Transcripción de documentos
NIVEL DE SILENCIAMIENTO .................................................28
TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) ................................29
FUNCIONAMIENTO DE VOX ................................................................29
Nivel de Ganancia VOX .....................................................................29
Tiempo de Retardo VOX ...................................................................30
Inhibición de Transmisión Durante Recepción .................................30
Tono para Proceder VOX ..................................................................31
FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS ...32
CONFIGURACIÓN DE LA TECLA DE LLAMADA ...................................32
TONO DE AVISO DE LLAMADA ...........................................................33
Tono Lateral de Aviso de Llamada ....................................................33
SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) ......................................................34
Realización de una Selcall ................................................................36
Recepción de una Selcall ..................................................................37
Tiempo de Retardo de la Modulación de Transmisión de Datos .......38
ID de PTT .........................................................................................38
Tono Lateral del ID de PTT ...............................................................39
Silenciar Tiempo de Retención .........................................................39
Indicación de ID de Llamador ...........................................................40
OPERACIONES DE FONDO ...................................................40
LUZ DE FONDO DE LA PANTALLA ......................................................40
SENSIBILIDAD DE MICRÓFONO .........................................................41
TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE .................................................41
ECONOMIZADOR DE BATERÍA ............................................................42
INDICADOR DE NIVEL DE LA BATERÍA ...............................................43
NOTIFICACIÓN DE LLAMADA ENTRANTE ...........................................44
BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL)...............................................44
TONO DE PITIDO ................................................................................45
TEMPORIZADOR DE REINICIO DE MODO ..........................................45
TONO DE ENCENDIDO SELECCIONABLE. ...........................................46
REINICIO DEL TRANSCEPTOR ..............................................46
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................47
ESPECIFICACIONES ...........................................................48
E-3
CARACTERÍSTICAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Diseño compacto y ligero dotado de una batería de iones de litio, una
robusta carcasa de policarbonato y un gancho para el cinturón de
muelle.
219 ajustes de tono/código para cada canal, que le permiten no atender
las llamadas no deseadas.
La función de conversación privada codifi ca todos sus mensajes de
voz, confiriéndole así total privacidad en sus conversaciones.
La función FleetSync le permite una amplia variedad de tipos de
llamada.
El economizador de batería automático le proporciona más horas de
consumo de la batería.
Indicador de potencia de batería con aviso de batería baja.
Las funciones de bloqueo de las teclas y de súper bloqueo le impiden
modificar accidentalmente los ajustes del transceptor.
Diez tonos de aviso de llamada diferentes le permiten identifi carse en el
grupo antes de empezar a hablar.
Funcionamiento manos libres cuando se utiliza un micrófono-auricular
opcional.
Tono de encendido seleccionable.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Espacios abiertos (sin obstáculos)
Hasta 8 km (5 millas)
Zonas residenciales
(cerca de edifi cios)
Hasta 2,4 km (1,5 millas)
En edifi cios con estructura de acero/ Hasta 20.900 m2
hormigón armado
(225.000 ft2)
Edificios altos
Hasta 17 plantas
Nota:
◆ Los rangos que se enumeran se basan en ensayos realizados in situ y
pueden variar según las condiciones de funcionamiento.
Derechos de propiedad intelectual del firmware
La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware
integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para
JVC KENWOOD Corporation.
E-4
AVISOS AL USUARIO
◆ Solicite el servicio solamente a un técnico cualifi cado.
Seguridad: Es importante que el operador conozca y entienda los
peligros comunes derivados del uso de cualquier transceptor.
E-5
INFORMACIÓN SOBRE CONCESIÓN DE LICENCIA DE LA FCC
Su transceptor KENWOOD funciona en frecuencias de
comunicación sujetas a la Normativa y Reglamento de la FCC
(Federal Communications Commission). El Reglamento de la
FCC exige que todos los operadores que utilizan radiofrecuencias
móviles
terrestres privadas deben solicitar una licencia de radio antes de
utilizar su equipo. La solicitud de dicha licencia debe realizarse a
través del modelo 601 de la FCC, anexos D y H, y el modelo de
Pago (Remittance) 159.
FAX: Los modelos se pueden solicitar por fax al sistema de Fax
On Demand de la FCC. Marque el 1-202-418-0177 desde su
aparato de fax y solicite el número de documento 000601 para
recibir el modelo, anexos e instrucciones.
CORREO: Los modelos se pueden solicitar por teléfono y se le
remitirá por correo preferente. Llame a la Línea Directa de solicitud
Modelos de la FCC al 1-800-418-FORM (1-800-418-3676).
INTERNET: El Modelo 601 y las instrucciones se pueden
descargar del sitio Web de la FCC en la siguiente dirección:
http://www.fcc.gov/formpage.html
Antes de rellenar la sección de datos técnicos del Modelo de
solicitud 601, debe decidir en qué frecuencias desea comunicarse.
Consulte los cuadros de frecuencias de las páginas 14 y 15.
¿PREGUNTAS? Si tiene alguna duda sobre la solicitud de la
licencia, llame a la FCC al 1-888-CALL-FCC (1-888-225-5322).
E-6
PRECAUCIONES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No cargue el transceptor ni la batería si están mojados.
Compruebe que no haya ningún objeto metálico interpuesto entre
el transceptor y la batería.
No utilice opciones no especificadas por KENWOOD.
Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resulta
dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
Si un auricular o unos cascos están conectados al transceptor,
reduzca el volumen del transceptor. Preste atención al nivel de
volumen al desactivar el silenciador.
No líe el cable del micrófono alrededor del cuello cuando esté
cerca de máquinas que pudieran atrapar el cable.
No coloque el transceptor sobre superficies inestables.
Asegúrese de que el extremo de la antena no le roce los ojos.
Cuando se utiliza el transceptor para transmisiones largas, el
radiador y el chasis se calentarán. No toque estos lugares cuando
reemplace la batería.
No sumerja el transceptor en el agua.
Apague el transceptor antes de instalar los accesorios opcionales.
A la hora de desechar las pilas, asegúrese de cumplir con las
normas y regulaciones de su país o región.
ADVERTENCIA
Apague el transceptor en los siguientes lugares:
• En atmósferas explosivas (gas inflamable, partículas de polvo,
polvos metálicos, polvos de grano, etc.).
• Al repostar combustible o mientras está aparcado en estaciones
de servicio.
• Apague el transceptor en los siguientes lugares:
• En aeronaves. (El uso que se haga del transceptor deberá
ajustarse en todo momento a las instrucciones y normativa que
indique la tripulación de la aeronave.)
• Cuando existan carteles de restricción o de advertencia sobre
el uso de aparatos de radio, como pudiera ser en centros
hospitalarios, entre otros.
• Cerca de personas con marcapasos.
E-7
PRECAUCIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
E-8
No desmonte ni modifique el transceptor bajo ningún concepto.
No coloque el transceptor encima o cerca de un sistema de
bolsa de aire (airbag) con el vehículo en marcha. Al inflarse la
bolsa de aire, el transceptor puede salir expulsado y golpear al
conductor o a los pasajeros.
Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, o
si el transceptor muestra un funcionamiento anómalo, apáguelo
inmediatamente, retire la batería y póngase en contacto con su
proveedor KENWOOD.
El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes
de tráfico. Consulte y respete el reglamento de tráfico de su
país.
No someta el transceptor a temperaturas extremadamente altas
o bajas.
No transporte la batería (o el porta pilas) con objetos metálicos,
ya que estos podrían producir un cortocircuito con los
terminales de la batería.
Existe peligro de explosión si la batería se sustituye por una que
no corresponde; cámbiela únicamente por otra del mismo tipo.
Al instalar una correa comercial al transceptor, asegúrese de
que la correa sea duradera. Además, no balancee el transceptor
por la correa; podría golpear accidentalmente y lesionar a otra
persona con el transceptor.
Si se usa una correa para el cuello disponible comercialmente,
tenga cuidado de no dejar que la correa quede atrapada en una
máquina cercana.
Cuando utilice el transceptor en zonas donde el aire sea seco,
es fácil que se acumule carga eléctrica (electricidad estática).
Cuando utilice un auricular accesorio en estas condiciones, es
posible que reciba una descarga eléctrica en el oído, a través
del auricular, procedente del transceptor. Para evitar descargas
eléctricas, le recomendamos que en estas circunstancias utilice
exclusivamente un micrófono/ altavoz.
No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante
periodos de tiempo prolongados, ni lo coloque cerca de
calefactores.
Información sobre la batería:
La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su
uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o
genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de
daños a la batería. Observe las siguientes prohibiciones.
PELIGRO
•
¡No desmonte o reconstruya la batería!
La batería cuenta con una función de seguridad y un circuito de
protección para evitar peligros. Si sufren daños graves, la batería
podría recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse.
•
¡No cortocircuite la batería!
No una los terminales + y – con ningún tipo de metal (como un
sujetapapeles o un alambre). No transporte ni guarde la batería en
contenedores que contengan objetos metálicos (como alambres,
collares de cadena u horquillas). Si se produce un cortocircuito en
la batería, circulará gran cantidad de electricidad y la batería podría
recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse. También
podría producir el calentamiento de objetos metálicos.
•
¡No arroje la batería al fuego ni le aplique calor!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el
ventilador de salida de gases o se prende el electrolito, la batería
podría recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse.
•
¡No use o deje la batería cerca del fuego, estufas, u otros
generadores de calor (zonas por encima de 80°C/ 176°F)!
Si el separador de polímeros se funde debido a alta temperatura,
podría producirse un cortocircuito interno en las células individuales
y la batería podría generar calor, humo, romperse o incendiarse.
•
¡No sumerja la batería en agua o deje que se moje de
ningún otro modo!
Si se mojara, séquela con un paño seco antes de usarla. Si el
circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría
cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse
una reacción química anormal. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
•
¡No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa
del sol!
Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría
cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse
una reacción química anormal. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
E-9
PELIGRO
•
¡Utilice únicamente el cargador especificado y observe los
requisitos de carga!
Si se carga la batería en condiciones distintas a las especificadas
(a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente
muy superior al valor regulado o con un cargador modificado),
ésta se podría sobrecargar o sufrir una reacción química anormal.
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
•
¡No perfore o golpee la batería con ningún objeto, ni
tampoco la pise!
De hacerlo, podría romper o deformar la batería, provocando un
cortocircuito. La batería podría generar calor o desprender humo,
romperse o incendiarse.
•
¡No golpee ni tire la batería!
De recibir un impacto, la batería podría sufrir una fuga, generar
calor o desprender humo, romperse o incendiarse. Si el circuito
de protección de la batería se daña, la batería podría cargar una
cantidad de electricidad (o tensión) anormal y podría producir una
reacción química anormal.
•
¡No utilice la batería si presenta algún tipo de daño!
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
•
¡No suelde nada directamente a la batería!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el
ventilador de salida de gases, la batería podría generar calor o
humo, romperse o estallar en llamas.
•
¡No invierta la polaridad de la batería (ni los terminales)!
Al cargar una batería invertida, podría producirse una reacción
química anormal. En algunos casos, en la descarga puede circular
una gran cantidad imprevista de electricidad. La batería podría
generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
•
¡No cargue o conecte la batería de forma invertida!
La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se
conecta suavemente a un cargador o al equipo operativo, no la
fuerce, compruebe la polaridad. Si la batería se conecta al cargador
de forma invertida, se invertirá la carga y podría producirse una
reacción química anormal. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
E-10
PELIGRO
•
¡No toque la batería si está rota y tiene fugas!
Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos,
láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al
hospital inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas a
la vista.
ADVERTENCIA
•
¡No cargue la batería durante más tiempo del indicado!
Si la batería no ha terminado de cargarse, incluso una vez
transcurrido el tiempo especificado, detenga la carga. La batería
podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
•
¡No coloque la batería dentro de un horno microondas o un
recipiente de alta presión!
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
•
¡Mantenga las baterías perforadas y con fugas lejos del
fuego!
Si la batería tiene fugas (o desprende un mal olor), retírela de
inmediato de las zonas inflamables. La fuga del electrolito de la
batería puede prender en llamas fácilmente y hacer que la batería
emita humos o se incendie.
•
¡No utilice una batería que presente anomalías!
Si la batería desprende un mal olor, presenta una coloración
distinta, deformación o anormalidad por cualquier otro motivo,
retírela del cargador o equipo operativo y absténgase de utilizarla.
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
E-11
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO
Desembale el transceptor con cuidado. Si falta algún componente
de la lista o está dañado, presente inmediatamente una
reclamación a la empresa de transporte.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
•
•
•
•
•
•
Cargador de la batería/ Adaptador de CA (KSC-37S) ................. 1
Batería de iones de litio (KNB-46L).............................................. 1
Gancho para cinturón (KBH-14)................................................... 1
Tornillo (M3 x 8 mm)..................................................................... 2
Tarjeta de garantía ....................................................................... 1
Manual de instrucciones .............................................................. 1
PREPARATIVOS
INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
PRECAUCIÓN
◆ No cortocircuite los terminales de la batería ni arroje la batería al
fuego.
◆ No intente retirar la carcasa de la batería.
1 Alinee las guías de la
batería con las ranuras
correspondientes en la parte
posterior del transceptor y luego
apriete la batería fuertemente
hasta que quede encajada en
su sitio.
2 Para extraer la batería, suba el
cierre de seguridad, presione
el pestaña de liberación y
luego separe la batería del
transceptor.
E-12
CARGA DE LA BATERÍA
Como la batería no viene cargada de fábrica, deberá cargarla
antes de utilizarla.
Vida media de la batería:
Economizador de batería activado: 18 horas
Economizador de batería desactivado: 14 horas
•
Los promedios de tiempo se calculan utilizando 5% de tiempo de
transmisión, 5% de tiempo de recepción y 90% de tiempo de espera.
ATENCIÓN:
◆ Desconecte siempre el transceptor equipado con batería antes de
insertarlo en el cargador.
1 Enchufe el cable del adaptador de CA en el jack situado en la
parte posterior del cargador.
2 Enchufe el adaptador de CA en la toma de CA.
3 Introduzca en la ranura de carga la batería o un transceptor
equipado con una batería.
•
•
Asegúrese de que los contactos de metal de la batería coincidan
bien con los terminales metálicos del cargador.
El indicador se ilumina de color rojo y comienza la carga.
Indicador
Terminales
metálicos del
cargador
4 Una vez finalizada la carga, el indicador parpadea de color verde.
Retire la batería o el transceptor de la ranura de carga del
cargador.
•
•
La batería tarda 2,5 horas aproximadamente en cargarse.
Cuando no se vaya a utilizar el cargador durante un tiempo
prolongado, desenchufe el adaptador de CA de la toma de CA.
Nota:
◆ Cuando el indicador parpadea de color rojo, la batería está defectuosa o
los contactos no están bien acoplados a los del cargador.
◆ Durante el proceso de carga, la temperatura ambiente debe ser de 5°C
a 40°C (de 41°F a 104°F). Si la carga se realiza fuera de este rango de
temperaturas, es posible que la batería no se cargue por completo.
E-13
◆ La vida útil de la batería termina cuando disminuye el tiempo de
funcionamiento aunque se haya cargado de forma correcta y completa.
Reemplace la batería.
INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN
Si lo desea, acople el gancho para
cinturón a la parte posterior del
transceptor utilizando los 2 tornillos de
M3 x 8 mm suministrados.
INSTALACIÓN DEL MICRÓFONO/ ALTAVOZ (O MICRÓFONOAURICULAR) OPCIONAL
1 Abra las lengüetas SP/MIC situadas
en el lateral del transceptor.
2 Inserte las clavijas del accesorio en
los jacks SP/MIC.
3 Cuando retire el accesorio del
transceptor, asegúrese de tapar los
jacks SP/MIC con las lengüetas para
mantener los contactos libres de polvo
y suciedad.
E-14
ORIENTACIÓN
Antena
ba
h
c
d
f
e
g
Micrófono
Altavoz
a Interruptor de encendido/ control de volumen
Gírelo hacia la derecha para encender el transceptor. Para
apagar el transceptor, gírelo hacia la izquierda hasta que oiga
un clic. Gírelo para ajustar el nivel de volumen.
b Indicador LED
Indica el estado del transceptor.
c Conmutador de presionar para hablar PTT
Presiónelo prolongadamente y hable al micrófono para
transmitir.
d Tecla MENU
Púlsela para ejecutar varias funciones. Púlsela
prolongadamente mientras enciende el aparato para entrar en
el modo de configuración.
e Tecla CAL
Púlsela antes de realizar una llamada para avisar a los otros
interlocutores del grupo, o bien púlsela para seleccionar un ID
de unidad para realizer una llamada.
f Tecla MON
Púlsela para escuchar si hay actividad en el canal actual.
E-15
g Teclas
/
Púlselas para cambiar de canal operativo, para seleccionar
un menu en el modo de configuración y para ejecutar otras
funciones.
h Jacks SP/MIC
Inserte la clavija del micrófono/ altavoz o del micrófonoauricular en este jack.
INDICACIÓN
Icono
Descripción
Aparece cuando se activa la función VOX.
Aparece cuando se utiliza una potencia de
transmisión baja.
Aparece cuando el canal está configurado con un
código DQT.
Aparece cuando se realiza o se recibe una
llamada selectiva.
Muestra la potencia de batería aproximada que
queda. Parpadea durante la transmisión cuando
la potencia de la batería es baja.
Aparece cuando se activa la función de
conversación privada.
Aparece cuando se muestra el ID del llamador.
Muestra en número de canal junto con su valor
QT/DQT (si lo tiene). También muestra varios
menús y ajustes de menú.
Aparece cuando se activa la función compresorexpansor.
Aparece mientras se escucha en un canal.
Aparece cuando las teclas del transceptor están
bloqueadas.
E-16
OPERACIONES BÁSICAS
Encienda el aparato
Encienda el transceptor girando el interruptor de
encendido/ control de volumen hacia la derecha.
•
Sonará un tono de confirmación, se iluminará el LCD
momentáneamente y aparecerá el número de canal
actual.
Para apagar el transceptor, gire el interruptor de
encendido/ control de volumen completamente
hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido.
Ajuste el volumen
Seleccione el nivel de volumen deseado girando el
interruptor de encendido/ control de volumen.
•
Hacia la derecha aumenta el nivel de volumen y hacia la
izquierda, lo reduce.
Nota:
◆ Para ajustar el volumen utilizando ruido de fondo como
referencia, utilice la función monitor {página 22}.
Seleccione un canal
Seleccione un canal pulsando las teclas
•
•
•
o
.
Sonará un tono de confirmación cada vez que pulse la
o
.
tecla
Cuando reciba una llamada en el canal seleccionado, oirá
audio a través del altavoz y el indicador LED se iluminará
de color verde.
Para utilizar un código de señales, consulte “QUIET
TALK/ DIGITAL QUIET TALK” {página 18}.
E-17
Realice una llamada
1 Pulse la tecla MON para asegurarse de que el
canal no está ocupado {página 22}.
2 Pulse y suelte la tecla CAL para avisar a los
demás interlocutores que va a iniciar una llamada.
•
Sonará un tono de aviso de llamada en el transceptor
de los otros interlocutores.
3 Presione prolongadamente el conmutador PTT
y, a continuación, hable al área del altavoz para
transmitir.
•
•
El indicador LED se iluminará de color rojo durante la
transmisión.
Para obtener una calidad de sonido óptima, hable
directamente al área del altavoz con su voz de
conversación habitual sosteniendo el transceptor a
unos 3 ó 4 cm (1,5 pulgadas) de los labios.
4 Cuando haya terminado de hablar, suelte el
conmutador PTT.
QUIET TALK/ DIGITAL QUIET TALK
QT (Quite Talk) y DQT (Digital Quiet Talk) son funciones que
rechazan las señales de interlocutores no autorizados que utilizan
el mismo canal que usted. Sólo oirá sonido a través del altavoz
cuando reciba una señal que contenga un tono o un código
coincidente con el configurado en el canal que está utilizando. Del
mismo modo, cuando transmite a través de un canal configurado
con QT o DQT, la emisora receptora debe disponer de un tono o
código coincidente para poder oír su señal.
Puede seleccionar un tono o un código para cada canal. Hay 45
tonos QT y 174 códigos DQT. Cuando modifique el ajuste QT/
DQT, asegúrese de que los otros miembros del grupo tengan
seleccionado el mismo tono o código.
E-18
Nº
DQT
Código
DQT
Nº
DQT
Código
DQT
Nº
DQT
Código
DQT
Nº
DQT
Código
DQT
Nº
DQT
Código
DQT
101 (A1)
102 (A2)
103 (A3)
104 (A4)
105 (A5)
106 (A6)
107 (A7)
108 (A8)
109 (A9)
110 (b0)
111 (b1)
112 (b2)
113 (b3)
114 (b4)
115 (b5)
D116I
D125I
D131I
D132I
D134I
D143I
D152I
D155I
D156I
D162I
D165I
D172I
D174I
D205I
D223I
116 (b6)
117 (b7)
118 (b8)
119 (b9)
120 (C0)
121 (C1)
122 (C2)
123 (C3)
124 (C4)
125 (C5)
126 (C6)
127 (C7)
128 (C8)
129 (C9)
130 (d0)
D226I
D243I
D244I
D245I
D251I
D261I
D263I
D265I
D271I
D306I
D311I
D315I
D331I
D343I
D346I
131 (d1)
132 (d2)
133 (d3)
134 (d4)
135 (d5)
136 (d6)
137 (d7)
138 (d8)
139 (d9)
140 (E0)
141 (E1)
142 (E2)
143 (E3)
144 (E4)
145 (E5)
D351I
D364I
D365I
D371I
D411I
D412I
D413I
D423I
D431I
D432I
D445I
D464I
D465I
D466I
D503I
146 (E6)
147 (E7)
148 (E8)
149 (E9)
150 (F0)
151 (F1)
152 (F2)
153 (F3)
154 (F4)
155 (F5)
156 (F6)
157 (F7)
158 (F8)
159 (F9)
160 (G0)
D506I
D516I
D532I
D546I
D565I
D606I
D612I
D624I
D627I
D631I
D632I
D654I
D662I
D664I
D703I
161 (G1)
162 (G2)
163 (G3)
164 (G4)
165 (G5)
166 (G6)
167 (G7)
168 (G8)
169 (G9)
170 (H0)
171 (H1)
172 (H2)
173 (H3)
174 (H4)
oF
D712I
D723I
D731I
D732I
D734I
D743I
D754I
D645I
D023N
D023N
D023N
D023N
D023N
D023N
OFF
1 Pulse la tecla MENU.
•
El ajuste actual parpadea.
2 Pulse la tecla
deseado.
•
•
o
para seleccionar el valor
El rango de valores oscila entre 1 y 45 para los
tonos QT, y posteriormente entre 1 y 174 para los
códigos DQT. Cuando selecciona un código DQT,
aparece en la pantalla.
el icono
Seleccione “ ” para desactivar QT y DQT.
3 Pulse la tecla MENU 4 veces o presione el conmutador
PTT, la tecla MON o la tecla CAL o una vez transcurrido el
temporizador de reinicio de modo {página 45} para confirmar la
selección y volver al modo de funcionamiento.
•
E-20
En la visualización del canal, si el N.º DQT
es 100 o superior, los 2 primeros dígitos será
reemplazado por orden alfabético.
CONVERSACIÓN PRIVADA
Si bien las funciones QT y DQT le permiten no atender las
llamadas no deseadas, la función de conversación privada le
permite mantener una conversación con total privacidad. Cuando
se activa esta función, los otros usuarios que escuchen su canal
no podrán comprender la conversación.
1 Pulse la tecla MENU 2 veces.
•
El icono
parpadeando.
aparece en la pantalla
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar
“ ” (privacidad activada) o “ ” (privacidad
desactivada).
3 Pulse la tecla MENU 3 veces o presione el conmutador
PTT, la tecla MON o la tecla CAL o una vez transcurrido el
temporizador de reinicio de modo {página 45} para confirmar la
selección y volver al modo de funcionamiento.
POTENCIA DE TRANSMISIÓN
La potencia de transmisión se puede ajustar en todos los canales.
Si selecciona baja potencia, podrá utilizar la batería durante más
tiempo. Si selecciona alta potencia, podrá transmitir a mayor
distancia si el otro interlocutor se encuentra demasiado apartado
como para usar baja potencia.
Para cambiar la potencia de transmisión:
1 Pulse la tecla MENU 3 veces.
•
El ajuste actual parpadea.
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar “
(baja potencia) o “ ” (alta potencia).
•
”
Cuando se selecciona baja potencia, aparece el
en la pantalla.
icono
3 Pulse la tecla MENU 2 veces o presione el conmutador
PTT, la tecla MON o la tecla CAL o una vez transcurrido el
temporizador de reinicio de modo {página 45} para confirmar la
selección y volver al modo de funcionamiento.
E-21
COMPRESOR-EXPANSOR
El compresor-expansor proporciona mayor claridad en las señales,
evitando el exceso de ruidos e interferencias. Cuando está
activado, las señales transmitidas se comprimen antes de ser
enviadas y las señales recibidas se expanden cuando llegan.
1 Pulse la tecla MENU 4 veces.
•
El ajuste actual parpadea.
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar “
”
”
(compresor-expansor desactivado) o “
(compresor-expansor activado).
3 Pulse la tecla MENU 1 vez o presione el conmutador PTT,
la tecla MON o la tecla CAL o una vez transcurrido el
temporizador de reinicio de modo {página 45} para confirmar la
selección y volver al modo de funcionamiento.
MONITOR
Cuando no hay presencia se señales, la supresión de ruido del
transceptor silencia automáticamente el altavoz por lo que no oirá
ruido de fondo. Utilizando la tecla MON podrá abrir la supresión
de ruido para desactivar el silenciamiento del altavoz. De este
modo podrá:
•
•
•
confirmar si hay actividad en el canal, para no realizar una llamada
mientras otro miembro está utilizando el mismo canal
ajusta el nivel de volumen sin tener que esperar una llamada
escuchar una llamada intermitente (a causa de una señal débil) sin que
se produzcan cortes constantemente
Para abrir la supresión de ruido de forma manual, presione
prolongadamente la tecla MON.
•
Cuando se abre la supresión de ruido, el icono
aparece en la
pantalla y el indicador LED se ilumina de color verde.
Para volver al modo de funcionamiento normal, suelte la tecla
MON.
E-22
FUNCIÓN DE BLOQUEO
BLOQUEO DE LAS TECLAS
Las teclas MENU,
y
se pueden bloquear para impedir que
se pueda cambiar el modo de funcionamiento o la configuración
de los canales de forma accidental. El interruptor de encendido/
control de volumen, el conmutador PTT y las teclas CAL* y MON
seguirán funcionando con normalidad.
* La tecla CAL funciona con normalidad sólo si se ha configurado con la
función aviso de llamada {página 32}.
Pulse prolongadamente la tecla MENU durante 3
segundos para bloquear o desbloquear las teclas
del transceptor.
•
Cuando las teclas del transceptor están bloqueadas,
el icono aparece en la pantalla. Cuando están
desbloqueadas, no aparece ningún icono.
SÚPER BLOQUEO
Las teclas MENU, CAL*,
y/o
se pueden bloquear y
desactivar el modo de configuración. El interruptor de encendido/
control de volumen, PTT y MON seguirán funcionando con
normalidad.
* La tecla CAL no se bloqueará si se ha configurado con la función selcall
{página 32}.
Para seleccionar el ajuste de súper bloqueo:
1 Con el transceptor apagado, pulse
prolongadamente el conmutador PTT y la tecla
CAL mientras enciende el transceptor (durante
1 segundo).
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar “
”
y
bloqueadas),
(teclas MENU, CAL,
” (teclas MENU y CAL bloqueadas) o
“
” (súper bloqueo desactivado).
“
3 Pulse MENU, PTT, MON o CAL para salir del modo de
configuración de súper bloqueo.
•
Cuando las teclas del transceptor están bloqueadas, el icono
aparece en la pantalla. Cuando están desbloqueadas, no aparece
ningún icono.
E-23
MODO DE CONFIGURACIÓN
Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o
configuran a través del Menú en lugar de hacerlo mediante los
mandos físicos.
1 Con el transceptor apagado, pulse prolongadamente la tecla
MENU mientras enciende el transceptor (durante 1 segundo).
o
para seleccionar el
2 Pulse la tecla
menú de configuración que desee.
3 Pulse la tecla MENU y, a continuación, pulse
o
para seleccionar el valor que desee en
el menú de configuración.
4 Pulse la tecla MENU para salir la selección.
5 Presione el conmutador PTT, la tecla MON o la tecla CAL para
salir del modo de configuración.
Menú de configuración
Indicación
1
1
2
Nombre
Ajuste de frecuencia del
canal 1
Ajuste de frecuencia del
canal 2
Ajuste de frecuencia del
canal 3
Ajuste de frecuencia del
canal 4
Ajuste de frecuencia del
canal 5
Ajuste de frecuencia del
canal 6
Señales opcionales
Aviso de selcall individual
Aviso de selcall de grupo
Notificación de llamada
entrante
Tecla llamada
3
E-24
Tono de aviso de llamada
Parámetros
Valor
Pág. ref.
predeterminado
01 ~ 99
02
26
01 ~ 99
08
26
01 ~ 99
09
26
01 ~ 99
10
26
01 ~ 99
11
26
12
26
OFF/ FS (FleetSync)
OFF/ 1 ~ 10
OFF/ 1 ~ 10
01 ~ 99
OFF
9
10
34
37
37
OFF/ ON (Tono)
OFF
44
CA
32
1
33
CA (Aviso de llamada)/
SC (Selcall)/ OFF
Tipo 1 ~ 10
Indicación
Nombre
Tono lateral de aviso de
llamada
4
4
4
1
2
3
4
Parámetros
OFF/ ON
Valor
predeterminado Pág. ref.
ON
OFF/ bo (BOT)/ 01 ~ 32
OFF
ID de PTT
(Lista 1 ~ 32)
Tono lateral del ID de PTT OFF/ ON
ON
Tiempo de retardo de la
0/ 5 (500)/ 10 (1000)/ 15
500 ms
modulación de transmisión
(1500)/ 20 (2000 ms)
de datos
OFF/ 5 (500)/ 10
Silenciar tiempo de
(1000)/ 15 (1500)/ 20
OFF
retención
(2000)/ 25 (2500 ms)
Indicación de ID de
OFF/ ON
OFF
llamador
Tiempo de reinicio de
OFF/ 10/ 30 seg
10 sec
modo
Temporizador de tiempo
3/ 10 min
3 min
límite
Bloqueo de canal ocupado OFF/ ON
OFF
OFF/ ON/ A
Automática
Luz de fondo
(automática)
Indicador de nivel de la
OFF/ ON
ON
batería
Economizador de batería OFF/ ON
OFF
Tono de pitido
OFF/ ON
ON
Función de exploración
OFF/ ON
OFF
Nivel de silenciamiento
0/ 1/ 2
1
Sensibilidad del micrófono no (Normal)/ HI (Alta)
Normal
Nivel de ganancia VOX
OFF
OFF/ 1 ~ 5
0.1/ 0.3/ 0.5/ 1.0/ 1.5/
1.0 sec
Tiempo de retardo VOX
3.0 sec
Inhibición de transmisión
OFF/ ON
OFF
durante recepción
Tono para proceder VOX
Tono de encendido
seleccionable.
33
38
39
38
39
40
45
41
44
40
43
42
45
27
28
41
30
30
31
OFF/ ON
OFF
31
Tipo 1 ~ 3
1
46
Los menús
y
no están disponibles si el menú
está ajustado en OFF.
El menú
no está disponible si el menú
está ajustado en FleetSync.
El menú
no está disponible si el menú
está ajustado en OFF o Selcall.
Los menús
,
y
no están disponibles si el menú
está ajustado en OFF.
E-25
CONFIGURACIÓN DE LA FRECUENCIA DE LOS CANALES
Es posible cambiar la frecuencia predeterminada de cada canal.
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
2 Pulse la tecla
or
para seleccionar un
canal.
•
Aparecerá el número de tabla de frecuencias
actual junto al número de canal.
3 Pulse la tecla MENU y luego la tecla
o
para seleccionar el número de tabla de
frecuencias del canal.
4 Pulse la tecla MENU para salir la selección y luego repita los
pasos 2 y 3 para ajustar canales adicionales.
Nº tabla
1
2 (CH 1)
3
4
5
6
7
8 (CH 2)
9 (CH 3)
10 (CH 4)
11 (CH 5)
12 (CH 6)
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
E-26
Nº Frq. (MHz) Nº Frq. (MHz) Table Frq. (MHz)
Frq. (MHz) tabla
tabla
No.
464,5000
26
462,8375
51
467,8875
76
452,7625
464,5500
27
462,8625
52
467,9125
77
452,8625
467,7625
28
462,8875
53
469,4875
78
456,1875
467,8125
29
462,9125
54
469,5125
79
456,2375
467,8500
30
464,4875
55
469,5375
80
456,2875
467,8750
31
464,5125
56
469,5625
81
468,2125
467,9000
32
464,5375
57
462,1875
82
468,2625
467,9250
33
464,5625
58
462,4625
83
468,3125
461,0375
34
466,0375
59
462,4875
84
468,3625
461,0625
35
466,0625
60
462,5125
85
468,4125
461,0875
36
466,0875
61
467,1875
86
468,4625
461,1125
37
466,1125
62
467,4625
87
468,5125
461,1375
38
466,1375
63
467,4875
88
468,5625
461,1625
39
466,1625
64
467,5125
89
468,6125
461,1875
40
466,1875
65
451,1875
90
468,6625
461,2125
41
466,2125
66
451,2375
91
456,3375
461,2375
42
466,2375
67
451,2875
92
456,4375
461,2625
43
466,2625
68
451,3375
93
456,5375
461,2875
44
466,2875
69
451,4375
94
456,6375
461,3125
45
466,3125
70
451,5375
95
457,3125
461,3375
46
466,3375
71
451,6375
96
457,4125
461,3625
47
466,3625
72
452,3125
97
457,5125
462,7625
48
467,7875
73
452,5375
98
457,7625
462,7875
49
467,8375
74
452,4125
99
457,8625
462,8125
50
467,8625
75
452,5125
•
Los números de CH marcados corresponden a los ajustes de canal
predeterminados.
EXPLORACIÓN
Los canales del transceptor se pueden explorar para buscar
una señal. Cuando el transceptor comprueba una señal en un
canal, procede a determinar si su ajuste QT/ DQT coincide con el
configurado en su transceptor (si es que ha configurado un canal
con QT/DQT).
Si el valor de QT/ DQT coincide, el transceptor se detiene en
el canal y abre el Silenciamiento, para que pueda escuchar la
llamada. Si el ajuste de QT/ DQT no coincide, se omite la llamada
y prosigue la exploración.
Para poder utilizar la función de exploración, asegúrese antes
de que está activada. La función de exploración (la capacidad
de realizar exploraciones) se activa o desactiva en el modo de
configuración.
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (función de exploración
seleccionar “
” (función de exploración
desactivada) o “
activada).
•
Si selecciona “
”, ya no podrá realizar exploraciones pulsando
.
prolongadamente la tecla
Para iniciar la exploración:
1 Pulse prolongadamente la tecla
segundo.
•
“
durante 1
” aparece en la pantalla.
2 Cuando se detecte una señal y el QT/ DQT sea coincidente, el
número de canal aparecerá en la pantalla parpadeando.
E-27
3 Cuando la señal haya desaparecido, el transceptor esperará 5
segundos antes de reanudar la exploración.
•
Si aparece una señal nueva antes de que transcurran los 5
segundos, el transceptor permanecerá en el canal hasta que dicha
señal desaparezca, y a partir de entonces esperará de nuevo 5
minutos antes de proseguir.
4 Para finalizar la exploración en cualquier momento, pulse
durante 1 segundo.
prolongadamente la tecla
•
El transceptor volverá al canal que estaba utilizando antes de iniciar
la exploración.
CANAL INICIAL
El canal inicial es el canal desde el que parte la exploración. Así,
por ejemplo, si se encuentra en el canal 1 al iniciar la exploración,
el canal inicial será el canal 1.
Si durante la exploración presiona el conmutador PTT, se
seleccionará el canal inicial del transceptor (en el ejemplo
anterior, el canal 1) y empezará a transmitir. Sin embargo, si se
ha detenido en otro canal, después de haber recibido una señal
(por ejemplo, en el canal 2), al presionar el conmutador PTT podrá
transmitir en dicho canal, en lugar de volver al canal inicial. La
exploración se reanudará al cabo de 5 segundos, salvo que haya
alguna señal presente en el canal.
NIVEL DE SILENCIAMIENTO
Es posible ajustar el nivel de supresión de ruido predeterminado
del transceptor.
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (abierta), “
” (valor
seleccionar “
” (cerrada).
predeterminado), o “
E-28
TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX)
La característica VOX le permite utilizar el transceptor en modo
manos libres. Para utilizar esta característica, sin embargo, debe
usar un micrófono-auricular opcional, ya que VOX no funciona con
el micrófono incorporado. Para posibilitar las mejores condiciones
de funcionamiento, recomendamos que utilice un micrófonoauricular opcional dotado de auricular y micrófono montado sobre
un brazo, que quede justamente delante de la boca.
FUNCIONAMIENTO DE VOX
1 Configure un nivel de ganancia VOX entre 1 y 5 {abajo}.
2 Para transmitir, hable al micrófono del micrófono-auricular.
•
No es necesario presionar el conmutador PTT; el transceptor
automáticamente detecta su voz y comienza a transmitir. El
indicador LED se ilumina de color rojo.
3 Para detener la transmisión, deje de hablar.
•
La transmisión se reanudará unos segundos después de que
haya dejado de hablar. El tiempo de retardo se puede seleccionar
siguiendo los pasos que se describen en la página 30.
4 Para salir del modo VOX, ajuste el nivel de ganancia VOX
” (función VOX desactivada).
{abajo} en “
Nivel de Ganancia VOX
Con VOX activado, su nivel de voz determinará cuando transmitirá
el transceptor. Debido a la conmutación automática entre
transmisión y recepción, recomendamos que ajuste el nivel de
ganancia de VOX de forma que no active la transmisión cuando se
encuentre en una zona con demasiado ruido ambiental.
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (función VOX desactivada)
seleccionar “
” (nivel de ganancia VOX 1) hasta “
o“
” (nivel de ganancia VOX 5).
E-29
•
•
Mientras ajusta el nivel de ganancia VOX, hable al micrófono.
Cuando se alcance un nivel adecuado, el indicador LED parpadeará
de color naranja.
Si desactiva el nivel de ganancia VOX, se desactivará la función
VOX. Si desea transmitir con la función VOX desactivada, debe
utilizar el conmutador PTT.
Tiempo de Retardo VOX
Si el transceptor vuelve al modo de recepción demasiado rápido
cuando deja de hablar, es posible que el final del mensaje no
se haya transmitido. Para evitarlo, seleccione un tiempo de
retardo suficiente que permita transmitir el mensaje completo. No
obstante, procure que el retardo no sea demasiado largo.
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (0,1 segundos), “
”
seleccionar “
” (0,5 segundos),
(0,3 segundos), “
” (1 segundo), “
” (1,5 segundos), o
“
” (3 segundos).
“
•
Mientras ajusta el tiempo de retardo VOX, hable al micrófono como
si estuviera transmitiendo. El piloto LED se ilumina de color naranja
mientras habla, pero no se transmite ninguna señal por el momento.
Inhibición de Transmisión Durante Recepción
Mientras utiliza la función VOX, puede ajustar el transceptor para
que detecte cuando el canal está en uso (en lugar de utilizar la
función monitor). Con esta función activada, VOX no le permitirá
transmitir mientras el canal está en uso. Sólo podrá transmitir
cuando el canal esté libre. Si ajusta la función de tono para
proceder {página 31}, el transceptor le avisará cuando el canal se
quede libre.
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
E-30
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (inhibición de transmisión
seleccionar “
”
durante recepción activada) o “
(inhibición de transmisión durante recepción
desactivada).
Tono para Proceder VOX
El transceptor puede ajustarse para que emita un tono de aviso
cuando se pueda transmitir (la transmisión ya no está inhibida).
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (tono para proceder VOX
seleccionar “
” (tono para proceder VOX
activado) o “
desactivado).
•
Podrá hablar al micrófono en este momento como si estuviera
transmitiendo. El piloto LED se ilumina de color naranja mientras
habla si utiliza un nivel de voz adecuado, pero no se transmitirá
ninguna señal por lo pronto.
E-31
FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS
FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2
vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD
Corporation. Cada transceptor posee un ID único que sirve para
descodificar las señales recibidas de otros interlocutores.
CONFIGURACIÓN DE LA TECLA DE LLAMADA
La tecla CAL del transceptor se puede ajustar para realizar 1 de 2
funciones, o bien se puede desactivar (sin uso):
Aviso de llamada: Si pulsa la tecla CAL antes de realizar
una llamada, se enviará un tono de aviso de llamada a sus
interlocutores para identificarse antes de hablar.
Selcall: Pulse la tecla CAL y luego seleccione entre una lista de
ID para realizar llamadas a determinados transceptores.
Para configurar la tecla CAL:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar “ ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (aviso de llamada), “
”
seleccionar “
” (desactivar).
(selcall) o “
E-32
TONO DE AVISO DE LLAMADA
Los tonos de aviso de llamada sirven para identificarse ante sus
interlocutores. Se pueden configurar 10 tipos de tono de aviso
de llamada distintos. Si cada interlocutor utiliza un tono de aviso
distinto, será más fácil saber quien realiza la llamada. Si pulsa la
tecla CAL antes de realizar una llamada, se enviará un tono de
aviso de llamada a sus interlocutores.
Para configurar su tono de aviso de llamada personal:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (tono de aviso de llamada
seleccionar “
” (tono de aviso de llamada 10).
1) hasta “
•
Cada vez que pulsa
o
para seleccionar un tono de aviso de
llamada, suena un tono nuevo.
Tono Lateral de Aviso de Llamada
Al pulsar la tecla CAL, el tono de aviso de llamada sonará también
a través de su altavoz.
Para activar o desactivar el tono lateral de aviso de llamada en el
transceptor:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (tono lateral de aviso de
seleccionar “
” (tono lateral de
llamada activado) o “
aviso de llamada desactivado).
E-33
SELCALL (LLAMADA SELECTIVA)
Selcall es una llamada de voz a una emisora concreta o grupo
de emisoras. Cada transceptor tiene configurado un número de
identificación que se utiliza con las llamadas selectivas.
Hay varios tipos de selcall disponibles: Individual, Grupo y
Difusión.
•
•
•
Las llamadas individuales son las que se realizan a interlocutores a
título individual.
Las llamadas de grupo son las que se realizan a todos los interlocutores
de un grupo.
Las llamadas de difusión son las que se realizan a todos los
interlocutores de todos los grupos.
El estado predeterminado del transceptor no le permite realizar
llamadas Selcall. Siga los procedimientos que se describen a
continuación para configurar el transceptor para que pueda realizar
llamadas Selcall:
Paso 1: Active la señalización FleetSync opcional
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar “ ” (señalización
opcional).
3 Pulse la tecla MENU, seguida de
o
para seleccionar “ ”
(FleetSync).
•
Una vez ajustada la señalización opcional en FleetSync, ya no podrá
recibir otras llamadas que no sean las llamadas Selcall.
Paso 2: Configure la tecla CAL
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU, seguida de
o
para seleccionar
” (Selcall).
“
Paso 3: Configure su ID personal (Modo de configuración de la
lista de ID para selcall)
1 Con el transceptor apagado, pulse
prolongadamente la tecla CAL mientras
enciende el transceptor (durante 1 segundo).
•
E-34
Sonará un pitido y el transceptor pasará al modo
de configuración de lista de ID.
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar un
número de ID de lista.
3 Pulse la tecla MENU, seguida de
” (ID personal).
seleccionar “
•
•
o
para
El ID personal predeterminado es 01.
Cuando confi gure su ID personal, asegúrese de que cada miembro
de su grupo confi gura un número de ID único como ID personal. Si
se duplica un ID personal, el transceptor no podrá realizar llamadas
individuales a otros transceptores con el mismo ID personal.
“ ” representa un ID de llamada individual.
” representa un ID de llamada de grupo.
“
” representa un ID de llamada de difusión (broadcast).
“
” representa su número de ID particular.
“
” borra los datos de ID seleccionados.
“
4 Pulse la tecla MENU para confirmar la opción seleccionada.
5 Pulse la tecla PTT, MON o CAL para volver al modo de
funcionamiento normal.
6 Configure su número de ID de grupo repitiendo los pasos 1 al
5 anteriores. En el paso 3, seleccione “
” (ID de grupo) en
”.
lugar de “
•
Asegúrese de que todos los miembros de su grupo configuran el
mismo ID de grupo.
7 También puede configurar un número de ID de difusión (“ ”) que
se sirve para realizar llamadas a todos los miembros de varios
grupos.
•
Asegúrese de que todos los miembros de todos los grupos
configuran el mismo ID de difusión.
E-35
Realización de una Selcall
A continuación se describe detalladamente cómo realizar llamadas
individuales, de grupo o de difusión. Consulte el diagrama
siguiente para ver algunos ejemplos al efecto.
Difusión 15
Grupo 07
Grupo 12
Llamada de difusión: AL-15
Llamadas individuales: Id-05
Llamadas de grupo: GP-12
Nota:
◆ Cuando se ha seleccionado QT/DQT en el extremo receptor, los
ajustes del extremo transmisor deben estar configurados de forma
idéntica a los ajustes del extremo receptor.
◆ Durante la exploración la tecla CAL no funciona.
Llamadas individuales:
Por ejemplo, el transceptor A llama al transceptor E.
1 Pulse la tecla CAL.
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar un número de ID
individual (Id-05 en este ejemplo).
•
“
” (llamada individual) representa un sola emisora.
3 Presione el conmutador PTT para transmitir el ID seleccionado.
•
E-36
Cuando se recibe un llamada, “ ” aparece en la pantalla, junto con
el número de ID del interlocutor que realiza la llamada.
Llamadas de grupo:
Por ejemplo, el transceptor A llama a los transceptores D, E y F.
1 Pulse la tecla CAL.
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar un número de ID de
grupo (GP-12 en este ejemplo).
•
“
” (llamada de grupo) representa un grupo de emisoras.
3 Presione el conmutador PTT para transmitir el ID de grupo
seleccionado.
•
Cuando se recibe un llamada, “ ” aparece en la pantalla, junto con
el número de ID del interlocutor que realiza la llamada.
Llamada de difusión (broadcast):
Por ejemplo, el transceptor A llama al transceptor B ~ F.
1 Pulse la tecla CAL.
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar un número de ID de
difusión (AL-15 en este ejemplo).
•
“
” (llamada de difusión) representa todas las emisoras.
3 Presione el conmutador PTT para transmitir el ID de difusión
seleccionado.
•
Cuando se recibe un llamada, “ ” aparece en la pantalla, junto con
el número de ID del interlocutor que realiza la llamada.
Nota:
◆ Si la función de señales opcionales (menú “ ”) se ha configurado en
“ ” (FleetSync), podrá configurar un tipo de tono de aviso de selcall
individual (menú “ ”) y un tipo de aviso de selcall de grupo (menú “ ”).
El rango de tipos de aviso de selcall individual y de grupo va de “
”
(desactivado) y “ ” (tipo 1) a “ ” (tipo 10).
Recepción de una Selcall
Cuando se recibe una selcall, el icono
y“
”, “
”o“
”
aparece en la pantalla junto con le número de ID de la persona
que realiza la llamada.
Presione el conmutador PTT y hable al área del altavoz para
responder la llamada y prosiga con la llamada con normalidad.
Cuando finalice la llamada, pulse la tecla CAL para volver al modo
de funcionamiento.
E-37
Tiempo de Retardo de la Modulación de Transmisión de Datos
Esta función normalmente funciona bien con la configuración
predeterminada, por lo que no es necesario ajustar el valor. Sin
embargo, existen ciertos entornos optativos que no permitirá el
uso de las funciones FleetSync, tal como el modo de exploración.
Cuando encuentre algún entorno afín, reajuste el tiempo de
retardo para que sea mayor siguiendo los procedimientos.
Para configurar un tiempo de retardo de modulación de
transmisión de datos:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (0 ms), “
” (500 ms),
seleccionar “
” (1000 ms), “
” (1500 ms) o
“
” (2000 ms).
“
ID de PTT
El transceptor puede enviar una señal ID de PTT cuando presiona
el conmutador PTT (inicio de la transmisión) o cuando presiona
y suelta (inicio de la transmisión y final de la transmisión) el
conmutador PTT.
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (ID de PTT desactivado), “
seleccionar “
” (enviar su ID de PTT propio al principio
”a“
” (enviar
de la transmisión), o “
el ID de PTT del número de ID de la lista
seleccionada al principio y al final de la
transmisión).
Nota:
◆ El número de ID particular del transceptor no se puede seleccionar
como ID de PTT.
E-38
Tono Lateral del ID de PTT
Cuando se presiona y/o suelta el conmutador PTT, sonará un tono
a través del altavoz para indicar que se ha transmitido el ID de
PTT.
Para activar o desactivar el tono lateral del ID de PTT:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (tono lateral del ID de PTT
seleccionar “
” (tono lateral del ID de PTT
activado) o “
desactivado).
Silenciar Tiempo de Retención
La función de silenciamiento del tiempo de retención mantiene el
altavoz silenciado durante un corto espacio de tiempo, desde que
se recibe una señal. De este modo se evitan interferencias con la
señal del ID de PTT.
Para ajustar el tiempo de retención:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
” (tiempo de retención
para seleccionar “
” (500 ms), “
” (1000
desactivado), “
” (1500 ms), “
” (2000 ms) o
ms), “
” (2500 ms).
“
E-39
Indicación de ID de Llamador
Cuando el transceptor reciba una señal ID de PTT, el ID de
llamador de dicha señal aparecerá en la pantalla junto con el icono
para que sepa quién está realizando la llamada.
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (luz de fondo apagada), “
seleccionar “
” (luz de fondo encendida) o bien “
”
(luz de fondo automática).
OPERACIONES DE FONDO
LUZ DE FONDO DE LA PANTALLA
La luz de fondo de la pantalla se puede ajustar para que
permanezca apagada, encendida o para que se encienda al pulsar
alguna tecla que no sea el conmutador PTT (automática). Cuando
se ajusta en automática, la luz de fondo permanece encendida
durante 5 segundos desde que se pulsa una tecla y luego se
apaga de nuevo.
Para seleccionar el ajuste de la luz de fondo:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (luz de fondo apagada), “
seleccionar “
” (luz de fondo encendida) o bien “
”
(luz de fondo automática).
E-40
SENSIBILIDAD DE MICRÓFONO
Es posible ajustar el nivel de sensibilidad del micrófono
transceptor.
Para seleccionar la sensibilidad del micrófono:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
” (normal) o “
seleccionar “
o
para
” (alta).
TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE
El temporizador de tempo límite le impide que utilice un mismo
canal durante un tiempo prolongado. Esta función es de gran
utilidad, por ejemplo, cuando involuntariamente mantiene
presionado el conmutador PTT. Además, al limitar el tiempo que
puede transmitir de forma continuada, esta característica le ayuda
a ahorrar consumo de batería.
Si transmite sin interrupción durante 3 minutos (valor
predeterminado), el transceptor dejará de transmitir y se oirá un
tono. Para parar el tono, suelte el conmutador PTT. Para reanudar
la transmisión, vuelva a presionar el conmutador PTT.
Para cambiar el valor predeterminado de 3 minutos:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
” (3 minutos) o “
seleccionar “
minutos).
para
” (10
Este transceptor dispone asimismo de un tono de preaviso que
suena 10 segundos antes de que se agote el temporizador de
tempo límite. De este modo tendrá tiempo para finalizar su
mensaje antes de que el transceptor detenga la transmisión de
forma automática.
E-41
ECONOMIZADOR DE BATERÍA
Este transceptor ha sido diseñado para obtener el mayor
rendimiento de la batería. La función Economizador de batería
reduce la cantidad de potencia empleada cuando no se está
recibiendo ninguna señal y no se está realizando ninguna
operación.
El economizador de batería se activa automáticamente al cabo de
5 segundos desde la última operación o la última llamada recibida.
Cuando se realice alguna operación con el transceptor o se reciba
una llamada, dicha función se desactivará hasta que vuelvan a
transcurrir 5 segundos de inactividad.
Para activar o desactivar esta función:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (economizador de batería
seleccionar “
” (economizador de batería
activado) o “
desactivado).
Nota:
◆ Cuando el economizador de batería está activado, es posible que el
indicador LED parpadee de color verde al recibir una señal QT/DQT que
no coincida con el tono/código QT/DQT configurado en el transceptor.
E-42
INDICADOR DE NIVEL DE LA BATERÍA
Cuando está activado, el indicador de nivel de la batería de la
pantalla le indica aproximadamente cuanto queda de batería.
Cuando está desactivado, el indicador de nivel de la batería no se
mostrará.
Cuando el nivel de batería está demasiado bajo durante una
transmisión, el transceptor deja de transmitir, suena un tono
y el indicador LED parpadea de color rojo hasta que suelte el
conmutador PTT. Llegado este momento, recargue o cambie la
batería.
Potencia de batería alta
Potencia de batería media
Potencia de batería baja
Recargue la batería
Para activar o desactivar esta función:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar “ ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (indicador de nivel de la
seleccionar “
” (indicador de nivel
batería activado) o “
de la batería desactivado).
E-43
NOTIFICACIÓN DE LLAMADA ENTRANTE
Nota:
◆ Para utilizar la función de notificación de llamada entrante, debe
configurar un tono QT o un código DQT {página 16}.
La notificación de llamada entrante se utiliza para indicarle cuando
se recibe una llamada. Si está activada, se emite un tono cuando
se reciba una señal de ocupado y las señales QT/DQT coincidan.
•
•
El tono sonará durante 15 segundos antes de apagarse.
Mientras suena el tono, no oirá ningún sonido a través del altavoz.
Pulse cualquier tecla para apagar el tono y escuchar la llamada recibida.
Una vez finalizada la llamada, el transceptor esperará 10
segundos antes de reiniciarse. Si recibe una llamada nueva
durante estos 10 segundos, el tono no sonará. Si no recibe
ninguna llamada durante dicho espacio de tiempo, la notificación
de llamada entrante se reiniciará de forma que el tono suene de
nuevo la próxima vez que se reciba una llamada.
Para activar o desactivar la notificación de llamada entrante:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (notificación de llamada
seleccionar “
” (notificación de
entrante desactivada) o “
llamada entrante activada).
BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL)
Esta función se utiliza para evitar transmitir en un canal que esté
utilizando otra persona. Si está activada, sonará un pitido cuando
presione el conmutador PTT y haya otra persona utilizando el
mismo canal, y no podrá transmitir.
Para activar o desactivar la función BCL:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar “ ”.
E-44
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
” (BCL activado) o “
seleccionar “
(BCL desactivado).
para
”
TONO DE PITIDO
Cuando se pulsa una tecla, se emitirá un pitido.
Para activar o desactivar el tono de pitido:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o
para seleccionar “ ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
para
” (tono de pitido activado) o “
seleccionar “
” (tono de pitido desactivado)..
TEMPORIZADOR DE REINICIO DE MODO
Esta función hace que el transceptor vuelva a la visualización de
canal una vez transcurrido un espacio de tiempo prefijado en el
modo de menú o en el modo de lista de ID.
Para ajustar el temporizador de reinicio de modo:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
o
” (temporizador
para seleccionar “
” (10 segundos), “
desactivado), “
(30 segundos).
”
E-45
TONO DE ENCENDIDO SELECCIONABLE.
Puede configurar un sonido de tono durante el encendido entre
uno de los 3 tipos.
Para establecer el tipo de tono de encendido:
1 Introduzca el modo de configuración {página 24}.
o
para seleccionar “ ”.
2 Pulse la tecla
3 Pulse la tecla MENU seguida de
” (typo 1), “
seleccionar “
” (typo 3).
“
o
para
” (typo 2),
REINICIO DEL TRANSCEPTOR
Es posible que en algún momento desee restablecer los valores
predeterminados del transceptor. (Los valores predeterminados
aparecen en las páginas 24 y 25.)
To reset the transceiver:
1 Con el transceptor apagado, pulse
,
, y MON
prolongadamente la tecla
mientras lo enciende.
•
“
” (reinicio) aparece en la pantalla.
2 Suelte las teclas
•
,
y MON .
El mensaje de confirmación “
aparece en la pantalla.
” (seguro)
3 Presione el conmutador PTT para reiniciar el transceptor.
•
Pulse cualquier otra tecla para cancelar el reinicio.
Nota:
◆ Reinicio funcionará aunque el súper bloqueo esté activado.
E-46
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Solución
No se puede
encender el
transceptor.
•
La batería se agota
al poco tiempo de
cargarla.
•
La vida útil de la batería ha terminado.
Cambie la batería por otra nueva.
No se puede hablar u
oír a otros miembros
del grupo.
•
Asegúrese de que utiliza la misma
frecuencia y la misma configuración QT/
DQT que los demás miembros del grupo.
Es posible que otros miembros del
grupo estén utilizando la función de
conversación privada. Active la función
de conversación privada del transceptor.
Es posible que algunos miembros del
grupo estén demasiado lejos. Asegúrese
de que se encuentra dentro del radio de
acción de los otros transceptores.
•
•
•
Posiblemente la batería esté agotada.
Recargue o cambie la batería.
Es posible que la batería no esté
instalada correctamente. Retire la batería
y vuelva a instalarla.
•
Hay otras voces
(además de las de los
miembros del grupo)
presentes en el canal.
Cambie los ajustes de QT/ DQT.
Asegúrese de que todos los miembros
del grupo cambien los ajustes en sus
transceptores para que coincidan con el
nuevo ajuste de QT/ DQT.
No puede realizar una •
selcall.
Compruebe y programe su ID de
transceptor (Propio, Grupo, Todos).
•
No puede recibir
llamadas salvo
selcalls.
No puede transmitir ni
siquiera presionando
el conmutador PTT.
La función de señales opcionales está
ajustada en “FS (FleetSync)”. Cambie el
ajuste a “oF (OFF)”.
•
Reinicie el transceptor como se indica en
la página 46.
El transceptor
funciona mal sin
motivo aparente.
E-47
ESPECIFICACIONES
Potencia de salida
RF
Alta
1,5 W
Baja
500 mW
Potencia de salida de audio
100 mW
Estabilidad de la frecuencia
±2,5 ppm
Voltaje de servicio
Dimensiones (An x Al x Fn)
(salientes no incluidos)
Peso (con KNB-46L)
3,7 V
52 x 29,6 x 103,5 mm
(2,05 x 1,17 x 4,07 pulgadas)
155 g (5,5 oz)
© 2016
E-48