Audio-Technica ATW-701 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
700 Series
Sistemas inalámbricos UHF
profesionales
ATW-702
Vocal
ATW-701G
Guitarra
ATW-701P
Presentador
ATW-701H
Diadema
ATW-701
Básico
!
0891
E
S
OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 28
29
E
S
Figura B1- Posicionado de la antena
1
1
Figura B2- Controles y Funciones en el Panel Frontal
Colocación del receptor
2
3 4
5 6
12
11
Figura C- Controles y Funciones en el Panel Posterior
10
9
8
Figura D- Transmisor UniPak
Destornillador
Pestaña
de la
tapa del
transmisor
Alojamiento
de las baterías
Tapa del
transmisor
Conmutador de
selección
Potencia RF
Tapa del
transmisor
(abierta)
Conmutador
de selección
de canal
Figura A
OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 29
30
E
S
Figura E- Alojamiento de las baterías
en el transmisor de mano
Alojamiento
de las baterías
Destornillador
Figura F - Transmisor UniPak
Vista Superior
Figura G - Transmisor
de mano Vista Inferior
Conector de
entrada
Conmutador de
alimentación
Indicador Alimentación /
Enmudecimiento / Batería
Antena
Conmutador de
alimentación
Indicador Alimentación /
Enmudecimiento / Batería
Figura H- Transmisor de mano Vista Interior
Conmutador
selección
de canal
Control de ajuste (volumen)
Destornillador
Figura I- Transmisor UniPak Vistas Laterales
Control de ajuste
instrumento
(volumen)
Conmutador
selección
potencia RF
Control de ajuste
micrófono
(volumen)
Pestaña de
la tapa del
transmisor
OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 30
31
E
S
Este equipo cumple con la Directiva Europea R&TTE.
Su funcionamiento cumple con la condición de no producir interferencias
perjudiciales.
Sistemas inalámbricos UHF profesionales
Instalación y funcionamiento
¡PRECAUCIÓN! Retirar la tapa del receptor puede ocasionar descargas
eléctricas. El mantenimiento debe ser realizado por personal técnico
cualificado. En el interior, no existen componentes que precisen de
mantenimiento. No exponga la unidad a la lluvia o humedad. Los circuitos
colocados en el interior del receptor han sido ajustados de forma precisa
para proporcionar un funcionamiento óptimo y cumplir con las regulaciones
federales. No intente abrir el receptor o el transmisor. Al hacerlo, anula la
garantía y puede provocar averías.
también de controles de ajuste independientes para guitarra y
micrófono, así como de conmutador de potencia RF alta / baja.
El micrófono dinámico de mano / transmisor ATW-T702 dispone de un
robusto elemento dinámico unidireccional diseñado para su utilización
en sonorización profesional.
Los transmisores de la serie 700 utilizan dos baterías de 1.5V tipo AA,
lo que permite un funcionamiento económico y una fácil disponibilidad.
Ambos transmisores también disponen de un indicador multicolor para
alimentación / enmudecimiento / batería.
Los receptores de la serie 700 disponen del sofisticado sistema de
supresión de ruido Tone Lock, que abre la salida de audio del receptor
sólo cuando se ha detectado un transmisor de la serie 700, reduciendo
la posibilidad de que se produzcan interferencias. En consecuencia, los
receptores y transmisores de la serie 700 deben utilizarse de forma
conjunta, y no deben utilizarse componentes de otros sistemas
inalámbricos de Audio-Technica, o de otros fabricantes.
Tenga en cuenta que, en aplicaciones multi sistema, debe existir una
combinación transmisor – receptor ajustado a un canal independiente
(frecuencia) para cada entrada que se necesite (sólo un transmisor para
cada receptor).
Dado que las frecuencias de los sistemas inalámbricos se encuentran
dentro de las bandas de frecuencias UHF de TV, sólo serán utilizables
ciertos canales (frecuencias operativas) en un área geográfica en
particular. Los ocho canales (frecuencias operativas) que se utilizan en
la Serie 700 han sido seleccionados para proporcionar una
compatibilidad multi canal. Puede utilizarse cualquiera de estos ocho
canales, siempre y cuando las frecuencias estén disponibles en el área
geográfica en la que se esté trabajando.
Las frecuencias operativas que corresponden a cada uno de los
ocho canales se muestran en la lista de la página 34.
Ubicación (fig.A)
Para conseguir un funcionamiento correcto, el receptor debe situarse
a una altura de por lo menos 1 metro por encima del suelo, y a una
distancia de al menos 1 metro de cualquier muro o superficie
metálica; de esta forma se reducirán las posibles reflexiones. El
transmisor debe situarse a una distancia de al menos 1 metro del
receptor, tal como se muestra en la figura A. Mantenga las antenas
alejadas de fuentes de ruido tales como equipos digitales, motores,
automóviles y luces de neón, así como de grandes objetos metálicos.
Conexiones de salida
En el panel posterior se encuentran dos salidas de audio: balanceada
(–16.5 dBV) y no balanceada (–13.5 dBV). Para la conexión entre el
receptor y el mezclador, utilice cable de audio apantallado. Si la entrada
al mezclador se realiza a través de jack de 1/4”, conecte un cable
desde la salida no balanceada de 1/4” situada en el panel posterior del
receptor hacia el mezclador. Si el mezclador utiliza entradas de tipo
XLR, conecte un cable desde la salida balanceada de audio XLR situada
en el panel posterior del receptor hacia el mezclador.
Antenas
Para obtener la mejor recepción, normalmente las antenas se colocan
formando una “V” (ambas con un ángulo de 45º sobre la vertical). Los
indicadores de diversidad situados en el panel frontal del receptor
indican cuál es la antena activa.
Conexiones de alimentación
Inserte el conector DC del alimentador AC incluido, en la entrada de
alimentación DC situado en la parte posterior del receptor. Asegure el
cable con la ayuda del gancho situado en la parte posterior del
receptor, de forma que se evite la desconexión accidental debida a un
tirón del cable. A continuación, conecte el adaptador de alimentación
en un enchufe estándar AC 230 V, 50 Hz.
Introducción
Instalación del receptor
Aviso a personas
a las que se les haya implantado un marcapasos
cardíaco o dispositivo AICD:
Cualquier fuente de energía RF (radio frecuencia) puede interferir en el funcionamiento
normal del dispositivo implantado. Todos los micrófonos inalámbricos disponen de
transmisores de baja potencia (menor de 0.05 vatios) y es poco probable que causen
dificultades, especialmente si se encuentran situados a unos centímetros de distancia.
De todos modos, dado que la petaca de transmisión del micro se coloca habitualmente en
contacto con el cuerpo, le sugerimos que lo sujete al cinturón, lo cual es mejor que
introducirlo en el bolsillo de la camisa, ya que en este último caso se encontraría muy
próximo al dispositivo médico. Tenga en cuenta también que cualquier perturbación del
dispositivo médico cesará en cuanto la fuente de transmisión RF sea desactivada. Por
favor, diríjase a su médico o al proveedor de su equipo médico si tiene alguna pregunta o
experimenta cualquier tipo de problema cuando utiliza éste o cualquier otro equipo de RF.
Le agradecemos que haya escogido un sistema inalámbrico
profesional de Audio-Technica. Acaba de unirse a miles de clientes
satisfechos que han escogido nuestros productos por su calidad,
funcionamiento y fiabilidad. Este sistema microfónico inalámbrico
Audio-Technica es el exitoso resultado de muchos años de experiencia
en el diseño y fabricación.
Cada sistema inalámbrico de la serie 700 proporciona ocho frecuencias
UHF sintetizadas PLL, en la banda E: 800 - 820 MHz (canales TV 62 -
64) Banda F: 840 - 865 MHz (canales TV 67 - 69). Todos los sistemas de
la serie 700 ofrecen búsqueda de frecuencia manual y automática.
Cada sistema inalámbrico incluye un receptor y un transmisor ya sea
de tipo petaca o de mano. Están disponibles también de forma
independiente todos los componentes separados.
El receptor ATWR700 ofrece Recepción por Diversidad. La circuitería
lógica monitoriza la recepción, seleccionando la mejor señal
procedente de las dos antenas, lo cual proporciona una mejor calidad
sonora y reduce la posibilidad de interferencias y enmudecimientos.
Los controles de tacto suave proporcionan acceso a la selección de las
frecuencias operativas y a la búsqueda automática, mientras que un
visualizador LED indica el canal seleccionado y la operación de
búsqueda.
La versátil petaca transmisora ATW-T701 dispone de entradas de alta y
baja impedancia, además de conexión bias, par permitir su uso con
micrófonos dinámicos y electret de condensador, así como captadores
de alta impedancia para instrumentos. El transmisor UniPack dispone
Vea las ilustraciones en la página 29
¡PRECAUCION! No exponga las baterias a un exceso de calor, como la luz directa
del sol o fuegos.
OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 31
32
E
S
Posicionado de la antena (Fig. B1)
1. ANTENAS: Coloque las antenas como se muestra en la figura B1.
2. INDICADOR DE PICO AF: Indica cuando el transmisor ha alcanzado
la máxima modulación sin distorsión. No se ve afectado por la
posición del control de volumen (Fig. C).
3. VISUALIZADOR LED: EL visualizador LED indica el ajuste de canal y
la operación de búsqueda.
4. INDICADORES DIVERSITY: Indican que antena (A o B) dispone de
mejor recepción y su funcionamiento.
5. PULSADOR SELECT (para selección manual de canal): Pulse
Select varias veces hasta que aparezca el canal deseado. Pulse y
mantenga pulsado el botón Set/Scan para ajustar manualmente el
receptor al canal indicado. El número de canal dejará de parpadear.
(Una breve pulsación en Set/Scan permitirá volver al canal
seleccionado previamente). Si, pasados 10 segundos, no se ha
pulsado el botón Set, para confirmar la selección, el sistema volverá a
su canal original.
Controles y Funciones en el Panel Frontal (Fig. B2)
6. BOTÓN SET/SCAN BUTTON: El botón Set/Scan puede utilizarse de
dos modos: 1) en combinación con el botón Select para permitir la
selección manual de un canal operativo en Modo Ajuste Manual
(consulte la descripción de Pulsador Select, más arriba); y 2) Modo
Búsqueda / Ajuste Automático, para iniciar la búsqueda automática
de canal, del siguiente modo:
Modo Búsqueda / Ajuste Automático: Pulse y mantenga el botón
Set/Scan durante aproximadamente dos segundos. El canal actual
parpadeará rápidamente tres veces; entonces, el sistema empezará a
buscar el siguiente canal abierto. Cuando encuentre un canal abierto,
éste parpadeará tres veces y ajustará el canal. (Si no se encuentra un
canal abierto, la búsqueda automática volverá al canal original y
parpadeará cinco veces).
Controles y Funciones en el Panel Posterior (Fig. C)
8. JACK DE SALIDA DE AUDIO NO BALANCEADO: Jack fono 1/4”.
Puede conectarse a una entrada no balanceada con nivel de auxiliar
de un mezclador, amplificador de guitarra o grabador.
9. CONTROL NIVEL AF (VOLUMEN): Ajusta el nivel de salida de audio
de los dos conectores de salida AF; el nivel máximo se consigue
girando completamente el control en el sentido de las agujas del
reloj.
10. JACK DE SALIDA DE AUDIO BALANCEADO: Conector tipo
XLRM. Puede utilizarse un cable apantallado de 2 conductores
estándar, para conectar la salida del receptor a una entrada
balanceada con nivel de micro de un mezclador o amplificador
integrado.
11. GANCHO PARA EL CABLE: Enrolle el cable en el gancho para
evitar que el conector DC sea desconectado de forma accidental.
12. CONECTOR DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN: Conecte el
conector DC del adaptador AC incluido.
Selección de baterías
Se recomienda el uso de dos baterías alcalinas de 1.5V AA.
Instalación de las baterías en el Transmisor UniPak™
1. Abra la tapa del transmisor; para ello, empuje la pestaña hacia abajo y
a continuación deslice la tapa hacia arriba (Fig. D).
2. Observe la polaridad correcta, tal como se indica, e inserte con
cuidado dos baterías alcalinas de 1.5 V AA nuevas (Fig. D).
3. Deslice la tapa para cerrar, asegurándose de que encaja
perfectamente en su lugar.
Instalación de las baterías en el Transmisor de mano
4. Desatornille la cubierta inferior del cuerpo, deslícela hacia abajo, y
extráigala para acceder al compartimiento de las baterías.
5. Observe la polaridad correcta, indicada en el interior del
compartimiento de las baterías, e inserte con cuidado dos baterías
alcalinas de 1.5 V AA nuevas. Inserte la primera batería y déjala
deslizarse hacia el muelle de contacto. A continuación, inserte la
segunda batería en el espacio restante. Asegúrese de que las baterías
están completamente asentadas en su compartimiento (Fig. E)
6. Coloque de nuevo la cubierta inferior del cuerpo y vuelva a atornillar
el conjunto. No lo fuerce.
Nota: Cuando retire las baterías del transmisor de mano, empiece por
la parte inferior donde existen, en el alojamiento de las baterías, unos
rebajes para permitir la introducción de los dedos y facilitar su
extracción.
Indicador Alimentación / Enmudecimiento / Batería
Una vez haya instalado las baterías, pulse y mantenga el botón de
alimentación hasta que el LED indicador de batería luzca en verde (Fig.
F y G). (Primero se iluminará en rojo, manténgalo pulsado hasta que
cambie a verde). Si el indicador LED de batería no se ilumina cuando
es pulsado el botón de alimentación, es que las baterías se han
instalado incorrectamente o están agotadas. Para indicar el estado de
batería baja, el LED parpadea.
Transmisor de Mano Vista inferior (Fig. G)
Función Mute (Enmudecimiento)
Con el transmisor activado, un ligero toque en el botón Power / Mute
conmuta entre los modos de funcionamiento enmudecido y no
enmudecido. El LED rojo indica funcionamiento enmudecido. El LED
verde indica funcionamiento no enmudecido.
Conexión de Entrada del Transmisor UniPak
Conecte un dispositivo de audio (micrófono o cable de guitarra) al
conector de entrada de audio, situado en la parte superior del
transmisor. Están disponibles por separado diversos cables y
micrófonos profesionales Audio-Technica, prefabricados con el
conector de entrada UniPack (Consulte “Accesorios Opcionales del
Sistema”, en la página 34).
Antena del Transmisor UniPak
El transmisor UniPack dispone de una antena flexible fija. Para
obtener los mejores resultados, permita que la antena cuelgue
libremente y en toda su extensión. Si la señal recibida es insuficiente,
pruebe a colocar el transmisor en diversos puntos de su cuerpo o de
su instrumento, o intente cambiar de posición el receptor. No intente
quitar, sustituir o cambiar la longitud de la antena transmisora.
Transmisor UniPak Vista Superior (Fig. F)
Controles y funciones del receptor
Ajuste, Controles y Funciones del Transmisor
Conecte el receptor.
Receptor en funcionamiento…
Se iluminará el visualizador LED. Si en este momento se ilumina
cualquiera de los indicadores de diversidad (A o B) sin que el transmisor
esté activado, es posible que exista alguna interferencia en la zona. Si
ocurre esto, cambie el canal operativo.
Cómo cambiar el canal operativo
El cambio de canal operativo (cambio de frecuencia) puede realizarse de
dos formas: manualmente y automáticamente.
Para cambiar el canal de forma manual
Pulse varias veces el botón Select, hasta visualizar el canal deseado.
Pulse y mantenga el botón Set/Scan para ajustar manualmente el
receptor al canal indicado. El número de canal dejará de parpadear.
(Una breve pulsación en el botón Set/Scan hará que la unidad vuelva al
canal ajustado previamente). Si el botón Set no es pulsado en los
10 segundos siguientes, para confirmar la selección, el sistema
volverá a su canal original.
Funcionamiento del sistema
Vea las ilustraciones en la página 29 Vea las ilustraciones en la página 30
OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 32
33
E
S
Para cambiar el canal automáticamente
Pulse y mantenga el botón Set/Scan durante aproximadamente 2 segundos.
El canal actual parpadeará rápidamente tres veces, y en ese momento el
sistema empezará a buscar el siguiente canal abierto. Cuando encuentre
un canal abierto, el número de ese canal parpadeará tres veces y la unidad
se ajustará a ese canal. (Si no se encuentra un canal abierto, la búsqueda
automática volverá al canal original y parpadeará cinco veces).
Transmisor en funcionamiento…
Antes de poner en funcionamiento el transmisor, utilice el destornillador
incluido para ajustar los conmutadores del selector de canal (Fig. D en la
página 29 y Fig. H en la página 30) al mismo número de canal que se
muestra en el receptor. Seleccione los canales 1-8 (los canales 9 y 0
están previstos para mantenimiento). Cuando se cambia el canal
(frecuencia), el transmisor puede estar activado o desactivado. Cuando
se cambia el canal con el transmisor activado y no enmudecido, el LED
se iluminará en rojo mientras se realiza el ajuste, y volverá a verde una
vez se ha finalizado el cambio de canal.
(Cuando se cambia el canal con el transmisor activado y enmudecido, el
LED permanecerá en rojo durante y después del cambio de canal, mientras
el transmisor sigua en modo enmudecido; cuando el usuario cambie el
transmisor a modo no enmudecido, el LED pasará a color verde).
El transmisor dispone de un conmutador de puesta en marcha (Power) de
tacto suave. Cuando el transmisor está activado (on), éste produce tanto de
RF como audio. Cuando el transmisor está activado y funcionando
normalmente, los indicadores de diversidad del receptor mostrarán cuál
es la antena activa.
Ajustando niveles
Para disfrutar de un funcionamiento óptimo del sistema, es importante
ajustar correctamente los niveles de entrada de audio del transmisor, salida
de audio del receptor y entrada y salida del mezclador / amplificador.
Transmisor de mano ATW-T702
El control de ajuste (volumen) del transmisor de mano de la serie 700 (Fig.
H en la página 30) posee un nivel de entrada de audio pre ajustado en fábrica.
Este ajuste por defecto se encuentra situado en el punto de giro total en el
sentido de las agujas del reloj, correspondiente a la ganancia máxima.
Coloque el control de nivel AF del receptor a su posición de giro máximo en
el sentido de las agujas del reloj (máximo). (Fig. C en la página 29).
Mientras cante / hable al micrófono a niveles altos normales, compruebe
el detector de pico AF situado en el receptor. Si el indicador de pico AF se
ilumina con facilidad y se aprecia distorsión, será necesario ajustar el nivel
de entrada de audio del transmisor. Para ajustar el nivel de entrada de audio
del transmisor, desatornille la cubierta de la parte inferior del cuerpo y déjela
deslizarse hacia abajo, dejando al descubierto el destornillador y el control
de ajuste (Fig. H en la página 30). Retire el destornillador y gire con cuidado
el control de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que
el indicador de pico AF se ilumine únicamente en los picos de audio.
Devuelva el destornillador a su pinza de sujeción y cierre firmemente la
parte inferior del cuerpo. No serán necesarios nuevos ajustes en la ganancia
del transmisor, mientras las condiciones de entrada de señal no cambien
de forma significativa.
Transmisor de mano Vista interior (Fig. H)
Transmisor UniPak™ ATW-T701
Los controles de ajuste incorporados al transmisor UniPack (Fig. I) le
permitirán utilizar micrófonos o instrumentos con diferentes niveles de salida.
1. Para MIC: Ajuste el control MIC (control de ajuste micrófono) girándolo
completamente en el sentido de las agujas del reloj (máximo) y el
control INST (control de ajuste instrumento) girándolo completamente
en el sentido contrario a las agujas del reloj (bajo).
Para INSTRUMENTO: Ajuste el control INST (control de ajuste de
instrumento) girándolo completamente en el sentido de las agujas del
reloj (máximo) y el control MIC (control de ajuste de micrófono)
girándolo completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj
(bajo).
2. Ajuste el control de nivel AF del receptor girándolo completamente en
el sentido de las agujas del reloj (máximo). (Fig. C en la página 29)
3. Conecte el micrófono o instrumento al transmisor y ponga en
funcionamiento el sistema.
4. Para MIC: Realice un ajuste inicial de los controles de nivel del
mezclador, que permitan la audición del sistema.
Para INSTRUMENTO: Realice un ajuste inicial del control de nivel del
amplificador del instrumento que permitan la audición del sistema.
5. Para MIC: Mientras habla / canta sobre el micrófono a un nivel alto
normal, compruebe el indicador de pico AF situado en el receptor. Si el
indicador de pico AF se ilumina con facilidad y se aprecia distorsión en
el sistema, será necesario ajustar el nivel de audio en el transmisor.
Para ajustar el nivel de audio en el transmisor, gire con cuidado el
control de ajuste del micrófono en el sentido contrario a las agujas del
reloj, hasta que el indicador de pico AF se ilumine sólo cuando se
produzca un pico de audio.
Para INSTRUMENTO: Tocando el instrumento a un nivel alto
normal, compruebe el indicador de pico AF en el receptor. Si el
indicador de pico AF se ilumina con facilidad y se aprecia distorsión
en el sistema, será necesario ajustar el nivel de audio en el
transmisor. Para ajustar el nivel de audio en el transmisor, gire con
cuidado el control de ajuste de instrumento en el sentido contrario a
las agujas del reloj, hasta que el indicador de pico AF se ilumine sólo
cuando se produzca un pico de audio.
6. Para MIC: Vuelva a hablar / cantar sobre el micrófono a un nivel alto
normal, ajuste el control de nivel de entrada del mezclador, de forma
que los niveles de presión sonora más altos que alcancen el micro no
produzcan sobrecarga en la entrada del mezclador, y sea posible que
los controles de nivel y de salida del mezclador trabajen en su gama
normal (no ajustados demasiado alto o demasiado bajo).
Para INSTRUMENTO: Vuelva a tocar el instrumento a un nivel alto
normal, ajuste el control de nivel AF del receptor de forma que los
niveles más altos de señal no provoquen sobrecarga en la entrada del
amplificador de instrumento, y sea posible que los controles de nivel
de entrada del amplificador trabajen en su gama normal (no ajustados
demasiado alto o demasiado bajo).
Nota: Si no puede ajustar el mezclador para que funcione dentro de su
gama normal sin distorsión, ajuste el control de nivel AF del receptor
(girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que
desaparezca la sobrecarga en el mezclador / amplificador.
Nota: Puede ajustarse el nivel de potencia RF (alta o baja) por medio del
selector de potencia RF situado en el lateral del transmisor UniPack
(Fig. 1). Seleccionando alta potencia conseguirá la máxima gama
operativa, mientras que si selecciona baja potencia conseguirá aumentar
la vida de las baterías. Suele ser preferible utilizar la baja potencia en
sistemas multi canal o cuando se trabaja muy cerca del receptor, ya que
se reducen las posibilidades de interferencias o sobrecarga.
Transmisor UniPak™ Vista lateral (Fig. I)
Interferencias RF : Tenga en cuenta que las frecuencias inalámbricas
son utilizadas también por otros servicios de radio. De acuerdo con las
normativas Nacionales, “El funcionamiento de los micrófonos
inalámbricos no está protegido de las interferencias procedentes de
otros operadores legales de la banda. Si cualquier actividad
Gubernamental o no Gubernamental recibe interferencias, el micrófono
inalámbrico debe suspender su funcionamiento...”. Si necesita ayuda
con el funcionamiento o la selección de frecuencias, contacte por favor
con su distribuidor Audio-Technica. También encontrara más información
sobre sistemas inalámbricos en el sitio web de Audio-Technica
(www.audio-technica.com)
Funcionamiento del sistema (continuación)
Vea la ilustración en la página 29
¡ADVERTENCIA ! Los pequeños controles de ajuste son
delicados; utilice solamente el destornillador suministrado. No
fuerce los controles de ajuste más allá de su gama de rotación de
180º. Devuelva el destornillador a su pinza de sujeción cuando no lo
utilice.
OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 33
34
E
S
GENERALES
Frecuencia UHF Operativa Banda E: 800-820 MHz
Banda F: 840-865 MHz
Número de canales 8
Estabilidad de frecuencia ±0.005%, Control de Frecuencia Phase Lock Loop
Modo de modulación FM
Desviación máxima ±25 kHz
Gama operativa 200' típica
Gama de temperaturas operativas 4F (4ºC) a 110º F (43º C)
Respuesta en frecuencia 100 Hz a 12 kHz
RECEPTOR
Sistema de recepción Conmutación de antena por diversidad
Rechazo de imagen 55 dB mínimo
Relación señal - ruido >80 dB a 10 kHz desviación (ponderación IEC),
desviación máxima 25 kHz
Distorsión armónica total 1% (10 kHz desviación @ 1 kHz)
Sensibilidad 25 dBμV (S/N 60 dB a 10 kHz desviación
ponderación IEC)
Salida audio No balanceado
211 mV (-13.5 dBV) (1 kHz modulación, desviación 10 kHz)
Balanceado
150 mV (-16.5 dBV) (1 kHz modulación, desviación 10 kHz)
Conectores de salida
No balanceado Jack fono 1/4” TS (“mono”)
Balanceado Tipo XLRM
Fuente de alimentación 230V AC (50 Hz) a 12V DC 500mA (centro
positivo), externa
Dimensiones 7.48” (190.0 mm) An. x 1.65” (42.0 mm) Al. x
5.12” (130.0 mm) Fo.
Peso neto 365 g
Accesorio incluido Fuente de alimentación
Especificaciones
(1)
TRANSMISOR UNIPAK
Potencia salida RF Alta: 10 mW; Baja: 5 mW
Emisiones espurias De acuerdo con la Directiva R&TTE
Gama dinámica >100 dB, ponderación A
Conexiones de entrada Alta impedancia, baja impedancia, Bias
Baterías (no incluidas) Dos 1.5V AA Alcalinas
Consumo de corriente Alto: 140 mA; Bajo: 130 mA, típico
Vida de la batería Aproximadamente 8 horas (Alto); 10 horas
(Bajo), dependiendo del tipo de batería y de la
pauta de uso
Dimensiones 2.56” (65.0 mm) An. x 4.13” (105.0 mm) Al. x
0.73” (18.5 mm) Fo.
Peso neto (sin baterías) 80 g
TRANSMISOR DE MANO
Potencia salida RF 10 mW
Emisiones espurias De acuerdo con la Directiva R&TTE
Gama dinámica >100 dB, ponderación A
Elemento microfónico Dinámico Unidireccional
Baterías Dos 1.5V AA Alcalinas
Consumo de corriente 120 mA, típico
Vida de la batería Aproximadamente 12 horas, dependiendo del
tipo de batería y de la pauta de uso
Dimensiones 9.65” (245.0 mm) largo, 2.11” (53.5 mm)
diámetro
Peso (sin baterías) 257 g
Accesorios incluidos Pinza para soporte de micro
AT8456a Quiet-Flex™
(1) Para facilitar el desarrollo de estándares, A.T.U.S. ofrece a todos los profesionales de la industria, y
bajo pedido, todos los detalles sobre sus métodos de test.
(2) Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
Accesorios opcionales del sistema
WIRELESS ESSENTIALS™ MICRÓFONOS Y CABLES
AT829cW Micrófono lavalier cardioide de condensador, en miniatura. Incluye pinza
para la ropa y filtro
MT830cW Micrófono lavalier omnidireccional de condensador, en miniatura. Incluye
pinza para la ropa y filtro.
MT830cW-TH Modelo “Teatro”, igual que MT830cW, excepto mic. acabado en color
beige y cable para ocultación
AT831cW Micrófono lavalier cardioide de condensador, en miniatura. Incluye pinza
para la ropa y filtro.
AT889cW Micrófono de condensador, tipo diadema, en miniatura, con cancelación
de ruido. Incluye filtro y pinza para cable.
AT898cW Micrófono lavalier cardioide de condensador, subminiatura. Incluye base
para pinza ropa, base para pinza flexible, base para pinza magnética, tres
soportes simples para mic., dos soportes dobles para mic. y dos filtros.
AT899cW Micrófono lavalier omnidireccional de condensador, subminiatura. Incluye
kit de accesorios AT899AK.
AT899cW-TH Modelo “Teatro”, igual que AT899cW excepto mic. acabado en color beige
y cable para ocultación. Incluye kit de accesorios AT899AK-TH
ATM35cW Micrófono cardioide de condensador, para instrumento. Incluye pinza
AT8418 de montaje en instrumento.
ATM73cW Micrófono cardioide de condensador, tipo diadema. Incluye filtro.
ATM75cW Micrófono cardioide de condensador, tipo diadema. Incluye filtro.
PRO 8HEcW Micrófono hipercardioide dinámico, tipo diadema. Incluye filtro y pinza para
cable.
PRO 35xcW Micrófono cardioide de condensador, para instrumento. Incluye pinza
AT8418 pata montaje en instrumento.
AT8319 Cable de alta impedancia para instrumento / guitarra, con jack de ?”.
AT8317 Cable de conexión para transmisor UniPak con conector de entrada XLRF,
para micrófonos de baja impedancia, con salida XLRM.
ACCESORIOS DEL TRANSMISOR
AT8114 Filtro de espuma para transmisor de mano.
AT8456a. Pinza Quiet-Flex™ para transmisor de mano, rosca 5/8”-27
Frecuencias de canal previstas para la Serie 700
Banda E (A) Banda E (B) (*) Banda F
Canal Frecuencia (Mhz) Canal TV Canal Frecuencia (Mhz) Canal TV Canal Frecuencia (Mhz) Canal TV
1 807,400 63 1 800,975 62 1 864,900 der.
2 808,525 63 2 802,025 62 2 864,500 der.
3 809,925 63 3 805,900 62 3 863,500 der.
4 813,150 63 4 813,100 63 4 863,100 der.
5 801,100 62 5 815,000 64 5 855,275 69
6 803,025 62 6 816,225 64 6 854,900 69
7 800,550 62 7 800,225 62 7 848,500 69
8 801,925 62 8 802,775 62 8 840,125 67
Cada sistema transmisor / receptor funciona en ocho frecuencias seleccionables por medio de conmutador. La tabla muestra las frecuencias disponibles.
Todas las frecuencias pueden combinarse para disponer de hasta 8 canales operativos simultáneos.
“(*) Debido a las normativas nacionales, la opción B sólo está disponible en algunos países. Esto se indica con «Plan B » en el transmisor y el receptor.”
Frecuencias UHF operativas de la Serie 700
OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 34
35
E
S
1. Utilice sólo baterías alcalinas nuevas. No utilice baterías de
“aplicación general” (carbón – zinc).
2. Coloque el receptor de forma que existan los mínimos
obstáculos entre él y la posición normal del transmisor. Lo
más adecuado es dentro del campo visual.
3. El transmisor y el receptor deben ser ajustados a la misma
frecuencia. Ajuste o cambie la frecuencia del transmisor sólo
cuando este apagado.
4. El transmisor y el receptor deben estar tan cerca el uno del
otro como sea posible, pero no a menos de 2 metros.
5. El LED amarillo indica que el canal está ajustado en la
posición de mantenimiento (0 o 9); por favor, seleccione un
canal operativo válido (1 – 8).
6. Las antenas receptoras deben estar alejadas de cualquier
metal.
7. Un receptor no puede recibir simultáneamente señales
procedentes de dos transmisores.
8. Si se ajusta muy alto el control de nivel AF del receptor,
puede producirse una saturación en la entrada del mezclador,
o provocar recorte en la salida del receptor, produciéndose
distorsión. Por el contrario, si la salida del receptor se ajusta
demasiado baja, se reducirá la relación señal- ruido general
del sistema. Ajuste el nivel de salida del receptor de forma
que el mayor nivel de presión sonora que alcance al micro (o
el nivel más elevado que produzca el instrumento) no
provoque la sobrecarga en la entrada del mezclador, y
permita que los controles de nivel del mezclador puedan
trabajar dentro de su gama “normal” (no demasiado altos ni
demasiado bajos). Esto proporciona una óptima relación
señal – ruido para todo el sistema.
9. En el transmisor UniPak, no debe ajustarse al mínimo el
control de entrada Mic o Inst.
10. Apague el transmisor cuando no lo utilice. Extraiga la batería
cuando el transmisor no vaya a ser utilizado durante un
tiempo. Desconecte el receptor de la línea AC cuando no se
utilice el sistema.
Diez trucos para obtener los mejores resultados
Por favor, para futuras referencias anote aquí la información de su sistema (el número de serie que aparece en el transmisor,
y en la parte inferior de cada receptor)
Receptor ATW-R700 S/N
Transmisor petaca ATW-T701 S/N
UniPak™
Micrófono dinámico ATW-T702 S/N
transmisor de mano
OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 35
E
S
¡Visite nuestros Web Sites!
www.audio-technica.com
Garantía limitada de dos años
Los micrófonos y accesorios Audio-Technica adquiridos en el Reino Unido y la UE o Europa tienen la garantía de Audio-Technica Ltd. durante dos años a
partir de la fecha de compra, garantizándose la ausencia de defectos en los materiales y la fabricación. En caso de que existe algún defecto, el producto
se reparará inmediatamente sin cargo alguno o, según nuestra elección, se cambiará por un nuevo producto de igual o mayor valor si se entrega
a Audio-Technica Ltd., pagado por adelantado, junto con la prueba de compra. Para la devolución se necesita la aprobación precia de Audio-Technica Ltd.
Esta garantía excluye defectos debidos al desgaste normal, el abuso, daños en el transporte o la no-utilización del producto según las instrucciones.
Esta garantía no es válida en caso de reparación o modificación no autorizada.
Para la aprobación de la devolución e información sobre el transporte, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente,
Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441.
Si se encuentra fuera del Reino Unido, póngase en contacto con el distribuidor más cercano para obtener detalles acerca de la garantía.
LIMITACION
Audio-Technica funciona con una política de desarrollo continuo. Audio-Technica se reserva el derecho de hacer modificaciones y mejoras a
cualquiera de los productos descritos en este documento sin previo aviso.
Audio-Technica no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida de datos o ingresos o de ningún daño especial, fortuito,
con perjuicio o indirecto así alguna vez causado.
El contenido de este documento se proporciona “tal como está”. Excepto como sea requerido por la ley aplicable, sin garantías de ninguna
índole, sean expresas o implícitas, incluidas, pero no estando limitadas a, las garantías implícitas de mercantibilidad e idoneidad para un
propósito particular, que están hechas con relación a la exactitud, fiabilidad o contenidos de este documento. Audio-Technica se reserva el
derecho de revisar este documento o de retirarlo en cualquier momento sin previo aviso.
La disponibilidad de productos particulares puede variar según el país. Por favor comprobar con el distribuidor de Audio-Technica
correspondiente a tu área geográfica. En algunos países pueden existir restricciones al uso de este equipo. Por favor comprobar con las
autoridades locales en radio frecuencia.
Audio-Technica Ltd Technica House Royal London Industrial Estate Old Lane Leeds LS11 8AG England
Tel: +44 (0) 113 277 1441 Fax: +44 (0) 113 270 4836 Email: [email protected]
ER0021-002 ©2009 Audio-Technica Ltd
OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 36

Transcripción de documentos

OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 28 700 Series Sistemas inalámbricos UHF profesionales ATW-702 ATW-701G ATW-701P ATW-701H ATW-701 0891 E S Vocal Guitarra Presentador Diadema Básico ! OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 29 Figura A Colocación del receptor Figura B1- Posicionado de la antena Figura B2- Controles y Funciones en el Panel Frontal 1 1 2 3 4 5 6 Figura C- Controles y Funciones en el Panel Posterior E S 8 9 10 11 12 Figura D- Transmisor UniPak Tapa del transmisor (abierta) Conmutador de selección Potencia RF Tapa del transmisor Pestaña Conmutador de la de selección tapa del de canal transmisor Destornillador Alojamiento de las baterías 29 OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 30 Figura E- Alojamiento de las baterías en el transmisor de mano Destornillador Alojamiento de las baterías Figura F - Transmisor UniPak Vista Superior Figura G - Transmisor de mano Vista Inferior Indicador Alimentación / Enmudecimiento / Batería Conector de entrada Indicador Alimentación / Enmudecimiento / Batería Antena Conmutador de alimentación Conmutador de alimentación Figura H- Transmisor de mano Vista Interior Control de ajuste (volumen) E S Conmutador selección de canal Figura I- Transmisor UniPak Vistas Laterales Destornillador Control de ajuste instrumento (volumen) Conmutador selección potencia RF Control de ajuste micrófono (volumen) Pestaña de la tapa del transmisor 30 OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 31 Sistemas inalámbricos UHF profesionales Instalación y funcionamiento también de controles de ajuste independientes para guitarra y micrófono, así como de conmutador de potencia RF alta / baja. El micrófono dinámico de mano / transmisor ATW-T702 dispone de un robusto elemento dinámico unidireccional diseñado para su utilización en sonorización profesional. Los transmisores de la serie 700 utilizan dos baterías de 1.5V tipo AA, lo que permite un funcionamiento económico y una fácil disponibilidad. Ambos transmisores también disponen de un indicador multicolor para alimentación / enmudecimiento / batería. Los receptores de la serie 700 disponen del sofisticado sistema de supresión de ruido Tone Lock, que abre la salida de audio del receptor sólo cuando se ha detectado un transmisor de la serie 700, reduciendo la posibilidad de que se produzcan interferencias. En consecuencia, los receptores y transmisores de la serie 700 deben utilizarse de forma conjunta, y no deben utilizarse componentes de otros sistemas inalámbricos de Audio-Technica, o de otros fabricantes. Tenga en cuenta que, en aplicaciones multi sistema, debe existir una combinación transmisor – receptor ajustado a un canal independiente (frecuencia) para cada entrada que se necesite (sólo un transmisor para cada receptor). Dado que las frecuencias de los sistemas inalámbricos se encuentran dentro de las bandas de frecuencias UHF de TV, sólo serán utilizables ciertos canales (frecuencias operativas) en un área geográfica en particular. Los ocho canales (frecuencias operativas) que se utilizan en la Serie 700 han sido seleccionados para proporcionar una compatibilidad multi canal. Puede utilizarse cualquiera de estos ocho canales, siempre y cuando las frecuencias estén disponibles en el área geográfica en la que se esté trabajando. Las frecuencias operativas que corresponden a cada uno de los ocho canales se muestran en la lista de la página 34. Este equipo cumple con la Directiva Europea R&TTE. Su funcionamiento cumple con la condición de no producir interferencias perjudiciales. ¡PRECAUCIÓN! Retirar la tapa del receptor puede ocasionar descargas eléctricas. El mantenimiento debe ser realizado por personal técnico cualificado. En el interior, no existen componentes que precisen de mantenimiento. No exponga la unidad a la lluvia o humedad. Los circuitos colocados en el interior del receptor han sido ajustados de forma precisa para proporcionar un funcionamiento óptimo y cumplir con las regulaciones federales. No intente abrir el receptor o el transmisor. Al hacerlo, anula la garantía y puede provocar averías. Aviso a personas a las que se les haya implantado un marcapasos cardíaco o dispositivo AICD: Cualquier fuente de energía RF (radio frecuencia) puede interferir en el funcionamiento normal del dispositivo implantado. Todos los micrófonos inalámbricos disponen de transmisores de baja potencia (menor de 0.05 vatios) y es poco probable que causen dificultades, especialmente si se encuentran situados a unos centímetros de distancia. De todos modos, dado que la petaca de transmisión del micro se coloca habitualmente en contacto con el cuerpo, le sugerimos que lo sujete al cinturón, lo cual es mejor que introducirlo en el bolsillo de la camisa, ya que en este último caso se encontraría muy próximo al dispositivo médico. Tenga en cuenta también que cualquier perturbación del dispositivo médico cesará en cuanto la fuente de transmisión RF sea desactivada. Por favor, diríjase a su médico o al proveedor de su equipo médico si tiene alguna pregunta o experimenta cualquier tipo de problema cuando utiliza éste o cualquier otro equipo de RF. E S ¡PRECAUCION! No exponga las baterias a un exceso de calor, como la luz directa del sol o fuegos. Instalación del receptor Ubicación (fig.A) Para conseguir un funcionamiento correcto, el receptor debe situarse a una altura de por lo menos 1 metro por encima del suelo, y a una distancia de al menos 1 metro de cualquier muro o superficie metálica; de esta forma se reducirán las posibles reflexiones. El transmisor debe situarse a una distancia de al menos 1 metro del receptor, tal como se muestra en la figura A. Mantenga las antenas alejadas de fuentes de ruido tales como equipos digitales, motores, automóviles y luces de neón, así como de grandes objetos metálicos. Conexiones de salida En el panel posterior se encuentran dos salidas de audio: balanceada (–16.5 dBV) y no balanceada (–13.5 dBV). Para la conexión entre el receptor y el mezclador, utilice cable de audio apantallado. Si la entrada al mezclador se realiza a través de jack de 1/4”, conecte un cable desde la salida no balanceada de 1/4” situada en el panel posterior del receptor hacia el mezclador. Si el mezclador utiliza entradas de tipo XLR, conecte un cable desde la salida balanceada de audio XLR situada en el panel posterior del receptor hacia el mezclador. Antenas Para obtener la mejor recepción, normalmente las antenas se colocan formando una “V” (ambas con un ángulo de 45º sobre la vertical). Los indicadores de diversidad situados en el panel frontal del receptor indican cuál es la antena activa. Conexiones de alimentación Inserte el conector DC del alimentador AC incluido, en la entrada de alimentación DC situado en la parte posterior del receptor. Asegure el cable con la ayuda del gancho situado en la parte posterior del receptor, de forma que se evite la desconexión accidental debida a un tirón del cable. A continuación, conecte el adaptador de alimentación en un enchufe estándar AC 230 V, 50 Hz. Introducción Le agradecemos que haya escogido un sistema inalámbrico profesional de Audio-Technica. Acaba de unirse a miles de clientes satisfechos que han escogido nuestros productos por su calidad, funcionamiento y fiabilidad. Este sistema microfónico inalámbrico Audio-Technica es el exitoso resultado de muchos años de experiencia en el diseño y fabricación. Cada sistema inalámbrico de la serie 700 proporciona ocho frecuencias UHF sintetizadas PLL, en la banda E: 800 - 820 MHz (canales TV 62 64) Banda F: 840 - 865 MHz (canales TV 67 - 69). Todos los sistemas de la serie 700 ofrecen búsqueda de frecuencia manual y automática. Cada sistema inalámbrico incluye un receptor y un transmisor ya sea de tipo petaca o de mano. Están disponibles también de forma independiente todos los componentes separados. El receptor ATWR700 ofrece Recepción por Diversidad. La circuitería lógica monitoriza la recepción, seleccionando la mejor señal procedente de las dos antenas, lo cual proporciona una mejor calidad sonora y reduce la posibilidad de interferencias y enmudecimientos. Los controles de tacto suave proporcionan acceso a la selección de las frecuencias operativas y a la búsqueda automática, mientras que un visualizador LED indica el canal seleccionado y la operación de búsqueda. La versátil petaca transmisora ATW-T701 dispone de entradas de alta y baja impedancia, además de conexión bias, par permitir su uso con micrófonos dinámicos y electret de condensador, así como captadores de alta impedancia para instrumentos. El transmisor UniPack dispone Vea las ilustraciones en la página 29 31 OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 32 Controles y funciones del receptor Instalación de las baterías en el Transmisor de mano Posicionado de la antena (Fig. B1) 4. Desatornille la cubierta inferior del cuerpo, deslícela hacia abajo, y extráigala para acceder al compartimiento de las baterías. 1. ANTENAS: Coloque las antenas como se muestra en la figura B1. 2. INDICADOR DE PICO AF: Indica cuando el transmisor ha alcanzado la máxima modulación sin distorsión. No se ve afectado por la posición del control de volumen (Fig. C). 3. VISUALIZADOR LED: EL visualizador LED indica el ajuste de canal y la operación de búsqueda. 4. INDICADORES DIVERSITY: Indican que antena (A o B) dispone de mejor recepción y su funcionamiento. 5. PULSADOR SELECT (para selección manual de canal): Pulse Select varias veces hasta que aparezca el canal deseado. Pulse y mantenga pulsado el botón Set/Scan para ajustar manualmente el receptor al canal indicado. El número de canal dejará de parpadear. (Una breve pulsación en Set/Scan permitirá volver al canal seleccionado previamente). Si, pasados 10 segundos, no se ha pulsado el botón Set, para confirmar la selección, el sistema volverá a su canal original. 5. Observe la polaridad correcta, indicada en el interior del compartimiento de las baterías, e inserte con cuidado dos baterías alcalinas de 1.5 V AA nuevas. Inserte la primera batería y déjala deslizarse hacia el muelle de contacto. A continuación, inserte la segunda batería en el espacio restante. Asegúrese de que las baterías están completamente asentadas en su compartimiento (Fig. E) 6. Coloque de nuevo la cubierta inferior del cuerpo y vuelva a atornillar el conjunto. No lo fuerce. Nota: Cuando retire las baterías del transmisor de mano, empiece por la parte inferior donde existen, en el alojamiento de las baterías, unos rebajes para permitir la introducción de los dedos y facilitar su extracción. Indicador Alimentación / Enmudecimiento / Batería Una vez haya instalado las baterías, pulse y mantenga el botón de alimentación hasta que el LED indicador de batería luzca en verde (Fig. F y G). (Primero se iluminará en rojo, manténgalo pulsado hasta que cambie a verde). Si el indicador LED de batería no se ilumina cuando es pulsado el botón de alimentación, es que las baterías se han instalado incorrectamente o están agotadas. Para indicar el estado de batería baja, el LED parpadea. Controles y Funciones en el Panel Frontal (Fig. B2) 6. BOTÓN SET/SCAN BUTTON: El botón Set/Scan puede utilizarse de dos modos: 1) en combinación con el botón Select para permitir la selección manual de un canal operativo en Modo Ajuste Manual (consulte la descripción de Pulsador Select, más arriba); y 2) Modo Búsqueda / Ajuste Automático, para iniciar la búsqueda automática de canal, del siguiente modo: Modo Búsqueda / Ajuste Automático: Pulse y mantenga el botón Set/Scan durante aproximadamente dos segundos. El canal actual parpadeará rápidamente tres veces; entonces, el sistema empezará a buscar el siguiente canal abierto. Cuando encuentre un canal abierto, éste parpadeará tres veces y ajustará el canal. (Si no se encuentra un canal abierto, la búsqueda automática volverá al canal original y parpadeará cinco veces). Transmisor de Mano Vista inferior (Fig. G) Función Mute (Enmudecimiento) Con el transmisor activado, un ligero toque en el botón Power / Mute conmuta entre los modos de funcionamiento enmudecido y no enmudecido. El LED rojo indica funcionamiento enmudecido. El LED verde indica funcionamiento no enmudecido. Conexión de Entrada del Transmisor UniPak Conecte un dispositivo de audio (micrófono o cable de guitarra) al conector de entrada de audio, situado en la parte superior del transmisor. Están disponibles por separado diversos cables y micrófonos profesionales Audio-Technica, prefabricados con el conector de entrada UniPack (Consulte “Accesorios Opcionales del Sistema”, en la página 34). Controles y Funciones en el Panel Posterior (Fig. C) 8. JACK DE SALIDA DE AUDIO NO BALANCEADO: Jack fono 1/4”. Puede conectarse a una entrada no balanceada con nivel de auxiliar de un mezclador, amplificador de guitarra o grabador. 9. CONTROL NIVEL AF (VOLUMEN): Ajusta el nivel de salida de audio de los dos conectores de salida AF; el nivel máximo se consigue girando completamente el control en el sentido de las agujas del reloj. 10. JACK DE SALIDA DE AUDIO BALANCEADO: Conector tipo XLRM. Puede utilizarse un cable apantallado de 2 conductores estándar, para conectar la salida del receptor a una entrada balanceada con nivel de micro de un mezclador o amplificador integrado. 11. GANCHO PARA EL CABLE: Enrolle el cable en el gancho para evitar que el conector DC sea desconectado de forma accidental. 12. CONECTOR DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN: Conecte el conector DC del adaptador AC incluido. Antena del Transmisor UniPak El transmisor UniPack dispone de una antena flexible fija. Para obtener los mejores resultados, permita que la antena cuelgue libremente y en toda su extensión. Si la señal recibida es insuficiente, pruebe a colocar el transmisor en diversos puntos de su cuerpo o de su instrumento, o intente cambiar de posición el receptor. No intente quitar, sustituir o cambiar la longitud de la antena transmisora. Transmisor UniPak Vista Superior (Fig. F) Funcionamiento del sistema 3. Deslice la tapa para cerrar, asegurándose de que encaja perfectamente en su lugar. Conecte el receptor. Receptor en funcionamiento… Se iluminará el visualizador LED. Si en este momento se ilumina cualquiera de los indicadores de diversidad (A o B) sin que el transmisor esté activado, es posible que exista alguna interferencia en la zona. Si ocurre esto, cambie el canal operativo. Cómo cambiar el canal operativo El cambio de canal operativo (cambio de frecuencia) puede realizarse de dos formas: manualmente y automáticamente. Para cambiar el canal de forma manual Pulse varias veces el botón Select, hasta visualizar el canal deseado. Pulse y mantenga el botón Set/Scan para ajustar manualmente el receptor al canal indicado. El número de canal dejará de parpadear. (Una breve pulsación en el botón Set/Scan hará que la unidad vuelva al canal ajustado previamente). Si el botón Set no es pulsado en los 10 segundos siguientes, para confirmar la selección, el sistema volverá a su canal original. Vea las ilustraciones en la página 29 Vea las ilustraciones en la página 30 Ajuste, Controles y Funciones del Transmisor Selección de baterías Se recomienda el uso de dos baterías alcalinas de 1.5V AA. Instalación de las baterías en el Transmisor UniPak™ 1. Abra la tapa del transmisor; para ello, empuje la pestaña hacia abajo y a continuación deslice la tapa hacia arriba (Fig. D). 2. Observe la polaridad correcta, tal como se indica, e inserte con cuidado dos baterías alcalinas de 1.5 V AA nuevas (Fig. D). 32 E S OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 33 Funcionamiento del sistema (continuación) Para cambiar el canal automáticamente Pulse y mantenga el botón Set/Scan durante aproximadamente 2 segundos. El canal actual parpadeará rápidamente tres veces, y en ese momento el sistema empezará a buscar el siguiente canal abierto. Cuando encuentre un canal abierto, el número de ese canal parpadeará tres veces y la unidad se ajustará a ese canal. (Si no se encuentra un canal abierto, la búsqueda automática volverá al canal original y parpadeará cinco veces). Transmisor en funcionamiento… Antes de poner en funcionamiento el transmisor, utilice el destornillador incluido para ajustar los conmutadores del selector de canal (Fig. D en la página 29 y Fig. H en la página 30) al mismo número de canal que se muestra en el receptor. Seleccione los canales 1-8 (los canales 9 y 0 están previstos para mantenimiento). Cuando se cambia el canal (frecuencia), el transmisor puede estar activado o desactivado. Cuando se cambia el canal con el transmisor activado y no enmudecido, el LED se iluminará en rojo mientras se realiza el ajuste, y volverá a verde una vez se ha finalizado el cambio de canal. (Cuando se cambia el canal con el transmisor activado y enmudecido, el LED permanecerá en rojo durante y después del cambio de canal, mientras el transmisor sigua en modo enmudecido; cuando el usuario cambie el transmisor a modo no enmudecido, el LED pasará a color verde). El transmisor dispone de un conmutador de puesta en marcha (Power) de tacto suave. Cuando el transmisor está activado (on), éste produce tanto de RF como audio. Cuando el transmisor está activado y funcionando normalmente, los indicadores de diversidad del receptor mostrarán cuál es la antena activa. E S Para INSTRUMENTO: Ajuste el control INST (control de ajuste de instrumento) girándolo completamente en el sentido de las agujas del reloj (máximo) y el control MIC (control de ajuste de micrófono) girándolo completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj (bajo). 2. Ajuste el control de nivel AF del receptor girándolo completamente en el sentido de las agujas del reloj (máximo). (Fig. C en la página 29) 3. Conecte el micrófono o instrumento al transmisor y ponga en funcionamiento el sistema. 4. Para MIC: Realice un ajuste inicial de los controles de nivel del mezclador, que permitan la audición del sistema. Para INSTRUMENTO: Realice un ajuste inicial del control de nivel del amplificador del instrumento que permitan la audición del sistema. 5. Para MIC: Mientras habla / canta sobre el micrófono a un nivel alto normal, compruebe el indicador de pico AF situado en el receptor. Si el indicador de pico AF se ilumina con facilidad y se aprecia distorsión en el sistema, será necesario ajustar el nivel de audio en el transmisor. Para ajustar el nivel de audio en el transmisor, gire con cuidado el control de ajuste del micrófono en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que el indicador de pico AF se ilumine sólo cuando se produzca un pico de audio. Para INSTRUMENTO: Tocando el instrumento a un nivel alto normal, compruebe el indicador de pico AF en el receptor. Si el indicador de pico AF se ilumina con facilidad y se aprecia distorsión en el sistema, será necesario ajustar el nivel de audio en el transmisor. Para ajustar el nivel de audio en el transmisor, gire con cuidado el control de ajuste de instrumento en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que el indicador de pico AF se ilumine sólo cuando se produzca un pico de audio. 6. Para MIC: Vuelva a hablar / cantar sobre el micrófono a un nivel alto normal, ajuste el control de nivel de entrada del mezclador, de forma que los niveles de presión sonora más altos que alcancen el micro no produzcan sobrecarga en la entrada del mezclador, y sea posible que los controles de nivel y de salida del mezclador trabajen en su gama normal (no ajustados demasiado alto o demasiado bajo). Para INSTRUMENTO: Vuelva a tocar el instrumento a un nivel alto normal, ajuste el control de nivel AF del receptor de forma que los niveles más altos de señal no provoquen sobrecarga en la entrada del amplificador de instrumento, y sea posible que los controles de nivel de entrada del amplificador trabajen en su gama normal (no ajustados demasiado alto o demasiado bajo). Ajustando niveles Para disfrutar de un funcionamiento óptimo del sistema, es importante ajustar correctamente los niveles de entrada de audio del transmisor, salida de audio del receptor y entrada y salida del mezclador / amplificador. Transmisor de mano ATW-T702 El control de ajuste (volumen) del transmisor de mano de la serie 700 (Fig. H en la página 30) posee un nivel de entrada de audio pre ajustado en fábrica. Este ajuste por defecto se encuentra situado en el punto de giro total en el sentido de las agujas del reloj, correspondiente a la ganancia máxima. Coloque el control de nivel AF del receptor a su posición de giro máximo en el sentido de las agujas del reloj (máximo). (Fig. C en la página 29). Mientras cante / hable al micrófono a niveles altos normales, compruebe el detector de pico AF situado en el receptor. Si el indicador de pico AF se ilumina con facilidad y se aprecia distorsión, será necesario ajustar el nivel de entrada de audio del transmisor. Para ajustar el nivel de entrada de audio del transmisor, desatornille la cubierta de la parte inferior del cuerpo y déjela deslizarse hacia abajo, dejando al descubierto el destornillador y el control de ajuste (Fig. H en la página 30). Retire el destornillador y gire con cuidado el control de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que el indicador de pico AF se ilumine únicamente en los picos de audio. Devuelva el destornillador a su pinza de sujeción y cierre firmemente la parte inferior del cuerpo. No serán necesarios nuevos ajustes en la ganancia del transmisor, mientras las condiciones de entrada de señal no cambien de forma significativa. Nota: Si no puede ajustar el mezclador para que funcione dentro de su gama normal sin distorsión, ajuste el control de nivel AF del receptor (girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que desaparezca la sobrecarga en el mezclador / amplificador. Nota: Puede ajustarse el nivel de potencia RF (alta o baja) por medio del selector de potencia RF situado en el lateral del transmisor UniPack (Fig. 1). Seleccionando alta potencia conseguirá la máxima gama operativa, mientras que si selecciona baja potencia conseguirá aumentar la vida de las baterías. Suele ser preferible utilizar la baja potencia en sistemas multi canal o cuando se trabaja muy cerca del receptor, ya que se reducen las posibilidades de interferencias o sobrecarga. Transmisor de mano Vista interior (Fig. H) ¡ADVERTENCIA ! Los pequeños controles de ajuste son delicados; utilice solamente el destornillador suministrado. No fuerce los controles de ajuste más allá de su gama de rotación de 180º. Devuelva el destornillador a su pinza de sujeción cuando no lo utilice. Transmisor UniPak™ Vista lateral (Fig. I) Interferencias RF : Tenga en cuenta que las frecuencias inalámbricas son utilizadas también por otros servicios de radio. De acuerdo con las normativas Nacionales, “El funcionamiento de los micrófonos inalámbricos no está protegido de las interferencias procedentes de otros operadores legales de la banda. Si cualquier actividad Gubernamental o no Gubernamental recibe interferencias, el micrófono inalámbrico debe suspender su funcionamiento...”. Si necesita ayuda con el funcionamiento o la selección de frecuencias, contacte por favor con su distribuidor Audio-Technica. También encontrara más información sobre sistemas inalámbricos en el sitio web de Audio-Technica (www.audio-technica.com) Transmisor UniPak™ ATW-T701 Los controles de ajuste incorporados al transmisor UniPack (Fig. I) le permitirán utilizar micrófonos o instrumentos con diferentes niveles de salida. 1. Para MIC: Ajuste el control MIC (control de ajuste micrófono) girándolo completamente en el sentido de las agujas del reloj (máximo) y el control INST (control de ajuste instrumento) girándolo completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj (bajo). Vea la ilustración en la página 29 33 OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 34 Frecuencias UHF operativas de la Serie 700 Cada sistema transmisor / receptor funciona en ocho frecuencias seleccionables por medio de conmutador. La tabla muestra las frecuencias disponibles. Todas las frecuencias pueden combinarse para disponer de hasta 8 canales operativos simultáneos. Frecuencias de canal previstas para la Serie 700 Canal Banda E (A) Frecuencia (Mhz) Canal TV Canal Banda E (B) (*) Frecuencia (Mhz) Canal TV Canal Banda F Frecuencia (Mhz) Canal TV 1 2 3 4 5 6 7 8 807,400 808,525 809,925 813,150 801,100 803,025 800,550 801,925 63 63 63 63 62 62 62 62 1 2 3 4 5 6 7 8 800,975 802,025 805,900 813,100 815,000 816,225 800,225 802,775 62 62 62 63 64 64 62 62 1 2 3 4 5 6 7 8 864,900 864,500 863,500 863,100 855,275 854,900 848,500 840,125 der. der. der. der. 69 69 69 67 “(*) Debido a las normativas nacionales, la opción B sólo está disponible en algunos países. Esto se indica con «Plan B » en el transmisor y el receptor.” Especificaciones (1) TRANSMISOR UNIPAK™ Potencia salida RF Emisiones espurias Gama dinámica Conexiones de entrada Baterías (no incluidas) Consumo de corriente Vida de la batería GENERALES Frecuencia UHF Operativa Banda E: 800-820 MHz Banda F: 840-865 MHz Número de canales 8 Estabilidad de frecuencia ±0.005%, Control de Frecuencia Phase Lock Loop Modo de modulación FM Desviación máxima ±25 kHz Gama operativa 200' típica Gama de temperaturas operativas 40º F (4ºC) a 110º F (43º C) Respuesta en frecuencia 100 Hz a 12 kHz Dimensiones RECEPTOR Sistema de recepción Rechazo de imagen Relación señal - ruido Distorsión armónica total Sensibilidad Salida audio No balanceado Balanceado Conectores de salida No balanceado Balanceado Fuente de alimentación Dimensiones Peso neto Accesorio incluido Peso neto (sin baterías) Conmutación de antena por diversidad 55 dB mínimo >80 dB a 10 kHz desviación (ponderación IEC), desviación máxima 25 kHz ≤1% (10 kHz desviación @ 1 kHz) 25 dBμV (S/N 60 dB a 10 kHz desviación ponderación IEC) 211 mV (-13.5 dBV) (1 kHz modulación, desviación 10 kHz) 150 mV (-16.5 dBV) (1 kHz modulación, desviación 10 kHz) TRANSMISOR DE MANO Potencia salida RF Emisiones espurias Gama dinámica Elemento microfónico Baterías Consumo de corriente Vida de la batería Jack fono 1/4” TS (“mono”) Tipo XLRM 230V AC (50 Hz) a 12V DC 500mA (centro positivo), externa 7.48” (190.0 mm) An. x 1.65” (42.0 mm) Al. x 5.12” (130.0 mm) Fo. 365 g Fuente de alimentación Dimensiones Peso (sin baterías) Accesorios incluidos Alta: 10 mW; Baja: 5 mW De acuerdo con la Directiva R&TTE >100 dB, ponderación A Alta impedancia, baja impedancia, Bias Dos 1.5V AA Alcalinas Alto: 140 mA; Bajo: 130 mA, típico Aproximadamente 8 horas (Alto); 10 horas (Bajo), dependiendo del tipo de batería y de la pauta de uso 2.56” (65.0 mm) An. x 4.13” (105.0 mm) Al. x 0.73” (18.5 mm) Fo. 80 g 10 mW De acuerdo con la Directiva R&TTE >100 dB, ponderación A Dinámico Unidireccional Dos 1.5V AA Alcalinas 120 mA, típico Aproximadamente 12 horas, dependiendo del tipo de batería y de la pauta de uso 9.65” (245.0 mm) largo, 2.11” (53.5 mm) diámetro 257 g Pinza para soporte de micro AT8456a Quiet-Flex™ (1) Para facilitar el desarrollo de estándares, A.T.U.S. ofrece a todos los profesionales de la industria, y bajo pedido, todos los detalles sobre sus métodos de test. (2) Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. Accesorios opcionales del sistema WIRELESS ESSENTIALS™ MICRÓFONOS Y CABLES AT829cW Micrófono lavalier cardioide de condensador, en miniatura. Incluye pinza para la ropa y filtro ATM35cW Micrófono cardioide de condensador, para instrumento. Incluye pinza AT8418 de montaje en instrumento. MT830cW Micrófono lavalier omnidireccional de condensador, en miniatura. Incluye pinza para la ropa y filtro. ATM73cW Micrófono cardioide de condensador, tipo diadema. Incluye filtro. MT830cW-TH Modelo “Teatro”, igual que MT830cW, excepto mic. acabado en color beige y cable para ocultación ATM75cW Micrófono cardioide de condensador, tipo diadema. Incluye filtro. PRO 8HEcW AT831cW Micrófono lavalier cardioide de condensador, en miniatura. Incluye pinza para la ropa y filtro. Micrófono hipercardioide dinámico, tipo diadema. Incluye filtro y pinza para cable. PRO 35xcW AT889cW Micrófono de condensador, tipo diadema, en miniatura, con cancelación de ruido. Incluye filtro y pinza para cable. Micrófono cardioide de condensador, para instrumento. Incluye pinza AT8418 pata montaje en instrumento. AT8319 Cable de alta impedancia para instrumento / guitarra, con jack de ?”. AT898cW Micrófono lavalier cardioide de condensador, subminiatura. Incluye base para pinza ropa, base para pinza flexible, base para pinza magnética, tres soportes simples para mic., dos soportes dobles para mic. y dos filtros. AT8317 Cable de conexión para transmisor UniPak con conector de entrada XLRF, para micrófonos de baja impedancia, con salida XLRM. AT899cW Micrófono lavalier omnidireccional de condensador, subminiatura. Incluye kit de accesorios AT899AK. AT899cW-TH Modelo “Teatro”, igual que AT899cW excepto mic. acabado en color beige y cable para ocultación. Incluye kit de accesorios AT899AK-TH ACCESORIOS DEL TRANSMISOR 34 AT8114 Filtro de espuma para transmisor de mano. AT8456a. Pinza Quiet-Flex™ para transmisor de mano, rosca 5/8”-27 E S OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 35 Diez trucos para obtener los mejores resultados 1. Utilice sólo baterías alcalinas nuevas. No utilice baterías de “aplicación general” (carbón – zinc). 2. Coloque el receptor de forma que existan los mínimos obstáculos entre él y la posición normal del transmisor. Lo más adecuado es dentro del campo visual. 3. El transmisor y el receptor deben ser ajustados a la misma frecuencia. Ajuste o cambie la frecuencia del transmisor sólo cuando este apagado. 4. El transmisor y el receptor deben estar tan cerca el uno del otro como sea posible, pero no a menos de 2 metros. 5. El LED amarillo indica que el canal está ajustado en la posición de mantenimiento (0 o 9); por favor, seleccione un canal operativo válido (1 – 8). 6. Las antenas receptoras deben estar alejadas de cualquier metal. 7. Un receptor no puede recibir simultáneamente señales procedentes de dos transmisores. 8. Si se ajusta muy alto el control de nivel AF del receptor, puede producirse una saturación en la entrada del mezclador, o provocar recorte en la salida del receptor, produciéndose distorsión. Por el contrario, si la salida del receptor se ajusta demasiado baja, se reducirá la relación señal- ruido general del sistema. Ajuste el nivel de salida del receptor de forma que el mayor nivel de presión sonora que alcance al micro (o el nivel más elevado que produzca el instrumento) no provoque la sobrecarga en la entrada del mezclador, y permita que los controles de nivel del mezclador puedan trabajar dentro de su gama “normal” (no demasiado altos ni demasiado bajos). Esto proporciona una óptima relación señal – ruido para todo el sistema. 9. En el transmisor UniPak, no debe ajustarse al mínimo el control de entrada Mic o Inst. 10. Apague el transmisor cuando no lo utilice. Extraiga la batería cuando el transmisor no vaya a ser utilizado durante un tiempo. Desconecte el receptor de la línea AC cuando no se utilice el sistema. Por favor, para futuras referencias anote aquí la información de su sistema (el número de serie que aparece en el transmisor, y en la parte inferior de cada receptor) Receptor ATW-R700 S/N Transmisor petaca UniPak™ ATW-T701 S/N Micrófono dinámico transmisor de mano ATW-T702 S/N E S 35 OM 700 Series (March 2009).qxd:12MAY3000OM.qxd 12/03/09 9:58 Page 36 LIMITACION Audio-Technica funciona con una política de desarrollo continuo. Audio-Technica se reserva el derecho de hacer modificaciones y mejoras a cualquiera de los productos descritos en este documento sin previo aviso. Audio-Technica no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida de datos o ingresos o de ningún daño especial, fortuito, con perjuicio o indirecto así alguna vez causado. El contenido de este documento se proporciona “tal como está”. Excepto como sea requerido por la ley aplicable, sin garantías de ninguna índole, sean expresas o implícitas, incluidas, pero no estando limitadas a, las garantías implícitas de mercantibilidad e idoneidad para un propósito particular, que están hechas con relación a la exactitud, fiabilidad o contenidos de este documento. Audio-Technica se reserva el derecho de revisar este documento o de retirarlo en cualquier momento sin previo aviso. La disponibilidad de productos particulares puede variar según el país. Por favor comprobar con el distribuidor de Audio-Technica correspondiente a tu área geográfica. En algunos países pueden existir restricciones al uso de este equipo. Por favor comprobar con las autoridades locales en radio frecuencia. Garantía limitada de dos años Los micrófonos y accesorios Audio-Technica adquiridos en el Reino Unido y la UE o Europa tienen la garantía de Audio-Technica Ltd. durante dos años a partir de la fecha de compra, garantizándose la ausencia de defectos en los materiales y la fabricación. En caso de que existe algún defecto, el producto se reparará inmediatamente sin cargo alguno o, según nuestra elección, se cambiará por un nuevo producto de igual o mayor valor si se entrega a Audio-Technica Ltd., pagado por adelantado, junto con la prueba de compra. Para la devolución se necesita la aprobación precia de Audio-Technica Ltd. Esta garantía excluye defectos debidos al desgaste normal, el abuso, daños en el transporte o la no-utilización del producto según las instrucciones. Esta garantía no es válida en caso de reparación o modificación no autorizada. Para la aprobación de la devolución e información sobre el transporte, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente, Audio-Technica Ltd. Tel: +44 (0)113 277 1441. Si se encuentra fuera del Reino Unido, póngase en contacto con el distribuidor más cercano para obtener detalles acerca de la garantía. ¡Visite nuestros Web Sites! www.audio-technica.com Audio-Technica Ltd Technica House Royal London Industrial Estate Old Lane Leeds LS11 8AG Tel: +44 (0) 113 277 1441 Fax: +44 (0) 113 270 4836 Email: [email protected] ER0021-002 ©2009 Audio-Technica Ltd England E S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Audio-Technica ATW-701 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario