Nilfisk-Advance Chalet CV 791 Instructions For Use Manual

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instructions For Use Manual
823 0001 020
Edition 1 2003-12
BRUKSANVISNING
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
ill
Chalet CV 791
Villa CV 792
Palace CV 793
Service_______________ 2
English____________ 3-11
Deutsch___________ 12-19
Español___________ 20-27
Français___________28-35
Svenska___________36-43
www.nilfisk-advance.com
NILFISK Chalet, NILFISK Villa & NILFISK Palace
CONTENTS
SERVICE
Hong Kong
Nilfisk-Advance Ltd.
2001, 20/F HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kwai Chung, N.T.
% 2427 59 51 - Fax 2487 5828
Ireland
Nilfisk-Advance Limited
Newmarket Road
Bury St. Edmunds
Suffolk IP33 3SR
% (01284) 763163 - Fax (01284) 750562
Malaysia
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
No. 33, Jalan Petaling Utama 1
Petaling Utama
6 Mls, Old Klang Road
46000 Petaling Jaya
% 6003-7932919 - Fax 6003-7932912
Nederland
Nilfisk-Advance B.V.
Camerastraat 9
Postbus 60112
1322 BB Almere
% (36) 546 0700 - Fax (36) 523 51 48
New Zealand
Nilfisk-Advance Pty Ltd
Danish House
6 Rockridge Road
Penrose
Auckland 1135
Private Bag 92829
% (09) 525 0092 - Fax (09) 525 6440
Australia
Nilfisk-Advance Pty. Ltd.
ACN 003 762 623
Head office:
17 Leeds Street, Rhodes N.S.W 2138
% (02) 9736 1244 - Fax (02) 9376 3910
Customer Response Centre:
% 1 800 011 013
Danmark
Nilfisk-Advance Nordic A/S
Sognevej 25 - Box 344
2605 Brøndby
% 43 23 83 50 - Fax 43 42 15 95
Deutschland
Nilfisk-Advance AG
Siemensstraße 25-27
25462 Rellingen
% (041 01) 3990 - Fax (041 01) 399191
Zentraler Kundenservice
% 0180 53 56 797
España
Nilfisk-Advance, S.A.
Central: 08349-Cabrera de Mar (Barcelona)
Camí del Mig, s/n
% (93) 759 61 60 - Fax (93) 759 55 10
Schweiz / Suisse
Nilfisk-Advance AG
Industrie Nord, 8902 Urdorf
% 1/735 60 70 - Fax 1/735 60 71
Villars-Ste-Croix
021/635 82 41 -
Fax
021/635 82 81
Singapore
Nilisk-Advance Pte. Ltd.
10, Woodlands Loop
Singapore 738388
% (65) 759 9100 - Fax (65) 759 9133
Sverige
Nilfisk-Advance AB
Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm
% 08 555 944 00 - Fax 08 555 944 30
Taiwan
Nilfisk-Advance Ltd.
1 F, No.23, Lane 132, Sec. 2
Ta An Road, Taipei
% 700 22 68 - Fax 784 08 43
United Kingdom
Nilfisk-Advance Limited
Newmarket Road
Bury St. Edmunds
Suffolk IP33 3SR
% (01284) 763163 - Fax (01284) 750562
Österreich
Nilfisk-Advance GmbH
Vorarlberger Allee 46
1230 Wien
% 1 616 58 30 - Fax 1 616 58 30 40
ill
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
These central vacuum cleaners are solely intended
for dry vacuuming indoors.
Do not vacuum up liquids.
Do not vacuum near smoke, naked flames or fire,
e.g. cigarettes, matches, hot ash or flammable liquid
or gas.
Do not vacuum in areas where flammable liquids or
gases may be present.
Unplug the machine before changing the filter or bag
or before doing any maintenance work.
Always unplug the machine by pulling on the plug,
not the power cord.
The wall socket and plug must be positioned so that
they are clearly visible.
Do not vacuum up sharp objects such as broken glass
or needles that could puncture the dust bag.
Do not cover the central unit.
Follow the operating instructions carefully.
Servicing and repairs may only be carried out by
an authorised workshop. Use only parts and
accessories recommended by the manufacturer.
Never attempt to modify the central vacuum cleaner
yourself in any way.
Do not use the central vacuum cleaner if the power
cord is damaged. The central vacuum cleaner is
fitted with a special type of power cord that must
be replaced with a cord of the same type if it is
damaged. This can be obtained from an authorised
service workshop.
To avoid danger the power cord should be replaced
by a service mechanic.
The central vacuum cleaner must not be used as a
toy.
Never vacuum without a dust bag fitted to the
machine.
Warning! The central vacuum cleaner must not be
used to clean up dust that poses a health hazard.
3
Safety precautions________________________________
Technical data_______________________________________
Operating instructions Villa & Palace ____________________
Filter & dust bags Villa & Palace _________________
Operating instructions Chalet_____________________________
Filter & dust bags Chalet _________________________
Extension tube, telescopic tube & nozzles_____________
Troubleshooting guide_____________________________
Essential instructions_______________________________
3
4
5
6
7
8
9
10
11
CONTENTS
KEEP THIS INSTRUCTION
FOR FUTURE REFERENCE
NOTE! To reduce the risk of fire, electric shock or injury, read all safety precautions and
warning text carefully before using the machine.
4
ill
Dimensions HxWxL 575x382x423 mm
Weight* 5.5 kg
Voltage 230 V
Fuse 10 A slow
Enclosure class IP 10
Motor 2-stage TF
Max. motor output 1500 W
Max. air flow* 37 l/s
Max. vacuum* 34 kPa
Max. suction power* 380 W
Suction power with pipe system*** 265 W
Sound power (as per IEC 704 2.1)** 70 dB(A)
Sound pressure at exhaust valve**** 56 dB(A)
Capacity of dust container / bag - / 14 l
* Measured at central unit
** For machine without nozzle
*** With 18 m piping, 8 m hose, eight 90° bends and muffler
**** At distance of 0.5 metre from exhaust valve, with muffler
This appliaance conforms with EU directives 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC
870x382x423 mm
6.5 kg
230 V
10 A slow
IP 14
2-stage TF
1500 W
37 l/s
34 kPa
380 W
265 W
72 dB(A)
56 dB(A)
23 / 14 l
950x382x423 mm
8 kg
230 V
10 A slow
IP 14
3-stage BP
1500 W
39 l/s
34 kPa
410 W
265 W
76 dB(A)
56 dB(A)
23 / 14 l
TECHNICAL DATA
Specifications and details are subject to change without prior notice.
NILFISK
Villa
NILFISK
Chalet
NILFISK
Palace
5
ill
The central vacuum cleaner must be
connected to a 220-240 V mains socket. The
machine starts and stops automatically. When
the vacuum hose is connected to a vacuum
socket a metal ring on the end of the hose
closes the control circuit and the vacuum
cleaner starts up. When the hose is removed
from the socket the vacuum cleaner stops.
You should allow the hose to empty of dust
and dirt before switching the vacuum
cleaner off. If you use a hose with remote
control you can start and stop the vacuum
cleaner using the switch on the handle.
Yellow warning lamp on model Palace
The Palace model is fitted with a filter guard. A pres-
sure sensor senses the difference in pressure on ei-
ther side of the bag filter. If the filter or dust bag is
clogged this reduces the suction and a yellow warn-
ing lamp marked "Filter"on the control panel lights
up. You then need to clean the filter or replace the
bag. Start by removing the dust container and taking
out the filter or/and bag.Shake the filter gently or re-
place the bag. The filter can also be washed in water.
If you wash the filter you must let it dry completely
before refitting it. After cleaning the filter or replacing
the bag, refit the filter/bag and container. Then press
the Reset button at the panel for at least 1 sec-
ond, to turn off the yellow lamp.
OPERATING INSTRUCTIONS NILFISK Villa & NILFISK Palace
Vacuum valve
In order to protect the motor, the machines are fitted
with a vacuum valve. This valve is located just below
the exhaust outlet. When the air flow drops below the
set level, for example if the nozzle becomes blocked,
the valve opens to let in more air.
NOTE!
The vacuum valve
must not be blocked.
Vacuum valve
is located here
Red warning lamp on Palace
Servicing
Always unplug the central unit from the electrical out-
let before doing any service work! If suction is poor it
indicates that the flow of air through the machine is
restricted. This may be due to the following:
• The dust bag is full or clogged and should be
replaced.
• The filter is clogged and should be cleaned or
replaced.
• The pipe system is blocked by dust or some
other object.
If suction is poor: Check and remedy this immedi-
ately, otherwise the motor may be damaged.
You may need to replace the dust bag even if it is not
full, as it could be clogged by fine dust. Always try
cleaning the filter before you replace the dust bag. If
cleaning or replacing the air filter and replacing the
bag do not help, then check and, if necessary, clean
the pipe system.
1) Fan unit stops, the red light flashes. This indicates
that approximately 100 hour of working life remains of
the present fan unit. By pressing the reset button for at
least 1 second the fan unit will start again. The light will
change to steady red light to indicate that the fan unit
carbon brushes is running on the last 100 hours.
2) Fan unit stops, red steady light on the runtime warn-
ing lamp. Please contact suitably qualified service per-
sonnel to get the carbon brush or fan unit replaced and
for a reset of the vacuum cleaner.
The Palace model has a red warn-
ing lamp on the control panel
marked "Runtime". The purpose
of the warning is to tell you when
it´s time to change the
carbon brushes in the fan unit or
the complete fan unit. Warnings
are given in two steps:
ill
6
ill
Filtration dust bag
Your vacuum cleaner is fitted with a filtration dust
bags. The filtration dust bag is designed for bacteria,
dust and debris collection. Furthermore the dust bag
will trap valuable or foreign objects from entering the
motor housing, protecting motor and electronic cir-
cuitry. Never vacuum without a dust bag fitted.
This bag should be replaced a minimum of 2 or 3
times per annum for domestic users and 6 times per
annum for commercial users.
Operating the system without the filtration dust
bag will nullify any guarantee or warranty relat-
ing to the motor or electronic circuit board.
Filter
The vacuum cleaner filter is self-cleaning, but it is a
good idea to clean it when you replace the dust bag
or empty the container. Refit the empty container or
put a plastic bag around the bottom of the machine
and switch it on and off a few times. NOTE! Let the
machine stop completely before starting it again!
The dust in the filter will then drop into the container
or plastic bag. Empty the container or throw away
the plastic bag. A spring ring holds the filter in place
inside the motor housing. To replace the filter: grasp
the eye (see figure a), pull it towards the centre, and
when the ring clears the edge pull straight down.
When you fit the new filter the filter ring must locate
in the correct groove. The edge of the ring must be in
line with the "ribs" (see figure a). If the ring is tilted (as
in figure b) it will not seal and dust will be sucked into
the fan motor. This could lead to rapid wear and dam-
age. Squash the filter ring (see figure c), locate it in
the groove and let it spring back into place. See also
figure d for correct mounting of the filter ring.
Mounting filtration dust bag
When mounting a replacement dust bag the inlet must
be mounted as in fig. a. Slide the hole in the cardboad
stiffener over the nozzle. NOTE! Line the cut-outs up
with the lugs on the nozzle, slide on the bag then
rotate it half a turn to lock it in place.
Grip the handles on the container, and twist it to the
left to disconnect if from the central vacuum unit. Dis-
connect the filtration dust bag and dispose of care-
fully. The central unit is fitted with a filtration dust bag
and must never be operated without one fitted. To fit
the container, just line up the dust container with the
mark on the motor housing and turn to the right. See
fig. b.
FILTER AND DUST BAGS NILFISK Villa & NILFISK Palace
b
a
c
Emptying & fitting the container
b
Note! Check that the filter ring is sealed all
the way around the edge. If not, the motor
could be damaged.
Eyelet
a
Disconnect Fit
Filter Support
Filter ring
Make sure that the
filter ring is sealed all
the way around the
filter support.
d
7
ill
Servicing
Always unplug the central unit before doing any serv-
ice work! If suction is poor it indicates that the flow of
air through the machine is restricted. This may be
due to the following:
• The dust bag is full or clogged and should be
replaced.
• The filter is clogged and should be cleaned or
replaced.
• The pipe system is blocked by dust or some
other object.
If suction is poor: Check and remedy this imme-
diately, otherwise the motor may be damaged.
You may need to replace the dust bag even if it is not
full, as it could be clogged by fine dust. Always try
cleaning the filter before you replace the dust bag. If
cleaning or replacing the air filter and replacing the
bag do not help, then check and, if necessary, clean
the pipe system. Allways clear blockage before
calling a service engineer.
BrBr
BrBr
Bruksanuksan
uksanuksan
uksanvisningvisning
visningvisning
visning
The central vacuum cleaner must be connected
to a 220- 240 V mains socket. The machine starts
and stops automatically. When the vacuum hose
is connected to a vacuum socket a metal ring on
the end of the hose closes the control circuit and
the vacuum cleaner starts up. When the hose is
removed from the socket the vacuum cleaner
stops. You should allow the hose to empty of dust
and dirt before switching the vacuum cleaner off.
If you use a hose with remote control you
can start and stop the vacuum
cleaner using the switch
on the handle.
OPERATING INSTRUCTIONS NILFISK Chalet
Vacuum valve
In order to protect the motor the machines are fitted
with a vacuum valve. This valve is located just below
the exhaust outlet. When the air flow drops below the
set level, for example if the nozzle becomes blocked,
the valve opens to let in more air.
NOTE! The vacuum valve must not be blocked.
Vacuum valve
is located here
ill
8
ill
FILTER AND DUST BAGS NILFISK Chalet
Replacing/cleaning the filter
Open the lid and take out the dust bag as described
earlier. The filter sits in the bottom of the container.
Never use the NILFISK Chalet entral vacuum
cleaner without a filter fitted in the machine.
Grasp the filter and pull it out of the container.
The filter can be cleaned by shaking it or washing it in
water. If you wash the filter you must let it dry com-
pletely before refitting it. The filter should be re-
placed about once a year, or more frequently if it be-
comes clogged and cleaning it does not help.
Take the new or cleaned filter and slide it into the the
container. Press the outer edge of the filter down the
sides of the container so that the filter bulges up
slightly. Refit the dust bag and lid. Check that the lid
is secured at the container.
Filtration dust bag
Your vacuum cleaner is fitted with a filtration dust bags.
The filtration dust bag is designed for bacteria, dust
and debris collection. Furthermore the dust bag will
trap valuable or foreign objects from entering the motor
housing, protecting motor and electronic circuitry.
Never vacuum without a dust bag fitted. This bag
should be replaced a minimum of three times per an-
num for domestic users and six times per annum for
commercial users. Operating the system without
the filtration dust bag will nullify any guarantee or
warranty relating to the motor or electronic cir-
cuit board.
Replacing the dust bag
For replacing the the dustbag: Grasp the edge of the
lid and pull upwards to open it.
Remove the old dust bag by turning the cardboard stiff-
ener to the right or left so that the lugs on the nozzle
are in line with the cut-outs in the cardboard. Now slide
the bag off the bag nozzle. Line up the cut-outs in the
cardboard with the lugs on the bag nozzle and slide
on the new bag. Turn to lock the bag in place.
The cardboard stiffener locks the bag in place when
you turn it as shown below. NOTE! The cut-outs must
line up and slide over the lugs on the bag nozzle
before you turn the cardboard stiffener to lock it.
ill
ill
9
ill
Combination nozzle for floors:
The floor nozzle has two settings for vacuuming
hard floors or rugs. To change the setting press
the pedal on top of the nozzle.
Small combi nozzle:
The brush nozzle is used for cleaning furniture,
picture frames, etc.
EXTENSION TUBE, TELESCOPIC TUBE AND NOZZLES
Extension tube
Join the tubes and twist to lock them. Crevice nozzle:
The crevice nozzle is useful for hard-to-reach
places such as furniture and radiators.
Note!
Never vacuum up liquids, broken glass or ash.
Telescopic tube:
Adjust the length of the telescopic tube by pressing
the button and sliding it in or out. (Max. length is 950
mm and min. length is 630 mm). For cleaning stairs
we recommend reducing the length to the mini-
mum.
NOTE! Accessories may vary between the various models/packages.
10
ill
TROUBLESHOOTING GUIDE
Has a metal object become jammed in one of the
vacuum sockets and short-circuited the contacts?
Are all the vacuum sockets closed properly?
Has something become jammed in one of the
vacuum sockets?
Is the dust bag full or clogged? Model Palace
have a warning lamp for this.
Is the filter clogged? Model Palace have a
warning lamp for this.
Is the container lid closed?
Is the gasket in place between the container
and lid? Is it damaged?
Are the vacuum pipes blocked?
Service and spare parts
Vacuum cleaner will not start
The vacuum cleaner has a thermal cut-out that may
have tripped. If this happens; unplug the main power
cord. Then wait for ten minutes to let the machine
cool down. While you are waiting, check the hose,
dust bag and filters to be sure that nothing is blocking
the flow of air through the machine. Then put back
the cord and press the reset button on the panel. If
the cut-out trips again call a service technician.
Are you using the correct hose? Only original Cen-
tra Vacs hoses have the correct fitting.
Does the vacuum cleaner start when you try a dif-
ferent vacuum socket? If so, there is a fault in the
electrical connection to the first socket. Unscrew the
socket and check the connection at the rear.
Is the vacuum cleaner connected to the mains
socket? Is there power at the socket? Is the low-
voltage lead connected to the vacuum cleaner?
Red warning lamp - model Palace
Yellow warning lamp - Palace
WARNING!
Blockages can occur if:
a) the tools and accessories are not used as directed
at all times.
b) wet or damp carpets are vacuumed without
using the wet pick-up kit.
c) foreign objects are vacuumed up when the tools
are not affixed to the hose.
d) the wall sockets are not kept open until the
system motor stops completly
e) the filter and bags are not regularly cleaned and
replaced as per manufacturers instructions.
NB! Blockages are caused by misuse and are
not covered by the guarantee or extended
warranty.
NOTE:
ALL WORK INVOLVING THE 240 V MAINS
ELECTRICITY SUPPLY MUST BE CARRIED OUT
BY A QUALIFIED ELECTRICIAL CONTRACTOR
WITH FULL KNOWLEDGE OF THE RELEVANT
SAFETY REGULATIONS.
If you need service or spare parts contact your
local service engineer. It is then useful to give the
technical data of your machine. This information is
given on the rating plate of the machine.
The It's a good idea to copy this data here so that
you have it on hand.
Model: .......................................
Product no:................................
Serial no:...................................
Date of purchase: .....................
(please keep your receipt)
Poor suction
Vacuum cleaner does not stop
The Palace model has a red warning lamp on the
control panel marked "Runtime". The purpose
of the warning is to tell when it´s time to
change the carbon brush in the motor or
the complete fan motor. Warnings are given
in two steps:
1) Fan unit stops, the red light flashes. This in-
dicates that approximately 100 h of working life
remains of the carbon brushes or the fan unit.
By pressing the reset button for 1 second the fan
unit will start again. The light will change to steady
red light to indicate running on the last 100 h of
working life.
2) Fan unit stops, red steady light on the runtime
warning lamp. Please contact suitably qualified ser-
vice personnel to for replacement and for a reset of
the machine.
The Palace model has a yellow warning lamp on the
control panel marked with the text "Filter" . The lamp
lights up if the filter or/and dust bag is clogged. You´ll
then need to clean the filter or replace the bag. After
cleaning the filter or replacing the bag, press the reset
button at the panel for at least one second, in order to
reset the machine and turn off the yellow lamp.
11
ill
NILFISK Chalet, NILFISK Villa and NILFISK Palace is designed, developed and rigorously tested to function
efficiently and safely when properly maintained and used in accordance with the following instructions. These
instructions have been prepared for your safety and must be followed.
CAUTION - This machine MUST NOT be used in explosive or inflammable atmospheres or where such
atmospheres are likely to be produced by the presence of volatile liquid or inflammable gas or vapour.
CAUTION - In no circumstances should the power supply cord be wrapped around fingers or any part of the
operators person.
CAUTION - The electrical supply plug must not be subjected to undue stress by pulling on the power supply cord.
CAUTION - This Central vacuum cleaner is to be placed in dry areas only, the machine should not be placed in
areas were the temperature goes higher than 40o C.
Your machine must only be connected to an electrical supply of the same voltage and frequency indicated on the
rating plate. Ensure that the plug fitted to the end of the power supply cord is suitable for your supply socket. If
not, consult a qualified electrician. The electrical installation from which the supply is drawn must be maintained
to current Institute of Electrical Engineers wiring regulations.
REGULAR SERVICING AND INSPECTION of your machine must be carried out by suitable qualified personnel
in accordance with relevant legislation and regulations. In particular, electrical tests for earth continuty, insulation
resistance and condition of the flexible cord should be checked frequently. In the event of any defect the machine
MUST be withdrawn from service, completely checked and repaired. Trained Service Engineers will be pleased
to carry out on site servicing on a regular or as requested basis, to ensure the continuing safety and efficiency
of your machine.
ELECTRICAL CONNECTION
(Only applicable to U.K)
DOUBLE-INSULATED MACHINES IMPORTANT
240 volt 50 Hz. machines are fitted with a 13 amp. 3 pin moulded plug. A replacement fuse must be in accordance
to BS 1362, Asta approved and have a value of 13 amp.
Important: The fuse cover must be refitted after changing the fuse.
In the event of the fuse cover being misplaced, the plug must not be used until the fuse cover
is replaced.
Ensure that the replacement fuse cover is the same color as the insert or, as the color embossed
in words on the base of the plug.
For replacement fuse covers please contact your local electrical store.
If the availiable socket outlet is not suitable for the plug supplied, the plug must be cut off and an appropriate plug
fitted. The plug that is cut off MUST BE DESTROYED for saftey reasons before being disposed of. Machines built
for other voltages and frequencies are not normally supplied with a fitted plug.If it is necessary to fit a plug, the
wires in this power supply cord are coloured in accordance with the following code:
To connect the new plug:
If using a three-pin plug, do not make any connection to the terminal in the plug which is marked with the letter
'E' or by the safety earth symbol or colored green or green and yellow. This machine is double-insulated and no
earth connection is necessary. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal in the plug which
is marked with the letter 'N' or is coloured black or blue. The wire which is coloured brown must be connected to
the terminal in the plug which is marked with the letter 'L' or is coloured red or brown. If the plug to be fitted does
not conform to the above notation then consult a qualified electrician.
This appliance conforms with EC-Directives 89/336EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC.
BLUE-NEUTRAL
BROWN-LIVE
PLEASE READ THESE ESSENTIAL INSTRUCTIONS
(Only applicable to UK)
12
ill
BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE FÜR ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN
Das Zentralgerät darf nicht abgedeckt werden.
Befolgen Sie alle Anweisungen der Bedienungsan-
leitung sorgfältig.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten aus-
schließlich vom autorisierten Kundendienst durch-
geführt werden. Dabei dürfen nur Original-Ersatz-
und -Zubehörteile verwendet werden. Versuchen
Sie niemals selbst, irgendwelche Änderungen am
Zentralstaubsauger vorzunehmen.
Bei Beschädigung des Anschlußkabels darf der
Staubsauger nicht mehr benutzt werden. Der
Zentralstaubsauger ist mit einem speziellen An-
schlußkabel ausgerüstet, das bei Beschädigung
durch ein Kabel des gleichen Typs ersetzt wer-
den muß. Solche Kabel sind beim autorisierten
Kundendienst erhältlich.
• Um jegliche Gefahr zu vermeiden, sollte bei Be-
schädigung das Anschlußkabel nur durch ent-
sprechendes Fachpersonal ersetzt werden.
Der Zentralstaubsauger ist kein Spielzeug.
Niemals ohne eingelegten Staubbeutel
oder selbstreinigenden Filter staubsaugen.
Achtung! Der Zentralstaubsauger darf nicht zum
Aufsaugen gesundheitsgefährdender Stäube
verwendet werden.
Dieser Zentralstaubsauger ist ausschließlich zum
Trockenstaubsaugen bei der Innenreinigung
gedacht.
Niemals Flüssigkeiten aufsaugen.
Niemals in der Nähe von Rauch, Glut, oder Feuer
wie beispielsweise Zigaretten, Streichhölzer, heißer
Asche, brennbare Flüssigkeiten oder Dämpfe
staubsaugen.
Niemals in Räumen staubsaugen, in denen
brennbare oder leicht entzündliche Dämpfe, Gase
oder Flüssigkeiten vorhanden sein könnten.
Bei Filter- oder Beutelwechsel sowie allen anderen
Wartungs- und Reparaturarbeiten immer den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose
immer den Stecker selbst greifen, niemals am Kabel
ziehen.
Steckdose und Stecker sollen gut sichtbar angebracht
sein.
Niemals scharfe Gegenstände wie beispielsweise
Glasscherben oder Nadeln aufsaugen, da diese den
Staubbeutel beschädigen können.
INHALT
Sicherheitshinweise_____________________________
Technische Daten______________________________
Bedienungsanleitung Villa & Palace _____________
Filter & Staubbeutel Villa & Palace ______________
Bedienungsanleitung Chalet_____________________
Filter & Staubbeutel Chalet_____________________
Verlängerungsrohr, Teleskoprohr & Düsen_________
Fehlersuche__________________________________
12
13
14
15
16
17
18
19
ACHTUNG! Um die Gefahr von Bränden, Unfällen mit elektrischem Strom oder Sachschäden zu verrin-
gern, lesen Sie bitte vor dem Einschalten des Geräts sämtliche Sicherheitshinweise und Warntexte.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
13
ill
382x870x423 mm
6,5 kg
230V
10A träge
IP 14
Zweistuf. TF
1500W
37 l/s
34 kPa
380W
265W
72 dB(A)
56 dB(A)
23 / 14 L
Diese Geräte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC
Abmessungen BxHxT 382x575x423 mm
Gewicht* 5,5 kg
Netzspannung 230V
Sicherung 10A träge
Schutzklasse IP 10
Motor Zweistufiger TF
Motorleistung max. 1500W
Max. Luftmenge* 37 l/s
Max. Unterdruck* 34 kPa
Max. Saugleistung* 380W
Saugleistung mit Rohrleitungssystem*** 265W
Betriebsgeräusch (gem. IEC 704 2.1)** 70 dB(A)
Schalldruck am Abluftventil**** 56 dB(A)
Größe Staubbehälter/Staubbeutel - / 14 L
* Gemessen am Zentralgerät
** Nur Gerät ohne Düse
*** Bei 18 m Rohrleitung, 8 m Saugschlauch, 8 Bögen 90°, Schalldämpfer
**** In einem Abstand von 0,5 m vom Abluftventil einschließlich Schalldämpfer
382x950x423 mm
8 kg
230V
10A träge
IP 14
Dreistufiger BP
1500W
39 l/s
34 kPa
380W
265W
76 dB(A)
56 dB(A)
23 / 14 L
Technische Änderungen vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
NILFISK
Villa
NILFISK
Chalet NILFISK
Palace
14
ill
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MODELLE NILFISK Villa & NILFISK Palace
Vakuumventil
Um den Motor zu schützen, ist das Gerät mit
einem Vakuumventil ausgerüstet. Dieses Ventil
befindet sich direkt unter dem Abluftflansch.
Falls die gesaugte Luftmenge unter einem
bestimmten Wert absinkt, beispielsweise wenn sich
die Düse an einem Gegenstand festsaugt, öffnet
sich das Sicherheitsventil und läßt zusätzliche Luft
einströmen.
Achtung!
Das Vakuumventil darf
nicht blockiert werden.
Vakuumventil
Wartung
Vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten muß der
Netzstecker des Zentralstaubsaugers herausgezogen
werden! Wenn sich die Saugleistung verschlechtert, kann
dies ein Zeichen dafür sein, daß sich die Luftmenge durch
den Zentralstaubsauger verringert hat. Dies kann folgende
Ursachen haben:
• Der Staubbeutel ist verstopft und muß ausgetauscht
werden.
• Der Filter ist zugesetzt und muß gesäubert und eventuell
ersetzt werden.
• Das Leitungssystem ist durch einen angesaugten
Gegenstand oder durch Staub verstopft.
Bei verringerter Saugleistung baldmöglichst die
Ursachen herausfinden und entsprechende Maßnah-
men treffen, da andernfalls die Gefahr von Schäden
am Motor besteht. Wenn sich sehr feiner Staub im
Staubbeutel abgesetzt hat, kann es erforderlich sein, den
Staubbeutel zu wechseln, auch wenn er noch nicht voll
ist. Vor dem Auswechseln des Staubbeutels immer zuerst
versuchen, nur den Filter zu reinigen. Falls das Problem
durch Wechseln oder Reinigen des Filters oder
Auswechseln des Staubbeutels nicht behoben werden
kann, muß das Leitungssystem überprüft und bei Bedarf
gereinigt werden. Dazu wurde ein spezieller
Reinigungssatz entwickelt. Vor dem Einsetzen des
Reinigungssatzes in das Leitungssystemden Papier-
Staubbeutel (sofern vorhanden) entfernen.
Der Zentralstaubsauger
wird an eine 230V-Steckdoseangeschlossen.
Der Staubsauger schaltetsich automatisch ein und
aus. Sobald der Standard-Schlauch in eine
Saugsteckdose gesteckt wird, überbrückt der
Metallring am Schlauchende
die Steuerkontakte in der Saugsteckdose und der
Staubsauger wird eingeschaltet. Wenn der Schlauch
aus der Saugsteckdose herausgezogen wird,
schaltetsich der Staubsauger selbständig wieder
aus. Vor dem Ausschalten Gerät bitte noch laufen
lassen, dan it Schlauch und Rohre von jeglichem
Reststaub befreit werden. Wenn Sie einen Spezial-
Schlauch mit Fernbedien-ung verwenden, können
Sie den Staubsauger mit dem Kippschalter am
Handgriff des Schlauches ein- und ausschalten.
Das Modell Palace verfügt über eine Filter-
wechselanzeige. Der Druck wird vor und hinter dem Fil-
ter gemessen. Sobald sich ein Filter ggf. der Staubbeutel
zugesetzt hat, verringert sich die Saugleistung und auf
dem Bedienfeld leuchtet eine Warnanzeige gelb auf. In
diesemFall muß baldmöglichst der Filter gereinigt, ggf.
der Staubbeutel gewechselt werden. Dazu zuerst den
Staubauffangbehälter abnehmen, um innen den Filter ggf.
den Staubbeutel herauszunehmen. Dann den Filter
reinigen oder bei Bedarf von Hand mit Wasser waschen,
ggf. einen neuen Staubbeutel einsetzen.Bitte beachten
Sie, daß der gewaschene Filternur vollständig
getrocknet wieder eingesetzt werden darf. Danach den
Staubauffangbehälter wieder anbringen. Durch Betätigung
der Rückstelltaste (RESET) im Bedienfeld für ein Sekunde
die gelbe Warnanzeige ausschalten.
Rote Warnlampe - (nur bei Palace)
Das Modell Palace hat eine rote Warnlampe auf dem
Bedienpult, die mit der Bezeichnung „Runtime“ verse-
hen ist. Zweck dieser Warnfunktion ist es, Sie darauf
hinzuweisen, daß es Zeit ist, die Kohlebürsten im Motor
bzw. den kompletten Motor auszutauschen. Die Warn-
hinweise werden in zwei Stufen gegeben:
1) Das Gebläse stoppt, die rote Lampe beginnt zu blin-
ken. Dies zeigt an, daß die Betriebslebensdauer der Koh-
lebürsten oder der Gebläseeinheit noch ca. 100 Stunden
beträgt. Durch Drücken der Reset-Taste für 1 Sekunde
startet das Gebläse wieder. Die rote Lampe leuchtet nun
kontinuierlich. Dies zeigt an, daß die letzten 100 Stunden
der Betriebslebensdauer angebrochen sind.
2) Das Gebläse stoppt, die rote Lampe leuchtet kontinu-
ierlich. Bitte setzen Sie sich mit dem entsprechenden War-
tungspersonal in Verbindung, damit die Maschine ausge-
tauscht und rückgestellt werden kann.
Filterwechselanzeige (nur bei Palace)
ill
15
ill
Staubbeutel
Der Staubsauger ist standardmäßig mit einem
Papierstaubbeutel ausgerüstet.Wirempfehlen aus
hygienischen Gründen den Staubsaugernur mit diesen
Papierstaubbeuteln zu betreiben. Die Modelle Villa und
Palace können aber auch ohne Papierstaubbeutel
betrieben werden, sofern ein selbstreinigender Filter (siehe
oben) eingesetzt ist.
b
a
Filter
Der Filter des Zentralstaubsaugers ist selbstreinigend. Beim
Auswechseln des Staubbeutels oder beim Ausleeren des
Staubauffangbehälters kann es aber sinnvoll sein, den Fil-
ter zu reinigen. Dazu den leeren Staubauffangbehälter
wieder anbringen oder eine Plastiktüte über das Unterteil
des Zentralstaubsaugers ziehen und den Zentral-
staubsauger mehrmals ein- und wieder ausschalten.
Achtung! Der Motor des Zentralstaubsaugers muß
vollkommen zum Stillstand gekommen sein, bevor er
wieder eingeschaltet werden darf!
Dann fällt der im Filter festsitzende Staub in den Staubauf-
fangbehälter oder ggf. in den Plastikbeutel herunter. Danach
Staubauffangbehälter ausleeren oder Plastikbeutel
wegwerfen. Der Filter wird mit einem Federring am
Motorgehäuse festgehalten. Um den Filter zu wechseln,
die Lasche (siehe Abbildung a) zur Mitte des Filters hin
ziehen, bis sich der Federring von der Kante löst und den
Filter gerade nach unten ziehen. Beim Einsetzen des neuen
Filters darauf achten, daß der Federring genau in seiner
Nut liegt. Der Federring muß an der Riffelung eingesetzt
werden, siehe Abbildung a). Wenn der Federring schräg
sitzt wie beispielsweise in Abbildung b), dichtet er den Fil-
ter nicht richtig ab und der Staub wird bis in den Motor
eingesaugt. Dadurch kann der Motor stark verschleißen
und beschädigt werden. Den Federring leicht biegen (siehe
Abbildung c), in die Nut einsetzen und ausfedern lassen,
so daß er in der Nut zu liegen kommt. Sehen Sie auch
Abbildung d) für korrekte Montage des Filterringes.
Staubbeutel
Da der Staubsauger mit einem Papierstaubbeutel
ausgeliefert
wird, ist der Stutzen bei der Auslieferung für den Einsatz
mit Papierstaubbeutel wie in Abbildung a nach unten
gedreht. Den Staubbeutel durch das Loch in der
Kartonverstärkung auf den Stutzen ziehen. Achtung! Das
Loch im Staubbeutel sollte genau auf den Stutzen
passen. Den Beutel um eine halbe Umdrehung drehen,
damit er fest und sicher sitzt.
FILTER UND STAUBBEUTEL FÜR MODELLE NILFISK Villa & NILFISK Palace
ba
cBefestigung des
Staubauffangbehälters
c
Verwendung ohne Staubbeutel
.
Achtung! Sicherstellen, daß der Federring
auf allen Seiten dicht abschließt. Ein
fehlerhaft eingesetzter Federring kann zu
Beschädigungen am Motor führen.
Bei der Verwendung des Zentralstaubsaugers ohne
Papierstaubbeutel muß der Winkel von dem Stutzen
geändert werden. Den Bogen am Ende des Stutzens
gemäß den L-Markierungenausrichten und im
Uhrzeigersinn drehen, bis der Stutzen waagerecht ist wie
in Abbildung b
Den Behälter an der Markierung unten am Gehäuse
ansetzen und nach rechts drehen (Abb. c)
Filter
Filterunterstützung
Überprüfen Sie, ob der Filterring
vollständig um die
Filterunterstützung versiegelt
wird
ill
16
ill
Wartung
Vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten muß der Netz-
stecker des Zentralstaubsaugers herausgezogen
werden! Wenn sich die Saugleistung verschlechtert,
kann dies ein Zeichen dafür sein, daß sich die Luft-
menge durch den Zentralstaubsauger verringert hat.
Dies kann folgende Ursachen haben:
• Der Staubbeutel ist verstopft und muß ausgetauscht
werden.
• Der Filter ist zugesetzt und muß gesäubert und
eventuell ersetzt werden.
• Das Leitungssystem ist durch einen angesaugten
Gegenstand oder durch Staub verstopft.
Bei verringerter Saugleistung baldmöglichst die
Ursachen herausfinden und entsprechende Maß-
nahmen treffen, da andernfalls die Gefahr von
Schäden am Motor besteht.
Wenn sich sehr feiner Staub im Staubbeutel
abgesetzt hat, kann es erforderlich sein, den
Staubbeutel zu wechseln, auch wenn er noch nicht
voll ist. Vor dem Auswechseln des Staubbeutels
immer zuerst versuchen, nur den Filter zu reinigen.
Falls das Problem durch Wechseln oder Reinigen
des Filters oder Auswechseln des Staubbeutels nicht
behoben werden kann, muß das Leitungssystem
überprüft und bei Bedarf gereinigt werden. Dazu
wurde ein spezieller Reinigungssatz entwickelt. Vor
dem Einsetzen des Reinigungssatzes in das
Leitungssystem den Papier-Staubbeutel (sofern
vorhanden) entfernen.
BrBr
BrBr
Bruksanuksan
uksanuksan
uksanvisningvisning
visningvisning
visning
Der Zentralstaubsauger wird an
eine 230V-Steckdose angeschlossen.
Der Staubsauger schaltet sich automatisch ein
und aus. Sobald der Standard-Schlauch in eine
Saugsteckdose gesteckt wird, überbrückt der
Metallring am Schlauchende die Steuerkontakte
in der Saugsteckdose und der Staubsauger wird
eingeschaltet. Wenn der Schlauch aus der Saug-
steckdose herausgezogen wird, schaltet sich der
Staubsauger selbständig wieder aus.
Vor dem Ausschalten Gerät bitte noch laufen
lassen, dan it Schlauch und Rohre von jeglichem
Reststaub befreit werden.
Wenn Sie einen Spezial-Schlauch mit Fernbedien-
ung verwenden, können Sie den Staubsauger mit
dem Kippschalter am Handgriff des Schlauches
ein- und ausschalten.
BEDIENUNGSANLEITUNG NILFISK Chalet
Vakuumventil
Um den Motor zu schützen, ist das Gerät mit einem
Vakuumventil ausgerüstet. Dieses Ventil befindet
sich direkt am Abluftflansch an der Unterkante des
Zentralstaubsaugers. Falls die Luftmenge unter
einen bestimmten Wert absinkt, beispielsweise
wenn sich die Düse an einem Gegenstand
festsaugt, öffnet dieses Ventil und läßt Luft
einströmen.
Achtung! Das Vakuumventil darf nicht blockiert
werden.
Vakuumventil
ill
17
ill
Staubbeutel wechseln
Der Staubsauger ist standardmäßig mit einem
Papierstaubbeutel ausgerüstet. Dieser Staubsauger
darf auf keinen Fall ohne Papierstaubbeutel einge-
setzt werden. Den Deckel seitlich und nach oben
abziehen.
FILTER UND STAUBBEUTEL NILFISK Chalet
Austausch und Reinigen des Filters
Den neuen/gereinigten Filter wieder an den Boden
des Staubauffangbehälters legen. Die Außenseiten
des Filters so gegen die Behälterseiten drücken,
daß sich der Filter leicht nach oben wölbt.
Staubbeutel wieder einsetzen und Deckel wieder
anbringen. Überprüfen, daß der Deckel richtig fest
sitzt.
Die Kartonverstärkung des gebrauchten Staubbeu-
tels drehen, bis die Aussparungen dessen
Kartonverstärkung genau auf die 2 Führungspunkte
im Stutzen passen und den gebrauchten Staubbeutel
herausziehen. Einen neuen Staubbeutel so auf den
Stutzen ansetzen, daß die Aussparungen in der
Kartonverstärkung genau über den 2
Führungspunkten des Stutzens liegen, den
Papierstaubbeutel ganz aufschieben und leicht
verdrehen, bis er fest und sicher sitzt.
Die Kartonverstärkung hält den Papierstaubbeutel
sicher fest, wenn wie in der obigen Abbildung
gedreht wird. Achtung! Die Kartonverstärkung
muß über die 2 Führungspunkte hinweg auf
den Stutzen gedrückt werden, bevor der
Beutel an der Kartonverstärkung gedreht wird.
Den Filter aus dem Staubsauger herausnehmen
und vorsichtig von Hand mit Wasser waschen.
Bitte beachten Sie, daß der gewaschene Filter
nur vollständig getrocknet wieder eingesetzt
werden darf. Der Filter wird ungefähr einmal
jährlich gewechselt, je nach Bedarf - bei häu-
figem Zusetzen - auch öfter.
Deckel abnehmen und Staubbeutel wie vorstehend
beschrieben herausnehmen. Der Filter befindet sich
am Boden des Staubauffangbehälters. Der Zentral-
staubsauger darf niemals ohne Filter eingesetzt
werden.
ill
ill
18
ill
Kombidüse für Fußböden:
Die Fußbodendüse kann auf Hartböden und
Teppiche umgestellt werden. Zum Umstellen
einfach mit dem Fuß den Hebel an der Oberseite
der Düse umlegen.
Kleine kombidüse für Möbel:
VERLÄNGERUNGSROHR, TELESKOPROHR UND DÜSEN
Verlängerungsrohr
Rohre ineinander stecken und zum Sichern leicht
gegeneinander verdrehen.
Fugendüse:
Die Fugendüse eignet sich am besten für
schmale Zwischenräume wie beispielsweise
Nischen, Ecken oder zwischen Möbelelementen.
Achtung!
Niemals Flüssigkeiten, Glassplitter oder Asche
aufsaugen.
Teleskoprohr:
Zum Verändern der Länge des Teleskoprohrs
einfach den Knopf drücken und die Länge
entsprechend einstellen. Die Länge des Rohrs kann
zwischen 950 mm und 630 mm verstellt werden.
Zum Staubsaugen von Treppen eignet sich das
eingeschobene Teleskoprohr am besten.
Abhängig vom erworbenen Modell und Paket kann anderes Zubehör zum Lieferumfang gehören.
Mit Borsten für Möbel, Bilderrahmen, u.ä.
Mit flachen Flügeln: Polster, Gardinen, u.ä.
19
ill
ACHTUNG:
SÄMTLICHE ARBEITEN IN VERBINDUNG MIT
ELEKTRISCHEM STROM DÜRFEN
AUSSCHLIESSLICH VON FACHLEUTEN MIT
KENNTNISSEN ÜBER ALLE ERFORDERLICHEN
SICHERHEITSMASSNAHMEN AUSGEFÜHRT
WERDEN.
Verwenden Sie den richtigen Schlauch? Nur die
Originalschläuche haben den richtigen Anschluß.
Schaltet sich der Staubsauger ein, wenn Sie es an
einer anderen Anschlußdose versuchen? In diesem
Fall ist der Elektroanschluß der ersten Anschlußdose
defekt. Dose abschrauben und den Anschluß an der
Rückseite überprüfen.
Ist der Staubsauger an die Netzsteckdose ange-
schlossen?
Hat die Steckdose Spannung?
Ist die Niederspannungsleitung an den
Staubsauger angeschlossen?
FEHLERSUCHE
Der Staubsauger schaltet sich nicht ein
Der Staubsauger ist mit einer Überhitzungssich-
erung ausgerüstet, die sich eventuell ausgelöst hat.
Das Gerät zehn Minuten abkühlen lassen. Dann die
Rückstelltaste (RESET) auf dem Bedienfeld
betätigen. Wenn sich die Überhitzungssicherung
erneut auslöst, den Kundendienst benachrichtigen.
Falls Sie den Kundendienst brauchen oder Ersatz-
teile kaufen wollen, benötigen Sie die technischen
Daten vom Typenschild Ihres Gerätes. Das Typen-
schild befindet sich am Ausgang des Netzsteckers.
Notieren Sie hier die Daten Ihres Gerätes, um diese
bei Bedarf schnell zur Hand zu haben:
Das Modell Palace hat eine rote Warnlampe auf
dem Bedienpult, die mit der Bezeichnung „Runtime“
versehen ist. Zweck dieser Warnfunktion ist es, Sie
darauf hinzuweisen, daß es Zeit ist, die Kohlebür-
sten im Motor bzw. den kompletten Motor auszutau-
schen. Die Warnhinweise werden in zwei Stufen
gegeben:
1) Das Gebläse stoppt, die rote Lampe beginnt zu blin-
ken. Dies zeigt an, daß die Betriebslebensdauer der
Kohlebürsten oder der Gebläseeinheit noch ca. 100
Stunden beträgt. Durch Drücken der Reset-Taste für
1 Sekunde startet das Gebläse wieder. Die rote Lam-
pe leuchtet nun kontinuierlich. Dies zeigt an, daß die
letzten 100 Stunden der Betriebslebensdauer ange-
brochen sind.
2) Das Gebläse stoppt, die rote Lampe leuchtet konti-
nuierlich. Bitte setzen Sie sich mit dem entsprechen-
den Wartungspersonal in Verbindung, damit die Ma-
schine ausgetauscht und rückgestellt werden kann.
Der Staubsauger schaltet sich nicht aus
Befindet sich irgendein Metallgegenstand in einer
der Anschlußdosen, der die beiden Kontaktstifte
miteinander verbindet?
Die Saugleistung ist schlecht
Rote Warnlampe - Modell Palace
Das Modell Palace hat eine gelbe Warnlampe auf
dem Bedienpult, die mit der Bezeichnung „Filter“
versehen ist. Die Lampe beginnt zu leuchten, wenn
der Filter und/oder der Staubbeutel verstopft ist. In
diesem Fall müssen Sie den Filter reinigen oder
den Staubbeutel austauschen. Nach dem Reinigen
des Filters oder dem
Austauschen des Beu-
tels die Reset-Taste auf
dem Bedienpult minde-
stens 1 Sekunde drük-
ken, um die Maschine
rückzustellen und die
gelbe Lampe zu Erlö-
schen zu bringen.
Gelbe Warnlampe - Modell Palace
Modell: .................................................................
Produktnr:. ...........................................................
Seriennr:. .............................................................
Kaufdatum: ..........................................................
(Kaufbeleg aufbewahren)
Service und Ersatzteile
Sind alle Anschlußdosen richtig geschlossen?
Befindet sich irgendein Fremdkörper in einer
der Anschlußdosen?
Ist der Staubbeutel voll oder verstopft?
Ist der Filter zugesetzt?
Ist der Deckel für den Staubauffangbehälter
geschlossen?
Ist die Dichtung zwischen Staub-
auffangbehälter und Deckel richtig eingelegt?
Ist die Dichtung unbeschädigt?
Sind die Saugleitungen verstopft?
20
ill
Seguir atentamente las instrucciones de uso. El
servicio y las reparaciones sólo pueden ser
efectuadas por un taller autorizado. Utilizar
exclusivamente recambios y accesorios
recomendados por el fabricante. Nunca tratar de
modificar la unidad central uno mismo.
No utilizar nunca la aspiradora central con el cable
eléctrico dañado. La máquina trae un cable espe
cial que, si se daña, debe ser reemplazado por un
cable del mismo tipo (puede adquirirse en un taller
de servicio autorizado). Para evitar riesgos, el
cable eléctrico debe ser reemplazado por un técnico
de servicio.
La aspiradora central no se debe utilizar como un
juguete.
No aspirar nunca si la bolsa de polvo o el filtro no
están montados en la máquina.
¡Advertencia! La aspiradora central no debe
utilizarse nunca para aspirar polvos nocivos para la
salud.
Estas aspiradoras centrales están diseñadas
exclusivamente para la aspiración en seco en ¨
interiores.
No aspirar líquidos.
No aspirar en lugares donde puedan haber líquidos
o gases combustibles o inflamables.
Extraer el enchufe al cambiar el filtro o la bolsa, y al
realizar otros trabajos de mantenimiento.
Para desenchufar el cable, agarrar y tirar del enchufe,
nunca del cable.
Los tomacorrientes de pared y enchufes deben estar
situados en lugares visibles.
No aspirar objetos puntiagudos, como trozos de vi-
drio o agujas, que puedan perforar la bolsa de polvo.
No cubrir la unidad central.
Instrucciones de seguridad______________________
Datos técnicos________________________________
Instrucciones de uso de Villa & Palace ___________
Filtros y bolsas de polvo de Villa & Palace _________
Instrucciones de uso de Chalet___________________
Filtros y bolsas de polvo, Chalet__________________
Tubo de prolongación, tubo telescópico y boquillas___
Diagrama de localización de fallos________________
20
21
22
23
24
25
26
27
No aspirar cerca de humo, ascua o fuego, por ej.
Cigarillos, cerillas, cenizas calientes, líquidos o
gases combustibles o inflamables.
NOTA: Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones, leer las instrucciones
de seguridad y los textos de advertencia antes de utilizar la máquina.
ÍNDICE
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
21
ill
DATOS TÉCNICOS
Medidas AxAlxP 382x575x423 mm
Peso* 5,5 kg
Tensión 230 V
Fusible 10A fusión lenta
Tipo de aislamiento IP 10
Motor TF alta pot., 2 pasos
Máx. potencia del motor 1.500 W
Máx. caudal de aire* 37 l/s
Máx. vacío* 34 kPa
Máx. potencia de aspiración* 380 W
Potencia de asp. con tubería*** 265 W
Potencia sonora (según IEC 704 2.1)**70 dB(A)
Presión sonora en válv. de escape**** 56 dB(A)
Vol. de recipiente/bolsa de polvo - /14 l
* Medición en la unidad central
** En la máquina sin boquilla
*** Para tubo de 18 m, tubo flexible de 8 m, 8 codos de 90° y silenciador
**** Rige a 0,5 metros de la válvula de escape incluyendo silenciador
Estos equipos cumplen con los requisitos de las directivas CE 89/336/EEC, 73/23/EEC y 93/68/EEC
382x870x423 mm
6,5 kg
230 V
10A fusión lenta
IP 14
TF alta pot., 2 pasos
1.500 W
37 l/s
34 kPa
380 W
265 W
72 dB(A)
56 dB(A)
23/14 l
Medidas AxAlxP 382x950x423 mm
Peso* 8 kg
Tensión 230 V
Fusible 10A fusión lenta
Tipo de aislamiento IP 14
Motor BP 3 pasos
Máx. potencia del motor 1.500 W
Máx. caudal de aire* 39 l/s
Máx. vacío* 34 kPa
Máx. potencia de aspiración* 380 W
Potencia de asp. con tubería*** 265 W
Potencia sonora (según IEC 704 2.1)**76 dB(A)
Presión sonora en válv. de escape**** 56 dB(A)
Vol. de recipiente/bolsa de polvo 23/14 l
Las especificaciones y detalles están sujetos a cambio sin aviso previo.
NILFISK
Villa
NILFISK
Chalet
NILFISK
Palace
22
ill
Conectar la aspiradora central a un
tomacorriente 220-240 V. La máquina arranca y se
detiene automáticamente. Cuando el tubo flexible de
aspiración es conectado a una toma de succión, el
anillo metálico en el extremo del tubo flexible cierra el
circuito de mando y la aspiradora arranca. Cuando
se saca el tubo de la toma, la máquina se detiene.
Antes de apagar la máquina, se deben vaciar los
restos de polvo y basura del tubo. Si se utiliza un tubo
con mando a distancia, la aspiradora se arranca y
detiene con el interruptor en el mango.
Lámpara de advertencia amarilla
(sólo Palace)
El modelo Palace tiene un monitor del filtro.
Un presostato detecta las diferencias de presión antes
y después del filtro de bolsa. Si el filtro o la bolsa de
polvo están obstruidos, la potencia de aspiración se
reduce y se enciende la lámpara de advertencia
amarilla en el panel. Entonces, hay que limpiar el filtro
o cambiar la bolsa. Primero, separar el recipiente de
polvo y sacar el filtro o la bolsa Después, sacudir
cuidadosamente el filtro o cambiar la bolsa. Otra
alternativa es lavar el filtro a mano con agua. Si se
lava el filtro, esperar a que se seque
completamente antes de montarlo en la máquina.
Una vez que se limpió el filtro/cambió la bolsa, montar
el filtro/la bolsa y el recipiente y pulsar el botón de
reposición (reset). La lámpara amarilla se apaga. El
botón de reposición está situado en el panel.
INSTRUCCIONES DE USO DE NILFISK Villa & NILFISK Palace
Válvula de vacío
Para proteger al motor, las máquinas traen una válvula
de vacío, situada directamente abajo de la boca de
empalme de escape. Cuando el caudal de aire
disminuye, por ejemplo si la boquilla se atasca al aspirar
un objeto, y el caudal cae por debajo del nivel admisible,
la válvula deja entrar más aire.
NOTA: No bloquear la válvula de vacío.
La válvula de
vacío está situada aquí
Servicio
¡Antes de iniciar trabajos de servicio desconec-tar
siempre el enchufe de la unidad central! Si la
capacidad de aspiración empeora, es señal de que el
caudal de aire a través de la máquina se ha reducido.
Esto puede tener tres motivos:
• La bolsa de polvo está llena u obstruida y es
necesario cambiarla.
• El filtro está tapado y es necesario limpiarlo, o
cambiarlo.
• La tubería está obstruida con un objeto o polvo.
Si la capacidad de aspiración disminuye: controlar
y remediar esto inmediatamente, de lo contrario
pueden producirse averías en el motor.
Aunque la bolsa de polvo no esté llena, puede ser
necesario cambiarla debido a su obstrucción con polvo
fino. Antes de cambiar la bolsa, probar siempre primero
con limpiar el filtro. Si después de cambiar o limpiar el
filtro y cambiar la bolsa el problema persiste, es
necesario controlar la tubería y, si es necesario,
limpiarla. Hay disponible un kit de limpieza . Si es
necesario, sacar la bolsa de polvo de papel antes de
utilizar el kit de limpieza en la máquina.
Lámpara de advertencia roja
-
Palace
El modelo Palace tiene una lámpara de advertencia
roja en el panel de control, marcada con el texto
“Runtime” (“Tiempo de funcionamiento”). La adver-
tencia sirve para avisar cuándo es necesario cambiar
la escobilla de carbón del motor, o el motor completo.
Las advertencias se emiten en dos etapas:
1) La unidad del ventilador se detiene, la lámpara roja
parpadea. Esto indica que restan aproximadamente
100 h de vida útil de las escobillas de carbón o la uni-
dad del ventilador. Si se presiona el botón de reposi-
ción durante 1 segundo, la unidad del ventilador se
pone nuevamente en marcha. La luz cambia a brillo
rojo fijo para indicar funcionamiento en las últimas 100
h de vida útil.
2) La unidad del ventilador se detiene, brillo rojo fijo de
la lámpara de advertencia de tiempo de funcionamien-
to. Ponerse en contacto con personal de servicio de-
bidamente cualificado para sustituir o reponer la má-
quina.
el panel
de control
- Palace
23
ill
Bolsas de polvo
La aspiradora incluye en su versión estándar una bolsa
de polvo de papel. Recomendamos este tipo de bolsa
porque despide menos polvo durante el vaciado. Las
aspiradoras centrales Villa y Palace también pueden
utilizarse sin bolsa de polvo, pero entonces debe estar
montado el filtro de bolsa.
b
a
Filtros
Los filtros de la aspiradora son de limpieza automática,
pero al cambiar la bolsa de polvo o vaciar el recipiente
puede ser conveniente limpiar el filtro. Volver a colocar
el recipiente vacío o calzar una bolsa plástica en torno
de la parte inferior de la máquina. Después, arrancar
y detener la máquina un par de veces. NOTA: ¡La
máquina debe haberse detenido completa-mente antes
de volver a arrancarla! El polvo que hay en el filtro cae
entonces en el recipiente o en una bolsa plástica -si la
hay-, vaciar el recipiente o desechar al bolsa plástica.
Un anillo elástico mantiene el filtro en su lugar en el
chasis del motor. Para cambiar el filtro: agarrar el ojal
(ver la fig. a) y tirar hacia el centro, cuando el anillo se
separa del borde, tirar directamente hacia abajo. Al
montar el filtro nuevo, el anillo del filtro debe quedar
introducido en la ranura correcta. Colocar el anillo con-
tra el borde “estriado" (ver la fig. a). Si queda torcido
(como en la fig. b, por ej.) no es hermético y el polvo
es aspirado en el motor del ventilador. Esto puede
provocar un desgaste rápido y la avería del filtro. Doblar
el anillo del filtro (ver la fig. c), introducirlo en la ranura
y dejar que se enganche en su lugar. Vea también la
figura d para el montaje correcto del anillo del filtro.
Vea también la figura d) para el montaje correcto del
anillo del filtro.
Bolsa de polvo
Dado que la máquina se suministra con bolsa de
polvo de papel, la bolca de empalme viene
montada para dicha bolsa (ver la fig. a). Calzar la
abertura de la bolsa sobre la boca de empalme.
NOTA: las cavidades en la placa de cartón deben
coincidir con las elevaciones de la boca de
empalme. Después, girar la bolsa media vuelta
para fijarla de manera segura.
.
Hacer coincidir el recipiente de polvo con la
marca en el chasis del motor y girar a la derecha.
Ver la fig. c.
FILTROS Y BOLSAS DE POLVO, NILFISK Villa & NILFISK Palace
ba
cColocación del recipiente
c
NOTA: Controlar que el anillo del filtro
quede hermético contra el borde, si queda
mal colocado se puede averiar el motor.
Sin bolsa
Para la operación sin bolsa de polvo, se debe
cambiar el ángulo de la boca de empalme de la
bolsa. Hacer coincidir las ranuras en forma de "L"
de la boca de empalme con las marcas en la
boca de empalme de entrada de la máquina, y
girar en el sentido de las agujas del reloj. La boca
de empalme debe quedar montada como en la
fig. b.
Ayuda del filtro
Filtro
d
Cerciórese de que el anillo del filtro
esté sellado toda la manera
alrededor de la ayuda
del filtro.
ill
24
ill
Servicio
¡Antes de iniciar trabajos de servicio desconectar
siempre el enchufe de la unidad central! Si la
capacidad de aspiración empeora, es señal de que
el caudal de aire a través de la máquina se ha
reducido. Esto puede tener tres motivos:
• La bolsa de polvo está llena u obstruida y es
necesario cambiarla.
• El filtro está tapado y es necesario limpiarlo, o
cambiarlo.
• La tubería está obstruida con un objeto o polvo.
Si la capacidad de aspiración disminuye:
controlar y remediar esto inmediatamente, de lo
contrario pueden producirse averías en el motor.
Aunque la bolsa de polvo no esté llena, puede ser
necesario cambiarla debido a su obstrucción con
polvo fino. Antes de cambiar la bolsa, probar siempre
primero con limpiar el filtro. Si después de cambiar o
limpiar el filtro y cambiar la bolsa el problema persiste,
es necesario controlar la tubería y, si es necesario,
limpiarla. Hay disponible un kit de limpieza. Si es
necesario, sacar la bolsa de polvo de papel antes de
utilizar el kit de limpieza en la máquina.
BrBr
BrBr
Bruksanuksan
uksanuksan
uksanvisningvisning
visningvisning
visning
Conectar la aspiradora central a un tomacorriente
de 230 V. La máquina arranca y se detiene
automáticamente. Cuando el tubo flexible de
aspiración es conectado a una toma de succión, el
anillo metálico en el extremo del tubo flexible
cierra el circuito de mando y la aspiradora
arranca. Cuando se saca el tubo de la toma, la
máquina se detiene. Antes de apagar la máquina,
se deben vaciar los restos de polvo y basura del
tubo. Si se utiliza un tubo con mando a distancia,
la aspiradora se arranca y detiene con el
interruptor en el mango.
INSTRUCCIONES DE USO DE NILFISK Chalet
Válvula de vacío
Para proteger al motor, las máquinas traen una
válvula de vacío, situada directamente abajo de la
boca de empalme de escape. Al disminuir el caudal
de aire, por ejemplo si la boquilla se atasca al aspirar
un objeto, y el caudal cae por debajo del nivel
admisible, la válvula deja entrar más aire.
NOTA: No bloquear nunca la válvula de vacío.
La válvula de
vacío está
situada aquí
ill
25
ill
Cambio de la bolsa de polvo
La aspiradora central trae de serie una bolsa de polvo
de papel, nunca aspirar cuando la bolsa de polvo no
está montada.Agarrar el borde de la tapa y abrirla
tirando hacia arriba.
Solar la bolsa de polvo vieja girando la placa de cartón
hacia la derecha o izquierda, de manera que
la elevación en la boca de empalme coincida con la
cavidad de la placa de cartón. Después, sacar la bolsa
de la boca de empalme. Hacer coincidir la cavidad de
la placa de cartón con las elevaciones
de la boca de empalme y colocar a presión la nueva
bolsa de papel. Girar la placa de cartón para fijarla
de manera segura.
La placa de cartón bloquea la bolsa cuando está girada
como muestra la figura.
NOTA: Las cavidades de la placa de cartón deben
coincidir y atravesar las elevaciones de
la boca de empalme de la bolsa antes de girar
y fijar la placa de cartón.
FILTROS Y BOLSAS DE POLVO, NILFISK Chalet
Cambio/limpieza del filtro
Abrir la tapa y sacar la bolsa de papel según las
instrucciones anteriores. El filtro está en el fondo del
recipiente. La aspiradora central no se debe utilizar
nunca sin filtro.
Agarrar el filtro y sacarlo del recipiente. El filtro se
puede limpiar sacudiéndolo o lavándolo a mano en
agua. Si se lava el filtro, esperar a que se seque
completamente antes de montarlo en la máquina.
Cambiar el filtro una vez por año aproximadamente,
o más seguido si se tapa o si la limpieza no es
suficiente.
Agarrar el filtro nuevo o limpio, en introducirlo hasta
el fondo del recipiente. Presionar hacia abajo los
bordes exteriores del filtro contra los lados del
recipiente de manera que el filtro quede un poco
encorvado hacia arriba. Volver a montar la bolsa de
polvo y poner la tapa. Controlar que la tapa quede
firmemente colocada.
ill
ill
26
ill
Boquilla combinada para pisos:
La boquilla para pisos es regulable para aspirar
pisos duros o alfombras. El cambio se realiza
pisando el pedal en la parte superior de la
boquilla.
Boquilla con cepillo para
muebles:
La boquilla con cepillo se utiliza para aspirar
muebles, marcos de cuadros, etc.
TUBO DE PROLONGACIÓN, TUBO TELESCÓPICO Y BOQUILLAS
Tubo de prolongación
Acoplar los tubos y girarlos para que queden fijos. Boquilla angosta:
La boquilla angosta es ideal para espacios
reducidos, como uniones, esquinas y radiadores.
NOTA:
No aspirar nunca líquidos, vidrios rotos o
cenizas.
Tubo telescópico:
Adaptar la longitud del tubo presionando el botón y
regulando la longitud (máx. 950 mm y mm 630
mm). Para aspirar en escaleras, recomendamos
utilizar el tubo telescópico comprimido.
NOTA: Los accesorios pueden variar de un modelo/paquete a otro.
27
ill
La aspiradora no se detiene
¿Hay atascado un objeto metálico en una de las
bocas de aspiración que provoca la conexión de las
espigas de contacto?
Potencia de aspiración insuficiente
¿Están bien cerradas todas las bocas de aspiración?
¿Hay algo atascado en una de las bocas de
aspiración?
¿La bolsa de polvo está llena u obstruida?
¿El filtro está tapado?
¿Está cerrada la tapa del recipiente?
¿Está colocada la junta entre el recipiente y la tapa?
¿Está en buenas condiciones?
¿Están atascados los tubos de aspiración?
NOTA:
TODOS LOS TRABAJOS CON ELECTRICIDAD
DEBEN SER REALIZADOS ÚNICAMENTE POR
ESPECIALISTAS CON PLENO CONOCIMIENTO
DE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD
APLICABLES.
La aspiradora tiene una protección térmica que
puede haberse activado. Esperar 10 minutos hasta
que la máquina se enfríe. Después, pulsar el botón
de reposición (reset) situado en el panel. Si la
protección vuelve a activarse, consultar a un técnico
de servicio.
¿Utiliza el tubo flexible correcto? Los tubos
originales son los que tienen la conexión correcta.
¿La aspiradora arranca cuando Ud. prueba otra
boca de aspiración? Si entonces la aspiradora
arranca, el fallo está en la conexión eléctrica de la
primera boca de aspiración. Desatornillar la boca y
controlar la conexión en el lado posterior.
¿La aspiradora está conectada al tomacorriente
de pared?
¿Hay corriente en el tomacorriente?
¿El cable de baja tensión está conectado a la
aspiradora?
DIAGRAMA DE LOCALIZACIÓN DE FALLOS
La aspiradora no arranca
Lámpara de advertencia roja - Palace
El modelo Palace tiene una lámpara de advertencia
roja en el panel de control, marcada con el texto
“Runtime” (“Tiempo de funcionamiento”). La adver-
tencia sirve para avisar cuándo es necesario cam-
biar la escobilla de carbón del motor, o el motor
completo. Las advertencias se emiten en dos eta-
pas:
1) La unidad del ventilador se detiene, la lámpara roja
parpadea. Esto indica que restan aproximadamente
100 h de vida útil de las escobillas de carbón o la uni-
dad del ventilador. Si se presiona el botón de reposi-
ción durante 1 segundo, la unidad del ventilador se
pone nuevamente en marcha. La luz cambia a brillo
rojo fijo para indicar funcionamiento en las últimas 100
h de vida útil.
2) La unidad del ventilador se detiene, brillo rojo fijo
de la lámpara de advertencia de tiempo de funciona-
miento. Ponerse en contacto con personal de servicio
debidamente cualificado para sustituir o reponer la
máquina.
Lámpara de advertencia amarilla - Palace
El modelo Palace tiene una lámpara de advertencia
amarilla en el panel de con-
trol, marcada con el texto
“Filter” (“Filtro”). La lámpara
se ilumina si se obstruye el
filtro y/o la bolsa de polvo.
En ese caso, es necesario
limpiar el filtro o cambiar la
bolsa. Una vez hecho esto,
pulsar el botón de reposición del panel por lo menos
un segundo, a fin de reponer la máquina y apagar la
lámpara amarilla.
Servicio y recambios
Para efectuar el servicio o adquirir piezas de
recambio, es conveniente tener acceso a los datos
técnicos que hay en la placa de características de la
máquina. La placa de características está situada en
la entrada del cable. Para facilitar el acceso a los
datos, escríbalos a continuación:
Modelo: ................................................................
Nº de producto:....................................................
Nº de serie: ..........................................................
Fecha de compra:................................................
(guardar el recibo)
28
ill
Mesures de sécurité_____________________________
Caractéristiques techniques_____________________
Mode d'emploi des Villa & Palace _______________
Filtres & sacs à poussière des Villa & Palace ______
Mode d'emploi du Chalet_______________________
Filtres & sacs à poussière du Chalet______________
Tube rallonge, tube télescopique & embouts_________
Dépannage___________________________________
28
29
30
31
32
33
34
35
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR UNE
UTILISATION ULTÉRIEURE
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Ces aspirateurs centraux ne sont conçus que pour
aspirer à sec et à l'intérieur.
N'aspirez pas de liquide.
N'aspirez pas à proximité de fumée, de flammes ou
de feu. Exemple : cigarettes, allumettes, cendres
chaudes, liquides ou gaz inflammables.
N'aspirez pas dans des espaces pouvant contenir
des liquides ou des gaz inflammables.
Débranchez la machine avant de changer le filtre ou
le sac ou avant de procéder à son entretien.
Débranchez toujours la machine en tirant sur la fiche,
et non sur le cordon électrique.
La prise murale et la fiche doivent être placées de
manière bien visible.
N'aspirez pas d'objets tranchants comme du verre
brisé ou des aiguilles qui pourraient percer le sac à
poussière.
Ne couvrez pas l'unité centrale.
Respectez scrupuleusement le mode d’emploi.
L’entretien et les réparations ne peuvent être réalisés
que par un technicien agréé. N’utilisez que des
pièces et des accessoires originaux. Ne tentez
jamais de modifier vous-même l’aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon d'alimentation
est endommagé. L'aspirateur est livré avec un cor-
don d'alimentation spécial qui ne peut être remplacé
que par un cordon du même type quand il est
endommagé. Vous pouvez vous procurer ce cor-
don auprès d'un atelier de service agréé.
Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon
d'alimentation par un technicien de service.
L'aspirateur n'est pas un jouet.
N’aspirer jamais sans sac à poussière, ni sans filtre.
Attention ! L'aspirateur ne doit pas servir à aspirer
des matériaux pouvant être toxiques pour la santé.
TABLE DES MATIÈRES
ATTENTION ! Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessure, veuillez lire
attentivement les mesures de sécurité et les avertissements avant d'utiliser la machine.
29
ill
Dimensions LxHxP 382x575x423 mm
Poids* 5,5 kg
Tension 230V
Fusible 10 A à action retardée
Classe d'isolation IP 10
Moteur TF haute puissance, biétagé
Puissance moteur max. 1500W
Débit d'air max* 37 l/s
Vide max* 34 kPa
Puissance d'aspiration max * 380W
Puissance d'aspiration avec tube*** 265W
Bruit (conformément IEC 704 2.1)** 70 dB(A)
Pression acoustique avec vanne**** 56 dB(A)
Volume du récipient/sac à poussière - / 14 L
* Mesures prises à l’unité centrale
** De l'appareil sans embout
*** Valable pour 18 m de tubes, flexible 8 m, 8 coudes à 90°, amortisseur
**** Valable 0,5 mètre de la vanne d'échappement, avec amortisseur
Ces appareils répondent aux exigences de la directive européenne 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE
382x870x423 mm
6,5 kg
230V
10 A à action retardée
IP 14
TF haute puissance, biétagé
1500W
37 l/s
34 kPa
380W
265W
72 dB(A)
56 dB(A)
23 / 14 L
Dimensions LxHxP 382x950x423 mm
Poids* 8 kg
Tension 230V
Fusible 10 A à action retardée
Classe d'isolation IP 14
Moteur BP triple pas
Puissance moteur max. 1500W
Débit d'air max* 39 l/s
Vide max* 34 kPa
Puissance d'aspiration max * 380W
Puissance d'aspiration avec tube*** 265W
Bruit (conformément IEC 704 2.1)** 76 dB(A)
Pression acoustique avec vanne**** 56 dB(A)
Volume du récipient/sac à poussière 23 / 14 L
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les caraactéristiques techniques peuvent être modifiées à tout moment én fonction de I évolution technique.
NILFISK
Villa
NILFISK
Chalet
NILFISK
Palace
30
ill
L'aspirateur central doit être branché dans une prise
220-240 V. La machine se met en marche et s'arrête
automatiquement. Dès que le flexible est branché dans
la prise d'aspiration, un anneau métallique au bout du
flexible ferme le circuit de contrôle et l'aspirateur se
met en marche.
Quand le flexible est retiré de la prise d'aspiration, la
machine s'arrête automatiquement. Il faut laisser le flex-
ible se vider de toute poussière et saleté avant
d'éteindre l'aspirateur. Si vous utilisez un flexible avec
commande à distance, vous pouvez allumer et éteindre
l'aspirateur en utilisant l'interrupteur sur la poignée.
MODE D'EMPLOI DES NILFISK Villa & NILFISK Palace
Évent
Afin de protéger leur moteur, les machines sont
équipées d'un évent, situé juste sous la sortie
d'échappement. Quand le flux d'air chute sous le niveau
prescrit, par exemple quand l'embout se bouche, l'évent
s'ouvre pour laisser entrer plus d'air.
Témoin lumineux jaune d’avertissement Palace
Le modèle Palace est équipé d’un indicateur filtre.
La pression est mesurée de chaque côté du filtre.
Lorsque le filtre est encrassé ou le sac à poussière est
rempli, la puissance d’aspiration est réduite et un
indicateur jaune s’allume dans le panneau. Soit le
filtre doit alors être nettoyé ou remplacé, soit le sac à
poussière remplacé. Le filtre se lave à l’eauà la main.
Il doit être complètement sec avantd’être remis.
Après avoir lavé ou remplacé le filtre, ou bien avoir
remplacé le sac à poussière, appuyez sur la touche
RESET dans le panneau.
Le modèle Palace est doté d’un témoin lumineux
rouge d’avertissement situé sur le panneau de com-
mande et marqué « Durée d’exploitation ». Ce té-
moin s’allume lorsqu’il est nécessaire de remplacer
les charbons du moteur ou le moteur complet. Les
avertissements sont donnés en deux étapes :
1) Le ventilateur s’arrête, le témoin rouge clignote. Cet
avertissement signifie qu’il reste environ 100 h de fonc-
tionnement pour les charbons ou le ventilateur. Pour
redémarrer le ventilateur, appuyez sur le bouton de
remise en service pendant 1 seconde. Le témoin rouge
cesse de clignoter, mais continue de briller, ce qui in-
dique qu’il reste moins de 100 h de fonctionnement.
2) Le ventilateur s’arrête, le témoin rouge d’avertisse-
ment brille sans clignoter. Veuillez contacter un tech-
nicien compétent pour le remplacement et le redémar-
rage de la machine.
Témoin lumineux rouge
d’avertissement - Palace
Entretien
Débranchez toujours l'unité centrale avant d'effectuer
une opération d'entretien. Si la puissance d'aspiration
est faible, cela signifie que le flux d'air dans la ma-
chine est entravé, peut-être pour l'une des raisons
suivantes :
• le sac à poussière est plein ou obstrué et doit être
remplacé ;
• le filtre est encrassé et doit être nettoyé ou remplacé ;
• le tuyau est obstrué par des poussières ou un objet.
Si la puissance d’aspiration est faible, vérifiez
lacause et remédiez immédiatement au pro
blème, sans quoi le moteur risque d’être d’
endommagé.
Vous pouvez être amené à remplacer le sac à pous-
sière même si celui-ci n'est pas rempli, mais obstrué
par de la poussière très fine.Tentez toujours de
nettoyer le filtre avant de remplacer le sac à poussière.
Si le nettoyage ou le remplacement du filtre et du sac
ne produisent pas le résultat escompté, vérifiez le
tuyau et nettoyez-le si nécessaire. Un kit de nettoyage
spécial est disponible à cet effet. Retirez le sac à
poussière en papier, le cas échéant, avant de nettoyer
le système au moyen du kit de nettoyage.
ATTENTION !
L'évent ne peut
jamais
être bloqué.
31
ill
Sacs à poussière
La version standard de l'aspirateur est équipée de sacs
à poussière en papier. Pour des raisons d’hygiène
nous recommandons vivement de n’utiliser que ces
sacs en papier. Les modèles Villa et Palace peuvent
également être utilisés sans sac en papier, mais
toujours avec un filtre autonettoyant.
b
a
Avec sac à poussière
La machine étant fournie avec un sac à poussière en
papier, elle s'accompagne également d'un embout,
pour fixer le sac (voir illustration a). Faites glisser
l’orifice du support en carton du sac en papier par-
dessous l’embout. Attention ! Alignez les découpes
avec les tenons de l'embout, glissez le sac dessus et
tournez-le ensuite d'un demi-tour pour le fixer.
.
FILTRES ET SACS À POUSSIÈRE DES NILFISK Villa & NILFISK Palace
ba
cMise en place du récipient
c
Attention ! Vérifiez que la bague du filtre
adhère bien hermétiquement tout autour du
bord. Sinon, le moteur risque d'être
endommagé.
Sans sac
Avant d'utiliser la machine sans sac à poussière, il
faut modifier l’angle de l’embout pour sac. Alignez
horizontalement les rainures en forme de L de l’em-
bout du sac sur les marques au niveau de l’entrée
et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
L'embout peut à présent être mis en place, comme
indiqué dans l'illustration b.
Filtre
Le filtre de l'aspirateur est autonettoyant, mais mieux
vaut toutefois le nettoyer lorsque vous remplacez le sac
à poussière ou videz le récipient à poussière. Remettez
le récipient vidé en place ou ajustez un sac en plastique
sur la partie inférieure de l’aspira-teur. Mettez
l’aspirateur en marche et arrêtez-le à plusieurs reprises.
ATTENTION ! Attendez l'arrêt complet de la machine
avant de la rallumer! La poussière du filtre est ainsi
évacuée dans le récipient ou le sac en plastique. Videz
le récipient ou jetez le sac en plastique. Une bague
élastique maintient le filtre en place dans la partie
inférieure de l’aspirateur. Pour remplacer le filtre :
saisissez la boucle (voir illustration a), tirez-la vers le
centre et lorsque la bague se détache du bord, tirez-la
vers le bas. Quand vous mettez en place le nouveau
filtre, vous devez placer la bague du filtre dans la rainure
adéquate. Le bord de la bague doit être aligné sur les «
côtes » (voir illustration a). Si la bague est placée de
travers (comme dans l'illustration b), elle ne fermera pas
hermétiquement et la poussière sera aspirée dans le
moteur, ce qui pourrait causer une usure prématurée
et endommager le moteur.
Aplatissez la bague du filtre (voir illustration c,), insérez-
la dans la rainure et laissez-la se remettre en place. Voir
également la figure d pour le support correct de
l’anneau de filtre.
Alignez le récipient à poussière sur la marque dans
la partie inférieure de l’aspirateur et tournez à droite
(voir illustration c).
Appui de filtre
Filtre
Assurez-vous que l’anneau de filtre est scellé
toute la manière autour de l’appui de filtre.
d
ill
32
ill
Entretien
Débranchez toujours l'unité centrale avant d'effectuer
une opération d'entretien. Si la puissance d'aspiration
est faible, cela signifie que le flux d'air dans la machine
est entravé, peut-être pour l'une des raisons suivantes :
• le sac à poussière est plein ou obstrué et doit être
remplacé ;
• le filtre est encrassé et doit être nettoyé ou remplacé
le tuyau est obstrué par des poussières ou un objet.
Si la puissance d’aspiration est faible, vérifiez la
cause et remédiez immédiatement au problème,
pour éviter d'endommager le moteur.
Vous pouvez être amené à remplacer le sac à poussière
même si celui-ci n'est pas rempli, mais obstrué par de la
poussière très fine.
Tentez toujours de nettoyer le filtre avant de remplacer
le sac à poussière. Si le nettoyage ou le remplacement
du filtre et du sac ne produisent pas le résultat escompté,
vérifiez le tuyau et nettoyez-le si nécessaire. Un kit de
nettoyage spécial est disponible à cet effet. Retirez le
sac à poussière en papier, le cas échéant, avant de
nettoyer le système au moyen
du kit de nettoyage
BrBr
BrBr
Bruksanuksan
uksanuksan
uksanvisningvisning
visningvisning
visning
L'aspirateur central doit être branché dans une prise
230 V. La machine se met en marche et s'arrête auto-
matiquement. Dès que le flexible est branché dans la
prise d'aspiration, un anneau métallique au bout du flex-
ible ferme le circuit de contrôle et l'aspirateur se
met en marche.
Quand le flexible est retiré de la prise d'aspiration, la
machine s'arrête automatiquement. Il faut laisser le flex-
ible se vider de toute poussière et saleté avant
d'éteindre l'aspirateur. Si vous utilisez un flexible avec
commande à distance, vous pouvez allumer et
éteindre l'aspirateur en utilisant l'interrupteur sur la
poignée du flexible.
MODE D'EMPLOI DU NILFISK Chalet
Évent
Afin de protéger leur moteur, les machines sont équipées
d'un évent, situé juste sous la sortie d'échappement.
Quand le flux d'air chute sous le niveau prescrit, par
exemple quand l'embout se bouche, l'évent s'ouvre pour
laisser entrer plus d'air.
ATTENTION !
Ne jamais bloquer l'évent.
L'évent se situe
ici.
ill
33
ill
Remplacer le sac à poussière
L'aspirateur central est fourni de série avec un sac à
poussière en papier. N'aspirez jamais sans sac à
poussière. Saisissez le bord du couvercle et tirez-le
vers le haut pour l'ouvrir.
Retirez le sac à poussière usé en tournant le
support en carton vers la gauche, de sorte que les
tenons de l'embout soient alignés sur les découpes
dans le carton. Glissez à présent le sac de façon à le
retirer de l'embout à sac. Alignez les découpes du car-
ton sur les tenons de l'embout à sac et faites glissez
un nouveau sac, que vous tournez ensuite pour le
maintenir en place.
Le support en carton fixe le sac quand vous le
tournez comme indiqué sur l'illustration.
Attention ! Les découpes doivent être alignées et
glissées par-dessus les tenons de l'embout à
sac avant que vous ne tourniez le support en
carton pour le fixer.
FILTRE ET SACS À POUSSIÈRE NILFISK Chalet
Remplacer/nettoyer le filtre
Ouvrez le couvercle et retirez le sac à poussière
comme décrit précédemment. Le filtre se situe dans
le fond du récipient. N'utilisez jamais l'aspirateur cen-
tral sans filtre.
Saisissez le filtre et retirez-le du récipient. Vous
pouvez nettoyer le filtre en le lavant à l’eau à la main.
Il doit être complètement sec avant d’être remis.
Le filtre doit être remplacé environ une fois par an,
ou plus souvent selon usage.
Prenez le filtre neuf ou nettoyé et glissez-le dans le
récipient. Repliez le bord extérieur du filtre sous les
côtés du récipient, de sorte que les filtre soit bien
bombé vers le haut. Remettez en place le sac à
poussière en papier et couvercle. Vérifiez que le
couvercle est bien fermé.
ill
ill
34
ill
Brosse combinée pour tout sol
La brosse polyvalente s’utilise pour aspirer les sols
durs ainsi que les moquettes. Pour adapter la brosse
au sol, appuyez la pédale située sur la partie supé
rieure de la brosse.
Embout avec brosse pour les
meubles :
L'embout avec brosse est très utile pour
nettoyer les meubles, les encadrements, etc.
TUBE RALLONGE, TUBE TÉLESCOPIQUE ET EMBOUTS
Tube rallonge :
Assemblez les tubes et tournez-les pour les serrer. Suceur :
Le suceur est très utile pour nettoyer les endroits
difficiles d'accès, comme les replis, les coins et les
radiateurs.
Attention !
N'aspirez jamais de liquides, de débris de verre
ou de cendres.
Tube télescopique :
Ajustez la longueur du tube télescopique en
appuyant sur le bouton et en faisant glisser le
tube vers le bas ou vers le haut (la longueur
maximale correspond à 950 mm et minimale
de 630 mm). Pour aspirer les escaliers, nous
recommandons de réduire la longueur au mini-
mum.
ATTENTION ! Les accessoires peuvent varier en fonction des divers modèles
35
ill
ATTENTION :
TOUS LES TRAVAUX ÉLECTRIQUES DOIVENT
ÊTRE RÉALISÉS PAR UN ÉLÉCTRICIEN
QUALIFIÉ CONSCIENT
MESURES DE SÉCURITÉ À PRENDRE.
DÉPANNAGE
L'aspirateur ne s'arrête plus
Un objet en métal s'est peut-être logé dans l'une des
prises d'aspiration et a court-circuité les contacts.
Faible puissance d'aspiration
Révision et pièces de rechange
L'aspirateur ne se met pas en marche
Témoin lumineux jaune d’avertissement
Le modèle Palace est doté d’un témoin lumineux
jaune d’avertissement situé sur le panneau de com-
mande et marqué « Filtre ». Le témoin brille si le
filtre et/ou le sac à poussière sont bouchés. Il est
alors nécessaire de nettoyer le filtre ou de rempla-
cer le sac. Après le nettoyage du filtre ou le rempla-
cement du sac, appuyez sur le bouton de remise en
service situé sur le panneau
pendant une seconde au
minimum pour redémarrer
la machine et éteindre le
témoin jaune.
L'aspirateur est équipé d'une sécurité thermique qui
peut s'être enclenchée. Attendez dix minutes pour
laisser refroidir la machine. Appuyez ensuite sur le
bouton reset sur le panneau. Si la sécurité s'enclenche
à nouveau, appelez un technicien de service.
Utilisez-vous le flexible adéquat ?
Seuls les flexibles originaux conviennent.
L'aspirateur se met-il en marche quand vous
essayez d'utiliser une prise d'aspiration
différente ?
Si c'est le cas, cela signifie qu'il y a une erreur de
connexion électrique au niveau de la première prise.
Dévissez la prise et vérifiez les contacts à l’arrière
de la prise.L’aspirateur est-il branché au secteur
électrique ?
La prise est-elle bien reliée au secteur électrique.
1) Le ventilateur s’arrête, le témoin rouge clignote. Cet
avertissement signifie qu’il reste environ 100 h de fonc-
tionnement pour les charbons ou le ventilateur. Pour
redémarrer le ventilateur, appuyez sur le bouton de
remise en service pendant 1 seconde. Le témoin rouge
cesse de clignoter, mais continue de briller, ce qui in-
dique qu’il reste moins de 100 h de fonctionnement.
2) Le ventilateur s’arrête, le témoin rouge d’avertisse-
ment brille sans clignoter. Veuillez contacter un tech-
nicien compétent pour le remplacement et le redé-
marrage de la machine.
Le modèle Palace est doté d’un témoin lumineux rouge
d’avertissement situé sur le panneau de commande
et marqué « Durée d’exploitation ». Ce témoin s’allume
lorsqu’il est nécessaire de remplacer les charbons du
moteur ou le moteur complet. Les avertissements sont
donnés en deux étapes :
Si votre appareil doit être ré-
visé ou si certaines pièces doivent être remplacées,
prenez note des données techniques mentionnées sur
la plaque signalétique de la machine. La plaque signa-
létique est située près de l'entrée du câble d'alimenta-
tion électrique. Recopiez ces données de façon à pou-
voir les consulter vite au besoin.
Modèle : ...................................................................
N° produit :...............................................................
N° série :. .................................................................
Date d'achat:............................................................
(veuillez conserver votre reçu)
Témoin lumineux rouge d’
avertissement - Palace
Toutes les prises d'aspiration sont-elles
correctement fermées ?
N'y a-t-il pas d'objet dans l'une des prises d'
aspiration ?
Le sac à poussière est plein ou obstrué.
Le filtre est obstrué.
Le couvercle du récipient n'est pas fermé.
Le joint d'étanchéité n'est pas correctement en
place entre le récipient et le couvercle.
Le joint d'étanchéité est endommagé.
Les tuyaux d'aspiration sont bloqués.
Révison et pièces de rechange
36
ill
SPARA BRUKSANVISNINGEN
FÖR FRAMTIDA BRUK
INNEHÅLL
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Dessa centraldammsugare är endast avsedda för
torrdammsugning inomhus.
Sug inte upp vätska eller aska.
Dammsug inte nära rök, glöd eller brand t.ex.
cigaretter, tändstickor, het aska eller brandfarlig
vätska eller gas.
Dammsug inte i utrymmen där det kan finnas
brännbara eller lättantändliga vätskor eller gaser.
Dra ur stickkontakten vid filter-och påsbyte och
vid allt annat underhållsarbete.
Ta i stickproppen för att dra ur el-sladden, drag
aldrig i själva sladden.
Sug inte upp vassa föremål såsom glasbitar eller
nålar som kan skada dammpåsen.
Centralenheten får inte täckas över.
Var noga med att följa bruksanvisningen. Service
och reparationer får endast utföras av
auktoriserad verkstad. Endast av tillverkaren
rekommenderade reservdelar och tillbehör får
användas. Försök aldrig på något sätt att
modifiera centraldammsugaren själv.
Använd aldrig centraldammsugaren med skadad
el-sladd. Centraldammsugaren är utrustad med en
sladd av specialutförande som om den skadas
måste bytas mot en sladd av samma typ. Sådan
kan erhållas från auktoriserad serviceverkstad.
För att undvika fara, skall el-sladden bytas av
servicetekniker.
Varning! Centraldammsugaren får inte användas
för upptagning av hälsovådligt damm.
OBS! För att minska risken för eld, elektrisk chock eller skada, läs alla
säkerhetsinstruktioner och varningstexter innan maskinen används.
Säkerhetsinstruktioner________________
Tekniska data______________________
Bruksanvisning Villa & Palace _______
Filter och dammpåse Villa & Palace ____
Bruksanvisning Chalet________________
Filter och dammpåse Chalet____________
Förlängningsrör och munstycken________
Felsökningsschema__________________
36
37
38
39
40
41
42
43
37
ill
Mått BxHxD
Vikt*
Spänning
Säkring
Isolationsklass
Motor
Motoreffekt max
Max luftflöde*
Max vakuum*
Max sugeffekt*
Sugeffekt inkl. rörsystem***
Ljudeffekt (enl. IEC 704 2.1)**
Ljudtryck vid utblåsventil****
Volym dammbehållare / påse
* Gäller mätt på centralenheten
** Vid maskin exkl. munstycke
*** Gäller 18 m rör, 8 m slang, 8 st 90° böjar och ljuddämpare
**** Gäller 0.5 meter från utblåsventil inkl. ljuddämpare
Dessa apparater uppfyller kraven i EG-direktivet 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC
382x870x423 mm
6,5 kg
230V
10A trög
IP 14
2-stegs TF högeffekt
1500W
37 l/s
34 kPa
380W
265W
72 dB(A)
56 dB(A)
23 / 14 L
TEKNISKA DATA
Vi förbehåller oss rätten till ändringar i specifikationerna.
382x950x423 mm
8 kg
230V
10A trög
IP 14
3-stegs By-pass
1500W
39 l/s
34 kPa
410W
265W
72 dB(A)
56 dB(A)
23 / 14 L
575x382x423 mm
5.5 kg
230 V
10 A trög
IP 10
2-stage TF
1500 W
37 l/s
34 kPa
380 W
265 W
70 dB(A)
56 dB(A)
- / 14 l
NILFISK
Villa
NILFISK
Chalet NILFISK
Palace
38
ill
Start och stopp av aggregatet
Centraldammsugaren ansluts till ett
230V eluttag. Dammsugaren startar och
stoppar automatiskt. När sugslangen ansluts till en
sugdosa sluter metallringen på slangens ändstycke
styrkretsen och dammsugaren startar. När slangen
tas ur sugdosan så stoppar dammsugaren. Man bör
låta slangen tömmas på damm/skräp innan
dammsugaren stängs av. Om du använder en slang
med fjärrkontroll så startar och stoppar du
dammsugaren med strömbrytaren på handtaget.
Gul varningslampa - (end. Palace)
Modell Palace är utrustad med en filtervakt.
Om filtret eller dammpåsen är igensatt minskar
sugeffekten och då tänds en gul varningslampa på
panelen. Då skall man göra rent filtret eller byta påse.
Börja genom att lossa dammbehållaren och ta ur filtret
eller påsen. Skaka sedan filtret försiktigt eller byt påse.
Alternativt kan även filtret handtvättas i vatten.
Om filtret tvättas måste det vara helt torrt innan
det monteras i maskinen.
När filtret är rengjort/påsen är bytt montera filter/påse
och behållare och tryck på återställningsknappen
(reset) på panelen. Håll resetknappen intryckt i minst
en sekund.
BRUKSANVISNING NILFISK Villa & NILFISK Palace
Vakuumventil
För att skydda motorn är maskinerna utrustade med
en vakuumventil. Denna ventil är placerad strax ned-
anför utblåsningsstosen. När luftflödet sjunker t. ex.
om munstycket suger fast vid något, så att flödet
hamnar under tillåten nivå, släpper ventilen in mer
luft.
OBS!
Vakuumventilen får
inte blockeras.
Här sitter
vakuumventilen
Kontrollpanelen till Palace har
två lysdiorder. Den gula lampan
märkt med "Filter" tänds när
filtret och/eller dammpåsen är
igensatta. Då måste du kontrol-
lera filtret /och eller byta damms-
påse. Efter åtgärd tryck in
resetknappen i minst en se-
kund, för att återställa maskinen
och släcka varningssignalen.
Röd varningslampa - (end. Palace)
Modell Palace har en röd varningslampa på kontroll-
panelen märkt "Runtime". När den röda lampan lyser
betyder det att du skall beställa byte av motorns kol-
borstar eller byte till ny motor. Varning ges i två steg:
1) Motorn stannar, den röda lampan blinkar. När detta
inträffar, återstår cirka 100 driftstimmar på motorn.
Genom att trycka på resetknappen (resetknappen sit-
ter på kontrollpanelen), återställer du maskinen och
motorn startar igen. Den röda lampan lyser nu med
fast sken för att indikera att maskinen arbetar på de
sista arbetstimmarna.
Passa på att redan nu kontakta serviceställe för byte
av motorn alt. kolborstar.
2) Motorn stannar igen, den röda lampan lyser med
fast sken. Nu måste kvalificerad servicetekniker till-
kallas för att byta motorn/kolborstar och för en kom-
plett återställning utav maskinen.
39
ill
b
a
Med filter
Dammsugarens filter är självrensande, men innan
tömning av behållaren: starta och stoppa maskinen
några gånger. OBS! Maskinen måste stanna helt
innan den startas på nytt! Dammet som sitter i filtret
faller då ner i behållaren. Töm sedan behållaren.
Med dammpåse
Maskinen levereras med pappersdammpåse.
Påsstosen i dammbehållaren är monterad för att passa
för dammpåse. Se bild a.
Påsbyte: Ta ur den gamla påsen genom att vrida
urtagen i pappbrickan från upphöjningarna på stosen.
Ny påse: trä påsens öppning över stosen. OBS!
Urtagen i pappbrickan på påsen ska passas in i
upphöjningarna på stosen. Vrid sedan påsen ett halvt
varv för säker låsning.
TÖMNING AV DAMMET NILFISK Villa & NILFISK Palace
Utan dammpåse
Vid användning utan dammpåse (filter måste då
istället vara monterat i dammsugaren) måste
vinkeln på påsstosen ändras. Passa in de "L"
formade spåren på påsstosen mot anvisningarna på
maskinens inloppsstos och vrid medurs.
Stosen ska nu vara monterad enligt fig.b.
För att lossa behållaren: Tag tag i handtagen på
behållaren och vrid behållaren åt vänster.
Fastsättning av behållaren: Passa in damm-
behållaren mot markeringen på motorchassit och vrid
till höger.
Dammbehållare
ba
c
Montering av filter
En fjädrande ring håller filtret på plats inuti
motorchassit. Om filtret behöver bytas eller rengöras
gör så här: ta tag i öglan (se figur a) dra in mot cen-
trum, när ringen släpper från kanten, drag rakt ner.
När filtret åter sätts på plats måste filterringen
hamna i rätt plats och täta mot kanten runt om.
Ringen placeras på kanten mot filterstödet (se fi-
gur a& d). Om ringen sitter snett (tex. enl. figur b)
tätar den inte och damm sugs upp i fläktmotorn.
Detta kan leda till att den snabbt slits och skadas.
Vik filterringen (se figur c) sätt den i spåret och låt den
fjädra tillbaka så att den snäpper på plats.
OBS!
Kontrollera att
filterringen tätar
mot kanten på
filterstödet.
Filterstöd
Filter
d
Ögla
40
ill
Service
Drag alltid ur centralenhetens stickpropp före allt
servicearbete!
Om sugförmågan försämras är det en indikation på
att luftflödet genom maskinen har minskat. Detta
kan bero på följande saker:
• Dammpåsen är full eller igensatt och behöver
bytas.
• Filtret är tätt och behöver rengöras, ev. bytas.
• Något föremål eller damm har täppt igen rör-
systemet.
Om sugförmågan minskar: Kontrollera och
åtgärda detta omgående, annars kan det uppstå
skador på motorn.
Dammpåsen kan behöva bytas även om den inte
är full, fint damm kan ha satt igen den. Prova alltid
att rengöra filtret innan du byter ut dammpåsen.
Om det inte hjälper att byta eller rengöra filtret och
byta dammpåse så måste rörsystemet kontrolleras
och eventuellt rengöras.
BrBr
BrBr
Bruksanuksan
uksanuksan
uksanvisningvisning
visningvisning
visning
Centraldammsugaren ansluts till ett
230V eluttag. Dammsugaren startar och
stannar automatiskt. När sugslangen ansluts till
en sugdosa sluter metallringen på slangens
ändstycke styrkretsen och dammsugaren startar.
När slangen tas ur sugdosan så stannar
dammsugaren. Man bör låta slangen tömmas på
damm/skräp innan dammsugaren stängs av. Om
du använder en slang med fjärrkontroll så startar
och stoppar du dammsugaren med
strömbrytaren på
handtaget.
BRUKSANVISNING NILFISK Chalet
Vakuumventil
För att skydda motorn är maskinen utrustad med en
vakuumventil. Denna ventil är placerad vid
utblåsningsstosen i nederkant på maskinen. När luft-
flödet sjunker t. ex. om munstycket suger fast vid
något, så att flödet hamnar under tillåten nivå,
släpper ventilen in mer luft.
OBS! Vakuumventil får aldrig blockeras.
Här sitter
vakuum ventilen
ill
41
ill
Byte av dammpåse
Centraldammsugaren är som standard utrustad med
en dammpåse av papper, dammsug aldrig utan att
dammpåsen är monterad i maskinen.
För att byta dammpåsen: greppa kanten på locket
och öppna genom att dra det uppåt.
Lossa den gamla dammpåsen genom att vrida papp-
brickan åt höger eller vänster så att upphöjningen på
påsstosen passar i urtaget i pappbrickan. Dra sedan
påsen av påsstosen. Passa in urtaget i pappbrickan
över upphöjningarna på påsstosen och pressa på den
nya dammpåsen. Vrid pappbrickan för säker låsning.
Pappbrickan låser fast påsen när den är vriden enligt
bilden nedan.
OBS! Pappbrickans urtag måste passas in
och föras förbi upphöjningarna på pås-
FILTER OCH DAMMPÅSE NILFISK Chalet
Byte / rengöring av filter
Öppna locket och ta ur dammpåsen enligt tidigare
instruktioner. Filtret ligger i botten av behållaren.
Centraldammsugaren får aldrig användas utan
filter.
Greppa filtret och ta upp det ur behållaren.
Filtret kan rengöras genom att man skakar ur det eller
handtvättar det i vatten. Om filtret tvättas måste det
vara helt torrt innan det monteras i maskinen. Filtret
bör bytas ca. en gång om året, eller oftare om det tätnar
och det inte hjälper att rengöra det.
Ta det nya eller rengjorda filtret och för ner det mot
behållarens botten. Tryck ner filtrets ytterkanter mot
behållarens sidor så att filtret buktar lite uppåt. Montera
tillbaka dammpåsen och sätt på locket. Kontrollera att
locket sitter fast ordentligt.
ill
ill
42
ill
c
Kombimunstycke för golv:
Golvmunstycket är omställbart för dammsugning av
hårda golv och mattor. Omställningen sker genom
att man trampar på pedalen på munstyckets
ovansida.
Borstmunstycke för möbler:
Borstmunstycket används för att damma möb-
ler, tavelramar mm.
FÖRLÄNGNINGSRÖR, TELESKOPRÖR OCH MUNSTYCKEN
Förlängningsrör
Sammanfoga rören och vrid för säker låsning.
Fogmunstycke:
Fogmunstycket är bra till trånga utrymmen,
exempelvis skarvar, hörn och element.
Observera!
Dammsug aldrig upp vätska, glassplitter eller aska.
Teleskoprör:
Anpassa teleskoprörets längd genom att trycka in
knappen och justera längden. Max längd 950 mm
och min. längd 630 mm). Vid trappstädning
rekommenderas ihopskjutet teleskoprör.
OBS! Tillbehören kan variera mellan olika modeller/paket.
43
ill
OBSERVERA:
ALLT ARBETE MED ELEKTRICITET
230 V FÅR ENDAST UTFÖRAS AV FACKMAN
MED KÄNNEDOM OM ALLA
TILLÄMPLIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER.
Denna maskin är försedd med en termobrytare
(överhettningsskydd) för att skydda vitala delar mot
överhettning. Skulle denna säkerhetsbrytare stänga
av maskinen tar det ca 5-10 minuter innan maski-
nen kan starta igen. Under denna väntan skall du
dra ur sladden ur eluttaget. Kontrollera sedan slang,
dammpåse och filter för att säkerställa att ingenting
hindrar luftflödet genom maskinen.Sätt tillbaks
sladden. Tryck sedan in resetknappen som sitter på
panelen. Om överhettningsskyddet löser ut igen,
tillkalla servicetekniker.
Använder du rätt slang? Det är endast originals-
langar som har rätt anslutning.
Startar dammsugaren när du provar en annan
sugdosa? Om dammsugaren då startar är det fel
på den första sugdosans elkoppling. Skruva loss
dosan och kontrollera kopplingen på baksidan.
Är dammsugaren ansluten till eluttaget?
Finns det ström i uttaget?
Är svagströmsledningen ansluten till
dammsugaren?
FELSÖKNINGSSCHEMA
Dammsugaren stannar inte
Är alla sugdosor ordentligt stängda?
Har något fastnat i någon av sugdosorna?
Är dammpåsen full eller igensatt?
Är filtret tätt?
Är locket till behållaren stängt?
Sitter packningen mellan behållaren och
locket på plats? Är den skadad?
Är sugrören igensatta?
Service och reservdelar
Dammsugaren startar inte
Den gula lampan märkt
"filter" på panelen till
modell Palace, tänds när
filtret och/eller damm-
påsen är igensatta. Då
måste du kontrollera filtret
/och eller byta damms-
påse. Efter åtgärd tryck in
resetknappen i minst en
sekund, för att återställa
maskinen och släcka
varningssignalen.
Gul varningslampa lyser (end. modell Palace)
Samtliga modeller har en
resetknapp på panelen.
Röd varningslampa - (end. modell Palace)
Modell Palace har en röd varningslampa på kontroll-
panelen märkt "Runtime". När den röda lampan
lyser betyder det att du skall beställa byte av
motorns kolborstar eller byte till ny motor. Varning
ges i två steg:
1) Motorn stannar, den röda lampan blinkar. När
detta inträffar, återstår cirka 100 driftstimmar på
motorn. Genom att trycka på resetknappen
(resetknappen sitter på kontrollpanelen), återställer
du maskinen och motorn startar igen. Den röda
lampan lyser nu med fast sken för att indikera att
motorn arbetar på de sista arbetstimmarna.Passa
på att redan nu kontakta serviceställe för byte av
motorn alt. kolborstar.
2) Motorn stannar igen, den röda lampan lyser med
fast sken. Nu måste kvalificerad servicetekniker
tillkallas för att byta motorn/kolborstar och för en
komplett återställning utav maskinen.
Har något metallföremål fastnat i någon av
sugdosorna så att kontaktstiften förbinds?
Sugeffekten är dålig
Vid behov av service eller reservdelar, vänd dig till
inköpsstället.Om du behöver service eller köpa
reservdelar är det bra att ha tillgång till de tekniska
data som finns på maskinens dataskylt. Dataskylten
sitter vid sladdintaget på maskinen.
Skriv gärna upp datan här nedan så de finns lätt
tillgängliga.
Modell: .................................................................
Produktnr:. ...........................................................
Serienr:. ...............................................................
Inköpsdatum: .......................................................
(spara kvittot)
I Sverige gäller av EHL antagna bestämmelser och
serviceåtaganden. Se EHL-köpdokument som
tillhandahålles av återförsäljaren.
44
ill
Man.: Nilfisk-AdvanceA/S, P.O. Box 127 S-662 23 Åmål, Sweden
www.nilfisk-advance.com
ill
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Nilfisk-Advance Chalet CV 791 Instructions For Use Manual

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instructions For Use Manual