моля изберете една от възможностите според
вашия телевизор.
1.2 SCREEN SAVER -- Ако плеърът не работи две
минути или повече, DVD логото преминава
през екрана, за да предпази вашият телевизор.
Възможности:
ON: Скрийн сейвърът е включен.
OFF: Скрийн сейвърът е изключен.
231.
4. VIDEO SETUP
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRIGHTNESS – Настройка на яркостта на
екрана.
Възможности: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CONTRAST – Настройка на контраста на
екрана.
Възможности: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE – Настройка на цветовете на екрана.
Възможности: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION – Настройка на равнището на
наситеност на екрана.
Възможности: 0/2/4/6/8/10/12
5. SPEAKER SETUP
5.1 DOWNMIX
Възможности: LT/RT – Ляв/Десен смесен режим.
STEREO – Изберете тази
настройка, ако няма 5.1 канален
усилвател свързан към плеъра.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
2.2 AUDIO LANG – Изберете предпочетеният аудио
език (само за DVD, изисква софтуеърна
поддръжка от диска).
Възможности: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
2.3 SUBTITLE LANG- Изберете предпочетеният език
на субтитрите (само за DVD, изисква
софтуеърна поддръжка от диска).
2.1 OSD LANGUAGE – Настройка на различни
езици за “изписване на екрана”.
Възможности: ENGLISH GERMAN SPANISH
FRENCH PORTUGUESE ITALIAN
Възможности: ENGLISH SPANISH PORTU
-
GUESE ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH
OFF
2.4 MENU LANG - Select the preferred CD menu
language (DVD only, needs software support
by the disk).
Възможности: ENGLISH SPANISH
PORTUGUESE ITALIAN FRENCH GERMAN
DUTCH JAPAN
3. AUDIO SETUP
3.1 AUDIO OUT - Настройка на цифровият изходящ
формат.
SPDIF/OFF: Ако цифровият изход не е свързан към
усилвател, моля изберете тази въможност.
SPDIF/RAW: Използва се при домашен театър.
Може да излъчва 5.1 канала аудио.
SPDIF/PСМ: Само два канала се излъчват, но аудио
излъчването става по качествено.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
232.
РАБОТА С РАДИОТО
РАДИО
1. Завъртете копчето за избор на функция на позиция RADIO.
2. Изберете желания обхват с въртящият се ключ за избор на радиовълни. Изберете предпочитаното
равнище на звука.
3. Използвайте копчето TUNING, за да намерите радиостанция (завъртете копчето наляво или надясно,
докато получите най-добро приемане на сигнал).
4. Вградената антена за средни вълни и външната телескопична антена за ултракъси вълни трябва да
се насочват за по добро приемане на сигвала.
• Разпънете телескопичната антена и я завъртете докато постигнете най-добро приемане
• За средни вълни, завъртете уреда, докато постигнете най-добро приемане
5. Настройте звука до желаното равнище за слушане.
6. За да изключите радиото, завъртете копчето за избор на функция на позиция OFF.
БЕЛЕЖКИ:
• Ако стерео сигналът от радиостанция е слаб и чувате много смущения, превключете на позиция FM
(MONO). Това често подобрява приемането на сигнала.
• Ако превключмвателя на обхвата е на позиция FM ST и се приема стерео програма, индикаторът
FM ST върху плеъра ще светне.
ЖАК ЗА СТЕРЕО СЛУШАЛКИ
Плеърът е снабден с вход за стерео жак, отзад, така че да можете да слушате музика без да пречите
на другите. Пъхнете конектора на слушалките (не са включени в комплекта) и настройте желаното
равнище на звука.
БЕЛЕЖКА: Когато свържете външни слушалки, говорителите на плеъра се изключват.
233.
ОСНОВНИ ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЕТО ИМ
Ако възникне проблем, първо проверете точките описани по долу, преди да отнесете уреда на поправка
Признаци
Проверка/Решение
Устройството не може да се
включи или се изключва внезапно.
Проверете дали захранващият кабел и адаптер са добре включени в
контакта.
Изключете захранването и после го включете отново.
Проверете дали батериите не са изтощени.Сменете батериите.
Уверете се, че батериите са поставени правилно.
Проверете дали батерията не е изтощена. Сменете батерията.
Насочете дистанционно управление право към сензора на
дистанционното управление отпред на DVD плеъра.
Махнете препятствията между дистанционното управление и сензора му.
Батериите са поставени, но
устройството не можете да се
включи или се изключва внезапно.
Дистанционно управление не
работи.
Няма картина и звук
Уверете се, че Aудио/Видео кабелът е свързан правилно.
Уверете се, че дискът е с DVD формат, DVD-RW, ВИДЕО CD или
АУДИО CD.
Проверете дали дискът не е надраскан или замърсен.
Проверете дали страната с етикета на диска е отгоре.
Оптиката на DVD плеърът може да е замърсена. Свържете се с
най-близкият сервиз за почистването й.
Уверете се, че телевизионният канал е настроен на ВИДЕО или AV,
ако използвате телевизор за възпроизвеждане на картината.
Проверете дали батериите са поставени правилно и кабелът за
захранването е свързан към електрическата мрежа.
Няма картина
Уверете се, че LCD екранът е включен
Няма звук
Проверете настройката на звука. Ако копчето е поставено на MIN,
увеличете звука.
Проверете дали слушалките са включени правилно в конектора им.
Говорителите могат да се използват заедно със слушалките.
Лошо видео или звук
Дискът е надраскан или огънат.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Почистване на TFT екрана
• Изключете плеърът и го изтрите с мека кърпа.
Почистване на поставката на диска
• Използвайте мека и суха кърпа. Ако повърхностите са много замърсени, използвайте мека коърпа,
която е леко навлажнена с щадящ препарат за почистване.
• Не използвайте агресивни съставки като алкохол, бензин или разстворители, защото те биха могли да
повредят повърхността на плеъра.
234.
Работа с дискове
• Хващайте дисковете само по краищата, за да не оставяте петна от пръсти върху
тях. Петна от пръсти, мръсотия и драскотини могат да предизвикат прескачане и
влачене на записа.
• Не пишете върху страната с етикета на диска с химикалки.
• Не използвайте бензин, разтворители и препарати срещу статично електричество.
• Не изпускайте или огъвайте дисковете.
• Поставяйте само по един диск в постъвката на устройството.
• Не се опитвайте да затваряте поставката за диска, ако той не е поставен правилно.
Почистване на дисковете
• Използвайте само мека кърпа за почистване.
• Чистете дисковете от центъра към краищата.
Съхранение
• След работа с дисковете, съхранявайте ги в техните кутии.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ДИСКОВЕТЕ
Захранване:
Батерии:
Дистанционно
управление:
TFT-екран:
Обхват:
Честотен диапазон:
Консумация на енергия:
Поддържани
телевизионни системи:
Работна температура:
Непрекъсната работа:
Размери:
Тегло:
Допустима влажност на
околната среда:
Поддържани формати дискове:
1. DVD-ВИДЕО диск
12 см едностранни, еднослойни
12 см едностранни, двуслойни
12 см двустранни, еднослойни
8 см едностранни, еднослойни
8 см едностранни, двуслойни
8 см двустранни, еднослойни
2. ВИДЕО CD/CD-DA/CD-R/CD-RW/MP3 -CD
12 см Диск
8 см Диск
AC 230V ~ 50 Hz
8x UM- 2/ малки (не са
включени в комплекта)
CR2025
7 - инча (15.5 см)
MW (AM) / USW (FM)
AM 525 - 1615 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
25 W
NTSC/PAL/PAL60/AUTO
+5°C до +35°C
150 минути
406x236x149.5 (Дължина x
Ширина x Височина)
приблизително 3 кг.
10 % до 75 %
Изходящ аудио сигнал:
1. DVD (линейно аудио)
(1) Честотен диапазон:
(2) Съотношение
Сигнал/Шум:
(3) Динамичен диапазон:
(4) Нустойчивост и
трептене на сигнала:
2. CD Аудио:
(1) Честотен диапазон:
(2) Съотношение
Сигнал/Шум:
(3) Динамичен диапазон:
(4) Нустойчивост и
трептене на сигнала:
Характеристиките могат да се променят без
предизвестие.
20 Hz-20 kHz (48
kHz максимум) &
20 Hz – 20 kHz
(96 kHz
максимум)
> 65 dB
90 dB
под измеримото
равнище
20 Hz-20 kHz
> 65 dB
90 dB
под измеримото
равнище
ГАРАНЦИЯ И ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИТЕ
Преди разпространение, нашите продукти преминават строг качествен контрол. Впреки това обаче,
независимо от нашите усилия, ако наш продукт е повреден по време на производството или
транспортирането му, моля свържете се с отдела за връзки с клиенти на фирма Елта в Германия на
телефон: 01805/355460 (0.12 €/минута).
В тази гаранция, клиентът има след своя избор следната гаранция: за закупен уред 24-месеца
гаранция (със съответната гаранционна карта), започваща от дтата на покупката. По време на
гаранцията ние поемаме отговорността за всички дефекти, породени от некачествен материал или
производствени грешки, като ги отстраняваме или заменяме с нов уред. Повреди, породени от
неправилна употреба и грешки при ремонта от трети страни или ремонт с неоригинални части не се
покриват от тази гаранция.
Връзки с нас
Посетете нашата интернет страница
http://www.elta.de
Във връзка с технически въпроси:
elta Service-Center
Breitefeld 15
64839 Münster
Телефонна линия: 01805/355460 (0.12 EUR/минута)
Факс: 01805/258619 (0.12 EUR/минута)
От чужбина можете да търсите нашите услуги на номер:
Телефон: +49 6071/3902909
365 дни в годината – от понеделник до неделя
235.
236.
MODEL: 6740
Портативный радиоприемник со встроенным DVD-проигрывателем и 7” TFT экраном
Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ
РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ШОКА
НЕ ОТКРЫВАТЬ
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА
ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ НЕ СНИМАТЬ
КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ СТОРОНУ).
ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ,
ОБСЛУЖИВАЕМЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕМ
ОБРАЩАЙТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СЕРВИСНОМУ ПЕРСОНАЛУ.
Треугольник с
восклицательным знаком
обращает внимание
пользователя на важные
для пользования
инструкции и обслуживание
в прилагаемом руководстве,
которые должны быть
изучены.
без изоляции в корпусе,
которое может быть
достаточно высоким, чтобы
повлечь риск
электрического удара.
Остерегайтесь небольших деталей и батарей, не глотайте их. Это может быть опасно для
вашего здоровья и повлечь удушье. Пожалуйста, примите меры, чтобы маленькие приборы
и батареи хранились в недоступном для детей месте.
Важные рекомендации относительно защиты слуха
Внимание:
Вы бережете свой слух, мы тоже.
Поэтому будьте осторожны при пользовании данным прибором.
Наша рекомендация: Избегайте большой громкости.
Дети должны находиться под присмотром при использовании наушников; убедитесь, что
устройство не установлено на высокий уровень громкости.
Внимание!
Большая громкость может причинить непоправимый ущерб слуху детей.
НИКОГДА не позволяйте никому, особенно детям, вставлять предметы в отверстия или
щели этого прибора. Это может привести к смерти вследствие поражения электрическим
током. Открывать прибор может только квалифицированный помощник.
Используйте этот прибор только по предназначению.
Этот прибор может использоваться только в бытовых или офисных помещениях.
Пожалуйста, сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования в качестве
справочника.
Инструкции по защите окружающей среды
Не утилизируйте данный прибор в конце срока службы вместе с обычными бытовыми
отходами; передайте его в пункт сбора для переработки электрических или электронных
устройств. Символ на продукте, инструкции по использованию или упаковка содержат
информацию о способе утилизации.
Материалы подлежат переработке, как указано на маркировке. Благодаря переработке,
вторичному использованию материалов или иным способам утилизации старых приборов
вы осуществляете важный вклад в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в городской администрации расположение санкционированных
пунктов утилизации.
ДАЛЬНЕЙШАЯ ИНФОРМАЦИЯ
RU
237.
Не препятствуйте вентиляции прибора. Убедитесь, что систему вентиляции прибора не
закрывают занавеси, газеты, мебель или предметы любого другого типа. Система вентиляции
постоянно должна быть свободной! Перегрев может привести к серьезным повреждениям
прибора и снизить его производительность и срок службы.
Тепло и влажность
Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей. Убедитесь, что прибор не
подвергается воздействию источников тепла, например, обогревателей или открытого огня.
Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия прибора не закрыты.
Влага и очистка
Данный прибор не водонепроницаемый! Не погружайте плеер в воду. Не допускайте контакта
плеера с водой. Если вода попадет внутрь плеера, это может повлечь серьезные
повреждения. Не используйте моющие средства, содержащие алкоголь, аммиак, бензол или
абразивные вещества, поскольку они могут повредить плеер. Для очистки пользуйтесь мягкой,
увлажненной тканью.
Профессиональная переработка
Батареи и упаковка не должны утилизироваться вместе с отходами. Батареи должны
передаваться в центр сбора использованных батарей. Отделение одноразовых упаковочных
материалов является безвредным для окружающей среды.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ – все указания по технике безопасности и руководство
по эксплуатации должны быть прочитаны до начала использования устройства.
2. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ – указания по технике безопасности и руководство по эксплуатации
должны быть сохранены для справки в будущем.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – все предупреждения на корпусе устройства и
в руководстве по эксплуатации должны быть приняты во внимание.
4. СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ – выполняйте все написанные инструкции по эксплуатации.
5. ВОДА И ВЛАГА – данное устройство нельзя использовать возле воды, например в ванной, в
раковине умывальника, плавательном бассейне или сыром подвале.
6. ВЕНТИЛЯЦИЯ – отверстия в корпусе устройства служат для вентиляции; они необходимы для
нормальной работы устройства, так как предотвращают его перегрев. Устройство должно быть
расположено таким образом, чтобы его местоположение не препятствовало его нормальной
вентиляции. Не располагайте устройство на кровати, диване, ковре или других подобных
поверхностях, или в таких местах как книжная полка или шкаф, где поток воздуха через отверстия
вентиляции будет затруднен.
7. ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА – устройство должно располагаться вдали от источников тепла, таких
как радиаторы отопления, кухонные плиты, или других устройств (включая усилители), которые
производят большое количество тепла.
8. ИСТОЧНИК ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ – устройство должно быть подключено только к такому источнику
питания, тип которого описан в руководстве по эксплуатации, либо указан на корпусе устройства.
9. ШНУР ПИТАНИЯ – шнур электропитания должен пролегать таким образом, чтобы его не задевали
ногами, и не пережимали предметами, поставленными на него или рядом.
10. ПЕРЕРЫВЫ В РАБОТЕ – если устройство не используется длительное время, следует отключить
его от источника питания и антенны.
11. ПРЕДМЕТЫ И ЖИДКОСТИ – следует позаботиться о том, чтобы на устройство не падали
различные предметы, а в его отверстия не проливались жидкости. Не разбирайте устройство.
12. РЕМОНТ ПОВРЕЖДЕНИЙ – устройство подлежит ремонту, выполняемым квалифицированным
персоналом, если:
a. Повреждены шнур или вилка электропитания.
b. Внутрь корпуса устройства попали предметы или жидкость.
c. Устройство подверглось воздействию дождя или влаги.
RU
ДАННЫЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЬ КОМПАКТ-ДИСКОВ ЯВЛЯЕТСЯ ЛАЗЕРНЫМ УСТРОЙСТВОМ КЛАССА I.
ПРОИГРЫВАТЕЛЬ ИСПОЛЬЗУЕТ ЛАЗЕРНЫЙ ЛУЧ ВИДИМОГО И НЕВИДИМОГО СПЕКТРА, КОТОРЫЙ
МОЖЕТ БЫТЬ ВРЕДНЫМ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ ПРИ ПРЯМОМ ВОЗДЕЙСТВИИ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ПРОИГРЫВАТЕЛЬ ТОЛЬКО ТАК, КАК УКАЗАНО В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСТРОЕК И РЕГУЛИРОВОК СПОСОБОМ, ОТЛИЧНЫМ ОТ УКАЗАННОГО В
ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ОБЛУЧЕНИЯ ЛАЗЕРОМ.
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ИЛИ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ПОМЕХ, ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДОВАННЫЕ
АКСЕССУАРЫ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Место для устройства
• Старайтесь не ставить устройство на наклонные поверхности, а также там, где оно может быть
подвергнуто вибрациям или ударам, так как это может серьезно повредить внутренние компоненты
устройства.
• Не ставьте на проигрыватель тяжелые объекты.
• Никогда не ставьте проигрыватель на усилители или другие устройства, корпус которых может стать
разогретым.
Избегайте намагниченных объектов
• Держите намагниченные объекты, такие как динамики громкоговорителей, на расстоянии от
проигрывателя.
Конденсация влаги:
На линзах устройства может сконденсироваться влага, если возникает одна из следующих ситуаций:
• После включения обогревателя.
• В помещении, наполненным паром, или с высокой влажностью.
• Если проигрыватель переносится из холодного помещения в теплое (или с улицы в помещение).
Если произошла конденсация влаги, нормальная работа устройства может быть невозможна, либо
оно будет функционировать неправильно. Не включайте устройство и не пользуйтесь им в течение,
примерно, одного часа после конденсации влаги, пока устройство не высохнет.
d. Устройство не функционирует нормально. Используйте устройство и регуляторы только так, как
описано в настоящем руководстве.
e. Устройство было уронено, либо его корпус был поврежден.
f. Устройство демонстрирует значительные изменения в своей производительности.
13. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ – пользователь не должен пытаться обслуживать данное устройство свыше
того, что указано в настоящем руководстве по эксплуатации. Все другие виды обслуживания
должны выполняться квалифицированным персоналом.
14. ЧИСТКА – перед тем, как чистить устройство, отсоедините его от источника питания. Не
используйте для чистки жидкие или аэрозольные моющие средства, используйте для этого только
влажную ветошь. Следуйте соответствующим указаниям, изложенным в данном руководстве.
15. ГРОЗА – во время грозы, а также в периоды длительного перерыва в эксплуатации устройства,
следует отключать его от источника электропитания и антенны.
16. ПРОВЕРКА БЕЗОПАСНОСТИ УСТРОЙСТВА – после ремонта/обслуживания устройства,
попросите службу работы с покупателями проверить безопасность устройства.
17. ПЕРЕГРУЗКА – во избежание опасности пожара или поражения электротоком, не перегружайте
домашнюю сеть электропитания.
18. ЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКИЙ РАЗРЯД – если устройство не функционирует нормально, отсоедините
устройство от источника питания и извлеките батарейки. Через небольшой промежуток времени
подключите электропитание снова.
ВНИМАНИЕ
RU
239.
Кнопки управления
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ / РАЗЪЕМЫ
1. ГРОМКОГОВОРИТЕЛИ
2. REMOTE SENSOR
3. Гнездо MIC 1
4. Гнездо MIC 2
5. Порт USB
6. Регулятор MIC LEVEL
7. TFT ДИСПЛЕЙ
8. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
9. РУЧКА ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ
10. Регулятор громкости VOLUME
11. Кнопка BBS
12. Кнопка ADJ
13. Кнопка PREV
14. Кнопка NEXT
15. Светодиод POWER
16. Крышка лотка для компакт-дисков
17. Кнопка открытия лотка для компакт-дисков
18. Светодиод FM ST.
19. Кнопка FR
20. Кнопка STOP
21. Кнопка PLAY/PAUSE
22. Кнопка FF
23. Ручка настройки TUNING
24. Переключатель диапазонов
25. Телескопическая антенна
26. Гнездо VIDEO (выход)
27. Правое гнездо AUDIO (выход)
28. Левое гнездо AUDIO (выход)
29. Отсек для батареек
30. Выключатель TFT ON/OFF
31. Гнездо AC
32. Гнездо PHONES
1 2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 29
26
27
30 31
32
28
Вид спереди
Вид сзади
Вид сверху
Перемещение DVD проигрывателя
• Перед тем, как перемещать проигрыватель, извлеките из него компакт-диск.
В периоды длительных перерывов в использовании рекомендуется также извлекать из устройства
компакт-диск и отключать устройство от сети электропитания.
Энергосбережение
• Если проигрыватель не используется, рекомендуется повернуть функциональный переключатель в
положение “OFF”. Если проигрыватель не используется в течение длительного времени, следует
вынуть вилку шнура электропитания из розетки.
RU
240.
Кнопки на пульте дистанционного управления
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
1. P/N: смена ТВ системы
2. REPEAT A-B: повтор отрывка между A и B.
3. REPEAT 1/ALL: режимы повтора
4. MENU: главное меню (DVD) / вкл/выкл режима PBC
(VCD)
5. SUBTITLE (субтитры)
6. PLAY (воспроизведение)
7. TITLE (DVD) (заголовок)
8. AUDIO: язык аудио
9. PAUSE/STEP (пауза/шаг)
10. F.BWD: «назад»
11. F.FWD: «вперед»
12. ANGLE (DVD) (угол обзора)
13. ZOOM (увеличение)
14. DISPLAY: показ баннера с информацией
15. SETUP (настройка)
16. MUTE (откл. звук)
17. КНОПКИ С ЦИФРАМИ
18. CLEAR (очистить)
19. STOP (стоп)
20. SELECT: выбор
21. КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИ
22. SLOW: замедленное воспроизведение
23. NEXT (следующий)
24. PREV (предыдущий)
25. SEARCH (поиск)
26. PROGRAM: запрограммированное воспроизведение
Распаковка:
Осторожно извлеките переносной DVD проигрыватель из упаковки. Сохраните, пожалуйста, упаковку
для дальнейшего использования. Удалите все клейкие ленты.
Установка позиционеров для проигрывателя:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/ALL
TITLE
AUDI
O
F.BWD
ANGL
E ZOOM
F.FWD PREV NEXT
SEARC
HPROGRAM
PAUS E/S TEP SLOW
SELEC
T
DISPLAY SETUP
MUTE
REPE
AT
MEN
U
SUBTITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
Соедините обе части обоих позиционеров.
RU
241.
Батарейки:
Система предназначена для работы от сети переменного
тока — 230 В, 50 Гц, или от восьми батареек типа “UM2”
или “C”. Для более продолжительной работы
рекомендуется использовать щелочные батарейки.
Вставка батареек
1. Снимите крышку отсека для батареек, слегка надавив
ее вниз, а затем вытолкнув ее вверх, и вставьте 8
батареек типа “UM-2” или “C” (желательно щелочных).
СОБЛЮДАЙТЕ ПОЛЯРНОСТЬ, ВСТАВЛЯЯ
БАТАРЕЙКИ: “+” И “-“ ОТМЕЧЕНЫ НА КОРПУСЕ.
2. Поставьте крышку отсека для батареек на место.
ПРИМЕЧАНИЕ: старые батарейки могут раздуться и начать протекать. Чтобы не повредить устройство,
извлекайте из него батарейки, если устройство не будет использоваться длительное время, или если
батарейки разрядились.
ПРИМЕЧАНИЕ: устройство автоматически переключается на питание от батареек, если отсоединить
шнур электропитания от сети.
ОСНОВНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Рекомендуется подключить проигрыватель к телевизору, имеющему несколько ТВ систем.
Убедитесь, что проигрыватель и другое подсоединяемое оборудование выключены, и отсоедините от
сети шнур электропитания, перед тем, как выполнять какие-либо соединения между устройствами.
Перед подключением другого оборудования, внимательно прочтите инструкции.
Правильно используйте цветовую маркировку, подключая аудио и видео кабеля.
Примечания:
• Во время воспроизведения DVD диска громкость телевизора может быть меньше, чем во время
просмотра телепередач. В таких случаях просто увеличьте громкость до желаемого уровня.
• Если DVD проигрыватель подключен к телевизору через кассетный видеомагнитофон, то при
воспроизведении некоторых DVD дисков изображение может быть искажено. В таких случаях не
подключайте проигрыватель через видеомагнитофон.
• При подключении к телевизору, встроенный TFT дисплей проигрывателя можно отключить с помощью
выключателя TFT ON/OFF.
Вставьте оба позиционера в специальные выемки,
расположенные на нижней панели проигрывателя, и
надавите на них, пока они не защелкнуться.
Регулируя высоту позиционеров, проигрыватель можно
установить в положение, удобное для просмотра.
RU
242.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ МИКРОФОНА И НАУШНИКОВ
1. Подключение микрофона.
• Подсоедините микрофон к одному из гнезд MIC.
2. С помощью регулятора MIC level установите желаемый
уровень громкости микрофона.
3. Подсоедините наушники к гнезду для наушников.
1 1 2
3
Аудио/видео кабельs
К розетке
Шнур
электропитания
К видео входу (желтый)
К аудио входу (красный, белый)
RL
Подключение к телевизору
RU
243.
ГРАФИЧЕСКИЙ ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Информация и настройки могут быть отображены на экране телевизора или DVD проигрывателя.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Включите телевизор и выберите режим входа видеосигнала.
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОДГОТОВКА ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
Вставка батарейкиs A
Вставьте батарейку, соблюдая полярность, как показано на
рисунке справа.
Примечания к использованию пульта ДУ
• Используйте одну литиевую батарейку CR2025.
• Батарейка обычно работает в течение одного года, в
зависимости от интенсивности использования.
• Если пульт ДУ не работает, даже когда он находится
рядом с проигрывателем, замените батарейку.
• Не пытайтесь перезарядить или закоротить батарейку,
разобрать ее, подогреть, или бросить в огонь.
• Не роняйте пульт ДУ, не наступайте на него и не
подвергайте ударам -s это может привести к
неправильному функционированию пульта.
• Если пульт ДУ не будет использоваться длительное
sвремя, извлеките из него батарейку.
Дальность действия пульта ДУ
B
Пульт ДУ должен быть направлен на ИК-приемник системы
ДУ, расположенный на передней панели проигрывателя, с
расстояния не более 7 метров, и под углом не более 60
градусов.
Примечания к работе пульта ДУ:
• Не направляйте свет ярких ламп на ИК-приемник.
• Дальность действия пульта ДУ зависит от яркости
освещения в помещении.
• Объекты, находящиеся между пультом ДУ и ИК-
приемником, блокируют прохождение сигнала.
• Не используйте пульт ДУ одновременно с пультами ДУ
других устройствs
ИК-приемник системы ДУ
A
B
++
l
l
e
C
m
u
i
h
t
i
L
5
2
0
2
r
C
V
3
2
c
s
+10
0
7
4
1
8
5
2
9
6
3
1/AL L
TITL E
AUDI
O
F.BWD
ANG
LE ZOOM
F.FWD PRE V NEXT
SEAR C
HPROG RAM
PAUSE/ STEP SLOW
SELE C
T
DISP LAY SETU P
MUT
E
REPE
AT
MEN
U
SUBT ITL
E PLAY STOP
CLEA
R
A-B
P/N
30
7 m
30
RU
244.
РАБОТА
1. Включите проигрыватель.
2. Откройте лоток для компакт-дисков.
3. Поставьте компакт-диск, этикеткой вверх, на черную пластину с тремя удерживающими зажимами.
4. Закройте лоток, и воспроизведение начнется автоматически.
5. Когда на экране телевизора появится меню, выберите желаемую дорожку диска с помощью кнопок с
цифрами или со стрелками, и начните воспроизведение, нажав кнопку SELECT на пульте ДУ, или
кнопку PLAY/PAUSE на проигрывателе.
УСТАНОВКА УРОВНЯ ГРОМКОСТИ
Отрегулируйте громкость устройства с помощью регулятора VOLUME, минимальный и максимальный
уровни громкости отмечены как MIN и MAX соответственно.
АКТИВАЦИЯ ФУНКЦИИ УСИЛЕНИЯ НИЗКИХ ЧАСТОТ
Нажмите кнопку BBS, расположенную на проигрывателе. Нижние частоты начнут звучать более
отчетливо и полно. Повторное нажатие кнопки BBS отключает интенсификацию нижних частот.
ПЕРЕХОД К ПРЕДЫДУЩЕМУ ИЛИ СЛЕДУЮЩЕМУ ЗАГОЛОВКУ/ДОРОЖКЕ
DVD:
Во время воспроизведения DVD диска можно перейти к следующему или предыдущему заголовку,
используя кнопки NEXT и PREV.
VCD/CD:
При воспроизведении диска можно перейти к следующей или предыдущей дорожке, используя кнопки
NEXT и PREV.
«ПЕРЕМОТКА» ВПЕРЕД И НАЗАД
Нажав кнопку F.FWD или F. BWD на пульте ДУ, или кнопку FF или FR на проигрывателе, можно
сканировать компакт-диск вперед или назад со скоростью X2, X4, X8, X20, или с нормальной скоростью.
Во время сканирования диска («перемотки») уровень громкости понижен.
Чтобы возобновить воспроизведение с нормальной скоростью, нажмите кнопу PLAY.
ПАУЗА В ВОСПРОИЗВЕДЕНИИ (CD/MP3)
Чтобы сделать паузу, нажмите кнопку PAUSE/STEP на пульте ДУ. Чтобы продолжить воспроизведение,
нажмите кнопку PLAY.
ПАУЗА В ВОСПРОИЗВЕДЕНИИ (VCD/DVD)
В режиме паузы проигрыватель воспроизводит по одному кадру при каждом нажатии кнопки
PAUSE/STEP на пульте ДУ. Чтобы продолжить воспроизведении в нормальном режиме, воспользуйтесь
кнопкой PLAY или нажмите кнопку PAUSE/STEP еще раз.
ОСТАНОВКА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку STOP на пульте ДУ или проигрывателе. Если
кнопка STOP нажата один раз, проигрыватель активирует функцию RESUME ((возобновление
воспроизведения с места остановки). Чтобы начать воспроизведение с места остановки, нажмите
кнопку PLAY. Чтобы отменить функцию RESUME, нажмите кнопку STOP во второй раз, или откройте
лоток для компакт дисков.
RU
245.
ЗАМЕДЛЕННОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Только для VCD/DVD дисков
Нажмите во время воспроизведения кнопку
SLOW на пульте ДУ. При первом нажатии диск
будет воспроизводиться со скоростью в два раза
ниже обычной. Каждое последующее нажатие
будет замедлять скорость еще больше (до 1/7 от
нормальной скорости).
Чтобы продолжить воспроизведение с
нормальной скоростью, нажмите PLAY.
ПОВТОРИТЬ/ПОВТОРИТЬ ВСЕ
Нажмите кнопку REPEAT 1/ALL на пульте ДУ во
время воспроизведения диска.
DVD
Будет повторен один или все заголовки.
VCD/CD
Будут повторены одна или все дорожки.
ПРИМЕЧАНИЕ: при воспроизведении VCD диска
функция REPEAT 1/ALL работает, только если
отключена функция PBC (контроль
воспроизведения).
ПОИСК ОПРЕДЕЛЕННОЙ СЦЕНЫ
1. Во время воспроизведения, нажмите кнопку
SEARCH на пульте ДУ, и выберите желаемую
сцену, которую следует воспроизвести
(название, заголовок или время заголовка).
2. Введите нужный номер или время при помощи
кнопок с цифрами.
3. Подтвердите свой выбор кнопкой SELECT,
после чего начнется воспроизведение
выбранной сцены.
4. Чтобы выйти из меню поиска, нажмите кнопку
SEARCH.
ПОВТОР ОТРЫВКА A-B
1. Во время воспроизведения, нажмите кнопку
REPEAT A-B, чтобы указать точку начала (A)
отрывка, который нужно повторить.
2. Нажмите эту кнопку еще раз, чтобы указать
точку конца (B). Проигрыватель автоматически
начнет воспроизведение выбранного отрезка
между точками A и B.
3. Чтобы вернуться к нормальному режиму
воспроизведения, нажмите эту кнопку еще раз.
ЗАПРОГРАММИРОВАННОЕ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ (ДО 16 ЯЧЕЕК ПАМЯТИ)
1. Во время воспроизведения, нажмите кнопку
PROGRAM, чтобы вызвать программное меню.
2. С помощью кнопок со стрелками выберите
ячейку(и) памяти, и введите номера желаемых
заголовков с помощью кнопок с цифрами.
Примечание: если первая цифра номера 0, то
вводить его не обязательно. Десятый номер
(заголовка/дорожки) вводится с помощью
кнопки +10 на пульте ДУ. Если номер
заголовка/дорожки больше 10, сначала
нажмите кнопку +10, а после этого нужную
цифру. Ввод цифры, которая больше общего
числа заголовков/дорожек диска, не даст
никакого результата.
Пример:
Чтобы ввести дорожку №3, нажмите "3".
Чтобы ввести дорожку №12, нажмите сначала
"+10", а потом "2".
Чтобы ввести дорожку №21, дважды нажмите
"+10", после чего "1".
3. Чтобы начать воспроизведение
запрограммированного списка, нажмите кнопку
PLAY в меню или на пульте ДУ. Чтобы закончить
запрограммированное воспроизведение,
нажмите кнопку PROGRAM еще раз.
4. Чтобы удалить объекты из
запрограммированного списка, выберите объект
и нажмите кнопку CLEAR на пульте ДУ. Чтобы
удалить все объекты из списка, выберите пункт
<CLEAR> в меню и нажмите кнопку SELECT на
пульте ДУ.
5. Вы также можете выйти из режима
программирования, удалив все объекты в меню
программирования
УВЕЛИЧЕНИЕ/УМЕНЬШЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ
(ZOOM) (ДЛЯ ДИСКОВ VCD/DVD)
Нажимая с удержанием на кнопку ZOOM на пульте
ДУ, Вы можете уменьшить изображение в 2, 3 или
4 раза, или увеличить его на 1/2, 1/3, 1/4 от
нормального размера.
Если изображение составляет 1/4 от своего
нормального размера, дальнейшее нажатие на
кнопку ZOOM приведет к возврату нормального
размера изображения.
Когда изображение увеличено, Вы можете
передвигать его по экрану с помощью кнопок со
стрелками.
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ НА ЭКРАНЕ
Когда проигрыватель включен, нажмите с
удержанием на кнопку DISPLAY на пульте ДУ. В
верхней части экрана появится информационный
баннер (тип текущего диска, номер заголовка,
время воспроизведения, язык аудио, тип аудио,
язык субтитров, угол обзора, и т.д.).
RU
ИЗМЕНЕНИЯ ЯЗЫКА АУДИО (ДЛЯ ДИСКОВ
DVD/VCD)
Вы можете изменить язык аудио, установленный в
начале, на другой язык (это возможно только для
дисков, содержащих несколько языков аудио).
DVD
Во время воспроизведения DVD диска, нажмите
кнопку AUDIO. Система переключится на
следующий язык аудио, который будет высвечен в
информационном баннере на экране.
Примечание: аудио может воспроизводится на 8
языках (в зависимости от DVD диска).
VCD
Нажатие на кнопку AUDIO во время
воспроизведения видео компакт-диска изменяет
режим аудио выхода: MONO L, MONO R или
STEREO.
ПРИМЕЧАНИЕ: если на диске не записано
вообще никакого аудио, нажатие на эту кнопку
не даст никакого эффекта.
ПРОСМОТР СЦЕН ПОД РАЗНЫМИ УГЛАМИ
(ТОЛЬКО DVD)
Во время воспроизведения, нажмите кнопку
ANGLE, чтобы отобразить на экране количество
записанных ракурсов, и выберите желаемый
ракурс сцены.
Примечание: данная функция работает только с
дисками DVD, на которых сцены записаны под
разными углами.
ИЗМЕНЕНИЕ ЯЗЫКА СУБТИТРОВ (ТОЛЬКО DVD)
Во время воспроизведения диска DVD, нажмите
кнопку SUBTITLE. Язык субтитров, показываемых
на экране, будет изменяться при каждом нажатии
на эту кнопку.
Как только в информационном баннере на экране
отобразится желаемый язык субтитров, отпустите
кнопку,
и субтитры будут идти на выбранном языке.
Примечание: эта функция работает только с DVD
дисками, субтитры на которых были записаны на
нескольких языках.
Самое большее количество языков для субтитров
- 32 (в зависимости от диска).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ВИДЕО КОМПАКТ ДИСКОВ
(VCD) С ФУНКЦИЕЙ PBC
После загрузки диска VCD 2.0/1.0 с функцией PBC,
на экране будет отображен формат диска, а затем
меню.
Выберите желаемую дорожку с помощью кнопок с
цифрами: Если требуется выбрать дорожку с
номером от 1 до 9, нажмите соответствующую
кнопку (1–9). Десятый номер выбирается кнопкой
“0”. Если номер дорожки превышает 10, нажмите
сначала кнопку
+10, после чего одну из кнопок 1 - 9.
Включать и отключать функцию PBC можно с
помощью кнопки MENU. Если функция PBC
отключена, показываются только 9 картинок
предварительного просмотра.
DVD
Чтобы вернуться в главное меню во время
воспроизведения, нажмите кнопку MENU.
ЗАГОЛОВОК (TITLE): воспроизведение заголовка
DVD.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ MP3/MPEG 4
1. Вставьте в лоток диск Mp3/MPEG 4. Через
несколько секунд на экране отобразятся все
каталоги, имеющиеся на диске.
ПРИМЕЧАНИЕ: если в корневом каталоге есть
заголовки, воспроизведение первого файла
начнется автоматически.
2. Выберите каталог при помощи кнопок со
стрелками, и подтвердите свой выбор кнопкой
SELECT.
3. На экране отобразятся файлы, содержащиеся в
выбранном каталоге; с помощью кнопок со
стрелками можно выбрать файл, и нажав кнопку
SELECT начать воспроизведение.
4. С помощью кнопок NEXT и PREV можно
выбирать файл напрямую.
5. С помощью кнопки REPEAT 1/ALL, чтобы
изменить режим воспроизведения:
REP 1 – повтор одного файла.
REP DIR – повтор всех файлов в текущем
каталоге.
REP ALL – повтор всех файлов текущего диска.
OFF – отмена всех режимов повтора.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ДИСКА С ГРАФИЧЕСКИМИ
ФАЙЛАМИ (KODAK PICTURE CD/JPEG CD)
Если вставить диск Kodak Picture CD,
автоматически начнется слайд-шоу.
После загрузки диска с файлами JPEG, на экране
отобразятся все каталоги диска. Выберите
желаемый каталог с помощью кнопок со стрелками,
и подтвердите выбор кнопкой SELECT.
На экране отобразятся файлы этого каталога, и Вы
сможете выбрать нужный Вам файл (изображение)
с помощью кнопок со стрелками («вверх/вниз»).
RU
247.
Нажав кнопку SELECT, изображение будет
воспроизведено на экране.
Во время обзора файлов на экран будут
выводится уменьшенные изображения
соответствующих файлов.
РАБОТА С ДИСКАМИ KODAK PICTURE CD/JPEG
CD
1. РЕЖИМЫ ПОВТОРА
Во время воспроизведения, нажмите кнопку
1/ALL, чтобы изменить режим повтора.
REP 1- повтор текущего изображения.
REP DIR- повтор всех изображений текущего
каталога.
REP ALL- повтор всех файлов изображений
текущего диска.
OFF- отмена всех режимов повтора.
Чтобы активировать режим предварительного
просмотра во время воспроизведения, нажмите
кнопку STOP.
2. ПЕРЕХОД К СЛЕДУЮЩЕМУ/ПРЕДЫДУЩЕМУ
ИЗОБРАЖЕНИЮ
Чтобы перейти к просмотру следующего
изображения, нажмите NEXT, чтобы вернуться к
предыдущему изображению, нажмите кнопку
PREV.
Если в течение нескольких секунд не нажата ни
одна из кнопок, то переход к следующему
изображению осуществится автоматически
3. ПОВОРОТ ИЗОБРАЖЕНИЯ
С помощью кнопки со стрелкой «вправо» можно
повернуть изображение на 90°, а кнопкой
«влево» можно повернуть изображение на 90°
против часовой стрелки.
4. ЗЕРКАЛЬНОЕ ОТОБРАЖЕНИЕ
ИЗОБРАЖЕНИЯ
С помощью кнопки «вверх» можно зеркально
отобразить изображение по вертикали.
С помощью кнопки «вниз» можно зеркально
отобразить изображение по вертикали.
5. УВЕЛИЧЕНИЕ/УМЕНЬШЕНИЕ
ИЗОБРАЖЕНИЯ
Нажав с удержанием кнопку ZOOM на пульте
ДУ, можно уменьшать или увеличивать
изображение в 2, 3 или 4 раза, или в 1/2, 1/3,
1/4 раза от его нормального размера.
Если размер показываемого изображения
составляет 1/4 от его нормального размера,
дальнейшее нажатие кнопки ZOOM вернет
нормальный размер изображения.
Чтобы отобразить закрытые участки
изображения, не уместившиеся на экране, вы
можете использовать кнопки со стрелками,
чтобы передвинуть к центру тот или иной
участок изображения.
6. ЭФФЕКТЫ ПЕРЕХОДА ОТ ОДНОГО
ИЗОБРАЖЕНИЯ К ДРУГОМУ ВО ВРЕМЯ
СЛАЙД-ШОУ
Во время слайд-шоу Вы можете, нажимая
кнопку PROGRAM, выбрать один из следующих
эффектов перехода к следующему
изображению.
WIPE TOP: стирать сверху.
WIPE BOTTOM: стирать снизу.
WIPE L: стирать слева.
WIPE R: стирать справа.
DIAGONAL WIPE L TOP: стирать с левого
верхнего угла по диагонали.
DIAGONAL WIPE R TOP: стирать с правого
верхнего угла по диагонали.
DIAGONAL WIPE L BOTTOM: стирать с
левого нижнего угла по диагонали.
DIAGONAL WIPE R BOTTOM: стирать с
правого нижнего угла по диагонали.
EXTEND FROM CENTER H: Extend from the
center horizontal.
EXTEND FROM CENTER V:
распространяться из центра по вертикали.
COMPRESS TO CENTER H: сжиматься к
центру по горизонтали.
COMPRESS TO CENTER V: сжиматься к
центру по вертикали.
WINDOW H: эффект «горизонтальные
жалюзи».
WINDOW V: эффект «вертикальные
жалюзи».
WIPE FROM EDGE TO CENTER: стирать от
края к центру.
RANDOM: эффект перехода к произвольно
выбранному изображению.
NONE: выключение эффектов перехода.
НАСТРОЙКА ЦВЕТА И ЯРКОСТИ (LCD ЭКРАНА)
Используйте кнопку ADJ на проигрывателе, чтобы
отрегулировать насыщенность цвета, яркость и
контрастность. Чтобы войти в режим настройки
цвета, нажмите эту кнопку один раз. Цвет
регулируйте кнопками NEXT и PREV. Чтобы войти
в режим настройки яркости, нажмите кнопку ADJ
дважды, а чтобы войти в режим регулировки
контраста, нажмите эту кнопку три раза.
RU
248.
РАБОТА С ВНЕШНИМИ НОСИТЕЛЯМИ (USB)
Подготовка проигрывателя к работе с
внешними запоминающими устройствами
1. Включите проигрыватель, и поверните
функциональный переключатель в положение
DVD. Загорится светодиодный индикатор
питания POWER.
2. Вставьте внешнее USB устройство,
содержащее музыку, jpeg или видео файлы в
USB порт проигрывателя. Внешнее USB
устройство будет опознано и считано через
несколько секунд. На экране будут показаны
все имеющиеся на USB устройстве каталоги.
3. Файлы с внешнего носителя могут быть
воспроизведены так же, как и файлы с диска
MP3/MPEG 4.
Примечание: когда Вы вставляете внешнее
USB устройство, убедитесь что в
проигрывателе нет компакт-диска.
ФУНКЦИЯ КАРАОКЕ С ДВУМЯ МИКРОФОНАМИ
Подключите микрофон к одному из гнезд — MIC1
или MIC 2.
Теперь вы можете изменять уровень громкости
микрофона с помощью регулятора MIC LEVEL.
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ
С помощью основных настроек Вы можете
установить предпочитаемые настройки
проигрывателя, которые будут сохранены в
памяти, и которые затем можно будет изменить
в любое время.
ОБЩИЕ НАСТРОЙКИ
1. Нажмите кнопку SETUP на пульте ДУ.
2. Параметры, которые нужно изменить,
выбирайте кнопками со стрелками, а выбор
подтверждайте кнопкой SELECT. Страница
настроек отображается на экране с
дополнительными опциями. Здесь также
можно выбирать параметры кнопками со
стрелками, подтверждая их кнопкой SELECT.
3. Переход к другому параметру на странице
главного меню настроек осуществляется с
помощью кнопок со стрелками.
4. Чтобы выйти из главного меню настроек,
нажмите кнопку SETUP на пульте ДУ.
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM
PASSWORD
RATING
DEFAULT
EXIT SETUP
TV TYPE
SCREE
N SAVER
1. SYSTEM SETUP
1.1 TV SYSTEM – выбор режима ТВ.
Доступные опции: NTSC, PAL, PAL60, AUTO
Выберите одну из опций, которая подходит к
Вашему телевизору.
1.2 SCREEN SAVER – если проигрыватель не
используется в течение двух минут и более,
экран гаснет, и на нем появляется движущийся
логотип DVD (чтобы сохранить экран
телевизора).
Опции:
ON: хранитель экрана включен.
OFF: хранитель экрана отключен.
1.3 TV TYPE- выбор ТВ формата (выберите
формат, соответствующий Вашему телевизору).
Опции:
4:3PS: формат Pan & Scan
4:3LB: широкоэкранный формат DVD (Letterbox)
16:9: 16:9 широкоэкранный ТВ
1.4 PASSWORD – введите пароль, чтобы
разблокировать систему.
Необходимо выполнить следующие действия:
1.4.1 Войдите в режим настроек системы
(SYSTEM SETUP), и с помощью кнопок со
стрелками выберите опцию PASSWORD. С
помощью кнопки «вправо» активируйте поле
ввода.
1.4.2 Для разблокировки системы введите пароль
пользователя “0000”. Чтобы сменить пароль,
активируйте поле ввода еще раз, и введите
новое четырехзначное число. Подтвердите
свой выбор кнопкой SELECT. Если пароль был
изменен, то для разблокировки системы
требуется ввести новый пароль.
1.4.3 Если Вы забыли свой пароль, то
разблокировки системы можно использовать
основной код: “8200”.
ПРИМЕЧАНИЕ: если в разблокированную
систему был введен неправильный пароль,
система становится заблокированной.
1.5 RATING- корректировка рейтинга. Если вы
хотите изменить рейтинг родительской
блокировки, сначала введите пароль для
разблокировки системы.
Доступные опции: 1 KID SAFE/2 G/ 3 PG/ 4 PG
13/ 5 PG-R/ 6 R/7 NC-17/ 8 ADULT
RU
249.
VIDEO SETUP
BRIGHTNESS
CONTRAST
HUE
SATURATION
EXIT SETUP
4.1 BRIGHTNESS – настройка яркости
изображения.
Опции: 0/2/4/6/8/10/12
4.2 CONTRAST – настройка контрастности
изображения.
Опции: 0/2/4/6/8/10/12
4.3 HUE – настройка цветности изображения.
Опции: -6/-4/-2/0/+2/+4/+6
4.4 SATURATION – настройка насыщенности
изображенияSetting of the saturation level of the
screen.
Опции: 0/2/4/6/8/10/12
5. SPEAKER SETUP (НАСТРОЙКА
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ)
SPDIF/RAW: используется для «домашнего
кинотеатра». Может обеспечить выход аудио
сигнала в формате 5.1.
SPDIF/PCM: аудио сигнал выводится только по
двум каналам, но с более высоким качеством.
4. VIDEO SETUP (НАСТРОЙКА ВИДЕО)
5.1 DOWNMIX
Опции: LT/RT – режим микширования
влево/вправо
STEREO – выбирайте эту опцию, если к
проигрывателю не подключен усилитель
для вывода аудио в формате 5.1.
SPEAKER SETUP
DOWNMIX
EXIT SETUP
3.1 AUDIO OUT – настройка выходного аудио
сигнала.
SPDIF/OFF: выберите эту опцию, выход аудио не
подключен к усилителю.
AUDIO SETUP
AUDIO OUT
EXIT SETUP
1.6 DEFAULT- восстановить заводские настройки.
Доступные опции: RESTORE (восстановить)
2. LANGUAGE SETUP (УСТАНОВКА ЯЗЫКА)
2.1 OSD LANGUAGE – выбор языка экранного
меню.
Опции: ENGLISH GERMAN SPANISH FRENCH
PORTUGUESE ITALIAN
2.2 AUDIO LANG – выбор предпочитаемого языка
аудио (только DVD диски, если записаны
соответствующим образом).
Опции: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
2.3 SUBTITLE LANG- выбор предпочитаемого
языка субтитров (только DVD диски, если
записаны соответствующим образом).
Опции: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH OFF
2.4 MENU LANG – выбор предпочитаемого языка
меню диска (только DVD диски, если
записаны соответствующим образом).
Опции: ENGLISH SPANISH PORTUGUESE
ITALIAN FRENCH GERMAN DUTCH JAPAN
3. AUDIO SETUP (НАСТРОЙКА АУДИО)
LANGUAGE SETUP
OSD LANGUAGE
AUDI
O LANG
SUBTITL
E LANG
MEN
U LANG
EXI
T SETUP
RU
250.
РАБОТА РАДИО
РАДИО
1. Поверните функциональный переключатель в положение RADIO.
2. Выберите желаемый диапазон волн с помощью переключателя диапазонов. Установите желаемый
уровень громкости.
3. С помощью ручки настройки TUNING, настройтесь на желаемую радиостанцию (крутите эту ручку
влево или вправо, пока не будет достигнут наилучший прием сигнала).
4. Качество приема по встроенной AM антенне, или по внешней телескопической FM антенне зависит
от направления приема сигнала.
• Вытяните телескопическую FM антенну и покрутите ее, чтобы найти наилучшее положение для
приема
• Для приема амплитудно-модулированных волн (AM), покрутите весь проигрыватель, пока не будет
найдено наилучшее положение для приема сигнала
5. Отрегулируйте громкость по своему желанию.
6. Чтобы выключить радио, поверните функциональный переключатель в положение OFF
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Если стерео сигнал отдельной радиостанции слишком слаб, и вы слышите много шума, установите
переключатель диапазонов в положение FM (МОНО). Это часто улучшает качество приема.
• Если переключатель установлен в положение FM ST, и идет прием стерео сигнала, в верхней части
проигрывателя загорится индикатор FM ST.
ГНЕЗДО ДЛЯ СТЕРЕОНАУШНИКОВ
На задней панели проигрывателя имеется гнездо для стереонаушников, чтобы дать Вам возможность
слушать музыку, не тревожа других людей. Подключите наушники (не входят в комплект) через это
гнездо, и установите желаемый уровень громкости.
ПРИМЕЧАНИЕ: при подключении внешних наушников, громкоговорители проигрывателя
автоматически отключаются.
RU
251.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если возникла какая-либо техническая проблема, то перед тем как обращаться в службу ремонта,
сначала попытайтесь решить ее сами, используя таблицу ниже.
Признак
Проверка/Решение
Устройство нельзя включить или
sоно внезапно выключается.
Убедитесь, что вилка плотно вставлена в розетку.
Отключите питание, после чего включите его снова.
Проверьте, не разряжены ли батарейки.Замените батарейки.
Убедитесь в том, что батарейка вставлена с соблюдением полярности.
Проверьте, не разряжена ли батарейка; замените батарейку.
Направьте пульт ДУ прямо на ИК-приемник, расположенный на
передней панели DVD проигрывателя.
Уберите препятствия между пультом ДУ и ИК-приемником сигнала.
Батарейки вставлены, но
устройство нельзя включить или
оно внезапно выключается.
Не работает пульт
sдистанционного управления.
Нет звука и изображения
Убедитесь, что аудио/видео кабель был подсоединен правильно.
Убедитесь, что вставленный диск это DVD диск (региональный код 1
или all), или диск DVD-RW, VIDEO CD или AUDIO CD.
Убедитесь, что диск не поцарапан и не загрязнен.
Убедитесь, что диск вставлен этикеткой вверх.
Линзы DVD проигрывателя могут быть загрязнены. Обратитесь в
сервис центр, чтобы там почистили линзы.
Если используется телевизор, убедитесь, что на нем установлен канал
VIDEO или AV.
Убедитесь, что батарейки были вставлены правильно, а шнур
электропитания подключен.
Нет изображения
Убедитесь, что LCD дисплей включен.
Нет звука
Проверьте уровень громкости. Если он установлен в положение MIN,
увеличьте уровень громкости.
Проверьте, не вставлены ли наушники в гнездо для наушников.
Громкоговорители не могут использоваться одновременно с наушниками.
Искаженный звук или изображение
Компакт-диск поцарапан или погнут.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чистка TFT дисплея
Выключите проигрыватель, и протрите дисплей мягкой ветошью.
Чистка корпуса
Используйте сухую и мягкую ветошь. Если поверхность слишком грязная, можно использовать
влажную ветошь, смоченную в слабом моющем растворе.
Не используйте для чистки сильные растворители, такие как спирт, бензин или другие растворители,
так как это может повредить поверхность проигрывателя.
RU
Обращение с компакт-дисками
• Берите диски только за края, чтобы не оставлять на поверхности отпечатки
пальцев. Отпечатки пальцев, грязь и царапины могут привести к пропусканию
дорожек и искажениям.
• Не пишите на этикетке диска шариковой или какой-либо другой ручкой.
• Не используйте бензин, растворитель или другие жидкости.
• Не роняйте и не гните диски.
• Вставляйте только один диск в лоток для диска.
• Не пытайтесь закрыть лоток для дисков, если диск вставлен неправильно.
Чистка компакт-дисков
• Для чистки используйте только мягкую ветошь.
• Чистите диски от центра к краю.
Хранение
• После использования, вставьте компакт-диск обратно в футляр.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Электропитание: 230 В ~ 50 Гц
Батарейки 8 x UM- 2/ Baby (не
входят в комплект)
Пульт ДУ: CR2025
TFT-экран: 7“ (15,5 см)
Диапазон: МВ (AM) / УКВ (FM)
Частотный диапазон: AM 525 - 1615 кГц
FM 87,5 - 108 МГц
Потребляемая мощность: 25 Вт
Поддерживаемые NTSC/PAL
ТВ системы: /PAL60/AUTO
Рабочая температура: от +5°C до +35°C
Время непрерывной
работы: 150 минут
Размеры: 406 x 236 x 149,5
Вес: 3 кг
Рабочая влажность: от 10 % до 75 %
Поддерживаемые форматы дисков:
1. ДИСКИ DVD-VIDEO
12 см, односторонние, однослойные
12 см, односторонние, двухслойные
12 см, двухсторонние, однослойные
8 см, односторонние, однослойные
8 см, односторонние, двухслойные
8 см, двухсторонние, однослойные
2. ДИСКИ VIDEO CD/CD-DA/CD-R/CD-RW
/MP3 -CD
Диски 12 см
Диски 8 см
Аудио сигнал:
1. DVD (линейный аудио сигнал)
(1) Частотный диапазон: 20 Гц - 20 кГц
(дискретизация 48
кГц) & 20 Гц – 20 кГц
(дискретизация 96
кГц)
(2) Отношение сигнал/шум: > 65 дБ
(3) Динамический диапазон: 90 дБ
(4) Коэффициент детонации: ниже измеримого
уровня
2. CD Audio:
(1) Частотный диапазон: 20 Гц - 20 кГц
(2) Отношение сигнал/шум: > 65 дБ
(3) Динамический диапазон: 90 дБ
(4) Коэффициент детонации: ниже измеримого
уровня
Спецификация может быть изменена без
предварительного уведомления.
ОБРАЩЕНИЕ С ДИСКАМИ И ИХ ЧИСТКА
RU
253.
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед поступлением в продажу, вся наша продукция проходит строгий контроль качества. Однако, если
несмотря на это изделие будет повреждено в процессе производства или транспортировки,
обращайтесь в службу работы с покупателями компании Elta по следующему адресу:
Germany: 01805/355460 (0.12 €/min).
По условиям гарантии пользователя, клиент, на свой выбор, имеет право на следующую гарантию: на
купленное изделие распространяется 24-месячная гарантия (выдается гарантийный талон), которая
действует с даты покупки. В течение этого периода, мы исправим все дефекты, которые были явно
обусловлены ошибками производства или некачественными материалами, починив изделие, или
произведя его замену. Данная гарантия не покрывает повреждения, возникшие в результате
непредусмотренного использования изделия, или в результате ремонта, произведенными третьими
лицами, или использования в изделии непредусмотренных компонентов.
Контакты
Наш сайт
http://www.elta.de
По техническим вопросам, обращайтесь по адресу:
Elta Service-Center
Breitefeld 15
64839 Münster
Телефон «горячей» линии: 01805/355460 (0,12 EUR/мин)
Факс: 01805/258619 (0,12 EUR/мин)
Из другой страны, Вы можете обращаться в нашу службу по телефону:
«Горячая» линия: +49 6071/3902909
365 дней в году – с понедельника по воскресенье
RU
© GmbH
Carl Zeiss Straße 8 •
63322 Rödermark
/