Metabo WPB 12-150 Quick Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
ESPAÑOL es
25
Instrucciones de manejo
Las amoladoras angulares, con los accesorios
originales Metabo, son aptas para el lijado,
esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de
alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y
materiales similares sin necesidad de utilizar agua.
Los modelos WEVA 15-125 Quick son además
aptos para trabajos de pulido ligero. Para los
trabajos de pulido más exigentes y para el uso
continuado, recomendamos nuestra pulidora
angular.
Las máquinas identificadas con las letras WEV...
tienen una ruedecilla de ajuste para regular la
velocidad, por ello son especialmente
recomendables para trabajos con cepillos de púas.
Los posibles daños derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Se deberán respetar las normas sobre prevención
de accidentes generalmente aceptadas y la
información sobre seguridad aquí incluida.
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las partes
marcadas con este símbolo.
ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc-
ciones para reducir el riesgo de accidentes.
Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona,
es imprescindible acompañarla de este docu-
mento.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas
instrucciones de seguridad. La no
observación de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
¡Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro! El término "herramienta eléctrica"
empleado en las siguientes instrucciones se refiere
a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de
red, o sin cable, en caso de ser accionado por
acumulador.
2.1 Puesto de trabajo
a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto
de trabajo. El desorden y una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores con
herramientas eléctricas dotadas de una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a
las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes
conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado del calor,
aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuera necesario utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de protección diferencial. La
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
2.3 Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansado,
ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de una herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo de
lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una
1. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
2. Instrucciones generales de
seguridad
ESPAÑOLes
26
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica está apagada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o la batería, de
desconectarla o de transportarla. Si transporta
la herramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con el aparato
conectado, puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
rotante puede producir lesiones al ponerse a
funcionar.
e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje
sobre una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean
utilizados correctamente. La utilización de un
equipo de aspiración de polvo puede reducir los
riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud.
2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la
batería antes de realizar un ajuste en la
herramienta, cambiar de accesorio o guardar
el aparato. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita que las
utilcen personas que no estén familiarizadas
con ellas o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con
esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la herra-
mienta y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa,
hágala reparar antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a aparatos con
un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y
controlar mejor.
g) Utilice las herramientas eléctricas, los
accesorios, las herramientas de inserción, etc.
de acuerdo con estas instrucciones. Considere
en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
2.5 Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
3.1 Indicaciones comunes de seguridad
para el lijado, esmerilado con papel de
lija, trabajos con cepillo de alambre y
tronzado:
Aplicación
a) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse
como lija, papel de lija, cepillo de alambre o
tronzadora. Preste atención a todas las
indicaciones de seguridad, instrucciones,
representaciones y datos suministrados con la
herramienta. El incumplimiento de las
indicaciones siguientes puede producir descargas
eléctricas, fuego y lesiones graves.
Adicionalmente, se puede usar WEVA 15-125
Quick como pulidora.
b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada
para pulir. Utilizar la herramienta para aplicaciones
para las que no está prevista puede provocar
riesgos y lesiones. (No es válido para WEVA 15-
125 Quick.)
c) No utilice accesorios que no estén
especialmente diseñados y recomendados por
el fabricante para esta herramienta eléctrica en
particular. El hecho de poder montar el accesorio
en la herramienta no garantiza una utilización
segura.
d) El número de revoluciones autorizado de la
herramienta de inserción debe ser al menos
tan alto como el número de revoluciones
máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si
los accesorios giran a una velocidad mayor que la
permitida, podrían romperse y salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor de la
herramienta de inserción deben coincidir con
las medidas de la herramienta eléctrica. Las
herramientas de inserción de tamaño incorrecto no
pueden protegerse convenientemente ni
controlarse de forma apropiada.
f) Las herramientas de inserción con rosca
deben coincidir exactamente en el husillo
3. Instrucciones especiales de
seguridad
ESPAÑOL es
27
portamuelas de la herramienta eléctrica. En el
caso de las herramientas de inserción
ajustadas con bridas, el agujero del soporte
debe coincidir exactamente con la forma de la
brida. Las herramientas de inserción que no se
adaptan con precisión al husillo de su herramienta
eléctrica, giran de forma irregular, vibran con
mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del
control de la máquina.
g) No utilice herramientas de inserción
dañadas. Antes de cada utilización, controle si
las herramientas de inserción presentan algún
daño, por ejemplo si los discos de amolar
están astillados o agrietados, si los discos
abrasivos están agrietados o muy
desgastados, o si los cepillos de alambre
tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de
que la herramienta eléctrica o la de inserción
caigan al suelo, compruebe si se han dañado,
o bien utilice una herramienta de inserción sin
dañar. Una vez haya comprobado el estado de
la herramienta y la haya colocado, tanto usted
como las personas que se encuentran en las
proximidades deben colocarse fuera del
alcance de la herramienta en movimiento;
póngala en funcionamiento durante un minuto
con el número de revoluciones máximo. En la
mayoría de los casos, las herramientas de inserción
dañadas se rompen con esta prueba.
h) Utilice el equipamiento personal de
protección. En función de la aplicación, utilice
mascarilla protectora, protector ocular o gafas
protectoras. Si procede, utilice mascarilla
antipolvo, cascos protectores para los oídos,
guantes protectores o un delantal especial que
mantiene alejadas las pequeñas partículas de
lijado y de material. Los ojos deben quedar
protegidos de los cuerpos extraños suspendidos en
el aire y producidos por las diferentes aplicaciones.
Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben
filtrar el polvo que se genera con la aplicación
correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel
de ruido durante un período prolongado, su
capacidad auditiva puede verse afectada.
i) Compruebe que las terceras personas se
mantienen a una distancia de seguridad de su
zona de trabajo. Cualquier persona que entre
en la zona de trabajo debe utilizar equipo de
protección personal. Fragmentos de la pieza de
trabajo o herramienta de inserción rotas pueden
salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera
de la zona directa de trabajo.
j) Sujete la herramienta sólo por las superficies
de la empuñadura aisladas eléctricamente
cuando realice trabajos en los que la
herramienta de inserción pudiera encontrar
conducciones eléctricas ocultas o el propio
cable del aparato. El contacto con un cable
eléctrico puede conducir la tensión a través de las
partes metálicas de la herramienta y causar una
descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de alimentación lejos de
las herramientas de inserción en movimiento.
Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de
alimentación puede cortarse o engancharse, y su
mano o su brazo pueden terminar en la herramienta
de inserción en movimiento.
I) Nunca deposite la herramienta eléctrica
antes de que la herramienta de inserción se
haya detenido por completo. La herramienta de
inserción en movimiento puede entrar en contacto
con la superficie sobre la que se ha depositado, lo
que puede provocar una pérdida de control sobre la
herramienta eléctrica.
m) No deje la herramienta eléctrica en marcha
mientras la transporta. La ropa podría
engancharse involuntariamente en la herramienta
en movimiento y la herramienta podría perforar su
cuerpo.
n) Limpie regularmente la ranura de ventilación
de su herramienta eléctrica. El ventilador del
motor introduce polvo en la carcasa, y una fuerte
acumulación de polvo de metal puede provocar
peligros eléctricos.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. Las chispas pueden
inflamar dichos materiales.
p) No utilice ninguna herramienta de inserción
que precise refrigeración líquida. La utilización
de agua u otros refrigerantes líquidos puede
provocar una descarga eléctrica.
3.2 Contragolpe e indicaciones de seguridad
correspondientes
Un contragolpe es la reacción repentina que tiene
lugar cuando una herramienta de inserción en
movimiento (como un disco de amolar, un disco
abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o
bloquea. Este bloqueo provoca una parada brusca
de la herramienta de inserción y a su vez se genera
una aceleración incontrolada de la herramienta
eléctrica en sentido contrario al de giro de la
herramienta de inserción en el punto de bloqueo.
Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de
amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que
se introduce en la pieza de trabajo puede
enredarse y como consecuencia romperse el disco
o provocar un contragolpe. El disco de amolar se
mueve hacia el usuario o en sentido opuesto, en
función del sentido de giro del disco en el punto de
bloqueo. Esto también puede ocasionar la rotura de
los discos de amolar.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica.
Se puede evitar tomando las medidas apropiadas
como las que se describen a continuación.
a) Sujete bien la herramienta eléctrica y
mantenga el cuerpo y los brazos en una
posición en la que pueda absorber la fuerza del
contragolpe. Utilice siempre la empuñadura
adicional, si dispone de ella, para tener el
máximo control posible sobre la fuerza de
contragolpe o el momento de reacción al
accionar la herramienta hasta plena marcha. El
usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y
de reacción con las medidas de precaución
apropiadas.
b) No coloque nunca la mano cerca de la
herramienta en movimiento. En caso de
ESPAÑOLes
28
contragolpe, la herramienta de inserción podría
desplazarse sobre su mano.
c) Evite colocar su cuerpo en la zona a la que se
desplazaría la herramienta eléctrica en caso de
contragolpe. El contragolpe propulsa la
herramienta eléctrica en la dirección contraria a la
del movimiento del disco de amolar en el punto de
bloqueo.
d) Trabaje con especial cuidado en el área de
esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las
herramientas reboten en la pieza de trabajo y
se atasquen. La herramienta de inserción en
movimiento tiende a atascarse en las esquinas, en
los bordes afilados o cuando rebota. Esto provoca
una pérdida de control o un contragolpe.
e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra
dentadas. Con frecuencia, dichas herramientas de
inserción provocan contragolpes o la pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica.
3.3 Indicaciones de seguridad especiales
para el lijado y el tronzado:
a) Utilice siempre las muelas abrasivas
autorizadas para su herramienta eléctrica y la
cubierta protectora prevista para ellas. Las
muelas abrasivas que no están previstas para la
herramienta eléctrica no pueden protegerse de
forma correcta y son inseguras.
b) Los discos amoladores acodados deben ser
montados de tal manera que la superficie de
amolado se encuentre debajo del borde de la
cubierta protectora. Un disco amolador mal
montado que sobresalga más allá del borde de la
cubierta protectora no se puede proteger
adecuadamente.
c) La cubierta protectora debe sujetarse
firmemente a la herramienta eléctrica y
ajustarse con la mayor seguridad posible, es
decir, la mínima parte posible de la muela
abrasiva debe permanecer abierta hacia el
usuario. La cubierta protectora ayuda a proteger al
operador contra fragmentos, contacto involuntario
con la muela abrasiva y chispas que podrían
incendiar la ropa.
c) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse
para las aplicaciones recomendadas. Por
ejemplo: no utilice nunca la superficie lateral
de un disco de tronzar para esmerilar. Los
discos de tronzar son apropiados para el recorte de
material con el borde del disco. La aplicación de
fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas puede
romperlas.
e) Utilice siempre bridas de sujeción no
dañadas del tamaño y de la forma correctas
para el disco de amolar seleccionado. Una brida
adecuada soporta el disco de amolar y reduce así el
riesgo de la rotura del disco. Las bridas para los
discos de tronzar pueden ser diferentes a las bridas
para otros discos de amolar.
f) No utilice discos de amolar desgastados de
herramientas eléctricas más grandes. Los
discos de amolar para herramientas eléctricas más
grandes no están diseñados para el alto número de
revoluciones de las herramientas más pequeñas y
pueden romperse.
3.4 Otras indicaciones de seguridad
especiales para el tronzado:
a) Evite el bloqueo del disco de tronzar o una
presión excesiva. No realice cortes demasiado
profundos. La sobrecarga del disco de tronzar
aumenta la carga y la susceptibilidad a atascos o
bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de
contragolpe o rotura de una muela abrasiva.
b) Evite el área situada delante y detrás del
disco de tronzar en movimiento. Si está
moviendo el disco de tronzar en la pieza de trabajo
en dirección opuesta a usted, en caso de
contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir
disparada hacia usted con el disco en movimiento.
c) En el caso de que el disco de tronzar se
atasque o usted decida interrumpir el trabajo,
desconecte la herramienta y sujétela hasta que
el disco se haya detenido. Nunca trate de
extraer el disco de tronzar aún en movimiento
de la hendidura de corte, ya que puede
producirse un contragolpe. Determine la causa
del atasco y soluciónela.
d) No vuelva a conectar la herramienta
eléctrica mientras se encuentre en la pieza de
trabajo. Deje que el disco de tronzar alcance el
número total de revoluciones antes de
continuar el corte con cuidado. De otro modo
puede atascarse el disco, saltar de la pieza de
trabajo o provocar un contragolpe.
d) Apoye los tableros o las piezas de trabajo
grandes para evitar el riesgo de un contragolpe
al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de
trabajo grandes pueden doblarse por su propio
peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por
ambos lados del disco, cerca del corte y también en
el borde.
f) Tenga especial cuidado cuando realice
"cortes sobre conductos" en las paredes ya
existentes o en otras zonas en que no pueden
verse. El disco de tronzar que se introduce puede
provocar un contragolpe al realizar cortes en los
conductos de agua o gas, cables eléctricos u otros
objetos.
3.5 Indicaciones de seguridad especiales
para el esmerilado con papel de lija:
a) No utilice hojas lijadoras excesivamente
grandes, siga las indicaciones del fabricante
sobre el tamaño de las hojas. Si las hojas
lijadoras sobrepasan el disco abrasivo pueden
producirse lesiones, así como el bloqueo o rasgado
de las hojas o un contragolpe.
3.6 Sólo para WEVA 15-125 Quick:
indicaciones especiales para el pulido:
No dejar piezas sueltas en la cubierta de
pulido, en particular, las cuerdas de fijación.
Guarde o corte las cuerdas de fijación. Las
cuerdas de fijación sueltas o giratorias pueden
lesionar los dedos o enredarse en la herramienta.
ESPAÑOL es
29
3.7 Indicaciones de seguridad especiales
para los trabajos con cepillo de alambre:
a) Tenga presente que los cepillos de alambre
pierden fragmentos de alambre incluso
durante la utilización normal. No sobrecargue
los alambres con una presión demasiado
elevada. Los fragmentos de alambre que salen
despedidos pueden atravesar con facilidad ropas
finas y la piel.
b) Se recomienda la utilización de una cubierta
protectora, evite que ésta y el cepillo de
alambre entren en contacto. Los cepillos de plato
y de vaso pueden aumentar su diámetro debido a la
presión y a las fuerzas centrífugas.
3.8 Otras indicaciones de seguridad:
ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas
protectoras.
Usar únicamente
herramientas que excedan la
cubierta protectora un
mínimo de 3,4 mm.
Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen
con el material abrasivo y se requiere su utilización.
Respete las indicaciones del fabricante de la
herramienta o del accesorio. Proteja los discos de
grasa y golpes.
Los discos lijadores deben almacenarse y
manipularse cuidadosamente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
No utilice nunca discos de tronzar para desbastar.
Los discos de tronzar no deben someterse a
presión lateral.
La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y
estar asegurada para evitar que se deslice,
utilizando por ejemplo dispositivos de sujeción. Las
piezas de trabajo grandes deben estar
debidamente sujetas.
Si se utilizan herramientas con inserción roscada, el
extremo del husillo no debe tocar el fondo del
orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que
la rosca de las herramientas de inserción sea lo
suficientemente larga para alojar el husillo en toda
su longitud. La rosca de la herramienta de inserción
debe encajar en la del husillo. Para consultar la
longitud y la rosca del husillo véase la página 4 y el
capítulo 13. Especificaciones técnicas.
Se recomienda utilizar un sistema de aspiración
fijo. Preconecte siempre un dispositivo de corriente
residual FI (RCD) con una corriente de
desconexión máxima de 30 mA. Al desconectar la
amoladora angular mediante el interruptor de
protección FI, ésta debe ser revisada y limpiada.
Véase el capítulo 8. Limpieza.
No deben utilizarse herramientas dañadas,
descentradas o que vibren.
Evite dañar los conductos de gas y de agua, los
cables eléctricos y las paredes portantes (estática).
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de
realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento
o mantenimiento.
Acoplamiento de seguridad S-automático de
Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad,
desconecte inmediatamente la máquina.
Las empuñaduras adicionales dañadas o
agrietadas deben cambiarse. No utilice
herramientas cuya empuñadura adicional esté
defectuosa.
Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas
deben cambiarse. No utilice herramientas cuya
cubierta protectora esté defectuosa.
Las piezas de trabajo pequeñas deberán fijarse
adecuadamente. Por ejemplo, sujetas en un tornillo
de banco.
Advertencias adicionales:
Algunos polvos
generados por el lijado,
aserrado, amolado o taladrado con
herramientas eléctricas y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas
que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina procedente de ladrillos y
cemento, así como de otros productos de
mampostería, y
Arsénico y cromo procedentes de madera de
construcción tratada químicamente.
El riesgo para usted por estas exposiciones varía,
dependiendo de qué tan a menudo haga este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo las máscaras
antipolvo que están diseñadas especialmente para
impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
WPB 13-125 Quick DS
WPB 13-150 Quick DS,
WEPBA 17-125 Quick DS,
WEPBA 17-125 Quick RT DS,
WEPBA 17-150 Quick DS,
WEPBA 17-150 Quick RT DS,
WEPB 17-125
Quick DS, WEPB 17-150 Quick DS,
WEPB 19-180 RT DS
: argolla metálica para la
protección contra caídas (Does not apply to
WEPBA 17-125 Quick, WEPBA 17-150 Quick.)
WPB 12-150 Quick DS, WEPBA 17-125 Quick DS,
WEPBA 17-125 Quick RT DS, WEPBA 17-150
Quick DS, WEPBA 17-150 Quick RT DS, WEPB 17-
125 Quick DS, WEPB 17-150 Quick DS, WEPB 19-
180 RT DS está equipado con una argolla metálica
para la protección contra caídas.
ADVERTENCIA
ESPAÑOLes
30
La argolla metálica (a) está diseñada para sujetar a
ella un sistema adecuado de protección contra
caídas.
La cuerda, incluido el
mosquetón, deberá tener una
resistencia mínima a la
tracción de 15 kN
(3300 lbs)tener y una longitud
máxima de 2 m (6 ft).
WEPB 17-125 Quick DS, WEPB 17-150 Quick DS:
La cuerda, incluido el
mosquetón, deberá tener una
resistencia mínima a la
tracción de 10 kN
(2248 lbs)tener y una longitud
máxima de 2 m (6 ft).
En cualquier caso, se deberá respetar el
manual de instrucciones del sistema de
protección contra caídas.
Revise periódicamente si el aparato (en particular la
zona de la argolla metálica) o los sistemas de
protección contra caídas utilizados presentan
posibles daños o están deteriorados.
Sujetar la cuerda con el mosquetón en la argolla
metálica (a).
Fijar el otro extremo de la cuerda fuera del
entorno de trabajo, de tal manera que sujete
de forma segura el aparato en caso de caer. No
fijarlo al cuerpo o a elementos móviles. Debe
quedar espacio suficiente hasta la posición de
trabajo. Fije el sistema de protección contra caídas
de tal manera que en caso de caída del aparato,
este se mantenga lejos del operario.
Asegúrese de que no hay nadie en el área de
riesgo.
La altura máxima de caída posible no puede
sobrepasar los 2 m (6 ft).
Tras una caída, el aparato
deberá ser revisado por un
técnico autorizado.
Símbolos sobre la herramienta:
......... Classe II de construcción
V............. voltios
A..............amperios
Hz............hertzios
W
............. vatios
Ø .............diámetro máximo de la herramienta
.../min ......revoluciones por minuto
rpm..........revoluciones por minuto
~..............corriente alterna
.............corriente alterna / corriente continua
n ..............velocidad sin carga
Los indicadores "C" y "US" que se hallan
junto a la marca CSA indican que el
producto ha sido evaluado conforme a los
estándares CSA y ANSI/UL aplicables para su
utilización en Canadá y los Estados Unidos,
respectivamente.
Véase la página 2.
1Tuerca tensora Quick *
2 Husillo
3 Brida de apoyo Autobalancer *
4 Botón de bloqueo del husillo
5 Relé neumático para conectar y desconectar *
6 Empuñadura
7 Indicación señal del sistema electrónico *
8 Ruedecilla para el ajuste del número de
revoluciones *
9Interruptor*
10 Cáncamo de transporte, en los modelos
WEPBA 17-125 Quick, WEPBA 17-150 Quick
(utilizar sólo para transportar la herramienta)*
11 Interruptor "paddle" *
12 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con
dispositivo antivibración *
13 Cubierta protectora
14 Brida de apoyo
15 Tuerca de dos agujeros*
16 Llave de dos agujeros *
17 Palanca para la fijación de la cubierta protectora
* según la versión / no incluido en el volumen de
suministro
Antes de conectar la herramienta, compruebe
que la tensión y la frecuencia de red que se
indican en la placa de identificación corresponden a
las características de la red eléctrica.
Preconecte siempre un dispositivo de
corriente residual FI (RCD) con una corriente
de desconexión máxima de 30 mA.
5.1 Montaje de la empuñadura adicional
Utilice siempre una empuñadura adicional
(12) para trabajar. Enrosque la empuñadura
adicional en el lado izquierdo o derecho de la
herramienta.
5.2 Montaje de la cubierta protectora
Por motivos de seguridad utilice únicamente
la cubierta protectora prevista para el cuerpo
(a)
min.
2m
10 kN
min. 2248 ft.lbs
m
a
x
.
6.
6
l
b
s
max. 2m
min. 10 kN
min. 2248 lbs
m
ax. 6.6 l
b
s
max. 6 ft
Service!
1x
4. Descripción general
5. Puesta en marcha
ESPAÑOL es
31
de lijado respectivo. Véase también el capítulo 10.
Accesorios
Cubierta protectora para lijado
Desarrollada para realizar trabajos con discos de
desbaste, discos de lijado por láminas o discos
tronzadores de diamante.
Véase página 2, figura D.
- Pulse la palanca (17) y manténgala pulsada.
Coloque la cubierta protectora (13) en la posición
indicada.
- Suelte la palanca y gire la cubierta protectora
hasta que la palanca encaje.
- Presione la palanca y gire la cubierta protectora
de modo que la zona cerrada quede orientada
hacia el usuario.
- Comprobar si asienta correctamente: la palanca
debe estar enclavada y la cubierta protectora no
debe poder girarse.
Usar únicamente
herramientas que excedan la
cubierta protectora un
mínimo de 3,4 mm.
(El desmontaje se efectúa en orden inverso.)
Antes de cualquier trabajo de reequipamiento:
extraiga el enchufe de la toma de corriente. La
herramienta debe estar desconectada y el husillo
en reposo.
Por motivos de seguridad, para los trabajos
con discos de tronzar utilice la cubierta
protectora para tronzado (véase el capítulo 10.
Accesorios).
6.1 Bloqueo del husillo
- Pulse el botón de bloqueo del husillo (4) y gire el
husillo (2) con la mano, hasta que el botón encaje
de forma audible.
6.2 Colocación del disco de amolar
WA..., WBA..., WE...A...:
Véase página 2, figura A.
La brida de apoyo con Autobalancer (3) es de
montaje fijo sobre el husillo. Al igual que
ocurre con otras amoladoras angulares, puede
prescindirse de una brida de apoyo desmontable.
Las superficies de contacto de la brida de
apoyo con Autobalancer (3), el disco de
amolar y la tuerca de apriete (1) deben estar
limpias. En caso contrario deben limpiarse.
- Colocar el disco de amolar en la brida de apoyo
con Autobalancer (3).
El disco de amolar debe reposar de forma
uniforme sobre la brida de apoyo con
Autobalancer.
WPB..., WEPB 17-..., WEPB 19-...:
Véase página 2, figura B.
- Montaje de la brida de apoyo (14) en el husillo.
Está correctamente montada si no es posible girar
la brida sobre el husillo.
- Montaje del disco de amolar en la brida de apoyo
(14). El disco de amolar debe reposar de forma
uniforme sobre la brida de apoyo. La brida de
chapa de los discos de tronzado debe reposar
sobre la brida de apoyo.
6.3 Sujeción / aflojamiento de la tuerca
tensora Quick (en función del
equipamiento)
Sujeción de la tuerca tensora Quick (1):
Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sólo en
máquinas con el "sistema Metabo Quick".
Estas máquinas se reconocen por el botón de
bloqueo del husillo (4) identificado en letra roja con
"M-Quick".
Si la herramienta de inserción tiene un grosor
superior a 7,1 mm en la zona de tensión, no
utilice la tuerca tensora Quick. En ese caso, utilice
la (15)tuerca de dos agujeros con la llave también
de dos agujeros (16).
- Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1).
- Monte la tuerca tensora Quick (1) sobre el husillo
(2) de forma que los 2 talones encajen en las 2
ranuras del husillo. Véase la figura de la página 2.
- Fije de forma manual la tuerca tensora Quick,
apretando en el sentido de las agujas del reloj.
- Apriete la tuerca tensora Quick girando con fuerza
el disco de amolar en el sentido de las agujas del
reloj.
Aflojamiento de la tuerca tensora Quick (1):
El husillo sólo puede detenerse con el botón
de bloqueo del husillo M-Quick, (1) si está
montada la tuerca tensora M-Quick (4).
- Tras la desconexión, el movimiento de la
herramienta continúa por inercia.
- Poco antes de detenerse el disco de amolar,
pulse el botón de bloqueo del husillo M-Quick (4).
La tuerca tensora Quick (1) se suelta
automáticamente después de media vuelta
aproximadamente, y se puede desatornillar sin
hacer esfuerzo adicional ni necesidad de
herramienta.
6.4 Sujeción / aflojamiento de la tuerca de
dos agujeros (en función del
equipamiento)
Los 2 lados de la tuerca de dos agujeros son
diferentes. Enrosque la tuerca de dos agujeros en
el husillo como se indica a continuación:
Véase página 2, figura C.
- X) Con discos de amolar finos:
El collar de la tuerca de dos agujeros (15) está
orientado hacia arriba de modo que el disco de
amolar fino pueda tensarse de forma segura.
Y) Con discos de amolar gruesos:
El collar de la tuerca de dos agujeros (15) está
orientado hacia abajo de modo que la tuerca de
dos agujeros pueda colocase sobre el husillo de
forma segura.
- Bloquee el husillo. Apriete la tuerca de dos
agujeros (15) con la llave de dos agujeros (16) en
el sentido de las agujas del reloj.
6. Montaje del disco de amolar
ESPAÑOLes
32
Aflojamiento de la tuerca tensora:
- Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1).
Desenrosque la tuerca de dos agujeros (15) con
la llave de dos agujeros (16) en sentido contrario
a las agujas del reloj.
7.1 Ajuste del número de revoluciones (en
función del equipamiento)
Ajuste el número de revoluciones recomendado en
la ruedecilla de ajuste (8). (Número pequeño =
número de revoluciones bajo; número grande =
número de revoluciones alto)
Disco de tronzado, de desbastado, lija de vaso,
disco tronzador de diamante: alto número de
revoluciones
Cepillos: número de revoluciones medio
Discos abrasivos: mero de revoluciones bajo
a medio
Advertencia:
Para los trabajos de pulido
recomendamos nuestra pulidora angular.
7.2 Conexión/Desconexión (On/Off)
Sostenga siempre la herramienta con ambas
manos.
Conecte en primer lugar la herramienta de
inserción, y a continuación acérquela a la
pieza de trabajo.
Evite que la herramienta se ponga en
funcionamiento de forma involuntaria:
desconéctela siempre al extraer el enchufe de la
toma de corriente o cuando se haya producido un
corte de corriente.
WA..., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA...,
W...RT: En la posición de funcionamiento
continuado, la máquina seguirá funcionando en
caso de pérdida del control de la herramienta
debido a un tirón. Por este motivo deben sujetarse
las empuñaduras previstas siempre con ambas
manos, adoptar una buena postura y trabajar
concentrado.
Evite que la máquina aspire o levante polvo y
viruta. Una vez se ha desconectado la
herramienta, espere hasta que el motor esté parado
antes de depositarla.
Máquinas con bloqueo de conexión:
Conexión: desplace el relé neumático (5) hacia
adelante. Para un funcionamiento
continuado, moverlo hacia abajo hasta que
encaje.
Desconexión: presione sobre el extremo posterior
del relé neumático (5) y suéltelo.
Máquinas con "interruptor de paleta"
(con función de hombre
muerto):
Conexión: Desplace el interruptor "paddle" (11)
siguiendo la dirección de la flecha y después
presione el interruptor "paddle" (11).
Desconexión: suelte el interruptor "paddle" (11).
Herramientas con la denominación W...RT:
Conexión instantánea (con función de hombre
muerto)
Conexión: deslice el interruptor (9) hacia delante y
después presione hacia arriba el interruptor
(9).
Desconexión: suelte el interruptor (9).
Herramientas con la denominación W...RT:
Posición de funcionamiento continuo
(depende del equipamiento)
Conexión: encienda la máquina tal y como se
describe más arriba. Ahora volver a deslizar
hacia delante el interruptor (9) y soltarlo en la
posición delantera para que el interruptor (9)
quede bloqueado (funcionamiento
continuado).
Desconexión: presione el interruptor (9) hacia
arriba y suéltelo.
7.3 Indicaciones de funcionamiento
Lijado y esmerilado con papel de lija:
Presione la herramienta con fuerza moderada y
desplácela sobre la superficie a uno y otro lado,
para que la superficie de la pieza de trabajo no se
caliente en exceso.
Desbastado: Para lograr un buen resultado, trabaje
con la herramienta en un ángulo de 30° - 40°.
Tronzado:
Para tronzar, trabaje siempre en
contrarrotación (véase la imagen). De
lo contrario existe el riesgo de que la
herramienta salte de forma
descontrolada de la hendidura de
corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado
al material que está tratando. No incline, presione ni
balancee la herramienta.
Trabajos con cepillo de alambre / trabajos de
pulido:
Presione la herramienta de forma moderada.
7. Manejo
0
I
5
0
I
10
11
0
I
9
0
I
9
ESPAÑOL es
33
7.4 Gire la caja de engranajes.
Véase página 3, figura E.
- Extraiga el enchufe de red.
- Desatornille el tornillo de fijación (a) de la palanca
(17). Desmonte y deje a un lado el tornillo y la
palanca (son su pieza de chapa).
- Desatornille los 4 tornillos (b) de la caja de
engranajes. ¡ATENCIÓN! ¡No tirar de la caja de
engranajes!
- Girar la caja de engranajes en la posición
deseada, sin tirar de ella.
- Atornille los 4 tornillos (b) de la caja de engranajes
en las roscas existentes. Par de apriete = 3,0 Nm
+/- 0,3 Nm.
- Desplace hacia un lado el muelle que mantiene la
palanca en posición y vuelva a montar la palanca
(17) (con su pieza de chapa), atornille con el
tornillo de fijación (a). Par de apriete = 5,0 Nm +/-
0,5 Nm. Verifique que la palanca funcione
correctamente: debe encontrarse bajo la tensión
del muelle.
Durante el mecanizado pueden liberarse partículas
en el interior de la herramienta eléctrica. Esto
interfiere en el enfriamiento de la herramienta
eléctrica. La sedimentación de partículas
conductoras puede deteriorar el aislamiento
protector de la herramienta eléctrica y provocar una
descarga eléctrica.
Por ello, es importante aspirar regularmente y con
esmero todas las ranuras de ventilación delanteras
y traseras. Desconectar antes la herramienta
eléctrica de la corriente y protegerse con gafas de
protección y mascarilla antipolvo.
Herramientas con sistema electrónico VTC, TC,
VC:
El indicador de señal del sistema
electrónico (7) se ilumina y se reduce el
número de revoluciones bajo carga (no
W...RT). La carga de la máquina es demasiado
alta. Deje funcionar la máquina en marcha en vacío
hasta que se apague el indicador de señal del
sistema electrónico.
Herramientas con sistema electrónico VTC, TC,
VC:
El indicador de señal del sistema
electrónico (7) parpadea y la máquina no
funciona. La protección contra el rearranque
se ha activado. Si el enchufe se inserta con la
máquina conectada o se restablece el suministro
de corriente tras un corte, la máquina no se pondrá
en funcionamiento. Desconecte y vuelva a conectar
la herramienta.
Use únicamente accesorios Metabo originales.
Véase la página 5.
Utilice únicamente accesorios que cumplan los
requerimientos y los datos indicados en estas
indicaciones de funcionamiento.
A Cubierta protectora especial para
"Hubbed-Wheels"
Diseñado para trabajar con "Hubbed-Wheels" Las
herramientas deben sobresalir de la cubierta
protectora como mínimo 3,4 mm.
B Cubierta protectora para tronzado-Clip /
Cubierta protectora para tronzado
Desarrollada para trabajos con discos tronzadores
y discos tronzadores de diamante. Cuando la
cubierta protectora lleva montado el clip se
convierte en una cubierta protectora para tronzado.
C Cubierta protectora de aspiración para
tronzado
Desarrollada para cortar planchas de piedra con
discos de tronzado de diamante. Equipada con
tubos para la aspiración del polvo de piedra con un
sistema de aspiración adecuado.
D Cubierta protectora de aspiración para el
esmerilado superficial
Desarrollada para el esmerilado de cemento,
pavimento, madera y plásticos con muelas de copa
de diamante, discos de fibra y discos abrasivos
adecuados. Equipada con tubos de empalme para
la aspiración del polvo de piedra, de madera y de
plástico con un sistema de aspiración adecuado.
No apto para la aspiración de chispas o para el
esmerilado de metales.
E Filtro de protección contra el polvo
El filtro de malla fina previene la entrada de
partículas gruesas en la carcasa del motor. Retirar
y limpiar regularmente.
F Protección para las manos
Desarrollada para trabajar con platos de apoyo,
platos de lija y cepillos de púas de metal.
Montar la protección para las manos bajo la
empuñadura adicional lateral.
G Soporte de múltiples posiciones para
empuñadura complementaria.
Permite múltiples posiciones de agarre.
H Empuñadura de estribo complementaria
Para consultar el programa completo de
accesorios, véase www.metabo.com o nuestro
catálogo.
Las reparaciones de herramientas eléctricas
SOLAMENTE deben ser efectuadas por
electricistas especializados.
Si observa daños en el cable de conexión deberá
sustituirlo por uno con características específicas.
En caso de tener herramientas eléctricas que
necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
En la página web www.metabo.com puede usted
descargarse las listas de repuestos.
8. Limpieza
9. Localización de averías
10. Accesorios
11. Reparación
ESPAÑOLes
34
El polvo abrasivo resultante puede contener
sustancias tóxicas: elimínelo adecuamente.
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios
usados.
Notas explicativas sobre la información de la
página 4. Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones en función de las innovaciones
tecnológicas.
Ø = Diámetro máximo de la herramienta
t
máx,1
= Grosor máximo autorizado de la
herramienta de inserción en la zona
de tensión si se utiliza una tuerca de
dos agujeros (15)
t
máx,2
= Grosor máximo autorizado de la
herramienta de inserción en la zona
de tensión si se utiliza una tuerca
tensora Quick (1)
t
max,3
= Disco de desbaste / Disco de tronzado
Grosor máximo autorizado de la
herramienta de inserción
M = Rosca del husillo
l = Longitud del husillo de lijado
n* = Número de revoluciones de marcha
en vacío (máximo)
n
V
* = Número de revoluciones de marcha
en vacío (ajustable)
I
120 V
= Corriente a 120 V
m=Peso sin cable de red
* Máquinas con la designación WE... : Los fallos de
energía de alta frecuencia pueden generar
variaciones en las revoluciones. Tales variaciones
desaparecen de nuevo tras la subsanación de las
averías.
Las especificaciones técnicas aquí indicadas están
sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las
normas vigentes).
Valores de emisión
Estos valores permiten evaluar las emisiones
de la herramienta eléctrica y compararlas con las
de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de
las condiciones de uso, del estado de la
herramienta eléctrica o de las herramientas que se
utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
Para realizar la valoración tenga en cuenta las
pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga
reducida. Determine, a partir de los valores
estimados, las medidas de seguridad para el
operador, p. ej. medidas organizativas.
Valor total de vibraciones
(suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
a
h, SG
=Valor de emisión de vibraciones
(Lijado de superficies)
a
h, DS
= Valor de emisión de vibraciones
(Lijado con disco abrasivo)
a
h, P
= Valor de emisión de vibraciones
(Pulido)
K
h,SG/DS/P
= Inseguridad (vibraciones)
¡Use auriculares protectores!
12. Protección medioambiental
13. Datos técnicos

Transcripción de documentos

Instrucciones de manejo 1. Aplicación de acuerdo a la finalidad Las amoladoras angulares, con los accesorios originales Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales similares sin necesidad de utilizar agua. Los modelos WEVA 15-125 Quick son además aptos para trabajos de pulido ligero. Para los trabajos de pulido más exigentes y para el uso continuado, recomendamos nuestra pulidora angular. Las máquinas identificadas con las letras WEV... tienen una ruedecilla de ajuste para regular la velocidad, por ello son especialmente recomendables para trabajos con cepillos de púas. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Se deberán respetar las normas sobre prevención de accidentes generalmente aceptadas y la información sobre seguridad aquí incluida. 2. Instrucciones generales de seguridad Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible acompañarla de este documento. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad. La no observación de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de ser accionado por acumulador. 2.1 Puesto de trabajo a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o ESPAÑOL es material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2.2 Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de protección diferencial. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 2.3 Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una 25 es ESPAÑOL mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. 2.4 26 Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las utilcen personas que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 2.5 Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 3. Instrucciones especiales de seguridad 3.1 Indicaciones comunes de seguridad para el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajos con cepillo de alambre y tronzado: Aplicación a) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse como lija, papel de lija, cepillo de alambre o tronzadora. Preste atención a todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, representaciones y datos suministrados con la herramienta. El incumplimiento de las indicaciones siguientes puede producir descargas eléctricas, fuego y lesiones graves. Adicionalmente, se puede usar WEVA 15-125 Quick como pulidora. b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. Utilizar la herramienta para aplicaciones para las que no está prevista puede provocar riesgos y lesiones. (No es válido para WEVA 15125 Quick.) c) No utilice accesorios que no estén especialmente diseñados y recomendados por el fabricante para esta herramienta eléctrica en particular. El hecho de poder montar el accesorio en la herramienta no garantiza una utilización segura. d) El número de revoluciones autorizado de la herramienta de inserción debe ser al menos tan alto como el número de revoluciones máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si los accesorios giran a una velocidad mayor que la permitida, podrían romperse y salir despedidos. e) El diámetro exterior y el grosor de la herramienta de inserción deben coincidir con las medidas de la herramienta eléctrica. Las herramientas de inserción de tamaño incorrecto no pueden protegerse convenientemente ni controlarse de forma apropiada. f) Las herramientas de inserción con rosca deben coincidir exactamente en el husillo ESPAÑOL es portamuelas de la herramienta eléctrica. En el caso de las herramientas de inserción ajustadas con bridas, el agujero del soporte debe coincidir exactamente con la forma de la brida. Las herramientas de inserción que no se adaptan con precisión al husillo de su herramienta eléctrica, giran de forma irregular, vibran con mucha fuerza y pueden provocar la pérdida del control de la máquina. g) No utilice herramientas de inserción dañadas. Antes de cada utilización, controle si las herramientas de inserción presentan algún daño, por ejemplo si los discos de amolar están astillados o agrietados, si los discos abrasivos están agrietados o muy desgastados, o si los cepillos de alambre tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de que la herramienta eléctrica o la de inserción caigan al suelo, compruebe si se han dañado, o bien utilice una herramienta de inserción sin dañar. Una vez haya comprobado el estado de la herramienta y la haya colocado, tanto usted como las personas que se encuentran en las proximidades deben colocarse fuera del alcance de la herramienta en movimiento; póngala en funcionamiento durante un minuto con el número de revoluciones máximo. En la mayoría de los casos, las herramientas de inserción dañadas se rompen con esta prueba. h) Utilice el equipamiento personal de protección. En función de la aplicación, utilice mascarilla protectora, protector ocular o gafas protectoras. Si procede, utilice mascarilla antipolvo, cascos protectores para los oídos, guantes protectores o un delantal especial que mantiene alejadas las pequeñas partículas de lijado y de material. Los ojos deben quedar protegidos de los cuerpos extraños suspendidos en el aire y producidos por las diferentes aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicación correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un período prolongado, su capacidad auditiva puede verse afectada. i) Compruebe que las terceras personas se mantienen a una distancia de seguridad de su zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar equipo de protección personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o herramienta de inserción rotas pueden salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera de la zona directa de trabajo. j) Sujete la herramienta sólo por las superficies de la empuñadura aisladas eléctricamente cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera encontrar conducciones eléctricas ocultas o el propio cable del aparato. El contacto con un cable eléctrico puede conducir la tensión a través de las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. k) Mantenga el cable de alimentación lejos de las herramientas de inserción en movimiento. Si pierde el control sobre la herramienta, el cable de alimentación puede cortarse o engancharse, y su mano o su brazo pueden terminar en la herramienta de inserción en movimiento. I) Nunca deposite la herramienta eléctrica antes de que la herramienta de inserción se haya detenido por completo. La herramienta de inserción en movimiento puede entrar en contacto con la superficie sobre la que se ha depositado, lo que puede provocar una pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. m) No deje la herramienta eléctrica en marcha mientras la transporta. La ropa podría engancharse involuntariamente en la herramienta en movimiento y la herramienta podría perforar su cuerpo. n) Limpie regularmente la ranura de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carcasa, y una fuerte acumulación de polvo de metal puede provocar peligros eléctricos. o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden inflamar dichos materiales. p) No utilice ninguna herramienta de inserción que precise refrigeración líquida. La utilización de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar una descarga eléctrica. 3.2 Contragolpe e indicaciones de seguridad correspondientes Un contragolpe es la reacción repentina que tiene lugar cuando una herramienta de inserción en movimiento (como un disco de amolar, un disco abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o bloquea. Este bloqueo provoca una parada brusca de la herramienta de inserción y a su vez se genera una aceleración incontrolada de la herramienta eléctrica en sentido contrario al de giro de la herramienta de inserción en el punto de bloqueo. Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que se introduce en la pieza de trabajo puede enredarse y como consecuencia romperse el disco o provocar un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia el usuario o en sentido opuesto, en función del sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Esto también puede ocasionar la rotura de los discos de amolar. Un contragolpe es la consecuencia de un uso inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica. Se puede evitar tomando las medidas apropiadas como las que se describen a continuación. a) Sujete bien la herramienta eléctrica y mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber la fuerza del contragolpe. Utilice siempre la empuñadura adicional, si dispone de ella, para tener el máximo control posible sobre la fuerza de contragolpe o el momento de reacción al accionar la herramienta hasta plena marcha. El usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y de reacción con las medidas de precaución apropiadas. b) No coloque nunca la mano cerca de la herramienta en movimiento. En caso de 27 es ESPAÑOL contragolpe, la herramienta de inserción podría desplazarse sobre su mano. c) Evite colocar su cuerpo en la zona a la que se desplazaría la herramienta eléctrica en caso de contragolpe. El contragolpe propulsa la herramienta eléctrica en la dirección contraria a la del movimiento del disco de amolar en el punto de bloqueo. d) Trabaje con especial cuidado en el área de esquinas, bordes afilados, etc. Evite que las herramientas reboten en la pieza de trabajo y se atasquen. La herramienta de inserción en movimiento tiende a atascarse en las esquinas, en los bordes afilados o cuando rebota. Esto provoca una pérdida de control o un contragolpe. e) No utilice hojas de cadena u hojas de sierra dentadas. Con frecuencia, dichas herramientas de inserción provocan contragolpes o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. 3.3 Indicaciones de seguridad especiales para el lijado y el tronzado: a) Utilice siempre las muelas abrasivas autorizadas para su herramienta eléctrica y la cubierta protectora prevista para ellas. Las muelas abrasivas que no están previstas para la herramienta eléctrica no pueden protegerse de forma correcta y son inseguras. b) Los discos amoladores acodados deben ser montados de tal manera que la superficie de amolado se encuentre debajo del borde de la cubierta protectora. Un disco amolador mal montado que sobresalga más allá del borde de la cubierta protectora no se puede proteger adecuadamente. c) La cubierta protectora debe sujetarse firmemente a la herramienta eléctrica y ajustarse con la mayor seguridad posible, es decir, la mínima parte posible de la muela abrasiva debe permanecer abierta hacia el usuario. La cubierta protectora ayuda a proteger al operador contra fragmentos, contacto involuntario con la muela abrasiva y chispas que podrían incendiar la ropa. c) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no utilice nunca la superficie lateral de un disco de tronzar para esmerilar. Los discos de tronzar son apropiados para el recorte de material con el borde del disco. La aplicación de fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas puede romperlas. e) Utilice siempre bridas de sujeción no dañadas del tamaño y de la forma correctas para el disco de amolar seleccionado. Una brida adecuada soporta el disco de amolar y reduce así el riesgo de la rotura del disco. Las bridas para los discos de tronzar pueden ser diferentes a las bridas para otros discos de amolar. f) No utilice discos de amolar desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos de amolar para herramientas eléctricas más grandes no están diseñados para el alto número de 28 revoluciones de las herramientas más pequeñas y pueden romperse. 3.4 Otras indicaciones de seguridad especiales para el tronzado: a) Evite el bloqueo del disco de tronzar o una presión excesiva. No realice cortes demasiado profundos. La sobrecarga del disco de tronzar aumenta la carga y la susceptibilidad a atascos o bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de contragolpe o rotura de una muela abrasiva. b) Evite el área situada delante y detrás del disco de tronzar en movimiento. Si está moviendo el disco de tronzar en la pieza de trabajo en dirección opuesta a usted, en caso de contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir disparada hacia usted con el disco en movimiento. c) En el caso de que el disco de tronzar se atasque o usted decida interrumpir el trabajo, desconecte la herramienta y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca trate de extraer el disco de tronzar aún en movimiento de la hendidura de corte, ya que puede producirse un contragolpe. Determine la causa del atasco y soluciónela. d) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica mientras se encuentre en la pieza de trabajo. Deje que el disco de tronzar alcance el número total de revoluciones antes de continuar el corte con cuidado. De otro modo puede atascarse el disco, saltar de la pieza de trabajo o provocar un contragolpe. d) Apoye los tableros o las piezas de trabajo grandes para evitar el riesgo de un contragolpe al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de trabajo grandes pueden doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por ambos lados del disco, cerca del corte y también en el borde. f) Tenga especial cuidado cuando realice "cortes sobre conductos" en las paredes ya existentes o en otras zonas en que no pueden verse. El disco de tronzar que se introduce puede provocar un contragolpe al realizar cortes en los conductos de agua o gas, cables eléctricos u otros objetos. 3.5 Indicaciones de seguridad especiales para el esmerilado con papel de lija: a) No utilice hojas lijadoras excesivamente grandes, siga las indicaciones del fabricante sobre el tamaño de las hojas. Si las hojas lijadoras sobrepasan el disco abrasivo pueden producirse lesiones, así como el bloqueo o rasgado de las hojas o un contragolpe. 3.6 Sólo para WEVA 15-125 Quick: indicaciones especiales para el pulido: No dejar piezas sueltas en la cubierta de pulido, en particular, las cuerdas de fijación. Guarde o corte las cuerdas de fijación. Las cuerdas de fijación sueltas o giratorias pueden lesionar los dedos o enredarse en la herramienta. ESPAÑOL es 3.7 Indicaciones de seguridad especiales para los trabajos con cepillo de alambre: a) Tenga presente que los cepillos de alambre pierden fragmentos de alambre incluso durante la utilización normal. No sobrecargue los alambres con una presión demasiado elevada. Los fragmentos de alambre que salen despedidos pueden atravesar con facilidad ropas finas y la piel. b) Se recomienda la utilización de una cubierta protectora, evite que ésta y el cepillo de alambre entren en contacto. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro debido a la presión y a las fuerzas centrífugas. 3.8 Otras indicaciones de seguridad: ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas protectoras. Usar únicamente herramientas que excedan la cubierta protectora un mínimo de 3,4 mm. Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requiere su utilización. Respete las indicaciones del fabricante de la herramienta o del accesorio. Proteja los discos de grasa y golpes. Los discos lijadores deben almacenarse y manipularse cuidadosamente siguiendo las instrucciones del fabricante. No utilice nunca discos de tronzar para desbastar. Los discos de tronzar no deben someterse a presión lateral. La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y estar asegurada para evitar que se deslice, utilizando por ejemplo dispositivos de sujeción. Las piezas de trabajo grandes deben estar debidamente sujetas. Si se utilizan herramientas con inserción roscada, el extremo del husillo no debe tocar el fondo del orificio de la herramienta de lijado. Compruebe que la rosca de las herramientas de inserción sea lo suficientemente larga para alojar el husillo en toda su longitud. La rosca de la herramienta de inserción debe encajar en la del husillo. Para consultar la longitud y la rosca del husillo véase la página 4 y el capítulo 13. Especificaciones técnicas. Se recomienda utilizar un sistema de aspiración fijo. Preconecte siempre un dispositivo de corriente residual FI (RCD) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Al desconectar la amoladora angular mediante el interruptor de protección FI, ésta debe ser revisada y limpiada. Véase el capítulo 8. Limpieza. No deben utilizarse herramientas dañadas, descentradas o que vibren. Evite dañar los conductos de gas y de agua, los cables eléctricos y las paredes portantes (estática). Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento o mantenimiento. Acoplamiento de seguridad S-automático de Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina. Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice herramientas cuya empuñadura adicional esté defectuosa. Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice herramientas cuya cubierta protectora esté defectuosa. Las piezas de trabajo pequeñas deberán fijarse adecuadamente. Por ejemplo, sujetas en un tornillo de banco. Advertencias adicionales: Algunos polvos ADVERTENCIA generados por el lijado, aserrado, amolado o taladrado con herramientas eléctricas y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo procedente de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento, así como de otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente. El riesgo para usted por estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo las máscaras antipolvo que están diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. WPB 13-125 Quick DS WPB 13-150 Quick DS, WEPBA 17-125 Quick DS, WEPBA 17-125 Quick RT DS, WEPBA 17-150 Quick DS, WEPBA 17-150 Quick RT DS, WEPB 17-125 Quick DS, WEPB 17-150 Quick DS, WEPB 19-180 RT DS: argolla metálica para la protección contra caídas (Does not apply to WEPBA 17-125 Quick, WEPBA 17-150 Quick.) WPB 12-150 Quick DS, WEPBA 17-125 Quick DS, WEPBA 17-125 Quick RT DS, WEPBA 17-150 Quick DS, WEPBA 17-150 Quick RT DS, WEPB 17125 Quick DS, WEPB 17-150 Quick DS, WEPB 19180 RT DS está equipado con una argolla metálica para la protección contra caídas. 29 es ESPAÑOL (a) La argolla metálica (a) está diseñada para sujetar a ella un sistema adecuado de protección contra caídas. La cuerda, incluido el mosquetón, deberá tener una resistencia mínima a la tracción de 15 kN (3300 lbs)tener y una longitud máxima de 2 m (6 ft). s bs 6 llb 6..6 axx.. 6 m ma WEPB 17-125 Quick DS, WEPB 17-150 Quick DS: La cuerda, incluido el min. min. 10 10 kN kN mosquetón, deberá tener una min.2248 2248ft.lbs lbs resistencia mínima a la min. tracción de 10 kN 2m max. 2m (2248 lbs)tener y una longitud max. 6 ft máxima de 2 m (6 ft). En cualquier caso, se deberá respetar el manual de instrucciones del sistema de protección contra caídas. Revise periódicamente si el aparato (en particular la zona de la argolla metálica) o los sistemas de protección contra caídas utilizados presentan posibles daños o están deteriorados. Sujetar la cuerda con el mosquetón en la argolla metálica (a). Fijar el otro extremo de la cuerda fuera del entorno de trabajo, de tal manera que sujete de forma segura el aparato en caso de caer. No fijarlo al cuerpo o a elementos móviles. Debe quedar espacio suficiente hasta la posición de trabajo. Fije el sistema de protección contra caídas de tal manera que en caso de caída del aparato, este se mantenga lejos del operario. Asegúrese de que no hay nadie en el área de riesgo. La altura máxima de caída posible no puede sobrepasar los 2 m (6 ft). Service! Tras una caída, el aparato 1x deberá ser revisado por un técnico autorizado. Símbolos sobre la herramienta: ......... Classe II de construcción 30 V............. voltios A..............amperios Hz............hertzios W............. vatios Ø .............diámetro máximo de la herramienta .../min ......revoluciones por minuto rpm..........revoluciones por minuto ~ ..............corriente alterna .............corriente alterna / corriente continua n ..............velocidad sin carga Los indicadores "C" y "US" que se hallan junto a la marca CSA indican que el producto ha sido evaluado conforme a los estándares CSA y ANSI/UL aplicables para su utilización en Canadá y los Estados Unidos, respectivamente. 4. Descripción general Véase la página 2. 1 Tuerca tensora Quick * 2 Husillo 3 Brida de apoyo Autobalancer * 4 Botón de bloqueo del husillo 5 Relé neumático para conectar y desconectar * 6 Empuñadura 7 Indicación señal del sistema electrónico * 8 Ruedecilla para el ajuste del número de revoluciones * 9 Interruptor* 10 Cáncamo de transporte, en los modelos WEPBA 17-125 Quick, WEPBA 17-150 Quick (utilizar sólo para transportar la herramienta)* 11 Interruptor "paddle" * 12 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con dispositivo antivibración * 13 Cubierta protectora 14 Brida de apoyo 15 Tuerca de dos agujeros* 16 Llave de dos agujeros * 17 Palanca para la fijación de la cubierta protectora * según la versión / no incluido en el volumen de suministro 5. Puesta en marcha Antes de conectar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación corresponden a las características de la red eléctrica. Preconecte siempre un dispositivo de corriente residual FI (RCD) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. 5.1 Montaje de la empuñadura adicional Utilice siempre una empuñadura adicional (12) para trabajar. Enrosque la empuñadura adicional en el lado izquierdo o derecho de la herramienta. 5.2 Montaje de la cubierta protectora Por motivos de seguridad utilice únicamente la cubierta protectora prevista para el cuerpo ESPAÑOL es de lijado respectivo. Véase también el capítulo 10. Accesorios Cubierta protectora para lijado Desarrollada para realizar trabajos con discos de desbaste, discos de lijado por láminas o discos tronzadores de diamante. Véase página 2, figura D. - Pulse la palanca (17) y manténgala pulsada. Coloque la cubierta protectora (13) en la posición indicada. - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora hasta que la palanca encaje. - Presione la palanca y gire la cubierta protectora de modo que la zona cerrada quede orientada hacia el usuario. - Comprobar si asienta correctamente: la palanca debe estar enclavada y la cubierta protectora no debe poder girarse. Usar únicamente herramientas que excedan la cubierta protectora un mínimo de 3,4 mm. (El desmontaje se efectúa en orden inverso.) 6. Montaje del disco de amolar Antes de cualquier trabajo de reequipamiento: extraiga el enchufe de la toma de corriente. La herramienta debe estar desconectada y el husillo en reposo. Por motivos de seguridad, para los trabajos con discos de tronzar utilice la cubierta protectora para tronzado (véase el capítulo 10. Accesorios). 6.1 Bloqueo del husillo - Pulse el botón de bloqueo del husillo (4) y gire el husillo (2) con la mano, hasta que el botón encaje de forma audible. 6.2 Colocación del disco de amolar WA..., WBA..., WE...A...: Véase página 2, figura A. La brida de apoyo con Autobalancer (3) es de montaje fijo sobre el husillo. Al igual que ocurre con otras amoladoras angulares, puede prescindirse de una brida de apoyo desmontable. Las superficies de contacto de la brida de apoyo con Autobalancer (3), el disco de amolar y la tuerca de apriete (1) deben estar limpias. En caso contrario deben limpiarse. - Colocar el disco de amolar en la brida de apoyo con Autobalancer (3). El disco de amolar debe reposar de forma uniforme sobre la brida de apoyo con Autobalancer. WPB..., WEPB 17-..., WEPB 19-...: Véase página 2, figura B. - Montaje de la brida de apoyo (14) en el husillo. Está correctamente montada si no es posible girar la brida sobre el husillo. - Montaje del disco de amolar en la brida de apoyo (14). El disco de amolar debe reposar de forma uniforme sobre la brida de apoyo. La brida de chapa de los discos de tronzado debe reposar sobre la brida de apoyo. 6.3 Sujeción / aflojamiento de la tuerca tensora Quick (en función del equipamiento) Sujeción de la tuerca tensora Quick (1): Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sólo en máquinas con el "sistema Metabo Quick". Estas máquinas se reconocen por el botón de bloqueo del husillo (4) identificado en letra roja con "M-Quick". Si la herramienta de inserción tiene un grosor superior a 7,1 mm en la zona de tensión, no utilice la tuerca tensora Quick. En ese caso, utilice la (15)tuerca de dos agujeros con la llave también de dos agujeros (16). - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). - Monte la tuerca tensora Quick (1) sobre el husillo (2) de forma que los 2 talones encajen en las 2 ranuras del husillo. Véase la figura de la página 2. - Fije de forma manual la tuerca tensora Quick, apretando en el sentido de las agujas del reloj. - Apriete la tuerca tensora Quick girando con fuerza el disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj. Aflojamiento de la tuerca tensora Quick (1): El husillo sólo puede detenerse con el botón de bloqueo del husillo M-Quick, (1) si está montada la tuerca tensora M-Quick (4). - Tras la desconexión, el movimiento de la herramienta continúa por inercia. - Poco antes de detenerse el disco de amolar, pulse el botón de bloqueo del husillo M-Quick (4). La tuerca tensora Quick (1) se suelta automáticamente después de media vuelta aproximadamente, y se puede desatornillar sin hacer esfuerzo adicional ni necesidad de herramienta. 6.4 Sujeción / aflojamiento de la tuerca de dos agujeros (en función del equipamiento) Los 2 lados de la tuerca de dos agujeros son diferentes. Enrosque la tuerca de dos agujeros en el husillo como se indica a continuación: Véase página 2, figura C. - X) Con discos de amolar finos: El collar de la tuerca de dos agujeros (15) está orientado hacia arriba de modo que el disco de amolar fino pueda tensarse de forma segura. Y) Con discos de amolar gruesos: El collar de la tuerca de dos agujeros (15) está orientado hacia abajo de modo que la tuerca de dos agujeros pueda colocase sobre el husillo de forma segura. - Bloquee el husillo. Apriete la tuerca de dos agujeros (15) con la llave de dos agujeros (16) en el sentido de las agujas del reloj. 31 es ESPAÑOL Aflojamiento de la tuerca tensora: - Bloquee el husillo (véase el capítulo 6.1). Desenrosque la tuerca de dos agujeros (15) con la llave de dos agujeros (16) en sentido contrario a las agujas del reloj. muerto): I 10 11 0 7. Manejo 7.1 Ajuste del número de revoluciones (en función del equipamiento) Ajuste el número de revoluciones recomendado en la ruedecilla de ajuste (8). (Número pequeño = número de revoluciones bajo; número grande = número de revoluciones alto) Disco de tronzado, de desbastado, lija de vaso, disco tronzador de diamante: alto número de revoluciones Cepillos: número de revoluciones medio Discos abrasivos: número de revoluciones bajo a medio Advertencia: Para los trabajos de pulido recomendamos nuestra pulidora angular. 7.2 Conexión/Desconexión (On/Off) Sostenga siempre la herramienta con ambas manos. Conecte en primer lugar la herramienta de inserción, y a continuación acérquela a la pieza de trabajo. Evite que la herramienta se ponga en funcionamiento de forma involuntaria: desconéctela siempre al extraer el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente. WA..., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA..., W...RT: En la posición de funcionamiento continuado, la máquina seguirá funcionando en caso de pérdida del control de la herramienta debido a un tirón. Por este motivo deben sujetarse las empuñaduras previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado. Evite que la máquina aspire o levante polvo y viruta. Una vez se ha desconectado la herramienta, espere hasta que el motor esté parado antes de depositarla. Máquinas con bloqueo de conexión: 5 I 0 Conexión: desplace el relé neumático (5) hacia adelante. Para un funcionamiento continuado, moverlo hacia abajo hasta que encaje. Desconexión: presione sobre el extremo posterior del relé neumático (5) y suéltelo. Máquinas con "interruptor de paleta" (con función de hombre 32 Conexión: Desplace el interruptor "paddle" (11) siguiendo la dirección de la flecha y después presione el interruptor "paddle" (11). Desconexión: suelte el interruptor "paddle" (11). Herramientas con la denominación W...RT: Conexión instantánea (con función de hombre muerto) 9 I 0 Conexión: deslice el interruptor (9) hacia delante y después presione hacia arriba el interruptor (9). Desconexión: suelte el interruptor (9). Herramientas con la denominación W...RT: Posición de funcionamiento continuo (depende del equipamiento) 9 I 0 Conexión: encienda la máquina tal y como se describe más arriba. Ahora volver a deslizar hacia delante el interruptor (9) y soltarlo en la posición delantera para que el interruptor (9) quede bloqueado (funcionamiento continuado). Desconexión: presione el interruptor (9) hacia arriba y suéltelo. 7.3 Indicaciones de funcionamiento Lijado y esmerilado con papel de lija: Presione la herramienta con fuerza moderada y desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, para que la superficie de la pieza de trabajo no se caliente en exceso. Desbastado: Para lograr un buen resultado, trabaje con la herramienta en un ángulo de 30° - 40°. Tronzado: Para tronzar, trabaje siempre en contrarrotación (véase la imagen). De lo contrario existe el riesgo de que la herramienta salte de forma descontrolada de la hendidura de corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado al material que está tratando. No incline, presione ni balancee la herramienta. Trabajos con cepillo de alambre / trabajos de pulido: Presione la herramienta de forma moderada. ESPAÑOL es 7.4 Gire la caja de engranajes. Véase página 3, figura E. - Extraiga el enchufe de red. - Desatornille el tornillo de fijación (a) de la palanca (17). Desmonte y deje a un lado el tornillo y la palanca (son su pieza de chapa). - Desatornille los 4 tornillos (b) de la caja de engranajes. ¡ATENCIÓN! ¡No tirar de la caja de engranajes! - Girar la caja de engranajes en la posición deseada, sin tirar de ella. - Atornille los 4 tornillos (b) de la caja de engranajes en las roscas existentes. Par de apriete = 3,0 Nm +/- 0,3 Nm. - Desplace hacia un lado el muelle que mantiene la palanca en posición y vuelva a montar la palanca (17) (con su pieza de chapa), atornille con el tornillo de fijación (a). Par de apriete = 5,0 Nm +/0,5 Nm. Verifique que la palanca funcione correctamente: debe encontrarse bajo la tensión del muelle. 8. Limpieza Durante el mecanizado pueden liberarse partículas en el interior de la herramienta eléctrica. Esto interfiere en el enfriamiento de la herramienta eléctrica. La sedimentación de partículas conductoras puede deteriorar el aislamiento protector de la herramienta eléctrica y provocar una descarga eléctrica. Por ello, es importante aspirar regularmente y con esmero todas las ranuras de ventilación delanteras y traseras. Desconectar antes la herramienta eléctrica de la corriente y protegerse con gafas de protección y mascarilla antipolvo. 9. Localización de averías Herramientas con sistema electrónico VTC, TC, VC: El indicador de señal del sistema electrónico (7) se ilumina y se reduce el número de revoluciones bajo carga (no W...RT). La carga de la máquina es demasiado alta. Deje funcionar la máquina en marcha en vacío hasta que se apague el indicador de señal del sistema electrónico. Herramientas con sistema electrónico VTC, TC, VC: El indicador de señal del sistema electrónico (7) parpadea y la máquina no funciona. La protección contra el rearranque se ha activado. Si el enchufe se inserta con la máquina conectada o se restablece el suministro de corriente tras un corte, la máquina no se pondrá en funcionamiento. Desconecte y vuelva a conectar la herramienta. 10. Accesorios Use únicamente accesorios Metabo originales. Véase la página 5. Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en estas indicaciones de funcionamiento. A Cubierta protectora especial para "Hubbed-Wheels" Diseñado para trabajar con "Hubbed-Wheels" Las herramientas deben sobresalir de la cubierta protectora como mínimo 3,4 mm. B Cubierta protectora para tronzado-Clip / Cubierta protectora para tronzado Desarrollada para trabajos con discos tronzadores y discos tronzadores de diamante. Cuando la cubierta protectora lleva montado el clip se convierte en una cubierta protectora para tronzado. C Cubierta protectora de aspiración para tronzado Desarrollada para cortar planchas de piedra con discos de tronzado de diamante. Equipada con tubos para la aspiración del polvo de piedra con un sistema de aspiración adecuado. D Cubierta protectora de aspiración para el esmerilado superficial Desarrollada para el esmerilado de cemento, pavimento, madera y plásticos con muelas de copa de diamante, discos de fibra y discos abrasivos adecuados. Equipada con tubos de empalme para la aspiración del polvo de piedra, de madera y de plástico con un sistema de aspiración adecuado. No apto para la aspiración de chispas o para el esmerilado de metales. E Filtro de protección contra el polvo El filtro de malla fina previene la entrada de partículas gruesas en la carcasa del motor. Retirar y limpiar regularmente. F Protección para las manos Desarrollada para trabajar con platos de apoyo, platos de lija y cepillos de púas de metal. Montar la protección para las manos bajo la empuñadura adicional lateral. G Soporte de múltiples posiciones para empuñadura complementaria. Permite múltiples posiciones de agarre. H Empuñadura de estribo complementaria Para consultar el programa completo de accesorios, véase www.metabo.com o nuestro catálogo. 11. Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas SOLAMENTE deben ser efectuadas por electricistas especializados. Si observa daños en el cable de conexión deberá sustituirlo por uno con características específicas. En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 33 es ESPAÑOL 12. Protección medioambiental El polvo abrasivo resultante puede contener sustancias tóxicas: elimínelo adecuamente. Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. 13. Datos técnicos 34 Notas explicativas sobre la información de la página 4. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. Ø = Diámetro máximo de la herramienta tmáx,1 = Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca de dos agujeros (15) tmáx,2 = Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora Quick (1) tmax,3 = Disco de desbaste / Disco de tronzado Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción M = Rosca del husillo l = Longitud del husillo de lijado n* = Número de revoluciones de marcha en vacío (máximo) nV* = Número de revoluciones de marcha en vacío (ajustable) I120 V = Corriente a 120 V m = Peso sin cable de red * Máquinas con la designación WE... : Los fallos de energía de alta frecuencia pueden generar variaciones en las revoluciones. Tales variaciones desaparecen de nuevo tras la subsanación de las averías. Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas organizativas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: ah, SG=Valor de emisión de vibraciones (Lijado de superficies) ah, DS = Valor de emisión de vibraciones (Lijado con disco abrasivo) ah, P = Valor de emisión de vibraciones (Pulido) Kh,SG/DS/P = Inseguridad (vibraciones) ¡Use auriculares protectores!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Metabo WPB 12-150 Quick Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación