Transcripción de documentos
Pressure Washer
Owner’s Manual
Manual del Propietario
WP2300
WP2500
!
California
Proposition 65 Warning
California
Proposition 65 Warning
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the state of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
Certain components in this product and its
related accessories contain chemicals
known to the state of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
EXCLUSIONES:
Toda la información, las ilustraciones y especificaciones de este manual se basan en la información más reciente disponible al
momento de la publicación. Las ilustraciones que se utilizan en este manual están destinadas a representar vistas de referencia
únicamente. Además, debido a nuestra política de mejora continua del producto podemos modificar la información, las
ilustraciones y/o las especificaciones para explicar y/o ejemplificar una mejora de producto, servicio o mantenimiento. Nos
reservamos el derecho a realizar cualquier cambio en cualquier momento sin aviso.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS:
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir ni usar por ningún medio, sea gráfico, electrónico o mecánico, incluido
el uso de fotocopias, grabaciones, grabaciones en cinta o de sistemas de almacenamiento y recuperación de información, sin el
permiso por escrito de Westpro Power Systems, LLC.
2
FELICITACIONES POR SER PROPIETARIO DE UNA
HIDROLAVADORA WESTINGHOUSE
! PELIGRO
Este manual contiene instrucciones importantes para la operación de esta hidrolavadora.
Para su seguridad y la de los demás, debe leer este manual completamente antes de operar
la hidrolavadora. Si no sigue adecuadamente todas las instrucciones y precauciones, usted y
otras personas pueden resultar gravemente heridos o morir.
!
Para sus registros
Fecha de compra:
Comprado a Negocio/Distribuidor:
Número de modelo de la hidrolavadora:
Número de serie de la hidrolavadora:
Recibo de compra: (conserve el recibo de compra para asegurar la cobertura sin problemas de la garantía).
Registro del producto:
Para asegurar la cobertura sin problemas de la garantía es importante que registre la hidrolavadora Westinghouse.
Puede registrar la hidrolavadora de las siguientes formas:
1. Complete el formulario de registro del producto que está a continuación y envíelo a:
Registro del producto:
Westpro Power Systems, LLC
W237 N2889 Woodgate Road, Unit B
Pewaukee, WI 53072
2. Registre el producto en línea en www.westpropower.com/register.iml
Para registrar la hidrolavadora deberá ubicar la siguiente información:
Model Number
Serial Number
Formulario de registro del producto
INFORMACIÓN PERSONAL
INFORMACIÓN SOBRE LA HIDROLAVADORA
Nombre:
Número de modelo:
Apellido:
Número de serie:
Dirección:
Fecha de adquisición:
Dirección:
Comprado a:
Ciudad, Estado, Código postal:
País:
Número de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
ÍNDICE
FELICITACIONES POR SER PROPIETARIO DE UNA HIDROLAVADORA WESTINGHOUSE .......................3
Para sus registros .........................................................................................................................................3
Registro del producto:...................................................................................................................................3
Formulario de registro del producto..............................................................................................................3
SEGURIDAD .............................................................................................................................................................7
DEFINICIONES DE SEGURIDAD ......................................................................................................................7
DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ....................................................................................7
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD .........................................................................................................8
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD ............................................................................................10
WP2300 ......................................................................................................................................................10
WP2500 ......................................................................................................................................................11
DESEMBALAR .......................................................................................................................................................12
DESEMBALAR LA HIDROLAVADORA ...........................................................................................................12
COMPONENTES ..............................................................................................................................................12
MONTAJE ...............................................................................................................................................................13
MONTAJE .........................................................................................................................................................13
CARACTERÍSTICAS ..............................................................................................................................................16
GENERAL FUNCIONALIDADES DE LA HIDROLAVADORA ..........................................................................16
FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................................................18
ANTES DE ENCENDER LA HIDROLAVADORA .............................................................................................18
PROCEDIMIENTO PARA AGREGAR/CONTROLAR EL COMBUSTIBLE Y LOS LÍQUIDOS DEL MOTOR ...18
Procedimiento para controlar y/o agregar el aceite para motor..................................................................18
Procedimiento para agregar el depósito de combustible............................................................................19
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA ......................................................................................................20
ENCENDER LA HIDROLAVADORA .................................................................................................................20
DETENER LA HIDROLAVADORA ....................................................................................................................21
Funcionamiento normal ..............................................................................................................................21
Durante una emergencia ............................................................................................................................22
SELECCIONAR BOQUILLAS ...........................................................................................................................22
Cambiar la boquilla .....................................................................................................................................23
CONSEJOS PARA PULVERIZACIÓN ..............................................................................................................23
JABÓN DE PULVERIZACIÓN ...........................................................................................................................24
ENJUAGUE .......................................................................................................................................................24
LIMPIEZA DEL TUBO DE SIFÓN .....................................................................................................................24
MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................................25
MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................25
Cronograma de mantenimiento ..................................................................................................................25
MANTENIMIENTO DEL ACEITE DEL MOTOR ................................................................................................26
Especificación del aceite del motor ............................................................................................................26
Procedimiento para controlar el aceite del motor .......................................................................................26
Procedimiento para agregar el aceite del motor .........................................................................................27
Procedimiento para cambiar el aceite del motor ........................................................................................27
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE .......................................................................................................27
Limpieza del filtro de aire............................................................................................................................28
MANTENIMIENTO DE BUJÍA ...........................................................................................................................29
COMPONENTES DE LA HIDROLAVADORA ..................................................................................................30
Cedazo del filtro de agua ............................................................................................................................30
Manguera de alta presión y pistola atomizadora ........................................................................................30
Manguera de alta presión ....................................................................................................................30
Pistola atomizadora..............................................................................................................................30
Tubo para extraer por sifón jabón ...............................................................................................................31
Boquilla .......................................................................................................................................................31
DESPUÉS DE CADA USO ...............................................................................................................................31
ALMACENAMIENTO DE LARGO PLAZO ........................................................................................................32
Procedimiento para almacenar la unidad durante 1 a 3 meses .................................................................32
Procedimiento para almacenar la unidad durante más de tres meses......................................................32
5
SEGURIDAD
DEFINICIONES DE
SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y AVISO se usan a lo largo de este
manual para destacar la información importante.
Asegúrese de que todo aquel que trabaje con el equipo
o cerca de él conozca el significado de estas alertas.
Este símbolo de alerta de seguridad
aparece con la mayoría de las
declaraciones de seguridad.
Significa: ¡atención, esté alerta, su
seguridad está en riesgo! Lea y
respete el mensaje que aparece a
continuación del símbolo de alerta
de seguridad.
!
! PELIGRO
Símbolo
Descripción
Peligro de quemaduras (químicas)
Peligro de quemaduras
Peligro de explosión/presión
No deje las herramientas en la zona
Peligro de electrocución
Indica una situación de riesgo que, si no se evita,
causará lesiones graves o la muerte.
Peligro de explosión
! ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo que, si no se evita,
podría causar lesiones graves o la muerte.
! PRECAUCIÓN
Indica una situación de riesgo que, si no se evita,
podría causar lesiones menores o de gravedad
moderada.
Peligro de caída
Peligro de incendio
Peligro de alta presión
AVISO
Indica una situación que puede dañar la
hidrolavadora, la propiedad personal y/o el
entorno, o que puede hacer que el equipo funcione
incorrectamente.
Peligro de elevación
Peligro de aplastamiento
NOTA: Indica un procedimiento, una práctica o una
condición que debe seguirse a fin de que la
hidrolavadora funcione conforme al diseño.
DEFINICIONES DE LOS
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Símbolo
!
Descripción
Lea las instrucciones del fabricante
Lea los mensajes de seguridad antes
de proceder
Símbolo de alerta de seguridad
Use Equipo de Protección Personal
(PPE, por sus siglas en inglés)
Peligro de asfixia
7
SEGURIDAD
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
! PELIGRO
NUNCA opere la hidrolavadora en
un área cerrada. El escape del motor
contiene monóxido de carbono.
Sólo debe operar la hidrolavadora
en exteriores y alejado de ventanas,
puertas y ventilaciones.
! ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de la gasolina
son extremadamente inflamables y
explosivos en determinadas condiciones.
• Siempre debe hacer la recarga de
combustible de la hidrolavadora en
exteriores, en una zona bien ventilada.
• Nunca saque el tapón de combustible
con el motor en marcha.
• Nunca haga la recarga de combustible
de la hidrolavadora mientras el motor
está en marcha. Apague siempre
el motor y deje que se enfríe la
hidrolavadora antes de recargar
combustible.
• Siempre cargue el depósito de
combustible con gasolina.
• Cuando realice la recarga, mantenga
alejadas las chispas, llamas abiertas u
otras formas de ignición (como cerillos,
cigarrillos, fuentes de electricidad
estática).
• Nunca sobrecargue el depósito de
combustible. Deje espacio para
la expansión del combustible.
La sobrecarga del depósito de
combustible puede producir un
desbordamiento repentino de gasolina
y hacer que la gasolina derramada
tome contacto con superficies
CALIENTES. El combustible derramado
puede encenderse. Si se derrama
combustible sobre la hidrolavadora,
debe eliminar los derrames de
inmediato. Deseche los trapos como
corresponda. Deje que se seque la
superficie donde se produjo el derrame
antes de operar la hidrolavadora.
• Utilice protección ocular durante la
recarga de combustible.
• Nunca utilice gasolina como agente de
limpieza.
• Almacene los recipientes que
contienen gasolina en una zona bien
ventilada, alejada de los combustibles
o las fuentes de encendido.
• Controle si hay pérdidas de
combustible después de la recarga de
combustible. Nunca opere el motor
si se descubre que hay una fuga de
combustible.
8
! ADVERTENCIA
Este equipo produce una corriente de
agua con suficiente alta presión como
para penetrar la piel y sus tejidos
subyacentes, lo que podría tener
como consecuencia una amputación
o lesión grave. La pistola atomizadora
atrapa agua de alta presión, incluso
cuando el motor esté detenido y el agua
desconectada. Las pérdidas causadas
por accesorios sueltos o mangueras
gastadas o dañadas pueden tener como
consecuencia lesiones por inyección.
¡NO TRATE A UNA INYECCIÓN DE
LÍQUIDO COMO UN SIMPLE CORTE! ¡Vea
a un médico de inmediato!
• NUNCA apunte con la pistola
atomizadora a la gente, animales o
plantas. Atomice en forma directa lejos
de usted mismo y de otros.
• NUNCA coloque sus manos delante de
la boquilla.
• SIEMPRE apunte la pistola atomizadora
en una dirección segura mientras al
vaporizar y cuando alivie la presión alta
retenida después de detener el motor.
• NO deje que NIÑOS operen la
hidrolavadora.
• NUNCA deje la pistola atomizadora sin
vigilancia mientras la máquina esté
funcionando.
• NUNCA sujete la pistola atomizadora
en posición abierta.
• NO doble la boquilla mientras está
rociando.
• NUNCA repare una manguera de alta
presión. SIEMPRE sustitúyala
• NUNCA repare conexiones que gotean
con material de sellado de cualquier
tipo. SIEMPRE utilice repuestos
recomendados por la fábrica.
• NUNCA sujete a la manguera o
accesorios durante la operación.
• NO deje que la manguera de alta
presión esté en contacto con el
silenciador u otras superficies
extremadamente calientes.
• SIEMPRE asegúrese de que la pistola
atomizadora, las boquillas y mangueras
estén correctamente adheridas y en
estado de funcionamiento.
• NUNCA utilice la pistola atomizadora
si el bloqueo del disparador
no se encuentra en estado de
funcionamiento.
• SIEMPRE utilice la pistola atomizadora,
mangueras y conexiones clasificadas
para una presión mayor que la PSI de
su hidrolavadora.
SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
• NUNCA adhiera o extraiga la pistola
atomizadora, boquillas y mangueras
mientras el sistema esté presurizado.
• NUNCA modifique el equipamiento
del atomizador.
• SIEMPRE use indumentaria
protectora para proteger sus ojos
y piel del contacto con materiales
pulverizados.
NUNCA apunte el atomizador
en la dirección de la fuente de
alimentación. El contacto con la fuente
de alimentación puede provocar
electrocución o quemadura.
Usted podría caerse a causa de una
reacción violenta inesperada mientras
esté atomizando.
• El uso de la hidrolavadora puede
crear superficies resbaladizas y
charcos. El área de funcionamiento
de este equipo debe tener drenaje
apropiado para reducir la posibilidad
de una caída debido a superficies
resbaladizas.
• Sea extremadamente cuidadoso si
es necesario usar la hidrolavadora
desde una escalera, andamio u otro
lugar similar.
• Use ambas manos para presionar
la pistola atomizadora cuando esté
en uso para evitar lesiones por
reacciones violentas de alta presión.
NUNCA utilice ácidos, productos
químicos tóxicos o corrosivos,
venenos, insecticidas o cualquier
otro tipo de solvente inflamable con
este equipo. Sólo utilice detergentes,
limpiadores y desengrasantes
recomendados para uso en la
hidrolavadora.
AVISO
NUNCA opere la hidrolavadora con piezas dañadas
o faltantes.
NUNCA modifique ninguna función o componente de
la hidrolavadora.
NUNCA atomice en vidrio cuando utilice la boquilla
de alta presión (roja). El atomizador de alta presión
puede dañar objetos frágiles incluso vidrio.
NO exceda la presión nominal al operar la
hidrolavadora.
NUNCA mueva la hidrolavadora tirando de cualquier
manguera. Siempre use la manija para mover la
hidrolavadora.
Verifique los componentes por la formación de hielo
en componentes al funcionar en clima frío.
Quite las cubiertas de envío de la entrada y salida de
agua de la bomba.
Asegúrese de que el suministro de agua esté
conectado y abierto antes de encender el motor. Se
podría provocar daño a la bomba y dejará sin validez
la garantía.
El suministro de agua debe proporcionar un mínimo
de 3.8 gal (14.3 L) por minuto y al menos 30 psi (2
bar). No succione agua estancada para el suministro
de agua. La temperatura de agua no debe exceder
100°F (37.7°C).
NO instale una válvula unidireccional, interruptor de
vacío o válvula de retención en la entrada de agua
de la bomba. Instalar uno de estos dispositivos en
la entrada de agua de la bomba podría causar daño
a la bomba y dejar sin validez la garantía. Deje al
menos 10 pies (3 m) de distancia de la manguera
libre entre la entrada de agua de la bomba y una
válvula unidireccional, interruptor de vacío o válvula
de retención
SIEMPRE use gafas de seguridad
protectoras contra salpicaduras
químicas que cumplen con ANSI Z87.1
al estar operando o en los alrededores
de este equipo.
Siempre retire de la hidrolavadora
las herramientas u otros equipos de
servicio que se utilicen durante el
mantenimiento antes de usarla.
9
DESEMBALAR
NOTA: También se incluye una botella de aceite SAE
10W30 de 0,6 litro. El depósito de jabón no
está incluido.
DESEMBALAR LA
HIDROLAVADORA
! PRECAUCIÓN
2
1
3
Siempre tenga asistencia al levantar
la hidrolavadora. La hidrolavadora
es pesada, levantarla puede causarle
lesiones físicas.
!
x Llave inglesa 17 mm
COMPONENTES
Verifique los contenidos con la siguiente lista. Si falta
alguna pieza, ubique a un distribuidor autorizado de
Westinghouse en www.westpropower.com o llame al
1-855-WHHELP1 (1-855-944-3571).
2
1
3
6
4
5
Figura 3 – Procedimiento para desembalar la unidad
1 - Manguera de alta
presión (1)
5 - Manguera de
jabón (1)
2 - Varilla
pulverizadora (1)
6 - Pistola
atomizadora (1)
3 - Manija superior
(1)
7 - Ruedas (2)
4 - Boquillas (4)
10
Figura 4 – Hardware
1. Corte con cuidado la cinta de embalar que está en
la parte superior de la caja.
2. Doble hacia abajo las solapas superiores para
mostrar el manual del propietario. Extraiga el
manual del propietario y guárdelo para referencia.
3. Corte con cuidado dos costados de la caja para
extraer la hidrolavadora.
7
6
9
12
x Llave inglesa 8 mm
12
8
11
x Cúter o utensilio similar
5
7
Evite cortar sobre o cerca de grapas
para evitar lesiones personales.
Las siguientes herramientas son necesarias:
4
1 - Soporte de la
manguera (1)
2 - Pistola atomizadora
Pernos del soporte
M6 x 45 mm (2)
3 - Pistola atomizadora
Tuercas del soporte
M6 (2)
7 - Pernos del soporte
de la manguera
M5 x 10 mm (2)
8 - Tuercas del soporte
de la manguera
M5 (2)
9 - Tuerca de brida
dentada M12 (4)
4 - Perillas de la manija
(2)
10 - Soporte de pistola
atomizadora
5 - Eje de rueda
Separadores 30 mm
(2)
11 - Pernos superiores
de la manija
(2)
6 - Brida de eje de
rueda Pernos M12 x
105 mm (2)
12 - Repuestos
Juntas tóricas de
manguera de alta
presión (2)
Cedazos de
entrada (2)
MONTAJE
MONTAJE
Antes de armar la hidrolavadora,
verifique Seguridad en la página
7 y los siguientes mensajes de
seguridad.
! PRECAUCIÓN
Nunca levante la hidrolavadora sin
ayuda. La hidrolavadora es pesada y
levantarla sin ayuda podría causarle
lesiones personales.
!
Nunca utilice las manijas como
punto de elevación para sostener
todo el peso de la hidrolavadora.
Utilice las manijas sólo para mover la
hidrolavadora levantando las manijas
y usando las ruedas para mover la
hidrolavadora.
Sea precavido al plegar las manijas.
Podrían quedarle atrapados las manos
y los dedos y ser apretados.
AVISO
Figura 5 – Incline la hidrolavadora sobre la parte frontal
3. Coloque el perno de brida del eje de la rueda M12
x 105 mm a través de la rueda (ver Figura 6).
1
2
El armado de la hidrolavadora requerirá inclinar la
unidad. Asegúrese de que todo el aceite del motor
y el combustible se drenen de la unidad antes del
ensamblado.
Una vez armadas, las ruedas no están destinadas
para uso en la calle. Las ruedas están diseñadas
para uso en esta hidrolavadora únicamente.
Nunca incline la hidrolavadora después de que haya
sido armada por completo y se le haya cargado
aceite y combustible.
1. Coloque la hidrolavadora en una superficie plana.
2. Coloque un trozo de cartón u otro material blando
para inclinar la hidrolavadora, a fin de proteger la
pintura del bastidor y evitar que la hidrolavadora
se deslice. Incline la hidrolavadora sobre la parte
frontal como se muestra en la Figura 5.
Figura 6 – Colocación de la tuerca de brida dentada
exterior
1 - Perno de brida
2 - Tuerca de brida
del eje de la
dentada
rueda
4. Enrosque la tuerca de brida dentada M12 al perno
con los bordes dentados orientados en sentido
contrario a la rueda. Ajuste la tuerca (ver Figura 6).
13
MONTAJE
5. Instale la rueda con el perno por medio del
separador y la estructura (ver Figura 7).
8. Instale la manija superior en la estructura utilizando
los pernos y perillas de la manija (ver Figura 9).
1
2
1
3
2
Figura 9 – Instalación de la manija superior
Figura 7 – Ensamble las ruedas al bastidor
1 - Separador
2 - Tuerca de brida
dentada
6. Coloque la tuerca de brida dentada y apriete (ver
Figura 7).
7. Instale el soporte de la manguera a la manija
utilizando los pernos y tuercas M5 (ver Figura 8).
1 - Manija superior
3 - Perilla
2 - Perno de manija
9. Instale el soporte de la pistola atomizadora con los
pernos y tuercas M6 (ver Figura 10).
1
1
2
Figura 10 – Instalación del soporte de la pistola
atomizadora
2
Figura 8 – Instalación del soporte de la manguera
3 - Soporte de la
manguera
14
4 - Pernos y tuercas
M5
1 - Pistola
atomizadora
Soporte
2 - Pernos y tuercas M6
MONTAJE
10. Conecte la varilla a la pistola atomizadora y gire el
casquillo en sentido contrario a las agujas del reloj
(ver Figura 11). No apriete demasiado El accesorio
sólo se debe ajustar a mano.
12. Conecte la manguera de alta presión a la bomba y
ajuste el casquillo de la manguera (ver Figura 13).
No apriete demasiado El accesorio sólo se debe
ajustar a mano.
2
1
2
1
Figura 13 – Instalación de la manguera de alta presión
Figura 11 – Conexión de varilla pulverizadora
1 - Varilla
2 - Accesorio
pulverizadora
11. Inspeccione las juntas tóricas a ambos lados de la
manguera de alta presión. Humedezca las juntas
tóricas con agua (ver Figura 12).
1 - Manguera de
2 - Accesorio de la
jabón
manguera
13. Conecte la manguera de jabón al casquillo dentado
si va a utilizar jabón (ver Figura 13).
14. Gire el bloqueo del disparador a la posición OFF
(Apagado) (ver Figura 14).
1
2
Figura 14 – Bloqueo del disparador en posición OFF
(apagado)
Figura 12 – Juntas tóricas de manguera de alta presión
1 - Bloqueo del
2 - Accesorio de la
disparador
manguera
15. Instale la manguera de alta presión a la pistola
atomizadora y ajuste el casquillo de la manguera
(ver Figura 14). No apriete demasiado El accesorio
sólo se debe ajustar a mano.
15
CARACTERÍSTICAS
GENERAL FUNCIONALIDADES DE LA HIDROLAVADORA
3
2
4
1
5
6
7
Figura 15
1 - Bujía de encendido
5 - Interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado)
2 - Tapón de combustible
6 - Depurador de aire
3 - Depósito de la boquilla
7 - Perilla de cebado
4 - Manija del motor de arranque
16
CARACTERÍSTICAS
3
2
1
4
5
6
8
7
Figura 16
1 - Manguera de alta presión
2 - Depósito de la manguera
5 - Tapón de llenado/varilla de medición del
aceite del motor
3 - Pistola atomizadora
6 - Tapón de drenaje del aceite
4 - Depósito de la pistola atomizadora
7 - Casquillo de entrada de agua
8 - Casquillo de salida de alta presión
17
FUNCIONAMIENTO
ANTES DE ENCENDER LA
HIDROLAVADORA
Antes de poner en marcha la
hidrolavadora, examine Seguridad en
la página 7.
Selección de lugar - Antes de poner en marcha
la hidrolavadora, evite peligros de escape y lugar
verificando lo siguiente:
x Que se haya seleccionado una ubicación para
operar la hidrolavadora que sea en exteriores y esté
bien ventilada.
x Que se haya seleccionado un lugar con drenaje
adecuado pero todavía lo suficientemente nivelado
como para evitar que la hidrolavadora se vuelque.
x Que se haya seleccionado una ubicación que esté
al menos a 5 pies (1.5 metros) de cualquier edificio,
otros equipos o materiales combustibles.
x Si la hidrolavadora está ubicada cerca de un edificio,
compruebe que no esté ubicada cerca de ventanas,
puertas y/o ventilaciones.
! ADVERTENCIA
Siempre opere la hidrolavadora en
una superficie que evitará que la
hidrolavadora se vuelque. Colocar
la hidrolavadora en una superficie
en donde la hidrolavadora se podría
volcar, podría hacer que el combustible
y el aceite se derramen. El combustible
derramado puede encenderse si entra
en contacto con una fuente de ignición
como una superficie muy caliente.
AVISO
La operación de una hidrolavadora sobre una
superficie en la que hay materiales sueltos como
arena o recortes de césped puede hacer que
ingresen residuos a la hidrolavadora que podrían:
• Obstruir las ventilaciones de refrigeración.
• Obstruir el sistema de admisión de aire.
Verifique los siguientes puntos antes de poner en
marcha el motor:
1. Verifique que la hidrolavadora esté armada en
forma apropiada.
2. Verifique que se haya agregado el aceite de motor
recomendado al nivel correcto en el cárter del
motor.
3. Agregue el combustible recomendado al depósito
de combustible.
4. Verifique conexiones de la manguera ajustadas en
forma correcta.
18
5. Verifique para asegurarse de que no haya enredos,
cortes o daños a la manguera de alta presión.
6. Proporcione un suministro de agua apropiado a un
flujo adecuado.
PROCEDIMIENTO PARA
AGREGAR/CONTROLAR
EL COMBUSTIBLE Y LOS
LÍQUIDOS DEL MOTOR
Antes de agregar/comprobar
líquidos y combustible del motor,
verifique Seguridad en la página
7.
! PELIGRO
Si se carga el depósito de combustible
con gasolina mientras la hidrolavadora
está en marcha, se pueden provocar
pérdidas de gasolina que pueden
entrar en contacto con superficies
calientes que pueden encender la
gasolina.
Antes de encender la hidrolavadora, controle siempre el
nivel de:
x Aceite de motor
x Gasolina en el depósito de combustible.
Después de encender la hidrolavadora y de que se
caliente el motor, no es seguro agregar gasolina al
depósito de combustible ni aceite de motor al motor
mientras el motor está en funcionamiento o mientras el
motor y el silenciador están calientes.
Procedimiento para controlar y/o
agregar el aceite para motor
! ADVERTENCIA
La presión interna puede acumularse
en el cárter del motor mientras el motor
está en marcha. Si se extrae el tapón de
llenado/la varilla de medición del aceite
mientras el motor está caliente, se
puede salpicar aceite extremadamente
caliente hacia el exterior del cárter que
puede producir quemaduras graves en
la piel. Deje que se enfríe el aceite del
motor durante varios minutos antes de
extraer el tapón de llenado/la varilla de
medición del aceite.
FUNCIONAMIENTO
La unidad como se envía no contiene aceite en
el motor. Debe agregar aceite del motor antes de
encender la hidrolavadora por primera vez. Use
todo el contenedor de 0,6 litro de aceite de motor
provisto. Ver Procedimiento para controlar el aceite
del motor en la página 26 y Procedimiento para
agregar el aceite del motor en la página 27 para
obtener instrucciones sobre el control del nivel de
aceite del motor y el procedimiento para agregar el
aceite del motor.
AVISO
Tenga cuidado al instalar el tapón de combustible Las
roscas se pueden dañar si el tapón no se instala en
forma correcta
7. Instale el tapón de combustible girándolo en
el sentido de las agujas del reloj hasta que se
escuche un clic que indica que el tapón está
completamente instalado.
! PRECAUCIÓN
AVISO
La hidrolavadora no contiene aceite de motor
cuando se envía. Si se intenta encender el motor sin
agregarle aceite de motor, se pueden dañar de forma
permanente los componentes internos del motor.
!
Evite el contacto prolongado de la piel
con la gasolina. Evite respirar durante
períodos prolongados los vapores de
la gasolina.
Procedimiento para agregar gasolina al
depósito de combustible
! ADVERTENCIA
Nunca haga la recarga de combustible
de la hidrolavadora mientras el motor
está en marcha.
Siempre debe apagar el motor y dejar
que la hidrolavadora se enfríe antes de
recargar combustible.
Gasolina requerida -Sólo utilice gasolina que cumpla
con los siguientes requisitos:
x Gasolina sin plomo únicamente
x Gasolina con etanol agregado hasta un máximo del
10%
x Gasolina con 87 de octanaje o superior
Llenado del depósito de combustible - Siga los
siguientes pasos para llenar el depósito de combustible:
1. Apague la hidrolavadora.
2. Permita que la hidrolavadora se enfríe de manera
que toda la superficie del silenciador y el motor
esté fresca al tacto.
3. Mueva lahidrolavadoraa una superficie plana.
4. Limpie la zona que rodea al tapón de combustible.
5. Quite el tapón de combustible girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
6. Agregue gasolina lentamente dentro del depósito
de combustible. Tenga mucho cuidado de no llenar
el depósito en exceso. El nivel de gasolina NO debe
superar la base del cuello de llenado.
19
FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO
DE AGUA
AVISO
No ponga en marcha el motor sin el suministro de
agua conectado y encendido. Poner la bomba en
funcionamiento sin agua dañará la bomba.
El suministro de agua debe proporcionar un mínimo
de 3.8 gal (14.3 L) por minuto y al menos 30 psi (2
bar). No succione agua estancada para el suministro
de agua. La temperatura de agua no debe exceder
100°F (37.7°C).
1. Haga correr agua por medio de la manguera del
jardín para limpiar cualquier restos de basura que
hayan quedado en la manguera.
2. Examine el cedazo para entrada de agua para
asegurar que esté en su lugar y sin restos de
basura (ver Figura 17). No opere la hidrolavadora
con un cedazo para entrada faltante o dañado.
ENCENDER LA
HIDROLAVADORA
Antes de poner en marcha la
hidrolavadora, examine Seguridad en
la página 7.
Antes de intentar encender la hidrolavadora, verifique lo
siguiente:
x El motor se carga con aceite de motor (ver
Procedimiento para controlar el aceite del motor en
la página 26).
x La hidrolavadora se ubica en un lugar adecuado
(vea Elección de la ubicación en la página 18).
! PELIGRO
NUNCA opere la hidrolavadora en
un área cerrada. El escape del motor
contiene monóxido de carbono que
puede llevar a la muerte en minutos.
Sólo debe operar la hidrolavadora
en exteriores y alejado de ventanas,
puertas y ventilaciones.
1. Incline la palanca del bloqueo del disparador en
forma ascendente y bloquear el disparador en la
posición OFF/APAGADO (ver Figura 18).
1
2
Figura 17 – Conexión de agua
3.
4.
5.
6.
7.
20
1 - Cedazo para
2 - Casquillo de
entrada de agua
entrada de agua
Use la manguera más corta posible para completar
la trabajo al alcance de la mano. Al usar una
manguera más larga podría afectar el desempeño.
Conecte una manguera de jardín que no sea
superior a 50 pies (15.2 m) para el casquillo de
entrada de agua (ver Figura 17).
Ajuste el casquillo a la manguera.
Abra el agua y examine si hay pérdidas.
Exprima el disparador de la pistola y deje que se
purgue aire de las mangueras y la bomba antes de
encender el motor.
Conecte la manguera de jabón a la botella de jabón
si utiliza jabón.
Figura 18 – Palanca de bloqueo del disparador
2. Asegúrese de que el suministro de agua esté
encendido.
NOTA: La bomba está equipada con una termo
válvula (ver Figura 19). Si se hace funcionar
la bomba durante un período de tiempo
prolongado sin que fluya el agua por ella, se
puede recalentar. Si la bomba alcanza una
cierta temperatura, la termo válvula se abrirá
y descargará agua tibia sobre la válvula para
permitir la entrada de agua fría y enfriar la
bomba.
FUNCIONAMIENTO
3. Apunte la termo válvula lejos del área de trabajo
que está lavando para evitar ser rociado con agua
tibia.
5. Oprima la perilla de cebado tres veces (ver Figura
21).
2
1
Figura 21 – Arranque del motor
Figura 19 – Termo válvula de la bomba
4. Mueva el interruptor de parada del motor hacia
abajo a la posición ON/ENCENDIDO (I) (ver Figura
20).
1 - Perilla de cebado
2 - Manija de
retroceso
6. Tome con firmeza y tire de la manija de retroceso
lentamente hasta que sienta que aumenta la
resistencia. En este punto, tire rápidamente de la
manija de retroceso (ver Figura 21).
NOTA: Si el motor se pone en marcha y luego se
apaga, oprima el disparador en la pistola
atomizadora para aliviar la presión antes
de tratar de poner en marcha el motor
nuevamente.
7. Una vez que el motor se ponga en marcha, deje
que se caliente levemente antes de iniciar el lavado
(ver Figura 21).
DETENER LA
HIDROLAVADORA
Funcionamiento normal
Durante el funcionamiento normal, use los siguientes
pasos para detener la hidrolavadora:
Figura 20 – Posición ON/ENCENDIDO del interruptor
de parada del motor
1. Cierre el bloqueo del disparador de la pistola
atomizadora en la posición OFF (APAGADO).
2. Mueva el interruptor de parada del motor hasta la
posición OFF (APAGADO) (O) (ver Figura 22).
21
FUNCIONAMIENTO
SELECCIONAR BOQUILLAS
La función de conexión rápida permite cambiar
entre boquillas mientras la hidrolavadora está en
funcionamiento una vez que el disparador de la pistola
atomizadora está bloqueado en una posición segura.
AVISO
Utilice sólo las boquillas suministradas con las
hidrolavadoras. El uso de cualquier otra boquilla
puede afectar el rendimiento y podría invalidar la
garantía. Para obtener boquillas de repuesto visite
www.westpropower.com o llame al (855) 944-3571.
! ADVERTENCIA
Siempre utilice el bloqueo del
disparador para cambiar una boquilla
si el motor está en funcionamiento
Figura 22 – Interruptor de parada del motor Posición
OFF (APAGADO)
3. Apague el suministro de agua
4. Desbloquee el disparador de la pistola atomizadora
y oprima el disparador para liberar presión en las
mangueras y bomba.
5. Desconecte la manguera del jardín de la entrada
de agua.
1
2
3
4
Durante una emergencia
Si surge una emergencia y se debe detener la
hidrolavadora rápidamente, oprima el interruptor de
control del motor hasta la posición OFF (apagado) de
inmediato.
Figura 23 – Patrón de pulverización de boquilla
22
1 - Rojo Alta
Presión 0º
3 - Blanca Baja
Presión 40º
2 - Verde Media
Presión 25º
4 - Negra Jabón
FUNCIONAMIENTO
Table 1: Boquillas
Boquilla
1. Boquilla de alta
presión (Roja):
presión más alta y
el menor patrón de
pulverización.
Cambiar la boquilla
Utilización
Utilice para limpiar
suciedad difícil,
incrustada. Utilice
sobre hormigón,
ladrillo, entradas de
automóviles y patios.
1. Suba el bloqueo del disparador para cerrarlo en la
posición OFF (APAGADO) (ver Figura 24).
AVISO: La boquilla
roja puede dañar
superficies si está
demasiado cerca por
bastante tiempo.
2. Boquilla de
presión media
(Verde): presión
media y patrón de
pulverización medio.
3. Boquilla de baja
presión (Blanca):
presión más baja
y el patrón de
pulverización más
amplio.
4. Boquilla de jabón
(Negra)
AVISO: Sólo use
jabón seguro para
hidrolavadora.
Utilice para limpiar
pintura, manchas,
moho, aceite y
tierra y suciedad
compacta. Utilice
sobre cubiertas de
madera, paredes del
hogar, entradas para
automóviles y patios.
Utilice para limpiar
tierra y suciedad
general suelta. Para
uso en la mayoría
de superficies,
incluso automóviles,
cubiertas de madera
patios, muebles de
exterior, paredes del
hogar y equipamiento
de césped y de
jardín.
Utilice para aplicar
jabón para limpiar
superficies a fin de
facilitar una limpieza
completa.
Figura 24 – Bloqueo del disparador cerrado
2. Deslice el acoplador hacia la pistola atomizadora
(ver Figura 25).
Figura 25 – Instalación de boquilla
3. Empuje la boquilla en el acoplador y empuje el
acoplador hacia fuera de la pistola atomizadora
(ver Figura 25). La boquilla se bloqueará en el
lugar. Tire ligeramente de la boquilla para verificar
que esté bloqueada en el lugar.
CONSEJOS PARA
PULVERIZACIÓN
Durante la mayor parte de la limpieza, mantenga a la
boquilla 8 - 24 in. (20 – 61 cm) lejos de la superficie de
limpieza.
x Podría ocurrir daños a la superficie de limpieza si el
pulverizador está demasiado cerca, en especial con
boquillas de alta presión.
x Cuando comience a pulverizar, comience más lejos
y acérquese para evitar daños a la superficie.
x Al limpiar neumáticos, deje al menos 6 pulgadas
(15 cm) entre el neumático y la boquilla.
23
FUNCIONAMIENTO
AVISO
No se acerque más de 6 pulgadas (15 cm).
Pulverizar más cerca que 6 pulgadas (15 cm) puede
dañar el neumático.
Para aliviar la presión del sistema, apague el motor,
cierre el suministro de agua y tire del disparador de la
pistola hasta que el agua deje de fluir.
JABÓN DE PULVERIZACIÓN
AVISO
Sólo use jabón seguro para hidrolavadora.
1. Instale la boquilla de jabón (negra).
AVISO
Sólo use la boquilla de jabón para aplicar jabón. Si
utiliza otras boquillas no aplicarán jabón.
2. Prepare la solución de jabón siguiendo las
instrucciones del fabricante.
3. Coloque el filtro del tubo del sifón en el contenedor
de jabón .
AVISO
No coloque el tubo del sifón donde pueda estar en
contacto con el silenciador cuando el motor esté
encendido.
4. Asegúrese de que la manguera del jardín y la
manguera de alta presión están conectadas-
AVISO
Todas las mangueras deben estar conectadas antes
de poner en marcha el motor.
5. Abra el suministro de agua.
6. Ponga en marcha el motor y oprima el disparador.
7. Utilice movimientos regulares y superpuestos para
aplicar jabón.
8. Deje 3 – 5 minutos para que el jabón se absorba
antes de lavar y enjuagar. No deje que el jabón se
seque en la superficie antes de enjuagar. Vuelva
a aplicar jabón si es necesario para mantener una
superficie húmeda para que eljabón se absorba.
AVISO
Limpie el tubo del sifón de jabón cuando haya
terminado. Ver Limpieza del tubo de sifón en la
página 24.
24
ENJUAGUE
! ADVERTENCIA
Siempre utilice el bloqueo del
disparador para cambiar una boquilla
si el motor está en funcionamiento
1. Seleccione la boquilla deseada y cambie la
boquilla. Ver Seleccionar boquillas en la página
22.
2. Oprima el disparador y con cuidado comience a
pulverizar, manteniendo la boquilla a una distancia
segura desde la superficie de limpieza.
3. Empiece desde la parte superior de la superficie,
pulverice una pequeña área y luego verifique la
superficie por daños. Si no hay daños, siga con el
enjuague utilizando movimientos superpuestos en
la superficie. Siga verificando la superficie por si
hay daños durante el enjuague.
LIMPIEZA DEL TUBO DE
SIFÓN
Si lo ha utilizado, limpie el tubo del sifón antes de
detener el motor.
1. Si es necesario, instale la boquilla de jabón (negra).
2. Utilice agua limpia para enjuagar el tubo del sifón
del jabón Sumerja el filtro del tubo del sifón en
agua limpia.
3. Enjuague el tubo del sifón durante 1 - 2 minutos
mientras el motor esté en funcionamiento.
4. Cuando esté limpio, detenga el motor.
5. Dirija la pistola atomizadora en una dirección
segura. Oprima el disparador para liberar presión
dentro del sistema.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
! PRECAUCIÓN
Antes de llevar a cabo el
mantenimiento en la hidrolavadora,
verifique Seguridad en la página
7 y los siguientes mensajes de
seguridad.
Evite que la piel esté en contacto con
el aceite del motor o la gasolina. El
contacto prolongado de la piel con el
aceite del motor o la gasolina puede
ser perjudicial. El contacto frecuente
y prolongado con el aceite del motor
puede causar cáncer de piel. Tome
medidas de protección y utilice
vestimenta y equipos de protección.
Lave con agua y jabón toda la piel que
haya quedado expuesta.
! ADVERTENCIA
!
Extraiga de la bujía el capuchón
de la bujía de encendido para
evitar encender accidentalmente
la hidrolavadora durante el
mantenimiento.
Cronograma de mantenimiento
Deje que los componentes calientes
se enfríen al tacto antes de realizar los
procedimientos de mantenimiento.
La presión interna puede acumularse
en el cárter del motor mientras el motor
está en marcha. Si se extrae el tapón de
llenado/la varilla de medición del aceite
mientras el motor está caliente, se
puede salpicar aceite extremadamente
caliente hacia el exterior del cárter que
puede producir quemaduras graves en
la piel. Deje que se enfríe el aceite del
motor durante varios minutos antes de
extraer el tapón de llenado/la varilla de
medición del aceite.
Siempre debe realizar el mantenimiento
en una zona bien ventilada. La gasolina
y los vapores del combustible son
extremadamente inflamables y pueden
encenderse en ciertas condiciones.
! ADVERTENCIA
Si no se realiza un mantenimiento
periódico o no se realizan
procedimientos de mantenimiento la
hidrolavadora puede funcionar mal
y podría causar lesiones graves o la
muerte.
!
AVISO
Los intervalos del mantenimiento periódico varían
en función de las condiciones de funcionamiento
de la hidrolavadora. Si se usa la hidrolavadora en
condiciones adversas, como con cargas elevadas
sostenidas, temperaturas elevadas o en entornos
inusualmente húmedos o con abundante polvo,
será necesario hacer un mantenimiento periódico
más frecuente. Los intervalos mencionados en
el cronograma de mantenimiento se deben tratar
únicamente como una orientación general.
Es importante respetar el cronograma de
mantenimiento para mantener la hidrolavadora en
buenas condiciones de funcionamiento. A continuación
se incluye un resumen de las tareas de mantenimiento
según los intervalos de mantenimiento periódicos.
Table 2: Cronograma de mantenimiento - Realizado por el propietario
Tareas de
mantenimiento
Antes de cada
uso.
Después de
las primeras
20 horas o el
primer mes de
uso.
Aceite de motor
Controlar el nivel
Cambiar
Cambiar
–
–
Características
de refrigeración
Controlar/limpiar
–
–
–
–
Controlar
–
Limpiar1
–
Sustituir
–
–
–
Controlar/limpiar
Sustituir
Filtro de aire
Bujía de
encendido
1
Después de 50
horas de uso o
cada 3 meses.
Después de 100 Después de 300
horas de uso o horas de uso o
cada 6 meses. todos los años.
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si se usa en entornos secos y donde abunda el polvo.
25
MANTENIMIENTO
Table 3: Cronograma de mantenimiento - Realizado por el Distribuidor autorizado de servicio
Westinghouse
Antes de cada
uso.
Después de
las primeras
20 horas o el
primer mes de
uso.
Después de 50
horas de uso o
cada 3 meses.
Separación de
la válvula
–
–
–
–
Controlar/ajustar
Filtro de
combustible
–
–
–
Controlar/limpiar
–
Velocidad al
ralentí
–
–
–
–
Controlar/ajustar
Tareas de
mantenimiento
Después de 100 Después de 300
horas de uso o horas de uso o
cada 6 meses. todos los años.
MANTENIMIENTO DEL
ACEITE DEL MOTOR
Especificación del aceite del motor
Sólo utilice aceite para motores de gran calidad 10W30
de ciclo/cuatro tiempos. NUNCA UTILICE ACEITE DE
MOTOR DE 2 TIEMPOS.
Procedimiento para controlar el aceite
del motor
AVISO
Mantenga siempre un nivel de aceite del motor
adecuado. Si no se mantiene el nivel de aceite del
motor adecuado se podría dañar gravemente el
motor y/o acortar su vida útil.
Siempre use el aceite del motor especificado. Si no
se usa el aceite del motor especificado se puede
acelerar el desgaste del motor
y/o acortar su vida útil.
Se debe controlar el aceite del motor antes de cada
uso.
1. Siempre opere o mantenga la hidrolavadora sobre
una superficie plana.
2. Detenga el motor si está en marcha.
3. Deje que el motor quede inactivo y se enfríe
durante varios minutos (deje que la presión del
cárter se equilibre).
4. Con una tela húmeda, limpie alrededor del tapón
de llenado/la varilla de medición del aceite.
5. Extraiga el tapón de llenado/la varilla de medición
del aceite (ver Figura 26).
26
Figura 26 – Tapón de llenado/varilla de medición del
aceite
6. Controle el nivel de aceite:
Cuando controle el nivel de aceite, retire el tapón
de llenado/la varilla de medición del aceite y
límpielos. Enrosque el tapón de llenado/la varilla
de medición del aceite completamente y luego
sáquelos para controlar el nivel de aceite del tapón
de llenado/la varilla de medición del aceite.
x Nivel de aceite aceptable: se puede ver el aceite
sobre las rayas que hay entre las líneas H (alto)
y L (bajo) del tapón de llenado/la varilla de
medición del aceite (ver Figura 27).
x Nivel de aceite bajo: el aceite está por debajo de
la línea L (bajo) del tapón de llenado/la varilla de
medición del aceite) (ver Figura 27).
MANTENIMIENTO
5. Coloque un trozo de plástico flexible o cartón
debajo del tapón del drenaje del aceite y arriba del
bastidor.
6. Extraiga el tapón del drenaje del aceite (ver Figura
28). Después de hacerlo, coloque el tapón de
drenaje del aceite sobre una superficie limpia.
Figura 27 – Control del nivel de aceite
Procedimiento para agregar el aceite
del motor
AVISO
La capacidad de aceite del cárter es de 0,6 litro. No
llene en exceso.
Figura 28 – Tapón de drenaje del aceite
1. Siempre opere o mantenga la hidrolavadora sobre
una superficie plana.
2. Detenga el motor si está en marcha.
3. Deje que el motor quede inactivo y se enfríe
durante varios minutos (deje que la presión del
cárter se equilibre).
4. Limpie completamente alrededor del tapón de
llenado/la varilla de medición del aceite.
5. Retire el tapón de llenado/la varilla de medición del
aceite y límpielos.
6. Ver Especificación del aceite del motor en la página
26 para el aceite de motor apropiado.
7. Lentamente agregue aceite al motor. Con
frecuencia deténgase para verificar el nivel y evitar
llenar demasiado.
8. Continúe agregando aceite hasta que esté en el
nivel correcto. Ver Procedimiento para controlar el
aceite del motor en la página 26.
7. Retire el tapón de llenado/la varilla de medición
del aceite para que el aceite se pueda drenar más
fácilmente del orificio de drenaje del aceite.
8. Deje que se drene totalmente el aceite.
9. Coloque nuevamente el tapón de drenaje del
aceite.
10. Llene el cárte de aceite siguiendo los pasos que se
detallan en Procedimiento para agregar el aceite
del motor en la página 27.
Procedimiento para cambiar el aceite
del motor
11. Deseche el aceite de motor usado de manera
adecuada.
AVISO
Nunca deseche el aceite de motor usado arrojándolo
en un desagüe, en la tierra o en aguas subterráneas
o vías fluviales. Siempre debe ser responsable con
el medio ambiente. Siga los lineamientos de la EPA o
de otras agencias gubernamentales para el desecho
adecuado de materiales peligrosos. Consulte a las
autoridades locales o las instalaciones de reciclado.
1. Pare el motor.
2. Deje que el motor quede inactivo y se enfríe
durante varios minutos (deje que la presión del
cárter se equilibre).
3. Coloque un recogedor de aceite (o un recipiente
adecuado) debajo del tapón de drenaje del aceite.
4. Con una tela húmeda, limpie completamente
alrededor del tapón de drenaje del aceite.
27
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
DE AIRE
! ADVERTENCIA
Nunca use gasolina ni otros
disolventes inflamables para limpiar
el filtro de aire. Debe usar únicamente
detergente para el hogar para limpiar el
filtro de aire.
Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse después de 50 horas de
uso o cada 3 meses (se debe aumentar la frecuencia si
la hidrolavadora funciona en un entorno donde abunda
el polvo).
1. Apague la hidrolavadora y déjela enfriar durante
varios minutos si está en funcionamiento.
2. Mueva la hidrolavadora a una superficie plana y
nivelada.
3. Empuje en la cubierta del filtro de aire para
desenganchar la cubierta de la lengüeta superior
(ver Figura 29).
Figura 30 – Procedimiento para retirar el elemento del
filtro de aire
6. Lave el elemento de espuma del filtro de aire
sumergiéndolo en una solución de detergente para
el hogar y agua caliente. Apriete lentamente la
espuma hasta que quede completamente limpia.
AVISO
NUNCA tuerza o rasgue el elemento de espuma del
filtro de aire durante la limpieza o el secado. Sólo
debe apretarlo lenta pero firmemente.
7. Enjuáguela en agua limpia sumergiendo el
elemento del filtro de aire en agua dulce y
apretándolo lentamente.
AVISO
Nunca deseche la solución jabonosa usada para
limpiar el filtro de aire arrojándola en un desagüe,
en la tierra o en aguas subterráneas o vías fluviales.
Siempre debe ser responsable con el medio
ambiente. Siga los lineamientos de la EPA o de
otras agencias gubernamentales para el desecho
adecuado de materiales peligrosos. Consulte a las
autoridades locales o las instalaciones de reciclado.
Figura 29 – Procedimiento para retirar la cubierta del
filtro de aire
4. Limpie la cubierta del filtro de aire con un paño
limpio.
5. Extraiga el elemento del filtro de aire de espuma
(ver Figura 30).
28
8. Deseche la solución jabonosa usada de manera
adecuada.
9. Seque el elemento del filtro de aire apretándolo
firmemente otra vez.
10. Regrese el elemento del filtro de aire a su posición
en la caja del cojunto del filtro de aire.
11. Asegúrese de que las bisagras en la base de la
cubierta del filtro de aire estén insertados en forma
apropiada en los orificios en la base del armado del
filtro de aire (ver Figura 31).
MANTENIMIENTO
AVISO
Nunca debe aplicar una carga lateral ni mover la
bujía hacia los costados cuando extraiga la bujía. Si
se aplica una carga lateral o se mueve la bujía hacia
los costados se puede agrietar y se puede dañar el
capuchón de la bujía.
Figura 31 – Colocación de la cubierta del filtro de aire
12. Cierre la cubierta del filtro de aire girando la
cubierta hacia arriba y volviendo a enganchar la
lengüeta en la parte superior del armado del filtro
de aire (ver Figura 32).
Figura 33 – Procedimiento para retirar el capuchón de
la bujía de encendido
4. Limpie la zona que rodea a la bujía de encendido.
5. Extraiga la bujía de encendido de la cabeza de
cilindro (ver Figura 34).
Figura 32 – Colocación de la cubierta del filtro de aire
MANTENIMIENTO DE BUJÍA
Se debe controlar y limpiar la bujía de encendido cada
100 horas de uso o 6 meses y se la debe reemplazar
después de 300 horas de uso o todos los años.
1. Detenga la hidrolavadora y deje que se enfríe
durante varios minutos si está en funcionamiento.
2. Mueva la hidrolavadora a una superficie plana y
nivelada.
3. Retire el capuchón de la bujía de encendido tirando
firmemente de la manija plástica del capuchón de
la bujía, alejándolo directamente del motor (ver
Figura 33).
Figura 34 – Procedimiento para extraer la bujía
6. Coloque una tela limpia sobre la abertura que
se generó al extraer la bujía de encendido para
asegurar que no pueda ingresar suciedad en la
cámara de combustión.
7. Inspeccione la bujía de encendido para detectar:
x Si el aislador está agrietado o astillado.
x Si está excesivamente desgastada
x La separación de la bujía de encendido (el límite
que se acepta es de 0.024 – 0.032 pulgadas
[0.60 – 0.80 mm]) (ver Figura 35).
29
MANTENIMIENTO
Si la bujía de encendido tiene algún problema
en relación con las condiciones establecidas
precedentemente, debe reemplazarla por una
Champion RNHYC4 o equivalente.
AVISO
Sólo debe usar la bujía de encendido recomendada
(Champion RNHYC4 o equivalente). Si se utiliza una
bujía de encendido no recomendada se podría dañar
el motor.
COMPONENTES DE LA
HIDROLAVADORA
Cedazo del filtro de agua
1. Extraiga la manguera de entrada de agua.
2. Extraiga el cedazo del filtro de agua en forma de
cono del casquillo de la manguera de entrada de
agua (ver Figura 36).
Figura 36 – Cedazo del filtro de agua
Figura 35 – Requisitos de separación de la bujía
8. Coloque la bujía de encendido siguiendo
atentamente los pasos que se detallan a
continuación:
a - Inserte con cuidado la bujía nuevamente
dentro de la cabeza del cilindro. Enrosque
manualmente la bujía hasta que sobresalga la
base.
b - Gire la bujía de encendido para asegurar que
esté totalmente acomodada.
c - Vuelva a colocar el capuchón de la bujía,
comprobando que se enganche completamente
con la punta de la bujía.
3. Examine el cedazo del filtro de agua por restos de
basura o daño.
4. Si el cedazo del filtro de agua está obstruido o lleno
de restos de basura, límpielo enguagándolo con
agua a ambos lados. Si está dañado, sustitúyalo.
5. Vuelva a insertar el cedazo del filtro de agua en el
casquillo de la manguera de entrada de agua. El
costado del cono debe estar orientado hacia fuera
Manguera de alta presión y pistola
atomizadora
Manguera de alta presión
1. Extraiga la manguera de alta presión.
2. Examine las juntas tóricas en los casquillos de la
manguera. Sustituya si está agrietada o parida.
3. Examine la manguera de alta presión por pérdidas
o daños.
4. Sustituya la manguera de alta presión si hay
pérdidas o daños.
Pistola atomizadora
1. Inspeccione la junta tórica en la varilla donde se
conecta a la pistola atomizadora. Sustituya si está
agrietada o parida.
2. Examine la conexión entre la manguera y la pistola
atomizadora. Asegúrese de que la manguera esté
conectada fuertemente a la pistola atomizadora.
3. Libere el bloqueo del disparador azul empujando
con suavidad el disparador hacia adelante.
4. Verifique el disparador empujándolo hacia atrás.
Asegúrese de que el disparador regrese a su
posición original al ser liberado.
30
MANTENIMIENTO
Tubo para extraer por sifón jabón
1. Extraiga el tubo de sifonaje de jabón (ver Figura 37)
del contenedor de jabón (si está sumergido).
Figura 39 – Extraccción de extensión de boquilla
7. Enjuague con agua limpia a tráves de la extensión
de la boquilla de 30 - 60 segundos.
8. Vuelva a conectar la extensión de la boquilla a la
pistola atomizadora.
9. Vuelva a instalar la punta del atomizador en la
extensión de la boquilla.
DESPUÉS DE CADA USO
Figura 37 – Filtro de sifonaje de jabón
2. Examine el tubo de sifonaje Límpielo si está
obstruido.
3. Examine el tubo de sifonaje por pérdidas o daños.
4. Sustituya el tubo de sifonaje si está dañado.
Boquilla
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de
agua.
2. Tire del disparador de la pistola atomizadora para
liberar presión de agua que haya quedado.
3. Extraiga la punta del atomizador desde el extremo
de la extensión de la boquilla (ver Figura 38).
Figura 38 – Extracción de punta del atomizador
4. Quite obstrucciones con un clip para papel o
herramienta similar.
5. Enjuague la punta del atomizador con agua limpia.
6. Extraiga la extensión de la boquilla de la pistola
atomizadora (ver Figura 39).
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de
agua.
2. Extraiga el tubo de sifonaje del contenedor de
jabón e insértelo en un contenedor con agua limpia.
3. Abra el suministro de agua y encienda la
hidrolavadora.
4. Tire del disparador de la pistola atomizadora y
atomizadora de 1 - 2 minutos. Esto asegurará que
todo el jabón restante se enjuague de la bomba.
5. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de
agua.
6. Tire del disparador de la pistola atomizadora para
liberar presión que haya quedado.
7. Deje que la hidrolavadora se enfríe.
8. Desconecte la manguera de alta presión y
manguera de entrada de agua.
9. Drene las mangueras, pistola atomizadora y
extensión de boquilla.
10. Enganche el bloqueo del disparador a la pistola
atomizadora.
11. Limpie el agua que haya quedado con un paño
limpio, seco.
12. Mientras la hidrolavadora esté apagada, tire de
la manija de retroceso 5 -6 veces. Esto debería
extraer la mayor parte del resto de líquido que haya
quedado dentro de la bomba.
13. Guarde la hidrolavadora en un lugar limpio, seco.
31
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DE
LARGO PLAZO
! ADVERTENCIA
Nunca almacene la hidrolavadora
con combustible en el depósito
en interiores o en una zona con
ventilación insuficiente en la que los
humos puedan entrar en contacto
con una fuente de ignición como: 1)
luz piloto de una estufa, calentador
de agua, secador de ropa o cualquier
otro artefacto a gas; o 2) chispa de un
artefacto eléctrico.
AVISO
La gasolina que se almacena por tan sólo 60 días
puede echarse a perder, provocando la formación
de goma, barniz y acumulación corrosiva en las
líneas de combustible, los conductos de combustible
y el motor. Esta acumulación corrosiva limita la
circulación de combustible, lo que evita que el motor
arranque después de un período de almacenamiento
prolongado.
Se deben tomar precauciones adecuadas para
preparar la hidrolavadora para un almacenamiento de
largo plazo.
Procedimiento para almacenar la
unidad durante 1 a 3 meses
1. Limpie la hidrolavadora como se describe en
Después de cada uso en la página 31.
2. Agregue un estabilizador de gasolina al depósito de
combustible. Siga el procedimiento recomendado
del fabricante del estabilizador de combustible para
saber la cantidad correcta de estabilizador que
debe agregar.
Procedimiento para almacenar la
unidad durante más de tres meses
1. Limpie la hidrolavadora como se describe en
Después de cada uso en la página 31.
2. Drene toda la gasolina del depósito de combustible
lo mejor posible.
3. Conecte una manguera al casquillo de la entrada
de agua y encienda la manguera.
4. Encienda el motor y deje que la hidrolavadora
funcione hasta que toda la gasolina que haya
quedado en las tuberías de combustible y
carburador se hayan consumido y el motor se
apague.
5. Limpie la hidrolavadora como se describe en
Después de cada uso en la página 31.
32
6. Cambie el aceite (ver Procedimiento para cambiar
el aceite del motor en la página 27).
7. Extraiga la bujía (ver Mantenimiento de bujía en la
página 29) y coloque alrededor de 1 cucharada
de aceite en la apertura de la bujía de encendido.
Mientras coloca una tela limpia sobre la abertura de
la bujía de encendido, tire lentamente de la manija
de retroceso para permitir que el motor gire varias
veces. Así se distribuirá el aceite y se protegerá
la pared del cilindro de la corrosión durante el
almacenamiento.
8. Coloque nuevamente la bujía (ver Mantenimiento
de bujía en la página 29).
9. Traslade la hidrolavadora a un lugar limpio y seco
para almacenarlo.
ALMACENAMIENTO EN
INVIERNO
1. Siga los pasos de 1 a 11 en Después de cada uso
en la página 31.
2. Guarde las mangueras, pistola atomizadora y
extensión de boquilla.
3. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
4. Conecte un segmento de 3 pies (1 metro) de la
manguera del jardín al casquillo de la manguera de
entrada de agua.
5. Al utilizar un embudo, vierta 6 oz (177 mL) de
anticongelante RV en la manguera.
AVISO
Sólo utilice anticongelante RV. Cualquier otro
anticongelante puede dañar la bomba.
6. Lentamente tire de la manija de retroceso varias
veces, hasta que el anticongelante salga del
casquillo de alta presión de la bomba.
7. Extraiga la manguera del jardín de 3 pies (1 metro).
8. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
9. Guarde la hidrolavadora en un lugar limpio, seco.
Retire e instale la bomba
1. Desconecte la manguera de alta presión y la
manguera de trasvase de jabón de la bomba.
NOTA: Los pernos de montaje de la bomba también
sujetan el motor en posición. No incline la
unidad o se podría dañar el motor al retirar la
bomba.
2. Retire los 3 pernos de montaje y las arandelas que
sujetan la bomba al bastidor (ver Figura 40).
3. Deslice la bomba hacia abajo del cigüeñal (ver
Figura 40).
MANTENIMIENTO
2
1
Figura 40 – Pernos de montaje de bomba/motor
1 - Pernos de
2 - Cigüeñal del
montaje y
motor
arandelas de la
bomba y el motor
4. Inspeccione la chaveta y el chavetero del cigüeñal
(ver Figura 41).
5. Aplique una capa delgada de grasa sobre el
cigüeñal antes de instalar la bomba.
Figura 41 – Chaveta y chavetero de cigüeñal
6. Deslice la bomba sobre el cigüeñal comprobando
que la chaveta está alineada con el chavetero de la
bomba.
7. Instale los pernos de montaje de bomba/motor y
ajuste a 25 pies-libra (34 N·m).
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
! ADVERTENCIA
Antes de intentar realizar el servicio
o detectar los problemas de la
hidrolavadora, el propietario o el
técnico de servicios deben leer primero
el manual del propietario y comprender
y respetar todas las instrucciones de
seguridad. Si no se respetan todas
las instrucciones, se pueden generar
condiciones que pueden provocar
la anulación de la certificación de la
EPA o de la garantía del producto,
lesiones personales graves, daños a la
propiedad o incluso la muerte.
PROBLEMA
El motor no arrancará.
34
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
1.
Válvula de cierre de combustible (si
está equipada) está en la posición
OFF.
1.
Mueva la válvula de cierre de
combustible a la posición ON
(ENCENDIDO)
2.
La hidrolavadora no tiene
combustible.
2.
Agregue combustible a la
hidrolavadora.
3.
La circulación de combustible está
obstruida.
3.
Inspeccione y limpie los
conductos de suministro de
combustible.
4.
La unida no está bien cebada.
4.
Oprima la perilla de cebado
tres veces
5.
El filtro de aire está sucio.
5.
Verifique y limpie el filtro de
aire.
6.
El nivel de aceite es bajo.
6.
Verifique el nivel de aceite y
agregue si es necesario.
7.
El capuchón de la bujía de
encendido no está completamente
conectado con la punta de la bujía.
7.
Firmemente empuje la bujía
de encendido para asegurar
que el arranque esté bien
enganchado.
8.
La bujía de encendido está
defectuosa.
8.
Retire y controle la bujía de
encendido. Reemplace si está
dañado.
9.
El combustible se ha echado a
perder.
9.
Drene combustible y sustituya
con combustible fresco.
10. Agua en combustible
10. Drene combustible y sustituya
con combustible fresco.
11. Si después de intentar con los paso
1 a 10 precedentes no se soluciona
el problema, la causa podría ser
una falla en la hidrolavadora.
11. Lleve la hidrolavadora al
distribuidor de servicio
autorizado más cercano.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
De repente el motor deja de funcionar.
El motor funciona de manera errática,
no mantiene RPM constantes.
Presión baja o sin presión
El jabón no se mezcla con atomizador
de agua.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
1.
La hidrolavadora no tiene
combustible.
1.
Verifique el nivel de
combustible. Agregue
combustible si es necesario.
2.
El nivel de aceite es bajo.
2.
Verifique el nivel de aceite y
agregue si es necesario.
3.
Si después de intentar con los paso
1 a 2 precedentes no se soluciona
el problema, la causa podría ser
una falla en la hidrolavadora.
3.
Lleve la hidrolavadora al
distribuidor de servicio
autorizado más cercano.
1.
La palanca del cebador (si está
equipada) se dejó en la posición ON
(ENCENDIDO)
1.
Mueva la palanca del cebador
(si está equipada) a la posición
OFF (APAGADO)
2.
El filtro de aire está sucio.
2.
Verifique y limpie el filtro de
aire.
3.
Si después de intentar con los paso
1 a 2 precedentes no se soluciona
el problema, la causa podría ser
una falla en la hidrolavadora.
3.
Lleve la hidrolavadora al
distribuidor de servicio
autorizado más cercano.
1.
El suministro de agua es bajo.
1.
Aumente el suministro de agua.
2.
La boquilla está obstruida.
2.
Limpie la boquilla.
3.
El cedazo del filtro de agua está
obstruido.
3.
Extraiga el filtro y límpielo.
4.
La entrada de agua está obstruida.
4.
Limpie la entrada.
5.
La manguera de entrada está
doblada o hay pérdidas.
5.
Ajuste la manguera de entrada
y repare pérdidas.
6.
La manguera de alta presión está
obstruida o hay pérdidas.
6.
Verifique las obstrucciones
en la manguera o sustituya la
manguera.
7.
Hay pérdidas en el casquillo de la
manguera de alta presión.
7.
Ajuste el casquillo. Aplique
cinta selladora si es necesario.
8.
Si después de intentar con los paso
1 a 7 precedentes no se soluciona
el problema, la causa podría ser
una falla en la hidrolavadora.
8.
Lleve la hidrolavadora al
distribuidor de servicio
autorizado más cercano.
1.
El tubo de sifonaje del jabón no está
sumergido.
1.
Inserte el tubo de sifonaje del
jabón en forma apropiada en el
contenedor de jabón.
2.
está obstruido.
2.
Limpie las obstrucciones en el
tubo de sifonaje.
35
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE "TRES AÑOS" DE WESTPRO POWER
SYSTEMS
Vigente al 1 de julio de 2011
RESPONSABILIDAD DE WESTPRO
Westpro Power Systems, LLC (“WESTPRO”) garantiza al comprador original que la línea Westinghouse de
hidrolavadoras estará libre de defectos en los materiales y la mano de obra. En condiciones normales de uso
y mantenimiento a partir de la fecha de la compra, WESTPRO acuerda reparar o reemplazar, a criterio de
WESTPRO, cualquier producto defectuoso sin cargo en cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado WESTPRO
que esté dentro de las aplicaciones, los períodos, las limitaciones y las exclusiones que se mencionan a
continuación. LA GARANTÍA LIMITADA SE EXTIENDE ÚNICAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO SE
PUEDE TRANSFERIR A LOS PROPIETARIOS POSTERIORES EXCEPTO PARA LAS PIEZAS RELACIONADAS
CON LAS EMISIONES. Esta garantía es independiente de la declaración de grantía del control de emisiones que
se suministra con el producto nuevo. Consulte la declaración de grantía del control de emisiones para obtener
información sobre las piezas relacionadas con las emisiones. Para obtener una lista de los Distribuidores de
Servicio Autorizados WESTPRO consulte www.westpropower.com o llame al 1-855-944-3571.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para asegurar la cobertura sin problemas de la garantía es importante que registre la hidrolavadora WESTPRO
Westinghouse. Puede registrarla en línea en www.westpropower.com, por línea de teléfono automática al 1-855944-3571, o completando y regresando a WESTPRO la tarjeta de registro de la garantía que se suministró con la
hidrolavadora. El registro del producto confirma la cobertura de la garantía y establece una relación directa entre
usted y WESTPRO, por si necesitamos comunicarnos con usted.
El recibo de compra que incluye la fecha, el modelo y el número de serie debe guardarse y presentarse ante el
Distribuidor de Servicio Autorizado WESTPRO para obtener el servicio de la garantía. El comprobante de la compra
le corresponde únicamente a usted, el comprador original .
Usted debe demostrar que el uso y el cuidado del producto fueron razonables y debe tomar las medidas de
mantenimiento preventivo, almacenamiento y uso de combustible y aceite que se establecen en las indicaciones del
manual del operador para la unidad WESTPRO Westinghouse. Si surge una dificultad con el producto, usted debe,
por su cuenta, entregar o enviar la unidad WESTPRO Westinghouse a nuestro Distribuidor de Servicio Autorizado
WESTPRO para las reparaciones de la garantía (lo que debe hacerse durante el período aplicable de la garantía)
y disponer la recolección o devolución de la unidad después de que se hayan realizado las reparaciones. Para
saber cuál es el Distribuidor de Servicio Autorizado WESTPRO que está más cerca de su ubicación, llame a la
línea telefónica automática al 1-855-944-3571 o puede encontrar un Distribuidor de Servicio Autorizado WESTPRO
en www.westpropower.com. Si necesita ayuda o si tiene preguntas en relación con la Declaración de Garantía de
WESTPRO, puede comunicarse con nosotros a través de la Web en www.westpropower.com o llamando al 1-855944-3571.
APLICACIONES Y PERÍODOS DE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO
APLICACIÓN PARA EL CONSUMO
A los fines de esta garantía limitada "Aplicación de consumo" se refiere al uso por parte del comprador original para
su residencia personal o para recreación.
Las piezas y la mano de obra estarán cubiertas al 100% durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la
compra.
Únicamente las piezas estarán cubiertas al 100% durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de la
compra.
Si no está disponible un comprobante de la compra para establecer la fecha de la misma ni se registró el equipo
como se sugirió en el presente documento, la fecha de fabricación registrada por WESTPRO se considerará que es
el inicio del período de la garantía del producto.
APLICACIÓN COMERCIAL
A los fines de esta garantía limitada "Aplicación comercial" se refiere al uso por parte del comprador original para
obtener un ingreso, uso relacionado con los negocios. Una vez que la hidrolavadora se haya usado para obtener
un ingreso y para un uso relacionado con los negocios, se considerará que tiene una "Aplicación comercial" y se
aplicará la siguiente garantía.
36
GARANTÍA
Las piezas y la mano de obra estarán cubiertas al 100% durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la
compra.
Si no está disponible un comprobante de la compra para establecer la fecha de la misma ni se registró el equipo
como se sugirió en el presente documento, la fecha de fabricación registrada por WESTPRO se considerará que es
el inicio del período de la garantía del producto.
EXCLUSIONES
x Las hidrolavadoras portátiles WESTPRO que utilizan piezas de reemplazo que no son WESTPRO.
x Los costos del mantenimiento y los ajustes normales.
x Las fallas ocasionadas por combustibles contaminados, aceites o la falta de niveles adecuados de aceite.
x Las reparaciones o los diagnósticos realizados por personas que no son distribuidores WESTPRO
autorizados por escrito por WESTPRO.
x Las fallas ocasionadas por el desgaste normal, accidentes, uso indebido, abuso, negligencia o uso
inadecuado. Como todos los dispositivos mecánicos, los motores WESTPRO necesitan un servicio y
reemplazo periódico de las piezas para que funcionen conforme a su diseño. Esta garantía no cubrirá la
reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o un motor.
x Las fallas ocasionadas por una causa externa o un hecho fortuito, incluidos por ejemplo, choque, robo,
vandalismo, disturbios, guerra, incendio, congelamiento, rayos, terremoto, tormenta de viento, granizo, agua,
inundación, tornado o huracán.
x Daños relacionados con una plaga de roedores y/o insectos.
x Los productos que han sido modificados o alterados de manera no autorizada por escrito por WESTPRO.
x Los daños incidentales, resultantes o indirectos ocasionados por defectos en los materiales o la mano de
obra, o la demora en la reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas.
x Las fallas ocasionadas por usar la unidad para aplicaciones incorrectas.
x Los gastos de teléfono, telefonía celular, facsímil, acceso a internet u otros gastos de comunicación.
x Los gastos relacionados con las "instrucciones del cliente" o la detección de problemas cuando no se
encuentran defectos de fabricación.
x Los costos de transporte nocturno o de envío especial para el reemplazo de piezas.
x Los pagos de horas extras, feriados o trabajos de urgencia.
x Las baterías de arranque, los fusibles, las lámparas y los líquidos para motor.
EXCLUSIONES DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías expresas o implícitas, incluidas las garantías de
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR y las garantías implícitas de COMERCIABILIDAD
que se aplican de otro modo a la línea de hidrolavadoras Westinghouse de WESTPRO. WESTPRO y sus
compañías afiliadas no serán responsables por ningún daño especial, incidental o resultante, incluida la pérdida
de ganancias. No se extienden otras garantías que las que se establecen en el presente documento. Únicamente
WESTPRO puede modificar esta garantía limitada. Las garantías implícitas que permite la ley tendrán una duración
limitada conforme a las condiciones de la garantía expresa establecida en el presente documento. En algunos
estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la
limitación precedente no sea aplicable en su caso. En algunos estados no se permite la exclusión o la limitación
de los daños incidentales o resultantes, por lo que es posible que la limitación precedente no sea aplicable en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Además, cuenta con otros derechos que varían de
un estado a otro. LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE WESTPRO SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO
SEGÚN LO ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE. EN NINGÚN CASO WESTPRO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES, INCLUSO SI TALES DAÑOS SE PRODUCEN COMO RESULTADO
DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE WESTPRO. En algunos estados no se permite la exclusión o la limitación de
los daños incidentales o resultantes, por lo que es posible que la limitación precedente no sea aplicable en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede contar con otros derechos que varían de un
estado a otro.
Westpro Power Systems, LLC, W237 N2889 Woodgate Rd. Unit B, Pewaukee, WI 53072, otorga esta garantía
limitada.
37
GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES
FEDERAL Y/O DE CALIFORNIA
DERECHOS Y OBLIGACIONES QUE LE CORRESPONDEN EN VIRTUD DE LA
GARANTÍA
Westpro Power Systems, LLC, la Agencia de Protección Ambiental (EPA, en inglés) de los Estados Unidos, y, para
los productos certificados para la venta en el estado de California, la Junta de Recursos del Aire de California
(CARB, en inglés) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones (ECS, en inglés) (de
evaporaciones y/o escapes) del motor pequeño encendido por chispa para uso fuera de carreteras del modelo
2012 y posteriores (motor de equipos de exteriores). En California, los nuevos motores de equipos de exteriores
deben diseñarse, construirse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas anticontaminación
del estado (en otros estados, los equipos del modelo 1997 y posteriores deben diseñarse, construirse y equiparse
para cumplir con las normativas de la EPA de EE. UU. para los motores pequeños encendidos por chispa para
uso fuera de carreteras). Westpro Power Systems, LLC debe garantizar el ECS del motor del equipo de exteriores
durante el plazo que se menciona a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia ni mantenimiento
inadecuado de dicho motor.
El ECS puede incluir piezas como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido,
el convertidor catalítico, depósitos de combustible, líneas de combustible, tapones de combustible, válvulas, botes,
filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados con la emisión.
Cuando se presente una circunstancia cubierta por la garantía, Westpro Power Systems, LLC reparará el
motor del equipo de exteriores sin costo para usted, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por dos años. Si alguna pieza del motor del equipo de exteriores
que está relacionada con las emisiones presenta defectos, será reparada o reemplazada por un Distribuidor de
servicio de garantía autorizado de Westpro Power Systems, LLC.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA:
Como propietario del motor del equipo de exteriores, usted es responsable de la realización del mantenimiento
requerido que se menciona en el manual del propietario. Westpro Power Systems, LLC le recomienda conservar
todos los recibos correspondientes al mantenimiento del motor del equipo de exteriores, pero Westpro Power
Systems, LLC no puede negar la garantía sólo porque le falten recibos o porque usted no aseguró la realización del
mantenimiento programado.
Como propietario del motor del equipo de exteriores, debe saber sin embargo que Westpro Power Systems, LLC
puede rehusarse a brindarle la cobertura de la garantía si el motor del equipo de exteriores o una pieza falló por
abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar el motor del equipo de exteriores ante el Distribuidor de servicio de garantía
autorizado de Westpro Power Systems, LLC tan pronto como surja el problema. Las reparaciones de la garantía
deben completarse en un plazo razonable que no debe superar los 30 días.
Si tiene preguntas en relación con los derechos y las responsabilidades que le corresponden conforme a la
garantía, debe comunicarse con un Representante de servicios de Westpro Power Systems, LLC llamando al
1-855-WHHELP1 (1-855-944-3571) o comuníquese con Westpro Power Systems, LLC a la siguiente dirección:
W237 N2889 Woodgate Road, Unit B, Pewaukee, WI 53072.
REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS
Westpro Power Systems, LLC le garantiza al propietario/comprador final original y a cada comprador posterior, que
el motor del equipo de exteriores:
1. Está diseñado, construido y equipado para que cumpla con todas las normativas aplicables.
2. Está libre de defectos en los materiales y la mano de obra que pueden ocasionar la falla de una pieza
garantizada en cualquier momento durante el período de la garantía del ECS.
3. Las piezas garantizadas son idénticas en todos los aspectos materiales a la pieza que se describe en la
solicitud de certificación de Chongqing Zongshen General Power Machine Co., LTD.
El período de la garantía comienza el día de la fecha en que se entrega el motor del equipo de exteriores al
propietario/comprador final original o que se pone en servicio por primera vez. El período de la garantía es de dos
años.
38
GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones como se establece a continuación, la garantía de las piezas
relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Toda pieza garantizada que no está programado que se reemplace conforme al mantenimiento requerido
en las instrucciones escritas suministradas, está garantizada durante el período de garantía establecido
precedentemente. Si la pieza falla durante el plazo de cobertura de la garantía, Westpro Power Systems, LLC la
reparará o reemplazará de acuerdo con el inciso (4) a continuación. Las piezas reparadas o reemplazadas en
virtud de la garantía se garantizarán por el resto del período.
2. Las piezas garantizadas que están programadas sólo para una inspección habitual en las instrucciones escritas
suministradas se garantizan durante el período de la garantía establecido precedentemente. Las piezas que se
reparen o reemplacen en virtud de la garantía se garantizarán por el resto del período de la garantía.
3. Toda pieza garantizada que está programado que se reemplace conforme al mantenimiento requerido en
las instrucciones escritas suministradas, está garantizada durante el período anterior a la primera fecha de
reemplazo programada para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, Westpro
Power Systems, LLC la reparará o reemplazará de acuerdo con el inciso (4) a continuación. Las piezas que se
reparen o reemplacen en virtud de la garantía se garantizarán por el resto del período anterior al primer punto
de reemplazo programado de la pieza.
4. La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada de acuerdo con las disposiciones de la garantía que
se incluyen en este documento debe llevarlas a cabo un Distribuidor de servicio de garantía autorizado de
Westpro Power Systems, LLC sin cargo para el propietario.
5. Al propietario no se le debe cobrar el trabajo de diagnóstico necesario para determinar que una pieza
garantizada está de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico lo realice un Distribuidor de
servicio de garantía autorizado de Westpro Power Systems, LLC.
6. Westpro Power Systems, LLC es responsable por los daños a otros componentes del motor o del equipo
causados por una falla durante el plazo de la garantía de una pieza garantizada. Durante todo el plazo de
la garantía del equipo y el motor para uso fuera de carreteras Westpro Power Systems, LLC mantendrá un
suministro de las piezas garantizadas que sea suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
7. Se puede usar cualquier pieza de reemplazo autorizada por Westpro Power Systems, LLC para llevar a cabo el
mantenimiento o las reparaciones de la garantía y se deben suministrar sin cargo para el propietario. Dicho uso
no reducirá las obligaciones de la garantía de Westpro Power Systems, LLC.
8. No se pueden usar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la EPA o CARB. El uso de piezas
modificadas o agregadas no exentas por parte del propietario/comprador final original y de cada propietario/
comprador posterior se considerará causal para rechazar reclamos de la garantía. Westpro Power Systems,
LLC no será responsable de la garantía por las fallas de las piezas garantizadas ocasionadas por el uso de
piezas modificadas o agregadas no exentas.
9. El fabricante que emite la garantía proporcionará los documentos en los que se describen los procedimientos o
políticas del fabricante en relación con la garantía dentro de los cinco días hábiles después de que los solicite
la CARB.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la
garantía puede excluirse de tal cobertura de la garantía si Westpro Power Systems, LLC demuestra que hubo
abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado al usar el motor de equipos de exteriores y dicho abuso,
negligencia o mantenimiento inadecuado causó directamente la necesidad de reparar o reemplazar dicha pieza.
No obstante lo mencionado precedentemente, cualquier ajuste de un componente que cuenta con un dispositivo
de limitación de ajuste que se instaló en la fábrica y funciona correctamente sigue estando cubierto por la garantía.
Además, la cobertura en virtud de esta garantía se extiende solamente a las piezas que estaban presentes en el
equipo y el motor para uso fuera de carreteras adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
1. Sistema de medición de combustible
x Sistema de mejora para arranque en frío (cebado suave)
x Carburador y piezas internas (o sistema de inyección de combustible)
x Bomba de combustible
x Depósito de combustible
39
GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES
2. Sistema de inducción de aire
x Depurador de aire
x Colector de admisión
3. Sistema de encendido
x Bujía(s) de encendido
x Sistema de encendido por magneto
4. Sistema de escape
x Convertidor catalítico
x Inyección de aire secundaria (SAI, en inglés) (válvula Reed)
5. Componentes varios utilizados en el sistema anterior
x Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo
x Conectores y montajes
6. Control evaporativo
x Manguera de combustible
x Abrazaderas de la manguera de combustible
x Tapón del combustible atado por correa
x Caja de carbono
x Líneas de vapor
PREGUNTAS:
Si tiene alguna pregunta respecto de sus derechos y responsabilidades según la garantía de emisiones,
comuníquese de forma gratuita con Westpro Power Systems, LLC al:
Teléfono:(855) 944-3571
Web:
[email protected]
Dirección:
Service Department
Westpro Power Systems, LLC
W237 N2889 Woodgate Road, Unit B
Pewaukee, WI 53072
40