Panasonic SCVK650 El manual del propietario

Categoría
Sistemas de cine en casa
Tipo
El manual del propietario
Índice
Accesorios ____________________________________3
Precauciones de seguridad _______________________3
Guía de referencia del control _____________________8
Información sobre los discos ____________________10
Procedimiento para el manejo de la bandeja/disco___11
Mantenimiento_________________________________11
Discos—Reproducción básica___________________ 12
Discos—Funciones convenientes ________________ 14
Discos—Uso de los menús de exploración ________ 16
Discos—Utilización de menús en pantalla _________ 19
Discos—Cambio de ajustes del reproductor _______ 22
La radio _____________________________________ 24
Cintas cassette—Reproducción y grabación _______ 25
Mezcla de micrófono___________________________ 26
Campo y calidad del sonido_____________________ 27
Uso de los temporizadores _____________________ 28
Uso de otro equipo ____________________________ 29
Contenido DivX VOD___________________________ 31
Glosario _____________________________________ 31
Guía para la solución de problemas ______________ 32
Especificaciones ______________________________ 35
Configuración sencilla
PASO 1 Conexiones del altavoz, vídeo, radio y
alimentación________________________________ 4
PASO 2 Posicionamiento_____________________ 6
PASO 3 El mando a distancia _________________ 6
PASO 4 CONFIGURACIÓN RÁPIDA ____________ 7
PASO 5 Ajuste de la hora_____________________ 7
Función DEMOSTRACIÓN ____________________ 7
[GCP]
RQTV0145-1M
Número regional
El reproductor reproduce DVD-Vídeo marcado
con etiquetas en las que cabe el número
regional “4” o “ALL(TODO).
Ejemplo:
4 ALL
2
4
1
Instrucciones de
funcionamiento
Sistema DVD estéreo
Modelo N. SC-VK650
Antes de conectar, hacer funcionar o ajustar este producto, lea
detenidamente las instrucciones.
Guarde este manual para futuras referencias.
Las operaciones en estas instrucciones se van a describir, en su mayoría,
con referencia al mando a distancia, pero puede ejecutarlas en la unidad
principal si los mandos son los mismos.
Su unidad no parece exactamente la misma que la mostrada.
SC-VK650GCP.book Page 1 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
RQTV0145
2
Estimado Cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
-Si ve este símbolo-
Sistema SC-VK650
Unidad Principal SA-VK650
Altavoz delantero SB-VK650
Subaltavoz reforzador de
bajos
SB-WVK650
Información sobre la eliminación en otros
pa
í
ses no pertenecientes a la Unión Europea
Este s
í
mbolo sólo es v
á
lido en la
Unión Europea.
Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las
autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre
el método correcto de eliminación.
(Parte interior del
aparato)
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES
O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE
LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE
CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS TROPICALES.
SC-VK650GCP.book Page 2 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
RQTV0145
3
Verifique e identifique los accesorios
suministrados.
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz
directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración
excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se usa corriente continua.
Protección del cable de alimentación
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté
conectado correctamente y que no esté dañado. Una
conexión incorrecta y un daño en el cable pueden causar un
incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el cable ni le
coloque objetos pesados encima.
Agarre la clavija firmemente cuando desenchufe el cable. El
tirar el cable de alimentación de CA puede causar un choque
eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede
causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato.
Esto puede causar choque eléctrico o problemas.
No permita que penetren líquidos en el aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o problemas. Si esto ocurre,
desconecte inmediatamente el aparato de su alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen
gases inflamables que pueden encenderse si son rociados
dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o
sucede cualquier problema que no está tratado en estas
instrucciones, desconecte el cable de alimentación de CA y
póngase en contacto con su comerciante o con un centro de
servicio autorizado. Si este aparato es reparado, desarmado o
reconstruido por personas no cualificadas, pueden producirse
un choque eléctrico o daños.
Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la
fuente de alimentación si no va a ser usado durante un largo
período tiempo.
1 Cables de
alimentación de CA
1 Cable de vídeo
1 Mando a distancia
(N2QAYB000032)
1 Antena de cuadro de
AM
2 Baterías para el
mando a distancia
1 Antena interior de
FM
1 Adaptador de la
clavija de alimentación
Accesorios / Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridadAccesorios
SC-VK650GCP.book Page 3 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
Configuración sencilla
4
RQTV0145
AM ANT
LOOP
EXT
2
1
P
B
P
R
Y
S VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
P
B
P
R
Y
S VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO IN
P
B
P
R
Y
S VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
5 -12 m
2
1
AM ANT
LOOP
EXT
4
1
2
3
Ahorro de energía
La unidad consume energía (alrededor de 0,9 W) aun cuando está apagada con [Í] (unidad principal: [Í/I]). Para ahorrar energía
cuando la unidad no ha de ser usada durante un largo período, desenchúfela del cable de la red eléctrica de CA. Después de
desenchufar la unidad, será menester que se repongan algunos elementos de memoria.
A una toma de corriente de CA de casa
PASO 1 Conexiones del altavoz, vídeo, radio y alimentación
Vídeo
Televisor con un terminal VIDEO IN
Televisor con un terminal S VIDEO IN
Televisor con terminales COMPONENT VIDEO IN
Cable de vídeo
(incluido)
Cable S Vídeo
(no incluido)
Cable de vídeo
(no incluido)
Televisión
(no incluido)
Televisión
(no incluido)
Televisión
(no incluido)
Terminales COMPONENT VIDEO OUT
Estos terminales pueden usarse para la salida entrelazada o la
progresiva y proporcionan una imagen más pura que la del
terminal S VIDEO OUT. La conexión con estos terminales
produce separadamente las señales de diferencia cromática
(P
B/PR) y la señal de luminancia (Y) con el objeto de lograr una
alta fidelidad en el reproducir los colores.
La descripción de los terminales de entrada de vídeo
componente depende del televisor o el monitor (por ejemplo,
Y/P
B/PR,Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR). Conecte a los terminales del
mismo color.
Para disfrutar de vídeo progresivo
Conecte a los terminales de entrada de vídeo componente
en un televisor compatible 480p o 576p. (El vídeo no se
visualizará correctamente si conectado a un televisor que no
sea compatible.)
No conecte la unidad a través de una videograbadora.
Debido a la protección contra copia, la imagen podría
visualizarse incorrectamente.
Apague el televisor antes de conectar y se refiera a las
respectivas instrucciones de funcionamiento.
Terminal S VIDEO OUT
El terminal S VIDEO logra una imagen más viva que la del
terminal VIDEO OUT separando las señales de la crominancia
(C) y la de luminancia (Y). (El resultado real depende del
televisor.)
Antena
Antena de cuadro de AM
Ponga de pie la antena en
su misma base.
Conexiones de la antena
Antena exterior de AM
Antena exterior de AM
(no incluido)
Antena de
cuadro de
AM
(incluido)
Parte
trasera de
la unidad
principal
Haga pasar un cabo de alambre de vinilo en sentido
horizontal a través de una ventana u otra ubicación
conveniente.
Deje conectada la antena de cuadro.
Conexiones del altavoz, vídeo, radio y alimentación
SC-VK650GCP.book Page 4 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
5
RQTV0145
[jSLEEP/A.OFF]
P
B
PY
R
S VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
AM
ANT
FM
ANT
LOOP
AC IN
EXT
(75
J
)
SPEAKERS
TO SB-VK650
(4
J
)
SUBWOOFER
TO SB-WVK650
(4
J
)
+
R
L
+
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VOLT ADJ
220-240V
110-127V
1
FM ANT
(75
J
)
FM ANT
(75
J
)
R
L
1
2
3
+
220-240V
110-127V
VOLT ADJ
4
4
1
2
3
Altavoz
Subaltavoz reforzador
de bajos
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz delantero
(derecho)
Rojo (i)
Negro (j)
Rojo
Negro
Antena exterior de FM
Parte
trasera de
la unidad
principal
Antena exterior de FM
(no incluido)
Cable coaxial de 75
(no incluido)
Desconecte la antena interior de FM.
La antena tendría que ser instalada por un técnico
competente.
[Nota]
Desconecte la antena exterior cuando no usa la unidad.
No use la antena exterior durante una tormenta con
relámpagos.
Alimentación de CA
Introducción del conectador
Aun cuando el conectador esté
perfectamente insertado, según
el tipo de entrada usada, la
porción delantera del conectador
podría sobresalir tal como se
muestra en el dibujo. Sin
embargo, no hay problema en el
usar la unidad.
Selector del voltaje
Utilice un destornillador plano para
ajustar el selector de voltaje,
situado en la parte trasera de la
unidad, a la apropiada colocación
para el área en la que se usa el
sistema.
Conecte el cable de alimentación de CA sólo
después de que usted haya realizado todas las
demás conexiones.
[Nota]
El cable de alimentación de CA sólo sirve para el
uso con esta unidad. No lo utilice con otro equipo.
Antena interior de FM
Con la cinta fije la antena
donde haya la mejor
recepción.
Cinta adhesiva
Antes de conectar la alimentación de CA,
ajuste el voltaje.
Utilice el adaptador de la
clavija de alimentación
(incluido).
Si todavía ésta no logra
enchufarse, llame a un
comerciante de piezas
eléctricas para pedir
asistencia.
Entrada del aparato
Conector
Alrededor de
3,5 mm
Si la clavija de alimentación no se enchufa en su
toma de CA
Conecte los altavoces izquierdo (L), derecho (R) y
el reforzador de bajos como se señala en la figura
mostrada arriba.
Se remite a Teatro en casa — Gozar de un sonido más fuerte en la página 30
para más información sobre la conexión digital coaxial.
Conexiones del altavoz, vídeo, radio y alimentación
SC-VK650GCP.book Page 5 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
Configuración sencilla
6
RQTV0145
Notas sobre el uso del altavoz
Puede dañar sus altavoces y reducir su duración por si
reproduce el sonido a altos niveles por períodos
prolongados.
Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos a
continuación.
– Cuando reproduce un sonido distorsionado.
– Cuando los altavoces emiten ruidos anómalos (silbido)
desde un micrófono o reproductor, ruidos desde emisoras
de FM, o señales continuas desde un oscilador, disco de
prueba o bien un instrumento electrónico.
– Cuando ajusta la calidad del sonido.
– Cuando enciende o apaga la unidad.
Si ocurren colores anómalos en su televisor
Estos altavoces están diseñados para ser usados cerca del
televisor, sin embargo la imagen podría salir afectada con
unos televisores y unas combinaciones de configuración.
Si eso ocurre, deje apagado el televisor durante 30
minutos
La función desimanante del televisor tendría que corregir el
problema. Si continúa, desplace los altavoces aún más lejos
del televisor.
No:
Mezcle baterías viejas y nuevas.
Utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
Caliente ni exponga las baterías a las llamas.
Las desmonte ni las cortocircuite.
Intente cargar baterías alcalinas o de manganeso.
Utilice baterías si se ha pelado la cubierta.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de
electrolito, el cual puede dañar los objetos con los que entra
en contacto y puede causar un incendio.
Quítelas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y seco.
Utilización
Apunte el sensor de la señal del mando a distancia, evitando
obstáculos, a un rango máximo de 7 m directamente delante
de la unidad.
PASO 2 Posicionamiento
Advertencia
Sólo utilice los altavoces suministrados con el sistema recomendado. El dejar de hacerlo podría producir daños al
amplificador y/o a los altavoces y hacer correr el riesgo de incendio. Llame a una persona cualificada para el mantenimiento
en el caso de que ocurra un daño o si percibe un repente cambio en el rendimiento.
El usar otros altavoces puede dañar la unidad yendo a mermar la calidad del sonido.
No cuelgue estos altavoces de paredes o cielorrasos.
1
2
4
5
3
6
Posicionamiento para el mejor efecto
1 No puede quitar la red delantera de los altavoces.
2 Ponga los altavoces en una superficie plana para impedir que
se caigan. Tome adecuadas medidas precautorias para
impedir que los altavoces se caigan en el caso de que no
pueda ponerlos en una superficie plana.
3 El hecho de colocar los altavoces demasiado cerca del piso,
pared y ángulos puede causar un bajo excesivo.
4 Cubra las paredes y las ventanas con una cortina espesa.
5 Mantenga los altavoces lejos al menos 10 mm desde el
sistema para que haya una adecuada ventilación.
6 Coloque el subaltavoz reforzador de bajos en el piso o en un
anaquel robusto de manera que no produzca vibraciones.
Deje 10 cm en la parte trasera para la ventilación.
PASO 3 El mando a distancia
R6/LR6, AA
1
3
2
No utilice baterías
recargables.
Mando a distancia Baterías
Inserte las baterías de forma que los polos
(i y j) coincidan con los del mando a
distancia.
Posicionamiento / El mando a distancia
SC-VK650GCP.book Page 6 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
7
RQTV0145
La pantalla de “QUICK SETUP” (CONFIGURACIÓN RÁPIDA) le ayuda a llevar a cabo
los ajustes necesarios.
Encienda el televisor y seleccione la apropiada entrada de vídeo en el televisor.
123
Encendido. Seleccione
“DVD/CD”
.
Pulse [] cuando se
halla un disco en la
bandeja.
Pulse y mantenga
pulsado para que se
visualice la pantalla
“QUICK SETUP”
(CONFIGURACIÓN
RÁPIDA).
456
Seleccione la opción
desde la pantalla.
Pulse [RETURN] para volver
a la pantalla anterior.
Púlselo para
terminar la
“QUICK SETUP”
(CONFIGURACIÓN
RÁPIDA).
Pulse para salir.
123
Éste es un reloj de 24 horas.
Pulse [CLOCK/TIMER] una
vez que la unidad esté
encendida o bien en el modo
de espera.
La hora se visualiza durante
5 segundos.
Restablezca regularmente el
reloj para que siga siendo
preciso.
Seleccione “CLOCK”.
Cada vez que pulsa el botón:
CLOCK > PLAY > REC
^-- Visualización anterior (}
Ajuste la hora
(pulse dentro de
más o menos
7 segundos).
Pulse para
terminar el ajuste
de la hora.
La visualización
volverá a la que
estaba visualizada
antes de que ajustara
la hora.
PASO 4 CONFIGURACIÓN RÁPIDA
Selecciona
Confirme
Selecciona
PASO 5 Ajuste de la hora
Cuando enchufa la unidad por la primera vez, puede
mostrarse en la visualización una demostración de sus
funciones.
Si el ajuste para la demostración está apagado, puede
mostrarla activándola.
Mantenga pulsado [sDEMO].
La visualización cambia cada vez que mantiene pulsado el
botón.
DEMO OFF (Desactivado) ,--. DEMO ON (Activado)
Puede reducir la energía consumida en el modo de espera
apagando la demostración.
Función DEMOSTRACIÓN
– DEMO
CONFIGURACIÓN RÁPIDA / Ajuste de la hora / Función DEMOSTRACIÓN
SC-VK650GCP.book Page 7 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
8
RQTV0145
Guía de referencia del control
Unidad principal
Indicador de la alimentación de CA
(CA IN)
Este indicador se enciende cuando
conecta la unidad a la alimentación
eléctrica de CA.
1
Espera/activación [
Í
/I]
Pulse este interruptor para cambiar
del modo de alimentación conectada
al modo de alimentación en espera o
viceversa. En el modo de alimentación
en espera, el aparato consume una
pequeña cantidad de corriente.
[ADVANCED SURROUND] (l 27)
[SUPER SOUND EQ] (l 27)
[SOUND EQ] (l 27)
[SUBWOOFER] (l 27)
Jack del MUSIC PORT
(PUERTO MUSICAL) (l 29)
Jack del auricular (PHONES)
Platina 1 [<, OPEN] (l 25)
Soporte del cassette platina 1
(l 25)
Soporte del cassette platina 2
(l 25)
Platina 2 [OPEN, <] (l 25)
Bandejas de disco
[MUSIC PORT] (l 29)
2 [jVOLUMEi] (l 12, 26)
3 [21, TAPE] (l 25)
4 [1, DVD/CD] (l 12, 15)
5 [, STOP] (l 13, 25)
6 Ajuste del salto del disco/
búsqueda/reproducción de
cámara lenta, avance rápido de
la cinta/rebobinado,
sintonización y hora
[:, REW/C, 9, D/FF]
(l 13, 24)
[BAND, TUNER] (l 24)
[DISPLAY, jDEMO]
(l 7, véase abajo)
[DECK 1/2] (l 25)
[¥, RECORD] (l 25, 26, 29)
Bandeja de disco
[<, OPEN/CLOSE] (l 12)
[<, MULTI CHANGE] (l 12)
[<, SINGLE CHANGE] (l 12)
Visualizador
[11]j[51]
(
botones para la
reproducción directa del disco
)
(l 12)
[jMIC VOLi] (l 26)
Jacks del micrófono (MIC 1, 2)
(l 26)
Sensor de señales del mando a
distancia
Jack del auricular (PHONES)
Reduzca el volumen y conecte los auriculares.
Tipo de clavija del auricular: Φ3,5 mm estéreo (no
incluidos)
Para evitar daños al oído evite escuchar durante largos
períodos de tiempo.
Para seleccionar el modo deseado de
visualización.
Cada vez que pulsa el botón:
Normal ) Peak hold ) Reflection
^--------- Desactivado !---------}
Normal
Indica la fuerza del sonido en cada gama
de tonalidades.
Peak hold (Retención de la cresta)
Valor máximo del sonido de cada gama de
sonidos (visualizado en pantalla durante un
segundo aproximadamente después de
que se haya producido).
Reflection (Reflexión)
Indica la fuerza del sonido por cada gama
de tonalidad (se visualiza en la dirección
contraria a
la del modo normal).
Guía de referencia del control
SC-VK650GCP.book Page 8 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
9
RQTV0145
Los botones marcados como el 1 funcionan exactamente de la misma manera que los de la principal.
Para usar las funciones marcadas conj”:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante al menos 2 segundos.
Mando a distancia
[DISC] selección del disco (l 13, 14)
[i, j, TV VOL] (l 29)
1
Botones numéricos
[CANCEL] (l 13, 15, 20)
5
[TUNER/MUSIC P.] (l 24, 29)
[DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU]
(l 13, 16, 17)
[FUNCTIONS] (l 19)
6
[QUICK OSD, jSLEEP/A.OFF]
(l 14, 28)
[SOUND] (l 27)
[;] (l 13)
[TV/AV] (l 29)
[CLOCK/TIMER, jDIMMER]
(l 7, 28, véase abajo)
[ PLAY/REC,jFL DISPLAY]
(l 13, 28)
[MUTING] (l ver abajo)
2
[PLAY MODE, jCD MODE]
(l 14, 15, 25)
[REPEAT] (l 14)
4
3
[PLAYLIST, MENU] (l 13, 17)
[3, 4, 2, 1], [ENTER]
(l 7, 13, 19, 22)
[RETURN, jSETUP]
(l 7, 13, 17, 19, 22)
[6, 5, SLOW/SEARCH]
(l 13, 24)
[S.SOUND EQ, jSUBWOOFER] (l 27)
[A.SRND, jECHO] (l 26, 27)
[TVÍ] (l 29)
Cada vez que pulsa y mantiene
pulsado [jDIMMER].
Ajuste Efecto
1
La visualización se
oscurece
2
La visualización se
oscurece y la luz ambiente
se apaga
3 Brillo original
La visualización se ha oscurecido, pero
se abrillanta cuando lleva a cabo
operaciones.
Para silenciar el sonido.
Pulse de nuevo para cancelar.
El silencio se cancela también cuando
pone la unidad en espera.
Guía de referencia del control
SC-VK650GCP.book Page 9 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
10
RQTV0145
Información sobre los discos
Las operaciones en estas instrucciones se describen en su mayoría con la representación de los formados. Los íconos como
[DVD-V] muestran los formados.
§1
Incluye discos de una y de doble capa.
§2
Un procesamiento que permite reproducir en equipos compatibles.
§3
No están soportadas las funciones adicionales con DivX Ultra.
§4
Reproduce todas las versiones de DivX
®
vídeo (incluyendo la DivX
®
6) con la reproducción estándar de archivos DivX
®
media.
Certificado para el DivX Home Theater Profile. La GMC (Global Motion Compensation) no está soportada.
Debido al tipo de disco o condición de grabación, podría no ser posible reproducir los dichos discos en todos los casos.
Discos que no pueden reproducirse
DVD-RW Versión 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM,
CDV, CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM que no puedan
quitarse del respectivo cartucho, DVD-RAM de 2,6 GB y
5,2 GB y “Chaoji VCD” disponibles a la venta incluyendo los
CVD, DVCD y SVCD que no estén conformes con el
IEC62107.
Discos que pueden reproducirse
DVD-V [DVD-V]
Vídeo CD [VCD]
Incluyendo SVCD (De acuerdo con la norma IEC62107).
DVD-RAM ]DVD-VR]
[MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
§3, §4
]DVD-VR] Grabado con dispositivos que usan la Versión 1.1 del Formato de grabación de vídeo (un
estándar unificado de grabación de vídeo), como grabadoras de DVD-Vídeo, videocámaras DVD,
ordenadores personales, etc.
[JPEG]
Grabado con cámaras múltiples SD de Panasonic o grabadoras de DVD-Vídeo que usan la
Versión Estándar 1.0, del DCF (Design rule for Camera File system).
[MPEG4]
Grabado con cámaras múltiples SD de Panasonic o grabadoras de DVD-Vídeo [que están
de conformes con las especificaciones SD VIDEO (estándar ASF)/sistema de vídeo MPEG4
(Perfil simple)/sistema de audio G.726].
DVD-R (DVD-Vídeo)
§1
/DVD-RW (DVD-Vídeo) [DVD-V]
Discos grabados y finalizados
§2
en grabadoras de DVD-Vídeo o videocámaras DVD.
DVD-R (VR)
§1
/DVD-RW (VR) ]DVD-VR]
Discos grabados y finalizados
§2
en grabadoras de DVD-Vídeo o videocámaras DVD que usan la
Versión 1.1 o 1.2 (sólo DVD-R) del Formato de grabación de vídeo (un estándar unificado de
grabación de vídeo).
DVD-R/DVD-RW [MP3] [JPEG]
Finalice
§2
el disco después de grabar.
DVD-R (DivX Vídeo)/DVD-RW (DivX Vídeo) [DivX]
§3, §4
Finalice
§2
el disco después de grabar.
rR (Vídeo)
§1
/rRW (Vídeo) [DVD-V]
Discos grabados y finalizados
§2
en grabadoras de DVD-Vídeo o videocámaras DVD.
CD [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
[VCD] [MPEG4] [DivX]
§3, §4
Esta unidad puede reproducir CD-R/RW que se grabaron en dichos formatos. Cierre las sesiones
o finalice
§2
el disco después de grabar.
[CD] Esta unidad es compatible con HDCD, pero no soporta la función Peak Extend (una función
que expande el rango dinámico de las señales de alto nivel).
Los CD codificados HDCD suenan mejor por el hecho de que están codificados con 20 bits, en
comparación con los 16 bits de todos los demás CD.
[WMA] [MP3] [JPEG] Esta unidad reproduce también los discos HighMAT.
[WMA] Esta unidad no soporta el Multiple Bit Rate (MBR: un procesamiento de codificación para el
contenido audio que produce un archivo de audio codificado a varias velocidades de transmisión
de bits).
Reproducción de DVD y Vídeo CD
El fabricante de estos discos puede controlar cómo éstos
se reproducen, en forma que usted no podrá siempre ser
capaz de controlar la reproducción como está descrita en
estas instrucciones de funcionamiento (por ejemplo si no
se visualiza la hora de reproducción o si tiene un menú un
Vídeo CD). Lea detenidamente las instrucciones del disco.
Nota sobre cómo usar un DualDisc
El lado del contenido de audio digital de un DualDisc no
cumple con las especificaciones técnicas del formato
Compact Disc Digital Audio (CD-DA) así que no es
posible reproducirlo.
No use un DualDisc en esta unidad ya que no es posible
introducirlo correctamente y por eso podría arañarse o
rasparse.
Información sobre los discos
SC-VK650GCP.book Page 10 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
11
RQTV0145
Precauciones para manejar los discos
No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos (Esto puede
causar deformaciones del disco volviéndolo inutilizable).
No escriba en el lado de la etiqueta con un bolígrafo u otro
instrumento para escribir.
No utilice limpiadores de discos de vinilo, bencina, diluyente,
líquidos para impedir la electricidad estática o cualquier otro
disolvente.
No utilice protectores o cubiertas a prueba de arañazos.
No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto de pegatinas o etiquetas
quitadas (discos alquilados, etc.).
– Discos muy deformados o agrietados.
– Discos de formas irregulares como, por ejemplo, en forma
de corazón.
Para limpiar los discos
Pase un paño húmedo y luego uno
seco.
Sistemas de vídeo
Esta unidad puede reproducir PAL y NTSC con tal de que
su televisor sea igual al sistema usado en el disco.
Los discos PAL no pueden verse correctamente en un
televisor NTSC.
El hecho de no hacer lo siguiente dañará la unidad.
Desenchufe la clavija de alimentación
Pulse [Í/I] para apagar la unidad y sólo desenchufe la
clavija de alimentación después de desaparecer todas las
visualizaciones.
Para limpiar esta unidad, pásele un paño blando y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para
limpiar esta unidad.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea
cuidadosamente las instrucciones que lo acompañan.
Limpie regularmente las cabezas para garantizar la buena
calidad de la reproducción y la grabación. Utilice una cinta de
limpieza (no incluida).
[A]Siempre pulse [<, OPEN/CLOSE] para introducir o
quitar un disco.
No empuje ni tire fuera la bandeja con la mano ya
que eso podría causar un accidente.
[B]Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia
arriba en el centro de la bandeja.
Introduzca solamente un disco en cada bandeja.
Para un sonido más limpio y más vibrante
(platina a cassette)
Antes de mover la unidad, asegúrese de que las
bandejas del disco estén vacías.
Si no lo hace correrá el riesgo de dañar seriamente los
discos y la unidad.
B
A
Precaución en la bandeja
Introducir un disco
Mantenimiento
Procedimiento para el manejo de la bandeja/disco / Mantenimiento
Procedimiento para el manejo
de la bandeja/disco
SC-VK650GCP.book Page 11 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
12
RQTV0145
Discos—Reproducción básica
[Nota]
Los discos continúan girando mientras se visualizan menús.
Pulse [] cuando termine para mantener en buen estado el
motor de la unidad y la pantalla de su televisor.
El número total de títulos podría visualizarse
incorrectamente en iR/iRW.
, DVD/CD
LVOLUMET
DISPLAY
x
, STOP
, REW/,
, /FF
, OPEN/CLOSE
, MULTI CHANGE
, SINGLE CHANGE
/I
L, T, VOLUME
, ,
SLOW/SEARCH
LFL DISPLAY
, DVD/CD
PLAYLIST,
MENU
RETURN
, , , ,
ENTER
CANCEL
x
DISC
, /REW,
, FF/
1
Botones
numéricos
TOP MEN
U
DIRECT
NAVIGATOR,
123
Pulse [<, OPEN/CLOSE] para abrir la bandeja.
La unidad se enciende.
Para cargar los discos en otras bandejas, pulse
[11]j[51] para seleccionarla y pulse [<, OPEN/
CLOSE] para abrirla.
Puede cargar hasta 5 discos (uno por bandeja).
Cargue discos de doble capa de manera que la
etiqueta del lado que quiere reproducir mire hacia
arriba.
]DVD-VR] Quite el disco de su
cartucho antes del uso.
Pulse [<, OPEN/
CLOSE] para cerrar
la bandeja.
Pulse [11]j[51]
para reproducir el
disco.
4
Ajuste el volumen.
Uso de la unidad principal
Cambio múltiple de discos (MULTI CHANGE)
Pulse [<, MULTI CHANGE] (CAMBIO
MÚLTIPLE) para abrir las bandejas.
Pulse repetidamente el botón para
controlar y cambiar los discos múltiples.
La bandeja que tenga un disco que se
está reproduciendo no se abrirá.
Si se para el reproductor, se abrirán
todas las bandejas. Para cerrar
simultáneamente las bandejas que
quedan, pulse [<, OPEN/CLOSE].
Cambio de un solo disco (SINGLE CHANGE)
Pulse [<, SINGLE CHANGE] (CAMBIO
ÚNICO) y luego [11]j[51] para
seleccionar la bandeja deseada.
Pulse de nuevo [<, SINGLE CHANGE]
para cerrar la bandeja.
Puede también quitar un disco mientras
se está reproduciendo otro.
Discos—Reproducción básica
SC-VK650GCP.book Page 12 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
13
RQTV0145
Uso del mando a distancia
Seleccionar un disco
Parada
Se memoriza la posición mientras que
“RESUME” (REANUDAR) se halla en el
visualizador.
Pulse [1, DVD/CD] para reanudar.
Vuelva a pulsar [] para borrar la
posición.
Pausa
Pulse [1, DVD/CD] para reanudar la
reproducción.
Salto
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
[3, 4]: Salto de grupo
[2, 1]: Salto de contenido
[3, 4, 2, 1] no funciona durante el
programa y la reproducción aleatoria
(l página 15).
Búsqueda (durante la reproducción)
Hasta 5 pasos.
Pulse [1, DVD/CD] para iniciar la
reproducción normal.
Cámara lenta (durante la pausa)
Hasta 5 pasos.
[VCD] Cámara lenta: dirección de
avance solamente.
De cuadro en cuadro (durante la pausa)
[DVD-V] ]DVD-VR] [VCD]
[VCD] Dirección de avance solamente.
Confirme
o
Selecciona
Selección del elemento en la pantalla
Entrada de números
[DVD-V] (durante la parada)
]DVD-VR] [VCD] [CD]
Por ejemplo para seleccionar 12:
[S10] l [1] l [2]
[VCD] con control de reproducción (PBC)
Pulse [] para cancelar las funciones
PBC, luego pulse los botones
numéricos.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Por ejemplo para seleccionar 123:
[1] l [2] l [3] l [ENTER]
Pulse [CANCEL] para cancelar el/los
número/s.
Menú del disco
[DVD-V] (durante la parada)
Muestra un menú superior del disco.
]DVD-VR] Muestra los programas.
[DVD-V] (durante la parada) [MPEG4] [DivX]
Muestra un menú del disco.
]DVD-VR] Muestra una lista de
reproducción.
[VCD] con control de reproducción (PBC)
Muestra un menú del disco.
Retorno a pantalla anterior
Visualizador de la unidad principal
Pulse y mantenga pulsado el botón.
[DVD-V] ]DVD-VR] [WMA] [MP3] [MPEG4]
[DivX]
Visualización hora ,. Visualización
información
[JPEG]
Cuando está activada la dispositiva
(l página 19):
SLIDE ,. Visualización información
Cuando está desactivada la dispositiva:
PLAY ,. Visualización información
Selecciona
Confirme
Selecciona
Discos—Reproducción básica
SC-VK650GCP.book Page 13 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
14
RQTV0145
Discos—Funciones convenientes
Puede seleccionar el disco después de controlar los discos
cargados con la pantalla Información sobre el disco.
Puede también seleccionar directamente el disco con los
respectivos botones [11]j[51] en la unidad principal.
1 Pulse [DISC] para mostrar la pantalla “Disc
Information” (Información del disco).
2 Pulse los botones numéricos ([1]j[5]) para
seleccionar el disco.
Para borrar la pantalla
Pulse [DISC] o [RETURN].
Pulse [QUICK OSD].
Se visualiza la condición actual de reproducción.
Cada vez que pulsa el botón:
Basic>Details>Desactivado
^--------------------------------------}
Basic (Los elementos básicos)
Details (Detalles)
Para salir de la pantalla
Pulse [QUICK OSD].
[CD] [MP3] [WMA] La pantalla QUICK OSD aparece
automáticamente.
[MPEG4] [DivX] La información sobre el audio y el vídeo no
aparece durante la búsqueda.
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Esta característica es muy conveniente por si quiere
reproducir muchos CD de música de manera secuencial.
Asegúrese de que el disco aplicable esté en la posición de
reproducción antes de reproducir.
Los DVD, JPEG, MPEG4 y DivX se saltan sin ser
reproducidos.
Durante la parada
1
Mantenga pulsado
[jCD MODE]
.
2 Pulse [1, DVD/CD].
[Nota]
Si el disco en posición de reproducción no es aplicable
(ej.: DVD), el “CD MODE” (MODO CD) no funciona.
Se desactivan los menús HighMAT y el control de la
reproducción del Vídeo CD.
No puede cambiar el modo durante la reproducción o en el
programa o modo aleatorio.
Si quiere reproducir un DVD, pulse y mantenga pulsado de
nuevo [jCD MODE] para cancelar el “CD MODE” (MODO
CD). (El “CD MODE” (MODO CD) se cancela también
cuando abre la bandeja del disco actual, pone la unidad en
espera o selecciona otra fuente.)
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción
pasado. [JPEG]: Funciona con todo contenido JPEG.)
Durante la reproducción
Pulse muchas veces [REPEAT] para seleccionar un
elemento a repetir.
]DVD-VR]: Program>Disc>Off
(Programa>Disco>Desactivado)
Durante la reproducción de una lista de reproducción:
Scene>Playlist>Off
(Escena>Lista de reproducción>Desactivado)
[DVD-V]: Chapter>Title
§
>Off
(Capítulo>Título
§
>Desactivado)
[VCD]
[CD]: Track>Disc
§
>Off (Pista>Disco
§
>Desactivado)
Cuando está activado el “CD MODE” (MODO CD):
Track>Disc>All CD’s>Off
(Pista>Disco>Todos los CDs>Desactivado)
Cuando está activado el “CD MODE” (MODO CD), durante
el programa y la reproducción aleatoria:
Track>All CD’s>Off (Pista>Todos los CDs>Off)
[WMA] [MP3]: Content>Group
§
>Off
(Contenido>Grupo
§
>Desactivado)
Cuando está activado el “CD MODE” (MODO CD):
Content>Group>All CD’s>Off
(Contenido>Grupo>Todos los CDs>Desactivado)
Cuando está activado el “CD MODE” (MODO CD), durante
la reproducción del programa y aleatoria: Content>
All CD’s>Off (Contenido>Todos los CDs>Desactivado)
[MPEG4]
[DivX]
:
Content>Group
§
>Off
(Contenido>Grupo
§
>Desactivado)
[JPEG]: Group
§
>Off (Grupo
§
>Desactivado)
§
“All” (Todo) se visualiza durante la reproducción del
programa y aleatoria.
Información sobre los discos
Disc Information
CD
DVD-Audio
Unchecked
No Disc
DVD-Video
Track
10 Time 60:15
Todavía sin leer
Vacío
ej.
Visualización de la condición actual
de reproducción (QUICK OSD)
Chapter
Time
4
Title
1 0:41:23
Program Playback
ej. [DVD-V]
Tiempo de
reproducción
pasado
Número de
reproducción
actual
Posición actualModo de reproducción
Condición de
reproducción
Digital
ej. [DVD-V]
Información sobre las pistas de sonido
Información sobre los subtítulos
Aspecto del título de reproducción
actual
Tiempo total de reproducción del título
de
reproducción actual
Ángulo
información
Reproducción secuencial del CD
(CD MODE)
Reproducción repetida
Functions
Repeat Off
Chapter
Title
Off
ej. [DVD-V]
Discos—Funciones convenientes
SC-VK650GCP.book Page 14 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
15
RQTV0145
Desactive la reproducción del disco HighMAT para usar la
reproducción del programa y la aleatoria. Seleccione “Play
as Data Disc” (Reproducir como disco de datos) en “Other
Menu” (Otro menú) (l página 21).
Cuando está desactivado el “CD MODE”
(MODO CD)
[DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Puede programar todos los elementos en un disco.
1 [DVD-V] Pulse los botones numéricos para seleccionar
el elemento. ([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX] Pulse
[ENTER] para registrar la selección.)
Para seleccionar un
número de 2-cifras
ej. 25: [S10] l [2] l [5]
[WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX]
[2] l [5] l [ENTER]
Repita este paso para
programar otros
elementos.
2 Pulse [1, DVD/CD].
Cuando está activado el “CD MODE”
(MODO CD)
(l página 14)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Puede programar todos los elementos en todos los discos.
1 Pulse los botones numéricos ([1]j[5]) para
seleccionar un elemento.
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el
elemento. ([WMA] [MP3] Pulse [ENTER] para registrar la
selección.)
Para seleccionar un número de 2-cifras
ej. 25: [S10] l [2] l [5]
[WMA] [MP3] [2] l [5] l [ENTER]
Repita este paso para programar otros elementos.
3 Pulse [1, DVD/CD].
Para seleccionar un elemento usando los botones del
cursor
Pulse [ENTER] y [3, 4] para seleccionar un elemento, luego
vuelva a pulsar [ENTER] para registrar.
Para cambiar el programa seleccionado
1Pulse [3, 4] para seleccionar un elemento.
2 Repita los pasos mencionados 1 y 2.
Para borrar el programa seleccionado
1Pulse [3, 4] para seleccionar un elemento.
2 Pulse [CANCEL] (o pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
“Clear” (Borrar) y pulse [ENTER]).
Para borrar todo el programa
Seleccione “Clear all” (Borrar todo) con [3, 4, 2, 1] y pulse
[ENTER].
[Nota]
El programa se retiene en la memoria a menos que tenga
lugar un hecho como los siguientes:
está abierta la bandeja del disco actual
está seleccionada otra fuente
la unidad pasa al modo de espera
está activado o desactivado el “CD MODE” (MODO CD)
selecciona manualmente otro disco (mientras está
desactivado el “CD MODE” (MODO CD))
Cuando está desactivado el “CD MODE”
(MODO CD)
[VCD] [CD]
Puede reproducir todos los elementos de un disco por orden
aleatorio.
[DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX]
Puede reproducir el/los elemento/s seleccionado/s de un
disco por orden aleatorio.
1 [DVD-V] Pulse los botones numéricos para seleccionar
un grupo o un título. ([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX]
Pulse [ENTER] para registrar la selección.)
2 Pulse [1,DVD/CD].
Cuando está activado el “CD MODE”
(MODO CD)
(l página 14)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Puede reproducir todos los elementos de todos los discos por
orden aleatorio.
Pulse [1,DVD/CD].
Pulse [PLAY MODE] durante la parada.
Las pantallas de reproducción del programa y la aleatoria
aparecen de manera secuencial.
Cada vez que pulsa el botón:
Programa
)
Aleatoria
)
Desactivado
e
(Reproducción normal)
a------------------------------------------_------}
Para salir del modo de programa y aleatorio
Pulse muchas veces [PLAY MODE] durante la parada.
Reproducción del programa/
aleatoria
Reproducción del programa
(hasta 32 elementos)
Program Playback
ENTER
to select and press
PLAY
to start
DiscNo. T/G C/T
Play
Clear
Clear all
Choose a title and chapter.
1
ej. [DVD-V]
Reproducción aleatoria
Random Playback
Title
Choose a title.
1
0 ~ 9
PLAY
to start
to select
ej. [DVD-V]
Reproducción aleatoria de TODO DISCO
Random Playback
Press PLAY to start
ej. [CD]
Discos—Funciones convenientes
SC-VK650GCP.book Page 15 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
16
RQTV0145
Discos—Uso de los menús de exploración
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Puede reproducir contenido de vídeo JPEG, MPEG4 y DivX
vídeo en DVD-VR o reproducir discos HighMAT sin usar la
función HighMAT (l página 21, “Play as Data Disc”
(Reproducir como disco de datos) in “Other Menu” (Otro
menú)).
1 Pulse [TOP MENU].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “All” (Todo), “Audio”,
“Picture” o “Video” y pulse [ENTER].
Para salir de la pantalla
Pulse [TOP MENU] o [RETURN].
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el grupo o el
contenido de audio/imagen y pulse [ENTER].
Después de escuchar todo el contenido de un grupo,
aparece la lista para los siguientes grupos.
3 Para reproducir el contenido del grupo por orden
Pulse [ENTER].
Para empezar la reproducción desde el contenido
seleccionado
Pulse [3, 4].
Para gozar del escuche del contenido WMA/MP3
mientras se visualiza una imagen JPEG en la pantalla.
Antes seleccione un archivo JPEG y luego seleccione el
contenido audio.
(El orden opuesto no es eficaz.)
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU] o [RETURN].
1 Mientras visualiza el menú
Pulse [FUNCTIONS].
Los elementos mostrados difieren según el tipo de disco.
2 Pulse [3, 4] para seleccionar un elemento y pulse
[ENTER].
Búsqueda por título de contenido o de grupo
Destaque el título del grupo para buscar éste último o el título
del contenido para buscar su contenido.
1 Mientras que está visualizado el submenú (l ver lo
susodicho)
Pulse [3, 4] para
seleccionar “Find”
(Encontrar) y pulse
[ENTER].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar un carácter y pulse
[ENTER].
Repita para escribir otro carácter.
Se busca también la letra minúscula.
Pulse [6, 5] para saltar entre A, E, I, O y U.
Pulse [2] para borrar un carácter.
Deje el asterisco (¢) cuando busca títulos que incluyen
el carácter que ha escrito.
Borre el asterisco (¢) para buscar los títulos que
empiezan con el carácter que ha escrito. Para añadir de
nuevo el asterisco (¢), vuelva a visualizar el submenú y
seleccione “Find” (Encontrar).
3 Pulse [1] para seleccionar “Find” (Encontrar) y pulse
[ENTER].
Aparece la pantalla de los resultados de la búsqueda.
4 Pulse [3, 4] para seleccionar el contenido o el
grupo, luego pulse [ENTER].
Reproducción de discos de datos
Reproducción de elementos por orden
(Playback Menu)
Playback Menu
All
Total 120
Audio
Total 50
Picture
Total 50
Video
Total 20
ej.
Todo contenido
WMA/MP3
JPEG
Vídeo MPEG4 y DivX
Reproducción desde los elementos
seleccionados (Navigation Menu)
001 Lady Starfish
005 Japanese
002 My favorite2
JPEG
5
002 My favorite2
001 My favorite1
005 Firebaby
004 Starperson
003 Life on Jupiter
002 Metal Glue
010 Vocal
009 Piano
008 Swedish
007 Philippine
006 Mexican
004 Hungarian
003 Czech
002 Chinese
001 Brazilian
Perfume
to exit
Content 0001/0005
Group 005/023
to display the sub menu
N
avigation
M
enu
005 Japanese
001 Lady Starfish
FUNCTIONS
RETURN
Número de grupo y
contenido
actualmente en
reproducción
:JPEG
:WMA/MP3
Número
corrientemente
seleccionado
Contenido
Grupo
ej.
:Vídeo MPEG4 y
DivX
:Indica el grupo/
contenido que se
está actualmente
reproduciendo
Uso del submenú
Multi
List
Tree
Thumbnail
All
Audio
Picture
Video
Next group
Previous group
Help display
Find
Sólo contenido
Imágenes de miniatura [JPEG]
WMA/MP3, JPEG, vídeo MPEG4 y Div
X
Sólo WMA/MP3
Sólo JPEG
Para cambiar entre los mensajes de
guía y el indicador del tiempo de
reproducción pasado
Para buscar por título de contenido o de
grupo (l ver abajo)
Se visualizan grupos y contenido
Para pasar al siguiente grupo [WMA]
[MP3] [MPEG4] [DivX]
Para pasar al grupo anterior [WMA]
[MP3] [MPEG4] [DivX]
Sólo grupos
Vídeo MPEG4 y DivX
A
_
Find
Discos—Uso de los menús de exploración
SC-VK650GCP.book Page 16 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
17
RQTV0145
[CD]
Los títulos aparecen con la reproducción del disco CD Text.
1 Pulse [TOP MENU] o
[MENU].
2 Pulse [3, 4] para
seleccionar la pista y
pulse [ENTER].
Pulse [FUNCTIONS] para
mostrar la condición y la
posición corriente de la
reproducción.
Para salir de la pantalla
Pulse [TOP MENU], [MENU] o [RETURN].
[WMA] [MP3] [JPEG]
1 Pulse [TOP MENU].
2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el elemento, y
luego pulse [ENTER].
Repita este paso por si lo necesita.
Para cambiar el fondo del menú al grabado en el disco
Pulse [FUNCTIONS].
Para salir de la pantalla
Pulse [].
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [2] luego [3, 4]
para cambiar entre las
listas “Playlist” (Lista de
reproducción), “Group”
(Grupo) y “Content”
(Contenido).
3 Pulse [1] y luego [3, 4]
para seleccionar un
elemento y pulse [ENTER].
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU] o [RETURN].
]DVD-VR]
Los títulos sólo aparecen si están grabados en el disco.
No puede editar programas, listas de reproducción ni títulos
de discos.
1 Pulse
[DIRECT NAVIGATOR].
2 Pulse [3, 4] o los
botones numéricos para
seleccionar el programa.
Para seleccionar un
número de 2-cifras
ej. 23: [S10] l [2] l [3]
Pulse [1] para mostrar el
contenido del programa y el disco.
3 Pulse [ENTER].
Para salir de la pantalla
Pulse [DIRECT NAVIGATOR] o [RETURN].
(Sólo cuando en el disco cabe una lista de reproducción)
1 Pulse [PLAYLIST].
2 Pulse [3, 4] o los
botones numéricos para
seleccionar la lista de
reproducción.
Para seleccionar un
número de 2-cifras
ej. 23: [S10] l [2] l [3]
3 Pulse [ENTER].
Reproducir las escenas una a una
1 Mientras visualiza el menú de las listas de reproducción
Pulse [1]
.
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Scene List” (Lista de
escenas) y pulse [ENTER].
“Contents” (Contenido) muestra la información sobre la
lista de reproducción.
3 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar una escena y
pulse [ENTER].
Para salir de la pantalla
Pulse [PLAYLIST] o [RETURN].
Reproducción desde la pista
seleccionada en el CD
ej. CD Text
Reproducción de discos HighMAT
TM
Prev
Return
Next
New Playlist Item Long Name Display Te PAGE 1/3
Menu1
Menu2
Menu3
Playlis t1
Playlis t2
Playlis t 3
Menu (Menú):
lleva al siguiente menú que
le muestra las listas de
reproducción u otros
menús
Playlist
(Lista de reproducción):
Inicia la reproducción
ej.
Selección entre las listas
ej.
Reproducción de discos
DVD-VR
Reproducción de programas
Direct Navigator
Date
No.
On
Contents
Title
1 0/ 4 (THU)
11:05 Baseball5
3 / 3 (
W
ED) 3:37 Music4
1/ 1 (MON) 0:05 Monday feature1
1 / 1 (MON) 1:05 Auto action2
2 / 2 (TUE) 2: 21 Cinema3
ej.
Reproducción de una lista de
reproducción
Playlist
3/
3
3:37:284
1/ 1 0:05: 59 Monday feature1
1 / 1 1: 05:03 City Penguin2
2 / 2 2:21: 39 Cinema
Discovery
7 / 4 1: 27:535
Cartoons
3
DateNo. Total time
Contents
Title
1 2 3
4
ej.
Discos—Uso de los menús de exploración
SC-VK650GCP.book Page 17 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
18
RQTV0145
Discos—Uso de los menús de exploración
Consejos para hacer discos de datos
Los discos tienen que cumplir con el nivel 1 o 2
ISO9660 (salvo para los formados ampliados).
Esta unidad soporta la sesión múltiple pero si hay muchas
sesiones, lleva más tiempo para que empiece la
reproducción. Para evitarlo, mantenga el número de
sesiones al mínimo.
Cuando hay más de 8 grupos, del octavo grupo en adelante
se visualizará una línea vertical en la pantalla del menú.
Puede haber diferencias en el orden de visualización en la
pantalla del menú y en la del ordenador.
Esta unidad no puede reproducir archivos grabados usando
escritura de paquete.
Denominar las carpetas y los
archivos
(En esta unidad, los archivos se
consideran como contenido y las
carpetas como grupos.)
Al momento de la grabación, prefije
los nombres de carpeta y archive
con números de 3-cifras según el
orden en el que quiere reproducirlos
(a veces eso podría no funcionar).
Los archivos tienen que tener la
extensión
:
“.WMA” o “.wma”
“.MP3” o “.mp3”
“.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”
[WMA]
No puede reproducir archivos WMA protegidos contra
copia.
Esta unidad no soporta el Multiple Bit Rate (MBR).
[MP3]
Esta unidad no es compatible con fichas ID3.
Frecuencias de muestreo compatibles: 8 kHz, 11,02 kHz,
12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz y
48 kHz.
[JPEG]
Para ver los archivos JPEG en esta unidad:
– Los tome en una cámara digital que cumpla con el
Estándar DCF (Design rule for Camera File system),
Versión 1.0. Unas cámaras digitales tienen funciones que
no soporta el Estándar DCF, Versión 1.0, como la rotación
automática de la imagen que puede impedir ver la
imagen.
– No modifique los archivos de ninguna manera ni los
guarde con un nombre diferente.
Esta unidad no puede visualizar las imágenes en
movimiento, MOTION JPEG y otros formados parecidos, las
imágenes fijas que no sean las JPEG (ej
.: TIFF) ni
reproducir imágenes unidas al audio.
[MPEG4]
Los archivos MPEG4 tienen que tener la extensión “.ASF” o
“.asf”
.
Con esta unidad puede reproducir los datos MPEG4 [que
están de conformidad con las especificaciones SD VIDEO
(estándar ASF)/Sistema de vídeo MPEG4 (Perfil simple)/
Sistema audio G.726] grabados con cámaras múltiples SD
de Panasonic o grabadoras de DVD-Vídeo.
La fecha de grabación puede diferir de la real.
[DivX]
Los archivos DivX deben tener la extensión “.DIVX”, “.divx”,
“.AVI” o “.avi”.
GMC (Global Motion Compensation) no soportado.
En esta unidad los archivos DivX más grandes de 2 GB o
que no tienen ningún índice podrían reproducirse
incorrectamente
.
Esta unidad soporta todas las resoluciones hasta el máximo
de 720k480 (NTSC)/720k576 (PAL).
Puede seleccionar hasta 8 tipos de audio y subtítulos en
esta unidad.
Producto oficial DivX
®
Certified.
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluida
DivX
®
6) con la reproducción estándar de archivos
multimedia DivX
®
.
DivX, DivX Certified y los logotipos relacionados son
marcas comerciales de DivX, Inc. y se deben utilizar con
licencia.
002 group
001
001 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
003 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
004 track.mp3
ej. [MP3]
raíz
Windows Media y el logo de
Windows son marcas o marcas
registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/
o en otros países.
WMA es un formato de
compresión desarrollado por
Microsoft Corporation. Éste
obtiene la misma calidad de
sonido que MP3 con archivos de
menor tamaño que los de MP3.
HighMAT™ y el logotipo HighMAT
son marcas de fábrica o marcas
registradas de Microsoft
Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS 2.0 i Digital Out” son marcas de Digital
Theater Systems, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor que a su vez está protegida por
reivindicaciones de métodos de ciertas patentes de los
EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual
propiedad de Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. La utilización de esta
tecnología de protección de los derechos de autor debe
contar con la autorización de Macrovision Corporation, y
debe ser utilizada solamente en el hogar y otros lugares
de visión limitada a menos que Macrovision Corporation
autorice lo contrario. La inversión de la tecnología o el
desmontaje están prohibidos.
, HDCD
®
, High Definition Compatible
Digital
®
y Pacific Microsonics™ son marcas registradas o
marcas de fábrica de Pacific Microsonics, Inc. en los
Estados Unidos y/o en otros países.
El sistema HDCD se fabrica bajo licencia de Pacific
Microsonics, Inc. Este producto está cubierto por una o
más de las patentes siguientes: Patentes de los Estados
Unidos con los números 5,479,168 , 5,638,074 ,
5,640,161 , 5,808,574 , 5,838,274 , 5,854,600 ,
5,864,311 y 5,872,531 , patente de Australia con el
número 669114, y otras patentes pendientes.
Este producto cuenta con autorización, bajo licencia de
portafolio de patente MPEG-4 Visual, para el
uso personal
y sin fines de lucro del consumidor para (i) codificar vídeo
cumpliendo con la norma MPEG-4 Visual (“MPEG-4
Video”) i/o (ii) decodificar vídeo MPEG-4 que fue
codificado por un consumidor para su uso personal y sin
fines de lucro y/o fue obtenido de un proveedor de vídeo
con licencia de MPEG LA para producir vídeo MPEG-4.
No se otorga licencia, ni se implica que se otorgue, para
ninguna otra utilización. Para obtener más información
sobre licencias y usos promocionales, internos y
comerciales, póngase en contacto con MPEG LA, LLC.
http://www.mpegla.com.
Discos—Uso de los menús de exploración
SC-VK650GCP.book Page 18 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
19
RQTV0145
Discos—Utilización de menús en pantalla
Los elementos mostrados difieren según el tipo de disco.
(Continúa en la página siguiente)
Procedimientos comunes
12 3 4
Pulse una vez. Seleccione el menú. Haga los ajustes. Pulse para salir.
Selecciona
Pasa al
siguiente
menú
Vuelve al menú
anterior
Confirme
Selecciona
Confirme
Selecciona
Menú principal
Program
Group
Title
Chapter
Track
Playlist
Content
Para iniciar desde un elemento específico
Time
§
Salvo
iR/iRW
Time Slip (durante la reproducción)
[DVD-V] ]DVD-VR] [DivX]
Para saltar aumentando o disminuyendo
§
1 Pulse dos veces [ENTER] para mostrar el
indicador Time Slip.
2Pulse [3, 4] para seleccionar el tiempo y
pulse [ENTER].
Pulse y mantenga pulsado [3, 4] para
modificar más rápido.
Time Search
(Búsqueda del tiempo)
[DVD-V]
]DVD-VR] [DivX]
Para iniciar desde un tiempo específico
§
Tiempo que queda
[DVD-V] ]DVD-VR] [VCD] [CD] [MPEG4] [DivX]
Para cambiar la visualización del tiempo
que queda/transcurrido
Video
Para visualizar el número de píxeles
[MPEG4] [DivX] Se visualiza también el fps
(cuadro por segundo).
Audio
[DVD-V] ]DVD-VR] [DivX] (con pistas de sonido
múltiples)
[VCD]
Para seleccionar la pista de sonido del audio
]DVD-VR] [VCD] [DivX]
Para seleccionar “L”, “R” o “LR”
[DVD-V] ]DVD-VR] (Discos karaoke)
Para seleccionar “On” (Activado), “Off”
(Desactivado) , “V1”, “V2” o “V1rV2” para
el canto
Lea las instrucciones del disco para más
detalles.
Atributos de audio
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MP3/MPEG:
Tipo de señal
kHz: Frecuencia de muestreo
bit: Número de bits
ch: Número de canales
Ejemplo:
3
/2 .1ch
[WMA] [MP3] Para visualizar el tipo de disco
actual
.1: Efecto de baja frecuencia
.1: (sin visualizar si no hay señal)
.0: No envolvente
.1: Mono-envolvente
.2: Envolvente estéreo
(izquierdo/derecho)
.1: Central
.2: Delantero izquierdoiDelantero
derecho
.3: Delantero izquierdoiDelantero
derechoiCentral
Thumbnail
(Imagen
miniatura)
[JPEG] Para mostrar las imágenes miniatura
Subtitle
(Subtítulo)
[DVD-V] [DivX] (con subtítulos múltiple)
[VCD] (Sólo SVCD)
Para seleccionar el idioma del subtítulo
En iR/iRW, puede mostrarse un número
de subtítulo para los subtítulos que no se
visualizan.
Para visualizar/borrar los subtítulos
Pulse [3, 4] para seleccionar “On”
(Activado) o “Off” (Desactivado) y pulse
[ENTER].
]DVD-VR] [DivX] (Activado/Desactivado sólo
con discos que contienen la información
relativa al activado/desactivado del
subtítulo)
La información relativa al activado/
desactivado del subtítulo no puede grabarse
usando grabadoras DVD Panasonic.
[DivX] Los archivos de vídeo DivX que no
visualizan “Text” no contienen texto de
subtítulos.
El texto del subtítulo no puede visualizarse.
Marker (VR)
(Marcador
(Vd.))
]DVD-VR]
Para recuperar un marcador grabado en
grabadoras de DVD-Vídeo
Para recuperar un marcador:
Pulse [3, 4] l Pulse [ENTER]
Angle
(Ángulo)
(con ángulos múltiples)
Para seleccionar un ángulo de vídeo
Rotate
Picture
(Girar
imagen)
[JPEG]
Para girar una imagen
Slideshow
(
Diapositiva
)
[JPEG] Para activar/desactivar una
diapositiva
Para cambiar la sincronización de la
diapositiva
1 (Rápido) a 5 (Lento)
Other
Settings
(Otros
ajustes)
(l página 20)
Discos—Utilización de menús en pantalla
SC-VK650GCP.book Page 19 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
20
RQTV0145
Discos—Utilización de menús en pantalla
“Play Menu” (Menú de reproducción)
Picture Menu(Menú de la imagen)
Otros ajustes
Play Speed
(
Velocidad de
reproducción
)
[DVD-V] ]DVD-VR] Para cambiar la velocidad
de reproducción
de “k0.6” a “k1.4” (por pasos de
0,1 unidad)
Repeat
(Repetir)
(l página 14)
A-B Repeat
(A-B Repetir)
Salvo [JPEG]
[MPEG4] [DivX] ]DVD-VR] (Parte de
la imagen fija)
Para repetir una sección especificada
Pulse [ENTER] en los puntos inicial y final.
Vuelva a pulsar [ENTER] para cancelar.
Marker
(Marcador)
Salvo ]DVD-VR]
[VCD] con control de reproducción (PBC)
Para marcar hasta 5 posiciones para
reproducir nuevamente
Pulse [ENTER] (La unidad está ahora lista
para aceptar los marcadores.)
Para marcar una posición:
Pulse [ENTER] (en el punto deseado)
Para marcar otra posición:
Pulse [2, 1] para seleccionar “¢l Pulse
[ENTER]
Para recuperar un marcador:
Pulse [2, 1] l Pulse [ENTER]
Para borrar un marcador:
Pulse [2, 1] l Pulse [CANCEL]
Esta característica no funciona durante la
reproducción del programa y aleatoria.
Advanced
Disc Review
(Revisión
avanzada del
disco)
[DVD-V] ]DVD-VR] (salvo iR/iRW)
Le permite explorar el contenido del disco e
iniciar a reproducir desde la posición
seleccionada. Puede seleccionar “Intro
Mode” (Modo Intro) o “Interval Mode” (Modo
de intervalo) (l página 22).
Cuando encuentra un título/programa
para reproducir
Pulse [1, DVD/CD].
Eso no funciona según el disco y la
posición de reproducción.
Picture Mode
(Modo
imagen)
[DVD-V] ]DVD-VR] [VCD] [JPEG] [MPEG4]
[DivX] (depende del disco)
Normal
Cinema1 (Cine1): Suaviza las imágenes e
intensifica el detalle en
lugares oscuros.
Cinema2 (Cine2): Agudiza las imágenes e
intensifica el detalle en
lugares oscuros.
Animation
Dynamic
User (Pulse [ENTER] para seleccionar
“Picture Adjustment” (Ajuste de la imagen))
(l ver abajo)
Picture Adjustment (Ajuste de la imagen)
Contrast (Contraste) Brightness (Brillo)
Sharpness (Nitidez) Color
Gamma
(Gama) (Ajusta el brillo de las
porciones oscuras.)
Depth Enhancer (Realce de la
profundidad)
(Reduce el ruido áspero en el fondo para
proporcionar un sentido más grande de lo
profundo.)
Video Output
Mode
(Modo salida
vídeo)
[DVD-V] ]DVD-VR] [VCD] [JPEG] [MPEG4]
[DivX] (depende del disco)
Para seleccionar la idónea calidad de la
imagen con su televisor
§
480p/576p (progresivo)
§
480i/576i (entrelazado)
Cuando selecciona “xxx
§
p” (progresivo) y
aparece una pantalla de confirmación. Sólo
seleccione “Yes” (Sí) si conecta a un
televisor compatible da salida progresiva.
§
Los números visualizados dependen del disco
que está reproduciendo. Se visualiza uno de los
citados números.
Transfer
Mode
(
Modo de
transferencia
)
[DVD-V] ]DVD-VR] [VCD] [MPEG4]
[DivX] (depende del disco)
Por si elige “xxx
§
p” (progresivo) (l ver lo
susodicho), seleccione el método de
conversión para la salida de vídeo para
adaptar el tipo de material.
Cuando reproduce un disco NTSC
Auto1 (normal): Detecta automáticamente el
contenido de la película y el
vídeo y apropiadamente lo
convierte.
Auto2: Además del “Auto1”, detecta
automáticamente el contenido de
la película con diferente frecuencia
de encuadre y, apropiadamente, lo
convierte.
Video: Seleccione esto cuando se utilice
“Auto1” y “Auto2”, y el contenido de
vídeo esté distorsionado.
Cuando reproduce discos PAL y vídeo
MPEG4 o DivX
Auto:
Detecta automáticamente el
contenido de la película y el video y
apropiadamente lo convierte.
Video
:
Seleccione esto cuando se utilice
“Auto”, y el contenido esté
distorsionado
.
Cinema
:
Selecciónelo si los
(Cine) bordes del
contenido de la
película aparecen
desiguales cuando
está seleccionado
“Auto”. Sin embargo, si está
distorsionado el contenido del
vídeo como muestra la figura,
seleccione “Auto”.
Source Select
(Selección de
la fuente)
[DivX] (depende del disco)
Cuando selecciona “Auto” el método de
construcción del contenido DivX se distingue
y se obtiene automáticamente. Si la imagen
resulta distorsionada, seleccione
“I (Interlace)” (Entrelazado) o
“P (Progressive)” (Progresivo) según fue el
método de construcción usado cuando se
grabó el contenido en el disco.
Auto, I (Interlace) (Entrelazado),
P (Progressive) (Progresivo)
Discos—Utilización de menús en pantalla
SC-VK650GCP.book Page 20 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
21
RQTV0145
“Audio Menu” (Menú del audio)
“Display Menu(Visualizar menú)
“Other Menu” (Otro menú)
Advanced
Surround
(Envolvente
adelantado)
(l página 27)
Dialogue
Enhancer
(Realce de
diálogos)
Para que el diálogo en las películas sea
más fácil de oír
[DVD-V]
(Dolby Digital, DTS, MPEG,
3 canales o más alto, con el diálogo
grabado en el canal central)
On (Activado) ,-. Off (Desactivado)
Sound
Enhancement
(Aumento del
sonido)
Intensifica la salida de audio para producir
un sonido cálido como el de una sala.
On (Activado) ,-. Off (Desactivado)
Information
[JPEG]
On (Activado) ,-. Off (Desactivado)
Subtitle
Position
(Posición
subtítulo)
0 a s60 (en pasos de 2 unidades)
Subtitle
Brightness
(Brillo del
subtítulo)
Auto, 0 a s7
4:3 Aspect
(4:3 Aspecto)
[DVD-V] ]DVD-VR] [VCD] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Para seleccionar cómo mostrar las
imágenes hechas para pantallas de
aspecto de 4:3 en un televisor de
aspecto de 16:9
Esta función sólo obra cuando selecciona
16:9 (l página 23, “TV Aspect” (Relación
de aspecto TV)) como tamaño de pantalla
predeterminado.
Normal: Extiende horizontalmente las
imágenes.
Auto
:
Expande las imágenes letterbox
de 4:3 para rellenar más la
pantalla.
Shrink (Reducir):
Las imágenes aparecen en el
centro de la pantalla.
Zoom: Expande todas las imágenes
para rellenar la pantalla.
Si su televisor tiene una característica
parecida, úsela en cambio para lograr un
mejor efecto.
Just Fit Zoom
(
Sólo adaptar
zoom
)
]DVD-VR]
(
Para la parte de imagen en
movimiento)
[DVD-V]
[VCD]
Para seleccionar un tamaño de pantalla
apropiado para que se adapte a la
pantalla de su televisor
Auto
4:3 Standard [4:3]
European Vista [1.66:1]
16:9 Standard [16:9]
American Vista [1.85:1]
Cinemascope1 [2.35:1]
Cinemascope2 [2.55:1]
[MPEG4] [DivX]
Standard (k0,25 plena pantalla),
Original (tamaño real grabado),
Full (plena pantalla)
Esto podría no obrar según la grabación
de los discos.
Manual Zoom
(Zoom manual)
]DVD-VR]
(
Para la parte de imagen en
movimiento)
[DVD-V]
[VCD] [MPEG4] [DivX]
Para acercarse o alejarse manualmente
con el zoom
Pulse [3, 4].
– de
k
1.00” a “
k
1.60” (
en unidades de
0,01
)
de “
k
1.60” a “
k
2.00” (
en unidades de
0,02
)
[MPEG4] [DivX] de “k2.00” a “k4.00”
(en unidades de 0,05)
Bit Rate
Display
(Visualización
de la velocidad
de transmisión
de bits)
]DVD-VR]
(
Para la parte de imagen en
movimiento)
[DVD-V]
[VCD] [MPEG4] [DivX]
Cuando selecciona “On” (Activado)
Durante la reproducción:
Muestra la velocidad media
de transferencia de bits
(valores aproximados) del
vídeo que se está
reproduciendo
Mientras está en pausa:
Muestra el volumen de
datos del cuadro y el tipo
de imagen (I/P/B
l página 31)
GUI
See-through
(Ayuda GUI)
Ajusta la transparencia del menú en
pantalla
Off (Desactivado), On (Activado), Auto
GUI Brightness
(Brillo GUI)
Ajusta el brillo de la visualización en
pantalla
s3 a r3
Setup (l página 22)
Play as
DVD-VR
(Reproducir
como
DVD-VR),
Play as
HighMAT
(
Reproducir
como
HighMAT
)
o
Play as Data
Disc
(Reproducir
como disco de
datos)
Seleccione “Play as Data Disc”
(Reproducir como disco de datos) para
reproducir archivos de vídeo JPEG, MP3,
MPEG4 o DivX vídeo en DVD-RAM o
reproducir un disco HighMAT sin usar la
función HighMAT.
Discos—Utilización de menús en pantalla
SC-VK650GCP.book Page 21 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
22
RQTV0145
Discos—Cambio de ajustes del reproductor
Si no ha ajustado la “QUICK SETUP” (CONFIGURACIÓN
RÁPIDA) (l página 7), aparece la pantalla “QUICK SETUP”
(CONFIGURACIÓN RÁPIDA) cuando pulsa [jSETUP].
Los ajustes permanecen intactos aunque ponga la unidad
en espera.
Los elementos subrayados en el siguiente diagrama están
prefijados en la fábrica.
Discfichas
§1
Opciones del idioma: Francés, Español y Portugués
§2
En el disco está seleccionado el idioma designado.
§3
Introduzca un número de código refiriéndose a la tabla en la portada trasera.
§4
Si el idioma seleccionado para el “Audio” no está disponible, los subtítulos aparecen en aquel idioma (por si está disponible
en el disco).
12 34 5
Pulse y
mantenga
pulsado para
que se
visualice el
menú “Setup”.
Seleccione la
ficha.
Seleccione el
elemento.
Haga los ajustes. Pulse para
salir.
Selecciona
Vaya a la ficha
Vaya a la
elemento
Selecciona
Confirme
Selecciona
Confirme
Selecciona
Setup
Disc
Video
Audio
Display
Others
to select and press
to exit
ENTER
RETURN
Audio
Subtitle
Menus
Ratings
Level 8
English
Automatic
English
Advanced Disc Review
Intro Mode
Ficha
Ajuste
Elemento
ej. Menú “Setup
La “QUICK SETUP” (CONFIGURACIÓN RÁPIDA) le permite ajustar sucesivamente los elementos del área sombreada.
Audio
Elija el idioma del audio.
English
(Inglés) (Opciones del idioma)
§1
Original
§2
Other¢¢¢¢
§3
(Otro)
Subtitle (Subtítulo)
Elija el idioma del subtítulo.
Automatic
§4
(Automático) English (Inglés)
(Opciones del idioma)
§1
Other¢¢¢¢
§3
(Otro)
Menus (Menús)
Escoja el idioma para los menús
del disco.
El cambiar del idioma del menú en
“QUICK SETUP”
(CONFIGURACIÓN RÁPIDA)
hace cambiar también este ajuste.
English (Inglés)
(Opciones del idioma)
§1
Other¢¢¢¢
§3
(Otro)
Advanced Disc Review
(Revisión avanzada del disco)
(l página 20)
Intro Mode
(Modo Intro): Revisa cada título/programa.
Interval Mode (Modo de intervalo): Revisa no sólo cada título/programa, sino también
cada intervalo de 10 minutos dentro de un título/
programa.
Ratings (Restricción de acceso)
Establezca un nivel de
clasificación para limitar la
reproducción de un DVD-Vídeo.
Siga las instrucciones
proporcionadas en la pantalla.
Ajustar la clasificación (Cuando se selecciona el nivel 8)
8 No Limit
(8 No hay límite) 1 a 7
0 Lock All (0 Bloquea todo): Para impedir reproducir discos sin niveles de clasificación.
Cambiar la clasificación (Cuando se selecciona el nivel del 0 a 7)
Unlock Player (Desbloqueo reproductor)
Change Password (Cambiar la contraseña)
Change Level (Nivel de cambio)
Temporary Unlock (Desbloqueo momentáneo)
Cuando selecciona su nivel de clasificación, se visualiza una contraseña.
Siga las instrucciones proporcionadas en la pantalla.
No olvide su contraseña.
Se visualizará una pantalla de mensaje si en la unidad se introduce un DVD-Vídeo que
excede el nivel de clasificación. Introduzca su contraseña y, luego, siga las instrucciones
proporcionadas en la pantalla.
Discos—Cambio de ajustes del reproductor
SC-VK650GCP.book Page 22 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
23
RQTV0145
Video fichas
Audio fichas
Display” (Visualización) fichas
Others (Otros) fichas
TV Aspect
(Relación de aspecto TV)
Elija el ajuste adecuado para su
televisor y preferencias.
4:3 Pan&Scan (Pan&Scan de 4:3): Televisor de aspecto regular
(4:3)
Los lados de la imagen de pantalla ancha se recortan de manera
que ésta vaya a rellenar la pantalla (a menos que esté prohibido
por el disco).
4:3 Letterbox (Letterbox de 4:3): Televisor de aspecto regular (4:3)
La imagen panorámica se muestra en el estilo de buzón.
16:9: Televisor de pantalla ancha (16:9)
TV Type (Tipo de televisor)
Seleccione para que se adapte al
tipo de televisor.
Standard (Direct View TV) (Estándar (Televisor de vista directa))
CRT Projector (Proyector CRT) LCD TV/Projector (TV/Proyector LCD)
Projection TV (Televisor de proyección) Plasma TV (Televisor de plasma)
Time Delay (Retraso hora)
Cuando conectado a un
visualizador de Plasma, ajuste si
nota que el audio no tiene
sincronización con el vídeo.
0ms
20ms 40ms 60ms 80ms
100ms
Still Mode (Modo de imagen fija)
Especifique el tipo de imagen
mostrada cuando se pone en
pausa.
Automatic
(Automático)
Field (Campo): La imagen no es borrosa, pero su calidad es baja.
Frame (Cuadro):
La calidad de conjunto es alta, pero la imagen podría aparecer
borrosa.
Black Level Control
(Control del nivel del negro)
Cambie el nivel del negro de la
imagen por si está conectado a un
televisor a través del terminal de la
COMPONENT VIDEO OUT.
Lighter (Más claro): Cuando está conectado a través de la VIDEO OUT o la
S VIDEO OUT.
Darker (Más oscuro): Cuando está conectado a través de la COMPONENT VIDEO
OUT (Y/P
B/PR).
PCM Digital Output (Salida
digital PCM) (l página 30)
Up to 48 kHz (Hasta 48 kHz) Up to 96 kHz (Hasta 96 kHz)
Dolby Digital (l página 30) Bitstream
PCM
DTS Digital Surround
(Envolvente digital DTS)
(l página 30)
Bitstream
PCM
Dynamic Range Compression
(Compresión gama dinámica)
Off
(Desactivado)
On (Activado): Ajuste por claridad, aun cuando el volumen es bajo, comprimiendo el
rango entre el nivel de sonido más bajo y el del sonido más alto. Es útil
para ver la noche a sus altas horas. (Sólo obra con “Dolby Digital”)
Menu Language
(Idioma del menú)
English (Inglés)Français Español Português
On-Screen Messages
(Mensajes por pantalla)
On (Activado) Off (Desactivado)
Background during Play
(Fondo durante la reproducción)
Seleccione el fondo durante la
reproducción de vídeo JPEG,
MPEG4 y DivX.
Black
(Negro) Gray (Gris)
DivX Registration
(Registro del DivX)
Visualizaciones del código de
registro de la unidad.
Usted necesita este código de registro para comprar y reproducir contenido de vídeo
bajo pedido DivX (VOD) (l página 31).
QUICK SETUP
(CONFIGURACIÓN RÁPIDA)
Ye s (Sí) No
Re-initialize Setting
Éste hace volver todos los valores
en los menús “Setup” a los ajustes
predeterminados.
Yes (Sí): La pantalla de contraseña se muestra si está ajustado “Ratings” (Restricción
de acceso) (l página 22). Introduzca la misma contraseña. Después de
desaparecer “Initialized” en la visualización, apague la unidad y vuelva a
encenderla. Todos los valores volverán a los predeterminados.
No
Discos—Cambio de ajustes del reproductor
SC-VK650GCP.book Page 23 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
24
RQTV0145
La radio
1 Pulse [TUNER/MUSIC P.] (unidad principal: [BAND,
TUNER]) para seleccionar “FM” o “AM”.
La unidad se enciende.
2 Pulse [6] o [5] para seleccionar la frecuencia.
Pulse y mantenga pulsado [6]
o [5] hasta que la
frecuencia inicie a desplazarse para sintonizarse
automáticamente. La sintonización se detiene al
encontrar una emisora.
Se visualiza “TUNED” (SINTONIZADO) cuando esté
sintonizada una radio emisora.
Se visualiza “ST” cuando se está recibiendo un programa
estéreo de FM.
Si el ruido en FM es excesivo
Pulse [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Se selecciona el sonido monoaural y el ruido se reduce
cuando es débil la recepción.
Vuelva a pulsar [PLAY MODE] para cancelar este modo.
Se cancela también “MONO” por si cambia la frecuencia.
Ajuste de la asignación AM (Sólo la unidad principal)
El escalón está preajustado en la fábrica a 9 kHz, pero puede
cambiarlo para recibir emisiones asignadas a escalones de
10 kHz.
1 Seleccione “FM”.
2 Mantenga pulsado [BAND, TUNER].
Después de pocos segundos varía la visualización para
mostrar la frecuencia mínima corriente. Siga manteniendo
pulsado el botón. Al cambiar la frecuencia mínima va a
cambiarse el escalón.
Para volver al escalón original, repita los pasos citados.
[Nota]
Después de cambiar el ajuste de asignación, las frecuencias
anteriormente preajustadas en la memoria se borrarán.
Preajústelas de nuevo.
Sólo mando a distancia
Hay dos métodos para preajustar las emisoras.
Preajuste automático : Todas las emisoras y el botón
sintonizador están preajustados.
Preajuste manual : Puede seleccionar las emisoras a
preajustar y el respectivo orden de
preajuste.
Hasta 15 estaciones cada una pueden ser ajustadas en las
bandas de FM y AM.
Preparación:
Pulse [TUNER/MUSIC P.]
para seleccionar “FM” o “AM”.
Haga lo siguiente una vez cada una para la FM y la AM.
Preparación: Sintonice a la frecuencia a la que ha de
empezar el preajuste.
Pulse y mantenga pulsado [ENTER] hasta que cambie la
frecuencia.
El sintonizador preajusta por orden ascendiente todas las
emisoras que se pueden recibir en los canales. Luego se
reproduce la última emisora a ser ajustada.
Preajuste las estaciones una a la vez.
1 Sintonice a la estación (l vea a la izquierda).
2 Pulse [ENTER].
3 Mientras en el visualizador está destallando “PGM”
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
Para seleccionar un número de 2-cifras
ej. 12: [S10] l [1] l [2]
La emisora que ocupa un canal se borra si en aquel canal
está preajustada otra emisora.
Sólo mando a distancia
1 Pulse [TUNER/MUSIC P.] para seleccionar “FM” o
“AM”.
2 Pulse los botones numéricos [:, C/REW] o
[9, FF/D] para seleccionar el canal.
Para seleccionar un número de 2-cifras
ej. 12: [S10] l [1] l [2]
Sintonización manual Preajuste de la memoria
Preajuste automático
Preajuste manual
Selección de canales
La radio
SC-VK650GCP.book Page 24 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
25
RQTV0145
Cintas cassette—Reproducción y grabación
Para reproducir la cinta puede usar la platina 1 o la 2.
Use las cintas de posición normal.
Pueden reproducirse cintas de posición alta o posición metal,
sin embargo no podrá disfrutar plenamente de las
características de estas cintas.
1 Pulse [21, TAPE].
La unidad se enciende.
Al cargar un cassette, la reproducción inicia
automáticamente (Reproducción de un toque).
2 Pulse [<, OPEN] de la platina 1 o bien [OPEN, <] de
la platina 2 en la unidad principal e introduzca el
cassette.
Insértelo con el lado a
reproducir mirando hacia
usted y la cinta expuesta
mirando hacia abajo.
Cierre la platina con la mano.
3 Pulse [21, TAPE] para
iniciar la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón: F1 ,. 2R
F1 : Se reproduce en adelante.
2R: Se reproduce en sentido contrario.
Para detener la reproducción de la cinta
Pulse [].
Para seleccionar el modo inverso
Mientras está seleccionado TAPE como fuente
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado [PLAY MODE]:
: Se reproduce un solo lado.
: Se reproducen ambos lados. (en adelante > atrás)
La reproducción se detiene al final del lado inverso.
:
Ambos lados se reproducen repetidamente hasta que
pulsa []
.
Para escuchar sucesivamente 2 cintas, cargue una cinta en
cada platina y seleccione “ ”. Ambas cintas se
reproducirán sucesivamente hasta que pulse [].
Para avanzar rápidamente o rebobinar
Pulse [:, C/REW] (rebobinado) o [9, FF/D]
(avance rápido).
Para seleccionar entre las platinas cargadas
Pulse [PLAY MODE] (unidad principal: [DECK 1/2]).
[Nota]
La reproducción de la cinta se interrumpe
momentáneamente si abre la otra platina.
Las cintas por encima de los 100 minutos son delgadas y
puede romperse o ser agarradas por el mecanismo.
La parte floja de la cinta puede agarrarse en el mecanismo y
tendría que quitarse antes de que se reproduzca.
Las cintas sin fin pueden engancharse en las partes en
movimiento de la platina si se usan incorrectamente. Use
las cintas apropiadas al mecanismo de inversión automática
de la cinta.
Selección de las cintas para grabar
Use las cintas de posición normal.
Pueden ser usadas cintas de posición alta o posición metal,
sin embargo esta unidad no podrá grabarlas ni borrarlas
correctamente.
Preparación:
Enrolle la cinta en blanco de manera que la grabación
pueda empezar de inmediato.
Pulse [21, TAPE], y luego [].
1 Pulse [OPEN, <] en la unidad principal para abrir la
platina 2 e introduzca el cassette a ser grabado.
Insértelo con el lado a ser grabado mirando hacia usted y
la cinta expuesta mirando hacia abajo. Cierre la platina
con la mano.
La dirección de la cinta se ajusta automáticamente a
“F1”.
2 Pulse y mantenga pulsado [PLAY MODE] para
seleccionar el modo inverso.
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón:
: Se graba un solo lado.
, : Graban ambos lados. (en adelante > atrás)
” cambia automáticamente a “ ” cuando se pulsa
[¥, RECORD] en la unidad principal.
3 Seleccione la fuente a ser grabada.
Grabación radio:
Sintonice la emisora requerida. (l página 24)
Grabación de disco:
1 Introduzca el/los disco/s que quiere grabar.
Pulse [1, DVD/CD] y luego [].
2 Prepare el modo de grabación de disco deseado.
Para grabar el elemento programado [l siga los
pasos 1 y 2 de la página 15, Reproducción del
programa (hasta 32 elementos)].
Asegúrese de que el disco esté parado.
Grabación de cinta a cinta:
1 Pulse [21, TAPE], y luego [].
2 Pulse [<, OPEN] en la unidad principal para abrir la
platina 1 e introduzca el cassette que quiere grabar.
4 Pulse [¥, RECORD] en la unidad principal para iniciar
a grabar.
Para detener la grabación
Pulse [].
Si la cinta termina antes del disco
El disco sigue reproduciendo. Pulse [] para pararlo.
[Nota]
Fuentes de canales múltiples (de 3 a 5,1 canales) se
mezclan automáticamente en 2 canales durante la
grabación
.
Los cambios del volumen y el sonido o de la calidad del
campo no afectan la grabación.
No puede abrir la platina 1 mientras que graba.
No puede avanzar rápidamente ni rebobinar una platina en
tanto que graba con la otra.
Prevención contra el borrado
La figura muestra cómo quitar las lengüetas para impedir la
grabación. Para volver a grabar en la cinta, cubra tal como se
señala.
Para borrar una cinta
1Pulse [21, TAPE], y luego [].
2 Inserte la cinta grabada en la platina 2.
Asegúrese de que no haya ninguna cinta en la platina 1.
3 Mantenga pulsado [PLAY MODE].
4Pulse [¥, RECORD] en la unidad principal.
Reproducción
Lado
delantero
Grabación
A
Lado A
Lengüeta para el lado B
Lengüeta para el
lado A
Cinta adhesiva
Para volver a
grabar
Cinta normal
Cintas cassette—Reproducción y grabación
SC-VK650GCP.book Page 25 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
26
RQTV0145
Mezcla de micrófono
Disfrute de la mezcla de micrófono desde varias fuentes
musicales como cassette, disco, radio o un equipo de audio
portátil.
Preparación:
Baje el volumen del micrófono con [jMIC VOLi] en la
unidad principal, luego conecte el/los micrófono/s al/los
jack/s del mismo.
Cada vez que pulsa los botones [jMIC VOLi]:
MIC 1 ,. MIC 2 ,. MIC 3 ,. MIC 4
Utilice un micrófono dinámico.
Tipo de clavija: Φ6,3 mm monaural.
Si durante el uso se emite un sonido anómalo (silbido), aleje
el micrófono de los altavoces o reduzca el volumen del
micrófono.
Cuando no usa el micrófono, desconéctelo del respectivo
jack y reduzca su volumen a “MIC 1”.
1 Seleccione la fuente musical:
Cuando canta junto con los discos
Introduzca el disco deseado (l página 12).
Cuando canta junto con la cinta de cassette
Pulse [<, OPEN] de la platina 1 en la unidad principal e
introduzca la cinta de cassette deseada (l página 25).
Cuando canta junto con la radio
Seleccione la emisora deseada (l página 24).
Cuando canta junto con un equipo audio portátil
Conecte y prepare el equipo audio portátil
(l página 29).
2 Inicie a cantar y ajuste el volumen con [jVOLUMEi]
y [jMIC VOLi] en la unidad principal.
Preparación:
Siga los pasos de preparación 1 y 2 de la página 25,
Grabación.
1 Pulse [OPEN, <] de la platina 2 en la unidad principal
e introduzca una cinta de cassette.
2 Seleccione la fuente musical (l ver lo susodicho) y
pulse [].
3 Pulse [¥, RECORD] en la unidad principal y empiece
la mezcla de micrófono.
Para detener la grabación
Pulse [].
Preparación:
Siga los pasos de preparación 1 y 2 de la en la página 25,
Grabación.
Asegúrese de que no haya cinta en la platina 1.
1 Pulse [OPEN, <] de la platina 2 en la unidad principal
e introduzca una cinta de cassette.
2 Pulse [¥, RECORD] en la unidad principal para iniciar
a grabar.
3 Hable a través del micrófono y ajuste el volumen con
[jVOLUMEi] y [jMIC VOLi] en la unidad principal.
1
Mantenga pulsado
[jECHO].
Aparece el ajuste actual en el visualizador.
2 Mientras que está visualizado el ajuste actual
Pulse [jECHO] para cambiar el ajuste.
Cada vez que pulsa el botón:
ECHO 1 ) ECHO 2 ) ECHO 3 ) ECHO 4
^--------- ECHO OFF (Desactivado) !----}
[Nota]
El efecto aumenta con el nivel.
El ajuste sólo cambiará si pulsa [jECHO] inmediatamente
después de visualizarse el ajuste actual.
Grabe la mezcla de micrófono
Para grabar su voz
Ajuste del efecto eco
Mezcla de micrófono
SC-VK650GCP.book Page 26 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
27
RQTV0145
Campo y calidad del sonido
Puede percibir una merma en la calidad del sonido cuando se
usan estos sistemas de campo de sonido con algunas
fuentes. En el caso de que eso ocurra, apague el sistema de
campo de sonido.
[DVD-V] ]DVD-VR]
Goce de un efecto parecido al envolvente que se ensancha
cuando reproduce discos con efectos envolventes. El sonido
parece proceder de los altavoces por ambos lados.
Pulse [A.SRND] (unidad principal: [ADVANCED
SURROUND]).
Cada vez que pulsa el botón:
1 Natural -- ) 2 Enhanced -- ) Off (Desactivado)
e (Intensificado)
(
preajustado en la fábrica
)
a---------------------------------------------------}
El encender el super ecualizador del sonido le proporciona un
sonido más potente.
Pulse [S.SOUND EQ] (unidad principal: [SUPER SOUND
EQ]).
El indicador “S.SOUND EQ” se enciende.
Para cancelar
Pulse [S.SOUND EQ] (unidad principal: [SUPER SOUND
EQ]) para apagar el indicador.
Pulse [SOUND] (unidad principal: [SOUND EQ]).
Cada vez que pulsa [SOUND] en el mando a distancia:
MANUAL EQ -) HEAVY -) CLEAR -) SOFT
^-- EQ-OFF ! HALL !- LIVE !- DISCO !}
Cada vez que pulsa [SOUND EQ] en la unidad principal:
HEAVY -) CLEAR -) SOFT -) DISCO
^-- EQ-OFF ! HALL !- LIVE !}
HEAVY (PESADO) : Añade el vigor del rock (preajustado
en la fábrica).
CLEAR (BORRAR) : Aclara los sonidos más altos.
SOFT (BLANDO) : Para la música de fondo.
DISCO : Retumba el sonido para que se sienta
en el disco.
LIVE (VIVO) : Hace el canto más vivo.
HALL (SALA) : Expande el sonido para que se sienta como
si estuviese en una sala.
EQ-OFF : Cancelado (ningún efecto añadido).
MANUAL EQ : (l ver abajo)
Para controlar el ajuste corriente
Pulse [SOUND] (unidad principal: [SOUND EQ]).
Cree sus efectos de calidad de sonido.
Sólo mando a distancia
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “MANUAL EQ”.
2 (Dentro de 12 segundos)
Cambie la calidad del sonido con lo botones cursor.
1 Seleccione el rango del sonido a ser ajustado con
[2, 1].
BASS ,. MID ,. TREBLE
^---------------------------------J
2 Ajuste el nivel con [3, 4].
(j3 a i3)
Repita el paso 2 para ajustar la calidad del sonido deseado.
La visualización original se restablece en el panel visualizador
en 3 segundos aproximadamente.
Para cancelar
Pulse [SOUND] para seleccionar “EQ-OFF”.
Los cambios que va haciendo se guardan y se recuperan
automáticamente la vez sucesiva que selecciona “MANUAL
EQ”.
1 Pulse y mantenga pulsado [jSUBWOOFER]
(unidad principal: [SUBWOOFER]).
Aparece el ajuste actual en el visualizador.
Sólo mando a distancia
2 Mientras que está visualizado el ajuste actual
Pulse [jSUBWOOFER] para cambiar el ajuste.
Cada vez que pulsa el botón:
SUB W1
)
SUB W2
)
SUB W3
e
(
preajustado en la fábrica
)
a--------------------------------------------}
[Nota]
El ajuste sólo cambiará si pulsa [jSUBWOOFER]
inmediatamente después de visualizarse el ajuste actual.
Óptima posición de asiento
Ésta no obra o tiene menos efecto con algunos discos.
No la use en combinación con los efectos envolventes en
otro equipo.
Envolvente adelantado
A
Altavoz
Distancia A de 3 a 4 veces
Posición del
altavo
Altavoz
Uso del super ecualizador de
sonido
Control del campo de sonido
Uso del ecualizador manual
(MANUAL EQ)
Nivel del sub-altavoz reforzador de
bajos
Campo y calidad del sonido
SC-VK650GCP.book Page 27 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
28
RQTV0145
Uso de los temporizadores
Puede ajustar el temporizador para que a una cierta hora se
encienda para despertarle (temporizador de reproducción) o
para grabar una radio emisora o desde la fuente del puerto
musical (temporizador de grabación).
El temporizador de reproducción y el de grabación no pueden
usarse juntos.
Preparación:
Encienda la unidad y ajuste el reloj (l página 7).
Por lo que respecta al temporizador de reproducción,
prepare la fuente musical deseada (cinta/disco/radio/fuente
del puerto musical) y ajuste el volumen.
Para el temporizador de grabación, compruebe las
lengüetas de prevención contra el borrado (l página 25) e
introduzca la cinta en la platina 2 (l página 25). Sintonice la
radio emisora (l página 24) o seleccione la fuente del
puerto musical (l página 29).
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la función del
temporizador.
Cada vez que pulsa el botón:
CLOCK ) PLAY ) REC
^- Visualización anterior ,}
PLAY : para ajustar el temporizador de
reproducción
REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Proceda con el siguiente paso dentro de 7 segundos)
2 Ajuste del tiempo a ACTIVADO
1Pulse [:, C/REW] o [9, FF/D] para ajustar el
tiempo inicial.
2Pulse [CLOCK/TIMER].
Ajuste del tiempo a DESACTIVADO
Repita los pasos 1 y 2.
3 Pulse [ PLAY/REC] para visualizar el indicador del
temporizador.
Cada vez que pulsa el botón:
PLAY ) REC ) Desactivado
^------------------------------------------------}
PLAY : para encender el temporizador de
reproducción
REC : para encender el temporizador de grabación
(El indicador no aparece si no se ajustaron los tiempos
inicial y final ni el reloj.)
4 Pulse [Í] para apagar la unidad.
Para que obren los temporizadores, la unidad tiene
que estar apagada.
Temporizador de reproducción:
La reproducción va a empezar en la
condición y a la hora ajustadas y el
volumen aumenta gradualmente hasta
el nivel fijado.
Temporizador de grabación:
La unidad se enciende 30 segundos
antes del tiempo fijado con el volumen
mudo.
Para cancelar el temporizador
Pulse [ PLAY/REC] para borrar el indicador del
temporizador de la visualización.
(El temporizador se enciende a la hora establecida cada día
por si él está activado.)
Para cambiar los ajustes (cuando la unidad está activada)
Para cambiar las horas de reproducción/grabación
Siga los pasos 1, 2 y 4.
Para cambiar la fuente o el volumen
1 Pulse [ PLAY/REC] para borrar el indicador del
temporizador de la visualización.
2 Haga los cambios de la fuente o el volumen.
3 Siga los pasos de 3 a 4.
Para comprobar los ajustes
Mientras la unidad está encendida o bien está en el modo de
espera, pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “ PLAY” o
“REC.
Los ajustes aparecen en el siguiente orden:
Temporizador de reproducción:
hora inicial ) hora final ) fuente ) volumen
Temporizador de grabación:
hora inicial ) hora final ) fuente
Por si utiliza la unidad después de ajustar los
temporizadores
Tras el uso, compruebe que esté cargada la correcta cinta o
disco/s antes de apagar la unidad.
[Nota]
Si apaga la unidad y la enciende de nuevo mientras está
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de la
hora final.
Si tiene seleccionado el puerto musical como fuente,
cuando enciende el temporizador se activa la unidad yendo
a ocupar el puerto musical. Active el modo de reproducción
del equipo y aumente el volumen si quiere reproducir o
grabar desde el equipo portátil de audio conectado. (Vea el
manual de instrucciones del equipo portátil de audio
conectado.)
Por lo que respecta al temporizador latente, éste apaga
la unidad después de un tiempo prefijado.
Para la función de desactivación automática,
cuando el
disco o
la cinta se seleccionan como fuente. Para ahorrar
energía, la unidad se apaga si se deja sin usar durante 10
minutos. Esta función no obra si la fuente es el sintonizador
o el puerto musical.
1 Mientras goza la fuente deseada
Mantenga pulsado
[jSLEEP/A.OFF].
Aparece el ajuste actual en el visualizador.
2 Mientras que está visualizado el ajuste actual
Pulse [jSLEEP/A.OFF] para cambiar el ajuste.
Cada vez que pulsa el botón:
SLEEP 30 ) SLEEP 60 ) SLEEP 90 ) SLEEP 120
^-------- SLEEP OFF !- AUTO OFF !-------}
Para cancelar el temporizador latente
Siga los pasos 1 y 2 para seleccionar “SLEEP OFF”
(SLEEP DESACTIVADO).
Para confirmar el tiempo restante
Mantenga pulsado [jSLEEP/A.OFF] una vez.
El tiempo que queda se visualiza durante alrededor de 5
segundos.
Para cambiar el ajuste
Siga los pasos 1 y 2 para seleccionar el nuevo ajuste.
Para cancelar la función de desactivación automática
Siga los pasos 1 y 2 para seleccionar “AUTO OFF” (AUTO
DESACTIVADO) .
[Nota]
El ajuste sólo cambiará si pulsa [jSLEEP/A.OFF]
inmediatamente después de visualizarse el ajuste actual.
El temporizador latente se apagará cuando inicie la
grabación.
Puede usar el temporizador latente junto con el de
reproducción/grabación.
Asegúrese de que la unidad esté apagada antes de la hora
inicial del temporizador de reproducción/grabación.
La función de desactivación automática se mantiene
aunque la unidad esté apagada.
Si selecciona como fuente el sintonizador o el puerto
musical, “AUTO OFF” (AUTO DESACTIVADO)
se apaga.
Vuelve a encenderse cuando selecciona disco o cinta.
El temporizador de
reproducción/grabación
El temporizador latente/Función de
desactivación automática
Uso de los temporizadores
SC-VK650GCP.book Page 28 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
29
RQTV0145
Uso de otro equipo
Esta característica le permite disfrutar de la música desde un
equipo portátil de audio.
1 Enchufe el cable de audio en el jack del MUSIC PORT
(PUERTO MUSICAL) y pulse [TUNER/MUSIC P.] para
seleccionar “MUSIC PORT” (PUERTO MUSICAL).
Tipo de clavija: Φ3,5 mm estéreo
2 Reproduzca el equipo portátil de audio. (Vea el
manual de instrucciones del equipo portátil de audio.)
Para grabar: Pulse [¥, RECORD] en la unidad principal
(empieza la grabación). (l página 25)
Pulse [, STOP] para parar la grabación.
El sonido desde el altavoz podría salir distorsionado si está
activada la función ecualizadora del equipo audio portátil (si
hay). Desactívela antes de antes de enchufar el jack en el
MUSIC PORT (PUERTO MUSICAL).
Apunte el mando a distancia al televisor para lo siguiente.
Encendido y apagado del televisor
Pulse [TVÍ].
Cambio del modo de entrada de vídeo del televisor
Pulse [TV/AV].
Ajuste del volumen
Pulse [i, j, TV VOL].
[Nota]
Unos modelos no pueden ponerse en funcionamiento por
medio de este mando a distancia.
El mando a distancia y la unidad principal se preajustaron en
la fábrica al modo “REMOTE 1” (REMOTO 1).
Si su mando a distancia afecta otro equipo durante el
funcionamiento, para obrar puede conmutar al modo
“REMOTE 2” (REMOTO 2)
.
Para conmutar al modo “REMOTE 2” (REMOTO 2)
1 Mientras pulsa y mantiene pulsado [MUSIC PORT] en
la unidad principal
Pulse y mantenga pulsado [2] hasta que aparezca
“REMOTE 2” (REMOTO 2) en el visualizador de la
unidad principal.
2 Pulse y mantenga pulsado [ENTER] y [2] durante al
menos 2 segundos.
La unidad principal y el mando a distancia están ahora
ajustados en el modo “REMOTE 2” (REMOTO 2).
Para volver al modo “REMOTE 1” (REMOTO 1)
Siga los pasos citados 1 y 2 pero utilice [1] en lugar de [2]
para ambos pasos.
(
En la unidad principal aparece “REMOTE 1” (REMOTO 1)
durante el paso 1
.)
El mando remoto no puede funcionar con la unidad
principal si sus modos difieren.
En el visualizador de la unidad principal aparece “REMOTE 1”
(REMOTO 1) o “REMOTE 2” (REMOTO 2) cuando hace
funcionar el mando a distancia.
§
§
Si aparece “REMOTE 1(REMOTO 1) (La unidad principal
está en el modo “REMOTE 1(REMOTO 1).)
Pulse y mantenga pulsado [ENTER] y [1] en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos.
Si aparece “
REMOTE 2(REMOTO 2) (La unidad principal
está en el modo “REMOTE 2(REMOTO 2).)
Pulse y mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos.
[Nota]
Puede todavía hacer funcionar el televisor usando el mando a
distancia (l vea a la izquierda) aun después de conmutar el
modo.
Uso del puerto musical
Jack del
MUSIC PORT
(PUERTO
MUSICAL)
Cable de audio
(no incluido)
Equipo portátil
de audio
(no incluido)
Hacer funcionar un televisor
Cambio del modo de la unidad principal y el
del mando a distancia
Uso de otro equipo
SC-VK650GCP.book Page 29 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
30
RQTV0145
Uso de otro equipo
[DVD-V] ]DVD-VR] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Cambie los ajustes cuando tenga un equipo conectado a
través del terminal COAXIAL OUT (SALIDA COAXIAL) de
esta unidad.
Seleccione la máxima frecuencia de muestreo de “PCM
Digital Output” (Salida digital PCM). Compruebe los límites de
la entrada digital del equipo que usted conecta.
Desactivado:
Cuando no está conectado de forma digital
Up to 48 kHz” (Hasta 48 kHz) (preajustado en la fábrica):
Las señales por encima de 48 kHz convertidas en
48 kHz o 44,1 kHz
Up to 96 kHz” (Hasta 96 kHz):
Las señales por encima de 96 kHz convertidas en
48 kHz o 44,1 kHz
[Nota]
Las señales de disco con protección contra copia se
convierten en 48 kHz o 44,1 kHz sin consideración al ajuste.
Unos equipos no pueden controlar frecuencias de muestreo
de 88,2 kHz, aunque los mismos pueden controlar 96 kHz.
Lea las instrucciones de funcionamiento de su equipo para
más detalles.
Bitstream (Ajuste de la fábrica para “Dolby Digital” y “DTS
Digital Surround” (Envolvente digital DTS)):
Seleccione si el equipo que usted ha conectado puede
decodificar la señal.
Goce del fuerte sonido como el de un teatro cinematográfico y
el parecido al de una sala, disponible con el audio de canal
múltiple proporcionado en DVD-Vídeo, conectando un
amplificador y altavoces.
Antes de la conexión
Desconecte el cable de alimentación de CA.
Apague todos los equipos y lea los manuales de
instrucciones apropiados.
Las conexiones del equipo descritas sólo son ejemplos.
El equipo periférico y los cables opcionales se venden por
separado a menos que se indique lo contrario.
Salida de grabación
Con el DVD, tienen que cumplirse las siguientes
condiciones: a el disco no tiene protección que impida la
grabación digital y b el equipo de grabación puede
controlar las señales con una frecuencia de muestreo de
48 kHz.
No puede grabar WMA/MP3.
Cuando graba DVD, haga los siguientes ajustes.
“Advanced Surround” (Envolvente adelantado):
“Off” (Desactivado) (l página 27).
“PCM Digital Output” (Salida digital PCM): “Up to 48 kHz”
(Hasta 48 kHz) (l página 23, ficha “Audio”).
“Dolby Digital” / “DTS Digital Surround” (Envolvente digital
DTS): “PCM” (l página 23, ficha “Audio”).
Salida digital
PCM Digital Output
Dolby Digital y DTS Digital Surround
Teatro en casa — Gozar de un sonido más
fuerte
VOLUME
(DVD) IN
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Altavoces (ejemplo)
Conecte tres o más
altavoces para el
sonido envolvente.
Cable digital coaxial
(no incluido)
No doble excesivamente este
cable.
Amplificador (no incluido)
Parte
trasera de
la unidad
principal
Uso de otro equipo
SC-VK650GCP.book Page 30 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
31
RQTV0145
Contenido DivX VOD
El contenido de vídeo bajo pedido DivX (VOD) está codificado
para la protección de los derechos de autor. Para que pueda
reproducir un contenido DivX VOD en esta unidad, antes es
necesario que registre la unidad.
Siga las instrucciones en línea por lo que respecta a la
compra del contenido DivX VOD para introducir el código de
registro de la unidad y registre la unidad. Para más
información sobre DivX VOD, se remite a www.divx.com/vod.
Visualización del código de registro de la unidad
Le recomendamos que tome nota de su código para futura
referencia.
Después de reproducir el contenido DivX VOD por la
primera vez, se visualiza entonces otro código de registro
en “DivX Registration” (Registro del DivX).
No utilice este código de registro para comprar un contenido
DivX VOD. Ya que si utiliza este código para comprar un
contenido DivX VOD, y luego lo reproduce en esta unidad,
ya no podrá reproducir contenido alguno que compró
usando el código anterior.
Si compra un contenido DivX VOD usando un código de
registro diferente del de esta unidad, no podrá reproducir
este contenido. (Se visualizará “Authorization Error”
(Error de autorización).)
Acerca del contenido DivX que sólo puede ser
reproducido por un establecido número de veces
Algún contenido DivX VOD sólo puede reproducirse por un
prefijado número de veces. Cuando reproduce este
contenido, se visualiza el número que queda de
reproducciones. No puede reproducir este contenido cuando
el número de reproducciones sea cero. (Se visualiza “Rental
Expired” (Alquiler caducado).)
Cuando reproduce este contenido
El número de reproducciones se reduce de uno si:
– Pulsa [Í] o pulsa y mantiene pulsado [jSETUP].
– Pulsa []. (Pulsa [;] para poner en pausa la
reproducción.)
– Pulsa [:, 9] (SALTO) o [6, 5, SLOW/
SEARCH] etc. y llega a otro contenido o al inicio del
contenido que se está reproduciendo.
Las funciones de reanudación y marcador no funcionan.
Decodificador
Un decodificador restaura las señales de audio codificadas de
los DVD a su estado normal. A esto se le llama
decodificación.
DivX
DivX es una conocida tecnología multimedia desarrollada por
DivX, Inc. Los archivos multimedia DivX contienen vídeo
altamente comprimido con una elevada calidad visual y un
tamaño de archivo relativamente pequeño.
Dolby Digital
Éste es un método de codificar señales digitales desarrollado
por Dolby Laboratories. Además de audio estéreo
(2 canales), estas señales también pueden ser audio de
múltiples canales. Con este método se pueden grabar
grandes cantidades de información en un disco.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido envolvente se utiliza en muchos cines
del mundo. La separación entre los canales es buena, por lo
que resulta posible obtener efectos de sonido excelentes.
Gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre el nivel más bajo del
sonido que puede oírse por encima del ruido del equipo y el
nivel más alto del sonido antes de que se produzca distorsión.
Película y vídeo
Los DVD-Vídeo se graban utilizando película o vídeo. Esta
unidad puede determinar qué tipo ha sido utilizado, y luego
utiliza el método más apropiado de la salida progresiva.
Para NTSC:
La película es de 24 o 30 cuadros por segundo, con la
película siendo generalmente de 24 cuadros por segundo.
El vídeo es de 60 campos por segundo (dos campos hacen
un cuadro)
.
Para PAL:
La película es de 25 cuadros por segundo.
El vídeo es de 50 campos por segundo (dos campos hacen
un cuadro).
Cuadro fijo y campo fijo
Los cuadros son imágenes fijas que marchan jutas con el
objeto de componer una imagen en movimiento. Cada
segundo aparecen alrededor de 30 cuadros.
Cada cuadro está formado por dos campos. Para crear los
cuadros, un televisor normal muestra estos campos uno tras
el otro
.
Al detenerse brevemente una imagen en movimiento se
visualiza un fotograma. Un fotograma del cuadro está
formado por dos campos alternos, por consiguiente la imagen
aparece borrosa pero queda alta la calidad del conjunto.
Un fotograma del campo no es borroso, pero sólo tiene la
mitad de la información de un fotograma del cuadro. Por
consiguiente, es baja la calidad de la imagen.
I/P/B
MPEG 2, el estándar de compresión de vídeo apto para ser
usado con el DVD-Vídeo, codifica los cuadros usando estos 3
tipos imagen 3.
I: Imagen intra-codificada
Esta imagen tiene la mejor calidad y es la mejor a usar
para ajustarla.
P: Imagen codificada en perspectiva
Esta imagen se computa sobre la base de las pasadas
imágenes I o P-.
B: Imagen codificada en perspectiva bi-direccional
Esta imagen se computa comparando las imágenes pasadas
y futuras I y P-, por consiguiente tiene la más baja cantidad de
información
.
PCM (Pulse Code Modulation) lineal
Éstas son señales digitales sin comprimir iguales a las que se
encuentran en los CD.
MPEG4
Un sistema de compresión para el uso de dispositivos
móviles o una red que permite una grabación a lo sumo
eficiente a una baja velocidad de transferencia de bits.
Control de reproducción (PBC)
Si un Vídeo CD tiene control de reproducción, usted puede
seleccionar escenas e información con menús.
Progresivo/Entrelazado
La norma de señal de vídeo PAL tiene 576 líneas de
exploración entrelazada (i), mientras que la exploración
progresiva, llamada 576p, utiliza el doble de líneas de
exploración. Para la norma NTSC, a éstas se les llama
respectivamente 480i y 480p.
Utilizando la salida progresiva usted puede disfrutar del vídeo
de alta resolución grabado en un medio como, por ejemplo,
DVD-Vídeo.
Su televisor deberá ser compatible para disfrutar de vídeo
progresivo
.
Frecuencia de muestreo
El muestreo es el proceso de convertir las muestras de las
alturas de las ondas de sonido (señal analógica) tomadas
durante periodos establecidos en dígitos (codificación digital).
La frecuencia de muestreo es el número de muestras
tomadas por segundo, así que cuanto más alto sean los
números más fiel será la reproducción del sonido original.
Press to continue
ENTER
Setup
Disc
Video
Audio
Display
Others
DivX Registration
DivX Video-on-Demand
Yo ur registration code is : XXXXXXXX
To learn more visit www.divx.com/ vod
8 caracteres
alfanuméricos
Glosario
Contenido DivX VOD / Glosario
SC-VK650GCP.book Page 31 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
32
RQTV0145
Guía para la solución de problemas
Haga las comprobaciones siguientes antes de solicitar al servicio de reparaciones. Si tiene alguna duda acerca de los puntos de
comprobación, o si los remedios indicados en la tapa no solucionan el problema, consulte a su concesionario para recibir
instrucciones.
Alimentación Página
Función insensible o inoperable
Funcionamiento específico indeseable o inesperado
Subtítulo
Marcador
No hay alimentación. Enchufe firmemente el cable de alimentación de CA. 5
La unidad se pone
automáticamente en el modo de
espera.
La unidad ha sido puesta en espera por el temporizador latente o la función de
desactivación automática.
28
Al pulsar los botones no hay
respuesta.
Esta unidad no puede reproducir discos diferentes de los listados en estas
instrucciones de funcionamiento.
Algunas operaciones pueden estar prohibidas por el disco.
La unidad no puede obrar correctamente debido a los relámpagos, la
electricidad estática u otro factor externo. Apague la unidad luego la encienda
de nuevo. Alternativamente apague la unidad, desconecte el cable de
alimentación de CA y vuelva a conectarla
.
Se formó condensación: Espere de 1 a 2 horas para que se evapore.
[DivX] Si reproduce contenido DivX VOD, se refiera al sitio web donde lo
compró. (Ej.: www.divx.com/vod)
10, 18
31
No puede ejecutarse ninguna
operación con el mando a
distancia.
Compruebe si las pilas están colocadas correctamente.
Las pilas están agotadas: cámbielas por otras nuevas.
Apunte del mando a distancia al respectivo sensor y obre.
El mando a distancia y la unidad principal tienen modos diferentes.
Cambie el modo del mando a distancia para que se adapte al de la unidad
principal.
6
6
6, 8
29
Imposible reproducir DVD. Está activado el “CD MODE” (MODO CD). Pulse y mantenga pulsado [jCD
MODE] para apagar el “CD MODE” (MODO CD).
14
No hay imagen ni sonido. Compruebe la conexión de vídeo o audio.
Compruebe la alimentación o el ajuste de entrada del equipo conectado.
Compruebe que la discos tenga algo grabado en ella.
4, 5
Ha olvidado su contraseña para
la clasificación.
Restablezca todos los ajustes a lo
preajustado por la fábrica.
Mientras que para, siendo la fuente “DVD/CD”, pulse y mantenga pulsado
[, STOP]
en la unidad principal y
[S10]
en el mando a distancia hasta que
“Initialized” desaparezca del televisor. Apague la unidad y la encienda de nuevo.
Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
Pasa algún tiempo antes de que
inicie la reproducción. [MP3]
[DivX]
La reproducción puede tardar en comenzar cuando una pista MP3 tiene datos
de imágenes fijas. Aun después de que la pista tenga comienzo, el tiempo de
reproducción correcta no se visualizará. Esto es normal.
Esto es normal en el vídeo DivX.
Las carpetas más profundas que
la octava capa en un disco de
datos no se visualizan
correctamente.
[WMA]
[MP3]
[JPEG]
[MPEG4]
[DivX]
Las carpetas más profundas que la octava capa se visualizan como octava
capa.
Aparece una pantalla de menú
durante el salto o la búsqueda
.
[VCD]
Esto es normal para Vídeo CD.
No aparece el menú de control
de la reproducción. [VCD]
con el
control de la reproducción
Pulse dos veces [] y luego pulse [1, DVD/CD].
La función de programa y
reproducción aleatoria no
funciona. [DVD-V]
Estas funciones no obran con unos DVD-Vídeo.
Los elementos programados no
se reproducen. [DVD-V]
Unos elementos no pueden reproducirse aunque los haya programado.
La escena se saltan de manera
intermitente. [DVD-V] ]DVD-VR]
Si cambia el volumen o el ajuste del campo/calidad del sonido durante la
“Advanced Disc Review” (Revisión avanzada del disco), la función continúa sin
visualización en la pantalla. Pulse [1, DVD/CD] para cancelar la función.
20
La posición del subtítulo es
errónea.
Ajuste la posición. (“Subtitle Position” (Posición subtítulo) en “Display Menu”
(Visualizar menú).)
21
No hay subtítulos. Visualice los subtítulos. (“Subtitle” (Subtítulo) en Menú principal.)
Según el disco los subtítulos pueden no visualizarse.
19
Imposible añadir marcadores. No puede añadir marcadores con discos DVD-RAM o DVD-R/-RW (DVD-VR).
Si en el visualizador de la unidad no aparece el tiempo pasado de reproducción
del disco, no puede añadir marcadores.
Guía para la solución de problemas
SC-VK650GCP.book Page 32 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
33
RQTV0145
Repetición de A-B Página
Sonido
Menús
La imagen es anómala o no puede verse
Vídeo progresivo
Escuchar la radio
El punto B se ajusta
automáticamente.
Cuando se haya alcanzado el fin de un elemento llega a ser el punto B. 20
Sonido distorsionado. Puede haber ruido cuando reproduce WMA.
Los efectos no funcionan. Unos efectos audio no funcionan o tienen un efecto reducido en algunos
discos.
Advanced Surround (Envolvente adelantado) no funciona si ha cambiado la
velocidad de reproducción.
Durante la reproducción se oye
un zumbido.
Un cable de alimentación de CA o una luz fluorescente está cerca de los
cables. Aleje los demás aparatos y los cables de los cables de la unidad.
No hay sonido. Puede haber una pausa en el sonido cuando cambia la velocidad de
reproducción.
El audio podría no producirse debido al cómo fueron creados los archivos.
[DivX]
20
10
Es imposible acceder al menú
“Setup”.
Seleccione “DVD/CD” como fuente.
Cancele el programa y la reproducción aleatoria.
15
Imagen distorsionada. Un poco de distorsión es normal durante la SEARCH (BÚSQUEDA).
Asegúrese de que la unidad esté conectada directamente al televisor y no a
través de una videograbadora.
Cambie “Source Select” (Selección de la fuente) en “Picture Menu” (Menú de la
imagen). [DivX]
13
4
20
El tamaño de la imagen no se
adapta a la pantalla.
Cambie “TV Aspect” (Relación de aspecto TV) en la etiqueta “Video”.
Cambie el ajuste del zoom.
23
21
El televisor puede visualizar
incorrectamente o los colores
aparecer descolorados.
La unidad y el televisor están utilizando sistemas de vídeo diferentes.
– Utilice un sistema múltiple o un televisor PAL.
El sistema usado en el disco no corresponde al de su televisor.
– Los discos PAL no pueden verse correctamente en un televisor NTSC.
Los cargadores de móviles pueden causar perturbación.
Si está usando una antena TV interna, cambie con una externa.
El alambre de la antena del televisor está demasiado cerca de la unidad.
Aparte de la unidad el alambre de dicha antena.
Las imagen se detiene. [DivX] La imagen puede detenerse si los archivos DivX son más grandes de 2 GB.
El menú no se visualiza
correctamente.
Restablezca la relación del zoom a “a1.00”.
Ajuste “Subtitle Position” (Posición subtítulo) en “Display Menu” (Visualizar
menú) a “0”.
21
21
La función del zoom automático
no funciona bien.
Apague la función zoom del televisor.
Utilice otras relaciones de aspecto prefijadas o ajuste manualmente.
La función del zoom puede funcionar mal, sobre todo en lugares oscuros, y,
según el tipo de disco, puede no funcionar en absoluto.
21
Hay un efecto fantasma cuando
está activada la salida
progresiva.
Este problema lo causa el método de edición o el material usado en el
DVD-Vídeo, pero tendría que corregirse por si utiliza la salida entrelazada.
Cambie “Video Output Mode” (Modo salida vídeo) en “Picture Menu” (Menú de
la imagen) a “480i” o “576i”.
20
Imágenes no en salida
progresiva.
Seleccione “480p” o “576p” in “Video Output Mode” (Modo salida vídeo) in
“Picture Menu” (Menú de la imagen)
.
Si se conecta la unidad al televisor a través del terminal VIDEO OUT o
S VIDEO OUT, la salida será entrelazada aunque se visualice “PRG”.
20
4
Se oye ruido.
“ST”
parpadea o no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
Utilice una antena interior.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “Mono”.
4, 5
4, 5
24
Se oye un sonido de ritmo fuerte. Apague el televisor y apártelo de la unidad.
Se oye un zumbido bajo durante
las emisiones AM.
Aparte la antena de los cables y alambres.
Guía para la solución de problemas
SC-VK650GCP.book Page 33 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
34
RQTV0145
Guía para la solución de problemas
Visualizaciones de la unidad Página
Visualizaciones del televisor
Uso de la platina a cassette
Bandejas de disco
Aun cuando la unidad está en el
modo de espera, la visualización
se enciende y cambia
continuamente
.
Apague la función de demostración.
Si ajusta el reloj, se apagará automáticamente la función de demostración.
7
El visualizador es oscuro. Pulse y mantenga pulsado [jDIMMER] para dar brillo al visualizador. 9
“NO PLAY” Inserta un disco que la unidad no puede reproducir; introduzca uno que pueda
serlo.
Ha insertado un disco vacío.
10
“NO DISC” No ha insertado disco alguno; insértelo.
No ha insertado correctamente el disco; insértelo correctamente.
11
“F61” Compruebe y corrija las conexiones del cable del altavoz.
Si eso no ha solucionado el problema, hay un problema en la alimentación del
disco. Llame al concesionario.
5
“DVD U11” El disco está sucio. Límpielo. 11
“ERROR” Ha hecho operación incorrecta. Lea las instrucciones e intente de nuevo.
“DVD H∑∑
∑∑ significa un número.
Puede que haya un problema. El número que sigue “H” depende del estado de
la unidad. Apague la unidad luego vuelva a encenderla. Alternativamente,
apague la unidad, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a
encenderla
.
Si el número de mantenimiento no consigue aclararlo, tome nota de dicho
número y llame a una persona cualificada.
“This disc may not be played in
your region.”
(Este disco no puede
reproducirse en su región.)
Sólo puede reproducir DVD-Vídeo si el número de su región es el mismo o
incluye el mismo número que la unidad o bien si en el DVD-Vídeo está marcado
“ALL” (TODO). Tome nota del número de la región para la unidad en la parte
trasera de la unidad principal.
Portada
Ninguna visualización en
pantalla.
Seleccione “On” (Activado) en “On-Screen Messages” (Mensajes por pantalla)
en la etiqueta “Display” (Visualización).
23
/ La unidad o el disco prohíben la operación.
“Cannot display group xx,
content xx”
(Imposible visualizar el grupo xx,
el contenido xx)
Está tratando de visualizar contenido incompatible.
“Check the disc”
(Compruebe el disco)
Este disco puede estar sucio. 11
“Authorization Error”
(Error de autorización)
Está tratando de reproducir contenido DivX VOD que fue comprado con
diferente código de registro. No puede reproducir el contenido en esta unidad.
[DivX]
31
“Rental Expired”
(Alquiler caducado)
“Rented Movie Expired”
(Película alquilada caducada)
En el DivX VOD ya no queda ninguna reproducción. No puede reproducirlo.
[DivX]
31
Sonido de baja calidad. Limpie las cabezas. 11
No es posible grabar. Si se han quitado las lengüetas de prevención contra el borrado, tape los
orificios con cinta adhesiva.
25
La/las bandeja/s del disco no
puede/n abrirse.
Se visualiza “CHGR ERR”.
Pulse [Í/I] para soltar la/las bandeja/s trabada/s tan pronto como se apaga la
unidad. La encienda de nuevo y la/las bandeja/s inicializará/n a su/s previa
condición.
Si esto todavía no soluciona el problema, llame al concesionario.
11
Reposición de la memoria (Inicialización)
Cuando tienen lugar las siguientes situaciones, siga las instrucciones abajo para reiniciar la memoria:
Al pulsar los botones no hay respuesta.
Quiere borrar e reiniciar el contenido de la memoria.
Para reiniciar la memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos 3 minutos antes de proceder al paso 2.)
2 Mientras pulsa y mantiene pulsado [Í/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
En el visualizador aparece “sssssssss”.
3Suelte [Í/I].
Todos los ajustes vuelven a lo preajustado por la fábrica.
Será menester que reinicie los elementos de la memoria.
Guía para la solución de problemas
SC-VK650GCP.book Page 34 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
35
RQTV0145
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Modo estéreo de alimentación de la salida RMS:
Canal delantero (ambos canales accionados)
95 W por canal (4 ), 1 kHz, 10% THD
Canal Subaltavoz reforzador de bajos
95 W (4 ), 100 Hz, 10% THD
Potencia del modo estéreo RMS 285 W
Potencia modulada PMPO 3000 W
SINTONIZADOR DE FM/AM, SECCIÓN DE
TERMINALES
Emisora preajustada 15 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Rango de frecuencia
87,50 MHz a 108,00 MHz (escalón de 50 kHz)
Sensibilidad 4,0 µV (IHF)
S/N 26 dB 2,2 µV
Terminales de antena 75 (desequilibrados)
Modulación de amplitud (AM)
Rango de frecuencia
522 kHz a 1629 kHz (escalón de 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (escalón de 10 kHz)
Sensibilidad AM S/N 20 dB al 999 kHz 560 µV/m
Salida audio digital
Salida digital coaxial Toma de pines
Jack telefónico
Terminal Estéreo, jack de 3,5 mm
Jack del micrófono
Sensibilidad 0,7 mV, 600
Terminal Mono, jack de 6,3 mm (2 sistema)
Jack del puerto musical jack (Delantero)
Sensibilidad 100 mV, 4,7 k
Terminal Estéreo, jack de 3,5 mm
SECCIÓN DE LA PLATINA A CASSETTE
Sistema de pista 4 Pistas, 2 Canales
Cabezales
Grabación/reproducción Cabezal de permalloy sólido
Borrado Cabeza de ferrita de entrehierro doble
Motor Servomotor de CC
Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz
Sistema de borrado Borrado de CA 100 kHz
Velocidad de la cinta 4,8 cm/s
Respuesta en frecuencia total (r3, j6 dB) al DECK OUT
Normal 35 Hz a 14 kHz
Relación S/N 50 dB (A-WTD)
Ululación y fluctuación 0,18% (WRMS)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
Alrededor de 120 segundos con
Cinta de cassette C-60
SECCIÓN DEL DISCO
Disco reproducido (8 cm o 12 cm)
(1) DVD (DVD-Vídeo, DivX
§6, §7
)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, JPEG
§4, §7
, MP3
§2, §7
, MPEG4
§5, §7
,
DivX
§6, §7
)
(3) DVD-R (DVD-Vídeo, DVD-VR, JPEG
§4, §7
, MP3
§2, §7
,
MPEG4
§5, §7
, DivX
§6, §7
)
(4) DVD-R DL (DVD-Vídeo, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Vídeo, DVD-VR, JPEG
§4, §7
, MP3
§2, §7
,
MPEG4
§5, §7
, DivX
§6, §7
)
(6) iR/iRW (Vídeo)
(7) iR DL (Vídeo)
(8) CD, CD-R/RW [CD-DA, Vídeo CD, SVCD
§1
, MP3
§2, §7
,
WMA
§3, §7
, JPEG
§4, §7
, MPEG4
§5, §7
, DivX
§6, §7
, HighMAT
Nivel 2 (Audio e imagen)]
§1
De acuerdo con la norma IEC62107
§2
MPEG-1 Capa 3, MPEG-2 Capa 3
§3
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
No compatible con el Multiple Bit Rate (MBR)
§4
Archivos Exif Ver 2.1 JPEG Baseline
Resolución de la imagen: 160k120 y 6144k4096 píxeles
(El sub muestreo es 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 o 4:4:4). Las
imágenes demasiado largas y estrechas pueden no
visualizarse.
§5
Datos MPEG4 grabados con cámaras múltiples SD de
Panasonic o grabadoras de DVD-Vídeo
De conformidad con las especificaciones SD VIDEO
(Estándar ASF)/sistema de vídeo MPEG4 (Perfil simple)/
sistema de audio G.726
§6
Reproduce todas las versiones de DivX
®
vídeo (incluyendo
la DivX
®
6) con la reproducción estándar de archivos DivX
®
media. Certificado para el DivX Home Theater Profile. La
GMC (Global Motion Compensation) no está soportada.
§7
El número máximo combinado total de audio, contenido de
imagen y cine y grupos reconocibles es: 4000 audio,
contenido de imagen y cine y 400 grupos.
Captación
Longitud de onda (DVD/CD) 662/785 nm
Alimentación láser (DVD/CD) CLASE 1/CLASE 1M
Salida de audio (Disco)
Número de canales (FL, FR), 2 can (estéreo)
SECCIÓN VÍDEO
Sistema de vídeo PAL625/50, PAL525/60, NTSC
Salida de vídeo compuesta
Nivel de salida 1Vp-p (75)
Terminal Toma de pines (1 sistema)
Salida S vídeo
Nivel de salida Y 1Vp-p (75)
Nivel de salida C 0,3 Vp-p (75 ) (PAL)
0,286 Vp-p (75 ) (NTSC)
Terminal terminal S (1 sistema)
Salida de vídeo componente
[NTSC: 480p/480i, PAL: 576p/576i]
Nivel de salida Y 1Vp-p (75)
P
B nivel de salida 0,7 Vp-p (75 )
P
R nivel de salida 0,7 Vp-p (75 )
Terminal
Toma de pines (Y: verde, P
B: azul, PR: rojo) (1 sistema)
SECCIÓN ALTAVOZ
[Altavoz\delantero\SB-VK650]
Tipo 3 vías, 3 sistemas de altavoz (Reflector de graves)
Unidad/es de altavoz Impedancia 4
1. Súper-altavoz reforzador de altos Tipo piezo
2. Altavoz reforzador de altos 6 cm tipo de cono
3. Altavoz reforzador de bajos 16 cm tipo de cono
Potencia de entrada (IEC) 100 W (Máx)
Presión del sonido de salida 82 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 4,16 kHz, 10 kHz
Rango de frecuencia 30 Hz a 28 kHz (j16 dB)
38 Hz a 21 kHz (j10 dB)
Dimensiones (WtHtD) 220 mmk330 mmk182 mm
Peso 2,6 kg
[Subaltavoz\reforzador\de\bajos\SB-WVK650]
Tipo 1 vías, 1 sistemas de altavoz (Reflector de graves)
Unidad/es de altavoz Impedancia 4
1. Altavoz reforzador de bajos 16 cm tipo de cono
Potencia de entrada (IEC) 100 W (Máx)
Presión del sonido de salida 80 dB/W (1,0 m)
Rango de frecuencia 28 Hz a 173 Hz (j16 dB)
33 Hz a 148 Hz (j10 dB)
Dimensiones (WtHtD) 220 mmk330 mmk303 mm
Peso 3,7 kg
GENERAL
Alimentación CA 110 V a 127 V/220 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente 105 W
Dimensiones (WtHtD) 250 mmk330 mmk333,6 mm
Peso 7,5 kg
Rango de temperatura de funcionamiento r5 oC a r35 oC
Rango de humedad de funcionamiento
5% a 90% RH (sin condensación)
[Nota]
1 Lo especificado está sujeto a cambio sin aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2 La distorsión armónica total se mide por un analizador de
espectro digital.
Consumo en el modo de espera:
0,9 W (alrededor de)
Especificaciones
SC-VK650GCP.book Page 35 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
(Sp)
RQTV0145-1M
F0406Cy1056
Abkhazio: 6566
Afar: 6565
Afrikaans: 6570
Albanés: 8381
Alemán: 6869
Amharico: 6577
Árabe: 6582
Armenio: 7289
Asamés: 6583
Aymara: 6588
Azerbaiyano: 6590
Bashkirio: 6665
Bengalí;
Bangladesí: 6678
Bielorruso: 6669
Bihari: 6672
Birmano: 7789
Bretón: 6682
Búlgaro: 6671
Butanés: 6890
Cachemiro: 7583
Camboyano: 7577
Catalán: 6765
Checo: 6783
Chino: 9072
Coreano: 7579
Corso: 6779
Croata: 7282
Danés: 6865
Eslovaco: 8375
Esloveno: 8376
Español: 6983
Esperanto: 6979
Estonio: 6984
Faroés: 7079
Finés: 7073
Fiyano: 7074
Francés: 7082
Frisón: 7089
Gaélico: 7168
Galés: 6789
Gallego: 7176
Georgiano: 7565
Griego: 6976
Groenlandés: 7576
Guaraní: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebreo: 7387
Hindi: 7273
Holandés: 7876
Húngaro: 7285
Indonesio: 7378
Inglés: 6978
Interlingua: 7365
Irlandés: 7165
Islandés: 7383
Italiano: 7384
Japonés: 7465
Javanés: 7487
Kannada: 7578
Kazajstano: 7575
Kirguiz: 7589
Kurdo: 7585
Laosiano: 7679
Latín: 7665
Letón: 7686
Lingala: 7678
Lituano: 7684
Macedonio: 7775
Malagasio: 7771
Malayalam: 7776
Malayo: 7783
Maltés: 7784
Maorí: 7773
Marathí: 7782
Moldavo: 7779
Mongol: 7778
Naurano: 7865
Nepalí: 7869
Noruego: 7879
Oriya: 7982
Pashto: 8083
Persa: 7065
Polaco: 8076
Portugués: 8084
Punjabi: 8065
Quechua: 8185
Romance: 8277
Rumano: 8279
Ruso: 8285
Samoano: 8377
Sánscrito: 8365
Serbio: 8382
Serbocroata: 8372
Shona: 8378
Sindhi: 8368
Singalés: 8373
Somalí: 8379
Suajili: 8387
Sudanés: 8385
Sueco: 8386
Tagalo: 8476
Tailandés: 8472
Tamil: 8465
Tártaro: 8484
Tayiko: 8471
Telugu: 8469
Tibetano: 6679
Tigrinia: 8473
Tonga: 8479
Turcomano: 8482
Turkmenio: 8475
Twi: 8487
Ucraniano: 8575
Urdu: 8582
Uzbeko: 8590
Vasco: 6985
Vietnamita: 8673
Volapük: 8679
Wolof: 8779
Xhosa: 8872
Yídish: 7473
Yoruba: 8979
Zulú: 9085
Lista del código del idioma
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
W
eb Site:
http://panasonic.net
SC-VK650GCP.book Page 36 Monday, April 17, 2006 6:35 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Panasonic SCVK650 El manual del propietario

Categoría
Sistemas de cine en casa
Tipo
El manual del propietario