Dometic E18FGB Instrucciones de operación

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Instrucciones de operación
REFRIGERATION
WINE REFRIGERATORS
EN
Wine storage appliance
Installation and Operating Manual
SV
Vinkylskåp
Monterings- och bruksanvisning
DE
Weinlagerschrank
Montage- und Bedienungsanleitung
NO
Vinkjøleskap
Monterings- og bruksanvisning
FR
Appareil de stockage du vin
Instructions de montage et de service
FI
Viinijäähdytin
Asennus- ja käyttöohje
ES
Armario para la conservación de vinos
Manual de instalación y uso
RU
Винный холодильник
Руководство по эксплуатации и монтажу
PT
Aparelho de armazenagem de vinhos
Manual de montagem e operação
PL
Chłodziarka dowina
Instrukcja montażu i obsługi
IT
Frigorifero cantina
Istruzioni di montaggio e d’uso
SK
Spotrebič na uchovávanie vína
Návod na montáž a obsluhu
NL
Wijnbewaarkast
Montage- en gebruiksaanwijzing
CS
Spotřebičem pro uchovávání vína
Návod kmontáži aobsluze
DA
Vinkøleskab
Monterings- og betjeningsvejledning
HU
Bortároló készülék
Szerelési és kezelési útmutató
B29G, B68G, B162S, B195S, C20G, C50G, C101G, C125G
E7FG, E16FG, E18FGB, E28FG, E40FGD, E45FG, E49FGB, E91FG, E115FG
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The
underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The
trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
Bxxx, Cxxx, Exxx
SUPPLIER´S NAME
MODEL IDENTIFIER
kWh/annumXYZ
XYZ
ABCD
XY dB
A
B
B
C
D
E
F
G
eprel.ec.europa.eu
2021-03-17 4445103123 3
4 4445103123 2021-03-17
Bxxx, Cxxx, Exxx
12 – 80 mm
2021-03-17 4445103123 5
Bxxx, Cxxx, Exxx
Bxxx, Cxxx, Exxx
6 4445103123 2021-03-17
2021-03-17 4445103123 7
E18FGB, E49FGB
2
1
180
0
4
3
5
6
7
8
9
B29G, B68G
8 4445103123 2021-03-17
10
11
2021-03-17 4445103123 9
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G, C50G
10 4445103123 2021-03-17
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG
2021-03-17 4445103123 11
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG
12 4445103123 2021-03-17
Bxxx, Cxxx, Exxx
4445103123 13
Wine Refrigerators
EN
Table of contents
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times.
These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby conrm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You
agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all
applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property
in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
www.dometic.com.
Table of contents
1 Explanation of symbols ............................................................................................................................... 14
2 Safety instructions ...................................................................................................................................... 14
3 Scope of delivery ....................................................................................................................................... 14
4 Intended use ............................................................................................................................................. 15
5 Technical description ................................................................................................................................. 15
6 Mounting and connecting .......................................................................................................................... 16
7 Using the wine refrigerator .......................................................................................................................... 18
8 Cleaning and maintenance ......................................................................................................................... 21
9 Storing .....................................................................................................................................................22
10 Service agent ............................................................................................................................................22
11 Troubleshooting ........................................................................................................................................22
12 Warranty ................................................................................................................................................... 23
13 Disposal ...................................................................................................................................................23
14 Technical data ...........................................................................................................................................23
14 4445103123
Explanation of symbols Wine Refrigerators
EN
1 Explanation of symbols
WARNING!
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE:
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
WARNING!
Instructions pertaining to the risk of death or serious injury!
Only use the wine refrigerator as intended.
Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the wine refrigerator.
Do not operate the wine refrigerator if it is visibly damaged.
NOTICE!
Instructions pertaining to the risk of material damage!
Do not use accessories that have not been recommended by the manufacturer.
Fire hazard!
When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device.
Health hazard
This wine refrigerator can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the device in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the wine refrigerator.
Opening the wine refrigerator for long periods can cause signicant increase of the temperature in the compartments of
the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
If the wine refrigerator is le empty for long periods:
Switch o the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
3 Scope of delivery
The wine refrigerator comes in 17 models (“Technical data”, on page 24).
The model name of the wine refrigerator includes the following information:
Example: E49 FGB
E 49 FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximum number of bottles to be stored in
F: Frameless
G: Glass
S: Solid
B: Built-in
D: Double door
4445103123 15
Wine Refrigerators Intended use
EN
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Wine refrigerator x x x x x x x x x x x x x x x x x
Water tank + + x x x x x x x x x x x x x x x
Keys x x x x x x
Label set x x x x x x x x
Carbon lter x x x x x x x x x x x x
Sliding shelf + + + + x x x x x x x x x x x x
Serving shelf + + + + + x x
Presentation shelf + + + + + x + +
Metal beverage shelf + + + + + + + + +
Door le upper hinge x x x x x x x x x x x x x x
Installation material x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Legend: x: included, +: optional
* Manuals can be downloaded via QR code (g. , on page 3).
Additional accessories under dometic.com.
4 Intended use
The wine storage appliance (also referred to as wine refrigerator) is intended to be used exclusively for the storage and tem-
perature control of wine. It`s intended for indoor use only.
In this manual wine refrigerators with dierent installation types are described. See technical data section for model reference.
Installation types:
Built-in: The wine refrigerator is intended for installation in a piece of cabinetry or an installation niche.
Freestanding: The wine refrigerator is not intended to be used as a built-in appliance.
Only closed and still sealed bottles may be stored in the appliance.
The wine refrigerator is not suitable for storing medicine or freezing foodstus.
This wine refrigerator is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the wine refrigerator. Poor installa-
tion and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product specications.
5 Technical description
No in g. , on
page 4
Description
1 Foot
2 Ventilation grille
3 Door
4 Control panel
5 Temperature zone
6 Shelf
7 Upper temperature zone / Le temperature zone
8 Temperature zone divider
16 4445103123
Mounting and connecting Wine Refrigerators
EN
5.1 Operating elements and displays
No in g. to ,
on page 12
Symbol Description
1 On/O button
2 Light button
3
– / /
Temperature display (only zone/top or le zone)
4 Up button (only zone/top or le zone)
5 Down button (only zone/top or le zone)
6
/
Temperature display (bottom or right zone)
7 Up button (bottom or right zone)
8 Down button (bottom or right zone)
5.2 Shelves
The wine refrigerator is factory tted with detachable shelves for storing the bottles. You can increase the capacity by using the
optional accessory of reinforced storage shelves.
Depending on the model sliding shelves, presentation shelves and service shelves are available (see “Scope of delivery”, on
page 14).
5.3 Features
All models of the wine refrigerator are equipped with:
UV impervious door with a reversible hinge
Automatic defrosting
Sensor buttons
Setting temperature display
Storing temperature display
°C/°F temperature display
LED interior lighting with two operating modes
Temperature memory function: The set temperature is saved when the unit is switched o.
Temperature monitor: A warning signal sounds and the temperature display ashes if the interior temperature noticeably
deviates from the one set
Sabbath mode
Temperature alarm system - visual and audible
Door alarm system - audible
For additional equipment such as a lock and an active carbon lter see ”Scope of delivery”, on page 14.
6 Mounting and connecting
Remove all the inner and outer packaging materials before setting up.
WARNING!
Move and set up the wine refrigerator by at least two people.
No in g. , on
page 4
Description
9 Lower temperature zone / Right temperature zone
10 Lock
4445103123 17
Wine Refrigerators Mounting and connecting
EN
NOTICE!
Do not place the wine refrigerator in direct sunlight or in the vicinity of strong heat sources (heating appliances,
ovens, etc.).
Only locate the wine refrigerator indoors, never outside.
Check that the voltage specication on the type plate is the same as that of the power supply.
6.1 Installation site
When selecting the location, follow the instructions below:
The wine refrigerator should stand in the coldest part of the room, away from heat sources (ovens, heating devices or
radiators).
The location must not be damp or wet.
The wine refrigerator must not be exposed to direct sunlight. This can damage the acrylic coating and lead to higher power
consumption.
The ground must be level and suciently stable to bear the wine refrigerator at full capacity.
The wine refrigerator must be suciently ventilated. The ventilation slots on the front of the wine refrigerator must not be
obstructed.
Observe the installation dimensions, see technical data.
6.2 Ventilation
NOTICE!
Ensure that the ventilation slots remain clear.
Obstructed ventilation slots lead to increased power consumption and can damage the wine refrigerator.
Model E7FG needs at least 30mm space on the rear side for ventilation (g. , on page 5).
6.3 Adjusting the feet
Make sure the wine refrigerator is level by adjusting the feet (g. , on page 5).
6.4 Reversing the door
You can change the hinge of the door, so that it opens to the le rather than the right.
For reversing the door follow the steps in the mentioned gures:
E18FGB and E49FGB (g. , on page 7 to g. , on page 8)
B29G and B68G (g. , on page 8 to g. , on page 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G (g. , on page 9 to g. , on page 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (g. , on page 10 to g. , on page 11)
6.5 Mounting the door handle
Mount the door handle on the side opposite to the hinge. To get access to the bores partly li o the sealing at the inside of the
door (g. , on page 5).
6.6 Adjusting the ventilation grille
Adjust the height of the ventilation grill (g. , on page 6).
6.7 Electrical connection
NOTICE!
Leave the wine refrigerator to stand upright for about 2 hours aer transporting, before you connect it to the
power supply. Otherwise this could cause faults in the cooling system.
Observe the following when connecting the wine refrigerator:
Connect the wine refrigerator to a circuit that is protected with 15 A.
Check that the voltage specication on the type plate is the same as that of the power supply.
Have the socket and power circuit checked by a qualied electrician to ensure that the socket is earthed correctly. Do not
use an extension cable or a multiple power socket.
The cable must rest securely behind the wine refrigerator and not be allowed to lie or hang unprotected.
Ensure that the power cable is not jammed when pushing the wine refrigerator into place.
18 4445103123
Using the wine refrigerator Wine Refrigerators
EN
6.8 Integrating freestanding models
All freestanding models may as well be integrated either under a worktop between 820 mm and 890 mm in height or between
other cabinets.
If you integrate your wine refrigerator, observe the installation dimensions and ensure the door will open and close properly in
the chosen location. Make sure your installation does not block the front ventilation grille.
Model E7FG needs at least 30mm space on the rear side for ventilation (g. , on page 5).
NOTICE!
If the wine refrigerator is fully integrated behind a skirting board:
Ensure that the ventilation openings in the skirting board have a cross-section of at least 300 cm2.
Remove the ventilation grilles, so that warm air can disperse unhindered.
6.9 Installing built-in models (E18FGB, E49FGB)
Observe the installation dimensions (g. , on page 5 and g. , on page 5).
The wine refrigerator is equipped with an integrated ventilation system to disperse the warm air automatically. Air intake is pro-
vided underneath the door and the air escapes at the top of the door.
NOTICE!
The air inlet and outlet must not be covered or blocked in any way.
Aer installation make sure that the wine refrigerator door opens and closes properly.
Secure the wine refrigerator inside the cabinet:
1. Open the door.
2. Pop out the two cover caps on the opposite side of the hinge.
3. Tighten the screws through the attachment bracket.
4. Screw the attachment bracket to the inside of the cabinet to secure the wine refrigerator in the niche (g. , on page
6).
7 Using the wine refrigerator
WARNING!
Never use the wine refrigerator in rooms where ammable materials are stored or ammable gases have built up.
Sparks from the motor could ignite them.
Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the wine refrigerator.
Keep the keys out of the reach of children.
Supervise children to ensure that they do not play with the wine refrigerator.
Do not operate the wine refrigerator if it is visibly damaged.
NOTICE!
Do not place any electrical devices inside the wine refrigerator.
Do not use accessories that have not been recommended by the manufacturer.
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
7.1 Before rst use
NOTICE!
Before you use the wine refrigerator for the rst time:
Clean the wine refrigerator inside and outside for hygienic reasons (see “Cleaning and maintenance”, on page
21).
Check that the operating voltage matches the mains voltage (see type plate).
7.2 Saving energy
Only open the wine refrigerator as oen and for as long as necessary.
Avoid unnecessarily low temperature settings.
4445103123 19
Wine Refrigerators Using the wine refrigerator
EN
For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to their position on delivery..
On a regularly basis, make sure the door seal still ts properly.
Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
7.3 Positioning the bottles
NOTICE!
Only store wine in closed and still sealed bottles.
Do not overload the wine refrigerator.
Do not cover the shelves with aluminum foil or any other objects, as this obstructs the air circulation.
Be sure to use reinforced storage shelves (accessory) if you want to stack bottles.
NOTICE!
For wine refrigerators with sliding shelves:
Make sure that the door is fully open when you pull out the shelves on roller-bearings. Otherwise the door seal
can be damaged.
Do not put more than two layers of bottles on a sliding shelf (g. , on page 4).
Observe the allowed number of bottles depending on the shelf-width (g. , on page 4).
For space-ecient storage note the given example (g. , on page 4). The example refers to standard Bordeaux type
bottles (g. , on page 4).
7.4 Operating elements and displays
No in g. to ,
on page 12
Symbol Description
1 On/O button
2 Light button
3
– / /
Temperature display (only zone/top or le zone)
4 Up button (only zone/top or le zone)
5 Down button (only zone/top or le zone)
6
/
Temperature display (bottom or right zone)
7 Up button (bottom or right zone)
8 Down button (bottom or right zone)
7.5 Switching on and o
To switch on, press the on/o button briey.
To switch o, press the on/o button for at least 5seconds.
7.6 Deactivating the key lock (only B29G, B68G)
If the buttons are not touched for 2 minutes or longer, the key lock is activated automatically.
To remove the key lock, press the up button and down button for at least 5 seconds.
7.7 Setting the LED interior lighting (standard mode or vitrine mode)
The LED interior lighting has two dierent modes:
Standard mode: The interior is illuminated when the door is opened.
Vitrine mode: The interior is illuminated constantly.
Press the light button briey.
9
The lighting mode changes from standard mode to vitrine mode or vice-versa.
20 4445103123
Using the wine refrigerator Wine Refrigerators
EN
7.8 Switching to Sabbath mode
In Sabbath mode, the display, interior lighting and warning signal for the temperature monitor are deactivated. When the Sab-
bath mode is activated, it switches o automatically aer 96 hours. The refrigeration continues as usual.
Press both the on/o button and the light button for at least 5 seconds.
9
The temperature indicator ashes 4times.
9
The Sabbath mode is activated respectively deactivated.
7.9 Setting the temperature
The temperature of each temperature zone can be set between 5 °C and 20 °C (41 °F and 68 °F).
To avoid food waste, note the following:
Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstu.
Store the dierent foodstu types as shown in the gures.
NOTE:
If the temperature zones are one above the other, the temperature for the lower zone must always be just as high
or higher than the temperature for the upper zone.
The wine refrigerator functions at its best if the dierence in temperature between the two zones is at least 4 °C
(39 °F).
1. Display the set temperature by briey pressing the up button or the down button (g. and , on page 12).
2. If your wine refrigerator has two temperature zones, set the temperature for each zone separately by using the correspond-
ing up button and down button . Briey press the up button to increase the temperature or the down button
to decrease the temperature.
9
The display ashes while you make the setting.
9
Once you have set the temperature, the display shows the current inner temperature again.
7.9.1 Setting the temperature unit (°C or °F)
You can select whether the temperature is displayed in Celsius or Fahrenheit.
Press the light button for at least 5seconds.
9
The display shows the temperature in the other unit.
7.9.2 Displaying the set temperature
NOTE:
When using the wine refrigerator for the rst time or if it has not been used for a long time, the inner temperature
could dier from the one you have set. The temperature display ashes as long as this is the case. Once the set
temperature has been reached, the temperature display lights up constantly.
Press the up button or the down button briey.
9
The display shows the set temperature.
9
Aer 5seconds the display shows the current inner temperature again.
7.9.3 Switching the fan on/o (dynamic cooling mode or silent mode)
The fan can be operate in two dierent modes:
Silent mode: The fan runs only when required. The fan switches o when the set temperature is reached.
Dynamic cooling mode: The fan runs permanently to regulate humidity and temperature. This way an homogeneous cli-
mate for the interior of a temperature zone is reached.
Silent mode
Press the up button for at least 5seconds.
9
Three acoustic signals are emitted.
9
The fan is switched to silent mode.
Dynamic cooling mode
Press the down button for at least 5seconds.
9
Five acoustic signals are emitted.
9
The fan is switched to dynamic cooling mode.
4445103123 21
Wine Refrigerators Cleaning and maintenance
EN
7.9.4 Monitoring the temperature
The warning signal prevents the temperature from falling or rising too much unnoticed, which could aect the quality of the
wine. Once the unit has reached the set temperature, the warning signal and the temperature display ashing stops.
A warning signal sounds and the temperature display ashes in the following cases:
The inner temperature of a zone deviates from the set temperature by more than 5 °C.
The power supply has been disconnected for a long time.
The door has not been shut properly.
The door is open for more than 60 seconds.
To switch o the warning signal prematurely:
Press the on/o button briey.
9
The temperature display ashes until the set temperature is reached. The display is then illuminated constantly and indi-
cates that the alarm system is active again.
8 Cleaning and maintenance
WARNING!
Disconnect the wine refrigerator from the mains before cleaning and maintenance.
If the wine refrigerator connection cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service
or a similarly qualied person in order to prevent safety hazards.
The wine refrigerator may only be repaired by qualied personnel. Inadequate repairs may cause serious haz-
ards. In need of repairs, contact customer services.
NOTICE!
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
Clean the wine refrigerator and disconnect it from the mains if it is empty and you will not need to use it for some
time. Leave the door of the disconnected wine refrigerator open to avoid mould.
8.1 Cleaning
NOTICE!
Never clean the wine refrigerator under running water or in dishwater.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the wine refrigerator.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the unit are free of any dirt, so that heat from the interior can be
released and the unit is not damaged.
Regularly clean the wine refrigerator (g. , on page 6).
1. Empty the wine refrigerator.
2. Switch o the wine refrigerator and disconnect the plug.
3. Remove the shelves for optimum cleaning (g. , on page 6).
4. Wash the inside with a solution of warm water and baking powder. This should be about two tablespoons of baking pow-
der to half a liter of water.
5. Only wipe the control panel with a slightly damp cloth.
6. Wash the outside of the wine refrigerator with warm water and a mild detergent.
7. Wipe it down with clean water and dry the surface with a cloth.
8. Clean the shelves with mild detergent.
9. Insert the shelves.
8.2 Checking the water level (humidity control)
If your wine refrigerator is equipped with a water tank, regularly check the water level and change the water (g. , on page
6).
1. Take out the water tank.
2. Empty the water tank and clean it.
3. Fill the water tank 2/3 full with water and place it on the grid on the top shelf.
4. Make sure that the water tank is securely positioned on the grid so that it cannot tip over.
22 4445103123
Storing Wine Refrigerators
EN
8.3 Replacing the active charcoal lter
If your wine refrigerator is equipped with an active charcoal lter, replace it with a new one once a year (g. , on page 6):
1. Turn the lter by 90° clockwise or anti-clockwise and remove it.
2. Insert a new lter.
3. Turn the lter 90° clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
9 Storing
Leave the wine refrigerator operating if you are absent for less than 3 weeks.
NOTICE!
Store the wine refrigerator in a dry place when not in use.
Do not store the wine refrigerator damp or wet.
Leave the door open ajar.
Always ensure good ventilation to avoid moisture.
9.1 Periods of absence
If you won`t use the wine refrigerator for several months:
1. Empty the wine refrigerator.
2. Switch o the wine refrigerator and disconnect the plug.
3. Clean and dry the insides thoroughly.
4. Leave the door ajar to prevent odors and mould from forming.
9.2 Moving
WARNING!
Move and set up the wine refrigerator by at least two people.
10 Service agent
10.1 Spare parts and professional repairs
Only use original spare parts. There is a delivery guarantee of up to 10 years for function-maintaining spare parts aer series
production of the device has been discontinued. Spare parts can be obtained from the manufacturer.
10.2 EPREL database
From 1 March 2021, information on energy labelling and ecodesign requirements will be available in the European Product
Database (EPREL). You can access the product database via this link: https://eprel.ec.europa.eu/
You will be prompted to enter the model identier that can be found on the nameplate.
11 Troubleshooting
11.1 In the event of a power failure
1. In case of a brief power failure avoid opening the door.
9
The inner temperature will not be unduly aected, as long as the door is not opened too frequently.
2. Aer a power cut or if the wine refrigerator has been switched o, wait 3 to 5 minutes before switching on again.
4445103123 23
Wine Refrigerators Warranty
EN
11.2 Other issues
Problem Reason Solution
Wine refrigerator does not work Wine refrigerator is not connected to a
power supply.
Circuit breaker or fuse has blown.
Connect the wine refrigerator.
Wine refrigerator is switched o. Switch on the wine refrigerator.
Circuit breaker or fuse has blown Switch on the circuit breaker
Switch on or replace the fuse
Wine refrigerator is not cold enough Temperature is not set properly Check the set temperature
The ambient temperature could require
a higher temperature setting
Set a higher temperature
Door was opened frequently Do not open the door more oen than
necessary
Door was not closed properly Close door properly
Door is not hermetically sealed Check the door seal and clean or
replace
Wine refrigerator switches itself on and
o
Room temperature is higher than aver-
age
Move the wine refrigerator in a cooler
place.
Recently relled with new bottles Leave the wine refrigerator to work for a
while until the set temperature has been
reached.
Door was opened frequently Do not open the door more oen than
necessary
Door was not closed properly Close door properly
Door is not hermetically sealed Check the door seal and clean or
replace
Buttons do not respond (only B29G,
B68G)
Key lock is activated Deactivate the key lock (see chapter7.6,
page19)
12 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturers branch in
your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
13 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
If you wish to nally dispose the product, ask your local recycling center or specialist dealer for details about
how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
WARNING! RISK OF CHILD ENTRAPMENT
Before disposing of your old wine refrigerator:
Take o the door.
Leave storage shelves in the wine refrigerator so that children cannot climb inside.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
24 4445103123
Technical data Wine Refrigerators
EN
14 Technical data
All wine refrigerators
Rated Power Suppl 220 – 240V~ / 50Hz / 1P
Climate Class SN – ST
Storage Temperature Range 5 – 20°C / 41 – 68°F
Intended ambient temperature use 3 – 38 °C / 37 – 100 °F
Wine Storage Compartment Humidity 50% – 80%
Compressor or Thermoelectric System Compressor (Reciprocating)
Defrosting Automatic
Cooling Type Fan Cooling
Refrigerant Type R600a
Foaming Agent of Polyurethane Cyclopentane
Power Cord 1.8 m, Black, Schuko Plug
Test/certicates
B29G B68G B162S B195S
Size (width - bottles) 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125
Total Gross/Storing
Volume (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
20/29 52/68 102/162 126/195
Number of Compart-
ment
1 1 1 1
Wine Conditioning
System
Single Single Single Single
Number of Doors 1 1 1 1
Default Opening Le Le Le Le
Door Opening Angle 180° 180° 110° 110°
Shelves 2 Fixed 2 Fixed 3 Fixed 4 Fixed
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
40 42 42 42
Current (A) 0.6 1.2 1.4 1.4
Power Input (W) 85 100 160 160
Heater Winter System
(W)
80 120 120 120
Display Position Outside Top Front Outside Top Front Inside Behind Door Inside Behind Door
Interior Light 0.15 W LED White 2x 0.15 W LED White 2x 0.15 W LED White 2x 0.15 W LED White
Installation Type
Built-Under/
Freestanding
Built-Under/
Freestanding
Built-In/Recessed/
Freestanding
Built-In/Recessed/
Freestanding
Adjustable Feet (mm) 80 15 – 80 80 80
Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Carton Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Net Weight (kg/lb) 26/57 42/92 56.5/125 68/150
Gross Weight (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79.5/175
C20G C50G C101G C125G
Size (width - bottles) 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125
Total Gross/Storing
Volume (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
4445103123 25
Wine Refrigerators Technical data
EN
C20G C50G C101G C125G
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
20/26 50/66 101/149 125/182
Number of Compart-
ment
1 1 1 1
Wine Conditioning
System
Single Single Single Single
Number of Doors 1 1 1 1
Default Opening Le Le Le Le
Door Opening Angle 180° 180° 110° 110°
Shelves 4 Sliding 4 Sliding 6 Sliding 8 Sliding
Energy Consumption
(kWh/year)
102 145 160 165
Energy Class A+ A A A
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
40 42 42 42
Current (A) 0.6 1.2 1.4 1.4
Power Input (W) 85 100 160 160
Heater Winter System
(W)
80 120 120 120
Display Position Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door
Interior Light 6x 0.05 W LED White 6x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White 15x 0.05 W LED White
Installation Type
Built-Under/
Freestanding
Built-Under/
Freestanding
Built-In/Recessed/
Freestanding
Built-In/Recessed/
Freestanding
Adjustable Feet (mm) 80 80 80 80
Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Carton Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Net Weight (kg/lb) 26/57 41/90 69.5/153 78.5/173
Gross Weight (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Size (width - bottles) 15 cm - 7 30 cm - 20 60 cm - 18 40 cm - 28
Total Gross/Storing
Volume (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
7/N.A. 16/19 18/N.A. 28/33
Number of Compart-
ment
1 2 1 2
Wine Conditioning
System
Single Single Single Single
Number of Doors 1 1 1 1
Default Opening Le Le Vertical Le
Door Opening Angle 180° 180° 105° 180°
Shelves 6 Black Column Racks 5 Sliding 2 Sliding 5 Sliding
Energy Consumption
(kWh/year)
135 139 106 108
Energy Class A A A+ A+
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
39 40 37 42
Current (A) 0.4 0.6 0.6 1.2
Power Input (W) 60 85 85 100
Heater Winter System
(W)
30
80 50 80
26 4445103123
Technical data Wine Refrigerators
EN
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Display Position Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door
Interior Light 3x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White 6x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White
Installation Type Built-Under
Built-Under/
Freestanding
Fully Integrated Built-Under/Freestanding
Adjustable Feet (mm) 80 80 10 80
Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Carton Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Net Weight (kg/lb) 18.5/40 31.5/69 30.5/67 36.5/80
Gross Weight (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Size (width - bottles) 60 cm - 40 60 cm - 54 60 cm - 49 60 cm - 100
Total Gross/Storing
Volume (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
40/55 45/61 49/49 91/123
Number of Compart-
ment
2 2 2 2
Wine Conditioning
System
Twin Single Single Twin
Number of Doors 2 1 1 1
Default Opening - Le Le Le
Door Opening Angle 180° 180° 105° 110°
Shelves 11 Sliding 5 Sliding
4 Sliding, 1Dis-
play Shelf
7 Sliding, 1 Serv-
ing Drawer Shelf
Energy Consumption
(kWh/year)
109 109 112 158
Energy Class A+ A+ A+ A
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
42 42 42 41
Current (A) 1.2 1.2 1.2 1.4
Power Input (W) 100 100 100 160
Heater Winter System
(W)
80 120 120 120
Display Position Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door
Interior Light 12x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White 10x 0.05 W LED White 24x 0.05 W LED White
Installation Type
Built-Under/
Freestanding
Built-Under/
Freestanding
Fully Integrated
Built-In/Recessed/
Freestanding
Adjustable Feet (mm) 80 80 10 80
Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
595x 820x 615 /
23½
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
Carton Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Net Weight (kg/lb) 46.5/102 48/106 50/110 82/181
Gross Weight (kg/lb) 50.5/111 52/115 56/123 87.5/193
E115FG
Size (width - bottles) 60 cm - 125
Total Gross/Storing Volume (l) 390/338
Max. Bottles with Sliding/Storage Shelves 115/155
Number of Compartment 2
Wine Conditioning System Twin
4445103123 27
Wine Refrigerators Technical data
EN
E115FG
Number of Doors 1
Default Opening Le
Door Opening Angle 110°
Shelves 10 Sliding, 1 Serving Drawer Shelf
Energy Consumption (kWh/year) 165
Energy Class A
Sound Power Level (LWA - db(A) re 1 pW) 41
Current (A) 1.4
Power Input (W) 160
Heater Winter System (W)
120
Display Position Inside Behind Door
Interior Light 30x 0.05 W LED White
Installation Type Built-In/Recessed/Freestanding
Adjustable Feet (mm) 80
Dimensions (W×H×D mm/Inches) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Carton Dimensions (W×H×D mm/Inches) 660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Net Weight (kg/lb) 92.5/204
Gross Weight (kg/lb) 104/229
Further product information can be accessed via QR code on the energy label (see gures) or via eprel.ec.europa.eu.
28 4445103123
Technical data Wine Refrigerators
EN
4445103123 29
Weinkühlschränke
DE
Inhaltsverzeichnis
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungs-
gemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstan-
den haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses
Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschrien zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und
anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie
die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen nden Sie unter www.dometic.com. Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole ...............................................................................................................................30
2 Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................30
3 Lieferumfang .............................................................................................................................................30
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................ 31
5 Technische Beschreibung ...........................................................................................................................32
6 Montage und Anschluss .............................................................................................................................33
7 Weinkühlschrank benutzen .........................................................................................................................34
8 Reinigung und Pege .................................................................................................................................37
9 Verstauen .................................................................................................................................................38
10 Kundendienst ...........................................................................................................................................38
11 Fehlersuche und Fehlerbehebung ...............................................................................................................39
12 Garantie ...................................................................................................................................................39
13 Entsorgung ............................................................................................................................................... 40
14 Technische Daten ......................................................................................................................................40
30 4445103123
Erklärung der Symbole Weinkühlschränke
DE
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen
Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die
jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt
werden.
HINWEIS:
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können!
Verwenden Sie den Weinkühlschrank ausschließlich gemäß seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoe wie z.B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Weinkühlschrank.
Wenn der Weinkühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
ACHTUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zu Sachschäden führen können!
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
Brandgefahr!
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Platzieren Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare Stromversorgungen hinter dem Gerät.
Gesundheitsgefahr
Dieser Weinkühlschrank kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt
werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
Kinder von 3 bis 8Jahren dürfen den Weinkühlschrank be- und entladen.
Ein längeres Önen des Weinkühlschranks kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts
führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsys-
teme.
Wenn der Weinkühlschrank über längere Zeiträume leer bleibt:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel oenstehen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
3 Lieferumfang
Den Weinkühlschrank gibt es in 17Ausführungen („Technische Daten“, auf Seite 40).
Der Modellname des Weinkühlschranks enthält die folgenden Informationen:
4445103123 31
Weinkühlschränke Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE
Beispiel: E49 FGB
E 49 FGB
B: Ausführung
Basic
C: Aus-
führung
Classic
E: Ausführung
Elegance
Maximale Anzahl an im Gerät lagerbaren
Flaschen
F: Rahmenlos
G: Glas
S: Massiv
B: Einbauversion
D: Zweiügelige Tür
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Weinkühlschrank x x x x x x x x x x x x x x x x x
Wassertank + + x x x x x x x x x x x x x x x
Schlüssel x x x x x x
Etiketten-Set x x x x x x x x
Karbonlter x x x x x x x x x x x x
Auszug + + + + x x x x x x x x x x x x
Servierregal + + + + + x x
Präsentationsregal + + + + + x + +
Getränkeregal aus Metall + + + + + + + + +
Türanschlag links oben x x x x x x x x x x x x x x
Montagematerial x x x x x x x x x x x x x x x x x
Bedienungsanleitung* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Legende: x: im Lieferumfang enthalten, +: optional
* Handbücher können per QR-Code heruntergeladen werden (Abb. , auf Seite 3).
Weiteres Zubehör unter dometic.com.
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Weinkühlgerät (auch als Weinkühlschrank bezeichnet) ist ausschließlich für die Lagerung und Temperierung von Wein bes-
timmt. Es ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
In diesem Handbuch werden Weinkühlschränke mit verschiedenen Installationsarten beschrieben. Angaben zu den jeweiligen
Modellen nden Sie im Abschnitt „Technische Daten“.
Installationsarten:
Einbauversion: Der Weinkühlschrank ist für den Einbau in einen Schrank oder eine Einbaunische vorgesehen.
Freistehend: Dieser Weinkühlschrank ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet.
Nur verschlossene und noch versiegelte Flaschen dürfen im Gerät aufbewahrt werden.
Der Weinkühlschrank ist nicht für die Lagerung von Medikamenten oder zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Dieser Weinkühlschrank ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeig-
net.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des
Weinkühlschranks erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungs-
gemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u.U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haung für Verletzungen oder Schäden, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.
32 4445103123
Technische Beschreibung Weinkühlschränke
DE
5 Technische Beschreibung
Nr. in Abb. ,
auf Seite 3
Beschreibung
1 Gerätesockel
2 Lüungsgitter
3 Klappe
4 Bedienfeld
5 Temperaturzone
6 Tragrost
7 Obere Temperaturzone/linke Temperaturzone
8 Temperaturzonenunterteilung
9 Untere Temperaturzone/rechte Temperaturzone
10 Arretieren
5.1 Bedienelemente und Anzeigen
Nr. in Abb. bis
, auf Seite 12
Symbol Beschreibung
1 Taste Ein / Aus
2 Lichttaste
3
– / /
Temperaturanzeige (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
4 Aufwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
5 Abwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
6
/
Temperaturanzeige (untere oder rechte Zone)
7 Aufwärtstaste (untere oder rechte Zone)
8 Abwärtstaste (untere oder rechte Zone)
5.2 Ablagen
Der Weinkühlschrank ist ab Werk mit herausnehmbaren Regalböden zur Lagerung von Flaschen ausgestattet. Sie können das
Fassungsvermögen erhöhen, in dem Sie die als Zubehör erhältlichen verstärkten Lagerböden verwenden.
Je nach Modell sind ausziehbare Regalböden, Präsentationsregale und Servierregale erhältlich (siehe „Lieferumfang“, auf Seite
30).
5.3 Merkmale
Alle Modelle des Weinkühlschranks sind mit folgenden Merkmalen ausgestattet:
Für UV-Strahlung undurchlässige Tür mit wechselbarem Türanschlag
Automatische Abtauung
Sensor-Tasten
Anzeige der eingestellten Temperatur
Anzeige der Lagertemperatur
Anzeige der Temperatur in °C/°F
eine LED-Innenbeleuchtung mit zwei Betriebsmodi
Temperatur-Memory-Funktion: Die eingestellte Temperatur wird auch bei ausgeschaltetem Gerät gespeichert.
Temperaturüberwachung: Ein Warnsignal ertönt und die Temperaturanzeige blinkt, wenn die Innentemperatur erheblich
von der eingestellten Temperatur abweicht
Sabbat-Modus
Temperaturalarmsystem – optisch und akustisch
Türalarmsystem – akustisch
Weiteres Zubehör wie Schloss und Aktivkohlelter siehe „Lieferumfang“, auf Seite 30.
4445103123 33
Weinkühlschränke Montage und Anschluss
DE
6 Montage und Anschluss
Entfernen Sie vor dem Aufstellen alle Umverpackungs- und Einzelverpackungsmaterialien.
WARNUNG!
Der Weinkühlschrank sollte von mindestens zwei Personen transportiert und aufgestellt werden.
ACHTUNG!
Stellen Sie den Weinkühlschrank nicht an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung oder starker Wärmeentwicklung
(Heizungen, Öfen usw.) auf.
Stellen Sie den Weinkühlschrank ausschließlich in Innenräumen, niemals im Freien, auf.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung überein-
stimmt.
6.1 Aufstellungsort
Befolgen Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes folgende Hinweise:
Der Weinkühlschrank sollte im kältesten Teil des Raumes, entfernt von Wärmequellen (Öfen, Heizgeräte oder Heizkörper)
stehen.
Der Standort darf nicht feucht oder nass sein.
Der Weinkühlschrank darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Diese kann die Acrylbeschichtung bes-
chädigen und zu einer höheren Leistungsaufnahme führen.
Der Boden muss eben und ausreichend tragfähig sein, um den Weinkühlschrank auch voll beladen tragen zu können.
Der Weinkühlschrank muss ausreichend belüet sein. Die Lüungsschlitze an der Vorderseite des Weinkühlschranks dürfen
nicht verdeckt werden.
Beachten Sie die Einbaumaße, siehe technische Daten.
6.2 Ventilation
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass die Lüungsschlitze frei bleiben.
Verdeckte Lüungsschlitze führen zu einer erhöhten Leistungsaufnahme und möglichen Schäden am
Weinkühlschrank.
Beim Modell E7FG sind auf der Rückseite mindestens 30mm Platz für die Belüung erforderlich (Abb. , auf
Seite 5).
6.3 Einstellen der Füße
Richten Sie den Weinkühlschrank mit den höhenverstellbaren Füßen waagerecht aus (Abb. , auf Seite 5).
6.4 Türanschlag wechseln
Sie können den Türanschlag so wechseln, dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt.
Befolgen Sie zum Wechseln des Türanschlags die Schritte in den genannten Abbildungen:
E18FGB und E49FGB (Abb. , auf Seite 7 bis Abb. , auf Seite 7)
B29G und B68G (Abb. , auf Seite 8 bis Abb. , auf Seite 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G und C50G (Abb. , auf Seite 9 bis Abb. , auf Seite 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (Abb. , auf Seite 10 bis Abb. , auf Seite 11)
6.5 Montage des Türgris
Montieren Sie den Türgri auf der dem Türanschlag gegenüberliegenden Seite. Um Zugang zu den Bohrungen zu erhalten,
heben Sie die Dichtung an der Innenseite der Tür teilweise an (Abb. , auf Seite 5).
6.6 Einstellen des Lüungsgitters
Stellen Sie die Höhe des Lüungsgitters ein (Abb. , auf Seite 6).
34 4445103123
Weinkühlschrank benutzen Weinkühlschränke
DE
6.7 Elektrische Anschlüsse
ACHTUNG!
Lassen Sie den Weinkühlschrank nach dem Transport ca. 2Stunden aufrecht stehen, bevor Sie ihn an das
Stromnetz anschließen. Sonst kann es zu Störungen im Kühlsystem kommen.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschließen des Weinkühlschranks:
Schließen Sie den Weinkühlschrank an einen Stromkreis an, der mit 15A abgesichert ist.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung übereinstimmt.
Lassen Sie die Steckdose und den Stromkreis von einem qualizierten Elektriker überprüfen, um sicherzustellen, dass die
Steckdose korrekt geerdet ist. Verwenden Sie weder ein Verlängerungskabel noch eine Mehrfachsteckdose.
Das Kabel muss sicher hinter dem Weinkühlschrank verstaut sein und darf nicht ungeschützt liegen oder hängen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird, wenn Sie den Weinkühlschrank an seinen Platz schieben.
6.8 Freistehende Modelle integrieren
Alle freistehenden Modelle können entweder unter einer Arbeitsplatte mit einer Höhe zwischen 820mm und 890mm oder
zwischen anderen Schränken eingebaut werden.
Wenn Sie den Weinkühlschrank einbauen, beachten Sie die Einbaumaße und stellen Sie sicher, dass sich die Tür an der
gewählten Stelle richtig önen und schließen lässt. Stellen Sie sicher, dass durch den Einbau das vordere Lüungsgitter nicht
blockiert wird.
Beim Modell E7FG sind auf der Rückseite mindestens 30mm Platz für die Belüung erforderlich (Abb. , auf Seite 5).
ACHTUNG!
Wenn sich der Weinkühlschrank nach dem Einbau vollständig hinter einer Sockelleiste bendet:
Stellen Sie sicher, dass die Lüungsönungen in der Sockelleiste einen Querschnitt von mindestens 300cm2
aufweisen.
Entfernen Sie die Lüungsgitter, sodass warme Lu ungehindert entweichen kann.
6.9 Montage von Einbaumodellen (E18FGB, E49FGB)
Beachten Sie die Einbaumaße (Abb. , auf Seite 5 und Abb. , auf Seite 5).
Der Weinkühlschrank ist mit einem integrierten Belüungssystem ausgestattet, das die warme Lu automatisch abführt. Lu
wird unterhalb der Tür angesaugt und entweicht wieder an der Oberseite der Tür.
ACHTUNG!
Der Luein- und -auslass darf in keiner Weise abgedeckt oder blockiert sein.
Vergewissern Sie sich nach dem Einbau, dass sich die Tür des Weinkühlschranks ordnungsgemäß önen und schließen lässt.
Befestigen Sie den Weinkühlschrank im Schrank:
1. Önen Sie die Tür.
2. Nehmen Sie die zwei Abdeckkappen auf der Seite gegenüber des Türanschlags ab.
3. Ziehen Sie die Schrauben durch den Befestigungsbügel fest.
4. Schrauben Sie den Befestigungsbügel an die Innenseite des Schranks, um den Weinkühlschrank in der Nische zu befesti-
gen (Abb. , auf Seite 6).
7 Weinkühlschrank benutzen
WARNUNG!
Benutzen Sie den Weinkühlschrank niemals in Räumen, in denen feuergefährliche Stoe lagern oder sich brenn-
bare Gase gebildet haben. Funken vom Motor können diese entzünden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoe wie z.B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Weinkühlschrank.
Bewahren Sie die Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Weinkühlschrank spielen.
Wenn der Weinkühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
4445103123 35
Weinkühlschränke Weinkühlschrank benutzen
DE
ACHTUNG!
Setzen Sie im Inneren des Weinkühlschranks keine elektrischen Geräte ein.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
Bevor Sie den Weinkühlschrank in Betrieb nehmen:
Reinigen Sie den Weinkühlschrank aus hygienischen Gründen innen und außen (siehe „Reinigung und Pege“,
auf Seite 37).
Prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der Netzspannung übereinstimmt (siehe Typenschild).
7.2 Energie sparen
Önen Sie den Weinkühlschrank nur so o und so lange wie nötig.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schubladen entsprechend ihrer Position bei der
Auslieferung.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig sitzt.
Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen.
7.3 Lagern der Flaschen
ACHTUNG!
Lagern Sie Wein nur in verschlossenen und noch versiegelten Flaschen.
Lagern Sie nicht zu viele Artikel in dem Weinkühlschrank.
Bedecken Sie die Regalböden nicht mit Aluminiumfolie oder anderen Gegenständen, da dies die Luzirkulation
behindert.
Verwenden Sie unbedingt die verstärkten Lagerböden (Zubehör), wenn Sie Flaschen stapeln möchten.
ACHTUNG!
Bei Weinkühlschränken mit ausziehbaren Regalböden:
Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geönet ist, wenn Sie die rollengelagerten Regalböden herausziehen.
Andernfalls kann die Türdichtung beschädigt werden.
Legen Sie nicht mehr als zwei Lagen Flaschen auf einen ausziehbaren Regalboden (Abb. , auf Seite 4).
Beachten Sie die zulässige Flaschenanzahl in Abhängigkeit von der Regalbreite (Abb. , auf Seite 4).
Für eine platzsparende Lagerung beachten Sie das angegebene Beispiel (Abb. , auf Seite 4). Das Beispiel bezieht sich
auf Standard-Bordeauxaschen (Abb. , auf Seite 4).
7.4 Bedienelemente und Anzeigen
Nr. in Abb. bis
, auf Seite 12
Symbol Beschreibung
1 Taste Ein / Aus
2 Lichttaste
3
– / /
Temperaturanzeige (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
4 Aufwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
5 Abwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
6
/
Temperaturanzeige (untere oder rechte Zone)
7 Aufwärtstaste (untere oder rechte Zone)
8 Abwärtstaste (untere oder rechte Zone)
36 4445103123
Weinkühlschrank benutzen Weinkühlschränke
DE
7.5 Ein- und ausschalten
Drücken Sie zum Einschalten kurz die Ein-/Austaste .
Drücken Sie zum Ausschalten die Ein-/Austaste mindestens 5Sekunden lang.
7.6 Deaktivieren der Tastenverriegelung (nur B29G, B68G)
Wenn die Tasten für 2 Minuten oder länger nicht betätigt werden, wird die Tastenverriegelung automatisch aktiviert.
Um die Verriegelung aufzuheben, drücken Sie die Aufwärtstaste und die Abwärtstaste für mindestens 5 Sekunden.
7.7 LED-Innenbeleuchtung einstellen (Standardmodus oder Vitrinenmodus)
Die LED-Innenbeleuchtung hat zwei verschiedene Modi:
Standard-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geönet ist.
Vitrinen-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet ständig.
Drücken Sie kurz die Lichttaste .
9
Der Beleuchtungsmodus wechselt vom Standardmodus zum Vitrinenmodus oder umgekehrt.
7.8 In den Sabbat-Modus schalten
Im Sabbat-Modus sind die Anzeige, die Innenbeleuchtung und das Warnsignal der Temperaturüberwachung deaktiviert. Wenn
der Sabbat-Modus aktiviert ist, schaltet er sich nach 96Stunden automatisch aus. Die Kühlung funktioniert normal.
Drücken Sie sowohl die Ein-/Aus-Taste als auch die Lichttaste mindestens 5Sekunden lang.
9
Die Temperaturanzeige blinkt viermal.
9
Der Sabbat-Modus wird aktiviert bzw. deaktiviert.
7.9 Einstellen der Temperatur
Die Temperatur der einzelnen Temperaturzonen kann zwischen 5°C und 20°C (41°F und 68°F) eingestellt werden.
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel wie in den Abbildungen gezeigt.
HINWEIS:
Wenn die Temperaturzonen übereinander liegen, muss die Temperatur für die untere Zone immer gleich hoch
oder höher sein als die Temperatur für die obere Zone.
Der Weinkühlschrank funktioniert am besten, wenn der Temperaturunterschied zwischen den beiden Zonen
mindestens 4°C (39°F) beträgt.
1. Durch kurzes Drücken der Aufwärtstaste oder der Abwärtstaste wird die eingestellte Temperatur angezeigt (Abb.
und , auf Seite 12).
2. Wenn Ihr Weinkühlschrank über zwei Temperaturzonen verfügt, können Sie die Temperatur für jede Zonen separat mithilfe
der jeweiligen Aufwärtstaste und Abwärtstaste einstellen. Drücken Sie kurz die Aufwärtstaste , um die Temperatur
zu erhöhen, oder die Abwärtstaste , um die Temperatur zu verringern.
9
Die Anzeige blinkt, während Sie die Einstellung vornehmen.
9
Sobald Sie die Temperatur eingestellt haben, zeigt die Anzeige wieder die aktuelle Innentemperatur an.
7.9.1 Temperatureinheit einstellen (°C oder °F)
Sie können wählen, ob die Temperatur in Celsius oder Fahrenheit angezeigt wird.
Drücken Sie die Lichttaste mindestens 5Sekunden lang.
9
Die Anzeige zeigt die Temperatur in der jeweils anderen Einheit an.
7.9.2 Eingestellte Temperatur anzeigen
HINWEIS:
Wird der Weinkühlschrank zum ersten Mal oder nach längerer Außerbetriebnahme benutzt, kann die
Innentemperatur von der von Ihnen eingestellten Temperatur abweichen. Solange blinkt die Temperaturanzeige.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet die Temperaturanzeige konstant.
Drücken Sie kurz die Aufwärtstaste oder die Abwärtstaste .
9
Die Anzeige zeigt die eingestellte Temperatur an.
9
Nach 5Sekunden zeigt die Anzeige wieder die aktuelle Innentemperatur an.
4445103123 37
Weinkühlschränke Reinigung und Pege
DE
7.9.3 Lüer ein-/ausschalten (dynamischer Kühlmodus oder lautloser Betrieb)
Der Lüer kann in zwei verschiedenen Betriebsarten betrieben werden:
Lautloser Betrieb: Der Lüer läu nur bei Bedarf. Der Lüer schaltet sich ab, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Dynamischer Kühlmodus: Der Lüer läu dauerha, um Lufeuchtigkeit und Temperatur zu regulieren. Auf diese Weise
wird ein homogenes Klima im Inneren einer Temperaturzone erreicht.
Lautloser Betrieb
Drücken Sie die Aufwärtstaste mindestens 5Sekunden lang.
9
Es werden drei akustische Signale ausgegeben.
9
Der Lüer wird in den lautlosen Betrieb umgeschaltet.
Dynamischer Kühlmodus
Drücken Sie die Abwärtstaste mindestens 5Sekunden lang.
9
Es werden fünf akustische Signale ausgegeben.
9
Der Lüer wird auf den dynamischen Kühlmodus umgeschaltet.
7.9.4 Temperatur überwachen
Das Warnsignal verhindert, dass die Temperatur unbemerkt zu stark fällt oder ansteigt, was die Weinqualität beeinträchtigen
könnte. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, endet das Warnsignal und die Temperaturanzeige hört auf zu
blinken.
Ein Warnsignal ertönt und die Temperaturanzeige blinkt in folgenden Fällen:
Wenn die Innentemperatur einer Zone mehr als 5°C von der eingestellten Temperatur abweicht.
Wenn es eine längere Unterbrechung der Stromversorgung gegeben hat.
Wenn die Tür nicht fest verschlossen ist.
Wenn die Tür länger als 60Sekunden geönet ist.
So schalten Sie den Warnton vorzeitig ab:
Drücken Sie kurz die Ein-/Austaste .
9
Die Temperaturanzeige blinkt, bis die eingestellte Temperatur erreicht wurde. Danach leuchtet die Anzeige konstant und
zeigt an, dass das Alarm-System wieder aktiv ist.
8 Reinigung und Pege
WARNUNG!
Trennen Sie den Weinkühlschrank vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
Wenn das Anschlusskabel des Weinkühlschranks beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundend-
ienst oder eine entsprechend ausgebildete Fachkra ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern.
Reparaturen am Weinkühlschrank dürfen nur von Fachkräen durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repa-
raturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
ACHTUNG!
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Reinigen Sie den Weinkühlschrank und trennen Sie ihn vom Stromnetz, wenn er leer ist und Sie ihn für längere
Zeit nicht benutzen möchten. Lassen Sie die Tür des vom Stromnetz getrennten Weinkühlschranks oenstehen,
um Schimmelbildung zu vermeiden.
8.1 Cleaning
ACHTUNG!
Reinigen Sie den Weinkühlschrank niemals unter ießendem Wasser oder in Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese den
Weinkühlschrank beschädigen können.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüungsönungen des Geräts frei von Verunreinigungen sind, damit die
dem Innenraum entzogene Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
38 4445103123
Verstauen Weinkühlschränke
DE
Reinigen Sie den Weinkühlschrank regelmäßig (Abb. , auf Seite 6).
1. Entleeren Sie den Weinkühlschrank.
2. Schalten Sie den Weinkühlschrank aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
3. Entfernen Sie die Regalböden zur optimalen Reinigung (Abb. , auf Seite 6).
4. Reinigen Sie den Innenraum mit einer Lösung aus warmem Wasser und Backpulver. Die Lösung sollte etwa zwei Esslöel
Backpulver auf einen halben Liter Wasser enthalten.
5. Reinigen Sie das Bedienfeld nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
6. Reinigen Sie die Außenseite des Weinkühlschranks mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
7. Wischen Sie das Gerät mit sauberem Wasser nach und trocknen Sie die Oberäche mit einem Tuch ab.
8. Reinigen Sie die Regalböden mit einem milden Reinigungsmittel.
9. Setzen Sie die Regalböden ein.
8.2 Wasserstand prüfen (Feuchtigkeitsregulierung)
Wenn Ihr Weinkühlschrank mit einem Wassertank ausgestattet ist, überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand und wechseln
Sie das Wasser (Abb. , auf Seite 6).
1. Nehmen Sie den Wassertank heraus.
2. Leeren Sie den Wassertank aus und reinigen Sie ihn.
3. Füllen Sie den Wassertank zu 2/3 mit Wasser und stellen Sie ihn auf das Gitter auf dem obersten Regalboden.
4. Achten Sie darauf, dass der Wassertank sicher auf dem Gitter steht, so dass er nicht umkippen kann.
8.3 Aktivkohlelter tauschen
Wenn Ihr Weinkühlschrank mit einem Aktivkohlelter ausgestattet ist, ersetzen Sie diesen einmal pro Jahr durch einen neuen
(Abb. , auf Seite 6):
1. Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn heraus.
2. Setzen Sie den neuen Filter ein.
3. Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
9 Verstauen
Lassen Sie den Weinkühlschrank in Betrieb, wenn Sie weniger als 3Wochen abwesend sind.
ACHTUNG!
Lagern Sie den Weinkühlschrank an einem trockenen Ort, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Lagern Sie den Weinkühlschrank nicht in feuchtem oder nassem Zustand.
Lassen Sie die Tür leicht geönet.
Sorgen Sie immer für eine gute Belüung, um Feuchtigkeit zu vermeiden.
9.1 Abwesenheit
Wenn Sie den Weinkühlschrank für mehrere Monate nicht benutzen:
1. Entleeren Sie den Weinkühlschrank.
2. Schalten Sie den Weinkühlschrank aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
3. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich.
4. Lassen Sie die Tür leicht geönet, um die Bildung von Gerüchen und Schimmel zu verhindern.
9.2 Standortwechsel
WARNUNG!
Der Weinkühlschrank sollte von mindestens zwei Personen transportiert und aufgestellt werden.
10 Kundendienst
10.1 Ersatzteile und fachgerechte Reparaturen
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Es besteht eine Liefergarantie für funktionserhaltende Ersatzteile von bis zu
10 Jahren nach der Einstellung der Serienproduktion des Geräts. Ersatzteile können vom Hersteller bezogen werden.
4445103123 39
Weinkühlschränke Fehlersuche und Fehlerbehebung
DE
10.2 EPREL-Datenbank
Ab dem 1. März 2021 sind die Informationen zu den Anforderungen an die Energiekennzeichnung und die umweltgerechte
Gestaltung in der Europäischen Produktdatenbank (EPREL) zu nden. Sie können die Produktdatenbank über den folgenden
Link aufrufen: https://eprel.ec.europa.eu/
Sie werden dann aufgefordert, die Modellkennung einzugeben, die Sie auf dem Typenschild nden.
11 Fehlersuche und Fehlerbehebung
11.1 Bei einem Stromausfall
1. Vermeiden Sie im Falle eines kurzen Stromausfalls das Önen der Tür.
9
Die Innentemperatur wird nicht übermäßig beeinusst, solange die Tür nicht zu häug geönet wird.
2. Warten Sie nach einem Stromausfall oder nach Ausschalten des Weinkühlschranks 3 bis 5Minuten, bevor Sie ihn wieder
einschalten.
11.2 Sonstige Störungen
Problem Grund Lösung
Weinkühlschrank funktioniert nicht Weinkühlschrank ist nicht an eine Strom-
versorgung angeschlossen.
Schutzschalter oder Sicherung ist
ausgelöst.
Weinkühlschrank anschließen.
Weinkühlschrank ist abgeschaltet. Weinkühlschrank einschalten.
Schutzschalter oder Sicherung ist
ausgelöst
Schutzschalter einschalten
Sicherung einschalten oder ersetzen
Weinkühlschrank kühlt nicht ausre-
ichend
Temperatur ist nicht richtig eingestellt Eingestellte Temperatur prüfen
Die Umgebungstemperatur könnte eine
höhere Temperatureinstellung erfordern
Höhere Temperatur einstellen
Tür wurde häug geönet Tür nicht öer als notwendig önen
Tür wurde nicht richtig geschlossen Tür richtig schließen
Türdichtung schließt nicht hermetisch Türdichtung kontrollieren und reinigen
oder austauschen
Weinkühlschrank schaltet sich selbst ein
und aus
Die Raumtemperatur ist überdurch-
schnittlich hoch
Platzieren Sie den Weinkühlschrank an
einem kühleren Standort.
Kürzlich mit neuen Flaschen bestückt Lassen Sie den Weinkühlschrank eine
Zeit lang arbeiten, bis die Solltempera-
tur erreicht ist.
Tür wurde häug geönet Tür nicht öer als notwendig önen
Tür wurde nicht richtig geschlossen Tür richtig schließen
Türdichtung schließt nicht hermetisch Türdichtung kontrollieren und reinigen
oder austauschen
Die Tasten reagieren nicht (nur B29G,
B68G).
Die Tastenverriegelung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Tastenverriegelung
(siehe Kapitel1.17, Seite36).
12 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die
Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
40 4445103123
Entsorgung Weinkühlschränke
DE
13 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstohof vor Ort
oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreenden Entsorgungsvorschrien.
WARNUNG! GEFAHR DES EINSCHLIESSENS VON KINDERN
Vor der Entsorgung Ihres alten Weinkühlschranks:
Nehmen Sie die Tür ab.
Belassen Sie die Lagerböden im Weinkühlschrank, damit Kinder nicht hinein steigen können.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
14 Technische Daten
Alle Weinkühlschränke
Nennstromversorgung 220–240V~ / 50Hz / 1P
Klimaklasse SN – ST
Lagertemperaturbereich 5–20°C / 41–68°F
Für den Gebrauch vorgesehene Umgebungs-
temperatur
3–38°C / 37–100°F
Lufeuchtigkeit im Weinlagerungsfach 50% – 80%
Kompressor oder thermoelektrisches System Kompressor (Kolbenkompressor)
Abtauung Automatik
Kühlungsart Lüerkühlung
Kältemitteltyp R600a
Schaumbildner aus Polyurethan Cyclopentan
Netzkabel 1,8m, Schwarz, Schukostecker
Prüfungen/Zertikate
B29G B68G B162S B195S
Größe (Breite –
Flaschen)
30cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125
Bruttoinhalt/Nutzinhalt
gesamt (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
Max. Anzahl an
Flaschen bei
ausziehbaren Regal-
böden/Lagerböden
20/29 52/68 102/162 126/195
Anzahl an Fächern 1 1 1 1
Weintemperierungssys-
tem
Einzelsystem Einzelsystem Einzelsystem Einzelsystem
Anzahl an Türen 1 1 1 1
Standardönungsrich-
tung
Links Links Links Links
Türönungswinkel 180° 180° 110° 110°
Ablagen
2feststehende
Regalböden
2feststehende
Regalböden
3feststehende
Regalböden
4feststehende
Regalböden
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1pW)
40 42 42 42
Stromstärke (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Leistungsaufnahme (W) 85 100 160 160
4445103123 41
Weinkühlschränke Technische Daten
DE
B29G B68G B162S B195S
Heizsystem für Winter-
betrieb (W)
80 120 120 120
Position der Anzeige Außenseite oben vorn Außenseite oben vorn Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür
Innenbeleuchtung LED, 0,15W, Weiß 2xLED, 0,15W, Weiß 2xLED, 0,15W, Weiß 2xLED, 0,15W, Weiß
Einbauart Unterbau/freistehend Unterbau/freistehend
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
Einstellbare Füße (mm) 80 15–80 80 80
Abmessungen
(B×H×T mm/Zoll)
295 x 863 x 615/11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615/23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615/23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615/23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Abmessungen Ver-
packung (B×H×T mm/
Zoll)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Nettogewicht (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Bruttogewicht (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Größe (Breite –
Flaschen)
30cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125
Bruttoinhalt/Nutzinhalt
gesamt (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
Max. Anzahl an
Flaschen bei
ausziehbaren Regal-
böden/Lagerböden
20/26 50/66 101/149 125/182
Anzahl an Fächern 1 1 1 1
Weintemperierungssys-
tem
Einzelsystem Einzelsystem Einzelsystem Einzelsystem
Anzahl an Türen 1 1 1 1
Standardönungsrich-
tung
Links Links Links Links
Türönungswinkel 180° 180° 110° 110°
Ablagen
4ausziehbare
Regalböden
4ausziehbare
Regalböden
6ausziehbare
Regalböden
8ausziehbare Re-
galböden
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
102 145 160 165
Energieklasse A+ A A A
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1pW)
40 42 42 42
Stromstärke (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Leistungsaufnahme (W) 85 100 160 160
Heizsystem für Winter-
betrieb (W)
80 120 120 120
Position der Anzeige Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür
Innenbeleuchtung 6xLED, 0,05 W, Weiß 6xLED, 0,05 W, Weiß 12xLED, 0,05 W, Weiß 15xLED, 0,05 W, Weiß
Einbauart Unterbau/freistehend Unterbau/freistehend
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
Einstellbare Füße (mm) 80 80 80 80
Abmessungen
(B×H×T mm/Zoll)
295 x 820 x 615/11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820 x 615/23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615/23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615/23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Abmessungen Ver-
packung (B×H×T mm/
Zoll)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Nettogewicht (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Bruttogewicht (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
42 4445103123
Technische Daten Weinkühlschränke
DE
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Größe (Breite –
Flaschen)
15 cm – 7 30cm – 20 60 cm – 18 40 cm – 28
Bruttoinhalt/Nutzinhalt
gesamt (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
Max. Anzahl an
Flaschen bei
ausziehbaren Regal-
böden/Lagerböden
7/k.A. 16/19 18/k.A. 28/33
Anzahl an Fächern 1 2 1 2
Weintemperierungssys-
tem
Einzelsystem Einzelsystem Einzelsystem Einzelsystem
Anzahl an Türen 1 1 1 1
Standardönungsrich-
tung
Links Links Senkrecht Links
Türönungswinkel 180° 180° 105° 180°
Ablagen
6schwarze Säu-
lenregale
5ausziehbare
Regalböden
2ausziehbare
Regalböden
5ausziehbare Re-
galböden
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
135 139 106 108
Energieklasse A A A+ A+
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1pW)
39 40 37 42
Stromstärke (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Leistungsaufnahme (W) 60 85 85 100
Heizsystem für Winter-
betrieb (W)
30
80 50 80
Position der Anzeige Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür
Innenbeleuchtung 3xLED, 0,05 W, Weiß 12xLED, 0,05 W, Weiß 6xLED, 0,05 W, Weiß 12xLED, 0,05 W, Weiß
Einbauart Unterbau Unterbau/freistehend Vollständig integriert Unterbau/freistehend
Einstellbare Füße (mm) 80 80 10 80
Abmessungen
(B×H×T mm/Zoll)
148 x 820 x 570/5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820 x 615/11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600/23¼
x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615/15½
x 32¼ x 24¼
Abmessungen Ver-
packung (B×H×T mm/
Zoll)
190 x 875 x 570/
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628/
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660/
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628/
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Nettogewicht (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Bruttogewicht (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Größe (Breite –
Flaschen)
60 cm – 40 60 cm – 54 60 cm – 49 60 cm – 100
Bruttoinhalt/Nutzinhalt
gesamt (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
Max. Anzahl an
Flaschen bei
ausziehbaren Regal-
böden/Lagerböden
40/55 45/61 49/49 91/123
Anzahl an Fächern 2 2 2 2
Weintemperierungssys-
tem
Doppelsystem Einzelsystem Einzelsystem Doppelsystem
Anzahl an Türen 2 1 1 1
Standardönungsrich-
tung
- Links Links Links
Türönungswinkel 180° 180° 105° 110°
4445103123 43
Weinkühlschränke Technische Daten
DE
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Ablagen
11ausziehbare
Regalböden
5ausziehbare
Regalböden
4ausziehbare Regal-
böden, 1Auslageregal
7ausziehbare Re-
galböden, 1Servier-
schubladenregal
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
109 109 112 158
Energieklasse A+ A+ A+ A
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1pW)
42 42 42 41
Stromstärke (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Leistungsaufnahme (W) 100 100 100 160
Heizsystem für Winter-
betrieb (W)
80 120 120 120
Position der Anzeige Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür
Innenbeleuchtung 12xLED, 0,05 W, Weiß 12xLED, 0,05 W, Weiß 10xLED, 0,05 W, Weiß 24xLED, 0,05 W, Weiß
Einbauart Unterbau/freistehend Unterbau/freistehend Vollständig integriert
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
Einstellbare Füße (mm) 80 80 10 80
Abmessungen
(B×H×T mm/Zoll)
595 x 820 x 615/23½
x 32¼ x 24¼
595 x 820 x 615/23½
x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600/23¼
x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615/23½
x 58
1
/
8
x 24¼
Abmessungen Ver-
packung (B×H×T mm/
Zoll)
660 x 885 x 660/
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660/
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/26
x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660/
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Nettogewicht (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Bruttogewicht (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG
Größe (Breite – Flaschen) 60 cm – 125
Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l) 390/338
Max. Anzahl an Flaschen bei
ausziehbaren Regalböden/Lagerböden
115/155
Anzahl an Fächern 2
Weintemperierungssystem Doppelsystem
Anzahl an Türen 1
Standardönungsrichtung Links
Türönungswinkel 110°
Ablagen 10ausziehbare Regalböden, 1Servierschubladenregal
Energieverbrauch (kWh/Jahr) 165
Energieklasse A
Schallleistungspegel (LWA in db(A) re 1pW) 41
Stromstärke (A) 1,4
Leistungsaufnahme (W) 160
Heizsystem für Winterbetrieb (W)
120
Position der Anzeige Innenraum hinter Tür
Innenbeleuchtung 30xLED, 0,05 W, Weiß
Einbauart Einbau/Einbau in Nische/freistehend
Einstellbare Füße (mm) 80
Abmessungen
(B×H×T mm/Zoll)
595 x 1768 x 615/23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Abmessungen Verpackung (B×H×T mm/Zoll) 660 x 2.002 x 628/26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Nettogewicht (kg/lb) 92,5/204
Bruttogewicht (kg/lb) 104/229
Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett (siehe Abbildungen) oder unter
eprel.ec.europa.eu abrufbar.
44 4445103123
Weinkühlschränke
DE
4445103123 45
Caves de vieillissement
FR
Sommaire
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements gurant dans ce manuel an de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout
moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous conrmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et
conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements gurant dans
le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements gurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de
blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documenta-
tion associée peuvent faire l’objet de modications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com.
Sommaire
1 Signication des symboles ..........................................................................................................................46
2 Consignes de sécurité ................................................................................................................................46
3 Contenu de la livraison ...............................................................................................................................46
4 Usage conforme ........................................................................................................................................ 47
5 Description technique ................................................................................................................................48
6 Montage et raccordement ..........................................................................................................................49
7 Utilisation de la cave de vieillissement ..........................................................................................................50
8 Nettoyage et entretien ...............................................................................................................................53
9 Stockage ..................................................................................................................................................54
10 Agent de service .......................................................................................................................................54
11 Guide de dépannage ................................................................................................................................. 55
12 Garantie ...................................................................................................................................................55
13 Mise au rebut ............................................................................................................................................56
14 Caractéristiques techniques ........................................................................................................................56
46 4445103123
Signication des symboles Caves de vieillissement
FR
1 Signication des symboles
AVERTISSEMENT!
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
ATTENTION!
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
PRUDENCE!
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
REMARQUE:
Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Instructions relatives au risque de mort ou de blessure grave!
Utilisez uniquement la cave de vieillissement conformément à l’usage pour lequel elle a été conçue.
Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols contenant des propulsifs, dans la cave de vieil-
lissement.
N’utilisez pas la cave de vieillissement si elle présente des dégâts visibles.
PRUDENCE!
Instructions relatives au risque de dommages matériels!
N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Risque d’incendie!
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cette cave de vieillissement peut être utilisée par des enfants âgés de 8ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance
ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8ans peuvent remplir et vider la cave de vieillissement.
Une ouverture prolongée de la cave de vieillissement peut entraîner une augmentation signicative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessi-
bles.
Si la cave de vieillissement reste vide pendant une période prolongée:
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert pour éviter que des moisissures ne se développent dans l’appareil.
3 Contenu de la livraison
La cave de vieillissement est disponible 17 modèles: («Caractéristiques techniques», à la page 56).
Le nom du modèle de cave de vieillissement comprend les informations suivantes:
4445103123 47
Caves de vieillissement Usage conforme
FR
Exemple: E49 FGB
E 49 FGB
B: Modèle de
base
C: Modèle
classique
E: Modèle
élégance
Nombre maximum de bouteilles
F : Sans cadre
G: Verre
S: Solide
B: Encastré
D : Double porte
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Cave de vieillissement x x x x x x x x x x x x x x x x x
Réservoir d’eau + + x x x x x x x x x x x x x x x
Clé x x x x x x
Kit d’étiquettes x x x x x x x x
Filtre à charbon x x x x x x x x x x x x
Étagère coulissante + + + + x x x x x x x x x x x x
Étagère de service + + + + + x x
Étagère de présentation + + + + + x + +
Étagère métallique pour
boissons
+ + + + + + + + +
Charnière supérieure
gauche de la porte
x x x x x x x x x x x x x x
Matériel de montage x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manuel* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Légende: x: inclus, +: en option
* Les manuels peuvent être téléchargés avec le code QR (g. , à la page 3).
Accessoires supplémentaires sous dometic.com.
4 Usage conforme
Lappareil de stockage du vin (également appelé cave de vieillissement) est exclusivement destiné au stockage et au contrôle
de la température du vin. Il est conçu pour un usage en intérieur uniquement.
Ce manuel décrit des caves de vieillissement avec diérents types d’installation. Reportez-vous à la section Caractéristiques
techniques pour obtenir la référence du modèle.
Types d’installation:
Encastrée: La cave de vieillissement est destinée à être installée dans un meuble ou une cavité murale dédiée.
Autonome: La cave de vieillissement n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré.
Seules des bouteilles fermées et encore scellées peuvent être stockées dans l’appareil.
La cave de vieillissement n’est pas adaptée au stockage de médicaments ni à la congélation d’aliments.
La cave de vieillissement convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instruc-
tions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte de la cave de vieillissement. Une in-
stallation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant:
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournifes par
le fabricant
des modications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant;
des usages diérents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modier l’apparence et les spécications produit.
48 4445103123
Description technique Caves de vieillissement
FR
5 Description technique
N° sur la g. , à
la page 3
Description
1 Pied
2 Grilles d’aération
3 Trappe
4 Panneau de commande
5 Zone de température
6 Clayette
7 Zone de température supérieure / Zone de température gauche
8 Diviseur de zone de température
9 Zone de température inférieure / Zone de température droite
10 Fixation
5.1 Éléments de commande et achages
N° sur les g. à
, à la page 12
Symbole Description
1 Touche MARCHE/ARRÊT
2 Touche d’éclairage
3
– / /
Achage de la température (uniquement zone/supérieure ou gauche)
4 Bouton haut (uniquement zone/supérieure ou gauche)
5 Bouton bas (uniquement zone/supérieure ou gauche)
6
/
Achage de la température (zone inférieure ou droite)
7 Bouton haut (zone inférieure ou droite)
8 Bouton bas (zone inférieure ou droite)
5.2 Clayettes
La cave de vieillissement est équipée en usine de clayettes amovibles pour le stockage des bouteilles. vous pouvez augmenter
la capacité de l’appareil en utilisant des clayettes de stockage renforcées, disponibles en accessoires.
Selon le modèle, des étagères coulissantes, de présentation et de service sont disponibles (voir «Contenu de la livraison», à la
page 46).
5.3 Caractéristiques
Tous les modèles de cave de vieillissement sont équipés des éléments suivants:
Porte ne laissant pas passer le rayonnement UV avec charnière réversible
Dégivrage automatique
Touches tactiles
Achage du réglage de la température
Achage de la température de stockage
Achage de la température en °C/°F
un éclairage intérieur par DEL avec deux modes de fonctionnement
Fonction de mémorisation de la température: la température réglée est enregistrée lorsque l’appareil est éteint.
Surveillance de la température: un signal retentit et l’achage de température clignote lorsque la température intérieure
d’une zone se distingue nettement de la température réglée
Mode Shabbat
Système d’alarme de température - visuel et sonore
Système d’alarme de porte - sonore
Pour des équipements supplémentaires tels qu’un verrou et un ltre à charbon actif, voir «Contenu de la livraison», à la page
46.
4445103123 49
Caves de vieillissement Montage et raccordement
FR
6 Montage et raccordement
Retirez tous les matériaux d’emballage intérieur et extérieur avant de procéder à l’installation.
AVERTISSEMENT!
La présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour déplacer et installer la cave de vieillissement.
PRUDENCE!
N’installez pas la cave de vieillissement dans un endroit exposé aux rayons du soleil ou près d’une forte source
de chaleur (chauage, four, etc.).
Utilisez la cave de vieillissement uniquement à l’intérieur, jamais en extérieur.
Vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous
disposez.
6.1 Emplacement de montage
Pour la sélection de l’emplacement, suivez les instructions ci-dessous:
La cave de vieillissement doit être placée dans la partie la plus froide de la pièce, à l’écart des sources de chaleur (fours,
appareils de chauage ou radiateurs).
Lemplacement ne doit pas être humide ou mouillé.
La cave de vieillissement ne doit pas être exposée directement aux rayons de soleil. Cela peut endommager le revêtement
acrylique et entraîner une consommation d’énergie plus élevée.
La surface au sol doit être plane et susamment stable pour supporter la cave de vieillissement complètement chargée.
La cave de vieillissement doit être susamment ventilée. Les orices d’aération situés à l’avant de la cave de vieillissement
ne doivent pas être obstrués.
Respectez les dimensions d’installation, voir les données techniques.
6.2 Ventilation
PRUDENCE!
Veillez à ce que les orices d’aération restent dégagés pendant l’installation.
L’obstruction des orices d’aération entraîne une augmentation de la consommation d’énergie et peut endom-
mager la cave de vieillissement.
Le modèle E7FG nécessite un espace d’au moins 30mm à l’arrière pour la ventilation (g. , à la page 5).
6.3 Ajustement des pieds
Réglez les pieds pour que la cave de vieillissement soit perpendiculaire au sol (g. , à la page 5).
6.4 Modication du côté d’ouverture de la porte
Vous pouvez modier le côté d’ouverture de la porte de sorte que la porte s’ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
Pour modier le côté d’ouverture de la porte, suivez les étapes indiquées:
Modèles E18FGB et E49FGB (g. , à la page 7 à g. , à la page 7)
Modèles B29G et B68G (g. , à la page 8 à g. , à la page 8)
Modèles E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G et C50G (g. , à la page 9 à g. , à la page 9)
Modèles B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (g. , à la page 10 à g. , à la page 11)
6.5 Montage de la poignée de porte
Montez la poignée de la porte du côté opposé à la charnière. Pour accéder aux alésages, soulever en partie le joint
d’étanchéité à l’intérieur de la porte (g. , à la page 5).
6.6 Réglage de la grille d’aération
Adaptez la hauteur de la grille d’aération (g. , à la page 6).
50 4445103123
Utilisation de la cave de vieillissement Caves de vieillissement
FR
6.7 Raccordement électrique
PRUDENCE!
Laissez la cave de vieillissement en position verticale pendant environ 2 heures après le transport avant de la
brancher à l’alimentation électrique. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient se produire dans le
système de réfrigération.
Lors du raccordement de la cave de vieillissement, tenez compte des points suivants:
Connectez la cave de vieillissement à un circuit protégé par un fusible de 15A.
Vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
Faites vérier la prise et le circuit électrique par un électricien qualié pour vous assurer que la prise est correctement mise à
la terre. N’utilisez pas de rallonge ou de multiprise.
Le câble doit reposer de manière sécurisée à l’arrière de la cave de vieillissement et ne doit pas être posé ou suspendu sans
protection.
Assurez-vous de ne pas coincer le câble d’alimentation en poussant la cave de vieillissement pour la mettre en place.
6.8 Intégration des modèles autonomes
Tous les modèles autonomes peuvent également être encastrés sous un plan de travail d’une hauteur comprise entre 820mm
et 890mm ou entre d’autres armoires.
Si vous encastrez votre cave de vieillissement, respectez les dimensions d’installation et assurez-vous que la porte s’ouvre et se
ferme correctement à l’endroit choisi. Assurez-vous que votre installation n’obstrue pas la grille de ventilation avant.
Le modèle E7FG nécessite un espace d’au moins 30mm à l’arrière pour la ventilation (g. , à la page 5).
PRUDENCE!
Si la cave de vieillissement est entièrement encastrée derrière une plinthe:
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de la plinthe aient une section d’au moins 300cm².
Retirez temporairement les grilles d’aération an que l’air chaud soit évacué plus rapidement.
6.9 Installation de modèles encastrés (E18FGB, E49FGB)
Respectez les dimensions d’installation (g. , à la page 5 et g. , à la page 5).
La cave de vieillissement est équipée d’un système de ventilation intégré pour dissiper automatiquement l’air chaud. Une en-
trée d’air est prévue sous la porte et l’air s’échappe par le haut de la porte.
PRUDENCE!
Lentrée et la sortie d’air ne doivent être ni recouvertes ni obstruées d’aucune manière.
Après l’installation, assurez-vous que la porte de la cave de vieillissement s’ouvre et se ferme correctement.
Fixez la cave de vieillissement à l’intérieur de l’armoire:
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez les deux capuchons de protection du côté opposé de la charnière.
3. Serrez les vis à travers le support de xation.
4. Vissez le support de xation à l’intérieur de l’armoire pour xer la cave de vieillissement dans la niche (g. , à la page
6).
7 Utilisation de la cave de vieillissement
AVERTISSEMENT!
N’utilisez jamais la cave de vieillissement dans des pièces contenant des matières ou des gaz inammables. Des
étincelles provoquées par le moteur pourraient les enammer.
Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols contenant des propulsifs, dans la cave de vieil-
lissement.
Conservez la clé hors de portée des enfants.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec la cave de vieillissement.
N’utilisez pas la cave de vieillissement si elle présente des dégâts visibles.
4445103123 51
Caves de vieillissement Utilisation de la cave de vieillissement
FR
PRUDENCE!
Ne placez aucun appareil électrique à l’intérieur de la cave de vieillissement.
N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la che de la prise.
7.1 Avant la première utilisation
PRUDENCE!
Avant d’utiliser la cave de vieillissement pour la première fois:
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la cave de vieillissement pour des raisons d’hygiène (voir «Nettoyage et
entretien», à la page 53).
Vériez que la tension de fonctionnement correspond à la tension du secteur (voir la plaque signalétique).
7.2 Économie d’énergie
Ouvrez uniquement la cave de vieillissement lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible.
Évitez une température intérieure inutilement basse.
Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les tiroirs conformément à leur position à la livrai-
son.
Vériez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.
7.3 Positionnement des bouteilles
PRUDENCE!
Ne conservez le vin que dans des bouteilles fermées et encore scellées.
Ne surchargez pas la cave de vieillissement.
Ne recouvrez pas les clayettes avec du papier d’aluminium ou tout autre objet susceptible d’entraver la circula-
tion de l’air.
Utilisez impérativement les clayettes de stockage renforcées (accessoires) si vous souhaitez empiler des bou-
teilles.
PRUDENCE!
Pour les caves de vieillissement à étagères coulissantes:
Assurez-vous que la porte est complètement ouverte lorsque vous retirez les étagères sur roulements à billes.
Sinon, le joint de la porte peut être endommagé.
Ne placez pas plus de deux couches de bouteilles sur une étagère coulissante (g. , à la page 4).
Respectez le nombre de bouteilles autorisé en fonction de la largeur de l’étagère (g. , à la page 4).
Pour un stockage ecace en termes d’espace, veuillez noter l’exemple donné (g. , à la page 4). Lexemple se réfère à
des bouteilles standard de type Bordeaux (g. , à la page 4).
7.4 Éléments de commande et achages
N° sur les g. à
, à la page 12
Symbole Description
1 Touche MARCHE/ARRÊT
2 Touche d’éclairage
3
– / /
Achage de la température (uniquement zone/supérieure ou gauche)
4 Bouton haut (uniquement zone/supérieure ou gauche)
5 Bouton bas (uniquement zone/supérieure ou gauche)
6
/
Achage de la température (zone inférieure ou droite)
7 Bouton haut (zone inférieure ou droite)
52 4445103123
Utilisation de la cave de vieillissement Caves de vieillissement
FR
N° sur les g. à
, à la page 12
Symbole Description
8 Bouton bas (zone inférieure ou droite)
7.5 Mise en marche et arrêt
Pour mettre la cave de vieillissement en marche, appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt .
Pour éteindre la cave de vieillissement, appuyez sur la touche marche/arrêt pendant 5s au moins.
7.6 Désactivation du verrouillage (modèles B29G et B68G uniquement)
Si les boutons ne sont pas actionnés pendant 2minutes ou plus, le verrouillage est automatiquement activé.
Pour désactiver le verrouillage, appuyez sur les boutons haut et bas pendant au moins 5secondes.
7.7 Réglage de l’éclairage intérieur à LED (mode standard ou mode vitrine)
Léclairage intérieur à LED a deux modes diérents:
Mode standard: l’éclairage intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte.
Mode vitrine: l’éclairage est allumé en permanence.
Appuyez brièvement sur la touche d’éclairage .
9
Le mode d’éclairage passe du mode standard au mode vitrine ou vice-versa.
7.8 Activation du mode Sabbath
En mode Sabbath, l’écran, l’éclairage intérieur et le signal d’avertissement de la surveillance de température sont désac-
tivés. Lorsque le mode Sabbath est activé, il se désactive automatiquement après 96 heures. Le système de refroidissement
fonctionne normalement.
Appuyez simultanément sur la touche marche/arrêt et sur la touche d’éclairage pendant au moins 5 secondes.
9
Lachage de la température clignote 4 fois.
9
Le mode Sabbath est activé ou désactivé.
7.9 Réglage de la température
La température des deux zones de température peut être réglée entre 5°C et 20°C (41°F et 68°F).
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants:
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
Entreposez les divers types d’aliments comme indiqué sur les gures.
REMARQUE:
Si les zones de température sont l’une au-dessus de l’autre, la température de la zone inférieure doit toujours
être supérieure ou égale à celle de la zone supérieure.
La cave de vieillissement fonctionne de manière optimale lorsque la diérence de température entre les deux
zones est d’au moins 4°C (39°F).
1. Achez la température réglée en appuyant brièvement sur le bouton haut ou le bouton bas (g. et , à la page
12).
2. Si la cave de vieillissement a deux zones de température, dénissez la température de chaque zone séparément à l’aide du
bouton haut ou bas correspondant. Appuyez brièvement sur le bouton haut pour augmenter la température ou
sur le bouton bas pour la baisser.
9
Lécran clignote pendant que vous eectuez le réglage.
9
Une fois que vous avez réglé la température, l’écran ache à nouveau la température intérieure momentanée.
7.9.1 Réglage de la température (°C ou °F)
Vous pouvez choisir si la température est achée en Celsius ou en Fahrenheit.
Appuyez sur la touche d’éclairage pendant 5s au moins.
9
Lécran ache la température dans l’autre unité.
4445103123 53
Caves de vieillissement Nettoyage et entretien
FR
7.9.2 Achage de la température réglée
REMARQUE:
Lors de la première utilisation de la cave de vieillissement ou si elle n’a pas été utilisée depuis longtemps, la
température intérieure peut être diérente de celle que vous avez réglée. Lachage de la température clignote
pendant cet intervalle. Lorsque la température réglée est atteinte au bout d’un certain temps, l’achage de la
température reste allumé.
Appuyez brièvement sur le bouton haut ou sur le bouton bas .
9
Lécran ache la température réglée.
9
Au bout de 5 secondes, l’écran ache à nouveau la température intérieure actuelle.
7.9.3 Mise en marche/arrêt du ventilateur (mode de refroidissement dynamique ou mode silencieux)
Le ventilateur peut fonctionner selon deux modes diérents:
Mode silencieux: le ventilateur tourne uniquement lorsque cela est nécessaire. Le ventilateur s’éteint lorsque la tempéra-
ture réglée est atteinte.
Mode de refroidissement dynamique: le ventilateur tourne en permanence pour réguler l’humidité et la température. De
cette façon, on obtient un climat homogène pour l’intérieur d’une zone de température.
Mode silencieux:
Appuyez sur le bouton haut pendant 5s au moins.
9
Trois signaux acoustiques sont émis.
9
Le ventilateur passe en mode silencieux.
Mode de refroidissement dynamique:
Appuyez sur le bouton bas pendant 5s au moins.
9
Cinq signaux acoustiques sont émis.
9
Le ventilateur passe en mode de refroidissement dynamique.
7.9.4 Surveillance de la température
Une alarme retentit en cas de hausse ou de baisse de température signicative, car cela peut aecter la qualité du vin. Lorsque
l’appareil a atteint la température réglée, l’alarme s’arrête et l’achage de la température arrête de clignoter.
Un signal retentit et l’achage de température clignote dans les cas suivants:
La température intérieure d’une zone dière de plus de 5°C par rapport à la température réglée.
Lalimentation électrique a été interrompue pendant une période prolongée.
La porte n’a pas été correctement fermée.
La porte est ouverte depuis plus de 60secondes.
Pour désactiver le signal avant la n:
1. Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt .
9
Lachage de la température clignote jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte. Lachage reste ensuite allumé et
indique que le système d’alarme est de nouveau activé.
8 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT!
Débranchez la cave de vieillissement du secteur avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Si le câble de raccordement de la cave de vieillissement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne de qualication similaire, an d’éviter tout danger.
Seul un professionnel est habilité à réparer la cave de vieillissement. Toute réparation mal eectuée risquerait
d’entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, contactez le service client.
PRUDENCE!
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la che de la prise.
Nettoyez la cave de vieillissement et débranchez-la du secteur si elle est vide et que vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant un certain temps. Laissez la porte de la cave de vieillissement déconnectée ouverte pour éviter
la formation de moisissures.
54 4445103123
Stockage Caves de vieillissement
FR
8.1 Nettoyage
PRUDENCE!
Ne nettoyez jamais la cave de vieillissement à l’eau courante et ne le plongez jamais dans l’eau.
N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endom-
mager la cave de vieillissement.
Assurez-vous que les fentes d’aération et de ventilation de l’appareil ne sont pas encombrées de saletés pour
que la chaleur dégagée soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé.
Nettoyez régulièrement la cave de vieillissement (g. , à la page 6).
1. Videz la cave de vieillissement.
2. Éteignez la cave de vieillissement et débranchez la prise.
3. Retirez les étagères pour un nettoyage optimal (g. , à la page 6).
4. Lavez l’intérieur avec une solution d’eau chaude et de levure chimique. Les proportions doivent être d’environ deux
cuillères à soupe de levure chimique pour un demi-litre d’eau.
5. Essuyez uniquement le panneau de commande avec un chion légèrement humide.
6. Lavez l’extérieur de la cave de vieillissement avec de l’eau chaude et un détergent doux.
7. Essuyez-le à l’eau claire et séchez la surface avec un chion.
8. Nettoyez les étagères avec un détergent doux.
9. Insérez les étagères.
8.2 Contrôle du niveau d’eau (contrôle de l’humidité)
Si votre cave de vieillissement est équipée d’un réservoir d’eau, vériez régulièrement le niveau d’eau et changez l’eau (g. ,
à la page 6).
1. Retirez le réservoir d’eau.
2. Videz le réservoir d’eau et nettoyez-le.
3. Remplissez le réservoir d’eau aux 2/3 et placez-le sur la grille de l’étagère du haut.
4. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien positionné sur la grille an qu’il ne puisse pas se renverser.
8.3 Remplacement du ltre à charbon actif
Si votre cave de vieillissement est équipée d’un ltre à charbon actif, remplacez-le une fois par an (g. , à la page 6):
1. Tournez le ltre de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse et retirez-le.
2. Insérez le nouveau ltre.
3. Tournez le ltre à 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
9 Stockage
Laissez la cave de vieillissement en service en cas d’absence inférieure à 3semaines.
PRUDENCE!
Stockez la cave de vieillissement dans un endroit sec lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Ne stockez pas la cave de vieillissement dans un endroit humide ou mouillé.
Laissez la porte entrouverte.
Veillez toujours à une bonne ventilation pour éviter l’humidité.
9.1 Périodes d’absence
Si vous n’utilisez pas la cave de vieillissement pendant plusieurs mois:
1. Videz la cave de vieillissement.
2. Éteignez la cave de vieillissement et débranchez la prise.
3. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur.
4. Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d’odeurs et de moisissures.
4445103123 55
Caves de vieillissement Agent de service
FR
9.2 Déplacement
AVERTISSEMENT!
La présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour déplacer et installer la cave de vieillissement.
10 Agent de service
10.1 Pièces de rechange et réparations professionnelles
Utilisez uniquement des pièces d’origine. Les pièces fonctionnelles sont garanties 10ans après l’arrêt de production de l’appar-
eil. Vous pouvez obtenir des pièces de rechange auprès du fabricant.
10.2 Base de données EPREL
À compter du 1er mars 2021, les informations sur l’étiquetage énergétique et les exigences d’écoconception sont disponibles
dans la base de données européenne sur les produits (EPREL). Vous pouvez accéder à la base de données sur les produits via
le lien suivant: https://eprel.ec.europa.eu/
Vous serez invité à saisir la référence du modèle gurant sur sa plaque d’identication.
11 Guide de dépannage
11.1 En cas de panne de courant
1. En cas de brève coupure de courant, évitez d’ouvrir la porte.
9
La température intérieure ne sera pas indûment aectée, tant que la porte n’est pas ouverte trop fréquemment.
2. Après une coupure de courant ou si la cave de vieillissement a été éteinte, attendez 3 à 5 minutes avant de la rallumer.
11.2 Autres problèmes
Problème Motif Solution
La cave de vieillissement ne fonctionne
pas.
La cave de vieillissement n’est pas rac-
cordée au secteur.
Le disjoncteur ou un fusible ont coupé
le circuit
Branchez la cave de vieillissement.
La cave de vieillissement est éteinte. Mettez la cave de vieillissement en
marche.
Le disjoncteur ou un fusible ont coupé
le circuit
Enclencher le disjoncteur
Enclencher ou remplacer le fusible
La cave de vieillissement n’est pas assez
froide.
La température n’est pas réglée cor-
rectement
Contrôler la température réglée
La température ambiante pourrait néces-
siter un réglage plus élevé
Régler une température plus élevée
La porte a été ouverte souvent Ne pas ouvrir la porte plus que néces-
saire
La porte n’a pas été correctement
fermée
Fermer la porte correctement
Le joint de la porte n’est pas hermétique Contrôler le joint de la porte, le nettoyer
ou le remplacer
56 4445103123
Garantie Caves de vieillissement
FR
Problème Motif Solution
La cave de vieillissement s’allume et
s’éteint toute seule.
La température ambiante est plus élevée
que la moyenne
Déplacez la cave de vieillissement à un
emplacement plus froid.
Récemment ravitaillée en bouteilles. Laissez la cave de vieillissement
fonctionner pendant un certain temps
jusqu’à ce que la température réglée
soit atteinte.
La porte a été ouverte souvent Ne pas ouvrir la porte plus que néces-
saire
La porte n’a pas été correctement
fermée
Fermer la porte correctement
Le joint de la porte n’est pas hermétique Contrôler le joint de la porte, le nettoyer
ou le remplacer
Les boutons ne répondent pas (modèles
B29G et B68G uniquement)
Le verrouillage est activé Désactivez le verrouillage (voir
chapitre1.18, page52)
12 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la liale locale du
fabricant (voir dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants:
une copie de la facture avec la date d’achat
un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement
13 Mise au rebut
Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables pré-
vus à cet eet.
Si vous souhaitez éliminer dénitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre
revendeur spécialisé pour connaître les réglementations relatives au traitement des déchets.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE COINCEMENT DES ENFANTS
Avant de mettre au rebut votre ancienne cave de vieillissement:
Déposez la porte.
Laissez les clayettes dans la cave de vieillissement, an que les enfants ne puissent pas entrer dedans.
Protégez l’environnement!
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.
14 Caractéristiques techniques
Toutes les caves de vieillissement
Alimentation électrique nominale 220–240V~/50Hz / 1P
Classe climatique SN - ST
Plage de température de stockage 5–20°C/41–68°F
Utilisation prévue à température ambiante 3–38°C/37–100°F
Humidité du compartiment de stockage du vin 50% – 80%
Compresseur ou système thermoélectrique Compresseur (alternatif)
Dégivrage Automatique
Type de refroidissement Refroidissement par ventilateur
Type de réfrigérant R600a
Agent moussant du polyuréthane Cyclopentane
Cordon d’alimentation 1,8m, noir, prise Schuko
4445103123 57
Caves de vieillissement Caractéristiques techniques
FR
Toutes les caves de vieillissement
Contrôle/certicats
B29G B68G B162S B195S
Taille (largeur - bou-
teilles)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Volume total brut/
stockage (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
Nbre max. bouteilles
avec
étagères coulissantes/
de stockage
20/29 52/68 102/162 126/195
Nombre de comparti-
ments
1 1 1 1
Système de climatisa-
tion pour le vin
Simple Simple Simple Simple
Nombre de portes 1 1 1 1
Ouverture par défaut à gauche à gauche à gauche à gauche
Angle d’ouverture de
la porte
180° 180° 110° 110°
Clayettes 2 xes 2 xes 3 xes 4 xes
Niveau de puissance
acoustique (LWA -
db(A) re 1 pW)
40 42 42 42
Courant (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Puissance absorbée
(W)
85 100 160 160
Système de chauage
hiver (W)
80 120 120 120
Position d’achage
Extérieur en haut,
sur l’avant
Extérieur en haut,
sur l’avant
Intérieur, der-
rière la porte
Intérieur, derrière la porte
Lumière intérieure 0,15W LED blanche
2x 0,15W LED
blanches
2x 0,15W LED
blanches
2x 0,15W LED blanches
Type d’installation Encastré / autonome Encastré / autonome
Encastré/dans une
niche/autonome
Encastré/dans une
niche/autonome
Pieds réglables (mm) 80 15–80 80 80
Dimensions
(L×H×P mm/pouces)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensions de l’em-
ballage (L×H×P mm/
pouces)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Poids net (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Poids brut (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Taille (largeur - bou-
teilles)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Volume total brut/
stockage (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
Nbre max. bouteilles
avec
étagères coulissantes/
de stockage
20/26 50/66 101/149 125/182
Nombre de comparti-
ments
1 1 1 1
58 4445103123
Caractéristiques techniques Caves de vieillissement
FR
C20G C50G C101G C125G
Système de climatisa-
tion pour le vin
Simple Simple Simple Simple
Nombre de portes 1 1 1 1
Ouverture par défaut à gauche à gauche à gauche à gauche
Angle d’ouverture de
la porte
180° 180° 110° 110°
Clayettes 4 coulissantes 4 coulissantes 6 coulissantes 8 coulissantes
Consommation d’éner-
gie (kWh/an):
102 145 160 165
Classe énergétique A+ A A A
Niveau de puissance
acoustique (LWA -
db(A) re 1 pW)
40 42 42 42
Courant (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Puissance absorbée
(W)
85 100 160 160
Système de chauage
hiver (W)
80 120 120 120
Position d’achage
Intérieur, der-
rière la porte
Intérieur, der-
rière la porte
Intérieur, der-
rière la porte
Intérieur, derrière la porte
Lumière intérieure
6x 0,05W LED
blanches
6x 0,05W LED
blanches
12x 0,05W LED
blanches
15x 0,05W LED blanches
Type d’installation Encastré / autonome Encastré / autonome
Encastré/dans une
niche/autonome
Encastré/dans une
niche/autonome
Pieds réglables (mm) 80 80 80 80
Dimensions
(L×H×P mm/pouces)
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensions de l’em-
ballage (L×H×P mm/
pouces)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Poids net (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Poids brut (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Taille (largeur - bou-
teilles)
15cm - 7 30cm - 20 60cm - 18 40cm - 28
Volume total brut/
stockage (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
Nbre max. bouteilles
avec
étagères coulissantes/
de stockage
7/N.A. 16/19 18/N.A. 28/33
Nombre de comparti-
ments
1 2 1 2
Système de climatisa-
tion pour le vin
Simple Simple Simple Simple
Nombre de portes 1 1 1 1
Ouverture par défaut à gauche à gauche Vertical à gauche
Angle d’ouverture de
la porte
180° 180° 105° 180°
Clayettes 6 grilles noires 5 coulissantes 2 coulissantes 5 coulissantes
Consommation d’éner-
gie (kWh/an):
135 139 106 108
Classe énergétique A A A+ A+
Niveau de puissance
acoustique (LWA -
db(A) re 1 pW)
39 40 37 42
4445103123 59
Caves de vieillissement Caractéristiques techniques
FR
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Courant (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Puissance absorbée
(W)
60 85 85 100
Système de chauage
hiver (W)
30
80 50 80
Position d’achage
Intérieur, der-
rière la porte
Intérieur, der-
rière la porte
Intérieur, der-
rière la porte
Intérieur, derrière la porte
Lumière intérieure
3x 0,05W LED
blanches
12x 0,05W LED
blanches
6x 0,05W LED
blanches
12x 0,05W LED blanches
Type d’installation Encastré Encastré / autonome Entièrement intégré Encastré / autonome
Pieds réglables (mm) 80 80 10 80
Dimensions
(L×H×P mm/pouces)
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Dimensions de l’em-
ballage (L×H×P mm/
pouces)
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Poids net (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Poids brut (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Taille (largeur - bou-
teilles)
60cm - 40 60cm - 54 60cm - 49 60cm - 100
Volume total brut/
stockage (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
Nbre max. bouteilles
avec
étagères coulissantes/
de stockage
40/55 45/61 49/49 91/123
Nombre de comparti-
ments
2 2 2 2
Système de climatisa-
tion pour le vin
Double Simple Simple Double
Nombre de portes 2 1 1 1
Ouverture par défaut - à gauche à gauche à gauche
Angle d’ouverture de
la porte
180° 180° 105° 110°
Clayettes 11 coulissantes 5 coulissantes
4 coulissantes,
1 étagère de
présentation
7 coulissantes, 1 bac
coulissant de service
Consommation d’éner-
gie (kWh/an):
109 109 112 158
Classe énergétique A+ A+ A+ A
Niveau de puissance
acoustique (LWA -
db(A) re 1 pW)
42 42 42 41
Courant (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Puissance absorbée
(W)
100 100 100 160
Système de chauage
hiver (W)
80 120 120 120
Position d’achage
Intérieur, der-
rière la porte
Intérieur, der-
rière la porte
Intérieur, der-
rière la porte
Intérieur, derrière la porte
Lumière intérieure
12x 0,05W LED
blanches
12x 0,05W LED
blanches
10x 0,05W LED
blanches
24x 0,05W LED
blanches
Type d’installation Encastré / autonome Encastré / autonome Entièrement intégré
Encastré/dans une
niche/autonome
Pieds réglables (mm) 80 80 10 80
60 4445103123
Caractéristiques techniques Caves de vieillissement
FR
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Dimensions
(L×H×P mm/pouces)
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
Dimensions de l’em-
ballage (L×H×P mm/
pouces)
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Poids net (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Poids brut (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG
Taille (largeur - bouteilles) 60cm - 125
Volume total brut/stockage (l) 390/338
Nbre max. bouteilles avec étagères coulissantes/de stockage 115/155
Nombre de compartiments 2
Système de climatisation pour le vin Double
Nombre de portes 1
Ouverture par défaut à gauche
Angle d’ouverture de la porte 110°
Clayettes 10 coulissantes, 1 bac coulissant de service
Consommation d’énergie (kWh/an): 165
Classe énergétique A
Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW) 41
Courant (A) 1,4
Puissance absorbée (W) 160
Système de chauage hiver (W)
120
Position d’achage Intérieur, derrière la porte
Lumière intérieure 30x 0,05W LED blanches
Type d’installation Encastré/dans une niche/autonome
Pieds réglables (mm) 80
Dimensions (L×H×P mm/pouces) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/pouces) 660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Poids net (kg/lb) 92,5/204
Poids brut (kg/lb) 104/229
Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR gurant sur l’étiquette énergétique (voir gures) ou rendez-vous sur
eprel.ec.europa.eu.
4445103123 61
Caves de vieillissement Caractéristiques techniques
FR
62 4445103123
Wine Refrigerators
ES
Índice
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas
instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted conrma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se
compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo
con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras
propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener infor-
mación actualizada sobre el producto, visite www.dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos ........................................................................................................................62
2 Indicaciones de seguridad .......................................................................................................................... 62
3 Volumen de entrega ..................................................................................................................................62
4 Uso previsto..............................................................................................................................................63
5 Descripción técnica ...................................................................................................................................64
6 Montaje y conexión ...................................................................................................................................65
7 Uso de la cava de vinos ..............................................................................................................................66
8 Limpieza y cuidado ....................................................................................................................................69
9 Almacenamiento .......................................................................................................................................70
10 Técnico de mantenimiento ..........................................................................................................................70
11 Solución de problemas .............................................................................................................................. 71
12 Garantía ................................................................................................................................................... 71
13 Gestión de residuos ................................................................................................................................... 72
14 Datos técnicos ..........................................................................................................................................72
4445103123 63
Wine Refrigerators Explicación de los símbolos
ES
1 Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales.
NOTA:
Información complementaria para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
Utilice la cava de vinos solo para aquellos nes para los que ha sido concebida.
No guarde en la cava de vinos sustancias explosivas, tales como aerosoles propelentes.
No ponga la cava de vinos en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones concernientes al riesgo de daños materiales.
No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante.
¡Peligro de incendio!
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato.
Riesgo para la salud
Esta cava de vinos puede ser utilizada por menores a partir de 8años y personas con capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instruc-
ciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión.
Los menores de 3 a 8años pueden introducir y extraer productos de la cava de vinos.
Dejar la cava de vinos abierta durante un período prolongado puede producir un incremento considerable de la tempera-
tura en los compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las supercies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Si deja la cava de vinos vacía durante un período prolongado:
Desconecte el aparato.
Descongele el aparato.
Limpie y seque el aparato.
Deje la tapa abierta para evitar la generación de moho dentro del aparato.
3 Volumen de entrega
La cava de vinos está disponible en 17 modelos (“Datos técnicos”, en la página 73).
El nombre del modelo de la cava de vinos incluye la siguiente información:
Ejemplo: E49 FGB
E 49 FGB
B: Básico
C: Clásico
E: Elegancia
El número máximo de botellas que se pueden
almacenar en ella
F: Sin marco
G: Vidrio
S: Sólido
B: Empotrado
D: Doble puerta
64 4445103123
Uso previsto Wine Refrigerators
ES
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Cava de vinos x x x x x x x x x x x x x x x x x
Depósito de agua + + x x x x x x x x x x x x x x x
Llave x x x x x x
Juego de etiquetas x x x x x x x x
Filtro de carbón x x x x x x x x x x x x
Estante deslizante + + + + x x x x x x x x x x x x
Estante de servicio + + + + + x x
Estante de presentación + + + + + x + +
Estante de metal para
bebidas
+ + + + + + + + +
Bisagra superior izquierda
de la puerta
x x x x x x x x x x x x x x
Material de instalación x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Leyenda: x: incluido, +: opcional
* Los manuales pueden descargarse a través del código QR (g. , en la página 3).
Accesorios adicionales en dometic.com.
4 Uso previsto
El aparato de almacenamiento de vinos (también denominado cava de vinos) está diseñado exclusivamente para almacenar
vinos y controlar su temperatura. Está diseñado para ser utilizado exclusivamente en interiores.
En este manual se describen cavas de vinos con diferentes tipos de instalación. Véase la sección de datos técnicos para la
referencia del modelo.
Tipos de instalación:
Empotrada: La cava de vinos está diseñada para ser instalada en un armario o en un nicho de instalación.
Autónoma: Esta cava de vinos no está diseñada para ser empotrada en un mueble.
Solo se pueden almacenar en el aparato botellas cerradas y todavía precintadas.
La cava de vinos no es adecuada para almacenar medicamentos ni para congelar alimentos.
Esta cava de vinos solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento de la cava de vinos. Una
instalación deciente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño ocasionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
Modicaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
Uso con una nalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especicaciones del producto.
5 Descripción técnica
N.° en g. , en
la página 3
Descripción
1 Pie
2 Rejilla de ventilación
4445103123 65
Wine Refrigerators Montaje y conexión
ES
N.° en g. , en
la página 3
Descripción
3 Puerta
4 Panel de control
5 Zona de temperatura
6 Estante
7 Zona de temperatura superior / Zona de temperatura izquierda
8 Divisor de zona de temperatura
9 Zona de temperatura inferior / Zona de temperatura derecha
10 Bloqueo
5.1 Elementos de mando e indicaciones
N.° en g. a ,
en la página 12
Símbolo Descripción
1 Tecla ON/OFF
2 Tecla de luz
3
– / /
Indicación de la temperatura (zona única / zona superior o izquierda)
4 Tecla de aumento (zona única / zona superior o izquierda)
5 Tecla de disminución (zona única / zona superior o izquierda)
6
/
Indicación de la temperatura (zona inferior o derecha)
7 Tecla de aumento (zona inferior o derecha)
8 Tecla de disminución (zona inferior o derecha)
5.2 Repisas
La cava de vinos viene equipada de fábrica con estantes desmontables para almacenar las botellas. Para aumentar la capaci-
dad, puede utilizar los estantes de almacenaje reforzados disponibles como accesorios.
Dependiendo del modelo se dispone de estantes deslizantes, estantes de presentación y estantes de servicio (véase “Volumen
de entrega”, en la página 63).
5.3 Características
Todos los modelos de cavas de vino están equipados con:
Puerta resistente a los rayos UV con una bisagra reversible
Descongelación automática
Botones con sensor
Indicación de temperatura ajustada
Indicación de temperatura de almacenamiento
Indicación de temperatura en °C/°F
iluminación interior LED con dos modos de funcionamiento
Función de memoria de la temperatura: la temperatura ajustada se guarda cuando el aparato está apagado.
Control de temperatura: si la temperatura interior diere considerablemente de la temperatura ajustada, suena un tono de
alarma y la indicación de temperatura parpadea.
Modo Sabbat
Sistema de alarma de temperatura: visual y acústica
Sistema de alarma de la puerta: acústica
Para equipamiento adicional como una cerradura y un ltro de carbón activo, véase “Volumen de entrega”, en la página 63.
6 Montaje y conexión
Retire todos los materiales de embalaje interior y exterior antes de la instalación.
66 4445103123
Montaje y conexión Wine Refrigerators
ES
¡ADVERTENCIA!
El traslado e instalación de la cava de vinos debe realizarse entre dos personas como mínimo.
¡ATENCIÓN!
Coloque la cava de vinos en un lugar donde no esté expuesta a la radiación solar directa ni cerca de fuentes de
calor potentes (calefacción, horno, etc).
Instale la cava de vinos solo en recintos cerrados, nunca al aire libre.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
6.1 Ubicación
Para elegir la ubicación, siga las siguientes instrucciones:
La cava de vinos debe estar situada en la parte más fría de la habitación, lejos de fuentes de calor (hornos, aparatos de
calefacción o radiadores).
El lugar no debe estar húmedo o mojado.
La cava de vinos no debe quedar expuesta a la luz solar directa. Esto podría dañar la capa acrílica y provocar un mayor
consumo de energía.
El suelo debe estar nivelado y ser lo sucientemente estable como para soportar el peso de la cava de vinos aparato com-
pletamente llena.
La cava de vinos debe estar sucientemente ventilada. No deben obturarse las ranuras de ventilación de la parte frontal de
la cava de vinos.
Observe las dimensiones de instalación, véanse los datos técnicos.
6.2 Ventilación
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que las ranuras de ventilación no queden obstruidas.
Las ranuras de ventilación obstruidas provocan un mayor consumo de energía y pueden dañar la cava de vinos.
El modelo E7FG necesita al menos 30mm de espacio en la parte trasera para la ventilación (g. , en la página
5).
6.3 Ajuste de las patas
Nivele la cava de vinos ajustando la altura de las patas (g. , en la página 5).
6.4 Cambio del lado de apertura de la puerta
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta permitiendo abrirla hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha.
Para cambiar el lado de apertura de la puerta, siga los pasos de las guras mencionadas:
E18FGB y E49FGB (g. , en la página 7 hasta g. , en la página 7)
B29G y B68G (g. , en la página 8 hasta g. , en la página 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G (g. , en la página 9 hasta g. , en la página 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (g. , en la página 10 hasta g. , en la página 11)
6.5 Montaje del tirador de la puerta
Monte el tirador de la puerta en el lado opuesto a la bisagra. Para acceder a los oricios, levante parcialmente la junta en el
interior de la puerta (g. , en la página 5).
6.6 Ajuste de la rejilla de ventilación
Ajuste la altura de la rejilla de ventilación (g. , en la página 6).
6.7 Conexión eléctrica
¡ATENCIÓN!
Deje la cava de vinos en posición vertical durante unas 2 horas después de transportarla, antes de conectarla a la
fuente de alimentación. De lo contrario, pueden producirse averías en el sistema de refrigeración.
Al conectar la cava de vinos, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Conecte la cava de vinos a un circuito protegido con 15A.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
4445103123 67
Wine Refrigerators Uso de la cava de vinos
ES
Haga que un electricista cualicado compruebe la toma de corriente y el circuito de alimentación para asegurarse de que
la toma de corriente está conectada a tierra correctamente. No utilice un cable alargador ni una toma de corriente múltiple.
El cable debe estar situado de forma segura detrás de la cava de vinos y no debe dejarse tendido ni colgado sin una pro-
tección.
Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atascado al empujar la cava de vinos a su posición.
6.8 Integración de modelos autónomos
Todos los modelos de instalación independiente pueden también integrarse bajo una encimera de entre 820 y 890mm de
altura o bien entre otros armarios.
Si integra su cava de vinos, observe las dimensiones de instalación y asegúrese de que la puerta se abra y cierre correctamente
en el lugar elegido. Asegúrese de que su instalación no bloquee la rejilla de ventilación frontal.
El modelo E7FG necesita al menos 30mm de espacio en la parte trasera para la ventilación (g. , en la página 5).
¡ATENCIÓN!
Si la cava de vinos está totalmente integrada detrás de un rodapié:
Asegúrese de que las aberturas de ventilación del rodapié tengan una sección transversal de al menos 300 cm2.
Retire las rejillas de ventilación para que el aire caliente pueda dispersarse más rápidamente.
6.9 Instalación de modelos empotrados (E18FGB, E49FGB)
Observe las dimensiones de instalación (g. , en la página 5 y g. , en la página 5).
La cava de vinos está equipada con un sistema de ventilación integrado para dispersar automáticamente el aire caliente. El aire
entra por debajo de la puerta y sale por la parte superior de la puerta.
¡ATENCIÓN!
La entrada y la salida de aire no deben quedar cubiertas ni bloqueadas de ninguna forma.
Después de la instalación, asegúrese de que la puerta de la cava de vinos se abre y cierra correctamente.
Asegure la cava de vinos dentro del armario:
1. Abra la puerta.
2. Saque las dos tapas del lado opuesto a la bisagra.
3. Apriete los tornillos a través del soporte de sujeción.
4. Atornille el soporte de sujeción al interior del armario para jar la cava de vinos en el nicho (g. , en la página 6).
7 Uso de la cava de vinos
¡ADVERTENCIA!
No utilice nunca la cava de vinos en recintos donde haya almacenados materiales inamables o donde se
puedan generar gases inamables. pues las chispas del motor podrían encenderlos.
No guarde en la cava de vinos sustancias explosivas, tales como aerosoles propelentes.
Guarde la llave fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que los niños no jueguen con la cava de vinos.
No ponga la cava de vinos en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
¡ATENCIÓN!
No coloque ningún aparato eléctrico dentro de la cava de vinos.
No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
68 4445103123
Uso de la cava de vinos Wine Refrigerators
ES
7.1 Antes del primer uso
¡ATENCIÓN!
Antes de utilizar la cava de vinos por primera vez:
Limpie la cava de vinos por dentro y por fuera por motivos de higiene (véase “Limpieza y cuidado”, en la página
70).
Compruebe que la tensión de funcionamiento coincide con la tensión de la red (véase la placa de característi-
cas).
7.2 Ahorro de energía
Abra la cava de vinos solamente el tiempo y las veces que sea necesario.
No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma posición que ocupan en el momento de
la entrega.
Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente.
Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
7.3 Colocación de las botellas
¡ATENCIÓN!
Solo se debe almacenar vino en botellas cerradas y aún precintadas.
No sobrecargue la cava de vinos.
No cubra los estantes con papel de aluminio ni con ningún otro objeto, ya que esto obstruye la circulación del
aire.
Utilice en toda ocasión los estantes de almacenaje reforzados (accesorios) cuando desee almacenar botellas.
¡ATENCIÓN!
Para cavas de vino con estantes deslizantes:
Asegúrese de que la puerta esté completamente abierta cuando extraiga los estantes por los rodamientos. De
lo contrario, la junta de la puerta podría sufrir daños.
No ponga más de dos capas de botellas en un estante deslizante (g. , en la página 4).
Observe el número permitido de botellas en función de la anchura del estante (g. , en la página 4).
Para el almacenamiento con un uso eciente del espacio, véase el ejemplo siguiente (g. , en la página 4). El ejemplo se
reere a las botellas estándar de tipo Burdeos (g. , en la página 4).
7.4 Elementos de mando e indicaciones
N.° en g. a ,
en la página 12
Símbolo Descripción
1 Tecla ON/OFF
2 Tecla de luz
3
– / /
Indicación de la temperatura (zona única / zona superior o izquierda)
4 Tecla de aumento (zona única / zona superior o izquierda)
5 Tecla de disminución (zona única / zona superior o izquierda)
6
/
Indicación de la temperatura (zona inferior o derecha)
7 Tecla de aumento (zona inferior o derecha)
8 Tecla de disminución (zona inferior o derecha)
7.5 Encender y apagar
Para encender, pulse brevemente la tecla de encendido y apagado .
Para apagar, pulse la tecla de encendido y apagado durante al menos 5segundos.
4445103123 69
Wine Refrigerators Uso de la cava de vinos
ES
7.6 Desactivación del bloqueo de llave (solo B29G, B68G)
Si no se tocan los botones durante 2 minutos o más, el bloqueo de llave se activa automáticamente.
Para eliminar el bloqueo de llave, pulse el botón de aumento y el botón de disminución durante al menos 5 segun-
dos.
7.7 Ajuste de la iluminación LED interior (modo estándar o modo de vitrina)
La iluminación LED interior tiene dos modos diferentes:
Modo estándar: la iluminación interior se enciende cuando la puerta está abierta.
Modo de vitrinas: la iluminación interior está siempre encendida.
Pulse brevemente la tecla de la luz .
9
El modo de iluminación cambia del modo estándar al modo de vitrina o viceversa.
7.8 Cambiar al modo Sabbat
En el modo Sabbat están desactivados la indicación, la iluminación interior y el tono de alarma del control de temperatura.
Cuando se activa el modo Sabbat, este se desactiva automáticamente transcurridas 96 horas. La refrigeración funciona como
de costumbre.
Pulse la tecla de encendido/apagado y la de la luz durante al menos 5 segundos.
9
La indicación de temperatura parpadea 4veces.
9
El modo Sabbat está activado o desactivado, según corresponda.
7.9 Ajuste de la temperatura
La temperatura de cada zona puede ajustarse entre 5°C y 20°C (41°F y 68°F).
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
Almacene los distintos tipos de alimentos tal como se muestra en las guras.
NOTA:
Si las zonas de temperatura están una encima de la otra, la temperatura de la zona inferior debe ser siempre igual
o mayor que la de la zona superior.
La cava de vinos funciona de manera óptima si la diferencia de temperatura entre las dos zonas es de al menos
4°C (39°F).
1. Visualice la temperatura congurada pulsando brevemente la tecla de aumento o disminución (g. y , en la
página 12).
2. Si su cava de vinos tiene dos zonas de temperatura, je la temperatura para cada zona por separado mediante la corre-
spondiente tecla de aumento o disminución . Presione brevemente la tecla de aumento para subir la temperatura
o la de disminución para bajarla.
9
La indicación parpadea mientras se realiza el ajuste.
9
Tras haber ajustado la temperatura, la indicación muestra de nuevo la temperatura interior actual.
7.9.1 Ajuste de la unidad de temperatura (°C o °F)
Puede seleccionar si la temperatura se muestra en grados centígrados o Fahrenheit.
Pulse la tecla de la luz durante al menos 5segundos.
9
La indicación muestra la temperatura en la otra unidad.
7.9.2 Mostrar la temperatura ajustada
NOTA:
Si utiliza la cava de vinos por primera vez o esta no se ha utilizado durante mucho tiempo, la temperatura interior
podría ser diferir de la que usted ha establecido. En ese caso, el indicador de temperatura parpadea. Una vez que
se alcanza la temperatura congurada, el indicador de temperatura luce de forma constante.
Pulse brevemente la tecla de aumento o de disminución .
9
La indicación muestra la temperatura congurada.
9
Tras 5 segundos, la indicación muestra de nuevo la temperatura interior actual.
70 4445103123
Limpieza y cuidado Wine Refrigerators
ES
7.9.3 Encender y apagar el ventilador (modo de enfriamiento dinámico o modo silencioso)
El ventilador se puede usar en dos modos diferentes:
Modo silencioso: el ventilador funciona solo cuando es necesario. El ventilador se apaga cuando se alcanza la temperatura
ajustada.
Modo de enfriamiento dinámico: el ventilador funciona permanentemente para regular la humedad y la temperatura. De
esta forma se alcanza un clima homogéneo para el interior de una zona de temperatura.
Modo silencioso:
Pulse la tecla de aumento durante al menos 5segundos.
9
Se emiten tres señales acústicas.
9
El ventilador conmuta al modo silencioso.
Modo de enfriamiento dinámico:
Pulse la tecla de disminución durante al menos 5segundos.
9
Se emiten cinco señales acústicas.
9
El ventilador conmuta al modo de enfriamiento dinámico.
7.9.4 Monitorización de la temperatura
La señal de alarma evita que la temperatura baje o suba demasiado de manera desprevenida, lo cual podría afectar a la calidad
del vino. Si el aparato alcanza la temperatura ajustada, la señal de alarma deja de sonar y la indicación de temperatura deja de
parpadear.
Suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea en los casos siguientes:
Cuando la temperatura interior de una zona diere en más de un 5°C del valor ajustado.
Cuando se produce una interrupción prolongada de la alimentación de tensión.
Cuando la puerta no está bien cerrada.
Cuando la puerta se queda abierta durante más de 60segundos.
Para apagar el tono de alarma antes de tiempo:
Pulse brevemente la tecla de encendido y apagado .
9
La indicación de temperatura parpadea hasta que se haya alcanzado la temperatura ajustada. A continuación, la indicación
queda iluminada de forma permanente y esto indica que el sistema de alarma vuelve a estar activo.
8 Limpieza y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Desconecte la cava de vinos de la red eléctrica antes de realizar la limpieza y el mantenimiento.
Si el cable de conexión de la cava de vinos está dañado, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona con cualicación similar debe reemplazarlo para evitar posibles riesgos.
Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en la cava de vinos. Las reparaciones que se
realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Si necesita realizar una repa-
ración, contacte con el servicio de atención al cliente.
¡ATENCIÓN!
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
Si la cava de vinos está vacía y no necesita utilizarla durante algún tiempo, desconéctela de la red. Cuando
desconecte la cava de vinos, deje la puerta abierta para evitar la formación de moho.
8.1 Limpieza
¡ATENCIÓN!
No limpie nunca el aparato bajo agua corriente o agua de fregar.
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros o puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la
cava de vinos.
Asegúrese de que la entrada de aire y las aberturas de ventilación del aparato estén limpias para que se pueda
evacuar el calor del interior y el aparato no sufra daños.
4445103123 71
Wine Refrigerators Almacenamiento
ES
Limpie la cava de vinos con regularidad (g. , en la página 6).
1. Vacíe la cava de vinos.
2. Apague la cava de vinos y desconecte el enchufe.
3. Retire los estantes para una limpieza óptima (g. , en la página 6).
4. Lave el interior con una solución de agua caliente y bicarbonato. La cantidad recomendada son unas dos cucharadas sop-
eras de bicarbonato por medio litro de agua.
5. Limpie el panel de control únicamente con un paño ligeramente húmedo.
6. Lave el exterior de la cava de vinos con agua tibia y un detergente suave.
7. Enjuáguelo con agua limpia y seque la supercie con un paño.
8. Limpie los estantes con un detergente suave.
9. Inserte los estantes.
8.2 Comprobación del nivel de agua (control de la humedad)
Si su cava de vinos está equipada con un depósito de agua, compruebe regularmente el nivel de agua y cambie el agua (g.
, en la página 6).
1. Retire el depósito de agua.
2. Vacíelo y límpielo.
3. Llene 2/3 del depósito con agua y colóquelo en la rejilla del estante superior.
4. Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado en la rejilla para que no pueda volcar.
8.3 Cambio del ltro de carbón activo
Si su cava de vinos está equipada con un ltro de carbón activo, sustitúyalo por uno nuevo una vez al año (g. , en la página
6):
1. Gire el ltro 90° en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario y retírelo.
2. Coloque el ltro nuevo con cuidado.
3. Gire el ltro 90° en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario hasta que oiga que encaja en su posición.
9 Almacenamiento
Deje la cava de vinos en funcionamiento si va a estar ausente menos de 3 semanas.
¡ATENCIÓN!
Guarde la cava de vinos en un lugar seco cuando no la utilice.
No guarde la cava de vinos húmeda o mojada.
Deje la puerta entreabierta.
Asegúrese siempre de que haya una buena ventilación para evitar humedades.
9.1 Períodos de ausencia
Si no va a utilizar la cava de vinos durante varios meses:
1. Vacíe la cava de vinos.
2. Apague la cava de vinos y desconecte el enchufe.
3. Limpie y seque el interior a conciencia.
4. Deje la puerta entreabierta para evitar que se generen olores y moho.
9.2 Traslado
¡ADVERTENCIA!
El traslado e instalación de la cava de vinos debe realizarse entre dos personas como mínimo.
10 Técnico de mantenimiento
10.1 Piezas de repuesto y reparaciones profesionales
Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Existe una garantía de suministro para piezas de repuesto funcionales de
hasta 10 años a partir del cese de la producción en serie del aparato. El fabricante puede suministrar las piezas de repuesto.
72 4445103123
Solución de problemas Wine Refrigerators
ES
10.2 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, la información sobre el etiquetado energético y los requisitos de ecodiseño estará disponible
en la base de datos de productos europeos (EPREL). Puede acceder a la base de datos de productos a través de este enlace:
https://eprel.ec.europa.eu/
Una vez allí, introduzca el identicador del modelo que se encuentra en la placa de identicación.
11 Solución de problemas
11.1 En caso de corte eléctrico
1. En caso de un breve corte de energía, evite abrir la puerta.
9
La temperatura interior no se verá excesivamente afectada siempre que la puerta no se abra con demasiada frecuencia.
2. Después de un corte eléctrico o si la cava de vinos se ha apagado, espere de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderla.
11.2 Otros problemas
Problema Causa Solución
La cava de vinos no funciona La cava de vinos no está conectada a la
red eléctrica.
El interruptor de seguridad o un fusible
han saltado
Conecte la cava de vinos.
La cava de vinos está apagada. Encienda la cava de vinos.
El interruptor de seguridad o un fusible
han saltado
Active el interruptor de seguridad
Active o cambie el fusible
La cava de vinos no enfría lo suciente La temperatura no está bien ajustada Compruebe el ajuste de temperatura
La temperatura ambiente podría requer-
ir un ajuste de temperatura más alto
Ajuste una temperatura más alta
La puerta se ha abierto a menudo No abra la puerta más de lo necesario
La puerta no se ha cerrado correcta-
mente
Cierre la puerta correctamente
La junta de la puerta no cierra herméti-
camente
Compruebe la junta de la puerta y límp-
iela o cámbiela
La cava de vinos se enciende y apaga
sola
La temperatura ambiente es superior a
la media
Traslade la cava de vinos a un lugar más
fresco.
Se ha llenado recientemente con botel-
las nuevas
Deje cierto tiempo la cava de vinos en
funcionamiento hasta que se alcance la
temperatura ajustada.
La puerta se ha abierto a menudo No abra la puerta más de lo necesario
La puerta no se ha cerrado correcta-
mente
Cierre la puerta correctamente
La junta de la puerta no cierra herméti-
camente
Compruebe la junta de la puerta y límp-
iela o cámbiela
Los botones no responden (solo B29G,
B68G)
El bloqueo de llave está activado Desactive el bloqueo de llave (véase
capítulo1.18, página69)
12 Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la
sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:
Una copia de la factura con fecha de compra
El motivo de la reclamación o una descripción de la avería
4445103123 73
Wine Refrigerators Gestión de residuos
ES
13 Gestión de residuos
Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado.
Cuando vaya a desechar denitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un
comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE ATRAPAMIENTO DE NIÑOS
Antes de desechar su cava de vinos vieja:
Desmonte la puerta.
Deje las bandejas dentro de la cava de vinos para que los niños no puedan introducirse en ella.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o usadas en un establecimiento especializado o deposítelas en un punto de
recogida de residuos.
14 Datos técnicos
Todas las cavas de vino
Tensión de alimentación nominal 220–240V~ / 50Hz / 1P
Clase climática SN – ST
Rango de temperatura de almacenamiento 5–20°C / 41–68°F
Uso previsto a temperatura ambiente 3–38°C / 37–100°F
Humedad del compartimento de almace-
namiento de vino
50% – 80%
Compresor o sistema termoeléctrico Compresor (reciprocante)
Descongelación Automático
Tipo de enfriamiento Enfriamiento por ventilador
Tipo de refrigerante R600a
Agente espumante del poliuretano Ciclopentano
Cable de alimentación 1,8m, negro, enchufe Schuko
Inspección/certicados
B29G B68G B162S B195S
Tamaño (anchura -
botellas)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Volumen total bruto/
de almacenamiento (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
N.° máx. de botellas
con
estantes deslizantes/
de almacenam.
20/29 52/68 102/162 126/195
Número de comparti-
mentos
1 1 1 1
Sistema de acondicio-
namiento de vino
Sencillo Sencillo Sencillo Sencillo
Número de puertas 1 1 1 1
Apertura por defecto Izquierda Izquierda Izquierda Izquierda
Ángulo de apertura de
la puerta
180° 180° 110° 110°
Repisas 2 jos 2 jos 3 jos 4 jos
Nivel de potencia
sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
40 42 42 42
Corriente (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
74 4445103123
Datos técnicos Wine Refrigerators
ES
B29G B68G B162S B195S
Potencia de entrada
(W)
85 100 160 160
Calentador del sistema
de invierno (W)
80 120 120 120
Posición de la pantalla
En el exterior, parte
delantera superior
En el exterior, parte
delantera superior
Dentro, detrás
de la puerta
Dentro, detrás
de la puerta
Iluminación interior LED blanco de 0,15W
2 LED blancos
de 0,15W
2 LED blancos
de 0,15W
2 LED blancos de 0,15W
Tipo de instalación
Empotrada bajo
encimera/Autónoma
Empotrada bajo
encimera/Autónoma
Empotrada/Encas-
trada/Autónoma
Empotrada/Encas-
trada/Autónoma
Pies ajustables (mm) 80 15–80 80 80
Dimensiones
(An×Al×P mm/pulga-
das)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensiones de la caja
(An×Al×P mm/pulga-
das)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Peso neto (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Peso bruto (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Tamaño (anchura -
botellas)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Volumen total bruto/
de almacenamiento (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
N.° máx. de botellas
con
estantes deslizantes/
de almacenam.
20/26 50/66 101/149 125/182
Número de comparti-
mentos
1 1 1 1
Sistema de acondicio-
namiento de vino
Sencillo Sencillo Sencillo Sencillo
Número de puertas 1 1 1 1
Apertura por defecto Izquierda Izquierda Izquierda Izquierda
Ángulo de apertura de
la puerta
180° 180° 110° 110°
Repisas 4 deslizantes 4 deslizantes 6 deslizantes 8 deslizantes
Consumo energético
(kWh/año)
102 145 160 165
Categoría energética A+ A A A
Nivel de potencia
sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
40 42 42 42
Corriente (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Potencia de entrada
(W)
85 100 160 160
Calentador del sistema
de invierno (W)
80 120 120 120
Posición de la pantalla
Dentro, detrás
de la puerta
Dentro, detrás
de la puerta
Dentro, detrás
de la puerta
Dentro, detrás
de la puerta
Iluminación interior
6 LED blancos
de 0,05W
6 LED blancos
de 0,05W
12 LED blancos
de 0,05W
15 LED blancos
de 0,05W
Tipo de instalación
Empotrada bajo
encimera/Autónoma
Empotrada bajo
encimera/Autónoma
Empotrada/Encas-
trada/Autónoma
Empotrada/Encas-
trada/Autónoma
Pies ajustables (mm) 80 80 80 80
4445103123 75
Wine Refrigerators Datos técnicos
ES
C20G C50G C101G C125G
Dimensiones
(An×Al×P mm/pulga-
das)
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensiones de la caja
(An×Al×P mm/pulga-
das)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Peso neto (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Peso bruto (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Tamaño (anchura -
botellas)
15cm - 7 30cm - 20 60cm - 18 40cm - 28
Volumen total bruto/
de almacenamiento (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
N.° máx. de botellas
con
estantes deslizantes/
de almacenam.
7/n.a. 16/19 18/n.a. 28/33
Número de comparti-
mentos
1 2 1 2
Sistema de acondicio-
namiento de vino
Sencillo Sencillo Sencillo Sencillo
Número de puertas 1 1 1 1
Apertura por defecto Izquierda Izquierda Vertical Izquierda
Ángulo de apertura de
la puerta
180° 180° 105° 180°
Repisas
6 bastidores ver-
ticales negros
5 deslizantes 2 deslizantes 5 deslizantes
Consumo energético
(kWh/año)
135 139 106 108
Categoría energética A A A+ A+
Nivel de potencia
sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
39 40 37 42
Corriente (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Potencia de entrada
(W)
60 85 85 100
Calentador del sistema
de invierno (W)
30
80 50 80
Posición de la pantalla
Dentro, detrás
de la puerta
Dentro, detrás
de la puerta
Dentro, detrás
de la puerta
Dentro, detrás
de la puerta
Iluminación interior
3 LED blancos
de 0,05W
12 LED blancos
de 0,05W
6 LED blancos
de 0,05W
12 LED blancos
de 0,05W
Tipo de instalación
Empotrada bajo
encimera
Empotrada bajo
encimera/Autónoma
Completamente
integrada
Empotrada bajo en-
cimera/Autónoma
Pies ajustables (mm) 80 80 10 80
Dimensiones
(An×Al×P mm/pulga-
das)
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Dimensiones de la caja
(An×Al×P mm/pulga-
das)
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Peso neto (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Peso bruto (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
76 4445103123
Datos técnicos Wine Refrigerators
ES
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Tamaño (anchura -
botellas)
60cm - 40 60cm - 54 60cm - 49 60cm - 100
Volumen total bruto/
de almacenamiento (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
N.° máx. de botellas
con
estantes deslizantes/
de almacenam.
40/55 45/61 49/49 91/123
Número de comparti-
mentos
2 2 2 2
Sistema de acondicio-
namiento de vino
Doble Sencillo Sencillo Doble
Número de puertas 2 1 1 1
Apertura por defecto - Izquierda Izquierda Izquierda
Ángulo de apertura de
la puerta
180° 180° 105° 110°
Repisas 11 deslizantes 5 deslizantes
4 estantes deslizantes,
1 estante de exhibición
7 estantes deslizantes,
1 bandeja de servicio
Consumo energético
(kWh/año)
109 109 112 158
Categoría energética A+ A+ A+ A
Nivel de potencia
sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
42 42 42 41
Corriente (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Potencia de entrada
(W)
100 100 100 160
Calentador del sistema
de invierno (W)
80 120 120 120
Posición de la pantalla
Dentro, detrás
de la puerta
Dentro, detrás
de la puerta
Dentro, detrás
de la puerta
Dentro, detrás
de la puerta
Iluminación interior
12 LED blancos
de 0,05W
12 LED blancos
de 0,05W
10 LED blancos
de 0,05W
24 LED blancos
de 0,05W
Tipo de instalación
Empotrada bajo
encimera/Autónoma
Empotrada bajo
encimera/Autónoma
Completamente
integrada
Empotrada/Encas-
trada/Autónoma
Pies ajustables (mm) 80 80 10 80
Dimensiones
(An×Al×P mm/pulga-
das)
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
Dimensiones de la caja
(An×Al×P mm/pulga-
das)
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Peso neto (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Peso bruto (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG
Tamaño (anchura - botellas) 60cm - 125
Volumen total bruto/de almacenamiento (l) 390/338
N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/de almacenam. 115/155
Número de compartimentos 2
Sistema de acondicionamiento de vino Doble
Número de puertas 1
Apertura por defecto Izquierda
Ángulo de apertura de la puerta 110°
Repisas 10 estantes deslizantes, 1 bandeja de servicio
Consumo energético (kWh/año) 165
4445103123 77
Wine Refrigerators Datos técnicos
ES
E115FG
Categoría energética A
Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) 41
Corriente (A) 1,4
Potencia de entrada (W) 160
Calentador del sistema de invierno (W)
120
Posición de la pantalla Dentro, detrás de la puerta
Iluminación interior 30 LED blancos de 0,05W
Tipo de instalación Empotrada/Encastrada/Autónoma
Pies ajustables (mm) 80
Dimensiones
(An×Al×P mm/pulgadas)
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensiones de la caja (An×Al×P mm/pulgadas) 660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Peso neto (kg/lb) 92,5/204
Peso bruto (kg/lb) 104/229
Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta energética (ver guras) o en el sitio
eprel.ec.europa.eu.
78 4445103123
Wijnkoelkasten
NL
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen ........................................................................................................................ 14
2 Veiligheidsaanwijzingen ............................................................................................................................. 14
3 Omvang van de levering ............................................................................................................................. 15
4 Beoogd gebruik ........................................................................................................................................ 15
5 Technische beschrijving.............................................................................................................................. 16
6 Montage en aansluiting .............................................................................................................................. 17
7 Gebruik .................................................................................................................................................... 19
8 Verhelpen van storingen .............................................................................................................................22
9 Reiniging en onderhoud .............................................................................................................................23
10 Transport ..................................................................................................................................................24
11 Klantenservice ........................................................................................................................................... 24
12 Garantie ...................................................................................................................................................24
13 Opslag ..................................................................................................................................................... 24
14 Afvoer ......................................................................................................................................................25
15 Technische gegevens .................................................................................................................................25
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt.
Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en
accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en an-
deren, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie
kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
4445103123 79
Wijnkoelkasten Verklaring van de symbolen
NL
1 Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
OPMERKING:
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor ernstig letsel of de dood!
Gebruik de wijnkoelkast alleen op de beoogde wijze.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoen in de wijnkoelkast, zoals spuitbussen met drijfgas.
Gebruik de wijnkoelkast niet als deze zichtbaar beschadigd is.
LET OP!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor materiële schade!
Gebruik geen toebehoren dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen.
Brandgevaar!
Zorg er bij het positioneren van het toestel voor dat de voedingskabel niet verstrikt of beschadigd raakt.
Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingen op de achterkant van het toestel.
Gevaar voor de gezondheid
De wijnkoelkast mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek,
zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilig gebruik van het toestel en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8jaar mogen de wijnkoelkast alleen in- en uitruimen.
Langdurig openen van de wijnkoelkast kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het
toestel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aapsystemen regelmatig.
Als de wijnkoelkast voor een langere periode leeg wordt gehouden:
Schakel het toestel uit.
Ontdooi het toestel.
Reinig en droog het toestel.
Laat het deksel open om schimmelvorming in het toestel te voorkomen.
3 Omvang van de levering
De wijnkoelkast bestaat in 17 uitvoeringen (“Technische gegevens”, op pagina 89).
De modelnaam van de wijnkoelkast bevat de volgende informatie:
Voorbeeld: E49 FGB
80 4445103123
Beoogd gebruik Wijnkoelkasten
NL
E 49 FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximaal aantal essen dat mag worden
opgeslagen
F: Frameless
(zonder frame)
G: Glass (glas)
S: Solid (dicht)
B: Built-in (inbouw)
D: Double door (dubbele deur)
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Wijnkoelkast x x x x x x x x x x x x x x x x x
Watertank + + x x x x x x x x x x x x x x x
Sleutel x x x x x x
Etiketten-set x x x x x x x x
Koollter x x x x x x x x x x x x
Uittrekbaar draagrooster + + + + x x x x x x x x x x x x
Serveerlade + + + + + x x
Presentatieplateau + + + + + x + +
Metalen drankenrek + + + + + + + + +
Deurscharnier linksboven x x x x x x x x x x x x x x
Montagemateriaal x x x x x x x x x x x x x x x x x
Handleiding* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Legenda: x: inbegrepen, +: optioneel
* Handleidingen kunnen worden gedownload via de QR-code (afb. , op pagina 3).
Aanvullende accessoires op dometic.com.
4 Beoogd gebruik
De wijnbewaarkast (ook wijnkoelkast genoemd) is uitsluitend bestemd voor het opslaan en op temperatuur houden van wijn.
Het toestel is uitsluitend bestemd voor gebruik binnen.
In deze handleiding worden wijnkoelkasten met verschillende installatietypen beschreven. Zie de technische gegevens voor
de modelreferentie.
Installatietypen:
Inbouw: De wijnkoelkast is bestemd voor inbouw in een keukenkastje of in een inbouwnis.
Vrijstaand: Deze wijnkoelkast is niet bedoeld als inbouwtoestel.
In het toestel mogen uitsluitend nog gesloten en verzegelde essen worden bewaard.
De wijnkoelkast is niet geschikt voor het bewaren van medicijnen of voor het invriezen van levensmiddelen.
Deze wijnkoelkast is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaan-
wijzing.
Deze handleiding gee informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van de wijnkoelkast. Een slechte
installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specicaties van het product te wijzigen.
4445103123 81
Wijnkoelkasten Technische beschrijving
NL
5 Technische beschrijving
Nr. in afb. , op
pagina 3
Beschrijving
1 Poot
2 Ventilatieroosters
3 Klep
4 Bedieningspaneel
5 Temperatuurzone
6 Draagrooster
7 Bovenste temperatuurzone / linker temperatuurzone
8 Temperatuurzonescheider
9 Onderste temperatuurzone / rechter temperatuurzone
10 Slot
5.1 Bedieningselementen en weergaven
Nr. in afb. tot ,
op pagina 12
Symbool Beschrijving
1 Toets Aan/uit
2 Toets Verlichting
3
– / /
Temperatuurweergave (enige zone/bovenste of linker zone)
4 Toets Verhogen (enige zone/bovenste of linker zone)
5 Toets Verlagen (enige zone/bovenste of linker zone)
6
/
Temperatuurweergave (onderste of rechter zone)
7 Toets Verhogen (onderste of rechter zone)
8 Toets Verlagen (onderste of rechter zone)
5.2 Draagroosters
De wijnkoelkast is af fabriek voorzien van uitneembare draagroosters voor het opslaan van essen. U kunt de capaciteit verho-
gen door de als toebehoren verkrijgbare versterkte legplanken te gebruiken.
Afhankelijk van het model zijn er uittrekbare draagroosters, presentatieplateaus en serveerladen verkrijgbaar (zie “Omvang van
de levering”, op pagina 79).
5.3 Kenmerken
Alle modellen van de wijnkoelkast zijn uitgerust met:
Uv-ondoorlatende deur met wisselbaar scharnier
Automatische ontdooiing
Sensorknoppen
Weergave ingestelde temperatuur
Weergave opslagtemperatuur
Temperatuurweergave in°C/°F
Led-binnenverlichting met twee bedrijfsmodi
Temperatuurgeheugenfunctie: de ingestelde temperatuur wordt opgeslagen wanneer het toestel wordt uitgeschakeld.
Temperatuurbewaking: er klinkt een waarschuwingssignaal en de temperatuurweergave knippert als de binnentemperatu-
ur opmerkelijk afwijkt van de ingestelde temperatuur.
Sabbat-modus
Temperatuuralarmsysteem – optisch en akoestisch
Deuralarmsysteem – akoestisch
Voor aanvullende uitrusting zoals een slot en een actieve-koollter, zie “Omvang van de levering”, op pagina 79.
82 4445103123
Montage en aansluiting Wijnkoelkasten
NL
6 Montage en aansluiting
Verwijder alle verpakkingsmaterialen in en om het toestel alvorens dit op te stellen.
WAARSCHUWING!
Verplaats en plaats de wijnkoelkast met ten minste twee personen.
LET OP!
Plaats de wijnkoelkast niet in direct zonlicht of in de buurt van sterke warmtebronnen (verwarming, oven enz.).
Plaats de wijnkoelkast uitsluitend in ruimtes, nooit buiten.
Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening.
6.1 Installatieplaats
Neem bij de keuze van de locatie het volgende in acht:
De wijnkoelkast moet in het koudste gedeelte van de ruimte staan, uit de buurt van warmtebronnen (oven, verwarmings-
toestellen of radiatoren).
De locatie mag niet vochtig of nat zijn.
De wijnkoelkast mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht. Dit kan de acrylcoating beschadigen en een hoger
stroomverbruik tot gevolg hebben.
De ondergrond moet vlak zijn en voldoende draagvermogen hebben om de volledig beladen wijnkoelkast te kunnen
dragen.
De wijnkoelkast moet voldoende geventileerd zijn. De ventilatieroosters aan de voorzijde van de wijnkoelkast mogen niet
geblokkeerd worden.
Neem de montage-afmetingen in acht, zie technische gegevens.
6.2 Ventilatie
LET OP!
Zorg ervoor dat de ventilatieroosters vrij blijven.
Geblokkeerde ventilatieroosters leiden tot een verhoogd stroomverbruik en kunnen de wijnkoelkast beschadi-
gen.
Model E7FG hee ten minste 30mm ruimte aan de achterzijde nodig voor de ventilatie (afb. , op pagina
5).
6.3 De poten afstellen
Zorg ervoor dat de wijnkoelkast waterpas staat door de poten af te stellen (afb. , op pagina 5).
6.4 Deurbevestiging wisselen
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats van naar rechts opengaat.
Om het deurscharnier te wisselen, volgt u de stappen in de genoemde afbeeldingen:
E18FGB en E49FGB (afb. , op pagina 7 tot afb. , op pagina 7)
B29G en B68G (afb. , op pagina 8 tot afb. , op pagina 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G en C50G (afb. , op pagina 9 tot afb. , op pagina 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (afb. , op pagina 10 tot afb. , op pagina 11)
6.5 De deurgreep monteren
Monteer de deurgreep aan de zijde die tegenover het scharnier ligt. Om toegang te krijgen tot de boringen, dient u de afdicht-
ing aan de binnenzijde van de deur er een stukje af te tillen (afb. , op pagina 5).
6.6 Het ventilatierooster afstellen
Pas de hoogte van het ventilatierooster aan (afb. , op pagina 6).
4445103123 83
Wijnkoelkasten De wijnkoelkast gebruiken
NL
6.7 Elektrische aansluiting
LET OP!
Laat de wijnkoelkast na het transport ongeveer 2 uur rechtop staan alvorens hem aan te sluiten op de
stroomvoorziening. Anders kunnen storingen in het koelsysteem ontstaan.
Neem het volgende in acht bij het aansluiten van de wijnkoelkast:
Sluit de wijnkoelkast aan op een stroomkring die is beveiligd met 15A.
Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening.
Laat het stopcontact en de stroomkring controleren door een gekwaliceerd elektricien om er zeker van te zijn dat het
stopcontact correct geaard is. Gebruik geen verlengkabel of meervoudige contactdoos.
De kabel moet veilig achter de wijnkoelkast liggen en mag niet onbeschermd hangen of liggen.
Zorg ervoor dat de stroomkabel niet ingeklemd raakt als u de wijnkoelkast op zijn plaats schui.
6.8 Geïntegreerde vrijstaande modellen
Alle vrijstaande modellen kunnen ook onder een werkblad met een hoogte van 820mm tot 890mm of tussen andere kasten
worden geïntegreerd.
Als u uw wijnkoelkast integreert, dient u de montage-afmetingen in acht te nemen en ervoor te zorgen dat de deur op de
gekozen locatie correct kan openen en sluiten. Zorg ervoor dat door de installatie het ventilatierooster aan de voorzijde niet
geblokkeerd wordt.
Model E7FG hee ten minste 30mm ruimte aan de achterzijde nodig voor de ventilatie (afb. , op pagina 5).
LET OP!
Indien de wijnkoelkast volledig achter een plint is geïntegreerd:
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de plint een doorsnede van ten minste 300cm² hebben.
Verwijder de ventilatieroosters, zodat warme lucht ongehinderd kan ontsnappen.
6.9 Inbouwmodellen monteren (E18FGB, E49FGB)
Neem de montage-afmetingen in acht (afb. , op pagina 5 en afb. , op pagina 5).
De wijnkoelkast is uitgerust met een geïntegreerd ventilatiesysteem om de warme lucht automatisch te verdrijven. Onder de
deur bevindt zich een luchtinlaat en aan de bovenzijde van de deur ontsnapt de lucht weer.
LET OP!
De luchtinlaat en -uitlaat mogen op geen enkele manier worden afgedekt of geblokkeerd.
Controleer na de montage of de deur van de wijnkoelkast correct opent en sluit.
Bevestig de wijnkoelkast in de kast:
1. Open de deur.
2. Druk de twee afdekkappen aan de tegenoverliggende zijde van het scharnier eruit.
3. Draai de schroeven door de bevestigingsbeugel heen vast.
4. Schroef de bevestigingsbeugel vast aan de binnenzijde van de kast om de wijnkoelkast in de nis te bevestigen (afb. , op
pagina 6).
7 De wijnkoelkast gebruiken
WAARSCHUWING!
Gebruik de wijnkoelkast nooit in ruimtes waarin ontvlambare materialen zijn opgeslagen of waar zich ontvlam-
bare gassen hebben gevormd. Vonken van de motor kunnen deze ontsteken.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoen in de wijnkoelkast, zoals spuitbussen met drijfgas.
Bewaar de sleutel buiten het bereik van kinderen.
Let erop dat kinderen niet met de wijnkoelkast spelen.
Gebruik de wijnkoelkast niet als deze zichtbaar beschadigd is.
84 4445103123
De wijnkoelkast gebruiken Wijnkoelkasten
NL
LET OP!
Plaats geen elektrische apparatuur in de wijnkoelkast.
Gebruik geen toebehoren dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos.
7.1 Voor het eerste gebruik
LET OP!
Alvorens de wijnkoelkast in gebruik te nemen:
Reinig de wijnkoelkast om hygiënische redenen aan binnen- en buitenzijde (zie “Reiniging en onderhoud”, op
pagina 86).
Controleer of de bedrijfsspanning overeenkomt met de netspanning (zie typeplaatje).
7.2 Energie besparen
Open de wijnkoelkast uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
Plaats de draagroosters en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie zoals bij levering.
Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit.
Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor.
7.3 Flessen plaatsen
LET OP!
Bewaar alleen wijn in nog gesloten en verzegelde essen.
Belaad de wijnkoelkast niet te vol.
Bedek de draagroosters niet met aluminiumfolie of andere voorwerpen, omdat dit de luchtcirculatie blokkeert.
Gebruik de versterkte legplanken (toebehoren), als u essen wilt stapelen.
LET OP!
Voor wijnkoelkasten met uittrekbare draagroosters:
Zorg ervoor dat de deur volledig geopend is als u de draagroosters op de kogellagers uittrekt. Anders kan de
deurafdichting beschadigd raken.
Leg niet meer dan twee lagen essen op een uittrekbaar draagrooster (afb. , op pagina 4).
Neem het toegestane aantal essen afhankelijk van de draagroosterbreedte in acht (afb. , op pagina 4).
Zie het voorbeeld voor ruimtebesparende opslag (afb. , op pagina 4). Het voorbeeld hee betrekking op standaard
Bordeaux-essen (afb. , op pagina 4).
7.4 Bedieningselementen en weergaven
Nr. in afb. tot ,
op pagina 12
Symbool Beschrijving
1 Toets Aan/uit
2 Toets Verlichting
3
– / /
Temperatuurweergave (enige zone/bovenste of linker zone)
4 Toets Verhogen (enige zone/bovenste of linker zone)
5 Toets Verlagen (enige zone/bovenste of linker zone)
6
/
Temperatuurweergave (onderste of rechter zone)
7 Toets Verhogen (onderste of rechter zone)
8 Toets Verlagen (onderste of rechter zone)
4445103123 85
Wijnkoelkasten De wijnkoelkast gebruiken
NL
7.5 In- en uitschakelen
Druk kort op de toets Aan/uit om het toestel in te schakelen.
Houd de toets Aan/uit minstens 5seconden ingedrukt om het toestel uit te schakelen.
7.6 Toetsvergrendeling deactiveren (alleen B29G, B68G)
Als de toetsen 2 minuten of langer niet worden aangeraakt, wordt de toetsvergrendeling automatisch geactiveerd.
Om de toetsvergrendeling op te heen, houdt u de toets Verhogen en de toets Verlagen voor ten minste 5 secon-
den ingedrukt.
7.7 De led-binnenverlichting instellen (standaardmodus of vitrinemodus)
De led-binnenverlichting hee twee verschillende modi:
Standaardmodus: de binnenverlichting brandt, wanneer de deur is geopend.
Vitrinemodus: de binnenverlichting brandt continu.
Druk kort op de toets Verlichting .
9
De verlichtingsmodus wisselt van de standaardmodus naar de vitrinemodus of andersom.
7.8 De Sabbat-modus activeren
In de Sabbat-modus zijn display, binnenverlichting en het waarschuwingssignaal voor de temperatuurbewaking gedeac-
tiveerd. Als de Sabbat-modus is geactiveerd, schakelt deze na 96uur automatisch uit. De koeling functioneert normaal.
Druk de toets Aan/uit en de toets Verlichting minstens 5seconden in.
9
De temperatuurweergave knippert 4keer.
9
De Sabbat-modus is geactiveerd of gedeactiveerd.
7.9 Temperatuur instellen
De temperatuur van elke temperatuurzone kan worden ingesteld tussen 5°C en 20°C (41°F en 68°F).
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
Bewaar de verschillende soorten levensmiddelen zoals afgebeeld.
OPMERKING:
Indien de temperatuurzones boven elkaar liggen, moet de temperatuur voor de onderste zone altijd even hoog
of hoger zijn dan de temperatuur voor de bovenste zone.
De wijnkoelkast werkt het beste als het temperatuurverschil tussen beide zones ten minste 4°C (39°F) be-
draagt.
1. Geef de ingestelde temperatuur weer door kort op de toets Verhogen of de toets Verlagen te drukken (afb. en
, op pagina 12).
2. Als uw wijnkoelkast twee temperatuurzones hee, stelt u de temperatuur voor elke zone apart in door de bijbehorende
toets Verhogen en toets Verlagen in te drukken. Druk kort op de toets Verhogen om de temperatuur te verhogen
of op de toets Verlagen om de temperatuur te verlagen.
9
Het display knippert terwijl u de instelling uitvoert.
9
Zodra u de temperatuur hee ingesteld, toont het display weer de actuele binnentemperatuur.
7.9.1 De temperatuureenheid instellen (°C of °F)
U kunt instellen of de temperatuur wordt weergegeven in Celsius of Fahrenheit.
1. Druk de toets Verlichting minstens 5seconden in.
9
Het display toont de temperatuur in de andere eenheid.
7.9.2 De ingestelde temperatuur weergeven
OPMERKING:
Indien de wijnkoelkast voor het eerst wordt gebruikt of langere tijd niet is gebruikt, kan de binnentemperatuur
verschillen van de ingestelde temperatuur. Zolang knippert de temperatuurweergave. Als de ingestelde
temperatuur is bereikt, brandt de temperatuurweergave constant.
86 4445103123
Reiniging en onderhoud Wijnkoelkasten
NL
Druk kort op de toets Verhogen of de toets Verlagen .
9
Het display toont de ingestelde temperatuur.
9
Na 5seconden toont het display weer de actuele binnentemperatuur.
7.9.3 De ventilator in-/uitschakelen (dynamische koelmodus of stille modus)
De ventilator kan in twee verschillende modi worden gebruikt:
Stille modus: de ventilator draait alleen wanneer dit nodig is. De ventilator schakelt uit zodra de ingestelde temperatuur is
bereikt.
Dynamische koelmodus: de ventilator draait permanent om de vochtigheid en temperatuur te regelen. Op deze manier
wordt een gelijkmatig klimaat in een temperatuurzone bereikt.
Stille modus:
Druk de toets Verhogen minstens 5seconden in.
9
Er klinken drie akoestische signalen.
9
De ventilator wordt in de stille modus geschakeld.
Dynamische koelmodus:
Druk de toets Verlagen minstens 5seconden in.
9
Er klinken vijf akoestische signalen.
9
De ventilator wordt in de dynamische koelmodus geschakeld.
7.9.4 De temperatuur controleren
Het waarschuwingssignaal voorkomt dat de temperatuur ongemerkt te sterk daalt of stijgt, wat een negatief eect op de
kwaliteit van de wijn kan hebben. Zodra het toestel de ingestelde temperatuur hee bereikt, houdt het waarschuwingssignaal
op en stopt de temperatuurweergave met knipperen.
Er klinkt een waarschuwingssignaal en de temperatuurweergave knippert in de volgende gevallen:
De binnentemperatuur van een zone wijkt meer dan 5°C af van de ingestelde temperatuur.
De stroomvoorziening is voor langere tijd onderbroken geweest.
De deur is niet goed gesloten.
De deur staat langer dan 60seconden open.
Zo schakelt u het waarschuwingssignaal voortijdig uit:
Druk kort op de toets Aan/uit .
9
De temperatuurweergave knippert tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Daarna brandt het display constant en gee
aan dat het alarmsysteem weer actief is.
8 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Scheid de wijnkoelkast van het elektriciteitsnet alvorens deze te reinigen en onderhouden.
Als de aansluitkabel van de wijnkoelkast beschadigd is, moet deze, om gevaren te vermijden, worden vervan-
gen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon.
De wijnkoelkast mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwaliceerde personen. Door ondeskundige
reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem indien reparaties vereist zijn contact op met de klantenservice.
LET OP!
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos.
Reinig de wijnkoelkast en scheid deze van het elektriciteitsnet als hij leeg is en u hem een tijd niet wilt gebruiken.
Laat de deur van de losgekoppelde wijnkoelkast open om schimmelvorming te voorkomen.
4445103123 87
Wijnkoelkasten Opslag
NL
8.1 Reinigen
LET OP!
Reinig de wijnkoelkast nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat deze de wi-
jnkoelkast kunnen beschadigen.
Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en -uitlaatopeningen van het toestel vrij zijn van verontreinigingen, zodat de aan
de binnenruimte onttrokken warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
Reinig de wijnkoelkast regelmatig (afb. , op pagina 6).
1. Leeg de wijnkoelkast.
2. Schakel de wijnkoelkast uit en trek de stekker uit het stopcontact.
3. Verwijder de draagroosters voor een optimale reiniging (afb. , op pagina 6).
4. Reinig de binnenzijde met een oplossing van warm water en bakpoeder. Deze moet bestaan uit circa twee eetlepels bak-
poeder op een halve liter water.
5. Veeg het bedieningspaneel slechts af met een licht vochtige doek.
6. Reinig de buitenzijde van de wijnkoelkast met warm water en een mild reinigingsmiddel.
7. Veeg het schoon met zuiver water en droog het oppervlak af met een doek.
8. Reinig de draagroosters met een mild reinigingsmiddel.
9. Plaats de draagroosters.
8.2 Controleer het waterpeil (vochtregeling)
Als uw wijnkoelkast is uitgerust met een watertank, controleer het waterpeil en ververs het water dan regelmatig (afb. , op
pagina 6).
1. Verwijder de watertank.
2. Leeg de watertank en reinig deze.
3. Vul de watertank voor 2/3 met water en plaats hem op het bovenste draagrooster.
4. Zorg ervoor dat de watertank stevig op het rooster staat zodat deze niet kan omvallen.
8.3 Het actieve-koollter vervangen
Als uw wijnkoelkast is uitgerust met een actieve-koollter, vervang dit dan eenmaal per jaar door een nieuw lter (afb. , op
pagina 6):
1. Draai het lter 90° rechtsom of linksom en verwijder het.
2. Plaats een nieuw lter.
3. Draai het lter 90° rechtsom of linksom tot het vastklikt.
9 Opslag
Laat de wijnkoelkast in gebruik als u minder dan 3weken afwezig bent.
LET OP!
Berg de wijnkoelkast op een droge plaats op als deze niet in gebruik is.
Berg de wijnkoelkast niet op als deze vochtig of nat is.
Laat de deur open.
Zorg altijd voor een goede ventilatie om vocht te voorkomen.
9.1 Perioden van afwezigheid
Als u de wijnkoelkast meerdere maanden niet zult gebruiken:
1. Leeg de wijnkoelkast.
2. Schakel de wijnkoelkast uit en trek de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig en droog de binnenzijde grondig.
4. Laat de deur open om geur- en schimmelvorming te voorkomen.
88 4445103123
Klantenservice Wijnkoelkasten
NL
9.2 Transport
WAARSCHUWING!
Verplaats en plaats de wijnkoelkast met ten minste twee personen.
10 Klantenservice
10.1 Reserveonderdelen en professionele reparaties
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Er is een gegarandeerde levering van functionele reserveonderdelen tot
10jaar nadat de serieproductie van het toestel is beëindigd. Reserveonderdelen kunnen worden besteld bij de fabrikant.
10.2 EPREL-database
Vanaf 1 maart 2021 wordt informatie over vereiste energielabels en ecodesign beschikbaar in de Europese productdatabase
(EPREL). Deze productdatabase kan worden opgeroepen via deze link: https://eprel.ec.europa.eu/
Hier wordt u gevraagd de modelidenticatie in te voeren, die u kunt vinden op het typeplaatje.
11 Problemen oplossen
11.1 In het geval van een stroomonderbreking
1. Vermijd het openen van de deur in het geval van een korte stroomonderbreking.
9
De binnentemperatuur zal niet sterk beïnvloed worden zolang de deur niet te vaak wordt geopend.
2. Wacht na een stroomonderbreking of als de wijnkoelkast is uitgeschakeld 3 tot 5minuten alvorens deze weer in te schakel-
en.
11.2 Andere problemen
Probleem Oorzaak Oplossing
De wijnkoelkast werkt niet De wijnkoelkast is niet aangesloten op
een stroomvoorziening.
Stroomonderbreker of zekering is
doorgeslagen
Sluit de wijnkoelkast aan.
De wijnkoelkast is uitgeschakeld. Schakel de wijnkoelkast in.
Stroomonderbreker of zekering is
doorgeslagen
Schakel de stroomonderbreker in
Schakel de zekering in of vervang deze
De wijnkoelkast is niet koud genoeg Temperatuur is niet correct ingesteld Controleer de ingestelde temperatuur
De omgevingstemperatuur zou een
hogere temperatuurinstelling kunnen
vereisen
Stel een hogere temperatuur in
Deur is vaak geopend Open de deur niet vaker dan nodig
Deur is niet goed gesloten Sluit de deur correct
Deur is niet hermetisch afgedicht Controleer de deurafdichting en reinig
of vervang deze
De wijnkoelkast schakelt automatisch in
en uit
Kamertemperatuur is hoger dan gem-
iddeld
Zet de wijnkoelkast op een koelere
plek.
Kort geleden gevuld met nieuwe essen Laat de wijnkoelkast een tijdje werken
tot de ingestelde temperatuur is bereikt.
Deur is vaak geopend Open de deur niet vaker dan nodig
Deur is niet goed gesloten Sluit de deur correct
Deur is niet hermetisch afgedicht Controleer de deurafdichting en reinig
of vervang deze
Toetsen reageren niet (alleen B29G,
B68G)
Toetsvergrendeling is geactiveerd Deactiveer de toetsvergrendeling (zie
hoofdstuk7.6, pagina85)
4445103123 89
Wijnkoelkasten Garantie
NL
12 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het
liaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer).
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
Een kopie van de factuur met datum van aankoop
De reden voor de claim of een beschrijving van de fout
13 Afvoer
Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken.
Als u het product denitief weg wilt doen, vraag dan bij het dichtstbijzijnde afvalverwerkingsbedrijf of uw deal-
er naar de betreende afvoervoorschrien.
WAARSCHUWING! RISICO VAN BEKNELLING VAN KINDEREN
Voor het afvoeren van uw oude wijnkoelkast:
Verwijder de deur.
Laat de draagroosters in de wijnkoelkast, zodat kinderen er niet in kunnen klimmen.
Bescherm het milieu!
Accu’s en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte accu’s of verbruikte batterijen af bij de leverancier of bij een verzamelpunt.
14 Technische gegevens
Alle wijnkoelkasten
Nominale spanning 220–240V~ / 50Hz / 1P
Klimaatklasse SN – ST
Opslagtemperatuur 5–20°C / 41–68°F
Beoogde omgevingstemperatuur 3–38°C / 37–100°F
Vochtigheid wijnopslagcompartiment 50% – 80%
Compressor of thermo-elektrisch systeem Compressor (zuiger)
Ontdooien Automatisch
Koeltype Ventilatorkoeling
Koelmiddel R600a
Schuimmiddel van polyurethaan Cyclopentaan
Stroomkabel 1,8m, zwart, Schukostekker
Keuring/certicaten
B29G B68G B162S B195S
Afmeting (breedte -
aantal essen)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Totale bruto-inhoud/
opslagvolume (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
Max. aantal essen bij
uittrekbare draagroost-
ers/legplanken
20/29 52/68 102/162 126/195
Aantal compartimenten 1 1 1 1
Wijntemperatuurregel-
systeem
Enkel Enkel Enkel Enkel
Aantal deuren 1 1 1 1
Standaard deuropen-
ing
Links Links Links Links
Deuropeningshoek 180° 180° 110° 110°
90 4445103123
Technische gegevens Wijnkoelkasten
NL
B29G B68G B162S B195S
Draagroosters 2 vaste 2 vaste 3 vaste 4 vaste
Geluidvermogensniv-
eau (LWA - dB(A) re
1pW)
40 42 42 42
Stroomsterkte (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Vermogen (W) 85 100 160 160
Verwarmer wintersys-
teem (W)
80 120 120 120
Displaypositie
Buitenzijde, bove-
naan voorzijde
Buitenzijde, bove-
naan voorzijde
Binnenzijde,
achter deur
Binnenzijde, achter deur
Binnenverlichting 0,15W led, wit 2 x 0,15W led, wit 2 x 0,15W led, wit 2 x 0,15W led, wit
Montagetype Inbouw/vrijstaand Inbouw/vrijstaand
Inbouw/in nis/
vrijstaand
Inbouw/in nis/vrijstaand
Stelpoten (mm) 80 15–80 80 80
Afmetingen
(b × h × d mm/inch)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Afmetingen verpakking
(b × h × d mm/inch)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Nettogewicht (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Brutogewicht (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Afmeting (breedte -
aantal essen)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Totale bruto-inhoud/
opslagvolume (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
Max. aantal essen bij
uittrekbare draagroost-
ers/legplanken
20/26 50/66 101/149 125/182
Aantal compartimenten 1 1 1 1
Wijntemperatuurregel-
systeem
Enkel Enkel Enkel Enkel
Aantal deuren 1 1 1 1
Standaard deuropen-
ing
Links Links Links Links
Deuropeningshoek 180° 180° 110° 110°
Draagroosters 4 uittrekbare 4 uittrekbare 6 uittrekbare 8 uittrekbare
Energieverbruik (kWh/
jaar)
102 145 160 165
Energieklasse A+ A A A
Geluidvermogensniv-
eau (LWA - dB(A) re
1pW)
40 42 42 42
Stroomsterkte (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Vermogen (W) 85 100 160 160
Verwarmer wintersys-
teem (W)
80 120 120 120
Displaypositie
Binnenzijde,
achter deur
Binnenzijde,
achter deur
Binnenzijde,
achter deur
Binnenzijde, achter deur
Binnenverlichting 6 x 0,05W led, wit 6 x 0,05W led, wit 12 x 0,05W led, wit 15 x 0,05W led, wit
Montagetype Inbouw/vrijstaand Inbouw/vrijstaand
Inbouw/in nis/
vrijstaand
Inbouw/in nis/vrijstaand
Stelpoten (mm) 80 80 80 80
Afmetingen
(b × h × d mm/inch)
295 x 820 x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820 x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
4445103123 91
Wijnkoelkasten Technische gegevens
NL
C20G C50G C101G C125G
Afmetingen verpakking
(b × h × d mm/inch)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Nettogewicht (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Brutogewicht (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Afmeting (breedte -
aantal essen)
15cm - 7 30cm - 20 60cm - 18 40cm - 28
Totale bruto-inhoud/
opslagvolume (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
Max. aantal essen bij
uittrekbare draagroost-
ers/legplanken
7/n.v.t. 16/19 18/n.v.t. 28/33
Aantal compartimenten 1 2 1 2
Wijntemperatuurregel-
systeem
Enkel Enkel Enkel Enkel
Aantal deuren 1 1 1 1
Standaard deuropen-
ing
Links Links Verticaal Links
Deuropeningshoek 180° 180° 105° 180°
Draagroosters 6 zwarte rekken 5 uittrekbare 2 uittrekbare 5 uittrekbare
Energieverbruik (kWh/
jaar)
135 139 106 108
Energieklasse A A A+ A+
Geluidvermogensniv-
eau (LWA - dB(A) re
1pW)
39 40 37 42
Stroomsterkte (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Vermogen (W) 60 85 85 100
Verwarmer wintersys-
teem (W)
30
80 50 80
Displaypositie
Binnenzijde,
achter deur
Binnenzijde,
achter deur
Binnenzijde,
achter deur
Binnenzijde, achter deur
Binnenverlichting 3 x 0,05W led, wit 12 x 0,05W led, wit 6 x 0,05W led, wit 12 x 0,05W led, wit
Montagetype Inbouw Inbouw/vrijstaand Volledig geïntegreerd Inbouw/vrijstaand
Stelpoten (mm) 80 80 10 80
Afmetingen
(b × h × d mm/inch)
148 x 820 x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820 x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Afmetingen verpakking
(b × h × d mm/inch)
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Nettogewicht (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Brutogewicht (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Afmeting (breedte -
aantal essen)
60cm - 40 60cm - 54 60cm - 49 60cm - 100
Totale bruto-inhoud/
opslagvolume (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
Max. aantal essen bij
uittrekbare draagroost-
ers/legplanken
40/55 45/61 49/49 91/123
Aantal compartimenten 2 2 2 2
Wijntemperatuurregel-
systeem
Twin Enkel Enkel Twin
Aantal deuren 2 1 1 1
92 4445103123
Technische gegevens Wijnkoelkasten
NL
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Standaard deuropen-
ing
- Links Links Links
Deuropeningshoek 180° 180° 105° 110°
Draagroosters 11 uittrekbare 5 uittrekbare
4 uittrekbare, 1pre-
sentatieplateau
7 uittrekbare, 1
serveerlade
Energieverbruik (kWh/
jaar)
109 109 112 158
Energieklasse A+ A+ A+ A
Geluidvermogensniv-
eau (LWA - dB(A) re
1pW)
42 42 42 41
Stroomsterkte (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Vermogen (W) 100 100 100 160
Verwarmer wintersys-
teem (W)
80 120 120 120
Displaypositie
Binnenzijde,
achter deur
Binnenzijde,
achter deur
Binnenzijde,
achter deur
Binnenzijde, achter deur
Binnenverlichting 12 x 0,05W led, wit 12 x 0,05W led, wit 10 x 0,05W led, wit 24 x 0,05W led, wit
Montagetype Inbouw/vrijstaand Inbouw/vrijstaand Volledig geïntegreerd Inbouw/in nis/vrijstaand
Stelpoten (mm) 80 80 10 80
Afmetingen
(b × h × d mm/inch)
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
Afmetingen verpakking
(b × h × d mm/inch)
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Nettogewicht (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Brutogewicht (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG
Afmeting (breedte - aantal essen) 60cm - 125
Totale bruto-inhoud/opslagvolume (l) 390/338
Max. aantal essen bij uittrekbare draagroosters/legplanken 115/155
Aantal compartimenten 2
Wijntemperatuurregelsysteem Twin
Aantal deuren 1
Standaard deuropening Links
Deuropeningshoek 110°
Draagroosters 10 uittrekbare, 1 serveerlade
Energieverbruik (kWh/jaar) 165
Energieklasse A
Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re 1pW) 41
Stroomsterkte (A) 1,4
Vermogen (W) 160
Verwarmer wintersysteem (W)
120
Displaypositie Binnenzijde, achter deur
Binnenverlichting 30 x 0,05W led, wit
Montagetype Inbouw/in nis/vrijstaand
Stelpoten (mm) 80
Afmetingen (b × h × d mm/inch) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Afmetingen verpakking
(b × h × d mm/inch)
660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Nettogewicht (kg/lb) 92,5/204
Brutogewicht (kg/lb) 104/229
Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel (zie afbeeldingen) of op
eprel.ec.europa.eu.
4445103123 93
Wijnkoelkasten
NL
94 4445103123
Armários climatizados para vinhos
PT
Índice
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO
manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a conrmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar
este produto exclusivamente para o m e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão
car danicados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos ............................................................................................................................78
2 Indicações de segurança ............................................................................................................................78
3 Material fornecido .....................................................................................................................................78
4 Utilização adequada ..................................................................................................................................79
5 Descrição técnica ......................................................................................................................................80
6 Montar e ligar............................................................................................................................................ 81
7 Utilizar o armário climatizado para vinhos ......................................................................................................82
8 Limpeza e manutenção ............................................................................................................................... 85
9 Armazenar ................................................................................................................................................86
10 Agente de assistência ................................................................................................................................86
11 Resolução de falhas ...................................................................................................................................87
12 Garantia ...................................................................................................................................................87
13 Eliminação ................................................................................................................................................88
14 Dados técnicos .........................................................................................................................................88
4445103123 95
Armários climatizados para vinhos Explicação dos símbolos
PT
1 Explicação dos símbolos
AVISO!
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO!
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados.
ADVERTÊNCIA!
Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais.
NOTA:
Informações complementares para a utilização do produto.
2 Indicações de segurança
AVISO!
Instruções relativas a risco de morte ou lesões graves!
Utilize o armário climatizado para vinhos apenas para os ns a que este se destina.
Não guarde substâncias com risco de explosão, como, p. ex., latas de spray com gás inamável, no armário
climatizado para vinhos.
Não coloque o armário climatizado para vinhos em funcionamento se este apresentar danos visíveis.
ADVERTÊNCIA!
Instruções relativas a risco de danos materiais!
Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
Perigo de incêndio!
Ao colocar o aparelho, certique-se de que o cabo de alimentação não ca preso nem é danicado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
Este armário climatizado para vinhos pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções
sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3e os 8anos podem encher e esvaziar o armário climatizado para vinhos.
Abrir o armário climatizado para vinhos durante longos períodos pode provocar um aumento signicativo da temperatura
nos compartimentos do aparelho.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem
acessíveis.
Se o armário climatizado para vinhos car vazio durante longos períodos:
Desligue o aparelho.
Descongele o aparelho.
Limpe e seque o aparelho.
Deixe a tampa aberta para impedir o crescimento de bolor no interior do aparelho.
3 Material fornecido
O armário climatizado para vinhos está disponível em 17 modelos (“Dados técnicos”, na página 105).
O nome do modelo do armário climatizado para vinhos inclui a seguinte informação:
96 4445103123
Utilização adequada Armários climatizados para vinhos
PT
Exemplo: E49 FGB
E 49 FGB
B: Versão
Basic
C: Versão
Classic
E: Versão
Elegance
Número máximo de garrafas armazenadas
F: Sem moldura
G: Vidro
S: Sólido
B: Integrado
D: Porta dupla
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Armário climatizado para
vinhos
x x x x x x x x x x x x x x x x x
Depósito de água + + x x x x x x x x x x x x x x x
Chave x x x x x x
Conjunto de etiquetas x x x x x x x x
Filtro de carvão x x x x x x x x x x x x
Prateleira deslizante + + + + x x x x x x x x x x x x
Prateleira de servir + + + + + x x
Prateleira de apresentação + + + + + x + +
Prateleira de bebidas em
metal
+ + + + + + + + +
Dobradiça superior esquer-
da da porta
x x x x x x x x x x x x x x
Material de instalação x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Legenda: x: incluído, +: opcional
* Pode descarregar os manuais utilizando o código QR (g. , na página 3).
Acessórios adicionais em dometic.com.
4 Utilização adequada
O aparelho de armazenamento de vinho (também designado por “armário climatizado para vinhos”) está concebido para ser
utilizado exclusivamente para armazenar e regular a temperatura de vinho. O aparelho destina-se exclusivamente a ser utilizado
em locais fechados.
Este manual descreve armários climatizados para vinhos com diferentes tipos de instalação. Consulte as referências dos mod-
elos na secção dos dados técnicos.
Tipos de instalação:
Encastrado: O armário climatizado para vinhos está concebido para a instalação num móvel ou num nicho de instalação.
Independente: O armário climatizado para vinhos não está concebido para ser utilizado como aparelho encastrado.
Só podem ser guardadas no aparelho garrafas fechadas e ainda seladas.
O armário climatizado para vinhos não se destina ao armazenamento de medicamentos nem ao congelamento de alimentos.
Este armário climatizado para vinhos destina-se exclusivamente à aplicação e aos ns pretendidos com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do armário cli-
matizado para vinhos. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e
uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras nalidades que não as descritas no presente manual
4445103123 97
Armários climatizados para vinhos Descrição técnica
PT
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especicações do produto.
5 Descrição técnica
N.º na g. , na
página 3
Descrição
1
2 Grelha de ventilação
3 Porta
4 Painel de comando
5 Zona de temperatura
6 Prateleira
7 Zona de temperatura superior/zona de temperatura esquerda
8 Divisória da zona de temperatura
9 Zona de temperatura inferior/zona de temperatura direita
10 Bloqueio
5.1 Elementos de comando e indicação
N.º na g. a ,
na página 12
Símbolo Descrição
1 Botão “Ligar/Desligar
2 Botão de luz
3
– / /
Indicação da temperatura (apenas zona/superior ou zona esquerda)
4 Botão “Para cima” (apenas zona/superior ou zona esquerda)
5 Botão “Para baixo” (apenas zona/superior ou zona esquerda)
6
/
Indicação da temperatura (zona inferior ou direita)
7 Botão “Para cima” (zona inferior ou direita)
8 Botão “Para baixo” (zona inferior ou direita)
5.2 Prateleiras
O armário climatizado para vinhos inclui, de fábrica, prateleiras removíveis para armazenar as garrafas. Pode aumentar a capaci-
dade, utilizando as prateleiras reforçadas que estão disponíveis como acessório.
Em função do modelo, estão disponíveis prateleiras deslizantes, prateleiras de apresentação e prateleiras de servir (ver “Materi-
al fornecido”, na página 95).
5.3 Características
Todos os modelos do armário climatizado para vinhos estão equipados com:
Porta resistente a raios UV com dobradiça reversível
Descongelamento automático
Botões de sensor
Indicação da temperatura denida
Indicação da temperatura de armazenamento
Indicação da temperatura em°C/°F
Iluminação interior LED com dois modos de funcionamento
Função de memória da temperatura: a temperatura denida é memorizada com o aparelho desligado.
Monitorização de temperatura: é emitido um aviso sonoro e a indicação de temperatura pisca, se a temperatura interna
divergir consideravelmente da temperatura denida.
Modo Sabbat
Sistema de alarme da temperatura: visual e sonoro
Sistema de alarme da porta: sonoro
Para mais informações sobre equipamento adicional, como o bloqueio ou o ltro de carvão ativado, ver “Material fornecido”,
na página 95.
98 4445103123
Montar e ligar Armários climatizados para vinhos
PT
6 Montar e ligar
Antes de posicionar o aparelho, remova todos os materiais de embalagem interior e exterior.
AVISO!
O armário climatizado para vinhos deve ser deslocado e colocado na sua posição nal por uma equipa de duas
pessoas, no mínimo.
ADVERTÊNCIA!
Não coloque o armário climatizado para vinhos em locais com exposição solar direta ou nas proximidades de
fontes de calor potentes (aquecedores, fornos, etc.).
Instale o armário climatizado para vinhos exclusivamente em espaços fechados, nunca ao ar livre.
Verique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente.
6.1 Local de instalação
Ao selecionar o local, siga as seguintes instruções:
O armário climatizado para vinhos deve car posicionado na área mais fria da divisão e afastado de fontes de calor (fornos,
aquecedores ou radiadores).
O local não deve estar húmido nem molhado.
O armário climatizado para vinhos não deve ser exposto à luz solar direta, uma vez que isso pode danicar o revestimento
acrílico e provocar um aumento do consumo de energia.
O pavimento deve ser plano e sucientemente estável para suportar o armário climatizado para vinhos completamente
cheio.
O armário climatizado para vinhos deve ser sucientemente ventilado. As aberturas de ventilação na parte frontal do
armário climatizado para vinhos não devem car obstruídas.
Respeite as dimensões de instalação, ver os dados técnicos.
6.2 Ventilação
ADVERTÊNCIA!
Assegure-se de que as aberturas de ventilação se mantêm desobstruídas.
As aberturas de ventilação obstruídas aumentam o consumo de energia e podem danicar o armário climatiza-
do para vinhos.
O modelo E7FG necessita de, pelo menos, 30mm de espaço livre na parte traseira para garantir a ventilação
(g. , na página 5).
6.3 Ajustar os pés
Certique-se de que o armário climatizado para vinhos está em posição plana ajustando os pés (g. , na página 5).
6.4 Inverter a abertura da porta
O sentido de abertura da porta pode ser alterado de modo a que a porta abra para a esquerda em vez de abrir para a direita.
Para inverter a posição da porta, siga os passos apresentados nas guras mencionadas:
E18FGB e E49FGB (g. , na página 7 a g. , na página 7)
B29G e B68G (g. , na página 8 a g. , na página 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G e C50G (g. , na página 9 a g. , na página 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (g. , na página 10 a g. , na página 11)
6.5 Montar o puxador da porta
Monte o puxador da porta no lado oposto ao da dobradiça. Para aceder aos furos, levante parcialmente a vedação no interior
da porta (g. , na página 5).
6.6 Ajustar a grelha de ventilação
Ajuste a altura da grelha de ventilação (g. , na página 6).
4445103123 99
Armários climatizados para vinhos Utilizar o armário climatizado para vinhos
PT
6.7 Ligação elétrica
ADVERTÊNCIA!
Após o transporte, deixe o armário climatizado para vinhos car na vertical, no mínimo, durante 2 horas, antes de
o ligar à fonte de alimentação. Caso contrário, podem ocorrer falhas no sistema de refrigeração.
Respeite as seguintes indicações ao ligar o armário climatizado para vinhos:
Ligue o armário climatizado para vinhos a um circuito protegido com 15A.
Verique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente.
Providencie a vericação da tomada e do circuito elétrico por um eletricista qualicado, de modo a garantir que a tomada
está corretamente ligada à terra. Não utilize um cabo de extensão nem uma tomada múltipla.
O cabo deve repousar, em segurança, por trás do armário climatizado para vinhos, sem car pousado nem pendurado
sem proteção.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não ca preso quando empurrar o armário climatizado para vinhos para a sua
posição nal prevista.
6.8 Integrar modelos independentes
Todos os modelos independentes também podem ser integrados por baixo de uma bancada de cozinha com uma altura de
820 a 890mm ou entre outros armários.
Caso pretenda integrar o seu armário climatizado para vinhos noutra estrutura, tenha em atenção as dimensões de instalação e
certique-se de que a porta abre e fecha corretamente na posição escolhida. Assegure-se de que a sua instalação não obstrui a
grelha de ventilação frontal.
O modelo E7FG necessita de, pelo menos, 30mm de espaço livre na parte traseira para garantir a ventilação (g. , na pági-
na 5).
ADVERTÊNCIA!
Se o armário climatizado para vinhos car completamente integrado atrás de um friso:
Certique-se de que as aberturas de ventilação no friso têm uma secção transversal de, no mínimo, 300cm2.
Remova as grelhas de ventilação para que o ar quente se dissipe livremente.
6.9 Instalar modelos encastrados (E18FGB, E49FGB)
Respeite as dimensões de instalação (g. , na página 5 e g. , na página 5).
O armário climatizado para vinhos está equipado com um sistema de ventilação integrado destinado a dispersar automatica-
mente o ar quente. A entrada de ar encontra-se por baixo da porta e a saída de ar no cimo da porta.
ADVERTÊNCIA!
A entrada e a saída de ar não devem estar cobertas nem bloqueadas de maneira nenhuma.
Após a instalação, assegure-se de que a porta do armário climatizado para vinhos abre e fecha corretamente.
Fixe o armário climatizado para vinhos no interior do móvel:
1. Abra a porta.
2. Destaque as duas capas de proteção no lado oposto da dobradiça.
3. Aperte os parafusos através da cantoneira de xação.
4. Aparafuse a cantoneira de xação ao interior do móvel para xar o armário climatizado para vinhos no nicho (g. , na
página 6).
7 Utilizar o armário climatizado para vinhos
AVISO!
Nunca utilize o armário climatizado para vinhos em divisões nas quais estão armazenadas substâncias com risco
de explosão ou onde se tiverem formado gases inamáveis. As faúlhas do motor podem incendiar os gases.
Não guarde substâncias com risco de explosão, como, p. ex., latas de spray com gás inamável, no armário
climatizado para vinhos.
Guarde as chaves fora do alcance das crianças.
Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o armário climatizado para vinhos.
Não coloque o armário climatizado para vinhos em funcionamento se este apresentar danos visíveis.
100 4445103123
Utilizar o armário climatizado para vinhos Armários climatizados para vinhos
PT
ADVERTÊNCIA!
Não devem ser colocados quaisquer aparelhos elétricos dentro do armário climatizado para vinhos.
Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
Nunca retire a cha da tomada puxando pelo cabo de conexão.
7.1 Antes da primeira utilização
ADVERTÊNCIA!
Antes de usar o armário climatizado para vinhos pela primeira vez:
Por questões de higiene, limpe o interior e o exterior do armário climatizado para vinhos (ver “Limpeza e ma-
nutenção”, na página 102).
Certique-se de que a tensão operacional corresponde à tensão da rede elétrica (ver a placa de características).
7.2 Poupar energia
Abra o armário climatizado para vinhos as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário.
Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas.
Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na posição original de entrega.
Verique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente encaixada.
Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente.
7.3 Colocar as garrafas
ADVERTÊNCIA!
Armazene o vinho apenas em garrafas fechadas e ainda seladas.
Não encha demasiado o armário climatizado para vinhos.
Não cubra as prateleiras com papel de alumínio ou outros objetos, pois isto compromete a circulação de ar.
Se pretende empilhar garrafas, é imprescindível que use as prateleiras reforçadas (acessórios).
ADVERTÊNCIA!
Para armários climatizados para vinhos com prateleiras deslizantes:
Certique-se de que a porta está completamente aberta quando puxa as prateleiras para fora nos rolamentos de
rolos. Caso contrário, a vedação da porta poderá sofrer danos.
Não coloque mais de duas camadas de garrafas numa prateleira deslizante (g. , na página 4).
Respeite o número de garrafas permitido em função da largura da prateleira (g. , na página 4).
Siga o exemplo apresentado de armazenamento com uma utilização eciente do espaço (g. , na página 4). O exemp-
lo utiliza garrafas de Bordeaux convencionais (g. , na página 4).
7.4 Elementos de comando e indicação
N.º na g. a ,
na página 12
Símbolo Descrição
1 Botão “Ligar/Desligar
2 Botão de luz
3
– / /
Indicação da temperatura (apenas zona/superior ou zona esquerda)
4 Botão “Para cima” (apenas zona/superior ou zona esquerda)
5 Botão “Para baixo” (apenas zona/superior ou zona esquerda)
6
/
Indicação da temperatura (zona inferior ou direita)
7 Botão “Para cima” (zona inferior ou direita)
8 Botão “Para baixo” (zona inferior ou direita)
4445103123 101
Armários climatizados para vinhos Utilizar o armário climatizado para vinhos
PT
7.5 Ligar e desligar
Para ligar, prima brevemente o botão “Ligar/Desligar .
Para desligar, prima o botão “Ligar/Desligar durante pelo menos 5segundos.
7.6 Desativar o bloqueio das teclas (apenas B29G, B68G)
Se não tocar nos botões durante 2 ou mais minutos, o bloqueio das teclas ativa-se automaticamente.
Para desativar o bloqueio das teclas, prima os botões “Para cima” e “Para baixo durante, pelo menos, 5 segundos.
7.7 Congurar a iluminação interior LED (modo standard ou modo de vitrina)
A iluminação interior LED apresenta dois modos diferentes:
Modo standard: A iluminação interior está acesa, quando a porta está aberta.
Modo de vitrina: A iluminação está sempre acesa.
Prima brevemente o botão de luz .
9
O modo de iluminação muda do modo standard para o modo de vitrina ou vice-versa.
7.8 Ligar o modo Sabbat
No modo Sabbat, o monitor, a iluminação interior e o aviso sonoro da monitorização de temperatura estão desligados. Caso
esteja ativado, o modo Sabbat desativa-se automaticamente após 96 horas. A refrigeração trabalha normalmente.
Prima, simultaneamente, o botão “Ligar/Desligar e o botão de luz durante pelo menos 5segundos.
9
O indicador de temperatura pisca 4 vezes.
9
O modo Sabbat está ativado ou desativado, respetivamente.
7.9 Denir a temperatura
A temperatura de cada zona de temperatura pode ser denida entre 5°C e 20°C (41°F e 68°F).
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
Guarde os diferentes tipos de alimentos de acordo com as imagens.
NOTA:
Se as zonas de temperatura estiverem posicionadas uma por cima da outra, a temperatura da zona inferior deve
ser sempre igual ou mais elevada do que a temperatura da zona superior.
Obterá a máxima prestação do armário climatizado para vinhos se a diferença de temperatura entre as duas
zonas for de, pelo menos, 4°C (39°F).
1. Visualize a temperatura denida premindo brevemente o botão “Para cima” ou o botão “Para baixo” (g. e ,
na página 12).
2. Se o seu armário climatizado para vinhos tiver duas zonas de temperatura, dena a temperatura para cada zona individual-
mente, utilizando o botão “Para cima” e o botão “Para baixo” conforme adequado. Prima brevemente o botão “Para
cima” para aumentar a temperatura ou o botão “Para baixo para diminuir a temperatura.
9
O monitor pisca durante a conguração.
9
Depois de ter denido a temperatura, o monitor indica novamente a temperatura interior atual.
7.9.1 Congurar a unidade de temperatura (°C ou°F)
Pode decidir se a temperatura é exibida em graus Celsius ou Fahrenheit.
Prima o botão de luz durante pelo menos 5segundos.
9
O monitor exibe a temperatura na outra unidade.
7.9.2 Exibir a temperatura denida
NOTA:
Ao utilizar o armário climatizado para vinhos pela primeira vez ou se este não tiver sido utilizado durante um longo
período de tempo, a temperatura interior pode divergir da temperatura denida por si. Durante esse tempo, a
indicação da temperatura pisca. Assim que a temperatura denida for alcançada, a indicação de temperatura
acende de modo constante.
102 4445103123
Limpeza e manutenção Armários climatizados para vinhos
PT
Prima brevemente o botão “Para cima” e o botão “Para baixo” .
9
O monitor indica a temperatura denida.
9
Após 5 segundos, o monitor indica novamente a temperatura interior atual.
7.9.3 Ligar e desligar o ventilador (modo de refrigeração dinâmico ou modo silencioso)
É possível operar o ventilador em dois modos diferentes:
Modo silencioso: o ventilador funciona apenas quando é necessário. Quando a temperatura denida é atingida, o ventila-
dor desliga-se.
Modo de refrigeração dinâmico: o ventilador funciona permanentemente para regular a humidade e a temperatura. Deste
modo, é possível criar um ambiente homogéneo no interior de uma zona de temperatura.
Modo silencioso:
Prima o botão “Para cima” durante pelo menos 5segundos.
9
São emitidos três sinais acústicos.
9
O ventilador está ligado no modo silencioso.
Modo de refrigeração dinâmico:
Prima o botão “Para baixo” durante pelo menos 5segundos.
9
São emitidos cinco sinais acústicos.
9
O ventilador está ligado no modo de refrigeração dinâmico.
7.9.4 Monitorizar a temperatura
O sinal de aviso evita que a temperatura desça ou suba demasiado sem que o utilizador se aperceba, o que poderia inuenciar
a qualidade do vinho. Quando o aparelho alcança a temperatura denida, o sinal de aviso e a indicação de temperatura param
de piscar.
Nos seguintes casos, é emitido um aviso sonoro e a indicação de temperatura pisca:
A temperatura interior de uma zona diverge em mais de 5°C da temperatura denida.
Houve uma interrupção prolongada da alimentação de corrente.
A porta não foi bem fechada.
A porta ca aberta durante mais de 60 segundos.
Deste modo pode desligar antecipadamente o aviso sonoro:
1. Prima brevemente o botão “Ligar/Desligar .
9
A indicação de temperatura pisca até a temperatura ser atingida. Depois a indicação acende de modo constante e indica
que o sistema de alarme está novamente ativo.
8 Limpeza e manutenção
AVISO!
Desconecte o armário climatizado para vinhos da rede elétrica antes de realizar trabalhos de limpeza e ma-
nutenção.
Se o cabo de ligação do armário climatizado para vinhos estiver danicado, ele terá de ser substituído pelo
fabricante, pelo serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualicações equivalentes, a m de evitar
perigos.
As reparações neste armário climatizado para vinhos só podem ser realizadas por técnicos especializados.
Reparações inadequadas podem originar perigos graves. Caso seja necessário efetuar reparações, entre em
contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
ADVERTÊNCIA!
Nunca retire a cha da tomada puxando pelo cabo de conexão.
Se o armário climatizado para vinhos estiver vazio e não pretender utilizá-lo durante algum tempo, limpe-o e
desconecte-o da rede elétrica. Deixe a porta do armário climatizado para vinhos desconectado aberta, para
evitar a formação de bolor.
4445103123 103
Armários climatizados para vinhos Armazenar
PT
8.1 Limpeza
ADVERTÊNCIA!
Nunca limpe o armário climatizado para vinhos debaixo de água corrente ou com água de lavar loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros para a limpeza, uma vez que podem danicar o
armário climatizado para vinhos.
Certique-se de que as aberturas de entrada e saída de ar do aparelho estão livres de sujidade, para que o calor
do interior possa ser libertado e o aparelho não seja danicado.
Limpe regularmente o armário climatizado para vinhos (g. , na página 6).
1. Esvazie o armário climatizado para vinhos.
2. Desligue o armário climatizado para vinhos e desconecte a cha.
3. Retire as prateleiras para uma limpeza completa (g. , na página 6).
4. Limpe o interior com uma solução de água morna e bicarbonato de sódio, composta por duas colheres de sopa de bicar-
bonato de sódio para meio litro de água.
5. Enxugue o painel de comando apenas com um pano ligeiramente húmido.
6. Limpe o exterior do armário climatizado para vinhos com água quente e um detergente suave.
7. Enxugue o aparelho com água limpa e seque a superfície com um pano.
8. Limpe as prateleiras com detergente suave.
9. Insira as prateleiras.
8.2 Verique o nível de água (controlo da humidade).
Se o seu armário climatizado para vinhos estiver equipado com um depósito de água, verique o nível da água e mude a água
com regularidade (g. , na página 6).
1. Retire o depósito de água.
2. Esvazie o depósito e limpe-o.
3. Encha 2/3 do depósito de água com água e coloque-o na grelha da prateleira mais alta.
4. Certique-se de que o depósito de água está bem xado na grelha e não irá tombar.
8.3 Substituir o ltro de carvão ativado
Se o seu armário climatizado para vinhos estiver equipado com um ltro de carvão ativado, substitua o ltro uma vez por ano
(g. , na página 6):
1. Rode o ltro 90° para a direita ou para a esquerda e retire-o.
2. Aplique o novo ltro.
3. Rode o ltro 90° para a direita ou para a esquerda até encaixar na posição correta.
9 Armazenar
Deixe o armário climatizado para vinhos em funcionamento quando estiver ausente durante um prazo inferior a 3 semanas.
ADVERTÊNCIA!
Armazene o armário climatizado para vinhos num local seco, quando não estiver a ser usado.
Não armazene o armário climatizado para vinhos molhado ou húmido.
Deixe a porta entreaberta.
Certique-se de que há sempre uma boa ventilação para evitar a formação de condensado.
9.1 Períodos de ausência
Caso não pretenda usar o armário climatizado para vinhos durante vários meses:
1. Esvazie o armário climatizado para vinhos.
2. Desligue o armário climatizado para vinhos e desconecte a cha.
3. Limpe e seque cuidadosamente o interior do aparelho.
4. Deixe a porta entreaberta para evitar a formação de odores e bolor.
104 4445103123
Agente de assistência Armários climatizados para vinhos
PT
9.2 Deslocamento
AVISO!
O armário climatizado para vinhos deve ser deslocado e colocado na sua posição nal por uma equipa de duas
pessoas, no mínimo.
10 Agente de assistência
10.1 Peças sobressalentes e reparações prossionais
Utilize exclusivamente peças sobressalentes originais. Temos uma garantia de entrega de até 10 anos para peças sobres-
salentes para funcionamento/manutenção após a descontinuação da produção em série do aparelho. As peças sobressalentes
podem ser obtidas junto do fabricante.
10.2 Base de dados EPREL
A partir de 1 de março de 2021, as informações sobre rotulagem energética e requisitos de ecodesign estarão disponíveis na
base de dados de produtos europeia (EPREL). Pode aceder à base de dados de produtos através da hiperligação: https://
eprel.ec.europa.eu/
Será solicitado que introduza o identicador do modelo que poderá encontrar na chapa de características.
11 Resolução de falhas
11.1 Caso ocorra uma falha de energia
Em caso de uma falha de energia breve, evite abrir a porta.
9
A temperatura interior não será excessivamente afetada, desde que a porta não seja aberta com demasiada frequência.
5. Após um corte de energia ou se o armário climatizado para vinhos tiver sido desligado, aguarde 3 a 5 minutos antes de
voltar a ligá-lo.
11.2 Outros problemas
Problema Causa Solução
O armário climatizado para vinhos não
funciona
O armário climatizado para vinhos não
está conectado a uma fonte de alimen-
tação.
O disjuntor ou o fusível dispararam
Ligar o armário climatizado para vinhos
à rede elétrica.
O armário climatizado para vinhos está
desligado.
Ligar o armário climatizado para vinhos.
O disjuntor ou o fusível dispararam Ligar o disjuntor
Ligar ou substituir o fusível
O armário climatizado para vinhos não
está sucientemente frio
A temperatura não está denida corre-
tamente
Vericar a temperatura denida
A temperatura ambiente poderá exigir
uma denição de temperatura mais
elevada
Denir uma temperatura mais elevada
A porta foi aberta com frequência Não abrir a porta mais do que o
necessário
A porta não foi corretamente fechada Fechar corretamente a porta
A vedação da porta não fecha de modo
hermético
Controlar a vedação da porta, limpar ou
substituir a mesma
4445103123 105
Armários climatizados para vinhos Garantia
PT
Problema Causa Solução
O aparelho liga e desliga automatica-
mente
A temperatura ambiente é superior à
média
Deslocar o armário climatizado para
vinhos para um local mais fresco.
Reabastecido recentemente com garra-
fas novas
Deixar o armário climatizado para vin-
hos funcionar durante algum tempo até
a temperatura denida ser atingida.
A porta foi aberta com frequência Não abrir a porta mais do que o
necessário
A porta não foi corretamente fechada Fechar corretamente a porta
A vedação da porta não fecha de modo
hermético
Controlar a vedação da porta, limpar ou
substituir a mesma
Os botões não respondem (apenas
B29G, B68G)
O bloqueio das teclas está ativado Desative o bloqueio das teclas (ver
capítulo 1.18, página 101)
12 Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a lial do fabricante no
seu país (ver dometic.com/dealer).
Para ns de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos:
Uma cópia da fatura com a data de aquisição
Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha
13 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de reciclagem.
Para eliminar denitivamente o produto, informe-se junto do centro de reciclagem ou revendedor mais próxi-
mo sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
AVISO! RISCO DE AS CRIANÇAS FICAREM PRESAS
Antes da eliminação do seu armário climatizado para vinhos usado:
Retire a porta.
Deixe car as prateleiras no armário climatizado para vinhos para que as crianças não consigam entrar no mes-
mo.
Proteja o meio ambiente!
Os acumuladores e pilhas não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Entregue os seus acumuladores danicados ou pilhas gastas numa loja ou centro de recolha.
14 Dados técnicos
Todos os armários climatizados para vinhos
Fonte de alimentação especicada 220–240V~ / 50Hz / 1P
Classe de climatização SN – ST
Intervalo de temperatura de armazenamento 5–20°C / 41–68°F
Temperatura ambiente com a utilização prevista 3–38°C / 37–100°F
Humidade do compartimento de armazena-
mento de vinho
50% – 80%
Compressor ou sistema termoelétrico Compressor (recíproco)
Descongelamento Automático
Tipo de refrigeração Ventilador de refrigeração
Tipo de agente de refrigeração R600a
Agente formador de espuma de poliuretano Ciclopentano
Cabo elétrico 1,8m, preto, cha Schuko
106 4445103123
Dados técnicos Armários climatizados para vinhos
PT
Todos os armários climatizados para vinhos
Teste/certicados
B29G B68G B162S B195S
Dimensões (largura -
garrafas)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Volume bruto total/
volume de armazena-
mento (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
N.º máx. de garrafas
com
prateleiras deslizantes/
de armazenamento
20/29 52/68 102/162 126/195
N.º de compartimen-
tos
1 1 1 1
Sistema de regulação
da temperatura do
vinho
Único Único Único Único
Número de portas 1 1 1 1
Abertura standard À esquerda À esquerda À esquerda À esquerda
Ângulo de abertura da
porta
180° 180° 110° 110°
Prateleiras 2, xas 2, xas 3, xas 4, xas
Nível de potência
sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
40 42 42 42
Corrente (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Potência de entrada
(W)
85 100 160 160
Sistema de aqueci-
mento para o modo de
inverno (W)
80 120 120 120
Posição do monitor
Exterior, fron-
tal superior
Exterior, fron-
tal superior
Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta
Iluminação interior LED de 0,15W, branco
2 LEDs de 0,15W,
brancos
2 LEDs de 0,15W,
brancos
2 LEDs de 0,15W,
brancos
Tipo de instalação
Encastrado/in-
dependente
Encastrado/in-
dependente
Integrado/encaixa-
do/independente
Integrado/encaixa-
do/independente
Pés ajustáveis (mm) 80 15–80 80 80
Dimensões
(L×A×P mm/polega-
das)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensões da embal-
agem (L×A×P mm/
polegadas)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Peso líquido (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Peso bruto (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Dimensões (largura -
garrafas)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Volume bruto total/
volume de armazena-
mento (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
4445103123 107
Armários climatizados para vinhos Dados técnicos
PT
C20G C50G C101G C125G
N.º máx. de garrafas
com
prateleiras deslizantes/
de armazenamento
20/26 50/66 101/149 125/182
N.º de compartimen-
tos
1 1 1 1
Sistema de regulação
da temperatura do
vinho
Único Único Único Único
Número de portas 1 1 1 1
Abertura standard À esquerda À esquerda À esquerda À esquerda
Ângulo de abertura da
porta
180° 180° 110° 110°
Prateleiras 4 deslizantes 4 deslizantes 6 deslizantes 8 deslizantes
Consumo de energia
(kWh/ano)
102 145 160 165
Classe energética A+ A A A
Nível de potência
sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
40 42 42 42
Corrente (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Potência de entrada
(W)
85 100 160 160
Sistema de aqueci-
mento para o modo de
inverno (W)
80 120 120 120
Posição do monitor Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta
Iluminação interior
6 LEDs de 0,05W,
brancos
6 LEDs de 0,05W,
brancos
12 LEDs de 0,05W,
brancos
15 LEDs de 0,05W,
brancos
Tipo de instalação
Encastrado/in-
dependente
Encastrado/in-
dependente
Integrado/encaixa-
do/independente
Integrado/encaixa-
do/independente
Pés ajustáveis (mm) 80 80 80 80
Dimensões
(L×A×P mm/polega-
das)
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensões da embal-
agem (L×A×P mm/
polegadas)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Peso líquido (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Peso bruto (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Dimensões (largura -
garrafas)
15cm - 7 30cm - 20 60cm - 18 40cm - 28
Volume bruto total/
volume de armazena-
mento (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
N.º máx. de garrafas
com
prateleiras deslizantes/
de armazenamento
7/N.A. 16/19 18/N.A. 28/33
N.º de compartimen-
tos
1 2 1 2
Sistema de regulação
da temperatura do
vinho
Único Único Único Único
Número de portas 1 1 1 1
108 4445103123
Dados técnicos Armários climatizados para vinhos
PT
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Abertura standard À esquerda À esquerda Vertical À esquerda
Ângulo de abertura da
porta
180° 180° 105° 180°
Prateleiras
6 suportes de
coluna pretos
5 deslizantes 2 deslizantes 5 deslizantes
Consumo de energia
(kWh/ano)
135 139 106 108
Classe energética A A A+ A+
Nível de potência
sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
39 40 37 42
Corrente (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Potência de entrada
(W)
60 85 85 100
Sistema de aqueci-
mento para o modo de
inverno (W)
30
80 50 80
Posição do monitor Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta
Iluminação interior
3 LEDs de 0,05W,
brancos
12 LEDs de 0,05W,
brancos
6 LEDs de 0,05W,
brancos
12 LEDs de 0,05W,
brancos
Tipo de instalação Encastrado
Encastrado/in-
dependente
Completamente
integrado
Encastrado/in-
dependente
Pés ajustáveis (mm) 80 80 10 80
Dimensões
(L×A×P mm/polega-
das)
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Dimensões da embal-
agem (L×A×P mm/
polegadas)
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Peso líquido (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Peso bruto (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Dimensões (largura -
garrafas)
60cm - 40 60cm - 54 60cm - 49 60cm - 100
Volume bruto total/
volume de armazena-
mento (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
N.º máx. de garrafas
com
prateleiras deslizantes/
de armazenamento
40/55 45/61 49/49 91/123
N.º de compartimen-
tos
2 2 2 2
Sistema de regulação
da temperatura do
vinho
Duplo Único Único Duplo
Número de portas 2 1 1 1
Abertura standard - À esquerda À esquerda À esquerda
Ângulo de abertura da
porta
180° 180° 105° 110°
Prateleiras 11 deslizantes 5 deslizantes
4 deslizantes, 1prate-
leira de apresentação
7 deslizantes, 1 prate-
leira-gaveta de servir
Consumo de energia
(kWh/ano)
109 109 112 158
Classe energética A+ A+ A+ A
4445103123 109
Armários climatizados para vinhos Dados técnicos
PT
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Nível de potência
sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
42 42 42 41
Corrente (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Potência de entrada
(W)
100 100 100 160
Sistema de aqueci-
mento para o modo de
inverno (W)
80 120 120 120
Posição do monitor Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta
Iluminação interior
12 LEDs de 0,05W,
brancos
12 LEDs de 0,05W,
brancos
10 LEDs de 0,05W,
brancos
24 LEDs de 0,05W,
brancos
Tipo de instalação
Encastrado/in-
dependente
Encastrado/in-
dependente
Completamente
integrado
Integrado/encaixa-
do/independente
Pés ajustáveis (mm) 80 80 10 80
Dimensões
(L×A×P mm/polega-
das)
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
Dimensões da embal-
agem (L×A×P mm/
polegadas)
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Peso líquido (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Peso bruto (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG
Dimensões (largura - garrafas) 60cm - 125
Volume bruto total/volume de armazenamento (l) 390/338
N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/de armazena-
mento
115/155
N.º de compartimentos 2
Sistema de regulação da temperatura do vinho Duplo
Número de portas 1
Abertura standard À esquerda
Ângulo de abertura da porta 110°
Prateleiras 10 deslizantes, 1 prateleira-gaveta de servir
Consumo de energia (kWh/ano) 165
Classe energética A
Nível de potência sonora (LWA - db(A) re 1 pW) 41
Corrente (A) 1,4
Potência de entrada (W) 160
Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W)
120
Posição do monitor Interior, atrás da porta
Iluminação interior 30 LEDs de 0,05W, brancos
Tipo de instalação Integrado/encaixado/independente
Pés ajustáveis (mm) 80
Dimensões (L×A×P mm/polegadas) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensões da embalagem (L×A×P mm/polegadas) 660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Peso líquido (kg/lb) 92,5/204
Peso bruto (kg/lb) 104/229
Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no rótulo energético (ver imagens) ou em
eprel.ec.europa.eu.
110 4445103123
Cantine climatizzate per vini
IT
Indice
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al ne di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mante-
nuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati.
L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o
ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modiche e aggiornamenti. Per
informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli .............................................................................................................................94
2 Istruzioni per la sicurezza ............................................................................................................................94
3 Dotazione.................................................................................................................................................94
4 Conformità d’uso .......................................................................................................................................95
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche .....................................................................................................96
6 Montaggio e collegamento ........................................................................................................................97
7 Uso della cantina climatizzata per vini ...........................................................................................................98
8 Pulizia e manutenzione ..............................................................................................................................101
9 Immagazzinamento ................................................................................................................................. 102
10 Servizio di assistenza ................................................................................................................................ 102
11 Risoluzione dei problemi .......................................................................................................................... 103
12 Garanzia ................................................................................................................................................. 103
13 Smaltimento ........................................................................................................................................... 104
14 Speciche tecniche ................................................................................................................................. 104
4445103123 111
Cantine climatizzate per vini Spiegazione dei simboli
IT
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE!
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o moderata.
AVVISO!
Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.
NOTA:
Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto.
2 Istruzioni per la sicurezza
AVVERTENZA!
Istruzioni relative al rischio di morte o di lesioni gravi!
Utilizzare la cantina climatizzata per vini solamente in conformità alla destinazione d’uso prevista.
Nella cantina climatizzata per vini non conservare sostanze che possono esplodere, come ades. bombolette
spray con gas propellente inammabile.
Se la cantina climatizzata per vini presenta danni visibili, non metterla in funzione.
AVVISO!
Istruzioni relative al rischio di danni materiali!
Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore.
Pericolo di incendio!
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questa cantina climatizzata per vini può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8anni, da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze speciche solo se sorvegliate o preven-
tivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto.
I bambini dai 3 agli 8anni possono riempire e svuotare la cantina climatizzata per vini.
Lapertura prolungata della cantina climatizzata per vini può causare un signicativo aumento della temperatura nei vani
dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superci che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Se la cantina climatizzata per vini viene lasciata vuota per lunghi periodi:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare il coperchio aperto per evitare lo sviluppo di mue all’interno dell’apparecchio.
3 Dotazione
La cantina climatizzata per vini è disponibile in 17 modelli (“Speciche tecniche”, a pagina 121).
Il nome del modello della cantina climatizzata per vini include le seguenti informazioni:
112 4445103123
Conformità d’uso Cantine climatizzate per vini
IT
Esempio : E49 FGB
E 49 FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Numero massimo di bottiglie da conservare
F: senza telaio
G: vetro
S: pieno
B: integrato
D doppia porta
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Cantina climatizzata per vini x x x x x x x x x x x x x x x x x
Serbatoio dell’acqua + + x x x x x x x x x x x x x x x
Chiavi x x x x x x
Set di etichette x x x x x x x x
Filtro ai carboni attivi x x x x x x x x x x x x
Ripiano scorrevole + + + + x x x x x x x x x x x x
Ripiano di servizio + + + + + x x
Ripiano di presentazione + + + + + x + +
Ripiano per bevande in
metallo
+ + + + + + + + +
Cerniera superiore sinistra
della porta
x x x x x x x x x x x x x x
Materiale di montaggio x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manuale* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Legenda: x: incluso, +: opzionale
* I manuali possono essere scaricati tramite il codice QR (g. , a pagina 3).
Ulteriori accessori al sito dometic.com.
4 Conformità d’uso
Lapparecchio per la conservazione del vino (chiamato anche cantina climatizzata per vini) è destinato a essere utilizzato esclu-
sivamente per la conservazione e la termoregolazione del vino. Lapparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti
interni.
In questo manuale sono descritte cantine climatizzate per vini con diversi tipi di installazione. Vedere la sezione delle speciche
tecniche per il riferimento del modello.
Tipi di installazione:
Da incasso: La cantina climatizzata per vini è destinata all’installazione in un mobile o in una nicchia di installazione.
Autonomo: La cantina climatizzata per vini non è destinata a essere utilizzata come apparecchiatura da incasso.
Nell’apparecchio possono essere conservate solo bottiglie chiuse e ancora sigillate.
La cantina climatizzata per vini non è adatta alla conservazione di medicinali o al congelamento di alimenti.
Questa cantina climatizzata per vini è adatta solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità alle presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il corretto utilizzo della cantina climatizzata
per vini. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un
possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore
modiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per ni diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modicare l’aspetto e le speciche del prodotto.
4445103123 113
Cantine climatizzate per vini Descrizione delle caratteristiche tecniche
IT
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche
N. nella g. , a
pagina 3
Descrizione
1 Piedino
2 Griglia di aerazione
3 Sportello
4 Pannello di controllo
5 Zona di temperatura
6 Griglia
7 Zona di temperatura superiore / zona di temperatura sinistra
8 Divisore delle zone di temperatura
9 Zona di temperatura inferiore / zona di temperatura destra
10 Bloccaggio
5.1 Elementi di comando e display
N. nelle g. da a
, a pagina 12
Simbolo Descrizione
1 Pulsante On / O
2 Pulsante della luce
3
– / /
Display della temperatura (solo zona superiore o zona sinistra)
4 Pulsante Su (solo zona superiore o zona sinistra)
5 Pulsante Giù (solo zona superiore o zona sinistra)
6
/
Display della temperatura (zona inferiore o a destra)
7 Pulsante Su (zona inferiore o a destra)
8 Pulsante Giù (zona inferiore o a destra)
5.2 Piani d’appoggio
La cantina climatizzata per vini è dotata in fabbrica di ripiani rimovibili per la conservazione delle bottiglie. È possibile aumen-
tare la capacità utilizzando i ripiani rinforzati disponibili come accessori.
A seconda del modello sono disponibili ripiani scorrevoli, ripiani di presentazione e ripiani di servizio (vedi “Dotazione”, a
pagina 111).
5.3 Caratteristiche
Tutti i modelli di cantina climatizzata per vini sono dotati di:
porta resistente ai raggi UV con cerniera reversibile
sbrinamento automatico
pulsanti sensore
display per l’impostazione della temperatura
display per la temperatura di conservazione
display per la temperatura °C/°F
una illuminazione interna LED con due modi operativi
funzione di memoria della temperatura: la temperatura impostata è salvata anche con l’apparecchio spento
monitoraggio della temperatura: viene emesso un segnale acustico e il display della temperatura lampeggia se la tempera-
tura interna mostra un notevole scostamento dalla temperatura impostata
modalità Sabbat
sistema di allarme temperatura - visivo e acustico
sistema di allarme porta - acustico.
Per ulteriori attrezzature come la serratura e un ltro a carboni attivi vedi “Dotazione”, a pagina 111.
114 4445103123
Montaggio e collegamento Cantine climatizzate per vini
IT
6 Montaggio e collegamento
Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio interni ed esterni prima dell’installazione.
AVVERTENZA!
Spostare e sistemare la cantina climatizzata per vini in almeno due persone.
AVVISO!
Non installare la cantina climatizzata per vini in un punto esposto alla luce diretta del sole o a fonti di calore
intense (apparecchi di riscaldamento, forni ecc.).
Installare la cantina climatizzata per vini esclusivamente in ambienti chiusi, mai all’aria aperta.
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
6.1 Posizione montaggio
Per la scelta del luogo di montaggio osservare le istruzioni di seguito.
La cantina climatizzata per vini dovrebbe essere installata nella parte più fredda del locale, lontano da fonti di calore (forni,
apparecchi di riscaldamento o radiatori).
Il luogo di installazione non deve essere né umido né bagnato.
La cantina climatizzata per vini non deve essere esposta alla luce del sole diretta. Questo può danneggiare il rivestimento
acrilico e portare ad un maggiore consumo energetico.
Il pavimento deve essere piano e sucientemente stabile per reggere la cantina climatizzata per vini a pieno carico.
La cantina climatizzata per vini deve essere sucientemente ventilata. Le fessure di ventilazione sul lato anteriore della canti-
na climatizzata per vini non devono essere coperte.
Rispettare le dimensioni di installazione, vedi Speciche tecniche.
6.2 Ventilazione
AVVISO!
Assicurarsi che le fessure di ventilazione rimangano libere.
Le fessure di ventilazione ostruite provocano un maggiore consumo di corrente e possono danneggiare la canti-
na climatizzata per vini.
Il modello E7FG necessita di almeno 30mm di spazio sul lato posteriore per la ventilazione (g. , a pagina
5).
6.3 Regolazione dei piedini
Mettere in piano la cantina climatizzata per vini regolando i piedini (g. , a pagina 5).
6.4 Cambio del lato di apertura della porta
È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale da poterla aprire da sinistra invece che da destra.
Per invertire la porta seguire i passi indicati nelle gure citate:
E18FGB e E49FGB (dalla g. , a pagina 7 alla g. , a pagina 7)
B29G e B68G (dalla g. , a pagina 8 alla g. , a pagina 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G e C50G (dalla g. , a pagina 9 alla g. , a pagina 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (dalla g. , a pagina 10 alla g. , a pagina 11)
6.5 Montaggio della maniglia della porta
Montare la maniglia della porta sul lato opposto alla cerniera. Per accedere ai fori, sollevare parzialmente la guarnizione all’in-
terno della porta (g. , a pagina 5).
6.6 Regolazione della griglia di ventilazione
Regolare l’altezza della griglia di ventilazione (g. , a pagina 6).
4445103123 115
Cantine climatizzate per vini Uso della cantina climatizzata per vini
IT
6.7 Collegamento elettrico
AVVISO!
Dopo il trasporto lasciare la cantina climatizzata per vini in posizione verticale per circa 2 ore prima di
collegarla all’alimentazione elettrica. Altrimenti possono presentarsi problemi di funzionamento del sistema di
rareddamento.
Durante il collegamento della cantina climatizzata per vini prestare attenzione alle indicazioni seguenti.
Collegare la cantina climatizzata per vini ad un circuito protetto con 15A.
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Far controllare la presa e il circuito di alimentazione da un elettricista qualicato per assicurarsi che la presa sia messa a terra
correttamente. Non utilizzare una prolunga o una presa di corrente multipla.
Il cavo deve poggiare saldamente dietro la cantina climatizzata per vini e non deve essere posato o appeso senza protezi-
one.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non resti incastrato spingendo la cantina climatizzata per vini in posizione.
6.8 Integrazione di modelli autonomi
Tutti i modelli autonomi possono essere incassati sia sotto un piano di lavoro di altezza compresa tra 820mm e 890mm, sia in
mezzo ad altri mobili.
Per incassare la cantina climatizzata per vini, rispettare le dimensioni di installazione e assicurarsi che la porta si apra e si chiuda
correttamente nella posizione scelta. Assicurarsi che l’installazione non blocchi la griglia di ventilazione anteriore.
Il modello E7FG necessita di almeno 30mm di spazio sul lato posteriore per la ventilazione (g. , a pagina 5).
AVVISO!
Se la cantina climatizzata per vini è completamente integrata dietro un battiscopa:
assicurarsi che le aperture di ventilazione nel battiscopa abbiano una sezione trasversale di almeno 300 cm2
rimuovere le griglie di ventilazione per far sì che non ostacolino la dispersione dell’aria calda.
6.9 Installazione di modelli da incasso (E18FGB, E49FGB)
Osservare le dimensioni di installazione (g. , a pagina 5 e g. , a pagina 5).
La cantina climatizzata per vini è dotata di un sistema di ventilazione integrato per la dispersione automatica dell’aria calda.
Laria viene aspirata sotto la porta e fuoriesce dalla parte superiore della porta.
AVVISO!
L’ingresso e l’uscita dell’aria non devono essere coperti o bloccati in alcun modo.
Dopo l’installazione assicurarsi che lo sportello della cantina climatizzata per vini si apra e si chiuda correttamente.
Per ssare la cantina climatizzata per vini all’interno del mobile:
1. Aprire la porta frontale.
2. Aprire i due tappi di copertura sul lato opposto della cerniera.
3. Serrare le viti attraverso la staa di ssaggio.
4. Avvitare la staa di ssaggio all’interno del mobile per ssare la cantina climatizzata per vini nella nicchia (g. , a pagina
6).
7 Uso della cantina climatizzata per vini
AVVERTENZA!
Non utilizzare mai la cantina climatizzata per vini in ambienti in cui sono immagazzinate sostanze inammabili o
in cui si sono formati gas combustibili. Le scintille del motore potrebbero inammarli.
Nella cantina climatizzata per vini non conservare sostanze che possono esplodere, come ades. bombolette
spray con gas propellente inammabile.
Conservare le chiavi lontano dalla portata dei bambini.
Controllare che i bambini non giochino con la cantina climatizzata per vini.
Se la cantina climatizzata per vini presenta danni visibili, non metterla in funzione.
116 4445103123
Uso della cantina climatizzata per vini Cantine climatizzate per vini
IT
AVVISO!
All’interno della cantina climatizzata per vini non devono essere collocati dispositivi elettrici.
Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
7.1 Prima del primo uso
AVVISO!
Prima di utilizzare la cantina climatizzata per vini per la prima volta:
per motivi igienici, pulire la cantina climatizzata per vini all’interno e all’esterno (vedi “Pulizia e manutenzione”, a
pagina 118);
controllare che la tensione di esercizio corrisponda alla tensione di rete (vedi targhetta).
7.2 Risparmio energetico
Aprire la cantina climatizzata per vini solo se necessario e per il tempo necessario.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla loro posizione al momento della conseg-
na.
Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene.
Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
7.3 Posizionamento delle bottiglie
AVVISO!
Conservare solo vino in bottiglie chiuse e ancora sigillate.
Non sovraccaricare la cantina climatizzata per vini.
Non coprire i ripiani con fogli di alluminio o altri oggetti, in quanto ciò ostacola la circolazione dell’aria.
Se si desidera impilare le bottiglie, utilizzare sempre i ripiani rinforzati (accessorio).
AVVISO!
Per le cantine climatizzate per vini con ripiani scorrevoli:
assicurarsi che la porta sia completamente aperta quando si estraggono i ripiani sui cuscinetti a rulli. Altrimenti la
guarnizione della porta può danneggiarsi
non mettere più di due strati di bottiglie su un ripiano scorrevole (g. , a pagina 4)
rispettare il numero di bottiglie consentito a seconda della larghezza dello scaale (g. , a pagina 4).
Per ottimizzare lo spazio, vedi l’esempio fornito (g. , a pagina 4). Lesempio si riferisce a bottiglie di Bordeaux standard
(g. , a pagina 4).
7.4 Elementi di comando e display
N. nelle g. da a
, a pagina 12
Simbolo Descrizione
1 Pulsante On / O
2 Pulsante della luce
3
– / /
Display della temperatura (solo zona superiore o zona sinistra)
4 Pulsante Su (solo zona superiore o zona sinistra)
5 Pulsante Giù (solo zona superiore o zona sinistra)
6
/
Display della temperatura (zona inferiore o a destra)
7 Pulsante Su (zona inferiore o a destra)
8 Pulsante Giù (zona inferiore o a destra)
4445103123 117
Cantine climatizzate per vini Uso della cantina climatizzata per vini
IT
7.5 Accensione e spegnimento
Per accendere, premere brevemente il pulsante ON/OFF .
Per spegnere, premere il pulsante ON/OFF per almeno 5secondi.
7.6 Disattivazione del blocco serratura (solo B29G, B68G)
Se i tasti non vengono toccati per 2 minuti o più, il blocco serratura si attiva automaticamente.
Per togliere il blocco serratura, premere il tasto con la freccia verso l’alto e il tasto con la freccia verso il basso per
almeno 5 secondi.
7.7 Impostazione dell’illuminazione interna a LED (modalità standard o modalità vetrina)
L’illuminazione interna a LED ha due diverse modalità.
Modalità Standard: l’illuminazione interna si accende se la porta è aperta.
Modalità Vetrina: L’illuminazione interna è sempre accesa.
Premere brevemente il pulsante della luce .
9
La modalità di illuminazione passa dalla modalità standard alla modalità vetrina o viceversa.
7.8 Impostazione della modalità Sabbat
In modalità Sabbat sono disattivati il display, l’illuminazione interna e il segnale acustico di monitoraggio della temperatura.
Quando la modalità Sabbat è attivata, si spegne automaticamente dopo 96 ore. Il rareddamento funziona normalmente.
Premere insieme il pulsante ON/OFF e il pulsante della luce per almeno 5 secondi.
9
L’indicatore di temperatura lampeggia 4volte.
9
La modalità Sabbat viene attivata o disattivata.
7.9 Regolazione della temperatura
La temperatura di ciascuna zona può essere impostata tra i 5°C e i 20°C (41°F e 68°F).
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Riporre i diversi alimenti come indicato nelle gure.
NOTA:
Se le zone di temperatura sono una sopra l’altra, la temperatura della zona inferiore deve essere sempre uguale o
superiore a quella della zona superiore.
La cantina climatizzata per vini funziona al meglio se la dierenza di temperatura tra le due zone è di almeno 4°C
(39°F).
1. Visualizzare la temperatura impostata premendo brevemente il pulsante Su o Giù (g. e , a pagina 12).
2. Se la cantina climatizzata per vini prevede due zone di temperatura, impostare la temperatura di ciascuna zona separata-
mente utilizzando il pulsante Su e il pulsante Giù . Premere brevemente il pulsante Su per aumentare la tempera-
tura o il pulsante Giù per ridurre la temperatura.
9
Il display lampeggia mentre si eettua l’impostazione.
9
Dopo aver impostato la temperatura, il display visualizza nuovamente la temperatura interna corrente.
7.9.1 Impostazione dell’unità di temperatura (°C o °F)
È possibile selezionare se la temperatura viene visualizzata in gradi Celsius o Fahrenheit.
Premere il pulsante della luce per almeno 5secondi.
9
Il display mostra la temperatura nell’altra unità.
7.9.2 Visualizzazione della temperatura impostata
NOTA:
quando si utilizza la cantina climatizzata per vini per la prima volta o se non viene utilizzata per un lungo
periodo di tempo, la temperatura interna potrebbe dierire da quella impostata. Finché non viene raggiunta, la
visualizzazione della temperatura lampeggia. Una volta raggiunta la temperatura impostata, non lampeggerà più,
ma sarà ssa.
118 4445103123
Pulizia e manutenzione Cantine climatizzate per vini
IT
Premere brevemente il pulsante Su o Giù .
9
Il display mostra la temperatura impostata.
9
Dopo 5secondi il display mostra nuovamente la temperatura interna attuale.
7.9.3 Accensione e spegnimento della ventola (modalità di rareddamento dinamico o modalità silenziosa)
La ventola può essere azionata in due modalità diverse.
Modalità silenziosa: la ventola gira solo quando necessario. Si spegne al raggiungimento della temperatura impostata.
Modalità di rareddamento dinamico: la ventola gira continuamente per regolare l’umidità e la temperatura. In questo
modo si raggiunge un clima omogeneo all’interno di una zona di temperatura.
Modalità silenziosa:
Premere il pulsante Su per almeno 5secondi.
9
Vengono emessi tre segnali acustici.
9
La ventola passa alla modalità silenziosa.
Modalità di rareddamento dinamico:
Premere il pulsante Giù per almeno 5secondi.
9
Vengono emessi cinque segnali acustici.
9
La ventola passa alla modalità di rareddamento dinamico.
7.9.4 Monitoraggio della temperatura
Il segnale di avvertimento impedisce che la temperatura subisca inavvertitamente aumenti o diminuzioni eccessivi che po-
trebbero compromettere la qualità del vino. Quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura impostata, cessa l’allarme e
l’indicazione della temperatura cessa di lampeggiare.
Viene emesso un segnale acustico e il display della temperatura lampeggia nei casi seguenti:
la temperatura interna di una zona mostra uno scostamento di oltre 5°C dalla temperatura impostata,
si è vericata una prolungata interruzione dell’alimentazione di tensione,
la porta non è stata chiusa correttamente,
la porta è aperta per oltre 60secondi.
Per disattivare preventivamente il segnale acustico:
Premere brevemente il pulsante ON/OFF .
9
L’indicazione della temperatura lampeggia nché non viene raggiunta la temperatura impostata. Dopodiché l’indicazione
è accesa costantemente e segnala che il sistema di allarme è nuovamente attivo.
8 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Scollegare la cantina climatizzata per vini dalla rete elettrica prima della pulizia e della manutenzione.
Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento della cantina climatizzata per vini è
danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti oppure da personale ugual-
mente qualicato.
La cantina climatizzata per vini può essere riparata solo da personale specializzato. Le riparazioni eettuate in
modo scorretto possono causare gravi pericoli. Qualora siano necessarie riparazioni, contattare il servizio di
assistenza clienti.
AVVISO!
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
Pulire la cantina climatizzata per vini e scollegarla dalla rete elettrica se è vuota e non sarà necessario utilizzarla
per un certo periodo di tempo. Lasciare aperta la porta della cantina climatizzata per vini scollegata per evitare la
formazione di mua.
4445103123 119
Cantine climatizzate per vini Immagazzinamento
IT
8.1 Pulizia
AVVISO!
Non lavare mai la cantina climatizzata per vini sotto acqua corrente o in lavastoviglie.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare la canti-
na climatizzata per vini.
Assicurarsi che le aperture di ingresso e uscita dell’aria dell’apparecchio siano libere da sporcizia, in modo che il
calore estratto dall’interno possa fuoriuscire e l’apparecchio non venga danneggiato.
Pulire regolarmente la cantina climatizzata per vini (g. , a pagina 6).
1. Svuotare la cantina climatizzata per vini.
2. Spegnere la cantina climatizzata per vini e staccare la spina.
3. Rimuovere i ripiani per una pulizia ottimale (g. , a pagina 6).
4. Lavare l’interno con una soluzione di acqua calda e lievito chimico (“baking powder”). La proporzione è di circa due cuc-
chiai di lievito chimico per mezzo litro d’acqua.
5. Pulire il pannello di controllo solo con un panno leggermente umido.
6. Lavare l’esterno della cantina climatizzata per vini con acqua calda e un detersivo delicato.
7. Risciacquare con acqua pulita e asciugare la supercie con un panno.
8. Pulire gli scaali con un detersivo delicato.
9. Inserire i ripiani.
8.2 Controllo del livello dell’acqua (controllo dell’umidità)
Se la cantina climatizzata per vini è dotata di un serbatoio dell’acqua, controllare regolarmente il livello dell’acqua e cambiare
l’acqua (g. , a pagina 6).
1. Togliere il serbatoio dell’acqua.
2. Svuotare il serbatoio dell’acqua e lavarlo.
3. Riempire il serbatoio dell’acqua per 2/3 con acqua e metterlo sulla griglia sul ripiano superiore.
4. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia ben posizionato sulla griglia in modo che non possa ribaltarsi.
8.3 Sostituzione del ltro a carboni attivi
Se la cantina climatizzata per vini è dotata di un ltro a carboni attivi, sostituirlo con uno nuovo una volta all’anno (g. , a
pagina 6).
1. Ruotare il ltro di 90° in senso orario o antiorario e rimuoverlo.
2. Inserire il nuovo ltro.
3. Ruotare il ltro di 90° in senso orario o antiorario nché non scatta in posizione.
9 Immagazzinamento
Lasciare la cantina climatizzata per vini in funzione in caso di assenza per periodi inferiori a 3 settimane.
AVVISO!
Conservare la cantina climatizzata per vini in un luogo asciutto quando non è in uso.
Non tenere la cantina climatizzata per vini umida o bagnata.
Lasciare la porta socchiusa.
Assicurare sempre una buona ventilazione per evitare la formazione di umidità.
9.1 Periodi di assenza
Se non si utilizzerà la cantina climatizzata per vini per diversi mesi:
1. Svuotare la cantina climatizzata per vini.
2. Spegnere la cantina climatizzata per vini e staccare la spina.
3. Pulire e asciugare accuratamente l’interno.
4. Lasciare la porta socchiusa per evitare la formazione di odori e mue.
120 4445103123
Servizio di assistenza Cantine climatizzate per vini
IT
9.2 Spostamento
AVVERTENZA!
Spostare e sistemare la cantina climatizzata per vini in almeno due persone.
10 Servizio di assistenza
10.1 Ricambi e riparazioni professionali
Utilizzare solo ricambi originali. È garantita la fornitura dei ricambi funzionali no a 10 anni dopo la ne della produzione in serie
dell’apparecchio. I ricambi sono disponibili presso il produttore.
10.2 Database EPREL
A partire dal 1° marzo 2021, le informazioni sull’etichetta energetica e sui requisiti di ecodesign saranno disponibili nello Euro-
pean Product Database (EPREL). È possibile accedere al database dei prodotti attraverso questo link: https://eprel.ec.europa.
eu/
Sarà richiesto di inserire l’identicativo del modello riportato sulla targhetta.
11 Risoluzione dei problemi
11.1 In caso di interruzione di corrente
1. In caso di una breve interruzione di corrente evitare di aprire la porta.
9
La temperatura interna non viene inuenzata in modo eccessivo, a condizione che la porta non venga aperta troppo spes-
so.
2. Dopo un’interruzione di corrente o se la cantina climatizzata per vini è stata spenta, attendere da 3 a 5 minuti prima di
riaccenderla.
11.2 Altri problemi
Problema Motivo Soluzione
La cantina climatizzata per vini non
funziona
La cantina climatizzata per vini non è
collegata alla rete elettrica
È saltato l’interruttore di sicurezza o un
fusibile
Collegare la cantina climatizzata per
vini.
La cantina climatizzata per vini è spenta. Accendere la cantina climatizzata per
vini.
È saltato l’interruttore di sicurezza o un
fusibile
Accendere l’interruttore di sicurezza
Accendere o sostituire il fusibile
La cantina climatizzata per vini non è
abbastanza fredda
La temperatura non è impostata corret-
tamente
Controllare la temperatura impostata
La temperatura ambiente potrebbe
richiedere un’impostazione di tempera-
tura più elevata
Impostare una temperatura superiore
La porta è stata aperta spesso Non aprire la porta più spesso del
necessario
La porta non è stata chiusa corretta-
mente
Chiudere correttamente la porta
La guarnizione della porta non chiude
ermeticamente
Controllare, pulire o sostituire la
guarnizione della porta
4445103123 121
Cantine climatizzate per vini Garanzia
IT
Problema Motivo Soluzione
La cantina climatizzata per vini si ac-
cende e si spegne da sola
La temperatura ambiente è superiore
alla media
Spostare la cantina climatizzata per vini
in un luogo più fresco.
La cantina climatizzata per vini è stata da
poco riempita con nuove bottiglie
Lasciare lavorare la cantina climatiz-
zata per vini per un po’ di tempo no
al raggiungimento della temperatura
impostata.
La porta è stata aperta spesso Non aprire la porta più spesso del
necessario
La porta non è stata chiusa corretta-
mente
Chiudere correttamente la porta
La guarnizione della porta non chiude
ermeticamente
Controllare, pulire o sostituire la
guarnizione della porta
I tasti non rispondono (solo B29G,
B68G)
Il blocco serratura è attivato Disattivare il blocco serratura (vedi capi-
tolo1.17, pagina117)
12 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è guasto, contattare il proprio rivenditore o la liale del produttore
nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo:
una copia della ricevuta con la data di acquisto,
il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
13 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
Per smaltire denitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio
rivenditore specializzato sulle norme relative allo smaltimento applicabili.
AVVERTENZA! PERICOLO DI INTRAPPOLAMENTO DI BAMBINI
Prima di smaltire la vecchia cantina climatizzata per vini:
Rimuovere la porta.
Lasciare i ripiani dentro la cantina climatizzata per vini in modo che i bambini non possano arrampicarsi all’inter-
no.
Proteggete l’ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai riuti domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.
14 Speciche tecniche
Tutte le cantine climatizzate per vini
Alimentazione nominale 220–240V~ / 50Hz / 1P
Classe climatica SN – ST
Intervallo di temperatura di conservazione 5–20°C / 41–68°F
Uso a temperatura ambiente previsto 3–38°C / 37–100°F
Umidità del vano di conservazione dei vini 50% – 80%
Compressore o sistema termoelettrico Compressore (alternativo)
Sbrinamento Automatica
Tipo di rareddamento Rareddamento a ventola
Tipo di refrigerante R600a
Agente schiumogeno di poliuretano Ciclopentano
Cavo di alimentazione 1,8m, nero, spina Schuko
122 4445103123
Speciche tecniche Cantine climatizzate per vini
IT
Tutte le cantine climatizzate per vini
Certicati di controllo
B29G B68G B162S B195S
Dimensioni (larghezza -
bottiglie)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Volume lordo/volume
interno (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
N. max. di bottiglie con
ripiani scorrevoli /
ripiani
20/29 52/68 102/162 126/195
Numero di vani 1 1 1 1
Sistema di condiziona-
mento del vino
Singolo Singolo Singolo Singolo
Numero di porte 1 1 1 1
Apertura predenita Sinistra Sinistra Sinistra Sinistra
Angolo di apertura
della porta
180° 180° 110° 110°
Piani d’appoggio 2 ssi 2 ssi 3 ssi 4 ssi
Livello di potenza sono-
ra (LWA - db(A) re 1 pW)
40 42 42 42
Corrente (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Potenza in ingresso (W) 85 100 160 160
Sistema di riscaldamen-
to invernale (W)
80 120 120 120
Posizione del display
All’esterno, da-
vanti in alto
All’esterno, da-
vanti in alto
All’interno, di-
etro la porta
All’interno, di-
etro la porta
Luce interna 0,15W LED bianca 2x 0,15W LED bianca 2x 0,15W LED bianca 2x 0,15W LED bianca
Tipo di installazione
Incasso sottopia-
no/autonomo
Incasso sottopia-
no/autonomo
Incasso/rientra-
to/autonoma
Incasso/rientra-
to/autonoma
Piedino regolabile
(mm)
80 15–80 80 80
Dimensioni
(L×A×P mm/pollici)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensioni cartone
(L×A×P mm/pollici)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Peso netto (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Peso lordo (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Dimensioni (larghezza -
bottiglie)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Volume lordo/volume
interno (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
N. max. di bottiglie con
ripiani scorrevoli /
ripiani
20/26 50/66 101/149 125/182
Numero di vani 1 1 1 1
Sistema di condiziona-
mento del vino
Singolo Singolo Singolo Singolo
Numero di porte 1 1 1 1
Apertura predenita Sinistra Sinistra Sinistra Sinistra
Angolo di apertura
della porta
180° 180° 110° 110°
Piani d’appoggio 4 scorrevoli 4 scorrevoli 6 scorrevoli 8 scorrevoli
4445103123 123
Cantine climatizzate per vini Speciche tecniche
IT
C20G C50G C101G C125G
Consumo energetico
(kWh/anno)
102 145 160 165
Classe energetica A+ A A A
Livello di potenza sono-
ra (LWA - db(A) re 1 pW)
40 42 42 42
Corrente (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Potenza in ingresso (W) 85 100 160 160
Sistema di riscaldamen-
to invernale (W)
80 120 120 120
Posizione del display
All’interno, di-
etro la porta
All’interno, di-
etro la porta
All’interno, di-
etro la porta
All’interno, di-
etro la porta
Luce interna 6x 0,05W LED bianca 6x 0,05W LED bianca 12x 0,05W LED bianca 15x 0,05W LED bianca
Tipo di installazione
Incasso sottopia-
no/autonomo
Incasso sottopia-
no/autonomo
Incasso/rientra-
to/autonoma
Incasso/rientra-
to/autonoma
Piedino regolabile
(mm)
80 80 80 80
Dimensioni
(L×A×P mm/pollici)
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensioni cartone
(L×A×P mm/pollici)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Peso netto (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Peso lordo (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Dimensioni (larghezza -
bottiglie)
15cm - 7 30cm - 20 60cm - 18 40cm - 28
Volume lordo/volume
interno (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
N. max. di bottiglie con
ripiani scorrevoli /
ripiani
7/N.A. 16/19 18/N.A. 28/33
Numero di vani 1 2 1 2
Sistema di condiziona-
mento del vino
Singolo Singolo Singolo Singolo
Numero di porte 1 1 1 1
Apertura predenita Sinistra Sinistra Verticale Sinistra
Angolo di apertura
della porta
180° 180° 105° 180°
Piani d’appoggio 6 a colonna neri 5 scorrevoli 2 scorrevoli 5 scorrevoli
Consumo energetico
(kWh/anno)
135 139 106 108
Classe energetica A A A+ A+
Livello di potenza sono-
ra (LWA - db(A) re 1 pW)
39 40 37 42
Corrente (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Potenza in ingresso (W) 60 85 85 100
Sistema di riscaldamen-
to invernale (W)
30
80 50 80
Posizione del display
All’interno, di-
etro la porta
All’interno, di-
etro la porta
All’interno, di-
etro la porta
All’interno, di-
etro la porta
Luce interna 3x 0,05W LED bianca 12x 0,05W LED bianca 6x 0,05W LED bianca 12x 0,05W LED bianca
Tipo di installazione Incasso sottopiano
Incasso sottopia-
no/autonomo
Completamente
integrato
Incasso sottopia-
no/autonomo
Piedino regolabile
(mm)
80 80 10 80
124 4445103123
Speciche tecniche Cantine climatizzate per vini
IT
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Dimensioni
(L×A×P mm/pollici)
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Dimensioni cartone
(L×A×P mm/pollici)
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Peso netto (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Peso lordo (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Dimensioni (larghezza -
bottiglie)
60cm - 40 60cm - 54 60cm - 49 60cm - 100
Volume lordo/volume
interno (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
N. max. di bottiglie con
ripiani scorrevoli /
ripiani
40/55 45/61 49/49 91/123
Numero di vani 2 2 2 2
Sistema di condiziona-
mento del vino
Gemello Singolo Singolo Gemello
Numero di porte 2 1 1 1
Apertura predenita - Sinistra Sinistra Sinistra
Angolo di apertura
della porta
180° 180° 105° 110°
Piani d’appoggio 11 scorrevoli 5 scorrevoli
4 scorrevoli, 1 ripiano
di presentazione
7 scorrevoli, 1 ripiano
di servizio a cassetto
Consumo energetico
(kWh/anno)
109 109 112 158
Classe energetica A+ A+ A+ A
Livello di potenza sono-
ra (LWA - db(A) re 1 pW)
42 42 42 41
Corrente (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Potenza in ingresso (W) 100 100 100 160
Sistema di riscaldamen-
to invernale (W)
80 120 120 120
Posizione del display
All’interno, di-
etro la porta
All’interno, di-
etro la porta
All’interno, di-
etro la porta
All’interno, di-
etro la porta
Luce interna 12x 0,05W LED bianca 12x 0,05W LED bianca 10x 0,05W LED bianca 24x 0,05W LED bianca
Tipo di installazione
Incasso sottopia-
no/autonomo
Incasso sottopia-
no/autonomo
Completamente
integrato
Incasso/rientra-
to/autonoma
Piedino regolabile
(mm)
80 80 10 80
Dimensioni
(L×A×P mm/pollici)
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
Dimensioni cartone
(L×A×P mm/pollici)
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Peso netto (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Peso lordo (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG
Dimensioni (larghezza - bottiglie) 60cm - 125
Volume lordo/volume interno (l) 390/338
N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani 115/155
Numero di vani 2
Sistema di condizionamento del vino Gemello
Numero di porte 1
Apertura predenita Sinistra
4445103123 125
Cantine climatizzate per vini Speciche tecniche
IT
E115FG
Angolo di apertura della porta 110°
Piani d’appoggio 10 scorrevoli, 1 ripiano di servizio a cassetto
Consumo energetico (kWh/anno) 165
Classe energetica A
Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW) 41
Corrente (A) 1,4
Potenza in ingresso (W) 160
Sistema di riscaldamento invernale (W)
120
Posizione del display All’interno, dietro la porta
Luce interna 30x 0,05W LED bianca
Tipo di installazione Incasso/rientrato/autonoma
Piedino regolabile (mm) 80
Dimensioni (L×A×P mm/pollici) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Dimensioni cartone (L×A×P mm/pollici) 660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Peso netto (kg/lb) 92,5/204
Peso lordo (kg/lb) 104/229
Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta energetica (vedi gure) o al sito
eprel.ec.europa.eu.
126 4445103123
Vinkøleskabe
DA
Indholdsfortegnelse
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares
sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræer du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er
indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstem-
melse med alle de gældende love og forskrier. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden
ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se
www.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symboler ...............................................................................................................................110
2 Sikkerhedshenvisninger .............................................................................................................................110
3 Leveringsomfang ......................................................................................................................................110
4 Korrekt brug ............................................................................................................................................ 111
5 Teknisk beskrivelse .................................................................................................................................... 111
6 Montering og tilslutning ............................................................................................................................112
7 Anvendelse af vinkøleskabet ......................................................................................................................114
8 Rengøring og vedligeholdelse ...................................................................................................................117
9 Opbevaring .............................................................................................................................................117
10 Servicerepræsentant .................................................................................................................................118
11 Udbedring af fejl.......................................................................................................................................118
12 Garanti ....................................................................................................................................................119
13 Bortskaelse ............................................................................................................................................119
14 Tekniske data ...........................................................................................................................................119
4445103123 127
Vinkøleskabe Forklaring af symboler
DA
1 Forklaring af symboler
ADVARSEL!
Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås.
BEMÆRK!
Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås.
BEMÆRK:
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2 Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL!
Anvisninger vedrørende risiko for død eller alvorlig kvæstelse!
Anvend kun vinkøleskabet til det formål, som det er bestemt til.
Opbevar ikke eksplosive stoer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i vinkøleskabet.
Hvis vinkøleskabet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
BEMÆRK!
Anvisninger vedrørende risiko for materielle skader!
Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten.
Brandfare!
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges.
Placér ikke ere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette vinkøleskab kan anvendes af børn over 8år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller
uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede
farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8år må fylde og tømme vinkøleskabet.
Hvis vinkøleskabet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Hvis vinkøleskabet er tomt i længere tid:
Sluk apparatet.
Sluk for apparatet.
Rengør og tør apparatet.
Lad låget være åbent for at forhindre, at der dannes mug inden i apparatet.
3 Leveringsomfang
Vinkøleskabet ndes i 17 modeller (”Tekniske data”, på side 136).
Modelnavnet på vinkøleskabet indeholder følgende oplysninger:
Eksempel: E49 FGB
E 49 FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maks. antal asker, der kan opbevares
F: Rammeløs
G: Glas
S: Massiv
B: Indbygget
D: Dobbelt dør
128 4445103123
Korrekt brug Vinkøleskabe
DA
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Vinkøleskab x x x x x x x x x x x x x x x x x
Vandtank + + x x x x x x x x x x x x x x x
Nøgler x x x x x x
Etikettesæt x x x x x x x x
Kullter x x x x x x x x x x x x
Skydehylde + + + + x x x x x x x x x x x x
Serveringshylde + + + + + x x
Præsentationshylde + + + + + x + +
Drikkevarehylde af metal + + + + + + + + +
Øverste venstre dørhængsel x x x x x x x x x x x x x x
Monteringsmateriale x x x x x x x x x x x x x x x x x
Vejledning* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Forklaring: x: medfølger, +: valgfrit
* Vejledninger kan downloades via QR-koden (g. , på side 3).
Yderligere tilbehør kan fås på dometic.com.
4 Korrekt brug
Vinopbevaringsapparatet (betegnes også som vinkøleskab) er udelukkende beregnet til anvendelse til opbevaring og tempera-
turstyring for drikkevarer. Det er kun beregnet til indendørs brug.
I denne vejledning beskrives vinkøleskabe med forskellige monteringstyper. Se afsnittene med de tekniske data for hen-
visninger til modellerne.
Monteringstyper:
Indbygget: Vinkøleskabet er beregnet til indbygning i et møbelstykke eller en installationsniche.
Fritstående: Vinkøleskabet er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat.
Der må kun opbevares lukkede og tætforseglede asker i apparatet.
Vinkøleskabet er ikke egnet til at opbevare medicin eller at fryse fødevarer.
Dette vinkøleskab er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller dri af
vinkøleskabet. Dårlig montering og/eller ukorrekt dri eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecikationer.
5 Teknisk beskrivelse
Nr. i g. , på side 3 Beskrivelse
1 Fod
2 Ventilationsgitter
3 Klap
4 Betjeningspanel
5 Temperaturzone
6 Hylde
7 Øverste temperaturzone / Venstre temperaturzone
4445103123 129
Vinkøleskabe Montering og tilslutning
DA
Nr. i g. , på side 3 Beskrivelse
8 Temperaturzonedeler
9 Nederste temperaturzone / Højre temperaturzone
10 Lås
5.1 Betjeningselementer og visninger
Nr. i g. til ,
på side 12
Symbol Beskrivelse
1 Tænd/sluk-knap
2 Lys-knap
3
– / /
Temperaturvisning (kun zone/øverste eller venstre zone)
4 Op-knap (kun zone/øverste eller venstre zone)
5 Ned-knap (kun zone/øverste eller venstre zone)
6
/
Temperaturvisning (bund eller højre zone)
7 Op-knap (bund eller højre zone)
8 Ned-knap (bund eller højre zone)
5.2 Hylder
Vinkøleskabet er fra fabrikken udstyret med aagelige hylder til opbevaring af asker. Du kan forøge volumenet ved at anvende
de forstærkede lagerhylder, der kan fås som tilbehør.
Afhængigt af modellen fås der skydehylder, præsentationshylder og servicehylder (se ”Leveringsomfang”, på side 127).
5.3 Kendetegn
Alle modeller af vinkøleskabet er udstyret med:
UV-uigennemtrængelig dør med et vendbart hængsel
Automatisk afrimning
Sensorknapper
Visning af indstillet temperatur
Visning af opbevaringstemperatur
Visning af temperatur i°C/°F
Indvendig LED-belysning med to drismoduser
Temperatur-memory-funktion: Den indstillede temperatur gemmes, når apparatet er slukket.
Temperaturovervågning: Der lyder en advarselstone, og temperaturvisningen blinker, hvis den indvendige temperatur i en
zone afviger væsentligt fra den indstillede temperatur
Sabbat-modus
Temperaturalarmsystem - visuelt og akustisk
Døralarmsystem - akustisk
For yderligere udstyr som en lås og et aktivkullter, se ”Leveringsomfang”, på side 127.
6 Montering og tilslutning
Fjern alle de indvendige og udvendig emballagematerialer før opstillingen.
ADVARSEL!
Vinkøleskabet skal yttes og opstilles af mindst to personer.
BEMÆRK!
Opstil ikke vinkøleskabet på steder med direkte sollys eller kraig varmeudvikling (varmeapparat, ovn).
Anbring vinkøleskabet kun indenfor, aldrig i det fri.
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
130 4445103123
Montering og tilslutning Vinkøleskabe
DA
6.1 Monteringssted
Overhold anvisningerne nedenfor, når stedet vælges:
Vinkøleskabet skal stå i den koldeste del af rummet og væk fra varmekilder (ovne, varmeapparater eller radiatorer).
Stedet må ikke være fugtigt eller vådt.
Vinkøleskabet må ikke udsættes for direkte sollys. Dette kan beskadige akrylbelægningen og medfører et højere strømfor-
brug.
Gulvet skal være plant og tilstrækkeligt stabilt for at bære hele vinkøleskabets kapacitet.
Vinkøleskabet skal have tilstrækkelig ventilation. Ventilationsåbningerne på forsiden af vinkøleskabet må ikke dækkes til.
Overhold monteringsmålene, se de tekniske data.
6.2 Ventilation
BEMÆRK!
Kontrollér, at ventilationsåbningerne fortsat er frie.
Tildækkede ventilationsåbninger nedfører et højere strømforbrug og kan beskadige vinkøleskabet.
Modellen E7FG skal have mindst 30mm plads bagved med hensyn til ventilation (g. , på side 5).
6.3 Justering af fødderne
Bring vinkøleskabet i vater ved hjælp af fødderne, der kan indstilles i højden (g. , på side 5).
6.4 Ski af døranslaget
Du kan også ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod højre.
For at skie døranslaget skal du følge trinene i de nævnte gurer:
E18FGB og E49FGB (g. , på side 7 til g. , på side 7)
B29G og B68G (g. , på side 8 til g. , på side 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G og C50G (g. , på side 9 til g. , på side 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (g. , på side 10 til g. , på side 11)
6.5 Montering af dørhåndtag
Montér dørhåndtaget på den modsatte side i forhold til hængslet. For at få adgang til hullerne skal en del af tætningen på
indersiden af døren løes af (g. , på side 5).
6.6 Justering af ventilationsgitteret
Justér højden af ventilationsgitteret (g. , på side 6).
6.7 Elektrisk tilslutning
BEMÆRK!
Lad vinkøleskabet stå oprejst i ca. 2 timer eer transporten, før du tilslutter det til strømforsyningen. Ellers kan der
forekomme fejl i kølesystemet.
Overhold følgende, når vinkøleskabet tilsluttes:
Tilslut vinkøleskabet til en strømkreds, der er sikret med 15A.
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
Få stikdåsen og strømkredsen kontrolleret af en kvaliceret elektriker for at sikre, at stikdåsen har korrekt jordforbindelse.
Brug ikke forlængerledninger eller en stikdåseliste.
Kablet skal hvile sikkert bag vinkøleskabet og må ikke ligge eller hænge ubeskyttet.
Kontrollér, at strømkablet ikke sidder i klemme, når vinkøleskabet skubbes på plads.
6.8 Integrering af fritstående modeller
Alle fritstående modeller kan integreres enten under en bordplade mellem 820mm og 890mm i højden eller mellem andre
skabe.
Hvis du integrerer dit vinkøleskab, skal du overholde monteringsmålene og sikre, at døren åbner og lukker korrekt på det valgte
sted. Kontrollér, at din montering ikke blokerer de forreste ventilationsåbninger.
Modellen E7FG skal have mindst 30mm plads bagved med hensyn til ventilation (g. , på side 5).
4445103123 131
Vinkøleskabe Anvendelse af vinkøleskabet
DA
BEMÆRK!
Hvis vinkøleskabet er fuldt integreret bag en trinliste:
Kontrollér, at ventilationsåbningerne i trinlisten har et tværsnit på mindst 300 cm2.
Tag ventilationsgitteret ud, så den varme lu kan slippe uhindret ud.
6.9 Montering af indbygningsmodeller (E18FGB, E49FGB)
Overhold monteringsmålene (g. , på side 5 og g. , på side 5).
Vinkøleskabet er udstyret med et integreret ventilationssystem for automatisk af erne den varme lu. Luindsugningen ndes
under døren, og luen udledes over døren.
BEMÆRK!
Luind- og udsugningen må ikke tildækkes eller blokeres på nogen måde.
Eer monteringen skal du kontrollere, at vinkøleskabets dør åbner og lukker korrekt.
Sørg for at sikre vinkøleskabet i skabet:
1. Åbn døren.
2. Fjern de to afdækningskapper på den modsatte side af hængslet.
3. Spænd skruerne gennem monteringsbeslaget.
4. Skru monteringsbeslaget på indersiden af skabet for at sikre vinkøleskabet i nichen (g. , på side 6).
7 Anvendelse af vinkøleskabet
ADVARSEL!
Anvend aldrig vinkøleskabet i rum, hvor der opbevares brandfarlige materialer eller har dannet sig brændbare
gasser. Gnister fra motoren kan antænde dem.
Opbevar ikke eksplosive stoer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i vinkøleskabet.
Opbevar nøglerne uden for børns rækkevidde.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med vinkøleskabet.
Hvis vinkøleskabet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
BEMÆRK!
Der må ikke anbringes elektrisk udstyr inde i vinkøleskabet.
Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
7.1 Før første brug
BEMÆRK!
Før du anvender vinkøleskabet første gang:
Rengør vinkøleskabet indvendigt og udvendigt med henblik på hygiejnen (se ”Rengøring og vedligeholdelse”,
på side 134).
Kontrollér, om drisspændingen passer med netspændingen (se typeskiltet).
7.2 Energibesparelse
Åbn kun vinkøleskabet, så tit og så længe det er nødvendigt.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
Placér hylderne og skuerne i overensstemmelse med deres position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug.
Kontrollér regelmæssigt, at dørens tætning stadig passer rigtigt.
Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder.
132 4445103123
Anvendelse af vinkøleskabet Vinkøleskabe
DA
7.3 Placering af askerne
BEMÆRK!
Der må kun opbevares vin i lukkede og forseglede asker.
Du må ikke overbelaste vinkøleskabet.
Dæk ikke hylderne med sølvpapir eller andre genstand, da dette forhindrer lucirkulationen.
Anvend ubetinget de forstærkede lagerhylder (tilbehør), hvis du ønsker at stable asker.
BEMÆRK!
Ved vinkøleskabe med skydehylder:
Kontrollér, at døren er helt åben, når du trækker hylderne på kuglelejer ud. Ellers kan dørtætningen blive
beskadiget.
Anbring ikke mere end to lag af asker på en skydehylde (g. , på side 4).
Overhold det tilladte antal akser afhængigt af hyldens bredde (g. , på side 4).
Se eksemplet med henblik på en eektiv udnyttelse af pladsen (g. , på side 4). Eksemplet anvender en standardaske
af Bordeaux-typen (g. , på side 4).
7.4 Betjeningselementer og visninger
Nr. i g. til ,
på side 12
Symbol Beskrivelse
1 Tænd/sluk-knap
2 Lys-knap
3
– / /
Temperaturvisning (kun zone/øverste eller venstre zone)
4 Op-knap (kun zone/øverste eller venstre zone)
5 Ned-knap (kun zone/øverste eller venstre zone)
6
/
Temperaturvisning (bund eller højre zone)
7 Op-knap (bund eller højre zone)
8 Ned-knap (bund eller højre zone)
7.5 Til- og frakobling
Tryk kort på tænd/sluk-knappen for at tænde.
Tryk på tænd/sluk-knappen i mindst 5sekunder for at slukke.
7.6 Deaktivering af tastlåsen (kun B29G, B68G)
Hvis der ikke trykkes på knapperne i mere end 2 minutter, aktiveres tastlåsen automatisk.
For at ophæve tastlåsen skal du trykke på op-knappen og ned-knappen i mindst 5 sekunder.
7.7 indstilling af den indvendige LED-belysning (standardmodus eller vitrinemodus)
Den indvendige LED-belysning har to forskellige modi:
Standardmodus: Den indvendige belysning lyser, når døren er åbnet.
Vitrinemodus: Den indvendige belysning lyser permanent.
Tryk kort på lys-knappen .
9
Lysmodusen ændrer sig fra standardmodus til vitrinemodus og omvendt.
7.8 Ski til sabbat-modus
På sabbat-modus displayet, den indvendige belysning og temperaturovervågningens advarselstone deaktiveret. Når sab-
bat-modus aktiveres, slukkes den automatisk eer 96 timer. Kølesystemet fungerer normalt.
Tryk på både tænd/sluk-knappen og lys-knappen i mindst 5 sekunder.
9
Temperaturvisningen blinker 4 gange.
9
Sabbat-modusen deaktiveres hhv. deaktiveres.
4445103123 133
Vinkøleskabe Anvendelse af vinkøleskabet
DA
7.9 Indstilling af temperaturen
Temperaturen i begge temperaturzoner kan indstilles mellem 5°C og 20°C (41°F og 68°F).
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
Opbevar de forskellige madvarer som vist på billederne.
BEMÆRK:
Hvis temperaturzonerne er over hinanden, skal temperaturzonen for den nederste zone altid være lige så høj
eller højere end temperaturen for den øverste zone.
Vinkøleskabet fungerer bedst, hvis forskellen mellem temperaturerne i de to zoner er på mindst 4°C (39°F).
1. Få vist den indstillede temperatur ved kort at trykke på op-knappen eller ned-knappen (g. og , på side 12).
2. Hvis dit vinkøleskabet har to temperaturzoner, skal temperaturen for hver zone indstilles separat ved at benytte den pågæl-
dende op-knap og ned-knap . Tryk kort på op-knappen for at forøge temperaturen eller ned-knappen for at
sænke temperaturen.
9
Displayet blinker, mens du foretager indstillingen.
9
Når du har indstillet temperaturen, viser displayet den aktuelle indvendige temperatur igen.
7.9.1 Indstilling af temperaturenheden (°C eller °F)
Du kan vælge, om temperaturen skal vises i celsius eller fahrenheit.
Tryk på lys-knappen i ca. 5 sekunder.
9
Visningen viser temperaturen i den anden enhed.
7.9.2 Visning af den indstillede temperatur
BEMÆRK:
Første gang vinkøleskabet bruges, eller hvis det ikke har været brugt i lang tid, kan den indvendige temperatur
afvige fra den, som du har indstillet. Imens blinker temperaturvisningen. Når den indstillede temperatur er nået
eer et stykke tid, lyser temperaturvisningen konstant.
Tryk kort på op-knappen eller ned-knappen .
9
Displayet viser den indstillede temperatur.
9
Eer 5sekunder viser displayet den aktuelle indvendige temperatur igen.
7.9.3 Sådan tændes og slukkes ventilatoren (dynamisk køling eller støjsvag modus)
Ventilatoren kan betjenes på to forskellige modi:
Støjsvag modus: Ventilatoren kører kun, når det er nødvendigt. Ventilatoren slukker, når den indstillede temperatur er nået.
Dynamisk køling: Ventilatoren kører permanent for at regulere fugtigheden og temperaturen. På denne måde opnås et
ensartet klima indvendigt i en temperaturzone.
Støjsvag modus:
Tryk på op-knappen i mindst 5 sekunder.
9
Der lyder tre akustiske signaler.
9
Ventilatoren indstilles på støjsvag modus.
Dynamisk køling:
Tryk på ned-knappen i mindst 5 sekunder.
9
Der lyder fem akustiske signaler.
9
Ventilatoren indstilles på dynamisk køling.
7.9.4 Overvågning af temperaturen
Advarselssignalet forhindrer, at temperaturen ikke ubemærket falder eller stiger for ubemærket, hvilket kan påvirke vinens
kvalitet. Når apparatet har nået det indstillede temperatur, slukkes alarmen, og temperaturvisningen holder op med at blinke.
Der lyder en advarselstone, og temperaturvisningen blinker i følgende tilfælde:
En zones indvendige temperatur afviger mere end 5°C fra den indstillede temperatur.
Der har været en længere afbrydelse af strømforsyningen.
Døren har ikke været lukket korrekt.
Døren er åbnet i over 60sekunder.
134 4445103123
Rengøring og vedligeholdelse Vinkøleskabe
DA
Sådan slukker du advarselstonen før tiden:
1. Tryk kort på tænd/sluk-knappen .
9
Temperaturvisningen blinker, indtil den indstillede temperatur er nået. Dereer lyser visningen konstant og angiver, at
alarmsystemet er aktivt igen.
8 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
Afbryd vinkøleskabet fra strømnettet, før det rengøres og vedligeholdes.
Hvis vinkøleskabets tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskies af producenten eller dennes kundeservice
eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer.
Reparationer på dette vinkøleskab må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå be-
tydelige farer. Kontakt kundeservice, hvis reparation er nødvendigt.
BEMÆRK!
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Rengør vinkøleskabet, og afbryd det fra strømnettet, hvis det er tomt, og du ikke skal bruge det et stykke tid. Lad
døren til det afbrudte vinkøleskab stå åben, så der ikke dannes mug.
8.1 Rengøring
BEMÆRK!
Rengør aldrig vinkøleskabet under rindende vand eller med opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige vinkøle-
skabet.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluningsåbninger er rene, så varmen, der er aedt fra det indre rum,
kan føres bort, og apparatet ikke tager skade.
Rengør vinkøleskabet regelmæssigt (g. , på side 6).
1. Tøm vinkøleskabet.
2. Sluk for vinkøleskabet, og tag stikket ud.
3. Fjern hylderne, så rengøringen bliver optimal (g. , på side 6).
4. Vask det indvendige rum med en opløsning af varmtvand og bagepulver. Der skal ca. tilsættes to spiseskeer bagepulver til
en halv liter vand.
5. Tør kun betjeningspanelet af med en let fugtig klud.
6. Vask den udvendige side af vinkøleskabet med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
7. Tør det af med rent van, og tør overaden med en klud.
8. Rengør hylderne med et mildt rengøringsmiddel.
9. Sæt hylderne i.
8.2 Kontrollér vandniveauet (fugtighedskontrol)
Hvis dit vinkøleskabet er udstyret med en vandtank, skal du regelmæssigt kontrollere vandniveauet og skie vandet (g. , på
side 6).
1. Tag vandtanken ud.
2. Tøm vandtanken, og rengør den.
3. Fyld vandtanken 2/3 op med vand, og anbring den på nettet på den øverste hylde.
4. Kontrollér, at vandtanken er anbragt sikkert på nettet, så den ikke kan vælte.
8.3 Udskining af aktivkullteret
Hvis dit vinkøleskabet er udstyret med et aktivkullter, skal det udskies med et nyt en gang om året (g. , på side 6):
1. Drej lteret 90° med eller mod uret, og tag det ud.
2. Sæt det nye lter i.
3. Drej lteret 90° med eller mod uret, indtil det klikker på plads.
4445103123 135
Vinkøleskabe Opbevaring
DA
9 Opbevaring
Lad vinkøleskabet køre, hvis du er fraværende i mindre end 3 uger.
BEMÆRK!
Opbevar vinkøleskabet et tørt sted, når det ikke er i brug.
Vinkøleskabet må ikke opbevares fugtigt eller vådt.
Lad døren stå halvåben.
Sørg altid for god udluning for at undgå fugt.
9.1 Perioder med fravær
Hvis du ikke benytter vinkøleskabet i ere måneder:
1. Tøm vinkøleskabet.
2. Sluk for vinkøleskabet, og tag stikket ud.
3. Rengør og tør indersiderne grundigt.
4. Lad døren stå halvåben for at undgå lugt- og mugdannelse.
9.2 Flytning
ADVARSEL!
Vinkøleskabet skal yttes og opstilles af mindst to personer.
10 Servicerepræsentant
10.1 Reservedele og professionelle reparationer
Der må kun anvendes originale reservedele. Der er en leveringsgaranti på op til 10 år for reservedele, der opretholder funk-
tionen, eer serieproduktionen af apparatet er ophørt. Det er muligt at købe reservedele hos forhandleren.
10.2 EPREL database
Fra den 1. marts 2021 vil oplysninger om energimærkning og økodesignkrav være tilgængelige i den europæiske produktdata-
base (EPREL). Du kan åbne produktdatabasen via dette link: https://eprel.ec.europa.eu/
Du bliver opfordret til at indtaste modelidentikationen, som kan ndes på mærkepladen.
11 Udbedring af fejl
11.1 I tilfælde af et strømsvigt
1. Undgå at åbne døren i tilfælde af et kortvarigt strømsvigt.
9
Den indvendige temperatur påvirkes ikke markant, så længe døren ikke åbnes for tit.
2. Eer en strømafbrydelse, eller hvis vinkøleskabet har været slukket, skal du vente 3 til 5 minutter, før du tænder igen.
11.2 Andre problemer
Problem Årsag Løsning
Vinkøleskabet fungerer ikke Vinkøleskabet er ikke tilsluttet til en
strømforsyning.
Sikkerhedsafbryderen eller en sikring
har udløst
Tilslut vinkøleskabet.
Vinkøleskabet er slukket. Tænd for vinkøleskabet.
Sikkerhedsafbryderen eller en sikring
har udløst
Slå sikkerhedsafbryderen til
Tænd eller udski sikringen
136 4445103123
Garanti Vinkøleskabe
DA
Problem Årsag Løsning
Vinkøleskabet er ikke koldt nok Temperaturen er ikke indstillet korrekt Kontrollér temperaturen
Omgivelsestemperaturen kan kræve en
højere temperaturindstilling
Indstil en højere temperatur
Døren blev åbnet tit Åbn ikke døren oere end nødvendigt
Døren blev ikke lukket rigtigt Luk døren rigtigt
Dørens tætning lukker ikke hermetisk Kontrollér, rengør eller udski dørens
tætning
Vinkøleskabet tænder og slukker af sig
selv
Rumtemperaturen er højere end
gennemsnittet
Fly vinkøleskabet til et køligere sted.
Nye asker lagt i for nyligt Lad vinkøleskabet køre et stykke tid,
indtil den indstillede temperatur er
blevet nået.
Døren blev åbnet tit Åbn ikke døren oere end nødvendigt
Døren blev ikke lukket rigtigt Luk døren rigtigt
Dørens tætning lukker ikke hermetisk Kontrollér, rengør eller udski dørens
tætning
Knapperne reagerer ikke (kun B29G,
B68G)
Tastlåsen er aktiveret Deaktivér tastlåsen (se kapitel1.18,
side132)
12 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdel-
ing i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
en kopi af regningen med købsdato
en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
13 Bortskaelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen i aaldscontainerne til den pågældende type genbrugsaald.
Hvis du vil bortskae produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller din faghan-
del for at få de pågældende forskrier om bortskaelse.
ADVARSEL! RISIKO FOR, AT BØRN KAN BLIVE LUKKET INDE
Før det gamle vinkøleskab bortskaes:
Afmontér døren.
Lad opbevaringshylderne blive i vinkøleskabet, så børn ikke kan gå ind i det.
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke-genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaaldet.
Aevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller på et indsamlingssted.
14 Tekniske data
Alle vinkøleskabe
Nominel strømforsyning 220–240V~ / 50Hz / 1P
Klimaklasse SN – ST
Temperaturområde for opbevaring 5–20°C / 41–68°F
Beregnet udenomstemperatur for brug 3–38°C / 37–100°F
Fugtighed for vinopbevaringsrummet 50% – 80%
Kompressor eller termoelektrisk system Kompressor (reverserende)
Afrimning Automatisk
4445103123 137
Vinkøleskabe Tekniske data
DA
Alle vinkøleskabe
Køletype Ventilatorkøling
Kølemiddeltype R600a
Skumdannende middel af polyurethan Cyclopentan
Strømkabel 1,8m, sort, schuko-stik
Godkendelse/certikater
B29G B68G B162S B195S
Størrelse (bredde -
asker)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Total brutto-/opbevar-
ingsvolumen (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
Maks. asker med
skyde-/opbevaring-
shylder
20/29 52/68 102/162 126/195
Antal rum 1 1 1 1
Vinkonditioneringssys-
tem
Enkelt Enkelt Enkelt Enkelt
Antal døre 1 1 1 1
Standardåbning Venstre Venstre Venstre Venstre
Døråbningsvinkel 180° 180° 110° 110°
Hylder 2 faste 2 faste 3 faste 4 faste
Lydeektniveau (LWA -
db(A) re 1 pW)
40 42 42 42
Strøm (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Strømindgang (W) 85 100 160 160
Opvarmer vintersystem
(W)
80 120 120 120
Displayposition
Udvendigt øverst
på fronten
Udvendigt øverst
på fronten
Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren
Indvendig belysning 0,15W LED hvid 2x 0,15W LED hvid 2x 0,15W LED hvid 2x 0,15W LED hvid
Monteringstype
Underbygget/
fritstående
Underbygget/
fritstående
Indbygget/i niche/
fritstående
Indbygget/i niche/
fritstående
Justerbare fødder (mm) 80 15–80 80 80
Mål
(B×H×D mm/tommer)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Kassens mål (B×H×D
mm/tommer)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Nettovægt (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Bruttovægt (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Størrelse (bredde -
asker)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Total brutto-/opbevar-
ingsvolumen (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
Maks. asker med
skyde-/opbevaring-
shylder
20/26 50/66 101/149 125/182
Antal rum 1 1 1 1
Vinkonditioneringssys-
tem
Enkelt Enkelt Enkelt Enkelt
Antal døre 1 1 1 1
Standardåbning Venstre Venstre Venstre Venstre
138 4445103123
Tekniske data Vinkøleskabe
DA
C20G C50G C101G C125G
Døråbningsvinkel 180° 180° 110° 110°
Hylder 4 skydehylder 4 skydehylder 6 skydehylder 8 skydehylder
Energiforbrug (kWh/år) 102 145 160 165
Energiklasse A+ A A A
Lydeektniveau (LWA -
db(A) re 1 pW)
40 42 42 42
Strøm (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Strømindgang (W) 85 100 160 160
Opvarmer vintersystem
(W)
80 120 120 120
Displayposition Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren
Indvendig belysning 6x 0,05W LED hvid 6x 0,05W LED hvid 12x 0,05W LED hvid 15x 0,05W LED hvid
Monteringstype
Underbygget/
fritstående
Underbygget/
fritstående
Indbygget/i niche/
fritstående
Indbygget/i niche/
fritstående
Justerbare fødder (mm) 80 80 80 80
Mål
(B×H×D mm/tommer)
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Kassens mål (B×H×D
mm/tommer)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Nettovægt (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Bruttovægt (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Størrelse (bredde -
asker)
15cm - 7 30cm - 20 60cm - 18 40cm - 28
Total brutto-/opbevar-
ingsvolumen (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
Maks. asker med
skyde-/opbevaring-
shylder
7/ikke relevant 16/19 18/ikke relevant 28/33
Antal rum 1 2 1 2
Vinkonditioneringssys-
tem
Enkelt Enkelt Enkelt Enkelt
Antal døre 1 1 1 1
Standardåbning Venstre Venstre Lodret Venstre
Døråbningsvinkel 180° 180° 105° 180°
Hylder 6 sorte søjlestativer 5 skydehylder 2 skydehylder 5 skydehylder
Energiforbrug (kWh/år) 135 139 106 108
Energiklasse A A A+ A+
Lydeektniveau (LWA -
db(A) re 1 pW)
39 40 37 42
Strøm (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Strømindgang (W) 60 85 85 100
Opvarmer vintersystem
(W)
30
80 50 80
Displayposition Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren
Indvendig belysning 3x 0,05W LED hvid 12x 0,05W LED hvid 6x 0,05W LED hvid 12x 0,05W LED hvid
Monteringstype Underbygget
Underbygget/
fritstående
Fuldt integreret Underbygget/fritstående
Justerbare fødder (mm) 80 80 10 80
Mål
(B×H×D mm/tommer)
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Kassens mål (B×H×D
mm/tommer)
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Nettovægt (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
4445103123 139
Vinkøleskabe Tekniske data
DA
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Bruttovægt (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Størrelse (bredde -
asker)
60cm - 40 60cm - 54 60cm - 49 60cm - 100
Total brutto-/opbevar-
ingsvolumen (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
Maks. asker med
skyde-/opbevaring-
shylder
40/55 45/61 49/49 91/123
Antal rum 2 2 2 2
Vinkonditioneringssys-
tem
Dobbelt Enkelt Enkelt Dobbelt
Antal døre 2 1 1 1
Standardåbning - Venstre Venstre Venstre
Døråbningsvinkel 180° 180° 105° 110°
Hylder 11 skydehylder 5 skydehylder
4 skydehylder, 1fre-
mvisningshylde
7 skydehylder, 1 server-
ingsskuehylde
Energiforbrug (kWh/år) 109 109 112 158
Energiklasse A+ A+ A+ A
Lydeektniveau (LWA -
db(A) re 1 pW)
42 42 42 41
Strøm (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Strømindgang (W) 100 100 100 160
Opvarmer vintersystem
(W)
80 120 120 120
Displayposition Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren
Indvendig belysning 12x 0,05W LED hvid 12x 0,05W LED hvid 10x 0,05W LED hvid 24x 0,05W LED hvid
Monteringstype
Underbygget/
fritstående
Underbygget/
fritstående
Fuldt integreret
Indbygget/i niche/
fritstående
Justerbare fødder (mm) 80 80 10 80
Mål
(B×H×D mm/tommer)
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
Kassens mål (B×H×D
mm/tommer)
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Nettovægt (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Bruttovægt (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG
Størrelse (bredde - asker) 60cm - 125
Total brutto-/opbevaringsvolumen (l) 390/338
Maks. asker med
skyde-/opbevaringshylder
115/155
Antal rum 2
Vinkonditioneringssystem Dobbelt
Antal døre 1
Standardåbning Venstre
Døråbningsvinkel 110°
Hylder 10 skydehylder, 1 serveringsskuehylde
Energiforbrug (kWh/år) 165
Energiklasse A
Lydeektniveau (LWA - db(A) re 1 pW) 41
Strøm (A) 1,4
Strømindgang (W) 160
140 4445103123
Tekniske data Vinkøleskabe
DA
E115FG
Opvarmer vintersystem (W)
120
Displayposition Indvendigt bag døren
Indvendig belysning 30x 0,05W LED hvid
Monteringstype Indbygget/i niche/fritstående
Justerbare fødder (mm) 80
Mål
(B×H×D mm/tommer)
595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Kassens mål (B×H×D mm/tommer) 660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Nettovægt (kg/lb) 92,5/204
Bruttovægt (kg/lb) 104/229
Du kan nde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket (se illustrationer) eller via eprel.ec.europa.eu.
4445103123 141
Vinkøleskabe
DA
142 4445103123
Wine Refrigerators
SV
Innehållsförteckning
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE
förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med
att endast använda denna produkt i avsett sye och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser. Om
du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruk-
tionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Besök www.dometic.com för uppdaterad information om produkterna.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler ............................................................................................................................. 126
2 Säkerhetsanvisningar ............................................................................................................................... 126
3 Leveransomfattning .................................................................................................................................. 126
4 Avsedd användning ................................................................................................................................. 127
5 Teknisk beskrivning .................................................................................................................................. 127
6 Montering och anslutning ......................................................................................................................... 128
7 Använda vinkylen .................................................................................................................................... 130
8 Rengöring och skötsel .............................................................................................................................. 133
9 Förvaring ................................................................................................................................................ 133
10 Kundtjänst .............................................................................................................................................. 134
11 Felsökning .............................................................................................................................................. 134
12 Garanti ................................................................................................................................................... 135
13 Bortskaande .......................................................................................................................................... 135
14 Tekniska data ........................................................................................................................................... 135
4445103123 143
Wine Refrigerators Förklaring av symboler
SV
1 Förklaring av symboler
VARNING!
Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada.
AKTA!
Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada.
OBSERVERA:
Kompletterande information om användning av produkten.
2 Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Anvisningar gällande risk för dödsfall eller allvarliga personskador!
Använd endast vinkylen för angivet ändamål.
Lagra inga ämnen som kan explodera i vinkylen, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas.
Använd inte vinkylen om den uppvisar synliga skador.
OBSERVERA!
Anvisningar gällande risk för materialskador!
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
Brandrisk!
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten.
Placera inte ut era bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfaren-
het och kunskaper får använda den här vinkylen förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur
man använder den här produkten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur vinkylen.
Om vinkylen hålls öppen under lång tid nns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i apparatens fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Om vinkylen står tom under lång tid:
Stäng av apparaten.
Avfrosta apparaten.
Rengör och torka apparaten.
Lämna locket öppet för att förhindra att det bildas mögel i apparaten.
3 Leveransomfattning
Vinkylen nns i 17 utföranden (”Tekniska data”, på sidan 152).
Vinkylens modellnamn innefattar följande information:
Exempel: E49 FGB
E 49 FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximalt antal askor som kan lagras
F: Utan ram
G: Glas
S: Massiv
B: Inbyggd
D: Dubbeldörr
144 4445103123
Avsedd användning Wine Refrigerators
SV
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Vinkyl x x x x x x x x x x x x x x x x x
Vattentank + + x x x x x x x x x x x x x x x
Nyckel x x x x x x
Etikettsats x x x x x x x x
Kollter x x x x x x x x x x x x
Skjutbar hylla + + + + x x x x x x x x x x x x
Serveringshylla + + + + + x x
Presentationshylla + + + + + x + +
Dryckeshylla i metall + + + + + + + + +
Dörrgångjärn uppe till
vänster
x x x x x x x x x x x x x x
Monteringsmaterial x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Tabell: x: ingår, +: tillval
* Manualer kan laddas ner via QR-kod (bild , på sidan 3).
Fler tillbehör under dometic.com.
4 Avsedd användning
Enheten för vinförvaring (även kallad vinkyl) är endast avsedd för förvaring och temperaturreglering av drycker. Den är endast
avsedd för inomhusbruk.
I den här manualen beskrivs vinkylar med olika installationstyper. Se tekniska data för modeller.
Installationstyper:
Inbyggd: Vinkylen är avsedd för montering i förvaringsskåp eller en monteringsnisch.
Fristående: Vinkylen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet.
Endast stängda och oöppnade askor får förvaras i apparaten.
Vinkylen är inte avsedd för förvaring av läkemedel eller djupfrysta livsmedel.
Vinkylen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med dessa instruktioner.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda vinkylen på rätt sätt. Felaktig installation och/
eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specikationer.
5 Teknisk beskrivning
Nr i bild , på si-
dan 3
Beskrivning
1 Fot
2 Ventilationsgaller
3 Lucka
4 Kontrollpanel
5 Temperaturzon
6 Galler
7 Övre temperaturzon/vänster temperaturzon
4445103123 145
Wine Refrigerators Montering och anslutning
SV
Nr i bild , på si-
dan 3
Beskrivning
8 Temperaturzonsavskiljare
9 Nedre temperaturzon/höger temperaturzon
10 Lås
5.1 Reglage och displayer
Nr i bild till ,
på sidan 12
Symbol Beskrivning
1 Knapp På/Av
2 Ljusknapp
3
–/ /
Temperaturvisning (endast zon/övre eller vänstra zonen)
4 Uppåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen)
5 Nedåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen)
6
/
Temperaturvisning (nedre eller högra zonen)
7 Uppåtknapp (nedre eller högra zonen)
8 Nedåtknapp (nedre eller högra zonen)
5.2 Hyllor
Vinkylen har fabriksmonterade löstagbara hyllor för förvaring av askorna. Du kan öka lagringskapaciteten genom att använda
förstärkta lagringshyllor.
Beroende på modellen nns skjutbara hyllor, presentationshyllor och servicehyllor (se ”Leveransomfattning”, på sidan 143).
5.3 Kännetecken
Alla modeller av vinkylen har:
Dörr som inte släpper igenom UV-strålning, med gångjärn som kan hängas om
Automatisk avfrostning
Sensorknappar
Ställa in temperaturvisning
Spara temperaturvisning
°C/°F-temperaturvisning
en lysdiod-innerbelysning med två drilägen
Temperaturminnesfunktion: Den inställda temperaturen sparas om apparaten stängs av.
Temperaturövervakning: En varningston hörs och temperaturvisningen blinkar om innertemperaturen avviker märkbart från
den inställda temperaturen
Sabbat-läge
Temperaturlarmsystem - synligt och hörbart
Dörrlarmsystem - hörbart
För extra utrustning som lås och aktivkollter, se ”Leveransomfattning”, på sidan 143.
6 Montering och anslutning
Ta ut alla inre och yttre förpackningsmaterial innan apparaten ställs upp.
VARNING!
Var minst två personer när vinkylen yttas och ställs upp.
OBSERVERA!
Placera inte vinkylen på platser med direkt solljus eller där kraig värmeutveckling sker (element, ugnar osv.).
Placera endast vinkylen inomhus, aldrig utomhus.
Jämför spänningsuppgierna på typskylten med elförsörjningen på plats.
146 4445103123
Montering och anslutning Wine Refrigerators
SV
6.1 Monteringsplats
Beakta följande vid val av plats:
Vinkylen ska stå i den kallaste delen av rummet, på avstånd från värmekällor som ugnar, värmeaggregat eller element.
Platsen får inte vara fuktig eller våt.
Utsätt inte vinkylen för direkt solljus. Detta kan skada akrylbeläggningen och leda till ökad energiförbrukning.
Underlaget måste vara jämnt och tillräckligt stabilt för att bära vinkylen med fullt innehåll.
Vinkylen måste ha tillräcklig ventilation. Ventilationsöppningarna på vinkylens framsida får inte täckas över.
Observera inbyggnadsmåtten, se tekniska data.
6.2 Ventilation
OBSERVERA!
Se till att ventilationsöppningarna hela tiden hålls fria.
Övertäckta ventilationsöppningar leder till ökad energiförbrukning och kan skada vinkylen.
Modellen E7FG behöver minst 30mm plats på baksidan för ventilation (bild , på sidan 5).
6.3 Justera fötterna
Se till att vinkylen står vågrätt med hjälp av justerfötterna (bild , på sidan 5).
6.4 Omhängning av dörren
Det går även att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger.
Följ stegen i bilderna som nämns nedan för att hänga om dörren:
E18FGB och E49FGB (bild , på sidan 7 till bild , på sidan 7)
B29G och B68G (bild , på sidan 8 till bild , på sidan 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G och C50G (bild , på sidan 9 till bild , på sidan 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (bild , på sidan 10 till bild , på sidan 11)
6.5 Montera dörrhandtaget
Montera dörrhandtaget på motsatt sida i förhållande till gångjärnet. För att nå hålen, ly av en del av tätningen på insidan av
dörren (bild , på sidan 5).
6.6 Justera ventilationsgaller
Justera ventilationsgallrets höjd (bild , på sidan 6).
6.7 Strömförbindelse
OBSERVERA!
Låt vinkylen stå upprätt i ca 2 timmar eer transport, innan du ansluter den till eluttaget. Annars kan det uppstå
störningar i kylningen.
Observera följande när du ansluter vinkylen:
Anslut vinkylen till en krets som är säkrad med 15A.
Jämför spänningsuppgierna på typskylten med elförsörjningen på plats.
Låt en behörig elektriker kontrollera uttaget och elkretsen för att säkerställa att uttaget är rätt jordat. Använd inte förlängn-
ingskabel eller grenuttag.
Kabeln måste ligga säkert bakom vinkylen och inte ligga eller hänga oskyddad.
Se till att elkabeln inte kläms när vinkylen skjuts på plats.
6.8 Integrera fristående modeller
Alla fristående modeller kan också integreras antingen under en arbetsbänk som är mellan 820mm och 890mm hög, eller
mellan andra skåp.
Om du integrerar vinkylen, följ inbyggnadsmåtten och se till att dörren kan öppnas och stängas ordentligt på den valda platsen.
Se till att installationen inte blockerar ventilationsgallren på framsidan.
Modellen E7FG behöver minst 30mm plats på baksidan för ventilation (bild , på sidan 5).
4445103123 147
Wine Refrigerators Använda vinkylen
SV
OBSERVERA!
Om vinkylen är helt integrerad bakom en golvlist:
Se till att ventilationsöppningarna i golvlisten har en tvärsnittsarea på minst 300 cm2.
Ta bort ventilationsgallren så att varm lu kan skingras obehindrat.
6.9 Installera inbyggda modeller (E18FGB, E49FGB)
Observera inbyggnadsmåtten (bild , på sidan 5 och bild , på sidan 5).
Vinkylen har ett integrerat ventilationssystem som automatiskt skingrar den varma luen. Luintaget sitter under dörren och
luutsläppet längst upp vid dörren.
OBSERVERA!
Luintaget och luutsläppet får inte täckas över eller blockeras på något sätt.
Kontrollera att vinkylens dörr kan öppnas och stängas ordentligt eer monteringen.
Säkra vinkylen inuti skåpet:
1. Öppna dörren.
2. Peta ut de två täcklocken på motsatt sida i förhållande till gångjärnet.
3. Dra åt skruvarna genom fästet.
4. Skruva fast fästet i insidan av skåpet för att sätta fast vinkylen i skåpet (bild , på sidan 6).
7 Använda vinkylen
VARNING!
Använd aldrig vinkylen i rum där antändliga ämnen förvaras eller där antändliga gaser har bildats. Gnistor från
motorn kan antända ämnena/gaserna.
Lagra inga ämnen som kan explodera i vinkylen, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas.
Förvara nycklarna utom räckhåll för barn.
Håll barn under uppsikt så att de inte leker med vinkylen.
Använd inte vinkylen om den uppvisar synliga skador.
OBSERVERA!
Placera inga elektriska apparater inuti vinkylen.
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
7.1 Före den första användningen
OBSERVERA!
Innan vinkylen används första gången:
Rengör vinkylen inuti och utanpå av hygienskäl (se ”Rengöring och skötsel”, på sidan 150).
Kontrollera att drispänningen passar nätspänningen (se typskylten).
7.2 Spara energi
Öppna inte vinkylen oare och håll den inte öppen längre än nödvändigt.
Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen.
För bästa möjliga energiförbrukning ska du placera hyllorna och lådorna såsom de var placerade vid leveransen.
Kontrollera med jämna mellanrum att dörrens tätning fortfarande sitter korrekt.
Ta regelbundet bort damm och smuts från kondensatorn.
148 4445103123
Använda vinkylen Wine Refrigerators
SV
7.3 Placera askorna
OBSERVERA!
Förvara endast vin i stängda och oöppnade askor.
Lasta inte in för mycket i vinkylen.
Täck inte över hyllorna med aluminiumfolie eller andra föremål eersom detta försämrar lucirkulationen.
Om du vill stapla askor måste de förstärkta lagringshyllorna (tillbehör) användas.
OBSERVERA!
För vinkylar med skjutbara hyllor:
Se till att dörren är helt öppen när du drar ut hyllorna på rullagren. Annars kan dörrtätningen skadas.
Lägg inte mer än två skikt askor på en skjutbar hylla (bild , på sidan 4).
Observera tillåtet antal askor som beror på hyllans bredd (bild , på sidan 4).
För utrymmeseektiv förvaring, se exemplet (bild , på sidan 4). Exemplet gäller standardaskor av Bordeaux-typ (bild
, på sidan 4).
7.4 Reglage och displayer
Nr i bild till ,
på sidan 12
Symbol Beskrivning
1 Knapp På/Av
2 Ljusknapp
3
–/ /
Temperaturvisning (endast zon/övre eller vänstra zonen)
4 Uppåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen)
5 Nedåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen)
6
/
Temperaturvisning (nedre eller högra zonen)
7 Uppåtknapp (nedre eller högra zonen)
8 Nedåtknapp (nedre eller högra zonen)
7.5 Påslagning och avstängning
Tryck kort på på/av-knappen för att slå på.
Tryck på på/av-knappen i minst 5sekunder för att stänga av.
7.6 Inaktiverar nyckellåset (endast för B29G, B68G)
Om man inte vidrör knapparna på minst 2 minuter aktiveras nyckellåset automatiskt.
Håll upp-knappen och ned-knappen intryckta i minst 5 sekunder för att ta bort nyckellåset.
7.7 Ställa in LED-innerbelysningen (standardläge eller vitrin-läge)
LED-innerbelysningen har två olika lägen:
Standardläge: Innerbelysningen lyser när dörren är öppen.
Vitrin-läge: Innerbelysningen lyser konstant.
Tryck kort på ljusknappen .
9
Ljusläget ändras från standardläge till vitrin-läge eller tvärtom.
7.8 Byta till sabbat-läge
I sabbat-läget är displayen, innerbelysningen och temperaturövervakningens varningston avaktiverade. När sabbat-läget är
aktiverat stängs det av automatiskt eer 96 timmar. Kylningen fungerar normalt.
Tryck in på/av-knappen och ljusknappen samtidigt i minst 5 sekunder.
9
Temperaturindikeringen blinkar 4gånger.
9
Sabbat-läget är aktiverat respektive avaktiverat.
4445103123 149
Wine Refrigerators Använda vinkylen
SV
7.9 Ställa in temperaturen
Temperaturen för varje temperaturzon kan ställas in till mellan 5°C och 20°C (41°F och 68°F).
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
Justera temperaturen eer mängden och typen av livsmedel.
Förvara de olika typerna av livsmedel enligt bilderna.
OBSERVERA:
Om temperaturzonerna ligger över varandra, måste den nedre zonens temperatur alltid vara lika hög som eller
högre än temperaturen i den övre zonen.
Vinkylen fungerar som bäst om temperaturskillnaden mellan de två zonerna är minst 4°C (39°F).
1. Visa den inställda temperaturen genom att trycka kort på knappen upp eller ner (bild och , på sidan 12).
2. Om vinkylaren har två temperaturzoner ska du ställa in temperaturen för vardera zon separat genom att trycka in knappen
upp eller ner . Tryck kort på knappen upp för att öka temperaturen eller på knappen ner för att minska tem-
peraturen.
9
Displayen blinkar medan du gör inställningen.
9
När du har ställt in temperaturen visar displayen aktuell innertemperatur igen.
7.9.1 Ställa in temperaturenheten (°C eller °F)
Du kan välja om temperaturen ska visas i Celsius eller Fahrenheit.
Tryck på ljusknappen i minst 5sekunder.
9
Displayen visar temperaturen i den andra enheten.
7.9.2 Visa inställd temperatur
OBSERVERA:
När vinkylen används för första gången, eller om den inte har använts på länge, kan innertemperaturen avvika
från den du ställt in. Under denna tid blinkar temperaturvisningen. När den inställda temperaturen har nåtts tänds
temperaturvisningen konstant.
Tryck kort på knappen upp eller ner .
9
Displayen visar inställd temperatur.
9
Eer 5sekunder visar displayen aktuell innertemperatur igen.
7.9.3 Slå på/av äkten (dynamiskt kylningsläge eller tyst läge)
Fläkten kan användas i två olika lägen:
Tyst läge: Fläkten går endast när det behövs. Fläkten slås av när den inställda temperaturen har nåtts.
Dynamiskt kylningsläge: Fläkten går hela tiden för att reglera fuktighet och temperatur. På detta sätt nås ett homogent
klimat inuti en temperaturzon.
Tyst läge:
Tryck på uppåtknappen i minst 5sekunder.
9
Tre akustiska signaler avges.
9
Fläkten växlar till tyst läge.
Dynamiskt kylningsläge:
Tryck på nedåtknappen i minst 5sekunder.
9
Fem akustiska signaler avges.
9
Fläkten växlar till dynamiskt kylningsläge.
7.9.4 Övervaka temperaturen
Temperaturen kan alltså inte stiga eller sjunka för mycket utan att man märker det tack vare varningssignalen. Variationer kan
påverka vinets kvalitet negativt. När apparaten har nått den inställda temperaturen stängs varningssignalen av och tempera-
turvisaren slutar blinka.
En varningston ljuder och temperaturvisningen blinkar i följande fall:
Innertemperaturen i en zon avviker mer än 5°C från inställd temperatur.
Om strömmen har varit avstängd en längre tid.
Om dörren inte har stängts ordentligt.
150 4445103123
Rengöring och skötsel Wine Refrigerators
SV
Om dörren är öppen mer än 60 sekunder.
Stänga av alarmet:
Tryck kort på på/av-knappen .
9
Temperaturvisaren blinkar tills inställd temperatur uppnås. Sedan lyser visaren konstant, vilket visar att alarmsystemet är
aktivt igen.
8 Rengöring och skötsel
VARNING!
Koppla bort vinkylen från eluttaget innan den rengörs och underhålls.
Om vinkylens anslutningskabel skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan person med motsvarande behörighet.
Reparationer på vinkylen får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan medföra
allvarliga risker. Kontakta kundtjänst om vinkylen behöver repareras.
OBSERVERA!
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
Rengör vinkylen och koppla bort den från eluttaget om den är tom och du inte kommer använda den på ett tag.
Lämna dörren öppen på en bortkopplad vinkyl för att undvika mögel.
8.1 Rengöring
OBSERVERA!
Rengör aldrig vinkylen under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring eersom dessa kan skada vinkylen.
Kontrollera att luintaget och ventilationsöppningar på utloppssidan är rena så att värmen inuti kan avledas
ordentligt och apparaten inte kan skadas.
Rengör vinkylen regelbundet (bild , på sidan 6).
1. Töm vinkylen.
2. Stäng av vinkylen och dra ur kontakten.
3. Ta bort hyllorna för optimal rengöring (bild , på sidan 6).
4. Tvätta inuti med en lösning bestående av varmt vatten och bakpulver. Ta två teskedar bakpulver till en halv liter vatten.
5. Torka bara av kontrollpanelen med en lätt fuktad trasa.
6. Tvätta vinkylen utvändigt med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel.
7. Tvätta av den igen med rent vatten och torka däreer ytan med en trasa.
8. Rengör hyllorna med milt rengöringsmedel.
9. Sätt in hyllorna.
8.2 Kontrollera vattennivån (fuktighetskontroll)
Kontrollera regelbundet vattennivån och byt vattnet om vinkylen har en vattentank (bild , på sidan 6).
1. Ta ut vattentanken.
2. Töm vattentanken och rengör den.
3. Fyll vattentanken till 2/3 med vatten och ställ den på gallret på översta hyllan.
4. Se till att vattentanken är säkert placerad på gallret så att den inte kan tippa.
8.3 Byta ut aktivkolltret
Om vinkylen har ett aktivkollter, byt ut det mot ett nytt en gång om året (bild , på sidan 6):
1. Vrid ltret 90° medurs eller moturs och ta bort det.
2. Sätt in ett nytt lter.
3. Vrid ltret 90° medurs eller moturs tills det klickar på plats.
4445103123 151
Wine Refrigerators Förvaring
SV
9 Förvaring
Låt vinkylen vara igång om du är borta kortare tid än 3 veckor.
OBSERVERA!
Förvara vinkylen på ett torrt ställe när den inte används.
Förvara inte vinkylen fuktigt eller blött.
Lämna dörren halvöppen.
Se till att det alltid nns god ventilation för att undvika fukt.
9.1 Vid frånvaro
Om du inte kommer att använda vinkylen på era månader:
1. Töm vinkylen.
2. Stäng av vinkylen och dra ur kontakten.
3. Rengör och torka apparaten noggrant inuti.
4. Lämna dörren halvöppen för att förhindra att lukter och mögel bildas.
9.2 Flyttning
VARNING!
Var minst två personer när vinkylen yttas och ställs upp.
10 Kundtjänst
10.1 Reservdelar och professionella reparationer
Använd endast originaldelar. Bibehållen funktion för reservdelarna garanteras under 10 år eer att apparatens serieproduktion
har stoppats. Reservdelar kan beställas från tillverkaren.
10.2 EPREL-databas
Från 1 mars 2021 kan man ta del av information om krav på energimärkning och ekodesign i den europeiska produktdatabasen
(EPREL). Använd den här länken för att komma till databasen: https://eprel.ec.europa.eu/
Du blir ombedd att ange den modellbeteckning som du hittar på märkskylten.
11 Felsökning
11.1 Vid strömavbrott
1. Undvik att öppna dörren vid korta strömavbrott.
9
Innertemperaturen kommer inte påverkas allt för mycket så länge inte dörren öppnas för oa.
2. Vänta mellan 3 och 5 minuter innan du slår på vinkylen igen eer ett strömavbrott eller om den har varit avstängd.
11.2 Andra problem
Problem Anledning Åtgärd
Vinkylen fungerar inte Vinkylen är inte ansluten till eluttaget.
Jordfelsbrytare eller säkring har löst ut
Anslut vinkylen.
Vinkylen är avstängd. Slå på vinkylen.
Jordfelsbrytare eller säkring har löst ut Slå på automatsäkringen
Slå på eller byt ut säkringen
152 4445103123
Garanti Wine Refrigerators
SV
Problem Anledning Åtgärd
Vinkylen är inte tillräckligt kall Temperaturen är inte rätt inställd Kontrollera inställd temperatur
Omgivningstemperaturen kan kräva en
högre inställd temperatur
Ställ in en högre temperatur
Dörren har öppnats oa Öppna inte dörren i onödan
Dörren var inte riktigt stängd Stäng dörren ordentligt
Dörrens tätning sluter inte tätt Kontrollera tätningen och rengör eller
byt ut den
Vinkylen slår på och av sig själv Rumstemperaturen är högre än den
brukar vara
Flytta vinkylen till en svalare plats.
Nyligen fyllts på med nya askor Låt vinkylen gå en stund tills inställd
temperatur har nåtts.
Dörren har öppnats oa Öppna inte dörren i onödan
Dörren var inte riktigt stängd Stäng dörren ordentligt
Dörrens tätning sluter inte tätt Kontrollera tätningen och rengör eller
byt ut den
Knapparna svarar inte (endast för B29G,
B68G)
Nyckellåset är aktiverat Inaktivera nyckellåset (se kapitel1.18,
sidan148)
12 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/deal-
er) om produkten är defekt.
Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten:
En kopia på fakturan med inköpsdatum
En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
13 Bortskaande
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
VARNING! RISK FÖR ATT BARN FASTNAR
Innan den gamla vinkylen omhändertas:
Ta bort dörren.
Låt förvaringshyllorna vara kvar i vinkylen så att barn inte kan klättra in i skåpet.
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
14 Tekniska data
Alla vinkylar
Märkspänning 220–240V~/50Hz/1P
Klimatklass SN–ST
Förvaringstemperaturområde 5–20°C / 41–68°F
Avsedd användning av omgivningstemperaturen 3–38°C / 37–100°F
Vinförvaringsfackets fuktighet 50 % – 80 %
Kompressor eller termoelektriskt system Kolvkompressor
Avfrostning Automatisk
4445103123 153
Wine Refrigerators Tekniska data
SV
Alla vinkylar
Kylningstyp Fläktkylning
Köldmedietyp R600a
Polyuretanskum Cyklopentan
Elsladd 1,8m, svart, jordad stickkontakt
Provning/certikat
B29G B68G B162S B195S
Storlek (bredd - askor) 30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Total brutto-/förvar-
ingsvolym (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
Max. antal askor med
skjut-/förvaringshyllor
20/29 52/68 102/162 126/195
Antal fack 1 1 1 1
Vintempereringssystem Enkel Enkel Enkel Enkel
Antal dörrar 1 1 1 1
Standardöppning Vänster Vänster Vänster Vänster
Dörröppningsvinkel 180° 180° 110° 110°
Hyllor 2 fasta 2 fasta 3 fasta 4 fasta
Ljudeektnivå (LWA -
db(A) rel. 1pW)
40 42 42 42
Ström (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Ingångseekt (W) 85 100 160 160
Värmare vintersystem
(W)
80 120 120 120
Displayplacering
Utanpå högst upp
på framsidan
Utanpå högst upp
på framsidan
Inuti bakom dörren Inuti bakom dörren
Innerbelysning 0,15W LED vit 2x 0,15W LED vit 2x 0,15W LED vit 2x 0,15W LED vit
Installationstyp
Underbyggd/
fristående
Underbyggd/
fristående
Inbyggd/nisch/
fristående
Inbyggd/nisch/
fristående
Ställbara fötter (mm) 80 15–80 80 80
Mått
(B×H×D mm/tum)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Kartongmått (B×H×D
mm/tum)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Nettovikt (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Bruttovikt (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Storlek (bredd - askor) 30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Total brutto-/förvar-
ingsvolym (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
Max. antal askor med
skjut-/förvaringshyllor
20/26 50/66 101/149 125/182
Antal fack 1 1 1 1
Vintempereringssystem Enkel Enkel Enkel Enkel
Antal dörrar 1 1 1 1
Standardöppning Vänster Vänster Vänster Vänster
Dörröppningsvinkel 180° 180° 110° 110°
Hyllor 4 skjutbara 4 skjutbara 6 skjutbara 8 skjutbara
Energiförbrukning
(kWh/år)
102 145 160 165
Energiklass A+ A A A
154 4445103123
Tekniska data Wine Refrigerators
SV
C20G C50G C101G C125G
Ljudeektnivå (LWA -
db(A) rel. 1pW)
40 42 42 42
Ström (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Ingångseekt (W) 85 100 160 160
Värmare vintersystem
(W)
80 120 120 120
Displayplacering Inuti bakom dörren Inuti bakom dörren Inuti bakom dörren Inuti bakom dörren
Innerbelysning 6x 0,05W LED vit 6x 0,05W LED vit 12x 0,05W LED vit 15x 0,05W LED vit
Installationstyp
Underbyggd/
fristående
Underbyggd/
fristående
Inbyggd/nisch/
fristående
Inbyggd/nisch/
fristående
Ställbara fötter (mm) 80 80 80 80
Mått
(B×H×D mm/tum)
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Kartongmått (B×H×D
mm/tum)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Nettovikt (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Bruttovikt (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Storlek (bredd - askor) 15cm - 7 30cm - 20 60cm - 18 40cm - 28
Total brutto-/förvar-
ingsvolym (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
Max. antal askor med
skjut-/förvaringshyllor
7/Ingen uppgi 16/19 18/Ingen uppgi 28/33
Antal fack 1 2 1 2
Vintempereringssystem Enkel Enkel Enkel Enkel
Antal dörrar 1 1 1 1
Standardöppning Vänster Vänster Lodrätt Vänster
Dörröppningsvinkel 180° 180° 105° 180°
Hyllor 6 svarta stapelhyllor 5 skjutbara 2 skjutbara 5 skjutbara
Energiförbrukning
(kWh/år)
135 139 106 108
Energiklass A A A+ A+
Ljudeektnivå (LWA -
db(A) rel. 1pW)
39 40 37 42
Ström (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Ingångseekt (W) 60 85 85 100
Värmare vintersystem
(W)
30
80 50 80
Displayplacering Inuti bakom dörren Inuti bakom dörren Inuti bakom dörren Inuti bakom dörren
Innerbelysning 3x 0,05W LED vit 12x 0,05W LED vit 6x 0,05W LED vit 12x 0,05W LED vit
Installationstyp Underbyggd
Underbyggd/
fristående
Helintegrerad Underbyggd/fristående
Ställbara fötter (mm) 80 80 10 80
Mått
(B×H×D mm/tum)
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Kartongmått (B×H×D
mm/tum)
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Nettovikt (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Bruttovikt (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
4445103123 155
Wine Refrigerators Tekniska data
SV
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Storlek (bredd - askor) 60cm - 40 60cm - 54 60cm - 49 60cm - 100
Total brutto-/förvar-
ingsvolym (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
Max. antal askor med
skjut-/förvaringshyllor
40/55 45/61 49/49 91/123
Antal fack 2 2 2 2
Vintempereringssystem Dubbel Enkel Enkel Dubbel
Antal dörrar 2 1 1 1
Standardöppning - Vänster Vänster Vänster
Dörröppningsvinkel 180° 180° 105° 110°
Hyllor 11 skjutbara 5 skjutbara
4 skjutbara,
1visningshylla
7 skjutbara, 1hylla
som serveringslåda
Energiförbrukning
(kWh/år)
109 109 112 158
Energiklass A+ A+ A+ A
Ljudeektnivå (LWA -
db(A) rel. 1pW)
42 42 42 41
Ström (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Ingångseekt (W) 100 100 100 160
Värmare vintersystem
(W)
80 120 120 120
Displayplacering Inuti bakom dörren Inuti bakom dörren Inuti bakom dörren Inuti bakom dörren
Innerbelysning 12x 0,05W LED vit 12x 0,05W LED vit 10x 0,05W LED vit 24x 0,05W LED vit
Installationstyp
Underbyggd/
fristående
Underbyggd/
fristående
Helintegrerad
Inbyggd/nisch/
fristående
Ställbara fötter (mm) 80 80 10 80
Mått
(B×H×D mm/tum)
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
Kartongmått (B×H×D
mm/tum)
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Nettovikt (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Bruttovikt (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG
Storlek (bredd - askor) 60cm - 125
Total brutto-/förvaringsvolym (l) 390/338
Max. antal askor med skjut-/förvaringshyllor 115/155
Antal fack 2
Vintempereringssystem Dubbel
Antal dörrar 1
Standardöppning Vänster
Dörröppningsvinkel 110°
Hyllor 10 skjutbara, 1hylla som serveringslåda
Energiförbrukning (kWh/år) 165
Energiklass A
Ljudeektnivå (LWA - db(A) rel. 1pW) 41
Ström (A) 1,4
Ingångseekt (W) 160
Värmare vintersystem (W)
120
Displayplacering Inuti bakom dörren
Innerbelysning 30x 0,05W LED vit
Installationstyp Inbyggd/nisch/fristående
Ställbara fötter (mm) 80
156 4445103123
Tekniska data Wine Refrigerators
SV
E115FG
Mått (B×H×D mm/tum) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Kartongmått (B×H×D mm/tum) 660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Nettovikt (kg/lb) 92,5/204
Bruttovikt (kg/lb) 104/229
Läs in QR-koden på energimärkningen (se bilderna) för mer information om produkten eller besök eprel.ec.europa.eu.
4445103123 157
Wine Refrigerators
SV
158 4445103123
Vinkjøleskap
NO
Innholdsfortegnelse
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til
enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekreer du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar
å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrier. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller
skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. Aktuell
produktinformasjon nner du på www.dometic.com.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring ..................................................................................................................................... 142
2 Sikkerhetsanvisninger ............................................................................................................................... 142
3 Leveringsomfang ..................................................................................................................................... 142
4 Tiltenkt bruk ............................................................................................................................................ 143
5 Teknisk beskrivelse ................................................................................................................................... 143
6 Montering og tilkobling ............................................................................................................................ 144
7 Bruk av vinkjøleskapet .............................................................................................................................. 146
8 Rengjøring og vedlikehold ........................................................................................................................ 149
9 Lagring ................................................................................................................................................... 149
10 Servicepartner ........................................................................................................................................ 150
11 Feilsøking ............................................................................................................................................... 150
12 Garanti ....................................................................................................................................................151
13 Avfallsbehandling .....................................................................................................................................151
14 Tekniske spesikasjoner .............................................................................................................................151
4445103123 159
Vinkjøleskap Symbolforklaring
NO
1 Symbolforklaring
ADVARSEL!
Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
FORSIKTIG!
Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader.
OBS!
Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader.
MERK:
Ytterligere informasjon om betjening av produktet.
2 Sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL!
Anvisninger som gjelder risiko for død eller alvorlig skade!
Bruk vinkjøleskapet kun til det som det er beregnet for.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoer som f.eks. spraybokser med drivgass, i vinkjøleskapet.
Vinkjøleskapet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
MERK!
Instruksjoner som omhandler risiko med hensyn til materielle skader!
Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
Brannfare!
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser ere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet.
Helsefare
Dette vinkjøleskapet kan brukes av barn fra 8år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes
på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under oppsyn.
Barn i alderen 3–8år får lov til å laste inn og ut av vinkjøleskapet.
Det å åpne vinkjøleskapet for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Hvis vinkjøleskapet blir værende tomt over lengre tid:
Slå av apparatet.
Avrim apparatet.
Rengjør og tørk apparatet.
La lokket være åpent for å unngå muggdannelse inne i apparatet.
3 Leveringsomfang
Vinkjøleskapet nnes i 17 utførelser (”Tekniske spesikasjoner”, på side 168).
Modellnavnet på vinkjøleskapet inkluderer følgende informasjon:
Eksempel: E49 FGB
E 49 FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maksimalt antall asker som skal lagres inn
F: Rammeløst
G: Glass
S: Solid
B: Innebygget
D: Dobbel dør
160 4445103123
Tiltenkt bruk Vinkjøleskap
NO
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Vinkjøleskap x x x x x x x x x x x x x x x x x
Vanntank + + x x x x x x x x x x x x x x x
Nøkkel x x x x x x
Etikettsett x x x x x x x x
Karbonlter x x x x x x x x x x x x
Glidehyller + + + + x x x x x x x x x x x x
Serveringshylle + + + + + x x
Presentasjonshylle + + + + + x + +
Metallhylle for drikkevarer + + + + + + + + +
Øvre venstre hengsel for dør x x x x x x x x x x x x x x
Montasjemateriell x x x x x x x x x x x x x x x x x
Håndbok* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Tegnforklaring: x: inkludert, +: ekstrautstyr
* Bruksanvisninger kan lastes ned via QR-kode (g. , på side 3).
Ekstra tilbehør under dometic.com.
4 Tiltenkt bruk
Oppbevaringsapparatet for vin (også kalt vinkjøleskap) er ment å brukes eksklusivt for lagring og temperaturstyring av vin. Det
er kun ment for innendørs bruk.
I denne håndboken er det beskrevet vinkjøleskap av ulike installeringstyper. Se avsnittet om tekniske spesikasjoner for modell-
referanse.
Installeringstyper:
Innebygget: Vinkjøleskapet er ment for montering i et møbel eller en installasjonsnisje.
Frittstående: Dette vinkjøleskapet er ikke ment brukt som innebygd apparat.
Det er kun asker som fortsatt er lukket og forseglet som kan lagres i apparatet.
Vinkjøleskapet er ikke egnet for oppbevaring av medikamenter eller nedfrysing av matvarer.
Dette vinkjøleskapet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller dri av vinkjøleskapet. Dårlig instal-
lasjon og/eller upassende dri eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesikasjoner.
5 Teknisk beskrivelse
Nr. i g. , på side 3 Beskrivelse
1 Fot
2 Luegitter
3 Luke
4 Betjeningspanel
5 Temperatursone
6 Rist
7 Øvre temperatursone / venstre temperatursone
4445103123 161
Vinkjøleskap Montering og tilkobling
NO
Nr. i g. , på side 3 Beskrivelse
8 Temperatursonedeler
9 Nedre temperatursone / høyre temperatursone
10 Låsing
5.1 Driselementer og displayer
Nr. i g. til ,
på side 12
Symbol Beskrivelse
1 På / Av-knapp
2 Lysknapp
3
– / /
Temperaturdisplay (kun sone / topp eller venstre sone)
4 Opp-knapp (kun sone / topp eller venstre sone)
5 Ned-knapp (kun sone / topp eller venstre sone)
6
/
Temperaturdisplay (bunn eller høyre sone)
7 Opp-knapp (bunn eller høyre sone)
8 Ned-knapp (bunn eller høyre sone)
5.2 Hyller
Vinkjøleskapet er fabrikkmontert med avtakbare hyller for å lagre askene. Du kan øke kapasiteten ved å bruke de forsterkede
lagerhyllene som fås som tilbehør.
Avhengig av om modellskyvehyllene, presentasjonshyllene og servicehyllene er tilgjengelige (se ”Leveringsomfang”, på side
159).
5.3 Egenskaper
Alle modeller av vinkjøleskapet er utstyrt med:
UV-ugjennomtrengelig dør med reverserbar hengsel
Automatisk avriming
Sensortaster
Innstillingstemperaturdisplay
Lagringstemperaturdisplay
°C/°F-temperaturdisplay
LED-belysning innvendig med to drismodus
Temperaturminnefunksjon: Innstilt temperatur lagres når apparatet er slått av.
Temperaturovervåkning: En varseltone høres og temperaturindikatoren blinker når innvendig temperatur i en sone avviker
betydelig fra den innstilte temperaturen.
Sabbatmodus
Temperaturalarmsystem - synlige og hørbare
Døralarmsystem - hørbart
For ytterligere utstyr, slik som en lås og et aktivt karbonlter, se ”Leveringsomfang”, på side 159.
6 Montering og tilkobling
Fjern alle de innvendige og utvendige materialene før oppsett.
ADVARSEL!
Flytting og oppsett av vinkjøleskapet skal foretas av minst to personer.
162 4445103123
Montering og tilkobling Vinkjøleskap
NO
MERK!
Sett ikke vinkjøleskapet på steder med direkte sollys eller sterk varmeutvikling (varmeanlegg, ovn).
Plasser vinkjøleskapet kun innendørs, aldri utendørs.
Kontrollen spenningsspesikasjonene på merkeskiltet stemmer overens med den foreliggende strømforsynin-
gen.
6.1 Installeringssted
Ved valg av sted må følgende anvisninger overholdes:
Vinkjøleskapet skal stå i den kaldeste delen av rommet, på avstand fra varmekiler (ovner, varmeenheter eller radiatorer).
Stedet skal ikke være fuktig eller vått.
Vinkjøleskapet må ikke utsettes for direkte sollys. Dette kan skade akrylbelegget og føre til høyere strømforbruk.
Bakken må være jevn og være tilstrekkelig stabil til å bære vinkjøleskapet ved full kapasitet.
Vinkjøleskapet må være tilstrekkelig ventilert. Lueåpningene på vinkjøleskapets front må ikke tildekkes.
Overhold installasjonsmålene, se tekniske data.
6.2 Ventilasjon
MERK!
Se til at lueåpningene holdes fri.
Tildekkede lueåpninger fører dessuten til økt strømforbrukk og kan skade vinkjøleskapet.
Modell E7FG trenger minst 30mm plass på baksiden for ventilasjon (g. , på side 5).
6.3 Juster føttene
Juster vinkjøleskapet ved hjelp av de høydejusterbare føttene (g. , på side 5).
6.4 Vende døren
Du kan endre dørhengslene slik at døren åpnes mot venstre i stedet for mot høyre.
For reversering av døren følg trinnene i de nevnte gurene:
E18FGB og E49FGB (g. , på side 7 til g. , på side 7)
B29G og B68G (g. , på side 8 til g. , på side 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G og C50G (g. , på side 9 til g. , på side 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (g. , på side 10 til g. , på side 11)
6.5 Montere dørhåndtaket
Monter dørhåndtaket på siden motsatt for hengselen. For å få tilgang til hullene lø delvis av tetningen på innsiden av døren
(g. , på side 5).
6.6 Justere ventilasjonsristen
Juster høyden til ventilasjonsristen (g. , på side 6).
6.7 Elektrisk tilkobling
MERK!
La vinkjøleskapet stå oppreist i omtrent 2 timer etter transport før du kobler det til strømforsyningen. Hvis dette
ikke blir gjort, kan det oppstå feil i kjølesystemet.
Følg disse anvisningene ved tilkobling av vinkjøleskapet:
Koble vinkjøleskapet til en krets som er beskyttet med 15A.
Kontrollen spenningsspesikasjonene på merkeskiltet stemmer overens med den foreliggende strømforsyningen.
Få uttaket og strømkretsen kontrollert av en kvalisert elektriker for å sikre at uttaket er riktig jordet. Ikke bruk en skjøteled-
ning eller erstikksuttak.
Kabelen må hvile sikkert på baksiden av vinkjøleskapet og ikke ligge eller henge ubeskyttet.
Se til at strømkabelen ikke klemmes fast når du skyver vinkjøleskapet på plass.
6.8 Integrere frittstående modeller
Alle frittstående modeller kan også integreres under en arbeidstopp med en høyde mellom 820mm og 890mm eller mellom
andre skap.
4445103123 163
Vinkjøleskap Bruk av vinkjøleskapet
NO
Hvis du integrerer vinkjøleskapet, vær oppmerksom på installasjonsmålene og sikre at døren vil åpnes og lukkes ordentlig på
valgt sted. Se til at installasjonen ikke blokkerer frontventilasjonsristen.
Modell E7FG trenger minst 30mm plass på baksiden for ventilasjon (g. , på side 5).
MERK!
Hvis vinkjøleskapet er fullstendig integrert bak en list:
Se til at ventilasjonsåpningene i listen har et tverrsnitt på minst 300 cm2.
Fjern ventilasjonsristen slik at varm lu kan spres uhindret.
6.9 Installere innebygde modeller (E18FGB, E49FGB)
Overhold installasjonsmålene (g. , på side 5 og g. , på side 5).
Vinkjøleskapet er utstyrt med et integrert ventilasjonssystem for å spre varmluen automatisk. Luinntak nnes under døren, og
lu slipper ut på toppen av døren.
MERK!
Luinntaket og -utslippet må ikke dekkes til eller blokkeres på noen måte.
Etter installasjonen må man se til at vinkjøleskapets dør åpnes og lukkes riktig.
Fest vinkjøleskapet inne i skapet:
1. Åpne døren.
2. Vipp ut de to dekselhettene på motsatt side av hengselen.
3. Trekk til skruene gjennom festebraketten.
4. Skru festebraketten til innsiden av skapet for å sikre vinkjøleskapet i nisjen (g. , på side 6).
7 Bruk av vinkjøleskapet
ADVARSEL!
Bruk aldri vinkjøleskapet i rom hvor det blir oppbevart brannfarlige stoer, eller hvor det har dannet seg brenn-
bare gasser. Gnister fra motoren kan antenne disse.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoer som f.eks. spraybokser med drivgass, i vinkjøleskapet.
Oppbevar nøkkelen utenfor barns rekkevidde.
Hold barn under oppsyn for å sikre at de ikke leker med vinkjøleskapet.
Vinkjøleskapet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
MERK!
Ikke plasser elektriske apparater inne i vinkjøleskapet.
Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
Trekk aldri ut støpselet fra stikkontakten etter tilkoblingskabelen.
7.1 Før første gangs bruk
MERK!
Før du bruker vinkjøleskapet for første gang:
Rengjør vinkjøleskapet innvendig og utvendig av hygienemessige grunner (se ”Rengjøring og vedlikehold”, på
side 166).
Kontroller at drisspenningen er i samsvar med hovedspenningen (se typeskiltet).
7.2 Spare strøm
Åpne kun vinkjøleskapet bare så oe og lenge som det er nødvendig.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
For optimalt strømforbruk plasserer du hyllene og skuene slik de var plassert ved levering.
Kontroller regelmessig at dørtetningen fortsatt passer riktig.
Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
164 4445103123
Bruk av vinkjøleskapet Vinkjøleskap
NO
7.3 Plassering av asker
MERK!
Oppbevar kun vin i lukkede og fortsatt forseglede asker.
Ikke overfyll vinkjøleskapet.
Ikke dekk til hyllene med aluminiumsfolie eller noen andre gjenstander, da dette forhindrer lusirkulasjonen.
Bruk de forsterkede lagerhyllene (tilbehør) når du ønsker å stable asker.
MERK!
For vinkjøleskap med skyvehyller:
Se til at døren er helt åpen når du trekker ut hyllene på rullelagre. Ellers kan dørtetningen skades.
Ikke legg mer enn to lag asker på en skyvehylle (g. , på side 4).
Overhold det tillatte antallet asker avhengig av hyllebredden (g. , på side 4).
For plasseektiv oppbevaring, merk det gitte eksempelet (g. , på side 4). Eksempelet henviser til standardasker av
typen Bordeaux (g , på side 4).
7.4 Driselementer og displayer
Nr. i g. til ,
på side 12
Symbol Beskrivelse
1 På / Av-knapp
2 Lysknapp
3
– / /
Temperaturdisplay (kun sone / topp eller venstre sone)
4 Opp-knapp (kun sone / topp eller venstre sone)
5 Ned-knapp (kun sone / topp eller venstre sone)
6
/
Temperaturdisplay (bunn eller høyre sone)
7 Opp-knapp (bunn eller høyre sone)
8 Ned-knapp (bunn eller høyre sone)
7.5 Slå av og på
For å slå på trykker du kort på på/av-knappen .
For å slå av trykker du på på/av-knappen i minst 5sekunder.
7.6 Deaktivering av tastesperren (kun B29G, B68G)
Hvis ingen knapper trykkes i løpet av 2 minutter, aktiveres tastesperren automatisk.
For å oppheve sperren: Trykk på opp-knappen og ned-knappen i minst 5 sekunder.
7.7 Stille inn LED innvendig belysning (standardmodus eller vitrinemodus)
LED innvendig belysning har to ulike moduser:
Standardmodus: Innvendig belysning lyser når døren åpnes.
Vitrinemodus: Innvendig belysning lyser permanent.
Trykk kort på lysknappen .
9
Belysningsmodusen endres fra stndard modus til vitrinemodus eller omvendt.
7.8 Bytte til Sabbath-modus
I Sabbath-modusen er display, innvendig belysning og varseltonen for temperaturovervåkningen deaktivert. Når Sabbath-mo-
dusen er aktivert, slås den automatisk av etter 96 timer. Kjølingen fungerer som normalt.
Trykk på både på/av-knappen og lysknappen i minst 5sekunder.
9
Temperaturindikatoren blinker 4 ganger.
9
Sabbath-modusen er aktivert henholdsvis deaktivert.
4445103123 165
Vinkjøleskap Bruk av vinkjøleskapet
NO
7.9 Temperaturinnstilling
Temperaturen i hver temperatursone kan stilles inn mellom 5°C og 20°C (41°F og 68°F).
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
Oppbevar matvarene som vist på illustrasjonene.
MERK:
Hvis temperatursonene ligger over hverandre, må temperaturen for den nedre sonen alltid være akkurat like høy
eller høyere enn temperaturen for den øvre sonen.
Vinkjøleskapet fungerer på sitt beste hvis forskjellen i temperatur mellom de to sonene er minst 4°C (39°F).
1. Vis den innstilte temperaturen ved å kort presse ned opp-knappen eller ned-knappen (g. og , på side 12).
2. Hvis vinkjøleskapet har to temperatursoner, stiller du inn temperaturen separat for hver sone ved å bruke korresponderende
opp-knapp og ned-knapp . Trykk kort på opp-knappen for å øke temperaturen, eller på ned-knappen for å
senke temperaturen.
9
Displayet blinker mens du foretar innstillingen.
9
Når du har stilt inn temperaturen, viser displayet den aktuelle innvendige temperaturen på nytt.
7.9.1 Innstilling av temperaturenhet (°C eller °F)
Du kan velge å vise temperaturen enten i Celsius eller Fahrenheit.
Trykk på lysknappen i minst 5sekunder.
9
Displayet viser temperaturen i den andre enheten.
7.9.2 Vis innstilt temperatur
MERK:
Ved bruk av vinkjøleskapet for første gang, eller hvis det ikke har blitt brukt på lang tid, kan den innvendige
temperaturen være forskjellig fra den du har stilt inn. Temperaturindikeringen blinker så lenge dette varer. Når den
innstilte temperaturen er nådd, lyser temperaturvisningen kontinuerlig opp.
Trykk kort på opp-knappen eller ned-knappen .
9
Displayet viser den innstilte temperaturen.
9
Etter 5 sekunder viser displayet den aktuelle innvendige temperaturen igjen.
7.9.3 Slå vien på/av (dynamisk kjølemodus eller stille modus)
Vien kan drives i to ulike moduser:
Stille modus: Vien kjører kun ved behov. Vien slås av når den innstilte temperaturen er nådd.
Dynamisk kjølemodus: Vien kjører permanent for å regulere fuktighet og temperatur. På denne måten nås et homogent
klima for interiøret til en temperatursone.
Stille modus:
Trykk på opp-knappen i minst 5 sekunder.
9
Tre akustiske signaler stråles ut.
9
Vien skier til stillemodus.
Dynamisk kjølemodus: Trykk på ned-knappen i minst 5 sekunder.
9
Fem akustiske signaler stråles ut.
9
Vien skier til dynamisk kjølemodus.
7.9.4 Overvåke temperaturen
Varselsignalet forhindrer at temperaturen ubemerket kan falle eller stige for kraig, noe som kan påvirke kvaliteten på vinen. Når
apparatet når innstilt temperatur, stanser varselsignalet og temperaturindikatoren slutter å blinke.
En varseltone høres og temperaturindikatoren blinker i de følgende tilfellene:
Hvis innetemperaturen i en sone avviker mer enn 5°C fra den innstilte verdien.
Hvis det har vært et lengre avbrudd i spenningstilførselen.
Hvis døren ikke har blitt ordentlig lukket.
Hvis døren er åpen i mer enn 60 sekunder.
166 4445103123
Rengjøring og vedlikehold Vinkjøleskap
NO
Slik slår du av varseltonen før tiden:
Trykk kort på på/av-knappen .
9
Temperaturindikatoren blinker til innstilt temperatur er nådd. Deretter lyser indikatoren konstant og indikerer at alarmsyste-
met er aktivt igjen.
8 Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL!
Koble vinkjøleskapet fra strømforsyningen før rengjøring og vedlikehold.
Hvis tilkoblingskabelen til vinkjøleskapet er skadet, må den for å unngå farer byttes av produsenten eller dennes
kundeservice eller en tilsvarende utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare.
Reparasjoner på vinkjøleskapet må kun utføres av fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer.
Ved behov for reparasjoner kontakter du kundeservice.
MERK!
Trekk aldri ut støpselet fra stikkontakten etter tilkoblingskabelen.
Rengjør vinkjøleskapet og koble det fra strømnettet hvis det er tomt og ikke skal brukes på en god stund. La
døren til det frakoblede vinkjøleskapet stå åpen for å unngå muggdannelse.
8.1 Rengjøring
MERK!
Vinkjøleskapet må aldri rengjøres under rennende vann eller i oppvaskvann.
Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade vinkjøleskapet.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er frie for tilsmussing, slik at varme som er trukket inn i det innven-
dige rommet kan bli ledet bort og apparatet ikke tar skade.
Rengjør vinkjøleskapet regelmessig (g. , på side 6).
1. Tøm vinkjøleskapet.
2. Slå av vinkjøleskapet og koble fra pluggen.
3. Fjern hyllene for optimal rengjøring (g. , på side 6).
4. Vask innvendig med en løsning av varmt vann og bakepulver. Dette skal være omtrent to spiseskjeer bakepulver til en halv
liter vann.
5. Tørk kun av betjeningspanelet med en lett fuktet klut.
6. Vask utsiden av vinkjøleskapet med varmt vann og et mildt vaskemiddel.
7. Tørk grundig av med rent vann, og tørk overaten med en klut.
8. Rengjør hyllene med mildt rengjøringsmiddel.
9. Sett inn hyllene.
8.2 Kontrollere vannivået (fuktighetskontroll)
Hvis vinkjøleskapet er utstyrt med en vanntank, kontroller vannivået regelmessig og ski ut vannet (g. , på side 6).
1. Ta ut vanntanken.
2. Tøm vanntanken og rengjør den.
3. Fyll vanntanken 2/3 full med vann og plasser den på risten på topphyllen.
4. Se til at vanntanken plasseres sikkert på risten, slik at den ikke kan velte.
8.3 Ski ut det aktive kulllteret
Hvis vinkjøleskapet er utstyrt med et aktivt kulllter, ski det ut med et nytt én gang årlig (g. , på side 6):
1. Drei lteret 90° med klokka eller mot klokka og ern det.
2. Sett inn det nye lteret.
3. Drei lteret 90° med klokka eller mot klokka inntil det klikker på plass.
4445103123 167
Vinkjøleskap Lagring
NO
9 Lagring
La vinkjøleskapet være i dri hvis du skal være borte i mindre enn 3 uker.
MERK!
Lagre vinkjøleskapet på et tørt sted når det ikke er i bruk.
Ikke lagre vinkjøleskapet fuktig eller vått.
La døren stå på gløtt.
Sørg alltid for god ventilasjon for å unngå fuktighet.
9.1 Fraværsperioder
Hvis du ikke kommer til å bruke vinkjøleskapet på ere måneder:
1. Tøm vinkjøleskapet.
2. Slå av vinkjøleskapet og koble fra pluggen.
3. Rengjør og tørk innsidene grundig.
4. La døren være på gløtt for å unngå lukt- og muggdannelse.
9.2 Transport
ADVARSEL!
Flytting og oppsett av vinkjøleskapet skal foretas av minst to personer.
10 Servicepartner
10.1 Reservedeler og profesjonell reparasjon
Bruk kun originale reservedeler. Vi garanterer levering av funksjonsrelevante reservedeler i 10 år etter at apparatet har gått ut av
serieproduksjon. Reservedeler kan fås fra produsenten.
10.2 EPREL-database
Fra 1. mars 2021 vil informasjon om energimerking og eco-designkrav være tilgjengelig i den europeiske produktdatabasen
EPREL. Tilgang til databasen får du på denne lenken: https://eprel.ec.europa.eu/
Du vil bli bedt om å oppgi modellkoden som er angitt på typeskiltet.
11 Feilsøking
11.1 Ved et strømbrudd
1. I tilfelle et kort strømbrudd skal døren på apparatet ikke åpnes.
9
Den innvendige temperaturen vil ikke bli unødig påvirket så lenge døren ikke åpnes for oe.
2. Etter et strømbrudd eller hvis vinkjøleskapet har vært avslått, vent i 3 til 5 minutter før du slår det på igjen.
11.2 Andre tilfeller
Problem Årsak Løsning
Vinkjøleskapet fungerer ikke Vinkjøleskapet er ikke koblet til
strømnettet.
Jordfeilbryter eller en sikring er utløst
Tilkoble vinkjøleskapet.
Vinkjøleskapet er slått av. Slå på vinkjøleskapet.
Jordfeilbryter eller en sikring er utløst Slå på kretsbryteren
Slå på eller ski ut sikringen
168 4445103123
Garanti Vinkjøleskap
NO
Problem Årsak Løsning
Vinkjøleskapet er ikke kaldt nok Temperaturen er ikke riktig innstilt Kontroller den innstilte temperaturen
Omgivelsestemperaturen kan kreve en
høyere temperaturinnstilling
Still inn en høyere temperatur
Døren ble åpnet hurtig Ikke åpne døren oere enn nødvendig
Døren ble ikke lukket riktig Lukk døren riktig
Dørtettingen lukkes ikke hermetisk Kontroller dørtetningen, rengjør den
eller bytt den ut
Vinkjøleskapet slår seg av og på av seg
selv
Romtemperaturen er høyere enn gjenn-
omsnittet
Flytt vinkjøleskapet til et kaldere sted.
Nylig fylt opp med nye asker La vinkjøleskapet stå på en stund inntil
den innstilte temperaturen er nådd.
Døren ble åpnet hurtig Ikke åpne døren oere enn nødvendig
Døren ble ikke lukket riktig Lukk døren riktig
Dørtettingen lukkes ikke hermetisk Kontroller dørtetningen, rengjør den
eller bytt den ut
Knappene reagerer ikke (kun B29G,
B68G)
Tastesperren er aktivert Deaktiver tastesperren (se kapittel1.18,
side164)
12 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens lial i ditt land (se
dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
13 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Hvis du ønsker å kvitte deg med produktet må du rådføre deg med nærmeste resirkuleringsstasjon eller din
faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende deponeringsforskrier.
ADVARSEL! FARE FOR AT BARN BLIR INNESTENGT
Før ditt gamle vinkjøleskap skal kastes:
Ta av døren.
La oppbevaringshyllene bli værende i vinkjøleskapet, slik at barn ikke kan gå inn i det.
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon.
14 Tekniske spesikasjoner
Alle vinkjøleskap
Nominell strømforsyning 220–240V~ / 50Hz / 1P
Klimaklasse SN – ST
Temperaturområde ved oppbevaring 5–20°C / 41–68°F
Tiltenkt omgivelsestemperatur ved bruk 3–38°C / 37–100°F
Fuktighet i vinoppbevaringsrom 50% – 80%
Kompressor eller termoelektrisk system Kompressor (resiprokerende)
Avriming Automatisk
4445103123 169
Vinkjøleskap Tekniske spesikasjoner
NO
Alle vinkjøleskap
Kjøletype Viekjøling
Kjøleskaptype R600a
Skummingsmiddel av polyuretan Cyklopentan
Strømledning 1,8m svart schuko-plugg
Test/sertikater
B29G B68G B162S B195S
Størrelse (bredde -
asker)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Totalt brutto/la-
gringsvolum (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
Maks. asker med
skyvehyller/oppbevar-
ingshyller
20/29 52/68 102/162 126/195
Nummer på hus 1 1 1 1
Vinklimatiseringssystem Enkelt Enkelt Enkelt Enkelt
Antall dører 1 1 1 1
Standard åpning Venstre Venstre Venstre Venstre
Døråpningsvinkel 180° 180° 110° 110°
Hyller 2 fast 2 fast 3 fast 4 fast
Lydstyrkenivå (LWA -
db(A) re 1pW)
40 42 42 42
Strøm (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Inngangseekt (W) 85 100 160 160
Oppvarming vintersys-
tem (W)
80 120 120 120
Displayposisjon Utside topp front Utside topp front Innside bak dør Innside bak dør
Innvendig lys 0,15W LED, hvit 2x 0,15W LED, hvit 2x 0,15W LED, hvit 2x 0,15W LED, hvit
Installeringstype
Underbygget/
frittstående
Underbygget/
frittstående
Innebygget/innsen-
ket/frittstående
Innebygget/innsen-
ket/frittstående
Justerbare føtter (mm) 80 15–80 80 80
Dimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Kartongdimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Nettovekt (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Bruttovekt (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Størrelse (bredde -
asker)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Totalt brutto/la-
gringsvolum (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
Maks. asker med
skyvehyller/oppbevar-
ingshyller
20/26 50/66 101/149 125/182
Nummer på hus 1 1 1 1
Vinklimatiseringssystem Enkelt Enkelt Enkelt Enkelt
Antall dører 1 1 1 1
Standard åpning Venstre Venstre Venstre Venstre
Døråpningsvinkel 180° 180° 110° 110°
Hyller 4 skyvehyller 4 skyvehyller 6 skyvehyller 8 skyvehyller
Energiforbruk (kWh/år) 102 145 160 165
170 4445103123
Tekniske spesikasjoner Vinkjøleskap
NO
C20G C50G C101G C125G
Energiklasse A+ A A A
Lydstyrkenivå (LWA -
db(A) re 1pW)
40 42 42 42
Strøm (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Inngangseekt (W) 85 100 160 160
Oppvarming vintersys-
tem (W)
80 120 120 120
Displayposisjon Innside bak dør Innside bak dør Innside bak dør Innside bak dør
Innvendig lys 6x 0,05W LED, hvit 6x 0,05W LED, hvit 12x 0,05W LED, hvit 15x 0,05W LED, hvit
Installeringstype
Underbygget/
frittstående
Underbygget/
frittstående
Innebygget/innsen-
ket/frittstående
Innebygget/innsen-
ket/frittstående
Justerbare føtter (mm) 80 80 80 80
Dimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Kartongdimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Nettovekt (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Bruttovekt (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Størrelse (bredde -
asker)
15cm - 7 30cm - 20 60cm - 18 40cm - 28
Totalt brutto/la-
gringsvolum (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
Maks. asker med
skyvehyller/oppbevar-
ingshyller
7/I.R. 16/19 18/I.R. 28/33
Nummer på hus 1 2 1 2
Vinklimatiseringssystem Enkelt Enkelt Enkelt Enkelt
Antall dører 1 1 1 1
Standard åpning Venstre Venstre Loddrett Venstre
Døråpningsvinkel 180° 180° 105° 180°
Hyller 6 svarte kolonnestativer 5 skyvehyller 2 skyvehyller 5 skyvehyller
Energiforbruk (kWh/år) 135 139 106 108
Energiklasse A A A+ A+
Lydstyrkenivå (LWA -
db(A) re 1pW)
39 40 37 42
Strøm (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Inngangseekt (W) 60 85 85 100
Oppvarming vintersys-
tem (W)
30
80 50 80
Displayposisjon Innside bak dør Innside bak dør Innside bak dør Innside bak dør
Innvendig lys 3x 0,05W LED, hvit 12x 0,05W LED, hvit 6x 0,05W LED, hvit 12x 0,05W LED, hvit
Installeringstype Underbygget
Underbygget/
frittstående
Fullstendig integrert
Underbygget/
frittstående
Justerbare føtter (mm) 80 80 10 80
Dimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Kartongdimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Nettovekt (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Bruttovekt (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
4445103123 171
Vinkjøleskap Tekniske spesikasjoner
NO
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Størrelse (bredde -
asker)
60cm - 40 60cm - 54 60cm - 49 60cm - 100
Totalt brutto/la-
gringsvolum (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
Maks. asker med
skyvehyller/oppbevar-
ingshyller
40/55 45/61 49/49 91/123
Nummer på hus 2 2 2 2
Vinklimatiseringssystem Twin Enkelt Enkelt Twin
Antall dører 2 1 1 1
Standard åpning - Venstre Venstre Venstre
Døråpningsvinkel 180° 180° 105° 110°
Hyller 11 skyvehyller 5 skyvehyller
4 skyvehyller, 1
displayhylle
7 skyvehyller, 1 server-
ingsskuhylle
Energiforbruk (kWh/år) 109 109 112 158
Energiklasse A+ A+ A+ A
Lydstyrkenivå (LWA -
db(A) re 1pW)
42 42 42 41
Strøm (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Inngangseekt (W) 100 100 100 160
Oppvarming vintersys-
tem (W)
80 120 120 120
Displayposisjon Innside bak dør Innside bak dør Innside bak dør Innside bak dør
Innvendig lys 12x 0,05W LED, hvit 12x 0,05W LED, hvit 10x 0,05W LED, hvit 24x 0,05W LED, hvit
Installeringstype
Underbygget/
frittstående
Underbygget/
frittstående
Fullstendig integrert
Innebygget/innsen-
ket/frittstående
Justerbare føtter (mm) 80 80 10 80
Dimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
Kartongdimensjoner
(B×H×D mm/tommer)
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Nettovekt (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Bruttovekt (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG
Størrelse (bredde - asker) 60cm - 125
Totalt brutto/lagringsvolum (l) 390/338
Maks. asker med skyvehyller/oppbevaringshyller 115/155
Nummer på hus 2
Vinklimatiseringssystem Twin
Antall dører 1
Standard åpning Venstre
Døråpningsvinkel 110°
Hyller 10 skyvehyller, 1 serveringsskuhylle
Energiforbruk (kWh/år) 165
Energiklasse A
Lydstyrkenivå (LWA - db(A) re 1pW) 41
Strøm (A) 1,4
Inngangseekt (W) 160
Oppvarming vintersystem (W)
120
Displayposisjon Innside bak dør
Innvendig lys 30x 0,05W LED, hvit
Installeringstype Innebygget/innsenket/frittstående
Justerbare føtter (mm) 80
172 4445103123
Tekniske spesikasjoner Vinkjøleskap
NO
E115FG
Dimensjoner (B×H×D mm/tommer) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Kartongdimensjoner (B×H×D mm/tommer) 660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Nettovekt (kg/lb) 92,5/204
Bruttovekt (kg/lb) 104/229
Ytterligere produktinformasjon er tilgjengelig via QR-koden på energietiketten (se illustrasjonene) eller via eprel.ec.europa.eu.
4445103123 173
Vinkjøleskap
NO
174 4445103123
Viinijääkaapit
FI
Sisällysluettelo
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden
TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja
ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin
ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset ................................................................................................................................. 174
2 Turvallisuusohjeet .................................................................................................................................... 174
3 Toimituskokonaisuus ................................................................................................................................ 174
4 Käyttötarkoitus ........................................................................................................................................ 175
5 Tekninen kuvaus ...................................................................................................................................... 176
6 Asennus ja liitäntä .................................................................................................................................... 176
7 Viinijääkaapin käyttäminen ........................................................................................................................ 178
8 Puhdistus ja hoito .....................................................................................................................................181
9 Varastointi ................................................................................................................................................ 181
10 Huoltopalvelu ......................................................................................................................................... 182
11 Vianetsintä .............................................................................................................................................. 182
12 Takuu ..................................................................................................................................................... 183
13 Hävittäminen .......................................................................................................................................... 183
14 Tekniset tiedot ......................................................................................................................................... 183
4445103123 175
Viinijääkaapit Symbolien selitykset
FI
1 Symbolien selitykset
VAROITUS!
viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei
noudateta.
HUOMIO!
viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei
noudateta.
HUOMAUTUS!
viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta.
HUOMAA:
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2 Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan liittyviä ohjeita!
Käytä viinijääkaappia ainoastaan sen määräystenmukaiseen tarkoitukseen.
Älä säilytä viinijääkaapissa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa pon-
neainetta.
Viinijääkaappia ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
HUOMAUTUS!
Esinevahinkojen mahdollisuuteen liittyviä ohjeita!
Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele.
Palovaara!
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse.
Terveysvaara
Tätä viinijääkaappia voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys,
mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjälle sallittuihin kunnossapitotöihin.
3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää viinijääkaappia.
Viinijääkaapin avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa laitteen lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän
osien kanssa.
Jos viinijääkaappi jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi:
Kytke laite pois päältä.
Sulata laite.
Puhdista ja kuivaa laite.
Jätä kansi auki, jotta laitteen sisälle ei pääse muodostumaan hometta.
3 Toimituskokonaisuus
Viinijääkaapista on saatavissa 17 mallia (”Tekniset tiedot” sivulla 185).
Viinijääkaapin mallinimityksestä käyvät ilmi seuraavat tiedot:
176 4445103123
Käyttötarkoitus Viinijääkaapit
FI
Esimerkki: E49 FGB
E 49 FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Säilytettävien pullojen enimmäismäärä
F: Frameless
(kehyksetön)
G: Glass (lasi)
S: Solid (tukeva)
B: Built-in (sisäänrakennettu)
D: Double door (kaksiovinen)
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Viinijäähdytin x x x x x x x x x x x x x x x x x
Vesisäiliö + + x x x x x x x x x x x x x x x
Avain x x x x x x
Etikettisarja x x x x x x x x
Hiilisuodatin x x x x x x x x x x x x
Liukuhylly + + + + x x x x x x x x x x x x
Tarjoiluhylly + + + + + x x
Esittelyhylly + + + + + x + +
Metallinen juomahylly + + + + + + + + +
Oven vasen yläsarana x x x x x x x x x x x x x x
Asennusmateriaali x x x x x x x x x x x x x x x x x
Ohjekirja* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Selitys: x: sisältyy, +: valinnainen
* Ohjeet voidaan ladata QR-koodilla (kuva , sivulla 3).
Lisävarusteita osoitteesta dometic.com.
4 Käyttötarkoitus
Viinin säilytyslaite (josta käytetään myös nimitystä viinijääkaappi) on tarkoitettu yksinomaan viinien säilyttämiseen ja niiden lämpö-
tilan säätelyyn. Se on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Näissä ohjeissa on kuvattu eri tavoin asennettavia viinijääkaappeja. Katso mallinumero teknisistä tiedoista.
Asennustavat:
Built-in (upotettava): Viinijääkaappi on tarkoitettu asennettavaksi kaapistoon tai asennussyvennykseen.
Vapaasti seisova: Viinijääkaappia ei ole tarkoitettu kiinteästi asennettavaksi laitteeksi.
Laiteessa saa säilyttää vain avaamattomia pulloja, joiden sinetti on eheä.
Viinijääkaappi ei sovi lääkeaineiden säilyttämiseen eikä elintarvikkeiden pakastamiseen.
Tämä viinijääkaappi sopii ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat viinijääkaapin asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/
tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesikaatioissa.
5 Tekninen kuvaus
Nro kuvassa ,
sivulla 3
Kuvaus
1 Jalka
4445103123 177
Viinijääkaapit Asennus ja liitäntä
FI
Nro kuvassa ,
sivulla 3
Kuvaus
2 Tuuletusritilä
3 Luukku
4 Ohjauspaneeli
5 Lämpötila-alue
6 Kannatinritilä
7 Ylälämpötila-alue / vasen lämpötila-alue
8 Lämpötila-alueen jakaja
9 Alalämötila-alue / oikea lämpötila-alue
10 Salpaaminen
5.1 Käyttölaitteet ja näytöt
Nro kuvassa
, sivulla 12
Symboli Kuvaus
1 Painike on/o
2 Valopainike
3
– / /
Lämpötilanäyttö (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
4 Ylös-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
5 Alas-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
6
/
Lämpötilanäyttö (ala- tai oikea alue)
7 Ylös-painike (ala- tai oikea alue)
8 Alas-painike (ala- tai oikea alue)
5.2 Hyllyt
Viinijääkaappiin on tehtaalla asennettu irrotettavat hyllyt pullojen säilyttämistä varten. Voit suurentaa käyttötilavuutta käyttämällä
lisävarusteena saatavia vahvistettuja säilytyshyllyjä.
Tarjolla liukuhyllyjä, esittelyhyllyjä ja tarjoiluhyllujä, mallista riippuen (ks. ”Toimituskokonaisuus” sivulla 175).
5.3 Tunnusmerkit
Kaikissa viinijääkaapeissa on seuraavat:
UV-säteilyä läpäisemätön ovi, jonka kätisyys voidaan vaihtaa
Automaattinen sulatus
Kosketuspainikkeet
Asetuslämpötilan näyttö
Säilytyslämpötilan näyt
°C-/°F-lämpötilan näyttö
LED-sisätilavalaistus, jossa kaksi toimintatilaa
Lämpötilamuistitoiminto: Säädetty lämpötila säilyy muistissa, kun laite on pois päältä.
Lämpötilavalvonta: Jos sisätilalämpötila poikkeaa oleellisesti säädetystä lämpötilasta, kuuluu äänimerkki, ja lämpötilanäyt
vilkkuu
Sapattitila
Lämpötilahälytysjärjestelmä – näyttö ja äänimerkki
Oven hälytysjärjestelmä – äänimerkki
Lisävarusteet kuten lukko ja aktiivihiilisuodatin, ks. ”Toimituskokonaisuus” sivulla 175.
6 Asennus ja liitäntä
Poista ulko- ja sisäpuoliset pakkausmateriaalit kokonaan ennen pystytystä.
178 4445103123
Asennus ja liitäntä Viinijääkaapit
FI
VAROITUS!
Viinijääkaapin siirtämiseen ja asentamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä.
HUOMAUTUS!
Älä sijoita viinijääkaappia paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonpaisteelle, äläkä lähelle lämmönlähteitä
(lämmityslaitteet, uuni jne.).
Viinijääkaappia saa käyttää ainoastaan sisätiloissa, ei koskaan ulkona.
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
6.1 Asennuspaikka
Noudata seuraavia ohjeita laitteen sijoituspaikkaa valitessasi:
Viinijääkaappi kannattaa sijoittaa tilan viileimpään osaa, etäälle lämmönlähteistä (uuneista, lämmityslaitteista, lämpöpat-
tereista).
Sijoituspaikka ei saa olla kostea eikä märkä.
Viinijääkaappia ei saa altistaa suoralle auringonvalolle. Se voisi vaurioittaa akryylipinnoitetta ja aiheuttaa virrankulutuksen
kasvamisen.
Lattiapinnan täytyy olla tasainen ja riittävän luja, että se kantaa laitteen viinijääkaapin kuormitettuna.
Viinijääkaapin riittävä ilmanvaihto täytyy taata. Viinijääkaapin etupuolella olevia tuuletusrakoja ei saa peittää.
Ota asennusmitat huomioon, ks. tekniset tiedot.
6.2 Tuuletus
HUOMAUTUS!
Varmista, että tuuletusraot eivät peity.
Jos tuuletusraot peittyvät, virrankulutus kasvaa ja viinijääkaappi voi vaurioitua.
Mallin E7FG taakse täytyy jättää ilmanvaihtoa varten vähintään 30mm tilaa (kuva , sivulla 5).
6.3 Säätöjalkojen säätäminen
Säädä viinijääkaapin asento vaakasuoraan säätöjalkojen avulla (kuva , sivulla 5).
6.4 Oven kätisyyden vaihtaminen
Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei avaudu oikealle vaan vasemmalle.
Jos haluat vaihtaa oven kätisyyden, tee kuvissa näytetyt toimet:
E18FGB ja E49FGB (kuva , sivulla 7 – kuva , sivulla 7)
B29G ja B68G (kuva , sivulla 8 – kuva , sivulla 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G ja C50G (kuva , sivulla 9 – kuva , sivulla 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (kuva , sivulla 10 – kuva , sivulla 11)
6.5 Ovenkahvan asentaminen
Asenna ovenkahva vastakkaiselle puolelle saranaan nähden. Saat reiät näkyviin nostamalla oven sisäpuolen tiivistettä osittain
(kuva , sivulla 5).
6.6 Tuuletusritilän säätäminen
Säädä tuuletusritilän korkeus (kuva , sivulla 6).
6.7 Sähköinen liitäntä
HUOMAUTUS!
Viinijääkaapin täytyy seistä kuljetuksen jälkeen pystyasennossa vähintään 2 tuntia, ennen kuin se liitetään
sähkönsyöttöön. Muuten jäähdytysjärjestelmässä voi ilmetä häiriöitä.
Noudata seuraavia ohjeita viinijääkaappia liittäessäsi:
Liitä viinijääkaappi virtapiiriin, joka on suojattu 15A -sulakkeella.
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
Tarkastuta pistorasia ja virtapiiri pätevällä sähköasentajalla, jotta saat varmuuden siitä, että pistorasia on maadoitettu asian-
mukaisesti. Älä käytä jatkojohtoa äläkä haaroitinta.
Johdon täytyy olla turvallisesti piilossa viinijääkaapin takana, eikä se saa lojua tai roikkua suojaamattomana.
4445103123 179
Viinijääkaapit Viinijääkaapin käyttäminen
FI
Varmista, että johto ei jää puristuksiin viinijääkaapin alle, kun laite työnnetään paikalleen.
6.8 Vapaasti seisovien mallien integrointi
Kaikki vapaasti seisovat mallit voidaan myös asentaa joko työtason alapuolelle, korkeus 820mm – 890mm, tai toisten kaappien
väliin.
Jos asennat viinijääkaapin kalusteisiin, ota huomioon asennusmitat ja varmista, että ovi pääsee kunnolla avautumaan ja sulkeutu-
maan valitsemassasi paikassa. Varmista, että asennus ei tuki etupuolen tuuletusritilää.
Mallin E7FG taakse täytyy jättää ilmanvaihtoa varten vähintään 30mm tilaa (kuva , sivulla 5).
HUOMAUTUS!
Jos viinijääkaappi asennetaan kalusteisiin jalkalistan taakse:
varmista, että jalkalistan tuuletusaukot ovat halkaisijaltaan vähintään 300 cm2.
Irrota tuuletusritilät, jotta lämmin ilma pääsee poistumaan esteettömästi.
6.9 Kalusteisiin asennettavien mallien (E18FGB, E49FGB) asentaminen
Huomaa asennusmitat (kuva , sivulla 5 ja kuva , sivulla 5).
Viinijääkaapissa on kiinteästi asennettu ilmanvaihtojärjestelmä, joka poistaa lämpimän ilman automaattisesti. Ilmanotto tapahtuu
oven alapuolelta, ja ilma pääsee poistumaan oven yläosasta.
HUOMAUTUS!
Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa peittää eikä tukkia millään tavoin.
Tarkasta asennuksen jälkeen, että viinijääkaapin ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
Kiinnitä viinijääkaappi kaapin sisään:
1. Avaa ovi.
2. Irrota kaksi suojusta saranaa vastapäiseltä puolelta.
3. Kiristä ruuvit sovituskappaleen läpi.
4. Kiinnitä viinijääkaappi syvennykseensä ruuvaamalla sovituskappale kaapin sisäpuolelle (kuva , sivulla 6).
7 Viinijääkaapin käyttäminen
VAROITUS!
Älä koskaan käytä viinijääkaappia tiloissa, joissa säilytetään syttyviä aineita tai joihin kertyy palavia kaasuja. Moot-
torin kipinät voivat sytyttää nämä.
Älä säilytä viinijääkaapissa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa pon-
neainetta.
Säilytä avaimet lasten ulottumattomissa.
Valvo lapsia, etteivät he leiki viinijääkaapilla.
Viinijääkaappia ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
HUOMAUTUS!
Älä pane viinijääkaappiin sähkölaitteita.
Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele.
Koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.
7.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
HUOMAUTUS!
Ennen kuin käytät viinijääkaappia ensimmäistä kertaa:
Puhdista viinijääkaappi hygieniasyistä sekä sisältä että ulkoa (ks. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 182).
Varmista, että käyttöjännite vastaa verkkovirtajännitettä (ks. tyyppikilpi).
7.2 Energian säästäminen
Avaa viinijääkaappi vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen.
180 4445103123
Viinijääkaapin käyttäminen Viinijääkaapit
FI
Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
Energiankulutuksen optimoimiseksi sijoita hyllyt ja laatikot niin kuin ne olivat toimituksen yhteydessä.
Varmista säännöllisesti, että oven tiiviste istuu kunnolla.
Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
7.3 Pullojen sijoittelu
HUOMAUTUS!
Säilytä viiniä vain avaamattomissa pulloissa, joiden sinetti on vielä eheä.
Älä ylikuormita viinijääkaappia.
Älä päällystä hyllyjä alumiinifoliolla äläkä muullakaan materiaalilla, koska se estäisi ilmaa kiertämästä.
Käytä ehdottomasti vahvistettuja säilytyshyllyjä (lisävaruste), jos haluat pinota pulloja päällekkäin.
HUOMAUTUS!
Jos viinijääkaapissa on liukuhyllyt:
Varmista, että ovi on aivan auki, kun vedät hyllyt esiin vierintälaakereilla. Muutoin oven tiiviste voi vaurioitua.
Älä pane liukuhyllylle enempää kuin kaksi kerrosta pulloja (kuva , sivulla 4).
Huomaa pullojen enimmäismäärä, joka riippuu hyllyn leveydestä (kuva , sivulla 4).
Noudattamalla esimerkkiä saat käytettyä tilan tehokkaimmin hyödyksi (kuva , sivulla 4). Esimerkin pullot ovat vakiomallisia
bordeaux-pulloja (kuva , sivulla 4).
7.4 Käyttölaitteet ja näytöt
Nro kuvassa
, sivulla 12
Symboli Kuvaus
1 Painike on/o
2 Valopainike
3
– / /
Lämpötilanäyttö (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
4 Ylös-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
5 Alas-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
6
/
Lämpötilanäyttö (ala- tai oikea alue)
7 Ylös-painike (ala- tai oikea alue)
8 Alas-painike (ala- tai oikea alue)
7.5 Päälle ja pois kytkeminen
Kytke laite päälle painamalla on/o-painiketta lyhyesti.
Kytke laite pois päältä painamalla on/o-painiketta vähintään 5sekuntia.
7.6 Näppäinlukon poistaminen käytöstä (vain mallit B29G, B68G)
Jos painikkeita ei paineta vähintään 2 minuuttiin, näppäinlukko aktivoituu automaattisesti.
Näppäinlukon saa poistettua painamalla ylös-painiketta ja alas-painiketta yhtä aikaa vähintään 5 sekunnin ajan.
7.7 LED-sisävalaistuksen asettaminen (standarditila tai vitriinitila)
LED-sisätilavalaistuksessa on kaksi eri tilaa:
Standarditila: Sisävalaistus palaa, kun ovi on auki:
Vitriinitila: Sisävalaistus palaa koko ajan.
Paina valopainiketta lyhyesti.
9
Valaisutila vaihtuu standarditilasta vitriinitilaan ja päinvastoin.
4445103123 181
Viinijääkaapit Viinijääkaapin käyttäminen
FI
7.8 Sapattitilan kytkeminen päälle
Sapattitilassa näyttö, sisävalaistus ja lämpötilavalvonnan varoitussignaali ovat poissa käytöstä. Kun sapattitila kytketään päälle, se
kytkeytyy automaattisesti pois 96 tunnin kuluttua. Jäähdytys toimii normaalisti.
Paina on/o-painiketta ja valopainiketta vähintään 5sekunnin ajan.
9
Lämpötilanäyttö vilkkuu 4kertaa.
9
Sapattitila kytketään päälle ja pois samalla tavalla.
7.9 Lämpötilan säätö
Lämpötila-alueiden lämpötilat voidaan asettaa erikseen 5°C:n ja 20°C:n (41°F:n ja 68°F:n) välille.
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
Sijoittele erityyppiset elintarvikkeet kuvien esittämällä tavalla.
HUOMAA:
Jos toinen lämpötila-alue on toisen yläpuolella, ala-alueen lämpötilan täytyy aina olla joko sama tai korkeampi
kuin yläalueen.
Viinijääkaappi toimii parhaiten, kun alueiden välinen lämpötilaero on vähintään 4°C (39°F).
1. Hae asetettu lämpötila näyttöön painamalla lyhyesti ylös-painiketta tai alas-painiketta (kuva ja , sivulla 12).
2. Jos viinijääkapissasi on kaksi lämpötila-aluetta, aseta kunkin alueen lämpötila erikseen käyttämällä vastaavaa ylös-painiketta
ja alas-painiketta . Paina ylös-painiketta lyhyesti suurentaaksesi lämpötilaa tai alas-painiketta pienentääksesi
lämpötilaa.
9
Näyttö vilkkuu, kun teet asetuksia.
9
Lämpötilan asettamisen jälkeen näyttöön ilmestyy taas senhetkinen sisälämpötila.
7.9.1 Lämpötilan mittayksikön asettaminen (°C tai °F)
Voit valita, näytetäänkö lämpötila celsius- vai fahrenheitasteina.
Paina valopainiketta vähintään 5sekuntia.
9
Lämpötila näytetään toisella asteikolla.
7.9.2 Asetetun lämpötilan näyttäminen
HUOMAA:
Kun viinijääkaappia käytetään ensimmäistä kertaa, tai jos se ei ole ollut käytössä pitkään aikaan, sisälämpötila
saattaa poiketa asettamastasi lämpötilasta. Lämpötilanäyttö vilkkuu niin kauan. Lämpötilanäyttö palaa jatkuvasti,
kun asetettu lämpötila on saavutettu.
Paina ylös-painiketta tai alas-painiketta lyhyesti.
9
Näet näytöstä asetuslämpötilan.
9
Senhetkinen sisälämpötila palaa näyttöön 5sekunnin kuluttua.
7.9.3 Tuulettimen kytkeminen päälle/pois (dynaaminen jäähdytystila tai hiljainen tila)
Tuulettimella on kaksi eri käyttötilaa:
Hiljainen tila: Tuuletin on käynnissä vain tarvittaessa. Tuuletin kytkeytyy pois, kun asetettu lämpötila on saavutettu.
Dynaaminen jäähdytystila: Tuuletin on käynnissä jatkuvasti ja säätää siten kosteutta ja lämpötilaa. Näin lämpötila-alueen
sisäilmasto pysyy yhtenäisenä.
Hiljainen tila:
Paina ylös-painiketta vähintään 5sekuntia.
9
Kuuluu kolme äänimerkkiä.
9
Tuuletin kytkeytyy hiljaiseen tilaan.
Dynaaminen jäähdytystila:
Paina alas-painiketta vähintään 5sekuntia.
9
Kuuluu viisi äänimerkkiä.
9
Tuuletin kytkeytyy dynaamiseen jäähdytystilaan.
182 4445103123
Puhdistus ja hoito Viinijääkaapit
FI
7.9.4 Lämpötilan tarkkailu
Varoitussignaali estää tilanteen, jossa lämpötila ei pääse huomaamatta laskemaan tai nousemaan liikaa, mikä voisi huonontaa
viinin laatua. Hälytys loppuu ja lämpötilanäyttö lakkaa vilkkumasta, kun laite on saavuttanut säädetyn lämpötilan.
Seuraavissa tapauksissa kuuluu varoitusääni ja lämpötilanäyttö vilkkuu:
Jonkin lämpötila-alueen sisälämpötila poikkeaa asetetusta lämpötilasta yli 5°C.
Jännitteensyötössä on ilmennyt pidempikestoinen katkos.
Ovea ei ole suljettu kunnolla.
Ovi on ollut auki yli 60sekunnin ajan.
Näin varoitusääni sammutetaan etuajassa:
Paina on/o-painiketta lyhyesti.
9
Lämpötilanäyttö vilkkuu siihen asti, että säädetty lämpötila on saavutettu. Sen jälkeen näyttö vilkkuu jatkuvasti ja näyttää, että
hälytysjärjestelmä on jälleen aktivoitu.
8 Puhdistus ja hoito
VAROITUS!
Erota viinijääkaappi verkkovirrasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
Jos viinijääkaapin liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, asiakaspalvelun tai vastaavasti koulutetun ammatti-
laisen tulee vaihtaa johto vaaratilanteiden välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata viinijääkaappia. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua
huomattavia vaaroja. Jos korjaustarvetta ilmenee, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
HUOMAUTUS!
Koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.
Jos viinijääkaappi on tyhjä eikä sitä ole tarpeen käyttää vähään aikaan, puhdista se ja erota se verkkovirrasta. Jätä
verkkovirrasta erotetun viinijääkaapin ovi auki homeen välttämiseksi.
8.1 Puhdistus
HUOMAUTUS!
Älä missään tapauksessa puhdista viinijääkaappia juoksevalla vedellä äläkä tiskivedellä.
Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa viini-
jääkaappia.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot eivät ole likaisia, jotta sisätilan lämpö pääsee poistumaan eikä
laite vaurioidu.
Puhdista viinijääkaappi säännöllisesti (kuva , sivulla 6).
1. Tyhjennä viinijääkaappi.
2. Kytke viinijääkaappi pois päältä ja vedä pistoke pistorasiasta.
3. Hyllyt saa puhdistettua parhaiten, kun ne ottaa pois paikoiltaan (kuva , sivulla 6).
4. Pese sisus lämpimällä vedellä, johon on liuotettu leivinjauhetta. Puoleen litraan vettä sekoitetaan noin kaksi ruokalusikallista
leivinjauhetta.
5. Käyttöpaneeli pyyhitään vain kevyesti kostealla liinalla.
6. Pese viinijääkaappi ulkopuolelta lämpimällä vedellä ja miedolla puhdistusaineella.
7. Pyyhi lopuksi puhtaalla vedellä ja kuivaa pinta liinalla.
8. Puhdista hyllyt miedolla puhdistusaineella.
9. Pane hyllyt takaisin paikoilleen.
8.2 Veden määrän tarkastus (kosteudenvalvonta)
Jos viinijääkaapissasi on vesisäiliö, tarkasta veden määrä säännöllisesti ja vaihda vesi (kuva , sivulla 6).
1. Ota vesisäiliö ulos.
2. Tyhjennä ja puhdista vesisäiliö.
3. Lisää vettä niin että 2/3 säiliöstä on täynnä, ja pane säiliö ylimmän hyllyn ritilän päälle.
4. Varmista, että vesisäiliö on tukevasti ritilässä, niin että se ei pääse kaatumaan.
4445103123 183
Viinijääkaapit Varastointi
FI
8.3 Aktiivihiilisuodattimen vaihtaminen
Jos viinijääkaapissa on aktiivihiilisuodatin, vaihda se uuteen kerran vuodessa (kuva , sivulla 6):
1. Kierrä suodatinta 90° myötä- tai vastapäivään ja ota se paikaltaan.
2. Aseta uusi suodatin paikalleen.
3. Kierrä suodatinta 90° myötä- tai vastapäivään kunnes se lukittuu oikeaan asentoon.
9 Varastointi
Jätä viinijääkaappi päälle, jos olet poissa alle 3viikkoa.
HUOMAUTUS!
Kun et käytä viinijääkaappia, säilytä sitä kuivassa paikassa.
Älä varastoi viinijääkaappia kosteana tai märkänä.
Jätä ovi raolleen.
Varmista aina hyvä ilmanvaihto, jotta kosteudelta voidaan välttyä.
9.1 Poissaoloajat
Jos et käytä viinijääkaappia moneen kuukauteen:
1. Tyhjennä viinijääkaappi.
2. Kytke viinijääkaappi pois päältä ja vedä pistoke pistorasiasta.
3. Puhdista ja kuivaa sisus huolellisesti.
4. Jätä ovi raolleen hajun ja homeen muodostumisen välttämiseksi.
9.2 Siirtäminen
VAROITUS!
Viinijääkaapin siirtämiseen ja asentamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä.
10 Huoltopalvelu
10.1 Varaosat ja ammattimaiset korjaustyöt
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Toimintojen ylläpitämisen kannalta tärkeiden varaosien saatavuus on taattu enintään 10
vuodeksi laitteen sarjatuotannon päättymisestä lukien. Varaosia saa valmistajalta.
10.2 EPREL-tietokanta
Maaliskuun 1 päivästä 2021 alkaen energiamerkintää ja ekologista suunnittelua koskevat tiedot ovat saatavilla eurooppalaisesta
tuotetietokannasta (EPREL). Tuotetietokantaan pääset tästä linkistä: https://eprel.ec.europa.eu/
Sinua pyydetään kirjoittamaan mallitunniste, joka on merkitty nimikilpeen.
11 Vianetsintä
11.1 Sähkökatkon sattuessa
1. Lyhyen sähkökatkon sattuessa on syytä välttää oven avaamista.
9
Sisälämpötila ei muutu merkittävästi, kunhan ovea ei avata turhan usein.
2. Odota sähkökatkoksen tai viinijääkaapin poiskytkemisen jälkeen 3–5minuuttia, ennen kuin kytket laitteen uudelleen päälle.
184 4445103123
Takuu Viinijääkaapit
FI
11.2 Muita ongelmia
Ongelma Syy Ratkaisu
Viinijääkaappi ei toimi Viinijääkaappia ei ole liitetty sähköverk-
koon.
Suojakytkin on lauennut tai sulake
palanut
Liitä viinijääkaappi.
Viinijääkaappi on kytketty pois päältä. Kytke viinijääkaappi päälle.
Suojakytkin on lauennut tai sulake
palanut
Kytke suojakytkin päälle
Kytke sulake päälle tai vaihda se
Viinijääkaappi ei ole kyllin kylmä Lämpötilaa ei ole asetettu oikein Tarkasta asetettu lämpötila
Ympäristön lämpötila saattaa edellyttää
korkeampaa lämpötila-asetusta
Aseta korkeampi lämpötila
Ovea on avattu usein Älä avaa ovea tarpeettoman usein
Ovea ei ole suljettu kunnolla Sulje ovi kunnolla
Oven tiiviste ei sulkeudu ilmatiiviisti Tarkasta oven tiiviste ja puhdista tai
vaihda se
Viinijääkaappi kytkeytyy päälle ja pois Huoneenlämpötila on keskimääräistä
korkeampi
Siirrä viinijääkaappi viileämpään paik-
kaan.
Täytetty hiljattain uusilla pulloilla Anna viinijääkaapin toimia jonkin aikaa,
niin että asetettu lämpötila saavutetaan.
Ovea on avattu usein Älä avaa ovea tarpeettoman usein
Ovea ei ole suljettu kunnolla Sulje ovi kunnolla
Oven tiiviste ei sulkeudu ilmatiiviisti Tarkasta oven tiiviste ja puhdista tai
vaihda se
Painikkeet eivät reagoi (vain mallit
B29G, B68G)
Näppäinlukko on käytössä Poista näppäinlukko käytöstä (katso
kappale1.18, sivu180)
12 Takuu
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen
omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer).
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat:
Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
Valitusperuste tai vikakuvaus
13 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrätysjäteastioihin.
Jos aiot poistaa tuotteen lopullisesti käytöstä, tiedustele yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita lähim-
mästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä.
VAROITUS! LASTEN LOUKKUUN JÄÄMISEN VAARA
Ennen kuin hävität vanhan viinijääkaapin:
Nosta ovi pois paikaltaan.
Jätä hyllylevyt viinijääkaappiin, jotta lapset eivät voi kiivetä kaapin sisälle.
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
4445103123 185
Viinijääkaapit Tekniset tiedot
FI
14 Tekniset tiedot
Kaikki viinijääkaapit
Nimellisteho 220–240V~ / 50Hz / 1P
Ilmastoluokka SN – ST
Säilytyslämpötila-alue 5...20°C / 41...68°F
Tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa 3...38°C / 37...100°F
Viinin säilytysosaston kosteus 50% – 80%
Kompressori tai lämpösähköjärjestelmä Kompressori (mäntäkompressori)
Sulatus Automaattinen
Jäähdytystapa Tuuletinjäähdytys
Kylmäaine R600a
Polyuretaanin vaahtoaine Syklopentaani
Sähköjohto 1,8m, musta suko-pistoliitin
Tarkastus/sertikaatit
B29G B68G B162S B195S
Koko (leveys – pullojen
määrä)
30cm – 20 60cm – 54 60cm – 100 60cm – 125
Bruttotilavuus / säilytys-
tilavuus (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
Pullojen enim-
mäismäärä
liukuhyllyt/säilytyshyllyt
20/29 52/68 102/162 126/195
Osastojen lukumäärä 1 1 1 1
Viinintemperointi-
järjestelmä
Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä
Ovien lukumäärä 1 1 1 1
Kätisyys tehtaalla Vasen Vasen Vasen Vasen
Oven avautumiskulma 180° 180° 110° 110°
Hyllyt 2 liikkumatonta 2 liikkumatonta 3 liikkumatonta 4 liikkumatonta
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1pW)
40 42 42 42
Jännite (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Teho (W) 85 100 160 160
Lämmitysjärjestelmä
talvikäyttöön (W)
80 120 120 120
Näytön sijainti Ulkona ylhäällä edessä Ulkona ylhäällä edessä Sisällä oven takana Sisällä oven takana
Sisävalaistus 0,15W LED valkoinen
2x0,15W LED
valkoinen
2x0,15W LED
valkoinen
2x0,15W LED valkoinen
Asennustapa
Alle asennettava /
vapaasti seisova
Alle asennettava /
vapaasti seisova
Sisään asennettava
/ syvennykseen /
vapaasti seisova
Sisään asennettava
/ syvennykseen /
vapaasti seisova
Säätöjalat (mm) 80 15–80 80 80
Mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
295x863x615 /
11
5
/
8
x34x24¼
595x863x615 /
23
½
x34x24¼
595x1476x615 /
23
½
x58
1
/
8
x24¼
595x1768x615 /
23
½
x69
5
/
8
x24¼
Pakkauksen mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
326 x 920 x 628
12¾x36¼x24¾
660 x 935 x 660
26x36
7
/
8
x26
660 x 1566 x 660
26x61
5
/
8
x26
660 x 2002 x 628
26x78
7
/
8
x24¾
Nettopaino (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Bruttopaino (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Koko (leveys – pullojen
määrä)
30cm – 20 60cm – 54 60cm – 100 60cm – 125
186 4445103123
Tekniset tiedot Viinijääkaapit
FI
C20G C50G C101G C125G
Bruttotilavuus / säilytys-
tilavuus (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
Pullojen enim-
mäismäärä
liukuhyllyt/säilytyshyllyt
20/26 50/66 101/149 125/182
Osastojen lukumäärä 1 1 1 1
Viinintemperointi-
järjestelmä
Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä
Ovien lukumäärä 1 1 1 1
Kätisyys tehtaalla Vasen Vasen Vasen Vasen
Oven avautumiskulma 180° 180° 110° 110°
Hyllyt 4liukuhyllyä 4liukuhyllyä 6liukuhyllyä 8liukuhyllyä
Energiankulutus (kWh/
vuosi)
102 145 160 165
Energialuokka A+ A A A
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1pW)
40 42 42 42
Jännite (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Teho (W) 85 100 160 160
Lämmitysjärjestelmä
talvikäyttöön (W)
80 120 120 120
Näytön sijainti Sisällä oven takana Sisällä oven takana Sisällä oven takana Sisällä oven takana
Sisävalaistus
6x0,05W LED
valkoinen
6x0,05W LED
valkoinen
12x0,05W LED
valkoinen
15x0,05W LED
valkoinen
Asennustapa
Alle asennettava /
vapaasti seisova
Alle asennettava /
vapaasti seisova
Sisään asennettava
/ syvennykseen /
vapaasti seisova
Sisään asennettava
/ syvennykseen /
vapaasti seisova
Säätöjalat (mm) 80 80 80 80
Mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
295x820x615 /
11
5
/
8
x32¼x24¼
595x820x615 /
23
½
x32¼x24¼
595x1476x615 /
23
½
x58
1
/
8
x24¼
595x1768x615 /
23
½
x69
5
/
8
x24¼
Pakkauksen mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
326 x 875 x 628
12¾x34½x24¾
660 x 885 x 660
26x34
7
/
8
x26
660 x 1566 x 660
26x61
5
/
8
x26
660 x 2002 x 628
26x78
7
/
8
x24¾
Nettopaino (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Bruttopaino (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Koko (leveys – pullojen
määrä)
15cm – 7 30cm – 20 60cm – 18 40cm – 28
Bruttotilavuus / säilytys-
tilavuus (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
Pullojen enim-
mäismäärä
liukuhyllyt/säilytyshyllyt
7 / tieto puuttuu 16/19 18 / tieto puuttuu 28/33
Osastojen lukumäärä 1 2 1 2
Viinintemperointi-
järjestelmä
Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä
Ovien lukumäärä 1 1 1 1
Kätisyys tehtaalla Vasen Vasen Pystysuora Vasen
Oven avautumiskulma 180° 180° 105° 180°
Hyllyt 6 mustaa pystytelinettä 5liukuhyllyä 2liukuhyllyä 5liukuhyllyä
Energiankulutus (kWh/
vuosi)
135 139 106 108
Energialuokka A A A+ A+
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1pW)
39 40 37 42
Jännite (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
4445103123 187
Viinijääkaapit Tekniset tiedot
FI
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Teho (W) 60 85 85 100
Lämmitysjärjestelmä
talvikäyttöön (W)
30
80 50 80
Näytön sijainti Sisällä oven takana Sisällä oven takana Sisällä oven takana Sisällä oven takana
Sisävalaistus
3x0,05W LED
valkoinen
12x0,05W LED
valkoinen
6x0,05W LED
valkoinen
12x0,05W LED
valkoinen
Asennustapa Alle asennettava
Alle asennettava /
vapaasti seisova
Täysin kalusteisi-
in asennettava
Alle asennettava /
vapaasti seisova
Säätöjalat (mm) 80 80 10 80
Mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
148x820x570 /
5
7
/
8
x32¼x22½
295x820x615 /
11
5
/
8
x32¼x24¼
590x455x600 /
23¼x17
7
/
8
x23
5
/
8
395x820x615 /
15½x32¼x24¼
Pakkauksen mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
190x875x570 /
7½x34½x22½
326x865x628 /
12¾x34¼x24¾
660x550x660 /
26x21
5
/
8
x26
460x880x628 /
18
1
/
8
x34
5
/
8
x24¾
Nettopaino (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Bruttopaino (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Koko (leveys – pullojen
määrä)
60cm – 40 60cm – 54 60cm – 49 60cm – 100
Bruttotilavuus / säilytys-
tilavuus (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
Pullojen enim-
mäismäärä
liukuhyllyt/säilytyshyllyt
40/55 45/61 49/49 91/123
Osastojen lukumäärä 2 2 2 2
Viinintemperointi-
järjestelmä
Kaksoisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Kaksoisjärjestelmä
Ovien lukumäärä 2 1 1 1
Kätisyys tehtaalla - Vasen Vasen Vasen
Oven avautumiskulma 180° 180° 105° 110°
Hyllyt 11liukuhyllyä 5liukuhyllyä
4liukuhyllyä,
1esittelyhylly
7liukuhyllyä, 1tar-
joilulaatikkohylly
Energiankulutus (kWh/
vuosi)
109 109 112 158
Energialuokka A+ A+ A+ A
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1pW)
42 42 42 41
Jännite (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Teho (W) 100 100 100 160
Lämmitysjärjestelmä
talvikäyttöön (W)
80 120 120 120
Näytön sijainti Sisällä oven takana Sisällä oven takana Sisällä oven takana Sisällä oven takana
Sisävalaistus
12x0,05W LED
valkoinen
12x0,05W LED
valkoinen
10x0,05W LED
valkoinen
24x0,05W LED
valkoinen
Asennustapa
Alle asennettava /
vapaasti seisova
Alle asennettava /
vapaasti seisova
Täysin kalusteisi-
in asennettava
Sisään asennettava
/ syvennykseen /
vapaasti seisova
Säätöjalat (mm) 80 80 10 80
Mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
595x820x615 /
23½x32¼x24¼
595x820x615 /
23½x32¼x24¼
590x885x600 /
23¼x34
7
/
8
x23
5
/
8
595x1476x615 /
23½x58
1
/
8
x24¼
Pakkauksen mitat
(L×K×S mm/tuumaa)
660x885x660 /
26x34
7
/
8
x26
660x885x660 /
26x34
7
/
8
x26
660x980x660/
26x38
5
/
8
x26
660x1566x660 /
26
1
/
8
x61
5
/
8
x26
Nettopaino (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Bruttopaino (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
188 4445103123
Tekniset tiedot Viinijääkaapit
FI
E115FG
Koko (leveys – pullojen määrä) 60cm – 125
Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l) 390/338
Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt 115/155
Osastojen lukumäärä 2
Viinintemperointijärjestelmä Kaksoisjärjestelmä
Ovien lukumäärä 1
Kätisyys tehtaalla Vasen
Oven avautumiskulma 110°
Hyllyt 10liukuhyllyä, 1tarjoilulaatikkohylly
Energiankulutus (kWh/vuosi) 165
Energialuokka A
Äänenvoimakkuustaso (LWA – db(A) re 1pW) 41
Jännite (A) 1,4
Teho (W) 160
Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W)
120
Näytön sijainti Sisällä oven takana
Sisävalaistus 30x0,05W LED valkoinen
Asennustapa Sisään asennettava / syvennykseen / vapaasti seisova
Säätöjalat (mm) 80
Mitat (L×K×S mm/tuumaa) 595x1768x615 / 23½x69
5
/
8
x24¼
Pakkauksen mitat (L×K×S mm/tuumaa) 660x2002x628 26
1
/
8
x78
7
/
8
x24¾
Nettopaino (kg/lb) 92,5/204
Bruttopaino (kg/lb) 104/229
Lisää tuotetietoja saat energiamerkin QR-koodin (ks. kuvat) kautta tai osoitteesta eprel.ec.europa.eu.
4445103123 189
Viinijääkaapit
FI
190 4445103123
Винные холодильники
RU
Оглавление
www.dometic.com.
Пожалуйста, внимательно прочтите исоблюдайте все указания, рекомендации ипредупреждения, содержащиеся вэтом руководстве поиспользованию изделия, чтобы гарантировать правильную
установку, использование иобслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе сэтим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации ипредупреждения, атакже, что вы понимаете исоглашаетесь соблюдать положения иусловия,
изложенные внастоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только попрямому назначению ивсоответствии суказаниями, рекомендациями ипредупреждениями, изложенными
вданном руководстве поиспользованию изделия, атакже всоответствии совсеми применимыми законами иправилами. Несоблюдение указаний ипредупреждений, изложенных вданном документе
может привести ктравмам вас идругих лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство поиспользованию изделия, включая
указания, рекомендации ипредупреждения, атакже сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям иобновлениям. Актуальную информацию опродукте можно найти насайте
Оглавление
1 Пояснение ксимволам ............................................................................................................................ 190
2 Указания потехнике безопасности .......................................................................................................... 190
3 Комплект поставки .................................................................................................................................. 190
4 Использование поназначению ................................................................................................................191
5 Техническое описание ........................................................................................................................... 192
6 Монтаж иподключение ........................................................................................................................... 193
7 Эксплуатация винного холодильника ........................................................................................................ 194
8 Очистка иуход ....................................................................................................................................... 197
9 Хранение ............................................................................................................................................... 198
10 Сервисный центр ................................................................................................................................... 199
11 Устранение неисправностей ................................................................................................................... 199
12 Гарантия ................................................................................................................................................200
13 Утилизация .............................................................................................................................................200
14 Технические характеристики ...................................................................................................................200
4445103123 191
Винные холодильники Пояснение ксимволам
RU
1 Пояснение ксимволам
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указывает наопасную ситуацию, которая, если ее неизбежать, может привести ксмерти или серьезным
травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указывает наопасную ситуацию, которая, если ее неизбежать, может привести ктравмам легкой или средней
степени тяжести.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Указывает наситуацию, которая, если ее неизбежать, может привести кматериальному ущербу.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Дополнительная информация поуправлению продуктом.
2 Указания потехнике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания, касающиеся опасности смерти или серьезной травмы!
Используйте винный холодильник только поназначению.
Не храните ввинном холодильнике взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны сгорючим
газами-вытеснителями.
Запрещается использовать винный холодильник, если он имеет видимые повреждения.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Указания, касающиеся опасности материального ущерба!
Не используйте принадлежности, нерекомендованные изготовителем.
Опасность возникновения пожара!
При установке устройства шнур питания недолжен быть зажат или поврежден.
Нерасполагайте позади устройства выносные переходники иудлинители снесколькими розетками.
Опасность дляздоровья
Этот винный холодильник может использоваться детьми с8-ми лет истарше, атакже лицами сограниченными
физическими, сенсорными иумственными возможностями или при недостатке необходимого опыта изнаний
только под присмотром или после прохождения инструктажа побезопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть сустройством.
Запрещается выполнять очистку ипользовательское техническое обслуживание детям без присмотра.
Детям ввозрасте от3 до8 лет разрешается загружать иразгружать винный холодильник.
Удерживание двери винного холодильника открытой втечение длительного времени может привести ксущественному
повышению температуры внутри устройства.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать спищевыми продуктами идоступными сливными
системами.
Если винный холодильник остается пустым втечение длительного времени:
Выключите устройство.
Разморозьте устройство.
Очистите ивысушите устройство.
Оставьте крышку открытой, чтобы предотвратить образование плесени внутри устройства.
3 Комплект поставки
Винный холодильник предлагается в17 исполнениях («Технические характеристики» настр. 201).
Название модели винного холодильника включает следующую информацию:
192 4445103123
Использование поназначению Винные холодильники
RU
Пример: E49 FGB
E 49 FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Максимальное количество хранимых
бутылок
F: Без рамы
G: Стекло
S: Цельный
B: Встроенный
D: Двойная дверь
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Винный холодильник x x x x x x x x x x x x x x x x x
Резервуар дляводы + + x x x x x x x x x x x x x x x
Ключ x x x x x x
Комплект этикеток x x x x x x x x
Угольный фильтр x x x x x x x x x x x x
Вытягивание + + + + x x x x x x x x x x x x
Сервировочная полка + + + + + x x
Презентационная полка + + + + + x + +
Металлическая полка
длянапитков
+ + + + + + + + +
Левая верхняя петля дверцы x x x x x x x x x x x x x x
Монтажный материал x x x x x x x x x x x x x x x x x
Инструкция* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Пояснения: x: входит, +: опция
* Инструкции могут быть загружены через QR-код (рис. , настр. 3).
Дополнительные принадлежности приведены насайте dometic.com.
4 Использование поназначению
Устройство дляхранения вина (также называемое холодильником длявина) предназначено исключительно дляхранения
иконтроля температуры напитков. Оно предназначено только дляиспользования внутри помещений.
В этой инструкции описаны холодильники длявина сразличными типами монтажа. См. раздел «Технические
характеристики» длясправкам помоделям.
Типы монтажа:
Встроенный: Холодильник длявина предназначен дляустановки вшкафу или вмонтажной нише.
Свободно стоящий: Этот холодильник длявина непредназначен дляиспользования вкачестве встраиваемого
устройства.
Только закрытые ивсе еще запечатанные бутылки могут храниться вустройстве.
Холодильник длявина непригоден дляхранения лекарств или длязамораживания продуктов.
Данный холодильник длявина подходит только дляиспользования поназначению иприменения всоответствии сданной
инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая дляправильного монтажа и/или эксплуатации холодильника
длявина. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
кнеудовлетворительной работе ивозможному отказу.
Изготовитель ненесет ответственности за какие-либо травмы или повреждение врезультате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных оторигинальных запасных
частей, предоставленных изготовителем
Изменения впродукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
Использование вцелях, отличных отуказанных вданной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид итехнические характеристики продукта.
4445103123 193
Винные холодильники Техническое описание
RU
5 Техническое описание
№ нарис. ,
настр. 3
Наименование
1 Опора
2 Вентиляционная решетка
3 Дверца
4 Панель управления
5 Температурная зона
6 Полка
7 Верхняя температурная зона / левая температурная зона
8 Разделитель температурных зон
9 Нижняя температурная зона / правая температурная зона
10 Замок
5.1 Органы управления ииндикаторы
№ нарис.
, настр. 12
Символ Наименование
1 Кнопка включения ивыключения
2 Кнопка освещения
3
– / /
Индикатор температуры (только зона/верхняя или левая зона)
4 Кнопка «Вверх» (только зона/верхняя или левая зона)
5 Кнопка «Вниз» (только зона/верхняя или левая зона)
6
/
Индикатор температуры (нижняя или правая зона)
7 Кнопка «Вверх» (нижняя или правая зона)
8 Кнопка «Вниз» (нижняя или правая зона)
5.2 Лотки
Винный холодильник оснащен назаводе-изготовителе съемными полками дляхранения бутылок. Вы можете повысить
вместимость, используя усиленные полки дляхранения, предлагаемые вкачестве принадлежностей.
В зависимости отмодели, доступны выдвижные полки, презентационные полки исервировочные полки (см. «Комплект
поставки» настр. 191).
5.3 Особенности
Все модели винного холодильника оснащены следующими функциями:
УФ непроницаемая дверь среверсивной петлей
Автоматическое оттаивание
Сенсорные кнопки
Индикатор настройки температуры
Индикатор температуры хранения
Индикатор единицы измерения температуры °C/°F
Внутреннее светодиодной освещение сдвумя режимами работы
Функция запоминания температуры: настроенная температура сохраняется впамяти при выключенном приборе.
Устройство контроля температуры: звучит предупреждающий сигнал имигает индикатор температуры, если
внутренняя температура зоны значительно отличается отустановленной температуры
Шабатный режим
Система аварийной сигнализации потемпературе — визуальная иакустическая
Система аварийной сигнализации открытой двери — акустическая
Дополнительное оборудование, такое как замок ифильтр сактивированным углем, см. «Комплект поставки» настр. 191.
194 4445103123
Монтаж иподключение Винные холодильники
RU
6 Монтаж иподключение
Перед установкой удалите все внутренние ивнешние упаковочные материалы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перемещайте иустанавливайте винный холодильник как минимум вдвоем.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Не устанавливайте винный холодильник вместах спрямыми солнечными лучами или сильным выделением
тепла (радиаторы отопления, печи).
Винный холодильник разрешается устанавливать только впомещениях, но ни вкоем случаем под открытым
небом.
Убедитесь, что значения напряжения, указанные назаводской табличке, соответствуют характеристикам
имеющегося источника питания.
6.1 Место установки
При выборе места следуйте следующим указаниям:
Винный холодильник должен стоять всамой холодной части помещения, вдали отисточников тепла (печей, духовок,
нагревательных приборов или радиаторов отопления).
Место недолжно быть влажным.
Винный холодильник недолжен подвергаться воздействию прямых солнечных лучей. Это может повредить акриловое
покрытие ипривести кувеличению энергопотребления.
Основание должно быть ровным идостаточно устойчивым, чтобы винный холодильник мог работать наполную
мощность.
Винный холодильник должен достаточным образом вентилироваться. Запрещается перекрывать вентиляционные щели
налицевой стороне винного холодильника.
Учитывайте монтажные размеры, см. Технические данные.
6.2 Вентиляция
ЗАМЕЧАНИЕ!
Убедитесь, что вентиляционные отверстия остаются чистыми исвободными.
Закрытые вентиляционные отверстия приводят кувеличению энергопотребления имогут повредить винный
холодильник.
Длявентиляции модели E7FG требуется неменее 30мм свободного пространства сзади (рис. , настр.
5).
6.3 Регулировка ножек
Выполните выверку винного холодильника погоризонтали спомощью регулируемых повысоте ножек (рис. ,
настр. 5).
6.4 Перевешивание двери
Вы можете перевесить дверцу, чтобы дверца открывалась влево, аневправо.
Чтобы перевесить дверь, выполните шаги, указанные нарисунках:
E18FGB иE49FGB (рис. , настр. 7 – рис. , настр. 7)
B29G иB68G (рис. , настр. 8 – рис. , настр. 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G иC50G (рис. , настр. 9 – рис. , настр. 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (рис. , настр. 10 – рис. , настр. 11)
6.5 Монтаж ручки двери
Установите ручку двери настороне, противоположной петле. Чтобы получить доступ котверстиям, частично снимите
уплотнение свнутренней стороны двери (рис. , настр. 5).
6.6 Регулировка вентиляционной решетки
Отрегулируйте высоту вентиляционной решетки (рис. , настр. 6).
4445103123 195
Винные холодильники Эксплуатация винного холодильника
RU
6.7 Подключение кэлектрической сети
ЗАМЕЧАНИЕ!
Перед подключением винного холодильника кэлектрической сети после транспортировки дайте ему
постоять вертикально минимум 2часа. Несоблюдение этого может привести кнеисправностям всистеме
охлаждения.
При присоединении винного холодильника соблюдайте следующие указания:
Подключите винный холодильник кцепи, защищенной предохранителем на15А.
Убедитесь, что значения напряжения, указанные назаводской табличке, соответствуют характеристикам имеющегося
источника питания.
Розетка ицепь питания должны быть проверены квалифицированным электриком, чтобы убедиться, что розетка
заземлена правильно. Не используйте удлинитель или выносной переходник снесколькими розетками.
Кабель должен быть надежно закреплен за винным холодильником инедолжен лежать или висеть без защиты.
Убедитесь, что питающий кабель незажат при установке винного холодильника наместо.
6.8 Интеграция отдельно стоящих моделей
Все отдельно стоящие модели также могут быть встроены под рабочую поверхность высотой от820 до890мм или между
другими шкафами.
Если вы встраиваете свой винный холодильник, соблюдайте монтажные размеры иубедитесь, что ввыбранном месте
дверь будет правильно открываться изакрываться. Убедитесь, что ваша установка незакрывает переднюю вентиляционную
решетку.
Длявентиляции модели E7FG требуется неменее 30мм свободного пространства сзади (рис. , настр. 5).
ЗАМЕЧАНИЕ!
Если винный холодильник полностью встроен за панель:
Убедитесь, что вентиляционные отверстия впанели имеют поперечное сечение неменее 300 см2.
Снимите вентиляционные решетки, чтобы теплый воздух мог рассеиваться беспрепятственно.
6.9 Монтаж встраиваемых моделей (E18FGB, E49FGB)
Соблюдайте монтажные размеры (рис. , настр. 5 ирис. , настр. 5).
Винный холодильник оснащен встроенной системой вентиляции, служащей дляавтоматического рассеивания теплого
воздуха. Воздухозаборник расположен под дверью, авоздух выходит вверхней части двери.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Вход ивыход воздуха недолжны быть закрыты или заблокированы.
После монтажа убедитесь, что дверца винного холодильника правильно открывается изакрывается.
Закрепите винный холодильник внутри шкафа:
1. Откройте дверцу.
2. Откройте две заглушки настороне, противоположной петле.
3. Затяните винты через крепежный кронштейн.
4. Прикрутите крепежный кронштейн квнутренней части шкафа, чтобы закрепить винный холодильник внише (рис. ,
настр. 6).
7 Эксплуатация винного холодильника
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте винный холодильник впомещениях, вкоторых хранятся огнеопасные материалы или
образуются горючие газы. Искры отдвигателя могут привести ких возгоранию.
Не храните ввинном холодильнике взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны сгорючим
газами-вытеснителями.
Храните ключи внедоступном длядетей месте.
Не допускайте игр детей свинным холодильником.
Запрещается использовать винный холодильник, если он имеет видимые повреждения.
196 4445103123
Эксплуатация винного холодильника Винные холодильники
RU
ЗАМЕЧАНИЕ!
Запрещается использовать какие-либо электрические приборы внутри винного холодильника.
Не используйте принадлежности, нерекомендованные изготовителем.
Не вытаскивайте вилку изрозетки за питающий кабель.
7.1 Перед первым использованием
ЗАМЕЧАНИЕ!
Перед первым использованием винного холодильника:
По гигиеническим соображениям очистите винный холодильник внутри иснаружи (см. «Очистка иуход»
настр. 198).
Убедитесь, что рабочее напряжение соответствует напряжению сети (см. заводскую табличку).
7.2 Энергосбережение
Открывайте винный холодильник настолько часто, насколько необходимо.
Не допускайте очень низких температур вкамере.
Для оптимального потребления энергии расположите полки иящики всоответствии сих положением при поставке.
Регулярно следите за тем, что уплотнение двери по-прежнему прилегает правильно.
Регулярно очищайте конденсатор отпыли изагрязнений.
7.3 Размещение бутылок
ЗАМЕЧАНИЕ!
Храните вино только взакрытых изапечатанных бутылках.
Не перегружайте винный холодильник.
Не накрывайте полки алюминиевой фольгой или другими предметами, поскольку это препятствует
циркуляции воздуха.
Обязательно используйте усиленные полки дляхранения (принадлежность), если хотите укладывать бутылки
друг надруга.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Для винных холодильников свыдвижными полками:
Убедитесь, что дверца полностью открыта, когда вы выдвигаете полки нароликоподшипниках. В противном
случае уплотнение дверцы может быть повреждено.
Не ставьте более двух слоев бутылок навыдвижную полку (рис. , настр. 4).
Соблюдайте допустимое количество бутылок взависимости отширины полки (рис. , настр. 4).
Для компактного хранения обратите внимание наприведенный пример (рис. , настр. 4). Пример относится
кстандартным бутылкам типа «бордо» (рис. , настр. 4).
7.4 Органы управления ииндикаторы
№ нарис.
, настр. 12
Символ Наименование
1 Кнопка включения ивыключения
2 Кнопка освещения
3
– / /
Индикатор температуры (только зона/верхняя или левая зона)
4 Кнопка «Вверх» (только зона/верхняя или левая зона)
5 Кнопка «Вниз» (только зона/верхняя или левая зона)
6
/
Индикатор температуры (нижняя или правая зона)
7 Кнопка «Вверх» (нижняя или правая зона)
8 Кнопка «Вниз» (нижняя или правая зона)
4445103123 197
Винные холодильники Эксплуатация винного холодильника
RU
7.5 Включение ивыключение
Для включения коротко нажмите кнопку включения ивыключения .
Для выключения нажмите кнопкувключения ивыключения иудерживайте ее неменее 5секунд.
7.6 Деактивирование блокировки кнопок (только B29G, B68G)
Если кнопки ненажимаются втечение 2 минут или дольше, автоматически активируется блокировка клавиш.
Чтобы снять блокировку клавиш, нажмите кнопку «вверх» икнопку «вниз» как минимум на5 секунд.
7.7 Настройка светодиодного внутреннего освещения (стандартный режим или
витринный режим)
Внутреннее светодиодное освещение имеет два режима работы:
Стандартный режим: внутреннее освещение включается при открытии двери.
Витринный режим: внутреннее освещение горит непрерывно.
Коротко нажмите кнопку освещения .
9
Режим освещения меняется состандартного режима навитринный режим или наоборот.
7.8 Включение шабатного режима
В шабатном режиме деактивированы дисплей, внутреннее освещение ипредупреждающий сигнал контроля температуры.
Когда шабатный режим активирован, он автоматически отключается через 96 часов. Охлаждение работает вобычном
режиме.
Нажмите кнопкувключения ивыключения икнопку освещения одновременно иудерживайте их неменее
5секунд.
9
Индикатор температуры мигает 4 раза.
9
Шабатный режим активирован или деактивирован.
7.9 Настройка температуры
Температуру каждой температурной зоны можно настроить вдиапазоне от5°C до20°C (от41°F до68°F).
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание наследующее:
Отрегулируйте температуру всоответствии сколичеством итипом продуктов.
Храните различные типы продуктов питания, как показано нарисунках.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если температурные зоны расположены одна над другой, температура нижней зоны всегда должна быть
такой же высокой или выше, чем температура верхней зоны.
Винный холодильник функционирует наилучшим образом, если разница температур между двумя зонами
составляет неменее 4°C (39°F).
1. Покажите заданную температуру, коротко нажав кнопку «Вверх» или кнопку «Вниз» (рис. и , настр. 12).
2. Если ввашем винном холодильнике есть две температурные зоны, установите температуру длякаждой зоны отдельно,
используя соответствующие кнопки «Вверх» и«Вниз» . Коротко нажмите кнопку «Вверх» , чтобы увеличить
температуру, или кнопку «Вниз» , чтобы уменьшить температуру.
9
Дисплей мигает во время выполнения настройки.
9
После того, как вы настроили температуру, надисплее снова указывается внутренняя температура вданный момент.
7.9.1 Настройка единицы измерения температуры (°C или °F)
Для указания температуры можно выбрать градусы Цельсия или Фаренгейта.
1. Нажмите кнопку освещения иудерживайте ее неменее 5секунд.
9
Индикатор показывает температуру вдругой единице измерения.
198 4445103123
Очистка иуход Винные холодильники
RU
7.9.2 Отображение настроенной температуры
ПРИМЕЧАНИЕ:
При первом использовании винного холодильника или если он неиспользовался втечение длительного
времени, внутренняя температура может отличаться отустановленной вами. До тех пор мигает индикатор
температуры. Когда через некоторое время достигается настроенная температура, то индикатор температуры
начинает светиться непрерывно.
Коротко нажмите кнопку «Вверх» или кнопку «Вниз» .
9
На дисплее отображается настроенная температура.
9
Через 5 секунд надисплее снова отобразится текущая внутренняя температура.
7.9.3 Включение/выключение вентилятора (режим динамического охлаждения или бесшумный режим)
Вентилятор может работать вдвух разных режимах:
Бесшумный режим: Вентилятор работает только при необходимости. Вентилятор выключается при достижении
заданной температуры.
Режим динамического охлаждения: Вентилятор работает постоянно длярегулирования влажности итемпературы.
Таким образом достигаются однородные климатические условия внутри температурной зоны.
Бесшумный режим:
Нажмите кнопку «Вверх» иудерживайте ее неменее 5секунд.
9
Подается три акустических сигнала.
9
Вентилятор переключается вбесшумный режим.
Режим динамического охлаждения:
Нажмите кнопку «Вниз» иудерживайте ее неменее 5секунд.
9
Подается пять акустических сигналов.
9
Вентилятор переключается врежим динамического охлаждения.
7.9.4 Контроль температуры
Благодаря предупреждающему сигналу температура неможет незаметно упасть или вырасти настолько, чтобы это
повлияло накачество вина. Когда прибор достигает настроенной температуры, сигнал отключается, аиндикатор
температуры перестает мигать.
В следующих случаях звучит предупреждающий сигнал имигает индикатор температуры:
Внутренняя температура зоны более чем на5°C отличается отустановленной температуры.
Имелся длительный перерыв электропитания.
Дверца небыла плотно закрыта.
Дверца открыта более 60 секунд.
Досрочно выключить предупреждающий сигнал можно следующим образом:
Коротко нажмите кнопку включения ивыключения .
9
Индикатор температуру мигает дотех пор, пока небудет достигнута настроенная температура. После этого индикация
светится непрерывно иуказывает нато, что система сигнализации снова активна.
8 Очистка иуход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед очисткой итехническим обслуживанием отключите винный холодильник отсети.
Во избежание опасных ситуаций вслучае повреждения питающего кабеля необходимо заменить винный
холодильник, обратившись кизготовителю, всервисный центр или кспециалисту саналогичной
квалификацией.
Ремонт винного холодильника разрешается выполнять только специалистам. Если ремонт выполнен
неправильно, эксплуатация устройства может представлять опасность. При необходимости ремонта
обратитесь всервисный центр.
4445103123 199
Винные холодильники Хранение
RU
ЗАМЕЧАНИЕ!
Не вытаскивайте вилку изрозетки за питающий кабель.
Очистите винный холодильник иотсоедините его отсети, если оно пустое, ивам непонадобится какое-то
время пользоваться им. Оставьте дверцу отключенного винного холодильника открытой, чтобы избежать
появления плесени.
8.1 Очистка
ЗАМЕЧАНИЕ!
Никогда непромывайте винный холодильник под струей воды или впосудомоечной машине.
Не используйте длячистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести
кповреждениям винного холодильника.
Убедитесь втом, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены отзагрязнений, чтобы можно
было отвести отобранное откамеры тепло ипредотвратить опасность повреждения прибора.
Регулярно очищайте винный холодильник (рис. , настр. 6).
1. Опорожните винный холодильник.
2. Выключите винный холодильник иотсоедините вилку.
3. В целях оптимальной очистки извлеките полки (рис. , настр. 6).
4. Вымойте устройство изнутри раствором теплой воды ипекарного порошка. Он должен состоять издвух столовых
ложек пекарного порошка наполовину литра воды.
5. Протрите панель управления только слегка влажной тряпкой.
6. Вымойте винный холодильник снаружи теплой водой смягким моющим средством.
7. Сполосните его чистой водой ивытрите поверхность тканью.
8. Очистите полки мягким моющим средством.
9. Вставьте полки наместо.
8.2 Проверка уровня воды (контроль влажности)
Если винный холодильник оснащен резервуаром дляводы, регулярно проверяйте уровень воды именяйте воду (рис. ,
настр. 6).
1. Выньте резервуар дляводы.
2. Опорожните резервуар дляводы иочистите его.
3. Заполните резервуар дляводы на2/3 водой ипоместите его нарешетку наверхней полке.
4. Убедитесь, что резервуар дляводы надежно стоит нарешетке инеможет опрокинуться.
8.3 Замена фильтра сактивированным углем
Если винный холодильник оснащен фильтром сактивированным углем, заменяйте его нановый раз вгод (рис. , настр.
6):
1. Поверните фильтр на90° почасовой стрелке или против часовой стрелки иизвлеките его.
2. Установите новый фильтр.
3. Поверните фильтр на90° почасовой стрелке или против часовой стрелки дохарактерного щелчка.
9 Хранение
Оставляйте винный холодильник работающим, если ваше отсутствие длится менее 3 недель.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Храните винный холодильник всухом месте, когда он неиспользуется.
Не храните винный холодильник во влажном или мокром состоянии.
Оставьте дверцу открытой.
Всегда обеспечивайте хорошую вентиляцию, чтобы избежать скопления влаги.
200 4445103123
Сервисный центр Винные холодильники
RU
9.1 Периоды отсутствия
Если вы небудете пользоваться винным холодильником несколько месяцев:
1. Опорожните винный холодильник.
2. Выключите винный холодильник иотсоедините вилку.
3. Тщательно очистите ивысушите внутренние поверхности.
4. Оставьте дверь приоткрытой, чтобы предотвратить образование запахов иплесени.
9.2 Перемещение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перемещайте иустанавливайте винный холодильник как минимум вдвоем.
10 Сервисный центр
10.1 Запасные части ипрофессиональный ремонт
Используйте только оригинальные запчасти. Гарантия напоставку запасных частей, сохраняющих работоспособность,
составляет до10 лет после прекращения серийного производства устройства. Запасные части можно получить у
изготовителя.
10.2 База данных EPREL
С 1 марта 2021 года информация отребованиях кэнергетической маркировке иэкодизайну будет доступна вЕвропейской
базе данных продуктов (EPREL). Вы можете получить доступ кбазе данных продуктов поэтой ссылке: https://eprel.ec.euro-
pa.eu/
Вам будет предложено ввести идентификатор модели, указанный назаводской табличке.
11 Устранение неисправностей
11.1 В случае сбоя электропитания
1. В случае кратковременного сбоя электропитания неоткрывайте дверь.
9
Внутренняя температура небудет подвержена чрезмерному влиянию, если дверь неоткрывать слишком часто.
2. После отключения питания или если винный холодильник был выключен, подождите 3 — 5 минут, прежде чем снова
включить его.
11.2 Другие проблемы
Проблема Причина Устранение
Винный холодильник неработает Винный холодильник неподключен
кэлектрической сети.
Сработал защитный автомат или
предохранитель
Присоедините винный холодильник.
Винный холодильник выключен. Включите винный холодильник.
Сработал защитный автомат или
предохранитель
Включите защитный автомат
Включите или замените
предохранитель
Винный холодильник недостаточно
холодный
Температура неустановлена должным
образом
Проверьте настроенную температуру
Температура окружающей среды
может потребовать более высокой
настройки температуры
Настройте более высокую
температуру
Дверца часто открывалась Не открывайте дверцу чаще
необходимого
Дверца была закрыта неправильно Правильно закройте дверцу
Уплотнение дверцы незакрывается
герметично
Проверьте уплотнение дверцы,
очистите или замените
4445103123 201
Винные холодильники Гарантия
RU
Проблема Причина Устранение
Винный холодильник включается
ивыключается самостоятельно
Комнатная температура выше средней Переместите винный холодильник
вболее прохладное место.
Недавно пополнен новыми бутылками Оставьте винный холодильник
работать нанекоторое время,
пока небудет достигнута заданная
температура
Дверца часто открывалась Не открывайте дверцу чаще
необходимого
Дверца была закрыта неправильно Правильно закройте дверцу
Уплотнение дверцы незакрывается
герметично
Проверьте уплотнение дверцы,
очистите или замените
Кнопки нереагируют (только B29G,
B68G)
Активирована блокировка клавиш Деактивируйте блокировку клавиш
(см. гл.7.2, стр.197)
12 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь вторговую организацию или
представительство изготовителя ввашей стране (см. dometic.com/₋dealer).
При обращении повопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую
информацию:
копию счета сдатой покупки
причину претензии или описание неисправности
13 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал вмусор, подлежащий вторичной переработке.
Если вы окончательно выводите изделие изэксплуатации, получите информацию вближайшем центре
повторичной переработке или вторговой сети осоответствующих предписаниях поутилизации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОПАДАНИЯ РЕБЕНКА ВНУТРЬ УСТРОЙСТВА
Перед утилизацией старого винного холодильника:
Снимите дверь.
Оставьте полки ввинном холодильнике, чтобы внего немогли проникнуть дети.
Защищайте окружающую среду!
Аккумуляторы ибатареи запрещается выбрасывать вбытовой мусор.
Неисправные аккумуляторы иразряженные батареи сдавайте вторговую организацию или вспециальные
сборные пункты.
14 Технические характеристики
Все винные холодильники
Номинальные параметры электропитания 220–240В~ / 50Гц / 1P
Климатический класс SN – ST
Диапазон температур хранения 5–20°C / 41–68°F
Предполагаемая температура окружающей
среды
3–38°C / 37–100°F
Влажность вотделении дляхранения вина 50% – 80%
Компрессорная или термоэлектрическая
система
Компрессор (поршневой)
Оттаивание Автоматический
Тип охлаждения Вентиляторное охлаждение
Тип хладагента R600a
Пенополиуретан Циклопентан
Шнур питания 1,8м, черный, заземленная вилка
202 4445103123
Технические характеристики Винные холодильники
RU
Все винные холодильники
Испытания/сертификаты
B29G B68G B162S B195S
Размер (ширина -
бутылки)
30см - 20 60см - 54 60см - 100 60см - 125
Общий объем брутто/
объем хранения (л)
62/57 152/134 310/262 380/335
Макс. кол-во бутылок
свыдвижными
полками/стеллажами
20/29 52/68 102/162 126/195
Количество отделений 1 1 1 1
Система
кондиционирования
вина
Одинарная Одинарная Одинарная Одинарная
Количество дверей 1 1 1 1
Стандартное открытие
двери
Влево Влево Влево Влево
Угол открытия двери 180° 180° 110° 110°
Лотки 2 фиксированных 2 фиксированных 3 фиксированных 4 фиксированных
Уровень звуковой
мощностиl (LWA -дБ(A)
з. 1пВт)
40 42 42 42
Ток (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Потребляемая
мощность (Вт)
85 100 160 160
Система зимнего
нагрева (Вт)
80 120 120 120
Положение дисплея
Снаружи вверху
спереди
Снаружи вверху
спереди
Внутри за дверью Внутри за дверью
Внутреннее
освещение
0,15Вт светодиод
белый
2х 0,15Вт
светодиод белый
2х 0,15Вт
светодиод белый
2х 0,15Вт светодиод
белый
Тип монтажа
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
Регулируемые ножки
(мм)
80 15–80 80 80
Размеры
(Ш×В×Г мм/дюймы)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Размеры коробки
(Ш×В×Г мм/дюймы)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Вес нетто (кг/фунт) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Вес брутто (кг/фунт) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Размер (ширина -
бутылки)
30см - 20 60см - 54 60см - 100 60см - 125
Общий объем брутто/
объем хранения (л)
62/57 152/134 315/286 390/350
Макс. кол-во бутылок
свыдвижными полками/
стеллажами
20/26 50/66 101/149 125/182
Количество отделений 1 1 1 1
Система
кондиционирования вина
Одинарная Одинарная Одинарная Одинарная
Количество дверей 1 1 1 1
4445103123 203
Винные холодильники Технические характеристики
RU
C20G C50G C101G C125G
Стандартное открытие
двери
Влево Влево Влево Влево
Угол открытия двери 180° 180° 110° 110°
Лотки 4 выдвижные 4 выдвижные 6 выдвижные 8 выдвижные
Потребление энергии
(кВт*ч/год)
102 145 160 165
Класс
энергоэффективности
A+ A A A
Уровень звуковой
мощностиl (LWA -дБ(A) з.
1пВт)
40 42 42 42
Ток (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Потребляемая мощность
(Вт)
85 100 160 160
Система зимнего нагрева
(Вт)
80 120 120 120
Положение дисплея Внутри за дверью Внутри за дверью Внутри за дверью Внутри за дверью
Внутреннее освещение
6х 0,05Вт
светодиод белый
6х 0,05Вт
светодиод белый
12х 0,05Вт
светодиод белый
15х 0,05Вт
светодиод белый
Тип монтажа
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
Регулируемые ножки (мм) 80 80 80 80
Размеры
(Ш×В×Г мм/дюймы)
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Размеры коробки
(Ш×В×Г мм/дюймы)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Вес нетто (кг/фунт) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Вес брутто (кг/фунт) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Размер (ширина -
бутылки)
15см - 7 30см - 20 60см - 18 40см - 28
Общий объем брутто/
объем хранения (л)
22/19 62/52 52/46 90/75
Макс. кол-во бутылок
свыдвижными полками/
стеллажами
7/Н/У 16/19 18/Н/У 28/33
Количество отделений 1 2 1 2
Система
кондиционирования
вина
Одинарная Одинарная Одинарная Одинарная
Количество дверей 1 1 1 1
Стандартное открытие
двери
Влево Влево Вертикально Влево
Угол открытия двери 180° 180° 105° 180°
Лотки 6 черных стоек 5 выдвижные 2 выдвижные 5 выдвижные
Потребление энергии
(кВт*ч/год)
135 139 106 108
Класс
энергоэффективности
A A A+ A+
Уровень звуковой
мощностиl (LWA -дБ(A)
з. 1пВт)
39 40 37 42
Ток (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Потребляемая мощность
(Вт)
60 85 85 100
204 4445103123
Технические характеристики Винные холодильники
RU
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Система зимнего
нагрева (Вт)
30
80 50 80
Положение дисплея Внутри за дверью Внутри за дверью Внутри за дверью Внутри за дверью
Внутреннее освещение
3х 0,05Вт
светодиод белый
12х 0,05Вт
светодиод белый
6х 0,05Вт
светодиод белый
12х 0,05Вт
светодиод белый
Тип монтажа Под раб. поверхн.
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
Полностью
встроенный
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
Регулируемые ножки
(мм)
80 80 10 80
Размеры
(Ш×В×Г мм/дюймы)
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Размеры коробки
(Ш×В×Г мм/дюймы)
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Вес нетто (кг/фунт) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Вес брутто (кг/фунт) 20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Размер (ширина -
бутылки)
60см - 40 60см - 54 60см - 49 60см - 100
Общий объем брутто/
объем хранения (л)
124/115 152/125 142/116 315/275
Макс. кол-во бутылок
свыдвижными полками/
стеллажами
40/55 45/61 49/49 91/123
Количество отделений 2 2 2 2
Система
кондиционирования
вина
Сдвоенная Одинарная Одинарная Сдвоенная
Количество дверей 2 1 1 1
Стандартное открытие
двери
- Влево Влево Влево
Угол открытия двери 180° 180° 105° 110°
Лотки 11 выдвижные 5 выдвижные
4 выдвижные,
1презентационная
полка
7 выдвижных, 1
сервировочная полка
Потребление энергии
(кВт*ч/год)
109 109 112 158
Класс
энергоэффективности
A+ A+ A+ A
Уровень звуковой
мощностиl (LWA -дБ(A)
з. 1пВт)
42 42 42 41
Ток (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Потребляемая
мощность (Вт)
100 100 100 160
Система зимнего
нагрева (Вт)
80 120 120 120
Положение дисплея Внутри за дверью Внутри за дверью Внутри за дверью Внутри за дверью
Внутреннее освещение
12х 0,05Вт
светодиод белый
12х 0,05Вт
светодиод белый
10х 0,05Вт
светодиод белый
24х 0,05Вт
светодиод белый
Тип монтажа
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
Полностью
встроенный
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
Регулируемые ножки
(мм)
80 80 10 80
Размеры
(Ш×В×Г мм/дюймы)
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
4445103123 205
Винные холодильники Технические характеристики
RU
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Размеры коробки
(Ш×В×Г мм/дюймы)
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Вес нетто (кг/фунт) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Вес брутто (кг/фунт) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG
Размер (ширина - бутылки) 60см - 125
Общий объем брутто/объем хранения (л) 390/338
Макс. кол-во бутылок свыдвижными полками/стеллажами 115/155
Количество отделений 2
Система кондиционирования вина Сдвоенная
Количество дверей 1
Стандартное открытие двери Влево
Угол открытия двери 110°
Лотки 10 выдвижных, 1 сервировочная полка
Потребление энергии (кВт*ч/год) 165
Класс энергоэффективности A
Уровень звуковой мощностиl (LWA -дБ(A) з. 1пВт) 41
Ток (A) 1,4
Потребляемая мощность (Вт) 160
Система зимнего нагрева (Вт)
120
Положение дисплея Внутри за дверью
Внутреннее освещение 30х 0,05Вт светодиод белый
Тип монтажа Встроенный/Утопленный/Свободно стоящий
Регулируемые ножки (мм) 80
Размеры (Ш×В×Г мм/дюймы) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Размеры коробки (Ш×В×Г мм/дюймы) 660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Вес нетто (кг/фунт) 92,5/204
Вес брутто (кг/фунт) 104/229
Дополнительную информацию опродукте можно получить, отсканировав QR-код нанаклейке длямаркировки
энергоэффективности (см.рисунки) или насайте eprel.ec.europa.eu.
206 4445103123
Wine Refrigerators
PL
Spis treści
Prosimy ouważne przeczytanie niniejszej instrukcji iprzestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek iostrzeżeń zawartych wniniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalac-
ję, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając zproduktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek iostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych wnich warunków. Użytkownik
zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie zjego przeznaczeniem izamierzonym zastosowaniem oraz zinstrukcjami, wskazówkami iostrzeżeniami wyszczególnionymi wniniejszej in-
strukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami iregulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji iostrzeżeń może skutkować obrażeniami uużytkownika oraz osób
trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia wsąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian iaktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz zinstrukcjami, wskazówkami
iostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć nastronie www.dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli ................................................................................................................................ 158
2 Wskazówki bezpieczeństwa ...................................................................................................................... 158
3 Wzestawie ............................................................................................................................................. 158
4 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ..................................................................................................... 159
5 Opis techniczny ...................................................................................................................................... 160
6 Montaż iprzyłączanie ................................................................................................................................ 161
7 Korzystanie zchłodziarki dowina ............................................................................................................... 162
8 Czyszczenie ikonserwacja ........................................................................................................................ 165
9 Przechowywanie ..................................................................................................................................... 166
10 Serwis .................................................................................................................................................... 166
11 Usuwanie usterek .................................................................................................................................... 167
12 Gwarancja .............................................................................................................................................. 167
13 Utylizacja ................................................................................................................................................ 168
14 Dane techniczne ..................................................................................................................................... 168
4445103123 207
Wine Refrigerators Objaśnienie symboli
PL
1 Objaśnienie symboli
OSTRZEŻENIE!
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić dośmierci lub poważnych
obrażeń.
UWAGA!
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić dolekkich lub umiarkowanych
obrażeń.
WAŻNE!
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić dopowstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA:
Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu.
2 Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Instrukcje dotyczące ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń!
Chłodziarkę dowina należy wykorzystywać wyłącznie zgodnie zjej przeznaczeniem.
Wchłodziarce dowina nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych
zgazem wytłaczającym.
Nie używać chłodziarki dowina, jeśli posiada ona widoczne uszkodzenia.
WAŻNE!
Instrukcje dotyczące ryzyka szkód materialnych!
Nie używać osprzętu niezalecanego przez producenta.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać ztyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od8lat iosoby oograniczonych możliwościach zycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedy-
sponujące stosowną wiedzą idoświadczeniem mogą używać tej chłodziarki dowina jedynie podnadzorem innej osoby
bądź podwarunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania chłodziarki dowina izrozumienia
wynikających ztego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić ikonserwować urządzenia bez nadzoru.
Dzieci od3do8lat mogą napełniać iopróżniać chłodziarkę dowina.
Pozostawianie drzwi chłodziarki dowina otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury
wjej komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt zżywnością idostępnymi układami odprowadzania wody.
Jeśli chłodziarka dowina ma przez dłuższy czas pozostawać pusta:
Wyłączyć urządzenie.
Odmrozić urządzenie.
Oczyścić iosuszyć urządzenie.
Pozostawić wieko otwarte, aby wurządzeniu nie tworzyła się pleśń.
3 Wzestawie
Dostępnych jest 17różnych modeli chłodziarki dowina („Dane techniczne”, nastronie 217).
Nazwa modelu chłodziarki dowina zawiera wsobie następujące informacje:
208 4445103123
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem Wine Refrigerators
PL
Przykład: E49 FGB
E 49 FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maksymalna liczba butelek
F: Frameless
(drzwi bez ramy)
G: Glass (drzwi
szklane)
S: Solid (drzwi
pełne)
B: Built-in (dozabudowy)
D: Double door (drzwi podwójne)
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Chłodziarka dowina x x x x x x x x x x x x x x x x x
Zbiornik nawodę + + x x x x x x x x x x x x x x x
Klucz x x x x x x
Zestaw etykiet x x x x x x x x
Filtr węglowy x x x x x x x x x x x x
Wysuwana półka + + + + x x x x x x x x x x x x
Półka doserwowania + + + + + x x
Półka doprezentacji + + + + + x + +
Metalowa półka nanapoje + + + + + + + + +
Lewy górny zawias drzwi x x x x x x x x x x x x x x
Materiały montażowe x x x x x x x x x x x x x x x x x
Instrukcja* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Legenda: x: wzestawie, +: opcja
* Instrukcje można pobrać zapomocą kodu QR (rys. , nastronie 3).
Dodatkowe akcesoria można znaleźć nastronie dometic.com.
4 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie doprzechowywania wina (nazywane również chłodziarką dowina) przeznaczone jest wyłącznie doprzechowywa-
nia iutrzymywania odpowiedniej temperatury wina. Jest ono przeznaczone wyłącznie doużytku wewnątrz pomieszczeń.
Wniniejszej instrukcji opisano chłodziarki dowina doróżnych typów montażu. Dane dlakonkretnego modelu można znaleźć
wsekcji danych technicznych.
Typy montażu:
Dozabudowy: Chłodziarka dowina jest przeznaczona doinstalacji wmeblach lub we wnęce.
Wolnostojący: Chłodziarka dowina nie jest przeznaczona dozabudowy.
Wurządzeniu przechowywać można wyłącznie zamknięte izapieczętowane butelki.
Chłodziarka dowina nie nadaje się doprzechowywania lekarstw ani zamrażania żywności.
Chłodziarka dowina jest przystosowana wyłącznie dowykorzystywania zgodnie zjej przeznaczeniem oraz zamierzonym zasto-
sowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne doprawidłowego montażu i/lub obsługi chłodziarki dowina.
Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty imogą prowadzić
douszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności zaewentualne obrażenia lub uszkodzenia wynikłe znastępujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, wtym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez produ-
centa
Wprowadzanie zmian wprodukcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie wcelach innych niż opisane wniniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo dozmiany wyglądu ispecykacji produktu.
4445103123 209
Wine Refrigerators Opis techniczny
PL
5 Opis techniczny
Nr narys. ,
nastronie 3
Opis
1 Nóżka
2 Kratka wentylacyjna
3 Klapa
4 Panel sterowania
5 Strefa temperatury
6 Półka druciana
7 Górna/lewa strefa temperatury
8 Przegroda stref temperatury
9 Dolna/prawa strefa temperatury
10 Blokowanie
5.1 Elementy obsługowe iwskaźniki
Nr narys. do ,
nastronie 12
Symbol Opis
1 Przycisk włączania/wyłączania
2 Przycisk oświetlenia
3
– / /
Wyświetlacz temperatury (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
4 Przycisk wgórę (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
5 Przycisk wdół (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
6
/
Wyświetlacz temperatury (dolna lub prawa strefa)
7 Przycisk wgórę (dolna lub prawa strefa)
8 Przycisk wdół (dolna lub prawa strefa)
5.2 Półki
Chłodziarka dowina jest fabrycznie wyposażona wwyjmowane półki doprzechowywania butelek. Można zwiększyć pojem-
ność przez zastosowanie dostępnych opcjonalnie wzmocnionych półek składowania.
Wzależności odmodelu dostępne są półki wysuwane, doprezentacji oraz doserwowania (patrz „Wzestawie”, nastronie
207).
5.3 Cechy
Wszystkie modele chłodziarki dowina wyposażone są wnastępujące funkcje:
Nieprzepuszczające promieniowania UV drzwi zprzekładanym zawiasem
Automatyczne rozmrażanie
Przyciski dotykowe
Wskazywanie ustawionej temperatury
Wskazywanie temperatury przechowywania
Wskazywanie temperatury w°C/°F
ledowe oświetlenie wewnętrzne zdwoma trybami pracy
Funkcja pamięci temperatury: Ustawienie temperatury pozostaje zachowane również powyłączeniu urządzenia.
Monitorowanie temperatury: Jeśli temperatura wewnętrzna znacznie różni się odustawionej wartości, rozbrzmiewa sygnał
ostrzegawczy, awyświetlacz temperatury miga.
Tryb szabatowy
System alarmu temperatury – optyczny iakustyczny
System alarmu drzwi – akustyczny
Dodatkowe wyposażenie, takie jak zamek czy ltr zwęglem aktywnym – patrz „Wzestawie”, nastronie 207.
210 4445103123
Montaż iprzyłączanie Wine Refrigerators
PL
6 Montaż iprzyłączanie
Przed ustawieniem urządzenia usunąć wszystkie wewnętrzne izewnętrzne materiały opakowaniowe.
OSTRZEŻENIE!
Chłodziarkę dowina należy przemieszczać iustawiać wco najmniej dwie osoby.
WAŻNE!
Nie ustawiać chłodziarki dowina wmiejscu, wktórym narażona byłaby ona nabezpośrednie działanie promieni
słonecznych, lub wpobliżu silnych źródeł ciepła (ogrzewania, piekarników itd.).
Chłodziarkę dowina ustawiać wyłącznie wewnątrz pomieszczeń – nigdy nie nazewnątrz.
Należy porównać dane dotyczące napięcia natabliczce znamionowej zdostępnym źródłem zasilania.
6.1 Miejsce zainstalowania
Przy wyborze miejsca ustawienia należy uwzględnić następujące instrukcje:
Chłodziarka dowina powinna stać wnajchłodniejszej części pomieszczenia, zdala odźródeł ciepła (piekarników, ogrze-
wania lub kaloryferów).
Miejsce ustawienia musi być wolne odwilgoci icieczy.
Chłodziarka dowina nie może być wystawiona nabezpośrednie działanie promieni słonecznych. Mogłoby to bowiem
doprowadzić douszkodzenia powłoki akrylowej ispowodować zwiększone zużycie energii.
Podłoże musi być równe iwystarczająco stabilne, by utrzymać masę całkowicie wypełnionej chłodziarki dowina.
Należy zapewnić wystarczającą wentylację chłodziarki dowina. Nie wolno zakrywać szczelin wentylacyjnych wprzedniej
części chłodziarki dowina.
Przestrzegać wymiarów montażowych, patrz dane techniczne.
6.2 Wentylacja
WAŻNE!
Uważać, aby nie zasłonić otworów wentylacyjnych.
Zasłonięcie otworów wentylacyjnych prowadzi dozwiększonego zużycia energii imoże spowodować uszko-
dzenie chłodziarki dowina.
Model E7FG wymaga co najmniej 30mm wolnego miejsca ztyłu wcelu wentylacji (rys. , nastronie 5).
6.3 Regulacja nóżek
Wypoziomować chłodziarkę dowina zapomocą regulowanych nóżek (rys. , nastronie 5).
6.4 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Istnieje również możliwość zmiany położenia zawiasów, dzięki czemu drzwi będą się otwierały wlewo zamiast wprawo.
Wcelu zmiany kierunku otwierania drzwi należy postępować zgodnie zponiższymi ilustracjami:
E18FGB iE49FGB (rys. , nastronie 7 dorys. , nastronie 7)
B29G iB68G (rys. , nastronie 8 dorys. , nastronie 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G iC50G (rys. , nastronie 9 dorys. , nastronie 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (rys. , nastronie 10 dorys. , nastronie 11)
6.5 Montaż uchwytu drzwi
Zamontować uchwyt drzwi naprzeciwko zawiasu. Wcelu uzyskania dostępu dootworów częściowo odchylić uszczelnienie
powewnętrznej stronie drzwi (rys. , nastronie 5).
6.6 Regulacja kratki wentylacyjnej
Wyregulować wysokość kratki wentylacyjnej (rys. , nastronie 6).
4445103123 211
Wine Refrigerators Korzystanie zchłodziarki dowina
PL
6.7 Podłączenie elektryczne
WAŻNE!
Po przetransportowaniu chłodziarki dowina należy pozostawić ją przez około 2godziny wpozycji stojącej, zanim
będzie można ją przyłączyć dozasilania elektrycznego. W przeciwnym razie może dojść dozakłóceń układu
chłodzenia.
Podczas podłączania chłodziarki dowina należy stosować się donastępujących instrukcji:
Podłączyć chłodziarkę dowina doobwodu wyposażonego wbezpiecznik owartości 15A.
Należy porównać dane dotyczące napięcia natabliczce znamionowej zdostępnym źródłem zasilania.
Zlecieć kontrolę gniazdka iobwodu elektrycznego przez wykwalikowanego elektryka wcelu upewnienia się, że gniazdko
jest prawidłowo uziemione. Nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
Kabel musi być wbezpieczny sposób umieszczony zachłodziarką dowina inie może leżeć ani zwisać wniezabezpieczony
sposób.
Podczas popychania chłodziarki dowina dojej ostatecznego położenia uważać, aby nie przytrzasnąć kabla.
6.8 Integrowanie modeli wolnostojących
Modele wolnostojące można również zabudować: podblatem owysokości pomiędzy 820mm a890mm albo pomiędzy
szafkami.
Wprzypadku zabudowy chłodziarki dowina należy przestrzegać wymiarów montażowych iupewnić się, że wwybranej loka-
lizacji możliwe będzie prawidłowe otwieranie izamykanie drzwi. Należy uważać, aby podczas montażu nie zasłonić przedniej
kratki wentylacyjnej.
Model E7FG wymaga co najmniej 30mm wolnego miejsca ztyłu wcelu wentylacji (rys. , nastronie 5).
WAŻNE!
Jeżeli chłodziarka dowina jest całkowicie zabudowana zalistwą cokołową:
Upewnić się, że otwory wentylacyjne wlistwie cokołowej mają przekrój co najmniej 300cm2.
Zdemontować kratki wentylacyjne, aby umożliwić niezakłócone odprowadzanie ciepłego powietrza.
6.9 Montaż modeli dozabudowy (E18FGB, E49FGB)
Przestrzegać wymiarów montażowych (rys. , nastronie 5 irys. , nastronie 5).
Chłodziarka dowina wyposażona jest wzintegrowany układ wentylacyjny, automatycznie odprowadzający ciepłe powietrze.
Powietrze pobierane jest spod drzwi iodprowadzane ponad nimi.
WAŻNE!
Nic nie może wżaden sposób zasłaniać ani blokować wlotu iwylotu powietrza.
Po zamontowaniu chłodziarki dowina upewnić się, że jej drzwi prawidłowo otwierają się izamykają.
Zamocować chłodziarkę dowina wewnątrz szafki:
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyciągnąć dwie zaślepki naprzeciwko zawiasu.
3. Wkręcić śruby przez wspornik mocujący.
4. Przykręcić wspornik mocujący downętrza szafki wcelu zamocowania chłodziarki dowina we wnęce (rys. , nastronie
6).
7 Korzystanie zchłodziarki dowina
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie używać chłodziarki dowina wpomieszczeniach, wktórych przechowywane są substancje łatwopalne
lub wktórych gromadzą się łatwopalne gazy. Iskry pochodzące zsilnika mogą spowodować ich zapłon.
Wchłodziarce dowina nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych
zgazem wytłaczającym.
Klucze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się chłodziarką dowina.
Nie używać chłodziarki dowina, jeśli posiada ona widoczne uszkodzenia.
212 4445103123
Korzystanie zchłodziarki dowina Wine Refrigerators
PL
WAŻNE!
Nie umieszczać urządzeń elektrycznych wchłodziarce dowina.
Nie używać osprzętu niezalecanego przez producenta.
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać zgniazdka, ciągnąc zakabel przyłączeniowy.
7.1 Przed pierwszym użyciem
WAŻNE!
Przed pierwszym użyciem chłodziarki dowina:
Ze względów higienicznych wyczyścić chłodziarkę dowina odwewnątrz izzewnątrz (patrz „Czyszczenie ikon-
serwacja”, nastronie 214).
Sprawdzić, czy wartość napięcia roboczego jest zgodna zwartością napięcia sieciowego (patrz tabliczka znami-
onowa).
7.2 Oszczędzanie energii
Drzwi chłodziarki dowina otwierać tylko tak często inatak długo, jak jest to konieczne.
Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
Wcelu zapewnienia optymalnego zużycia energii półki iszuady ustawiać wpołożeniach, wktórych zostały one dostarc-
zone.
Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia drzwi.
Regularnie usuwać ze skraplacza kurz iinne zanieczyszczenia.
7.3 Umieszczanie butelek
WAŻNE!
Wino przechowywać wyłącznie wzamkniętych iwciąż zapieczętowanych butelkach.
Nie przeładowywać chłodziarki dowina.
Nie zakrywać półek folią aluminiową ani żadnymi innymi przedmiotami, ponieważ zakłóciłoby to obieg powietr-
za.
W przypadku składowania butelek należy koniecznie stosować wzmocnione półki składowania.
WAŻNE!
Wprzypadku chłodziarek dowina zwysuwanymi półkami:
Przed wyciąganiem półek nałożyskach tocznych upewnić się, że drzwi są całkowicie otwarte. Winnym wypadku
może dojść douszkodzenia uszczelnienia drzwi.
Nie umieszczać więcej niż dwóch warstw butelek nawysuwanej półce (rys. , nastronie 4).
Przestrzegać dopuszczalnej liczby butelek wzależności odszerokości półek (rys. , nastronie 4).
Wcelu optymalnego wykorzystania miejsca można posłużyć się zamieszczonym przykładem (rys. , nastronie 4).
Przykład ten dotyczy standardowych butelek typu Bordeaux (rys. , nastronie 4).
7.4 Elementy obsługowe iwskaźniki
Nr narys. do ,
nastronie 12
Symbol Opis
1 Przycisk włączania/wyłączania
2 Przycisk oświetlenia
3
– / /
Wyświetlacz temperatury (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
4 Przycisk wgórę (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
5 Przycisk wdół (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
6
/
Wyświetlacz temperatury (dolna lub prawa strefa)
7 Przycisk wgórę (dolna lub prawa strefa)
4445103123 213
Wine Refrigerators Korzystanie zchłodziarki dowina
PL
Nr narys. do ,
nastronie 12
Symbol Opis
8 Przycisk wdół (dolna lub prawa strefa)
7.5 Włączanie iwyłączanie
Wcelu włączenia krótko nacisnąć przycisk włączania/wyłączania .
Wcelu wyłączenia nacisnąć przycisk włączania/wyłączania iprzytrzymać go przez co najmniej 5sekund.
7.6 Wyłączanie blokady przycisków (tylko B29G, B68G)
W przypadku nienaciśnięcia żadnego przycisku przez 2minuty lub dłużej automatycznie włączana jest blokada przycisków.
Aby wyłączyć blokadę przycisków, jednocześnie nacisnąć przycisk dogóry oraz przycisk wdół iprzytrzymać je
przez co najmniej 5sekund.
7.7 Ustawianie oświetlenia wewnętrznego LED (tryb standardowy lub tryb witryny)
Oświetlenie wewnętrzne LED może pracować wdwóch trybach:
Tryb standardowy: Oświetlenie wewnętrzne włącza się pootwarciu drzwi.
Tryb witrynowy: Oświetlenie wewnętrzne świeci się stale.
Na krótko nacisnąć przycisk oświetlenia .
9
Tryb oświetlenia przełączy się ze standardowego natryb witryny lub odwrotnie.
7.8 Przełączanie wtryb szabatowy
Wtrybie szabatowym wyświetlacz, oświetlenie wewnętrzne isygnał ostrzegawczy monitorowania temperatury są wyłączone.
Tryb szabatowy wyłącza się automatycznie po96 godzinach odjego włączenia. Chłodzenie działa normalnie.
Nacisnąć równocześnie przycisk włączania/wyłączania oraz przycisk oświetlenia iprzytrzymać je przez co najmniej
5sekund.
9
Wyświetlacz temperatury miga 4razy.
9
Tryb szabatowy zostanie odpowiednio włączony lub wyłączony.
7.9 Ustawianie temperatury
Temperaturę wkażdej ze stref można regulować wzakresie od5°C do20°C (41°F i68°F).
Aby zapobiec psuciu się żywności:
Dostosować temperaturę doilości itypu żywności.
Różne rodzaje żywności przechowywać wsposób przedstawiony narysunkach.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli strefy temperatury zlokalizowane są jedna naddrugą, temperatura wdolnej stree musi zawsze być równa
temperaturze wgórnej stree lub wyższa odniej.
Chłodziarka dowina działa najefektywniej, gdy różnica temperatur pomiędzy dwiema strefami wynosi co najm-
niej 4°C (39°F).
1. Wyświetlić ustawioną temperaturę poprzez krótkie naciśnięcie przycisku dogóry lub wdół (rys. i , nastronie
12).
2. Jeżeli wykorzystywana chłodziarka dowina wyposażona jest wdwie strefy temperatury, temperaturę dlakażdej znich
należy ustawić oddzielnie zapomocą odpowiednich przycisków dogóry iwdół . Na krótko nacisnąć przycisk
dogóry wcelu zwiększenia temperatury lub przycisk wdół wcelu jej zmniejszenia.
9
Podczas dokonywania tego ustawienia wyświetlacz miga.
9
Po ustawieniu temperatury wyświetlacz zpowrotem przełączy się nawskazywanie aktualnej temperatury wewnętrznej.
7.9.1 Wybór jednostki temperatury (°C lub °F)
Można przełączać pomiędzy wyświetlaniem temperatury wstopniach Celsjusza oraz wstopniach Fahrenheita.
Nacisnąć przycisk oświetlenia iprzytrzymać go przez co najmniej 5sekund.
9
Jednostka wskazywania temperatury nawyświetlaczu zostanie zmieniona.
214 4445103123
Czyszczenie ikonserwacja Wine Refrigerators
PL
7.9.2 Wyświetlanie ustawionej temperatury
WSKAZÓWKA:
Wprzypadku zastosowania chłodziarki dowina poraz pierwszy lub podłuższej przerwie wjej użytkowaniu
temperatura wjej wnętrzu może różnić się odustawionej wartości. W tym czasie wskaźnik temperatury miga. Po
osiągnięciu ustawionej temperatury wyświetlacz temperatury świeci się ciągle.
Na krótko nacisnąć przycisk dogóry lub wdół .
9
Wyświetlacz wskaże ustawioną temperaturę.
9
Po 5sekundach wyświetlacz zpowrotem przełączy się nawskazywanie aktualnej temperatury wewnętrznej.
7.9.3 Włączanie/wyłączanie wentylatora (tryb chłodzenia dynamicznego lub tryb cichy)
Wentylator może pracować wjednym zdwóch trybów:
Tryb cichy: Wentylator pracuje tylko wtedy, gdy jest to konieczne. Wentylator wyłącza się poosiągnięciu odpowiedniej
temperatury.
Tryb chłodzenia dynamicznego: Wentylator pracuje bez przerwy wcelu regulowania wilgotności itemperatury. Umożliwia
to uzyskanie równomiernych warunków klimatycznych wewnątrz danej strefy temperatury.
Tryb cichy:
Nacisnąć przycisk dogóry iprzytrzymać go przez co najmniej 5sekund.
9
Wyemitowane zostaną 3sygnały akustyczne.
9
Wentylator przełączy się natryb cichy.
Tryb chłodzenia dynamicznego:
Nacisnąć przycisk wdół iprzytrzymać go przez co najmniej 5sekund.
9
Wyemitowanych zostanie 5sygnałów akustycznych.
9
Wentylator przełączy się natryb chłodzenia dynamicznego.
7.9.4 Monitorowanie temperatury
Sygnał ostrzegawczy pozwala zapobiec niezauważonym nadmiernym spadkom lub wzrostom temperatury, które mogą do-
prowadzić dopogorszenia jakości wina. Gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, sygnał ostrzegawczy wyłącza się,
awskaźnik temperatury przestaje migać.
Wnastępujących sytuacjach rozbrzmiewa sygnał ostrzegawczy, awyświetlacz temperatury miga:
Jeśli temperatura wewnątrz jednej ze stref różni się oponad 5°C odustawionej wartości.
Jeśli wystąpiła dłuższa przerwa wdopływie prądu.
Jeśli drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte.
Jeśli drzwi są otwarte przez ponad 60sekund.
Wcześniejsze wyłączanie dźwięku ostrzegawczego:
Na krótko nacisnąć przycisk włączania/wyłączania .
9
Wskaźnik temperatury miga domomentu osiągnięcia ustawionej temperatury. Następnie wskazanie świeci nieruchomo
iinformuje, że system alarmowy jest ponownie aktywny.
8 Czyszczenie ikonserwacja
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem ikonserwacją chłodziarkę dowina należy zawsze odłączać odsieci.
Jeśli przewód chłodziarki dowina ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia musi zostać on wymieniony
przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalikowaną osobę.
Napraw chłodziarki dowina mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalikowane osoby. Nieodpowiednio
wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń. Wrazie konieczności naprawy skontaktować się
zobsługą klienta.
WAŻNE!
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać zgniazdka, ciągnąc zakabel przyłączeniowy.
Wyczyścić chłodziarkę dowina iodłączyć ją odsieci, jeżeli jest ona pusta inie będzie wnajbliższym czasie wyko-
rzystywana. Drzwi odłączonej chłodziarki dowina pozostawić otwarte, aby zapobiec tworzeniu się wniej pleśni.
4445103123 215
Wine Refrigerators Przechowywanie
PL
8.1 Czyszczenie
WAŻNE!
Nigdy nie czyścić chłodziarki dowina podbieżącą wodą ani wzmywarce.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą
one uszkodzić chłodziarkę dowina.
Upewnić się, że otwory wlotowe iwylotowe powietrza urządzenia nie są zanieczyszczone, aby umożliwić
odprowadzanie ciepła zjego wnętrza iuniknąć uszkodzenia urządzenia.
Regularnie czyścić chłodziarkę dowina (rys. , nastronie 6).
1. Opróżnić chłodziarkę dowina.
2. Wyłączyć chłodziarkę dowina iwyciągnąć wtyczkę zgniazdka.
3. Wcelu ułatwienia czyszczenia wyjąć półki (rys. , nastronie 6).
4. Wyczyścić wnętrze urządzenia zapomocą roztworu ciepłej wody iproszku dopieczenia. Należy sporządzić go zokoło
dwóch łyżek proszku dopieczenia ipół litra wody.
5. Panel sterowania przecierać wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką.
6. Wyczyścić zewnętrzne powierzchnie chłodziarki dowina zapomocą ciepłej wody iłagodnego środka czyszczącego.
7. Przetrzeć powierzchnie czystą wodą iwytrzeć dosucha ścierką.
8. Wyczyścić półki łagodnym środkiem czyszczącym.
9. Włożyć półki.
8.2 Sprawdzanie poziomu wody (kontrola wilgotności)
Jeżeli chłodziarka dowina wyposażona jest wzbiornik nawodę, należy regularnie sprawdzać jej poziom oraz wymieniać ją (rys.
, nastronie 6).
1. Wyjąć zbiornik nawodę.
2. Opróżnić zbiornik nawodę iwyczyścić go.
3. Napełnić zbiornik wodą do2/3 objętości iumieścić go nakratce górnej półki.
4. Upewnić się, że zbiornik nawodę jest stabilnie ustawiony nakratce inie może się wywrócić.
8.3 Wymiana ltra zwęglem aktywnym
Jeżeli chłodziarka dowina wyposażona jest wltr zwęglem aktywnym, należy co roku wymieniać go nanowy (rys. ,
nastronie 6):
1. Wcelu wymontowania ltra obrócić go o90° wkierunku ruchu wskazówek zegara lub wkierunku przeciwnym doruchu
wskazówek zegara.
2. Włożyć nowy ltr.
3. Obrócić ltr o90° wkierunku ruchu wskazówek zegara lub wkierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara aż dojego
zatrzaśnięcia się.
9 Przechowywanie
Wprzypadku nieobecności krótszej niż 3tygodnie pozostawić chłodziarkę dowina włączoną.
WAŻNE!
Nieużywaną chłodziarkę dowina przechowywać wsuchym miejscu.
Nie przechowywać chłodziarki dowina wwilgotnych lub mokrych miejscach.
Pozostawić uchylone drzwi.
Zawsze zapewniać dobrą wentylację, aby zapobiec powstawaniu pleśni.
9.1 Okresy nieobecności
Jeśli chłodziarka dowina nie będzie wykorzystywana przez kilka miesięcy:
1. Opróżnić chłodziarkę dowina.
2. Wyłączyć chłodziarkę dowina iwyciągnąć wtyczkę zgniazdka.
3. Dokładnie wyczyścić iwysuszyć wnętrze urządzenia.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów ipleśni.
216 4445103123
Serwis Wine Refrigerators
PL
9.2 Przemieszczanie
OSTRZEŻENIE!
Chłodziarkę dowina należy przemieszczać iustawiać wco najmniej dwie osoby.
10 Serwis
10.1 Części zamienne iprofesjonalne naprawy
Stosować tylko oryginalne części zamienne. Dostępność części zamiennych niezbędnych doutrzymania działania urządzenia
gwarantowana jest przez okres 10lat odmomentu zaprzestania jego produkcji seryjnej. Części zamienne można nabyć upro-
ducenta.
10.2 Baza danych EPREL
Od dnia 1marca 2021r. informacje dotyczące etykiet energetycznych iwymogów ekoprojektu dostępne będą wEuropejskiej
Bazie Danych Produktów (EPREL). Dostęp dobazy danych produktów uzyskać można podadresem: https://eprel.ec.europa.
eu/
Następnie należy wprowadzić numer identykacyjny modelu, który można znaleźć natabliczce znamionowej.
11 Usuwanie usterek
11.1 Wprzypadku awarii zasilania elektrycznego
1. Wprzypadku krótkotrwałych awarii zasilania unikać otwierania drzwi.
9
Nie będzie miało to znacznego wpływu natemperaturę wewnętrzną, oile drzwi nie będą otwierane zbyt często.
2. Wprzypadku przerwy wdostawie prądu lub powyłączeniu chłodziarki dowina należy odczekać 3 do5minut przed jej
ponownym włączeniem.
11.2 Inne problemy
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Chłodziarka dowina nie działa Chłodziarka dowina nie jest podłączo-
na doprądu
Zadziałał wyłącznik instalacyjny lub
bezpiecznik
Podłączyć chłodziarkę dowina
Chłodziarka dowina jest wyłączona Włączyć chłodziarkę dowina
Zadziałał wyłącznik instalacyjny lub
bezpiecznik
Włączyć wyłącznik Instalacyjny
Włączyć lub wymienić bezpiecznik
Chłodziarka dowina nie chłodzi
wwystarczającym stopniu
Ustawiono nieprawidłową temperaturę Skontrolować ustawienie temperatury
Temperatura otoczenia może wymagać
wyższego ustawienia temperatury
Ustawić wyższą temperaturę
Drzwi były często otwierane Nie otwierać drzwi częściej, niż jest to
konieczne
Drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte Prawidłowo zamknąć drzwi
Drzwi nie są hermetycznie uszczelnione Sprawdzić uszczelkę drzwi iwyczyścić
lub wymienić ją
Chłodziarka dowina włącza się iwyłąc-
za
Temperatura wpomieszczeniu jest
wyższa odstandardowej
Przestawić chłodziarkę dowina
wchłodniejsze miejsce
Niedawno umieszczono we wnętrzu
nowe butelki
Pozostawić pracującą chłodziarkę
dowina aż doosiągnięcia ustawionej
temperatury
Drzwi były często otwierane Nie otwierać drzwi częściej, niż jest to
konieczne
Drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte Prawidłowo zamknąć drzwi
Drzwi nie są hermetycznie uszczelnione Sprawdzić uszczelkę drzwi iwyczyścić
lub wymienić ją
4445103123 217
Wine Refrigerators Gwarancja
PL
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie reaguje nanaciskanie
przycisków (tylko B29G, B68G)
Włączona jest blokada przycisków Wyłączyć blokadę przycisków (patrz
rozdział7.2, strona213)
12 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Wprzypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu, należy zgłosić się dojego
sprzedawcy lub oddziału producenta wdanym kraju (patrz dometic.com/dealer).
Wcelu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów:
Kopii rachunku zdatą zakupu
Informacji oprzyczynie reklamacji lub opisu wady
13 Utylizacja
Opakowanie należy wmiarę możliwości wrzucić doodpowiedniego pojemnika naodpady dorecyklingu.
Jeśli produkt nie będzie już dalej wykorzystywany, należy dowiedzieć się wnajbliższym zakładzie recyklingu lub
odspecjalistycznego przedstawiciela producenta, wjaki sposób można zutylizować produkt zgodnie zobow-
iązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZAMKNIĘCIA SIĘ DZIECKA WURZĄDZENIU
Przed utylizacją starej chłodziarki dowina:
Zdjąć drzwi.
Pozostawić półki wchłodziarce dowina, aby dzieci nie mogły wejść dośrodka.
Chroń środowisko naturalne!
Akumulatorów ibaterii nie należy wrzucać dopojemników naodpady komunalne.
Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać dopunktu sprzedaży lub odpowiedniego punktu
zbiórki.
14 Dane techniczne
Wszystkie chłodziarki dowina
Zasilanie znamionowe 220–240V~ / 50Hz / 1faza
Klasa klimatyczna SN – ST
Zakres temperatury przechowywania 5–20°C / 41–68°F
Temperatura otoczenia podczas eksploatacji 3–38°C / 37–100°F
Wilgotność wkomorze doprzechowywania
wina
50% – 80%
Układ sprężarkowy lub termoelektryczny sprężarkowy (tłokowy)
Odszranianie automatyczne
Typ chłodzenia zwykorzystaniem wentylatora
Typ czynnika chłodniczego R600a
Środek spieniający poliuretanu cyklopentan
Przewód zasilający 1,8m, czarny, wtyczka Schuko
Kontrole/certykat:
B29G B68G B162S B195S
Rozmiar (szerokość –
butelki)
30cm – 20 60cm – 54 60cm – 100 60cm – 125
Łączna objętość brut-
to/przechowywania (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
218 4445103123
Dane techniczne Wine Refrigerators
PL
B29G B68G B162S B195S
Maksymalna liczba
butelek
zpółkami wysuwanymi
/ doprzechowywania
20/29 52/68 102/162 126/195
Liczba komór 1 1 1 1
System leżakowania
wina
pojedynczy pojedynczy pojedynczy pojedynczy
Liczba drzwi 1 1 1 1
Standardowy kierunek
otwierania
zlewej zlewej zlewej zlewej
Kąt otwierania drzwi 180° 180° 110° 110°
Półki 2 stałe 2 stałe 3 stałe 4 stałe
Poziom mocy akusty-
cznej (LWA – db(A)
wodn. do1pW)
40 42 42 42
Pobór prądu (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Pobór mocy (W) 85 100 160 160
Zimowy układ grzew-
czy (W)
80 120 120 120
Położenie wyświetlacza
nazewnątrz,
ugóry zprzodu
nazewnątrz,
ugóry zprzodu
wewnątrz, zadrzwiami wewnątrz, zadrzwiami
Oświetlenie
wewnętrzne
0,15W LED białe 2x 0,15W LED białe 2x 0,15W LED białe 2x 0,15W LED białe
Typ montażu
podblatowy/
wolnostojący
podblatowy/
wolnostojący
zabudowany/wnę-
kowy/wolnostojący
zabudowany/wnę-
kowy/wolnostojący
Regulowane nóżki
(mm)
80 15–80 80 80
Wymiary
(szer. × wys. × gł.,
mm/in)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Wymiary opakowania
(szer. × wys. × gł.,
mm/in)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Masa netto (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Masa brutto (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Rozmiar (szerokość –
butelki)
30cm – 20 60cm – 54 60cm – 100 60cm – 125
Łączna objętość brut-
to/przechowywania (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
Maksymalna liczba
butelek
zpółkami wysuwanymi
/ doprzechowywania
20/26 50/66 101/149 125/182
Liczba komór 1 1 1 1
System leżakowania
wina
pojedynczy pojedynczy pojedynczy pojedynczy
Liczba drzwi 1 1 1 1
Standardowy kierunek
otwierania
zlewej zlewej zlewej zlewej
Kąt otwierania drzwi 180° 180° 110° 110°
Półki 4 wysuwanych 4 wysuwanych 6 wysuwanych 8 wysuwanych
Zużycie energii (kWh/
rocznie)
102 145 160 165
Klasa energetyczna A+ A A A
4445103123 219
Wine Refrigerators Dane techniczne
PL
C20G C50G C101G C125G
Poziom mocy akusty-
cznej (LWA – db(A)
wodn. do1pW)
40 42 42 42
Pobór prądu (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Pobór mocy (W) 85 100 160 160
Zimowy układ grzew-
czy (W)
80 120 120 120
Położenie wyświetlacza wewnątrz, zadrzwiami wewnątrz, zadrzwiami wewnątrz, zadrzwiami wewnątrz, zadrzwiami
Oświetlenie
wewnętrzne
6x 0,05W LED białe 6x 0,05W LED białe 12x 0,05W LED białe 15x 0,05W LED białe
Typ montażu
podblatowy/
wolnostojący
podblatowy/
wolnostojący
zabudowany/wnę-
kowy/wolnostojący
zabudowany/wnę-
kowy/wolnostojący
Regulowane nóżki
(mm)
80 80 80 80
Wymiary
(szer. × wys. × gł.,
mm/in)
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Wymiary opakowania
(szer. × wys. × gł.,
mm/in)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Masa netto (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Masa brutto (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Rozmiar (szerokość –
butelki)
15cm – 7 30cm – 20 60cm – 18 40cm – 28
Łączna objętość brut-
to/przechowywania (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
Maksymalna liczba
butelek
zpółkami wysuwanymi
/ doprzechowywania
7/n.d. 16/19 18/n.d. 28/33
Liczba komór 1 2 1 2
System leżakowania
wina
pojedynczy pojedynczy pojedynczy pojedynczy
Liczba drzwi 1 1 1 1
Standardowy kierunek
otwierania
zlewej zlewej Pionowo zlewej
Kąt otwierania drzwi 180° 180° 105° 180°
Półki
6 czarnych półek
kolumnowych
5 wysuwanych 2 wysuwanych 5 wysuwanych
Zużycie energii (kWh/
rocznie)
135 139 106 108
Klasa energetyczna A A A+ A+
Poziom mocy akusty-
cznej (LWA – db(A)
wodn. do1pW)
39 40 37 42
Pobór prądu (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Pobór mocy (W) 60 85 85 100
Zimowy układ grzew-
czy (W)
30
80 50 80
Położenie wyświetlacza wewnątrz, zadrzwiami wewnątrz, zadrzwiami wewnątrz, zadrzwiami wewnątrz, zadrzwiami
Oświetlenie
wewnętrzne
3x 0,05W LED białe 12x 0,05W LED białe 6x 0,05W LED białe 12x 0,05W LED białe
Typ montażu podblatowy
podblatowy/
wolnostojący
wpełni zabudowany
podblatowy/
wolnostojący
220 4445103123
Dane techniczne Wine Refrigerators
PL
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Regulowane nóżki
(mm)
80 80 10 80
Wymiary
(szer. × wys. × gł.,
mm/in)
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Wymiary opakowania
(szer. × wys. × gł.,
mm/in)
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Masa netto (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Masa brutto (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Rozmiar (szerokość –
butelki)
60cm – 40 60cm – 54 60cm – 49 60cm – 100
Łączna objętość brut-
to/przechowywania (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
Maksymalna liczba
butelek
zpółkami wysuwanymi
/ doprzechowywania
40/55 45/61 49/49 91/123
Liczba komór 2 2 2 2
System leżakowania
wina
podwójny pojedynczy pojedynczy podwójny
Liczba drzwi 2 1 1 1
Standardowy kierunek
otwierania
- zlewej zlewej zlewej
Kąt otwierania drzwi 180° 180° 105° 110°
Półki 11 wysuwanych 5 wysuwanych
4 wysuwane, 1
doprezentacji
7 wysuwanych, 1 szu-
adowa doserwowania
Zużycie energii (kWh/
rocznie)
109 109 112 158
Klasa energetyczna A+ A+ A+ A
Poziom mocy akusty-
cznej (LWA – db(A)
wodn. do1pW)
42 42 42 41
Pobór prądu (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Pobór mocy (W) 100 100 100 160
Zimowy układ grzew-
czy (W)
80 120 120 120
Położenie wyświetlacza wewnątrz, zadrzwiami wewnątrz, zadrzwiami wewnątrz, zadrzwiami wewnątrz, zadrzwiami
Oświetlenie
wewnętrzne
12x 0,05W LED białe 12x 0,05W LED białe 10x 0,05W LED białe 24x 0,05W LED białe
Typ montażu
podblatowy/
wolnostojący
podblatowy/
wolnostojący
wpełni zabudowany
zabudowany/wnę-
kowy/wolnostojący
Regulowane nóżki
(mm)
80 80 10 80
Wymiary
(szer. × wys. × gł.,
mm/in)
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
Wymiary opakowania
(szer. × wys. × gł.,
mm/in)
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Masa netto (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Masa brutto (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
4445103123 221
Wine Refrigerators Dane techniczne
PL
E115FG
Rozmiar (szerokość – butelki) 60cm – 125
Łączna objętość brutto/przechowywania (l) 390/338
Maksymalna liczba butelek zpółkami wysuwanymi /
doprzechowywania
115/155
Liczba komór 2
System leżakowania wina podwójny
Liczba drzwi 1
Standardowy kierunek otwierania zlewej
Kąt otwierania drzwi 110°
Półki 10 wysuwanych, 1 szuadowa doserwowania
Zużycie energii (kWh/rocznie) 165
Klasa energetyczna A
Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) wodn. do1pW) 41
Pobór prądu (A) 1,4
Pobór mocy (W) 160
Zimowy układ grzewczy (W)
120
Położenie wyświetlacza wewnątrz, zadrzwiami
Oświetlenie wewnętrzne 30x 0,05W LED białe
Typ montażu zabudowany/wnękowy/wolnostojący
Regulowane nóżki (mm) 80
Wymiary (szer. × wys. × gł., mm/in) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Wymiary opakowania (szer. × wys. × gł., mm/in) 660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Masa netto (kg/lb) 92,5/204
Masa brutto (kg/lb) 104/229
Dalsze informacje natemat produktu można uzyskać zapośrednictwem umieszczonego naetykiecie energetycznej kodu QR
(patrz rysunek) lub nastronie eprel.ec.europa.eu.
222 4445103123
Wine Refrigerators
SK
Obsah
Dôkladne si prečítajte tento návod adodržiavajte všetky pokyny, usmernenia avarovania uvedené vtomto návode kvýrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný audržia-
vaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený kvýrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia avarovania aže rozumiete asúhlasíte sdodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento
výrobok budete používať iba vsúlade surčeným použitím avsúlade spokynmi, usmerneniami avarovania uvedenými vtomto návode kvýrobku, ako aj vsúlade so všetkými platnými zákonmi anariadeniami. V
prípade, že si neprečítate anebudete sa riadiť pokynmi avarovaniami uvedenými vtomto návode, môže mať zanásledok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poško-
denie majetku vjeho blízkosti. Tento návod naobsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení avarovaní, asúvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám aaktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie ovýrobku
nájdete nastránke www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov ...............................................................................................................................206
2 Bezpečnostné pokyny .............................................................................................................................. 206
3 Rozsah dodávky ......................................................................................................................................206
4 Používanie vsúlade surčením ...................................................................................................................207
5 Technický opis ......................................................................................................................................... 208
6 Montáž apripojenie ................................................................................................................................. 209
7 Používanie vínnej chladničky ..................................................................................................................... 210
8 Čistenie aúdržba ..................................................................................................................................... 213
9 Skladovanie ............................................................................................................................................ 214
10 Servisný technik ....................................................................................................................................... 214
11 Odstraňovanie porúch ............................................................................................................................. 214
12 Záruka .................................................................................................................................................... 215
13 Likvidácia ................................................................................................................................................ 215
14 Technické údaje ....................................................................................................................................... 215
4445103123 223
Wine Refrigerators Vysvetlenie symbolov
SK
1 Vysvetlenie symbolov
STRAHA!
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť malé alebo stredne ťažké zranenie, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni.
POZNÁMKA:
Doplnkové informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
2 Bezpečnostné pokyny
STRAHA!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva usmrtenia alebo vážneho poranenia!
Vínnu chladničku používajte len vsúlade sjej určeným použitím.
Vo vínnej chladničke neuskladňujte látky, priktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby
shorľavým hnacím plynom.
Ak vínna chladnička vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ju uviesť doprevádzky.
UPOZORNENIE!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva materiálnych škôd!
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
Nebezpečenstvo požiaru!
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry nazadnú stranu zariadenia.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Túto vínnu chladničku smú používať deti od8rokov aosoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami avedomosťami, keď sú poddozorom alebo keď boli poučené obezpečnom používaní zariadenia achápu,
aké riziká ztoho vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie abežnú údržbu nesmú vykonávať deti bezdozoru.
Deti voveku od3 do8 rokov smú nakladať avykladať vínnu chladničku.
Otvorenie vínnej chladničky nadlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty vpriehradkách zariadenia.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť dokontaktu spotravinami aprístupnými systémami naodvádzanie kondenzátu.
Ak vínnu chladničku ponecháte prázdnu nadlhú dobu:
Vypnite zariadenie.
Odmrazte zariadenie.
Zariadenie vyčisťte ausušte.
Nechajte otvorené veko, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri zariadenia.
3 Rozsah dodávky
Vínna chladnička sa dodáva v17 modeloch („Technické údaje“, nastrane 233).
Názov modelu vínnej chladničky obsahuje nasledujúce informácie:
224 4445103123
Používanie vsúlade surčením Wine Refrigerators
SK
Príklad: E49 FGB
E 49 FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximálny počet uložených iaš
F: Frameless
(bezrámu)
G: Glass (sklo)
S: Solid (pevne
stojace)
B: Built-in (vstavané)
D: Double door (dvojité dvere)
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Vínna chladnička x x x x x x x x x x x x x x x x x
Nádržka navodu + + x x x x x x x x x x x x x x x
Kľúč x x x x x x
Súprava etikiet x x x x x x x x
Uhlíkový lter x x x x x x x x x x x x
Výsuvná polica + + + + x x x x x x x x x x x x
Servírovacia polica + + + + + x x
Prezentačná polica + + + + + x + +
Kovová polica nanápoje + + + + + + + + +
Ľavý horný záves dverí x x x x x x x x x x x x x x
Montážny materiál x x x x x x x x x x x x x x x x x
Návod* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Legenda: x: súčasť, +: voliteľné
* Návody je možné stiahnuť prostredníctvom QR kódu (obr. , nastrane 3).
Doplnkové príslušenstvo nastránke dometic.com.
4 Používanie vsúlade surčením
Spotrebič naskladovanie vína (tiež sa nazýva vínna chladnička) je určený výlučne naskladovanie nápojov areguláciu teploty
vína. Spotrebič je určený iba napoužitie vinteriéri.
V tomto návode sú opísané vínne chladničky srôznymi typmi inštalácie. Príslušné modely nájdete voddieli Technické údaje.
Typy inštalácie:
Zabudovaná: Vínna chladnička je určená nazabudovanie doskrinky alebo domontážneho výklenku.
Voľne stojaca: Vínna chladnička nie je určená napoužitie ako spotrebič nazabudovanie.
V zariadení sa smú skladovať len zatvorené azapečatené fľaše.
Vínna chladnička nie je vhodná naskladovanie liekov alebo mrazenie potravín.
Táto vínna chladnička je vhodná iba napoužitie naurčený účel apoužitie vsúlade stýmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné presprávnu inštaláciu a/alebo obsluhu vínnej chladničky. Chybná
inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať zanásledok neuspokojivý výkon amožnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť zaakékoľvek poranenia či škody spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bezvýslovného povolenia výrobcu
Použitie nainé účely než naúčely opísané vnávode
Firma Dometic si vyhradzuje právo nazmenu vzhľadu atechnických parametrov výrobku.
4445103123 225
Wine Refrigerators Technický opis
SK
5 Technický opis
Č. naobr. ,
nastrane 3
Opis
1 Nožička
2 Vetracia mriežka
3 Klapka
4 Ovládací panel
5 Teplotná zóna
6 Polica
7 Horná teplotná zóna / ľavá teplotná zóna
8 Rozdeľovač teplotnej zóny
9 Dolná teplotná zóna / pravá teplotná zóna
10 Zámok
5.1 Ovládacie azobrazovacie prvky
Č. naobr. ,
nastrane 12
Symbol Opis
1 Tlačidlo zap./vyp.
2 Tlačidlo osvetlenia
3
– / /
Zobrazenie teploty (iba horná alebo ľavá zóna)
4 Tlačidlo hore (iba horná alebo ľavá zóna)
5 Tlačidlo dole (iba horná alebo ľavá zóna)
6
/
Zobrazenie teploty (dolná alebo pravá zóna)
7 Tlačidlo hore (dolná alebo pravá zóna)
8 Tlačidlo dole (dolná alebo pravá zóna)
5.2 Police
Vínna chladnička je zvýroby vybavená vyberateľnými policami naukladanie iaš. Objem môžete zvýšiť použitím zosilnených
políc, dodávaných formou príslušenstva.
V závislosti odmodelu sú dostupné výsuvné police, prezentačné police aservisné police (pozri „Rozsah dodávky“, nastrane
223).
5.3 Funkcie
Súčasťou výbavy všetkých modelov vínnej chladničky sú:
Dvere sobojstranným dorazom dverí neprepúšťajúce UV žiarenie
Automatické odmrazovanie
Dotykové tlačidlá
Zobrazenie nastavenia teploty
Zobrazenia uloženia teploty
Zobrazenie teploty vstupňoch °C/°F
Vnútorné LED osvetlenie sdvomi prevádzkovými režimami
Funkcia pamäte teploty: Nastavená teplota sa uloží dopamäte, keď sa zariadenie vypne.
Sledovanie teploty: Ak sa vnútorná teplota niektorej zóny výrazne odkloní odnastavenej teploty, zaznie výstražný signál
azačne blikať ukazovateľ teploty
Režim presabat
Systém teplotného poplachu - vizuálny azvuko
Systém poplachu dverí - zvuko
Doplnkové vybavenie, ako napríklad zámok alter saktívnym uhlím si pozrite „Rozsah dodávky“, nastrane 223.
226 4445103123
Montáž apripojenie Wine Refrigerators
SK
6 Montáž apripojenie
Pred postavením zariadenia odstráňte všetky vnútorné aj vonkajšie obalové materiály.
STRAHA!
Na premiestnenie apostavenie vínnej chladničky sú potrebné minimálne dve osoby.
UPOZORNENIE!
Vínnu chladničku neinštalujte namiesto spriamym slnečným žiarením alebo vblízkosti výkonných zdrojov tepla
(ohrievače, pece atď.).
Vínnu chladničku umiestnite vždy iba dointeriéru, nikdy nie vonku.
Porovnajte údaje onapätí natypovom štítku sexistujúcim zdrojom napätia.
6.1 Miesto inštalácie
Privýbere miesta montáže dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Vínna chladnička musí byť umiestnená vnajchladnejšej časti miestnosti, mimo dosahu zdrojov tepla (pece, ohrievače alebo
radiátory).
Miesto nesmie byť vlhké alebo mokré.
Vínna chladnička nesmie byť vystavená priamemu slnečnému žiareniu. Mohlo by dôjsť kpoškodeniu akrylového laku
avyššej spotrebe energie.
Podklad musí byť rovný adostatočne stabilný, aby uniesol plne naloženú vínnu chladničku.
Vínna chladnička musí byť dostatočne vetraná. Vetracie drážky naprednej strane vínnej chladničky nesmú byť zakryté.
Dodržte montážne rozmery, pozri Technické údaje.
6.2 Vetranie
UPOZORNENIE!
Postarajte sa, aby všetky vetracie drážky zostali nezakryté.
Zakryté vetracie drážky vedú ku zvýšenej spotrebe energie amôžu spôsobiť poškodenie vínnej chladničky.
Model E7FG potrebuje minimálne 30mm priestoru nazadnej strane kvôli vetraniu (obr. , nastrane 5).
6.3 Nastavenie nožičiek
Nastavením nožičiek sa postarajte, aby vínna chladnička stála vodorovne (obr. , nastrane 5).
6.4 Zmena smeru otvárania dverí
Doraz dverí môžete zmeniť tak, aby sa dvere otvárali namiesto doprava smerom doľava.
Pre zmenu smeru otvárania dverí dodržte kroky nauvedených obrázkoch:
E18FGB aE49FGB (obr. , nastrane 7 až obr. , nastrane 7)
B29G aB68G (obr. , nastrane 8 až obr. , nastrane 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G (obr. , nastrane 9 až obr. , nastrane 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (obr. , nastrane 10 až obr. , nastrane 11)
6.5 Montáž rukoväti dverí
Namontujte rukoväť dverí naopačnú stranu proti dorazu dverí. Prístup kotvorom získate tak, že čiastočne nadvihnete tesnenie
vnútri dverí (obr. , nastrane 5).
6.6 Nastavenie vetracej mriežky
Nastavte výšku vetracej mriežky (obr. , nastrane 6).
6.7 Elektrické pripojenie
UPOZORNENIE!
Po preprave nechajte vínnu chladničku stáť vozvislej polohe aspoň 2 hodiny, skôr než ju pripojíte kzdroju
napájania. Inak môže dôjsť kporuchám vchladiacom systéme.
Pri pripájaní vínnej chladničky dodržiavajte nasledovné pokyny:
Vínnu chladničku pripojte kobvodu, ktorý je chránený poistkou shodnotu 15A.
4445103123 227
Wine Refrigerators Používanie vínnej chladničky
SK
Porovnajte údaje onapätí natypovom štítku sexistujúcim zdrojom napätia.
Nechajte kvalikované elektrikára, aby skontroloval zásuvku aelektrický obvod aubezpečil sa, že zásuvka je správne
uzemnená. Nepoužívajte predlžovací kábel ani viacnásobnú zásuvku.
Kábel musí byť bezpečne uložený zavínnou chladničkou anesmie ležať alebo visieť nechránený.
Ubezpečte sa, že priposúvaní vínnej chladničky namiesto sa prívodný kábel nezasekne.
6.8 Umiestnenie voľne stojacich modelov
Všetky voľne stojace modely je možné umiestniť ako podpracovnú dosku navýšku medzi820mm a890mm alebo medziiné
skrine.
Pri umiestňovaní vínnej chladničky dodržte montážne rozmery aubezpečte sa, že dvere sa navybranom mieste budú dať riadne
otvoriť azatvoriť. Ubezpečte sa, že priinštalácii nebude blokovaná predná vetracia mriežka.
Model E7FG potrebuje minimálne 30mm priestoru nazadnej strane kvôli vetraniu (obr. , nastrane 5).
UPOZORNENIE!
Ak je vínna chladnička kompletne umiestnená zaokopovou lištou:
Ubezpečte sa, že vetracie otvory vokopovej lište majú prierez minimálne 300 cm2.
Odoberte vetracie mriežky, aby teplý vzduch mohol bezobmedzenia unikať.
6.9 Montáž vstavaných modelov (E18FGB, E49FGB)
Dodržte montážne rozmery (obr. , nastrane 5 aobr. , nastrane 5).
Vínna chladnička je vybavená integrovaným systémom vetrania naautomatické rozptýlenie teplého vzduchu. Vstupný otvor
vzduchu sa nachádza poddverami avýstupný otvor vzduchu navrchu dverí.
UPOZORNENIE!
Vstupný avýstupný otvor vzduchu nesmie byť zakrytý ani inak blokovaný.
Po inštalácii sa ubezpečte, že dvere vínnej chladničky sa riadne otvárajú azatvárajú.
Zaistite vínnu chladničku vnútri skrinky:
1. Otvorte dvere.
2. Vypáčte dve krytky naopačnej strane dorazu dverí.
3. Utiahnite skrutky cezmontážnu konzolu.
4. Priskrutkujte montážnu konzolu kvnútru skrinky nazaistenie vínnej chladničky vovýklenku (obr. , nastrane 6).
7 Používanie vínnej chladničky
STRAHA!
Vínnu chladničku nikdy nepoužívajte vpriestoroch, kde sa skladujú horľavé látky alebo vytvárajú zápalné plyny.
Iskry zmotora ich môžu zapáliť.
Vo vínnej chladničke neuskladňujte látky, priktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby
shorľavým hnacím plynom.
Kľúč uchovávajte mimo dosahu detí.
Dohliadajte nadeti, aby sa nehrali svínnou chladničkou.
Ak vínna chladnička vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ju uviesť doprevádzky.
UPOZORNENIE!
Do vínnej chladničky nevkladajte žiadne elektrické zariadenia.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky zakábel.
7.1 Pred prvým použitím
UPOZORNENIE!
Pred prvým použitím vínnej chladničky:
Z hygienických dôvodov vyčisťte vínnu chladničku zvnútra azvonku (pozri „Čistenie aúdržba“, nastrane 230).
Skontrolujte, či sa prevádzkové napätie zhoduje snapätím elektrickej siete (pozri typový štítok).
228 4445103123
Používanie vínnej chladničky Wine Refrigerators
SK
7.2 Úspora energie
Vínnu chladničku otvárajte iba tak často anatakú dobu, ako je nevyhnutné.
Nenastavujte zbytočne nízku teplotu.
Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite police azásuvky podľa ich umiestnenia pridodaní.
Pravidelne kontrolujte, či tesnenie dverí stále pevne drží.
Kondenzátor vpravidelných intervaloch očisťte odprachu anečistôt.
7.3 Umiestnenie iaš
UPOZORNENIE!
Uskladňujte iba zatvorené astále zapečatené fľaše vína.
Vínnu chladničku neprepĺňajte.
Nezakrývajte police shliníkovou fóliou alebo iným predmetmi, pretože tieto bránia cirkulácii vzduchu.
Ak chcete skladovať fľaše, používajte bezpodmienečne zosilnené police (príslušenstvo).
UPOZORNENIE!
Pri vínnych chladničkách svýsuvnými policami:
Postarajte sa, aby privyťahovaní políc navalčekových ložiskách boli dvere úplne otvorené. V opačnom prípade
sa môže poškodiť tesnenie dverí.
Na výsuvnú policu neukladajte viac ako dve vrstvy iaš (obr. , nastrane 4).
Dodržte povolený počet iaš vzávislosti odšírky police (obr. , nastrane 4).
Kvôli priestorovo efektívnemu uskladneniu si pozrite uvedený príklad (obr. , nastrane 4). Príklad sa vzťahuje naštandard-
ný typ iaš Bordeaux (obr. , nastrane 4).
7.4 Ovládacie azobrazovacie prvky
Č. naobr. ,
nastrane 12
Symbol Opis
1 Tlačidlo zap./vyp.
2 Tlačidlo osvetlenia
3
– / /
Zobrazenie teploty (iba horná alebo ľavá zóna)
4 Tlačidlo hore (iba horná alebo ľavá zóna)
5 Tlačidlo dole (iba horná alebo ľavá zóna)
6
/
Zobrazenie teploty (dolná alebo pravá zóna)
7 Tlačidlo hore (dolná alebo pravá zóna)
8 Tlačidlo dole (dolná alebo pravá zóna)
7.5 Zapnutie avypnutie
Na zapnutie krátko stlačte tlačidlo zap./vyp. .
Na vypnutie stlačte tlačidlo zap./vyp. naminimálne 5sekúnd.
7.6 Deaktivácia uzamknutia tlačidiel (iba modely B29G, B68G)
Ak tlačidlá nie sú stlačené 2 minúty alebo dlhšie, automaticky sa aktivuje uzamknutie tlačidiel.
Na deaktiváciu uzamknutia tlačidiel stlačte tlačidlo hore atlačidlo dole aspoň na5 sekúnd.
7.7 Nastavenie vnútorného LED osvetlenia (štandardný režim alebo vitrínový režim)
Vnútorné LED osvetlenie disponuje dvomi rôznymi režimami:
Štandardný režim: Vnútorné osvetlenie svieti, keď sú otvorené dvere.
Vitrínový režim: Vnútorné osvetlenie svieti nepretržite.
Krátko stlačte tlačidlo osvetlenia .
9
Režim osvetlenia sa prepne zo štandardného navitrínový režim alebo obrátene.
4445103123 229
Wine Refrigerators Používanie vínnej chladničky
SK
7.8 Prepnutie dorežimu presabat
V režime presabat je deaktivovaný displej, vnútorné osvetlenie avýstražný signál kontroly teploty. Keď je režim presabat aktivo-
vaný, automaticky sa vypne po96 hodinách. Chladenie funguje normálne.
Stlačte tlačidlo zap./vyp. atlačidlo osvetlenia naminimálne 5sekúnd.
9
Ukazovateľ teploty 4-krát zabliká.
9
Režim presabat je aktivovaný resp. deaktivovaný.
7.9 Nastavenie teploty
Teplotu každej teplotnej zóny je možné nastaviť od5°C do20°C (od41°F do68°F).
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
Prispôsobte teplotu množstvu adruhu potravín.
Skladujte rôzne druhy potravín, ako je znázornené naobrázkoch.
POZNÁMKA:
Ak sa teplotné zóny nachádzajú jedna naddruhou, teplota dolnej zóny musí byť vždy rovnako vysoká alebo
vyššia ako teplota hornej zóny.
Vínna chladnička funguje najlepšie vtedy, keď teplotný rozdiel medzidvomi zónami je aspoň 4°C (39°F).
1. Zobrazte nastavenú teplotu krátkym stlačením tlačidla hore alebo tlačidla dole (obr. a , nastrane 12).
2. Ak vaša vínna chladnička disponuje dvomi teplotnými zónami, nastavte teplotu prekaždú zónu samostatne spomocou
príslušného tlačidla hore atlačidla dole . Krátko stlačte tlačidlo hore nazvýšenie teploty alebo tlačidlo dole
nazníženie teploty.
9
Počas nastavovania displej bliká.
9
Po nastavení teploty sa nadispleji znovu zobrazí aktuálna vnútorná teplota.
7.9.1 Nastavenie jednotky teploty (°C alebo °F)
Môžete si zvoliť zobrazenie teploty vstupňoch Celzia alebo Fahrenheita.
Stlačte tlačidlo osvetlenia naminimálne 5sekúnd.
9
Na displeji sa zobrazí teplota vinej jednotke teploty.
7.9.2 Zobrazenie nastavenej teploty
POZNÁMKA:
Pri prvom použití vínnej chladničky alebo ak ste ju nepoužívali dlhšiu dobu, vnútorná teplota sa môže líšiť odvami
nastavenej teploty. Dovtedy ukazovateľ teploty bliká. Po dosiahnutí nastavenej teploty svieti, ukazovateľ teploty
nepretržite.
Krátko stlačte tlačidlo hore alebo tlačidlo dole .
9
Na displeji sa zobrazí nastavená teplota.
9
Po 5sekundách sa nadispleji znovu zobrazí aktuálna vnútorná teplota.
7.9.3 Zapnutie/vypnutie ventilátora (režim dynamického chladenia alebo tichý režim)
Ventilátor je možné ovládať vdvoch rôznych režimoch:
Tichý režim: Ventilátor sa spustí iba vtedy, keď je potrebný. Ventilátor sa vypne podosiahnutí nastavenej teploty.
Režim dynamického chladenia: Ventilátor beží nepretržite areguluje vlhkosť ateplotu. Týmto spôsobom sa vytvorí ho-
mogénna klíma preinteriér teplotnej zóny.
Tichý režim:
Stlačte tlačidlo hore naminimálne 5sekúnd.
9
Zaznejú tri zvukové signály.
9
Ventilátor sa zapne vtichom režime.
Režim dynamického chladenia:
Stlačte tlačidlo dole naminimálne 5sekúnd.
9
Zaznie päť zvukových signálov.
9
Ventilátor sa zapne vrežime dynamického chladenia.
230 4445103123
Čistenie aúdržba Wine Refrigerators
SK
7.9.4 Monitorovanie teploty
Výstražný signál zabráni tomu, aby sa teplota nemohla nepozorovane príliš výrazne znížiť alebo zvýšiť, čo by mohlo zhoršiť kvali-
tu vína. Ak spotrebič dosiahne nastavenú teplotu, výstražný signál sa vypne aukazovateľ teploty prestane blikať.
Zaznie výstražný signál aukazovateľ teploty bliká vnasledujúcich prípadoch:
Vnútorná teplota vzóne sa líši oviac ako 5°C odnastavenej teploty.
Došlo kdlhšiemu odpojeniu odzdroja napájania.
Dvere neboli riadne zatvorené.
Dvere sú otvorené dlhšie ako 60 sekúnd.
Výstražný signál môžete predčasne vypnúť nasledovne:
Krátko stlačte tlačidlo zap./vyp. .
9
Ukazovateľ teploty bude blikať, až kým sa nedosiahne nastavená teplota. Potom svieti ukazovateľ konštantne aukazuje, že
výstražný systém je opäť aktívny.
8 Čistenie aúdržba
STRAHA!
Pred čistením aúdržbou odpojte vínnu chladničku odelektrickej siete.
Keď je pripájací kábel vínnej chladničky poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca alebo jeho služby zákaz-
níkom alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa predišlo ohrozeniu bezpečnosti.
Opravy vínnej chladničky smú vykonávať len kvalikovaní odborníci. Neodborné opravy predstavujú riziko
vážnych nebezpečenstiev. Ak je potrebná oprava, kontaktujte zákaznícky servis.
UPOZORNENIE!
Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky zakábel.
Vínnu chladničku odpojte odelektrickej siete avyčisťte ju, ak je prázdna anebudete ju nejakú dobu potrebovať.
Dvere odpojenej vínnej chladničky nechajte otvorené, aby ste predišli tvorbe plesní.
8.1 Čistenie
UPOZORNENIE!
Vínnu chladničku nikdy nečistite podtečúcou vodou alebo vovode nariad.
Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť vínnu
chladničku.
Zabezpečte, aby sa vovetracích aodvzdušňovacích otvoroch nenachádzali nečistoty, aby bolo možné
zvnútorného priestoru odvádzať teplo aspotrebič sa tak nepoškodil.
Vínnu chladničku pravidelne čisťte (obr. , nastrane 6).
1. Vyprázdnite vínnu chladničku.
2. Vypnite vínnu chladničku avytiahnite zástrčku.
3. Vyberte police kvôli optimálnemu čisteniu (obr. , nastrane 6).
4. Umyte vnútornú časť sroztokom teplej vody aprášku napečenie. Roztok vytvoríte pridaním dvoch polievkových lyžíc
prášku napečenie dopol litra vody.
5. Ovládací panel utrite iba sjemne navlhčenou utierkou.
6. Vínnu chladničku umyte zvonku steplou vodou ajemným čistiacim prostriedkom.
7. Poutierajte ho sčistou vodou apovrch usušte shandrou.
8. Očisťte police sjemným čistiacim prostriedkom.
9. Vložte police naspäť.
4445103123 231
Wine Refrigerators Skladovanie
SK
8.2 Kontrola výšky hladiny vody (kontrola vlhkosti)
Ak je vaša vínna chladnička vybavená snádržkou navodu, pravidelne kontrolujte výšku hladiny vody apravidelne ju vymieňajte
(obr. , nastrane 6).
1. Vyberte nádržku navodu.
2. Vylejte znej vodu anádržku vyčisťte.
3. Nádržku navodu doplňte do2/3 svodou aumiestnite ju namriežku navrchnej polici.
4. Ubezpečte sa, nádržka navodu je bezpečne umiestnená namriežke, takže sa nemôže prevrhnúť.
8.3 Výmena ltra saktívnym uhlím
Ak je vaša vínna chladnička vybavená sltrom saktívnym uhlím, raz ročne ho vymeňte zanový (obr. , nastrane 6):
1. Otočte lter o90° doprava alebo doľava avyberte ho.
2. Založte nový lter.
3. Otočte lter o90° doprava alebo doľava, kým scvaknutím nezapadne nasvoje miesto.
9 Skladovanie
Ak ste mimo domu menej ako 3 týždne, nechajte spotrebič vprevádzke.
UPOZORNENIE!
Vínnu chladničku skladujte nasuchom mieste, keď sa nepoužíva.
Vínnu chladničku neskladujte navlhkom alebo mokrom mieste.
Dvere nechajte otvorené.
Vždy sa postarajte odobré vetranie, aby ste predišli vzniku vlhkosti.
9.1 Obdobia neprítomnosti
Ak nebudete používať vínnu chladničku niekoľko mesiacov:
1. Vyprázdnite vínnu chladničku.
2. Vypnite vínnu chladničku avytiahnite zástrčku.
3. Vnútro spotrebiča dôkladne vyčisťte ausušte.
4. Nechajte dvere otvorené, aby ste predišli tvorbe zápachu aplesní.
9.2 Premiestnenie
STRAHA!
Na premiestnenie apostavenie vínnej chladničky sú potrebné minimálne dve osoby.
10 Servisný technik
10.1 Náhradné diely aprofesionálne opravy
Používajte len originálne náhradné diely. Zaručujeme 10-ročnú lehotu nadodanie náhradných dielov naudržanie funkčnosti
odukončenia výroby sérií spotrebiča. Náhradné diely je možné zakúpiť odvýrobcu.
10.2 Databáza EPREL
Od 1. marca 2021 budú informácie naenergetických štítkoch apožiadavky naekodizajn dostupné vEurópskej databáze výrob-
kov senergetickým označením (EPREL). Do databázy výrobkov sa dostanete ceztento odkaz: https://eprel.ec.europa.eu/
Budete vyzvaní, aby ste zadali identikátor modelu, ktorý nájdete natypovom štítku.
11 Odstraňovanie porúch
11.1 V prípade výpadku prúdu
1. V prípade krátkeho výpadku prúdu neotvárajte dvere.
9
Vnútorná teplota nebude príliš ovplyvnená, pokiaľ sa dvere nebudú otvárať príliš často.
2. Po výpadku prúdu alebo ak bola vínna chladnička vypnutá, počkajte 3 až 5 minút, skôr než ju znovu zapnete.
232 4445103123
Záruka Wine Refrigerators
SK
11.2 Iné problémy
Problém Dôvod Riešenie
Vínna chladnička nefunguje Vínna chladnička nie je pripojená kzdro-
ju napájania.
Prúdový chránič alebo poistka zarea-
govali
Pripojte vínnu chladničku.
Vínna chladnička je vypnutá. Zapnite vínnu chladničku.
Prúdový chránič alebo poistka zarea-
govali
Zapnite prúdový chránič
Zapnite alebo vymeňte poistku
Vínna chladnička nie je dostatočne
chladná
Teplota nie je správne nastavená Skontrolujte nastavenú teplotu
Teplota okolia si môže vyžadovať nas-
tavenie vyššej teploty
Nastavte vyššiu teplotu
Dvere boli často otvárané Dvere neotvárajte častejšie, ako je to
potrebné
Dvere neboli správne zatvorené Dvere správne zatvorte
Dvere hermeticky netesnia Skontrolujte tesnenie dverí avyčisťte ho
alebo vymeňte
Vínna chladnička sa samočinne zapína
avypína
Teplota miestnosti je vyššia ako priemer Premiestnite vínnu chladničku nachlad-
nejšie miesto.
Nedávno boli doplnené nové fľaše Nechajte vínnu chladničku nejakú dobu
bežať, kým nebude dosiahnutá nas-
tavená teplota.
Dvere boli často otvárané Dvere neotvárajte častejšie, ako je to
potrebné
Dvere neboli správne zatvorené Dvere správne zatvorte
Dvere hermeticky netesnia Skontrolujte tesnenie dverí avyčisťte ho
alebo vymeňte
Tlačidlá nereagujú (iba modely B29G,
B68G)
Uzamknutie tlačidiel je aktivované Deaktivujte uzamknutie tlačidiel (pozri
kapitolu1.17, strana228)
12 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa nasvojho predajcu alebo pobočku výrobcu
vosvojej krajine (pozri dometic.com/dealer).
Ak žiadate ovybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry sdátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
13 Likvidácia
Obalový materiál dávajte podľa možnosti dopríslušného recyklovateľného odpadu.
Keď výrobok chcete denitívne vyradiť zprevádzky, informujte sa vnajbližšom recyklačnom stredisku alebo
usvojho špecializovaného predajcu opríslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
STRAHA! RIZIKO UVÄZNENIA DIEŤA
Pred likvidáciou vašej starej vínnej chladničky:
Vyveste dvere.
Nechajte poličky vovínnej chladničke, aby deti nemohli vojsť dnu.
Chráňte životné prostredie!
Akumulátory abatérie nepatria dodomového odpadu.
Vaše poškodené akumulátory alebo prázdne batérie odovzdajte upredajcu alebo vzbernom mieste.
4445103123 233
Wine Refrigerators Technické údaje
SK
14 Technické údaje
Všetky vínne chladničky
Menovité napätie 220–240V~ / 50Hz / 1 fáza
Klimatická trieda SN – ST
Teplotný rozsah priuskladnení 5–20°C / 41–68°F
Použitie priurčenej teplote okolia 3–38°C / 37–100°F
Vlhkosť priečinku naskladovanie vína 50% – 80%
Kompresorový alebo termoelektrický systém Kompresor (piestový)
Odmrazovanie Automaticky
Typ chladenia Chladenie ventilátorom
Typ chladiva R600a
Speňovadlo polyuretánu Cyklopentán
Napájací kábel 1,8m, čierny, zástrčka Schuko
Test/certikáty
B29G B68G B162S B195S
Rozmer (šírka – počet
iaš)
30cm – 20 60cm – 54 60cm – 100 60cm – 125
Celkový hrubý/sklado-
vací objem (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
Max. počet iaš s
výsuvnými/sklado-
vacími policami
20/29 52/68 102/162 126/195
Počet priečinkov 1 1 1 1
Systém kondicionova-
nia vína
Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý
Počet dverí 1 1 1 1
Štandardné otváranie Vľavo Vľavo Vľavo Vľavo
Uhol otvorenia dverí 180° 180° 110° 110°
Police 2 pevné 2 pevné 3 pevné 4 pevné
Hladina akustického
výkonu (LWA - dB(A) re
1pW)
40 42 42 42
Prúd (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Príkon (W) 85 100 160 160
Systém zimného ohre-
vu (W)
80 120 120 120
Umiestnenie displeja
Zvonku, hore
naprednej strane
Zvonku, hore
naprednej strane
Vnútri zadverami Vnútri zadverami
Osvetlenie vnútorného
priestoru
0,15W, LED biele 2 × 0,15W, LED biele 2 × 0,15W, LED biele 2 × 0,15W, LED biele
Typ inštalácie
Vstavaná pod/
voľne stojaca
Vstavaná pod/
voľne stojaca
Vstavaná/dovýklen-
ku/voľne stojaca
Vstavaná/dovýklen-
ku/voľne stojaca
Nastaviteľné nožičky
(mm)
80 15–80 80 80
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
295 × 863 × 615 /
11
5
/
8
× 34 × 24¼
595 × 863 × 615 /
23
½
× 34 × 24¼
595 × 1476 × 615 /
23
½
× 58
1
/
8
× 24¼
595 × 1768 × 615 /
23
½
× 69
5
/
8
× 24¼
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
326×920×628
12¾ × 36¼ × 24¾
660×935×660
26 × 36
7
/
8
× 26
660×1566×660
26 × 61
5
/
8
× 26
660×2002×628
26 × 78
7
/
8
× 24¾
Hmotnosť netto (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Hmotnosť brutto (kg/
lb)
28/62 46/101 62/137 79,5/175
234 4445103123
Technické údaje Wine Refrigerators
SK
C20G C50G C101G C125G
Rozmer (šírka – počet
iaš)
30cm – 20 60cm – 54 60cm – 100 60cm – 125
Celkový hrubý/sklado-
vací objem (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
Max. počet iaš s
výsuvnými/sklado-
vacími policami
20/26 50/66 101/149 125/182
Počet priečinkov 1 1 1 1
Systém kondicionova-
nia vína
Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý
Počet dverí 1 1 1 1
Štandardné otváranie Vľavo Vľavo Vľavo Vľavo
Uhol otvorenia dverí 180° 180° 110° 110°
Police 4 vysúv. 4 vysúv. 6 vysúv. 8 vysúv.
Spotreba energie
(kWh/ročne)
102 145 160 165
Energetická trieda A+ A A A
Hladina akustického
výkonu (LWA - dB(A) re
1pW)
40 42 42 42
Prúd (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Príkon (W) 85 100 160 160
Systém zimného ohre-
vu (W)
80 120 120 120
Umiestnenie displeja Vnútri zadverami Vnútri zadverami Vnútri zadverami Vnútri zadverami
Osvetlenie vnútorného
priestoru
6 × 0,05W, LED biele 6 × 0,05W, LED biele 12 × 0,05W, LED biele 15 × 0,05W, LED biele
Typ inštalácie
Vstavaná pod/
voľne stojaca
Vstavaná pod/
voľne stojaca
Vstavaná/dovýklen-
ku/voľne stojaca
Vstavaná/dovýklen-
ku/voľne stojaca
Nastaviteľné nožičky
(mm)
80 80 80 80
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
295 × 820 × 615 /
11
5
/
8
× 32¼ × 24¼
595 × 820 × 615 /
23
½
× 32¼ × 24¼
595 × 1476 × 615 /
23
½
× 58
1
/
8
× 24¼
595 × 1768 × 615 /
23
½
× 69
5
/
8
× 24¼
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
326×875×628
12¾ × 34½ × 24¾
660×885×660
26 × 34
7
/
8
× 26
660×1566×660
26 × 61
5
/
8
× 26
660×2002×628
26 × 78
7
/
8
× 24¾
Hmotnosť netto (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Hmotnosť brutto (kg/
lb)
28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Rozmer (šírka – počet
iaš)
15cm – 7 30cm – 20 60cm – 18 40cm – 28
Celkový hrubý/sklado-
vací objem (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
Max. počet iaš s
výsuvnými/sklado-
vacími policami
7/nevzťahuje sa 16/19 18/nevzťahuje sa 28/33
Počet priečinkov 1 2 1 2
Systém kondicionova-
nia vína
Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý
Počet dverí 1 1 1 1
Štandardné otváranie Vľavo Vľavo Vertikálne Vľavo
Uhol otvorenia dverí 180° 180° 105° 180°
Police
6 čiernych stĺpových
stojanov
5 vysúv. 2 vysúv. 5 vysúv.
4445103123 235
Wine Refrigerators Technické údaje
SK
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Spotreba energie
(kWh/ročne)
135 139 106 108
Energetická trieda A A A+ A+
Hladina akustického
výkonu (LWA - dB(A) re
1pW)
39 40 37 42
Prúd (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Príkon (W) 60 85 85 100
Systém zimného ohre-
vu (W)
30
80 50 80
Umiestnenie displeja Vnútri zadverami Vnútri zadverami Vnútri zadverami Vnútri zadverami
Osvetlenie vnútorného
priestoru
3 × 0,05W, LED biele 12 × 0,05W, LED biele 6 × 0,05W, LED biele 12 × 0,05W, LED biele
Typ inštalácie Vstavaná pod
Vstavaná pod/
voľne stojaca
Plne integrovaná
Vstavaná pod/
voľne stojaca
Nastaviteľné nožičky
(mm)
80 80 10 80
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
148 × 820 × 570 /
5
7
/
8
× 32¼ × 22½
295 × 820 × 615 /
11
5
/
8
× 32¼ × 24¼
590 × 455 × 600 /
23¼ × 17
7
/
8
× 23
5
/
8
395 × 820 × 615 /
15½ × 32¼ × 24¼
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
190 × 875 × 570 /
7½ × 34½ × 22½
326 × 865 × 628 /
12¾ × 34¼ × 24¾
660 × 550 × 660 /
26 × 21
5
/
8
× 26
460 × 880 × 628 /
18
1
/
8
× 34
5
/
8
× 24¾
Hmotnosť netto (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Hmotnosť brutto (kg/
lb)
20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Rozmer (šírka – počet
iaš)
60cm – 40 60cm – 54 60cm – 49 60cm – 100
Celkový hrubý/sklado-
vací objem (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
Max. počet iaš s
výsuvnými/sklado-
vacími policami
40/55 45/61 49/49 91/123
Počet priečinkov 2 2 2 2
Systém kondicionova-
nia vína
Duálny Jednoduchý Jednoduchý Duálny
Počet dverí 2 1 1 1
Štandardné otváranie - Vľavo Vľavo Vľavo
Uhol otvorenia dverí 180° 180° 105° 110°
Police 11 vysúv. 5 vysúv.
4 vysúv., 1
výstavná polica
7 vysúv., 1 servírovacia,
zásuvková polica
Spotreba energie
(kWh/ročne)
109 109 112 158
Energetická trieda A+ A+ A+ A
Hladina akustického
výkonu (LWA - dB(A) re
1pW)
42 42 42 41
Prúd (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Príkon (W) 100 100 100 160
Systém zimného ohre-
vu (W)
80 120 120 120
Umiestnenie displeja Vnútri zadverami Vnútri zadverami Vnútri zadverami Vnútri zadverami
Osvetlenie vnútorného
priestoru
12 × 0,05W, LED biele 12 × 0,05W, LED biele 10 × 0,05W, LED biele 24 × 0,05W, LED biele
Typ inštalácie
Vstavaná pod/
voľne stojaca
Vstavaná pod/
voľne stojaca
Plne integrovaná
Vstavaná/dovýklen-
ku/voľne stojaca
236 4445103123
Technické údaje Wine Refrigerators
SK
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Nastaviteľné nožičky
(mm)
80 80 10 80
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
595 × 820 × 615 /
23½ × 32¼ × 24¼
595 × 820 × 615 /
23½ × 32¼ × 24¼
590 × 885 × 600 /
23¼ × 34
7
/
8
× 23
5
/
8
595 × 1476 × 615 /
23½ × 58
1
/
8
× 24¼
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
660 × 885 × 660 /
26 × 34
7
/
8
× 26
660 × 885 × 660 /
26 × 34
7
/
8
× 26
660 × 980 × 660/
26 × 38
5
/
8
× 26
660 × 1566 × 660 /
26
1
/
8
× 61
5
/
8
× 26
Hmotnosť netto (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Hmotnosť brutto (kg/
lb)
50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG
Rozmer (šírka – počet iaš) 60cm – 125
Celkový hrubý/skladovací objem (l) 390/338
Max. počet iaš svýsuvnými/skladovacími policami 115/155
Počet priečinkov 2
Systém kondicionovania vína Duálny
Počet dverí 1
Štandardné otváranie Vľavo
Uhol otvorenia dverí 110°
Police 10 vysúv., 1 servírovacia, zásuvková polica
Spotreba energie (kWh/ročne) 165
Energetická trieda A
Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re 1pW) 41
Prúd (A) 1,4
Príkon (W) 160
Systém zimného ohrevu (W)
120
Umiestnenie displeja Vnútri zadverami
Osvetlenie vnútorného priestoru 30 × 0,05W, LED biele
Typ inštalácie Vstavaná/dovýklenku/voľne stojaca
Nastaviteľné nožičky (mm) 80
Rozmery (Š×V×H mm/palcov) 595 × 1768 × 615 / 23½ × 69
5
/
8
× 24¼
Rozmery kartóna (Š×V×H mm/palcov) 660 × 2002 × 628 26
1
/
8
× 78
7
/
8
× 24¾
Hmotnosť netto (kg/lb) 92,5/204
Hmotnosť brutto (kg/lb) 104/229
Ďalšie informácie ovýrobku získate prostredníctvom QR kódu naenergetickom štítku (pozri obrázky) alebo nastránke
eprel.ec.europe.eu.
4445103123 237
Wine Refrigerators
SK
238 4445103123
Wine Refrigerators
CS
Obsah
Pečlivě si prosím přečtěte adodržujte všechny pokyny, směrnice avarování obsažené vtomto návodu kvýrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat audržovat. Tyto pokyny
MUSÍ být uchovávány vblízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice avarování aže rozumíte podmínkám uvedeným vtomto dokumentu asouhlasíte snimi. Souhlasíte spoužíváním tohoto
výrobku pouze kurčenému účelu apoužití avsouladu spokyny, směrnicemi avarováními uvedenými vtomto návodu kvýrobku avsouladu se všemi příslušnými zákony apředpisy. Pokud si nepřečtete anebudete
dodržovat zde uvedené pokyny avarování, může to vést ke zranění vás iostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku vokolí. Tento návod kvýrobku, včetně pokynů, směrnic avarování
asouvisející dokumentace může být předmětem změn aaktualizací. Aktuální informace ovýrobku naleznete nastránkách www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů ..................................................................................................................................222
2 Bezpečnostní pokyny ...............................................................................................................................222
3 Obsah dodávky ....................................................................................................................................... 222
4 Použití vsouladu súčelem ........................................................................................................................223
5 Technický popis ....................................................................................................................................... 223
6 Montáž apřipojení ...................................................................................................................................224
7 Obsluha vinotéky .....................................................................................................................................226
8 Čištění apéče .........................................................................................................................................229
9 Skladování ..............................................................................................................................................229
10 Zástupce servisu ......................................................................................................................................230
11 Odstraňování poruch azávad ....................................................................................................................230
12 Odpovědnost zavady .............................................................................................................................. 231
13 Likvidace ................................................................................................................................................ 231
14 Technické údaje ....................................................................................................................................... 231
4445103123 239
Wine Refrigerators Vysvětlení symbolů
CS
1 Vysvětlení symbolů
VAROVÁNÍ!
Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít zanásledek smrt nebo vážné zranění.
OPATRNĚ!
Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít zanásledek lehké nebo středně těžké
zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít zanásledek majetkové škody.
POZNÁMKA:
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2 Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ!
Pokyny týkající se rizika smrti nebo vážného zranění!
Vinotéku používejte pouze vsouladu sjejím určením.
Ve vinotéce neskladujte výbušné látky, jako např. spreje shnacím plynem.
Vpřípadě, že je vinotéka viditelně poškozena, nesmíte ji používat.
UPOZORNĚNÍ!
Pokyny týkající se rizika majetkové škody!
Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem.
Nebezpečí požáru!
Při umístění přístroje se ujistěte, že není zachycen nebo poškozen přívodní kabel.
Přenosné vícenásobné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje neumisťujte vzadní části přístroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tuto vinotéku mohou používat děti od8let aosoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
snedostatečnými zkušenostmi aznalostmi, pokud jsou poddohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje
bezpečným způsobem aporozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si spřístrojem nesmí hrát.
Čištění aběžnou údržbu nesmějí provádět děti bezdozoru.
Děti ve věku od3 do8 let mohou vinotéku plnit avyprazdňovat.
Otevření vinotéky nadelší dobu může způsobit značné zvýšení teploty vpřihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat dokontaktu spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Je-li vinotéka ponechána prázdná podlouhou dobu:
Vypněte přístroj.
Odmrazte přístroj.
Vyčistěte avysušte přístroj.
Nechejte víko otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř přístroje.
3 Obsah dodávky
Vinotéka se dodává v17 modelech („Technické údaje“ nastraně 248).
Název modelu vinotéky obsahuje následující informace:
240 4445103123
Použití vsouladu súčelem Wine Refrigerators
CS
Příklad: E49 FGB
E 49 FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximální počet lahví, které mohou být ucho-
vávány
F: Frameless
G: Glass
S: Solid
B: Built-in
D: Double door
B29G:
B68G:
B162S:
B195S:
C20G:
C50G:
C101G:
C125G:
E7FG:
E16FG:
E18FGB:
E28FG:
E40FGD:
E45FG:
E49FGB:
E91FG:
E115FG:
Vinotéka x x x x x x x x x x x x x x x x x
Nádrž navodu + + x x x x x x x x x x x x x x x
Klíč x x x x x x
Sada etiket x x x x x x x x
Uhlíkový ltr x x x x x x x x x x x x
Posuvná police + + + + x x x x x x x x x x x x
Servírovací police + + + + + x x
Prezentační police + + + + + x + +
Kovová nápojová police + + + + + + + + +
Levý horní závěs dveří x x x x x x x x x x x x x x
Montážní materiál x x x x x x x x x x x x x x x x x
Návod* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Legenda: x: zahrnuto, +: volitelně
* Návody si lze stáhnout pomocí QR kódu (obr. , nastraně 3).
Další příslušenství nadometic.com.
4 Použití vsouladu súčelem
Tento přístroj kuchovávání vína (dále také vinotéka) je určeno výhradně kuchovávání audržování teploty nápojů. Slouží pouze
kpoužití vinteriéru.
V tomto návodu jsou popisovány vinotéky srůznými typy instalace. Referenci modelu uvádí oddíl věnovaný technickým údajům.
Typy instalace:
Vestavná: Vinotéka je určena kinstalaci doskříňky nebo instalačního výklenku.
Volně stojící: Vinotéka není určena kpoužití jako vestavný spotřebič.
V přístroji mohou být uchovávány pouze uzavřené astále utěsněné láhve.
Vinotéka není vhodná kuchovávání léků nebo mražených potravin.
Tato vinotéka je vhodná pouze kurčenému účelu apoužití vsouladu stímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz vinotéky. Nedostatečná instalace a/
nebo nesprávný provoz či údržba povedou kneuspokojivému výkonu amožné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost zajakékoli zranění nebo poškození vyplývající znásledujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití kjiným účelům, než jsou popsány vtomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled aspecikace výrobku.
5 Technický popis
Č. naobr. ,
nastraně 3
Popis
1 Patka
2 Větrací mřížka
4445103123 241
Wine Refrigerators Montáž apřipojení
CS
Č. naobr. ,
nastraně 3
Popis
3 Klapka
4 Ovládací panel
5 Teplotní zóna
6 Police
7 Horní teplotní zóna / levá teplotní zóna
8 Dělicí stěna teplotních zón
9 Dolní teplotní zóna / pravá teplotní zóna
10 Zámek
5.1 Ovládací prvky adispleje
Č. naobr.
, nastraně 12
Symbol Popis
1 Tlačítko zap/vyp
2 Tlačítko osvětlení
3
– / /
Zobrazení teploty (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
4 Tlačítko nahoru (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
5 Tlačítko dolů (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
6
/
Zobrazení teploty (dolní nebo pravá zóna)
7 Tlačítko nahoru (dolní nebo pravá zóna)
8 Tlačítko dolů (dolní nebo pravá zóna)
5.2 Police
Vinotéka je zvýroby vybavena odnímatelnými policemi pro uchovávání lahví. Objem můžete zvýšit použitím zesílených
regálových polic, dodávaných formou příslušenství.
V závislosti namodelu jsou kdostání posuvné police, prezentační police aservírovací police (viz „Obsah dodávky“ nastraně
239).
5.3 Charakteristika
Všechny modely vinotéky jsou vybaveny následujícím:
UV nepropustná dvířka sotočným závěsem
Automatické rozmrazování
Tlačítka snímače
Zobrazení nastavení teploty
Zobrazení teploty uchovávání
Zobrazení teploty °C/°F
Vnitřní osvětlení LED se dvěma provozními režimy
Funkce paměti teploty: Nastavená teplota je uložena ipovypnutí přístroje.
Kontrola teploty: Pokud se teplota výrazně liší odnastavených hodnot, zazní výstražný tón abliká ukazatel teploty.
Režim Sabbath
Poplašné zařízení teploty – vizuální aakustické
Poplašné zařízení dvířek – akustické
Další vybavení, jako např. zámek altr saktivním uhlím, viz „Obsah dodávky“ nastraně 239.
6 Montáž apřipojení
Před nastavením odstraňte všechny vnitřní avnější obalové materiály.
VAROVÁNÍ!
Vinotéku přemisťujte anastavujte alespoň ve dvou lidech.
242 4445103123
Montáž apřipojení Wine Refrigerators
CS
UPOZORNĚNÍ!
Nestavte vinotéku namísta spřímým slunečním zářením nebo namísta, která se výrazně zahřívají (topení, kam-
na).
Vinotéku umístěte pouze uvnitř, nikdy venku.
Porovnejte údaj onapětí natypovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.
6.1 Místo montáže
Při výběru místa dodržujte následující pokyny:
Vinotéka by měla stát vnejchladnější části místnosti, mimo zdroje tepla (trouby, topná zařízení nebo radiátory).
Místo nesmí být vlhké ani mokré.
Vinotéka nesmí být vystavena přímému slunečnímu světlu. To může poškodit akrylový nátěr avést kvyšší spotřebě energie.
Podklad musí být vodorovný adostatečně stabilní, aby unesl izcela naplněnou vinotéku.
Vinotéka musí být dostatečně ventilovaná. Větrací štěrbiny napřední straně vinotéky nesmí být blokovány.
Dodržujte montážní rozměry, viz technické údaje.
6.2 Větrání
UPOZORNĚNÍ!
Zajistěte, aby větrací štěrbiny zůstaly čisté.
Zablokované větrací štěrbiny vedou ke zvýšené spotřebě energie amohou poškodit vinotéku.
Model E7FG potřebuje pro větrání alespoň 30mm místa nazadní straně (obr. , nastraně 5).
6.3 Nastavení patek
Vinotéku umístěte pomocí výškově stavitelných patek tak, aby stála ve vodorovné poloze (obr. , nastraně 5).
6.4 Změna směru zavírání dvířek
Můžete změnit směr otevírání dvířek. To znamená, že se dvířka nebudou otevírat doprava, ale doleva.
Při změně směru zavírání dvířek postupujte podle kroků nauvedených obrázcích:
E18FGB aE49FGB (obr. , nastraně 7 až obr. , nastraně 7)
B29G aB68G (obr. , nastraně 8 až obr. , nastraně 8)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G aC50G (obr. , nastraně 9 až obr. , nastraně 9)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (obr. , nastraně 10 až obr. , nastraně 11)
6.5 Montáž rukojeti dvířek
Namontujte rukojeť dvířek naopačnou stranu než závěs. Pro přístup kotvorům částečně zvedněte těsnění navnitřní straně
dvířek (obr. , nastraně 5).
6.6 Nastavení větrací mřížky
Nastavte výšku větrací mřížky (obr. , nastraně 6).
6.7 Elektrické připojení
UPOZORNĚNÍ!
Před připojením knapájení nechte vinotéku stát ve svislé poloze asi 2 hodiny potransportu. Vopačném případě
může dojít kporuchám chladicího systému.
Dodržujte při připojování vinotéky následující:
Připojte vinotéku kobvodu, který je chráněn 15A.
Porovnejte údaj onapětí natypovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.
Zásuvku anapájecí obvod nechejte zkontrolovat kvalikovaným elektrikářem, aby se zajistilo správné uzemnění zásuvky.
Nepoužívejte prodlužovací kabel ani vícenásobnou zásuvku.
Kabel musí bezpečně spočívat zavinotékou anesmí ležet nebo viset nechráněný.
Při zasouvání vinotéky namísto se ujistěte, že napájecí kabel není zaseknutý.
6.8 Vestavba volně stojících modelů
Všechny volně stojící modely lze rovněž vestavět pod pracovní desku ovýšce 820mm až 890mm nebo mezi jiné skříňky.
4445103123 243
Wine Refrigerators Obsluha vinotéky
CS
Pokud vinotéku vestavujete, dodržujte montážní rozměry azajistěte, aby se dvířka navybraném místě správně otevírala azavíra-
la. Ujistěte se, že instalace neblokuje přední větrací mřížku.
Model E7FG potřebuje pro větrání alespoň 30mm místa nazadní straně (obr. , nastraně 5).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud se vinotéka plně vestavuje zasoklovou desku:
Zajistěte, aby větrací otvory vsoklové desce měly průřez nejméně 300 cm2.
Odstraňte větrací mřížky, aby se teplý vzduch mohl neomezeně rozptylovat.
6.9 Montáž vestavných modelů (E18FGB, E49FGB)
Dodržujte montážní rozměry (obr. , nastraně 5 aobr. , nastraně 5).
Vinotéka je vybavena integrovaným ventilačním systémem pro automatické rozptylování teplého vzduchu. Sání vzduchu je
zajištěno pod dvířky vinotéky avzduch uniká vhorní části dvířek.
UPOZORNĚNÍ!
Vstup avýstup vzduchu nesmí být žádným způsobem zakrytý ani blokovaný.
Po montáži se ujistěte, že se dvířka vinotéky správně otevírají azavírají.
Upevněte vinotéku uvnitř skříně:
1. Otevřete dvířka.
2. Vyklopte dva kryty clony naopačné straně závěsu.
3. Utáhněte šrouby přes připevňovací držák.
4. Zašroubujte připevňovací držák dovnitř skříně, abyste vinotéku zajistili ve výklenku (obr. , nastraně 6).
7 Obsluha vinotéky
VAROVÁNÍ!
Nikdy nepoužívejte vinotéku vmístnostech, ve kterých skladujete hořlavé látky, nebo vmístnostech, ve kterých
se uvolňují hořlavé plyny. Jiskry zmotoru mohou způsobit zapálení těchto látek.
Ve vinotéce neskladujte výbušné látky, jako např. spreje shnacím plynem.
Skladujte klíč mimo dosah dětí.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si svinotékou nehrály.
Vpřípadě, že je vinotéka viditelně poškozena, nesmíte ji používat.
UPOZORNĚNÍ!
Uvnitř vinotéky nepoužívejte žádné elektrické přístroje.
Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem zapřívodní kabel.
7.1 Před prvním použitím
UPOZORNĚNÍ!
Před prvním použitím vinotéky:
Vyčistěte vinotéku uvnitř ivně zhygienických důvodů (viz „Čištění apéče“ nastraně 246).
Zkontrolujte, zda je provozní asíťové napětí shodné (viz typový štítek).
7.2 Úspora energie
Vinotéku otevírejte pouze nanezbytně nutnou dobu.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte police azásuvky podle jejich polohy při dodání.
Pravidelně ověřujte, že těsnění dvířek stále řádně sedí.
Pravidelně čistěte kondenzátor odnečistot aprachu.
244 4445103123
Obsluha vinotéky Wine Refrigerators
CS
7.3 Umístění lahví
UPOZORNĚNÍ!
Víno uchovávejte pouze vuzavřených astále utěsněných lahvích.
Vinotéku nadměrně neplňte.
Police nezakrývejte hliníkovou fólií ani jinými předměty, protože by to bránilo cirkulaci vzduchu.
Pokud si přejete skladovat lahve, používejte bezpodmínečně zesílené regálové police (příslušenství).
UPOZORNĚNÍ!
Pro vinotéky sposuvnými policemi:
Při vytahování polic navalivých ložiskách se ujistěte, že jsou dvířka zcela otevřená. Vopačném případě může
dojít kpoškození těsnění dvířek.
Na posuvnou polici nepokládejte více než dvě vrstvy lahví (obr. , nastraně 4).
Dodržujte povolený počet lahví vzávislosti našířce police (obr. , nastraně 4).
Pro prostorově úsporné uchovávání věnujte pozornost uvedenému příkladu (obr. , nastraně 4). Příklad se týká standard-
ních lahví typu Bordeaux (obr. , nastraně 4).
7.4 Ovládací prvky adispleje
Č. naobr.
, nastraně 12
Symbol Popis
1 Tlačítko zap/vyp
2 Tlačítko osvětlení
3
– / /
Zobrazení teploty (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
4 Tlačítko nahoru (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
5 Tlačítko dolů (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
6
/
Zobrazení teploty (dolní nebo pravá zóna)
7 Tlačítko nahoru (dolní nebo pravá zóna)
8 Tlačítko dolů (dolní nebo pravá zóna)
7.5 Zapnutí avypnutí
K zapnutí stiskněte krátce tlačítko Zap/Vyp .
K vypnutí stiskněte tlačítkoZap/Vyp apodržte je alespoň 5sstisknuté.
7.6 Deaktivace zámku kláves (pouze B29G, B68G)
Nedojde-li podobu 2 avíce minut ke stisknutí tlačítek, automaticky se aktivuje zámek kláves.
Chcete-li zámek kláves uvolnit, stiskněte tlačítko nahoru adolů alespoň na5 sekund.
7.7 Nastavení vnitřního osvětlení LED (standardní režim nebo režim vitrína)
Vnitřní osvětlení LED má dva různé režimy:
Standardní režim: Vnitřní osvětlení svítí pootevření dveří.
Režim vitrína: Vnitřní osvětlení svítí trvale.
Krátce stiskněte tlačítko osvětlení .
9
Režim osvětlení se změní ze standardního režimu narežim vitríny nebo naopak.
4445103123 245
Wine Refrigerators Obsluha vinotéky
CS
7.8 Přepnutí dorežimu Sabbath
V režimu Sabbath jsou displej, vnitřní osvětlení avýstražný akustický signál kontroly teploty deaktivované. Režim Sabbath je
aktivní, automaticky se vypne po96hodinách. Chlazení funguje obvyklým způsobem.
Stiskněte tlačítko Zap/Vyp atlačítkoosvětlení apodržte je alespoň 5sekund stisknuté.
9
Ukazatel teploty 4krát zabliká.
9
Režim Sabbath je aktivní, resp. neaktivní.
7.9 Nastavení teploty
Teplotu obou teplotních zón můžete nastavit vrozsahu 5°C až 20°C (41°F až 68°F).
Abyste zabránili odpadu zpotravin, dbejte následujícího:
Teplotu nastavte podle množství atypu potravin.
Různé druhy potravin uložte podle obrázků.
POZNÁMKA:
Pokud jsou teplotní zóny nad sebou, musí být teplota dolní zóny vždy stejně vysoká nebo vyšší než teplota horní
zóny.
Vinotéka funguje nejlépe, pokud je rozdíl teplot mezi oběma zónami alespoň 4°C (39°F).
1. Krátkým stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů zobrazíte nastavenou teplotu (obr. a , nastraně 12).
2. Pokud má vinotéka dvě teplotní zóny, pro každou zónu nastavte teplotu samostatně pomocí příslušného tlačítka nahoru
adolů . Krátkým stisknutím tlačítka nahoru zvýšíte teplotu nebo tlačítka dolů snížíte teplotu.
9
Během nastavování displej bliká.
9
Jakmile nastavíte teplotu, zobrazí se nadispleji opět aktuální vnitřní teplota.
7.9.1 Nastavení jednotky teploty (°C nebo °F)
Můžete si vybrat, zda se má teplota zobrazovat ve stupních Celsia nebo Fahrenheita.
1. Stiskněte tlačítkoosvětlení apodržte je alespoň 5sekund stisknuté.
9
Na displeji se zobrazí teplota vdruhé jednotce.
7.9.2 Zobrazení nastavené teploty
POZNÁMKA:
Pokud vinotéku používáte poprvé nebo pokud nebyla delší dobu používána, může se vnitřní teplota lišit
odnastavené teploty. Dokud bliká ukazatel teploty. Jakmile je pourčité době dosaženo nastavené teploty, trvale se
rozsvítí ukazatel teploty.
Krátce stiskněte tlačítko nahoru nebo dolů .
9
Na displeji se zobrazí nastavená teplota.
9
Po 5 sekundách se nadispleji znovu zobrazí aktuální vnitřní teplota.
7.9.3 Zapnutí/vypnutí ventilátoru (režim dynamického chlazení nebo tichý režim)
Ventilátor lze provozovat ve dvou různých režimech:
Tichý režim: Ventilátor běží pouze vpřípadě potřeby. Po dosažení nastavené teploty se ventilátor vypne.
Režim dynamického chlazení: Ventilátor běží trvale, aby reguloval vlhkost ateplotu. Tímto způsobem je dosaženo homo-
genního klimatu pro vnitřek teplotní zóny.
Tichý režim
Stiskněte tlačítkonahoru apodržte je alespoň 5sstisknuté.
9
Jsou generovány tři akustické signály.
9
Ventilátor se přepne dotichého režimu.
Režim dynamického chlazení:
Stiskněte tlačítko apodržte je alespoň 5sstisknuté.
9
Je generováno pět akustických signálů.
9
Ventilátor se přepne dorežimu dynamického chlazení.
246 4445103123
Čištění apéče Wine Refrigerators
CS
7.9.4 Monitorování teploty
Výstražný signál tak nemůže nepozorovaně příliš poklesnout nebo se příliš zvýšit, což může mít negativní dopad nakvalitu vína.
Jakmile vinotéka dosáhne nastavené teploty, výstražný signál bude ukončen aukazatel teploty přestane blikat.
V následujících případech zazní výstražný tón abliká ukazatel teploty:
Vnitřní teplota některé zóny liší ovíce než 5°C odnastavené teploty.
Došlo kdelšímu výpadku napájení.
Dvířka nejsou správně dovřená.
Dvířka jsou otevřená déle než 60sekund.
Výstražný akustický signál vypnete takto:
Stiskněte krátce tlačítko Zap/Vyp .
9
Ukazatel teploty bliká, dokud nebude dosaženo nastavené teploty. Potom ukazatel svítí konstantně ainformuje otom, že je
poplašný systém opět aktivní.
8 Čištění apéče
VAROVÁNÍ!
Před čištěním aúdržbou odpojte vinotéku ze sítě.
Pokud je přívodní kabel této vinotéky poškozen, musí být vyměněn výrobcem, zákaznickým servisem nebo
odborníkem spodobnou kvalikací tak, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy vinotéky smějí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných
rizik. V případě nutné opravy kontaktujte zákaznický servis.
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem zapřívodní kabel.
Vyčistěte vinotéku aodpojte ji odsítě, je-li prázdná anebudete ji muset delší dobu používat. Dvířka odpojené
vinotéky nechejte otevřená, aby nedošlo ke tvorbě plísní.
8.1 Čištění
UPOZORNĚNÍ!
Vinotéku nikdy nečistěte pod tekoucí vodou nebo ve znečištěné vodě.
K čištění nepoužívejte čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, může dojít kpoškození vinotéky.
Zajistěte, aby nebyly větrací aodvzdušňovací otvory přístroje zaprášené aznečištěné. Tím může být teplo vznika-
jící zaprovozu odváděno anedojde kpoškození přístroje.
Vinotéku pravidelně čistěte (obr. , nastraně 6).
1. Vyprázdněte vinotéku.
2. Vinotéku vypněte aodpojte zástrčku.
3. Pro optimální čištění vyjměte police (obr. , nastraně 6).
4. Vnitřek omyjte roztokem teplé vody aprášku dopečiva. Jsou třeba asi dvě polévkové lžíce prášku dopečiva napůl litru
vody.
5. Ovládací panel otřete pouze mírně zvlhčeným hadříkem.
6. Vnější stranu vinotéky omyjte teplou vodou amírným čisticím prostředkem.
7. Otřete ji čistou vodou apovrch osušte hadříkem.
8. Police vyčistěte mírným čisticím prostředkem.
9. Vložte police.
8.2 Kontrola hladiny vody (regulace vlhkosti)
Pokud je vinotéka vybavena nádrží navodu, pravidelně kontrolujte hladinu vody avodu měňte (obr. , nastraně 6).
1. Vyjměte nádrž navodu.
2. Vyprázdněte avyčistěte nádrž navodu.
3. Naplňte nádrž navodu ze 2/3 vodou aumístěte ji namřížku nahorní polici.
4. Ujistěte se, že je nádrž navodu bezpečně umístěna namřížce, aby se nemohla převrátit.
4445103123 247
Wine Refrigerators Skladování
CS
8.3 Výměna ltru saktivním uhlím
Pokud je vinotéka vybavena ltrem saktivním uhlím, vyměňte jej jednou ročně zanový (obr. , nastraně 6):
1. Otočte ltr o90° ve směru nebo proti směru hodinových ručiček avyjměte jej.
2. Vložte nový ltr.
3. Otočte ltr o90° ve směru nebo proti směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne nasvém místě.
9 Skladování
Pokud budete pryč podobu kratší než 3týdny, nechejte vinotéku vprovozu.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud vinotéku nepoužíváte, skladujte ji nasuchém místě.
Neskladujte vinotéku ve vlhku nebo mokru.
Nechejte dvířka pootevřená.
Vždy zajistěte dobré větrání, abyste se vyhnuli vlhkosti.
9.1 Nepřítomnost
Nebudete-li vinotéku několik měsíců používat:
1. Vyprázdněte vinotéku.
2. Vinotéku vypněte aodpojte zástrčku.
3. Vnitřek důkladně vyčistěte avysušte.
4. Nechte dvířka pootevřená, aby se zabránilo tvorbě pachů aplísní.
9.2 Přemístění
VAROVÁNÍ!
Vinotéku přemisťujte anastavujte alespoň ve dvou lidech.
10 Zástupce servisu
10.1 Náhradní díly aprofesionální opravy
Používejte pouze originální náhradní díly. Je poskytována záruka nadodání náhradních dílů kzachování funkce nadobu až 10 let
popřerušení sériové výroby přístroje. Náhradní díly lze získat odvýrobce.
10.2 Databáze EPREL
Od 1. března 2021 budou vEvropské databázi výrobků (EPREL) kdispozici informace opožadavcích naenergetické štítky aeko-
design. Databáze výrobků je přístupná prostřednictvím tohoto odkazu: https://eprel.ec.europa.eu/
Budete vyzváni kzadání identikátoru, který lze nalézt natypovém štítku.
11 Odstraňování poruch azávad
11.1 V případě výpadku napájení
1. V případě krátkého výpadku napájení se vyhněte otevření dvířek.
9
Vnitřní teplota nebude nepřiměřeně ovlivněna, pokud dvířka nebudou příliš často otevírána.
2. Po výpadku napájení nebo pokud byla vinotéka vypnuta, vyčkejte 3 až 5 minut, než ji znovu zapnete.
11.2 Jiné problémy
Problém Důvod Náprava
Vinotéka nefunguje. Vinotéka není připojena kelektrické síti.
Vybavil jistič nebo pojistka.
Připojte vinotéku.
Vinotéka je vypnutá. Zapněte vinotéku.
Vybavil jistič nebo pojistka. Zapněte jistič.
Zapněte nebo vyměňte pojistku.
248 4445103123
Odpovědnost zavady Wine Refrigerators
CS
Problém Důvod Náprava
Vinotéka není dostatečně chladná Teplota není správně nastavena. Zkontrolujte nastavenou teplotu.
Okolní teplota může vyžadovat vyšší
nastavení.
Nastavte vyšší teplotu.
Opakované otevírání dvířek. Neotevírejte dvířka častěji, než je to
nutné.
Dvířka nebyla správně zavřena. Zavřete dvířka správně.
Těsnění dvířek hermeticky nepřiléhá. Zkontrolujte, vyčistěte nebo vyměňte
těsnění dvířek.
Vinotéka se sama zapíná avypíná. Teplota vmístnosti je vyšší než
průměrná.
Vinotéku umístěte nachladnější místo.
Nedávno naplněná novými lahvemi Nechte vinotéku chvíli pracovat, dokud
nebude dosaženo nastavené teploty.
Opakované otevírání dvířek. Neotevírejte dvířka častěji, než je to
nutné.
Dvířka nebyla správně zavřena. Zavřete dvířka správně.
Těsnění dvířek hermeticky nepřiléhá. Zkontrolujte, vyčistěte nebo vyměňte
těsnění dvířek.
Tlačítka nereagují (pouze B29G, B68G) Je aktivován zámek kláves Deaktivujte zámek kláves (viz kapitola
1.18, strana 244)
12 Odpovědnost zavady
Na výrobek je poskytována záruka vsouladu splatnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného
prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer).
Kvyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky sdatem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
13 Likvidace
Obalový materiál pokud možno zlikvidujte dovhodných recyklačních odpadních nádob.
Pokud budete chtít výrobek nakonec zlikvidovat, informace opříslušném postupu vsouladu splatnými před-
pisy pro likvidaci vám sdělí místní recyklační středisko nebo specializovaný prodejce.
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ UVÍZNUTÍ DĚTÍ
Před likvidací staré vinotéky:
Sundejte dvířka.
Ve vinotéceponechejte skladovací police, aby se dovnitř nemohly dostat děti.
Chraňte životní prostředí!
Baterie nevhazujte doběžného domovního odpadu.
Vadné nebo použité baterie vraťte svému prodejci nebo je zlikvidujte ve sběrném dvoře.
14 Technické údaje
Všechny vinotéky
Jmenovité napájení 220–240V~ / 50Hz / 1P
Klimatická třída SN – ST
Rozsah teploty uchovávání 5–20°C / 41–68°F
Zamýšlená teplota okolního prostředí 3–38°C / 37–100°F
Vlhkost úložného prostoru navíno 50–80%
Kompresorový nebo termoelektrický systém Kompresor (pístový)
4445103123 249
Wine Refrigerators Technické údaje
CS
Všechny vinotéky
Rozmrazování Automatický
Typ chlazení Chlazení ventilátorem
Druh chladiva R600a:
Pěnicí činidlo pro polyuretan Cyklopentan
Napájecí kabel 1,8m, černý, zástrčka Schuko
Zkouška/certikáty
B29G: B68G: B162S: B195S:
Velikost (šířka – láhve) 30cm – 20 60cm – 54 60cm – 100 60cm – 125
Celkový hrubý/úložný
objem (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
Max. lahví s
posuvnými/úložnými
policemi
20/29 52/68 102/162 126/195
Počet přihrádek 1 1 1 1
Systém kondicionování
vína
Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý
Počet dvířek 1 1 1 1
Výchozí otevírání Levé Levé Le Levé
Úhel otevření dvířek 180° 180° 110° 110°
Police 2 pevné 2 pevné 3 pevné 4 pevné
Hladina akustického
výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
40 42 42 42
Proud (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Příkon (W) 85 100 160 160
Zimní systém topení
(W)
80 120 120 120
Poloha displeje Vně nahoře vpředu Vně nahoře vpředu Uvnitř zadvířky Uvnitř zadvířky
Vnitřní osvětlení 0,15W LED bílá 2x 0,15W LED bílá 2x 0,15W LED bílá 2x 0,15W LED bílá
Typ montáže Podstavná/volně stojící Podstavná/volně stojící
Vestavná/zapuštěná/
volně stojící
Vestavná/zapuštěná/
volně stojící
Nastavitelné patky
(mm)
80 15–80 80 80
Rozměry
(Š×V×H mm/palce)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Rozměry krabice
(Š×V×H mm/palce)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Čistá hmotnost (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Hrubá hmotnost (kg/
lb)
28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G: C50G: C101G: C125G:
Velikost (šířka – láhve) 30cm – 20 60cm – 54 60cm – 100 60cm – 125
Celkový hrubý/úložný
objem (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
Max. lahví s
posuvnými/úložnými
policemi
20/26 50/66 101/149 125/182
Počet přihrádek 1 1 1 1
Systém kondicionování
vína
Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý
Počet dvířek 1 1 1 1
250 4445103123
Technické údaje Wine Refrigerators
CS
C20G: C50G: C101G: C125G:
Výchozí otevírání Levé Levé Le Levé
Úhel otevření dvířek 180° 180° 110° 110°
Police 4 posuvných 4 posuvných 6 posuvných 8 posuvných
Spotřeba energie
(kWh/rok)
102 145 160 165
Energetická třída A+ A A A
Hladina akustického
výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
40 42 42 42
Proud (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Příkon (W) 85 100 160 160
Zimní systém topení
(W)
80 120 120 120
Poloha displeje Uvnitř zadvířky Uvnitř zadvířky Uvnitř zadvířky Uvnitř zadvířky
Vnitřní osvětlení 6x 0,05W LED bílá 6x 0,05W LED bílá 12x 0,05W LED bílá 15x 0,05W LED bílá
Typ montáže Podstavná/volně stojící Podstavná/volně stojící
Vestavná/zapuštěná/
volně stojící
Vestavná/zapuštěná/
volně stojící
Nastavitelné patky
(mm)
80 80 80 80
Rozměry
(Š×V×H mm/palce)
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Rozměry krabice
(Š×V×H mm/palce)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Čistá hmotnost (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Hrubá hmotnost (kg/
lb)
28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG: E16FG: E18FGB: E28FG:
Velikost (šířka – láhve) 15cm – 7 30cm – 20 60cm – 18 40cm – 28
Celkový hrubý/úložný
objem (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
Max. lahví s
posuvnými/úložnými
policemi
7/– 16/19 18/– 28/33
Počet přihrádek 1 2 1 2
Systém kondicionování
vína
Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý
Počet dvířek 1 1 1 1
Výchozí otevírání Levé Levé Svisle Levé
Úhel otevření dvířek 180° 180° 105° 180°
Police
6 černých sloupových
stojanů
5 posuvných 2 posuvných 5 posuvných
Spotřeba energie
(kWh/rok)
135 139 106 108
Energetická třída A A A+ A+
Hladina akustického
výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
39 40 37 42
Proud (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Příkon (W) 60 85 85 100
Zimní systém topení
(W)
30
80 50 80
Poloha displeje Uvnitř zadvířky Uvnitř zadvířky Uvnitř zadvířky Uvnitř zadvířky
Vnitřní osvětlení 3x 0,05W LED bílá 12x 0,05W LED bílá 6x 0,05W LED bílá 12x 0,05W LED bílá
Typ montáže Podstavná Podstavná/volně stojící Plně vestavná Podstavná/volně stojící
4445103123 251
Wine Refrigerators Technické údaje
CS
E7FG: E16FG: E18FGB: E28FG:
Nastavitelné patky
(mm)
80 80 10 80
Rozměry
(Š×V×H mm/palce)
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Rozměry krabice
(Š×V×H mm/palce)
190x875x570
7½ x 34½ x 22½
326x865x628
12¾ x 34¼ x 24¾
660x550x660
26 x 21
5
/
8
x 26
460x880x628
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Čistá hmotnost (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Hrubá hmotnost (kg/
lb)
20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD: E45FG: E49FGB: E91FG:
Velikost (šířka – láhve) 60cm – 40 60cm – 54 60cm – 49 60cm – 100
Celkový hrubý/úložný
objem (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
Max. lahví s
posuvnými/úložnými
policemi
40/55 45/61 49/49 91/123
Počet přihrádek 2 2 2 2
Systém kondicionování
vína
Dvojitý Jednoduchý Jednoduchý Dvojitý
Počet dvířek 2 1 1 1
Výchozí otevírání - Levé Levé Levé
Úhel otevření dvířek 180° 180° 105° 110°
Police 11 posuvných 5 posuvných
4 posuvné, 1
výstavní police
7 posuvných, 1 servíro-
vací zásuvková police
Spotřeba energie
(kWh/rok)
109 109 112 158
Energetická třída A+ A+ A+ A
Hladina akustického
výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
42 42 42 41
Proud (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Příkon (W) 100 100 100 160
Zimní systém topení
(W)
80 120 120 120
Poloha displeje Uvnitř zadvířky Uvnitř zadvířky Uvnitř zadvířky Uvnitř zadvířky
Vnitřní osvětlení 12x 0,05W LED bílá 12x 0,05W LED bílá 10x 0,05W LED bílá 24x 0,05W LED bílá
Typ montáže Podstavná/volně stojící Podstavná/volně stojící Plně vestavná
Vestavná/zapuštěná/
volně stojící
Nastavitelné patky
(mm)
80 80 10 80
Rozměry
(Š×V×H mm/palce)
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
Rozměry krabice
(Š×V×H mm/palce)
660x885x660
26x 34
7
/
8
x 26
660x885x660
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660x1566x660
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Čistá hmotnost (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Hrubá hmotnost (kg/
lb)
50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG:
Velikost (šířka – láhve) 60cm – 125
Celkový hrubý/úložný objem (l) 390/338
Max. lahví s
posuvnými/úložnými policemi
115/155
Počet přihrádek 2
Systém kondicionování vína Dvojitý
252 4445103123
Technické údaje Wine Refrigerators
CS
E115FG:
Počet dvířek 1
Výchozí otevírání Le
Úhel otevření dvířek 110°
Police 10 posuvných, 1 servírovací zásuvková police
Spotřeba energie (kWh/rok) 165
Energetická třída A
Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re 1 pW) 41
Proud (A) 1,4
Příkon (W) 160
Zimní systém topení (W)
120
Poloha displeje Uvnitř zadvířky
Vnitřní osvětlení 30x 0,05W LED bílá
Typ montáže Vestavná/zapuštěná/volně stojící
Nastavitelné patky (mm) 80
Rozměry (Š×V×H mm/palce) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Rozměry krabice (Š×V×H mm/palce) 660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Čistá hmotnost (kg/lb) 92,5/204
Hrubá hmotnost (kg/lb) 104/229
Další informace ovýrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu naenergetickém štítku (viz obrázky) nebo naadrese
eprel.ec.europa.eu.
4445103123 253
Wine Refrigerators
CS
254 4445103123
Wine Refrigerators
HU
Tartalomjegyzék
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük gyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és gyelmeztetéseket, valamint
mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy gyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és gyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy
kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és gyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használ-
ja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és gyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a
termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és gyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a www.dometic.com honlapra.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata .......................................................................................................................238
2 Biztonsági útmutatások ............................................................................................................................238
3 A csomag tartalma ...................................................................................................................................238
4 Rendeltetésszerű használat .......................................................................................................................239
5 Műszaki leírás ..........................................................................................................................................239
6 Összeszerelés és csatlakoztatás .................................................................................................................240
7 A borklimatizáló szekrény használata ..........................................................................................................242
8 Tisztítás és karbantartás ............................................................................................................................245
9 Tárolás ....................................................................................................................................................246
10 Szerviz ...................................................................................................................................................246
11 Hibaelhárítás ...........................................................................................................................................246
12 Szavatosság ............................................................................................................................................ 247
13 Ártalmatlanítás ........................................................................................................................................247
14 Műszaki adatok .......................................................................................................................................248
4445103123 255
Wine Refrigerators Szimbólumok magyarázata
HU
1 Szimbólumok magyarázata
FIGYELMEZTETÉS!
Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
ÚTMUTATÁS!
Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS:
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
2 Biztonsági útmutatások
FIGYELMEZTETÉS!
Súlyos, vagy akár halálos sérülések elkerülését célzó utasítások!
A borklimatizáló szekrény csak a rendeltetésének megfelelően használható.
Ne tároljon a borklimatizáló szekrényben robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázt tartalmazó
spray-palackokat.
Ne használja a borklimatizáló szekrényt, ha az szemmel láthatóan megsérült.
ÚTMUTATÁS!
Anyagi kár kockázatának elkerülését célzó utasítások!
Ne használjon a gyártó által nem javasolt tartozékot.
Tűzveszély!
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható tápegységet a készülék hátsó részénél.
Egészségkárosodás veszélye
A borklimatizáló szekrényt 8év feletti gyermekek, valamint korlátozott zikai, érzékelési és mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos
használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik.
A borklimatizáló szekrény ki- és berakodása 3 és 8 év közötti gyermekek számára engedélyezett.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja a borklimatizáló szekrényt, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a készülék
rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket.
Ha hosszú időre üresen hagyja a borklimatizáló szekrényt:
Kapcsolja ki a készüléket.
Olvassza le a készüléket.
Tisztítsa meg és szárítsa meg a készüléket.
A készülék belsejében történő penészképződés érdekében hagyja nyitva a fedelet.
3 A csomag tartalma
A borklimatizáló szekrény 17 kivitelben kapható („Műszaki adatok”, a(z) 265. oldalon).
A borklimatizáló szekrény modell neve a következő információkat tartalmazza:
256 4445103123
Rendeltetésszerű használat Wine Refrigerators
HU
Példa: E49 FGB
E 49 FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
A tárolandó palackok maximális száma
F: Keret nélküli
G: Üveg
S: Tömör
B: Beépített
D: Kétajtós
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Borklimatizáló szekrény x x x x x x x x x x x x x x x x x
Víztartály + + x x x x x x x x x x x x x x x
Kulcs x x x x x x
Címkekészlet x x x x x x x x
Szénszűrő x x x x x x x x x x x x
Csúszópolc + + + + x x x x x x x x x x x x
Szervírozópolc + + + + + x x
Bemutatópolc + + + + + x + +
Fém italpolc + + + + + + + + +
Ajtó, bal felső csuklópánt x x x x x x x x x x x x x x
Szerelési anyag x x x x x x x x x x x x x x x x x
zikönyv* x x x x x x x x x x x x x x x x x
Képaláírás: x: tartalmazza, +: opcionális
* A kézikönyvek a QR kóddal tölthetők le ( , a(z) 3. oldalon. ábra).
További tartozékok itt találhatók: dometic.com.
4 Rendeltetésszerű használat
A bortároló készülék (másnéven borhűtő) kizárólag borok tárolására és megfelelő hőmérsékleten tartására használható.
Kizárólag beltéri használatra alkalmas.
Ebben a kézikönyvben eltérő telepítési típusú borklimatizáló szekrényeket írunk le. A modell referenciákat a műszaki adatok
szakaszban találhatja meg.
Telepítési típusok:
Beépített: A borhűtőt rendeltetésének megfelelően egy szekrénybe vagy fülkébe kell beszerelni.
Szabadon álló: Ez a borhűtő nem alkalmas beépített készülékként történő használatra.
A készülékben csak lezárt és még felbontatlan palackokat szabad tárolni.
A borhűtő gyógyszerek tárolására, vagy élelmiszerek fagyasztására nem alkalmas.
Ez a borhűtő az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a borhűtő szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek.
A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-
sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specikációjának módosítására vonatkozó jogát.
4445103123 257
Wine Refrigerators Műszaki leírás
HU
5 Műszaki leírás
Sz. a(z) . ábrán, ,
a(z) 3. oldalon
Leírás
1 Lábazat
2 Szellőzőrács
3 Ajtó
4 Kezelőpanel
5 Hőmérséklet zóna
6 Polc
7 Felső hőmérséklet zóna / bal hőmérséklet zóna
8 Hőmérséklet zóna elválasztó
9 Alsó hőmérséklet zóna / jobb hőmérséklet zóna
10 Zár
5.1 Kezelőelemek és kijelzők
Sz. a(z) - . ábrán,
, a(z) 12. oldalon
Szim-
bólum
Leírás
1 Be / ki gomb
2 Világítás gomb
3
– / /
Hőmérséklet kijelző (csak zóna / felső vagy bal zóna)
4 Fel gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna)
5 Le gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna)
6
/
Hőmérséklet kijelző (alsó vagy jobb zóna)
7 Fel gomb (alsó vagy jobb zóna)
8 Le gomb (alsó vagy jobb zóna)
5.2 Tárolók
A borklimatizáló szekrény gyárilag el van látva kivehető palacktároló polcokkal. Növelheti a tárolókapacitást, ha a tartozékként
kapható erősített raktárpolcokat is használja.
Modelltől függően csúszópolcok, bemutatópolcok és szervizpolcok (lásd: „A csomag tartalma”, a(z) 255. oldalon).
5.3 Jellemzők
Az összes borklimatizáló szekrény modell el van látva a következőkkel:
UV-szűrőajtó megfordítható csuklópánttal
Automatikus leolvasztás
Érzékelő gombok
Hőmérséklet beállítás kijelző
Tárolási hőmérséklet kijelző
°C/°F hőmérséklet kijelző
belső LED-es világítás két üzemmóddal
Hőmérséklet memória funkció: A beállított hőmérsékletet a készülék kikapcsolt állapotban is megjegyzi.
Hőmérséklet-felügyelet: Ha egy zóna belső hőmérséklete jelentősen eltér a beállított hőmérséklettől, akkor gyelmeztető
hangjelzés szólal meg és a hőmérséklet kijelző villog
Szabbat üzemmód
Hőmérséklet riasztás rendszer - látható és hallható jelzések
Ajtó riasztás rendszer - hangjelzés
Az olyan kiegészítő berendezéseket mint a zár és az aktív szénszűrő, lásd itt: „A csomag tartalma”, a(z) 255. oldalon.
6 Összeszerelés és csatlakoztatás
A felállítás előtt távolítsa el a belső és a külső csomagolóanyagokat.
258 4445103123
Összeszerelés és csatlakoztatás Wine Refrigerators
HU
FIGYELMEZTETÉS!
A borklimatizáló szekrényt legalább két személy mozgassa és állítsa be.
ÚTMUTATÁS!
Ne állítsa fel a borklimatizáló szekrényt közvetlen napsütésnek vagy erős hőfejlődésnek kitett helyen (fűtés, sütő,
stb.).
A borklimatizáló szekrényt kizárólag helyiségekben, és soha ne kültéren helyezze el.
Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással.
6.1 Telepítés helye
A hely kiválasztásakor vegye gyelembe a következő útmutatásokat:
A borklimatizáló szekrény legyen a helyiség leghűvösebb részén, hőforrásoktól (sütőktől, fűtőkészülékektől, vagy fűtő-
testektől) távol.
A hely nem lehet párás, vagy vizes.
A borklimatizáló szekrényt nem érheti közvetlen napsugárzás. Ez az akrilbevonat károsodásához és magasabb energiafog-
yasztáshoz vezethet.
A padlózat sík és megfelelő teherbírású kell hogy legyen a teljesen feltöltött borklimatizáló szekrény megtartásához.
A borklimatizáló szekrény megfelelő levegőáramlást igényel. A borklimatizáló szekrény első részén található
szellőzőnyílásokat nem szabad letakarni.
Vegye gyelembe a beépítési méreteket, amelyeket a műszaki adatok szakaszban találhat meg.
6.2 Légcsere
ÚTMUTATÁS!
Biztosítsa, hogy semmi ne kerüljön be a szellőzőnyílásokba.
Az elzáródott szellőzőnyílások megnövekedett áramfogyasztást és a borklimatizáló szekrény károsodását
okozhatják.
Az E7FG modellnek a szellőzéshez a hátoldalánál legalább 30mm távolságra van szüksége ( . ábra, , a(z)
5. oldalon).
6.3 A lábak beállítása
Igazítsa be a borklimatizáló szekrényt az állítható magasságú lábak segítségével vízszintes helyzetbe ( . ábra, , a(z) 5.
oldalon).
6.4 Az ajtó megfordítása
Az ajtó pántjának helyzetét módosítva az ajtó jobbos nyitódás helyett balra is nyithatóvá válik.
Az ajtó megfordításához hajtsa végre a felsorolt ábrák lépéseit:
E18FGB és E49FGB ( . ábra, , a(z) 7. oldalon - . ábra , a(z) 7. oldalon)
B29G és B68G ( . ábra, , a(z) 8. oldalon - . ábra , a(z) 8. oldalon)
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G ( . ábra , a(z) 9. oldalon - . ábra , a(z) 9. oldalon)
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG ( . ábra , a(z) 10. oldalon - . ábra , a(z) 11. oldalon)
6.5 Az ajtófogantyú fölszerelése
Az ajtófogantyút a csuklópántokkal ellentétes oldalra szerelje fel. A furatokhoz történő hozzáférés érdekében részlegesen emel-
je le az ajtó belső részén lévő tömítést ( . ábra, , a(z) 5. oldalon).
6.6 A szellőzőrács beállítása
Állítsa be a szellőzőrács magasságát ( . ábra, , a(z) 6. oldalon).
6.7 Elektromos csatlakoztatás
ÚTMUTATÁS!
A borklimatizáló szekrényt a szállítást követően hagyja körülbelül 2 óráig függőleges helyzetben állni mielőtt
csatlakoztatja az áramellátáshoz. Ellenkező esetben a hűtőrendszer üzemzavara következhet be.
A borklimatizáló szekrény csatlakoztatása során vegye gyelembe a következőket:
A borklimatizáló szekrényt egy 15A-es biztosítékkal ellátott áramkörhöz csatlakoztassa.
4445103123 259
Wine Refrigerators A borklimatizáló szekrény használata
HU
Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással.
Az aljat földeltségének ellenőrzése érdekében egy szakképzett villanyszerelővel ellenőriztesse az aljzatot és az áramkört.
Ne használjon hosszabbítókábelt, vagy elosztót.
A kábelnek biztonságosan a borklimatizáló szekrény mögött kell elhelyezkednie és nem fekhet, vagy függhet védelem
nélkül.
Amikor a helyére tolja a borklimatizáló szekrényt, biztosítsa hogy a tápkábel ne csípődjön be.
6.8 Szabadon álló modellek telepítése
Az összes szabadon álló modell is beépíthető egy 820mm és 890mm közötti magasságú munkalap alá, vagy két szekrény
közé.
Amennyiben beépíti a borklimatizáló szekrényt, vegye gyelembe a beépítési méreteket és gondoskodjon az ajtó megfelelő
nyithatóságáról és zárhatóságáról a kiválasztott helyen. Biztosítsa, hogy a telepítéskor ne takarja le az első szellőzőrácsot.
Az E7FG modellnek a szellőzéshez a hátoldalánál legalább 30mm távolságra van szüksége ( . ábra, , a(z) 5. oldalon).
ÚTMUTATÁS!
Ha a borklimatizáló szekrény teljesen be van építve egy takarólemez mögé:
Biztosítsa, hogy a takarólemezben lévő szellőzőnyílások keresztmetszete legalább 300 cm2 legyen.
A meleg levegő kijutásának megkönnyítéséhez távolítsa el a szellőzőrácsokat.
6.9 Beépíthető modellek telepítése (E18FGB, E49FGB)
Vegye gyelembe a telepítési méreteket ( . ábra, , a(z) 5. oldalon és .ábra, , a(z) 5. oldalon).
A meleg levegő automatikus elosztása érdekében a borklimatizáló szekrény el van látva egy beépített szellőzőrendszerrel. A
levegőbeszívó nyílás az ajtó alatt található és a levegő az ajtó tetejénél távozik.
ÚTMUTATÁS!
A levegőbeszívó nyílást tilos bármilyen módon lefedni, vagy lezárni.
A telepítés után győződjön meg arról, hogy a borklimatizáló szekrény ajtaja megfelelően nyílik és záródik.
Biztosítsa a borklimatizáló szekrényt a szekrény belsejében:
1. Nyissa ki az ajtót.
2. A csuklópánttal ellentétes oldalon pattintsa ki a két fedőkupakot.
3. A felhelyezhető szerelvényen keresztül húzza meg a csavarokat.
4. A borklimatizáló szekrény a fülkében történő rögzítéséhez csavarozza hozzá a felhelyezhető szerelvényt a szekrény belse-
jéhez ( . ábra , a(z) 6. oldalon).
7 A borklimatizáló szekrény használata
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne használja a borklimatizáló szekrényt olyan helyiségekben, amelyekben tűzveszélyes anyagok vannak
raktározva vagy éghető gázok képződtek. Ezeket a motorban keletkező szikrák meggyújthatják.
Ne tároljon a borklimatizáló szekrényben robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázt tartalmazó
spray-palackokat.
A kulcsokat gyermekek elől elzárt helyen kell tartani.
Felügyelje a gyermekeket annak érdekében, hogy ne játsszanak a borklimatizáló szekrénnyel.
Ne használja a borklimatizáló szekrényt, ha az szemmel láthatóan megsérült.
ÚTMUTATÁS!
A borklimatizáló szekrény belsejében nem szabad elektromos készülékeket használni.
Ne használjon a gyártó által nem javasolt tartozékot.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.
260 4445103123
A borklimatizáló szekrény használata Wine Refrigerators
HU
7.1 Az első használat előtt
ÚTMUTATÁS!
A borklimatizáló szekrény első használata előtt:
Higiéniai okok miatt tisztítsa meg a borklimatizáló szekrény külső és belső részét (lásd: „Tisztítás és karbantartás”,
a(z) 262. oldalon).
Ellenőrizze, hogy az üzemi feszültség megegyezik-e az elektromos hálózat feszültségével (lásd az adattáblán).
7.2 Energiatakarékosság
A borklimatizáló szekrény ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges.
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékleti beállításokat.
Az optimális energiafogyasztás érdekében a polcokat és a ókokat a kiszállítási helyzetükbe pozícionálja.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik-e.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződésektől.
7.3 Palackok pozícionálása
ÚTMUTATÁS!
Bort csak lezárt és még felbontatlan palackokban tároljon.
Ne töltse túl a borklimatizáló szekrényt.
Ne fedje le a polcokat alumínium fóliával, vagy hasonló tárgyakkal, mivel ezek megakadályozhatják a levegő
áramlását.
Feltétlenül használja az erősített raktárpolcokat (tartozék), ha egymásra szeretné helyezni a palackokat.
ÚTMUTATÁS!
Csúszó polcokkal rendelkező borklimatizáló szekrényeknél:
A golyóscsapágyakon elhelyezett polcok kihúzása előtt biztosítsa, hogy az ajtó teljesen ki legyen nyitva. Ellen-
kező esetben az ajtótömítés megsérülhet.
Két rétegnél több palackot ne helyezzen el egy csúszó polcon ( . ábra, , a(z) 4. oldalon).
Vegye gyelembe, hogy a palackok megengedett száma a polc szélességétől függ ( . ábra, , a(z) 4. old-
alon).
A helytakarékos tárolás érdekében tekintse meg a példákat ( . ábra, , a(z) 4. oldalon). Tekintse meg a szabványos bordói
palackok elhelyezési példáját ( . ábra, , a(z) 4. oldalon).
7.4 Kezelőelemek és kijelzők
Sz. a(z) - . ábrán,
, a(z) 12. oldalon
Szim-
bólum
Leírás
1 Be / ki gomb
2 Világítás gomb
3
– / /
Hőmérséklet kijelző (csak zóna / felső vagy bal zóna)
4 Fel gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna)
5 Le gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna)
6
/
Hőmérséklet kijelző (alsó vagy jobb zóna)
7 Fel gomb (alsó vagy jobb zóna)
8 Le gomb (alsó vagy jobb zóna)
7.5 Be- és kikapcsolás
A bekapcsoláshoz röviden nyomja le a be/ki gombot .
A kikapcsoláshoz legalább 5másodpercig tartsa lenyomva a be/kigombot .
4445103123 261
Wine Refrigerators A borklimatizáló szekrény használata
HU
7.6 A billentyűzár deaktiválása (csak a B29G, B68G modelleknél)
Ha 2 percig, vagy ennél hosszabb ideig nem érinti meg a gombokat, akkor a billentyűzár automatikusan aktiválódik.
A billentyűzár feloldásához legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a fel gombot és a le gombot .
7.7 A LED belső világítás beállítása (alapértelemezett, vagy vitrin üzemmód)
A LED belső világítás két különböző üzemmóddal rendelkezik:
Szokványos üzemmód: a belső világítás bekapcsol, ha az ajtó nyitva van.
Vitrinüzemmód: a belső világítás folyamatosan be van kapcsolva.
Röviden nyomja le a világítás gombot .
9
A világítási mód átvált szabvány üzemmódról vitrin üzemmódra vagy vissza.
7.8 Átkapcsolás szabbat üzemmódba
Szabbat üzemmódban a hőmérséklet-felügyelet kijelzője, belső világítása és gyelmeztető hangja ki van kapcsolva. Ha a szab-
bat üzemmód aktív, akkor 96 óra elteltével automatikusan kikapcsol. A hűtés változatlanul működik.
Legalább 5másodpercig tartsa lenyomva a be/kigombot és a világítás gombot .
9
A hőmérséklet kijelző 4-szer felvillan.
9
A szabbat üzemmód nem aktív, vagy inaktív.
7.9 A hőmérséklet beállítása
Mindkét hőmérséklet zóna hőmérséklete 5°C és 20°C (41°F és 68°F) között állítható be.
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye gyelembe a következőket:
A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
A különböző élelmiszertípusokat az ábrákon látható módon tárolja.
MEGJEGYZÉS:
Ha a hőmérséklet zónák egymás felett helyezkednek el, akkor az alacsonyabban lévő zóna hőmérséklete le-
galább olyan magas, vagy magasabb kell hogy legyen, mint a felső zóna hőmérséklete.
A borklimatizáló szekrény akkor működik a leghatékonyabban, ha a két zóna közötti hőmérsékletkülönbség
legalább 4°C (39°F).
1. A fel gomb vagy a le gomb vid lenyomásával jelenítse meg a beállított hőmérsékletet ( . ábra és . ábra, , a(z)
12. oldalon).
2. Ha az Ön borklimatizáló szekrénye két hőmérsékletzónával rendelkezik, akkor a vonatkozó fel gombbal és le gombbal
külön beállíthatja az egyes zónák hőmérsékletét. A hőmérséklet növeléséhez röviden nyomja le a fel gombot vagy a
hőmérséklet csökkentéséhez a le gombot .
9
A beállítás végrehajtása során a kijelző villog.
9
A hőmérséklet beállítását követően a kijelző ismét megjeleníti az aktuális belső hőmérsékletet.
7.9.1 Hőmérséklet mértékegység beállítása (°C vagy °F)
Kiválaszthatja, hogy a hőmérséklet megjelenítése Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban történjen.
Legalább 5másodpercig tartsa lenyomva a világításgombot .
9
A kijelzőn megjelenik a másik egység hőmérséklete.
7.9.2 A beállított hőmérséklet megjelenítése
MEGJEGYZÉS:
Ha először használja a borklimatizáló szekrényt, vagy ha hosszabb ideig nem volt használatban, a belső
hőmérséklet eltérhet a beállított értéktől. Az eltérés megszűnéséig a hőmérséklet-kijelző villog. Amikor bizonyos
idő elteltével a készülék beltéri hőmérséklete elérte a beállított hőmérsékletet, a hőmérséklet-kijelző folyamatosan
világít.
Röviden nyomja le a gombot, vagy a gombot.
9
A kijelző a beállított hőmérsékletét mutatja.
9
5 másodperc elteltével a kijelzőn ismét megjelenik az aktuális belső hőmérséklet.
262 4445103123
Tisztítás és karbantartás Wine Refrigerators
HU
7.9.3 A ventilátor be/ki kapcsolása (dinamikus hűtési üzemmód vagy csendes üzemmód)
A ventilátor két különböző üzemmódban üzemelhet:
Csendes üzemmód: A ventilátor csak szükség esetén üzemel. Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, akkor ven-
tilátor kikapcsol.
Dinamikus hűtési mód: A páratartalom és a hőmérséklet szabályozása érdekében a ventilátor folyamatosan üzemel. Így
homogén klíma érhető el egy hőmérséklet zóna belsejében.
Csendes üzemmód:
Legalább 5másodpercig tartsa lenyomva a felgombot .
9
A rendszer három hangjelzést adja ki.
9
A ventilátor átkapcsol csendes üzemmódra.
Dinamikus hűtési mód:
Legalább 5másodpercig tartsa lenyomva a legombot .
9
A rendszer öt hangjelzést adja ki.
9
A ventilátor átkapcsol dinamikus hűtési üzemmódra.
7.9.4 A hőmérséklet monitorozása
A gyelmeztető jelzés megakadályozza az észrevétlen túl nagy hőmérséklet csökkenést vagy növekedést, amely ronthatja a
bor minőségét. Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, akkor a gyelmeztető jelzés és a hőmérséklet-kijelző villogása
megszűnik.
A következő esetekben gyelmeztető hang hallatszik és a hőmérséklet-kijelző villog:
Ha egy zóna belső hőmérséklete 5°C-nál nagyobb mértékben eltér a beállított hőmérséklettől.
Ha a feszültségellátás hosszabb időre megszakadt.
Ha az ajtót nem zárták be megfelelően.
Ha az ajtó 60másodpercnél hosszabb ideig nyitva van.
A gyelmeztető hang így kapcsolható ki idő előtt:
Röviden nyomja le a be/ki gombot .
9
A hőmérséklet-kijelző a beállított hőmérséklet eléréséig villog. Ezt követően a kijelző folyamatosan világít és kijelzi, hogy a
riasztórendszer újból aktív.
8 Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS!
Tisztítás és karbantartás előtt válassza le a borklimatizáló szekrényt az elektromos hálózatról.
Ha a borklimatizáló szekrény csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a
vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt.
Ezen a borklimatizáló szekrényen csak szakember végezhet javításokat. A szakszerűtlen javítások jelentős
veszélyeket okozhatnak. Javítási igény esetén vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
ÚTMUTATÁS!
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.
Ha üres, vagy hosszabb ideig nem tervezi a borklimatizáló szekrény használatát, akkor tisztítsa meg azt és
válassza le az elektromos hálózatról. A penészedés elkerülése érdekében hagyja nyitva a borklimatizáló szekrény
ajtaját.
8.1 Tisztítás
ÚTMUTATÁS!
A borklimatizáló szekrényt tilos folyó víz alatt, vagy mosogatógépben tilos tisztítani.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok károsíthatják a borklima-
tizáló szekrényt.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőzőnyílásai por- és szennyeződésmentesek legyenek, így a belül keletkező hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
4445103123 263
Wine Refrigerators Tárolás
HU
Rendszeresen tisztítsa meg a borklimatizáló szekrényt ( . ábra, , a(z) 6. oldalon).
1. Ürítse ki a borklimatizáló szekrényt.
2. Kapcsolja ki a borklimatizáló szekrényt és húzza ki a dugaszt.
3. Az optimális tisztítás érdekében távolítsa el a polcokat ( . ábra, , a(z) 6. oldalon).
4. Meleg vízből és sütőporból készített oldattal mossa ki a készülék belső részét. Az oldat elkészítéséhez adjon körülbelül két
evőkanál sütőport fél liter vízhez.
5. A vezérlőpanelt csak kissé benedvesített kendővel tisztítsa.
6. A borklimatizáló szekrény külső részét meleg vízzel és kímélő tisztítószerrel mossa.
7. Törölje le tiszta vízzel és egy kendővel törölje szárazra a felületet.
8. Kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg a polcokat.
9. Helyezze vissza a polcokat.
8.2 A vízszint ellenőrzése (páratartalom ellenőrzése)
Ha borklimatizáló szekrénye rendelkezik víztartállyal, akkor rendszeresen ellenőrizze a vízszintet és cseréljen vizet ( . ábra, ,
a(z) 6. oldalon).
1. Vegye ki a víztartályt.
2. Ürítse ki és tisztítsa meg a víztartályt.
3. Töltse fel 2/3 részig a víztartályt és helyezze a rácsra a felső polcon.
4. Biztosítsa, hogy a víztartály stabilan helyezkedjen el a rácson és ne tudjon felborulni.
8.3 Az aktívszén-szűrő cseréje
Ha borklimatizáló szekrénye rendelkezik aktívszén-szűrővel, akkor évente egyszer cserélje ki ezt ( . ábra, , a(z) 6. oldalon):
1. Az eltávolításhoz forgassa el a szűrőt 90°-kal óra járásával egyező, vagy ellentétes irányba.
2. Helyezze be az új szűrőt.
3. Forgassa el 90°-kal óramutató járásával egyező, vagy ellentétes irányba a szűrőt, amíg az a helyére nem pattan.
9 Tárolás
Ha 3hétnél rövidebb ideig van távol, hagyja üzemben a borklimatizáló szekrényt.
ÚTMUTATÁS!
Ha nincs használatban, száraz helyen tárolja a borklimatizáló szekrényt.
Ne tárolja párás vagy vizes helyen a borklimatizáló szekrényt.
Hagyja nyitva az ajtót.
A párásodás elkerülése érdekében mindig gondoskodjon jó szellőztetésről.
9.1 Távolléti időszak
Ha több hónapig nem fogja használni a borklimatizáló szekrényt:
1. Ürítse ki a borklimatizáló szekrényt.
2. Kapcsolja ki a borklimatizáló szekrényt és húzza ki a dugaszt.
3. Alaposan tisztítsa és szárítsa meg a belső részt.
4. A penészedés és a szagképződés elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót.
9.2 Mozgatás
FIGYELMEZTETÉS!
A borklimatizáló szekrényt legalább két személy mozgassa és állítsa be.
10 Szerviz
10.1 Cserealkatrészek és professzionális javítások
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. A készülék sorozatgyártásának befejezése után még 10 évig garantáljuk a funkció
fenntartásához szükséges cserealkatrészek szállítását. A cserealkatrészek a gyártótól szerezhetők be.
264 4445103123
Hibaelhárítás Wine Refrigerators
HU
10.2 EPREL adatbázis
2021 március 1.-től az energiahatékonysági címkékre és a környezetbarát tervezés követelményeire vonatkozó információk
elérhetők lesznek az Európai Termékadatbázisban (EPREL). A termékadatbázist a következő hivatkozáson tekintheti meg:
https://eprel.ec.europa.eu/
Itt meg kell adnia a névtáblán található modellazonosítót.
11 Hibaelhárítás
11.1 Áramszünet esetén
1. Rövid áramszünet esetén ne nyissa ki az ajtót.
9
Ha nem nyitja ki túl gyakran az ajtót, akkor ez nem befolyásolja hátrányosan a belső hőmérsékletet.
2. Áramszünet után, vagy ha ki volt kapcsolva a borklimatizáló szekrény, a bekapcsolás előtt várjon 3 - 5 percet.
11.2 Egyéb problémák
Probléma Indok Megoldás
A borklimatizáló szekrény nem működik A borklimatizáló szekrény nincs csatla-
koztatva az áramellátáshoz.
A védőkapcsoló vagy egy biztosíték
kioldott
Csatlakoztassa a borklimatizáló sze-
krényt.
Ki van kapcsolva a borklimatizáló sze-
krény.
Kapcsolja be a borklimatizáló szekrényt.
A védőkapcsoló vagy egy biztosíték
kioldott
Kapcsolja be a védőkapcsolót
Kapcsolja be vagy cserélje ki a biz-
tosítékot
A borklimatizáló szekrény nem elég
hideg
Nincs megfelelően beállítva a
hőmérséklet
Ellenőrizze a beállított hőmérsékletet
A környezeti hőmérséklet miatt ma-
gasabb hőmérséklet beállításra lehet
szükség
Állítson be magasabb hőmérsékletet
Túl gyakori ajtónyitás Ne nyissa ki az ajtót a szükségesnél
gyakrabban
Nem zárták be megfelelően az ajtót Zárja be megfelelően az ajtót
Az ajtótömítés nem zár hermetikusan Ellenőrizze és tisztítsa meg vagy cserélje
ki az ajtótömítést
A borklimatizáló szekrény magától be és
kikapcsol
A helyiség hőmérséklete az átlagosnál
magasabb
Mozgassa a borklimatizáló szekrényt
egy hűvösebb helyre.
Nemrég új palackokkal töltötte fel Hagyja üzemelni egy ideig a borkli-
matizáló szekrényt, amíg el nem éri a
beállított hőmérsékletet.
Túl gyakori ajtónyitás Ne nyissa ki az ajtót a szükségesnél
gyakrabban
Nem zárták be megfelelően az ajtót Zárja be megfelelően az ajtót
Az ajtótömítés nem zár hermetikusan Ellenőrizze és tisztítsa meg vagy cserélje
ki az ajtótömítést
A gombok nem reagálnak (csak a B29G,
B68G modelleknél)
Aktív a billentyűzár Oldja fel a billentyűzárat (lásd a(z)1.18.
fejezetben, a(z)261. oldalon)
12 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kis-
kereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor:
A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát
A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást
4445103123 265
Wine Refrigerators Ártalmatlanítás
HU
13 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőség szerint a megfelelő szelektív hulladékgyűjtő tartályokba kell helyezni.
A termék végleges üzemen kívül helyezése esetén tájékozódjon a legközelebbi újrahasznosító központban vagy
szakkereskedőjénél a vonatkozó ártalmatlanítási előírásokról.
FIGYELMEZTETÉS! GYERMEKEK BESZORULÁSÁNAK KOCKÁZATA
A régi borklimatizáló szekrény ártalmatlanítása előtt:
Vegye le az ajtót.
Hagyja a polcokat a borklimatizáló szekrényben, hogy gyermekek ne mászhassanak bele.
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem kezelhetők háztartási hulladékként.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
14 Műszaki adatok
Összes borklimatizáló szekrény
Névleges áramellátás 220–240V~ / 50Hz / 1P
Klímaosztály SN – ST
Tárolási hőmérséklet-tartomány 5–20°C / 41–68°F
Megcélzott használati környezeti hőmérséklet 3–38°C / 37–100°F
Bortároló rekesz páratartalma 50% – 80%
Kompresszor vagy termoelektromos rendszer Kompresszor (váltako)
Leolvasztás Automatikus
Hűtési típus Ventilátoros hűtés
Hűtőközeg típusa R600a
Poliuretán habosító anyaga Ciklopentán
Tápkábel 1,8m, fekete, földelt dugasszal
Vizsgálat / tanúsítványok
B29G B68G B162S B195S
Méret (szélesség -
palackok)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Teljes bruttó/tárolási
térfogat (l)
62/57 152/134 310/262 380/335
Max. palackszám
csúszó/tárolópolcok
20/29 52/68 102/162 126/195
Rekeszek száma 1 1 1 1
Bortemperáló rendszer Egyszeres Egyszeres Egyszeres Egyszeres
Ajtók száma 1 1 1 1
Alapértelmezett nyitás Bal Bal Bal Bal
Ajtó nyitásszög 180° 180° 110° 110°
Tárolók 2 rögzített 2 rögzített 3 rögzített 4 rögzített
Hangnyomásszint (LWA
- db(A) re 1 pW)
40 42 42 42
Áramerősség (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Teljesítményfelvétel (W) 85 100 160 160
Melegítő téli rendszer
(W)
80 120 120 120
Kijelző elhelyezkedése Kívül, elől fent Kívül, elől fent Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött
Belső világítás 0,15W LED fehér 2x 0,15W LED fehér 2x 0,15W LED fehér 2x 0,15W LED fehér
Beszerelés típusa
Aláépíthető/sz-
abadon álló
Aláépíthető/sz-
abadon álló
Beépíthető/süllyesz-
tett/szabadon álló
Beépíthető/süllyesz-
tett/szabadon álló
266 4445103123
Műszaki adatok Wine Refrigerators
HU
B29G B68G B162S B195S
Állítható lábak (mm) 80 15–80 80 80
Méretek
(szé × ma × mé mm/
hüvelyk)
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
595 x 863 x 615 /
23
½
x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Doboz méretek (szé ×
ma × mé mm/hüvelyk)
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Nettó súly (kg/lb) 26/57 42/92 56,5/125 68/150
Bruttó súly (kg/lb) 28/62 46/101 62/137 79,5/175
C20G C50G C101G C125G
Méret (szélesség -
palackok)
30cm - 20 60cm - 54 60cm - 100 60cm - 125
Teljes bruttó/tárolási
térfogat (l)
62/57 152/134 315/286 390/350
Max. palackszám
csúszó/tárolópolcok
20/26 50/66 101/149 125/182
Rekeszek száma 1 1 1 1
Bortemperáló rendszer Egyszeres Egyszeres Egyszeres Egyszeres
Ajtók száma 1 1 1 1
Alapértelmezett nyitás Bal Bal Bal Bal
Ajtó nyitásszög 180° 180° 110° 110°
Tárolók 4 csúszó 4 csúszó 6 csúszó 8 csúszó
Energiafogyasztás
(kWh/év)
102 145 160 165
Energiaosztály A+ A A A
Hangnyomásszint (LWA
- db(A) re 1 pW)
40 42 42 42
Áramerősség (A) 0,6 1,2 1,4 1,4
Teljesítményfelvétel (W) 85 100 160 160
Melegítő téli rendszer
(W)
80 120 120 120
Kijelző elhelyezkedése Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött
Belső világítás 6x 0,05W LED fehér 6x 0,05W LED fehér 12x 0,05W LED fehér 15x 0,05W LED fehér
Beszerelés típusa
Aláépíthető/sz-
abadon álló
Aláépíthető/sz-
abadon álló
Beépíthető/süllyesz-
tett/szabadon álló
Beépíthető/süllyesz-
tett/szabadon álló
Állítható lábak (mm) 80 80 80 80
Méretek
(szé × ma × mé mm/
hüvelyk)
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23
½
x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615 /
23
½
x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615 /
23
½
x 69
5
/
8
x 24¼
Doboz méretek (szé ×
ma × mé mm/hüvelyk)
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Nettó súly (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 78,5/173
Bruttó súly (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 90/198
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Méret (szélesség -
palackok)
15cm - 7 30cm - 20 60cm - 18 40cm - 28
Teljes bruttó/tárolási
térfogat (l)
22/19 62/52 52/46 90/75
Max. palackszám
csúszó/tárolópolcok
7/nincs adat 16/19 18/nincs adat 28/33
Rekeszek száma 1 2 1 2
Bortemperáló rendszer Egyszeres Egyszeres Egyszeres Egyszeres
Ajtók száma 1 1 1 1
Alapértelmezett nyitás Bal Bal Függőleges Bal
4445103123 267
Wine Refrigerators Műszaki adatok
HU
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Ajtó nyitásszög 180° 180° 105° 180°
Tárolók 6 fekete oszlop rács 5 csúszó 2 csúszó 5 csúszó
Energiafogyasztás
(kWh/év)
135 139 106 108
Energiaosztály A A A+ A+
Hangnyomásszint (LWA
- db(A) re 1 pW)
39 40 37 42
Áramerősség (A) 0,4 0,6 0,6 1,2
Teljesítményfelvétel (W) 60 85 85 100
Melegítő téli rendszer
(W)
30
80 50 80
Kijelző elhelyezkedése Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött
Belső világítás 3x 0,05W LED fehér 12x 0,05W LED fehér 6x 0,05W LED fehér 12x 0,05W LED fehér
Beszerelés típusa Aláépíthető
Aláépíthető/sz-
abadon álló
Teljesen beépített
Aláépíthető/sz-
abadon álló
Állítható lábak (mm) 80 80 10 80
Méretek
(szé × ma × mé mm/
hüvelyk)
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
Doboz méretek (szé ×
ma × mé mm/hüvelyk)
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
Nettó súly (kg/lb) 18,5/40 31,5/69 30,5/67 36,5/80
Bruttó súly (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Méret (szélesség -
palackok)
60cm - 40 60cm - 54 60cm - 49 60cm - 100
Teljes bruttó/tárolási
térfogat (l)
124/115 152/125 142/116 315/275
Max. palackszám
csúszó/tárolópolcok
40/55 45/61 49/49 91/123
Rekeszek száma 2 2 2 2
Bortemperáló rendszer Dupla Egyszeres Egyszeres Dupla
Ajtók száma 2 1 1 1
Alapértelmezett nyitás - Bal Bal Bal
Ajtó nyitásszög 180° 180° 105° 110°
Tárolók 11 csúszó 5 csúszó
4 csúszó, 1 be-
mutató polc
7 csúszó, 1 szervírozó
ók polc
Energiafogyasztás
(kWh/év)
109 109 112 158
Energiaosztály A+ A+ A+ A
Hangnyomásszint (LWA
- db(A) re 1 pW)
42 42 42 41
Áramerősség (A) 1,2 1,2 1,2 1,4
Teljesítményfelvétel (W) 100 100 100 160
Melegítő téli rendszer
(W)
80 120 120 120
Kijelző elhelyezkedése Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött
Belső világítás 12x 0,05W LED fehér 12x 0,05W LED fehér 10x 0,05W LED fehér 24x 0,05W LED fehér
Beszerelés típusa
Aláépíthető/sz-
abadon álló
Aláépíthető/sz-
abadon álló
Teljesen beépített
Beépíthető/süllyesz-
tett/szabadon álló
Állítható lábak (mm) 80 80 10 80
Méretek
(szé × ma × mé mm/
hüvelyk)
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
268 4445103123
Műszaki adatok Wine Refrigerators
HU
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Doboz méretek (szé ×
ma × mé mm/hüvelyk)
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
Nettó súly (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 82/181
Bruttó súly (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193
E115FG
Méret (szélesség - palackok) 60cm - 125
Teljes bruttó/tárolási térfogat (l) 390/338
Max. palackszám csúszó/tárolópolcok 115/155
Rekeszek száma 2
Bortemperáló rendszer Dupla
Ajtók száma 1
Alapértelmezett nyitás Bal
Ajtó nyitásszög 110°
Tárolók 10 csúszó, 1 szervírozó ók polc
Energiafogyasztás (kWh/év) 165
Energiaosztály A
Hangnyomásszint (LWA - db(A) re 1 pW) 41
Áramerősség (A) 1,4
Teljesítményfelvétel (W) 160
Melegítő téli rendszer (W)
120
Kijelző elhelyezkedése Belül, ajtó mögött
Belső világítás 30x 0,05W LED fehér
Beszerelés típusa Beépíthető/süllyesztett/szabadon álló
Állítható lábak (mm) 80
Méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 69
5
/
8
x 24¼
Doboz méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk) 660 x 2002 x 628 26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
Nettó súly (kg/lb) 92,5/204
Bruttó súly (kg/lb) 104/229
További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód (lásd az ábrán) beolvasásával, vagy az
eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat.
4445103123 269
Wine Refrigerators
HU
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden
4445103123 2021-03-17

Transcripción de documentos

REFRIGERATION WINE REFRIGERATORS B29G, B68G, B162S, B195S, C20G, C50G, C101G, C125G E7FG, E16FG, E18FGB, E28FG, E40FGD, E45FG, E49FGB, E91FG, E115FG EN Wine storage appliance DE Weinlagerschrank FR Appareil de stockage du vin ES Armario para la conservación de vinos PT Aparelho de armazenagem de vinhos IT Frigorifero cantina NL Wijnbewaarkast DA Vinkøleskab Installation and Operating Manual Montage- und Bedienungsanleitung Instructions de montage et de service Manual de instalación y uso Manual de montagem e operação Istruzioni di montaggio e d’uso Montage- en gebruiksaanwijzing Monterings- og betjeningsvejledning SV Vinkylskåp NO Vinkjøleskap FI Viinijäähdytin RU Винный холодильник PL Chłodziarka do wina SK Spotrebič na uchovávanie vína CS Spotřebičem pro uchovávání vína HU Bortároló készülék Monterings- och bruksanvisning Monterings- og bruksanvisning Asennus- ja käyttöohje Руководство по эксплуатации и монтажу Instrukcja montażu i obsługi Návod na montáž a obsluhu Návod k montáži a obsluze Szerelési és kezelési útmutató © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. Bxxx, Cxxx, Exxx SUPPLIER´S NAME MODEL IDENTIFIER A B B C D E F G XYZ kWh/annum eprel.ec.europa.eu XYZ XY dB ABCD 2021-03-17 4445103123 3 Bxxx, Cxxx, Exxx 4 4445103123 2021-03-17 Bxxx, Cxxx, Exxx 12 – 80 mm 2021-03-17 4445103123 5 Bxxx, Cxxx, Exxx 6 4445103123 2021-03-17 E18FGB, E49FGB 2021-03-17 4445103123 7 B29G, B68G 2 1 4 0 180 3 5 8 9 6 7 10 11 8 4445103123 2021-03-17 E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G, C50G 2021-03-17 4445103123 9 B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG 10 4445103123 2021-03-17 B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG 2021-03-17 4445103123 11 Bxxx, Cxxx, Exxx 12 4445103123 2021-03-17 Wine Refrigerators  Table of contents Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit www.dometic.com. Table of contents 1 Explanation of symbols................................................................................................................................ 14 2 Safety instructions....................................................................................................................................... 14 3 Scope of delivery........................................................................................................................................ 14 4 Intended use.............................................................................................................................................. 15 5 Technical description.................................................................................................................................. 15 6 Mounting and connecting........................................................................................................................... 16 7 Using the wine refrigerator........................................................................................................................... 18 8 Cleaning and maintenance.......................................................................................................................... 21 9 Storing......................................................................................................................................................22 10 Service agent.............................................................................................................................................22 11 Troubleshooting.........................................................................................................................................22 12 Warranty....................................................................................................................................................23 13 Disposal....................................................................................................................................................23 14 Technical data............................................................................................................................................23 EN 4445103123 13 Explanation of symbols 1 Wine Refrigerators Explanation of symbols WARNING! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE: Supplementary information for operating the product. 2 Safety instructions WARNING! Instructions pertaining to the risk of death or serious injury! • Only use the wine refrigerator as intended. • Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the wine refrigerator. • Do not operate the wine refrigerator if it is visibly damaged. NOTICE! Instructions pertaining to the risk of material damage! • Do not use accessories that have not been recommended by the manufacturer. Fire hazard! • When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged. • Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device. Health hazard • This wine refrigerator can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the device. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the wine refrigerator. • Opening the wine refrigerator for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the device. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • If the wine refrigerator is left empty for long periods: – Switch off the device. – Defrost the device. – Clean and dry the device. – Leave the lid open to prevent mould developing within the device. 3 Scope of delivery The wine refrigerator comes in 17 models (“Technical data”, on page 24). The model name of the wine refrigerator includes the following information: Example: E49 FGB E 49 B: Basic C: Classic Maximum number of bottles to be stored in E: Elegance 14 FGB F: Frameless G: Glass S: Solid 4445103123 B: Built-in D: Double door EN B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Intended use B29G Wine Refrigerators Wine refrigerator x x x x x x x x x x x x x x x x x Water tank + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Keys x Label set x x x x x x x x Carbon filter Sliding shelf + + Serving shelf x x + + + + Presentation shelf + Metal beverage shelf + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Door left upper hinge x x x x x x x x x x Installation material x x x x x x x x x x x x x x x x x Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x Legend: x: included, +: optional * Manuals can be downloaded via QR code (fig. Additional accessories under dometic.com. 4 x x , on page 3). Intended use The wine storage appliance (also referred to as wine refrigerator) is intended to be used exclusively for the storage and temperature control of wine. It`s intended for indoor use only. In this manual wine refrigerators with different installation types are described. See technical data section for model reference. Installation types: • Built-in: The wine refrigerator is intended for installation in a piece of cabinetry or an installation niche. • Freestanding: The wine refrigerator is not intended to be used as a built-in appliance. Only closed and still sealed bottles may be stored in the appliance. The wine refrigerator is not suitable for storing medicine or freezing foodstuffs. This wine refrigerator is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the wine refrigerator. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Technical description No in fig. , on page 4 1 2 3 4 5 6 7 8 EN Description Foot Ventilation grille Door Control panel Temperature zone Shelf Upper temperature zone / Left temperature zone Temperature zone divider 4445103123 15 Mounting and connecting No in fig. , on page 4 Wine Refrigerators Description 9 10 Lower temperature zone / Right temperature zone Lock 5.1 Operating elements and displays No in fig. to on page 12 , Symbol Description 1 On/Off button 2 Light button 3 –/ / Temperature display (only zone/top or left zone) 4 Up button (only zone/top or left zone) 5 Down button (only zone/top or left zone) 6 / Temperature display (bottom or right zone) 7 Up button (bottom or right zone) 8 Down button (bottom or right zone) 5.2 Shelves The wine refrigerator is factory fitted with detachable shelves for storing the bottles. You can increase the capacity by using the optional accessory of reinforced storage shelves. Depending on the model sliding shelves, presentation shelves and service shelves are available (see “Scope of delivery”, on page 14). 5.3 Features All models of the wine refrigerator are equipped with: • UV impervious door with a reversible hinge • Automatic defrosting • Sensor buttons • Setting temperature display • Storing temperature display • °C/°F temperature display • LED interior lighting with two operating modes • Temperature memory function: The set temperature is saved when the unit is switched off. • Temperature monitor: A warning signal sounds and the temperature display flashes if the interior temperature noticeably deviates from the one set • Sabbath mode • Temperature alarm system - visual and audible • Door alarm system - audible For additional equipment such as a lock and an active carbon filter see ”Scope of delivery”, on page 14. 6 Mounting and connecting ► Remove all the inner and outer packaging materials before setting up. WARNING! • Move and set up the wine refrigerator by at least two people. 16 4445103123 EN Wine Refrigerators Mounting and connecting NOTICE! • Do not place the wine refrigerator in direct sunlight or in the vicinity of strong heat sources (heating appliances, ovens, etc.). • Only locate the wine refrigerator indoors, never outside. • Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply. 6.1 Installation site When selecting the location, follow the instructions below: • The wine refrigerator should stand in the coldest part of the room, away from heat sources (ovens, heating devices or radiators). • The location must not be damp or wet. • The wine refrigerator must not be exposed to direct sunlight. This can damage the acrylic coating and lead to higher power consumption. • The ground must be level and sufficiently stable to bear the wine refrigerator at full capacity. • The wine refrigerator must be sufficiently ventilated. The ventilation slots on the front of the wine refrigerator must not be obstructed. • Observe the installation dimensions, see technical data. 6.2 Ventilation NOTICE! • Ensure that the ventilation slots remain clear. Obstructed ventilation slots lead to increased power consumption and can damage the wine refrigerator. • Model E7FG needs at least 30 mm space on the rear side for ventilation (fig. , on page 5). 6.3 Adjusting the feet ► Make sure the wine refrigerator is level by adjusting the feet (fig. , on page 5). 6.4 Reversing the door You can change the hinge of the door, so that it opens to the left rather than the right. For reversing the door follow the steps in the mentioned figures: ► E18FGB and E49FGB (fig. ► B29G and B68G (fig. , on page 7 to fig. , on page 8 to fig. , on page 8) , on page 8) ► E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G (fig. , on page 9 to fig. , on page 9) ► B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig. , on page 10 to fig. , on page 11) 6.5 Mounting the door handle Mount the door handle on the side opposite to the hinge. To get access to the bores partly lift off the sealing at the inside of the door (fig. , on page 5). 6.6 Adjusting the ventilation grille ► Adjust the height of the ventilation grill (fig. , on page 6). 6.7 Electrical connection NOTICE! Leave the wine refrigerator to stand upright for about 2 hours after transporting, before you connect it to the power supply. Otherwise this could cause faults in the cooling system. Observe the following when connecting the wine refrigerator: • Connect the wine refrigerator to a circuit that is protected with 15 A. • Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply. • Have the socket and power circuit checked by a qualified electrician to ensure that the socket is earthed correctly. Do not use an extension cable or a multiple power socket. • The cable must rest securely behind the wine refrigerator and not be allowed to lie or hang unprotected. • Ensure that the power cable is not jammed when pushing the wine refrigerator into place. EN 4445103123 17 Using the wine refrigerator Wine Refrigerators 6.8 Integrating freestanding models All freestanding models may as well be integrated either under a worktop between 820 mm and 890 mm in height or between other cabinets. If you integrate your wine refrigerator, observe the installation dimensions and ensure the door will open and close properly in the chosen location. Make sure your installation does not block the front ventilation grille. Model E7FG needs at least 30 mm space on the rear side for ventilation (fig. , on page 5). NOTICE! If the wine refrigerator is fully integrated behind a skirting board: • Ensure that the ventilation openings in the skirting board have a cross-section of at least 300 cm2. • Remove the ventilation grilles, so that warm air can disperse unhindered. 6.9 Installing built-in models (E18FGB, E49FGB) Observe the installation dimensions (fig. , on page 5 and fig. , on page 5). The wine refrigerator is equipped with an integrated ventilation system to disperse the warm air automatically. Air intake is provided underneath the door and the air escapes at the top of the door. NOTICE! The air inlet and outlet must not be covered or blocked in any way. After installation make sure that the wine refrigerator door opens and closes properly. Secure the wine refrigerator inside the cabinet: 1. Open the door. 2. Pop out the two cover caps on the opposite side of the hinge. 3. Tighten the screws through the attachment bracket. 4. Screw the attachment bracket to the inside of the cabinet to secure the wine refrigerator in the niche (fig. 6). 7 , on page Using the wine refrigerator WARNING! • Never use the wine refrigerator in rooms where flammable materials are stored or flammable gases have built up. Sparks from the motor could ignite them. • Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the wine refrigerator. • Keep the keys out of the reach of children. • Supervise children to ensure that they do not play with the wine refrigerator. • Do not operate the wine refrigerator if it is visibly damaged. NOTICE! • Do not place any electrical devices inside the wine refrigerator. • Do not use accessories that have not been recommended by the manufacturer. • Never pull the plug out of the socket by the connection cable. 7.1 Before first use NOTICE! Before you use the wine refrigerator for the first time: • Clean the wine refrigerator inside and outside for hygienic reasons (see “Cleaning and maintenance”, on page 21). • Check that the operating voltage matches the mains voltage (see type plate). 7.2 Saving energy • • 18 Only open the wine refrigerator as often and for as long as necessary. Avoid unnecessarily low temperature settings. 4445103123 EN Wine Refrigerators • • • Using the wine refrigerator For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to their position on delivery.. On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly. Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals. 7.3 Positioning the bottles NOTICE! • Only store wine in closed and still sealed bottles. • Do not overload the wine refrigerator. • Do not cover the shelves with aluminum foil or any other objects, as this obstructs the air circulation. • Be sure to use reinforced storage shelves (accessory) if you want to stack bottles. NOTICE! For wine refrigerators with sliding shelves: • Make sure that the door is fully open when you pull out the shelves on roller-bearings. Otherwise the door seal can be damaged. • Do not put more than two layers of bottles on a sliding shelf (fig. , on page 4). • Observe the allowed number of bottles depending on the shelf-width (fig. , on page 4). For space-efficient storage note the given example (fig. bottles (fig. , on page 4). , on page 4). The example refers to standard Bordeaux type 7.4 Operating elements and displays No in fig. to on page 12 , Symbol Description 1 On/Off button 2 Light button 3 –/ / Temperature display (only zone/top or left zone) 4 Up button (only zone/top or left zone) 5 Down button (only zone/top or left zone) 6 / Temperature display (bottom or right zone) 7 Up button (bottom or right zone) 8 Down button (bottom or right zone) 7.5 Switching on and off ► To switch on, press the on/off button briefly. ► To switch off, press the on/off button for at least 5 seconds. 7.6 Deactivating the key lock (only B29G, B68G) ► If the buttons are not touched for 2 minutes or longer, the key lock is activated automatically. ► To remove the key lock, press the up button and down button for at least 5 seconds. 7.7 Setting the LED interior lighting (standard mode or vitrine mode) The LED interior lighting has two different modes: • Standard mode: The interior is illuminated when the door is opened. • Vitrine mode: The interior is illuminated constantly. ► Press the light button briefly. 9 The lighting mode changes from standard mode to vitrine mode or vice-versa. EN 4445103123 19 Using the wine refrigerator Wine Refrigerators 7.8 Switching to Sabbath mode In Sabbath mode, the display, interior lighting and warning signal for the temperature monitor are deactivated. When the Sabbath mode is activated, it switches off automatically after 96 hours. The refrigeration continues as usual. ► Press both the on/off button and the light button for at least 5 seconds. 9 The temperature indicator flashes 4 times. 9 The Sabbath mode is activated respectively deactivated. 7.9 Setting the temperature The temperature of each temperature zone can be set between 5 °C and 20 °C (41 °F and 68 °F). To avoid food waste, note the following: • Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff. • Store the different foodstuff types as shown in the figures. NOTE: • If the temperature zones are one above the other, the temperature for the lower zone must always be just as high or higher than the temperature for the upper zone. • The wine refrigerator functions at its best if the difference in temperature between the two zones is at least 4 °C (39 °F). 1. Display the set temperature by briefly pressing the up button or the down button (fig. and , on page 12). 2. If your wine refrigerator has two temperature zones, set the temperature for each zone separately by using the corresponding up button and down button . Briefly press the up button to increase the temperature or the down button to decrease the temperature. 9 The display flashes while you make the setting. 9 Once you have set the temperature, the display shows the current inner temperature again. 7.9.1 Setting the temperature unit (°C or °F) You can select whether the temperature is displayed in Celsius or Fahrenheit. ► Press the light button for at least 5 seconds. 9 The display shows the temperature in the other unit. 7.9.2 Displaying the set temperature NOTE: When using the wine refrigerator for the first time or if it has not been used for a long time, the inner temperature could differ from the one you have set. The temperature display flashes as long as this is the case. Once the set temperature has been reached, the temperature display lights up constantly. ► Press the up button or the down button briefly. The display shows the set temperature. 9 9 After 5 seconds the display shows the current inner temperature again. 7.9.3 Switching the fan on/off (dynamic cooling mode or silent mode) The fan can be operate in two different modes: • Silent mode: The fan runs only when required. The fan switches off when the set temperature is reached. • Dynamic cooling mode: The fan runs permanently to regulate humidity and temperature. This way an homogeneous climate for the interior of a temperature zone is reached. Silent mode ► Press the up button for at least 5 seconds. 9 Three acoustic signals are emitted. 9 The fan is switched to silent mode. Dynamic cooling mode ► Press the down button for at least 5 seconds. 9 Five acoustic signals are emitted. 9 The fan is switched to dynamic cooling mode. 20 4445103123 EN Wine Refrigerators Cleaning and maintenance 7.9.4 Monitoring the temperature The warning signal prevents the temperature from falling or rising too much unnoticed, which could affect the quality of the wine. Once the unit has reached the set temperature, the warning signal and the temperature display flashing stops. A warning signal sounds and the temperature display flashes in the following cases: • The inner temperature of a zone deviates from the set temperature by more than 5 °C. • The power supply has been disconnected for a long time. • The door has not been shut properly. • The door is open for more than 60 seconds. To switch off the warning signal prematurely: ► Press the on/off button briefly. 9 The temperature display flashes until the set temperature is reached. The display is then illuminated constantly and indicates that the alarm system is active again. 8 Cleaning and maintenance WARNING! • Disconnect the wine refrigerator from the mains before cleaning and maintenance. • If the wine refrigerator connection cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. • The wine refrigerator may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards. In need of repairs, contact customer services. NOTICE! • Never pull the plug out of the socket by the connection cable. • Clean the wine refrigerator and disconnect it from the mains if it is empty and you will not need to use it for some time. Leave the door of the disconnected wine refrigerator open to avoid mould. 8.1 Cleaning NOTICE! • Never clean the wine refrigerator under running water or in dishwater. • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the wine refrigerator. • Make sure that the air inlet and outlet vents on the unit are free of any dirt, so that heat from the interior can be released and the unit is not damaged. Regularly clean the wine refrigerator (fig. , on page 6). 1. Empty the wine refrigerator. 2. Switch off the wine refrigerator and disconnect the plug. 3. Remove the shelves for optimum cleaning (fig. , on page 6). 4. Wash the inside with a solution of warm water and baking powder. This should be about two tablespoons of baking powder to half a liter of water. 5. Only wipe the control panel with a slightly damp cloth. 6. Wash the outside of the wine refrigerator with warm water and a mild detergent. 7. Wipe it down with clean water and dry the surface with a cloth. 8. Clean the shelves with mild detergent. 9. Insert the shelves. 8.2 Checking the water level (humidity control) If your wine refrigerator is equipped with a water tank, regularly check the water level and change the water (fig. 6). 1. Take out the water tank. 2. Empty the water tank and clean it. 3. Fill the water tank 2/3 full with water and place it on the grid on the top shelf. 4. Make sure that the water tank is securely positioned on the grid so that it cannot tip over. EN 4445103123 , on page 21 Storing Wine Refrigerators 8.3 Replacing the active charcoal filter If your wine refrigerator is equipped with an active charcoal filter, replace it with a new one once a year (fig. 1. Turn the filter by 90° clockwise or anti-clockwise and remove it. 2. Insert a new filter. 3. Turn the filter 90° clockwise or anti-clockwise until it clicks into position. 9 , on page 6): Storing ► Leave the wine refrigerator operating if you are absent for less than 3 weeks. NOTICE! • Store the wine refrigerator in a dry place when not in use. • Do not store the wine refrigerator damp or wet. • Leave the door open ajar. • Always ensure good ventilation to avoid moisture. 9.1 Periods of absence If you won`t use the wine refrigerator for several months: 1. Empty the wine refrigerator. 2. Switch off the wine refrigerator and disconnect the plug. 3. Clean and dry the insides thoroughly. 4. Leave the door ajar to prevent odors and mould from forming. 9.2 Moving WARNING! Move and set up the wine refrigerator by at least two people. 10 Service agent 10.1 Spare parts and professional repairs Only use original spare parts. There is a delivery guarantee of up to 10 years for function-maintaining spare parts after series production of the device has been discontinued. Spare parts can be obtained from the manufacturer. 10.2 EPREL database From 1 March 2021, information on energy labelling and ecodesign requirements will be available in the European Product Database (EPREL). You can access the product database via this link: https://eprel.ec.europa.eu/ You will be prompted to enter the model identifier that can be found on the nameplate. 11 Troubleshooting 11.1 In the event of a power failure 1. In case of a brief power failure avoid opening the door. 9 The inner temperature will not be unduly affected, as long as the door is not opened too frequently. 2. After a power cut or if the wine refrigerator has been switched off, wait 3 to 5 minutes before switching on again. 22 4445103123 EN Wine Refrigerators Warranty 11.2 Other issues Problem Wine refrigerator does not work Wine refrigerator is not cold enough Wine refrigerator switches itself on and off Buttons do not respond (only B29G, B68G) Reason Solution Wine refrigerator is not connected to a power supply. Circuit breaker or fuse has blown. Connect the wine refrigerator. Wine refrigerator is switched off. Switch on the wine refrigerator. Circuit breaker or fuse has blown Switch on the circuit breaker Switch on or replace the fuse Temperature is not set properly Check the set temperature The ambient temperature could require a higher temperature setting Set a higher temperature Door was opened frequently Do not open the door more often than necessary Door was not closed properly Close door properly Door is not hermetically sealed Check the door seal and clean or replace Room temperature is higher than average Move the wine refrigerator in a cooler place. Recently refilled with new bottles Leave the wine refrigerator to work for a while until the set temperature has been reached. Door was opened frequently Do not open the door more often than necessary Door was not closed properly Close door properly Door is not hermetically sealed Check the door seal and clean or replace Key lock is activated Deactivate the key lock (see chapter 7.6, page 19) 12 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer’s branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault 13 Disposal Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose the product, ask your local recycling center or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. WARNING! RISK OF CHILD ENTRAPMENT Before disposing of your old wine refrigerator: • Take off the door. • Leave storage shelves in the wine refrigerator so that children cannot climb inside. Protect the environment! Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points. EN 4445103123 23 Technical data Wine Refrigerators 14 Technical data All wine refrigerators 220 – 240V~ / 50Hz / 1P SN – ST 5 – 20°C / 41 – 68°F 3 – 38 °C / 37 – 100 °F 50% – 80% Compressor (Reciprocating) Automatic Fan Cooling R600a Cyclopentane 1.8 m, Black, Schuko Plug Rated Power Suppl Climate Class Storage Temperature Range Intended ambient temperature use Wine Storage Compartment Humidity Compressor or Thermoelectric System Defrosting Cooling Type Refrigerant Type Foaming Agent of Polyurethane Power Cord Test/certificates Size (width - bottles) Total Gross/Storing Volume (l) Max. Bottles with Sliding/Storage Shelves Number of Compartment Wine Conditioning System Number of Doors Default Opening Door Opening Angle Shelves Sound Power Level (LWA - db(A) re 1 pW) Current (A) Power Input (W) Heater Winter System (W) Display Position Interior Light Installation Type Adjustable Feet (mm) Dimensions (W×H×D mm/Inches) Carton Dimensions (W×H×D mm/Inches) Net Weight (kg/lb) Gross Weight (kg/lb) Size (width - bottles) Total Gross/Storing Volume (l) 24 B29G B68G B162S B195S 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 1 1 1 Single Single Single Single 1 Left 180° 2 Fixed 1 Left 180° 2 Fixed 1 Left 110° 3 Fixed 1 Left 110° 4 Fixed 40 42 42 42 0.6 85 1.2 100 1.4 160 1.4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Outside Top Front 0.15 W LED White Built-Under/ Freestanding 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 26/57 28/62 Outside Top Front 2x 0.15 W LED White Built-Under/ Freestanding 15 – 80 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 42/92 46/101 Inside Behind Door 2x 0.15 W LED White Built-In/Recessed/ Freestanding 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 56.5/125 62/137 Inside Behind Door 2x 0.15 W LED White Built-In/Recessed/ Freestanding 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 68/150 79.5/175 C20G C50G C101G C125G 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 315/286 390/350 4445103123 EN Wine Refrigerators Max. Bottles with Sliding/Storage Shelves Number of Compartment Wine Conditioning System Number of Doors Default Opening Door Opening Angle Shelves Energy Consumption (kWh/year) Energy Class Sound Power Level (LWA - db(A) re 1 pW) Current (A) Power Input (W) Heater Winter System (W) Display Position Interior Light Installation Type Adjustable Feet (mm) Dimensions (WxHxD mm/Inches) Carton Dimensions (WxHxD mm/Inches) Net Weight (kg/lb) Gross Weight (kg/lb) Size (width - bottles) Total Gross/Storing Volume (l) Max. Bottles with Sliding/Storage Shelves Number of Compartment Wine Conditioning System Number of Doors Default Opening Door Opening Angle Shelves Energy Consumption (kWh/year) Energy Class Sound Power Level (LWA - db(A) re 1 pW) Current (A) Power Input (W) Heater Winter System (W) EN Technical data C20G C50G C101G C125G 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Single Single Single Single 1 Left 180° 4 Sliding 1 Left 180° 4 Sliding 1 Left 110° 6 Sliding 1 Left 110° 8 Sliding 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0.6 85 1.2 100 1.4 160 1.4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Inside Behind Door 6x 0.05 W LED White Built-Under/ Freestanding 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 26/57 28/62 Inside Behind Door 6x 0.05 W LED White Built-Under/ Freestanding 80 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 41/90 45/99 Inside Behind Door 12x 0.05 W LED White Built-In/Recessed/ Freestanding 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 69.5/153 75/165 Inside Behind Door 15x 0.05 W LED White Built-In/Recessed/ Freestanding 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 78.5/173 90/198 E7FG E16FG E18FGB E28FG 15 cm - 7 30 cm - 20 60 cm - 18 40 cm - 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/N.A. 16/19 18/N.A. 28/33 1 2 1 2 Single Single Single Single 1 Left 180° 6 Black Column Racks 1 Left 180° 5 Sliding 1 Vertical 105° 2 Sliding 1 Left 180° 5 Sliding 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 0.4 60 0.6 85 0.6 85 1.2 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 4445103123 25 Technical data Wine Refrigerators E7FG E16FG E18FGB E28FG Display Position Interior Light Inside Behind Door 3x 0.05 W LED White Inside Behind Door 6x 0.05 W LED White Inside Behind Door 12x 0.05 W LED White Installation Type Built-Under Fully Integrated Built-Under/Freestanding 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18.5/40 20/44 Inside Behind Door 12x 0.05 W LED White Built-Under/ Freestanding 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31.5/69 39/86 10 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 30.5/67 35/77 80 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 36.5/80 39/86 E40FGD E45FG E49FGB E91FG Size (width - bottles) Total Gross/Storing Volume (l) Max. Bottles with Sliding/Storage Shelves Number of Compartment Wine Conditioning System Number of Doors Default Opening Door Opening Angle 60 cm - 40 60 cm - 54 60 cm - 49 60 cm - 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 Twin Single Single Twin 2 180° 1 Left 180° Shelves 11 Sliding 5 Sliding 1 Left 105° 4 Sliding, 1 Display Shelf 1 Left 110° 7 Sliding, 1 Serving Drawer Shelf 109 109 112 158 A+ A+ A+ A 42 42 42 41 1.2 100 1.2 100 1.2 100 1.4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Adjustable Feet (mm) Dimensions (W×H×D mm/Inches) Carton Dimensions (W×H×D mm/Inches) Net Weight (kg/lb) Gross Weight (kg/lb) Energy Consumption (kWh/year) Energy Class Sound Power Level (LWA - db(A) re 1 pW) Current (A) Power Input (W) Heater Winter System (W) Display Position Interior Light Installation Type Adjustable Feet (mm) Dimensions (W×H×D mm/Inches) Carton Dimensions (W×H×D mm/Inches) Net Weight (kg/lb) Gross Weight (kg/lb) Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door 12x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White 10x 0.05 W LED White Built-Under/ Built-Under/ Fully Integrated Freestanding Freestanding 80 80 10 595x 820x 615 / 595 x 820x 615 / 590 x 885 x 600 / 23½ x 32¼ x 24¼ 23½ x 32¼ x 24¼ 23¼ x 347/8 x 235/8 660 x 885 x 660 / 660 x 885 x 660 / 660 x 980 x 660/ 26x 347/8 x 26 26x 347/8 x 26 26x 385/8 x 26 46.5/102 48/106 50/110 50.5/111 52/115 56/123 Inside Behind Door 24x 0.05 W LED White Built-In/Recessed/ Freestanding 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 82/181 87.5/193 E115FG Size (width - bottles) Total Gross/Storing Volume (l) Max. Bottles with Sliding/Storage Shelves Number of Compartment Wine Conditioning System 26 60 cm - 125 390/338 115/155 2 Twin 4445103123 EN Wine Refrigerators Technical data E115FG Number of Doors 1 Default Opening Left Door Opening Angle 110° Shelves 10 Sliding, 1 Serving Drawer Shelf Energy Consumption (kWh/year) 165 Energy Class A Sound Power Level (LWA - db(A) re 1 pW) 41 Current (A) 1.4 Power Input (W) 160 Heater Winter System (W) ≤120 Display Position Inside Behind Door Interior Light 30x 0.05 W LED White Installation Type Built-In/Recessed/Freestanding Adjustable Feet (mm) 80 Dimensions (W×H×D mm/Inches) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ Carton Dimensions (W×H×D mm/Inches) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Net Weight (kg/lb) 92.5/204 Gross Weight (kg/lb) 104/229 Further product information can be accessed via QR code on the energy label (see figures) or via eprel.ec.europa.eu. EN 4445103123 27 Technical data 28 Wine Refrigerators 4445103123 EN Weinkühlschränke  Inhaltsverzeichnis Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter www.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole................................................................................................................................30 2 Sicherheitshinweise....................................................................................................................................30 3 Lieferumfang..............................................................................................................................................30 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch................................................................................................................. 31 5 Technische Beschreibung............................................................................................................................32 6 Montage und Anschluss..............................................................................................................................33 7 Weinkühlschrank benutzen..........................................................................................................................34 8 Reinigung und Pflege..................................................................................................................................37 9 Verstauen..................................................................................................................................................38 10 Kundendienst............................................................................................................................................38 11 Fehlersuche und Fehlerbehebung................................................................................................................39 12 Garantie....................................................................................................................................................39 13 Entsorgung................................................................................................................................................40 14 Technische Daten.......................................................................................................................................40 DE 4445103123 29 Erklärung der Symbole 1 Weinkühlschränke Erklärung der Symbole WARNUNG! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. VORSICHT! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS: Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Sicherheitshinweise WARNUNG! Hinweise auf Gefahren, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können! • Verwenden Sie den Weinkühlschrank ausschließlich gemäß seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. • Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Weinkühlschrank. • Wenn der Weinkühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen. ACHTUNG! Hinweise auf Gefahren, die zu Sachschäden führen können! • Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Brandgefahr! • Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. • Platzieren Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare Stromversorgungen hinter dem Gerät. Gesundheitsgefahr • Dieser Weinkühlschrank kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden. • Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen den Weinkühlschrank be- und entladen. • Ein längeres Öffnen des Weinkühlschranks kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts führen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme. • Wenn der Weinkühlschrank über längere Zeiträume leer bleibt: – Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. – Lassen Sie den Deckel offenstehen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern. 3 Lieferumfang Den Weinkühlschrank gibt es in 17 Ausführungen („Technische Daten“, auf Seite 40). Der Modellname des Weinkühlschranks enthält die folgenden Informationen: 30 4445103123 DE Weinkühlschränke Bestimmungsgemäßer Gebrauch Beispiel: E49 FGB E 49 B: Ausführung Basic C: AusMaximale Anzahl an im Gerät lagerbaren führung Flaschen Classic E: Ausführung Elegance FGB F: Rahmenlos G: Glas S: Massiv B29G B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG B: Einbauversion D: Zweiflügelige Tür Weinkühlschrank x x x x x x x x x x x x x x x x x Wassertank + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Schlüssel x Etiketten-Set x x x x x x x x Karbonfilter Auszug + + Servierregal x x + + + + Präsentationsregal + Getränkeregal aus Metall + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Türanschlag links oben x x x x x x x x x x Montagematerial x x x x x x x x x x x x x x x x x Bedienungsanleitung* x x x x x x x x x x x x x x x x x Legende: x: im Lieferumfang enthalten, +: optional * Handbücher können per QR-Code heruntergeladen werden (Abb. Weiteres Zubehör unter dometic.com. 4 x x , auf Seite 3). Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Weinkühlgerät (auch als Weinkühlschrank bezeichnet) ist ausschließlich für die Lagerung und Temperierung von Wein bestimmt. Es ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen. In diesem Handbuch werden Weinkühlschränke mit verschiedenen Installationsarten beschrieben. Angaben zu den jeweiligen Modellen finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“. Installationsarten: • Einbauversion: Der Weinkühlschrank ist für den Einbau in einen Schrank oder eine Einbaunische vorgesehen. • Freistehend: Dieser Weinkühlschrank ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet. Nur verschlossene und noch versiegelte Flaschen dürfen im Gerät aufbewahrt werden. Der Weinkühlschrank ist nicht für die Lagerung von Medikamenten oder zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. Dieser Weinkühlschrank ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des Weinkühlschranks erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden, die durch Folgendes entstehen: • Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. DE 4445103123 31 Technische Beschreibung 5 Weinkühlschränke Technische Beschreibung Nr. in Abb. , auf Seite 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Beschreibung Gerätesockel Lüftungsgitter Klappe Bedienfeld Temperaturzone Tragrost Obere Temperaturzone/linke Temperaturzone Temperaturzonenunterteilung Untere Temperaturzone/rechte Temperaturzone Arretieren 5.1 Bedienelemente und Anzeigen Nr. in Abb. bis , auf Seite 12 Symbol Beschreibung 1 Taste Ein / Aus 2 Lichttaste 3 –/ / Temperaturanzeige (einzelne Zone/obere oder linke Zone) 4 Aufwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone) 5 Abwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone) 6 / Temperaturanzeige (untere oder rechte Zone) 7 Aufwärtstaste (untere oder rechte Zone) 8 Abwärtstaste (untere oder rechte Zone) 5.2 Ablagen Der Weinkühlschrank ist ab Werk mit herausnehmbaren Regalböden zur Lagerung von Flaschen ausgestattet. Sie können das Fassungsvermögen erhöhen, in dem Sie die als Zubehör erhältlichen verstärkten Lagerböden verwenden. Je nach Modell sind ausziehbare Regalböden, Präsentationsregale und Servierregale erhältlich (siehe „Lieferumfang“, auf Seite 30). 5.3 Merkmale Alle Modelle des Weinkühlschranks sind mit folgenden Merkmalen ausgestattet: • Für UV-Strahlung undurchlässige Tür mit wechselbarem Türanschlag • Automatische Abtauung • Sensor-Tasten • Anzeige der eingestellten Temperatur • Anzeige der Lagertemperatur • Anzeige der Temperatur in °C/°F • eine LED-Innenbeleuchtung mit zwei Betriebsmodi • Temperatur-Memory-Funktion: Die eingestellte Temperatur wird auch bei ausgeschaltetem Gerät gespeichert. • Temperaturüberwachung: Ein Warnsignal ertönt und die Temperaturanzeige blinkt, wenn die Innentemperatur erheblich von der eingestellten Temperatur abweicht • Sabbat-Modus • Temperaturalarmsystem – optisch und akustisch • Türalarmsystem – akustisch Weiteres Zubehör wie Schloss und Aktivkohlefilter siehe „Lieferumfang“, auf Seite 30. 32 4445103123 DE Weinkühlschränke 6 • Montage und Anschluss Montage und Anschluss Entfernen Sie vor dem Aufstellen alle Umverpackungs- und Einzelverpackungsmaterialien. WARNUNG! • Der Weinkühlschrank sollte von mindestens zwei Personen transportiert und aufgestellt werden. ACHTUNG! • Stellen Sie den Weinkühlschrank nicht an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung oder starker Wärmeentwicklung (Heizungen, Öfen usw.) auf. • Stellen Sie den Weinkühlschrank ausschließlich in Innenräumen, niemals im Freien, auf. • Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung übereinstimmt. 6.1 Aufstellungsort Befolgen Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes folgende Hinweise: • Der Weinkühlschrank sollte im kältesten Teil des Raumes, entfernt von Wärmequellen (Öfen, Heizgeräte oder Heizkörper) stehen. • Der Standort darf nicht feucht oder nass sein. • Der Weinkühlschrank darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Diese kann die Acrylbeschichtung beschädigen und zu einer höheren Leistungsaufnahme führen. • Der Boden muss eben und ausreichend tragfähig sein, um den Weinkühlschrank auch voll beladen tragen zu können. • Der Weinkühlschrank muss ausreichend belüftet sein. Die Lüftungsschlitze an der Vorderseite des Weinkühlschranks dürfen nicht verdeckt werden. • Beachten Sie die Einbaumaße, siehe technische Daten. 6.2 Ventilation ACHTUNG! • Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze frei bleiben. Verdeckte Lüftungsschlitze führen zu einer erhöhten Leistungsaufnahme und möglichen Schäden am Weinkühlschrank. • Beim Modell E7FG sind auf der Rückseite mindestens 30 mm Platz für die Belüftung erforderlich (Abb. Seite 5). , auf 6.3 Einstellen der Füße ► Richten Sie den Weinkühlschrank mit den höhenverstellbaren Füßen waagerecht aus (Abb. , auf Seite 5). 6.4 Türanschlag wechseln Sie können den Türanschlag so wechseln, dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt. Befolgen Sie zum Wechseln des Türanschlags die Schritte in den genannten Abbildungen: • E18FGB und E49FGB (Abb. , auf Seite 7 bis Abb. , auf Seite 7) • B29G und B68G (Abb. , auf Seite 8 bis Abb. , auf Seite 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G und C50G (Abb. , auf Seite 9 bis Abb. , auf Seite 9) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (Abb. , auf Seite 10 bis Abb. , auf Seite 11) 6.5 Montage des Türgriffs Montieren Sie den Türgriff auf der dem Türanschlag gegenüberliegenden Seite. Um Zugang zu den Bohrungen zu erhalten, heben Sie die Dichtung an der Innenseite der Tür teilweise an (Abb. , auf Seite 5). 6.6 Einstellen des Lüftungsgitters ► Stellen Sie die Höhe des Lüftungsgitters ein (Abb. DE , auf Seite 6). 4445103123 33 Weinkühlschrank benutzen Weinkühlschränke 6.7 Elektrische Anschlüsse ACHTUNG! Lassen Sie den Weinkühlschrank nach dem Transport ca. 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie ihn an das Stromnetz anschließen. Sonst kann es zu Störungen im Kühlsystem kommen. Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschließen des Weinkühlschranks: • Schließen Sie den Weinkühlschrank an einen Stromkreis an, der mit 15 A abgesichert ist. • Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung übereinstimmt. • Lassen Sie die Steckdose und den Stromkreis von einem qualifizierten Elektriker überprüfen, um sicherzustellen, dass die Steckdose korrekt geerdet ist. Verwenden Sie weder ein Verlängerungskabel noch eine Mehrfachsteckdose. • Das Kabel muss sicher hinter dem Weinkühlschrank verstaut sein und darf nicht ungeschützt liegen oder hängen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird, wenn Sie den Weinkühlschrank an seinen Platz schieben. 6.8 Freistehende Modelle integrieren Alle freistehenden Modelle können entweder unter einer Arbeitsplatte mit einer Höhe zwischen 820 mm und 890 mm oder zwischen anderen Schränken eingebaut werden. Wenn Sie den Weinkühlschrank einbauen, beachten Sie die Einbaumaße und stellen Sie sicher, dass sich die Tür an der gewählten Stelle richtig öffnen und schließen lässt. Stellen Sie sicher, dass durch den Einbau das vordere Lüftungsgitter nicht blockiert wird. Beim Modell E7FG sind auf der Rückseite mindestens 30 mm Platz für die Belüftung erforderlich (Abb. , auf Seite 5). ACHTUNG! Wenn sich der Weinkühlschrank nach dem Einbau vollständig hinter einer Sockelleiste befindet: • Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen in der Sockelleiste einen Querschnitt von mindestens 300 cm2 aufweisen. • Entfernen Sie die Lüftungsgitter, sodass warme Luft ungehindert entweichen kann. 6.9 Montage von Einbaumodellen (E18FGB, E49FGB) Beachten Sie die Einbaumaße (Abb. , auf Seite 5 und Abb. , auf Seite 5). Der Weinkühlschrank ist mit einem integrierten Belüftungssystem ausgestattet, das die warme Luft automatisch abführt. Luft wird unterhalb der Tür angesaugt und entweicht wieder an der Oberseite der Tür. ACHTUNG! Der Luftein- und -auslass darf in keiner Weise abgedeckt oder blockiert sein. Vergewissern Sie sich nach dem Einbau, dass sich die Tür des Weinkühlschranks ordnungsgemäß öffnen und schließen lässt. Befestigen Sie den Weinkühlschrank im Schrank: 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Nehmen Sie die zwei Abdeckkappen auf der Seite gegenüber des Türanschlags ab. 3. Ziehen Sie die Schrauben durch den Befestigungsbügel fest. 4. Schrauben Sie den Befestigungsbügel an die Innenseite des Schranks, um den Weinkühlschrank in der Nische zu befestigen (Abb. , auf Seite 6). 7 Weinkühlschrank benutzen WARNUNG! • Benutzen Sie den Weinkühlschrank niemals in Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich brennbare Gase gebildet haben. Funken vom Motor können diese entzünden. • Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Weinkühlschrank. • Bewahren Sie die Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Weinkühlschrank spielen. • Wenn der Weinkühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen. 34 4445103123 DE Weinkühlschränke Weinkühlschrank benutzen ACHTUNG! • Setzen Sie im Inneren des Weinkühlschranks keine elektrischen Geräte ein. • Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. 7.1 Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! Bevor Sie den Weinkühlschrank in Betrieb nehmen: • Reinigen Sie den Weinkühlschrank aus hygienischen Gründen innen und außen (siehe „Reinigung und Pflege“, auf Seite 37). • Prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der Netzspannung übereinstimmt (siehe Typenschild). 7.2 Energie sparen • • • • • Öffnen Sie den Weinkühlschrank nur so oft und so lange wie nötig. Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur. Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schubladen entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig sitzt. Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen. 7.3 Lagern der Flaschen ACHTUNG! • Lagern Sie Wein nur in verschlossenen und noch versiegelten Flaschen. • Lagern Sie nicht zu viele Artikel in dem Weinkühlschrank. • Bedecken Sie die Regalböden nicht mit Aluminiumfolie oder anderen Gegenständen, da dies die Luftzirkulation behindert. • Verwenden Sie unbedingt die verstärkten Lagerböden (Zubehör), wenn Sie Flaschen stapeln möchten. ACHTUNG! Bei Weinkühlschränken mit ausziehbaren Regalböden: • Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geöffnet ist, wenn Sie die rollengelagerten Regalböden herausziehen. Andernfalls kann die Türdichtung beschädigt werden. • Legen Sie nicht mehr als zwei Lagen Flaschen auf einen ausziehbaren Regalboden (Abb. , auf Seite 4). • Beachten Sie die zulässige Flaschenanzahl in Abhängigkeit von der Regalbreite (Abb. , auf Seite 4). Für eine platzsparende Lagerung beachten Sie das angegebene Beispiel (Abb. auf Standard-Bordeauxflaschen (Abb. , auf Seite 4). , auf Seite 4). Das Beispiel bezieht sich 7.4 Bedienelemente und Anzeigen Nr. in Abb. bis , auf Seite 12 Beschreibung 1 Taste Ein / Aus 2 Lichttaste 3 –/ / Temperaturanzeige (einzelne Zone/obere oder linke Zone) 4 Aufwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone) 5 Abwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone) 6 DE Symbol / Temperaturanzeige (untere oder rechte Zone) 7 Aufwärtstaste (untere oder rechte Zone) 8 Abwärtstaste (untere oder rechte Zone) 4445103123 35 Weinkühlschrank benutzen Weinkühlschränke 7.5 Ein- und ausschalten ► Drücken Sie zum Einschalten kurz die Ein-/Austaste ► Drücken Sie zum Ausschalten die Ein-/Austaste . mindestens 5 Sekunden lang. 7.6 Deaktivieren der Tastenverriegelung (nur B29G, B68G) • • Wenn die Tasten für 2 Minuten oder länger nicht betätigt werden, wird die Tastenverriegelung automatisch aktiviert. Um die Verriegelung aufzuheben, drücken Sie die Aufwärtstaste und die Abwärtstaste für mindestens 5 Sekunden. 7.7 LED-Innenbeleuchtung einstellen (Standardmodus oder Vitrinenmodus) Die LED-Innenbeleuchtung hat zwei verschiedene Modi: • Standard-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöffnet ist. • Vitrinen-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet ständig. ► Drücken Sie kurz die Lichttaste . 9 Der Beleuchtungsmodus wechselt vom Standardmodus zum Vitrinenmodus oder umgekehrt. 7.8 In den Sabbat-Modus schalten Im Sabbat-Modus sind die Anzeige, die Innenbeleuchtung und das Warnsignal der Temperaturüberwachung deaktiviert. Wenn der Sabbat-Modus aktiviert ist, schaltet er sich nach 96 Stunden automatisch aus. Die Kühlung funktioniert normal. ► Drücken Sie sowohl die Ein-/Aus-Taste als auch die Lichttaste Die Temperaturanzeige blinkt viermal. 9 9 Der Sabbat-Modus wird aktiviert bzw. deaktiviert. mindestens 5 Sekunden lang. 7.9 Einstellen der Temperatur Die Temperatur der einzelnen Temperaturzonen kann zwischen 5 °C und 20 °C (41 °F und 68 °F) eingestellt werden. Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes: • Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an. • Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel wie in den Abbildungen gezeigt. HINWEIS: • Wenn die Temperaturzonen übereinander liegen, muss die Temperatur für die untere Zone immer gleich hoch oder höher sein als die Temperatur für die obere Zone. • Der Weinkühlschrank funktioniert am besten, wenn der Temperaturunterschied zwischen den beiden Zonen mindestens 4 °C (39 °F) beträgt. 1. Durch kurzes Drücken der Aufwärtstaste oder der Abwärtstaste wird die eingestellte Temperatur angezeigt (Abb. und , auf Seite 12). 2. Wenn Ihr Weinkühlschrank über zwei Temperaturzonen verfügt, können Sie die Temperatur für jede Zonen separat mithilfe der jeweiligen Aufwärtstaste und Abwärtstaste einstellen. Drücken Sie kurz die Aufwärtstaste , um die Temperatur zu erhöhen, oder die Abwärtstaste , um die Temperatur zu verringern. 9 Die Anzeige blinkt, während Sie die Einstellung vornehmen. 9 Sobald Sie die Temperatur eingestellt haben, zeigt die Anzeige wieder die aktuelle Innentemperatur an. 7.9.1 Temperatureinheit einstellen (°C oder °F) Sie können wählen, ob die Temperatur in Celsius oder Fahrenheit angezeigt wird. ► Drücken Sie die Lichttaste mindestens 5 Sekunden lang. Die Anzeige zeigt die Temperatur in der jeweils anderen Einheit an. 9 7.9.2 Eingestellte Temperatur anzeigen HINWEIS: Wird der Weinkühlschrank zum ersten Mal oder nach längerer Außerbetriebnahme benutzt, kann die Innentemperatur von der von Ihnen eingestellten Temperatur abweichen. Solange blinkt die Temperaturanzeige. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet die Temperaturanzeige konstant. ► Drücken Sie kurz die Aufwärtstaste oder die Abwärtstaste . 9 Die Anzeige zeigt die eingestellte Temperatur an. 9 Nach 5 Sekunden zeigt die Anzeige wieder die aktuelle Innentemperatur an. 36 4445103123 DE Weinkühlschränke Reinigung und Pflege 7.9.3 Lüfter ein-/ausschalten (dynamischer Kühlmodus oder lautloser Betrieb) Der Lüfter kann in zwei verschiedenen Betriebsarten betrieben werden: • Lautloser Betrieb: Der Lüfter läuft nur bei Bedarf. Der Lüfter schaltet sich ab, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist. • Dynamischer Kühlmodus: Der Lüfter läuft dauerhaft, um Luftfeuchtigkeit und Temperatur zu regulieren. Auf diese Weise wird ein homogenes Klima im Inneren einer Temperaturzone erreicht. Lautloser Betrieb ► Drücken Sie die Aufwärtstaste mindestens 5 Sekunden lang. Es werden drei akustische Signale ausgegeben. 9 9 Der Lüfter wird in den lautlosen Betrieb umgeschaltet. Dynamischer Kühlmodus ► Drücken Sie die Abwärtstaste mindestens 5 Sekunden lang. 9 Es werden fünf akustische Signale ausgegeben. 9 Der Lüfter wird auf den dynamischen Kühlmodus umgeschaltet. 7.9.4 Temperatur überwachen Das Warnsignal verhindert, dass die Temperatur unbemerkt zu stark fällt oder ansteigt, was die Weinqualität beeinträchtigen könnte. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, endet das Warnsignal und die Temperaturanzeige hört auf zu blinken. Ein Warnsignal ertönt und die Temperaturanzeige blinkt in folgenden Fällen: • Wenn die Innentemperatur einer Zone mehr als 5 °C von der eingestellten Temperatur abweicht. • Wenn es eine längere Unterbrechung der Stromversorgung gegeben hat. • Wenn die Tür nicht fest verschlossen ist. • Wenn die Tür länger als 60 Sekunden geöffnet ist. So schalten Sie den Warnton vorzeitig ab: ► Drücken Sie kurz die Ein-/Austaste . 9 Die Temperaturanzeige blinkt, bis die eingestellte Temperatur erreicht wurde. Danach leuchtet die Anzeige konstant und zeigt an, dass das Alarm-System wieder aktiv ist. 8 Reinigung und Pflege WARNUNG! • Trennen Sie den Weinkühlschrank vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten vom Stromnetz. • Wenn das Anschlusskabel des Weinkühlschranks beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern. • Reparaturen am Weinkühlschrank dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst. ACHTUNG! • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. • Reinigen Sie den Weinkühlschrank und trennen Sie ihn vom Stromnetz, wenn er leer ist und Sie ihn für längere Zeit nicht benutzen möchten. Lassen Sie die Tür des vom Stromnetz getrennten Weinkühlschranks offenstehen, um Schimmelbildung zu vermeiden. 8.1 Cleaning ACHTUNG! • Reinigen Sie den Weinkühlschrank niemals unter fließendem Wasser oder in Spülwasser. • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese den Weinkühlschrank beschädigen können. • Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei von Verunreinigungen sind, damit die dem Innenraum entzogene Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt. DE 4445103123 37 Verstauen Weinkühlschränke Reinigen Sie den Weinkühlschrank regelmäßig (Abb. , auf Seite 6). 1. Entleeren Sie den Weinkühlschrank. 2. Schalten Sie den Weinkühlschrank aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. 3. Entfernen Sie die Regalböden zur optimalen Reinigung (Abb. , auf Seite 6). 4. Reinigen Sie den Innenraum mit einer Lösung aus warmem Wasser und Backpulver. Die Lösung sollte etwa zwei Esslöffel Backpulver auf einen halben Liter Wasser enthalten. 5. Reinigen Sie das Bedienfeld nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 6. Reinigen Sie die Außenseite des Weinkühlschranks mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. 7. Wischen Sie das Gerät mit sauberem Wasser nach und trocknen Sie die Oberfläche mit einem Tuch ab. 8. Reinigen Sie die Regalböden mit einem milden Reinigungsmittel. 9. Setzen Sie die Regalböden ein. 8.2 Wasserstand prüfen (Feuchtigkeitsregulierung) Wenn Ihr Weinkühlschrank mit einem Wassertank ausgestattet ist, überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand und wechseln Sie das Wasser (Abb. , auf Seite 6). 1. Nehmen Sie den Wassertank heraus. 2. Leeren Sie den Wassertank aus und reinigen Sie ihn. 3. Füllen Sie den Wassertank zu 2/3 mit Wasser und stellen Sie ihn auf das Gitter auf dem obersten Regalboden. 4. Achten Sie darauf, dass der Wassertank sicher auf dem Gitter steht, so dass er nicht umkippen kann. 8.3 Aktivkohlefilter tauschen Wenn Ihr Weinkühlschrank mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet ist, ersetzen Sie diesen einmal pro Jahr durch einen neuen (Abb. , auf Seite 6): 1. Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn heraus. 2. Setzen Sie den neuen Filter ein. 3. Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet. 9 Verstauen Lassen Sie den Weinkühlschrank in Betrieb, wenn Sie weniger als 3 Wochen abwesend sind. ACHTUNG! • Lagern Sie den Weinkühlschrank an einem trockenen Ort, wenn er nicht in Gebrauch ist. • Lagern Sie den Weinkühlschrank nicht in feuchtem oder nassem Zustand. • Lassen Sie die Tür leicht geöffnet. • Sorgen Sie immer für eine gute Belüftung, um Feuchtigkeit zu vermeiden. 9.1 Abwesenheit Wenn Sie den Weinkühlschrank für mehrere Monate nicht benutzen: 1. Entleeren Sie den Weinkühlschrank. 2. Schalten Sie den Weinkühlschrank aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. 3. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich. 4. Lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um die Bildung von Gerüchen und Schimmel zu verhindern. 9.2 Standortwechsel WARNUNG! Der Weinkühlschrank sollte von mindestens zwei Personen transportiert und aufgestellt werden. 10 Kundendienst 10.1 Ersatzteile und fachgerechte Reparaturen Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Es besteht eine Liefergarantie für funktionserhaltende Ersatzteile von bis zu 10 Jahren nach der Einstellung der Serienproduktion des Geräts. Ersatzteile können vom Hersteller bezogen werden. 38 4445103123 DE Weinkühlschränke Fehlersuche und Fehlerbehebung 10.2 EPREL-Datenbank Ab dem 1. März 2021 sind die Informationen zu den Anforderungen an die Energiekennzeichnung und die umweltgerechte Gestaltung in der Europäischen Produktdatenbank (EPREL) zu finden. Sie können die Produktdatenbank über den folgenden Link aufrufen: https://eprel.ec.europa.eu/ Sie werden dann aufgefordert, die Modellkennung einzugeben, die Sie auf dem Typenschild finden. 11 Fehlersuche und Fehlerbehebung 11.1 Bei einem Stromausfall 1. Vermeiden Sie im Falle eines kurzen Stromausfalls das Öffnen der Tür. 9 Die Innentemperatur wird nicht übermäßig beeinflusst, solange die Tür nicht zu häufig geöffnet wird. 2. Warten Sie nach einem Stromausfall oder nach Ausschalten des Weinkühlschranks 3 bis 5 Minuten, bevor Sie ihn wieder einschalten. 11.2 Sonstige Störungen Problem Weinkühlschrank funktioniert nicht Weinkühlschrank kühlt nicht ausreichend Weinkühlschrank schaltet sich selbst ein und aus Die Tasten reagieren nicht (nur B29G, B68G). Grund Lösung Weinkühlschrank ist nicht an eine Strom- Weinkühlschrank anschließen. versorgung angeschlossen. Schutzschalter oder Sicherung ist ausgelöst. Weinkühlschrank ist abgeschaltet. Weinkühlschrank einschalten. Schutzschalter oder Sicherung ist ausgelöst Schutzschalter einschalten Sicherung einschalten oder ersetzen Temperatur ist nicht richtig eingestellt Eingestellte Temperatur prüfen Die Umgebungstemperatur könnte eine Höhere Temperatur einstellen höhere Temperatureinstellung erfordern Tür wurde häufig geöffnet Tür nicht öfter als notwendig öffnen Tür wurde nicht richtig geschlossen Tür richtig schließen Türdichtung schließt nicht hermetisch Türdichtung kontrollieren und reinigen oder austauschen Die Raumtemperatur ist überdurchschnittlich hoch Platzieren Sie den Weinkühlschrank an einem kühleren Standort. Kürzlich mit neuen Flaschen bestückt Lassen Sie den Weinkühlschrank eine Zeit lang arbeiten, bis die Solltemperatur erreicht ist. Tür wurde häufig geöffnet Tür nicht öfter als notwendig öffnen Tür wurde nicht richtig geschlossen Tür richtig schließen Türdichtung schließt nicht hermetisch Türdichtung kontrollieren und reinigen oder austauschen Die Tastenverriegelung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Tastenverriegelung (siehe Kapitel 1.17, Seite 36). 12 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung DE 4445103123 39 Entsorgung Weinkühlschränke 13 Entsorgung Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstoffhof vor Ort oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. WARNUNG! GEFAHR DES EINSCHLIESSENS VON KINDERN Vor der Entsorgung Ihres alten Weinkühlschranks: • Nehmen Sie die Tür ab. • Belassen Sie die Lagerböden im Weinkühlschrank, damit Kinder nicht hinein steigen können. Schützen Sie Ihre Umwelt! Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab. 14 Technische Daten Alle Weinkühlschränke 220–240 V~ / 50 Hz / 1P SN – ST 5–20 °C / 41–68 °F Nennstromversorgung Klimaklasse Lagertemperaturbereich Für den Gebrauch vorgesehene Umgebungstemperatur Luftfeuchtigkeit im Weinlagerungsfach Kompressor oder thermoelektrisches System Abtauung Kühlungsart Kältemitteltyp Schaumbildner aus Polyurethan Netzkabel 3–38 °C / 37–100 °F 50 % – 80 % Kompressor (Kolbenkompressor) Automatik Lüfterkühlung R600a Cyclopentan 1,8 m, Schwarz, Schukostecker Prüfungen/Zertifikate Größe (Breite – Flaschen) Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l) Max. Anzahl an Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden Anzahl an Fächern Weintemperierungssystem Anzahl an Türen Standardöffnungsrichtung Türöffnungswinkel Ablagen Schallleistungspegel (LWA in db(A) re 1 pW) Stromstärke (A) Leistungsaufnahme (W) 40 B29G B68G B162S B195S 30 cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 1 1 1 Einzelsystem Einzelsystem Einzelsystem Einzelsystem 1 1 1 1 Links Links Links Links 180° 2 feststehende Regalböden 180° 2 feststehende Regalböden 110° 3 feststehende Regalböden 110° 4 feststehende Regalböden 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 4445103123 DE Weinkühlschränke Technische Daten B29G B68G B162S B195S ≤120 ≤120 Heizsystem für Winterbetrieb (W) Position der Anzeige Innenbeleuchtung ≤80 ≤120 Außenseite oben vorn LED, 0,15 W, Weiß Außenseite oben vorn 2x LED, 0,15 W, Weiß Einbauart Unterbau/freistehend Einstellbare Füße (mm) Abmessungen (B×H×T mm/Zoll) Abmessungen Verpackung (B×H×T mm/ Zoll) Nettogewicht (kg/lb) Bruttogewicht (kg/lb) 80 295 x 863 x 615/115/8 x 34 x 24¼ Größe (Breite – Flaschen) Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l) Max. Anzahl an Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden Anzahl an Fächern Weintemperierungssystem Anzahl an Türen Standardöffnungsrichtung Türöffnungswinkel Ablagen Innenraum hinter Tür 2x LED, 0,15 W, Weiß Einbau/Einbau in Unterbau/freistehend Nische/freistehend 15–80 80 595 x 863 x 615/23½ 595 x 1476 x 615/23½ x 34 x 24¼ x 581/8 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 26/57 28/62 42/92 46/101 56,5/125 62/137 68/150 79,5/175 C20G C50G C101G C125G 30 cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Einzelsystem Einzelsystem Einzelsystem Einzelsystem 1 1 1 1 Links Links Links Links 180° 4 ausziehbare Regalböden 180° 4 ausziehbare Regalböden 110° 6 ausziehbare Regalböden 110° 8 ausziehbare Regalböden 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤120 ≤120 Energieverbrauch (kWh/Jahr) Energieklasse Schallleistungspegel (LWA in db(A) re 1 pW) Stromstärke (A) Leistungsaufnahme (W) Heizsystem für Winterbetrieb (W) Position der Anzeige Innenbeleuchtung ≤80 ≤120 Innenraum hinter Tür 6x LED, 0,05 W, Weiß Innenraum hinter Tür 6x LED, 0,05 W, Weiß Einbauart Unterbau/freistehend Einstellbare Füße (mm) Abmessungen (B×H×T mm/Zoll) Abmessungen Verpackung (B×H×T mm/ Zoll) Nettogewicht (kg/lb) Bruttogewicht (kg/lb) 80 295 x 820 x 615/115/8 x 32¼ x 24¼ DE Innenraum hinter Tür 2x LED, 0,15 W, Weiß Einbau/Einbau in Nische/freistehend 80 595 x 1768 x 615/23½ x 695/8 x 24¼ Innenraum hinter Tür 12x LED, 0,05 W, Weiß Einbau/Einbau in Unterbau/freistehend Nische/freistehend 80 80 595 x 820 x 615/23½ 595 x 1476 x 615/23½ x 32¼ x 24¼ x 581/8 x 24¼ Innenraum hinter Tür 15x LED, 0,05 W, Weiß Einbau/Einbau in Nische/freistehend 80 595 x 1768 x 615/23½ x 695/8 x 24¼ 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 26/57 28/62 41/90 45/99 69,5/153 75/165 78,5/173 90/198 4445103123 41 Technische Daten Größe (Breite – Flaschen) Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l) Max. Anzahl an Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden Anzahl an Fächern Weintemperierungssystem Anzahl an Türen Standardöffnungsrichtung Türöffnungswinkel Ablagen Energieverbrauch (kWh/Jahr) Energieklasse Schallleistungspegel (LWA in db(A) re 1 pW) Stromstärke (A) Leistungsaufnahme (W) Heizsystem für Winterbetrieb (W) Position der Anzeige Innenbeleuchtung Einbauart Einstellbare Füße (mm) Abmessungen (B×H×T mm/Zoll) Abmessungen Verpackung (B×H×T mm/ Zoll) Nettogewicht (kg/lb) Bruttogewicht (kg/lb) Größe (Breite – Flaschen) Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l) Max. Anzahl an Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden Anzahl an Fächern Weintemperierungssystem Anzahl an Türen Standardöffnungsrichtung Türöffnungswinkel 42 Weinkühlschränke E7FG E16FG E18FGB E28FG 15 cm – 7 30 cm – 20 60 cm – 18 40 cm – 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/k. A. 16/19 18/k. A. 28/33 1 2 1 2 Einzelsystem Einzelsystem Einzelsystem Einzelsystem 1 1 1 1 Links Links Senkrecht Links 180° 6 schwarze Säulenregale 180° 5 ausziehbare Regalböden 105° 2 ausziehbare Regalböden 180° 5 ausziehbare Regalböden 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 0,4 60 0,6 85 0,6 85 1,2 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 Innenraum hinter Tür 3x LED, 0,05 W, Weiß Unterbau 80 148 x 820 x 570/57/8 x 32¼ x 22½ Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür 12x LED, 0,05 W, Weiß 6x LED, 0,05 W, Weiß Unterbau/freistehend Vollständig integriert 80 10 5 295 x 820 x 615/11 /8 590 x 455 x 600/23¼ x 32¼ x 24¼ x 177/8 x 235/8 Innenraum hinter Tür 12x LED, 0,05 W, Weiß Unterbau/freistehend 80 395 x 820 x 615/15½ x 32¼ x 24¼ 190 x 875 x 570/ 7½ x 34½ x 22½ 326 x 865 x 628/ 12¾ x 34¼ x 24¾ 660 x 550 x 660/ 26 x 215/8 x 26 460 x 880 x 628/ 181/8 x 345/8 x 24¾ 18,5/40 20/44 31,5/69 39/86 30,5/67 35/77 36,5/80 39/86 E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 cm – 40 60 cm – 54 60 cm – 49 60 cm – 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 Doppelsystem Einzelsystem Einzelsystem Doppelsystem 2 1 1 1 - Links Links Links 180° 180° 105° 110° 4445103123 DE Weinkühlschränke Ablagen Technische Daten E40FGD E45FG E49FGB E91FG 11 ausziehbare Regalböden 5 ausziehbare Regalböden 4 ausziehbare Regalböden, 1 Auslageregal 7 ausziehbare Regalböden, 1 Servierschubladenregal Energieverbrauch 109 109 112 (kWh/Jahr) Energieklasse A+ A+ A+ Schallleistungspegel 42 42 42 (LWA in db(A) re 1 pW) Stromstärke (A) 1,2 1,2 1,2 Leistungsaufnahme (W) 100 100 100 Heizsystem für Winter≤80 ≤120 ≤120 betrieb (W) Position der Anzeige Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenbeleuchtung 12x LED, 0,05 W, Weiß 12x LED, 0,05 W, Weiß 10x LED, 0,05 W, Weiß Einbauart Unterbau/freistehend Unterbau/freistehend Vollständig integriert Einstellbare Füße (mm) 80 80 10 Abmessungen 595 x 820 x 615/23½ 595 x 820 x 615/23½ 590 x 885 x 600/23¼ (B×H×T mm/Zoll) x 32¼ x 24¼ x 32¼ x 24¼ x 347/8 x 235/8 Abmessungen Ver660 x 885 x 660/ 660 x 885 x 660/ 660 x 980 x 660/26 packung (B×H×T mm/ 26 x 347/8 x 26 26 x 347/8 x 26 x 385/8 x 26 Zoll) Nettogewicht (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 Bruttogewicht (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 158 A 41 1,4 160 ≤120 Innenraum hinter Tür 24x LED, 0,05 W, Weiß Einbau/Einbau in Nische/freistehend 80 595 x 1476 x 615/23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660/ 261/8 x 615/8 x 26 82/181 87,5/193 E115FG Größe (Breite – Flaschen) 60 cm – 125 Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l) 390/338 Max. Anzahl an Flaschen bei 115/155 ausziehbaren Regalböden/Lagerböden Anzahl an Fächern 2 Weintemperierungssystem Doppelsystem Anzahl an Türen 1 Standardöffnungsrichtung Links Türöffnungswinkel 110° Ablagen 10 ausziehbare Regalböden, 1 Servierschubladenregal Energieverbrauch (kWh/Jahr) 165 Energieklasse A Schallleistungspegel (LWA in db(A) re 1 pW) 41 Stromstärke (A) 1,4 Leistungsaufnahme (W) 160 Heizsystem für Winterbetrieb (W) ≤120 Position der Anzeige Innenraum hinter Tür Innenbeleuchtung 30x LED, 0,05 W, Weiß Einbauart Einbau/Einbau in Nische/freistehend Einstellbare Füße (mm) 80 Abmessungen 595 x 1768 x 615/23½ x 695/8 x 24¼ (B×H×T mm/Zoll) Abmessungen Verpackung (B×H×T mm/Zoll) 660 x 2.002 x 628/261/8 x 787/8 x 24¾ Nettogewicht (kg/lb) 92,5/204 Bruttogewicht (kg/lb) 104/229 Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett (siehe Abbildungen) oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar. DE 4445103123 43  44 Weinkühlschränke 4445103123 DE Caves de vieillissement  Sommaire Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com. Sommaire 1 Signification des symboles...........................................................................................................................46 2 Consignes de sécurité.................................................................................................................................46 3 Contenu de la livraison................................................................................................................................46 4 Usage conforme.........................................................................................................................................47 5 Description technique.................................................................................................................................48 6 Montage et raccordement...........................................................................................................................49 7 Utilisation de la cave de vieillissement...........................................................................................................50 8 Nettoyage et entretien................................................................................................................................53 9 Stockage...................................................................................................................................................54 10 Agent de service........................................................................................................................................54 11 Guide de dépannage..................................................................................................................................55 12 Garantie....................................................................................................................................................55 13 Mise au rebut.............................................................................................................................................56 14 Caractéristiques techniques.........................................................................................................................56 FR 4445103123 45 Signification des symboles 1 Caves de vieillissement Signification des symboles AVERTISSEMENT ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. PRUDENCE ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. REMARQUE : Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. 2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Instructions relatives au risque de mort ou de blessure grave ! • Utilisez uniquement la cave de vieillissement conformément à l’usage pour lequel elle a été conçue. • Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols contenant des propulsifs, dans la cave de vieillissement. • N’utilisez pas la cave de vieillissement si elle présente des dégâts visibles. PRUDENCE ! Instructions relatives au risque de dommages matériels ! • N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. Risque d’incendie ! • Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. • Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil. Risque pour la santé • Cette cave de vieillissement peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider la cave de vieillissement. • Une ouverture prolongée de la cave de vieillissement peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil. • Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. • Si la cave de vieillissement reste vide pendant une période prolongée : – Éteignez l’appareil. – Dégivrez l’appareil. – Nettoyez et séchez l’appareil. – Laissez le couvercle ouvert pour éviter que des moisissures ne se développent dans l’appareil. 3 Contenu de la livraison La cave de vieillissement est disponible 17 modèles : (« Caractéristiques techniques », à la page 56). Le nom du modèle de cave de vieillissement comprend les informations suivantes : 46 4445103123 FR Caves de vieillissement Usage conforme Exemple : E49 FGB E 49 B : Modèle de base C : Modèle Nombre maximum de bouteilles classique E : Modèle élégance FGB F : Sans cadre G : Verre S : Solide B29G B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG B : Encastré D : Double porte Cave de vieillissement x x x x x x x x x x x x x x x x x Réservoir d’eau + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Clé x Kit d’étiquettes x x x x x x x x Filtre à charbon Étagère coulissante + + Étagère de service x x + + + + Étagère de présentation + Étagère métallique pour boissons + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Charnière supérieure gauche de la porte x x x x x x x x x x Matériel de montage x x x x x x x x x x x x x x x x x Manuel* x x x x x x x x x x x x x x x x x Légende : x : inclus, +: en option * Les manuels peuvent être téléchargés avec le code QR (fig. Accessoires supplémentaires sous dometic.com. 4 x x , à la page 3). Usage conforme L’appareil de stockage du vin (également appelé cave de vieillissement) est exclusivement destiné au stockage et au contrôle de la température du vin. Il est conçu pour un usage en intérieur uniquement. Ce manuel décrit des caves de vieillissement avec différents types d’installation. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques pour obtenir la référence du modèle. Types d’installation : • Encastrée : La cave de vieillissement est destinée à être installée dans un meuble ou une cavité murale dédiée. • Autonome : La cave de vieillissement n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré. Seules des bouteilles fermées et encore scellées peuvent être stockées dans l’appareil. La cave de vieillissement n’est pas adaptée au stockage de médicaments ni à la congélation d’aliments. La cave de vieillissement convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte de la cave de vieillissement. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournifes par le fabricant • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. FR 4445103123 47 Description technique 5 Caves de vieillissement Description technique N° sur la fig. ,à la page 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Description Pied Grilles d’aération Trappe Panneau de commande Zone de température Clayette Zone de température supérieure / Zone de température gauche Diviseur de zone de température Zone de température inférieure / Zone de température droite Fixation 5.1 Éléments de commande et affichages N° sur les fig. à , à la page 12 Symbole Description 1 Touche MARCHE/ARRÊT 2 Touche d’éclairage 3 –/ / Affichage de la température (uniquement zone/supérieure ou gauche) 4 Bouton haut (uniquement zone/supérieure ou gauche) 5 Bouton bas (uniquement zone/supérieure ou gauche) 6 / Affichage de la température (zone inférieure ou droite) 7 Bouton haut (zone inférieure ou droite) 8 Bouton bas (zone inférieure ou droite) 5.2 Clayettes La cave de vieillissement est équipée en usine de clayettes amovibles pour le stockage des bouteilles. vous pouvez augmenter la capacité de l’appareil en utilisant des clayettes de stockage renforcées, disponibles en accessoires. Selon le modèle, des étagères coulissantes, de présentation et de service sont disponibles (voir « Contenu de la livraison », à la page 46). 5.3 Caractéristiques Tous les modèles de cave de vieillissement sont équipés des éléments suivants : • Porte ne laissant pas passer le rayonnement UV avec charnière réversible • Dégivrage automatique • Touches tactiles • Affichage du réglage de la température • Affichage de la température de stockage • Affichage de la température en °C/°F • un éclairage intérieur par DEL avec deux modes de fonctionnement • Fonction de mémorisation de la température : la température réglée est enregistrée lorsque l’appareil est éteint. • Surveillance de la température : un signal retentit et l’affichage de température clignote lorsque la température intérieure d’une zone se distingue nettement de la température réglée • Mode Shabbat • Système d’alarme de température - visuel et sonore • Système d’alarme de porte - sonore Pour des équipements supplémentaires tels qu’un verrou et un filtre à charbon actif, voir « Contenu de la livraison », à la page 46. 48 4445103123 FR Caves de vieillissement 6 Montage et raccordement Montage et raccordement ► Retirez tous les matériaux d’emballage intérieur et extérieur avant de procéder à l’installation. AVERTISSEMENT ! • La présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour déplacer et installer la cave de vieillissement. PRUDENCE ! • N’installez pas la cave de vieillissement dans un endroit exposé aux rayons du soleil ou près d’une forte source de chaleur (chauffage, four, etc.). • Utilisez la cave de vieillissement uniquement à l’intérieur, jamais en extérieur. • Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez. 6.1 Emplacement de montage Pour la sélection de l’emplacement, suivez les instructions ci-dessous : • La cave de vieillissement doit être placée dans la partie la plus froide de la pièce, à l’écart des sources de chaleur (fours, appareils de chauffage ou radiateurs). • L’emplacement ne doit pas être humide ou mouillé. • La cave de vieillissement ne doit pas être exposée directement aux rayons de soleil. Cela peut endommager le revêtement acrylique et entraîner une consommation d’énergie plus élevée. • La surface au sol doit être plane et suffisamment stable pour supporter la cave de vieillissement complètement chargée. • La cave de vieillissement doit être suffisamment ventilée. Les orifices d’aération situés à l’avant de la cave de vieillissement ne doivent pas être obstrués. • Respectez les dimensions d’installation, voir les données techniques. 6.2 Ventilation PRUDENCE ! • Veillez à ce que les orifices d’aération restent dégagés pendant l’installation. L’obstruction des orifices d’aération entraîne une augmentation de la consommation d’énergie et peut endommager la cave de vieillissement. • Le modèle E7FG nécessite un espace d’au moins 30 mm à l’arrière pour la ventilation (fig. , à la page 5). 6.3 Ajustement des pieds ► Réglez les pieds pour que la cave de vieillissement soit perpendiculaire au sol (fig. , à la page 5). 6.4 Modification du côté d’ouverture de la porte Vous pouvez modifier le côté d’ouverture de la porte de sorte que la porte s’ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite. Pour modifier le côté d’ouverture de la porte, suivez les étapes indiquées : • Modèles E18FGB et E49FGB (fig. , à la page 7 à fig. , à la page 7) • Modèles B29G et B68G (fig. , à la page 8 à fig. , à la page 8) • Modèles E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G et C50G (fig. , à la page 9 à fig. , à la page 9) • Modèles B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig. , à la page 10 à fig. , à la page 11) 6.5 Montage de la poignée de porte Montez la poignée de la porte du côté opposé à la charnière. Pour accéder aux alésages, soulever en partie le joint d’étanchéité à l’intérieur de la porte (fig. , à la page 5). 6.6 Réglage de la grille d’aération ► Adaptez la hauteur de la grille d’aération (fig. FR , à la page 6). 4445103123 49 Utilisation de la cave de vieillissement Caves de vieillissement 6.7 Raccordement électrique PRUDENCE ! Laissez la cave de vieillissement en position verticale pendant environ 2 heures après le transport avant de la brancher à l’alimentation électrique. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient se produire dans le système de réfrigération. Lors du raccordement de la cave de vieillissement, tenez compte des points suivants : • Connectez la cave de vieillissement à un circuit protégé par un fusible de 15 A. • Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez. • Faites vérifier la prise et le circuit électrique par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge ou de multiprise. • Le câble doit reposer de manière sécurisée à l’arrière de la cave de vieillissement et ne doit pas être posé ou suspendu sans protection. • Assurez-vous de ne pas coincer le câble d’alimentation en poussant la cave de vieillissement pour la mettre en place. 6.8 Intégration des modèles autonomes Tous les modèles autonomes peuvent également être encastrés sous un plan de travail d’une hauteur comprise entre 820 mm et 890 mm ou entre d’autres armoires. Si vous encastrez votre cave de vieillissement, respectez les dimensions d’installation et assurez-vous que la porte s’ouvre et se ferme correctement à l’endroit choisi. Assurez-vous que votre installation n’obstrue pas la grille de ventilation avant. Le modèle E7FG nécessite un espace d’au moins 30 mm à l’arrière pour la ventilation (fig. , à la page 5). PRUDENCE ! Si la cave de vieillissement est entièrement encastrée derrière une plinthe : • Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de la plinthe aient une section d’au moins 300 cm². • Retirez temporairement les grilles d’aération afin que l’air chaud soit évacué plus rapidement. 6.9 Installation de modèles encastrés (E18FGB, E49FGB) Respectez les dimensions d’installation (fig. , à la page 5 et fig. , à la page 5). La cave de vieillissement est équipée d’un système de ventilation intégré pour dissiper automatiquement l’air chaud. Une entrée d’air est prévue sous la porte et l’air s’échappe par le haut de la porte. PRUDENCE ! L’entrée et la sortie d’air ne doivent être ni recouvertes ni obstruées d’aucune manière. Après l’installation, assurez-vous que la porte de la cave de vieillissement s’ouvre et se ferme correctement. Fixez la cave de vieillissement à l’intérieur de l’armoire : 1. Ouvrez la porte. 2. Retirez les deux capuchons de protection du côté opposé de la charnière. 3. Serrez les vis à travers le support de fixation. 4. Vissez le support de fixation à l’intérieur de l’armoire pour fixer la cave de vieillissement dans la niche (fig. 6). 7 , à la page Utilisation de la cave de vieillissement AVERTISSEMENT ! • N’utilisez jamais la cave de vieillissement dans des pièces contenant des matières ou des gaz inflammables. Des étincelles provoquées par le moteur pourraient les enflammer. • Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols contenant des propulsifs, dans la cave de vieillissement. • Conservez la clé hors de portée des enfants. • Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec la cave de vieillissement. • N’utilisez pas la cave de vieillissement si elle présente des dégâts visibles. 50 4445103123 FR Caves de vieillissement Utilisation de la cave de vieillissement PRUDENCE ! • Ne placez aucun appareil électrique à l’intérieur de la cave de vieillissement. • N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. • Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. 7.1 Avant la première utilisation PRUDENCE ! Avant d’utiliser la cave de vieillissement pour la première fois : • Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la cave de vieillissement pour des raisons d’hygiène (voir « Nettoyage et entretien », à la page 53). • Vérifiez que la tension de fonctionnement correspond à la tension du secteur (voir la plaque signalétique). 7.2 Économie d’énergie • • • • • Ouvrez uniquement la cave de vieillissement lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Évitez une température intérieure inutilement basse. Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les tiroirs conformément à leur position à la livraison. Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné. Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures. 7.3 Positionnement des bouteilles PRUDENCE ! • Ne conservez le vin que dans des bouteilles fermées et encore scellées. • Ne surchargez pas la cave de vieillissement. • Ne recouvrez pas les clayettes avec du papier d’aluminium ou tout autre objet susceptible d’entraver la circulation de l’air. • Utilisez impérativement les clayettes de stockage renforcées (accessoires) si vous souhaitez empiler des bouteilles. PRUDENCE ! Pour les caves de vieillissement à étagères coulissantes : • Assurez-vous que la porte est complètement ouverte lorsque vous retirez les étagères sur roulements à billes. Sinon, le joint de la porte peut être endommagé. • Ne placez pas plus de deux couches de bouteilles sur une étagère coulissante (fig. , à la page 4). • Respectez le nombre de bouteilles autorisé en fonction de la largeur de l’étagère (fig. , à la page 4). Pour un stockage efficace en termes d’espace, veuillez noter l’exemple donné (fig. des bouteilles standard de type Bordeaux (fig. , à la page 4). , à la page 4). L’exemple se réfère à 7.4 Éléments de commande et affichages N° sur les fig. à , à la page 12 Description 1 Touche MARCHE/ARRÊT 2 Touche d’éclairage 3 –/ / Affichage de la température (uniquement zone/supérieure ou gauche) 4 Bouton haut (uniquement zone/supérieure ou gauche) 5 Bouton bas (uniquement zone/supérieure ou gauche) 6 7 FR Symbole / Affichage de la température (zone inférieure ou droite) Bouton haut (zone inférieure ou droite) 4445103123 51 Utilisation de la cave de vieillissement N° sur les fig. à , à la page 12 Symbole 8 Caves de vieillissement Description Bouton bas (zone inférieure ou droite) 7.5 Mise en marche et arrêt ► Pour mettre la cave de vieillissement en marche, appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt ► Pour éteindre la cave de vieillissement, appuyez sur la touche marche/arrêt . pendant 5 s au moins. 7.6 Désactivation du verrouillage (modèles B29G et B68G uniquement) ► Si les boutons ne sont pas actionnés pendant 2 minutes ou plus, le verrouillage est automatiquement activé. ► Pour désactiver le verrouillage, appuyez sur les boutons haut et bas pendant au moins 5 secondes. 7.7 Réglage de l’éclairage intérieur à LED (mode standard ou mode vitrine) L’éclairage intérieur à LED a deux modes différents : • Mode standard : l’éclairage intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte. • Mode vitrine : l’éclairage est allumé en permanence. ► Appuyez brièvement sur la touche d’éclairage . 9 Le mode d’éclairage passe du mode standard au mode vitrine ou vice-versa. 7.8 Activation du mode Sabbath En mode Sabbath, l’écran, l’éclairage intérieur et le signal d’avertissement de la surveillance de température sont désactivés. Lorsque le mode Sabbath est activé, il se désactive automatiquement après 96 heures. Le système de refroidissement fonctionne normalement. ► Appuyez simultanément sur la touche marche/arrêt 9 L’affichage de la température clignote 4 fois. 9 Le mode Sabbath est activé ou désactivé. et sur la touche d’éclairage pendant au moins 5 secondes. 7.9 Réglage de la température La température des deux zones de température peut être réglée entre 5 °C et 20 °C (41 °F et 68 °F). Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants : • Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments. • Entreposez les divers types d’aliments comme indiqué sur les figures. REMARQUE : • Si les zones de température sont l’une au-dessus de l’autre, la température de la zone inférieure doit toujours être supérieure ou égale à celle de la zone supérieure. • La cave de vieillissement fonctionne de manière optimale lorsque la différence de température entre les deux zones est d’au moins 4 °C (39 °F). 1. Affichez la température réglée en appuyant brièvement sur le bouton haut ou le bouton bas (fig. et , à la page 12). 2. Si la cave de vieillissement a deux zones de température, définissez la température de chaque zone séparément à l’aide du bouton haut ou bas correspondant. Appuyez brièvement sur le bouton haut pour augmenter la température ou sur le bouton bas pour la baisser. 9 L’écran clignote pendant que vous effectuez le réglage. 9 Une fois que vous avez réglé la température, l’écran affiche à nouveau la température intérieure momentanée. 7.9.1 Réglage de la température (°C ou °F) Vous pouvez choisir si la température est affichée en Celsius ou en Fahrenheit. ► Appuyez sur la touche d’éclairage pendant 5 s au moins. L’écran affiche la température dans l’autre unité. 9 52 4445103123 FR Caves de vieillissement Nettoyage et entretien 7.9.2 Affichage de la température réglée REMARQUE : Lors de la première utilisation de la cave de vieillissement ou si elle n’a pas été utilisée depuis longtemps, la température intérieure peut être différente de celle que vous avez réglée. L’affichage de la température clignote pendant cet intervalle. Lorsque la température réglée est atteinte au bout d’un certain temps, l’affichage de la température reste allumé. ► Appuyez brièvement sur le bouton haut ou sur le bouton bas . 9 L’écran affiche la température réglée. 9 Au bout de 5 secondes, l’écran affiche à nouveau la température intérieure actuelle. 7.9.3 Mise en marche/arrêt du ventilateur (mode de refroidissement dynamique ou mode silencieux) Le ventilateur peut fonctionner selon deux modes différents : • Mode silencieux : le ventilateur tourne uniquement lorsque cela est nécessaire. Le ventilateur s’éteint lorsque la température réglée est atteinte. • Mode de refroidissement dynamique : le ventilateur tourne en permanence pour réguler l’humidité et la température. De cette façon, on obtient un climat homogène pour l’intérieur d’une zone de température. Mode silencieux : ► Appuyez sur le bouton haut pendant 5 s au moins. 9 Trois signaux acoustiques sont émis. 9 Le ventilateur passe en mode silencieux. Mode de refroidissement dynamique : ► Appuyez sur le bouton bas pendant 5 s au moins. 9 Cinq signaux acoustiques sont émis. 9 Le ventilateur passe en mode de refroidissement dynamique. 7.9.4 Surveillance de la température Une alarme retentit en cas de hausse ou de baisse de température significative, car cela peut affecter la qualité du vin. Lorsque l’appareil a atteint la température réglée, l’alarme s’arrête et l’affichage de la température arrête de clignoter. Un signal retentit et l’affichage de température clignote dans les cas suivants : • La température intérieure d’une zone diffère de plus de 5 °C par rapport à la température réglée. • L’alimentation électrique a été interrompue pendant une période prolongée. • La porte n’a pas été correctement fermée. • La porte est ouverte depuis plus de 60 secondes. Pour désactiver le signal avant la fin : 1. Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt . 9 L’affichage de la température clignote jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte. L’affichage reste ensuite allumé et indique que le système d’alarme est de nouveau activé. 8 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! • Débranchez la cave de vieillissement du secteur avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. • Si le câble de raccordement de la cave de vieillissement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Seul un professionnel est habilité à réparer la cave de vieillissement. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, contactez le service client. PRUDENCE ! • Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. • Nettoyez la cave de vieillissement et débranchez-la du secteur si elle est vide et que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant un certain temps. Laissez la porte de la cave de vieillissement déconnectée ouverte pour éviter la formation de moisissures. FR 4445103123 53 Stockage Caves de vieillissement 8.1 Nettoyage PRUDENCE ! • Ne nettoyez jamais la cave de vieillissement à l’eau courante et ne le plongez jamais dans l’eau. • N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager la cave de vieillissement. • Assurez-vous que les fentes d’aération et de ventilation de l’appareil ne sont pas encombrées de saletés pour que la chaleur dégagée soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé. Nettoyez régulièrement la cave de vieillissement (fig. , à la page 6). 1. Videz la cave de vieillissement. 2. Éteignez la cave de vieillissement et débranchez la prise. 3. Retirez les étagères pour un nettoyage optimal (fig. , à la page 6). 4. Lavez l’intérieur avec une solution d’eau chaude et de levure chimique. Les proportions doivent être d’environ deux cuillères à soupe de levure chimique pour un demi-litre d’eau. 5. Essuyez uniquement le panneau de commande avec un chiffon légèrement humide. 6. Lavez l’extérieur de la cave de vieillissement avec de l’eau chaude et un détergent doux. 7. Essuyez-le à l’eau claire et séchez la surface avec un chiffon. 8. Nettoyez les étagères avec un détergent doux. 9. Insérez les étagères. 8.2 Contrôle du niveau d’eau (contrôle de l’humidité) Si votre cave de vieillissement est équipée d’un réservoir d’eau, vérifiez régulièrement le niveau d’eau et changez l’eau (fig. à la page 6). 1. Retirez le réservoir d’eau. 2. Videz le réservoir d’eau et nettoyez-le. 3. Remplissez le réservoir d’eau aux 2/3 et placez-le sur la grille de l’étagère du haut. 4. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien positionné sur la grille afin qu’il ne puisse pas se renverser. , 8.3 Remplacement du filtre à charbon actif Si votre cave de vieillissement est équipée d’un filtre à charbon actif, remplacez-le une fois par an (fig. , à la page 6) : 1. Tournez le filtre de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse et retirez-le. 2. Insérez le nouveau filtre. 3. Tournez le filtre à 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 9 Stockage Laissez la cave de vieillissement en service en cas d’absence inférieure à 3 semaines. PRUDENCE ! • Stockez la cave de vieillissement dans un endroit sec lorsqu’elle n’est pas utilisée. • Ne stockez pas la cave de vieillissement dans un endroit humide ou mouillé. • Laissez la porte entrouverte. • Veillez toujours à une bonne ventilation pour éviter l’humidité. 9.1 Périodes d’absence Si vous n’utilisez pas la cave de vieillissement pendant plusieurs mois : 1. Videz la cave de vieillissement. 2. Éteignez la cave de vieillissement et débranchez la prise. 3. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur. 4. Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d’odeurs et de moisissures. 54 4445103123 FR Caves de vieillissement Agent de service 9.2 Déplacement AVERTISSEMENT ! La présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour déplacer et installer la cave de vieillissement. 10 Agent de service 10.1 Pièces de rechange et réparations professionnelles Utilisez uniquement des pièces d’origine. Les pièces fonctionnelles sont garanties 10 ans après l’arrêt de production de l’appareil. Vous pouvez obtenir des pièces de rechange auprès du fabricant. 10.2 Base de données EPREL À compter du 1er mars 2021, les informations sur l’étiquetage énergétique et les exigences d’écoconception sont disponibles dans la base de données européenne sur les produits (EPREL). Vous pouvez accéder à la base de données sur les produits via le lien suivant : https://eprel.ec.europa.eu/ Vous serez invité à saisir la référence du modèle figurant sur sa plaque d’identification. 11 Guide de dépannage 11.1 En cas de panne de courant 1. En cas de brève coupure de courant, évitez d’ouvrir la porte. 9 La température intérieure ne sera pas indûment affectée, tant que la porte n’est pas ouverte trop fréquemment. 2. Après une coupure de courant ou si la cave de vieillissement a été éteinte, attendez 3 à 5 minutes avant de la rallumer. 11.2 Autres problèmes Problème La cave de vieillissement ne fonctionne pas. La cave de vieillissement n’est pas assez froide. Motif Solution La cave de vieillissement n’est pas raccordée au secteur. Le disjoncteur ou un fusible ont coupé le circuit Branchez la cave de vieillissement. La cave de vieillissement est éteinte. Mettez la cave de vieillissement en marche. Le disjoncteur ou un fusible ont coupé le circuit Enclencher le disjoncteur Enclencher ou remplacer le fusible La température n’est pas réglée correctement Contrôler la température réglée La température ambiante pourrait néces- Régler une température plus élevée siter un réglage plus élevé La porte a été ouverte souvent Ne pas ouvrir la porte plus que nécessaire La porte n’a pas été correctement fermée Fermer la porte correctement Le joint de la porte n’est pas hermétique Contrôler le joint de la porte, le nettoyer ou le remplacer FR 4445103123 55 Garantie Caves de vieillissement Problème La cave de vieillissement s’allume et s’éteint toute seule. Motif Solution La température ambiante est plus élevée Déplacez la cave de vieillissement à un que la moyenne emplacement plus froid. Récemment ravitaillée en bouteilles. Laissez la cave de vieillissement fonctionner pendant un certain temps jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte. La porte a été ouverte souvent Ne pas ouvrir la porte plus que nécessaire La porte n’a pas été correctement fermée Fermer la porte correctement Le joint de la porte n’est pas hermétique Contrôler le joint de la porte, le nettoyer ou le remplacer Les boutons ne répondent pas (modèles Le verrouillage est activé B29G et B68G uniquement) Désactivez le verrouillage (voir chapitre 1.18, page 52) 12 Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : • une copie de la facture avec la date d’achat • un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement 13 Mise au rebut Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Si vous souhaitez éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé pour connaître les réglementations relatives au traitement des déchets. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE COINCEMENT DES ENFANTS Avant de mettre au rebut votre ancienne cave de vieillissement : • Déposez la porte. • Laissez les clayettes dans la cave de vieillissement, afin que les enfants ne puissent pas entrer dedans. Protégez l’environnement ! Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte. 14 Caractéristiques techniques Alimentation électrique nominale Classe climatique Plage de température de stockage Utilisation prévue à température ambiante Humidité du compartiment de stockage du vin Compresseur ou système thermoélectrique Dégivrage Type de refroidissement Type de réfrigérant Agent moussant du polyuréthane Cordon d’alimentation 56 Toutes les caves de vieillissement 220–240V~/50 Hz / 1P SN - ST 5–20 °C/41–68 °F 3–38 °C/37–100 °F 50 % – 80 % Compresseur (alternatif) Automatique Refroidissement par ventilateur R600a Cyclopentane 1,8 m, noir, prise Schuko 4445103123 FR Caves de vieillissement Caractéristiques techniques Toutes les caves de vieillissement Contrôle/certificats Taille (largeur - bouteilles) Volume total brut/ stockage (l) Nbre max. bouteilles avec étagères coulissantes/ de stockage Nombre de compartiments Système de climatisation pour le vin Nombre de portes Ouverture par défaut Angle d’ouverture de la porte Clayettes Niveau de puissance acoustique (LWA db(A) re 1 pW) Courant (A) Puissance absorbée (W) Système de chauffage hiver (W) B29G B68G B162S B195S 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 1 1 1 Simple Simple Simple Simple 1 à gauche 1 à gauche 1 à gauche 1 à gauche 180° 180° 110° 110° 2 fixes 2 fixes 3 fixes 4 fixes 40 42 42 42 0,6 1,2 1,4 1,4 85 100 160 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Extérieur en haut, sur l’avant Extérieur en haut, sur l’avant 2x 0,15 W LED blanches Lumière intérieure 0,15 W LED blanche Type d’installation Encastré / autonome Encastré / autonome 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 15–80 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ Intérieur, derrière la porte 2x 0,15 W LED blanches Encastré/dans une niche/autonome 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 26/57 28/62 42/92 46/101 56,5/125 62/137 68/150 79,5/175 C20G C50G C101G C125G 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Position d’affichage Pieds réglables (mm) Dimensions (L×H×P mm/pouces) Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/ pouces) Poids net (kg/lb) Poids brut (kg/lb) Taille (largeur - bouteilles) Volume total brut/ stockage (l) Nbre max. bouteilles avec étagères coulissantes/ de stockage Nombre de compartiments FR 4445103123 Intérieur, derrière la porte 2x 0,15 W LED blanches Encastré/dans une niche/autonome 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 57 Caractéristiques techniques Système de climatisation pour le vin Nombre de portes Ouverture par défaut Angle d’ouverture de la porte Clayettes Consommation d’énergie (kWh/an) : Classe énergétique Niveau de puissance acoustique (LWA db(A) re 1 pW) Courant (A) Puissance absorbée (W) Système de chauffage hiver (W) Position d’affichage Lumière intérieure Type d’installation Pieds réglables (mm) Dimensions (L×H×P mm/pouces) Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/ pouces) Poids net (kg/lb) Poids brut (kg/lb) Taille (largeur - bouteilles) Volume total brut/ stockage (l) Nbre max. bouteilles avec étagères coulissantes/ de stockage Nombre de compartiments Système de climatisation pour le vin Nombre de portes Ouverture par défaut Angle d’ouverture de la porte Clayettes Consommation d’énergie (kWh/an) : Classe énergétique Niveau de puissance acoustique (LWA db(A) re 1 pW) 58 Caves de vieillissement C20G C50G C101G C125G Simple Simple Simple Simple 1 à gauche 1 à gauche 1 à gauche 1 à gauche 180° 180° 110° 110° 4 coulissantes 4 coulissantes 6 coulissantes 8 coulissantes 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 1,2 1,4 1,4 85 100 160 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Intérieur, derrière la porte 6x 0,05 W LED blanches Intérieur, derrière la porte 6x 0,05 W LED blanches Encastré / autonome Encastré / autonome 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 80 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ Intérieur, derrière la porte 12x 0,05 W LED blanches Encastré/dans une niche/autonome 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 26/57 28/62 41/90 45/99 69,5/153 75/165 78,5/173 90/198 E7FG E16FG E18FGB E28FG 15 cm - 7 30 cm - 20 60 cm - 18 40 cm - 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/N.A. 16/19 18/N.A. 28/33 1 2 1 2 Simple Simple Simple Simple 1 à gauche 1 à gauche 1 Vertical 1 à gauche 180° 180° 105° 180° 6 grilles noires 5 coulissantes 2 coulissantes 5 coulissantes 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 4445103123 Intérieur, derrière la porte 15x 0,05 W LED blanches Encastré/dans une niche/autonome 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ FR Caves de vieillissement Courant (A) Puissance absorbée (W) Système de chauffage hiver (W) Position d’affichage Lumière intérieure Type d’installation Pieds réglables (mm) Dimensions (L×H×P mm/pouces) Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/ pouces) Poids net (kg/lb) Poids brut (kg/lb) Taille (largeur - bouteilles) Volume total brut/ stockage (l) Nbre max. bouteilles avec étagères coulissantes/ de stockage Nombre de compartiments Système de climatisation pour le vin Nombre de portes Ouverture par défaut Angle d’ouverture de la porte Clayettes Consommation d’énergie (kWh/an) : Classe énergétique Niveau de puissance acoustique (LWA db(A) re 1 pW) Courant (A) Puissance absorbée (W) Système de chauffage hiver (W) Position d’affichage Lumière intérieure Type d’installation Pieds réglables (mm) FR Caractéristiques techniques E7FG E16FG E18FGB E28FG 0,4 0,6 0,6 1,2 60 85 85 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 Intérieur, derrière la porte 3x 0,05 W LED blanches Encastré 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ Intérieur, derrière la porte 12x 0,05 W LED blanches Encastré / autonome 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ Intérieur, derrière la porte 6x 0,05 W LED blanches Entièrement intégré 10 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 18,5/40 20/44 31,5/69 39/86 30,5/67 35/77 36,5/80 39/86 E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 cm - 40 60 cm - 54 60 cm - 49 60 cm - 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 Double Simple Simple Double 2 - 1 à gauche 1 à gauche 1 à gauche 180° 180° 105° 110° 11 coulissantes 5 coulissantes 4 coulissantes, 1 étagère de présentation 7 coulissantes, 1 bac coulissant de service 109 109 112 158 A+ A+ A+ A 42 42 42 41 1,2 1,2 1,2 1,4 100 100 100 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Intérieur, derrière la porte 12x 0,05 W LED blanches Intérieur, derrière la porte 12x 0,05 W LED blanches Intérieur, derrière la porte 10x 0,05 W LED blanches Encastré / autonome Encastré / autonome Entièrement intégré 80 80 10 4445103123 Intérieur, derrière la porte 12x 0,05 W LED blanches Encastré / autonome 80 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ Intérieur, derrière la porte 24x 0,05 W LED blanches Encastré/dans une niche/autonome 80 59 Caractéristiques techniques Dimensions (L×H×P mm/pouces) Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/ pouces) Poids net (kg/lb) Poids brut (kg/lb) Caves de vieillissement E40FGD E45FG E49FGB E91FG 595x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 235/8 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 660 x 980 x 660/ 26x 385/8 x 26 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 46,5/102 50,5/111 48/106 52/115 50/110 56/123 82/181 87,5/193 E115FG Taille (largeur - bouteilles) 60 cm - 125 Volume total brut/stockage (l) 390/338 Nbre max. bouteilles avec étagères coulissantes/de stockage 115/155 Nombre de compartiments 2 Système de climatisation pour le vin Double Nombre de portes 1 Ouverture par défaut à gauche Angle d’ouverture de la porte 110° Clayettes 10 coulissantes, 1 bac coulissant de service Consommation d’énergie (kWh/an) : 165 Classe énergétique A Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW) 41 Courant (A) 1,4 Puissance absorbée (W) 160 Système de chauffage hiver (W) ≤120 Position d’affichage Intérieur, derrière la porte Lumière intérieure 30x 0,05 W LED blanches Type d’installation Encastré/dans une niche/autonome Pieds réglables (mm) 80 Dimensions (L×H×P mm/pouces) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/pouces) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Poids net (kg/lb) 92,5/204 Poids brut (kg/lb) 104/229 Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette énergétique (voir figures) ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu. 60 4445103123 FR Caves de vieillissement FR Caractéristiques techniques 4445103123 61  Wine Refrigerators Índice Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite www.dometic.com. Índice 1 Explicación de los símbolos.........................................................................................................................62 2 Indicaciones de seguridad...........................................................................................................................62 3 Volumen de entrega...................................................................................................................................62 4 Uso previsto..............................................................................................................................................63 5 Descripción técnica....................................................................................................................................64 6 Montaje y conexión....................................................................................................................................65 7 Uso de la cava de vinos...............................................................................................................................66 8 Limpieza y cuidado.....................................................................................................................................69 9 Almacenamiento........................................................................................................................................70 10 Técnico de mantenimiento...........................................................................................................................70 11 Solución de problemas............................................................................................................................... 71 12 Garantía.................................................................................................................................................... 71 13 Gestión de residuos....................................................................................................................................72 14 Datos técnicos...........................................................................................................................................72 62 4445103123 ES Wine Refrigerators 1 Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves. ¡ATENCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA: Información complementaria para el manejo del producto. 2 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves! • Utilice la cava de vinos solo para aquellos fines para los que ha sido concebida. • No guarde en la cava de vinos sustancias explosivas, tales como aerosoles propelentes. • No ponga la cava de vinos en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. ¡ATENCIÓN! Instrucciones concernientes al riesgo de daños materiales. • No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante. ¡Peligro de incendio! • Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado. • No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato. Riesgo para la salud • Esta cava de vinos puede ser utilizada por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión. • Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos de la cava de vinos. • Dejar la cava de vinos abierta durante un período prolongado puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato. • Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. • Si deja la cava de vinos vacía durante un período prolongado: – Desconecte el aparato. – Descongele el aparato. – Limpie y seque el aparato. – Deje la tapa abierta para evitar la generación de moho dentro del aparato. 3 Volumen de entrega La cava de vinos está disponible en 17 modelos (“Datos técnicos”, en la página 73). El nombre del modelo de la cava de vinos incluye la siguiente información: Ejemplo: E49 FGB E 49 B: Básico El número máximo de botellas que se pueden C: Clásico almacenar en ella E: Elegancia ES FGB F: Sin marco G: Vidrio S: Sólido 4445103123 B: Empotrado D: Doble puerta 63 B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Wine Refrigerators B29G Uso previsto Cava de vinos x x x x x x x x x x x x x x x x x Depósito de agua + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Llave x Juego de etiquetas x x x x x x x x Filtro de carbón Estante deslizante + + Estante de servicio x x + + + + Estante de presentación + Estante de metal para bebidas + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Bisagra superior izquierda de la puerta x x x x x x x x x x Material de instalación x x x x x x x x x x x x x x x x x Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x Leyenda: x: incluido, +: opcional * Los manuales pueden descargarse a través del código QR (fig. Accesorios adicionales en dometic.com. 4 x x , en la página 3). Uso previsto El aparato de almacenamiento de vinos (también denominado cava de vinos) está diseñado exclusivamente para almacenar vinos y controlar su temperatura. Está diseñado para ser utilizado exclusivamente en interiores. En este manual se describen cavas de vinos con diferentes tipos de instalación. Véase la sección de datos técnicos para la referencia del modelo. Tipos de instalación: • Empotrada: La cava de vinos está diseñada para ser instalada en un armario o en un nicho de instalación. • Autónoma: Esta cava de vinos no está diseñada para ser empotrada en un mueble. Solo se pueden almacenar en el aparato botellas cerradas y todavía precintadas. La cava de vinos no es adecuada para almacenar medicamentos ni para congelar alimentos. Esta cava de vinos solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento de la cava de vinos. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño ocasionados por: • Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 5 Descripción técnica N.° en fig. , en la página 3 1 2 64 Descripción Pie Rejilla de ventilación 4445103123 ES Wine Refrigerators N.° en fig. , en la página 3 3 4 5 6 7 8 9 10 Montaje y conexión Descripción Puerta Panel de control Zona de temperatura Estante Zona de temperatura superior / Zona de temperatura izquierda Divisor de zona de temperatura Zona de temperatura inferior / Zona de temperatura derecha Bloqueo 5.1 Elementos de mando e indicaciones N.° en fig. a , en la página 12 Símbolo Descripción 1 Tecla ON/OFF 2 Tecla de luz 3 –/ / Indicación de la temperatura (zona única / zona superior o izquierda) 4 Tecla de aumento (zona única / zona superior o izquierda) 5 Tecla de disminución (zona única / zona superior o izquierda) 6 / Indicación de la temperatura (zona inferior o derecha) 7 Tecla de aumento (zona inferior o derecha) 8 Tecla de disminución (zona inferior o derecha) 5.2 Repisas La cava de vinos viene equipada de fábrica con estantes desmontables para almacenar las botellas. Para aumentar la capacidad, puede utilizar los estantes de almacenaje reforzados disponibles como accesorios. Dependiendo del modelo se dispone de estantes deslizantes, estantes de presentación y estantes de servicio (véase “Volumen de entrega”, en la página 63). 5.3 Características Todos los modelos de cavas de vino están equipados con: • Puerta resistente a los rayos UV con una bisagra reversible • Descongelación automática • Botones con sensor • Indicación de temperatura ajustada • Indicación de temperatura de almacenamiento • Indicación de temperatura en °C/°F • iluminación interior LED con dos modos de funcionamiento • Función de memoria de la temperatura: la temperatura ajustada se guarda cuando el aparato está apagado. • Control de temperatura: si la temperatura interior difiere considerablemente de la temperatura ajustada, suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea. • Modo Sabbat • Sistema de alarma de temperatura: visual y acústica • Sistema de alarma de la puerta: acústica Para equipamiento adicional como una cerradura y un filtro de carbón activo, véase “Volumen de entrega”, en la página 63. 6 Montaje y conexión ► Retire todos los materiales de embalaje interior y exterior antes de la instalación. ES 4445103123 65 Montaje y conexión Wine Refrigerators ¡ADVERTENCIA! • El traslado e instalación de la cava de vinos debe realizarse entre dos personas como mínimo. ¡ATENCIÓN! • Coloque la cava de vinos en un lugar donde no esté expuesta a la radiación solar directa ni cerca de fuentes de calor potentes (calefacción, horno, etc). • Instale la cava de vinos solo en recintos cerrados, nunca al aire libre. • Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. 6.1 Ubicación Para elegir la ubicación, siga las siguientes instrucciones: • La cava de vinos debe estar situada en la parte más fría de la habitación, lejos de fuentes de calor (hornos, aparatos de calefacción o radiadores). • El lugar no debe estar húmedo o mojado. • La cava de vinos no debe quedar expuesta a la luz solar directa. Esto podría dañar la capa acrílica y provocar un mayor consumo de energía. • El suelo debe estar nivelado y ser lo suficientemente estable como para soportar el peso de la cava de vinos aparato completamente llena. • La cava de vinos debe estar suficientemente ventilada. No deben obturarse las ranuras de ventilación de la parte frontal de la cava de vinos. • Observe las dimensiones de instalación, véanse los datos técnicos. 6.2 Ventilación ¡ATENCIÓN! • Asegúrese de que las ranuras de ventilación no queden obstruidas. Las ranuras de ventilación obstruidas provocan un mayor consumo de energía y pueden dañar la cava de vinos. • El modelo E7FG necesita al menos 30 mm de espacio en la parte trasera para la ventilación (fig. , en la página 5). 6.3 Ajuste de las patas ► Nivele la cava de vinos ajustando la altura de las patas (fig. , en la página 5). 6.4 Cambio del lado de apertura de la puerta Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta permitiendo abrirla hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha. Para cambiar el lado de apertura de la puerta, siga los pasos de las figuras mencionadas: • E18FGB y E49FGB (fig. , en la página 7 hasta fig. , en la página 7) • B29G y B68G (fig. , en la página 8 hasta fig. , en la página 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G (fig. , en la página 9 hasta fig. , en la página 9) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig. , en la página 10 hasta fig. , en la página 11) 6.5 Montaje del tirador de la puerta Monte el tirador de la puerta en el lado opuesto a la bisagra. Para acceder a los orificios, levante parcialmente la junta en el interior de la puerta (fig. , en la página 5). 6.6 Ajuste de la rejilla de ventilación ► Ajuste la altura de la rejilla de ventilación (fig. , en la página 6). 6.7 Conexión eléctrica ¡ATENCIÓN! Deje la cava de vinos en posición vertical durante unas 2 horas después de transportarla, antes de conectarla a la fuente de alimentación. De lo contrario, pueden producirse averías en el sistema de refrigeración. Al conectar la cava de vinos, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: • Conecte la cava de vinos a un circuito protegido con 15 A. • Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. 66 4445103123 ES Wine Refrigerators • • • Uso de la cava de vinos Haga que un electricista cualificado compruebe la toma de corriente y el circuito de alimentación para asegurarse de que la toma de corriente está conectada a tierra correctamente. No utilice un cable alargador ni una toma de corriente múltiple. El cable debe estar situado de forma segura detrás de la cava de vinos y no debe dejarse tendido ni colgado sin una protección. Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atascado al empujar la cava de vinos a su posición. 6.8 Integración de modelos autónomos Todos los modelos de instalación independiente pueden también integrarse bajo una encimera de entre 820 y 890 mm de altura o bien entre otros armarios. Si integra su cava de vinos, observe las dimensiones de instalación y asegúrese de que la puerta se abra y cierre correctamente en el lugar elegido. Asegúrese de que su instalación no bloquee la rejilla de ventilación frontal. El modelo E7FG necesita al menos 30 mm de espacio en la parte trasera para la ventilación (fig. , en la página 5). ¡ATENCIÓN! Si la cava de vinos está totalmente integrada detrás de un rodapié: • Asegúrese de que las aberturas de ventilación del rodapié tengan una sección transversal de al menos 300 cm2. • Retire las rejillas de ventilación para que el aire caliente pueda dispersarse más rápidamente. 6.9 Instalación de modelos empotrados (E18FGB, E49FGB) Observe las dimensiones de instalación (fig. , en la página 5 y fig. , en la página 5). La cava de vinos está equipada con un sistema de ventilación integrado para dispersar automáticamente el aire caliente. El aire entra por debajo de la puerta y sale por la parte superior de la puerta. ¡ATENCIÓN! La entrada y la salida de aire no deben quedar cubiertas ni bloqueadas de ninguna forma. Después de la instalación, asegúrese de que la puerta de la cava de vinos se abre y cierra correctamente. Asegure la cava de vinos dentro del armario: 1. Abra la puerta. 2. Saque las dos tapas del lado opuesto a la bisagra. 3. Apriete los tornillos a través del soporte de sujeción. 4. Atornille el soporte de sujeción al interior del armario para fijar la cava de vinos en el nicho (fig. 7 , en la página 6). Uso de la cava de vinos ¡ADVERTENCIA! • No utilice nunca la cava de vinos en recintos donde haya almacenados materiales inflamables o donde se puedan generar gases inflamables. pues las chispas del motor podrían encenderlos. • No guarde en la cava de vinos sustancias explosivas, tales como aerosoles propelentes. • Guarde la llave fuera del alcance de los niños. • Asegúrese de que los niños no jueguen con la cava de vinos. • No ponga la cava de vinos en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. ¡ATENCIÓN! • No coloque ningún aparato eléctrico dentro de la cava de vinos. • No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante. • No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. ES 4445103123 67 Uso de la cava de vinos 7.1 Wine Refrigerators Antes del primer uso ¡ATENCIÓN! Antes de utilizar la cava de vinos por primera vez: • Limpie la cava de vinos por dentro y por fuera por motivos de higiene (véase “Limpieza y cuidado”, en la página 70). • Compruebe que la tensión de funcionamiento coincide con la tensión de la red (véase la placa de características). 7.2 Ahorro de energía • • • • • Abra la cava de vinos solamente el tiempo y las veces que sea necesario. No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior. Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma posición que ocupan en el momento de la entrega. Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente. Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador. 7.3 Colocación de las botellas ¡ATENCIÓN! • Solo se debe almacenar vino en botellas cerradas y aún precintadas. • No sobrecargue la cava de vinos. • No cubra los estantes con papel de aluminio ni con ningún otro objeto, ya que esto obstruye la circulación del aire. • Utilice en toda ocasión los estantes de almacenaje reforzados (accesorios) cuando desee almacenar botellas. ¡ATENCIÓN! Para cavas de vino con estantes deslizantes: • Asegúrese de que la puerta esté completamente abierta cuando extraiga los estantes por los rodamientos. De lo contrario, la junta de la puerta podría sufrir daños. • No ponga más de dos capas de botellas en un estante deslizante (fig. , en la página 4). • Observe el número permitido de botellas en función de la anchura del estante (fig. , en la página 4). Para el almacenamiento con un uso eficiente del espacio, véase el ejemplo siguiente (fig. refiere a las botellas estándar de tipo Burdeos (fig. , en la página 4). , en la página 4). El ejemplo se 7.4 Elementos de mando e indicaciones N.° en fig. a , en la página 12 Símbolo Descripción 1 Tecla ON/OFF 2 Tecla de luz 3 –/ / Indicación de la temperatura (zona única / zona superior o izquierda) 4 Tecla de aumento (zona única / zona superior o izquierda) 5 Tecla de disminución (zona única / zona superior o izquierda) 6 / Indicación de la temperatura (zona inferior o derecha) 7 Tecla de aumento (zona inferior o derecha) 8 Tecla de disminución (zona inferior o derecha) 7.5 Encender y apagar ► Para encender, pulse brevemente la tecla de encendido y apagado ► Para apagar, pulse la tecla de encendido y apagado 68 . durante al menos 5 segundos. 4445103123 ES Wine Refrigerators Uso de la cava de vinos 7.6 Desactivación del bloqueo de llave (solo B29G, B68G) ► Si no se tocan los botones durante 2 minutos o más, el bloqueo de llave se activa automáticamente. ► Para eliminar el bloqueo de llave, pulse el botón de aumento dos. y el botón de disminución durante al menos 5 segun- 7.7 Ajuste de la iluminación LED interior (modo estándar o modo de vitrina) La iluminación LED interior tiene dos modos diferentes: • Modo estándar: la iluminación interior se enciende cuando la puerta está abierta. • Modo de vitrinas: la iluminación interior está siempre encendida. ► Pulse brevemente la tecla de la luz . 9 El modo de iluminación cambia del modo estándar al modo de vitrina o viceversa. 7.8 Cambiar al modo Sabbat En el modo Sabbat están desactivados la indicación, la iluminación interior y el tono de alarma del control de temperatura. Cuando se activa el modo Sabbat, este se desactiva automáticamente transcurridas 96 horas. La refrigeración funciona como de costumbre. ► Pulse la tecla de encendido/apagado y la de la luz durante al menos 5 segundos. 9 La indicación de temperatura parpadea 4 veces. 9 El modo Sabbat está activado o desactivado, según corresponda. 7.9 Ajuste de la temperatura La temperatura de cada zona puede ajustarse entre 5 °C y 20 °C (41 °F y 68 °F). Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos: • Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos. • Almacene los distintos tipos de alimentos tal como se muestra en las figuras. NOTA: • Si las zonas de temperatura están una encima de la otra, la temperatura de la zona inferior debe ser siempre igual o mayor que la de la zona superior. • La cava de vinos funciona de manera óptima si la diferencia de temperatura entre las dos zonas es de al menos 4 °C (39 °F). 1. Visualice la temperatura configurada pulsando brevemente la tecla de aumento o disminución (fig. y , en la página 12). 2. Si su cava de vinos tiene dos zonas de temperatura, fije la temperatura para cada zona por separado mediante la correspondiente tecla de aumento o disminución . Presione brevemente la tecla de aumento para subir la temperatura o la de disminución para bajarla. 9 La indicación parpadea mientras se realiza el ajuste. 9 Tras haber ajustado la temperatura, la indicación muestra de nuevo la temperatura interior actual. 7.9.1 Ajuste de la unidad de temperatura (°C o °F) Puede seleccionar si la temperatura se muestra en grados centígrados o Fahrenheit. ► Pulse la tecla de la luz durante al menos 5 segundos. 9 La indicación muestra la temperatura en la otra unidad. 7.9.2 Mostrar la temperatura ajustada NOTA: Si utiliza la cava de vinos por primera vez o esta no se ha utilizado durante mucho tiempo, la temperatura interior podría ser diferir de la que usted ha establecido. En ese caso, el indicador de temperatura parpadea. Una vez que se alcanza la temperatura configurada, el indicador de temperatura luce de forma constante. ► Pulse brevemente la tecla de aumento o de disminución . 9 La indicación muestra la temperatura configurada. 9 Tras 5 segundos, la indicación muestra de nuevo la temperatura interior actual. ES 4445103123 69 Limpieza y cuidado Wine Refrigerators 7.9.3 Encender y apagar el ventilador (modo de enfriamiento dinámico o modo silencioso) El ventilador se puede usar en dos modos diferentes: • Modo silencioso: el ventilador funciona solo cuando es necesario. El ventilador se apaga cuando se alcanza la temperatura ajustada. • Modo de enfriamiento dinámico: el ventilador funciona permanentemente para regular la humedad y la temperatura. De esta forma se alcanza un clima homogéneo para el interior de una zona de temperatura. Modo silencioso: ► Pulse la tecla de aumento durante al menos 5 segundos. Se emiten tres señales acústicas. 9 9 El ventilador conmuta al modo silencioso. Modo de enfriamiento dinámico: ► Pulse la tecla de disminución durante al menos 5 segundos. 9 Se emiten cinco señales acústicas. 9 El ventilador conmuta al modo de enfriamiento dinámico. 7.9.4 Monitorización de la temperatura La señal de alarma evita que la temperatura baje o suba demasiado de manera desprevenida, lo cual podría afectar a la calidad del vino. Si el aparato alcanza la temperatura ajustada, la señal de alarma deja de sonar y la indicación de temperatura deja de parpadear. Suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea en los casos siguientes: • Cuando la temperatura interior de una zona difiere en más de un 5 °C del valor ajustado. • Cuando se produce una interrupción prolongada de la alimentación de tensión. • Cuando la puerta no está bien cerrada. • Cuando la puerta se queda abierta durante más de 60 segundos. Para apagar el tono de alarma antes de tiempo: ► Pulse brevemente la tecla de encendido y apagado . 9 La indicación de temperatura parpadea hasta que se haya alcanzado la temperatura ajustada. A continuación, la indicación queda iluminada de forma permanente y esto indica que el sistema de alarma vuelve a estar activo. 8 Limpieza y cuidado ¡ADVERTENCIA! • Desconecte la cava de vinos de la red eléctrica antes de realizar la limpieza y el mantenimiento. • Si el cable de conexión de la cava de vinos está dañado, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar debe reemplazarlo para evitar posibles riesgos. • Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en la cava de vinos. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Si necesita realizar una reparación, contacte con el servicio de atención al cliente. ¡ATENCIÓN! • No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. • Si la cava de vinos está vacía y no necesita utilizarla durante algún tiempo, desconéctela de la red. Cuando desconecte la cava de vinos, deje la puerta abierta para evitar la formación de moho. 8.1 Limpieza ¡ATENCIÓN! • No limpie nunca el aparato bajo agua corriente o agua de fregar. • No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros o puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la cava de vinos. • Asegúrese de que la entrada de aire y las aberturas de ventilación del aparato estén limpias para que se pueda evacuar el calor del interior y el aparato no sufra daños. 70 4445103123 ES Wine Refrigerators Almacenamiento Limpie la cava de vinos con regularidad (fig. , en la página 6). 1. Vacíe la cava de vinos. 2. Apague la cava de vinos y desconecte el enchufe. 3. Retire los estantes para una limpieza óptima (fig. , en la página 6). 4. Lave el interior con una solución de agua caliente y bicarbonato. La cantidad recomendada son unas dos cucharadas soperas de bicarbonato por medio litro de agua. 5. Limpie el panel de control únicamente con un paño ligeramente húmedo. 6. Lave el exterior de la cava de vinos con agua tibia y un detergente suave. 7. Enjuáguelo con agua limpia y seque la superficie con un paño. 8. Limpie los estantes con un detergente suave. 9. Inserte los estantes. 8.2 Comprobación del nivel de agua (control de la humedad) Si su cava de vinos está equipada con un depósito de agua, compruebe regularmente el nivel de agua y cambie el agua (fig. , en la página 6). 1. Retire el depósito de agua. 2. Vacíelo y límpielo. 3. Llene 2/3 del depósito con agua y colóquelo en la rejilla del estante superior. 4. Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado en la rejilla para que no pueda volcar. 8.3 Cambio del filtro de carbón activo Si su cava de vinos está equipada con un filtro de carbón activo, sustitúyalo por uno nuevo una vez al año (fig. , en la página 6): 1. Gire el filtro 90° en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario y retírelo. 2. Coloque el filtro nuevo con cuidado. 3. Gire el filtro 90° en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario hasta que oiga que encaja en su posición. 9 Almacenamiento Deje la cava de vinos en funcionamiento si va a estar ausente menos de 3 semanas. ¡ATENCIÓN! • Guarde la cava de vinos en un lugar seco cuando no la utilice. • No guarde la cava de vinos húmeda o mojada. • Deje la puerta entreabierta. • Asegúrese siempre de que haya una buena ventilación para evitar humedades. 9.1 Períodos de ausencia Si no va a utilizar la cava de vinos durante varios meses: 1. Vacíe la cava de vinos. 2. Apague la cava de vinos y desconecte el enchufe. 3. Limpie y seque el interior a conciencia. 4. Deje la puerta entreabierta para evitar que se generen olores y moho. 9.2 Traslado ¡ADVERTENCIA! El traslado e instalación de la cava de vinos debe realizarse entre dos personas como mínimo. 10 Técnico de mantenimiento 10.1 Piezas de repuesto y reparaciones profesionales Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Existe una garantía de suministro para piezas de repuesto funcionales de hasta 10 años a partir del cese de la producción en serie del aparato. El fabricante puede suministrar las piezas de repuesto. ES 4445103123 71 Solución de problemas Wine Refrigerators 10.2 Base de datos EPREL A partir del 1 de marzo de 2021, la información sobre el etiquetado energético y los requisitos de ecodiseño estará disponible en la base de datos de productos europeos (EPREL). Puede acceder a la base de datos de productos a través de este enlace: https://eprel.ec.europa.eu/ Una vez allí, introduzca el identificador del modelo que se encuentra en la placa de identificación. 11 Solución de problemas 11.1 En caso de corte eléctrico 1. En caso de un breve corte de energía, evite abrir la puerta. 9 La temperatura interior no se verá excesivamente afectada siempre que la puerta no se abra con demasiada frecuencia. 2. Después de un corte eléctrico o si la cava de vinos se ha apagado, espere de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderla. 11.2 Otros problemas Problema La cava de vinos no funciona La cava de vinos no enfría lo suficiente Causa Solución La cava de vinos no está conectada a la red eléctrica. El interruptor de seguridad o un fusible han saltado Conecte la cava de vinos. La cava de vinos está apagada. Encienda la cava de vinos. El interruptor de seguridad o un fusible han saltado Active el interruptor de seguridad Active o cambie el fusible La temperatura no está bien ajustada Compruebe el ajuste de temperatura La temperatura ambiente podría requer- Ajuste una temperatura más alta ir un ajuste de temperatura más alto La cava de vinos se enciende y apaga sola Los botones no responden (solo B29G, B68G) La puerta se ha abierto a menudo No abra la puerta más de lo necesario La puerta no se ha cerrado correctamente Cierre la puerta correctamente La junta de la puerta no cierra herméticamente Compruebe la junta de la puerta y límpiela o cámbiela La temperatura ambiente es superior a la media Traslade la cava de vinos a un lugar más fresco. Se ha llenado recientemente con botellas nuevas Deje cierto tiempo la cava de vinos en funcionamiento hasta que se alcance la temperatura ajustada. La puerta se ha abierto a menudo No abra la puerta más de lo necesario La puerta no se ha cerrado correctamente Cierre la puerta correctamente La junta de la puerta no cierra herméticamente Compruebe la junta de la puerta y límpiela o cámbiela El bloqueo de llave está activado Desactive el bloqueo de llave (véase capítulo 1.18, página 69) 12 Garantía Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: • Una copia de la factura con fecha de compra • El motivo de la reclamación o una descripción de la avería 72 4445103123 ES Wine Refrigerators Gestión de residuos 13 Gestión de residuos Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos. ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE ATRAPAMIENTO DE NIÑOS Antes de desechar su cava de vinos vieja: • Desmonte la puerta. • Deje las bandejas dentro de la cava de vinos para que los niños no puedan introducirse en ella. ¡Proteja el medio ambiente! Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o usadas en un establecimiento especializado o deposítelas en un punto de recogida de residuos. 14 Datos técnicos Todas las cavas de vino 220–240V~ / 50 Hz / 1P SN – ST 5–20 °C / 41–68 °F 3–38 °C / 37–100 °F Tensión de alimentación nominal Clase climática Rango de temperatura de almacenamiento Uso previsto a temperatura ambiente Humedad del compartimento de almacenamiento de vino Compresor o sistema termoeléctrico Descongelación Tipo de enfriamiento Tipo de refrigerante Agente espumante del poliuretano Cable de alimentación 50 % – 80 % Compresor (reciprocante) Automático Enfriamiento por ventilador R600a Ciclopentano 1,8 m, negro, enchufe Schuko Inspección/certificados Tamaño (anchura botellas) Volumen total bruto/ de almacenamiento (l) N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam. Número de compartimentos Sistema de acondicionamiento de vino Número de puertas Apertura por defecto Ángulo de apertura de la puerta Repisas Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corriente (A) ES B29G B68G B162S B195S 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 1 1 1 Sencillo Sencillo Sencillo Sencillo 1 Izquierda 1 Izquierda 1 Izquierda 1 Izquierda 180° 180° 110° 110° 2 fijos 2 fijos 3 fijos 4 fijos 40 42 42 42 0,6 1,2 1,4 1,4 4445103123 73 Datos técnicos Potencia de entrada (W) Calentador del sistema de invierno (W) Posición de la pantalla Iluminación interior Tipo de instalación Pies ajustables (mm) Dimensiones (An×Al×P mm/pulgadas) Dimensiones de la caja (An×Al×P mm/pulgadas) Peso neto (kg/lb) Peso bruto (kg/lb) Tamaño (anchura botellas) Volumen total bruto/ de almacenamiento (l) N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam. Número de compartimentos Sistema de acondicionamiento de vino Número de puertas Apertura por defecto Ángulo de apertura de la puerta Repisas Consumo energético (kWh/año) Categoría energética Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corriente (A) Potencia de entrada (W) Calentador del sistema de invierno (W) Posición de la pantalla Iluminación interior Tipo de instalación Pies ajustables (mm) 74 Wine Refrigerators B29G B68G B162S B195S 85 100 160 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 En el exterior, parte delantera superior Dentro, detrás de la puerta 2 LED blancos de 0,15 W Empotrada/Encastrada/Autónoma 80 Dentro, detrás de la puerta Empotrada bajo encimera/Autónoma 80 En el exterior, parte delantera superior 2 LED blancos de 0,15 W Empotrada bajo encimera/Autónoma 15–80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 26/57 28/62 42/92 46/101 56,5/125 62/137 68/150 79,5/175 C20G C50G C101G C125G 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Sencillo Sencillo Sencillo Sencillo 1 Izquierda 1 Izquierda 1 Izquierda 1 Izquierda 180° 180° 110° 110° 4 deslizantes 4 deslizantes 6 deslizantes 8 deslizantes 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 1,2 1,4 1,4 85 100 160 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Dentro, detrás de la puerta 6 LED blancos de 0,05 W Empotrada bajo encimera/Autónoma 80 Dentro, detrás de la puerta 6 LED blancos de 0,05 W Empotrada bajo encimera/Autónoma 80 Dentro, detrás de la puerta 12 LED blancos de 0,05 W Empotrada/Encastrada/Autónoma 80 Dentro, detrás de la puerta 15 LED blancos de 0,05 W Empotrada/Encastrada/Autónoma 80 LED blanco de 0,15 W 4445103123 2 LED blancos de 0,15 W Empotrada/Encastrada/Autónoma 80 ES Wine Refrigerators Dimensiones (An×Al×P mm/pulgadas) Dimensiones de la caja (An×Al×P mm/pulgadas) Peso neto (kg/lb) Peso bruto (kg/lb) Tamaño (anchura botellas) Volumen total bruto/ de almacenamiento (l) N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam. Número de compartimentos Sistema de acondicionamiento de vino Número de puertas Apertura por defecto Ángulo de apertura de la puerta Repisas Consumo energético (kWh/año) Categoría energética Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corriente (A) Potencia de entrada (W) Calentador del sistema de invierno (W) Posición de la pantalla Iluminación interior Tipo de instalación Pies ajustables (mm) Dimensiones (An×Al×P mm/pulgadas) Dimensiones de la caja (An×Al×P mm/pulgadas) Peso neto (kg/lb) Peso bruto (kg/lb) ES Datos técnicos C20G C50G C101G C125G 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 26/57 28/62 41/90 45/99 69,5/153 75/165 78,5/173 90/198 E7FG E16FG E18FGB E28FG 15 cm - 7 30 cm - 20 60 cm - 18 40 cm - 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/n.a. 16/19 18/n.a. 28/33 1 2 1 2 Sencillo Sencillo Sencillo Sencillo 1 Izquierda 1 Izquierda 1 Vertical 1 Izquierda 180° 180° 105° 180° 6 bastidores verticales negros 5 deslizantes 2 deslizantes 5 deslizantes 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 0,4 0,6 0,6 1,2 60 85 85 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 Dentro, detrás de la puerta 3 LED blancos de 0,05 W Empotrada bajo encimera 80 Dentro, detrás de la puerta 12 LED blancos de 0,05 W Empotrada bajo encimera/Autónoma 80 Dentro, detrás de la puerta 6 LED blancos de 0,05 W Completamente integrada 10 Dentro, detrás de la puerta 12 LED blancos de 0,05 W Empotrada bajo encimera/Autónoma 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 18,5/40 20/44 31,5/69 39/86 30,5/67 35/77 36,5/80 39/86 4445103123 75 Datos técnicos Tamaño (anchura botellas) Volumen total bruto/ de almacenamiento (l) N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam. Número de compartimentos Sistema de acondicionamiento de vino Número de puertas Apertura por defecto Ángulo de apertura de la puerta Repisas Consumo energético (kWh/año) Categoría energética Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corriente (A) Potencia de entrada (W) Calentador del sistema de invierno (W) Posición de la pantalla Iluminación interior Tipo de instalación Pies ajustables (mm) Dimensiones (An×Al×P mm/pulgadas) Dimensiones de la caja (An×Al×P mm/pulgadas) Peso neto (kg/lb) Peso bruto (kg/lb) Wine Refrigerators E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 cm - 40 60 cm - 54 60 cm - 49 60 cm - 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 Doble Sencillo Sencillo Doble 2 - 1 Izquierda 1 Izquierda 1 Izquierda 180° 180° 105° 110° 11 deslizantes 5 deslizantes 4 estantes deslizantes, 1 estante de exhibición 7 estantes deslizantes, 1 bandeja de servicio 109 109 112 158 A+ A+ A+ A 42 42 42 41 1,2 1,2 1,2 1,4 100 100 100 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Dentro, detrás de la puerta 12 LED blancos de 0,05 W Empotrada bajo encimera/Autónoma 80 Dentro, detrás de la puerta 12 LED blancos de 0,05 W Empotrada bajo encimera/Autónoma 80 Dentro, detrás de la puerta 10 LED blancos de 0,05 W Completamente integrada 10 Dentro, detrás de la puerta 24 LED blancos de 0,05 W Empotrada/Encastrada/Autónoma 80 595x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 235/8 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 660 x 980 x 660/ 26x 385/8 x 26 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 46,5/102 50,5/111 48/106 52/115 50/110 56/123 82/181 87,5/193 E115FG Tamaño (anchura - botellas) Volumen total bruto/de almacenamiento (l) N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/de almacenam. Número de compartimentos Sistema de acondicionamiento de vino Número de puertas Apertura por defecto Ángulo de apertura de la puerta Repisas Consumo energético (kWh/año) 76 60 cm - 125 390/338 115/155 2 Doble 1 Izquierda 110° 10 estantes deslizantes, 1 bandeja de servicio 165 4445103123 ES Wine Refrigerators Datos técnicos E115FG Categoría energética A Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW) 41 Corriente (A) 1,4 Potencia de entrada (W) 160 Calentador del sistema de invierno (W) ≤120 Posición de la pantalla Dentro, detrás de la puerta Iluminación interior 30 LED blancos de 0,05 W Tipo de instalación Empotrada/Encastrada/Autónoma Pies ajustables (mm) 80 Dimensiones 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ (An×Al×P mm/pulgadas) Dimensiones de la caja (An×Al×P mm/pulgadas) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Peso neto (kg/lb) 92,5/204 Peso bruto (kg/lb) 104/229 Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta energética (ver figuras) o en el sitio eprel.ec.europa.eu. ES 4445103123 77  Inhoudsopgave Wijnkoelkasten Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com. 1 Verklaring van de symbolen......................................................................................................................... 14 2 Veiligheidsaanwijzingen.............................................................................................................................. 14 3 Omvang van de levering.............................................................................................................................. 15 4 Beoogd gebruik......................................................................................................................................... 15 5 Technische beschrijving.............................................................................................................................. 16 6 Montage en aansluiting............................................................................................................................... 17 7 Gebruik..................................................................................................................................................... 19 8 Verhelpen van storingen..............................................................................................................................22 9 Reiniging en onderhoud..............................................................................................................................23 10 Transport...................................................................................................................................................24 11 Klantenservice............................................................................................................................................24 12 Garantie....................................................................................................................................................24 13 Opslag......................................................................................................................................................24 14 Afvoer.......................................................................................................................................................25 15 Technische gegevens..................................................................................................................................25 78 4445103123 NL Wijnkoelkasten 1 Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. VOORZICHTIG! Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. OPMERKING: Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. 2 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor ernstig letsel of de dood! • Gebruik de wijnkoelkast alleen op de beoogde wijze. • Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in de wijnkoelkast, zoals spuitbussen met drijfgas. • Gebruik de wijnkoelkast niet als deze zichtbaar beschadigd is. LET OP! Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor materiële schade! • Gebruik geen toebehoren dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen. Brandgevaar! • Zorg er bij het positioneren van het toestel voor dat de voedingskabel niet verstrikt of beschadigd raakt. • Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingen op de achterkant van het toestel. Gevaar voor de gezondheid • De wijnkoelkast mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het toestel en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. • Kinderen mogen niet met het toestel spelen. • Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. • Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de wijnkoelkast alleen in- en uitruimen. • Langdurig openen van de wijnkoelkast kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel. • Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig. • Als de wijnkoelkast voor een langere periode leeg wordt gehouden: – Schakel het toestel uit. – Ontdooi het toestel. – Reinig en droog het toestel. – Laat het deksel open om schimmelvorming in het toestel te voorkomen. 3 Omvang van de levering De wijnkoelkast bestaat in 17 uitvoeringen (“Technische gegevens”, op pagina 89). De modelnaam van de wijnkoelkast bevat de volgende informatie: Voorbeeld: E49 FGB NL 4445103123 79 Beoogd gebruik Wijnkoelkasten C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG B: Built-in (inbouw) D: Double door (dubbele deur) B195S Maximaal aantal flessen dat mag worden opgeslagen B162S B: Basic C: Classic E: Elegance FGB F: Frameless (zonder frame) G: Glass (glas) S: Solid (dicht) B68G 49 B29G E Wijnkoelkast x x x x x x x x x x x x x x x x x Watertank + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Sleutel x Etiketten-set x x x x x x x x Koolfilter Uittrekbaar draagrooster + + Serveerlade x x + + + + Presentatieplateau + Metalen drankenrek + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Deurscharnier linksboven x x x x x x x x x x Montagemateriaal x x x x x x x x x x x x x x x x x Handleiding* x x x x x x x x x x x x x x x x x Legenda: x: inbegrepen, +: optioneel * Handleidingen kunnen worden gedownload via de QR-code (afb. Aanvullende accessoires op dometic.com. 4 x x , op pagina 3). Beoogd gebruik De wijnbewaarkast (ook wijnkoelkast genoemd) is uitsluitend bestemd voor het opslaan en op temperatuur houden van wijn. Het toestel is uitsluitend bestemd voor gebruik binnen. In deze handleiding worden wijnkoelkasten met verschillende installatietypen beschreven. Zie de technische gegevens voor de modelreferentie. Installatietypen: • Inbouw: De wijnkoelkast is bestemd voor inbouw in een keukenkastje of in een inbouwnis. • Vrijstaand: Deze wijnkoelkast is niet bedoeld als inbouwtoestel. In het toestel mogen uitsluitend nog gesloten en verzegelde flessen worden bewaard. De wijnkoelkast is niet geschikt voor het bewaren van medicijnen of voor het invriezen van levensmiddelen. Deze wijnkoelkast is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van de wijnkoelkast. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade die het gevolg is van: • Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 80 4445103123 NL Wijnkoelkasten 5 Technische beschrijving Technische beschrijving Nr. in afb. , op pagina 3 Beschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Poot Ventilatieroosters Klep Bedieningspaneel Temperatuurzone Draagrooster Bovenste temperatuurzone / linker temperatuurzone Temperatuurzonescheider Onderste temperatuurzone / rechter temperatuurzone Slot 5.1 Bedieningselementen en weergaven Nr. in afb. tot op pagina 12 , Symbool Beschrijving 1 Toets Aan/uit 2 Toets Verlichting 3 –/ / Temperatuurweergave (enige zone/bovenste of linker zone) 4 Toets Verhogen (enige zone/bovenste of linker zone) 5 Toets Verlagen (enige zone/bovenste of linker zone) 6 / Temperatuurweergave (onderste of rechter zone) 7 Toets Verhogen (onderste of rechter zone) 8 Toets Verlagen (onderste of rechter zone) 5.2 Draagroosters De wijnkoelkast is af fabriek voorzien van uitneembare draagroosters voor het opslaan van flessen. U kunt de capaciteit verhogen door de als toebehoren verkrijgbare versterkte legplanken te gebruiken. Afhankelijk van het model zijn er uittrekbare draagroosters, presentatieplateaus en serveerladen verkrijgbaar (zie “Omvang van de levering”, op pagina 79). 5.3 Kenmerken Alle modellen van de wijnkoelkast zijn uitgerust met: • Uv-ondoorlatende deur met wisselbaar scharnier • Automatische ontdooiing • Sensorknoppen • Weergave ingestelde temperatuur • Weergave opslagtemperatuur • Temperatuurweergave in °C/°F • Led-binnenverlichting met twee bedrijfsmodi • Temperatuurgeheugenfunctie: de ingestelde temperatuur wordt opgeslagen wanneer het toestel wordt uitgeschakeld. • Temperatuurbewaking: er klinkt een waarschuwingssignaal en de temperatuurweergave knippert als de binnentemperatuur opmerkelijk afwijkt van de ingestelde temperatuur. • Sabbat-modus • Temperatuuralarmsysteem – optisch en akoestisch • Deuralarmsysteem – akoestisch Voor aanvullende uitrusting zoals een slot en een actieve-koolfilter, zie “Omvang van de levering”, op pagina 79. NL 4445103123 81 Montage en aansluiting 6 • Wijnkoelkasten Montage en aansluiting Verwijder alle verpakkingsmaterialen in en om het toestel alvorens dit op te stellen. WAARSCHUWING! • Verplaats en plaats de wijnkoelkast met ten minste twee personen. LET OP! • Plaats de wijnkoelkast niet in direct zonlicht of in de buurt van sterke warmtebronnen (verwarming, oven enz.). • Plaats de wijnkoelkast uitsluitend in ruimtes, nooit buiten. • Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening. 6.1 Installatieplaats Neem bij de keuze van de locatie het volgende in acht: • De wijnkoelkast moet in het koudste gedeelte van de ruimte staan, uit de buurt van warmtebronnen (oven, verwarmingstoestellen of radiatoren). • De locatie mag niet vochtig of nat zijn. • De wijnkoelkast mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht. Dit kan de acrylcoating beschadigen en een hoger stroomverbruik tot gevolg hebben. • De ondergrond moet vlak zijn en voldoende draagvermogen hebben om de volledig beladen wijnkoelkast te kunnen dragen. • De wijnkoelkast moet voldoende geventileerd zijn. De ventilatieroosters aan de voorzijde van de wijnkoelkast mogen niet geblokkeerd worden. • Neem de montage-afmetingen in acht, zie technische gegevens. 6.2 Ventilatie LET OP! • Zorg ervoor dat de ventilatieroosters vrij blijven. Geblokkeerde ventilatieroosters leiden tot een verhoogd stroomverbruik en kunnen de wijnkoelkast beschadigen. • Model E7FG heeft ten minste 30 mm ruimte aan de achterzijde nodig voor de ventilatie (afb. , op pagina 5). 6.3 De poten afstellen ► Zorg ervoor dat de wijnkoelkast waterpas staat door de poten af te stellen (afb. , op pagina 5). 6.4 Deurbevestiging wisselen U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats van naar rechts opengaat. Om het deurscharnier te wisselen, volgt u de stappen in de genoemde afbeeldingen: • E18FGB en E49FGB (afb. , op pagina 7 tot afb. , op pagina 7) • B29G en B68G (afb. , op pagina 8 tot afb. , op pagina 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G en C50G (afb. , op pagina 9 tot afb. , op pagina 9) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (afb. , op pagina 10 tot afb. , op pagina 11) 6.5 De deurgreep monteren Monteer de deurgreep aan de zijde die tegenover het scharnier ligt. Om toegang te krijgen tot de boringen, dient u de afdichting aan de binnenzijde van de deur er een stukje af te tillen (afb. , op pagina 5). 6.6 Het ventilatierooster afstellen ► Pas de hoogte van het ventilatierooster aan (afb. 82 , op pagina 6). 4445103123 NL Wijnkoelkasten De wijnkoelkast gebruiken 6.7 Elektrische aansluiting LET OP! Laat de wijnkoelkast na het transport ongeveer 2 uur rechtop staan alvorens hem aan te sluiten op de stroomvoorziening. Anders kunnen storingen in het koelsysteem ontstaan. Neem het volgende in acht bij het aansluiten van de wijnkoelkast: • Sluit de wijnkoelkast aan op een stroomkring die is beveiligd met 15 A. • Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening. • Laat het stopcontact en de stroomkring controleren door een gekwalificeerd elektricien om er zeker van te zijn dat het stopcontact correct geaard is. Gebruik geen verlengkabel of meervoudige contactdoos. • De kabel moet veilig achter de wijnkoelkast liggen en mag niet onbeschermd hangen of liggen. • Zorg ervoor dat de stroomkabel niet ingeklemd raakt als u de wijnkoelkast op zijn plaats schuift. 6.8 Geïntegreerde vrijstaande modellen Alle vrijstaande modellen kunnen ook onder een werkblad met een hoogte van 820 mm tot 890 mm of tussen andere kasten worden geïntegreerd. Als u uw wijnkoelkast integreert, dient u de montage-afmetingen in acht te nemen en ervoor te zorgen dat de deur op de gekozen locatie correct kan openen en sluiten. Zorg ervoor dat door de installatie het ventilatierooster aan de voorzijde niet geblokkeerd wordt. Model E7FG heeft ten minste 30 mm ruimte aan de achterzijde nodig voor de ventilatie (afb. , op pagina 5). LET OP! Indien de wijnkoelkast volledig achter een plint is geïntegreerd: • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de plint een doorsnede van ten minste 300 cm² hebben. • Verwijder de ventilatieroosters, zodat warme lucht ongehinderd kan ontsnappen. 6.9 Inbouwmodellen monteren (E18FGB, E49FGB) Neem de montage-afmetingen in acht (afb. , op pagina 5 en afb. , op pagina 5). De wijnkoelkast is uitgerust met een geïntegreerd ventilatiesysteem om de warme lucht automatisch te verdrijven. Onder de deur bevindt zich een luchtinlaat en aan de bovenzijde van de deur ontsnapt de lucht weer. LET OP! De luchtinlaat en -uitlaat mogen op geen enkele manier worden afgedekt of geblokkeerd. Controleer na de montage of de deur van de wijnkoelkast correct opent en sluit. Bevestig de wijnkoelkast in de kast: 1. Open de deur. 2. Druk de twee afdekkappen aan de tegenoverliggende zijde van het scharnier eruit. 3. Draai de schroeven door de bevestigingsbeugel heen vast. 4. Schroef de bevestigingsbeugel vast aan de binnenzijde van de kast om de wijnkoelkast in de nis te bevestigen (afb. pagina 6). 7 , op De wijnkoelkast gebruiken WAARSCHUWING! • Gebruik de wijnkoelkast nooit in ruimtes waarin ontvlambare materialen zijn opgeslagen of waar zich ontvlambare gassen hebben gevormd. Vonken van de motor kunnen deze ontsteken. • Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in de wijnkoelkast, zoals spuitbussen met drijfgas. • Bewaar de sleutel buiten het bereik van kinderen. • Let erop dat kinderen niet met de wijnkoelkast spelen. • Gebruik de wijnkoelkast niet als deze zichtbaar beschadigd is. NL 4445103123 83 De wijnkoelkast gebruiken Wijnkoelkasten LET OP! • Plaats geen elektrische apparatuur in de wijnkoelkast. • Gebruik geen toebehoren dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen. • Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos. 7.1 Voor het eerste gebruik LET OP! Alvorens de wijnkoelkast in gebruik te nemen: • Reinig de wijnkoelkast om hygiënische redenen aan binnen- en buitenzijde (zie “Reiniging en onderhoud”, op pagina 86). • Controleer of de bedrijfsspanning overeenkomt met de netspanning (zie typeplaatje). 7.2 Energie besparen • • • • • Open de wijnkoelkast uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur. Plaats de draagroosters en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie zoals bij levering. Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit. Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor. 7.3 Flessen plaatsen LET OP! • Bewaar alleen wijn in nog gesloten en verzegelde flessen. • Belaad de wijnkoelkast niet te vol. • Bedek de draagroosters niet met aluminiumfolie of andere voorwerpen, omdat dit de luchtcirculatie blokkeert. • Gebruik de versterkte legplanken (toebehoren), als u flessen wilt stapelen. LET OP! Voor wijnkoelkasten met uittrekbare draagroosters: • Zorg ervoor dat de deur volledig geopend is als u de draagroosters op de kogellagers uittrekt. Anders kan de deurafdichting beschadigd raken. • Leg niet meer dan twee lagen flessen op een uittrekbaar draagrooster (afb. , op pagina 4). • Neem het toegestane aantal flessen afhankelijk van de draagroosterbreedte in acht (afb. , op pagina 4). Zie het voorbeeld voor ruimtebesparende opslag (afb. Bordeaux-flessen (afb. , op pagina 4). , op pagina 4). Het voorbeeld heeft betrekking op standaard 7.4 Bedieningselementen en weergaven Nr. in afb. tot op pagina 12 Symbool Beschrijving 1 Toets Aan/uit 2 Toets Verlichting 3 –/ / Temperatuurweergave (enige zone/bovenste of linker zone) 4 Toets Verhogen (enige zone/bovenste of linker zone) 5 Toets Verlagen (enige zone/bovenste of linker zone) 6 84 , / Temperatuurweergave (onderste of rechter zone) 7 Toets Verhogen (onderste of rechter zone) 8 Toets Verlagen (onderste of rechter zone) 4445103123 NL Wijnkoelkasten De wijnkoelkast gebruiken 7.5 In- en uitschakelen ► Druk kort op de toets Aan/uit ► Houd de toets Aan/uit om het toestel in te schakelen. minstens 5 seconden ingedrukt om het toestel uit te schakelen. 7.6 Toetsvergrendeling deactiveren (alleen B29G, B68G) ► Als de toetsen 2 minuten of langer niet worden aangeraakt, wordt de toetsvergrendeling automatisch geactiveerd. ► Om de toetsvergrendeling op te heffen, houdt u de toets Verhogen den ingedrukt. en de toets Verlagen voor ten minste 5 secon- 7.7 De led-binnenverlichting instellen (standaardmodus of vitrinemodus) De led-binnenverlichting heeft twee verschillende modi: • Standaardmodus: de binnenverlichting brandt, wanneer de deur is geopend. • Vitrinemodus: de binnenverlichting brandt continu. ► Druk kort op de toets Verlichting . 9 De verlichtingsmodus wisselt van de standaardmodus naar de vitrinemodus of andersom. 7.8 De Sabbat-modus activeren In de Sabbat-modus zijn display, binnenverlichting en het waarschuwingssignaal voor de temperatuurbewaking gedeactiveerd. Als de Sabbat-modus is geactiveerd, schakelt deze na 96 uur automatisch uit. De koeling functioneert normaal. ► Druk de toets Aan/uit en de toets Verlichting minstens 5 seconden in. 9 De temperatuurweergave knippert 4 keer. 9 De Sabbat-modus is geactiveerd of gedeactiveerd. 7.9 Temperatuur instellen De temperatuur van elke temperatuurzone kan worden ingesteld tussen 5 °C en 20 °C (41 °F en 68 °F). Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan: • Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen. • Bewaar de verschillende soorten levensmiddelen zoals afgebeeld. OPMERKING: • Indien de temperatuurzones boven elkaar liggen, moet de temperatuur voor de onderste zone altijd even hoog of hoger zijn dan de temperatuur voor de bovenste zone. • De wijnkoelkast werkt het beste als het temperatuurverschil tussen beide zones ten minste 4 °C (39 °F) bedraagt. 1. Geef de ingestelde temperatuur weer door kort op de toets Verhogen of de toets Verlagen te drukken (afb. en , op pagina 12). 2. Als uw wijnkoelkast twee temperatuurzones heeft, stelt u de temperatuur voor elke zone apart in door de bijbehorende toets Verhogen en toets Verlagen in te drukken. Druk kort op de toets Verhogen om de temperatuur te verhogen of op de toets Verlagen om de temperatuur te verlagen. 9 Het display knippert terwijl u de instelling uitvoert. 9 Zodra u de temperatuur heeft ingesteld, toont het display weer de actuele binnentemperatuur. 7.9.1 De temperatuureenheid instellen (°C of °F) U kunt instellen of de temperatuur wordt weergegeven in Celsius of Fahrenheit. 1. Druk de toets Verlichting minstens 5 seconden in. 9 Het display toont de temperatuur in de andere eenheid. 7.9.2 De ingestelde temperatuur weergeven OPMERKING: Indien de wijnkoelkast voor het eerst wordt gebruikt of langere tijd niet is gebruikt, kan de binnentemperatuur verschillen van de ingestelde temperatuur. Zolang knippert de temperatuurweergave. Als de ingestelde temperatuur is bereikt, brandt de temperatuurweergave constant. NL 4445103123 85 Reiniging en onderhoud Wijnkoelkasten ► Druk kort op de toets Verhogen of de toets Verlagen . 9 Het display toont de ingestelde temperatuur. 9 Na 5 seconden toont het display weer de actuele binnentemperatuur. 7.9.3 De ventilator in-/uitschakelen (dynamische koelmodus of stille modus) De ventilator kan in twee verschillende modi worden gebruikt: • Stille modus: de ventilator draait alleen wanneer dit nodig is. De ventilator schakelt uit zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. • Dynamische koelmodus: de ventilator draait permanent om de vochtigheid en temperatuur te regelen. Op deze manier wordt een gelijkmatig klimaat in een temperatuurzone bereikt. Stille modus: ► Druk de toets Verhogen minstens 5 seconden in. 9 Er klinken drie akoestische signalen. 9 De ventilator wordt in de stille modus geschakeld. Dynamische koelmodus: ► Druk de toets Verlagen minstens 5 seconden in. Er klinken vijf akoestische signalen. 9 9 De ventilator wordt in de dynamische koelmodus geschakeld. 7.9.4 De temperatuur controleren Het waarschuwingssignaal voorkomt dat de temperatuur ongemerkt te sterk daalt of stijgt, wat een negatief effect op de kwaliteit van de wijn kan hebben. Zodra het toestel de ingestelde temperatuur heeft bereikt, houdt het waarschuwingssignaal op en stopt de temperatuurweergave met knipperen. Er klinkt een waarschuwingssignaal en de temperatuurweergave knippert in de volgende gevallen: • De binnentemperatuur van een zone wijkt meer dan 5 °C af van de ingestelde temperatuur. • De stroomvoorziening is voor langere tijd onderbroken geweest. • De deur is niet goed gesloten. • De deur staat langer dan 60 seconden open. Zo schakelt u het waarschuwingssignaal voortijdig uit: ► Druk kort op de toets Aan/uit . 9 De temperatuurweergave knippert tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Daarna brandt het display constant en geeft aan dat het alarmsysteem weer actief is. 8 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! • Scheid de wijnkoelkast van het elektriciteitsnet alvorens deze te reinigen en onderhouden. • Als de aansluitkabel van de wijnkoelkast beschadigd is, moet deze, om gevaren te vermijden, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon. • De wijnkoelkast mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalificeerde personen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem indien reparaties vereist zijn contact op met de klantenservice. LET OP! • Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos. • Reinig de wijnkoelkast en scheid deze van het elektriciteitsnet als hij leeg is en u hem een tijd niet wilt gebruiken. Laat de deur van de losgekoppelde wijnkoelkast open om schimmelvorming te voorkomen. 86 4445103123 NL Wijnkoelkasten Opslag 8.1 Reinigen LET OP! • Reinig de wijnkoelkast nooit onder stromend water of in afwaswater. • Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat deze de wijnkoelkast kunnen beschadigen. • Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en -uitlaatopeningen van het toestel vrij zijn van verontreinigingen, zodat de aan de binnenruimte onttrokken warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt. Reinig de wijnkoelkast regelmatig (afb. , op pagina 6). 1. Leeg de wijnkoelkast. 2. Schakel de wijnkoelkast uit en trek de stekker uit het stopcontact. 3. Verwijder de draagroosters voor een optimale reiniging (afb. , op pagina 6). 4. Reinig de binnenzijde met een oplossing van warm water en bakpoeder. Deze moet bestaan uit circa twee eetlepels bakpoeder op een halve liter water. 5. Veeg het bedieningspaneel slechts af met een licht vochtige doek. 6. Reinig de buitenzijde van de wijnkoelkast met warm water en een mild reinigingsmiddel. 7. Veeg het schoon met zuiver water en droog het oppervlak af met een doek. 8. Reinig de draagroosters met een mild reinigingsmiddel. 9. Plaats de draagroosters. 8.2 Controleer het waterpeil (vochtregeling) Als uw wijnkoelkast is uitgerust met een watertank, controleer het waterpeil en ververs het water dan regelmatig (afb. pagina 6). 1. Verwijder de watertank. 2. Leeg de watertank en reinig deze. 3. Vul de watertank voor 2/3 met water en plaats hem op het bovenste draagrooster. 4. Zorg ervoor dat de watertank stevig op het rooster staat zodat deze niet kan omvallen. , op 8.3 Het actieve-koolfilter vervangen Als uw wijnkoelkast is uitgerust met een actieve-koolfilter, vervang dit dan eenmaal per jaar door een nieuw filter (afb. pagina 6): 1. Draai het filter 90° rechtsom of linksom en verwijder het. 2. Plaats een nieuw filter. 3. Draai het filter 90° rechtsom of linksom tot het vastklikt. 9 , op Opslag Laat de wijnkoelkast in gebruik als u minder dan 3 weken afwezig bent. LET OP! • Berg de wijnkoelkast op een droge plaats op als deze niet in gebruik is. • Berg de wijnkoelkast niet op als deze vochtig of nat is. • Laat de deur open. • Zorg altijd voor een goede ventilatie om vocht te voorkomen. 9.1 Perioden van afwezigheid Als u de wijnkoelkast meerdere maanden niet zult gebruiken: 1. Leeg de wijnkoelkast. 2. Schakel de wijnkoelkast uit en trek de stekker uit het stopcontact. 3. Reinig en droog de binnenzijde grondig. 4. Laat de deur open om geur- en schimmelvorming te voorkomen. NL 4445103123 87 Klantenservice Wijnkoelkasten 9.2 Transport WAARSCHUWING! Verplaats en plaats de wijnkoelkast met ten minste twee personen. 10 Klantenservice 10.1 Reserveonderdelen en professionele reparaties Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Er is een gegarandeerde levering van functionele reserveonderdelen tot 10 jaar nadat de serieproductie van het toestel is beëindigd. Reserveonderdelen kunnen worden besteld bij de fabrikant. 10.2 EPREL-database Vanaf 1 maart 2021 wordt informatie over vereiste energielabels en ecodesign beschikbaar in de Europese productdatabase (EPREL). Deze productdatabase kan worden opgeroepen via deze link: https://eprel.ec.europa.eu/ Hier wordt u gevraagd de modelidentificatie in te voeren, die u kunt vinden op het typeplaatje. 11 Problemen oplossen 11.1 In het geval van een stroomonderbreking 1. Vermijd het openen van de deur in het geval van een korte stroomonderbreking. 9 De binnentemperatuur zal niet sterk beïnvloed worden zolang de deur niet te vaak wordt geopend. 2. Wacht na een stroomonderbreking of als de wijnkoelkast is uitgeschakeld 3 tot 5 minuten alvorens deze weer in te schakelen. 11.2 Andere problemen Probleem De wijnkoelkast werkt niet De wijnkoelkast is niet koud genoeg De wijnkoelkast schakelt automatisch in en uit Oorzaak Oplossing De wijnkoelkast is niet aangesloten op een stroomvoorziening. Stroomonderbreker of zekering is doorgeslagen Sluit de wijnkoelkast aan. De wijnkoelkast is uitgeschakeld. Schakel de wijnkoelkast in. Stroomonderbreker of zekering is doorgeslagen Schakel de stroomonderbreker in Schakel de zekering in of vervang deze Temperatuur is niet correct ingesteld Controleer de ingestelde temperatuur De omgevingstemperatuur zou een hogere temperatuurinstelling kunnen vereisen Stel een hogere temperatuur in Deur is vaak geopend Open de deur niet vaker dan nodig Deur is niet goed gesloten Sluit de deur correct Deur is niet hermetisch afgedicht Controleer de deurafdichting en reinig of vervang deze Kamertemperatuur is hoger dan gemiddeld Zet de wijnkoelkast op een koelere plek. Kort geleden gevuld met nieuwe flessen Laat de wijnkoelkast een tijdje werken tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Toetsen reageren niet (alleen B29G, B68G) 88 Deur is vaak geopend Open de deur niet vaker dan nodig Deur is niet goed gesloten Sluit de deur correct Deur is niet hermetisch afgedicht Controleer de deurafdichting en reinig of vervang deze Toetsvergrendeling is geactiveerd Deactiveer de toetsvergrendeling (zie hoofdstuk 7.6, pagina 85) 4445103123 NL Wijnkoelkasten Garantie 12 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: • Een kopie van de factuur met datum van aankoop • De reden voor de claim of een beschrijving van de fout 13 Afvoer Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken. Als u het product definitief weg wilt doen, vraag dan bij het dichtstbijzijnde afvalverwerkingsbedrijf of uw dealer naar de betreffende afvoervoorschriften. WAARSCHUWING! RISICO VAN BEKNELLING VAN KINDEREN Voor het afvoeren van uw oude wijnkoelkast: • Verwijder de deur. • Laat de draagroosters in de wijnkoelkast, zodat kinderen er niet in kunnen klimmen. Bescherm het milieu! Accu’s en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval. Geef uw defecte accu’s of verbruikte batterijen af bij de leverancier of bij een verzamelpunt. 14 Technische gegevens Alle wijnkoelkasten 220–240 V~ / 50 Hz / 1P SN – ST 5–20 °C / 41–68 °F 3–38 °C / 37–100 °F 50% – 80% Compressor (zuiger) Automatisch Ventilatorkoeling R600a Cyclopentaan 1,8 m, zwart, Schukostekker Nominale spanning Klimaatklasse Opslagtemperatuur Beoogde omgevingstemperatuur Vochtigheid wijnopslagcompartiment Compressor of thermo-elektrisch systeem Ontdooien Koeltype Koelmiddel Schuimmiddel van polyurethaan Stroomkabel Keuring/certificaten Afmeting (breedte aantal flessen) Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l) Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken Aantal compartimenten Wijntemperatuurregelsysteem Aantal deuren Standaard deuropening Deuropeningshoek NL B29G B68G B162S B195S 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 1 1 1 Enkel Enkel Enkel Enkel 1 1 1 1 Links Links Links Links 180° 180° 110° 110° 4445103123 89 Technische gegevens Wijnkoelkasten B29G B68G B162S B195S 2 vaste 2 vaste 3 vaste 4 vaste 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Binnenverlichting Buitenzijde, bovenaan voorzijde 0,15 W led, wit Buitenzijde, bovenaan voorzijde 2 x 0,15 W led, wit Montagetype Inbouw/vrijstaand Inbouw/vrijstaand Stelpoten (mm) Afmetingen (b × h × d mm/inch) Afmetingen verpakking (b × h × d mm/inch) Nettogewicht (kg/lb) Brutogewicht (kg/lb) 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 26/57 28/62 15–80 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 42/92 46/101 Binnenzijde, achter deur 2 x 0,15 W led, wit Inbouw/in nis/ vrijstaand 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 56,5/125 62/137 C20G C50G C101G C125G 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Enkel Enkel Enkel Enkel 1 1 1 1 Links Links Links Links 180° 4 uittrekbare 180° 4 uittrekbare 110° 6 uittrekbare 110° 8 uittrekbare 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Binnenverlichting Binnenzijde, achter deur 6 x 0,05 W led, wit Binnenzijde, achter deur 6 x 0,05 W led, wit Montagetype Inbouw/vrijstaand Inbouw/vrijstaand Stelpoten (mm) Afmetingen (b × h × d mm/inch) 80 295 x 820 x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 80 595 x 820 x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ Binnenzijde, achter deur 12 x 0,05 W led, wit Inbouw/in nis/ vrijstaand 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ Draagroosters Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re 1 pW) Stroomsterkte (A) Vermogen (W) Verwarmer wintersysteem (W) Displaypositie Afmeting (breedte aantal flessen) Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l) Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken Aantal compartimenten Wijntemperatuurregelsysteem Aantal deuren Standaard deuropening Deuropeningshoek Draagroosters Energieverbruik (kWh/ jaar) Energieklasse Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re 1 pW) Stroomsterkte (A) Vermogen (W) Verwarmer wintersysteem (W) Displaypositie 90 4445103123 Binnenzijde, achter deur 2 x 0,15 W led, wit Inbouw/in nis/vrijstaand 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 68/150 79,5/175 Binnenzijde, achter deur 15 x 0,05 W led, wit Inbouw/in nis/vrijstaand 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ NL Wijnkoelkasten Afmetingen verpakking (b × h × d mm/inch) Nettogewicht (kg/lb) Brutogewicht (kg/lb) Afmeting (breedte aantal flessen) Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l) Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken Aantal compartimenten Wijntemperatuurregelsysteem Aantal deuren Standaard deuropening Deuropeningshoek Draagroosters Energieverbruik (kWh/ jaar) Energieklasse Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re 1 pW) Stroomsterkte (A) Vermogen (W) Verwarmer wintersysteem (W) Displaypositie Binnenverlichting Montagetype Stelpoten (mm) Afmetingen (b × h × d mm/inch) Afmetingen verpakking (b × h × d mm/inch) Nettogewicht (kg/lb) Brutogewicht (kg/lb) Afmeting (breedte aantal flessen) Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l) Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken Aantal compartimenten Wijntemperatuurregelsysteem Aantal deuren NL Technische gegevens C20G C50G C101G C125G 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 26/57 28/62 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 41/90 45/99 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 69,5/153 75/165 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 78,5/173 90/198 E7FG E16FG E18FGB E28FG 15 cm - 7 30 cm - 20 60 cm - 18 40 cm - 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/n.v.t. 16/19 18/n.v.t. 28/33 1 2 1 2 Enkel Enkel Enkel Enkel 1 1 1 1 Links Links Verticaal Links 180° 6 zwarte rekken 180° 5 uittrekbare 105° 2 uittrekbare 180° 5 uittrekbare 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 0,4 60 0,6 85 0,6 85 1,2 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 Binnenzijde, achter deur 3 x 0,05 W led, wit Inbouw 80 148 x 820 x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18,5/40 20/44 Binnenzijde, achter deur 12 x 0,05 W led, wit Inbouw/vrijstaand 80 295 x 820 x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31,5/69 39/86 Binnenzijde, achter deur 6 x 0,05 W led, wit Volledig geïntegreerd 10 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 30,5/67 35/77 E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 cm - 40 60 cm - 54 60 cm - 49 60 cm - 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 Twin Enkel Enkel Twin 2 1 1 1 4445103123 Binnenzijde, achter deur 12 x 0,05 W led, wit Inbouw/vrijstaand 80 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 36,5/80 39/86 91 Technische gegevens Standaard deuropening Deuropeningshoek Draagroosters Energieverbruik (kWh/ jaar) Energieklasse Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re 1 pW) Stroomsterkte (A) Vermogen (W) Verwarmer wintersysteem (W) Displaypositie Binnenverlichting Montagetype Stelpoten (mm) Afmetingen (b × h × d mm/inch) Afmetingen verpakking (b × h × d mm/inch) Nettogewicht (kg/lb) Brutogewicht (kg/lb) Wijnkoelkasten E40FGD E45FG E49FGB E91FG - Links Links Links 180° 180° 11 uittrekbare 5 uittrekbare 105° 4 uittrekbare, 1 presentatieplateau 110° 7 uittrekbare, 1 serveerlade 109 109 112 158 A+ A+ A+ A 42 42 42 41 1,2 100 1,2 100 1,2 100 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Binnenzijde, achter deur 12 x 0,05 W led, wit Inbouw/vrijstaand 80 595 x 820 x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26 x 347/8 x 26 46,5/102 50,5/111 Binnenzijde, achter deur 12 x 0,05 W led, wit Inbouw/vrijstaand 80 595 x 820 x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26 x 347/8 x 26 48/106 52/115 Binnenzijde, achter deur 10 x 0,05 W led, wit Volledig geïntegreerd 10 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 235/8 660 x 980 x 660/ 26x 385/8 x 26 50/110 56/123 Binnenzijde, achter deur 24 x 0,05 W led, wit Inbouw/in nis/vrijstaand 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 82/181 87,5/193 E115FG Afmeting (breedte - aantal flessen) 60 cm - 125 Totale bruto-inhoud/opslagvolume (l) 390/338 Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken 115/155 Aantal compartimenten 2 Wijntemperatuurregelsysteem Twin Aantal deuren 1 Standaard deuropening Links Deuropeningshoek 110° Draagroosters 10 uittrekbare, 1 serveerlade Energieverbruik (kWh/jaar) 165 Energieklasse A Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re 1 pW) 41 Stroomsterkte (A) 1,4 Vermogen (W) 160 Verwarmer wintersysteem (W) ≤120 Displaypositie Binnenzijde, achter deur Binnenverlichting 30 x 0,05 W led, wit Montagetype Inbouw/in nis/vrijstaand Stelpoten (mm) 80 Afmetingen (b × h × d mm/inch) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ Afmetingen verpakking 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ (b × h × d mm/inch) Nettogewicht (kg/lb) 92,5/204 Brutogewicht (kg/lb) 104/229 Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel (zie afbeeldingen) of op eprel.ec.europa.eu. 92 4445103123 NL Wijnkoelkasten  NL 4445103123 93  Armários climatizados para vinhos Índice Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite www.dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos.............................................................................................................................78 2 Indicações de segurança.............................................................................................................................78 3 Material fornecido......................................................................................................................................78 4 Utilização adequada...................................................................................................................................79 5 Descrição técnica.......................................................................................................................................80 6 Montar e ligar............................................................................................................................................ 81 7 Utilizar o armário climatizado para vinhos.......................................................................................................82 8 Limpeza e manutenção................................................................................................................................85 9 Armazenar.................................................................................................................................................86 10 Agente de assistência.................................................................................................................................86 11 Resolução de falhas....................................................................................................................................87 12 Garantia....................................................................................................................................................87 13 Eliminação.................................................................................................................................................88 14 Dados técnicos..........................................................................................................................................88 94 4445103123 PT Armários climatizados para vinhos 1 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos AVISO! indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves. ATENÇÃO! indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados. ADVERTÊNCIA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. NOTA: Informações complementares para a utilização do produto. 2 Indicações de segurança AVISO! Instruções relativas a risco de morte ou lesões graves! • Utilize o armário climatizado para vinhos apenas para os fins a que este se destina. • Não guarde substâncias com risco de explosão, como, p. ex., latas de spray com gás inflamável, no armário climatizado para vinhos. • Não coloque o armário climatizado para vinhos em funcionamento se este apresentar danos visíveis. ADVERTÊNCIA! Instruções relativas a risco de danos materiais! • Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Perigo de incêndio! • Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado. • Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho. Risco para a saúde • Este armário climatizado para vinhos pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados. • As crianças não podem brincar com o aparelho. • A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem encher e esvaziar o armário climatizado para vinhos. • Abrir o armário climatizado para vinhos durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. • Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis. • Se o armário climatizado para vinhos ficar vazio durante longos períodos: – Desligue o aparelho. – Descongele o aparelho. – Limpe e seque o aparelho. – Deixe a tampa aberta para impedir o crescimento de bolor no interior do aparelho. 3 Material fornecido O armário climatizado para vinhos está disponível em 17 modelos (“Dados técnicos”, na página 105). O nome do modelo do armário climatizado para vinhos inclui a seguinte informação: PT 4445103123 95 Utilização adequada Armários climatizados para vinhos Exemplo: E49 FGB E 49 B: Versão Basic C: Versão Número máximo de garrafas armazenadas Classic E: Versão Elegance FGB B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG B: Integrado D: Porta dupla B29G F: Sem moldura G: Vidro S: Sólido Armário climatizado para vinhos x x x x x x x x x x x x x x x x x Depósito de água + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Chave x Conjunto de etiquetas x x x x x x x x Filtro de carvão Prateleira deslizante + + Prateleira de servir x x + + + + Prateleira de apresentação + Prateleira de bebidas em metal + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Dobradiça superior esquerda da porta x x x x x x x x x x Material de instalação x x x x x x x x x x x x x x x x x Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x Legenda: x: incluído, +: opcional * Pode descarregar os manuais utilizando o código QR (fig. Acessórios adicionais em dometic.com. 4 x x , na página 3). Utilização adequada O aparelho de armazenamento de vinho (também designado por “armário climatizado para vinhos”) está concebido para ser utilizado exclusivamente para armazenar e regular a temperatura de vinho. O aparelho destina-se exclusivamente a ser utilizado em locais fechados. Este manual descreve armários climatizados para vinhos com diferentes tipos de instalação. Consulte as referências dos modelos na secção dos dados técnicos. Tipos de instalação: • Encastrado: O armário climatizado para vinhos está concebido para a instalação num móvel ou num nicho de instalação. • Independente: O armário climatizado para vinhos não está concebido para ser utilizado como aparelho encastrado. Só podem ser guardadas no aparelho garrafas fechadas e ainda seladas. O armário climatizado para vinhos não se destina ao armazenamento de medicamentos nem ao congelamento de alimentos. Este armário climatizado para vinhos destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do armário climatizado para vinhos. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos resultantes de: • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual 96 4445103123 PT Armários climatizados para vinhos Descrição técnica A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 5 Descrição técnica N.º na fig. , na página 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Descrição Pé Grelha de ventilação Porta Painel de comando Zona de temperatura Prateleira Zona de temperatura superior/zona de temperatura esquerda Divisória da zona de temperatura Zona de temperatura inferior/zona de temperatura direita Bloqueio 5.1 Elementos de comando e indicação N.º na fig. a na página 12 , Símbolo Descrição 1 Botão “Ligar/Desligar” 2 Botão de luz 3 –/ / Indicação da temperatura (apenas zona/superior ou zona esquerda) 4 Botão “Para cima” (apenas zona/superior ou zona esquerda) 5 Botão “Para baixo” (apenas zona/superior ou zona esquerda) 6 / Indicação da temperatura (zona inferior ou direita) 7 Botão “Para cima” (zona inferior ou direita) 8 Botão “Para baixo” (zona inferior ou direita) 5.2 Prateleiras O armário climatizado para vinhos inclui, de fábrica, prateleiras removíveis para armazenar as garrafas. Pode aumentar a capacidade, utilizando as prateleiras reforçadas que estão disponíveis como acessório. Em função do modelo, estão disponíveis prateleiras deslizantes, prateleiras de apresentação e prateleiras de servir (ver “Material fornecido”, na página 95). 5.3 Características Todos os modelos do armário climatizado para vinhos estão equipados com: • Porta resistente a raios UV com dobradiça reversível • Descongelamento automático • Botões de sensor • Indicação da temperatura definida • Indicação da temperatura de armazenamento • Indicação da temperatura em °C/°F • Iluminação interior LED com dois modos de funcionamento • Função de memória da temperatura: a temperatura definida é memorizada com o aparelho desligado. • Monitorização de temperatura: é emitido um aviso sonoro e a indicação de temperatura pisca, se a temperatura interna divergir consideravelmente da temperatura definida. • Modo Sabbat • Sistema de alarme da temperatura: visual e sonoro • Sistema de alarme da porta: sonoro Para mais informações sobre equipamento adicional, como o bloqueio ou o filtro de carvão ativado, ver “Material fornecido”, na página 95. PT 4445103123 97 Montar e ligar 6 • Armários climatizados para vinhos Montar e ligar Antes de posicionar o aparelho, remova todos os materiais de embalagem interior e exterior. AVISO! • O armário climatizado para vinhos deve ser deslocado e colocado na sua posição final por uma equipa de duas pessoas, no mínimo. ADVERTÊNCIA! • Não coloque o armário climatizado para vinhos em locais com exposição solar direta ou nas proximidades de fontes de calor potentes (aquecedores, fornos, etc.). • Instale o armário climatizado para vinhos exclusivamente em espaços fechados, nunca ao ar livre. • Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente. 6.1 Local de instalação Ao selecionar o local, siga as seguintes instruções: • O armário climatizado para vinhos deve ficar posicionado na área mais fria da divisão e afastado de fontes de calor (fornos, aquecedores ou radiadores). • O local não deve estar húmido nem molhado. • O armário climatizado para vinhos não deve ser exposto à luz solar direta, uma vez que isso pode danificar o revestimento acrílico e provocar um aumento do consumo de energia. • O pavimento deve ser plano e suficientemente estável para suportar o armário climatizado para vinhos completamente cheio. • O armário climatizado para vinhos deve ser suficientemente ventilado. As aberturas de ventilação na parte frontal do armário climatizado para vinhos não devem ficar obstruídas. • Respeite as dimensões de instalação, ver os dados técnicos. 6.2 Ventilação ADVERTÊNCIA! • Assegure-se de que as aberturas de ventilação se mantêm desobstruídas. As aberturas de ventilação obstruídas aumentam o consumo de energia e podem danificar o armário climatizado para vinhos. • O modelo E7FG necessita de, pelo menos, 30 mm de espaço livre na parte traseira para garantir a ventilação (fig. , na página 5). 6.3 Ajustar os pés ► Certifique-se de que o armário climatizado para vinhos está em posição plana ajustando os pés (fig. , na página 5). 6.4 Inverter a abertura da porta O sentido de abertura da porta pode ser alterado de modo a que a porta abra para a esquerda em vez de abrir para a direita. Para inverter a posição da porta, siga os passos apresentados nas figuras mencionadas: • E18FGB e E49FGB (fig. , na página 7 a fig. , na página 7) • B29G e B68G (fig. , na página 8 a fig. , na página 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G e C50G (fig. , na página 9 a fig. , na página 9) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig. , na página 10 a fig. , na página 11) 6.5 Montar o puxador da porta Monte o puxador da porta no lado oposto ao da dobradiça. Para aceder aos furos, levante parcialmente a vedação no interior da porta (fig. , na página 5). 6.6 Ajustar a grelha de ventilação ► Ajuste a altura da grelha de ventilação (fig. 98 , na página 6). 4445103123 PT Armários climatizados para vinhos Utilizar o armário climatizado para vinhos 6.7 Ligação elétrica ADVERTÊNCIA! Após o transporte, deixe o armário climatizado para vinhos ficar na vertical, no mínimo, durante 2 horas, antes de o ligar à fonte de alimentação. Caso contrário, podem ocorrer falhas no sistema de refrigeração. Respeite as seguintes indicações ao ligar o armário climatizado para vinhos: • Ligue o armário climatizado para vinhos a um circuito protegido com 15 A. • Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente. • Providencie a verificação da tomada e do circuito elétrico por um eletricista qualificado, de modo a garantir que a tomada está corretamente ligada à terra. Não utilize um cabo de extensão nem uma tomada múltipla. • O cabo deve repousar, em segurança, por trás do armário climatizado para vinhos, sem ficar pousado nem pendurado sem proteção. • Assegure-se de que o cabo de alimentação não fica preso quando empurrar o armário climatizado para vinhos para a sua posição final prevista. 6.8 Integrar modelos independentes Todos os modelos independentes também podem ser integrados por baixo de uma bancada de cozinha com uma altura de 820 a 890 mm ou entre outros armários. Caso pretenda integrar o seu armário climatizado para vinhos noutra estrutura, tenha em atenção as dimensões de instalação e certifique-se de que a porta abre e fecha corretamente na posição escolhida. Assegure-se de que a sua instalação não obstrui a grelha de ventilação frontal. O modelo E7FG necessita de, pelo menos, 30 mm de espaço livre na parte traseira para garantir a ventilação (fig. , na página 5). ADVERTÊNCIA! Se o armário climatizado para vinhos ficar completamente integrado atrás de um friso: • Certifique-se de que as aberturas de ventilação no friso têm uma secção transversal de, no mínimo, 300 cm2. • Remova as grelhas de ventilação para que o ar quente se dissipe livremente. 6.9 Instalar modelos encastrados (E18FGB, E49FGB) Respeite as dimensões de instalação (fig. , na página 5 e fig. , na página 5). O armário climatizado para vinhos está equipado com um sistema de ventilação integrado destinado a dispersar automaticamente o ar quente. A entrada de ar encontra-se por baixo da porta e a saída de ar no cimo da porta. ADVERTÊNCIA! A entrada e a saída de ar não devem estar cobertas nem bloqueadas de maneira nenhuma. Após a instalação, assegure-se de que a porta do armário climatizado para vinhos abre e fecha corretamente. Fixe o armário climatizado para vinhos no interior do móvel: 1. Abra a porta. 2. Destaque as duas capas de proteção no lado oposto da dobradiça. 3. Aperte os parafusos através da cantoneira de fixação. 4. Aparafuse a cantoneira de fixação ao interior do móvel para fixar o armário climatizado para vinhos no nicho (fig. página 6). 7 , na Utilizar o armário climatizado para vinhos AVISO! • Nunca utilize o armário climatizado para vinhos em divisões nas quais estão armazenadas substâncias com risco de explosão ou onde se tiverem formado gases inflamáveis. As faúlhas do motor podem incendiar os gases. • Não guarde substâncias com risco de explosão, como, p. ex., latas de spray com gás inflamável, no armário climatizado para vinhos. • Guarde as chaves fora do alcance das crianças. • Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o armário climatizado para vinhos. • Não coloque o armário climatizado para vinhos em funcionamento se este apresentar danos visíveis. PT 4445103123 99 Utilizar o armário climatizado para vinhos Armários climatizados para vinhos ADVERTÊNCIA! • Não devem ser colocados quaisquer aparelhos elétricos dentro do armário climatizado para vinhos. • Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. • Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de conexão. 7.1 Antes da primeira utilização ADVERTÊNCIA! Antes de usar o armário climatizado para vinhos pela primeira vez: • Por questões de higiene, limpe o interior e o exterior do armário climatizado para vinhos (ver “Limpeza e manutenção”, na página 102). • Certifique-se de que a tensão operacional corresponde à tensão da rede elétrica (ver a placa de características). 7.2 Poupar energia • • • • • Abra o armário climatizado para vinhos as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário. Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas. Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na posição original de entrega. Verifique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente encaixada. Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente. 7.3 Colocar as garrafas ADVERTÊNCIA! • Armazene o vinho apenas em garrafas fechadas e ainda seladas. • Não encha demasiado o armário climatizado para vinhos. • Não cubra as prateleiras com papel de alumínio ou outros objetos, pois isto compromete a circulação de ar. • Se pretende empilhar garrafas, é imprescindível que use as prateleiras reforçadas (acessórios). ADVERTÊNCIA! Para armários climatizados para vinhos com prateleiras deslizantes: • Certifique-se de que a porta está completamente aberta quando puxa as prateleiras para fora nos rolamentos de rolos. Caso contrário, a vedação da porta poderá sofrer danos. • Não coloque mais de duas camadas de garrafas numa prateleira deslizante (fig. , na página 4). • Respeite o número de garrafas permitido em função da largura da prateleira (fig. , na página 4). Siga o exemplo apresentado de armazenamento com uma utilização eficiente do espaço (fig. lo utiliza garrafas de Bordeaux convencionais (fig. , na página 4). , na página 4). O exemp- 7.4 Elementos de comando e indicação N.º na fig. a na página 12 Símbolo Descrição 1 Botão “Ligar/Desligar” 2 Botão de luz 3 –/ / Indicação da temperatura (apenas zona/superior ou zona esquerda) 4 Botão “Para cima” (apenas zona/superior ou zona esquerda) 5 Botão “Para baixo” (apenas zona/superior ou zona esquerda) 6 100 , / Indicação da temperatura (zona inferior ou direita) 7 Botão “Para cima” (zona inferior ou direita) 8 Botão “Para baixo” (zona inferior ou direita) 4445103123 PT Armários climatizados para vinhos Utilizar o armário climatizado para vinhos 7.5 Ligar e desligar ► Para ligar, prima brevemente o botão “Ligar/Desligar” ► Para desligar, prima o botão “Ligar/Desligar” . durante pelo menos 5 segundos. 7.6 Desativar o bloqueio das teclas (apenas B29G, B68G) ► Se não tocar nos botões durante 2 ou mais minutos, o bloqueio das teclas ativa-se automaticamente. ► Para desativar o bloqueio das teclas, prima os botões “Para cima” e “Para baixo” durante, pelo menos, 5 segundos. 7.7 Configurar a iluminação interior LED (modo standard ou modo de vitrina) A iluminação interior LED apresenta dois modos diferentes: • Modo standard: A iluminação interior está acesa, quando a porta está aberta. • Modo de vitrina: A iluminação está sempre acesa. ► Prima brevemente o botão de luz . 9 O modo de iluminação muda do modo standard para o modo de vitrina ou vice-versa. 7.8 Ligar o modo Sabbat No modo Sabbat, o monitor, a iluminação interior e o aviso sonoro da monitorização de temperatura estão desligados. Caso esteja ativado, o modo Sabbat desativa-se automaticamente após 96 horas. A refrigeração trabalha normalmente. ► Prima, simultaneamente, o botão “Ligar/Desligar” e o botão de luz 9 O indicador de temperatura pisca 4 vezes. 9 O modo Sabbat está ativado ou desativado, respetivamente. durante pelo menos 5 segundos. 7.9 Definir a temperatura A temperatura de cada zona de temperatura pode ser definida entre 5 °C e 20 °C (41 °F e 68 °F). Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte: • Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos. • Guarde os diferentes tipos de alimentos de acordo com as imagens. NOTA: • Se as zonas de temperatura estiverem posicionadas uma por cima da outra, a temperatura da zona inferior deve ser sempre igual ou mais elevada do que a temperatura da zona superior. • Obterá a máxima prestação do armário climatizado para vinhos se a diferença de temperatura entre as duas zonas for de, pelo menos, 4 °C (39 °F). 1. Visualize a temperatura definida premindo brevemente o botão “Para cima” ou o botão “Para baixo” (fig. e , na página 12). 2. Se o seu armário climatizado para vinhos tiver duas zonas de temperatura, defina a temperatura para cada zona individualmente, utilizando o botão “Para cima” e o botão “Para baixo” conforme adequado. Prima brevemente o botão “Para cima” para aumentar a temperatura ou o botão “Para baixo” para diminuir a temperatura. 9 O monitor pisca durante a configuração. 9 Depois de ter definido a temperatura, o monitor indica novamente a temperatura interior atual. 7.9.1 Configurar a unidade de temperatura (°C ou °F) Pode decidir se a temperatura é exibida em graus Celsius ou Fahrenheit. ► Prima o botão de luz durante pelo menos 5 segundos. 9 O monitor exibe a temperatura na outra unidade. 7.9.2 Exibir a temperatura definida NOTA: Ao utilizar o armário climatizado para vinhos pela primeira vez ou se este não tiver sido utilizado durante um longo período de tempo, a temperatura interior pode divergir da temperatura definida por si. Durante esse tempo, a indicação da temperatura pisca. Assim que a temperatura definida for alcançada, a indicação de temperatura acende de modo constante. PT 4445103123 101 Limpeza e manutenção Armários climatizados para vinhos ► Prima brevemente o botão “Para cima” e o botão “Para baixo” . 9 O monitor indica a temperatura definida. 9 Após 5 segundos, o monitor indica novamente a temperatura interior atual. 7.9.3 Ligar e desligar o ventilador (modo de refrigeração dinâmico ou modo silencioso) É possível operar o ventilador em dois modos diferentes: • Modo silencioso: o ventilador funciona apenas quando é necessário. Quando a temperatura definida é atingida, o ventilador desliga-se. • Modo de refrigeração dinâmico: o ventilador funciona permanentemente para regular a humidade e a temperatura. Deste modo, é possível criar um ambiente homogéneo no interior de uma zona de temperatura. Modo silencioso: ► Prima o botão “Para cima” durante pelo menos 5 segundos. 9 São emitidos três sinais acústicos. 9 O ventilador está ligado no modo silencioso. Modo de refrigeração dinâmico: ► Prima o botão “Para baixo” durante pelo menos 5 segundos. São emitidos cinco sinais acústicos. 9 9 O ventilador está ligado no modo de refrigeração dinâmico. 7.9.4 Monitorizar a temperatura O sinal de aviso evita que a temperatura desça ou suba demasiado sem que o utilizador se aperceba, o que poderia influenciar a qualidade do vinho. Quando o aparelho alcança a temperatura definida, o sinal de aviso e a indicação de temperatura param de piscar. Nos seguintes casos, é emitido um aviso sonoro e a indicação de temperatura pisca: • A temperatura interior de uma zona diverge em mais de 5 °C da temperatura definida. • Houve uma interrupção prolongada da alimentação de corrente. • A porta não foi bem fechada. • A porta fica aberta durante mais de 60 segundos. ► Deste modo pode desligar antecipadamente o aviso sonoro: 1. Prima brevemente o botão “Ligar/Desligar” . 9 A indicação de temperatura pisca até a temperatura ser atingida. Depois a indicação acende de modo constante e indica que o sistema de alarme está novamente ativo. 8 Limpeza e manutenção AVISO! • Desconecte o armário climatizado para vinhos da rede elétrica antes de realizar trabalhos de limpeza e manutenção. • Se o cabo de ligação do armário climatizado para vinhos estiver danificado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos. • As reparações neste armário climatizado para vinhos só podem ser realizadas por técnicos especializados. Reparações inadequadas podem originar perigos graves. Caso seja necessário efetuar reparações, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. ADVERTÊNCIA! • Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de conexão. • Se o armário climatizado para vinhos estiver vazio e não pretender utilizá-lo durante algum tempo, limpe-o e desconecte-o da rede elétrica. Deixe a porta do armário climatizado para vinhos desconectado aberta, para evitar a formação de bolor. 102 4445103123 PT Armários climatizados para vinhos Armazenar 8.1 Limpeza ADVERTÊNCIA! • Nunca limpe o armário climatizado para vinhos debaixo de água corrente ou com água de lavar loiça. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar o armário climatizado para vinhos. • Certifique-se de que as aberturas de entrada e saída de ar do aparelho estão livres de sujidade, para que o calor do interior possa ser libertado e o aparelho não seja danificado. Limpe regularmente o armário climatizado para vinhos (fig. , na página 6). 1. Esvazie o armário climatizado para vinhos. 2. Desligue o armário climatizado para vinhos e desconecte a ficha. 3. Retire as prateleiras para uma limpeza completa (fig. , na página 6). 4. Limpe o interior com uma solução de água morna e bicarbonato de sódio, composta por duas colheres de sopa de bicarbonato de sódio para meio litro de água. 5. Enxugue o painel de comando apenas com um pano ligeiramente húmido. 6. Limpe o exterior do armário climatizado para vinhos com água quente e um detergente suave. 7. Enxugue o aparelho com água limpa e seque a superfície com um pano. 8. Limpe as prateleiras com detergente suave. 9. Insira as prateleiras. 8.2 Verifique o nível de água (controlo da humidade). Se o seu armário climatizado para vinhos estiver equipado com um depósito de água, verifique o nível da água e mude a água com regularidade (fig. , na página 6). 1. Retire o depósito de água. 2. Esvazie o depósito e limpe-o. 3. Encha 2/3 do depósito de água com água e coloque-o na grelha da prateleira mais alta. 4. Certifique-se de que o depósito de água está bem fixado na grelha e não irá tombar. 8.3 Substituir o filtro de carvão ativado Se o seu armário climatizado para vinhos estiver equipado com um filtro de carvão ativado, substitua o filtro uma vez por ano (fig. , na página 6): 1. Rode o filtro 90° para a direita ou para a esquerda e retire-o. 2. Aplique o novo filtro. 3. Rode o filtro 90° para a direita ou para a esquerda até encaixar na posição correta. 9 Armazenar Deixe o armário climatizado para vinhos em funcionamento quando estiver ausente durante um prazo inferior a 3 semanas. ADVERTÊNCIA! • Armazene o armário climatizado para vinhos num local seco, quando não estiver a ser usado. • Não armazene o armário climatizado para vinhos molhado ou húmido. • Deixe a porta entreaberta. • Certifique-se de que há sempre uma boa ventilação para evitar a formação de condensado. 9.1 Períodos de ausência Caso não pretenda usar o armário climatizado para vinhos durante vários meses: 1. Esvazie o armário climatizado para vinhos. 2. Desligue o armário climatizado para vinhos e desconecte a ficha. 3. Limpe e seque cuidadosamente o interior do aparelho. 4. Deixe a porta entreaberta para evitar a formação de odores e bolor. PT 4445103123 103 Agente de assistência Armários climatizados para vinhos 9.2 Deslocamento AVISO! O armário climatizado para vinhos deve ser deslocado e colocado na sua posição final por uma equipa de duas pessoas, no mínimo. 10 Agente de assistência 10.1 Peças sobressalentes e reparações profissionais Utilize exclusivamente peças sobressalentes originais. Temos uma garantia de entrega de até 10 anos para peças sobressalentes para funcionamento/manutenção após a descontinuação da produção em série do aparelho. As peças sobressalentes podem ser obtidas junto do fabricante. 10.2 Base de dados EPREL A partir de 1 de março de 2021, as informações sobre rotulagem energética e requisitos de ecodesign estarão disponíveis na base de dados de produtos europeia (EPREL). Pode aceder à base de dados de produtos através da hiperligação: https:// eprel.ec.europa.eu/ Será solicitado que introduza o identificador do modelo que poderá encontrar na chapa de características. 11 Resolução de falhas 11.1 Caso ocorra uma falha de energia ► Em caso de uma falha de energia breve, evite abrir a porta. 9 A temperatura interior não será excessivamente afetada, desde que a porta não seja aberta com demasiada frequência. 5. Após um corte de energia ou se o armário climatizado para vinhos tiver sido desligado, aguarde 3 a 5 minutos antes de voltar a ligá-lo. 11.2 Outros problemas Problema O armário climatizado para vinhos não funciona O armário climatizado para vinhos não está suficientemente frio 104 Causa Solução O armário climatizado para vinhos não está conectado a uma fonte de alimentação. O disjuntor ou o fusível dispararam Ligar o armário climatizado para vinhos à rede elétrica. O armário climatizado para vinhos está desligado. Ligar o armário climatizado para vinhos. O disjuntor ou o fusível dispararam Ligar o disjuntor Ligar ou substituir o fusível A temperatura não está definida corretamente Verificar a temperatura definida A temperatura ambiente poderá exigir uma definição de temperatura mais elevada Definir uma temperatura mais elevada A porta foi aberta com frequência Não abrir a porta mais do que o necessário A porta não foi corretamente fechada Fechar corretamente a porta A vedação da porta não fecha de modo hermético Controlar a vedação da porta, limpar ou substituir a mesma 4445103123 PT Armários climatizados para vinhos Garantia Problema O aparelho liga e desliga automaticamente Os botões não respondem (apenas B29G, B68G) Causa Solução A temperatura ambiente é superior à média Deslocar o armário climatizado para vinhos para um local mais fresco. Reabastecido recentemente com garrafas novas Deixar o armário climatizado para vinhos funcionar durante algum tempo até a temperatura definida ser atingida. A porta foi aberta com frequência Não abrir a porta mais do que o necessário A porta não foi corretamente fechada Fechar corretamente a porta A vedação da porta não fecha de modo hermético Controlar a vedação da porta, limpar ou substituir a mesma O bloqueio das teclas está ativado Desative o bloqueio das teclas (ver capítulo 1.18, página 101) 12 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: • Uma cópia da fatura com a data de aquisição • Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha 13 Eliminação Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de reciclagem. Para eliminar definitivamente o produto, informe-se junto do centro de reciclagem ou revendedor mais próximo sobre as disposições de eliminação aplicáveis. AVISO! RISCO DE AS CRIANÇAS FICAREM PRESAS Antes da eliminação do seu armário climatizado para vinhos usado: • Retire a porta. • Deixe ficar as prateleiras no armário climatizado para vinhos para que as crianças não consigam entrar no mesmo. Proteja o meio ambiente! Os acumuladores e pilhas não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Entregue os seus acumuladores danificados ou pilhas gastas numa loja ou centro de recolha. 14 Dados técnicos Fonte de alimentação especificada Classe de climatização Intervalo de temperatura de armazenamento Temperatura ambiente com a utilização prevista Humidade do compartimento de armazenamento de vinho Compressor ou sistema termoelétrico Descongelamento Tipo de refrigeração Tipo de agente de refrigeração Agente formador de espuma de poliuretano Cabo elétrico PT Todos os armários climatizados para vinhos 220–240 V~ / 50 Hz / 1 P SN – ST 5–20 °C / 41–68 °F 3–38 °C / 37–100 °F 50% – 80% Compressor (recíproco) Automático Ventilador de refrigeração R600a Ciclopentano 1,8 m, preto, ficha Schuko 4445103123 105 Dados técnicos Armários climatizados para vinhos Todos os armários climatizados para vinhos Teste/certificados B29G B68G B162S B195S 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 1 1 1 Único Único Único Único 1 À esquerda 1 À esquerda 1 À esquerda 1 À esquerda 180° 180° 110° 110° 2, fixas 2, fixas 3, fixas 4, fixas 40 42 42 42 0,6 1,2 1,4 1,4 85 100 160 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Posição do monitor Exterior, frontal superior Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Iluminação interior LED de 0,15 W, branco Encastrado/independente 80 Exterior, frontal superior 2 LEDs de 0,15 W, brancos Encastrado/independente 15–80 2 LEDs de 0,15 W, brancos Integrado/encaixado/independente 80 2 LEDs de 0,15 W, brancos Integrado/encaixado/independente 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 26/57 28/62 42/92 46/101 56,5/125 62/137 68/150 79,5/175 C20G C50G C101G C125G 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 315/286 390/350 Dimensões (largura garrafas) Volume bruto total/ volume de armazenamento (l) N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/ de armazenamento N.º de compartimentos Sistema de regulação da temperatura do vinho Número de portas Abertura standard Ângulo de abertura da porta Prateleiras Nível de potência sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corrente (A) Potência de entrada (W) Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W) Tipo de instalação Pés ajustáveis (mm) Dimensões (L×A×P mm/polegadas) Dimensões da embalagem (L×A×P mm/ polegadas) Peso líquido (kg/lb) Peso bruto (kg/lb) Dimensões (largura garrafas) Volume bruto total/ volume de armazenamento (l) 106 4445103123 PT Armários climatizados para vinhos N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/ de armazenamento N.º de compartimentos Sistema de regulação da temperatura do vinho Número de portas Abertura standard Ângulo de abertura da porta Prateleiras Consumo de energia (kWh/ano) Classe energética Nível de potência sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corrente (A) Potência de entrada (W) Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W) Posição do monitor Iluminação interior Tipo de instalação Pés ajustáveis (mm) Dimensões (L×A×P mm/polegadas) Dimensões da embalagem (L×A×P mm/ polegadas) Peso líquido (kg/lb) Peso bruto (kg/lb) Dimensões (largura garrafas) Volume bruto total/ volume de armazenamento (l) N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/ de armazenamento N.º de compartimentos Sistema de regulação da temperatura do vinho Número de portas PT Dados técnicos C20G C50G C101G C125G 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Único Único Único Único 1 À esquerda 1 À esquerda 1 À esquerda 1 À esquerda 180° 180° 110° 110° 4 deslizantes 4 deslizantes 6 deslizantes 8 deslizantes 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 1,2 1,4 1,4 85 100 160 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Interior, atrás da porta 6 LEDs de 0,05 W, brancos Encastrado/independente 80 Interior, atrás da porta 6 LEDs de 0,05 W, brancos Encastrado/independente 80 Interior, atrás da porta 12 LEDs de 0,05 W, brancos Integrado/encaixado/independente 80 Interior, atrás da porta 15 LEDs de 0,05 W, brancos Integrado/encaixado/independente 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 26/57 28/62 41/90 45/99 69,5/153 75/165 78,5/173 90/198 E7FG E16FG E18FGB E28FG 15 cm - 7 30 cm - 20 60 cm - 18 40 cm - 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/N.A. 16/19 18/N.A. 28/33 1 2 1 2 Único Único Único Único 1 1 1 1 4445103123 107 Dados técnicos Abertura standard Ângulo de abertura da porta Prateleiras Consumo de energia (kWh/ano) Classe energética Nível de potência sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corrente (A) Potência de entrada (W) Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W) Posição do monitor Iluminação interior Tipo de instalação Pés ajustáveis (mm) Dimensões (L×A×P mm/polegadas) Dimensões da embalagem (L×A×P mm/ polegadas) Peso líquido (kg/lb) Peso bruto (kg/lb) Dimensões (largura garrafas) Volume bruto total/ volume de armazenamento (l) N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/ de armazenamento N.º de compartimentos Sistema de regulação da temperatura do vinho Número de portas Abertura standard Ângulo de abertura da porta Prateleiras Consumo de energia (kWh/ano) Classe energética 108 Armários climatizados para vinhos E7FG E16FG E18FGB E28FG À esquerda À esquerda Vertical À esquerda 180° 180° 105° 180° 6 suportes de coluna pretos 5 deslizantes 2 deslizantes 5 deslizantes 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 0,4 0,6 0,6 1,2 60 85 85 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 Interior, atrás da porta 3 LEDs de 0,05 W, brancos 80 Interior, atrás da porta 12 LEDs de 0,05 W, brancos Encastrado/independente 80 Interior, atrás da porta 6 LEDs de 0,05 W, brancos Completamente integrado 10 Interior, atrás da porta 12 LEDs de 0,05 W, brancos Encastrado/independente 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 18,5/40 20/44 31,5/69 39/86 30,5/67 35/77 36,5/80 39/86 E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 cm - 40 60 cm - 54 60 cm - 49 60 cm - 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 Duplo Único Único Duplo 2 - 1 À esquerda 1 À esquerda 1 À esquerda 180° 180° 105° 110° 11 deslizantes 5 deslizantes 4 deslizantes, 1 prateleira de apresentação 7 deslizantes, 1 prateleira-gaveta de servir 109 109 112 158 A+ A+ A+ A Encastrado 4445103123 PT Armários climatizados para vinhos Nível de potência sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corrente (A) Potência de entrada (W) Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W) Posição do monitor Iluminação interior Tipo de instalação Pés ajustáveis (mm) Dimensões (L×A×P mm/polegadas) Dimensões da embalagem (L×A×P mm/ polegadas) Peso líquido (kg/lb) Peso bruto (kg/lb) Dados técnicos E40FGD E45FG E49FGB E91FG 42 42 42 41 1,2 1,2 1,2 1,4 100 100 100 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Interior, atrás da porta 12 LEDs de 0,05 W, brancos Encastrado/independente 80 Interior, atrás da porta 12 LEDs de 0,05 W, brancos Encastrado/independente 80 Interior, atrás da porta 10 LEDs de 0,05 W, brancos Completamente integrado 10 Interior, atrás da porta 24 LEDs de 0,05 W, brancos Integrado/encaixado/independente 80 595x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 235/8 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 660 x 980 x 660/ 26x 385/8 x 26 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 46,5/102 50,5/111 48/106 52/115 50/110 56/123 82/181 87,5/193 E115FG Dimensões (largura - garrafas) 60 cm - 125 Volume bruto total/volume de armazenamento (l) 390/338 N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/de armazena115/155 mento N.º de compartimentos 2 Sistema de regulação da temperatura do vinho Duplo Número de portas 1 Abertura standard À esquerda Ângulo de abertura da porta 110° Prateleiras 10 deslizantes, 1 prateleira-gaveta de servir Consumo de energia (kWh/ano) 165 Classe energética A Nível de potência sonora (LWA - db(A) re 1 pW) 41 Corrente (A) 1,4 Potência de entrada (W) 160 Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W) ≤120 Posição do monitor Interior, atrás da porta Iluminação interior 30 LEDs de 0,05 W, brancos Tipo de instalação Integrado/encaixado/independente Pés ajustáveis (mm) 80 Dimensões (L×A×P mm/polegadas) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ Dimensões da embalagem (L×A×P mm/polegadas) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Peso líquido (kg/lb) 92,5/204 Peso bruto (kg/lb) 104/229 Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no rótulo energético (ver imagens) ou em eprel.ec.europa.eu. PT 4445103123 109  Cantine climatizzate per Indice vini Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli..............................................................................................................................94 2 Istruzioni per la sicurezza.............................................................................................................................94 3 Dotazione.................................................................................................................................................94 4 Conformità d’uso........................................................................................................................................95 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche......................................................................................................96 6 Montaggio e collegamento.........................................................................................................................97 7 Uso della cantina climatizzata per vini............................................................................................................98 8 Pulizia e manutenzione...............................................................................................................................101 9 Immagazzinamento.................................................................................................................................. 102 10 Servizio di assistenza................................................................................................................................. 102 11 Risoluzione dei problemi........................................................................................................................... 103 12 Garanzia.................................................................................................................................................. 103 13 Smaltimento............................................................................................................................................ 104 14 Specifiche tecniche.................................................................................................................................. 104 110 4445103123 IT Cantine climatizzate per vini 1 Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o moderata. AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. NOTA: Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto. 2 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Istruzioni relative al rischio di morte o di lesioni gravi! • Utilizzare la cantina climatizzata per vini solamente in conformità alla destinazione d’uso prevista. • Nella cantina climatizzata per vini non conservare sostanze che possono esplodere, come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile. • Se la cantina climatizzata per vini presenta danni visibili, non metterla in funzione. AVVISO! Istruzioni relative al rischio di danni materiali! • Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore. Pericolo di incendio! • Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato. • Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. Pericolo per la salute • Questa cantina climatizzata per vini può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto. • I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare la cantina climatizzata per vini. • L’apertura prolungata della cantina climatizzata per vini può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio. • Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. • Se la cantina climatizzata per vini viene lasciata vuota per lunghi periodi: – Spegnere l’apparecchio. – Sbrinare l’apparecchio. – Pulire e asciugare l’apparecchio. – Lasciare il coperchio aperto per evitare lo sviluppo di muffe all’interno dell’apparecchio. 3 Dotazione La cantina climatizzata per vini è disponibile in 17 modelli (“Specifiche tecniche”, a pagina 121). Il nome del modello della cantina climatizzata per vini include le seguenti informazioni: IT 4445103123 111 Conformità d’uso Cantine climatizzate per vini Esempio : E49 FGB E 49 B: Basic C: Classic Numero massimo di bottiglie da conservare E: Elegance B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG B: integrato D doppia porta B29G FGB F: senza telaio G: vetro S: pieno Cantina climatizzata per vini x x x x x x x x x x x x x x x x x Serbatoio dell’acqua + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Chiavi x Set di etichette x x x x x x x x Filtro ai carboni attivi Ripiano scorrevole + + Ripiano di servizio x x + + + + Ripiano di presentazione + Ripiano per bevande in metallo + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Cerniera superiore sinistra della porta x x x x x x x x x x Materiale di montaggio x x x x x x x x x x x x x x x x x Manuale* x x x x x x x x x x x x x x x x x Legenda: x: incluso, +: opzionale * I manuali possono essere scaricati tramite il codice QR (fig. Ulteriori accessori al sito dometic.com. 4 x x , a pagina 3). Conformità d’uso L’apparecchio per la conservazione del vino (chiamato anche cantina climatizzata per vini) è destinato a essere utilizzato esclusivamente per la conservazione e la termoregolazione del vino. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti interni. In questo manuale sono descritte cantine climatizzate per vini con diversi tipi di installazione. Vedere la sezione delle specifiche tecniche per il riferimento del modello. Tipi di installazione: • Da incasso: La cantina climatizzata per vini è destinata all’installazione in un mobile o in una nicchia di installazione. • Autonomo: La cantina climatizzata per vini non è destinata a essere utilizzata come apparecchiatura da incasso. Nell’apparecchio possono essere conservate solo bottiglie chiuse e ancora sigillate. La cantina climatizzata per vini non è adatta alla conservazione di medicinali o al congelamento di alimenti. Questa cantina climatizzata per vini è adatta solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità alle presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il corretto utilizzo della cantina climatizzata per vini. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni che derivino da: • montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione • manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 112 4445103123 IT Cantine climatizzate per vini 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche Descrizione delle caratteristiche tecniche N. nella fig. ,a pagina 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Descrizione Piedino Griglia di aerazione Sportello Pannello di controllo Zona di temperatura Griglia Zona di temperatura superiore / zona di temperatura sinistra Divisore delle zone di temperatura Zona di temperatura inferiore / zona di temperatura destra Bloccaggio 5.1 Elementi di comando e display N. nelle fig. da a , a pagina 12 Simbolo Descrizione 1 Pulsante On / Off 2 Pulsante della luce 3 –/ / Display della temperatura (solo zona superiore o zona sinistra) 4 Pulsante Su (solo zona superiore o zona sinistra) 5 Pulsante Giù (solo zona superiore o zona sinistra) 6 / Display della temperatura (zona inferiore o a destra) 7 Pulsante Su (zona inferiore o a destra) 8 Pulsante Giù (zona inferiore o a destra) 5.2 Piani d’appoggio La cantina climatizzata per vini è dotata in fabbrica di ripiani rimovibili per la conservazione delle bottiglie. È possibile aumentare la capacità utilizzando i ripiani rinforzati disponibili come accessori. A seconda del modello sono disponibili ripiani scorrevoli, ripiani di presentazione e ripiani di servizio (vedi “Dotazione”, a pagina 111). 5.3 Caratteristiche Tutti i modelli di cantina climatizzata per vini sono dotati di: • porta resistente ai raggi UV con cerniera reversibile • sbrinamento automatico • pulsanti sensore • display per l’impostazione della temperatura • display per la temperatura di conservazione • display per la temperatura °C/°F • una illuminazione interna LED con due modi operativi • funzione di memoria della temperatura: la temperatura impostata è salvata anche con l’apparecchio spento • monitoraggio della temperatura: viene emesso un segnale acustico e il display della temperatura lampeggia se la temperatura interna mostra un notevole scostamento dalla temperatura impostata • modalità Sabbat • sistema di allarme temperatura - visivo e acustico • sistema di allarme porta - acustico. Per ulteriori attrezzature come la serratura e un filtro a carboni attivi vedi “Dotazione”, a pagina 111. IT 4445103123 113 Montaggio e collegamento 6 • Cantine climatizzate per vini Montaggio e collegamento Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio interni ed esterni prima dell’installazione. AVVERTENZA! • Spostare e sistemare la cantina climatizzata per vini in almeno due persone. AVVISO! • Non installare la cantina climatizzata per vini in un punto esposto alla luce diretta del sole o a fonti di calore intense (apparecchi di riscaldamento, forni ecc.). • Installare la cantina climatizzata per vini esclusivamente in ambienti chiusi, mai all’aria aperta. • Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. 6.1 Posizione montaggio Per la scelta del luogo di montaggio osservare le istruzioni di seguito. • La cantina climatizzata per vini dovrebbe essere installata nella parte più fredda del locale, lontano da fonti di calore (forni, apparecchi di riscaldamento o radiatori). • Il luogo di installazione non deve essere né umido né bagnato. • La cantina climatizzata per vini non deve essere esposta alla luce del sole diretta. Questo può danneggiare il rivestimento acrilico e portare ad un maggiore consumo energetico. • Il pavimento deve essere piano e sufficientemente stabile per reggere la cantina climatizzata per vini a pieno carico. • La cantina climatizzata per vini deve essere sufficientemente ventilata. Le fessure di ventilazione sul lato anteriore della cantina climatizzata per vini non devono essere coperte. • Rispettare le dimensioni di installazione, vedi Specifiche tecniche. 6.2 Ventilazione AVVISO! • Assicurarsi che le fessure di ventilazione rimangano libere. Le fessure di ventilazione ostruite provocano un maggiore consumo di corrente e possono danneggiare la cantina climatizzata per vini. • Il modello E7FG necessita di almeno 30 mm di spazio sul lato posteriore per la ventilazione (fig. , a pagina 5). 6.3 Regolazione dei piedini ► Mettere in piano la cantina climatizzata per vini regolando i piedini (fig. , a pagina 5). 6.4 Cambio del lato di apertura della porta È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale da poterla aprire da sinistra invece che da destra. Per invertire la porta seguire i passi indicati nelle figure citate: • E18FGB e E49FGB (dalla fig. , a pagina 7 alla fig. , a pagina 7) • B29G e B68G (dalla fig. , a pagina 8 alla fig. , a pagina 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G e C50G (dalla fig. , a pagina 9 alla fig. , a pagina 9) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (dalla fig. , a pagina 10 alla fig. , a pagina 11) 6.5 Montaggio della maniglia della porta Montare la maniglia della porta sul lato opposto alla cerniera. Per accedere ai fori, sollevare parzialmente la guarnizione all’interno della porta (fig. , a pagina 5). 6.6 Regolazione della griglia di ventilazione ► Regolare l’altezza della griglia di ventilazione (fig. , a pagina 6). 114 4445103123 IT Cantine climatizzate per vini Uso della cantina climatizzata per vini 6.7 Collegamento elettrico AVVISO! Dopo il trasporto lasciare la cantina climatizzata per vini in posizione verticale per circa 2 ore prima di collegarla all’alimentazione elettrica. Altrimenti possono presentarsi problemi di funzionamento del sistema di raffreddamento. Durante il collegamento della cantina climatizzata per vini prestare attenzione alle indicazioni seguenti. • Collegare la cantina climatizzata per vini ad un circuito protetto con 15 A. • Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. • Far controllare la presa e il circuito di alimentazione da un elettricista qualificato per assicurarsi che la presa sia messa a terra correttamente. Non utilizzare una prolunga o una presa di corrente multipla. • Il cavo deve poggiare saldamente dietro la cantina climatizzata per vini e non deve essere posato o appeso senza protezione. • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non resti incastrato spingendo la cantina climatizzata per vini in posizione. 6.8 Integrazione di modelli autonomi Tutti i modelli autonomi possono essere incassati sia sotto un piano di lavoro di altezza compresa tra 820 mm e 890 mm, sia in mezzo ad altri mobili. Per incassare la cantina climatizzata per vini, rispettare le dimensioni di installazione e assicurarsi che la porta si apra e si chiuda correttamente nella posizione scelta. Assicurarsi che l’installazione non blocchi la griglia di ventilazione anteriore. Il modello E7FG necessita di almeno 30 mm di spazio sul lato posteriore per la ventilazione (fig. , a pagina 5). AVVISO! Se la cantina climatizzata per vini è completamente integrata dietro un battiscopa: • assicurarsi che le aperture di ventilazione nel battiscopa abbiano una sezione trasversale di almeno 300 cm2 • rimuovere le griglie di ventilazione per far sì che non ostacolino la dispersione dell’aria calda. 6.9 Installazione di modelli da incasso (E18FGB, E49FGB) Osservare le dimensioni di installazione (fig. , a pagina 5 e fig. , a pagina 5). La cantina climatizzata per vini è dotata di un sistema di ventilazione integrato per la dispersione automatica dell’aria calda. L’aria viene aspirata sotto la porta e fuoriesce dalla parte superiore della porta. AVVISO! L’ingresso e l’uscita dell’aria non devono essere coperti o bloccati in alcun modo. Dopo l’installazione assicurarsi che lo sportello della cantina climatizzata per vini si apra e si chiuda correttamente. Per fissare la cantina climatizzata per vini all’interno del mobile: 1. Aprire la porta frontale. 2. Aprire i due tappi di copertura sul lato opposto della cerniera. 3. Serrare le viti attraverso la staffa di fissaggio. 4. Avvitare la staffa di fissaggio all’interno del mobile per fissare la cantina climatizzata per vini nella nicchia (fig. 6). 7 , a pagina Uso della cantina climatizzata per vini AVVERTENZA! • Non utilizzare mai la cantina climatizzata per vini in ambienti in cui sono immagazzinate sostanze infiammabili o in cui si sono formati gas combustibili. Le scintille del motore potrebbero infiammarli. • Nella cantina climatizzata per vini non conservare sostanze che possono esplodere, come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile. • Conservare le chiavi lontano dalla portata dei bambini. • Controllare che i bambini non giochino con la cantina climatizzata per vini. • Se la cantina climatizzata per vini presenta danni visibili, non metterla in funzione. IT 4445103123 115 Uso della cantina climatizzata per vini Cantine climatizzate per vini AVVISO! • All’interno della cantina climatizzata per vini non devono essere collocati dispositivi elettrici. • Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore. • Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento. 7.1 Prima del primo uso AVVISO! Prima di utilizzare la cantina climatizzata per vini per la prima volta: • per motivi igienici, pulire la cantina climatizzata per vini all’interno e all’esterno (vedi “Pulizia e manutenzione”, a pagina 118); • controllare che la tensione di esercizio corrisponda alla tensione di rete (vedi targhetta). 7.2 Risparmio energetico • • • • • Aprire la cantina climatizzata per vini solo se necessario e per il tempo necessario. Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario. Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla loro posizione al momento della consegna. Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene. Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità. 7.3 Posizionamento delle bottiglie AVVISO! • Conservare solo vino in bottiglie chiuse e ancora sigillate. • Non sovraccaricare la cantina climatizzata per vini. • Non coprire i ripiani con fogli di alluminio o altri oggetti, in quanto ciò ostacola la circolazione dell’aria. • Se si desidera impilare le bottiglie, utilizzare sempre i ripiani rinforzati (accessorio). AVVISO! Per le cantine climatizzate per vini con ripiani scorrevoli: • assicurarsi che la porta sia completamente aperta quando si estraggono i ripiani sui cuscinetti a rulli. Altrimenti la guarnizione della porta può danneggiarsi • non mettere più di due strati di bottiglie su un ripiano scorrevole (fig. , a pagina 4) • rispettare il numero di bottiglie consentito a seconda della larghezza dello scaffale (fig. , a pagina 4). Per ottimizzare lo spazio, vedi l’esempio fornito (fig. (fig. , a pagina 4). , a pagina 4). L’esempio si riferisce a bottiglie di Bordeaux standard 7.4 Elementi di comando e display N. nelle fig. da a , a pagina 12 Descrizione 1 Pulsante On / Off 2 Pulsante della luce 3 –/ / Display della temperatura (solo zona superiore o zona sinistra) 4 Pulsante Su (solo zona superiore o zona sinistra) 5 Pulsante Giù (solo zona superiore o zona sinistra) 6 116 Simbolo / Display della temperatura (zona inferiore o a destra) 7 Pulsante Su (zona inferiore o a destra) 8 Pulsante Giù (zona inferiore o a destra) 4445103123 IT Cantine climatizzate per vini Uso della cantina climatizzata per vini 7.5 Accensione e spegnimento ► Per accendere, premere brevemente il pulsante ON/OFF ► Per spegnere, premere il pulsante ON/OFF . per almeno 5 secondi. 7.6 Disattivazione del blocco serratura (solo B29G, B68G) ► Se i tasti non vengono toccati per 2 minuti o più, il blocco serratura si attiva automaticamente. ► Per togliere il blocco serratura, premere il tasto con la freccia verso l’alto almeno 5 secondi. e il tasto con la freccia verso il basso per 7.7 Impostazione dell’illuminazione interna a LED (modalità standard o modalità vetrina) L’illuminazione interna a LED ha due diverse modalità. • Modalità Standard: l’illuminazione interna si accende se la porta è aperta. • Modalità Vetrina: L’illuminazione interna è sempre accesa. ► Premere brevemente il pulsante della luce . 9 La modalità di illuminazione passa dalla modalità standard alla modalità vetrina o viceversa. 7.8 Impostazione della modalità Sabbat In modalità Sabbat sono disattivati il display, l’illuminazione interna e il segnale acustico di monitoraggio della temperatura. Quando la modalità Sabbat è attivata, si spegne automaticamente dopo 96 ore. Il raffreddamento funziona normalmente. ► Premere insieme il pulsante ON/OFF e il pulsante della luce 9 L’indicatore di temperatura lampeggia 4 volte. 9 La modalità Sabbat viene attivata o disattivata. per almeno 5 secondi. 7.9 Regolazione della temperatura La temperatura di ciascuna zona può essere impostata tra i 5 °C e i 20 °C (41 °F e 68 °F). Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue: • Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti. • Riporre i diversi alimenti come indicato nelle figure. NOTA: • Se le zone di temperatura sono una sopra l’altra, la temperatura della zona inferiore deve essere sempre uguale o superiore a quella della zona superiore. • La cantina climatizzata per vini funziona al meglio se la differenza di temperatura tra le due zone è di almeno 4 °C (39 °F). 1. Visualizzare la temperatura impostata premendo brevemente il pulsante Su o Giù (fig. e , a pagina 12). 2. Se la cantina climatizzata per vini prevede due zone di temperatura, impostare la temperatura di ciascuna zona separatamente utilizzando il pulsante Su e il pulsante Giù . Premere brevemente il pulsante Su per aumentare la temperatura o il pulsante Giù per ridurre la temperatura. 9 Il display lampeggia mentre si effettua l’impostazione. 9 Dopo aver impostato la temperatura, il display visualizza nuovamente la temperatura interna corrente. 7.9.1 Impostazione dell’unità di temperatura (°C o °F) È possibile selezionare se la temperatura viene visualizzata in gradi Celsius o Fahrenheit. ► Premere il pulsante della luce per almeno 5 secondi. 9 Il display mostra la temperatura nell’altra unità. 7.9.2 Visualizzazione della temperatura impostata NOTA: quando si utilizza la cantina climatizzata per vini per la prima volta o se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, la temperatura interna potrebbe differire da quella impostata. Finché non viene raggiunta, la visualizzazione della temperatura lampeggia. Una volta raggiunta la temperatura impostata, non lampeggerà più, ma sarà fissa. IT 4445103123 117 Pulizia e manutenzione Cantine climatizzate per vini ► Premere brevemente il pulsante Su o Giù . 9 Il display mostra la temperatura impostata. 9 Dopo 5 secondi il display mostra nuovamente la temperatura interna attuale. 7.9.3 Accensione e spegnimento della ventola (modalità di raffreddamento dinamico o modalità silenziosa) La ventola può essere azionata in due modalità diverse. • Modalità silenziosa: la ventola gira solo quando necessario. Si spegne al raggiungimento della temperatura impostata. • Modalità di raffreddamento dinamico: la ventola gira continuamente per regolare l’umidità e la temperatura. In questo modo si raggiunge un clima omogeneo all’interno di una zona di temperatura. Modalità silenziosa: ► Premere il pulsante Su per almeno 5 secondi. 9 Vengono emessi tre segnali acustici. 9 La ventola passa alla modalità silenziosa. Modalità di raffreddamento dinamico: ► Premere il pulsante Giù per almeno 5 secondi. Vengono emessi cinque segnali acustici. 9 9 La ventola passa alla modalità di raffreddamento dinamico. 7.9.4 Monitoraggio della temperatura Il segnale di avvertimento impedisce che la temperatura subisca inavvertitamente aumenti o diminuzioni eccessivi che potrebbero compromettere la qualità del vino. Quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura impostata, cessa l’allarme e l’indicazione della temperatura cessa di lampeggiare. Viene emesso un segnale acustico e il display della temperatura lampeggia nei casi seguenti: • la temperatura interna di una zona mostra uno scostamento di oltre 5 °C dalla temperatura impostata, • si è verificata una prolungata interruzione dell’alimentazione di tensione, • la porta non è stata chiusa correttamente, • la porta è aperta per oltre 60 secondi. Per disattivare preventivamente il segnale acustico: ► Premere brevemente il pulsante ON/OFF . 9 L’indicazione della temperatura lampeggia finché non viene raggiunta la temperatura impostata. Dopodiché l’indicazione è accesa costantemente e segnala che il sistema di allarme è nuovamente attivo. 8 Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! • Scollegare la cantina climatizzata per vini dalla rete elettrica prima della pulizia e della manutenzione. • Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento della cantina climatizzata per vini è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti oppure da personale ugualmente qualificato. • La cantina climatizzata per vini può essere riparata solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi pericoli. Qualora siano necessarie riparazioni, contattare il servizio di assistenza clienti. AVVISO! • Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento. • Pulire la cantina climatizzata per vini e scollegarla dalla rete elettrica se è vuota e non sarà necessario utilizzarla per un certo periodo di tempo. Lasciare aperta la porta della cantina climatizzata per vini scollegata per evitare la formazione di muffa. 118 4445103123 IT Cantine climatizzate per vini Immagazzinamento 8.1 Pulizia AVVISO! • Non lavare mai la cantina climatizzata per vini sotto acqua corrente o in lavastoviglie. • Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare la cantina climatizzata per vini. • Assicurarsi che le aperture di ingresso e uscita dell’aria dell’apparecchio siano libere da sporcizia, in modo che il calore estratto dall’interno possa fuoriuscire e l’apparecchio non venga danneggiato. Pulire regolarmente la cantina climatizzata per vini (fig. , a pagina 6). 1. Svuotare la cantina climatizzata per vini. 2. Spegnere la cantina climatizzata per vini e staccare la spina. 3. Rimuovere i ripiani per una pulizia ottimale (fig. , a pagina 6). 4. Lavare l’interno con una soluzione di acqua calda e lievito chimico (“baking powder”). La proporzione è di circa due cucchiai di lievito chimico per mezzo litro d’acqua. 5. Pulire il pannello di controllo solo con un panno leggermente umido. 6. Lavare l’esterno della cantina climatizzata per vini con acqua calda e un detersivo delicato. 7. Risciacquare con acqua pulita e asciugare la superficie con un panno. 8. Pulire gli scaffali con un detersivo delicato. 9. Inserire i ripiani. 8.2 Controllo del livello dell’acqua (controllo dell’umidità) Se la cantina climatizzata per vini è dotata di un serbatoio dell’acqua, controllare regolarmente il livello dell’acqua e cambiare l’acqua (fig. , a pagina 6). 1. Togliere il serbatoio dell’acqua. 2. Svuotare il serbatoio dell’acqua e lavarlo. 3. Riempire il serbatoio dell’acqua per 2/3 con acqua e metterlo sulla griglia sul ripiano superiore. 4. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia ben posizionato sulla griglia in modo che non possa ribaltarsi. 8.3 Sostituzione del filtro a carboni attivi Se la cantina climatizzata per vini è dotata di un filtro a carboni attivi, sostituirlo con uno nuovo una volta all’anno (fig. pagina 6). 1. Ruotare il filtro di 90° in senso orario o antiorario e rimuoverlo. 2. Inserire il nuovo filtro. 3. Ruotare il filtro di 90° in senso orario o antiorario finché non scatta in posizione. 9 ,a Immagazzinamento Lasciare la cantina climatizzata per vini in funzione in caso di assenza per periodi inferiori a 3 settimane. AVVISO! • Conservare la cantina climatizzata per vini in un luogo asciutto quando non è in uso. • Non tenere la cantina climatizzata per vini umida o bagnata. • Lasciare la porta socchiusa. • Assicurare sempre una buona ventilazione per evitare la formazione di umidità. 9.1 Periodi di assenza Se non si utilizzerà la cantina climatizzata per vini per diversi mesi: 1. Svuotare la cantina climatizzata per vini. 2. Spegnere la cantina climatizzata per vini e staccare la spina. 3. Pulire e asciugare accuratamente l’interno. 4. Lasciare la porta socchiusa per evitare la formazione di odori e muffe. IT 4445103123 119 Servizio di assistenza Cantine climatizzate per vini 9.2 Spostamento AVVERTENZA! Spostare e sistemare la cantina climatizzata per vini in almeno due persone. 10 Servizio di assistenza 10.1 Ricambi e riparazioni professionali Utilizzare solo ricambi originali. È garantita la fornitura dei ricambi funzionali fino a 10 anni dopo la fine della produzione in serie dell’apparecchio. I ricambi sono disponibili presso il produttore. 10.2 Database EPREL A partire dal 1° marzo 2021, le informazioni sull’etichetta energetica e sui requisiti di ecodesign saranno disponibili nello European Product Database (EPREL). È possibile accedere al database dei prodotti attraverso questo link: https://eprel.ec.europa. eu/ Sarà richiesto di inserire l’identificativo del modello riportato sulla targhetta. 11 Risoluzione dei problemi 11.1 In caso di interruzione di corrente 1. In caso di una breve interruzione di corrente evitare di aprire la porta. 9 La temperatura interna non viene influenzata in modo eccessivo, a condizione che la porta non venga aperta troppo spesso. 2. Dopo un’interruzione di corrente o se la cantina climatizzata per vini è stata spenta, attendere da 3 a 5 minuti prima di riaccenderla. 11.2 Altri problemi Problema La cantina climatizzata per vini non funziona La cantina climatizzata per vini non è abbastanza fredda 120 Motivo Soluzione La cantina climatizzata per vini non è collegata alla rete elettrica È saltato l’interruttore di sicurezza o un fusibile Collegare la cantina climatizzata per vini. La cantina climatizzata per vini è spenta. Accendere la cantina climatizzata per vini. È saltato l’interruttore di sicurezza o un fusibile Accendere l’interruttore di sicurezza Accendere o sostituire il fusibile La temperatura non è impostata correttamente Controllare la temperatura impostata La temperatura ambiente potrebbe richiedere un’impostazione di temperatura più elevata Impostare una temperatura superiore La porta è stata aperta spesso Non aprire la porta più spesso del necessario La porta non è stata chiusa correttamente Chiudere correttamente la porta La guarnizione della porta non chiude ermeticamente Controllare, pulire o sostituire la guarnizione della porta 4445103123 IT Cantine climatizzate per vini Problema La cantina climatizzata per vini si accende e si spegne da sola Garanzia Motivo Soluzione La temperatura ambiente è superiore alla media Spostare la cantina climatizzata per vini in un luogo più fresco. La cantina climatizzata per vini è stata da Lasciare lavorare la cantina climatizpoco riempita con nuove bottiglie zata per vini per un po’ di tempo fino al raggiungimento della temperatura impostata. I tasti non rispondono (solo B29G, B68G) La porta è stata aperta spesso Non aprire la porta più spesso del necessario La porta non è stata chiusa correttamente Chiudere correttamente la porta La guarnizione della porta non chiude ermeticamente Controllare, pulire o sostituire la guarnizione della porta Il blocco serratura è attivato Disattivare il blocco serratura (vedi capitolo 1.17, pagina 117) 12 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è guasto, contattare il proprio rivenditore o la filiale del produttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: • una copia della ricevuta con la data di acquisto, • il motivo della richiesta o la descrizione del guasto. 13 Smaltimento Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Per smaltire definitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore specializzato sulle norme relative allo smaltimento applicabili. AVVERTENZA! PERICOLO DI INTRAPPOLAMENTO DI BAMBINI Prima di smaltire la vecchia cantina climatizzata per vini: • Rimuovere la porta. • Lasciare i ripiani dentro la cantina climatizzata per vini in modo che i bambini non possano arrampicarsi all’interno. Proteggete l’ambiente! Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici. Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta. 14 Specifiche tecniche Alimentazione nominale Classe climatica Intervallo di temperatura di conservazione Uso a temperatura ambiente previsto Umidità del vano di conservazione dei vini Compressore o sistema termoelettrico Sbrinamento Tipo di raffreddamento Tipo di refrigerante Agente schiumogeno di poliuretano Cavo di alimentazione IT Tutte le cantine climatizzate per vini 220–240 V~ / 50 Hz / 1P SN – ST 5–20 °C / 41–68 °F 3–38 °C / 37–100 °F 50% – 80% Compressore (alternativo) Automatica Raffreddamento a ventola R600a Ciclopentano 1,8 m, nero, spina Schuko 4445103123 121 Specifiche tecniche Cantine climatizzate per vini Tutte le cantine climatizzate per vini Certificati di controllo Dimensioni (larghezza bottiglie) Volume lordo/volume interno (l) N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani Numero di vani Sistema di condizionamento del vino Numero di porte Apertura predefinita Angolo di apertura della porta Piani d’appoggio Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corrente (A) Potenza in ingresso (W) Sistema di riscaldamento invernale (W) Posizione del display Luce interna Tipo di installazione Piedino regolabile (mm) Dimensioni (L×A×P mm/pollici) Dimensioni cartone (L×A×P mm/pollici) Peso netto (kg/lb) Peso lordo (kg/lb) Dimensioni (larghezza bottiglie) Volume lordo/volume interno (l) N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani Numero di vani Sistema di condizionamento del vino Numero di porte Apertura predefinita Angolo di apertura della porta Piani d’appoggio 122 B29G B68G B162S B195S 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 1 1 1 Singolo Singolo Singolo Singolo 1 Sinistra 1 Sinistra 1 Sinistra 1 Sinistra 180° 180° 110° 110° 2 fissi 2 fissi 3 fissi 4 fissi 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 All’esterno, davanti in alto 0,15 W LED bianca Incasso sottopiano/autonomo All’esterno, davanti in alto 2x 0,15 W LED bianca Incasso sottopiano/autonomo All’interno, dietro la porta 2x 0,15 W LED bianca Incasso/rientrato/autonoma All’interno, dietro la porta 2x 0,15 W LED bianca Incasso/rientrato/autonoma 80 15–80 80 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 26/57 28/62 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 42/92 46/101 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 56,5/125 62/137 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 68/150 79,5/175 C20G C50G C101G C125G 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Singolo Singolo Singolo Singolo 1 Sinistra 1 Sinistra 1 Sinistra 1 Sinistra 180° 180° 110° 110° 4 scorrevoli 4 scorrevoli 6 scorrevoli 8 scorrevoli 4445103123 IT Cantine climatizzate per vini Consumo energetico (kWh/anno) Classe energetica Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corrente (A) Potenza in ingresso (W) Sistema di riscaldamento invernale (W) Posizione del display Luce interna Tipo di installazione Piedino regolabile (mm) Dimensioni (L×A×P mm/pollici) Dimensioni cartone (L×A×P mm/pollici) Peso netto (kg/lb) Peso lordo (kg/lb) Dimensioni (larghezza bottiglie) Volume lordo/volume interno (l) N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani Numero di vani Sistema di condizionamento del vino Numero di porte Apertura predefinita Angolo di apertura della porta Piani d’appoggio Consumo energetico (kWh/anno) Classe energetica Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corrente (A) Potenza in ingresso (W) Sistema di riscaldamento invernale (W) Posizione del display Luce interna Tipo di installazione Piedino regolabile (mm) IT Specifiche tecniche C20G C50G C101G C125G 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 All’interno, dietro la porta 6x 0,05 W LED bianca Incasso sottopiano/autonomo All’interno, diAll’interno, dietro la porta etro la porta 6x 0,05 W LED bianca 12x 0,05 W LED bianca Incasso sottopiaIncasso/rientrano/autonomo to/autonoma All’interno, dietro la porta 15x 0,05 W LED bianca Incasso/rientrato/autonoma 80 80 80 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 26/57 28/62 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 41/90 45/99 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 69,5/153 75/165 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 78,5/173 90/198 E7FG E16FG E18FGB E28FG 15 cm - 7 30 cm - 20 60 cm - 18 40 cm - 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/N.A. 16/19 18/N.A. 28/33 1 2 1 2 Singolo Singolo Singolo Singolo 1 Sinistra 1 Sinistra 1 Verticale 1 Sinistra 180° 180° 105° 180° 6 a colonna neri 5 scorrevoli 2 scorrevoli 5 scorrevoli 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 0,4 60 0,6 85 0,6 85 1,2 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 All’interno, diAll’interno, diAll’interno, dietro la porta etro la porta etro la porta 3x 0,05 W LED bianca 12x 0,05 W LED bianca 6x 0,05 W LED bianca Incasso sottopiaCompletamente Incasso sottopiano no/autonomo integrato 80 80 4445103123 10 All’interno, dietro la porta 12x 0,05 W LED bianca Incasso sottopiano/autonomo 80 123 Specifiche tecniche Dimensioni (L×A×P mm/pollici) Dimensioni cartone (L×A×P mm/pollici) Peso netto (kg/lb) Peso lordo (kg/lb) Dimensioni (larghezza bottiglie) Volume lordo/volume interno (l) N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani Numero di vani Sistema di condizionamento del vino Numero di porte Apertura predefinita Angolo di apertura della porta Piani d’appoggio Cantine climatizzate per vini E7FG E16FG E18FGB E28FG 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18,5/40 20/44 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31,5/69 39/86 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 30,5/67 35/77 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 36,5/80 39/86 E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 cm - 40 60 cm - 54 60 cm - 49 60 cm - 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 Gemello Singolo Singolo Gemello 2 - 1 Sinistra 1 Sinistra 1 Sinistra 180° 180° 105° 110° 11 scorrevoli 5 scorrevoli 4 scorrevoli, 1 ripiano di presentazione 7 scorrevoli, 1 ripiano di servizio a cassetto 109 109 112 158 A+ A+ A+ A 42 42 42 41 1,2 100 1,2 100 1,2 100 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Consumo energetico (kWh/anno) Classe energetica Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW) Corrente (A) Potenza in ingresso (W) Sistema di riscaldamento invernale (W) Posizione del display Luce interna Tipo di installazione Piedino regolabile (mm) Dimensioni (L×A×P mm/pollici) Dimensioni cartone (L×A×P mm/pollici) Peso netto (kg/lb) Peso lordo (kg/lb) All’interno, diAll’interno, diAll’interno, dietro la porta etro la porta etro la porta 12x 0,05 W LED bianca 12x 0,05 W LED bianca 10x 0,05 W LED bianca Incasso sottopiaIncasso sottopiaCompletamente no/autonomo no/autonomo integrato All’interno, dietro la porta 24x 0,05 W LED bianca Incasso/rientrato/autonoma 80 80 10 80 595x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 46,5/102 50,5/111 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 48/106 52/115 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 235/8 660 x 980 x 660/ 26x 385/8 x 26 50/110 56/123 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 82/181 87,5/193 E115FG Dimensioni (larghezza - bottiglie) 60 cm - 125 Volume lordo/volume interno (l) N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani Numero di vani Sistema di condizionamento del vino Numero di porte Apertura predefinita 390/338 115/155 2 Gemello 1 Sinistra 124 4445103123 IT Cantine climatizzate per vini Specifiche tecniche E115FG Angolo di apertura della porta 110° Piani d’appoggio 10 scorrevoli, 1 ripiano di servizio a cassetto Consumo energetico (kWh/anno) 165 Classe energetica A Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW) 41 Corrente (A) 1,4 Potenza in ingresso (W) 160 Sistema di riscaldamento invernale (W) ≤120 Posizione del display All’interno, dietro la porta Luce interna 30x 0,05 W LED bianca Tipo di installazione Incasso/rientrato/autonoma Piedino regolabile (mm) 80 Dimensioni (L×A×P mm/pollici) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ Dimensioni cartone (L×A×P mm/pollici) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Peso netto (kg/lb) 92,5/204 Peso lordo (kg/lb) 104/229 Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta energetica (vedi figure) o al sito eprel.ec.europa.eu. IT 4445103123 125  Indholdsfortegnelse Vinkøleskabe Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symboler................................................................................................................................110 2 Sikkerhedshenvisninger..............................................................................................................................110 3 Leveringsomfang.......................................................................................................................................110 4 Korrekt brug............................................................................................................................................. 111 5 Teknisk beskrivelse..................................................................................................................................... 111 6 Montering og tilslutning.............................................................................................................................112 7 Anvendelse af vinkøleskabet.......................................................................................................................114 8 Rengøring og vedligeholdelse....................................................................................................................117 9 Opbevaring..............................................................................................................................................117 10 Servicerepræsentant..................................................................................................................................118 11 Udbedring af fejl.......................................................................................................................................118 12 Garanti.....................................................................................................................................................119 13 Bortskaffelse.............................................................................................................................................119 14 Tekniske data............................................................................................................................................119 126 4445103123 DA Vinkøleskabe 1 Forklaring af symboler Forklaring af symboler ADVARSEL! Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. FORSIGTIG! Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås. BEMÆRK! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås. BEMÆRK: Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Anvisninger vedrørende risiko for død eller alvorlig kvæstelse! • Anvend kun vinkøleskabet til det formål, som det er bestemt til. • Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i vinkøleskabet. • Hvis vinkøleskabet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. BEMÆRK! Anvisninger vedrørende risiko for materielle skader! • Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten. Brandfare! • Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges. • Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet. Sundhedsfare • Dette vinkøleskab kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer. • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme vinkøleskabet. • Hvis vinkøleskabet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i apparatets rum. • Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer. • Hvis vinkøleskabet er tomt i længere tid: – Sluk apparatet. – Sluk for apparatet. – Rengør og tør apparatet. – Lad låget være åbent for at forhindre, at der dannes mug inden i apparatet. 3 Leveringsomfang Vinkøleskabet findes i 17 modeller (”Tekniske data”, på side 136). Modelnavnet på vinkøleskabet indeholder følgende oplysninger: Eksempel: E49 FGB E 49 B: Basic C: Classic Maks. antal flasker, der kan opbevares E: Elegance DA FGB F: Rammeløs G: Glas S: Massiv 4445103123 B: Indbygget D: Dobbelt dør 127 B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Vinkøleskabe B29G Korrekt brug Vinkøleskab x x x x x x x x x x x x x x x x x Vandtank + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nøgler x Etikettesæt x x x x x x x x Kulfilter Skydehylde + + Serveringshylde x x + + + + Præsentationshylde + Drikkevarehylde af metal + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Øverste venstre dørhængsel x x x x x x x x x x Monteringsmateriale x x x x x x x x x x x x x x x x x Vejledning* x x x x x x x x x x x x x x x x x Forklaring: x: medfølger, +: valgfrit * Vejledninger kan downloades via QR-koden (fig. Yderligere tilbehør kan fås på dometic.com. 4 x x , på side 3). Korrekt brug Vinopbevaringsapparatet (betegnes også som vinkøleskab) er udelukkende beregnet til anvendelse til opbevaring og temperaturstyring for drikkevarer. Det er kun beregnet til indendørs brug. I denne vejledning beskrives vinkøleskabe med forskellige monteringstyper. Se afsnittene med de tekniske data for henvisninger til modellerne. Monteringstyper: • Indbygget: Vinkøleskabet er beregnet til indbygning i et møbelstykke eller en installationsniche. • Fritstående: Vinkøleskabet er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat. Der må kun opbevares lukkede og tætforseglede flasker i apparatet. Vinkøleskabet er ikke egnet til at opbevare medicin eller at fryse fødevarer. Dette vinkøleskab er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af vinkøleskabet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader der skyldes: • Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding • Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 5 Teknisk beskrivelse Nr. i fig. , på side 3 1 2 3 4 5 6 7 128 Beskrivelse Fod Ventilationsgitter Klap Betjeningspanel Temperaturzone Hylde Øverste temperaturzone / Venstre temperaturzone 4445103123 DA Vinkøleskabe Montering og tilslutning Nr. i fig. , på side 3 8 9 10 Beskrivelse Temperaturzonedeler Nederste temperaturzone / Højre temperaturzone Lås 5.1 Betjeningselementer og visninger Nr. i fig. til på side 12 , Symbol Beskrivelse 1 Tænd/sluk-knap 2 Lys-knap 3 –/ / Temperaturvisning (kun zone/øverste eller venstre zone) 4 Op-knap (kun zone/øverste eller venstre zone) 5 Ned-knap (kun zone/øverste eller venstre zone) 6 / Temperaturvisning (bund eller højre zone) 7 Op-knap (bund eller højre zone) 8 Ned-knap (bund eller højre zone) 5.2 Hylder Vinkøleskabet er fra fabrikken udstyret med aftagelige hylder til opbevaring af flasker. Du kan forøge volumenet ved at anvende de forstærkede lagerhylder, der kan fås som tilbehør. Afhængigt af modellen fås der skydehylder, præsentationshylder og servicehylder (se ”Leveringsomfang”, på side 127). 5.3 Kendetegn Alle modeller af vinkøleskabet er udstyret med: • UV-uigennemtrængelig dør med et vendbart hængsel • Automatisk afrimning • Sensorknapper • Visning af indstillet temperatur • Visning af opbevaringstemperatur • Visning af temperatur i °C/°F • Indvendig LED-belysning med to driftsmoduser • Temperatur-memory-funktion: Den indstillede temperatur gemmes, når apparatet er slukket. • Temperaturovervågning: Der lyder en advarselstone, og temperaturvisningen blinker, hvis den indvendige temperatur i en zone afviger væsentligt fra den indstillede temperatur • Sabbat-modus • Temperaturalarmsystem - visuelt og akustisk • Døralarmsystem - akustisk For yderligere udstyr som en lås og et aktivkulfilter, se ”Leveringsomfang”, på side 127. 6 Montering og tilslutning ► Fjern alle de indvendige og udvendig emballagematerialer før opstillingen. ADVARSEL! • Vinkøleskabet skal flyttes og opstilles af mindst to personer. BEMÆRK! • Opstil ikke vinkøleskabet på steder med direkte sollys eller kraftig varmeudvikling (varmeapparat, ovn). • Anbring vinkøleskabet kun indenfor, aldrig i det fri. • Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. DA 4445103123 129 Montering og tilslutning Vinkøleskabe 6.1 Monteringssted Overhold anvisningerne nedenfor, når stedet vælges: • Vinkøleskabet skal stå i den koldeste del af rummet og væk fra varmekilder (ovne, varmeapparater eller radiatorer). • Stedet må ikke være fugtigt eller vådt. • Vinkøleskabet må ikke udsættes for direkte sollys. Dette kan beskadige akrylbelægningen og medfører et højere strømforbrug. • Gulvet skal være plant og tilstrækkeligt stabilt for at bære hele vinkøleskabets kapacitet. • Vinkøleskabet skal have tilstrækkelig ventilation. Ventilationsåbningerne på forsiden af vinkøleskabet må ikke dækkes til. • Overhold monteringsmålene, se de tekniske data. 6.2 Ventilation BEMÆRK! • Kontrollér, at ventilationsåbningerne fortsat er frie. Tildækkede ventilationsåbninger nedfører et højere strømforbrug og kan beskadige vinkøleskabet. • Modellen E7FG skal have mindst 30 mm plads bagved med hensyn til ventilation (fig. , på side 5). 6.3 Justering af fødderne ► Bring vinkøleskabet i vater ved hjælp af fødderne, der kan indstilles i højden (fig. , på side 5). 6.4 Skift af døranslaget Du kan også ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod højre. For at skifte døranslaget skal du følge trinene i de nævnte figurer: • E18FGB og E49FGB (fig. , på side 7 til fig. , på side 7) • B29G og B68G (fig. , på side 8 til fig. , på side 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G og C50G (fig. , på side 9 til fig. , på side 9) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig. , på side 10 til fig. , på side 11) 6.5 Montering af dørhåndtag Montér dørhåndtaget på den modsatte side i forhold til hængslet. For at få adgang til hullerne skal en del af tætningen på indersiden af døren løftes af (fig. , på side 5). 6.6 Justering af ventilationsgitteret ► Justér højden af ventilationsgitteret (fig. , på side 6). 6.7 Elektrisk tilslutning BEMÆRK! Lad vinkøleskabet stå oprejst i ca. 2 timer efter transporten, før du tilslutter det til strømforsyningen. Ellers kan der forekomme fejl i kølesystemet. Overhold følgende, når vinkøleskabet tilsluttes: • Tilslut vinkøleskabet til en strømkreds, der er sikret med 15 A. • Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. • Få stikdåsen og strømkredsen kontrolleret af en kvalificeret elektriker for at sikre, at stikdåsen har korrekt jordforbindelse. Brug ikke forlængerledninger eller en stikdåseliste. • Kablet skal hvile sikkert bag vinkøleskabet og må ikke ligge eller hænge ubeskyttet. • Kontrollér, at strømkablet ikke sidder i klemme, når vinkøleskabet skubbes på plads. 6.8 Integrering af fritstående modeller Alle fritstående modeller kan integreres enten under en bordplade mellem 820 mm og 890 mm i højden eller mellem andre skabe. Hvis du integrerer dit vinkøleskab, skal du overholde monteringsmålene og sikre, at døren åbner og lukker korrekt på det valgte sted. Kontrollér, at din montering ikke blokerer de forreste ventilationsåbninger. Modellen E7FG skal have mindst 30 mm plads bagved med hensyn til ventilation (fig. , på side 5). 130 4445103123 DA Vinkøleskabe Anvendelse af vinkøleskabet BEMÆRK! Hvis vinkøleskabet er fuldt integreret bag en trinliste: • Kontrollér, at ventilationsåbningerne i trinlisten har et tværsnit på mindst 300 cm2. • Tag ventilationsgitteret ud, så den varme luft kan slippe uhindret ud. 6.9 Montering af indbygningsmodeller (E18FGB, E49FGB) Overhold monteringsmålene (fig. , på side 5 og fig. , på side 5). Vinkøleskabet er udstyret med et integreret ventilationssystem for automatisk af fjerne den varme luft. Luftindsugningen findes under døren, og luften udledes over døren. BEMÆRK! Luftind- og udsugningen må ikke tildækkes eller blokeres på nogen måde. Efter monteringen skal du kontrollere, at vinkøleskabets dør åbner og lukker korrekt. Sørg for at sikre vinkøleskabet i skabet: 1. Åbn døren. 2. Fjern de to afdækningskapper på den modsatte side af hængslet. 3. Spænd skruerne gennem monteringsbeslaget. 4. Skru monteringsbeslaget på indersiden af skabet for at sikre vinkøleskabet i nichen (fig. 7 , på side 6). Anvendelse af vinkøleskabet ADVARSEL! • Anvend aldrig vinkøleskabet i rum, hvor der opbevares brandfarlige materialer eller har dannet sig brændbare gasser. Gnister fra motoren kan antænde dem. • Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i vinkøleskabet. • Opbevar nøglerne uden for børns rækkevidde. • Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med vinkøleskabet. • Hvis vinkøleskabet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. BEMÆRK! • Der må ikke anbringes elektrisk udstyr inde i vinkøleskabet. • Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten. • Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. 7.1 Før første brug BEMÆRK! Før du anvender vinkøleskabet første gang: • Rengør vinkøleskabet indvendigt og udvendigt med henblik på hygiejnen (se ”Rengøring og vedligeholdelse”, på side 134). • Kontrollér, om driftsspændingen passer med netspændingen (se typeskiltet). 7.2 Energibesparelse • • • • • DA Åbn kun vinkøleskabet, så tit og så længe det er nødvendigt. Undgå unødigt lav indvendig temperatur. Placér hylderne og skufferne i overensstemmelse med deres position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug. Kontrollér regelmæssigt, at dørens tætning stadig passer rigtigt. Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder. 4445103123 131 Anvendelse af vinkøleskabet Vinkøleskabe 7.3 Placering af flaskerne BEMÆRK! • Der må kun opbevares vin i lukkede og forseglede flasker. • Du må ikke overbelaste vinkøleskabet. • Dæk ikke hylderne med sølvpapir eller andre genstand, da dette forhindrer luftcirkulationen. • Anvend ubetinget de forstærkede lagerhylder (tilbehør), hvis du ønsker at stable flasker. BEMÆRK! Ved vinkøleskabe med skydehylder: • Kontrollér, at døren er helt åben, når du trækker hylderne på kuglelejer ud. Ellers kan dørtætningen blive beskadiget. • Anbring ikke mere end to lag af flasker på en skydehylde (fig. , på side 4). • Overhold det tilladte antal flakser afhængigt af hyldens bredde (fig. , på side 4). Se eksemplet med henblik på en effektiv udnyttelse af pladsen (fig. af Bordeaux-typen (fig. , på side 4). , på side 4). Eksemplet anvender en standardflaske 7.4 Betjeningselementer og visninger Nr. i fig. til på side 12 , Symbol Beskrivelse 1 Tænd/sluk-knap 2 Lys-knap 3 –/ / Temperaturvisning (kun zone/øverste eller venstre zone) 4 Op-knap (kun zone/øverste eller venstre zone) 5 Ned-knap (kun zone/øverste eller venstre zone) 6 / Temperaturvisning (bund eller højre zone) 7 Op-knap (bund eller højre zone) 8 Ned-knap (bund eller højre zone) 7.5 Til- og frakobling ► Tryk kort på tænd/sluk-knappen ► Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde. i mindst 5 sekunder for at slukke. 7.6 Deaktivering af tastlåsen (kun B29G, B68G) ► Hvis der ikke trykkes på knapperne i mere end 2 minutter, aktiveres tastlåsen automatisk. ► For at ophæve tastlåsen skal du trykke på op-knappen og ned-knappen i mindst 5 sekunder. 7.7 indstilling af den indvendige LED-belysning (standardmodus eller vitrinemodus) Den indvendige LED-belysning har to forskellige modi: • Standardmodus: Den indvendige belysning lyser, når døren er åbnet. • Vitrinemodus: Den indvendige belysning lyser permanent. ► Tryk kort på lys-knappen . 9 Lysmodusen ændrer sig fra standardmodus til vitrinemodus og omvendt. 7.8 Skift til sabbat-modus På sabbat-modus displayet, den indvendige belysning og temperaturovervågningens advarselstone deaktiveret. Når sabbat-modus aktiveres, slukkes den automatisk efter 96 timer. Kølesystemet fungerer normalt. ► Tryk på både tænd/sluk-knappen og lys-knappen i mindst 5 sekunder. 9 Temperaturvisningen blinker 4 gange. 9 Sabbat-modusen deaktiveres hhv. deaktiveres. 132 4445103123 DA Vinkøleskabe Anvendelse af vinkøleskabet 7.9 Indstilling af temperaturen Temperaturen i begge temperaturzoner kan indstilles mellem 5 °C og 20 °C (41 °F og 68 °F). Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild: • Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type. • Opbevar de forskellige madvarer som vist på billederne. BEMÆRK: • Hvis temperaturzonerne er over hinanden, skal temperaturzonen for den nederste zone altid være lige så høj eller højere end temperaturen for den øverste zone. • Vinkøleskabet fungerer bedst, hvis forskellen mellem temperaturerne i de to zoner er på mindst 4 °C (39 °F). 1. Få vist den indstillede temperatur ved kort at trykke på op-knappen eller ned-knappen (fig. og , på side 12). 2. Hvis dit vinkøleskabet har to temperaturzoner, skal temperaturen for hver zone indstilles separat ved at benytte den pågældende op-knap og ned-knap . Tryk kort på op-knappen for at forøge temperaturen eller ned-knappen for at sænke temperaturen. 9 Displayet blinker, mens du foretager indstillingen. 9 Når du har indstillet temperaturen, viser displayet den aktuelle indvendige temperatur igen. 7.9.1 Indstilling af temperaturenheden (°C eller °F) Du kan vælge, om temperaturen skal vises i celsius eller fahrenheit. ► Tryk på lys-knappen i ca. 5 sekunder. Visningen viser temperaturen i den anden enhed. 9 7.9.2 Visning af den indstillede temperatur BEMÆRK: Første gang vinkøleskabet bruges, eller hvis det ikke har været brugt i lang tid, kan den indvendige temperatur afvige fra den, som du har indstillet. Imens blinker temperaturvisningen. Når den indstillede temperatur er nået efter et stykke tid, lyser temperaturvisningen konstant. ► Tryk kort på op-knappen eller ned-knappen . 9 Displayet viser den indstillede temperatur. 9 Efter 5 sekunder viser displayet den aktuelle indvendige temperatur igen. 7.9.3 Sådan tændes og slukkes ventilatoren (dynamisk køling eller støjsvag modus) Ventilatoren kan betjenes på to forskellige modi: • Støjsvag modus: Ventilatoren kører kun, når det er nødvendigt. Ventilatoren slukker, når den indstillede temperatur er nået. • Dynamisk køling: Ventilatoren kører permanent for at regulere fugtigheden og temperaturen. På denne måde opnås et ensartet klima indvendigt i en temperaturzone. Støjsvag modus: ► Tryk på op-knappen i mindst 5 sekunder. 9 Der lyder tre akustiske signaler. 9 Ventilatoren indstilles på støjsvag modus. Dynamisk køling: ► Tryk på ned-knappen i mindst 5 sekunder. 9 Der lyder fem akustiske signaler. 9 Ventilatoren indstilles på dynamisk køling. 7.9.4 Overvågning af temperaturen Advarselssignalet forhindrer, at temperaturen ikke ubemærket falder eller stiger for ubemærket, hvilket kan påvirke vinens kvalitet. Når apparatet har nået det indstillede temperatur, slukkes alarmen, og temperaturvisningen holder op med at blinke. Der lyder en advarselstone, og temperaturvisningen blinker i følgende tilfælde: • En zones indvendige temperatur afviger mere end 5 °C fra den indstillede temperatur. • Der har været en længere afbrydelse af strømforsyningen. • Døren har ikke været lukket korrekt. • Døren er åbnet i over 60 sekunder. DA 4445103123 133 Rengøring og vedligeholdelse Vinkøleskabe Sådan slukker du advarselstonen før tiden: 1. Tryk kort på tænd/sluk-knappen . 9 Temperaturvisningen blinker, indtil den indstillede temperatur er nået. Derefter lyser visningen konstant og angiver, at alarmsystemet er aktivt igen. 8 Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! • Afbryd vinkøleskabet fra strømnettet, før det rengøres og vedligeholdes. • Hvis vinkøleskabets tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer. • Reparationer på dette vinkøleskab må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt kundeservice, hvis reparation er nødvendigt. BEMÆRK! • Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. • Rengør vinkøleskabet, og afbryd det fra strømnettet, hvis det er tomt, og du ikke skal bruge det et stykke tid. Lad døren til det afbrudte vinkøleskab stå åben, så der ikke dannes mug. 8.1 Rengøring BEMÆRK! • Rengør aldrig vinkøleskabet under rindende vand eller med opvaskevand. • Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige vinkøleskabet. • Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er rene, så varmen, der er afledt fra det indre rum, kan føres bort, og apparatet ikke tager skade. Rengør vinkøleskabet regelmæssigt (fig. , på side 6). 1. Tøm vinkøleskabet. 2. Sluk for vinkøleskabet, og tag stikket ud. 3. Fjern hylderne, så rengøringen bliver optimal (fig. , på side 6). 4. Vask det indvendige rum med en opløsning af varmtvand og bagepulver. Der skal ca. tilsættes to spiseskeer bagepulver til en halv liter vand. 5. Tør kun betjeningspanelet af med en let fugtig klud. 6. Vask den udvendige side af vinkøleskabet med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. 7. Tør det af med rent van, og tør overfladen med en klud. 8. Rengør hylderne med et mildt rengøringsmiddel. 9. Sæt hylderne i. 8.2 Kontrollér vandniveauet (fugtighedskontrol) Hvis dit vinkøleskabet er udstyret med en vandtank, skal du regelmæssigt kontrollere vandniveauet og skifte vandet (fig. side 6). 1. Tag vandtanken ud. 2. Tøm vandtanken, og rengør den. 3. Fyld vandtanken 2/3 op med vand, og anbring den på nettet på den øverste hylde. 4. Kontrollér, at vandtanken er anbragt sikkert på nettet, så den ikke kan vælte. , på 8.3 Udskiftning af aktivkulfilteret Hvis dit vinkøleskabet er udstyret med et aktivkulfilter, skal det udskiftes med et nyt en gang om året (fig. 1. Drej filteret 90° med eller mod uret, og tag det ud. 2. Sæt det nye filter i. 3. Drej filteret 90° med eller mod uret, indtil det klikker på plads. 134 4445103123 , på side 6): DA Vinkøleskabe 9 Opbevaring Opbevaring Lad vinkøleskabet køre, hvis du er fraværende i mindre end 3 uger. BEMÆRK! • Opbevar vinkøleskabet et tørt sted, når det ikke er i brug. • Vinkøleskabet må ikke opbevares fugtigt eller vådt. • Lad døren stå halvåben. • Sørg altid for god udluftning for at undgå fugt. 9.1 Perioder med fravær Hvis du ikke benytter vinkøleskabet i flere måneder: 1. Tøm vinkøleskabet. 2. Sluk for vinkøleskabet, og tag stikket ud. 3. Rengør og tør indersiderne grundigt. 4. Lad døren stå halvåben for at undgå lugt- og mugdannelse. 9.2 Flytning ADVARSEL! Vinkøleskabet skal flyttes og opstilles af mindst to personer. 10 Servicerepræsentant 10.1 Reservedele og professionelle reparationer Der må kun anvendes originale reservedele. Der er en leveringsgaranti på op til 10 år for reservedele, der opretholder funktionen, efter serieproduktionen af apparatet er ophørt. Det er muligt at købe reservedele hos forhandleren. 10.2 EPREL database Fra den 1. marts 2021 vil oplysninger om energimærkning og økodesignkrav være tilgængelige i den europæiske produktdatabase (EPREL). Du kan åbne produktdatabasen via dette link: https://eprel.ec.europa.eu/ Du bliver opfordret til at indtaste modelidentifikationen, som kan findes på mærkepladen. 11 Udbedring af fejl 11.1 I tilfælde af et strømsvigt 1. Undgå at åbne døren i tilfælde af et kortvarigt strømsvigt. 9 Den indvendige temperatur påvirkes ikke markant, så længe døren ikke åbnes for tit. 2. Efter en strømafbrydelse, eller hvis vinkøleskabet har været slukket, skal du vente 3 til 5 minutter, før du tænder igen. 11.2 Andre problemer Problem Vinkøleskabet fungerer ikke DA Årsag Løsning Vinkøleskabet er ikke tilsluttet til en strømforsyning. Sikkerhedsafbryderen eller en sikring har udløst Tilslut vinkøleskabet. Vinkøleskabet er slukket. Tænd for vinkøleskabet. Sikkerhedsafbryderen eller en sikring har udløst Slå sikkerhedsafbryderen til Tænd eller udskift sikringen 4445103123 135 Garanti Vinkøleskabe Problem Vinkøleskabet er ikke koldt nok Vinkøleskabet tænder og slukker af sig selv Knapperne reagerer ikke (kun B29G, B68G) Årsag Løsning Temperaturen er ikke indstillet korrekt Kontrollér temperaturen Omgivelsestemperaturen kan kræve en højere temperaturindstilling Indstil en højere temperatur Døren blev åbnet tit Åbn ikke døren oftere end nødvendigt Døren blev ikke lukket rigtigt Luk døren rigtigt Dørens tætning lukker ikke hermetisk Kontrollér, rengør eller udskift dørens tætning Rumtemperaturen er højere end gennemsnittet Fly vinkøleskabet til et køligere sted. Nye flasker lagt i for nyligt Lad vinkøleskabet køre et stykke tid, indtil den indstillede temperatur er blevet nået. Døren blev åbnet tit Åbn ikke døren oftere end nødvendigt Døren blev ikke lukket rigtigt Luk døren rigtigt Dørens tætning lukker ikke hermetisk Kontrollér, rengør eller udskift dørens tætning Tastlåsen er aktiveret Deaktivér tastlåsen (se kapitel 1.18, side 132) 12 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato • en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. 13 Bortskaffelse Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågældende type genbrugsaffald. Hvis du vil bortskaffe produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. ADVARSEL! RISIKO FOR, AT BØRN KAN BLIVE LUKKET INDE Før det gamle vinkøleskab bortskaffes: • Afmontér døren. • Lad opbevaringshylderne blive i vinkøleskabet, så børn ikke kan gå ind i det. Beskyt miljøet! Genopladelige og ikke-genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller på et indsamlingssted. 14 Tekniske data Alle vinkøleskabe 220–240V~ / 50 Hz / 1P SN – ST 5–20 °C / 41–68 °F 3–38 °C / 37–100 °F 50% – 80% Kompressor (reverserende) Automatisk Nominel strømforsyning Klimaklasse Temperaturområde for opbevaring Beregnet udenomstemperatur for brug Fugtighed for vinopbevaringsrummet Kompressor eller termoelektrisk system Afrimning 136 4445103123 DA Vinkøleskabe Tekniske data Alle vinkøleskabe Ventilatorkøling R600a Cyclopentan 1,8 m, sort, schuko-stik Køletype Kølemiddeltype Skumdannende middel af polyurethan Strømkabel Godkendelse/certifikater Størrelse (bredde flasker) Total brutto-/opbevaringsvolumen (l) Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder Antal rum Vinkonditioneringssystem Antal døre Standardåbning Døråbningsvinkel Hylder Lydeffektniveau (LWA db(A) re 1 pW) Strøm (A) Strømindgang (W) Opvarmer vintersystem (W) Displayposition Indvendig belysning Monteringstype Justerbare fødder (mm) Mål (B×H×D mm/tommer) Kassens mål (B×H×D mm/tommer) Nettovægt (kg/lb) Bruttovægt (kg/lb) Størrelse (bredde flasker) Total brutto-/opbevaringsvolumen (l) Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder Antal rum Vinkonditioneringssystem Antal døre Standardåbning DA B29G B68G B162S B195S 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 1 1 1 Enkelt Enkelt Enkelt Enkelt 1 Venstre 180° 2 faste 1 Venstre 180° 2 faste 1 Venstre 110° 3 faste 1 Venstre 110° 4 faste 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Udvendigt øverst på fronten 0,15 W LED hvid Underbygget/ fritstående 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 26/57 28/62 Udvendigt øverst på fronten 2x 0,15 W LED hvid Underbygget/ fritstående 15–80 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 42/92 46/101 Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren 2x 0,15 W LED hvid Indbygget/i niche/ fritstående 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 56,5/125 62/137 2x 0,15 W LED hvid Indbygget/i niche/ fritstående 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 68/150 79,5/175 C20G C50G C101G C125G 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Enkelt Enkelt Enkelt Enkelt 1 Venstre 1 Venstre 1 Venstre 1 Venstre 4445103123 137 Tekniske data Vinkøleskabe C20G Døråbningsvinkel 180° Hylder 4 skydehylder Energiforbrug (kWh/år) 102 Energiklasse A+ Lydeffektniveau (LWA 40 db(A) re 1 pW) Strøm (A) 0,6 Strømindgang (W) 85 Opvarmer vintersystem ≤80 (W) Displayposition Indvendigt bag døren Indvendig belysning 6x 0,05 W LED hvid Underbygget/ Monteringstype fritstående Justerbare fødder (mm) 80 Mål 295 x 820x 615 / (B×H×D mm/tommer) 115/8 x 32¼ x 24¼ Kassens mål (B×H×D 326 x 875 x 628 mm/tommer) 12¾ x 34½ x 24¾ Nettovægt (kg/lb) 26/57 Bruttovægt (kg/lb) 28/62 E7FG Størrelse (bredde 15 cm - 7 flasker) Total brutto-/opbevar22/19 ingsvolumen (l) Maks. flasker med skyde-/opbevaring7/ikke relevant shylder Antal rum 1 VinkonditioneringssysEnkelt tem Antal døre 1 Standardåbning Venstre Døråbningsvinkel 180° Hylder 6 sorte søjlestativer Energiforbrug (kWh/år) 135 Energiklasse A Lydeffektniveau (LWA 39 db(A) re 1 pW) Strøm (A) 0,4 Strømindgang (W) 60 Opvarmer vintersystem 30 (W) Displayposition Indvendigt bag døren Indvendig belysning 3x 0,05 W LED hvid Monteringstype Justerbare fødder (mm) Mål (B×H×D mm/tommer) Kassens mål (B×H×D mm/tommer) Nettovægt (kg/lb) 138 Underbygget 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18,5/40 C50G C101G C125G 180° 4 skydehylder 145 A 110° 6 skydehylder 160 A 110° 8 skydehylder 165 A 42 42 42 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤120 ≤120 ≤120 Indvendigt bag døren 6x 0,05 W LED hvid Underbygget/ fritstående 80 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 41/90 45/99 Indvendigt bag døren 12x 0,05 W LED hvid Indbygget/i niche/ fritstående 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 69,5/153 75/165 Indvendigt bag døren 15x 0,05 W LED hvid Indbygget/i niche/ fritstående 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 78,5/173 90/198 E16FG E18FGB E28FG 30 cm - 20 60 cm - 18 40 cm - 28 62/52 52/46 90/75 16/19 18/ikke relevant 28/33 2 1 2 Enkelt Enkelt Enkelt 1 Venstre 180° 5 skydehylder 139 A 1 Lodret 105° 2 skydehylder 106 A+ 1 Venstre 180° 5 skydehylder 108 A+ 40 37 42 0,6 85 0,6 85 1,2 100 ≤80 ≤50 ≤80 Indvendigt bag døren 12x 0,05 W LED hvid Underbygget/ fritstående 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31,5/69 Indvendigt bag døren 6x 0,05 W LED hvid Indvendigt bag døren 12x 0,05 W LED hvid Fuldt integreret Underbygget/fritstående 10 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 30,5/67 80 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 36,5/80 4445103123 DA Vinkøleskabe Bruttovægt (kg/lb) Størrelse (bredde flasker) Total brutto-/opbevaringsvolumen (l) Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder Antal rum Vinkonditioneringssystem Antal døre Standardåbning Døråbningsvinkel Hylder Tekniske data E7FG E16FG E18FGB E28FG 20/44 39/86 35/77 39/86 E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 cm - 40 60 cm - 54 60 cm - 49 60 cm - 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 Dobbelt Enkelt Enkelt Dobbelt 2 180° 1 Venstre 180° 11 skydehylder 5 skydehylder 109 A+ 1 Venstre 105° 4 skydehylder, 1 fremvisningshylde 112 A+ 1 Venstre 110° 7 skydehylder, 1 serveringsskuffehylde 158 A 42 42 41 1,2 100 1,2 100 1,4 160 ≤120 ≤120 ≤120 Indvendigt bag døren 12x 0,05 W LED hvid Underbygget/ fritstående 80 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 48/106 52/115 Indvendigt bag døren 10x 0,05 W LED hvid Indvendigt bag døren 24x 0,05 W LED hvid Indbygget/i niche/ fritstående 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 82/181 87,5/193 Energiforbrug (kWh/år) 109 Energiklasse A+ Lydeffektniveau (LWA 42 db(A) re 1 pW) Strøm (A) 1,2 Strømindgang (W) 100 Opvarmer vintersystem ≤80 (W) Displayposition Indvendigt bag døren Indvendig belysning 12x 0,05 W LED hvid Underbygget/ Monteringstype fritstående Justerbare fødder (mm) 80 Mål 595x 820x 615 / (B×H×D mm/tommer) 23½ x 32¼ x 24¼ Kassens mål (B×H×D 660 x 885 x 660 / mm/tommer) 26x 347/8 x 26 Nettovægt (kg/lb) 46,5/102 Bruttovægt (kg/lb) 50,5/111 Fuldt integreret 10 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 235/8 660 x 980 x 660/ 26x 385/8 x 26 50/110 56/123 E115FG Størrelse (bredde - flasker) Total brutto-/opbevaringsvolumen (l) Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder Antal rum Vinkonditioneringssystem Antal døre Standardåbning Døråbningsvinkel Hylder Energiforbrug (kWh/år) Energiklasse Lydeffektniveau (LWA - db(A) re 1 pW) Strøm (A) Strømindgang (W) DA 60 cm - 125 390/338 115/155 2 Dobbelt 1 Venstre 110° 10 skydehylder, 1 serveringsskuffehylde 165 A 41 1,4 160 4445103123 139 Tekniske data Vinkøleskabe E115FG Opvarmer vintersystem (W) ≤120 Displayposition Indvendigt bag døren Indvendig belysning 30x 0,05 W LED hvid Monteringstype Indbygget/i niche/fritstående Justerbare fødder (mm) 80 Mål 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ (B×H×D mm/tommer) Kassens mål (B×H×D mm/tommer) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Nettovægt (kg/lb) 92,5/204 Bruttovægt (kg/lb) 104/229 Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket (se illustrationer) eller via eprel.ec.europa.eu. 140 4445103123 DA Vinkøleskabe  DA 4445103123 141  Innehållsförteckning Wine Refrigerators Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Besök www.dometic.com för uppdaterad information om produkterna. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler.............................................................................................................................. 126 2 Säkerhetsanvisningar................................................................................................................................ 126 3 Leveransomfattning................................................................................................................................... 126 4 Avsedd användning.................................................................................................................................. 127 5 Teknisk beskrivning................................................................................................................................... 127 6 Montering och anslutning.......................................................................................................................... 128 7 Använda vinkylen..................................................................................................................................... 130 8 Rengöring och skötsel............................................................................................................................... 133 9 Förvaring................................................................................................................................................. 133 10 Kundtjänst............................................................................................................................................... 134 11 Felsökning............................................................................................................................................... 134 12 Garanti.................................................................................................................................................... 135 13 Bortskaffande........................................................................................................................................... 135 14 Tekniska data............................................................................................................................................ 135 142 4445103123 SV Wine Refrigerators 1 Förklaring av symboler Förklaring av symboler VARNING! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. AKTA! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. OBSERVERA: Kompletterande information om användning av produkten. 2 Säkerhetsanvisningar VARNING! Anvisningar gällande risk för dödsfall eller allvarliga personskador! • Använd endast vinkylen för angivet ändamål. • Lagra inga ämnen som kan explodera i vinkylen, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. • Använd inte vinkylen om den uppvisar synliga skador. OBSERVERA! Anvisningar gällande risk för materialskador! • Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. Brandrisk! • Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten. • Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten. Hälsorisk • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här vinkylen förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här produkten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen. • Barn får inte leka med apparaten. • Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten. • Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur vinkylen. • Om vinkylen hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i apparatens fack. • Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem. • Om vinkylen står tom under lång tid: – Stäng av apparaten. – Avfrosta apparaten. – Rengör och torka apparaten. – Lämna locket öppet för att förhindra att det bildas mögel i apparaten. 3 Leveransomfattning Vinkylen finns i 17 utföranden (”Tekniska data”, på sidan 152). Vinkylens modellnamn innefattar följande information: Exempel: E49 FGB E 49 B: Basic C: Classic Maximalt antal flaskor som kan lagras E: Elegance SV FGB F: Utan ram G: Glas S: Massiv 4445103123 B: Inbyggd D: Dubbeldörr 143 B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Wine Refrigerators B29G Avsedd användning Vinkyl x x x x x x x x x x x x x x x x x Vattentank + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nyckel x Etikettsats x x x x x x x x Kolfilter Skjutbar hylla + + Serveringshylla x x + + + + Presentationshylla + Dryckeshylla i metall + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Dörrgångjärn uppe till vänster x x x x x x x x x x Monteringsmaterial x x x x x x x x x x x x x x x x x Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x Tabell: x: ingår, +: tillval * Manualer kan laddas ner via QR-kod (bild Fler tillbehör under dometic.com. 4 x x , på sidan 3). Avsedd användning Enheten för vinförvaring (även kallad vinkyl) är endast avsedd för förvaring och temperaturreglering av drycker. Den är endast avsedd för inomhusbruk. I den här manualen beskrivs vinkylar med olika installationstyper. Se tekniska data för modeller. Installationstyper: • Inbyggd: Vinkylen är avsedd för montering i förvaringsskåp eller en monteringsnisch. • Fristående: Vinkylen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet. Endast stängda och oöppnade flaskor får förvaras i apparaten. Vinkylen är inte avsedd för förvaring av läkemedel eller djupfrysta livsmedel. Vinkylen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med dessa instruktioner. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda vinkylen på rätt sätt. Felaktig installation och/ eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador som uppstår till följd av: • Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 5 Teknisk beskrivning Nr i bild , på sidan 3 1 2 3 4 5 6 7 144 Beskrivning Fot Ventilationsgaller Lucka Kontrollpanel Temperaturzon Galler Övre temperaturzon/vänster temperaturzon 4445103123 SV Wine Refrigerators Montering och anslutning Nr i bild , på sidan 3 8 9 10 Beskrivning Temperaturzonsavskiljare Nedre temperaturzon/höger temperaturzon Lås 5.1 Reglage och displayer Nr i bild till på sidan 12 , Symbol Beskrivning 1 Knapp På/Av 2 Ljusknapp 3 –/ / Temperaturvisning (endast zon/övre eller vänstra zonen) 4 Uppåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen) 5 Nedåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen) 6 / Temperaturvisning (nedre eller högra zonen) 7 Uppåtknapp (nedre eller högra zonen) 8 Nedåtknapp (nedre eller högra zonen) 5.2 Hyllor Vinkylen har fabriksmonterade löstagbara hyllor för förvaring av flaskorna. Du kan öka lagringskapaciteten genom att använda förstärkta lagringshyllor. Beroende på modellen finns skjutbara hyllor, presentationshyllor och servicehyllor (se ”Leveransomfattning”, på sidan 143). 5.3 Kännetecken Alla modeller av vinkylen har: • Dörr som inte släpper igenom UV-strålning, med gångjärn som kan hängas om • Automatisk avfrostning • Sensorknappar • Ställa in temperaturvisning • Spara temperaturvisning • °C/°F-temperaturvisning • en lysdiod-innerbelysning med två driftlägen • Temperaturminnesfunktion: Den inställda temperaturen sparas om apparaten stängs av. • Temperaturövervakning: En varningston hörs och temperaturvisningen blinkar om innertemperaturen avviker märkbart från den inställda temperaturen • Sabbat-läge • Temperaturlarmsystem - synligt och hörbart • Dörrlarmsystem - hörbart För extra utrustning som lås och aktivkolfilter, se ”Leveransomfattning”, på sidan 143. 6 Montering och anslutning ► Ta ut alla inre och yttre förpackningsmaterial innan apparaten ställs upp. VARNING! • Var minst två personer när vinkylen flyttas och ställs upp. OBSERVERA! • Placera inte vinkylen på platser med direkt solljus eller där kraftig värmeutveckling sker (element, ugnar osv.). • Placera endast vinkylen inomhus, aldrig utomhus. • Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats. SV 4445103123 145 Montering och anslutning Wine Refrigerators 6.1 Monteringsplats Beakta följande vid val av plats: • Vinkylen ska stå i den kallaste delen av rummet, på avstånd från värmekällor som ugnar, värmeaggregat eller element. • Platsen får inte vara fuktig eller våt. • Utsätt inte vinkylen för direkt solljus. Detta kan skada akrylbeläggningen och leda till ökad energiförbrukning. • Underlaget måste vara jämnt och tillräckligt stabilt för att bära vinkylen med fullt innehåll. • Vinkylen måste ha tillräcklig ventilation. Ventilationsöppningarna på vinkylens framsida får inte täckas över. • Observera inbyggnadsmåtten, se tekniska data. 6.2 Ventilation OBSERVERA! • Se till att ventilationsöppningarna hela tiden hålls fria. Övertäckta ventilationsöppningar leder till ökad energiförbrukning och kan skada vinkylen. • Modellen E7FG behöver minst 30 mm plats på baksidan för ventilation (bild , på sidan 5). 6.3 Justera fötterna ► Se till att vinkylen står vågrätt med hjälp av justerfötterna (bild , på sidan 5). 6.4 Omhängning av dörren Det går även att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger. Följ stegen i bilderna som nämns nedan för att hänga om dörren: • E18FGB och E49FGB (bild , på sidan 7 till bild , på sidan 7) • B29G och B68G (bild , på sidan 8 till bild , på sidan 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G och C50G (bild , på sidan 9 till bild • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (bild , på sidan 10 till bild , på sidan 9) , på sidan 11) 6.5 Montera dörrhandtaget Montera dörrhandtaget på motsatt sida i förhållande till gångjärnet. För att nå hålen, lyft av en del av tätningen på insidan av dörren (bild , på sidan 5). 6.6 Justera ventilationsgaller ► Justera ventilationsgallrets höjd (bild , på sidan 6). 6.7 Strömförbindelse OBSERVERA! Låt vinkylen stå upprätt i ca 2 timmar efter transport, innan du ansluter den till eluttaget. Annars kan det uppstå störningar i kylningen. Observera följande när du ansluter vinkylen: • Anslut vinkylen till en krets som är säkrad med 15 A. • Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats. • Låt en behörig elektriker kontrollera uttaget och elkretsen för att säkerställa att uttaget är rätt jordat. Använd inte förlängningskabel eller grenuttag. • Kabeln måste ligga säkert bakom vinkylen och inte ligga eller hänga oskyddad. • Se till att elkabeln inte kläms när vinkylen skjuts på plats. 6.8 Integrera fristående modeller Alla fristående modeller kan också integreras antingen under en arbetsbänk som är mellan 820 mm och 890 mm hög, eller mellan andra skåp. Om du integrerar vinkylen, följ inbyggnadsmåtten och se till att dörren kan öppnas och stängas ordentligt på den valda platsen. Se till att installationen inte blockerar ventilationsgallren på framsidan. Modellen E7FG behöver minst 30 mm plats på baksidan för ventilation (bild , på sidan 5). 146 4445103123 SV Wine Refrigerators Använda vinkylen OBSERVERA! Om vinkylen är helt integrerad bakom en golvlist: • Se till att ventilationsöppningarna i golvlisten har en tvärsnittsarea på minst 300 cm2. • Ta bort ventilationsgallren så att varm luft kan skingras obehindrat. 6.9 Installera inbyggda modeller (E18FGB, E49FGB) Observera inbyggnadsmåtten (bild , på sidan 5 och bild , på sidan 5). Vinkylen har ett integrerat ventilationssystem som automatiskt skingrar den varma luften. Luftintaget sitter under dörren och luftutsläppet längst upp vid dörren. OBSERVERA! Luftintaget och luftutsläppet får inte täckas över eller blockeras på något sätt. Kontrollera att vinkylens dörr kan öppnas och stängas ordentligt efter monteringen. Säkra vinkylen inuti skåpet: 1. Öppna dörren. 2. Peta ut de två täcklocken på motsatt sida i förhållande till gångjärnet. 3. Dra åt skruvarna genom fästet. 4. Skruva fast fästet i insidan av skåpet för att sätta fast vinkylen i skåpet (bild 7 , på sidan 6). Använda vinkylen VARNING! • Använd aldrig vinkylen i rum där antändliga ämnen förvaras eller där antändliga gaser har bildats. Gnistor från motorn kan antända ämnena/gaserna. • Lagra inga ämnen som kan explodera i vinkylen, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. • Förvara nycklarna utom räckhåll för barn. • Håll barn under uppsikt så att de inte leker med vinkylen. • Använd inte vinkylen om den uppvisar synliga skador. OBSERVERA! • Placera inga elektriska apparater inuti vinkylen. • Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. • Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. 7.1 Före den första användningen OBSERVERA! Innan vinkylen används första gången: • Rengör vinkylen inuti och utanpå av hygienskäl (se ”Rengöring och skötsel”, på sidan 150). • Kontrollera att driftspänningen passar nätspänningen (se typskylten). 7.2 Spara energi • • • • • SV Öppna inte vinkylen oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt. Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen. För bästa möjliga energiförbrukning ska du placera hyllorna och lådorna såsom de var placerade vid leveransen. Kontrollera med jämna mellanrum att dörrens tätning fortfarande sitter korrekt. Ta regelbundet bort damm och smuts från kondensatorn. 4445103123 147 Använda vinkylen Wine Refrigerators 7.3 Placera flaskorna OBSERVERA! • Förvara endast vin i stängda och oöppnade flaskor. • Lasta inte in för mycket i vinkylen. • Täck inte över hyllorna med aluminiumfolie eller andra föremål eftersom detta försämrar luftcirkulationen. • Om du vill stapla flaskor måste de förstärkta lagringshyllorna (tillbehör) användas. OBSERVERA! För vinkylar med skjutbara hyllor: • Se till att dörren är helt öppen när du drar ut hyllorna på rullagren. Annars kan dörrtätningen skadas. • Lägg inte mer än två skikt flaskor på en skjutbar hylla (bild , på sidan 4). • Observera tillåtet antal flaskor som beror på hyllans bredd (bild , på sidan 4). För utrymmeseffektiv förvaring, se exemplet (bild , på sidan 4). , på sidan 4). Exemplet gäller standardflaskor av Bordeaux-typ (bild 7.4 Reglage och displayer Nr i bild till på sidan 12 , Symbol Beskrivning 1 Knapp På/Av 2 Ljusknapp 3 –/ / Temperaturvisning (endast zon/övre eller vänstra zonen) 4 Uppåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen) 5 Nedåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen) 6 / Temperaturvisning (nedre eller högra zonen) 7 Uppåtknapp (nedre eller högra zonen) 8 Nedåtknapp (nedre eller högra zonen) 7.5 Påslagning och avstängning ► Tryck kort på på/av-knappen ► Tryck på på/av-knappen för att slå på. i minst 5 sekunder för att stänga av. 7.6 Inaktiverar nyckellåset (endast för B29G, B68G) ► Om man inte vidrör knapparna på minst 2 minuter aktiveras nyckellåset automatiskt. ► Håll upp-knappen och ned-knappen intryckta i minst 5 sekunder för att ta bort nyckellåset. 7.7 Ställa in LED-innerbelysningen (standardläge eller vitrin-läge) LED-innerbelysningen har två olika lägen: • Standardläge: Innerbelysningen lyser när dörren är öppen. • Vitrin-läge: Innerbelysningen lyser konstant. ► Tryck kort på ljusknappen . 9 Ljusläget ändras från standardläge till vitrin-läge eller tvärtom. 7.8 Byta till sabbat-läge I sabbat-läget är displayen, innerbelysningen och temperaturövervakningens varningston avaktiverade. När sabbat-läget är aktiverat stängs det av automatiskt efter 96 timmar. Kylningen fungerar normalt. ► Tryck in på/av-knappen och ljusknappen samtidigt i minst 5 sekunder. 9 Temperaturindikeringen blinkar 4 gånger. 9 Sabbat-läget är aktiverat respektive avaktiverat. 148 4445103123 SV Wine Refrigerators Använda vinkylen 7.9 Ställa in temperaturen Temperaturen för varje temperaturzon kan ställas in till mellan 5 °C och 20 °C (41 °F och 68 °F). Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel: • Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel. • Förvara de olika typerna av livsmedel enligt bilderna. OBSERVERA: • Om temperaturzonerna ligger över varandra, måste den nedre zonens temperatur alltid vara lika hög som eller högre än temperaturen i den övre zonen. • Vinkylen fungerar som bäst om temperaturskillnaden mellan de två zonerna är minst 4 °C (39 °F). 1. Visa den inställda temperaturen genom att trycka kort på knappen upp eller ner (bild och , på sidan 12). 2. Om vinkylaren har två temperaturzoner ska du ställa in temperaturen för vardera zon separat genom att trycka in knappen upp eller ner . Tryck kort på knappen upp för att öka temperaturen eller på knappen ner för att minska temperaturen. 9 Displayen blinkar medan du gör inställningen. 9 När du har ställt in temperaturen visar displayen aktuell innertemperatur igen. 7.9.1 Ställa in temperaturenheten (°C eller °F) Du kan välja om temperaturen ska visas i Celsius eller Fahrenheit. ► Tryck på ljusknappen i minst 5 sekunder. Displayen visar temperaturen i den andra enheten. 9 7.9.2 Visa inställd temperatur OBSERVERA: När vinkylen används för första gången, eller om den inte har använts på länge, kan innertemperaturen avvika från den du ställt in. Under denna tid blinkar temperaturvisningen. När den inställda temperaturen har nåtts tänds temperaturvisningen konstant. ► Tryck kort på knappen upp eller ner . 9 Displayen visar inställd temperatur. 9 Efter 5 sekunder visar displayen aktuell innertemperatur igen. 7.9.3 Slå på/av fläkten (dynamiskt kylningsläge eller tyst läge) Fläkten kan användas i två olika lägen: • Tyst läge: Fläkten går endast när det behövs. Fläkten slås av när den inställda temperaturen har nåtts. • Dynamiskt kylningsläge: Fläkten går hela tiden för att reglera fuktighet och temperatur. På detta sätt nås ett homogent klimat inuti en temperaturzon. Tyst läge: ► Tryck på uppåtknappen i minst 5 sekunder. 9 Tre akustiska signaler avges. 9 Fläkten växlar till tyst läge. Dynamiskt kylningsläge: ► Tryck på nedåtknappen i minst 5 sekunder. 9 Fem akustiska signaler avges. 9 Fläkten växlar till dynamiskt kylningsläge. 7.9.4 Övervaka temperaturen Temperaturen kan alltså inte stiga eller sjunka för mycket utan att man märker det tack vare varningssignalen. Variationer kan påverka vinets kvalitet negativt. När apparaten har nått den inställda temperaturen stängs varningssignalen av och temperaturvisaren slutar blinka. En varningston ljuder och temperaturvisningen blinkar i följande fall: • Innertemperaturen i en zon avviker mer än 5 °C från inställd temperatur. • Om strömmen har varit avstängd en längre tid. • Om dörren inte har stängts ordentligt. SV 4445103123 149 Rengöring och skötsel • Wine Refrigerators Om dörren är öppen mer än 60 sekunder. Stänga av alarmet: ► Tryck kort på på/av-knappen . 9 Temperaturvisaren blinkar tills inställd temperatur uppnås. Sedan lyser visaren konstant, vilket visar att alarmsystemet är aktivt igen. 8 Rengöring och skötsel VARNING! • Koppla bort vinkylen från eluttaget innan den rengörs och underhålls. • Om vinkylens anslutningskabel skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan person med motsvarande behörighet. • Reparationer på vinkylen får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. Kontakta kundtjänst om vinkylen behöver repareras. OBSERVERA! • Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. • Rengör vinkylen och koppla bort den från eluttaget om den är tom och du inte kommer använda den på ett tag. Lämna dörren öppen på en bortkopplad vinkyl för att undvika mögel. 8.1 Rengöring OBSERVERA! • Rengör aldrig vinkylen under rinnande vatten eller i diskvatten. • Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring eftersom dessa kan skada vinkylen. • Kontrollera att luftintaget och ventilationsöppningar på utloppssidan är rena så att värmen inuti kan avledas ordentligt och apparaten inte kan skadas. Rengör vinkylen regelbundet (bild , på sidan 6). 1. Töm vinkylen. 2. Stäng av vinkylen och dra ur kontakten. 3. Ta bort hyllorna för optimal rengöring (bild , på sidan 6). 4. Tvätta inuti med en lösning bestående av varmt vatten och bakpulver. Ta två teskedar bakpulver till en halv liter vatten. 5. Torka bara av kontrollpanelen med en lätt fuktad trasa. 6. Tvätta vinkylen utvändigt med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. 7. Tvätta av den igen med rent vatten och torka därefter ytan med en trasa. 8. Rengör hyllorna med milt rengöringsmedel. 9. Sätt in hyllorna. 8.2 Kontrollera vattennivån (fuktighetskontroll) Kontrollera regelbundet vattennivån och byt vattnet om vinkylen har en vattentank (bild 1. Ta ut vattentanken. 2. Töm vattentanken och rengör den. 3. Fyll vattentanken till 2/3 med vatten och ställ den på gallret på översta hyllan. 4. Se till att vattentanken är säkert placerad på gallret så att den inte kan tippa. , på sidan 6). 8.3 Byta ut aktivkolfiltret Om vinkylen har ett aktivkolfilter, byt ut det mot ett nytt en gång om året (bild 1. Vrid filtret 90° medurs eller moturs och ta bort det. 2. Sätt in ett nytt filter. 3. Vrid filtret 90° medurs eller moturs tills det klickar på plats. 150 4445103123 , på sidan 6): SV Wine Refrigerators 9 Förvaring Förvaring Låt vinkylen vara igång om du är borta kortare tid än 3 veckor. OBSERVERA! • Förvara vinkylen på ett torrt ställe när den inte används. • Förvara inte vinkylen fuktigt eller blött. • Lämna dörren halvöppen. • Se till att det alltid finns god ventilation för att undvika fukt. 9.1 Vid frånvaro Om du inte kommer att använda vinkylen på flera månader: 1. Töm vinkylen. 2. Stäng av vinkylen och dra ur kontakten. 3. Rengör och torka apparaten noggrant inuti. 4. Lämna dörren halvöppen för att förhindra att lukter och mögel bildas. 9.2 Flyttning VARNING! Var minst två personer när vinkylen flyttas och ställs upp. 10 Kundtjänst 10.1 Reservdelar och professionella reparationer Använd endast originaldelar. Bibehållen funktion för reservdelarna garanteras under 10 år efter att apparatens serieproduktion har stoppats. Reservdelar kan beställas från tillverkaren. 10.2 EPREL-databas Från 1 mars 2021 kan man ta del av information om krav på energimärkning och ekodesign i den europeiska produktdatabasen (EPREL). Använd den här länken för att komma till databasen: https://eprel.ec.europa.eu/ Du blir ombedd att ange den modellbeteckning som du hittar på märkskylten. 11 Felsökning 11.1 Vid strömavbrott 1. Undvik att öppna dörren vid korta strömavbrott. 9 Innertemperaturen kommer inte påverkas allt för mycket så länge inte dörren öppnas för ofta. 2. Vänta mellan 3 och 5 minuter innan du slår på vinkylen igen efter ett strömavbrott eller om den har varit avstängd. 11.2 Andra problem Problem Vinkylen fungerar inte SV Anledning Åtgärd Vinkylen är inte ansluten till eluttaget. Jordfelsbrytare eller säkring har löst ut Anslut vinkylen. Vinkylen är avstängd. Slå på vinkylen. Jordfelsbrytare eller säkring har löst ut Slå på automatsäkringen Slå på eller byt ut säkringen 4445103123 151 Garanti Wine Refrigerators Problem Vinkylen är inte tillräckligt kall Vinkylen slår på och av sig själv Knapparna svarar inte (endast för B29G, B68G) Anledning Åtgärd Temperaturen är inte rätt inställd Kontrollera inställd temperatur Omgivningstemperaturen kan kräva en högre inställd temperatur Ställ in en högre temperatur Dörren har öppnats ofta Öppna inte dörren i onödan Dörren var inte riktigt stängd Stäng dörren ordentligt Dörrens tätning sluter inte tätt Kontrollera tätningen och rengör eller byt ut den Rumstemperaturen är högre än den brukar vara Flytta vinkylen till en svalare plats. Nyligen fyllts på med nya flaskor Låt vinkylen gå en stund tills inställd temperatur har nåtts. Dörren har öppnats ofta Öppna inte dörren i onödan Dörren var inte riktigt stängd Stäng dörren ordentligt Dörrens tätning sluter inte tätt Kontrollera tätningen och rengör eller byt ut den Nyckellåset är aktiverat Inaktivera nyckellåset (se kapitel 1.18, sidan 148) 12 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum • En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning 13 Bortskaffande Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. VARNING! RISK FÖR ATT BARN FASTNAR Innan den gamla vinkylen omhändertas: • Ta bort dörren. • Låt förvaringshyllorna vara kvar i vinkylen så att barn inte kan klättra in i skåpet. Skydda miljön! Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe. 14 Tekniska data Alla vinkylar 220–240 V~/50 Hz/1P SN–ST 5–20 °C / 41–68 °F 3–38 °C / 37–100 °F 50 % – 80 % Kolvkompressor Automatisk Märkspänning Klimatklass Förvaringstemperaturområde Avsedd användning av omgivningstemperaturen Vinförvaringsfackets fuktighet Kompressor eller termoelektriskt system Avfrostning 152 4445103123 SV Wine Refrigerators Tekniska data Alla vinkylar Fläktkylning R600a Cyklopentan 1,8 m, svart, jordad stickkontakt Kylningstyp Köldmedietyp Polyuretanskum Elsladd Provning/certifikat Storlek (bredd - flaskor) Total brutto-/förvaringsvolym (l) Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor Antal fack Vintempereringssystem Antal dörrar Standardöppning Dörröppningsvinkel Hyllor Ljudeffektnivå (LWA db(A) rel. 1 pW) Ström (A) Ingångseffekt (W) Värmare vintersystem (W) Displayplacering Innerbelysning Installationstyp Ställbara fötter (mm) Mått (B×H×D mm/tum) Kartongmått (B×H×D mm/tum) Nettovikt (kg/lb) Bruttovikt (kg/lb) Storlek (bredd - flaskor) Total brutto-/förvaringsvolym (l) Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor Antal fack Vintempereringssystem Antal dörrar Standardöppning Dörröppningsvinkel Hyllor Energiförbrukning (kWh/år) Energiklass SV B29G B68G B162S B195S 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 Enkel 1 Vänster 180° 2 fasta 1 Enkel 1 Vänster 180° 2 fasta 1 Enkel 1 Vänster 110° 3 fasta 1 Enkel 1 Vänster 110° 4 fasta 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Utanpå högst upp på framsidan 0,15 W LED vit Underbyggd/ fristående 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 26/57 28/62 Utanpå högst upp på framsidan 2x 0,15 W LED vit Underbyggd/ fristående 15–80 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 42/92 46/101 Inuti bakom dörren Inuti bakom dörren 2x 0,15 W LED vit Inbyggd/nisch/ fristående 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 56,5/125 62/137 2x 0,15 W LED vit Inbyggd/nisch/ fristående 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 68/150 79,5/175 C20G C50G C101G C125G 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 Enkel 1 Vänster 180° 4 skjutbara 1 Enkel 1 Vänster 180° 4 skjutbara 1 Enkel 1 Vänster 110° 6 skjutbara 1 Enkel 1 Vänster 110° 8 skjutbara 102 145 160 165 A+ A A A 4445103123 153 Tekniska data Ljudeffektnivå (LWA db(A) rel. 1 pW) Ström (A) Ingångseffekt (W) Värmare vintersystem (W) Displayplacering Innerbelysning Installationstyp Ställbara fötter (mm) Mått (B×H×D mm/tum) Kartongmått (B×H×D mm/tum) Nettovikt (kg/lb) Bruttovikt (kg/lb) Storlek (bredd - flaskor) Total brutto-/förvaringsvolym (l) Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor Antal fack Vintempereringssystem Antal dörrar Standardöppning Dörröppningsvinkel Hyllor Energiförbrukning (kWh/år) Energiklass Ljudeffektnivå (LWA db(A) rel. 1 pW) Ström (A) Ingångseffekt (W) Värmare vintersystem (W) Displayplacering Innerbelysning Installationstyp Ställbara fötter (mm) Mått (B×H×D mm/tum) Kartongmått (B×H×D mm/tum) Nettovikt (kg/lb) Bruttovikt (kg/lb) 154 Wine Refrigerators C20G C50G C101G C125G 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Inuti bakom dörren 6x 0,05 W LED vit Underbyggd/ fristående 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 26/57 28/62 Inuti bakom dörren 6x 0,05 W LED vit Underbyggd/ fristående 80 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 41/90 45/99 Inuti bakom dörren 12x 0,05 W LED vit Inbyggd/nisch/ fristående 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 69,5/153 75/165 Inuti bakom dörren 15x 0,05 W LED vit Inbyggd/nisch/ fristående 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 78,5/173 90/198 E7FG E16FG E18FGB E28FG 15 cm - 7 30 cm - 20 60 cm - 18 40 cm - 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/Ingen uppgift 16/19 18/Ingen uppgift 28/33 1 Enkel 1 Vänster 180° 6 svarta stapelhyllor 2 Enkel 1 Vänster 180° 5 skjutbara 1 Enkel 1 Lodrätt 105° 2 skjutbara 2 Enkel 1 Vänster 180° 5 skjutbara 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 0,4 60 0,6 85 0,6 85 1,2 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 Inuti bakom dörren 3x 0,05 W LED vit Inuti bakom dörren 12x 0,05 W LED vit Underbyggd/ fristående 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31,5/69 39/86 Inuti bakom dörren 6x 0,05 W LED vit Inuti bakom dörren 12x 0,05 W LED vit Helintegrerad Underbyggd/fristående 10 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 30,5/67 35/77 80 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 36,5/80 39/86 Underbyggd 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18,5/40 20/44 4445103123 SV Wine Refrigerators Tekniska data E40FGD E45FG E49FGB E91FG Storlek (bredd - flaskor) Total brutto-/förvaringsvolym (l) Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor Antal fack Vintempereringssystem Antal dörrar Standardöppning Dörröppningsvinkel 60 cm - 40 60 cm - 54 60 cm - 49 60 cm - 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 Dubbel 2 180° 2 Enkel 1 Vänster 180° Hyllor 11 skjutbara 5 skjutbara 2 Enkel 1 Vänster 105° 4 skjutbara, 1 visningshylla 2 Dubbel 1 Vänster 110° 7 skjutbara, 1 hylla som serveringslåda 109 109 112 158 A+ A+ A+ A 42 42 42 41 1,2 100 1,2 100 1,2 100 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Inuti bakom dörren 12x 0,05 W LED vit Underbyggd/ fristående 80 595x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 46,5/102 50,5/111 Inuti bakom dörren 12x 0,05 W LED vit Underbyggd/ fristående 80 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 48/106 52/115 Inuti bakom dörren 10x 0,05 W LED vit Inuti bakom dörren 24x 0,05 W LED vit Inbyggd/nisch/ fristående 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 82/181 87,5/193 Energiförbrukning (kWh/år) Energiklass Ljudeffektnivå (LWA db(A) rel. 1 pW) Ström (A) Ingångseffekt (W) Värmare vintersystem (W) Displayplacering Innerbelysning Installationstyp Ställbara fötter (mm) Mått (B×H×D mm/tum) Kartongmått (B×H×D mm/tum) Nettovikt (kg/lb) Bruttovikt (kg/lb) Helintegrerad 10 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 235/8 660 x 980 x 660/ 26x 385/8 x 26 50/110 56/123 E115FG Storlek (bredd - flaskor) Total brutto-/förvaringsvolym (l) Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor Antal fack Vintempereringssystem Antal dörrar Standardöppning Dörröppningsvinkel Hyllor Energiförbrukning (kWh/år) Energiklass Ljudeffektnivå (LWA - db(A) rel. 1 pW) Ström (A) Ingångseffekt (W) Värmare vintersystem (W) Displayplacering Innerbelysning Installationstyp Ställbara fötter (mm) SV 60 cm - 125 390/338 115/155 2 Dubbel 1 Vänster 110° 10 skjutbara, 1 hylla som serveringslåda 165 A 41 1,4 160 ≤120 Inuti bakom dörren 30x 0,05 W LED vit Inbyggd/nisch/fristående 80 4445103123 155 Tekniska data Wine Refrigerators E115FG Mått (B×H×D mm/tum) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ Kartongmått (B×H×D mm/tum) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Nettovikt (kg/lb) 92,5/204 Bruttovikt (kg/lb) 104/229 Läs in QR-koden på energimärkningen (se bilderna) för mer information om produkten eller besök eprel.ec.europa.eu. 156 4445103123 SV Wine Refrigerators  SV 4445103123 157  Innholdsfortegnelse Vinkjøleskap Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. Aktuell produktinformasjon finner du på www.dometic.com. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring...................................................................................................................................... 142 2 Sikkerhetsanvisninger................................................................................................................................ 142 3 Leveringsomfang...................................................................................................................................... 142 4 Tiltenkt bruk............................................................................................................................................. 143 5 Teknisk beskrivelse.................................................................................................................................... 143 6 Montering og tilkobling............................................................................................................................. 144 7 Bruk av vinkjøleskapet............................................................................................................................... 146 8 Rengjøring og vedlikehold......................................................................................................................... 149 9 Lagring.................................................................................................................................................... 149 10 Servicepartner......................................................................................................................................... 150 11 Feilsøking................................................................................................................................................ 150 12 Garanti.....................................................................................................................................................151 13 Avfallsbehandling......................................................................................................................................151 14 Tekniske spesifikasjoner..............................................................................................................................151 158 4445103123 NO Vinkjøleskap 1 Symbolforklaring Symbolforklaring ADVARSEL! Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. FORSIKTIG! Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader. OBS! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader. MERK: Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 2 Sikkerhetsanvisninger ADVARSEL! Anvisninger som gjelder risiko for død eller alvorlig skade! • Bruk vinkjøleskapet kun til det som det er beregnet for. • Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass, i vinkjøleskapet. • Vinkjøleskapet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. MERK! Instruksjoner som omhandler risiko med hensyn til materielle skader! • Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten. Brannfare! • Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades. • Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet. Helsefare • Dette vinkjøleskapet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer. • Barn må ikke leke med apparatet. • Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under oppsyn. • Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste inn og ut av vinkjøleskapet. • Det å åpne vinkjøleskapet for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom. • Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig. • Hvis vinkjøleskapet blir værende tomt over lengre tid: – Slå av apparatet. – Avrim apparatet. – Rengjør og tørk apparatet. – La lokket være åpent for å unngå muggdannelse inne i apparatet. 3 Leveringsomfang Vinkjøleskapet finnes i 17 utførelser (”Tekniske spesifikasjoner”, på side 168). Modellnavnet på vinkjøleskapet inkluderer følgende informasjon: Eksempel: E49 FGB E 49 B: Basic C: Classic Maksimalt antall flasker som skal lagres inn E: Elegance NO FGB F: Rammeløst G: Glass S: Solid 4445103123 B: Innebygget D: Dobbel dør 159 B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Vinkjøleskap B29G Tiltenkt bruk Vinkjøleskap x x x x x x x x x x x x x x x x x Vanntank + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nøkkel x Etikettsett x x x x x x x x Karbonfilter Glidehyller + + Serveringshylle x x + + + + Presentasjonshylle + Metallhylle for drikkevarer + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Øvre venstre hengsel for dør x x x x x x x x x x Montasjemateriell x x x x x x x x x x x x x x x x x Håndbok* x x x x x x x x x x x x x x x x x Tegnforklaring: x: inkludert, +: ekstrautstyr * Bruksanvisninger kan lastes ned via QR-kode (fig. Ekstra tilbehør under dometic.com. 4 x x , på side 3). Tiltenkt bruk Oppbevaringsapparatet for vin (også kalt vinkjøleskap) er ment å brukes eksklusivt for lagring og temperaturstyring av vin. Det er kun ment for innendørs bruk. I denne håndboken er det beskrevet vinkjøleskap av ulike installeringstyper. Se avsnittet om tekniske spesifikasjoner for modellreferanse. Installeringstyper: • Innebygget: Vinkjøleskapet er ment for montering i et møbel eller en installasjonsnisje. • Frittstående: Dette vinkjøleskapet er ikke ment brukt som innebygd apparat. Det er kun flasker som fortsatt er lukket og forseglet som kan lagres i apparatet. Vinkjøleskapet er ikke egnet for oppbevaring av medikamenter eller nedfrysing av matvarer. Dette vinkjøleskapet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene. Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av vinkjøleskapet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt. Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader som følge av: • Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning • Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 5 Teknisk beskrivelse Nr. i fig. , på side 3 1 2 3 4 5 6 7 160 Beskrivelse Fot Luftegitter Luke Betjeningspanel Temperatursone Rist Øvre temperatursone / venstre temperatursone 4445103123 NO Vinkjøleskap Montering og tilkobling Nr. i fig. , på side 3 8 9 10 Beskrivelse Temperatursonedeler Nedre temperatursone / høyre temperatursone Låsing 5.1 Driftselementer og displayer Nr. i fig. til på side 12 , Symbol Beskrivelse 1 På / Av-knapp 2 Lysknapp 3 –/ / Temperaturdisplay (kun sone / topp eller venstre sone) 4 Opp-knapp (kun sone / topp eller venstre sone) 5 Ned-knapp (kun sone / topp eller venstre sone) 6 / Temperaturdisplay (bunn eller høyre sone) 7 Opp-knapp (bunn eller høyre sone) 8 Ned-knapp (bunn eller høyre sone) 5.2 Hyller Vinkjøleskapet er fabrikkmontert med avtakbare hyller for å lagre flaskene. Du kan øke kapasiteten ved å bruke de forsterkede lagerhyllene som fås som tilbehør. Avhengig av om modellskyvehyllene, presentasjonshyllene og servicehyllene er tilgjengelige (se ”Leveringsomfang”, på side 159). 5.3 Egenskaper Alle modeller av vinkjøleskapet er utstyrt med: • UV-ugjennomtrengelig dør med reverserbar hengsel • Automatisk avriming • Sensortaster • Innstillingstemperaturdisplay • Lagringstemperaturdisplay • °C/°F-temperaturdisplay • LED-belysning innvendig med to driftsmodus • Temperaturminnefunksjon: Innstilt temperatur lagres når apparatet er slått av. • Temperaturovervåkning: En varseltone høres og temperaturindikatoren blinker når innvendig temperatur i en sone avviker betydelig fra den innstilte temperaturen. • Sabbatmodus • Temperaturalarmsystem - synlige og hørbare • Døralarmsystem - hørbart For ytterligere utstyr, slik som en lås og et aktivt karbonfilter, se ”Leveringsomfang”, på side 159. 6 Montering og tilkobling ► Fjern alle de innvendige og utvendige materialene før oppsett. ADVARSEL! • Flytting og oppsett av vinkjøleskapet skal foretas av minst to personer. NO 4445103123 161 Montering og tilkobling Vinkjøleskap MERK! • Sett ikke vinkjøleskapet på steder med direkte sollys eller sterk varmeutvikling (varmeanlegg, ovn). • Plasser vinkjøleskapet kun innendørs, aldri utendørs. • Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer overens med den foreliggende strømforsyningen. 6.1 Installeringssted Ved valg av sted må følgende anvisninger overholdes: • Vinkjøleskapet skal stå i den kaldeste delen av rommet, på avstand fra varmekiler (ovner, varmeenheter eller radiatorer). • Stedet skal ikke være fuktig eller vått. • Vinkjøleskapet må ikke utsettes for direkte sollys. Dette kan skade akrylbelegget og føre til høyere strømforbruk. • Bakken må være jevn og være tilstrekkelig stabil til å bære vinkjøleskapet ved full kapasitet. • Vinkjøleskapet må være tilstrekkelig ventilert. Lufteåpningene på vinkjøleskapets front må ikke tildekkes. • Overhold installasjonsmålene, se tekniske data. 6.2 Ventilasjon MERK! • Se til at lufteåpningene holdes fri. Tildekkede lufteåpninger fører dessuten til økt strømforbrukk og kan skade vinkjøleskapet. • Modell E7FG trenger minst 30 mm plass på baksiden for ventilasjon (fig. , på side 5). 6.3 Juster føttene ► Juster vinkjøleskapet ved hjelp av de høydejusterbare føttene (fig. , på side 5). 6.4 Vende døren Du kan endre dørhengslene slik at døren åpnes mot venstre i stedet for mot høyre. For reversering av døren følg trinnene i de nevnte figurene: • E18FGB og E49FGB (fig. , på side 7 til fig. , på side 7) • B29G og B68G (fig. , på side 8 til fig. , på side 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G og C50G (fig. , på side 9 til fig. , på side 9) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig. , på side 10 til fig. , på side 11) 6.5 Montere dørhåndtaket Monter dørhåndtaket på siden motsatt for hengselen. For å få tilgang til hullene løft delvis av tetningen på innsiden av døren (fig. , på side 5). 6.6 Justere ventilasjonsristen ► Juster høyden til ventilasjonsristen (fig. , på side 6). 6.7 Elektrisk tilkobling MERK! La vinkjøleskapet stå oppreist i omtrent 2 timer etter transport før du kobler det til strømforsyningen. Hvis dette ikke blir gjort, kan det oppstå feil i kjølesystemet. Følg disse anvisningene ved tilkobling av vinkjøleskapet: • Koble vinkjøleskapet til en krets som er beskyttet med 15 A. • Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer overens med den foreliggende strømforsyningen. • Få uttaket og strømkretsen kontrollert av en kvalifisert elektriker for å sikre at uttaket er riktig jordet. Ikke bruk en skjøteledning eller flerstikksuttak. • Kabelen må hvile sikkert på baksiden av vinkjøleskapet og ikke ligge eller henge ubeskyttet. • Se til at strømkabelen ikke klemmes fast når du skyver vinkjøleskapet på plass. 6.8 Integrere frittstående modeller Alle frittstående modeller kan også integreres under en arbeidstopp med en høyde mellom 820 mm og 890 mm eller mellom andre skap. 162 4445103123 NO Vinkjøleskap Bruk av vinkjøleskapet Hvis du integrerer vinkjøleskapet, vær oppmerksom på installasjonsmålene og sikre at døren vil åpnes og lukkes ordentlig på valgt sted. Se til at installasjonen ikke blokkerer frontventilasjonsristen. Modell E7FG trenger minst 30 mm plass på baksiden for ventilasjon (fig. , på side 5). MERK! Hvis vinkjøleskapet er fullstendig integrert bak en list: • Se til at ventilasjonsåpningene i listen har et tverrsnitt på minst 300 cm2. • Fjern ventilasjonsristen slik at varm luft kan spres uhindret. 6.9 Installere innebygde modeller (E18FGB, E49FGB) Overhold installasjonsmålene (fig. , på side 5 og fig. , på side 5). Vinkjøleskapet er utstyrt med et integrert ventilasjonssystem for å spre varmluften automatisk. Luftinntak finnes under døren, og luft slipper ut på toppen av døren. MERK! Luftinntaket og -utslippet må ikke dekkes til eller blokkeres på noen måte. Etter installasjonen må man se til at vinkjøleskapets dør åpnes og lukkes riktig. Fest vinkjøleskapet inne i skapet: 1. Åpne døren. 2. Vipp ut de to dekselhettene på motsatt side av hengselen. 3. Trekk til skruene gjennom festebraketten. 4. Skru festebraketten til innsiden av skapet for å sikre vinkjøleskapet i nisjen (fig. 7 , på side 6). Bruk av vinkjøleskapet ADVARSEL! • Bruk aldri vinkjøleskapet i rom hvor det blir oppbevart brannfarlige stoffer, eller hvor det har dannet seg brennbare gasser. Gnister fra motoren kan antenne disse. • Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass, i vinkjøleskapet. • Oppbevar nøkkelen utenfor barns rekkevidde. • Hold barn under oppsyn for å sikre at de ikke leker med vinkjøleskapet. • Vinkjøleskapet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. MERK! • Ikke plasser elektriske apparater inne i vinkjøleskapet. • Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten. • Trekk aldri ut støpselet fra stikkontakten etter tilkoblingskabelen. 7.1 Før første gangs bruk MERK! Før du bruker vinkjøleskapet for første gang: • Rengjør vinkjøleskapet innvendig og utvendig av hygienemessige grunner (se ”Rengjøring og vedlikehold”, på side 166). • Kontroller at driftsspenningen er i samsvar med hovedspenningen (se typeskiltet). 7.2 Spare strøm • • • • • NO Åpne kun vinkjøleskapet bare så ofte og lenge som det er nødvendig. Unngå unødvendig høy innetemperatur. For optimalt strømforbruk plasserer du hyllene og skuffene slik de var plassert ved levering. Kontroller regelmessig at dørtetningen fortsatt passer riktig. Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger. 4445103123 163 Bruk av vinkjøleskapet Vinkjøleskap 7.3 Plassering av flasker MERK! • Oppbevar kun vin i lukkede og fortsatt forseglede flasker. • Ikke overfyll vinkjøleskapet. • Ikke dekk til hyllene med aluminiumsfolie eller noen andre gjenstander, da dette forhindrer luftsirkulasjonen. • Bruk de forsterkede lagerhyllene (tilbehør) når du ønsker å stable flasker. MERK! For vinkjøleskap med skyvehyller: • Se til at døren er helt åpen når du trekker ut hyllene på rullelagre. Ellers kan dørtetningen skades. • Ikke legg mer enn to lag flasker på en skyvehylle (fig. , på side 4). • Overhold det tillatte antallet flasker avhengig av hyllebredden (fig. , på side 4). For plasseffektiv oppbevaring, merk det gitte eksempelet (fig. typen Bordeaux (fig , på side 4). , på side 4). Eksempelet henviser til standardflasker av 7.4 Driftselementer og displayer Nr. i fig. til på side 12 , Symbol Beskrivelse 1 På / Av-knapp 2 Lysknapp 3 –/ / Temperaturdisplay (kun sone / topp eller venstre sone) 4 Opp-knapp (kun sone / topp eller venstre sone) 5 Ned-knapp (kun sone / topp eller venstre sone) 6 / Temperaturdisplay (bunn eller høyre sone) 7 Opp-knapp (bunn eller høyre sone) 8 Ned-knapp (bunn eller høyre sone) 7.5 Slå av og på ► For å slå på trykker du kort på på/av-knappen ► For å slå av trykker du på på/av-knappen . i minst 5 sekunder. 7.6 Deaktivering av tastesperren (kun B29G, B68G) ► Hvis ingen knapper trykkes i løpet av 2 minutter, aktiveres tastesperren automatisk. ► For å oppheve sperren: Trykk på opp-knappen og ned-knappen i minst 5 sekunder. 7.7 Stille inn LED innvendig belysning (standardmodus eller vitrinemodus) LED innvendig belysning har to ulike moduser: • Standardmodus: Innvendig belysning lyser når døren åpnes. • Vitrinemodus: Innvendig belysning lyser permanent. ► Trykk kort på lysknappen . 9 Belysningsmodusen endres fra stndard modus til vitrinemodus eller omvendt. 7.8 Bytte til Sabbath-modus I Sabbath-modusen er display, innvendig belysning og varseltonen for temperaturovervåkningen deaktivert. Når Sabbath-modusen er aktivert, slås den automatisk av etter 96 timer. Kjølingen fungerer som normalt. ► Trykk på både på/av-knappen og lysknappen i minst 5 sekunder. 9 Temperaturindikatoren blinker 4 ganger. 9 Sabbath-modusen er aktivert henholdsvis deaktivert. 164 4445103123 NO Vinkjøleskap Bruk av vinkjøleskapet 7.9 Temperaturinnstilling Temperaturen i hver temperatursone kan stilles inn mellom 5 °C og 20 °C (41 °F og 68 °F). For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende: • Juster temperaturen etter mengde og type matvarer. • Oppbevar matvarene som vist på illustrasjonene. MERK: • Hvis temperatursonene ligger over hverandre, må temperaturen for den nedre sonen alltid være akkurat like høy eller høyere enn temperaturen for den øvre sonen. • Vinkjøleskapet fungerer på sitt beste hvis forskjellen i temperatur mellom de to sonene er minst 4 °C (39 °F). 1. Vis den innstilte temperaturen ved å kort presse ned opp-knappen eller ned-knappen (fig. og , på side 12). 2. Hvis vinkjøleskapet har to temperatursoner, stiller du inn temperaturen separat for hver sone ved å bruke korresponderende opp-knapp og ned-knapp . Trykk kort på opp-knappen for å øke temperaturen, eller på ned-knappen for å senke temperaturen. 9 Displayet blinker mens du foretar innstillingen. 9 Når du har stilt inn temperaturen, viser displayet den aktuelle innvendige temperaturen på nytt. 7.9.1 Innstilling av temperaturenhet (°C eller °F) Du kan velge å vise temperaturen enten i Celsius eller Fahrenheit. ► Trykk på lysknappen i minst 5 sekunder. Displayet viser temperaturen i den andre enheten. 9 7.9.2 Vis innstilt temperatur MERK: Ved bruk av vinkjøleskapet for første gang, eller hvis det ikke har blitt brukt på lang tid, kan den innvendige temperaturen være forskjellig fra den du har stilt inn. Temperaturindikeringen blinker så lenge dette varer. Når den innstilte temperaturen er nådd, lyser temperaturvisningen kontinuerlig opp. ► Trykk kort på opp-knappen eller ned-knappen . 9 Displayet viser den innstilte temperaturen. 9 Etter 5 sekunder viser displayet den aktuelle innvendige temperaturen igjen. 7.9.3 Slå viften på/av (dynamisk kjølemodus eller stille modus) Viften kan drives i to ulike moduser: • Stille modus: Viften kjører kun ved behov. Viften slås av når den innstilte temperaturen er nådd. • Dynamisk kjølemodus: Viften kjører permanent for å regulere fuktighet og temperatur. På denne måten nås et homogent klima for interiøret til en temperatursone. Stille modus: ► Trykk på opp-knappen i minst 5 sekunder. 9 Tre akustiske signaler stråles ut. 9 Viften skifter til stillemodus. ► Dynamisk kjølemodus: Trykk på ned-knappen 9 Fem akustiske signaler stråles ut. 9 Viften skifter til dynamisk kjølemodus. i minst 5 sekunder. 7.9.4 Overvåke temperaturen Varselsignalet forhindrer at temperaturen ubemerket kan falle eller stige for kraftig, noe som kan påvirke kvaliteten på vinen. Når apparatet når innstilt temperatur, stanser varselsignalet og temperaturindikatoren slutter å blinke. En varseltone høres og temperaturindikatoren blinker i de følgende tilfellene: • Hvis innetemperaturen i en sone avviker mer enn 5 °C fra den innstilte verdien. • Hvis det har vært et lengre avbrudd i spenningstilførselen. • Hvis døren ikke har blitt ordentlig lukket. • Hvis døren er åpen i mer enn 60 sekunder. NO 4445103123 165 Rengjøring og vedlikehold Vinkjøleskap Slik slår du av varseltonen før tiden: ► Trykk kort på på/av-knappen . 9 Temperaturindikatoren blinker til innstilt temperatur er nådd. Deretter lyser indikatoren konstant og indikerer at alarmsystemet er aktivt igjen. 8 Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL! • Koble vinkjøleskapet fra strømforsyningen før rengjøring og vedlikehold. • Hvis tilkoblingskabelen til vinkjøleskapet er skadet, må den for å unngå farer byttes av produsenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare. • Reparasjoner på vinkjøleskapet må kun utføres av fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer. Ved behov for reparasjoner kontakter du kundeservice. MERK! • Trekk aldri ut støpselet fra stikkontakten etter tilkoblingskabelen. • Rengjør vinkjøleskapet og koble det fra strømnettet hvis det er tomt og ikke skal brukes på en god stund. La døren til det frakoblede vinkjøleskapet stå åpen for å unngå muggdannelse. 8.1 Rengjøring MERK! • Vinkjøleskapet må aldri rengjøres under rennende vann eller i oppvaskvann. • Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade vinkjøleskapet. • Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er frie for tilsmussing, slik at varme som er trukket inn i det innvendige rommet kan bli ledet bort og apparatet ikke tar skade. Rengjør vinkjøleskapet regelmessig (fig. , på side 6). 1. Tøm vinkjøleskapet. 2. Slå av vinkjøleskapet og koble fra pluggen. 3. Fjern hyllene for optimal rengjøring (fig. , på side 6). 4. Vask innvendig med en løsning av varmt vann og bakepulver. Dette skal være omtrent to spiseskjeer bakepulver til en halv liter vann. 5. Tørk kun av betjeningspanelet med en lett fuktet klut. 6. Vask utsiden av vinkjøleskapet med varmt vann og et mildt vaskemiddel. 7. Tørk grundig av med rent vann, og tørk overflaten med en klut. 8. Rengjør hyllene med mildt rengjøringsmiddel. 9. Sett inn hyllene. 8.2 Kontrollere vannivået (fuktighetskontroll) Hvis vinkjøleskapet er utstyrt med en vanntank, kontroller vannivået regelmessig og skift ut vannet (fig. 1. Ta ut vanntanken. 2. Tøm vanntanken og rengjør den. 3. Fyll vanntanken 2/3 full med vann og plasser den på risten på topphyllen. 4. Se til at vanntanken plasseres sikkert på risten, slik at den ikke kan velte. , på side 6). 8.3 Skift ut det aktive kullfilteret Hvis vinkjøleskapet er utstyrt med et aktivt kullfilter, skift det ut med et nytt én gang årlig (fig. 1. Drei filteret 90° med klokka eller mot klokka og fjern det. 2. Sett inn det nye filteret. 3. Drei filteret 90° med klokka eller mot klokka inntil det klikker på plass. 166 4445103123 , på side 6): NO Vinkjøleskap 9 Lagring Lagring La vinkjøleskapet være i drift hvis du skal være borte i mindre enn 3 uker. MERK! • Lagre vinkjøleskapet på et tørt sted når det ikke er i bruk. • Ikke lagre vinkjøleskapet fuktig eller vått. • La døren stå på gløtt. • Sørg alltid for god ventilasjon for å unngå fuktighet. 9.1 Fraværsperioder Hvis du ikke kommer til å bruke vinkjøleskapet på flere måneder: 1. Tøm vinkjøleskapet. 2. Slå av vinkjøleskapet og koble fra pluggen. 3. Rengjør og tørk innsidene grundig. 4. La døren være på gløtt for å unngå lukt- og muggdannelse. 9.2 Transport ADVARSEL! Flytting og oppsett av vinkjøleskapet skal foretas av minst to personer. 10 Servicepartner 10.1 Reservedeler og profesjonell reparasjon Bruk kun originale reservedeler. Vi garanterer levering av funksjonsrelevante reservedeler i 10 år etter at apparatet har gått ut av serieproduksjon. Reservedeler kan fås fra produsenten. 10.2 EPREL-database Fra 1. mars 2021 vil informasjon om energimerking og eco-designkrav være tilgjengelig i den europeiske produktdatabasen EPREL. Tilgang til databasen får du på denne lenken: https://eprel.ec.europa.eu/ Du vil bli bedt om å oppgi modellkoden som er angitt på typeskiltet. 11 Feilsøking 11.1 Ved et strømbrudd 1. I tilfelle et kort strømbrudd skal døren på apparatet ikke åpnes. 9 Den innvendige temperaturen vil ikke bli unødig påvirket så lenge døren ikke åpnes for ofte. 2. Etter et strømbrudd eller hvis vinkjøleskapet har vært avslått, vent i 3 til 5 minutter før du slår det på igjen. 11.2 Andre tilfeller Problem Vinkjøleskapet fungerer ikke NO Årsak Løsning Vinkjøleskapet er ikke koblet til strømnettet. Jordfeilbryter eller en sikring er utløst Tilkoble vinkjøleskapet. Vinkjøleskapet er slått av. Slå på vinkjøleskapet. Jordfeilbryter eller en sikring er utløst Slå på kretsbryteren Slå på eller skift ut sikringen 4445103123 167 Garanti Vinkjøleskap Problem Vinkjøleskapet er ikke kaldt nok Vinkjøleskapet slår seg av og på av seg selv Knappene reagerer ikke (kun B29G, B68G) Årsak Løsning Temperaturen er ikke riktig innstilt Kontroller den innstilte temperaturen Omgivelsestemperaturen kan kreve en høyere temperaturinnstilling Still inn en høyere temperatur Døren ble åpnet hurtig Ikke åpne døren oftere enn nødvendig Døren ble ikke lukket riktig Lukk døren riktig Dørtettingen lukkes ikke hermetisk Kontroller dørtetningen, rengjør den eller bytt den ut Romtemperaturen er høyere enn gjennomsnittet Flytt vinkjøleskapet til et kaldere sted. Nylig fylt opp med nye flasker La vinkjøleskapet stå på en stund inntil den innstilte temperaturen er nådd. Døren ble åpnet hurtig Ikke åpne døren oftere enn nødvendig Døren ble ikke lukket riktig Lukk døren riktig Dørtettingen lukkes ikke hermetisk Kontroller dørtetningen, rengjør den eller bytt den ut Tastesperren er aktivert Deaktiver tastesperren (se kapittel 1.18, side 164) 12 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato • Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen 13 Avfallsbehandling Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Hvis du ønsker å kvitte deg med produktet må du rådføre deg med nærmeste resirkuleringsstasjon eller din faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende deponeringsforskrifter. ADVARSEL! FARE FOR AT BARN BLIR INNESTENGT Før ditt gamle vinkjøleskap skal kastes: • Ta av døren. • La oppbevaringshyllene bli værende i vinkjøleskapet, slik at barn ikke kan gå inn i det. Bevar miljøet! Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon. 14 Tekniske spesifikasjoner Alle vinkjøleskap 220–240 V~ / 50 Hz / 1P SN – ST 5–20 °C / 41–68 °F 3–38 °C / 37–100 °F 50 % – 80 % Kompressor (resiprokerende) Automatisk Nominell strømforsyning Klimaklasse Temperaturområde ved oppbevaring Tiltenkt omgivelsestemperatur ved bruk Fuktighet i vinoppbevaringsrom Kompressor eller termoelektrisk system Avriming 168 4445103123 NO Vinkjøleskap Tekniske spesifikasjoner Alle vinkjøleskap Viftekjøling R600a Cyklopentan 1,8 m svart schuko-plugg Kjøletype Kjøleskaptype Skummingsmiddel av polyuretan Strømledning Test/sertifikater Størrelse (bredde flasker) Totalt brutto/lagringsvolum (l) Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller Nummer på hus Vinklimatiseringssystem Antall dører Standard åpning Døråpningsvinkel Hyller Lydstyrkenivå (LWA db(A) re 1 pW) Strøm (A) Inngangseffekt (W) Oppvarming vintersystem (W) Displayposisjon Innvendig lys Installeringstype Justerbare føtter (mm) Dimensjoner (B×H×D mm/tommer) Kartongdimensjoner (B×H×D mm/tommer) Nettovekt (kg/lb) Bruttovekt (kg/lb) Størrelse (bredde flasker) Totalt brutto/lagringsvolum (l) Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller Nummer på hus Vinklimatiseringssystem Antall dører Standard åpning Døråpningsvinkel Hyller Energiforbruk (kWh/år) NO B29G B68G B162S B195S 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 Enkelt 1 Venstre 180° 2 fast 1 Enkelt 1 Venstre 180° 2 fast 1 Enkelt 1 Venstre 110° 3 fast 1 Enkelt 1 Venstre 110° 4 fast 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Utside topp front 0,15 W LED, hvit Underbygget/ frittstående 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 26/57 28/62 Utside topp front 2x 0,15 W LED, hvit Underbygget/ frittstående 15–80 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 42/92 46/101 Innside bak dør 2x 0,15 W LED, hvit Innebygget/innsenket/frittstående 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 56,5/125 62/137 Innside bak dør 2x 0,15 W LED, hvit Innebygget/innsenket/frittstående 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 68/150 79,5/175 C20G C50G C101G C125G 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 Enkelt 1 Venstre 180° 4 skyvehyller 102 1 Enkelt 1 Venstre 180° 4 skyvehyller 145 1 Enkelt 1 Venstre 110° 6 skyvehyller 160 1 Enkelt 1 Venstre 110° 8 skyvehyller 165 4445103123 169 Tekniske spesifikasjoner Energiklasse Lydstyrkenivå (LWA db(A) re 1 pW) Strøm (A) Inngangseffekt (W) Oppvarming vintersystem (W) Displayposisjon Innvendig lys Installeringstype Justerbare føtter (mm) Dimensjoner (B×H×D mm/tommer) Kartongdimensjoner (B×H×D mm/tommer) Nettovekt (kg/lb) Bruttovekt (kg/lb) Vinkjøleskap C20G C50G C101G C125G A+ A A A 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Innside bak dør 6x 0,05 W LED, hvit Underbygget/ frittstående 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 26/57 28/62 Innside bak dør 6x 0,05 W LED, hvit Underbygget/ frittstående 80 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 41/90 45/99 Innside bak dør 12x 0,05 W LED, hvit Innebygget/innsenket/frittstående 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 69,5/153 75/165 Innside bak dør 15x 0,05 W LED, hvit Innebygget/innsenket/frittstående 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 78,5/173 90/198 E7FG E16FG E18FGB E28FG 30 cm - 20 60 cm - 18 40 cm - 28 62/52 52/46 90/75 16/19 18/I.R. 28/33 2 Enkelt 1 Venstre 180° 5 skyvehyller 139 A 1 Enkelt 1 Loddrett 105° 2 skyvehyller 106 A+ 2 Enkelt 1 Venstre 180° 5 skyvehyller 108 A+ 40 37 42 0,6 85 0,6 85 1,2 100 ≤80 ≤50 ≤80 Innside bak dør 12x 0,05 W LED, hvit Underbygget/ frittstående 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31,5/69 39/86 Innside bak dør 6x 0,05 W LED, hvit Innside bak dør 12x 0,05 W LED, hvit Underbygget/ frittstående 80 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 36,5/80 39/86 Størrelse (bredde 15 cm - 7 flasker) Totalt brutto/la22/19 gringsvolum (l) Maks. flasker med skyvehyller/oppbevar7/I.R. ingshyller Nummer på hus 1 Vinklimatiseringssystem Enkelt Antall dører 1 Standard åpning Venstre Døråpningsvinkel 180° Hyller 6 svarte kolonnestativer Energiforbruk (kWh/år) 135 Energiklasse A Lydstyrkenivå (LWA 39 db(A) re 1 pW) Strøm (A) 0,4 Inngangseffekt (W) 60 Oppvarming vintersys30 tem (W) Displayposisjon Innside bak dør Innvendig lys 3x 0,05 W LED, hvit Installeringstype Justerbare føtter (mm) Dimensjoner (B×H×D mm/tommer) Kartongdimensjoner (B×H×D mm/tommer) Nettovekt (kg/lb) Bruttovekt (kg/lb) 170 Underbygget 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18,5/40 20/44 4445103123 Fullstendig integrert 10 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 30,5/67 35/77 NO Vinkjøleskap Størrelse (bredde flasker) Totalt brutto/lagringsvolum (l) Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller Nummer på hus Vinklimatiseringssystem Antall dører Standard åpning Døråpningsvinkel Hyller Energiforbruk (kWh/år) Energiklasse Lydstyrkenivå (LWA db(A) re 1 pW) Strøm (A) Inngangseffekt (W) Oppvarming vintersystem (W) Displayposisjon Innvendig lys Installeringstype Justerbare føtter (mm) Dimensjoner (B×H×D mm/tommer) Kartongdimensjoner (B×H×D mm/tommer) Nettovekt (kg/lb) Bruttovekt (kg/lb) Tekniske spesifikasjoner E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 cm - 40 60 cm - 54 60 cm - 49 60 cm - 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 Twin 2 180° 2 Enkelt 1 Venstre 180° 11 skyvehyller 5 skyvehyller 109 A+ 109 A+ 2 Enkelt 1 Venstre 105° 4 skyvehyller, 1 displayhylle 112 A+ 2 Twin 1 Venstre 110° 7 skyvehyller, 1 serveringsskuffhylle 158 A 42 42 42 41 1,2 100 1,2 100 1,2 100 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Innside bak dør 12x 0,05 W LED, hvit Underbygget/ frittstående 80 595x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 46,5/102 50,5/111 Innside bak dør 12x 0,05 W LED, hvit Underbygget/ frittstående 80 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 48/106 52/115 Innside bak dør 10x 0,05 W LED, hvit Innside bak dør 24x 0,05 W LED, hvit Innebygget/innsenket/frittstående 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 82/181 87,5/193 Fullstendig integrert 10 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 235/8 660 x 980 x 660/ 26x 385/8 x 26 50/110 56/123 E115FG Størrelse (bredde - flasker) Totalt brutto/lagringsvolum (l) Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller Nummer på hus Vinklimatiseringssystem Antall dører Standard åpning Døråpningsvinkel Hyller Energiforbruk (kWh/år) Energiklasse Lydstyrkenivå (LWA - db(A) re 1 pW) Strøm (A) Inngangseffekt (W) Oppvarming vintersystem (W) Displayposisjon Innvendig lys Installeringstype Justerbare føtter (mm) NO 60 cm - 125 390/338 115/155 2 Twin 1 Venstre 110° 10 skyvehyller, 1 serveringsskuffhylle 165 A 41 1,4 160 ≤120 Innside bak dør 30x 0,05 W LED, hvit Innebygget/innsenket/frittstående 80 4445103123 171 Tekniske spesifikasjoner Vinkjøleskap E115FG Dimensjoner (B×H×D mm/tommer) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ Kartongdimensjoner (B×H×D mm/tommer) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Nettovekt (kg/lb) 92,5/204 Bruttovekt (kg/lb) 104/229 Ytterligere produktinformasjon er tilgjengelig via QR-koden på energietiketten (se illustrasjonene) eller via eprel.ec.europa.eu. 172 4445103123 NO Vinkjøleskap  NO 4445103123 173  Sisällysluettelo Viinijääkaapit Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset.................................................................................................................................. 174 2 Turvallisuusohjeet..................................................................................................................................... 174 3 Toimituskokonaisuus................................................................................................................................. 174 4 Käyttötarkoitus......................................................................................................................................... 175 5 Tekninen kuvaus....................................................................................................................................... 176 6 Asennus ja liitäntä..................................................................................................................................... 176 7 Viinijääkaapin käyttäminen......................................................................................................................... 178 8 Puhdistus ja hoito......................................................................................................................................181 9 Varastointi.................................................................................................................................................181 10 Huoltopalvelu.......................................................................................................................................... 182 11 Vianetsintä............................................................................................................................................... 182 12 Takuu...................................................................................................................................................... 183 13 Hävittäminen........................................................................................................................................... 183 14 Tekniset tiedot.......................................................................................................................................... 183 174 4445103123 FI Viinijääkaapit 1 Symbolien selitykset Symbolien selitykset VAROITUS! viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMIO! viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAA: Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 2 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan liittyviä ohjeita! • Käytä viinijääkaappia ainoastaan sen määräystenmukaiseen tarkoitukseen. • Älä säilytä viinijääkaapissa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. • Viinijääkaappia ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. HUOMAUTUS! Esinevahinkojen mahdollisuuteen liittyviä ohjeita! • Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele. Palovaara! • Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi laitetta paikalleen. • Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Terveysvaara • Tätä viinijääkaappia voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjälle sallittuihin kunnossapitotöihin. • 3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää viinijääkaappia. • Viinijääkaapin avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa laitteen lokeroissa. • Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa. • Jos viinijääkaappi jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi: – Kytke laite pois päältä. – Sulata laite. – Puhdista ja kuivaa laite. – Jätä kansi auki, jotta laitteen sisälle ei pääse muodostumaan hometta. 3 Toimituskokonaisuus Viinijääkaapista on saatavissa 17 mallia (”Tekniset tiedot” sivulla 185). Viinijääkaapin mallinimityksestä käyvät ilmi seuraavat tiedot: FI 4445103123 175 Käyttötarkoitus Viinijääkaapit Esimerkki: E49 FGB E 49 B: Basic C: Classic E: Elegance FGB F: Frameless (kehyksetön) B: Built-in (sisäänrakennettu) G: Glass (lasi) D: Double door (kaksiovinen) S: Solid (tukeva) B29G B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Säilytettävien pullojen enimmäismäärä Viinijäähdytin x x x x x x x x x x x x x x x x x Vesisäiliö + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Avain x Etikettisarja x x x x x x x x Hiilisuodatin Liukuhylly + + Tarjoiluhylly x x + + + + Esittelyhylly + Metallinen juomahylly + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Oven vasen yläsarana x x x x x x x x x x Asennusmateriaali x x x x x x x x x x x x x x x x x Ohjekirja* x x x x x x x x x x x x x x x x x Selitys: x: sisältyy, +: valinnainen * Ohjeet voidaan ladata QR-koodilla (kuva Lisävarusteita osoitteesta dometic.com. 4 x x , sivulla 3). Käyttötarkoitus Viinin säilytyslaite (josta käytetään myös nimitystä viinijääkaappi) on tarkoitettu yksinomaan viinien säilyttämiseen ja niiden lämpötilan säätelyyn. Se on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Näissä ohjeissa on kuvattu eri tavoin asennettavia viinijääkaappeja. Katso mallinumero teknisistä tiedoista. Asennustavat: • Built-in (upotettava): Viinijääkaappi on tarkoitettu asennettavaksi kaapistoon tai asennussyvennykseen. • Vapaasti seisova: Viinijääkaappia ei ole tarkoitettu kiinteästi asennettavaksi laitteeksi. Laiteessa saa säilyttää vain avaamattomia pulloja, joiden sinetti on eheä. Viinijääkaappi ei sovi lääkeaineiden säilyttämiseen eikä elintarvikkeiden pakastamiseen. Tämä viinijääkaappi sopii ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat viinijääkaapin asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/ tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka johtuvat seuraavista: • Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 5 Tekninen kuvaus Nro kuvassa sivulla 3 1 176 , Kuvaus Jalka 4445103123 FI Viinijääkaapit Asennus ja liitäntä Nro kuvassa sivulla 3 , 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Kuvaus Tuuletusritilä Luukku Ohjauspaneeli Lämpötila-alue Kannatinritilä Ylälämpötila-alue / vasen lämpötila-alue Lämpötila-alueen jakaja Alalämötila-alue / oikea lämpötila-alue Salpaaminen 5.1 Käyttölaitteet ja näytöt Nro kuvassa – , sivulla 12 Symboli Kuvaus 1 Painike on/off 2 Valopainike 3 –/ / Lämpötilanäyttö (ainoa alue/ylä- tai vasen alue) 4 Ylös-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue) 5 Alas-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue) 6 / Lämpötilanäyttö (ala- tai oikea alue) 7 Ylös-painike (ala- tai oikea alue) 8 Alas-painike (ala- tai oikea alue) 5.2 Hyllyt Viinijääkaappiin on tehtaalla asennettu irrotettavat hyllyt pullojen säilyttämistä varten. Voit suurentaa käyttötilavuutta käyttämällä lisävarusteena saatavia vahvistettuja säilytyshyllyjä. Tarjolla liukuhyllyjä, esittelyhyllyjä ja tarjoiluhyllujä, mallista riippuen (ks. ”Toimituskokonaisuus” sivulla 175). 5.3 Tunnusmerkit Kaikissa viinijääkaapeissa on seuraavat: • UV-säteilyä läpäisemätön ovi, jonka kätisyys voidaan vaihtaa • Automaattinen sulatus • Kosketuspainikkeet • Asetuslämpötilan näyttö • Säilytyslämpötilan näyttö • °C-/°F-lämpötilan näyttö • LED-sisätilavalaistus, jossa kaksi toimintatilaa • Lämpötilamuistitoiminto: Säädetty lämpötila säilyy muistissa, kun laite on pois päältä. • Lämpötilavalvonta: Jos sisätilalämpötila poikkeaa oleellisesti säädetystä lämpötilasta, kuuluu äänimerkki, ja lämpötilanäyttö vilkkuu • Sapattitila • Lämpötilahälytysjärjestelmä – näyttö ja äänimerkki • Oven hälytysjärjestelmä – äänimerkki Lisävarusteet kuten lukko ja aktiivihiilisuodatin, ks. ”Toimituskokonaisuus” sivulla 175. 6 Asennus ja liitäntä ► Poista ulko- ja sisäpuoliset pakkausmateriaalit kokonaan ennen pystytystä. FI 4445103123 177 Asennus ja liitäntä Viinijääkaapit VAROITUS! • Viinijääkaapin siirtämiseen ja asentamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. HUOMAUTUS! • Älä sijoita viinijääkaappia paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonpaisteelle, äläkä lähelle lämmönlähteitä (lämmityslaitteet, uuni jne.). • Viinijääkaappia saa käyttää ainoastaan sisätiloissa, ei koskaan ulkona. • Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön. 6.1 Asennuspaikka Noudata seuraavia ohjeita laitteen sijoituspaikkaa valitessasi: • Viinijääkaappi kannattaa sijoittaa tilan viileimpään osaa, etäälle lämmönlähteistä (uuneista, lämmityslaitteista, lämpöpattereista). • Sijoituspaikka ei saa olla kostea eikä märkä. • Viinijääkaappia ei saa altistaa suoralle auringonvalolle. Se voisi vaurioittaa akryylipinnoitetta ja aiheuttaa virrankulutuksen kasvamisen. • Lattiapinnan täytyy olla tasainen ja riittävän luja, että se kantaa laitteen viinijääkaapin kuormitettuna. • Viinijääkaapin riittävä ilmanvaihto täytyy taata. Viinijääkaapin etupuolella olevia tuuletusrakoja ei saa peittää. • Ota asennusmitat huomioon, ks. tekniset tiedot. 6.2 Tuuletus HUOMAUTUS! • Varmista, että tuuletusraot eivät peity. Jos tuuletusraot peittyvät, virrankulutus kasvaa ja viinijääkaappi voi vaurioitua. • Mallin E7FG taakse täytyy jättää ilmanvaihtoa varten vähintään 30 mm tilaa (kuva , sivulla 5). 6.3 Säätöjalkojen säätäminen ► Säädä viinijääkaapin asento vaakasuoraan säätöjalkojen avulla (kuva , sivulla 5). 6.4 Oven kätisyyden vaihtaminen Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei avaudu oikealle vaan vasemmalle. Jos haluat vaihtaa oven kätisyyden, tee kuvissa näytetyt toimet: • E18FGB ja E49FGB (kuva , sivulla 7 – kuva , sivulla 7) • B29G ja B68G (kuva , sivulla 8 – kuva , sivulla 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G ja C50G (kuva , sivulla 9 – kuva , sivulla 9) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (kuva , sivulla 10 – kuva , sivulla 11) 6.5 Ovenkahvan asentaminen Asenna ovenkahva vastakkaiselle puolelle saranaan nähden. Saat reiät näkyviin nostamalla oven sisäpuolen tiivistettä osittain (kuva , sivulla 5). 6.6 Tuuletusritilän säätäminen ► Säädä tuuletusritilän korkeus (kuva , sivulla 6). 6.7 Sähköinen liitäntä HUOMAUTUS! Viinijääkaapin täytyy seistä kuljetuksen jälkeen pystyasennossa vähintään 2 tuntia, ennen kuin se liitetään sähkönsyöttöön. Muuten jäähdytysjärjestelmässä voi ilmetä häiriöitä. Noudata seuraavia ohjeita viinijääkaappia liittäessäsi: • Liitä viinijääkaappi virtapiiriin, joka on suojattu 15 A -sulakkeella. • Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön. • Tarkastuta pistorasia ja virtapiiri pätevällä sähköasentajalla, jotta saat varmuuden siitä, että pistorasia on maadoitettu asianmukaisesti. Älä käytä jatkojohtoa äläkä haaroitinta. • Johdon täytyy olla turvallisesti piilossa viinijääkaapin takana, eikä se saa lojua tai roikkua suojaamattomana. 178 4445103123 FI Viinijääkaapit • Viinijääkaapin käyttäminen Varmista, että johto ei jää puristuksiin viinijääkaapin alle, kun laite työnnetään paikalleen. 6.8 Vapaasti seisovien mallien integrointi Kaikki vapaasti seisovat mallit voidaan myös asentaa joko työtason alapuolelle, korkeus 820 mm – 890 mm, tai toisten kaappien väliin. Jos asennat viinijääkaapin kalusteisiin, ota huomioon asennusmitat ja varmista, että ovi pääsee kunnolla avautumaan ja sulkeutumaan valitsemassasi paikassa. Varmista, että asennus ei tuki etupuolen tuuletusritilää. Mallin E7FG taakse täytyy jättää ilmanvaihtoa varten vähintään 30 mm tilaa (kuva , sivulla 5). HUOMAUTUS! Jos viinijääkaappi asennetaan kalusteisiin jalkalistan taakse: • varmista, että jalkalistan tuuletusaukot ovat halkaisijaltaan vähintään 300 cm2. • Irrota tuuletusritilät, jotta lämmin ilma pääsee poistumaan esteettömästi. 6.9 Kalusteisiin asennettavien mallien (E18FGB, E49FGB) asentaminen Huomaa asennusmitat (kuva , sivulla 5 ja kuva , sivulla 5). Viinijääkaapissa on kiinteästi asennettu ilmanvaihtojärjestelmä, joka poistaa lämpimän ilman automaattisesti. Ilmanotto tapahtuu oven alapuolelta, ja ilma pääsee poistumaan oven yläosasta. HUOMAUTUS! Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa peittää eikä tukkia millään tavoin. Tarkasta asennuksen jälkeen, että viinijääkaapin ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla. Kiinnitä viinijääkaappi kaapin sisään: 1. Avaa ovi. 2. Irrota kaksi suojusta saranaa vastapäiseltä puolelta. 3. Kiristä ruuvit sovituskappaleen läpi. 4. Kiinnitä viinijääkaappi syvennykseensä ruuvaamalla sovituskappale kaapin sisäpuolelle (kuva 7 , sivulla 6). Viinijääkaapin käyttäminen VAROITUS! • Älä koskaan käytä viinijääkaappia tiloissa, joissa säilytetään syttyviä aineita tai joihin kertyy palavia kaasuja. Moottorin kipinät voivat sytyttää nämä. • Älä säilytä viinijääkaapissa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. • Säilytä avaimet lasten ulottumattomissa. • Valvo lapsia, etteivät he leiki viinijääkaapilla. • Viinijääkaappia ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. HUOMAUTUS! • Älä pane viinijääkaappiin sähkölaitteita. • Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele. • Koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. 7.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa HUOMAUTUS! Ennen kuin käytät viinijääkaappia ensimmäistä kertaa: • Puhdista viinijääkaappi hygieniasyistä sekä sisältä että ulkoa (ks. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 182). • Varmista, että käyttöjännite vastaa verkkovirtajännitettä (ks. tyyppikilpi). 7.2 Energian säästäminen • FI Avaa viinijääkaappi vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. 4445103123 179 Viinijääkaapin käyttäminen • • • • Viinijääkaapit Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa. Energiankulutuksen optimoimiseksi sijoita hyllyt ja laatikot niin kuin ne olivat toimituksen yhteydessä. Varmista säännöllisesti, että oven tiiviste istuu kunnolla. Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta. 7.3 Pullojen sijoittelu HUOMAUTUS! • Säilytä viiniä vain avaamattomissa pulloissa, joiden sinetti on vielä eheä. • Älä ylikuormita viinijääkaappia. • Älä päällystä hyllyjä alumiinifoliolla äläkä muullakaan materiaalilla, koska se estäisi ilmaa kiertämästä. • Käytä ehdottomasti vahvistettuja säilytyshyllyjä (lisävaruste), jos haluat pinota pulloja päällekkäin. HUOMAUTUS! Jos viinijääkaapissa on liukuhyllyt: • Varmista, että ovi on aivan auki, kun vedät hyllyt esiin vierintälaakereilla. Muutoin oven tiiviste voi vaurioitua. • Älä pane liukuhyllylle enempää kuin kaksi kerrosta pulloja (kuva , sivulla 4). • Huomaa pullojen enimmäismäärä, joka riippuu hyllyn leveydestä (kuva , sivulla 4). Noudattamalla esimerkkiä saat käytettyä tilan tehokkaimmin hyödyksi (kuva bordeaux-pulloja (kuva , sivulla 4). , sivulla 4). Esimerkin pullot ovat vakiomallisia 7.4 Käyttölaitteet ja näytöt Nro kuvassa – , sivulla 12 Symboli Kuvaus 1 Painike on/off 2 Valopainike 3 –/ / Lämpötilanäyttö (ainoa alue/ylä- tai vasen alue) 4 Ylös-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue) 5 Alas-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue) 6 / Lämpötilanäyttö (ala- tai oikea alue) 7 Ylös-painike (ala- tai oikea alue) 8 Alas-painike (ala- tai oikea alue) 7.5 Päälle ja pois kytkeminen ► Kytke laite päälle painamalla on/off-painiketta lyhyesti. ► Kytke laite pois päältä painamalla on/off-painiketta vähintään 5 sekuntia. 7.6 Näppäinlukon poistaminen käytöstä (vain mallit B29G, B68G) ► Jos painikkeita ei paineta vähintään 2 minuuttiin, näppäinlukko aktivoituu automaattisesti. ► Näppäinlukon saa poistettua painamalla ylös-painiketta ja alas-painiketta yhtä aikaa vähintään 5 sekunnin ajan. 7.7 LED-sisävalaistuksen asettaminen (standarditila tai vitriinitila) LED-sisätilavalaistuksessa on kaksi eri tilaa: • Standarditila: Sisävalaistus palaa, kun ovi on auki: • Vitriinitila: Sisävalaistus palaa koko ajan. ► Paina valopainiketta lyhyesti. 9 Valaisutila vaihtuu standarditilasta vitriinitilaan ja päinvastoin. 180 4445103123 FI Viinijääkaapit Viinijääkaapin käyttäminen 7.8 Sapattitilan kytkeminen päälle Sapattitilassa näyttö, sisävalaistus ja lämpötilavalvonnan varoitussignaali ovat poissa käytöstä. Kun sapattitila kytketään päälle, se kytkeytyy automaattisesti pois 96 tunnin kuluttua. Jäähdytys toimii normaalisti. ► Paina on/off-painiketta ja valopainiketta vähintään 5 sekunnin ajan. 9 Lämpötilanäyttö vilkkuu 4 kertaa. 9 Sapattitila kytketään päälle ja pois samalla tavalla. 7.9 Lämpötilan säätö Lämpötila-alueiden lämpötilat voidaan asettaa erikseen 5 °C:n ja 20 °C:n (41 °F:n ja 68 °F:n) välille. Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi: • Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi. • Sijoittele erityyppiset elintarvikkeet kuvien esittämällä tavalla. HUOMAA: • Jos toinen lämpötila-alue on toisen yläpuolella, ala-alueen lämpötilan täytyy aina olla joko sama tai korkeampi kuin yläalueen. • Viinijääkaappi toimii parhaiten, kun alueiden välinen lämpötilaero on vähintään 4 °C (39 °F). 1. Hae asetettu lämpötila näyttöön painamalla lyhyesti ylös-painiketta tai alas-painiketta (kuva ja , sivulla 12). 2. Jos viinijääkapissasi on kaksi lämpötila-aluetta, aseta kunkin alueen lämpötila erikseen käyttämällä vastaavaa ylös-painiketta ja alas-painiketta . Paina ylös-painiketta lyhyesti suurentaaksesi lämpötilaa tai alas-painiketta pienentääksesi lämpötilaa. 9 Näyttö vilkkuu, kun teet asetuksia. 9 Lämpötilan asettamisen jälkeen näyttöön ilmestyy taas senhetkinen sisälämpötila. 7.9.1 Lämpötilan mittayksikön asettaminen (°C tai °F) Voit valita, näytetäänkö lämpötila celsius- vai fahrenheitasteina. ► Paina valopainiketta vähintään 5 sekuntia. 9 Lämpötila näytetään toisella asteikolla. 7.9.2 Asetetun lämpötilan näyttäminen HUOMAA: Kun viinijääkaappia käytetään ensimmäistä kertaa, tai jos se ei ole ollut käytössä pitkään aikaan, sisälämpötila saattaa poiketa asettamastasi lämpötilasta. Lämpötilanäyttö vilkkuu niin kauan. Lämpötilanäyttö palaa jatkuvasti, kun asetettu lämpötila on saavutettu. ► Paina ylös-painiketta tai alas-painiketta lyhyesti. Näet näytöstä asetuslämpötilan. 9 9 Senhetkinen sisälämpötila palaa näyttöön 5 sekunnin kuluttua. 7.9.3 Tuulettimen kytkeminen päälle/pois (dynaaminen jäähdytystila tai hiljainen tila) Tuulettimella on kaksi eri käyttötilaa: • Hiljainen tila: Tuuletin on käynnissä vain tarvittaessa. Tuuletin kytkeytyy pois, kun asetettu lämpötila on saavutettu. • Dynaaminen jäähdytystila: Tuuletin on käynnissä jatkuvasti ja säätää siten kosteutta ja lämpötilaa. Näin lämpötila-alueen sisäilmasto pysyy yhtenäisenä. Hiljainen tila: ► Paina ylös-painiketta vähintään 5 sekuntia. 9 Kuuluu kolme äänimerkkiä. 9 Tuuletin kytkeytyy hiljaiseen tilaan. Dynaaminen jäähdytystila: ► Paina alas-painiketta vähintään 5 sekuntia. 9 Kuuluu viisi äänimerkkiä. 9 Tuuletin kytkeytyy dynaamiseen jäähdytystilaan. FI 4445103123 181 Puhdistus ja hoito Viinijääkaapit 7.9.4 Lämpötilan tarkkailu Varoitussignaali estää tilanteen, jossa lämpötila ei pääse huomaamatta laskemaan tai nousemaan liikaa, mikä voisi huonontaa viinin laatua. Hälytys loppuu ja lämpötilanäyttö lakkaa vilkkumasta, kun laite on saavuttanut säädetyn lämpötilan. Seuraavissa tapauksissa kuuluu varoitusääni ja lämpötilanäyttö vilkkuu: • Jonkin lämpötila-alueen sisälämpötila poikkeaa asetetusta lämpötilasta yli 5 °C. • Jännitteensyötössä on ilmennyt pidempikestoinen katkos. • Ovea ei ole suljettu kunnolla. • Ovi on ollut auki yli 60 sekunnin ajan. Näin varoitusääni sammutetaan etuajassa: ► Paina on/off-painiketta lyhyesti. 9 Lämpötilanäyttö vilkkuu siihen asti, että säädetty lämpötila on saavutettu. Sen jälkeen näyttö vilkkuu jatkuvasti ja näyttää, että hälytysjärjestelmä on jälleen aktivoitu. 8 Puhdistus ja hoito VAROITUS! • Erota viinijääkaappi verkkovirrasta ennen puhdistusta ja huoltoa. • Jos viinijääkaapin liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, asiakaspalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa johto vaaratilanteiden välttämiseksi. • Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata viinijääkaappia. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Jos korjaustarvetta ilmenee, ota yhteyttä asiakaspalveluun. HUOMAUTUS! • Koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. • Jos viinijääkaappi on tyhjä eikä sitä ole tarpeen käyttää vähään aikaan, puhdista se ja erota se verkkovirrasta. Jätä verkkovirrasta erotetun viinijääkaapin ovi auki homeen välttämiseksi. 8.1 Puhdistus HUOMAUTUS! • Älä missään tapauksessa puhdista viinijääkaappia juoksevalla vedellä äläkä tiskivedellä. • Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa viinijääkaappia. • Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot eivät ole likaisia, jotta sisätilan lämpö pääsee poistumaan eikä laite vaurioidu. Puhdista viinijääkaappi säännöllisesti (kuva , sivulla 6). 1. Tyhjennä viinijääkaappi. 2. Kytke viinijääkaappi pois päältä ja vedä pistoke pistorasiasta. 3. Hyllyt saa puhdistettua parhaiten, kun ne ottaa pois paikoiltaan (kuva , sivulla 6). 4. Pese sisus lämpimällä vedellä, johon on liuotettu leivinjauhetta. Puoleen litraan vettä sekoitetaan noin kaksi ruokalusikallista leivinjauhetta. 5. Käyttöpaneeli pyyhitään vain kevyesti kostealla liinalla. 6. Pese viinijääkaappi ulkopuolelta lämpimällä vedellä ja miedolla puhdistusaineella. 7. Pyyhi lopuksi puhtaalla vedellä ja kuivaa pinta liinalla. 8. Puhdista hyllyt miedolla puhdistusaineella. 9. Pane hyllyt takaisin paikoilleen. 8.2 Veden määrän tarkastus (kosteudenvalvonta) Jos viinijääkaapissasi on vesisäiliö, tarkasta veden määrä säännöllisesti ja vaihda vesi (kuva 1. Ota vesisäiliö ulos. 2. Tyhjennä ja puhdista vesisäiliö. 3. Lisää vettä niin että 2/3 säiliöstä on täynnä, ja pane säiliö ylimmän hyllyn ritilän päälle. 4. Varmista, että vesisäiliö on tukevasti ritilässä, niin että se ei pääse kaatumaan. 182 4445103123 , sivulla 6). FI Viinijääkaapit Varastointi 8.3 Aktiivihiilisuodattimen vaihtaminen Jos viinijääkaapissa on aktiivihiilisuodatin, vaihda se uuteen kerran vuodessa (kuva , sivulla 6): 1. Kierrä suodatinta 90° myötä- tai vastapäivään ja ota se paikaltaan. 2. Aseta uusi suodatin paikalleen. 3. Kierrä suodatinta 90° myötä- tai vastapäivään kunnes se lukittuu oikeaan asentoon. 9 Varastointi Jätä viinijääkaappi päälle, jos olet poissa alle 3 viikkoa. HUOMAUTUS! • Kun et käytä viinijääkaappia, säilytä sitä kuivassa paikassa. • Älä varastoi viinijääkaappia kosteana tai märkänä. • Jätä ovi raolleen. • Varmista aina hyvä ilmanvaihto, jotta kosteudelta voidaan välttyä. 9.1 Poissaoloajat Jos et käytä viinijääkaappia moneen kuukauteen: 1. Tyhjennä viinijääkaappi. 2. Kytke viinijääkaappi pois päältä ja vedä pistoke pistorasiasta. 3. Puhdista ja kuivaa sisus huolellisesti. 4. Jätä ovi raolleen hajun ja homeen muodostumisen välttämiseksi. 9.2 Siirtäminen VAROITUS! Viinijääkaapin siirtämiseen ja asentamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. 10 Huoltopalvelu 10.1 Varaosat ja ammattimaiset korjaustyöt Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Toimintojen ylläpitämisen kannalta tärkeiden varaosien saatavuus on taattu enintään 10 vuodeksi laitteen sarjatuotannon päättymisestä lukien. Varaosia saa valmistajalta. 10.2 EPREL-tietokanta Maaliskuun 1 päivästä 2021 alkaen energiamerkintää ja ekologista suunnittelua koskevat tiedot ovat saatavilla eurooppalaisesta tuotetietokannasta (EPREL). Tuotetietokantaan pääset tästä linkistä: https://eprel.ec.europa.eu/ Sinua pyydetään kirjoittamaan mallitunniste, joka on merkitty nimikilpeen. 11 Vianetsintä 11.1 Sähkökatkon sattuessa 1. Lyhyen sähkökatkon sattuessa on syytä välttää oven avaamista. 9 Sisälämpötila ei muutu merkittävästi, kunhan ovea ei avata turhan usein. 2. Odota sähkökatkoksen tai viinijääkaapin poiskytkemisen jälkeen 3–5 minuuttia, ennen kuin kytket laitteen uudelleen päälle. FI 4445103123 183 Takuu Viinijääkaapit 11.2 Muita ongelmia Ongelma Viinijääkaappi ei toimi Viinijääkaappi ei ole kyllin kylmä Viinijääkaappi kytkeytyy päälle ja pois Painikkeet eivät reagoi (vain mallit B29G, B68G) Syy Ratkaisu Viinijääkaappia ei ole liitetty sähköverkkoon. Suojakytkin on lauennut tai sulake palanut Liitä viinijääkaappi. Viinijääkaappi on kytketty pois päältä. Kytke viinijääkaappi päälle. Suojakytkin on lauennut tai sulake palanut Kytke suojakytkin päälle Kytke sulake päälle tai vaihda se Lämpötilaa ei ole asetettu oikein Tarkasta asetettu lämpötila Ympäristön lämpötila saattaa edellyttää korkeampaa lämpötila-asetusta Aseta korkeampi lämpötila Ovea on avattu usein Älä avaa ovea tarpeettoman usein Ovea ei ole suljettu kunnolla Sulje ovi kunnolla Oven tiiviste ei sulkeudu ilmatiiviisti Tarkasta oven tiiviste ja puhdista tai vaihda se Huoneenlämpötila on keskimääräistä korkeampi Siirrä viinijääkaappi viileämpään paikkaan. Täytetty hiljattain uusilla pulloilla Anna viinijääkaapin toimia jonkin aikaa, niin että asetettu lämpötila saavutetaan. Ovea on avattu usein Älä avaa ovea tarpeettoman usein Ovea ei ole suljettu kunnolla Sulje ovi kunnolla Oven tiiviste ei sulkeudu ilmatiiviisti Tarkasta oven tiiviste ja puhdista tai vaihda se Näppäinlukko on käytössä Poista näppäinlukko käytöstä (katso kappale 1.18, sivu 180) 12 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus 13 Hävittäminen Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrätysjäteastioihin. Jos aiot poistaa tuotteen lopullisesti käytöstä, tiedustele yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä. VAROITUS! LASTEN LOUKKUUN JÄÄMISEN VAARA Ennen kuin hävität vanhan viinijääkaapin: • Nosta ovi pois paikaltaan. • Jätä hyllylevyt viinijääkaappiin, jotta lapset eivät voi kiivetä kaapin sisälle. Muista ympäristönsuojelu! Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan. Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen. 184 4445103123 FI Viinijääkaapit Tekniset tiedot 14 Tekniset tiedot Kaikki viinijääkaapit 220–240 V~ / 50 Hz / 1P SN – ST 5...20 °C / 41...68 °F 3...38 °C / 37...100 °F 50 % – 80 % Kompressori (mäntäkompressori) Automaattinen Tuuletinjäähdytys R600a Syklopentaani 1,8 m, musta suko-pistoliitin Nimellisteho Ilmastoluokka Säilytyslämpötila-alue Tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa Viinin säilytysosaston kosteus Kompressori tai lämpösähköjärjestelmä Sulatus Jäähdytystapa Kylmäaine Polyuretaanin vaahtoaine Sähköjohto Tarkastus/sertifikaatit B29G Koko (leveys – pullojen 30 cm – 20 määrä) Bruttotilavuus / säilytys62/57 tilavuus (l) Pullojen enimmäismäärä 20/29 liukuhyllyt/säilytyshyllyt Osastojen lukumäärä 1 ViinintemperointiYksöisjärjestelmä järjestelmä Ovien lukumäärä 1 Kätisyys tehtaalla Vasen Oven avautumiskulma 180° Hyllyt 2 liikkumatonta Äänenvoimakkuustaso 40 (LWA – db(A) re 1 pW) Jännite (A) 0,6 Teho (W) 85 Lämmitysjärjestelmä ≤80 talvikäyttöön (W) Näytön sijainti Ulkona ylhäällä edessä B68G B162S B195S 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125 152/134 310/262 380/335 52/68 102/162 126/195 1 1 1 Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä 1 Vasen 180° 2 liikkumatonta 1 Vasen 110° 3 liikkumatonta 1 Vasen 110° 4 liikkumatonta 42 42 42 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤120 ≤120 ≤120 Ulkona ylhäällä edessä 2 x 0,15 W LED valkoinen Sisällä oven takana Sisävalaistus 0,15 W LED valkoinen Asennustapa Alle asennettava / vapaasti seisova Alle asennettava / vapaasti seisova Säätöjalat (mm) Mitat (L×K×S mm/tuumaa) Pakkauksen mitat (L×K×S mm/tuumaa) Nettopaino (kg/lb) Bruttopaino (kg/lb) 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 26/57 28/62 15–80 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 42/92 46/101 Sisällä oven takana 2 x 0,15 W LED valkoinen Sisään asennettava / syvennykseen / vapaasti seisova 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 56,5/125 62/137 C20G C50G C101G C125G 30 cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125 Koko (leveys – pullojen määrä) FI 4445103123 2 x 0,15 W LED valkoinen Sisään asennettava / syvennykseen / vapaasti seisova 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 68/150 79,5/175 185 Tekniset tiedot Viinijääkaapit C20G C50G C101G C125G 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä 1 Vasen 180° 4 liukuhyllyä 1 Vasen 180° 4 liukuhyllyä 1 Vasen 110° 6 liukuhyllyä 1 Vasen 110° 8 liukuhyllyä 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Sisällä oven takana 6 x 0,05 W LED valkoinen Sisällä oven takana 6 x 0,05 W LED valkoinen Asennustapa Alle asennettava / vapaasti seisova Alle asennettava / vapaasti seisova Säätöjalat (mm) Mitat (L×K×S mm/tuumaa) Pakkauksen mitat (L×K×S mm/tuumaa) Nettopaino (kg/lb) Bruttopaino (kg/lb) 80 295 x 820 x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 26/57 28/62 80 595 x 820 x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 41/90 45/99 Sisällä oven takana 12 x 0,05 W LED valkoinen Sisään asennettava / syvennykseen / vapaasti seisova 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 69,5/153 75/165 Sisällä oven takana 15 x 0,05 W LED valkoinen Sisään asennettava / syvennykseen / vapaasti seisova 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 78,5/173 90/198 E7FG E16FG E18FGB E28FG 30 cm – 20 60 cm – 18 40 cm – 28 62/52 52/46 90/75 16/19 18 / tieto puuttuu 28/33 2 1 2 Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä 1 Vasen 180° 5 liukuhyllyä 1 Pystysuora 105° 2 liukuhyllyä 1 Vasen 180° 5 liukuhyllyä 139 106 108 A A+ A+ 40 37 42 0,6 0,6 1,2 Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l) Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt Osastojen lukumäärä Viinintemperointijärjestelmä Ovien lukumäärä Kätisyys tehtaalla Oven avautumiskulma Hyllyt Energiankulutus (kWh/ vuosi) Energialuokka Äänenvoimakkuustaso (LWA – db(A) re 1 pW) Jännite (A) Teho (W) Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W) Näytön sijainti Sisävalaistus Koko (leveys – pullojen 15 cm – 7 määrä) Bruttotilavuus / säilytys22/19 tilavuus (l) Pullojen enimmäismäärä 7 / tieto puuttuu liukuhyllyt/säilytyshyllyt Osastojen lukumäärä 1 ViinintemperointiYksöisjärjestelmä järjestelmä Ovien lukumäärä 1 Kätisyys tehtaalla Vasen Oven avautumiskulma 180° Hyllyt 6 mustaa pystytelinettä Energiankulutus (kWh/ 135 vuosi) Energialuokka A Äänenvoimakkuustaso 39 (LWA – db(A) re 1 pW) Jännite (A) 0,4 186 4445103123 FI Viinijääkaapit Tekniset tiedot E7FG E16FG E18FGB E28FG 60 85 85 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 Sisällä oven takana 3 x 0,05 W LED valkoinen 80 148 x 820 x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18,5/40 20/44 Sisällä oven takana 12 x 0,05 W LED valkoinen Alle asennettava / vapaasti seisova 80 295 x 820 x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31,5/69 39/86 Sisällä oven takana 6 x 0,05 W LED valkoinen Täysin kalusteisiin asennettava 10 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 30,5/67 35/77 Sisällä oven takana 12 x 0,05 W LED valkoinen Alle asennettava / vapaasti seisova 80 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 36,5/80 39/86 E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 cm – 40 60 cm – 54 60 cm – 49 60 cm – 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 Kaksoisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Yksöisjärjestelmä Kaksoisjärjestelmä 2 180° 1 Vasen 180° 11 liukuhyllyä 5 liukuhyllyä 1 Vasen 105° 4 liukuhyllyä, 1 esittelyhylly 1 Vasen 110° 7 liukuhyllyä, 1 tarjoilulaatikkohylly 109 109 112 158 A+ A+ A+ A 42 42 42 41 1,2 100 1,2 100 1,2 100 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Sisällä oven takana 12 x 0,05 W LED valkoinen Sisällä oven takana 12 x 0,05 W LED valkoinen Sisällä oven takana 10 x 0,05 W LED valkoinen Asennustapa Alle asennettava / vapaasti seisova Alle asennettava / vapaasti seisova Täysin kalusteisiin asennettava Säätöjalat (mm) Mitat (L×K×S mm/tuumaa) Pakkauksen mitat (L×K×S mm/tuumaa) Nettopaino (kg/lb) Bruttopaino (kg/lb) 80 595 x 820 x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26 x 347/8 x 26 46,5/102 50,5/111 80 595 x 820 x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 / 26 x 347/8 x 26 48/106 52/115 10 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 235/8 660 x 980 x 660/ 26 x 385/8 x 26 50/110 56/123 Sisällä oven takana 24 x 0,05 W LED valkoinen Sisään asennettava / syvennykseen / vapaasti seisova 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 82/181 87,5/193 Teho (W) Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W) Näytön sijainti Sisävalaistus Asennustapa Säätöjalat (mm) Mitat (L×K×S mm/tuumaa) Pakkauksen mitat (L×K×S mm/tuumaa) Nettopaino (kg/lb) Bruttopaino (kg/lb) Koko (leveys – pullojen määrä) Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l) Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt Osastojen lukumäärä Viinintemperointijärjestelmä Ovien lukumäärä Kätisyys tehtaalla Oven avautumiskulma Hyllyt Energiankulutus (kWh/ vuosi) Energialuokka Äänenvoimakkuustaso (LWA – db(A) re 1 pW) Jännite (A) Teho (W) Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W) Näytön sijainti Sisävalaistus FI Alle asennettava 4445103123 187 Tekniset tiedot Viinijääkaapit E115FG Koko (leveys – pullojen määrä) 60 cm – 125 Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l) 390/338 Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt 115/155 Osastojen lukumäärä 2 Viinintemperointijärjestelmä Kaksoisjärjestelmä Ovien lukumäärä 1 Kätisyys tehtaalla Vasen Oven avautumiskulma 110° Hyllyt 10 liukuhyllyä, 1 tarjoilulaatikkohylly Energiankulutus (kWh/vuosi) 165 Energialuokka A Äänenvoimakkuustaso (LWA – db(A) re 1 pW) 41 Jännite (A) 1,4 Teho (W) 160 Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W) ≤120 Näytön sijainti Sisällä oven takana Sisävalaistus 30 x 0,05 W LED valkoinen Asennustapa Sisään asennettava / syvennykseen / vapaasti seisova Säätöjalat (mm) 80 Mitat (L×K×S mm/tuumaa) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ Pakkauksen mitat (L×K×S mm/tuumaa) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Nettopaino (kg/lb) 92,5/204 Bruttopaino (kg/lb) 104/229 Lisää tuotetietoja saat energiamerkin QR-koodin (ks. kuvat) kautta tai osoitteesta eprel.ec.europa.eu. 188 4445103123 FI Viinijääkaapit  FI 4445103123 189  Винные холодильники Оглавление Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com. Оглавление 1 Пояснение к символам............................................................................................................................. 190 2 Указания по технике безопасности........................................................................................................... 190 3 Комплект поставки................................................................................................................................... 190 4 Использование по назначению.................................................................................................................191 5 Техническое описание............................................................................................................................ 192 6 Монтаж и подключение............................................................................................................................ 193 7 Эксплуатация винного холодильника......................................................................................................... 194 8 Очистка и уход........................................................................................................................................ 197 9 Хранение................................................................................................................................................ 198 10 Сервисный центр.................................................................................................................................... 199 11 Устранение неисправностей.................................................................................................................... 199 12 Гарантия.................................................................................................................................................200 13 Утилизация..............................................................................................................................................200 14 Технические характеристики....................................................................................................................200 190 4445103123 RU Винные холодильники 1 Пояснение к символам Пояснение к символам ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам. ОСТОРОЖНО! Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести. ЗАМЕЧАНИЕ! Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу. ПРИМЕЧАНИЕ: Дополнительная информация по управлению продуктом. 2 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания, касающиеся опасности смерти или серьезной травмы! • Используйте винный холодильник только по назначению. • Не храните в винном холодильнике взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями. • Запрещается использовать винный холодильник, если он имеет видимые повреждения. ЗАМЕЧАНИЕ! Указания, касающиеся опасности материального ущерба! • Не используйте принадлежности, не рекомендованные изготовителем. Опасность возникновения пожара! • При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден. • Не располагайте позади устройства выносные переходники и удлинители с несколькими розетками. Опасность для здоровья • Этот винный холодильник может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию устройства, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть. • Детям запрещается играть с устройством. • Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра. • Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать винный холодильник. • Удерживание двери винного холодильника открытой в течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри устройства. • Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными сливными системами. • Если винный холодильник остается пустым в течение длительного времени: – Выключите устройство. – Разморозьте устройство. – Очистите и высушите устройство. – Оставьте крышку открытой, чтобы предотвратить образование плесени внутри устройства. 3 Комплект поставки Винный холодильник предлагается в 17 исполнениях («Технические характеристики» на стр. 201). Название модели винного холодильника включает следующую информацию: RU 4445103123 191 Использование по назначению Винные холодильники Пример: E49 FGB E 49 B: Basic Максимальное количество хранимых C: Classic бутылок E: Elegance FGB F: Без рамы G: Стекло S: Цельный B29G B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG B: Встроенный D: Двойная дверь Винный холодильник x x x x x x x x x x x x x x x x x Резервуар для воды + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Ключ x Комплект этикеток x x x x x x x x Угольный фильтр Вытягивание + + Сервировочная полка x x + + + + Презентационная полка + Металлическая полка для напитков + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x x x Левая верхняя петля дверцы x x x x x x x x x x Монтажный материал x x x x x x x x x x x x x x x x x Инструкция* x x x x x x x x x x x x x x x x x Пояснения: x: входит, +: опция * Инструкции могут быть загружены через QR-код (рис. , на стр. 3). Дополнительные принадлежности приведены на сайте dometic.com. 4 Использование по назначению Устройство для хранения вина (также называемое холодильником для вина) предназначено исключительно для хранения и контроля температуры напитков. Оно предназначено только для использования внутри помещений. В этой инструкции описаны холодильники для вина с различными типами монтажа. См. раздел «Технические характеристики» для справкам по моделям. Типы монтажа: • Встроенный: Холодильник для вина предназначен для установки в шкафу или в монтажной нише. • Свободно стоящий: Этот холодильник для вина не предназначен для использования в качестве встраиваемого устройства. Только закрытые и все еще запечатанные бутылки могут храниться в устройстве. Холодильник для вина не пригоден для хранения лекарств или для замораживания продуктов. Данный холодильник для вина подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации холодильника для вина. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение в результате следующих причин: • Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение • Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. 192 4445103123 RU Винные холодильники 5 Техническое описание Техническое описание № на рис. , на стр. 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Наименование Опора Вентиляционная решетка Дверца Панель управления Температурная зона Полка Верхняя температурная зона / левая температурная зона Разделитель температурных зон Нижняя температурная зона / правая температурная зона Замок 5.1 Органы управления и индикаторы № на рис. — , на стр. 12 Символ Наименование 1 Кнопка включения и выключения 2 Кнопка освещения 3 –/ / Индикатор температуры (только зона/верхняя или левая зона) 4 Кнопка «Вверх» (только зона/верхняя или левая зона) 5 Кнопка «Вниз» (только зона/верхняя или левая зона) 6 / Индикатор температуры (нижняя или правая зона) 7 Кнопка «Вверх» (нижняя или правая зона) 8 Кнопка «Вниз» (нижняя или правая зона) 5.2 Лотки Винный холодильник оснащен на заводе-изготовителе съемными полками для хранения бутылок. Вы можете повысить вместимость, используя усиленные полки для хранения, предлагаемые в качестве принадлежностей. В зависимости от модели, доступны выдвижные полки, презентационные полки и сервировочные полки (см. «Комплект поставки» на стр. 191). 5.3 Особенности Все модели винного холодильника оснащены следующими функциями: • УФ непроницаемая дверь с реверсивной петлей • Автоматическое оттаивание • Сенсорные кнопки • Индикатор настройки температуры • Индикатор температуры хранения • Индикатор единицы измерения температуры °C/°F • Внутреннее светодиодной освещение с двумя режимами работы • Функция запоминания температуры: настроенная температура сохраняется в памяти при выключенном приборе. • Устройство контроля температуры: звучит предупреждающий сигнал и мигает индикатор температуры, если внутренняя температура зоны значительно отличается от установленной температуры • Шабатный режим • Система аварийной сигнализации по температуре — визуальная и акустическая • Система аварийной сигнализации открытой двери — акустическая Дополнительное оборудование, такое как замок и фильтр с активированным углем, см. «Комплект поставки» на стр. 191. RU 4445103123 193 Монтаж и подключение 6 Винные холодильники Монтаж и подключение ► Перед установкой удалите все внутренние и внешние упаковочные материалы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Перемещайте и устанавливайте винный холодильник как минимум вдвоем. ЗАМЕЧАНИЕ! • Не устанавливайте винный холодильник в местах с прямыми солнечными лучами или сильным выделением тепла (радиаторы отопления, печи). • Винный холодильник разрешается устанавливать только в помещениях, но ни в коем случаем под открытым небом. • Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника питания. 6.1 Место установки При выборе места следуйте следующим указаниям: • Винный холодильник должен стоять в самой холодной части помещения, вдали от источников тепла (печей, духовок, нагревательных приборов или радиаторов отопления). • Место не должно быть влажным. • Винный холодильник не должен подвергаться воздействию прямых солнечных лучей. Это может повредить акриловое покрытие и привести к увеличению энергопотребления. • Основание должно быть ровным и достаточно устойчивым, чтобы винный холодильник мог работать на полную мощность. • Винный холодильник должен достаточным образом вентилироваться. Запрещается перекрывать вентиляционные щели на лицевой стороне винного холодильника. • Учитывайте монтажные размеры, см. Технические данные. 6.2 Вентиляция ЗАМЕЧАНИЕ! • Убедитесь, что вентиляционные отверстия остаются чистыми и свободными. Закрытые вентиляционные отверстия приводят к увеличению энергопотребления и могут повредить винный холодильник. • Для вентиляции модели E7FG требуется не менее 30 мм свободного пространства сзади (рис. , на стр. 5). 6.3 Регулировка ножек ► Выполните выверку винного холодильника по горизонтали с помощью регулируемых по высоте ножек (рис. на стр. 5). , 6.4 Перевешивание двери Вы можете перевесить дверцу, чтобы дверца открывалась влево, а не вправо. Чтобы перевесить дверь, выполните шаги, указанные на рисунках: • E18FGB и E49FGB (рис. , на стр. 7 – рис. , на стр. 7) • B29G и B68G (рис. , на стр. 8 – рис. , на стр. 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G и C50G (рис. , на стр. 9 – рис. , на стр. 9) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (рис. , на стр. 10 – рис. , на стр. 11) 6.5 Монтаж ручки двери Установите ручку двери на стороне, противоположной петле. Чтобы получить доступ к отверстиям, частично снимите уплотнение с внутренней стороны двери (рис. , на стр. 5). 6.6 Регулировка вентиляционной решетки ► Отрегулируйте высоту вентиляционной решетки (рис. 194 , на стр. 6). 4445103123 RU Винные холодильники Эксплуатация винного холодильника 6.7 Подключение к электрической сети ЗАМЕЧАНИЕ! Перед подключением винного холодильника к электрической сети после транспортировки дайте ему постоять вертикально минимум 2 часа. Несоблюдение этого может привести к неисправностям в системе охлаждения. При присоединении винного холодильника соблюдайте следующие указания: • Подключите винный холодильник к цепи, защищенной предохранителем на 15 А. • Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника питания. • Розетка и цепь питания должны быть проверены квалифицированным электриком, чтобы убедиться, что розетка заземлена правильно. Не используйте удлинитель или выносной переходник с несколькими розетками. • Кабель должен быть надежно закреплен за винным холодильником и не должен лежать или висеть без защиты. • Убедитесь, что питающий кабель не зажат при установке винного холодильника на место. 6.8 Интеграция отдельно стоящих моделей Все отдельно стоящие модели также могут быть встроены под рабочую поверхность высотой от 820 до 890 мм или между другими шкафами. Если вы встраиваете свой винный холодильник, соблюдайте монтажные размеры и убедитесь, что в выбранном месте дверь будет правильно открываться и закрываться. Убедитесь, что ваша установка не закрывает переднюю вентиляционную решетку. Для вентиляции модели E7FG требуется не менее 30 мм свободного пространства сзади (рис. , на стр. 5). ЗАМЕЧАНИЕ! Если винный холодильник полностью встроен за панель: • Убедитесь, что вентиляционные отверстия в панели имеют поперечное сечение не менее 300 см2. • Снимите вентиляционные решетки, чтобы теплый воздух мог рассеиваться беспрепятственно. 6.9 Монтаж встраиваемых моделей (E18FGB, E49FGB) Соблюдайте монтажные размеры (рис. , на стр. 5 и рис. , на стр. 5). Винный холодильник оснащен встроенной системой вентиляции, служащей для автоматического рассеивания теплого воздуха. Воздухозаборник расположен под дверью, а воздух выходит в верхней части двери. ЗАМЕЧАНИЕ! Вход и выход воздуха не должны быть закрыты или заблокированы. После монтажа убедитесь, что дверца винного холодильника правильно открывается и закрывается. Закрепите винный холодильник внутри шкафа: 1. Откройте дверцу. 2. Откройте две заглушки на стороне, противоположной петле. 3. Затяните винты через крепежный кронштейн. 4. Прикрутите крепежный кронштейн к внутренней части шкафа, чтобы закрепить винный холодильник в нише (рис. на стр. 6). 7 , Эксплуатация винного холодильника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Не используйте винный холодильник в помещениях, в которых хранятся огнеопасные материалы или образуются горючие газы. Искры от двигателя могут привести к их возгоранию. • Не храните в винном холодильнике взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями. • Храните ключи в недоступном для детей месте. • Не допускайте игр детей с винным холодильником. • Запрещается использовать винный холодильник, если он имеет видимые повреждения. RU 4445103123 195 Эксплуатация винного холодильника Винные холодильники ЗАМЕЧАНИЕ! • Запрещается использовать какие-либо электрические приборы внутри винного холодильника. • Не используйте принадлежности, не рекомендованные изготовителем. • Не вытаскивайте вилку из розетки за питающий кабель. 7.1 Перед первым использованием ЗАМЕЧАНИЕ! Перед первым использованием винного холодильника: • По гигиеническим соображениям очистите винный холодильник внутри и снаружи (см. «Очистка и уход» на стр. 198). • Убедитесь, что рабочее напряжение соответствует напряжению сети (см. заводскую табличку). 7.2 Энергосбережение • • • • • Открывайте винный холодильник настолько часто, насколько необходимо. Не допускайте очень низких температур в камере. Для оптимального потребления энергии расположите полки и ящики в соответствии с их положением при поставке. Регулярно следите за тем, что уплотнение двери по-прежнему прилегает правильно. Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений. 7.3 Размещение бутылок ЗАМЕЧАНИЕ! • Храните вино только в закрытых и запечатанных бутылках. • Не перегружайте винный холодильник. • Не накрывайте полки алюминиевой фольгой или другими предметами, поскольку это препятствует циркуляции воздуха. • Обязательно используйте усиленные полки для хранения (принадлежность), если хотите укладывать бутылки друг на друга. ЗАМЕЧАНИЕ! Для винных холодильников с выдвижными полками: • Убедитесь, что дверца полностью открыта, когда вы выдвигаете полки на роликоподшипниках. В противном случае уплотнение дверцы может быть повреждено. • Не ставьте более двух слоев бутылок на выдвижную полку (рис. , на стр. 4). • Соблюдайте допустимое количество бутылок в зависимости от ширины полки (рис. , на стр. 4). Для компактного хранения обратите внимание на приведенный пример (рис. к стандартным бутылкам типа «бордо» (рис. , на стр. 4). , на стр. 4). Пример относится 7.4 Органы управления и индикаторы № на рис. — , на стр. 12 Наименование 1 Кнопка включения и выключения 2 Кнопка освещения 3 –/ / Индикатор температуры (только зона/верхняя или левая зона) 4 Кнопка «Вверх» (только зона/верхняя или левая зона) 5 Кнопка «Вниз» (только зона/верхняя или левая зона) 6 196 Символ / Индикатор температуры (нижняя или правая зона) 7 Кнопка «Вверх» (нижняя или правая зона) 8 Кнопка «Вниз» (нижняя или правая зона) 4445103123 RU Винные холодильники Эксплуатация винного холодильника 7.5 Включение и выключение ► Для включения коротко нажмите кнопку включения и выключения ► Для выключения нажмите кнопку включения и выключения . и удерживайте ее не менее 5 секунд. 7.6 Деактивирование блокировки кнопок (только B29G, B68G) ► Если кнопки не нажимаются в течение 2 минут или дольше, автоматически активируется блокировка клавиш. ► Чтобы снять блокировку клавиш, нажмите кнопку «вверх» и кнопку «вниз» как минимум на 5 секунд. 7.7 Настройка светодиодного внутреннего освещения (стандартный режим или витринный режим) Внутреннее светодиодное освещение имеет два режима работы: • Стандартный режим: внутреннее освещение включается при открытии двери. • Витринный режим: внутреннее освещение горит непрерывно. ► Коротко нажмите кнопку освещения . 9 Режим освещения меняется со стандартного режима на витринный режим или наоборот. 7.8 Включение шабатного режима В шабатном режиме деактивированы дисплей, внутреннее освещение и предупреждающий сигнал контроля температуры. Когда шабатный режим активирован, он автоматически отключается через 96 часов. Охлаждение работает в обычном режиме. ► Нажмите кнопку включения и выключения и кнопку освещения 5 секунд. 9 Индикатор температуры мигает 4 раза. 9 Шабатный режим активирован или деактивирован. одновременно и удерживайте их не менее 7.9 Настройка температуры Температуру каждой температурной зоны можно настроить в диапазоне от 5 °C до 20 °C (от 41 °F до 68 °F). Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее: • Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продуктов. • Храните различные типы продуктов питания, как показано на рисунках. ПРИМЕЧАНИЕ: • Если температурные зоны расположены одна над другой, температура нижней зоны всегда должна быть такой же высокой или выше, чем температура верхней зоны. • Винный холодильник функционирует наилучшим образом, если разница температур между двумя зонами составляет не менее 4 °C (39 °F). 1. Покажите заданную температуру, коротко нажав кнопку «Вверх» или кнопку «Вниз» (рис. и , на стр. 12). 2. Если в вашем винном холодильнике есть две температурные зоны, установите температуру для каждой зоны отдельно, используя соответствующие кнопки «Вверх» и «Вниз» . Коротко нажмите кнопку «Вверх» , чтобы увеличить температуру, или кнопку «Вниз» , чтобы уменьшить температуру. 9 Дисплей мигает во время выполнения настройки. 9 После того, как вы настроили температуру, на дисплее снова указывается внутренняя температура в данный момент. 7.9.1 Настройка единицы измерения температуры (°C или °F) Для указания температуры можно выбрать градусы Цельсия или Фаренгейта. 1. Нажмите кнопку освещения и удерживайте ее не менее 5 секунд. Индикатор показывает температуру в другой единице измерения. 9 RU 4445103123 197 Очистка и уход Винные холодильники 7.9.2 Отображение настроенной температуры ПРИМЕЧАНИЕ: При первом использовании винного холодильника или если он не использовался в течение длительного времени, внутренняя температура может отличаться от установленной вами. До тех пор мигает индикатор температуры. Когда через некоторое время достигается настроенная температура, то индикатор температуры начинает светиться непрерывно. ► Коротко нажмите кнопку «Вверх» или кнопку «Вниз» . 9 На дисплее отображается настроенная температура. 9 Через 5 секунд на дисплее снова отобразится текущая внутренняя температура. 7.9.3 Включение/выключение вентилятора (режим динамического охлаждения или бесшумный режим) Вентилятор может работать в двух разных режимах: • Бесшумный режим: Вентилятор работает только при необходимости. Вентилятор выключается при достижении заданной температуры. • Режим динамического охлаждения: Вентилятор работает постоянно для регулирования влажности и температуры. Таким образом достигаются однородные климатические условия внутри температурной зоны. Бесшумный режим: ► Нажмите кнопку «Вверх» и удерживайте ее не менее 5 секунд. 9 Подается три акустических сигнала. 9 Вентилятор переключается в бесшумный режим. Режим динамического охлаждения: ► Нажмите кнопку «Вниз» и удерживайте ее не менее 5 секунд. 9 Подается пять акустических сигналов. 9 Вентилятор переключается в режим динамического охлаждения. 7.9.4 Контроль температуры Благодаря предупреждающему сигналу температура не может незаметно упасть или вырасти настолько, чтобы это повлияло на качество вина. Когда прибор достигает настроенной температуры, сигнал отключается, а индикатор температуры перестает мигать. В следующих случаях звучит предупреждающий сигнал и мигает индикатор температуры: • Внутренняя температура зоны более чем на 5 °C отличается от установленной температуры. • Имелся длительный перерыв электропитания. • Дверца не была плотно закрыта. • Дверца открыта более 60 секунд. Досрочно выключить предупреждающий сигнал можно следующим образом: ► Коротко нажмите кнопку включения и выключения . 9 Индикатор температуру мигает до тех пор, пока не будет достигнута настроенная температура. После этого индикация светится непрерывно и указывает на то, что система сигнализации снова активна. 8 Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Перед очисткой и техническим обслуживанием отключите винный холодильник от сети. • Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения питающего кабеля необходимо заменить винный холодильник, обратившись к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту с аналогичной квалификацией. • Ремонт винного холодильника разрешается выполнять только специалистам. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация устройства может представлять опасность. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр. 198 4445103123 RU Винные холодильники Хранение ЗАМЕЧАНИЕ! • Не вытаскивайте вилку из розетки за питающий кабель. • Очистите винный холодильник и отсоедините его от сети, если оно пустое, и вам не понадобится какое-то время пользоваться им. Оставьте дверцу отключенного винного холодильника открытой, чтобы избежать появления плесени. 8.1 Очистка ЗАМЕЧАНИЕ! • Никогда не промывайте винный холодильник под струей воды или в посудомоечной машине. • Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям винного холодильника. • Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены от загрязнений, чтобы можно было отвести отобранное от камеры тепло и предотвратить опасность повреждения прибора. Регулярно очищайте винный холодильник (рис. , на стр. 6). 1. Опорожните винный холодильник. 2. Выключите винный холодильник и отсоедините вилку. 3. В целях оптимальной очистки извлеките полки (рис. , на стр. 6). 4. Вымойте устройство изнутри раствором теплой воды и пекарного порошка. Он должен состоять из двух столовых ложек пекарного порошка на половину литра воды. 5. Протрите панель управления только слегка влажной тряпкой. 6. Вымойте винный холодильник снаружи теплой водой с мягким моющим средством. 7. Сполосните его чистой водой и вытрите поверхность тканью. 8. Очистите полки мягким моющим средством. 9. Вставьте полки на место. 8.2 Проверка уровня воды (контроль влажности) Если винный холодильник оснащен резервуаром для воды, регулярно проверяйте уровень воды и меняйте воду (рис. на стр. 6). 1. Выньте резервуар для воды. 2. Опорожните резервуар для воды и очистите его. 3. Заполните резервуар для воды на 2/3 водой и поместите его на решетку на верхней полке. 4. Убедитесь, что резервуар для воды надежно стоит на решетке и не может опрокинуться. , 8.3 Замена фильтра с активированным углем Если винный холодильник оснащен фильтром с активированным углем, заменяйте его на новый раз в год (рис. 6): 1. Поверните фильтр на 90° по часовой стрелке или против часовой стрелки и извлеките его. 2. Установите новый фильтр. 3. Поверните фильтр на 90° по часовой стрелке или против часовой стрелки до характерного щелчка. 9 , на стр. Хранение Оставляйте винный холодильник работающим, если ваше отсутствие длится менее 3 недель. ЗАМЕЧАНИЕ! • Храните винный холодильник в сухом месте, когда он не используется. • Не храните винный холодильник во влажном или мокром состоянии. • Оставьте дверцу открытой. • Всегда обеспечивайте хорошую вентиляцию, чтобы избежать скопления влаги. RU 4445103123 199 Сервисный центр 9.1 Винные холодильники Периоды отсутствия Если вы не будете пользоваться винным холодильником несколько месяцев: 1. Опорожните винный холодильник. 2. Выключите винный холодильник и отсоедините вилку. 3. Тщательно очистите и высушите внутренние поверхности. 4. Оставьте дверь приоткрытой, чтобы предотвратить образование запахов и плесени. 9.2 Перемещение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перемещайте и устанавливайте винный холодильник как минимум вдвоем. 10 Сервисный центр 10.1 Запасные части и профессиональный ремонт Используйте только оригинальные запчасти. Гарантия на поставку запасных частей, сохраняющих работоспособность, составляет до 10 лет после прекращения серийного производства устройства. Запасные части можно получить у изготовителя. 10.2 База данных EPREL С 1 марта 2021 года информация о требованиях к энергетической маркировке и экодизайну будет доступна в Европейской базе данных продуктов (EPREL). Вы можете получить доступ к базе данных продуктов по этой ссылке: https://eprel.ec.europa.eu/ Вам будет предложено ввести идентификатор модели, указанный на заводской табличке. 11 Устранение неисправностей 11.1 В случае сбоя электропитания 1. В случае кратковременного сбоя электропитания не открывайте дверь. 9 Внутренняя температура не будет подвержена чрезмерному влиянию, если дверь не открывать слишком часто. 2. После отключения питания или если винный холодильник был выключен, подождите 3 — 5 минут, прежде чем снова включить его. 11.2 Другие проблемы Проблема Винный холодильник не работает Винный холодильник не достаточно холодный 200 Причина Устранение Винный холодильник не подключен к электрической сети. Сработал защитный автомат или предохранитель Присоедините винный холодильник. Винный холодильник выключен. Включите винный холодильник. Сработал защитный автомат или предохранитель Включите защитный автомат Включите или замените предохранитель Температура не установлена д​​ олжным образом Проверьте настроенную температуру Температура окружающей среды может потребовать более высокой настройки температуры Настройте более высокую температуру Дверца часто открывалась Не открывайте дверцу чаще необходимого Дверца была закрыта неправильно Правильно закройте дверцу Уплотнение дверцы не закрывается герметично Проверьте уплотнение дверцы, очистите или замените 4445103123 RU Винные холодильники Гарантия Проблема Винный холодильник включается и выключается самостоятельно Кнопки не реагируют (только B29G, B68G) Причина Устранение Комнатная температура выше средней Переместите винный холодильник в более прохладное место. Недавно пополнен новыми бутылками Оставьте винный холодильник работать на некоторое время, пока не будет достигнута заданная температура Дверца часто открывалась Не открывайте дверцу чаще необходимого Дверца была закрыта неправильно Правильно закройте дверцу Уплотнение дверцы не закрывается герметично Проверьте уплотнение дверцы, очистите или замените Активирована блокировка клавиш Деактивируйте блокировку клавиш (см. гл. 7.2, стр. 197) 12 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/₋dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки • причину претензии или описание неисправности 13 Утилизация По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если вы окончательно выводите изделие из эксплуатации, получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОПАДАНИЯ РЕБЕНКА ВНУТРЬ УСТРОЙСТВА Перед утилизацией старого винного холодильника: • Снимите дверь. • Оставьте полки в винном холодильнике, чтобы в него не могли проникнуть дети. Защищайте окружающую среду! Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой мусор. Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте в торговую организацию или в специальные сборные пункты. 14 Технические характеристики Номинальные параметры электропитания Климатический класс Диапазон температур хранения Предполагаемая температура окружающей среды Влажность в отделении для хранения вина Компрессорная или термоэлектрическая система Оттаивание Тип охлаждения Тип хладагента Пенополиуретан Шнур питания RU Все винные холодильники 220–240 В~ / 50 Гц / 1P SN – ST 5–20 °C / 41–68 °F 3–38 °C / 37–100 °F 50% – 80% Компрессор (поршневой) Автоматический Вентиляторное охлаждение R600a Циклопентан 1,8 м, черный, заземленная вилка 4445103123 201 Технические характеристики Винные холодильники Все винные холодильники Испытания/сертификаты Размер (ширина бутылки) Общий объем брутто/ объем хранения (л) Макс. кол-во бутылок с выдвижными полками/стеллажами Количество отделений Система кондиционирования вина Количество дверей Стандартное открытие двери Угол открытия двери Лотки Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт) Ток (A) Потребляемая мощность (Вт) Система зимнего нагрева (Вт) Положение дисплея Внутреннее освещение Тип монтажа Регулируемые ножки (мм) Размеры (Ш×В×Г мм/дюймы) Размеры коробки (Ш×В×Г мм/дюймы) Вес нетто (кг/фунт) Вес брутто (кг/фунт) Размер (ширина бутылки) Общий объем брутто/ объем хранения (л) Макс. кол-во бутылок с выдвижными полками/ стеллажами Количество отделений Система кондиционирования вина Количество дверей 202 B29G B68G B162S B195S 30 см - 20 60 см - 54 60 см - 100 60 см - 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 1 1 1 Одинарная Одинарная Одинарная Одинарная 1 1 1 1 Влево Влево Влево Влево 180° 2 фиксированных 180° 2 фиксированных 110° 3 фиксированных 110° 4 фиксированных 40 42 42 42 0,6 1,2 1,4 1,4 85 100 160 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Снаружи вверху спереди 0,15 Вт светодиод белый Снаружи вверху спереди 2х 0,15 Вт светодиод белый Внутри за дверью Внутри за дверью Под раб. поверхн./ Свободно стоящий Под раб. поверхн./ Свободно стоящий 2х 0,15 Вт светодиод белый Встроенный/ Утопленный/ Свободно стоящий 2х 0,15 Вт светодиод белый Встроенный/ Утопленный/ Свободно стоящий 80 15–80 80 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 26/57 28/62 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 42/92 46/101 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 56,5/125 62/137 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 68/150 79,5/175 C20G C50G C101G C125G 30 см - 20 60 см - 54 60 см - 100 60 см - 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Одинарная Одинарная Одинарная Одинарная 1 1 1 1 4445103123 RU Винные холодильники Технические характеристики C20G C50G C101G C125G Влево Влево Влево Влево 180° 4 выдвижные 180° 4 выдвижные 110° 6 выдвижные 110° 8 выдвижные 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 1,2 1,4 1,4 85 100 160 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Внутри за дверью 6х 0,05 Вт светодиод белый Внутри за дверью 6х 0,05 Вт светодиод белый Тип монтажа Под раб. поверхн./ Свободно стоящий Под раб. поверхн./ Свободно стоящий Регулируемые ножки (мм) Размеры (Ш×В×Г мм/дюймы) Размеры коробки (Ш×В×Г мм/дюймы) Вес нетто (кг/фунт) Вес брутто (кг/фунт) 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 26/57 28/62 80 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 41/90 45/99 Внутри за дверью 12х 0,05 Вт светодиод белый Встроенный/ Утопленный/ Свободно стоящий 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 69,5/153 75/165 Внутри за дверью 15х 0,05 Вт светодиод белый Встроенный/ Утопленный/ Свободно стоящий 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 78,5/173 90/198 Стандартное открытие двери Угол открытия двери Лотки Потребление энергии (кВт*ч/год) Класс энергоэффективности Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт) Ток (A) Потребляемая мощность (Вт) Система зимнего нагрева (Вт) Положение дисплея Внутреннее освещение Размер (ширина бутылки) Общий объем брутто/ объем хранения (л) Макс. кол-во бутылок с выдвижными полками/ стеллажами Количество отделений Система кондиционирования вина Количество дверей Стандартное открытие двери Угол открытия двери Лотки Потребление энергии (кВт*ч/год) Класс энергоэффективности Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт) Ток (A) Потребляемая мощность (Вт) RU E7FG E16FG E18FGB E28FG 15 см - 7 30 см - 20 60 см - 18 40 см - 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/Н/У 16/19 18/Н/У 28/33 1 2 1 2 Одинарная Одинарная Одинарная Одинарная 1 1 1 1 Влево Влево Вертикально Влево 180° 6 черных стоек 180° 5 выдвижные 105° 2 выдвижные 180° 5 выдвижные 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 0,4 0,6 0,6 1,2 60 85 85 100 4445103123 203 Технические характеристики Система зимнего нагрева (Вт) Положение дисплея Внутреннее освещение Тип монтажа Регулируемые ножки (мм) Размеры (Ш×В×Г мм/дюймы) Размеры коробки (Ш×В×Г мм/дюймы) Вес нетто (кг/фунт) Вес брутто (кг/фунт) Размер (ширина бутылки) Общий объем брутто/ объем хранения (л) Макс. кол-во бутылок с выдвижными полками/ стеллажами Количество отделений Система кондиционирования вина Количество дверей Стандартное открытие двери Угол открытия двери Лотки Потребление энергии (кВт*ч/год) Класс энергоэффективности Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт) Ток (A) Потребляемая мощность (Вт) Система зимнего нагрева (Вт) Положение дисплея Внутреннее освещение Тип монтажа Регулируемые ножки (мм) Размеры (Ш×В×Г мм/дюймы) 204 Винные холодильники E7FG E16FG E18FGB E28FG 30 ≤80 ≤50 ≤80 Внутри за дверью 3х 0,05 Вт светодиод белый Внутри за дверью 12х 0,05 Вт светодиод белый Под раб. поверхн./ Свободно стоящий Внутри за дверью 6х 0,05 Вт светодиод белый Полностью встроенный Внутри за дверью 12х 0,05 Вт светодиод белый Под раб. поверхн./ Свободно стоящий 80 80 10 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18,5/40 20/44 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31,5/69 39/86 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 30,5/67 35/77 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 36,5/80 39/86 E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 см - 40 60 см - 54 60 см - 49 60 см - 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 Сдвоенная Одинарная Одинарная Сдвоенная 2 1 1 1 - Влево Влево Влево 180° 180° 110° 11 выдвижные 5 выдвижные 105° 4 выдвижные, 1 презентационная полка 109 109 112 158 A+ A+ A+ A 42 42 42 41 1,2 1,2 1,2 1,4 100 100 100 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Внутри за дверью 12х 0,05 Вт светодиод белый Внутри за дверью 12х 0,05 Вт светодиод белый Внутри за дверью 10х 0,05 Вт светодиод белый Под раб. поверхн./ Свободно стоящий Под раб. поверхн./ Свободно стоящий Полностью встроенный Внутри за дверью 24х 0,05 Вт светодиод белый Встроенный/ Утопленный/ Свободно стоящий 80 80 10 80 595x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 235/8 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ Под раб. поверхн. 4445103123 7 выдвижных, 1 сервировочная полка RU Винные холодильники Размеры коробки (Ш×В×Г мм/дюймы) Вес нетто (кг/фунт) Вес брутто (кг/фунт) Технические характеристики E40FGD E45FG E49FGB E91FG 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 46,5/102 50,5/111 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 48/106 52/115 660 x 980 x 660/ 26x 385/8 x 26 50/110 56/123 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 82/181 87,5/193 E115FG Размер (ширина - бутылки) 60 см - 125 Общий объем брутто/объем хранения (л) 390/338 Макс. кол-во бутылок с выдвижными полками/стеллажами 115/155 Количество отделений 2 Система кондиционирования вина Сдвоенная Количество дверей 1 Стандартное открытие двери Влево Угол открытия двери 110° Лотки 10 выдвижных, 1 сервировочная полка Потребление энергии (кВт*ч/год) 165 Класс энергоэффективности A Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт) 41 Ток (A) 1,4 Потребляемая мощность (Вт) 160 Система зимнего нагрева (Вт) ≤120 Положение дисплея Внутри за дверью Внутреннее освещение 30х 0,05 Вт светодиод белый Тип монтажа Встроенный/Утопленный/Свободно стоящий Регулируемые ножки (мм) 80 Размеры (Ш×В×Г мм/дюймы) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ Размеры коробки (Ш×В×Г мм/дюймы) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Вес нетто (кг/фунт) 92,5/204 Вес брутто (кг/фунт) 104/229 Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QR-код на наклейке для маркировки энергоэффективности (см. рисунки) или на сайте eprel.ec.europa.eu. RU 4445103123 205  Wine Refrigerators Spis treści Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie www.dometic.com. Spis treści 1 Objaśnienie symboli................................................................................................................................. 158 2 Wskazówki bezpieczeństwa....................................................................................................................... 158 3 W zestawie.............................................................................................................................................. 158 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...................................................................................................... 159 5 Opis techniczny....................................................................................................................................... 160 6 Montaż i przyłączanie.................................................................................................................................161 7 Korzystanie z chłodziarki do wina................................................................................................................ 162 8 Czyszczenie i konserwacja......................................................................................................................... 165 9 Przechowywanie...................................................................................................................................... 166 10 Serwis..................................................................................................................................................... 166 11 Usuwanie usterek..................................................................................................................................... 167 12 Gwarancja............................................................................................................................................... 167 13 Utylizacja................................................................................................................................................. 168 14 Dane techniczne...................................................................................................................................... 168 206 4445103123 PL Wine Refrigerators 1 Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE! Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. WAŻNE! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA: Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. 2 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Instrukcje dotyczące ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń! • Chłodziarkę do wina należy wykorzystywać wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. • W chłodziarce do wina nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym. • Nie używać chłodziarki do wina, jeśli posiada ona widoczne uszkodzenia. WAŻNE! Instrukcje dotyczące ryzyka szkód materialnych! • Nie używać osprzętu niezalecanego przez producenta. Niebezpieczeństwo pożaru! • Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego. • Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy. Zagrożenie zdrowia • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tej chłodziarki do wina jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania chłodziarki do wina i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń. • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. • Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać chłodziarkę do wina. • Pozostawianie drzwi chłodziarki do wina otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jej komorach. • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody. • Jeśli chłodziarka do wina ma przez dłuższy czas pozostawać pusta: – Wyłączyć urządzenie. – Odmrozić urządzenie. – Oczyścić i osuszyć urządzenie. – Pozostawić wieko otwarte, aby w urządzeniu nie tworzyła się pleśń. 3 W zestawie Dostępnych jest 17 różnych modeli chłodziarki do wina („Dane techniczne”, na stronie 217). Nazwa modelu chłodziarki do wina zawiera w sobie następujące informacje: PL 4445103123 207 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wine Refrigerators Przykład: E49 FGB E 49 B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG Maksymalna liczba butelek B29G B: Basic C: Classic E: Elegance FGB F: Frameless (drzwi bez ramy) G: Glass (drzwi B: Built-in (do zabudowy) szklane) D: Double door (drzwi podwójne) S: Solid (drzwi pełne) Chłodziarka do wina x x x x x x x x x x x x x x x x x Zbiornik na wodę + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Klucz x Zestaw etykiet x x x x x x x x Filtr węglowy Wysuwana półka + + Półka do serwowania x x + + + + Półka do prezentacji + Metalowa półka na napoje + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x x x Lewy górny zawias drzwi x x x x x x x x x x Materiały montażowe x x x x x x x x x x x x x x x x x Instrukcja* x x x x x x x x x x x x x x x x x Legenda: x: w zestawie, +: opcja * Instrukcje można pobrać za pomocą kodu QR (rys. , na stronie 3). Dodatkowe akcesoria można znaleźć na stronie dometic.com. 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie do przechowywania wina (nazywane również chłodziarką do wina) przeznaczone jest wyłącznie do przechowywania i utrzymywania odpowiedniej temperatury wina. Jest ono przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. W niniejszej instrukcji opisano chłodziarki do wina do różnych typów montażu. Dane dla konkretnego modelu można znaleźć w sekcji danych technicznych. Typy montażu: • Do zabudowy: Chłodziarka do wina jest przeznaczona do instalacji w meblach lub we wnęce. • Wolnostojący: Chłodziarka do wina nie jest przeznaczona do zabudowy. W urządzeniu przechowywać można wyłącznie zamknięte i zapieczętowane butelki. Chłodziarka do wina nie nadaje się do przechowywania lekarstw ani zamrażania żywności. Chłodziarka do wina jest przystosowana wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jej przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi chłodziarki do wina. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia wynikłe z następujących przyczyn: • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 208 4445103123 PL Wine Refrigerators 5 Opis techniczny Opis techniczny Nr na rys. , na stronie 3 Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nóżka Kratka wentylacyjna Klapa Panel sterowania Strefa temperatury Półka druciana Górna/lewa strefa temperatury Przegroda stref temperatury Dolna/prawa strefa temperatury Blokowanie 5.1 Elementy obsługowe i wskaźniki Nr na rys. do na stronie 12 , Symbol Opis 1 Przycisk włączania/wyłączania 2 Przycisk oświetlenia 3 –/ / Wyświetlacz temperatury (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa) 4 Przycisk w górę (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa) 5 Przycisk w dół (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa) 6 / Wyświetlacz temperatury (dolna lub prawa strefa) 7 Przycisk w górę (dolna lub prawa strefa) 8 Przycisk w dół (dolna lub prawa strefa) 5.2 Półki Chłodziarka do wina jest fabrycznie wyposażona w wyjmowane półki do przechowywania butelek. Można zwiększyć pojemność przez zastosowanie dostępnych opcjonalnie wzmocnionych półek składowania. W zależności od modelu dostępne są półki wysuwane, do prezentacji oraz do serwowania (patrz „W zestawie”, na stronie 207). 5.3 Cechy Wszystkie modele chłodziarki do wina wyposażone są w następujące funkcje: • Nieprzepuszczające promieniowania UV drzwi z przekładanym zawiasem • Automatyczne rozmrażanie • Przyciski dotykowe • Wskazywanie ustawionej temperatury • Wskazywanie temperatury przechowywania • Wskazywanie temperatury w °C/°F • ledowe oświetlenie wewnętrzne z dwoma trybami pracy • Funkcja pamięci temperatury: Ustawienie temperatury pozostaje zachowane również po wyłączeniu urządzenia. • Monitorowanie temperatury: Jeśli temperatura wewnętrzna znacznie różni się od ustawionej wartości, rozbrzmiewa sygnał ostrzegawczy, a wyświetlacz temperatury miga. • Tryb szabatowy • System alarmu temperatury – optyczny i akustyczny • System alarmu drzwi – akustyczny Dodatkowe wyposażenie, takie jak zamek czy filtr z węglem aktywnym – patrz „W zestawie”, na stronie 207. PL 4445103123 209 Montaż i przyłączanie 6 • Wine Refrigerators Montaż i przyłączanie Przed ustawieniem urządzenia usunąć wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne materiały opakowaniowe. OSTRZEŻENIE! • Chłodziarkę do wina należy przemieszczać i ustawiać w co najmniej dwie osoby. WAŻNE! • Nie ustawiać chłodziarki do wina w miejscu, w którym narażona byłaby ona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, lub w pobliżu silnych źródeł ciepła (ogrzewania, piekarników itd.). • Chłodziarkę do wina ustawiać wyłącznie wewnątrz pomieszczeń – nigdy nie na zewnątrz. • Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania. 6.1 Miejsce zainstalowania Przy wyborze miejsca ustawienia należy uwzględnić następujące instrukcje: • Chłodziarka do wina powinna stać w najchłodniejszej części pomieszczenia, z dala od źródeł ciepła (piekarników, ogrzewania lub kaloryferów). • Miejsce ustawienia musi być wolne od wilgoci i cieczy. • Chłodziarka do wina nie może być wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Mogłoby to bowiem doprowadzić do uszkodzenia powłoki akrylowej i spowodować zwiększone zużycie energii. • Podłoże musi być równe i wystarczająco stabilne, by utrzymać masę całkowicie wypełnionej chłodziarki do wina. • Należy zapewnić wystarczającą wentylację chłodziarki do wina. Nie wolno zakrywać szczelin wentylacyjnych w przedniej części chłodziarki do wina. • Przestrzegać wymiarów montażowych, patrz dane techniczne. 6.2 Wentylacja WAŻNE! • Uważać, aby nie zasłonić otworów wentylacyjnych. Zasłonięcie otworów wentylacyjnych prowadzi do zwiększonego zużycia energii i może spowodować uszkodzenie chłodziarki do wina. • Model E7FG wymaga co najmniej 30 mm wolnego miejsca z tyłu w celu wentylacji (rys. , na stronie 5). 6.3 Regulacja nóżek ► Wypoziomować chłodziarkę do wina za pomocą regulowanych nóżek (rys. , na stronie 5). 6.4 Zmiana kierunku otwierania drzwi Istnieje również możliwość zmiany położenia zawiasów, dzięki czemu drzwi będą się otwierały w lewo zamiast w prawo. W celu zmiany kierunku otwierania drzwi należy postępować zgodnie z poniższymi ilustracjami: • E18FGB i E49FGB (rys. , na stronie 7 do rys. , na stronie 7) • B29G i B68G (rys. , na stronie 8 do rys. , na stronie 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G i C50G (rys. , na stronie 9 do rys. , na stronie 9) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (rys. , na stronie 10 do rys. , na stronie 11) 6.5 Montaż uchwytu drzwi Zamontować uchwyt drzwi naprzeciwko zawiasu. W celu uzyskania dostępu do otworów częściowo odchylić uszczelnienie po wewnętrznej stronie drzwi (rys. , na stronie 5). 6.6 Regulacja kratki wentylacyjnej ► Wyregulować wysokość kratki wentylacyjnej (rys. , na stronie 6). 210 4445103123 PL Wine Refrigerators Korzystanie z chłodziarki do wina 6.7 Podłączenie elektryczne WAŻNE! Po przetransportowaniu chłodziarki do wina należy pozostawić ją przez około 2 godziny w pozycji stojącej, zanim będzie można ją przyłączyć do zasilania elektrycznego. W przeciwnym razie może dojść do zakłóceń układu chłodzenia. Podczas podłączania chłodziarki do wina należy stosować się do następujących instrukcji: • Podłączyć chłodziarkę do wina do obwodu wyposażonego w bezpiecznik o wartości 15 A. • Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania. • Zlecieć kontrolę gniazdka i obwodu elektrycznego przez wykwalifikowanego elektryka w celu upewnienia się, że gniazdko jest prawidłowo uziemione. Nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy. • Kabel musi być w bezpieczny sposób umieszczony za chłodziarką do wina i nie może leżeć ani zwisać w niezabezpieczony sposób. • Podczas popychania chłodziarki do wina do jej ostatecznego położenia uważać, aby nie przytrzasnąć kabla. 6.8 Integrowanie modeli wolnostojących Modele wolnostojące można również zabudować: pod blatem o wysokości pomiędzy 820 mm a 890 mm albo pomiędzy szafkami. W przypadku zabudowy chłodziarki do wina należy przestrzegać wymiarów montażowych i upewnić się, że w wybranej lokalizacji możliwe będzie prawidłowe otwieranie i zamykanie drzwi. Należy uważać, aby podczas montażu nie zasłonić przedniej kratki wentylacyjnej. Model E7FG wymaga co najmniej 30 mm wolnego miejsca z tyłu w celu wentylacji (rys. , na stronie 5). WAŻNE! Jeżeli chłodziarka do wina jest całkowicie zabudowana za listwą cokołową: • Upewnić się, że otwory wentylacyjne w listwie cokołowej mają przekrój co najmniej 300 cm2. • Zdemontować kratki wentylacyjne, aby umożliwić niezakłócone odprowadzanie ciepłego powietrza. 6.9 Montaż modeli do zabudowy (E18FGB, E49FGB) Przestrzegać wymiarów montażowych (rys. , na stronie 5 i rys. , na stronie 5). Chłodziarka do wina wyposażona jest w zintegrowany układ wentylacyjny, automatycznie odprowadzający ciepłe powietrze. Powietrze pobierane jest spod drzwi i odprowadzane ponad nimi. WAŻNE! Nic nie może w żaden sposób zasłaniać ani blokować wlotu i wylotu powietrza. Po zamontowaniu chłodziarki do wina upewnić się, że jej drzwi prawidłowo otwierają się i zamykają. Zamocować chłodziarkę do wina wewnątrz szafki: 1. Otworzyć drzwi. 2. Wyciągnąć dwie zaślepki naprzeciwko zawiasu. 3. Wkręcić śruby przez wspornik mocujący. 4. Przykręcić wspornik mocujący do wnętrza szafki w celu zamocowania chłodziarki do wina we wnęce (rys. 6). 7 , na stronie Korzystanie z chłodziarki do wina OSTRZEŻENIE! • Nigdy nie używać chłodziarki do wina w pomieszczeniach, w których przechowywane są substancje łatwopalne lub w których gromadzą się łatwopalne gazy. Iskry pochodzące z silnika mogą spowodować ich zapłon. • W chłodziarce do wina nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym. • Klucze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się chłodziarką do wina. • Nie używać chłodziarki do wina, jeśli posiada ona widoczne uszkodzenia. PL 4445103123 211 Korzystanie z chłodziarki do wina Wine Refrigerators WAŻNE! • Nie umieszczać urządzeń elektrycznych w chłodziarce do wina. • Nie używać osprzętu niezalecanego przez producenta. • Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za kabel przyłączeniowy. 7.1 Przed pierwszym użyciem WAŻNE! Przed pierwszym użyciem chłodziarki do wina: • Ze względów higienicznych wyczyścić chłodziarkę do wina od wewnątrz i z zewnątrz (patrz „Czyszczenie i konserwacja”, na stronie 214). • Sprawdzić, czy wartość napięcia roboczego jest zgodna z wartością napięcia sieciowego (patrz tabliczka znamionowa). 7.2 Oszczędzanie energii • • • • • Drzwi chłodziarki do wina otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej. W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii półki i szuflady ustawiać w położeniach, w których zostały one dostarczone. Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia drzwi. Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia. 7.3 Umieszczanie butelek WAŻNE! • Wino przechowywać wyłącznie w zamkniętych i wciąż zapieczętowanych butelkach. • Nie przeładowywać chłodziarki do wina. • Nie zakrywać półek folią aluminiową ani żadnymi innymi przedmiotami, ponieważ zakłóciłoby to obieg powietrza. • W przypadku składowania butelek należy koniecznie stosować wzmocnione półki składowania. WAŻNE! W przypadku chłodziarek do wina z wysuwanymi półkami: • Przed wyciąganiem półek na łożyskach tocznych upewnić się, że drzwi są całkowicie otwarte. W innym wypadku może dojść do uszkodzenia uszczelnienia drzwi. • Nie umieszczać więcej niż dwóch warstw butelek na wysuwanej półce (rys. , na stronie 4). • Przestrzegać dopuszczalnej liczby butelek w zależności od szerokości półek (rys. , na stronie 4). W celu optymalnego wykorzystania miejsca można posłużyć się zamieszczonym przykładem (rys. Przykład ten dotyczy standardowych butelek typu Bordeaux (rys. , na stronie 4). , na stronie 4). 7.4 Elementy obsługowe i wskaźniki Nr na rys. do na stronie 12 Symbol Opis 1 Przycisk włączania/wyłączania 2 Przycisk oświetlenia 3 –/ / Wyświetlacz temperatury (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa) 4 Przycisk w górę (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa) 5 Przycisk w dół (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa) 6 7 212 , / Wyświetlacz temperatury (dolna lub prawa strefa) Przycisk w górę (dolna lub prawa strefa) 4445103123 PL Wine Refrigerators Nr na rys. do na stronie 12 Korzystanie z chłodziarki do wina , Symbol 8 Opis Przycisk w dół (dolna lub prawa strefa) 7.5 Włączanie i wyłączanie ► W celu włączenia krótko nacisnąć przycisk włączania/wyłączania ► W celu wyłączenia nacisnąć przycisk włączania/wyłączania . i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund. 7.6 Wyłączanie blokady przycisków (tylko B29G, B68G) ► W przypadku nienaciśnięcia żadnego przycisku przez 2 minuty lub dłużej automatycznie włączana jest blokada przycisków. ► Aby wyłączyć blokadę przycisków, jednocześnie nacisnąć przycisk do góry przez co najmniej 5 sekund. oraz przycisk w dół i przytrzymać je 7.7 Ustawianie oświetlenia wewnętrznego LED (tryb standardowy lub tryb witryny) Oświetlenie wewnętrzne LED może pracować w dwóch trybach: • Tryb standardowy: Oświetlenie wewnętrzne włącza się po otwarciu drzwi. • Tryb witrynowy: Oświetlenie wewnętrzne świeci się stale. ► Na krótko nacisnąć przycisk oświetlenia . 9 Tryb oświetlenia przełączy się ze standardowego na tryb witryny lub odwrotnie. 7.8 Przełączanie w tryb szabatowy W trybie szabatowym wyświetlacz, oświetlenie wewnętrzne i sygnał ostrzegawczy monitorowania temperatury są wyłączone. Tryb szabatowy wyłącza się automatycznie po 96 godzinach od jego włączenia. Chłodzenie działa normalnie. ► Nacisnąć równocześnie przycisk włączania/wyłączania oraz przycisk oświetlenia 5 sekund. 9 Wyświetlacz temperatury miga 4 razy. 9 Tryb szabatowy zostanie odpowiednio włączony lub wyłączony. i przytrzymać je przez co najmniej 7.9 Ustawianie temperatury Temperaturę w każdej ze stref można regulować w zakresie od 5°C do 20°C (41°F i 68°F). Aby zapobiec psuciu się żywności: • Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności. • Różne rodzaje żywności przechowywać w sposób przedstawiony na rysunkach. WSKAZÓWKA: • Jeżeli strefy temperatury zlokalizowane są jedna nad drugą, temperatura w dolnej strefie musi zawsze być równa temperaturze w górnej strefie lub wyższa od niej. • Chłodziarka do wina działa najefektywniej, gdy różnica temperatur pomiędzy dwiema strefami wynosi co najmniej 4°C (39°F). 1. Wyświetlić ustawioną temperaturę poprzez krótkie naciśnięcie przycisku do góry lub w dół (rys. i , na stronie 12). 2. Jeżeli wykorzystywana chłodziarka do wina wyposażona jest w dwie strefy temperatury, temperaturę dla każdej z nich należy ustawić oddzielnie za pomocą odpowiednich przycisków do góry i w dół . Na krótko nacisnąć przycisk do góry w celu zwiększenia temperatury lub przycisk w dół w celu jej zmniejszenia. 9 Podczas dokonywania tego ustawienia wyświetlacz miga. 9 Po ustawieniu temperatury wyświetlacz z powrotem przełączy się na wskazywanie aktualnej temperatury wewnętrznej. 7.9.1 Wybór jednostki temperatury (°C lub °F) Można przełączać pomiędzy wyświetlaniem temperatury w stopniach Celsjusza oraz w stopniach Fahrenheita. ► Nacisnąć przycisk oświetlenia i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund. Jednostka wskazywania temperatury na wyświetlaczu zostanie zmieniona. 9 PL 4445103123 213 Czyszczenie i konserwacja Wine Refrigerators 7.9.2 Wyświetlanie ustawionej temperatury WSKAZÓWKA: W przypadku zastosowania chłodziarki do wina po raz pierwszy lub po dłuższej przerwie w jej użytkowaniu temperatura w jej wnętrzu może różnić się od ustawionej wartości. W tym czasie wskaźnik temperatury miga. Po osiągnięciu ustawionej temperatury wyświetlacz temperatury świeci się ciągle. ► Na krótko nacisnąć przycisk do góry lub w dół . 9 Wyświetlacz wskaże ustawioną temperaturę. 9 Po 5 sekundach wyświetlacz z powrotem przełączy się na wskazywanie aktualnej temperatury wewnętrznej. 7.9.3 Włączanie/wyłączanie wentylatora (tryb chłodzenia dynamicznego lub tryb cichy) Wentylator może pracować w jednym z dwóch trybów: • Tryb cichy: Wentylator pracuje tylko wtedy, gdy jest to konieczne. Wentylator wyłącza się po osiągnięciu odpowiedniej temperatury. • Tryb chłodzenia dynamicznego: Wentylator pracuje bez przerwy w celu regulowania wilgotności i temperatury. Umożliwia to uzyskanie równomiernych warunków klimatycznych wewnątrz danej strefy temperatury. Tryb cichy: ► Nacisnąć przycisk do góry i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund. 9 Wyemitowane zostaną 3 sygnały akustyczne. 9 Wentylator przełączy się na tryb cichy. Tryb chłodzenia dynamicznego: ► Nacisnąć przycisk w dół i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund. 9 Wyemitowanych zostanie 5 sygnałów akustycznych. 9 Wentylator przełączy się na tryb chłodzenia dynamicznego. 7.9.4 Monitorowanie temperatury Sygnał ostrzegawczy pozwala zapobiec niezauważonym nadmiernym spadkom lub wzrostom temperatury, które mogą doprowadzić do pogorszenia jakości wina. Gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, sygnał ostrzegawczy wyłącza się, a wskaźnik temperatury przestaje migać. W następujących sytuacjach rozbrzmiewa sygnał ostrzegawczy, a wyświetlacz temperatury miga: • Jeśli temperatura wewnątrz jednej ze stref różni się o ponad 5°C od ustawionej wartości. • Jeśli wystąpiła dłuższa przerwa w dopływie prądu. • Jeśli drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte. • Jeśli drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund. Wcześniejsze wyłączanie dźwięku ostrzegawczego: ► Na krótko nacisnąć przycisk włączania/wyłączania . 9 Wskaźnik temperatury miga do momentu osiągnięcia ustawionej temperatury. Następnie wskazanie świeci nieruchomo i informuje, że system alarmowy jest ponownie aktywny. 8 Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! • Przed czyszczeniem i konserwacją chłodziarkę do wina należy zawsze odłączać od sieci. • Jeśli przewód chłodziarki do wina ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia musi zostać on wymieniony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. • Napraw chłodziarki do wina mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń. W razie konieczności naprawy skontaktować się z obsługą klienta. WAŻNE! • Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za kabel przyłączeniowy. • Wyczyścić chłodziarkę do wina i odłączyć ją od sieci, jeżeli jest ona pusta i nie będzie w najbliższym czasie wykorzystywana. Drzwi odłączonej chłodziarki do wina pozostawić otwarte, aby zapobiec tworzeniu się w niej pleśni. 214 4445103123 PL Wine Refrigerators Przechowywanie 8.1 Czyszczenie WAŻNE! • Nigdy nie czyścić chłodziarki do wina pod bieżącą wodą ani w zmywarce. • Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić chłodziarkę do wina. • Upewnić się, że otwory wlotowe i wylotowe powietrza urządzenia nie są zanieczyszczone, aby umożliwić odprowadzanie ciepła z jego wnętrza i uniknąć uszkodzenia urządzenia. Regularnie czyścić chłodziarkę do wina (rys. , na stronie 6). 1. Opróżnić chłodziarkę do wina. 2. Wyłączyć chłodziarkę do wina i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 3. W celu ułatwienia czyszczenia wyjąć półki (rys. , na stronie 6). 4. Wyczyścić wnętrze urządzenia za pomocą roztworu ciepłej wody i proszku do pieczenia. Należy sporządzić go z około dwóch łyżek proszku do pieczenia i pół litra wody. 5. Panel sterowania przecierać wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. 6. Wyczyścić zewnętrzne powierzchnie chłodziarki do wina za pomocą ciepłej wody i łagodnego środka czyszczącego. 7. Przetrzeć powierzchnie czystą wodą i wytrzeć do sucha ścierką. 8. Wyczyścić półki łagodnym środkiem czyszczącym. 9. Włożyć półki. 8.2 Sprawdzanie poziomu wody (kontrola wilgotności) Jeżeli chłodziarka do wina wyposażona jest w zbiornik na wodę, należy regularnie sprawdzać jej poziom oraz wymieniać ją (rys. , na stronie 6). 1. Wyjąć zbiornik na wodę. 2. Opróżnić zbiornik na wodę i wyczyścić go. 3. Napełnić zbiornik wodą do 2/3 objętości i umieścić go na kratce górnej półki. 4. Upewnić się, że zbiornik na wodę jest stabilnie ustawiony na kratce i nie może się wywrócić. 8.3 Wymiana filtra z węglem aktywnym Jeżeli chłodziarka do wina wyposażona jest w filtr z węglem aktywnym, należy co roku wymieniać go na nowy (rys. , na stronie 6): 1. W celu wymontowania filtra obrócić go o 90° w kierunku ruchu wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Włożyć nowy filtr. 3. Obrócić filtr o 90° w kierunku ruchu wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do jego zatrzaśnięcia się. 9 Przechowywanie W przypadku nieobecności krótszej niż 3 tygodnie pozostawić chłodziarkę do wina włączoną. WAŻNE! • Nieużywaną chłodziarkę do wina przechowywać w suchym miejscu. • Nie przechowywać chłodziarki do wina w wilgotnych lub mokrych miejscach. • Pozostawić uchylone drzwi. • Zawsze zapewniać dobrą wentylację, aby zapobiec powstawaniu pleśni. 9.1 Okresy nieobecności Jeśli chłodziarka do wina nie będzie wykorzystywana przez kilka miesięcy: 1. Opróżnić chłodziarkę do wina. 2. Wyłączyć chłodziarkę do wina i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 3. Dokładnie wyczyścić i wysuszyć wnętrze urządzenia. 4. Pozostawić uchylone drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i pleśni. PL 4445103123 215 Serwis Wine Refrigerators 9.2 Przemieszczanie OSTRZEŻENIE! Chłodziarkę do wina należy przemieszczać i ustawiać w co najmniej dwie osoby. 10 Serwis 10.1 Części zamienne i profesjonalne naprawy Stosować tylko oryginalne części zamienne. Dostępność części zamiennych niezbędnych do utrzymania działania urządzenia gwarantowana jest przez okres 10 lat od momentu zaprzestania jego produkcji seryjnej. Części zamienne można nabyć u producenta. 10.2 Baza danych EPREL Od dnia 1 marca 2021 r. informacje dotyczące etykiet energetycznych i wymogów ekoprojektu dostępne będą w Europejskiej Bazie Danych Produktów (EPREL). Dostęp do bazy danych produktów uzyskać można pod adresem: https://eprel.ec.europa. eu/ Następnie należy wprowadzić numer identyfikacyjny modelu, który można znaleźć na tabliczce znamionowej. 11 Usuwanie usterek 11.1 W przypadku awarii zasilania elektrycznego 1. W przypadku krótkotrwałych awarii zasilania unikać otwierania drzwi. 9 Nie będzie miało to znacznego wpływu na temperaturę wewnętrzną, o ile drzwi nie będą otwierane zbyt często. 2. W przypadku przerwy w dostawie prądu lub po wyłączeniu chłodziarki do wina należy odczekać 3 do 5 minut przed jej ponownym włączeniem. 11.2 Inne problemy Problem Chłodziarka do wina nie działa Chłodziarka do wina nie chłodzi w wystarczającym stopniu Przyczyna Rozwiązanie Chłodziarka do wina nie jest podłączona do prądu Zadziałał wyłącznik instalacyjny lub bezpiecznik Podłączyć chłodziarkę do wina Chłodziarka do wina jest wyłączona Włączyć chłodziarkę do wina Zadziałał wyłącznik instalacyjny lub bezpiecznik Włączyć wyłącznik Instalacyjny Włączyć lub wymienić bezpiecznik Ustawiono nieprawidłową temperaturę Skontrolować ustawienie temperatury Temperatura otoczenia może wymagać wyższego ustawienia temperatury Ustawić wyższą temperaturę Drzwi były często otwierane Nie otwierać drzwi częściej, niż jest to konieczne Drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte Prawidłowo zamknąć drzwi Chłodziarka do wina włącza się i wyłącza Drzwi nie są hermetycznie uszczelnione Sprawdzić uszczelkę drzwi i wyczyścić lub wymienić ją Temperatura w pomieszczeniu jest wyższa od standardowej Przestawić chłodziarkę do wina w chłodniejsze miejsce Niedawno umieszczono we wnętrzu nowe butelki Pozostawić pracującą chłodziarkę do wina aż do osiągnięcia ustawionej temperatury Drzwi były często otwierane Nie otwierać drzwi częściej, niż jest to konieczne Drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte Prawidłowo zamknąć drzwi Drzwi nie są hermetycznie uszczelnione 216 4445103123 Sprawdzić uszczelkę drzwi i wyczyścić lub wymienić ją PL Wine Refrigerators Gwarancja Problem Przyczyna Urządzenie nie reaguje na naciskanie przycisków (tylko B29G, B68G) Rozwiązanie Włączona jest blokada przycisków Wyłączyć blokadę przycisków (patrz rozdział 7.2, strona 213) 12 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu, należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady 13 Utylizacja Opakowanie należy w miarę możliwości wrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu. Jeśli produkt nie będzie już dalej wykorzystywany, należy dowiedzieć się w najbliższym zakładzie recyklingu lub od specjalistycznego przedstawiciela producenta, w jaki sposób można zutylizować produkt zgodnie z obowiązującymi przepisami. OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZAMKNIĘCIA SIĘ DZIECKA W URZĄDZENIU Przed utylizacją starej chłodziarki do wina: • Zdjąć drzwi. • Pozostawić półki w chłodziarce do wina, aby dzieci nie mogły wejść do środka. Chroń środowisko naturalne! Akumulatorów i baterii nie należy wrzucać do pojemników na odpady komunalne. Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu sprzedaży lub odpowiedniego punktu zbiórki. 14 Dane techniczne Wszystkie chłodziarki do wina 220–240 V~ / 50 Hz / 1 faza SN – ST 5–20°C / 41–68°F 3–38°C / 37–100°F Zasilanie znamionowe Klasa klimatyczna Zakres temperatury przechowywania Temperatura otoczenia podczas eksploatacji Wilgotność w komorze do przechowywania wina Układ sprężarkowy lub termoelektryczny Odszranianie Typ chłodzenia Typ czynnika chłodniczego Środek spieniający poliuretanu Przewód zasilający 50% – 80% sprężarkowy (tłokowy) automatyczne z wykorzystaniem wentylatora R600a cyklopentan 1,8 m, czarny, wtyczka Schuko Kontrole/certyfikat: Rozmiar (szerokość – butelki) Łączna objętość brutto/przechowywania (l) PL B29G B68G B162S B195S 30 cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125 62/57 152/134 310/262 380/335 4445103123 217 Dane techniczne Wine Refrigerators B29G B68G B162S B195S 20/29 52/68 102/162 126/195 1 1 1 1 pojedynczy pojedynczy pojedynczy pojedynczy 1 1 1 1 z lewej z lewej z lewej z lewej 180° 2 stałe 180° 2 stałe 110° 3 stałe 110° 4 stałe 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Położenie wyświetlacza na zewnątrz, u góry z przodu na zewnątrz, u góry z przodu wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami Oświetlenie wewnętrzne 0,15 W LED białe 2x 0,15 W LED białe 2x 0,15 W LED białe 2x 0,15 W LED białe Typ montażu podblatowy/ wolnostojący podblatowy/ wolnostojący zabudowany/wnękowy/wolnostojący zabudowany/wnękowy/wolnostojący 80 15–80 80 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 26/57 28/62 42/92 46/101 56,5/125 62/137 68/150 79,5/175 C20G C50G C101G C125G 30 cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 pojedynczy pojedynczy pojedynczy pojedynczy 1 1 1 1 z lewej z lewej z lewej z lewej 180° 4 wysuwanych 180° 4 wysuwanych 110° 6 wysuwanych 110° 8 wysuwanych 102 145 160 165 A+ A A A Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi / do przechowywania Liczba komór System leżakowania wina Liczba drzwi Standardowy kierunek otwierania Kąt otwierania drzwi Półki Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn. do 1 pW) Pobór prądu (A) Pobór mocy (W) Zimowy układ grzewczy (W) Regulowane nóżki (mm) Wymiary (szer. × wys. × gł., mm/in) Wymiary opakowania (szer. × wys. × gł., mm/in) Masa netto (kg/lb) Masa brutto (kg/lb) Rozmiar (szerokość – butelki) Łączna objętość brutto/przechowywania (l) Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi / do przechowywania Liczba komór System leżakowania wina Liczba drzwi Standardowy kierunek otwierania Kąt otwierania drzwi Półki Zużycie energii (kWh/ rocznie) Klasa energetyczna 218 4445103123 PL Wine Refrigerators Dane techniczne C20G C50G C101G Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) 40 42 42 w odn. do 1 pW) Pobór prądu (A) 0,6 1,2 1,4 Pobór mocy (W) 85 100 160 Zimowy układ grzew≤80 ≤120 ≤120 czy (W) Położenie wyświetlacza wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami Oświetlenie 6x 0,05 W LED białe 6x 0,05 W LED białe 12x 0,05 W LED białe wewnętrzne podblatowy/ podblatowy/ zabudowany/wnęTyp montażu wolnostojący wolnostojący kowy/wolnostojący Regulowane nóżki 80 80 80 (mm) Wymiary 295 x 820x 615 / 595 x 820x 615 / 595 x 1476 x 615 / (szer. × wys. × gł., 115/8 x 32¼ x 24¼ 23½ x 32¼ x 24¼ 23½ x 581/8 x 24¼ mm/in) Wymiary opakowania 326 x 875 x 628 660 x 885 x 660 660 x 1566 x 660 (szer. × wys. × gł., 12¾ x 34½ x 24¾ 26 x 347/8 x 26 26 x 615/8 x 26 mm/in) Masa netto (kg/lb) 26/57 41/90 69,5/153 Masa brutto (kg/lb) 28/62 45/99 75/165 Rozmiar (szerokość – butelki) Łączna objętość brutto/przechowywania (l) Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi / do przechowywania Liczba komór System leżakowania wina Liczba drzwi Standardowy kierunek otwierania Kąt otwierania drzwi Półki 42 1,4 160 ≤120 wewnątrz, za drzwiami 15x 0,05 W LED białe zabudowany/wnękowy/wolnostojący 80 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 78,5/173 90/198 E7FG E16FG E18FGB E28FG 15 cm – 7 30 cm – 20 60 cm – 18 40 cm – 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/n.d. 16/19 18/n.d. 28/33 1 2 1 2 pojedynczy pojedynczy pojedynczy pojedynczy 1 1 1 1 z lewej z lewej Pionowo z lewej 180° 6 czarnych półek kolumnowych 180° 105° 180° 5 wysuwanych 2 wysuwanych 5 wysuwanych Zużycie energii (kWh/ 135 139 106 rocznie) Klasa energetyczna A A A+ Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) 39 40 37 w odn. do 1 pW) Pobór prądu (A) 0,4 0,6 0,6 Pobór mocy (W) 60 85 85 Zimowy układ grzew30 ≤80 ≤50 czy (W) Położenie wyświetlacza wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami Oświetlenie 3x 0,05 W LED białe 12x 0,05 W LED białe 6x 0,05 W LED białe wewnętrzne podblatowy/ Typ montażu podblatowy w pełni zabudowany wolnostojący PL C125G 4445103123 108 A+ 42 1,2 100 ≤80 wewnątrz, za drzwiami 12x 0,05 W LED białe podblatowy/ wolnostojący 219 Dane techniczne Regulowane nóżki (mm) Wymiary (szer. × wys. × gł., mm/in) Wymiary opakowania (szer. × wys. × gł., mm/in) Masa netto (kg/lb) Masa brutto (kg/lb) Rozmiar (szerokość – butelki) Łączna objętość brutto/przechowywania (l) Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi / do przechowywania Liczba komór System leżakowania wina Liczba drzwi Standardowy kierunek otwierania Kąt otwierania drzwi Półki Wine Refrigerators E7FG E16FG E18FGB E28FG 80 80 10 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 18,5/40 20/44 31,5/69 39/86 30,5/67 35/77 36,5/80 39/86 E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 cm – 40 60 cm – 54 60 cm – 49 60 cm – 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 podwójny pojedynczy pojedynczy podwójny 2 1 1 1 - z lewej z lewej z lewej 180° 180° 11 wysuwanych 5 wysuwanych 105° 4 wysuwane, 1 do prezentacji 110° 7 wysuwanych, 1 szufladowa do serwowania Zużycie energii (kWh/ 109 109 112 rocznie) Klasa energetyczna A+ A+ A+ Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) 42 42 42 w odn. do 1 pW) Pobór prądu (A) 1,2 1,2 1,2 Pobór mocy (W) 100 100 100 Zimowy układ grzew≤80 ≤120 ≤120 czy (W) Położenie wyświetlacza wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami Oświetlenie 12x 0,05 W LED białe 12x 0,05 W LED białe 10x 0,05 W LED białe wewnętrzne podblatowy/ podblatowy/ Typ montażu w pełni zabudowany wolnostojący wolnostojący Regulowane nóżki 80 80 10 (mm) Wymiary 595x 820x 615 / 595 x 820x 615 / 590 x 885 x 600 / (szer. × wys. × gł., 23½ x 32¼ x 24¼ 23½ x 32¼ x 24¼ 23¼ x 347/8 x 235/8 mm/in) Wymiary opakowania 660 x 885 x 660 / 660 x 885 x 660 / 660 x 980 x 660/ (szer. × wys. × gł., 26x 347/8 x 26 26x 347/8 x 26 26x 385/8 x 26 mm/in) Masa netto (kg/lb) 46,5/102 48/106 50/110 Masa brutto (kg/lb) 50,5/111 52/115 56/123 220 4445103123 158 A 41 1,4 160 ≤120 wewnątrz, za drzwiami 24x 0,05 W LED białe zabudowany/wnękowy/wolnostojący 80 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 82/181 87,5/193 PL Wine Refrigerators Dane techniczne E115FG Rozmiar (szerokość – butelki) 60 cm – 125 Łączna objętość brutto/przechowywania (l) 390/338 Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi / 115/155 do przechowywania Liczba komór 2 System leżakowania wina podwójny Liczba drzwi 1 Standardowy kierunek otwierania z lewej Kąt otwierania drzwi 110° Półki 10 wysuwanych, 1 szufladowa do serwowania Zużycie energii (kWh/rocznie) 165 Klasa energetyczna A Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn. do 1 pW) 41 Pobór prądu (A) 1,4 Pobór mocy (W) 160 Zimowy układ grzewczy (W) ≤120 Położenie wyświetlacza wewnątrz, za drzwiami Oświetlenie wewnętrzne 30x 0,05 W LED białe Typ montażu zabudowany/wnękowy/wolnostojący Regulowane nóżki (mm) 80 Wymiary (szer. × wys. × gł., mm/in) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ Wymiary opakowania (szer. × wys. × gł., mm/in) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Masa netto (kg/lb) 92,5/204 Masa brutto (kg/lb) 104/229 Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR (patrz rysunek) lub na stronie eprel.ec.europa.eu. PL 4445103123 221  Wine Refrigerators Obsah Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na stránke www.dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov................................................................................................................................206 2 Bezpečnostné pokyny...............................................................................................................................206 3 Rozsah dodávky.......................................................................................................................................206 4 Používanie v súlade s určením....................................................................................................................207 5 Technický opis..........................................................................................................................................208 6 Montáž a pripojenie..................................................................................................................................209 7 Používanie vínnej chladničky...................................................................................................................... 210 8 Čistenie a údržba...................................................................................................................................... 213 9 Skladovanie............................................................................................................................................. 214 10 Servisný technik........................................................................................................................................ 214 11 Odstraňovanie porúch.............................................................................................................................. 214 12 Záruka..................................................................................................................................................... 215 13 Likvidácia................................................................................................................................................. 215 14 Technické údaje........................................................................................................................................ 215 222 4445103123 SK Wine Refrigerators 1 Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. POZOR! Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť malé alebo stredne ťažké zranenie, ak sa jej nezabráni. UPOZORNENIE! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA: Doplnkové informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 2 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva usmrtenia alebo vážneho poranenia! • Vínnu chladničku používajte len v súlade s jej určeným použitím. • Vo vínnej chladničke neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s horľavým hnacím plynom. • Ak vínna chladnička vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ju uviesť do prevádzky. UPOZORNENIE! Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva materiálnych škôd! • Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom. Nebezpečenstvo požiaru! • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený. • Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Túto vínnu chladničku smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplývajú. • Deti sa nesmú hrať so zariadením. • Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať a vykladať vínnu chladničku. • Otvorenie vínnej chladničky na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách zariadenia. • Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu. • Ak vínnu chladničku ponecháte prázdnu na dlhú dobu: – Vypnite zariadenie. – Odmrazte zariadenie. – Zariadenie vyčisťte a usušte. – Nechajte otvorené veko, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri zariadenia. 3 Rozsah dodávky Vínna chladnička sa dodáva v 17 modeloch („Technické údaje“, na strane 233). Názov modelu vínnej chladničky obsahuje nasledujúce informácie: SK 4445103123 223 Používanie v súlade s určením Wine Refrigerators Príklad: E49 FGB E 49 B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG B: Built-in (vstavané) D: Double door (dvojité dvere) B68G Maximálny počet uložených fliaš B29G B: Basic C: Classic E: Elegance FGB F: Frameless (bez rámu) G: Glass (sklo) S: Solid (pevne stojace) Vínna chladnička x x x x x x x x x x x x x x x x x Nádržka na vodu + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Kľúč x Súprava etikiet x x x x x x x x Uhlíkový filter Výsuvná polica + + Servírovacia polica x x + + + + Prezentačná polica + Kovová polica na nápoje + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Ľavý horný záves dverí x x x x x x x x x x Montážny materiál x x x x x x x x x x x x x x x x x Návod* x x x x x x x x x x x x x x x x x Legenda: x: súčasť, +: voliteľné * Návody je možné stiahnuť prostredníctvom QR kódu (obr. Doplnkové príslušenstvo na stránke dometic.com. 4 x x , na strane 3). Používanie v súlade s určením Spotrebič na skladovanie vína (tiež sa nazýva vínna chladnička) je určený výlučne na skladovanie nápojov a reguláciu teploty vína. Spotrebič je určený iba na použitie v interiéri. V tomto návode sú opísané vínne chladničky s rôznymi typmi inštalácie. Príslušné modely nájdete v oddieli Technické údaje. Typy inštalácie: • Zabudovaná: Vínna chladnička je určená na zabudovanie do skrinky alebo do montážneho výklenku. • Voľne stojaca: Vínna chladnička nie je určená na použitie ako spotrebič na zabudovanie. V zariadení sa smú skladovať len zatvorené a zapečatené fľaše. Vínna chladnička nie je vhodná na skladovanie liekov alebo mrazenie potravín. Táto vínna chladnička je vhodná iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu vínnej chladničky. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody spôsobené: • nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 224 4445103123 SK Wine Refrigerators 5 Technický opis Technický opis Č. na obr. , na strane 3 Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nožička Vetracia mriežka Klapka Ovládací panel Teplotná zóna Polica Horná teplotná zóna / ľavá teplotná zóna Rozdeľovač teplotnej zóny Dolná teplotná zóna / pravá teplotná zóna Zámok 5.1 Ovládacie a zobrazovacie prvky Č. na obr. až na strane 12 , Symbol Opis 1 Tlačidlo zap./vyp. 2 Tlačidlo osvetlenia 3 –/ / Zobrazenie teploty (iba horná alebo ľavá zóna) 4 Tlačidlo hore (iba horná alebo ľavá zóna) 5 Tlačidlo dole (iba horná alebo ľavá zóna) 6 / Zobrazenie teploty (dolná alebo pravá zóna) 7 Tlačidlo hore (dolná alebo pravá zóna) 8 Tlačidlo dole (dolná alebo pravá zóna) 5.2 Police Vínna chladnička je z výroby vybavená vyberateľnými policami na ukladanie fliaš. Objem môžete zvýšiť použitím zosilnených políc, dodávaných formou príslušenstva. V závislosti od modelu sú dostupné výsuvné police, prezentačné police a servisné police (pozri „Rozsah dodávky“, na strane 223). 5.3 Funkcie Súčasťou výbavy všetkých modelov vínnej chladničky sú: • Dvere s obojstranným dorazom dverí neprepúšťajúce UV žiarenie • Automatické odmrazovanie • Dotykové tlačidlá • Zobrazenie nastavenia teploty • Zobrazenia uloženia teploty • Zobrazenie teploty v stupňoch °C/°F • Vnútorné LED osvetlenie s dvomi prevádzkovými režimami • Funkcia pamäte teploty: Nastavená teplota sa uloží do pamäte, keď sa zariadenie vypne. • Sledovanie teploty: Ak sa vnútorná teplota niektorej zóny výrazne odkloní od nastavenej teploty, zaznie výstražný signál a začne blikať ukazovateľ teploty • Režim pre sabat • Systém teplotného poplachu - vizuálny a zvukový • Systém poplachu dverí - zvukový Doplnkové vybavenie, ako napríklad zámok a filter s aktívnym uhlím si pozrite „Rozsah dodávky“, na strane 223. SK 4445103123 225 Montáž a pripojenie 6 Wine Refrigerators Montáž a pripojenie ► Pred postavením zariadenia odstráňte všetky vnútorné aj vonkajšie obalové materiály. VÝSTRAHA! • Na premiestnenie a postavenie vínnej chladničky sú potrebné minimálne dve osoby. UPOZORNENIE! • Vínnu chladničku neinštalujte na miesto s priamym slnečným žiarením alebo v blízkosti výkonných zdrojov tepla (ohrievače, pece atď.). • Vínnu chladničku umiestnite vždy iba do interiéru, nikdy nie vonku. • Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia. 6.1 Miesto inštalácie Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledujúce pokyny: • Vínna chladnička musí byť umiestnená v najchladnejšej časti miestnosti, mimo dosahu zdrojov tepla (pece, ohrievače alebo radiátory). • Miesto nesmie byť vlhké alebo mokré. • Vínna chladnička nesmie byť vystavená priamemu slnečnému žiareniu. Mohlo by dôjsť k poškodeniu akrylového laku a vyššej spotrebe energie. • Podklad musí byť rovný a dostatočne stabilný, aby uniesol plne naloženú vínnu chladničku. • Vínna chladnička musí byť dostatočne vetraná. Vetracie drážky na prednej strane vínnej chladničky nesmú byť zakryté. • Dodržte montážne rozmery, pozri Technické údaje. 6.2 Vetranie UPOZORNENIE! • Postarajte sa, aby všetky vetracie drážky zostali nezakryté. Zakryté vetracie drážky vedú ku zvýšenej spotrebe energie a môžu spôsobiť poškodenie vínnej chladničky. • Model E7FG potrebuje minimálne 30 mm priestoru na zadnej strane kvôli vetraniu (obr. , na strane 5). 6.3 Nastavenie nožičiek ► Nastavením nožičiek sa postarajte, aby vínna chladnička stála vodorovne (obr. , na strane 5). 6.4 Zmena smeru otvárania dverí Doraz dverí môžete zmeniť tak, aby sa dvere otvárali namiesto doprava smerom doľava. Pre zmenu smeru otvárania dverí dodržte kroky na uvedených obrázkoch: • E18FGB a E49FGB (obr. , na strane 7 až obr. , na strane 7) • B29G a B68G (obr. , na strane 8 až obr. , na strane 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G (obr. , na strane 9 až obr. , na strane 9) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (obr. , na strane 10 až obr. , na strane 11) 6.5 Montáž rukoväti dverí Namontujte rukoväť dverí na opačnú stranu proti dorazu dverí. Prístup k otvorom získate tak, že čiastočne nadvihnete tesnenie vnútri dverí (obr. , na strane 5). 6.6 Nastavenie vetracej mriežky ► Nastavte výšku vetracej mriežky (obr. , na strane 6). 6.7 Elektrické pripojenie UPOZORNENIE! Po preprave nechajte vínnu chladničku stáť vo zvislej polohe aspoň 2 hodiny, skôr než ju pripojíte k zdroju napájania. Inak môže dôjsť k poruchám v chladiacom systéme. Pri pripájaní vínnej chladničky dodržiavajte nasledovné pokyny: • Vínnu chladničku pripojte k obvodu, ktorý je chránený poistkou s hodnotu 15 A. 226 4445103123 SK Wine Refrigerators • • • • Používanie vínnej chladničky Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia. Nechajte kvalifikované elektrikára, aby skontroloval zásuvku a elektrický obvod a ubezpečil sa, že zásuvka je správne uzemnená. Nepoužívajte predlžovací kábel ani viacnásobnú zásuvku. Kábel musí byť bezpečne uložený za vínnou chladničkou a nesmie ležať alebo visieť nechránený. Ubezpečte sa, že pri posúvaní vínnej chladničky na miesto sa prívodný kábel nezasekne. 6.8 Umiestnenie voľne stojacich modelov Všetky voľne stojace modely je možné umiestniť ako pod pracovnú dosku na výšku medzi 820 mm a 890 mm alebo medzi iné skrine. Pri umiestňovaní vínnej chladničky dodržte montážne rozmery a ubezpečte sa, že dvere sa na vybranom mieste budú dať riadne otvoriť a zatvoriť. Ubezpečte sa, že pri inštalácii nebude blokovaná predná vetracia mriežka. Model E7FG potrebuje minimálne 30 mm priestoru na zadnej strane kvôli vetraniu (obr. , na strane 5). UPOZORNENIE! Ak je vínna chladnička kompletne umiestnená za okopovou lištou: • Ubezpečte sa, že vetracie otvory v okopovej lište majú prierez minimálne 300 cm2. • Odoberte vetracie mriežky, aby teplý vzduch mohol bez obmedzenia unikať. 6.9 Montáž vstavaných modelov (E18FGB, E49FGB) Dodržte montážne rozmery (obr. , na strane 5 a obr. , na strane 5). Vínna chladnička je vybavená integrovaným systémom vetrania na automatické rozptýlenie teplého vzduchu. Vstupný otvor vzduchu sa nachádza pod dverami a výstupný otvor vzduchu na vrchu dverí. UPOZORNENIE! Vstupný a výstupný otvor vzduchu nesmie byť zakrytý ani inak blokovaný. Po inštalácii sa ubezpečte, že dvere vínnej chladničky sa riadne otvárajú a zatvárajú. Zaistite vínnu chladničku vnútri skrinky: 1. Otvorte dvere. 2. Vypáčte dve krytky na opačnej strane dorazu dverí. 3. Utiahnite skrutky cez montážnu konzolu. 4. Priskrutkujte montážnu konzolu k vnútru skrinky na zaistenie vínnej chladničky vo výklenku (obr. 7 , na strane 6). Používanie vínnej chladničky VÝSTRAHA! • Vínnu chladničku nikdy nepoužívajte v priestoroch, kde sa skladujú horľavé látky alebo vytvárajú zápalné plyny. Iskry z motora ich môžu zapáliť. • Vo vínnej chladničke neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s horľavým hnacím plynom. • Kľúč uchovávajte mimo dosahu detí. • Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s vínnou chladničkou. • Ak vínna chladnička vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ju uviesť do prevádzky. UPOZORNENIE! • Do vínnej chladničky nevkladajte žiadne elektrické zariadenia. • Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom. • Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel. 7.1 Pred prvým použitím UPOZORNENIE! Pred prvým použitím vínnej chladničky: • Z hygienických dôvodov vyčisťte vínnu chladničku zvnútra a zvonku (pozri „Čistenie a údržba“, na strane 230). • Skontrolujte, či sa prevádzkové napätie zhoduje s napätím elektrickej siete (pozri typový štítok). SK 4445103123 227 Používanie vínnej chladničky Wine Refrigerators 7.2 Úspora energie • • • • • Vínnu chladničku otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Nenastavujte zbytočne nízku teplotu. Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite police a zásuvky podľa ich umiestnenia pri dodaní. Pravidelne kontrolujte, či tesnenie dverí stále pevne drží. Kondenzátor v pravidelných intervaloch očisťte od prachu a nečistôt. 7.3 Umiestnenie fliaš UPOZORNENIE! • Uskladňujte iba zatvorené a stále zapečatené fľaše vína. • Vínnu chladničku neprepĺňajte. • Nezakrývajte police s hliníkovou fóliou alebo iným predmetmi, pretože tieto bránia cirkulácii vzduchu. • Ak chcete skladovať fľaše, používajte bezpodmienečne zosilnené police (príslušenstvo). UPOZORNENIE! Pri vínnych chladničkách s výsuvnými policami: • Postarajte sa, aby pri vyťahovaní políc na valčekových ložiskách boli dvere úplne otvorené. V opačnom prípade sa môže poškodiť tesnenie dverí. • Na výsuvnú policu neukladajte viac ako dve vrstvy fliaš (obr. , na strane 4). • Dodržte povolený počet fliaš v závislosti od šírky police (obr. , na strane 4). Kvôli priestorovo efektívnemu uskladneniu si pozrite uvedený príklad (obr. ný typ fliaš Bordeaux (obr. , na strane 4). , na strane 4). Príklad sa vzťahuje na štandard- 7.4 Ovládacie a zobrazovacie prvky Č. na obr. až na strane 12 , Symbol Opis 1 Tlačidlo zap./vyp. 2 Tlačidlo osvetlenia 3 –/ / Zobrazenie teploty (iba horná alebo ľavá zóna) 4 Tlačidlo hore (iba horná alebo ľavá zóna) 5 Tlačidlo dole (iba horná alebo ľavá zóna) 6 / Zobrazenie teploty (dolná alebo pravá zóna) 7 Tlačidlo hore (dolná alebo pravá zóna) 8 Tlačidlo dole (dolná alebo pravá zóna) 7.5 Zapnutie a vypnutie • Na zapnutie krátko stlačte tlačidlo zap./vyp. • Na vypnutie stlačte tlačidlo zap./vyp. . na minimálne 5 sekúnd. 7.6 Deaktivácia uzamknutia tlačidiel (iba modely B29G, B68G) • • Ak tlačidlá nie sú stlačené 2 minúty alebo dlhšie, automaticky sa aktivuje uzamknutie tlačidiel. Na deaktiváciu uzamknutia tlačidiel stlačte tlačidlo hore a tlačidlo dole aspoň na 5 sekúnd. 7.7 Nastavenie vnútorného LED osvetlenia (štandardný režim alebo vitrínový režim) Vnútorné LED osvetlenie disponuje dvomi rôznymi režimami: • Štandardný režim: Vnútorné osvetlenie svieti, keď sú otvorené dvere. • Vitrínový režim: Vnútorné osvetlenie svieti nepretržite. ► Krátko stlačte tlačidlo osvetlenia . 9 Režim osvetlenia sa prepne zo štandardného na vitrínový režim alebo obrátene. 228 4445103123 SK Wine Refrigerators Používanie vínnej chladničky 7.8 Prepnutie do režimu pre sabat V režime pre sabat je deaktivovaný displej, vnútorné osvetlenie a výstražný signál kontroly teploty. Keď je režim pre sabat aktivovaný, automaticky sa vypne po 96 hodinách. Chladenie funguje normálne. ► Stlačte tlačidlo zap./vyp. a tlačidlo osvetlenia 9 Ukazovateľ teploty 4-krát zabliká. 9 Režim pre sabat je aktivovaný resp. deaktivovaný. na minimálne 5 sekúnd. 7.9 Nastavenie teploty Teplotu každej teplotnej zóny je možné nastaviť od 5 °C do 20 °C (od 41 °F do 68 °F). Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami: • Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín. • Skladujte rôzne druhy potravín, ako je znázornené na obrázkoch. POZNÁMKA: • Ak sa teplotné zóny nachádzajú jedna nad druhou, teplota dolnej zóny musí byť vždy rovnako vysoká alebo vyššia ako teplota hornej zóny. • Vínna chladnička funguje najlepšie vtedy, keď teplotný rozdiel medzi dvomi zónami je aspoň 4 °C (39 °F). 1. Zobrazte nastavenú teplotu krátkym stlačením tlačidla hore alebo tlačidla dole (obr. a , na strane 12). 2. Ak vaša vínna chladnička disponuje dvomi teplotnými zónami, nastavte teplotu pre každú zónu samostatne s pomocou príslušného tlačidla hore a tlačidla dole . Krátko stlačte tlačidlo hore na zvýšenie teploty alebo tlačidlo dole na zníženie teploty. 9 Počas nastavovania displej bliká. 9 Po nastavení teploty sa na displeji znovu zobrazí aktuálna vnútorná teplota. 7.9.1 Nastavenie jednotky teploty (°C alebo °F) Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v stupňoch Celzia alebo Fahrenheita. ► Stlačte tlačidlo osvetlenia na minimálne 5 sekúnd. 9 Na displeji sa zobrazí teplota v inej jednotke teploty. 7.9.2 Zobrazenie nastavenej teploty POZNÁMKA: Pri prvom použití vínnej chladničky alebo ak ste ju nepoužívali dlhšiu dobu, vnútorná teplota sa môže líšiť od vami nastavenej teploty. Dovtedy ukazovateľ teploty bliká. Po dosiahnutí nastavenej teploty svieti, ukazovateľ teploty nepretržite. ► Krátko stlačte tlačidlo hore alebo tlačidlo dole . 9 Na displeji sa zobrazí nastavená teplota. 9 Po 5 sekundách sa na displeji znovu zobrazí aktuálna vnútorná teplota. 7.9.3 Zapnutie/vypnutie ventilátora (režim dynamického chladenia alebo tichý režim) Ventilátor je možné ovládať v dvoch rôznych režimoch: • Tichý režim: Ventilátor sa spustí iba vtedy, keď je potrebný. Ventilátor sa vypne po dosiahnutí nastavenej teploty. • Režim dynamického chladenia: Ventilátor beží nepretržite a reguluje vlhkosť a teplotu. Týmto spôsobom sa vytvorí homogénna klíma pre interiér teplotnej zóny. Tichý režim: ► Stlačte tlačidlo hore na minimálne 5 sekúnd. 9 Zaznejú tri zvukové signály. 9 Ventilátor sa zapne v tichom režime. Režim dynamického chladenia: ► Stlačte tlačidlo dole na minimálne 5 sekúnd. 9 Zaznie päť zvukových signálov. 9 Ventilátor sa zapne v režime dynamického chladenia. SK 4445103123 229 Čistenie a údržba Wine Refrigerators 7.9.4 Monitorovanie teploty Výstražný signál zabráni tomu, aby sa teplota nemohla nepozorovane príliš výrazne znížiť alebo zvýšiť, čo by mohlo zhoršiť kvalitu vína. Ak spotrebič dosiahne nastavenú teplotu, výstražný signál sa vypne a ukazovateľ teploty prestane blikať. Zaznie výstražný signál a ukazovateľ teploty bliká v nasledujúcich prípadoch: • Vnútorná teplota v zóne sa líši o viac ako 5 °C od nastavenej teploty. • Došlo k dlhšiemu odpojeniu od zdroja napájania. • Dvere neboli riadne zatvorené. • Dvere sú otvorené dlhšie ako 60 sekúnd. Výstražný signál môžete predčasne vypnúť nasledovne: ► Krátko stlačte tlačidlo zap./vyp. . 9 Ukazovateľ teploty bude blikať, až kým sa nedosiahne nastavená teplota. Potom svieti ukazovateľ konštantne a ukazuje, že výstražný systém je opäť aktívny. 8 Čistenie a údržba VÝSTRAHA! • Pred čistením a údržbou odpojte vínnu chladničku od elektrickej siete. • Keď je pripájací kábel vínnej chladničky poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca alebo jeho služby zákazníkom alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa predišlo ohrozeniu bezpečnosti. • Opravy vínnej chladničky smú vykonávať len kvalifikovaní odborníci. Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpečenstiev. Ak je potrebná oprava, kontaktujte zákaznícky servis. UPOZORNENIE! • Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel. • Vínnu chladničku odpojte od elektrickej siete a vyčisťte ju, ak je prázdna a nebudete ju nejakú dobu potrebovať. Dvere odpojenej vínnej chladničky nechajte otvorené, aby ste predišli tvorbe plesní. 8.1 Čistenie UPOZORNENIE! • Vínnu chladničku nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo vo vode na riad. • Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť vínnu chladničku. • Zabezpečte, aby sa vo vetracích a odvzdušňovacích otvoroch nenachádzali nečistoty, aby bolo možné z vnútorného priestoru odvádzať teplo a spotrebič sa tak nepoškodil. Vínnu chladničku pravidelne čisťte (obr. , na strane 6). 1. Vyprázdnite vínnu chladničku. 2. Vypnite vínnu chladničku a vytiahnite zástrčku. 3. Vyberte police kvôli optimálnemu čisteniu (obr. , na strane 6). 4. Umyte vnútornú časť s roztokom teplej vody a prášku na pečenie. Roztok vytvoríte pridaním dvoch polievkových lyžíc prášku na pečenie do pol litra vody. 5. Ovládací panel utrite iba s jemne navlhčenou utierkou. 6. Vínnu chladničku umyte zvonku s teplou vodou a jemným čistiacim prostriedkom. 7. Poutierajte ho s čistou vodou a povrch usušte s handrou. 8. Očisťte police s jemným čistiacim prostriedkom. 9. Vložte police naspäť. 230 4445103123 SK Wine Refrigerators Skladovanie 8.2 Kontrola výšky hladiny vody (kontrola vlhkosti) Ak je vaša vínna chladnička vybavená s nádržkou na vodu, pravidelne kontrolujte výšku hladiny vody a pravidelne ju vymieňajte (obr. , na strane 6). 1. Vyberte nádržku na vodu. 2. Vylejte z nej vodu a nádržku vyčisťte. 3. Nádržku na vodu doplňte do 2/3 s vodou a umiestnite ju na mriežku na vrchnej polici. 4. Ubezpečte sa, nádržka na vodu je bezpečne umiestnená na mriežke, takže sa nemôže prevrhnúť. 8.3 Výmena filtra s aktívnym uhlím Ak je vaša vínna chladnička vybavená s filtrom s aktívnym uhlím, raz ročne ho vymeňte za nový (obr. 1. Otočte filter o 90° doprava alebo doľava a vyberte ho. 2. Založte nový filter. 3. Otočte filter o 90° doprava alebo doľava, kým s cvaknutím nezapadne na svoje miesto. 9 , na strane 6): Skladovanie Ak ste mimo domu menej ako 3 týždne, nechajte spotrebič v prevádzke. UPOZORNENIE! • Vínnu chladničku skladujte na suchom mieste, keď sa nepoužíva. • Vínnu chladničku neskladujte na vlhkom alebo mokrom mieste. • Dvere nechajte otvorené. • Vždy sa postarajte o dobré vetranie, aby ste predišli vzniku vlhkosti. 9.1 Obdobia neprítomnosti Ak nebudete používať vínnu chladničku niekoľko mesiacov: 1. Vyprázdnite vínnu chladničku. 2. Vypnite vínnu chladničku a vytiahnite zástrčku. 3. Vnútro spotrebiča dôkladne vyčisťte a usušte. 4. Nechajte dvere otvorené, aby ste predišli tvorbe zápachu a plesní. 9.2 Premiestnenie VÝSTRAHA! Na premiestnenie a postavenie vínnej chladničky sú potrebné minimálne dve osoby. 10 Servisný technik 10.1 Náhradné diely a profesionálne opravy Používajte len originálne náhradné diely. Zaručujeme 10-ročnú lehotu na dodanie náhradných dielov na udržanie funkčnosti od ukončenia výroby sérií spotrebiča. Náhradné diely je možné zakúpiť od výrobcu. 10.2 Databáza EPREL Od 1. marca 2021 budú informácie na energetických štítkoch a požiadavky na ekodizajn dostupné v Európskej databáze výrobkov s energetickým označením (EPREL). Do databázy výrobkov sa dostanete cez tento odkaz: https://eprel.ec.europa.eu/ Budete vyzvaní, aby ste zadali identifikátor modelu, ktorý nájdete na typovom štítku. 11 Odstraňovanie porúch 11.1 V prípade výpadku prúdu 1. V prípade krátkeho výpadku prúdu neotvárajte dvere. 9 Vnútorná teplota nebude príliš ovplyvnená, pokiaľ sa dvere nebudú otvárať príliš často. 2. Po výpadku prúdu alebo ak bola vínna chladnička vypnutá, počkajte 3 až 5 minút, skôr než ju znovu zapnete. SK 4445103123 231 Záruka Wine Refrigerators 11.2 Iné problémy Problém Vínna chladnička nefunguje Vínna chladnička nie je dostatočne chladná Vínna chladnička sa samočinne zapína a vypína Tlačidlá nereagujú (iba modely B29G, B68G) Dôvod Riešenie Vínna chladnička nie je pripojená k zdro- Pripojte vínnu chladničku. ju napájania. Prúdový chránič alebo poistka zareagovali Vínna chladnička je vypnutá. Zapnite vínnu chladničku. Prúdový chránič alebo poistka zareagovali Zapnite prúdový chránič Zapnite alebo vymeňte poistku Teplota nie je správne nastavená Skontrolujte nastavenú teplotu Teplota okolia si môže vyžadovať nastavenie vyššej teploty Nastavte vyššiu teplotu Dvere boli často otvárané Dvere neotvárajte častejšie, ako je to potrebné Dvere neboli správne zatvorené Dvere správne zatvorte Dvere hermeticky netesnia Skontrolujte tesnenie dverí a vyčisťte ho alebo vymeňte Teplota miestnosti je vyššia ako priemer Premiestnite vínnu chladničku na chladnejšie miesto. Nedávno boli doplnené nové fľaše Nechajte vínnu chladničku nejakú dobu bežať, kým nebude dosiahnutá nastavená teplota. Dvere boli často otvárané Dvere neotvárajte častejšie, ako je to potrebné Dvere neboli správne zatvorené Dvere správne zatvorte Dvere hermeticky netesnia Skontrolujte tesnenie dverí a vyčisťte ho alebo vymeňte Uzamknutie tlačidiel je aktivované Deaktivujte uzamknutie tlačidiel (pozri kapitolu 1.17, strana 228) 12 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. 13 Likvidácia Obalový materiál dávajte podľa možnosti do príslušného recyklovateľného odpadu. Keď výrobok chcete definitívne vyradiť z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u svojho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. VÝSTRAHA! RIZIKO UVÄZNENIA DIEŤAŤA Pred likvidáciou vašej starej vínnej chladničky: • Vyveste dvere. • Nechajte poličky vo vínnej chladničke, aby deti nemohli vojsť dnu. Chráňte životné prostredie! Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu. Vaše poškodené akumulátory alebo prázdne batérie odovzdajte u predajcu alebo v zbernom mieste. 232 4445103123 SK Wine Refrigerators Technické údaje 14 Technické údaje Všetky vínne chladničky 220–240 V~ / 50 Hz / 1 fáza SN – ST 5–20 °C / 41–68 °F 3–38 °C / 37–100 °F 50 % – 80 % Kompresor (piestový) Automaticky Chladenie ventilátorom R600a Cyklopentán 1,8 m, čierny, zástrčka Schuko Menovité napätie Klimatická trieda Teplotný rozsah pri uskladnení Použitie pri určenej teplote okolia Vlhkosť priečinku na skladovanie vína Kompresorový alebo termoelektrický systém Odmrazovanie Typ chladenia Typ chladiva Speňovadlo polyuretánu Napájací kábel Test/certifikáty B29G B68G B162S B195S 30 cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 1 1 1 Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý 1 Vľavo 180° 2 pevné 1 Vľavo 180° 2 pevné 1 Vľavo 110° 3 pevné 1 Vľavo 110° 4 pevné 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Umiestnenie displeja Zvonku, hore na prednej strane Zvonku, hore na prednej strane Vnútri za dverami Vnútri za dverami Osvetlenie vnútorného priestoru 0,15 W, LED biele 2 × 0,15 W, LED biele 2 × 0,15 W, LED biele 2 × 0,15 W, LED biele Vstavaná pod/ voľne stojaca Vstavaná pod/ voľne stojaca Vstavaná/do výklenku/voľne stojaca Vstavaná/do výklenku/voľne stojaca 80 15–80 80 80 295 × 863 × 615 / 115/8 × 34 × 24¼ 326 × 920 × 628 12¾ × 36¼ × 24¾ 26/57 595 × 863 × 615 / 23½ × 34 × 24¼ 660 × 935 × 660 26 × 367/8 × 26 42/92 595 × 1476 × 615 / 23½ × 581/8 × 24¼ 660 × 1566 × 660 26 × 615/8 × 26 56,5/125 595 × 1768 × 615 / 23½ × 695/8 × 24¼ 660 × 2002 × 628 26 × 787/8 × 24¾ 68/150 28/62 46/101 62/137 79,5/175 Rozmer (šírka – počet fliaš) Celkový hrubý/skladovací objem (l) Max. počet fliaš s výsuvnými/skladovacími policami Počet priečinkov Systém kondicionovania vína Počet dverí Štandardné otváranie Uhol otvorenia dverí Police Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re 1 pW) Prúd (A) Príkon (W) Systém zimného ohrevu (W) Typ inštalácie Nastaviteľné nožičky (mm) Rozmery (Š×V×H mm/palcov) Rozmery kartóna (Š×V×H mm/palcov) Hmotnosť netto (kg/lb) Hmotnosť brutto (kg/ lb) SK 4445103123 233 Technické údaje Rozmer (šírka – počet fliaš) Celkový hrubý/skladovací objem (l) Max. počet fliaš s výsuvnými/skladovacími policami Počet priečinkov Systém kondicionovania vína Počet dverí Štandardné otváranie Uhol otvorenia dverí Police Spotreba energie (kWh/ročne) Energetická trieda Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re 1 pW) Prúd (A) Príkon (W) Systém zimného ohrevu (W) Umiestnenie displeja Osvetlenie vnútorného priestoru Typ inštalácie Nastaviteľné nožičky (mm) Rozmery (Š×V×H mm/palcov) Rozmery kartóna (Š×V×H mm/palcov) Hmotnosť netto (kg/lb) Hmotnosť brutto (kg/ lb) Rozmer (šírka – počet fliaš) Celkový hrubý/skladovací objem (l) Max. počet fliaš s výsuvnými/skladovacími policami Počet priečinkov Systém kondicionovania vína Počet dverí Štandardné otváranie Uhol otvorenia dverí Police 234 Wine Refrigerators C20G C50G C101G C125G 30 cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý 1 Vľavo 180° 4 vysúv. 1 Vľavo 180° 4 vysúv. 1 Vľavo 110° 6 vysúv. 1 Vľavo 110° 8 vysúv. 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Vnútri za dverami Vnútri za dverami Vnútri za dverami Vnútri za dverami 6 × 0,05 W, LED biele 6 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele 15 × 0,05 W, LED biele Vstavaná pod/ voľne stojaca Vstavaná pod/ voľne stojaca Vstavaná/do výklenku/voľne stojaca Vstavaná/do výklenku/voľne stojaca 80 80 80 80 295 × 820 × 615 / 115/8 × 32¼ × 24¼ 326 × 875 × 628 12¾ × 34½ × 24¾ 26/57 595 × 820 × 615 / 23½ × 32¼ × 24¼ 660 × 885 × 660 26 × 347/8 × 26 41/90 595 × 1476 × 615 / 23½ × 581/8 × 24¼ 660 × 1566 × 660 26 × 615/8 × 26 69,5/153 595 × 1768 × 615 / 23½ × 695/8 × 24¼ 660 × 2002 × 628 26 × 787/8 × 24¾ 78,5/173 28/62 45/99 75/165 90/198 E7FG E16FG E18FGB E28FG 15 cm – 7 30 cm – 20 60 cm – 18 40 cm – 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/nevzťahuje sa 16/19 18/nevzťahuje sa 28/33 1 2 1 2 Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý 1 Vľavo 180° 6 čiernych stĺpových stojanov 1 Vľavo 180° 1 Vertikálne 105° 1 Vľavo 180° 5 vysúv. 2 vysúv. 5 vysúv. 4445103123 SK Wine Refrigerators Spotreba energie (kWh/ročne) Energetická trieda Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re 1 pW) Prúd (A) Príkon (W) Systém zimného ohrevu (W) Umiestnenie displeja Osvetlenie vnútorného priestoru Typ inštalácie Nastaviteľné nožičky (mm) Rozmery (Š×V×H mm/palcov) Rozmery kartóna (Š×V×H mm/palcov) Hmotnosť netto (kg/lb) Hmotnosť brutto (kg/ lb) Rozmer (šírka – počet fliaš) Celkový hrubý/skladovací objem (l) Max. počet fliaš s výsuvnými/skladovacími policami Počet priečinkov Systém kondicionovania vína Počet dverí Štandardné otváranie Uhol otvorenia dverí Police Technické údaje E7FG E16FG E18FGB E28FG 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 0,4 60 0,6 85 0,6 85 1,2 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 Vnútri za dverami Vnútri za dverami Vnútri za dverami Vnútri za dverami 3 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele 6 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele Vstavaná pod Vstavaná pod/ voľne stojaca Plne integrovaná Vstavaná pod/ voľne stojaca 80 80 10 80 148 × 820 × 570 / 57/8 × 32¼ × 22½ 190 × 875 × 570 / 7½ × 34½ × 22½ 18,5/40 295 × 820 × 615 / 115/8 × 32¼ × 24¼ 326 × 865 × 628 / 12¾ × 34¼ × 24¾ 31,5/69 590 × 455 × 600 / 23¼ × 177/8 × 235/8 660 × 550 × 660 / 26 × 215/8 × 26 30,5/67 395 × 820 × 615 / 15½ × 32¼ × 24¼ 460 × 880 × 628 / 181/8 × 345/8 × 24¾ 36,5/80 20/44 39/86 35/77 39/86 E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 cm – 40 60 cm – 54 60 cm – 49 60 cm – 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 Duálny Jednoduchý Jednoduchý Duálny 2 180° 1 Vľavo 180° 11 vysúv. 5 vysúv. 1 Vľavo 105° 4 vysúv., 1 výstavná polica 1 Vľavo 110° 7 vysúv., 1 servírovacia, zásuvková polica Spotreba energie 109 109 112 (kWh/ročne) Energetická trieda A+ A+ A+ Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re 42 42 42 1 pW) Prúd (A) 1,2 1,2 1,2 Príkon (W) 100 100 100 Systém zimného ohre≤80 ≤120 ≤120 vu (W) Umiestnenie displeja Vnútri za dverami Vnútri za dverami Vnútri za dverami Osvetlenie vnútorného 12 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele 10 × 0,05 W, LED biele priestoru Vstavaná pod/ Vstavaná pod/ Typ inštalácie Plne integrovaná voľne stojaca voľne stojaca SK 4445103123 158 A 41 1,4 160 ≤120 Vnútri za dverami 24 × 0,05 W, LED biele Vstavaná/do výklenku/voľne stojaca 235 Technické údaje Nastaviteľné nožičky (mm) Rozmery (Š×V×H mm/palcov) Rozmery kartóna (Š×V×H mm/palcov) Hmotnosť netto (kg/lb) Hmotnosť brutto (kg/ lb) Wine Refrigerators E40FGD E45FG E49FGB E91FG 80 80 10 80 595 × 820 × 615 / 23½ × 32¼ × 24¼ 660 × 885 × 660 / 26 × 347/8 × 26 46,5/102 595 × 820 × 615 / 23½ × 32¼ × 24¼ 660 × 885 × 660 / 26 × 347/8 × 26 48/106 590 × 885 × 600 / 23¼ × 347/8 × 235/8 660 × 980 × 660/ 26 × 385/8 × 26 50/110 595 × 1476 × 615 / 23½ × 581/8 × 24¼ 660 × 1566 × 660 / 261/8 × 615/8 × 26 82/181 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193 E115FG Rozmer (šírka – počet fliaš) 60 cm – 125 Celkový hrubý/skladovací objem (l) 390/338 Max. počet fliaš s výsuvnými/skladovacími policami 115/155 Počet priečinkov 2 Systém kondicionovania vína Duálny Počet dverí 1 Štandardné otváranie Vľavo Uhol otvorenia dverí 110° Police 10 vysúv., 1 servírovacia, zásuvková polica Spotreba energie (kWh/ročne) 165 Energetická trieda A Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re 1 pW) 41 Prúd (A) 1,4 Príkon (W) 160 Systém zimného ohrevu (W) ≤120 Umiestnenie displeja Vnútri za dverami Osvetlenie vnútorného priestoru 30 × 0,05 W, LED biele Typ inštalácie Vstavaná/do výklenku/voľne stojaca Nastaviteľné nožičky (mm) 80 Rozmery (Š×V×H mm/palcov) 595 × 1768 × 615 / 23½ × 695/8 × 24¼ Rozmery kartóna (Š×V×H mm/palcov) 660 × 2002 × 628 261/8 × 787/8 × 24¾ Hmotnosť netto (kg/lb) 92,5/204 Hmotnosť brutto (kg/lb) 104/229 Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom štítku (pozri obrázky) alebo na stránke eprel.ec.europe.eu. 236 4445103123 SK Wine Refrigerators  SK 4445103123 237  Wine Refrigerators Obsah Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com. Obsah 1 Vysvětlení symbolů...................................................................................................................................222 2 Bezpečnostní pokyny................................................................................................................................222 3 Obsah dodávky........................................................................................................................................222 4 Použití v souladu s účelem.........................................................................................................................223 5 Technický popis........................................................................................................................................223 6 Montáž a připojení....................................................................................................................................224 7 Obsluha vinotéky......................................................................................................................................226 8 Čištění a péče..........................................................................................................................................229 9 Skladování...............................................................................................................................................229 10 Zástupce servisu.......................................................................................................................................230 11 Odstraňování poruch a závad.....................................................................................................................230 12 Odpovědnost za vady............................................................................................................................... 231 13 Likvidace................................................................................................................................................. 231 14 Technické údaje........................................................................................................................................ 231 238 4445103123 CS Wine Refrigerators 1 Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů VAROVÁNÍ! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění. OPATRNĚ! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek lehké nebo středně těžké zranění. UPOZORNĚNÍ! Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. POZNÁMKA: Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Pokyny týkající se rizika smrti nebo vážného zranění! • Vinotéku používejte pouze v souladu s jejím určením. • Ve vinotéce neskladujte výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem. • V případě, že je vinotéka viditelně poškozena, nesmíte ji používat. UPOZORNĚNÍ! Pokyny týkající se rizika majetkové škody! • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem. Nebezpečí požáru! • Při umístění přístroje se ujistěte, že není zachycen nebo poškozen přívodní kabel. • Přenosné vícenásobné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje neumisťujte v zadní části přístroje. Nebezpečí ohrožení zdraví • Tuto vinotéku mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím. • Děti si s přístrojem nesmí hrát. • Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Děti ve věku od 3 do 8 let mohou vinotéku plnit a vyprazdňovat. • Otevření vinotéky na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty v přihrádkách přístroje. • Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu s potravinami a přístupnými odtokovými systémy. • Je-li vinotéka ponechána prázdná po dlouhou dobu: – Vypněte přístroj. – Odmrazte přístroj. – Vyčistěte a vysušte přístroj. – Nechejte víko otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř přístroje. 3 Obsah dodávky Vinotéka se dodává v 17 modelech („Technické údaje“ na straně 248). Název modelu vinotéky obsahuje následující informace: CS 4445103123 239 Použití v souladu s účelem Wine Refrigerators FGB F: Frameless G: Glass S: Solid B68G: B162S: B195S: C20G: C50G: C101G: C125G: E7FG: E16FG: E18FGB: E28FG: E40FGD: E45FG: E49FGB: E91FG: E115FG: B: Built-in D: Double door B29G: Příklad: E49 FGB E 49 B: Basic Maximální počet lahví, které mohou být uchoC: Classic vávány E: Elegance Vinotéka x x x x x x x x x x x x x x x x x Nádrž na vodu + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Klíč x Sada etiket x x x x x x x x Uhlíkový filtr Posuvná police + + Servírovací police x x + + + + Prezentační police + Kovová nápojová police + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x Levý horní závěs dveří x x x x x x x x x x Montážní materiál x x x x x x x x x x x x x x x x x Návod* x x x x x x x x x x x x x x x x x Legenda: x: zahrnuto, +: volitelně * Návody si lze stáhnout pomocí QR kódu (obr. Další příslušenství na dometic.com. 4 x x , na straně 3). Použití v souladu s účelem Tento přístroj k uchovávání vína (dále také vinotéka) je určeno výhradně k uchovávání a udržování teploty nápojů. Slouží pouze k použití v interiéru. V tomto návodu jsou popisovány vinotéky s různými typy instalace. Referenci modelu uvádí oddíl věnovaný technickým údajům. Typy instalace: • Vestavná: Vinotéka je určena k instalaci do skříňky nebo instalačního výklenku. • Volně stojící: Vinotéka není určena k použití jako vestavný spotřebič. V přístroji mohou být uchovávány pouze uzavřené a stále utěsněné láhve. Vinotéka není vhodná k uchovávání léků nebo mražených potravin. Tato vinotéka je vhodná pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz vinotéky. Nedostatečná instalace a/ nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození vyplývající z následujícího: Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 5 Technický popis Č. na obr. , na straně 3 1 2 240 Popis Patka Větrací mřížka 4445103123 CS Wine Refrigerators Č. na obr. , na straně 3 3 4 5 6 7 8 9 10 Montáž a připojení Popis Klapka Ovládací panel Teplotní zóna Police Horní teplotní zóna / levá teplotní zóna Dělicí stěna teplotních zón Dolní teplotní zóna / pravá teplotní zóna Zámek 5.1 Ovládací prvky a displeje Č. na obr. až , na straně 12 Symbol Popis 1 Tlačítko zap/vyp 2 Tlačítko osvětlení 3 –/ / Zobrazení teploty (pouze zóna / horní nebo levá zóna) 4 Tlačítko nahoru (pouze zóna / horní nebo levá zóna) 5 Tlačítko dolů (pouze zóna / horní nebo levá zóna) 6 / Zobrazení teploty (dolní nebo pravá zóna) 7 Tlačítko nahoru (dolní nebo pravá zóna) 8 Tlačítko dolů (dolní nebo pravá zóna) 5.2 Police Vinotéka je z výroby vybavena odnímatelnými policemi pro uchovávání lahví. Objem můžete zvýšit použitím zesílených regálových polic, dodávaných formou příslušenství. V závislosti na modelu jsou k dostání posuvné police, prezentační police a servírovací police (viz „Obsah dodávky“ na straně 239). 5.3 Charakteristika Všechny modely vinotéky jsou vybaveny následujícím: • UV nepropustná dvířka s otočným závěsem • Automatické rozmrazování • Tlačítka snímače • Zobrazení nastavení teploty • Zobrazení teploty uchovávání • Zobrazení teploty °C/°F • Vnitřní osvětlení LED se dvěma provozními režimy • Funkce paměti teploty: Nastavená teplota je uložena i po vypnutí přístroje. • Kontrola teploty: Pokud se teplota výrazně liší od nastavených hodnot, zazní výstražný tón a bliká ukazatel teploty. • Režim Sabbath • Poplašné zařízení teploty – vizuální a akustické • Poplašné zařízení dvířek – akustické Další vybavení, jako např. zámek a filtr s aktivním uhlím, viz „Obsah dodávky“ na straně 239. 6 Montáž a připojení ► Před nastavením odstraňte všechny vnitřní a vnější obalové materiály. VAROVÁNÍ! • Vinotéku přemisťujte a nastavujte alespoň ve dvou lidech. CS 4445103123 241 Montáž a připojení Wine Refrigerators UPOZORNĚNÍ! • Nestavte vinotéku na místa s přímým slunečním zářením nebo na místa, která se výrazně zahřívají (topení, kamna). • Vinotéku umístěte pouze uvnitř, nikdy venku. • Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. 6.1 Místo montáže Při výběru místa dodržujte následující pokyny: • Vinotéka by měla stát v nejchladnější části místnosti, mimo zdroje tepla (trouby, topná zařízení nebo radiátory). • Místo nesmí být vlhké ani mokré. • Vinotéka nesmí být vystavena přímému slunečnímu světlu. To může poškodit akrylový nátěr a vést k vyšší spotřebě energie. • Podklad musí být vodorovný a dostatečně stabilní, aby unesl i zcela naplněnou vinotéku. • Vinotéka musí být dostatečně ventilovaná. Větrací štěrbiny na přední straně vinotéky nesmí být blokovány. • Dodržujte montážní rozměry, viz technické údaje. 6.2 Větrání UPOZORNĚNÍ! • Zajistěte, aby větrací štěrbiny zůstaly čisté. Zablokované větrací štěrbiny vedou ke zvýšené spotřebě energie a mohou poškodit vinotéku. • Model E7FG potřebuje pro větrání alespoň 30 mm místa na zadní straně (obr. , na straně 5). 6.3 Nastavení patek ► Vinotéku umístěte pomocí výškově stavitelných patek tak, aby stála ve vodorovné poloze (obr. , na straně 5). 6.4 Změna směru zavírání dvířek Můžete změnit směr otevírání dvířek. To znamená, že se dvířka nebudou otevírat doprava, ale doleva. Při změně směru zavírání dvířek postupujte podle kroků na uvedených obrázcích: • E18FGB a E49FGB (obr. , na straně 7 až obr. , na straně 7) • B29G a B68G (obr. , na straně 8 až obr. , na straně 8) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G a C50G (obr. , na straně 9 až obr. , na straně 9) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (obr. , na straně 10 až obr. , na straně 11) 6.5 Montáž rukojeti dvířek Namontujte rukojeť dvířek na opačnou stranu než závěs. Pro přístup k otvorům částečně zvedněte těsnění na vnitřní straně dvířek (obr. , na straně 5). 6.6 Nastavení větrací mřížky ► Nastavte výšku větrací mřížky (obr. , na straně 6). 6.7 Elektrické připojení UPOZORNĚNÍ! Před připojením k napájení nechte vinotéku stát ve svislé poloze asi 2 hodiny po transportu. V opačném případě může dojít k poruchám chladicího systému. Dodržujte při připojování vinotéky následující: • Připojte vinotéku k obvodu, který je chráněn 15 A. • Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. • Zásuvku a napájecí obvod nechejte zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem, aby se zajistilo správné uzemnění zásuvky. Nepoužívejte prodlužovací kabel ani vícenásobnou zásuvku. • Kabel musí bezpečně spočívat za vinotékou a nesmí ležet nebo viset nechráněný. • Při zasouvání vinotéky na místo se ujistěte, že napájecí kabel není zaseknutý. 6.8 Vestavba volně stojících modelů Všechny volně stojící modely lze rovněž vestavět pod pracovní desku o výšce 820 mm až 890 mm nebo mezi jiné skříňky. 242 4445103123 CS Wine Refrigerators Obsluha vinotéky Pokud vinotéku vestavujete, dodržujte montážní rozměry a zajistěte, aby se dvířka na vybraném místě správně otevírala a zavírala. Ujistěte se, že instalace neblokuje přední větrací mřížku. Model E7FG potřebuje pro větrání alespoň 30 mm místa na zadní straně (obr. , na straně 5). UPOZORNĚNÍ! Pokud se vinotéka plně vestavuje za soklovou desku: • Zajistěte, aby větrací otvory v soklové desce měly průřez nejméně 300 cm2. • Odstraňte větrací mřížky, aby se teplý vzduch mohl neomezeně rozptylovat. 6.9 Montáž vestavných modelů (E18FGB, E49FGB) Dodržujte montážní rozměry (obr. , na straně 5 a obr. , na straně 5). Vinotéka je vybavena integrovaným ventilačním systémem pro automatické rozptylování teplého vzduchu. Sání vzduchu je zajištěno pod dvířky vinotéky a vzduch uniká v horní části dvířek. UPOZORNĚNÍ! Vstup a výstup vzduchu nesmí být žádným způsobem zakrytý ani blokovaný. Po montáži se ujistěte, že se dvířka vinotéky správně otevírají a zavírají. Upevněte vinotéku uvnitř skříně: 1. Otevřete dvířka. 2. Vyklopte dva kryty clony na opačné straně závěsu. 3. Utáhněte šrouby přes připevňovací držák. 4. Zašroubujte připevňovací držák dovnitř skříně, abyste vinotéku zajistili ve výklenku (obr. 7 , na straně 6). Obsluha vinotéky VAROVÁNÍ! • Nikdy nepoužívejte vinotéku v místnostech, ve kterých skladujete hořlavé látky, nebo v místnostech, ve kterých se uvolňují hořlavé plyny. Jiskry z motoru mohou způsobit zapálení těchto látek. • Ve vinotéce neskladujte výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem. • Skladujte klíč mimo dosah dětí. • Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s vinotékou nehrály. • V případě, že je vinotéka viditelně poškozena, nesmíte ji používat. UPOZORNĚNÍ! • Uvnitř vinotéky nepoužívejte žádné elektrické přístroje. • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem. • Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel. 7.1 Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ! Před prvním použitím vinotéky: • Vyčistěte vinotéku uvnitř i vně z hygienických důvodů (viz „Čištění a péče“ na straně 246). • Zkontrolujte, zda je provozní a síťové napětí shodné (viz typový štítek). 7.2 Úspora energie • • • • • CS Vinotéku otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu. Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot. Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte police a zásuvky podle jejich polohy při dodání. Pravidelně ověřujte, že těsnění dvířek stále řádně sedí. Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu. 4445103123 243 Obsluha vinotéky Wine Refrigerators 7.3 Umístění lahví UPOZORNĚNÍ! • Víno uchovávejte pouze v uzavřených a stále utěsněných lahvích. • Vinotéku nadměrně neplňte. • Police nezakrývejte hliníkovou fólií ani jinými předměty, protože by to bránilo cirkulaci vzduchu. • Pokud si přejete skladovat lahve, používejte bezpodmínečně zesílené regálové police (příslušenství). UPOZORNĚNÍ! Pro vinotéky s posuvnými policemi: • Při vytahování polic na valivých ložiskách se ujistěte, že jsou dvířka zcela otevřená. V opačném případě může dojít k poškození těsnění dvířek. • Na posuvnou polici nepokládejte více než dvě vrstvy lahví (obr. , na straně 4). • Dodržujte povolený počet lahví v závislosti na šířce police (obr. , na straně 4). Pro prostorově úsporné uchovávání věnujte pozornost uvedenému příkladu (obr. ních lahví typu Bordeaux (obr. , na straně 4). , na straně 4). Příklad se týká standard- 7.4 Ovládací prvky a displeje Č. na obr. až , na straně 12 Symbol Popis 1 Tlačítko zap/vyp 2 Tlačítko osvětlení 3 –/ / Zobrazení teploty (pouze zóna / horní nebo levá zóna) 4 Tlačítko nahoru (pouze zóna / horní nebo levá zóna) 5 Tlačítko dolů (pouze zóna / horní nebo levá zóna) 6 / Zobrazení teploty (dolní nebo pravá zóna) 7 Tlačítko nahoru (dolní nebo pravá zóna) 8 Tlačítko dolů (dolní nebo pravá zóna) 7.5 Zapnutí a vypnutí ► K zapnutí stiskněte krátce tlačítko Zap/Vyp ► K vypnutí stiskněte tlačítko Zap/Vyp . a podržte je alespoň 5 s stisknuté. 7.6 Deaktivace zámku kláves (pouze B29G, B68G) ► Nedojde-li po dobu 2 a více minut ke stisknutí tlačítek, automaticky se aktivuje zámek kláves. ► Chcete-li zámek kláves uvolnit, stiskněte tlačítko nahoru a dolů alespoň na 5 sekund. 7.7 Nastavení vnitřního osvětlení LED (standardní režim nebo režim vitrína) Vnitřní osvětlení LED má dva různé režimy: • Standardní režim: Vnitřní osvětlení svítí po otevření dveří. • Režim vitrína: Vnitřní osvětlení svítí trvale. ► Krátce stiskněte tlačítko osvětlení . 9 Režim osvětlení se změní ze standardního režimu na režim vitríny nebo naopak. 244 4445103123 CS Wine Refrigerators Obsluha vinotéky 7.8 Přepnutí do režimu Sabbath V režimu Sabbath jsou displej, vnitřní osvětlení a výstražný akustický signál kontroly teploty deaktivované. Režim Sabbath je aktivní, automaticky se vypne po 96 hodinách. Chlazení funguje obvyklým způsobem. ► Stiskněte tlačítko Zap/Vyp a tlačítko osvětlení 9 Ukazatel teploty 4krát zabliká. 9 Režim Sabbath je aktivní, resp. neaktivní. a podržte je alespoň 5 sekund stisknuté. 7.9 Nastavení teploty Teplotu obou teplotních zón můžete nastavit v rozsahu 5 °C až 20 °C (41 °F až 68 °F). Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího: • Teplotu nastavte podle množství a typu potravin. • Různé druhy potravin uložte podle obrázků. POZNÁMKA: • Pokud jsou teplotní zóny nad sebou, musí být teplota dolní zóny vždy stejně vysoká nebo vyšší než teplota horní zóny. • Vinotéka funguje nejlépe, pokud je rozdíl teplot mezi oběma zónami alespoň 4 °C (39 °F). 1. Krátkým stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů zobrazíte nastavenou teplotu (obr. a , na straně 12). 2. Pokud má vinotéka dvě teplotní zóny, pro každou zónu nastavte teplotu samostatně pomocí příslušného tlačítka nahoru a dolů . Krátkým stisknutím tlačítka nahoru zvýšíte teplotu nebo tlačítka dolů snížíte teplotu. 9 Během nastavování displej bliká. 9 Jakmile nastavíte teplotu, zobrazí se na displeji opět aktuální vnitřní teplota. 7.9.1 Nastavení jednotky teploty (°C nebo °F) Můžete si vybrat, zda se má teplota zobrazovat ve stupních Celsia nebo Fahrenheita. 1. Stiskněte tlačítko osvětlení a podržte je alespoň 5 sekund stisknuté. 9 Na displeji se zobrazí teplota v druhé jednotce. 7.9.2 Zobrazení nastavené teploty POZNÁMKA: Pokud vinotéku používáte poprvé nebo pokud nebyla delší dobu používána, může se vnitřní teplota lišit od nastavené teploty. Dokud bliká ukazatel teploty. Jakmile je po určité době dosaženo nastavené teploty, trvale se rozsvítí ukazatel teploty. ► Krátce stiskněte tlačítko nahoru nebo dolů . Na displeji se zobrazí nastavená teplota. 9 9 Po 5 sekundách se na displeji znovu zobrazí aktuální vnitřní teplota. 7.9.3 Zapnutí/vypnutí ventilátoru (režim dynamického chlazení nebo tichý režim) Ventilátor lze provozovat ve dvou různých režimech: • Tichý režim: Ventilátor běží pouze v případě potřeby. Po dosažení nastavené teploty se ventilátor vypne. • Režim dynamického chlazení: Ventilátor běží trvale, aby reguloval vlhkost a teplotu. Tímto způsobem je dosaženo homogenního klimatu pro vnitřek teplotní zóny. Tichý režim ► Stiskněte tlačítko nahoru a podržte je alespoň 5 s stisknuté. 9 Jsou generovány tři akustické signály. 9 Ventilátor se přepne do tichého režimu. Režim dynamického chlazení: ► Stiskněte tlačítko a podržte je alespoň 5 s stisknuté. 9 Je generováno pět akustických signálů. 9 Ventilátor se přepne do režimu dynamického chlazení. CS 4445103123 245 Čištění a péče Wine Refrigerators 7.9.4 Monitorování teploty Výstražný signál tak nemůže nepozorovaně příliš poklesnout nebo se příliš zvýšit, což může mít negativní dopad na kvalitu vína. Jakmile vinotéka dosáhne nastavené teploty, výstražný signál bude ukončen a ukazatel teploty přestane blikat. V následujících případech zazní výstražný tón a bliká ukazatel teploty: • Vnitřní teplota některé zóny liší o více než 5 °C od nastavené teploty. • Došlo k delšímu výpadku napájení. • Dvířka nejsou správně dovřená. • Dvířka jsou otevřená déle než 60 sekund. Výstražný akustický signál vypnete takto: ► Stiskněte krátce tlačítko Zap/Vyp . 9 Ukazatel teploty bliká, dokud nebude dosaženo nastavené teploty. Potom ukazatel svítí konstantně a informuje o tom, že je poplašný systém opět aktivní. 8 Čištění a péče VAROVÁNÍ! • Před čištěním a údržbou odpojte vinotéku ze sítě. • Pokud je přívodní kabel této vinotéky poškozen, musí být vyměněn výrobcem, zákaznickým servisem nebo odborníkem s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo nebezpečí. • Opravy vinotéky smějí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. V případě nutné opravy kontaktujte zákaznický servis. UPOZORNĚNÍ! • Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel. • Vyčistěte vinotéku a odpojte ji od sítě, je-li prázdná a nebudete ji muset delší dobu používat. Dvířka odpojené vinotéky nechejte otevřená, aby nedošlo ke tvorbě plísní. 8.1 Čištění UPOZORNĚNÍ! • Vinotéku nikdy nečistěte pod tekoucí vodou nebo ve znečištěné vodě. • K čištění nepoužívejte čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození vinotéky. • Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde k poškození přístroje. Vinotéku pravidelně čistěte (obr. , na straně 6). 1. Vyprázdněte vinotéku. 2. Vinotéku vypněte a odpojte zástrčku. 3. Pro optimální čištění vyjměte police (obr. , na straně 6). 4. Vnitřek omyjte roztokem teplé vody a prášku do pečiva. Jsou třeba asi dvě polévkové lžíce prášku do pečiva na půl litru vody. 5. Ovládací panel otřete pouze mírně zvlhčeným hadříkem. 6. Vnější stranu vinotéky omyjte teplou vodou a mírným čisticím prostředkem. 7. Otřete ji čistou vodou a povrch osušte hadříkem. 8. Police vyčistěte mírným čisticím prostředkem. 9. Vložte police. 8.2 Kontrola hladiny vody (regulace vlhkosti) Pokud je vinotéka vybavena nádrží na vodu, pravidelně kontrolujte hladinu vody a vodu měňte (obr. 1. Vyjměte nádrž na vodu. 2. Vyprázdněte a vyčistěte nádrž na vodu. 3. Naplňte nádrž na vodu ze 2/3 vodou a umístěte ji na mřížku na horní polici. 4. Ujistěte se, že je nádrž na vodu bezpečně umístěna na mřížce, aby se nemohla převrátit. 246 4445103123 , na straně 6). CS Wine Refrigerators Skladování 8.3 Výměna filtru s aktivním uhlím Pokud je vinotéka vybavena filtrem s aktivním uhlím, vyměňte jej jednou ročně za nový (obr. , na straně 6): 1. Otočte filtr o 90° ve směru nebo proti směru hodinových ručiček a vyjměte jej. 2. Vložte nový filtr. 3. Otočte filtr o 90° ve směru nebo proti směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne na svém místě. 9 Skladování Pokud budete pryč po dobu kratší než 3 týdny, nechejte vinotéku v provozu. UPOZORNĚNÍ! • Pokud vinotéku nepoužíváte, skladujte ji na suchém místě. • Neskladujte vinotéku ve vlhku nebo mokru. • Nechejte dvířka pootevřená. • Vždy zajistěte dobré větrání, abyste se vyhnuli vlhkosti. 9.1 Nepřítomnost Nebudete-li vinotéku několik měsíců používat: 1. Vyprázdněte vinotéku. 2. Vinotéku vypněte a odpojte zástrčku. 3. Vnitřek důkladně vyčistěte a vysušte. 4. Nechte dvířka pootevřená, aby se zabránilo tvorbě pachů a plísní. 9.2 Přemístění VAROVÁNÍ! Vinotéku přemisťujte a nastavujte alespoň ve dvou lidech. 10 Zástupce servisu 10.1 Náhradní díly a profesionální opravy Používejte pouze originální náhradní díly. Je poskytována záruka na dodání náhradních dílů k zachování funkce na dobu až 10 let po přerušení sériové výroby přístroje. Náhradní díly lze získat od výrobce. 10.2 Databáze EPREL Od 1. března 2021 budou v Evropské databázi výrobků (EPREL) k dispozici informace o požadavcích na energetické štítky a ekodesign. Databáze výrobků je přístupná prostřednictvím tohoto odkazu: https://eprel.ec.europa.eu/ Budete vyzváni k zadání identifikátoru, který lze nalézt na typovém štítku. 11 Odstraňování poruch a závad 11.1 V případě výpadku napájení 1. V případě krátkého výpadku napájení se vyhněte otevření dvířek. 9 Vnitřní teplota nebude nepřiměřeně ovlivněna, pokud dvířka nebudou příliš často otevírána. 2. Po výpadku napájení nebo pokud byla vinotéka vypnuta, vyčkejte 3 až 5 minut, než ji znovu zapnete. 11.2 Jiné problémy Problém Vinotéka nefunguje. CS Důvod Náprava Vinotéka není připojena k elektrické síti. Vybavil jistič nebo pojistka. Připojte vinotéku. Vinotéka je vypnutá. Zapněte vinotéku. Vybavil jistič nebo pojistka. Zapněte jistič. Zapněte nebo vyměňte pojistku. 4445103123 247 Odpovědnost za vady Wine Refrigerators Problém Vinotéka není dostatečně chladná Vinotéka se sama zapíná a vypíná. Tlačítka nereagují (pouze B29G, B68G) Důvod Náprava Teplota není správně nastavena. Zkontrolujte nastavenou teplotu. Okolní teplota může vyžadovat vyšší nastavení. Nastavte vyšší teplotu. Opakované otevírání dvířek. Neotevírejte dvířka častěji, než je to nutné. Dvířka nebyla správně zavřena. Zavřete dvířka správně. Těsnění dvířek hermeticky nepřiléhá. Zkontrolujte, vyčistěte nebo vyměňte těsnění dvířek. Teplota v místnosti je vyšší než průměrná. Vinotéku umístěte na chladnější místo. Nedávno naplněná novými lahvemi Nechte vinotéku chvíli pracovat, dokud nebude dosaženo nastavené teploty. Opakované otevírání dvířek. Neotevírejte dvířka častěji, než je to nutné. Dvířka nebyla správně zavřena. Zavřete dvířka správně. Těsnění dvířek hermeticky nepřiléhá. Zkontrolujte, vyčistěte nebo vyměňte těsnění dvířek. Je aktivován zámek kláves Deaktivujte zámek kláves (viz kapitola 1.18, strana 244) 12 Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 13 Likvidace Obalový materiál pokud možno zlikvidujte do vhodných recyklačních odpadních nádob. Pokud budete chtít výrobek nakonec zlikvidovat, informace o příslušném postupu v souladu s platnými předpisy pro likvidaci vám sdělí místní recyklační středisko nebo specializovaný prodejce. VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ UVÍZNUTÍ DĚTÍ Před likvidací staré vinotéky: • Sundejte dvířka. • Ve vinotéce ponechejte skladovací police, aby se dovnitř nemohly dostat děti. Chraňte životní prostředí! Baterie nevhazujte do běžného domovního odpadu. Vadné nebo použité baterie vraťte svému prodejci nebo je zlikvidujte ve sběrném dvoře. 14 Technické údaje Všechny vinotéky 220–240 V~ / 50 Hz / 1P SN – ST 5–20 °C / 41–68 °F 3–38 °C / 37–100 °F 50–80 % Kompresor (pístový) Jmenovité napájení Klimatická třída Rozsah teploty uchovávání Zamýšlená teplota okolního prostředí Vlhkost úložného prostoru na víno Kompresorový nebo termoelektrický systém 248 4445103123 CS Wine Refrigerators Technické údaje Všechny vinotéky Automatický Chlazení ventilátorem R600a: Cyklopentan 1,8 m, černý, zástrčka Schuko Rozmrazování Typ chlazení Druh chladiva Pěnicí činidlo pro polyuretan Napájecí kabel Zkouška/certifikáty Velikost (šířka – láhve) Celkový hrubý/úložný objem (l) Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi Počet přihrádek Systém kondicionování vína Počet dvířek Výchozí otevírání Úhel otevření dvířek Police Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re 1 pW) Proud (A) Příkon (W) Zimní systém topení (W) Poloha displeje Vnitřní osvětlení Typ montáže Nastavitelné patky (mm) Rozměry (Š×V×H mm/palce) Rozměry krabice (Š×V×H mm/palce) Čistá hmotnost (kg/lb) Hrubá hmotnost (kg/ lb) Velikost (šířka – láhve) Celkový hrubý/úložný objem (l) Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi Počet přihrádek Systém kondicionování vína Počet dvířek CS B29G: B68G: B162S: B195S: 30 cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 1 1 1 Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý 1 Levé 180° 2 pevné 1 Levé 180° 2 pevné 1 Levé 110° 3 pevné 1 Levé 110° 4 pevné 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Vně nahoře vpředu 0,15 W LED bílá Vně nahoře vpředu 2x 0,15 W LED bílá Uvnitř za dvířky 2x 0,15 W LED bílá Vestavná/zapuštěná/ volně stojící Uvnitř za dvířky 2x 0,15 W LED bílá Vestavná/zapuštěná/ volně stojící Podstavná/volně stojící Podstavná/volně stojící 80 15–80 80 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 26/57 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 42/92 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 56,5/125 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 68/150 28/62 46/101 62/137 79,5/175 C20G: C50G: C101G: C125G: 30 cm – 20 60 cm – 54 60 cm – 100 60 cm – 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 1 1 1 Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý 1 1 1 1 4445103123 249 Technické údaje Výchozí otevírání Úhel otevření dvířek Police Spotřeba energie (kWh/rok) Energetická třída Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re 1 pW) Proud (A) Příkon (W) Zimní systém topení (W) Poloha displeje Vnitřní osvětlení Typ montáže Nastavitelné patky (mm) Rozměry (Š×V×H mm/palce) Rozměry krabice (Š×V×H mm/palce) Čistá hmotnost (kg/lb) Hrubá hmotnost (kg/ lb) Velikost (šířka – láhve) Celkový hrubý/úložný objem (l) Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi Počet přihrádek Systém kondicionování vína Počet dvířek Výchozí otevírání Úhel otevření dvířek Police Spotřeba energie (kWh/rok) Energetická třída Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re 1 pW) Proud (A) Příkon (W) Zimní systém topení (W) Poloha displeje Vnitřní osvětlení Typ montáže 250 Wine Refrigerators C20G: C50G: C101G: C125G: Levé 180° 4 posuvných Levé 180° 4 posuvných Levé 110° 6 posuvných Levé 110° 8 posuvných 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Uvnitř za dvířky 6x 0,05 W LED bílá Uvnitř za dvířky 6x 0,05 W LED bílá Uvnitř za dvířky 12x 0,05 W LED bílá Vestavná/zapuštěná/ volně stojící Uvnitř za dvířky 15x 0,05 W LED bílá Vestavná/zapuštěná/ volně stojící Podstavná/volně stojící Podstavná/volně stojící 80 80 80 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 26/57 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 41/90 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 69,5/153 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 78,5/173 28/62 45/99 75/165 90/198 E7FG: E16FG: E18FGB: E28FG: 15 cm – 7 30 cm – 20 60 cm – 18 40 cm – 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/– 16/19 18/– 28/33 1 2 1 2 Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý Jednoduchý 1 Levé 180° 6 černých sloupových stojanů 1 Levé 180° 1 Svisle 105° 1 Levé 180° 5 posuvných 2 posuvných 5 posuvných 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 0,4 60 0,6 85 0,6 85 1,2 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 Uvnitř za dvířky 3x 0,05 W LED bílá Podstavná Uvnitř za dvířky 12x 0,05 W LED bílá Podstavná/volně stojící Uvnitř za dvířky 6x 0,05 W LED bílá Plně vestavná Uvnitř za dvířky 12x 0,05 W LED bílá Podstavná/volně stojící 4445103123 CS Wine Refrigerators Nastavitelné patky (mm) Rozměry (Š×V×H mm/palce) Rozměry krabice (Š×V×H mm/palce) Čistá hmotnost (kg/lb) Hrubá hmotnost (kg/ lb) Velikost (šířka – láhve) Celkový hrubý/úložný objem (l) Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi Počet přihrádek Systém kondicionování vína Počet dvířek Výchozí otevírání Úhel otevření dvířek Police Spotřeba energie (kWh/rok) Energetická třída Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re 1 pW) Proud (A) Příkon (W) Zimní systém topení (W) Poloha displeje Vnitřní osvětlení Typ montáže Nastavitelné patky (mm) Rozměry (Š×V×H mm/palce) Rozměry krabice (Š×V×H mm/palce) Čistá hmotnost (kg/lb) Hrubá hmotnost (kg/ lb) Technické údaje E7FG: E16FG: E18FGB: E28FG: 80 80 10 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 190 x 875 x 570 7½ x 34½ x 22½ 18,5/40 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 326 x 865 x 628 12¾ x 34¼ x 24¾ 31,5/69 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 660 x 550 x 660 26 x 215/8 x 26 30,5/67 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 460 x 880 x 628 181/8 x 345/8 x 24¾ 36,5/80 20/44 39/86 35/77 39/86 E40FGD: E45FG: E49FGB: E91FG: 60 cm – 40 60 cm – 54 60 cm – 49 60 cm – 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 2 2 2 Dvojitý Jednoduchý Jednoduchý Dvojitý 2 180° 1 Levé 180° 11 posuvných 5 posuvných 1 Levé 105° 4 posuvné, 1 výstavní police 1 Levé 110° 7 posuvných, 1 servírovací zásuvková police 109 109 112 158 A+ A+ A+ A 42 42 42 41 1,2 100 1,2 100 1,2 100 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Uvnitř za dvířky 12x 0,05 W LED bílá Uvnitř za dvířky 12x 0,05 W LED bílá Uvnitř za dvířky 10x 0,05 W LED bílá Uvnitř za dvířky 24x 0,05 W LED bílá Vestavná/zapuštěná/ volně stojící Podstavná/volně stojící Podstavná/volně stojící Plně vestavná 80 80 10 80 595x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 26x 347/8 x 26 46,5/102 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 660 x 885 x 660 26x 347/8 x 26 48/106 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 235/8 660 x 980 x 660/ 26x 385/8 x 26 50/110 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 660 x 1566 x 660 261/8 x 615/8 x 26 82/181 50,5/111 52/115 56/123 87,5/193 E115FG: Velikost (šířka – láhve) Celkový hrubý/úložný objem (l) Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi Počet přihrádek Systém kondicionování vína CS 60 cm – 125 390/338 115/155 2 Dvojitý 4445103123 251 Technické údaje Wine Refrigerators E115FG: Počet dvířek 1 Výchozí otevírání Levé Úhel otevření dvířek 110° Police 10 posuvných, 1 servírovací zásuvková police Spotřeba energie (kWh/rok) 165 Energetická třída A Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re 1 pW) 41 Proud (A) 1,4 Příkon (W) 160 Zimní systém topení (W) ≤120 Poloha displeje Uvnitř za dvířky Vnitřní osvětlení 30x 0,05 W LED bílá Typ montáže Vestavná/zapuštěná/volně stojící Nastavitelné patky (mm) 80 Rozměry (Š×V×H mm/palce) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ Rozměry krabice (Š×V×H mm/palce) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Čistá hmotnost (kg/lb) 92,5/204 Hrubá hmotnost (kg/lb) 104/229 Další informace o výrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu na energetickém štítku (viz obrázky) nebo na adrese eprel.ec.europa.eu. 252 4445103123 CS Wine Refrigerators  CS 4445103123 253  Wine Tartalomjegyzék Refrigerators A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a www.dometic.com honlapra. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata........................................................................................................................238 2 Biztonsági útmutatások.............................................................................................................................238 3 A csomag tartalma....................................................................................................................................238 4 Rendeltetésszerű használat........................................................................................................................239 5 Műszaki leírás...........................................................................................................................................239 6 Összeszerelés és csatlakoztatás..................................................................................................................240 7 A borklimatizáló szekrény használata...........................................................................................................242 8 Tisztítás és karbantartás.............................................................................................................................245 9 Tárolás.....................................................................................................................................................246 10 Szerviz....................................................................................................................................................246 11 Hibaelhárítás............................................................................................................................................246 12 Szavatosság.............................................................................................................................................247 13 Ártalmatlanítás.........................................................................................................................................247 14 Műszaki adatok........................................................................................................................................248 254 4445103123 HU Wine Refrigerators 1 Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT! Veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem kerülik el. ÚTMUTATÁS! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS: A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 2 Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Súlyos, vagy akár halálos sérülések elkerülését célzó utasítások! • A borklimatizáló szekrény csak a rendeltetésének megfelelően használható. • Ne tároljon a borklimatizáló szekrényben robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázt tartalmazó spray-palackokat. • Ne használja a borklimatizáló szekrényt, ha az szemmel láthatóan megsérült. ÚTMUTATÁS! Anyagi kár kockázatának elkerülését célzó utasítások! • Ne használjon a gyártó által nem javasolt tartozékot. Tűzveszély! • A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt. • Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható tápegységet a készülék hátsó részénél. Egészségkárosodás veszélye • A borklimatizáló szekrényt 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. • A készülékkel gyerekek nem játszhatnak. • A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik. • A borklimatizáló szekrény ki- és berakodása 3 és 8 év közötti gyermekek számára engedélyezett. • Ha hosszabb időszakokra kinyitja a borklimatizáló szekrényt, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben. • Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket. • Ha hosszú időre üresen hagyja a borklimatizáló szekrényt: – Kapcsolja ki a készüléket. – Olvassza le a készüléket. – Tisztítsa meg és szárítsa meg a készüléket. – A készülék belsejében történő penészképződés érdekében hagyja nyitva a fedelet. 3 A csomag tartalma A borklimatizáló szekrény 17 kivitelben kapható („Műszaki adatok”, a(z) 265. oldalon). A borklimatizáló szekrény modell neve a következő információkat tartalmazza: HU 4445103123 255 Rendeltetésszerű használat Wine Refrigerators Példa: E49 FGB E 49 B: Basic C: Classic A tárolandó palackok maximális száma E: Elegance B68G B162S B195S C20G C50G C101G C125G E7FG E16FG E18FGB E28FG E40FGD E45FG E49FGB E91FG E115FG B: Beépített D: Kétajtós B29G FGB F: Keret nélküli G: Üveg S: Tömör Borklimatizáló szekrény x x x x x x x x x x x x x x x x x Víztartály + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Kulcs x Címkekészlet x x x x x x x x Szénszűrő Csúszópolc + + Szervírozópolc x x + + + + Bemutatópolc + Fém italpolc + + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x + + + x x + + + + + + + + + + + + x x x x x Ajtó, bal felső csuklópánt x x x x x x x x x x Szerelési anyag x x x x x x x x x x x x x x x x x Kézikönyv* x x x x x x x x x x x x x x x x x Képaláírás: x: tartalmazza, +: opcionális * A kézikönyvek a QR kóddal tölthetők le ( , a(z) 3. oldalon. ábra). További tartozékok itt találhatók: dometic.com. 4 Rendeltetésszerű használat A bortároló készülék (másnéven borhűtő) kizárólag borok tárolására és megfelelő hőmérsékleten tartására használható. Kizárólag beltéri használatra alkalmas. Ebben a kézikönyvben eltérő telepítési típusú borklimatizáló szekrényeket írunk le. A modell referenciákat a műszaki adatok szakaszban találhatja meg. Telepítési típusok: • Beépített: A borhűtőt rendeltetésének megfelelően egy szekrénybe vagy fülkébe kell beszerelni. • Szabadon álló: Ez a borhűtő nem alkalmas beépített készülékként történő használatra. A készülékben csak lezárt és még felbontatlan palackokat szabad tárolni. A borhűtő gyógyszerek tárolására, vagy élelmiszerek fagyasztására nem alkalmas. Ez a borhűtő az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a borhűtő szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 256 4445103123 HU Wine Refrigerators 5 Műszaki leírás Műszaki leírás Sz. a(z) . ábrán, , a(z) 3. oldalon 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Leírás Lábazat Szellőzőrács Ajtó Kezelőpanel Hőmérséklet zóna Polc Felső hőmérséklet zóna / bal hőmérséklet zóna Hőmérséklet zóna elválasztó Alsó hőmérséklet zóna / jobb hőmérséklet zóna Zár 5.1 Kezelőelemek és kijelzők Sz. a(z) - . ábrán, , a(z) 12. oldalon Szimbólum Leírás 1 Be / ki gomb 2 Világítás gomb 3 –/ / Hőmérséklet kijelző (csak zóna / felső vagy bal zóna) 4 Fel gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna) 5 Le gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna) 6 / Hőmérséklet kijelző (alsó vagy jobb zóna) 7 Fel gomb (alsó vagy jobb zóna) 8 Le gomb (alsó vagy jobb zóna) 5.2 Tárolók A borklimatizáló szekrény gyárilag el van látva kivehető palacktároló polcokkal. Növelheti a tárolókapacitást, ha a tartozékként kapható erősített raktárpolcokat is használja. Modelltől függően csúszópolcok, bemutatópolcok és szervizpolcok (lásd: „A csomag tartalma”, a(z) 255. oldalon). 5.3 Jellemzők Az összes borklimatizáló szekrény modell el van látva a következőkkel: • UV-szűrőajtó megfordítható csuklópánttal • Automatikus leolvasztás • Érzékelő gombok • Hőmérséklet beállítás kijelző • Tárolási hőmérséklet kijelző • °C/°F hőmérséklet kijelző • belső LED-es világítás két üzemmóddal • Hőmérséklet memória funkció: A beállított hőmérsékletet a készülék kikapcsolt állapotban is megjegyzi. • Hőmérséklet-felügyelet: Ha egy zóna belső hőmérséklete jelentősen eltér a beállított hőmérséklettől, akkor figyelmeztető hangjelzés szólal meg és a hőmérséklet kijelző villog • Szabbat üzemmód • Hőmérséklet riasztás rendszer - látható és hallható jelzések • Ajtó riasztás rendszer - hangjelzés Az olyan kiegészítő berendezéseket mint a zár és az aktív szénszűrő, lásd itt: „A csomag tartalma”, a(z) 255. oldalon. 6 Összeszerelés és csatlakoztatás ► A felállítás előtt távolítsa el a belső és a külső csomagolóanyagokat. HU 4445103123 257 Összeszerelés és csatlakoztatás Wine Refrigerators FIGYELMEZTETÉS! • A borklimatizáló szekrényt legalább két személy mozgassa és állítsa be. ÚTMUTATÁS! • Ne állítsa fel a borklimatizáló szekrényt közvetlen napsütésnek vagy erős hőfejlődésnek kitett helyen (fűtés, sütő, stb.). • A borklimatizáló szekrényt kizárólag helyiségekben, és soha ne kültéren helyezze el. • Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással. 6.1 Telepítés helye A hely kiválasztásakor vegye figyelembe a következő útmutatásokat: • A borklimatizáló szekrény legyen a helyiség leghűvösebb részén, hőforrásoktól (sütőktől, fűtőkészülékektől, vagy fűtőtestektől) távol. • A hely nem lehet párás, vagy vizes. • A borklimatizáló szekrényt nem érheti közvetlen napsugárzás. Ez az akrilbevonat károsodásához és magasabb energiafogyasztáshoz vezethet. • A padlózat sík és megfelelő teherbírású kell hogy legyen a teljesen feltöltött borklimatizáló szekrény megtartásához. • A borklimatizáló szekrény megfelelő levegőáramlást igényel. A borklimatizáló szekrény első részén található szellőzőnyílásokat nem szabad letakarni. • Vegye figyelembe a beépítési méreteket, amelyeket a műszaki adatok szakaszban találhat meg. 6.2 Légcsere ÚTMUTATÁS! • Biztosítsa, hogy semmi ne kerüljön be a szellőzőnyílásokba. Az elzáródott szellőzőnyílások megnövekedett áramfogyasztást és a borklimatizáló szekrény károsodását okozhatják. • Az E7FG modellnek a szellőzéshez a hátoldalánál legalább 30 mm távolságra van szüksége ( . ábra, , a(z) 5. oldalon). 6.3 A lábak beállítása ► Igazítsa be a borklimatizáló szekrényt az állítható magasságú lábak segítségével vízszintes helyzetbe ( oldalon). . ábra, , a(z) 5. 6.4 Az ajtó megfordítása Az ajtó pántjának helyzetét módosítva az ajtó jobbos nyitódás helyett balra is nyithatóvá válik. Az ajtó megfordításához hajtsa végre a felsorolt ábrák lépéseit: • E18FGB és E49FGB ( . ábra, , a(z) 7. oldalon - . ábra , a(z) 7. oldalon) • B29G és B68G ( . ábra, , a(z) 8. oldalon - . ábra , a(z) 8. oldalon) • E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G ( . ábra , a(z) 9. oldalon - . ábra , a(z) 9. oldalon) • B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG ( . ábra , a(z) 10. oldalon - . ábra , a(z) 11. oldalon) 6.5 Az ajtófogantyú fölszerelése Az ajtófogantyút a csuklópántokkal ellentétes oldalra szerelje fel. A furatokhoz történő hozzáférés érdekében részlegesen emelje le az ajtó belső részén lévő tömítést ( . ábra, , a(z) 5. oldalon). 6.6 A szellőzőrács beállítása ► Állítsa be a szellőzőrács magasságát ( . ábra, , a(z) 6. oldalon). 6.7 Elektromos csatlakoztatás ÚTMUTATÁS! A borklimatizáló szekrényt a szállítást követően hagyja körülbelül 2 óráig függőleges helyzetben állni mielőtt csatlakoztatja az áramellátáshoz. Ellenkező esetben a hűtőrendszer üzemzavara következhet be. A borklimatizáló szekrény csatlakoztatása során vegye figyelembe a következőket: • A borklimatizáló szekrényt egy 15 A-es biztosítékkal ellátott áramkörhöz csatlakoztassa. 258 4445103123 HU Wine Refrigerators • • • • A borklimatizáló szekrény használata Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással. Az aljat földeltségének ellenőrzése érdekében egy szakképzett villanyszerelővel ellenőriztesse az aljzatot és az áramkört. Ne használjon hosszabbítókábelt, vagy elosztót. A kábelnek biztonságosan a borklimatizáló szekrény mögött kell elhelyezkednie és nem fekhet, vagy függhet védelem nélkül. Amikor a helyére tolja a borklimatizáló szekrényt, biztosítsa hogy a tápkábel ne csípődjön be. 6.8 Szabadon álló modellek telepítése Az összes szabadon álló modell is beépíthető egy 820 mm és 890 mm közötti magasságú munkalap alá, vagy két szekrény közé. Amennyiben beépíti a borklimatizáló szekrényt, vegye figyelembe a beépítési méreteket és gondoskodjon az ajtó megfelelő nyithatóságáról és zárhatóságáról a kiválasztott helyen. Biztosítsa, hogy a telepítéskor ne takarja le az első szellőzőrácsot. Az E7FG modellnek a szellőzéshez a hátoldalánál legalább 30 mm távolságra van szüksége ( . ábra, , a(z) 5. oldalon). ÚTMUTATÁS! Ha a borklimatizáló szekrény teljesen be van építve egy takarólemez mögé: • Biztosítsa, hogy a takarólemezben lévő szellőzőnyílások keresztmetszete legalább 300 cm2 legyen. • A meleg levegő kijutásának megkönnyítéséhez távolítsa el a szellőzőrácsokat. 6.9 Beépíthető modellek telepítése (E18FGB, E49FGB) Vegye figyelembe a telepítési méreteket ( . ábra, , a(z) 5. oldalon és .ábra, , a(z) 5. oldalon). A meleg levegő automatikus elosztása érdekében a borklimatizáló szekrény el van látva egy beépített szellőzőrendszerrel. A levegőbeszívó nyílás az ajtó alatt található és a levegő az ajtó tetejénél távozik. ÚTMUTATÁS! A levegőbeszívó nyílást tilos bármilyen módon lefedni, vagy lezárni. A telepítés után győződjön meg arról, hogy a borklimatizáló szekrény ajtaja megfelelően nyílik és záródik. Biztosítsa a borklimatizáló szekrényt a szekrény belsejében: 1. Nyissa ki az ajtót. 2. A csuklópánttal ellentétes oldalon pattintsa ki a két fedőkupakot. 3. A felhelyezhető szerelvényen keresztül húzza meg a csavarokat. 4. A borklimatizáló szekrény a fülkében történő rögzítéséhez csavarozza hozzá a felhelyezhető szerelvényt a szekrény belsejéhez ( . ábra , a(z) 6. oldalon). 7 A borklimatizáló szekrény használata FIGYELMEZTETÉS! • Soha ne használja a borklimatizáló szekrényt olyan helyiségekben, amelyekben tűzveszélyes anyagok vannak raktározva vagy éghető gázok képződtek. Ezeket a motorban keletkező szikrák meggyújthatják. • Ne tároljon a borklimatizáló szekrényben robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázt tartalmazó spray-palackokat. • A kulcsokat gyermekek elől elzárt helyen kell tartani. • Felügyelje a gyermekeket annak érdekében, hogy ne játsszanak a borklimatizáló szekrénnyel. • Ne használja a borklimatizáló szekrényt, ha az szemmel láthatóan megsérült. ÚTMUTATÁS! • A borklimatizáló szekrény belsejében nem szabad elektromos készülékeket használni. • Ne használjon a gyártó által nem javasolt tartozékot. • Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból. HU 4445103123 259 A borklimatizáló szekrény használata 7.1 Wine Refrigerators Az első használat előtt ÚTMUTATÁS! A borklimatizáló szekrény első használata előtt: • Higiéniai okok miatt tisztítsa meg a borklimatizáló szekrény külső és belső részét (lásd: „Tisztítás és karbantartás”, a(z) 262. oldalon). • Ellenőrizze, hogy az üzemi feszültség megegyezik-e az elektromos hálózat feszültségével (lásd az adattáblán). 7.2 Energiatakarékosság • • • • • A borklimatizáló szekrény ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékleti beállításokat. Az optimális energiafogyasztás érdekében a polcokat és a fiókokat a kiszállítási helyzetükbe pozícionálja. Rendszeresen ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik-e. Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződésektől. 7.3 Palackok pozícionálása ÚTMUTATÁS! • Bort csak lezárt és még felbontatlan palackokban tároljon. • Ne töltse túl a borklimatizáló szekrényt. • Ne fedje le a polcokat alumínium fóliával, vagy hasonló tárgyakkal, mivel ezek megakadályozhatják a levegő áramlását. • Feltétlenül használja az erősített raktárpolcokat (tartozék), ha egymásra szeretné helyezni a palackokat. ÚTMUTATÁS! Csúszó polcokkal rendelkező borklimatizáló szekrényeknél: • A golyóscsapágyakon elhelyezett polcok kihúzása előtt biztosítsa, hogy az ajtó teljesen ki legyen nyitva. Ellenkező esetben az ajtótömítés megsérülhet. • Két rétegnél több palackot ne helyezzen el egy csúszó polcon ( . ábra, , a(z) 4. oldalon). • Vegye figyelembe, hogy a palackok megengedett száma a polc szélességétől függ ( . ábra, , a(z) 4. oldalon). A helytakarékos tárolás érdekében tekintse meg a példákat ( palackok elhelyezési példáját ( . ábra, , a(z) 4. oldalon). . ábra, , a(z) 4. oldalon). Tekintse meg a szabványos bordói 7.4 Kezelőelemek és kijelzők Sz. a(z) - . ábrán, , a(z) 12. oldalon Szimbólum Leírás 1 Be / ki gomb 2 Világítás gomb 3 –/ / Hőmérséklet kijelző (csak zóna / felső vagy bal zóna) 4 Fel gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna) 5 Le gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna) 6 / Hőmérséklet kijelző (alsó vagy jobb zóna) 7 Fel gomb (alsó vagy jobb zóna) 8 Le gomb (alsó vagy jobb zóna) 7.5 Be- és kikapcsolás ► A bekapcsoláshoz röviden nyomja le a be/ki gombot . ► A kikapcsoláshoz legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a be/ki gombot 260 4445103123 . HU Wine Refrigerators A borklimatizáló szekrény használata 7.6 A billentyűzár deaktiválása (csak a B29G, B68G modelleknél) ► Ha 2 percig, vagy ennél hosszabb ideig nem érinti meg a gombokat, akkor a billentyűzár automatikusan aktiválódik. ► A billentyűzár feloldásához legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a fel gombot és a le gombot . 7.7 A LED belső világítás beállítása (alapértelemezett, vagy vitrin üzemmód) A LED belső világítás két különböző üzemmóddal rendelkezik: • Szokványos üzemmód: a belső világítás bekapcsol, ha az ajtó nyitva van. • Vitrinüzemmód: a belső világítás folyamatosan be van kapcsolva. ► Röviden nyomja le a világítás gombot . 9 A világítási mód átvált szabvány üzemmódról vitrin üzemmódra vagy vissza. 7.8 Átkapcsolás szabbat üzemmódba Szabbat üzemmódban a hőmérséklet-felügyelet kijelzője, belső világítása és figyelmeztető hangja ki van kapcsolva. Ha a szabbat üzemmód aktív, akkor 96 óra elteltével automatikusan kikapcsol. A hűtés változatlanul működik. ► Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a be/ki gombot 9 A hőmérséklet kijelző 4-szer felvillan. 9 A szabbat üzemmód nem aktív, vagy inaktív. és a világítás gombot . 7.9 A hőmérséklet beállítása Mindkét hőmérséklet zóna hőmérséklete 5 °C és 20 °C (41 °F és 68 °F) között állítható be. Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket: • A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be. • A különböző élelmiszertípusokat az ábrákon látható módon tárolja. MEGJEGYZÉS: • Ha a hőmérséklet zónák egymás felett helyezkednek el, akkor az alacsonyabban lévő zóna hőmérséklete legalább olyan magas, vagy magasabb kell hogy legyen, mint a felső zóna hőmérséklete. • A borklimatizáló szekrény akkor működik a leghatékonyabban, ha a két zóna közötti hőmérsékletkülönbség legalább 4 °C (39 °F). 1. A fel gomb vagy a le gomb rövid lenyomásával jelenítse meg a beállított hőmérsékletet ( . ábra és . ábra, , a(z) 12. oldalon). 2. Ha az Ön borklimatizáló szekrénye két hőmérsékletzónával rendelkezik, akkor a vonatkozó fel gombbal és le gombbal külön beállíthatja az egyes zónák hőmérsékletét. A hőmérséklet növeléséhez röviden nyomja le a fel gombot vagy a hőmérséklet csökkentéséhez a le gombot . 9 A beállítás végrehajtása során a kijelző villog. 9 A hőmérséklet beállítását követően a kijelző ismét megjeleníti az aktuális belső hőmérsékletet. 7.9.1 Hőmérséklet mértékegység beállítása (°C vagy °F) Kiválaszthatja, hogy a hőmérséklet megjelenítése Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban történjen. ► Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a világítás gombot 9 A kijelzőn megjelenik a másik egység hőmérséklete. . 7.9.2 A beállított hőmérséklet megjelenítése MEGJEGYZÉS: Ha először használja a borklimatizáló szekrényt, vagy ha hosszabb ideig nem volt használatban, a belső hőmérséklet eltérhet a beállított értéktől. Az eltérés megszűnéséig a hőmérséklet-kijelző villog. Amikor bizonyos idő elteltével a készülék beltéri hőmérséklete elérte a beállított hőmérsékletet, a hőmérséklet-kijelző folyamatosan világít. ► Röviden nyomja le a gombot, vagy a gombot. 9 A kijelző a beállított hőmérsékletét mutatja. 9 5 másodperc elteltével a kijelzőn ismét megjelenik az aktuális belső hőmérséklet. HU 4445103123 261 Tisztítás és karbantartás Wine Refrigerators 7.9.3 A ventilátor be/ki kapcsolása (dinamikus hűtési üzemmód vagy csendes üzemmód) A ventilátor két különböző üzemmódban üzemelhet: • Csendes üzemmód: A ventilátor csak szükség esetén üzemel. Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, akkor ventilátor kikapcsol. • Dinamikus hűtési mód: A páratartalom és a hőmérséklet szabályozása érdekében a ventilátor folyamatosan üzemel. Így homogén klíma érhető el egy hőmérséklet zóna belsejében. Csendes üzemmód: ► Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a fel gombot 9 A rendszer három hangjelzést adja ki. 9 A ventilátor átkapcsol csendes üzemmódra. Dinamikus hűtési mód: ► Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a le gombot 9 A rendszer öt hangjelzést adja ki. 9 A ventilátor átkapcsol dinamikus hűtési üzemmódra. . . 7.9.4 A hőmérséklet monitorozása A figyelmeztető jelzés megakadályozza az észrevétlen túl nagy hőmérséklet csökkenést vagy növekedést, amely ronthatja a bor minőségét. Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, akkor a figyelmeztető jelzés és a hőmérséklet-kijelző villogása megszűnik. A következő esetekben figyelmeztető hang hallatszik és a hőmérséklet-kijelző villog: • Ha egy zóna belső hőmérséklete 5 °C-nál nagyobb mértékben eltér a beállított hőmérséklettől. • Ha a feszültségellátás hosszabb időre megszakadt. • Ha az ajtót nem zárták be megfelelően. • Ha az ajtó 60 másodpercnél hosszabb ideig nyitva van. A figyelmeztető hang így kapcsolható ki idő előtt: ► Röviden nyomja le a be/ki gombot . 9 A hőmérséklet-kijelző a beállított hőmérséklet eléréséig villog. Ezt követően a kijelző folyamatosan világít és kijelzi, hogy a riasztórendszer újból aktív. 8 Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS! • Tisztítás és karbantartás előtt válassza le a borklimatizáló szekrényt az elektromos hálózatról. • Ha a borklimatizáló szekrény csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt. • Ezen a borklimatizáló szekrényen csak szakember végezhet javításokat. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Javítási igény esetén vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. ÚTMUTATÁS! • Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból. • Ha üres, vagy hosszabb ideig nem tervezi a borklimatizáló szekrény használatát, akkor tisztítsa meg azt és válassza le az elektromos hálózatról. A penészedés elkerülése érdekében hagyja nyitva a borklimatizáló szekrény ajtaját. 8.1 Tisztítás ÚTMUTATÁS! • A borklimatizáló szekrényt tilos folyó víz alatt, vagy mosogatógépben tilos tisztítani. • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok károsíthatják a borklimatizáló szekrényt. • Biztosítsa, hogy a készülék szellőzőnyílásai por- és szennyeződésmentesek legyenek, így a belül keletkező hő távozhat és a készülék nem károsodik. 262 4445103123 HU Wine Refrigerators Tárolás Rendszeresen tisztítsa meg a borklimatizáló szekrényt ( . ábra, , a(z) 6. oldalon). 1. Ürítse ki a borklimatizáló szekrényt. 2. Kapcsolja ki a borklimatizáló szekrényt és húzza ki a dugaszt. 3. Az optimális tisztítás érdekében távolítsa el a polcokat ( . ábra, , a(z) 6. oldalon). 4. Meleg vízből és sütőporból készített oldattal mossa ki a készülék belső részét. Az oldat elkészítéséhez adjon körülbelül két evőkanál sütőport fél liter vízhez. 5. A vezérlőpanelt csak kissé benedvesített kendővel tisztítsa. 6. A borklimatizáló szekrény külső részét meleg vízzel és kímélő tisztítószerrel mossa. 7. Törölje le tiszta vízzel és egy kendővel törölje szárazra a felületet. 8. Kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg a polcokat. 9. Helyezze vissza a polcokat. 8.2 A vízszint ellenőrzése (páratartalom ellenőrzése) Ha borklimatizáló szekrénye rendelkezik víztartállyal, akkor rendszeresen ellenőrizze a vízszintet és cseréljen vizet ( a(z) 6. oldalon). 1. Vegye ki a víztartályt. 2. Ürítse ki és tisztítsa meg a víztartályt. 3. Töltse fel 2/3 részig a víztartályt és helyezze a rácsra a felső polcon. 4. Biztosítsa, hogy a víztartály stabilan helyezkedjen el a rácson és ne tudjon felborulni. . ábra, , 8.3 Az aktívszén-szűrő cseréje Ha borklimatizáló szekrénye rendelkezik aktívszén-szűrővel, akkor évente egyszer cserélje ki ezt ( . ábra, , a(z) 6. oldalon): 1. Az eltávolításhoz forgassa el a szűrőt 90°-kal óra járásával egyező, vagy ellentétes irányba. 2. Helyezze be az új szűrőt. 3. Forgassa el 90°-kal óramutató járásával egyező, vagy ellentétes irányba a szűrőt, amíg az a helyére nem pattan. 9 Tárolás Ha 3 hétnél rövidebb ideig van távol, hagyja üzemben a borklimatizáló szekrényt. ÚTMUTATÁS! • Ha nincs használatban, száraz helyen tárolja a borklimatizáló szekrényt. • Ne tárolja párás vagy vizes helyen a borklimatizáló szekrényt. • Hagyja nyitva az ajtót. • A párásodás elkerülése érdekében mindig gondoskodjon jó szellőztetésről. 9.1 Távolléti időszak Ha több hónapig nem fogja használni a borklimatizáló szekrényt: 1. Ürítse ki a borklimatizáló szekrényt. 2. Kapcsolja ki a borklimatizáló szekrényt és húzza ki a dugaszt. 3. Alaposan tisztítsa és szárítsa meg a belső részt. 4. A penészedés és a szagképződés elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót. 9.2 Mozgatás FIGYELMEZTETÉS! A borklimatizáló szekrényt legalább két személy mozgassa és állítsa be. 10 Szerviz 10.1 Cserealkatrészek és professzionális javítások Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. A készülék sorozatgyártásának befejezése után még 10 évig garantáljuk a funkció fenntartásához szükséges cserealkatrészek szállítását. A cserealkatrészek a gyártótól szerezhetők be. HU 4445103123 263 Hibaelhárítás Wine Refrigerators 10.2 EPREL adatbázis 2021 március 1.-től az energiahatékonysági címkékre és a környezetbarát tervezés követelményeire vonatkozó információk elérhetők lesznek az Európai Termékadatbázisban (EPREL). A termékadatbázist a következő hivatkozáson tekintheti meg: https://eprel.ec.europa.eu/ Itt meg kell adnia a névtáblán található modellazonosítót. 11 Hibaelhárítás 11.1 Áramszünet esetén 1. Rövid áramszünet esetén ne nyissa ki az ajtót. 9 Ha nem nyitja ki túl gyakran az ajtót, akkor ez nem befolyásolja hátrányosan a belső hőmérsékletet. 2. Áramszünet után, vagy ha ki volt kapcsolva a borklimatizáló szekrény, a bekapcsolás előtt várjon 3 - 5 percet. 11.2 Egyéb problémák Probléma A borklimatizáló szekrény nem működik A borklimatizáló szekrény nem elég hideg Indok Megoldás A borklimatizáló szekrény nincs csatlakoztatva az áramellátáshoz. A védőkapcsoló vagy egy biztosíték kioldott Csatlakoztassa a borklimatizáló szekrényt. Ki van kapcsolva a borklimatizáló szekrény. Kapcsolja be a borklimatizáló szekrényt. A védőkapcsoló vagy egy biztosíték kioldott Kapcsolja be a védőkapcsolót Kapcsolja be vagy cserélje ki a biztosítékot Nincs megfelelően beállítva a hőmérséklet Ellenőrizze a beállított hőmérsékletet A környezeti hőmérséklet miatt magasabb hőmérséklet beállításra lehet szükség Állítson be magasabb hőmérsékletet Túl gyakori ajtónyitás Ne nyissa ki az ajtót a szükségesnél gyakrabban Nem zárták be megfelelően az ajtót Zárja be megfelelően az ajtót Az ajtótömítés nem zár hermetikusan Ellenőrizze és tisztítsa meg vagy cserélje ki az ajtótömítést A borklimatizáló szekrény magától be és A helyiség hőmérséklete az átlagosnál kikapcsol magasabb Mozgassa a borklimatizáló szekrényt egy hűvösebb helyre. Nemrég új palackokkal töltötte fel Hagyja üzemelni egy ideig a borklimatizáló szekrényt, amíg el nem éri a beállított hőmérsékletet. Túl gyakori ajtónyitás Ne nyissa ki az ajtót a szükségesnél gyakrabban Nem zárták be megfelelően az ajtót Zárja be megfelelően az ajtót Az ajtótömítés nem zár hermetikusan Ellenőrizze és tisztítsa meg vagy cserélje ki az ajtótömítést A gombok nem reagálnak (csak a B29G, Aktív a billentyűzár B68G modelleknél) Oldja fel a billentyűzárat (lásd a(z) 1.18. fejezetben, a(z) 261. oldalon) 12 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát • A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást 264 4445103123 HU Wine Refrigerators Ártalmatlanítás 13 Ártalmatlanítás A csomagolóanyagot lehetőség szerint a megfelelő szelektív hulladékgyűjtő tartályokba kell helyezni. A termék végleges üzemen kívül helyezése esetén tájékozódjon a legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkereskedőjénél a vonatkozó ártalmatlanítási előírásokról. FIGYELMEZTETÉS! GYERMEKEK BESZORULÁSÁNAK KOCKÁZATA A régi borklimatizáló szekrény ártalmatlanítása előtt: • Vegye le az ajtót. • Hagyja a polcokat a borklimatizáló szekrényben, hogy gyermekek ne mászhassanak bele. Védje környezetét! Az akkumulátorok és elemek nem kezelhetők háztartási hulladékként. Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen. 14 Műszaki adatok Összes borklimatizáló szekrény 220–240 V~ / 50 Hz / 1P SN – ST 5–20 °C / 41–68 °F 3–38 °C / 37–100 °F 50% – 80% Kompresszor (váltakozó) Automatikus Ventilátoros hűtés R600a Ciklopentán 1,8 m, fekete, földelt dugasszal Névleges áramellátás Klímaosztály Tárolási hőmérséklet-tartomány Megcélzott használati környezeti hőmérséklet Bortároló rekesz páratartalma Kompresszor vagy termoelektromos rendszer Leolvasztás Hűtési típus Hűtőközeg típusa Poliuretán habosító anyaga Tápkábel Vizsgálat / tanúsítványok Méret (szélesség palackok) Teljes bruttó/tárolási térfogat (l) Max. palackszám csúszó/tárolópolcok Rekeszek száma Bortemperáló rendszer Ajtók száma Alapértelmezett nyitás Ajtó nyitásszög Tárolók Hangnyomásszint (LWA - db(A) re 1 pW) Áramerősség (A) Teljesítményfelvétel (W) Melegítő téli rendszer (W) Kijelző elhelyezkedése Belső világítás Beszerelés típusa HU B29G B68G B162S B195S 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 310/262 380/335 20/29 52/68 102/162 126/195 1 Egyszeres 1 Bal 180° 2 rögzített 1 Egyszeres 1 Bal 180° 2 rögzített 1 Egyszeres 1 Bal 110° 3 rögzített 1 Egyszeres 1 Bal 110° 4 rögzített 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Kívül, elől fent 0,15 W LED fehér Aláépíthető/szabadon álló Kívül, elől fent 2x 0,15 W LED fehér Aláépíthető/szabadon álló Belül, ajtó mögött 2x 0,15 W LED fehér Beépíthető/süllyesztett/szabadon álló Belül, ajtó mögött 2x 0,15 W LED fehér Beépíthető/süllyesztett/szabadon álló 4445103123 265 Műszaki adatok Állítható lábak (mm) Méretek (szé × ma × mé mm/ hüvelyk) Doboz méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk) Nettó súly (kg/lb) Bruttó súly (kg/lb) Méret (szélesség palackok) Teljes bruttó/tárolási térfogat (l) Max. palackszám csúszó/tárolópolcok Rekeszek száma Bortemperáló rendszer Ajtók száma Alapértelmezett nyitás Ajtó nyitásszög Tárolók Energiafogyasztás (kWh/év) Energiaosztály Hangnyomásszint (LWA - db(A) re 1 pW) Áramerősség (A) Teljesítményfelvétel (W) Melegítő téli rendszer (W) Kijelző elhelyezkedése Belső világítás Beszerelés típusa Állítható lábak (mm) Méretek (szé × ma × mé mm/ hüvelyk) Doboz méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk) Nettó súly (kg/lb) Bruttó súly (kg/lb) Méret (szélesség palackok) Teljes bruttó/tárolási térfogat (l) Max. palackszám csúszó/tárolópolcok Rekeszek száma Bortemperáló rendszer Ajtók száma Alapértelmezett nyitás 266 Wine Refrigerators B29G B68G B162S B195S 80 15–80 80 80 295 x 863 x 615 / 115/8 x 34 x 24¼ 595 x 863 x 615 / 23½ x 34 x 24¼ 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 326 x 920 x 628 12¾ x 36¼ x 24¾ 26/57 28/62 660 x 935 x 660 26 x 367/8 x 26 42/92 46/101 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 56,5/125 62/137 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 68/150 79,5/175 C20G C50G C101G C125G 30 cm - 20 60 cm - 54 60 cm - 100 60 cm - 125 62/57 152/134 315/286 390/350 20/26 50/66 101/149 125/182 1 Egyszeres 1 Bal 180° 4 csúszó 1 Egyszeres 1 Bal 180° 4 csúszó 1 Egyszeres 1 Bal 110° 6 csúszó 1 Egyszeres 1 Bal 110° 8 csúszó 102 145 160 165 A+ A A A 40 42 42 42 0,6 85 1,2 100 1,4 160 1,4 160 ≤80 ≤120 ≤120 ≤120 Belül, ajtó mögött 6x 0,05 W LED fehér Aláépíthető/szabadon álló 80 Belül, ajtó mögött 6x 0,05 W LED fehér Aláépíthető/szabadon álló 80 Belül, ajtó mögött 12x 0,05 W LED fehér Beépíthető/süllyesztett/szabadon álló 80 Belül, ajtó mögött 15x 0,05 W LED fehér Beépíthető/süllyesztett/szabadon álló 80 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ 326 x 875 x 628 12¾ x 34½ x 24¾ 26/57 28/62 660 x 885 x 660 26 x 347/8 x 26 41/90 45/99 660 x 1566 x 660 26 x 615/8 x 26 69,5/153 75/165 660 x 2002 x 628 26 x 787/8 x 24¾ 78,5/173 90/198 E7FG E16FG E18FGB E28FG 15 cm - 7 30 cm - 20 60 cm - 18 40 cm - 28 22/19 62/52 52/46 90/75 7/nincs adat 16/19 18/nincs adat 28/33 1 Egyszeres 1 Bal 2 Egyszeres 1 Bal 1 Egyszeres 1 Függőleges 2 Egyszeres 1 Bal 4445103123 HU Wine Refrigerators Ajtó nyitásszög Tárolók Energiafogyasztás (kWh/év) Energiaosztály Hangnyomásszint (LWA - db(A) re 1 pW) Áramerősség (A) Teljesítményfelvétel (W) Melegítő téli rendszer (W) Kijelző elhelyezkedése Belső világítás Beszerelés típusa Állítható lábak (mm) Méretek (szé × ma × mé mm/ hüvelyk) Doboz méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk) Nettó súly (kg/lb) Bruttó súly (kg/lb) Méret (szélesség palackok) Teljes bruttó/tárolási térfogat (l) Max. palackszám csúszó/tárolópolcok Rekeszek száma Bortemperáló rendszer Ajtók száma Alapértelmezett nyitás Ajtó nyitásszög Tárolók Műszaki adatok E7FG E16FG E18FGB E28FG 180° 6 fekete oszlop rács 180° 5 csúszó 105° 2 csúszó 180° 5 csúszó 135 139 106 108 A A A+ A+ 39 40 37 42 0,4 60 0,6 85 0,6 85 1,2 100 30 ≤80 ≤50 ≤80 Belül, ajtó mögött 3x 0,05 W LED fehér Belül, ajtó mögött 6x 0,05 W LED fehér 80 Belül, ajtó mögött 12x 0,05 W LED fehér Aláépíthető/szabadon álló 80 10 Belül, ajtó mögött 12x 0,05 W LED fehér Aláépíthető/szabadon álló 80 148x 820x 570 / 57/8 x 32¼ x 22½ 295 x 820x 615 / 115/8 x 32¼ x 24¼ 590 x 455 x 600 / 23¼ x 177/8 x 235/8 395 x 820 x 615 / 15½ x 32¼ x 24¼ 190 x 875 x 570 / 7½ x 34½ x 22½ 18,5/40 20/44 326 x 865 x 628 / 12¾ x 34¼ x 24¾ 31,5/69 39/86 660 x 550 x 660 / 26 x 215/8 x 26 30,5/67 35/77 460 x 880 x 628 / 181/8 x 345/8 x 24¾ 36,5/80 39/86 E40FGD E45FG E49FGB E91FG 60 cm - 40 60 cm - 54 60 cm - 49 60 cm - 100 124/115 152/125 142/116 315/275 40/55 45/61 49/49 91/123 2 Dupla 2 180° 2 Egyszeres 1 Bal 180° 11 csúszó 5 csúszó 2 Egyszeres 1 Bal 105° 4 csúszó, 1 bemutató polc 2 Dupla 1 Bal 110° 7 csúszó, 1 szervírozó fiók polc 109 112 158 A+ A+ A 42 42 41 1,2 100 1,2 100 1,4 160 ≤120 ≤120 ≤120 Belül, ajtó mögött 12x 0,05 W LED fehér Aláépíthető/szabadon álló 80 Belül, ajtó mögött 10x 0,05 W LED fehér 10 Belül, ajtó mögött 24x 0,05 W LED fehér Beépíthető/süllyesztett/szabadon álló 80 595 x 820x 615 / 23½ x 32¼ x 24¼ 590 x 885 x 600 / 23¼ x 347/8 x 235/8 595 x 1476 x 615 / 23½ x 581/8 x 24¼ Aláépíthető Energiafogyasztás 109 (kWh/év) Energiaosztály A+ Hangnyomásszint (LWA 42 - db(A) re 1 pW) Áramerősség (A) 1,2 Teljesítményfelvétel (W) 100 Melegítő téli rendszer ≤80 (W) Kijelző elhelyezkedése Belül, ajtó mögött Belső világítás 12x 0,05 W LED fehér Aláépíthető/szBeszerelés típusa abadon álló Állítható lábak (mm) 80 Méretek 595x 820x 615 / (szé × ma × mé mm/ 23½ x 32¼ x 24¼ hüvelyk) HU Teljesen beépített 4445103123 Teljesen beépített 267 Műszaki adatok Doboz méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk) Nettó súly (kg/lb) Bruttó súly (kg/lb) Wine Refrigerators E40FGD E45FG E49FGB E91FG 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 46,5/102 50,5/111 660 x 885 x 660 / 26x 347/8 x 26 48/106 52/115 660 x 980 x 660/ 26x 385/8 x 26 50/110 56/123 660 x 1566 x 660 / 261/8 x 615/8 x 26 82/181 87,5/193 E115FG Méret (szélesség - palackok) 60 cm - 125 Teljes bruttó/tárolási térfogat (l) 390/338 Max. palackszám csúszó/tárolópolcok 115/155 Rekeszek száma 2 Bortemperáló rendszer Dupla Ajtók száma 1 Alapértelmezett nyitás Bal Ajtó nyitásszög 110° Tárolók 10 csúszó, 1 szervírozó fiók polc Energiafogyasztás (kWh/év) 165 Energiaosztály A Hangnyomásszint (LWA - db(A) re 1 pW) 41 Áramerősség (A) 1,4 Teljesítményfelvétel (W) 160 Melegítő téli rendszer (W) ≤120 Kijelző elhelyezkedése Belül, ajtó mögött Belső világítás 30x 0,05 W LED fehér Beszerelés típusa Beépíthető/süllyesztett/szabadon álló Állítható lábak (mm) 80 Méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk) 595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼ Doboz méretek (szé × ma × mé mm/hüvelyk) 660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾ Nettó súly (kg/lb) 92,5/204 Bruttó súly (kg/lb) 104/229 További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód (lásd az ábrán) beolvasásával, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat. 268 4445103123 HU Wine Refrigerators  HU 4445103123 269 YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden 4445103123 YOUR LOCAL DEALER 2021-03-17 dometic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271

Dometic E18FGB Instrucciones de operación

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Instrucciones de operación