Champion Power Equipment 100397 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene precauciones de seguridad importantes que deben ser leídos y entendidos antes de operar el producto. El
fallar en hacerlo puede resultar en lesiones graves. Este manual debe permanecer con el producto.
Las especificaciones, descripciones e ilustraciones en este manual son tan precisos tal como se conocía en el tiempo de la publicación, pero son sujetos a cambios
sin previo aviso.
Cubierto por uno o más de los siguientes números de patentes de EE.UU.:9,435,273, D710,802, y otros patentes pendientes de EE.UU. y extranjeros.
MANUAL DEL OPERADOR
MODELO #100397
GENERADOR DE COMBUSTIBLE
DUAL DE 3500W
Hecho en China - REV 20191031 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA, EE.UU.
o visite championpowerequipment.com
REGISTRE SU PRODUCTO EN LINEA
en championpowerequipment.com
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la portada.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
Informacn sobre el
producto y actualizaciones
Preguntas más frecuentes
Bolen Téchnico
Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas
ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
Ordenar Partes:
Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
100397
TABLA DE CONTENIDO
Encendido eléctrico
GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL
3600 Vatios de arranque/3150 vatios continuos (Propano)
4000 Vatios de arranque/3500 vatios continuos (Gasolina)
Introducción ............................ 1
Convenciones del manual ................... 2
Reglas de Seguridad ...................... 3
Seguridad de combustible ................ 5
Locación de las Etiquetas de Seguridad ....... 6
Controles y Características .................. 7
Generador ........................... 7
Tablero de potencia ..................... 8
Símbolos del tablero de potencia ............ 9
Partes incluidas ....................... 9
Juego de ruedas ..................... 9
Otro ............................. 9
Montaje .............................. 10
Desempacando ....................... 10
Instale el juego de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instale la pata de apoyo ................. 10
Instale el mango ...................... 10
Conecta la batería ..................... 10
Agregue aceite al motor ................. 11
Agregue combustible (gas) ............... 12
Conexión del cilindro de GLP ............. 13
Puesta a tierra ....................... 13
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ubicación del generador ................. 14
Puesta a tierra ....................... 14
Protección contra sobretensión ............ 14
Selector de combustible ................. 15
Arranque del motor en ambiente> 15°C (59°F) . 15
Gasolina ......................... 15
Propano (GLP) ..................... 16
Conexión de las cargas eléctricas .......... 17
No sobrecargue el generador ............. 17
Capacidad ........................ 17
Administración de la energía ............ 17
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operación a gran altura ................. 19
Mantenimiento y Almacenamiento ............ 20
Mantenimiento del motor ................ 20
Aceite ........................... 20
Bujías ........................... 20
Filtro de aire ...................... 20
Parachispas ....................... 21
Ajustes .......................... 21
Programa de mantenimiento ............ 21
Mantenimiento del generador ............. 21
Limpieza ......................... 21
Batería del generador ................... 22
Desconecte la batería ................ 22
Cargue la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Almancenamiento ..................... 22
Almacenamiento a plazo corto (hasta 1 año) . 22
Almacenamiento a plazo largo (mas de 1 año) 23
Removiendo de almacenamiento ........... 23
Especificaciones ........................ 25
Especificaciones del motor ............... 25
Especificaciones del generador ............ 25
Combustible ......................... 25
Bujías ............................. 25
Espacio de la válvula ................... 25
Un aviso importante sobre temperatura ...... 25
Aceite ............................. 25
Diagrama de cableado .................. 26
Diagrama de partes .................... 27
Lista de Partes ....................... 28
Diagrama de partes del motor ............. 31
Solución de problemas .................... 34
1
ESPAÑOL 100397
INTRODUCCIÓN
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
Número de Modelo
Número de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
1-877-338-0999
100397
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible” o
“Conexión del cilindro de GLP.”
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y
mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el
tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de
la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo,
y asegúrese de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con
los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido
común y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes,
daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE / CET en los
años venideros.
2
100397 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCIÓN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, pr ovoca rá lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos asesorarlo.
Llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
3
ESPAÑOL 100397
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea completamente este manual antes de operar
el generador. El no seguir las instrucciones podría
causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Las partes giratorias pueden enredarse en las
manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría
causar amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes
móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere
el equipo con las protecciones en su lugar. NO use
ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que
pudieran quedar atrapados.
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los tomacorrientes.
NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni
raídos.
NO opere el generador en clima húmedo.
NO permita que nos ni personas no calificadas
operen ni den servicio al generador.
Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra
(GFCI) en zonas húmedas y en áreas que contengan
material conductor como plataformas metálicas.
Use equipos de transferencia aprobados para aislar
el generador de la red de distribución eléctrica y
avise a la empresa de electricidad antes de conectar
el generador en su sistema de energía.
PELIGRO
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos
puede causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 3 ft. (91.4 cm) de espacio libre
en todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos 5 ft. (1.5 m) de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
El escape del generador contiene monóxido de
carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro.
El respirar monóxido de carbono causará nausea,
mareo, desmayos o la muerte. Si usted se siente
mareado o débil, salga al aire fresco de inmediato.
Sólo opere el generador a la intemperie en un
área bien ventilada. NO opere el generador dentro
de ningún inmueble, inluyendo garajes, sotanos,
espacios de arrastre y cobertizos, armario o
compartimiento, incluso en el compartimiento de
un vehículo recreacional.
NO permita que las emanaciones del escape
ingresen a una zona con poco espacio por las
ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras
aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Si opera el
generador adentro le CAUSARA LA MUERTE EN
MINUTOS.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
Al dar servicio al generador:
Desconecte el cable de la bua y colóquelo donde
no haga contacto con la misma bujía.
NO revise si hay chispa con la bua retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo –
www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
4
100397 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
El trato o uso indebido del generador puede
dañarlo, disminuir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el generador para las tareas para las
cuales está diseñado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el generador a condiciones de
humedad, polvo o suciedad excesiva.
NO permita que ninn material bloquee las
ranuras de ventilación.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
NO use el generador si:
Se perdió la salida eléctrica
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra excesivamente
PRECAUCIÓN
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que
usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, jale lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los
dispositivos eléctricos enchufados.
ADVERTENCIA
Exceder la capacidad de funcionamiento del
generador puede dañar tanto al generador como a
los dispositivos eléctricos conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador.
Arranque el generador y deje que el motor se
estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Conecte el equipo eléctrico en la posición de
apagado, y luego enciéndalo para operarlo.
Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes de
detener el generador.
NO altere la velocidad controlada.
NO modifique en modo alguno el generador.
PRECAUCIÓN
Uso médico y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al 911.
NUNCA utilice este producto para alimentar
dispositivos o aparatos de apoyo vital.
NUNCA utilice este producto para alimentar
dispositivos o aparatos médicos.
Informe inmediatamente a su proveedor de
electricidad si usted o alguna otra persona en su
hogar depende de un equipo eléctrico para vivir.
Informe inmediatamente a su proveedor de
electricidad si una pérdida de energía pudiera
hacer que usted o alguna otra persona en su hogar
experimentara una emergencia médica.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de este equipo puede producir
chispas que pueden provocar incendios alrededor
de la vegetación seca.
Un supresor de chispas puede que sea necesario.
El operador debe comunicarse con las agencias
locales de bomberos para las leyes y reglamentos
relativos a los requisitos de prevención de incendios.
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL 100397
La gasolina y los vapores de gasolina (Gas):
EL GAS ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y EXPLOSIVO.
El Gas puede causar un incendio o una explosión si se
enciende.
El Gas es un combustible líquido, pero de los vapores
pueden encenderse.
El Gas es un irritante de la piel y necesita ser limpiado de
inmediato si se derrama sobre la piel o la ropa.
El Gas tiene un olor particular, esto le ayudará a detectar
posibles fugas de forma rápida.
En cualquier fuego de gas, las llamas no se deben
extinguir al menos que al hacerlo la válvula de suministro
de combustible se pueda desactivar. Esto es porque si un
incendio se ha extinguido y un suministro de combustible
no se desactiva, entonces un riesgo de explosión puede
ser creado.
El gas se expande o se contrae con temperaturas
ambientales. Nunca llene el tanque de gas a su capacidad
total, ya que el gas necesita espacio para expander si las
temperaturas suben.
Propano/Gas Licuado de Petróleo (GLP):
GLP (propano) es altamente inflamable y explosivo.
Gas inflamable bajo presión puede causar un incendio o
una explosión si se enciende.
GLP (propano) es más pesado que el aire y puede
instalarse en lugares bajos mientras disipa.
El GLP (propano) tiene un olor característico agregado
para ayudar a detectar posibles fugas rápidamente.
En cualquier fuego de gas de propano, las llamas no se
deben extinguir al menos que al hacerlo la válvula de
suministro de combustible se pueda desactivar. Esto es
porque si un incendio se ha extinguido y un suministro
de combustible no se desactiva, entonces un riesgo de
explosión puede ser creado.
Cuando intercambie cilindros de GLP, asegúrese de que la
válvula del cilindro es del mismo tipo.
Siempre mantenga el cilindro de GLP en una posición
vertical.
REGLAS DE SEGURIDAD
Seguridad de combustible
GASOLINA, VAPORES DE GASOLINA Y GAS
LICUADO DE PETRÓLEO (GLP) SON ALTAMENTE
INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
severas e inclusive la muerte. El arranque accidental puede
causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
PELIGRO
El GLP quemará la piel si llega a ser contacto. Mantenga
culaquier y todo el GLP fuera de la piel en todo momento.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague el generador y deje que se enfríe al menos dos
minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible.
Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en
una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación
de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el
combustible al generador.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas
expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la
bua, las líneas de combustible y el sistema de escape estén
correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el suelo.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
NO incline el generador ni permita que el combustible o el
aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al generador:
Cerciórese de que la válvula de corte de combustible esté en
la posición de cierre y el tanque de combustible esté vacío.
Asegúrese de que un cilindro de GLP no esté conectado al
generador y se guarde de forma segura. Desconecte el cable
de la bua.
Al almacenar el generador:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
No almacene el generador, gas o GLP cilindro cerca hornos,
calentadores de agua, o cualquier otro aparato que produzca
calor o tenga encendidos automáticos.
Nunca use un recipiente de gas, manguera
conectora GLP, el tanque de gas, cilindros de GLP
o cualquier otro elemento de combustible que es
dañado o esté dañada.
ADVERTENCIA
6
100397 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
Locación de las Etiquetas de Seguridad
Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado.
Si la etiqueta se despega o se hace dificíl para leer, contacte al departamento de servicio al cliente de Champion
Power Equipment para el posible reemplazo.
M
I
N
I
M
U
M
C
L
E
A
R
A
N
C
E
5
F
T
.
E
S
P
A
C
I
O
M
Í
N
I
M
O
1
,
5
M
M
I
N
I
M
U
M
D
'
E
S
P
A
C
E
1
,
5
M
DC
WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG) OR
EQUIPMENT WITH FUEL IN IT: Store away from
furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have a pilot light or other ignition source because they
can ignite the fuel.
FOR USE IN A WEATHER-PROTECTED AREA ONLY.
DO NOT EXPOSE TO RAIN.
Operating of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrester may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations relating to fire
prevention requirements.
Read and follow all operating instructions
before running engine.
Gasoline and propane (LPG) are extrememely
flammable. Check for spilled fuel or fuel
leaks. If one is found, shut off fuel supply and
stop engine immediately. Allow to cool at
least 2 minutes before refueling.
FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY.
DANGER
WARNING
CAUTION
GN-SF-E-005.1
485
152
109
BLACK
63 x 99 mm
CUANDO ALMACENE GASOLINA, GAS PROPANO
(GLP) O EQUIPO CON COMBUSTIBLE ADENTRO:
Almacene fuera de hornos, estufas, calentones de agua,
o otros aparatos que tengan luz piloto o otra fuente de
encendido por que pueden encender el combustible.
PARA USO EN AREAS DESPEJADAS SOLAMENTE.
NO EXPONGA A LA LLUVIA.
La operación de este equipo puede originar
chispas que pueden crear incendios cerca de
la vegetación seca. Es posible que se requiera
un parachispas. El operador deberá
comunicarse con los organismos locales
encargados de combatir incendios para
conocer las leyes o reglamentos relacionados
con los requisitos para prevenir incendios.
Lea y acate todas las instrucciones de
operación antes de encender el motor.
La gasolina y el gas propano (GLP) son
extremadamente inflamables. Verifique si
hay combustible derramado o fugas de
combustible. Si una es encontrada, apague
el suministro y pare el motor inmediata-
mente. Permita que se enfrié por los menos
2 minutos antes de reabastecerlo.
PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS SOLAMENTE.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
GN-SF-S-005B.1
485
152
109
BLACK
63 x 110 mm
B
CAUTION
A transfer switch MUST be used
when connecting generator to a
building’s electrical system.
See Owner’s Manual.
PRECAUCIÓN
Es OBLIGATORIO usar un interruptor de
transferencia cuando se conecte el generador
al sistema eléctrico de un inmueble. Vea el
manual del propietario
MISE EN GARDE
Le commutateur de transfert DOIT être
utilisé pour connecter la génératrice
au système électrique d’un immeuble.
Consulter le manuel du propriétaire.
GN-SF -T-002.1
109
BLACK
158 x 23 mm
A B
D
FC C
E
1110-L-OP-A
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 85.
Maximum 10 % d'éthanol.
K 109 --- --- ---
ColorsLPN 1110 -L -O P
Rev A
Size 46 x 46 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
whit e to be
prin ted show n in 50% pro cess mag enta
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
E
F
A
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar
incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que
sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención
de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans
la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’opérateur
doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les
lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle
est installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison.
1035-L-SF-B
ColorsLPN 1035-L-SF
Rev B
Size 369 x 26 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by o r for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
K 485 152 --- ---
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono.
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas
están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
PELIGRO
ONLY use OUTSIDE
and far away from
windows, doors,
and vents.
NEVER use inside
a home or garage,
EVEN IF doors and
windows are open.
1308-L-SF-B
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du
monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes
de ventilation.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
DANGER
K 485 --- --- ---
ColorsLPN 1308-L-SF
Rev B
Size 204x 4 6 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white t o be
print ed shown in 50% p rocess magen ta
Revision Changes
B: Updated size match DF generator
This art work belongs to Champ ion Power Equipment. T he contents are con fidential and privil eged and shall not be disc losed to or used by or for
outside pa rties without t he explicit consen t of Champion Power Eq uipment.
7
ESPAÑOL 100397
Lea el manual del propietario antes de operar el generador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles
y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Generador
(1) Tanque de combustible – Tanque con capacidad
de 3.4 galones (13 L).
(2) Ahogador – Se usa para arrancar el motor.
(3) Filtro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
las impurezas desde la entrada de aire
(4) Arrancador retráctil Se utiliza para encender
manualmente el motor.
(5) Conector de la manguera GLP
(6) Tapa de llenado de aceite – Verificacíon de nivel y
llenado de aceite del motor.
(7) Tablero de potencía – Vea la sección “Tablero de
potencía”.
(8) Mango
(9) Selector de combustible – Se utiliza para
seleccionar la fuente de combustible.
(10) Terminal de puesta a tierra – Consulte a un
electricista acerca de los reglamentos de puesta a
tierra locales.
7
8
9
3
2
4
10
5
6
1
8
100397 ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Tablero de potencia
(1) Selector de combustible – Se utiliza para
seleccionar y activar la fuente de combustible de
gasolina o GLP.
(2) Interruptor de arranque – Se utiliza para iniciar o
detener el generador. Si opera con propano, este
interruptor NO apagará el motor.
(3) Intelligauge – Medidor digital de tres modos para
la visualización de las horas de funcionamiento,
voltaje y hercios.
(4) Interruptor de batería - activa/desactiva el
encencido eléctrico
(5) Conector de la manguera GLP – Se utiliza para
conectar la manguera de GLP al generador.
(6) Receptáculo RV de 120 voltios c.a., 30 amperios
(TT-30R) – Puede ser utilizado para suministrar
energía eléctrica para la operación de cargas
eléctricas monofásicas de 120 voltios c.a., 60 Hz.
(7) Receptáculo de bloqueo giratorio de 120
voltios c.a., 30 amperios (L5-30R) – Puede ser
utilizado para suministrar energía eléctrica para
la operación de cargas eléctricas monofásicas de
120 voltios c.a., 60 Hz.
(8) Dúplex de 120 Voltios c.a., 20 amperios
(NEMA 5-20R) – Puede ser utilizado para
suministrar energía eléctrica para la operación de
cargas eléctricas monofásicas de 120 voltios c.a.,
60 Hz.
(9) Disyuntores
1 2 3 4
5 6 7 8 9
9
ESPAÑOL 100397
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Símbolos del tablero de potencia
Los símbolos en la parte de abajo están localizados en el tablero de potencia del generador. Familiarícese con estos
mbolos para la referencia rápida de los componentes y sus funciones.
RESET
Arrancar el motor
Receptáculo de
bloqueo
Batería encendida
Interruptor del motor
Presione para
reestablecer disyuntores
Interruptor de la batería
Apagar el motor Compatible para RVApagar batería
Partes incluidas
Su generador de combustible dual modelo 100397 se
ena con las siguientes partes:
Juego de ruedas
Rueda de 8 in. (20.3) ....................2
Pasador de horquilla Ø16 x Ø10 x 97
(for las ruedas) .........................2
Pasadores en “R” Ø2 x 33 .................2
Pata de apoyo con monturas anti-vibratorias .....1
Perno de brida M8x16 (para la pata de apoyo) .... 2
Mango ............................... 1
Perno de brida M8x45 (para el mango). . . . . . . . . 2
Tuerca de brida de seguridad M8 ............. 4
Otro
Manguera de GLP con regulador 3.3 ft. (1 m) ....1
Embudo para el aceite ....................1
10
100397 ESPAÑOL
MONTAJE
Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad
se despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se
le debe dar servicio agregándole combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame
a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a
mano su número de serie y modelo.
Desempacando
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el
generador.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de
arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin
de formar una superficie para instalar el juego de
ruedas y la pata de apoyo.
Instale el juego de ruedas
El juego de ruedas no está disado para usarse en
la vía pública.
PRECAUCIÓN
1. Antes de agregar aceite al motor, incline lentamente el
generador de modo que el lado del motor quede arriba.
2. Deslice el pasador de horquilla de la rueda a través
de la rueda desde el exterior.
3. Deslice el pasador de horquilla a tras del punto de
montaje en el bastidor.
4. Asegure con el pasador en “R” Ø2 x 33.
5. Repita los pasos 2-4 para fijar la segunda rueda.
Instale la pata de apoyo
1. Fije la pata de apoyo en el bastidor del generador
con los pernos de brida (M8x16) y las tuercas de
seguridad de brida (M8).
2. Incline levemente el generador de modo que
descanse sobre las ruedas y la pata de apoyo.
Instale el mango
1. Coloque el mango sobre el canal de montaje en el
bastidor.
2. Afiance el mango al bastidor con los dos pernos de
brida para mango (M8x45).
3. Coloque una tuerca de brida de seguridad en
el extremo de cada perno de brida y afiáncela
firmemente. NO apriete excesivamente las tuercas
de brida de seguridad.
Conecta la batería
1. Remueva el cobertor de protección del cable rojo (+)
de la batería.
2. Conecte el cable rojo (+) a la terminal de color rojo
(+) de la batería usando el tornillo y asegúrelo con la
tuerca.
3. Repita el paso 1- 2 para conectar el cable negro (–).
11
ESPAÑOL 100397
MONTAJE
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambie el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
Completo Sintético 5W-30
Grados Celciusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
El aceite sintético se puede utilizar después de
las 5 horas inciales del período de asentamiento.
Uso de aceite sintético no aumenta el intervalo de
cambio de aceite recomendado. Aceite sintético
5W-30 ayudará a encender en temperaturas
ambientales frías > 5ºC (41ºF).
NOTA
1. Coloque el generador en una superficie plana y
nivelada.
Agregue aceite al motor
El tipo de aceite recomendado es aceite 10W-30 de
automóvil.
NOTA
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si el generador
resulta dañado por no acatar estas instrucciones se
anula la garantía.
PRECAUCIÓN
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas
sellado y prelubricado que no requiere lubricación
adicional durante su vida útil.
NOTA
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 0.6 qt. (0.6 L) de aceite (no incluido) y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite. NO SOBRE LLENE.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
Agregue aceite al motor continuación
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
PRECAUCIÓN
Revise el aceite durante el período de asentamiento.
En la sección Mantenimiento encontrará los
intervalos de servicio recomendados.
NOTA
Una vez que el aceite ha sido añadido al motor,
el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO atornille la varilla
de medición durante la comprobación.
NOTA
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo
de funcionamiento son el periodo de asentamiento
de la unidad. Durante el período de asentamiento
manténgase en o por debajo del 50% de la
clasificación de vatios corrientes y varié la carga de
vez en cuando para permitir que los bobinados del
estator se calienten y enfrien. El ajustar la carga
tamen causara la variación de velocidad del motor
y ayudará en el asentamiento de los anillos de los
pistones. Desps del periodo de asentamiento de
5 horas, cambie el aceite.
NOTA
12
100397 ESPAÑOL
MONTAJE
Agregue combustible (gas)
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO
SOBRE LLENE. El combustible se puede expandir
después del llenado. Se requiere que deje un
mínimo de ¼ in. (6.4 mm) de espacio en el tanque
para la expansión del combustible; se recomienda
más de ¼ in. (6.4 mm). El combustible puede ser
forzado a salir del depósito como resultado de la
expansión si se llena de más y eso puede afectar
al estado de funcionamiento estable del producto.
Al llenar el tanque, se recomienda dejar un espacio
suficiente para que el combustible se expanda.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente ¼ in. (6.4 mm) por debajo
de la parte superior del mismo para permitir la
expansión del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en
la estación de servicio. Use un recipiente aprobado
para transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor
esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
PRECAUCIÓN
Agregue combustible continuación
Si el combustible se vierte demasiado rápido a
través del filtro de combustible, puede ocasionar un
retroceso de combustible hacia el operador mientras
se está cargando.
ADVERTENCIA
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan
por gravedad, este combustible modificado
puede llegar al carburador y causar daños al
motor y/o riegos potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
13
ESPAÑOL 100397
MONTAJE
No permita que los niños toquen o jueguen con las
conexiones del cilindro o la manguera.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo tanques de GLP estandares con
capacidad de 20 o 30 libras con rosca Acme de
mano derecha Tipo 1.
Verifique la fecha de recalificación en el tanque
que no este vencida.
Todos los cilindros nuevos deben ser purgados
de aire y humedad antes del llenado. Cilindros
usados que no han sido tapados o mantenidos
cerrados también deben ser purgados.
El proceso de purga debe ser realizado por un
proveedor de GLP. (Cilindros de un proveedor de
cambio ya deberían haber sido purgado y llenado
correctamente).
Siempre coloque el cilindro de manera que la
conexión entre la válvula y la entrada de gas
no causará curvas cerradas o dobleces en la
manguera.
NOTA
Conexión del cilindro de GLP
1. Asegúrese de que la válvula de combustible del
generador se encuentre en la posición de apagado.
2. Conecte la manguera de GLP (incluido) al conector de
la manguera GLP en el lado del generador y apriete
con una llave de 19 mm o ajustable.
Importante: NO use cinta o cualquier otro tipo de
sellador para sellar la conexión manguera GLP.
3. Retire el tapón de seguridad o la tapa de la válvula del
cilindro.
4. Una el otro extremo de la manguera al conector de
GLP en el cilindro y apriete con la mano.
5. Revise todas las conexiones en busca de fugas
mojando las conexiones con una solución de agua
y jabón. Burbujas que aparecen o las burbujas que
crecen indican que existe una fuga. Si existe una
fuga en una conexión, cierre la válvula de gas en el
tanque y apriete la conexión. Gire para abrir el gas de
nuevo y vuelva a comprobar la conexión con el jabón
y agua. Si la fuga continúa o si la fuga no esta en una
conexión entonces no use el generador y el contacte al
servicio al cliente.
Puesta a tierra
Para evitar descargas eléctricas el generador debe estar
correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
Una terminal de puesta a tierra esta provista en el
traveso del bastidor debajo del alternador. Para poner el
generador a tierra en forma remota, conecte un alambre
de cobre de grueso calibre (mínimo 12 AWG) entre la
terminal de puesta a tierra del generador y una varilla
de cobre enterrada. Le recomendamos fuertemente que
consulte a un electricista calificado a fin de garantizar el
cumplimiento de los códigos eléctricos locales.
Si no se conecta a tierra correctamente, el
generador puede causar descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Conexión del cilindro de GLP continuación
Utilice cilindros aprobados de GLP equipados
con una válvula OPD (dispositivo de prevención
de sobrellenado). Siempre mantenga el cilindro
en una posición vertical con la válvula en la
parte superior e instalado a nivel del suelo sobre
una superficie plana. Los cilindros no se deben
instalar cerca de fuentes de calor y no deben ser
expuestos al sol, la lluvia y el polvo. Durante el
transporte y almacenamiento, apague la válvula del
cilindro y la válvula de combustible y desconecte
el cilindro. Tape la sálida, por lo general por una
tapa de plástico, si hay uno disponible. Mantenga
los cilindros alejados del calor y ventilados cuando
esten en un vehículo.
PRECAUCIÓN
Si hay un fuerte olor a gas: Cierre el suministro de gas
en el cilindro. Use agua jabonosa, que producirá una
gran burbuja en el punto de fuga alguna, para verificar
fugas en la manguera, y las conexiones en la válvula
del cilindro y el generador. No fume ni encienda un
cigarrillo, o revise fugas con un fósforo, fuente de
llama abierta o un encendedor. Contacte a un técnico
calificado para inspeccionar y reparar el sistema
de GLP si se encuentra una fuga, antes de usar el
generador.
ADVERTENCIA
14
100397 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Protección contra sobretensión
Los dispositivos electrónicos, incluyendo computadoras
y muchos artefactos programables usan componentes
diseñados para operar dentro de un margen de voltaje
estrecho y pueden resultar afectados debido a las
fluctuaciones de voltaje momentáneas. Si bien no
hay forma de prevenir las fluctuaciones de voltaje,
usted puede tomar medidas para proteger los equipos
electrónicos sensibles.
1. Instale supresores de sobretensión enchufables con
registro UL1449, CSA, en sus equipos electrónicos
sensibles. Los supresores de sobretensión vienen en
estilos de toma única o de múltiples tomas. Están
diseñados para brindar protección contra casi todas
las fluctuaciones de voltaje de corta duración.
La fluctuación de voltaje puede afectar el correcto
funcionamiento de equipos electrónicos sensibles.
PRECAUCIÓN
Ubicación del generador
Nunca opere el generador dentro de ningún inmueble,
armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas,
incluso en el compartimiento para generador de un vehículo
recreativo. Consulte a la autoridad local. En algunas
zonas, los generadores deben inscribirse en la empresa
de electricidad local. Es posible que los generadores
usados en obras de construcción estén sujetos a reglas y
reglamentaciones adicionales. Los generadores deben estar
en todo momento sobre una superficie plana y horizontal
(aun cuando no estén en funcionamiento). Los generadores
deben estar a por lo menos a 5 ft (1.5 m) de distancia
de todo material inflamable. Además de estar alejados
de todo material inflamable, los generadores también
deben tener por lo menos 3 ft (91.4 cm) de espacio libre
alrededor en todas las direcciones para permitir ventilación,
mantenimiento y servicio adecuados. Los generadores nunca
deben ser encendidos ni operados en la parte trasera de
un vehículo utilitario deportivo, remolque o furgoneta, en la
plataforma de un camión (normal, plano o de otro tipo), bajo
escaleras o huecos de escaleras, junto a paredes o edificios
ni a ningún otro lugar que no permita el enfriamiento
adecuado del generador y del silenciador. NO encierre al
generador durante la operación. Permita que los generadores
se enfen correctamente antes de transportarlos o
almacenarlos. NO coloque el generador cerca de orificios de
ventilación o entradas donde las emanaciones del escape
pudieran ingresar a zonas ocupadas o con poco espacio.
Considere cuidadosamente las corrientes de viento y aire al
ubicar el generador. El incumplimiento de las precauciones
de seguridad e instrucciones de uso apropiadas, puede
anular la garantía del fabricante y podría causar peligros
potenciales.
No utilice ni almacene el generador en clima de
lluvia, nieve o húmedad.
El uso de un generador o un aparato eléctrico en
condiciones de humedad, tales como lluvia o nieve,
o cerca de una piscina o un sistema de rociadores,
o cuando tenga las manos mojadas, puede resultar
en electrocución
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los
gases del escape producidos se recalientan. Se
debe proporcionar refrigeración adecuada y espacio
para respirar a efectos de evitar posibles peligros.
Puesta a tierra
El sistema de puesta a tierra del generador esta
localizado en el travesaño del bastidor debajo del
alternador.
El estator del generador está aislado del chasis y del
pasador de tierra del receptáculo de (CA).
Los aparatos electrónicos que requieren una conexión
a tierra, no podrán funcionar si el pasador de tierra
del receptáculo no funciona.
15
ESPAÑOL 100397
OPERACIÓN
La tapa del selector de combustible está diseñada
específicamente para no deslizarse hacia los lados
mientras que un combustible específico ha sido
seleccionado y la válvula está en la posición de
encendido. Sólo cuando las válvulas de combustible
están en la posición de apagado la tapa se puede
deslizar de lado a lado.
NOTA
El selector de combustible está detendido en su
lugar una vez que un sonido “clic” se produzca.
Sólo entonces se podra la válvula de combustible
poner en la posición vertical.
NOTA
2B
Una vez que se ha seleccionado una fuente de
combustible, el usuario debe girar la válvula de
combustible a la posición vertical para abrir la válvula de
combustible. (1)
Para cerrar la válvula de combustible, la válvula se debe
girar a la posición horizontal. (2)
Arranque del motor en ambiente> 15°C (59°F)
Gasolina
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Gire la válvula de combustible de gasolina a la
posición “ON” (encendido).
4. Mueva la palanca del ahogador a la posición de
detención “100% CHOKE” (100% ahogar).
a. Para reiniciar un motor caliente, mueva la palanca
del ahogador a la posición de detención
“75% CHOKE” (75% ahogar).
5. Presione el interruptor de arranque a la posición
“ON” (encendido).
6. Presione el interruptor de la batería a la posición
“ON” (encendido).
7. ENCENDIDO ELÉCTRICO: Pulse y mantenga pulsado
el interruptor de arranque a la posición “START”
(arrancar). Suelte cuando el motor comienze a
arrancar. Si el motor no arranca dentro de cinco
segundos, suelte el interruptor y espere al menos
diez segundos antes de intentar arrancar el motor de
nuevo.
8. ARRANQUE MANUAL: Jale la cuerda de arranque
lentamente hasta sentir resistencia, luego jale
pidamente.
9. No se exceda en ahogar. Tan pronto como arranque
el motor, mueva lentamente la palanca del ahogador
a la posición “RUN” (correr) por una duración de 2-5
segundos.
Mantenga la palanca del ahogador en la posición de
“CHOKE” (ahogar) por sólo 1 jalón del arrancador
retráctil. Después del primer jalón, mueva la
palanca del ahogador a la posición “RUN” (correr)
para un máximo de los próximos 3 jalones del
arrancador retráctil. El ahogar en exceso conduce a
las fallas de la bujía/inundaciones del motor debido
a la falta de aire entrante. Esto hará que el motor
no encienda.
NOTA
Selector de combustible
El selector de combustible en el tablero frontal del
generador está diseñado específicamente para elegir
entre la fuente de combustible deseada, de gasolina o
propano (GLP).
Para seleccionar una fuente de combustible basta con
deslizar la tapa del interruptor ya sea a la derecha o
izquierda, y esto va a destapar la válvula de combustible
del combustible seleccionado.
La válvula de combustible de propano (A) está a la
izquierda de la tapa del interruptor.
La válvula de combustible de gasolina (B) está a la
derecha de la tapa del interruptor.
1A
Selector de combusitble continuación
16
100397 ESPAÑOL
Para reiniciar a gas con el motor caliente en
ambiente caliente> 30°C (86°F), mantenga la
palanca del ahogador en la posición de detención
“75% CHOKE” (75% ahogar) por sólo 1 jalón del
arrancador retráctil. Desps del primer jalón,
mueva la palanca del ahogador a la posición
“RUN” (correr) para un máximo de los próximos 3
jalónes del arrancador retráctil. El ahogar en exceso
conduce a la fallas de la bujía/inundaciones del
motor debido a la falta de aire entrante. Esto hará
que el motor no encienda.
NOTA
Para encender con gas en ambiente frío <15°C
(59°F), el ahogador debe estar en la posición de
detención “100% CHOKE” (100% ahogar) para
procedimiento de arranque manual. No ahogue
en exceso. En cuanto arranque el motor, mueva
lentamente la palanca del ahogador a la posición
“RUN” (correr) por una duración 2-5 segundos.
NOTA
OPERACIÓN
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que
el generador esté en una superficie plana y nivelada.
El motor está equipado con un sensor de aceite
bajo, el cual impedirá que el motor funcione cuando
el nivel del aceite esté por debajo del valor umbral.
NOTA
Propano (GLP)
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Abra completamente la perilla de combustible del
cilindro de LPG.
4. Gire la válvula de combustible LPG en la posición
ON”.
5. Mueva la palanca del ahogador a la “75% Choke”
turno de retén. (A)
a. Para reiniciar un motor caliente, mueva la palanca
del ahogador a la “75% Choke” posición de
retención.
Gasolina continuación Arranque del motor continuación
6. Pulse el interruptor de encendido a la posición “ON”.
7. Pulse el interruptor de la batería a la posición “ON.
8. Encendido eléctrico: Pulse y mantenga pulsado el
interruptor de encendido a la posición “START”.
Lanzamiento como el motor comienza a rodar inicio.
Si el motor no arranca dentro de cinco segundos,
suelte el interruptor y espere al menos diez segundos
antes de intentar arrancar el motor de nuevo.
9. Arranque manual: Tire de la cuerda de arranque
lentamente hasta sentir una resistencia y, a
continuación, tirepidamente.
10. No sobre-estrangulador. Tan pronto como el motor
arranque, mueva gradualmente la palanca del hogador a
la posición “RUN” más de un segundo de duración 2-5.
Si el interruptor de encendido se mantiene pulsado
durante más de 5 segundos, se puede dañar el motor
de arranque.
PRECAUCIÓN
Cuando el interruptor de la batería se encuentra
en la posición “ON” (encendido), el interruptor
se ilumina si la batería está enviando una carga.
Si el interruptor no se ilumina mientras está en
la posición “ON” (encendido), compruebe que la
conexión de la batería sigua siendo buena.
NOTA
A
La batería suministrada de 12V 9AH se recarga
mientras el motor está encedido, pero también se
recomienda que la batería se cargue completamente
al menos una vez por mes.
NOTA
17
ESPAÑOL 100397
OPERACIÓN
No sobrecargue el generador
Capacidad
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de
funcionamiento y arranque necesarios para sus propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea
hacer funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de
estos artefactos. Ésta es la cantidad de energía que
necesita para mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos
los dispositivos identificados en el paso 1. Sume
este número a la cantidad calculada en el paso 2. El
vatiaje impulsivo es la cantidad extra de energía que
se necesita para arrancar algunos equipos eléctricos.
Si se siguen los pasos descritos en la sección
Administración de la energía” se garantizará que
arranque un solo dispositivo a la vez.
Administración de la energía
Use la fórmula siguiente para convertir voltios y
amperios en vatios:
Voltios x Amperios = Vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los
dispositivos conectados, siga estos pasos cuando
agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga eléctrica
conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios minutos
para estabilizarlo.
3. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más
conveniente conectar primero el artefacto con la
carga más grande.
4. Deje que el motor se estabilice.
5. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
6. Deje que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
Al agregar cargas nunca exceda la capacidad del
generador.
NOTA
Conexión de las cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y caliente durante
unos cuantos minutos después de hacerlo arrancar
2. Enchufe y encienda las cargas monofásicas de 120
voltios de CA y 60 Hz.
NO conecte cargas trifásicas en el generador.
NO conecte cargas de 50 Hz en el generador.
NO sobrecargue el generador.
Conectar un generador al tendido de su servicio
eléctrico o a otra fuente de energía puede ser
ilegal. Además, si se hace en forma incorrecta, esta
acción podría dañar el generador y los artefactos, y
usted o un empleado de la empresa eléctrica que
pudiera estar trabajando cerca del tendido podría
sufrir lesiones graves e incluso letales. Si planea
hacer funcionar un generador portátil durante un
apagón, avise inmediatamente a la empresa de
electricidad y recuerde enchufar los artefactos
directamente en el generador. No enchufe el
generador en el tomacorriente del hogar. Ello podría
crear una conexión al suministro de la empresa
de electricidad. Usted tiene la responsabilidad de
cerciorarse de que la electricidad del generador no
sea retroalimentada hacia el tendido de la empresa
de electricidad.
Si va conectar el generador al sistema eléctrico de
un edificio, consulte a la empresa de electricidad o
a un técnico calificado. Las conexiones deben aislar
el suministro del generador del suministro de la
empresa de electricidad y deben cumplir todas las
leyes y códigos pertinentes.
ADVERTENCIA
18
100397 ESPAÑOL
OPERACIÓN
NOTA
Observando escarcha en contenedores del GLP
y los reguladores es común durante operacion y
normalmente no es un indice de un problema.
Mientras el GLP se vaporiza y se desplaza desde el
depósito hasta el motor del generador se expande y
enfría. La cantidad y formación de escarcha puede
verse afectada por el tamaño del contenedor, la
cantidad de combustible utilizado, la humedad del
aire y otras condiciones de funcionamiento.
En situaciones inusuales esta escarcha puede llegar
a restringir el flujo de gas al generador que resulta
en el deterioro de rendimiento. Por ejemplo, si la
temperatura del tanque se reduce a un nivel muy
bajo, entonces la velocidad a la que el GLP vaporiza
también se reduce y puede no proporcionar
suficiente flujo de combustible al motor. Esto no es
una indicación de un problema con el generador,
pero sólo un problema con el flujo de gas desde el
recipiente de GLP. Si el rendimiento del generador
parece estar deteriorándose al mismo tiempo
que vaya observando la la formación de hielo
en la válvula manual del tanque, manguera o el
regulador, a continuación se pueden tomar algunas
medidas para eliminar este síntoma.
En estas situaciones raras puede ser útil para
reducir o eliminar los efectos del sistema de
combustible en frío mediante uno de los siguientes:
Intercambio de tanques de combustible para
permitir que el primer tanque se caliente, repetir
según sea necesario.
Colocando el recipiente de GLP en el extremo del
generador cerca de la manija, donde los flujos
de aire del ventilador del motor salen desde el
generador. Este aire se calienta ligeramente por
que fluye sobre el motor. El recipiente no debe ser
colocado en el camino de la salida del silenciador.
El recipiente puede ser calentado temporalmente
mediante el vertido de agua caliente sobre la parte
superior del tanque.
Parada del motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante
varios minutos para estabilizar las temperaturas
internas del motor y el generador.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “OFF”
(apagado) si opera con gasolina.
4. Gire la perilla del cilindro de GLP a la posición
“CLOSE” (cerrar) o apagar si se opera con propano
(GLP).
5. Deje funcionar el motor hasta que el hambre de
combustible haya detenido el motor. Esto por lo
general toma unos minutos.
6. Presione el interruptor de arranque a la posición
“OFF” (apagado).
Importante : Asegúrese de que la válvula de combustible y
el interruptor del arranque estén siempre en posición “OFF”
(apagado) cuando el motor no esté en funcionamiento.
Al apagar el generador después de la operación de
GLP, asegúrese de que la perilla del cilindro de GLP
está en la posición de cierre total.
NOTA
Si el motor no se va a utilizar durante un período
de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a
la sección de almacenamiento para proceder
al adecuado almacenamiento del motor y del
combustible.
NOTA
19
ESPAÑOL 100397
OPERACIÓN
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida del
generador se reducirán aproximadamente un 3½% por
cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto
es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando
el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse
altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento
de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de
elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor
consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para
solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment
puede proporcionar un surtidor principal de carburador
para elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al
Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalación. Dichas instrucciones esn
disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y la
altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal
de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor
principal de altura correcto, es necesario identificar el
modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado en un lateral del carburador. Seleccione
el número correcto del repuesto del surtidor principal
correspondiente al código del carburador que se encuentra
en su carburador particular.
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
Codigo del
carburador
Surtidor
principal
Número de parte Altitud
P22-4-Z
Estandar
27.131017.01. Z
3500 Pies
(1067 Metros)
Altitud
27.131017.01.01.Z
P22-4-H
Estandar
27.131017.01.H
Altitud
27.131017.01.01.H
P22-4-Y
Estandar
27.131017.01.Y
Altitud
27.131017.01.01.Y
20
100397 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el generador.
Bujías
1. Remueva el cable de la bujía.
2. Use una llave de buas (no incluida) o un dado de
13/16 in. o 21 mm (no incluidos) para retirarla.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bua sea de
0.7 – 0.8 mm (0.028 - 0.031 in.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bua en el motor.
7. Use una llave de buas (no incluida) un dado de
13/16 in. o 21 mm (no incluidos) para instalarla
firmemente.
8. Conecte el cable a la bua.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del
sistema del control de emisión puede realizarse
por cualquier persona o en un establecimiento de
reparación de motores.
NOTA
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Alterar el limitador fijado de fábrica anulará la
garantía.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
ADVERTENCIA
Aceite continuación
Una vez que el aceite ha sido añadido al motor, el
nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del
orificio de llenado. Si se usa la varilla para comprobar
el nivel de aceite, NO atornille la varilla de medición
durante la comprobación.
NOTA
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el cable de la bujía antes de realizar cualquier tipo
de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
12 mm y una extensión (no incluido).
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 0.6 qt. (0.6 L) de aceite y vuelva a colocar
la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite. NO
SOBRE LLENE
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para
el tratamiento de desechos.
0.7 - 0.8 mm
0.028 - 0.031 in.
Filtro de aire
1. Retire la tapa a presión que sujeta el filtro de aire al
conjunto.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo
totalmente en un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar
el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro y encájela en su lugar.
21
ESPAÑOL 100397
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Parachispas
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
dar servicio al parachispas.
2. Retire los tres tornillos que sujetan la placa protectora
que retiene el extremo del parachispas al silenciador.
3. Retire la rejilla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente
los depósitos de carbono de la rejilla del parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas en el silenciador y fíjelo con
los tres tornillos.
El no limpiar el parachispas menoscabará el rendimiento
del motor.
PRECAUCIÓN
Las leyes federales y locales, así como los
requisitos administrativos indican cuándo y dónde
se requieren parachispas. Al especificarlos,
los parachispas se requieren para operar este
generador en plantaciones de bosques nacionales.
En California, este generador no debe usarse en
ningún terreno con árboles, arbustos o hierba si el
motor no está equipado con un parachispas.
NOTA
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar
el limitador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos y anulará la garantía. CPE le recomienda
que se comunique con la línea de servicio llamando
al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus demás
necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al generador más frecuentemente
cuando lo opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el generador o el motor.
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o
bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpie la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
Mantenimiento del generador
Cerciórese de mantener el generador limpio y
correctamente almacenado. Opere la unidad en una
superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco.
NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo,
suciedad, humedad excesiva ni a vapores corrosivos.
NO rocíe el motor con agua.
El agua puede ingresar al generador por las
ranuras de ventilación y dañar los devanados del
generador. El agua puede contaminar el sistema de
combustible.
PRECAUCIÓN
Limpieza
Programa de mantenimiento continuación
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del generador. Use un cepillo de cerdas
suaves para eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del generador.
22
100397 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento a plazo corto (hasta 1 año)
Gasolina en el tanque de combustible tiene una vida
útil de hasta 1 año con el adición de un estabilizador
de combustible apropiadamente formulado y si es
almacenado en un lugar fresco y seco. Gasolina en el
carburador, sin embargo, SE HARÁ espesa y pegajosa,
y obstruirá el carburador si no es utilizada o drenada
dentro de 2 semanas.
1. Asegúrese que todos los aparatos estén
desconectados del generador.
2. Agregue un estabilizador de combustible
apropiadamente formulado al tanque (2-3 veces mas
que la recomendación del fabricante).
3. Corra el generador por 10 minutos para que el
combustible tratado circule a través del sistema de
combustible y el carburador.
4. Con el generador en marcha, gire la válvula de
combustible a la posición “OFF” (apagado) y
permita que el generador corra hasta que el
agotamiento de combustible haya apagado el
generador. Esto generalmente toma unos pocos
minutos.
5. Ponga el interruptor del motor en la posición “OFF”
(apagado).
6. Permita que el generador se enfrié completamente
antes de continuar.
Almancenamiento
La gasolina, los vapores de la gasolina y el gas
licuado de petróleo (GLP/propano) son altamente
inflamables y extremadamente explosivos.
Llamas o explosiones pueden causar quemaduras
severas o la muerte. Sólo llene o drene combustible
afuera en un área bien ventilada. No bombee
gasolina directamente en el generador. Use un
recipiente aprobado para transferir el combustible
al generador. Nunca utilice un recipiente de
combustible, manguera, cilindro o cualquier otro
articulo relacionado con combustible que esta
dañado o aparece estar dañado. No sobrellene
el tanque de combustible. Siempre mantenga el
combustible fuera de chispas, llamas abiertas,
pilotos, y otras fuentes de ignición. No encienda o
fume cigarrillos.
PELIGRO
Batería del generador
Este producto está equipado con un circuito de carga de
batería automático. La batería recibirá voltaje de carga
cuando el motor esté en funcionamiento. La batería
mantendrá una carga adecuada si la unidad se utiliza
de forma regular (alrededor de cada dos semanas).
Si es usada con menor frecuencia, la batería deberá
conectarse a un dispositivo de carga lenta o a un
mantenedor de carga para conservar la batería con una
carga adecuada.
Si la batería no puede arrancar el motor, éste puede
arrancarse de forma manual jalando la cuerda de
arranque. Si el voltaje de la batería es extremadamente
bajo, el circuito de carga podría no ser capaz de recargar
la batería. En este caso, la batería debe conectarse a
un cargador de batería estándar del tipo usado para
automóviles para recargarla antes de ser usada.
Desconecte la batería
1. Remueva el cobertor de protección del cable negro/
negativo de la batería.
2. Desconecte el cable negro/negativo de la terminal
de color negro/negativo de la batería y guárdela el
tornillo y la tuerca.
3. Repita el paso 1-2 para desconectar el cable rojo/
positivo.
4. Guárdela la batería en un lugar limpio y seco.
Un cargador flotante mantendrá la condición de la
batería durante períodos largos de almacenaje.
NOTA
Cargue la batería
Para los generador equipados con baterías para arranque
eléctrico, el mantenimiento correctos de las baterías y
de almacenamiento deben ser seguidas. Un cargador de
batería automático (no incluido) con goteo automático
de capacidad de carga debe ser utilizado para cargar
la batería. Velocidad máxima de carga no debe exceder
de 1.5 amperios. Siga las instrucciones incluidas
con el cargador de la batería. La batería debe estar
completamente cargada al menos una vez al mes.
23
ESPAÑOL 100397
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento a plazo largo continuación
6. Gire la válvula de combustible en la posición “OFF”
(apagado).
7. Remueva la tapa de la bua y la bujía y vierta
aproximadamente una cucharada de aceite dentro
del cilindro.
8. Fije de nuevo la bua y la tapa de la bujía.
9. Si el generador incluye una batería, desconecte
y cargue la batería en acuerdo con Batería del
generador.
10. Limpie el generador en acuerdo con Mantenimiento
del generador.
11. Almacene el generador en un lugar fresco y seco,
fuera de la luz solar directa.
Removiendo de almacenamiento
Si su generador ha estado almacenado de forma
inapropiada por largo periodo de tiempo con la
gasolina en el tanque y/o el carburador, todo el
combustible debe ser drenado y el carburador debe ser
completamente limpiado. Este proceso involucra trabajo
técnico avanzado. Para asistencia, por favor llame
nuestra línea de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999.
Si el tanque de combustible y el carburador fueron
apropiadamente vaciados de todo combustible antes del
almacenamiento, siga los pasos debajo cuando remueva
de almacenamiento.
1. Agregue combustible en acuerdo con Agregue
combustible.
2. Con el interruptor del motor en la posición “OFF”
(apagado), gire la válvula a la posición “ON
(encendido). Después de 5 minutos inspeccione
las áreas del carburador y del filtro del aire por
escapes de gasolina. Si encuentra alguno, el
carburador deberá ser desensamblado y limpiado o
reemplazado. Si no hay escape de combustible, gire
la válvula de combustible a “OFF” (apagado).
3. Inspeccione el nivel de aceite y agregue aceite
limpio si es necesario.
4. Inspeccione y limpie el filtro de aire de cualquier
obstrucción como bichos o telarañas. Si es
necesario, limpie en acuerdo con Limpieza del filtro
de aire.
5. Si el generador incluye una batería, conecte la
batería en acuerdo con Conecte la batería.
6. Encienda el generador en acuerdo con Encendido
del motor.
Almacenamiento a plazo corto continuación
7. Opcional: Para asegurar que el combustible esta
completamente drenado del carburador, use el
perno de drenaje en el carburador para vaciar
cualquier exceso de gasolina dentro de un recipiente
apropiado.
8. Remueva la tapa de la bua y la bua y vierta
aproximadamente una cucharada de aceite dentro
del cilindro.
9. Jale el retroceso lento para arrancar el motor para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
10. Fije de nuevo la bua y la tapa de la bujía.
11. Si el generador incluye una batería, desconecte
y cargue la batería en acuerdo con Batería del
generador.
12. Limpie el generador en acuerdo con Mantenimiento
del generador.
13. Almacene el generador en un lugar fresco y seco,
fuera de la luz solar directa.
Almacenamiento a plazo largo (mas de 1 año)
Para el almacenamiento por mas de 1 año, el tanque de
combustible y el carburador deben ser completamente
drenados de gasolina.
1. Asegúrese que todos los aparatos estén
desconectados del generador.
2. Agregue un estabilizador de combustible
apropiadamente formulado al tanque.
3. Corra el generador por 10 minutos para que el
combustible tratado circule a través de el sistema
de combustible y el carburador.
4. Opción Correr en Seco:
a. Permita que el generador corra hasta que
complete el agotamiento de combustible.
b. Ponga el interruptor del motor en la posición
“OFF” (apagado).
c. Permita que el generador se enfrié
completamente.
5. Opción Drenar Combustible:
a. Ponga el interruptor del motor en la posición
“OFF” (apagado).
b. Permita que el generador se enfrié
completamente.
c. Use el perno de drenaje en el carburador para
vaciar completamente la gasolina del tanque de
combustible dentro de un recipiente apropiado.
d. Reemplace y apriete el perno de drenaje del
carburador.
24
100397 ESPAÑOL
Removiendo de almacenamiento continuación
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan
por gravedad, este combustible modificado
puede llegar al carburador y causar daños al
motor y/o riegos potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
NOTA
El escape del generador contiene monóxido de
carbono inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria
de su generador durante los períodos de
almacenamiento, las precauciones siguientes se
deben seguir:
Al almacenar el generador asegúrerse de que el
interruptor del motor y la válvula de combustible
se encuentran en la posición “OFF” (apagado).
Si su generador incluye una batería,
desconectela de acuerdo con la sección Batería
del Generador.
PELIGRO
25
ESPAÑOL 100397
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del motor
Modelo ..................... YF172FD-L_G
Cilindrada .........................224cc
Tipo .......................4-tiempos OHV
Tipo de arranque ...........Encendido eléctrico
Aceite
Utilizar 10W-30 aceite del automóvil.
La capacidad del aceite es de 0.6 qt. (0.6 L).
NO SOBRE LLENE
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el generador.
Combustible
La capacidad de combustible (Gas) es de
3.4 galones (13 L).
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
mínimo y un contenido de etanol de menos de 10%
en volumen.
Utilice sólo un cilindro aprobado de GLP equipado
con una válvula de OPD.
Especificaciones del generador
Modelo ......................... 100397
Vatios continuos (Gas) .............3500 vatios
Vatios continuos (GLP) .............3150 vatios
Vatios de arranque (Gas) ...........4000 vatios
Vatios de arranque (GLP) ...........3600 vatios
Carga CA ..........................120 V
Fase .............................Única
Frecuencia .........................60 Hz
Capacidad de Combustible ..... 3.4 galones (13 L)
Peso Bruto .................134.5 lb. (61 kg)
Peso Neto ................123.9 lb. (56.2 kg)
Altura .................... 22.8 in. (58 cm)
Ancho ...................24.8 in. (62.9 cm)
Largo ...................26.3 in. (66.8 cm)
Espacio de la válvula
Entrada: 0.13 – 0.17 mm (0.005 – 0.007 in.)
Salida de: 0.18 – 0.22 mm (0.007 – 0.009 in.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Bujías
OEM bujías: NHSP F6RTC
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR6ES or equivalent
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0.7 - 0.8 mm (0.028 – 0.031 in.).
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado
y clasificado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede
ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta
expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su
almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso,
el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en
un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambie el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
Completo Sintético 5W-30
Grados Celciusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
26
100397 ESPAÑOL
Diagrama de cableado
ESPECIFICACIONES
L
W
G
B
Y
R
YELLOW
BLACK
BLUE
GREEN
RED
WHITE
Br
WHITE BLUE
GREEN YELLOW
WHITE GREEN
BROWN
BLACK WHITE
B/W
W/L
G/Y
W/G
B
Y
B/G
ENGINE
BLOCK
GENERATOR
BLOCK
SPARKING PLUG
IGNITION COIL
OIL LEVEL
SW
CONTROL BOX BLOCK
COMBINATION SW
M
W
B
BATTERY
STARTER
R
B
3
4
2
1
6
5
OFF
ON
ST
COMBINATION SWITCH
6
5
4
3
2
1
B/W
B/W
FUSE
10A
Y
VFO
SWITCH
DCW
FUEL CUT
SOLENOIL
B/G
B/G
W/G
W/G
G
G/Y
G/Y
3
4
5
2
1
6
a
b
d
e
G/Y
Charger
Br
G/Y
SWITCH
lb
l
la
G/Y
EARTH
TERMINAL
G/Y
Module
L
B
W
B
G
G
G
G/Y
Br
W/G
W/G
B
B
G/Y
G/Y
Y
W/G
W
FUSE
5A
R
CIRCUIT BREAKER
EXW
FW
MW1
L
+
Y
Y
AVR
Br
30A
R
w
G/Y
G/Y
Y
Y
L
L
R
W
w
120V
20A
CIRCUIT BREAKER
L5-30R
R
R
R
R
R
w
B
MW2
w
W
intelligauge
120V
5-20R
G/Y
R
W
GAS
LPG
SWITCH
GND
c
e
a
b
f
d
Br
BLACK GREEN
G
G
G/Y
W
120V
TT-30R
R
c
f
MODULE
3 4
2
1
65
Solenoid
valve (-)
12VDC
(+)
GND
Not
use
Solenoid
valve (+)
27
ESPAÑOL 100397
Diagrama de partes
ESPECIFICACIONES
31
32
33
35
36
373839
40
41
42
43
79
81 80
78
82
83
84
8586
88
89
90
91
93
94
92
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
125
87
123
124
77
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
10
17
18
19
222324252627282930
29
48
52
5354
55
56
503851
95
96
100
9798
101
99
102 103 104
105 107
109
111
112
7642
126
127
49
110
14
34
2
3
60
61
62
63
64
21
44
45
46
47
47
57
58
59
65
66
47
67
68
69
70
71
72
73
74
75
106
108
34
20
28
100397 ESPAÑOL
Lista de Partes
# Número de Parte Descripción
Ctd
1
27.691 Motor, 224cc 1
2
122.190005.00 Goma, tapa delantera, B 1
3
122.190005.01 Goma, tapa delantera, A 1
4
124.191100.02
Conjunto del rotor, AI, Ø160 x
130 mm, CSA
1
5
2.08.109
Conjunto de perno de brida/
arandela M8 x 252
1
6
124.191200.03
Conjunto del estator, AI, Ø160
x 130 mm, DC 12V, CSA
1
7
124.191002.01 Tapa del estator 1
8
2.08.032
Conjunto de perno de brida/
arandela M6 x 179
4
9
122.190002.00 Caja final 1
10
1.16674.0512.2 Perno de brida M5 x 12 3
11
122.190300.00
Conjunto de escobillas de
caborno
1
12
122.190004.01 Placa, escobillas de carbono 1
13
1.9074.15.0520
Conjunto de perno/arandela
M5 x 20
1
14
1.9 074.17.0516
Conjunto de tornillos/arandelas
M5 x 16
2
15
122.190200.03 AVR 1
16
1.16674.0516 Perno de brida M5 x 16 2
17
122.190003.00.48
Tapa final del generador,
amarillo
1
18
122.190400.00 Bloque terminal 1
19
1.5789.0620 Perno de brida M6 x 20 2
20
1.5789.0615 Perno de brida M6 x 15 1
21
27.100100.01 Soporte, silenciador 1
22
1.823.0406 Tornillo M4 x 6 3
23
27.101300.00 Conjunto del parachispas 1
24
27.101000.01.2 Conjunto del silenciador 1
25
1.6175.08 Tuerca M8 2
26
1.93.08 Arandela de seguridad Ø8 2
27
1.848.08 Arandela Ø8 2
28
26.100001.00 Empaque, escape 1
29
1.5789.0608 Perno de brida M6 x 8 2
30
23.090006.21 Soporte, filtro de aire 1
31
122.071000.31.48
Tanque de combustbile, 13L,
amarillo
1
32
122.070015.01
Soporte antivibratorio, tanque
de combustible
4
33
2.03.004.1
Arandela plana, Ø24 x Ø6.5 x
1.5, negro
4
34
1.93.06 Arandela de seguridad Ø6 5
35
1.5789.0620.1 Perno de brida M6 x 20, negro 4
36
24.070800.00 Válvula de inversión 1
37
122.070014.01
Tubo, válvula de inversión,
740 +30 mm
1
38
2.06.006 Abrazadera Ø7 x Ø1 3
39
122.070100.07 Tapa del tanque de combustible 1
40
122.070300.03 Filtro de combustible 1
41
21.070600.03
Acoplador, tanque de
combustible
1
42
2.06.016 Abrazadera Ø8.7 x b8 4
43
122.070011.08
Tubo de combustible 245+25
mm, tanque de combustible a
la válvula de combustible
1
44
152.200702.00 Cobertor, mango 1
45
122.200700.03.2 Mango 1
46
1.5789.0845 Perno de brida M8 x 45 2
47
1.6177.1.08
Tuerca de seguridad de brida
M8
14
48
62340.09.16.2 Bastidor, 590 x 486 x 502 1
49
1.5789.0612 Perno de brida M6 x 12 2
50
122.070700.00 Recipiente de carbono, 320 cc 1
# Número de Parte Descripción
Ctd
51
122.070013.00
Tubo, filtro de aire, 85+30+30
mm
1
52
2.05.001 Abrazadera Ø8 x 6.5 2
53
122.200800.05.2 Placa decorativa, negro 1
54
1.5789.0612.1 Perno de brida M6 x 12, negro 2
55
122.201200.07 Soporte de motor 2 2
56
122.201200.06 Soporte de motor 1 2
57
2.16.001 Pasador Ø2 x 33, figura en R 2
58
122.201701.07.2 Rueda de 8 in., PU, negro 2
59
122.201501.23
Pasador, rueda, Ø16 x Ø10 x
97
2
60
1.862.06
Arandela de seguridad Ø6,
dentada
1
61
5.1900.076
Linea de puesta a tierra
150mm
1
62
1.6177.1.06 Tuerca de seguridad M6, brida 1
63
1.97.1.06 Arandela Ø6 2
64
1.62.06 Tuerca tipo mariposa 1
65
1.5789.0816 Perno de brida M8 x 16 2
66
152.200002.00.2 Pata de apoyo 60 mm 1
67
152.201400.00 Goma, soporte 2
68
1.5789.0825 Perno de brida M8 x 25 2
69
122.200904.00 Broche, goma 1
70
9.1000.090 Batería 12V9AH 1
71
152.200013.02.3 Funda, cable, rojo 1
72
5.1900.010 Cable rojo, 190 mm, batea 1
73
122.200013.04.3 Funda, 9AH batea, rojo 1
74
5.1900.011 Cable negro, 190 mm, batería 1
75
122.200013.04 Funda, 9AH batería, negro 1
76
2.05.005 Abrazadera Ø6 1
77
2.05.009 Abrazadera Ø12.5 x 7 1
78
1.845.3513 Tornillo ST3.5 x 13 2
79
1.819.1.0330 Tornillo M3 x 30 1
80
1.6170.03 Tuerca M3 1
81
5.1050.000 Interruptor 1
82
1.845.4816 Tornillo ST4.8 x 16 2
83
122.070400.06 Válvula de combustible 1
84
122.070011.09
Tubo de combustible, válvula
de combustible al caburador,
395+33 mm
1
85
152.070031.01
Funda, manguera de
combustible
1
86
122.210002.24 Caja de control 1
87
1.5789.0615.1 Perno de brida M6 x 15, negro 4
88
1.819.0408 Tornillo M4 x 8 2
89
122.070025.02 Manija 1
90
1.6182.05 Tuerca de seguridad M5 1
91
122.070032.00 Manga, manija 1
92
2.08.055 Perno M6 x 14 3
93
152.201004.00 Segurador 2
94
152.200019.00.48 Mango del interrupor, amarillo 1
95
122.199.1.2 Tablero de control, negro 1
96
5.1000.001.3 Interruptor de arranque, rojo 1
97
1.9074.4.0414.1
Conjunto de tornillo/arandela
M4 x 14, negro
2
98
1.6177.1.04.1
Tuerca de seguridad M4, brida,
negro
10
99
5.1430.001 Intelligauge 1
100
1.9074.4.0514.1
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 14, negro
6
101
5.1120.036 Receptáculo TT-30R 1
102
5.1120.008 Receptáculo L5-30R 1
103
5.1120.010 Receptáculo 5-20R dúplex 1
104
5.1210.920
Disyuntor de 20 Amp, botón a
presión, CSA
1
29
ESPAÑOL 100397
# Número de Parte Descripción
Ctd
105
5.1210.930
Disyuntor de 30 Amp, botón a
presión, CSA
1
106
5.1000.000.3 Interruptor, batería, rojo 1
107
5.1810.003 Diodo VFO 1
108
5.1800.004 Rectificador 1
109
5.1820.001 Cargador 1
110
1.818.0514.2 Tornillo M5 x 14 3
111
5.1280.003 Fusible 10A 1
112
5.1280.008 Fusible 5A 1
113
122.210003.01
Funda de cables, caja de
control
1
114
5.1330.018
Recubrimiento, cable, Ø16 x
250 mm
1
115
122.210003.05 Tapón, tapa final 1
116
9.1500.002 Manga, conector 1
117
26.136000.06 Válvula reductora de presión 1
118
122.200018.00 Soporte 1
119
2.06.023 Broche Ø20 2
120
152.070012.05 Tubo 40mm 1
121
2.06.032 Broche Ø17 2
122
122.074000.02 Válvula de corte 1
123
122.070012.05 Tubo 380 mm 1
124
152.070031.00 Funda, manguera GLP 1
125
26.130021.06
Manguera de GLP con
regulador
1
126
100397.21.10 Conjunto de cables 1
127
10 0 397.21 Conjunto del tablero de control 1
30
100397 ESPAÑOL
PAGINA INTENCIONALMENTE EN BLANCO
31
ESPAÑOL 100397
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
25
26
27
29
30
32
35
37
38
12
40
41
42
43
44
46
47
21
22
23
24
31
34
36
39
53
52
102
51
50
49
55
56
57
58
54
60
62
61
63
65
66
67
68
69
70
71
72
74
25
93
94
95
92
91
90
97
78
79
80
82
83
84
85
86
87
88
76
59
12
77
96
33
81
73
106
54
45
103,104
98
107
15
20
48
14
101
51
100
64
16
99
11
18
17
19
28
109
108
105
75
26
89
19
110
111
112
97
39
74
73
36
78
79
81
91
80
1
13
114
32
100397 ESPAÑOL
# Número de Parte Descripción
Ctd
1
1.5789.0608
Perno de brida M6 x 8
3
2
22.061100.00.2
Tapa, arrancador retráctil, negro
1
3
21.061005.00
Resorte del arrancador retráctil
1
4
2.10.003.1
Cuerda, Ø4 x 1550, negro
1
5
21.061001.01
Carrete, arrancador retráctil
1
6
45.060003.00
Resorte, trinquete
2
7
45.060002.00
Trinquete de arranque
2
8
45.060009.00
Guía de resorte
1
9
45.060007.00
Guía de trinquete
1
10
45.060008.00
Tornillo, guía de trinquete
1
11
24.040004.00
Placa de guía, varilla de empuje
1
12
1.5789.0612
Perno de brida M6 x 12
8
13
27.080100.04.48
Tapa de ventilación, amarillo
1
14
24.091100.21
Base, filtro de aire
1
15
21.061300.00
Mango, arrancador retráctil,
suave
1
16
24.130004.20
Empaque, filtro de aire
1
17
22.061000.00
Conjunto del arrancador retráctil
1
18
27.091000.02
Conjunto del filtro de aire
1
19
27.131000.05
Carburador
1
27.131000.08
20
2.03.016
Arandela Ø10 x Ø16 x 1.5,
perno de drenaje
1
21
2.02.006
Tuerca M14 x 1.5
1
22
83.060001.01
Polea, arranque
1
23
27.080001.00
Ventilador de refrigeración
1
24
24.120100.10
Volante del motor
1
25
2.11.001
Sello de aceite Ø25 x Ø41.3 x 6
2
26
2.03.020.1
Arandela Ø6.2 x Ø15 x 0.5,
negro
2
27
21.110100.00
Engranaje, gobernador
1
28
23.130100.20
Palanca del ahogador
1
29
21.110013.00
Eje, engranaje del gobernador
1
30
21.110011.00
Broche, engranaje del gobernador
1
31
22.130003.00
Empaque, carburador
1
32
21.110012.01
Cojinete, engranaje de
gobernador, acero
1
33
24.130002.00
Empaque, insulador
1
34
27.130001.00
Insulador, carburdador
1
35
27.080600.00
Guía del aire, lado derecho
1
36
2.01.003
Perno espárrago
2
37
27.030100.01
rter
1
38
21.127000.02
Sensor de nivel de aceite
1
39
26.010100.01
Culata del motor
1
40
27.050200.00
Biela
1
41
27.050100.00
Cigüeñal
1
42
1.276.6205
Balero 6205
2
43
24.030008.00
Empaque, tapa del carter
1
44
22.031000.00.48
Conjunto de la varilla del aceite,
amarillo
1
45
27.125100.00
Conjunto del motor del estator
1
46
27.0 3 0 0 07.01
Tapa, carter
1
47
1.5789.0832
Perno de brida M8 x 32
5
48
23.091002.21
Sello, filtro de aire
1
49
23.110006.00
Varilla, gobernador
1
50
27.110003.00
Brazo, gobernador
1
51
1.6177.0 6
Tuerca de brida M6
3
52
21.110001.00
Eje, brazo del gobernador
1
53
22.123000.01
Bobina de arranque
1
54
1.5789.0625
Perno de brida M6 x 25
3
# Número de Parte Descripción
Ctd
55
23.110005.01
Resorte, accelerador
1
56
27.110007.00
Resorte, gobernador
1
57
2.08.040
Perno M6 x 21,
brazo del gobernador
1
58
21.110008.00
Pasador, eje
1
59
27.111000.20
Conjunto de control
1
60
25.040013.00
Elevador, válvula
2
61
2.04.001
Pasador espiga Ø9 x 14
2
62
27.041000.01
Árbol de levas
1
63
2.14.012
Llave chaveta 4 x 7.5 x 19
1
64
2.08.037
Perno de drenaje
M10 x 1.25 x 25
1
65
27.050005.00
Pistón
1
66
23.050003.00
Pasador, pistón
1
67
2.09.001
Anillo de seguridad Ø18 x Ø1
2
68
27.050303.00
Anillo, aceite
1
69
27.050302.00
Anillo, segundo pisn
1
70
27.050301.00
Anillo, primer pisn
1
71
27.030009.01
Empaque, culata del motor
1
72
2.04.003
Pasador espiga Ø10 x 14
2
73
23.040002.02
Válvula, amdmisíon de aire
1
74
27.040006.00
Valvula, escape
1
75
27.080200.00
Tapa de ventilación, cilindro
1
76
2.15.002(F6RTC)
Bujía F6RTC
1
77
1.5789.0865
Perno de brida M8 x 65
3
78
23.040017.00
Sello del aceite, válvula, acero
2
79
21.040003.00
Resorte, válvula
2
80
21.040007.00
Retenedor,
resorte de la válvula de escape
1
81
21.040001.00
Retenedor, resorte de la válvula
de admisión
1
82
21.040008.00
Rotador, válvula del escape
1
83
24.040202.00
Eje, balancín
1
84
22.040009.00
Balancín
2
85
22.040012.00
Tornillo, ajuste de válvula
2
86
21.040021.00
Tuerca de seguridad M6 x 0.5
2
87
1.97.1.06
Arandela Ø6
2
88
1.6177.1.06
Tuerca de seguridad de brida M6
2
89
27.131017.01
Surtidor principal, estandar
1
27.131017.01.01
Surtidor principal, altitud
/
90
24.040201.00
Retenedor, balancín
1
91
23.040010.00
Perno, balancín
2
92
27.040005.00
Varilla de empuje
2
93
21.020002.01
Empaque,
tapa de la culata del motor
1
94
24.021000.00
Tapa, culata del motor
1
95
23.020001.02
Tubo de respiración, 112+35
1
96
1.5789.0615
Perno de brida M6 x 15
4
97
2.01.010
Perno espárrago
2
98
23.125200.01
Relé, arranque
1
99
27.091200.01
Tapa, filtro de aire
1
100
23.091003.21
Elemento, filtro de aire
1
101
23.091001.21
Separador, filtro de aire
1
102
2.03.021.1
Arandela Ø6.4 x Ø13 x 1, negro
1
103
1.93.05
Arandela de seguridad Ø5
2
104
1.16674.0516
Perno de brida M5 x 16
2
105
1.5789.0840
Perno de brida M8 x 40
1
106
1.5789.0629
Perno de brida M6 x 29
1
107
2.04.005
Pasador espiga, Ø8 x 10
2
33
ESPAÑOL 100397
# Número de Parte Descripción
Ctd
108
27.030013.00
Tira selladora, tapa del carter,
largo
1
109
27.030013.01
Tira selladora, tapa del carter,
corto
1
110
2.08.121
Perno de brida M10 x 65
1
111
27.125000.02
Conjunto del motor de arranque
1
112
24.040200.00
Conjunto de Balancín
1
113
27.010000.00
Conjunto de culata del motor
1
114
2.08.166
Perno de brida M5 x 12
4
34
100397 ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problema Causa Solución
El generador no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
Unidad cargada durante el arranque Retire la carga de la unidad
El generador no arranca;
Arranca, pero funciona bruscamente
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrecta Ajústelo
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
El generador no arranca eléctricamente Batería del generador está muerta Recarga la batería del generador
Interruptor de la batería está en la posición
“OFF”
Gire el interruptor de la batería a la
posición “ON”
El generador se apaga durante la operación Sin combustible Llene el tanque de gasolina o cambia el
LPG cilindro
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
El generador no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta
Generador sobrecargado Revise la carga y ajústela. Vea la sección
Administración de la energía
Ventilación insuficiente Revise si hay restricción de aire. Cámbielo
a un área bien ventilada
Sin salida de CA Cable incorrectamente conectado Revise todas las conexiones
Dispositivo conectado defectuoso Reemplácelo
Cortacircuito abierto Reinícielo
Conjunto de cepillo defectuoso Reemplace el conjunto del cepillo (centro
de servicio)
Regulación de voltaje automática
defectuosa
Reempláce la regulación de voltaje
automática (centro de servicio)
Cableado suelto Revise y apriete las conexiones del
cableado
Otro Llame a la línea de ayuda
Disyunción repetida del cortacircuito Sobrecarga Revise la carga y ajústela. Vea la sección
Administración de la energía
Cables o dispositivo defectuosos Revise si hay alambres dañados, pelados
o raídos. Reemplace el dispositivo
defectuoso
GARANA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 3OS
Calificaciones de Garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de Reparación/Reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de tres años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 270 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No Devuelva la Unidad al Local de Compra
Comuníquese con el servicio cnico de CPE, el cual diagnostica
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Exclusiones de la Garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
Otras Exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas
de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos
utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio
eléctrico.
Límites de la Garantía Implícita y Daños
Consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANA Y LAS GARANAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de Contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
24/7 Tech Support: 1-562-204-1188
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB). Cualquier garantía que aplique a un periodo mas largo, ya sea esta garantía
limitada de 3 años o la garantía del sistema de control de emisiones, sustituirá la otra.
Su motor Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de las emisiones de escape y evaporación de la EPA de
EE. UU. y la Junta de Recursos del Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU., la Junta de Recursos del Aire de California y CPE se complacen en explicar la garantía federal de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación del estado de California en su motor todoterreno pequeño 2019 (SORE) y el equipamiento
impulsado por el motor. En California, cualquier equipamiento nuevo que utilice motores todoterreno pequeños (SORE) debe estar diseñado,
fabricado y equipado para cumplir las normas anticontaminación más estrictas del estado. En otros estados, los motores y equipamientos
nuevos deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU.
relacionadas con motores todoterreno pequeños (SORE). CPE debe garantizar el sistema de control de emisión de escape y evaporación de
su motor todoterreno pequeño (SORE) durante el período listado a continuación, siempre que no haya habido ningún mal uso, negligencia,
modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipamiento, lo cual pudiera haber provocado la falla de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación.
Su sistema de control de emisión de evaporación puede incluir las siguiente partes: carburadores, tanques de combustible, conductos
de combustible (para combustible líquido y vapores de combustible), tapas de combustible, válvulas, cartuchos, filtros, abrazaderas,
conectores y otros componentes asociados. En su sistema de control de emisión de escape, también pueden estar incluidos el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y otros ensamblajes relacionados con la emisión de escape.
Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño (SORE) sin costo, incluidos el diagnóstico, las piezas y la
mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisión de escape y evaporación está garantizado por dos años. En caso de que alguna parte relacionada con la
emisión de escape y evaporación de su motor o equipamiento esté defectuosa, CPE la reparará o la reemplazará.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el
Manual del propietario. CPE recomienda que guarde todos sus recibos de mantenimiento cubierto sobre su motor todoterreno pequeño
(SORE). Sin embargo, CPE no puede negarle la cobertura de la garantía únicamente por no presentar los recibos.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía
si su motor todoterreno pequeño (SORE) o una pieza presentan fallas debido a mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un centro de distribución de CPE autorizado, a un centro de servicio o a un taller
de servicio alternativo como se describe en el punto (3)(f) a continuación o a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California,
de inmediato si llegara a presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no
exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de su garantía, comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE),
LA AGENCIA DE PROTECCIÓN AMBIENTAL DE ESTADOS (EPA DE EE. UU.)
Y LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA JUNTA DE RECURSOS
DEL AIRE DE CALIFORNIA (CARB)
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN
A continuación, se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones
de escape y evaporación (ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños (SORE) modelo 1995 y posteriores (para otros
estados, motores modelos 1997 y posteriores). El plazo de garantía del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o
equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus
motores todoterreno pequeños (SORE) presenta las siguientes características:
2a. Fue diseñado, fabricado y equipado para ajustarse a la EPA de EE. UU. para motores de encendido por chispas a 19 kilovatios o
menos, y a todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California, y
2b. No presenta defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos
años.
3. LA GARANTÍA SOBRE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN SE INTERPRETARÁ DE LA
SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del
propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía
del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
3b. Cualquier pieza garantizada, que esté relacionada con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada solo para
una inspección regular, tal como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS.
Un enunciado en dichas instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de
garantía del ECS. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el
resto del plazo de garantía del ECS.
3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada para el
reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto
de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla
o reemplazarla de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones de escape y
evaporación, que se repare o reemplace en el marco de la garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía
del ECS antes del primer punto de reemplazo programado para dicha pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones de escape y evaporación en el marco
de esta garantía del ECS se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE.
3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por
la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado
de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones de escape y evaporación en talleres de servicio no
autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000
de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE y
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica
en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente
por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS.
3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con la emisión de escape y
evaporación garantizadas suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con la emisión de escape
y evaporación.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones de escape y evaporación autorizada y aprobada por CPE puede
utilizarse para realizar todo mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario.
Tal uso no limitará la obligación de garantía del CPE.
3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso
anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en
virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no
aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (CON LAS PARTES
DE LA LISTA QUE CORRESPONDA AL MOTOR)
Sistemas cubiertos por esta
garantía
Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Sistema de inducción de aire Filtro de aire, colector de admisión
Sistema de encendido Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escape Colector de escape, convertidor catalítico
Piezas varias Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados
Emisiones por evaporación Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y
vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de
presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de
vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor,
separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del
puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a
vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del
servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que
se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía,
escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Atención al Cliente
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Champion Power Equipment 100397 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario