Nilfisk family de luxe cdf 2040 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
10
WEEE (Waste of Electric and Electronic Equipment)
WEEE (Waste of Electric and Electronic Equipment)
The symbol on the product or on its packing indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be han-
ded over to the applicable collection point for the recycling of electri-
cal and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city offi ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung
deutet an, dass das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt wer-
den darf. Stattdessen ist es zur Entsorgung an eine geeignete Sammel-
stelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
zu bringen. Durch die korrekte Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen
negativen Einfl üssen auf die Umwelt und die Gesundheit vorzubeugen,
die durch eine unangemessene Entsorgung dieses Produktes entstehen
könnten. Genauere Informationen zur Wiederverwertung dieses Produk-
tes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor Ort oder
dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que
ce produit ne doit pas útre traité comme un déchet ménager. Il doit au
contraire útre remis au point de collecte correspondant pour le recyclage
du matériel électrique et électronique. En procédant de cette maniúre,
vous aiderez ú prévenir les conséquences potentiellement négatives
pour l’environnement et la santé humaine que pourrait causer un traite-
ment inadéquat du rejet de ce produit . Pour plus ample information sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec votre bureau
municipal, votre service de collecte de déchets ménagers ou le magasin
oú vous avez acheté le produit.
Símbolo no produto ou na embalagem indica que esse produto
não deve ser tratado como um resíduo doméstico. Ao contrário, deve ser
levado ao local de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos
electroelectrónicos. Ao se assegurar que o tratamento deste equipa-
mento foi adequado, estará a ajudar a prevenir consequãncias poten-
ciais ao meio ambiente e ã saúde humana que poderiam ser causadas
pelo manejo inapropriado do produto. Para mais informaçães sobre a
reciclagem deste produto, entre em contacto com as autoridades locais,
com o órgão responsável pela recolha de lixo ou a loja onde o produto
foi adquirido.
El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica
que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En
su lugar, debe ser entregado en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Al garantizar la
adecuada eliminación de este productos, ayudará a evitar las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas que se producirían a causa de una inadecuada manipulación de
los residuos de este producto. Para obtener información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con la ofi cina
local de su ciudad, el servicio de recogida de residuos domésticos o el
establecimiento en el que ha adquirido el producto.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo
prodotto non pu? essere smaltito fra i rifi uti domestici. Deve invece es-
sere consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei
dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendo questo prodotto in modo
corretto, si contribuisce a ridurre l’impatto ambientale e sull’uomo.
Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contat-
tare il proprio comune, il centro di raccolta dei rifi uti urbani locale o il
rivenditore.
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
apparaat moet bij een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur worden ingeleverd. Door dit product op
de juiste manier af te danken, helpt u bij het voorkomen van mogelijke
negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid.
Deze zouden kunnen ontstaan als dit product niet op de juiste manier
wordt behandeld. Voor uitgebreide informatie over het recyclen van dit
product kunt u contact opnemen met uw plaatselijke stadskantoor, uw
afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte för hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysningar
om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että
tuotetta ei voi hävittää talousjätteen mukana. Sen sijaan tuote on vietävä
sähköisten ja elektronisten laitteiden kierrätykseen tarkoitettuun ke-
räyspisteeseen. Kun huolehdit tuotteen asianmukaisesta hävittämisestä,
autat edistämään ympäristön ja ihmisten hyvinvointia, jonka tuotteen
virheellinen hävittäminen voi vaarantaa. Lisätietoa tämän tuotteen kier-
rättämisestä saat jätteenkäsittelypisteistä tai samasta liikkeestä, josta
ostit tuotteen.
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette
produktet ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres til aktuelt innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet kasseres korekt, bi-
drar du til å forebygge mulige negative følger for miljøet og folks helse,
hvilket ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. For n?rmere informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt din lokale representant, renholdsverket eller butikken
der du kjøpte produktet.
Symbolet, som fi ndes på produktet eller emballagen, viser, at
produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdnings-
affald. Det skal derimod afl everes på en miljøstation, som er godkendt
til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Sørg for at bortskaffe
produktet korrekt, så du kan vare med til at forebygge skader på miljøet
og menneskers sundhed. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om,
hvordan produktet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en
miljøstation eller forretningen, hvor du købte produktet.
Τοσύμβολο επάνω στο προϊόν ή στη σσυσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως, θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σσημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το ππροϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων ααρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την αανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος
αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
36
Instrucciones de uso
Antes de utilizar la máquina asegúrese de que el voltaje indicado
en la placa de especificaciones situada en la base del aspirador,
corresponde a la tensión de la red.
El aspirador se suministra con una bolsa de papel ya colocada en
su lugar. Nunca utilizar el aspirador sin la bolsa de papel y el filtro
principal correctamente colocados. El procedimiento para cambiar la
bolsa de papel se describe en el punto 3.
Advertencias importantes
1. Esta máquina no es adecuada para recoger polvo peligroso para
la salud.
2. Esta máquina es sólo para uso en seco y no se debe utilizar ni
almacenar en exteriores con humedad. Almacenar en interiores
con temperaturas comprendidas entre los 0°C y los 40°C.
3. La máquina para aspiración de polvo, no debe utilizarse para la
aspiración de agua o de otros líquidos.
4. El aspirador no debe utilizarse para recoger materiales
explosivos o combustibles, ni debe utilizarse en una atmósfera
explosiva.
5. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar la máquina para
recoger material caliente. En particular, no debe utilizarse
para limpiar chimeneas abiertas ni cerradas, hornos o similar
que contengan cenizas calientes o brasas.
6. La máquina no debe utilizarse si el cable de conexión eléctrica
muestra cualquier signo de deterioro. Inspeccione regularmente
el cable para comprobar que no existen daños, especialmente si
el cable ha sido aplastado al cerrar una puerta o ha pasado la
máquina por encima.
7. La máquina no debe utilizarse si está averiada.
8. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para
desenchufarla, tire de la clavija y no del cable.
9. Al reparar o sustituir el cable, debe utilizarse el mismo tipo de
cable que el original. El cable puede suministrarlo
Nilfisk-Advance.
10. Siempre se debe desconectar el enchufe de la toma mural antes
de comenzar cualquier operación de servicio de la máquina o
del cable.
11. La reparación de la unidad eléctrica con motor o con cable,
sólo debe realizarla personal con la formación adecuada,
después de desconectar el conmutador que se instaló en la
máquina, o después de retirar el enchufe de la toma mural de
corriente.
12. No se deben realizar cambios o modificaciones en los
dispositivos mecánicos ni eléctricos de seguridad.
13. El ruido máximo (nivel sonoro) está por debajo de los
70 dB(A)/20µPa.
1. Puesta en marcha/paro
Desenrollar todo el cable e insertar el enchufe en la toma eléctrica de
la pared.
-Puesta en marcha: Presionar el botón 1 para encender el
aspirador.
-Paro: Presionar el botón 1 de nuevo para apagar el aspirador.
Después de la limpieza, retirar el enchufe de la toma de la pared.
Enrollar el cable alrededor del asa sin apretarlo y guardar el
aspirador.
Nota
No apretar el cable alrededor del asa, ya que esto puede producir una
deformación del cable, lo que acortaría considerablemente su vida
útil.
Modelos con regulador de dos velocidades
El motor tiene dos posiciones de potencia (potencia alta y potencia
baja). El motor arrancará con cualquiera de las dos potencias,
dependiendo de la que haya seleccionado la última vez que se utilizó
el aspirador. Para pasar de una potencia a otra basta con apretar
rápidamente el botón 2.
2. Conexión de la manguera
Insertar el terminal de la manguera a la entrada de aspiración
girándolo en el sentido de las manecillas del reloj para bloquearlo
en la posición correcta. Realice el procedimiento inverso para
desconectar la manguera.
Montar la manguera con el tubo y la boquilla insertándolos uno en
otro.
Modelos con tubo telescópico
El tubo telescópico puede ajustarse a diferentes alturas. Sujetar con
una mano el tubo más largo y presionar el botón; con la otra mano,
tirar del tubo más pequeño o empujarlo hasta alcanzar la longitud
deseada.
3. Cambiar la bolsa para el polvo /
Filtro de salida
La bolsa para el polvo debe cambiarse cuando disminuya la eficacia
de aspiración.
1. Abrir el depósito presionando el botón de cierre.
2. Retirar el cuerpo superior.
3. Soltar la manguera de la entrada de aspiración girando
su terminal en sentido contrario a las manecillas del reloj y
retirarla. Retirar la bolsa usada tirando de la aleta de cartón y
cerrarla herméticamente. Desecharla siguiendo las normativas
medioambientales.
4. Insertar la nueva bolsa introduciendo el cartón en los ganchos
situados en el soporte y empujando hasta que quede bien situada
en el interior. Desdoblar cuidadosamente la nueva bolsa.
Insertar el terminal de la manguera en el soporte de la bolsa
para el polvo, a través de la entrada de aspiración, girarlo
en sentido contrario a las manecillas del reloj para bloquearlo en
la posición correcta.
5. Volver a colocar el pasador guía del cuerpo superior del
depósito en el agujero guía del cuerpo inferior y cerrar el
depósito.
6. Cerrar el cierre de bloqueo.
ESPAÑOL
Este electrodoméstico cumple con las Directivas de la
CE 89/336/EEC, EEC, 73/23/ EEC, 93/68/EEC.
37
Nota
La eficacia de aspiración depende del tamaño y calidad de la bolsa
de polvo. Utilice únicamente bolsas originales Nilfisk.
Si se utilizan otras bolsas que no sean las originales de Nilfisk, el
caudal de aire puede restringirse, sobrecalentándose el motor, el cual
puede averiarse. Los daños producidos por la utilización de bolsas
distintas a las originales de Nilfisk no serán cubiertos por la garantía.
Reemplazar el filtro de salida
El filtro de salida situado bajo la cubierta del asa atrae y retiene
eficazmente las micropartículas. Este filtro debe reemplazarse cada
vez que se abra una nueva caja con cinco bolsas para el polvo.
1. Presionar el botón situado en la parte interior del asa hacia
arriba, girar el asa en sentido contrario a las manecillas del reloj
y retirarla.
2. Retirar el elemento de aislamiento acústico y el elemento del
filtro de salida.
3. Reemplazar con un nuevo elemento de filtro de salida y colocar
el elemento de aislamiento acústico como se indica (no debe
aplastarse)
4. Colocar de nuevo el asa en su lugar y fijarla girando en el
sentido de las manecillas del reloj hasta que emita un "clic".
4. Cambiar el filtro HEPA
Reemplazar el filtro de salida HEPA
En modelos con filtro HEPA colocado bajo la cubierta del asa:
1. Presionar el botón situado en el interior del asa hacia arriba,
girar el asa en sentido contrario a las manecillas del reloj y
retirarla.
2. Retirar el filtro HEPA.
3. Reemplazar con el nuevo filtro HEPA y colocarlo como se
indica.
4. Colocar de nuevo el asa en su sitio y fijarla girándola en el
sentido de las manecillas del reloj hasta que emita un "clic".
Todos los modelos
Los daños resultantes de la utilización de filtros que no sean los
originales Nilfisk, no se hallan cubiertos por la garantía.
5. Regulación de la potencia de
aspiración
1. La potencia de aspiración de la boquilla también se regula
mediante el mando regulador de caudal situado en su parte
curva. La aspiración es máxima cuando se desliza el mando
cerrando su abertura.
2. Por ejemplo para la limpieza de cortinas, fundas de mobiliario,
etc., la aspiración puede reducirse deslizando el regulador hacia
atrás.
Modelos con regulador de dos velocidades
La potencia puede regularse variando la velocidad del motor. Ver
punto 1.
6. Colocar el tubo y la boquilla
Durante y después de la limpieza puede colocarse el tubo y la
boquilla.
1. Presionar la pinza de la boquilla dentro de la ranura de la parte
posterior del depósito.
7. Limpieza del filtro principal
Una vez que la bolsa para el polvo está en su sitio, puede limpiarse
el filtro principal cuando disminuya la eficacia de aspiración.
1. Abrir el depósito presionando el botón del cierre.
2. Presionar la aleta de plástico situada dentro de la ranura para
liberar el soporte del filtro principal y retirar el cuerpo superior.
3. Retirar el filtro principal del cuerpo inferior.
4. Colocar de nuevo el cuerpo superior sobre el cuerpo inferior tras
asegurarse de que la bolsa de polvo está en la posición correcta.
5. Encender el aspirador.
6. Limpiar el material del filtro con el aspirador
7. Colocar de nuevo el filtro principal una vez limpio
8. Colocar de nuevo el cuerpo superior sobre el filtro principal.
9. Bloquear la aleta de plástico del cuerpo superior en el soporte
del filtro principal.
10. Cerrar el cierre de bloqueo.
Protección por desconexión térmica
Esta máquina está equipada con un interruptor térmico para proteger
las partes vitales contra el recalentamiento. Si el interruptor se activa,
demora luego unos 5 a 10 minutos hasta que la máquina arranque
nuevamente y en forma automática. Pulse el interruptor y desenchufe
el cable, controle luego la manguera, la bolsa y el filtro para
asegurarse que nada impide el paso del aire por la máquina.
Búsqueda de averías
El motor no se pone en marcha
Es posible que se haya fundido un fusible y necesite ser
reemplazado.
El cable pude tener algún defecto y deberá sustituirse.
Baja potencia de aspiración
La bolsa de papel puede estar llena, por lo que debe cambiarse.
Vea punto 7.
Los filtros de polvo pueden estar saturados y deben
reemplazarse. Vea punto 8.
La manguera, tubos ó boquilla pueden estar atascados
y precisan ser desatascados. Vea punto 3.
El aspirador se detiene
El sistema de protección térmica ha desconectado el motor
como resultado de una obstrucción en la manguera, tubo ó
boquilla, por io que deberá desatascarlos.
Mantenimiento
Mantenga el aspirador en un lugar seco. Los cojinetes del motor se
hallan preengrasados. El aspirador se ha diseñado para el trabajo
en continuo. Sin embargo, después de cierto periodo de utilización
dependiendo del número de horas trabajadas, los filtros de polvo
deberán cambiarse. Limpiar
el depósito con un paño seco, utilizando algún tipo de limpiador
apropiado.
Para detalles del servicio post-venta contacte directamente con
Nilfisk.
38
Advertencias importantes
(
Boquilla Eléctrica 2832)
Antes de utilizar la Boquilla Eléctrica, asegúrese de que el voltaje
indicado en la placa de especificaciones corresponde a la tensión de
la red.
No utilizar la Boquilla Eléctrica para aspirar polvo peligroso o
nocivo para la salud, por ejemplo polvo tóxico, com-bustible o
materiales explosivos, tampoco debe ser utilizado en atmósferas
explosivas. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar la Boquilla
Eléctrica para aspirar materiales calientes. En particular la Boquilla
Eléctrica no debe utilizarse para limpiar chimeneas, hornos o
similares con cenizas calientes o incandescentes.
Evite también aspirar objetos duros y puntiagudos, pues podrían
dañar la Boquilla Eléctrica.
No utilizar la Boquilla Eléctrica para as-pirar agua, líquidos o gases
inflamables. Después de una limpieza en húmedo de alfombras o
moquetas, hay que esperar hasta que estén completamente secas
para poder trabajar con la Boquilla Eléctrica, pues de lo contrario se
pueden producir daños en la misma.
No utilizar la Boquilla Eléctrica si el cable de conexión eléctrica o
la clavija tienen cualquier indico de daño. Examinar regularmente el
cable y la clavija por si
presentan daños. Si estuvieran dañados, deberían ser reparados
solamente por NILFISK o por un Servicio NILFISK autorizado.
No coger el cable eléctrico o la clavija con las manos mojadas
o húmedas. No desenchufar la clavija tirando del cable. Para
desenchufar, tirar de la clavija, no del cable.
La clavija siempre debe ser desenchufada de la red eléctrica antes
de revisar o reparar la Boquilla Eléctrica o el cable de conexión
eléctrica.
No pasar el aspirador por sobre el cable de alimentación.
No tocar nunca con los dedos el cepillo en marcha.
No debe realizarse ningún tipo de intervención o modificación en los
dispositivos mecánicos, eléctricos o de seguridad térmica.
El efecto sonoro ambiental máximo es inferior a
70 dB(A)/20µPa.
Este aparato cumple con las siguientes disposiciones comunitarias.
73/23/CEE (Includas las modifications realizadas pa 93/68/CEE),
Disposición sobre baja tensión - 89/336/CEE (Includas las
modifications realizadas pa 92/31/CEE, 93/68/CEE), Disposición de
compatibilidad electromagnética.
Instrucciones de uso
Colocar el cable dentro de las sujeciones y sujetarlo a lo largo del
cabezal, tubo de aspiración y manguera, hasta situarlo bajo el asa y
conectar al enchufe.
La boquilla funcionará al poner en marcha el aspirador.
Retirar del suelo piezas grandes, como puedan ser restos de tela,
papel, etc., para evitar que el cepillo cilíndrico se bloquee. La
Boquilla Eléctrica es adecuada para casi todas las alfombras y suelos
lisos.
No cepillar ni piel animal, ni alfombras de pelo más largo que 1,5
cm. y largos flecos.
La articulación basculante y giratoria de la boquilla permite dirigirla
fácilmente en cualquier dirección.
Si la Boquilla Eléctrica se para:
Si se sobrecarga el motor de la Boquilla Eléctrica, por ejemplo,
porque el cepillo cilíndrico se ha atascado por aspirar piezas
voluminosas o fibras de moqueta, el mecanismo de protección
parará el motor. Parar entonces el aspirador, desenchufarlo de la red,
dejar que el motor de la boquilla se enfríe y si es necesario, limpiar
el cepillo cilíndrico según de describe en el apartado “Limpieza y
cuidados”. La boquilla podrá conectarse de nuevo después de unos 2
minutos.
Limpieza y cuidados
Desconectar y desenchufar la Boquilla Eléctrica
No meter la Boquilla Eléctrica en agua o en otro líquido al limpiarla.
Limpieza del cepillo:
Si se enrollan pelos o hilos en el cepillo, sencillamente cortarlos con
unas tijeras y quitarlos (fig. 2).
Desmontaje del cepillo:
Presionar con un destornillador los ganchos de encaje (fig. 3) y
levantar la tapa hacia adelante.
Girar la Boquilla Eléctrica y quitar la tapa de la carcasa (fig. 5);
desmontar el cepi-llo. Sacar los cojinetes del cepillo y lim-piarlos. Al
montar el cepillo, asegurarse de que el dentado de la correa coincide
con los piñones. Poner la tapa de la Boquilla Eléctrica y, apretando
uniformemente por arriba, hacer que encaje.
Limpieza de los rodillos:
Si los rodillos de la Boquilla Eléctrica giran con dificultad: Retire
los pelos o hilos que se han enrollado en los ejes de los rodillos.
Se pueden quitar los rodillos para su limpieza. Esto se puede
hacer fácilmente con ayuda de un objeto fuerte (destornillador)
usándolo como palanca (fijarse en el sentido de la flecha). Aplicar el
destornillador, tal y como se ve en la ilustración (fig. 4), en el plano
inclinado y expulsar el rodillo haciendo palanca. Quitar los hilos y
los pelos acumulados. Poner de nuevo el rodillo. !Asegurarse de que
los ejes encajan por los dos lados!
Cuidado:
Al sacar el rodillo, ponga la mano encima del mismo para evitar que
salga despedido al saltar.
Avisos
Si la boquilla no se deja desplazar con facilidad: Reducir la potencia
de la Boquilla Eléctrica. En este caso la eficacia limpiadora no se
verá mermada.
Para retirarla
Desenchufarla, soltar las sujeciones de cable y sacar la Boquilla
Eléctrica tirando y girándola.
Especificaciones
Modelo 2832
Potencia nominal (W) 30
Clase de protec.
(humedad, polvo) IP40
Clase de protección (eléctrica)
Velocidad de rotación 3350
del cepillo (Rpm) (para suelos)
Las especificaciones y detalles están sujetos a cambio sin aviso
previo.
48
Australia
Nilfisk-Advance Pty. Ltd.
48 Egerton Street
Silverwater, NSW 2128
1800 011 013(toll-free) - Fax 1800 733 013(toll-free)
Customer Response Centre:
1 800 011 013
Belgique / België / Luxembourg
Nilfisk-Advance s.a./n.v.
Doornveld/Sphere Business Park
Industrie Asse 3, nr 11 - bus 41
1731 Zellik-Asse
(02) 467.60.50 Fax (02) 463.44.16
Canada
Nilfisk-Advance Ltd.
396 Watline Avenue
Mississauga, Ontario L4Z 1X2
(905) 712- 3260 - Fax (905) 712-3255
Danmark
Nilfisk-Advance Nordic A/S
Sognevej 25 - Box 344
2605 Brøndby
43 23 83 50 - Fax 43 42 15 95
Deutschland
Nilfisk-Advance AG
Siemensstraße 25-27
25462 Rellingen
(041 01) 3990 - Fax (041 01) 399191 Zentraler Kundenservice:
0180 535 67 97
España
Nilfisk-Advance, S.A.
Central
08349 Cabrera de Mar (Barcelona)
Camí del Mig, s/n
Tel. 93 759 60 61 - Fax 93 759 55 10
Delegaciones, Distribuidores y Servicio Técnico a domicilio en toda España y Andorra.
Teléfonos nacionales de Servicio:
Comercial: 902 200 201
Asistencia Técnica: 902 300 301
Contestará la delegación más próxima de forma automática
Finland / Suomi
JO-EL Finland OY
Matinpurontie 8, 02230 Espoo
(09) 88870 540 - Fax (09) 8870 5440
France
Nilfisk-Advance S.A.
BP 246
91944 Courtaboeuf Cedex
(01) 69.59.87.00 - Télécopie (01) 69.59.87.01
Hong Kong
Nilfisk-Advance Ltd.
2001, 20/F. HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kwai Chung, N.T.
2427 59 51 - Fax 2487 58 28
Italia
Nilfisk-Advance Italia Spa
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
+39 0377 414021 - Fax +39 0377 414097
Japan
Nilfisk-Advance Inc.
3-4-9 Chigasaki Higashi
Tsuzuki-Ku Yokohama 224-0033
045-942-7741 - Fax 045-942-6545
Malaysia
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
No. 5, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor Malaysia
03-79568188 - Fax 03-79566828
Nederland
Nilfisk-Advance B.V.
Flevolaan 7, Postbus 341
1380 AH Weesp
0294-462121 - Fax 0294-430053
New Zealand
Nilfisk-Advance Limited
Danish House
6 Rockridge Road
Penrose
Auckland
Freephone 0800 408 080
(09) 525 0092 - Fax (09) 525 6440
Norge
Nilfisk-Advance AS
Enebakkveien 119,
Pb. 106-Manglerud, 0680 Oslo
22 08 63 50 - Fax 22 08 63 63
Fax. v/bestilling av varer: 22 08 63 70
Distriktsrepresentanter over hele landet
Portugal
Nilfisk-Advance Lda.
Rua Cândido de Figueiredo, 91-i, 1500 Lisboa
7784142 - Fax 7785613
Porto 526766 - Fax 520739
Açores 25642
Madeira 228965 - Fax 228796
Schweiz / Suisse
Nilfisk-Advance AG
Ringstrasse 19, 9533 Kirchberg/Wil
1/719 23 84 44 - Fax 1/719 23 52 83
Singapore
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
22, Woodlands Industrial Park E1
Singapore 757740
(65) 759 9100 - Fax (65) 759 9133
Sverige
Nilfisk-Advance AB
Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm
08- 555 944 00 Fax 08- 555 944 30
Taiwan
Nilfisk-Advance Ltd.
Taiwan Branch (H.K.)
1 F, No. 23, Lane 132, Sec. 2
Ta An Road, Taipei
700 22 68 - Fax 784 08 42
United Kingdom/Ireland
Nilfisk-Advance Limited
Newmarket Road
Bury St. Edmunds
Suffolk IP33 3SR
(01284) 763163 Fax (01284) 750562
USA
Nilfisk-Advance of America, Inc.
300 Technology Drive
Malvern, PA 19355
(610) 647-6420 - Fax (610) 647-6427
Österreich
Nilfisk-Advance GmbH
Vorarlberger Allee 46
1230 Wien
1 616 58 30 - Fax 1 616 58 30 40
SERVICE
www.nilfisk-advance.com
Greece
51
DATA
Family “basic” Family “de luxe” Business “standard” Business “de luxe”
CDF 2000, 2010 CDF 2040 CDB 3000, 3020 CDB 3050
1200 - 1200 -
- 1450 - 1450
1400 - 1400 -
- 1650 - 1650
IP20 IP20 IP20 IP20
40 40/27 40 40/27
23 23 23 23
280 280/100 280 280/100
59 59 59 59
1200 1200 1200 1200
- 4300 4300 4300
si no no no
4.5 4.5 4.5 9
8 8 8 14
6 6 6,3 6,3
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Potencia nominal W
Potencia nominal,
con cable extraible
W
Potencia máxima W
Potencia máxima, con cable extraible W
Grado de protección (humedad, polvo)
Clase de protección (eléctrica)
Caudal con manguera
y tubo
l/seg
Vacío kPa
Potencia de aspiración con manguera y tubo W
Nivel de sonoro 1,5 m (ISO 11203)
Aspirador + boquilla dB(A)/20µPa
Área de superficie del filtro principal cm
2
Filtro de absoluto, HEPA, área de superficie cm
2
Filtro de salida: difusión
Capacidad bolsa para el polvo (estándar nuevo) l
Capacidad bolsa para el polvo (estándar antiguo) l
Peso del aspirador kg
Family “basic” Family “de luxe” Business “standard” Business “de luxe”
CDF 2000, 2010 CDF 2040 CDB 3000, 3020 CDB 3050
1200 - 1200 -
- 1450 - 1450
1400 - 1400 -
- 1650 - 1650
IP20 IP20 IP20 IP20
40 40/27 40 40/27
23 23 23 23
280 280/100 280 280/100
59 59 59 59
1200 1200 1200 1200
- 4300 4300 4300
sim não não não
4.5 4.5 4.5 9
8 8 8 14
6 6 6,3 6,3
Especficaçôes e detalhes estâo sujeitos a alteraçâo sem aviso prévio.
PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES
Potência estimada W
Potência estimada
com ficha eléctrica
W
Potência máx. W
Potência estimada com ficha eléctrica W
Grau de protecção (humidade, pó)
Classe de protecção (eléctrica)
Fluxo de ar sem mangueira
e tube
l/seg
Vácuo kPa
Poder de succáo com mangueira e tubo W
Nível pressâo som a 1,5 m (ISO 11203)
Aspirador + acessório
dB(A)/20µPa
Área de superfície do filtro principal
cm
2
Filtro de exaust
ão
, HEPA, superfície cm
2
Filtro exaustáo: difusão
Capacidade do saco (novo modelo) l
Capacidade do saco (velho modelo) l
Peso kg
Family “basic” Family “de luxe” Business “standard” Business “de luxe”
CDF 2000, 2010 CDF 2040 CDB 3000, 3020 CDB 3050
1200 - 1200 -
- 1450 - 1450
1400 - 1400 -
- 1650 - 1650
IP20 IP20 IP20 IP20
40 40/27 40 40/27
23 23 23 23
280 280/100 280 280/100
59 59 59 59
1200 1200 1200 1200
- 4300 4300 4300
si no no no
4.5 4.5 4.5 9
8 8 8 14
6 6 6,3 6,3
Caratteristiche e dettagli possono variare senza preavviso
ITALIANO
CARATTERISTICHE
Potenza nominale W
Potenza nominale
con elettrospazzola
W
Potenza massima assorbita W
Potenza massima assorbita
con elettrospazzola
W
Grado di protezione (umidità, polvere)
Classe di protezione (elettrica)
Portata d’aria con tubo l/sec
Depressione kPa
Capacitá di aspirazione con tubi W
Livello pressione sonora a 1,5 m (ISO 11203)
Aspirapolvere con spazzola
dB(A)/20µPa
Superficie filtro principale
cm
2
Superficie filtro di scarico, HEPA cm
2
Filtro di scarico : diffusore
Capacitá sacco carta (nuovo standard) l
Capacitá sacco carta (vecchio standard) l
Peso kg
Las especificaciones y detalles pueden sufrir variaciones sin previo aviso.
Family “basic” Family “de luxe” Business “standard” Business “de luxe”
CDF 2000, 2010 CDF 2040 CDB 3000, 3020 CDB 3050

Transcripción de documentos

WEEE (Waste of Electric and Electronic Equipment) Symbolet, som findes på produktet eller emballagen, viser, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod afleveres på en miljøstation, som er godkendt til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Sørg for at bortskaffe produktet korrekt, så du kan vare med til at forebygge skader på miljøet og menneskers sundhed. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om, hvordan produktet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en miljøstation eller forretningen, hvor du købte produktet. Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het apparaat moet bij een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden ingeleverd. Door dit product op de juiste manier af te danken, helpt u bij het voorkomen van mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid. Deze zouden kunnen ontstaan als dit product niet op de juiste manier wordt behandeld. Voor uitgebreide informatie over het recyclen van dit product kunt u contact opnemen met uw plaatselijke stadskantoor, uw afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. The symbol on the product or on its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi hävittää talousjätteen mukana. Sen sijaan tuote on vietävä sähköisten ja elektronisten laitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kun huolehdit tuotteen asianmukaisesta hävittämisestä, autat edistämään ympäristön ja ihmisten hyvinvointia, jonka tuotteen virheellinen hävittäminen voi vaarantaa. Lisätietoa tämän tuotteen kierrättämisestä saat jätteenkäsittelypisteistä tai samasta liikkeestä, josta ostit tuotteen. Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas útre traité comme un déchet ménager. Il doit au contraire útre remis au point de collecte correspondant pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En procédant de cette maniúre, vous aiderez ú prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé humaine que pourrait causer un traitement inadéquat du rejet de ce produit . Pour plus ample information sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec votre bureau municipal, votre service de collecte de déchets ménagers ou le magasin oú vous avez acheté le produit. Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung deutet an, dass das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Stattdessen ist es zur Entsorgung an eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu bringen. Durch die korrekte Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen negativen Einflüssen auf die Umwelt und die Gesundheit vorzubeugen, die durch eine unangemessene Entsorgung dieses Produktes entstehen könnten. Genauere Informationen zur Wiederverwertung dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor Ort oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non pu? essere smaltito fra i rifiuti domestici. Deve invece essere consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendo questo prodotto in modo corretto, si contribuisce a ridurre l’impatto ambientale e sull’uomo. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il proprio comune, il centro di raccolta dei rifiuti urbani locale o il rivenditore. Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til aktuelt innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet kasseres korekt, bidrar du til å forebygge mulige negative følger for miljøet og folks helse, hvilket ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. For n?rmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt din lokale representant, renholdsverket eller butikken der du kjøpte produktet. Símbolo no produto ou na embalagem indica que esse produto não deve ser tratado como um resíduo doméstico. Ao contrário, deve ser levado ao local de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos electroelectrónicos. Ao se assegurar que o tratamento deste equipamento foi adequado, estará a ajudar a prevenir consequãncias potenciais ao meio ambiente e ã saúde humana que poderiam ser causadas pelo manejo inapropriado do produto. Para mais informaçães sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com as autoridades locais, com o órgão responsável pela recolha de lixo ou a loja onde o produto foi adquirido. El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En su lugar, debe ser entregado en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Al garantizar la adecuada eliminación de este productos, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas que se producirían a causa de una inadecuada manipulación de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con la oficina local de su ciudad, el servicio de recogida de residuos domésticos o el establecimiento en el que ha adquirido el producto. Τοσύμβολο επάνω στο προϊόν ή στη σσυσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως, θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σσημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το ππροϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων ααρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την αανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte för hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. 10 ESPAÑOL 1. Puesta en marcha/paro Desenrollar todo el cable e insertar el enchufe en la toma eléctrica de la pared. Instrucciones de uso -Puesta en marcha: Presionar el botón 1 para encender el aspirador. Antes de utilizar la máquina asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de especificaciones situada en la base del aspirador, corresponde a la tensión de la red. -Paro: Presionar el botón 1 de nuevo para apagar el aspirador. El aspirador se suministra con una bolsa de papel ya colocada en su lugar. Nunca utilizar el aspirador sin la bolsa de papel y el filtro principal correctamente colocados. El procedimiento para cambiar la bolsa de papel se describe en el punto 3. Después de la limpieza, retirar el enchufe de la toma de la pared. Enrollar el cable alrededor del asa sin apretarlo y guardar el aspirador. Nota No apretar el cable alrededor del asa, ya que esto puede producir una deformación del cable, lo que acortaría considerablemente su vida útil. Advertencias importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Esta máquina no es adecuada para recoger polvo peligroso para la salud. Esta máquina es sólo para uso en seco y no se debe utilizar ni almacenar en exteriores con humedad. Almacenar en interiores con temperaturas comprendidas entre los 0°C y los 40°C. La máquina para aspiración de polvo, no debe utilizarse para la aspiración de agua o de otros líquidos. El aspirador no debe utilizarse para recoger materiales explosivos o combustibles, ni debe utilizarse en una atmósfera explosiva. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar la máquina para recoger material caliente. En particular, no debe utilizarse para limpiar chimeneas abiertas ni cerradas, hornos o similar que contengan cenizas calientes o brasas. La máquina no debe utilizarse si el cable de conexión eléctrica muestra cualquier signo de deterioro. Inspeccione regularmente el cable para comprobar que no existen daños, especialmente si el cable ha sido aplastado al cerrar una puerta o ha pasado la máquina por encima. La máquina no debe utilizarse si está averiada. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufarla, tire de la clavija y no del cable. Al reparar o sustituir el cable, debe utilizarse el mismo tipo de cable que el original. El cable puede suministrarlo Nilfisk-Advance. Siempre se debe desconectar el enchufe de la toma mural antes de comenzar cualquier operación de servicio de la máquina o del cable. La reparación de la unidad eléctrica con motor o con cable, sólo debe realizarla personal con la formación adecuada, después de desconectar el conmutador que se instaló en la máquina, o después de retirar el enchufe de la toma mural de corriente. No se deben realizar cambios o modificaciones en los dispositivos mecánicos ni eléctricos de seguridad. El ruido máximo (nivel sonoro) está por debajo de los 70 dB(A)/20µPa. Modelos con regulador de dos velocidades El motor tiene dos posiciones de potencia (potencia alta y potencia baja). El motor arrancará con cualquiera de las dos potencias, dependiendo de la que haya seleccionado la última vez que se utilizó el aspirador. Para pasar de una potencia a otra basta con apretar rápidamente el botón 2. 2. Conexión de la manguera Insertar el terminal de la manguera a la entrada de aspiración girándolo en el sentido de las manecillas del reloj para bloquearlo en la posición correcta. Realice el procedimiento inverso para desconectar la manguera. Montar la manguera con el tubo y la boquilla insertándolos uno en otro. Modelos con tubo telescópico El tubo telescópico puede ajustarse a diferentes alturas. Sujetar con una mano el tubo más largo y presionar el botón; con la otra mano, tirar del tubo más pequeño o empujarlo hasta alcanzar la longitud deseada. 3. Cambiar la bolsa para el polvo / Filtro de salida La bolsa para el polvo debe cambiarse cuando disminuya la eficacia de aspiración. 1. Abrir el depósito presionando el botón de cierre. 2. Retirar el cuerpo superior. 3. Soltar la manguera de la entrada de aspiración girando su terminal en sentido contrario a las manecillas del reloj y retirarla. Retirar la bolsa usada tirando de la aleta de cartón y cerrarla herméticamente. Desecharla siguiendo las normativas medioambientales. 4. Insertar la nueva bolsa introduciendo el cartón en los ganchos situados en el soporte y empujando hasta que quede bien situada en el interior. Desdoblar cuidadosamente la nueva bolsa. Insertar el terminal de la manguera en el soporte de la bolsa para el polvo, a través de la entrada de aspiración, girarlo en sentido contrario a las manecillas del reloj para bloquearlo en la posición correcta. 5. Volver a colocar el pasador guía del cuerpo superior del depósito en el agujero guía del cuerpo inferior y cerrar el depósito. 6. Cerrar el cierre de bloqueo. Este electrodoméstico cumple con las Directivas de la CE 89/336/EEC, EEC, 73/23/ EEC, 93/68/EEC. 36 7. Limpieza del filtro principal Nota La eficacia de aspiración depende del tamaño y calidad de la bolsa de polvo. Utilice únicamente bolsas originales Nilfisk. Una vez que la bolsa para el polvo está en su sitio, puede limpiarse el filtro principal cuando disminuya la eficacia de aspiración. 1. Abrir el depósito presionando el botón del cierre. 2. Presionar la aleta de plástico situada dentro de la ranura para liberar el soporte del filtro principal y retirar el cuerpo superior. 3. Retirar el filtro principal del cuerpo inferior. 4. Colocar de nuevo el cuerpo superior sobre el cuerpo inferior tras asegurarse de que la bolsa de polvo está en la posición correcta. 5. Encender el aspirador. 6. Limpiar el material del filtro con el aspirador 7. Colocar de nuevo el filtro principal una vez limpio 8. Colocar de nuevo el cuerpo superior sobre el filtro principal. 9. Bloquear la aleta de plástico del cuerpo superior en el soporte del filtro principal. 10. Cerrar el cierre de bloqueo. Si se utilizan otras bolsas que no sean las originales de Nilfisk, el caudal de aire puede restringirse, sobrecalentándose el motor, el cual puede averiarse. Los daños producidos por la utilización de bolsas distintas a las originales de Nilfisk no serán cubiertos por la garantía. Reemplazar el filtro de salida El filtro de salida situado bajo la cubierta del asa atrae y retiene eficazmente las micropartículas. Este filtro debe reemplazarse cada vez que se abra una nueva caja con cinco bolsas para el polvo. 1. Presionar el botón situado en la parte interior del asa hacia arriba, girar el asa en sentido contrario a las manecillas del reloj y retirarla. 2. Retirar el elemento de aislamiento acústico y el elemento del filtro de salida. 3. Reemplazar con un nuevo elemento de filtro de salida y colocar el elemento de aislamiento acústico como se indica (no debe aplastarse) 4. Colocar de nuevo el asa en su lugar y fijarla girando en el sentido de las manecillas del reloj hasta que emita un "clic". Protección por desconexión térmica Esta máquina está equipada con un interruptor térmico para proteger las partes vitales contra el recalentamiento. Si el interruptor se activa, demora luego unos 5 a 10 minutos hasta que la máquina arranque nuevamente y en forma automática. Pulse el interruptor y desenchufe el cable, controle luego la manguera, la bolsa y el filtro para asegurarse que nada impide el paso del aire por la máquina. 4. Cambiar el filtro HEPA Reemplazar el filtro de salida HEPA En modelos con filtro HEPA colocado bajo la cubierta del asa: 1. Presionar el botón situado en el interior del asa hacia arriba, girar el asa en sentido contrario a las manecillas del reloj y retirarla. 2. Retirar el filtro HEPA. 3. Reemplazar con el nuevo filtro HEPA y colocarlo como se indica. 4. Colocar de nuevo el asa en su sitio y fijarla girándola en el sentido de las manecillas del reloj hasta que emita un "clic". Búsqueda de averías • – – • – Todos los modelos Los daños resultantes de la utilización de filtros que no sean los originales Nilfisk, no se hallan cubiertos por la garantía. – – 5. Regulación de la potencia de aspiración 1. 2. • – La potencia de aspiración de la boquilla también se regula mediante el mando regulador de caudal situado en su parte curva. La aspiración es máxima cuando se desliza el mando cerrando su abertura. Por ejemplo para la limpieza de cortinas, fundas de mobiliario, etc., la aspiración puede reducirse deslizando el regulador hacia atrás. El motor no se pone en marcha Es posible que se haya fundido un fusible y necesite ser reemplazado. El cable pude tener algún defecto y deberá sustituirse. Baja potencia de aspiración La bolsa de papel puede estar llena, por lo que debe cambiarse. Vea punto 7. Los filtros de polvo pueden estar saturados y deben reemplazarse. Vea punto 8. La manguera, tubos ó boquilla pueden estar atascados y precisan ser desatascados. Vea punto 3. El aspirador se detiene El sistema de protección térmica ha desconectado el motor como resultado de una obstrucción en la manguera, tubo ó boquilla, por io que deberá desatascarlos. Mantenimiento Mantenga el aspirador en un lugar seco. Los cojinetes del motor se hallan preengrasados. El aspirador se ha diseñado para el trabajo en continuo. Sin embargo, después de cierto periodo de utilización dependiendo del número de horas trabajadas, los filtros de polvo deberán cambiarse. Limpiar el depósito con un paño seco, utilizando algún tipo de limpiador apropiado. Modelos con regulador de dos velocidades La potencia puede regularse variando la velocidad del motor. Ver punto 1. 6. Colocar el tubo y la boquilla Para detalles del servicio post-venta contacte directamente con Nilfisk. Durante y después de la limpieza puede colocarse el tubo y la boquilla. 1. Presionar la pinza de la boquilla dentro de la ranura de la parte posterior del depósito. 37 Advertencias importantes (Boquilla Eléctrica 2832) Limpieza y cuidados Desconectar y desenchufar la Boquilla Eléctrica No meter la Boquilla Eléctrica en agua o en otro líquido al limpiarla. Antes de utilizar la Boquilla Eléctrica, asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de especificaciones corresponde a la tensión de la red. No utilizar la Boquilla Eléctrica para aspirar polvo peligroso o nocivo para la salud, por ejemplo polvo tóxico, com-bustible o materiales explosivos, tampoco debe ser utilizado en atmósferas explosivas. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar la Boquilla Eléctrica para aspirar materiales calientes. En particular la Boquilla Eléctrica no debe utilizarse para limpiar chimeneas, hornos o similares con cenizas calientes o incandescentes. Evite también aspirar objetos duros y puntiagudos, pues podrían dañar la Boquilla Eléctrica. No utilizar la Boquilla Eléctrica para as-pirar agua, líquidos o gases inflamables. Después de una limpieza en húmedo de alfombras o moquetas, hay que esperar hasta que estén completamente secas para poder trabajar con la Boquilla Eléctrica, pues de lo contrario se pueden producir daños en la misma. No utilizar la Boquilla Eléctrica si el cable de conexión eléctrica o la clavija tienen cualquier indico de daño. Examinar regularmente el cable y la clavija por si presentan daños. Si estuvieran dañados, deberían ser reparados solamente por NILFISK o por un Servicio NILFISK autorizado. No coger el cable eléctrico o la clavija con las manos mojadas o húmedas. No desenchufar la clavija tirando del cable. Para desenchufar, tirar de la clavija, no del cable. La clavija siempre debe ser desenchufada de la red eléctrica antes de revisar o reparar la Boquilla Eléctrica o el cable de conexión eléctrica. No pasar el aspirador por sobre el cable de alimentación. No tocar nunca con los dedos el cepillo en marcha. No debe realizarse ningún tipo de intervención o modificación en los dispositivos mecánicos, eléctricos o de seguridad térmica. El efecto sonoro ambiental máximo es inferior a 70 dB(A)/20µPa. Limpieza del cepillo: Si se enrollan pelos o hilos en el cepillo, sencillamente cortarlos con unas tijeras y quitarlos (fig. 2). Desmontaje del cepillo: Presionar con un destornillador los ganchos de encaje (fig. 3) y levantar la tapa hacia adelante. Girar la Boquilla Eléctrica y quitar la tapa de la carcasa (fig. 5); desmontar el cepi-llo. Sacar los cojinetes del cepillo y lim-piarlos. Al montar el cepillo, asegurarse de que el dentado de la correa coincide con los piñones. Poner la tapa de la Boquilla Eléctrica y, apretando uniformemente por arriba, hacer que encaje. Limpieza de los rodillos: Si los rodillos de la Boquilla Eléctrica giran con dificultad: Retire los pelos o hilos que se han enrollado en los ejes de los rodillos. Se pueden quitar los rodillos para su limpieza. Esto se puede hacer fácilmente con ayuda de un objeto fuerte (destornillador) usándolo como palanca (fijarse en el sentido de la flecha). Aplicar el destornillador, tal y como se ve en la ilustración (fig. 4), en el plano inclinado y expulsar el rodillo haciendo palanca. Quitar los hilos y los pelos acumulados. Poner de nuevo el rodillo. !Asegurarse de que los ejes encajan por los dos lados! Cuidado: Al sacar el rodillo, ponga la mano encima del mismo para evitar que salga despedido al saltar. Avisos Si la boquilla no se deja desplazar con facilidad: Reducir la potencia de la Boquilla Eléctrica. En este caso la eficacia limpiadora no se verá mermada. Para retirarla Desenchufarla, soltar las sujeciones de cable y sacar la Boquilla Eléctrica tirando y girándola. Este aparato cumple con las siguientes disposiciones comunitarias. 73/23/CEE (Includas las modifications realizadas pa 93/68/CEE), Disposición sobre baja tensión - 89/336/CEE (Includas las modifications realizadas pa 92/31/CEE, 93/68/CEE), Disposición de compatibilidad electromagnética. Especificaciones Instrucciones de uso Modelo Colocar el cable dentro de las sujeciones y sujetarlo a lo largo del cabezal, tubo de aspiración y manguera, hasta situarlo bajo el asa y conectar al enchufe. La boquilla funcionará al poner en marcha el aspirador. Potencia nominal (W) Clase de protec. (humedad, polvo) Clase de protección (eléctrica) Velocidad de rotación del cepillo (Rpm) (para suelos) Retirar del suelo piezas grandes, como puedan ser restos de tela, papel, etc., para evitar que el cepillo cilíndrico se bloquee. La Boquilla Eléctrica es adecuada para casi todas las alfombras y suelos lisos. 2832 30 IP40 3350 Las especificaciones y detalles están sujetos a cambio sin aviso previo. No cepillar ni piel animal, ni alfombras de pelo más largo que 1,5 cm. y largos flecos. La articulación basculante y giratoria de la boquilla permite dirigirla fácilmente en cualquier dirección. Si la Boquilla Eléctrica se para: Si se sobrecarga el motor de la Boquilla Eléctrica, por ejemplo, porque el cepillo cilíndrico se ha atascado por aspirar piezas voluminosas o fibras de moqueta, el mecanismo de protección parará el motor. Parar entonces el aspirador, desenchufarlo de la red, dejar que el motor de la boquilla se enfríe y si es necesario, limpiar el cepillo cilíndrico según de describe en el apartado “Limpieza y cuidados”. La boquilla podrá conectarse de nuevo después de unos 2 minutos. 38 Malaysia SERVICE Nilfisk-Advance Sdn Bhd No. 5, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Malaysia Australia Nilfisk-Advance Pty. Ltd. 48 Egerton Street Silverwater, NSW 2128 03-79568188 - Fax 03-79566828 Nederland 1800 011 013(toll-free) - Fax 1800 733 013(toll-free) Nilfisk-Advance B.V. Flevolaan 7, Postbus 341 1380 AH Weesp E-mail: [email protected] Customer Response Centre: 1 800 011 013 Belgique / België / Luxembourg  0294-462121 - Fax 0294-430053 Nilfisk-Advance s.a./n.v. Doornveld/Sphere Business Park Industrie Asse 3, nr 11 - bus 41 1731 Zellik-Asse New Zealand  (02) 467.60.50 Nilfisk-Advance Limited Danish House 6 Rockridge Road Penrose Auckland Freephone 0800 408 080 Fax (02) 463.44.16 Canada  (09) 525 0092 - Fax (09) 525 6440 Nilfisk-Advance Ltd. 396 Watline Avenue Mississauga, Ontario L4Z 1X2 Norge  (905) 712- 3260 - Fax (905) 712-3255 Nilfisk-Advance AS Enebakkveien 119, Pb. 106-Manglerud, 0680 Oslo Danmark  22 08 63 50 - Fax 22 08 63 63 Fax. v/bestilling av varer: 22 08 63 70 Distriktsrepresentanter over hele landet Nilfisk-Advance Nordic A/S Sognevej 25 - Box 344 2605 Brøndby 43 23 83 50 - Fax 43 42 15 95 Portugal Deutschland Nilfisk-Advance Lda. Rua Cândido de Figueiredo, 91-i, 1500 Lisboa Nilfisk-Advance AG Siemensstraße 25-27 25462 Rellingen  7784142 - Fax 7785613 Porto 526766 - Fax 520739 Açores 25642 Madeira 228965 - Fax 228796 (041 01) 3990 - Fax (041 01) 399191 Zentraler Kundenservice: 0180 535 67 97 España Schweiz / Suisse Nilfisk-Advance, S.A. Central 08349 Cabrera de Mar (Barcelona) Camí del Mig, s/n Tel. 93 759 60 61 - Fax 93 759 55 10 Nilfisk-Advance AG Ringstrasse 19, 9533 Kirchberg/Wil  1/719 23 84 44 - Fax 1/719 23 52 83 Delegaciones, Distribuidores y Servicio Técnico a domicilio en toda España y Andorra. Singapore Teléfonos nacionales de Servicio: Comercial: 902 200 201 Asistencia Técnica: 902 300 301 Nilfisk-Advance Pte. Ltd. 22, Woodlands Industrial Park E1 Singapore 757740 Contestará la delegación más próxima de forma automática  Finland / Suomi JO-EL Finland OY Matinpurontie 8, 02230 Espoo (65) 759 9100 - Fax (65) 759 9133 Sverige Nilfisk-Advance AB Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm  (09) 88870 540 - Fax (09) 8870 5440  France Nilfisk-Advance S.A. BP 246 91944 Courtaboeuf Cedex 08- 555 944 00 Fax 08- 555 944 30 Taiwan Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) 1 F, No. 23, Lane 132, Sec. 2 Ta An Road, Taipei  (01) 69.59.87.00 - Télécopie (01) 69.59.87.01  Greece 700 22 68 - Fax 784 08 42 United Kingdom/Ireland Nilfisk-Advance Limited Newmarket Road Bury St. Edmunds Suffolk IP33 3SR Hong Kong  (01284) 763163 Fax (01284) 750562 Nilfisk-Advance Ltd. 2001, 20/F. HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kwai Chung, N.T. USA 2427 59 51 - Fax 2487 58 28 Nilfisk-Advance of America, Inc. 300 Technology Drive Malvern, PA 19355 Italia  (610) 647-6420 - Fax (610) 647-6427 Nilfisk-Advance Italia Spa Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) Österreich Nilfisk-Advance GmbH Vorarlberger Allee 46 1230 Wien  +39 0377 414021 - Fax +39 0377 414097 Japan  1 616 58 30 - Fax 1 616 58 30 40 Nilfisk-Advance Inc. 3-4-9 Chigasaki Higashi Tsuzuki-Ku Yokohama 224-0033  045-942-7741 - Fax 045-942-6545 www.nilfisk-advance.com 48 DATA Family “basic” CDF 2000, 2010 Family “de luxe” CDF 2040 W W W W – – 1200 1400 IP20 1450 1650 IP20 1200 1400 IP20 1450 1650 IP20 Caudal con manguera y tubo l/seg Vacío kPa Potencia de aspiración con manguera y tubo W 40 23 280 40/27 23 280/100 40 23 280 40/27 23 280/100 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Potencia nominal Potencia nominal, con cable extraible Potencia máxima Potencia máxima, con cable extraible Grado de protección (humedad, polvo) Clase de protección (eléctrica) Nivel de sonoro 1,5 m Aspirador + boquilla (ISO 11203) dB(A)/20µPa Área de superficie del filtro principal cm2 Filtro de absoluto, HEPA, área de superficie cm2 Filtro de salida: difusión Capacidad bolsa para el polvo (estándar nuevo) l Capacidad bolsa para el polvo (estándar antiguo) l Peso del aspirador kg Business “standard” Business “de luxe” CDB 3000, 3020 CDB 3050 59 59 59 59 1200 si 4.5 8 1200 4300 no 4.5 8 1200 4300 no 4.5 8 1200 4300 no 9 14 6 6 6,3 6,3 Las especificaciones y detalles pueden sufrir variaciones sin previo aviso. Family “basic” CDF 2000, 2010 Family “de luxe” CDF 2040 W W W W – – 1200 1400 IP20 1450 1650 IP20 1200 1400 IP20 1450 1650 IP20 Fluxo de ar sem mangueira e tube l/seg Vácuo kPa Poder de succáo com mangueira e tubo W 40 23 280 40/27 23 280/100 40 23 280 40/27 23 280/100 PORTUGUÊS ESPECIFICAÇÕES Potência estimada Potência estimada com ficha eléctrica Potência máx. Potência estimada com ficha eléctrica Grau de protecção (humidade, pó) Classe de protecção (eléctrica) Nível pressâo som a 1,5 m Aspirador + acessório (ISO 11203) dB(A)/20µPa Área de superfície do filtro principal cm2 Filtro de exaustão, HEPA, superfície cm2 Filtro exaustáo: difusão Capacidade do saco (novo modelo) l Capacidade do saco (velho modelo) l Peso kg Business “standard” Business “de luxe” CDB 3000, 3020 CDB 3050 59 59 59 59 1200 sim 4.5 8 1200 4300 não 4.5 8 1200 4300 não 4.5 8 1200 4300 não 9 14 6 6 6,3 6,3 Especficaçôes e detalhes estâo sujeitos a alteraçâo sem aviso prévio. Family “basic” CDF 2000, 2010 Family “de luxe” CDF 2040 Potenza nominale W Potenza nominale con elettrospazzola W Potenza massima assorbita W Potenza massima assorbita con elettrospazzola W Grado di protezione (umidità, polvere) – Classe di protezione (elettrica) – 1200 1400 IP20 1450 1650 IP20 1200 1400 IP20 1450 1650 IP20 Portata d’aria con tubo Depressione Capacitá di aspirazione con tubi l/sec kPa W 40 23 280 40/27 23 280/100 40 23 280 40/27 23 280/100 Livello pressione sonora a 1,5 m (ISO 11203) Aspirapolvere con spazzola dB(A)/20µPa Superficie filtro principale cm2 Superficie filtro di scarico, HEPA cm2 Filtro di scarico : diffusore Capacitá sacco carta (nuovo standard) l Capacitá sacco carta (vecchio standard) l 59 59 59 59 1200 si 4.5 8 1200 4300 no 4.5 8 1200 4300 no 4.5 8 1200 4300 no 9 14 6 6 6,3 6,3 ITALIANO CARATTERISTICHE Peso kg Business “standard” Business “de luxe” CDB 3000, 3020 CDB 3050 Caratteristiche e dettagli possono variare senza preavviso Family “basic” CDF 2000, 2010 Family “de luxe” CDF 2040 51 Business “standard” Business “de luxe” CDB 3000, 3020 CDB 3050
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Nilfisk family de luxe cdf 2040 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario