LD Systems MAUI28G2W Manual de usuario

Categoría
Receptor
Tipo
Manual de usuario
34
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Exemple pour le mode de fonctionnement Stereo
Same settings as on the main unit Maximum
38
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante
muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada
experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su
nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modificarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún
desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico
especialista debe reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete
para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden
con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de
que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica,
consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la
toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del
equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
39
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que
el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a
un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones
de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la
carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de
manipularlo o transportarlo.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos
de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar
formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL
alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos
permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un
SPL de más de 90dB.
INTRODUCCIÓN
La nueva generación de nuestros sistemas MAUI
®
“all-in-one” de columna le ayudará enormemente al ir de gira: ahora incluye amplificación
de clase D con más potencia y pegada en un equipo más ligero. El diseño de line array, las guías de ondas optimizadas mediante el método de
elementos de contorno (BEM) y la innovadora tecnología DSP DynX
®
de LD Systems producen un sonido de alta definición sin distorsiones, con
dispersión uniforme y máxima cobertura.
40
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
INFORMACIÓN GENERAL
Antes de ponerlo en funcionamiento, el subwoofer del sistema de array MAUI11G2 de LD
Systems debe colocarse sobre una superficie plana, apoyado verticalmente sobre sus pies.
No haga funcionar el sistema sobre una plataforma de transporte, debido al riesgo de que
todo el sistema se mueva sin control, ocasionando accidentes y desperfectos. Para garanti-
zar una refrigeración adecuada durante el funcionamiento, debe mantenerse una distancia
mínima de 50cm entre el panel posterior del subwoofer y otros objetos, como paredes.
Asegúrese de que el sistema y todos los equipos conectados, como mesas de mezclas o
reproductores de CD, están correctamente conectados y enchufados a la red eléctrica. Utilice
únicamente cables sin defectos y de sección adecuada; además, los rollos de cable deberán
estar completamente desenrollados. Si es necesario, utilice pasacables para no tropezar
con los cables tendidos por el suelo. No instale el equipo cerca de un desnivel. No coloque
el subwoofer sobre una mesa. Para evitar chasquidos no deseados al encender los equipos
conectados, encienda el sistema siempre el último y apáguelo el primero.
MONTAJE
El sistema de array MAUI11G2 de LD Systems consta de tres componentes:
A. Un subwoofer con la electrónica necesaria para todos los componentes.
B. Un mástil con conectores en la parte inferior y superior.
C. Un array de columna equipado con altavoces y un conector en la parte inferior.
Una vez colocado el subwoofer en su emplazamiento, acople el mástil al subwoofer y luego
coloque encima la columna de altavoces (8 de medios y 2 de agudos) guiándose por los
símbolos serigrafiados en el subwoofer, el mástil y la columna de altavoces (ver imagen
adjunta). Los pernos de guía fabricados en acero facilitan el montaje correcto de los com-
ponentes y garantizan una sujeción segura. Con los accesorios opcionales, en dos colores
diferentes, se puede montar en pared o en trípode.
CONEXIÓN Y OPERACIÓN
En el equipo se puede ajustar el volumen general del sistema y el volumen de subgraves relativo
al volumen general. Los equipos reproductores pueden conectarse mediante cables balanceados
o no balanceados (XLR, jack de 6,3mm, RCA, minijack). El mezclador de 4canales integrado
dispone de una entrada de micrófono, una entrada de instrumento de alta impedancia para una
guitarra acústica, por ejemplo, una entrada para equipos reproductores con nivel de línea y un
módulo Bluetooth que va en paralelo con el minijack de entrada de 3,5mm.
C. Columna de altavoces
B. Mástil
A. Subwoofer
41
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES
1 2
3 4 5 6
1
SUB LEVEL
Permite ajustar el volumen del subwoofer respecto al de los altavoces de la columna.
2
MAIN LEVEL
Ajuste del volumen general. El volumen del subwoofer se ajusta con el control SUB LEVEL.
3
INDICADORES LED
ON: Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica.
SIGNAL: Se ilumina cuando el equipo tiene señal de audio. La señal se toma antes del control de MAIN LEVEL.
LIMIT: Se ilumina cuando el sistema de altavoces se lleva por encima del límite. No es crítico si se ilumina brevemente. Para proteger el
sistema, el limitador integrado reducirá suavemente los niveles excesivos de señal. Si el LED Limit se iluminara durante más tiempo o de
forma fija, disminuya el volumen. De lo contrario, el sonido será distorsionado y podrán producirse daños en los altavoces.
PROTECT: Se ilumina cuando hay una sobrecarga o un sobrecalentamiento en el sistema. Los amplificadores se silenciarán
automáticamente. Cuando las condiciones de funcionamiento vuelvan a sus valores normales, el equipo volverá a funcionar normalmente al
cabo de unos pocos minutos.
4
SETUP
Indicadores LED que señalan el tipo de montaje de la columna, que puede ser en pared o trípode
, o sobre el subwoofer .
En función del montaje empleado para la columna de altavoces, se cargarán automáticamente unos ajustes DSP optimizados y se iluminará
el indicador LED correspondiente.
5
MONO / STEREO
Indicadores LED para el modo mono o estéreo.
MONO: Si se utiliza un solo sistema MAUI11G2, active el modo Mono pulsando el botón SYSTEM (6). El LED MONO se iluminará. Inter-
namente, una señal de audio estéreo se suma y se pasa a mono. En el apartado EJEMPLOS DE CABLEADO de este manual encontrará
ejemplos de cableado y aplicaciones del sistema.
STEREO: Si se utilizan dos sistemas MAUI11G2 en una configuración estéreo, active el modo Stereo pulsando el botón SYSTEM (6). El
LED STEREO se iluminará. En esta configuración podrá conectar un equipo de reproducción (reproductor de CD, mesa de mezclas, etc.) a
las entradas de línea derecha e izquierda (conectores RCA LINE IN R + L [9] o combo XLR/jack de 6,3mm LINE IN R + L [10]). El segundo
sistema estéreo se conectará por medio de la salida de línea SYSTEM OUT. Si se utiliza un equipo reproductor Bluetooth® (teléfono móvil,
tableta), también deberá conectar la salida de línea SYSTEM OUT al segundo sistema estéreo. En el apartado EJEMPLOS DE CABLEADO de
este manual encontrará ejemplos de cableado y aplicaciones del sistema.
6
SYSTEM
Botón para cambiar entre los modos Mono y Stereo. Al activar el modo deseado, se iluminará el indicador LED correspondiente (5).
42
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
7
MIC IN
Entrada de micrófono balanceada con conector combo
XLR/jack de 6,3mm (mono). Se puede utilizar un
cable de micro no balanceado (jack mono). La entrada
de micrófono integra un filtro paso altos para eliminar
las señales de baja frecuencia no deseadas y evitar la
realimentación acústica.
NOTA: La entrada de micrófono carece de
alimentación fantasma.
8
MIC LEVEL
Control de nivel del canal de micrófono. Girar a la
izquierda para reducir el nivel y a la derecha
para aumentarlo.
9
LINE IN (RCA R + L)
Entrada de línea estéreo no balanceada por RCA para
la conexión de un equipo, como un reproductor de CD
o un teclado. Si es necesario, pueden usarse las dos
entradas de línea, 9 y 10, de forma simultánea; deberá
ajustar el nivel en los equipos reproductores.
10
LINE IN (combo XLR/jack de 6,3 mm R + L)
Entrada de línea estéreo balanceada con conector
combo XLR/jack de 6,3mm para la conexión de un
equipo, como una mesa de mezclas o un teclado. Si es
necesario, pueden usarse las dos entradas de línea, 9
y 10, de forma simultánea; deberá ajustar el nivel en
los equipos reproductores.
11
LINE LEVEL
Control de nivel del canal de línea (9 y 10). Girar a la
izquierda para reducir el nivel y a la derecha
para aumentarlo.
12
ENTRADA HI-Z
Entrada mono de alta impedancia por jack de 6,3mm para conectar una guitarra acústica o eléctrica. La entrada HI-Z integra un filtro paso
altos para eliminar las señales de baja frecuencia no deseadas y evitar la realimentación acústica.
13
HI-Z LEVEL
Control de nivel del canal HI-Z. Girar a la izquierda para reducir el nivel y a la derecha para aumentarlo.
14
ENTRADA MP3
Entrada de línea estéreo por minijack de 3,5mm para conectar un reproductor MP3, por ejemplo. Si es necesario, pueden usarse las dos
entradas MP3 y Bluetooth
®
de forma simultánea; deberá ajustar el nivel en los equipos reproductores.
15
BLUETOOTH
®
El mezclador del sistema de array LDMAUI11G2 está equipado con Bluetooth, por lo tanto, los archivos de audio de otros dispositivos
Bluetooth (como de un teléfono móvil o una tableta) se pueden reproducir en el sistema de array MAUI11G2 (a una distancia máxima de
10metros entre los dispositivos). Si no hay ningún dispositivo Bluetooth conectado al módulo Bluetooth interno, el LED azul de Bluetooth
estará apagado; durante el emparejamiento, el LED parpadeará rítmicamente a 3Hz aproximadamente; y si el LED de Bluetooth permanece
encendido, significa que hay conexión Bluetooth y ya se puede iniciar la reproducción de una canción. El volumen se ajusta con el control
de nivel del módulo Bluetooth® (16) o del equipo reproductor.
8
7 9
11
10
13
12
14
16
17
15
43
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
Para emparejar el módulo Bluetooth interno con un dispositivo Bluetooth y conectarlos entre sí, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK
durante unos 3segundos hasta que el LED de Bluetooth empiece a parpadear rítmicamente (3Hz aprox.), active Bluetooth en su dispositivo
Bluetooth y busque los dispositivos disponibles en la interfaz de usuario. Seleccione la opción «LD MAUI11G2» para emparejar su dispositivo
Bluetooth con el módulo Bluetooth.
Ahora puede reproducirse la canción. Para desconectarlos, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante otros 3segundos. Si la cone-
xión Bluetooth se interrumpe (por ejemplo, si está fuera de cobertura), el LED de Bluetooth se apagará. Si el dispositivo Bluetooth vuelve a
estar dentro del área de cobertura antes de que transcurran 90segundos, la conexión se restablecerá de forma automática. Si se superan
estos 90segundos, el módulo Bluetooth del sistema de array MAUI11G2 se desactivará automáticamente.
16
MP3/BLUETOOTH LEVEL
Control de nivel del canal MP3 y del módulo Bluetooth. Girar a la izquierda para reducir el nivel y a la derecha para aumentarlo.
17
SYSTEM OUT
Salida de línea balanceada por XLR macho de 3 pines.
Si el modo Mono está activado (ver punto5, MONO / STEREO), se sumarán todos los canales de entrada y se pasarán a mono. Seleccione
el modo Mono y conecte la salida de línea SYSTEM OUT al segundo sistema mono MAUI11G2.
Si el Modo Stereo está activado (ver punto5, MONO / STEREO), el sistema de array MAUI11G2 procesará y reproducirá el canal izquierdo
de todas las entradas estéreo (ver puntos9, 10, 14 y 15); mientras que el canal derecho de todas las entradas estéreo se enviará por la
salida de línea SYSTEM OUT al segundo sistema estéreo MAUI11G2. La suma de los canales mono MIC IN y HI-Z IN se reproducirá con el
mismo nivel en el primer (izquierdo) y segundo (derecho) sistemas.
Nota: Para que en modo Stereo el segundo sistema reproduzca el sonido con el mismo volumen y tono que el sistema principal, ajuste al
máximo (completamente a la derecha) el control LINE LEVEL del segundo sistema estéreo, y sitúe los controles SUB LEVEL y MAIN LEVEL en
la misma posición que los controles SUB LEVEL y MAIN LEVEL del sistema principal.
19
18
18
TOMA ELÉCTRICA Y PORTAFUSIBLES
Toma IEC con portafusibles integrado. Se suministra con el cable eléctrico apropiado.
NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características (serigrafiadas en el equipo). Si el fusible se
fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
19
POWER ON/OFF
Interruptor de encendido/apagado del equipo.
44
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
¿QUÉ ES EL PROCESADOR DSP DynX® DE LD SYSTEMS?
DSP es la sigla en inglés de «Digital Signal Processing», o procesado digital de señales, mientras que DynX® incluye las funciones de
limitador, ecualizador, compresor y crossover. El procesado digital de señales consigue una perfecta reproducción del sonido con la máxima
definición y protege al sistema de PA contra las sobrecargas.
EN CONCRETO, ¿QUÉ HACE EL DSP DynX®?
El limitador protege los altavoces y evita la distorsión por sobrecarga. Las frecuencias bajas, medias y altas son controladas por limitadores
independientes, que actúan sobre la señal para que no sobrepase un determinado umbral, ya que podría tener consecuencias negativas.
Cada limitador se ha optimizado para una banda concreta de frecuencias y para trabajar de forma integrada con las bandas de frecuencia
adyacentes (limitador multibanda). Con ello se consigue un mayor SPL, ya que los picos de señal demasiado grandes quedan limitados
automáticamente sin tener que reducir el volumen general del sistema.
El ecualizador multibanda procesa todas las bandas de frecuencias. Se utiliza para ajustar de forma óptima el sonido del sistema.
El crossover controla la separación de las bandas de frecuencia de cada altavoz del sistema, es decir, el subwoofer y los altavoces de medios y
agudos del array de columna. Está optimizado en amplitud y tiempo, por lo que todas las frecuencias llegan al oyente de forma simultánea.
45
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
EJEMPLOS DE CABLEADO
Ejemplo de configuración mono
46
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Ejemplo de configuración estéreo
Mismos ajustes que en el sistema principal Nivel máximo
47
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
ACCESORIOS OPCIONALES
LDM11G2SATBAG: Bolsa de transporte para la columna de altavoces LDMAUI11G2
LDM11G2SUBPC: Funda protectora para el subwoofer LDMAUI11G2
LDMG2SPS: Trípode para la columna de altavoces LDMAUIG2 - negro
LDMG2SPSW: Trípode para la columna de altavoces LDMAUIG2 - blanco
LDMG2IK1: Kit de montaje en pared para la columna de altavoces LDMAUIG2 (enrasado) - negro
LDMG2IK1W: Kit de montaje en pared para la columna de altavoces LDMAUIG2 (enrasado) - blanco
LDMG2IK2: Kit de montaje en pared para la columna de altavoces LDMAUIG2 (ángulo ajustable) - negro
LDMG2IK2W: Kit de montaje en pared para la columna de altavoces LDMAUIG2 (ángulo ajustable) - blanco
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Nombre del modelo: LDMAUI11G2(W)
Tipo de producto: Sistema de PA de columna
Tipo: Activo
Color: LDMAUI11G2 - negro
LDMAUI11G2W - blanco
SPL máx. (pico): 124 dB
Respuesta en frecuencia: 50 - 20.000 Hz
Ángulo de dispersión (H×V): 120° × 20°
Altura total: 2030 mm
Peso: 24,9kg
Características: Procesado de señal basado en DSP, dispersión de sonido excelente, sonido bluetooth, mezclador
integrado de 4canales, modos mono y estéreo, ajuste automático DSP, disponible en blanco o
negro, montaje en pared o sobre trípode
Subwoofer
Tamaño del altavoz de bajos/medios: 3 × 6,5"
Tamaño del altavoz de bajos/medios
(mm):
3 × 165,1 mm
Imán del woofer: Ferrita
Marca del woofer: Custom Made
Bobina del woofer: 1,5"
Bobina del woofer (mm): 38,1 mm
Construcción de la caja: Ventilada
Material de la caja: Madera contrachapada de 15mm
Superficie de la caja: Pintura texturizada
Ancho del subwoofer: 285 mm
Altura del subwoofer: 650 mm
Fondo del subwoofer: 373 mm
Peso del subwoofer: 16,9 kg
Sistema de medios/altos
Tamaño de altavoces de medios: 8 × 3"
Tamaño de altavoces de medios: 8 × 76,2 mm
Imán de altavoces de medios: Ferrita
Marca de altavoces de medios: Custom Made
Bobina de altavoces de medios: 1"
Bobina de altavoces de medios: 25,4 mm
Bocina: Guía de onda CD optimizada con BEM
Tamaño de tweeter: 2 × 1"
Tamaño de tweeter (mm): 25,4 mm
48
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Imán de tweeter: Neodimio
Marca de tweeter: Custom Made
Bobina de tweeter: 1"
Bobina de tweeter (mm): 25,4 mm
Entradas de altavoz: 1
Conectores de la entrada de altavoz: Conector multipin especial
Construcción de la caja de medios/
altos:
Cerrada
Material de la caja de medios/altos: Aluminio
Superficie de la caja de medios/altos: Pintura muy resistente
Ancho del sistema de medios/altos: 96 mm
Altura del sistema de medios/altos: 620 / 730 mm
Fondo del sistema de medios/altos: 104 mm
Peso del sistema de medios/altos: 5,4 / 2,6 kg
Módulo amplificador (integrado en subwoofer)
Amplificador: 3vías claseD
Amplificador de salida (RMS): 500 W
Amplificador de salida (pico): 1000 W
Circuitos de protección: Sobrecalentamiento, limitador multibanda, cortocircuito, nivel de continua
Refrigeración: Convección
Controles: Mic level, sub level, line level, MP3/Bluetooth level, Hi-Z Level, main level, botón mono/stereo,
botón bluetooth
Indicadores: On, signal, limit, protect, mono/stereo, setup
Conector eléctrico: IEC (cable eléctrico incluido)
Tensión eléctrica: Fuente de alimentación conmutada, 100 - 120 VAC, 50/60 Hz; 200 - 240 VAC, 50/60 Hz (selec-
ción automática)
Consumo de corriente (apagado/
encendido/máx.):
0/11/600 W
Temperatura ambiente (en funciona-
miento):
0 a 40 °C
Intervalo de humedad: 10% a 80% relativa (sin condensación)
Entradas de línea: 2 estéreo
Conectores de la entrada de línea: RCA, XLR/jack de 6,3 mm
Salidas de línea: 1 System Out
Conectores de la salida de línea: XLR
Entradas de micrófono: 1
Conectores de la entrada de micro: XLR/jack de 6,3 mm
Entradas MP3: 1
Conectores de la entrada MP3: Minijack de 3,5 mm
Entradas HI-Z: 1
Conectores de la entrada HI-Z: Jack de 6,3 mm
Salidas de altavoz: 1
Conectores de la salida de altavoz: Conector multipin especial
Características del DSP
Resolución del conversor AD/DA: 24 bits
Frecuencia de muestreo interna: 48 kHz
Relación señal/ruido: 100 dB
49
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/docu-
ments/manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece
sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás
residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido
incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para
informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los
términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a [email protected].
91
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
接線示例
單聲道模式示例

Transcripción de documentos

繁體中文 简体中文 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Exemple pour le mode de fonctionnement Stereo Same settings as on the main unit 34 Maximum ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH ¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM MEDIDAS DE SEGURIDAD ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa! 11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo. 12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 16. No abra el equipo ni intente modificarlo. 17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. 23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. 繁體中文 简体中文 PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 38 ENGLISH ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. DEUTSCH El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo. FRANCAIS ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar. ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales. ESPAÑOL POLSKI ¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. INTRODUCCIÓN ITALIANO La nueva generación de nuestros sistemas MAUI® “all-in-one” de columna le ayudará enormemente al ir de gira: ahora incluye amplificación de clase D con más potencia y pegada en un equipo más ligero. El diseño de line array, las guías de ondas optimizadas mediante el método de elementos de contorno (BEM) y la innovadora tecnología DSP DynX® de LD Systems producen un sonido de alta definición sin distorsiones, con dispersión uniforme y máxima cobertura. 简体中文 繁體中文 39 INFORMACIÓN GENERAL ENGLISH Antes de ponerlo en funcionamiento, el subwoofer del sistema de array MAUI11G2 de LD Systems debe colocarse sobre una superficie plana, apoyado verticalmente sobre sus pies. No haga funcionar el sistema sobre una plataforma de transporte, debido al riesgo de que todo el sistema se mueva sin control, ocasionando accidentes y desperfectos. Para garantizar una refrigeración adecuada durante el funcionamiento, debe mantenerse una distancia mínima de 50 cm entre el panel posterior del subwoofer y otros objetos, como paredes. C. Columna de altavoces FRANCAIS DEUTSCH Asegúrese de que el sistema y todos los equipos conectados, como mesas de mezclas o reproductores de CD, están correctamente conectados y enchufados a la red eléctrica. Utilice únicamente cables sin defectos y de sección adecuada; además, los rollos de cable deberán estar completamente desenrollados. Si es necesario, utilice pasacables para no tropezar con los cables tendidos por el suelo. No instale el equipo cerca de un desnivel. No coloque el subwoofer sobre una mesa. Para evitar chasquidos no deseados al encender los equipos conectados, encienda el sistema siempre el último y apáguelo el primero. MONTAJE El sistema de array MAUI11G2 de LD Systems consta de tres componentes: A. Un subwoofer con la electrónica necesaria para todos los componentes.  ESPAÑOL B. Un mástil con conectores en la parte inferior y superior. B. Mástil C. Un array de columna equipado con altavoces y un conector en la parte inferior. POLSKI Una vez colocado el subwoofer en su emplazamiento, acople el mástil al subwoofer y luego coloque encima la columna de altavoces (8 de medios y 2 de agudos) guiándose por los símbolos serigrafiados en el subwoofer, el mástil y la columna de altavoces (ver imagen adjunta). Los pernos de guía fabricados en acero facilitan el montaje correcto de los componentes y garantizan una sujeción segura. Con los accesorios opcionales, en dos colores diferentes, se puede montar en pared o en trípode. CONEXIÓN Y OPERACIÓN 简体中文 ITALIANO En el equipo se puede ajustar el volumen general del sistema y el volumen de subgraves relativo al volumen general. Los equipos reproductores pueden conectarse mediante cables balanceados o no balanceados (XLR, jack de 6,3 mm, RCA, minijack). El mezclador de 4 canales integrado dispone de una entrada de micrófono, una entrada de instrumento de alta impedancia para una guitarra acústica, por ejemplo, una entrada para equipos reproductores con nivel de línea y un módulo Bluetooth que va en paralelo con el minijack de entrada de 3,5 mm. 繁體中文  A. Subwoofer 40 CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES ENGLISH 1 2 4 5 DEUTSCH 3 6 FRANCAIS 1 SUB LEVEL Permite ajustar el volumen del subwoofer respecto al de los altavoces de la columna. 2 MAIN LEVEL Ajuste del volumen general. El volumen del subwoofer se ajusta con el control SUB LEVEL. ESPAÑOL 3 INDICADORES LED ON: Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica. SIGNAL: Se ilumina cuando el equipo tiene señal de audio. La señal se toma antes del control de MAIN LEVEL. POLSKI LIMIT: Se ilumina cuando el sistema de altavoces se lleva por encima del límite. No es crítico si se ilumina brevemente. Para proteger el sistema, el limitador integrado reducirá suavemente los niveles excesivos de señal. Si el LED Limit se iluminara durante más tiempo o de forma fija, disminuya el volumen. De lo contrario, el sonido será distorsionado y podrán producirse daños en los altavoces. PROTECT: Se ilumina cuando hay una sobrecarga o un sobrecalentamiento en el sistema. Los amplificadores se silenciarán automáticamente. Cuando las condiciones de funcionamiento vuelvan a sus valores normales, el equipo volverá a funcionar normalmente al cabo de unos pocos minutos. ITALIANO 4 SETUP Indicadores LED que señalan el tipo de montaje de la columna, que puede ser en pared o trípode , o sobre el subwoofer . En función del montaje empleado para la columna de altavoces, se cargarán automáticamente unos ajustes DSP optimizados y se iluminará el indicador LED correspondiente. 5 MONO / STEREO 简体中文 Indicadores LED para el modo mono o estéreo. MONO: Si se utiliza un solo sistema MAUI11G2, active el modo Mono pulsando el botón SYSTEM (6). El LED MONO se iluminará. Internamente, una señal de audio estéreo se suma y se pasa a mono. En el apartado EJEMPLOS DE CABLEADO de este manual encontrará ejemplos de cableado y aplicaciones del sistema. 繁體中文 STEREO: Si se utilizan dos sistemas MAUI11G2 en una configuración estéreo, active el modo Stereo pulsando el botón SYSTEM (6). El LED STEREO se iluminará. En esta configuración podrá conectar un equipo de reproducción (reproductor de CD, mesa de mezclas, etc.) a las entradas de línea derecha e izquierda (conectores RCA LINE IN R + L [9] o combo XLR/jack de 6,3 mm LINE IN R + L [10]). El segundo sistema estéreo se conectará por medio de la salida de línea SYSTEM OUT. Si se utiliza un equipo reproductor Bluetooth® (teléfono móvil, tableta), también deberá conectar la salida de línea SYSTEM OUT al segundo sistema estéreo. En el apartado EJEMPLOS DE CABLEADO de este manual encontrará ejemplos de cableado y aplicaciones del sistema. 6 SYSTEM Botón para cambiar entre los modos Mono y Stereo. Al activar el modo deseado, se iluminará el indicador LED correspondiente (5). 41 7 MIC IN ENGLISH Entrada de micrófono balanceada con conector combo XLR/jack de 6,3 mm (mono). Se puede utilizar un cable de micro no balanceado (jack mono). La entrada de micrófono integra un filtro paso altos para eliminar las señales de baja frecuencia no deseadas y evitar la realimentación acústica. DEUTSCH NOTA: La entrada de micrófono carece de alimentación fantasma. 7 8 9 8 MIC LEVEL FRANCAIS Control de nivel del canal de micrófono. Girar a la izquierda para reducir el nivel y a la derecha para aumentarlo. 10 11 9 LINE IN (RCA R + L) ESPAÑOL Entrada de línea estéreo no balanceada por RCA para la conexión de un equipo, como un reproductor de CD o un teclado. Si es necesario, pueden usarse las dos entradas de línea, 9 y 10, de forma simultánea; deberá ajustar el nivel en los equipos reproductores. 13 12 10 LINE IN (combo XLR/jack de 6,3 mm R + L) POLSKI Entrada de línea estéreo balanceada con conector combo XLR/jack de 6,3 mm para la conexión de un equipo, como una mesa de mezclas o un teclado. Si es necesario, pueden usarse las dos entradas de línea, 9 y 10, de forma simultánea; deberá ajustar el nivel en los equipos reproductores. 14 16 17 15 11 LINE LEVEL ITALIANO Control de nivel del canal de línea (9 y 10). Girar a la izquierda para reducir el nivel y a la derecha para aumentarlo. 12 ENTRADA HI-Z 简体中文 Entrada mono de alta impedancia por jack de 6,3 mm para conectar una guitarra acústica o eléctrica. La entrada HI-Z integra un filtro paso altos para eliminar las señales de baja frecuencia no deseadas y evitar la realimentación acústica. 13 HI-Z LEVEL Control de nivel del canal HI-Z. Girar a la izquierda para reducir el nivel y a la derecha para aumentarlo. 繁體中文 14 ENTRADA MP3 Entrada de línea estéreo por minijack de 3,5 mm para conectar un reproductor MP3, por ejemplo. Si es necesario, pueden usarse las dos entradas MP3 y Bluetooth® de forma simultánea; deberá ajustar el nivel en los equipos reproductores. 15 BLUETOOTH® El mezclador del sistema de array LDMAUI11G2 está equipado con Bluetooth, por lo tanto, los archivos de audio de otros dispositivos Bluetooth (como de un teléfono móvil o una tableta) se pueden reproducir en el sistema de array MAUI11G2 (a una distancia máxima de 10 metros entre los dispositivos). Si no hay ningún dispositivo Bluetooth conectado al módulo Bluetooth interno, el LED azul de Bluetooth estará apagado; durante el emparejamiento, el LED parpadeará rítmicamente a 3 Hz aproximadamente; y si el LED de Bluetooth permanece encendido, significa que hay conexión Bluetooth y ya se puede iniciar la reproducción de una canción. El volumen se ajusta con el control de nivel del módulo Bluetooth® (16) o del equipo reproductor. 42 ENGLISH Para emparejar el módulo Bluetooth interno con un dispositivo Bluetooth y conectarlos entre sí, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante unos 3 segundos hasta que el LED de Bluetooth empiece a parpadear rítmicamente (3 Hz aprox.), active Bluetooth en su dispositivo Bluetooth y busque los dispositivos disponibles en la interfaz de usuario. Seleccione la opción «LD MAUI11G2» para emparejar su dispositivo Bluetooth con el módulo Bluetooth. Ahora puede reproducirse la canción. Para desconectarlos, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante otros 3 segundos. Si la conexión Bluetooth se interrumpe (por ejemplo, si está fuera de cobertura), el LED de Bluetooth se apagará. Si el dispositivo Bluetooth vuelve a estar dentro del área de cobertura antes de que transcurran 90 segundos, la conexión se restablecerá de forma automática. Si se superan estos 90 segundos, el módulo Bluetooth del sistema de array MAUI11G2 se desactivará automáticamente. DEUTSCH 16 MP3/BLUETOOTH LEVEL Control de nivel del canal MP3 y del módulo Bluetooth. Girar a la izquierda para reducir el nivel y a la derecha para aumentarlo. 17 SYSTEM OUT FRANCAIS Salida de línea balanceada por XLR macho de 3 pines. Si el modo Mono está activado (ver punto 5, MONO / STEREO), se sumarán todos los canales de entrada y se pasarán a mono. Seleccione el modo Mono y conecte la salida de línea SYSTEM OUT al segundo sistema mono MAUI11G2. Si el Modo Stereo está activado (ver punto 5, MONO / STEREO), el sistema de array MAUI11G2 procesará y reproducirá el canal izquierdo de todas las entradas estéreo (ver puntos 9, 10, 14 y 15); mientras que el canal derecho de todas las entradas estéreo se enviará por la salida de línea SYSTEM OUT al segundo sistema estéreo MAUI11G2. La suma de los canales mono MIC IN y HI-Z IN se reproducirá con el mismo nivel en el primer (izquierdo) y segundo (derecho) sistemas. POLSKI 19 ESPAÑOL Nota: Para que en modo Stereo el segundo sistema reproduzca el sonido con el mismo volumen y tono que el sistema principal, ajuste al máximo (completamente a la derecha) el control LINE LEVEL del segundo sistema estéreo, y sitúe los controles SUB LEVEL y MAIN LEVEL en la misma posición que los controles SUB LEVEL y MAIN LEVEL del sistema principal. 18 ITALIANO 18 TOMA ELÉCTRICA Y PORTAFUSIBLES Toma IEC con portafusibles integrado. Se suministra con el cable eléctrico apropiado. 简体中文 NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características (serigrafiadas en el equipo). Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 19 POWER ON/OFF Interruptor de encendido/apagado del equipo. 繁體中文 43 ENGLISH DEUTSCH ¿QUÉ ES EL PROCESADOR DSP DynX® DE LD SYSTEMS? DSP es la sigla en inglés de «Digital Signal Processing», o procesado digital de señales, mientras que DynX® incluye las funciones de limitador, ecualizador, compresor y crossover. El procesado digital de señales consigue una perfecta reproducción del sonido con la máxima definición y protege al sistema de PA contra las sobrecargas. 繁體中文 简体中文 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS EN CONCRETO, ¿QUÉ HACE EL DSP DynX®? El limitador protege los altavoces y evita la distorsión por sobrecarga. Las frecuencias bajas, medias y altas son controladas por limitadores independientes, que actúan sobre la señal para que no sobrepase un determinado umbral, ya que podría tener consecuencias negativas. Cada limitador se ha optimizado para una banda concreta de frecuencias y para trabajar de forma integrada con las bandas de frecuencia adyacentes (limitador multibanda). Con ello se consigue un mayor SPL, ya que los picos de señal demasiado grandes quedan limitados automáticamente sin tener que reducir el volumen general del sistema. El ecualizador multibanda procesa todas las bandas de frecuencias. Se utiliza para ajustar de forma óptima el sonido del sistema. El crossover controla la separación de las bandas de frecuencia de cada altavoz del sistema, es decir, el subwoofer y los altavoces de medios y agudos del array de columna. Está optimizado en amplitud y tiempo, por lo que todas las frecuencias llegan al oyente de forma simultánea. 44 EJEMPLOS DE CABLEADO ENGLISH Ejemplo de configuración mono DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 简体中文 繁體中文 45 繁體中文 简体中文 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Ejemplo de configuración estéreo Mismos ajustes que en el sistema principal 46 Nivel máximo ACCESORIOS OPCIONALES Bolsa de transporte para la columna de altavoces LDMAUI11G2 LDM11G2SUBPC: Funda protectora para el subwoofer LDMAUI11G2 Trípode para la columna de altavoces LDMAUIG2 - negro LDMG2SPSW: Trípode para la columna de altavoces LDMAUIG2 - blanco LDMG2IK1: Kit de montaje en pared para la columna de altavoces LDMAUIG2 (enrasado) - negro LDMG2IK1W: Kit de montaje en pared para la columna de altavoces LDMAUIG2 (enrasado) - blanco LDMG2IK2: Kit de montaje en pared para la columna de altavoces LDMAUIG2 (ángulo ajustable) - negro LDMG2IK2W: Kit de montaje en pared para la columna de altavoces LDMAUIG2 (ángulo ajustable) - blanco DEUTSCH LDMG2SPS: ENGLISH LDM11G2SATBAG: Sistema de PA de columna Tipo: Activo Color: LDMAUI11G2 - negro LDMAUI11G2W - blanco SPL máx. (pico): 124 dB Respuesta en frecuencia: 50 - 20.000 Hz Ángulo de dispersión (H×V): 120° × 20° Altura total: 2030 mm Peso: 24,9kg Características: Procesado de señal basado en DSP, dispersión de sonido excelente, sonido bluetooth, mezclador integrado de 4 canales, modos mono y estéreo, ajuste automático DSP, disponible en blanco o negro, montaje en pared o sobre trípode POLSKI LDMAUI11G2(W) Tipo de producto: ESPAÑOL Nombre del modelo: FRANCAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Subwoofer 3 × 165,1 mm Imán del woofer: Ferrita Marca del woofer: Custom Made Bobina del woofer: 1,5" Bobina del woofer (mm): 38,1 mm Construcción de la caja: Ventilada Material de la caja: Madera contrachapada de 15 mm Superficie de la caja: Pintura texturizada Ancho del subwoofer: 285 mm Altura del subwoofer: 650 mm Fondo del subwoofer: 373 mm Peso del subwoofer: 16,9 kg 简体中文 3 × 6,5" Tamaño del altavoz de bajos/medios (mm): ITALIANO Tamaño del altavoz de bajos/medios: 繁體中文 Sistema de medios/altos Tamaño de altavoces de medios: 8 × 3" Tamaño de altavoces de medios: 8 × 76,2 mm Imán de altavoces de medios: Ferrita Marca de altavoces de medios: Custom Made Bobina de altavoces de medios: 1" Bobina de altavoces de medios: 25,4 mm Bocina: Guía de onda CD optimizada con BEM Tamaño de tweeter: 2 × 1" Tamaño de tweeter (mm): 25,4 mm 47 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Imán de tweeter: Neodimio Marca de tweeter: Custom Made Bobina de tweeter: 1" Bobina de tweeter (mm): 25,4 mm Entradas de altavoz: 1 Conectores de la entrada de altavoz: Conector multipin especial Construcción de la caja de medios/ altos: Cerrada Material de la caja de medios/altos: Aluminio Superficie de la caja de medios/altos: Pintura muy resistente Ancho del sistema de medios/altos: 96 mm Altura del sistema de medios/altos: 620 / 730 mm Fondo del sistema de medios/altos: 104 mm Peso del sistema de medios/altos: 5,4 / 2,6 kg 繁體中文 简体中文 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL Módulo amplificador (integrado en subwoofer) Amplificador: 3 vías clase D Amplificador de salida (RMS): 500 W Amplificador de salida (pico): 1000 W Circuitos de protección: Sobrecalentamiento, limitador multibanda, cortocircuito, nivel de continua Refrigeración: Convección Controles: Mic level, sub level, line level, MP3/Bluetooth level, Hi-Z Level, main level, botón mono/stereo, botón bluetooth Indicadores: On, signal, limit, protect, mono/stereo, setup Conector eléctrico: IEC (cable eléctrico incluido) Tensión eléctrica: Fuente de alimentación conmutada, 100 - 120 VAC, 50/60 Hz; 200 - 240 VAC, 50/60 Hz (selección automática) Consumo de corriente (apagado/ encendido/máx.): 0/11/600 W Temperatura ambiente (en funcionamiento): 0 a 40 °C Intervalo de humedad: 10% a 80% relativa (sin condensación) Entradas de línea: 2 estéreo Conectores de la entrada de línea: RCA, XLR/jack de 6,3 mm Salidas de línea: 1 System Out Conectores de la salida de línea: XLR Entradas de micrófono: 1 Conectores de la entrada de micro: XLR/jack de 6,3 mm Entradas MP3: 1 Conectores de la entrada MP3: Minijack de 3,5 mm Entradas HI-Z: 1 Conectores de la entrada HI-Z: Jack de 6,3 mm Salidas de altavoz: 1 Conectores de la salida de altavoz: Conector multipin especial Características del DSP 48 Resolución del conversor AD/DA: 24 bits Frecuencia de muestreo interna: 48 kHz Relación señal/ruido: 100 dB DECLARACIÓN DEL FABRICANTE ENGLISH GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0. DEUTSCH ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. FRANCAIS Conformidad CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a [email protected]. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 简体中文 繁體中文 49 接線示例 ENGLISH 單聲道模式示例 DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 简体中文 繁體中文 91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

LD Systems MAUI28G2W Manual de usuario

Categoría
Receptor
Tipo
Manual de usuario