Transcripción de documentos
MANUAL DEL USUARIO
MOTOSIERRA INALÁMBRICA
DE IONES DE LITIO DE
56 VOLTIOS
NÚMERO DE MODELO CS1400
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
ÍNDICE
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-125
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128-130
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132-145
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146-156
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157-158
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159-160
Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161-162
110
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo que produce el corte con máquinas
contienen sustancias químicas consideradas cancerígenas, o causantes de defectos de
nacimiento u otros daños al aparato reproductor, por el Estado de California. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son:
◾◾ el plomo de pinturas a base de plomo;
◾◾ sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería; y
◾◾ arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de sufrir estas exposiciones varía, según la frecuencia con que haga este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un
lugar bien ventilado, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como mascarillas
antipolvo que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
111
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención a posibles peligros.
Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión
minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros.
Las instrucciones y las advertencias que hacen no sustituyen las medidas de
prevención de accidentes que correspondan.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones
de seguridad que contiene este Manual de operación, incluidos todos los símbolos
de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” antes
de usar esta herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones que figuran a
continuación se pueden producir electrocuciones, incendios y lesiones.
SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO
SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA
o PRECAUCIÓN. Puede aparecer junto con otros símbolos o pictografías.
ADVERTENCIA: La utilización de herramientas eléctricas puede hacer ingresar
objetos extraños en los ojos y provocar daños graves a estos órganos. Antes de
comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, colóquese siempre gafas de seguridad o
anteojos de seguridad con protectores laterales y una máscara que cubra todo el rostro
si es necesario. Recomendamos utilizar una máscara de seguridad de visión amplia
sobre los anteojos o gafas de seguridad estándar con protectores laterales. Siempre
use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
112
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en
este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de
ensamblarla y utilizarla.
Alerta de seguridad
Indica un peligro potencial de producir
lesiones.
Lea el manual del
operador.
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual del operador.
Al utilizar este producto, colóquese
Use protección para siempre gafas o anteojos de seguridad con
los ojos
protectores laterales y una máscara que
cubra todo el rostro.
El ruido de una motosierra puede dañar
Use protección para los oídos. Siempre use protección acústica
los oídos
(tapones para oídos u orejeras) para
proteger sus oídos.
Use protección para Use un casco de seguridad aprobado para
la cabeza
protegerse la cabeza.
Use guantes de
protección
Protéjase las manos con guantes cuando
manipule sierras y motosierras. Los
guantes antideslizantes para trabajo
pesado mejoran el agarre y protegen sus
manos.
Tenga cuidado con
el efecto rebote.
Debe evitarse el contacto de la punta de la
espada con cualquier objeto.
Efecto rebote de la
punta de la espada
El contacto de la punta puede hacer que
la espada se mueva repentinamente hacia
arriba y hacia abajo, lo que puede provocar
lesiones graves.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
113
Uso de las dos
manos
Siempre use las dos manos al trabajar con
la motosierra.
Símbolos de
reciclaje
Este producto usa baterías de iones de litio
(Li-ion). Es posible que las leyes municipales,
provinciales o nacionales prohíban desechar
las baterías con los residuos comunes.
Consulte a la autoridad local en materia de
residuos sobre las opciones de eliminación y
reciclaje disponibles.
Nivel de Protección
del Ingreso
Protección contra salpicaduras de agua
V
Voltio
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hercios
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Vatio
Electricidad
Minutos
Tiempo
Corriente alterna
Tipo de corriente
Corriente continua
Tipo o característica de la corriente
Velocidad sin carga
Velocidad de rotación, sin carga
Por minuto
Revoluciones por minuto
IPX4
min
n0
... /min
PELIGRO: Las personas que poseen dispositivos electrónicos, como marcapasos,
deben consultar al médico antes de usar este producto. La utilización de equipos eléctricos
cerca de un marcapasos puede producir interferencias o fallas en el marcapasos.
114
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. No seguir las advertencias y las instrucciones podría provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para usarlas
como referencia en el futuro.
La denominación “herramienta eléctrica” que se menciona en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica conectada a la red de suministro eléctrico (con
cable) o a la herramienta eléctrica a batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
◾◾ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras propician los accidentes.
◾◾ No utilice herramientas eléctricas en ambientes en los que se puedan
producir explosiones, como en los que se encuentran líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo o los gases.
◾◾ Los niños y otras personas deben mantenerse alejados mientras se usa
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerlo perder el control
de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
◾◾ Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ningún modo. No use
enchufes adaptadores con las herramientas eléctricas que tienen
conexión a tierra (descarga a tierra). El riesgo de electrocución disminuye si
se utilizan los enchufes sin modificar y los tomacorrientes que correspondan.
◾◾ Evite el contacto corporal con las superficies con descarga a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de sufrir una
electrocución es mayor si su cuerpo hace descarga a tierra.
◾◾ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni la humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de electrocución.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
115
◾◾ No jale del cable. Nunca use el cable para transportar o desenchufar la
herramienta eléctrica, ni para tirar de él. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Si el cable está
dañado o enredado, aumenta el riesgo de electrocución.
◾◾ Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión
eléctrica para uso en exteriores. El uso de una extensión para uso en
exteriores reduce el riesgo de electrocución.
◾◾ Si no se puede evitar tener que usar la herramienta eléctrica en un lugar
húmedo, conéctela con un interruptor de circuito de falla de puesta a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de electrocución.
SEGURIDAD PERSONAL
◾◾ Manténgase atento, mire lo que está haciendo y aplique el sentido
común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicamentos. En apenas un momento de distracción al utilizar
herramientas eléctricas, el usuario puede sufrir lesiones graves.
◾◾ Use equipo de protección personal. Siempre use lentes de protección.
El uso de equipos de protección, como las mascarillas antipolvo, el calzado de
seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, cuando las condiciones de
trabajo lo exijan, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
◾◾ Prevenga los arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a
la fuente de alimentación o el paquete de batería, y antes de levantarla
o transportarla. Si transporta las herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o las enchufa con el interruptor en la posición de encendido, pueden
producirse accidentes.
◾◾ Retire toda llave de tuercas o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Si se deja una llave de tuercas colocada en una pieza
móvil de la herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones graves.
◾◾ No trate de llegar más allá de donde alcance. Manténgase bien parado y en
una posición equilibrada. Esto permite tener un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
◾◾ Utilice la ropa indicada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
116
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
◾◾ Si se proporcionan dispositivos para la conexión de aparatos de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y
de que se usen correctamente. El uso de dispositivos antipolvo puede reducir
los peligros relativos al polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
◾◾ No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta
para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará mejor el trabajo y
será más segura a la velocidad para la que fue diseñada.
◾◾ No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o no
la apaga. Si una herramienta eléctrica no puede controlarse mediante el
interruptor, resulta peligrosa y debe repararse.
◾◾ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o el paquete de
batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica arranque imprevistamente.
◾◾ Guarde las herramientas eléctricas que no se usan fuera del alcance
de los niños y no permita que las utilicen personas que no estén
familiarizadas con ellas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no preparados.
◾◾ Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revíselas para
controlar que no estén desalineadas y que las piezas móviles no estén
atascadas, que las piezas no estén rotas y que no se presenten otras
posibles causas de mal funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
son consecuencia de la falta de mantenimiento de las herramientas eléctricas.
◾◾ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas
de corte que se mantienen a punto, con los bordes afilados, son menos
propensas a atascarse y más fáciles de controlar.
◾◾ Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que se desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica en
operaciones que no son las previstas puede producir una situación de peligro.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
117
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
◾◾ Recárguela solo con el cargador que especifica el fabricante. Si un
cargador que es apto para un tipo de paquete de batería se utiliza con otro
paquete de batería, existe el riesgo de que se produzca un incendio.
◾◾ Use las herramientas eléctricas solo con paquetes de batería designados
específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede generar el
riesgo de que se produzcan lesiones o incendios.
◾◾ Cuando no se use el paquete de batería, manténgalo alejado de otros
objetos de metal, como clips para papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una
conexión entre los terminales. La conexión de los terminales entre sí de la
batería puede producir quemaduras o incendios.
◾◾ En condiciones de uso indebido, puede salir líquido de la batería. Evite el
contacto con este líquido. Si se produce el contacto de forma accidental,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, consulte a
un médico. El líquido que despide la batería puede causar irritación o quemaduras.
SERVICIO
◾◾ Haga revisar la herramienta eléctrica por una persona calificada y
use solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
◾◾ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la
motosierra cuando la esté utilizando. Antes de hacer arrancar la
motosierra, asegúrese de que no esté en contacto con ningún objeto. En
apenas un momento de distracción al utilizar una motosierra se puede atorar la
ropa o el cuerpo con la cadena.
◾◾ Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha sobre la
empuñadura posterior y la mano izquierda sobre la empuñadura frontal. Si
sostiene la motosierra al revés, es mayor el riesgo de sufrir lesiones. Nunca lo haga.
◾◾ Sostenga la herramienta eléctrica solo de las superficies de agarre
aisladas, porque la cadena de la motosierra puede entrar en contacto
con el cableado que está oculto. Si la cadena de la motosierra entra en
contacto con un cable energizado, pueden energizarse las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y puede electrocutarse el usuario.
118
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
◾◾ Use gafas de seguridad y protección auditiva. Se recomienda también el
uso de equipos de protección para la cabeza, las manos, las piernas y
los pies. El uso de la ropa protectora correspondiente reduce el riesgo de sufrir
lesiones causadas por el material despedido o por el contacto accidental con la
cadena de la motosierra.
◾◾ No utilice la motosierra arriba de un árbol. Si utiliza la motosierra arriba de
un árbol, puede sufrir lesiones graves.
◾◾ Siempre manténgase bien parado y utilice la motosierra solo si usted se
encuentra sobre una superficie estable, segura y nivelada. Las superficies
resbaladizas o inestables como las escaleras pueden provocar la pérdida de
equilibrio o del control de la motosierra.
◾◾ Al cortar ramas sometidas a tensión, esté atento al efecto látigo. Cuando
se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama tensa puede golpear al
usuario o hacer descontrolar la motosierra.
◾◾ Sea extremadamente precavido al cortar maleza y árboles jóvenes. Las
ramas delgadas pueden quedar atrapadas con la cadena de la motosierra y
golpear al usuario o hacerlo perder el equilibrio.
◾◾ Transporte la motosierra apagada y tomándola de la empuñadura
frontal, lejos del cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra, siempre
coloque la cubierta de la espada. La manipulación correcta de la motosierra
reduce la probabilidad de que se haga contacto de forma accidental con la
cadena de la motosierra en movimiento.
◾◾ Siga las instrucciones para la lubricación, la tensión de la cadena y
el cambio de accesorios. Si la cadena no tiene la tensión o la lubricación
correctas, aumenta el riesgo de que se produzca el efecto rebote o una avería en
la herramienta.
◾◾ Mantenga las empuñaduras limpias, secas y libres de aceite y grasa. Si
las empuñaduras tienen grasa o aceite, estarán resbaladizas y harán perder el
control de la máquina.
◾◾ Corte solo madera. No use la motosierra para propósitos que no sean
los previstos. Por ejemplo: no use la motosierra para cortar plástico, o
materiales de construcción o que no sean de madera. El uso de la motosierra
en operaciones que no son las previstas puede producir una situación de peligro.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
119
ADVERTENCIAS ADICIONALES
◾◾ Las motosierras deben usarse con las dos manos. Si se usan con una sola mano,
el usuario, los ayudantes y las personas cercanas pueden sufrir lesiones graves.
◾◾ Evite el contacto involuntario con la cadena de la motosierra estática
o los rieles de la espada. Estas piezas pueden ser muy filosas. Siempre use
guantes y pantalones largos o chaparreras al manipular la motosierra, la cadena
de la motosierra o la espada.
◾◾ Nunca utilice una motosierra si está dañada o ajustada incorrectamente,
o si no está completamente ensamblada y de forma segura. Asegúrese de
que la motosierra se detenga al soltar el gatillo interruptor.
◾◾ Inspeccione la pieza de trabajo para verificar que no tenga clavos,
cables ni ningún otro objeto extraño antes de cortarla.
◾◾ Al leñar, asegure la pieza de trabajo antes de cortarla. Al talar o podar
árboles, identifique y asegure las ramas peligrosas.
◾◾ Si se usa la motosierra indebidamente o se abusa al cortar el material, se
puede producir el desgaste prematuro de la espada, la cadena o el piñón,
además de que puede averiarse la cadena o la espada y producirse el
efecto rebote, despedirse la cadena o dispararse el material.
◾◾ Nunca use la espada como palanca. Si la espada está curvada, se puede
producir el desgaste prematuro de la espada, la cadena o el piñón, además
de que puede averiarse la cadena o la espada y producirse el efecto rebote,
despedirse la cadena o dispararse el material.
◾◾ Corte solo una pieza de trabajo por vez.
◾◾ Úsela solo con los paquetes de baterías y cargadores que se mencionan
a continuación:
PAQUETE DE BATERÍA
CARGADOR
BA1120, BA1400, BA2240
BA2800, BA4200
CH2100
CH5500
◾◾ No cargue el paquete de batería en la lluvia o en lugares húmedos.
◾◾ Planifique el trabajo, asegurándose de que el área de trabajo esté libre
de obstáculos. Si se trata de la tala de árboles, debe haber al menos una
vía de escape del árbol al caer.
120
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
◾◾ Al talar árboles, las personas cercanas deben mantenerse a una
distancia equivalente al triple de la longitud del árbol como mínimo.
◾◾ Si se presentan situaciones que no menciona este manual, aplique la
precaución y el buen juicio. Póngase en contacto con el Departamento
de Servicio al Cliente de EGO si necesita asistencia.
CAUSAS DEL EFECTO REBOTE
Y PREVENCIÓN POR PARTE DEL
USUARIO (Fig. 1, 2, 3 y 4)
1
Rebote de
rotación
El efecto rebote puede producirse
cuando la punta de la espada toca un
objeto, o cuando la madera se cierra
y pellizca la cadena de la motosierra
en el corte.
El contacto de la punta, en algunos
casos, puede producir una reacción
repentina hacia atrás, es decir, la
espada salta hacia arriba y hacia el
usuario.
2
Zona de peligro
de rebote
Cuando la cadena de la motosierra
pellizca a lo largo de la parte
superior de la espada, puede
empujar la espada rápidamente
hacia el usuario.
Cualquiera de estas reacciones
puede hacerlo perder el control de la
motosierra y sufrir lesiones graves.
No confíe exclusivamente en los
mecanismos de seguridad que posee
la motosierra.
Como usuario de una motosierra,
debe tomar varias medidas para
que no se produzcan accidentes ni
lesiones en sus trabajos de corte.
3
Rebote lineal
Pellizco
Rebot
e
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
121
El efecto rebote se produce como resultado del uso indebido, o de la
aplicación de procedimientos de operación incorrectos o de condiciones
de trabajo inadecuadas, y puede evitarse si se toman las precauciones
correspondientes que se mencionan a continuación:
◾◾ Mantenga un agarre firme,
4
rodeando con todos los
dedos las empuñaduras de la
motosierra, con ambas manos
sobre ella, y posicione su
cuerpo y su brazo de modo que
le permita resistir las fuerzas
de rebote (fig. 4). El usuario
puede controlar las fuerzas de
rebote si toma las precauciones que
corresponden. No suelte la motosierra.
◾◾ No trate de llegar más allá de dónde alcanza y no corte por sobre la
altura de su hombro. Esto contribuye a evitar que la punta haga un contacto
imprevisto y permite tener un mejor control de la motosierra en situaciones
inesperadas.
◾◾ Use solo las espadas y cadenas de repuesto que especifica el fabricante.
Si utiliza espadas y cadenas de repuesto que no son las indicadas, puede
averiarse la cadena y producirse el efecto rebote.
◾◾ Siga las instrucciones del fabricante para afilar y realizar el
mantenimiento de la cadena de la motosierra. Si disminuye la altura del
calibre de profundidad, se puede producir un efecto rebote mayor.
◾◾ Asegúrese de que el área en la que está cortando esté libre de
obstáculos. No deje que la punta de la espada haga contacto con troncos,
ramas, cercos ni ningún otro obstáculo que pudiera golpear al utilizar la
motosierra.
◾◾ Siempre corte con la máquina a velocidad plena. Presione el gatillo
interruptor a fondo y mantenga la velocidad de corte.
◾◾ Si tiene una comprensión básica del efecto rebote, puede reducir o
eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a que se
produzcan accidentes.
◾◾ Manténgase bien parado y en una posición equilibrada.
122
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
◾◾ Tiro y empuje: la fuerza de
reacción siempre es opuesta a
la dirección en que se mueve la
cadena donde hace contacto con la
madera. Esto significa que el usuario
debe estar preparado para controlar
el movimiento de TIRO cuando está
cortando con el borde inferior de la
espada y el movimiento de EMPUJE
cuando está cortando con el borde
superior. Vea la figura 5.
5
Tiro
MECANISMOS DE SEGURIDAD DE
ESTA MOTOSIERRA CONTRA EL
EFECTO REBOTE
Cadena con freno
La motosierra viene equipada con un freno
Empuje
para la cadena, que detiene tanto el motor
como el movimiento de la cadena cuando
se produce el efecto rebote. El freno de la cadena puede activarse por el movimiento
hacia delante de la empuñadura del freno contra rebote cuando la motosierra gira hacia
atrás durante el efecto rebote; también puede activarse por las fuerzas inerciales que se
generan con un movimiento rápido hacia atrás.
ADVERTENCIA: Nunca modifique ni intente inhabilitar el freno de la cadena.
Asegúrese de que el freno de la cadena
funcione correctamente antes de utilizar
la motosierra. La empuñadura del freno
contra rebote de la cadena debe moverse
hacia delante y hacia atrás con facilidad.
6
Empuñadura del freno contra
rebote de la cadena en
posición operativa
Empuñadura del freno
contra rebote de la cadena
en posición de freno
Para probar el funcionamiento del freno
de la cadena, lleve a cabo los siguientes
pasos (fig. 6):
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
123
◾◾ Coloque la motosierra sobre una superficie plana despejada y asegúrese de
que no haya objetos ni obstáculos cerca que pudieran entrar en contacto con la
espada y la cadena.
◾◾ Desactive el freno de la cadena jalando de la empuñadura del freno contra rebote
hacia la empuñadura frontal.
◾◾ Haga arrancar la motosierra.
◾◾ Empuje la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia la parte frontal de
la motosierra. Si el freno de mano funciona correctamente, detendrá el movimiento de
la cadena de inmediato. Si el freno de la cadena no funciona correctamente, no use la
motosierra hasta que la haya reparado un técnico de servicio calificado.
ADVERTENCIA: Confirme que el freno de la cadena funcione correctamente
antes de cada uso.
ADVERTENCIA: Si el freno de la cadena está atascado con astillas de madera,
su función puede verse afectada. Mantenga el mecanismo siempre limpio.
Cadena de bajo rebote
La parte frontal de cada eslabón cortante (talones de profundidad) pueden minimizar
la fuerza de la reacción de rebote evitando que los eslabones cortantes se introduzcan
a demasiada profundidad en la zona de rebote. Use solo una cadena de repuesto que
sea equivalente a la cadena original o que haya sido certificada como cadena de bajo
rebote según la norma ANSI B175.1. Una cadena para motosierra con dientes de bajo
rebote es una cadena que cumple con los requisitos de rendimiento en rebote de
la norma ANSI B175.5 - 1991 (norma nacional estadounidense sobre herramientas
eléctricas; requisitos de seguridad para motosierras a gasolina y eléctricas) al
someterse a pruebas en la muestra representativa de motosierras por debajo de las
3,8 pulg. cúbicas de desplazamiento especificadas en ANSI B175.1-1991.
PRECAUCIÓN: A medida que se afilan las cadenas de motosierras durante
su vida útil, pierden parte de las cualidades de bajo rebote, por lo que deben tomarse
precauciones adicionales al utilizarlas.
ESPADA
Esta motosierra viene equipada con una espada cuya punta tiene un radio pequeño.
Las puntas de radios pequeños generalmente presentan un potencial menor de rebote.
Al reemplazar la espada, asegúrese de solicitar la espada especificada en este manual.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
124
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
GLOSARIO
Aceitador automático: sistema que lubrica automáticamente la espada y la cadena
de la motosierra.
Leñar: acción de cortar transversalmente un árbol talado o un tronco en segmentos
menores.
Púas para leñar: diente o dientes con punta que se usan al talar un árbol o leñar para
hacer pivotar la motosierra y mantener la posición al cortar.
Freno para la cadena: mecanismo que se usa para detener de inmediato la cadena
de la motosierra.
Cabezal motor de la motosierra: motosierra sin la cadena ni la espada.
Piñón de transmisión: pieza dentada que impulsa la cadena de la motosierra.
Talar: acción de cortar por el pie un árbol.
Corte posterior (al talar): corte final al talar un árbol que se hace del lado opuesto a
la muesca inicial.
Rebote (efecto rebote): movimiento de la espada hacia atrás o hacia arriba, o en
ambas direcciones, que se produce cuando la cadena de la motosierra cerca de la
punta del área superior de la espada entra en contacto con algún objeto, como un
tronco o una rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en el corte.
Cadena de bajo rebote: cadena que cumple con los requisitos de rendimiento en
rebote de la norma ANSI B175.1 al someterse a pruebas en una muestra representativa
de motosierras.
Posición normal de corte: se asume que el usuario adoptará esta posición al realizar
cortes para talar o leñar.
Muesca inicial: corte con forma de muesca que dirige la caída del árbol.
Espada de efecto rebote reducido: espada que ha demostrado reducir el efecto
rebote considerablemente.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
125
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por elegir una motosierra eléctrica de iones de litio de 56 V de última
generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y
confiabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en
contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y
el mantenimiento seguro de su motosierra. Léalo atentamente antes de usar la
motosierra.
Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
NÚMERO DE SERIE_____________________
FECHA DE COMPRA___________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.
126
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
ESPECIFICACIONES
Voltaje
56 V CC
Longitud de la espada
14" (350mm)
Paso de la cadena
3/8" (9.5mm)
Calibre de la cadena
0.043" (1.1mm)
Tipo de cadena
90PX052X (Oregon)
Tipo de espada
144MLEA041 (Oregon)
Capacidad del depósito de aceite de la cadena
5 oz. (150 ml)
Peso (sin paquete de batería y funda de la cadena)
8.29 lb. (3.76Kg)
Espada y cadena recomendadas para esta motosierra
NOMBRE DE LA PIEZA
TIPO
NÚMERO DE PIEZA
Espada
14" 144MLEA041 (Oregon)
3705657000
Cadena de la motosierra
90PX052X (Oregon)
3810637000
LISTA DE EMPAQUE
NOMBRE DE LA PIEZA
CANTIDAD
Motosierra
1
Funda de la cadena
1
Manual del usuario
1
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
127
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU MOTOSIERRA (Fig. 7)
7
Empuñadura del freno contra rebote de la cadena
Botón de desbloqueo
Gatillo interruptor
Cadena de la motosierra
Espada
Tapa del depósito de aceite
Mirilla de inspección del aceite
Pasador
Mecanismo Contactos
de eyección eléctricos
Botón de
liberación
de la
batería
Empuñadura frontal
Empuñadura posterior
Perilla de tensado de la cadena
Cubierta lateral
Tornillo de tensado
de la cadena
Perilla de la cubierta lateral
Funda de la cadena
El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura en
la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto que
desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características operativas y reglas de seguridad.
128
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
Empuñadura del freno contra rebote de la cadena
Sirve como palanca para activar el freno de la cadena. También protege contra las
ramas que se proyectan y contribuye a evitar que la mano izquierda toque la cadena de
la motosierra si se sale de la empuñadura frontal.
Gatillo interruptor
Enciende y apaga la motosierra.
Botón de desbloqueo
Contribuye a evitar la activación accidental o no autorizada del gatillo interruptor. Debe
liberarse antes de activar el gatillo interruptor.
Tapa del depósito de aceite
Cierra el depósito de aceite.
Mirilla de inspección del aceite
Permite ver el nivel de aceite.
Espada
Sostiene y guía la cadena.
Funda de la cadena
La funda de la cadena evita que el usuario entre en contacto con los filos cortantes de
la cadena cuando la herramienta no se está utilizando. También evita que los filos de la
cadena se mellen o dañen cuando se transporta la herramienta o cuando está guardada.
Cadena de la motosierra
Cadena circular con dientes filosos que cortan la madera al circular alrededor de la
espada impulsada por el cabezal motor.
Empuñadura frontal
Empuñadura de apoyo para la mano izquierda en la parte frontal de la motosierra.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
129
Empuñadura posterior
Empuñadura de apoyo para la mano derecha, que se encuentra en la parte posterior de
la motosierra.
Perilla de tensado de la cadena
Para ajustar con precisión la tensión de la cadena.
Tornillo de tensado de la cadena
Permite ajustar la tensión de la cadena con precisión de forma manual con un
destornillador plano.
Cubierta lateral
Cubre el piñón de la cadena y asegura la espada.
Perilla de la cubierta lateral
Bloquea y desbloquea la cubierta lateral.
Botón de liberación de la batería
Presione para liberar el paquete de batería de la herramienta.
Pasador
Asegura el paquete de batería en su lugar cuando está instalado en la herramienta.
Mecanismo de eyección
Ayuda para retirar la batería.
Muesca de montaje
Guía el paquete de batería.
130
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Si faltan piezas o hay piezas dañadas, no opere este producto
hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes
podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios
que no estén recomendados para usar con esta motosierra. Cualquier alteración o
modificación de ese tipo representa un uso indebido y puede generar condiciones
peligrosas que causen posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, que podría provocar
lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta antes de
ensamblar las piezas.
DESEMBALAJE
Embarcamos este producto completamente armado.
◾◾ Saque cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja. Controle que
estén incluidos todos los elementos que figuran en la lista de empaque.
◾◾ Inspeccione la herramienta atentamente para asegurarse de que no se hayan
producido roturas ni daños durante el envío.
◾◾ No descarte el material de embalaje hasta que haya inspeccionado atentamente y
haya hecho funcionar satisfactoriamente la herramienta.
◾◾ Si alguna pieza está dañada o falta, póngase en contacto con el Departamento de
Servicio al Cliente de EGO para obtener asistencia.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
131
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: No permita que estar familiarizado este producto lo vuelva
imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siempre use lentes de protección con protección lateral que
cumpla con la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podría
provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA: No use ningún aditamento ni accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto, ya que esto podría provocar lesiones graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto en busca de piezas dañadas, faltantes
o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores
y tapas, y no opere este producto hasta que se hayan reemplazado todas las piezas
faltantes o dañadas.
APLICACIÓN
Puede usar este producto para talar, leñar, podar y cortar madera, tanto para
construcción como directamente de los árboles.
132
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
LLENADO DEL LUBRICANTE DE LA ESPADA Y LA CADENA
ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental, que podría provocar
lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta antes de llenar
el depósito con aceite.
ADVERTENCIA: No fume ni acerque fuego ni llamas al aceite ni a la motosierra.
El aceite podría derramarse y causar un incendio.
AVISO: La motosierra no está llena con aceite al momento de la compra. Es esencial
llenar el depósito con aceite antes de usarla. Si hace funcionar la motosierra sin el
aceite para la cadena o con un nivel de aceite por debajo de la marca mínima, se
puede dañar la motosierra. La vida útil de la cadena y la capacidad de corte dependen
de que la lubricación sea óptima. La cadena se lubrica automáticamente con aceite
durante el funcionamiento.
1. Retire el paquete de batería de la motosierra.
2. Limpie la tapa del depósito de aceite y el área circundante para asegurarse de
que no caiga suciedad en el depósito de aceite.
3. Apoye la motosierra de lado sobre
una superficie firme y plana, de
modo que la tapa del depósito
quede hacia arriba. Haga girar
la tapa del depósito de aceite en
dirección contraria a las manecillas
del reloj para retirarla (fig. 8).
8
Tapa del depósito de aceite
4. Vierta cuidadosamente el aceite
para la espada y la cadena en el
depósito. El filtro que posee la
abertura permite que el aceite caiga lentamente en el depósito; tenga precaución
para que al aceite no se derrame por la abertura. Vierta aceite hasta la parte
inferior del cuello del depósito. Limpie el excedente de aceite.
5. Vuelva a instalar la tapa, coloque la motosierra en posición vertical y controle el
nivel a través de la mirilla de inspección. El aceite debe ocupar toda la mirilla.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
133
AVISO:
◾◾ Use aceite para espada y cadena OREGON® a fin de obtener los mejores
resultados. Está especialmente diseñado para generar poca fricción y permitir
realizar cortes más rápidos.
◾◾ Nunca use aceite ni otros lubricantes que no estén diseñados específicamente
para usarse sobre la espada y la cadena. Esto puede obstruir el sistema de aceite
y causar el desgaste prematuro de la espada y la cadena.
◾◾ Controle el nivel de aceite con frecuencia y complételo cuando caiga por debajo
de la línea del nivel mínimo. Nunca haga funcionar la motosierra si el aceite no
está visible.
◾◾ No use aceites sucios, usados o contaminados. Se pueden dañar la espada y la
cadena.
◾◾ La abertura del depósito de aceite posee un filtro para la suciedad y los residuos.
NO RETIRE el filtro al llenar el depósito de aceite.
◾◾ Es normal que el aceite se filtre de la motosierra cuando no se la usa. Para evitar
filtraciones, vacíe el depósito de aceite después de cada uso y haga funcionar la
máquina durante un minuto. Cuando guarde la herramienta durante un período
prolongado, asegúrese de que la cadena esté levemente lubricada; esto evitará
que se oxiden la cadena y el piñón de la espada.
◾◾ Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche el aceite como
corresponde. Consulte a la autoridad local en materia de residuos para obtener
información acerca de las opciones de reciclado o de desecho disponibles.
134
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
PARA INSTALAR/RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍA (Fig. 9 y 10)
AVISO: Cargue completamente el paquete de batería antes de usarlo por primera vez.
Para instalarlo (Fig. 9):
9
1. Alinee las aletas del paquete de
batería con las muescas de montaje
que se encuentran en el puerto de
la batería de la motosierra.
2. Deslice el paquete de batería dentro
de la herramienta hasta que calce a
presión en su posición.
AVISO: Asegúrese de que el pasador de
la motosierra encaje en su lugar y que el
paquete de batería esté bien colocado en la
herramienta antes de comenzar a trabajar.
10
Para retirarlo (Fig. 10):
ADVERTENCIA: Siempre tenga
cuidado con la ubicación de sus pies, los
niños o las mascotas cuando presione
el botón de liberación de la batería. Se
podrían provocar lesiones graves si se cae el paquete de batería. NUNCA retire el
paquete de batería cuando esté en un lugar alto.
1. Sostenga el paquete de batería en la palma de su mano.
2. Presione el botón de liberación de la batería con el pulgar, y el paquete de batería
se separará del pasador.
3. Tome el paquete de batería y retírelo de la motosierra.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
135
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA
Antes de hacer arrancar la motosierra:
1. Asegúrese de que la cadena esté colocada y tensada correctamente.
2. Levante la punta de la espada para verificar que la cadena no cuelgue. La
tensión de la cadena es la correcta cuando la cadena no cuelga del lado inferior
de la espada y se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar a mano sin que se
atasque. Si la tensión requiere regulación, revise la sección: “REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENA” en la sección "Mantenimiento" de este manual para ver
las instrucciones de regulación.
3. Verifique la tensión de la perilla de la cubierta lateral antes de usarla. Si está
suelta, apriete la perilla de la cubierta lateral girando en dirección de las
manecillas del reloj.
4. Controle el nivel de aceite y llene el depósito si es necesario.
5. Verifique el filo de los eslabones cortantes de la cadena.
6. Asegúrese de que la cadena esté bien lubricada.
7. Asegúrese de que la empuñadura del freno contra rebote de la cadena se mueva
con facilidad hasta la posición de freno; luego, jale de ella hacia atrás hacia la
empuñadura frontal hasta la posición operativa.
8. Párese derecho y sostenga la motosierra en una posición relajada.
9. Asegúrese de que la cadena no toque el piso ni otros objetos.
10. Sostenga la motosierra con ambas manos: con la mano derecha sobre la
empuñadura posterior y la mano izquierda sobre la empuñadura frontal.
11. Asegúrese de estar bien parado, con los pies firmes y en equilibrio. Mire a su
alrededor para ver que no haya tocones de árbol, raíces o zanjas que puedan
hacerlo caer o tropezar.
136
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
Para hacer arrancar la
motosierra (fig. 11)
1. Asegúrese de que no haya objetos
ni obstáculos cerca que pudieran
entrar en contacto con la espada y
la cadena.
11
Botón de desbloqueo
Gatillo interruptor
2. Jale de la empuñadura del freno
contra rebote de la cadena hacia
la empuñadura frontal hasta la
posición operativa (fig. 6).
3. Tome las empuñaduras frontal y posterior con firmeza, usando las dos manos.
4. Mantenga presionado con el pulgar de la mano derecha el botón de desbloqueo,
luego apriete el gatillo interruptor con los dedos de la mano derecha para hacer
arrancar la motosierra. Suelte el botón de desbloqueo y continúe apretando el
gatillo para que la máquina siga en funcionamiento.
ADVERTENCIA: No intente hacer arrancar la motosierra cuando la cadena se
encuentre dentro de un corte.
Para detener la motosierra
1. Aleje la motosierra del área de corte y suelte el gatillo interruptor para detenerla.
2. Empuje la empuñadura del freno contra rebote de la cadena hacia delante hasta
la posición operativa para activar el freno de la cadena (Fig. 6).
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de batería de la motosierra durante
los recesos del trabajo y después de terminarlo.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
137
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
Consulte la sección “Instrucciones importantes de seguridad” en páginas previas de
este manual para saber cuáles son los equipos de seguridad indicados.
Precauciones en el área de trabajo
◾◾ Corte solo madera y materiales hechos de madera; no corte chapa, plástico ni
materiales de mampostería o materiales de construcción que no sean de madera.
◾◾ Nunca permita a los niños que utilicen la motosierra.
◾◾ No permita que utilice la motosierra ninguna persona que no haya leído este
Manual de operación o que no haya recibido las instrucciones correspondientes
para el uso correcto y seguro de la motosierra.
◾◾ Al talar un árbol, todas las personas (ayudantes, personas cercanas, niños) y
animales deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Durante
la tala de árboles, la distancia segura es el doble de la altura de los árboles más
altos del área de tala como mínimo. Al leñar, mantenga una distancia mínima de
15 pies (4,5 m) entre los trabajadores. La tala de árboles debe hacerse de manera
que no ponga en peligro a ninguna persona, ni golpee ninguna línea de la red
eléctrica o cause daños materiales. Si un árbol entra en contacto con una línea de
la red eléctrica, se debe notificar a la empresa de energía de inmediato.
◾◾ Siempre corte con ambos pies sobre suelo firme para evitar perder el equilibrio.
◾◾ No corte por sobre la altura del pecho, dado que si sostiene la motosierra a una
altura mayor, es difícil controlar las fuerzas de rebote.
◾◾ No tale árboles cerca de cables eléctricos o edificios.
◾◾ Utilice la motosierra para cortar solo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes
para ver claramente.
138
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
Tome las empuñaduras con firmeza
◾◾ Use guantes antideslizantes para lograr el máximo agarre y protección.
◾◾ Con la motosierra sobre una superficie firme y plana, sosténgala con firmeza
usando las dos manos.
◾◾ Tome siempre la empuñadura frontal con la mano izquierda y la empuñadura
posterior con la mano derecha.
◾◾ Los dedos deben rodear la
Agarre con el
12
pulgar debajo de
empuñadura, con el pulgar por
la empuñadura
debajo de la empuñadura frontal
(fig. 12).
ADVERTENCIA: Nunca use las
manos de forma cruzada (invertida) ni de
ningún modo que deje su cuerpo o brazo
en la línea de la cadena.
ADVERTENCIA: No accione el
gatillo interruptor con la mano izquierda.
Sostenga la empuñadura frontal con la
mano derecha. Nunca deje que ninguna
parte de su cuerpo quede en la línea de la
cadena al utilizar la motosierra (fig. 13).
13
Postura correcta de corte (Fig. 14)
◾◾ Los dos pies deben estar sobre
suelo firme, con el peso repartido
uniformemente entre ellos.
◾◾ El brazo izquierdo debe estar recto,
con el codo trabado. Esto ayuda a
resistir las fuerzas generadas por el
rebote.
◾◾ El cuerpo siempre debe estar a la
izquierda de la línea de la cadena.
Línea de la cadena
14
Línea de la
cadena
Brazo en
posición recta
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
139
CORTE
Corte básico
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de estar bien parado y sostenga la
motosierra con firmeza, usando las dos manos cuando el motor esté en funcionamiento.
Practique cortar pequeños troncos usando la siguiente técnica para familiarizarse con
la sensación de usar la motosierra antes de comenzar con un procedimiento mayor.
1. Adopte la postura correcta delante de la madera con la motosierra apagada.
2. Presione el botón de desbloqueo y apriete el gatillo para que la motosierra arranque.
Deje que la cadena alcance la velocidad plena antes de comenzar a cortar.
3. Comience a cortar presionando levemente la espada contra la madera. Haga
apenas una leve presión, dejando que la motosierra haga el trabajo.
4. Mantenga una velocidad constante durante todo el corte, liberando la presión
justo antes del final del corte.
5. Suelte el gatillo en cuanto finalice el corte, y deje que la cadena se detenga.
ADVERTENCIA: Si la cadena de la motosierra se detiene porque ha pellizcado
el material durante el corte, suelte el gatillo interruptor; retire la motosierra y la espada
de la madera. Luego, haga arrancar nuevamente la herramienta.
ADVERTENCIA: No jale la cadenacuandeestáligada con el aserrín. Se
podríanprovocarlesiones graves si la motosierraarranqueimprevistamente. Presione
la cadena contra la madera, mueva la motosierrahaciadelante y haciaatrás para
descargar los residuos. Siempre retire el paquete de batería antes de limpiar. Use
guantes de protección cuandomanipule la motosierra.
ADVERTENCIA: Nunca haga arrancar la motosierra cuando está en contacto
con la madera. Siempre deje que la motosierra alcance la velocidad plena antes de
aplicar la sierra para la madera.
140
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
TALA DE ÁRBOLES
Condiciones peligrosas
ADVERTENCIA: Al talar un árbol, es importante respetar las siguientes
advertencias para evitar posibles lesiones graves.
◾◾ No tale árboles durante períodos de mucho viento o lluvias copiosas. Espere
hasta que pase el clima peligroso.
◾◾ No tale árboles que estén inclinados en ángulos extremos ni árboles grandes con
ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. En lugar de esto, haga empujar
o arrastrar hacia abajo estos árboles con maquinaria pesada y córtelos.
◾◾ No tale árboles cerca de cables eléctricos o edificios.
◾◾ Verifique que el árbol no tenga ramas dañadas o muertas que podrían caerse y
golpearlo al talarlo.
◾◾ Mire de cuando en cuando la copa del árbol durante el corte posterior para asegurarse
de que vaya a caer en la dirección deseada.
◾◾ Si el árbol comienza a caer en una dirección no deseada o si la motosierra queda
atrapada o colgada durante la caída, déjela y protéjase usted.
Preparación para la tala de árboles
◾◾ Cuando dos personas o más se encuentran trabajando a la vez, talando un árbol
y leñando, los trabajos deben estar separados por una distancia del doble de
la altura del árbol que se está talando como mínimo. La tala de árboles debe
hacerse de manera que no ponga en peligro a ninguna persona, ni golpee
ninguna línea de la red eléctrica o cause daños materiales. Si el árbol entra en
contacto con una línea de la red eléctrica, se debe notificar a la empresa de
energía de inmediato.
◾◾ El usuario de la motosierra debe pararse en un lado más elevado del terreno,
dado que es probable que el árbol ruede o se deslice pendiente abajo después de
talarse.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
141
◾◾ Antes de comenzar un corte,
Dirección de tala
15
planee una vía de escape (o varias,
en caso de que la vía prevista
Zona peligrosa
esté obstruida). Despeje el área
circundante inmediata al árbol
y asegúrese de que no haya
Vía de salida
Vía de salida
segura
segura
obstáculos en las vías previstas de
45°
salida. Despeje una vía de salida
segura a aproximadamente 135°
Zona peligrosa
de la línea prevista de caída. La vía
de salida debe extenderse hacia atrás y diagonalmente en la parte posterior de la
línea prevista de caída. Vea la figura 15.
◾◾ Antes de comenzar a talar, tenga en cuenta la inclinación natural del árbol, la
ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para determinar en
qué dirección caerá el árbol.
◾◾ Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y los
cables del árbol en el lugar donde se harán los cortes para talarlo.
Muesca inicial
Haga la muesca de un tercio del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de
la caída, como se muestra en la fig. 16. Haga primero el corte horizontal inferior de la
muesca. Esto contribuye a evitar que la cadena o la espada de la motosierra pellizquen
la madera cuando se haga el segundo corte.
Corte posterior (al talar)
1. Haga el corte posterior a 2 pulg.
16
(50,8 mm) como mínimo más arriba
que el corte horizontal de la muesca
(fig. 16). Mantenga el corte posterior
Dirección de
paralelo al corte horizontal de la
caída
muesca. Haga el corte posterior de
Muesca
modo que quede suficiente madera
para que haga de bisagra. La
madera de bisagra evita que el árbol
se tuerza y caiga en una dirección
no deseada. No atraviese la bisagra con el corte.
142
Muesca inicial
2 pulg.
(50,8 mm)
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
Corte
posterior
2 pulg.
(50,8 mm)
Bisagra
2. A medida que el corte se acerca a la bisagra, el árbol debería comenzar a caer.
Si existe la posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se
mueva hacia atrás y atrape la cadena de la motosierra, detenga el corte antes de
terminarlo y use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y hacer
caer el árbol en la línea deseada de caída.
3. Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del corte, detenga el motor,
apoye la motosierra en el suelo y aléjese por la vía de salida prevista. Esté atento
a las ramas que caigan por sobre su cabeza y mire donde pisa.
DESRAMAR
17
Desramar consiste en cortar las ramas
de un árbol caído. Al desramar, deje las
ramas más grandes para que soporten
el tronco a una distancia del suelo. Corte
las ramas pequeñas con un corte como
se muestra en la fig. 17. Las ramas bajo
tensión deben cortarse desde la parte
inferior hacia arriba para evitar que se
atasque la motosierra.
Desrame de árbol
Corte de ramas
ADVERTENCIA: Existe un peligro extremo de que se produzca el efecto rebote
al desramar. Tenga extrema precaución y evite que el tronco u otras ramas hagan
contacto con la punta de la espada.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
143
LEÑADO DE UN TRONCO (fig. 18):
18
Leñar es cortar un tronco en segmentos.
Es importante asegurarse de estar bien
parado y de que el peso esté repartido
uniformemente en los dos pies. Siempre
que sea posible, el tronco debe elevarse
y apoyarse mediante las ramas, troncos
o calzos. Siga las simples instrucciones
para facilitar el corte.
ADVERTENCIA: Mantenga el área
de corte despejada. Asegúrese de que
ningún objeto haga contacto con la punta
de la espada y la cadena durante el corte;
esto puede producir el efecto rebote.
Leñado
descendente
Leñado ascendente
Leñado descendente
Comience sobre el lado superior del
tronco con la parte inferior de la motosierra contra el tronco; ejerza una leve presión
hacia abajo. Tenga en cuenta que la motosierra tenderá a alejarse de usted.
Leñado ascendente
Comience sobre el lado inferior del tronco con la parte superior de la motosierra
contra el tronco; ejerza una leve presión hacia arriba. Durante el leñado ascendente,
la motosierra tenderá a empujar hacia usted. Esté preparado para esta reacción y
sostenga la motosierra con firmeza para no perder el control.
◾◾ Cuando el tronco está apoyado en
toda su longitud, debe cortarse
desde la parte superior (leñado
descendente) (fig. 19).
144
19
Tronco apoyado sobre toda la longitud
Corte desde arriba (leñado
descendente); evitar cortar el suelo.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
◾◾ Cuando el tronco esté apoyado solo
sobre un extremo, corte un tercio
del diámetro desde el lado inferior
(leñado ascendente). Luego, haga
el corte final de forma descendente
para llegar al primer corte (fig. 20).
◾◾ Cuando el tronco esté apoyado
sobre ambos extremos, corte
un tercio del diámetro de forma
descendente. Luego, haga el
corte final pasando la motosierra
de forma ascendente por los dos
tercios inferiores hasta llegar al
primer corte (Fig. 21).
◾◾ Al leñar sobre una pendiente,
siempre párese sobre el lado más
elevado del terreno respecto del
tronco (Fig. 22).
◾◾ Para mantener un control completo
al atravesar el tronco, libere la
presión de corte cerca del final del
corte sin relajar el agarre de las
empuñaduras de la motosierra.
No permita que la cadena toque
el suelo. Después de terminar el
corte, espere a que la motosierra
se detenga por completo antes de
moverla. Siempre detenga el motor
antes de pasar de un árbol a otro.
20
Tronco apoyado sobre un extremo
Segundo corte descendente (2/3 del diámetro)
para llegar al primer corte (para evitar pellizcos)
Primer corte ascendente (1/3 del diámetro)
para evitar astillado
21
Tronco apoyado sobre ambos extremos
Primer corte descendente (1/3 del diámetro) para
evitar astillado
Segundo corte ascendente (2/3 del diámetro) para
llegar al primer corte (para evitar pellizcos)
22
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
145
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto
idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA: Use siempre gafas de seguridad o anteojos con protección lateral
al utilizar este producto o soplar el aserrín. Si la operación libera polvo, use también una
mascarilla antipolvo.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, retire siempre el paquete de batería de
la motosierra antes de inspeccionar, limpiar o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Una
herramienta a batería con el paquete de batería colocado siempre está encendida y puede
arrancar por accidente.
ADVERTENCIA: Al limpiar la motosierra, NO la sumerja en agua ni en ningún otro
líquido.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que las piezas plásticas entren en
contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede
resultar en lesiones graves.
LIMPIEZA
◾◾ Después de cada uso, limpie los residuos de la cadena y la espada con un cepillo
suave. Limpie la superficie de la motosierra con un paño limpio humedecido con
una solución jabonosa suave.
◾◾ Retire la cubierta lateral y use un cepillo suave para retirar los residuos de la
espada, la cadena, el piñón y la cubierta lateral.
◾◾ Siempre limpie las astillas, el aserrín y la suciedad de la ranura de la espada al
reemplazar la cadena de la motosierra.
146
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento,
asegúrese de extraer el paquete de batería. Si no se respeta esta advertencia, se podrían
producir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes al manipular la espada y la cadena; estos
componentes son filosos y pueden tener rebabas.
ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras el motor está en
funcionamiento. La cadena es muy filosa; siempre use guantes protectores al realizar el
mantenimiento de esta pieza.
AVISO: Al reemplazar la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada
y cadena especificada en la sección: “Espada y cadena recomendadas para esta
motosierra”.
Desarmado de la espada y la cadena desgastadas
1. Retire la batería, deje que la motosierra se enfríe y apriete la tapa del depósito de
aceite.
2. Apoye la motosierra de lado sobre
una superficie firme y plana, de
modo que la cubierta lateral quede
hacia arriba (fig. 23).
3. Use guantes. Retire la cubierta
lateral haciendo girar la perilla en
dirección contraria a las manecillas
del reloj (fig. 23). Limpie la cubierta
lateral con un paño seco.
23
Empuñadura frontal
Perilla de tensado de la
cadena
Perilla de la cubierta lateral
Cubierta lateral
4. Desramar consiste en cortar las ramas de un árbol caído. Al desramar, deje las
ramas más grandes para que soporten el tronco a una distancia del suelo. Corte
las ramas pequeñas con un corte como se muestra en la fig. 23. Retire la barra y
la cadena de la superficie de montaje. Retire la cadena usada de la barra.
AVISO: Es un buen momento para inspeccionar el piñón de transmisión en busca de
desgaste excesivo o daños.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
147
Ensamblaje de la espada y la
cadena nuevas
24
1. Retire la batería, deje que la
motosierra se enfríe y apriete la
tapa del depósito de aceite.
2. Apoye la cadena nueva formando
un lazo sobre una superficie plana
y enderece las deformaciones que
pueda tener (fig. 24).
3. Coloque los eslabones guía de la
cadena dentro de la ranura de la
espada. Posicione la cadena de
modo que haya un lazo en la parte
posterior de la espada (fig. 25).
4. Sostenga la cadena en posición sobre
la espada y coloque el lazo alrededor
del piñón del cabezal motor.
AVISO: La cadena tiene grabadas
25
Eslabones guía
de la cadena
Ranura de la espada
pequeñas flechas direccionales (fig. 26a). El alojamiento tiene moldeada otra flecha
direccional (fig. 26a). Al colocar la cadena de la motosierra formando un lazo sobre el
piñón, asegúrese de que la dirección de las flechas sobre la cadena se corresponda
con la dirección de la flecha del alojamiento. Si tienen direcciones opuestas, voltee la
cadena y el ensamblaje de la espada (fig. 26b).
26a
Muesca de la espada
Flecha de la
dirección de
rotación
Dirección de los
eslabones cortantes
26b
Piñón
Reborde de alineación
Clavija de ajuste de la tensión
148
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
5. Coloque la espada sobre la superficie de montaje deslizando la muesca de la
espada sobre los rebordes de alineación, asegurándose de que la clavija de ajuste
de tensión se inserte en el orificio inferior de la cola de la espada (fig. 26a).
6. Vuelva a instalar la cubierta lateral y apriete levemente la perilla de la cubierta
lateral en dirección de las manecillas del reloj. La espada debe quedar libre de
movimiento para poder ajustar la tensión.
AVISO: Para prolongar la vida útil de la espada, inviértela ocasionalmente.
PRECAUCIÓN: La tensión de la cadena de la motosierra debe ajustarse
correctamente antes de utilizarla.
7. Elimine toda la holgura de la cadena haciendo girar la perilla de tensado de la cadena
en dirección de las manecillas del reloj hasta que la cadena se asiente ceñidamente
contra la espada, con los eslabones guía dentro de la ranura de la espada.
8. Levante la punta de la espada para
verificar que la cadena no cuelgue
(fig. 27). Suelte la punta de la
espada y haga girar la perilla de
tensado de la cadena una vez más
en dirección de las manecillas del
reloj. Repita este proceso hasta que
la cadena no cuelgue más.
27
Levante la punta de la
espada para verificar que
la cadena no cuelgue.
9. Sostenga levantada la punta de
la espada y apriete con firmeza la
perilla de la cubierta lateral. La tensión de la cadena es la correcta cuando la
cadena no cuelga del lado inferior de la espada y se mantiene ceñida, pero puede
hacerse girar a mano sin que se atasque.
AVISO: Si la cadena está demasiado ajustada, no podrá girar. Afloje la perilla de la
cubierta lateral levemente y haga girar la perilla de tensado una vez de derecha a
izquierda. Levante la punta de la espada y vuelva a ajustar con firmeza la perilla de la
cubierta lateral. Asegúrese de que la cadena gire sin atascarse.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
149
AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA
1. Detenga el motor y retire paquete de batería antes de ajustar la tensión de la cadena.
2. Afloje la perilla de la cubierta lateral.
3. Haga girar la perilla de tensado de la cadena en dirección de las manecillas del
reloj para tensar la cadena. Vea la sección: “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA
CADENA” en páginas previas de este manual para obtener más información.
◾◾ La tensión de la cadena en frío es la correcta cuando no hay holgura del lado inferior
de la espada y la cadena se mantiene ceñida, pero puede hacerse girar sin que se
atasque. La cadena debe tensarse nuevamente si las piezas planas de los eslabones
guía no se asientan en la ranura de la espada.
◾◾ Durante el funcionamiento normal de
la motosierra, la temperatura de la
cadena aumenta. Los eslabones guía
de una cadena caliente con la tensión
correcta cuelgan aproximadamente
0,050 pulg. (1,3 mm) por fuera de la
ranura de la espada (fig. 28).
AVISO: Las cadenas nuevas tienden a
estirarse; verifique la tensión de la cadena
con frecuencia y ajústela cuando sea
necesario.
28
Aproximadamente 0,050 pulg. (1,3 mm)
AVISO: Si una cadena se tensó estando caliente, puede quedar demasiado ajustada al
enfriarse. Verifique la tensión en frío antes del próximo uso.
150
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Retire el paquete de batería antes de realizar cualquier
mantenimiento; si no lo hace se podrían producir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes al manipular la cadena; este componente
es filoso y puede tener rebabas.
Use solo cadenas de bajo rebote para esta motosierra. Esta cadena de corte rápido
brinda una reducción del rebote cuando se mantiene correctamente.
Una cadena bien afilada corta la madera sin esfuerzo, incluso con muy poca presión.
Nunca use una cadena dañada o sin filo. Una cadena con cortantes desafilados
aumenta el esfuerzo físico que debe hacer el usuario, la carga de vibración, produce
resultados insatisfactorios y aumenta el desgaste.
Para que el corte sea uniforme y rápido, la cadena debe mantenerse correctamente.
La cadena debe afilarse cuando las astillas de madera son pequeñas y como polvo, la
cadena debe forzarse para que atraviese la madera durante el corte o la cadena corta
de un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, tenga en cuenta lo siguiente:
◾◾ Si el ángulo de afilado de la placa lateral es incorrecto, puede aumentar el riesgo
de producirse un efecto rebote importante.
◾◾ Espacio libre de los eslabones cortantes (talones de profundidad). Si
es demasiado bajo, aumenta el potencial de efecto rebote. Si no es lo
suficientemente bajo, disminuye la capacidad de corte.
◾◾ Si los eslabones cortantes han golpeado objetos duros, como clavos o piedras,
o han sido corroídos por lodo o arena en la madera, haga afilar la cadena por un
técnico de servicio calificado.
AVISO: Inspeccione el piñón de transmisión en busca de desgaste o daños al
reemplazar la cadena. Si hay indicios de desgaste o daños en las áreas indicadas,
solicite a un técnico de servicio calificado que reemplace el piñón de transmisión.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
151
Cómo afilar los eslabones
cortantes
29
Placa superior
Placa lateral
Tenga la precaución de afilar todos los
eslabones cortantes (fig. 29) en los
ángulos especificados y a la misma
longitud, dado que los cortes rápidos
solo pueden lograrse cuando todos los
eslabones cortantes son uniformes.
1. Retire el paquete de batería. Use
guantes para protegerse.
Talón de
profundidad
30
2. Ajuste la tensión de la cadena antes
de afilarla. Consulte la sección:
“AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA” en páginas previas de
este manual.
3. Use una lima redonda de
0,177 pulg. (4,5 mm) de diámetro
y un portalimas (se vende por
separado). Realice todo el afilado en
la posición media de la espada.
Lima redonda
de 0,177 pulg.
(4,5 mm)
Dirección de
afilado
Diente cortante
Ángulo de
afilado: 30°
31
4. Mantenga la lima nivelada con la
placa superior del diente. No deje
que la lima se hunda o se sacuda.
5. Mantenga un ángulo de afilado
correcto: 30° entre la lima y la
cadena de la motosierra; vea
las fig. 30 y 31. Use siempre un
portalimas (se vende por separado) al afilar a mano cadenas de motosierra. Los
portalimas tienen marcas para el ángulo de afilado.
6. Haciendo una presión leve pero firme, haga movimientos hacia la esquina frontal
del diente. Aleje la lima levantándola del acero en cada movimiento de regreso.
152
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
7. Haga varios movimientos firmes
en cada diente. Afile todos los
eslabones cortantes izquierdos en
una dirección. Luego pase al otro
lado y afile los eslabones cortantes
derechos en la dirección opuesta.
Ocasionalmente, retire las virutas
de la lima con un cepillo de alambre
suave (fig. 32).
32
Eslabones cortantes
izquierdos
Eslabones cortantes
derechos
ADVERTENCIA: Si la cadena está
desafilada o no está afilada correctamente, el motor puede alcanzar una velocidad
demasiado alta durante el corte y dañarse gravemente.
ADVERTENCIA: Si el afilado de la cadena no es correcto, aumenta el potencial
de efecto rebote.
ADVERTENCIA: Si no reemplaza o repara la cadena en caso de que esté
dañada, se pueden producir lesiones graves.
Ángulos de afilado de las placas
superiores (fig. 33)
◾◾ CORRECTO 30: Este ángulo óptimo
33
Ángulos de afilado de las placas
superiores
MENOS DE 30°
MÁS DE 30°
puede obtenerse solo cuando se
30°
usan las limas especificadas y una
posición de afilado correcta. Los
portalimas tienen marcas de guía
para alinear la lima correctamente y
CORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
producir el ángulo correcto con las
placas superiores.
◾◾ MENOS DE 30°: el diente queda demasiado desafilado para cortar.
◾◾ MÁS DE 30°: el borde del eslabón cortante queda muy afilado y corta muy
rápidamente.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
153
Ángulo de la placa lateral
(fig. 34)
34
Ángulo de la placa lateral
Gancho
◾◾ CORRECTO 55°: El ángulo óptimo
Inclinación hacia
atrás
puede producirse automáticamente
55°
si se usa una lima con el diámetro
correcto en el portalimas.
◾◾ GANCHO: “agarra” y se desafila
CORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
rápidamente. Aumenta el potencial
de EFECTO REBOTE. Se produce
cuando se usa una lima con un diámetro demasiado pequeño o cuando se
sostiene la lima demasiado baja.
◾◾ INCLINACIÓN HACIA ATRÁS: necesita demasiada presión de alimentación, produce
un desgaste excesivo en la espada y la cadena. Se produce cuando se usa una lima
con un diámetro demasiado grande o cuando se sostiene la lima demasiado alta.
Espacio libre de los talones de profundidad
1. El talón de profundidad debe
mantenerse a un espacio libre
de 0,025 pulg. (0,6 mm), como
se muestra en la fig. 35. Use un
calibre de profundidad (se vende
por separado) para medir el espacio
libre de los talones de profundidad.
2. Cada vez que se afile la cadena,
mida el espacio libre de los talones
de profundidad.
Use una lima plana y un calibre
de profundidad (se venden por
separado) para bajar todos los talones
uniformemente (fig. 36). Los calibres de
profundidad están disponibles en 0,020
pulg. a 0,035 pulg. (0,5 mm a 0,9 mm).
Use un calibre de profundidad de 0,025
pulg. (0,6 mm).
154
35
Espacio libre de los talones de
profundidad
0,025 pulg.
(0,6 mm)
36
Calibre de profundidad
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
Lima plana
Los talones de profundidad pueden ajustarse con la lima plana en la misma dirección
en que se limó el eslabón cortante adyacente con la lima redonda. Tenga precaución
para no tocar la superficie del eslabón cortante con la lima plana cuando ajuste los
talones de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA ESPADA
Cuando la espada muestre indicios de desgaste, voltéela en la motosierra para
distribuir el desgaste y lograr la máxima vida útil. La espada debe limpiarse todos
los días que se use y debe verificarse que no presente desgaste ni daños. Las
deformaciones o rebabas en los rieles de la espada son una consecuencia normal
del desgaste de la espada. Estos defectos deben suavizarse con una lima en cuanto
ocurren. Si la espada tiene alguno de los siguientes defectos, debe reemplazarse.
◾◾ Desgaste dentro de los rieles de la espada que permite que la cadena se apoye
de costado.
◾◾ Dobleces en la espada.
◾◾ Rieles agrietados o rotos.
◾◾ Rieles muy abiertos.
Además, la espada tiene un piñón
en la punta. El piñón debe lubricarse
semanalmente con una jeringa de grasa
para prolongar la vida útil de la espada.
Use una jeringa de grasa para lubricar
semanalmente con aceite para cadenas a
través del orificio de lubricación (fig. 37).
Voltee la espada y verifique que los
orificios de lubricación y la ranura de la
cadena estén libres de impurezas.
37
Piñón en la punta
de la espada
Orificio de lubricación
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
155
Cómo revertir la espada
1. Retire la espada y la cadena
de la motosierra, siguiendo las
instrucciones de la sección.
“REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA
CADENA”.
38
2. Retire la cadena de la motosierra y
voltee la espada (fig. 38). La parte
inferior de la cadena quedará del
lado superior.
3. Reemplace la cadena en la espada.
4. Vuelva a ensamblar la espada y la cadena en la motosierra y ajuste la tensión de
la cadena, siguiendo las instrucciones de las secciones: “REEMPLAZO DE LA
ESPADA Y LA CADENA” y “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
◾◾ No almacene ni transporte la motosierra si está en funcionamiento. Siempre retire
el paquete de batería antes de almacenarla o transportarla.
◾◾ Coloque siempre la funda de la espada sobre la espada y la cadena antes de
almacenar o transportar la motosierra.
◾◾ Limpie bien la motosierra antes de almacenarla. Almacene la motosierra en interiores,
en un lugar seco que esté cerrado con llave y no sea accesible para los niños.
◾◾ Manténgala alejada de los agentes corrosivos, como productos químicos para
jardín y sales para derretir hielo.
156
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Siempre protéjase las manos usando guantes para trabajo
pesado cuando realice el mantenimiento de la cadena de la motosierra. Siempre retire
el paquete de batería para realizar el mantenimiento y transportar la motosierra.
PROBLEMA
CAUSA
◾◾El paquete de batería
no está colocado en la
motosierra.
◾◾No hay contacto eléctrico
entre la motosierra y la
batería.
◾◾El paquete de batería está
agotado.
◾◾El paquete de batería o
la motosierra están muy
calientes.
◾◾El botón de desbloqueo
El motor no
funciona.
no está liberado antes
de presionar el gatillo
interruptor.
◾◾El freno de la cadena está
activado.
◾◾La cadenaestáligada en la
madera.
SOLUCIÓN
◾◾Coloque el paquete de batería en la
motosierra.
◾◾Retire la batería, revise los contactos
y vuelva a instalar el paquete de
batería.
◾◾Cargue el paquete de batería.
◾◾Deje enfriar el paquete de batería o la
motosierra hasta que la temperatura
descienda por debajo de los 152 °F
(67 °C).
◾◾Presione y mantenga presionado el
botón de desbloqueo, luego pulse el
gatillo interruptor para encender la
motosierra.
◾◾Jale de la empuñadura del freno contra
rebote de la cadena hacia atrás y hacia
la parte frontal de la empuñadura.
◾◾Suelte el gatillointerruptor; retire la
cadena y la espada de la madera,
luegohagaarrancarnuevamente la
motosierra.
la cadena contra la madera,
◾◾Residuos en la ranura de la ◾◾Presione
mueva la motosierrahaciadelante y
espada.
◾◾Residuos en la cubierta
lateral.
haciaatrás para descargar los residuos.
◾◾Retire el paquete de batería, luego
retire la cubierta lateral y limpie los
residuos.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
157
El motor
funciona, pero
la cadena no se
mueve.
El freno de la
cadena no se
activa.
◾◾La cadena no se
engancha con el piñón de
transmisión.
◾◾Hay residuos que impiden
el movimiento completo de
la empuñadura del freno
contra rebote de la cadena.
◾◾Vuelva a instalar la cadena,
asegurándose de que los eslabones
de transmisión de la cadena se
asienten plenamente sobre el piñón.
◾◾Limpie los residuos del mecanismo
externo del freno de la cadena.
◾◾Posible mal funcionamiento ◾◾Póngase en contacto con el Servicio
del freno de la cadena.
◾◾La tensión de la cadena no
es suficiente.
al Cliente de EGO.
◾◾Vuelva a ajustar la tensión de la
cadena, siguiendo las instrucciones
de la sección: “AJUSTE DE LA
TENSIÓN DE LA CADENA”.
◾◾Afile los eslabones cortantes,
◾◾Cadena desafilada.
La motosierra
no corta
correctamente.
◾◾Cadena instalada hacia
atrás.
◾◾Cadena desgastada.
◾◾Cadena seca o estirada
excesivamente.
◾◾Cadena fuera de la ranura
de la espada.
La espada
y la cadena
funcionan en
caliente y echan
humo.
158
siguiendo las instrucciones de
la sección: “CÓMO AFILAR LOS
ESLABONES CORTANTES”.
◾◾Vuelva a instalar la cadena, siguiendo
las instrucciones de la sección:
“REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA
CADENA”.
◾◾Reemplace la cadena, siguiendo las
instrucciones de la sección: “REEMPLAZO
DE LA ESPADA Y LA CADENA”.
◾◾Controle el nivel de aceite. Si es
necesario, llene el depósito de aceite.
◾◾Vuelva a instalar la cadena, siguiendo
las instrucciones de la sección:
“REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA
CADENA”.
◾◾Verifique que la tensión
◾◾Vuelva a tensar la cadena, siguiendo las
de la cadena no sea
demasiada.
instrucciones de la sección: “AJUSTE
DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”.
◾◾El depósito de aceite para
la cadena está vacío.
◾◾Llenado del lubricante de la espada y
la cadena.
◾◾Residuos en la ranura de la ◾◾Limpie los residuos de la ranura.
espada.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO
Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y
garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema EGO Power+.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Este producto EGO está garantizado contra defectos en los materiales y la mano de
obra POR CINCO AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se
reparará de manera gratuita.
El cargador y el paquete de batería del Sistema EGO Power+ están garantizados contra
defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su
compra original.
El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
Esta garantía no cubre piezas de mantenimiento de rutina o piezas fungibles, como la
cadena y la espada, que puedan desgastarse durante el uso normal dentro del período
de garantía.
a) Esta garantía se aplica solo al comprador original en el distribuidor minorista y es
intransferible.
b) El período de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos
industriales, profesionales o comerciales es de un año.
c) Esta garantía queda nula si el producto se ha puesto en alquiler.
d) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
e) Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre
fallas, mal funcionamiento o defectos del producto por uso indebido, abuso
(incluida la sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición
de forma directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación
correcta, y almacenaje o mantenimiento inadecuados.
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
159
f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el Departamento de
Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite
el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con
los términos de la garantía estipulados.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías
implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un FIN en
particular. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según
la ley estatal está limitada a cinco años desde la fecha de compra para el equipo
electromecánico para exteriores y tres años desde la fecha de compra para el cargador
y el paquete de batería.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o en EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503
160
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
LISTA DE PIEZAS
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 V
NÚMERO DE MODELO CS1400
El número de modelo puede consultarse en la placa de identificación adherida a la
carcasa de la motosierra. Cuando pida una pieza para esta herramienta, mencione
siempre el número de modelo.
40
8
3
4
7
5
7
1
2
11
10
9
6
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
161
NÚMERO DE
ÍNDICE
PIEZA NO.
DESCRIPCIÓN
1
3127499000
Tapa del depósito de aceite
1
2
3402502000
Filtro de aceite
1
3
3127500000
Funda de la cadena
4
3705657000
Espada
5
3810637000
Cadena de la motosierra
1
6
2823860000
Ensamblaje de la cubierta lateral
1
7
5610042000
Tornillos
8
3127504000
Empuñadura frontal
9
5610011000
Tornillos
10
3421169000
Placa de la cubierta
1
11
2823167000
Ensamblaje de tornillo de tensado
1
162
ESPECIF.
CANT.
1
14" (350 mm)
ST4.2 x 19
1
4
1
ST2.9X10
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
2
MANUAL DEL USUARIO
BATERÍA DE 56 V
2.0AH/2.5AH/4.0AH
5.0AH/7.5AH
CARGUE LA BATERÍA ANTES DE
USARLA POR PRIMERA VEZ
MODELO NÚMERO
BA1120/BA1400/BA2240
BA2800/BA4200
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
Manual del usuario antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas
en el futuro.
ÍNDICE
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-41
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-47
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
34
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Este paquete de baterías cuenta con diversas características que hacen que su uso sea
mas placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad
a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento
y funcionamiento.
ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado,
perforado y otras actividades de construcción, contiene químicos que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: Trabaje en un área
bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las máscaras antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
35
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros.
Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los
peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de
leer y comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del
usuario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que
se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios
o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las
reparaciones las debe realizar un técnico calificado.
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta eléctrica puede causar
que se disparen objetos extraños hacia sus ojos, lo que puede resultar en daños
graves en los ojos. Antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre
gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un protector facial
si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia
sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección lateral. Use siempre
protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Peligro de incendios y quemaduras. No recargue, desarme,
caliente por encima de los 100 °C (212 °F), ni incinere. Mantenga la batería fuera
del alcance de los niños y en su empaque original hasta que esté listo para usarlo.
Deseche las baterías usadas adecuadamente de acuerdo con las regulaciones de
residuos y reciclado locales.
36
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer
en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la
máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
V
Voltio
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Vatio
Potencia
Minutos
Tiempo
Corriente alterna
Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de la corriente
n0
Velocidad
sin carga
Velocidad de rotación, sin carga
... /min
Por minuto
Revoluciones por minuto
Símbolos
de reciclaje
Este producto usa baterías de ion de litio.
Las leyes locales, estatales o federales
pueden prohibir que las baterías se desechen
junto con la basura normal. Consulte con
la autoridad de residuos local para obtener
información acerca de las opciones de
reciclado o de desecho disponibles.
min
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
37
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga el producto a la lluvia ni lo use en
lugares húmedos.
Lea el Manual
del usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el Manual del usuario
antes de usar este producto.
Use siempre gafas protectoras o anteojos
Protección ocular con protección lateral y un protector facial al
operar este producto.
Alerta de
seguridad
Precauciones que involucran su seguridad.
PELIGRO: Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben
consultar a su médico antes de usar este producto. Operar un equipo eléctrico cerca
de un marcapasos puede causar interferencia o falla en el marcapasos.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen
todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas
eléctricas, incendios o lesiones personales graves. El término “herramienta eléctrica”
en todas las advertencias que figuran a continuación se refiere a las herramientas
eléctricas que funcionan con conexión eléctrica o a batería (inalámbricas).
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las
reparaciones las debe realizar un técnico calificado.
38
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
M
antenga el área de trabajo limpia y con buena iluminación. Las áreas
desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
N
o opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas eléctricas a lluvia ni a condiciones húmedas.
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
Use únicamente con los siguientes cargadores:
PAQUETES DE BATERÍA
CARGADOR
BA1120, BA1400, BA2240
BA2800, BA4200
CH5500, CH2100
CUIDADO Y USO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
Recargue solamente con los cargadores especificados por el fabricante.
Es posible que un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías pueda
generar un riesgo de incendio cuando se lo utilice con otro paquete de baterías.
U
se herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías específicamente
designados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede generar un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de baterías no se use, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos como clips para papeles, monedas, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan crear una conexión de
una terminal a la otra. Un cortocircuito en las terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o un incendio.
B
ajo condiciones de maltrato, la batería puede liberar líquido. Evite el
contacto él. Si entra en contacto con el líquido accidentalmente, enjuáguese
con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda
médica. El líquido que libera la batería puede causar irritación o quemaduras.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
39
MANTENIMIENTO
S
iga las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este manual.
El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento puede generar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Conozca su herramienta eléctrica. Lea el Manual del usuario detalladamente.
Aprenda las aplicaciones y las limitaciones, al igual que los peligros
potenciales específicos relacionados con la herramienta. Si sigue esta
regla, reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.
L as herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe,
por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Conozca los
peligros posibles que existen cuando no usa su herramienta a batería o cuando
cambia los accesorios. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga
eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
No coloque las herramientas a batería o el paquete de baterías cerca del
fuego o calor. Esto reducirá el riesgo de explosión y posibles lesiones.
No arroje las baterías al fuego. Las células pueden explotar. Consulte los
códigos locales para conocer las posibles instrucciones de desecho especiales.
N
o abra ni rompa la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden
causar daños en los ojos o la piel. Si se traga puede ser tóxico.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías. No use un paquete
de baterías o cargador que se haya caído o que haya recibido un golpe fuerte.
Una batería dañada está sujeta a explosión. Deseche adecuadamente y de
inmediato la batería golpeada o dañada.
Las baterías descargan gas de hidrógeno y pueden explotar en presencia
de una fuente de ignición, como una llama piloto. Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, no use nunca ningún producto a batería en presencia
de una llama abierta. Una batería explotada puede liberar residuos y químicos.
Si entra en contacto, enjuague con agua inmediatamente.
N
o cargue la batería en un lugar mojado o húmedo. Si sigue esta regla,
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
40
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
P
ara obtener mejores resultados, la batería debe cargarse en un lugar donde
la temperatura sea mayor a 32 °F (0 °C) y menor a 104 °F (40 °C). No la
guarde al aire libre ni en vehículos.
En condiciones de temperatura o usos extremos, la batería puede sufrir un
derrame. Si el líquido liberado entra en contacto con su piel, lave inmediatamente
con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido
en los ojos, enjuague con agua limpia por al menos 10 minutos y luego busque
atención médica inmediata. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de lesiones
personales graves.
No permita que las partes plásticas entren en contacto con gasolina,
aceites, productos a base de petróleo, etc. Estas sustancias contienen
químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Asegúrese de que su paquete de baterías reciba el mantenimiento de
un técnico calificado que use únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad del paquete de baterías.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar
instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta esta
herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el mal uso
del producto y posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
41
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por elegir una paquete de baterías iones de litio de 56 V de última
generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y
confiabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente,
comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el
mantenimiento seguro de su paquete de baterías. Léalo atentamente antes de usar
la paquete de baterías. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en
cualquier momento.
NÚMERO FECHA DE
DE SERIE____________________________ COMPRA___________________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.PLACE FOR FUTURE REFERENCE
ESPECIFICACIONES
BA1120: 56V 2.0Ah Li-ion
BA1400: 56V 2.5Ah Li-ion
Batería
BA2240: 56V 4.0Ah Li-ion
BA2800: 56V 5.0Ah Li-ion
BA4200: 56V 7.5Ah Li-ion
Temperatura óptima de carga
Entre 32 °F y 104 °F (entre 0 °C y 40 °C)
BA1120: 2.77 lb. (1.26kg)
BA1400: 2.77 lb. (1.26kg)
Peso de la batería
BA2240: 4.87lb. (2.21kg)
BA2800: 4.87lb. (2.21kg)
BA4200: 6.31 lb. (2.86kg)
42
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU PAQUETE DE BATERÍAS DE ION DE LITIO (Fig. 1)
1
Puerto de aire de refrigeración
Contactos de batería
Indicador de encendido
OPERACIÓN
INDICADOR DE ENCENDIDO EN EL PAQUETE DE BATERÍAS
Este paquete de baterías de iones de litio está equipado con un indicador de encendido
que le indica el nivel de capacidad de carga del paquete de baterías. Presione el
indicador de encendido para visualizar el nivel de carga. El indicador LED se iluminará
durante 10 segundos.
La luz verde indica que el paquete de baterías supera el 15 % de su capacidad
de carga.
La luz roja indica que el paquete de baterías tiene bajo voltaje.
La luz roja parpadeante indica que el paquete de baterías está prácticamente
agotado y debe cargarse inmediatamente.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
43
PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
Los circuitos de la batería protegen al paquete de baterías de temperaturas extremas,
descargas y cargas excesivas. Para proteger a la batería de daños y prolongar su vida
útil, los circuitos del paquete de baterías lo apagarán si se sobrecarga o si la temperatura
se vuelve muy alta durante su uso. Esto puede suceder en situaciones de torsión
extremadamente altas, en que se pega el motor o en que se detiene bruscamente. El
paquete de baterías se apagará y el indicador de batería titilará en color naranja durante
10 segundos si la temperatura de funcionamiento supera los 158 °F (70 °C) y reiniciará
su funcionamiento normal cuando regrese a los 152 °F (67 °C).
AVISO: Un tiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber
cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por
cumplir su vida útil y deben reemplazarse.
OPERACIÓN EN CLIMAS FRÍOS
El paquete de baterías de iones de litio funcionará de manera óptima en temperaturas
que se encuentren entre 32 °F (0 °C) y 104 °F (40 °C). Cuando el paquete de baterías
esté muy frío, puede “latir” durante el primer minuto de uso para calentarse. Coloque
el paquete de baterías en una herramienta y use la herramienta en una aplicación
liviana. Luego de aproximadamente un minuto, el paquete de baterías se habrá
calentado y funcionará normalmente.
CUÁNDO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
AVISO: Los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados.
Antes de usarlo por primera vez, cárguelo completamente.
AVISO: Este paquete de baterías está equipado con una función de
automantenimiento avanzada para extender la vida útil de la batería. Dependiendo
de la carga de la batería, se descargará sola automáticamente luego de un mes de
almacenamiento. Luego de este automantenimiento, el paquete de baterías pasará
a modo inactivo y mantendrá 30 % de su capacidad de carga. Si estuvo guardada
por un mes o más, cargue la batería completamente antes de usarla nuevamente.
No es necesario agotar la carga del paquete de baterías para volver a cargarlo. La
batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento y no desarrollará una
“memoria” cuando se la cargue luego de solo una descarga parcial. Use el indicador
de encendido para determinar cuándo necesita recargar el paquete de baterías.
44
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Siga las instrucciones del Manual del operador para el cargador rápido EGO CH5500 o
el cargador estándar CH2100.
PARA COLOCAR Y RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Siga las instrucciones del Manual del usuario para el producto individual de EGO.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el
paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo utilice piezas de
repuesto de EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el
producto.
ADVERTENCIA: No se recomienda el uso de aire comprimido seco como
método de limpieza para el paquete de baterías. Si el único método de limpieza
disponible es el aire comprimido seco, use siempre gafas protectoras o anteojos
de seguridad con protección lateral cuando utilice el aire comprimido para limpiar
la herramienta. Si la operación libera polvo, use también una máscara antipolvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes para limpiar las partes de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados
por el uso de dichos solventes. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que las partes plásticas entren
en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que
puede resultar en lesiones personales graves.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
45
BATERÍAS:
El paquete de baterías está equipado con baterías de iones de litio recargables.
La duración de cada carga dependerá del tipo de trabajo que se realice.
Las baterías en esta herramienta se diseñaron para brindar una vida útil máxima
y sin problemas. Al igual que todas las baterías, se gastarán en algún momento.
No desarme el paquete de baterías ni intente remplazar las baterías. La manipulación
de las baterías, en especial si se usan anillos o joyas, puede causar quemaduras
graves.
Para obtener la vida útil más larga posible, lea y comprenda el manual del usuario.
Es recomendable desenchufar el cargador y retirar el paquete de baterías de
iones de litio cuando no se use.
Si se guarda el paquete de baterías de iones de litio por más de 30 días:
Guarde el paquete de baterías iones de litio en un lugar que se encuentre a una
temperatura menor a 80 °F (26 °C) y libre de humedad.
Guarde los paquetes de baterías de iones de litio con entre 30 % y 50 % de carga.
Cada seis meses de almacenamiento, cargue completamente el paquete de
baterías de iones de litio.
El exterior puede limpiarse con un paño o un cepillo no metálico suave.
AVISO: Este paquete de baterías está equipado con una función de automantenimiento
avanzada. Puede mantener 30 % de su capacidad de carga automáticamente luego de
guardarse por más de un mes.
CÓMO RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Y PREPARARLO PARA
EL RECICLAJE
Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche las baterías
adecuadamente. Este producto contiene baterías de iones de litio.
Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir que las baterías
de iones de litio se desechen junto con la basura normal. Consulte
con la autoridad de residuos local para obtener información acerca de
las opciones de reciclado o de desecho disponibles.
46
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías para desecharlo o reciclarlo,
cubra sus terminales con cinta adhesiva resistente. No intente romper o desarmar
el paquete de baterías ni retirar ninguno de sus componentes. Las baterías de iones
de litio deben reciclarse o desecharse adecuadamente. Además, nunca toque las
terminales con objetos metálicos o con alguna parte del cuerpo ya que pueden
producirse cortocircuitos. Mantenga fuera del alcance de los niños. Si no cumple
con estas advertencias, pueden producirse incendios o lesiones graves.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
La carga del paquete de
baterías se reduce si pasa
más de un mes sin usarlo.
El paquete de baterías
realizó la función de
automantenimiento para
extender su vida útil.
Antes de usarlo por
primera vez, cargue
completamente el paquete
de baterías.
El indicador de encendido
La batería está
titila en color naranja cuando demasiado caliente.
el paquete de baterías está
en funcionamiento.
Deje enfriar el paquete
de baterías hasta que la
temperatura descienda por
debajo de los 152 °F (67 °C).
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema
EGO Power+.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1‑855‑EGO‑5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
El cargador y las baterías del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos
en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra
original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
Esta garantía se aplica solo al comprador original en el distribuidor minorista y
podría no ser transferible.
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
47
El periodo de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos
industriales, profesionales o comerciales es de un año.
Esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler.
Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre
fallas, mal funcionamiento o defectos producto de mal uso, abuso (incluida la
sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición de forma
directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada, y
almacenaje o mantenimiento inadecuados.
Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de
manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar
el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro de servicio autorizado
para reparar el producto de acuerdo con los términos de la garantía estipulados.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas,
incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para
cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la ley estatal está limitada
a tres años desde la fecha de compra para el cargador y las baterías.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503
48
BATERÍA DE 56 V, 2.0AH/2.5AH/4.0AH/5.0AH/7.5AH
Manual de operaciones
Cargador
estándar
de 56 V
MODELO NÚMERO CH2100
• ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
índice
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC, por sus siglas en inglés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-31
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-36
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
22
Cargador estándar de 56 V - CH2100
Lea todas las instrucciones
Este cargador de batería cuenta con diversas características que hacen que su uso sea
más placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad
a la seguridad, al rendimiento y a la confiabilidad, lo que facilita su mantenimiento
y funcionamiento.
ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado,
perforado y otras actividades de construcción, contiene químicos que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: Trabaje en un área
bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las máscaras antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Cargador estándar de 56 V - CH2100
23
Declaración de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC, por sus siglas
en inglés)
1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC.
La operación de este dispositivo está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina.
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida
la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados
por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del
usuario para operar el equipo.
AVISO: Este equipo se ha probado y ha demostrado que cumple con los límites
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Sección 15 de las reglas de
la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra
las interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo
con las instrucciones, podría ocasionar interferencias dañinas para las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se vaya a producir este
tipo de interferencias en una instalación en particular. Si el equipo efectivamente
ocasiona interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir la interferencia mediante alguna de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la distancia entre el equipo
y el receptor. Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente de
aquel al que se encuentra conectado el receptor. Consulte con el distribuidor
o con un técnico de radio y televisión experimentado.
24
Cargador estándar de 56 V - CH2100
Símbolos de seguridad
Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros.
Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los
peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer
y comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del usuario,
incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”
y “PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican
a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las
reparaciones las debe realizar un técnico calificado.
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta
eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus
ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas
protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un
protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad de
visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección lateral.
Use siempre protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Cargador estándar de 56 V - CH2100
25
Instrucciones de seguridad
Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer
en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la
máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
V
Voltio
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Vatio
Potencia
Minutos
Tiempo
Corriente
alterna
Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de la corriente
Velocidad
sin carga
Velocidad de rotación, sin carga
min
n0
26
Cargador estándar de 56 V - CH2100
... /min
Por minuto
Revoluciones por minuto
Construcción
clase II
Fabricación con doble aislamiento
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga el producto a la lluvia
ni lo use en lugares húmedos.
Lea el Manual
del usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el Manual
del usuario antes de usar este producto.
Protección ocular
Use siempre gafas protectoras o anteojos
con protección lateral y un protector facial
al operar este producto.
Alerta de
seguridad
Precauciones que involucran su seguridad.
PELIGRO: Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos,
deben consultar a su médico antes de usar este producto. Operar un equipo eléctrico
cerca de un marcapasos puede causar interferencia o falla en el marcapasos.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen
todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas
eléctricas, incendios o lesiones personales graves. El término “herramienta eléctrica”
en todas las advertencias que figuran a continuación se refiere a las herramientas
eléctricas que funcionan con conexión eléctrica o a batería (inalámbricas).
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las
reparaciones las debe realizar un técnico calificado.
Cargador estándar de 56 V - CH2100
27
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
M
antenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
y oscuras pueden provocar accidentes.
No opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si el cuerpo está conectado a tierra.
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No use ningún
adaptador de enchufe con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los
enchufes sin modificar y los tomacorrientes que coinciden reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de
humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, el aceite, los bordes
afilados y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable de
extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Use el paquete de baterías de iones de litio EGO que se indican a continuación:
Cargador
Paquetes de baterías
CH2100
Batería de 56 V y 4,0 Ah BA2240
Batería de 56 V y 2,0 Ah BA1120
28
Cargador estándar de 56 V - CH2100
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que su cargador reciba mantenimiento de un técnico calificado
que use únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del cargador.
Al hacer el mantenimiento de un cargador, solo utilice piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento
de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede generar un riesgo de descarga eléctrica
o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD DEL CARGADOR
precaución: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador
y la batería, cargue solo las baterías recargables de ion de litio que se designan
específicamente en la etiqueta de su cargador. Es posible que otros tipos de batería
exploten y provoquen lesiones personales o daños.
Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y las
marcas de precaución del manual y del cargador de batería, la batería y del
producto que usa la batería, a fin de evitar el mal uso de los productos y posibles
lesiones o daños.
No use el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones de humedad.
Si entra agua al cargador aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales del cargador,
con las manos húmedas.
El uso de aditamentos que no recomiende o venda el fabricante del
cargador la batería puede provocar un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas.
Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante.
Es posible que un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías pueda
generar un riesgo de incendio cuando se lo utilice con otro paquete de baterías.
No maltrate el cable o el cargador. Nunca use el cable para transportar
el cargador. No jale del cable del cargador para desconectar el enchufe del
tomacorriente, ya que se pueden producir daños al cable o al cargador que
podrían generar un peligro de descarga eléctrica. Reemplace inmediatamente
los cables dañados.
Cargador estándar de 56 V - CH2100
29
Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que nadie pueda pisarlo
o tropezarse con él y que no entre en contacto con bordes afilados o piezas
móviles, o que se vea sometido de cualquier otra manera a daños o tensión.
Esto reducirá el riesgo de caídas accidentales, que pueden causar lesiones
y daños al cable y que pueden tener como consecuencia una descarga eléctrica.
Mantenga el cable y el cargador lejos del calor, a fin de evitar daños a la
carcasa o a las piezas internas.
No permita que las piezas de plástico entren en contacto con gasolina,
aceites, productos a base de petróleo, etc. Estos materiales contienen
químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados, ya que podría
provocar un cortocircuito o riesgo de descarga eléctrica. En caso de daño,
lleve el cargador a un servicio técnico autorizado en un centro de servicio de
EGO para repararlo o reemplazarlo.
No utilice el cargador si este recibió un golpe fuerte, se cayó o ha recibido
daño de cualquier otra manera. Llévelo a un servicio técnico autorizado para
realizarle una revisión eléctrica que determine si el cargador está en buenas
condiciones de funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un servicio técnico autorizado cuando
necesite mantenimiento o reparación. El ensamblado incorrecto puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Desenchufe el cargador del tomacorriente eléctrico antes de intentar dar
cualquier tipo de mantenimiento o limpieza, a fin de evitar el riesgo de
descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del suministro eléctrico cuando no esté en uso.
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador si caen artículos
de metal en la abertura. También ayudará a evitar el daño al cargador durante una
sobrecarga eléctrica.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque la parte aislada del conector de salida
ni la terminal aislada de la batería.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar
instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta
esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el
mal uso del producto y posibles lesiones.
30
Cargador estándar de 56 V - CH2100
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Guarde estas instrucciones. Este manual contiene instrucciones de seguridad
y operación importantes para el cargador estándar de 56 V CH2100.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de
precaución en este manual, en la batería y en el producto que usa la batería.
ADVERTENCIA: Al usar aparatos, siempre se deben respetar las siguientes
medidas de precaución básicas:
Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria la supervisión cercana cuando se
use el aparato cerca de niños.
Solo use aditamentos que recomienda o venda el fabricante.
No use el cargador en exteriores.
Para aparatos portátiles: para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no coloque
el cargador en el agua ni en otro líquido. No coloque ni guarde el aparato donde
pueda caer o ser jalado hacia una bañera o fregadero.
precaución: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías
recargables de ion de litio. Es posible que otros tipos de batería exploten y provoquen
lesiones personales o daños.
Cargador estándar de 56 V - CH2100
31
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por elegir un cargador de 56V de última generación. Está pensada,
diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente,
comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el
mantenimiento seguro de su cargador estándar de 56 V . Léalo atentamente antes de
usar la cargador. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier
momento.
NÚMERO FECHA DE
DE SERIE____________________________ COMPRA___________________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.PLACE FOR FUTURE REFERENCE
ESPECIFICACIONES
Entrada del cargador
120 V~60 Hz, 210 W
Salida del cargador
56 V, máx. 4200 mAh, paquete de
baterías de ion de litio recargable
Tiempo de carga rápida
Aproximadamente 80 minutos para el
paquete de baterías BA2240, 40 minutos
para el paquete de baterías BA1120
Temperatura óptima de carga
Entre 32 °F y 104 °F (entre 0 °C y 40 °C)
Peso del cargador
2.36 lb. (1,07 kg)
32
Cargador estándar de 56 V - CH2100
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU CARGADOR (Fig. 1a y 1b)
Contactos eléctricos
Ranura de montaje
Indicadores LED
Cable de alimentación
Puerto de aire de refrigeración
Orificio para montaje
en la pared
Indicadores LED: indican el estado de carga.
Ranura de montaje: orienta el paquete de baterías cuando está instalado en el cargador.
Orificio para montaje en la pared: permite un almacenamiento práctico en la pared.
ADVERTENCIA: El uso seguro de este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el Manual del usuario así como ciertos
conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de operación y normas de seguridad.
Cargador estándar de 56 V - CH2100
33
OPERACIÓN
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: No use el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones
de humedad. Si entra agua al cargador aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
AVISO: Los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados. Antes
de usarlo por primera vez, cárguelo completamente.
1. Conecte el cargador al suministro eléctrico
(120 V~, 60 Hz).
2. Alinee las aletas elevadas del paquete de baterías
con las ranuras de montaje del cargador y deslice
el paquete de baterías en el cargador (Fig. 2).
3. El cargador se comunicará con el paquete
de baterías para evaluar su condición.
2
4. Cuando el paquete de baterías se está
cargando, la luz verde LED en el cargador
parpadeará. El indicador de encendido en el
paquete de baterías parpadeará en la siguiente secuencia: rojo, anaranjado y
verde. El ventilador del cargador funciona de manera continua para enfriar el
paquete de baterías.
5. Cuando la batería está completamente cargada, la luz verde LED deja de
parpadear y emite una luz verde de manera continua. El indicador de
encendido del paquete de baterías se apagará. Espere hasta que el ventilador
de enfriamiento se detenga, retire el paquete de baterías del cargador
y desconecte el cargador del suministro eléctrico.
6. El paquete de baterías se cargará completamente si se lo deja en el cargador,
pero no se sobrecargará. Si el paquete de baterías permanece en el cargador
durante un mes o más, realizará automantenimiento y descenderá al 30 % de la
capacidad de carga. Si esto sucede, vuelva a instalar el paquete de baterías en el
cargador para recargarlo completamente.
34
Cargador estándar de 56 V - CH2100
AVISO:
FUll
Un
chargetiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber
cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por
cumplir su vida útil y deben reemplazarse.
Es posible que el cargador se caliente durante la carga. Esto es parte del
hIgh
funcionamiento normal del cargador. Cargue la batería en un área bien ventilada.
teMP
FUNCIONES LED DEL CARGADOR
FUll
charge
deFectIVe
Indicador
LED
BatterY
Indicador de
encendido del
paquete de
baterías
Paquete de baterías
Luz roja
LED en el
cargador
Luz verde
LED en el
cargador
Cargando
Apagada
Destellante
Luz roja
intermitente,
anaranjada
y verde
alternativamente
Cargando
Defectuosa
Destellante
Apagada
Apagada
El paquete de baterías
o cargador están
defectuosos.
Batería fría/caliente
Encendida
Apagada
Apagada
La carga comenzará
cuando la batería
vuelva a 37°F (3°C)135°F (57°C).
Totalmente cargada
Apagada
Encendida
Apagada
La carga se ha
completado. Carga de
mantenimiento.
Automantenimiento
Apagada
Intermitente
de forma
rápida
Apagada
El paquete de baterías
está realizando el
tomantenimiento
o se encuentra
en modo inactivo.
Vuelva a instalar el
paquete de baterías
en el cargador
para recargarlo
completamente.
hIgh
teMP
chargIng
FUll
charge
deFectIVe
BatterY
hIgh
teMP
chargIng
Acción
FUll
deFectIVe
charge
BatterY
hIgh
teMP
chargIng
deFectIVe
BatterY
chargIng
Cargador estándar de 56 V - CH2100
35
CARGA DE UN PAQUETE DE BATERÍAS CALIENTE O FRÍO
Si el paquete de baterías está fuera del rango normal de temperatura, la luz roja
LED se enciende y la luz verde LED se apaga. Cuando la batería se enfríe hasta
aproximadamente los 135 °F (57 °C) o se caliente a más de 37 °F (3 °C), el cargador
comenzará a cargar de manera automática.
EL PAQUETE DE BATERÍAS O EL CARGADOR ESTÁN DEFECTUOSOS.
Si el cargador detecta un problema, la luz roja LED comenzará a parpadear y la luz
verde LED se apaga.
1. Si se registra como defectuosa, retírela y vuelva a insertar el paquete de baterías
en el cargador. Si los LED aún indican “defectuoso” por segunda vez, intente
cargar un paquete de baterías diferente.
2. Si un paquete de baterías diferente se carga con normalidad, deseche el
paquete de baterías defectuoso (consulte las instrucciones en el manual del
paquete de batería).
3. Si con una batería diferente también se indica “defectuosa,” desconecte el
cargador y espere hasta que la luz roja LED se apague, y luego vuelva a conectar
el enchufe al suministro eléctrico. Si la luz roja LED aún indica que la batería está
defectuosa, es posible que el cargador esté defectuoso.
ORIFICIOS PARA MONTAJE EN LA PARED
El cargador cuenta con orificios para colgar que permiten un almacenamiento práctico
(Fig. 1). Instale tornillos en la pared a 3 pulg (76 mm) de distancia. Utilice tornillos lo
suficientemente resistentes como para soportar el peso combinado del cargador y del
paquete de baterías (aproximadamente 7.23 lb).
36
Cargador estándar de 56 V - CH2100
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el
paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo utilice piezas de
repuesto de EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el
producto.
ADVERTENCIA: No se recomienda el uso de aire comprimido seco como
método de limpieza del cargador. Si el único método de limpieza disponible es el
aire comprimido seco, use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con
protección lateral cuando utilice el aire comprimido para limpiar la herramienta.
Si la operación libera polvo, use también una máscara antipolvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes para limpiar las partes de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados
por el uso de dichos solventes. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que las partes plásticas entren
en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que
puede resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Al hacer el mantenimiento, solo utilice piezas de repuesto de
EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto.
Para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas
por un técnico de servicio calificado en un centro de servicio de EGO.
Cargador estándar de 56 V - CH2100
37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
El cargador no funciona.
La luz roja LED se
enciende o todos los
LED se apagan.
El paquete de baterías o el 1. Intente retirar el paquete
de baterías y volver a
cargador están defectuosos
instalarlo en el cargador.
o hay una mala conexión
entre el paquete de baterías
2. Intente cargar un paquete
y el cargador.
de baterías diferente.
3. Desconecte el cargador
y espere hasta que el
LED de color rojo se
apague, luego vuelva a
conectar el enchufe al
suministro eléctrico.
El cargador no funciona
y la luz roja LED se
enciende.
El paquete de baterías está
muy caliente o muy frío.
El cargador se emite
un sonido rítmico y el
indicador de encendido
del paquete de baterías
está APAGADO.
El paquete de baterías está Dejá la batería en el
excesivamente descarga.
cargador y verifica en
30 minutos para ver si el
indicador del paquete de
baterías se enciende. Si
se enciende, la batería está
activada satisfactoriamente.
Si no, la batería puede estar
dañada.
38
Cargador estándar de 56 V - CH2100
Deje que el paquete de
baterías alcance una
temperatura normal. La
carga comenzará cuando
el paquete de baterías vuelva
a estar entre los 37 °F (3 °C)
y los 135 °F (57 °C)
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de 3 años para los cargadores y las baterías del Sistema
EGO Power+.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1‑855‑EGO‑5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
El cargador y las baterías del Sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos
en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra
original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
Esta garantía se aplica solo al comprador original en el distribuidor minorista y
podría no ser transferible.
El periodo de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos
industriales, profesionales o comerciales es de un año.
Esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler.
Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
Esta garantía solo cubre defectos en condiciones de uso normales y no cubre
fallas, mal funcionamiento o defectos producto de mal uso, abuso (incluida la
sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición de forma
directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada, y
almacenaje o mantenimiento inadecuados.
Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor, limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de
EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía,
debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro
de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con los términos de la
garantía estipulados.
Cargador estándar de 56 V - CH2100
39
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías
implícitas, incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN
PARTICULAR. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad
o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la
ley estatal está limitada a tres años desde la fecha de compra para el cargador y las
baterías.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503
40
Cargador estándar de 56 V - CH2100