Champion Power Equipment 71531 Manual del operador

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual del operador
MANUAL DEL OPERADOR
MODELO #71531M
GENERADOR DE COMBUSTIBLE
DUAL DE 7500W
Hecho en China - REV 20191115 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA, EE.UU.
o visite championpowerequipment.com
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene precauciones de seguridad importantes que deben ser ldos y entendidos antes de operar el producto. El
fallar en hacerlo puede resultar en lesiones graves. Este manual debe permanecer con el producto.
Las especicaciones, descripciones e ilustraciones en este manual son tan precisos tal como se conoa en el tiempo de la publicacn, pero son sujetos a cambios
sin previo aviso.
Cubierto por uno o más de los siguientes números de patentes de EE.UU.:9,435,273, D710,802, y otros patentes pendientes de EE.UU. y extranjeros.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LINEA
en championpowerequipment.com
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la portada.
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment es diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas
ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 5C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
Ordenar Partes:
Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
CONT. 1 GENERADOR
PORTATIL
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GENERADOR PORTATIL
9375 W DE ARRANQUE
7500 W CONTINUOS
74 dB
*INCLUYE:
UNA MANGUERA PARA GLP DE 1 m
UN LITRO DE ACEITE PARA MOTOR
UN EMBUDO PARA ACEITE
MODELO: 71531M
ADVERTENCIA: SOLO PARA SU USO EN EL EXTERIOR
IMPORTADO POR:
TIENDAS SORIANA S.A. DE C.V.
ALEJANDRO DE RODAS 3102-A
COL. CUMBRES 8TVO SECTOR C.P. 64610
MONTERREY, N.L., MÉXICO
R.F.C. TSO991022PB6 TEL. 018008329200
HECHO EN CHINA
VER LEYENDAS PRECAUTORIAS EN EL EMPAQUE
VER INSTRUCTIVO EN EL EMPAQUE
GARANTÍA DEL FABRICANTE NO VÁLIDA EN MÉXICO
71531M
TABLA DE CONTENIDO
Encendido electrico
GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL
8400 Vatios de arranque/6750 vatios continuos (GLP)
9375 Vatios de arranque/7500 vatios continuos (Gas)
Introducción . ............................. 1
Convenciones del manual . .................... 2
Reglas de Seguridad ........................ 3
Seguridad de combustible ................ 5
Locación de Etiquetas de Seguridad ......... 6
Controles y Características .................... 7
Generador ............................. 7
Tablero de potencía . ...................... 8
Partes incluidas ......................... 9
Juego de ruedas . ...................... 9
Otros .............................. 9
Montaje ................................ 10
Retire el generador de la caja de embalaje ...... 10
Instale el juego de ruedas ................. 10
Instale la pata de apoyo . .................. 10
Conecta la batería . ...................... 10
Agregue aceite al motor . .................. 11
Agregue combustible (gasolina) ............. 12
Conexión del cilindro de gas licuado de petleo
(GLP) ............................. 13
Puesta a tierra ......................... 13
Operación .............................. 14
Ubicación del generador .................. 14
Puesta a tierra ......................... 14
Protección contra sobretensión .............. 14
Selector de combustible . ................ 14
Arranque del motor ...................... 15
Gasolina ............................. 15
GLP ................................ 16
Conexn de las cargas ectricas ............ 16
No sobrecargue el generador ............... 17
Capacidad .......................... 17
Administración de la energía ............. 17
Parada del motor ....................... 18
Operación a gran altura ................... 18
Mantenimiento y Almacenamiento .............. 19
Mantenimiento del motor .................. 19
Aceite . ............................ 19
Bujías ............................. 19
Filtro de aire ........................ 19
Parachispas . ........................ 20
Limpieza ........................... 20
Ajustes ............................ 20
Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento del generador ............... 20
Almacenamiento ........................ 21
Almacenamiento del generador . ........... 21
Batería del generador .................. 21
Desconecte la batea .................. 21
Cargue la batería ..................... 21
Especificaciones .......................... 22
Especificaciones del motor . ................ 22
Especificaciones del generador . ............. 22
Combustible . .......................... 22
Bujías ............................... 22
Espacio de la válvula . .................... 22
Un aviso importante sobre temperatura ...... 22
Aceite ............................... 22
Diagrama de partes . ..................... 23
Lista de partes ......................... 24
Diagrama de partes del motor . .............. 25
Lista de partes del motor . ................. 26
Diagrama de cableado .................... 27
Solución de problemas . ..................... 28
1
ESPAÑOL 71531M
INTRODUCCIÓN
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones cnicas y de garantía.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
mero de Modelo
mero de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
1-877-338-0999
71531M
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y
mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomael
tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de
la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo,
y asegúrese de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con
los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido
común y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes,
daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que essatisfecho con su producto CPE / CET en los
años venideros.
2
71531M ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCIÓN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos asesorarlo.
Llame a nuestranea de ayuda al 1-877-338-0 999
NOTA
3
ESPAÑOL 71531M
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea completamente este manual antes de operar el
generador. El no seguir las instrucciones podría causar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo
con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada,
cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar
atrapados.
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los tomacorrientes.
NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni raídos.
NO opere el generador en clima húmedo.
NO permita que niños ni personas no calificadas
operen ni den servicio al generador.
Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra
(GFCI) en zonas húmedas y en áreas que contengan
material conductor como plataformas metálicas.
Use equipos de transferencia aprobados para aislar el
generador de la red de distribución eléctrica y avise a la
empresa de electricidad antes de conectar el generador en
su sistema de energía.
PELIGRO
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 91,4 cm (3 ft.) de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos 1,5 m (5 ft.) de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
El escape del generador contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido
de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la
muerte. Si usted se siente mareado obil, salga al aire
fresco de inmediato.
Sólo opere el generador a la intemperie en un área
bien ventilada. NO opere el generador dentro de ningún
inmueble, inluyendo garajes, sotanos, espacios de
arrastre y cobertizos, armario o compartimiento, incluso
en el compartimiento de un vehículo recreacional.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas,
orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Si opera el generador
adentro le CAUSARA LA MUERTE EN MINUTOS.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas ectricas.
Al dar servicio al generador:
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no
haga contacto con la misma bujía.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
4
71531M ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
El trato o uso indebidos del generador puede dañarlo,
disminuir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el generador para las tareas para las cuales es
diseñado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el generador a condiciones de humedad,
polvo o suciedad excesiva.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
NO use el generador si:
Se perdió la salida eléctrica
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra excesivamente
PRECAUCIÓN
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos
eléctricos enchufados.
ADVERTENCIA
Exceder la capacidad de funcionamiento del generador
puede dañar tanto al generador como a los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador.
Arranque el generador y deje que el motor se estabilice
antes de conectar las cargas eléctricas.
Conecte el equipo ectrico en la posición de apagado,
y luego enciéndalo para operarlo.
Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes de
detener el generador.
NO altere la velocidad controlada.
NO modifique en modo alguno el generador.
PRECAUCIÓN
Usos médico y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al 911.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos de apoyo vital.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos médicos.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
usted o alguna otra persona en su hogar depende de un
equipo eléctrico para vivir.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
una pérdida de energía pudiera hacer que usted o alguna
otra persona en su hogar experimentara una emergencia
médica.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de este equipo puede producir
chispas que pueden provocar incendios alrededor de la
vegetación seca.
Un supresor de chispas puede que sea necesario. El
operador debe comunicarse con las agencias locales de
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los
requisitos de prevención de incendios.
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL 71531M
La gasolina y los vapores de gasolina (Gas):
EL GAS ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y EXPLOSIVO.
El Gas puede causar un incendio o una explosión si se
enciende.
El Gas es un combustible líquido, pero de los vapores
pueden encenderse.
El Gas es un irritante de la piel y necesita ser limpiado de
inmediato si se derrama sobre la piel o la ropa.
El Gas tiene un olor particular, esto le ayudará a detectar
posibles fugas de forma rápida.
En cualquier fuego de gas, las llamas no se deben
extinguir al menos que al hacerlo la válvula de suministro
de combustible se pueda desactivar. Esto es porque si un
incendio se ha extinguido y un suministro de combustible
no se desactiva, entonces un riesgo de explosión puede
ser creado.
El gas se expande o se contrae con temperaturas
ambientales. Nunca llene el tanque de gas a su capacidad
total, ya que el gas necesita espacio para expander si las
temperaturas suben.
Gas Licuado de Petróleo (GLP):
GLP (propano) es altamente inflamable y explosivo.
Gas inflamable bajo presión puede causar un incendio o
una explosión si se enciende.
GLP (propano) ess pesado que el aire y puede
instalarse en lugares bajos mientras disipa.
El GLP (propano) tiene un olor característico agregado
para ayudar a detectar posibles fugas rápidamente.
En cualquier fuego de gas de propano, las llamas no se
deben extinguir al menos que al hacerlo la válvula de
suministro de combustible se pueda desactivar. Esto es
porque si un incendio se ha extinguido y un suministro
de combustible no se desactiva, entonces un riesgo de
explosión puede ser creado.
Cuando intercambie cilindros de GLP, asegúrese de que la
válvula del cilindro es del mismo tipo.
Siempre mantenga el cilindro de GLP en una posición
vertical.
REGLAS DE SEGURIDAD
Seguridad de combustible
GASOLINA, VAPORES DE GASOLINA Y GAS
LICUADO DE PETRÓLEO (GLP) SON ALTAMENTE
INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
severas e inclusive la muerte. El arranque accidental puede
causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
PELIGRO
El GLP quemará la piel si llega a ser contacto. Mantenga
culaquier y todo el GLP fuera de la piel en todo momento.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague el generador y deje que se enfríe al menos dos
minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible.
Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en
una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación
de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el
combustible al generador.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas
expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la
bujía, las neas de combustible y el sistema de escape estén
correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el suelo.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
NO incline el generador ni permita que el combustible o el
aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al generador:
Cerciórese de que la válvula de corte de combustible esté en
la posición de cierre y el tanque de combustible esvacío.
Asegúrese de que un cilindro de GLP no esconectado al
generador y se guarde de forma segura. Desconecte el cable
de la bujía.
Al almacenar el generador:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
No almacene el generador, gas o GLP cilindro cerca hornos,
calentadores de agua, o cualquier otro aparato que produzca
calor o tenga encendidos automáticos.
Nunca use un recipiente de gas, manguera
conectora GLP, el tanque de gas, cilindros de GLP
o cualquier otro elemento de combustible que es
dañado o esdañada.
ADVERTENCIA
6
71531M ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
Locación de las Etiquetas de Seguridad
Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado.
Si la etiqueta se despega o se hace dificíl para leer, contacte al departamento de servicio al cliente de Champion
Power Equipment para el posible reemplazo.
A B
E
CD DF
M
I
N
I
M
U
M
C
L
E
A
R
A
N
C
E
5
F
T
.
E
S
P
A
C
I
O
M
Í
N
I
M
O
1
,
5
M
M
I
N
I
M
U
M
D
'
E
S
P
A
C
E
1
,
5
M
E
CAUTION
A transfer switch MUST be used
when connecting generator to a
building’s electrical system.
See Owner’s Manual.
PRECAUCIÓN
Es OBLIGATORIO usar un interruptor de
transferencia cuando se conecte el generador
al sistema eléctrico de un inmueble. Vea el
manual del propietario
MISE EN GARDE
Le commutateur de transfert DOIT être
utilisé pour connecter la génératrice
au système électrique d’un immeuble.
Consulter le manuel du propriétaire.
GN-SF-T-002.1
109
BLACK
158 x 23 mm
B
WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG) OR
EQUIPMENT WITH FUEL IN IT: Store away from
furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have a pilot light or other ignition source because they
can ignite the fuel.
FOR USE IN A WEATHER-PROTECTED AREA ONLY.
DO NOT EXPOSE TO RAIN.
Operating of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrester may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations relating to fire
prevention requirements.
Read and follow all operating instructions
before running engine.
Gasoline and propane (LPG) are extrememely
flammable. Check for spilled fuel or fuel
leaks. If one is found, shut off fuel supply and
stop engine immediately. Allow to cool at
least 2 minutes before refueling.
FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY.
DANGER
WARNING
CAUTION
GN-SF-E-005.1
485
152
109
BLACK
63 x 99 mm
CUANDO ALMACENE GASOLINA, GAS PROPANO
(GLP) O EQUIPO CON COMBUSTIBLE ADENTRO:
Almacene fuera de hornos, estufas, calentones de agua,
o otros aparatos que tengan luz piloto o otra fuente de
encendido por que pueden encender el combustible.
PARA USO EN AREAS DESPEJADAS SOLAMENTE.
NO EXPONGA A LA LLUVIA.
La operación de este equipo puede originar
chispas que pueden crear incendios cerca de
la vegetación seca. Es posible que se requiera
un parachispas. El operador deberá
comunicarse con los organismos locales
encargados de combatir incendios para
conocer las leyes o reglamentos relacionados
con los requisitos para prevenir incendios.
Lea y acate todas las instrucciones de
operación antes de encender el motor.
La gasolina y el gas propano (GLP) son
extremadamente inflamables. Verifique si
hay combustible derramado o fugas de
combustible. Si una es encontrada, apague
el suministro y pare el motor inmediata-
mente. Permita que se enfrié por los menos
2 minutos antes de reabastecerlo.
PARA EQUIPOS ECTRICOS SOLAMENTE.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
GN-SF-S-005B.1
485
152
109
BLACK
63 x 110 mm
D
1110- L-OP -A
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 85.
Maximum 10 % d'éthanol.
K 109 --- --- ---
ColorsLPN 1110 -L- OP
Rev A
Size 46 x 46 mm
Artwork Notes
3mm co rne r radi us; 2mm saf e marg in;
whit e to be
prin ted sh own in 5 0% pro cess m agenta
Revision Changes
---
This artwo rk belo ngs to Champion Power Equipme nt. T he contents are con fidential and privile ged and shall not be disclos ed to or used by or for
outsid e parti es witho ut the explicit consent of Champion Power Equipme nt.
F
! WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
! ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar
incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que
sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención
de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
! AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans
la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’opérateur
doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les
lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle
est installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison.
1035 -L-SF- B
ColorsLPN 1035-L-SF
Rev B
Size 3 69 x 26 mm
Art work Note s
3mm co rner r adiu s; 2m m safe m argi n
Revision C hanges
---
This ar twork belo ngs to C hampion Power Equipment . The conten ts are confi dential and privileged and shall not be disclosed t o or used by o r for
outsid e partie s without the expli cit conse nt of Champion Power E quipment.
K 485 152 --- ---
A
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono.
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas
están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
! PELIGRO
ONLY use OUTSIDE
and far away from
windows, doors,
and vents.
NEVER use inside
a home or garage,
EVEN IF doors and
windows are open.
1308 -L-SF -B
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’é c h a p p e m e nt d u g é n é r a te u r c o n t i e n t d u
monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes
de ventilation.
! DANGER
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
! DANGER
K 485 --- --- ---
ColorsLPN 13 08-L-S F
Rev B
Size 204 x 46 mm
Art work N otes
3mm cor ner radius ; 2mm safe marg in;
white t o be
print ed shown in 50% p rocess magen ta
Revis ion Ch ange s
B: Upda ted size matc h DF generato r
This ar twork belong s to Champion Power Equipment . The content s are confid ential and pri vileged and sha ll not be discl osed to or us ed by or for
outside pa rties withou t the explicit consen t of Champion Power Eq uipment.
C
7
ESPAÑOL 71531M
Lea el manual del propietario antes de operar el generador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles
y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Generador
1
4
3
2
7
6
5
8
9
(1) Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 26,5 L (7 galones).
(2) Ahogador – Se usa para arrancar el motor.
(3) Filtro de aire Protege el motor filtrando el polvo y
las impurezas desde la entrada de aire
(4) Arrancador de retroceso – Se utiliza para encender
manualmente el motor.
(5) Conector de la manguera GLP
(6) Tapa de llenado de aceite Verificacíon de nivel y
llenado de aceite del motor.
(7) Batería – Se usa para arrancar el motor
eléctricamente.
(8) Tablero de potencía Vea la sección “Tablero de
potencía.
(9) Selector de combustible Se utiliza para
seleccionar la fuente de combustible.
8
71531M ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Tablero de potencía
1 2 3 4
5 7 8 10
9
(1) Selector de combustible Se utiliza para
seleccionar y activar la fuente de combustible de
gasolina o GLP.
(2) Interruptor de arranque Se utiliza para iniciar o
detener el generador.
(3) Intelligauge Medidor digital de tres modos para
la visualización de las horas de funcionamiento, el
voltaje y hertz.
(4) Interruptor de batería – Activa o desactiva el
encendido eléctrico.
(5) Conector de la manguera GLPSe utiliza para
conectar la manguera de GLP al generador.
(6) Terminal de puesta a tierra – Consulte a un
electricista acerca de los reglamentos de puesta a
tierra locales.
(7) Receptáculo de bloqueo giratorio de 120 voltios
c.a., 30 Amperios (NEMA L5-30R) Puede ser
utilizado para suministrar energía eléctrica para
la operación de cargas eléctricas monofásicas de
120 voltios c.a., 60 Hz.
(8) Receptáculo de bloqueo giratorio de 120/240
Voltios c.a., 30 Amperios
(NEMA L14-30R)
Puede ser utilizado para suministrar energía
eléctrica para la operación de cargas eléctricas
monofásicas de 120 y / o 240 voltios c.a., 60 Hz.
(9) Dúplex (2) de 120 Voltios c.a., 20 Amperios
(NEMA 5-20R) – Puede ser utilizado para
suministrar energía eléctrica para la operación de
cargas eléctricas monofásicas de 120 voltios c.a.,
60 Hz.
(10) Disyuntores
6
9
ESPAÑOL 71531M
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Partes incluidas
Su generador de combustible dual modelo 71531M se
envía con las siguientes partes:
Juego de ruedas
Rueda 24,1 cm (9,5 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pasador de horquilla Ø16 x Ø10 x 107
(para las ruedas) . ....................... 2
Pasadores en “RØ2 x 33 ................. 2
Pata de apoyo con monturas anti-vibración ...... 1
Perno de brida (M8x16 para la pata de apoyo) . ... 2
Tuerca de brida de seguridad (M8) ........... 2
Otros
Manguera de GLP con regulador de 1 m (3,3 ft.) . . 1
Embudo para aceite . ..................... 1
Perno de brida (M5x10 para las terminales
de la batería) .......................... 2
Tuerca de brida (M5) . .................... 2
(Tornillos de la batería)
10
71531M ESPAÑOL
MONTAJE
Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad
se despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se
le debe dar servicio agregándole combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame
a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a
mano su número de serie y modelo.
Retire el generador de la caja de embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el
generador.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de
arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin
de formar una superficie para instalar el juego de
ruedas y la pata de apoyo.
Instale el juego de ruedas
Instale la pata de apoyo
1. Fije la pata de apoyo en el bastidor del generador
con los tornillos de brida (M8x16) y las tuercas de
bloqueo de brida (M8).
2. Incline levemente el generador de modo que
descanse sobre las ruedas y la pata de apoyo.
El juego de ruedas no esdiseñado para usarse en
la vía pública.
PRECAUCIÓN
Conecte la batería
1. Remueva el cobertor de protección del cable rojo (+)
de la batería.
2. Conecte el cable rojo (+) a la terminal de color
rojo (+) de la batería usando el tornillo (M5x10) y
asegúrelo con la tuerca (M5).
3. Repita el paso 1- 2 para conectar el cable negro ().
1. Antes de agregar aceite al motor, incline lentamente el
generador de modo que el lado del motor quede arriba.
2. Deslice el pasador de horquilla de la rueda a través
de la rueda desde el exterior.
3. Deslice el pasador de horquilla a través del punto de
montaje en el bastidor.
4. Asegure con el pasador en “R” Ø2 x 33.
5. Repita los pasos 2-4 para fijar la segunda rueda.
11
ESPAÑOL 71531M
MONTAJE
1. Coloque el generador en una supercie plana y
nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 1,1 L (1,2 cuarto de galón) de aceite (no
incluido) y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite. NO SOBRE LLENE.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
Agregue aceite al motor
Agregue aceite al motor Continuacn
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite del
automóvil.
NOTA
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes
haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de
aceite recomendados. Si el generador resulta dañado por
no acatar estas instrucciones se anulará la garantía.
PRECAUCIÓN
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas sellado
y prelubricado que no requiere lubricación adicional
durante su vida útil.
NOTA
El motor viene equipado con una válvula de corte y se
detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal es
por debajo del valor umbral.
PRECAUCIÓN
Revise el aceite durante el período de asentamiento.
En la sección Mantenimiento encontrará los
intervalos de servicio recomendados.
NOTA
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambie el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
Una vez que el aceite ha sido añadido al motor, el nivel de
aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado.
Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO
atornille de la varilla de medición durante la comprobación.
NOTA
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo
de funcionamiento son el periodo de asentamiento
de la unidad. Durante el período de asentamiento
manténgase en o por debajo del 50% de la
clasificación de vatios corrientes y varié la carga de
vez en cuando para permitir que los bobinados del
estator se calienten y enfrien. El ajustar la carga
tambíen causara la variación de velocidad del motor
y ayudaen el asentamiento de los anillos de los
pistones. Después del periodo de asentamiento de
5 horas, cambie el aceite.
NOTA
Completo Sintético 5W-30
Grados Celciusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
El aceite sintético se puede utilizar después de
las 5 horas inciales del período de asentamiento.
Uso de aceite sintético no aumenta el intervalo de
cambio de aceite recomendado. Aceite sintético
5W-30 ayudara a encender en temperaturas
ambientales frías >C (41ºF).
NOTA
12
71531M ESPAÑOL
MONTAJE
Agregue combustible continuacn
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan
por gravedad, este combustible modificado
puede llegar al carburador y causar daños al
motor y/o riegos potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
Agregue combustible (gasolina)
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO
SOBRE LLENE. El combustible se puede expandir
después del llenado. Se requiere que deje un
nimo de 6,4 mm (¼ in.) de espacio en el tanque
para la expansión del combustible; se recomienda
más de 6,4 mm (¼ in.). El combustible puede ser
forzado a salir del depósito como resultado de la
expansión si se llena de más y eso puede afectar
al estado de funcionamiento estable del producto.
Al llenar el tanque, se recomienda dejar un espacio
suficiente para que el combustible se expanda.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente 6,4 mm (¼ in.) por debajo de la
parte superior del mismo para permitir la expansión del
combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en la
estación de servicio. Use un recipiente aprobado para
transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor es
funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de
combustible.
PRECAUCIÓN
Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del
filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de
combustible hacia el operador mientras se está cargando.
ADVERTENCIA
13
ESPAÑOL 71531M
MONTAJE
Puesta a tierra
Para evitar descargas eléctricas el generador debe estar
correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
En el tablero de potencia viene una terminal de puesta a
tierra conectada al bastidor del generador. Para poner el
generador a tierra en forma remota, conecte un alambre
de cobre de grueso calibre (mínimo 12 AWG) entre la
terminal de puesta a tierra del generador y una varilla
de cobre enterrada. Le recomendamos fuertemente que
consulte a un electricista calificado a fin de garantizar el
cumplimiento de los digos eléctricos locales.
Si no se conecta a tierra correctamente, el
generador puede causar descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Conexión GLP cilindro continuación
No permita que los niños toquen o jueguen con las
conexiones del cilindro o la manguera.
PRECAUCIÓN
Utilice cilindros aprobados de GLP equipados
con una válvula OPD (dispositivo de prevención
de sobrellenado). Siempre mantenga el cilindro
en una posición vertical con la válvula en la
parte superior e instalado a nivel del suelo sobre
una superficie plana. Los cilindros no se deben
instalar cerca de fuentes de calor y no deben ser
expuestos al sol, la lluvia y el polvo. Durante el
transporte y almacenamiento, apague la válvula del
cilindro y la válvula de combustible y desconecte
el cilindro. Tape la sálida, por lo general por una
tapa de plástico, si hay uno disponible. Mantenga
los cilindros alejados del calor y ventilados cuando
esten en un vehículo.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo tanques de GLP estandares con
capacidad de 20 o 30 libras con rosca Acme de
mano derecha Tipo 1.
Verifique la fecha de recalificación en el tanque que
no este vencida.
Todos los cilindros nuevos deben ser purgados de aire
y humedad antes del llenado. Cilindros usados que
no han sido tapados o mantenidos cerrados también
deben ser purgados.
El proceso de purga debe ser realizado por un
proveedor de GLP. (Cilindros de un proveedor de
cambio ya deberían haber sido purgado y llenado
correctamente).
Siempre coloque el cilindro de manera que la
conexión entre la válvula y la entrada de gas no
causará curvas cerradas o dobleces en la manguera.
NOTA
Conexión del cilindro de gas licuado de
petróleo (GLP)
1. Asegúrese de que la válvula de combustible del
generador se encuentre en la posición de apagado.
2. Conecte la manguera de GLP (incluido) al conector de
la manguera GLP en el lado del generador y apriete
con una llave de 19 mm o ajustable.
Importante: NO use cinta o cualquier otro tipo de
sellador para sellar la conexión manguera GLP.
3. Retire el tapón de seguridad o la tapa de la válvula del
cilindro.
4. Una el otro extremo de la manguera al conector de
GLP en el cilindro y apriete con la mano.
5. Revise todas las conexiones en busca de fugas
mojando las conexiones con una solución de agua
y jabón. Burbujas que aparecen o las burbujas que
crecen indican que existe una fuga. Si existe una
fuga en una conexión, cierre la válvula de gas en el
tanque y apriete la conexión. Gire para abrir el gas de
nuevo y vuelva a comprobar la conexión con el jabón
y agua. Si la fuga continúa o si la fuga no esta en una
conexión entonces no use el generador y el contacte al
servicio al cliente.
Si hay un fuerte olor a gas: Cierre el suministro de gas
en el cilindro. Use agua jabonosa, que producirá una
gran burbuja en el punto de fuga alguna, para verificar
fugas en la manguera, y las conexiones en lalvula
del cilindro y el generador. No fume ni encienda un
cigarrillo, o revise fugas con un fósforo, fuente de
llama abierta o un encendedor. Contacte a un técnico
calificado para inspeccionar y reparar el sistema
de GLP si se encuentra una fuga, antes de usar el
generador.
ADVERTENCIA
14
71531M ESPAÑOL
OPERACIÓN
Protección contra sobretensión
Los dispositivos electrónicos, incluyendo computadoras
y muchos artefactos programables usan componentes
diseñados para operar dentro de un margen de voltaje
estrecho y pueden resultar afectados debido a las
fluctuaciones de voltaje momentáneas. Si bien no
hay forma de prevenir las fluctuaciones de voltaje,
usted puede tomar medidas para proteger los equipos
electrónicos sensibles.
1. Instale supresores de sobretensión enchufables con
registro UL1449, CSA, en sus equipos electrónicos
sensibles. Los supresores de sobretensión vienen en
estilos de toma única o de múltiples tomas. Están
diseñados para brindar protección contra casi todas
las fluctuaciones de voltaje de corta duración.
La fluctuación de voltaje puede afectar el correcto
funcionamiento de equipos electrónicos sensibles.
PRECAUCIÓN
Ubicación del generador
Nunca opere el generador dentro de ningún inmueble,
armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas,
incluso en el compartimiento para generador de un vehículo
recreativo. Consulte a la autoridad local. En algunas
zonas, los generadores deben inscribirse en la empresa
de electricidad local. Es posible que los generadores
usados en obras de construcción estén sujetos a reglas y
reglamentaciones adicionales. Los generadores deben estar
en todo momento sobre una superficie plana y horizontal
(aun cuando no estén en funcionamiento). Los generadores
deben estar a por lo menos a 1,5 m (5 ft) de distancia
de todo material inflamable. Ades de estar alejados
de todo material inflamable, los generadores también
deben tener por lo menos 91,4 cm (3 ft) de espacio libre
alrededor en todas las direcciones para permitir ventilacn,
mantenimiento y servicio adecuados. Los generadores nunca
deben ser encendidos ni operados en la parte trasera de
un vehículo utilitario deportivo, remolque o furgoneta, en la
plataforma de un camión (normal, plano o de otro tipo), bajo
escaleras o huecos de escaleras, junto a paredes o edificios
ni a ningún otro lugar que no permita el enfriamiento
adecuado del generador y del silenciador. NO encierre al
generador durante la operación. Permita que los generadores
se enfen correctamente antes de transportarlos o
almacenarlos. NO coloque el generador cerca de orificios de
ventilación o entradas donde las emanaciones del escape
pudieran ingresar a zonas ocupadas o con poco espacio.
Considere cuidadosamente las corrientes de viento y aire al
ubicar el generador. El incumplimiento de las precauciones
de seguridad e instrucciones de uso apropiadas, puede
anular la garantía del fabricante y poda causar peligros
potenciales.
No utilice ni almacene el generador en clima de lluvia,
nieve o húmedad.
El uso de un generador o un aparato eléctrico en
condiciones de humedad, tales como lluvia o nieve,
o cerca de una piscina o un sistema de rociadores, o
cuando tenga las manos mojadas, puede resultar en
electrocución
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los
gases del escape producidos se recalientan. Se
debe proporcionar refrigeración adecuada y espacio
para respirar a efectos de evitar posibles peligros.
Selector de combustible
El selector de combustible en el tablero frontal del
generador esdiseñado específicamente para elegir
entre la fuente de combustible deseada, de gasolina o
propano (GLP).
Para seleccionar una fuente de combustible basta con
deslizar la tapa del interruptor ya sea a la derecha o
izquierda, y esto va a destapar la válvula de combustible
del combustible seleccionado.
La válvula de combustible de propano (A) es a la
izquierda de la tapa del interruptor.
La válvula de combustible de gasolina (B) está a la
derecha de la tapa del interruptor.
1A
Puesta a tierra
El sistema de puesta a tierra del generador conecta el bastidor
a las terminales de tierra en el tablero de potencia. La tierra
del sistema esconectada al cable neutro c.a.
15
ESPAÑOL 71531M
OPERACIÓN
La tapa del selector de combustible está diseñada
específicamente para no deslizarse hacia los lados
mientras que un combustible específico ha sido
seleccionado y la válvula está en la posición de
encendido. Sólo cuando las válvulas de combustible
están en la posición de apagado la tapa se puede
deslizar de lado a lado.
NOTA
El selector de combustible está detendido en su
lugar una vez que un sonido “clic” se produsca.
Sólo entonces se podra la válvula de combustible
poner en la posición vertical.
NOTA
2B
Una vez que se ha seleccionado una fuente de
combustible, el usuario debe girar la válvula de
combustible a la posición vertical para abrir la válvula de
combustible. (1)
Para cerrar la válvula de combustible, la válvula se debe
girar a la posición horizontal. (2)
Selector de combustible continuacn Arranque del motor en ambiente>1C continuacn
Arranque del motor en ambiente> 15°C (59°F)
Gasolina
1. Asegúrese de que el generador esté en una supercie
plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Gire la válvula de combustible de gasolina a la
posición “ENCENDIDO”.
4. Mueva la palanca del ahogador a la posición de
detención “100% AHOGAR”.
a. Para reiniciar un motor caliente, mueva la palanca del
ahogador a la posición de retencn “75% AHOGAR.
Mantenga la palanca del ahogador en la posición
de “AHOGAR” por sólo 1 jalón del arrancador de
retroceso. Después del primer jalón, mueva la
palanca del ahogador a la posición “Correr” para un
máximo de los próximos 3 jalones del arrancador
de retroceso. El ahogar en exceso conduce a las
fallas de la bujía/inundaciones del motor debido a
la falta de aire entrante. Esto hará que el motor no
encienda.
NOTA
5. Presione el interruptor de arranque a la posición
“ENCENDIDO”.
6. Presione el interruptor de la batería a la posición
“ENCENDIDO”.
7. ENCENDIDO ELÉCTRICO: Pulse y mantenga
pulsado el interruptor de arranque a la posición
ARRANCAR”. Suelte cuando el motor comienze
a arrancar. Si el motor no arranca dentro de cinco
segundos, suelte el interruptor y espere al menos
diez segundos antes de intentar arrancar el motor de
nuevo.
8. ARRANQUE DE RETROCESO: Jale de la cuerda de
arranque lentamente hasta sentir resistencia, luego
jale rápidamente.
9. No se exceda en ahogar. Tan pronto como arranque
el motor, mueva lentamente la palanca del ahogador
a la posición “CORRER” por una duración de 2-5
segundos.
Para reiniciar con el motor caliente en ambiente
caliente> 3C (86°F), mantenga la palanca del
ahogador en la posición de retención “75% Ahogar
por sólo 1 jalón del arrancador de retroceso.
Después del primer jalón, mueva la palanca del
ahogador a la posición “correr” para un máximo de
los próximos 3 jalónes del arrancador de retroceso.
El ahogar en exceso conduce a la fallas de la bujía/
inundaciones del motor debido a la falta de aire
entrante. Esto hará que el motor no encienda.
NOTA
Para encender con gasolina en ambiente frío <15°C
(59°F), el ahogador debe estar en la posición de
retención “AHOGAR” del 100% para procedimiento
de arranque eléctrico manual. No ahogue en
exceso. En cuanto arranque el motor, mueva
lentamente la palanca del ahogador a la posición
“CORRER” por una duración 2-5 segundos.
NOTA
16
71531M ESPAÑOL
OPERACIÓN
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que el
generador esté en una superficie plana y nivelada. El
motor está equipado con un sensor de aceite bajo, el cual
impedi que el motor funcione cuando el nivel del aceite
esté por debajo del valor umbral.
NOTA
Arranque del motor GLP continuación
Cuando el interruptor de la batería se encuentra en la
posición “ENCENDIDO”, el interruptor se ilumina si la
batería esenviando una carga. Si el interruptor no se
ilumina mientras está en la posición “ENCENDIDO,
compruebe que la conexión de la batería sigua siendo
buena.
NOTA
La batería suministrada de 12V 15AH se re-carga
mientras el motor esencedido, pero también se
recomienda que la batería se cargue completamente al
menos una vez por mes.
NOTA
Conexión de las cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y caliente durante unos
cuantos minutos después de hacerlo arrancar
2. Enchufe y encienda las cargas monofásicas de 120/240
voltios de CA y 60 Hz.
NO conecte cargas trifásicas en el generador.
NO conecte cargas de 50 Hz en el generador.
NO sobrecargue el generador.
Si el interruptor de encendido se mantiene pulsado durante
más de 5 segundos, se puede dañar el motor de arranque.
PRECAUCIÓN
Propano (GLP)
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos ectricos enchufados o encendidos.
3. Abra completamente la perilla de combustible del
cilindro de GLP.
4. Gire la válvula de combustible GLP en la posición
ENCENDIDO”.
5. Presione el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO”.
6. Presione el interruptor de la batería a la posición
ENCENDIDO”.
7. ENCENDIDO ECTRICO: Mueva la palanca del
ahogador a la posición de retención75% Ahogar”.
a. Para reiniciar un motor caliente, mueva la palanca del
ahogador a la posición de retención “75% AHOGAR”.
8. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de arranque
a la posición “ARRANCAR. Suelte cuando el motor
comienza a arrancar. Si el motor no arranca dentro de
cinco segundos, suelte el interruptor y espere al menos
diez segundos antes de intentar arrancar el motor de
nuevo.
9. No se exceda en ahogar. Tan pronto como arranque el
motor, mueva lentamente la palanca del ahogador a la
posición “CORRER” por una duración 2-5 segundos
10. ARRANQUE DE RETROCESO: Mueva la palanca del
ahogador a la posición de retención100% Ahogar”.
a. Para reiniciar un motor caliente, mueva la palanca
del ahogador a la posicn de detencn “100%
AHOGAR”.
11. JALE-PARA-CEBAR: Jale de la cuerda de arranque
lentamente hasta sentir resistencia, luego jale
pidamente. Jale con100% Ahogar” 1-2 veces hasta
que se sienta un par de pulsos de combustión que indica
que el motor momentáneamente comen.
12. Mueva la palanca del ahogador a la posiciónCORRER”.
13. Jale de la cuerda de arranque lentamente hasta sentir
resistencia, luego jale rápidamente.
14. Si el motor no arranca en 1-jan con el ahogador en la
posición “CORRER, a continuación, mueva el ahogador
a “100% Ahogar” y repita el paso JALE-PARA-CEBAR.
Para encender con propano en un ambiente frío <15°C
(59°F), mueva la palanca del ahogador a la posición de
retención “75% Ahogar” para el encendido eléctrico y
el “100% Ahogar” para el arranque de retroceso. Para
el encendido eléctrico, mueva lentamente la palanca del
ahogador a la posición “CORRER” sobre una duración
de 2-10 segundos. Para jalar-para-cebar en arranque de
retroceso jale con100% Ahogar” 1-3 veces hasta que
se sienta un par de pulsos de combustión que indica que
el motor momentáneamente comenzó.
NOTA
Conectar un generador al tendido de su servicio eléctrico
o a otra fuente de energía puede ser ilegal. Además, si
se hace en forma incorrecta, esta acción podría dañar
el generador y los artefactos, y usted o un empleado
de la empresa eléctrica que pudiera estar trabajando
cerca del tendido podría sufrir lesiones graves e incluso
letales. Si planea hacer funcionar un generador portátil
durante un apagón, avise inmediatamente a la empresa
de electricidad y recuerde enchufar los artefactos
directamente en el generador. No enchufe el generador
en el tomacorriente del hogar. Ello podría crear una
conexión al suministro de la empresa de electricidad.
Usted tiene la responsabilidad de cerciorarse de que la
electricidad del generador no sea retroalimentada hacia
el tendido de la empresa de electricidad.
Si va conectar el generador al sistema eléctrico de
un edificio, consulte a la empresa de electricidad o a
un técnico calificado. Las conexiones deben aislar el
suministro del generador del suministro de la empresa
de electricidad y deben cumplir todas las leyes y códigos
pertinentes.
NOTA
17
ESPAÑOL 71531M
OPERACIÓN
No sobrecargue el generador
Capacidad
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de
funcionamiento y arranque necesarios para sus propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea
hacer funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de
estos artefactos. Ésta es la cantidad de energía que
necesita para mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos
los dispositivos identificados en el paso 1. Sume
este número a la cantidad calculada en el paso 2. El
vatiaje impulsivo es la cantidad extra de energía que
se necesita para arrancar algunos equipos eléctricos.
Si se siguen los pasos descritos en la sección
Administración de la energíase garantizará que
arranque un solo dispositivo a la vez.
Administración de la energía
Use larmula siguiente para convertir voltios y
amperios en vatios:
Voltios x Amperios = Vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los
dispositivos conectados, siga estos pasos cuando
agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga eléctrica
conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios minutos
para estabilizarlo.
3. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más
conveniente conectar primero el artefacto con la
carga más grande.
4. Deje que el motor se estabilice.
5. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
6. Deje que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
Al agregar cargas nunca exceda la capacidad del
generador.
NOTA
NOTA
Observando escarcha en contenedores del GLP y los
reguladores es común durante operacion y normalmente
no es un indice de un problema. Mientras el GLP se
vaporiza y se desplaza desde el depósito hasta el
motor del generador se expande y enfría. La cantidad
y formación de escarcha puede verse afectada por el
tamaño del contenedor, la cantidad de combustible
utilizado, la humedad del aire y otras condiciones de
funcionamiento. En situaciones inusuales esta escarcha
puede llegar a restringir el flujo de gas al generador que
resulta en el deterioro de rendimiento. Por ejemplo, si la
temperatura del tanque se reduce a un nivel muy bajo,
entonces la velocidad a la que el GLP vaporiza también
se reduce y puede no proporcionar suficiente flujo de
combustible al motor. Esto no es una indicación de un
problema con el generador, pero sólo un problema con el
flujo de gas desde el recipiente de GLP. Si el rendimiento
del generador parece estar deteriorándose al mismo
tiempo que vaya observando la la formación de hielo en
la válvula manual del tanque, manguera o el regulador,
a continuación se pueden tomar algunas medidas para
eliminar este síntoma.
En estas situaciones raras puede ser útil para reducir o
eliminar los efectos del sistema de combustible en frío
mediante uno de los siguientes:
Intercambio de tanques de combustible para permitir
que el primer tanque se caliente, repetir según sea
necesario.
Colocando el recipiente de GLP en el extremo del
generador cerca de la manija, donde los flujos de aire
del ventilador del motor salen desde el generador.
Este aire se calienta ligeramente por que fluye sobre el
motor. El recipiente no debe ser colocado en el camino
de la salida del silenciador.
El recipiente puede ser calentado temporalmente
mediante el vertido de agua caliente sobre la parte
superior del tanque.
18
71531M ESPAÑOL
OPERACIÓN
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida del
generador se reducirán aproximadamente un 3½% por
cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto
es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando
el motor. A altitudes elevadas tambn pueden producirse
altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento
de la relacn aire-combustible. Entre otros problemas de
elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor
consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para
solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment
puede proporcionar un surtidor principal de carburador
para elevada altitud. Comuquese con el Servicio al
Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalacn. Dichas instrucciones están
disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y la
altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal
de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor
principal de altura correcto, es necesario identificar el
modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado en un lateral del carburador. Seleccione
el número correcto del repuesto del surtidor principal
correspondiente al código del carburador que se encuentra
en su carburador particular.
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las nimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
Parada del motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante
varios minutos para estabilizar las temperaturas
internas del motor y el generador.
3. Gire la válvula de combustible a la posición
APAGAR” si la unidad funciona con gasolina.
4. Gire la perilla del cilindro de GLP a la “CERRAR” o
de apagado si se opera con propano (GLP).
5. Deje funcionar el motor hasta que el hambre de
combustible haya detenido el motor. Esto por lo
general toma unos minutos.
6. Presione el interruptor del aranque a la posición
APAGAR”.
7. Presione el interruptor de la batería a la posición
“APAGAR”.
Importante : Asegúrese de que la lvula de combustible y
el interruptor del motor/arranque estén siempre en posición
“APAGAR cuando el motor no esté en funcionamiento.
Al apagar el generador después de la operación de
GLP, asegúrese de que la perilla del cilindro de GLP
está en la posicn de cierre total.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período
de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a
la sección de almacenamiento para proceder
al adecuado almacenamiento del motor y del
combustible.
NOTA
Carburetor
Code
Main Jet Part Number Altitude
P28-4-Z
Standard 47.131017.21.Z
5500 Feet
(1676 Meters)
Altitude 47.131017.21.01.Z
P28-4-H
Standard 47.131017.21.H
Altitude 47.131017.21.01.H
P28-4-Y
Standard 47.131017.21.Y
Altitude 47.131017.21.01.Y
19
ESPAÑOL 71531M
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el generador.
Filtro de aire
1. Retire la cubierta a presión que sujeta el filtro de aire
al conjunto.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo
totalmente en un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar
el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro y encájela en su lugar.
Bujías
1. Retire el cable de la bujía de la bujía.
2. Use una llave de bujías (no incluido) para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 0,8 mm (0,028 - 0,031 pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
7. Use una llave de bujías (no incluido) para instalarla
firmemente.
8. Conecte el cable de la bujía en la bujía.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-3 38-09 99
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema del
control de emisión puede realizarse por cualquier persona
o en un establecimiento de reparación de motores.
NOTA
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Alterar el limitador fijado de fábrica anulará la garantía.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
ADVERTENCIA
Aceite Continuación
0,7 - 0,8 mm
0,028 - 0,031 pulg.
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor, el nivel
de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de
llenado. Si se usa la varilla para comprobar el nivel de
aceite, NO atornillo de la varilla de medición durante la
comprobación.
NOTA
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier
tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
15 mm y una extensión (no incluido).
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 1,1 L (1,2 cuartos de galón) de aceite y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite. NO SOBRE LLENE
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para
el tratamiento de desechos.
20
71531M ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Parachispas
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
dar servicio al parachispas.
2. Retire los tres tornillos que sujetan la placa protectora
que retiene el extremo del parachispas al silenciador.
3. Retire la rejilla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente
los depósitos de carbono de la pantalla del
parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas en el silenciador y fíjelo con
los tres tornillos.
El no limpiar el parachispas menoscabará el rendimiento
del motor.
PRECAUCIÓN
Las leyes federales y locales, así como los requisitos
administrativos indican cuándo y dónde se requieren
parachispas. Al especificarlos, los parachispas se
requieren para operar este generador en plantaciones
de bosques nacionales. En California, este generador no
debe usarse en ningún terreno con árboles, arbustos o
hierba si el motor no está equipado con un parachispas.
NOTA
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar
el limitador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos y anulará la garantía. CPE le recomienda
que se comunique con la línea de servicio llamando
al 1-877-338-099 9 para satisfacer todas sus demás
necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al generador más frecuentemente
cuando lo opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra nea de ayuda llamando al
1-877-338-09 99 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el generador o el motor.
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o
bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Revise las mangueras para detectar fugas
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estacn
Limpie el filtro
Cambie el aceite si esoperando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible y la manguera de GLP
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor.
Limpieza
NO rocíe el motor con agua.
PRECAUCIÓN
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Mantenimiento del generador
Cerciórese de mantener el generador limpio y
correctamente almacenado. Opere la unidad en una
superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco.
NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo,
suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del generador. Use un cepillo de cerdas
suaves para eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del generador.
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua puede ingresar por las ranuras de ventilación y
dañar los devanados del generador.
PRECAUCIÓN
21
ESPAÑOL 71531M
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento
El generador debe arrancarse al menos una vez cada
14 as y dejarlo funcionar por lo menos durante 20
minutos. Siga estas pautas para el almacenamiento por
tiempo prolongado.
Almacenamiento del generador
1. Agregue un estabilizador de combustible
adecuadamente formulado al tanque.
2. Asegúrese de que todos los aparatos esn
desconectados del generador.
3. Haga funcionar el generador durante unos pocos
minutos de manera que el combustible tratado
circule por el sistema de combustible y el carburador.
4. Gire la válvula de combustible a la posición
“APAGADO”.
5. Deje que el generador funcione hasta que la falta
de combustible haga detener el motor. Esto por lo
general lleva algunos pocos minutos.
6. Presione el interuptor de arranque a “APAGADO.
7. Presione el interruptor de la bateria a “APAGADO.
8. El generador necesita enfriarse completamente antes
de su limpieza y almacenamiento.
9. Limpie el generador de acuerdo con las instrucciones
en la sección Mantenimiento.
10. Cambie el aceite.
11. Retire la bujía y vierta aproximadamente 14,8 mL
(½ onza) de aceite en el cilindro. Haga girar el motor
lentamente para distribuir el aceite y lubricar el
cilindro.
12. Vuelva a colocar la bujía.
13. Guarde la unidad en un lugar limpio, seco y fuera de
la luz solar directa.
El escape del generador contiene monóxido de
carbono inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria de su
generador de encendido electrico durante los períodos
de almacenamiento, las precauciones deben seguir las
siguientes:
Al almacenar el generador durante períodos cortos de
tiempo asegurarse de que el interruptor de arranque,
la válvula de combustible y el interruptor de la batería
se cambió a la posición APAGADO.
Al almacenar el generador durante largos períodos de
tiempo asegurarse de que el interruptor de arranque,
la válvula de combustible y el interruptor de la batería
se cambió a la posición APAGADO y los cables de la
batería se han desconectado de la batería.
PELIGRO
Batería del generador
Este producto está equipado con un circuito de carga de
batería automático. La batería recibirá voltaje de carga
cuando el motor esté en funcionamiento. La batería
mantendrá una carga adecuada si la unidad se utiliza
de forma regular (alrededor de cada dos semanas).
Si es usada con menor frecuencia, la batería deberá
conectarse a un dispositivo de carga lenta (no incluido)
o a un mantenedor de carga (no incluido) para conservar
la batería con una carga adecuada.
Si la batería no puede arrancar el motor, éste puede
arrancarse de forma manual jalando la cuerda de
arranque. Si el voltaje de la batería es extremadamente
bajo, el circuito de carga podría no ser capaz de recargar
la batería. En este caso, la batería debe conectarse a
un cargador de batería estándar del tipo usado para
automóviles para recargarla antes de ser usada.
Desconecte la batería
1. Remueva el cobertor de protección del cable negro/
negativo de la batería.
2. Desconecte el cable negro/negativo de la terminal
de color negro/negativo de la batería y guárdela el
tornillo (M5x10) y la tuerca (M5).
3. Repita el paso 1-2 para desconectar el cable rojo/
positivo.
4. Guárdela la batería en un lugar limpio y seco.
Un cargador flotante mantendrá la condición de la
batería durante períodos largos de almacenaje.
NOTA
Cargue la batería
Para los generadores equipados con baterías para
arranque eléctrico, el mantenimiento correcto de las
baterías y de almacenamiento deben ser seguidas. Un
cargador de batería automático (no incluido) con goteo
automático de capacidad de carga debe ser utilizado
para cargar la batería. Velocidad máxima de carga no
debe exceder de 1,5 amperios. Siga las instrucciones
incluidas con el cargador de la batería. La batería debe
estar completamente cargada al menos una vez al mes.
22
71531M ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del motor
Modelo .................... YF190FD-2-L_G
Cilindrada ........................ 439cm
3
Tipo ....................... 4-tiempos OHV
Tipo de arranque ........... Encendido eléctrico
Aceite
Utilizar 10W-30 aceite del automóvil.
La capacidad del aceite es de 1,1 L
(1,2 cuartos de galón).
NO SOBRE LLENE
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el generador.
Combustible
La capacidad de combustible (gasolina) es de
26,5 L (7 galones).
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
nimo y un contenido de etanol de menos de 10%
en volumen.
Utilice sólo un aprobado cilindro de GLP equipado
con una válvula de OPD.
Especificaciones del generador
Modelo ......................... 71531M
Vatios continuos (Gasolina) . ......... 7500 vatios
Vatios continuos (GLP) . ............ 6750 vatios
Vatios de arranque (Gasolina) ........ 9375 vatios
Vatios de arranque (GLP) ........... 8400 vatios
Carga CA ...................... 120/240 V
Fase ............................. Única
Frecuencia ......................... 60 Hz
Capacidad de Combustible ..... 26,5 L (7 galones)
Peso Bruto . ................. 97,5 kg (215 lb)
Peso Neto ................ 91,5 kg (201,7 lb)
Altura ..................... 66,1 cm (26 in.)
Ancho ................... 72,9 cm (28,7 in.)
Largo ................... 70,3 cm (27,7 in.)
Espacio de la válvula
Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 0,007 in.)
Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 in.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Bujías
OEM bujías: NHSP F6TC
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BP6ES or equivalent
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 0,031 in.).
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment es diseñado
y clasificado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede
ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 5C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta
expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su
almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso,
el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en
un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
Completo Sintético 5W-30
Grados Celciusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
23
ESPAÑOL 71531M
Diagrama de partes
ESPECIFICACIONES
13
14
15
16
17
18 19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32333435
36
37
38
39
40
41
43
44
45
46
55
14
71
72
73
74
7576
78
54
3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
48
515253
49
50
57
58
59
60
61
62
6364
65 66
67
68
69
70
65
79
80
81
82
83
85
87
88
89
84
90
93
94
95
96
58
97
65
99
102
101
103
116
118
119
117
127
128
129
11
124
125
47
100
86
9192
98
130
131
104105
106
107
54108109110111
112 114 115
120
121
122 123
126
132
65
113
42
42
1 2
56
77
30
133
24
71531M ESPAÑOL
Lista de Partes
# Número de Parte Descripcion
Ctd
1
1.819.0510 Tornillo M5 x 10 2
2
152.072000.01 Conjunto del medidor de combustible 1
3
122.070100.02 Tapa del tanque de combustible 1
4
122.070300.02 Conjunto del filtro de combustible 1
5
152.071000.47.48
Tanque de combustible, 26,5L,
amarillo
1
6
1.5789.0620.1 Perno de brida M6 x 20, negro 4
7
1.93.06 Arandela de seguridad M6 x 20 4
8
2.03.004.1
Arandela plana, Ø24 × Ø 6,5 x 1,5,
negro
4
9
122.070015.01
Soporte antivibratorio,
tanque de combsutible
4
10
21.070600.03 Acoplador, tanque de combustible 1
11
2.06.016 Abrazadera Ø8,7 x b8 4
12
152.070011.11 Tubo de combustible, 265 mm 1
13
45.090006.20 Soporte, filtro de aire 1
14
1.6177.1.06 Tuerca de brida de seguridad, M6 2
15
1.848.08 Arandela Ø8 2
16
1.93.08 Arandela de seguridad Ø8 2
17
1.6175.08 Tuerca M8 2
18
46.100001.07 Empque, escape 1
19
46.101000.01.2 Conjunto del silenciador 1
20
1.9074.4.0510 Conjunto de tornillo/arandela M5 x 10 3
21
46.101300.00 Conjunto del parachispas 1
22
1.16674.0820 Perno de brida M8 x 20 2
23
1.6175.05 Tuerca M5 2
24
1.97.1.05 Arandela Ø5 2
25
1.93.05 Arandela de seguridad Ø5 2
26
2.08.071 Perno de bridam M5 x 229 2
27
152.190300.00 Conjunto de escobillas de carbono 1
28
122.190004.01 Placa, escobilla de carbono 1
29
1.9074.15.0520 Conjunto de perno/ arandela M5 × 20 1
30
1.16674.0512.2 Perno de seguridad M5 x 12 3
31
152.190003.00.48 Tapa nal del generador, amarillo 1
32
1.9074.17.0516 Conjunto de tornillo/arandela M5 x 16 2
33
122.190400.00 Bloque terminal 1
34
1.16674.0516 Perno de brida M5 x 16 2
35
153.190200.03 AVR 1
36
152.190002.00 Caja final 1
37
2.08.069
Tornillo de la brida/arandela Asamblea
M6 × 194
4
38
153.191002.00 Tapa del estator 1
39
2.08.070
Tornillo de la brida/arandela Asamblea
M10 × 280
1
40
153.191200.18 Conjunto del estator, AI, 158 mm 1
41
153.191100.18 Conjunto del rotor, AI, 158 mm 1
42
1.5789.0608 Perno de brida M6 x 8 2
43
152.192300.01 Guia del aire 1
44
152.190005.00 Goma, cobertor delantero, A 1
45
152.190005.01 Goma, cobertor delantero, B 1
46
47.695 Motor, 439cc 1
47
1.5789.0612 Perno de brida M6 x 12 1
48
152.200702.02 Cobertor, mango 1
49
152.200703.03 Pasador largo, mango 2
50
11.110008.00 figure en "R" 2
51
152.200701.14 Maneje, U Estilo 1
52
1.894.1.08 Anillo de seguridad Ø8 2
53
152.200703.02 Pasador corto, mango 2
54
1.862.06 Arandela de seguridad Ø6, dentada 2
55
5.1900.026 Linea de puesta a tierra, 150 mm 1
56
1.5789.0612.1 Perno de brida M6 x 12, negro 3
57
152.200800.09.2 Placa decorativa 1
58
152.070031.00 Funda, Manguera de GLP 3
59
65250.0.10.2 Bastidor, 700 x 566 x 585 1
60
1.6177.1.10 Tuerca de seguridad M10, brida 4
61
152.201200.03 Soporte del motor 1 2
62
2.16.001 Pasador en R Ø2 x 33 2
63
152.201701.09 Rueda PU 9,5 2
64
122.201501.25 Pasador de horquilla Ø16 x Ø10 x 107 2
65
1.6177.1.08 Tuerca de seguridad M8, brida 9
66
152.201200.04 Soporte del motor 2 2
67
1.5789.0816 Perno de brida M8 x 16 2
68
152.200002.01.2 Pata de apoyo, 84 mm 1
# Número de Parte Descripcion
Ctd
69
152.201400.00 Goma, soporte 2
70
1.5789.0825 Perno de brida M8 x 25 2
71
1.9074.3.0510 Conjunto de tornillo/arandela M5 x 10 2
72
1.6177.1.05 Tuerca de brida M5 2
73
9.1000.150 Batería 12V15AH 1
74
152.200904.00 Correa, batería 1
75
5.1900.014 Cable negro, batería, 320 mm 1
76
5.1900.021 Cable rojo, batería 480 mm 1
77
152.200013.02.3 Funda, cable, rojo 2
78
152.200013.02 Funda, cable, negro 1
79
152.201004.00 Receptor del seguro 2
80
152.200019.00.48 Manija del interruptor, amarillo 1
81
1.6170.03 Tuerca M3 1
82
5.1050.000 Interruptor 1
83
1.819.1.0330 Tornillo M3 x 30 1
84
2.06.032 Broche Ø17 2
85
1.6182.05 Tuerca de seguridad M5 1
86
122.070032.00 Manga, manija 1
87
122.070025.02 Manija 1
88
1.819.0408 Tonrnillo M4 x 8 2
89
122.074000.01 Válvula de corte, B 1
90
152.070012.05 Tubo, 40mm 1
91
2.08.055 Perno M6 x 14 3
92
47.130021.01
Manguera de GLP con regulador de
1 m
1
93
9.1500.002 Manga, conector 1
94
47.136000.01 Válvula reductora de presión 1
95
152.070012.06 Tubo, 750 mm 1
96
152.200018.00 Soporte 1
97
152.070031.01 Funda, manguera de combustible 1
98
2.06.023 Abrazadera Ø20 2
99
1.845.4816 Tornillo ST4,8 x 16 2
100
2.06.050 Abrazadera Ø8 x Ø18 1
101
1.845.3513 Tornillo ST3,5 x 13 1
102
122.070400.06 Válvula de combustible 1
103
152.070011.10 Tubo de combustible, 480mm 1
104
152.199.1.2 Tablero de control 1
105
5.1000.001.3 Interruptor de encendido, rojo 1
106
1.9074.4.0514.1
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 14, negro
6
107
5.1120.008 Recepculo L5-30R 1
108
1.5783.0622.3 Perno M6 x 22, verde 1
109
1.6175.06.3 Tuerca M6, verde 2
110
1.97.1.06.3 Arandela Ø6, verde 2
111
1.93.06.3 Arandela de seguridad Ø6, verde 2
112
5.1120.009 Recepculo L14-30R 1
113
5.1120.010 Receptáculo 5-20R, dúplex 2
114
5.1210.930 Disyuntor de 30 amp, botón a presión 2
115
5.1210.920 Disyuntor de 20 Amp, botón a presión 2
116
5.1810.003 Diodo VFO 1
117
1.823.0514 Tornillo M5 x 14 3
118
5.1800.004 Puente rectificador 1
119
5.1820.009 Cargador 1
120
5.1000.000.3 Interruptor de la batería, rojo 1
121
5.1430.002 Intelligauge 1
122
1.9074.4.0414.1
Conjunto de tornillo/arandela
M4 x 14, negro
2
123
1.6177.1.04.1 Tuerca de seguridad M4, negro 10
124
1.5789.0615.1 Perno de brida M6 x 15, negro 4
125
152.210002.17 Caja de control 1
126
71531M.21.10 Conjunto de cables 1
127
122.210003.01 Funda de carbles, caja de control 1
128
5.1330.017 Forro, cable, Ø16 x 300mm 1
129
152.210003.02 Tapon, tapa nal 1
130
5.1280.003 Fusible, 10A 1
131
5.1280.008 Fusible, 5A 1
132
71531M.21 Conjunto del tablero de control 1
133
152.100007.00 Tabla de aislamiento, soporte del motor 1
25
ESPAÑOL 71531M
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
89
21
22
10 2
23
20
19
15
16
17
18
14
13
12
11
10
9
6
7
8
5
4
3
1
2
23
39
38
30
37
36
12
35
34
33
32
31
30
28
29
27
26
12
24
25
40
41
42
43
44
47
48
49
45
46
52
50
51
12
54
53
55
56
57
60
61
58
59
62
81
82
83
84
78
80
79
75
74
76
77
71
72
73
67
68
69
70
65
66
63
64
10 0
10 1
99
97
98
12
11 1
85
86
87
88
89
90
91
10 3
10 4
10 5
10 6
10 7
91
11 2
11 010 8 10 9
92
93
94
95
96
11 3
11 4
56
55
67
66
85
69
70
71
73
72
74
115
11 6
26
71531M ESPAÑOL
# Numero de Parte Descripcion
Ctd
1
21.061300.00 Manija, retroceso, suave 1
2
1.5789.0608 Perno de brida M6 x 8 3
3
46.061100.00.2 Tapa, arranque de retroceso, negro 1
4
45.060005.00 Resorte, arranque de retroceso 1
5
45.061102.00 Carrete, arranque de retroceso 1
6
2.10.003.1 Cuerda, Ø4 x 1550, negro 1
7
45.060003.00 Resorte, trinquete 2
8
45.060002.00 Trinquete de arranque, acero 2
9
45.060009.00 Resorte, guia de trinquete 1
10
45.060007.00 Guia de trinquete 1
11
45.060008.00 Tornillo, guia de trinquete 1
12
1.5789.0612 Perno de brida M6 x 12 12
13
2.05.009 Abrazadera Ø12,5 x 7 2
14
47.080100.01.48 Tapa del ventilador, amarillo 1
15
2.02.007 Tuerca M16 x 1,5 1
16
1.5789.0629 Perno de brida M6 x 29 2
17
45.060001.00 Polea, arranque 1
18
46.123000.03 Bobina de arranque 1
19
47.080001.00 Ventilador de refrigeración 1
20
46.120100.05 Volante 1
21
46.091000.04.2 Conjunto del filtro de aire, negro 1
22
46.061000.00 Conjunto de retroceso 1
23
2.11.007 Sello de aceite Ø35 x Ø52 x 8 2
24
2.05.050 Broche del cable 100m 1
25
152.070031.01 Funda, cable 1
26
2.03.023
Arandela Ø12,5 x Ø20 x 2, perno
de drenaje
2
27
47.030100.05 Carter 1
28
45.127000.02 Sensor del nivel de aceite 1
29
1.5789.0615 Perno de brida M6 x 15 2
30
1.276.6202 Rodamiento 6202 2
31
47.050006.00 Equilibrador de peso 1
32
47.050100.01 Conjunto del cigüeñal 1
33
46.030008.00 Empque, tapa del cárter 1
34
2.04.001 Pasador de espiga Ø9 x 4 2
35
46.080600.00 Guia del aire, lado derecho 1
36
1.276.6207 Rodamiento 6207 1
37
46.031000.01.48
Conjunto de la varilla de aceite,
amarilla
1
38
45.030007.00 Tapa, cárter 1
39
1.5789.0840 Perno de brida M8 x 40 7
40
2.03.021.1 Arandela Ø6,4 x Ø13 x 1, negro 1
41
45.110013.00 Eje, engranaje del gobernador 1
42
45.110100.00 Engranaje, gobernador 1
43
21.110011.00 Broche, engranaje del gobernador 1
44
45.110012.00
Cojinete, engranaje del gobernador,
acero
1
45
47.050200.00 Conjunto de la varilla conectora 1
46
47.050005.01 Pistón 1
47
2.09.004 Anillo de seguridad Ø21 x Ø1 2
48
45.050003.00 Pasador, pistón 1
49
46.050303.02 Anillo, aceite 1
50
46.050302.02 Anillo, segundo pistón 1
51
46.050301.02 Anillo, primer pistón 1
52
2.04.004 Pasador espiga Ø12 x 20 2
53
46.030009.02 Empaque, culata del motor 1
54
46.080400.00 Guia del aire, inferior 1
55
47.010100.01 Culata del motor 1
56
2.01.010 Perno espárrago M8 x 35 2
57
2.15.001(F6TC) Bujía F6TC 1
58
2.08.014 Perno de brida M10 x 80 4
59
46.020002.00
Empaque, tapa de la culata del
motor
1
# Numero de Parte Descripcion
Ctd
60
47.021000.00 Tapa, culata del motor 1
61
45.020001.02 Tubo de respiración 1
62
47.020100.00 Perno, tapa de la culata del motor 1
63
2.08.039 Perno de dranaje, M12 x 1,5 x 15 2
64
47.041000.01 Árbol de levas 1
65
47.040004.00 Elevador, válvula 2
66
47.040002.00 Válvula, admisión 1
67
47.040006.00 Válvula, escape 1
68
46.040005.00 Varilla de empuje 2
69
45.040015.00 Retenedor, resorte de la válvula 2
70
45.040017.00 Sello del aceite, válvula 2
71
45.040003.00 Resorte,lvula 2
72
23.040010.00 Perno, balancín 2
73
45.040001.00
Retenedor, resorte de la válvula de
admisión
1
74
45.040007.00
Retenedor, resorte de la válvula del
escape
1
75
45.040008.00 Rotador, válvula del escape 1
76
46.040004.00 Placa de guia, varilla de empuje 1
77
46.040016.00 Eje, balancín 1
78
46.040201.00 Retenedor, balancín 1
79
46.040009.00 Balancín, válvula de admisión 1
80
46.040018.00 Balancín, válvula de escape 1
81
1.97.1.06 Arandela Ø6 2
82
22.040012.00 Tornillo, ajuste de la válvula 2
83
1.6177.1.06 Tuerca de brida M6 2
84
21.040021.00 Tuerca M6 x 0,5, seguridad 2
85
2.01.008 Perno espárrago M6 x M8 x 105 2
86
46.130002.20 Empaque, insulador 1
87
45.130001.00 Insulador, carburador 1
88
46.130003.20 Empaque, carburador 1
89
47.131000.25
Carburador 1
47.131000.29
90
46.130004.20 Empaque, filtro de aire 1
91
1.6177.06 Tuerca de brida M6 3
92
46.091100.04 Base, filtro de aire 1
93
45.091002.20 Sello,ltro de aire 1
94
45.091001.20 Separador, filtro de aire 1
95
45.091003.20 Elemento, filtro de aire 1
96
46.091200.04 Tapa, ltro de aire 1
97
1.5789.0835 Perno de brida M8 x 35 2
98
45.125100.00 Arranque motor 1
99
45.125200.01 Relé, arranque 1
100
1.93.05 Arandela de seguridad Ø5 2
101
1.16674.0516 Perno de brida M5 x 16 2
102
45.110001.00 Eje, brazo del gobernador 1
103
2.03.019 Arandela Ø8,2 x Ø17 x 0,8 1
104
2.11.006 Sello del aceite Ø7 x Ø14 x 5 1
105
45.110008.00 Pasador, eje 1
106
45.110003.01 Brazo, gobernador 1
107
2.08.040
Perno M6 x 21, brazo del
gobernador
1
108
45.110006.00 Varilla, gobernador 1
109
45.110005.00 Resorte, accelerador 1
110
45.110007.01 Resorte, gobernador 1
111
46.080300.20 Guia de aire, superior 1
112
47.131017.21 Surtidor principal, estandar 1
47.131017.21.01 Surtidor principal, altitud /
113
45.125000.01 Conjunto del motor de arranque
1
114
46.040200.00 Conjunto del Balancín
1
115
47.010000.01 Conjunto de culata del motor
1
116
1.6177.1 Tuerca de brida M5
6
27
ESPAÑOL 71531M
Diagrama de cableado
ESPECIFICACIONES
B
Y
ENGINE
BLOCK
GENERATOR
BLOCK
SPARKING PLUG
IGNITION COIL
OIL LEVEL
SW
CONTROL BOX BLOCK
COMBINATION SW
M
W
B
BATTERY
STARTER
R
B
3
4
2
1
6
5
OFF
ON
ST
COMBINATION SWITCH
6
5
4
3
2
1
B/W
B/W
ST
ON
FUSE
10A
Y
VFO Diode
SWITCH
AVR
W
R
Y
W
L
L
R
W
+
MW1
FW
EXW
MW2
B
L
Y
Y
L
L
L
B
R
B
R
DCW
FUEL CUT
SOLENOIL
B/G
B/G
W/G
W/G
G
OFF
G/Y
G/Y
G/Y
3
4
5
2
1
6
G/Y
Charger
Br
G/Y
SWITCH
lb
l
la
G/Y
EARTH
TERMINAL
G/Y
G/Y
L14-30R
L5-30R
B
W
W
R
R
R
G/Y
B
B
W
G/Y
W
W
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
30A
30A
20A
20A
R
G/Y
W
Module
L
B
W
B
G
G
G
G/Y
Br
W/G
W/G
W
R
B
B
G/Y
G/Y
Y
W/G
W
FUSE
5A
GAS
LPG
SWITCH
a
c
d
f
b
e
c e
a
b
f
d
Br
L
W
G
B
Y
R
YELLOW
BLACK
BLUE
GREEN
RED
WHITE
Br
WHITE BLUE
GREEN YELLOW
WHITE GREEN
BROWN
BLACK WHITE
B/W
W/L
G/Y
W/G
B/G
BLACK GREEN
Intelligauge
5-20R
DUPLEX A
DUPLEX B
28
71531M ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problema Causa Solución
El generador no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
Unidad cargada durante el arranque Retire la carga de la unidad
El generador no arranca;
Arranca, pero funciona bruscamente
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
Ahogador en posición incorrecta Ajústelo
Cable de la bua suelto Conéctelo a la bujía
El generador no arranca eléctricamente Batería del generador está muerta Recarga la batería del generador
Interruptor de la batería está en la posición
“APAGADO
Gire el interruptor de la batería a la
posición “ENCENDIDO
El generador se apaga durante la operación Sin combustible Llene el tanque de gasolina o cambia el
GLP cilindro
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
El generador no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta
Generador sobrecargado Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Administración de la energía
Ventilación insuciente Revise si hay restricción de aire. mbielo
a un área bien ventilada
Sin salida de CA Cable incorrectamente conectado Revise todas las conexiones
Dispositivo conectado defectuoso Reempcelo
Cortacircuito abierto Reinícielo
Conjunto de cepillo defectuoso Reemplace el conjunto del cepillo (centro
de servicio)
Regulación de voltaje automática
defectuosa
Reempláce la regulación de voltaje
automática (centro de servicio)
Cableado suelto Revise y apriete las conexiones del
cableado
Otro Llame a la línea de ayuda
Disyunción repetida del cortacircuito Sobrecarga Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Administración de la energía
Cables o dispositivo defectuosos Revise si hay alambres dados, pelados
o raídos. Reemplace el dispositivo
defectuoso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Champion Power Equipment 71531 Manual del operador

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual del operador