Alpine X903D-DU Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
EN
DE
FR
ES
IT
ALPINE X903D-DU-IM_00Cov (
XXL PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM
X903D-DU
Fiat Ducato
Peugeot Boxer
Citroen Jumper
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d’installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
1-EN
EN
ALPINE X903D-DU-IM_01
Before installing or connecting the unit, please read
the following thoroughly for proper use.
WARNING
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connecti
ons may result in fire or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compli
ance with the manual to prevent
obstructions when driving. Cables
or wiring that obstruct or hang up
on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can
be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to
supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current
carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage or obs
truct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or ta
nks should NEVER be used for
installations or ground
connections. Using such parts could disable
control of the vehicl
e and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF
THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH
AS THE STEERING WHEEL
OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward visi
on or hamper movement etc. and
results in serious accident.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY
RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING
THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of
the vehicle's safety systems and
results in severe injury or death.
If you are unclear where such parts
are located, please review your car's user manual or contact your car
manufacturer.
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
The wiring and installation of this
unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety,
always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose
resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a
rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the
metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE
OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture
or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
PRECAUTIONS
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your X903D-DU. This will reduce any chance of damage
to the unit in case of a short-circuit.
Be sure to connect the colour coded leads according to the diag
ram.
Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage
to the vehicle's electrical system.
When making connections to the vehicle's electrical system,
be aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the X903D-DU to the fuse box, make sure
the fuse for the intended circuit of the X903D-DU has the
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the
unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer.
WARNING
1-DE
DE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder
Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt
führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung
kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Nichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch
Kurzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht
hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im
Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst gefährlichen
Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Gerätes
überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL
NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren,
zu beschädigen oder zu blockieren. Werden diese
Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER
DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines
anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder Tanks dürfen NIEMALS
für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN,
AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL
BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben,
oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass
Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS
AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE
TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN.
Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs
führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn
Sie sich nicht sicher sind, wo sich diese Teile befinden, sehen Sie bitte
im Fahrzeughandbuch nach oder fragen Sie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu gewährleisten, wenden
Sie sich immer an den Händler, be
i dem Sie dieses Produkt erworben
haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile
(wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken.
So verhindern Sie Quetschungen und Schäden an der Verkabelung.
Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohr
ung in einer Metallplatte führen,
schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor
Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder
Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das
Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Trennen Sie das Kabel vom (–) Batteriepol, bevor Sie Ihr
X903D-DU einbauen. So vermeiden Sie die Gefahr einer
Beschädigung des Geräts, falls es zu einem Kurzschluss kommt.
Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen
am
Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des
Fahrzeugs führen.
Bei Anschlüssen an die Elektroanlage des Fahrzeugs beachten Sie
die werkseitig installierten Komponenten (z.B. Bordrechner).
Nutzen Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten, um dieses
Gerät mit Strom zu versorgen. Beim Anschluss des X903D-DU im
Sicherungskasten achten Sie darauf, dass die Sicherung des
gewählten Stromkreises die für das X903D-DU vorgeschriebene
Amperezahl aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät
und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall
bitte an Ihren Alpine-Händler.
WARNUNG
1-FR
FR
ALPINE X903D-DU-IM_01
Avant d'installer ou de branch
er l'unité, veuillez lire
toutes les instructions suivantes pour une utilisation
adéquate.
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait
entraîner un incendie ou des
dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À
MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre conces
sionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a ris
que d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE
LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électri
que ou de blessure causée par un
court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES
CÂBLES NE SE COINCENT
PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément
au manuel de manière à éviter
toute obstruction lors de la condui
te. Les câbles qui obstruent ou
dépassent à des endroits tels que le
volant, le levier de vitesses, la
pédale de frein, etc. peuvent
s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante
pour alimenter un autre appareil.
Il y a risque de dépassement de
l'intensité maximale admissible du
câble, ce qui pourrait entraîne
r un incendie ou une décharge
électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES
LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le
châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas touche
r, endommager ou obstruer des conduites, des
tuyaux à carburant, des réservoirs
ou des câbles électriques. Le non-
respect de cette précaution
peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES
CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE
UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour
les circuits de freinage et de
direction (ou de tout au
tre système de sécurité) ou les réservoirs ne
doivent JAMAIS être ut
ilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de
ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et
causer un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entr
aîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS
SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER
LA CONDUITE DU
VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE
VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être
obstruée ou les mouvements gênés,
etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU
TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉH
ICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ
LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du
véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes
pas certain de savoir où de telles pièces sont situées, veuillez
consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le
constructeur du véhicule.
ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requièrent des compétences
techniques particulières et de l’expérience. Pour garantir la sécurité,
faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui
vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. Lutilisation de pièces
autres que celles spécifiées risque d’endommager l’intérieur de
l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci. Les
pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer des
dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS
LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter
que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÉS
HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil dans des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en ex
cès. La pénétration d’humidité ou
de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
PRÉCAUTIONS
Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant
d’installer votre X903D-DU. Les risques de dommages causés par
un court-circuit seront réduits.
Veiller à raccorder les câbles identifiés par des codes couleur selon
le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou endommager
le système électrique du véhicule.
Lors du raccordement des câbles au système électrique du véhicule,
faire attention aux composants installés en usine (par exemple,
l’ordinateur de bord). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le
raccordant aux câbles de ces appareils. Lors du raccordement du
X903D-DU au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit
destiné au X903D-DU possède la bonne intensité. Sinon, l’appareil
et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute,
consulter votre revendeur Alpine.
AVERTISSEMENT
1-ES
ES
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso
adecuado.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o lesiones
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables
que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo
como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de
freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de frenos o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales piezas,
podría incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS COMO LAS PILAS
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS
DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc.
y provocar accidentes graves.
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO
ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS
INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del
vehículo y producir importantes daños o la muerte. Si no tiene claro
dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su
coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de es
te equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado
el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si
utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar
el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera
segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE
FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice un
a arandela de goma para evitar que
el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el X903D-DU. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico d
el vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados de fábrica (p. ej., el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para
alimentar esta unidad. Cuando conecte el X903D-DU a la caja de
fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar
para el X903D-DU sea del amperaje adecuado. En caso contrario,
podría ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté
seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
ADVERTENCIA
1-IT
IT
ALPINE X903D-DU-IM_01
Per un uso corretto, prima di installare o collegare
l’unità, leggere attentamente quanto segue.
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, possono verificars
i incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A
12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare
con il proprio rivenditore).
Diversamente, possono verifica
rsi incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, possono verificarsi sc
osse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cabla
ggi seguendo le istruzioni del manuale, in modo
da evitare interferenze con la gu
ida. I cavi o i cablaggi che
interferiscono o si impigliano in part
i quali il volante, la leva del
cambio, il pedale del freno, ecc.
possono risultare estremamente
pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Divers
amente, la portata di corrente del cavo in questione
verrebbe superata, ca
usando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON
DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le
precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o
l'ostruzione di tubi, c
ondotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici.
L'inosservanza di queste prec
auzioni può causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizz
ati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di
qualsiasi altro sistema relativo alla
sicurezza) o per i serbatoi non
devono essere MAI impiegati per in
stallazioni o collegamenti di
massa. L’utilizzo di queste parti può
inibire il controllo del veicolo e
causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI
LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, possono causare gravi
danni. In caso di ingestione,
consultare immediat
amente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POSSANO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL VOLANTE O LA
LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente, la visual
e del conducente può risultare ostruita o i suoi
movimenti ostacolati, ca
usando gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON
IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O
ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza del veicolo po
ssono non svolgere
le funzioni per cui sono progettati,
con il conseguente rischio di gravi
lesioni personali, talvolta
fatali. In caso di dubbi circa l'ubicazione di
questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e manutenzione del
veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Verificare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specificate.
L’utilizzo di altri componenti può danneggiare internamente
l’apparecchio o non garantire l'installazione salda del medesimo.
Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e
quindi pericoli
o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da parti in movimento (quali le
guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. In questo modo, il
cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi
passano attraverso i fori nelle lamiere, utilizzare un anello di gomma
per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo
metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
può causare problemi di funzionamento.
AVVERTENZE
Prima di installare l'unità X903D-DU, scollegare il cavo dal
terminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il rischio di
danni all’unità in caso di cortocircuito.
Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo
lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di
funzionamento o danni all’impianto elettrico del veicolo.
Quando si eseguono i collegamenti all'impianto elettrico del v
eicolo,
prestare attenzione ai componenti installati in
fabbrica (es. computer
di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire alimentazione
all’unità. Quando si collega il dispositivo X903D-DU alla scatola
dei fusibili, verificare che il fusibile per il particolare circuito del
dispositivo X903D-DU sia dell’amperaggio corretto. Diversamen
te,
si possono provocare danni all’unità e/o al veicolo. In caso di dub
bi,
consultare il rivenditore Alpine.
AVVERTIMENTO
8
EN
Parts list (1-7)
DE
Teileliste (1-7)
FR
Liste de pièces (1-7)
ES
Lista de piezas (1-7)
IT
Elenco dei componenti (1-7)
9
ALPINE X903D-DU-IM_02
EN
1 AVN Unit
2 Display
3 Display housing with
keys and cable
4 Bracket for AVN Unit
5 Bracket for Display
6 Power Harness
7 GPS Antenna
DE
1 AVN-Gerät
2 Display
3 Displaygehäuse mit
Tasten und Kabel
4 Halterung für AVN-Gerät
5 Halterung für Display
6 Stromversorgungs-
kabelbaum
7 GPS Antenne
FR
1 Ensemble AVN
2 Écran
3 Boîtier de l'écran avec
touches et câble
4 Support de
l’ensemble AVN
5 Support de l’écran
6 Faisceau d’alimentation
7 Antenne GPS
ES
1 Unidad AVN
2 Pantalla
3 Carcasa de la pantalla
con las teclas y el cable
4 Soporte para la
unidad AVN
5 Soporte para la pantalla
6 Arnés de alimentación
7 Antena GPS
IT
1 Unità AVN
2 Display
3 Alloggiamento del
display con tasti e cavo
4 Staa per unità AVN
5 Staa per display
6 Cablaggio di
alimentazione
7 Antenna GPS
10
EN
Required Tools
(8-13)
DE
Werkzeuge
(8-13)
FR
Outils nécessaires
(8-13)
ES
Herramientas necesarias
(8-13)
IT
Attrezzi necessari
(8-13)
8 9
0 !
@ #
11
ALPINE X903D-DU-IM_02
EN
8 T10 Screwdriver
9 PH2 Screwdriver
0 T25 Screwdriver
! 2 mm Allen Key
@ 8 mm Spanner
# Unlocking Tool
1mm x 1mm
DE
8 T10 Schraubendreher
9 PH2 Schraubendreher
0 T25 Schraubendreher
! 2 mm Inbusschlüssel
@ 8 mm Maulschlüssel
# Entriegelungswerkzeug
1mm x 1mm
FR
8 Tournevis T10
9 Tournevis PH2
0 Tournevis T25
! Clé Allen 2 mm
@ Clé 8 mm
# Outil de déverrouillage
1mm x 1mm
ES
8 Destornillador T10
9 Destornillador PH2
0 Destornillador T25
! Llave Allen de 2 mm
@ Llave de tornillos de
8 mm
# Herramienta de
desbloqueo
1mm x 1mm
IT
8 Cacciavite T10
9 Cacciavite PH2
0 Cacciavite T25
! Cacciavite a brugola
da 2 mm
@ Chiave da 8 mm
# Strumento di sblocco
1mm x 1mm
12
EN
Disconnection of battery
DE
Trennen der Batterie vom
Bordnetz
FR
Déconnexion de la batterie
ES
Desconexión de la batería
IT
Distacco della batteria
BAT
- +
13
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
WARNING:
Make sure to disconnect the cable from the
negative battery terminal before proceeding.
Follow car manufacturers guidelines.
DE
WARNUNG:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der
Batterie, bevor Sie fortfahren.
Befolgen Sie die Vorgaben des Fahrzeugher-
stellers.
FR
AVERTISSEMENT:
N'oubliez pas de débrancher le câble de la
borne négative de la batterie avant toute
intervention.
Respectez les directives du constructeur de la
voiture.
ES
ADVERTENCIA:
Antes de proceder, asegúrese de desconectar
el cable del terminal negativo de la batería.
Siga las instrucciones del fabricante del coche.
IT
AVVERTENZA:
Prima di procedere, scollegare il cavo dal
terminale negativo della batteria.
Attenersi alle istruzioni del costruttore del
veicolo.
14
EN
Installation (1‑4)
DE
Einbau (1‑4)
FR
Installation (1‑4)
ES
Instalación (1‑4)
IT
Installazione (1‑4)
1
2
3
4
15
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
1 Fiat Ducato with radio preparation: If the
car is not equipped with this part (1),
replace the radio dock with the following
FIAT original part: 735535319 (more
details on page 42).
2 Remove the compartment.
3 Release and remove four screws.
4 Position of the 4 screws.
DE
1 Fiat Ducato mit Radiovorbereitung (ISO
Stecker): Sollten Sie im Fiat Ducato nicht
diese Radio-Blende vornden (1), ersetzen
Sie den Radioschacht mit dem folgenden
FIAT Originalteil: 735535319 (weitere
Details auf Seite 42)
2 Entfernen Sie das Ablagefach.
3 Schrauben Sie die vier Schrauben heraus.
4 Position der vier Schrauben.
FR
1 Fiat Ducato avec préparation radio: Si le
véhicule n‘est pas équipé de cette pièce
(1), remplacer le socle de la radio avec la
pièce d‘origine FIAT suivante: 735535319
(plus de détails à la page 42).
2 Déposez le compartiment.
3 Desserrez et déposez les quatre vis.
4 Position des 4vis.
ES
1 Fiat Ducato con preinstalación de radio: Si
el coche no va equipado con esta pieza (1)
sustituya el receptáculo de la radio por la
siguiente pieza original de FIAT:
735535319 (más información en la página
42).
2 Retire el compartimento.
3 Suelte y extraiga los cuatro tornillos.
4 Ubicación de los 4 tornillos.
IT
1 Fiat Ducato con predisposizione radio: se
l’autoveicolo è privo di questo
componente (1), sostituire il vano della
radio con il seguente componente
originale FIAT: 735535319 (ulteriori
dettagli a pagina 42).
2 Rimuovere il vano.
3 Allentare e rimuovere le quattro viti.
4 Posizione delle 4 viti.
16
EN
Installation (5‑8)
DE
Einbau (5‑8)
FR
Installation (5‑8)
ES
Instalación (5‑8)
IT
Installazione (5‑8)
5
6
7
8
17
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
5 GPS Antenna
6 Release the left air vent with a plastic
wedge and take it out.
7 Remove the two screws of the instrument
panel cover.
8 Position of the two screws.
DE
5 GPS Antenne
6 Lösen Sie mit Hilfe eines Montagekeils
den linke Luftausströmer und ziehen Sie
ihn heraus.
7 Lösen Sie die 2 Schrauben der
Instrumentenverkleidung.
8 Position der 2 Schrauben.
FR
5 Antenne GPS
6 Relâchez l’évent gauche avec un coin en
plastique et sortez-le.
7 Retirez les deux vis du couvercle du
tableau de bord.
8 Position des deux vis.
ES
5 Antena GPS
6 Suelte la ventilación izquierda con una
cuña de plástico y sáquela.
7 Retire los dos tornillos de la cubierta del
panel de instrumentos.
8 Posición de los dos tornillos.
IT
5 Antenna GPS
6 Rilasciare lo sato d’aria sinistro con un
cuneo di plastica e portarlo fuori.
7 Rimuovere le due viti del coperchio del
quadro strumenti.
8 Posizione delle due viti.
18
EN
Installation (9‑12)
DE
Einbau (9‑12)
FR
Installation (9‑12)
ES
Instalación (9‑12)
IT
Installazione (9‑12)
9
10
11
12
19
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
9 Lift the cover at the back rst.
0 Now remove the cover completely from
the instrument cluster.
! Position of the GPS antenna including
metal plate.
@ Route the GPS cable to the radio bay.
DE
9 Heben Sie die Verkleidung erst am
hinteren Teil an.
0 Nun entnehmen Sie die Verkleidung
komplett vom Kombiinstrument ab.
! Position der GPS Antenne mit
Metallplatte.
@ Verlegen Sie das GPS Kabel bis zum
Radioschacht.
FR
9 Soulevez l’arrière en premier.
0 Maintenant, retirez complètement le
couvercle.
! Position de l’antenne GPS, y compris
plaque de métal.
@ Acheminez le câble GPS vers l’autoradio.
ES
9 Levante la tapa en la parte posterior
primero.
0 Retire la cubierta completamente del
grupo de instrumentos.
! Posición de la antena GPS incluida la placa
de metal.
@ Pase el cable del GPS al hueco de la radio.
IT
9 Prima sollevare la parte posteriore.
0 Ora rimuovi completamente il coperchio
dal quadro strumenti.
! Posizione dell’antenna GPS inclusa la
piastra metallica.
@ Instradare il cavo GPS nell’alloggiamento
radio.
20
EN
Installation (13‑16)
DE
Einbau (13‑16)
FR
Installation (13‑16)
ES
Instalación (13‑16)
IT
Installazione (13‑16)
13
14
15
16
21
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
# Establish a CAN bus connection to the
instrument cluster.
$ Remove the connector from the
instrument panel.
% Release the locking clips of the connector
housing.
^ Remove the connector from the housing.
DE
#
CAN Bus Verbindung zum Kombiinstrument
herstellen.
$
Ziehen Sie den Stecker vom
Kombiinstrument ab.
%
Entriegeln Sie die Sicherungsklammern am
Steckergehäuse.
^
Ziehen Sie den Stecker aus dem Gehäuse
heraus.
FR
# CAN Bus se connecte au groupe
d‘instruments.
$ Débranchez la prise du groupe
d’instruments.
% Relâchez les pinces de verrouillage du
boîtier du connecteur.
^ Retirez le connecteur du boîtier.
ES
# Realice la conexión del CAN Bus en el
cuadro de instrumentos.
$ Retire el conector del panel de
instrumentos.
% Suelte los clips de bloqueo de la carcasa
del conector.
^ Retire el conector de la carcasa.
IT
# Stabilire una connessione bus CAN al
quadro strumenti.
$ Rimuovere il connettore dal quadro
strumenti.
% Rilasciare le clip di bloccaggio
dell’alloggiamento del connettore.
^ Rimuovere il connettore
dall’alloggiamento.
22
EN
Installation (17‑20)
DE
Einbau (17‑20)
FR
Installation (17‑20)
ES
Instalación (17‑20)
IT
Installazione (17‑20)
17
18
19
20
23
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
& CAN cables (blue, white)
* Release the terminals of the CAN cables
with the suggested release tool.
( Remove both cables.
) Insert both cables to the supplied 2 pin
connector housing as shown.
DE
& CAN Leitungen (blau, weiß)
* Entriegeln Sie die Terminals der CAN
Leitungen mit dem Entriegelungs-
werkzeug.
( Entnehmen Sie beide Leitungen.
) Führen Sie beiden Leitungen wie gezeigt
in das mitgelieferte, 2 polige
Steckergehäuse ein.
FR
& Câbles CAN (bleu, blanc)
* Débloquez les terminaux des lignes CAN
avec l’outil de déverrouillage.
( Enlevez les deux lignes.
) Insérez les deux câbles dans le boîtier
fourni, connecteur à 2 broches, comme
indiqué.
ES
& Cables CAN (azul, blanco)
* Suelte los terminales de los cables CAN
con la herramienta de liberación sugerida.
( Retire ambos cables.
) Inserte ambos cables en la carcasa del
conector de 2 pines suministrada como se
muestra.
IT
& Cavi CAN (blu, bianco)
* Sblocca i terminali delle linee CAN con lo
strumento di sblocco.
( Rimuovere entrambi i cavi.
) Inserire entrambi i cavi nell’alloggiamento
del connettore a 2 pin in dotazione, come
mostrato.
24
EN
Installation (21‑24)
DE
Einbau (21‑24)
FR
Installation (21‑24)
ES
Instalación (21‑24)
IT
Installazione (21‑24)
21
22
23
24
25
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
- Insert the terminals of the cables from the
supplied T-Harness into the connector
from the instrument cluster.
= Connect both CAN plugs.
q The CAN bus connection for the interface
is now established.
w Assemble the connector housing in
reverse order.
DE
- Führen Sie die Terminals der Leitungen
des mitgelieferten T-Kabelbaums in den
Stecker des Kombiinstruments ein.
= Verbinden Sie die beiden CAN Stecker
miteinander.
q Der CAN Bus Abgri für das Interface ist
nun erfolgt.
w Bauen Sie das Steckergehäuse in
umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammen.
FR
- Insérez les bornes des câbles du harnais
de câblage T fourni dans la prise du
groupe d’instruments.
= Connectez les deux connecteurs CAN
ensemble.
q La poignée de bus CAN pour l’interface a
maintenant été faite.
w Remonter le boîtier du connecteur dans
l’ordre inverse.
ES
- Inserte los terminales de los cables del
mazo de cables en T suministrado en el
conector del panel de instrumentos.
= Conecte los dos conectores CAN.
q El asa de bus CAN para la interfaz ya está
hecha.
w Vuelva a montar la carcasa del conector en
orden inverso.
IT
- Inserire i morsetti dei cavi del cablaggio A
in dotazione nella spina del quadro
strumenti.
= Collegare il connettore del CAN.
q La connessione CAN è ora eettuata.
w Rimontare l‘alloggiamento del connettore
in ordine inverso.
26
EN
Installation (25‑28)
DE
Einbau (25‑28)
FR
Installation (25‑28)
ES
Instalación (25‑28)
IT
Installazione (25‑28)
25
26
27
28
27
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
e Brackets for the AVN Unit
r Tilt the brackets to insert into radio dock.
t Bring the brackets into the shown
position.
y Fix the brackets with the 4 original screws.
DE
e Halterung für das AVN-Gerät.
r Kippen Sie die Halterung in das Radio-
Dock ein.
t Setzen Sie die Halterung in der richtigen
Position.
y Schrauben Sie die Halterungen mit den
vier Originalschrauben fest.
FR
e Supports de l’ensembleAVN
r Inclinez les supports pour les insérer dans
le socle de la radio.
t Positionnez les supports comme illustré.
y Fixez les supports à l’aide des 4vis
d’origine.
ES
e Soportes para la unidad AVN
r Incline los soportes para introducirlos en
el receptáculo de la radio.
t Coloque los soportes en la posición
mostrada.
y Fije los soportes con los 4 tornillos
originales.
IT
e Staffe per l’unità AVN
r Inclinare le stae per inserirle nel vano
radio.
t Portare le stae nella posizione mostrata.
y Fissare le stae con le 4 viti originali.
28
EN
Installation (29‑32)
DE
Einbau (29‑32)
FR
Installation (29‑32)
ES
Instalación (29‑32)
IT
Installazione (29‑32)
29
30
31
32
29
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
u Brackets for AVN unit
i AVN Unit
o Attach the bracket with two screws on the
left side of the AVN unit.
p Attach the bracket with two screws on the
right side of the AVN unit.
DE
u Halterung für das AVN-Gerät
i AVN-Gerät
o Befestigen Sie die Halterung mit zwei
Schrauben an der linken Seite des
AVN-Geräts.
p Befestigen Sie die Halterung mit zwei
Schrauben an der rechten Seite des
AVN-Geräts.
FR
u Support de l’ensembleAVN
i EnsembleAVN
o Fixez le support à l’aide de deux vis sur le
côté gauche de l’ensembleAVN.
p Fixez le support à l’aide de deux vis sur le
côté droit de l’ensembleAVN.
ES
u Soportes para la unidad AVN
i Unidad AVN
o Fije el soporte con dos tornillos en el lado
izquierdo de la unidad AVN.
p Fije el soporte con dos tornillos en el lado
derecho de la unidad AVN.
IT
u Staa per unità AVN
i Unità AVN
o Fissare la staa con due viti sul lato sinistro
dell’unità AVN.
p Fissare la staffa con due viti sul lato destro
dell’unità AVN.
30
EN
Installation (33‑36)
DE
Einbau (33‑36)
FR
Installation (33‑36)
ES
Instalación (33‑36)
IT
Installazione (33‑36)
33
34
35
36
31
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
[ Connect the vehicle specic harness with
the AVN unit.
] Connections of the AVN unit.
\ Make sure to route the shown cables out
of the radio dock below the AVN Unit.
a Insert the AVN unit into the radio dock.
DE
[ Verbinden Sie den fahrzeugspezischen
Kabelbaum mit dem AVN-Gerät.
] Anschlüsse des AVN Gerätes.
\ Achten Sie darauf, dass die gezeigten
Kabel unterhalb des AVN Gerätes aus dem
Schacht geführt werden.
a Setzen Sie das AVN Gerät in den
Radioschacht ein.
FR
[ Boîtier de l‘écran.
] Connexions de l‘unité AVN.
\ Asegúrese de enrutar el cable mostrado
fuera de la base de radio debajo de la
unidad AVN.
a Introduisez l’ensembleAVN dans le socle
de la radio.
ES
[ Conecte el arnés especíco del vehículo a
la unidad AVN.
] Conexiones de la unidad AVN.
\ Asegúrese de enrutar el cable mostrado
fuera de la base de radio debajo de la
unidad AVN.
a Introduzca la unidad AVN en el
receptáculo de la radio.
IT
[ Cover posteriore del display.
] Collegamenti dell’unità AVN.
\ Assicurarsi di instradare il cavo mostrato
fuori dal dock radio sotto l’unità AVN.
a Inserire l’unità AVN nel vano della radio.
32
EN
Installation (37‑40)
DE
Einbau (37‑40)
FR
Installation (37‑40)
ES
Instalación (37‑40)
IT
Installazione (37‑40)
37
38
39
40
33
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
s Attach the display brackets with the four
hex socket screws.
d Rear display housing
f Connect the key harness to the keyboard
in the display housing.
g Attach the display housing to the dash
board and route the remaining cables
through the monitor housing.
DE
s Verschrauben Sie die Halterungen mit den
vier Inbusschrauben.
d Hintere Monitorverkleidung
f Verbinden Sie die Tastenkabel mit den
Tasten des Monitorgehäuses.
g Bringen Sie das Monitorgehäuse am
Armaturenbrett an und führen Sie die
verbliebenen Kabel durch das
Monitorgehäuse wie im Bild gezeigt..
FR
s Fixez les supports de l’écran à l’aide des
quatre vis à six pans creux.
d Boîtier arrière de l’écran
f Raccordez le faisceau de touche au clavier
dans le boîtier de l’écran.
g Fixez le boîtier d’achage au tableau de
bord et acheminez les câbles restants à
travers le boîtier du moniteur.
ES
s Fije los soportes de la pantalla con los
cuatro tornillos Allen.
d Carcasa trasera de la pantalla
f Conecte el arnés para las teclas al teclado
de la carcasa de la pantalla.
g Conecte la carcasa de la pantalla al tablero
de instrumentos y dirija los cables
restantes a través de la carcasa del
monitor.
IT
s Fissare le stae del display con le quattro
viti a brugola esagonale.
d Alloggiamento posteriore del display
f Collegare il cablaggio dei tasti alla tastiera
nell’alloggiamento del display.
g Collegare l’alloggiamento del display al
cruscotto e instradare i cavi rimanenti
attraverso l’alloggiamento del monitor.
34
EN
Installation (41‑44)
DE
Einbau (41‑44)
FR
Installation (41‑44)
ES
Instalación (41‑44)
IT
Installazione (41‑44)
41
42
43
44
35
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
h Attach the bracket for display to the top of
the AVN bracket. Make sure the display
cables can move easily.
j Fix with four supplied screws.
k Position of the screws.
l Connect the preinstalled microphone to
the key harness.
DE
h Setzen Sie die Monitorhalterung auf die
AVN-Halterung. Achten Sie darauf, dass
die Monitor-Anschlusskabel freigängig
bleiben.
j Verschrauben Sie beides mit den vier
mitgelieferten Schrauben.
k Position der vier Schrauben.
l Schließen Sie das vorinstallierte Mikrofon
an den Tastenkabelbaum an.
FR
h Fixez-le en haut du support de l’AVN.
Assurez-vous que les câbles peuvent être
déplacés facilement.
j Fixez à l’aide des quatre vis fournies.
k Position des vis.
l Raccordez le câble du microphone.
ES
h Fije la parte superior del soporte para
AVN. Asegúrese de que los cables para la
pantalla se pueden mover con facilidad.
j Fíjelo con los cuatro tornillos incluidos.
k Ubicación de los tornillos.
l Conecte el cable del micrófono.
IT
h Vericare che i cavi del display possano
muoversi con facilità.
j Fissare con le quattro viti in dotazione.
k Posizione delle viti.
l Collegare il cavo del microfono.
36
EN
Installation (45‑48)
DE
Einbau (45‑48)
FR
Installation (45‑48)
ES
Instalación (45‑48)
IT
Installazione (45‑48)
45
46
47
48
37
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
; Display
' Insert the supplied hex screws to the
display and screw them in halfway.
z Connect the signal cable and the power
connector to the display.
x Insert the display to the bracket and x
the four hex screws.
DE
; Display
' Drehen Sie die vier mitgelieferten 8 mm
Sechskantschrauben bis zur Hälfte in den
Monitor rein.
z Verbinden Sie das Signal-Kabel und die
Stromversorgung mit dem Display.
x Setzen Sie das Display in die Halterung
ein, ziehen Sie die vier Sechkantschrauben
fest.
FR
; Écran
' Introduisez les vis à six pans creux fournies
dans l’écran et vissez-les à moitié.
z Raccordez le câble de signaux et le
connecteur d’alimentation à l’écran.
x Introduisez l’écran dans le support et xez
les quatre vis à tête hexagonale.
ES
; Pantalla
' Introduzca los tornillos Allen incluidos en
la pantalla y atorníllelos hasta la mitad.
z Conecte el cable de señal y el conector de
alimentación a la pantalla.
x Introduzca la pantalla en el soporte y
acabe de atornillar los cuatro tornillos
Allen.
IT
; Display
' Inserire le viti esagonali in dotazione nel
display e avvitarle per metà.
z Collegare il cavo del segnale e il
connettore di alimentazione al display.
x Inserire il display nella staa e ssare le
quattro viti esagonali.
38
EN
Installation (49‑52)
DE
Einbau (49‑52)
FR
Installation (49‑52)
ES
Instalación (49‑52)
IT
Installazione (49‑52)
49
50
51
52
39
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
c Front display housing with two screws
and screw covers
v Insert the bottom part of the display
frame into the groove.
b Tilt the frame top until in nal position.
n Attach the frame with the two supplied
screws to the monitor housing.
DE
c Display-Blende mit zwei Schrauben und
zwei Blindstopfen
v Setzen Sie die Display-Blende zuerst
unten in die dafür vorgesehene Führung
ein.
b Neigen Sie die Blende oben in die
Endposition.
n Verschrauben Sie die Blende mit den zwei
mitgelieferten Schrauben am
Monitorgehäuse.
FR
c Boîtier avant de l’écran avec deux vis et
cache vis
v Introduisez la partie basse du cadre de
l’écran dans la gorge.
b Inclinez le haut du cadre jusqu’à sa
position nale.
n Fixez le cadre sur le boîtier de l’écran à
l’aide des vis fournies.
ES
c Carcasa delantera de la pantalla con dos
tornillos y tapas para los tornillos.
v Introduzca la parte inferior del marco de la
pantalla en la ranura.
b Incline la parte superior del marco hasta
colocarlo en su posición nal.
n Fije el marco a la carcasa de la pantalla con
los dos tornillos incluidos.
IT
c Cornice anteriore del display con due viti e
relative coperture.
v Inserire la parte inferiore della cornice del
display nell’apposita scanalatura.
b Inclinare la parte superiore della cornice
no a portare quest’ultima nella posizione
nale.
n Fissare la cornice all’alloggiamento del
display con le due viti in dotazione.
40
EN
Installation (53‑54)
DE
Einbau (53‑54)
FR
Installation (53‑54)
ES
Instalación (53‑54)
IT
Installazione (53‑54)
53
54
41
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
m Cover the screws.
, The installation process is completed.
DE
m Verschliessen Sie die
Schraubenöffnungen mit den zwei
Blindstopfen.
, Der Einbau ist nun abgeschlossen.
FR
m Couvrez les vis.
, Linstallation est terminée.
ES
m Tape los tornillos.
, El proceso de instalación está terminado.
IT
m Coprire le viti.
, Il processo di installazione è completato.
42
EN
Note
DE
Hinweis
FR
Note
ES
Nota
IT
Nota
43
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
If the car is not equipped with this part,
replace the radio dock with the following
Alpine part: KIT-903DU-OEM.
DE
Sollten Sie im Fiat Ducato nicht diese Radio-
Blende vornden, ersetzen Sie den
Radioschacht mit dem folgenden Alpine
Teil: KIT-903DU-OEM.
FR
Si le véhicule nest pas équipé de cette pièce,
remplacer le socle de la radio avec la pièce
Alpine suivante:
KIT-903DU-OEM.
ES
Si el coche no va equipado con esta pieza
sustituya el receptáculo de la radio por la
siguiente pieza de Alpine:
KIT-903DU-OEM.
IT
Se l’autoveicolo è privo di questo
componente, sostituire il vano della radio
con ilseguente pezzo Alpine:
KIT-903DU-OEM.
44
EN
Checking the CAN Bus
Connection
DE
Prüfen der CAN Bus Verbindung
FR
Vérication de la connexion CAN
ES
Comprobando la conexión CAN
Bus
IT
Comprobación de la conexión
del bus CAN
1
2
3
45
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
1 Access the interface settings like this:
Menu > Vehicle Info > Vehicle Settings
2 Select Information.
3 Check in the Information menu if the CAN
Activity shows On.
DE
1 Zu den Interface Einstellungen gelangen
Sie über: Menü > KFZ Info > KFZ. Einstell.
2 Wählen Sie Information aus.
3 Prüfen Sie, ob im Menü Information ‚On‘
bei CAN Activity angezeigt wird.
FR
1 Accéder aux paramètres de l’interface
comme celui-ci: Menu > Vehicle Info >
Vehicle Settings
2 Sélectionnez Information.
3 Vériez que le menu dinformation
indique « On » à CAN Activity.
ES
1 Accede a los ajustes de la interfaz de la
siguiente manera: Menu > Vehicle Info >
Vehicle Settings
2 Seleccione Information.
3 Compruebe si el menú de Information
dice ‘On en la CAN Activity.
IT
1 Accesso alle impostazioni dell’interfaccia
in questo modo: Menu > Vehicle Info >
Vehicle Settings
2 Selezionare Information.
3 Controllare il menu Information se CAN
Activity è ‘On.
46
EN
Changing the Illumination Color
of the Keys
DE
Farbe der Tastenbeleuchtung
ändern
FR
Modication de la teinte
d’éclairage des touches
ES
Cambio del color de iluminación
de las teclas
IT
Variazione del colore di
illuminazione dei tasti
Color Presets Farbvoreinstellungen Présélections de teintes
1. Red
2. Red (dim)
3. Blue
4. Blue (dim)
5. Green
6. Green (dim)
7. Orange
8. Orange (dim)
9. Yellow
10. Yellow (dim)
11. White
12. White (dim)
1. Rot
2. Rot (gedimmt)
3. Blau
4. Blau (gedimmt)
5. Grün
6. Grün (gedimmt)
7. Orange
8. Orange (gedimmt)
9. Gelb
10. Gelb (gedimmt)
11. Weiß
12. Weiß (gedimmt)
1. Rouge
2. Rouge (atténué)
3. Bleu
4. Bleu (atténué)
5. Vert
6. Vert (atténué)
7. Orange
8. Orange (atténué)
9. Jaune
10. Jaune (atténué)
11. Blanc
12. Blanc (atténué)
Colores predeterminados Colori preimpostati
1. Rojo
2. Rojo (atenuado)
3. Azul
4. Azul (atenuado)
5. Verde
6. Verde (atenuado)
7. Naranja
8. Naranja (atenuado)
9. Amarillo
10. Amarillo (atenuado)
11. Blanco
12. Blanco (atenuado)
1. Rosso
2. Rosso (tenue)
3. Blu
4. Blu (tenue)
5. Verde
6. Verde (tenue)
7. Arancione
8. Arancione (tenue)
9. Giallo
10. Giallo (tenue)
11. Bianco
12. Bianco (tenue)
47
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
EN
Twelve illumination presets are available to
choose from. See table for details. To change
the illumination color, use the option LED
Color in the Interface Settings section of the
interface menu.
DE
Zwölf Beleuchtungs-Voreinstellungen stehen
zur Auswahl. Siehe Tabelle. Um die
Beleuchtungsfarbe zu wechseln, nutzen Sie die
Option LED Color in den Interface Einstellungen.
FR
Douze préréglages d’éclairage sont
disponibles au choix. Voir tableau pour plus
de détails. Pour modier la couleur de
l’éclairage, utilisez l’option LED Color dans la
section paramètres d’interface du menu
interface.
ES
Hay doce ajustes preestablecidos de
iluminación disponibles para elegir. Consulte
la tabla para obtener más información. Para
cambiar el color de la iluminación, utilice la
opción LED Color en la sección Conguración
de la interfaz del menú de la interfaz.
IT
Dodici preset di illuminazione sono disponibili
tra cui scegliere. Vedere la tabella per i dettagli.
Per modicare il colore di illuminazione,
utilizzare l’opzione LED Color nella sezione
Impostazioni interfaccia del menu
dell’interfaccia.
48
EN
Connections:
DE
Anschlüsse:
FR
Raccordements:
ES
Conexiones:
IT
Collegamenti:
49
ALPINE X903D-DU-IM_03_new (
Display Cable
Key Harness
ISO CONNECTOR
CAN Interface
MICROPHONE
Audio AUX IN (Left)
Audio AUX IN (Right)
Video AUX IN
AVN Power
Connector
CAN I/F Connector
Camera Direct Connector
FAKRA Antenna
AVN Unit
Key Right Side
Display
SPEED
REVERSE
Key Left Side
14 PIN
16 PIN
Display Power / Remote
CAN I/F
USB
HDMI IN
HDMI OUT
GPS
SXM/DAB
PRE OUT
EXT.KEY
W.REMOTE
POWER
DISP.OUT
DVD REMOTE
MON REMOTE
REMOTE OUT
DVD STATUS IN
REMOTE IN
CAMERA INPUT ADAPTER
AUX IN
REMOTE
CAMERA CONTROL
CAN CABLE
POWER BREAKOUT
TO INSTRUMENT CLUSTER
FROM VEHICLE HARNESS
EN
Memo
DE
Notizen
FR
Mémo
ES
Notas
IT
Note
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
IM_X903D-DU_R0
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
1500 Atlantic Boulevard, Auburn Hills,
Michigan 48326, USA
Phone: 1-310-783-7230
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LT D.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS GmbH Succursale France
184, Allée des Erables
CS 52016 - Villepinte
95 945 Roissy CDG Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH Sucursal en Espaná
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Ohmstraße 4, 85716 Unterschleißheim, Germany
Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH
Printed in Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Alpine X903D-DU Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para