DeVillbiss Air Power Company PWH3635 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Pieza N
o
. A12495 Rev. 1 7/07/05
IMPORTANTE
Asegúrese de que la persona que
va a usar esta herramienta lea
cuidadosamente y comprenda estas
instrucciones antes de utilizarla.
Contenido
Normas de seguridad/definiciones. . . . . . . .20
Información de seguridad para el
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones importantes de seguridad. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-23
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Instrucciones para armar. . . . . . . . . . . . . . . .24
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . 25-29
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Guía de diagnóstico de problemas . . . . 33-34
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37-56
¡No devuelva esta unidad al
establecimiento donde la compró!
¿Consultas? 1-800-888-2468
Familiarícese con su lavadora a
presión, obtenga respuesta rápida a las
preguntas más frecuentes y regístrela en
línea en:
www.devap.com
Manual de operación
para el modelo PWH3635
Lavadora a presión
Registre toda la información y adhiera
el comprobante de compra aquí para
referencia futura.
Fecha de compra: ____________________
N° de serie: __________________________
20- SP
A12495
RIESGO
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del Operador
y en el Manual del Propietario del Motor.
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
La gasolina derramada y sus emanaciones
pueden incendiarse con las chispas de
cigarrillos, arcos eléctricos, el escape de la
combustión y componentes calientes del
motor tales como el silenciador.
El calor hará expandir el combustible dentro
del tanque haciendo que se derrame y pueda
causar una explosión e incendio.
Hacer funcionar la lavadora a presión dentro
de un ambiente explosivo podría ocasionar
una explosión.
Los materiales colocados contra o cerca de
la lavadora a presión, pueden interferir con
su ventilación, causando el recalentamiento
y posible encendido de los materiales.
Apague el motor y permítale enfriarse antes
de agregar combustible al tanque.
Ponga sumo cuidado al llenar el tanque y evite
derramar el combustible. Antes de poner el
motor en marcha, mueva la lavadora a presión
fuera del área donde se cargó de gasolina.
Para permitir la expansión del combustible
sin que se derrame, mantenga el nivel
máximo 13 mm (1/2") por debajo de la boca
del tanque.
Haga funcionar el equipo y agregue
combustible en áreas bien ventiladas y sin
obstrucciones. Equipe las zonas con extintores
apropiados para incendio de gasolina.
Nunca haga funcionar la lavadora a presión
en un sector que contenga malezas o pasto
seco.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas en el
silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor de materiales
inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrícolas, forestales,
arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas autorizado, y en el estado de
California es obligatorio por ley que esté provisto de corta chispas y mantenido en buen estado
de funcionamiento de acuerdo a las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código
de Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones
del Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros
estatutos y ordenanzas
.
Los gases que escapan de esta máquina contienen químicos, que
en ciertas cantidades, se conoce que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otras lesiones al sistema reproductivo.
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Indica una situación de
inminente riesgo, que si no
se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente
riesgosa, que si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente
peligrosa, que si no se evita,
podría causar
lesiones menores o moderadas.
Usado sin el símbolo de
seguridad de alerta indica
una situación potencialmente riesgosa la que, que si
no se evita, podría causar daños a la propiedad.
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se
relaciona con la protección de
SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO.
Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los
símbolos indicados más abajo. Sírvase
leer el manual y prestar atención a dichos símbolos.
21- SP
A12495
RIESGO DE INHALACIÓN
RIESGO
El calor del silenciador del escape puede
dañar superficies pintadas, derretir cualquier
material sensible a la temperatura (como
revestimientos exteriores, plásticos, caucho o
vinilos) y dañar plantas vivas.
El uso de ácidos, productos químicos
tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o
cualquier clase de solventes inflamables con
esta unidad, podría ocasionar lesiones serias
o la muerte.
El combustible almacenado en forma
inadecuada puede ocasionar un incendio
accidental. Asimismo, el combustible
protegido inadecuadamente puede caer
en manos de niños u otras personas no
calificadas para su manipulación.
Siempre mantenga la lavadora a presión
a una distancia mínima de 1,20 m (4’) de
superficies que podrían dañarse por el calor
del escape del silenciador (p. ej.: casas,
automóviles, o plantas vivas) .
Almacene el combustible en un contenedor
aprobado por OSHA y en un lugar seguro y
alejada del sitio de trabajo.
No rocíe líquidos inflamables .
La inhalación de las emanaciones del escape
causará ¡lesiones serias o la muerte! Las
emanaciones del escape contienen monóxido
de carbono, un gas inodoro y mortal.
Algunos líquidos para limpieza contienen
sustancias que pueden lesionar la piel, los ojos
o los pulmones.
Haga funcionar la lavadora a presión en un
sector bien ventilado. Evite los ambientes
cerrados como garajes, sótanos, etc.
Nunca haga funcionar la unidad en lugares
ocupados por personas o animales.
Use solamente líquidos para limpieza
específicamente recomendados para lavadoras
a alta presión. Siga las recomendaciones del
fabricante. No use blanqueador clorado ni
compuesto corrosivo alguno.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
RIESGO
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (continuación)
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
Su lavadora funciona con quido a presiones
y velocidades muy elevadas, capaces de
penetrar el tejido humano y animal; que
podría terminar en una amputación u otras
lesiones serias. Las pérdidas causadas por
conexiones flojas o gastadas o mangueras
dañadas podrían causar lesiones por
inyección. ¡NO TRATE LA INYECCIÓN DE
LÍQUIDO COMO A UN SIMPLE CORTE!
¡Consulte a un médico inmediatamente!
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
RIESGO
Nunca coloque las manos delante de la
boquilla.
No dirija el chorro hacia usted ni hacia otras
personas.
Asegúrese que las mangueras y acoples estén
ajustados y en buenas condiciones. Nunca
sujete de la boquilla o los acoples durante su
funcionamiento.
No permita que la manguera haga contacto
con el silenciador.
Nunca conecte o desconecte el tubo
aplicador o los acoples de la manguera
mientras el sistema esté presurizado.
Se pueden producir lesiones si no se
despresuriza la unidad antes de intentar
darle mantenimiento o desarmarla.
Para liberar la presión del sistema, detenga
el motor, cierre el suministro de agua y
mantenga apretado el gatillo hasta que el
agua deje de salir.
Use solamente mangueras y accesorios
especificados para una presión (PSI) mayor a
la de su lavadora.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
22- SP
A12495
El contacto con superficies calientes, como
los componentes del escape de motores,
puede ocasionar serias quemaduras.
Durante el funcionamiento, toque solamente
las superficies de control de la lavadora
a presión. Mantenga a los niños alejados
en todo momento de la lavadora a presión
porque podrían no darse cuenta de los
riesgos de esta unidad.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
RIESGO
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
RIESGO
El rociado directo sobre tomacorrientes,
interruptores u objetos conectados a un
circuito eléctrico puede causar una descarga
eléctrica fatal.
Desenchufe cualquier artefacto eléctrico antes
de intentar limpiarlo. No dirija el chorro hacia
tomacorrientes ni interruptores.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
El uso de ácidos, productos químicos
tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o
cualquier clase de solventes inflamables con
esta unidad, puede producir una lesión seria
o la muerte.
No utilice ácidos, gasolina, kerosén o
cualquier otro material inflamable en esta
unidad. Utilice únicamente detergentes
domésticos, limpiadores y desengrasantes
recomendados para el uso en lavadoras a
presión.
Use atuendo protector adecuado para
proteger los ojos y la piel del contacto con
los materiales rociados.
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
RIESGO
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
RIESGO
RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA
PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR
Las fugas o derrames de combustible o
aceite pueden originar un riesgo de incendio
o para la respiración, causando lesiones
serias o la muerte. Las fugas de combustible
o aceite pueden dañar alfombras, pintura u
otras superficies en vehículos o remolques.
Para evitar fugas de combustible durante
el transporte, si la lavadora a presión está
equipada con una válvula de corte de
combustible, póngala en su posición de
corte antes del transporte. Si no la tuviese,
drene el combustible del tanque antes de
su transporte. Transporte el combustible
únicamente en contenedores aprobados por
OSHA. Siempre que transporte la unidad,
colóquela sobre una alfombra para proteger
el vehículo contra daños por derrames.
Retire la lavadora a presión del vehículo
inmediatamente después de su arribo al
destino.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
23- SP
A12495
Si no se sigue el procedimiento adecuado
para el arranque, el motor puede golpear
de retroceso y causar lesiones en la mano
y el brazo.
La fuerza reactiva del chorro hará que la
pistola/tubo aplicador "patee de retroceso" y
puede hacer que el operador se resbale, se
caiga o apunte el chorro en dirección errada.
El control inadecuado de la pistola/tubo
aplicador puede causar lesiones al operador
u otras personas.
Si el motor no arrancara después de dos
intentos, presione el gatillo de la pistola
para aliviar la presión de la bomba.
Vuelva a tirar del cordón lentamente
hasta percibir resistencia. Luego tire
rápidamente del mismo para evitar el
retroceso y evitar la lesión en su mano o
brazo.
No se estire ni se pare sobre una superficie
inestable.
No use la lavadora a presión estando parado
en una escalera.
Agarre la pistola/tubo aplicador firmemente
con ambas manos y prepárese para que
"patee" cuando apriete el gatillo.
RIESGO POR OPERACIÓN INSEGURA
RIESGO
La operación insegura de su lavadora a
presión puede causar lesiones serias o la
muerte a usted u otras personas.
No use soluciones clorinadas ni otros
compuestos corrosivos.
Familiarícese con el funcionamiento y los
controles de la lavadora a presión.
Mantenga la zona de trabajo sin personas,
animales domésticos y obstáculos.
No opere la unidad si está fatigado o bajo la
influencia del alcohol o drogas. Manténgase
alerta en todo momento.
Nunca desactive los mecanismos de
seguridad de esta unidad.
No haga funcionar la máquina con piezas
faltantes, rotas o desautorizadas.
Nunca deje el tubo aplicador desatendido
mientras la unidad esté funcionando.
La pistola/tubo aplicador es una herramienta
potente de limpieza que a un niño puede
parecerle un juguete.
Mantenga a los niños alejados en todo
momento de la lavadora a presión.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
RIESGO DE LESIONES POR EL CHORRO
El chorro de líquidos a alta velocidad
puede causar la rotura de algunos objetos y
proyectar sus partículas violentamente.
Los objetos livianos o los que no estén
sujetos se pueden convertir en proyectiles
peligrosos.
Use siempre anteojos de seguridad que
cumplan con la norma Z87 de ANSI. Use
siempre ropa especial para protegerse del
rociado accidental.
Nunca apunte el tubo aplicador ni rocíe
sobre personas o animales.
Para evitar que se dispare accidentalmente,
siempre coloque el seguro del gatillo cuando
el tubo aplicador no esté en uso.
Nunca fije el gatillo permanentemente en la
posición presionada (abierta).
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
RIESGO
24- SP
A12495
2. Conecte la
manguera de alta
presión a la pistola y
ajústela firmemente.
1. Coloque el mango en el bastidor,
presionando los botones sujetadores
y deslizando el mango en el bastidor
hasta que los botones enganchen en
posición.
CONTENIDO DE LA CAJA
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
3. Conecte el tubo aplicador a la pistola
y ajústelo firmemente.
Bastidor del
motor y conjunto
de ruedas
Pistola rociadora
Tubo aplicador de conexión rápida
Manillar
Manguera de
alta presión
Boquillas
de conexión
rápida
Portaboquillas
Herramienta
limpiadora
de boquillas
Manguera
de químicos
Manual
del motor
Piezas embolsadas
4. Coloque el portaboquillas en el panel
(ubicado en el mango) y presione
cada boquilla en su abrazadera en el
portaboquillas.
5. Saque las cinco boquillas de conexión
rápida de la bolsa plástica e insértelas en
las abrazaderas correspondientes en el
portaboquillas. NOTA: Las boquillas están
codificadas por colores que coinciden con
su abrazadera en el panel.
6. Agregue el aceite (provisto) al motor.
Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al Manual del
propietario del motor suministrado por
su fabricante.
NOTA:
Habrá una pequeña cantidad de
aceite remanente en el motor, proveniente
de las verificaciones de fábrica.
NOTA: La bomba de alta presión se llenó
con aceite en la fábrica. No hay necesidad
de agregarle aceite en este momento; vea
la sección Mantenimiento en este manual
para efectuar el mantenimiento de esta
bomba.
Antes de hacer
funcionar la
lavadora a presión, extraiga el tapón
usado para el embarque y reemplácelo
por el tapón con varilla medidora de
aceite.
7. Utilizando una llave
de 17 mm (11/16"),
extraiga el tapón de
embarque que viene
en la bomba, girándolo
en sentido antihorario
y descártelo.
8. Extraiga el tapón con varilla medidora
de aceite de la bolsa plástica e
instálelo en la bomba ajustándolo
firmemente.
Manual
del
operador
Tarjeta de
registro
Aceite
para
motor
25- SP
A12495
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus
controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
Bomba de alta
presión
Motor
Manguera
de alta
presión
Pistola
rociadora
Tubo
Aplicador
de
Conexión
Rápida
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA
LAVADORA A PRESIÓN
Bomba de alta presión : Incrementa la
presión del suministro de agua.
Motor: Acciona la bomba de alta presión.
Manguera de alta presión:
Lleva el agua
a presión desde la bomba a la pistola y el
tubo aplicador.
Pistola rociadora:
Se conecta al tubo
aplicador para controlar el volumen del
flujo del agua, su dirección y la presión.
Tubo Aplicador de Conexión Rápida:
Permite que el usuario cambie las boquillas
de alta presión rápidamente. Refiérase
a las instrucciones para su uso en esta
sección.
Manguera para Químicos (no mostrada):
Alimenta los líquidos limpiadores a
la bomba para mezclarlos con agua.
Refiérase a las instrucciones para la
aplicación de químicos y solventes
limpiadores en esta sección.
ELEMENTOS BÁSICOS DEL
MOTOR
Refiérase al manual del motor para
conocer la ubicación y el manejo de sus
controles.
Control de cebado: Abre y cierra la
válvula de cebado del carburador.
Manija de arranque: Tirando esta manija
se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor.
Leva de la válvula combustible: Abre
y cierra la conexión entre el tanque de
combustible y el carburador.
Llave interruptora del motor: Conecta
y desconecta el sistema de ignición del
motor.
26- SP
A12495
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg
2
.
Es una unidad de medida para la presión
del agua. También se usa para medir la
presión neumática, presión hidráulica, etc.
Equivale a 49 pascales.
GPM: (Gallons per Minute). Galones por
minuto. Es la unidad de medida para el
flujo de agua. Equivale a 6,89 kPa.
CU: (Unidades de limpieza) GPM
multiplicadas por psi.
l/min • kPa = Unidades limpiadoras
Modo de Derivación: Permite que el agua
recircule dentro de la bomba cuando el
gatillo no está presionado.
No permita
que la unidad
funcione por más de dos minutos
sin apretar el gatillo porque se
recalentará y se dañará bomba.
Válvula térmica de
seguridad: Cuando
la temperatura dentro
bomba se eleva
demasiado, la válvula se
abre y deja escapar un
chorro de agua para bajar
la temperatura. Luego se cierra la válvula.
Sistema de Inyección de Productos
Químicos: Mezcla los limpiadores o
solventes con agua para mejorar la
eficiencia del lavado.
Suministro de agua:
Todas las
lavadoras a presión deben tener un
suministro de agua. Los requerimientos
mínimos para el suministro del agua son
137,8 kPa y 22,7 L/min (5 Gal/min).
CARACTERÍSTICAS DE
OPERACIÓN DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con
el objeto de lograr la presión óptima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la
presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por
lavarse. Cuanto más alejado usted
se encuentre, menor presión habrá
sobre la superficie a lavarse.
2. Cambie a la boquilla de 40°-
(blanca), esta boquilla produce un
chorro menos potente de agua y un
patrón de rociado más amplio.
NO intente
incrementar la
presión de la bomba. Una graduación
superior a la que trae de fábrica puede
dañar la bomba.
3. Gradúe el
regulador de
presión de
la bomba.
Para reducir
la presión,
gire la perilla
del regulador
en sentido
antihorario. Para
identificar el regulador de presión,
refiérase a las ilustraciones. Una
vez que termine de usar la lavadora
a presión, retorne el regulador a su
posición inicial, girándolo en sentido
horario
No intente
incrementar la
presión de la bomba. Una graduación
superior a la que trae de fábrica porque
se puede dañar la bomba.
Perilla
reguladora
de presión
Válvula térmica
de seguridad
27- SP
A12495
El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar
superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles,
molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y
arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo
suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
*
Color de la
Boquilla
Rojo Amarillo Verde Blanco Negro
Patrón
(Abanico) de
Rociado
15º 25º 40º baja presión
Usos
Chorro fino y
potente para
lavado muy
intenso
Lavado
intenso
de áreas
pequeñas
Lavado
intenso de
áreas grandes
Cubre áreas
amplias de
lavado
Aplica
soluciones
limpiadoras
Superficies *
Metal o
concreto
NO USAR en
madera
metal,
concreto, o
madera
metal,
concreto, o
madera
metal,
concreto,
madera o
vinilo
metal,
concreto,
madera o
vinilo
USO DEL TUBO APLICADOR
La boquillas para el tubo aplicador se guardan en el portaboquillas ubicado en el panel.
Los colores en el panel identifican la ubicación de cada boquilla y su patrón de rociado.
Refiérase a la cartilla para seleccionar la boquilla correcta para el trabajo a realizarse.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE PONER LA
UNIDAD EN MARCHA
Cuando trabaje con alta presión, NO PERMITA que el chorro haga
contacto con la piel o los ojos desprotegidos, mascotas ni animales,
porque puede causar lesiones serias.
Su lavadora funciona con presiones y velocidades de fluido suficientemente elevadas
para penetrar el tejido humano y animal, lo que podría conducir a una amputación u otras
lesiones serias. Las pérdidas causadas por conexiones flojas gastadas o mangueras
dañadas pueden causar lesiones por inyección. ¡NO TRATE LAS LESIONES DE FLUIDO
COMO UN SIMPLE CORTE! ¡Consulte inmediatamente a un médico!
NUNCA rellene el tanque de combustible mientras el motor
esté en marcha o caliente. No fume mientras esté llenando el
tanque de combustible.
NUNCA llene el tanque de combustible completamente, deje libre unos 13 mm (1/2") por
debajo del cuello de la toma para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame
de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha.
NUNCA opere el motor en interiores ni en lugares encerrados o con poca ventilación; el
escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
NO DEJE que las mangueras hagan contacto con el silenciador extremadamente caliente
del motor, durante o inmediatamente después del uso de la lavadora a presión. El daño a
las mangueras su contacto con superficies calientes NO ESTÁ cubierto por la garantía.
NUNCA tire de la manguera para mover la lavadora a presión, porque
podría dañar la manguera y/o la conexión de entrada de la bomba.
NO UTILICE agua caliente; solamente use agua fría.
NUNCA cierre el suministro del agua mientras el motor esté en marcha porque se dañará
la bomba.
NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos a la vez. La bomba funciona
en modo de derivación (bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no está
presionado. Si se deja que la bomba opere así por más de dos minutos, sus componentes
internos pueden dañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al
1-800-888-2468
, para conversar
con un representante de servicio que le provea información adicional.
28- SP
A12495
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS
QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA
LIMPIEZA
El empleo de productos químicos o
solventes para limpieza es una operación
de baja presión. NOTA: Utilice solamente
jabones y productos químicos diseñados
para el uso en lavadoras a presión. No use
blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Presione la
manguera de
productos químicos
en el acople arponado
ubicado cerca de
la conexión de la
manguera de alta
presión de la bomba tal como se
muestra.
2. Coloque el otro extremo de la
manguera de productos químicos
(con su filtro instalado) dentro del
contenedor del producto químico
o solución de limpieza. NOTA: Se
usa 3,785 litros de solución química
limpiadora por cada 26,495 litros de
agua que se bombea.
3. Instale la boquilla de baja presión
(negra) en el conector rápido del
tubo aplicador, lea el párrafo "Uso
del tubo aplicador" en esta sección.
4. Luego de usar productos químicos,
coloque la manguera dentro de
un recipiente con agua limpia y
succiónela a través del sistema de
inyección química, a fin de enjuagar
el sistema completamente. Si los
productos químicos permaneciesen
en la bomba, ésta podría dañarse.
Los daños a las bombas ocasionados
por productos químicos no están
cubiertos por la garantía.
NOTA:
Cuando el tubo aplicador esté
regulado para presión alta, no succionará
los productos químicos o jabón.
Cambio de Boquillas en el Tubo
Aplicador
Riesgo de
lesiones serias
por objetos disparados por el chorro.
NO INTENTE cambiar de boquilla
mientras la lavadora a presión esté
funcionando. Apague el motor antes de
cambiar la boquilla.
1. Jale el anillo del
conector rápido
hacia atrás e inserte
la boquilla.
2. Suelte el anillo y gire
la boquilla para cerciorarse que esté
segura en el conector.
Riesgo de
lesiones
serias por objetos disparados por
el chorro. Asegúrese que la boquilla
esté completamente insertada en el
conector rápido (CR) y que el anillo del
CR esté totalmente enganchado (hacia
adelante) antes de apretar el gatillo de
la pistola.
Riesgo de
inyección o
lesión a las personas. No dirija el chorro
de descarga hacia otras personas,
la piel desprotegida, los ojos, las
mascotas o animales; porque podría
causar lesiones serias.
Conexión
arponada
29- SP
A12495
ARRANQUE
Antes de arrancar, refiérase al
procedimiento de arranque en el manual
de su motor.
1. En una zona bien ventilada externa,
agregue gasolina nueva, de alta
calidad, sin plomo, identificada
en el surtidor de combustible con
86 octanos o más. No llene en
exceso. Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y del equipo
antes de poner el motor en marcha.
Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del
motor.
2. Verifique el nivel de aceite del motor.
Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del
propietario del motor.
NOTA:
El motor
contendrá una ligera cantidad de
aceite, correspondiente a las pruebas
de fábrica.
3. Verifique que la
malla del filtro
es en la entrada
de agua de la
bomba. NOTA: El
cono hacis afuera.
4. Conecte el
suministro de agua a la entrada de la
bomba.
NOTA: El agua suministrada debe tener un
flujo de 18,925 litros (5 galones) por minutoa
137,8 kPa.
5. Conecte la manguera de alta presión
a la salida de la bomba.
6. Si intenta aplicar una solución
química o de limpieza, refiérase a
las instrucciones para su uso en esta
sección.
7.
Abra el suministro de agua
. NOTA:
Dejar de hacerlo podría causar daño a
la bomba.
8. Ponga el motor en marcha;
refiérase al manual del motor para
informarse del procedimiento
correcto. NOTA: La presión
comienza a acumularse en la pistola
rociadora cuando se tira de la soga
del arrancador. Si el motor no
arranca tras dos intentos, apriete el
gatillo para aliviar la presión.
9. Presione el gatillo de la pistola para
iniciar el flujo del agua. NOTA:
Párese sobre una superficie estable
y sostenga firmemente el mango de
la pistola/tubo aplicador con ambas
manos. Prevea el retroceso de la
pistola cuando se apriete el gatillo.
10. Suelte el gatillo para detener el
flujo de agua.
11.
Regule el patrón de rociado para la
operación que ejecutará, cambiando
la boquilla de conexión rápida. Lea las
instrucciones en Cómo usar el tubo
rociador en está sección.
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha
utilizado productos químicos,
coloque la manguera de productos
químicos dentro de un recipiente
con agua limpia y succiónela a
través del sistema de inyección
química, a fin de enjuagar el
sistema completamente. NOTA:
Dejar de hacerlo podría causar
daño a la bomba.
2. Apagado del motor. Refiérase al
manual del propietario del motor.
NOTA: NUNCA corte el suministro
del agua mientras el motor esté en
marcha.
3. Corte el suministro del agua
.
4. Presione el gatillo de la pistola
rociadora para aliviar cualquier
presión de agua dentro de la
manguera o la pistola rociadora.
5. Ver la sección almacenaje en
este manual para informarse del
procedimiento adecuado.
Malla del filtro
Conexión de
manguera de
alta presión
Alimentación
del agua
30- SP
A12495
Verificación del nivel de aceite:
1. Saque
el tapón
con varilla
medidora
de aceite de
la bomba y
límpielo con
un trapo.
2. Inserte
el tapón
con varilla
medidora
de aceite
completamente dentro de la bomba,
luego extráigalo.
3. El nivel del aceite será el correcto
cuando el aceite cubra los 13mm
(1/2 pulgada) del extremo inferior de
la varilla medidora.
Como cambiar el aceite a la bomba:
1. Afloje la varilla medidora de aceite.
2. Coloque un recipiente debajo del
tapón del purgado de aceite.
3. Saque el tapón de drenaje de aceite.
4. Después de drenar el aceite,
reinstrale el tapón y ajústelo
firmemente.
5. Saque la tapa con varilla medidora y
llene con 548ml (18,5 Oz.) de aceite
grado 30W sin detergente.
6. Reinstale la tapa de la toma de aceite
(con varilla medidora) y ajústela
firmemente.
Al efectuar el
mantenimiento,
usted quedará expuesto a las superficies
calientes, agua a presión o piezas en
movimiento ¡que pueden causar lesiones
serias o muerte!
Antes de hacer cualquier tipo de
mantenimiento o reparación, desconecte
el cable de la bujía, deje enfriar el motor
y alivie toda la presión del agua. El
motor contiene combustible inflamable.
NO FUME ni trabaje cerca de llamas
abiertas cuando haga el mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento eficiente
y una larga vida de su lavadora a presión,
se debe preparar y seguir un programa
rutinario de mantenimiento. Si la lavadora
a presión se usa en condiciones inusuales,
como de alta temperatura o polvo, se
requiere un mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para cualquier operación de mantenimiento
del motor, refiérase a las recomendaciones
del fabricante en su Manual del Propietario.
NOTA: El casco tiene un orificio para
drenaje de aceite que ayuda a facilitar el
cambio de aceite al motor.
MANTENIMIENTO
Tapón con varilla
medidora de aceite
Tapón de drenaje
de aceite
BOMBA
NOTA: La bomba se llenó con aceite en la
fábrica.
1. Cambie el aceite de la bomba luego
de las primeras diez (10) horas de
operación y cada cincuenta (50) horas
en lo sucesivo.
31- SP
A12495
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla comienza a obstruirse con
materiales extraños como suciedad, se
puede una presión excesiva. Si se obstruye
o restringe parcialmente, la presión de
la bomba pulsará. Límpie la boquilla
inmediatamente usando el juego limpiador
provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte
el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la
pistola.
4. Saque la boquilla del extremo del
tubo aplicador. Elimine cualquier
obstrucción de la boquilla con la
herramienta limpiadora para boquilla
provista y lávela en dirección contraria
con agua limpia.
5. Para eliminar las partículas sueltas,
dirija el chorro de agua de la llave
por 30 segundos a la boquilla por su
extremo de salida
6. Reinstale la boquilla en el tubo
aplicador.
7. Reconecte el tubo aplicador a la
pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en
marcha la lavadora a presión y gradúe
la boquilla del tubo aplicador para el
máximo de presión.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE
ENTRADA DEL AGUA
Este filtro de malla debe revisarse
periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1. Quite el filtro
agarrándolo
firmemente del
extremo y sáquelo
de la entrada del
agua a la bomba,
como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con
agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de
agua de la bomba. NOTA: La parte
cónica hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin
el filtro instalado adecuadamente.
COMO SE SACAN LAS RUEDAS
1. Aflojar el tornillo de fijación del collar
del cubo con una
llave hexagonal
de 3,175 mm.
2. Saque el collar
deslizándolo fuera
del eje y saque la
rueda.
Malla del filtro
32- SP
A12495
STORAGE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el
almacenaje en el Manual del Propietario de
su motor.
1. Obtenga un embudo, 178
ml de anticongelante tipo *RV
y una manguera de jardín de
aproximadamente 90 cm (40,64 cm-
91,44 cm) con un conector macho en
un extremo.
Use solamente
anticongelante
tipo RV. Cualquier otro tipo de
anticongelante es corrosivo y puede
dañar la bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte un tramo de manguera
de jardín en la entrada de agua de la
bomba.
4. Agregue el anticongelante tipo *RV
a la manguera como se muestra.
5. Tire varias veces lentamente de
la cuerda de arranque hasta que el
anticongelante salga por la conexión
de la manguera de alta presión en la
bomba.
6. Retire la manguera de jardín de la
entrada de la bomba.
7. Reconecte el cable de la bujía.
*También puede utilizarse líquido
lavaparabrisas
BOMBA
El fabricante recomienda usar anticongelante
para bombas cuando se guarde la unidad
por más de 30 días y/o cuando se esperan
temperaturas congelantes. Si no se
dispone anticongelante para bombas, se
debe pasar anticongelante para vehículos
recreacionales (*RV) por la bomba como se
indica en los pasos a continuación. NOTA:
Se usa anticongelante para bombas o para
vehículos recreacionales (*RV) para proveer
lubricación adecuada a los sellos internos
de la bomba, independientemente de la
temperatura o el ambiente.
LAVADORA A PRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera
de alta presión, enróllela y guárdela
sobre el soporte del manillar de la
lavadora a presión.
2. Drene toda el agua de la pistola
y la varilla rociadora, sujetándola
en posición vertical, con la boquilla
apuntando hacia abajo, mientras
presiona el gatillo. Cuelgue las
mangueras en el soporte para
mangueras / pistola.
3. Guarde la manguera de químicos
protegida contra daños.
4. Si se necesita espacio, saque
los mangos y póngalos como se
muestra.
33- SP
A12495
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
Sin combustible.
Agregue combustible.
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión.
El cable de la bujía es desconectado
Conecte el cable de la bujía.
Poca agua en el suministro.
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión.
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario.
La malla filtrante de agua está
obstruida.
Elimine la obstrucción y limpie
la malla filtrante.
Aire en la manguera.
El motor no
arranca (vea el
diagnóstico de
problemas en
el manual del
motor).
Acumuláción de presión después
de tirar dos veces de la cuerda del
arrancador o después de iniciar
su uso.
La boquilla del tubo aplicador no
está graduada para alta presión.
Refiérase a las instrucciones
para el uso del tubo aplicador
en la sección "Operación".
El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 PSI).
Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra
el suministro de agua para
eliminar todo el aire que haya en
la manguera. Cuando el flujo de
agua sea constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la
bomba y ábralo. Apriete el gatillo
para eliminar el aire restante.
No hay presión
o está baja al
comenzar a usar.
Boquilla obstruida.
Refiérase a las instrucciones
para el uso del limpiador
de boquillas en la sección
"Mantenimiento".
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Utilice una manguera de alta
presión de menos de 30 m
(100').
Bajo nivel de aceite.
Agregue la cantidad adecuada
de aceite.
La leva de cebado (choke) está en la
posición de "Choke" cuando el motor
está "caliente" o ha estado expuesto
al calor por un largo periodo.
Mueva la leva de cebado
(choke) a la posición de "No
Choke".
La leva de cebado (choke) está en
la posición de "No Choke".
Mueva la leva de cebado a la
posición de "Choke".
La leva de cebado (choke) está en
la posición de "Choke".
Mueva la leva a la posición de
"No Choke".
El interruptor del motor está en
apagado en la posición "OFF"
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
Válvula de combustible cerrada.
Abra la válvula de combustible
moviendo la leva a la posición
"Open".
34- SP
A12495
Fuga de aceite
en la bomba.
Sellos de aceite gastados.
Hágalos cambiar en un (SADG).
Tapón de drenaje flojo.
Anillo "O" del tapón de drenaje
gastado.
Anillo "O" del tapón de llenado
gastado.
Bomba sobrellenada.
Uso de aceite incorrecto.
La tapa del respiradero está
obstruida.
Ajústelo.
Revíselo y cámbielo.
Revíselo y cámbielo.
Revise que la cantidad sea correcta.
Drene y llene con la cantidad y
tipo de aceite correctos.
Limpie la tapa sopleteándole
a través del respiradero para
desatorarlo. Si el problema
persiste, cambie la tapa.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Acumulación de sedimentos
químicos en el inyector.
Limpie el filtro.
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de la
manguera de alta presión.
Hágalo cambiar en un SADG.
No hay presión
o está baja
después de un
tiempo normal
de uso.
Válvulas gastadas u obstruídas.
Pistón de descarga gastado.
Haga cambiar las piezas en un
SADG.
Hágalas cambiar en un SADG.
Hágalo cambiar en un SADG.
Agua goteando
por la conexión
de la pistola /
tubo aplicador.
Anillo "O" gastado o roto.
Acople de manguera flojo.
Revíselo y cámbielo.
Agua goteando
de la bomba.
Acoples flojos.
Empaquetaduras del pistón
gastadas.
Anillo "O" gastados o rotos.
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Ajústelos.
Hágalos cambiar en un SADG.
Haga cambiar las piezas en un
SADG.
PROBLEMA
CAUSA
No succiona
productos
químicos.
El tubo aplicador no está
graduado para baja presión .
El filtro de productos químicos
está obstruído.
La malla para químicos no está
en la solución limpiadora.
El producto químico está
demasiado espeso.
Asegúrese que el extremo de la
manguera para químicos esté
sumergida completamente en la
solución limpiadora.
Diluya más el producto químico.
Debe tener la misma consistencia
del agua.
Vea el procedimiento para el "Uso
del Tubo Aplicador" en la sección
"Operación".
Sello o empaquetadura gastada.
Ajústelo.
Hágalas cambiar en un SADG.
La bomba pulsa.
Boquilla obstruida.
Refiérase a las instrucciones para
el uso del limpiador de boquillas
en la sección "Mantenimiento".
CORRECCIÓN
36- SP
A12495
GARANTÍA LIMITADA
DeVilbiss Air Power Company garantiza al comprador original todas las unidades cubiertas por esta garantía
contra defectos de materiales o de fabricación por dos años a partir de la fecha de su compra.
DeVilbiss Air Power Company, a su criterio, reparará o reemplazará, las unidades o componentes que
hubiesen fallado dentro del periodo de la garantía. El servicio se programará de acuerdo al flujo y horario
normal de trabajo del servicentro autorizado y a la disponibilidad de piezas de repuesto. Las decisiones de
DeVilbiss Air Power Company relacionadas con esta garantía limitada son definitivas.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos que varían
de un estado a otro.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario Inicial):
Para procesar un reclamo bajo esta garantía, NO devuelva la unidad al lugar donde se compró. La unidad
debe evaluarse en un servicentro de garantías autorizado. Para ubicar el servicentro más cercano, llame
al 1-800-888-2468 durante las 24 horas del día, los 7 días de la semana, o visite nuestro sitio web en
www.devap.com.
Conserve el recibo del pago original como comprobante de su compra para hacer reclamos cubiertos por
la garantía.
Tener cuidado razonable al operar la unidad y darle mantenimiento según se describe en el Manual del
Propietario.
Remita o entregue la unidad al servicentro de garantías autorizado más cercano. El costo de los fletes, si
alguno, debe pagarlo el comprador.
Si el comprador no estuviese satisfecho con el servicio recibido del servicentro de Garantías Autorizado
por, el comprador debe comunicarse con DeVilbiss Air Power Company.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Mercadería vendida como reacondicionada, equipos usados para alquiler ni modelos de exhibición.
Mercadería que se ha dañado o vuelto inoperante debido a su desgaste normal, uso inadecuado*, frío,
calor, lluvia, humedad excesiva, daños de congelamiento, uso con productos químicos inadecuados,
negligencia, accidente, operación sin seguir las instrucciones suministradas en el Manual del Propietario,
uso de accesorios o aditamentos no recomendados ni autorizados por DeVilbiss Air Power Company o
reparaciones o alteraciones no autorizadas.
Los costos de reparación y transporte de mercadería determinada como no defectuosa.
Los costos de ensamblaje, el aceite requerido, ajustes u otro gasto de instalación o puesta en operación.
Piezas sujetas a desgaste que se proveen con la unidad y que se espera que se vuelvan inoperantes o
inusables después de un tiempo razonable, incluyendo, pero no limitándose resortes, boquillas,
anillos "O", arandelas y accesorios similares.
Mercadería vendida por DeVilbiss Air Power Company que ha sido fabricada por terceros e identificada
como tal; p. ej.: motores de gasolina. La garantía que se aplica, si alguna, es la de su fabricante.
LAS PÉRDIDAS, DAÑOS O PERJUICIOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENCIALES QUE
PUDIESEN RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
NO ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de los daños incidentales o consecuenciales, por lo que estas limitaciones o exclusiones podrían no
aplicarse a usted.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA
ORIGINAL DE COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, por lo que estas limitaciones podrían no aplicarse a usted.
213 Industrial Drive • Jackson, TN 38301-9615
Teléfono: 1-800-888-2468
FAX: 1-800-888-9036

Transcripción de documentos

Lavadora a presión Manual de operación para el modelo PWH3635 ¡No devuelva esta unidad al establecimiento donde la compró! ¿Consultas? 1-800-888-2468 Familiarícese con su lavadora a presión, obtenga respuesta rápida a las preguntas más frecuentes y regístrela en línea en: www.devap.com Contenido Normas de seguridad/definiciones. . . . . . . .20 Información de seguridad para el consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23 Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Instrucciones para armar. . . . . . . . . . . . . . . .24 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . 25-29 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Guía de diagnóstico de problemas . . . . 33-34 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-56 IMPORTANTE Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de utilizarla. Registre toda la información y adhiera el comprobante de compra aquí para referencia futura. Fecha de compra: ____________________ N° de serie: __________________________ Pieza No. A12495 Rev. 1 7/07/05 DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos. Indica una situación de inminente riesgo, que si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa la que, que si no se evita, podría causar daños a la propiedad. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas en el silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor de materiales inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté provisto de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros estatutos y ordenanzas. Los gases que escapan de esta máquina contienen químicos, que en ciertas cantidades, se conoce que causan cáncer, defectos de nacimiento u otras lesiones al sistema reproductivo. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del Operador y en el Manual del Propietario del Motor. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES RIESGO RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • La gasolina derramada y sus emanaciones pueden incendiarse con las chispas de cigarrillos, arcos eléctricos, el escape de la combustión y componentes calientes del motor tales como el silenciador. • Apague el motor y permítale enfriarse antes de agregar combustible al tanque. • Ponga sumo cuidado al llenar el tanque y evite derramar el combustible. Antes de poner el motor en marcha, mueva la lavadora a presión fuera del área donde se cargó de gasolina. • El calor hará expandir el combustible dentro del tanque haciendo que se derrame y pueda causar una explosión e incendio. • Para permitir la expansión del combustible sin que se derrame, mantenga el nivel máximo 13 mm (1/2") por debajo de la boca del tanque. • Hacer funcionar la lavadora a presión dentro de un ambiente explosivo podría ocasionar una explosión. • Haga funcionar el equipo y agregue combustible en áreas bien ventiladas y sin obstrucciones. Equipe las zonas con extintores apropiados para incendio de gasolina. • Los materiales colocados contra o cerca de la lavadora a presión, pueden interferir con su ventilación, causando el recalentamiento y posible encendido de los materiales. • Nunca haga funcionar la lavadora a presión en un sector que contenga malezas o pasto seco. A12495 20- SP RIESGO RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (continuación) ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • El calor del silenciador del escape puede dañar superficies pintadas, derretir cualquier material sensible a la temperatura (como revestimientos exteriores, plásticos, caucho o vinilos) y dañar plantas vivas. • Siempre mantenga la lavadora a presión a una distancia mínima de 1,20 m (4’) de superficies que podrían dañarse por el calor del escape del silenciador (p. ej.: casas, automóviles, o plantas vivas) . • El combustible almacenado en forma inadecuada puede ocasionar un incendio accidental. Asimismo, el combustible protegido inadecuadamente puede caer en manos de niños u otras personas no calificadas para su manipulación. • Almacene el combustible en un contenedor aprobado por OSHA y en un lugar seguro y alejada del sitio de trabajo. • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte. • No rocíe líquidos inflamables . RIESGO RIESGO DE INHALACIÓN ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • La inhalación de las emanaciones del escape causará ¡lesiones serias o la muerte! Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. • Haga funcionar la lavadora a presión en un sector bien ventilado. Evite los ambientes cerrados como garajes, sótanos, etc. • Nunca haga funcionar la unidad en lugares ocupados por personas o animales. • Algunos líquidos para limpieza contienen sustancias que pueden lesionar la piel, los ojos o los pulmones. • Use solamente líquidos para limpieza específicamente recomendados para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones del fabricante. No use blanqueador clorado ni compuesto corrosivo alguno. RIESGO RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • Su lavadora funciona con líquido a presiones y velocidades muy elevadas, capaces de penetrar el tejido humano y animal; que podría terminar en una amputación u otras lesiones serias. Las pérdidas causadas por conexiones flojas o gastadas o mangueras dañadas podrían causar lesiones por inyección. ¡NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO A UN SIMPLE CORTE! ¡Consulte a un médico inmediatamente! • Nunca coloque las manos delante de la boquilla. • No dirija el chorro hacia usted ni hacia otras personas. • Asegúrese que las mangueras y acoples estén ajustados y en buenas condiciones. Nunca sujete de la boquilla o los acoples durante su funcionamiento. • No permita que la manguera haga contacto con el silenciador. • Nunca conecte o desconecte el tubo aplicador o los acoples de la manguera mientras el sistema esté presurizado. • Se pueden producir lesiones si no se despresuriza la unidad antes de intentar darle mantenimiento o desarmarla. • Para liberar la presión del sistema, detenga el motor, cierre el suministro de agua y mantenga apretado el gatillo hasta que el agua deje de salir. • Use solamente mangueras y accesorios especificados para una presión (PSI) mayor a la de su lavadora. 21- SP A12495 RIESGO RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, puede producir una lesión seria o la muerte. • No utilice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material inflamable en esta unidad. Utilice únicamente detergentes domésticos, limpiadores y desengrasantes recomendados para el uso en lavadoras a presión. • Use atuendo protector adecuado para proteger los ojos y la piel del contacto con los materiales rociados. RIESGO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? ¿CÓMO PREVENIRLO? • El rociado directo sobre tomacorrientes, interruptores u objetos conectados a un circuito eléctrico puede causar una descarga eléctrica fatal. • Desenchufe cualquier artefacto eléctrico antes de intentar limpiarlo. No dirija el chorro hacia tomacorrientes ni interruptores. RIESGO RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • El contacto con superficies calientes, como los componentes del escape de motores, puede ocasionar serias quemaduras. • Durante el funcionamiento, toque solamente las superficies de control de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados en todo momento de la lavadora a presión porque podrían no darse cuenta de los riesgos de esta unidad. RIESGO RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • Las fugas o derrames de combustible o aceite pueden originar un riesgo de incendio o para la respiración, causando lesiones serias o la muerte. Las fugas de combustible o aceite pueden dañar alfombras, pintura u otras superficies en vehículos o remolques. A12495 • Para evitar fugas de combustible durante el transporte, si la lavadora a presión está equipada con una válvula de corte de combustible, póngala en su posición de corte antes del transporte. Si no la tuviese, drene el combustible del tanque antes de su transporte. Transporte el combustible únicamente en contenedores aprobados por OSHA. Siempre que transporte la unidad, colóquela sobre una alfombra para proteger el vehículo contra daños por derrames. Retire la lavadora a presión del vehículo inmediatamente después de su arribo al destino. 22- SP RIESGO RIESGO POR OPERACIÓN INSEGURA ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • La operación insegura de su lavadora a presión puede causar lesiones serias o la muerte a usted u otras personas. • No use soluciones clorinadas ni otros compuestos corrosivos. • Familiarícese con el funcionamiento y los controles de la lavadora a presión. • Mantenga la zona de trabajo sin personas, animales domésticos y obstáculos. • No opere la unidad si está fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Nunca desactive los mecanismos de seguridad de esta unidad. • No haga funcionar la máquina con piezas faltantes, rotas o desautorizadas. • Nunca deje el tubo aplicador desatendido mientras la unidad esté funcionando. • Si no se sigue el procedimiento adecuado para el arranque, el motor puede golpear de retroceso y causar lesiones en la mano y el brazo. • Si el motor no arrancara después de dos intentos, presione el gatillo de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Vuelva a tirar del cordón lentamente hasta percibir resistencia. Luego tire rápidamente del mismo para evitar el retroceso y evitar la lesión en su mano o brazo. • La pistola/tubo aplicador es una herramienta potente de limpieza que a un niño puede parecerle un juguete. • Mantenga a los niños alejados en todo momento de la lavadora a presión. • La fuerza reactiva del chorro hará que la pistola/tubo aplicador "patee de retroceso" y puede hacer que el operador se resbale, se caiga o apunte el chorro en dirección errada. El control inadecuado de la pistola/tubo aplicador puede causar lesiones al operador u otras personas. • No se estire ni se pare sobre una superficie inestable. • No use la lavadora a presión estando parado en una escalera. • Agarre la pistola/tubo aplicador firmemente con ambas manos y prepárese para que "patee" cuando apriete el gatillo. RIESGO RIESGO DE LESIONES POR EL CHORRO ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? ¿CÓMO PREVENIRLO? • El chorro de líquidos a alta velocidad puede causar la rotura de algunos objetos y proyectar sus partículas violentamente. • Los objetos livianos o los que no estén sujetos se pueden convertir en proyectiles peligrosos. • Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con la norma Z87 de ANSI. Use siempre ropa especial para protegerse del rociado accidental. • Nunca apunte el tubo aplicador ni rocíe sobre personas o animales. • Para evitar que se dispare accidentalmente, siempre coloque el seguro del gatillo cuando el tubo aplicador no esté en uso. • Nunca fije el gatillo permanentemente en la posición presionada (abierta). 23- SP A12495 CONTENIDO DE LA CAJA Manual del operador Bastidor del motor y conjunto de ruedas Manual del motor Herramienta Manguera limpiadora de químicos de boquillas Boquillas de conexión rápida Portaboquillas Tarjeta de registro Piezas embolsadas Pistola rociadora Manguera de alta presión Tubo aplicador de conexión rápida Manillar Aceite para motor INSTRUCCIONES PARA ARMAR 1. Coloque el mango en el bastidor, presionando los botones sujetadores y deslizando el mango en el bastidor hasta que los botones enganchen en posición. 2. Conecte la manguera de alta presión a la pistola y ajústela firmemente. 3. Conecte el tubo aplicador a la pistola y ajústelo firmemente. 4. Coloque el portaboquillas en el panel (ubicado en el mango) y presione cada boquilla en su abrazadera en el portaboquillas. A12495 5. Saque las cinco boquillas de conexión rápida de la bolsa plástica e insértelas en las abrazaderas correspondientes en el portaboquillas. NOTA: Las boquillas están codificadas por colores que coinciden con su abrazadera en el panel. 6. Agregue el aceite (provisto) al motor. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al Manual del propietario del motor suministrado por su fabricante. NOTA: Habrá una pequeña cantidad de aceite remanente en el motor, proveniente de las verificaciones de fábrica. NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. No hay necesidad de agregarle aceite en este momento; vea la sección Mantenimiento en este manual para efectuar el mantenimiento de esta bomba. Antes de hacer funcionar la lavadora a presión, extraiga el tapón usado para el embarque y reemplácelo por el tapón con varilla medidora de aceite. 7. Utilizando una llave de 17 mm (11/16"), extraiga el tapón de embarque que viene en la bomba, girándolo en sentido antihorario y descártelo. 8. Extraiga el tapón con varilla medidora de aceite de la bolsa plástica e instálelo en la bomba ajustándolo firmemente. 24- SP INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras. Pistola rociadora Motor Manguera de alta presión Tubo Aplicador de Conexión Rápida Bomba de alta presión ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR Bomba de alta presión : Incrementa la presión del suministro de agua. Motor: Acciona la bomba de alta presión. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y el tubo aplicador. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del flujo del agua, su dirección y la presión. Tubo Aplicador de Conexión Rápida: Permite que el usuario cambie las boquillas de alta presión rápidamente. Refiérase a las instrucciones para su uso en esta sección. Manguera para Químicos (no mostrada): Alimenta los líquidos limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en esta sección. Refiérase al manual del motor para conocer la ubicación y el manejo de sus controles. Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador. Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de retroceso que arranca el motor. Leva de la válvula combustible: Abre y cierra la conexión entre el tanque de combustible y el carburador. Llave interruptora del motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del motor. 25- SP A12495 TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg2. Es una unidad de medida para la presión del agua. También se usa para medir la presión neumática, presión hidráulica, etc. Equivale a 49 pascales. GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Equivale a 6,89 kPa. CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por psi. REGULACIÓN DE LA PRESIÓN l/min • kPa = Unidades limpiadoras Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando el gatillo no está presionado. No permita que la unidad funcione por más de dos minutos sin apretar el gatillo porque se recalentará y se dañará bomba. Válvula térmica de Válvula térmica seguridad: Cuando de seguridad la temperatura dentro bomba se eleva demasiado, la válvula se abre y deja escapar un chorro de agua para bajar la temperatura. Luego se cierra la válvula. Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del lavado. Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 137,8 kPa y 22,7 L/min (5 Gal/min). A12495 CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos: 1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se encuentre, menor presión habrá sobre la superficie a lavarse. 2. Cambie a la boquilla de 40°(blanca), esta boquilla produce un chorro menos potente de agua y un patrón de rociado más amplio. NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a la que trae de fábrica puede dañar la bomba. 3. Gradúe el Perilla regulador de reguladora presión de de presión la bomba. Para reducir la presión, gire la perilla del regulador en sentido antihorario. Para identificar el regulador de presión, refiérase a las ilustraciones. Una vez que termine de usar la lavadora a presión, retorne el regulador a su posición inicial, girándolo en sentido horario No intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a la que trae de fábrica porque se puede dañar la bomba. 26- SP LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE PONER LA UNIDAD EN MARCHA Cuando trabaje con alta presión, NO PERMITA que el chorro haga contacto con la piel o los ojos desprotegidos, mascotas ni animales, porque puede causar lesiones serias. Su lavadora funciona con presiones y velocidades de fluido suficientemente elevadas para penetrar el tejido humano y animal, lo que podría conducir a una amputación u otras lesiones serias. Las pérdidas causadas por conexiones flojas gastadas o mangueras dañadas pueden causar lesiones por inyección. ¡NO TRATE LAS LESIONES DE FLUIDO COMO UN SIMPLE CORTE! ¡Consulte inmediatamente a un médico! NUNCA rellene el tanque de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente. No fume mientras esté llenando el tanque de combustible. NUNCA llene el tanque de combustible completamente, deje libre unos 13 mm (1/2") por debajo del cuello de la toma para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha. NUNCA opere el motor en interiores ni en lugares encerrados o con poca ventilación; el escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. NO DEJE que las mangueras hagan contacto con el silenciador extremadamente caliente del motor, durante o inmediatamente después del uso de la lavadora a presión. El daño a las mangueras su contacto con superficies calientes NO ESTÁ cubierto por la garantía. NUNCA tire de la manguera para mover la lavadora a presión, porque podría dañar la manguera y/o la conexión de entrada de la bomba. NO UTILICE agua caliente; solamente use agua fría. NUNCA cierre el suministro del agua mientras el motor esté en marcha porque se dañará la bomba. NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos a la vez. La bomba funciona en modo de derivación (bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no está presionado. Si se deja que la bomba opere así por más de dos minutos, sus componentes internos pueden dañarse. Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-800-888-2468, para conversar con un representante de servicio que le provea información adicional. USO DEL TUBO APLICADOR La boquillas para el tubo aplicador se guardan en el portaboquillas ubicado en el panel. Los colores en el panel identifican la ubicación de cada boquilla y su patrón de rociado. Refiérase a la cartilla para seleccionar la boquilla correcta para el trabajo a realizarse. Color de la Boquilla Rojo Amarillo Verde Blanco 0º 15º 25º 40º Negro baja presión Patrón (Abanico) de Rociado Chorro fino y Lavado Lavado Cubre áreas Aplica potente para intenso Usos intenso de amplias de soluciones lavado muy de áreas áreas grandes lavado limpiadoras intenso pequeñas Metal o metal, metal, metal, metal, concreto concreto, concreto, Superficies * concreto, o concreto, o NO USAR en madera o madera o madera madera madera vinilo vinilo El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar * superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro. 27- SP A12495 Cambio de Boquillas en el Tubo Aplicador Riesgo de lesiones serias por objetos disparados por el chorro. NO INTENTE cambiar de boquilla mientras la lavadora a presión esté funcionando. Apague el motor antes de cambiar la boquilla. 1. Jale el anillo del conector rápido hacia atrás e inserte la boquilla. 2. Suelte el anillo y gire la boquilla para cerciorarse que esté segura en el conector. Riesgo de lesiones serias por objetos disparados por el chorro. Asegúrese que la boquilla esté completamente insertada en el conector rápido (CR) y que el anillo del CR esté totalmente enganchado (hacia adelante) antes de apretar el gatillo de la pistola. Riesgo de inyección o lesión a las personas. No dirija el chorro de descarga hacia otras personas, la piel desprotegida, los ojos, las mascotas o animales; porque podría causar lesiones serias. A12495 CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores. Aplicación de productos químicos: 1. Presione la manguera de productos químicos en el acople arponado Conexión ubicado cerca de arponada la conexión de la manguera de alta presión de la bomba tal como se muestra. 2. Coloque el otro extremo de la manguera de productos químicos (con su filtro instalado) dentro del contenedor del producto químico o solución de limpieza. NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495 litros de agua que se bombea. 3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el conector rápido del tubo aplicador, lea el párrafo "Uso del tubo aplicador" en esta sección. 4. Luego de usar productos químicos, coloque la manguera dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Si los productos químicos permaneciesen en la bomba, ésta podría dañarse. Los daños a las bombas ocasionados por productos químicos no están cubiertos por la garantía. NOTA: Cuando el tubo aplicador esté regulado para presión alta, no succionará los productos químicos o jabón. 28- SP ARRANQUE 8. Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de su motor. 1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más. No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al manual del motor. 2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al manual del propietario del motor. NOTA: El motor contendrá una ligera cantidad de aceite, correspondiente a las pruebas de fábrica. 3. Verifique que la Malla del filtro malla del filtro esté en la entrada de agua de la bomba. NOTA: El cono hacis afuera. 4. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bomba. NOTA: El agua suministrada debe tener un flujo de 18,925 litros (5 galones) por minutoa 137,8 kPa. 5. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba. Conexión de manguera de alta presión 7. APAGADO 1. 2. 3. 4. 5. Alimentación del agua 6. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del procedimiento correcto. NOTA: La presión comienza a acumularse en la pistola rociadora cuando se tira de la soga del arrancador. Si el motor no arranca tras dos intentos, apriete el gatillo para aliviar la presión. 9. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua. NOTA: Párese sobre una superficie estable y sostenga firmemente el mango de la pistola/tubo aplicador con ambas manos. Prevea el retroceso de la pistola cuando se apriete el gatillo. 10. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua. 11. Regule el patrón de rociado para la operación que ejecutará, cambiando la boquilla de conexión rápida. Lea las instrucciones en Cómo usar el tubo rociador en está sección. Si intenta aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones para su uso en esta sección. Abra el suministro de agua. NOTA: Dejar de hacerlo podría causar daño a la bomba. 29- SP Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manguera de productos químicos dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. NOTA: Dejar de hacerlo podría causar daño a la bomba. Apagado del motor. Refiérase al manual del propietario del motor. NOTA: NUNCA corte el suministro del agua mientras el motor esté en marcha. Corte el suministro del agua. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua dentro de la manguera o la pistola rociadora. Ver la sección almacenaje en este manual para informarse del procedimiento adecuado. A12495 MANTENIMIENTO Al efectuar el mantenimiento, usted quedará expuesto a las superficies calientes, agua a presión o piezas en movimiento ¡que pueden causar lesiones serias o muerte! Antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento o reparación, desconecte el cable de la bujía, deje enfriar el motor y alivie toda la presión del agua. El motor contiene combustible inflamable. NO FUME ni trabaje cerca de llamas abiertas cuando haga el mantenimiento. Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión, se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más frecuente. BOMBA NOTA: La bomba se llenó con aceite en la fábrica. 1. Cambie el aceite de la bomba luego de las primeras diez (10) horas de operación y cada cincuenta (50) horas en lo sucesivo. Verificación del nivel de aceite: 1. 2. MOTOR Para cualquier operación de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en su Manual del Propietario. NOTA: El casco tiene un orificio para drenaje de aceite que ayuda a facilitar el cambio de aceite al motor. 3. Saque el tapón con varilla medidora de aceite de la bomba y límpielo con un trapo. Inserte el tapón con varilla medidora de aceite Tapón con varilla medidora de aceite Tapón de drenaje de aceite completamente dentro de la bomba, luego extráigalo. El nivel del aceite será el correcto cuando el aceite cubra los 13mm (1/2 pulgada) del extremo inferior de la varilla medidora. Como cambiar el aceite a la bomba: 1. 2. 3. 4. 5. 6. A12495 30- SP Afloje la varilla medidora de aceite. Coloque un recipiente debajo del tapón del purgado de aceite. Saque el tapón de drenaje de aceite. Después de drenar el aceite, reinstrale el tapón y ajústelo firmemente. Saque la tapa con varilla medidora y llene con 548ml (18,5 Oz.) de aceite grado 30W sin detergente. Reinstale la tapa de la toma de aceite (con varilla medidora) y ajústela firmemente. LIMPIEZA DE LA BOQUILLA Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños como suciedad, se puede una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones: 1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua. 2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del agua. 3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola. 4. Saque la boquilla del extremo del tubo aplicador. Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la herramienta limpiadora para boquilla provista y lávela en dirección contraria con agua limpia. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea necesario. 1. Quite el filtro Malla del filtro agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del agua a la bomba, como se muestra. 2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados. 3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte cónica hacia arriba. NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente. COMO SE SACAN LAS RUEDAS 1. 5. 6. 7. 8. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua de la llave por 30 segundos a la boquilla por su extremo de salida Reinstale la boquilla en el tubo aplicador. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión. 2. 31- SP Aflojar el tornillo de fijación del collar del cubo con una llave hexagonal de 3,175 mm. Saque el collar deslizándolo fuera del eje y saque la rueda. A12495 STORAGE MOTOR 5. Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Manual del Propietario de su motor. BOMBA El fabricante recomienda usar anticongelante para bombas cuando se guarde la unidad por más de 30 días y/o cuando se esperan temperaturas congelantes. Si no se dispone anticongelante para bombas, se debe pasar anticongelante para vehículos recreacionales (*RV) por la bomba como se indica en los pasos a continuación. NOTA: Se usa anticongelante para bombas o para vehículos recreacionales (*RV) para proveer lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el ambiente. Obtenga un embudo, 178 ml de anticongelante tipo *RV y una manguera de jardín de aproximadamente 90 cm (40,64 cm91,44 cm) con un conector macho en un extremo. Use solamente anticongelante tipo RV. Cualquier otro tipo de anticongelante es corrosivo y puede dañar la bomba. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Conecte un tramo de manguera de jardín en la entrada de agua de la bomba. 4. Agregue el anticongelante tipo *RV a la manguera como se muestra. Tire varias veces lentamente de la cuerda de arranque hasta que el anticongelante salga por la conexión de la manguera de alta presión en la bomba. 6. Retire la manguera de jardín de la entrada de la bomba. 7. Reconecte el cable de la bujía. *También puede utilizarse líquido lavaparabrisas LAVADORA A PRESIÓN 1. 2. 1. A12495 3. 4. 32- SP Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela sobre el soporte del manillar de la lavadora a presión. Drene toda el agua de la pistola y la varilla rociadora, sujetándola en posición vertical, con la boquilla apuntando hacia abajo, mientras presiona el gatillo. Cuelgue las mangueras en el soporte para mangueras / pistola. Guarde la manguera de químicos protegida contra daños. Si se necesita espacio, saque los mangos y póngalos como se muestra. GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca (vea el diagnóstico de problemas en el manual del motor). CAUSA CORRECCIÓN Sin combustible. Agregue combustible. Bajo nivel de aceite. Agregue la cantidad adecuada de aceite. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión. Acumuláción de presión después de tirar dos veces de la cuerda del arrancador o después de iniciar su uso. La leva de cebado (choke) está en la posición de "No Choke". El cable de la bujía está desconectado Mueva la leva de cebado a la posición de "Choke". Conecte el cable de la bujía. El interruptor del motor está en apagado en la posición "OFF" La leva de cebado (choke) está en la posición de "Choke" cuando el motor está "caliente" o ha estado expuesto al calor por un largo periodo. Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición "ON". Mueva la leva de cebado (choke) a la posición de "No Choke". Válvula de combustible cerrada. Abra la válvula de combustible moviendo la leva a la posición "Open". La boquilla del tubo aplicador no No hay presión o está baja al está graduada para alta presión. comenzar a usar. Poca agua en el suministro. Fuga en la conexión de la manguera de alta presión. Boquilla obstruida. La malla filtrante de agua está obstruida. Refiérase a las instrucciones para el uso del tubo aplicador en la sección "Operación". El suministro de agua debe tener por lo menos 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI). Repare la fuga. Aplique cinta selladora si fuese necesario. Refiérase a las instrucciones para el uso del limpiador de boquillas en la sección "Mantenimiento". Elimine la obstrucción y limpie la malla filtrante. Aire en la manguera. Apague el motor, luego corte el suministro de agua y desconéctelo de la entrada a la bomba. Abra el suministro de agua para eliminar todo el aire que haya en la manguera. Cuando el flujo de agua sea constante, cierrérrelo, conéctelo a la entrada de la bomba y ábralo. Apriete el gatillo para eliminar el aire restante. La leva de cebado (choke) está en la posición de "Choke". Mueva la leva a la posición de "No Choke". La manguera de alta presión es demasiado larga. Utilice una manguera de alta presión de menos de 30 m (100'). 33- SP A12495 PROBLEMA No succiona productos químicos. CAUSA CORRECCIÓN El tubo aplicador no está graduado para baja presión . El filtro de productos químicos está obstruído. La malla para químicos no está en la solución limpiadora. El producto químico está demasiado espeso. La manguera de alta presión es demasiado larga. Acumulación de sedimentos químicos en el inyector. Vea el procedimiento para el "Uso del Tubo Aplicador" en la sección "Operación". Limpie el filtro. Asegúrese que el extremo de la manguera para químicos esté sumergida completamente en la solución limpiadora. Diluya más el producto químico. Debe tener la misma consistencia del agua. Alargue la manguera de suministro de agua en vez de la manguera de alta presión. Hágalo cambiar en un SADG. Válvulas gastadas u obstruídas. Haga cambiar las piezas en un SADG. Hágalas cambiar en un SADG. Pistón de descarga gastado. Hágalo cambiar en un SADG. Agua goteando por la conexión de la pistola / tubo aplicador. Anillo "O" gastado o roto. Revíselo y cámbielo. Acople de manguera flojo. Ajústelo. Agua goteando de la bomba. Acoples flojos. Ajústelos. Empaquetaduras del pistón gastadas. Hágalas cambiar en un SADG. Anillo "O" gastados o rotos. Hágalos cambiar en un SADG. Cabezal de la bomba o tubos dañados por congelamiento. Haga cambiar las piezas en un SADG. Sellos de aceite gastados. Hágalos cambiar en un (SADG). Tapón de drenaje flojo. Ajústelo. Anillo "O" del tapón de drenaje gastado. Revíselo y cámbielo. Anillo "O" del tapón de llenado gastado. Bomba sobrellenada. Revíselo y cámbielo. Uso de aceite incorrecto. Drene y llene con la cantidad y tipo de aceite correctos. La tapa del respiradero está obstruida. Limpie la tapa sopleteándole a través del respiradero para desatorarlo. Si el problema persiste, cambie la tapa. Boquilla obstruida. Refiérase a las instrucciones para el uso del limpiador de boquillas en la sección "Mantenimiento". No hay presión o está baja después de un tiempo normal de uso. Fuga de aceite en la bomba. La bomba pulsa. A12495 Sello o empaquetadura gastada. 34- SP Revise que la cantidad sea correcta. GARANTÍA LIMITADA DeVilbiss Air Power Company garantiza al comprador original todas las unidades cubiertas por esta garantía contra defectos de materiales o de fabricación por dos años a partir de la fecha de su compra. DeVilbiss Air Power Company, a su criterio, reparará o reemplazará, las unidades o componentes que hubiesen fallado dentro del periodo de la garantía. El servicio se programará de acuerdo al flujo y horario normal de trabajo del servicentro autorizado y a la disponibilidad de piezas de repuesto. Las decisiones de DeVilbiss Air Power Company relacionadas con esta garantía limitada son definitivas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario Inicial): • Para procesar un reclamo bajo esta garantía, NO devuelva la unidad al lugar donde se compró. La unidad debe evaluarse en un servicentro de garantías autorizado. Para ubicar el servicentro más cercano, llame al 1-800-888-2468 durante las 24 horas del día, los 7 días de la semana, o visite nuestro sitio web en www.devap.com. • Conserve el recibo del pago original como comprobante de su compra para hacer reclamos cubiertos por la garantía. • Tener cuidado razonable al operar la unidad y darle mantenimiento según se describe en el Manual del Propietario. • Remita o entregue la unidad al servicentro de garantías autorizado más cercano. El costo de los fletes, si alguno, debe pagarlo el comprador. • Si el comprador no estuviese satisfecho con el servicio recibido del servicentro de Garantías Autorizado por, el comprador debe comunicarse con DeVilbiss Air Power Company. ESTA GARANTÍA NO CUBRE: • Mercadería vendida como reacondicionada, equipos usados para alquiler ni modelos de exhibición. • Mercadería que se ha dañado o vuelto inoperante debido a su desgaste normal, uso inadecuado*, frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daños de congelamiento, uso con productos químicos inadecuados, negligencia, accidente, operación sin seguir las instrucciones suministradas en el Manual del Propietario, uso de accesorios o aditamentos no recomendados ni autorizados por DeVilbiss Air Power Company o reparaciones o alteraciones no autorizadas. • Los costos de reparación y transporte de mercadería determinada como no defectuosa. • Los costos de ensamblaje, el aceite requerido, ajustes u otro gasto de instalación o puesta en operación. • Piezas sujetas a desgaste que se proveen con la unidad y que se espera que se vuelvan inoperantes o inusables después de un tiempo razonable, incluyendo, pero no limitándose resortes, boquillas, anillos "O", arandelas y accesorios similares. • Mercadería vendida por DeVilbiss Air Power Company que ha sido fabricada por terceros e identificada como tal; p. ej.: motores de gasolina. La garantía que se aplica, si alguna, es la de su fabricante. • LAS PÉRDIDAS, DAÑOS O PERJUICIOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENCIALES QUE PUDIESEN RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD NO ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo que estas limitaciones o exclusiones podrían no aplicarse a usted. • LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA ORIGINAL DE COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo que estas limitaciones podrían no aplicarse a usted. 213 Industrial Drive • Jackson, TN 38301-9615 Teléfono: 1-800-888-2468 FAX: 1-800-888-9036 A12495 36- SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

DeVillbiss Air Power Company PWH3635 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para