Weston 07-0901-W Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario
PATTY MAKER
07-0901-W
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX. 072215
GENERAL SAFETY RULES
COMPONENT LIST
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
CLEANING INSTRUCTIONS
FOOD SAFETY
WARRANTY
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LISTA DE COMPONENTES
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
DIRECTIVES POUR L’ASSEMBLAGE
INSTRUCTION D’UTILISATION
DIRECTIVES CONCERNANT LE NETTOYAGE
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INFORMATION SUR LA GARANTIE
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
2
3
4
5
6
7
8
10
12
14
15
16
17
18
20
22
24
25
26
27
28
29
CLEANING INSTRUCTIONS
3
ENGLISH INSTRUCTIONS
1. KEEP FINGERS AND HANDS CLEAR of moving parts. Failure to keep
ngers and hands clear may result in personal injury.
2. KEEP CHILDREN AWAY. NEVER LEAVE THE RAPID PATTY
UNATTENDED. Keep children away from Rapid Patty.
3. NEVER leave the grinder attached to the Rapid Patty. ALWAYS disconnect
the grinder from the power source when not in use.
4. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using the Rapid Patty, check that
all parts are operating properly, and perform the intended functions. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, mounting and any other
conditions that may affect the operation.
5. The manufacturer declines any responsibility in the case of improper use of
this machine.
6. TIE BACK loose hair and clothing, and roll up long sleeves before operating
the Rapid Patty. REMOVE ties, rings, watches, bracelets, or other jewelry
before operating the Rapid Patty.
7. Before and after each use, disassemble and wash all parts of the Rapid
Patty that come in contact with food with warm soapy water. Rinse with clean
water. Dry immediately. This product is top rack dishwasher safe. To protect
the Rapid Patty in between uses, it is recommended to coat all metal surfaces
with a food grade silicone spray.
8. DO NOT USE the Rapid Patty under the inuence of drugs or alcohol.
9. Household use only.
GENERAL SAFETY RULES
READ AND FULLY UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
PRIOR TO USING THIS UNIT. YOUR SAFETY IS MOST IMPORTANT!
FAILURE TO COMPLY WITH PROCEDURES AND SAFE GUARDS MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE. REMEMBER:
YOUR PERSONAL SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
COMPONENT LIST
DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION PART NUMBER
1 FUNNEL “S” (FOR #5 GRINDERS/
STUFFERS)
07-0925
2 FUNNEL “#8” 07-0926
3 FUNNEL “#10/12” 07-0927
4 FUNNEL “#20/22” 07-0928
5 FUNNEL “#32” 07-0931
6 CLEAR ACRYLIC TOP PLATE 07-0933
7 SLIDER HANDLE 07-0939
8 LOCKING KNOBS (4) 07-0945
9 BODY 07-0932
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonProducts.com
Or call Weston Brands LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 001-440-638-3131
ENGLISH INSTRUCTIONS
4
8
6
9
7
5 4 3 2 1
#
2
0
/
2
2
#
1
0
/
1
2
#32
#8
S
Grinder not included.
5
ENGLISH INSTRUCTIONS
5 4 3 2 1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Place the Slider Handle onto
the center of the Base. Making
sure the top side (raised edge of
the Handle) of the Slider Handle
is facing up (FIGURE 1).
2. Place the Clear Acrylic Top
Plate on top of the Base, lining
up the holes in the Clear Acrylic
Top Plate with the corresponding
holes on the Base.
3. Insert and tighten the 3
Locking Knobs to hold the Clear
Acrylic Top Plate in place. DO
NOT OVERTIGHTEN THE
LOCKING KNOBS. DO NOT
USE TOOLS TO TIGHTEN THE
LOCKING KNOBS.
4. Find the Funnel that ts the
grinder/stuffer that is to be used.
5. Slide the front ring nut of the
grinder/stuffer over the Funnel
(FIGURE 2).
6. Keeping the notch side
down on the Funnel, attach the
Funnel to the grinder/stuffer by
tightening on the front ring nut to
the head of the grinder/stuffer.
DO NOT OVERTIGHTEN.
NOTE: If you are using a grinder
be sure that either the stufng
star or spacer is in place or the
knife and cutting plate is in place.
7. Align the notch of the Funnel
with the groove of the Base and
slide the Funnel into the Base.
8. Insert and tighten the Locking
Knob on the bottom of the Base
to hold the Funnel in place. DO
NOT OVERTIGHTEN THE
LOCKING KNOB. DO NOT
USE TOOLS TO TIGHTEN THE
LOCKING KNOB.
Be sure to follow ALL SAFETY
WARNINGS and precautions
that are contained in this
instruction manual before
using this appliance!
Always use the stomper to
push meat or other
foods into the grinder.
DO NOT USE FINGERS or
anything but the stomper for
pushing meat/food
into grinder!
Never leave this appliance
unattended!
WARNING!
FIGURE 1
FIGURE 2
Base
Clear
Acrylic
Top Plate
Slider Handle
Locking
Knobs
Raised Edge
Up
Locking
Knob
Base
Funnel
Notch Side Down
Front Ring Nut from
Grinder/Stuffer
Clear
Acrylic
Top Plate
Slider Handle
ENGLISH INSTRUCTIONS
6
OPERATING INSTRUCTIONS
USING A GRINDER Be sure to read & follow all
instructions and warnings that accompany the
grinder to be used. Slowly begin feeding meat
into the grinding head of the grinder to start
the meat ow. NOTE: Cubed
meat can be used, however it is
recommended to grind the meat
using a coarse plate for the rst
grind then use a ne plate for
the second grind and making
patties.
USING A STUFFER
Fill the stuffer with ground meat
then rmly press on/turn the
stuffer handle to start the meat
ow.
1. Watch through the Clear Acrylic Top Plate as the rst Patty Chamber
begins to ll.
2. When the rst Patty Chamber is completely full, push the Slider Handle
over to the opposite side.
3. Be ready to catch the patty as it drops out of the rst Patty Chamber from
the bottom of the Slider Handle.
4. As the rst patty drops the next patty will already start forming in the
second Patty Chamber.
5. When the second Patty Chamber is completely full, push the Slider Handle
over to the opposite side.
6. Repeat this motion while adding meat to the grinder/stuffer. NOTE: Use
waxed paper between the formed patties to keep them separated.
7. DO NOT feed the grinder/stuffer faster than the patties can be ejected and
stacked.
If the Patty Chamber overlls meat will begin to push between the Slider
and the body of the Rapid Patty. If the Rapid Patty is going too fast stop the
grinding/stufng to catch up.
FIGURE 3
Patty
Chamber
Slider
Handle
7
ENGLISH INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS CLEANING INSTRUCTIONS
1. Disassemble the Rapid Patty.
2. Clean all components thoroughly with warm, soapy water, then rinse with
clear water, paying special attention to clean in all grooves and crevasses.
3. After cleaning make sure the Rapid Patty is thoroughly dried before storing.
4. DO NOT scour the Clear Acrylic Top Plate.
NOTE: The Rapid Patty is top rack dishwasher safe.
ENGLISH INSTRUCTIONS
8
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
160
o
F to 165
o
F (71
o
C to 74
o
C), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
temperature of at least 145
o
F (63
o
C) (medium rare). The safe temperature for poultry is 165
o
F
(75
o
C) and solid cuts of pork should be cooked to 145
o
F (63
o
C).
SEPARATE
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST
ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in
contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning.
Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so
there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days
of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the
counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40
o
F and
140
o
F (4
o
C and 6
o
C). Your refrigerator should be set to 40
o
F (4
o
C) or below; your freezer should
be 0
o
F (-17
o
C) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
is 90
o
F (32
o
C) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to
the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and
food safety.
FOOD SAFETY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada, which have been properly
registered within 30 days of the date of original purchase. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects
in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this
period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be
defective, at our option.
To register your product: complete the online form at www.WestonProducts.com/Warranty, or submit the
completed Warranty Card and a copy of the purchase receipt.
This warranty does not cover unregistered products, unauthorized repairs or service to products, products
sold “as-is” by retailers, glass, lters, wear from normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift recipient and is not transferrable. Keep the original
sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is subjected to any voltage and waveform other than as specied on the rating label (e.g., 120V ~
60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of express
or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or condition of merchantability or tness for a particular purpose, is
disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the
duration of this written warranty. This warranty gives you specic legal rights. You may have other legal
rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to
you.
Before returning the product for any repair or service: it must be clean and free from any food particles or
other debris; otherwise, we will return it or impose a $50 cleaning surcharge, at our option.
To make a warranty claim: go to www.WestonProducts.com/Contact; or call 1.800.814.4895 in the U.S.
and 001.440.638.3131 outside the U.S., Monday – Friday, 8 am – 5 pm Eastern. You are responsible for
all costs associated with shipping us the product freight prepaid. If the product qualies for a warranty
repair or replacement, we will bear the cost of returning it to you. We are not responsible for shipping
damage.
For non-warranty work: call 1.800.814.4895 in the U.S. and 001.440.638.3131 outside the U.S., Monday –
Friday, 8 am – 5 pm Eastern, to obtain a Return Merchandise Authorization Number (RMA Number). We
will refuse all returns without an RMA Number. We charge US$35/hour for all diagnostic, service, repair
and processing work. We will not start any service or repair work without prior authorization. You are
responsible for all costs associated with shipping us the product freight prepaid and our returning it to you.
To use the Warranty Card to register your product, follow these instructions:
Customer Name:
Address:
City/State/Zip/Country:
Telephone Number:
E-Mail Address:
Original Date of Purchase:
Product Model #:
Serial # (if applicable):
I have read the warranty information. Initial here:
ONE-YEAR LIMITED WESTON WARRANTY
WESTON WARRANTY CARD
SEND THIS CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR ORIGINAL PURCHASE RECEIPT TO:
WESTON BRANDS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copy of Receipt
Included
HAMBURGUESAS
07-0901-W
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA
PUEDE SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA. 072215
12
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. MANTENGA LOS DEDOS Y LAS MANOS ALEJADOS de partes móviles.
Si no mantiene los dedos y las manos alejadas podría resultar en lesiones
graves.
2. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. NUNCA DEJE EL ADITAMENTO
PARA HACER HAMBURGUESAS RÁPIDAMENTE SIN SUPERVISIÓN.
Mantenga a los niños alejados del aditamento para hacer hamburguesas
rápidamente.
3. NUNCA deje la picadora conectada al aditamento para hacer
hamburguesas rápidamente. SIEMPRE desconecte la picadora de la fuente
de alimentación cuando no esté en uso.
4. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Verique que todas
las piezas funcionen correctamente y ejecuten las funciones previstas antes
de usar el aditamento para hacer hamburguesas rápidamente. Compruebe
la alineación, la unión y el montaje de las piezas móviles, así como otras
condiciones que pudieran afectar el funcionamiento.
5. El fabricante no se hace responsable por el uso inadecuado de esta
máquina.
6. RECÓJASE el cabello y la ropa suelta, y remánguese las mangas largas
antes de poner el aditamento para hacer hamburguesas rápidamente en
funcionamiento. QUÍTESE corbatas, anillos, relojes, pulseras y cualquier otra
alhaja antes de poner el aditamento para hacer hamburguesas rápidamente
en funcionamiento.
7. Antes y después de cada uso, desensamble y lave todas las partes del
aditamento para hacer hamburguesas rápidamente que entren en contacto
con alimentos con agua tibia y jabón. Enjuague con agua limpia. Seque
inmediatamente. Este producto es apto para la rejilla superior del lavavajillas.
Para proteger el aditamento para hacer hamburguesas rápidamente entre
usos, se recomienda cubrir todas las supercies metálicas con silicona en
aerosol apta para uso alimentario.
8. NO USE el aditamento para hacer hamburguesas rápidamente bajo los
efectos de drogas o alcohol.
9. Únicamente para uso doméstico.
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD
ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS
Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y
DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES
RESPONSABILIDAD DE USTED!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1 EMBUDO “S” (PARA PICADORAS/
EMBUTIDORAS N.º 5)
07-0925
2 EMBUDO “N.º 8” 07-0926
3 EMBUDO “N.º 10/12” 07-0927
4 EMBUDO “N.º 20/22” 07-0928
5 EMBUDO “N.º 32” 07-0931
6 PLACA SUPERIOR DE ACRÍLICO TRANSPARENTE 07-0933
7 MANIJA DESLIZANTE 07-0939
8 PERILLAS DE BLOQUEO (4) 07-0945
9 CUERPO 07-0932
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita
un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonProducts.com
O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-440-638-3131
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
14
8
6
9
7
5 4 3 2 1
#
2
0
/
2
2
#
1
0
/
1
2
#32
#8
S
Grinder not included.
15
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
5 4 3 2 1
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
1. Coloque la manija deslizante en el
centro de la base, asegurándose de
que la cara superior (borde elevado
de la manija) de la manija deslizante
quede hacia arriba (FIGURA 1).
2. Coloque la placa superior de
acrílico transparente encima de
la base, alineando los oricios
de la placa superior de acrílico
transparente con los oricios
correspondientes en la base.
3. Inserte y ajuste las 3 perillas
de bloqueo para sostener la placa
superior de acrílico transparente
en su lugar. NO AJUSTE LAS
PERILLAS DE BLOQUE DE MÁS.
NO USE HERRAMIENTAS PARA
AJUSTAR LAS PERILLAS DE
BLOQUEO.
4. Encuentre el embudo que se
adapta a la picadora/embutidora que
se usará.
5. Deslice la tuerca de seguridad
delantera de la picadora/embutidora
sobre el embudo (FIGURA 2).
6. Manteniendo el lado de la muesca
hacia abajo en el embudo, conecte
el embudo a la picadora/embutidora
ajustando la tuerca de seguridad
delantera a la cabeza de la
picadora/embutidora.
NO AJUSTE DEMASIADO.
NOTA: Si usa una picadora,
asegúrese de que la estrella o el
espaciador de la embutidora estén
en su lugar o el cuchillo y la placa de
corte estén en su lugar.
7. Alinee la muesca del embudo
con la ranura de la base y deslice
el embudo para colocarlo en la base.
8. Inserte y ajuste la perilla de
bloqueo en la parte inferior de la
base para sostener el embudo en
su lugar. NO AJUSTE LA PERILLA
DE BLOQUEO DE MÁS. NO USE
HERRAMIENTAS PARA AJUSTAR
LA PERILLA DE BLOQUEO.
¡Asegúrese de seguir TODAS LAS
ADVERTENCIAS y precauciones
de seguridad que se incluyen en
este manual de instrucciones
antes de usar el aparato!
Siempre use el prensador para
empujar la carne y demás
alimentos dentro de la picadora.
¡NO USE LOS DEDOS u otra
cosa aparte del prensador para
empujar carne o alimentos
por la picadora!
¡Nunca deje este
electrodoméstico
sin supervisión!
¡ADVERTENCIA!
FIGURA 1
FIGURA 2
Base
Placa superior
de acrílico
transparente
Manija
deslizante
Perillas de
bloqueo
Borde elevado
hacia arriba
Perilla de
bloqueo
Base
El lado del embudo que
tiene la muesca hacia abajo
Tuerca de seguridad
delantera de la
picadora/embutidora
Placa superior
de acrílico
transparente
Manija
deslizante
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO USAR UNA PICADORA: asegúrese
de leer y seguir todas las instrucciones y
advertencias que acompañan la picadora que
se usará. Lentamente comience a colocar carne
en el cabezal picador de la
picadora para iniciar el ujo de
carne. NOTA: Se pueden usar
cubos de carne, sin embargo
se recomienda picar la carne
usando una placa de picado
grueso la primera vez, luego
usando una placa de picado
no para la segunda vez y para
hacer hamburguesas.
CÓMO USAR UNA EMBUTIDORA
Llene la embutidora con carne picada y luego presione o gire rmemente la
manija de la embutidora para iniciar el ujo de carne.
1. Observe a través de la placa superior de acrílico transparente mientras la
primera cámara para hamburguesas comienza a llenarse.
2. Cuando la primera cámara para hamburguesas esté completamente llena,
empuje la manija deslizante hacia el lado opuesto.
3. Esté listo para recibir la hamburguesa cuando esta cae de la primera
cámara de hamburguesas de la parte inferior de la manija deslizante.
4. A medida que la primera hamburguesa caiga, la próxima hamburguesa ya
comenzará a formarse en la segunda cámara de hamburguesas.
5. Cuando la segunda cámara para hamburguesas esté completamente
llena, empuje la manija deslizante hacia el lado opuesto.
6. Repita este movimiento mientras que añade carne a la picadora/embutidora.
NOTA: Use papel encerado entre las hamburguesas formadas para
mantenerlas separadas.
7. NO alimente la picadora/embutidora más rápido de lo que las
hamburguesas puedan expulsarse y apilarse.
Si la de cámara de hamburguesas se sobrellena, la carne comenzará a
empujarse entre la pieza deslizante y el cuerpo del aditamento para hacer
hamburguesas rápidamente. Si el aditamento para hacer hamburguesas
rápidamente funciona demasiado rápido, detenga la picadora/embutidora
hasta estar listo nuevamente.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
16
FIGURA 3
Cámara para
hamburguesas
Manija
deslizante
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Desarme el aditamento para hacer hamburguesas rápidamente.
2. Limpie todos los componentes minuciosamente con agua tibia y jabón,
después enjuague con agua limpia, prestando atención especial a la limpieza
en todas las ranuras y oricios.
3. Después de la limpieza asegúrese de que el aditamento para hacer
hamburguesas rápidamente se seque por completo antes de almacenarlo.
4. NO restriegue la placa superior de acrílico transparente.
NOTA: El aditamento para hacer hamburguesas rápidamente es apto para la
rejilla superior del lavavajillas.
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
18
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y Canadá, y que se registraron
adecuadamente dentro de 30 días de la fecha de compra original. Esta es la única garantía expresa para este
producto y reemplaza cualquier otra garantía o condición. Este producto está garantizado contra defectos materiales
y de fabricación por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Durante este período, su único
recurso es la reparación o sustitución de este producto o de cualquier componente que se encuentre defectuoso, a
nuestra elección.
Para registrar su producto, complete el formulario en línea en www.WestonProducts.com/Warranty o envíe la tarjeta
de garantía completada y una copia del recibo de compra.
Esta garantía no cubre productos no registrados, reparaciones o servicios a productos no autorizados, productos
vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio, ltros, desgaste por uso normal, uso que no sea conforme a las
instrucciones impresas o daño al producto como resultado de un accidente, alteración, abuso o mal uso. Esta
garantía se extiende únicamente al comprador consumidor original o quien reciba el producto como regalo y no es
transferible. Guarde el recibo de compra original ya que se requiere de un comprobante de compra para hacer un
reclamo de garantía. Esta garantía es nula si el producto es sujeto a cualquier voltaje u forma de onda que no sea la
que se indica en la etiqueta de especicaciones (p. ej., 120 V ~ 60 Hz).
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten como consecuencia del incumplimiento
de la garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad se limita al monto del precio de compra. Toda garantía
implícita, incluyendo cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular,
se niega excepto en la medida que lo prohíbe la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la duración
de esta garantía por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Puede tener otros derechos
legales que varían según donde vive. Algunos estados o provincias no permiten limitantes en garantías implícitas
o daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que las limitaciones mencionadas
anteriormente no apliquen para usted.
Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar limpio y libre de partículas de
alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le devolverá o aplicará un cargo de 50 USD por limpieza, a nuestra
elección.
Para reclamar una garantía, visite www.WestonProducts.com/Contact o llame al 1.800.814.4895 en los EE. UU. o al
001.440.638.3131 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este. Usted es responsable
de todos los costos asociados con enviarnos el producto con el ete prepagado. Si el producto calica para una
reparación o un reemplazo bajo garantía, asumiremos el costo de devolverle el producto. No somos responsables
por los daños resultantes del envío.
Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU. o al 001.440.638.3131 fuera de
los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este, para obtener un número de autorización de
devolución de mercancía (Return Merchandise Authorization, RMA). Rechazaremos toda devolución sin número de
RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora por todo trabajo de diagnóstico, servicio, reparación o procesamiento.
No iniciaremos ningún servicio o trabajo de reparación sin autorización previa. Usted es responsable de todos los
costos asociados con enviarnos el producto con el ete prepagado y con nuestra devolución hacia usted.
Para usar la tarjeta de garantía para registrar su producto, siga estas instrucciones:
Nombre del Cliente:
Dirección:
Ciudad/Estado/Código Zip/País:
Número Telefónico:
Dirección de Correo Electrónico:
Fecha de Compra Original:
Modelo del Producto #:
# de Serie (Si corresponde):
UN AÑO DE GARANTÍA WESTON LIMITADA
TARJETA DE GARANTÍA WESTON
ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON
BRANDS, LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copia del recibo
incluido
GALETTES DE VIANDE
07-0901-W
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS
APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT
DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU. 072215
1. TENIR LES DOIGTS ET LES MAINS ÉLOIGNÉS des pièces mobiles.
Le défaut de tenir les doigts et les mains éloignés peut engendrer des
blessures corporelles.
2. TENIR LES ENFANTS À DISTANCE. NE JAMAIS LAISSER LE
COMPRESSEUR RAPIDE DE GALETTES SANS SURVEILLANCE. Tenir les
enfants loin du compresseur rapide de galettes.
3. NE JAMAIS laisser le hachoir xé au compresseur rapide de galettes.
TOUJOURS débrancher le hachoir de la source d’alimentation lorsqu’il n’est
pas utilisé.
4. VÉRIFIER SI DES PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser le
compresseur rapide de galettes, conrmer que toutes les pièces fonctionnent
correctement et remplissent les fonctions prévues. Vérier l’alignement des
pièces mobiles, l’absence de grippage des pièces mobiles et tout autre état
qui pourrait nuire au fonctionnement normal du hachoir.
5. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’une utilisation
inappropriée de cette machine.
6. ATTACHER les cheveux ainsi que les vêtements amples et remonter
les manches longues avant d’utiliser le compresseur rapide de galettes.
RETIRER les cravates, les bagues, les montres, les bracelets et les autres
bijoux avant d’utiliser le compresseur rapide de galettes.
7. Avant et après chaque utilisation, démonter et laver à l’eau chaude
savonneuse toutes les pièces du compresseur rapide de galettes qui sont en
contact avec la nourriture. Rincer à l’eau propre. Sécher immédiatement. Ce
produit est lavable dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Pour protéger
le compresseur rapide de galettes entre les utilisations, on recommande
d’enduire toutes les surfaces en métal de vaporisateur de silicone de qualité
alimentaire.
8. NE PAS UTILISER le compresseur rapide de galettes sous l’inuence de
drogues, de médicaments ou d’alcool.
9. Usage domestique seulement.
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE COMPLÈTEMENT TOUTES LES DIRECTIVES
ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. LE PLUS
IMPORTANT EST VOTRE SÉCURITÉ! LE DÉFAUT D’OBSERVER LES
PROCÉDURES ET MISES EN GARDE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES
GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. N’OUBLIEZ PAS : VOTRE
SÉCURITÉ PERSONNELLE EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
22
CONSERVER CES DIRECTIVES!
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÈCE NUMÉRO DE LA PIÈCE
1 ENTONNOIR EN « S »
(POUR HACHOIRS/POUSSOIRS Nº 5)
07-0925
2 ENTONNOIR « Nº 8 » 07-0926
3 ENTONNOIR « Nº 10/12 » 07-0927
4 ENTONNOIR « Nº 20/22 » 07-0928
5 ENTONNOIR « Nº 32 » 07-0931
6 PLAQUE SUPÉRIEURE EN ACRYLIQUE TRANSPARENT 07-0933
7 POIGNÉE DU GLISSEUR 07-0939
8 BOUTONS DE VERROUILLAGE (4) 07-0945
9 CORPS 07-0932
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est
cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonProducts.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-440-638-3131
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
24
8
6
9
7
5 4 3 2 1
#
2
0
/
2
2
#
1
0
/
1
2
#32
#8
S
Hachoir non compris.
5 4 3 2 1
25
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
5 4 3 2 15 4 3 2 1
DIRECTIVES POUR L’ASSEMBLAGE
1. Placer la poignée du glisseur sur
le centre de la base. En s’assurant
que la partie supérieure (bord relevé
de la poignée) de la poignée du
glisseur soit tournée vers le haut
(FIGURE 1).
2. Placer la plaque supérieure
en acrylique transparent sur le
dessus de la base, en alignant les
trous de la plaque avec les trous
correspondants de la base.
3. Insérer et serrer les 3 boutons
de verrouillage pour tenir la plaque
supérieure en acrylique transparent en
place. NE PAS TROP SERRER LES
BOUTONS DE VERROUILLAGE.
NE PAS UTILISER DES OUTILS
POUR SERRER LES BOUTONS DE
VERROUILLAGE.
4. Trouver l’entonnoir qui s’ajuste au
hachoir/poussoir qui est utilisé.
5. Glisser l’anneau-écrou antérieur
du hachoir/poussoir par-dessus
l’entonnoir (FIGURE 2).
6. En gardant le côté de l’encoche
vers le bas sur l’entonnoir, xer
l’entonnoir au hachoir/poussoir en
serrant l’anneau-écrou antérieur
à la tête du hachoir/poussoir.
NE PAS TROP SERRER.
REMARQUE : si vous utilisez un
hachoir, assurez-vous que l’étoile
à farcir ou l’espaceur est en place,
ou que le couteau et la plaque de
coupe sont en place.
7. Aligner l’encoche de l’entonnoir
avec la rainure de la base et glisser
l’entonnoir dans la base.
8. Insérer et serrer le bouton de
verrouillage sur le dessous de la
base et tenir l’entonnoir en place.
NE PAS TROP SERRER LE
BOUTON DE VERROUILLAGE.
NE PAS UTILISER DES OUTILS
POUR SERRER LE BOUTON DE
VERROUILLAGE.
S’assurer de suivre TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ et
les précautions contenues dans
ce manuel d’utilisation avant
d’utiliser cet appareil!
Toujours utiliser le pilon pour
pousser la viande ou les autres
aliments dans le hachoir.
NE PAS UTILISER LES DOIGTS
ni autre chose que le pilon
pour pousser la viande ou les
aliments dans le hachoir!
Ne jamais laisser cet appareil
sans surveillance!
AVERTISSEMENT!
FIGURE 1
FIGURE 2
Base
Plaque
supérieure
en acrylique
transparent
Poignée du
glisseur
Boutons de
verrouillage
Bord relevé
vers le haut
Bouton de
verrouillage
Base
Encoche de l’entonnoir
vers le bas
Anneau-écrou antérieur
du hachoir/poussoir
Plaque
supérieure
en acrylique
transparent
Poignée du
glisseur
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
26
INSTRUCTION D’UTILISATION
UTILISATION DU HACHOIR S’assurer de lire et
de suivre les instructions et les avertissements
qui accompagnent le hachoir qui sera utilisé.
Insérer la viande lentement dans la tête du
hachoir pour commencer
le débit de la viande.
REMARQUE : la viande
en cube peut être utilisée,
cependant on recommande
de hacher la viande à l’aide
d’une plaque grossière lors
du premier broyage, ensuite
d’utiliser une plaque ne pour
le deuxième et pour faire des
galettes.
UTILISATION D’UN POUSSOIR
Remplir le poussoir de viande hachée et appuyer fermement pour le
mettre en marche/tourner la poignée du poussoir pour commencer le débit
de viande.
1. Regarder par la plaque supérieure en acrylique transparent alors que la
première cloche à galette commence à se remplir.
2. Lorsque la première cloche à galette est remplie, pousser la poignée du
glisseur sur le côté opposé.
3. Être prêt à attraper la galette lorsqu’elle tombe de la première cloche à
galette du bas de la poignée du glisseur.
4. Lorsque la première galette tombe, la prochaine commencera déjà à se
former dans la deuxième cloche à galette.
5. Lorsque la deuxième cloche à galette est remplie, pousser la poignée du
glisseur sur le côté opposé.
6. Répéter ce mouvement en ajoutant la viande au hachoir/poussoir.
REMARQUE : utiliser du papier ciré entre les galettes pour les garder
séparées.
7. NE PAS alimenter le hachoir/poussoir plus rapidement que les galettes
peuvent être éjectées et empilées.
Si la cloche à galette est trop remplie, la viande commencera à pousser entre
le glisseur et le corps du compresseur rapide de galettes. Si le compresseur
rapide de galettes fonctionne trop rapidement, arrêter le hachoir/poussoir an
de rattraper.
FIGURE 3
Cloche à
galette
Poignée
du glisseur
27
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
INSTRUCTION D’UTILISATION DIRECTIVES DE NETTOYAGE
1. Démonter le compresseur rapide de galettes.
2. Nettoyer soigneusement les composantes à l’eau chaude et savonneuse,
ensuite rincer à l’eau propre; porter une attention particulière au nettoyage de
toutes les rainures et les crevasses.
3. Après le nettoyage, soigneusement sécher le compresseur rapide de
galettes avant de le ranger.
4. NE PAS frotter la plaque supérieure en acrylique transparent.
REMARQUE : le compresseur rapide de galettes est lavable dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
28
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
La présente garantie s’applique aux produits, achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada, qui ont été dûment
enregistrés dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat initiale. La présente garantie est la seule garantie
expresse pour ce produit et remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut
de matériaux et de fabrication pour une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale. Au cours de cette
période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou de tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré.
Pour enregistrer votre produit : remplissez le formulaire en ligne à l’adresse www.WestonProducts.com/Warranty, ou
envoyez le bon de garantie dûment complété ainsi qu’une copie du justicatif d’achat.
La présente garantie ne couvre pas les produits non enregistrés, ni les réparations ou services après-vente non
autorisés, les produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les ltres et l’usure normale d’utilisation,
toute utilisation non conforme aux directives écrites, ni les dommages au produit résultant d’un accident, d’une
modication, d’une utilisation abusive ou incorrecte. La présente garantie est valable uniquement pour l’acquéreur
initial ou le destinataire du cadeau et n’est pas cessible. Veuillez conserver le ticket de caisse d’origine, puisqu’une
preuve d’achat est requise pour toute réclamation de garantie. La présente garantie devient caduque si le produit est
soumis à une tension ou forme d’onde autre que celle indiquée sur l’étiquette (par ex., 120 V ~ 60 Hz).
Aucune réclamation en cas de dommages spéciaux, consécutifs ou indirects résultant du non-respect de toute
garantie expresse ou implicite ne sera prise en compte. Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat.
Toute garantie implicite, notamment toute garantie légale, condition de commercialité ou d’adaptation à une n
particulière, est exclue, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi en vigueur, auquel cas cette garantie ou
condition est limitée à la durée de la présente garantie écrite. La présente garantie vous confère des droits juridiques
spéciques. Vous pouvez également bénécier d’autres droits juridiques qui varient selon l’endroit où vous vivez.
Certains États ou provinces n’autorisent pas de limitations sur les garanties implicites ou sur les dommages spéciaux,
consécutifs ou indirects, de sorte que les limitations susmentionnées pourraient ne pas vous concerner.
Avant de retourner le produit pour réparation ou entretien : il doit être propre et exempt de toute particule de
nourriture ou d’autres débris; sans quoi nous serons dans l’obligation de vous le retourner ou nous vous facturerons
des frais de nettoyage de 50 dollars, à notre gré.
Pour procéder à une réclamation de garantie : allez à l’adresse www.WestonProducts.com/Contact; ou appelez le
1.800.814.4895 pour les États-Unis et le 001.440.638.3131 hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17
h HNE. Tous les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, sont à votre charge. Si le produit
remplit les conditions pour une réparation ou un remplacement sous garantie, les frais de retour seront à notre
charge. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages dus au transport.
Pour toute réparation sans garantie : appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis et le 001.440.638.3131 hors
des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h HNE, pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de
marchandises (numéro de RMA). Tout envoi expédié sans numéro de RMA sera refusé. Tout diagnostic, travail
d’entretien, de réparation ou de traitement sera facturé 35 USD/heure. Aucun travail d’entretien ou de réparation ne
sera effectué sans autorisation préalable. Tous les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus,
ainsi que ceux de retour sont à votre charge.
Pour utiliser le bon de garantie pour enregistrer votre produit, veuillez suivre les instructions suivantes :
UN AN DE GARANTIE WESTON LIMITÉE
Nom du Client:
Adresse:
Province/Code postal/Région:
Numéro de téléphone:
Adresse de courrier électronique:
Date d’achat d’origine:
No de modèle du produit:
No de série (s’il y a lieu):
J’ai lu les informations relatives à la garantie. Initiales ici:
CARTE DE GARANTIE
ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À:
WESTON BRANDS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copie du reçu incluse
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131)
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC,
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weston 07-0901-W Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario