Lifetime 91022 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

TABLE OF CONTENTS
BEFORE ASSEMBLY :
Prepare a level surface with the proper safety zone (see
page 12).
2 adults recommended for setup.
Inspect all parts and hardware. Ensure all are
included using the
Parts Identifier
in the middle
of these instructions. The
Parts Identifier
, in
yellow, can be removed from the instructions for
quick reference.
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL #60091
MODEL 91028
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
MONKEY BAR ADVENTURE
SWING SET
(1, included)
Icon legend.................................4
Warnings and notices...................5
Safety information.....................6
Safe play area...........................12
A-frame assembly.....................13
Monkey bar assembly................23
Parts identifi er..........................i-iv
Fire pole assembly.....................35
Slide and swing assembly........39
Maintenance instructions..........48
Registration...........................51
Warning sticker........................52
Warranty..............................53
(1)
7/16 in/po (≈11 mm)
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
(2)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1, included)
TOOLS REQUIRED (NOT INCLUDED—UNLESS INDICATED OTHERWISE)
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
(English, French, Spanish)
QUESTIONS?
MODEL# AND PRODUCT ID (you will need both when contacting us)
Model Number: 91028
Product ID:
Live Chat: www.lifetime.com/customerservice
(click on “LIVE CHAT” tab)
For customer service in mainland Europe:
Scan the code, or visit go.lifetime.com/monkeybaradventure
ADDITIONAL ASSEMBLY HELP
ASSEMBLE IT WITH THE FREE BILT INTELLIGENT
INSTRUCTIONS APP
WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEOS ON YOUTUBE
IN THE APP, SCAN OR SEARCH #1208974
COPY
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Libérer une surface plane avec une zone de sécurité
adéquate (voir la page12).
Le montage requiert deux personnes.
• Examiner toutes les pieces et quincaillerie. Vérifier
qu’elles sont incluses en utilisant l’
Identificateur
de pièces
au milieu de ces instructions. Il est posssible
enlever l’
Identificateur de pièces
, en jaune, des
instructions pour référence rapide.
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
MODÈLE n° 91028
SOMMAIRE
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À
LIRE SOIGNEUSEMENT
PARCOUR AVENTURE
AVEC CAGE À GRIMPER
(1, inclus)
Légende des icônes.....................4
Avertissements et notifi cations.....5
Information de sécurité............8
Zone de sécurité.......................12
Assemblage de la charpente en «A»
..............................................13
Assemblage du cage à grimper..23
Identifi cateur des pièces...........i-iv
Assemblage du mât..................35
Assemblage du toboggan des
balançoires........................39
Entretien............................49
Enregistrement.......................51
Autocollant d’avertissement.......52
Garantie..............................54
(1)
7/16 in/po (≈11 mm)
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
(2)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1, inclus)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
OUTILS REQUIS (NON INCLUS — SAUF INDICATION CONTRAIRE)
JOINDRE LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE LIFETIME
Composer le 1-800-225-3865
Lundi au vendredi: 7h à 17h (HR)
Samedi: 9h à 13h (HR)
(anglais, français, espagnol)
QUESTIONS ?
NOS DE MODÈLE ET DE PRODUIT (vous aurez à nous fournir les deux)
Numéro de modèle : 91028
Numéro du produit :
Clavardage: www.lifetime.com/customerservice
(cliquer sur l’onglet «Live Chat»)
Service à la clientèle pour l’Europe continentale et le
Royaume-Uni:
Scanner le code, ou chercher go.lifetime.com/monkeybaradventure
OBTENIR DE L’AIDE D’ASSEMBLAGE
L’ASSEMBLER AVEC LA APPLI GRATUITE BILT
REGARDER LES VIDEOS ÉDUCATIFS SUR YOUTUBE
DANS L’APPLI, SCANNER OU CHERCHER #1208974
COPY
Construir una superfi cie nivelada con una zona de
seguridad (vea la página 12).
Recomendamos 2 adultos para el ensamble.
Inspeccionar todas las piezas y el herraje. Verificar
que todos están incluidos usando el
Identificador de
piezas
en el medio de las instrucciones. Se puede
quitar el
Identificador de piezas
, en amarillo, de las
instrucciones para referencia rápida.
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 91028
ÍNDICE
IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE
ANTES DEL ENSAMBLE:
PATIO DE RECREO
AVENTURA CON PASAMANOS
(1, incluido)
Leyenda de íconos .......................4
Advertencias y notifi caciones.......5
Información sobre la seguridad.10
Zona de seguridad.....................12
Ensemble del armazón en «A»...13
Ensemble del pasamanos...........23
Identifi cador de piezas..............i-iv
Ensamble de la barra de
bomberos.................................35
Ensamble del tobogán y los
columpios............. ..................39
Mantenimiento......................50
Registro................................51
Autoadhesivo de advertencia.....52
Garantía..............................55
(1, incluido)
(1)
7/16 in/po (≈11 mm)
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
(2)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
INSTRUMENTAL REQUERIDO (NO INCLUIDO—SALVO INDICACIÓN EN CONTRARIO)
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
(inglés, francés, español)
¿PREGUNTAS?
MODEL E ID DEL PRODUCTO (necesitará los dos al contactarnos)
Número de modelo: 91028
ID del producto:
Chat en vivo: www.lifetime.com/customerservice
(cliquee en la lengüeta «LIVE CHAT»)
Para el servicio a clientes en el continente europeo:
Correo electrónico: [email protected]
Escanear el código, o buscar go.lifetime.com/monkeybaradventure
OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE
ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT
VER LOS VÎDEOS INSTRUCTIVOS EN YOUTUBE
EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1208974
COPY
4
1208974
4/13/2020
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Une perceuse sans fi l peut être utilisée for visser des vis;
toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis.
UTILISEZ À VOS RISQUES !
L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE
POUR INSÉRER DES BOULONS.
Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo,
se debe tener cuidado para no apretarlos demasiado o barrerlos.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR
UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS.
A cordless drill can be used for driving screws;
however, care should be taken not to over-tighten or strip screws.
USE AT YOUR OWN RISK!
USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS.
¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO!
!
• Indicates the parts to be used for a section.
• Indique les pièces à utiliser pour une section.
• Indica las piezas que se usarán en una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique qu’une attention spéciale doit être prise lors de la lecture.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indique la quincaillerie à utiliser pour une section.
• Indica el herraje que se usará en una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indique les outils à utiliser pour une section.
• Indica el instrumental que se usará en una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Indique qu’aucun matériel n’est requis pour une page précise.
• Indica que no se necesita herraje en una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Indique qu’aucune pièce n’est requise pour une section précise.
• Indica que no se necesitan partes en una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Indique quand utiliser ou ne pas utiliser une perceuse électrique pour une étape précise.
• Indica usar o no usar un taladro eléctrico en un paso específi co.
• These Nuts are centerlock nuts. They are designed to be tight; therefore, they will be harder to tighten. Tighten until fl ush
with the metal or plastic.
• Ces écrous sont des écrous de sécurité à blocage central. Ils sont conçus pour être serrés; de ce fait, ils seront plus
diffi ciles à resserrer. Serrer jusqu’à ce qu’ils soient au ras du métal ou plastique.
• Estas tuercas son tuercas de bloqueo central. Ellas son diseñadas para ser apretadas; entonces, ellas serán más difícil
ajustar. Apretar hasta que ellas estén al ras del metal o plástico.
Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
En utilisant le maillet, faire attention de ne pas faire pincer les doigts ou la peau.
Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pelliscar los dedos y la piel.
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws.
All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones ocurren a causa del mal uso y/o por no seguir las instrucciones. Tenga precaución al usar este producto.
A fi n de garantizar la seguridad, no intente ensamblar este producto sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise en toda la caja y dentro de
todos los materiales del empaque que estén las partes y/o material de instrucción adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e
identifi que las piezas utilizando el identifi cador de herrajes y la lista de piezas en este documento. Un ensamblado adecuado y completo, el uso y la
supervisión son fundamentales para tener una operación adecuada y reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este producto no se instala, no se le da mantenimiento y/o no se opera de manera adecuada.
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y sigan estas reglas para el funcionamiento seguro del sistema.
Si usa una escalera durante el ensamblado, extreme precauciones.
Para esta actividad se recomienda contar con el apoyo de dos adultos en posibilidad de llevar a cabo dicha actividad.
Tenga en cuenta que las piezas pueden dañarse si los tornillos se aprietan de más.
Todas las personas que participen en el proceso de ensamblado deben usar anteojos de seguridad durante todo el ensamblado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement.
Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
**IMPORTANT SAFETY INFORMATION**
Place the equipment on level, well-drained ground, not less than 6.6 ft (2.0 m) from any structure or
obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires.
Provide enough room so that children can use the equipment safely. For example, for structures with
multiple play activities, a slide should not exit in front of a swing.
Separate active and quiet activities from each other. For example, locate sandboxes away from swings or use
a guardrail or barrier to separate the sandbox from the movement of the swings.
Do not install home playground equipment over concrete, asphalt, packed earth, grass, carpet, or any other
hard surface. A fall onto a hard surface can result in serious head injury or death. (see page 7).
To prevent serious injury, warn children that they must not use the equipment until properly installed.
Create a site free of obstacles that could cause injuries – such as low overhanging tree branches, overhead
wires, tree stumps and/or roots, large rocks, bricks, and concrete.
Choose a level location for the equipment. This can reduce the likelihood of the playset tipping over and
loose-fi ll surfacing materials washing away during heavy rains.
For any questions call our Customer Service Department at 1-800-225-3865 for more information.
INSTALLATION AND GROUND PREPARATION INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
PLEASE READ BEFORE BEGINNING ASSEMBLY:
Observing the following instructions and warnings reduces the likelihood of serious or fatal injury:
The maximum number of occupants that may safely use the entire playset is six with a maximum weight of
600 pounds (272 kg).
On-site adult supervision should be provided for children of all ages.
Instruct children not to walk close to, in front of, behind, or between moving items.
Do not move the equipment while it is in use.
Instruct children not to twist swing chains or ropes or loop them over the top support bar since this may
reduce the strength of the chain or rope.
Instruct children to avoid swinging empty seats.
Teach children to sit in the center of the swings with their full weight on the seats.
Instruct children not to use the equipment in a manner other than intended.
Instruct children not to get off the equipment while it is in motion.
To prevent entanglement and strangulation, dress children appropriately using well-fi tting shoes and avoiding
ponchos, scarves, jackets with neck drawstrings, cord-connected items, helmets with straps, and other loose-
tting clothing that is potentially hazardous while using equipment. These items can cause death by strangulation.
Instruct children not to play when the equipment is wet.
Instruct children not to attach items to the playground equipment that are not specifi cally designed for use
with the equipment, such as, but not limited to, jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they
may cause a strangulation hazard.
Dress children with well-fi tting and full foot enclosing footwear. Examples of inappropriate foot ware are clogs, fl ip
ops, and sandals.
• Instruct children to remove their bike or other sports helmet before playing on the playground equipment. These
items can cause death by strangulation.
Check that suspended climbing ropes, chain, or cable are secured at both ends
Place the equipment no less than 6.6 ft. (2.0 m) from any structure or obstruction such as a fence, garage,
house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires.
Impact surfacing needs to cover the entire recommended play area.
Never add extra length to chain or rope. The chains or ropes provided are the maximum length designed for
the swinging element(s). EN71 Standard requires the swings’ minimum clearance to be 350 mm (≈13.78 in.)
from the ground.
7
*This information has been extracted from the CPSC publication “Outdoor Home Playground Safety Handbook”. A copy of this
publication can be obtained by contacting U.S. Consumer Product Safety Commission at www.cpsc.gov or calling the toll-free hotline:
1-800-638-2772
**Shredded/recycled rubber loose-fi ll surfacing does not compress in the same manner as other loose-fi ll materials. However, care should be
taken to maintain a constant depth as displacement may still occur. This information has been extracted from the CPSC publication “Public
Playground Safety Handbook”. A copy of this publication can be obtained at www.cpsc.gov or calling the toll-free hotline: 1-800-638-2772.
Protective surfacing requirements can be found in ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within
the Use Zone of Playground Equipment. These standards can be ordered from ASTM International at www.astm.org.
CONSUMER INFORMATION SHEET FOR PLAYGROUND SURFACING MATERIALS*
The maximum fall height for this product is 236,2 cm (93 in).
We recommend using a minimum depth of 23 cm (9 in) of Wood Mulch.
TABLE 1 — Depth of Surfacing Material Required Based on Fall Heights
Material / Fall Height
Wood Mulch
Wood Chips
Fine Sand
Fine Gravel
Shredded Rubber**
152 cm 183 cm
213 cm
244 cm 274 cm 305 cm
15 cm 23 cm
15 cm
23 cm
15 cm
15 cm
23 cm
15 cm
Select Protective Surfacing—One of the most important things you can do to reduce the
likelihood of serious head injuries is to install shock-absorbing protective surfacing
under and around your play equipment. The protective surfacing should be applied
to a depth that is suitable for the equipment height in accordance with ASTM
F1292. There are different types of surfacing to choose from; whichever product you
select, follow these guidelines:
NOTE: Do not install home playground equipment over
concrete, asphalt, or any other hard surface. A fall onto a hard surface can result in
serious injury to the equipment user. Grass and dirt are not considered protective
surfacing because wear and environmental factors can reduce their shock-absorbing
effectiveness. Carpeting and thin mats are generally not adequate protective
surfacing. Ground level equipment – such as a sandbox, activity wall, playhouse or
other equipment that has no elevated play surface – does not need any protective
surfacing.
Loose-Fill Materials—Maintain a minimum depth of 23 cm (9 inches) of loose-fill
materials such as wood mulch/chips, engineered wood fiber (EWF), or shredded/
recycled rubber mulch for equipment up to 244 cm (8 feet) high; and 23 cm (9
inches) of sand or pea gravel for equipment up to 152 cm (5 feet) high. NOTE:
An initial fill level of 30 cm (12 inches) will compress to about a 23 cm (9 inches)
depth of surfacing over time. The surfacing will also compact, displace, and settle,
and should be periodically refilled to maintain at least a 23 cm (9 inches) depth.
Use a minimum of 15 cm (6 inches) of protective surfacing for play equipment less
than 122 cm (4 feet) in height. If maintained properly, this should be adequate. (At
depths less than 15 cm (6 inches), the protective material is too easily displaced or
compacted.)
Use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining the
perimeter with landscape edging. Don’t forget to account for water drainage.
Check and maintain the depth of the loose fill surfacing material. To
maintain the right amount of loose fill materials, mark the correct level on play
equipment support posts. That way you can easily see when to replenish and/
or redistribute the surfacing.
Do not install loose-fill surfacing over hard surfaces such as concrete or asphalt.
Poured-In-Place Surfaces or Pre-Manufactured
Rubber Tiles—You may be interested in using surfacing other than loose fill materials –
like rubber tiles or poured-in-place surfaces.
Installation of these surfaces generally requires a professional and is not a“do-it-
yourself” project.
Review surface specifications before purchasing this type of surfacing. Ask the
installer/manufacturer for a report showing that the product has been tested to
the following safety standard: ASTM F1292 Standard Specification for Impact
Attenuation of Surfacing Materials within the Use Zone of Playground Equipment.
This report should show the specific height for which the surface is intended to
protect against serious head injury. This height should be equal to or greater than the
fall height – vertical distance between a designated play surface (elevated surface
for standing, sitting, or climbing) and the protective surfacing below – of your play
equipment.
Check the protective surfacing frequently for wear.
Placement—Proper placement and maintenance of protective surfacing is essential.
Be sure to:
Extend surfacing at least 2 m (6.6 feet) from the equipment in all directions.
For to-fro swings, extend protective surfacing in front of and behind the swing to a
distance equal to twice the height of the top bar from which the swing is suspended.
For tire swings, extend surfacing in a circle whose radius is equal to the height of the
suspending chain or rope, plus 2 m (6.6 feet) in all directions.
(5 ft) (6 ft) (7 ft) (8 ft) (9 ft) (10 ft)
(6 in)
(9 in)
(6 in)
(9 in)
(6 in)
(6 in)
(9 in)
(6 in)
122 cm
(4 ft)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
-- --
----
---------- --
----------
8
**INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES**
Placez l’équipement sur un terrain de niveau et bien drainé, à plus de 2 m (6,6 pi) de toute structure ou obstruction telle
qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques.
Prévoyez assez d’espace de façon à ce que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité. Par exemple,
pour des structures ayant plusieurs activités de jeu, une glissade ne devrait pas s’arrêter devant une balançoire.
Séparez les animations actives des celles qui sont passives. Par exemple, placez les bacs à sable loin des balançoires ou
utilisez une rampe ou une barrière pour séparer le bac à sable des balançoires.
N’installez pas de l’équipement de terrain de jeu résidentiel sur du béton, de l’asphalte, un sol tassé, du gazon,
tapis ou toute autre surface dure.
Une chute sur une surface dure peut entraîner des blessures graves à la tête ou
mortelles. (voir page 9).
Pour éviter des blessures graves, avertissez les enfants qu’ils ne doivent pas utiliser l’équipement jusqu’à ce qu’il soit bien
installé.
Créez un site loin d’obstacles qui pourraient causer des blessures — tels que des branches basses, des fi ls électriques,
souches et/ou racines, grosses roches, briques et du ciment.
Choisissez un endroit de niveau pour l’équipement. Ceci peut réduire le risque que le jeu bascule et que des gravillons
soient emportés durant des fortes pluies.
Pour toute question, veuillez contacter notre Service à la clientèle au 1-800-225-3865 pour plus d’information.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION DE TERRAIN
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE :
Il ne devrait jamais y avoir plus de six occupants dans toute l’aire de jeu et le poids combiné des occupants ne
devrait pas dépasser 272 kg (600 lb).
La supervision d’un adulte devrait être assurée pour enfants de tous âges.
Avisez les enfants de ne pas marcher près, devant ou derrière des objets en mouvement.
Ne déplacez pas l’équipement pendant qu’il est utilisé.
Avisez les enfants de ne pas enrouler les chaînes ou les cordes, ou boucler par-dessus les barres de support
supérieures, cela pourrait rendre la chaîne ou la corde plus faible.
Avisez les enfants d’éviter de pousser des balançoires vides.
Enseignez à vos enfants de s’asseoir au milieu des balançoires et de mettre tout leur poids sur les sièges.
Avisez les enfants de ne pas utiliser l’équipement d’aucune autre façon que ce pourquoi il a été conçu.
Avisez les enfants de ne pas débarquer de l’équipement lorsqu’il est en mouvement.
Pour prévenir tout risque d’enchevêtrement et d’étranglement, habillez vos enfants de façon appropriée avec
des souliers bien ajustés et en évitant les ponchos, écharpes, vestes avec des cordons au cou, articles dotés
d’un cordon, des casques avec des courroies et autres vêtements mal ajustés qui peuvent être dangereux lors de
l’utilisation de l’équipement. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement.
Avisez les enfants de ne pas jouer lorsque l’équipement est mouillé.
Avisez les enfants de ne pas attacher d’objets à l’équipement de terrain de jeu non spécifi quement conçu pour
être utilisé avec l’équipement, tel que, mais non limité à, cordes à sauter, corde à linge, laisses à chien, câbles et
chaîne qui peuvent causer un risque d’étranglement.
Veiller à habiller les enfants avec des chaussures bien ajustées et entièrement fermées. Les exemples des chaussures
inapproprées sont les sabots, tongs, et sandales.
Expliquer aux enfants to enlever leur casques de vélo ou autres casques sportifs avant de jouer sur l’équipement
de jue. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement
• Vérifi ez que les cordes d’escalade, la chaîne, ou le câble suspendus sont bien fi xés à chaque extrémi.
Placez l’équipement à plus de 2 m (6,6 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une cture, un garage, une maison,
des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques.
La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet.
Ne jamais rallonger les chaînes ou les cordes. Les longueurs des chaînes ou des cordes incluses sont aux longueurs
maximales conçues pour les éléments de balancement. La norme EN71 exige que le dégagement minimal des balançoires
soit 350 mm (13.78 in.) du sol.
Le fait de respecter les instructions et les avertissements suivants permet de réduire les blessures sérieuses ou
fatales.
9
FEUILLE D’INFORMATION AU CLIENT POUR LES MATÉRIAUX DE SURFAÇAGE DE TERRAIN DE JEU*
La hauteur maximale pour une chute avec ce produit est de 236,2 cm (93 po).
Nous recommandons d’utiliser une profondeur minimale de 23 cm (9 po) de paillis de bois.
TABLEAU 1 — Profondeur de Matériel de Surface Requise Selon les Hauteurs de Chute
Matériel / Hauteur de
Chute
Copeaux de Bois
Sable Fin
Gravier Fin
Sélectionner une surface protectrice—L’une des choses les plus importantes
que vous puissiez faire pour réduire la probabilité de blessures graves à
la tête est d’installer une surface protectrice absorbante de chocs sous et
autour de votre terrain de jeux. La surface protectrice doit être appliquée
à une profondeur qui est appropriée pour la hauteur du terrain de jeux
conformément à spécifi cation ASTM F1292. Il y a différents types de
surfaces protectrices parmi lesquelles choisir ; qu’importe le produit que
vous sélectionnerez, suivez ces instructions :
REMARQUE : Ne pas installer l’équipement de terrain de jeux sur le béton,
l’asphalte, ou toutes autres surfaces dures. Une chute sur une surface
dure peut causer des blessures graves à l’utilisateur du terrain de jeux. Le
gazon et la terre ne sont pas considérés comme du matériel de surface
protectrice parce que l’usure et les facteurs environnementaux peuvent
réduire leur effi cacité d’absorption des chocs. Le tapis et les matelas
minces ne sont généralement pas des matériaux protecteurs de surface
adéquats. L’équipement au niveau du sol — comme un bac à sable, un
mur d’escalade, une maisonnette de jeux, ou d’autre équipement sans
élévation — ne requiert aucun matériel protecteur de surface.
Matériaux de revêtement de surface en vrac—Maintenir une profondeur
minimale de 23 cm (9 po) de matériaux de revêtement de surface en vrac
comme le paillis ou les copeaux, des fi bres de bois d’ingénierie (EWF),
ou paillis en caoutchouc déchiqueté ou recyclé pour l’équipement allant
jusqu’à 244 cm (8 pi) de hauteur ; et 23 cm (9 po) de sable ou de gravier
pour l’équipement allant jusqu’à 153 cm (5 pi) de hauteur.
REMARQUE : Avec le temps, un niveau de remplissage initial de
31 cm (12 po) se tassera jusqu’à environ une profondeur de 23 cm (9
po). La surface protectrice se tassera, déplacera, et stabilisera, et devrait
périodiquement être remplie à niveau pour maintenir une profondeur d’au
moins de 23 cm (9 po).
Employer un minimum de 16 cm (6 po) de matériel protecteur pour
équipement de moins de 122 cm (4 pi) de hauteur. Si entretenu de façon
adéquate, cette protection devrait suffi re. (À des profondeurs de moins de
16 cm (6 po), le matériel protecteur est facilement déplacé ou tassé.)
Délimiter votre terrain de jeux, en creusant sur son périmètre et/ou
en le bordant d’une haie. N’oubliez pas de considérer le drainage des
eaux.
Vérifi er et maintenir la profondeur du matériel protecteur de surface en
vrac. Pour maintenir la quantité de matériel protecteur de surface en
vrac adéquate, indiquer le niveau correct sur un poteau de support de
l’équipement de jeux. De cette façon, vous pouvez facilement remplir ou
redistribuer le matériel protecteur de surface.
Ne pas installer de matériel protecteur de surface en vrac sur les surfaces
dures comme le béton ou l’asphalte.
Matériel protecteur de surface coulé ou carreaux de caoutchouc préfabriqués
Vous pouvez être intéressé par des matériaux protecteurs de surface
autre que les matériaux en vrac — comme les carreaux de caoutchouc
préfabriqués ou les matériaux protecteurs de surface coulés. La pose
de ces revêtements de surface doit généralement être effectuée par un
professionnel et ne doit pas être considérée comme un activité « à faire
soi-même ».
Consultez les spécifi cations de surface avant de faire l’achat de ce type
de produit de revêtement de surface. Demandez à votre installateur/
fabriquant pour un rapport démontrant que le produit a été testé en
respectant les normes de sécurité : Les spécifi cations de la norme ASTM
F 1292 pour l’atténuation des chocs de matériel de protection de
surface dans la zone d’utilisation de l’équipement de jeux. Ce rapport
devrait démontrer la hauteur spécifi que pour laquelle le produit de surface
est prévu protéger contre les blessures à la tête graves. Cette hauteur
devrait être égale ou supérieure à la hauteur de chute — la distance
verticale entre une surface de jeu désignée (une surface élevée pour être
debout, assis ou grimper) et la surface protégée en dessous — de votre
équipement de jeux.
Vérifi ez la profondeur du matériel de protection de surface fréquemment
pour l’usure.
Emplacement — L’emplacement et l’entretien adéquats du matériel
protecteur de surface est essentiel. À faire :
Étendez le matériel protecteur de surface sous au moins 2 m (6,6 pi) de
l’équipement dans toutes les directions.
Pour les balançoires traditionnelles, étendez le matériel protecteur de
surface devant et derrière la balançoire sur une distance égale à deux fois
la hauteur de la poutre à laquelle elle est suspendue.
*Ces information ont été extraites des publication du CPSC“Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manuel de sécurité des
terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être obtenue en contactant la U.S. Consumer Product
Safety Commission à www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772.
**Le revêtement en caoutchouc déchiqueté/recyclé en vrac ne se comprime pas de la même manière que les autres matériaux en vrac.
Cependant, il faut veiller à maintenir une profondeur constante car un déplacement peut toujours se produire. Ces informations ont été extraites
de la publication du CPSC“Public Playground Safety Handbook”(Manuel de sécurité des terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une
copie de cette publication peut être obtenue sur www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772. Les exigences
relatives au revêtement de protection peuvent être trouvées dans la norme ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation
of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment (Spécifi cation standard pour l’atténuation de l’impact du matériau de
revêtement dans la zone d’utilisation de l’équipement de terrain de jeux). Ces normes peuvent être commandées auprès d’ASTM International
sur www.astm.org.
Paillis de bois
Caoutchouc
déchiqueté**
152 cm 183 cm
213 cm
244 cm 274 cm 305 cm
15 cm 23 cm
15 cm
23 cm
15 cm
15 cm
23 cm
15 cm
(5 ft) (6 ft) (7 ft) (8 ft) (9 ft) (10 ft)
(6 in)
(9 in)
(6 in)
(9 in)
(6 in)
(6 in)
(9 in)
(6 in)
122 cm
(4 ft)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
-- --
----
---------- --
----------
10
**INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE**
Coloque el equipo sobre un piso nivelado, bien drenado, a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u
obstrucción como una cerca, cochera o una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
• Proporcione sufi ciente espacio para que los niños puedan utilizar el equipo sin peligro. Por ejemplo, para estructuras con
actividades de juego múltiples, un tobogán no debe salir en frente de un columpio.
Separe las actividades pasivas de las activas. Por ejemplo, coloque los cajones de arena lejos de los columpios, o utilice
una barrera de seguridad o una barrera para separar el cajón de arena del movimiento de los columpios.
No instale el equipo de patio de recreo sobre concreto, asfalto, tierra apisonada, pasto, alfombra o cualquier
otra superfi cie dura. Una caída sobre una superfi cie dura podría ocasionar serias lesiones en la cabeza o
muerte. (vea la página 11).
Para evitar lesiones serias, advierta a los niños que no deben utilizar el equipo hasta que esté instalado correctamente.
Cree un espacio libre de obstáculos que puedan ocasionar lesiones – como ramas de árboles bajas, cables en la parte
superior, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos y concreto.
Elija una ubicación nivelada para instalar el equipo. Esto puede reducir la probabilidad de que el juego colocado se
vuelque y de que los materiales de revestimiento superfi cial de relleno sueltos sean arrastrados durante lluvias torrenciales.
Para cualquier duda llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener más
información.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE PREPARACIÓN DEL PISO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LEA POR FAVOR ANTES DE INICIAR EL ENSAMBLE:
Seguir las siguientes instrucciones y advertencias reduce la probabilidad de sufrir lesiones graves o fatales:
El mayor número de ocupantes que puede usar de manera segura todo el set de juego es seis con un peso
no mayor a 600 libras (272 kg).
Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades.
Instruya a los niños para que no caminen cerca, en frente, detrás o entre las piezas en movimiento.
No mueva el equipo mientras se esté utilizando.
Instruya a los niños para no tuerzan las cadenas o las cuerdas del columpio o las hagan serpentear sobre la barra
de apoyo superior, ya que esto puede reducir la resistencia de las cadenas o de las cuerdas.
Instruya a los niños para que eviten columpiar los asientos vacíos.
Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su peso en los asientos.
Instruya a los niños para que no utilicen el equipo de un modo diferente para el que fue diseñado.
Instruya a los niños para que no se bajen del equipo mientras está en movimiento.
Para evitar que se enreden y que se estrangulen, vista correctamente a los niños utilizando zapatos adecuados
y evite el uso de ponchos, bufandas, chaquetas con cordón al cuello, artículos conectado con cordón, cascos con
correa y ropa suelta que es potencialmente peligrosa mientras se utiliza el equipo. Estos artículos pueden causar la
muerte por estrangulación.
Instruya a los niños para que no jueguen cuando el equipo está mojado.
Instruya a los niños para que no amarren objetos al equipo de patio de recreo que no estén diseñados
específi camente para utilizarse con el equipo, como, pero no limitados a, cuerdas para brincar, lazos para tender
ropa, correas de mascota, cables y cadenas, ya que pueden ocasionar riesgos de estrangulación.
Vestir a los niños con el calzado bien ajustado y completamente cerrado. Unos ejemplos de calzado
inapropiado son los zuecos, chancletas, y sandalias.
Enseñar a los niños a quitar sus cascos de bicicleta a de otros deportivos antes de jugar en el equipo de
patio. Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación.
• Verifi que que las cuerdas de escalada, la cadena, o el cable suspendidos están bien fi jados a los dos extremos.
Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una
cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
El revestimiento superfi cial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada.
Nunca alargar las cadenas o las cuerdas. Los pedazos de cadenas o de cuerdas incluidos son los máximos
diseñados para los elementos de balanceo. La norme EN71 exige que le dégagement minimal des balaoires soit
350 mm (13.78 in.) du sol.
11
HOJA DE INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR PARA LOS MATERIALES DE REVESTIMIENTO SUPERFICIAL DEL
EQUIPO DE PATIO DE RECREO*
La altura máxima de caída para este producto es de 236,2 cm (93 pulg).
Recomendamos el uso de Relleno de Madera a una profundidad mínima de 23 cm (9 in).
TABLA 1 — Profundidad del Material del Revestimiento Superfi cial Requerido Basada en la Alturas de Caída.
Material / Altura de Caída
Astillas de Madera
Arena Fina
Grava Fina
Seleccionar la superfi cie protectora—Una de las cosas más importantes
que uno puede hacer para disminuir la probabilidad de lesiones graves
en la cabeza es de instalar una superfi cie protectora amortiguadora
debajo y alrededor del equipo de juegos. Uno debe aplicar la superfi cie
protectora a una profundidad que es apropiada para la altura del equipo
de conformidad con la Especifi cación ASTM F1292. Hay varios tipos de
superfi cies de los cuales uno puede escoger. Sin importar el producto que
usted seleccione, siga estas guías:
NOTA: No instalar los equipos de juegos residenciales encima de concreto,
asfalto, o cualquier otro pavimento duro. Una caída sobre un pavimento
duro puede resultar en lesiones graves al usuario. El césped y la tierra
no se consideran como superfi cies protectoras porque el desgaste y
los factores ambientales pueden reducir la efectividad amortiguadora.
Generalmente, la alfombra y colchoneta no son superfi cies protectoras
adecuadas.
Relleno suelto—Mantener una profundidad mínima de 23 cm (9 in) de
relleno suelto tales como astillas de madera, fi bra de madera elaborada, o
caucho molido/reciclado para el equipo hasta 244 cm (8 ft) de altura; y 23
cm (9 in) de arena o gravilla para el equipo hasta 153 cm (5 ft) de altura.
NOTA: Un nivel de llenado inicial de 31 cm (12 in) de la superfi cie
comprimirá conforme avanzaba el tiempo alrededor de una profundidad
de 23 cm (9 in). La superfi cie también comprimirá, desplazará, y se
depositará, y debe ser rellenado periódicamente para mantener, por lo
menos, una profundidad de 23 cm (9 in).
Emplee un mínimo de 16 cm (6 in) de superfi cie protectora para
los equipos menos de 122 cm (4 ft) de altura. Si se la mantiene
apropiadamente, debería ser sufi ciente. (A las profundidades menos de
16 cm (6 in), el material protector es demasiado fácilmente desplazado o
comprimido.)
Equipo a nivel de piso, tales como una caja de arena, un muro de
escalada, una casa de muñecas u otro equipo que tiene una superfi cie
elevada de juego, no requiere una superfi cie protectora.
Usar contención, tales como desenterrar el perímetro y/o forrar el
perímetro con un borde de jardines. No se olvide de tomar en cuenta los
daños por agua.
Verifi car y mantener la profundidad de relleno suelto. Para mantener la
profundidad correcta de relleno suelto, marque el nivel correcto en los
postes de soporte del equipo de juegos. Así, uno puede ver fácilmente
cuando debe rellenar y/o redistribuir la superfi cie.
No instalar relleno suelto encima de los pavimentos duros tales como
concreto o asfalto.
Superfi cies vertidas en el lugar o Baldosas de caucho prefabricadas—Puede
interesarle en usar una superfi cie además del relleno suelto, tales como
baldosas de caucho o superfi cies vertidas en el lugar. Las instalaciones
de estas superfi cies generalmente requieren un profesional y no son
proyectos «hágalo usted mismo».
Revisar las especifi caciones de la superfi cie antes de comprar este tipo
de superfi cie. Pida al instalador/fabricante un informe indicando que
el producto ha sido probado a la norma de seguridad siguiente: ASTM
F1292 Especifi cación estándar para la atenuación del impacto de los
materiales de superfi cie dentro de la zona de uso de equipo del patio.
Este informe debe mostrar la altura específi ca por la cual la superfi cie
está destinada a proteger contra lesiones graves en la cabeza. Esta altura
debe ser igual o superior a la altura de caída, distancia vertical entre una
superfi cie de juego designada (superfi cie elevada para ponerse de pie,
sentarse, o subirse) y la superfi cie protectora debajo, de su equipo de
juegos.
Verifi que con frecuencia el desgaste de la superfi cie protectora.
Ubicaciones—La ubicación correcta y mantenimiento de la superfi cie
protectora es esencial. Estar seguro a:
Extender la superfi cie, por lo menos, 2 m (6,6 ft) del equipo en todas las
direcciones.
Para los columpios, extienda la superfi cie protectora delante y detrás del
columpio a una distancia igual a dos veces la altura de la barra superior de
la cual se cuelga el columpio.
Para los columpios hechos de llantas, extienda la superfi cie en un círculo
cuyo radio es igual a la altura de la cadena o cuerda de suspensión, más 2
m (6.6 ft) en todas la direcciones.
*Esta información se extrajo de la publicación “Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos caseros
para exteriores) de CPSC. Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés si se comunica con la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor de EE.UU. En www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772
**El revestimiento con relleno suelto de hule triturado / reciclado no se comprime de la misma forma que otros materiales de relleno suelto.
No obstante, debe tenerse cuidado de mantener una profundidad constante ya que, aun así, puede haber desplazamiento. Esta información
se extrajo de una publicación de CPSC del “Public Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos en lugares públicos).
Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés en www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772. Los requisitos de
revestimientos protectores pueden encontrarse en ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the
Use Zone of Playground Equipment (Especifi caciones de las normas para disminuir el impacto de los materiales de revestimiento dentro de la
Zona de uso de equipos de juegos). Estas normas se pueden solicitar a ASTM International en www.astm.org.
Relleno de Madera
Hule triturado**
152 cm 183 cm
213 cm
244 cm 274 cm 305 cm
15 cm 23 cm
15 cm
23 cm
15 cm
15 cm
23 cm
15 cm
(5 ft) (6 ft) (7 ft) (8 ft) (9 ft) (10 ft)
(6 in)
(9 in)
(6 in)
(9 in)
(6 in)
(6 in)
(9 in)
(6 in)
122 cm
(4 ft)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
23 cm
(9 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
15 cm
(6 in)
-- --
----
------------
----------
12
ZONE DE SÉCURITÉ — Placez l’équipement à plus de 2,0 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction
telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils
électriques. Assurez-vous que l’espace libre devant et derrière les balançoires soit d’au moins deux fois
la hauteur de la barre de la balançoire. La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au
complet. Veuillez vous référer à l’exemple ci-dessous.
Dimensions du Jeu:
14'2" (4,3m) x 17'8" (5,4m)
Aire de jeu recommandée:
26'10" (8,2m) x 33'5" (10,2m)
ZONA DE SEGURIDAD — Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u
obstrucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables
eléctricos. Asegúrese de que el espacio libre enfrente y detrás de los columpios es de al menos el doble
de la altura de la barra de los columpios. El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área
entera de juego recomendada. Consulte al ejemplo a continuación.
Dimensiones del conjunto de juegos
14'2" (4,3m) x 17'8" (5,4m)
Área de juego recomendada
26'10" (8,2m) x 33'5" (10,2m)
SAFE PLAY AREA / ZONE DE SÉCURITÉ / ZONA DE SEGURIDAD
SAFETY ZONE — Place the equipment no less than 6' 6" (2,0 m) from any structure or obstruction
such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. Make sure
the clearance in front of and behind the swings is at least twice the height of the swing bar. The impact
surfacing needs to cover the entire recommended play area. Refer to the example below.
Playset dimensions:
14'2" (4,3m) x 17'8" (5,4m)
Recommended play area:
26'10" (8,2m) x 33'5" (10,2m)
CAUTION / ATTENTION / PRECAICIÓN
Slide can get hot in direct sunlight. It is not recommended that a slide be installed facing the sun.
Le toboggan peut se chauffer lorsqu’il est esposé au soleil direct. Il n’est pas recommandé d’installer
le toboggan orienté vers le soleil.
El tobogán puede calentarse en sol directo. No se recomienda instalar el tobogán orientado al sol.
!
6’ 6”
2m
33’ 5”
10,2m
17’ 8”
5,4m
14’ 2”
4,3m
26’ 10”
8,2m
13
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
A-FRAME ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE EN « A » / ENSAMBLE DEL ARMAZÓN EN «A»
1
GIC
Hardware blister pack / Blister des quincaillerie / Blíster de herraje
DSA (x10)
BTS (x12)
EEO (x1)
AAN (x6)
DZR (x6)
DZQ (x6)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
GBV (x2)
GEO (x2)
GER (x1)
CBI (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1) (1)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
EBX
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
GEP (x2)
(1)
GCB (1)
GBW (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
Parts Bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
GID
GBX (x2)
EMH (x1)
(1)
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
DZR (x6)
• Attach the pendulums (DZQ) to the swing bar (GER) using the hardware shown. Do this for each set of brackets on the
swing bar.
• Attachez un pendule (DZQ) à la barre horizontale des balançoires (GER) à l’aide des quincailleries illustrés. Répétez
cette étape pour chaque jeu de supports de la barre horizontale des balançoires.
• Sujete los péndulos (DZQ) al caño horizontal principal (GER) usando los herraje de fi jación ilustrados. Haga este paso
para cada juego de soportes en el caño.
1.1
AAN
DZR
DZQ
GER
AAN (x6)
DZQ (x6)
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
http://go.lifetime.com/monkeybaraframeassembly
• If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on how to assemble the A-frame.
Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code en bas pour voir un vidéo de l’assemblage de la
charpente en « A ».
• Si tiene problemas con esta sección, escanee el código abajo para ver un video del ensamble de la ensamble del
armazón en «A».
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.2
Line up the holes in the upper swing legs (GEO) with the holes in the lower swing leg (GEP). Slide the lower swing leg into
the upper swing legs. Be sure the holes in the poles are aligned correctly so the hardware will fi t through the holes.
Alignez les trous des pieds de balançoire supérieurs (GEO) avec les trous des pieds de balançoire inférieurs (GEP). Faites
glisser le pied de balançoire inférieur dans les pieds supérieurs. Assurez-vous que les trous dans les poteaux sont
correctement alignés afi n que la quincaillerie puisse passer à travers les trous.
Alinee los orifi cios situados en las patas superiores del columpio (GEO) con los orifi cios en la pata inferior del columpio
(GEP). Deslice la pata inferior del columpio hacia la pata superior del columpio. Asegúrese de que los orifi cios de
los postes estén alineados correctamente de tal forma que los herraje entren a través de los orifi cios.
GEO
GEO
GEP
GEP
1.3
• Attach the upper swing legs (GEO) to the lower swing legs (GEP) with the hardware indicated.
• Fixez les pieds de balançoire supérieurs (GEO) aux pieds de balançoire inférieurs (GEP) avec la quincaillerie indiquée.
• Fije las patas superiores del columpio (GEO) a las patas inferiores del columpio (GEP) con los herraje indicados.
GEO
GEO
GEP
GEP
DSA
DSA
DSA
DSA
BTS
BTS
BTS
BTS
DSA (x4)
BTS (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
6
DSA (x4)
1.4
BTS (x4)
Attach an A-frame pole to the swing bar (GER) in the location indicated.
Attachez un poteau du cadre en « A » à la barre horizontale des balançoires (GER) à l’endroit indiqué.
Sujete una pata del armazón en «A» al caño horizontal principal (GER) a la ubicación indicada.
BTS
DSA
BTS
DSA
GER
1.5
!
If your A-frame pole has a dimpled hole, make sure the dimpled
hole faces away from the swing bar.
S’il y a une fossette sur votre poteau du cadre en « A »,
orientez-la en la direction illustrée.
Si el caño del armazón en «A» tiene un agujero abollado,
asegúrese de orientar este agujero en la dirección opuesta del
caño.
Repeat step 1.4 to attach the remaining A-frame pole to the swing bar (GER).
Répétez étape 1,4 pour attacher l’autre poteau du cadre en « A » à la barre horizontale des balançoires (GER).
Repita el paso 1.4 para sujetar una pata del armazón en «A» al caño horizontal principal (GER).
BTS
BTS
DSA
DSA
GER
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
6
DSA (x2)
BTS (x2)
DSA
CBI
BTS
BTS
1.6
• Attach the turn bar (CBI) to the A-frame assembly using the hardware shown.
• Attachez la barre d’accrochage (CBI) à l’ensemble du cadre en « A » à l’aide des quincailleries illustrés.
• Sujete el barra giratoria (CBI) al Montaje del armazón en «A» usando los herraje ilustrados.
DSA
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
18
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.7
• Place the foot cap (GBV) with the large edge facing the ground into the bottom of the lower swing leg. Line up the
slots in the foot cap with the square holes in the lower swing leg. Place the bolt through the swing leg and foot
cap from the outside edge. Attach a barrel nut to the bolt and turn the barrel nut a few turns until it engages with
the bolt. DO NOT TIGHTEN! The barrel nut will be tightened at a later step.
• Placez le capuchon de pied (GBV) avec le grand bord tourné vers le sol dans la partie inférieure du pied de
balançoire inférieur. Alignez les fentes du capuchon de pied avec les trous carrés du pied de balançoire inférieur.
Placez le boulon dans le pied de balançoire et le capuchon de pied à partir du bord extérieur. Fixez un écrou de
barillet au boulon et tournez-le de quelques tours jusqu’à ce qu’il s’engage dans le boulon. NE PAS SERRER! L’écrou
de barillet sera serré à une étape ultérieure.
• Coloque la tapa del pie (GBV) con el borde grande mirando hacia el suelo en la parte inferior de la pata inferior
del columpio. Alinee las ranuras en la tapa del pie con los orifi cios cuadrados en la pata inferior del columpio.
Coloque el tornillo a través de la pata del columpio y la tapa del pie desde el borde exterior. Fije la tuerca de
tambor en el tornillo y gire la tuerca de tambor unas cuantas vueltas hasta que se acople con el tornillo. ¡NO
APRIETE! La tuerca de tambor será apretada en un paso posterior.
GBW (x1)
BTS (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
GBW
BTS
GBV
Larger edge / Grand bord / Borde grande
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
19
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
GBW
GBX
1.7
Line up the bolt so that it faces out as shown. Grasp the anchor cable approximately 3-4 inches (76 - 102 mm)
from the toggle end. Thread the toggle end of the cable through the hole of the bolt. The toggle should latch in
place once it passes through the hole of the bolt. Pull on the cable to verify that the toggle is latched to the bolt.
Alignez le boulon afi n qu’il soit face à l’extérieur, comme indiqué. Saisissez le câble d’ancrage à environ 3-4
pouces (76 - 102 mm) de l’extrémité du système de fi xation. Enfi lez le système de fi xation du câble dans le trou
du boulon. La fi xation devrait se verrouiller en place une fois qu’elle traverse le trou du boulon. Tirez sur le câble
pour vérifi er que la fi xation est bien verrouillée au boulon.
Alinee el tornillo de modo que mire hacia afuera, como se muestra. Sujete el cable de anclaje aproximadamente
3-4 pulgadas (76 - 102 mm) desde el extremo de la varilla. Enrosque el extremo de la varilla del cable a través
del orifi cio del tornillo. La varilla debe engancharse para quedar en su lugar una vez que pase a través del orifi cio
del tornillo. Tire del cable para verifi car que la varilla esté enganchada al tornillo.
Larger edge / Grand bord / Borde grande
GBV
1.8
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.9
USING AT LEAST TWO ADULTS, fl ip the A-frame over to the other side.
À L’AIDE D’AU MOINS DEUX ADULTES, retournez le cadre en « A » de l’autre côté.
EMPLEANDO POR LO MENOS DOS ADULTOS, voltee la estructura «A» hacia el otro lado.
21
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.10
• Place the foot cap (GBV) with the large edge facing the ground into the bottom of the lower swing leg. Line up the
slots in the foot cap with the square holes in the lower swing leg. Place the bolt through the swing leg and foot
cap from the outside edge. Attach a barrel nut to the bolt and turn the barrel nut a few turns until it engages with
the bolt. DO NOT TIGHTEN! The barrel nut will be tightened at a later step.
• Placez le capuchon de pied (GBV) avec le grand bord tourné vers le sol dans la partie inférieure du pied de
balançoire inférieur. Alignez les fentes du capuchon de pied avec les trous carrés du pied de balançoire inférieur.
Placez le boulon dans le pied de balançoire et le capuchon de pied à partir du bord extérieur. Fixez un écrou de
barillet au boulon et tournez-le de quelques tours jusqu’à ce qu’il s’engage dans le boulon. NE PAS SERRER! L’écrou
de barillet sera serré à une étape ultérieure.
• Coloque la tapa del pie (GBV) con el borde grande mirando hacia el suelo en la parte inferior de la pata inferior
del columpio. Alinee las ranuras en la tapa del pie con los orifi cios cuadrados en la pata inferior del columpio.
Coloque el tornillo a través de la pata del columpio y la tapa del pie desde el borde exterior. Fije la tuerca de
tambor en el tornillo y gire la tuerca de tambor unas cuantas vueltas hasta que se acople con el tornillo. ¡NO
APRIETE! La tuerca de tambor será apretada en un paso posterior.
GBW
BTS
GBV
GBW (x1)
BTS (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
22
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.11
GBW
GBX
Line up the bolt so that it faces out as shown. Grasp the anchor cable approximately 3-4 inches (76 - 102 mm)
from the toggle end. Thread the toggle end of the cable through the hole of the bolt. The toggle should latch in
place once it passes through the hole of the bolt. Pull on the cable to verify that the toggle is latched to the bolt.
Alignez le boulon afi n qu’il soit face à l’extérieur, comme indiqué. Saisissez le câble d’ancrage à environ 3-4
pouces (76 - 102 mm) de l’extrémité du système de fi xation. Enfi lez le système de fi xation du câble dans le trou
du boulon. La fi xation devrait se verrouiller en place une fois qu’elle traverse le trou du boulon. Tirez sur le câble
pour vérifi er que la fi xation est bien verrouillée au boulon.
Alinee el tornillo de modo que mire hacia afuera, como se muestra. Sujete el cable de anclaje aproximadamente
3-4 pulgadas (76 - 102 mm) desde el extremo de la varilla. Enrosque el extremo de la varilla del cable a través
del orifi cio del tornillo. La varilla debe engancharse para quedar en su lugar una vez que pase a través del orifi cio
del tornillo. Tire del cable para verifi car que la varilla esté enganchada al tornillo.
Larger edge / Grand bord / Borde grande
GBV
23
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
MONKEY BAR ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU CAGE À GRIMPER / ENSAMBLE DEL PASAMANOS
2
CVH
Hardware blister pack / Blister des quincaillerie / Blíster de herraje
DSA (x22)
BTS (x22)
AAN (x2)
DZR (x2)
EBX
DZQ (x2)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
BZK (x10)
CSB (x4)
CSA (x4)
CSD (x5)
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
EMC
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
EMB
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
24
MONKEY BAR ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU CAGE À GRIMPER / ENSAMBLE DEL PASAMANOS
2
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
(2) (1)
GES (x1)
CRX (x1)
CRY (x1)
GEU (x1)
CWV (x4)
(1)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
Lifetime Products, Inc. PO Box 160
• THIS PRODUCT IS INTENDED FOR
U
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 10
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
• On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
• The maximum number of occupant
s
may safely use the entire playset is
with a maximum weight of 600 pou
n
(272 kg).
• This product is intended for outdoo
r
use only.
• Risk of serious head injury or deat
h
to falls from equipment placed ove
r
surfaces.
• Risk of using helmets and other ite
m
that can wrap around a child’s nec
k
become entangled or entrapped by
equipment, and lead to strangulati
o
or death.
!
WARN
I
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on how to assemble the monkey bars.
• Si tiene problemas con esta sección, escanee el código abajo para ver un video del ensamble de la cage à
grimper.
Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code en bas pour voir un vidéo de l’assemblage de la
montaje del pasamanos.
http://go.lifetime.monkeybaradventuremonkeybarassembly
DZR (x2)
• Attach the pendulums (DZQ) to the trapeze swing bar (GES) using the hardware shown.
• Attachez les pendules (DZQ) à la barre du trapèze (GES) à l’aide des quincaillerie illustrés.
• Sujete los péndulos (DZQ) al caño horizontal para el trapecio (GES) usando los herraje ilustrados.
2.1
AAN (x2)
DZQ (x2)
AAN
AAN
DZQ
DZQ
DZR DZR
GES
3/16 in/po (≈5 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.2
• Attach the end cap (CSD) to the trapeze swing bar (GES). Secure the end cap with two (2) cap plugs (BZK).
• Attachez le bouchon (CSD) à la barre du trapèze (GES). Attachez le bouchon à l’aide de deux (2) capuchons
protecteurs de (BZK).
• Inserte un tapón cilíndrico (CSD) al caño horizontal para el trapecio (GES). Sujete el tapón usando dos (2) tapones
pequeños (BZK).
CSD
BZK
GES
BZK
(1)
BZK (x2)
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
6
DSA (x8)
2.3
BTS (x8)
• Attach the round foot caps (CSB) to the re pole ladder (CRX) and slide ladder (CRY) at the locations shown. Secure the
round foot caps with cap plugs (BZK). Make sure the holes in each cap line up with the holes in the tubes of each ladder.
• Attachez les capuchon rond du pied (CSB) à l’échelle du mât (CRX) et à l’échelle du toboggan (CRY) aux emplacements
illustrés. Attachez chaque capuchon rond du pied à l’aide de deux (2) capuchons protecteurs de (BZK). Vous assurez-
vous d’aligner les trous dans les capuchons avec les trous dans les tubes de chaque échelle.
• Sujete los tapones rondos (CSB) a la escalera para la barra de bomberos (CRX) y a la escalera para el tobogán (CRY) a las
ubicaciones ilustradas. Sujete los tapones usando los tapones pequeños (BZK). Asegúrese de alinear los agujeros en el
tapón con los agujeros en los tubos en cada escalera.
Attach two (2) monkey bar gussets (CWV) to one end of the re pole ladder (CRX) using the hardware shown. Make
sure the lip on the gusset faces inward as illustrated. Repeat this step to attach the remaining two (2) monkey
bar gussets to the slide ladder (CRY).
Attachez deux (2) goussets du cage à grampers (CWV) à l’extrémité de l’échelle du mât (CRX) à l’aide des
quincailleries illustrés. Vous assurez-vous que le bord du gousset fasse face vers l’intérieur comme illustré.
Répétez cette étape pour attacher les deux (2) goussets du cage à grimper restantes à l’échelle du toboggan
(CRY).
• Sujete una Sujete dos (2) placas de refuerzo del pasamanos (CWV) al extremo de la escalera de la barra de bomberos
(CRX) usando los herraje ilustrados. Asegúrese que el borde de la placa da al interior como se muestra. Repita
este paso para sujetar las dos (2) placas de refuerzo restantes a la escalera para tobogán (CRY).
BZK (x8)
CRY
CRX
CSB
CSB
CSB
CSB
BZK
BZK BZK
BZK
BZK
BZK
BZK
BZK
!
2.4
CRY
CRX
CWV
CWV
CWV
CWV
DSA
DSA
DSA
DSA
BTS
BTS
BTS
BTS
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
DSA
DSA
DSA
DSA
BTS
BTS
BTS
BTS
28
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
6
2.5
• Attach the saddle caps (CSA) to the re pole ladder (CRX) and the slide ladder (CRY), then attach the ladders to the
monkey bars (GEU) using the hardware shown. Make sure the saddle caps are oriented as shown, with the
monkey bars resting in the saddle.
• Insérez les bouchons-selle (CSA) dans les extrémités de l’échelle du mât (CRX) et l’échelle du toboggan (CRY). Ensuite,
attachez les échelles au cage à grimper (GEU) à l’aide des quincailleries requis. Orientez les bouchons comme
illustrés avec le cage à grimper sur les selles.
• Sujete los tapones con silla (CSA) a la escalera para la barra de bomberos (CRX) y a la escalera para el tobogán (CRY).
Entonces, sujete las escaleras al pasamanos ((GEU) usando los herraje ilustrados. Asegúrese de orientar los
tapones con silla como se muestra, con el pasamanos apoyando en las sillas.
DSA (x8)
BTS (x8)
CRY
DSA
DSA
DSA
DSA
BTS
BTS
BTS
BTS
CRX
DSA
DSA
DSA
DSA
BTS
BTS
BTS
BTS
CSA
CSA
CSA
GEU
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
CSA
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
i
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove This Section/ Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección
24”
CRQ (x2)
CRZ (x1)
CRS (x1)
CRX (x1)
CRY (x1)
GEU (x1)
CBI (x1)
CWV (x4)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
GEQ (x1)
Lifetime Products, Inc. PO Box
• THIS PRODUCT IS INTENDED F
O
BY CHILDREN FROM AGES 3 T
O
IS FOR RESIDENTIAL USE ONL
Y
On-site adult supervision shoul
d
provided for children of all age
s
The maximum number of occu
p
may safely use the entire plays
e
with a maximum weight of 600
p
(272 kg).
This product is intended for out
use only.
Risk of serious head injury or d
e
to falls from equipment placed
surfaces.
Risk of using helmets and othe
r
that can wrap around a child’s
n
become entangled or entrappe
equipment, and lead to strangu
or death.
!
WA
R
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
CRT (x1)
GEO (x2)
GER (x1)
GEP (x2)
GBZ (x3)
GES (x1)
Remove This Section/ Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección
BEO (x1)
FHU (x1)
FHV (x1)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
GNB (x1)
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección
GIC
EBX
CVH CVI FOF
GID
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
GBV (x2)
CSB (x4)
CSA (x4)
CSD (x5)
EMB
EMC
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas
Hardware bags and blister packs / Sacs et blisters de quincaillerie / Bolsas y blísters de herraje
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
FJQ
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.6
• Insert the end caps (CSD) into the openings at each end of the poles on the monkey bars assembly.
Make sure the holes in each cap line up with the holes in the tubes of the monkey bars.
• Insérez les bouchons (CSD) dans les extrémités de chaque poteau du cage à grimper. Vous assurez-vous
que les trous dans chaque bouchon s’alignent avec les trous dans les tubes du cage à grimper.
• Inserte los tapones cilíndricos (CSD) dentro de los tubos a cada extremo del montaje del pasamanos.
Asegúrese de alinear los agujeros en los tapón con los agujeros en los tubos del pasamanos.
CSD
CSD
CSD
CSD
(1)
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.7
Stand the assembly on its feet. Using a ladder, attach the trapeze swing bar (GES) to the monkey bars assembly
with the hardware shown. Install the hardware nearest to the pendulums fi rst. Do not completely tighten the hardware until
instructed later in the assembly.
Mettez l’Ensemble en droit. En utilisant une échelle, attachez la barre du trapèze (GES) à l’ensemble du cage à
grimper à l’aide des quincailleries requis. Installez en premier les quincailleries les plus proches aux pendules. Ne pas
serrer bien les quincailleries jusqu’à ce que vous y êtes instruit.
Coloque el montaje vertical. Usando una escalera, sujete el caño horizontal del trapecio (GES) al montaje del
pasamanos usando los herraje ilustrados. Instale primero los elementos más cercano a los péndulos. No apriete por
completo los elementos hasta que se le indique más tarde en el ensamblaje.
DSA (x4)
BTS (x4)
(1)
GES
DSA
BTS
BTS
BTS
BTS
Pendulums
Pendules
Péndulos
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
31
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.8
Have one person hold the A-frame swing assembly in position. Standing carefully on a ladder, attach the
A-frame assembly to the monkey bar assembly using the hardware shown. Tighten all hardware from this section
before continuing to the next section. Tighten all hardware now.
Pendant qu’un autre adulte maintient l’ensemble en place, grimpez à une échelle, et attachez l’ensemble du
cadre en « A » à l’aide des quincailleries requis. Serrez bien tous les quincailleries dans cette section avant de
continuer à la section suivante. Serrez bien maintenant tous les quincailleries.
Mantenga en su lugar el montaje del armazón en «A». Mientras que esté de pie en una escalera, sujete el
montaje del armazón en «A» al montaje del pasamanos usando los herraje ilustrados. Apriete todos los herraje
de esta sección antes de continuar con la siguiente. Apriete todos los elementos ahora.
BTS
BTS
DSADSA
DSA (x2)
BTS (x2)
(1)
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Use extreme caution when standing on ladders to perform
assembly steps. Follow all warnings and cautions on the
ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings
could lead to serious personal injury or property damage.
!
Prendre attention pendant l’utilisation des échelles
pour faire les étapes d’assemblage. Suivre tous les
avertissements de l’échelle. Le non-observation de suivre
toutes ces instructions et avertissements peut causer
des blessures graves personnelles ou endommager la
propriété.
Sea prudente al pararse en escaleras haciendo los
pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y
precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir
todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
lesiones graves personales o daño a la propiedad.
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
32
3.14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.10
• Insert the anchoring rod (EMH) into the anchor (GBH), and use a hammer to drive the anchor into the ground as close to the
right-side of the leg as possible until all the cable is used. Then, remove the rod. The rod will be re-used. The anchor should be driven
at least 12 inches into the ground! More, if possible.
• Insérez la tige d’ancrage (EMH) dans l’ancrage (GBH) et utilisez un marteau pour l’enfoncer dans le sol aussi près que possible
du côté droit du pied jusqu’à ce que tout le câble soit utilisé. Ensuite, retirez la tige. La tige sera réutilisée. Il faut enfoncer l’ancre au
moins 12» (31 cm) dans le sol! Ou plus, si possible.
• Inserte la barra de anclaje (EMH) hacia el ancla (GBH), y utilice un martillo para hundir el ancla en la tierra tan cerca como sea
posible al lado derecho de la pata hasta que todo el cable sea usado. A continuación, quite la barra. La barra será re-utilizada.
¡Es preciso clavar el ancle por lo menos 12” (31 cm) en el suelo! Más, si es posible.
EMH
GBH
(x1)
Placement of anchors / Placement des ancrages / Colocación de anclas
Correct placement
Emplacement correct
Ubicación correcta
Incorrect placement
Mauvais emplacement
Ubicación incorrecta
2.9
Once the swing set is upright, be sure the foot caps (GBV) are fl at on the ground. If they are not, lift the legs of the
swing set, one at a time, and twist the foot caps until they are fl at to the ground.
Une fois que la balançoire est verticale, vérifi ez que les capuchons de pieds (GBV) sont à plat sur le sol. Si non,
soulevez les pieds de la balançoire, un par un, et tourner les capuchons jusqu’à ce qu’ils soient à plat sur le sol.
Una vez que los columpios son verticales, asegúrese que les tapones de patas (GBV) son planos en el piso. Si no,
levanter las patas de los columpios, una por una, y girar los tapones hasta que estén planos en el piso.
33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.12
Use the allen wrench to push and slide the cap screw bolt (GBW) and barrel nut assembly to disengage the bolt from the
square hole so that the bolt spins freely. Push and hold in place. Do not turn the barrel nut.
Utilisez la clé hexagonale pour pousser et faire glisser le boulon de la vis d’assemblage (GBW) et l’écrou de barillet afi n de
dégager le boulon du trou carré pour qu’il puisse tourner librement. Poussez et maintenez en place. Ne tournez pas
l’écrou de barillet.
Utilice la llave allen para empujar y deslizar el perno con rosca y cabeza hexagonal (GBW) y el ensamblaje de la tuerca de tambor
a fi n de desacoplar el tornillo del orifi cio cuadrado, de modo que el tornillo gire libremente. Presione y mantenga en su
lugar. No gire la tuerca de tambor.
GBW
Push and hold
Poussez et maintenez
Presione y sostenga
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
2.11
Move the swing set to the side until the legs are directly above and cover the anchors (GBH).
Déplacez l’ensemble de balançoire sur le côté jusqu’à ce que les pieds soient directement au-dessus et couvrent les
ancrages (GBH).
Mueva el conjunto del columpio al lado hasta que las patas estén directamente encima y cubran las anclas (GBH).
≈3" / 76 mm
34
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.14
Once the cable is tightened, push the cap screw bolt (GBW) into the leg so that the square feature of the bolt engages the
square hole. While pushing and holding the cap screw bolt (GBW) to the pole, turn and tighten the barrel nut (BTS) from the
other side. The nut/bolt assembly should be snugged up to the leg. The cable will be tight, allowing little to no slack.
Une fois le câble serré, poussez le boulon de la vis d’assemblage (GBW) dans le pied de manière à ce que la partie carrée du
boulon s’engage dans le trou carré. Tout en poussant et en maintenant le boulon de la vis d’assemblage (GBW) sur le poteau,
tournez et serrez l’écrou de barillet (BTS) de l’autre côté. L’ensemble écrou/boulon doit être bien ajusté au pied. Le câble sera
tendu, ne laissant que peu ou pas de mou.
Una vez que el cable esté apretado, empuje el perno con rosca y cabeza hexagonal (GBW) hacia la pata para que el elemento de
cuadro del perno se acople en el orifi cio cuadrado. Mientras presiona y sostiene el perno con rosca y cabeza hexagonal (GBW) al
poste, gire y apriete la tuerca de tambor (BTS) desde el otro lado. El ensamblaje tornillo/tuerca debe ser apretado hasta la pata.
El cable estará apretado, permitiendo poca o nada de holgura.
BTS
GBW
GCB
EEO
Push and hold
Poussez et maintenez
Presione y sostenga
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
2.13
While still holding and pushing in the nut/bolt assembly, use the second allen wrench (EEO) to turn the bolt to tighten the
anchor cable. This will set the anchor.
Tout en maintenant et en poussant l’ensemble écrou/boulon, utilisez la deuxième clé hexagonale (EEO) pour faire tourner le
boulon afi n de serrer le câble d’ancrage. Cela fi xera l’ancrage.
Mientras sigue sosteniendo y presionando en el ensamblaje tornillo/tuerca, use la segunda llave Allen (EEO) para girar el
tornillo a fi n de apretar el cable de anclaje. Esto fi jará el ancla.
EEO
GCB
BTS
GBW
Push and hold
Poussez et maintenez
Presione y sostenga
35
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO
FIRE POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU T / ENSAMBLE DE LA BARRA DE BOMBEROS
3
CVI
Hardware blister pack / Blister des quincaillerie / Blíster de herraje
BTS (x3)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
DXY (x1)
DSA (x2)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
24”
CRZ (x1)
CRS (x1)
CRT (x1)
(1)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
36
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
Make sure the playground is in the desired location and measure 21" diagonally from each pole of the re
pole ladder (CRX) as shown, and mark the ground where the two measurements meet. Use a hammer or rubber
Mallet to drive the anchor rod (CRZ) into the ground until half of the anchor rod is underground.
Vous assurez-vous de situer le système dans l’endroit désiré, et mesurez en diagonale 53,4 cm (21") de
chaque poteau de l’Échelle du mât (CRX) comme illustré. Faites un marque sur la terre au point où les deux
marques se coupent. Employez un marteau ou maillet en caoutchouc pour enfoncer le tige d’ancrage (CRZ)
dans la terre jusqu’à ce que le moitie du tige soit sous la terre.
Asegúrese de colocar el parque de juegos en la ubicación deseada, y mida 53,4 cm (21") diagonalmente de
cada poste de la escalera para la barra de bomberos (CRX) como se muestra, y marque la tierra donde se unen las
dos medidas. Utilice un martillo o mazo de goma para clavar la varilla de anclaje (CRZ) en el suelo hasta que la
mitad de la varilla esté en el suelo.
3.1
21”
21”
CRX
CRZ
(1)
• If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on how to assemble the Fire Pole
• Si tiene problemas con esta sección, escanee el código abajo para ver un video del ensamble de la mât.
Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code en bas pour voir un vidéo de l’assemblage de la barra
de bomberos.
http://go.lifetime.monkeybaradventurefi repoleassembly
37
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.2
Slide the plate-end of the re pole (CRT) over the
anchor rod (CRZ). The playground may need to be moved
slightly once the fi re pole is positioned.
Faites glisser l’extrémité plate du mât (CRT) sur
le tige d’ancrage (CRZ) comme illustré. Vous devrez
peut être déplacer le système après avoir didposé le
mât.
Deslice el extremo inferior de la barra de
bomberos (CRT) sobre la varilla de anclaje (CRZ).
Puede que necesite ajustar un poco el parque de
juegos después de haber colocado le barra de
bomberos.
BTS (x2)
CRT
CRZ
Note : Vous devrez peut être déplacer le système après avoir
disposé le Mât.
Nota: Puede que necesite ajustar un poco el Parque de
juegos después de haber colocado la Barra de bomberos.
3.3
• Attach the re pole hoop (CRS) to the monkey bars
assembly by sliding the connecting tube into the fi re
pole and securing the fi re pole hoop with the hardware
shown.
Faites glisser le petit tube de connexion de l’arceau du mât
(CRS) dedans le mât, et attachez bien l’arceau du mât au
cage à grimper à l’aide des quincailleries requis.
Inserte el tubo conector del aro de la barra de bomberos (CRS)
dentro del extremo superior de la barra de bomberos (CRT).
Entonces, sujete el aro al pasamanos usando los herraje
indicados.
BTS
BTS
DSA
DSA
CRS
CRT
DSA (x2)
Connecting tube
Tube de connexion
Tubo conector
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
38
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
6
3.4
Secure the fi re pole to the fi re pole hoop with the hardware shown.
Attachez bien le mât à l’arceau du mât à l’aide des quincailleries indiqués.
Sujete la barra de bomberos al aro de la barra de bomberos usando los herraje ilustrados.
6
BTS (x1)
DXY (x1)
DXY
BTS
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
39
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
SLIDE AND SWING ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TOBOGGAN ET DES BALANÇOIRES / ENSAMBLE DEL
TOBOGÁN Y LOS COLUMPIOS
4
FOF
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
BTS (x11)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
DXY (x2)
CVZ (x12)
DSA (x4)
CRQ (x2)
BEO (x1)
GEQ (x1)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
Hardware Bag / Sac des quincaillerie / Bolsa de herraje
DXX (x2)
DWX (x3)
FHU (x1)
FHV (x1)
FEH (x4)
AZP (x4)
CLM (x8)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
FJQ
40
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
SLIDE AND SWING ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TOBOGGAN ET DES BALANÇOIRES / ENSAMBLE DEL
TOBOGÁN Y LOS COLUMPIOS
4
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
GNB (x1)
GBZ (x3)
7/16 in/po (≈11 mm)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
41
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
• Attach a slide rail (CRQ) to the slide ladder in the position shown. Repeat this step for the other slide rail. Do not
completely tighten the hardware until instructed later in the assembly.
Attachez une rampe du toboggan (CRQ) à l’échelle du toboggan à l’endroit illustré. Répétez cette étape pour l’autre
rampe du toboggan. Ne pas serrer bien les quincailleries jusqu’à ce que vous y êtes instruit.
• Sujete el pasamano para el tobogán (CRQ) a la escalera para el tobogán como se muestra. Repita este paso para el otro
pasamano (CRQ). No apriete por completo los herraje hasta que se le indique.
4.1
BTS (x4)
DSA (x4)
DSA
DSA
BTS
BTS
CRQ
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
• If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on how to assemble the slide and swing
assembly.
Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code en bas pour voir un vidéo de assemblage du
toboggan et des balançoires
• Si tiene problemas con esta sección, escanee el código abajo para ver un video del ensamble del tobogán y los
columpios
http://go.lifetime.monkeybaradventureslideandswingassembly
42
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
6
4.2
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
• Secure the deck support (GEQ) to the slide rails using the hardware indicated. Tighten this hardware and the
hardware from Sec 4.1.
Attachez bien le support de la plate-forme (GEQ) aux rampes du toboggan à l’aide des quincailleries indiqués.
Serrez bien tous les quincailleries de l’étape 4,1.
• Sujeta el soporte de la plataforma (GEQ) a los pasamanos usando las piezas de ferretería indicadas. Apriete
estos herraje y los herraje de la Sección 4,1.
• Place the slide deck (BEO) onto the deck support and secure with the hardware indicated.
• Posez la plate-forme (BEO) sur le support du toboggan, et fi xez-la à l’aide des quincailleries indiqués.
• Coloque la plataforma del tobogán (BEO) encima del soporte de la plataforma, y sujétela usando las piezas de
herraje indicadas.
4.3
BTS (x4)
DXY (x2)
CVZ (x6)
DXY
DXY
BTS
BTS
GEQ
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
DXX
BTS
BEO
DXX
BTS
CVZ
CVZ
DXX (x2)
Drill here.
Percez ici.
Taladre aquí.
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
Do not drill here.
Ne pas percer ici.
No taladrar aquí.
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
43
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.4
FHU
FHV
The slide assembly has two parts, the upper slide section (FHU) and the lower slide section (FHV). These parts have
interlocking ridges that hold the slide together with hardware to secure them.
L’assemblage du toboggan a deux parties, la section supérieure du toboggan (FHU) et la section inférieure du
toboggan (FHV). Ces parties sont dotées de bords qui s’entrecroisent et sont fi xés ensemble avec la quincaillerie
appropriée.
El ensamble del tobogán tiene dos piezas, la sección superior del tobogán (FHU) y la sección inferior del tobogán (FHV).
Estas piezas tienen crestas entrelazadas que mantienen el tobogán unido con el herraje que las fi ja.
10.164.5
If necessary, drill four holes into the top part of the slide.
Si besoin, percer quatre trous en haut du toboggan.
Si es necesario, taladrar cuatro agujeros en la parte superior del tobogán.
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
44
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.6
4.7
If necessary, drill four holes into the bottom part of the slide.
Si besoin, percer quatre trous en inférieure du toboggan.
Si es necesario, taladrar cuatro agujeros en la parte inferior del tobogán.
Place the slide parts upside-down. Slide the lower slide section (FHV) onto the upper slide section (FHU) until they
align in place.
Placer les pièces du toboggan à l’envers. Faire glisser la section inférieure du toboggan (FHV) sur la section
supérieure du toboggan (FHU) jusqu’a l’alignement.
Colocar las piezas del tobogán boca abajo. Deslizar la sección Inferior del tobogán (FHV) hacia la sección superior
del tobogán (FHU) hasta que se alineen en su lugar.
FHU
FHV
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
45
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.8
Secure the slide parts with the hardware indicated.
Fixer les pièces du toboggan avec la quincaillerie indiquée.
Fijar las piezas del tobogán con el herraje indicado.
FEH
CLM
CLM
AZP
FEH (x4)
AZP (x4)
7/16 in/po (≈11 mm)
(1)
CLM (x8)
4.9
Turn the slide over. Drill three holes into the top part of the slide.
Retourner la glissoire. Percer trois trous en haut du toboggan.
Girar el tobogán. Hacer tres agujeros en la parte superior del tobogán.
FHU
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
46
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.10
Place the slide over the holes in the slide deck (BEO) and secure with the hardware indicated.
Placer la glissière sur les trous le plate-forme (BEO) et la fi xer avec la quincaillerie indiquée.
Colocar la resbaladilla encima de los orifi cios en el plataforma del tobogán (BEO) y asegúrelo con el herraje
indicado.
Top of deck view / Vue du dessus des ponts / Vista Superior de la Plataforma
DWXDWX
DWX
CVZCVZ
CVZ
CVZ (x6)
DWX (x3)
Under deck view / Vue du dessous des ponts / Vista Inferior de la Plataforma
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
BTS (x3)
BTS
BTS
BTS
CVZ
CVZ
CVZ
47
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.11
• Attach the swings (GBZ) and trapeze (GNB) to the pendulums (DZQ).
Bien attacher les balançoires (GBZ) et le trapèze (GNB) aux pendules (DZQ).
Fijar bien los columpios (GBZ) y el trapecio (GNB) a los péndulos (DZQ).
GBZ GBZ
GBZ
GNB
48
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
If routine checks and maintenance procedures are not done, the equipment could overturn and/or be-
come a hazard.
At the beginning of each play season:
Tighten all hardware.
Lubricate all metallic moving parts.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges and corners. Replace if they are loose, cracked or missing.
Check all moving parts including swing seats, ropes, cables and chains for wear, rust or other deterio-
ration. Contact customer service for replacement parts.
Check metal parts for rust. If found, sand and repaint using a non lead-based paint meeting the
requirements of 16 CFR 1303.
Reinstall any plastic parts, such as swing seats or any other items that were removed for the cold season.
Rake and check depth of loose fill protective surfacing materials to prevent compaction and to main-
tain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7)
Twice a month during play season:
Tighten all hardware.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges and corners. Replace if they are loose, cracked
or missing.
Rake and check depth of loose fill protective surfacing materials to prevent compaction and to main-
tain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7)
Once a month during play season:
Lubricate all metallic moving parts.
Check all moving parts including swing seats, ropes, cables and chains for wear, rust or other dete-
rioration. Contact customer service for replacement parts.
At the end of each play season or when the temperature drops below 40
o
F (5
o
C):
Remove plastic swing seats and the trapeze swing and take them indoors or do not use.
Rake and check depth of loose fill protective surfacing materials to prevent compaction and to maintain
appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7)
If the warning sticker is illegible, destroyed, or removed contact the Customer Service Department at
1-800-225-3865 for a replacement.
Disposal Instructions: Disassemble and dispose of the playground equipment in such a way that no
unreasonable hazards will exist at the time the equipment is discarded. Follow all local disposal require-
ments.
49
INSTRUCTIONS DE L’ENTRETIEN
Si des vérifications routinières et des procédures de maintenance ne sont pas assurés, l’équipement
pourrait se renverser et/ou devenir dangereux.
À la commencement de chaque saison de jouer :
Serrez tous les accessoires.
Lubrifiez tous les pièces en métal mobiles.
Vérifiez tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Remplacez-les s’ils sont
lâches, fendus, ou disparus.
Vérifiez tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure,
rouille ou autre détérioration. Veuillez contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de
remplacement.
Vérifiez les pièces en métal pour rouille. S’il y a de rouille, frottez-les et repeignez-les en utilisant
une peinture sans plomb qui remplit les exigences de qualité de 16 CFR 1303.
Réinstallez des pièces en plastique, telle comme les balançoires ou des autres pièces enlevées pour la
saison froide.
Ratissez et vérifiez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compac-
tage y pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 9)
Deux fois à mois pendant la saison de jouer :
Serrez tous les accessoires.
Vérifiez tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Remplacez-les s’ils sont
lâches, fendus, ou disparus.
Ratissez et vérifiez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compac-
tage y pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 9)
Une fois à mois pendant la saison de jouer :
Lubrifiez tous les pièces en métal mobiles.
Vérifiez tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure,
rouille ou autre détérioration. Veuillez contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de
remplacement.
À la fin de chaque saison de jouer ou lorsque la température baisse au-dessous de 5° C (40° F) :
Enlevez les balançoires en plastique et la trapèze, et rangez-les à l’intérieur ou n’utilisent pas.
Ratissez et vérifiez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compac-
tage y pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 9)
Si l’auto-adhésif est illisible, détruit, ou enlevé, veuillez contacter notre Département de service à
clientèle au 1.800.225.3865 pour obtenir un auto-adhésif de remplacement.
Instructions de Disposition : Désassemblez et disposez de l’équipement de terrain de jeu de telle
façon qu’aucun danger n’existera au moment où l’équipement est jeté. Suivez toutes les exi-
gences de disposition locales.
50
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Si no se realizan las comprobaciones de rutina y se llevan a cabo los procedimientos de
mantenimiento, el equipo puede volcarse o volverse riesgoso.
Al comienzo de cada temporada de jugar:
Apriete todos los elementos de fijación.
Lubrifique todas las piezas de metal móviles.
Verifique todos las cubiertas de protección en los pernos, tubos, bordes, y esquinas. Repóngalos si
están aflojados, rajados o perdidos.
Verifique todas las piezas móviles incluyendo los columpios, cuerdas, cables, y cadenas para desgaste,
óxido u otro deterioro. Póngase en contacto con nuestro Departamento de servicios a clientes para obtener
piezas de reemplazo.
Verifique las piezas de metal para óxido. Si la encuentra, líjela y píntela de nuevo usando una
pintura sin plomo que reúne los requisitos de 16 CFR 1303.
Reinstale las piezas de plástico, tales como los columpios u otras piezas retiradas para la estación del frío.
Rastrille y verifique la profundidad del revestimiento de seguridad de caucho para evitar
compactación y para mantener la profundidad apropiada. Repóngalo en caso necesario. (Vea página
11)
Dos veces al mes durante la temporada de jugar:
Apriete todos los elementos de fijación.
Verifique todos las cubiertas de protección en los pernos, tubos, bordes, y esquinas. Repóngalos si
están aflojados, rajados o perdidos.
Rastrille y verifique la profundidad del revestimiento de seguridad de caucho para evitar
compactación y para mantener la profundidad apropiada. Repóngalo en caso necesario. (Vea página
11)
Una vez al mes durante la temporada de jugar:
Lubrifique todas las piezas de metal móviles.
Verifique todas las piezas móviles incluyendo los columpios, cuerdas, cables, y cadenas para desgaste,
óxido u otro deterioro. Póngase en contacto con nuestro Departamento de servicios a clientes para obtener
piezas de reemplazo.
Al fin de cada temporada de jugar o cuando la temperatura descienda bajo 5° C (40° F):
Retire los columpios de plástico y el trapecio, y llévelos adentro o no los use.
Rastrille y verifique la profundidad del revestimiento de seguridad de caucho para evitar
compactación y para mantener la profundidad apropiada. Repóngalo en caso necesario. (Vea página
11)
Si el auto-adhesivo no es legible, destruido, o retirado, póngase en contacto con nuestro
Departamento de servicios a clientes al 1.800.225.3865 para obtener un auto-adhesivo de reemplazo.
Instrucciones de deshecho: Desensamble y deseche el equipo de patio de recreo de manera
que no existan riesgos inútiles en el momento que el equipo se deshecha. Siga todos los
requerimientos de deshecho locales.
51
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE AU WWW.LIFETIME.COM
52
ADDITIONAL WARNINGS / AVERTISSEMENTS SUPLÉMENTAIRES / ADVERTENCIAS ADICIONALES
1200380
3/26/2019
Lifetime Products, Inc.
PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-12 • Clearfield, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants that
may safely use the entire playset is six
with a maximum weight of 600 pounds
(272 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’un adulte devrait être
assurée pour enfants de tous âges.
Il ne devrait jamais y avoir plus de six
occupants dans toute l’aire de jeu et le
poids combiné des occupants ne devrait
pas dépasser 272 kg (600 lb).
Ce produit est conçu pour usage en
extérieurs seulement.
Risque de blessures graves à la tête ou de
mort dues à des chutes de l’équipement
mis sur une surface dure.
Risque de porter les casques et autres
articles qui peuvent enrouler autour du cou
d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés
par l’équipement, et causer l’étranglement
ou mort.
ESTE PRODUCTO ES PARA NIÑOS DE 3 A
12 AÑOS DE EDAD. ESTE PRODUCTO ES
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL.
Debe existir supervisión de un adulto en
el lugar para niños de todas las edades.
El mayor número de ocupantes que
puede usar de manera segura todo el
seis de juego es seis con un peso no
mayor a 272 kg (600 libras).
Este producto está diseñado sólo para
uso en exteriores.
Riesgo de una lesión craneal grave o de
muerte debido a las caídas de equipo
ubicado en superficies duras.
Riesgo de llevar yelmos y otros artículos
que pueden envolver el cuello de un
niño, devenir enredados o atrapados
por el equipo, y causar estrangulación
o muerte.
!
WARNING / AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA
53
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime Playground systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship
for a period of five years from the date of original retail purchase. The word “defects” is defined as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty
does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. Lifetime recommends that no modifications
be made to this product. This warranty does not cover damage caused by vandalism, rusting, “acts of nature” or any
other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product
is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to
the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility
of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the
Playground system
or its components are not covered under this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scuffing of the product that may result from normal usage. In addition,
defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made
to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes
all risk of injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative
of the company may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for
such use. Institutional or commercial use will void the warranty.
6. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability
or fitness for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative
assumes any other liability in connection with this product. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010
or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
lifetime.com
54
1. Les systèmes de Terrain de Jeu Lifetime sont garantis pour l’acheteur original d’être libres de tout défaut de matériel
ou main d’oeuvre pour une période d’un an à partir de la date d’achat originale sur la facture. Le mot « défaut » est défini
comme une imperfection pouvant affecter l’utilisation du produit. Les défauts résultant d’une mauvaise utilisation, abus
ou de négligence annulera cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une installation incorrecte, toute
altération ou accident. Lifetime ne recommande pas que vous fassiez modifications à ce produit. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par du vandalisme, de la rouille, « force majeure » ou tout autre événement en dehors du
contrôle du manufacturier.
2. Cette garantie est non-transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement d’équipement de
terrain de jeu défectif. Si l’équipement est défectif dans les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou
remplacera les pièces défectives sans frais pour l’acheteur. Les frais de livraison à et de l’usine ne sont pas couverts et
sont la responsabilité de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et dépenses connexes pour l’enlèvement, installation ou
remplacement du système de terrain de jeu ou ses composantes ne sont pas couverts sous cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraflures du produit pouvant résulter d’un usage normal. De plus, les
défauts résultant de dommage intentionnel, négligence, ou utilisation non raisonnable annulera cette garantie.
4. Toute responsabilité pour dommages accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où cela est permis par la loi.
Même si toute tentative est faite pour incorporer le plus haut degré de sécurité dans tout équipement, la sécurité contre les
blessures ne peut être garantie. L’utilisateur assume tous les risques d’accident résultant de l’utilisation de ce produit. Toute
marchandise est vendue sous cette condition, et aucun représentant de la compagnie ne peut déroger à ou modifier cette
politique.
5. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation institutionnelle ou commerciale ; Produits Lifetime Inc. n’assume aucune
responsabilité pour de tels usages. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annule cette garantie.
6. Cette garantie est expressément prioritaire sur toute autre garantie, expresse ou implicite, incluant toute garantie de
valeur marchande ou adéquation pour l’utilisation dans la mesure où cela est permis par la loi provinciale ou fédérale.
Ni Produits Lifetime Inc., ni ses représentants n’assument aucune autre responsabilité en relation avec ce produit. Cette
garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
lifetime.com
LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OR SONT OBSOLÈTES
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT A :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010
ou appelez-nous au 1.800.225.3865 lundi à vendredi 0700 - 1700 (HNR)
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX:
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de
défectuosité du produit à votre représentant régional de ventes. Veuillez inclure votre reçu de vente daté et photographies
des pièces endommagées. Pour identifier votre représentant régional — visitez www.lifetime.com/international
www.lifetime.com, ou appelez-nous au 1.800.225.3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
55
1. Se garantiza al comprador original que los sistemas Lifetime Playground están libres de defectos en el material o la mano
de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra al menudeo original. La palabra «defectos» se
define como las imperfecciones que afectan el uso del producto. Los defectos resultantes del uso equivocado, del abuso o
de la negligencia anulan esta garantía. Esta garantía no cubre los defectos debidos a la instalación incorrecta, la alteración o
a accidentes. Lifetime no recomienda que haga modificaciones a este producto. Esta garantía no cubre el daño ocasionado
por vandalismo, oxidación, «actos de la naturaleza» o cualquier otro evento más allá del control del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible y está limitada expresamente a la reparación o el reemplazo del equipo de patio de
recreo defectuoso. Si el equipo sale defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará
o reemplazará las piezas defectuosas sin costo para el comprador. Los gastos de envío a la fábrica y de regreso de ella
no están cubiertos y son responsabilidad del comprador. Los cargos de mano de obra y los gastos relacionados para el
desmontaje, instalación o vuelta a colocar del sistema de patio de recreo o sus componentes no están cubiertos por esta
garantía.
3. Esta garantía no cubre los arañazos o el raspado del producto resultante del uso normal. Además, los defectos
resultantes del daño intencional, negligencia, uso no razonable anularán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuenciales se excluye hasta donde lo permite la ley. Aunque se
realizan todos los intentos para plasmar el grado de seguridad más alto en todo el equipo, no se puede garantizar la libertad
de lesiones. El usuario asume todos los riesgos de lesión resultantes del uso de este producto. Toda la mercancía se vende
en esta condición y ningún representante de la compañía puede no aplicar o cambiar esta política.
5. Este producto no está diseñado para uso institucional o comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad
por tal uso. El uso institucional o comercial anula esta garantía.
6. Esta garantía expresamente sustituye a todas las demás garantías, expresadas o implícitas, incluidas las garantías de uso
comercial o adecuación de uso hasta el alcance permitido por la ley Federal y estatal. Ni Lifetime Products, Inc., ni ningún
representante asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le concede derechos
legales específicos y usted puede contar con otros derechos, los cuales varían entre estados.
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
lifetime.com
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O llame al: 1.800.424.3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Para comprar accesorios u otros productos Lifetime
®
EUA, visítenos en:
www.lifetime.com
Ou appelez-nous au 1.800.424.3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR)
Pour acheter des accessoires ou autres produits Lifetime
®
, rendez-vous une visite à :
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORE SU COMPRA LIFETIME
®
Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES
AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU AUTRES PRODUITS
© 2020 Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT
www.lifetime.com

Transcripción de documentos

ASSEMBLY INSTRUCTIONS Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3. MONKEY BAR ADVENTURE SWING SET MODEL #60091 MODEL 91028 BEFORE ASSEMBLY : PY • Prepare a level surface with the proper safety zone (see page 12). • 2 adults recommended for setup. • Inspect all parts and hardware. Ensure all are included using the Parts Identifier in the middle of these instructions. The Parts Identifier, in yellow, can be removed from the instructions for quick reference. ADDITIONAL ASSEMBLY HELP WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEOS ON YOUTUBE CO ASSEMBLE IT WITH THE FREE BILT INTELLIGENT INSTRUCTIONS APP Scan the code, or visit go.lifetime.com/monkeybaradventure IN THE APP, SCAN OR SEARCH #1208974 IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY TOOLS REQUIRED (NOT INCLUDED—UNLESS INDICATED OTHERWISE) 1/2 in/po (≈13 mm) 7/16 in/po (≈11 mm) TABLE OF CONTENTS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (2) (1) (1) (1, included) (2) (1) QUESTIONS? (1) 3/16 in/po (≈5 mm) 3/8 in/po (≈10 mm) (1, included) (1) Icon legend.................................4 Warnings and notices...................5 Safety information.....................6 Safe play area...........................12 A-frame assembly.....................13 Monkey bar assembly................23 Parts identifier..........................i-iv Fire pole assembly.....................35 Slide and swing assembly........39 Maintenance instructions..........48 Registration...........................51 Warning sticker........................52 Warranty..............................53 CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE: Call: 1-800-225-3865 7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST (English, French, Spanish) Live Chat: www.lifetime.com/customerservice (click on “LIVE CHAT” tab) For customer service in mainland Europe: E-mail: [email protected] MODEL# AND PRODUCT ID (you will need both when contacting us) Model Number: 91028 Product ID: INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE For English, see page 1. Para el español, ver la página 3. PARCOUR AVENTURE AVEC CAGE À GRIMPER MODEL MODÈLE n°#60091 91028 AVANT L’ASSEMBLAGE : PY • Libérer une surface plane avec une zone de sécurité adéquate (voir la page 12). • Le montage requiert deux personnes. • Examiner toutes les pieces et quincaillerie. Vérifier qu’elles sont incluses en utilisant l’Identificateur de pièces au milieu de ces instructions. Il est posssible enlever l’Identificateur de pièces, en jaune, des instructions pour référence rapide. OBTENIR DE L’AIDE D’ASSEMBLAGE REGARDER LES VIDEOS ÉDUCATIFS SUR YOUTUBE CO L’ASSEMBLER AVEC LA APPLI GRATUITE BILT Scanner le code, ou chercher go.lifetime.com/monkeybaradventure DANS L’APPLI, SCANNER OU CHERCHER #1208974 IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT OUTILS REQUIS (NON INCLUS — SAUF INDICATION CONTRAIRE) 1/2 in/po (≈13 mm) 7/16 in/po (≈11 mm) SOMMAIRE 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (2) (1) (1) (1, inclus) (2) (1) QUESTIONS ? (1) 3/16 in/po (≈5 mm) 3/8 in/po (≈10 mm) (1, inclus) (1) Légende des icônes.....................4 Avertissements et notifications.....5 Information de sécurité............8 Zone de sécurité.......................12 Assemblage de la charpente en «A» ..............................................13 Assemblage du cage à grimper..23 Identificateur des pièces...........i-iv Assemblage du mât..................35 Assemblage du toboggan des balançoires........................39 Entretien............................49 Enregistrement.......................51 Autocollant d’avertissement.......52 Garantie..............................54 JOINDRE LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE LIFETIME Composer le 1-800-225-3865 Clavardage : www.lifetime.com/customerservice Lundi au vendredi : 7 h à 17 h (HR) Samedi : 9 h à 13 h (HR) (anglais, français, espagnol) (cliquer sur l’onglet « Live Chat ») Service à la clientèle pour l’Europe continentale et le Royaume-Uni: Courriel: [email protected] NOS DE MODÈLE ET DE PRODUIT (vous aurez à nous fournir les deux) Numéro de modèle : 91028 Numéro du produit : INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2. PATIO DE RECREO AVENTURA CON PASAMANOS MODEL MODELO n°#60091 91028 ANTES DEL ENSAMBLE: PY • Construir una superficie nivelada con una zona de seguridad (vea la página 12). • Recomendamos 2 adultos para el ensamble. • Inspeccionar todas las piezas y el herraje. Verificar que todos están incluidos usando el Identificador de piezas en el medio de las instrucciones. Se puede quitar el Identificador de piezas, en amarillo, de las instrucciones para referencia rápida. OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE VER LOS VÎDEOS INSTRUCTIVOS EN YOUTUBE CO ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT Escanear el código, o buscar go.lifetime.com/monkeybaradventure EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1208974 IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE INSTRUMENTAL REQUERIDO (NO INCLUIDO—SALVO INDICACIÓN EN CONTRARIO) 1/2 in/po (≈13 mm) 7/16 in/po (≈11 mm) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (2) (1) (1) (1, incluido) (2) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) ¿PREGUNTAS? (1) 3/8 in/po (≈10 mm) (1, incluido) (1) ÍNDICE Leyenda de íconos .......................4 Advertencias y notificaciones.......5 Información sobre la seguridad.10 Zona de seguridad.....................12 Ensemble del armazón en «A»...13 Ensemble del pasamanos...........23 Identificador de piezas..............i-iv Ensamble de la barra de bomberos.................................35 Ensamble del tobogán y los columpios............. ..................39 Mantenimiento......................50 Registro................................51 Autoadhesivo de advertencia.....52 Garantía..............................55 PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®: Marcar : 1-800-225-3865 Chat en vivo: www.lifetime.com/customerservice De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST) y sábado 9:00 h–13:00 h (MST) (inglés, francés, español) Para el servicio a clientes en el continente europeo: (cliquee en la lengüeta «LIVE CHAT») Correo electrónico: [email protected] MODEL E ID DEL PRODUCTO (necesitará los dos al contactarnos) Número de modelo: 91028 ID del producto: ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS • Indicates special heed should be taken when reading. • Indique qu’une attention spéciale doit être prise lors de la lecture. • Indica que uno debe prestar atención al leer. • Indicates the parts to be used for a section. • Indique les pièces à utiliser pour une section. • Indica las piezas que se usarán en una sección. • Indicates no parts required for a specific section. • Indique qu’aucune pièce n’est requise pour une section précise. • Indica que no se necesitan partes en una sección específica. • Indicates the hardware to be used for a section. • Indique la quincaillerie à utiliser pour une section. • Indica el herraje que se usará en una sección. • Indicates no hardware required for a specific page. • Indique qu’aucun matériel n’est requis pour une page précise. • Indica que no se necesita herraje en una página específica. • Indicates the tools to be used for a section. • Indique les outils à utiliser pour une section. • Indica el instrumental que se usará en una sección. • Indicates to use/not to use an electric drill for a specific step. • Indique quand utiliser ou ne pas utiliser une perceuse électrique pour une étape précise. • Indica usar o no usar un taladro eléctrico en un paso específico. • These Nuts are centerlock nuts. They are designed to be tight; therefore, they will be harder to tighten. Tighten until flush with the metal or plastic. • Ces écrous sont des écrous de sécurité à blocage central. Ils sont conçus pour être serrés; de ce fait, ils seront plus difficiles à resserrer. Serrer jusqu’à ce qu’ils soient au ras du métal ou plastique. • Estas tuercas son tuercas de bloqueo central. Ellas son diseñadas para ser apretadas; entonces, ellas serán más difícil ajustar. Apretar hasta que ellas estén al ras del metal o plástico. • Use caution when using the mallet not to get skin or fingers pinched. • En utilisant le maillet, faire attention de ne pas faire pincer les doigts ou la peau. • Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pelliscar los dedos y la piel. USE AT YOUR OWN RISK! USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS. A cordless drill can be used for driving screws; however, care should be taken not to over-tighten or strip screws. ! UTILISEZ À VOS RISQUES ! L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE POUR INSÉRER DES BOULONS. Une perceuse sans fil peut être utilisée for visser des vis; toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis. ¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO! NO SE RECOMIENDA UTILIZAR UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS. Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo, se debe tener cuidado para no apretarlos demasiado o barrerlos. 1208974 4/13/2020 4 WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS SAFETY INSTRUCTIONS FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly. • If using a ladder during assembly, use extreme caution. • Two capable adults are recommended for this operation. • Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws. • All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly. Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE. Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système. Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifiez la totalité de la boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de commencer le montage, identifiez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identificateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation. • Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage. • Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes. • Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement. • Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage. La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant l’utilisation de ce produit. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y sigan estas reglas para el funcionamiento seguro del sistema. A fin de garantizar la seguridad, no intente ensamblar este producto sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise en toda la caja y dentro de todos los materiales del empaque que estén las partes y/o material de instrucción adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas utilizando el identificador de herrajes y la lista de piezas en este documento. Un ensamblado adecuado y completo, el uso y la supervisión son fundamentales para tener una operación adecuada y reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este producto no se instala, no se le da mantenimiento y/o no se opera de manera adecuada. • Si usa una escalera durante el ensamblado, extreme precauciones. • Para esta actividad se recomienda contar con el apoyo de dos adultos en posibilidad de llevar a cabo dicha actividad. • Tenga en cuenta que las piezas pueden dañarse si los tornillos se aprietan de más. • Todas las personas que participen en el proceso de ensamblado deben usar anteojos de seguridad durante todo el ensamblado. La mayoría de las lesiones ocurren a causa del mal uso y/o por no seguir las instrucciones. Tenga precaución al usar este producto. 5 **IMPORTANT SAFETY INFORMATION** PLEASE READ BEFORE BEGINNING ASSEMBLY: INSTALLATION AND GROUND PREPARATION INSTRUCTIONS • Place the equipment on level, well-drained ground, not less than 6.6 ft (2.0 m) from any structure or obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. • Provide enough room so that children can use the equipment safely. For example, for structures with multiple play activities, a slide should not exit in front of a swing. • Separate active and quiet activities from each other. For example, locate sandboxes away from swings or use a guardrail or barrier to separate the sandbox from the movement of the swings. • Do not install home playground equipment over concrete, asphalt, packed earth, grass, carpet, or any other hard surface. A fall onto a hard surface can result in serious head injury or death. (see page 7). • To prevent serious injury, warn children that they must not use the equipment until properly installed. • Create a site free of obstacles that could cause injuries – such as low overhanging tree branches, overhead wires, tree stumps and/or roots, large rocks, bricks, and concrete. • Choose a level location for the equipment. This can reduce the likelihood of the playset tipping over and loose-fill surfacing materials washing away during heavy rains. • For any questions call our Customer Service Department at 1-800-225-3865 for more information. OPERATING INSTRUCTIONS Observing the following instructions and warnings reduces the likelihood of serious or fatal injury: • The maximum number of occupants that may safely use the entire playset is six with a maximum weight of 600 pounds (272 kg). • On-site adult supervision should be provided for children of all ages. • Instruct children not to walk close to, in front of, behind, or between moving items. • Do not move the equipment while it is in use. • Instruct children not to twist swing chains or ropes or loop them over the top support bar since this may reduce the strength of the chain or rope. • Instruct children to avoid swinging empty seats. • Teach children to sit in the center of the swings with their full weight on the seats. • Instruct children not to use the equipment in a manner other than intended. • Instruct children not to get off the equipment while it is in motion. • To prevent entanglement and strangulation, dress children appropriately using well-fitting shoes and avoiding ponchos, scarves, jackets with neck drawstrings, cord-connected items, helmets with straps, and other loosefitting clothing that is potentially hazardous while using equipment. These items can cause death by strangulation. • Instruct children not to play when the equipment is wet. • Instruct children not to attach items to the playground equipment that are not specifically designed for use with the equipment, such as, but not limited to, jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they may cause a strangulation hazard. • Dress children with well-fitting and full foot enclosing footwear. Examples of inappropriate foot ware are clogs, flip flops, and sandals. • Instruct children to remove their bike or other sports helmet before playing on the playground equipment. These items can cause death by strangulation. • Check that suspended climbing ropes, chain, or cable are secured at both ends • Place the equipment no less than 6.6 ft. (2.0 m) from any structure or obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. • Impact surfacing needs to cover the entire recommended play area. • Never add extra length to chain or rope. The chains or ropes provided are the maximum length designed for the swinging element(s). EN71 Standard requires the swings’ minimum clearance to be 350 mm (≈13.78 in.) from the ground. 6 CONSUMER INFORMATION SHEET FOR PLAYGROUND SURFACING MATERIALS* SelectProtectiveSurfacing—One of the most important things you can do to reduce the likelihood of serious head injuries is to install shock-absorbing protective surfacing under and around your play equipment. The protective surfacing should be applied to a depth that is suitable for the equipment height in accordance with ASTM F1292. There are different types of surfacing to choose from; whichever product you select, follow these guidelines: equipment support posts. That way you can easily see when to replenish and/ or redistribute the surfacing. Donotinstall loose-fill surfacing over hard surfaces such as concrete or asphalt. Poured-In-PlaceSurfacesorPre-Manufactured RubberTiles—You may be interested in using surfacing other than loose fill materials – like rubber tiles or poured-in-place surfaces. Installation of these surfaces generally requires a professional and is not a“do-ityourself” project. NOTE: Do not install home playground equipment over concrete, asphalt, or any other hard surface. A fall onto a hard surface can result in serious injury to the equipment user. Grass and dirt are not considered protective surfacing because wear and environmental factors can reduce their shock-absorbing effectiveness. Carpeting and thin mats are generally not adequate protective surfacing. Ground level equipment – such as a sandbox, activity wall, playhouse or other equipment that has no elevated play surface – does not need any protective surfacing. Review surface specifications before purchasing this type of surfacing. Ask the installer/manufacturer for a report showing that the product has been tested to the following safety standard: ASTM F1292 Standard Specification for Impact Attenuation of Surfacing Materials within the Use Zone of Playground Equipment. This report should show the specific height for which the surface is intended to protect against serious head injury. This height should be equal to or greater than the fall height – vertical distance between a designated play surface (elevated surface for standing, sitting, or climbing) and the protective surfacing below – of your play equipment. Loose-FillMaterials—Maintain a minimum depth of 23 cm (9 inches) of loose-fill materials such as wood mulch/chips, engineered wood fiber (EWF), or shredded/ recycled rubber mulch for equipment up to 244 cm (8 feet) high; and 23 cm (9 inches) of sand or pea gravel for equipment up to 152 cm (5 feet) high. NOTE: An initial fill level of 30 cm (12 inches) will compress to about a 23 cm (9 inches) depth of surfacing over time. The surfacing will also compact, displace, and settle, and should be periodically refilled to maintain at least a 23 cm (9 inches) depth. Check the protective surfacing frequently for wear. Placement—Proper placement and maintenance of protective surfacing is essential. Be sure to: Use a minimum of 15 cm (6 inches) of protective surfacing for play equipment less than 122 cm (4 feet) in height. If maintained properly, this should be adequate. (At depths less than 15 cm (6 inches), the protective material is too easily displaced or compacted.) Extend surfacing at least 2 m (6.6 feet) from the equipment in all directions. For to-fro swings, extend protective surfacing in front of and behind the swing to a distance equal to twice the height of the top bar from which the swing is suspended. Use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining the perimeter with landscape edging. Don’t forget to account for water drainage. For tire swings, extend surfacing in a circle whose radius is equal to the height of the suspending chain or rope, plus 2 m (6.6 feet) in all directions. Check and maintain the depth of the loose fill surfacing material. To maintain the right amount of loose fill materials, mark the correct level on play The maximum fall height for this product is 236,2 cm (93 in). We recommend using a minimum depth of 23 cm (9 in) of Wood Mulch. TABLE 1 — Depth of Surfacing Material Required Based on Fall Heights Material / Fall Height Wood Mulch Wood Chips Fine Sand Fine Gravel Shredded Rubber** 122 cm 152 cm 183 cm 213 cm 244 cm 274 cm 305 cm (4 ft) (5 ft) (6 ft) (7 ft) (8 ft) (9 ft) (10 ft) 15 cm 23 cm 23 cm 23 cm 23 cm (6 in) (9 in) (9 in) (9 in) (9 in) -- -- 15 cm 23 cm 23 cm 23 cm 23 cm (6 in) (9 in) (9 in) (9 in) (9 in) -- -- 15 cm -- -- -- -- -- -- 15 cm 23 cm (6 in) (9 in) -- -- -- -- -- 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) *This information has been extracted from the CPSC publication “Outdoor Home Playground Safety Handbook”. A copy of this publication can be obtained by contacting U.S. Consumer Product Safety Commission at www.cpsc.gov or calling the toll-free hotline: 1-800-638-2772 **Shredded/recycled rubber loose-fill surfacing does not compress in the same manner as other loose-fill materials. However, care should be taken to maintain a constant depth as displacement may still occur. This information has been extracted from the CPSC publication “Public Playground Safety Handbook”. A copy of this publication can be obtained at www.cpsc.gov or calling the toll-free hotline: 1-800-638-2772. Protective surfacing requirements can be found in ASTM F1292, Standard Specification for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment. These standards can be ordered from ASTM International at www.astm.org. 7 **INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES** VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE : INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION DE TERRAIN • Placez l’équipement sur un terrain de niveau et bien drainé, à plus de 2 m (6,6 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils électriques. • Prévoyez assez d’espace de façon à ce que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité. Par exemple, pour des structures ayant plusieurs activités de jeu, une glissade ne devrait pas s’arrêter devant une balançoire. • Séparez les animations actives des celles qui sont passives. Par exemple, placez les bacs à sable loin des balançoires ou utilisez une rampe ou une barrière pour séparer le bac à sable des balançoires. • N’installez pas de l’équipement de terrain de jeu résidentiel sur du béton, de l’asphalte, un sol tassé, du gazon, tapis ou toute autre surface dure. Une chute sur une surface dure peut entraîner des blessures graves à la tête ou mortelles. (voir page 9). • Pour éviter des blessures graves, avertissez les enfants qu’ils ne doivent pas utiliser l’équipement jusqu’à ce qu’il soit bien installé. • Créez un site loin d’obstacles qui pourraient causer des blessures — tels que des branches basses, des fils électriques, souches et/ou racines, grosses roches, briques et du ciment. • Choisissez un endroit de niveau pour l’équipement. Ceci peut réduire le risque que le jeu bascule et que des gravillons soient emportés durant des fortes pluies. • Pour toute question, veuillez contacter notre Service à la clientèle au 1-800-225-3865 pour plus d’information. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Le fait de respecter les instructions et les avertissements suivants permet de réduire les blessures sérieuses ou fatales. • Il ne devrait jamais y avoir plus de six occupants dans toute l’aire de jeu et le poids combiné des occupants ne devrait pas dépasser 272 kg (600 lb). • La supervision d’un adulte devrait être assurée pour enfants de tous âges. • Avisez les enfants de ne pas marcher près, devant ou derrière des objets en mouvement. • Ne déplacez pas l’équipement pendant qu’il est utilisé. • Avisez les enfants de ne pas enrouler les chaînes ou les cordes, ou boucler par-dessus les barres de support supérieures, cela pourrait rendre la chaîne ou la corde plus faible. • Avisez les enfants d’éviter de pousser des balançoires vides. • Enseignez à vos enfants de s’asseoir au milieu des balançoires et de mettre tout leur poids sur les sièges. • Avisez les enfants de ne pas utiliser l’équipement d’aucune autre façon que ce pourquoi il a été conçu. • Avisez les enfants de ne pas débarquer de l’équipement lorsqu’il est en mouvement. • Pour prévenir tout risque d’enchevêtrement et d’étranglement, habillez vos enfants de façon appropriée avec des souliers bien ajustés et en évitant les ponchos, écharpes, vestes avec des cordons au cou, articles dotés d’un cordon, des casques avec des courroies et autres vêtements mal ajustés qui peuvent être dangereux lors de l’utilisation de l’équipement. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement. • Avisez les enfants de ne pas jouer lorsque l’équipement est mouillé. • Avisez les enfants de ne pas attacher d’objets à l’équipement de terrain de jeu non spécifiquement conçu pour être utilisé avec l’équipement, tel que, mais non limité à, cordes à sauter, corde à linge, laisses à chien, câbles et chaîne qui peuvent causer un risque d’étranglement. • Veiller à habiller les enfants avec des chaussures bien ajustées et entièrement fermées. Les exemples des chaussures inapproprées sont les sabots, tongs, et sandales. • Expliquer aux enfants to enlever leur casques de vélo ou autres casques sportifs avant de jouer sur l’équipement de jue. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement • Vérifiez que les cordes d’escalade, la chaîne, ou le câble suspendus sont bien fixés à chaque extrémité. • Placez l’équipement à plus de 2 m (6,6 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils électriques. • La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet. • Ne jamais rallonger les chaînes ou les cordes. Les longueurs des chaînes ou des cordes incluses sont aux longueurs maximales conçues pour les éléments de balancement. La norme EN71 exige que le dégagement minimal des balançoires soit 350 mm (≈13.78 in.) du sol. 8 FEUILLE D’INFORMATION AU CLIENT POUR LES MATÉRIAUX DE SURFAÇAGE DE TERRAIN DE JEU* Sélectionner une surface protectrice—L’une des choses les plus importantes que vous puissiez faire pour réduire la probabilité de blessures graves à la tête est d’installer une surface protectrice absorbante de chocs sous et autour de votre terrain de jeux. La surface protectrice doit être appliquée à une profondeur qui est appropriée pour la hauteur du terrain de jeux conformément à spécification ASTM F1292. Il y a différents types de surfaces protectrices parmi lesquelles choisir ; qu’importe le produit que vous sélectionnerez, suivez ces instructions : REMARQUE : Ne pas installer l’équipement de terrain de jeux sur le béton, l’asphalte, ou toutes autres surfaces dures. Une chute sur une surface dure peut causer des blessures graves à l’utilisateur du terrain de jeux. Le gazon et la terre ne sont pas considérés comme du matériel de surface protectrice parce que l’usure et les facteurs environnementaux peuvent réduire leur efficacité d’absorption des chocs. Le tapis et les matelas minces ne sont généralement pas des matériaux protecteurs de surface adéquats. L’équipement au niveau du sol — comme un bac à sable, un mur d’escalade, une maisonnette de jeux, ou d’autre équipement sans élévation — ne requiert aucun matériel protecteur de surface. Matériaux de revêtement de surface en vrac—Maintenir une profondeur minimale de 23 cm (9 po) de matériaux de revêtement de surface en vrac comme le paillis ou les copeaux, des fibres de bois d’ingénierie (EWF), ou paillis en caoutchouc déchiqueté ou recyclé pour l’équipement allant jusqu’à 244 cm (8 pi) de hauteur ; et 23 cm (9 po) de sable ou de gravier pour l’équipement allant jusqu’à 153 cm (5 pi) de hauteur. REMARQUE : Avec le temps, un niveau de remplissage initial de 31 cm (12 po) se tassera jusqu’à environ une profondeur de 23 cm (9 po). La surface protectrice se tassera, déplacera, et stabilisera, et devrait périodiquement être remplie à niveau pour maintenir une profondeur d’au moins de 23 cm (9 po). Employer un minimum de 16 cm (6 po) de matériel protecteur pour équipement de moins de 122 cm (4 pi) de hauteur. Si entretenu de façon adéquate, cette protection devrait suffire. (À des profondeurs de moins de 16 cm (6 po), le matériel protecteur est facilement déplacé ou tassé.) Délimiter votre terrain de jeux, en creusant sur son périmètre et/ou en le bordant d’une haie. N’oubliez pas de considérer le drainage des eaux. Vérifier et maintenir la profondeur du matériel protecteur de surface en vrac. Pour maintenir la quantité de matériel protecteur de surface en vrac adéquate, indiquer le niveau correct sur un poteau de support de l’équipement de jeux. De cette façon, vous pouvez facilement remplir ou redistribuer le matériel protecteur de surface. Ne pas installer de matériel protecteur de surface en vrac sur les surfaces dures comme le béton ou l’asphalte. Matériel protecteur de surface coulé ou carreaux de caoutchouc préfabriqués — Vous pouvez être intéressé par des matériaux protecteurs de surface autre que les matériaux en vrac — comme les carreaux de caoutchouc préfabriqués ou les matériaux protecteurs de surface coulés. La pose de ces revêtements de surface doit généralement être effectuée par un professionnel et ne doit pas être considérée comme un activité « à faire soi-même ». Consultez les spécifications de surface avant de faire l’achat de ce type de produit de revêtement de surface. Demandez à votre installateur/ fabriquant pour un rapport démontrant que le produit a été testé en respectant les normes de sécurité : Les spécifications de la norme ASTM F 1292 pour l’atténuation des chocs de matériel de protection de surface dans la zone d’utilisation de l’équipement de jeux. Ce rapport devrait démontrer la hauteur spécifique pour laquelle le produit de surface est prévu protéger contre les blessures à la tête graves. Cette hauteur devrait être égale ou supérieure à la hauteur de chute — la distance verticale entre une surface de jeu désignée (une surface élevée pour être debout, assis ou grimper) et la surface protégée en dessous — de votre équipement de jeux. Vérifiez la profondeur du matériel de protection de surface fréquemment pour l’usure. Emplacement — L’emplacement et l’entretien adéquats du matériel protecteur de surface est essentiel. À faire : Étendez le matériel protecteur de surface sous au moins 2 m (6,6 pi) de l’équipement dans toutes les directions. Pour les balançoires traditionnelles, étendez le matériel protecteur de surface devant et derrière la balançoire sur une distance égale à deux fois la hauteur de la poutre à laquelle elle est suspendue. La hauteur maximale pour une chute avec ce produit est de 236,2 cm (93 po). Nous recommandons d’utiliser une profondeur minimale de 23 cm (9 po) de paillis de bois. TABLEAU 1 — Profondeur de Matériel de Surface Requise Selon les Hauteurs de Chute Matériel / Hauteur de Chute 122 cm 152 cm 183 cm 213 cm 244 cm 274 cm 305 cm (4 ft) (5 ft) (6 ft) (7 ft) (8 ft) (9 ft) (10 ft) Paillis de bois 15 cm 23 cm 23 cm 23 cm 23 cm (6 in) (9 in) (9 in) (9 in) (9 in) -- -- Copeaux de Bois 15 cm 23 cm 23 cm 23 cm 23 cm (6 in) (9 in) (9 in) (9 in) (9 in) -- -- 15 cm -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Sable Fin (6 in) Gravier Fin 15 cm 23 cm (6 in) (9 in) Caoutchouc déchiqueté** 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) *Ces information ont été extraites des publication du CPSC “Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manuel de sécurité des terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être obtenue en contactant la U.S. Consumer Product Safety Commission à www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite : 1-800-638-2772. **Le revêtement en caoutchouc déchiqueté/recyclé en vrac ne se comprime pas de la même manière que les autres matériaux en vrac. Cependant, il faut veiller à maintenir une profondeur constante car un déplacement peut toujours se produire. Ces informations ont été extraites de la publication du CPSC “Public Playground Safety Handbook” (Manuel de sécurité des terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être obtenue sur www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite : 1-800-638-2772. Les exigences relatives au revêtement de protection peuvent être trouvées dans la norme ASTM F1292, Standard Specification for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment (Spécification standard pour l’atténuation de l’impact du matériau de revêtement dans la zone d’utilisation de l’équipement de terrain de jeux). Ces normes peuvent être commandées auprès d’ASTM International sur www.astm.org. 9 **INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE** LEA POR FAVOR ANTES DE INICIAR EL ENSAMBLE: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE PREPARACIÓN DEL PISO • Coloque el equipo sobre un piso nivelado, bien drenado, a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, cochera o una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos. • Proporcione suficiente espacio para que los niños puedan utilizar el equipo sin peligro. Por ejemplo, para estructuras con actividades de juego múltiples, un tobogán no debe salir en frente de un columpio. • Separe las actividades pasivas de las activas. Por ejemplo, coloque los cajones de arena lejos de los columpios, o utilice una barrera de seguridad o una barrera para separar el cajón de arena del movimiento de los columpios. • No instale el equipo de patio de recreo sobre concreto, asfalto, tierra apisonada, pasto, alfombra o cualquier otra superficie dura. Una caída sobre una superficie dura podría ocasionar serias lesiones en la cabeza o muerte. (vea la página 11). • Para evitar lesiones serias, advierta a los niños que no deben utilizar el equipo hasta que esté instalado correctamente. • Cree un espacio libre de obstáculos que puedan ocasionar lesiones – como ramas de árboles bajas, cables en la parte superior, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos y concreto. • Elija una ubicación nivelada para instalar el equipo. Esto puede reducir la probabilidad de que el juego colocado se vuelque y de que los materiales de revestimiento superficial de relleno sueltos sean arrastrados durante lluvias torrenciales. • Para cualquier duda llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener más información. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Seguir las siguientes instrucciones y advertencias reduce la probabilidad de sufrir lesiones graves o fatales: • El mayor número de ocupantes que puede usar de manera segura todo el set de juego es seis con un peso no mayor a 600 libras (272 kg). • Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades. • Instruya a los niños para que no caminen cerca, en frente, detrás o entre las piezas en movimiento. • No mueva el equipo mientras se esté utilizando. • Instruya a los niños para no tuerzan las cadenas o las cuerdas del columpio o las hagan serpentear sobre la barra de apoyo superior, ya que esto puede reducir la resistencia de las cadenas o de las cuerdas. • Instruya a los niños para que eviten columpiar los asientos vacíos. • Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su peso en los asientos. • Instruya a los niños para que no utilicen el equipo de un modo diferente para el que fue diseñado. • Instruya a los niños para que no se bajen del equipo mientras está en movimiento. • Para evitar que se enreden y que se estrangulen, vista correctamente a los niños utilizando zapatos adecuados y evite el uso de ponchos, bufandas, chaquetas con cordón al cuello, artículos conectado con cordón, cascos con correa y ropa suelta que es potencialmente peligrosa mientras se utiliza el equipo. Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación. • Instruya a los niños para que no jueguen cuando el equipo está mojado. • Instruya a los niños para que no amarren objetos al equipo de patio de recreo que no estén diseñados específicamente para utilizarse con el equipo, como, pero no limitados a, cuerdas para brincar, lazos para tender ropa, correas de mascota, cables y cadenas, ya que pueden ocasionar riesgos de estrangulación. • Vestir a los niños con el calzado bien ajustado y completamente cerrado. Unos ejemplos de calzado inapropiado son los zuecos, chancletas, y sandalias. • Enseñar a los niños a quitar sus cascos de bicicleta a de otros deportivos antes de jugar en el equipo de patio. Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación. • Verifique que las cuerdas de escalada, la cadena, o el cable suspendidos están bien fijados a los dos extremos. • Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos. • El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada. • Nunca alargar las cadenas o las cuerdas. Los pedazos de cadenas o de cuerdas incluidos son los máximos diseñados para los elementos de balanceo. La norme EN71 exige que le dégagement minimal des balançoires soit 350 mm (≈13.78 in.) du sol. 10 HOJA DE INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR PARA LOS MATERIALES DE REVESTIMIENTO SUPERFICIAL DEL EQUIPO DE PATIO DE RECREO* Seleccionar la superficie protectora—Una de las cosas más importantes que uno puede hacer para disminuir la probabilidad de lesiones graves en la cabeza es de instalar una superficie protectora amortiguadora debajo y alrededor del equipo de juegos. Uno debe aplicar la superficie protectora a una profundidad que es apropiada para la altura del equipo de conformidad con la Especificación ASTM F1292. Hay varios tipos de superficies de los cuales uno puede escoger. Sin importar el producto que usted seleccione, siga estas guías: NOTA: No instalar los equipos de juegos residenciales encima de concreto, asfalto, o cualquier otro pavimento duro. Una caída sobre un pavimento duro puede resultar en lesiones graves al usuario. El césped y la tierra no se consideran como superficies protectoras porque el desgaste y los factores ambientales pueden reducir la efectividad amortiguadora. Generalmente, la alfombra y colchoneta no son superficies protectoras adecuadas. Relleno suelto—Mantener una profundidad mínima de 23 cm (9 in) de relleno suelto tales como astillas de madera, fibra de madera elaborada, o caucho molido/reciclado para el equipo hasta 244 cm (8 ft) de altura; y 23 cm (9 in) de arena o gravilla para el equipo hasta 153 cm (5 ft) de altura. NOTA: Un nivel de llenado inicial de 31 cm (12 in) de la superficie comprimirá conforme avanzaba el tiempo alrededor de una profundidad de 23 cm (9 in). La superficie también comprimirá, desplazará, y se depositará, y debe ser rellenado periódicamente para mantener, por lo menos, una profundidad de 23 cm (9 in). Emplee un mínimo de 16 cm (6 in) de superficie protectora para los equipos menos de 122 cm (4 ft) de altura. Si se la mantiene apropiadamente, debería ser suficiente. (A las profundidades menos de 16 cm (6 in), el material protector es demasiado fácilmente desplazado o comprimido.) Equipo a nivel de piso, tales como una caja de arena, un muro de escalada, una casa de muñecas u otro equipo que tiene una superficie elevada de juego, no requiere una superficie protectora. Usar contención, tales como desenterrar el perímetro y/o forrar el perímetro con un borde de jardines. No se olvide de tomar en cuenta los daños por agua. Verificar y mantener la profundidad de relleno suelto. Para mantener la profundidad correcta de relleno suelto, marque el nivel correcto en los postes de soporte del equipo de juegos. Así, uno puede ver fácilmente cuando debe rellenar y/o redistribuir la superficie. No instalar relleno suelto encima de los pavimentos duros tales como concreto o asfalto. Superficies vertidas en el lugar o Baldosas de caucho prefabricadas—Puede interesarle en usar una superficie además del relleno suelto, tales como baldosas de caucho o superficies vertidas en el lugar. Las instalaciones de estas superficies generalmente requieren un profesional y no son proyectos «hágalo usted mismo». Revisar las especificaciones de la superficie antes de comprar este tipo de superficie. Pida al instalador/fabricante un informe indicando que el producto ha sido probado a la norma de seguridad siguiente: ASTM F1292 Especificación estándar para la atenuación del impacto de los materiales de superficie dentro de la zona de uso de equipo del patio. Este informe debe mostrar la altura específica por la cual la superficie está destinada a proteger contra lesiones graves en la cabeza. Esta altura debe ser igual o superior a la altura de caída, distancia vertical entre una superficie de juego designada (superficie elevada para ponerse de pie, sentarse, o subirse) y la superficie protectora debajo, de su equipo de juegos. Verifique con frecuencia el desgaste de la superficie protectora. Ubicaciones—La ubicación correcta y mantenimiento de la superficie protectora es esencial. Estar seguro a: Extender la superficie, por lo menos, 2 m (6,6 ft) del equipo en todas las direcciones. Para los columpios, extienda la superficie protectora delante y detrás del columpio a una distancia igual a dos veces la altura de la barra superior de la cual se cuelga el columpio. Para los columpios hechos de llantas, extienda la superficie en un círculo cuyo radio es igual a la altura de la cadena o cuerda de suspensión, más 2 m (6.6 ft) en todas la direcciones. La altura máxima de caída para este producto es de 236,2 cm (93 pulg). Recomendamos el uso de Relleno de Madera a una profundidad mínima de 23 cm (9 in). TABLA 1 — Profundidad del Material del Revestimiento Superficial Requerido Basada en la Alturas de Caída. 122 cm 152 cm 183 cm 213 cm 244 cm 274 cm 305 cm (4 ft) (5 ft) (6 ft) (7 ft) (8 ft) (9 ft) (10 ft) 15 cm 23 cm 23 cm 23 cm 23 cm (6 in) (9 in) (9 in) (9 in) (9 in) -- -- 15 cm 23 cm 23 cm 23 cm 23 cm (6 in) (9 in) (9 in) (9 in) (9 in) -- -- Arena Fina 15 cm -- -- -- -- -- -- Grava Fina 15 cm 23 cm (6 in) (9 in) -- -- -- -- -- Hule triturado** 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) (6 in) Material / Altura de Caída Relleno de Madera Astillas de Madera (6 in) *Esta información se extrajo de la publicación “Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos caseros para exteriores) de CPSC. Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés si se comunica con la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de EE. UU. En www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772 **El revestimiento con relleno suelto de hule triturado / reciclado no se comprime de la misma forma que otros materiales de relleno suelto. No obstante, debe tenerse cuidado de mantener una profundidad constante ya que, aun así, puede haber desplazamiento. Esta información se extrajo de una publicación de CPSC del “Public Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos en lugares públicos). Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés en www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772. Los requisitos de revestimientos protectores pueden encontrarse en ASTM F1292, Standard Specification for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment (Especificaciones de las normas para disminuir el impacto de los materiales de revestimiento dentro de la Zona de uso de equipos de juegos). Estas normas se pueden solicitar a ASTM International en www.astm.org. 11 SAFE PLAY AREA / ZONE DE SÉCURITÉ / ZONA DE SEGURIDAD SAFETY ZONE — Place the equipment no less than 6' 6" (2,0 m) from any structure or obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. Make sure the clearance in front of and behind the swings is at least twice the height of the swing bar. The impact surfacing needs to cover the entire recommended play area. Refer to the example below. ZONE DE SÉCURITÉ — Placez l’équipement à plus de 2,0 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils électriques. Assurez-vous que l’espace libre devant et derrière les balançoires soit d’au moins deux fois la hauteur de la barre de la balançoire. La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet. Veuillez vous référer à l’exemple ci-dessous. ZONA DE SEGURIDAD — Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos. Asegúrese de que el espacio libre enfrente y detrás de los columpios es de al menos el doble de la altura de la barra de los columpios. El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada. Consulte al ejemplo a continuación. ! CAUTION / ATTENTION / PRECAICIÓN • Slide can get hot in direct sunlight. It is not recommended that a slide be installed facing the sun. • Le toboggan peut se chauffer lorsqu’il est esposé au soleil direct. Il n’est pas recommandé d’installer le toboggan orienté vers le soleil. • El tobogán puede calentarse en sol directo. No se recomienda instalar el tobogán orientado al sol. 6’ 6” 2m 17’ 8” 5,4m 33’ 5” 10,2m 14’ 2” 4,3m 26’ 10” 8,2m Playset dimensions: 14'2" (4,3m) x 17'8" (5,4m) Dimensions du Jeu: 14'2" (4,3m) x 17'8" (5,4m) Dimensiones del conjunto de juegos 14'2" (4,3m) x 17'8" (5,4m) Recommended play area: 26'10" (8,2m) x 33'5" (10,2m) Aire de jeu recommandée: 26'10" (8,2m) x 33'5" (10,2m) Área de juego recomendada 26'10" (8,2m) x 33'5" (10,2m) 12 1 A-FRAME ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE EN « A » / ENSAMBLE DEL ARMAZÓN EN «A» HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO Hardware blister pack / Blister des quincaillerie / Blíster de herraje GIC DZR (x6) DSA (x10) GCB (1) BTS (x12) EEO (x1) GBW (x2) AAN (x6) Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje GBV (x2) EBX DZQ (x6) PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1 CBI (x1) GEO (x2) GEP (x2) GER (x1) Parts Bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas EMH (x1) GBX (x2) GID TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO 3/16 in/po (≈5 mm) 1/2 in/po (≈13 mm) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (1) 13 (1) X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1/2 in/po (≈13 mm) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) DZR (x6) (1) AAN (x6) DZQ (x6) • If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on how to assemble the A-frame. • Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code en bas pour voir un vidéo de l’assemblage de la charpente en « A ». • Si tiene problemas con esta sección, escanee el código abajo para ver un video del ensamble de la ensamble del armazón en «A». 1.1 http://go.lifetime.com/monkeybaraframeassembly • Attach the pendulums (DZQ) to the swing bar (GER) using the hardware shown. Do this for each set of brackets on the swing bar. • Attachez un pendule (DZQ) à la barre horizontale des balançoires (GER) à l’aide des quincailleries illustrés. Répétez cette étape pour chaque jeu de supports de la barre horizontale des balançoires. • Sujete los péndulos (DZQ) al caño horizontal principal (GER) usando los herraje de fijación ilustrados. Haga este paso para cada juego de soportes en el caño. GER AAN DZR DZQ 14 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) DSA (x4) BTS (x4) (1) 1.2 • Line up the holes in the upper swing legs (GEO) with the holes in the lower swing leg (GEP). Slide the lower swing leg into the upper swing legs. Be sure the holes in the poles are aligned correctly so the hardware will fit through the holes. • Alignez les trous des pieds de balançoire supérieurs (GEO) avec les trous des pieds de balançoire inférieurs (GEP). Faites glisser le pied de balançoire inférieur dans les pieds supérieurs. Assurez-vous que les trous dans les poteaux sont correctement alignés afin que la quincaillerie puisse passer à travers les trous. • Alinee los orificios situados en las patas superiores del columpio (GEO) con los orificios en la pata inferior del columpio (GEP). Deslice la pata inferior del columpio hacia la pata superior del columpio. Asegúrese de que los orificios de los postes estén alineados correctamente de tal forma que los herraje entren a través de los orificios. GEP GEP GEO GEO 1.3 • Attach the upper swing legs (GEO) to the lower swing legs (GEP) with the hardware indicated. • Fixez les pieds de balançoire supérieurs (GEO) aux pieds de balançoire inférieurs (GEP) avec la quincaillerie indiquée. • Fije las patas superiores del columpio (GEO) a las patas inferiores del columpio (GEP) con los herraje indicados. GEP BTS GEP BTS GEO DSA DSA BTS BTS DSA GEO DSA 15 6 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) DSA (x4) BTS (x4) (1) 1.4 • Attach an A-frame pole to the swing bar (GER) in the location indicated. • Attachez un poteau du cadre en « A » à la barre horizontale des balançoires (GER) à l’endroit indiqué. • Sujete una pata del armazón en «A» al caño horizontal principal (GER) a la ubicación indicada. GER DSA BTS DSA BTS 1.5 ! • If your A-frame pole has a dimpled hole, make sure the dimpled hole faces away from the swing bar. • S’il y a une fossette sur votre poteau du cadre en « A », orientez-la en la direction illustrée. • Si el caño del armazón en «A» tiene un agujero abollado, asegúrese de orientar este agujero en la dirección opuesta del caño. • Repeat step 1.4 to attach the remaining A-frame pole to the swing bar (GER). • Répétez étape 1,4 pour attacher l’autre poteau du cadre en « A » à la barre horizontale des balançoires (GER). • Repita el paso 1.4 para sujetar una pata del armazón en «A» al caño horizontal principal (GER). BTS DSA BTS DSA GER 16 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) 6 TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) DSA (x2) BTS (x2) (1) 1.6 • Attach the turn bar (CBI) to the A-frame assembly using the hardware shown. • Attachez la barre d’accrochage (CBI) à l’ensemble du cadre en « A » à l’aide des quincailleries illustrés. • Sujete el barra giratoria (CBI) al Montaje del armazón en «A» usando los herraje ilustrados. DSA BTS CBI BTS DSA 17 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) GBW (x1) BTS (x1) (1) 1.7 • Place the foot cap (GBV) with the large edge facing the ground into the bottom of the lower swing leg. Line up the slots in the foot cap with the square holes in the lower swing leg. Place the bolt through the swing leg and foot cap from the outside edge. Attach a barrel nut to the bolt and turn the barrel nut a few turns until it engages with the bolt. DO NOT TIGHTEN! The barrel nut will be tightened at a later step. • Placez le capuchon de pied (GBV) avec le grand bord tourné vers le sol dans la partie inférieure du pied de balançoire inférieur. Alignez les fentes du capuchon de pied avec les trous carrés du pied de balançoire inférieur. Placez le boulon dans le pied de balançoire et le capuchon de pied à partir du bord extérieur. Fixez un écrou de barillet au boulon et tournez-le de quelques tours jusqu’à ce qu’il s’engage dans le boulon. NE PAS SERRER! L’écrou de barillet sera serré à une étape ultérieure. • Coloque la tapa del pie (GBV) con el borde grande mirando hacia el suelo en la parte inferior de la pata inferior del columpio. Alinee las ranuras en la tapa del pie con los orificios cuadrados en la pata inferior del columpio. Coloque el tornillo a través de la pata del columpio y la tapa del pie desde el borde exterior. Fije la tuerca de tambor en el tornillo y gire la tuerca de tambor unas cuantas vueltas hasta que se acople con el tornillo. ¡NO APRIETE! La tuerca de tambor será apretada en un paso posterior. GBV GBW Larger edge / Grand bord / Borde grande 18 BTS X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1.8 1.7 • Line up the bolt so that it faces out as shown. Grasp the anchor cable approximately 3-4 inches (76 - 102 mm) from the toggle end. Thread the toggle end of the cable through the hole of the bolt. The toggle should latch in place once it passes through the hole of the bolt. Pull on the cable to verify that the toggle is latched to the bolt. • Alignez le boulon afin qu’il soit face à l’extérieur, comme indiqué. Saisissez le câble d’ancrage à environ 3-4 pouces (76 - 102 mm) de l’extrémité du système de fixation. Enfilez le système de fixation du câble dans le trou du boulon. La fixation devrait se verrouiller en place une fois qu’elle traverse le trou du boulon. Tirez sur le câble pour vérifier que la fixation est bien verrouillée au boulon. • Alinee el tornillo de modo que mire hacia afuera, como se muestra. Sujete el cable de anclaje aproximadamente 3-4 pulgadas (76 - 102 mm) desde el extremo de la varilla. Enrosque el extremo de la varilla del cable a través del orificio del tornillo. La varilla debe engancharse para quedar en su lugar una vez que pase a través del orificio del tornillo. Tire del cable para verificar que la varilla esté enganchada al tornillo. Larger edge / Grand bord / Borde grande GBV GBW GBX 19 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1.9 • USING AT LEAST TWO ADULTS, flip the A-frame over to the other side. • À L’AIDE D’AU MOINS DEUX ADULTES, retournez le cadre en « A » de l’autre côté. • EMPLEANDO POR LO MENOS DOS ADULTOS, voltee la estructura «A» hacia el otro lado. 20 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) GBW (x1) BTS (x1) (1) 1.10 • Place the foot cap (GBV) with the large edge facing the ground into the bottom of the lower swing leg. Line up the slots in the foot cap with the square holes in the lower swing leg. Place the bolt through the swing leg and foot cap from the outside edge. Attach a barrel nut to the bolt and turn the barrel nut a few turns until it engages with the bolt. DO NOT TIGHTEN! The barrel nut will be tightened at a later step. • Placez le capuchon de pied (GBV) avec le grand bord tourné vers le sol dans la partie inférieure du pied de balançoire inférieur. Alignez les fentes du capuchon de pied avec les trous carrés du pied de balançoire inférieur. Placez le boulon dans le pied de balançoire et le capuchon de pied à partir du bord extérieur. Fixez un écrou de barillet au boulon et tournez-le de quelques tours jusqu’à ce qu’il s’engage dans le boulon. NE PAS SERRER! L’écrou de barillet sera serré à une étape ultérieure. • Coloque la tapa del pie (GBV) con el borde grande mirando hacia el suelo en la parte inferior de la pata inferior del columpio. Alinee las ranuras en la tapa del pie con los orificios cuadrados en la pata inferior del columpio. Coloque el tornillo a través de la pata del columpio y la tapa del pie desde el borde exterior. Fije la tuerca de tambor en el tornillo y gire la tuerca de tambor unas cuantas vueltas hasta que se acople con el tornillo. ¡NO APRIETE! La tuerca de tambor será apretada en un paso posterior. GBV BTS GBW 21 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1.11 • Line up the bolt so that it faces out as shown. Grasp the anchor cable approximately 3-4 inches (76 - 102 mm) from the toggle end. Thread the toggle end of the cable through the hole of the bolt. The toggle should latch in place once it passes through the hole of the bolt. Pull on the cable to verify that the toggle is latched to the bolt. • Alignez le boulon afin qu’il soit face à l’extérieur, comme indiqué. Saisissez le câble d’ancrage à environ 3-4 pouces (76 - 102 mm) de l’extrémité du système de fixation. Enfilez le système de fixation du câble dans le trou du boulon. La fixation devrait se verrouiller en place une fois qu’elle traverse le trou du boulon. Tirez sur le câble pour vérifier que la fixation est bien verrouillée au boulon. • Alinee el tornillo de modo que mire hacia afuera, como se muestra. Sujete el cable de anclaje aproximadamente 3-4 pulgadas (76 - 102 mm) desde el extremo de la varilla. Enrosque el extremo de la varilla del cable a través del orificio del tornillo. La varilla debe engancharse para quedar en su lugar una vez que pase a través del orificio del tornillo. Tire del cable para verificar que la varilla esté enganchada al tornillo. Larger edge / Grand bord / Borde grande GBV GBW GBX 22 2 MONKEY BAR ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU CAGE À GRIMPER / ENSAMBLE DEL PASAMANOS HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO Hardware blister pack / Blister des quincaillerie / Blíster de herraje CVH DSA (x22) BTS (x22) DZR (x2) BZK (x10) AAN (x2) Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje EBX DZQ (x2) PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1 Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas CSA (x4) EMB Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas EMC CSB (x4) CSD (x5) 23 MONKEY BAR ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU CAGE À GRIMPER / ENSAMBLE DEL PASAMANOS 2 PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1 GEU (x1) ! WARNI (1) 24 (1) (1) (1) (1) (2) • THIS PRODUCT IS INTENDED FOR U BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 10 IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY. Lifetime Products, Inc. PO Box 160 3/16 in/po (≈5 mm) 1/2 in/po (≈13 mm) • On-site adult supervision should be provided for children of all ages. • The maximum number of occupants may safely use the entire playset is with a maximum weight of 600 poun (272 kg). • This product is intended for outdoor use only. • Risk of serious head injury or death to falls from equipment placed over surfaces. • Risk of using helmets and other item that can wrap around a child’s neck become entangled or entrapped by equipment, and lead to strangulatio or death. CRX (x1) CRY (x1) CWV (x4) GES (x1) TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO 3/16 in/po (≈5 mm) X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 1/2 in/po (≈13 mm) DZR (x2) AAN (x2) (1) DZQ (x2) • If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on how to assemble the monkey bars. • Si tiene problemas con esta sección, escanee el código abajo para ver un video del ensamble de la cage à grimper. • Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code en bas pour voir un vidéo de l’assemblage de la montaje del pasamanos. http://go.lifetime.monkeybaradventuremonkeybarassembly 2.1 • Attach the pendulums (DZQ) to the trapeze swing bar (GES) using the hardware shown. • Attachez les pendules (DZQ) à la barre du trapèze (GES) à l’aide des quincaillerie illustrés. • Sujete los péndulos (DZQ) al caño horizontal para el trapecio (GES) usando los herraje ilustrados. GES AAN DZR DZQ 25 AAN DZR DZQ X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS (1) BZK (x2) 2.2 • Attach the end cap (CSD) to the trapeze swing bar (GES). Secure the end cap with two (2) cap plugs (BZK). • Attachez le bouchon (CSD) à la barre du trapèze (GES). Attachez le bouchon à l’aide de deux (2) capuchons protecteurs de (BZK). • Inserte un tapón cilíndrico (CSD) al caño horizontal para el trapecio (GES). Sujete el tapón usando dos (2) tapones pequeños (BZK). GES BZK BZK CSD 26 6 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) DSA (x8) 2.3 BTS (x8) BZK (x8) (1) • Attach the round foot caps (CSB) to the fire pole ladder (CRX) and slide ladder (CRY) at the locations shown. Secure the round foot caps with cap plugs (BZK). Make sure the holes in each cap line up with the holes in the tubes of each ladder. • Attachez les capuchon rond du pied (CSB) à l’échelle du mât (CRX) et à l’échelle du toboggan (CRY) aux emplacements illustrés. Attachez chaque capuchon rond du pied à l’aide de deux (2) capuchons protecteurs de (BZK). Vous assurezvous d’aligner les trous dans les capuchons avec les trous dans les tubes de chaque échelle. • Sujete los tapones rondos (CSB) a la escalera para la barra de bomberos (CRX) y a la escalera para el tobogán (CRY) a las ubicaciones ilustradas. Sujete los tapones usando los tapones pequeños (BZK). Asegúrese de alinear los agujeros en el tapón con los agujeros en los tubos en cada escalera. ! BZK CSB BZK BZK CRX CSB BZK CSB BZK BZK CRY BZK CSB 2.4 BZK • Attach two (2) monkey bar gussets (CWV) to one end of the fire pole ladder (CRX) using the hardware shown. Make sure the lip on the gusset faces inward as illustrated. Repeat this step to attach the remaining two (2) monkey bar gussets to the slide ladder (CRY). • Attachez deux (2) goussets du cage à grampers (CWV) à l’extrémité de l’échelle du mât (CRX) à l’aide des quincailleries illustrés. Vous assurez-vous que le bord du gousset fasse face vers l’intérieur comme illustré. Répétez cette étape pour attacher les deux (2) goussets du cage à grimper restantes à l’échelle du toboggan (CRY). • Sujete una Sujete dos (2) placas de refuerzo del pasamanos (CWV) al extremo de la escalera de la barra de bomberos (CRX) usando los herraje ilustrados. Asegúrese que el borde de la placa da al interior como se muestra. Repita este paso para sujetar las dos (2) placas de refuerzo restantes a la escalera para tobogán (CRY). BTS DSA CWV BTS CWV DSA BTS DSA CRX DSA BTS CRY BTS BTS DSA CWV DSA DSA DSA 27 CWV BTS BTS 6 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) DSA (x8) BTS (x8) (1) 2.5 • Attach the saddle caps (CSA) to the fire pole ladder (CRX) and the slide ladder (CRY), then attach the ladders to the monkey bars (GEU) using the hardware shown. Make sure the saddle caps are oriented as shown, with the monkey bars resting in the saddle. • Insérez les bouchons-selle (CSA) dans les extrémités de l’échelle du mât (CRX) et l’échelle du toboggan (CRY). Ensuite, attachez les échelles au cage à grimper (GEU) à l’aide des quincailleries requis. Orientez les bouchons comme illustrés avec le cage à grimper sur les selles. • Sujete los tapones con silla (CSA) a la escalera para la barra de bomberos (CRX) y a la escalera para el tobogán (CRY). Entonces, sujete las escaleras al pasamanos ((GEU) usando los herraje ilustrados. Asegúrese de orientar los tapones con silla como se muestra, con el pasamanos apoyando en las sillas. CRY CRX CSA GEU CSA CSA CSA BTS DSA DSA BTS BTS BTS DSA BTS BTS DSA BTS DSA BTS DSA DSA DSA 28 PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS i Remove This Section/ Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección This page intentionally left blank Cette page est intentionnellement laissée en blanc Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente GEU (x1) CRQ (x2) CRX (x1) ! WAR • THIS PRODUCT IS INTENDED FO BY CHILDREN FROM AGES 3 TO IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY Lifetime Products, Inc. PO Box CRZ (x1) CWV (x4) • On-site adult supervision should provided for children of all ages • The maximum number of occup may safely use the entire playse with a maximum weight of 600 p (272 kg). • This product is intended for out use only. • Risk of serious head injury or de to falls from equipment placed surfaces. • Risk of using helmets and other that can wrap around a child’s n become entangled or entrappe equipment, and lead to strangu or death. CRS (x1) CBI (x1) CRY (x1) GEQ (x1) Remove This Section / Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1 24” ii PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1 GER (x1) Remove This Section/ Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección CRT (x1) GEO (x2) GEP (x2) GES (x1) GNB (x1) GBZ (x3) CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2 FHU (x1) BEO (x1) FHV (x1) iii PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1 Remove This Section / Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas GBV (x2) CSA (x4) Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas Parts bag / Sac de pièces / Bolsa de piezas EMB EMC CSD (x5) CSB (x4) Hardware bags and blister packs / Sacs et blisters de quincaillerie / Bolsas y blísters de herraje GIC EBX CVH CVI GID FJQ iv FOF X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS (1) 2.6 • Insert the end caps (CSD) into the openings at each end of the poles on the monkey bars assembly. Make sure the holes in each cap line up with the holes in the tubes of the monkey bars. • Insérez les bouchons (CSD) dans les extrémités de chaque poteau du cage à grimper. Vous assurez-vous que les trous dans chaque bouchon s’alignent avec les trous dans les tubes du cage à grimper. • Inserte los tapones cilíndricos (CSD) dentro de los tubos a cada extremo del montaje del pasamanos. Asegúrese de alinear los agujeros en los tapón con los agujeros en los tubos del pasamanos. CSD CSD CSD CSD 29 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) DSA (x4) BTS (x4) (1) 2.7 (1) • Stand the assembly on its feet. Using a ladder, attach the trapeze swing bar (GES) to the monkey bars assembly with the hardware shown. Install the hardware nearest to the pendulums first. Do not completely tighten the hardware until instructed later in the assembly. • Mettez l’Ensemble en droit. En utilisant une échelle, attachez la barre du trapèze (GES) à l’ensemble du cage à grimper à l’aide des quincailleries requis. Installez en premier les quincailleries les plus proches aux pendules. Ne pas serrer bien les quincailleries jusqu’à ce que vous y êtes instruit. • Coloque el montaje vertical. Usando una escalera, sujete el caño horizontal del trapecio (GES) al montaje del pasamanos usando los herraje ilustrados. Instale primero los elementos más cercano a los péndulos. No apriete por completo los elementos hasta que se le indique más tarde en el ensamblaje. GES Pendulums Pendules Péndulos BTS BTS BTS BTS DSA 30 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) DSA (x2) BTS (x2) (1) 2.8 (1) • Have one person hold the A-frame swing assembly in position. Standing carefully on a ladder, attach the A-frame assembly to the monkey bar assembly using the hardware shown. Tighten all hardware from this section before continuing to the next section. Tighten all hardware now. • Pendant qu’un autre adulte maintient l’ensemble en place, grimpez à une échelle, et attachez l’ensemble du cadre en « A » à l’aide des quincailleries requis. Serrez bien tous les quincailleries dans cette section avant de continuer à la section suivante. Serrez bien maintenant tous les quincailleries. • Mantenga en su lugar el montaje del armazón en «A». Mientras que esté de pie en una escalera, sujete el montaje del armazón en «A» al montaje del pasamanos usando los herraje ilustrados. Apriete todos los herraje de esta sección antes de continuar con la siguiente. Apriete todos los elementos ahora. DSA BTS ! DSA BTS WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA Use extreme caution when standing on ladders to perform assembly steps. Follow all warnings and cautions on the ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings could lead to serious personal injury or property damage. Prendre attention pendant l’utilisation des échelles pour faire les étapes d’assemblage. Suivre tous les avertissements de l’échelle. Le non-observation de suivre toutes ces instructions et avertissements peut causer des blessures graves personnelles ou endommager la propriété. Sea prudente al pararse en escaleras haciendo los pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar lesiones graves personales o daño a la propiedad. 31 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS (x1) 2.9 • Once the swing set is upright, be sure the foot caps (GBV) are flat on the ground. If they are not, lift the legs of the swing set, one at a time, and twist the foot caps until they are flat to the ground. • Une fois que la balançoire est verticale, vérifiez que les capuchons de pieds (GBV) sont à plat sur le sol. Si non, soulevez les pieds de la balançoire, un par un, et tourner les capuchons jusqu’à ce qu’ils soient à plat sur le sol. • Una vez que los columpios son verticales, asegúrese que les tapones de patas (GBV) son planos en el piso. Si no, levanter las patas de los columpios, una por una, y girar los tapones hasta que estén planos en el piso. Correct placement Emplacement correct Ubicación correcta 3.14 2.10 Incorrect placement Mauvais emplacement Ubicación incorrecta • Insert the anchoring rod (EMH) into the anchor (GBH), and use a hammer to drive the anchor into the ground as close to the right-side of the leg as possible until all the cable is used. Then, remove the rod. The rod will be re-used. The anchor should be driven at least 12 inches into the ground! More, if possible. • Insérez la tige d’ancrage (EMH) dans l’ancrage (GBH) et utilisez un marteau pour l’enfoncer dans le sol aussi près que possible du côté droit du pied jusqu’à ce que tout le câble soit utilisé. Ensuite, retirez la tige. La tige sera réutilisée. Il faut enfoncer l’ancre au moins 12» (31 cm) dans le sol! Ou plus, si possible. • Inserte la barra de anclaje (EMH) hacia el ancla (GBH), y utilice un martillo para hundir el ancla en la tierra tan cerca como sea posible al lado derecho de la pata hasta que todo el cable sea usado. A continuación, quite la barra. La barra será re-utilizada. ¡Es preciso clavar el ancle por lo menos 12” (31 cm) en el suelo! Más, si es posible. EMH GBH Placement of anchors / Placement des ancrages / Colocación de anclas 32 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 2.11 • Move the swing set to the side until the legs are directly above and cover the anchors (GBH). • Déplacez l’ensemble de balançoire sur le côté jusqu’à ce que les pieds soient directement au-dessus et couvrent les ancrages (GBH). • Mueva el conjunto del columpio al lado hasta que las patas estén directamente encima y cubran las anclas (GBH). ≈3" / 76 mm 2.12 • Use the allen wrench to push and slide the cap screw bolt (GBW) and barrel nut assembly to disengage the bolt from the square hole so that the bolt spins freely. Push and hold in place. Do not turn the barrel nut. • Utilisez la clé hexagonale pour pousser et faire glisser le boulon de la vis d’assemblage (GBW) et l’écrou de barillet afin de dégager le boulon du trou carré pour qu’il puisse tourner librement. Poussez et maintenez en place. Ne tournez pas l’écrou de barillet. • Utilice la llave allen para empujar y deslizar el perno con rosca y cabeza hexagonal (GBW) y el ensamblaje de la tuerca de tambor a fin de desacoplar el tornillo del orificio cuadrado, de modo que el tornillo gire libremente. Presione y mantenga en su lugar. No gire la tuerca de tambor. GBW Push and hold Poussez et maintenez Presione y sostenga 33 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 2.13 • While still holding and pushing in the nut/bolt assembly, use the second allen wrench (EEO) to turn the bolt to tighten the anchor cable. This will set the anchor. • Tout en maintenant et en poussant l’ensemble écrou/boulon, utilisez la deuxième clé hexagonale (EEO) pour faire tourner le boulon afin de serrer le câble d’ancrage. Cela fixera l’ancrage. • Mientras sigue sosteniendo y presionando en el ensamblaje tornillo/tuerca, use la segunda llave Allen (EEO) para girar el tornillo a fin de apretar el cable de anclaje. Esto fijará el ancla. GBW BTS EEO GCB Push and hold Poussez et maintenez Presione y sostenga 2.14 • Once the cable is tightened, push the cap screw bolt (GBW) into the leg so that the square feature of the bolt engages the square hole. While pushing and holding the cap screw bolt (GBW) to the pole, turn and tighten the barrel nut (BTS) from the other side. The nut/bolt assembly should be snugged up to the leg. The cable will be tight, allowing little to no slack. • Une fois le câble serré, poussez le boulon de la vis d’assemblage (GBW) dans le pied de manière à ce que la partie carrée du boulon s’engage dans le trou carré. Tout en poussant et en maintenant le boulon de la vis d’assemblage (GBW) sur le poteau, tournez et serrez l’écrou de barillet (BTS) de l’autre côté. L’ensemble écrou/boulon doit être bien ajusté au pied. Le câble sera tendu, ne laissant que peu ou pas de mou. • Una vez que el cable esté apretado, empuje el perno con rosca y cabeza hexagonal (GBW) hacia la pata para que el elemento de cuadro del perno se acople en el orificio cuadrado. Mientras presiona y sostiene el perno con rosca y cabeza hexagonal (GBW) al poste, gire y apriete la tuerca de tambor (BTS) desde el otro lado. El ensamblaje tornillo/tuerca debe ser apretado hasta la pata. El cable estará apretado, permitiendo poca o nada de holgura. EEO GBW Push and hold Poussez et maintenez Presione y sostenga BTS GCB 34 3 FIRE POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU MÂT / ENSAMBLE DE LA BARRA DE BOMBEROS HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAJE REQUERIDO Hardware blister pack / Blister des quincaillerie / Blíster de herraje CVI DXY (x1) DSA (x2) BTS (x3) PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1 CRZ (x1) 24” CRT (x1) CRS (x1) TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO 3/16 in/po (≈5 mm) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (1) (1) (1) 35 X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS (1) • If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on how to assemble the Fire Pole • Si tiene problemas con esta sección, escanee el código abajo para ver un video del ensamble de la mât. • Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code en bas pour voir un vidéo de l’assemblage de la barra de bomberos. http://go.lifetime.monkeybaradventurefirepoleassembly 3.1 • Make sure the playground is in the desired location and measure 21" diagonally from each pole of the fire pole ladder (CRX) as shown, and mark the ground where the two measurements meet. Use a hammer or rubber Mallet to drive the anchor rod (CRZ) into the ground until half of the anchor rod is underground. • Vous assurez-vous de situer le système dans l’endroit désiré, et mesurez en diagonale 53,4 cm (21") de chaque poteau de l’Échelle du mât (CRX) comme illustré. Faites un marque sur la terre au point où les deux marques se coupent. Employez un marteau ou maillet en caoutchouc pour enfoncer le tige d’ancrage (CRZ) dans la terre jusqu’à ce que le moitie du tige soit sous la terre. • Asegúrese de colocar el parque de juegos en la ubicación deseada, y mida 53,4 cm (21") diagonalmente de cada poste de la escalera para la barra de bomberos (CRX) como se muestra, y marque la tierra donde se unen las dos medidas. Utilice un martillo o mazo de goma para clavar la varilla de anclaje (CRZ) en el suelo hasta que la mitad de la varilla esté en el suelo. CRX 21” 21” CRZ 36 X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) DSA (x2) BTS (x2) (1) 3.2 • Slide the plate-end of the fire pole (CRT) over the anchor rod (CRZ). The playground may need to be moved slightly once the fire pole is positioned. • Faites glisser l’extrémité plate du mât (CRT) sur le tige d’ancrage (CRZ) comme illustré. Vous devrez peut être déplacer le système après avoir didposé le mât. • Deslice el extremo inferior de la barra de bomberos (CRT) sobre la varilla de anclaje (CRZ). Puede que necesite ajustar un poco el parque de juegos después de haber colocado le barra de bomberos. 3.3 • Attach the fire pole hoop (CRS) to the monkey bars assembly by sliding the connecting tube into the fire pole and securing the fire pole hoop with the hardware shown. • Faites glisser le petit tube de connexion de l’arceau du mât (CRS) dedans le mât, et attachez bien l’arceau du mât au cage à grimper à l’aide des quincailleries requis. • Inserte el tubo conector del aro de la barra de bomberos (CRS) dentro del extremo superior de la barra de bomberos (CRT). Entonces, sujete el aro al pasamanos usando los herraje indicados. CRT Connecting tube Tube de connexion Tubo conector DSA BTS CRT BTS DSA CRS Note : Vous devrez peut être déplacer le système après avoir disposé le Mât. Nota: Puede que necesite ajustar un poco el Parque de juegos después de haber colocado la Barra de bomberos. CRZ 37 6 X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) 3/16 in/po (≈5 mm) 6 (1) (1) 3.4 DXY (x1) BTS (x1) • Secure the fire pole to the fire pole hoop with the hardware shown. • Attachez bien le mât à l’arceau du mât à l’aide des quincailleries indiqués. • Sujete la barra de bomberos al aro de la barra de bomberos usando los herraje ilustrados. BTS DXY 38 4 SLIDE AND SWING ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TOBOGGAN ET DES BALANÇOIRES / ENSAMBLE DEL TOBOGÁN Y LOS COLUMPIOS HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje FOF DSA (x4) DXY (x2) DXX (x2) DWX (x3) BTS (x11) CVZ (x12) Hardware Bag / Sac des quincaillerie / Bolsa de herraje FJQ FEH (x4) CLM (x8) AZP (x4) PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1 CRQ (x2) GEQ (x1) CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2 FHU (x1) FHV (x1) BEO (x1) 39 4 SLIDE AND SWING ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TOBOGGAN ET DES BALANÇOIRES / ENSAMBLE DEL TOBOGÁN Y LOS COLUMPIOS PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1 GBZ (x3) GNB (x1) TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 7/16 in/po (≈11 mm) 3/16 in/po (≈5 mm) 3/8 in/po (≈10 mm) (1) (1) (1) (1) 40 X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (1) DSA (x4) BTS (x4) • If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on how to assemble the slide and swing assembly. • Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code en bas pour voir un vidéo de assemblage du toboggan et des balançoires • Si tiene problemas con esta sección, escanee el código abajo para ver un video del ensamble del tobogán y los columpios http://go.lifetime.monkeybaradventureslideandswingassembly 4.1 • Attach a slide rail (CRQ) to the slide ladder in the position shown. Repeat this step for the other slide rail. Do not completely tighten the hardware until instructed later in the assembly. • Attachez une rampe du toboggan (CRQ) à l’échelle du toboggan à l’endroit illustré. Répétez cette étape pour l’autre rampe du toboggan. Ne pas serrer bien les quincailleries jusqu’à ce que vous y êtes instruit. • Sujete el pasamano para el tobogán (CRQ) a la escalera para el tobogán como se muestra. Repita este paso para el otro pasamano (CRQ). No apriete por completo los herraje hasta que se le indique. DSA BTS CRQ BTS DSA 41 X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 6 3/16 in/po (≈5 mm) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (1) DXY (x2) 3/8 in/po (≈10 mm) BTS (x4) CVZ (x6) (1) 4.2 DXX (x2) (1) • Secure the deck support (GEQ) to the slide rails using the hardware indicated. Tighten this hardware and the hardware from Sec 4.1. • Attachez bien le support de la plate-forme (GEQ) aux rampes du toboggan à l’aide des quincailleries indiqués. Serrez bien tous les quincailleries de l’étape 4,1. • Sujeta el soporte de la plataforma (GEQ) a los pasamanos usando las piezas de ferretería indicadas. Apriete estos herraje y los herraje de la Sección 4,1. BTS BTS CVZ CVZ GEQ CVZ DXY CVZ DXY 4.3 • Place the slide deck (BEO) onto the deck support and secure with the hardware indicated. • Posez la plate-forme (BEO) sur le support du toboggan, et fixez-la à l’aide des quincailleries indiqués. • Coloque la plataforma del tobogán (BEO) encima del soporte de la plataforma, y sujétela usando las piezas de herraje indicadas. DXX DXX CVZ CVZ Do not drill here. Ne pas percer ici. No taladrar aquí. BEO Drill here. Percez ici. Taladre aquí. BTS 42 BTS X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/8 in/po (≈10 mm) (1) (1) 4.4 • The slide assembly has two parts, the upper slide section (FHU) and the lower slide section (FHV). These parts have interlocking ridges that hold the slide together with hardware to secure them. • L’assemblage du toboggan a deux parties, la section supérieure du toboggan (FHU) et la section inférieure du toboggan (FHV). Ces parties sont dotées de bords qui s’entrecroisent et sont fixés ensemble avec la quincaillerie appropriée. • El ensamble del tobogán tiene dos piezas, la sección superior del tobogán (FHU) y la sección inferior del tobogán (FHV). Estas piezas tienen crestas entrelazadas que mantienen el tobogán unido con el herraje que las fija. FHU FHV 10.16 4.5 • If necessary, drill four holes into the top part of the slide. • Si besoin, percer quatre trous en haut du toboggan. • Si es necesario, taladrar cuatro agujeros en la parte superior del tobogán. 43 X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/8 in/po (≈10 mm) (1) (1) 4.6 4.7 • If necessary, drill four holes into the bottom part of the slide. • Si besoin, percer quatre trous en inférieure du toboggan. • Si es necesario, taladrar cuatro agujeros en la parte inferior del tobogán. • Place the slide parts upside-down. Slide the lower slide section (FHV) onto the upper slide section (FHU) until they align in place. • Placer les pièces du toboggan à l’envers. Faire glisser la section inférieure du toboggan (FHV) sur la section supérieure du toboggan (FHU) jusqu’a l’alignement. • Colocar las piezas del tobogán boca abajo. Deslizar la sección Inferior del tobogán (FHV) hacia la sección superior del tobogán (FHU) hasta que se alineen en su lugar. FHV FHU 44 X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) 7/16 in/po (≈11 mm) FEH (x4) 4.8 AZP (x4) CLM (x8) (1) • Secure the slide parts with the hardware indicated. • Fixer les pièces du toboggan avec la quincaillerie indiquée. • Fijar las piezas del tobogán con el herraje indicado. AZP CLM 4.9 • Turn the slide over. Drill three holes into the top part of the slide. • Retourner la glissoire. Percer trois trous en haut du toboggan. • Girar el tobogán. Hacer tres agujeros en la parte superior del tobogán. FHU 45 CLM FEH X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (1) BTS (x3) DWX (x3) CVZ (x6) 4.10 • Place the slide over the holes in the slide deck (BEO) and secure with the hardware indicated. • Placer la glissière sur les trous le plate-forme (BEO) et la fixer avec la quincaillerie indiquée. • Colocar la resbaladilla encima de los orificios en el plataforma del tobogán (BEO) y asegúrelo con el herraje indicado. DWX CVZ DWX DWX CVZ CVZ Top of deck view / Vue du dessus des ponts / Vista Superior de la Plataforma CVZ BTS CVZ BTS CVZ BTS Under deck view / Vue du dessous des ponts / Vista Inferior de la Plataforma 46 X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 4.11 • Attach the swings (GBZ) and trapeze (GNB) to the pendulums (DZQ). • Bien attacher les balançoires (GBZ) et le trapèze (GNB) aux pendules (DZQ). • Fijar bien los columpios (GBZ) y el trapecio (GNB) a los péndulos (DZQ). GNB GBZ GBZ GBZ 47 MAINTENANCE INSTRUCTIONS If routine checks and maintenance procedures are not done, the equipment could overturn and/or become a hazard. At the beginning of each play season: • Tighten all hardware. • Lubricate all metallic moving parts. • Check all protective coverings on bolts, pipes, edges and corners. Replace if they are loose, cracked or missing. • Check all moving parts including swing seats, ropes, cables and chains for wear, rust or other deterioration. Contact customer service for replacement parts. • Check metal parts for rust. If found, sand and repaint using a non lead-based paint meeting the requirements of 16 CFR 1303. • Reinstall any plastic parts, such as swing seats or any other items that were removed for the cold season. • Rake and check depth of loose fill protective surfacing materials to prevent compaction and to maintain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7) Twice a month during play season: • Tighten all hardware. • Check all protective coverings on bolts, pipes, edges and corners. Replace if they are loose, cracked or missing. • Rake and check depth of loose fill protective surfacing materials to prevent compaction and to maintain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7) Once a month during play season: • Lubricate all metallic moving parts. • Check all moving parts including swing seats, ropes, cables and chains for wear, rust or other deterioration. Contact customer service for replacement parts. At the end of each play season or when the temperature drops below 40oF (5oC): • Remove plastic swing seats and the trapeze swing and take them indoors or do not use. • Rake and check depth of loose fill protective surfacing materials to prevent compaction and to maintain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7) • If the warning sticker is illegible, destroyed, or removed contact the Customer Service Department at 1-800-225-3865 for a replacement. Disposal Instructions: Disassemble and dispose of the playground equipment in such a way that no unreasonable hazards will exist at the time the equipment is discarded. Follow all local disposal requirements. 48 INSTRUCTIONS DE L’ENTRETIEN Si des vérifications routinières et des procédures de maintenance ne sont pas assurés, l’équipement pourrait se renverser et/ou devenir dangereux. À la commencement de chaque saison de jouer : • Serrez tous les accessoires. • Lubrifiez tous les pièces en métal mobiles. • Vérifiez tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Remplacez-les s’ils sont lâches, fendus, ou disparus. • Vérifiez tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure, rouille ou autre détérioration. Veuillez contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de remplacement. • Vérifiez les pièces en métal pour rouille. S’il y a de rouille, frottez-les et repeignez-les en utilisant une peinture sans plomb qui remplit les exigences de qualité de 16 CFR 1303. • Réinstallez des pièces en plastique, telle comme les balançoires ou des autres pièces enlevées pour la saison froide. • Ratissez et vérifiez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compactage y pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 9) Deux fois à mois pendant la saison de jouer : • Serrez tous les accessoires. • Vérifiez tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Remplacez-les s’ils sont lâches, fendus, ou disparus. • Ratissez et vérifiez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compactage y pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 9) Une fois à mois pendant la saison de jouer : • Lubrifiez tous les pièces en métal mobiles. • Vérifiez tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure, rouille ou autre détérioration. Veuillez contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de remplacement. À la fin de chaque saison de jouer ou lorsque la température baisse au-dessous de 5° C (40° F) : • Enlevez les balançoires en plastique et la trapèze, et rangez-les à l’intérieur ou n’utilisent pas. • Ratissez et vérifiez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compactage y pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 9) • Si l’auto-adhésif est illisible, détruit, ou enlevé, veuillez contacter notre Département de service à clientèle au 1.800.225.3865 pour obtenir un auto-adhésif de remplacement. Instructions de Disposition : Désassemblez et disposez de l’équipement de terrain de jeu de telle façon qu’aucun danger n’existera au moment où l’équipement est jeté. Suivez toutes les exigences de disposition locales. 49 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si no se realizan las comprobaciones de rutina y se llevan a cabo los procedimientos de mantenimiento, el equipo puede volcarse o volverse riesgoso. Al comienzo de cada temporada de jugar: • Apriete todos los elementos de fijación. • Lubrifique todas las piezas de metal móviles. • Verifique todos las cubiertas de protección en los pernos, tubos, bordes, y esquinas. Repóngalos si están aflojados, rajados o perdidos. • Verifique todas las piezas móviles incluyendo los columpios, cuerdas, cables, y cadenas para desgaste, óxido u otro deterioro. Póngase en contacto con nuestro Departamento de servicios a clientes para obtener piezas de reemplazo. • Verifique las piezas de metal para óxido. Si la encuentra, líjela y píntela de nuevo usando una pintura sin plomo que reúne los requisitos de 16 CFR 1303. • Reinstale las piezas de plástico, tales como los columpios u otras piezas retiradas para la estación del frío. • Rastrille y verifique la profundidad del revestimiento de seguridad de caucho para evitar compactación y para mantener la profundidad apropiada. Repóngalo en caso necesario. (Vea página 11) Dos veces al mes durante la temporada de jugar: • Apriete todos los elementos de fijación. • Verifique todos las cubiertas de protección en los pernos, tubos, bordes, y esquinas. Repóngalos si están aflojados, rajados o perdidos. • Rastrille y verifique la profundidad del revestimiento de seguridad de caucho para evitar compactación y para mantener la profundidad apropiada. Repóngalo en caso necesario. (Vea página 11) Una vez al mes durante la temporada de jugar: • Lubrifique todas las piezas de metal móviles. • Verifique todas las piezas móviles incluyendo los columpios, cuerdas, cables, y cadenas para desgaste, óxido u otro deterioro. Póngase en contacto con nuestro Departamento de servicios a clientes para obtener piezas de reemplazo. Al fin de cada temporada de jugar o cuando la temperatura descienda bajo 5° C (40° F): • Retire los columpios de plástico y el trapecio, y llévelos adentro o no los use. • Rastrille y verifique la profundidad del revestimiento de seguridad de caucho para evitar compactación y para mantener la profundidad apropiada. Repóngalo en caso necesario. (Vea página 11) • Si el auto-adhesivo no es legible, destruido, o retirado, póngase en contacto con nuestro Departamento de servicios a clientes al 1.800.225.3865 para obtener un auto-adhesivo de reemplazo. Instrucciones de deshecho: Desensamble y deseche el equipo de patio de recreo de manera que no existan riesgos inútiles en el momento que el equipo se deshecha. Siga todos los requerimientos de deshecho locales. 50 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is valuable to us. • You can also opt in to receive new product notifications or promotions. • In the unlikely event of a product recall or safety modification, your registration provides the information we need to notify you directly. • Registration is fast, easy, and completely voluntary. LIFETIME’S PROMISE TO YOU: Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes. We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com REGISTER today! ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE AU WWW.LIFETIME.COM Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos commentaires. Votre opinion est importante pour nous. • Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits. • Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous permettant de communiquer avec vous. • L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire. LA PROMESSE DE LIFETIME : Conserver votre confidentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fins. Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à www.lifetime.com ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui! REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su información es valiosa para nosotros. • También puede optar por recibir nuestras notificaciones o promociones. • En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modificación, su registro provee la información que necesitamos para notificarle directamente. • El registro es rápido, fácil y completamente voluntario. LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED: Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará sus datos personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fines propios. Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com ¡REGÍSTRESE hoy mismo! 51 ADDITIONAL WARNINGS / AVERTISSEMENTS SUPLÉMENTAIRES / ADVERTENCIAS ADICIONALES ! WARNING / AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA • THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE • CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY. PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN • On-site adult supervision should be USAGE PERSONNEL. provided for children of all ages. • The maximum number of occupants that may safely use the entire playset is six with a maximum weight of 600 pounds (272 kg). • This product is intended for outdoor use only. • Risk of serious head injury or death due to falls from equipment placed over hard surfaces. • Risk of using helmets and other items that can wrap around a child’s neck, become entangled or entrapped by the equipment, and lead to strangulation or death. • La supervision d’un adulte devrait être assurée pour enfants de tous âges. • Il ne devrait jamais y avoir plus de six occupants dans toute l’aire de jeu et le poids combiné des occupants ne devrait pas dépasser 272 kg (600 lb). • Ce produit est conçu pour usage en extérieurs seulement. • Risque de blessures graves à la tête ou de mort dues à des chutes de l’équipement mis sur une surface dure. • Risque de porter les casques et autres articles qui peuvent enrouler autour du cou d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés par l’équipement, et causer l’étranglement ou mort. • ESTE PRODUCTO ES PARA NIÑOS DE 3 A 12 AÑOS DE EDAD. ESTE PRODUCTO ES SÓLO PARA USO RESIDENCIAL. • Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades. • El mayor número de ocupantes que puede usar de manera segura todo el seis de juego es seis con un peso no mayor a 272 kg (600 libras). • Este producto está diseñado sólo para uso en exteriores. • Riesgo de una lesión craneal grave o de muerte debido a las caídas de equipo ubicado en superficies duras. • Riesgo de llevar yelmos y otros artículos que pueden envolver el cuello de un niño, devenir enredados o atrapados por el equipo, y causar estrangulación o muerte. 1200380 Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-12 • Clearfield, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865 3/26/2019 52 ANTY RR AN TY WA Y NT RA R WA WAR R 5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE. 1. Lifetime Playground systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a period of five years from the date of original retail purchase. The word “defects” is defined as imperfections that impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. Lifetime recommends that no modifications be made to this product. This warranty does not cover damage caused by vandalism, rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer. 2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the Playground system or its components are not covered under this warranty. 3. This warranty does not cover scratching or scuffing of the product that may result from normal usage. In addition, defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use will void this warranty. 4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company may waive or change this policy. 5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use. Institutional or commercial use will void the warranty. 6. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fitness for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other liability in connection with this product. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS. REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO: Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010 or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST. REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE. Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today. FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS: All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts. To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international lifetime.com 53 TIE AN TIE GAR TIE AN R GA N GARA GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS DISPONIBLES OR SONT OBSOLÈTES 1. Les systèmes de Terrain de Jeu Lifetime sont garantis pour l’acheteur original d’être libres de tout défaut de matériel ou main d’oeuvre pour une période d’un an à partir de la date d’achat originale sur la facture. Le mot « défaut » est défini comme une imperfection pouvant affecter l’utilisation du produit. Les défauts résultant d’une mauvaise utilisation, abus ou de négligence annulera cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une installation incorrecte, toute altération ou accident. Lifetime ne recommande pas que vous fassiez modifications à ce produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par du vandalisme, de la rouille, « force majeure » ou tout autre événement en dehors du contrôle du manufacturier. 2. Cette garantie est non-transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement d’équipement de terrain de jeu défectif. Si l’équipement est défectif dans les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les pièces défectives sans frais pour l’acheteur. Les frais de livraison à et de l’usine ne sont pas couverts et sont la responsabilité de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et dépenses connexes pour l’enlèvement, installation ou remplacement du système de terrain de jeu ou ses composantes ne sont pas couverts sous cette garantie. 3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraflures du produit pouvant résulter d’un usage normal. De plus, les défauts résultant de dommage intentionnel, négligence, ou utilisation non raisonnable annulera cette garantie. 4. Toute responsabilité pour dommages accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où cela est permis par la loi. Même si toute tentative est faite pour incorporer le plus haut degré de sécurité dans tout équipement, la sécurité contre les blessures ne peut être garantie. L’utilisateur assume tous les risques d’accident résultant de l’utilisation de ce produit. Toute marchandise est vendue sous cette condition, et aucun représentant de la compagnie ne peut déroger à ou modifier cette politique. 5. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation institutionnelle ou commerciale ; Produits Lifetime Inc. n’assume aucune responsabilité pour de tels usages. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annule cette garantie. 6. Cette garantie est expressément prioritaire sur toute autre garantie, expresse ou implicite, incluant toute garantie de valeur marchande ou adéquation pour l’utilisation dans la mesure où cela est permis par la loi provinciale ou fédérale. Ni Produits Lifetime Inc., ni ses représentants n’assument aucune autre responsabilité en relation avec ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE. FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT A : Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010 ou appelez-nous au 1.800.225.3865 lundi à vendredi 0700 - 1700 (HNR) ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À : www.lifetime.com, ou appelez-nous au 1.800.225.3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui. POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX: Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité du produit à votre représentant régional de ventes. Veuillez inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces endommagées. Pour identifier votre représentant régional — visitez www.lifetime.com/international lifetime.com 54 TÍA AN TÍ A GAR TÍA AN R GA N GARA GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS. 1. Se garantiza al comprador original que los sistemas Lifetime Playground están libres de defectos en el material o la mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra al menudeo original. La palabra «defectos» se define como las imperfecciones que afectan el uso del producto. Los defectos resultantes del uso equivocado, del abuso o de la negligencia anulan esta garantía. Esta garantía no cubre los defectos debidos a la instalación incorrecta, la alteración o a accidentes. Lifetime no recomienda que haga modificaciones a este producto. Esta garantía no cubre el daño ocasionado por vandalismo, oxidación, «actos de la naturaleza» o cualquier otro evento más allá del control del fabricante. 2. Esta garantía es intransferible y está limitada expresamente a la reparación o el reemplazo del equipo de patio de recreo defectuoso. Si el equipo sale defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin costo para el comprador. Los gastos de envío a la fábrica y de regreso de ella no están cubiertos y son responsabilidad del comprador. Los cargos de mano de obra y los gastos relacionados para el desmontaje, instalación o vuelta a colocar del sistema de patio de recreo o sus componentes no están cubiertos por esta garantía. 3. Esta garantía no cubre los arañazos o el raspado del producto resultante del uso normal. Además, los defectos resultantes del daño intencional, negligencia, uso no razonable anularán esta garantía. 4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuenciales se excluye hasta donde lo permite la ley. Aunque se realizan todos los intentos para plasmar el grado de seguridad más alto en todo el equipo, no se puede garantizar la libertad de lesiones. El usuario asume todos los riesgos de lesión resultantes del uso de este producto. Toda la mercancía se vende en esta condición y ningún representante de la compañía puede no aplicar o cambiar esta política. 5. Este producto no está diseñado para uso institucional o comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad por tal uso. El uso institucional o comercial anula esta garantía. 6. Esta garantía expresamente sustituye a todas las demás garantías, expresadas o implícitas, incluidas las garantías de uso comercial o adecuación de uso hasta el alcance permitido por la ley Federal y estatal. Ni Lifetime Products, Inc., ni ningún representante asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, los cuales varían entre estados. TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A: Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010, o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas) REGISTRE SU PRODUCTO Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy. PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES: Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international lifetime.com 55 ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at: www.lifetime.com Or call: 1-800-424-3865 7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU AUTRES PRODUITS Pour acheter des accessoires ou autres produits Lifetime®, rendez-vous une visite à : www.lifetime.com Ou appelez-nous au 1.800.424.3865 Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR) MEJORE SU COMPRA LIFETIME® Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES Para comprar accesorios u otros productos Lifetime® EUA, visítenos en: www.lifetime.com O llame al: 1.800.424.3865 De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST) www.lifetime.com © 2020 Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Lifetime 91022 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para