EGO CS1403 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL USUARIO
MOTOSIERRA INALÁMBRICA
DE IONES DE LITIO DE
56 VOLTIOS
NÚMERO DE MODELO CS1400
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS110
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ..................................112
Instrucciones de seguridad ...........................113-125
Introducción ...........................................126
Especificaciones .......................................127
Lista de empaque ......................................127
Descripción .......................................128-130
Ensamblaje ...........................................131
Operación ........................................132-145
Mantenimiento .....................................146-156
Solución de problemas ..............................157-158
Garantía ..........................................159-160
Lista de piezas .....................................161-162
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 111
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Algunos tipos de polvo que produce el corte con máquinas
contienen sustancias químicas consideradas cancerígenas, o causantes de defectos de
nacimiento u otros daños al aparato reproductor, por el Estado de California. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son:
el plomo de pinturas a base de plomo;
sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería; y
arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de sufrir estas exposiciones varía, según la frecuencia con que haga este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un
lugar bien ventilado, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como mascarillas
antipolvo que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS112
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención a posibles peligros.
Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión
minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros.
Las instrucciones y las advertencias que hacen no sustituyen las medidas de
prevención de accidentes que correspondan.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones
de seguridad que contiene este Manual de operación, incluidos todos los símbolos
de alerta de seguridad como PELIGRO, “ADVERTENCIA” yPRECAUCIÓN antes
de usar esta herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones que figuran a
continuación se pueden producir electrocuciones, incendios y lesiones.
SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO
SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica PELIGRO, ADVERTENCIA
o PRECAUCIÓN. Puede aparecer junto con otros símbolos o pictografías.
ADVERTENCIA:
La utilización de herramientas eléctricas puede hacer ingresar
objetos extraños en los ojos y provocar daños graves a estos órganos. Antes de
comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, colóquese siempre gafas de seguridad o
anteojos de seguridad con protectores laterales y una máscara que cubra todo el rostro
si es necesario. Recomendamos utilizar una máscara de seguridad de visión amplia
sobre los anteojos o gafas de seguridad estándar con protectores laterales. Siempre
use lentes de protección que cumplan con la norma ANSIZ87.1.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 113
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en
este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de
ensamblarla y utilizarla.
Alerta de seguridad
Indica un peligro potencial de producir
lesiones.
Lea el manual del
operador.
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual del operador.
Use protección para
los ojos
Al utilizar este producto, colóquese
siempre gafas o anteojos de seguridad con
protectores laterales y una máscara que
cubra todo el rostro.
Use protección para
los oídos
El ruido de una motosierra puede dañar
los oídos. Siempre use protección acústica
(tapones para oídos u orejeras) para
proteger sus oídos.
Use protección para
la cabeza
Use un casco de seguridad aprobado para
protegerse la cabeza.
Use guantes de
protección
Protéjase las manos con guantes cuando
manipule sierras y motosierras. Los
guantes antideslizantes para trabajo
pesado mejoran el agarre y protegen sus
manos.
Tenga cuidado con
el efecto rebote.
Debe evitarse el contacto de la punta de la
espada con cualquier objeto.
Efecto rebote de la
punta de la espada
El contacto de la punta puede hacer que
la espada se mueva repentinamente hacia
arriba y hacia abajo, lo que puede provocar
lesiones graves.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS114
Uso de las dos
manos
Siempre use las dos manos al trabajar con
la motosierra.
Símbolos de
reciclaje
Este producto usa baterías de iones de litio
(Li-ion). Es posible que las leyes municipales,
provinciales o nacionales prohíban desechar
las baterías con los residuos comunes.
Consulte a la autoridad local en materia de
residuos sobre las opciones de eliminación y
reciclaje disponibles.
IPX4
Nivel de Protección
del Ingreso
Protección contra salpicaduras de agua
V Voltio Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hercios Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Electricidad
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de la corriente
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación, sin carga
... /min Por minuto Revoluciones por minuto
PELIGRO:
Las personas que poseen dispositivos electrónicos, como marcapasos,
deben consultar al médico antes de usar este producto. La utilización de equipos eléctricos
cerca de un marcapasos puede producir interferencias o fallas en el marcapasos.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 115
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. No seguir las advertencias y las instrucciones podría provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para usarlas
como referencia en el futuro.
La denominación “herramienta eléctrica” que se menciona en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica conectada a la red de suministro eléctrico (con
cable) o a la herramienta eléctrica a batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras propician los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes en los que se puedan
producir explosiones, como en los que se encuentran líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo o los gases.
Los niños y otras personas deben mantenerse alejados mientras se usa
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerlo perder el control
de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ningún modo. No use
enchufes adaptadores con las herramientas eléctricas que tienen
conexión a tierra (descarga a tierra). El riesgo de electrocución disminuye si
se utilizan los enchufes sin modificar y los tomacorrientes que correspondan.
Evite el contacto corporal con las superficies con descarga a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de sufrir una
electrocución es mayor si su cuerpo hace descarga a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni la humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de electrocución.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS116
No jale del cable. Nunca use el cable para transportar o desenchufar la
herramienta eléctrica, ni para tirar de él. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Si el cable está
dañado o enredado, aumenta el riesgo de electrocución.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión
eléctrica para uso en exteriores. El uso de una extensión para uso en
exteriores reduce el riesgo de electrocución.
Si no se puede evitar tener que usar la herramienta eléctrica en un lugar
húmedo, conéctela con un interruptor de circuito de falla de puesta a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de electrocución.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase atento, mire lo que está haciendo y aplique el sentido
común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicamentos. En apenas un momento de distracción al utilizar
herramientas eléctricas, el usuario puede sufrir lesiones graves.
Use equipo de protección personal. Siempre use lentes de protección.
El uso de equipos de protección, como las mascarillas antipolvo, el calzado de
seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, cuando las condiciones de
trabajo lo exijan, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
Prevenga los arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a
la fuente de alimentación o el paquete de batería, y antes de levantarla
o transportarla. Si transporta las herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o las enchufa con el interruptor en la posición de encendido, pueden
producirse accidentes.
Retire toda llave de tuercas o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Si se deja una llave de tuercas colocada en una pieza
móvil de la herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones graves.
No trate de llegar más allá de donde alcance. Manténgase bien parado y en
una posición equilibrada. Esto permite tener un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Utilice la ropa indicada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 117
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de aparatos de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y
de que se usen correctamente. El uso de dispositivos antipolvo puede reducir
los peligros relativos al polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta
para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará mejor el trabajo y
será más segura a la velocidad para la que fue diseñada.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o no
la apaga. Si una herramienta eléctrica no puede controlarse mediante el
interruptor, resulta peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o el paquete de
batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica arranque imprevistamente.
Guarde las herramientas eléctricas que no se usan fuera del alcance
de los niños y no permita que las utilicen personas que no estén
familiarizadas con ellas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no preparados.
Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revíselas para
controlar que no estén desalineadas y que las piezas móviles no estén
atascadas, que las piezas no estén rotas y que no se presenten otras
posibles causas de mal funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
son consecuencia de la falta de mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas
de corte que se mantienen a punto, con los bordes afilados, son menos
propensas a atascarse y más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que se desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica en
operaciones que no son las previstas puede producir una situación de peligro.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS118
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
Recárguela solo con el cargador que especifica el fabricante. Si un
cargador que es apto para un tipo de paquete de batería se utiliza con otro
paquete de batería, existe el riesgo de que se produzca un incendio.
Use las herramientas eléctricas solo con paquetes de batería designados
específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede generar el
riesgo de que se produzcan lesiones o incendios.
Cuando no se use el paquete de batería, manténgalo alejado de otros
objetos de metal, como clips para papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una
conexión entre los terminales. La conexión de los terminales entre sí de la
batería puede producir quemaduras o incendios.
En condiciones de uso indebido, puede salir líquido de la batería. Evite el
contacto con este líquido. Si se produce el contacto de forma accidental,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, consulte a
un médico. El líquido que despide la batería puede causar irritación o quemaduras.
SERVICIO
Haga revisar la herramienta eléctrica por una persona calificada y
use solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la
motosierra cuando la esté utilizando. Antes de hacer arrancar la
motosierra, asegúrese de que no esté en contacto con ningún objeto. En
apenas un momento de distracción al utilizar una motosierra se puede atorar la
ropa o el cuerpo con la cadena.
Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha sobre la
empuñadura posterior y la mano izquierda sobre la empuñadura frontal. Si
sostiene la motosierra al revés, es mayor el riesgo de sufrir lesiones. Nunca lo haga.
Sostenga la herramienta eléctrica solo de las superficies de agarre
aisladas, porque la cadena de la motosierra puede entrar en contacto
con el cableado que está oculto. Si la cadena de la motosierra entra en
contacto con un cable energizado, pueden energizarse las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y puede electrocutarse el usuario.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 119
Use gafas de seguridad y protección auditiva. Se recomienda también el
uso de equipos de protección para la cabeza, las manos, las piernas y
los pies. El uso de la ropa protectora correspondiente reduce el riesgo de sufrir
lesiones causadas por el material despedido o por el contacto accidental con la
cadena de la motosierra.
No utilice la motosierra arriba de un árbol. Si utiliza la motosierra arriba de
un árbol, puede sufrir lesiones graves.
Siempre manténgase bien parado y utilice la motosierra solo si usted se
encuentra sobre una superficie estable, segura y nivelada. Las superficies
resbaladizas o inestables como las escaleras pueden provocar la pérdida de
equilibrio o del control de la motosierra.
Al cortar ramas sometidas a tensión, esté atento al efecto látigo. Cuando
se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama tensa puede golpear al
usuario o hacer descontrolar la motosierra.
Sea extremadamente precavido al cortar maleza y árboles jóvenes. Las
ramas delgadas pueden quedar atrapadas con la cadena de la motosierra y
golpear al usuario o hacerlo perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada y tomándola de la empuñadura
frontal, lejos del cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra, siempre
coloque la cubierta de la espada. La manipulación correcta de la motosierra
reduce la probabilidad de que se haga contacto de forma accidental con la
cadena de la motosierra en movimiento.
Siga las instrucciones para la lubricación, la tensión de la cadena y
el cambio de accesorios. Si la cadena no tiene la tensión o la lubricación
correctas, aumenta el riesgo de que se produzca el efecto rebote o una avería en
la herramienta.
Mantenga las empuñaduras limpias, secas y libres de aceite y grasa. Si
las empuñaduras tienen grasa o aceite, estarán resbaladizas y harán perder el
control de la máquina.
Corte solo madera. No use la motosierra para propósitos que no sean
los previstos. Por ejemplo: no use la motosierra para cortar plástico, o
materiales de construcción o que no sean de madera. El uso de la motosierra
en operaciones que no son las previstas puede producir una situación de peligro.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS120
ADVERTENCIAS ADICIONALES
Las motosierras deben usarse con las dos manos. Si se usan con una sola mano,
el usuario, los ayudantes y las personas cercanas pueden sufrir lesiones graves.
Evite el contacto involuntario con la cadena de la motosierra estática
o los rieles de la espada. Estas piezas pueden ser muy filosas. Siempre use
guantes y pantalones largos o chaparreras al manipular la motosierra, la cadena
de la motosierra o la espada.
Nunca utilice una motosierra si está dañada o ajustada incorrectamente,
o si no está completamente ensamblada y de forma segura. Asegúrese de
que la motosierra se detenga al soltar el gatillo interruptor.
Inspeccione la pieza de trabajo para verificar que no tenga clavos,
cables ni ningún otro objeto extraño antes de cortarla.
Al leñar, asegure la pieza de trabajo antes de cortarla. Al talar o podar
árboles, identifique y asegure las ramas peligrosas.
Si se usa la motosierra indebidamente o se abusa al cortar el material, se
puede producir el desgaste prematuro de la espada, la cadena o el piñón,
además de que puede averiarse la cadena o la espada y producirse el
efecto rebote, despedirse la cadena o dispararse el material.
Nunca use la espada como palanca. Si la espada está curvada, se puede
producir el desgaste prematuro de la espada, la cadena o el piñón, además
de que puede averiarse la cadena o la espada y producirse el efecto rebote,
despedirse la cadena o dispararse el material.
Corte solo una pieza de trabajo por vez.
Úsela solo con los paquetes de baterías y cargadores que se mencionan
a continuación:
PAQUETE DE BATERÍA CARGADOR
BA1120, BA1400, BA2240
BA2800, BA4200
CH2100
CH5500
No cargue el paquete de batería en la lluvia o en lugares húmedos.
Planifique el trabajo, asegurándose de que el área de trabajo esté libre
de obstáculos. Si se trata de la tala de árboles, debe haber al menos una
vía de escape del árbol al caer.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 121
Al talar árboles, las personas cercanas deben mantenerse a una
distancia equivalente al triple de la longitud del árbol como mínimo.
Si se presentan situaciones que no menciona este manual, aplique la
precaución y el buen juicio. Póngase en contacto con el Departamento
de Servicio al Cliente de EGO si necesita asistencia.
CAUSAS DEL EFECTO REBOTE
Y PREVENCIÓN POR PARTE DEL
USUARIO (Fig. 1, 2, 3 y 4)
El efecto rebote puede producirse
cuando la punta de la espada toca un
objeto, o cuando la madera se cierra
y pellizca la cadena de la motosierra
en el corte.
El contacto de la punta, en algunos
casos, puede producir una reacción
repentina hacia atrás, es decir, la
espada salta hacia arriba y hacia el
usuario.
Cuando la cadena de la motosierra
pellizca a lo largo de la parte
superior de la espada, puede
empujar la espada rápidamente
hacia el usuario.
Cualquiera de estas reacciones
puede hacerlo perder el control de la
motosierra y sufrir lesiones graves.
No confíe exclusivamente en los
mecanismos de seguridad que posee
la motosierra.
Como usuario de una motosierra,
debe tomar varias medidas para
que no se produzcan accidentes ni
lesiones en sus trabajos de corte.
1
Rebote de
rotación
2
Zona de peligro
de rebote
3
Rebote lineal
Rebote
Pellizco
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS122
El efecto rebote se produce como resultado del uso indebido, o de la
aplicación de procedimientos de operación incorrectos o de condiciones
de trabajo inadecuadas, y puede evitarse si se toman las precauciones
correspondientes que se mencionan a continuación:
Mantenga un agarre firme,
rodeando con todos los
dedos las empuñaduras de la
motosierra, con ambas manos
sobre ella, y posicione su
cuerpo y su brazo de modo que
le permita resistir las fuerzas
de rebote (fig. 4). El usuario
puede controlar las fuerzas de
rebote si toma las precauciones que
corresponden. No suelte la motosierra.
No trate de llegar más allá de dónde alcanza y no corte por sobre la
altura de su hombro. Esto contribuye a evitar que la punta haga un contacto
imprevisto y permite tener un mejor control de la motosierra en situaciones
inesperadas.
Use solo las espadas y cadenas de repuesto que especifica el fabricante.
Si utiliza espadas y cadenas de repuesto que no son las indicadas, puede
averiarse la cadena y producirse el efecto rebote.
Siga las instrucciones del fabricante para afilar y realizar el
mantenimiento de la cadena de la motosierra. Si disminuye la altura del
calibre de profundidad, se puede producir un efecto rebote mayor.
Asegúrese de que el área en la que está cortando esté libre de
obstáculos. No deje que la punta de la espada haga contacto con troncos,
ramas, cercos ni ningún otro obstáculo que pudiera golpear al utilizar la
motosierra.
Siempre corte con la máquina a velocidad plena. Presione el gatillo
interruptor a fondo y mantenga la velocidad de corte.
Si tiene una comprensión básica del efecto rebote, puede reducir o
eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a que se
produzcan accidentes.
Manténgase bien parado y en una posición equilibrada.
4
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 123
Tiro y empuje: la fuerza de
reacción siempre es opuesta a
la dirección en que se mueve la
cadena donde hace contacto con la
madera. Esto significa que el usuario
debe estar preparado para controlar
el movimiento de TIRO cuando está
cortando con el borde inferior de la
espada y el movimiento de EMPUJE
cuando está cortando con el borde
superior. Vea la figura 5.
MECANISMOS DE SEGURIDAD DE
ESTA MOTOSIERRA CONTRA EL
EFECTO REBOTE
Cadena con freno
La motosierra viene equipada con un freno
para la cadena, que detiene tanto el motor
como el movimiento de la cadena cuando
se produce el efecto rebote. El freno de la cadena puede activarse por el movimiento
hacia delante de la empuñadura del freno contra rebote cuando la motosierra gira hacia
atrás durante el efecto rebote; también puede activarse por las fuerzas inerciales que se
generan con un movimiento rápido hacia atrás.
ADVERTENCIA:
Nunca modifique ni intente inhabilitar el freno de la cadena.
Asegúrese de que el freno de la cadena
funcione correctamente antes de utilizar
la motosierra. La empuñadura del freno
contra rebote de la cadena debe moverse
hacia delante y hacia atrás con facilidad.
Para probar el funcionamiento del freno
de la cadena, lleve a cabo los siguientes
pasos (fig. 6):
6
Empuñadura del freno contra
rebote de la cadena en
posición operativa
Empuñadura del freno
contra rebote de la cadena
en posición de freno
5
Tiro
Empuje
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS124
Coloque la motosierra sobre una superficie plana despejada y asegúrese de
que no haya objetos ni obstáculos cerca que pudieran entrar en contacto con la
espada y la cadena.
Desactive el freno de la cadena jalando de la empuñadura del freno contra rebote
hacia la empuñadura frontal.
Haga arrancar la motosierra.
Empuje la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia la parte frontal de
la motosierra. Si el freno de mano funciona correctamente, detendrá el movimiento de
la cadena de inmediato. Si el freno de la cadena no funciona correctamente, no use la
motosierra hasta que la haya reparado un técnico de servicio calificado.
ADVERTENCIA:
Confirme que el freno de la cadena funcione correctamente
antes de cada uso.
ADVERTENCIA:
Si el freno de la cadena está atascado con astillas de madera,
su función puede verse afectada. Mantenga el mecanismo siempre limpio.
Cadena de bajo rebote
La parte frontal de cada eslabón cortante (talones de profundidad) pueden minimizar
la fuerza de la reacción de rebote evitando que los eslabones cortantes se introduzcan
a demasiada profundidad en la zona de rebote. Use solo una cadena de repuesto que
sea equivalente a la cadena original o que haya sido certificada como cadena de bajo
rebote según la norma ANSIB175.1. Una cadena para motosierra con dientes de bajo
rebote es una cadena que cumple con los requisitos de rendimiento en rebote de
la norma ANSIB175.5 - 1991 (norma nacional estadounidense sobre herramientas
eléctricas; requisitos de seguridad para motosierras a gasolina y eléctricas) al
someterse a pruebas en la muestra representativa de motosierras por debajo de las
3,8pulg. cúbicas de desplazamiento especificadas en ANSI B175.1-1991.
PRECAUCIÓN:
A medida que se afilan las cadenas de motosierras durante
su vida útil, pierden parte de las cualidades de bajo rebote, por lo que deben tomarse
precauciones adicionales al utilizarlas.
ESPADA
Esta motosierra viene equipada con una espada cuya punta tiene un radio pequeño.
Las puntas de radios pequeños generalmente presentan un potencial menor de rebote.
Al reemplazar la espada, asegúrese de solicitar la espada especificada en este manual.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 125
GLOSARIO
Aceitador automático: sistema que lubrica automáticamente la espada y la cadena
de la motosierra.
Leñar: acción de cortar transversalmente un árbol talado o un tronco en segmentos
menores.
Púas para leñar: diente o dientes con punta que se usan al talar un árbol o leñar para
hacer pivotar la motosierra y mantener la posición al cortar.
Freno para la cadena: mecanismo que se usa para detener de inmediato la cadena
de la motosierra.
Cabezal motor de la motosierra: motosierra sin la cadena ni la espada.
Piñón de transmisión: pieza dentada que impulsa la cadena de la motosierra.
Talar: acción de cortar por el pie un árbol.
Corte posterior (al talar): corte final al talar un árbol que se hace del lado opuesto a
la muesca inicial.
Rebote (efecto rebote): movimiento de la espada hacia atrás o hacia arriba, o en
ambas direcciones, que se produce cuando la cadena de la motosierra cerca de la
punta del área superior de la espada entra en contacto con algún objeto, como un
tronco o una rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en el corte.
Cadena de bajo rebote: cadena que cumple con los requisitos de rendimiento en
rebote de la norma ANSIB175.1 al someterse a pruebas en una muestra representativa
de motosierras.
Posición normal de corte: se asume que el usuario adoptará esta posición al realizar
cortes para talar o leñar.
Muesca inicial: corte con forma de muesca que dirige la caída del árbol.
Espada de efecto rebote reducido: espada que ha demostrado reducir el efecto
rebote considerablemente.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS126
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por elegir una motosierra eléctrica de iones de litio de 56V de última
generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y
confiabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en
contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y
el mantenimiento seguro de su motosierra. Léalo atentamente antes de usar la
motosierra.
Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
NÚMERO DE SERIE ____________________ FECHA DE COMPRA __________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 127
ESPECIFICACIONES
Voltaje 56V CC
Longitud de la espada 14" (350mm)
Paso de la cadena 3/8" (9.5mm)
Calibre de la cadena 0.043" (1.1mm)
Tipo de cadena 90PX052X (Oregon)
Tipo de espada 144MLEA041 (Oregon)
Capacidad del depósito de aceite de la cadena 5 oz. (150 ml)
Peso (sin paquete de batería y funda de la cadena) 8.29 lb. (3.76Kg)
Espada y cadena recomendadas para esta motosierra
NOMBRE DE LA PIEZA TIPO NÚMERO DE PIEZA
Espada 14" 144MLEA041 (Oregon) 3705657000
Cadena de la motosierra 90PX052X (Oregon) 3810637000
LISTA DE EMPAQUE
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Motosierra
1
Funda de la cadena
1
Manual del usuario
1
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS128
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU MOTOSIERRA (Fig. 7)
7
Empuñadura del freno contra rebote de la cadena
Botón de desbloqueo
Gatillo interruptor
Botón de
liberación
de la
batería
Cadena de la motosierra
Tapa del depósito de aceite
Mirilla de inspección del aceite
Mecanismo
de eyección
Perilla de tensado de la cadena
Contactos
eléctricos
Pasador
Empuñadura posterior
Empuñadura frontal
Cubierta lateral
Tornillo de tensado
de la cadena
Funda de la cadena
Perilla de la cubierta lateral
Espada
El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura en
la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto que
desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características operativas y reglas de seguridad.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 129
Empuñadura del freno contra rebote de la cadena
Sirve como palanca para activar el freno de la cadena. También protege contra las
ramas que se proyectan y contribuye a evitar que la mano izquierda toque la cadena de
la motosierra si se sale de la empuñadura frontal.
Gatillo interruptor
Enciende y apaga la motosierra.
Botón de desbloqueo
Contribuye a evitar la activación accidental o no autorizada del gatillo interruptor. Debe
liberarse antes de activar el gatillo interruptor.
Tapa del depósito de aceite
Cierra el depósito de aceite.
Mirilla de inspección del aceite
Permite ver el nivel de aceite.
Espada
Sostiene y guía la cadena.
Funda de la cadena
La funda de la cadena evita que el usuario entre en contacto con los filos cortantes de
la cadena cuando la herramienta no se está utilizando. También evita que los filos de la
cadena se mellen o dañen cuando se transporta la herramienta o cuando está guardada.
Cadena de la motosierra
Cadena circular con dientes filosos que cortan la madera al circular alrededor de la
espada impulsada por el cabezal motor.
Empuñadura frontal
Empuñadura de apoyo para la mano izquierda en la parte frontal de la motosierra.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS130
Empuñadura posterior
Empuñadura de apoyo para la mano derecha, que se encuentra en la parte posterior de
la motosierra.
Perilla de tensado de la cadena
Para ajustar con precisión la tensión de la cadena.
Tornillo de tensado de la cadena
Permite ajustar la tensión de la cadena con precisión de forma manual con un
destornillador plano.
Cubierta lateral
Cubre el piñón de la cadena y asegura la espada.
Perilla de la cubierta lateral
Bloquea y desbloquea la cubierta lateral.
Botón de liberación de la batería
Presione para liberar el paquete de batería de la herramienta.
Pasador
Asegura el paquete de batería en su lugar cuando está instalado en la herramienta.
Mecanismo de eyección
Ayuda para retirar la batería.
Muesca de montaje
Guía el paquete de batería.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 131
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, no opere este producto
hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes
podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios
que no estén recomendados para usar con esta motosierra. Cualquier alteración o
modificación de ese tipo representa un uso indebido y puede generar condiciones
peligrosas que causen posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar el arranque accidental, que podría provocar
lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta antes de
ensamblar las piezas.
DESEMBALAJE
Embarcamos este producto completamente armado.
Saque cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja. Controle que
estén incluidos todos los elementos que figuran en la lista de empaque.
Inspeccione la herramienta atentamente para asegurarse de que no se hayan
producido roturas ni daños durante el envío.
No descarte el material de embalaje hasta que haya inspeccionado atentamente y
haya hecho funcionar satisfactoriamente la herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, póngase en contacto con el Departamento de
Servicio al Cliente de EGO para obtener asistencia.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS132
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
No permita que estar familiarizado este producto lo vuelva
imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Siempre use lentes de protección con protección lateral que
cumpla con la norma ANSIZ87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podría
provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No use ningún aditamento ni accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto, ya que esto podría provocar lesiones graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto en busca de piezas dañadas, faltantes
o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores
y tapas, y no opere este producto hasta que se hayan reemplazado todas las piezas
faltantes o dañadas.
APLICACIÓN
Puede usar este producto para talar, leñar, podar y cortar madera, tanto para
construcción como directamente de los árboles.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 133
LLENADO DEL LUBRICANTE DE LA ESPADA Y LA CADENA
ADVERTENCIA:
Para evitar el arranque accidental, que podría provocar
lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta antes de llenar
el depósito con aceite.
ADVERTENCIA:
No fume ni acerque fuego ni llamas al aceite ni a la motosierra.
El aceite podría derramarse y causar un incendio.
AVISO: La motosierra no está llena con aceite al momento de la compra. Es esencial
llenar el depósito con aceite antes de usarla. Si hace funcionar la motosierra sin el
aceite para la cadena o con un nivel de aceite por debajo de la marca mínima, se
puede dañar la motosierra. La vida útil de la cadena y la capacidad de corte dependen
de que la lubricación sea óptima. La cadena se lubrica automáticamente con aceite
durante el funcionamiento.
1. Retire el paquete de batería de la motosierra.
2. Limpie la tapa del depósito de aceite y el área circundante para asegurarse de
que no caiga suciedad en el depósito de aceite.
3. Apoye la motosierra de lado sobre
una superficie firme y plana, de
modo que la tapa del depósito
quede hacia arriba. Haga girar
la tapa del depósito de aceite en
dirección contraria a las manecillas
del reloj para retirarla (fig.8).
4. Vierta cuidadosamente el aceite
para la espada y la cadena en el
depósito. El filtro que posee la
abertura permite que el aceite caiga lentamente en el depósito; tenga precaución
para que al aceite no se derrame por la abertura. Vierta aceite hasta la parte
inferior del cuello del depósito. Limpie el excedente de aceite.
5. Vuelva a instalar la tapa, coloque la motosierra en posición vertical y controle el
nivel a través de la mirilla de inspección. El aceite debe ocupar toda la mirilla.
8
Tapa del depósito de aceite
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS134
AVISO:
Use aceite para espada y cadena OREGON
®
a fin de obtener los mejores
resultados. Está especialmente diseñado para generar poca fricción y permitir
realizar cortes más rápidos.
Nunca use aceite ni otros lubricantes que no estén diseñados específicamente
para usarse sobre la espada y la cadena. Esto puede obstruir el sistema de aceite
y causar el desgaste prematuro de la espada y la cadena.
Controle el nivel de aceite con frecuencia y complételo cuando caiga por debajo
de la línea del nivel mínimo. Nunca haga funcionar la motosierra si el aceite no
está visible.
No use aceites sucios, usados o contaminados. Se pueden dañar la espada y la
cadena.
La abertura del depósito de aceite posee un filtro para la suciedad y los residuos.
NO RETIRE el filtro al llenar el depósito de aceite.
Es normal que el aceite se filtre de la motosierra cuando no se la usa. Para evitar
filtraciones, vacíe el depósito de aceite después de cada uso y haga funcionar la
máquina durante un minuto. Cuando guarde la herramienta durante un período
prolongado, asegúrese de que la cadena esté levemente lubricada; esto evitará
que se oxiden la cadena y el piñón de la espada.
Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche el aceite como
corresponde. Consulte a la autoridad local en materia de residuos para obtener
información acerca de las opciones de reciclado o de desecho disponibles.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 135
PARA INSTALAR/RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍA (Fig.9 y 10)
AVISO:
Cargue completamente el paquete de batería antes de usarlo por primera vez.
Para instalarlo (Fig. 9):
1. Alinee las aletas del paquete de
batería con las muescas de montaje
que se encuentran en el puerto de
la batería de la motosierra.
2. Deslice el paquete de batería dentro
de la herramienta hasta que calce a
presión en su posición.
AVISO: Asegúrese de que el pasador de
la motosierra encaje en su lugar y que el
paquete de batería esté bien colocado en la
herramienta antes de comenzar a trabajar.
Para retirarlo (Fig. 10):
ADVERTENCIA:
Siempre tenga
cuidado con la ubicación de sus pies, los
niños o las mascotas cuando presione
el botón de liberación de la batería. Se
podrían provocar lesiones graves si se cae el paquete de batería. NUNCA retire el
paquete de batería cuando esté en un lugar alto.
1. Sostenga el paquete de batería en la palma de su mano.
2. Presione el botón de liberación de la batería con el pulgar, y el paquete de batería
se separará del pasador.
3. Tome el paquete de batería y retírelo de la motosierra.
10
9
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS136
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA
Antes de hacer arrancar la motosierra:
1. Asegúrese de que la cadena esté colocada y tensada correctamente.
2. Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue. La
tensión de la cadena es la correcta cuando la cadena no cuelga del lado inferior
de la espada y se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar a mano sin que se
atasque. Si la tensión requiere regulación, revise la sección: “REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENA en la sección "Mantenimiento" de este manual para ver
las instrucciones de regulación.
3. Verifique la tensión de la perilla de la cubierta lateral antes de usarla. Si está
suelta, apriete la perilla de la cubierta lateral girando en dirección de las
manecillas del reloj.
4. Controle el nivel de aceite y llene el depósito si es necesario.
5. Verifique el filo de los eslabones cortantes de la cadena.
6. Asegúrese de que la cadena esté bien lubricada.
7. Asegúrese de que la empuñadura del freno contra rebote de la cadena se mueva
con facilidad hasta la posición de freno; luego, jale de ella hacia atrás hacia la
empuñadura frontal hasta la posición operativa.
8. Párese derecho y sostenga la motosierra en una posición relajada.
9. Asegúrese de que la cadena no toque el piso ni otros objetos.
10. Sostenga la motosierra con ambas manos: con la mano derecha sobre la
empuñadura posterior y la mano izquierda sobre la empuñadura frontal.
11. Asegúrese de estar bien parado, con los pies firmes y en equilibrio. Mire a su
alrededor para ver que no haya tocones de árbol, raíces o zanjas que puedan
hacerlo caer o tropezar.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 137
Para hacer arrancar la
motosierra (fig.11)
1. Asegúrese de que no haya objetos
ni obstáculos cerca que pudieran
entrar en contacto con la espada y
la cadena.
2. Jale de la empuñadura del freno
contra rebote de la cadena hacia
la empuñadura frontal hasta la
posición operativa (fig.6).
3. Tome las empuñaduras frontal y posterior con firmeza, usando las dos manos.
4. Mantenga presionado con el pulgar de la mano derecha el botón de desbloqueo,
luego apriete el gatillo interruptor con los dedos de la mano derecha para hacer
arrancar la motosierra. Suelte el botón de desbloqueo y continúe apretando el
gatillo para que la máquina siga en funcionamiento.
ADVERTENCIA:
No intente hacer arrancar la motosierra cuando la cadena se
encuentre dentro de un corte.
Para detener la motosierra
1. Aleje la motosierra del área de corte y suelte el gatillo interruptor para detenerla.
2. Empuje la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia delante hasta
la posición operativa para activar el freno de la cadena (Fig.6).
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de batería de la motosierra durante
los recesos del trabajo y después de terminarlo.
11
Botón de desbloqueo
Gatillo interruptor
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS138
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
Consulte la sección “Instrucciones importantes de seguridad” en páginas previas de
este manual para saber cuáles son los equipos de seguridad indicados.
Precauciones en el área de trabajo
Corte solo madera y materiales hechos de madera; no corte chapa, plástico ni
materiales de mampostería o materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita a los niños que utilicen la motosierra.
No permita que utilice la motosierra ninguna persona que no haya leído este
Manual de operación o que no haya recibido las instrucciones correspondientes
para el uso correcto y seguro de la motosierra.
Al talar un árbol, todas las personas (ayudantes, personas cercanas, niños) y
animales deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Durante
la tala de árboles, la distancia segura es el doble de la altura de los árboles más
altos del área de tala como mínimo. Al leñar, mantenga una distancia mínima de
15pies (4,5m) entre los trabajadores. La tala de árboles debe hacerse de manera
que no ponga en peligro a ninguna persona, ni golpee ninguna línea de la red
eléctrica o cause daños materiales. Si un árbol entra en contacto con una línea de
la red eléctrica, se debe notificar a la empresa de energía de inmediato.
Siempre corte con ambos pies sobre suelo firme para evitar perder el equilibrio.
No corte por sobre la altura del pecho, dado que si sostiene la motosierra a una
altura mayor, es difícil controlar las fuerzas de rebote.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o edificios.
Utilice la motosierra para cortar solo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes
para ver claramente.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 139
Tome las empuñaduras con firmeza
Use guantes antideslizantes para lograr el máximo agarre y protección.
Con la motosierra sobre una superficie firme y plana, sosténgala con firmeza
usando las dos manos.
Tome siempre la empuñadura frontal con la mano izquierda y la empuñadura
posterior con la mano derecha.
Los dedos deben rodear la
empuñadura, con el pulgar por
debajo de la empuñadura frontal
(fig.12).
ADVERTENCIA:
Nunca use las
manos de forma cruzada (invertida) ni de
ningún modo que deje su cuerpo o brazo
en la línea de la cadena.
ADVERTENCIA:
No accione el
gatillo interruptor con la mano izquierda.
Sostenga la empuñadura frontal con la
mano derecha. Nunca deje que ninguna
parte de su cuerpo quede en la línea de la
cadena al utilizar la motosierra (fig.13).
Postura correcta de corte (Fig.14)
Los dos pies deben estar sobre
suelo firme, con el peso repartido
uniformemente entre ellos.
El brazo izquierdo debe estar recto,
con el codo trabado. Esto ayuda a
resistir las fuerzas generadas por el
rebote.
El cuerpo siempre debe estar a la
izquierda de la línea de la cadena.
14
Línea de la
cadena
Brazo en
posición recta
13
Línea de la cadena
12
Agarre con el
pulgar debajo de
la empuñadura
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS140
CORTE
Corte básico
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de estar bien parado y sostenga la
motosierra con firmeza, usando las dos manos cuando el motor esté en funcionamiento.
Practique cortar pequeños troncos usando la siguiente técnica para familiarizarse con
la sensación de usar la motosierra antes de comenzar con un procedimiento mayor.
1. Adopte la postura correcta delante de la madera con la motosierra apagada.
2. Presione el botón de desbloqueo y apriete el gatillo para que la motosierra arranque.
Deje que la cadena alcance la velocidad plena antes de comenzar a cortar.
3. Comience a cortar presionando levemente la espada contra la madera. Haga
apenas una leve presión, dejando que la motosierra haga el trabajo.
4. Mantenga una velocidad constante durante todo el corte, liberando la presión
justo antes del final del corte.
5. Suelte el gatillo en cuanto finalice el corte, y deje que la cadena se detenga.
ADVERTENCIA:
Si la cadena de la motosierra se detiene porque ha pellizcado
el material durante el corte, suelte el gatillo interruptor; retire la motosierra y la espada
de la madera. Luego, haga arrancar nuevamente la herramienta.
ADVERTENCIA:
No jale la cadenacuandeestáligada con el aserrín. Se
podríanprovocarlesiones graves si la motosierraarranqueimprevistamente. Presione
la cadena contra la madera, mueva la motosierrahaciadelante y haciaatrás para
descargar los residuos. Siempre retire el paquete de batería antes de limpiar. Use
guantes de protección cuandomanipule la motosierra.
ADVERTENCIA:
Nunca haga arrancar la motosierra cuando está en contacto
con la madera. Siempre deje que la motosierra alcance la velocidad plena antes de
aplicar la sierra para la madera.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 141
TALA DE ÁRBOLES
Condiciones peligrosas
ADVERTENCIA:
Al talar un árbol, es importante respetar las siguientes
advertencias para evitar posibles lesiones graves.
No tale árboles durante períodos de mucho viento o lluvias copiosas. Espere
hasta que pase el clima peligroso.
No tale árboles que estén inclinados en ángulos extremos ni árboles grandes con
ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. En lugar de esto, haga empujar
o arrastrar hacia abajo estos árboles con maquinaria pesada y córtelos.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o edificios.
Verifique que el árbol no tenga ramas dañadas o muertas que podrían caerse y
golpearlo al talarlo.
Mire de cuando en cuando la copa del árbol durante el corte posterior para asegurarse
de que vaya a caer en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección no deseada o si la motosierra queda
atrapada o colgada durante la caída, déjela y protéjase usted.
Preparación para la tala de árboles
Cuando dos personas o más se encuentran trabajando a la vez, talando un árbol
y leñando, los trabajos deben estar separados por una distancia del doble de
la altura del árbol que se está talando como mínimo. La tala de árboles debe
hacerse de manera que no ponga en peligro a ninguna persona, ni golpee
ninguna línea de la red eléctrica o cause daños materiales. Si el árbol entra en
contacto con una línea de la red eléctrica, se debe notificar a la empresa de
energía de inmediato.
El usuario de la motosierra debe pararse en un lado más elevado del terreno,
dado que es probable que el árbol ruede o se deslice pendiente abajo después de
talarse.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS142
Antes de comenzar un corte,
planee una vía de escape (o varias,
en caso de que la vía prevista
esté obstruida). Despeje el área
circundante inmediata al árbol
y asegúrese de que no haya
obstáculos en las vías previstas de
salida. Despeje una vía de salida
segura a aproximadamente 135°
de la línea prevista de caída. La vía
de salida debe extenderse hacia atrás y diagonalmente en la parte posterior de la
línea prevista de caída. Vea la figura 15.
Antes de comenzar a talar, tenga en cuenta la inclinación natural del árbol, la
ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para determinar en
qué dirección caerá el árbol.
Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y los
cables del árbol en el lugar donde se harán los cortes para talarlo.
Muesca inicial
Haga la muesca de un tercio del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de
la caída, como se muestra en la fig.16. Haga primero el corte horizontal inferior de la
muesca. Esto contribuye a evitar que la cadena o la espada de la motosierra pellizquen
la madera cuando se haga el segundo corte.
Corte posterior (al talar)
1. Haga el corte posterior a 2pulg.
(50,8mm) como mínimo más arriba
que el corte horizontal de la muesca
(fig.16). Mantenga el corte posterior
paralelo al corte horizontal de la
muesca. Haga el corte posterior de
modo que quede suficiente madera
para que haga de bisagra. La
madera de bisagra evita que el árbol
se tuerza y caiga en una dirección
no deseada. No atraviese la bisagra con el corte.
15
Zona peligrosa
Zona peligrosa
45°
Dirección de tala
Vía de salida
segura
Vía de salida
segura
16
Muesca inicial
Corte
posterior
Dirección de
caída
Muesca
Bisagra
2 pulg.
(50,8 mm)
2 pulg.
(50,8 mm)
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 143
2. A medida que el corte se acerca a la bisagra, el árbol debería comenzar a caer.
Si existe la posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se
mueva hacia atrás y atrape la cadena de la motosierra, detenga el corte antes de
terminarlo y use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y hacer
caer el árbol en la línea deseada de caída.
3. Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del corte, detenga el motor,
apoye la motosierra en el suelo y aléjese por la vía de salida prevista. Esté atento
a las ramas que caigan por sobre su cabeza y mire donde pisa.
DESRAMAR
Desramar consiste en cortar las ramas
de un árbol caído. Al desramar, deje las
ramas más grandes para que soporten
el tronco a una distancia del suelo. Corte
las ramas pequeñas con un corte como
se muestra en la fig.17. Las ramas bajo
tensión deben cortarse desde la parte
inferior hacia arriba para evitar que se
atasque la motosierra.
ADVERTENCIA:
Existe un peligro extremo de que se produzca el efecto rebote
al desramar. Tenga extrema precaución y evite que el tronco u otras ramas hagan
contacto con la punta de la espada.
17
Desrame de árbol
Corte de ramas
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS144
LEÑADO DE UN TRONCO (fig.18):
Leñar es cortar un tronco en segmentos.
Es importante asegurarse de estar bien
parado y de que el peso esté repartido
uniformemente en los dos pies. Siempre
que sea posible, el tronco debe elevarse
y apoyarse mediante las ramas, troncos
o calzos. Siga las simples instrucciones
para facilitar el corte.
ADVERTENCIA:
Mantenga el área
de corte despejada. Asegúrese de que
ningún objeto haga contacto con la punta
de la espada y la cadena durante el corte;
esto puede producir el efecto rebote.
Leñado descendente
Comience sobre el lado superior del
tronco con la parte inferior de la motosierra contra el tronco; ejerza una leve presión
hacia abajo. Tenga en cuenta que la motosierra tenderá a alejarse de usted.
Leñado ascendente
Comience sobre el lado inferior del tronco con la parte superior de la motosierra
contra el tronco; ejerza una leve presión hacia arriba. Durante el leñado ascendente,
la motosierra tenderá a empujar hacia usted. Esté preparado para esta reacción y
sostenga la motosierra con firmeza para no perder el control.
Cuando el tronco está apoyado en
toda su longitud, debe cortarse
desde la parte superior (leñado
descendente) (fig.19).
18
Leñado
descendente
Leñado ascendente
19
Tronco apoyado sobre toda la longitud
Corte desde arriba (leñado
descendente); evitar cortar el suelo.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 145
Cuando el tronco esté apoyado solo
sobre un extremo, corte un tercio
del diámetro desde el lado inferior
(leñado ascendente). Luego, haga
el corte final de forma descendente
para llegar al primer corte (fig.20).
Cuando el tronco esté apoyado
sobre ambos extremos, corte
un tercio del diámetro de forma
descendente. Luego, haga el
corte final pasando la motosierra
de forma ascendente por los dos
tercios inferiores hasta llegar al
primer corte (Fig.21).
Al leñar sobre una pendiente,
siempre párese sobre el lado más
elevado del terreno respecto del
tronco (Fig.22).
Para mantener un control completo
al atravesar el tronco, libere la
presión de corte cerca del final del
corte sin relajar el agarre de las
empuñaduras de la motosierra.
No permita que la cadena toque
el suelo. Después de terminar el
corte, espere a que la motosierra
se detenga por completo antes de
moverla. Siempre detenga el motor
antes de pasar de un árbol a otro.
22
20
Tronco apoyado sobre un extremo
Segundo corte descendente (2/3 del diámetro)
para llegar al primer corte (para evitar pellizcos)
Primer corte ascendente (1/3 del diámetro)
para evitar astillado
21
Tronco apoyado sobre ambos extremos
Primer corte descendente (1/3 del diámetro) para
evitar astillado
Segundo corte ascendente (2/3 del diámetro) para
llegar al primer corte (para evitar pellizcos)
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS146
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto
idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Use siempre gafas de seguridad o anteojos con protección lateral
al utilizar este producto o soplar el aserrín. Si la operación libera polvo, use también una
mascarilla antipolvo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de
la motosierra antes de inspeccionar, limpiar o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Una
herramienta a batería con el paquete de batería colocado siempre está encendida y puede
arrancar por accidente.
ADVERTENCIA:
Al limpiar la motosierra, NO la sumerja en agua ni en ningún otro
líquido.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que las piezas plásticas entren en
contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede
resultar en lesiones graves.
LIMPIEZA
Después de cada uso, limpie los residuos de la cadena y la espada con un cepillo
suave. Limpie la superficie de la motosierra con un paño limpio humedecido con
una solución jabonosa suave.
Retire la cubierta lateral y use un cepillo suave para retirar los residuos de la
espada, la cadena, el piñón y la cubierta lateral.
Siempre limpie las astillas, el aserrín y la suciedad de la ranura de la espada al
reemplazar la cadena de la motosierra.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 147
REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA
ADVERTENCIA:
Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento,
asegúrese de extraer el paquete de batería. Si no se respeta esta advertencia, se podrían
producir lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Siempre use guantes al manipular la espada y la cadena; estos
componentes son filosos y pueden tener rebabas.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras el motor está en
funcionamiento. La cadena es muy filosa; siempre use guantes protectores al realizar el
mantenimiento de esta pieza.
AVISO: Al reemplazar la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada
y cadena especificada en la sección:Espada y cadena recomendadas para esta
motosierra”.
Desarmado de la espada y la cadena desgastadas
1. Retire la batería, deje que la motosierra se enfríe y apriete la tapa del depósito de
aceite.
2. Apoye la motosierra de lado sobre
una superficie firme y plana, de
modo que la cubierta lateral quede
hacia arriba (fig. 23).
3. Use guantes. Retire la cubierta
lateral haciendo girar la perilla en
dirección contraria a las manecillas
del reloj (fig. 23). Limpie la cubierta
lateral con un paño seco.
4. Desramar consiste en cortar las ramas de un árbol caído. Al desramar, deje las
ramas más grandes para que soporten el tronco a una distancia del suelo. Corte
las ramas pequeñas con un corte como se muestra en la fig. 23. Retire la barra y
la cadena de la superficie de montaje. Retire la cadena usada de la barra.
AVISO: Es un buen momento para inspeccionar el piñón de transmisión en busca de
desgaste excesivo o daños.
23
Perilla de tensado de la
cadena
Perilla de la cubierta lateral
Empuñadura frontal
Cubierta lateral
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS148
Ensamblaje de la espada y la
cadena nuevas
1. Retire la batería, deje que la
motosierra se enfríe y apriete la
tapa del depósito de aceite.
2. Apoye la cadena nueva formando
un lazo sobre una superficie plana
y enderece las deformaciones que
pueda tener (fig. 24).
3. Coloque los eslabones guía de la
cadena dentro de la ranura de la
espada. Posicione la cadena de
modo que haya un lazo en la parte
posterior de la espada (fig. 25).
4. Sostenga la cadena en posición sobre
la espada y coloque el lazo alrededor
del piñón del cabezal motor.
AVISO: La cadena tiene grabadas
pequeñas flechas direccionales (fig.26a). El alojamiento tiene moldeada otra flecha
direccional (fig.26a). Al colocar la cadena de la motosierra formando un lazo sobre el
piñón, asegúrese de que la dirección de las flechas sobre la cadena se corresponda
con la dirección de la flecha del alojamiento. Si tienen direcciones opuestas, voltee la
cadena y el ensamblaje de la espada (fig.26b).
26a
26b
Piñón
Clavija de ajuste de la tensión
Muesca de la espada
Flecha de la
dirección de
rotación
Reborde de alineación
Dirección de los
eslabones cortantes
24
25
Ranura de la espada
Eslabones guía
de la cadena
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 149
5. Coloque la espada sobre la superficie de montaje deslizando la muesca de la
espada sobre los rebordes de alineación, asegurándose de que la clavija de ajuste
de tensión se inserte en el orificio inferior de la cola de la espada (fig.26a).
6. Vuelva a instalar la cubierta lateral y apriete levemente la perilla de la cubierta
lateral en dirección de las manecillas del reloj. La espada debe quedar libre de
movimiento para poder ajustar la tensión.
AVISO: Para prolongar la vida útil de la espada, inviértela ocasionalmente.
PRECAUCIÓN:
La tensión de la cadena de la motosierra debe ajustarse
correctamente antes de utilizarla.
7. Elimine toda la holgura de la cadena haciendo girar la perilla de tensado de la cadena
en dirección de las manecillas del reloj hasta que la cadena se asiente ceñidamente
contra la espada, con los eslabones guía dentro de la ranura de la espada.
8. Levante la punta de la espada para
verificar que la cadena no cuelgue
(fig.27). Suelte la punta de la
espada y haga girar la perilla de
tensado de la cadena una vez más
en dirección de las manecillas del
reloj. Repita este proceso hasta que
la cadena no cuelgue más.
9. Sostenga levantada la punta de
la espada y apriete con firmeza la
perilla de la cubierta lateral. La tensión de la cadena es la correcta cuando la
cadena no cuelga del lado inferior de la espada y se mantiene ceñida, pero puede
hacerse girar a mano sin que se atasque.
AVISO: Si la cadena está demasiado ajustada, no podrá girar. Afloje la perilla de la
cubierta lateral levemente y haga girar la perilla de tensado una vez de derecha a
izquierda. Levante la punta de la espada y vuelva a ajustar con firmeza la perilla de la
cubierta lateral. Asegúrese de que la cadena gire sin atascarse.
27
Levante la punta de la
espada para verificar que
la cadena no cuelgue.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS150
AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA
1. Detenga el motor y retire paquete de batería antes de ajustar la tensión de la cadena.
2. Afloje la perilla de la cubierta lateral.
3. Haga girar la perilla de tensado de la cadena en dirección de las manecillas del
reloj para tensar la cadena. Vea la sección: “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA
CADENA en páginas previas de este manual para obtener más información.
La tensión de la cadena en frío es la correcta cuando no hay holgura del lado inferior
de la espada y la cadena se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar sin que se
atasque. La cadena debe tensarse nuevamente si las piezas planas de los eslabones
guía no se asientan en la ranura de la espada.
Durante el funcionamiento normal de
la motosierra, la temperatura de la
cadena aumenta. Los eslabones guía
de una cadena caliente con la tensión
correcta cuelgan aproximadamente
0,050 pulg. (1,3mm) por fuera de la
ranura de la espada (fig.28).
AVISO: Las cadenas nuevas tienden a
estirarse; verifique la tensión de la cadena
con frecuencia y ajústela cuando sea
necesario.
AVISO: Si una cadena se tensó estando caliente, puede quedar demasiado ajustada al
enfriarse. Verifique la tensión en frío antes del próximo uso.
28
Aproximadamente 0,050 pulg. (1,3 mm)
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 151
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de batería antes de realizar cualquier
mantenimiento; si no lo hace se podrían producir lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Siempre use guantes al manipular la cadena; este componente
es filoso y puede tener rebabas.
Use solo cadenas de bajo rebote para esta motosierra. Esta cadena de corte rápido
brinda una reducción del rebote cuando se mantiene correctamente.
Una cadena bien afilada corta la madera sin esfuerzo, incluso con muy poca presión.
Nunca use una cadena dañada o sin filo. Una cadena con cortantes desafilados
aumenta el esfuerzo físico que debe hacer el usuario, la carga de vibración, produce
resultados insatisfactorios y aumenta el desgaste.
Para que el corte sea uniforme y rápido, la cadena debe mantenerse correctamente.
La cadena debe afilarse cuando las astillas de madera son pequeñas y como polvo, la
cadena debe forzarse para que atraviese la madera durante el corte o la cadena corta
de un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, tenga en cuenta lo siguiente:
Si el ángulo de afilado de la placa lateral es incorrecto, puede aumentar el riesgo
de producirse un efecto rebote importante.
Espacio libre de los eslabones cortantes (talones de profundidad). Si
es demasiado bajo, aumenta el potencial de efecto rebote. Si no es lo
suficientemente bajo, disminuye la capacidad de corte.
Si los eslabones cortantes han golpeado objetos duros, como clavos o piedras,
o han sido corroídos por lodo o arena en la madera, haga afilar la cadena por un
técnico de servicio calificado.
AVISO: Inspeccione el piñón de transmisión en busca de desgaste o daños al
reemplazar la cadena. Si hay indicios de desgaste o daños en las áreas indicadas,
solicite a un técnico de servicio calificado que reemplace el piñón de transmisión.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS152
Cómo afilar los eslabones
cortantes
Tenga la precaución de afilar todos los
eslabones cortantes (fig.29) en los
ángulos especificados y a la misma
longitud, dado que los cortes rápidos
solo pueden lograrse cuando todos los
eslabones cortantes son uniformes.
1. Retire el paquete de batería. Use
guantes para protegerse.
2. Ajuste la tensión de la cadena antes
de afilarla. Consulte la sección:
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA en páginas previas de
este manual.
3. Use una lima redonda de
0,177pulg. (4,5mm) de diámetro
y un portalimas (se vende por
separado). Realice todo el afilado en
la posición media de la espada.
4. Mantenga la lima nivelada con la
placa superior del diente. No deje
que la lima se hunda o se sacuda.
5. Mantenga un ángulo de afilado
correcto: 30° entre la lima y la
cadena de la motosierra; vea
las fig.30 y 31. Use siempre un
portalimas (se vende por separado) al afilar a mano cadenas de motosierra. Los
portalimas tienen marcas para el ángulo de afilado.
6. Haciendo una presión leve pero firme, haga movimientos hacia la esquina frontal
del diente. Aleje la lima levantándola del acero en cada movimiento de regreso.
31
30
Lima redonda
de 0,177 pulg.
(4,5 mm)
Dirección de
afilado
Diente cortante
Ángulo de
afilado: 30°
29
Placa superior
Placa lateral
Talón de
profundidad
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 153
7. Haga varios movimientos firmes
en cada diente. Afile todos los
eslabones cortantes izquierdos en
una dirección. Luego pase al otro
lado y afile los eslabones cortantes
derechos en la dirección opuesta.
Ocasionalmente, retire las virutas
de la lima con un cepillo de alambre
suave (fig.32).
ADVERTENCIA:
Si la cadena está
desafilada o no está afilada correctamente, el motor puede alcanzar una velocidad
demasiado alta durante el corte y dañarse gravemente.
ADVERTENCIA:
Si el afilado de la cadena no es correcto, aumenta el potencial
de efecto rebote.
ADVERTENCIA:
Si no reemplaza o repara la cadena en caso de que esté
dañada, se pueden producir lesiones graves.
Ángulos de afilado de las placas
superiores (fig.33)
CORRECTO 30: Este ángulo óptimo
puede obtenerse solo cuando se
usan las limas especificadas y una
posición de afilado correcta. Los
portalimas tienen marcas de guía
para alinear la lima correctamente y
producir el ángulo correcto con las
placas superiores.
MENOS DE 30°: el diente queda demasiado desafilado para cortar.
MÁS DE 30°: el borde del eslabón cortante queda muy afilado y corta muy
rápidamente.
30°
33
CORRECTO INCORRECTO
MENOS DE 30° MÁS DE 30°
INCORRECTO
Ángulos de afilado de las placas
superiores
32
Eslabones cortantes
izquierdos
Eslabones cortantes
derechos
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS154
Ángulo de la placa lateral
(fig.34)
CORRECTO 55°: El ángulo óptimo
puede producirse automáticamente
si se usa una lima con el diámetro
correcto en el portalimas.
GANCHO: “agarra” y se desafila
rápidamente. Aumenta el potencial
de EFECTO REBOTE. Se produce
cuando se usa una lima con un diámetro demasiado pequeño o cuando se
sostiene la lima demasiado baja.
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS: necesita demasiada presión de alimentación, produce
un desgaste excesivo en la espada y la cadena. Se produce cuando se usa una lima
con un diámetro demasiado grande o cuando se sostiene la lima demasiado alta.
Espacio libre de los talones de profundidad
1. El talón de profundidad debe
mantenerse a un espacio libre
de 0,025pulg. (0,6mm), como
se muestra en la fig.35. Use un
calibre de profundidad (se vende
por separado) para medir el espacio
libre de los talones de profundidad.
2. Cada vez que se afile la cadena,
mida el espacio libre de los talones
de profundidad.
Use una lima plana y un calibre
de profundidad (se venden por
separado) para bajar todos los talones
uniformemente (fig.36). Los calibres de
profundidad están disponibles en 0,020
pulg. a 0,035 pulg. (0,5mm a 0,9mm).
Use un calibre de profundidad de 0,025
pulg. (0,6mm).
35
0,025 pulg.
(0,6 mm)
Espacio libre de los talones de
profundidad
36
Calibre de profundidad
Lima plana
55°
34
CORRECTO INCORRECTO
Gancho
Inclinación hacia
atrás
INCORRECTO
Ángulo de la placa lateral
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 155
Los talones de profundidad pueden ajustarse con la lima plana en la misma dirección
en que se limó el eslabón cortante adyacente con la lima redonda. Tenga precaución
para no tocar la superficie del eslabón cortante con la lima plana cuando ajuste los
talones de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA ESPADA
Cuando la espada muestre indicios de desgaste, voltéela en la motosierra para
distribuir el desgaste y lograr la máxima vida útil. La espada debe limpiarse todos
los días que se use y debe verificarse que no presente desgaste ni daños. Las
deformaciones o rebabas en los rieles de la espada son una consecuencia normal
del desgaste de la espada. Estos defectos deben suavizarse con una lima en cuanto
ocurren. Si la espada tiene alguno de los siguientes defectos, debe reemplazarse.
Desgaste dentro de los rieles de la espada que permite que la cadena se apoye
de costado.
Dobleces en la espada.
Rieles agrietados o rotos.
Rieles muy abiertos.
Además, la espada tiene un piñón
en la punta. El piñón debe lubricarse
semanalmente con una jeringa de grasa
para prolongar la vida útil de la espada.
Use una jeringa de grasa para lubricar
semanalmente con aceite para cadenas a
través del orificio de lubricación (fig.37).
Voltee la espada y verifique que los
orificios de lubricación y la ranura de la
cadena estén libres de impurezas.
37
Orificio de lubricación
Piñón en la punta
de la espada
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS156
Cómo revertir la espada
1. Retire la espada y la cadena
de la motosierra, siguiendo las
instrucciones de la sección.
REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA
CADENA”.
2. Retire la cadena de la motosierra y
voltee la espada (fig.38). La parte
inferior de la cadena quedará del
lado superior.
3. Reemplace la cadena en la espada.
4. Vuelva a ensamblar la espada y la cadena en la motosierra y ajuste la tensión de
la cadena, siguiendo las instrucciones de las secciones: REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENAyAJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
No almacene ni transporte la motosierra si está en funcionamiento. Siempre retire
el paquete de batería antes de almacenarla o transportarla.
Coloque siempre la funda de la espada sobre la espada y la cadena antes de
almacenar o transportar la motosierra.
Limpie bien la motosierra antes de almacenarla. Almacene la motosierra en interiores,
en un lugar seco que esté cerrado con llave y no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de los agentes corrosivos, como productos químicos para
jardín y sales para derretir hielo.
38
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 157
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
Siempre protéjase las manos usando guantes para trabajo
pesado cuando realice el mantenimiento de la cadena de la motosierra. Siempre retire
el paquete de batería para realizar el mantenimiento y transportar la motosierra.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no
funciona.
El paquete de batería
no está colocado en la
motosierra.
Coloque el paquete de batería en la
motosierra.
No hay contacto eléctrico
entre la motosierra y la
batería.
Retire la batería, revise los contactos
y vuelva a instalar el paquete de
batería.
El paquete de batería está
agotado.
Cargue el paquete de batería.
El paquete de batería o
la motosierra están muy
calientes.
Deje enfriar el paquete de batería o la
motosierra hasta que la temperatura
descienda por debajo de los 152°F
(67°C).
El botón de desbloqueo
no está liberado antes
de presionar el gatillo
interruptor.
Presione y mantenga presionado el
botón de desbloqueo, luego pulse el
gatillo interruptor para encender la
motosierra.
El freno de la cadena está
activado.
Jale de la empuñadura del freno contra
rebote de la cadena hacia atrás y hacia
la parte frontal de la empuñadura.
La cadenaestáligada en la
madera.
Suelte el gatillointerruptor; retire la
cadena y la espada de la madera,
luegohagaarrancarnuevamente la
motosierra.
Residuos en la ranura de la
espada.
Presione la cadena contra la madera,
mueva la motosierrahaciadelante y
haciaatrás para descargar los residuos.
Residuos en la cubierta
lateral.
Retire el paquete de batería, luego
retire la cubierta lateral y limpie los
residuos.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS158
El motor
funciona, pero
la cadena no se
mueve.
La cadena no se
engancha con el piñón de
transmisión
.
Vuelva a instalar la cadena,
asegurándose de que los eslabones
de transmisión de la cadena se
asienten plenamente sobre el piñón.
El freno de la
cadena no se
activa.
Hay residuos que impiden
el movimiento completo de
la empuñadura del freno
contra rebote de la cadena.
Limpie los residuos del mecanismo
externo del freno de la cadena.
Posible mal funcionamiento
del freno de la cadena.
Póngase en contacto con el Servicio
al Cliente de EGO.
La motosierra
no corta
correctamente.
La tensión de la cadena no
es suficiente.
Vuelva a ajustar la tensión de la
cadena, siguiendo las instrucciones
de la sección: AJUSTE DE LA
TENSIÓN DE LA CADENA”.
Cadena desafilada.
Afile los eslabones cortantes,
siguiendo las instrucciones de
la sección:CÓMO AFILAR LOS
ESLABONES CORTANTES”.
Cadena instalada hacia
atrás.
Vuelva a instalar la cadena, siguiendo
las instrucciones de la sección:
REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA
CADENA”.
Cadena desgastada.
Reemplace la cadena, siguiendo las
instrucciones de la sección: REEMPLAZO
DE LA ESPADA Y LA CADENA”.
Cadena seca o estirada
excesivamente.
Controle el nivel de aceite. Si es
necesario, llene el depósito de aceite.
Cadena fuera de la ranura
de la espada.
Vuelva a instalar la cadena, siguiendo
las instrucciones de la sección:
REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA
CADENA”.
La espada
y la cadena
funcionan en
caliente y echan
humo.
Verifique que la tensión
de la cadena no sea
demasiada.
Vuelva a tensar la cadena, siguiendo las
instrucciones de la sección: AJUSTE
DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”.
El depósito de aceite para
la cadena está vacío.
Llenado del lubricante de la espada y
la cadena.
Residuos en la ranura de la
espada.
Limpie los residuos de la ranura.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 159
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO
Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y
garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Este producto EGO está garantizado contra defectos en los materiales y la mano de
obra POR CINCO AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se
reparará de manera gratuita.
El cargador y el paquete de batería del Sistema EGO Power+ están garantizados contra
defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su
compra original.
El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
Esta garantía no cubre piezas de mantenimiento de rutina o piezas fungibles, como la
cadena y la espada, que puedan desgastarse durante el uso normal dentro del período
de garantía.
a) Esta garantía se aplica solo al comprador original en el distribuidor minorista y es
intransferible.
b) El período de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos
industriales, profesionales o comerciales es de un año.
c) Esta garantía queda nula si el producto se ha puesto en alquiler.
d) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
e) Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre
fallas, mal funcionamiento o defectos del producto por uso indebido, abuso
(incluida la sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición
de forma directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación
correcta, y almacenaje o mantenimiento inadecuados.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS160
f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el Departamento de
Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite
el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con
los términos de la garantía estipulados.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías
implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un FIN en
particular. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según
la ley estatal está limitada a cinco años desde la fecha de compra para el equipo
electromecánico para exteriores y tres años desde la fecha de compra para el cargador
y el paquete de batería.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o en EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 161
LISTA DE PIEZAS
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56V
NÚMERO DE MODELO CS1400
El número de modelo puede consultarse en la placa de identificación adherida a la
carcasa de la motosierra. Cuando pida una pieza para esta herramienta, mencione
siempre el número de modelo.
1
2
7
6
9
10
11
7
3
4
5
8
40
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS162
NÚMERO DE
ÍNDICE
PIEZA NO. DESCRIPCIÓN ESPECIF. CANT.
1 3127499000 Tapa del depósito de aceite 1
2 3402502000
Filtro de aceite
1
3 3127500000
Funda de la cadena
1
4 3705657000
Espada
14" (350 mm) 1
5 3810637000
Cadena de la motosierra
1
6 2823860000
Ensamblaje de la cubierta lateral
1
7 5610042000
Tornillos
ST4.2 x 19 4
8 3127504000
Empuñadura frontal
1
9 5610011000
Tornillos
ST2.9X10 2
10 3421169000
Placa de la cubierta
1
11 2823167000
Ensamblaje de tornillo de tensado
1
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
Manual del usuario antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas
en el futuro.
MANUAL DEL USUARIO
BATERÍA DE 56 V
2.0AH/2.5AH/4.0AH
5.0AH/7.5AH
MODELO NÚMERO
BA1120/BA1400/BA2240
BA2800/BA4200
CARGUE LA BATERÍA ANTES DE
USARLA POR PRIMERA VEZ
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH34
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................36
Instrucciones de seguridad .............................37-41
Especificaciones ........................................42
Descripción ............................................43
Operación ..........................................43-45
Mantenimiento .......................................45-47
Solución de problemas ...................................47
Garantía ............................................47-48
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 35
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Este paquete de baterías cuenta con diversas características que hacen que su uso sea
mas placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad
a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento
yfuncionamiento.
ADVERTENCIA:
Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado,
perforado y otras actividades de construcción, contiene químicos que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son los siguientes:
 Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: Trabaje en un área
bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las máscaras antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH36
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros.
Lossímbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los
peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de
leer ycomprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del
usuario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA”y“PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que
se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios
olesionespersonales graves.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las
reparaciones las debe realizar un técnico calificado.
ADVERTENCIA:
La operación de cualquier herramienta eléctrica puede causar
que se disparen objetos extraños hacia sus ojos, lo que puede resultar en daños
graves en los ojos. Antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre
gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un protector facial
si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia
sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección lateral. Use siempre
protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
Peligro de incendios y quemaduras. No recargue, desarme,
caliente por encima de los 100 °C (212 °F), ni incinere. Mantenga la batería fuera
del alcance de los niños y en su empaque original hasta que esté listo para usarlo.
Deseche las baterías usadas adecuadamente de acuerdo con las regulaciones de
residuos y reciclado locales.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer
en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la
máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
V Voltio Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de la corriente
n
0
Velocidad
sincarga
Velocidad de rotación, sin carga
... /min Por minuto Revoluciones por minuto
Símbolos
dereciclaje
Este producto usa baterías de ion de litio.
Las leyes locales, estatales o federales
pueden prohibir que las baterías se desechen
junto con la basura normal. Consulte con
la autoridad de residuos local para obtener
información acerca de las opciones de
reciclado o de desecho disponibles.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH38
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga el producto a la lluvia ni lo use en
lugares húmedos.
Lea el Manual
del usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el Manual del usuario
antes de usar este producto.
Protección ocular
Use siempre gafas protectoras o anteojos
con protección lateral y un protector facial al
operar este producto.
Alerta de
seguridad
Precauciones que involucran su seguridad.
PELIGRO:
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben
consultar a su médico antes de usar este producto. Operar un equipo eléctrico cerca
deun marcapasos puede causar interferencia o falla en el marcapasos.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen
todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas
eléctricas, incendios o lesiones personales graves. El término “herramienta eléctrica”
en todas las advertencias que figuran a continuación se refiere a las herramientas
eléctricas que funcionan con conexión eléctrica o a batería (inalámbricas).
ADVERTENCIA:
Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las
reparaciones las debe realizar un técnico calificado.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 39
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
 Mantenga el área de trabajo limpia y con buena iluminación. Las áreas
desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
 No opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
 No exponga las herramientas eléctricas a lluvia ni a condiciones húmedas.
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
 Use únicamente con los siguientes cargadores:
PAQUETES DE BATERÍA CARGADOR
BA1120, BA1400, BA2240
BA2800, BA4200
CH5500, CH2100
CUIDADO Y USO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
 Recargue solamente con los cargadores especificados por el fabricante.
Esposible que un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías pueda
generar un riesgo de incendio cuando se lo utilice con otro paquete de baterías.
 Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías específicamente
designados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede generar un
riesgo de lesiones e incendio.
 Cuando el paquete de baterías no se use, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos como clips para papeles, monedas, clavos, tornillos
uotros objetos de metal pequeños que puedan crear una conexión de
una terminal a la otra. Un cortocircuito en las terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o un incendio.
 Bajo condiciones de maltrato, la batería puede liberar líquido. Evite el
contacto él. Si entra en contacto con el líquido accidentalmente, enjuáguese
con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda
médica. El líquido que libera la batería puede causar irritación o quemaduras.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH40
MANTENIMIENTO
 Siga las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este manual.
El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento puede generar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
 Conozca su herramienta eléctrica. Lea el Manual del usuario detalladamente.
Aprenda las aplicaciones y las limitaciones, al igual que los peligros
potenciales específicos relacionados con la herramienta. Si sigue esta
regla,reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.
 Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe,
por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Conozca los
peligros posibles que existen cuando no usa su herramienta a batería ocuando
cambia los accesorios. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga
eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
 No coloque las herramientas a batería o el paquete de baterías cerca del
fuego o calor. Esto reducirá el riesgo de explosión y posibles lesiones.
 No arroje las baterías al fuego. Las células pueden explotar. Consulte los
códigos locales para conocer las posibles instrucciones de desecho especiales.
 No abra ni rompa la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden
causar daños en los ojos o la piel. Si se traga puede ser tóxico.
 No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías. No use un paquete
de baterías o cargador que se haya caído o que haya recibido un golpe fuerte.
Unabatería dañada está sujeta a explosión. Deseche adecuadamente y de
inmediato la batería golpeada o dañada.
 Las baterías descargan gas de hidrógeno y pueden explotar en presencia
de una fuente de ignición, como una llama piloto. Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, no use nunca ningún producto a batería en presencia
de una llama abierta. Una batería explotada puede liberar residuos y químicos.
Sientra en contacto, enjuague con agua inmediatamente.
 No cargue la batería en un lugar mojado o húmedo. Si sigue esta regla,
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 41
 Para obtener mejores resultados, la batería debe cargarse en un lugar donde
la temperatura sea mayor a 32 °F (0 °C) y menor a 104 °F (40 °C). No la
guarde al aire libre ni en vehículos.
 En condiciones de temperatura o usos extremos, la batería puede sufrir un
derrame. Si el líquido liberado entra en contacto con su piel, lave inmediatamente
con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido
en los ojos, enjuague con agua limpia por al menos 10 minutos y luego busque
atención médica inmediata. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de lesiones
personales graves.
 No permita que las partes plásticas entren en contacto con gasolina,
aceites, productos a base de petróleo, etc. Estas sustancias contienen
químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
 Asegúrese de que su paquete de baterías reciba el mantenimiento de
untécnico calificado que use únicamente piezas de repuesto idénticas.
Estogarantizará que se mantenga la seguridad del paquete de baterías.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar
instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta esta
herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el mal uso
delproducto y posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH42
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por elegir una paquete de baterías iones de litio de 56 V de última
generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y
confiabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente,
comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el
mantenimiento seguro de su paquete de baterías. Léalo atentamente antes de usar
la paquete de baterías. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en
cualquier momento.
NÚMERO FECHA DE
DE SERIE ___________________________ COMPRA __________________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.PLACE FOR FUTURE REFERENCE
ESPECIFICACIONES
Batería
BA1120: 56V 2.0Ah Li-ion
BA1400: 56V 2.5Ah Li-ion
BA2240: 56V 4.0Ah Li-ion
BA2800: 56V 5.0Ah Li-ion
BA4200: 56V 7.5Ah Li-ion
Temperatura óptima de carga Entre 32 °F y 104 °F (entre 0 °C y 40 °C)
Peso de la batería
BA1120: 2.77 lb. (1.26kg)
BA1400: 2.77 lb. (1.26kg)
BA2240: 4.87lb. (2.21kg)
BA2800: 4.87lb. (2.21kg)
BA4200: 6.31 lb. (2.86kg)
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 43
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU PAQUETE DE BATERÍAS DE ION DE LITIO (Fig. 1)
1
Indicador de encendido
Contactos de batería
Puerto de aire de refrigeración
OPERACIÓN
INDICADOR DE ENCENDIDO EN EL PAQUETE DE BATERÍAS
Este paquete de baterías de iones de litio está equipado con un indicador de encendido
que le indica el nivel de capacidad de carga del paquete de baterías. Presione el
indicador de encendido para visualizar el nivel de carga. El indicador LED se iluminará
durante 10 segundos.
 La luz verde indica que el paquete de baterías supera el 15 % de su capacidad
decarga.
 La luz roja indica que el paquete de baterías tiene bajo voltaje.
La luz roja parpadeante indica que el paquete de baterías está prácticamente
agotado y debe cargarse inmediatamente.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH44
PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
Los circuitos de la batería protegen al paquete de baterías de temperaturas extremas,
descargas y cargas excesivas. Para proteger a la batería de daños y prolongar su vida
útil, los circuitos del paquete de baterías lo apagarán si se sobrecarga o si la temperatura
se vuelve muy alta durante su uso. Esto puede suceder en situaciones de torsión
extremadamente altas, en que se pega el motor o en que se detiene bruscamente. El
paquete de baterías se apagará y el indicador de batería titilará en color naranja durante
10 segundos si la temperatura de funcionamiento supera los 158 °F (70 °C) y reiniciará
su funcionamiento normal cuando regrese a los 152 °F (67 °C).
AVISO: Un tiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber
cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por
cumplir su vida útil y deben reemplazarse.
OPERACIÓN EN CLIMAS FRÍOS
El paquete de baterías de iones de litio funcionará de manera óptima en temperaturas
que se encuentren entre 32 °F (0 °C) y 104 °F (40 °C). Cuando el paquete de baterías
esté muy frío, puede “latir” durante el primer minuto de uso para calentarse. Coloque
elpaquete de baterías en una herramienta y use la herramienta en una aplicación
liviana. Luego de aproximadamente un minuto, el paquete de baterías se habrá
calentado y funcionará normalmente.
CUÁNDO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
AVISO:
Los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados.
Antes de usarlo por primera vez, cárguelo completamente.
AVISO: Este paquete de baterías está equipado con una función de
automantenimiento avanzada para extender la vida útil de la batería. Dependiendo
de la carga de la batería, se descargará sola automáticamente luego de un mes de
almacenamiento. Luego de este automantenimiento, el paquete de baterías pasará
amodo inactivo y mantendrá 30 % de su capacidad de carga. Si estuvo guardada
porunmes o más, cargue la batería completamente antes de usarla nuevamente.
No es necesario agotar la carga del paquete de baterías para volver a cargarlo. La
batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento y no desarrollará una
“memoria” cuando se la cargue luego de solo una descarga parcial. Use el indicador
deencendido para determinar cuándo necesita recargar el paquete de baterías.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 45
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Siga las instrucciones del Manual del operador para el cargador rápido EGO CH5500 o
el cargador estándar CH2100.
PARA COLOCAR Y RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Siga las instrucciones del Manual del usuario para el producto individual de EGO.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el
paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA
: Cuando realice el mantenimiento, solo utilice piezas de
repuesto de EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el
producto.
ADVERTENCIA
: No se recomienda el uso de aire comprimido seco como
método de limpieza para el paquete de baterías. Si el único método de limpieza
disponible es el aire comprimido seco, use siempre gafas protectoras o anteojos
deseguridad con protección lateral cuando utilice el aire comprimido para limpiar
laherramienta. Si la operación libera polvo, use también una máscara antipolvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes para limpiar las partes de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados
por el uso de dichos solventes. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que las partes plásticas entren
en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que
puede resultar en lesiones personales graves.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH46
BATERÍAS:
El paquete de baterías está equipado con baterías de iones de litio recargables.
Laduración de cada carga dependerá del tipo de trabajo que se realice.
Las baterías en esta herramienta se diseñaron para brindar una vida útil máxima
y sin problemas. Al igual que todas las baterías, se gastarán en algún momento.
No desarme el paquete de baterías ni intente remplazar las baterías. La manipulación
de las baterías, en especial si se usan anillos o joyas, puede causar quemaduras
graves.
Para obtener la vida útil más larga posible, lea y comprenda el manual del usuario.
 E s recomendable desenchufar el cargador y retirar el paquete de baterías de
iones de litio cuando no se use.
Si se guarda el paquete de baterías de iones de litio por más de 30 días:
Guarde el paquete de baterías iones de litio en un lugar que se encuentre a una
temperatura menor a 80 °F (26 °C) y libre de humedad.
 Guarde los paquetes de baterías de iones de litio con entre 30 % y 50 % de carga.
Cada seis meses de almacenamiento, cargue completamente el paquete de
baterías de iones de litio.
El exterior puede limpiarse con un paño o un cepillo no metálico suave.
AVISO:
Este paquete de baterías está equipado con una función de automantenimiento
avanzada. Puede mantener 30 % de su capacidad de carga automáticamente luego de
guardarse por más de un mes.
CÓMO RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Y PREPARARLO PARA
ELRECICLAJE
Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche las baterías
adecuadamente. Este producto contiene baterías de iones de litio.
Lasleyes locales, estatales o federales pueden prohibir que las baterías
deiones de litio se desechen junto con la basura normal. Consulte
conlaautoridad de residuos local para obtener información acerca de
las opciones dereciclado o de desecho disponibles.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 47
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías para desecharlo o reciclarlo,
cubra sus terminales con cinta adhesiva resistente. No intente romper o desarmar
el paquete de baterías ni retirar ninguno de sus componentes. Las baterías de iones
de litio deben reciclarse o desecharse adecuadamente. Además, nunca toque las
terminales con objetos metálicos o con alguna parte del cuerpo ya que pueden
producirse cortocircuitos. Mantenga fuera del alcance de los niños. Si no cumple
conestas advertencias, pueden producirse incendios o lesiones graves.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La carga del paquete de
baterías se reduce si pasa
más de un mes sin usarlo.
El paquete de baterías
realizó la función de
automantenimiento para
extender su vida útil.
Antes de usarlo por
primera vez, cargue
completamente el paquete
de baterías.
El indicador de encendido
titila en color naranja cuando
el paquete de baterías está
en funcionamiento.
La batería está
demasiado caliente.
Deje enfriar el paquete
de baterías hasta que la
temperatura descienda por
debajo de los 152 °F (67 °C).
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema
EGO Power+.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
El cargador y las baterías del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos
en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra
original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
 Esta garantía se aplica solo al comprador original en el distribuidor minorista y
podría no ser transferible.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH48
 El periodo de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos
industriales, profesionales o comerciales es de un año.
 Esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler.
 Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
 Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre
fallas, mal funcionamiento o defectos producto de mal uso, abuso (incluida la
sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición de forma
directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada, y
almacenaje o mantenimiento inadecuados.
 Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de
manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar
el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro de servicio autorizado
para reparar el producto de acuerdo con los términos de la garantía estipulados.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas,
incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para
cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la ley estatal está limitada
a tres años desde la fecha de compra para el cargador y las baterías.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
MANUAL DE OPERACIONES
CARGADOR
ESTÁNDAR
DE 56 V
MODELO NÚMERO CH2100
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH210022
índice
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC, por sus siglas en inglés) ............................. 24
Símbolos de seguridad .................................. 25
Instrucciones de seguridad .............................26-31
Especicaciones ....................................... 32
Descripción ........................................... 33
Operación ..........................................34-36
Mantenimiento ......................................... 37
Solución de problemas .................................. 38
Garantía ............................................38-39
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH2100 23
lea todas las instrucciones
Este cargador de batería cuenta con diversas características que hacen que su uso sea
más placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad
a la seguridad, al rendimiento y a la conabilidad, lo que facilita su mantenimiento
yfuncionamiento.
ADVERTENCIA:
Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado,
perforado y otras actividades de construcción, contiene químicos que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros
dañosreproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son los siguientes:
 Plomo de pinturas a base de plomo.
 Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
 Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: Trabaje en un área
bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las máscaras antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH210024
declaración de la comisión federal de
comunicaciones (fcc, Por sus siGlas
eninGlés)
1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC.
La operación de este dispositivo está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina.
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida
lainterferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o las modicaciones que no estén expresamente aprobados
por laparte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del
usuariopara operar el equipo.
AVISO: Este equipo se ha probado y ha demostrado que cumple con los límites
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Sección 15 de las reglas de
la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra
las interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa
ypuede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo
con las instrucciones, podría ocasionar interferencias dañinas para las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se vaya a producir este
tipo de interferencias en una instalación en particular. Si el equipo efectivamente
ocasiona interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se
puededeterminar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario
queintente corregir la interferencia mediante alguna de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la distancia entre el equipo
yelreceptor. Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente de
aquelalque se encuentra conectado el receptor. Consulte con el distribuidor
o con untécnico de radio ytelevisiónexperimentado.
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH2100 25
símbolos de seGuridad
Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros.
Lossímbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los
peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer
ycomprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del usuario,
incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA
y“PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican
acontinuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones
personalesgraves.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la seguridad y conabilidad, todas las
reparaciones las debe realizar un técnico calicado.
ADVERTENCIA:
La operación de cualquier herramienta
eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus
ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas
protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un
protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad de
visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección lateral.
Use siempre protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH210026
instrucciones de seGuridad
Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer
en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que guran en la
máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
V Voltio Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente
alterna
Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de la corriente
n
0
Velocidad
sincarga
Velocidad de rotación, sin carga
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH2100 27
... /min Por minuto Revoluciones por minuto
Construcción
clase II
Fabricación con doble aislamiento
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga el producto a la lluvia
ni lo use en lugares húmedos.
Lea el Manual
delusuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el Manual
del usuario antes de usar este producto.
Protección ocular
Use siempre gafas protectoras o anteojos
con protección lateral y un protector facial
al operar este producto.
Alerta de
seguridad
Precauciones que involucran su seguridad.
PELIGRO:
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos,
debenconsultar a su médico antes de usar este producto. Operar un equipo eléctrico
cerca de un marcapasos puede causar interferencia o falla en el marcapasos.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen
todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas
eléctricas, incendios o lesiones personales graves. El término “herramienta eléctrica”
en todas las advertencias que guran a continuación se reere a las herramientas
eléctricas que funcionan con conexión eléctrica o a batería (inalámbricas).
ADVERTENCIA:
Para garantizar la seguridad y conabilidad, todas las
reparaciones las debe realizar un técnico calicado.
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH210028
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
 Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
yoscuras pueden provocar accidentes.
 No opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricasproducen chispas que pueden encender el polvo o los gases.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
 Evite el contacto del cuerpo con las supercies de objetos conectados
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgode descarga eléctrica si el cuerpo está conectado a tierra.
 Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use ningún
adaptador de enchufe con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los
enchufes sin modicar y los tomacorrientes que coinciden reducirán el riesgo
dedescarga eléctrica.
 No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de
humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
dedescarga eléctrica.
 No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, el aceite, los bordes
alados y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
 Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable de
extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado
paraexteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
 Use el paquete de baterías de iones de litio EGO que se indican a continuación:
CARGADOR PAQUETES DE BATERÍAS
CH2100 Batería de 56 V y 4,0 Ah BA2240
Batería de 56 V y 2,0 Ah BA1120
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH2100 29
MANTENIMIENTO
 Asegúrese de que su cargador reciba mantenimiento de un técnico calicado
que use únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del cargador.
 Al hacer el mantenimiento de un cargador, solo utilice piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento
de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede generar un riesgo de descarga eléctrica
ode lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD DEL CARGADOR
PRECAuCIóN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador
y la batería, cargue solo las baterías recargables de ion de litio que se designan
especícamente en la etiqueta de su cargador. Es posible que otros tipos de batería
exploten y provoquen lesiones personales o daños.
 Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y las
marcas de precaución del manual y del cargador de batería, la batería y del
producto que usa la batería, a n de evitar el mal uso de los productos y posibles
lesiones o daños.
 No use el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones de humedad.
Sientra agua al cargador aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
 No manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales del cargador,
con las manos húmedas.
 El uso de aditamentos que no recomiende o venda el fabricante del
cargadorla batería puede provocar un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas.
 Recargue solamente con el cargador especicado por el fabricante.
Esposible que un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías pueda
generar un riesgo de incendio cuando se lo utilice con otro paquete de baterías.
 No maltrate el cable o el cargador. Nunca use el cable para transportar
el cargador. No jale del cable del cargador para desconectar el enchufe del
tomacorriente, ya que se pueden producir daños al cable o al cargador que
podrían generar un peligro de descarga eléctrica. Reemplace inmediatamente
loscables dañados.
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH210030
 Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que nadie pueda pisarlo
o tropezarse con él y que no entre en contacto con bordes alados o piezas
móviles, o que se vea sometido de cualquier otra manera a daños o tensión.
Esto reducirá el riesgo de caídas accidentales, que pueden causar lesiones
ydaños al cable y que pueden tener como consecuencia una descarga eléctrica.
 Mantenga el cable y el cargador lejos del calor, a n de evitar daños a la
carcasa o a las piezas internas.
 No permita que las piezas de plástico entren en contacto con gasolina,
aceites, productos a base de petróleo, etc. Estos materiales contienen
químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
 No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados, ya que podría
provocar un cortocircuito o riesgo de descarga eléctrica. En caso de daño,
lleve el cargador a un servicio técnico autorizado en un centro de servicio de
EGOpara repararlo o reemplazarlo.
 No utilice el cargador si este recibió un golpe fuerte, se cayó o ha recibido
daño de cualquier otra manera. Llévelo a un servicio técnico autorizado para
realizarle una revisión eléctrica que determine si el cargador está en buenas
condiciones de funcionamiento.
 No desarme el cargador. Llévelo a un servicio técnico autorizado cuando
necesite mantenimiento o reparación. El ensamblado incorrecto puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
 Desenchufe el cargador del tomacorriente eléctrico antes de intentar dar
cualquier tipo de mantenimiento o limpieza, a n de evitar el riesgo de
descarga eléctrica.
 Desconecte el cargador del suministro eléctrico cuando no esté en uso.
Estoreducirá el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador si caen artículos
de metal en la abertura. También ayudará a evitar el daño al cargador durante una
sobrecarga eléctrica.
 Riesgo de descarga eléctrica. No toque la parte aislada del conector de salida
nila terminal aislada de la batería.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar
instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta
esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el
mal uso del producto y posibles lesiones.
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH2100 31
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
 Guarde estas instrucciones. Este manual contiene instrucciones de seguridad
yoperación importantes para el cargador estándar de 56 V CH2100.
 Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de
precaución en este manual, en la batería y en el producto que usa la batería.
ADVERTENCIA:
Al usar aparatos, siempre se deben respetar las siguientes
medidas de precaución básicas:
 Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria la supervisión cercana cuando se
use el aparato cerca de niños.
 Solo use aditamentos que recomienda o venda el fabricante.
 No use el cargador en exteriores.
 Para aparatos portátiles: para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no coloque
el cargador en el agua ni en otro líquido. No coloque ni guarde el aparato donde
pueda caer o ser jalado hacia una bañera o fregadero.
PRECAuCIóN:
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías
recargables de ion de litio. Es posible que otros tipos de batería exploten y provoquen
lesiones personales o daños.
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH210032
introducción
Felicitaciones por elegir un cargador de 56V de última generación. Está pensada,
diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y conabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente,
comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el
mantenimiento seguro de su cargador estándar de 56 V . Léalo atentamente antes de
usar la cargador. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier
momento.
NÚMERO FECHA DE
DE SERIE ___________________________ COMPRA __________________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.PLACE FOR FUTURE REFERENCE
esPecificaciones
Entrada del cargador 120 V~60 Hz, 210 W
Salida del cargador 56 V, máx. 4200 mAh, paquete de
baterías de ion de litio recargable
Tiempo de carga rápida Aproximadamente 80 minutos para el
paquete de baterías BA2240, 40 minutos
para el paquete de baterías BA1120
Temperatura óptima de carga Entre 32 °F y 104 °F (entre 0 °C y 40 °C)
Peso del cargador 2.36 lb. (1,07 kg)
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH2100 33
descriPción
CONOZCA SU CARGADOR (Fig. 1a y 1b)
INDICADORES LED: indican el estado de carga.
RANURA DE MONTAJE: orienta el paquete de baterías cuando está instalado en el cargador.
ORIFICIO PARA MONTAJE EN LA PARED: permite un almacenamiento práctico en la pared.
ADVERTENCIA:
El uso seguro de este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el Manual del usuario así como ciertos
conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de operación y normas de seguridad.
Oricio para montaje
en la pared
Cable de alimentación
Contactos eléctricos
Indicadores LED
Puerto de aire de refrigeración
Ranura de montaje
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH210034
oPeración
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA:
No use el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones
dehumedad. Si entra agua al cargador aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
AVISO: Los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados. Antes
de usarlo por primera vez, cárguelo completamente.
1. Conecte el cargador al suministro eléctrico
(120 V~, 60 Hz).
2. Alinee las aletas elevadas del paquete de baterías
con las ranuras de montaje del cargador y deslice
el paquete de baterías en el cargador (Fig. 2).
3. El cargador se comunicará con el paquete
debaterías para evaluar su condición.
4. Cuando el paquete de baterías se está
cargando, la luz verde LED en el cargador
parpadeará. El indicador de encendido en el
paquete de baterías parpadeará en la siguiente secuencia: rojo, anaranjado y
verde. El ventilador del cargador funciona de manera continua para enfriar el
paquete de baterías.
5. Cuando la batería está completamente cargada, la luz verde LED deja de
parpadear y emite una luz verde de manera continua. Elindicador de
encendido del paquete de baterías se apagará. Espere hasta que elventilador
de enfriamiento se detenga, retire el paquete de baterías del cargador
ydesconecte el cargador del suministro eléctrico.
6. El paquete de baterías se cargará completamente si se lo deja en el cargador,
pero no se sobrecargará. Si el paquete de baterías permanece en el cargador
durante un mes o más, realizará automantenimiento y descenderá al 30 % de la
capacidad de carga. Si
esto sucede, vuelva a instalar el paquete de baterías en el
cargador para recargarlo completamente.
2
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH2100 35
AVISO:
 Un tiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber
cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por
cumplir su vida útil y deben reemplazarse.
 Es posible que el cargador se caliente durante la carga. Esto es parte del
funcionamiento normal del cargador. Cargue la batería en un área bien ventilada.
FUNCIONES LED DEL CARGADOR
Indicador LED Paquete de baterías
Luz roja
LED en el
cargador
Luz verde
LED en el
cargador
Indicador de
encendido del
paquete de
baterías
ACCIÓN
hIgh
teMP
deFectIVe
BatterY
FUll
charge
chargIng
Cargando Apagada Destellante Luz roja
intermitente,
anaranjada
y verde
alternativamente
Cargando
hIgh
teMP
deFectIVe
BatterY
FUll
charge
chargIng
Defectuosa Destellante Apagada Apagada El paquete de baterías
o cargador están
defectuosos.
hIgh
teMP
deFectIVe
BatterY
FUll
charge
chargIng
Batería fría/caliente Encendida Apagada Apagada La carga comenzará
cuando la batería
vuelva a 37°F (3°C)-
135°F (57°C).
hIgh
teMP
deFectIVe
BatterY
FUll
charge
chargIng
Totalmente cargada Apagada Encendida Apagada La carga se ha
completado. Carga de
mantenimiento.
Automantenimiento Apagada Intermitente
de forma
rápida
Apagada El paquete de baterías
está realizando el
tomantenimiento
o se encuentra
en modo inactivo.
Vuelva a instalar el
paquete de baterías
en el cargador
para recargarlo
completamente.
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH210036
CARGA DE UN PAQUETE DE BATERÍAS CALIENTE O FRÍO
Si el paquete de baterías está fuera del rango normal de temperatura, la luz roja
LED se enciende y la luz verde LED se apaga. Cuando la batería se enfríe hasta
aproximadamente los 135 °F (57 °C) o se caliente a más de 37 °F (3 °C), el cargador
comenzará a cargarde manera automática.
EL PAQUETE DE BATERÍAS O EL CARGADOR ESTÁN DEFECTUOSOS.
Si el cargador detecta un problema, la luz roja LED comenzará a parpadear y la luz
verde LEDse apaga.
1. Si se registra como defectuosa, retírela y vuelva a insertar el paquete de baterías
enel cargador. Si los LED aún indican “defectuoso” por segunda vez, intente
cargar un paquete de baterías diferente.
2. Si un paquete de baterías diferente se carga con normalidad, deseche el
paquetede baterías defectuoso (consulte las instrucciones en el manual del
paquete de batería).
3. Si con una batería diferente también se indica “defectuosa, desconecte el
cargador y espere hasta que la luz roja LED se apague, y luego vuelva aconectar
el enchufe al suministro eléctrico. Si la luz roja LED aún indica que la batería está
defectuosa, es posible que el cargador esté defectuoso.
ORIFICIOS PARA MONTAJE EN LA PARED
El cargador cuenta con oricios para colgar que permiten un almacenamiento práctico
(Fig. 1). Instale tornillos en la pared a 3 pulg (76 mm) de distancia. Utilice tornillos lo
sucientemente resistentes como para soportar el peso combinado del cargador y del
paquete de baterías (aproximadamente 7.23 lb).
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH2100 37
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el
paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Cuando realice el mantenimiento, solo utilice piezas de
repuesto de EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el
producto.
ADVERTENCIA:
No se recomienda el uso de aire comprimido seco como
método de limpieza del cargador. Si el único método de limpieza disponible es el
aire comprimido seco, use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con
protección lateral cuando utilice el aire comprimido para limpiar la herramienta.
Si la operación libera polvo, use también una máscara antipolv
o.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes para limpiar las partes de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados
por el uso de dichos solventes. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
elaceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que las partes plásticas entren
en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que
puede resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Al hacer el mantenimiento, solo utilice piezas de repuesto de
EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto.
Paragarantizar la seguridad y abilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas
porun técnico de servicio calicado en un centro de servicio de EGO.
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH210038
solución de Problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El cargador no funciona.
La luz roja LED se
enciende o todos los
LED se apagan.
El paquete de baterías o el
cargador están defectuosos
o hay una mala conexión
entre el paquete de baterías
y el cargador.
1. Intente retirar el paquete
de baterías y volver a
instalarlo en el cargador.
2. Intente cargar un paquete
de baterías diferente.
3. Desconecte el cargador
yespere hasta que el
LEDde color rojo se
apague, luego vuelva a
conectar el enchufe al
suministro eléctrico.
El cargador no funciona
y la luz roja LED se
enciende.
El paquete de baterías está
muy caliente o muy frío.
Deje que el paquete de
baterías alcance una
temperatura normal. La
carga comenzará cuando
elpaquete de baterías vuelva
a estar entre los 37 °F (3 °C)
y los 135 °F (57 °C)
El cargador se emite
un sonido rítmico y el
indicador de encendido
del paquete de baterías
está APAGADO.
El paquete de baterías está
excesivamente descarga.
Dejá la batería en el
cargador y verica en
30 minutos para ver si el
indicador del paquete de
baterías se enciende. Si
se enciende, la batería está
activada satisfactoriamente.
Si no, la batería puede estar
dañada.
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH2100 39
Garantía
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema
EGO Power+.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
El cargador y las baterías del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos
en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra
original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
 Esta garantía se aplica solo al comprador original en el distribuidor minorista y
podría no ser transferible.
 El periodo de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos
industriales, profesionales o comerciales es de un año.
 Esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler.
 Esta garantía no cubre daños producto de modicaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
 Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre
fallas, mal funcionamiento o defectos producto de mal uso, abuso (incluida la
sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición de forma
directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada, y
almacenaje o mantenimiento inadecuados.
 Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de
EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía,
debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro
de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con los términos de la
garantía estipulados.
CARGADOR ESTÁNDAR DE 56 V - CH210040
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías
implícitas, incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN
PARTICULAR. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para cualquier n en particular, que no pueda ser rechazada según la
ley estatal está limitada a tres años desde la fecha de compra para el cargador y las
baterías.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503

Transcripción de documentos

MANUAL DEL USUARIO MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS NÚMERO DE MODELO CS1400 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-125 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128-130 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132-145 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146-156 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157-158 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159-160 Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161-162 110 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo que produce el corte con máquinas contienen sustancias químicas consideradas cancerígenas, o causantes de defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor, por el Estado de California. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: ◾◾ el plomo de pinturas a base de plomo; ◾◾ sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería; y ◾◾ arsénico y cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo de sufrir estas exposiciones varía, según la frecuencia con que haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 111 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención a posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y las advertencias que hacen no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan. ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad que contiene este Manual de operación, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones que figuran a continuación se pueden producir electrocuciones, incendios y lesiones. SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Puede aparecer junto con otros símbolos o pictografías. ADVERTENCIA: La utilización de herramientas eléctricas puede hacer ingresar objetos extraños en los ojos y provocar daños graves a estos órganos. Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, colóquese siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad con protectores laterales y una máscara que cubra todo el rostro si es necesario. Recomendamos utilizar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los anteojos o gafas de seguridad estándar con protectores laterales. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1. 112 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de ensamblarla y utilizarla. Alerta de seguridad Indica un peligro potencial de producir lesiones. Lea el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual del operador. Al utilizar este producto, colóquese Use protección para siempre gafas o anteojos de seguridad con los ojos protectores laterales y una máscara que cubra todo el rostro. El ruido de una motosierra puede dañar Use protección para los oídos. Siempre use protección acústica los oídos (tapones para oídos u orejeras) para proteger sus oídos. Use protección para Use un casco de seguridad aprobado para la cabeza protegerse la cabeza. Use guantes de protección Protéjase las manos con guantes cuando manipule sierras y motosierras. Los guantes antideslizantes para trabajo pesado mejoran el agarre y protegen sus manos. Tenga cuidado con el efecto rebote. Debe evitarse el contacto de la punta de la espada con cualquier objeto. Efecto rebote de la punta de la espada El contacto de la punta puede hacer que la espada se mueva repentinamente hacia arriba y hacia abajo, lo que puede provocar lesiones graves. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 113 Uso de las dos manos Siempre use las dos manos al trabajar con la motosierra. Símbolos de reciclaje Este producto usa baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que las leyes municipales, provinciales o nacionales prohíban desechar las baterías con los residuos comunes. Consulte a la autoridad local en materia de residuos sobre las opciones de eliminación y reciclaje disponibles. Nivel de Protección del Ingreso Protección contra salpicaduras de agua V Voltio Voltaje A Amperios Corriente Hz Hercios Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatio Electricidad Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de la corriente Velocidad sin carga Velocidad de rotación, sin carga Por minuto Revoluciones por minuto IPX4 min n0 ... /min PELIGRO: Las personas que poseen dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar al médico antes de usar este producto. La utilización de equipos eléctricos cerca de un marcapasos puede producir interferencias o fallas en el marcapasos. 114 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No seguir las advertencias y las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para usarlas como referencia en el futuro. La denominación “herramienta eléctrica” que se menciona en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica conectada a la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica a batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO ◾◾ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras propician los accidentes. ◾◾ No utilice herramientas eléctricas en ambientes en los que se puedan producir explosiones, como en los que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases. ◾◾ Los niños y otras personas deben mantenerse alejados mientras se usa una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerlo perder el control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA ◾◾ Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con las herramientas eléctricas que tienen conexión a tierra (descarga a tierra). El riesgo de electrocución disminuye si se utilizan los enchufes sin modificar y los tomacorrientes que correspondan. ◾◾ Evite el contacto corporal con las superficies con descarga a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de sufrir una electrocución es mayor si su cuerpo hace descarga a tierra. ◾◾ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni la humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de electrocución. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 115 ◾◾ No jale del cable. Nunca use el cable para transportar o desenchufar la herramienta eléctrica, ni para tirar de él. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Si el cable está dañado o enredado, aumenta el riesgo de electrocución. ◾◾ Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica para uso en exteriores. El uso de una extensión para uso en exteriores reduce el riesgo de electrocución. ◾◾ Si no se puede evitar tener que usar la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, conéctela con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de electrocución. SEGURIDAD PERSONAL ◾◾ Manténgase atento, mire lo que está haciendo y aplique el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. En apenas un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas, el usuario puede sufrir lesiones graves. ◾◾ Use equipo de protección personal. Siempre use lentes de protección. El uso de equipos de protección, como las mascarillas antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, cuando las condiciones de trabajo lo exijan, reduce el riesgo de sufrir lesiones. ◾◾ Prevenga los arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o el paquete de batería, y antes de levantarla o transportarla. Si transporta las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o las enchufa con el interruptor en la posición de encendido, pueden producirse accidentes. ◾◾ Retire toda llave de tuercas o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave de tuercas colocada en una pieza móvil de la herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones graves. ◾◾ No trate de llegar más allá de donde alcance. Manténgase bien parado y en una posición equilibrada. Esto permite tener un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ◾◾ Utilice la ropa indicada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. 116 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS ◾◾ Si se proporcionan dispositivos para la conexión de aparatos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen correctamente. El uso de dispositivos antipolvo puede reducir los peligros relativos al polvo. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ◾◾ No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará mejor el trabajo y será más segura a la velocidad para la que fue diseñada. ◾◾ No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o no la apaga. Si una herramienta eléctrica no puede controlarse mediante el interruptor, resulta peligrosa y debe repararse. ◾◾ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o el paquete de batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque imprevistamente. ◾◾ Guarde las herramientas eléctricas que no se usan fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas que no estén familiarizadas con ellas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no preparados. ◾◾ Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revíselas para controlar que no estén desalineadas y que las piezas móviles no estén atascadas, que las piezas no estén rotas y que no se presenten otras posibles causas de mal funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de la falta de mantenimiento de las herramientas eléctricas. ◾◾ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que se mantienen a punto, con los bordes afilados, son menos propensas a atascarse y más fáciles de controlar. ◾◾ Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones que no son las previstas puede producir una situación de peligro. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 117 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA ◾◾ Recárguela solo con el cargador que especifica el fabricante. Si un cargador que es apto para un tipo de paquete de batería se utiliza con otro paquete de batería, existe el riesgo de que se produzca un incendio. ◾◾ Use las herramientas eléctricas solo con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede generar el riesgo de que se produzcan lesiones o incendios. ◾◾ Cuando no se use el paquete de batería, manténgalo alejado de otros objetos de metal, como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión entre los terminales. La conexión de los terminales entre sí de la batería puede producir quemaduras o incendios. ◾◾ En condiciones de uso indebido, puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con este líquido. Si se produce el contacto de forma accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, consulte a un médico. El líquido que despide la batería puede causar irritación o quemaduras. SERVICIO ◾◾ Haga revisar la herramienta eléctrica por una persona calificada y use solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA ◾◾ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la motosierra cuando la esté utilizando. Antes de hacer arrancar la motosierra, asegúrese de que no esté en contacto con ningún objeto. En apenas un momento de distracción al utilizar una motosierra se puede atorar la ropa o el cuerpo con la cadena. ◾◾ Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha sobre la empuñadura posterior y la mano izquierda sobre la empuñadura frontal. Si sostiene la motosierra al revés, es mayor el riesgo de sufrir lesiones. Nunca lo haga. ◾◾ Sostenga la herramienta eléctrica solo de las superficies de agarre aisladas, porque la cadena de la motosierra puede entrar en contacto con el cableado que está oculto. Si la cadena de la motosierra entra en contacto con un cable energizado, pueden energizarse las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y puede electrocutarse el usuario. 118 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS ◾◾ Use gafas de seguridad y protección auditiva. Se recomienda también el uso de equipos de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El uso de la ropa protectora correspondiente reduce el riesgo de sufrir lesiones causadas por el material despedido o por el contacto accidental con la cadena de la motosierra. ◾◾ No utilice la motosierra arriba de un árbol. Si utiliza la motosierra arriba de un árbol, puede sufrir lesiones graves. ◾◾ Siempre manténgase bien parado y utilice la motosierra solo si usted se encuentra sobre una superficie estable, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables como las escaleras pueden provocar la pérdida de equilibrio o del control de la motosierra. ◾◾ Al cortar ramas sometidas a tensión, esté atento al efecto látigo. Cuando se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama tensa puede golpear al usuario o hacer descontrolar la motosierra. ◾◾ Sea extremadamente precavido al cortar maleza y árboles jóvenes. Las ramas delgadas pueden quedar atrapadas con la cadena de la motosierra y golpear al usuario o hacerlo perder el equilibrio. ◾◾ Transporte la motosierra apagada y tomándola de la empuñadura frontal, lejos del cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra, siempre coloque la cubierta de la espada. La manipulación correcta de la motosierra reduce la probabilidad de que se haga contacto de forma accidental con la cadena de la motosierra en movimiento. ◾◾ Siga las instrucciones para la lubricación, la tensión de la cadena y el cambio de accesorios. Si la cadena no tiene la tensión o la lubricación correctas, aumenta el riesgo de que se produzca el efecto rebote o una avería en la herramienta. ◾◾ Mantenga las empuñaduras limpias, secas y libres de aceite y grasa. Si las empuñaduras tienen grasa o aceite, estarán resbaladizas y harán perder el control de la máquina. ◾◾ Corte solo madera. No use la motosierra para propósitos que no sean los previstos. Por ejemplo: no use la motosierra para cortar plástico, o materiales de construcción o que no sean de madera. El uso de la motosierra en operaciones que no son las previstas puede producir una situación de peligro. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 119 ADVERTENCIAS ADICIONALES ◾◾ Las motosierras deben usarse con las dos manos. Si se usan con una sola mano, el usuario, los ayudantes y las personas cercanas pueden sufrir lesiones graves. ◾◾ Evite el contacto involuntario con la cadena de la motosierra estática o los rieles de la espada. Estas piezas pueden ser muy filosas. Siempre use guantes y pantalones largos o chaparreras al manipular la motosierra, la cadena de la motosierra o la espada. ◾◾ Nunca utilice una motosierra si está dañada o ajustada incorrectamente, o si no está completamente ensamblada y de forma segura. Asegúrese de que la motosierra se detenga al soltar el gatillo interruptor. ◾◾ Inspeccione la pieza de trabajo para verificar que no tenga clavos, cables ni ningún otro objeto extraño antes de cortarla. ◾◾ Al leñar, asegure la pieza de trabajo antes de cortarla. Al talar o podar árboles, identifique y asegure las ramas peligrosas. ◾◾ Si se usa la motosierra indebidamente o se abusa al cortar el material, se puede producir el desgaste prematuro de la espada, la cadena o el piñón, además de que puede averiarse la cadena o la espada y producirse el efecto rebote, despedirse la cadena o dispararse el material. ◾◾ Nunca use la espada como palanca. Si la espada está curvada, se puede producir el desgaste prematuro de la espada, la cadena o el piñón, además de que puede averiarse la cadena o la espada y producirse el efecto rebote, despedirse la cadena o dispararse el material. ◾◾ Corte solo una pieza de trabajo por vez. ◾◾ Úsela solo con los paquetes de baterías y cargadores que se mencionan a continuación: PAQUETE DE BATERÍA CARGADOR BA1120, BA1400, BA2240 BA2800, BA4200 CH2100 CH5500 ◾◾ No cargue el paquete de batería en la lluvia o en lugares húmedos. ◾◾ Planifique el trabajo, asegurándose de que el área de trabajo esté libre de obstáculos. Si se trata de la tala de árboles, debe haber al menos una vía de escape del árbol al caer. 120 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS ◾◾ Al talar árboles, las personas cercanas deben mantenerse a una distancia equivalente al triple de la longitud del árbol como mínimo. ◾◾ Si se presentan situaciones que no menciona este manual, aplique la precaución y el buen juicio. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de EGO si necesita asistencia. CAUSAS DEL EFECTO REBOTE Y PREVENCIÓN POR PARTE DEL USUARIO (Fig. 1, 2, 3 y 4) 1 Rebote de rotación El efecto rebote puede producirse cuando la punta de la espada toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la motosierra en el corte. El contacto de la punta, en algunos casos, puede producir una reacción repentina hacia atrás, es decir, la espada salta hacia arriba y hacia el usuario. 2 Zona de peligro de rebote Cuando la cadena de la motosierra pellizca a lo largo de la parte superior de la espada, puede empujar la espada rápidamente hacia el usuario. Cualquiera de estas reacciones puede hacerlo perder el control de la motosierra y sufrir lesiones graves. No confíe exclusivamente en los mecanismos de seguridad que posee la motosierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para que no se produzcan accidentes ni lesiones en sus trabajos de corte. 3 Rebote lineal Pellizco Rebot e MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 121 El efecto rebote se produce como resultado del uso indebido, o de la aplicación de procedimientos de operación incorrectos o de condiciones de trabajo inadecuadas, y puede evitarse si se toman las precauciones correspondientes que se mencionan a continuación: ◾◾ Mantenga un agarre firme, 4 rodeando con todos los dedos las empuñaduras de la motosierra, con ambas manos sobre ella, y posicione su cuerpo y su brazo de modo que le permita resistir las fuerzas de rebote (fig. 4). El usuario puede controlar las fuerzas de rebote si toma las precauciones que corresponden. No suelte la motosierra. ◾◾ No trate de llegar más allá de dónde alcanza y no corte por sobre la altura de su hombro. Esto contribuye a evitar que la punta haga un contacto imprevisto y permite tener un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas. ◾◾ Use solo las espadas y cadenas de repuesto que especifica el fabricante. Si utiliza espadas y cadenas de repuesto que no son las indicadas, puede averiarse la cadena y producirse el efecto rebote. ◾◾ Siga las instrucciones del fabricante para afilar y realizar el mantenimiento de la cadena de la motosierra. Si disminuye la altura del calibre de profundidad, se puede producir un efecto rebote mayor. ◾◾ Asegúrese de que el área en la que está cortando esté libre de obstáculos. No deje que la punta de la espada haga contacto con troncos, ramas, cercos ni ningún otro obstáculo que pudiera golpear al utilizar la motosierra. ◾◾ Siempre corte con la máquina a velocidad plena. Presione el gatillo interruptor a fondo y mantenga la velocidad de corte. ◾◾ Si tiene una comprensión básica del efecto rebote, puede reducir o eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a que se produzcan accidentes. ◾◾ Manténgase bien parado y en una posición equilibrada. 122 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS ◾◾ Tiro y empuje: la fuerza de reacción siempre es opuesta a la dirección en que se mueve la cadena donde hace contacto con la madera. Esto significa que el usuario debe estar preparado para controlar el movimiento de TIRO cuando está cortando con el borde inferior de la espada y el movimiento de EMPUJE cuando está cortando con el borde superior. Vea la figura 5. 5 Tiro MECANISMOS DE SEGURIDAD DE ESTA MOTOSIERRA CONTRA EL EFECTO REBOTE Cadena con freno La motosierra viene equipada con un freno Empuje para la cadena, que detiene tanto el motor como el movimiento de la cadena cuando se produce el efecto rebote. El freno de la cadena puede activarse por el movimiento hacia delante de la empuñadura del freno contra rebote cuando la motosierra gira hacia atrás durante el efecto rebote; también puede activarse por las fuerzas inerciales que se generan con un movimiento rápido hacia atrás. ADVERTENCIA: Nunca modifique ni intente inhabilitar el freno de la cadena. Asegúrese de que el freno de la cadena funcione correctamente antes de utilizar la motosierra. La empuñadura del freno contra rebote de la cadena debe moverse hacia delante y hacia atrás con facilidad. 6 Empuñadura del freno contra rebote de la cadena en posición operativa Empuñadura del freno contra rebote de la cadena en posición de freno Para probar el funcionamiento del freno de la cadena, lleve a cabo los siguientes pasos (fig. 6): MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 123 ◾◾ Coloque la motosierra sobre una superficie plana despejada y asegúrese de que no haya objetos ni obstáculos cerca que pudieran entrar en contacto con la espada y la cadena. ◾◾ Desactive el freno de la cadena jalando de la empuñadura del freno contra rebote hacia la empuñadura frontal. ◾◾ Haga arrancar la motosierra. ◾◾ Empuje la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia la parte frontal de la motosierra. Si el freno de mano funciona correctamente, detendrá el movimiento de la cadena de inmediato. Si el freno de la cadena no funciona correctamente, no use la motosierra hasta que la haya reparado un técnico de servicio calificado. ADVERTENCIA: Confirme que el freno de la cadena funcione correctamente antes de cada uso. ADVERTENCIA: Si el freno de la cadena está atascado con astillas de madera, su función puede verse afectada. Mantenga el mecanismo siempre limpio. Cadena de bajo rebote La parte frontal de cada eslabón cortante (talones de profundidad) pueden minimizar la fuerza de la reacción de rebote evitando que los eslabones cortantes se introduzcan a demasiada profundidad en la zona de rebote. Use solo una cadena de repuesto que sea equivalente a la cadena original o que haya sido certificada como cadena de bajo rebote según la norma ANSI B175.1. Una cadena para motosierra con dientes de bajo rebote es una cadena que cumple con los requisitos de rendimiento en rebote de la norma ANSI B175.5 - 1991 (norma nacional estadounidense sobre herramientas eléctricas; requisitos de seguridad para motosierras a gasolina y eléctricas) al someterse a pruebas en la muestra representativa de motosierras por debajo de las 3,8 pulg. cúbicas de desplazamiento especificadas en ANSI B175.1-1991. PRECAUCIÓN: A medida que se afilan las cadenas de motosierras durante su vida útil, pierden parte de las cualidades de bajo rebote, por lo que deben tomarse precauciones adicionales al utilizarlas. ESPADA Esta motosierra viene equipada con una espada cuya punta tiene un radio pequeño. Las puntas de radios pequeños generalmente presentan un potencial menor de rebote. Al reemplazar la espada, asegúrese de solicitar la espada especificada en este manual. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 124 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS GLOSARIO Aceitador automático: sistema que lubrica automáticamente la espada y la cadena de la motosierra. Leñar: acción de cortar transversalmente un árbol talado o un tronco en segmentos menores. Púas para leñar: diente o dientes con punta que se usan al talar un árbol o leñar para hacer pivotar la motosierra y mantener la posición al cortar. Freno para la cadena: mecanismo que se usa para detener de inmediato la cadena de la motosierra. Cabezal motor de la motosierra: motosierra sin la cadena ni la espada. Piñón de transmisión: pieza dentada que impulsa la cadena de la motosierra. Talar: acción de cortar por el pie un árbol. Corte posterior (al talar): corte final al talar un árbol que se hace del lado opuesto a la muesca inicial. Rebote (efecto rebote): movimiento de la espada hacia atrás o hacia arriba, o en ambas direcciones, que se produce cuando la cadena de la motosierra cerca de la punta del área superior de la espada entra en contacto con algún objeto, como un tronco o una rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en el corte. Cadena de bajo rebote: cadena que cumple con los requisitos de rendimiento en rebote de la norma ANSI B175.1 al someterse a pruebas en una muestra representativa de motosierras. Posición normal de corte: se asume que el usuario adoptará esta posición al realizar cortes para talar o leñar. Muesca inicial: corte con forma de muesca que dirige la caída del árbol. Espada de efecto rebote reducido: espada que ha demostrado reducir el efecto rebote considerablemente. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 125 INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir una motosierra eléctrica de iones de litio de 56 V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su motosierra. Léalo atentamente antes de usar la motosierra. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento. NÚMERO DE SERIE_____________________ FECHA DE COMPRA___________________ DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO. 126 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS ESPECIFICACIONES Voltaje 56 V CC Longitud de la espada 14" (350mm) Paso de la cadena 3/8" (9.5mm) Calibre de la cadena 0.043" (1.1mm) Tipo de cadena 90PX052X (Oregon) Tipo de espada 144MLEA041 (Oregon) Capacidad del depósito de aceite de la cadena 5 oz. (150 ml) Peso (sin paquete de batería y funda de la cadena) 8.29 lb. (3.76Kg) Espada y cadena recomendadas para esta motosierra NOMBRE DE LA PIEZA TIPO NÚMERO DE PIEZA Espada 14" 144MLEA041 (Oregon) 3705657000 Cadena de la motosierra 90PX052X (Oregon) 3810637000 LISTA DE EMPAQUE NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD Motosierra 1 Funda de la cadena 1 Manual del usuario 1 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 127 DESCRIPCIÓN CONOZCA SU MOTOSIERRA (Fig. 7) 7 Empuñadura del freno contra rebote de la cadena Botón de desbloqueo Gatillo interruptor Cadena de la motosierra Espada Tapa del depósito de aceite Mirilla de inspección del aceite Pasador Mecanismo Contactos de eyección eléctricos Botón de liberación de la batería Empuñadura frontal Empuñadura posterior Perilla de tensado de la cadena Cubierta lateral Tornillo de tensado de la cadena Perilla de la cubierta lateral Funda de la cadena El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características operativas y reglas de seguridad. 128 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS Empuñadura del freno contra rebote de la cadena Sirve como palanca para activar el freno de la cadena. También protege contra las ramas que se proyectan y contribuye a evitar que la mano izquierda toque la cadena de la motosierra si se sale de la empuñadura frontal. Gatillo interruptor Enciende y apaga la motosierra. Botón de desbloqueo Contribuye a evitar la activación accidental o no autorizada del gatillo interruptor. Debe liberarse antes de activar el gatillo interruptor. Tapa del depósito de aceite Cierra el depósito de aceite. Mirilla de inspección del aceite Permite ver el nivel de aceite. Espada Sostiene y guía la cadena. Funda de la cadena La funda de la cadena evita que el usuario entre en contacto con los filos cortantes de la cadena cuando la herramienta no se está utilizando. También evita que los filos de la cadena se mellen o dañen cuando se transporta la herramienta o cuando está guardada. Cadena de la motosierra Cadena circular con dientes filosos que cortan la madera al circular alrededor de la espada impulsada por el cabezal motor. Empuñadura frontal Empuñadura de apoyo para la mano izquierda en la parte frontal de la motosierra. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 129 Empuñadura posterior Empuñadura de apoyo para la mano derecha, que se encuentra en la parte posterior de la motosierra. Perilla de tensado de la cadena Para ajustar con precisión la tensión de la cadena. Tornillo de tensado de la cadena Permite ajustar la tensión de la cadena con precisión de forma manual con un destornillador plano. Cubierta lateral Cubre el piñón de la cadena y asegura la espada. Perilla de la cubierta lateral Bloquea y desbloquea la cubierta lateral. Botón de liberación de la batería Presione para liberar el paquete de batería de la herramienta. Pasador Asegura el paquete de batería en su lugar cuando está instalado en la herramienta. Mecanismo de eyección Ayuda para retirar la batería. Muesca de montaje Guía el paquete de batería. 130 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Si faltan piezas o hay piezas dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con esta motosierra. Cualquier alteración o modificación de ese tipo representa un uso indebido y puede generar condiciones peligrosas que causen posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, que podría provocar lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta antes de ensamblar las piezas. DESEMBALAJE Embarcamos este producto completamente armado. ◾◾ Saque cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja. Controle que estén incluidos todos los elementos que figuran en la lista de empaque. ◾◾ Inspeccione la herramienta atentamente para asegurarse de que no se hayan producido roturas ni daños durante el envío. ◾◾ No descarte el material de embalaje hasta que haya inspeccionado atentamente y haya hecho funcionar satisfactoriamente la herramienta. ◾◾ Si alguna pieza está dañada o falta, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de EGO para obtener asistencia. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 131 OPERACIÓN ADVERTENCIA: No permita que estar familiarizado este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre use lentes de protección con protección lateral que cumpla con la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: No use ningún aditamento ni accesorio no recomendado por el fabricante de este producto, ya que esto podría provocar lesiones graves. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto en busca de piezas dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y tapas, y no opere este producto hasta que se hayan reemplazado todas las piezas faltantes o dañadas. APLICACIÓN Puede usar este producto para talar, leñar, podar y cortar madera, tanto para construcción como directamente de los árboles. 132 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS LLENADO DEL LUBRICANTE DE LA ESPADA Y LA CADENA ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, que podría provocar lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta antes de llenar el depósito con aceite. ADVERTENCIA: No fume ni acerque fuego ni llamas al aceite ni a la motosierra. El aceite podría derramarse y causar un incendio. AVISO: La motosierra no está llena con aceite al momento de la compra. Es esencial llenar el depósito con aceite antes de usarla. Si hace funcionar la motosierra sin el aceite para la cadena o con un nivel de aceite por debajo de la marca mínima, se puede dañar la motosierra. La vida útil de la cadena y la capacidad de corte dependen de que la lubricación sea óptima. La cadena se lubrica automáticamente con aceite durante el funcionamiento. 1. Retire el paquete de batería de la motosierra. 2. Limpie la tapa del depósito de aceite y el área circundante para asegurarse de que no caiga suciedad en el depósito de aceite. 3. Apoye la motosierra de lado sobre una superficie firme y plana, de modo que la tapa del depósito quede hacia arriba. Haga girar la tapa del depósito de aceite en dirección contraria a las manecillas del reloj para retirarla (fig. 8). 8 Tapa del depósito de aceite 4. Vierta cuidadosamente el aceite para la espada y la cadena en el depósito. El filtro que posee la abertura permite que el aceite caiga lentamente en el depósito; tenga precaución para que al aceite no se derrame por la abertura. Vierta aceite hasta la parte inferior del cuello del depósito. Limpie el excedente de aceite. 5. Vuelva a instalar la tapa, coloque la motosierra en posición vertical y controle el nivel a través de la mirilla de inspección. El aceite debe ocupar toda la mirilla. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 133 AVISO: ◾◾ Use aceite para espada y cadena OREGON® a fin de obtener los mejores resultados. Está especialmente diseñado para generar poca fricción y permitir realizar cortes más rápidos. ◾◾ Nunca use aceite ni otros lubricantes que no estén diseñados específicamente para usarse sobre la espada y la cadena. Esto puede obstruir el sistema de aceite y causar el desgaste prematuro de la espada y la cadena. ◾◾ Controle el nivel de aceite con frecuencia y complételo cuando caiga por debajo de la línea del nivel mínimo. Nunca haga funcionar la motosierra si el aceite no está visible. ◾◾ No use aceites sucios, usados o contaminados. Se pueden dañar la espada y la cadena. ◾◾ La abertura del depósito de aceite posee un filtro para la suciedad y los residuos. NO RETIRE el filtro al llenar el depósito de aceite. ◾◾ Es normal que el aceite se filtre de la motosierra cuando no se la usa. Para evitar filtraciones, vacíe el depósito de aceite después de cada uso y haga funcionar la máquina durante un minuto. Cuando guarde la herramienta durante un período prolongado, asegúrese de que la cadena esté levemente lubricada; esto evitará que se oxiden la cadena y el piñón de la espada. ◾◾ Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche el aceite como corresponde. Consulte a la autoridad local en materia de residuos para obtener información acerca de las opciones de reciclado o de desecho disponibles. 134 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS PARA INSTALAR/RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍA (Fig. 9 y 10) AVISO: Cargue completamente el paquete de batería antes de usarlo por primera vez. Para instalarlo (Fig. 9): 9 1. Alinee las aletas del paquete de batería con las muescas de montaje que se encuentran en el puerto de la batería de la motosierra. 2. Deslice el paquete de batería dentro de la herramienta hasta que calce a presión en su posición. AVISO: Asegúrese de que el pasador de la motosierra encaje en su lugar y que el paquete de batería esté bien colocado en la herramienta antes de comenzar a trabajar. 10 Para retirarlo (Fig. 10): ADVERTENCIA: Siempre tenga cuidado con la ubicación de sus pies, los niños o las mascotas cuando presione el botón de liberación de la batería. Se podrían provocar lesiones graves si se cae el paquete de batería. NUNCA retire el paquete de batería cuando esté en un lugar alto. 1. Sostenga el paquete de batería en la palma de su mano. 2. Presione el botón de liberación de la batería con el pulgar, y el paquete de batería se separará del pasador. 3. Tome el paquete de batería y retírelo de la motosierra. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 135 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA Antes de hacer arrancar la motosierra: 1. Asegúrese de que la cadena esté colocada y tensada correctamente. 2. Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue. La tensión de la cadena es la correcta cuando la cadena no cuelga del lado inferior de la espada y se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar a mano sin que se atasque. Si la tensión requiere regulación, revise la sección: “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA” en la sección "Mantenimiento" de este manual para ver las instrucciones de regulación. 3. Verifique la tensión de la perilla de la cubierta lateral antes de usarla. Si está suelta, apriete la perilla de la cubierta lateral girando en dirección de las manecillas del reloj. 4. Controle el nivel de aceite y llene el depósito si es necesario. 5. Verifique el filo de los eslabones cortantes de la cadena. 6. Asegúrese de que la cadena esté bien lubricada. 7. Asegúrese de que la empuñadura del freno contra rebote de la cadena se mueva con facilidad hasta la posición de freno; luego, jale de ella hacia atrás hacia la empuñadura frontal hasta la posición operativa. 8. Párese derecho y sostenga la motosierra en una posición relajada. 9. Asegúrese de que la cadena no toque el piso ni otros objetos. 10. Sostenga la motosierra con ambas manos: con la mano derecha sobre la empuñadura posterior y la mano izquierda sobre la empuñadura frontal. 11. Asegúrese de estar bien parado, con los pies firmes y en equilibrio. Mire a su alrededor para ver que no haya tocones de árbol, raíces o zanjas que puedan hacerlo caer o tropezar. 136 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS Para hacer arrancar la motosierra (fig. 11) 1. Asegúrese de que no haya objetos ni obstáculos cerca que pudieran entrar en contacto con la espada y la cadena. 11 Botón de desbloqueo Gatillo interruptor 2. Jale de la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia la empuñadura frontal hasta la posición operativa (fig. 6). 3. Tome las empuñaduras frontal y posterior con firmeza, usando las dos manos. 4. Mantenga presionado con el pulgar de la mano derecha el botón de desbloqueo, luego apriete el gatillo interruptor con los dedos de la mano derecha para hacer arrancar la motosierra. Suelte el botón de desbloqueo y continúe apretando el gatillo para que la máquina siga en funcionamiento. ADVERTENCIA: No intente hacer arrancar la motosierra cuando la cadena se encuentre dentro de un corte. Para detener la motosierra 1. Aleje la motosierra del área de corte y suelte el gatillo interruptor para detenerla. 2. Empuje la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia delante hasta la posición operativa para activar el freno de la cadena (Fig. 6). ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de batería de la motosierra durante los recesos del trabajo y después de terminarlo. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 137 PREPARACIÓN PARA EL CORTE Consulte la sección “Instrucciones importantes de seguridad” en páginas previas de este manual para saber cuáles son los equipos de seguridad indicados. Precauciones en el área de trabajo ◾◾ Corte solo madera y materiales hechos de madera; no corte chapa, plástico ni materiales de mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. ◾◾ Nunca permita a los niños que utilicen la motosierra. ◾◾ No permita que utilice la motosierra ninguna persona que no haya leído este Manual de operación o que no haya recibido las instrucciones correspondientes para el uso correcto y seguro de la motosierra. ◾◾ Al talar un árbol, todas las personas (ayudantes, personas cercanas, niños) y animales deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Durante la tala de árboles, la distancia segura es el doble de la altura de los árboles más altos del área de tala como mínimo. Al leñar, mantenga una distancia mínima de 15 pies (4,5 m) entre los trabajadores. La tala de árboles debe hacerse de manera que no ponga en peligro a ninguna persona, ni golpee ninguna línea de la red eléctrica o cause daños materiales. Si un árbol entra en contacto con una línea de la red eléctrica, se debe notificar a la empresa de energía de inmediato. ◾◾ Siempre corte con ambos pies sobre suelo firme para evitar perder el equilibrio. ◾◾ No corte por sobre la altura del pecho, dado que si sostiene la motosierra a una altura mayor, es difícil controlar las fuerzas de rebote. ◾◾ No tale árboles cerca de cables eléctricos o edificios. ◾◾ Utilice la motosierra para cortar solo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes para ver claramente. 138 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS Tome las empuñaduras con firmeza ◾◾ Use guantes antideslizantes para lograr el máximo agarre y protección. ◾◾ Con la motosierra sobre una superficie firme y plana, sosténgala con firmeza usando las dos manos. ◾◾ Tome siempre la empuñadura frontal con la mano izquierda y la empuñadura posterior con la mano derecha. ◾◾ Los dedos deben rodear la Agarre con el 12 pulgar debajo de empuñadura, con el pulgar por la empuñadura debajo de la empuñadura frontal (fig. 12). ADVERTENCIA: Nunca use las manos de forma cruzada (invertida) ni de ningún modo que deje su cuerpo o brazo en la línea de la cadena. ADVERTENCIA: No accione el gatillo interruptor con la mano izquierda. Sostenga la empuñadura frontal con la mano derecha. Nunca deje que ninguna parte de su cuerpo quede en la línea de la cadena al utilizar la motosierra (fig. 13). 13 Postura correcta de corte (Fig. 14) ◾◾ Los dos pies deben estar sobre suelo firme, con el peso repartido uniformemente entre ellos. ◾◾ El brazo izquierdo debe estar recto, con el codo trabado. Esto ayuda a resistir las fuerzas generadas por el rebote. ◾◾ El cuerpo siempre debe estar a la izquierda de la línea de la cadena. Línea de la cadena 14 Línea de la cadena Brazo en posición recta MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 139 CORTE Corte básico ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de estar bien parado y sostenga la motosierra con firmeza, usando las dos manos cuando el motor esté en funcionamiento. Practique cortar pequeños troncos usando la siguiente técnica para familiarizarse con la sensación de usar la motosierra antes de comenzar con un procedimiento mayor. 1. Adopte la postura correcta delante de la madera con la motosierra apagada. 2. Presione el botón de desbloqueo y apriete el gatillo para que la motosierra arranque. Deje que la cadena alcance la velocidad plena antes de comenzar a cortar. 3. Comience a cortar presionando levemente la espada contra la madera. Haga apenas una leve presión, dejando que la motosierra haga el trabajo. 4. Mantenga una velocidad constante durante todo el corte, liberando la presión justo antes del final del corte. 5. Suelte el gatillo en cuanto finalice el corte, y deje que la cadena se detenga. ADVERTENCIA: Si la cadena de la motosierra se detiene porque ha pellizcado el material durante el corte, suelte el gatillo interruptor; retire la motosierra y la espada de la madera. Luego, haga arrancar nuevamente la herramienta. ADVERTENCIA: No jale la cadenacuandeestáligada con el aserrín. Se podríanprovocarlesiones graves si la motosierraarranqueimprevistamente. Presione la cadena contra la madera, mueva la motosierrahaciadelante y haciaatrás para descargar los residuos. Siempre retire el paquete de batería antes de limpiar. Use guantes de protección cuandomanipule la motosierra. ADVERTENCIA: Nunca haga arrancar la motosierra cuando está en contacto con la madera. Siempre deje que la motosierra alcance la velocidad plena antes de aplicar la sierra para la madera. 140 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS TALA DE ÁRBOLES Condiciones peligrosas ADVERTENCIA: Al talar un árbol, es importante respetar las siguientes advertencias para evitar posibles lesiones graves. ◾◾ No tale árboles durante períodos de mucho viento o lluvias copiosas. Espere hasta que pase el clima peligroso. ◾◾ No tale árboles que estén inclinados en ángulos extremos ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. En lugar de esto, haga empujar o arrastrar hacia abajo estos árboles con maquinaria pesada y córtelos. ◾◾ No tale árboles cerca de cables eléctricos o edificios. ◾◾ Verifique que el árbol no tenga ramas dañadas o muertas que podrían caerse y golpearlo al talarlo. ◾◾ Mire de cuando en cuando la copa del árbol durante el corte posterior para asegurarse de que vaya a caer en la dirección deseada. ◾◾ Si el árbol comienza a caer en una dirección no deseada o si la motosierra queda atrapada o colgada durante la caída, déjela y protéjase usted. Preparación para la tala de árboles ◾◾ Cuando dos personas o más se encuentran trabajando a la vez, talando un árbol y leñando, los trabajos deben estar separados por una distancia del doble de la altura del árbol que se está talando como mínimo. La tala de árboles debe hacerse de manera que no ponga en peligro a ninguna persona, ni golpee ninguna línea de la red eléctrica o cause daños materiales. Si el árbol entra en contacto con una línea de la red eléctrica, se debe notificar a la empresa de energía de inmediato. ◾◾ El usuario de la motosierra debe pararse en un lado más elevado del terreno, dado que es probable que el árbol ruede o se deslice pendiente abajo después de talarse. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 141 ◾◾ Antes de comenzar un corte, Dirección de tala 15 planee una vía de escape (o varias, en caso de que la vía prevista Zona peligrosa esté obstruida). Despeje el área circundante inmediata al árbol y asegúrese de que no haya Vía de salida Vía de salida segura segura obstáculos en las vías previstas de 45° salida. Despeje una vía de salida segura a aproximadamente 135° Zona peligrosa de la línea prevista de caída. La vía de salida debe extenderse hacia atrás y diagonalmente en la parte posterior de la línea prevista de caída. Vea la figura 15. ◾◾ Antes de comenzar a talar, tenga en cuenta la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para determinar en qué dirección caerá el árbol. ◾◾ Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y los cables del árbol en el lugar donde se harán los cortes para talarlo. Muesca inicial Haga la muesca de un tercio del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de la caída, como se muestra en la fig. 16. Haga primero el corte horizontal inferior de la muesca. Esto contribuye a evitar que la cadena o la espada de la motosierra pellizquen la madera cuando se haga el segundo corte. Corte posterior (al talar) 1. Haga el corte posterior a 2 pulg. 16 (50,8 mm) como mínimo más arriba que el corte horizontal de la muesca (fig. 16). Mantenga el corte posterior Dirección de paralelo al corte horizontal de la caída muesca. Haga el corte posterior de Muesca modo que quede suficiente madera para que haga de bisagra. La madera de bisagra evita que el árbol se tuerza y caiga en una dirección no deseada. No atraviese la bisagra con el corte. 142 Muesca inicial 2 pulg. (50,8 mm) MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS Corte posterior 2 pulg. (50,8 mm) Bisagra 2. A medida que el corte se acerca a la bisagra, el árbol debería comenzar a caer. Si existe la posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se mueva hacia atrás y atrape la cadena de la motosierra, detenga el corte antes de terminarlo y use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y hacer caer el árbol en la línea deseada de caída. 3. Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del corte, detenga el motor, apoye la motosierra en el suelo y aléjese por la vía de salida prevista. Esté atento a las ramas que caigan por sobre su cabeza y mire donde pisa. DESRAMAR 17 Desramar consiste en cortar las ramas de un árbol caído. Al desramar, deje las ramas más grandes para que soporten el tronco a una distancia del suelo. Corte las ramas pequeñas con un corte como se muestra en la fig. 17. Las ramas bajo tensión deben cortarse desde la parte inferior hacia arriba para evitar que se atasque la motosierra. Desrame de árbol Corte de ramas ADVERTENCIA: Existe un peligro extremo de que se produzca el efecto rebote al desramar. Tenga extrema precaución y evite que el tronco u otras ramas hagan contacto con la punta de la espada. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 143 LEÑADO DE UN TRONCO (fig. 18): 18 Leñar es cortar un tronco en segmentos. Es importante asegurarse de estar bien parado y de que el peso esté repartido uniformemente en los dos pies. Siempre que sea posible, el tronco debe elevarse y apoyarse mediante las ramas, troncos o calzos. Siga las simples instrucciones para facilitar el corte. ADVERTENCIA: Mantenga el área de corte despejada. Asegúrese de que ningún objeto haga contacto con la punta de la espada y la cadena durante el corte; esto puede producir el efecto rebote. Leñado descendente Leñado ascendente Leñado descendente Comience sobre el lado superior del tronco con la parte inferior de la motosierra contra el tronco; ejerza una leve presión hacia abajo. Tenga en cuenta que la motosierra tenderá a alejarse de usted. Leñado ascendente Comience sobre el lado inferior del tronco con la parte superior de la motosierra contra el tronco; ejerza una leve presión hacia arriba. Durante el leñado ascendente, la motosierra tenderá a empujar hacia usted. Esté preparado para esta reacción y sostenga la motosierra con firmeza para no perder el control. ◾◾ Cuando el tronco está apoyado en toda su longitud, debe cortarse desde la parte superior (leñado descendente) (fig. 19). 144 19 Tronco apoyado sobre toda la longitud Corte desde arriba (leñado descendente); evitar cortar el suelo. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS ◾◾ Cuando el tronco esté apoyado solo sobre un extremo, corte un tercio del diámetro desde el lado inferior (leñado ascendente). Luego, haga el corte final de forma descendente para llegar al primer corte (fig. 20). ◾◾ Cuando el tronco esté apoyado sobre ambos extremos, corte un tercio del diámetro de forma descendente. Luego, haga el corte final pasando la motosierra de forma ascendente por los dos tercios inferiores hasta llegar al primer corte (Fig. 21). ◾◾ Al leñar sobre una pendiente, siempre párese sobre el lado más elevado del terreno respecto del tronco (Fig. 22). ◾◾ Para mantener un control completo al atravesar el tronco, libere la presión de corte cerca del final del corte sin relajar el agarre de las empuñaduras de la motosierra. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que la motosierra se detenga por completo antes de moverla. Siempre detenga el motor antes de pasar de un árbol a otro. 20 Tronco apoyado sobre un extremo Segundo corte descendente (2/3 del diámetro) para llegar al primer corte (para evitar pellizcos) Primer corte ascendente (1/3 del diámetro) para evitar astillado 21 Tronco apoyado sobre ambos extremos Primer corte descendente (1/3 del diámetro) para evitar astillado Segundo corte ascendente (2/3 del diámetro) para llegar al primer corte (para evitar pellizcos) 22 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 145 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Use siempre gafas de seguridad o anteojos con protección lateral al utilizar este producto o soplar el aserrín. Si la operación libera polvo, use también una mascarilla antipolvo. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de la motosierra antes de inspeccionar, limpiar o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Una herramienta a batería con el paquete de batería colocado siempre está encendida y puede arrancar por accidente. ADVERTENCIA: Al limpiar la motosierra, NO la sumerja en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que las piezas plásticas entren en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones graves. LIMPIEZA ◾◾ Después de cada uso, limpie los residuos de la cadena y la espada con un cepillo suave. Limpie la superficie de la motosierra con un paño limpio humedecido con una solución jabonosa suave. ◾◾ Retire la cubierta lateral y use un cepillo suave para retirar los residuos de la espada, la cadena, el piñón y la cubierta lateral. ◾◾ Siempre limpie las astillas, el aserrín y la suciedad de la ranura de la espada al reemplazar la cadena de la motosierra. 146 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento, asegúrese de extraer el paquete de batería. Si no se respeta esta advertencia, se podrían producir lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre use guantes al manipular la espada y la cadena; estos componentes son filosos y pueden tener rebabas. ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras el motor está en funcionamiento. La cadena es muy filosa; siempre use guantes protectores al realizar el mantenimiento de esta pieza. AVISO: Al reemplazar la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada y cadena especificada en la sección: “Espada y cadena recomendadas para esta motosierra”. Desarmado de la espada y la cadena desgastadas 1. Retire la batería, deje que la motosierra se enfríe y apriete la tapa del depósito de aceite. 2. Apoye la motosierra de lado sobre una superficie firme y plana, de modo que la cubierta lateral quede hacia arriba (fig. 23). 3. Use guantes. Retire la cubierta lateral haciendo girar la perilla en dirección contraria a las manecillas del reloj (fig. 23). Limpie la cubierta lateral con un paño seco. 23 Empuñadura frontal Perilla de tensado de la cadena Perilla de la cubierta lateral Cubierta lateral 4. Desramar consiste en cortar las ramas de un árbol caído. Al desramar, deje las ramas más grandes para que soporten el tronco a una distancia del suelo. Corte las ramas pequeñas con un corte como se muestra en la fig. 23. Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje. Retire la cadena usada de la barra. AVISO: Es un buen momento para inspeccionar el piñón de transmisión en busca de desgaste excesivo o daños. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 147 Ensamblaje de la espada y la cadena nuevas 24 1. Retire la batería, deje que la motosierra se enfríe y apriete la tapa del depósito de aceite. 2. Apoye la cadena nueva formando un lazo sobre una superficie plana y enderece las deformaciones que pueda tener (fig. 24). 3. Coloque los eslabones guía de la cadena dentro de la ranura de la espada. Posicione la cadena de modo que haya un lazo en la parte posterior de la espada (fig. 25). 4. Sostenga la cadena en posición sobre la espada y coloque el lazo alrededor del piñón del cabezal motor. AVISO: La cadena tiene grabadas 25 Eslabones guía de la cadena Ranura de la espada pequeñas flechas direccionales (fig. 26a). El alojamiento tiene moldeada otra flecha direccional (fig. 26a). Al colocar la cadena de la motosierra formando un lazo sobre el piñón, asegúrese de que la dirección de las flechas sobre la cadena se corresponda con la dirección de la flecha del alojamiento. Si tienen direcciones opuestas, voltee la cadena y el ensamblaje de la espada (fig. 26b). 26a Muesca de la espada Flecha de la dirección de rotación Dirección de los eslabones cortantes 26b Piñón Reborde de alineación Clavija de ajuste de la tensión 148 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 5. Coloque la espada sobre la superficie de montaje deslizando la muesca de la espada sobre los rebordes de alineación, asegurándose de que la clavija de ajuste de tensión se inserte en el orificio inferior de la cola de la espada (fig. 26a). 6. Vuelva a instalar la cubierta lateral y apriete levemente la perilla de la cubierta lateral en dirección de las manecillas del reloj. La espada debe quedar libre de movimiento para poder ajustar la tensión. AVISO: Para prolongar la vida útil de la espada, inviértela ocasionalmente. PRECAUCIÓN: La tensión de la cadena de la motosierra debe ajustarse correctamente antes de utilizarla. 7. Elimine toda la holgura de la cadena haciendo girar la perilla de tensado de la cadena en dirección de las manecillas del reloj hasta que la cadena se asiente ceñidamente contra la espada, con los eslabones guía dentro de la ranura de la espada. 8. Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue (fig. 27). Suelte la punta de la espada y haga girar la perilla de tensado de la cadena una vez más en dirección de las manecillas del reloj. Repita este proceso hasta que la cadena no cuelgue más. 27 Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue. 9. Sostenga levantada la punta de la espada y apriete con firmeza la perilla de la cubierta lateral. La tensión de la cadena es la correcta cuando la cadena no cuelga del lado inferior de la espada y se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar a mano sin que se atasque. AVISO: Si la cadena está demasiado ajustada, no podrá girar. Afloje la perilla de la cubierta lateral levemente y haga girar la perilla de tensado una vez de derecha a izquierda. Levante la punta de la espada y vuelva a ajustar con firmeza la perilla de la cubierta lateral. Asegúrese de que la cadena gire sin atascarse. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 149 AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA 1. Detenga el motor y retire paquete de batería antes de ajustar la tensión de la cadena. 2. Afloje la perilla de la cubierta lateral. 3. Haga girar la perilla de tensado de la cadena en dirección de las manecillas del reloj para tensar la cadena. Vea la sección: “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA” en páginas previas de este manual para obtener más información. ◾◾ La tensión de la cadena en frío es la correcta cuando no hay holgura del lado inferior de la espada y la cadena se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar sin que se atasque. La cadena debe tensarse nuevamente si las piezas planas de los eslabones guía no se asientan en la ranura de la espada. ◾◾ Durante el funcionamiento normal de la motosierra, la temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones guía de una cadena caliente con la tensión correcta cuelgan aproximadamente 0,050 pulg. (1,3 mm) por fuera de la ranura de la espada (fig. 28). AVISO: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; verifique la tensión de la cadena con frecuencia y ajústela cuando sea necesario. 28 Aproximadamente 0,050 pulg. (1,3 mm) AVISO: Si una cadena se tensó estando caliente, puede quedar demasiado ajustada al enfriarse. Verifique la tensión en frío antes del próximo uso. 150 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS MANTENIMIENTO DE LA CADENA ADVERTENCIA: Retire el paquete de batería antes de realizar cualquier mantenimiento; si no lo hace se podrían producir lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre use guantes al manipular la cadena; este componente es filoso y puede tener rebabas. Use solo cadenas de bajo rebote para esta motosierra. Esta cadena de corte rápido brinda una reducción del rebote cuando se mantiene correctamente. Una cadena bien afilada corta la madera sin esfuerzo, incluso con muy poca presión. Nunca use una cadena dañada o sin filo. Una cadena con cortantes desafilados aumenta el esfuerzo físico que debe hacer el usuario, la carga de vibración, produce resultados insatisfactorios y aumenta el desgaste. Para que el corte sea uniforme y rápido, la cadena debe mantenerse correctamente. La cadena debe afilarse cuando las astillas de madera son pequeñas y como polvo, la cadena debe forzarse para que atraviese la madera durante el corte o la cadena corta de un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, tenga en cuenta lo siguiente: ◾◾ Si el ángulo de afilado de la placa lateral es incorrecto, puede aumentar el riesgo de producirse un efecto rebote importante. ◾◾ Espacio libre de los eslabones cortantes (talones de profundidad). Si es demasiado bajo, aumenta el potencial de efecto rebote. Si no es lo suficientemente bajo, disminuye la capacidad de corte. ◾◾ Si los eslabones cortantes han golpeado objetos duros, como clavos o piedras, o han sido corroídos por lodo o arena en la madera, haga afilar la cadena por un técnico de servicio calificado. AVISO: Inspeccione el piñón de transmisión en busca de desgaste o daños al reemplazar la cadena. Si hay indicios de desgaste o daños en las áreas indicadas, solicite a un técnico de servicio calificado que reemplace el piñón de transmisión. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 151 Cómo afilar los eslabones cortantes 29 Placa superior Placa lateral Tenga la precaución de afilar todos los eslabones cortantes (fig. 29) en los ángulos especificados y a la misma longitud, dado que los cortes rápidos solo pueden lograrse cuando todos los eslabones cortantes son uniformes. 1. Retire el paquete de batería. Use guantes para protegerse. Talón de profundidad 30 2. Ajuste la tensión de la cadena antes de afilarla. Consulte la sección: “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA” en páginas previas de este manual. 3. Use una lima redonda de 0,177 pulg. (4,5 mm) de diámetro y un portalimas (se vende por separado). Realice todo el afilado en la posición media de la espada. Lima redonda de 0,177 pulg. (4,5 mm) Dirección de afilado Diente cortante Ángulo de afilado: 30° 31 4. Mantenga la lima nivelada con la placa superior del diente. No deje que la lima se hunda o se sacuda. 5. Mantenga un ángulo de afilado correcto: 30° entre la lima y la cadena de la motosierra; vea las fig. 30 y 31. Use siempre un portalimas (se vende por separado) al afilar a mano cadenas de motosierra. Los portalimas tienen marcas para el ángulo de afilado. 6. Haciendo una presión leve pero firme, haga movimientos hacia la esquina frontal del diente. Aleje la lima levantándola del acero en cada movimiento de regreso. 152 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 7. Haga varios movimientos firmes en cada diente. Afile todos los eslabones cortantes izquierdos en una dirección. Luego pase al otro lado y afile los eslabones cortantes derechos en la dirección opuesta. Ocasionalmente, retire las virutas de la lima con un cepillo de alambre suave (fig. 32). 32 Eslabones cortantes izquierdos Eslabones cortantes derechos ADVERTENCIA: Si la cadena está desafilada o no está afilada correctamente, el motor puede alcanzar una velocidad demasiado alta durante el corte y dañarse gravemente. ADVERTENCIA: Si el afilado de la cadena no es correcto, aumenta el potencial de efecto rebote. ADVERTENCIA: Si no reemplaza o repara la cadena en caso de que esté dañada, se pueden producir lesiones graves. Ángulos de afilado de las placas superiores (fig. 33) ◾◾ CORRECTO 30: Este ángulo óptimo 33 Ángulos de afilado de las placas superiores MENOS DE 30° MÁS DE 30° puede obtenerse solo cuando se 30° usan las limas especificadas y una posición de afilado correcta. Los portalimas tienen marcas de guía para alinear la lima correctamente y CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO producir el ángulo correcto con las placas superiores. ◾◾ MENOS DE 30°: el diente queda demasiado desafilado para cortar. ◾◾ MÁS DE 30°: el borde del eslabón cortante queda muy afilado y corta muy rápidamente. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 153 Ángulo de la placa lateral (fig. 34) 34 Ángulo de la placa lateral Gancho ◾◾ CORRECTO 55°: El ángulo óptimo Inclinación hacia atrás puede producirse automáticamente 55° si se usa una lima con el diámetro correcto en el portalimas. ◾◾ GANCHO: “agarra” y se desafila CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO rápidamente. Aumenta el potencial de EFECTO REBOTE. Se produce cuando se usa una lima con un diámetro demasiado pequeño o cuando se sostiene la lima demasiado baja. ◾◾ INCLINACIÓN HACIA ATRÁS: necesita demasiada presión de alimentación, produce un desgaste excesivo en la espada y la cadena. Se produce cuando se usa una lima con un diámetro demasiado grande o cuando se sostiene la lima demasiado alta. Espacio libre de los talones de profundidad 1. El talón de profundidad debe mantenerse a un espacio libre de 0,025 pulg. (0,6 mm), como se muestra en la fig. 35. Use un calibre de profundidad (se vende por separado) para medir el espacio libre de los talones de profundidad. 2. Cada vez que se afile la cadena, mida el espacio libre de los talones de profundidad. Use una lima plana y un calibre de profundidad (se venden por separado) para bajar todos los talones uniformemente (fig. 36). Los calibres de profundidad están disponibles en 0,020 pulg. a 0,035 pulg. (0,5 mm a 0,9 mm). Use un calibre de profundidad de 0,025 pulg. (0,6 mm). 154 35 Espacio libre de los talones de profundidad 0,025 pulg. (0,6 mm) 36 Calibre de profundidad MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS Lima plana Los talones de profundidad pueden ajustarse con la lima plana en la misma dirección en que se limó el eslabón cortante adyacente con la lima redonda. Tenga precaución para no tocar la superficie del eslabón cortante con la lima plana cuando ajuste los talones de profundidad. MANTENIMIENTO DE LA ESPADA Cuando la espada muestre indicios de desgaste, voltéela en la motosierra para distribuir el desgaste y lograr la máxima vida útil. La espada debe limpiarse todos los días que se use y debe verificarse que no presente desgaste ni daños. Las deformaciones o rebabas en los rieles de la espada son una consecuencia normal del desgaste de la espada. Estos defectos deben suavizarse con una lima en cuanto ocurren. Si la espada tiene alguno de los siguientes defectos, debe reemplazarse. ◾◾ Desgaste dentro de los rieles de la espada que permite que la cadena se apoye de costado. ◾◾ Dobleces en la espada. ◾◾ Rieles agrietados o rotos. ◾◾ Rieles muy abiertos. Además, la espada tiene un piñón en la punta. El piñón debe lubricarse semanalmente con una jeringa de grasa para prolongar la vida útil de la espada. Use una jeringa de grasa para lubricar semanalmente con aceite para cadenas a través del orificio de lubricación (fig. 37). Voltee la espada y verifique que los orificios de lubricación y la ranura de la cadena estén libres de impurezas. 37 Piñón en la punta de la espada Orificio de lubricación MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 155 Cómo revertir la espada 1. Retire la espada y la cadena de la motosierra, siguiendo las instrucciones de la sección. “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA”. 38 2. Retire la cadena de la motosierra y voltee la espada (fig. 38). La parte inferior de la cadena quedará del lado superior. 3. Reemplace la cadena en la espada. 4. Vuelva a ensamblar la espada y la cadena en la motosierra y ajuste la tensión de la cadena, siguiendo las instrucciones de las secciones: “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA” y “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”. TRANSPORTE Y ALMACENAJE ◾◾ No almacene ni transporte la motosierra si está en funcionamiento. Siempre retire el paquete de batería antes de almacenarla o transportarla. ◾◾ Coloque siempre la funda de la espada sobre la espada y la cadena antes de almacenar o transportar la motosierra. ◾◾ Limpie bien la motosierra antes de almacenarla. Almacene la motosierra en interiores, en un lugar seco que esté cerrado con llave y no sea accesible para los niños. ◾◾ Manténgala alejada de los agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y sales para derretir hielo. 156 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Siempre protéjase las manos usando guantes para trabajo pesado cuando realice el mantenimiento de la cadena de la motosierra. Siempre retire el paquete de batería para realizar el mantenimiento y transportar la motosierra. PROBLEMA CAUSA ◾◾El paquete de batería no está colocado en la motosierra. ◾◾No hay contacto eléctrico entre la motosierra y la batería. ◾◾El paquete de batería está agotado. ◾◾El paquete de batería o la motosierra están muy calientes. ◾◾El botón de desbloqueo El motor no funciona. no está liberado antes de presionar el gatillo interruptor. ◾◾El freno de la cadena está activado. ◾◾La cadenaestáligada en la madera. SOLUCIÓN ◾◾Coloque el paquete de batería en la motosierra. ◾◾Retire la batería, revise los contactos y vuelva a instalar el paquete de batería. ◾◾Cargue el paquete de batería. ◾◾Deje enfriar el paquete de batería o la motosierra hasta que la temperatura descienda por debajo de los 152 °F (67 °C). ◾◾Presione y mantenga presionado el botón de desbloqueo, luego pulse el gatillo interruptor para encender la motosierra. ◾◾Jale de la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia atrás y hacia la parte frontal de la empuñadura. ◾◾Suelte el gatillointerruptor; retire la cadena y la espada de la madera, luegohagaarrancarnuevamente la motosierra. la cadena contra la madera, ◾◾Residuos en la ranura de la ◾◾Presione mueva la motosierrahaciadelante y espada. ◾◾Residuos en la cubierta lateral. haciaatrás para descargar los residuos. ◾◾Retire el paquete de batería, luego retire la cubierta lateral y limpie los residuos. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 157 El motor funciona, pero la cadena no se mueve. El freno de la cadena no se activa. ◾◾La cadena no se engancha con el piñón de transmisión. ◾◾Hay residuos que impiden el movimiento completo de la empuñadura del freno contra rebote de la cadena. ◾◾Vuelva a instalar la cadena, asegurándose de que los eslabones de transmisión de la cadena se asienten plenamente sobre el piñón. ◾◾Limpie los residuos del mecanismo externo del freno de la cadena. ◾◾Posible mal funcionamiento ◾◾Póngase en contacto con el Servicio del freno de la cadena. ◾◾La tensión de la cadena no es suficiente. al Cliente de EGO. ◾◾Vuelva a ajustar la tensión de la cadena, siguiendo las instrucciones de la sección: “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”. ◾◾Afile los eslabones cortantes, ◾◾Cadena desafilada. La motosierra no corta correctamente. ◾◾Cadena instalada hacia atrás. ◾◾Cadena desgastada. ◾◾Cadena seca o estirada excesivamente. ◾◾Cadena fuera de la ranura de la espada. La espada y la cadena funcionan en caliente y echan humo. 158 siguiendo las instrucciones de la sección: “CÓMO AFILAR LOS ESLABONES CORTANTES”. ◾◾Vuelva a instalar la cadena, siguiendo las instrucciones de la sección: “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA”. ◾◾Reemplace la cadena, siguiendo las instrucciones de la sección: “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA”. ◾◾Controle el nivel de aceite. Si es necesario, llene el depósito de aceite. ◾◾Vuelva a instalar la cadena, siguiendo las instrucciones de la sección: “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA”. ◾◾Verifique que la tensión ◾◾Vuelva a tensar la cadena, siguiendo las de la cadena no sea demasiada. instrucciones de la sección: “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”. ◾◾El depósito de aceite para la cadena está vacío. ◾◾Llenado del lubricante de la espada y la cadena. ◾◾Residuos en la ranura de la ◾◾Limpie los residuos de la ranura. espada. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía. GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO Este producto EGO está garantizado contra defectos en los materiales y la mano de obra POR CINCO AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita. El cargador y el paquete de batería del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita. Esta garantía no cubre piezas de mantenimiento de rutina o piezas fungibles, como la cadena y la espada, que puedan desgastarse durante el uso normal dentro del período de garantía. a) Esta garantía se aplica solo al comprador original en el distribuidor minorista y es intransferible. b) El período de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos industriales, profesionales o comerciales es de un año. c) Esta garantía queda nula si el producto se ha puesto en alquiler. d) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas. e) Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre fallas, mal funcionamiento o defectos del producto por uso indebido, abuso (incluida la sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición de forma directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación correcta, y almacenaje o mantenimiento inadecuados. MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 159 f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos. CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con los términos de la garantía estipulados. LIMITACIONES ADICIONALES En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un FIN en particular. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la ley estatal está limitada a cinco años desde la fecha de compra para el equipo electromecánico para exteriores y tres años desde la fecha de compra para el cargador y el paquete de batería. Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos, accidentales o resultantes. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera gratuita al: 1-855-EGO-5656 o en EGOPOWERPLUS.COM EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503 160 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS LISTA DE PIEZAS MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 V NÚMERO DE MODELO CS1400 El número de modelo puede consultarse en la placa de identificación adherida a la carcasa de la motosierra. Cuando pida una pieza para esta herramienta, mencione siempre el número de modelo. 40 8 3 4 7 5 7 1 2 11 10 9 6 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 161 NÚMERO DE ÍNDICE PIEZA NO. DESCRIPCIÓN 1 3127499000 Tapa del depósito de aceite 1 2 3402502000 Filtro de aceite 1 3 3127500000 Funda de la cadena 4 3705657000 Espada 5 3810637000 Cadena de la motosierra 1 6 2823860000 Ensamblaje de la cubierta lateral 1 7 5610042000 Tornillos 8 3127504000 Empuñadura frontal 9 5610011000 Tornillos 10 3421169000 Placa de la cubierta 1 11 2823167000 Ensamblaje de tornillo de tensado 1 162 ESPECIF. CANT. 1 14" (350 mm) ST4.2 x 19 1 4 1 ST2.9X10 MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS 2 MANUAL DEL USUARIO BATERÍA DE 56 V 2.0AH/2.5AH/4.0AH 5.0AH/7.5AH CARGUE LA BATERÍA ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ MODELO NÚMERO BA1120/BA1400/BA2240 BA2800/BA4200 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-41 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-47 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48 34 BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Este paquete de baterías cuenta con diversas características que hacen que su uso sea mas placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento y funcionamiento. ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado, perforado y otras actividades de construcción, contiene químicos que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son los siguientes:  Plomo de pinturas a base de plomo.  Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.  Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: Trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 35 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado. ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección lateral. Use siempre protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. ADVERTENCIA: Peligro de incendios y quemaduras. No recargue, desarme, caliente por encima de los 100 °C (212 °F), ni incinere. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y en su empaque original hasta que esté listo para usarlo. Deseche las baterías usadas adecuadamente de acuerdo con las regulaciones de residuos y reciclado locales. 36 BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. V Voltio Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatio Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de la corriente n0 Velocidad sin carga Velocidad de rotación, sin carga ... /min Por minuto Revoluciones por minuto Símbolos de reciclaje Este producto usa baterías de ion de litio. Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir que las baterías se desechen junto con la basura normal. Consulte con la autoridad de residuos local para obtener información acerca de las opciones de reciclado o de desecho disponibles. min BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 37 Alerta de condiciones húmedas No exponga el producto a la lluvia ni lo use en lugares húmedos. Lea el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Use siempre gafas protectoras o anteojos Protección ocular con protección lateral y un protector facial al operar este producto. Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad. PELIGRO: Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar a su médico antes de usar este producto. Operar un equipo eléctrico cerca de un marcapasos puede causar interferencia o falla en el marcapasos. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias que figuran a continuación se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con conexión eléctrica o a batería (inalámbricas). ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado. 38 BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO  M  antenga el área de trabajo limpia y con buena iluminación. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.  N  o opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases. SEGURIDAD ELÉCTRICA  No exponga las herramientas eléctricas a lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  Use únicamente con los siguientes cargadores: PAQUETES DE BATERÍA CARGADOR BA1120, BA1400, BA2240 BA2800, BA4200 CH5500, CH2100 CUIDADO Y USO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA  Recargue solamente con los cargadores especificados por el fabricante. Es posible que un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías pueda generar un riesgo de incendio cuando se lo utilice con otro paquete de baterías.  U  se herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías específicamente designados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede generar un riesgo de lesiones e incendio.  Cuando el paquete de baterías no se use, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips para papeles, monedas, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan crear una conexión de una terminal a la otra. Un cortocircuito en las terminales de la batería pueden provocar quemaduras o un incendio.  B  ajo condiciones de maltrato, la batería puede liberar líquido. Evite el contacto él. Si entra en contacto con el líquido accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido que libera la batería puede causar irritación o quemaduras. BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 39 MANTENIMIENTO  S  iga las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede generar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Conozca su herramienta eléctrica. Lea el Manual del usuario detalladamente. Aprenda las aplicaciones y las limitaciones, al igual que los peligros potenciales específicos relacionados con la herramienta. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.  L as herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe, por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Conozca los peligros posibles que existen cuando no usa su herramienta a batería o cuando cambia los accesorios. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.  No coloque las herramientas a batería o el paquete de baterías cerca del fuego o calor. Esto reducirá el riesgo de explosión y posibles lesiones.  No arroje las baterías al fuego. Las células pueden explotar. Consulte los códigos locales para conocer las posibles instrucciones de desecho especiales.  N  o abra ni rompa la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden causar daños en los ojos o la piel. Si se traga puede ser tóxico.  No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías. No use un paquete de baterías o cargador que se haya caído o que haya recibido un golpe fuerte. Una batería dañada está sujeta a explosión. Deseche adecuadamente y de inmediato la batería golpeada o dañada.  Las baterías descargan gas de hidrógeno y pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una llama piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no use nunca ningún producto a batería en presencia de una llama abierta. Una batería explotada puede liberar residuos y químicos. Si entra en contacto, enjuague con agua inmediatamente.  N  o cargue la batería en un lugar mojado o húmedo. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga eléctrica. 40 BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH  P  ara obtener mejores resultados, la batería debe cargarse en un lugar donde la temperatura sea mayor a 32 °F (0 °C) y menor a 104 °F (40 °C). No la guarde al aire libre ni en vehículos.  En condiciones de temperatura o usos extremos, la batería puede sufrir un derrame. Si el líquido liberado entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, enjuague con agua limpia por al menos 10 minutos y luego busque atención médica inmediata. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de lesiones personales graves.  No permita que las partes plásticas entren en contacto con gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. Estas sustancias contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  Asegúrese de que su paquete de baterías reciba el mantenimiento de un técnico calificado que use únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del paquete de baterías. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el mal uso del producto y posibles lesiones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 41 INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir una paquete de baterías iones de litio de 56 V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su paquete de baterías. Léalo atentamente antes de usar la paquete de baterías. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento. NÚMERO FECHA DE DE SERIE____________________________ COMPRA___________________________ DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.PLACE FOR FUTURE REFERENCE ESPECIFICACIONES BA1120: 56V 2.0Ah Li-ion BA1400: 56V 2.5Ah Li-ion Batería BA2240: 56V 4.0Ah Li-ion BA2800: 56V 5.0Ah Li-ion BA4200: 56V 7.5Ah Li-ion Temperatura óptima de carga Entre 32 °F y 104 °F (entre 0 °C y 40 °C) BA1120: 2.77 lb. (1.26kg) BA1400: 2.77 lb. (1.26kg) Peso de la batería BA2240: 4.87lb. (2.21kg) BA2800: 4.87lb. (2.21kg) BA4200: 6.31 lb. (2.86kg) 42 BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH DESCRIPCIÓN CONOZCA SU PAQUETE DE BATERÍAS DE ION DE LITIO (Fig. 1) 1 Puerto de aire de refrigeración Contactos de batería Indicador de encendido OPERACIÓN INDICADOR DE ENCENDIDO EN EL PAQUETE DE BATERÍAS Este paquete de baterías de iones de litio está equipado con un indicador de encendido que le indica el nivel de capacidad de carga del paquete de baterías. Presione el indicador de encendido para visualizar el nivel de carga. El indicador LED se iluminará durante 10 segundos.  La luz verde indica que el paquete de baterías supera el 15 % de su capacidad de carga.  La luz roja indica que el paquete de baterías tiene bajo voltaje.  La luz roja parpadeante indica que el paquete de baterías está prácticamente agotado y debe cargarse inmediatamente. BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 43 PROTECCIÓN DE LA BATERÍA Los circuitos de la batería protegen al paquete de baterías de temperaturas extremas, descargas y cargas excesivas. Para proteger a la batería de daños y prolongar su vida útil, los circuitos del paquete de baterías lo apagarán si se sobrecarga o si la temperatura se vuelve muy alta durante su uso. Esto puede suceder en situaciones de torsión extremadamente altas, en que se pega el motor o en que se detiene bruscamente. El paquete de baterías se apagará y el indicador de batería titilará en color naranja durante 10 segundos si la temperatura de funcionamiento supera los 158 °F (70 °C) y reiniciará su funcionamiento normal cuando regrese a los 152 °F (67 °C). AVISO: Un tiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por cumplir su vida útil y deben reemplazarse. OPERACIÓN EN CLIMAS FRÍOS El paquete de baterías de iones de litio funcionará de manera óptima en temperaturas que se encuentren entre 32 °F (0 °C) y 104 °F (40 °C). Cuando el paquete de baterías esté muy frío, puede “latir” durante el primer minuto de uso para calentarse. Coloque el paquete de baterías en una herramienta y use la herramienta en una aplicación liviana. Luego de aproximadamente un minuto, el paquete de baterías se habrá calentado y funcionará normalmente. CUÁNDO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS AVISO: Los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados. Antes de usarlo por primera vez, cárguelo completamente. AVISO: Este paquete de baterías está equipado con una función de automantenimiento avanzada para extender la vida útil de la batería. Dependiendo de la carga de la batería, se descargará sola automáticamente luego de un mes de almacenamiento. Luego de este automantenimiento, el paquete de baterías pasará a modo inactivo y mantendrá 30 % de su capacidad de carga. Si estuvo guardada por un mes o más, cargue la batería completamente antes de usarla nuevamente. No es necesario agotar la carga del paquete de baterías para volver a cargarlo. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento y no desarrollará una “memoria” cuando se la cargue luego de solo una descarga parcial. Use el indicador de encendido para determinar cuándo necesita recargar el paquete de baterías. 44 BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Siga las instrucciones del Manual del operador para el cargador rápido EGO CH5500 o el cargador estándar CH2100. PARA COLOCAR Y RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Siga las instrucciones del Manual del usuario para el producto individual de EGO. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo utilice piezas de repuesto de EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: No se recomienda el uso de aire comprimido seco como método de limpieza para el paquete de baterías. Si el único método de limpieza disponible es el aire comprimido seco, use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral cuando utilice el aire comprimido para limpiar la herramienta. Si la operación libera polvo, use también una máscara antipolvo. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el uso de solventes para limpiar las partes de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados por el uso de dichos solventes. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que las partes plásticas entren en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones personales graves. BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 45 BATERÍAS: El paquete de baterías está equipado con baterías de iones de litio recargables. La duración de cada carga dependerá del tipo de trabajo que se realice. Las baterías en esta herramienta se diseñaron para brindar una vida útil máxima y sin problemas. Al igual que todas las baterías, se gastarán en algún momento. No desarme el paquete de baterías ni intente remplazar las baterías. La manipulación de las baterías, en especial si se usan anillos o joyas, puede causar quemaduras graves. Para obtener la vida útil más larga posible, lea y comprenda el manual del usuario.  Es recomendable desenchufar el cargador y retirar el paquete de baterías de iones de litio cuando no se use. Si se guarda el paquete de baterías de iones de litio por más de 30 días: Guarde el paquete de baterías iones de litio en un lugar que se encuentre a una temperatura menor a 80 °F (26 °C) y libre de humedad.  Guarde los paquetes de baterías de iones de litio con entre 30 % y 50 % de carga.  Cada seis meses de almacenamiento, cargue completamente el paquete de baterías de iones de litio.  El exterior puede limpiarse con un paño o un cepillo no metálico suave. AVISO: Este paquete de baterías está equipado con una función de automantenimiento avanzada. Puede mantener 30 % de su capacidad de carga automáticamente luego de guardarse por más de un mes. CÓMO RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Y PREPARARLO PARA EL RECICLAJE Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche las baterías adecuadamente. Este producto contiene baterías de iones de litio. Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir que las baterías de iones de litio se desechen junto con la basura normal. Consulte con la autoridad de residuos local para obtener información acerca de las opciones de reciclado o de desecho disponibles. 46 BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías para desecharlo o reciclarlo, cubra sus terminales con cinta adhesiva resistente. No intente romper o desarmar el paquete de baterías ni retirar ninguno de sus componentes. Las baterías de iones de litio deben reciclarse o desecharse adecuadamente. Además, nunca toque las terminales con objetos metálicos o con alguna parte del cuerpo ya que pueden producirse cortocircuitos. Mantenga fuera del alcance de los niños. Si no cumple con estas advertencias, pueden producirse incendios o lesiones graves. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La carga del paquete de baterías se reduce si pasa más de un mes sin usarlo. El paquete de baterías realizó la función de automantenimiento para extender su vida útil. Antes de usarlo por primera vez, cargue completamente el paquete de baterías. El indicador de encendido La batería está titila en color naranja cuando demasiado caliente. el paquete de baterías está en funcionamiento. Deje enfriar el paquete de baterías hasta que la temperatura descienda por debajo de los 152 °F (67 °C). POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1‑855‑EGO‑5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía. GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO El cargador y las baterías del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.  Esta garantía se aplica solo al comprador original en el distribuidor minorista y podría no ser transferible. BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH 47  El periodo de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos industriales, profesionales o comerciales es de un año.  Esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler.  Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas.  Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre fallas, mal funcionamiento o defectos producto de mal uso, abuso (incluida la sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición de forma directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada, y almacenaje o mantenimiento inadecuados.  Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos. CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con los términos de la garantía estipulados. LIMITACIONES ADICIONALES En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la ley estatal está limitada a tres años desde la fecha de compra para el cargador y las baterías. Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos, accidentales o resultantes. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503 48 BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH Manual de operaciones Cargador estándar de 56 V MODELO NÚMERO CH2100 • ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. índice Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-31 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-36 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39 22 Cargador estándar de 56 V - CH2100 Lea todas las instrucciones Este cargador de batería cuenta con diversas características que hacen que su uso sea más placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento y funcionamiento. ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado, perforado y otras actividades de construcción, contiene químicos que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son los siguientes:  Plomo de pinturas a base de plomo.  Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.  Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: Trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Cargador estándar de 56 V - CH2100 23 Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, por sus siglas en inglés) 1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. La operación de este dispositivo está sujeta a las dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina. 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. 2. Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo. AVISO: Este equipo se ha probado y ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar interferencias dañinas para las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se vaya a producir este tipo de interferencias en una instalación en particular. Si el equipo efectivamente ocasiona interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante alguna de las siguientes medidas: Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente de aquel al que se encuentra conectado el receptor. Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio y televisión experimentado. 24 Cargador estándar de 56 V - CH2100 Símbolos de seguridad Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado. ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección lateral. Use siempre protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Cargador estándar de 56 V - CH2100 25 Instrucciones de seguridad Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. V Voltio Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatio Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de la corriente Velocidad sin carga Velocidad de rotación, sin carga min n0 26 Cargador estándar de 56 V - CH2100 ... /min Por minuto Revoluciones por minuto Construcción clase II Fabricación con doble aislamiento Alerta de condiciones húmedas No exponga el producto a la lluvia ni lo use en lugares húmedos. Lea el Manual del usuario Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Protección ocular Use siempre gafas protectoras o anteojos con protección lateral y un protector facial al operar este producto. Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad. PELIGRO: Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar a su médico antes de usar este producto. Operar un equipo eléctrico cerca de un marcapasos puede causar interferencia o falla en el marcapasos. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias que figuran a continuación se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con conexión eléctrica o a batería (inalámbricas). ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado. Cargador estándar de 56 V - CH2100 27 SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO  M  antenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.  No opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado a tierra.  Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No use ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes sin modificar y los tomacorrientes que coinciden reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, el aceite, los bordes afilados y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.  Use el paquete de baterías de iones de litio EGO que se indican a continuación: Cargador Paquetes de baterías CH2100 Batería de 56 V y 4,0 Ah BA2240 Batería de 56 V y 2,0 Ah BA1120 28 Cargador estándar de 56 V - CH2100 MANTENIMIENTO  Asegúrese de que su cargador reciba mantenimiento de un técnico calificado que use únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del cargador.  Al hacer el mantenimiento de un cargador, solo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede generar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD DEL CARGADOR precaución: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador y la batería, cargue solo las baterías recargables de ion de litio que se designan específicamente en la etiqueta de su cargador. Es posible que otros tipos de batería exploten y provoquen lesiones personales o daños.   Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y las marcas de precaución del manual y del cargador de batería, la batería y del producto que usa la batería, a fin de evitar el mal uso de los productos y posibles lesiones o daños.  No use el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones de humedad. Si entra agua al cargador aumentará el riesgo de descarga eléctrica.   No manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales del cargador, con las manos húmedas.   El uso de aditamentos que no recomiende o venda el fabricante del cargador la batería puede provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.   Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Es posible que un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías pueda generar un riesgo de incendio cuando se lo utilice con otro paquete de baterías.   No maltrate el cable o el cargador. Nunca use el cable para transportar el cargador. No jale del cable del cargador para desconectar el enchufe del tomacorriente, ya que se pueden producir daños al cable o al cargador que podrían generar un peligro de descarga eléctrica. Reemplace inmediatamente los cables dañados. Cargador estándar de 56 V - CH2100 29  Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que nadie pueda pisarlo o tropezarse con él y que no entre en contacto con bordes afilados o piezas móviles, o que se vea sometido de cualquier otra manera a daños o tensión. Esto reducirá el riesgo de caídas accidentales, que pueden causar lesiones y daños al cable y que pueden tener como consecuencia una descarga eléctrica.  Mantenga el cable y el cargador lejos del calor, a fin de evitar daños a la carcasa o a las piezas internas.  No permita que las piezas de plástico entren en contacto con gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. Estos materiales contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados, ya que podría provocar un cortocircuito o riesgo de descarga eléctrica. En caso de daño, lleve el cargador a un servicio técnico autorizado en un centro de servicio de EGO para repararlo o reemplazarlo.  No utilice el cargador si este recibió un golpe fuerte, se cayó o ha recibido daño de cualquier otra manera. Llévelo a un servicio técnico autorizado para realizarle una revisión eléctrica que determine si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un servicio técnico autorizado cuando necesite mantenimiento o reparación. El ensamblado incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Desenchufe el cargador del tomacorriente eléctrico antes de intentar dar cualquier tipo de mantenimiento o limpieza, a fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica.  Desconecte el cargador del suministro eléctrico cuando no esté en uso. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador si caen artículos de metal en la abertura. También ayudará a evitar el daño al cargador durante una sobrecarga eléctrica.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque la parte aislada del conector de salida ni la terminal aislada de la batería.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el mal uso del producto y posibles lesiones. 30 Cargador estándar de 56 V - CH2100 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  Guarde estas instrucciones. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para el cargador estándar de 56 V CH2100.  Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en este manual, en la batería y en el producto que usa la batería. ADVERTENCIA: Al usar aparatos, siempre se deben respetar las siguientes medidas de precaución básicas:  Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria la supervisión cercana cuando se use el aparato cerca de niños.  Solo use aditamentos que recomienda o venda el fabricante.  No use el cargador en exteriores.  Para aparatos portátiles: para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no coloque el cargador en el agua ni en otro líquido. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser jalado hacia una bañera o fregadero. precaución: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías recargables de ion de litio. Es posible que otros tipos de batería exploten y provoquen lesiones personales o daños. Cargador estándar de 56 V - CH2100 31 INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir un cargador de 56V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su cargador estándar de 56 V . Léalo atentamente antes de usar la cargador. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento. NÚMERO FECHA DE DE SERIE____________________________ COMPRA___________________________ DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.PLACE FOR FUTURE REFERENCE ESPECIFICACIONES Entrada del cargador 120 V~60 Hz, 210 W Salida del cargador 56 V, máx. 4200 mAh, paquete de baterías de ion de litio recargable Tiempo de carga rápida Aproximadamente 80 minutos para el paquete de baterías BA2240, 40 minutos para el paquete de baterías BA1120 Temperatura óptima de carga Entre 32 °F y 104 °F (entre 0 °C y 40 °C) Peso del cargador 2.36 lb. (1,07 kg) 32 Cargador estándar de 56 V - CH2100 DESCRIPCIÓN CONOZCA SU CARGADOR (Fig. 1a y 1b) Contactos eléctricos Ranura de montaje Indicadores LED Cable de alimentación Puerto de aire de refrigeración Orificio para montaje en la pared Indicadores LED: indican el estado de carga. Ranura de montaje: orienta el paquete de baterías cuando está instalado en el cargador. Orificio para montaje en la pared: permite un almacenamiento práctico en la pared. ADVERTENCIA: El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el Manual del usuario así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de operación y normas de seguridad. Cargador estándar de 56 V - CH2100 33 OPERACIÓN CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: No use el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones de humedad. Si entra agua al cargador aumentará el riesgo de descarga eléctrica. AVISO: Los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados. Antes de usarlo por primera vez, cárguelo completamente. 1. Conecte el cargador al suministro eléctrico (120 V~, 60 Hz). 2. Alinee las aletas elevadas del paquete de baterías con las ranuras de montaje del cargador y deslice el paquete de baterías en el cargador (Fig. 2). 3. El cargador se comunicará con el paquete de baterías para evaluar su condición. 2 4. Cuando el paquete de baterías se está cargando, la luz verde LED en el cargador parpadeará. El indicador de encendido en el paquete de baterías parpadeará en la siguiente secuencia: rojo, anaranjado y verde. El ventilador del cargador funciona de manera continua para enfriar el paquete de baterías. 5. Cuando la batería está completamente cargada, la luz verde LED deja de parpadear y emite una luz verde de manera continua. El indicador de encendido del paquete de baterías se apagará. Espere hasta que el ventilador de enfriamiento se detenga, retire el paquete de baterías del cargador y desconecte el cargador del suministro eléctrico. 6. El paquete de baterías se cargará completamente si se lo deja en el cargador, pero no se sobrecargará. Si el paquete de baterías permanece en el cargador durante un mes o más, realizará automantenimiento y descenderá al 30 % de la capacidad de carga. Si esto sucede, vuelva a instalar el paquete de baterías en el cargador para recargarlo completamente. 34 Cargador estándar de 56 V - CH2100 AVISO: FUll  Un chargetiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por cumplir su vida útil y deben reemplazarse.  Es posible que el cargador se caliente durante la carga. Esto es parte del hIgh funcionamiento normal del cargador. Cargue la batería en un área bien ventilada. teMP FUNCIONES LED DEL CARGADOR FUll charge deFectIVe Indicador LED BatterY Indicador de encendido del paquete de baterías Paquete de baterías Luz roja LED en el cargador Luz verde LED en el cargador Cargando Apagada Destellante Luz roja intermitente, anaranjada y verde alternativamente Cargando Defectuosa Destellante Apagada Apagada El paquete de baterías o cargador están defectuosos. Batería fría/caliente Encendida Apagada Apagada La carga comenzará cuando la batería vuelva a 37°F (3°C)135°F (57°C). Totalmente cargada Apagada Encendida Apagada La carga se ha completado. Carga de mantenimiento. Automantenimiento Apagada Intermitente de forma rápida Apagada El paquete de baterías está realizando el tomantenimiento o se encuentra en modo inactivo. Vuelva a instalar el paquete de baterías en el cargador para recargarlo completamente. hIgh teMP chargIng FUll charge deFectIVe BatterY hIgh teMP chargIng Acción FUll deFectIVe charge BatterY hIgh teMP chargIng deFectIVe BatterY chargIng Cargador estándar de 56 V - CH2100 35 CARGA DE UN PAQUETE DE BATERÍAS CALIENTE O FRÍO Si el paquete de baterías está fuera del rango normal de temperatura, la luz roja LED se enciende y la luz verde LED se apaga. Cuando la batería se enfríe hasta aproximadamente los 135 °F (57 °C) o se caliente a más de 37 °F (3 °C), el cargador comenzará a cargar de manera automática. EL PAQUETE DE BATERÍAS O EL CARGADOR ESTÁN DEFECTUOSOS. Si el cargador detecta un problema, la luz roja LED comenzará a parpadear y la luz verde LED se apaga. 1. Si se registra como defectuosa, retírela y vuelva a insertar el paquete de baterías en el cargador. Si los LED aún indican “defectuoso” por segunda vez, intente cargar un paquete de baterías diferente. 2. Si un paquete de baterías diferente se carga con normalidad, deseche el paquete de baterías defectuoso (consulte las instrucciones en el manual del paquete de batería). 3. Si con una batería diferente también se indica “defectuosa,” desconecte el cargador y espere hasta que la luz roja LED se apague, y luego vuelva a conectar el enchufe al suministro eléctrico. Si la luz roja LED aún indica que la batería está defectuosa, es posible que el cargador esté defectuoso. ORIFICIOS PARA MONTAJE EN LA PARED El cargador cuenta con orificios para colgar que permiten un almacenamiento práctico (Fig. 1). Instale tornillos en la pared a 3 pulg (76 mm) de distancia. Utilice tornillos lo suficientemente resistentes como para soportar el peso combinado del cargador y del paquete de baterías (aproximadamente 7.23 lb). 36 Cargador estándar de 56 V - CH2100 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo utilice piezas de repuesto de EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: No se recomienda el uso de aire comprimido seco como método de limpieza del cargador. Si el único método de limpieza disponible es el aire comprimido seco, use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral cuando utilice el aire comprimido para limpiar la herramienta. Si la operación libera polvo, use también una máscara antipolvo. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el uso de solventes para limpiar las partes de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados por el uso de dichos solventes. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que las partes plásticas entren en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Al hacer el mantenimiento, solo utilice piezas de repuesto de EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio calificado en un centro de servicio de EGO. Cargador estándar de 56 V - CH2100 37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El cargador no funciona. La luz roja LED se enciende o todos los LED se apagan. El paquete de baterías o el 1. Intente retirar el paquete de baterías y volver a cargador están defectuosos instalarlo en el cargador. o hay una mala conexión entre el paquete de baterías 2. Intente cargar un paquete y el cargador. de baterías diferente. 3. Desconecte el cargador y espere hasta que el LED de color rojo se apague, luego vuelva a conectar el enchufe al suministro eléctrico. El cargador no funciona y la luz roja LED se enciende. El paquete de baterías está muy caliente o muy frío. El cargador se emite un sonido rítmico y el indicador de encendido del paquete de baterías está APAGADO. El paquete de baterías está Dejá la batería en el excesivamente descarga. cargador y verifica en 30 minutos para ver si el indicador del paquete de baterías se enciende. Si se enciende, la batería está activada satisfactoriamente. Si no, la batería puede estar dañada. 38 Cargador estándar de 56 V - CH2100 Deje que el paquete de baterías alcance una temperatura normal. La carga comenzará cuando el paquete de baterías vuelva a estar entre los 37 °F (3 °C) y los 135 °F (57 °C) GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1‑855‑EGO‑5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía. GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO El cargador y las baterías del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.  Esta garantía se aplica solo al comprador original en el distribuidor minorista y podría no ser transferible.  El periodo de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos industriales, profesionales o comerciales es de un año.  Esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler.  Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas.  Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre fallas, mal funcionamiento o defectos producto de mal uso, abuso (incluida la sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición de forma directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada, y almacenaje o mantenimiento inadecuados.  Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos. CÓMO OBTENER EL SERVICIO Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con los términos de la garantía estipulados. Cargador estándar de 56 V - CH2100 39 LIMITACIONES ADICIONALES En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la ley estatal está limitada a tres años desde la fecha de compra para el cargador y las baterías. Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos, accidentales o resultantes. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503 40 Cargador estándar de 56 V - CH2100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

EGO CS1403 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas