Polti Vaporella Next VN18.35 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario
| 4 |
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-
za autorizzati e sul sito
www.polti.com
.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at
www.polti.co.uk.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, auprès
d’un SAV agréé ou sur le site
www.polti.fr
.
Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asisten-
cia autorizados o en la página web
www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienst-
centern oder auf
www.poltide.de
erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos
Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
PAEU0202
TELO UNIVERSALE
UNIVERSAL CLOTH
H
OUSSE UNIVERSELLE
F
UNDA UNIVERSAL
UNIVERSAL-BÜGELTISCHBEZUG
C
OBERTURA UNIVERSAL
P
A
E
U
0
3
3
9
T
E
L
O
X
L
P
E
R
A
S
S
E
V
A
P
O
R
E
L
L
A
T
O
P
XL
C
OVER
FOR
VAP
OR
ELLA
TOP
IR
ONING
BOAR
D
H
OUS
S
E
XL
P
OUR
TABLE
À
R
EP
AS
S
ER
VAP
OR
ELLA
TOP
FUNDA
X
L
P
AR
A
TABLA
DE
P
LANC
H
AR
V
AP
OR
ELLA
TOP
XL-
BÜG
ELTIS
C
H
BEZUG
FÜR
BÜG
ELTIS
C
H
E
V
AP
OR
ELLA
TOP
C
O
BE
RTURA
X
L
PA
RA
TÁ
BUA
VA
PO
RE
L
L
A
TO
P
ESPAÑOL
| 41 |
BIENVENIDO AL MUNDO
DE POLTI VAPORELLA
POLTI VAPORELLA NEXT: POTENTE Y RÁPIDA,
DISEÑADA PARA UN PLANCHADO
RÁPIDO Y EFICAZ
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com
y en las mejores
tiendas de electrodomésticos
encontrará una amplia gama de
accesorios para potenciar las
prestaciones y la practicidad de
uso de su aparato y facilitar y
agilizar aún más las tareas
domésticas.
Para verificar la compatibilidad
de accesorios con su aparato,
busque el código PAEUXXX /
FPASXXXX indicado a
continuación de cada accesorio
en la página 3-4.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la
lista de este manual, le
invitamos a contactar con
nuestro Servicio de Atención al
Cliente para más información.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.com
o llame al
Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto.
Podrá aprovechar una oferta
especial de bienvenida, en los
países adheridos, y estar
siempre informado sobre las
últimas novedades de Polti, así
como comprar accesorios y
material de consumo.
Para registrar su producto,
además de sus datos
personales, deberá introducir el
número de serie (SN) que
aparece en la etiqueta plateada
situada en la caja y en la base
del producto.
Para ahorrar tiempo y tener
siempre a mano el número de
serie, escríbalo en el espacio
presente en el reverso de la
portada de este manual.
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite nues-
tro canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Le mostraremos la eficacia de la
fuerza natural y ecológica del
vapor, tanto en el planchado co-
mo en las tareas de limpieza a
través de numerosos videos de
Polti Vaporella y de todos los
demás productos del mundo
Polti.
¡Suscríbase al canal para estar
siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de segu-
ridad están indicados sólo en el
manual
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL
Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de
manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
No realice nunca operaciones de desmontaje y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no
realice operaciones de reparación de manera autónoma. En
caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el
aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones
incorrectas y/o no permitidas se corre el peligro de sufrir
accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia
Técnica autorizados.
La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
ESPAÑOL
| 42 |
de llenar el depósito / caldera.
La boca del depósito / caldera no debe abrirse durante su
uso.
Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite el
tapón de seguridad si el equipo está encendido.
Para realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza
con acceso a la caldera, asegúrese de haber apagado el
aparato mediante el interruptor correspondiente y de que
lleve desconectado de la red eléctrica unnimo de 2 horas.
El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está
conectado a la red eléctrica.
La plancha se debe utilizar y conservar sobre una superficie
estable.
Al colocar la plancha en su soporte, asegúrese de que la
superficie en la que está colocado el soporte sea estable.
La plancha debe utilizarse con la alfombrilla reposa plancha
(fijo o extraíble) uministrada.
Este aparato lo pueden utilizar menores de más de 8 años,
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o personas inexpertas sólo si reciben previamente
instrucciones sobre el uso seguro del producto e información
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del aparato no debe ser realizada por niños
sin la supervisión de un adulto.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del
alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato
esté encendido o en fase de enfriamiento.
Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantenga la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respete siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
ESPAÑOL
| 43 |
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
No conecte el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje)
no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en
uso.
No sobrecargue las tomas de corriente con enchufes dobles
y/o reductores. Conecte exclusivamente el producto a tomas
de corriente individuales compatibles con el enchufe en
dotación.
No utilice alargadores eléctricos que no estén debidamente
dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilice exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
Apague siempre el aparato antes de desconectarlo de la red
eléctrica.
Para desconectar el enchufe de la toma de corriente, no
estire nunca del cable de alimentación, extráigalo
empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el
cable.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparación, mantenimiento y
limpieza.
Desenrolle completamente el cable y el tubo de vapor antes
de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilice el
producto siempre con el cable y el tubo de vapor
completamente desenrollado.
No tire ni zarandee el cable y el tubo de vapor ni los someta a
ESPAÑOL
| 44 |
tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones). Mantenga el
cable y el tubo lejos de superficies y partes calientes y/o
afiladas. Evite que el cable y el tubo de vapor entren en
contacto con la suela de la plancha caliente. Evite que el
cable y el tubo de vapor queden aplastados en puertas y
tapas. No tense el cable ni el tubo de vapor sobre esquinas
tirando de ellos. Evite pisar el cable y el tubo de vapor. No
pase por encima del cable y el tubo de vapor. No enrolle el
cable de alimentación ni el tubo de vapor alrededor del
aparato sobre todo cuando el aparato esté caliente.
No sustituya el enchufe del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación y el tubo de vapor están dañados,
para evitar riesgos, es necesario que lo sustituya el
fabricante, personal del servicio de atención al cliente o
personal cualificado equivalente. No utilice el producto con el
cable de alimentación dañado.
No toque ni use el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
No utilice el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
No sumerja el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en
agua u otros líquidos.
El vapor no debe dirigirse hacia aparatos que contengan
componentes eléctricos y/o electrónicos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES / QUEMADURAS
El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro
de explosiones y sustancias tóxicas.
No vierta en el depósito ni en la caldera sustancias tóxicas,
ácidos, solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o
líquidos explosivos, perfumes ni agua perfumada.
Introduzca en el depósito y en la caldera exclusivamente el
agua o la mezcla de agua indicada en el capítulo “Qué agua
utilizar en la caldera”.
No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha sobre
sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes o
sustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminación de
ESPAÑOL
| 45 |
sustancias peligrosas debe realizarse según las indicaciones
de los fabricantes de estas sustancias.
No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha sobre
polvos y líquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en
llamas y/o incandescentes.
No dirija el chorro de vapor hacia la alfombrilla reposa
plancha y/o el aparato.
No coloque el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
No obstruya las aperturas y las rejillas situadas en el
producto.
No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha hacia
cualquier parte del cuerpo de personas y animales.
No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha hacia las
prendas que se lleven puestas.
Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Preste atención cuando los maneje.
Durante el uso, mantenga el producto en posición horizontal
y en superficies estables.
Planche sólo sobre soportes resistentes al calor que dejen
pasar el vapor.
En caso de sustitución de la suela reposa plancha, utilice sólo
recambios originales.
No coloque la plancha sobre la base desprovista de la
alfombrilla reposa plancha.
No deje nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles
al calor.
En caso de planchar sentado, preste atención a que el chorro
de vapor no se dirija hacia las piernas. El vapor podría causar
quemaduras.
Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de que
el botón de emisión continua de vapor no esté encendido (si
está presente).
No deje desatendida la plancha con el vapor activado.
Espere a que el aparato se haya enfriado del todo antes de
guardarlo después del uso.
ESPAÑOL
| 46 |
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Este aparato está destinado al uso doméstico
como plancha con caldera separada, según las
descripciones e instrucciones que figuran en
este manual. Se ruega leer atentamente estas
instrucciones y conservarlas para futuras
consultas; en caso de pérdida del presente
manual de instrucciones, se puede consultar
y/o descargar de la gina web
www.polti.com.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introdu-
cir las modificaciones técnicas y constructi-
vas que considere necesarias, sin obligación
de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros
productos se someten a rigurosas pruebas.
Por lo tanto, Polti Vaporella puede contener
agua en la caldera.
El uso conforme del producto es
exclusivamente el que aparece en el presente
manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos, no elimine el aparato junto con
los residuos domésticos. Entréguelo a un
centro de recogida diferenciada oficial. Este
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato a desechar en los
centros de recogida separada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o bien, según
lo establecido por la normativa del país,
entregar el aparato desechado a los
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente. El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
respetuosa con el medio ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de
los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte
del poseedor comporta la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA
CALDERA
Este aparato ha sido diseñado para funcionar
con la habitual agua del grifo común, con una
dureza media comprendida entre y 20° f.
Si el agua del grifo contiene mucha cal, no
utilizar exclusivamente agua desmineralizada
sino utilizar una mezcla formada por 50% de
agua del grifo y 50% de agua
desmineralizada disponible en el mercado.
No utilizar exclusivamente agua
desmineralizada.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en
la oficina técnica municipal o en el organismo
de suministro hídrico local.
Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir
la formación de cal utilizando el anti-calcáreo
especial con base natural
Kalstop
(PAEU0094)
, distribuido por Polti y
disponible en las mejores tiendas de
electrodomésticos o en la página web
www.polti.com.
No utilice agua destilada, agua
desmineralizada no diluida, agua de lluvia o
agua con aditivos (como por ejemplo
almidón o perfume), agua perfumada o agua
producida por otros electrodomésticos, por
ablandadores o jarras filtrantes.
No introduzca sustancias químicas, naturales,
detergentes, desincrustantes, etc.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO
1.1 Coloque Polti Vaporella Next en una super-
ficie estable, llana y resistente al calor.
1.2 Abra la tapa de llenado del depósito.
Rellene el depósito con agua hasta alcanzar
la indicación MAX presente en dicho depósito
(1).
Antes de realizar esta operación es necesario
desconectar siempre el enchufe de
alimentación de la red eléctrica.
Es posible llenar el depósito cuando sea nece-
sario sin detenerse ni esperar a que el aparato
se enfríe.
1.3 Vuelva a cerrar la tapa.
1.4 Desenrolle el cable de alimentación e in-
troducir el enchufe en una toma de corriente
adecuada (2), provista de conexión a tierra.
La luz del interruptor empeza a parpa-
dear. Extraiga y desenrolle el tubo de vapor.
1.5 Para encender el aparto, pulse . La luz del
interruptor pasará de intermitente a fija (3) y
se encenderá al mismo tiempo el piloto de ca-
lentamiento de plancha (4).
ESPAÑOL
| 47 |
2. REGULACIÓN TEMPERATURA
PLANCHA
Antes de planchar una prenda es importante
verificar los simbolos indicados en la etiqueta
de la misma con las instrucciones previstas
por el fabricante.
Establecer el tipo de planchado de acuerdo
con las instrucciones siguientes:
3. PLANCHADO CON VAPOR
3.1 Asegúrese que se han seguido las
indicaciones del Capitulo 1 y regule la
temperatura de la plancha (6) según el
capitulo 2.
3.2 Espere a que la luz del piloto listo vapor
( ) de Polti Vaporella Next (5) esté encendi-
da y fija y que el piloto de calentamiento de
plancha esté apagado (4).
3.3 Pulse el botón de vapor en la plancha (7)
para activar la salida de vapor a tras de los
orificios presentes en la suela. Comience con el
planchado de las prendas. Soltando el bon la
salida se interrumpe.
4. FUNCIÓN STEAM PULSE
(solo para los modelos Polti Vaporella
NEXT VN 18.35 - VN 18.30)
Para un planchado más simple y rápido es po-
sible activar la función STEAM PULSE (vapor
intermitente) pulsando dos veces el botón de
vapor de la plancha (7). El vapor intermitente
penetra a fondo en los tejidos, acelera y mejo-
ra el planchado. Con esta función, la plancha
alternará el suministro de vapor con un se-
gundo sin emisión de vapor.
Para desactivar la función, pulse nuevamente
el botón de vapor de la plancha.
Para volver a activarla, repeta la operación
descrita al inicio.
La función Steam Pulse también se recomien-
da para el planchado vertical.
5. PLANCHADO VERTICAL
Es posible usar la plancha en posición vertical
para eliminar las arrugas de los tejidos y/o
para refrescar las fibras de los tejidos,
eliminando eventuales olores residuales.
Mantener la plancha en posición vertical, pul-
sar el botón de vapor (7) y, si el tipo de tejido
lo permite, rozarlo ligeramente con la plan-
cha.
6. PLANCHADO EN SECO
Asegúrese de que el Capítulo 1 se haya reali-
zado y regule la temperatura de la plancha
(6) a la temperatura más baja, como se indica
en el capítulo 2. Realice el planchado sin pul-
Subdividir la colada a planchar según el
símbolo indicado en la etiqueta aplicada en
las prendas o, en caso que no tenga, por
tipo de tejido. Iniciar el planchado siempre
por las prendas de vestir que se planchan a
temperaturas más bajas, para reducir los
tiempos de espera y evitar el riesgo de
quemar los tejidos.
ATENCION: Para las bajas temperaturas se
desaconseja el uso del vapor porque la
suela podría expulsar agua. Para las
temperaturas medias alternar el uso del
vapor con el uso de la plancha en seco para
evitar que la suela expulse agua.
El rumor que se escucha al conectar el
aparato y periódicamente durante su
utilización, es debido al sistema de recarga
de agua.
Altas temperaturas algodón, lino:
Ajustar la maneta de regulación tempera-
tura plancha en la posición
•••
Medias temperaturas lana, seda:
Ajustar la maneta de regulación tempera-
tura plancha en la posición
••
Bajas temperaturas – sintético, acrílico, ny-
lon, poliéster:
Ajustar la maneta de regulación tempera-
tura plancha en la posición
- no planchar
- el planchado a vapor y los tratamientos a
vapor no están admitidos
La primera vez que se pulsa el botón de
vapor, se puede producir la pérdida de
algunas gotas de agua de la plancha. Esto se
debe a una estabilización térmica
imperfecta. Por tanto, se recomienda
orientar el primer chorro hacia un paño.
El piloto de calentamiento se ilumina y se
apaga durante el funcionamiento. Esto indica
que la resistencia eléctrica ha entrado en fun-
cionamiento para mantener constante la
temperatura de la plancha: continuar el plan-
chado con normalidad.
ATENCION: No coloque la plancha caliente
en ninguna superficie. Polti Vaporella está
dotada de un posa-planchas con gomas an-
tideslizantes diseñadas para resistir tempe-
raturas elevadas.
ESPAÑOL
| 48 |
sar la tecla de vapor en la plancha.
7. FUNCIÓN ECO
(solo para los modelos Polti Vaporella
NEXT VN 18.35 - VN 18.30)
Con la función ECO, Polti Vaporella Next con-
figura automáticamente la presión del vapor
para un ahorro significativo de energía y, al
mismo tiempo, obtener prestaciones óptimas
para el planchado de todos los tejidos, incluso
los más resistentes (algodón / vaqueros / li-
no).
Para activar o desactivar la función ECO, es
suficiente pulsar la tecla ECO en el aparato
(8).
8. FUNCIÓN TURBO
Con la función TURBO, puedes planchar rápi-
damente y con facilidad incluso los tejidos
más difíciles, eliminando las arrugas más difí-
ciles con una sola pasada.
Para activar esta función, es suficiente pulsar
la tecla TURBO en el aparato (9). La función
Turbo tiene una duración máxima de 10 minu-
tos. Para reactivarla, pulsar de nuevo el inter-
ruptor TURBO.
9. SUELA 360° FLUID CURVE
TECHNOLOGY
La innovadora suela redondeada multidirec-
cional con revestimiento antiarañazos permi-
te un planchado a 360°. La punta de precisión
alcanza los puntos más difíciles y la concen-
tración de vapor en esta zona alisa incluso las
arrugas más difíciles. Los canales distribuyen
con uniformidad el vapor, lo que hace que la
plancha se deslice mejor, para un planchado
más rápido con menos esfuerzo.
10. FUNCIÓN DE AUTO APAGADO
Después de 10 minutos sin utilizar la plancha
(calculados a partir de la última operacn
efectuada en el aparato) se apagan
automáticamente tanto la caldera como la
plancha. El piloto parpadea.
Para volver a activar el aparato, presionar el
interruptor .
11. FALTA DE AGUA
La falta de agua en el depósito se visualiza al
encenderse el piloto de falta de agua ( ) (10).
Para retomar las operaciones, bastará con
llenar de nuevo el depósito de agua como se
describe en el capitulo 1.
12. MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, desenchufe siempre el
enchufe de alimentación de la red eléctrica
asegurándose de que el producto se haya
enfriado.
Para la limpieza exterior del aparato, utilice
exclusivamente un paño húmedo.
No utilice detergentes de ningún tipo.
Para un buen mantenimiento de la caldera
aconsejamos el uso de el anti-calcáreo
especial con base natural Kalstop, distribuido
por Polti y disponible en las mejores tiendas
de electrodomésticos o en la página web
www.polti.com.
13. CALC CLEANING LIMPIEZA DE
LA CALDERA
(mantenimiento extraordinario)
Esta función especial, permite extender la vi-
da de Polti Vaporella Next e indica automáti-
camente cuándo es necesario limpiar la cal-
dera.
Al encenderse el piloto Calc Cleaning ( ) (11),
proceder de la manera siguiente:
13.1 Desconecte el aparato y dejarlo enfriar al
menos 2 horas, si está caliente.
13.2 Vacíe el agua del depósito para evitar
Cuando se plancha en seco, tener cuidado
de no pulsar el botón de salida de vapor, ya
que podría salir agua de la placa.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
ATENCIÓN: ¡Peligro de quemaduras! Para
realizar cualquier operación de acceso a la
caldera (retirada del tapón, llenado,
vaciado) asegurarse de haber apagado el
aparato mediante el interruptor
correspondiente y de que lleve
desconectado de la red eléctrica al menos 2
horas.
No utilizar este modo para el planchado de
prendas sintéticas, seda y lana.
El encendido del piloto de mantenimiento no
compromete el uso normal del aparato. De
hecho, se puede seguir planchando. Sin em-
bargo, proceder a la limpieza de la caldera al
encenderse el piloto permitirá mantener du-
rante más tiempo Polti Vaporella Next en
perfectas condiciones de funcionamiento.
ESPAÑOL
| 49 |
pérdidas.
13.3 Coloque el aparato de lado para desenro-
scar el tapón de la caldera (12) .
13.4 Vierta en la caldera 250 ml de agua fría.
13.5 Aclare la caldera y luego vierta el agua
en un lavabo o recójala en un recipiente para
agua sucia.
Si el agua está muy sucia, repetir la operación
hasta que salga agua limpia.
13.6 Introduzca en la caldera 100 ml de agua y
atornillar el tapón, cerciorándose que esté
presente también la guarnición y que sea
atornillado correctamente
13.7 Vuelva a llenar el depósito de agua.
13.8 Vuelva a conectar el enchufe de alimen-
tación (3) a la red eléctrica.
13.9 Pulse el interruptor .
13.10 Mantenga pulsados al mismo tiempo,
durante al menos 5 segundos, el interruptor
Turbo y el interruptor ON/OFF . El piloto
Calc Cleaning ( ) se apaga.
13.11 Ahora puede reanudar el funcionamiento
normal del aparato.
14. SUSTITUCIÓN DE LA JUNTA
DEL TAPÓN DE LA CALDERA
Si la junta del tapón de la caldera está
dañada, sustituirla con la pieza de recambio
adecuada como se indica a continuación:
14.1 Desenchufe el aparato y dejarlo enfriar
durante al menos dos horas, si está caliente.
14.2 Vacíe el agua del depósito para evitar
pérdidas.
14.3 Coloque el aparato de lado y desenroscar
el tapón de la caldera (12) .
14.4 Quite la junta dañada.
14.5 Introduzca la junta nueva y empújela
hasta que entre en su alojamiento (15).
14.6 Vuelva a enroscar el tapón de la caldera,
asegurándose de que esté bien apretado.
La junta está disponible para su compra en
los Centros de Asistencia Técnica Polti
(www.polti.com).
15. KALSTOP
Kalstop es el anti-calcáreo para equipos a
caldera, para el planchado o la limpieza a
vapor.
El uso constante de Kalstop en cada llenado
de agua en el depósito:
- Prolonga la vida útil del aparato.
- Hace que el vapor emitido sea más seco.
- Evita las incrustaciones de cal.
- Protege las paredes de la caldera.
- Contribuye al ahorro de energía.
Kalstop se vende en envases de 20 ampollas
en tiendas de electrodomésticos, en centros
de asistencia técnica autorizados de Polti o
en www.polti.com
16. CONSERVACIÓN
16.1 Apague el aparato y desconectarlo de la
red eléctrica.
16.2 Espere a que el producto se enfríe
completamente antes de rellenarlo.
16.3 Vacíe el depósito del agua.
16.4 Coloque la plancha sobre la alfombrilla,
introduciéndola primero por la parte trasera
del aparato (13) y luego fijándola con el perti-
nente deslizador de bloqueo (14) en la parte
delantera del aparato.
16.5 Colocar el monotubo en el alojamiento
específico ubicado al costado del equipo (15).
Antes de guardar Polti Vaporella Next, asegú-
rese de bloquea la plancha desplazando la
palanca del deslizador a (ver punto 16.4).
ATENCIÓN: ¡Peligro de quemaduras! Para
realizar cualquier operación de acceso a la
caldera (retirada del tapón, llenado,
vaciado) asegurarse de haber apagado el
aparato mediante el interruptor
correspondiente y de que lleve
desconectado de la red eléctrica al menos 2
horas.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
ATENCIÓN: No supere la cantidad de agua
indicada y verterla lentamente dentro de la
caldera, con cuidado de que no desborde.
ESPAÑOL
| 50 |
17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
De la plancha sale agua
en lugar de vapor.
Mando de regulación de
temperatura de la
plancha situado en el
valor mínimo.
Compruebe que el mando de
regulación de temperatura de la
plancha esté regulado en el valor
medio / máximo.
Primer suministro. Aplique en un paño hasta que
salga vapor de los orificios de la
suela.
No sale vapor de la
plancha.
Falta de alimentación. Asegúrese de que el aparato esté
conectado a la red eléctrica y de
que el interruptor esté encen-
dido.
Depósito del agua vacío. Llene el depósito con agua.
Sale poco vapor de la
plancha.
El vapor está seco y poco
visible, pero presente y
eficaz.
Es un fenómeno normal percibido
en condiciones ambientales
especiales.
El aparato no se
enciende.
Interruptor apagado o
intermitente.
Pulse el interruptor y asegúrese
de que el aparato esté conectado a
la red eléctrica.
En las prendas quedan
restos de agua.
El forro de la tabla de
planchar está impreg-
nado de agua porque no
es adecuado para la po-
tencia de una plancha
con caldera.
Compruebe que la tabla sea
adecuada (tabla de planchar con
rejilla que previene la
condensación).
Presencia de agua bajo
el aparato.
Tapón de la caldera mal
enroscado.
Desenrosque y vuelva a enroscar el
tapón de la caldera (capítulo 13).
Junta del tapón de la
caldera estropeada.
Sustituya la junta estropeada
(capítulo 14).
En caso que los problemas encontrados persistan o no estén presentes en este listado, dirigirse
a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para ver el listado actualizado) o a
Atencion al Cliente.
ESPAÑOL
| 51 |
| 52 |
ESPAÑOL
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de
dos años a partir de la fecha de compra por
defectos de conformidad presentes en el
momento de la entrega de los bienes; la fecha
de compra debe ser comprobada con un
documento válido a efectos fiscales emitido
por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de
compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos
de la venta y de las garantías sobre los bienes
de consumo, derechos que el consumidor
deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las
normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti
garantiza la reparación gratuita de los
productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la
mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita
del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el
consumidor deberá dirigirse a uno de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti con el justificante de compra
expedido por el vendedor a efectos fiscales,
que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el
periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones, parte integrante del
contrato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales
Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de
asistencia no autorizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste
normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de
mantenimiento/limpieza según las
instrucciones del fabricante.
El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al
aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las
instrucciones de uso y a cualquier otra
advertencia, disposición contenida en el
presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente
o indirectamente a personas, cosas o
animales a causa del incumplimiento de las
prescripciones indicadas en el manual de
instrucciones en lo que respecta a las
advertencias de uso y el mantenimiento del
producto.
Para consultar la lista actualizada de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti, visitar la página web www.polti.com
www.polti.com
Scopri il mondo e l’offerta completa di Polti sul sito polti.com, iscriviti alla
newsletter per restare sempre aggiornato su tutte le novità e le offerte.
Discover the world and the complete offering of Polti on polti.co.uk, sign up
for the newsletter to stay up to date on all the news and offers.
Découvrez le monde et l’offre complète de Polti sur polti.fr, inscrivez-vous à
la newsletter pour rester informé sur les nouveautés et offres.
Descubra el mundo y la oferta completa de Polti en el sitio web
www.polti.com y suscríbase a la newsletter para estar al día de todas las
novedades y ofertas.
Entdecken Sie die Welt und die Angebote von Polti auf www.poltide.de und
abonnieren Sie unseren Newsletter, um immer über die Neuheiten und An-
gebote auf dem Laufenden zu bleiben.
Descubra o mundo e a oferta completa da Polti no site polti.com, assine a
newsletter para se manter atualizado sobre todas as novidades e ofertas.

Transcripción de documentos

PAEU0202 TELO UNIVERSALE UNIVERSAL CLOTH HOUSSE UNIVERSELLE FUNDA UNIVERSAL UNIVERSAL-BÜGELTISCHBEZUG COBERTURA UNIVERSAL PAEU0339 TELO XL PER ASSE VAPORELLA TOP XL COVER FOR VAPORELLA TOP IRONING BOARD HOUSSE XL POUR TABLE À REPASSER VAPORELLA TOP FUNDA XL PARA TABLA DE PLANCHAR VAPORELLA TOP XL-BÜGELTISCHBEZUG FÜR BÜGELTISCHE VAPORELLA TOP COBERTURA XL PARA TÁBUA VAPORELLA TOP Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.co.uk. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, auprès d’un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr. Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asistencia autorizados o en la página web www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienstcentern oder auf www.poltide.de erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com. |4| BIENVENIDO AL MUNDO DE POLTI VAPORELLA ACCESORIOS PARA TODAS LAS NECESIDADES Visitando nuestra página web www.polti.com y en las mejores tiendas de electrodomésticos encontrará una amplia gama de accesorios para potenciar las prestaciones y la practicidad de uso de su aparato y facilitar y agilizar aún más las tareas domésticas. Para verificar la compatibilidad de accesorios con su aparato, busque el código PAEUXXX / FPASXXXX indicado a continuación de cada accesorio en la página 3-4. Si el código del accesorio que desea comprar no está en la lista de este manual, le invitamos a contactar con nuestro Servicio de Atención al Cliente para más información. REGISTRE SU PRODUCTO CANAL OFICIAL YOUTUBE Conéctese a la página web ¿Quiere saber más? Visite nueswww.polti.com o llame al tro canal oficial: Servicio de Atención al Cliente www.youtube.com/poltispa. Polti y registre su producto. Podrá aprovechar una oferta Le mostraremos la eficacia de la especial de bienvenida, en los fuerza natural y ecológica del países adheridos, y estar vapor, tanto en el planchado cosiempre informado sobre las mo en las tareas de limpieza a últimas novedades de Polti, así través de numerosos videos de como comprar accesorios y Polti Vaporella y de todos los material de consumo. demás productos del mundo Para registrar su producto, Polti. además de sus datos personales, deberá introducir el ¡Suscríbase al canal para estar número de serie (SN) que siempre actualizado acerca de aparece en la etiqueta plateada nuestros vídeos! situada en la caja y en la base del producto. ATENCION: Los avisos de seguPara ahorrar tiempo y tener ridad están indicados sólo en el siempre a mano el número de manual serie, escríbalo en el espacio presente en el reverso de la portada de este manual. | 41 | ESPAÑOL POLTI VAPORELLA NEXT: POTENTE Y RÁPIDA, DISEÑADA PARA UN PLANCHADO RÁPIDO Y EFICAZ ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL APARATO. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de este aparato no conforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD: ESPAÑOL ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que están calientes. ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera incorrecta, podría provocar quemaduras. • No realice nunca operaciones de desmontaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no realice operaciones de reparación de manera autónoma. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y/o no permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados. • La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua. • El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes | 42 | | 43 | ESPAÑOL de llenar el depósito / caldera. • La boca del depósito / caldera no debe abrirse durante su uso. • Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite el tapón de seguridad si el equipo está encendido. • Para realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza con acceso a la caldera, asegúrese de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red eléctrica un mínimo de 2 horas. • El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado a la red eléctrica. • La plancha se debe utilizar y conservar sobre una superficie estable. • Al colocar la plancha en su soporte, asegúrese de que la superficie en la que está colocado el soporte sea estable. • La plancha debe utilizarse con la alfombrilla reposa plancha (fijo o extraíble) uministrada. • Este aparato lo pueden utilizar menores de más de 8 años, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas inexpertas sólo si reciben previamente instrucciones sobre el uso seguro del producto e información Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no debe ser realizada por niños sin la supervisión de un adulto. • Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato esté encendido o en fase de enfriamiento. • Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de asfixia. • Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico interno. Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparación, mantenimiento y conservación, respete siempre las medidas de precaución fundamentales enumeradas en el presente manual. ESPAÑOL RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN • La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de seguridad en el uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de acuerdo con las leyes vigentes. • No conecte el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso. • No sobrecargue las tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Conecte exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación. • No utilice alargadores eléctricos que no estén debidamente dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de energía y daños en la instalación. Utilice exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra. • Apague siempre el aparato antes de desconectarlo de la red eléctrica. • Para desconectar el enchufe de la toma de corriente, no estire nunca del cable de alimentación, extráigalo empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable. • Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente en caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza. • Desenrolle completamente el cable y el tubo de vapor antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilice el producto siempre con el cable y el tubo de vapor completamente desenrollado. • No tire ni zarandee el cable y el tubo de vapor ni los someta a | 44 | RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO – LESIONES / QUEMADURAS • El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro de explosiones y sustancias tóxicas. • No vierta en el depósito ni en la caldera sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos, perfumes ni agua perfumada. • Introduzca en el depósito y en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla de agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar en la caldera”. • No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha sobre sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminación de | 45 | ESPAÑOL tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones). Mantenga el cable y el tubo lejos de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evite que el cable y el tubo de vapor entren en contacto con la suela de la plancha caliente. Evite que el cable y el tubo de vapor queden aplastados en puertas y tapas. No tense el cable ni el tubo de vapor sobre esquinas tirando de ellos. Evite pisar el cable y el tubo de vapor. No pase por encima del cable y el tubo de vapor. No enrolle el cable de alimentación ni el tubo de vapor alrededor del aparato sobre todo cuando el aparato esté caliente. • No sustituya el enchufe del cable de alimentación. • Si el cable de alimentación y el tubo de vapor están dañados, para evitar riesgos, es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilice el producto con el cable de alimentación dañado. • No toque ni use el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados. • No utilice el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas. • No sumerja el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros líquidos. • El vapor no debe dirigirse hacia aparatos que contengan componentes eléctricos y/o electrónicos. ESPAÑOL sustancias peligrosas debe realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas sustancias. • No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha sobre polvos y líquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes. • No dirija el chorro de vapor hacia la alfombrilla reposa plancha y/o el aparato. • No coloque el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u hornos. • No obstruya las aperturas y las rejillas situadas en el producto. • No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha hacia cualquier parte del cuerpo de personas y animales. • No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha hacia las prendas que se lleven puestas. • Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas, superiores a los 100°C. Preste atención cuando los maneje. • Durante el uso, mantenga el producto en posición horizontal y en superficies estables. • Planche sólo sobre soportes resistentes al calor que dejen pasar el vapor. • En caso de sustitución de la suela reposa plancha, utilice sólo recambios originales. • No coloque la plancha sobre la base desprovista de la alfombrilla reposa plancha. • No deje nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor. • En caso de planchar sentado, preste atención a que el chorro de vapor no se dirija hacia las piernas. El vapor podría causar quemaduras. • Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de que el botón de emisión continua de vapor no esté encendido (si está presente). • No deje desatendida la plancha con el vapor activado. • Espere a que el aparato se haya enfriado del todo antes de guardarlo después del uso. | 46 | A LOS USUARIOS Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos, no elimine el aparato junto con los residuos domésticos. Entréguelo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE. El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser recogido separadamente de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato a desechar en los centros de recogida separada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien, según lo establecido por la normativa del país, entregar el aparato desechado a los distribuidores al efectuar la compra de un aparato nuevo equivalente. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. QUÉ AGUA CALDERA UTILIZAR EN LA Este aparato ha sido diseñado para funcionar con la habitual agua del grifo común, con una dureza media comprendida entre 8° y 20° f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, no utilizar exclusivamente agua desmineralizada sino utilizar una mezcla formada por 50% de agua del grifo y 50% de agua desmineralizada disponible en el mercado. No utilizar exclusivamente agua desmineralizada. Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica municipal o en el organismo de suministro hídrico local. Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir la formación de cal utilizando el anti-calcáreo Kalstop especial con base natural (PAEU0094), distribuido por Polti y disponible en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com. No utilice agua destilada, agua desmineralizada no diluida, agua de lluvia o agua con aditivos (como por ejemplo almidón o perfume), agua perfumada o agua producida por otros electrodomésticos, por ablandadores o jarras filtrantes. No introduzca sustancias químicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc. 1. PREPARACIÓN PARA EL USO 1.1 Coloque Polti Vaporella Next en una superficie estable, llana y resistente al calor. 1.2 Abra la tapa de llenado del depósito. Rellene el depósito con agua hasta alcanzar la indicación MAX presente en dicho depósito (1). Antes de realizar esta operación es necesario desconectar siempre el enchufe de alimentación de la red eléctrica. Es posible llenar el depósito cuando sea necesario sin detenerse ni esperar a que el aparato se enfríe. 1.3 Vuelva a cerrar la tapa. 1.4 Desenrolle el cable de alimentación e introducir el enchufe en una toma de corriente adecuada (2), provista de conexión a tierra. La luz del interruptor empezará a parpadear. Extraiga y desenrolle el tubo de vapor. 1.5 Para encender el aparto, pulse . La luz del interruptor pasará de intermitente a fija (3) y se encenderá al mismo tiempo el piloto de calentamiento de plancha (4). | 47 | ESPAÑOL USO CORRECTO DEL PRODUCTO Este aparato está destinado al uso doméstico como plancha con caldera separada, según las descripciones e instrucciones que figuran en este manual. Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o descargar de la página web www.polti.com. POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto, Polti Vaporella puede contener agua en la caldera. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede dañar el aparato e invalidar la garantía. El rumor que se escucha al conectar el aparato y periódicamente durante su utilización, es debido al sistema de recarga de agua. 2. REGULACIÓN TEMPERATURA PLANCHA Antes de planchar una prenda es importante verificar los simbolos indicados en la etiqueta de la misma con las instrucciones previstas por el fabricante. Establecer el tipo de planchado de acuerdo con las instrucciones siguientes: Altas temperaturas – algodón, lino: Ajustar la maneta de regulación temperatura plancha en la posición ••• El piloto de calentamiento se ilumina y se apaga durante el funcionamiento. Esto indica que la resistencia eléctrica ha entrado en funcionamiento para mantener constante la temperatura de la plancha: continuar el planchado con normalidad. ATENCION: No coloque la plancha caliente en ninguna superficie. Polti Vaporella está dotada de un posa-planchas con gomas antideslizantes diseñadas para resistir temperaturas elevadas. Medias temperaturas – lana, seda: Ajustar la maneta de regulación temperatura plancha en la posición •• Bajas temperaturas – sintético, acrílico, nylon, poliéster: Ajustar la maneta de regulación temperatura plancha en la posición • 4. FUNCIÓN STEAM PULSE (solo para los modelos Polti Vaporella NEXT VN 18.35 - VN 18.30) - no planchar - el planchado a vapor y los tratamientos a vapor no están admitidos ESPAÑOL orificios presentes en la suela. Comience con el planchado de las prendas. Soltando el botón la salida se interrumpe. La primera vez que se pulsa el botón de vapor, se puede producir la pérdida de algunas gotas de agua de la plancha. Esto se debe a una estabilización térmica imperfecta. Por tanto, se recomienda orientar el primer chorro hacia un paño. Para un planchado más simple y rápido es posible activar la función STEAM PULSE (vapor intermitente) pulsando dos veces el botón de vapor de la plancha (7). El vapor intermitente penetra a fondo en los tejidos, acelera y mejora el planchado. Con esta función, la plancha alternará el suministro de vapor con un segundo sin emisión de vapor. Para desactivar la función, pulse nuevamente el botón de vapor de la plancha. Para volver a activarla, repeta la operación descrita al inicio. La función Steam Pulse también se recomienda para el planchado vertical. ATENCION: Para las bajas temperaturas se desaconseja el uso del vapor porque la suela podría expulsar agua. Para las temperaturas medias alternar el uso del vapor con el uso de la plancha en seco para evitar que la suela expulse agua. Subdividir la colada a planchar según el símbolo indicado en la etiqueta aplicada en las prendas o, en caso que no tenga, por tipo de tejido. Iniciar el planchado siempre por las prendas de vestir que se planchan a temperaturas más bajas, para reducir los tiempos de espera y evitar el riesgo de quemar los tejidos. 5. PLANCHADO VERTICAL 3. PLANCHADO CON VAPOR 3.1 Asegúrese que se han seguido las indicaciones del Capitulo 1 y regule la temperatura de la plancha (6) según el capitulo 2. 3.2 Espere a que la luz del piloto listo vapor ( ) de Polti Vaporella Next (5) esté encendida y fija y que el piloto de calentamiento de plancha esté apagado (4). 3.3 Pulse el botón de vapor en la plancha (7) para activar la salida de vapor a través de los Es posible usar la plancha en posición vertical para eliminar las arrugas de los tejidos y/o para refrescar las fibras de los tejidos, eliminando eventuales olores residuales. Mantener la plancha en posición vertical, pulsar el botón de vapor (7) y, si el tipo de tejido lo permite, rozarlo ligeramente con la plancha. 6. PLANCHADO EN SECO Asegúrese de que el Capítulo 1 se haya realizado y regule la temperatura de la plancha (6) a la temperatura más baja, como se indica en el capítulo 2. Realice el planchado sin pul- | 48 | 11. FALTA DE AGUA 7. FUNCIÓN ECO (solo para los modelos Polti Vaporella NEXT VN 18.35 - VN 18.30) Con la función ECO, Polti Vaporella Next configura automáticamente la presión del vapor para un ahorro significativo de energía y, al mismo tiempo, obtener prestaciones óptimas para el planchado de todos los tejidos, incluso los más resistentes (algodón / vaqueros / lino). Para activar o desactivar la función ECO, es suficiente pulsar la tecla ECO en el aparato (8). 8. FUNCIÓN TURBO Con la función TURBO, puedes planchar rápidamente y con facilidad incluso los tejidos más difíciles, eliminando las arrugas más difíciles con una sola pasada. No utilizar este modo para el planchado de prendas sintéticas, seda y lana. Para activar esta función, es suficiente pulsar la tecla TURBO en el aparato (9). La función Turbo tiene una duración máxima de 10 minutos. Para reactivarla, pulsar de nuevo el interruptor TURBO. 9. SUELA 360° FLUID CURVE TECHNOLOGY La innovadora suela redondeada multidireccional con revestimiento antiarañazos permite un planchado a 360°. La punta de precisión alcanza los puntos más difíciles y la concentración de vapor en esta zona alisa incluso las arrugas más difíciles. Los canales distribuyen con uniformidad el vapor, lo que hace que la plancha se deslice mejor, para un planchado más rápido con menos esfuerzo. 10. FUNCIÓN DE AUTO APAGADO Después de 10 minutos sin utilizar la plancha (calculados a partir de la última operación efectuada en el aparato) se apagan automáticamente tanto la caldera como la plancha. El piloto parpadea. Para volver a activar el aparato, presionar el interruptor . La falta de agua en el depósito se visualiza al encenderse el piloto de falta de agua ( ) (10). Para retomar las operaciones, bastará con llenar de nuevo el depósito de agua como se describe en el capitulo 1. 12. MANTENIMIENTO GENERAL Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufe siempre el enchufe de alimentación de la red eléctrica asegurándose de que el producto se haya enfriado. Para la limpieza exterior del aparato, utilice exclusivamente un paño húmedo. No utilice detergentes de ningún tipo. Para un buen mantenimiento de la caldera aconsejamos el uso de el anti-calcáreo especial con base natural Kalstop, distribuido por Polti y disponible en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com. 13. CALC CLEANING LIMPIEZA DE LA CALDERA (mantenimiento extraordinario) ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! ATENCIÓN: ¡Peligro de quemaduras! Para realizar cualquier operación de acceso a la caldera (retirada del tapón, llenado, vaciado) asegurarse de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2 horas. Esta función especial, permite extender la vida de Polti Vaporella Next e indica automáticamente cuándo es necesario limpiar la caldera. El encendido del piloto de mantenimiento no compromete el uso normal del aparato. De hecho, se puede seguir planchando. Sin embargo, proceder a la limpieza de la caldera al encenderse el piloto permitirá mantener durante más tiempo Polti Vaporella Next en perfectas condiciones de funcionamiento. Al encenderse el piloto Calc Cleaning ( ) (11), proceder de la manera siguiente: 13.1 Desconecte el aparato y dejarlo enfriar al menos 2 horas, si está caliente. 13.2 Vacíe el agua del depósito para evitar | 49 | ESPAÑOL sar la tecla de vapor en la plancha. Cuando se plancha en seco, tener cuidado de no pulsar el botón de salida de vapor, ya que podría salir agua de la placa. pérdidas. 13.3 Coloque el aparato de lado para desenroscar el tapón de la caldera (12) . 13.4 Vierta en la caldera 250 ml de agua fría. ATENCIÓN: No supere la cantidad de agua indicada y verterla lentamente dentro de la caldera, con cuidado de que no desborde. 13.5 Aclare la caldera y luego vierta el agua en un lavabo o recójala en un recipiente para agua sucia. Si el agua está muy sucia, repetir la operación hasta que salga agua limpia. 13.6 Introduzca en la caldera 100 ml de agua y atornillar el tapón, cerciorándose que esté presente también la guarnición y que sea atornillado correctamente 13.7 Vuelva a llenar el depósito de agua. 13.8 Vuelva a conectar el enchufe de alimentación (3) a la red eléctrica. 13.9 Pulse el interruptor . 13.10 Mantenga pulsados al mismo tiempo, durante al menos 5 segundos, el interruptor Turbo y el interruptor ON/OFF . El piloto Calc Cleaning ( ) se apaga. 13.11 Ahora puede reanudar el funcionamiento normal del aparato. ESPAÑOL 14. SUSTITUCIÓN DE LA JUNTA DEL TAPÓN DE LA CALDERA ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! ATENCIÓN: ¡Peligro de quemaduras! Para realizar cualquier operación de acceso a la caldera (retirada del tapón, llenado, vaciado) asegurarse de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2 horas. asegurándose de que esté bien apretado. La junta está disponible para su compra en los Centros de Asistencia Técnica Polti (www.polti.com). 15. KALSTOP Kalstop es el anti-calcáreo para equipos a caldera, para el planchado o la limpieza a vapor. El uso constante de Kalstop en cada llenado de agua en el depósito: - Prolonga la vida útil del aparato. - Hace que el vapor emitido sea más seco. - Evita las incrustaciones de cal. - Protege las paredes de la caldera. - Contribuye al ahorro de energía. Kalstop se vende en envases de 20 ampollas en tiendas de electrodomésticos, en centros de asistencia técnica autorizados de Polti o en www.polti.com 16. CONSERVACIÓN 16.1 Apague el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. 16.2 Espere a que el producto se enfríe completamente antes de rellenarlo. 16.3 Vacíe el depósito del agua. 16.4 Coloque la plancha sobre la alfombrilla, introduciéndola primero por la parte trasera del aparato (13) y luego fijándola con el pertinente deslizador de bloqueo (14) en la parte delantera del aparato. 16.5 Colocar el monotubo en el alojamiento específico ubicado al costado del equipo (15). Antes de guardar Polti Vaporella Next, asegúrese de bloquea la plancha desplazando la palanca del deslizador a (ver punto 16.4). Si la junta del tapón de la caldera está dañada, sustituirla con la pieza de recambio adecuada como se indica a continuación: 14.1 Desenchufe el aparato y dejarlo enfriar durante al menos dos horas, si está caliente. 14.2 Vacíe el agua del depósito para evitar pérdidas. 14.3 Coloque el aparato de lado y desenroscar el tapón de la caldera (12) . 14.4 Quite la junta dañada. 14.5 Introduzca la junta nueva y empújela hasta que entre en su alojamiento (15). 14.6 Vuelva a enroscar el tapón de la caldera, | 50 | PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN De la plancha sale agua en lugar de vapor. Mando de regulación de temperatura de la plancha situado en el valor mínimo. Compruebe que el mando de regulación de temperatura de la plancha esté regulado en el valor medio / máximo. Primer suministro. Aplique en un paño hasta que salga vapor de los orificios de la suela. Falta de alimentación. Asegúrese de que el aparato esté conectado a la red eléctrica y de que el interruptor esté encendido. Depósito del agua vacío. Llene el depósito con agua. Sale poco vapor de la plancha. El vapor está seco y poco visible, pero presente y eficaz. Es un fenómeno normal percibido en condiciones ambientales especiales. El aparato enciende. se Interruptor apagado o intermitente. Pulse el interruptor y asegúrese de que el aparato esté conectado a la red eléctrica. En las prendas quedan restos de agua. El forro de la tabla de planchar está impregnado de agua porque no es adecuado para la potencia de una plancha con caldera. Compruebe que la tabla sea adecuada (tabla de planchar con rejilla que previene la condensación). Presencia de agua bajo el aparato. Tapón de la caldera mal enroscado. Desenrosque y vuelva a enroscar el tapón de la caldera (capítulo 13). Junta del tapón de la caldera estropeada. Sustituya la (capítulo 14). No sale vapor de la plancha. no junta estropeada En caso que los problemas encontrados persistan o no estén presentes en este listado, dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para ver el listado actualizado) o a Atencion al Cliente. | 51 | ESPAÑOL 17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS GARANTÍA Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser comprobada con un documento válido a efectos fiscales emitido por el vendedor. En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del comprobante fiscal de compra. La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es válida en los países que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas las normativas locales en materia de garantía. ESPAÑOL LA GARANTÍA CUBRE Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de obra o al material. En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita del producto. Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía. LA GARANTÍA NO CUBRE • Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabricación • Las averías debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto; • Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones). • Los daños causados por el uso de componentes distintos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o por centros de asistencia no autorizados por Polti. • Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, batería, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal. • Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de mantenimiento/limpieza según las instrucciones del fabricante. • El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato. El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente manual, invalida la garantía. Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto. Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web www.polti.com | 52 | Scopri il mondo e l’offerta completa di Polti sul sito polti.com, iscriviti alla newsletter per restare sempre aggiornato su tutte le novità e le offerte. Discover the world and the complete offering of Polti on polti.co.uk, sign up for the newsletter to stay up to date on all the news and offers. Découvrez le monde et l’offre complète de Polti sur polti.fr, inscrivez-vous à la newsletter pour rester informé sur les nouveautés et offres. Descubra el mundo y la oferta completa de Polti en el sitio web www.polti.com y suscríbase a la newsletter para estar al día de todas las novedades y ofertas. Entdecken Sie die Welt und die Angebote von Polti auf www.poltide.de und abonnieren Sie unseren Newsletter, um immer über die Neuheiten und Angebote auf dem Laufenden zu bleiben. Descubra o mundo e a oferta completa da Polti no site polti.com, assine a newsletter para se manter atualizado sobre todas as novidades e ofertas. www.polti.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Polti Vaporella Next VN18.35 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario