Bosch GSB 162-2 RE Professional Instrucciones de operación

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación
32 | Español
2 609 932 747 | (13.8.10) Bosch Power Tools
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1294-001.book Page 32 Friday, August 13, 2010 11:41 AM
Español | 33
Bosch Power Tools 2 609 932 747 | (13.8.10)
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la he-
rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctri-
ca. Haga reparar estas piezas defectuosas
antes de volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes se de-
ben a herramientas eléctricas con un man-
tenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para traba-
jos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tala-
dradoras
f Colóquese unos protectores auditivos al ta-
ladrar con percusión. El ruido intenso puede
provocar sordera.
OBJ_BUCH-1294-001.book Page 33 Friday, August 13, 2010 11:41 AM
34 | Español
2 609 932 747 | (13.8.10) Bosch Power Tools
f Emplee las empuñaduras adicionales sumi-
nistradas con la herramienta eléctrica. La
pérdida de control sobre la herramienta eléc-
trica puede provocar un accidente.
f Sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas al realizar trabajos en
los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable de la he-
rramienta eléctrica. El contacto con conduc-
tores bajo tensión puede hacer que las par-
tes metálicas de la herramienta eléctrica le
provoquen una descarga eléctrica.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar conductores o tube-
rías ocultas, o consulte a sus compañías
abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas
puede producirse una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede causar da-
ños materiales.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
taladrar con percusión ladrillo, hormigón y pie-
dra, taladrar en seco (no apropiada para tala-
drar en húmedo) con coronas perforadoras dia-
mantadas ladrillo y arenisca calcárea, así como
para taladrar madera, metal, cerámica y plásti-
co. Los aparatos de giro reversible dotados con
un regulador electrónico son adecuados ade-
más para atornillar y roscar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Portabrocas de corona dentada de bloqueo
automático
2 Conmutador “Taladrar/taladrar con
percusión”
3 Selector de sentido de giro
4 Tecla de enclavamiento del interruptor
de conexión/desconexión
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Rueda preselectora de revoluciones
7 Tope de profundidad
8 Selector de velocidad
9 Tornillo de mariposa para ajuste del tope
de profundidad
10 Empuñadura adicional (zona de agarre
aislada)
11 Empuñadura (zona de agarre aislada)
12 Llave del portabrocas
13 Punta de atornillar*
14 Soporte universal de puntas de atornillar*
15 Llave para portabrocas de corona dentada
de bloqueo manual *
16 Portabrocas de corona dentada de bloqueo
manual *
17 Llave fija**
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
**de tipo comercial (no se adjunta con el aparato)
OBJ_BUCH-1294-001.book Page 34 Friday, August 13, 2010 11:41 AM
Español | 35
Bosch Power Tools 2 609 932 747 | (13.8.10)
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 99 dB(A); nivel de potencia
acústica 110 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones gene-
radas a
h
=7 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
,
Taladrado con percusión en hormigón: Valor de
vibraciones generadas a
h
=15,5 m/s
2
, tolerancia
K=3,8 m/s
2
,
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
a
h
<2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
,
Roscado: Valor de vibraciones generadas
a
h
<2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Taladradora de percusión GSB 162-2 RE
Professional
Nº de artículo
3 601 A8B 0..
Potencia absorbida
nominal
W 1500
Potencia útil
W 840
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
min
-1
min
-1
0 750
0 2550
Revoluciones nominales
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
min
-1
min
-1
555
1890
Nº de impactos con re-
voluciones en vacío
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
min
-1
min
-1
12750
43350
Par nominal
(1ª/2ª velocidad) Nm 16,4/4,8
Ø del cuello del husillo
mm 53
Ø máx. de perforación
(1ª/2ª velocidad)
–Hormigón
– Ladrillo
–Acero
– Madera
mm
mm
mm
mm
82/68
162/68
20/14
50/30
Capacidad del
portabrocas
mm 3 16
Peso según EPTA-
Procedure 01/2003
kg 4,8
Clase de protección
/II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y
en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-1294-001.book Page 35 Friday, August 13, 2010 11:41 AM
36 | Español
2 609 932 747 | (13.8.10) Bosch Power Tools
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.07.2010
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Empuñadura adicional (ver figura A)
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 10 montada.
Ud. puede adaptar la empuñadura adicional 10
a 12 posiciones diferentes para poder trabajar
de forma más segura y cómoda.
Afloje el mango de la empuñadura adicional 10
girándolo en la dirección n, y empuje hacia de-
lante la empuñadura adicional 10 lo suficiente
para poder girarla a la posición deseada. Segui-
damente, regrese hacia atrás la empuñadura
adicional 10 y vuelva a apretar el mango girándo-
lo en la dirección o.
Ajuste de la profundidad de perforación
El tope de profundidad 7 permite ajustar la pro-
fundidad de perforación X deseada.
Afloje el tornillo de mariposa para ajuste del to-
pe de profundidad 9 e inserte el tope de profun-
didad en la empuñadura adicional 10.
Saque el tope de profundidad de manera que la
medida entre la punta de la broca y del tope de
profundidad corresponda a la profundidad de
perforación X.
Apriete nuevamente el tornillo de mariposa para
el ajuste del tope de profundidad 9.
Cambio de útil
f Utilice unos guantes de protección al cam-
biar de útil. El portabrocas puede calentarse
fuertemente después de haber trabajado
prolongadamente con el aparato.
Portabrocas de corona dentada de bloqueo au-
tomático (ver figura B)
Gire el portabrocas de corona dentada 1 lo sufi-
ciente para poder alojar el útil. Inserte el útil.
Introduzca la llave del portabrocas 12 en cada
uno de los taladros del portabrocas de corona
dentada 1 y apriete uniformemente el útil.
Portabrocas de corona dentada de bloqueo
manual (ver figura C)
Gire el portabrocas de corona dentada 16 lo su-
ficiente para poder alojar el útil. Inserte el útil.
Introduzca la llave del portabrocas 15 en cada
uno de los taladros del portabrocas de corona
dentada 16 y apriete uniformemente el útil.
Gire hasta el tope la excéntrica con el hexágono
de la llave del portabrocas 15 en la dirección o.
De esta manera se asegura la fuerza de apriete.
Para retirar el útil, gire la excéntrica en la direc-
ción n y abra el portabrocas de corona dentada
16 con la llave del portabrocas 15.
Útiles de atornillar
Si utiliza puntas de atornillar 13 éstas deberán
montarse siempre en un soporte universal para
puntas de atornillar 14. Únicamente utilice pun-
tas de atornillar que ajusten correctamente en la
cabeza del tornillo.
Para atornillar ajuste siempre el selector “Tala-
drar/percutir” 2 en la posición con el símbolo
“Taladrar”.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1294-001.book Page 36 Friday, August 13, 2010 11:41 AM
Español | 37
Bosch Power Tools 2 609 932 747 | (13.8.10)
Cambio del portabrocas
Desmontaje del portabrocas (ver figura D)
Para desmontar el portabrocas de corona denta-
da 1 aplique una llave fija 17 (entrecaras
17 mm) a los planos fresados del husillo.
Deposite la herramienta eléctrica sobre una ba-
se firme como, p. ej., un banco de trabajo. Intro-
duzca la llave del portabrocas 12 en uno de los
tres taladros del portabrocas de corona dentada
1 y afloje el mismo, haciendo palanca con la lla-
ve en el sentido n. Si el portabrocas de corona
dentada se resistiese a ser aflojado, aplique un
leve golpe contra la llave del portabrocas 12. Re-
tire la llave macho hexagonal 12 del portabrocas
de corona dentada y desenrósquelo completa-
mente.
Montaje del portabrocas (ver figura E)
El montaje del portabrocas de corona dentada
se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
El portabrocas deberá apretarse con un
par de apriete aprox. de 5361 Nm.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto
de trabajo. Los materiales en polvo se pue-
den inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Ajuste del sentido de giro (ver figuras FG)
Con el selector 3 puede invertirse el sentido de
giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no
es posible, sin embargo, con el interruptor de
conexión/desconexión 5 accionado.
Giro a derechas: Para taladrar y atornillar empu-
je hacia la izquierda el selector de sentido de gi-
ro 3.
Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos
y tuercas empuje hacia la derecha el selector de
sentido de giro 3.
Ajuste del modo de operación
Taladrar y atornillar
Gire el selector 2 hacia la posición
con el símbolo “Taladrar”.
Taladrar con percusión
Colocar el conmutador 2 sobre el
símbolo “Taladrar con percusión”.
El conmutador 2 queda enclavado de forma per-
ceptible y se puede accionar también con el mo-
tor en funcionamiento.
OBJ_BUCH-1294-001.book Page 37 Friday, August 13, 2010 11:41 AM
38 | Español
2 609 932 747 | (13.8.10) Bosch Power Tools
Selector de velocidad mecánico
f El selector de velocidad 8 puede accionarse
con la herramienta eléctrica detenida o en
funcionamiento. Sin embargo, no es conve-
niente realizarlo con la herramienta eléctri-
ca trabajando a plena carga o revoluciones
máximas.
El selector de velocidad 8 permite ajustar 2 cam-
pos de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones, para
realizar perforaciones grandes o
atornillar.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones, para
perforaciones pequeñas.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar y mantener en esa posición el
interruptor de conexión/desconexión 5.
Para retener el interruptor de conexión/desco-
nexión 5 una vez accionado, presionar la tecla
de enclavamiento 4.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
te el interruptor de conexión/desconexión 5, o
en caso de estar enclavado con la tecla 4, pre-
sione brevemente y suelte a continuación el in-
terruptor de conexión/desconexión 5.
Embrague limitador de par
Para evitar que los pares de
reacción sean demasiado ele-
vados, la herramienta eléctri-
ca incorpora un embrague li-
mitador de par (Anti-
Rotation).
f En caso de engancharse o bloquearse el útil
se desacopla el husillo de la unidad de ac-
cionamiento. Debido a la elevada fuerza de
reacción resultante, siempre sujete la he-
rramienta eléctrica con ambas manos y tra-
baje sobre una base firme.
f En caso de bloquearse el útil, desconectar
la herramienta eléctrica y liberar el útil. Si
el aparato se conecta estando bloqueado el
útil de taladrar se producen unos pares de
reacción muy elevados.
Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de
percusión
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión 5 puede Ud. regular
de forma continua las revoluciones/nº de impac-
tos de la herramienta eléctrica.
Accionando ligeramente el interruptor de co-
nexión/desconexión 5 se obtienen unas revolu-
ciones/frecuencia de percusión reducida. Au-
mentando paulatinamente la presión se van
aumentando en igual medida las revoluciones/
frecuencia de percusión.
Preselección del nº de revoluciones/
frecuencia de percusión
La rueda preselectora de revoluciones 6 le per-
mite seleccionar el nº de revoluciones/frecuen-
cia de percusión incluso durante la operación
del aparato.
El nº de revoluciones/frecuencia de percusión
precisado depende del material y condiciones
de trabajo, siendo conveniente determinarlo
probando.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque evita la puesta
en marcha accidental de la herramienta eléctri-
ca tras un corte de la alimentación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha coloque el inte-
rruptor de conexión/desconexión 5 en la posi-
ción de desconexión, y conecte de nuevo la he-
rramienta eléctrica.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra la tuerca o tornillo.
Los útiles en rotación pueden resbalar.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas re-
voluciones deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a
las revoluciones en vacío máximas.
Para taladrar azulejos, ajuste el selector 2 a la
posición con el símbolo de “Taladrar”. Una vez
traspasado el azulejo gire el selector a la posi-
ción con el símbolo “Taladrar con percusion”
para continuar taladrando con percusión.
OBJ_BUCH-1294-001.book Page 38 Friday, August 13, 2010 11:41 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 2 609 932 747 | (13.8.10)
Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear
brocas de metal duro.
Para taladrar en metal solamente usar brocas
HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendi-
miento) bien afiladas y en perfecto estado. Bro-
cas con la calidad correspondiente las encontra-
rá en el programa de accesorios Bosch.
Con el dispositivo para afilar brocas (accesorio
especial) pueden afilarse cómodamente brocas
helicoidales con diámetros de 2,510 mm.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
OBJ_BUCH-1294-001.book Page 39 Friday, August 13, 2010 11:41 AM
40 | Español
2 609 932 747 | (13.8.10) Bosch Power Tools
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-1294-001.book Page 40 Friday, August 13, 2010 11:41 AM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-1294-001.book Page 32 Friday, August 13, 2010 11:41 AM 32 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 2 609 932 747 | (13.8.10) b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1294-001.book Page 33 Friday, August 13, 2010 11:41 AM Español | 33 c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Bosch Power Tools c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para taladradoras f Colóquese unos protectores auditivos al taladrar con percusión. El ruido intenso puede provocar sordera. 2 609 932 747 | (13.8.10) OBJ_BUCH-1294-001.book Page 34 Friday, August 13, 2010 11:41 AM 34 | Español f Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente. f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta eléctrica. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión ladrillo, hormigón y piedra, taladrar en seco (no apropiada para taladrar en húmedo) con coronas perforadoras diamantadas ladrillo y arenisca calcárea, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos de giro reversible dotados con un regulador electrónico son adecuados además para atornillar y roscar. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. Componentes principales f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. 3 Selector de sentido de giro f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. 6 Rueda preselectora de revoluciones f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Portabrocas de corona dentada de bloqueo automático 2 Conmutador “Taladrar/taladrar con percusión” 4 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión 5 Interruptor de conexión/desconexión 7 Tope de profundidad 8 Selector de velocidad 9 Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundidad 10 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) 11 Empuñadura (zona de agarre aislada) 12 Llave del portabrocas Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. 2 609 932 747 | (13.8.10) 13 Punta de atornillar* 14 Soporte universal de puntas de atornillar* 15 Llave para portabrocas de corona dentada de bloqueo manual * 16 Portabrocas de corona dentada de bloqueo manual * 17 Llave fija** *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. **de tipo comercial (no se adjunta con el aparato) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1294-001.book Page 35 Friday, August 13, 2010 11:41 AM Español | 35 Datos técnicos Taladradora de percusión GSB 162-2 RE Professional Nº de artículo 3 601 A8B 0.. Potencia absorbida nominal W 1500 Potencia útil W 840 min-1 min-1 0 – 750 0 – 2550 Revoluciones nominales – 1ª velocidad min-1 min-1 – 2ª velocidad 555 1890 Revoluciones en vacío – 1ª velocidad – 2ª velocidad Nº de impactos con revoluciones en vacío – 1ª velocidad – 2ª velocidad min-1 min-1 12750 43350 Par nominal (1ª/2ª velocidad) Nm 16,4/4,8 Ø del cuello del husillo mm 53 Ø máx. de perforación (1ª/2ª velocidad) – Hormigón – Ladrillo – Acero – Madera mm mm mm mm 82/68 162/68 20/14 50/30 Capacidad del portabrocas mm 3 – 16 kg 4,8 Peso según EPTAProcedure 01/2003 Clase de protección /II Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =7 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2, Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones generadas ah =15,5 m/s2, tolerancia K =3,8 m/s2, Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2, Roscado: Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 99 dB(A); nivel de potencia acústica 110 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse unos protectores auditivos! Bosch Power Tools 2 609 932 747 | (13.8.10) OBJ_BUCH-1294-001.book Page 36 Friday, August 13, 2010 11:41 AM 36 | Español Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Saque el tope de profundidad de manera que la medida entre la punta de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforación X. Apriete nuevamente el tornillo de mariposa para el ajuste del tope de profundidad 9. Cambio de útil f Utilice unos guantes de protección al cambiar de útil. El portabrocas puede calentarse fuertemente después de haber trabajado prolongadamente con el aparato. Portabrocas de corona dentada de bloqueo automático (ver figura B) Gire el portabrocas de corona dentada 1 lo suficiente para poder alojar el útil. Inserte el útil. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 15.07.2010 Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Empuñadura adicional (ver figura A) f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 10 montada. Ud. puede adaptar la empuñadura adicional 10 a 12 posiciones diferentes para poder trabajar de forma más segura y cómoda. Afloje el mango de la empuñadura adicional 10 girándolo en la dirección n, y empuje hacia delante la empuñadura adicional 10 lo suficiente para poder girarla a la posición deseada. Seguidamente, regrese hacia atrás la empuñadura adicional 10 y vuelva a apretar el mango girándolo en la dirección o. Ajuste de la profundidad de perforación El tope de profundidad 7 permite ajustar la profundidad de perforación X deseada. Introduzca la llave del portabrocas 12 en cada uno de los taladros del portabrocas de corona dentada 1 y apriete uniformemente el útil. Portabrocas de corona dentada de bloqueo manual (ver figura C) Gire el portabrocas de corona dentada 16 lo suficiente para poder alojar el útil. Inserte el útil. Introduzca la llave del portabrocas 15 en cada uno de los taladros del portabrocas de corona dentada 16 y apriete uniformemente el útil. Gire hasta el tope la excéntrica con el hexágono de la llave del portabrocas 15 en la dirección o. De esta manera se asegura la fuerza de apriete. Para retirar el útil, gire la excéntrica en la dirección n y abra el portabrocas de corona dentada 16 con la llave del portabrocas 15. Útiles de atornillar Si utiliza puntas de atornillar 13 éstas deberán montarse siempre en un soporte universal para puntas de atornillar 14. Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Para atornillar ajuste siempre el selector “Taladrar/percutir” 2 en la posición con el símbolo “Taladrar”. Afloje el tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundidad 9 e inserte el tope de profundidad en la empuñadura adicional 10. 2 609 932 747 | (13.8.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1294-001.book Page 37 Friday, August 13, 2010 11:41 AM Español | 37 Desmontaje del portabrocas (ver figura D) f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Para desmontar el portabrocas de corona dentada 1 aplique una llave fija 17 (entrecaras 17 mm) a los planos fresados del husillo. Operación Cambio del portabrocas Deposite la herramienta eléctrica sobre una base firme como, p. ej., un banco de trabajo. Introduzca la llave del portabrocas 12 en uno de los tres taladros del portabrocas de corona dentada 1 y afloje el mismo, haciendo palanca con la llave en el sentido n. Si el portabrocas de corona dentada se resistiese a ser aflojado, aplique un leve golpe contra la llave del portabrocas 12. Retire la llave macho hexagonal 12 del portabrocas de corona dentada y desenrósquelo completamente. Montaje del portabrocas (ver figura E) El montaje del portabrocas de corona dentada se realiza siguiendo los pasos en orden inverso. El portabrocas deberá apretarse con un par de apriete aprox. de 53–61 Nm. Aspiración de polvo y virutas f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Ajuste del sentido de giro (ver figuras F–G) Con el selector 3 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 5 accionado. Giro a derechas: Para taladrar y atornillar empuje hacia la izquierda el selector de sentido de giro 3. Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas empuje hacia la derecha el selector de sentido de giro 3. Ajuste del modo de operación Taladrar y atornillar Gire el selector 2 hacia la posición con el símbolo “Taladrar”. Taladrar con percusión Colocar el conmutador 2 sobre el símbolo “Taladrar con percusión”. El conmutador 2 queda enclavado de forma perceptible y se puede accionar también con el motor en funcionamiento. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Bosch Power Tools 2 609 932 747 | (13.8.10) OBJ_BUCH-1294-001.book Page 38 Friday, August 13, 2010 11:41 AM 38 | Español Selector de velocidad mecánico f El selector de velocidad 8 puede accionarse con la herramienta eléctrica detenida o en funcionamiento. Sin embargo, no es conveniente realizarlo con la herramienta eléctrica trabajando a plena carga o revoluciones máximas. El selector de velocidad 8 permite ajustar 2 campos de revoluciones. Velocidad I: Campo de bajas revoluciones, para realizar perforaciones grandes o atornillar. Velocidad II: Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 5. Para retener el interruptor de conexión/desconexión 5 una vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 4. Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 5, o en caso de estar enclavado con la tecla 4, presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 5. Embrague limitador de par Para evitar que los pares de reacción sean demasiado elevados, la herramienta eléctrica incorpora un embrague limitador de par (AntiRotation). f En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a la elevada fuerza de reacción resultante, siempre sujete la herramienta eléctrica con ambas manos y trabaje sobre una base firme. f En caso de bloquearse el útil, desconectar la herramienta eléctrica y liberar el útil. Si el aparato se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados. 2 609 932 747 | (13.8.10) Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 5 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica. Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 5 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percusión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida las revoluciones/ frecuencia de percusión. Preselección del nº de revoluciones/ frecuencia de percusión La rueda preselectora de revoluciones 6 le permite seleccionar el nº de revoluciones/frecuencia de percusión incluso durante la operación del aparato. El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. Protección contra rearranque La protección contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimentación eléctrica. Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de conexión/desconexión 5 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramienta eléctrica. Instrucciones para la operación f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas. Para taladrar azulejos, ajuste el selector 2 a la posición con el símbolo de “Taladrar”. Una vez traspasado el azulejo gire el selector a la posición con el símbolo “Taladrar con percusion” para continuar taladrando con percusión. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1294-001.book Page 39 Friday, August 13, 2010 11:41 AM Español | 39 Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de metal duro. Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspondiente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. Con el dispositivo para afilar brocas (accesorio especial) pueden afilarse cómodamente brocas helicoidales con diámetros de 2,5–10 mm. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Bosch Power Tools España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] 2 609 932 747 | (13.8.10) OBJ_BUCH-1294-001.book Page 40 Friday, August 13, 2010 11:41 AM 40 | Español Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. O CERTIFIC CT PRO U O AD D Reservado el derecho de modificación. C TI U CE T MR R FIE D PRO D 2 609 932 747 | (13.8.10) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238

Bosch GSB 162-2 RE Professional Instrucciones de operación

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación