Kenwood TK-3230DX Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
E-3
NIVEL DE SILENCIAMIENTO .................................................28
TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) ................................29
FUNCIONAMIENTO DE VOX ................................................................29
Nivel de Ganancia VOX .....................................................................29
Tiempo de Retardo VOX ...................................................................30
Inhibición de Transmisión Durante Recepción .................................30
Tono para Proceder VOX ..................................................................31
FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS ...32
CONFIGURACIÓN DE LA TECLA DE LLAMADA ...................................32
TONO DE AVISO DE LLAMADA ...........................................................33
Tono Lateral de Aviso de Llamada ....................................................33
SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) ......................................................34
Realización de una Selcall ................................................................36
Recepción de una Selcall ..................................................................37
Tiempo de Retardo de la Modulación de Transmisión de Datos .......38
ID de PTT .........................................................................................38
Tono Lateral del ID de PTT ...............................................................39
Silenciar Tiempo de Retención .........................................................39
Indicación de ID de Llamador ...........................................................40
OPERACIONES DE FONDO ...................................................40
LUZ DE FONDO DE LA PANTALLA ......................................................40
SENSIBILIDAD DE MICRÓFONO .........................................................41
TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE .................................................41
ECONOMIZADOR DE BATERÍA ............................................................42
INDICADOR DE NIVEL DE LA BATERÍA ...............................................43
NOTIFICACIÓN DE LLAMADA ENTRANTE ...........................................44
BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL) ...............................................44
TONO DE PITIDO ................................................................................45
TEMPORIZADOR DE REINICIO DE MODO ..........................................45
TONO DE ENCENDIDO SELECCIONABLE. ...........................................46
REINICIO DEL TRANSCEPTOR ..............................................46
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................47
ESPECIFICACIONES ........................................................... 48
E-4
CARACTERÍSTICAS
Diseño compacto y ligero dotado de una batería de iones de litio, una
robusta carcasa de policarbonato y un gancho para el cinturón de
muelle.
219 ajustes de tono/código para cada canal, que le permiten no atender
las llamadas no deseadas.
La función de conversación privada codifi ca todos sus mensajes de
voz, confi riéndole así total privacidad en sus conversaciones.
La función FleetSync le permite una amplia variedad de tipos de
llamada.
El economizador de batería automático le proporciona más horas de
consumo de la batería.
Indicador de potencia de batería con aviso de batería baja.
Las funciones de bloqueo de las teclas y de súper bloqueo le impiden
modifi car accidentalmente los ajustes del transceptor.
Diez tonos de aviso de llamada diferentes le permiten identifi carse en el
grupo antes de empezar a hablar.
Funcionamiento manos libres cuando se utiliza un micrófono-auricular
opcional.
Tono de encendido seleccionable.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Espacios abiertos (sin obstáculos) Hasta 8 km (5 millas)
Zonas residenciales
(cerca de edifi cios)
Hasta 2,4 km (1,5 millas)
En edifi cios con estructura de acero/
hormigón armado
Hasta 20.900 m
2
(225.000 ft
2
)
Edifi cios altos Hasta 17 plantas
Nota:
Los rangos que se enumeran se basan en ensayos realizados in situ y
pueden variar según las condiciones de funcionamiento.
Derechos de propiedad intelectual del fi rmware
La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del fi rmware
integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para
JVC KENWOOD Corporation.
E-5
AVISOS AL USUARIO
Solicite el servicio solamente a un técnico cualifi cado.
Seguridad: Es importante que el operador conozca y entienda los
peligros comunes derivados del uso de cualquier transceptor.
E-6
INFORMACIÓN SOBRE CONCESIÓN DE LICENCIA DE LA FCC
Su transceptor KENWOOD funciona en frecuencias de
comunicación sujetas a la Normativa y Reglamento de la FCC
(Federal Communications Commission). El Reglamento de la
FCC exige que todos los operadores que utilizan radiofrecuencias
móviles
terrestres privadas deben solicitar una licencia de radio antes de
utilizar su equipo. La solicitud de dicha licencia debe realizarse a
través del modelo 601 de la FCC, anexos D y H, y el modelo de
Pago (Remittance) 159.
FAX: Los modelos se pueden solicitar por fax al sistema de Fax
On Demand de la FCC. Marque el 1-202-418-0177 desde su
aparato de fax y solicite el número de documento 000601 para
recibir el modelo, anexos e instrucciones.
CORREO: Los modelos se pueden solicitar por teléfono y se le
remitirá por correo preferente. Llame a la Línea Directa de solicitud
Modelos de la FCC al 1-800-418-FORM (1-800-418-3676).
INTERNET: El Modelo 601 y las instrucciones se pueden
descargar del sitio Web de la FCC en la siguiente dirección:
http://www.fcc.gov/formpage.html
Antes de rellenar la sección de datos técnicos del Modelo de
solicitud 601, debe decidir en qué frecuencias desea comunicarse.
Consulte los cuadros de frecuencias de las páginas 14 y 15.
¿
PREGUNTAS? Si tiene alguna duda sobre la solicitud de la
licencia, llame a la FCC al 1-888-CALL-FCC (1-888-225-5322).
E-7
PRECAUCIONES
No cargue el transceptor ni la batería si están mojados.
Compruebe que no haya ningún objeto metálico interpuesto entre
el transceptor y la batería.
No utilice opciones no especifi cadas por KENWOOD.
Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resulta
dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
Si un auricular o unos cascos están conectados al transceptor,
reduzca el volumen del transceptor. Preste atención al nivel de
volumen al desactivar el silenciador.
No líe el cable del micrófono alrededor del cuello cuando esté
cerca de máquinas que pudieran atrapar el cable.
No coloque el transceptor sobre superfi cies inestables.
Asegúrese de que el extremo de la antena no le roce los ojos.
Cuando se utiliza el transceptor para transmisiones largas, el
radiador y el chasis se calentarán. No toque estos lugares cuando
reemplace la batería.
No sumerja el transceptor en el agua.
Apague el transceptor antes de instalar los accesorios opcionales.
A la hora de desechar las pilas, asegúrese de cumplir con las
normas y regulaciones de su país o región.
ADVERTENCIA
Apague el transceptor en los siguientes lugares:
En atmósferas explosivas (gas infl amable, partículas de polvo,
polvos metálicos, polvos de grano, etc.).
Al repostar combustible o mientras está aparcado en estaciones
de servicio.
Apague el transceptor en los siguientes lugares:
En aeronaves. (El uso que se haga del transceptor deberá
ajustarse en todo momento a las instrucciones y normativa que
indique la tripulación de la aeronave.)
Cuando existan carteles de restricción o de advertencia sobre
el uso de aparatos de radio, como pudiera ser en centros
hospitalarios, entre otros.
Cerca de personas con marcapasos.
E-8
PRECAUCIÓN
No desmonte ni modifi que el transceptor bajo ningún concepto.
No coloque el transceptor encima o cerca de un sistema de
bolsa de aire (airbag) con el vehículo en marcha. Al infl arse la
bolsa de aire, el transceptor puede salir expulsado y golpear al
conductor o a los pasajeros.
Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, o
si el transceptor muestra un funcionamiento anómalo, apáguelo
inmediatamente, retire la batería y póngase en contacto con su
proveedor KENWOOD.
El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes
de tráfi co. Consulte y respete el reglamento de tráfi co de su
país.
No someta el transceptor a temperaturas extremadamente altas
o bajas.
No transporte la batería (o el porta pilas) con objetos metálicos,
ya que estos podrían producir un cortocircuito con los
terminales de la batería.
Existe peligro de explosión si la batería se sustituye por una que
no corresponde; cámbiela únicamente por otra del mismo tipo.
Al instalar una correa comercial al transceptor, asegúrese de
que la correa sea duradera. Además, no balancee el transceptor
por la correa; podría golpear accidentalmente y lesionar a otra
persona con el transceptor.
Si se usa una correa para el cuello disponible comercialmente,
tenga cuidado de no dejar que la correa quede atrapada en una
máquina cercana.
Cuando utilice el transceptor en zonas donde el aire sea seco,
es fácil que se acumule carga eléctrica (electricidad estática).
Cuando utilice un auricular accesorio en estas condiciones, es
posible que reciba una descarga eléctrica en el oído, a través
del auricular, procedente del transceptor. Para evitar descargas
eléctricas, le recomendamos que en estas circunstancias utilice
exclusivamente un micrófono/ altavoz.
No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante
periodos de tiempo prolongados, ni lo coloque cerca de
calefactores.
E-9
Información sobre la batería:
La batería contiene objetos infl amables, como disolvente orgánico. Su
uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o
genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de
daños a la batería. Observe las siguientes prohibiciones.
PELIGRO
• ¡
No desmonte o reconstruya la batería!
La batería cuenta con una función de seguridad y un circuito de
protección para evitar peligros. Si sufren daños graves, la batería
podría recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡
No cortocircuite la batería!
No una los terminales + y – con ningún tipo de metal (como un
sujetapapeles o un alambre). No transporte ni guarde la batería en
contenedores que contengan objetos metálicos (como alambres,
collares de cadena u horquillas). Si se produce un cortocircuito en
la batería, circulará gran cantidad de electricidad y la batería podría
recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse. También
podría producir el calentamiento de objetos metálicos.
• ¡
No arroje la batería al fuego ni le aplique calor!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el
ventilador de salida de gases o se prende el electrolito, la batería
podría recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡
No use o deje la batería cerca del fuego, estufas, u otros
generadores de calor (zonas por encima de 80°C/ 176°F)!
Si el separador de polímeros se funde debido a alta temperatura,
podría producirse un cortocircuito interno en las células individuales
y la batería podría generar calor, humo, romperse o incendiarse.
• ¡
No sumerja la batería en agua o deje que se moje de
ningún otro modo!
Si se mojara, séquela con un paño seco antes de usarla. Si el
circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría
cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse
una reacción química anormal. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡
No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa
del sol!
Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría
cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse
una reacción química anormal. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
E-10
PELIGRO
• ¡
Utilice únicamente el cargador especifi cado y observe los
requisitos de carga!
Si se carga la batería en condiciones distintas a las especifi cadas
(a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente
muy superior al valor regulado o con un cargador modifi cado),
ésta se podría sobrecargar o sufrir una reacción química anormal.
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
• ¡
No perfore o golpee la batería con ningún objeto, ni
tampoco la pise!
De hacerlo, podría romper o deformar la batería, provocando un
cortocircuito. La batería podría generar calor o desprender humo,
romperse o incendiarse.
• ¡
No golpee ni tire la batería!
De recibir un impacto, la batería podría sufrir una fuga, generar
calor o desprender humo, romperse o incendiarse. Si el circuito
de protección de la batería se daña, la batería podría cargar una
cantidad de electricidad (o tensión) anormal y podría producir una
reacción química anormal.
• ¡
No utilice la batería si presenta algún tipo de daño!
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
• ¡
No suelde nada directamente a la batería!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el
ventilador de salida de gases, la batería podría generar calor o
humo, romperse o estallar en llamas.
• ¡
No invierta la polaridad de la batería (ni los terminales)!
Al cargar una batería invertida, podría producirse una reacción
química anormal. En algunos casos, en la descarga puede circular
una gran cantidad imprevista de electricidad. La batería podría
generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡
No cargue o conecte la batería de forma invertida!
La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se
conecta suavemente a un cargador o al equipo operativo, no la
fuerce, compruebe la polaridad. Si la batería se conecta al cargador
de forma invertida, se invertirá la carga y podría producirse una
reacción química anormal. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
E-11
PELIGRO
• ¡
No toque la batería si está rota y tiene fugas!
Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos,
láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al
hospital inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas a
la vista.
ADVERTENCIA
• ¡
No cargue la batería durante más tiempo del indicado!
Si la batería no ha terminado de cargarse, incluso una vez
transcurrido el tiempo especifi cado, detenga la carga. La batería
podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡
No coloque la batería dentro de un horno microondas o un
recipiente de alta presión!
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
• ¡
Mantenga las baterías perforadas y con fugas lejos del
fuego!
Si la batería tiene fugas (o desprende un mal olor), retírela de
inmediato de las zonas infl amables. La fuga del electrolito de la
batería puede prender en llamas fácilmente y hacer que la batería
emita humos o se incendie.
• ¡
No utilice una batería que presente anomalías!
Si la batería desprende un mal olor, presenta una coloración
distinta, deformación o anormalidad por cualquier otro motivo,
retírela del cargador o equipo operativo y absténgase de utilizarla.
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
E-12
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO
Desembale el transceptor con cuidado. Si falta algún componente
de la lista o está dañado, presente inmediatamente una
reclamación a la empresa de transporte.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Cargador de la batería/ Adaptador de CA (KSC-37S) ................. 1
Batería de iones de litio (KNB-46L) .............................................. 1
Gancho para cinturón (KBH-14) ................................................... 1
Tornillo (M3 x 8 mm)..................................................................... 2
Tarjeta de garantía ....................................................................... 1
Manual de instrucciones .............................................................. 1
PREPARATIVOS
INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
PRECAUCIÓN
No cortocircuite los terminales de la batería ni arroje la batería al
fuego.
No intente retirar la carcasa de la batería.
1 Alinee las guías de la
batería con las ranuras
correspondientes en la parte
posterior del transceptor y luego
apriete la batería fuertemente
hasta que quede encajada en
su sitio.
2 Para extraer la batería, suba el
cierre de seguridad, presione
el pestaña de liberación y
luego separe la batería del
transceptor.
E-13
CARGA DE LA BATERÍA
Como la batería no viene cargada de fábrica, deberá cargarla
antes de utilizarla.
Vida media de la batería:
Economizador de batería activado: 18 horas
Economizador de batería desactivado: 14 horas
Los promedios de tiempo se calculan utilizando 5% de tiempo de
transmisión, 5% de tiempo de recepción y 90% de tiempo de espera.
ATENCIÓN:
Desconecte siempre el transceptor equipado con batería antes de
insertarlo en el cargador.
1 Enchufe el cable del adaptador de CA en el jack situado en la
parte posterior del cargador.
2 Enchufe el adaptador de CA en la toma de CA.
3 Introduzca en la ranura de carga la batería o un transceptor
equipado con una batería.
Asegúrese de que los contactos de metal de la batería coincidan
bien con los terminales metálicos del cargador.
El indicador se ilumina de color rojo y comienza la carga.
Indicador
Terminales
metálicos del
cargador
4 Una vez fi nalizada la carga, el indicador parpadea de color verde.
Retire la batería o el transceptor de la ranura de carga del
cargador.
La batería tarda 2,5 horas aproximadamente en cargarse.
Cuando no se vaya a utilizar el cargador durante un tiempo
prolongado, desenchufe el adaptador de CA de la toma de CA.
Nota:
Cuando el indicador parpadea de color rojo, la batería está defectuosa o
los contactos no están bien acoplados a los del cargador.
Durante el proceso de carga, la temperatura ambiente debe ser de 5°C
a 40°C (de 41°F a 104°F). Si la carga se realiza fuera de este rango de
temperaturas, es posible que la batería no se cargue por completo.
E-14
La vida útil de la batería termina cuando disminuye el tiempo de
funcionamiento aunque se haya cargado de forma correcta y completa.
Reemplace la batería.
INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN
Si lo desea, acople el gancho para
cinturón a la parte posterior del
transceptor utilizando los 2 tornillos de
M3 x 8 mm suministrados.
INSTALACIÓN DEL MICRÓFONO/ ALTAVOZ (O MICRÓFONO-
AURICULAR) OPCIONAL
1 Abra las lengüetas SP/MIC situadas
en el lateral del transceptor.
2 Inserte las clavijas del accesorio en
los jacks SP/MIC.
3 Cuando retire el accesorio del
transceptor, asegúrese de tapar los
jacks SP/MIC con las lengüetas para
mantener los contactos libres de polvo
y suciedad.
E-15
ORIENTACIÓN
d
f
e
b a
h
c
g
Micrófono
Altavoz
Antena
a Interruptor de encendido/ control de volumen
Gírelo hacia la derecha para encender el transceptor. Para
apagar el transceptor, gírelo hacia la izquierda hasta que oiga
un clic. Gírelo para ajustar el nivel de volumen.
b
Indicador LED
Indica el estado del transceptor.
c Conmutador de presionar para hablar PTT
Presiónelo prolongadamente y hable al micrófono para
transmitir.
d
Tecla MENU
Púlsela para ejecutar varias funciones. Púlsela
prolongadamente mientras enciende el aparato para entrar en
el modo de configuración.
e
Tecla CAL
Púlsela antes de realizar una llamada para avisar a los otros
interlocutores del grupo, o bien púlsela para seleccionar un ID
de unidad para realizer una llamada.
f
Tecla MON
Púlsela para escuchar si hay actividad en el canal actual.
E-16
g Teclas /
Púlselas para cambiar de canal operativo, para seleccionar
un menu en el modo de confi guración y para ejecutar otras
funciones.
h Jacks SP/MIC
Inserte la clavija del micrófono/ altavoz o del micrófono-
auricular en este jack.
INDICACIÓN
Icono Descripción
Aparece cuando se activa la función VOX.
Aparece cuando se utiliza una potencia de
transmisión baja.
Aparece cuando el canal está confi gurado con un
código DQT.
Aparece cuando se realiza o se recibe una
llamada selectiva.
Muestra la potencia de batería aproximada que
queda. Parpadea durante la transmisión cuando
la potencia de la batería es baja.
Aparece cuando se activa la función de
conversación privada.
Aparece cuando se muestra el ID del llamador.
Muestra en número de canal junto con su valor
QT/DQT (si lo tiene). También muestra varios
menús y ajustes de menú.
Aparece cuando se activa la función compresor-
expansor.
Aparece mientras se escucha en un canal.
Aparece cuando las teclas del transceptor están
bloqueadas.
E-17
OPERACIONES BÁSICAS
Encienda el aparato
Encienda el transceptor girando el interruptor de
encendido/ control de volumen hacia la derecha.
Sonará un tono de confi rmación, se iluminará el LCD
momentáneamente y aparecerá el número de canal
actual.
Para apagar el transceptor, gire el interruptor de
encendido/ control de volumen completamente
hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido.
Ajuste el volumen
Seleccione el nivel de volumen deseado girando el
interruptor de encendido/ control de volumen.
Hacia la derecha aumenta el nivel de volumen y hacia la
izquierda, lo reduce.
Nota:
Para ajustar el volumen utilizando ruido de fondo como
referencia, utilice la función monitor {página 22}.
Seleccione un canal
Seleccione un canal pulsando las teclas
o .
Sonará un tono de confi rmación cada vez que pulse la
tecla
o .
Cuando reciba una llamada en el canal seleccionado, oirá
audio a través del altavoz y el indicador LED se iluminará
de color verde.
Para utilizar un código de señales, consulte “QUIET
TALK/ DIGITAL QUIET TALK” {página 18}.
E-18
Realice una llamada
1 Pulse la tecla MON para asegurarse de que el
canal no está ocupado {página 22}.
2 Pulse y suelte la tecla CAL para avisar a los
demás interlocutores que va a iniciar una llamada.
Sonará un tono de aviso de llamada en el transceptor
de los otros interlocutores.
3 Presione prolongadamente el conmutador PTT
y, a continuación, hable al área del altavoz para
transmitir.
El indicador LED se iluminará de color rojo durante la
transmisión.
Para obtener una calidad de sonido óptima, hable
directamente al área del altavoz con su voz de
conversación habitual sosteniendo el transceptor a
unos 3 ó 4 cm (1,5 pulgadas) de los labios.
4 Cuando haya terminado de hablar, suelte el
conmutador PTT.
QUIET TALK/ DIGITAL QUIET TALK
QT (Quite Talk) y DQT (Digital Quiet Talk) son funciones que
rechazan las señales de interlocutores no autorizados que utilizan
el mismo canal que usted. Sólo oirá sonido a través del altavoz
cuando reciba una señal que contenga un tono o un código
coincidente con el confi gurado en el canal que está utilizando. Del
mismo modo, cuando transmite a través de un canal confi gurado
con QT o DQT, la emisora receptora debe disponer de un tono o
código coincidente para poder oír su señal.
Puede seleccionar un tono o un código para cada canal. Hay 45
tonos QT y 174 códigos DQT. Cuando modifi que el ajuste QT/
DQT, asegúrese de que los otros miembros del grupo tengan
seleccionado el mismo tono o código.
E-20
DQT
Código
DQT
DQT
Código
DQT
DQT
Código
DQT
DQT
Código
DQT
DQT
Código
DQT
101 (A1) D116I 116 (b6) D226I
131 (d1) D351I 146 (E6) D506I 161 (G1) D712I
102 (A2) D125I 117 (b7) D243I 132 (d2) D364I 147 (E7) D516I 162 (G2) D723I
103 (A3) D131I 118 (b8) D244I 133 (d3) D365I 148 (E8) D532I 163 (G3) D731I
104 (A4) D132I 119 (b9) D245I 134 (d4) D371I 149 (E9) D546I 164 (G4) D732I
105 (A5) D134I 120 (C0) D251I 135 (d5) D411I 150 (F0) D565I 165 (G5) D734I
106 (A6) D143I 121 (C1) D261I 136 (d6) D412I 151 (F1) D606I 166 (G6) D743I
107 (A7) D152I 122 (C2) D263I 137 (d7) D413I 152 (F2) D612I 167 (G7) D754I
108 (A8) D155I 123 (C3) D265I 138 (d8) D423I 153 (F3) D624I 168 (G8) D645I
109 (A9) D156I 124 (C4) D271I 139 (d9) D431I 154 (F4) D627I 169 (G9) D023N
110 (b0) D162I 125 (C5) D306I 140 (E0) D432I 155 (F5) D631I 170 (H0) D023N
111 (b1) D165I 126 (C6) D311I 141 (E1) D445I 156 (F6) D632I 171 (H1) D023N
112 (b2) D172I 127 (C7) D315I 142 (E2) D464I 157 (F7) D654I 172 (H2) D023N
113 (b3) D174I 128 (C8) D331I 143 (E3) D465I 158 (F8) D662I 173 (H3) D023N
114 (b4) D205I 129 (C9) D343I 144 (E4) D466I 159 (F9) D664I 174 (H4) D023N
115 (b5) D223I
130 (d0) D346I 145 (E5) D503I 160 (G0) D703I oF OFF
1 Pulse la tecla MENU.
El ajuste actual parpadea.
2 Pulse la tecla o para seleccionar el valor
deseado.
El rango de valores oscila entre 1 y 45 para los
tonos QT, y posteriormente entre 1 y 174 para los
códigos DQT. Cuando selecciona un código DQT,
el icono
aparece en la pantalla.
• Seleccione
” para desactivar QT y DQT.
3 Pulse la tecla MENU 4 veces o presione el conmutador
PTT, la tecla MON o la tecla CAL o una vez transcurrido el
temporizador de reinicio de modo {página 45} para confi rmar la
selección y volver al modo de funcionamiento.
En la visualización del canal, si el N.º DQT
es 100 o superior, los 2 primeros dígitos será
reemplazado por orden alfabético.
E-21
CONVERSACIÓN PRIVADA
Si bien las funciones QT y DQT le permiten no atender las
llamadas no deseadas, la función de conversación privada le
permite mantener una conversación con total privacidad. Cuando
se activa esta función, los otros usuarios que escuchen su canal
no podrán comprender la conversación.
1 Pulse la tecla MENU 2 veces.
• El icono aparece en la pantalla
parpadeando.
2 Pulse la tecla o para seleccionar
” (privacidad activada) o (privacidad
desactivada).
3 Pulse la tecla MENU 3 veces o presione el conmutador
PTT, la tecla MON o la tecla CAL o una vez transcurrido el
temporizador de reinicio de modo {página 45} para confi rmar la
selección y volver al modo de funcionamiento.
POTENCIA DE TRANSMISIÓN
La potencia de transmisión se puede ajustar en todos los canales.
Si selecciona baja potencia, podrá utilizar la batería durante más
tiempo. Si selecciona alta potencia, podrá transmitir a mayor
distancia si el otro interlocutor se encuentra demasiado apartado
como para usar baja potencia.
Para cambiar la potencia de transmisión:
1 Pulse la tecla MENU 3 veces.
El ajuste actual parpadea.
2 Pulse la tecla o para seleccionar
(baja potencia) o
” (alta potencia).
Cuando se selecciona baja potencia, aparece el
icono
en la pantalla.
3 Pulse la tecla MENU 2 veces o presione el conmutador
PTT, la tecla MON o la tecla CAL o una vez transcurrido el
temporizador de reinicio de modo {página 45} para confi rmar la
selección y volver al modo de funcionamiento.
E-22
COMPRESOR-EXPANSOR
El compresor-expansor proporciona mayor claridad en las señales,
evitando el exceso de ruidos e interferencias. Cuando está
activado, las señales transmitidas se comprimen antes de ser
enviadas y las señales recibidas se expanden cuando llegan.
1 Pulse la tecla MENU 4 veces.
El ajuste actual parpadea.
2 Pulse la tecla o para seleccionar
(compresor-expansor desactivado) o
(compresor-expansor activado).
3 Pulse la tecla MENU 1 vez o presione el conmutador PTT,
la tecla MON o la tecla CAL o una vez transcurrido el
temporizador de reinicio de modo {página 45} para confi rmar la
selección y volver al modo de funcionamiento.
MONITOR
Cuando no hay presencia se señales, la supresión de ruido del
transceptor silencia automáticamente el altavoz por lo que no oirá
ruido de fondo. Utilizando la tecla MON podrá abrir la supresión
de ruido para desactivar el silenciamiento del altavoz. De este
modo podrá:
confi rmar si hay actividad en el canal, para no realizar una llamada
mientras otro miembro está utilizando el mismo canal
ajusta el nivel de volumen sin tener que esperar una llamada
escuchar una llamada intermitente (a causa de una señal débil) sin que
se produzcan cortes constantemente
Para abrir la supresión de ruido de forma manual, presione
prolongadamente la tecla MON.
Cuando se abre la supresión de ruido, el icono aparece en la
pantalla y el indicador LED se ilumina de color verde.
Para volver al modo de funcionamiento normal, suelte la tecla
MON.
E-23
FUNCIÓN DE BLOQUEO
BLOQUEO DE LAS TECLAS
Las teclas MENU, y se pueden bloquear para impedir que
se pueda cambiar el modo de funcionamiento o la confi guración
de los canales de forma accidental. El interruptor de encendido/
control de volumen, el conmutador PTT y las teclas CAL* y MON
seguirán funcionando con normalidad.
* La tecla CAL funciona con normalidad sólo si se ha confi gurado con la
función aviso de llamada {página 32}.
Pulse prolongadamente la tecla MENU durante 3
segundos para bloquear o desbloquear las teclas
del transceptor.
Cuando las teclas del transceptor están bloqueadas,
el icono
aparece en la pantalla. Cuando están
desbloqueadas, no aparece ningún icono.
SÚPER BLOQUEO
Las teclas MENU, CAL*, y/o se pueden bloquear y
desactivar el modo de confi guración. El interruptor de encendido/
control de volumen, PTT y MON seguirán funcionando con
normalidad.
* La tecla CAL no se bloqueará si se ha confi gurado con la función selcall
{página 32}.
Para seleccionar el ajuste de súper bloqueo:
1 Con el transceptor apagado, pulse
prolongadamente el conmutador PTT y la tecla
CAL mientras enciende el transceptor (durante
1 segundo).
2 Pulse la tecla o para seleccionar
(teclas MENU, CAL,
y bloqueadas),
(teclas MENU y CAL bloqueadas) o
” (súper bloqueo desactivado).
3 Pulse MENU, PTT, MON o CAL para salir del modo de
confi guración de súper bloqueo.
Cuando las teclas del transceptor están bloqueadas, el icono
aparece en la pantalla. Cuando están desbloqueadas, no aparece
ningún icono.
E-24
MODO DE CONFIGURACIÓN
Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o
confi guran a través del Menú en lugar de hacerlo mediante los
mandos físicos.
1 Con el transceptor apagado, pulse prolongadamente la tecla
MENU mientras enciende el transceptor (durante 1 segundo).
2 Pulse la tecla
o para seleccionar el
menú de confi guración que desee.
3 Pulse la tecla MENU y, a continuación, pulse
o para seleccionar el valor que desee en
el menú de confi guración.
4 Pulse la tecla MENU para salir la selección.
5 Presione el conmutador PTT, la tecla MON o la tecla CAL para
salir del modo de confi guración.
Menú de confi guración
Indicación
Nombre Parámetros
Valor
predeterminado
Pág. ref.
Ajuste de frecuencia del
canal 1
01 ~ 99 02 26
Ajuste de frecuencia del
canal 2
01 ~ 99 08 26
Ajuste de frecuencia del
canal 3
01 ~ 99 09 26
Ajuste de frecuencia del
canal 4
01 ~ 99 10 26
Ajuste de frecuencia del
canal 5
01 ~ 99 11 26
Ajuste de frecuencia del
canal 6
01 ~ 99 12 26
Señales opcionales OFF/ FS (FleetSync) OFF 34
1
Aviso de selcall individual OFF/ 1 ~ 10 9 37
1
Aviso de selcall de grupo OFF/ 1 ~ 10 10 37
2
Notifi cación de llamada
entrante
OFF/ ON (Tono) OFF 44
Tecla llamada
CA (Aviso de llamada)/
SC (Selcall)/ OFF
CA 32
3
Tono de aviso de llamada Tipo 1 ~ 10 1 33
E-25
Indicación
Nombre Parámetros
Valor
predeterminado
Pág. ref.
Tono lateral de aviso de
llamada
OFF/ ON ON 33
ID de PTT
OFF/ bo (BOT)/ 01 ~ 32
(Lista 1 ~ 32)
OFF 38
Tono lateral del ID de PTT OFF/ ON ON 39
Tiempo de retardo de la
modulación de transmisión
de datos
0/ 5 (500)/ 10 (1000)/ 15
(1500)/ 20 (2000 ms)
500 ms 38
Silenciar tiempo de
retención
OFF/ 5 (500)/ 10
(1000)/ 15 (1500)/ 20
(2000)/ 25 (2500 ms)
OFF 39
Indicación de ID de
llamador
OFF/ ON OFF 40
Tiempo de reinicio de
modo
OFF/ 10/ 30 seg 10 sec 45
Temporizador de tiempo
límite
3/ 10 min 3 min 41
Bloqueo de canal ocupado OFF/ ON OFF 44
Luz de fondo
OFF/ ON/ A
(automática)
Automática 40
Indicador de nivel de la
batería
OFF/ ON ON 43
Economizador de batería OFF/ ON OFF 42
Tono de pitido OFF/ ON ON 45
Función de exploración OFF/ ON OFF 27
Nivel de silenciamiento 0/ 1/ 2 1 28
Sensibilidad del micrófono no (Normal)/ HI (Alta) Normal 41
Nivel de ganancia VOX
OFF/
1 ~ 5
OFF 30
4
Tiempo de retardo VOX
0.1/ 0.3/ 0.5/ 1.0/ 1.5/
3.0 sec
1.0 sec 30
4
Inhibición de transmisión
durante recepción
OFF/ ON OFF 31
4
Tono para proceder VOX OFF/ ON OFF 31
Tono de encendido
seleccionable.
Tipo 1 ~ 3
146
1
Los menús y no están disponibles si el menú está ajustado en OFF.
2
El menú no está disponible si el menú está ajustado en FleetSync.
3
El menú no está disponible si el menú está ajustado en OFF o Selcall.
4
Los menús , y no están disponibles si el menú está ajustado en OFF.
E-26
CONFIGURACIÓN DE LA FRECUENCIA DE LOS CANALES
Es posible cambiar la frecuencia predeterminada de cada canal.
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
or para seleccionar un
canal.
Aparecerá el número de tabla de frecuencias
actual junto al número de canal.
3 Pulse la tecla MENU y luego la tecla o
para seleccionar el número de tabla de
frecuencias del canal.
4 Pulse la tecla MENU para salir la selección y luego repita los
pasos 2 y 3 para ajustar canales adicionales.
Nº tabla
Frq.
(MHz)
tabla
Frq.
(MHz)
tabla
Frq.
(MHz)
Table
No.
Frq.
(MHz)
1 464,5000 26 462,8375 51 467,8875 76 452,7625
2
(CH 1)
464,5500 27 462,8625 52 467,9125 77 452,8625
3 467,7625 28 462,8875 53 469,4875 78 456,1875
4
467,8125 29 462,9125 54 469,5125 79 456,2375
5 467,8500 30 464,4875 55 469,5375 80 456,2875
6
467,8750 31 464,5125 56 469,5625 81 468,2125
7 467,9000 32 464,5375 57 462,1875 82 468,2625
8
(CH 2)
467,9250 33 464,5625 58 462,4625 83 468,3125
9
(CH 3)
461,0375 34 466,0375 59 462,4875 84 468,3625
10
(CH 4)
461,0625 35 466,0625 60 462,5125 85 468,4125
11
(CH 5)
461,0875 36 466,0875 61 467,1875 86 468,4625
12
(CH 6)
461,1125 37 466,1125 62 467,4625 87 468,5125
13 461,1375 38 466,1375 63 467,4875 88 468,5625
14 461,1625 39 466,1625 64 467,5125 89 468,6125
15 461,1875 40 466,1875 65 451,1875 90 468,6625
16 461,2125 41 466,2125 66 451,2375 91 456,3375
17 461,2375 42 466,2375 67 451,2875 92 456,4375
18 461,2625 43 466,2625 68 451,3375 93 456,5375
19 461,2875 44 466,2875 69 451,4375 94 456,6375
20 461,3125 45 466,3125 70 451,5375 95 457,3125
21 461,3375 46 466,3375 71 451,6375 96 457,4125
22 461,3625 47 466,3625 72 452,3125 97 457,5125
23 462,7625 48 467,7875 73 452,5375 98 457,7625
24 462,7875 49 467,8375 74 452,4125 99 457,8625
25 462,8125 50 467,8625 75 452,5125
E-27
Los números de CH marcados corresponden a los ajustes de canal
predeterminados.
EXPLORACIÓN
Los canales del transceptor se pueden explorar para buscar
una señal. Cuando el transceptor comprueba una señal en un
canal, procede a determinar si su ajuste QT/ DQT coincide con el
confi gurado en su transceptor (si es que ha confi gurado un canal
con QT/DQT).
Si el valor de QT/ DQT coincide, el transceptor se detiene en
el canal y abre el Silenciamiento, para que pueda escuchar la
llamada. Si el ajuste de QT/ DQT no coincide, se omite la llamada
y prosigue la exploración.
Para poder utilizar la función de exploración, asegúrese antes
de que está activada. La función de exploración (la capacidad
de realizar exploraciones) se activa o desactiva en el modo de
confi guración.
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (función de exploración
desactivada) o
” (función de exploración
activada).
• Si selecciona ”, ya no podrá realizar exploraciones pulsando
prolongadamente la tecla
.
Para iniciar la exploración:
1 Pulse prolongadamente la tecla
durante 1
segundo.
• “ ” aparece en la pantalla.
2 Cuando se detecte una señal y el QT/ DQT sea coincidente, el
número de canal aparecerá en la pantalla parpadeando.
E-28
3 Cuando la señal haya desaparecido, el transceptor esperará 5
segundos antes de reanudar la exploración.
Si aparece una señal nueva antes de que transcurran los 5
segundos, el transceptor permanecerá en el canal hasta que dicha
señal desaparezca, y a partir de entonces esperará de nuevo 5
minutos antes de proseguir.
4 Para fi nalizar la exploración en cualquier momento, pulse
prolongadamente la tecla
durante 1 segundo.
El transceptor volverá al canal que estaba utilizando antes de iniciar
la exploración.
CANAL INICIAL
El canal inicial es el canal desde el que parte la exploración. Así,
por ejemplo, si se encuentra en el canal 1 al iniciar la exploración,
el canal inicial será el canal 1.
Si durante la exploración presiona el conmutador PTT, se
seleccionará el canal inicial del transceptor (en el ejemplo
anterior, el canal 1) y empezará a transmitir. Sin embargo, si se
ha detenido en otro canal, después de haber recibido una señal
(por ejemplo, en el canal 2), al presionar el conmutador PTT podrá
transmitir en dicho canal, en lugar de volver al canal inicial. La
exploración se reanudará al cabo de 5 segundos, salvo que haya
alguna señal presente en el canal.
NIVEL DE SILENCIAMIENTO
Es posible ajustar el nivel de supresión de ruido predeterminado
del transceptor.
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
(abierta), “ ” (valor
predeterminado), o “
(cerrada).
E-29
TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX)
La característica VOX le permite utilizar el transceptor en modo
manos libres. Para utilizar esta característica, sin embargo, debe
usar un micrófono-auricular opcional, ya que VOX no funciona con
el micrófono incorporado. Para posibilitar las mejores condiciones
de funcionamiento, recomendamos que utilice un micrófono-
auricular opcional dotado de auricular y micrófono montado sobre
un brazo, que quede justamente delante de la boca.
FUNCIONAMIENTO DE VOX
1 Confi gure un nivel de ganancia VOX entre 1 y 5 {abajo}.
2 Para transmitir, hable al micrófono del micrófono-auricular.
No es necesario presionar el conmutador PTT; el transceptor
automáticamente detecta su voz y comienza a transmitir. El
indicador LED se ilumina de color rojo.
3 Para detener la transmisión, deje de hablar.
La transmisión se reanudará unos segundos después de que
haya dejado de hablar. El tiempo de retardo se puede seleccionar
siguiendo los pasos que se describen en la página 30.
4 Para salir del modo VOX, ajuste el nivel de ganancia VOX
{abajo} en
” (función VOX desactivada).
Nivel de Ganancia VOX
Con VOX activado, su nivel de voz determinará cuando transmitirá
el transceptor. Debido a la conmutación automática entre
transmisión y recepción, recomendamos que ajuste el nivel de
ganancia de VOX de forma que no active la transmisión cuando se
encuentre en una zona con demasiado ruido ambiental.
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (función VOX desactivada)
o “
” (nivel de ganancia VOX 1) hasta
” (nivel de ganancia VOX 5).
E-30
Mientras ajusta el nivel de ganancia VOX, hable al micrófono.
Cuando se alcance un nivel adecuado, el indicador LED parpadeará
de color naranja.
Si desactiva el nivel de ganancia VOX, se desactivará la función
VOX. Si desea transmitir con la función VOX desactivada, debe
utilizar el conmutador PTT.
Tiempo de Retardo VOX
Si el transceptor vuelve al modo de recepción demasiado rápido
cuando deja de hablar, es posible que el fi nal del mensaje no
se haya transmitido. Para evitarlo, seleccione un tiempo de
retardo sufi ciente que permita transmitir el mensaje completo. No
obstante, procure que el retardo no sea demasiado largo.
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (0,1 segundos),
(0,3 segundos),
” (0,5 segundos),
” (1 segundo), ” (1,5 segundos), o
” (3 segundos).
Mientras ajusta el tiempo de retardo VOX, hable al micrófono como
si estuviera transmitiendo. El piloto LED se ilumina de color naranja
mientras habla, pero no se transmite ninguna señal por el momento.
Inhibición de Transmisión Durante Recepción
Mientras utiliza la función VOX, puede ajustar el transceptor para
que detecte cuando el canal está en uso (en lugar de utilizar la
función monitor). Con esta función activada, VOX no le permitirá
transmitir mientras el canal está en uso. Sólo podrá transmitir
cuando el canal esté libre. Si ajusta la función de tono para
proceder {página 31}, el transceptor le avisará cuando el canal se
quede libre.
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
E-31
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (inhibición de transmisión
durante recepción activada) o “
(inhibición de transmisión durante recepción
desactivada).
Tono para Proceder VOX
El transceptor puede ajustarse para que emita un tono de aviso
cuando se pueda transmitir (la transmisión ya no está inhibida).
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (tono para proceder VOX
activado) o
” (tono para proceder VOX
desactivado).
Podrá hablar al micrófono en este momento como si estuviera
transmitiendo. El piloto LED se ilumina de color naranja mientras
habla si utiliza un nivel de voz adecuado, pero no se transmitirá
ninguna señal por lo pronto.
E-32
FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS
FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2
vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD
Corporation. Cada transceptor posee un ID único que sirve para
descodifi car las señales recibidas de otros interlocutores.
CONFIGURACIÓN DE LA TECLA DE LLAMADA
La tecla CAL del transceptor se puede ajustar para realizar 1 de 2
funciones, o bien se puede desactivar (sin uso):
Aviso de llamada: Si pulsa la tecla CAL antes de realizar
una llamada, se enviará un tono de aviso de llamada a sus
interlocutores para identifi carse antes de hablar.
Selcall: Pulse la tecla CAL y luego seleccione entre una lista de
ID para realizar llamadas a determinados transceptores.
Para confi gurar la tecla CAL:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (aviso de llamada), “
(selcall) o
(desactivar).
E-33
TONO DE AVISO DE LLAMADA
Los tonos de aviso de llamada sirven para identifi carse ante sus
interlocutores. Se pueden confi gurar 10 tipos de tono de aviso
de llamada distintos. Si cada interlocutor utiliza un tono de aviso
distinto, será más fácil saber quien realiza la llamada. Si pulsa la
tecla CAL antes de realizar una llamada, se enviará un tono de
aviso de llamada a sus interlocutores.
Para confi gurar su tono de aviso de llamada personal:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (tono de aviso de llamada
1) hasta
” (tono de aviso de llamada 10).
Cada vez que pulsa o para seleccionar un tono de aviso de
llamada, suena un tono nuevo.
Tono Lateral de Aviso de Llamada
Al pulsar la tecla CAL, el tono de aviso de llamada sonará también
a través de su altavoz.
Para activar o desactivar el tono lateral de aviso de llamada en el
transceptor:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (tono lateral de aviso de
llamada activado) o
” (tono lateral de
aviso de llamada desactivado).
E-34
SELCALL (LLAMADA SELECTIVA)
Selcall es una llamada de voz a una emisora concreta o grupo
de emisoras. Cada transceptor tiene confi gurado un número de
identifi cación que se utiliza con las llamadas selectivas.
Hay varios tipos de selcall disponibles: Individual, Grupo y
Difusión.
Las llamadas individuales son las que se realizan a interlocutores a
título individual.
Las llamadas de grupo son las que se realizan a todos los interlocutores
de un grupo.
Las llamadas de difusión son las que se realizan a todos los
interlocutores de todos los grupos.
El estado predeterminado del transceptor no le permite realizar
llamadas Selcall. Siga los procedimientos que se describen a
continuación para confi gurar el transceptor para que pueda realizar
llamadas Selcall:
Paso 1: Active la señalización FleetSync opcional
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ” (señalización
opcional).
3 Pulse la tecla MENU, seguida de
o para seleccionar
(FleetSync).
Una vez ajustada la señalización opcional en FleetSync, ya no podrá
recibir otras llamadas que no sean las llamadas Selcall.
Paso 2: Confi gure la tecla CAL
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU, seguida de
o para seleccionar
(Selcall).
Paso 3: Confi gure su ID personal (Modo de confi guración de la
lista de ID para selcall)
1 Con el transceptor apagado, pulse
prolongadamente la tecla CAL mientras
enciende el transceptor (durante 1 segundo).
Sonará un pitido y el transceptor pasará al modo
de confi guración de lista de ID.
E-35
2 Pulse la tecla o para seleccionar un
número de ID de lista.
3 Pulse la tecla MENU, seguida de o para
seleccionar “
” (ID personal).
El ID personal predeterminado es 01.
Cuando confi gure su ID personal, asegúrese de que cada miembro
de su grupo confi gura un número de ID único como ID personal. Si
se duplica un ID personal, el transceptor no podrá realizar llamadas
individuales a otros transceptores con el mismo ID personal.
representa un ID de llamada individual.
representa un ID de llamada de grupo.
representa un ID de llamada de difusión (broadcast).
representa su número de ID particular.
borra los datos de ID seleccionados.
4 Pulse la tecla MENU para confi rmar la opción seleccionada.
5 Pulse la tecla PTT, MON o CAL para volver al modo de
funcionamiento normal.
6 Confi gure su número de ID de grupo repitiendo los pasos 1 al
5 anteriores. En el paso 3, seleccione “
” (ID de grupo) en
lugar de
”.
Asegúrese de que todos los miembros de su grupo confi guran el
mismo ID de grupo.
7 También puede confi gurar un número de ID de difusión (“ ”) que
se sirve para realizar llamadas a todos los miembros de varios
grupos.
Asegúrese de que todos los miembros de todos los grupos
confi guran el mismo ID de difusión.
E-36
Realización de una Selcall
A continuación se describe detalladamente cómo realizar llamadas
individuales, de grupo o de difusión. Consulte el diagrama
siguiente para ver algunos ejemplos al efecto.
Difusión 15
Grupo 07
Llamada de difusión: AL-15
Llamadas de grupo: GP-12
Llamadas individuales: Id-05
Grupo 12
Nota:
Cuando se ha seleccionado QT/DQT en el extremo receptor, los
ajustes del extremo transmisor deben estar confi gurados de forma
idéntica a los ajustes del extremo receptor.
Durante la exploración la tecla CAL no funciona.
Llamadas individuales:
Por ejemplo, el transceptor A llama al transceptor E.
1 Pulse la tecla CAL.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar un número de ID
individual (Id-05 en este ejemplo).
• “ ” (llamada individual) representa un sola emisora.
3 Presione el conmutador PTT para transmitir el ID seleccionado.
Cuando se recibe un llamada, ” aparece en la pantalla, junto con
el número de ID del interlocutor que realiza la llamada.
E-37
Llamadas de grupo:
Por ejemplo, el transceptor A llama a los transceptores D, E y F.
1 Pulse la tecla CAL.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar un número de ID de
grupo (GP-12 en este ejemplo).
• “ ” (llamada de grupo) representa un grupo de emisoras.
3 Presione el conmutador PTT para transmitir el ID de grupo
seleccionado.
Cuando se recibe un llamada, ” aparece en la pantalla, junto con
el número de ID del interlocutor que realiza la llamada.
Llamada de difusión (broadcast):
Por ejemplo, el transceptor A llama al transceptor B ~ F.
1 Pulse la tecla CAL.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar un número de ID de
difusión (AL-15 en este ejemplo).
• “ (llamada de difusión) representa todas las emisoras.
3 Presione el conmutador PTT para transmitir el ID de difusión
seleccionado.
Cuando se recibe un llamada, aparece en la pantalla, junto con
el número de ID del interlocutor que realiza la llamada.
Nota:
Si la función de señales opcionales (menú “
”) se ha confi gurado en
” (FleetSync), podrá confi gurar un tipo de tono de aviso de selcall
individual (menú “
”) y un tipo de aviso de selcall de grupo (menú “ ”).
El rango de tipos de aviso de selcall individual y de grupo va de “
(desactivado) y
(tipo 1) a “ (tipo 10).
Recepción de una Selcall
Cuando se recibe una selcall, el icono y ”, “ o “
aparece en la pantalla junto con le número de ID de la persona
que realiza la llamada.
Presione el conmutador PTT y hable al área del altavoz para
responder la llamada y prosiga con la llamada con normalidad.
Cuando fi nalice la llamada, pulse la tecla CAL para volver al modo
de funcionamiento.
E-38
Tiempo de Retardo de la Modulación de Transmisión de Datos
Esta función normalmente funciona bien con la confi guración
predeterminada, por lo que no es necesario ajustar el valor. Sin
embargo, existen ciertos entornos optativos que no permitirá el
uso de las funciones FleetSync, tal como el modo de exploración.
Cuando encuentre algún entorno afín, reajuste el tiempo de
retardo para que sea mayor siguiendo los procedimientos.
Para confi gurar un tiempo de retardo de modulación de
transmisión de datos:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (0 ms), ” (500 ms),
” (1000 ms), ” (1500 ms) o
” (2000 ms).
ID de PTT
El transceptor puede enviar una señal ID de PTT cuando presiona
el conmutador PTT (inicio de la transmisión) o cuando presiona
y suelta (inicio de la transmisión y fi nal de la transmisión) el
conmutador PTT.
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (ID de PTT desactivado), “
” (enviar su ID de PTT propio al principio
de la transmisión), o
a “ (enviar
el ID de PTT del número de ID de la lista
seleccionada al principio y al fi nal de la
transmisión).
Nota:
El número de ID particular del transceptor no se puede seleccionar
como ID de PTT.
E-39
Tono Lateral del ID de PTT
Cuando se presiona y/o suelta el conmutador PTT, sonará un tono
a través del altavoz para indicar que se ha transmitido el ID de
PTT.
Para activar o desactivar el tono lateral del ID de PTT:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (tono lateral del ID de PTT
activado) o
” (tono lateral del ID de PTT
desactivado).
Silenciar Tiempo de Retención
La función de silenciamiento del tiempo de retención mantiene el
altavoz silenciado durante un corto espacio de tiempo, desde que
se recibe una señal. De este modo se evitan interferencias con la
señal del ID de PTT.
Para ajustar el tiempo de retención:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o
para seleccionar
” (tiempo de retención
desactivado),
” (500 ms), ” (1000
ms),
” (1500 ms), ” (2000 ms) o
” (2500 ms).
E-40
Indicación de ID de Llamador
Cuando el transceptor reciba una señal ID de PTT, el ID de
llamador de dicha señal aparecerá en la pantalla junto con el icono
para que sepa quién está realizando la llamada.
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (luz de fondo apagada), “
” (luz de fondo encendida) o bien “
(luz de fondo automática).
OPERACIONES DE FONDO
LUZ DE FONDO DE LA PANTALLA
La luz de fondo de la pantalla se puede ajustar para que
permanezca apagada, encendida o para que se encienda al pulsar
alguna tecla que no sea el conmutador PTT (automática). Cuando
se ajusta en automática, la luz de fondo permanece encendida
durante 5 segundos desde que se pulsa una tecla y luego se
apaga de nuevo.
Para seleccionar el ajuste de la luz de fondo:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (luz de fondo apagada), “
” (luz de fondo encendida) o bien “
(luz de fondo automática).
E-41
SENSIBILIDAD DE MICRÓFONO
Es posible ajustar el nivel de sensibilidad del micrófono
transceptor.
Para seleccionar la sensibilidad del micrófono:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (normal) o “ (alta).
TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE
El temporizador de tempo límite le impide que utilice un mismo
canal durante un tiempo prolongado. Esta función es de gran
utilidad, por ejemplo, cuando involuntariamente mantiene
presionado el conmutador PTT. Además, al limitar el tiempo que
puede transmitir de forma continuada, esta característica le ayuda
a ahorrar consumo de batería.
Si transmite sin interrupción durante 3 minutos (valor
predeterminado), el transceptor dejará de transmitir y se oirá un
tono. Para parar el tono, suelte el conmutador PTT. Para reanudar
la transmisión, vuelva a presionar el conmutador PTT.
Para cambiar el valor predeterminado de 3 minutos:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (3 minutos) o ” (10
minutos).
Este transceptor dispone asimismo de un tono de preaviso que
suena 10 segundos antes de que se agote el temporizador de
tempo límite. De este modo tendrá tiempo para fi nalizar su
mensaje antes de que el transceptor detenga la transmisión de
forma automática.
E-42
ECONOMIZADOR DE BATERÍA
Este transceptor ha sido diseñado para obtener el mayor
rendimiento de la batería. La función Economizador de batería
reduce la cantidad de potencia empleada cuando no se está
recibiendo ninguna señal y no se está realizando ninguna
operación.
El economizador de batería se activa automáticamente al cabo de
5 segundos desde la última operación o la última llamada recibida.
Cuando se realice alguna operación con el transceptor o se reciba
una llamada, dicha función se desactivará hasta que vuelvan a
transcurrir 5 segundos de inactividad.
Para activar o desactivar esta función:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (economizador de batería
activado) o
” (economizador de batería
desactivado).
Nota:
Cuando el economizador de batería está activado, es posible que el
indicador LED parpadee de color verde al recibir una señal QT/DQT que
no coincida con el tono/código QT/DQT confi gurado en el transceptor.
E-43
INDICADOR DE NIVEL DE LA BATERÍA
Cuando está activado, el indicador de nivel de la batería de la
pantalla le indica aproximadamente cuanto queda de batería.
Cuando está desactivado, el indicador de nivel de la batería no se
mostrará.
Cuando el nivel de batería está demasiado bajo durante una
transmisión, el transceptor deja de transmitir, suena un tono
y el indicador LED parpadea de color rojo hasta que suelte el
conmutador PTT. Llegado este momento, recargue o cambie la
batería.
Potencia de batería alta
Potencia de batería media
Potencia de batería baja
Recargue la batería
Para activar o desactivar esta función:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (indicador de nivel de la
batería activado) o
” (indicador de nivel
de la batería desactivado).
E-44
NOTIFICACIÓN DE LLAMADA ENTRANTE
Nota:
Para utilizar la función de notifi cación de llamada entrante, debe
confi gurar un tono QT o un código DQT {página 16}.
La notifi cación de llamada entrante se utiliza para indicarle cuando
se recibe una llamada. Si está activada, se emite un tono cuando
se reciba una señal de ocupado y las señales QT/DQT coincidan.
El tono sonará durante 15 segundos antes de apagarse.
Mientras suena el tono, no oirá ningún sonido a través del altavoz.
Pulse cualquier tecla para apagar el tono y escuchar la llamada recibida.
Una vez fi nalizada la llamada, el transceptor esperará 10
segundos antes de reiniciarse. Si recibe una llamada nueva
durante estos 10 segundos, el tono no sonará. Si no recibe
ninguna llamada durante dicho espacio de tiempo, la notifi cación
de llamada entrante se reiniciará de forma que el tono suene de
nuevo la próxima vez que se reciba una llamada.
Para activar o desactivar la notifi cación de llamada entrante:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (notifi cación de llamada
entrante desactivada) o “
” (notifi cación de
llamada entrante activada).
BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL)
Esta función se utiliza para evitar transmitir en un canal que esté
utilizando otra persona. Si está activada, sonará un pitido cuando
presione el conmutador PTT y haya otra persona utilizando el
mismo canal, y no podrá transmitir.
Para activar o desactivar la función BCL:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
E-45
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (BCL activado) o “
(BCL desactivado).
TONO DE PITIDO
Cuando se pulsa una tecla, se emitirá un pitido.
Para activar o desactivar el tono de pitido:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (tono de pitido activado) o “
” (tono de pitido desactivado)..
TEMPORIZADOR DE REINICIO DE MODO
Esta función hace que el transceptor vuelva a la visualización de
canal una vez transcurrido un espacio de tiempo prefi jado en el
modo de menú o en el modo de lista de ID.
Para ajustar el temporizador de reinicio de modo:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o
para seleccionar
(temporizador
desactivado), “
” (10 segundos),
(30 segundos).
E-46
TONO DE ENCENDIDO SELECCIONABLE.
Puede confi gurar un sonido de tono durante el encendido entre
uno de los 3 tipos.
Para establecer el tipo de tono de encendido:
1 Introduzca el modo de confi guración {página 24}.
2 Pulse la tecla
o para seleccionar ”.
3 Pulse la tecla MENU seguida de o para
seleccionar “
” (typo 1), (typo 2),
(typo 3).
REINICIO DEL TRANSCEPTOR
Es posible que en algún momento desee restablecer los valores
predeterminados del transceptor. (Los valores predeterminados
aparecen en las páginas 24 y 25.)
To reset the transceiver:
1 Con el transceptor apagado, pulse
prolongadamente la tecla
, , y MON
mientras lo enciende.
• “ (reinicio) aparece en la pantalla.
2 Suelte las teclas , y MON .
El mensaje de confi rmación “ ” (seguro)
aparece en la pantalla.
3 Presione el conmutador PTT para reiniciar el transceptor.
Pulse cualquier otra tecla para cancelar el reinicio.
Nota:
Reinicio funcionará aunque el súper bloqueo esté activado.
E-47
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
No se puede
encender el
transceptor.
Posiblemente la batería esté agotada.
Recargue o cambie la batería.
Es posible que la batería no esté
instalada correctamente. Retire la batería
y vuelva a instalarla.
La batería se agota
al poco tiempo de
cargarla.
La vida útil de la batería ha terminado.
Cambie la batería por otra nueva.
No se puede hablar u
oír a otros miembros
del grupo.
Asegúrese de que utiliza la misma
frecuencia y la misma confi guración QT/
DQT que los demás miembros del grupo.
Es posible que otros miembros del
grupo estén utilizando la función de
conversación privada. Active la función
de conversación privada del transceptor.
Es posible que algunos miembros del
grupo estén demasiado lejos. Asegúrese
de que se encuentra dentro del radio de
acción de los otros transceptores.
Hay otras voces
(además de las de los
miembros del grupo)
presentes en el canal.
Cambie los ajustes de QT/ DQT.
Asegúrese de que todos los miembros
del grupo cambien los ajustes en sus
transceptores para que coincidan con el
nuevo ajuste de QT/ DQT.
No puede realizar una
selcall.
Compruebe y programe su ID de
transceptor (Propio, Grupo, Todos).
No puede recibir
llamadas salvo
selcalls.
No puede transmitir ni
siquiera presionando
el conmutador PTT.
La función de señales opcionales está
ajustada en “FS (FleetSync)”. Cambie el
ajuste a “oF (OFF)”.
El transceptor
funciona mal sin
motivo aparente.
Reinicie el transceptor como se indica en
la página 46.
E-48
ESPECIFICACIONES
Potencia de salida
RF
Alta 1,5 W
Baja 500 mW
Potencia de salida de audio 100 mW
Estabilidad de la frecuencia ±2,5 ppm
Voltaje de servicio 3,7 V
Dimensiones (An x Al x Fn)
(salientes no incluidos)
52 x 29,6 x 103,5 mm
(2,05 x 1,17 x 4,07 pulgadas)
Peso (con KNB-46L) 155 g (5,5 oz)
© 2016

Transcripción de documentos

NIVEL DE SILENCIAMIENTO .................................................28 TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) ................................29 FUNCIONAMIENTO DE VOX ................................................................29 Nivel de Ganancia VOX .....................................................................29 Tiempo de Retardo VOX ...................................................................30 Inhibición de Transmisión Durante Recepción .................................30 Tono para Proceder VOX ..................................................................31 FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS ...32 CONFIGURACIÓN DE LA TECLA DE LLAMADA ...................................32 TONO DE AVISO DE LLAMADA ...........................................................33 Tono Lateral de Aviso de Llamada ....................................................33 SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) ......................................................34 Realización de una Selcall ................................................................36 Recepción de una Selcall ..................................................................37 Tiempo de Retardo de la Modulación de Transmisión de Datos .......38 ID de PTT .........................................................................................38 Tono Lateral del ID de PTT ...............................................................39 Silenciar Tiempo de Retención .........................................................39 Indicación de ID de Llamador ...........................................................40 OPERACIONES DE FONDO ...................................................40 LUZ DE FONDO DE LA PANTALLA ......................................................40 SENSIBILIDAD DE MICRÓFONO .........................................................41 TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE .................................................41 ECONOMIZADOR DE BATERÍA ............................................................42 INDICADOR DE NIVEL DE LA BATERÍA ...............................................43 NOTIFICACIÓN DE LLAMADA ENTRANTE ...........................................44 BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL)...............................................44 TONO DE PITIDO ................................................................................45 TEMPORIZADOR DE REINICIO DE MODO ..........................................45 TONO DE ENCENDIDO SELECCIONABLE. ...........................................46 REINICIO DEL TRANSCEPTOR ..............................................46 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................47 ESPECIFICACIONES ...........................................................48 E-3 CARACTERÍSTICAS • • • • • • • • • • Diseño compacto y ligero dotado de una batería de iones de litio, una robusta carcasa de policarbonato y un gancho para el cinturón de muelle. 219 ajustes de tono/código para cada canal, que le permiten no atender las llamadas no deseadas. La función de conversación privada codifi ca todos sus mensajes de voz, confiriéndole así total privacidad en sus conversaciones. La función FleetSync le permite una amplia variedad de tipos de llamada. El economizador de batería automático le proporciona más horas de consumo de la batería. Indicador de potencia de batería con aviso de batería baja. Las funciones de bloqueo de las teclas y de súper bloqueo le impiden modificar accidentalmente los ajustes del transceptor. Diez tonos de aviso de llamada diferentes le permiten identifi carse en el grupo antes de empezar a hablar. Funcionamiento manos libres cuando se utiliza un micrófono-auricular opcional. Tono de encendido seleccionable. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Espacios abiertos (sin obstáculos) Hasta 8 km (5 millas) Zonas residenciales (cerca de edifi cios) Hasta 2,4 km (1,5 millas) En edifi cios con estructura de acero/ Hasta 20.900 m2 hormigón armado (225.000 ft2) Edificios altos Hasta 17 plantas Nota: ◆ Los rangos que se enumeran se basan en ensayos realizados in situ y pueden variar según las condiciones de funcionamiento. Derechos de propiedad intelectual del firmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para JVC KENWOOD Corporation. E-4 AVISOS AL USUARIO ◆ Solicite el servicio solamente a un técnico cualifi cado. Seguridad: Es importante que el operador conozca y entienda los peligros comunes derivados del uso de cualquier transceptor. E-5 INFORMACIÓN SOBRE CONCESIÓN DE LICENCIA DE LA FCC Su transceptor KENWOOD funciona en frecuencias de comunicación sujetas a la Normativa y Reglamento de la FCC (Federal Communications Commission). El Reglamento de la FCC exige que todos los operadores que utilizan radiofrecuencias móviles terrestres privadas deben solicitar una licencia de radio antes de utilizar su equipo. La solicitud de dicha licencia debe realizarse a través del modelo 601 de la FCC, anexos D y H, y el modelo de Pago (Remittance) 159. FAX: Los modelos se pueden solicitar por fax al sistema de Fax On Demand de la FCC. Marque el 1-202-418-0177 desde su aparato de fax y solicite el número de documento 000601 para recibir el modelo, anexos e instrucciones. CORREO: Los modelos se pueden solicitar por teléfono y se le remitirá por correo preferente. Llame a la Línea Directa de solicitud Modelos de la FCC al 1-800-418-FORM (1-800-418-3676). INTERNET: El Modelo 601 y las instrucciones se pueden descargar del sitio Web de la FCC en la siguiente dirección: http://www.fcc.gov/formpage.html Antes de rellenar la sección de datos técnicos del Modelo de solicitud 601, debe decidir en qué frecuencias desea comunicarse. Consulte los cuadros de frecuencias de las páginas 14 y 15. ¿PREGUNTAS? Si tiene alguna duda sobre la solicitud de la licencia, llame a la FCC al 1-888-CALL-FCC (1-888-225-5322). E-6 PRECAUCIONES • • • • • • • • • • • • No cargue el transceptor ni la batería si están mojados. Compruebe que no haya ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. No utilice opciones no especificadas por KENWOOD. Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resulta dañada, no toque ninguna de dichas piezas. Si un auricular o unos cascos están conectados al transceptor, reduzca el volumen del transceptor. Preste atención al nivel de volumen al desactivar el silenciador. No líe el cable del micrófono alrededor del cuello cuando esté cerca de máquinas que pudieran atrapar el cable. No coloque el transceptor sobre superficies inestables. Asegúrese de que el extremo de la antena no le roce los ojos. Cuando se utiliza el transceptor para transmisiones largas, el radiador y el chasis se calentarán. No toque estos lugares cuando reemplace la batería. No sumerja el transceptor en el agua. Apague el transceptor antes de instalar los accesorios opcionales. A la hora de desechar las pilas, asegúrese de cumplir con las normas y regulaciones de su país o región. ADVERTENCIA Apague el transceptor en los siguientes lugares: • En atmósferas explosivas (gas inflamable, partículas de polvo, polvos metálicos, polvos de grano, etc.). • Al repostar combustible o mientras está aparcado en estaciones de servicio. • Apague el transceptor en los siguientes lugares: • En aeronaves. (El uso que se haga del transceptor deberá ajustarse en todo momento a las instrucciones y normativa que indique la tripulación de la aeronave.) • Cuando existan carteles de restricción o de advertencia sobre el uso de aparatos de radio, como pudiera ser en centros hospitalarios, entre otros. • Cerca de personas con marcapasos. E-7 PRECAUCIÓN • • • • • • • • • • • E-8 No desmonte ni modifique el transceptor bajo ningún concepto. No coloque el transceptor encima o cerca de un sistema de bolsa de aire (airbag) con el vehículo en marcha. Al inflarse la bolsa de aire, el transceptor puede salir expulsado y golpear al conductor o a los pasajeros. Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, o si el transceptor muestra un funcionamiento anómalo, apáguelo inmediatamente, retire la batería y póngase en contacto con su proveedor KENWOOD. El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el reglamento de tráfico de su país. No someta el transceptor a temperaturas extremadamente altas o bajas. No transporte la batería (o el porta pilas) con objetos metálicos, ya que estos podrían producir un cortocircuito con los terminales de la batería. Existe peligro de explosión si la batería se sustituye por una que no corresponde; cámbiela únicamente por otra del mismo tipo. Al instalar una correa comercial al transceptor, asegúrese de que la correa sea duradera. Además, no balancee el transceptor por la correa; podría golpear accidentalmente y lesionar a otra persona con el transceptor. Si se usa una correa para el cuello disponible comercialmente, tenga cuidado de no dejar que la correa quede atrapada en una máquina cercana. Cuando utilice el transceptor en zonas donde el aire sea seco, es fácil que se acumule carga eléctrica (electricidad estática). Cuando utilice un auricular accesorio en estas condiciones, es posible que reciba una descarga eléctrica en el oído, a través del auricular, procedente del transceptor. Para evitar descargas eléctricas, le recomendamos que en estas circunstancias utilice exclusivamente un micrófono/ altavoz. No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados, ni lo coloque cerca de calefactores. Información sobre la batería: La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de daños a la batería. Observe las siguientes prohibiciones. PELIGRO • ¡No desmonte o reconstruya la batería! La batería cuenta con una función de seguridad y un circuito de protección para evitar peligros. Si sufren daños graves, la batería podría recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse. • ¡No cortocircuite la batería! No una los terminales + y – con ningún tipo de metal (como un sujetapapeles o un alambre). No transporte ni guarde la batería en contenedores que contengan objetos metálicos (como alambres, collares de cadena u horquillas). Si se produce un cortocircuito en la batería, circulará gran cantidad de electricidad y la batería podría recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse. También podría producir el calentamiento de objetos metálicos. • ¡No arroje la batería al fuego ni le aplique calor! Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el ventilador de salida de gases o se prende el electrolito, la batería podría recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse. • ¡No use o deje la batería cerca del fuego, estufas, u otros generadores de calor (zonas por encima de 80°C/ 176°F)! Si el separador de polímeros se funde debido a alta temperatura, podría producirse un cortocircuito interno en las células individuales y la batería podría generar calor, humo, romperse o incendiarse. • ¡No sumerja la batería en agua o deje que se moje de ningún otro modo! Si se mojara, séquela con un paño seco antes de usarla. Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. • ¡No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa del sol! Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. E-9 PELIGRO • ¡Utilice únicamente el cargador especificado y observe los requisitos de carga! Si se carga la batería en condiciones distintas a las especificadas (a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente muy superior al valor regulado o con un cargador modificado), ésta se podría sobrecargar o sufrir una reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. • ¡No perfore o golpee la batería con ningún objeto, ni tampoco la pise! De hacerlo, podría romper o deformar la batería, provocando un cortocircuito. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. • ¡No golpee ni tire la batería! De recibir un impacto, la batería podría sufrir una fuga, generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. Si el circuito de protección de la batería se daña, la batería podría cargar una cantidad de electricidad (o tensión) anormal y podría producir una reacción química anormal. • ¡No utilice la batería si presenta algún tipo de daño! La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. • ¡No suelde nada directamente a la batería! Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el ventilador de salida de gases, la batería podría generar calor o humo, romperse o estallar en llamas. • ¡No invierta la polaridad de la batería (ni los terminales)! Al cargar una batería invertida, podría producirse una reacción química anormal. En algunos casos, en la descarga puede circular una gran cantidad imprevista de electricidad. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. • ¡No cargue o conecte la batería de forma invertida! La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se conecta suavemente a un cargador o al equipo operativo, no la fuerce, compruebe la polaridad. Si la batería se conecta al cargador de forma invertida, se invertirá la carga y podría producirse una reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. E-10 PELIGRO • ¡No toque la batería si está rota y tiene fugas! Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos, láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al hospital inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas a la vista. ADVERTENCIA • ¡No cargue la batería durante más tiempo del indicado! Si la batería no ha terminado de cargarse, incluso una vez transcurrido el tiempo especificado, detenga la carga. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. • ¡No coloque la batería dentro de un horno microondas o un recipiente de alta presión! La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. • ¡Mantenga las baterías perforadas y con fugas lejos del fuego! Si la batería tiene fugas (o desprende un mal olor), retírela de inmediato de las zonas inflamables. La fuga del electrolito de la batería puede prender en llamas fácilmente y hacer que la batería emita humos o se incendie. • ¡No utilice una batería que presente anomalías! Si la batería desprende un mal olor, presenta una coloración distinta, deformación o anormalidad por cualquier otro motivo, retírela del cargador o equipo operativo y absténgase de utilizarla. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. E-11 DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Desembale el transceptor con cuidado. Si falta algún componente de la lista o está dañado, presente inmediatamente una reclamación a la empresa de transporte. ACCESORIOS SUMINISTRADOS • • • • • • Cargador de la batería/ Adaptador de CA (KSC-37S) ................. 1 Batería de iones de litio (KNB-46L).............................................. 1 Gancho para cinturón (KBH-14)................................................... 1 Tornillo (M3 x 8 mm)..................................................................... 2 Tarjeta de garantía ....................................................................... 1 Manual de instrucciones .............................................................. 1 PREPARATIVOS INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN ◆ No cortocircuite los terminales de la batería ni arroje la batería al fuego. ◆ No intente retirar la carcasa de la batería. 1 Alinee las guías de la batería con las ranuras correspondientes en la parte posterior del transceptor y luego apriete la batería fuertemente hasta que quede encajada en su sitio. 2 Para extraer la batería, suba el cierre de seguridad, presione el pestaña de liberación y luego separe la batería del transceptor. E-12 CARGA DE LA BATERÍA Como la batería no viene cargada de fábrica, deberá cargarla antes de utilizarla. Vida media de la batería: Economizador de batería activado: 18 horas Economizador de batería desactivado: 14 horas • Los promedios de tiempo se calculan utilizando 5% de tiempo de transmisión, 5% de tiempo de recepción y 90% de tiempo de espera. ATENCIÓN: ◆ Desconecte siempre el transceptor equipado con batería antes de insertarlo en el cargador. 1 Enchufe el cable del adaptador de CA en el jack situado en la parte posterior del cargador. 2 Enchufe el adaptador de CA en la toma de CA. 3 Introduzca en la ranura de carga la batería o un transceptor equipado con una batería. • • Asegúrese de que los contactos de metal de la batería coincidan bien con los terminales metálicos del cargador. El indicador se ilumina de color rojo y comienza la carga. Indicador Terminales metálicos del cargador 4 Una vez finalizada la carga, el indicador parpadea de color verde. Retire la batería o el transceptor de la ranura de carga del cargador. • • La batería tarda 2,5 horas aproximadamente en cargarse. Cuando no se vaya a utilizar el cargador durante un tiempo prolongado, desenchufe el adaptador de CA de la toma de CA. Nota: ◆ Cuando el indicador parpadea de color rojo, la batería está defectuosa o los contactos no están bien acoplados a los del cargador. ◆ Durante el proceso de carga, la temperatura ambiente debe ser de 5°C a 40°C (de 41°F a 104°F). Si la carga se realiza fuera de este rango de temperaturas, es posible que la batería no se cargue por completo. E-13 ◆ La vida útil de la batería termina cuando disminuye el tiempo de funcionamiento aunque se haya cargado de forma correcta y completa. Reemplace la batería. INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN Si lo desea, acople el gancho para cinturón a la parte posterior del transceptor utilizando los 2 tornillos de M3 x 8 mm suministrados. INSTALACIÓN DEL MICRÓFONO/ ALTAVOZ (O MICRÓFONOAURICULAR) OPCIONAL 1 Abra las lengüetas SP/MIC situadas en el lateral del transceptor. 2 Inserte las clavijas del accesorio en los jacks SP/MIC. 3 Cuando retire el accesorio del transceptor, asegúrese de tapar los jacks SP/MIC con las lengüetas para mantener los contactos libres de polvo y suciedad. E-14 ORIENTACIÓN Antena ba h c d f e g Micrófono Altavoz a Interruptor de encendido/ control de volumen Gírelo hacia la derecha para encender el transceptor. Para apagar el transceptor, gírelo hacia la izquierda hasta que oiga un clic. Gírelo para ajustar el nivel de volumen. b Indicador LED Indica el estado del transceptor. c Conmutador de presionar para hablar PTT Presiónelo prolongadamente y hable al micrófono para transmitir. d Tecla MENU Púlsela para ejecutar varias funciones. Púlsela prolongadamente mientras enciende el aparato para entrar en el modo de configuración. e Tecla CAL Púlsela antes de realizar una llamada para avisar a los otros interlocutores del grupo, o bien púlsela para seleccionar un ID de unidad para realizer una llamada. f Tecla MON Púlsela para escuchar si hay actividad en el canal actual. E-15 g Teclas / Púlselas para cambiar de canal operativo, para seleccionar un menu en el modo de configuración y para ejecutar otras funciones. h Jacks SP/MIC Inserte la clavija del micrófono/ altavoz o del micrófonoauricular en este jack. INDICACIÓN Icono Descripción Aparece cuando se activa la función VOX. Aparece cuando se utiliza una potencia de transmisión baja. Aparece cuando el canal está configurado con un código DQT. Aparece cuando se realiza o se recibe una llamada selectiva. Muestra la potencia de batería aproximada que queda. Parpadea durante la transmisión cuando la potencia de la batería es baja. Aparece cuando se activa la función de conversación privada. Aparece cuando se muestra el ID del llamador. Muestra en número de canal junto con su valor QT/DQT (si lo tiene). También muestra varios menús y ajustes de menú. Aparece cuando se activa la función compresorexpansor. Aparece mientras se escucha en un canal. Aparece cuando las teclas del transceptor están bloqueadas. E-16 OPERACIONES BÁSICAS Encienda el aparato Encienda el transceptor girando el interruptor de encendido/ control de volumen hacia la derecha. • Sonará un tono de confirmación, se iluminará el LCD momentáneamente y aparecerá el número de canal actual. Para apagar el transceptor, gire el interruptor de encendido/ control de volumen completamente hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido. Ajuste el volumen Seleccione el nivel de volumen deseado girando el interruptor de encendido/ control de volumen. • Hacia la derecha aumenta el nivel de volumen y hacia la izquierda, lo reduce. Nota: ◆ Para ajustar el volumen utilizando ruido de fondo como referencia, utilice la función monitor {página 22}. Seleccione un canal Seleccione un canal pulsando las teclas • • • o . Sonará un tono de confirmación cada vez que pulse la o . tecla Cuando reciba una llamada en el canal seleccionado, oirá audio a través del altavoz y el indicador LED se iluminará de color verde. Para utilizar un código de señales, consulte “QUIET TALK/ DIGITAL QUIET TALK” {página 18}. E-17 Realice una llamada 1 Pulse la tecla MON para asegurarse de que el canal no está ocupado {página 22}. 2 Pulse y suelte la tecla CAL para avisar a los demás interlocutores que va a iniciar una llamada. • Sonará un tono de aviso de llamada en el transceptor de los otros interlocutores. 3 Presione prolongadamente el conmutador PTT y, a continuación, hable al área del altavoz para transmitir. • • El indicador LED se iluminará de color rojo durante la transmisión. Para obtener una calidad de sonido óptima, hable directamente al área del altavoz con su voz de conversación habitual sosteniendo el transceptor a unos 3 ó 4 cm (1,5 pulgadas) de los labios. 4 Cuando haya terminado de hablar, suelte el conmutador PTT. QUIET TALK/ DIGITAL QUIET TALK QT (Quite Talk) y DQT (Digital Quiet Talk) son funciones que rechazan las señales de interlocutores no autorizados que utilizan el mismo canal que usted. Sólo oirá sonido a través del altavoz cuando reciba una señal que contenga un tono o un código coincidente con el configurado en el canal que está utilizando. Del mismo modo, cuando transmite a través de un canal configurado con QT o DQT, la emisora receptora debe disponer de un tono o código coincidente para poder oír su señal. Puede seleccionar un tono o un código para cada canal. Hay 45 tonos QT y 174 códigos DQT. Cuando modifique el ajuste QT/ DQT, asegúrese de que los otros miembros del grupo tengan seleccionado el mismo tono o código. E-18 Nº DQT Código DQT Nº DQT Código DQT Nº DQT Código DQT Nº DQT Código DQT Nº DQT Código DQT 101 (A1) 102 (A2) 103 (A3) 104 (A4) 105 (A5) 106 (A6) 107 (A7) 108 (A8) 109 (A9) 110 (b0) 111 (b1) 112 (b2) 113 (b3) 114 (b4) 115 (b5) D116I D125I D131I D132I D134I D143I D152I D155I D156I D162I D165I D172I D174I D205I D223I 116 (b6) 117 (b7) 118 (b8) 119 (b9) 120 (C0) 121 (C1) 122 (C2) 123 (C3) 124 (C4) 125 (C5) 126 (C6) 127 (C7) 128 (C8) 129 (C9) 130 (d0) D226I D243I D244I D245I D251I D261I D263I D265I D271I D306I D311I D315I D331I D343I D346I 131 (d1) 132 (d2) 133 (d3) 134 (d4) 135 (d5) 136 (d6) 137 (d7) 138 (d8) 139 (d9) 140 (E0) 141 (E1) 142 (E2) 143 (E3) 144 (E4) 145 (E5) D351I D364I D365I D371I D411I D412I D413I D423I D431I D432I D445I D464I D465I D466I D503I 146 (E6) 147 (E7) 148 (E8) 149 (E9) 150 (F0) 151 (F1) 152 (F2) 153 (F3) 154 (F4) 155 (F5) 156 (F6) 157 (F7) 158 (F8) 159 (F9) 160 (G0) D506I D516I D532I D546I D565I D606I D612I D624I D627I D631I D632I D654I D662I D664I D703I 161 (G1) 162 (G2) 163 (G3) 164 (G4) 165 (G5) 166 (G6) 167 (G7) 168 (G8) 169 (G9) 170 (H0) 171 (H1) 172 (H2) 173 (H3) 174 (H4) oF D712I D723I D731I D732I D734I D743I D754I D645I D023N D023N D023N D023N D023N D023N OFF 1 Pulse la tecla MENU. • El ajuste actual parpadea. 2 Pulse la tecla deseado. • • o para seleccionar el valor El rango de valores oscila entre 1 y 45 para los tonos QT, y posteriormente entre 1 y 174 para los códigos DQT. Cuando selecciona un código DQT, aparece en la pantalla. el icono Seleccione “ ” para desactivar QT y DQT. 3 Pulse la tecla MENU 4 veces o presione el conmutador PTT, la tecla MON o la tecla CAL o una vez transcurrido el temporizador de reinicio de modo {página 45} para confirmar la selección y volver al modo de funcionamiento. • E-20 En la visualización del canal, si el N.º DQT es 100 o superior, los 2 primeros dígitos será reemplazado por orden alfabético. CONVERSACIÓN PRIVADA Si bien las funciones QT y DQT le permiten no atender las llamadas no deseadas, la función de conversación privada le permite mantener una conversación con total privacidad. Cuando se activa esta función, los otros usuarios que escuchen su canal no podrán comprender la conversación. 1 Pulse la tecla MENU 2 veces. • El icono parpadeando. aparece en la pantalla 2 Pulse la tecla o para seleccionar “ ” (privacidad activada) o “ ” (privacidad desactivada). 3 Pulse la tecla MENU 3 veces o presione el conmutador PTT, la tecla MON o la tecla CAL o una vez transcurrido el temporizador de reinicio de modo {página 45} para confirmar la selección y volver al modo de funcionamiento. POTENCIA DE TRANSMISIÓN La potencia de transmisión se puede ajustar en todos los canales. Si selecciona baja potencia, podrá utilizar la batería durante más tiempo. Si selecciona alta potencia, podrá transmitir a mayor distancia si el otro interlocutor se encuentra demasiado apartado como para usar baja potencia. Para cambiar la potencia de transmisión: 1 Pulse la tecla MENU 3 veces. • El ajuste actual parpadea. 2 Pulse la tecla o para seleccionar “ (baja potencia) o “ ” (alta potencia). • ” Cuando se selecciona baja potencia, aparece el en la pantalla. icono 3 Pulse la tecla MENU 2 veces o presione el conmutador PTT, la tecla MON o la tecla CAL o una vez transcurrido el temporizador de reinicio de modo {página 45} para confirmar la selección y volver al modo de funcionamiento. E-21 COMPRESOR-EXPANSOR El compresor-expansor proporciona mayor claridad en las señales, evitando el exceso de ruidos e interferencias. Cuando está activado, las señales transmitidas se comprimen antes de ser enviadas y las señales recibidas se expanden cuando llegan. 1 Pulse la tecla MENU 4 veces. • El ajuste actual parpadea. 2 Pulse la tecla o para seleccionar “ ” ” (compresor-expansor desactivado) o “ (compresor-expansor activado). 3 Pulse la tecla MENU 1 vez o presione el conmutador PTT, la tecla MON o la tecla CAL o una vez transcurrido el temporizador de reinicio de modo {página 45} para confirmar la selección y volver al modo de funcionamiento. MONITOR Cuando no hay presencia se señales, la supresión de ruido del transceptor silencia automáticamente el altavoz por lo que no oirá ruido de fondo. Utilizando la tecla MON podrá abrir la supresión de ruido para desactivar el silenciamiento del altavoz. De este modo podrá: • • • confirmar si hay actividad en el canal, para no realizar una llamada mientras otro miembro está utilizando el mismo canal ajusta el nivel de volumen sin tener que esperar una llamada escuchar una llamada intermitente (a causa de una señal débil) sin que se produzcan cortes constantemente Para abrir la supresión de ruido de forma manual, presione prolongadamente la tecla MON. • Cuando se abre la supresión de ruido, el icono aparece en la pantalla y el indicador LED se ilumina de color verde. Para volver al modo de funcionamiento normal, suelte la tecla MON. E-22 FUNCIÓN DE BLOQUEO BLOQUEO DE LAS TECLAS Las teclas MENU, y se pueden bloquear para impedir que se pueda cambiar el modo de funcionamiento o la configuración de los canales de forma accidental. El interruptor de encendido/ control de volumen, el conmutador PTT y las teclas CAL* y MON seguirán funcionando con normalidad. * La tecla CAL funciona con normalidad sólo si se ha configurado con la función aviso de llamada {página 32}. Pulse prolongadamente la tecla MENU durante 3 segundos para bloquear o desbloquear las teclas del transceptor. • Cuando las teclas del transceptor están bloqueadas, el icono aparece en la pantalla. Cuando están desbloqueadas, no aparece ningún icono. SÚPER BLOQUEO Las teclas MENU, CAL*, y/o se pueden bloquear y desactivar el modo de configuración. El interruptor de encendido/ control de volumen, PTT y MON seguirán funcionando con normalidad. * La tecla CAL no se bloqueará si se ha configurado con la función selcall {página 32}. Para seleccionar el ajuste de súper bloqueo: 1 Con el transceptor apagado, pulse prolongadamente el conmutador PTT y la tecla CAL mientras enciende el transceptor (durante 1 segundo). 2 Pulse la tecla o para seleccionar “ ” y bloqueadas), (teclas MENU, CAL, ” (teclas MENU y CAL bloqueadas) o “ ” (súper bloqueo desactivado). “ 3 Pulse MENU, PTT, MON o CAL para salir del modo de configuración de súper bloqueo. • Cuando las teclas del transceptor están bloqueadas, el icono aparece en la pantalla. Cuando están desbloqueadas, no aparece ningún icono. E-23 MODO DE CONFIGURACIÓN Numerosas funciones de este transceptor se seleccionan o configuran a través del Menú en lugar de hacerlo mediante los mandos físicos. 1 Con el transceptor apagado, pulse prolongadamente la tecla MENU mientras enciende el transceptor (durante 1 segundo). o para seleccionar el 2 Pulse la tecla menú de configuración que desee. 3 Pulse la tecla MENU y, a continuación, pulse o para seleccionar el valor que desee en el menú de configuración. 4 Pulse la tecla MENU para salir la selección. 5 Presione el conmutador PTT, la tecla MON o la tecla CAL para salir del modo de configuración. Menú de configuración Indicación 1 1 2 Nombre Ajuste de frecuencia del canal 1 Ajuste de frecuencia del canal 2 Ajuste de frecuencia del canal 3 Ajuste de frecuencia del canal 4 Ajuste de frecuencia del canal 5 Ajuste de frecuencia del canal 6 Señales opcionales Aviso de selcall individual Aviso de selcall de grupo Notificación de llamada entrante Tecla llamada 3 E-24 Tono de aviso de llamada Parámetros Valor Pág. ref. predeterminado 01 ~ 99 02 26 01 ~ 99 08 26 01 ~ 99 09 26 01 ~ 99 10 26 01 ~ 99 11 26 12 26 OFF/ FS (FleetSync) OFF/ 1 ~ 10 OFF/ 1 ~ 10 01 ~ 99 OFF 9 10 34 37 37 OFF/ ON (Tono) OFF 44 CA 32 1 33 CA (Aviso de llamada)/ SC (Selcall)/ OFF Tipo 1 ~ 10 Indicación Nombre Tono lateral de aviso de llamada 4 4 4 1 2 3 4 Parámetros OFF/ ON Valor predeterminado Pág. ref. ON OFF/ bo (BOT)/ 01 ~ 32 OFF ID de PTT (Lista 1 ~ 32) Tono lateral del ID de PTT OFF/ ON ON Tiempo de retardo de la 0/ 5 (500)/ 10 (1000)/ 15 500 ms modulación de transmisión (1500)/ 20 (2000 ms) de datos OFF/ 5 (500)/ 10 Silenciar tiempo de (1000)/ 15 (1500)/ 20 OFF retención (2000)/ 25 (2500 ms) Indicación de ID de OFF/ ON OFF llamador Tiempo de reinicio de OFF/ 10/ 30 seg 10 sec modo Temporizador de tiempo 3/ 10 min 3 min límite Bloqueo de canal ocupado OFF/ ON OFF OFF/ ON/ A Automática Luz de fondo (automática) Indicador de nivel de la OFF/ ON ON batería Economizador de batería OFF/ ON OFF Tono de pitido OFF/ ON ON Función de exploración OFF/ ON OFF Nivel de silenciamiento 0/ 1/ 2 1 Sensibilidad del micrófono no (Normal)/ HI (Alta) Normal Nivel de ganancia VOX OFF OFF/ 1 ~ 5 0.1/ 0.3/ 0.5/ 1.0/ 1.5/ 1.0 sec Tiempo de retardo VOX 3.0 sec Inhibición de transmisión OFF/ ON OFF durante recepción Tono para proceder VOX Tono de encendido seleccionable. 33 38 39 38 39 40 45 41 44 40 43 42 45 27 28 41 30 30 31 OFF/ ON OFF 31 Tipo 1 ~ 3 1 46 Los menús y no están disponibles si el menú está ajustado en OFF. El menú no está disponible si el menú está ajustado en FleetSync. El menú no está disponible si el menú está ajustado en OFF o Selcall. Los menús , y no están disponibles si el menú está ajustado en OFF. E-25 CONFIGURACIÓN DE LA FRECUENCIA DE LOS CANALES Es posible cambiar la frecuencia predeterminada de cada canal. 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. 2 Pulse la tecla or para seleccionar un canal. • Aparecerá el número de tabla de frecuencias actual junto al número de canal. 3 Pulse la tecla MENU y luego la tecla o para seleccionar el número de tabla de frecuencias del canal. 4 Pulse la tecla MENU para salir la selección y luego repita los pasos 2 y 3 para ajustar canales adicionales. Nº tabla 1 2 (CH 1) 3 4 5 6 7 8 (CH 2) 9 (CH 3) 10 (CH 4) 11 (CH 5) 12 (CH 6) 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 E-26 Nº Frq. (MHz) Nº Frq. (MHz) Table Frq. (MHz) Frq. (MHz) tabla tabla No. 464,5000 26 462,8375 51 467,8875 76 452,7625 464,5500 27 462,8625 52 467,9125 77 452,8625 467,7625 28 462,8875 53 469,4875 78 456,1875 467,8125 29 462,9125 54 469,5125 79 456,2375 467,8500 30 464,4875 55 469,5375 80 456,2875 467,8750 31 464,5125 56 469,5625 81 468,2125 467,9000 32 464,5375 57 462,1875 82 468,2625 467,9250 33 464,5625 58 462,4625 83 468,3125 461,0375 34 466,0375 59 462,4875 84 468,3625 461,0625 35 466,0625 60 462,5125 85 468,4125 461,0875 36 466,0875 61 467,1875 86 468,4625 461,1125 37 466,1125 62 467,4625 87 468,5125 461,1375 38 466,1375 63 467,4875 88 468,5625 461,1625 39 466,1625 64 467,5125 89 468,6125 461,1875 40 466,1875 65 451,1875 90 468,6625 461,2125 41 466,2125 66 451,2375 91 456,3375 461,2375 42 466,2375 67 451,2875 92 456,4375 461,2625 43 466,2625 68 451,3375 93 456,5375 461,2875 44 466,2875 69 451,4375 94 456,6375 461,3125 45 466,3125 70 451,5375 95 457,3125 461,3375 46 466,3375 71 451,6375 96 457,4125 461,3625 47 466,3625 72 452,3125 97 457,5125 462,7625 48 467,7875 73 452,5375 98 457,7625 462,7875 49 467,8375 74 452,4125 99 457,8625 462,8125 50 467,8625 75 452,5125 • Los números de CH marcados corresponden a los ajustes de canal predeterminados. EXPLORACIÓN Los canales del transceptor se pueden explorar para buscar una señal. Cuando el transceptor comprueba una señal en un canal, procede a determinar si su ajuste QT/ DQT coincide con el configurado en su transceptor (si es que ha configurado un canal con QT/DQT). Si el valor de QT/ DQT coincide, el transceptor se detiene en el canal y abre el Silenciamiento, para que pueda escuchar la llamada. Si el ajuste de QT/ DQT no coincide, se omite la llamada y prosigue la exploración. Para poder utilizar la función de exploración, asegúrese antes de que está activada. La función de exploración (la capacidad de realizar exploraciones) se activa o desactiva en el modo de configuración. 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (función de exploración seleccionar “ ” (función de exploración desactivada) o “ activada). • Si selecciona “ ”, ya no podrá realizar exploraciones pulsando . prolongadamente la tecla Para iniciar la exploración: 1 Pulse prolongadamente la tecla segundo. • “ durante 1 ” aparece en la pantalla. 2 Cuando se detecte una señal y el QT/ DQT sea coincidente, el número de canal aparecerá en la pantalla parpadeando. E-27 3 Cuando la señal haya desaparecido, el transceptor esperará 5 segundos antes de reanudar la exploración. • Si aparece una señal nueva antes de que transcurran los 5 segundos, el transceptor permanecerá en el canal hasta que dicha señal desaparezca, y a partir de entonces esperará de nuevo 5 minutos antes de proseguir. 4 Para finalizar la exploración en cualquier momento, pulse durante 1 segundo. prolongadamente la tecla • El transceptor volverá al canal que estaba utilizando antes de iniciar la exploración. CANAL INICIAL El canal inicial es el canal desde el que parte la exploración. Así, por ejemplo, si se encuentra en el canal 1 al iniciar la exploración, el canal inicial será el canal 1. Si durante la exploración presiona el conmutador PTT, se seleccionará el canal inicial del transceptor (en el ejemplo anterior, el canal 1) y empezará a transmitir. Sin embargo, si se ha detenido en otro canal, después de haber recibido una señal (por ejemplo, en el canal 2), al presionar el conmutador PTT podrá transmitir en dicho canal, en lugar de volver al canal inicial. La exploración se reanudará al cabo de 5 segundos, salvo que haya alguna señal presente en el canal. NIVEL DE SILENCIAMIENTO Es posible ajustar el nivel de supresión de ruido predeterminado del transceptor. 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (abierta), “ ” (valor seleccionar “ ” (cerrada). predeterminado), o “ E-28 TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) La característica VOX le permite utilizar el transceptor en modo manos libres. Para utilizar esta característica, sin embargo, debe usar un micrófono-auricular opcional, ya que VOX no funciona con el micrófono incorporado. Para posibilitar las mejores condiciones de funcionamiento, recomendamos que utilice un micrófonoauricular opcional dotado de auricular y micrófono montado sobre un brazo, que quede justamente delante de la boca. FUNCIONAMIENTO DE VOX 1 Configure un nivel de ganancia VOX entre 1 y 5 {abajo}. 2 Para transmitir, hable al micrófono del micrófono-auricular. • No es necesario presionar el conmutador PTT; el transceptor automáticamente detecta su voz y comienza a transmitir. El indicador LED se ilumina de color rojo. 3 Para detener la transmisión, deje de hablar. • La transmisión se reanudará unos segundos después de que haya dejado de hablar. El tiempo de retardo se puede seleccionar siguiendo los pasos que se describen en la página 30. 4 Para salir del modo VOX, ajuste el nivel de ganancia VOX ” (función VOX desactivada). {abajo} en “ Nivel de Ganancia VOX Con VOX activado, su nivel de voz determinará cuando transmitirá el transceptor. Debido a la conmutación automática entre transmisión y recepción, recomendamos que ajuste el nivel de ganancia de VOX de forma que no active la transmisión cuando se encuentre en una zona con demasiado ruido ambiental. 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (función VOX desactivada) seleccionar “ ” (nivel de ganancia VOX 1) hasta “ o“ ” (nivel de ganancia VOX 5). E-29 • • Mientras ajusta el nivel de ganancia VOX, hable al micrófono. Cuando se alcance un nivel adecuado, el indicador LED parpadeará de color naranja. Si desactiva el nivel de ganancia VOX, se desactivará la función VOX. Si desea transmitir con la función VOX desactivada, debe utilizar el conmutador PTT. Tiempo de Retardo VOX Si el transceptor vuelve al modo de recepción demasiado rápido cuando deja de hablar, es posible que el final del mensaje no se haya transmitido. Para evitarlo, seleccione un tiempo de retardo suficiente que permita transmitir el mensaje completo. No obstante, procure que el retardo no sea demasiado largo. 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (0,1 segundos), “ ” seleccionar “ ” (0,5 segundos), (0,3 segundos), “ ” (1 segundo), “ ” (1,5 segundos), o “ ” (3 segundos). “ • Mientras ajusta el tiempo de retardo VOX, hable al micrófono como si estuviera transmitiendo. El piloto LED se ilumina de color naranja mientras habla, pero no se transmite ninguna señal por el momento. Inhibición de Transmisión Durante Recepción Mientras utiliza la función VOX, puede ajustar el transceptor para que detecte cuando el canal está en uso (en lugar de utilizar la función monitor). Con esta función activada, VOX no le permitirá transmitir mientras el canal está en uso. Sólo podrá transmitir cuando el canal esté libre. Si ajusta la función de tono para proceder {página 31}, el transceptor le avisará cuando el canal se quede libre. 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla E-30 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (inhibición de transmisión seleccionar “ ” durante recepción activada) o “ (inhibición de transmisión durante recepción desactivada). Tono para Proceder VOX El transceptor puede ajustarse para que emita un tono de aviso cuando se pueda transmitir (la transmisión ya no está inhibida). 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (tono para proceder VOX seleccionar “ ” (tono para proceder VOX activado) o “ desactivado). • Podrá hablar al micrófono en este momento como si estuviera transmitiendo. El piloto LED se ilumina de color naranja mientras habla si utiliza un nivel de voz adecuado, pero no se transmitirá ninguna señal por lo pronto. E-31 FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation. Cada transceptor posee un ID único que sirve para descodificar las señales recibidas de otros interlocutores. CONFIGURACIÓN DE LA TECLA DE LLAMADA La tecla CAL del transceptor se puede ajustar para realizar 1 de 2 funciones, o bien se puede desactivar (sin uso): Aviso de llamada: Si pulsa la tecla CAL antes de realizar una llamada, se enviará un tono de aviso de llamada a sus interlocutores para identificarse antes de hablar. Selcall: Pulse la tecla CAL y luego seleccione entre una lista de ID para realizar llamadas a determinados transceptores. Para configurar la tecla CAL: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. 2 Pulse la tecla o para seleccionar “ ”. 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (aviso de llamada), “ ” seleccionar “ ” (desactivar). (selcall) o “ E-32 TONO DE AVISO DE LLAMADA Los tonos de aviso de llamada sirven para identificarse ante sus interlocutores. Se pueden configurar 10 tipos de tono de aviso de llamada distintos. Si cada interlocutor utiliza un tono de aviso distinto, será más fácil saber quien realiza la llamada. Si pulsa la tecla CAL antes de realizar una llamada, se enviará un tono de aviso de llamada a sus interlocutores. Para configurar su tono de aviso de llamada personal: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (tono de aviso de llamada seleccionar “ ” (tono de aviso de llamada 10). 1) hasta “ • Cada vez que pulsa o para seleccionar un tono de aviso de llamada, suena un tono nuevo. Tono Lateral de Aviso de Llamada Al pulsar la tecla CAL, el tono de aviso de llamada sonará también a través de su altavoz. Para activar o desactivar el tono lateral de aviso de llamada en el transceptor: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (tono lateral de aviso de seleccionar “ ” (tono lateral de llamada activado) o “ aviso de llamada desactivado). E-33 SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) Selcall es una llamada de voz a una emisora concreta o grupo de emisoras. Cada transceptor tiene configurado un número de identificación que se utiliza con las llamadas selectivas. Hay varios tipos de selcall disponibles: Individual, Grupo y Difusión. • • • Las llamadas individuales son las que se realizan a interlocutores a título individual. Las llamadas de grupo son las que se realizan a todos los interlocutores de un grupo. Las llamadas de difusión son las que se realizan a todos los interlocutores de todos los grupos. El estado predeterminado del transceptor no le permite realizar llamadas Selcall. Siga los procedimientos que se describen a continuación para configurar el transceptor para que pueda realizar llamadas Selcall: Paso 1: Active la señalización FleetSync opcional 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. 2 Pulse la tecla o para seleccionar “ ” (señalización opcional). 3 Pulse la tecla MENU, seguida de o para seleccionar “ ” (FleetSync). • Una vez ajustada la señalización opcional en FleetSync, ya no podrá recibir otras llamadas que no sean las llamadas Selcall. Paso 2: Configure la tecla CAL 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU, seguida de o para seleccionar ” (Selcall). “ Paso 3: Configure su ID personal (Modo de configuración de la lista de ID para selcall) 1 Con el transceptor apagado, pulse prolongadamente la tecla CAL mientras enciende el transceptor (durante 1 segundo). • E-34 Sonará un pitido y el transceptor pasará al modo de configuración de lista de ID. 2 Pulse la tecla o para seleccionar un número de ID de lista. 3 Pulse la tecla MENU, seguida de ” (ID personal). seleccionar “ • • o para El ID personal predeterminado es 01. Cuando confi gure su ID personal, asegúrese de que cada miembro de su grupo confi gura un número de ID único como ID personal. Si se duplica un ID personal, el transceptor no podrá realizar llamadas individuales a otros transceptores con el mismo ID personal. “ ” representa un ID de llamada individual. ” representa un ID de llamada de grupo. “ ” representa un ID de llamada de difusión (broadcast). “ ” representa su número de ID particular. “ ” borra los datos de ID seleccionados. “ 4 Pulse la tecla MENU para confirmar la opción seleccionada. 5 Pulse la tecla PTT, MON o CAL para volver al modo de funcionamiento normal. 6 Configure su número de ID de grupo repitiendo los pasos 1 al 5 anteriores. En el paso 3, seleccione “ ” (ID de grupo) en ”. lugar de “ • Asegúrese de que todos los miembros de su grupo configuran el mismo ID de grupo. 7 También puede configurar un número de ID de difusión (“ ”) que se sirve para realizar llamadas a todos los miembros de varios grupos. • Asegúrese de que todos los miembros de todos los grupos configuran el mismo ID de difusión. E-35 Realización de una Selcall A continuación se describe detalladamente cómo realizar llamadas individuales, de grupo o de difusión. Consulte el diagrama siguiente para ver algunos ejemplos al efecto. Difusión 15 Grupo 07 Grupo 12 Llamada de difusión: AL-15 Llamadas individuales: Id-05 Llamadas de grupo: GP-12 Nota: ◆ Cuando se ha seleccionado QT/DQT en el extremo receptor, los ajustes del extremo transmisor deben estar configurados de forma idéntica a los ajustes del extremo receptor. ◆ Durante la exploración la tecla CAL no funciona. Llamadas individuales: Por ejemplo, el transceptor A llama al transceptor E. 1 Pulse la tecla CAL. 2 Pulse la tecla o para seleccionar un número de ID individual (Id-05 en este ejemplo). • “ ” (llamada individual) representa un sola emisora. 3 Presione el conmutador PTT para transmitir el ID seleccionado. • E-36 Cuando se recibe un llamada, “ ” aparece en la pantalla, junto con el número de ID del interlocutor que realiza la llamada. Llamadas de grupo: Por ejemplo, el transceptor A llama a los transceptores D, E y F. 1 Pulse la tecla CAL. 2 Pulse la tecla o para seleccionar un número de ID de grupo (GP-12 en este ejemplo). • “ ” (llamada de grupo) representa un grupo de emisoras. 3 Presione el conmutador PTT para transmitir el ID de grupo seleccionado. • Cuando se recibe un llamada, “ ” aparece en la pantalla, junto con el número de ID del interlocutor que realiza la llamada. Llamada de difusión (broadcast): Por ejemplo, el transceptor A llama al transceptor B ~ F. 1 Pulse la tecla CAL. 2 Pulse la tecla o para seleccionar un número de ID de difusión (AL-15 en este ejemplo). • “ ” (llamada de difusión) representa todas las emisoras. 3 Presione el conmutador PTT para transmitir el ID de difusión seleccionado. • Cuando se recibe un llamada, “ ” aparece en la pantalla, junto con el número de ID del interlocutor que realiza la llamada. Nota: ◆ Si la función de señales opcionales (menú “ ”) se ha configurado en “ ” (FleetSync), podrá configurar un tipo de tono de aviso de selcall individual (menú “ ”) y un tipo de aviso de selcall de grupo (menú “ ”). El rango de tipos de aviso de selcall individual y de grupo va de “ ” (desactivado) y “ ” (tipo 1) a “ ” (tipo 10). Recepción de una Selcall Cuando se recibe una selcall, el icono y“ ”, “ ”o“ ” aparece en la pantalla junto con le número de ID de la persona que realiza la llamada. Presione el conmutador PTT y hable al área del altavoz para responder la llamada y prosiga con la llamada con normalidad. Cuando finalice la llamada, pulse la tecla CAL para volver al modo de funcionamiento. E-37 Tiempo de Retardo de la Modulación de Transmisión de Datos Esta función normalmente funciona bien con la configuración predeterminada, por lo que no es necesario ajustar el valor. Sin embargo, existen ciertos entornos optativos que no permitirá el uso de las funciones FleetSync, tal como el modo de exploración. Cuando encuentre algún entorno afín, reajuste el tiempo de retardo para que sea mayor siguiendo los procedimientos. Para configurar un tiempo de retardo de modulación de transmisión de datos: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (0 ms), “ ” (500 ms), seleccionar “ ” (1000 ms), “ ” (1500 ms) o “ ” (2000 ms). “ ID de PTT El transceptor puede enviar una señal ID de PTT cuando presiona el conmutador PTT (inicio de la transmisión) o cuando presiona y suelta (inicio de la transmisión y final de la transmisión) el conmutador PTT. 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (ID de PTT desactivado), “ seleccionar “ ” (enviar su ID de PTT propio al principio ”a“ ” (enviar de la transmisión), o “ el ID de PTT del número de ID de la lista seleccionada al principio y al final de la transmisión). Nota: ◆ El número de ID particular del transceptor no se puede seleccionar como ID de PTT. E-38 Tono Lateral del ID de PTT Cuando se presiona y/o suelta el conmutador PTT, sonará un tono a través del altavoz para indicar que se ha transmitido el ID de PTT. Para activar o desactivar el tono lateral del ID de PTT: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (tono lateral del ID de PTT seleccionar “ ” (tono lateral del ID de PTT activado) o “ desactivado). Silenciar Tiempo de Retención La función de silenciamiento del tiempo de retención mantiene el altavoz silenciado durante un corto espacio de tiempo, desde que se recibe una señal. De este modo se evitan interferencias con la señal del ID de PTT. Para ajustar el tiempo de retención: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o ” (tiempo de retención para seleccionar “ ” (500 ms), “ ” (1000 desactivado), “ ” (1500 ms), “ ” (2000 ms) o ms), “ ” (2500 ms). “ E-39 Indicación de ID de Llamador Cuando el transceptor reciba una señal ID de PTT, el ID de llamador de dicha señal aparecerá en la pantalla junto con el icono para que sepa quién está realizando la llamada. 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (luz de fondo apagada), “ seleccionar “ ” (luz de fondo encendida) o bien “ ” (luz de fondo automática). OPERACIONES DE FONDO LUZ DE FONDO DE LA PANTALLA La luz de fondo de la pantalla se puede ajustar para que permanezca apagada, encendida o para que se encienda al pulsar alguna tecla que no sea el conmutador PTT (automática). Cuando se ajusta en automática, la luz de fondo permanece encendida durante 5 segundos desde que se pulsa una tecla y luego se apaga de nuevo. Para seleccionar el ajuste de la luz de fondo: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (luz de fondo apagada), “ seleccionar “ ” (luz de fondo encendida) o bien “ ” (luz de fondo automática). E-40 SENSIBILIDAD DE MICRÓFONO Es posible ajustar el nivel de sensibilidad del micrófono transceptor. Para seleccionar la sensibilidad del micrófono: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de ” (normal) o “ seleccionar “ o para ” (alta). TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE El temporizador de tempo límite le impide que utilice un mismo canal durante un tiempo prolongado. Esta función es de gran utilidad, por ejemplo, cuando involuntariamente mantiene presionado el conmutador PTT. Además, al limitar el tiempo que puede transmitir de forma continuada, esta característica le ayuda a ahorrar consumo de batería. Si transmite sin interrupción durante 3 minutos (valor predeterminado), el transceptor dejará de transmitir y se oirá un tono. Para parar el tono, suelte el conmutador PTT. Para reanudar la transmisión, vuelva a presionar el conmutador PTT. Para cambiar el valor predeterminado de 3 minutos: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o ” (3 minutos) o “ seleccionar “ minutos). para ” (10 Este transceptor dispone asimismo de un tono de preaviso que suena 10 segundos antes de que se agote el temporizador de tempo límite. De este modo tendrá tiempo para finalizar su mensaje antes de que el transceptor detenga la transmisión de forma automática. E-41 ECONOMIZADOR DE BATERÍA Este transceptor ha sido diseñado para obtener el mayor rendimiento de la batería. La función Economizador de batería reduce la cantidad de potencia empleada cuando no se está recibiendo ninguna señal y no se está realizando ninguna operación. El economizador de batería se activa automáticamente al cabo de 5 segundos desde la última operación o la última llamada recibida. Cuando se realice alguna operación con el transceptor o se reciba una llamada, dicha función se desactivará hasta que vuelvan a transcurrir 5 segundos de inactividad. Para activar o desactivar esta función: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (economizador de batería seleccionar “ ” (economizador de batería activado) o “ desactivado). Nota: ◆ Cuando el economizador de batería está activado, es posible que el indicador LED parpadee de color verde al recibir una señal QT/DQT que no coincida con el tono/código QT/DQT configurado en el transceptor. E-42 INDICADOR DE NIVEL DE LA BATERÍA Cuando está activado, el indicador de nivel de la batería de la pantalla le indica aproximadamente cuanto queda de batería. Cuando está desactivado, el indicador de nivel de la batería no se mostrará. Cuando el nivel de batería está demasiado bajo durante una transmisión, el transceptor deja de transmitir, suena un tono y el indicador LED parpadea de color rojo hasta que suelte el conmutador PTT. Llegado este momento, recargue o cambie la batería. Potencia de batería alta Potencia de batería media Potencia de batería baja Recargue la batería Para activar o desactivar esta función: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. 2 Pulse la tecla o para seleccionar “ ”. 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (indicador de nivel de la seleccionar “ ” (indicador de nivel batería activado) o “ de la batería desactivado). E-43 NOTIFICACIÓN DE LLAMADA ENTRANTE Nota: ◆ Para utilizar la función de notificación de llamada entrante, debe configurar un tono QT o un código DQT {página 16}. La notificación de llamada entrante se utiliza para indicarle cuando se recibe una llamada. Si está activada, se emite un tono cuando se reciba una señal de ocupado y las señales QT/DQT coincidan. • • El tono sonará durante 15 segundos antes de apagarse. Mientras suena el tono, no oirá ningún sonido a través del altavoz. Pulse cualquier tecla para apagar el tono y escuchar la llamada recibida. Una vez finalizada la llamada, el transceptor esperará 10 segundos antes de reiniciarse. Si recibe una llamada nueva durante estos 10 segundos, el tono no sonará. Si no recibe ninguna llamada durante dicho espacio de tiempo, la notificación de llamada entrante se reiniciará de forma que el tono suene de nuevo la próxima vez que se reciba una llamada. Para activar o desactivar la notificación de llamada entrante: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (notificación de llamada seleccionar “ ” (notificación de entrante desactivada) o “ llamada entrante activada). BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL) Esta función se utiliza para evitar transmitir en un canal que esté utilizando otra persona. Si está activada, sonará un pitido cuando presione el conmutador PTT y haya otra persona utilizando el mismo canal, y no podrá transmitir. Para activar o desactivar la función BCL: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. 2 Pulse la tecla o para seleccionar “ ”. E-44 3 Pulse la tecla MENU seguida de o ” (BCL activado) o “ seleccionar “ (BCL desactivado). para ” TONO DE PITIDO Cuando se pulsa una tecla, se emitirá un pitido. Para activar o desactivar el tono de pitido: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. 2 Pulse la tecla o para seleccionar “ ”. 3 Pulse la tecla MENU seguida de o para ” (tono de pitido activado) o “ seleccionar “ ” (tono de pitido desactivado).. TEMPORIZADOR DE REINICIO DE MODO Esta función hace que el transceptor vuelva a la visualización de canal una vez transcurrido un espacio de tiempo prefijado en el modo de menú o en el modo de lista de ID. Para ajustar el temporizador de reinicio de modo: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de o ” (temporizador para seleccionar “ ” (10 segundos), “ desactivado), “ (30 segundos). ” E-45 TONO DE ENCENDIDO SELECCIONABLE. Puede configurar un sonido de tono durante el encendido entre uno de los 3 tipos. Para establecer el tipo de tono de encendido: 1 Introduzca el modo de configuración {página 24}. o para seleccionar “ ”. 2 Pulse la tecla 3 Pulse la tecla MENU seguida de ” (typo 1), “ seleccionar “ ” (typo 3). “ o para ” (typo 2), REINICIO DEL TRANSCEPTOR Es posible que en algún momento desee restablecer los valores predeterminados del transceptor. (Los valores predeterminados aparecen en las páginas 24 y 25.) To reset the transceiver: 1 Con el transceptor apagado, pulse , , y MON prolongadamente la tecla mientras lo enciende. • “ ” (reinicio) aparece en la pantalla. 2 Suelte las teclas • , y MON . El mensaje de confirmación “ aparece en la pantalla. ” (seguro) 3 Presione el conmutador PTT para reiniciar el transceptor. • Pulse cualquier otra tecla para cancelar el reinicio. Nota: ◆ Reinicio funcionará aunque el súper bloqueo esté activado. E-46 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución No se puede encender el transceptor. • La batería se agota al poco tiempo de cargarla. • La vida útil de la batería ha terminado. Cambie la batería por otra nueva. No se puede hablar u oír a otros miembros del grupo. • Asegúrese de que utiliza la misma frecuencia y la misma configuración QT/ DQT que los demás miembros del grupo. Es posible que otros miembros del grupo estén utilizando la función de conversación privada. Active la función de conversación privada del transceptor. Es posible que algunos miembros del grupo estén demasiado lejos. Asegúrese de que se encuentra dentro del radio de acción de los otros transceptores. • • • Posiblemente la batería esté agotada. Recargue o cambie la batería. Es posible que la batería no esté instalada correctamente. Retire la batería y vuelva a instalarla. • Hay otras voces (además de las de los miembros del grupo) presentes en el canal. Cambie los ajustes de QT/ DQT. Asegúrese de que todos los miembros del grupo cambien los ajustes en sus transceptores para que coincidan con el nuevo ajuste de QT/ DQT. No puede realizar una • selcall. Compruebe y programe su ID de transceptor (Propio, Grupo, Todos). • No puede recibir llamadas salvo selcalls. No puede transmitir ni siquiera presionando el conmutador PTT. La función de señales opcionales está ajustada en “FS (FleetSync)”. Cambie el ajuste a “oF (OFF)”. • Reinicie el transceptor como se indica en la página 46. El transceptor funciona mal sin motivo aparente. E-47 ESPECIFICACIONES Potencia de salida RF Alta 1,5 W Baja 500 mW Potencia de salida de audio 100 mW Estabilidad de la frecuencia ±2,5 ppm Voltaje de servicio Dimensiones (An x Al x Fn) (salientes no incluidos) Peso (con KNB-46L) 3,7 V 52 x 29,6 x 103,5 mm (2,05 x 1,17 x 4,07 pulgadas) 155 g (5,5 oz) © 2016 E-48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Kenwood TK-3230DX Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas