Krups Perfect Mix 9000 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario
GVS1/GVS2
www.krups.com
FR
NL
IT
ES
EN
PT
DE
NO
FI
DA
SV
EL
AR
www.krups.com
Français ............................ p 04
Nederlands ...................... p 14
Italiano .............................. p 24
Español ............................ p 34
English .............................. p 44
Português ........................ p 54
Deutsch ............................ p 64
Norsk ................................ p 74
Suomi ................................ p 84
Dansk ................................ p 94
Svenska ............................ p 104
Ελληνικά
........................... p 114
................................ p 124
2544113-02
Réalisation : Espace Graphique
A
E
F
B
D
GVS2
GVS1
G
H
C
´d °w
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 29/03/11 13:41 PageC1
Français
5
n Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas
l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble
d’alimentation par un centre agréé.
n Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide.
n Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
n Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec
les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur
un angle vif.
n Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées
du fabricant adaptés à votre appareil.
n Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
n Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais
d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui
explique d’éventuelles traces d’utilisation.
n Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a
pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
DESCRIPTION
A Bloc moteur avec indicateur marche/arrêt
B Couvercle
C Pale
D Anneau supérieur
E Bol réfrigérant
F Anneau inférieur
G Couvercle souple (sur modèle GVS2)
H Spatule (sur modèle GVS2)
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page5
Français
Variantes :
n On peut utiliser du jus de citron ou de pamplemousse ou des kiwis en
purée (dans ce cas, ajoutez une cuillère à soupe de jus de citron).
SORBET AU PAMPLEMOUSSE ET AU MIEL
175 g de miel, 450 ml de jus de pamplemousse.
n Laissez tiédir à feu doux le miel dans une petite casserole et versez-y
4 cuillerées de jus tout en remuant.
n Mélangez ensuite cette préparation avec le jus restant dans un bol à part.
n Placez la préparation dans le réfrigérateur pour qu’elle refroidisse
(minimum 12 heures).
PRÉPARATION À LA CARTE
A. Préparation de base
500 ml de lait, 4 jaunes d’œuf, 1 cuillère à café (8 g) de farine de maïs,
100 g de sucre.
n Portez le lait à ébullition dans une casserole.
n Battez les jaunes d’œufs, le sucre et la farine dans un bol jusqu’à ce que
le mélange soit pratiquement blanc.
n Versez le lait chaud sans cesser de remuer.
n Mettez dans la casserole et chauffez jusqu’à épaississement léger sans
porter à ébullition.
n Laissez refroidir et mettez au réfrigérateur (minium 12 heures).
B. On peut ajouter à cette préparation de base :
- 3 bananes réduites en purée (environ 350 g)
- 100 g d’amandes grillées
- 100 g de noisettes brisées
- 120 g de vermicelles ou de pépites de chocolat.
13
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page13
Nederlands
16
DEMONTEER-INSTRUCTIES VOOR HET
SCHOONMAKEN EN VOOR HET EERSTE GEBRUIK
n Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in los en licht het dan op
(Fig. 1). Verwijder het motorblok uit de ijskom en zet het aan de kant.
n Demonteer de bovenste ring door één van hendels van de handgreep in
beweging te brengen (Fig. 2). Gebruik de andere hand om de bovenste
ring te demonteren.
n Demonteer de onderste ring door BEIDE hendels van de handgreep in
beweging te zetten en naar beneden te drukken (Fig. 3)
n Maak alle onderdelen schoon en volg hierbij de hier onderstaande
instructies op.
Schoonmaken voor het eerste gebruik
n Voordat u het apparaat gaat gebruiken, is het raadzaam het te reinigen
om eventuele bij de fabricage ontstane reststoffen te verwijderen.
n Het motorblok nooit in water onderdompelen. Neem het alleen maar af
met een vochtige doek.
n Maak de ijskom, deksel, ringen en schroefblad met lauw water schoon.
De spatel het deksel, voor model ref.GVS2, kunnen ook
schoongemaakt worden met lauw water.
n MAAK DE ONDERDELEN NOOIT SCHOON met schuurmiddelen of
andere harde materialen. Hierdoor kunnen ze beschadigd worden.
n Droog alle onderdelen zorgvuldig af voor gebruik .
BEREIDING VAN (YOGHURT)IJS EN SORBETS
n Verwijder de ringen van de ijskom. Laat de lege kom minstens 24 uur
koelen in een vriezer met een temperatuur van –18°C, en zorg ervoor dat
de kom zowel van binnen als van buiten volledig droog is. De kom moet
rechtop gezet worden (met de juiste kant boven) om een goede verdeling
te krijgen van de vloeistof die tussen de wanden wordt vastgehouden op
het moment dat deze stolt.
n Bereid het ijsmengsel (zie recepten). Als het een warm mengsel betreft
moet u het eerst in de koelkast zetten (minimaal 12 uur).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page16
Nederlands
20
PRAKTISCHE TIPS
n IJsbereidingen die een hoog gehalte aan suiker, vetstof of alcohol
bevatten vergen meer tijd om hard te worden of worden helemaal niet
hard.
n Voeg alleen alcohol toe als het apparaat in werking is en wanneer de
bereiding al half hard is geworden.
n Wij adviseren u de ingrediënten te bereiden voordat u de kom uit de
vriezer haalt (zodat de kom zo koud mogelijk is aan het begin).
n Voor het starten moet elke bereiding die u in de ijskom hebt gedaan
vloeibaar zijn. Gebruik voor de bereiding van ijs geen ingrediënten in
vaste toestand zoals opgeklopte slagroom of vloeistoffen die al ijs zijn
geworden.
n Maak de bereiding de dag tevoren en bewaar de bereidingen die vooraf
gegaard moeten worden in de koelkast (minimaal 12 uur).
RECEPTEN
VANILLE-IJS
250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker, 2 eieren, 450 g room (30%
vetstof), 1 theelepel vanille-extract.
n Verwarm de melk in een klein pannetje terwijl u de eieren en de suiker in
een aparte kom klopt.
n Schenk de warme melk langzaam over het ei-/suikermengsel, al roerende.
n Schenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie van een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
n Laten afkoelen bij kamertemperatuur. Voeg al roerende de room en het
vanille-extract toe.
n In de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur).
Varianten :
n 2 theelepels oploskoffie oplossen in het warme mengsel.
n De vanille vervangen door 2 theelepels mintsiroop.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page20
Nederlands
22
YOGHURT-CITROENIJS
300 g yoghurt, 3 eetlepels (50g) crème fraîche (42% vetstof), 170 g suiker,
250 ml citroensap.
n Meng de yoghurt, crème fraîche en de suiker goed, totdat alle suiker
helemaal is opgelost.
n Voeg al roerende het citroensap toe.
YOGHURTIJS MET RODE VRUCHTEN
100 g aardbeien, 100 g frambozen, 100 g bosbessen, 250 g yoghurt, 110 g
suiker.
n Was de vruchten en pureer deze met de mixer.
n Meng de suiker en de yoghurt in een kom tot de suiker is opgelost.
n Meng de vruchtenpuree al roerende.
AARDBEIEN-IJSSOUFFLÉ
400 g aardbeien, 3 eierdooiers, 60 g suiker, 200 g karnemelk
n Was de aardbeien en pureer deze met de mixer.
n Verwarm op een laag pitje de eierdooiers en twee eetlepels
aardbeienpuree in een pannetje tot het mengsel kruimelig wordt.
n Klop het mengsel van eieren en de rest van de puree in een koude kom
tot het een gelijkmatig verdeeld mengsel wordt.
n Voeg er vervolgens al roerende de suiker en de karnemelk aan toe.
n Plaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal
12 uur).
SINAASAPPELSORBET
200 g suiker, 300 ml water, 400 ml sinaasappelsap
n Meng het water en de suiker in een pan en breng dit aan de kook.
n Laat de ontstane siroop bij kamertemperatuur afkoelen.
n Schenk er al roerende de sinaasappelsap bij en plaats de bereiding in
de koelkast om het koud te laten worden (minimaal 12 uur).
Varianten :
n Er kan ook citroen- of grapefruitsap of kiwipuree gebruikt worden (voeg
in dit laatste geval een eetlepel citroensap toe).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page22
Nederlands
SORBET MET GRAPEFRUIT EN HONING
175 g honing, 450 ml grapefruitsap
n Laat in een pannetje op laag vuur de honing zacht worden en schenk er
al roerende 4 lepels sap aan toe.
n Meng deze bereiding vervolgens met het resterende sap in een aparte
kom.
n Plaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal
12 uur).
BEREIDINGÀ LA CARTE’
A. Basisbereiding
500 ml melk, 4 eierdooiers, 1 theelepel (8 g) maïzena, 100 g suiker.
n Breng de melk in een pan aan de kook.
n Klop de eierdooiers, suiker en bloem in een kom totdat het mengsel
vrijwel wit wordt.
n Schenk de warme melk hierover zonder op te houden met roeren.
n Breng het mengsel over in de pan en verhit het tot het wat dikker wordt
zonder het aan de kook te brengen.
n Laten afkoelen en de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur).
B. Aan deze basisbereiding kan het volgende worden toegevoegd :
- 3 tot puree gemalen bananen (ongeveer 350 g)
- 100 g geroosterde amandelen
- 100 g fijngestampte hazelnoot
- 120 g chocolade hagelslag of vlokken
23
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page23
Italiano
30
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
n Le preparazioni caratterizzate da alta concentrazione di zucchero, materie
grasse o alcol richiedono più tempo per solidificarsi e possono anche
rimanere molli.
n Aggiungere alcol solo quando l’apparecchio è in funzione e la
preparazione è già a metà solidificazione.
n Si raccomanda di preparare gli ingredienti prima di ritirare il recipiente
congelatore (in modo che sia il più freddo possibile al momento
dell’accensione).
n Quando si avvia l’apparecchio tutte le preparazioni dentro al recipiente
devono essere liquide. Non utilizzare ingredienti solidi come panna
montata o liquidi già ghiacciati per la preparazione del gelato.
n Impostare lo stand-by e conservare nel refrigeratore le preparazioni che
richiedono una cottura preliminare (min. 12 ore).
RICETTE
GELATO ALLA VANIGLIA
250 ml di latte intero (35% di grassi), 100 gr. di zucchero, 2 uova (calibro 60),
450 gr. di panna liquida (30% di grassi) 1 cucchiaino d’estratto di vaniglia.
n Fate riscaldare il latte in una piccola casseruola e sbattete le uova e lo
zucchero in un recipiente a parte.
n Versate lentamente il latte caldo sulle uova sbattute con lo zucchero,
mescolando delicatamente.
n Versate il composto in una casseruola, fatelo riscaldare senza farlo bollire,
mescolando finché inizi ad ispessirsi ed assuma la consistenza di una
crema inglese leggera.
n Lasciate raffreddare il composto a temperatura ambiente. Aggiungete la
panna e l’estratto di vaniglia, mescolate.
n Conservate in frigorifero (almeno 12 ore)
Varianti:
n Sciogliete 2 cucchiaini di caffè solubile nel composto caldo.
n Sostituite la vaniglia con 2 cucchiaini di sciroppo alla menta.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page30
Español
34
Gracias por haber escogido una sorbetera KRUPS destinada a realizar de-
liciosas preparaciones heladas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
n Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato
por primera vez: una utilización no conforme liberaría al
fabricante de toda responsabilidad.
n Para su seguridad, este aparato cumple las normas y
reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
compatibilidad Electromagnética, materiales en contacto con
alimentos, medio ambiente…).
n Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
reducidas, o personas sin experiencia o sin conocimiento, excepto si han
podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su
seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas referentes a la
utilización del aparato.
n Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
n Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de su
instalación coincide con la del aparato, y que la toma de corriente
dispone de toma de tierra.
n Cualquier error de conexión anulará la garantía.
n No colocar el aparato sobre una superficie caliente, por ejemplo, placa
de calentamiento, y no utilizarlo o dejarlo cerca de una llama.
n No poner el tazón congelador a una temperatura superior a 40°C. No
colocarlo dentro del lavavajillas, un horno o un horno a microondas y no
llenarlo con líquido caliente.
n Desconectar la toma sector en caso de anomalía de funcionamiento y
antes de cada abertura de la tapa.
n Nunca introducir los dedos o un utensilio en el orificio de llenado.
n Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico y en el interior
de la casa.
n Desconecte el aparato cuando deje de utilizarlo y siempre que vaya a
limpiarlo.
n No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. En
ese caso, diríjase a un Servicio Técnico Autorizado.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page34
Español
n Cualquier intervención del cliente que no sea la limpieza y el
mantenimiento habitual, debe ser realizado por un Servicio Técnico
Autorizado.
n No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados. Para evitar cualquier peligro, lleve el aparato a un Servicio
Técnico Autorizado para que cambien el cable de alimentación.
n No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o
cualquier otro líquido.
n No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños.
n Nunca deje el cable de alimentación cerca o en contacto con las partes
calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o en un ángulo vivo.
n Por su seguridad, utilice sólo accesorios y piezas sueltas del fabricante
adaptados al aparato.
n No desconecte el aparato tirando del cable.
n Todos los aparatos se someten a un estricto control de calidad. Se
realizan pruebas prácticas de utilización en aparatos escogidos al azar,
lo que explica eventuales indicios de utilización.
n Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico.
La garantía no cubre el uso del aparato:
- en zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas
y demás entornos profesionales,
- en granjas,
- por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de ca-
rácter residencial,
- en entornos de tipo habitaciones rurales.
GUARDAR CUIDADOSAMENTE ESTOS CONSEJOS
DESCRIPCIÓN
A Bloque motor con indicador funcionamiento/parada
B Tapa
C Aspa
D Anillo superior
E Tazón congelador
F Anillo inferior
G Tapa flexible (en el modelo GVS2)
H Espátula (en el modelo GVS2)
35
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page35
Español
36
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE PARA LIMPIARLO
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
n Haga girar la tapa en sentido antihorario para desbloquearla y levantarla
(Fig. 1). Retire el bloque motor situado en el tazón congelador y apártelo.
n Desmonte el anillo superior apretando una de las palancas en la
empuñadura (Fig. 2). Utilice la otra mano para desmontar el anillo
superior.
n Desmonte el anillo inferior apretando las DOS palancas de la
empuñadura y apoyando hacia abajo (Fig. 3)
n Limpie todas las piezas en función de las instrucciones a continuación.
Limpieza antes de la primera utilización
n Antes de utilizar el aparato se debe limpiar para eliminar todo posible
residuo eventual de fabricación.
n Nunca sumerja la base motor en el agua. Séquela sencillamente con un
paño húmedo.
n Limpiar el tazón congelador, la tapa, los anillos y el aspa con agua tibia.
La espátula y la tapa flexible, en el modelo Ref. GVS2, también se
pueden limpiar con agua tibia.
n NUNCA LIMPIE las piezas con productos abrasivos o duros. Pudiera
dañarlos.
n Seque con precaución todas las piezas antes de su utilización.
PREPARACIÓN DEL HELADO, DE YOGURES
Y DE SORBETES
n Retirar los anillos del tazón congelador. Dejar el tazón vacío enfriar
durante al menos 24 horas en un congelador a una temperatura de –
18°C, asegurándose que el tazón está perfectamente seco tanto en el
interior como en el exterior. El tazón se debe situar en un lugar que
permita una buena repartición del líquido retenido entre las paredes en
el momento de su solidificación
n Preparar la mezcla para helado (ver la parte recetas). Si se trata de una
mezcla caliente, enfriarla previamente en el refrigerador (mínimo 12 horas).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page36
Español
n Debido al aumento de volumen al realizar la preparación, la cantidad de
la mezcla no debe exceder 1 kg para los sorbetes o 1 litro para los
helados (Fig. 8).
n Comenzar por ensamblar los elementos dejando el aparato fuera de
tensión.
a) Monte el anillo inferior, debe escuchar un “clic” y luego enganche
el anillo superior en el tazón congelador. Asegúrese que estén bien
fijos (Fig. 4).
b) Fije el bloque motor sobre la tapa e inserte la pala en el bloque
motor (Fig. 5). Tener el cuidado de que el bloque motor esté bien
fijo.
c) Ponga la tapa (con el bloque motor y la pala) encima del tazón y
gire en el sentido horario para bloquearla (Fig. 6). Tener el cui-
dado de que los cuatro cierres están colocados.
n Conecte la sorbetera y hágala funcionar inmediatamente para evitar que
la pala se congele en el tazón congelador. El indicador se enciende.
n Verter siempre la preparación en el aparato por el orificio de llenado (Fig.
7). Si desea incorporar otros ingredientes durante la solidificación de la
mezcla, viértalos delicadamente por el orificio.
n Cuando se obtiene la consistencia deseada, desconectar el aparato y
desconectar el contacto de alimentación. Según la receta, la cantidad
de helado y la temperatura inicial, la duración de preparación está
comprendida entre 20 y 40 minutos.
n Para no cansar el motor, el aparato modifica el sentido de rotación
cuando la masa se hace demasiado compacta. Si esto se repite sin
interrupción, la preparación de helado está lista. Desconectar el aparato
pulsando el interruptor funcionamiento parada. El indicador luminoso se
apaga. Desconéctelo
El modelo GVS2
El modelo GVS2 esta equipado con una pantalla digital y se suministra
con una espátula y una tapa flexible. La pantalla digital indica que el
helado está en preparación. El aparato emite un leve pitido y se apaga
automáticamente cuando el helado está listo. Pulse el interruptor
encendido/apagado y el indicador se apagará. Desenchufe el aparato.
n Retire la tapa levantando ligeramente el bloque motor y haciendo girar
en sentido antihorario. Retire la pala. Desmonte el bloque motor
pulsando las 2 marcas situadas en los lados (Fig. 9).
37
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page37
Español
38
n La utilización de utensilios metálicos pudiera dañar el tazón congelador.
Utilice solamente una espátula de madera o de plástico para retirar el
helado. En el modelo Ref. GVS2, utilice la espátula suministrada con el
producto.
n Puede mantener el helado en el bol de refrigeración antes de servirlo o
bien guardarlo en el congelador durante unos minutos para endurecerlo.
En el modelo GVS2 ponga directamente la tapadera flexible sobre el
bol de refrigeración tras haber retirado los aros. ATENCIÓN: el bol de
refrigeración no es adecuado para la conservación prolongada
del helado en el congelador (se endurece demasiado). Para
conservar el helado, utilice otro recipiente de uso alimentario
con tapa.
SEGURIDAD
n El producto está equipado con un elemento de seguridad que para
automáticamente el aparato en caso de sobrecalentamiento del motor.
Este sobrecalentamiento puede producirse si el postre es muy espeso y
si el aparato ha funcionado durante un periodo de tiempo excesivamente
largo o si los ingredientes que se han añadido (nueces…) están en
pedazos muy grandes. Para volver a poner el aparato en funcionamiento:
pulse el interruptor funcionamiento/parada, deje que el aparato se enfríe.
Después de algunos minutos, usted puede volver a encender el aparato
y continuar la preparación de su postre.
n No deje funcionar el aparato más tiempo que el necesario.
ATENCION:
No hacer funcionar la sorbetera en el interior del conge-
lador o del refrigerador.
CONSERVAR Y SERVIR
n El helado y los sorbetes saben mejor cuando están recién hechos, y van
perdiendo su textura y su frescura con el tiempo.
n Es normal que el helado casero se endurezca durante la conservación y
su textura difiera de la suavidad de su consistencia original, ideal para
comer con cuchara. Para que sea más fácil servir el helado casero
congelado, sáquelo del congelador entre 5 y 10 minutos antes de
servirlo y póngalo en la nevera para que se ablande ligeramente.
Recuerde que los sorbetes se descongelan más rápido que el helado.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page38
Español
n El helado descongelado parcial o totalmente no debe volver a
congelarse.
n Aquellos helados o sorbetes que contengan huevos crudos o
parcialmente cocinados no deben ofrecerse a niños pequeños, mujeres
embarazadas, ancianos o personas que tengan una salud frágil.
ELABORAR UNA SEGUNDA TANDA DE HELADO
O SORBETE
n Lave el vaso con agua tibia y séquelo cuidadosamente. No utilice agua
muy caliente o agua hirviendo, puesto que el cambio repentino de
temperatura podría dañar el vaso. Vuelva a colocarlo en el congelador.
Se enfriará parcialmente, de modo que requerirá menos tiempo en el
congelador, entre 4 y 6 horas.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
n Desmonte al aparato.
n Solamente la tapa (sin el bloque motor) y el aspa se pueden lavar en el
cesto superior del lavaplatos.
En el modelo GVS2, la espátula y la tapa flexible también se pueden
lavar en el lavaplatos.
n El tazón y los anillos se lavarán con agua tibia (no con agua caliente).
n El bloque motor no se puede lavar en el lavavajillas. Límpielo
sencillamente con un paño húmedo.
n Nunca limpiar las piezas con polvos detergentes ya que pudiera dañarlas.
n Seque el tazón cuidadosamente antes de volverlo a poner en el
congelador (sin los anillos).
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este aparato electrodoméstico contiene varios materiales
aprovechables o reciclables.
Lleve el aparato a un centro de reciclaje de residuos (punto
limpio) o a un centro de servicio oficial.
39
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:55 Page39
Español
40
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
n Las preparaciones de helado que contienen una proporción alta de
azúcar, de materias grasas o de alcohol requieren más tiempo para
solidificarse o pueden que no se pongan firmes.
n Añadir alcohol únicamente cuando el aparato funciona y la preparación
ya está solidificada a medias.
n Le recomendamos preparar los ingredientes antes de retirar el tazón del
congelador (para que el tazón esté tan frío como sea posible
inicialmente).
n Al poner en marcha, toda preparación vertida en el tazón congelador
debe estar líquida. No utilizar ingredientes firmes como crema batida o
líquidos ya helados para preparar el helado.
n Prepare la víspera y conserve en el refrigerador las preparaciones que
requieren una cocción previa (mínimo 12 horas).
RECETAS
HELADO DE VAINILLA
250 ml de leche entera (35% de materia grasa), 100 g de azúcar, 2 huevos
(calibre 60), 450 g de crema líquida (30% de materia grasa), 1 cucharaditas
de extracto de vainilla.
n Caliente la leche en una cacerola pequeña batiendo al mismo tiempo los
huevos y el azúcar en un tazón aparte.
n Vierta lentamente la leche caliente sobre los huevos y el azúcar
mezclados, revolviendo al mismo tiempo.
n Vierta todo en la cacerola y caliente la mezcla sin dejar hervir, revolviendo
al mismo tiempo hasta que comience a espesar y tome la consistencia
de una crema inglesa ligera.
n Deje enfriar a temperatura ambiente. Añada la crema y el extracto de
vainilla mezclando.
n Ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas)
Variantes:
n Disolver 2 cucharaditas de café instantáneo en la preparación caliente.
n Reemplazar la vainilla por 2 cucharaditas de jarabe de menta.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page40
Español
HELADO DE CHOCOLATE
250 ml de leche entera (35% de materia grasa), 100 g de azúcar, 80 g de
cacao, 1 huevo (calibre 60), 450 g de crema líquida (30% de materia grasa),
1 cucharaditas de extracto de vainilla.
n Mezcle la leche, el huevo y el azúcar en una cacerola pequeña.
n Caliente la mezcla a fuego lento sin hervir, revolviendo al mismo tiempo
hasta que comience a espesar y tome la consistencia de una crema
inglesa ligera.
n A continuación vierta el cacao revolviendo al mismo tiempo hasta que la
mezcla sea homogénea.
n Deje enfriar a temperatura ambiente.
n Añada revolviendo la crema y la vainilla.
n Ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas).
HELADO DE COCO
150 ml de leche entera (35% de materia grasa), 100 g de azúcar, 2 huevos
(calibre 60), 450 g de crema líquida (30% de materia grasa), 40 g de coco
seco, 1/2 cucharaditas de extracto de vainilla.
n Mezcle la leche, el huevo, el azúcar en una cacerola pequeña.
n Caliente la mezcla a fuego lento, sin hervir, revolviendo al mismo tiempo
hasta que comience a espesar y tome la consistencia de una crema
inglesa ligera.
n Deje enfriar a temperatura ambiente y añada el coco, la crema y la vainilla
revolviendo al mismo tiempo.
n Ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas)
HELADO RON Y UVAS PASAS
120 de uvas pasas, 100 ml de ron. Vierta el ron sobre las uvas pasas y deje
reposar tapado durante toda la noche. 250 ml de leche entera (35% de materia
grasa), 100 g de azúcar, 2 huevos (calibre 60), 450 g de crema líquida (30%
de materia grasa)
n Caliente la leche en una cacerola pequeña batiendo al mismo tiempo los
huevos y el azúcar en un tazón aparte.
n Vierta lentamente la leche caliente sobre los huevos y el azúcar
mezclados, revolviendo al mismo tiempo.
n Viértalo todo en la cacerola y caliente la mezcla sin hervir, revolviendo al
mismo tiempo hasta que comience a espesar y tome la consistencia de
una crema inglesa ligera.
n Deje enfriar a temperatura ambiente.
41
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page41
Español
42
n Añada la crema revolviendo y ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas).
n Añada las uvas maceradas con ron cuando el aparato funciona y tan
pronto como la preparación comience a tomar la consistencia.
HELADO DE YOGUR Y LIMON
300 g de yogur natural, 3 cucharadas (50 g) de crema fresca espesa (42% de
materias grasas), 170 g de azúcar y 250 ml de jugo de limón.
n Mezcle bien el yogur, la crema, y el azúcar hasta que el azúcar se disuelva
completamente.
n Añada el jugo de limón revolviendo al mismo tiempo.
HELADO DE YOGURT Y FRUTAS DEL BOSQUE
100g de fresas, 100 g de frambuesas 100 g de arándanos, 250g de yogurt
natural, 110 g de azúcar.
n Lave las frutas del bosque y páselas por la licuadora.
n Mezcle el azúcar y el yogur en un bol bol hasta que el azúcar se disuelva.
n Añada a la mezcla el puré de frutas sin dejar de remover.
SUFLE HELADO DE FRESA
400 g de fresas, 3 yemas de huevo, 60g de azúcar y 200 g de mantequilla.
n Lave les fresas y redúzcalas a puré con una batidora.
n Caliente a fuego lento las yemas de huevo y dos cucharadas de puré de
fresas en una cacerola pequeña hasta que la mezcla se haga
desmenuzable.
n Bata la mezcla de huevos y el resto del puré en un tazón frío hasta que
la mezcla sea homogénea.
n A continuación vierta el azúcar y lamantequilla revolviendo al mismo
tiempo.
n Coloque la preparación en el refrigerador para que se enfríe (mínimo 12
horas)
SORBETE DE NARANJA
300 g de azúcar, 300 ml de agua y 400 ml de jugo de naranja
n Mezcle el agua y el azúcar en una cacerola y lleve a ebullición.
n Deje enfriar el jarabe a temperatura ambiente.
n Vierta el jugo de naranja revolviendo y coloque la preparación en el
refrigerador para que se enfríe (mínimo 12 horas).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page42
Español
Variantes:
n Se puede utilizar jugo de limón o de toronja o kiwis en puré (en este
caso, añada una cucharada de jugo de limón).
SORBETE DE TORONJA Y MIEL
175 g de miel y 450 ml de jugo de toronja.
n Tibie a fuego lento la miel en una cacerola pequeña vierta en la misma 4
cucharadas de jugo revolviendo al mismo tiempo.
n Luego mezcle esta preparación con el jugo restante en un tazón aparte.
n Coloque la preparación en el refrigerador para que se enfríe (mínimo 12
horas).
PREPARACION A LA CARTA
A. Preparación de base
500 ml de leche, 4 yemas de huevo, 1 cucharadita (8 g) de harina de maíz y
100 g de azúcar .
n Lleve la leche a ebullición en una cacerola.
n Bata las yemas de huevos, el azúcar y la harina en un tazón hasta que la
mezcla sea prácticamente blanca.
n Vierta la leche caliente sin dejar de remover.
n Ponga en la cacerola y caliente hasta que e espese ligeramente sin llevar
a ebullición.
n Deje enfriar y ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas).
B. A esta preparación de base se puede añadir:
- 3 plátanos reducidos a puré (aproximadamente 350 g)
- 100 g de almendras tostadas
- 100 g de avellanas picadas
- 120 g de granillo o pepitas de chocolate.
43
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page43
English
CLEANING INSTRUCTIONS
n Disassemble the appliance.
n Only the lid (without the motor unit) and the paddle can be washed in
the upper rack of the dishwasher.
On model GVS2, the spatula and flexible lid can also be washed in the
dishwasher.
n The bowl and rings can be cleaned in warm washing up water (do not
use hot water).
n The motor unit must not be washed in the dishwasher. Just wipe it with
a moist cloth.
n Never clean the parts with abrasive products, as this could damage them.
n Dry the bowl thoroughly before putting it back in the freezer (without the
rings).
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE
If you have any problems or queries please call our Helpline:
0845 330 6460 - UK
(01) 677 4003 - ROI
or consult our website: www.krups.co.uk
HINTS AND SUGGESTIONS
n Ice cream preparations containing a high proportion of sugar, fats or
alcohol may require more time to freeze or may even not stiffen.
n Only add alcohol once the ice-cream maker is running and the
preparation is already half frozen.
n We advise you to prepare the ingredients before taking the bowl out of
the freezer so that the bowl will be as cold as possible on start-up.
49
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page49
English
GRAPEFRUIT AND HONEY SORBET
175 g honey, 450 ml grapefruit juice (from a carton).
n Gently warm the honey in a small saucepan and stir in 4 spoonfuls of juice.
n Then mix this preparation with the remaining juice in a bowl.
n Put the preparation in the refrigerator for it to cool for at least 12 hours
before preparing in the ice cream maker..
“A LA CARTE RECIPE“
A- Basic ice cream
500 ml milk (3.5% fat), 4 egg yolks, 1 level teaspoon (about 8 g) cornflour,
100 g caster sugar
n Bring the milk to the boil in a saucepan.
n Beat the egg yolks, sugar and corn flour in a bowl with an electric mixer or
rotary whisk until the mix is almost white.
n Pour in the hot milk while stirring continuously.
n Put the mixture into the saucepan and heat gently without boiling until it
thickens slightly.
n Leave to cool and put in the refrigerator for at least 12 hours before
preparing in the ice cream maker.
B- You can add the following to this basic recipe halfway through the
preparation time when the mixture just starts to freeze:
- 3 mashed bananas (about 350 g)
- 100 g toasted almonds (finely chopped)
- 100 g chopped hazelnut (finely chopped)
- 120 g chocolate chips or finely chopped chocolate
53
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page53
Português
n Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e manutenção
normais pelo cliente, deve ser feita por um Serviço de Assistência
Técnica autorizado KRUPS.
n Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma
danificados, não utilize o aparelho. Para evitar qualquer perigo, mande
substituir o cabo de alimentação num Serviço de Assistência Técnica
autorizado KRUPS.
n Não molhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha com água ou
qualquer outro líquido.
n Não deixe o cabo de alimentação pendurado, nem ao alcance das crianças.
n O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto
com as partes quentes do aparelho, junto de uma fonte de calor ou num
ângulo cortante.
n Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes
de origem adaptadas ao seu aparelho.
n Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo.
n Todos os aparelhos são sujeitos a um controlo de qualidade rigoroso.
São realizados testes de utilização práticos com aparelhos escolhidos
ao acaso, o que explica eventuais vestígios de utilização.
n O seu aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica.
A garantia não abrange a utilização do seu aparelho:
- Em espaços de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios
e outros ambientes profissionais,
- Em quintas,
- Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de natureza
residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES.
DESCRIÇÃO
A Bloco do motor com indicador ON/OFF (ligar/desligar)
B Tampa
C Lâminas
D Anel superior
E Recipiente refrigerante
F Anel inferior
G Tampa flexível (no modelo GVS2)
H Espátula (no modelo GVS2)
55
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page55
Português
56
INSTRUÇÕES PARA A DESMONTAGEM
E LIMPEZA, ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
n Rode a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio para
a desbloquear e em seguida levante-a (Fig. 1). Retire o bloco do motor
situado no recipiente refrigerante e ponha-o de lado.
n Desmonte o anel superior accionando uma das alavancas da pega
(Fig. 2). Utilize a outra mão para desmontar o anel superior.
n Desmonte o anel inferior accionando as DUAS alavancas da pega e
carregando para baixo (Fig. 3)
n Limpe todas as peças seguindo as instruções a seguir.
Limpeza antes da primeira utilização
n Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe-o por forma a eliminar
eventuais resíduos de fabrico.
n Nunca mergulhe o bloco do motor dentro de água. Limpe-o
simplesmente com um pano húmido.
n Limpe o recipiente refrigerante, a tampa, os anéis e a pá com água
morna. A espátula e a tampa flexível, no modelo Ref.GVS2, podem
igualmente ser limpas com água morna.
n NUNCA LIMPE as peças com produtos abrasivos por forma a não
danificá-las.
n Antes de cada utilização seque com cuidado todas as peças.
PREPARAÇÃO, IOGURTES, GELADOS DE LEITE
E DE FRUTA
n Retire os anéis do recipiente refrigerante. Deixe o recipiente vazio
arrefecer durante pelo menos 24 horas num congelador a uma
temperatura de –18°C, assegurando-se de que o recipiente está
perfeitamente seco, tanto no interior como no exterior. O recipiente
deverá ser colocado numa posição estável e plana para permitir uma
repartição correcta do líquido retido entre as paredes no momento da
sua solidificação.
n Prepare a mistura para o gelado (veja a parte das receitas). No caso de
uma preparação quente, deixe-a arrefecer previamente no frigorífico (no
mínimo12 horas).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page56
Português
58
n A utilização de utensílios metálicos pode danificar o recipiente
refrigerante. Utilize apenas uma espátula de madeira ou de plástico para
retirar o gelado. No modelo Ref. GVS2, utilize a espátula fornecida
com o produto.
n Pode manter o gelado dentro da taça de refrigeração antes de servi-lo
ou colocá-lo no congelador durante alguns minutos para que fique mais
consistente. No modelo GVS2, coloque directamente a tampa
maleável sobre a taça de refrigeração, retirando previamente os anéis.
ATENÇÃO! A taça de refrigeração não é adequada para
conservar o gelado durante muito tempo no congelador (este
ficaria demasiado rijo). Para conservar o gelado utilize outro
recipiente alimentar com tampa.
SEGURAA
n O produto está equipado com um elemento de segurança que pára
automaticamente o aparelho em caso de sobreaquecimento do motor. O
sobreaquecimento pode surgir se a sobremesa for muito espessa e se o
aparelho tiver funcionado durante um período de tempo excessivamente
longo ou se os ingredientes acrescentados (nozes…) forem demasiado
grandes. Para voltar a colocar o aparelho em funcionamento: prima o
interruptor ligar /desligar; deixe o aparelho arrefecer. Após alguns
minutos, pode voltar a colocar o aparelho em funcionamento.
n Não deixe o aparelho funcionar para além do tempo necessário a cada
preparação.
ATENÇÃO:
Não coloque a sorveteira a funcionar dentro do
congelador ou do frigorífico.
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO
n Os gelados e os sorvetes sabem melhor quando acabados de fazer,
perdendo a sua textura e sabor fresco se ficarem guardados durante
demasiado tempo.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page58
Português
SORVETE DE LARANJA
200 g de açúcar, 300ml de água, 400 ml de sumo de laranja.
n Misture a água e o açúcar numa caçarola e leve a ferver.
n Deixe o xarope arrefecer à temperatura ambiente.
n Verta o sumo de laranja continuando a mexer e coloque a preparação
no frigorífico para que arrefeça (mínimo 12 horas).
Variantes:
n Pode-se utilizar o sumo de limão ou de toranja ou kiwis em puré (neste
caso, acrescente uma colher de sopa de sumo de limão).
SORVETE DE TORANJA E MEL
175 g de mel, 450 ml de sumo de toranja.
n Em lume brando, deixe amornar o mel numa pequena caçarola e verta
4 colheres de sumo de toranja continuando sempre a mexer.
n Misture em seguida esta preparação com o restante sumo num
recipiente à parte.
n Coloque a preparação no frigorífico para que arrefeça (mínimo12 horas).
PREPARAÇÃO À ESCOLHA
A. Preparação de base
500 ml de leite,4 gemas de ovo, 1 colher de café (8 g) de farinha de milho,
100 g de açúcar.
n Leve o leite a ferver numa caçarola.
n Bata as gemas de ovo, o açúcar e a farinha num recipiente até que a
mistura fique praticamente branca.
n Verta o leite quente sem deixar de bater.
n Deite na caçarola e aqueça até engrossar ligeiramente sem levantar
fervura.
n Deixe arrefecer e coloque no frigorífico (mínimo 12 horas).
B. Pode-se acrescentar a esta preparação de base:
- 3 bananas reduzidas em puré (cerca de 350 g)
- 100 g de amêndoas grelhadas
- 100 g de pedacinhos de avelã
- 120 g de aletria ou pedacinhos de chocolate.
63
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page63
Deutsch
66
ZERLEGEN DES GERÄTS ZUM REINIGEN
UND VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
n Den Deckel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu entriegeln
und dann anheben (Abb. 1). Den im Gefrierbehälter befindlichen
Motorblock herausnehmen und zur Seite legen.
n Zum Abnehmen des oberen Rings einen der Hebel am Griff betätigen
(Abb. 2). Mit der anderen Hand den oberen Ring abnehmen.
n Zum Abnehmen des unteren Rings die BEIDEN Hebel am Griff betätigen
und nach unten drücken (Abb. 3).
n Alle Teile unter Beachtung der folgenden Anweisungen reinigen.
Reinigung vor der ersten Verwendung
n Vor der Verwendung des Geräts muss dieses gereinigt werden, um
eventuell vorhandene Fabrikationsrückstände zu entfernen.
n Den Motorblock niemals ins Wasser tauchen. Den Motorblock mit einem
feuchten Tuch reinigen.
n Reinigen Sie den Gefrierbehälter, den Deckel, die Ringe und den
Rührarm mit lauwarmem Wasser und etwas flüssigem Geschirrspülmittel.
Der Eisschaber und der Aufbewahrungsdeckel von Modell Art.-Nr. GVS2
können ebenfalls mit lauwarmem Wasser und etwas flüssigem
Geschirrspülmittel gereinigt werden.
n Die Teile NIEMALS mit Scheuermitteln oder Scheuerschwämmen
reinigen. Sie könnten sie damit beschädigen.
n Alle Teile vor der Verwendung sorgfältig trocknen.
ZUBEREITUNG VON EISCREME, GEFRORENEM
JOGHURT UND SORBET
n Die Ringe des Gefrierbehälters entfernen. Den leeren Gefrierbehälter
mindestens 24 Stunden in einem Gefrierschrank bei einer Temperatur
von –18°C kühlen und dabei darauf achten, dass der Behälter innen und
außen vollkommen trocken ist. Der Gefrierbehälter muss aufrecht stehen,
damit die zwischen den Wänden enthaltene Flüssigkeit zum Zeitpunkt
ihrer Verfestigung gut verteilt ist.
n Bereiten Sie die Eismischung zu (siehe Rezepte weiter unten). Wenn es
sich um eine heiße Mischung handelt, muss diese zuvor im Kühlschrank
abkühlen (mindestens 12 Stunden).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page66
Deutsch
leichter servieren können, sollten Sie sie bereits 5-10 Minuten vorher aus
dem Gefrierschrank nehmen und im Kühlschrank aufbewahren, damit sie
etwas weicher werden kann. Denken Sie daran, dass Sorbets schneller
auftauen als Eiscreme.
n Ganz oder teilweise aufgetaute Eiscreme darf nicht wieder eingefroren
werden. Kinder, schwangere Frauen sowie ältere oder kranke Personen
sollten keine Eiscreme oder Sorbets essen, die rohe oder teilweise
gekochte Eier enthalten.
DIE ZUBEREITUNG EINER ZWEITEN PORTION
EISCREME ODER SORBET
n Spülen Sie den Gefrierbehälter mit warmem Wasser und trocknen Sie
ihn sorgfältig ab. Benutzen Sie kein sehr heißes oder kochendes Wasser,
da die plötzliche Temperaturschwankung den Gefrierbehälter
beschädigen könnte. Stellen Sie ihn zurück in den Gefrierschrank. Der
Gefrierbehälter wird noch teilweise gekühlt sein, so dass er für kürzere
Zeit (für etwa 4-6 Stunden), im Gefrierschrank bleiben muss.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
n Das Gerät auseinandernehmen.
n Nur der Deckel (ohne Motorblock) und der Rührarm sind
spülmaschinenfest (oberer Korb).
Bei Modell GVS2 können auch der Eisschaber und der
Aufbewahrungsdeckel in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
n Der Behälter und die Ringe werden mit lauwarmem Wasser und etwas
flüssigem Geschirrspülmittel gereinigt (kein heißes Wasser verwenden).
n Der Motorblock darf nicht in die Spülmaschine. Reinigen Sie ihn mit
einem feuchten Tuch.
n Die Teile niemals mit Scheuerpulver oder einem Scheuerschwamm
reinigen, da sie dadurch beschädigt werden könnten.
n Den Behälter sorgfältig trocknen, bevor Sie ihn wieder in den
Gefrierschrank stellen (ohne Ringe, Deckel und Motorblock).
69
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page69
Deutsch
n Den Orangensaft unterrühren und die Zubereitung zum Abkühlen in den
Kühlschrank stellen (mindestens 12 Stunden).
Varianten:
n Man kann auch Zitronen- oder Grapefruitsaft oder pürierte Kiwis
verwenden (in diesem Fall einen Esslöffel Zitronensaft hinzufügen).
GRAPEFRUITSORBET MIT HONIG
175 g Honig, 450 ml Grapefruitsaft.
n Den Honig bei schwacher Hitze in einem kleinen Topf erwärmen und 4
Löffel Saft unterrühren.
n Diese Zubereitung anschließend in einer anderen Schüssel mit dem
restlichen Saft vermischen.
n Die Zubereitung zum Abkühlen in den Kühlschrank stellen (mindestens
12 Stunden).
ZUBEREITUNG "À LA CARTE"
A. Grundzubereitung
500 ml Milch, 4 Eigelb, 1 Teelöffel (8 g) Speisestärke, 100 g Zucker.
n Die Milch aufkochen lassen.
n Eigelb, Zucker und Speisestärke verquirlen, bis die Mischung fast weiß
ist.
n Die heiße Milch unter ständigem Rühren dazugießen.
n In den Topf füllen und ohne Aufkochen erhitzen, bis die Mischung leicht
eindickt.
n Abkühlen lassen und in den Kühlschrank stellen (mindestens 12
Stunden).
B. Man kann zu dieser Grundzubereitung folgendes hinzufügen:
- 3 pürierte Bananen (ca. 350 g)
- 100 g gemahlene Mandeln
- 100 g gehackte Nüsse
- 120 g Schokostreusel
73
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page73
Norsk
n Sett aldri apparatet, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske.
n La ikke ledningen henge innenfor barns rekkevidde.
n Ledningen må aldri være i nærheten av eller i berøring med apparatets
varme deler, andre varmekilder eller skarpe kanter.
n Av sikkerhetsgrunner må du bare bruke produsentens tilbehør og
reservedeler tilpasset dette apparatet.
n Kople aldri fra maskinen ved å dra i ledningen.
n Alle våre apparater gjennomgår strenge kvalitetskontroller. Vi
gjennomfører praktiske tester på tilfeldig utvalgte apparater, noe som
forklarer hvorfor det kan forekomme spor etter bruk på visse maskiner.
n Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet.
Garantien faller bort ved bruk av maskinen:
- I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre
arbeidsmiljøer
- På gårder
- Av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg
- På steder som f.eks. bed & breakfast.
TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
BESKRIVELSE
A Motorenhet med på/av-knapp
B Lokk
C Blad
D Øvre ring
E Kjølebeger
F Nedre ring
G Mykt lokk (på modellen GVS2)
H Slikkepott (på modellen GVS2)
75
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page75
Norsk
LAGE ANDRE OMGANG MED ISKREM ELLER SORBET
n Vask bollen i varmt vann og tørk den godt. Bruk ikke veldig varmt eller
kokende vann, da en plutselig temperaturendring kan skade bollen. Sett
den tilbake i fryseboksen. Bollen vil da bli nedkjølt slik at den trenger
kortere tid i fryseboksen neste gang, ca. 4-6 timer.
RENGRINGSINSTRUKSJONER
n Demonter apparatet.
n Bare lokket (uten motorenheten) og bladet kan vaskes i
oppvaskmaskinens øvre kurv.
modellen GVS2, kan slikkepotten og det myke lokket også vaskes
i oppvaskmaskin.
n Begeret og ringene vaskes i lunkent oppvaskvann (ikke i varmt vann).
n Motorenheten skal ikke vaskes i oppvaskmaskin eller i vann. Rengjør den
ganske enkelt med en fuktig klut.
n Delene skal ikke rengjøres med rensepulver, noe som vil kunne skade
dem.
n Tørk begeret nøye før det settes tilbake i fryseren (uten ringene).
ELEKTRONISKE ELLER ELEKTRISKE APPARATER
SOM IKKE SKAL BRUKES MER
La oss bidra til miljøvern!
Apparatet ditt inneholder mange materialer som kan
gjenbrukes.
Ta det med til en oppsamlingsplass eller i mangel av dette til
et godkjent servicesenter slik at det blir riktig behandlet.
79
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 16:00 Page79
Norsk
80
RÅD OG FORSLAG
n Istilberedninger som inneholder mye sukker, fett eller alkohol, krever mer
tid til å stivne, eller kanskje de ikke vil stivne.
n Tilsett alkohol først når apparatet er i gang og når tilberedningen allerede
er halvveis stivnet.
n Vi anbefaler deg å tilberede ingrediensene før du tar begeret ut av
fryseren (slik at begeret er så kaldt som mulig til å begynne med).
n Til å begynne med må enhver tilberedning som helles i kjølebegeret være
flytende. Ikke bruk faste ingredienser som f.eks. pisket krem eller væsker
som allerede er blitt til is, til tilberedningen av isen.
n Tilberedninger som må kokes på forhånd må lages dagen i forveien
(avkjøles i minst 12 timer).
OPPSKRIFTER
VANILJEIS
2,5 dl helmelk, 100 g sukker, 2 middels store egg, 450 ml fløte (30 % fett),
1 teskje vaniljeessens.
n Varm opp melken i en liten kasserolle mens du pisker egg og sukker i en
bolle for seg.
n Hell den varme melken sakte over egg- og sukkerblandingen samtidig
som du rører rundt.
n Hell alt i kasserollen og varm opp blandingen under omrøring, uten at
den koker, til den begynner å tykne og begynner å ligne på en luftig
vaniljesaus.
n Avkjøles i romtemperatur. Tilsett fløten og vaniljeessensen mens du rører
rundt.
n Settes i kjøleskap (i minst 12 timer)
Varianter:
n Oppløs 2 teskjeer pulverkaffe i den varme tilberedningen.
n Bytt ut vaniljen med 2 teskjeer peppermyntesaft.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page80
Norsk
SAFTIS MED GRAPEFRUKT OG HONNING
175 g honning, 4,5 dl grapefruktjuice.
n Varm honningen opp til den blir lunken i en liten kasserolle, og hell i 4
skjeer juice mens du rører rundt.
n Bland deretter denne tilberedningen med den gjenstående juicen i en
bolle for seg.
n Avkjøl tilberedningen i kjøleskapet (i minst 12 timer).
A LA CARTE-TILBEREDNING
A. Grunntilberedning
5 dl melk, 4 eggeplommer,1 teskje (8 g) maizenamel,100 g sukker.
n Kok opp melken i en kasserolle.
n Visp egg, sukker og mel i en bolle til blandingen blir så å si hvit.
n Hell i den varme melken mens du fortsetter å røre rundt.
n Hell blandingen i kasserollen, og varm opp til blandingen tykner lett uten
at den koker.
n Avkjøl tilberedningen i kjøleskapet (i minst 12 timer).
B. Til denne grunntilberedningen kan du tilsette:
- 3 knuste bananer (ca. 350 g)
- 100 g ristede mandler
- 100 g hakkede hasselnøtter
- 120 g trådtynn sjokolade eller sjokoladebiter.
83
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page83
Suomi
n Älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen.
n Älä jätä virtajohtoa roikkumaan lasten ulottuville.
n Virtajohtoa ei tule koskaan jättää kiinni laitteen kuumiin osiin tai niiden
lähelle, lämmönlähteen lähelle tai terävälle kulmalle.
n Oman turvallisuutesi takia sinun ei tule käyttää muita kuin valmistajan
alkuperäisiä lisälaitteita tai varaosia, jotka sopivat laitteeseesi.
n Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta.
n Kaikki laitteet joutuvat tiukkaan laatutarkastukseen. Sattumanvaraisesti
valituilla laitteille tehdään käyttökokeita, mikä selittää, miksi laitteessa voi
olla jälkiä käytöstä.
n Laitteenne on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön.
Takuu raukeaa mikäli laitetta käytetään:
- liikkeiden, toimistojen ja muiden laitosten henkilöstöille tarkoitetuissa
keittiötiloissa,
- maatiloilla,
- hotellien, motellien tai muiden lomakohteiden asiakkaiden
käyttötarkoitukseen,
- yksityismajoituksen tyyppisissä tiloissa.
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET
KUVAUS
A Moottoriosa ja toiminnan merkkivalo
B Kansi
C Vatkain
D Ylävanne
E Jäähdytysastia
F Alavanne
G Pehmeä kansi (tyypissä GVS2)
H Lasta (tyypissä GVS2)
85
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page85
Suomi
n Asenna ensin kaikki osat paikoilleen mutta älä vielä liitä laitetta
verkkovirtaan.
a) Asenna paikalleen alavanne, sen asettuessa kohdalleen kuuluu
naksaus. Asenna sitten jäähdytysastian päälle ylävanne ja varmista
molempien kunnollinen kiinnittyminen (Kuva 4).
b) Kiinnitä kanteen moottoriosa ja asenna siihen vatkain (Kuva 5).
Varmista moottoriosan kunnollinen kiinnittyminen.
c) Aseta kansi (moottoriosan ja vatkaimen kanssa) astian päälle ja
käännä sitä myötäpäivään kunnes se lukittuu (Kuva 6). Varmista
kaikkien neljän lukituskohdan kunnollinen kiinnittyminen.
n Liitä jäätelökone verkkovirtaan ja käynnistä se heti, ettei vatkain jäädy
kylmässä astiassa. Merkkivalo syttyy.
n Kaada seos laitteeseen aina täyttöaukon kautta (Kuva 7). Jos haluat
lisätä aineita seoksen jähmettymisen aikana, kaada nekin varovasti
aukosta.
n Kun seos on saavuttanut halutun paksuuden, katkaise laitteesta virta ja
irrota virtajohto pistorasiasta. Valmistusaika vaihtelee 20 - 40 minuutin
välillä riippuen reseptistä, jäätelön määrästä ja aloituslämpötilasta.
n Kun seos on liian paksua, alkaa laite muuttaa pyörimissuuntaa moottorin
ylirasituksen välttämiseksi. Kun pyörimissuunta jatkuvasti vaihtuu, on
jäädytetty valmiste valmis. Katkaise laitteesta virta päällä/pois päältä
katkaisimella. Merkkivalo sammuu. Irrota virtajohto pistorasiasta.
Tyyppi GVS2
Tyyppi GVS2 on varustettu digitaalisella näytöllä ja laitteen toimitukseen
kuuluu lasta ja pehmeä kansi. Digitaalinen näyttö ilmoittaa, kun jäätelö
on valmistusvaiheessa; näytöstä kuuluu pieni piippaus, ja se sammuu
automaattisesti kun jäätelö on valmistunut. Paina päällä/pois päältä
katkaisinta, merkkivalo sammuu. Irrota virtajohto pistorasiasta.
n Irrota kansi nostamalla moottoriosaa kevyesti ylöspäin ja kääntämällä sitä
vastapäivään. Irrota vatkain. Irrota moottoriosa painamalla sen sivuilla
olevaa kahta painiketta (Kuva 9).
n Metalliesineet voisivat vahingoittaa jäähdytysastiaa. Käytä jäätelöä
astiasta poistaessasi pelkästään puista tai muovista lastaa. Käytä
tyypissä GVS2 laitteen mukana tulevaa lastaa.
87
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page87
Suomi
SUKLAAJÄÄTE
250 ml täysrasvaista maitoa (35% rasvaa), 100 g sokeria, 80 g kaakaota,
1 muna (koko 60), 450 g kuohukermaa (30% rasvaa), 1 tl vaniljauutetta.
n Sekoita maito, muna ja sokeri pienessä kattilassa.
n Lämmitä seosta pienellä lämmöllä ja sekoita kunnes se alkaa jähmettyä
ja muuttua ohueksi kermamunakastikkeeksi. Seos ei saa kiehua.
n Lisää seokseen kaakao ja sekoita seos tasaiseksi.
n Anna seoksen jäähtyä huonelämpötilaan.
n Lisää kuohukerma ja vaniljauute koko ajan sekoittaen.
n Laita seos jääkaappiin (vähintään 12 tunniksi).
KOOKOSJÄÄTE
250 ml täysrasvaista maitoa (35% rasvaa), 150 g sokeria, 2 munaa (koko 60),
450 g kuohukermaa (30% rasvaa), 40 g kuivattua kookosta, 1/2 tl vaniljauu-
tetta.
n Sekoita maito, munat ja sokeri pienessä kattilassa.
n Lämmitä seosta pienellä lämmöllä ja sekoita kunnes se alkaa jähmettyä
ja muuttua ohueksi kermamunakastikkeeksi. Seos ei saa kiehua.
n Anna seoksen jäähtyä huonelämpötilaan ja lisää kookos, kuohukerma ja
vaniljauute. Sekoita koko ajan.
n Laita seos jääkaappiin (vähintään 12 tunniksi).
ROMMIRUSINAJÄÄTE
120 rusinaa, 100 ml rommia. Kaada rommi rusinoiden päälle ja jätä peitettynä
imeytymään yön yli. 250 ml täysrasvaista maitoa (35% rasvaa), 100 g sokeria,
2 munaa (koko 60), 450 g kuohukermaa (30% rasvaa)
n Lämmitä maito pienessä kattilassa. Vatkaa samalla kupissa munat ja
sokeri.
n Kaada lämmin maito vähitellen munasokeriseokseen samalla sekoittaen.
n Kaada seos kattilaan ja lämmitä sitä pienellä lämmöllä ja sekoita kunnes
seos alkaa jähmettyä ja muuttua ohueksi kermamunakastikkeeksi. Seos
ei saa kiehua.
n Anna seoksen jäähtyä huonelämpötilaan.
n Lisää kuohukerma, sekoita ja laita seos jääkaappiin (vähintään 12
tunniksi).
n Kun seos alkaa jähmettyä, lisää laitteen ollessa käynnissä rommissa
liotetut rusinat.
91
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page91
Suomi
VALMISTEET VALINTASI MUKAAN
A. Perusseos
500 ml maitoa, 4 keltuaista, 1 tl (8 g) maissijauhoa 100 g sokeria.
n Lämmitä maito kattilassa kiehumispisteeseen.
n Vatkaa kupissa keltuaiset, sokeri ja jauhot, kunnes seos on lähes
valkoinen.
n Lisää lämmin maito koko ajan sekoittaen.
n Kaada seos kattilaan ja lämmitä sitä kunnes se alkaa vähän jähmettyä.
Seos ei saa kiehua.
n Anna seoksen jäähtyä ja laita se jääkaappiin (vähintään 12 tunniksi).
B. Tähän perusseokseen voit lisätä:
- 3 soseeksi survottua banaania (noin 350 g)
- 100 g paahdettuja manteleita
- 100 g murskattuja hasselpähkinöitä
- 120 g suklaalastuja tai -paloja.
93
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page93
Dansk
100
ANBEFALINGER OG FORSLAG
n Is-tilberedninger, der indeholder store portioner sukker, fedtstoffer eller
alkohol kræver længere tid for at stivne eller kan ikke blive helt faste.
n Tilsæt udelukkende alkohol, når apparatet er i brug, og tilberedningen
allerede er halvt stivnet.
n Vi anbefaler Dem at forberede ingredienserne, inden De tager skålen ud
af fryseren (for at skålen er så kold som muligt fra starten af).
n Ved start af apparatet skal alle tilberedninger, der er kommet i fryseskålen,
være flydende. Anvend ikke faste ingredienser, såsom flødeskum eller
allerede frossen væske, ved tilberedning af is.
n De blandinger, der kræver forudgående tilberedning, kan tilberedes
dagen i forvejen og opbevares i køleskabet (minimum 12 timer).
OPSKRIFTER
VANILLE-IS
250 ml sødmælk (fedtprocent 35%), 100 g sukker, 2 æg (str. 60), 450 g fløde
(fedtprocent 30%) 1 tsk vanille.
n Varm mælken op i en lille kasserolle samtidigt med, at æg og sukker røres
ud i en skål for sig.
n Hæld langsomt den varme mælk over æg og sukker-blandingen alt imens
der røres.
n Hæld det hele i kasserollen og varm blandingen op, uden at den kommer
til at koge samtidigt med, at der røres, indtil tilberedningen begynder at
blive fast og får en cremet konsistens.
n Lad blandingen afkøle ved stuetemperatur. Tilsæt fløde og vanille under
omrøring.
n Stil blandingen i køleskabet (minimum 12 timer).
Varianter :
n Opløs 2 tsk pulverkaffe i den varme tilberedning.
n Erstat vanillen med 2 tsk myntesirop.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page100
Dansk
102
YOGHURT-IS MED CITRON
300 g yoghurt naturel, 3 spsk (50 g) fed creme-fraîche (fedtprocent 42%),
170 g sukker, 250 ml citronsaft.
n Rør yoghurt, creme-fraîche og sukker godt sammen, indtil sukkeret er
helt opløst.
n Tilsæt citronsaft under omrøring.
YOGHURT-IS MED RØDE BÆR
100 g jordbær, 100 g hindbær, 100 g blåbær, 250 g yoghurt naturel,
110 g sukker.
n Skyl de røde bær og mix dem til puré med en mixer.
n Rør sukker og yoghurt sammen indtil sukkeret er helt opløst.
n Bland frugtpuréen i under omrøring.
JORDBÆR-IS
400 g jordbær, 3 æggeblommer, 60 g sukker, 200 g kærnemælk.
n Skyl jordbærrene og mix dem til puré med en mixer.
n Varm æggeblommer og 2 spsk jordbærpuré op ved svag varme i en lille
kasserolle, indtil der fås en let løs blanding.
n Rør æggeblandingen og resten af puréen sammen i en kold skål, indtil
blandingen er homogen.
n Tilsæt herefter sukker og kærnemælk under omrøring.
n Anbring tilberedningen i køleskabet til afkøling (minimum 12 timer).
APPELSIN-SORBET
200 g sukker, 300 ml vand, 400 ml appelsinsaft.
n Rør vand og sukker sammen i en kasserolle og bring det i kog.
n Lad siruppen afkøle ved stuetemperatur.
n Tilsæt appelsinsaften under omrøring og stil tilberedningen til afkøling i
køleskabet (minimum 12 timer).
Varianter :
n Man kan anvende citronsaft eller grapefrugtsaft eller kiwi-puré (i tilfælde
heraf tilsættes 1 spsk citronsaft).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page102
Dansk
SORBET MED GRAPEFRUGT OG HONNING
175 g honning, 450 ml grapefrugtsaft.
n Varm honningen ganske let i en lille kasserolle ved svag varme og tilsæt
4 skefulde saft under omrøring.
n Rør herefter denne blanding sammen med den resterende frugtsaft i en
skål for sig.
n Stil tilberedningen i køleskabet til afkøling (minimum 12 timer).
ANDRE TILBEREDNINGER
A. Grund-blanding
500 ml mælk, 4 æggeblommer, 1 tsk (8 g) majsmel,100 g sukker.
n Kom mælken i kog i en kasserolle.
n Pisk æggeblomme, sukker og majsmel sammen i en skål, indtil
blandingen er næsten hvid.
n Tilsæt den varme mælk under stadig omrøring.
n Hæld blandingen i kasserollen og varm den op, indtil blandingen bliver
næsten fast, uden at den kommer til at koge.
n Lad blandingen afkøle og stil den i køleskabet (minimum 12 timer).
B. Følgende kan tilsættes grund-blandingen :
- 3 bananer mixet til puré (ca. 350 g)
- 100 g ristede mandler
- 100 g hakkede nødder
- 120 g chocolade-stykker.
103
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page103
Svenska
n Sladden skall aldrig vara i närheten av eller i kontakt med apparatens
varma delar, nära en värmekälla eller hänga över vassa kanter.
n För din säkerhet, använd endast tillverkarens tillbehör och reservdelar
avsedda för din apparat.
n Koppla inte ur apparaten genom att dra i själva sladden.
n Alla apparater genomgår en sträng kvalitetskontroll. Användningstester
tillämpas i praktiken med slumpmässigt utvalda apparater,
vilket förklarar eventuella spår av användning.
n Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk.
Garantin gäller inte när apparaten används:
- i pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser,
- på lantbruk,
- för gästernas användning på hotell, motell och andra liknande
boendemiljöer,
- i miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för
uthyrning.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER
BESKRIVNING
A Motorblock med indikator På /Av
B Lock
C Omrörare
D Övre ring
E Kylskål
F Nedre ring
G Mjukt lock (på modell GVS2)
H Spatel (på modell GVS2)
105
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page105
Svenska
RENGÖRINGSANVISNINGAR
n Demontera maskinen.
n Endast locket (utan motorblocket) och omröraren kan diskas i
diskmaskinens övre del.
På modell GVS2 får också spateln och det mjuka locket diskas i
diskmaskin.
n Skålen och ringarna ska rengöras i ljummet diskvatten (inte i varmt
vatten).
n Motorblocket får inte diskas i diskmaskin. Torka bara av det med en fuktad
trasa.
n Rengör aldrig delarna med skurpulver. De kan skadas.
n Torka noga av skålen innan den ställs tillbaka i frysen (utan ringarna).
SKYDDA MILJÖN!
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas
eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad
serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
109
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page109
Svenska
SORBET MED GRAPEFRUKT OCH HONUNG
175 g honung, 4,5 dl grapefruktsaft.
n Ljumma upp honung i en liten kastrull på låg värme och tillsätt 4
matskedar grapefruktsaft under omrörning.
n Blanda därefter denna beredning med resten av saften i en skål vid sidan
om.
n Sätt beredningen i kylskåp för att kallna (i minst 12 timmar).
BEREDNING À LA CARTE
A. Grundrecept
5 dl mjölk, 4 äggulor, 1 tesked (8 g) majsmjöl, 100 g socker.
n Koka upp mjölken i en kastrull.
n Vispa äggulor, socker och mjöl i en skål tills blandningen nästan vitnat.
n Tillsätt den varma mjölken under ständig omrörning.
n Häll i kastrullen och värm tills blandningen tjocknar lätt utan att koka upp.
n Låt kallna och sätt in i kylskåp (i minst 12 timmar).
B. Till detta grundrecept kan tillsättas
- 3 mosade bananer (ungefär 350 g)
- 100 g rostad mandel
- 100 g krossade hasselnötter
- 120 g choklad i bitar.
113
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page113
∂ÏÏËÓÈο
116
*δηγίες απσυναρμλγησης της συσκευής για
τ καθάρισμα και πριν την πρώτη ρήση
n
Στρέψτε τ καπάκι αριστερστρα, μέρι να εκλειδωθεί και στην
συνέεια σηκώστε τ για να γει (Σήμα 1). Βγάλτε τ μτέρ τ πί
ρίσκεται κάτω απ τ μπωλ και άλτε τ στην άκρη.
n
Απσυναρμλγήστε τν άνω δατύλι ρησιμπιώντας τν έναν απ
τυς μλύς πυ ρίσκνται στην ειρλαή (Σήμα 2). Βγάλτε τν άνω
δατύλι με τ άλλ έρι.
n
Απσυναρμλγήστε τν κάτω δατύλι ρησιμπιώντας και τυς ΔΥ*
μλύς της ειρλαής, πιέντας πρς τα κάτω (Σήμα 3).
n
Καθαρίετε λα τα μέρη της συσκευής, σύμωνα με τις ακλυθες
δηγίες.
Καθαρισμς πριν την πρώτη ρήση
n
Πριν ρησιμπιήσετε την συσκευή σας, καθαρίστε την έτσι ώστε να
ευδετερώσετε πιαδήπτε υπλείμματα έυν μείνει απ τ
εργστάσι.
n
Πτέ μην υθίετε τ μτέρ της συσκευής σε νερ.. Καθαρίστε την μν
με ένα υγρ πανί.
n
Καθαρίετε τ μπωλ παγώματς, τ καπάκι, τυς δατύλιυς και τν
αναδευτήρα με εστ νερ. Για τ μντέλ GVS2 , μπρείτε επίσης να
καθαρίετε την σπάτυλα και τ καπάκι απ μαλακ υλικ με εστ νερ.
n
Π*ΤΕ ΜΗ ΚΑΘΑΡΙ=ΕΤΕ τα εαρτήματα της συσκευής με ισυρά ή
σκληρά απρρυπαντικά. Υπάρει μεγάλς κίνδυνς να τα καταστρέψετε.
n
Πριν την ρήση στεγνώστε λα τα μέρη πρσεκτικά.
Πρετιμασία παγωτύ, παγωμένων γιαυρτιών
και γρανίτας
n
Βγάλτε τυς δατύλιυς απ τ μπωλ παγώματς. Βεαιωθείτε τι τ
μπωλ είναι καλά στεγνωμέν εσωτερικά και εωτερικά πρτύ τ
τπθετήσετε στν καταψύκτη σε θερμκρασία –18
C για να κρυώσει
για τυλάιστν 24 ώρες. Ελέγτε τι τ μπωλ είναι τπθετημέν σε
κάθετη επιάνεια, για να εασαλίσετε τι τ υγρ πυ περιέεται
μεταύ των τιωμάτων είναι σωστά κατανεμημέν.
n
Ετιμάστε τ μείγμα για την παρασκευή παγωτύ (λέπε την
παράγρα με τις συνταγές). Σε περίπτωση πυ τ μείγμα είναι εστ,
πρέπει πρώτα να τ πρ-ψύετε στ ψυγεί για τυλάιστν 12 ώρες.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page116
∂ÏÏËÓÈο
122
n
Αδειάετε μετά τ μείγμα αυτ στ κατσαρλάκι και τ εσταίνετε
πρσέντας να μην ράσει, ενώ ανακατεύετε μέρι τ μείγμα να
απκτήσει παύρευστη υή
n
Αήστε τ να κρυώσει σε θερμκρασία δωματίυ.
n
Πρσθέστε την κρέμα γάλακτς και τπθετήστε τ μείγμα στ ψυγεί
για τυλάιστν 12 ώρες.
n
Μλις αρίσει να παγώνει τ μείγμα, πρσθέστε τις σταίδες με τ ρύμι,
καθώς η συσκευή σας είναι σε λειτυργία.
ΠΑΓΩΤ ΓΙΑΥΡΤΙ-ΛΕΜΝΙ
300 g άσπρ γιαύρτι, 3 κυταλιές της σύπας (50g) κρέμα γάλακτς (42%
λιπαρά), 170 g &ά'αρη, 250 ml 'υμ λεμνιύ.
n
Αναμείτε τ γιαύρτι, την κρέμα γάλακτς και την άαρη έως τυ
διαλυθεί η άαρη καλά.
n
Πρσθέστε τ υμ λεμνιύ και ανακατέψτε καλά.
ΓΙΑΥΡΤΙ ΚΑΙ ΠΑΓΩΤ ΑΠ ΚΚΚΙΝΑ ΦΡΥΤΑ
100g ράυλες, 100 g #ατμυρα, 100 g μύρτιλα, 250g άσπρ γιαύρτι,
110 g &ά'αρη.
n
Πλένυμε τα ρύτα και τα πλτπιύμε στ μπλέντερ.
n
Ανακατέψτε σε ένα μπωλ την άαρη με τ γιαύρτι έως τυ η άαρη
διαλυθεί καλά.
n
Ρίτε και ανακατέψτε των πυρέ απ τα ρύτα.
ΠΑΓΩΜΕΝ ΣΥΦΛΕ ΦΡΑΥΛΑΣ
400 g ράυλες, 3 κρκι αυγών, 60g &ά'αρη, 200 g γάλα ε#απρέ.
n
Καθαρίστε τις ράυλες και πλτπιήστε τις στ μπλέντερ.
n
=εστάνετε σε μια κατσαρλα σε αμηλή ωτιά, τυς κρκυς και 2
κυταλιές απ τν πλτ απ τις ράυλες.
n
Iτυπήστε τν υπλιπ πλτ απ τις ράυλες και τ μείγμα των
αυγών σε ένα ήδη παγωμέν μπωλ, έως τυ τ μείγμα απκτήσει την
επιθυμητή υή.
n
Στην συνέεια πρσθέστε και ανακατέψτε τ γάλα και την άαρη
n
Τπθετήστε τ στ ψυγεί για νακρυώσει τυλάιστν για 12 ώρες.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page122
´d °w
124
®d°U‹ «∞πd¥V ≠dË‹ Ë «∞Fºq
571 §d«Â ´ºq, 054 ±KK∑d ´BOd «∞πd¥V ≠dË‹.
<
¥ÔºªÒs «∞Fºq °FMU¥W ≠wغdË∞W ÅGOd… ËÔ¥∫dÒ„ °‡ 4 ±ö´o Ø∂Od… ±s «∞FBOd.
<
¥ªKj ≥c« «∞Le¥Z ±l ±U ¢∂Iv ±s ´BOd «∞πd¥V ≠dË‹ ≠w Ë´U¡ ±MHBq
<
¥u{l «∞∑∫COd ≠w «∞∏ö§W ∞OÔ∂dÒœ ∞Lb… 21 ßU´W ´Kv «_Æq.
¬ôØU¸‹ °d¥∂d«ßOuÊ
A - «∞∑∫COd «_ßUßw
005 ±KK∑d •KOV, 4 ÅHU¸«‹ °Oi, ±KFIW Ë«•b… °s, 8 §d«±U‹ œÆOo «∞c¸… (≤AU¡), 001
§d«Â ßJd.
<
¥ÔGKv «∞∫KOV √ËôÎ ≠w غdË∞W.
<
¥ÔªHo «∞∂Oi, «∞ºJd ËœÆOo «∞c¸… ≠w Ë´U¡ «∞v √Ê ¥∑∫u‰ ∞uÊ «∞Le¥Z «∞v «_°Oi ¢Id¥∂UÎ.
<
¥ÔºJV «∞∫KOV «∞ºUîs °U∞∑b¸¥Z «∞Lº∑Ld ±l «∞∑∫d¥p .
<
¥u{l «∞Le¥Z ≠w غdË∞W Ë¥ÔºªÒs œËÊ °Ku⁄ œ¸§W «∞GKOUÊ «∞v √Ê ¥ÔJ∏Òn ÆKOöÎ.
<
«¢d„ «∞Le¥Z ∞O∂dœ, £r {Ft ≠w «∞∏ö§W ∞OÔ∂dÒœ ∞Lb… 21 ßU´W ´Kv «_Æq.
B - ¥LJMp ≈{U≠W «∞Lu«œ «∞∑U∞OW ∞K∑∫COd «_ßUßw :
- 3 ±u“«‹ ±NdËßW (•u«∞w 053 §d«Â).
- 001 §d«Â ±s «∞Ku“ «∞L∫Lh.
- 001 §d«Â ±s «∞∂Mb‚ «∞LHdËÂ.
- 021 §d«Â ±s «∞AFOd¥W √Ë «∞AuØuô¢t.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page124
´d °w
125
¬¥f Ød¥r °U∞K∂s Ë«∞KOLuÊ
003 §d«Â ∞∂s ©∂OFw, 3 ±ö´o (05 §d«Â) ±s œË°q Ød¥LU (24% œßr), 071 §d«Â ßJd,
052 ±KK∑d ´BOd «∞KOLuÊ.
<
¥ÔLeà «∞K∂s °U∞JU±q, «∞Jd¥LU Ë«∞ºJd «∞v √Ê ¥Ôc«» «∞ºJd °AJq ¢UÂ.
<
¥ÔCU· ´BOd «∞KOLuÊ √£MU¡ «∞∑∫d¥p.
¬¥f Ød¥r °U∞K∂s Ë«∞Hu«Øt «∞∫Ld«¡
001 §d«Â ≠d«Ë∞W, 001 §d«Â ¢u‹, 001 §d«Â ¢u‹ °dÍ, 052 §d«Â ∞∂s ©∂OFw, 011
§d«Â ßJd.
<
¢ÔGºq «∞Hu«Øt «∞∫Ld«¡, Ë¥Ôº∑FLq «∞ªö◊ ∞∑∫u¥KNU «∞v ´BOd.
<
¥ÔLeà «∞ºJd Ë«∞K∂s ≠w Ë´U¡ «∞v √Ê ¥Ôc«» «∞ºJd ¢LU±UÎ.
<
•dÒ„ Ë«îKj «∞Le¥Z §Ob«Î.
¬¥f Ød¥r «∞Hd«Ë∞W Ë«∞ºu≠KOt
004 §d«Â ≠d«Ë∞W, 3 ÅHU¸«‹ °Oi, 06 §d«Â ßJd, 002§d«Â “°b… «∞K∂s (±ªOi).
<
¢ÔGºq «∞Hd«Ë∞W, Ë¥Ôº∑FLq «∞ªö◊ ∞∑∫u¥KNU «∞v ´BOd.
<
¥ÔºªÒs ÅHU¸ «∞∂Oi °FMU¥W ±l ±KFI∑Os ±s ´BOd «∞Hd«Ë∞W ≠w غdË∞W ÅGOd… «∞v √Ê
¥∑H∑X «∞Le¥Z.
<
¥ÔªHo ±e¥Z «∞∂Oi °LU ¢∂Iv ±s «∞FBOd ≠w Ë´U¡ °U¸œ «∞v √Ê ¥B∂` ±∑πU≤ºUÎ.
<
£r ¥Ô∫d„ ≠w ±ªOi «∞K∂s.
<
¥u{l ≠w «∞∏ö§W ∞O∂dÒœ ∞Lb… 21 ßU´W ´Kv «_Æq.
®d°U‹ «∞∂d¢IU‰
003 §d«Â ßJd, 003 ±KK∑d ±U¡, 004 ±KK∑d ´BOd «∞∂d¢IU‰.
<
¥ÔªKj «∞LU¡ Ë«∞ºJd ≠w غdË∞W Ë¥Ô∑d„ ∞KGKOUÊ.
<
«¢d„ «∞Ad«» «∞v √Ê ¥∂dœ Ë¥B∂` °MHf •d«¸… «∞Gd≠W.
<
¥Ô∫d„ ≠w ´BOd «∞∂d¢IU‰ Ë¥u{l «∞∑∫COd ≠w «∞∏ö§W ∞∑∂d¥b ∞Lb… ô ¢Iq ´s 21 ßU´W.
îOU¸«‹ √îdÈ:
<
¥ÔLJs «ß∑FLU‰ ´BOd «∞πd¥V ≠dË‹ √Ë «∞JOuÍ «∞Lº∫u‚ (∞úîOd…, ¥ÔCU· «¥CUÎ ±KFIW
Ø∂Od… ±s ´BOd «∞KOLuÊ).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page125
´d °w
127
•‡‡‡L‡‡‡U¥‡‡‡‡W «∞‡∂‡O‡μ‡‡‡W √ËôÎ
¥∫∑uÈ §NU“„ ´Kv «∞Fb¥b ±s «∞Lu«œ «∞IOLW «∞∑w ¥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
´Mb ¢Kn «∞πNU“ Ær °∑ºKOLt _Æd» ±MDIW ¢πLl √Ë ±dØe îb±W ±F∑Lb
∞K∑FU±q ±Ft °Dd¥IW ¬±MW.
≤‡B‡‡Uz‡‡‡` Ë ≈Ƈ‡∑‡‡d«•‡‡‡‡U‹
<
¢∫∑uÍ ¢∫COd«‹ «ü¥f Ød¥r ´Kv ≤º∂W ´U∞OW ±s «∞ºJd, Ë«∞Lu«œ «∞b≥MOW √Ë ≤JNU‹
¢∑DKV ±e¥b«Î ±s «∞uÆX ∞∑Bq «∞v •U∞W «∞∑πLb, ˸°LU ô ¢Bq «∞v •b «∞Bö°W.
<
¢ÔCU· «∞MJNW ≠Ij √£MU¡ ¢AGOq ÅU≤FW «ü¥f Ød¥r, °OMLU ¥JuÊ «∞∑∫COd ≠w ±M∑Bn
œË¸… «∞∑πLOb.
<
≤MB` °∑∫COd «∞LJu≤U‹ Æ∂q ≈îd«Ã «∞u´U¡ ±s «∞Hd¥e¸, ∞O∂Iv «∞u´U¡ ±∫∑HEUÎ °U∞∂dËœ…
_Ø∏d ËÆX ±LJs ´Mb °b¡ «∞∑AGOq.
<
´Mb °b¡ «∞∑AGOq, ≠SÊ √Í ¢∫COd«‹ ¢ÔºJV ≠w Ë´U¡ «∞∑∏KOZ ¥πV √Ê ¢JuÊ ≠w •U∞W
ßUzKW. ô ¢º∑FLq ±Ju≤U‹ §U±b… ±∏q «∞Jd¥LU «∞LªHuÆW √Ë ßu«zq ±Ôº∂IW «∞∑∏KOZ ∞∑∫COd
«ü¥f Ød¥r.
<
¢Ô∫CÒd «∞∑∫COd«‹ «∞∑w ¥πV «∞∂b¡ °NU Æ∂q ¥u ˫•b, Ë¢u{l ≠w «∞∏ö§W ∞Lb… 21
ßU´W ´Kv «_Æq.
<
≠Jp «∞LM∑Z.
<
«∞GDU¡ ≠Ij (œËÊ Ë•b… «∞L∫d„), Ë–¸«Ÿ «∞∑∫d¥p ¥LJs ¨ºKNLU ≠w «∞d· «∞FKuÍ ±s
§ö¥W «∞B∫uÊ.
√±U °U∞Mº∂W ∞KLuœ¥q 2SVG, ≠SÊ «∞º∂U¢uô Ë«∞GDU¡ «∞LdÊ ¥LJs ¨ºKNLU √¥CUÎ ≠w
§ö¥W «∞B∫uÊ.
<
«∞u´U¡ Ë«∞∫KIU‹ ¥LJs ¢MEOHNr °U∞LU¡ «∞b«≠v¡ (ô ¢º∑FLq «∞LU¡ «∞ºUîs).
<
ô ¢Gºq Ë•b… «∞L∫d„ ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ. «±º∫NU ≠Ij °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ¸©∂W.
<
ô ¢ÔMEn √§e«¡ «∞LM∑Z °U∞LºU•Oo «∞JU®DW, _Ê –∞p ßORœÍ «∞v ≈¢ö≠NU.
<
§Hn «∞u´U¡ °FMU¥W Æ∂q Ë{Ft ≠w «∞Hd¥e¸ (±s œËÊ «∞∫KIU‹).
≈¸®Uœ«‹ «∞∑MEOn
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page127
´d °w
129
<
√ËÅq «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °BU≤FW «ü¥f Ød¥r, Ë®GKNU °ºd´W •∑v ¢∑πMV ¢∏KOZ –¸«Ÿ
«∞∑∫d¥p ≠w «∞u´U¡ «∞LÔHd◊ «∞∂dËœ…. ßOÔCU¡ «∞LR®d «∞Cuzw.
<
«ßJV ±Ju≤U‹ «ü¥f Ød¥r œ«zLUÎ ±s îö‰ ≠uÒ≥W «∞∑F∂μW (®Jq 7). ≠S–« «¸œ‹ îKj ±u«œ
≈{U≠OW ∞KLe¥Z «∞cÍ ¢d¥bÁ √Ê ¥Ô∏KZ, «ßJV «ù{U≠U‹ ±s îö‰ «∞H∑∫W °∂Dv¡.
<
´Mb±U ¢∫Bq ´Kv «∞∑Ju¥s «∞Ld¨u», «ËÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq Ë«≠BKt ´s «∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw. ßu· ¥º∑Gd‚ «∞∑∫COd ±U °Os 02 Ë 04 œÆOIW •ºV «∞uÅHW, ØLOW «ü¥f
Ød¥r Ë œ¸§W «∞∫d«¸… «_ßUßOW.
<
•∑v ô ¥ÔBU» «∞L∫d„ °Uù§NUœ, ßu· ¥Iu «∞LM∑Z °∑GOOd ≈¢πUÁ •dØW «∞LeÃ, ´Mb±U
¢A∑b Ø∏U≠W «∞Le¥Z . ≠S–« ¢u«¢d‹ ´LKOW ¢GOOd «ù¢πUÁ °ºd´W, –∞p ¥FMw √Ê ¢∫COd
«ü¥f Ød¥r Æb «Å∂` §U≥e«Î. «{Gj ´Kv “¸ "¢AGOq/¢uÆn")FFO/NO) ù¥IU· «∞LM∑Z
´s «∞∑AGOq. ßu· ¥ÔDHQ «∞LR®d «∞Cuzw.
±uœ¥q 2SVG
<
§ÔNÒe ±uœ¥q 2SVG °AU®W ´d÷ ¸ÆLOW, Ë¥Ôd≠o ±Ft ß∂U¢uô Ë ¨DU¡ ±dÊ. «∞AU®W
«∞dÆLOW ¢DKFp ´Kv «∞∑Ib °U∞Mº∂W ∞∑∫COd «ü¥f Ød¥r. Ë´Mb±U ¥B∂` «ü¥f Ød¥r
§U≥e«Î, ¥∑uÆn «∞LM∑Z √Ë¢u±U¢OJOUÎ, Ë¢Bb¸ ´Mt ≈®U¸… Åu¢OW ¢M∂ONOW °Nc« «∞Bbœ.«{Gj
´Kv “¸ "¢AGOq/¢uÆn")FFO/NO). ßu· ¥ÔDHQ «∞LR®d «∞Cuzw. «≠Bq «∞LM∑Z ´s
«∞∑OU¸.
<
«≠∑` «∞GDU¡, «¸≠l Ë•b… «∞L∫d„ ÆKOöÎ Ë«°d±NU °FJf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W . «≠Bq –
¸«Ÿ «∞∑∫d¥p. •d¸ Ë•b… «∞L∫d„ °U∞CGj ´Kv «∞Fö±∑Os ´Kv «∞πU≤∂Os (®Jq9).
<
«ß∑FLU‰ «_œË«‹ «∞LFb≤OW Æb ¥Ô∑Kn Ë´U¡ «∞∑∏KOZ. «ß∑FLq ≠Ij ß∂U¢uô îA∂OW √Ë
°öß∑OJOW ∞d≠l «ü¥f Ød¥r. ≈–« ØUÊ ∞b¥p ±uœ¥q (±d§l: 2SVG), «ß∑FLq «∞º∂U¢uô
«∞Ld≠IW ±l «∞LM∑Z.
<
¥ÔFd÷ ´Kv «∞AU®W «∞dÆLOW ±U ¥ÔAOd «∞v √Ê «ü¥f Ød¥r ÆOb «∞∑∫COd; ¢MDKo ≈®U¸…
Åu¢OW Ë¢∑uÆn «ü∞W √Ë¢u±U¢OJOUÎ ´Mb±U ¥πNe «ü¥f Ød¥r.
¥LJs «ù•∑HUÿ °Uü¥f Ød¥r ≠w Ë´U¡ ±Ô∂dÒœ Æ∂q ¢Ib¥Lt √Ë Ë{Ft ≠w «∞Hd¥e¸ ∞∂Cl œÆUzo
∞Jw ¥J∑ºV ÆKOöÎ ±s «∞∑LUßp. ≠w «∞Luœ¥q 2SVG, «≠Bq «∞∫KIU‹ Ë{l «∞GDU¡ «∞LdÊ
´Kv Ë´U¡ «∞∑∏KOZ.
¢‡M‡∂‡O‡t : Ë´U¡ «∞∑∏KOZ ¨Od ±MUßV ∞û•∑HUÿ °Uü¥f Ød¥r ∞Lb… ©u¥KW ≠w
«∞Hd¥e¸ _≤t °c∞p ¥∑∫u‰ «∞v ±Uœ… ÅK∂W §b«Î. ∞û•∑HUÿ °Uü¥f Ød¥r
(¢ªe¥Mt) «ß∑ªb ˴U¡ ¬îd –Ë ¨DU¡.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page129
´d °w
130
<
«≠Bq «∞∫KIW «∞ºHKOW °U∞CGj √Ë «∞b≠l ´Kv «∞d«≠F∑Os ≠w «∞LIU°i, «{Gj «∞v «_ßHq
(®Jq 3).
<
¢ÔMEÒn §LOl «_§e«¡ •ºV «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW :
«∞∑MEOn Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
<
«≠Bq «∞∫KIU‹ ´s Ë´U¡ «∞∑∂d¥b. ¢QØb °QÊ «∞u´U¡ §U· ¢LU±UÎ ±s «∞b«îq Ë«∞ªU¸Ã Æ∂q
√Ê ¢∑d„ «∞u´U¡ «∞HU¸⁄ ∞K∑∂d¥b ∞Lb… ô ¢Iq ´s 42 ßU´W ≠w «∞Hd¥e¸ ¢∫X œ¸§W •d«¸…
81 œ¸§W ±μu¥W. ¢QØb ±s √Ê «∞u´U¡ ±IKu°UÎ ¸√ßUÎ ´Kv ´IV ∞CLUÊ ¢u“¥l ±∑ºUË ∞KºUzq
°Os «∞πb¸«Ê ´Mb «∞∑∏KOZ.
<
•CÒd ±e¥Z «ü¥f Ød¥r («≤Ed ≠Bq «∞uÅHU‹). ¥Ô∂dÒœ √ËôÎ ≠w «∞∏ö§W ∞Lb… 21 ßU´W
´Kv «_Æq, ≈–« ØUÊ ±s ¢∫COd«‹ «∞ºu«zq «∞ºUîMW.
<
°LU √Ê ±e¥Z «ü¥f Ød¥r ¥e¥b •πLt √£MU¡ «∞∑∫COd, ≠ö ¢eœ ØLOW «∞Le¥Z ´s 1 ØKZ
∞KLAdË°U‹ «∞LÔ∏KπW, Ë ∞∑d Ë«•b ∞x¥f Ød¥r (®Jq 8).
<
¢QØb √Ê «∞LM∑Z ¨Od ±uÅu‰ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, Ë«°b√ ¢dØOV «_§e«¡.
a) ¸ØV «∞∫KIW «∞ºHKOW (¥πV √Ê ¢ºLl Åu‹ «∞∑dØOV "ØKOp" ´Mb±U ¢Qîc ±JU≤NU
«∞B∫O`). £r ¸ØV «∞∫KIW «∞FKu¥W ´Kv Ë´U¡ «∞∑∏KOZ. ¢QØb °Q≤NU ±R±MW °AJq
Å∫O` (®Jq 4).
b)√±Òs Ë•b… «∞LÔ∫d„ ´Kv «∞GDU¡, Ë«œîq –¸«Ÿ «∞∑∫d¥p ≠w Ë•b… «∞L∫d„ (®Jq
5
). ¢QØb °QÊ Ë•b… «∞L∫d„ ±ÔdØ∂W °Jq Å∫O`.
c) {l «∞GDU¡ (±l Ë•b… «∞L∫d„ Ë–¸«Ÿ «∞∑∫d¥p) ´Kv «∞u´U¡, Ë«°d °S¢πUÁ
´IU¸» «∞ºU´W ùÆHU∞t (®Jq 6). ¢QØb °QÊ «_ÆHU‰ «∞‡ 4 ±dØ∂W °AJq Å∫O`.
¢∫COd «ü¥f Ød¥r, «∞K∂s «∞LÔ∏KZ
Ë«∞LAdË°U‹ «∞LÔ∏KπW
<
Æ∂q √Ê ¢º∑FLq ÅU≤FW «ü¥f Ød¥r, ¥πV ¢MEOHNU ±s ¬£U¸ «∞∑BMOl.
<
ô ¢GLd Ë•b… «∞L∫d„ °U∞LU¡ √°b«Î. ≤EÒHNU ≠Ij °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W.
<
¥ÔMEn Ë´U¡ «∞∑∂d¥b, «∞GDU¡, «∞∫KIU‹ Ë–¸«Ÿ «∞∑∫d¥p °U∞LU¡«∞b«≠v¡. √±U °U∞Mº∂W ∞KLuœ¥q:
±d§l 2SVG, ¥LJMp ¢MEOn «∞º∂U¢uô Ë«∞GDU¡ «∞LdÊ °U∞LU¡ «∞b«≠v¡ √¥CUÎ.
<
ô ¢ÔMEÒn √§e«¡ «∞LM∑Z °UùßHMπU‹ «∞JU®DW √Ë ±u«œ «∞∑MEOn «∞∫U¸ÆW, _Ê –∞p ßO∑Kn
≥cÁ «_§e«¡.
<
¢ÔπHn §LOl «_§e«¡ °FMU¥W Æ∂q «ùß∑FLU‰.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page130
´d °w
131
< ô ¢∑d„ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰.
<
¥πV √Ê ô ¥JuÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞KLM∑Z Æd¥∂UÎ ±s «_ßD` «∞∫U¸… √Ë «_§e«¡
«∞ºUîMW ±s «∞LM∑Z, √Ë °U∞Id» ±s ±BUœ¸ •d«¸¥W.
<
±s √§q ßö±∑p, «ß∑FLq «∞LK∫IU‹ ËÆDl «∞GOU¸ «_ÅKOW Ë«∞LÔBLÒLW ≠Ij ∞KLM∑Z «∞cÍ
∞b¥p.
< ô ¢HBq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ °πc» «∞ºKp «∞JNd°Uzw.
<
¢ªCl Øq «∞LM∑πU‹ ≈∞v ±d«Æ∂W ÅU¸±W ∞Kπuœ…. Ë≥c« ¥∑CLs «î∑OU¸ °FCNU ´Au«zOU
∞K∑πd¥V, Ë≥c« ¥ÔHºÒd ˧uœ ¬£U¸ «ôß∑FLU‰ ´Kv ±M∑πp.
<
ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ ≠w «∞LMU“‰ ≠Ij, Ë∞r ¥BLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ ≠w
«_±UØs Ë«_•u«‰ «∞LÔb¸§W √œ≤UÁ, Ë¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z ≠w •U‰ «ß∑FLU∞t ≠w
«_±UØs «∞∑U∞OW:
- «∞LDU°a «∞LªBÒBW ∞KLu™HOs, «∞L∫ö‹ «∞∑πU¸¥W, «∞LJU¢V Ë√±UØs «∞FLq «∞LÔAU°NW.
- «∞Le«¸Ÿ
- ≠w «∞HMUœ‚ °u«ßDW «∞Meô¡ √Ë ≠w «∞HMUœ‚ «∞AF∂OW Ë«_±UØs «∞LÔAU°NW.
- ≠w ÅUô‹ «ùß∑I∂U‰ Ë¢Ib¥r «∞HDu¸.
¥Ôd§v «ù•∑HUÿ °NcÁ «ù¸®Uœ«‹
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
A Ë•b… «∞LÔ∫dÒ„ ±l ±R®d "¢AGOq/¢uÆn")FFO/NO)
B ¨DU¡
C –¸«Ÿ «∞∑∫d¥p.
D «∞∫KIW «∞FKu¥W
E Ë´U¡ «∞∑∂d¥b
F «∞∫KIW «∞ºHKOW
G ¨DU¡ ±dÊ (≠w «∞Luœ¥q 2SVG).
H ß∂U¢uô (≠w «∞Luœ¥q 2SVG).
≈¸®Uœ«‹ «∞∑HJOp Æ∂q «∞∑MEOn
ËÆ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
< «œ¸ «∞GDU¡ °FJf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W ∞H∑∫t, £r «¸≠Ft (®Jq 1). «≠Bq Ë•b… «∞L∫d„
«∞Lu§uœ… ¢∫X «∞u´U¡ Ë{FNU §U≤∂UÎ.
< •d¸ «∞∫KIW «∞FKu¥W °U∞b≠l √Ë °U∞CGj ´Kv «•bÈ «∞d«≠FU‹ «∞Lu§uœ… ´Kv «∞LI∂i
(®Jq2). «≠Bq «∞∫KIW «∞FKu¥W °Ob„ «∞∏U≤OW.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page131
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE
133
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da com-
pra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato /
Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa /
Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data
cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/ Satın
alma tarihi / Дата продажи / Дата продажу / Дата на закупуване / Датум на купување /
Сатылған мерзімі / Ημερομηνία αγοράς / Վաճառքի օրը / / 購買日期 / 購入日 /
구입일자 /
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto /
Nome do produto / tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het
apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja
produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ
výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs /
Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Модель / Модел на уреда /
Моделi / Κωδικός προιόνηος / Մոդել / / 產品模型 / 製品レファレンス番号 /
제품명 /
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /
Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del proveedor / Nome e endereço do
revendedor / Nome e indirizzo delnegozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en
adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Fo-
rhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele
şi adresa vânzătorului / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress /
Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un
adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog
mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit
/ Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve
adresi / Название и адрес продавца / Търговки пбект / Назив и адреса на продавницата
/ Сатушының аты және мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθσνζη καηαζηήμαηος /
Վաճառողի անվանումը և հասցեն / / 零售商的店名和地址 /
販売店名前住所/소매점 이름과 주소 /
Distributor stamp Cachet distributeur / Distribuidor sello / Carimbo
do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van
de dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler
stempel / Jälleenmyyjän leima / pieczęć sprzedawcy / Ştampila
vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve, címe
/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje / Pečat prodavca /
Pečat prodajnog mjesta / Ştampila vânzătorului / Razítko prodejce /
Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa hàng bán đóng dấu / Satıcı
Firmanın Kaşesi / Печать продавца / Печат на търговския обект /
Печат на продавницата / Сатушының мөрі / Σθραγίδα καηαζηή-
μαηος / Վաճառողի կնիքը / / 零售商的蓋
/ 販売店印 / 소매점 직인
/
. . . . . . . . . . . . . . . . .
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page133
: www.krups.com
134
ALGERIA
GROUPE SEB EXPORT
Chemin du Petit Bois, Les 4M 69130
ECULLY - FRANCE
2 an 213-41 28 18 53
ARGENTINA
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal
Buenos Aires
2 años 8 006 660 104
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
«Գրուպպա ՍԵԲ-Վոստոկ» ՓԲԸ,
119180 Մոսկվա, Ռուսաստան
Ստարոմոնետնի նրբ., տ.14, c.2
2 տարի /
2 years
(010) 55-76-07
AUSTRALIA
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128
2 years 297 487 944
ÔSTERREICH
SEB ÖSTERREICH HmbH
Campus 21 - Businesspark Wien Süd
Liebermannstr. A02 702
2345 Brunn am Gebirge
2 Jahre 01 866 70 299 00
BELGIQUE /
BELGIE
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
2 ans /
2 years
32 70 23 31 59
БЕЛАРУСЬ /
BELARUS
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180
Москва, Россия
Старомонетный пер. д.14 стр.2
2 года /
2 years
172 239 290
BOSNA I
HERCEGOVINA
SEB Développement
Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II
71000 Sarajevo
2
godine
Info-linija za
potrošače
033 551 220
BRASIL
GRUPO SEB DO BRASIL PRODUTOS
DOMESTICOS LTDA
Avenida Arno, 146 Mooca
03108-900 São Paulo SP
2 ano 8 007 257 877
БЪЛГАРИЯ/
BULGARIA
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
Ул. Борово 52 Г, ет. 1, офис 1,
1680 София
2 години 887 044 850
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
2 years 1-800-418-3325
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page134
: www.krups.com
135
CHILE
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avda. Nueva Los Leones 0252
Providencia, Santiago
2
años
+56 2 232 77 22
COLOMBIA
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira
Cajica Cundinamarca
2
años
18000919288
HRVATSKA /
Croatia
SEB Développement S.A.S.
Vodnjanska 26
10000 Zagreb
2
godine
01 30 15 294
ČESKÁ REPUBLIK /
CZECH REPUBLIC
GROUPE SEB ČR spol. s r .o.
Jankovcova 1569/2c
170 00 Praha 7
2
roky
731 010 111
DANMARK
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
2 år 44 663 155
DEUTSCHLAND
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH /
KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5
63067 Oenbach
2
Jahre
212 387 400
EESTI /
ESTONIA
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 Warszawa
2
aastat
58 003 777
SUOMI /
FINLAND
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7
02630 Espoo
2
Vuotta
622 94 20
France Hors
DOM-TOM
GROUPE SEB France SAS
Place Ambroise Courtois
69355 Lyon Cedex 08
2
ans
09 74 50 10 61
France DOM-TOM
Martinique, Réunion,
Guadeloupe &
St Martin
uniquement
GROUPE SEB France SAS
Place Ambroise Courtois
69355 Lyon Cedex 08
2
ans
09 74 50 10 61
GREECE /
ELLADA
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Οδός Φραγκοκκλησιάς 7
Τ.Κ. 151 25 Παράδεισος Αμαρουσίου
2
χρόνια
2106371251
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page135
: www.krups.com
136
HONG KONG
SEB ASIA Ltd. Room 901, 9/F,
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui,
Kowloon Hong-Kong
2
years
85 281 308 998
MAGYARORSZÄG
Hungary
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE
Kft.Taviro koz 4 2040 Budaörs
2
év
(1) 8018434
INDONESIA
GROUPE SEB INDONESIA
(Representative oce)
Sudirman Plaza, Plaza Marein
8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
2
years
+62 21 5793 6881
ITALIA
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
2
anni
199207701
JAPAN
GROUPE SEB JAPAN Co. Ltd.
1F Takanawa Muse Building,
3-14-13, Higashi Gotanda,
Shinagawa-Ku, Tokyo 141-0022
2
years
0570-077772
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
«Группа СЕБ-Восток» ЖАҚ, 119180
Мәскеу, Ресей
Старомонетный тұйық көш,
14-үй,.2-құрылыс
2 жыл /
2 years
727 378 39 39
KOREA
그룹 세브 코리아
서울 종로구 서린동 88
서린빌딩3
2
years
1588-1588
LATVJA /
LATVIA
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 Warszawa
2
gadi
67162007
LIETUVA /
LITHUANIA
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 Warszawa
2
metai
64 708 888
MACEDONIA
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Oce 1, oor 1,
52G Borovo St.,
1680 Soa - Bulgaria
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680
София, България
2
години /
2 years
(0)2 20 50 022
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page136
: www.krups.com
137
MALAYSIA
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Lot No.C/3A/001 & 002,
Block C, Kelana Square
No.17, Jalan SS7/26, 47301 Kelana
Jaya Petaling Jaya, Selangor
2
years
6 565 508 900
MEXICO
Groupe SEB México, S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401, Col.
Polanco Chapultepec
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
2
años
(01800) 505 45 00
MOLDOVA
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 1
02068 Київ, Україна
2 ani /
2 years
(22) 929249
NEDERLAND
GGROUPE SEB NEDERLAND BV
Generatorstraat 6
3903 LJ Veenendaal
2
jaar
0318 58 24 24
NEW ZEALAND
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3,
195 Main Highway,
Ellerslie, Auckland
2
years
800 700 711
NORGE
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup DANMARK
2
år
44 663 155
PERU
GROUPE SEB COLOMBIA
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
San Isidro - Lima - Perú
2
años
5 114 414 455
POLSKA /
POLAND
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 Warszawa
2
lata
0 801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
PORTUGAL
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3°
B/D 1900 - 796 Lisboa
2
anos
808 284 735
REPUBLIC OF
IRELAND
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park,
College Road, Rathcoole, Co. Dublin
2
years
(01) 677 4003
ROMÂNIA /
ROMANIA
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 București
2 ani 0 21 316 87 84
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page137
: www.krups.com
138
РОССИЯ /
RUSSIA
, Moscow 119180 - RUSSIA
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180
Москва, Россия
Старомонетный пер. д.14 стр.2
2 года /
2 years
495 213 32 28
SRBIJA /
SERBIA
SEB Developpement
Antifasisticke borbe 17/13
11070 Novi Beograd
2
godine
060 0 732 000
SINGAPORE
GROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd.
59 Jalan Pemimpin, #04-01/02 L&Y
Building
Singapore 577218
2
years
6 565 508 900
SLOVENSKO /
SLOVAKIA
GROUPE SEB SLOVENSKO s.r.o.
Rybničná 40
831 07 Bratislava
2
roky
233 595 224
ESPAÑA
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
Almogàvers, 107-119, Complejo
Ecourban 08018 Barcelona
2
años
0902 31 23 00
SVERIGE
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF
GROUP SEB NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands
Väsby
2
år
08 594 213 30
SUISSE /
SCHWEIZ
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
2
ans
044 837 18 40
TAIWAN
SEB ASIA Ltd.
Taipei International Building,
Suite B2, 6F-1,
No. 216, Tun Hwa South Road, Sec. 2
Da-an District Taipei 106, R.O.C.
2
years
27 234 488
THAILAND
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor,
n° 14-02, New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok,
10320
2
years
27 234 488
TÜRKIYE
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.
Meydan Sok.
No: 28 K.12 Maslak
2
YIL
216 444 40 50
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page138
: www.krups.com
139
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
2
years
800-526-5377
Україна /
UKRAINE
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 1
02068 Київ, Україна
2 роки /
2 years
044 492 06 59
UNITED
KINGDOM
GROUPE SEB UK Ltd.
11-49 Station Road
Langley, Slough
Berkshire SL3 8 DR
2
years
0845 330 6460
VENEZUELA
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia,
Torre ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana,Caracas
2
anno
0800-7268724
VIETNAM
GROUPE SEB VIETNAM
(Representative oce)
127-129 Nguyen Hue Street District 1,
Ho Chi Minh City, Vietnam
2
years
+84-8 3821 6395
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page139
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page140

Transcripción de documentos

IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 29/03/11 13:41 PageC1 www.krups.com GVS1/GVS2 www.krups.com Français ............................ p 04 FR Nederlands ...................... p 14 NL Italiano .............................. p 24 IT Español ............................ p 34 ES English .............................. p 44 EN Português ........................ p 54 PT Deutsch ............................ p 64 DE Norsk ................................ p NO 74 Suomi ................................ p 84 FI Dansk ................................ p 94 DA Svenska ............................ p 104 SV B C D E F Ελληνικά ........................... p 114 w° d´ ................................ A EL p 124 AR 2544113-02 Réalisation : Espace Graphique G H GVS1 GVS2 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page5 Français n Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé. n Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. n Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants. n Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif. n Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées du fabricant adaptés à votre appareil. n Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble. n Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation. n Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: - Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - Dans des fermes, - Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - Dans des environnements de type chambres d’hôtes. GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DESCRIPTION A B C D E F G H Bloc moteur avec indicateur marche/arrêt Couvercle Pale Anneau supérieur Bol réfrigérant Anneau inférieur Couvercle souple (sur modèle GVS2) Spatule (sur modèle GVS2) 5 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page13 Français Variantes : n On peut utiliser du jus de citron ou de pamplemousse ou des kiwis en purée (dans ce cas, ajoutez une cuillère à soupe de jus de citron). SORBET AU PAMPLEMOUSSE ET AU MIEL 175 g de miel, 450 ml de jus de pamplemousse. n Laissez tiédir à feu doux le miel dans une petite casserole et versez-y 4 cuillerées de jus tout en remuant. n Mélangez ensuite cette préparation avec le jus restant dans un bol à part. n Placez la préparation dans le réfrigérateur pour qu’elle refroidisse (minimum 12 heures). PRÉPARATION À LA CARTE A. Préparation de base 500 ml de lait, 4 jaunes d’œuf, 1 cuillère à café (8 g) de farine de maïs, 100 g de sucre. n Portez le lait à ébullition dans une casserole. n Battez les jaunes d’œufs, le sucre et la farine dans un bol jusqu’à ce que le mélange soit pratiquement blanc. n Versez le lait chaud sans cesser de remuer. n Mettez dans la casserole et chauffez jusqu’à épaississement léger sans porter à ébullition. n Laissez refroidir et mettez au réfrigérateur (minium 12 heures). B. On peut ajouter à cette préparation de base : - 3 bananes réduites en purée (environ 350 g) - 100 g d’amandes grillées - 100 g de noisettes brisées - 120 g de vermicelles ou de pépites de chocolat. 13 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page16 Nederlands DEMONTEER-INSTRUCTIES VOOR HET SCHOONMAKEN EN VOOR HET EERSTE GEBRUIK n Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in los en licht het dan op (Fig. 1). Verwijder het motorblok uit de ijskom en zet het aan de kant. n Demonteer de bovenste ring door één van hendels van de handgreep in beweging te brengen (Fig. 2). Gebruik de andere hand om de bovenste ring te demonteren. n Demonteer de onderste ring door BEIDE hendels van de handgreep in beweging te zetten en naar beneden te drukken (Fig. 3) n Maak alle onderdelen schoon en volg hierbij de hier onderstaande instructies op. Schoonmaken voor het eerste gebruik n Voordat u het apparaat gaat gebruiken, is het raadzaam het te reinigen om eventuele bij de fabricage ontstane reststoffen te verwijderen. n Het motorblok nooit in water onderdompelen. Neem het alleen maar af met een vochtige doek. n Maak de ijskom, deksel, ringen en schroefblad met lauw water schoon. De spatel het deksel, voor model ref.GVS2, kunnen ook schoongemaakt worden met lauw water. n MAAK DE ONDERDELEN NOOIT SCHOON met schuurmiddelen of andere harde materialen. Hierdoor kunnen ze beschadigd worden. n Droog alle onderdelen zorgvuldig af voor gebruik . BEREIDING VAN (YOGHURT)IJS EN SORBETS n Verwijder de ringen van de ijskom. Laat de lege kom minstens 24 uur koelen in een vriezer met een temperatuur van –18°C, en zorg ervoor dat de kom zowel van binnen als van buiten volledig droog is. De kom moet rechtop gezet worden (met de juiste kant boven) om een goede verdeling te krijgen van de vloeistof die tussen de wanden wordt vastgehouden op het moment dat deze stolt. n Bereid het ijsmengsel (zie recepten). Als het een warm mengsel betreft moet u het eerst in de koelkast zetten (minimaal 12 uur). 16 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page20 Nederlands PRAKTISCHE TIPS n IJsbereidingen die een hoog gehalte aan suiker, vetstof of alcohol bevatten vergen meer tijd om hard te worden of worden helemaal niet hard. n Voeg alleen alcohol toe als het apparaat in werking is en wanneer de bereiding al half hard is geworden. n Wij adviseren u de ingrediënten te bereiden voordat u de kom uit de vriezer haalt (zodat de kom zo koud mogelijk is aan het begin). n Voor het starten moet elke bereiding die u in de ijskom hebt gedaan vloeibaar zijn. Gebruik voor de bereiding van ijs geen ingrediënten in vaste toestand zoals opgeklopte slagroom of vloeistoffen die al ijs zijn geworden. n Maak de bereiding de dag tevoren en bewaar de bereidingen die vooraf gegaard moeten worden in de koelkast (minimaal 12 uur). RECEPTEN VANILLE-IJS 250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker, 2 eieren, 450 g room (30% vetstof), 1 theelepel vanille-extract. n Verwarm de melk in een klein pannetje terwijl u de eieren en de suiker in een aparte kom klopt. n Schenk de warme melk langzaam over het ei-/suikermengsel, al roerende. n Schenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de consistentie van een lichte ‘crème anglaise’ krijgt. n Laten afkoelen bij kamertemperatuur. Voeg al roerende de room en het vanille-extract toe. n In de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur). Varianten : n 2 theelepels oploskoffie oplossen in het warme mengsel. n De vanille vervangen door 2 theelepels mintsiroop. 20 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page22 Nederlands YOGHURT-CITROENIJS 300 g yoghurt, 3 eetlepels (50g) crème fraîche (42% vetstof), 170 g suiker, 250 ml citroensap. n Meng de yoghurt, crème fraîche en de suiker goed, totdat alle suiker helemaal is opgelost. n Voeg al roerende het citroensap toe. YOGHURTIJS MET RODE VRUCHTEN 100 g aardbeien, 100 g frambozen, 100 g bosbessen, 250 g yoghurt, 110 g suiker. n Was de vruchten en pureer deze met de mixer. n Meng de suiker en de yoghurt in een kom tot de suiker is opgelost. n Meng de vruchtenpuree al roerende. AARDBEIEN-IJSSOUFFLÉ 400 g aardbeien, 3 eierdooiers, 60 g suiker, 200 g karnemelk n Was de aardbeien en pureer deze met de mixer. n Verwarm op een laag pitje de eierdooiers en twee eetlepels aardbeienpuree in een pannetje tot het mengsel kruimelig wordt. n Klop het mengsel van eieren en de rest van de puree in een koude kom tot het een gelijkmatig verdeeld mengsel wordt. n Voeg er vervolgens al roerende de suiker en de karnemelk aan toe. n Plaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal 12 uur). SINAASAPPELSORBET 200 g suiker, 300 ml water, 400 ml sinaasappelsap n Meng het water en de suiker in een pan en breng dit aan de kook. n Laat de ontstane siroop bij kamertemperatuur afkoelen. n Schenk er al roerende de sinaasappelsap bij en plaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal 12 uur). Varianten : n Er kan ook citroen- of grapefruitsap of kiwipuree gebruikt worden (voeg in dit laatste geval een eetlepel citroensap toe). 22 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page23 Nederlands SORBET MET GRAPEFRUIT EN HONING 175 g honing, 450 ml grapefruitsap n Laat in een pannetje op laag vuur de honing zacht worden en schenk er al roerende 4 lepels sap aan toe. n Meng deze bereiding vervolgens met het resterende sap in een aparte kom. n Plaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal 12 uur). BEREIDING ‘À LA CARTE’ A. Basisbereiding 500 ml melk, 4 eierdooiers, 1 theelepel (8 g) maïzena, 100 g suiker. n Breng de melk in een pan aan de kook. n Klop de eierdooiers, suiker en bloem in een kom totdat het mengsel vrijwel wit wordt. n Schenk de warme melk hierover zonder op te houden met roeren. n Breng het mengsel over in de pan en verhit het tot het wat dikker wordt zonder het aan de kook te brengen. n Laten afkoelen en de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur). B. Aan deze basisbereiding kan het volgende worden toegevoegd : - 3 tot puree gemalen bananen (ongeveer 350 g) - 100 g geroosterde amandelen - 100 g fijngestampte hazelnoot - 120 g chocolade hagelslag of vlokken 23 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page30 Italiano CONSIGLI E SUGGERIMENTI n Le preparazioni caratterizzate da alta concentrazione di zucchero, materie grasse o alcol richiedono più tempo per solidificarsi e possono anche rimanere molli. n Aggiungere alcol solo quando l’apparecchio è in funzione e la preparazione è già a metà solidificazione. n Si raccomanda di preparare gli ingredienti prima di ritirare il recipiente congelatore (in modo che sia il più freddo possibile al momento dell’accensione). n Quando si avvia l’apparecchio tutte le preparazioni dentro al recipiente devono essere liquide. Non utilizzare ingredienti solidi come panna montata o liquidi già ghiacciati per la preparazione del gelato. n Impostare lo stand-by e conservare nel refrigeratore le preparazioni che richiedono una cottura preliminare (min. 12 ore). RICETTE GELATO ALLA VANIGLIA 250 ml di latte intero (35% di grassi), 100 gr. di zucchero, 2 uova (calibro 60), 450 gr. di panna liquida (30% di grassi) 1 cucchiaino d’estratto di vaniglia. n Fate riscaldare il latte in una piccola casseruola e sbattete le uova e lo zucchero in un recipiente a parte. n Versate lentamente il latte caldo sulle uova sbattute con lo zucchero, mescolando delicatamente. n Versate il composto in una casseruola, fatelo riscaldare senza farlo bollire, mescolando finché inizi ad ispessirsi ed assuma la consistenza di una crema inglese leggera. n Lasciate raffreddare il composto a temperatura ambiente. Aggiungete la panna e l’estratto di vaniglia, mescolate. n Conservate in frigorifero (almeno 12 ore) Varianti: n Sciogliete 2 cucchiaini di caffè solubile nel composto caldo. n Sostituite la vaniglia con 2 cucchiaini di sciroppo alla menta. 30 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page34 Español Gracias por haber escogido una sorbetera KRUPS destinada a realizar deliciosas preparaciones heladas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD n Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilización no conforme liberaría al fabricante de toda responsabilidad. n Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, compatibilidad Electromagnética, materiales en contacto con alimentos, medio ambiente…). n Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin conocimiento, excepto si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas referentes a la utilización del aparato. n Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. n Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de su instalación coincide con la del aparato, y que la toma de corriente dispone de toma de tierra. n Cualquier error de conexión anulará la garantía. n No colocar el aparato sobre una superficie caliente, por ejemplo, placa de calentamiento, y no utilizarlo o dejarlo cerca de una llama. n No poner el tazón congelador a una temperatura superior a 40°C. No colocarlo dentro del lavavajillas, un horno o un horno a microondas y no llenarlo con líquido caliente. n Desconectar la toma sector en caso de anomalía de funcionamiento y antes de cada abertura de la tapa. n Nunca introducir los dedos o un utensilio en el orificio de llenado. n Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico y en el interior de la casa. n Desconecte el aparato cuando deje de utilizarlo y siempre que vaya a limpiarlo. n No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. En ese caso, diríjase a un Servicio Técnico Autorizado. 34 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page35 Español n Cualquier intervención del cliente que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual, debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado. n No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Para evitar cualquier peligro, lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado para que cambien el cable de alimentación. n No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. n No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños. n Nunca deje el cable de alimentación cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o en un ángulo vivo. n Por su seguridad, utilice sólo accesorios y piezas sueltas del fabricante adaptados al aparato. n No desconecte el aparato tirando del cable. n Todos los aparatos se someten a un estricto control de calidad. Se realizan pruebas prácticas de utilización en aparatos escogidos al azar, lo que explica eventuales indicios de utilización. n Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico. La garantía no cubre el uso del aparato: - en zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, - en granjas, - por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácter residencial, - en entornos de tipo habitaciones rurales. GUARDAR CUIDADOSAMENTE ESTOS CONSEJOS DESCRIPCIÓN A B C D E F G H Bloque motor con indicador funcionamiento/parada Tapa Aspa Anillo superior Tazón congelador Anillo inferior Tapa flexible (en el modelo GVS2) Espátula (en el modelo GVS2) 35 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page36 Español INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE PARA LIMPIARLO ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN n Haga girar la tapa en sentido antihorario para desbloquearla y levantarla (Fig. 1). Retire el bloque motor situado en el tazón congelador y apártelo. n Desmonte el anillo superior apretando una de las palancas en la empuñadura (Fig. 2). Utilice la otra mano para desmontar el anillo superior. n Desmonte el anillo inferior apretando las DOS palancas de la empuñadura y apoyando hacia abajo (Fig. 3) n Limpie todas las piezas en función de las instrucciones a continuación. Limpieza antes de la primera utilización n Antes de utilizar el aparato se debe limpiar para eliminar todo posible residuo eventual de fabricación. n Nunca sumerja la base motor en el agua. Séquela sencillamente con un paño húmedo. n Limpiar el tazón congelador, la tapa, los anillos y el aspa con agua tibia. La espátula y la tapa flexible, en el modelo Ref. GVS2, también se pueden limpiar con agua tibia. n NUNCA LIMPIE las piezas con productos abrasivos o duros. Pudiera dañarlos. n Seque con precaución todas las piezas antes de su utilización. PREPARACIÓN DEL HELADO, DE YOGURES Y DE SORBETES n Retirar los anillos del tazón congelador. Dejar el tazón vacío enfriar durante al menos 24 horas en un congelador a una temperatura de – 18°C, asegurándose que el tazón está perfectamente seco tanto en el interior como en el exterior. El tazón se debe situar en un lugar que permita una buena repartición del líquido retenido entre las paredes en el momento de su solidificación n Preparar la mezcla para helado (ver la parte recetas). Si se trata de una mezcla caliente, enfriarla previamente en el refrigerador (mínimo 12 horas). 36 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page37 Español n Debido al aumento de volumen al realizar la preparación, la cantidad de la mezcla no debe exceder 1 kg para los sorbetes o 1 litro para los helados (Fig. 8). n Comenzar por ensamblar los elementos dejando el aparato fuera de tensión. a) Monte el anillo inferior, debe escuchar un “clic” y luego enganche el anillo superior en el tazón congelador. Asegúrese que estén bien fijos (Fig. 4). b) Fije el bloque motor sobre la tapa e inserte la pala en el bloque motor (Fig. 5). Tener el cuidado de que el bloque motor esté bien fijo. c) Ponga la tapa (con el bloque motor y la pala) encima del tazón y gire en el sentido horario para bloquearla (Fig. 6). Tener el cuidado de que los cuatro cierres están colocados. n Conecte la sorbetera y hágala funcionar inmediatamente para evitar que la pala se congele en el tazón congelador. El indicador se enciende. n Verter siempre la preparación en el aparato por el orificio de llenado (Fig. 7). Si desea incorporar otros ingredientes durante la solidificación de la mezcla, viértalos delicadamente por el orificio. n Cuando se obtiene la consistencia deseada, desconectar el aparato y desconectar el contacto de alimentación. Según la receta, la cantidad de helado y la temperatura inicial, la duración de preparación está comprendida entre 20 y 40 minutos. n Para no cansar el motor, el aparato modifica el sentido de rotación cuando la masa se hace demasiado compacta. Si esto se repite sin interrupción, la preparación de helado está lista. Desconectar el aparato pulsando el interruptor funcionamiento parada. El indicador luminoso se apaga. Desconéctelo El modelo GVS2 El modelo GVS2 esta equipado con una pantalla digital y se suministra con una espátula y una tapa flexible. La pantalla digital indica que el helado está en preparación. El aparato emite un leve pitido y se apaga automáticamente cuando el helado está listo. Pulse el interruptor encendido/apagado y el indicador se apagará. Desenchufe el aparato. n Retire la tapa levantando ligeramente el bloque motor y haciendo girar en sentido antihorario. Retire la pala. Desmonte el bloque motor pulsando las 2 marcas situadas en los lados (Fig. 9). 37 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page38 Español n La utilización de utensilios metálicos pudiera dañar el tazón congelador. Utilice solamente una espátula de madera o de plástico para retirar el helado. En el modelo Ref. GVS2, utilice la espátula suministrada con el producto. n Puede mantener el helado en el bol de refrigeración antes de servirlo o bien guardarlo en el congelador durante unos minutos para endurecerlo. En el modelo GVS2 ponga directamente la tapadera flexible sobre el bol de refrigeración tras haber retirado los aros. ATENCIÓN: el bol de refrigeración no es adecuado para la conservación prolongada del helado en el congelador (se endurece demasiado). Para conservar el helado, utilice otro recipiente de uso alimentario con tapa. SEGURIDAD n El producto está equipado con un elemento de seguridad que para automáticamente el aparato en caso de sobrecalentamiento del motor. Este sobrecalentamiento puede producirse si el postre es muy espeso y si el aparato ha funcionado durante un periodo de tiempo excesivamente largo o si los ingredientes que se han añadido (nueces…) están en pedazos muy grandes. Para volver a poner el aparato en funcionamiento: pulse el interruptor funcionamiento/parada, deje que el aparato se enfríe. Después de algunos minutos, usted puede volver a encender el aparato y continuar la preparación de su postre. n No deje funcionar el aparato más tiempo que el necesario. ATENCION: No hacer funcionar la sorbetera en el interior del congelador o del refrigerador. CONSERVAR Y SERVIR n El helado y los sorbetes saben mejor cuando están recién hechos, y van perdiendo su textura y su frescura con el tiempo. n Es normal que el helado casero se endurezca durante la conservación y su textura difiera de la suavidad de su consistencia original, ideal para comer con cuchara. Para que sea más fácil servir el helado casero congelado, sáquelo del congelador entre 5 y 10 minutos antes de servirlo y póngalo en la nevera para que se ablande ligeramente. Recuerde que los sorbetes se descongelan más rápido que el helado. 38 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:55 Page39 Español n El helado descongelado parcial o totalmente no debe volver a congelarse. n Aquellos helados o sorbetes que contengan huevos crudos o parcialmente cocinados no deben ofrecerse a niños pequeños, mujeres embarazadas, ancianos o personas que tengan una salud frágil. ELABORAR UNA SEGUNDA TANDA DE HELADO O SORBETE n Lave el vaso con agua tibia y séquelo cuidadosamente. No utilice agua muy caliente o agua hirviendo, puesto que el cambio repentino de temperatura podría dañar el vaso. Vuelva a colocarlo en el congelador. Se enfriará parcialmente, de modo que requerirá menos tiempo en el congelador, entre 4 y 6 horas. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA n Desmonte al aparato. n Solamente la tapa (sin el bloque motor) y el aspa se pueden lavar en el cesto superior del lavaplatos. En el modelo GVS2, la espátula y la tapa flexible también se pueden lavar en el lavaplatos. n El tazón y los anillos se lavarán con agua tibia (no con agua caliente). n El bloque motor no se puede lavar en el lavavajillas. Límpielo sencillamente con un paño húmedo. n Nunca limpiar las piezas con polvos detergentes ya que pudiera dañarlas. n Seque el tazón cuidadosamente antes de volverlo a poner en el congelador (sin los anillos). PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE  Este aparato electrodoméstico contiene varios materiales aprovechables o reciclables.  Lleve el aparato a un centro de reciclaje de residuos (punto limpio) o a un centro de servicio oficial. 39 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page40 Español CONSEJOS Y SUGERENCIAS n Las preparaciones de helado que contienen una proporción alta de azúcar, de materias grasas o de alcohol requieren más tiempo para solidificarse o pueden que no se pongan firmes. n Añadir alcohol únicamente cuando el aparato funciona y la preparación ya está solidificada a medias. n Le recomendamos preparar los ingredientes antes de retirar el tazón del congelador (para que el tazón esté tan frío como sea posible inicialmente). n Al poner en marcha, toda preparación vertida en el tazón congelador debe estar líquida. No utilizar ingredientes firmes como crema batida o líquidos ya helados para preparar el helado. n Prepare la víspera y conserve en el refrigerador las preparaciones que requieren una cocción previa (mínimo 12 horas). RECETAS HELADO DE VAINILLA 250 ml de leche entera (35% de materia grasa), 100 g de azúcar, 2 huevos (calibre 60), 450 g de crema líquida (30% de materia grasa), 1 cucharaditas de extracto de vainilla. n Caliente la leche en una cacerola pequeña batiendo al mismo tiempo los huevos y el azúcar en un tazón aparte. n Vierta lentamente la leche caliente sobre los huevos y el azúcar mezclados, revolviendo al mismo tiempo. n Vierta todo en la cacerola y caliente la mezcla sin dejar hervir, revolviendo al mismo tiempo hasta que comience a espesar y tome la consistencia de una crema inglesa ligera. n Deje enfriar a temperatura ambiente. Añada la crema y el extracto de vainilla mezclando. n Ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas) Variantes: n Disolver 2 cucharaditas de café instantáneo en la preparación caliente. n Reemplazar la vainilla por 2 cucharaditas de jarabe de menta. 40 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page41 Español HELADO DE CHOCOLATE 250 ml de leche entera (35% de materia grasa), 100 g de azúcar, 80 g de cacao, 1 huevo (calibre 60), 450 g de crema líquida (30% de materia grasa), 1 cucharaditas de extracto de vainilla. n Mezcle la leche, el huevo y el azúcar en una cacerola pequeña. n Caliente la mezcla a fuego lento sin hervir, revolviendo al mismo tiempo hasta que comience a espesar y tome la consistencia de una crema inglesa ligera. n A continuación vierta el cacao revolviendo al mismo tiempo hasta que la mezcla sea homogénea. n Deje enfriar a temperatura ambiente. n Añada revolviendo la crema y la vainilla. n Ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas). HELADO DE COCO 150 ml de leche entera (35% de materia grasa), 100 g de azúcar, 2 huevos (calibre 60), 450 g de crema líquida (30% de materia grasa), 40 g de coco seco, 1/2 cucharaditas de extracto de vainilla. n Mezcle la leche, el huevo, el azúcar en una cacerola pequeña. n Caliente la mezcla a fuego lento, sin hervir, revolviendo al mismo tiempo hasta que comience a espesar y tome la consistencia de una crema inglesa ligera. n Deje enfriar a temperatura ambiente y añada el coco, la crema y la vainilla revolviendo al mismo tiempo. n Ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas) HELADO RON Y UVAS PASAS 120 de uvas pasas, 100 ml de ron. Vierta el ron sobre las uvas pasas y deje reposar tapado durante toda la noche. 250 ml de leche entera (35% de materia grasa), 100 g de azúcar, 2 huevos (calibre 60), 450 g de crema líquida (30% de materia grasa) n Caliente la leche en una cacerola pequeña batiendo al mismo tiempo los huevos y el azúcar en un tazón aparte. n Vierta lentamente la leche caliente sobre los huevos y el azúcar mezclados, revolviendo al mismo tiempo. n Viértalo todo en la cacerola y caliente la mezcla sin hervir, revolviendo al mismo tiempo hasta que comience a espesar y tome la consistencia de una crema inglesa ligera. n Deje enfriar a temperatura ambiente. 41 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page42 Español n Añada la crema revolviendo y ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas). n Añada las uvas maceradas con ron cuando el aparato funciona y tan pronto como la preparación comience a tomar la consistencia. HELADO DE YOGUR Y LIMON 300 g de yogur natural, 3 cucharadas (50 g) de crema fresca espesa (42% de materias grasas), 170 g de azúcar y 250 ml de jugo de limón. n Mezcle bien el yogur, la crema, y el azúcar hasta que el azúcar se disuelva completamente. n Añada el jugo de limón revolviendo al mismo tiempo. HELADO DE YOGURT Y FRUTAS DEL BOSQUE 100g de fresas, 100 g de frambuesas 100 g de arándanos, 250g de yogurt natural, 110 g de azúcar. n Lave las frutas del bosque y páselas por la licuadora. n Mezcle el azúcar y el yogur en un bol bol hasta que el azúcar se disuelva. n Añada a la mezcla el puré de frutas sin dejar de remover. SUFLE HELADO DE FRESA 400 g de fresas, 3 yemas de huevo, 60g de azúcar y 200 g de mantequilla. n Lave les fresas y redúzcalas a puré con una batidora. n Caliente a fuego lento las yemas de huevo y dos cucharadas de puré de fresas en una cacerola pequeña hasta que la mezcla se haga desmenuzable. n Bata la mezcla de huevos y el resto del puré en un tazón frío hasta que la mezcla sea homogénea. n A continuación vierta el azúcar y lamantequilla revolviendo al mismo tiempo. n Coloque la preparación en el refrigerador para que se enfríe (mínimo 12 horas) SORBETE DE NARANJA 300 g de azúcar, 300 ml de agua y 400 ml de jugo de naranja n Mezcle el agua y el azúcar en una cacerola y lleve a ebullición. n Deje enfriar el jarabe a temperatura ambiente. n Vierta el jugo de naranja revolviendo y coloque la preparación en el refrigerador para que se enfríe (mínimo 12 horas). 42 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page43 Español Variantes: n Se puede utilizar jugo de limón o de toronja o kiwis en puré (en este caso, añada una cucharada de jugo de limón). SORBETE DE TORONJA Y MIEL 175 g de miel y 450 ml de jugo de toronja. n Tibie a fuego lento la miel en una cacerola pequeña vierta en la misma 4 cucharadas de jugo revolviendo al mismo tiempo. n Luego mezcle esta preparación con el jugo restante en un tazón aparte. n Coloque la preparación en el refrigerador para que se enfríe (mínimo 12 horas). PREPARACION A LA CARTA A. Preparación de base 500 ml de leche, 4 yemas de huevo, 1 cucharadita (8 g) de harina de maíz y 100 g de azúcar . n Lleve la leche a ebullición en una cacerola. n Bata las yemas de huevos, el azúcar y la harina en un tazón hasta que la mezcla sea prácticamente blanca. n Vierta la leche caliente sin dejar de remover. n Ponga en la cacerola y caliente hasta que e espese ligeramente sin llevar a ebullición. n Deje enfriar y ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas). B. A esta preparación de base se puede añadir: - 3 plátanos reducidos a puré (aproximadamente 350 g) - 100 g de almendras tostadas - 100 g de avellanas picadas - 120 g de granillo o pepitas de chocolate. 43 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page49 English CLEANING INSTRUCTIONS n Disassemble the appliance. n Only the lid (without the motor unit) and the paddle can be washed in the upper rack of the dishwasher. On model GVS2, the spatula and flexible lid can also be washed in the dishwasher. n The bowl and rings can be cleaned in warm washing up water (do not use hot water). n The motor unit must not be washed in the dishwasher. Just wipe it with a moist cloth. n Never clean the parts with abrasive products, as this could damage them. n Dry the bowl thoroughly before putting it back in the freezer (without the rings). ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !  Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.  Leave it at a local civic waste collection point. HELPLINE If you have any problems or queries please call our Helpline: 0845 330 6460 - UK (01) 677 4003 - ROI or consult our website: www.krups.co.uk HINTS AND SUGGESTIONS n Ice cream preparations containing a high proportion of sugar, fats or alcohol may require more time to freeze or may even not stiffen. n Only add alcohol once the ice-cream maker is running and the preparation is already half frozen. n We advise you to prepare the ingredients before taking the bowl out of the freezer so that the bowl will be as cold as possible on start-up. 49 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page53 English GRAPEFRUIT AND HONEY SORBET 175 g honey, 450 ml grapefruit juice (from a carton). n Gently warm the honey in a small saucepan and stir in 4 spoonfuls of juice. n Then mix this preparation with the remaining juice in a bowl. n Put the preparation in the refrigerator for it to cool for at least 12 hours before preparing in the ice cream maker.. “A LA CARTE RECIPE“ A- Basic ice cream 500 ml milk (3.5% fat), 4 egg yolks, 1 level teaspoon (about 8 g) cornflour, 100 g caster sugar n Bring the milk to the boil in a saucepan. n Beat the egg yolks, sugar and corn flour in a bowl with an electric mixer or rotary whisk until the mix is almost white. n Pour in the hot milk while stirring continuously. n Put the mixture into the saucepan and heat gently without boiling until it thickens slightly. n Leave to cool and put in the refrigerator for at least 12 hours before preparing in the ice cream maker. B- You can add the following to this basic recipe halfway through the preparation time when the mixture just starts to freeze: - 3 mashed bananas (about 350 g) - 100 g toasted almonds (finely chopped) - 100 g chopped hazelnut (finely chopped) - 120 g chocolate chips or finely chopped chocolate 53 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page55 Português n Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e manutenção normais pelo cliente, deve ser feita por um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. n Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não utilize o aparelho. Para evitar qualquer perigo, mande substituir o cabo de alimentação num Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. n Não molhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha com água ou qualquer outro líquido. n Não deixe o cabo de alimentação pendurado, nem ao alcance das crianças. n O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho, junto de uma fonte de calor ou num ângulo cortante. n Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes de origem adaptadas ao seu aparelho. n Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo. n Todos os aparelhos são sujeitos a um controlo de qualidade rigoroso. São realizados testes de utilização práticos com aparelhos escolhidos ao acaso, o que explica eventuais vestígios de utilização. n O seu aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. A garantia não abrange a utilização do seu aparelho: - Em espaços de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - Em quintas, - Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de natureza residencial, - Em ambientes do tipo quartos de hóspedes. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES. DESCRIÇÃO A B C D E F G H Bloco do motor com indicador ON/OFF (ligar/desligar) Tampa Lâminas Anel superior Recipiente refrigerante Anel inferior Tampa flexível (no modelo GVS2) Espátula (no modelo GVS2) 55 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page56 Português INSTRUÇÕES PARA A DESMONTAGEM E LIMPEZA, ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO n Rode a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio para a desbloquear e em seguida levante-a (Fig. 1). Retire o bloco do motor situado no recipiente refrigerante e ponha-o de lado. n Desmonte o anel superior accionando uma das alavancas da pega (Fig. 2). Utilize a outra mão para desmontar o anel superior. n Desmonte o anel inferior accionando as DUAS alavancas da pega e carregando para baixo (Fig. 3) n Limpe todas as peças seguindo as instruções a seguir. Limpeza antes da primeira utilização n Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe-o por forma a eliminar eventuais resíduos de fabrico. n Nunca mergulhe o bloco do motor dentro de água. Limpe-o simplesmente com um pano húmido. n Limpe o recipiente refrigerante, a tampa, os anéis e a pá com água morna. A espátula e a tampa flexível, no modelo Ref.GVS2, podem igualmente ser limpas com água morna. n NUNCA LIMPE as peças com produtos abrasivos por forma a não danificá-las. n Antes de cada utilização seque com cuidado todas as peças. PREPARAÇÃO, IOGURTES, GELADOS DE LEITE E DE FRUTA 56 n Retire os anéis do recipiente refrigerante. Deixe o recipiente vazio arrefecer durante pelo menos 24 horas num congelador a uma temperatura de –18°C, assegurando-se de que o recipiente está perfeitamente seco, tanto no interior como no exterior. O recipiente deverá ser colocado numa posição estável e plana para permitir uma repartição correcta do líquido retido entre as paredes no momento da sua solidificação. n Prepare a mistura para o gelado (veja a parte das receitas). No caso de uma preparação quente, deixe-a arrefecer previamente no frigorífico (no mínimo12 horas). IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page58 Português n A utilização de utensílios metálicos pode danificar o recipiente refrigerante. Utilize apenas uma espátula de madeira ou de plástico para retirar o gelado. No modelo Ref. GVS2, utilize a espátula fornecida com o produto. n Pode manter o gelado dentro da taça de refrigeração antes de servi-lo ou colocá-lo no congelador durante alguns minutos para que fique mais consistente. No modelo GVS2, coloque directamente a tampa maleável sobre a taça de refrigeração, retirando previamente os anéis. ATENÇÃO! A taça de refrigeração não é adequada para conservar o gelado durante muito tempo no congelador (este ficaria demasiado rijo). Para conservar o gelado utilize outro recipiente alimentar com tampa. SEGURANÇA n O produto está equipado com um elemento de segurança que pára automaticamente o aparelho em caso de sobreaquecimento do motor. O sobreaquecimento pode surgir se a sobremesa for muito espessa e se o aparelho tiver funcionado durante um período de tempo excessivamente longo ou se os ingredientes acrescentados (nozes…) forem demasiado grandes. Para voltar a colocar o aparelho em funcionamento: prima o interruptor ligar /desligar; deixe o aparelho arrefecer. Após alguns minutos, pode voltar a colocar o aparelho em funcionamento. n Não deixe o aparelho funcionar para além do tempo necessário a cada preparação. ATENÇÃO: Não coloque a sorveteira a funcionar dentro do congelador ou do frigorífico. CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO n Os gelados e os sorvetes sabem melhor quando acabados de fazer, perdendo a sua textura e sabor fresco se ficarem guardados durante demasiado tempo. 58 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page63 Português SORVETE DE LARANJA 200 g de açúcar, 300ml de água, 400 ml de sumo de laranja. n Misture a água e o açúcar numa caçarola e leve a ferver. n Deixe o xarope arrefecer à temperatura ambiente. n Verta o sumo de laranja continuando a mexer e coloque a preparação no frigorífico para que arrefeça (mínimo 12 horas). Variantes: n Pode-se utilizar o sumo de limão ou de toranja ou kiwis em puré (neste caso, acrescente uma colher de sopa de sumo de limão). SORVETE DE TORANJA E MEL 175 g de mel, 450 ml de sumo de toranja. n Em lume brando, deixe amornar o mel numa pequena caçarola e verta 4 colheres de sumo de toranja continuando sempre a mexer. n Misture em seguida esta preparação com o restante sumo num recipiente à parte. n Coloque a preparação no frigorífico para que arrefeça (mínimo12 horas). PREPARAÇÃO À ESCOLHA A. Preparação de base 500 ml de leite,4 gemas de ovo, 1 colher de café (8 g) de farinha de milho, 100 g de açúcar. n Leve o leite a ferver numa caçarola. n Bata as gemas de ovo, o açúcar e a farinha num recipiente até que a mistura fique praticamente branca. n Verta o leite quente sem deixar de bater. n Deite na caçarola e aqueça até engrossar ligeiramente sem levantar fervura. n Deixe arrefecer e coloque no frigorífico (mínimo 12 horas). B. Pode-se acrescentar a esta preparação de base: - 3 bananas reduzidas em puré (cerca de 350 g) - 100 g de amêndoas grelhadas - 100 g de pedacinhos de avelã - 120 g de aletria ou pedacinhos de chocolate. 63 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page66 Deutsch ZERLEGEN DES GERÄTS ZUM REINIGEN UND VOR DER ERSTEN VERWENDUNG n Den Deckel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu entriegeln und dann anheben (Abb. 1). Den im Gefrierbehälter befindlichen Motorblock herausnehmen und zur Seite legen. n Zum Abnehmen des oberen Rings einen der Hebel am Griff betätigen (Abb. 2). Mit der anderen Hand den oberen Ring abnehmen. n Zum Abnehmen des unteren Rings die BEIDEN Hebel am Griff betätigen und nach unten drücken (Abb. 3). n Alle Teile unter Beachtung der folgenden Anweisungen reinigen. Reinigung vor der ersten Verwendung n Vor der Verwendung des Geräts muss dieses gereinigt werden, um eventuell vorhandene Fabrikationsrückstände zu entfernen. n Den Motorblock niemals ins Wasser tauchen. Den Motorblock mit einem feuchten Tuch reinigen. n Reinigen Sie den Gefrierbehälter, den Deckel, die Ringe und den Rührarm mit lauwarmem Wasser und etwas flüssigem Geschirrspülmittel. Der Eisschaber und der Aufbewahrungsdeckel von Modell Art.-Nr. GVS2 können ebenfalls mit lauwarmem Wasser und etwas flüssigem Geschirrspülmittel gereinigt werden. n Die Teile NIEMALS mit Scheuermitteln oder Scheuerschwämmen reinigen. Sie könnten sie damit beschädigen. n Alle Teile vor der Verwendung sorgfältig trocknen. ZUBEREITUNG VON EISCREME, GEFRORENEM JOGHURT UND SORBET 66 n Die Ringe des Gefrierbehälters entfernen. Den leeren Gefrierbehälter mindestens 24 Stunden in einem Gefrierschrank bei einer Temperatur von –18°C kühlen und dabei darauf achten, dass der Behälter innen und außen vollkommen trocken ist. Der Gefrierbehälter muss aufrecht stehen, damit die zwischen den Wänden enthaltene Flüssigkeit zum Zeitpunkt ihrer Verfestigung gut verteilt ist. n Bereiten Sie die Eismischung zu (siehe Rezepte weiter unten). Wenn es sich um eine heiße Mischung handelt, muss diese zuvor im Kühlschrank abkühlen (mindestens 12 Stunden). IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page69 Deutsch leichter servieren können, sollten Sie sie bereits 5-10 Minuten vorher aus dem Gefrierschrank nehmen und im Kühlschrank aufbewahren, damit sie etwas weicher werden kann. Denken Sie daran, dass Sorbets schneller auftauen als Eiscreme. n Ganz oder teilweise aufgetaute Eiscreme darf nicht wieder eingefroren werden. Kinder, schwangere Frauen sowie ältere oder kranke Personen sollten keine Eiscreme oder Sorbets essen, die rohe oder teilweise gekochte Eier enthalten. DIE ZUBEREITUNG EINER ZWEITEN PORTION EISCREME ODER SORBET n Spülen Sie den Gefrierbehälter mit warmem Wasser und trocknen Sie ihn sorgfältig ab. Benutzen Sie kein sehr heißes oder kochendes Wasser, da die plötzliche Temperaturschwankung den Gefrierbehälter beschädigen könnte. Stellen Sie ihn zurück in den Gefrierschrank. Der Gefrierbehälter wird noch teilweise gekühlt sein, so dass er für kürzere Zeit (für etwa 4-6 Stunden), im Gefrierschrank bleiben muss. REINIGUNGSANWEISUNGEN n Das Gerät auseinandernehmen. n Nur der Deckel (ohne Motorblock) und der Rührarm sind spülmaschinenfest (oberer Korb). Bei Modell GVS2 können auch der Eisschaber und der Aufbewahrungsdeckel in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. n Der Behälter und die Ringe werden mit lauwarmem Wasser und etwas flüssigem Geschirrspülmittel gereinigt (kein heißes Wasser verwenden). n Der Motorblock darf nicht in die Spülmaschine. Reinigen Sie ihn mit einem feuchten Tuch. n Die Teile niemals mit Scheuerpulver oder einem Scheuerschwamm reinigen, da sie dadurch beschädigt werden könnten. n Den Behälter sorgfältig trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Gefrierschrank stellen (ohne Ringe, Deckel und Motorblock). 69 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page73 Deutsch n Den Orangensaft unterrühren und die Zubereitung zum Abkühlen in den Kühlschrank stellen (mindestens 12 Stunden). Varianten: n Man kann auch Zitronen- oder Grapefruitsaft oder pürierte Kiwis verwenden (in diesem Fall einen Esslöffel Zitronensaft hinzufügen). GRAPEFRUITSORBET MIT HONIG 175 g Honig, 450 ml Grapefruitsaft. n Den Honig bei schwacher Hitze in einem kleinen Topf erwärmen und 4 Löffel Saft unterrühren. n Diese Zubereitung anschließend in einer anderen Schüssel mit dem restlichen Saft vermischen. n Die Zubereitung zum Abkühlen in den Kühlschrank stellen (mindestens 12 Stunden). ZUBEREITUNG "À LA CARTE" A. Grundzubereitung 500 ml Milch, 4 Eigelb, 1 Teelöffel (8 g) Speisestärke, 100 g Zucker. n Die Milch aufkochen lassen. n Eigelb, Zucker und Speisestärke verquirlen, bis die Mischung fast weiß ist. n Die heiße Milch unter ständigem Rühren dazugießen. n In den Topf füllen und ohne Aufkochen erhitzen, bis die Mischung leicht eindickt. n Abkühlen lassen und in den Kühlschrank stellen (mindestens 12 Stunden). B. Man kann zu dieser Grundzubereitung folgendes hinzufügen: - 3 pürierte Bananen (ca. 350 g) 100 g gemahlene Mandeln 100 g gehackte Nüsse 120 g Schokostreusel 73 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page75 Norsk n Sett aldri apparatet, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske. n La ikke ledningen henge innenfor barns rekkevidde. n Ledningen må aldri være i nærheten av eller i berøring med apparatets varme deler, andre varmekilder eller skarpe kanter. n Av sikkerhetsgrunner må du bare bruke produsentens tilbehør og reservedeler tilpasset dette apparatet. n Kople aldri fra maskinen ved å dra i ledningen. n Alle våre apparater gjennomgår strenge kvalitetskontroller. Vi gjennomfører praktiske tester på tilfeldig utvalgte apparater, noe som forklarer hvorfor det kan forekomme spor etter bruk på visse maskiner. n Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet. Garantien faller bort ved bruk av maskinen: - I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer - På gårder - Av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg - På steder som f.eks. bed & breakfast. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE BESKRIVELSE A B C D E F G H Motorenhet med på/av-knapp Lokk Blad Øvre ring Kjølebeger Nedre ring Mykt lokk (på modellen GVS2) Slikkepott (på modellen GVS2) 75 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 16:00 Page79 Norsk LAGE ANDRE OMGANG MED ISKREM ELLER SORBET n Vask bollen i varmt vann og tørk den godt. Bruk ikke veldig varmt eller kokende vann, da en plutselig temperaturendring kan skade bollen. Sett den tilbake i fryseboksen. Bollen vil da bli nedkjølt slik at den trenger kortere tid i fryseboksen neste gang, ca. 4-6 timer. RENGJØRINGSINSTRUKSJONER n Demonter apparatet. n Bare lokket (uten motorenheten) og bladet kan vaskes i oppvaskmaskinens øvre kurv. På modellen GVS2, kan slikkepotten og det myke lokket også vaskes i oppvaskmaskin. n Begeret og ringene vaskes i lunkent oppvaskvann (ikke i varmt vann). n Motorenheten skal ikke vaskes i oppvaskmaskin eller i vann. Rengjør den ganske enkelt med en fuktig klut. n Delene skal ikke rengjøres med rensepulver, noe som vil kunne skade dem. n Tørk begeret nøye før det settes tilbake i fryseren (uten ringene). ELEKTRONISKE ELLER ELEKTRISKE APPARATER SOM IKKE SKAL BRUKES MER La oss bidra til miljøvern!  Apparatet ditt inneholder mange materialer som kan gjenbrukes.  Ta det med til en oppsamlingsplass eller i mangel av dette til et godkjent servicesenter slik at det blir riktig behandlet. 79 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page80 Norsk RÅD OG FORSLAG n Istilberedninger som inneholder mye sukker, fett eller alkohol, krever mer tid til å stivne, eller kanskje de ikke vil stivne. n Tilsett alkohol først når apparatet er i gang og når tilberedningen allerede er halvveis stivnet. n Vi anbefaler deg å tilberede ingrediensene før du tar begeret ut av fryseren (slik at begeret er så kaldt som mulig til å begynne med). n Til å begynne med må enhver tilberedning som helles i kjølebegeret være flytende. Ikke bruk faste ingredienser som f.eks. pisket krem eller væsker som allerede er blitt til is, til tilberedningen av isen. n Tilberedninger som må kokes på forhånd må lages dagen i forveien (avkjøles i minst 12 timer). OPPSKRIFTER VANILJEIS 2,5 dl helmelk, 100 g sukker, 2 middels store egg, 450 ml fløte (30 % fett), 1 teskje vaniljeessens. n Varm opp melken i en liten kasserolle mens du pisker egg og sukker i en bolle for seg. n Hell den varme melken sakte over egg- og sukkerblandingen samtidig som du rører rundt. n Hell alt i kasserollen og varm opp blandingen under omrøring, uten at den koker, til den begynner å tykne og begynner å ligne på en luftig vaniljesaus. n Avkjøles i romtemperatur. Tilsett fløten og vaniljeessensen mens du rører rundt. n Settes i kjøleskap (i minst 12 timer) Varianter: n Oppløs 2 teskjeer pulverkaffe i den varme tilberedningen. n Bytt ut vaniljen med 2 teskjeer peppermyntesaft. 80 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page83 Norsk SAFTIS MED GRAPEFRUKT OG HONNING 175 g honning, 4,5 dl grapefruktjuice. n Varm honningen opp til den blir lunken i en liten kasserolle, og hell i 4 skjeer juice mens du rører rundt. n Bland deretter denne tilberedningen med den gjenstående juicen i en bolle for seg. n Avkjøl tilberedningen i kjøleskapet (i minst 12 timer). A LA CARTE-TILBEREDNING A. Grunntilberedning 5 dl melk, 4 eggeplommer,1 teskje (8 g) maizenamel,100 g sukker. n n n n Kok opp melken i en kasserolle. Visp egg, sukker og mel i en bolle til blandingen blir så å si hvit. Hell i den varme melken mens du fortsetter å røre rundt. Hell blandingen i kasserollen, og varm opp til blandingen tykner lett uten at den koker. n Avkjøl tilberedningen i kjøleskapet (i minst 12 timer). B. Til denne grunntilberedningen kan du tilsette: - 3 knuste bananer (ca. 350 g) - 100 g ristede mandler - 100 g hakkede hasselnøtter - 120 g trådtynn sjokolade eller sjokoladebiter. 83 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page85 Suomi n Älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. n Älä jätä virtajohtoa roikkumaan lasten ulottuville. n Virtajohtoa ei tule koskaan jättää kiinni laitteen kuumiin osiin tai niiden lähelle, lämmönlähteen lähelle tai terävälle kulmalle. n Oman turvallisuutesi takia sinun ei tule käyttää muita kuin valmistajan alkuperäisiä lisälaitteita tai varaosia, jotka sopivat laitteeseesi. n Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. n Kaikki laitteet joutuvat tiukkaan laatutarkastukseen. Sattumanvaraisesti valituilla laitteille tehdään käyttökokeita, mikä selittää, miksi laitteessa voi olla jälkiä käytöstä. n Laitteenne on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön. Takuu raukeaa mikäli laitetta käytetään: - liikkeiden, toimistojen ja muiden laitosten henkilöstöille tarkoitetuissa keittiötiloissa, - maatiloilla, - hotellien, motellien tai muiden lomakohteiden asiakkaiden käyttötarkoitukseen, - yksityismajoituksen tyyppisissä tiloissa. SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET KUVAUS A B C D E F G H Moottoriosa ja toiminnan merkkivalo Kansi Vatkain Ylävanne Jäähdytysastia Alavanne Pehmeä kansi (tyypissä GVS2) Lasta (tyypissä GVS2) 85 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page87 Suomi n Asenna ensin kaikki osat paikoilleen mutta älä vielä liitä laitetta verkkovirtaan. a) Asenna paikalleen alavanne, sen asettuessa kohdalleen kuuluu naksaus. Asenna sitten jäähdytysastian päälle ylävanne ja varmista molempien kunnollinen kiinnittyminen (Kuva 4). b) Kiinnitä kanteen moottoriosa ja asenna siihen vatkain (Kuva 5). Varmista moottoriosan kunnollinen kiinnittyminen. c) Aseta kansi (moottoriosan ja vatkaimen kanssa) astian päälle ja käännä sitä myötäpäivään kunnes se lukittuu (Kuva 6). Varmista kaikkien neljän lukituskohdan kunnollinen kiinnittyminen. n Liitä jäätelökone verkkovirtaan ja käynnistä se heti, ettei vatkain jäädy kylmässä astiassa. Merkkivalo syttyy. n Kaada seos laitteeseen aina täyttöaukon kautta (Kuva 7). Jos haluat lisätä aineita seoksen jähmettymisen aikana, kaada nekin varovasti aukosta. n Kun seos on saavuttanut halutun paksuuden, katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Valmistusaika vaihtelee 20 - 40 minuutin välillä riippuen reseptistä, jäätelön määrästä ja aloituslämpötilasta. n Kun seos on liian paksua, alkaa laite muuttaa pyörimissuuntaa moottorin ylirasituksen välttämiseksi. Kun pyörimissuunta jatkuvasti vaihtuu, on jäädytetty valmiste valmis. Katkaise laitteesta virta päällä/pois päältä katkaisimella. Merkkivalo sammuu. Irrota virtajohto pistorasiasta. Tyyppi GVS2 Tyyppi GVS2 on varustettu digitaalisella näytöllä ja laitteen toimitukseen kuuluu lasta ja pehmeä kansi. Digitaalinen näyttö ilmoittaa, kun jäätelö on valmistusvaiheessa; näytöstä kuuluu pieni piippaus, ja se sammuu automaattisesti kun jäätelö on valmistunut. Paina päällä/pois päältä katkaisinta, merkkivalo sammuu. Irrota virtajohto pistorasiasta. n Irrota kansi nostamalla moottoriosaa kevyesti ylöspäin ja kääntämällä sitä vastapäivään. Irrota vatkain. Irrota moottoriosa painamalla sen sivuilla olevaa kahta painiketta (Kuva 9). n Metalliesineet voisivat vahingoittaa jäähdytysastiaa. Käytä jäätelöä astiasta poistaessasi pelkästään puista tai muovista lastaa. Käytä tyypissä GVS2 laitteen mukana tulevaa lastaa. 87 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page91 Suomi SUKLAAJÄÄTELÖ 250 ml täysrasvaista maitoa (35% rasvaa), 100 g sokeria, 80 g kaakaota, 1 muna (koko 60), 450 g kuohukermaa (30% rasvaa), 1 tl vaniljauutetta. n Sekoita maito, muna ja sokeri pienessä kattilassa. n Lämmitä seosta pienellä lämmöllä ja sekoita kunnes se alkaa jähmettyä ja muuttua ohueksi kermamunakastikkeeksi. Seos ei saa kiehua. n Lisää seokseen kaakao ja sekoita seos tasaiseksi. n Anna seoksen jäähtyä huonelämpötilaan. n Lisää kuohukerma ja vaniljauute koko ajan sekoittaen. n Laita seos jääkaappiin (vähintään 12 tunniksi). KOOKOSJÄÄTELÖ 250 ml täysrasvaista maitoa (35% rasvaa), 150 g sokeria, 2 munaa (koko 60), 450 g kuohukermaa (30% rasvaa), 40 g kuivattua kookosta, 1/2 tl vaniljauutetta. n Sekoita maito, munat ja sokeri pienessä kattilassa. n Lämmitä seosta pienellä lämmöllä ja sekoita kunnes se alkaa jähmettyä ja muuttua ohueksi kermamunakastikkeeksi. Seos ei saa kiehua. n Anna seoksen jäähtyä huonelämpötilaan ja lisää kookos, kuohukerma ja vaniljauute. Sekoita koko ajan. n Laita seos jääkaappiin (vähintään 12 tunniksi). ROMMIRUSINAJÄÄTELÖ 120 rusinaa, 100 ml rommia. Kaada rommi rusinoiden päälle ja jätä peitettynä imeytymään yön yli. 250 ml täysrasvaista maitoa (35% rasvaa), 100 g sokeria, 2 munaa (koko 60), 450 g kuohukermaa (30% rasvaa) n Lämmitä maito pienessä kattilassa. Vatkaa samalla kupissa munat ja sokeri. n Kaada lämmin maito vähitellen munasokeriseokseen samalla sekoittaen. n Kaada seos kattilaan ja lämmitä sitä pienellä lämmöllä ja sekoita kunnes seos alkaa jähmettyä ja muuttua ohueksi kermamunakastikkeeksi. Seos ei saa kiehua. n Anna seoksen jäähtyä huonelämpötilaan. n Lisää kuohukerma, sekoita ja laita seos jääkaappiin (vähintään 12 tunniksi). n Kun seos alkaa jähmettyä, lisää laitteen ollessa käynnissä rommissa liotetut rusinat. 91 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page93 Suomi VALMISTEET VALINTASI MUKAAN A. Perusseos 500 ml maitoa, 4 keltuaista, 1 tl (8 g) maissijauhoa 100 g sokeria. n Lämmitä maito kattilassa kiehumispisteeseen. n Vatkaa kupissa keltuaiset, sokeri ja jauhot, kunnes seos on lähes valkoinen. n Lisää lämmin maito koko ajan sekoittaen. n Kaada seos kattilaan ja lämmitä sitä kunnes se alkaa vähän jähmettyä. Seos ei saa kiehua. n Anna seoksen jäähtyä ja laita se jääkaappiin (vähintään 12 tunniksi). B. Tähän perusseokseen voit lisätä: - 3 soseeksi survottua banaania (noin 350 g) - 100 g paahdettuja manteleita - 100 g murskattuja hasselpähkinöitä - 120 g suklaalastuja tai -paloja. 93 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page100 Dansk ANBEFALINGER OG FORSLAG n Is-tilberedninger, der indeholder store portioner sukker, fedtstoffer eller alkohol kræver længere tid for at stivne eller kan ikke blive helt faste. n Tilsæt udelukkende alkohol, når apparatet er i brug, og tilberedningen allerede er halvt stivnet. n Vi anbefaler Dem at forberede ingredienserne, inden De tager skålen ud af fryseren (for at skålen er så kold som muligt fra starten af). n Ved start af apparatet skal alle tilberedninger, der er kommet i fryseskålen, være flydende. Anvend ikke faste ingredienser, såsom flødeskum eller allerede frossen væske, ved tilberedning af is. n De blandinger, der kræver forudgående tilberedning, kan tilberedes dagen i forvejen og opbevares i køleskabet (minimum 12 timer). OPSKRIFTER VANILLE-IS 250 ml sødmælk (fedtprocent 35%), 100 g sukker, 2 æg (str. 60), 450 g fløde (fedtprocent 30%) 1 tsk vanille. n Varm mælken op i en lille kasserolle samtidigt med, at æg og sukker røres ud i en skål for sig. n Hæld langsomt den varme mælk over æg og sukker-blandingen alt imens der røres. n Hæld det hele i kasserollen og varm blandingen op, uden at den kommer til at koge samtidigt med, at der røres, indtil tilberedningen begynder at blive fast og får en cremet konsistens. n Lad blandingen afkøle ved stuetemperatur. Tilsæt fløde og vanille under omrøring. n Stil blandingen i køleskabet (minimum 12 timer). Varianter : n Opløs 2 tsk pulverkaffe i den varme tilberedning. n Erstat vanillen med 2 tsk myntesirop. 100 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page102 Dansk YOGHURT-IS MED CITRON 300 g yoghurt naturel, 3 spsk (50 g) fed creme-fraîche (fedtprocent 42%), 170 g sukker, 250 ml citronsaft. n Rør yoghurt, creme-fraîche og sukker godt sammen, indtil sukkeret er helt opløst. n Tilsæt citronsaft under omrøring. YOGHURT-IS MED RØDE BÆR 100 g jordbær, 100 g hindbær, 100 g blåbær, 250 g yoghurt naturel, 110 g sukker. n Skyl de røde bær og mix dem til puré med en mixer. n Rør sukker og yoghurt sammen indtil sukkeret er helt opløst. n Bland frugtpuréen i under omrøring. JORDBÆR-IS 400 g jordbær, 3 æggeblommer, 60 g sukker, 200 g kærnemælk. n Skyl jordbærrene og mix dem til puré med en mixer. n Varm æggeblommer og 2 spsk jordbærpuré op ved svag varme i en lille kasserolle, indtil der fås en let løs blanding. n Rør æggeblandingen og resten af puréen sammen i en kold skål, indtil blandingen er homogen. n Tilsæt herefter sukker og kærnemælk under omrøring. n Anbring tilberedningen i køleskabet til afkøling (minimum 12 timer). APPELSIN-SORBET 200 g sukker, 300 ml vand, 400 ml appelsinsaft. n Rør vand og sukker sammen i en kasserolle og bring det i kog. n Lad siruppen afkøle ved stuetemperatur. n Tilsæt appelsinsaften under omrøring og stil tilberedningen til afkøling i køleskabet (minimum 12 timer). Varianter : n Man kan anvende citronsaft eller grapefrugtsaft eller kiwi-puré (i tilfælde heraf tilsættes 1 spsk citronsaft). 102 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page103 Dansk SORBET MED GRAPEFRUGT OG HONNING 175 g honning, 450 ml grapefrugtsaft. n Varm honningen ganske let i en lille kasserolle ved svag varme og tilsæt 4 skefulde saft under omrøring. n Rør herefter denne blanding sammen med den resterende frugtsaft i en skål for sig. n Stil tilberedningen i køleskabet til afkøling (minimum 12 timer). ANDRE TILBEREDNINGER A. Grund-blanding 500 ml mælk, 4 æggeblommer, 1 tsk (8 g) majsmel,100 g sukker. n Kom mælken i kog i en kasserolle. n Pisk æggeblomme, sukker og majsmel sammen i en skål, indtil blandingen er næsten hvid. n Tilsæt den varme mælk under stadig omrøring. n Hæld blandingen i kasserollen og varm den op, indtil blandingen bliver næsten fast, uden at den kommer til at koge. n Lad blandingen afkøle og stil den i køleskabet (minimum 12 timer). B. Følgende kan tilsættes grund-blandingen : - 3 bananer mixet til puré (ca. 350 g) - 100 g ristede mandler - 100 g hakkede nødder - 120 g chocolade-stykker. 103 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page105 Svenska n Sladden skall aldrig vara i närheten av eller i kontakt med apparatens varma delar, nära en värmekälla eller hänga över vassa kanter. n För din säkerhet, använd endast tillverkarens tillbehör och reservdelar avsedda för din apparat. n Koppla inte ur apparaten genom att dra i själva sladden. n Alla apparater genomgår en sträng kvalitetskontroll. Användningstester tillämpas i praktiken med slumpmässigt utvalda apparater, vilket förklarar eventuella spår av användning. n Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk. Garantin gäller inte när apparaten används: - i pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, - på lantbruk, - för gästernas användning på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer, - i miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning. SPARA DESSA FÖRESKRIFTER BESKRIVNING A B C D E F G H Motorblock med indikator På /Av Lock Omrörare Övre ring Kylskål Nedre ring Mjukt lock (på modell GVS2) Spatel (på modell GVS2) 105 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page109 Svenska RENGÖRINGSANVISNINGAR n Demontera maskinen. n Endast locket (utan motorblocket) och omröraren kan diskas i diskmaskinens övre del. På modell GVS2 får också spateln och det mjuka locket diskas i diskmaskin. n Skålen och ringarna ska rengöras i ljummet diskvatten (inte i varmt vatten). n Motorblocket får inte diskas i diskmaskin. Torka bara av det med en fuktad trasa. n Rengör aldrig delarna med skurpulver. De kan skadas. n Torka noga av skålen innan den ställs tillbaka i frysen (utan ringarna). SKYDDA MILJÖN! Var rädd om miljön!  Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.  Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling. 109 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page113 Svenska SORBET MED GRAPEFRUKT OCH HONUNG 175 g honung, 4,5 dl grapefruktsaft. n Ljumma upp honung i en liten kastrull på låg värme och tillsätt 4 matskedar grapefruktsaft under omrörning. n Blanda därefter denna beredning med resten av saften i en skål vid sidan om. n Sätt beredningen i kylskåp för att kallna (i minst 12 timmar). BEREDNING À LA CARTE A. Grundrecept 5 dl mjölk, 4 äggulor, 1 tesked (8 g) majsmjöl, 100 g socker. n n n n n Koka upp mjölken i en kastrull. Vispa äggulor, socker och mjöl i en skål tills blandningen nästan vitnat. Tillsätt den varma mjölken under ständig omrörning. Häll i kastrullen och värm tills blandningen tjocknar lätt utan att koka upp. Låt kallna och sätt in i kylskåp (i minst 12 timmar). B. Till detta grundrecept kan tillsättas - 3 mosade bananer (ungefär 350 g) - 100 g rostad mandel - 100 g krossade hasselnötter - 120 g choklad i bitar. 113 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page116 ∂ÏÏËÓÈο Οδηγίες αποσυναρμολγησης της συσκευής για το καθάρισμα και πριν την πρώτη χρήση n Στρέψτε το καπάκι αριστερστροφα, μέχρι να ξεκλειδωθεί και στην συνέχεια σηκώστε το για να βγει (Σχήμα 1). Βγάλτε το μοτέρ το οποίο βρίσκεται κάτω απ το μπωλ και βάλτε το στην άκρη. n Αποσυναρμολογήστε τον άνω δαχτύλιο χρησιμοποιώντας τον έναν απ τους μοχλούς που βρίσκονται στην χειρολαβή (Σχήμα 2). Βγάλτε τον άνω δαχτύλιο με το άλλο χέρι. n Αποσυναρμολογήστε τον κάτω δαχτύλιο χρησιμοποιώντας και τους ΔΥΟ μοχλούς της χειρολαβής, πιέζοντας προς τα κάτω (Σχήμα 3). n Καθαρίζετε λα τα μέρη της συσκευής, σύμφωνα με τις ακλουθες οδηγίες. Καθαρισμ ς πριν την πρώτη χρήση n Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή σας, καθαρίστε την έτσι ώστε να n n n n εξουδετερώσετε οποιαδήποτε υπολείμματα έχουν μείνει απ το εργοστάσιο. Ποτέ μην βυθίζετε το μοτέρ της συσκευής σε νερ.. Καθαρίστε την μνο με ένα υγρ πανί. Καθαρίζετε το μπωλ παγώματος, το καπάκι, τους δαχτύλιους και τον αναδευτήρα με ζεστ νερ. Για το μοντέλο GVS2 , μπορείτε επίσης να καθαρίζετε την σπάτουλα και το καπάκι απ μαλακ υλικ με ζεστ νερ. ΠΟΤΕ ΜΗ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ τα εξαρτήματα της συσκευής με ισχυρά ή σκληρά απορρυπαντικά. Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος να τα καταστρέψετε. Πριν την χρήση στεγνώστε λα τα μέρη προσεκτικά. Προετοιμασία παγωτού, παγωμένων γιαουρτιών και γρανίτας n Βγάλτε τους δαχτύλιους απ το μπωλ παγώματος. Βεβαιωθείτε τι το μπωλ είναι καλά στεγνωμένο εσωτερικά και εξωτερικά προτού το τοποθετήσετε στον καταψύκτη σε θερμοκρασία –18ο C για να κρυώσει για τουλάχιστον 24 ώρες. Ελέγξτε τι το μπωλ είναι τοποθετημένο σε κάθετη επιφάνεια, για να εξασφαλίσετε τι το υγρ που περιέχεται μεταξύ των τοιχωμάτων είναι σωστά κατανεμημένο. n Ετοιμάστε το μείγμα για την παρασκευή παγωτού (βλέπε την παράγραφο με τις συνταγές). Σε περίπτωση που το μείγμα είναι ζεστ, πρέπει πρώτα να το προ-ψύξετε στο ψυγείο για τουλάχιστον 12 ώρες. 116 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page122 ∂ÏÏËÓÈο n Αδειάζετε μετά το μείγμα αυτ στο κατσαρολάκι και το ζεσταίνετε προσέχοντας να μην βράσει, ενώ ανακατεύετε μέχρι το μείγμα να αποκτήσει παχύρευστη υφή n Αφήστε το να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. n Προσθέστε την κρέμα γάλακτος και τοποθετήστε το μείγμα στο ψυγείο για τουλάχιστον 12 ώρες. n Μλις αρχίσει να παγώνει το μείγμα, προσθέστε τις σταφίδες με το ρούμι, καθώς η συσκευή σας είναι σε λειτουργία. ΠΑΓΩΤΟ ΓΙΑΟΥΡΤΙ-ΛΕΜΟΝΙ 300 g άσπρο γιαούρτι, 3 κουταλιές της σούπας (50g) κρέμα γάλακτος (42% λιπαρά), 170 g ζάχαρη, 250 ml χυμ λεμονιού. n Αναμείξτε το γιαούρτι, την κρέμα γάλακτος και την ζάχαρη έως του διαλυθεί η ζάχαρη καλά. n Προσθέστε το χυμ λεμονιού και ανακατέψτε καλά. ΓΙΑΟΥΡΤΙ ΚΑΙ ΠΑΓΩΤΟ ΑΠΟ ΚΟΚΚΙΝΑ ΦΡΟΥΤΑ 100g φράουλες, 100 g βατμουρα, 100 g μύρτιλα, 250g άσπρο γιαούρτι, 110 g ζάχαρη. n Πλένουμε τα φρούτα και τα πολτοποιούμε στο μπλέντερ. n Ανακατέψτε σε ένα μπωλ την ζάχαρη με το γιαούρτι έως του η ζάχαρη διαλυθεί καλά. n Ρίξτε και ανακατέψτε των πουρέ απ τα φρούτα. ΠΑΓΩΜΕΝΟ ΣΟΥΦΛΕ ΦΡΑΟΥΛΑΣ 400 g φράουλες, 3 κρκοι αυγών, 60g ζάχαρη, 200 g γάλα εβαπορέ. n Καθαρίστε τις φράουλες και πολτοποιήστε τις στο μπλέντερ. n Ζεστάνετε σε μια κατσαρλα σε χαμηλή φωτιά, τους κρκους και 2 κουταλιές απ τον πολτ απ τις φράουλες. n Χτυπήστε τον υπλοιπο πολτ απ τις φράουλες και το μείγμα των αυγών σε ένα ήδη παγωμένο μπωλ, έως του το μείγμα αποκτήσει την επιθυμητή υφή. n Στην συνέχεια προσθέστε και ανακατέψτε το γάλα και την ζάχαρη n Τοποθετήστε το στο ψυγείο για νακρυώσει τουλάχιστον για 12 ώρες. 122 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page124 w° d´ qºF∞« Ë ‹Ëd≠ V¥dπ∞« ‹U°d® .‹Ëd≠ V¥dπ∞« dOB´ d∑KK± 450 ,qº´ «d§ 175 .dOBF∞« s± …dO∂Ø o´ö± 4 ‡° „Òd∫¥ÔË …dOGÅ W∞ËdºØw≠ W¥UMF° qºF∞« sª Ò º¥Ô < qBHM± ¡U´Ë w≠ ‹Ëd≠ V¥dπ∞« dOB´ s± vI∂¢ U± l± Z¥eL∞« «c≥ jKª¥ < .qÆ_« vK´ W´Uß 12 …bL∞ œÒd∂OÔ∞ W§ö∏∞« w≠ dOC∫∑∞« l{u¥ < ÊuOß«d∂¥d° ‹¸UØô¬ wßUß_« dOC∫∑∞« - A 100 ,)¡UA≤( …¸c∞« oOÆœ ‹U±«d§ 8 ,s° …b•«Ë WIFK± ,iO° ‹«¸UHÅ 4 ,VOK• d∑KK± 500 .dJß Â«d§ .W∞ËdºØ w≠ ÎôË√ VOK∫∞« vKG¥Ô < .UÎ∂¥dI¢ iO°_« v∞« Z¥eL∞« Êu∞ ‰u∫∑¥ Ê√ v∞« ¡U´Ë w≠ …¸c∞« oOÆœË dJº∞« ,iO∂∞« oHª¥Ô < . p¥d∫∑∞« l± dL∑ºL∞« Z¥¸b∑∞U° sîUº∞« VOK∫∞« VJº¥Ô < .ö Î OKÆ nÒ∏JÔ¥ Ê√ v∞« ÊUOKG∞« W§¸œ ⁄uK° ÊËœ sª Ò º¥ÔË W∞ËdºØ w≠ Z¥eL∞« l{u¥ < .qÆ_« vK´ W´Uß 12 …bL∞ œÒd∂OÔ∞ W§ö∏∞« w≠ tF{ r£ ,œd∂O∞ Z¥eL∞« „d¢« < : wßUß_« dOC∫∑K∞ WO∞U∑∞« œ«uL∞« W≠U{≈ pMJL¥ - B .)«d§ 350 w∞«u•( WßËdN± ‹«“u± 3 .hL∫L∞« “uK∞« s± «d§ 100 .ÂËdHL∞« ‚bM∂∞« s± «d§ 100 .t¢ôuØuA∞« Ë√ W¥dOFA∞« s± «d§ 120 - 124 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page125 w° d´ ÊuLOK∞«Ë s∂K∞U° r¥dØ f¥¬ ,dJß Â«d§ 170 ,)rßœ %42( UL¥dØ q°Ëœ s± )«d§ 50( o´ö± 3 ,wFO∂© s∂∞ «d§ 300 .ÊuLOK∞« dOB´ d∑KK± 250 .ÂU¢ qJA° dJº∞« »«cÔ¥ Ê√ v∞« dJº∞«Ë UL¥dJ∞« ,q±UJ∞U° s∂K∞« ÃeL¥Ô < .p¥d∫∑∞« ¡UM£√ ÊuLOK∞« dOB´ ·UC¥Ô < ¡«dL∫∞« tØ«uH∞«Ë s∂K∞U° r¥dØ f¥¬ 110 ,wFO∂© s∂∞ «d§ 250 ,Íd° ‹u¢ «d§ 100 ,‹u¢ «d§ 100 ,W∞Ë«d≠ «d§ 100 .dJß Â«d§ .dOB´ v∞« UNK¥u∫∑∞ ◊öª∞« qLF∑ºÔ¥Ë ,¡«dL∫∞« tØ«uH∞« qºG¢Ô < .ÎU±UL¢ dJº∞« »«c¥Ô Ê√ v∞« ¡U´Ë w≠ s∂K∞«Ë dJº∞« ÃeL¥Ô < .ΫbO§ Z¥eL∞« jKî«Ë „dÒ• < tOK≠uº∞«Ë W∞Ë«dH∞« r¥dØ f¥¬ .)iOª±( s∂K∞« …b°“ «d§200 ,dJß Â«d§ 60 ,iO° ‹«¸UHÅ 3 ,W∞Ë«d≠ «d§ 400 .dOB´ v∞« UNK¥u∫∑∞ ◊öª∞« qLF∑º¥ÔË ,W∞Ë«dH∞« qºG¢Ô < Ê√ v∞« …dOGÅ W∞ËdºØ w≠ W∞Ë«dH∞« dOB´ s± sO∑IFK± l± W¥UMF° iO∂∞« ¸UHÅ sª Ò º¥Ô < .Z¥eL∞« X∑H∑¥ .ÎUº≤Uπ∑± `∂B¥ Ê√ v∞« œ¸U° ¡U´Ë w≠ dOBF∞« s± vI∂¢ UL° iO∂∞« Z¥e± oHª¥Ô < .s∂K∞« iOª± w≠ „d∫¥Ô r£ < .qÆ_« vK´ W´Uß 12 …bL∞ œdÒ∂O∞ W§ö∏∞« w≠ l{u¥ < ‰UI¢d∂∞« ‹U°d® .‰UI¢d∂∞« dOB´ d∑KK± 400 ,¡U± d∑KK± 300 ,dJß Â«d§ 300 .ÊUOKGK∞ „d∑¥ÔË W∞ËdºØ w≠ dJº∞«Ë ¡UL∞« jKª¥Ô < .W≠dG∞« …¸«d• fHM° `∂B¥Ë œd∂¥ Ê√ v∞« »«dA∞« „d¢« < .W´Uß 12 s´ qI¢ ô …bL∞ b¥d∂∑∞ W§ö∏∞« w≠ dOC∫∑∞« l{u¥Ë ‰UI¢d∂∞« dOB´ w≠ „d∫¥Ô < :Èdî√ ‹«¸UOî WIFK± UÎC¥« ·UC¥Ô ,…dOîú∞( ‚u∫ºL∞« ÍuOJ∞« Ë√ ‹Ëd≠ V¥dπ∞« dOB´ ‰ULF∑ß« sJL¥Ô < .)ÊuLOK∞« dOB´ s± …dO∂Ø 125 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page127 w° d´ nOEM∑∞« ‹«œU®¸≈ .Z∑ML∞« pJ≠ s± ÍuKF∞« ·d∞« w≠ ULNKº¨ sJL¥ p¥d∫∑∞« Ÿ«¸–Ë ,)„d∫L∞« …b•Ë ÊËœ( jI≠ ¡UDG∞« .Êu∫B∞« W¥ö§ w ≠ ÎU C ¥ √ U L N K º ¨ s J L ¥ Ê d L ∞ « ¡ U D G ∞ « Ë ô u ¢ U ∂ º ∞ « Ê S ≠ ,GVS2 q ¥ œ u L K ∞ W ∂ º M ∞ U ° U ± √ .Êu∫B∞« W¥ö§ .)sîUº∞« ¡UL∞« qLF∑º¢ ô( ¡v≠«b∞« ¡UL∞U° rNHOEM¢ sJL¥ ‹UIK∫∞«Ë ¡U´u∞« .W∂©¸ ‘ULÆ WFDÆ WDß«u° jI≠ UN∫º±« .Êu∫B∞« W¥ö§ w≠ „d∫L∞« …b•Ë qºG¢ ô .UN≠ö¢≈ v∞« ÍœROß p∞– Ê_ ,WD®UJ∞« oO•UºL∞U° Z∑ML∞« ¡«e§√ nEM¢Ô ô .)‹UIK∫∞« ÊËœ s±( ¸e¥dH∞« w≠ tF{Ë q∂Æ W¥UMF° ¡U´u∞« nH§ < < < < < < ôÎË√ W‡‡‡μ‡O‡∂‡∞« W‡‡‡‡¥U‡‡‡L‡‡‡• .UNFOMB¢ …œU´≈ sJL¥ w∑∞« WLOI∞« œ«uL∞« s± b¥bF∞« vK´ „“UN§ Èu∑∫¥  bL∑F± W±bî eØd± Ë√ lLπ¢ WIDM± »dÆ_ tLOKº∑° rÆ “UNπ∞« nK¢ bM´  .WM±¬ WI¥dD° tF± q±UF∑K∞ ‹U‡‡‡‡•«d‡‡∑‡‡Æ≈ Ë `‡‡‡zU‡‡B‡≤ ‹UNJ≤ Ë√ WOM≥b∞« œ«uL∞«Ë ,dJº∞« s± WO∞U´ W∂º≤ vK´ r¥dØ f¥ü« ‹«dOC∫¢ Íu∑∫¢ .W°öB∞« b• v∞« qB¢ ô UL°¸Ë ,bLπ∑∞« W∞U• v∞« qB∑∞ XÆu∞« s± «Îb¥e± VKD∑¢ nB∑M± w≠ dOC∫∑∞« ÊuJ¥ ULMO° ,r¥dØ f¥ü« WF≤UÅ qOGA¢ ¡UM£√ jI≠ WNJM∞« ·UC¢Ô .bOLπ∑∞« …¸Ëœ …œËd∂∞U° UÎEH∑∫± ¡U´u∞« vI∂O∞ ,¸e¥dH∞« s± ¡U´u∞« ëdî≈ q∂Æ ‹U≤uJL∞« dOC∫∑° `BM≤ .qOGA∑∞« ¡b° bM´ sJL± XÆË d∏Ø_ W∞U• w≠ ÊuJ¢ Ê√ Vπ¥ ZOK∏∑∞« ¡U´Ë w≠ VJºÔ¢ ‹«dOC∫¢ Í√ ÊS≠ ,qOGA∑∞« ¡b° bM´ dOC∫∑∞ ZOK∏∑∞« WI∂º±Ô qz«uß Ë√ WÆuHªL∞« UL¥dJ∞« q∏± …b±U§ ‹U≤uJ± qLF∑º¢ ô .WKzUß .r¥dØ f¥ü« 12 …bL∞ W§ö∏∞« w≠ l{u¢Ë ,b•«Ë Âu¥ q∂Æ UN° ¡b∂∞« Vπ¥ w∑∞« ‹«dOC∫∑∞« dÒC∫Ô¢ .qÆ_« vK´ W´Uß < < < < < 127 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page129 w° d´ Ÿ«¸– ZOK∏¢ VMπ∑¢ v∑• W´dº° UNKG®Ë ,r¥dØ f¥ü« WF≤UB° wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« qÅË√ .wzuC∞« d®RL∞« ¡UCÔOß .…œËd∂∞« ◊dHÔL∞« ¡U´u∞« w≠ p¥d∫∑∞« œ«u± jKî ‹œ¸« «–S≠ .)7 qJ®( Wμ∂F∑∞« W≥uÒ≠ ‰öî s± UÎLz«œ r¥dØ f¥ü« ‹U≤uJ± VJß« .¡vD∂° W∫∑H∞« ‰öî s± ‹U≠U{ù« VJß« ,ZK∏Ô¥ Ê√ Áb¥d¢ Íc∞« Z¥eLK∞ WO≠U{≈ ¸UO∑∞« s´ tKB≠«Ë qOGA∑∞« s´ Z∑ML∞« nÆË« ,»u¨dL∞« s¥uJ∑∞« vK´ qB∫¢ U±bM´ f¥ü« WOLØ ,WHÅu∞« Vº• WIOÆœ 40 Ë 20 sO° U± dOC∫∑∞« ‚dG∑º¥ ·uß .wzU°dNJ∞« .WOßUß_« …¸«d∫∞« W§¸œ Ë r¥dØ U±bM´ ,ÃeL∞« WØd• ÁUπ¢≈ dOOG∑° Z∑ML∞« ÂuI¥ ·uß ,œUN§ùU° „d∫L∞« »UBÔ¥ ô v∑• dOC∫¢ Ê√ wMF¥ p∞– ,W´dº° ÁUπ¢ù« dOOG¢ WOKL´ ‹d¢«u¢ «–S≠ . Z¥eL∞« W≠U∏Ø b∑A¢ Z∑ML∞« ·UI¥ù )ON/OFF)"nÆu¢/qOGA¢" ¸“ vK´ jG{« .Ϋe≥U§ `∂Å« bÆ r¥dØ f¥ü« .wzuC∞« d®RL∞« QHDÔ¥ ·uß .qOGA∑∞« s´ < < < < GVS2 q¥œu± W®UA∞« .Êd± ¡UD¨ Ë ôu¢U∂ß tF± o≠dÔ¥Ë ,WOLƸ ÷d´ W®UA° GVS2 q¥œu± eÒNÔ§ < r¥dØ f¥ü« `∂B¥ U±bM´Ë .r¥dØ f¥ü« dOC∫∑∞ W∂ºM∞U° ÂbI∑∞« vK´ pFKD¢ WOLÆd∞« jG{«.œbB∞« «cN° WONO∂M¢ WO¢uÅ …¸U®≈ tM´ ¸bB¢Ë ,UÎOJO¢U±u¢Ë√ Z∑ML∞« nÆu∑¥ ,«Îe≥U§ s´ Z∑ML∞« qB≠« .wzuC∞« d®RL∞« QHDÔ¥ ·uß .)ON/OFF)"nÆu¢/qOGA¢" ¸“ vK´ .¸UO∑∞« – qB≠« . W´Uº∞« »¸UI´ ÁU㛮 fJF° UN±d°«Ë ö Î OKÆ „d∫L∞« …b•Ë l≠¸« ,¡UDG∞« `∑≠« < .)9qJ®( sO∂≤Uπ∞« vK´ sO∑±öF∞« vK´ jGC∞U° „d∫L∞« …b•Ë ¸d• .p¥d∫∑∞« Ÿ«¸ Ë√ WO∂Aî ôu¢U∂ß jI≠ qLF∑ß« .ZOK∏∑∞« ¡U´Ë nK∑Ô¥ bÆ WO≤bFL∞« ‹«Ëœ_« ‰ULF∑ß« < ôu¢U∂º∞« qLF∑ß« ,)GVS2 :l§d±( q¥œu± p¥b∞ ÊUØ «–≈ .r¥dØ f¥ü« l≠d∞ WOJO∑ßö° .Z∑ML∞« l± WI≠dL∞« …¸U®≈ oKDM¢ ;dOC∫∑∞« bOÆ r¥dØ f¥ü« Ê√ v∞« dOAÔ¥ U± WOLÆd∞« W®UA∞« vK´ ÷dF¥Ô < .r¥dØ f¥ü« eNπ¥ U±bM´ UÎOJO¢U±u¢Ë√ W∞ü« nÆu∑¢Ë WO¢uÅ ozUÆœ lC∂∞ ¸e¥dH∞« w≠ tF{Ë Ë√ tL¥bI¢ q∂Æ œdÒ∂±Ô ¡U´Ë w≠ r¥dØ f¥üU° ÿUH∑•ù« sJL¥ ÊdL∞« ¡UDG∞« l{Ë ‹UIK∫∞« qB≠« ,GVS2 q¥œuL∞« w≠ .pßUL∑∞« s± ö Î OKÆ Vº∑J¥ wJ∞ .ZOK∏∑∞« ¡U´Ë vK´ w≠ WK¥u© …bL∞ r¥dØ f¥üU° ÿUH∑•û∞ VßUM± dO¨ ZOK∏∑∞« ¡U´Ë : t‡O‡∂‡M‡¢ r¥dØ f¥üU° ÿUH∑•û∞ .Ϋb§ W∂KÅ …œU± v∞« ‰u∫∑¥ p∞c° t≤_ ¸e¥dH∞« .¡UD¨ Ë– dî¬ ¡U´Ë Âbª∑ß« )tM¥eª¢( 129 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page130 w° d´ qHß_« v∞« jG{« ,i°UIL∞« w≠ sO∑F≠«d∞« vK´ l≠b∞« Ë√ jGC∞U° WOKHº∞« WIK∫∞« qB≠« .)3 qJ®( : WO∞U∑∞« ‹ULOKF∑∞« Vº• ¡«e§_« lOL§ nEÒM¢Ô < < v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßù« q∂Æ nOEM∑∞« .lOMB∑∞« ¸U£¬ s± UNHOEM¢ Vπ¥ ,r¥dØ f¥ü« WF≤UÅ qLF∑º¢ Ê√ q∂Æ .W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° jI≠ UNHEÒ≤ .«Îb°√ ¡UL∞U° „d∫L∞« …b•Ë dLG¢ ô :q¥œuLK∞ W∂ºM∞U° U±√ .¡v≠«b∞«¡UL∞U° p¥d∫∑∞« Ÿ«¸–Ë ‹UIK∫∞« ,¡UDG∞« ,b¥d∂∑∞« ¡U´Ë nEM¥Ô .ÎUC¥√ ¡v≠«b∞« ¡UL∞U° ÊdL∞« ¡UDG∞«Ë ôu¢U∂º∞« nOEM¢ pMJL¥ ,GVS2 l§d± nK∑Oß p∞– Ê_ ,WƸU∫∞« nOEM∑∞« œ«u± Ë√ WD®UJ∞« ‹UπMHßùU° Z∑ML∞« ¡«e§√ nEÒM¢Ô ô .¡«e§_« Ác≥ .‰ULF∑ßù« q∂Æ W¥UMF° ¡«e§_« lOL§ nHπ¢Ô < < < < < ZK∏LÔ∞« s∂K∞« ,r¥dØ f¥ü« dOC∫¢ WπK∏ÔL∞« ‹U°ËdAL∞«Ë q∂Æ Ã¸Uª∞«Ë qî«b∞« s± ÎU±UL¢ ·U§ ¡U´u∞« ÊQ° bØQ¢ .b¥d∂∑∞« ¡U´Ë s´ ‹UIK∫∞« qB≠« …¸«d• W§¸œ X∫¢ ¸e¥dH∞« w≠ W´Uß 24 s´ qI¢ ô …bL∞ b¥d∂∑K∞ ⁄¸UH∞« ¡U´u∞« „d∑¢ Ê√ qzUºK∞ ËUº∑± l¥“u¢ ÊULC∞ VI´ vK´ ÎUß√¸ UΰuKI± ¡U´u∞« Ê√ s± bØQ¢ .W¥uμ± W§¸œ 18 .ZOK∏∑∞« bM´ Ê«¸bπ∞« sO° W´Uß 12 …bL∞ W§ö∏∞« w≠ ÎôË√ œÒd∂Ô¥ .)‹UHÅu∞« qB≠ dE≤«( r¥dØ f¥ü« Z¥e± dC Ò • .WMîUº∞« qz«uº∞« ‹«dOC∫¢ s± ÊUØ «–≈ ,qÆ_« vK´ ZKØ 1 s´ Z¥eL∞« WOLØ œe¢ ö≠ ,dOC∫∑∞« ¡UM£√ tLπ• b¥e¥ r¥dØ f¥ü« Z¥e± Ê√ UL° .)8 qJ®( r¥dØ f¥x∞ b•«Ë d∑∞ Ë ,WπK∏ÔL∞« ‹U°ËdALK∞ .¡«e§_« VOØd¢ √b°«Ë ,wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° ‰uÅu± dO¨ Z∑ML∞« Ê√ bØQ¢ UN≤UJ± cîQ¢ U±bM´ "pOKØ" VOØd∑∞« ‹uÅ lLº¢ Ê√ Vπ¥( WOKHº∞« WIK∫∞« Vظ )a qJA° WM±R± UN≤Q° bØQ¢ .ZOK∏∑∞« ¡U´Ë vK´ W¥uKF∞« WIK∫∞« Vظ r£ .)`O∫B∞« .)4 qJ®( `O∫Å qJ®( „d∫L∞« …b•Ë w≠ p¥d∫∑∞« Ÿ«¸– qîœ«Ë ,¡UDG∞« vK´ „d∫LÔ∞« …b•Ë s±Ò√ )b .`O∫Å qJ° W∂Ød±Ô „d∫L∞« …b•Ë ÊQ° bØQ¢ .)5 ÁUπ¢S° Âd°«Ë ,¡U´u∞« vK´ )p¥d∫∑∞« Ÿ«¸–Ë „d∫L∞« …b•Ë l±( ¡UDG∞« l{ )c .`O∫Å qJA° W∂Ød± 4 ‡∞« ‰UHÆ_« ÊQ° bØQ¢ .)6 qJ®( t∞UHÆù W´Uº∞« »¸UI´ 130 < < < < IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page131 w° d´ .‰UH©_« ‰ËUM∑± w≠ wzU°dNJ∞« pKº∞« „d∑¢ ô ¡«e§_« Ë√ …¸U∫∞« `Dß_« s± ÎU∂¥dÆ Z∑MLK∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊuJ¥ ô Ê√ Vπ¥ .W¥¸«d• ¸œUB± s± »dI∞U° Ë√ ,Z∑ML∞« s± WMîUº∞« Íc∞« Z∑MLK∞ jI≠ WLLÒBLÔ∞«Ë WOKÅ_« ¸UOG∞« lDÆË ‹UI∫KL∞« qLF∑ß« ,p∑±öß q§√ s± .p¥b∞ .wzU°dNJ∞« pKº∞« »cπ° ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qBH¢ ô UOz«uA´ UNCF° ¸UO∑î« sLC∑¥ «c≥Ë .…œuπK∞ W±¸UÅ W∂Æ«d± v∞≈ ‹Uπ∑ML∞« qØ lCª¢ .pπ∑M± vK´ ‰ULF∑ßô« ¸U£¬ œu§Ë dº Ò H¥Ô «c≥Ë ,V¥dπ∑K∞ w≠ ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLB¥ r∞Ë ,jI≠ ‰“UML∞« w≠ ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÔÅ w≠ t∞ULF∑ß« ‰U• w≠ Z∑ML∞« s´ W≤ULC∞« jIº¢Ë ,ÁU≤œ√ W§¸bÔL∞« ‰«u•_«Ë sØU±_« :WO∞U∑∞« sØU±_« .WN°UALÔ∞« qLF∞« sØU±√Ë V¢UJL∞« ,W¥¸Uπ∑∞« ‹ö∫L∞« ,sOH™uLK∞ WBB Ò ªL∞« a°UDL∞« Ÿ¸«eL∞« .WN°UAÔL∞« sØU±_«Ë WO∂FA∞« ‚œUMH∞« w≠ Ë√ ¡ôeM∞« WDß«u° ‚œUMH∞« w≠ .¸uDH∞« r¥bI¢Ë ‰U∂I∑ßù« ‹ôUÅ w≠ - < < < < < < ‹«œU®¸ù« ÁcN° ÿUH∑•ù« v§d¥Ô Z∑ML∞« ¡«e§√ nÅË )ON/OFF)"nÆu¢/qOGA¢" d®R± l± „dÒ∫LÔ∞« …b•Ë ¡UD¨ .p¥d∫∑∞« Ÿ«¸– W¥uKF∞« WIK∫∞« b¥d∂∑∞« ¡U´Ë WOKHº∞« WIK∫∞« .)GVS2 q¥œuL∞« w≠( Êd± ¡UD¨ .)GVS2 q¥œuL∞« w≠( ôu¢U∂ß A B C D E F G H nOEM∑∞« q∂Æ pOJH∑∞« ‹«œU®¸≈ v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßù« q∂ÆË „d∫L∞« …b•Ë qB≠« .)1 qJ®( tF≠¸« r£ ,t∫∑H∞ W´Uº∞« »¸UI´ ÁU㛮 fJF° ¡UDG∞« ¸œ« .ÎU∂≤U§ UNF{Ë ¡U´u∞« X∫¢ …œu§uL∞« i∂IL∞« vK´ …œu§uL∞« ‹UF≠«d∞« Èb•« vK´ jGC∞U° Ë√ l≠b∞U° W¥uKF∞« WIK∫∞« ¸d• .WO≤U∏∞« „bO° W¥uKF∞« WIK∫∞« qB≠« .)2qJ®( < < 131 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page133 KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/ Satın alma tarihi / Дата продажи / Дата продажу / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған мерзімі / Ημερομηνία αγοράς / Վաճառքի օրը / / 購買日期 / 購入日 / 구입일자 / Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto / Nome do produto / tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Модель / Модел на уреда / Моделi / Κωδικός προιόνηος / Մոդել / / 產品模型 / 製品レファレンス番号 / 제품명 / Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del proveedor / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo delnegozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес продавца / Търговки пбект / Назив и адреса на продавницата / Сатушының аты және мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθσνζη καηαζηήμαηος / Վաճառողի անվանումը և հասցեն / / 零售商的店名和地址 / 販売店の名前、住所/소매점 이름과 주소 / Distributor stamp Cachet distributeur / Distribuidor sello / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve, címe / Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje / Pečat prodavca / Pečat prodajnog mjesta / Ştampila vânzătorului / Razítko prodejce / Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa hàng bán đóng dấu / Satıcı Firmanın Kaşesi / Печать продавца / Печат на търговския обект / Печат на продавницата / Сатушының мөрі / Σθραγίδα καηαζηήμαηος / Վաճառողի կնիքը / / 零售商的蓋 印 / 販売店印 / 소매점 직인 / ................. 133 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page134 : www.krups.com ALGERIA GROUPE SEB EXPORT Chemin du Petit Bois, Les 4M 69130 ECULLY - FRANCE 2 an 213-41 28 18 53 ARGENTINA GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° C1425DTK Capital Federal Buenos Aires 2 años 8 006 660 104 «Գրուպպա ՍԵԲ-Վոստոկ» ՓԲԸ, 119180 Մոսկվա, Ռուսաստան Ստարոմոնետնի նրբ., տ.14, c.2 2 տարի / 2 years (010) 55-76-07 AUSTRALIA GROUPE SEB AUSTRALIA PO Box 7535, Silverwater NSW 2128 2 years 297 487 944 ÔSTERREICH SEB ÖSTERREICH HmbH Campus 21 - Businesspark Wien Süd Liebermannstr. A02 702 2345 Brunn am Gebirge BELGIQUE / BELGIE GROUPE SEB BELGIUM SA NV 25 avenue de l'Espérance - ZI 6220 Fleurus 2 ans / 2 years 32 70 23 31 59 БЕЛАРУСЬ / BELARUS ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180 Москва, Россия Старомонетный пер. д.14 стр.2 2 года / 2 years 172 239 290 BOSNA I HERCEGOVINA SEB Développement Predstavništvo u BiH Vrazova 8/II 71000 Sarajevo 2 godine Info-linija za potrošače 033 551 220 BRASIL GRUPO SEB DO BRASIL PRODUTOS DOMESTICOS LTDA Avenida Arno, 146 Mooca 03108-900 São Paulo SP 2 ano 8 007 257 877 БЪЛГАРИЯ/ BULGARIA ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД Ул. Борово 52 Г, ет. 1, офис 1, 1680 София 2 години 887 044 850 CANADA GROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON M1V 3N8 2 years 1-800-418-3325 ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 134 2 Jahre 01 866 70 299 00 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page135 : www.krups.com CHILE GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Avda. Nueva Los Leones 0252 Providencia, Santiago 2 años +56 2 232 77 22 COLOMBIA GROUPE SEB COLOMBIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Via Zipaquira Cajica Cundinamarca 2 años 18000919288 HRVATSKA / Croatia SEB Développement S.A.S. Vodnjanska 26 10000 Zagreb 2 godine 01 30 15 294 ČESKÁ REPUBLIK / CZECH REPUBLIC GROUPE SEB ČR spol. s r .o. Jankovcova 1569/2c 170 00 Praha 7 2 roky 731 010 111 DANMARK GROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27 2750 Ballerup 2 år 44 663 155 DEUTSCHLAND GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH / KRUPS GmbH Herrnrainweg 5 63067 Offenbach 2 Jahre 212 387 400 EESTI / ESTONIA GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O. ul. Ostrobramska 79 04-175 Warszawa 2 aastat 58 003 777 SUOMI / FINLAND Groupe SEB Finland Kutojantie 7 02630 Espoo 2 Vuotta 622 94 20 France Hors DOM-TOM GROUPE SEB France SAS Place Ambroise Courtois 69355 Lyon Cedex 08 2 ans 09 74 50 10 61 France DOM-TOM Martinique, Réunion, Guadeloupe & St Martin uniquement GROUPE SEB France SAS Place Ambroise Courtois 69355 Lyon Cedex 08 2 ans 09 74 50 10 61 GREECE / ELLADA SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε. Οδός Φραγκοκκλησιάς 7 Τ.Κ. 151 25 Παράδεισος Αμαρουσίου 2 χρόνια 2106371251 135 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page136 : www.krups.com HONG KONG SEB ASIA Ltd. Room 901, 9/F, North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon Hong-Kong 2 years 85 281 308 998 MAGYARORSZÄG Hungary GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.Taviro koz 4 2040 Budaörs 2 év (1) 8018434 INDONESIA GROUPE SEB INDONESIA (Representative office) Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia 2 years +62 21 5793 6881 ITALIA GROUPE SEB ITALIA S.p.A. Via Montefeltro, 4 20156 Milano 2 anni 199207701 JAPAN GROUPE SEB JAPAN Co. Ltd. 1F Takanawa Muse Building, 3-14-13, Higashi Gotanda, Shinagawa-Ku, Tokyo 141-0022 2 years 0570-077772 ҚАЗАҚСТАН KAZAKHSTAN «Группа СЕБ-Восток» ЖАҚ, 119180 Мәскеу, Ресей Старомонетный тұйық көш, 14-үй,.2-құрылыс 2 жыл / 2 years 727 378 39 39 KOREA 그룹 세브 코리아 서울 종로구 서린동 88 서린빌딩3층 2 years 1588-1588 LATVJA / LATVIA GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O. ul. Ostrobramska 79 04-175 Warszawa 2 gadi 67162007 LIETUVA / LITHUANIA GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O. ul. Ostrobramska 79 04-175 Warszawa 2 metai 64 708 888 MACEDONIA 136 Groupe SEB Bulgaria EOOD Office 1, floor 1, 2 52G Borovo St., 1680 Sofia - Bulgaria години / ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ 2 years Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680 София, България (0)2 20 50 022 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page137 : www.krups.com MALAYSIA GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD Lot No.C/3A/001 & 002, Block C, Kelana Square No.17, Jalan SS7/26, 47301 Kelana Jaya Petaling Jaya, Selangor 2 years 6 565 508 900 MEXICO Groupe SEB México, S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco Chapultepec Delegacion Miguel Hildalgo 11 560 Mexico D.F. 2 años (01800) 505 45 00 MOLDOVA ТОВ «Груп СЕБ Україна» Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 1 02068 Київ, Україна 2 ani / 2 years (22) 929249 NEDERLAND GGROUPE SEB NEDERLAND BV Generatorstraat 6 3903 LJ Veenendaal 2 jaar 0318 58 24 24 NEW ZEALAND GROUPE SEB NEW ZEALAND Unit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie, Auckland 2 years 800 700 711 NORGE GROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27 2750 Ballerup DANMARK 2 år 44 663 155 PERU GROUPE SEB COLOMBIA Av. Camino Real N° 111 of. 805 B San Isidro - Lima - Perú 2 años 5 114 414 455 POLSKA / POLAND GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O. ul. Ostrobramska 79 04-175 Warszawa 2 lata 0 801 300 420 koszt jak za połączenie lokalne PORTUGAL GROUPE SEB IBÉRICA SA Urb. da Matinha Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3° B/D 1900 - 796 Lisboa 2 anos 808 284 735 REPUBLIC OF IRELAND GROUPE SEB IRELAND Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road, Rathcoole, Co. Dublin 2 years (01) 677 4003 ROMÂNIA / ROMANIA GROUPE SEB ROMÂNIA Str. Daniel Constantin nr. 8 010632 București 2 ani 0 21 316 87 84 137 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page138 : www.krups.com 138 РОССИЯ / RUSSIA , Moscow 119180 - RUSSIA ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180 Москва, Россия Старомонетный пер. д.14 стр.2 2 года / 2 years 495 213 32 28 SRBIJA / SERBIA SEB Developpement Antifasisticke borbe 17/13 11070 Novi Beograd 2 godine 060 0 732 000 SINGAPORE GROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd. 59 Jalan Pemimpin, #04-01/02 L&Y Building Singapore 577218 2 years 6 565 508 900 SLOVENSKO / SLOVAKIA GROUPE SEB SLOVENSKO s.r.o. Rybničná 40 831 07 Bratislava 2 roky 233 595 224 ESPAÑA GROUPE SEB IBÉRICA S.A. Almogàvers, 107-119, Complejo Ecourban 08018 Barcelona 2 años 0902 31 23 00 SVERIGE TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF GROUP SEB NORDIC Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsby 2 år 08 594 213 30 SUISSE / SCHWEIZ GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH Thurgauerstrasse 105 8152 Glattbrugg 2 ans 044 837 18 40 TAIWAN SEB ASIA Ltd. Taipei International Building, Suite B2, 6F-1, No. 216, Tun Hwa South Road, Sec. 2 Da-an District Taipei 106, R.O.C. 2 years 27 234 488 THAILAND GROUPE SEB THAILAND 2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02, New Phetchburi Road, Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 2 years 27 234 488 TÜRKIYE GROUPE SEB ISTANBUL AS Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan Sok. No: 28 K.12 Maslak 2 YIL 216 444 40 50 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page139 : www.krups.com U.S.A. GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ 08332 2 years 800-526-5377 Україна / UKRAINE ТОВ «Груп СЕБ Україна» Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 1 02068 Київ, Україна 2 роки / 2 years 044 492 06 59 UNITED KINGDOM GROUPE SEB UK Ltd. 11-49 Station Road Langley, Slough Berkshire SL3 8 DR 2 years 0845 330 6460 VENEZUELA GROUPE SEB VENEZUELA Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre ING Bank, Piso 15, Ofc 155 Urb. La Castellana,Caracas 2 anno 0800-7268724 VIETNAM GROUPE SEB VIETNAM (Representative office) 127-129 Nguyen Hue Street District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam 2 years +84-8 3821 6395 139 IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Krups Perfect Mix 9000 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de helados
Tipo
El manual del propietario