Hitachi RAC-25CNH2 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
SPLIT TYPE
HITACHI
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
MODEL
RAS-25CNH2/RAC-25CNH2
OUTDOOR UNIT INDOOR UNIT
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
Instruction manual Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Suite 23~44
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 45~66
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes instructions
après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 67~88
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 89~110
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
Manual de instruções Página 111~132
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ηÈ
¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 155~176
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной
Инструкцией по эксплуатации.
“BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
– 2 –
!
SAFETY PRECAUTION
Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which,
if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may
result in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
The sign indicate the following meanings.
Please keep this manual after reading.
WARNING
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct
the unit by yourself.
Please ask your sales agent or qualified technician for the installation
of your unit. Water leakage, short circuit or fire may occur if you install
the unit by yourself.
Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor,
or the earth line of telephone. Improper installation of earth line may
cause electric shock.
A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of
the unit. Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
Do not install near location where there is flammable gas. The outdoor
unit may catch fire if flammable gas leaks around it.
Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose.
CAUTION
!
!
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
PRECAUTIONS DURING OPERATION
Avoid an extended period of direct air flow for your health.
W
A
R
N
I
N
G
!
Should abnormal situation arises (like burning smell), please stop operating the unit
and turn off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or fire may
occur if you continue to operate the unit under abnormal situation.
Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause
electric shock and fire.
Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric
shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side
because the high-speed fan inside may cause danger.
During thunder storm, disconnect and turn off the circuit breaker.
Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
!
Make sure to connect earth line.
Indicates the instructions that must be followed.
The sign in the figure indicates prohibition.
W
A
R
N
I
N
G
!
– 3 –
ENGLISH
PRECAUTIONS DURING OPERATION
The product shall be operated under the manufacturer specification and
not for any other intended use.
Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal
accident.
When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the
room to avoid oxygen insufficiency.
Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face
household heating apparatus as this may affect the working of apparatus
such as the electric kettle, oven etc.
Do not place plants directly under the air flow as it is bad for the plants.
Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and
without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this
may cause short circuit.
Do not put water container (like vase) on the indoor unit to avoid water
dripping into the unit. Dripping water will damage the insulator inside the
unit and causes short-circuit.
When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above
80%) and with the air deflector facing down or moving automatically for a long period of time,
water will condense on the air deflector and drips down occasionally. This will wet your furniture.
Therefore, do not operate under such condition for a long time.
If the amount of heat in the room is above the cooling capability of the unit (for example: more
people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room temperature
cannot be achieved.
Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
Please switch off the unit and turn off the circuit breaker during cleaning, the
high-speed fan inside the unit may cause danger.
Turn off the circuit breaker if the unit is not to be operated for a long period.
C
A
U
T
I
O
N
!
– 4 –
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
WIDTH (mm)
745
700
MODEL
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
HEIGHT (mm)
248
570
DEPTH (mm)
175
210
MODEL NAME AND DIMENSIONS
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
AIR FILTER
To prevent dust from coming into the indoor unit.
(Refer page 16)
POWER PLUG (NOT PROVIDED)
INDOOR UNIT INDICATORS
Light indicator showing the operating condition.
(Refer page 5)
FRONT PANEL (AIR INLET)
HORIZONTAL DEFLECTOR
VERTICAL
DEFLECTOR (AIR OUTLET)
(Refer page 12)
REMOTE CONTROL
Send out operation signal to the indoor unit. So as
to operate the whole unit.
(Refer page 6)
DRAIN PIPE
Condensed water drain to outside.
CONNECTING CORD
AIR INLET (BACK, LEFT SIDE)
AIR OUTLET
– 5 –
ENGLISH
INDOOR UNIT INDICATORS
TEMPORARY SWITCH
Use this switch to start and stop when the remote
controller does not work.
By setting the temporary switch, the operation is done
in previously set operation mode.
When the operation is done using the temporary switch
after the power source is turned off and turn on again,
the operation is done in automatic mode.
OPERATION INDICATOR
OPERATION LAMP
This lamp lights during operation.
The OPERATION LAMP flashes in the following cases
during heating.
(1) During preheating
For about 2–3 minutes after starting up.
(2) During defrosting
Defrosting will be performed about once an hour
when frost forms on the heat exchanger of the
outdoor unit, for 5–10 minutes each time.
TIMER LAMP
This lamp lights when the timer is working.
SIGNAL RECEIVER
There will be a beep sound when this receiver receives
signal from remote controller.
POWER SWITCH
– 6 –
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT
This controls the operation function and timer setting of the room air conditioner. The range of
control is about 4 meters. If indoor lighting is controlled electronically, the range of control may be
shorter.
Precautions for Use
Do not put the remote controller under
direct sunlight and high temperature.
Do not drop it on the floor, and protect
it from water.
If you press the FUNCTION button
during operation, the air conditioner may
stop for about 3 minutes for protection
before you can start it again.
You can use the remote controller by fixing it on the
wall with the accessory parts.
Before fixing it,
make sure the
unit can be
controlled by the
remote control
unit at the fixing
position.
REMOTE
CONTROLLER
HOLDER
START/STOP Button
Press this button to start operation.
Press it again to stop operation.
SLEEP Button
Use this button to set the sleep timer.
( Page 10)
Reserve Button
Timer setting reservation.
OFF TIMER Button
Select the turn OFF time.
ON TIMER Button
Select the turn ON time.
Transmission Sign
The transmission sign blinks
when a signal has been send.
TEMPERATURE Button
Room temperuture setting.
Value will change quicker when
keep pressing.
( Page 7)
FAN SPEED Button
Select the fan speed for
cooling and heating mode.
( Page 8)
AUTO SWING Button
Control the angle of the
horizontal air deflector.
(Page 12)
CANCEL Button
Cancel timer reservation.
Signal Transmission
FUNCTION Button
Select the operation mode.
( Page 8)
C
˚
Hr.
HITACHI
°C
7
ENGLISH
AUTOMATIC OPERATION
The device will automatically determine the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY,
depending on the initial room temperature. The selected mode of operation will not change when
the room temperature varies.
1
Press the (START/STOP) button
Operation start with a beep sound.
Press the (START/STOP) button
Make sure the (Automatic) mode have been selected by using
the (FUNCTION) button.
The fan speed selector does not work at this operation.
STOP
Press the (ROOM TEMPERATURE) button
Temperature setting change by 1°C for each 1 time press.
Up
Down
You can raise or lower the temperature setting by a maximum of
3°C.
The display does not indicate the preset temperature in the Automatic
mode. Device will receive the setting by a beep.
You can slightly adjust the room temperature.
1
°C
°C
CONDITION OF AUTOMATIC OPERATION
The selected mode of operation will not change during the operation even though the room
temperature change.
Over 27°C COOL
23 ~ 27°C
FUNCTION
27°C
Slightly lower than the
room temperature
LOW
FAN SPEED
HIGH at start, LOW after
the preset temperature is
reached
-
DRY
-
INITIAL ROOM
TEMPERATURE (APPROX.)
TEMPERATURE
SETTING
Under 23°C HEAT 23°C
HIGH at start, MED or
LOW after the preset
temperature is reached
-
HITACHI
°C
HITACHI
°C
8
MANUAL OPERATION [Heating
Dehumidify
Cooling]
Please use under below condition when you want to set the function mode, room temperature and
fan speed by manually.
1
OPERATION MODE SELECTION
Every time you press the button, the mode will change as the below
sequence
(Auto) [ (Heat) [ (Dry) [ (Cool)
2
ROOM TEMPERATURE SETTING
Up
Down
The cooling operation does not start if the
temperature setting is higher than the current
room temperature.
3
FAN SPEED SETTING
Every time you press the button, fan speed will change as
below sequence.
HEATING : AUTO [ HIGH [ MED [ LOW
COOLING : ( [ [ [ )
DEHUMIDIFYING : LOW (FIXED)
: ( )
4
Press the (START/STOP) button
Operation start with a signal received sound beep.
Press the (START/STOP) button
As the settings are stored in memory in the remote control unit, you
only have to press the (Start/Stop) button in order to use the
same setting next time.
STOP
HEATING
Outdoor Temperature
21°C below
DEHUMIDIFYING
Room Temperature
16°C above
COOLING
Outdoor Temperature
22°C above
°C
Heating 20~24°C
Dehumidify 20~26°C
Cooling 25~28°C
Recommend Temperature
HITACHI
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
}
HITACHI
°C
9
ENGLISH
TIMER RESERVATION
ON Timer and OFF Timer are available.
1
OFF TIME setting
Select the OFF TIME by pressing the (OFF)
Button.
Setting time will change according to the below
sequence when you press the button.
The value change quicker if you keep pressing the
button.
OFF Timer Reservation
Operation stop at setting time
2
Press the (Reserve) button
OFF TIMER reserved with a signal received sound
beep.
The (OFF) Mark starts lighting instead of blinding.
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
0.5 hour interval 1 hour interval
1
ON TIME setting
Select the ON TIMER by pressing the (ON)
Button.
At the beginning of setting, time 6 hours was set.
Setting time will change according to the below
sequence.
The value change quicker if you keep pressing the
button.
ON Timer Reservation
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
0.5 hour interval 1 hour interval
1
Press the (Cancel) button
As the time settings are stored in remote controller
memory, you only have to press the (Reserve)
button in order to use the same setting next time.
CANCELLATION of Timer Reservation
2
Press the (Reserve) button
ON TIMER reserved with a signal received sound
beep.
The (ON) Mark starts lighting instead of blinding.
o
Operation will start for setting
temperature at setting time (The starting
time may different depend on the room
temperature and set temperature).
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
– 10 –
Press the (SLEEP) button, and the display changes as shown below.
HOW TO SET THE SLEEP TIMER
Mode
Sleep timer
Indication
1 hour 2 hours 3 hours 7 hours
Sleep timer off
44 44
1
Sleep Timer: The device will continue working for the designated
number of hours and then turn off.
Point the signal window of the remote controller toward the indoor
unit, and press the SLEEP button.
The timer information will be displayed on the remote controller.
The TIMER lamp lights with a beep from the indoor unit.
How to Cancel Reservation
Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL)
button.
The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit.
NOTE
If you set the sleep timer when the off-timer or
on/off-timer has been set earlier, the sleep timer
becomes effective instead of the off- or on/off-
timer set earlier.
Hr.
HITACHI
°C
Example: Setting 3 hours
sleep time.
11
ENGLISH
Cooling
and
dehumidifying
Explanation of the sleep timer
The device will control the FAN SPEED and room temperature automatically
so as to be quiet and good for peoples health.
You can set the sleep timer to turn off after 1, 2, 3 or 7 hours. The FAN
SPEED and room temperature will be controlled as shown below.
Function Operation
The settings of room temperature and circulation are not varied.
The FAN SPEED will be set to
LOW immediately.
Fan
Heating
The room temperature will be
controlled 5°C below the
temperature setting 30 minutes
after the setting of the sleep
timer. The FAN SPEED will be
set to LOW immediately.
Operation with the sleep timer
Sleep timer set
30 minutes later
1 hour later
3 hours later
7 hours
later
2 hours
later
5°C
Sleep
timer set
30 minutes later
3 hours later
7 hours later
2 hours
later
6 hours
later
The room temperature is kept
at about 12°C minimum.
The room temperature is kept
at about 2528°C.
12
ADJUSTING THE AIR DEFLECTOR
1
Adjustment of the conditioned air in the upward and downward
directions.
According to operation, the horizontal air deflector is
automatically set to the proper angle suitable for each
operation. The deflector can be swing up and down and also
set to the desired angle using the (AUTO SWING)
button. (If the angle of the deflector is changed, it will not
return to the auto-set position after operations start unless
the operation mode is switched.)
2
Adjustment of the conditioned air to the left and right.
Hold the vertical air deflector as shown in the figure and adjust
the conditioned air to the left and right.
If the (AUTO SWING) button is pressed once,
the horizontal air deflector swings up and down. If the
button is pressed again, the deflector stops in its current
position. Several seconds (about 6 seconds) may be
required before the deflector starts to move.
Use the horizontal air deflector within the adjusting range
shown on the right.
When the operation is stopped, the horizontal air deflector
moves and stops at the position where the air outlet
closes.
When cooling
dehumidifying
When heating
!
CAUTION
In Cooling operation, do not keep the horizontal air
deflector swinging for a long time. Some dew may form
on the horizontal air deflector and some dew may drop
from it.
13
ENGLISH
HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER
1
Remove the cover as shown in the figure and take out the
old batteries.
=
2
Install the new batteries.
The direction of the batteries should match the marks in the
case.
1. Do not use new and old batteries, or different kinds of batteries
together.
2. Take out the batteries when you do not use the remote controller
for 2 or 3 months.
CAUTION
Push and pull to the
direction of arrow
!
TEMPORARY SWITCH
Use this switch to start and stop when the
remote controller does not work.
By setting the temporary switch, the
operation is done in previously set operation
mode.
When the operation is done using the
temporary switch after the power source is
turned off and turn on again, the operation
is done in automatic mode.
POWER SWITCH
TEMPORARY SWITCH
14
Suitable Room Temperature Install curtain or blinds
Ventilation Effective Usage Of Timer
Do Not Forget To Clean The Air Filter
Please Adjust Suitable Temperature
For Baby And Children
Warning
Freezing temperature
is bad for health and a
waste of electric power.
!
It is possible to
reduce heat
entering the
room through
windows.
At night, please use the OFF or ON timer
operation mode, together with your wake up
time in the morning. This will enable you to
enjoy a comfortable room temperature. Please
use the timer effectively.
Dusty air filter will reduce the air volume and
the cooling efficiency. To prevent from wasting
electric energy, please clean the filter every 2
weeks.
Please pay attention to the room temperature
and air flow direction when operating the unit
for baby, children and old folks who have
difficulty in movement.
Caution
Do not close the room for a long period of
time. Occasionally open the door and windows
to allow the
entrance of
fresh air.
!
THE IDEAL WAYS OF OPERATION
15
ENGLISH
FOR USER’S INFORMATION
The Air Conditioner And The Heat Source In The Room
After Power Failure
Not Operating For A Long Time
When Lightning Occurs
Caution
If the amount of heat in the room is above the cooling
capability of the air conditioner (for example: more
people entering the room, using heating equipments
and etc.), the preset room temperature cannot be
achieved.
!
When the power is resumed after a power failure,
the indoor unit will still remain OFF. To operate the
unit, please press the ON/OFF button again.
When the indoor unit is not to be used for a long
period of time, please switch off the power from the
mains. If the power from mains remains ON, the
indoor unit still consumes about 8W in the operation
control circuit even if it is in OFF mode.
Warning
To protect the whole unit during lightning, please
stop operating the unit and remove the plug from the
socket.
!
OFF
Operate
After power
failure
16
MAINTENANCE
INSTALLATION METHOD
REMOVING METHOD
Air filter
Air cleansing and
deodorizing filter
!
Before the cleaning, stop operation and disconnect the power supply.
1. AIR FILTER
Clean the air filter, as it removes dust inside the room. In case the air filter is full of dust, the air flow
will decrease and the cooling capacity will be reduced. Further, noise may occur. Be sure to clean the
filter following the procedure below.
NOTE:
Air cleansing and deodorizing filter should be cleaned every month or sooner if noticeable loading
occurs. When used overtime, it may loose its deodorizing function. For maximum performance,
it is recommended to replace it every 3-6 months depending on application requirements.
PROCEDURE
CAUTION
CAUTION
Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink.
When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly
to the sun. The filter may shrink.
Do not use detergent on the air cleansing and deodorizing filter as some detergent may deteriorate
the filter electrostatic performance.
Open the front panel and remove the filter
Gently lift and remove the air cleansing and
deodorizing filters from the air filter frame.
1
Re-insert the air cleansing and deodorizing
filters to the filter frame. Set the filter with
"FRONT" mark facing front, and slot them
into the original state.
After attaching the filter, push the front panel
at three arrow portions as shown in figure
and close it.
3
Vacuum dust from the air filter and air
cleansing and deodorizing filters using
vacuum cleaner. If there is too much dust,
rinse under running tap water and gently
brush it with soft bristle brush. Allow filters to
dry in shade.
2
!
17
ENGLISH
ATTACHING THE AIR CLEANSING AND DEODORIZING FILTERS
Before installation, be sure to stop the operation by using the remote controller.
Claws (8 places)
Make sure the FRONT is facing back side
Claws
Front cover
Front panel
Air filter
1
Open the front panel.
Pull up the front panel by holding it at both sides
with both hands.
2
Remove the filter.
Push the filter upward to release the claws and
pull out the filter.
3
Attaching the air cleansing and deodorizing filters
to the filter.
Attach the air cleansing and deodorizing filters to
the frame by gently compress its both sides and
release after insertion into filter frame.
4
Attach the filters.
Attach the filters by ensuring that the surface written
FRONT is facing front.
After attaching the filters, push the front panel at
three arrow portion as shown in figure and close it.
!
CAUTION
Do not bend the air cleansing
and deodorizing filter as it may
cause damage to the structure.
NOTE
In case of removing the air cleansing and deodorizing filters, please follow the above procedures.
The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air cleansing
and deodorizing filters are used. So, set the fan speed to "HIGH" when using it in this condition.
Air cleansing and deodorizing filters are washable and reusable up to 20 times by using vacuum cleaner
or water rinse under running tap water. Type number for this air cleansing filter is <SPX-CFH5>. Please
use this number for ordering when you want to renew it.
Do not operate the air conditioner without filter. Dust may enter the air conditioner and fault may occur.
Frame
18
2. Washable Front Panel
The front panel remove and can wash with clean
water in whole.
Wash it with a soft sponge.
After using neutral detergent, wash thoroughly with
clean water.
When it is not removed, wipe it with a soft dry
cloth. Wipe the remote controller thoroughly with a
soft dry cloth.
Wipe the water thoroughly.
If the water remains at indicators or signal receiver
of indoor unit, it causes trouble.
Method to remove of the suction grille.
Be sure to hold the suction grille with both hands
to detach and attach it.
!
CAUTION
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning
it as this may cause short circuit.
Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or
a brush, because they will damage the plastic surface and the coating.
Removing the Front Panel
Arm
When the front panel is fully opened with
both hands, push the right arm to the inside
to release it, and while closing the front panel
slightly, put it out forward.
Attaching the Front Panel
Move the projections of the left and right
arms into the Flanges in the unit and
securely insert them into the holes.
Projection
Hole
Flange
19
ENGLISH
3. MAINTENANCE AT BEGINNING OF LONG OFF PERIOD
Running the unit setting the operation mode to
(COOL), the temperature to 32°C and the fan speed
to HI for about half a day on a fine day, and dry the
whole of the unit.
Disconnect the power plug.
1
2
3
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY.
CONTACT YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP.
Is the plug of power line firmly plugged into the socket?
(Please ensure no loose contact between them).
Is the earth line disconnected or broken?
Is the mounting frame seriously affected by rust and is the
outdoor unit tilted or unstable?
Air
Blow
Confirm
20
AFTER SALE SERVICE AND WARRANTY
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS.
When it does not operate
Is the fuse all right?
Is the voltage extremely high or low?
Is the circuit breaker ON?
Is the air filter blocked with dust?
Does sunlight fall directly on the outdoor unit?
Is the air flow of the outdoor unit obstructed?
Are the doors or windows opened, or is there any source of
heat in the room?
Is the set temperature suitable?
CONDITION CHECK THE FOLLOWING POINTS
Notes
In quiet operation or stopping the operation, the following phenomena
may occassionally occur, but they are not abnormal for the operation.
(1) Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle.
(2) Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then
gradually warmed as operation stops.
The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because
the various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on,
sticks to it. So please clean the air filter and the evaporator regularly to
reduce the odor.
Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above
inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also
inform him regarding the fault.
Power supply shall be connected at the rated voltage, otherwise the unit will be broken or could not reach the
specified capacity.
When it does not cool well
When it does not hot well
21
ENGLISH
Please note:
On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation
may occur. This is of no consequence.
The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
22
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 23 –
DEUTSCH
RAUMKLIMAGERÄT NACH DEM SPLIT-SYSTEM
HITACHI
INNENGERÄT / AUSSENGERÄT
MODELL
RAS-25CNH2/RAC-25CNH2
AUSSENGERÄT
INNENGERÄT
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
Instruction manual Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Suite 23~44
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 45~66
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes instructions
après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 67~88
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 89~110
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
Manual de instruções Página 111~132
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ηÈ
¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 155~176
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной
Инструкцией по эксплуатации.
“BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
– 24 –
SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES EINBAUS
VORSICHT
!
!
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄREND VERLEGUNG ODER WARTUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
W
A
R
N
U
N
G
!
WARNUNG
!
AUS
AUS
Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
Beachten Sie in besonderem Maße die Schriftzüge WARNUNG und VORSICHT. Der WARNUNG-Teil enthält
Sachen, die wenn nicht strikt beachtet werden, dann könnte Tod oder ernste Verletzungen die Folge sein. Der VORSICHT-
Teil enthält Sachrn, die wenn nicht richtig beachtet werden, dann könnte es ernste Konsequenzen haben. Bitte beachten
Sie strikt alle Anweisungen um Sicherheit zu gewährleisten.
Die Symbole haben folgende Bedeutung:
Bitte bewahren Sie dieses Heft auf.
Bauen Sie das Gerät nicht selbst ein, sonst könnten Probleme wie Wasserlecken,
Kurzschluss oder Feuer auftreten.
Wenden Sie sich bitte an den Händler oder an einen qualifizierten Techniker für den
Einbau des Gerätes. Sollten Sie persönlich den Einbau ausführen, dann könnte
Wasserleck, Kurzschluß oder Feuer die Folge sein.
Verwnden Sie bitte einen Schutzleiter.
Der Schutzleiter darf nicht in der Nähe von Gas-, Wasserröhren oder dem Schutzleiter
eines Telephons plaziert werden. Falsche Installation des Schutzleiters könnte
elektrischen Schlag verursachen.
Ein Unterbrecher sollte jenach Montagestandort eingesetzt werden. Ohne den
Unterbrecher besteht die Gefahr des elektrischen Schlages.
Nicht in der Nähe von brennbarem Gas montieren. Das Außengerät köntte Feuer
fangen, wenn brennbares Gas in seiner Umgebung entweicht.
Achten Sie beim Einbau darauf, daß eine einwandfreie Wasserableitung möglich ist.
Im Falle, dass eine ungewöhnliche Situation eintreten sollte (zum Beispiel Brandgeruch),
darf das Gerät nicht mehr betrieben werden und muss mit dem Ausschalter abgeschaltet
werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler. Erdfehler, Kurzschluss oder Feuer
können auftreten, wenn Sie das Gerät unter abnormalen Bedingungen weiter betreiben.
Bitte wenden Sie sich für die Wartung an den Händler. Inkorrekte Wartung, die
Sie persönlich ausführen, könnte elektrischen Schlag verursachen.
Bitte wenden Sie sich an den Händler, sollten Sie das Gerät abbauen und
wieder einbauen wollen. Elektrischer Scglag oder Feuer könnten die Folgen
sein, wenn Sie es fehlerhaft ausführen sollten.
Aus gesundheitlichen Gründen sollten Sie es vermeiden für längere Zeit dem
direkten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
Keine Gegenstände wie Stäbe in die Luftansaug- oder Luftauslaßöffnungen
einschieben. Sonst verursacht der Hochgeschwindigkeitsventilator Gefahr.
Verwenden Sie nicht irgend einen Draht als Sicherung. Das könnte
lebesgefährlich werden.
Während Gewitter muss das Gerät ausgeschaltet werden und der Stecker
aus der Steckdose gezogen werden.
! !
Das Erdungskabel muss angeschlossen sein.
Dieses Symbol zeigt die Anweisungen an, die befolgt
werden müssen.
Dieses Symbol heißt verboten.
25
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
V
O
R
S
I
C
H
T
!
AUS
AUS
Das Gerät soll nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke
verwendet werden und nicht für andere Zwecke.
Das Gerät niemals mit nassen Händen betätigen. Tödliche Unfälle können
dadurch zustandekommen.
Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in betrieb sind, dann lüften Sie
regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
Richten Sie die ausströmende Luft nicht auf Heitzhaushaltsgeräte wie
elektrische Kanne oder Oven. Denn das beeinträchtigt die Leistung dieser
Geräte.
Sorgen Sie bitte dafür, daß das Gestell des Außengerätes stabil, standhaft,
schadenfrei und in gutem Zustand ist. Denn sonst könnte das Gerät
einstürzen und Gefahren verursachen.
Niemals Wasser auf das Gerät spritzen oder direkt gießen, was Kurzschluß
zur Folge haben könnte.
Setzen Sie Pflanzen nicht dem direkten Luftstrom aus, da es sie schadet.
Nicht auf das Außengerät steigen oder Gegenstände darauf stellen.
Wenn das Gerät für längere Zeit mit offener Tür und/oder Fenster läuft (Die Luftfeuchtigkeit über
80%) und mit Luftreflektor nach unten gerichtet oder automatisch schwenkend, dann verdünstet
Wasser am Reflektor und tropft runter. Dies würde Ihre Möbel naß machen. Daher lassen Sie Ihr
Gerät nicht unter solchen Umständen für längere Zeit laufen.
Als de kamerwarmte boven de koeling of verwarmings kapaciteit van de unit is, b.v. er zijn veel
mensen in de kamer of apparaten die warmte afstralen in gebruik zijn, het vooringestelde
kamertempertuur zal niet haalbaar zijn.
Bitte schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie den Ausschalter ab, während
das Gerät gereinigt wird, der Hochgeschwindigkeitsventilator innerhalb des
Geräts könnte eine Gefahr darstellen.
Bitte stellen Sie den Ausschalter ab, wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird.
Keine Wasserbehälter (wie Vasen) auf das Innengerät stellen, damit kein
Wasser reintropft. Reintropfendes Wasser beschädigt die Isolation im Gerät
und führt zum Kurzschluß.
26
INNENGERÄT
AUSSENGERÄT
WEITE (mm)
745
700
MODELL
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
HÖHE (mm)
248
570
TIEFE (mm)
175
210
MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN VON JEDEM TEIL
LUFTFILTER
Verhindert, Staub in das Innengerät zu gelangen.
(Siehe Seite 38)
NETZSTECKER (WIRD NICHT MITGELIEFERT)
INNENGERÄT-ANZEIGEN
Kontrollampen zeigen den Betriebszustand.
(Siehe Seite 27)
VORDERGITTER (LUFTEINGANG)
HORIZONTALER REFLOKTOR
VERTIKALER
REFLEKTOR (LUFTAUSGANG)
(Siehe Seite 34)
FERNBEDIENUNG
Sendet Steuersignale zum Innengerät, die die ganze
Klimaanlage steuert.
(Siehe Seite 28)
KONDENSATSCHLAUCH
Führt das kondensierte Wasser nach außen ab.
ANSCHLUSSKABEL
LUFTEINGANG (LINKE SEITE HINTEN)
LUFTAUSGANG
27
DEUTSCH
INNENGERÄT-ANZEIGEN
TEMPORÄRSCHALTER
Diesen Schalter verwenden, wenn die Fernbedienung
nicht funktioniert. [Verwnden Sie einen nichtleitenden Stab
(Beispiel Zahnstocher)]
Bei Betätigung des temporärschalters arbeitet das
Gerät in der vorher eingestellten Betriebsart.
Wenn vorher die Stromversorgung aus war und der
Temporärschalter verwendet wird, dann läuft das Gerät
in Automatik-Betribsart.
BETRIEBSANZEIGE
BETRIEBSLAMPE
Diese Lampe leuchtet während des Betriebs.
Die BETRIEBSLAMPE blinkt während der Heizphase in
den folgenden Fällen.
(1) Während des Vorheizens
Nach dem Einschalten etwa 2-3 Minuten lang.
(2) Während des Auftauens
Ungefähr einmal in der Stunde wird aufgetaut, wenn
sich Frost am Wärmetauscher der Ausseneinheit
bildet, für eine Dauer von jeweils 5-10 Minuten.
ZEITSCHALTER-KONTROLLAMPE
Leuchtet wenn die Zeitschaltuhr läuft.
SIGNALEMPFÄNGER
Es wird ein Piepton ertönen, wenn dieser Empfänger ein
Signal von der Fernbedienung empfängt.
NETZSCHALTER
28
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Die Fernbedienung steuert den Betrieb und die Einstellung der Zeitschaltuhr. Die Reichweite beträgt
etwa 4 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann die Reichweite kürzer
werden.
EIN/AUS-Taste
Drücken Sie die Taste, um die
Klimaanlage einzuschalten.
Drücken Sie die Taste nochmal um
die Klimaanlage auszuschlaten.
BETRIEBSARTEN-Taste
Wälen Sie die Betriebsart.
( Setie 30)
Schlaftaste
Diese Taste verwenden, um den
Einschlaf-Zeitschalter einzustellen.
( Setie 32)
SUBSKRIPTIONS-Taste
SUBSKRIPTIONIEREN
(Reservieren) Sie die
Zeitschaltuhreinstellung.
AUSSCHALT-
ZEITSCHALTUHR-Taste
Wählen Sie die Ausschaltzeit.
EINSCHALT-
ZEITSCHALTUHR-Taste
Wählen Sie die Einschaltzeit.
Übersendungszeichen
Das Übersendungszeiche
blinkt, während ein Signal
gesendet wird.
TEMPERATUR-Taste
Einstellung der
Raumtemperatur. Wenn die
Taste gedruckt gehalten wird,
ändert sich der Wert schneller.
( Setie 29)
GEBLÄSEDREHZAHL-
Taste
Wählen Sie die
Ventilatorgeschwindigkeit für
den Kühl- und Heizungsbetrieb.
( Setie 30)
AUTOSCHWENK-Taste
Steuert den Winkel des
horizentalen Luftreflektors.
(Setie 34)
FREIGABE-Taste
Löscht die Reservierung der
Zeitschaltuhr.
Signalübersendung
C
˚
Hr.
HITACHI
°C
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Verwendung
Die Fernbedienung weder direktem
Sonnenlicht noch hohen Temperaturen
aussetzen.
Lassen Sie sie nicht fallen und schützen
Sie sie vor Wasser.
Wenn Sie während des Betriebs die
Betriebsarts-Taste drücken, dann könnte
das Gerät zum Schutze für etwa 3
Minuten stoppen, bevor Sie es wieder
einschalten können.
Sie können die Fernbedienung an die Wand mit dem
nötigen Zubehör befestigen von dort aus benutzen.
Bevor der
Befestigung
stellen Sie
sicher, daß das
Gerät von der
Befestigungsstelle
aus gesteuert
werden kann.
FERNBEDIENUNG
HALTERUNG
29
DEUTSCH
AUTOMATIKBETRIEB
Die Einheit bestimmt automatische die Betriebsart HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder
ENTFEUCHTEN, abhängig von der anfänglichen Raumtemperatur. Die gewählte Betriebsart ändert
nicht, wenn die Raumtemperatur variiert.
EIGENSCHAFTEN DES AUTOMATIKBETRIEBS
Über 27°CKÜHLBETRIEB
23 bis 27°C
FUNKTION
27°C
Etwas niedriger als
Raumtemperatur
NIEDRIG
LUFTZIRKULATION
HOCH zu Beginn, Niedrig nach
dem Erreichen der
voreingestellten Temperatur
TROCKEN
ANFÄNGLICHE
RAUMTEMPERATUR (ETWA)
TEMPERATUREINSTELLUNG
HOCH zu Beginn, MITTEL
order Niedrig nach dem
Erreichen der voreingestellten
Temperatur
Unter 23°C
23°C
HEIZBETRIEB
-
-
-
Die gewählte Betriebsart ändert sich nicht während Betrieb, auch wenn die Temperatur sich
ändert.
1
Drücken Sie die (EIN/AUS)-Taste
Ein Piepton kündigt den Betrieb an.
Drücken Sie bitte die (EIN/AUS)-Taste
Kontrollieren Sie, ob der Automatikbetrieb gewählt wurde, indem
Sie den Funktionsknopf benutzen.
Die Gebläsedrehzahl-Taste hat in dieser Betriebsart keine Funktion.
AUS
Drücken Sie die Temperatur-Taste
Bei jedem Drücken ändert sich die Temperatureinstellung um 1°C.
Auf
Ab
Sie können die Temperatureinstellung maximal um 3°C erhöhen oder
vermindern.
Das Display zeigt in der AUTOMATIK-Betriebsart nicht die
voreingestellte Temperatur an. Falls Sie die Einstellung ändern,
erzeugt die Kühleinheit einen Piepton.
Sie können die Raumtemperatur leicht ändern.
1
°C
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
30
EINSTELLUNG DER RAUMTEMPERATUR
Auf
Ab
Der Kühlbetrieb startet nicht, wenn die eingestellte
Temperatur höher als die Raumtemperatur ist.
Manuellbetrieb (HEIZUNG
ENTFEUCHTUNG
KÜHLUNG]
Bitte wählen Sie die Betriebsart, Raumtemperatur und die Gebläsedrehzahl nach den folgenden
Bedingungen.
ENTFUEUCHTUNG
Raumtemperatur über
16°C
KÜHLUNG
Außentemperatur über
22°C
1
WAHL DER BETRIEBSART
Jedes Mal die Betriebsart-Taste gedruckt wird, ändert sich die Betriebsart
in folgender Sequenz
(Automatik) [ (Heizung) [ (Trocken) [ (Kühlung)
3
EINSTELLUNG DER GEBLÄSDREHZAHL
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Gebläsedrehzahl
nach folgender Sequenz.
HEIZUNG
KÜHLUNG
ENTFEUCHTUNG : NIEGRIG (FESTGESTELLT)
( )
4
Drücken Sie die (EIN/AUS)-Taste
Ein Piepton kündigt den Betrieb an.
Drücken Sie die (EIN/AUS)-Taste
Die Einstellungen werden in der Fernbedienungseinheit gespeichert,
man braucht also nur den (Ein/Aus) Knopf zu drücken, um
bei der nächsten Bedienung wieder die gleiche Einstellung zu benutzen.
AUS
2
°C
Heizung 20~24°C
Entfeuchtung 20~26°C
Kühlung 25~28°C
Empfohlene Temperatur
HEIZUNG
Außentemperatur unter
21°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
AOTOMATISCH
[
HOCH
[
MITTEL
[
NIEDRIG
( [ [ [ )
} :
31
DEUTSCH
SUBSKRIPTION DER ZEITSCHALTUHR
Einschalt- und Ausschalt-Zeitschaltuhr sind verfügbar.
1
Einstellen der Ausschalt-Zeit
Wählen Sie die Ausschalt-Zeit beim Drücken der
Ausschalt-Taste.
Wenn Sie die Taste drücken ändert sich die eingestellte
Zeit in der folgenden Sequenz.
Wenn Sie die Taste gedruckt halten, ändert sich die
Zeit schneller.
Subskription der Ausschalt-Zeitscgaltuhr
Das Gerät schaltet aus zur eingestellten
Zeit
2
Drücken Sie die Subskriptions-Taste
Ein Piepton ertönt, wenn Ausschalt-Zeit gespeichert
(subskriptioniert) ist.
Das (Ausschalt)-Zeichen fängt an zu leuchten, statt
zu blinken.
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
0.5-Stunden-Abstand 1-Stunden-Abstand
1
Einstellen der Einschalt-Zeit
Wählen Sie die Einschalt-Zeit beim drücken der
Einschalt-Taste.
Sie finden die Zeit 6 Stunden eingestellt vor.
Eingestellte Zeit ändert sich in der folgenden Sequenz.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die
Zeit schneller.
Subskription der Einschalt-Zeitschaltuhr
1
Drücken Sie die (FREIGABE)-Taste
Da die Einstellung in der Fernbedienung gespeichert
ist, brauchen Sie das nächste Mal nur die
(SUBSKRIPTION)-Taste zu drücken um die gleiche
Einstellung wieder zu verwenden.
Löschen der Einstellungen
Das Gerät startet mit der eingestellten
Temperatur zur eingestellten Zeit. (Die
Startzeit könnte sich verschieben je
nach eingestellte Temperatur und
Raumtemperatur).
o
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
2
Drücken Sie die Subskriptions-Taste
Ein Piepton ertönt, wenn die eingestellte Zeit
gespeichert (subskriptioniert) ist.
Das (Einschalt)-Zeichen fängt an zu leuchten, statt
zu blinken.
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
0.5-Stunden-Abstand 1-Stunden-Abstand
– 32 –
Die (SCHLAF)-Taste drücken, wodurch das Display wie folgt ändert.
EINSTELLEN DER EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR
Betriebsart
Einschlaf-
Zeitschaltuhr
44 4
Einschlaf-Zeitschaltuhr: Diese Vorrichtung wird die vorgesehene Anzahl
von Stunden weiterarbeiten, und sich dann ausschalten.
Richten Sie das Signalfenster der Fernbedienung auf die Inneneinheit
und drücken Sie auf den “Schlaf” -Knopf.
Die Zeitschalter-Information wird auf der fernbedienung erscheinen.
Die Zeitschalterlampe leuchtet mit einem Impuls von der Inneneinheit auf.
Wie man die vorherige Einstellung löscht
Richten Sie das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät, und drücken Sie den (LÖSCHEN)
-Knopf.
Das (VORHER EINGESTELLT) Zeichen geht mit einem Piepton aus und die (ZEITSCHALTER)
lampe schaltet sich am Innengerät aus.
Hr.
HITACHI
°C
Beispiel: Einstellung 3
Stunden Schlafzeit.
4
Anzeige
Freigabe der Einschlaf-Zeitschaltuhr
1
7 Stunden1 Stunde 3 Stunden2 Stunden
ZUR BEACHTUNG
Falls Sie die Einschlaf-Zeitschaltuhr einstellen
und die Ausschalt-Zeitschaltuhr oder die Aus/
Einschalt-Zeitschaltuhr bereits früher eingestellt
wurde, dann wird die Einschlaf-Zeitschaltuhr
anstelle der früher eingestellten Ausschalt-
Zeitschaltuhr aktiv.
33
DEUTSCH
Kühlbetrieb
und
Enttfeuchtung
Erläuterung der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Die Einheit reguliert die Intensität der Luftzirkulation und die Raumtemperatur
automatisch, um ruhigen Betrieb und optimale Gesundheit des Anwenders
sicherzustellen.
Sie können die Einschlaf-Zeitschaltuhr so einstellen, daß sie nach 1, 2, 3,
oder 7 Stunden ausschaltet. Die Intensität der Luftzirkulation und die
Raumtemperatur werden wie folgt geregelt.
Funktion Betrieb
Die Ventilatorgeschwindigkeit
wird sofort auf NIEDRIG gestellt.
Ventilator
Heizbetrieb
Die Zimmertemperatur wird
5˚C unterhalb der Temperatur-
einstellung gehalten, 30 Minuten
nach der Einstellung des Schlaf-
Zeitschalters. Die Ventilator-
geschwindigkeit wird sofort auf
NIEDRIG gestellt.
Betrieb mit Einschlaf-Zeitschaltuhr
Die Zimmertemperatur wird auf
einem Minimum von etwa 12˚C
gehalten.
Die Zimmertemperatur wird auf
etwa 25-28˚C gehalten.
Die Einstellungen der Raumtemperatur und der Luftzirkulation
werden nicht variiert.
5°C
Schlaf-Zeitschalter
eingestellt
30 minuten später
1 stunde später
2 stunden
später
3 stunden später
7 stunden
später
Schlaf-Zeitschalter
eingestellt
30 minuten später
2 stunden
später
3 stunden später
7 stunden später
6 stunden
später
34
EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN
1
Regulierung der klimatisierten Luft in die obere und untere
Richtung.
Je nach Betrieb wird der horizontale Luftstromrichter automatisch
in dem richtigen Winkel eingestellt, der für den jeweiligen
Betriebsmodus passt. Der Luftstromrichter kann nach oben und
nach unten bewegt werden, man kann ihn auch im gewünschten
Winkel einstellen, indem man den (AUTOSCHWENK)-
Knopf drückt. (Wenn der Winkel des Luftstromrichter verändert
wird, kann er nicht in die automatisch eingestellte Position
zurückschwenken, ausser man wechselt den Betriebsmodus).
2
Einstellen der klimatisierten Luft nach links und rechts.
Den horizontalen Luftreflektor gemäß Abbildung halten und
verstellen, um die klimatisierte Luft nach links und rechts
zu verstellen.
Mit dem ersten Drücken der (AUTOSCHWENK)-
Taste wird der horizontale Luftreflektor nach oben und unten
geschwenkt. Sobald diese Taste das nächste Mal gedrückt
wird, stoppt der Luftreflektor in der derzeitigen Position.
Mehrere Sekunden (etwa 6 Sekunden) sind erforderlich,
bevor sich der Luftreflektor zu bewegen beginnt.
Benutzen Sie den horizontalen Luftstromrichter innerhalb
des einstellbaren Bereichs, wie rechts dargestellt.
Wenn der Betrieb aufhört, bewegt sich der horizontale
Luftstromrichter und bleibt in der Position stehen, in der der
Luftauslass geschlossen ist.
!
VORSICHT
Bei Kühlbetrieb sollte man den horizontalen Luftreflektor
nicht für längere Zeit schwenken lassen. Es kann sich
Kondensat am Luftreflektor bilden, das in Form von kleinen
Tropfen abtropfen kann.
Beim
Kühlbetrieb,
Entfeuchten
Beim
Heizungsbetrieb
etwa
35˚
etwa
20˚
etwa
25˚
35
DEUTSCH
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG
1
Den Deckel gemäß Abbildung abnehmen und die alten
Batterien herausnehmen.
=
2
Die neuen Batterien einsetzen.
Dabei die in dem Batteriefach angegebene Richtung einhalten.
VORSICHT
1. Niemals alte und neue oder unterschiedliche Batterien verwenden.
2. Die Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung für längere
Zeit (2-3 Monate) nicht benutzt wird.
Drücken und in
Pfeilrichtung abziehen
!
TEMPORÄRSCHALTER
NETZSCHALTER
TEMPORÄRSCHALTER
Diesen Schalter verwenden, wenn die
Fernbedienung nicht funktioniert. [Verwnden Sie
einen nichtleitenden Stab (Beispiel Zahnstocher)]
Bei Betätigung des temporärschalters arbeitet
das Gerät in der vorher eingestellten Betriebsart.
Wenn vorher die Stromversorgung aus war und
der Temporärschalter verwendet wird, dann läuft
das Gerät in Automatik-Betribsart.
36
DIE IDEALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN
Empfohlene Raumtemperatur Bringen Sie Vorhänge oder
Rollos an
Belüftung
Effektiver Gebrauch der Zeitschaltuhr
Bitte Vergessen Sie nicht die
Filter zu reinigen
Stellen Sie geeignete Temperaturen
für Kinder und Säuglinge ein
Warnung
Zu kalte Raumtem-
peratur ist schlecht für
die Gesundheit und
verschwendet nur
unnötig elektrische
Energie.
!
Nachts benutzen Sie bitte den An oder Aus
Zeitschalterbetriebsmodus, zusammen mit
Ihrer Aufwachzeit am Morgen. So werden Sie
eine angenehme Zimmertemperatur geniessen
können. Bitte benutzten Sie den Zeitschalter
effektiv.
Bitte achten Sie auf die Raumttemperatur und
den Weg des Luftstromes, wenn das Gerät in
der Nähe von Babys, Kindern und älteren
Leuten betrieben wird.
Vorsicht
Schließen Sie den raum nich für längeren
Zeitraum. Öffnen Sie gelegentlich Fenster und
Türen um
Frischluft
herein zu
lassen.
!
Staubige Luftfilter reduzieren das Luftvolumen
und mindern somit die Kühlleistung. Um
Energieverschwendung vorzubbeugen,
reinigen Sie die Filter alle 2 Wochen.
So ist es
möglich die
einstrahlende
Sonnenwäme
zu reduzieren.
37
DEUTSCH
INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER
Klimaanlage und Heitzgeräte in einem Raum
Nach einem Stromausfall
Nicht-Benützung für einen längeren Zeitraum
Bei Gewitter
Vorsicht
Wenn die Menge der Wärme größer ist als die
Kühlleistung der Klimaanlage (z.B. mehrere Leute
kommen in den Raum, Gebrauch von Heitzgeräten
usw.) kann die eingestellte Temperatur nicht erreicht
werden.
!
Das Innengerät bleibt ausgeschaltet, wenn der Strom
nach einem Stromausfall wiederkehrt. Um die Einheit
wieder in Gang zu setzen, drücken Sie bitte nochmals
die EIN/AUS-Taste.
Wenn die Inneneinheit für ein en längern Zeitraum
nicht genützt wird, schalten Siebitte den Netzstecker
aus. Ist der Netzstecker auf ON, verbraucht die
Inneneinheit trotz ausgeschalteter Steuereinheit eine
Leistung von 8 Watt.
Warnung
Um die Inneneinheit vor Beschädigung bei Gewitter
zu schützen, schalten Sie bitte die Einheit aus und
trennen Sie den Stecker ab.
!
Ausschalten
Betätigen
Nach einem
Stromausfall
38
WARTUNG
Vor dem Reinigen das Gerät ausschalten und den Stecker abtrennen.
!
VORSICHT
WEG DES EINBAUS
WEG DES ABNEMENS
1. LUFTFILTER
Den Luftfilter reinigen, da sich Staub an diesem ansammelt. Falls die Luftfilter mit Staub verstopft sind,
nehmen Luftstrom und Kühlleistung ab. Darüberhinaus könnte Geräusch entstehen. Reinigen Sie die Luftfilter
folgendermaßen.
1
Die Vorderplatte öffnen und den Filter entfernen
Den Luftreinigungs- und Desodorierfilter
vorsichtig anheben und aus dem
Belüftungsfilter-Rahmen entfernen.
2
Mit dem Staubsauger den Belüftungsfilter, den
Luftreinigungs- und den Desodorierfilter
reinigen. Sehr stark verstaubte Filter können
unter fließendem Leitungswasser durchgespült
und sorgfältig mit einer weichen Bürste
gereinigt werden. Filter im Schatten trocknen.
3
Luftreinigungs- und Desodorierfilter wieder in
den Filterrahmen einsetzen. Mit der
Markierung FRONT nach vorne zeigend am
ursprünglichen Platz wieder einfügen.
Nach dem Einsetzen der Filter drücken Sie
die Frontplatte an den drei mit Pfeilen
gekennzeichneten Stellen an (siehe
Abbildung), und schließen Sie die Frontplatte.
!
VORSICHT
Niemals mit heißem Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40°C waschen. Das Filter könnte
schrumpfen.
Nach dem Waschen das Wasser vollständig abschütteln und danach das Filter im Schatten trocknen
lassen; niemals direkt der Sonne aussetzen. Das Filter könnte schrumpfen.
Für die Reinigung von Luftreinigungs- und Desodorierfiltern keine Reinigungsmittel verwenden, da
diese eventuell die elektrostatischen Eigenschaften des Filters beeinträchtigen.
VORGÄNGE
Anmerkungen:
Luftreinigungs- und Desodorierfilter sollten monatlich oder bei hoher Beanspruchung sogar noch
öfter gereinigt werden. Eine längere Verwendung kann die Desodorier-funktion beeinträchtigen. Um
die beste Leistung zu gewährleisten, empfehlen wir ein Auswechseln in Abständen von 3-6 Monaten
(applikationsabhängig).
Luftreinigungs- und
Desodorierfilter
Luftfilter
39
DEUTSCH
Klauen
Luftfilter
Frontplatte
Frontverkleidung
DIE LUFT- UND GERUCHSFILTER EINSETZEN
1
Öffnen Sie die Frontplatte.
Die Vorderplatte ist mit beiden Händen an den
entsprechenden Seiten nach oben zu ziehen.
2
Nehmen Sie die Filter heraus.
Nach oben schieben, um die Arretierung
zu lösen und den Filter rausziehen.
3
Luftreinigungs- und Desodorierfilter am Filter
befestigen
Befestigen Sie die Luftreinigungs- und Desodorierfilter
am Rahmen, indem Sie diese auf beiden Seiten
behutsam zusammenpressen und nach der Einführung
in den Filterrahmen loslassen.
4
Setzen Sie die Filter ein.
Wenn Sie die Filter befestigen, vergewissern Sie sich
daß die mit FRONT markierte Oberfläche nach vorne
zeigt.
Nach dem Einsetzen der Filter drücken Sie die Frontplatte
an den drei mit Pfeilen gekennzeichneten Stellen an
(siehe Abbildung), und schließen Sie die Frontplatte.
Anmerkungen:
Zum Herausnehmen der Luft- und Geruchsfilter folgen Sie den obigen Prozeduren.
Werden Luftreinigungs- und Desodorierfilter verwendet, wird die Kühlkapazität etwas abgeschwächt und
die Kühlgeschwindigkeit verlangsamt. Deshalb ist in diesem Fall der Ventilator auf die Stufe HIGH zu
schalten.
Luftreinigungs- und Desodorierfilter sind waschbar und können nach der Reinigung mit dem Staubsauger
oder nach dem Spülen unter fließendem Leitungswasser bis zu 20 Mal wiederverwendet werden. Die
Typen-Nummer dieses Luftreinigungsfilters ist <SPX-CFH5>. Bitte diese Nummer bei der Bestellung von
Ersatzfiltern angeben.
Betreiben Sie die Klimaanlage nicht ohne Filter. Staubpartikel könnten in die Klimaanlage eindringen und
einen Defekt verursachen.
Klaue (8 platz)
Bitte achten Sie darauf, dass die
VORDERSEITE nach hinten zeigt.
!
VORSICHT
Luftreinigungs- und Desodorierfilter
nicht biegen, da deren Struktur
dabei beschädigt werden könnte.
Rahmen
Vor dem Reinigen das Gerät ausschalten und den Stecker abtrennen.
40
2. Waschbarer Frontplatte
Den Frontplatte kann man als Ganzes abnehmen
und mit klarem Wasser waschen.
Er sollte mit einem weichen Schwamm gewaschen
werden.
Nachdem man ein neutrales Waschmittel benutzt
hat, gründlich mit klarem Wasser nachspülen.
Wenn man den Frontplatte nicht abbaut, sollte man
ihn mit einem weichen trockenen Tuch abwischen.
Die Fernbedienung sollte man gründlich mit einem
weichen trockenen Tuch abwischen.
Das Wasser muss gründlich abgewischt
werden. Wenn Wasser im Innengerät verbleibt,
zum Beispiel an den Anzeigeinstrumenten oder
Impulsempfängern, können Störungen die Folge
sein.
Vorgehen zur Entfernung der Vorderplatte.
Halten Sie bitte den Ansauggrill mit beiden Händen
fest, wenn Sie ihn abnehmen und wieder befestigen.
Arm
Wenn der Frontplattel mit beiden Händen
vollständig geöffnet ist, schieben Sie den
rechten Arm hinein um den Grill zu lösen
und wenn Sie dann den Frontplatte leicht
schliessen, nehmen Sie ihn nach vorne
heraus.
Bewegen Sie die Nasen der rechten und
linken Arme in die Flanschen am Gerät und
befestigen Sie sie gut in den Löchern.
Projection
Hole
Flange
Nase
Loch
Flansch
!
VORSICHT
Spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät oder richten Sie kein Wasser
beim Saubermachen darauf, sonst kann es zu Kurzschlüssen kommen.
Bitte benutzen Sie kein heisses Wasser (über 40˚C), Benzol, Benzin,
Säure, Verdünner oder eine Bürste, weil dadurch die Plastikoberfläche
und die Beschichtung beschädigt werden.
Entfernung des Frontplatte Befestigung des Frontplatte
41
DEUTSCH
3. INSTANDHALTUNG VOR LÄNGERER NICHTVERWENDUNG
Betreiben Sie das Gerät in der Betriebseinstellung
(KÜHLEN), mit der Temperatureinstellung auf
32˚C und der Ventilatorgeschwindigkeit auf (HOCH)
ungefähr einen halben Tag lang bei schönem Wetter,
und trocknen Sie das ganze Gerät.
Den Netzstecker abtrnnen.
1
2
3
REGELMÄSSIGE KONTROLLE
BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN. WENDEN SIE
SICH BITTE AN DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND EINE HILFE BRAUCHEN.
Ist der Stecker fest in der Steckdose?
(Sorgen Sie für einen sicheren Kontakt zwischen den beiden).
Ist der Schutzleiter abgetrennt oder unterbrochen?
Ist das Gestell weitgehend verrostet oder steht das Außengerät
schief oder instabil?
Luftge-
bläse
Bestätigen
42
KUNDENDIENST NACH DEM VERKAUF UND GARRANTIE
BEVOR SIE SICH AN EINEN WARTUNGSTECHNIKER WENDEN, DIE FOLGENDEN
PUNKTE KONTROLLIEREN
Ist die Sicherung in Ordnung?
Ist die Spannung extrem hoch oder niedrig?
Ist der Ausschalter AN?
Ist der Luftfilter mit Staub verstopft?
Fällt direktes Sonnenlicht auf das Aussengerät?
Ist der Luftstrom des Aussengerätes blockiert?
Sind die Türen oder Fenster offen, oder befindet sich eine
Heitzquelle in dem Raum?
Ist die eingestellte Temperatur geeignet?
FALL ZUKONTROLLIERENDE PUNKTE
Anmerkungen
Bei ruhigem betrieb bzw. nach dem Abschalten des Gerätes könnten die
folgenden Zustände auftreten, die jedoch keinerlei Probleme darstellen.
(1) Ströhmungsgeräusche des Kühlmittels im Kühlmittelkreis.
(2) Schleifegeräusche des Gebläsegehäuses während des Abkühlens
oder des Erwärmens.
Aufgrund angesammelter Fremdpartikel (Rauch, Eßwaren, Kosmetika usw.)
kann es zu geruchsbelästigung durch das Raumklimagerät kommen. Zu
Saisonbeginn sollten daher der Luftfilter und der Verdunster gereinigt
werden, um diese Geruchsbelästigung zu reduzieren.
Bitte wenden Sie sich sofort an den Händler, sollte Ihr Gerät trotz der oben beschriebenen Kontrollen nicht
richtig funktionieren. Informieren Sie Ihren Händler über das Modell, Produktionnummer und Datum des Einbaus
Ihres Gerätes. Bitte informieren Sie ihn über die Natur des Defektes.
Der Strom muss die Nennspannung haben, sonst wird das Gerät kaputtgehen, oder es wird die spezifizierte
Leistung nicht erreichen können.
Wenn das Gerät nicht
funktioniert
Wenn das Gerät nicht
richtig kühlt
Wenn es nicht gut heizt
43
DEUTSCH
Hinweis:
Beim Einschalten des Gerätes können, besonders bei gedämpften Leuchten, kurzfristige
Helligkeitsschwankungen auftreten, die jedoch völlig unbedenklich sind.
Die Anschlußbedingungen des örtlichen Stromversorgungsunternehmes sind einzuhalten.
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
44
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 45 –
FRANÇAIS
SYSTÈME DE CLIMATISATION À ÉLEMENTS DIVISÉ
HITACHI
UNITE D’EXTÉRIEUR
APPAREIL D’INTÉRIEUR
APPAREIL D’INTÉRIEUR/UNITE D’EXTÉRIEUR
MODÈLE
RAS-25CNH2/RAC-25CNH2
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
Instruction manual Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Suite 23~44
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Mode demploi Page 45~66
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes instructions
après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 67~88
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 89~110
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
Manual de instruções Página 111~132
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ηÈ
¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 155~176
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной
Инструкцией по эксплуатации.
“BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
– 46 –
Veuillez lire les “précautions à suivre” attentivement avant d’opérer l’appareil afin d’en assurer un emploi correct.
Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement”
contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort.
La section portant sur “Attention” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent avoir de
graves conséquences. Veuillez suivre toutes les instructions très strictement afin d’assurer un maximum de sécurité.
Le signal possède la signification suivante:
Veuillez garder ce manuel après lecture.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
!
!
A
V
E
R
T
I
S
S
E
M
E
N
T
!
AVERTISSEMENT
!
Lors d’une tempête, débranchez et coupez l’interrupteur.
ARRÊT
ARRÊT
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS DE LINSTALLATION
Ne remontez pas lunité.
Une fuite deau, une erreur, un court-circuit ou un incendie peut se produire si
vous remontez lunité par vous-même.
Veuillez demander à votre vendeur ou votre technicien qualifié de procéder à
linstallation de votre appareil. Des fuites deau ou même des risques de feu
sont possibles si vous essayez dinstaller votre appareil vous-même.
Veuillez utiliser un fil de terre.
Ne placez pas le fil de terre près de leau, des tuyaux à gaz, du paratonnerre
ou de la ligne du téléphone. Une erreur dans linstallation dun fil de terre peut
causer une électrocution.
Un interrupteur devrait être placé suivant lendroit de linstallation de votre
appareil. Sans un interrupteur, le danger d’électrocution est présent.
Veuillez ne pas installer votre appareil près de gaz inflammables. Lappareil
dextérieur peut prendre feu sil y a fuite de gaz inflammable.
Veuillez vous assurer que leau coule normalement lors de linstallation du
tuyau d’évacuation.
PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS DUN DÉPLACEMENT OU DUNE MAINTENANCE
Dans des situations anormales. Comme la présence dune odeur brûlé. Veuillez
interrompre le fonctionnement de votre appareil immédiatement et couper
linterrupteur. Contactez votre lagent de vendre. Un malfonctionnement, un court-
circuit ou un feu peut se reproduit si votre appareil est en marche continue dans une
situation anormale.
Veuillez prendre contact avec votre vendeur pour la maintenance de votre appareil.
Une maintenance inappropriée peut causer de graves blessures ou la mort.
Veuillez prendre contact avec votre vendeur si vous désirez déplacer votre appareil.
Electrocution et feu peuvent se produire si vous déplacez votre appareil vous-même.
PRÉCAUTIONS LORS DE LUTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Nintroduisez pas de longues tiges dans le panneau du souffleur et de
laspirateur parce que le ventilateur interne est une source de danger.
Evitez tout contact direct avec le flux dair pour votre santé.
N utilisez aucun conducteur d’électricité tel quun fusible. Cela pourrait causer
un accident mortel.
!
!
Assurez-vous de brancher la prise de terre.
Indique les instructions à suivre.
Ce signal dans le schéma indique une interdiction.
47
FRANÇAIS
Débranchez votre appareil et coupez linterrupteur pendant le nettoyage parce
que la haute vitesse de l’évantail qui est à lintérieur de lappareil, peut poser
un danger.
Coupez linterrupteur lors que lappareil nest pas en marche pour une longue
période.
A
T
T
E
N
T
I
O
N
!
ARRÊT
ARRÊT
Lappareil doit être utilisé en suivant les instructions du fabriquant et non
pour tout autre usage que celui spécifié.
Nessayez pas de toucher lappareil avec des mains humides. Cela pourrait
causer un accident mortel.
Si vous utilisez votre appareil près de choses qui brûlent, assurez-vous
qu'il y a assez doxygène dans la pièce en aérant de temps-en-temps.
PRÉCAUTIONS LORS DE LUTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Lorsque vous utilisez votre appareil avec portes et fenêtres ouvertes, (lhumidité est toujours
supérieure à 80%) et avec le volet dair poussé vers le bas ou bougeant automatiquement pour
une période prolongée, leau va se condenser sur le volet dair et gouttera. Ceci endommagera
vos meubles. Cest pourquoi il est recommandé de ne pas utiliser lappareil dans de telles conditions
pendant un long moment.
Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement ou de chauffage
de lunité (par exemple : Nombreuses personnes entrant dans la pièce, utilisation dappareils de
chauffage, etc.), la température programmée ne peut pas être atteinte.
Ne dirigez pas lair qui sort du panneau de votre climatiseur directement sur
des appareils de chauffage car ceci peut endommager le fonctionnement
dappareils tel que la bouilloire électrique, le four, etc.
Veuillez vous assurer que lappareil dextèrieur est bien monté, stable et
sans défaut. Sinon il pourrait tomber et devenir une source de danger.
N’éclaboussez pas ou ne dirigez pas deau directement sur lappareil quand
vous lavez. Ceci pourrait causer un court-circuit.
Ne mettez pas de plantes directement sous l arrivée dair car ceci est mauvais
pour vos plantes.
Ne montez pas sur lappareil dextérieur et ne posez aucun objet dessus.
Ne posez aucun récipient deau tel quun vase sur lappareil dextérieur afin
d’éviter tout contact avec leau. Leau pourrait endommager lisolant à lintérieur
de lappareil et causer un court-circuit.
48
APPAREIL D’INTÉRIEUR
UNITE D’EXTÉRIEUR
LONGUEUR (mm)
745
700
MODÈLE
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
HAUTEUR (mm)
248
570
PROFONDEUR (mm)
175
210
NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS
NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PARTIE
FILTRE À AIR
Afin dempêcher la poussière de pénêtrer dans
lappareil dintérieur. (vous référer à la page 60)
PRISE DE COURANT (NON FOURNIE)
CLIGNOTANTS DE LAPPAREIL DINTERIEUR
Clignotant lumineux indiquant les conditions
dutilisation. (vous référer à la page 49)
PANNEAU FRONTAL (ENTRÉE DAIR)
VOLET HORIZONTAL
VOLET VERTICAL
(SORTIE DAIR)
(vous référer à la page 56)
TÉLÉCOMMANDE
Pour envoyer un signal d'utilisation à lappareil
dintérieur, pour faire fonctionner les deux appareils.
(vous référer à la page 50)
TUYAU D’ÉCOULEMENT
Leau condensée est évacuée vers lextérieur.
CÂBLE DE RACCORDEMENT
ENTREE DAIR (DERRIERE, CÔTÉ GAUCHE)
SORTIE DAIR
49
FRANÇAIS
CLIGNOTANTS DE L’APPAREIL D’INTERIEUR
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
Utilisez cet interrupteur pour mettre en route ou arrêter
lappareil lorsque la télécommande ne marche pas.
Linterrupteur temporaire déclenche le fonctionnement
de lappareil dans le mode sélectionné précédemment.
Lorsque lutilisation se fait en poussant linterrupteur
temporaire après que lappareil soit arrêté, lorsquil
est remis en marche, le fonctionnement se fait en
mode automatique.
INTERRUPTEUR DE COURANT
CLIGNOTANT D'UTILISATION
LAMPE DE FONCTIONNEMENT
Cette lampe sallume lors du fonctionnement de lappareil.
La lampe dopération sallume lors quelle se chauffe
dans ces cas suivants:
(1) Lors dune préchauffage
Pour environ 23 minutes après le commencement.
(2) Lors dune décongelation
La décongelation sest fait une fois par heure quand
la décongelation sattache sur lexchange de chaleur
de lappareil à lextérieur de 5 à 10 minutes chaque
fois.
LAMPE DE MINUTERIE
Cette lampe est allumée lorsque la minuterie est utilisée.
RECEPTEUR DE SIGNAUX
Vous entendrez un bip lorsque le récepteur de signaux
reçoit des signaux de la télécommande.
50
NOMS ET FONCTIONS DES DIFFÉRENTES PARTIES DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande controle le mode de fonctionnement et la minuterie du climatiseur. La distance
d'émission des signaux est de 4 mètres. Si les lumières de la maison sont controlées électroniquement,
la distance peut être diminuée.
Précautions Demploi
Ne laissez pas la télécommande au soleil
ou soumise à une température
excessive.
Ne la laissez pas tomber au sol, et
protégez-la de leau.
Si vous appuyez sur la touche selecteur
de fonctions lors de lutilisation, le
climatiseur peut sarrêter à peu près 3
minutes par sécurité avant que vous ne
le remettiez en marche.
Vous pouvez utiliser la télécommande en la fixant au
mur avec les accessoires.
Avant de la fixer,
veuillez vous
assurer que
lappareil peut
être controlé à
partir de cette
position.
TÉLÉCOMMANDE
SUPPORT
Touche MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur cette touche pour la
mise en marche de lappareil.
Appuyez une nouvelle fois pour
larrêter.
Touche FONCTION
Pour sélectionner le mode de
fonctionnement. ( Page 52)
Touche de
TEMPORISATION
Se servir de cette touche pour
régler la minuterie de
temporisation. ( Page 54)
Touche MINUTERIE
Mise en route de la minuterie.
Touche ARRÊT DE LA
MINUTERIE
Sélectionne lheure darrêt.
Touche MISE EN MARCHE
DE LA MINUTERIE
Sélectionne lheure de mise en
marche.
Signaux De Transmission
Les signaux de transmission
clignotent lorsquun signal a été
émis.
Touche de
TEMPÉRATURE
Controle la température de la
pièce. La valeur changera plus
rapidement si vous continuez
dappuyer. ( Page 51)
Touche de VITESSE DU
VENTILATEUR
Choissisez la vitesse du
veutilateur suivant le mode de
refroidissement et du
chauffage. ( Page 52)
Touche MOUVEMENT
AUTOMATIQUE
Controle dangle du réflecteur
horizontal. (Page 56)
Touche dANNULATION
Annule les données de la
minuterie.
Transmission Des Signaux
C
˚
Hr.
HITACHI
°C
51
FRANÇAIS
UTILISATION AUTOMATIQUE
Lappareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE, REFROIDISSMENT
ou DÉSHUMIDIFICATION, en fonction de la température initiale de la pièce. Le mode sélectionné
ne change pas avec les variations de température de la pièce.
1
Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT)
Lopération commence par un bip.
Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT)
Sélectionez le mode (Automatique) en appuyant sue la touche
(Fonction).
Le selecteur de la vitesse du ventilateur ne marche pas encore.
ARRÊT
Appuyez sur la touche de (TEMPERATURE DE
PIECE)
La température varie de 1°C chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
Plus
Moins
Vous pouvez augmenter ou baisser la température de 3°C maximum.
L’écran nindique pas la température en mode automatique. Le
dispositif recevra le signal par un bip.
Vous pouvez ajuster la température de la pièce.
1
CONDITIONS D'UTILISATION EN MODE AUTOMATIQUE
Au-dessus de 27°C REFROIDISSMENT
À 23 ~ 27°C
FONCTION
27°C
Sensiblement infénieur à la
température ed la pièce.
FAIBLE
CIRCULATION
FORT à la mise en fonction,
FAIBLE aprés que le préréglage de
température ait été atteint.
SEC
TEMPÉRATURE INITIALE
DE LA PIÈCE (APPROXIM.)
RÉGLAGE DE
TEMPÉRATURE
°C
°C
En-dessous de 23°C CHAUFFAGE 23°C
FORT à la mise en foncition,
MOYEN ou FAIBLE aprés que le
préréglage de température ait été
atteint.
-
--
Le mode de fonctionnement choisi ne changera pas lors de lutilisation même si la température
de la pièce varie.
HITACHI
°C
HITACHI
°C
52
SELECTION DE LA TEMPERATURE DE LA
PIECE
Plus
Moins
Le mécanisme de refroidissement ne démarre pas si la
température sélectionnée est plus élevée que la
température de la pièce.
MANUEL D’OPÉRATION [Chauffage
Déshumidifier
Refroidissement]
Veuillez suivre les instructions énumérées ci-dessous lorsque vous désirez sélectionner le mode de
fonctionnement, la température de la pièce et la vitesse du ventilateur manuellement.
DÉSHUMIDIFICATION
Température de la pièce
à plus de
16°C
REFROIDISSEMENT
Température extérieure
à plus de
22°C
1
SELECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode saffichera
suivant la séquence ci-dessous
(Auto) [ (Chauffage) [ (Sec) [ (Refroidissement)
2
Chauffage 20~24°C
Déshumidifier 20~26°C
Refroidissement 25~28°C
Températures recommandées
3
SELECTION DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
Chaque fois que vous appuierez sur la touche VITESSE DU
VENTILATEUR, la vitesse du ventilateur changera suivant la
séquence ci-dessous.
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT
DESHUMIDIFICATION : FAIBLE (FIXÉ)
( )
4
Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT)
Lopération commence par un bip.
Appuyez sut la touche (MARCHE/ARRÊT)
Comme les réglages sont gardés dans la mémoire de la télécommande
vous navez qu’à appuyer sur la touche (MARCHE/ARRÊT)
pour reutiliser le même réglage la fois suivante.
ARRÊT
°C
CHAUFFAGE
La température dehors
audessous
21°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
}
HITACHI
°C
AUTO [ ELEVE [ MOYEN [
FAIBLE
( [ [ [ )
:
HITACHI
°C
53
FRANÇAIS
MISE AU POINT DE LA MINUTERIE
MINUTERIE MARCHE/MINUTERIE ARRÊT sont disponibles.
1
Sélection de larrêt de la minuterie
Sélectionnez le moment darrêt de la minuterie en
appuyant sur le touche (MINUTERIE ARRÊT).
Le temps choisi changera suivant la séquence ci-
dessous.
La valeur change plus rapidement si vous continuez d'
appuyer.
Choix du moment de mise en arrêt de la minuterie
Utilisation arrêtée au moment
sélectionné
2
Appuyez sur la touche (RÉSERVE)
Le moment darrêt est enregistré avec un bip.
Le symbole apparaît sur l’écran.
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
Intervalle de 0.5 heure Intervalle de 1 heure
1
Sélection du moment de mise en
marche
Sélectionnez la moment de mise en marche de ma
minuterie en appuyant sur la touche (MINU-
TERIE MARCHE).
Au début de la sélection, 6 heures sont enregistrées.
Le temps choisi changera suivant la séquence ci-
dessous.
La valeur change plus rapidement si vous continuez
dappuyer.
Choix du moment de mise en marche de la minuterie
1
Appuyez sur la touche (ANNULATION)
Comme les données de la minuterie sont mémorisées
dans la télécommande, vous avez seulement à appuyer
sur la touche de (RÉSERVE) afin d'utiliser la
même sélection la fois suivante.
Annulation du temps de minuterie mémorisée
2
Appuyez sut la touche de (RÉSERVE)
Le moment de mise en marche de le minuterie est
enregistrée lorsque vous entendez un bip.
Le symbole apparaît sur l'écran.
o
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
Intervalle de 0.5 heure Intervalle de 1 heure
Lopération débutera en suivant la
température sélectionnée et le moment
sélectionné (le moment de la mise en
marche peut différer suivant la
température de la pièce et la
température sélectionnée.)
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
– 54 –
Appuyer sur la touche (TEMPORIZATION) pour que les indications de
l’afficheur changent de la façon suivante.
COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE DE TEMPORISATION
Mode
Minuterie de
temporisation
4
La minuterie du reveil: Ce devis coutinuera à fonctionner pour le nombre
d’heures réglées et puis il s’arrêtera.
Dirigez le boîtier de télécommande vers l’appareil à intérieur et appuyez
sur la touche “DORMI”.
L’information de la minuterie est montré sur le boîtier de télécommande.
La lampe minuterie s’allume avec un “beep” de l’appareil à l’intérieur.
Comment anulé la réservation
Dirigez le boîtier de télécommande vers l’appareil d’intérieur et appuyez sur la touche
(ANNULATION).
Le (RÉSERVÉ) sign s’eteind avec un beep et la (MINUTERIE) lampe s’éteind sur l’appareil
d’intérieur.
REMARQUE
Si les réglages de la minuterie de temporisation
sont effectués alors que des réglages de
minuterie de mise à l’arrêt ou de minuterie de
mise à l’arrêt/mise en fonction sont faits plus tôt,
la minuterie de temporisation prend effet sur les
réglages de la minuterie de mise à l’arrêt.
Hr.
HITACHI
°C
Exemple: Le réglage de trois
heures comme le temps de
dormir.
1
444
Indication
1 heure 2 heures 3 heures 7 heures
Annulation de la fonction minuterie de temporisation
55
FRANÇAIS
Modes de
réfrigération
et de
déshumidification
Explication relative à la minuterie de temporisation
Lappareil contrôle lintensité de circulation et la température intérieure de
la pièce en mode automatique de façon à assurer à la fois un fonctionnement
silencieux et approprié à la santé de lutilisateur.
Il est ainsi possible de programmer la minuterie de temporisation pour
commander une mise à larrêt 1, 2, 3 ou 7 heures plus tard. Lintensité de
circulation et la température intérieure de la pièce seront contrôlées de la
façon expliquée ci-dessous.
Mode de
founctionnement
Fonctionnement
Les réglages de température intérieure de la pièce et de circulation ne
varient pas.
La vitesse de l’évantail sera
réglé à BAS immédiatement.
Ventilateur
Mode de
chauffage
La température de la chambre
sera controllé 5°C aude sous du
réglage de température 30
minutes après le réglage de la
minuterie du reveil. La vitesse
de l’éventail sera reglée à BAS
immédiatement.
La température est maintenu à
environ 12°C en minimum.
La température est maintenu à
environ 2528°C.
Le Réglage de
la minuterie de
reveil.
30 minutes
plus tard
1 heure
plus tard
3 heures plus tard
7 heures
plus tard
2 heures
plus tard
5°C
Le Réglage
de la minuterie
de reveil
30 minutes
plus tard
3 heures plus tard
7 heures
plus tard
2 heures
plus tard
6 heures
plus tard
Fonctionnement en mode de minuterie de temporisation
56
AJUSTEZ LE VOLET D’AIR
1
Réglage de lair conditionné dirigé vers le haut et dirigé vers
le bas.
Suivant le mode de fonctionnement, le déflecteur dair
horizontal est automatiquement orienté suivant un angle
approprié pour chaque type de fonctionnement. Le déflecteur
peut être relevé et abaissé mais aussi incliné suivant un angle
voulu en utilisant la touche (OSCILLATION
AUTOMATIQUE). (Si langle du déflecteur dair est modifié, il
ne reviend ra pas sur la position dorientation automatique
après lappareil est mis en marche à moins que le mode de
fonctionnement est coupé.
2
Ajustement de lair conditionné vers la gauche ou la droite.
Tenez le volet dair vertical comme indiqué sur la figure et
ajustez lair conditionné vers la gauche ou la droite.
Lors du refroidissement, ne laissez pas le volet horizontal
dair bouger trop longtemps. De leau pourrait se condenser
sur le volet horizontal et goutter.
!
ATTENTION
Si la touche AJUSTEMENT AUTOMATIQUE
est appuyée une fois, le volet horizontal dair bouge de
bas en haut. Si la touche est appuyée à nouveau, le volet
s'arrête à la position présente. Quelques secondes sont
requises avant que le volet ne se mette à bouger (6
secondes).
Le déflecteur dair horizontal doit être utilisé seulement
dans la limite de réglage comme cest montré à droite.
Quand le mode de fonctionnement est interoupu, le
déflecteur dair horizontal se déplace et sarrête dans la
position de fermeture de l’échappement dair.
Lorsque
refroidissement,
déshumidifier
Lorsque
chauffage
environ 25°
environ
35°
environ
20°
57
FRANÇAIS
COMMENT CHANGER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
1
Veuillez retirer le couvercle comme dans la figure et enlever
les vieilles piles.
=
2
Mettez en place les nouvelles piles.
La position des piles est indiquée par des signes à l'emplacement
requis.
1. Nutilisez pas de piles neuves et vieilles ensemble, ni de piles de
différentes marques.
2. Retirez les piles lorsque vous nutilisez pas la télécommande
pendant 2 ou 3 mois.
ATTENTION
!
Utilisez cet interrupteur pour mettre en route
ou arrêter lappareil lorsque la télécommande
ne marche pas.
Linterrupteur temporaire déclenche le
fonctionnement de lappareil dans le mode
sélectionné précédemment.
Lorsque lutilisation se fait en poussant
linterrupteur temporaire après que lappareil
soit arrêté, lorsquil est remis en marche, le
fonctionnement se fait en mode automatique.
INTERRUPTEUR DE COURANT
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
58
LES CONDITIONS IDÉALES D’UTILISATION
Température De La Piece
Appropriee
Installez des rideaux ou des
volets
Ventilation
Utilisation efficace de la minuterie
Noubliez pas de nettoyer le filtre à air
Assurez-vous quune température appropriée
est sélectionnée pour les bébés et les enfants
La nuit, veuillez utiliser le mode de fonctionnent
de OFF ou ON minuterie en même temps que
la minuterie de reveil matin. Cela vous
permettra davoir une température de chambre
agréable. Veuillez utiliser la minuterie
effcacement.
Un filtre à air poussiéreux réduit le volume
d'air et lefficacité du refroidissement. Pour
empêcher tout gaspillage d’énergie, veuillez
nettoyer votre filtre toutes les deux semaines.
Soyez prudent avec la température de la pièce
et la direction de larrivée dair, lorsqu'un bébé,
un enfant, ou une personne âgée est présent.
Avertissement
Ne fermez pas la pièce pendant trop
longtemps. A loccasion, ouvrez la porte et
les fenêtres
pour
renouveler
lair dans
la pièce.
!
Avertissement
Une température trop
basse est mauvaise
pour la santé et
favorise le gaspillage
d’énergie.
!
Il est possible
de réduire
lentrée de la
chaleur
extérieure en
installant
rideaux ou
volets.
59
FRANÇAIS
POUR L’INFORMATION DES UTILISATEURS
Lair Conditionné Et Les Sources De Chaleur Dans La Pièce
Après Une Coupure De Courant
Utilisation Interrompue Pendant Une Longue Période De Temps
En Cas D’éclair
Attention
Si la quantité de chaleur dans la pièce surpasse de
beaucoup la capacité de refroidissement du
climatiseur (par exemple, plus de gens entrant dans
la pièce, utilisant des appareils de chauffage et etc,)
la température sélectionnée ne peut être atteinte.
!
Lorsque le courant est rétabli après une coupure,
lappareil dintérieur ne se remettra pas en marche.
Pour la remise en marche, appuyez sur la touche
MARCHE/ARRÊT.
Lorsque lappareil dintérieur nest pas utilisé pendant
une longue période de temps, veuillez couper le
courant général. Si le courant général est sous
utilisation, lappareil dintérieur consommera à peu
près 8W pour contrôler le circuit même en mode
ARRÊT.
Avertissement
Pour protéger lappareil en cas d’éclairs, veuillez
arrêter dutiliser lappareil et retirer la prise du courant.
!
À LARRÊT
Mettez en
marche
Après coupure
de courant
60
Avant le nettoyage, interrompez lutilisation et déconnectez larrivée de courant.
ATTENTION
MAINTENANCE
!
1. FILTRE À AIR
Nettoyez le filtre car il attrappe la poussière présente dans la pièce. Au cas où le filtre à air est plein de
poussière, le flux dair diminuera et la capacité de refroidissement en sera réduite. De plus, lappareil
deviendra bruyant. Veuillez vous assurer que vous nettoyez le filtre suivant la méthode décrite ci-dessous.
1
Ouvrez le panneau frontal et retirez le filtre
Levez gentiment et retirez le filtre nettoyant et
désodorisant du cadre du filtre à air.
2
Aspirez la poussière du filtre à air et du filtre
nettoyant et désodorisant en utilisant un
aspirateur. Sil y a trop de poussière, rincez
sous leau du robinet et brossez gentiment à
laide dune brosse douce. Laissez le filtre sécher
à lombre.
3
Réinsérez le filtre nettoyant et désodorisant sur
le cadre du filtre. Installez le filtre avec lindication
FRONT vers lavant et insérez-les dans leur
position originelle.
Après attachement des filtres, poussez le
panneau frontal à la position marquée de trois
flèches, comme la figure lindique, et fermez-le.
Ne lavez pas avec de leau chaude à plus de 40°C. Le filtre rétrécirait.
Lorsque vous le lavez, secouez les gouttelettes deau complètement et laissez le sécher à lombre;
ne pas exposer au soleil. Le filtre rétrécirait.
Nutilisez pas de détergent sur le filtre nettoyant et désodorisant car certains détergents pourraient
entraîner une détérioration des propriétés électrostatiques du filtre.
ATTENTION
PROCÉDURE
MÉTHODE DINSTALLATION
MÉTHODE POUR RETIRER LE FILTRE
Filtre nettoyant et
désodorisant
Filtre á air
Le filtre nettoyant et désodorisant doit être nettoyé une fois par mois ou plus si vous remarquez une
surcharge. En cas dusage excessif, il peut perdre de sa fonction désodorisante. Pour une performance
maximale, il est recommandé de le remplacer tous les 3-6 mois selon les besoins dapplication.
MESURE DE PRÉCAUTION:
!
61
FRANÇAIS
1
Ouvrez le panneau frontal.
Tirez le panneau frontal en tenant les deux extrémités
des deux mains.
2
Enlevez les filtres.
Poussez vers le haut pour déclencher les attaches
et retirez le filtre.
3
Attacher les filtres nettoyants et désodorisants au
filtre.
Attachez les filtres nettoyants et désodorisants au
panneau en poussant gentiment ses deux extrémités
et en les relâchant après leur insertion dans le panneau
du filtre.
4
Attachez les filtres.
Attachez les filtres en vous assurant que la surface
indiquant FRONT est bien tournée vers lavant.
Après attachement des filtres, poussez le panneau
frontal à la position marquée de trois flèches, comme
la figure lindique, et fermez-le.
Panneau frontal
Griffes de fixation
Couvercle
avant
Filtre à air
Pour enlever les filtres à air nettoyants et désodorisants, veuillez suivre la procédure ci-dessus.
La capacité de refroidissement diminue légèrement et la vitesse de refroidissement ralentit lorsque les
filtres nettoyants et désodorisants sont utilisés. Aussi, réglez la vitesse du ventilateur sur HIGH lorsque
vous lutilisez dans ces conditions.
Les filtres nettoyants et désodorisants sont lavables et réutilisables jusqu’à 20 fois en utilisant laspirateur
ou rincez sous leau du robinet. Le numéro de ce filtre nettoyant est <SPX-CFH5>. Veuillez indiquer ce
numéro pour commander un nouvel exemplaire.
Ne faites pas marcher le climatiseur sans filtre. La poussiere entrerait à lintérieur du climatiseur et
entraînerait des pannes.
MESURE DE PRÉCAUTION:
Marteaus (8 endroit)
Assurez que le Devant en
regarde du cote arriere.
!
ATTENTION
Ne pliez pas le filtre nettoyant et
désodorisant car cela pourrait
endommager la structure.
ATTACHER LES FILTRES A AIR NETTOYANTS ET DESODORISANTS
Avant dinstaller le filtre, éteindre le climatiseur avec la télécommande.
Cadre
62
2. Panneau frontal lavable
La panneau frontal peut être enlevé entièrement et
laver avec leau propre.
Nettoyez la grille daspiration avec un épouge doux.
Nettoyez soigneusement la grille daspiration avec
leau propre surtout après lusage de détergent
neutre.
Si ou ne resort pas la grille daspiration de sa
position, on peut lessuyer avec un chiffon sec et
doux. Essuyez soigneusement la télécommande
avec un chiffon doux et sec.
Essuyez soigneusement tout eau. Si les indicateurs
ou le receivoir des signaux de lappareil dintérieur
est mouillé, cela donnera des problèmes.
Méthode de retrait du panneau frontal
Il faut tenir la grille daspiration avec les deux mains
pour la faire détacher ou attacher.
!
Il ne faut pas verser ou diriger leau directement sur lappareil pendant
le nettoyage parceque cela peut causer un court circuit.
Nutilisez jamais leau chand (au dessus de 40°C), le benzène,
lessence, lacide, le dissolvant ou une brosse parceque tous cela
peuveut endommager la surface en plastique et le récouvrement.
Retrait du panneau frontal
Arm
Lorsque le panneau frontal est entièrement
ouvert des deux mains, poussez le bras droit
vers lintérieur pour le relâcher, et en fermant
le panneau frontal légèrement, soulevez-le
vers lavant.
Attachement du panneau frontal
Déplacez les projections sur le gauche et
droit en mettant aux raccordements
dappareil et faire entrez ces projections dans
les orifices fermement.
ATTENTION
Une
projection
Un orifice
Un raccordement
Le manche
63
FRANÇAIS
3. MAINTENANCE APRES UNE LONGUE PERIODE DARRÊT
Mettez le reglage de lappareil au mode de
(REFROIDISSEMENT) a la temperature de
32°C et la vitesse de levantail a HI pour une demie
journee sil fait beau et le mettez sur sec pour toute
la nuit.
Débranchez la prise.
1
2
3
INSPECTION RÉGULIÈRE
VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS.
CONTACTEZ VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN DAIDE.
Est-ce que la prise est proprement branchée dans larrivée de
courant?
Veuillez vous assurer que le contact nest pas branlant.
Est-ce que la ligne de terre est déconnectée ou cassée?
Est-ce que le support est sèrieusement attaqué par la rouille et
est-ce que lappareil est stable ou mal positionné?
Air
Soufflé
Confirmé
64
SERVICE APRES VENTE ET GUARANTIE
LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES
POINTS SUIVANTS.
Le fusible, est-il en bon état?
Le voltage, est-il extrèmement élevé ou bas?
Est - ce que linterupteur est sur MARCHE?
Le filtre, est-il bouché par la poussière?
Est - ce que les rayons du soleil chauffent directement sur
lappareil dexterieur.
Est - ce que le current dair de lappareil dexterieur soit
obloque?
Les portes ou les fenêtres, sont-elles ouvertes ou y-a-til des
sources de chaleur?
La température, est-elle appropriée?
CONDITION VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS
Notes
Lors dune utilisation lente et d'un arrêt, les phénomènes suivants peuvent
se produire à loccasion, mais ils ne sont pas totalement inadéquats.
(1) Un bruit du réfrigérant dans le tuyau de réfrigération.
(2) Un petit bruit de la case du ventilateur qui refroidit et se réchauffe
petit à petit après arrêt.
Une odeur sera émise par lappareil car il a tendance à garder les
odeurs comme la fumée, les aliments, les cosmétiques, et ainsi de suite.
Veuillez donc nettoyer le filtre à air et l’évaporateur régulièrement pour
réduire les odeurs.
Veuillez contacter votre vendeur immédiatement si le climatiseur ne fonctionnne pas normalement après
linspection ci-dessus. Informez votre agent du modèle de votre appareil, du numéro de série et de la date
dinstallation. Veuillez aussi linformer du défaut en question.
La source delectrique doit etre branche au voltage regimente si non lappereil va se cases ou on ne peut pas
obteuir la capabilite specifie.
Lorsque lappareil nest pas
en marche
Lorsque lappareil ne
refroidit pas efficacement
Quand il ne chauffe pas
lieu.
65
FRANÇAIS
Attention:
En démarrant lappareil, il est possible quun changement de la luminosité se manifeste à courte échéance.
Pourtant, cest un phénomène absolument négligeable qui napparaît qu avec les variateurs de lumière.
Il est recommandé dobserver les conditions des centrales électriques locales.
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
66
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 67 –
ITALIANO
CONDIZIONATORE D’ARIA SPLIT A POMPA DI CALORE
HITACHI
UNITA’ INTERNA/UNITA’ ESTERNA
MODELLO
RAS-25CNH2/RAC-25CNH2
UNITA’ ESTERNA UNITA’ INTERNA
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
Instruction manual Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Suite 23~44
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 45~66
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes instructions
après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 67~88
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 89~110
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
Manual de instruções Página 111~132
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ηÈ
¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 155~176
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной
Инструкцией по эксплуатации.
“BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
“Contiene sostanze che danneggiano l’ozono atmosferico, prodotto cauzionato da riconsegnare al rivenditore o ai centri
di raccolta.”
– 68 –
Leggere attentamente i “Margini di Sicurezza” prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo
corretto.
Prestare particolare attenzione ai simboli di “ Avvertenza” e di “ Cautela”. La sezione “Avvertenza” contiene delle
regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure la morte. La sezione “Cautela”
contiene delle regole che se non osservate attentamente possono essere causa di gravi conseguenze. Osservare
rigorosamente tutte le istruzioni per prevenire eventuali pericoli.
Significato dei simboli utilizzati.
Conservare il manuale dopo averlo letto con cura.
AVVERTENZA
CAUTELA
!
!
A
V
V
E
R
T
E
N
Z
A
!
AVVERTENZA
!
Spegnere il condizionatore e l’interruttore automatico durante i temporali.
ARRESTO
ARRESTO
MARGINI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI DURANTE L’INSTALLAZIONE
PRECAUZIONI DURANTE UNO SPOSTAMENTO OPPURE DURANTE LA MANUTENZIONE
Non riporate/rimontate da soli il condizionatore.
Ne potrebbero derivare perdite dacqua, malfunzionamenti, corti circuiti od
incendi.
Si consiglia di fare installare il condizionatore dal rivenditore oppure da un
tecnico specializzato. Potrebbe accadere una perdita dacqua, un corto circuito
oppure prender fuoco se linstallazione viene fatta di propria iniziativa.
Mettere a massa.
Non collocare la messa a terra accanto ai tubi del gas e dellacqua, al parafulmine
oppure vicino alla messa a terra del telefono. Linstallazione impropria della
messa a terra potrebbe provocare una scossa elettrica.
Dovrebbe essere installato un interruttore automatico (per eventuali sovraccarichi)
a secondo della posizione dellunità. Senza il tale interruttore automatico si
incorre in pericolo di una scossa elettrica.
Non installare lunità vicino a fonti di gas infiammabile. Lunità esterna può
incendiarsi se avvengono della perdite di gas infiammabile.
Accertarsi che il flusso dellacqua sia scorrevole quando viene installato il tubo
di drenaggio.
In una situazione anormale (per esempio quando c’è odore di bruciato), spegnere
il condizionatore e linterruttore automatico. Contattare il rivenditore. Se si fa
funzionare lunità in condizioni anormali si possono causare guasti, corto circuiti
o incendi.
Una manutenzione sbagliata può causare una scossa elettrica e prender fuoco.
Contattare il rivenditore in caso di reinstallazione e eventuale spostamento
dellunità. Se tale reinstallazione e spostamento vengono fatti di propria iniziativa
in modo non corretto, si incorre in pericolo di una scossa elettrica e potrebbe
prendere fuoco.
Non inserire oggetti appuntiti tipo filo di ferro nel pannello di aspirazione dellaria
e del compressore poichè il ventilatore ad alta velocità può provocare danni.
Non utilizzare nessun tipo di filo conduttore come filo fusibile, questo potrebbe
provocare danni inevitabili.
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Evitare il contatto diretto con il flusso daria per un periodo prolungato, per
ragioni di salute.
!
!
Assicuratevi di aver collegato la messa a terra.
Seguire attentamente le istruzioni.
Il simbolo sopra la figura, significa proibito.
69
ITALIANO
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Spegnere il condizionatore e linterruttore automatico durante le pulizie, in
quanto la ventola interna ad alta velocità può essere pericolosa.
C
A
U
T
E
L
A
!
ARRESTO
ARRESTO
Se accade che qualcosa brucia nella stanza dove il condizionatore é in
funzione, ventilare regolarmente la stanza per prevenire insufficienza di
ossigeno.
Il prodotto deve essere utilizzato secondo le specifiche del fabbricatore e
per nessun altro motivo o scopo.
Evitare di mettere in funzione lapparecchio con le mani bagnate, questo
potrebbe causare gravi danni.
Quando il condizionatore é in funzionamento con porta e finistre aperte (lumidità della stanza é
sempre superiore dell 80%) e con il deflettore dellaria spostato verso il basso oppure
automaticamente in movimento per lungo tempo, laqua si condensa sul deflettore dellaria
gocciolando di quando in quando, bagnando i mobili. Quindi evitare di farlo funzioneare in tali
condizioni per un periodo prolungato.
Se il calore dellambiente è superiore alla portata di raffreddamento o riscaldamento del
condizionatore (se, per esempio, un numero elevato di persone si trovano nella stanza, o se si
utilizzano altre apparecchiature di riscaldamento ecc), non sarà possible raggiungere la temperatura
ambiente impostata.
Evitare di salire sullunità esterna e di appoggiare oggetti di ogni tipo.
Non spostare il flusso daria fredda del condizionatore daria in direzione di
elettrodomestici tipo forno, bollitore ecc, oppure verso impianti di riscaldamento
ciò può influire sulla funzionalità di tali apparecchi.
Accertarsi che il telaio di supporto esterno sia fissato saldamente e senza
difetti. In caso contrario lunità esterna può crollare e provocare danni.
Evitare di spruzzare oppure gettare acqua direttamente sulla cassetta del
condizionatore daria quando si pulisce, poichè ciò può provocare un corto
circuito.
Evitare di esporre le piante direttamente al flusso daria, ciò le danneggerebbe.
Spegnere linterruttore automatico se si prevede di non usare il condizionatore
per un lungo periodo di tempo.
Non mettere contenitori dacqua (tipo vasi da fiori) sullapparecchio esterno,
per evitare che lacqua goccioli nella parte interna dellunità. Lacqua
gocciolando nella parte interna dellunità danneggia lisolatore e provoca un
corto circuito.
70
UNITA’ INTERNA
UNITA’ ESTERNA
LARGHEZZA (mm)
745
700
MODELLO
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
ALTEZZA (mm)
248
570
PROFONDITA (mm)
175
210
IDENTIFICAZIONE E DIMENSIIONI DEL MODELLO
IDENTIFICAZIONE E FUNZIONE DEI COMPONENTI
FILTRO DELL’ARIA
Impedisce alla polvere di entrare nell unità interna.
(Vedi pag. 82)
SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE (NON
INCLUSA)
INDICATORI UNITÀ INTERNA
La spia dellindicatore segnale la messa in opera.
(Vedi pag. 71)
PANNELLO ANTERIORE (PRESA D’ARIA)
DEFLETTORE ORIZZONTALE
DEFLETTORE
VERTICALE (BOCCA DI USCITA DELL’ARIA)
(Vedi pag. 78)
CONTROLLO A DISTANZA
Emette il segnale di comando allunità interna,
in modo da far funzionare tutto lapparecchio.
(Vedi pag. 72)
TUBO DI DRENAGGIO
Drenaggio di acqua condensata allesterno.
CAVO DI COLLEGAMENTO
PRESA D’ARIA (LATO SINISTRO, RETRO)
GETTA FUORI ARIA CALDA
71
ITALIANO
INDICATORI UNITÀ INTERNA
INTERRUTORE SECONDARIO
Usare questo interrutore per accensione e spegnimento
quando il comando a distanza non funziona.
Quando si preme linterruttore di servizio, lapparecchio
funziona secondo le modalità precedentemente
impostate.
Quando il funzionamento avviene utilizzando
linterrutore secondario, dopo che lalimentazione é
disattivata e quindi riattivata, il modo di funzionamento
é automatico.
INDICATORE DI FUNZIONAMENTO
SPIA DI FUNZIONAMENTO
Questa si illumina durante il funzionamento.
Durante il riscaldamento la SPIA DI FUNZIONAMENTO
lampeggia nei seguenti casi.
(1) Durante il preriscaldamento
Per circa 2-3 minuti dopo lavviamento.
(2) Durante lo sbrinamento
Lo sbrinamento viene eseguito circa una volta ogni
ora, per 5-10 minuti ogni volta, quando del ghiaccio
si forma sullo scambiatore di calore dellunità esterna.
SPIA TIMER
Questa spia si illumina quando il timer é in funzion.
RICEVITORE DI SEGNALE
Il ricevitore emetterà un suono bip quando riceve il
segnale dal telecomando.
INTERRUTORE DI ACCENSIONE
72
IDENTIFICAZIONI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
Questo telecomando serve per comandare il funzionamento del condizionatore daria e impostare
il timer. Il campo di lavoro é di circa 4 metri. Se lilluminazione é controllata elettronicamente, il
campo di lavoro potrebbe essere inferiore.
Tasto ON/OFF
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Premere questo tasto per avviare il
funzionamento. Premerlo nuovamente
per interrompere il funzionamento.
Tasto DI FUNZIONAMENTO
Per selezionare il modo di funzionamento.
( Vedi pag. 74)
Tasto SPEGNIMENTO
AUTOMATICO (funzione
sleep)
Utilizzare questo tasto per impostare il
timer per lo spegnimento automatico.
( Vedi pag. 76)
Tasto DI RISERVA
Impostazione di riserva del TIMER.
Tasto OFF
TIMER/SPEGNIMENTO
Per selezionare larresto dellora.
Tasto ON TIMER/AVVIO
Per selezionare lavvio dellora.
Simbolo Di
Trasmissione
La spia di trasmissione lampeggia
quando riceve un segnale.
Tasto TEMPERATURA
Impostazione della Temperatura
della stanza. Il valore cambia
velocemente premendo il tasto di
continuo. ( Vedi pag. 73)
Tasto VELOCITA
VENTILATORE
Per selezionare la velocità della
ventola nelle modalità
raffreddamento e riscaldamento.
( Vedi pag. 74)
Tasto ANGOLO
DEFLETTORE/AUTO
SWING
Si utilizza per controllare langolo
del deflettore orizzontale dellaria.
(Vedi pag. 78)
Tasto CANCELLAZIONE
Annulla la riserva del timer.
Trasmissione Segnale
C
˚
Hr.
HITACHI
°C
Precauzione per luso
Non lasciare il telecomando
a.contatto.diretto della luce del sole e
ad altre fonti di calore.
Non farlo cadere sul pavimento, e
proteggerlo dall acqua.
Se si preme il tasto di selezione del
modo di funzionamento quando é in
funzione, il condizionatore daria
potrebbe fermarsi per circa 3 minuti
per.motivi di sicurezza, prima di poterlo
riattivare.
Si può utilizzare il telecomando fissandolo alla parete
con gli accessori appositi.
Prima di
installare il
telecomando
accertarsi che
lunità principale
riceva il segnale
dal punto in cui
si intende
fissarlo.
TELECOMANDO
SUPPORTO
DEL TELECOMANDO
73
ITALIANO
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Lunità determina automaticamente il modo di funzionamento, RISCALDAMENTO,
RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE, a seconda della temperatura ambiente iniziale. Il
modo di funzionamento selezionato non cambia quando la temperatura ambiente varia.
CONDIZIONI DEL FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Il modo di funzionamento selezionato non cambia durante il funzionamento, anche se la
temperatura ambiente varia.
Sopra 27°C RAFFREDDAMENTO
23 ~ 27°C
27°C
BASSA
CIRCOLAZIONE
ALTA allavvio, BASSA
dopo che la temperatura
preimpostata è stata raggiunta
SECCO
TEMPERATURA AMBIENTE
INIZIALE (APPROSSIMATA)
IMPOSTAZIONE
TEMPERATURA
Leggermente inferiore della
temperatura ambiente
Sotto 23°C RISCALDAMENTO 23°C
ALTA allavvio, MEDIA o
BASSA dopo che la
temperatura preimpostata è
stata raggiunta.
-
-
-
FUNZIONE
1
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO)
Il funzionamento si avvia con un segnale acustico bip.
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO)
Assicurarsi che la posizione (Automatico) sia stata selezionata
usando il pulsante (FUNCTION).
In questa fase il selettore della velocità del ventilatore non funziona.
ARRESTO
Premere il tasto (CONTROLLO TEMPERATURA)
La regolazione della temperatura cambia di un grado ogni volta che
si preme il tasto controllo temperatura.
Alto
Basso
Epossibile aumentare o diminuire limpostazione della temperatura
quando necessario per un massimo di 3°C.
Nel modo Automatico, il display non indica la temperatura
preimpostata. Il dispositivo riceverà limpostazione da un segnale
acustico bip.
Limpostazione della temperatura ambiente può essere regolata leggermente.
1
°C
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
74
FUNZIONAMENTO A MANO [Riscaldamento
Deumidificazione
Raffreddamento]
Si prega di seguire le seguenti istruzioni quando il modo di funzionamento, la temperatura ambiente
e la velocità del ventilatore, vengono impostati con il funzionamento a mano.
DEUMIDIFICAZIONE
Temperatura ambiente
sopra i
16°C
RAFFREDDAMENTO
Temperatura esterna
sopra i 22°C
1
SELEZIONE DEL MODO DI FUNZIONAMENTO
Ogni volta che si preme il tasto il modo cambia nellordine seguente.
(Automatico) [ (Calore) [ (Secco) [ (Raffreddamento)
2
IMPOSTAZIONE DELLA
TEMPERATURA AMIBIENTE
Alto
Basso
Il Raffreddamento non entra in funzione se
limpostazione della temperatura é più alta
della temperatura ambiente attuale.
3
IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITA DEL
VENTILATORE
Ogni volta che si preme il tasto, la velocità del ventilatore cambia
nellordine seguente.
RISCALDAMENTO
RAFFREDDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE : BASSA (FISSATA)
( )
4
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO)
Il funzionamento si avvia con un segnale acustico bip.
Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO)
Le impostazioni sono programmate nella memoria del telecomando, è
necessario quindi premere solamente il tasto (Avvio/Arresto)
la volta successiva che si desidera far funzionare il condizionatore
nelle stesse modalità.
ARRESTO
Temperatura consigliata
RISCALDAMENTO
Temperatura esterna
21°C
e inferiore
°C
Riscaldamento 20~24°C
Deumidificazione 20~26°C
Raffreddamento 25~28°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
}
:
AUTOMATICO [ ALTO [ MEDIA [ BASSA
(
[
[
[
)
75
ITALIANO
COME IMPOSTARE LA RISERVA TIMER
ON Timer e OFF Timer sono disponibili.
1
Impostazione dellorario di
spegnimento (OFF)
Si seleziona lorario di spegnimento premendo il tasto
OFF/ARRESTO.
Quando si preme il tasto limpostazione dellora cambia
nellordine seguente.
Il valore cambia più velocemente premendo il tasto di
continuo.
Riserva OFF Timer (di spegnimento del Timer)
Il funzionamento si interrompe allora
impostata
2
Premere il tasto (Riserva)
OFF TIMER é memorizzato con un segnale acustico
bip.
Il simbolo (OFF) si illumina invece di spegnersi.
1
Impostazione dellorario di
accensione (ON)
Si seleziona lorario di accensione premendo il tasto
ON/Accensione
Dapprima lorario é stato impostato alle ore 6.
Lorario impostato cambia nellordine seguente.
Il valore cambia più velocemente premendo il tasto di
continuo.
Riserva ON Timer (di accensione del Timer)
1
Premere il tasto (Cancellazione)
A questo punto le impostazioni dellorario sono
memorizzate nel telecomando, la volta successiva,
basterà semplicemente premere il tasto
(Riserva) per utilizzare le medesime impostazioni.
Riserva Cancellazione del Timer
2
Premere il tasto di (Riserva)
ON TIMER é memorizzato con un segnale acustico
bip.
Il simbolo (ON) si illumina invece di spegnersi.
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
0.5 ora di intervallo 1 ora di intervallo
o
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
0.5 ora di intervallo 1 ora di intervallo
Il funzionamento della temperatura
impostata, si avvia allora prefissata.
(Lorario di avvio varia a secondo della
temperatura ambiente e della
temperatura impostata).
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
– 76 –
Premere il tasto (SLEEP) ed il display cambierà come indicato in basso.
COME IMPOSTARE LA FUNZIONE SLEEP PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Mode
Funzione Sleep
per lo spegnimento
automatico
Indicazione
1 ora 2 ore 3 ore 7 ore
Cancellazione timer
Sleep timer spegnimento automatico: Il dispositivo continuerà a
funzionare per il numero di ore designato e quindi si spegnerà.
Puntare il telecomando verso l’unità interna e quindi premere il
tasto (SLEEP).
I dati di funzionamento del timer vengono visualizzati sul
telecomanto.
La spia TIMER sull’unità interna si illumina e viene emesso un
segnale acustico.
Come cancellare un’impostazione
Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (CANCELLAZIONE).
La spia (RISERVA) si spegne emettendo un segnale acustico e la spia (TIMER) sull’unità interna
si spegne a sua volta.
NOTE
Se si imposta lo Sleep timer quando il timer di
spegnimento è già stato impostato in
precedenza, lo sleep timer assume la priorità
su quest’ultimo.
Hr.
HITACHI
°C
Esempio: Programmazione
del timer SLEEP per 3 ore.
1
4444
77
ITALIANO
Raffreddamento
e
deumidificazione
Particolari riguardanti lo Sleep timer per lo spegnimento automatico
Lunità controlla automaticamente Iintensità della circolazione e la
temperatura ambiente in modo da ottenere un funzionamento silenzioso e
non dannoso alla salute delle persone.
Epossibile impostare lo Sleep timer per lo spegnimento dopo 1, 2, 3 o 7
ore. Lintensità della circolazione e la temperatura ambiente vengono
controllate come indicato in basso.
Funzione Operazione
Non vengono variate le impostazioni relative alla temperatura
ambiente ed alla circolazione.
La ventola sarà immedia-
tamente regolata sulla velocità
BASSA.
Ventilatore
Riscaldamento
La temperatura ambiente è
mantenuta a 5˚C sotto la
temperatura impostata 30 minuti
dopo limpostazione dello sleep
timer. La ventola viene
impostata sulla velocità BASSA
immediatamente.
La temperatura ambiente è
mantenuta a un minimo di 12˚C.
La temperatura ambiente è
mantenuta a 25-28˚C circa.
Sleep timer spegnimento automatico impostato
5°C
Impostazione
Sleep Timer
30 minuti dopo
1 ora dopo
2 ore
dopo
3 ore dopo
7 ore
dopo
Impostazione
Sleep Timer
30 minuti dopo
3 ore dopo
2 ore
dopo
6 ore dopo
7 ore dopo
78
REGOLAZIONE DEFLETTORE DELL’ARIA
1
Regolazione del flusso dellaria verso lalto e verso il basso.
A seconda delle modalità di funzionamento, il deflettore
orizzontale è regolato automaticamente sullangolo più adatto
per tale modalità. È possibile muovere il deflettore verso il basso
o verso lalto e regolarlo sullangolo desiderato utilizzando il tasto
(ANGOLO DEFLETTORE). (Se langolo del deflettore
viene cambiato, esso non ritorna nella posizione di impostazione
automatica quando si riaccende il condizionatore a meno che la
modalità di funzionamento non venga cambiata.)
Premendo il tasto di regolazione (AUTO SWING)
per la prima volta, il deflettore orizzontale dellà aria si muove
su e giù. Se il tasto viene premuto una seconda volta, il
deflettore si ferma nella posizione in cui si trova. Trascorrono
diversi secondi (circa 6 secondi) prima che il deflettore inizi
a muoversi.
Regolare il deflettore entro il campo di regolazione indicato
qui a destra.
Quando si spegne il condizionaore il deflettore orizzontale
si ferma nella posizione in cui la bocca di uscita dellaria
viene chiusa.
2
Regolazione del flusso dellaria condizionata verso sinistra e verso
destra.
Afferrare il deflettore dellaria come indicato nella figura e regolare
il flusso dellaria verso sinistra e verso destra.
!
ATTENZIONE
Nelloperazione di Raffreddamento non utilizzare il
deflettore orizzontale dellaria in movimento per lungo tempo.
Si potrebbe formare della condensa sul deflettore e lacqua
gocciolerebbe giù.
Circa
25˚
Circa
20˚
Circa
35˚
Durante il
riscaldamento
Durante il
raffreddamento e la
deumidificazione
79
ITALIANO
COME CAMBIARE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO
1
Rimuovere il coperchio come indicato nella figura ed estrarre
le batterie scariche.
=
2
Inserire le nuove batterie.
Fare corrispondere la direzione delle batterie ai riferimenti
allinterno del vano.
Premere e quindi tirare
nella direzione della freccia
ATTENZIONE
!
1. Non utilizzare batterie vecchie e nuove o tipi diversi di batterie assieme.
2. Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare il telecomando
per 2 o 3 mesi.
INTERRUTORE SECONDARIO
Usare questo interrutore per accensione e
spegnimento quando il comando a distanza non
funziona.
Quando si preme linterruttore di servizio,
lapparecchio funziona secondo le modalità
precedentemente impostate.
Quando il funzionamento avviene utilizzando
linterrutore secondario, dopo che
lalimentazione é disattivata e quindi riattivata,
il modo di funzionamento é automatico.
INTERRUTORE SECONDARIO
INTERRUTORE DI
ACCENSIONE
80
CONSIGLI PRATICI PER IL FUNZIONAMENTO IDEALE
Temperatura Ambiente Appropriata
Ricorrere Alluso Delle Tende
Ventilazione
Utilizzo Del Timer In Modo Efficace
Non Dimenticare Di Pulire Il Filtro
Dellaria
Regolare La Temperatura Adatta A
Bambini Piccoli E Grandi
Avvertenza
Una temperatura da
gelo danneggia la sa-
lute e incide sul
consumo di elettricità.
!
Tenendo le
tende chiuse é
possibile
ridurre il calore
che entra nella
stanza
attraverso i
vetri.
Durante la notte è bene utilizzare la modalità
di funzionamento timer assieme alla sveglia
del mattino. Si potrà così dormire in un
ambiente a temperatura confortevole.
Utilizzare il timer in modo efficace.
Prestare particolare attenzione alla
temperatura ambiente e alla direzione del
flusso dellaria dove ci sono bambini piccoli e
grandi e persone anziane che
dormono.
Cautela
Evitare di tenere la stanza chiusa per lungo
tempo, aprire porta e finistre, di quando in
quando, per
riciclare laria
della stanza.
!
Un filtro dellaria impolverato riduce il volume
dellaria e il rendimento del raffreddamento.
Per evitare uno spreco inutile di energia, pulire
il filtro ogni due settimane.
81
ITALIANO
UNFORMAZIONI UTILI
Il Condizionatore Daria E La Fonte Di Calore Nella Stanza
In Caso Di Mancata Elettricità
Quando Non Viene Usato Per Un Periodo Prolungato
Quando C’è Il Temporale Con Fulmini
Attenzione
Se la quantità di calore nella stanza é superiore alla
portata di raffreddamento del condizionatore daria
(per esempio: la presenza di più persone nella stanza,
lutilizzo di impianti di riscaldamento ecc...) non sarà
possibile raggiungere la temperatura ambiente
prefissata.
!
Dopo che è mancata lelettrictà e ritorna la corrente
lunità interna rimane disattivata OFF. Per riattivare
-il funzionamento premere il tasto ON/OFF AVVIO/
ARRESTO di nuovo.
Quando si prevede di non usare il condizionatore
daria per un periodo prolungato togliere il cavo di
alimentazione dalla presa. Se lalimentazione rimane
ON e non viene interrotta il condizionatore continua
a consumare circa 8W nelloperazione controllo
circuito anche se il modo di funzionamento é OFF/
Arresto.
Avvertenza
Per evitare che lunità si danneggi durante una scarica
di fulmine, interrompere il funzionamento dellunità e
togliere la spina dalla presa.
!
ARRESTO
Riattivare il
funzionamento
Dopo che
é mancata
lelettricità
82
Prima delle pulizie, interrompere il funzionamento e disattivare la fonte di alimentazione.
!
ATTENZIONE
MANUTENZIONE
1
Aprire il pannello frontale ed estrarre il filtro
Sollevare con delicatezza ed estrarre il filtro
deodorante e purificante dal telaio del filtro
principale.
2
Passare laspirapolvere sul filtro dellaria e sul
filtro deodorante e purificante. In caso
laccumulo di polvere sia elevato, sciacquare
sotto acqua corrente e spazzolare
delicatamente con una spazzola dalle setole
morbide. Lasciar asciuagare allombra.
3
Reinserire il filtro deodorante e purificante nel
telaio del filtro principale. Posizionare il filtro di
modo che la scritta FRONT sia rivolta verso
di voi e re-inserirlo nella sua scanalatura.
Dopo aver inserito i filtri, premere sul pannello
anteriore in corrispondenza delle tre frecce
come mostrato nella figura e chiudere.
1. FILTRO ARIA
Pulire il filtro dellaria in quanto esso rimuove la polvere dalla stanza. Quando il filtro viene intasato dalla
polvere il flusso dellaria diminuisce e la portata di raffreddamento viene ridotta. Inoltre, lapparecchio può
divenire rumoroso. Accertarsi di pulire regolarmente il filtro seguendo la procedura indicata in basso.
PROCEDURA
CAUTELA
Non lavare il filtro con acqua calda a temperatura superiore ai 40°C. Il filtro potrebbe altrimente
deformarsi.
Quando si lava il filtro, eliminare la maggior parte dellacqua scuotendolo e quindi lasciare asciugare
allombra; non esporre il filtro direttamente alla luce solare. Il filtro potrebbe altrimenti defomarsi.
Non utilizzare detergenti per la pulizia del filtro deodorante e purificante in quanto questi potrebbero
deteriorarne la prestazione elettrostatica.
METODO DI INSERIMENTO DEL FILTRO
METODO DI RIMOZIONE DEL FILTRO
Filtro deodorante
e purificante
Filtro aria
NOTE:
Il filtro deodorante e purificante dovrebbe essere pulito ogni mese, o prima a seconda delle esigenze.
Se utilizzato troppo a lungo, leffetto deodorante del filtro potrebbe diminuire. Per una migliore
prestazione, si consiglia di sostituire il filtro ogni 3-6 mesi a seconda della necessità.
!
83
ITALIANO
1
Aprire il pannello anteriore.
Estrarre il pannello frontale sollevandone le
estremità con le mani.
2
Togliere i filtri.
Spingere verso lalto per liberare i gancetti ed
estrarre il filtro.
3
Montaggio del filtro deodorante e purificante al
filtro principale.
Montare il filtro deodorante e purificante al telaio
premendone lievemente i lati ed allentandoli dopo
linserimento nel telaio del filtro.
4
Inserire i filtri.
Montare il filtro assicurandosi che il lato con la scritta
FRONT sia rivolto verso di voi.
Dopo aver inserito i filtri, premere sul pannello
anteriore in corrispondenza delle tre frecce come
mostrato nella figura e chiudere.
Note:
Nel togliere i filtri auto-pulenti e deodoranti seguire queste istruzioni in senso inverso.
Quando si utilizza il filtro deodorante e purificante, la portata di raffreddamento del condizionatore
si abbassa leggermente, e la velocità di raffreddamento viene ridotta. Si consiglia quindi di regolare
la velocità della ventola su HIGH.
Il filtro deodorante e purificante può essere pulito e riutilizzato fino a 20 volte usando un aspirapolvere
o sciacquandolo sotto acqua corrente. Il numero di codice di questo filtro, da indicarsi al momento
dellordinazione, è <SPX-CFH5>.
Non utilizzate il condizionatore senza filtro. Polvere potrebbe depositarsi allinterno dello stesso e
causare malfunzionamenti.
Griffe
Co perchio
anteriore
Filtro aria
Pannello anteriore
Assicura che il FRONTE si
volge il parte dietro.
Tenaglie (8 punti)
!
CAUTELA
Non piegare il filtro deodorante
e purificante per evitare danni
alla struttura.
INSERIMENTO DEI FILTRI AUTO-PULENTI E DEODORANTI
Prima dellinstallazione, assicuratevi di aver spento il condizionatore usando il telecomando.
Cornice
84
2. Pulizia del pannello frontale
È possibile togliere pannello frontale e lavarla con
un detersivo neutro e una spugna. Sciacquare bene.
Se il pannello frontale non viene rimosso, pulirlo
con un panno morbido ed asciutto. Pulire il
telecomando con un panno morbido ed asciutto.
Asciugare completamente eventuali tracce
dacqua sul ricevitore segnali dellunità interna in
modo da evitare problemi.
Estrazione del pannello frontale.
Nel togliere o inserire la griglia di aspirazione
assicurarsi di trattenerla con entrambe le mani.
Per rimuovere il pannello frontale
Arm
Sollevare completamente il pannello frontale
con le mani e liberarlo facendo leva con la
mano destra, abbassare leggermente il
pannello ed estrarlo.
Per montare il pannello frontale
Spingere le sporgenze del braccio destro e
del braccio sinistro nelle flange dellunità e
inserirle bene nelle aperture.
Projection
Hole
Flange
Braccio
Sporgenza
Apertura
Flangia
!
ATTENZIONE
Non spruzzare acqua direttamente sul condizionatore durante le
pulizie. Ciò può causare un corto circuito.
Non utilizzare acqua calda (sopra i 40˚C), benzina, acido, solvente o
spazzole, in modo da evitare di danneggiare la superficie della plastica.
85
ITALIANO
3. MANUTENZIONE ALLINIZIO DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
Far funzionare lunità nella modalità
di (RAFFREDDAMENTO), con la temperatura
regolata a 32˚C e la ventola a velocità ALTA per
circa mezza giornata, quando c è bel tempo, per
asciugare lintera unità.
Togliere la spina dalla presa.
1
2
3
CONTROLLI DA FARE DI QUANDO IN QUANDO
CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALLANNO.
CONTATTARE IL RIVENDITORE IN CASI DI NECESSITÀ.
Soffio
Daria
La spina del cavo di alimentazione é inserita bene nella presa?
(Accertarsi che sia inserita saldamente).
La messa terra é disattivata, oppure è intatta?
Lunità esterna è inclinata oppure instabile, e il supporto è
intaccato dalla ruggine?
Inserita
Saldamente
86
ASSISTENZA VENDITA E GARANZIA
CONTROLLA I SEGUENTI PUNTI QUANDO VIENE RICHIESTA L’ASSISTENZA VENDITA.
Il fusibile è intatto?
Il voltaggio è estremamente alto o basso?
Linterruttore automatico è acceso?
Il filtro è otturato dalla polvere?
La luce del sole cade direttamente sullunità esterna?
Il flusso dellaria dellunità esterna è ostruito?
Vi sono porte o finestre aperte oppure vi sono fonti di calore
nella stanza?
La temperatura impostata è appropriata?
CONDIZIONE CONTROLLA I PUNTI SEGUENTI
Notes
Durante il funzionamento silenzioso/riposo oppure quando si interrompe il
funzionamento si possono a volte riscontrare i fenomeni indicati di seguito:
ma non sono comunque segni di funzionamento anormale.
(1) Un leggero rumore prodotto dal flusso del liquido refrigerante allinterno
del ciclo.
(2) Un leggero rumore di sfregamento prodotto dal contenitore della
ventola che viene raffreddato e quindi gradualmente riscaldato quando
il funzionamento si interrompe.
Il condizionato daria potrebbe essere fonte.di odori in quanto vari odori,
prodotti da fumo, cibi, cosmetici e così via, possono aderire ad esso. Pulire
perciò il filtro dellaria e levaporatore di quando in quando per eleminare
tali odori.
Quando il condizionatore
non funziona
Quando il condizionatore
non raffredda bene
Quando il condizionatore
non riscalda bene
Se dopo aver svolto le sopra indicate ispezioni il condizionatore daria non dovesse funzionare, contattare il
rivenditore immediatamente. Comunicare al rivenditore il numero del modello dellunità, il numero di fabbricazione,
la data di installazione. Informarlo anche del tipo di guasto.
Lalimentazione elettrica deve essere del voltaggio specificato, altrimenti il condizionatore può guastarsi o non
raggiungere la capacità specificata.
87
ITALIANO
ATTENZIONE:
Se lambiente è illuminato da luce artificiale, specialmente se soffusa, è possibile che si noti una variazione
dellintensità luminosa al momento dellaccensione dellapparecchiatura.
Questo tipo di fenomeno non comporta alcuna conseguenza.
Si raccomanda di osservare attentamente le condizioni locali dellAzienda fornitrice di energia elettrica.
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
88
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 89 –
ESPAÑOL
UNIDAD DI FRIO DIVISA
HITACHI
UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR
MODELO
RAS-25CNH2/RAC-25CNH2
UNIDAD EXTERIOR UNIDAD INTERIOR
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
Instruction manual Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Suite 23~44
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Mode demploi Page 45~66
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes instructions
après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 67~88
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 89~110
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
Manual de instruções Página 111~132
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ηÈ
¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 155~176
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной
Инструкцией по эксплуатации.
“BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
– 90 –
!
Lea cuidadosamente las “Precauciones de Seguridad” antes de poner en funcionamiento la unidad para asegurarse de
que la usa correctamente.
Preste especial atención a las señales de “ Warning” (advertencia) y “ Caution” (precaución). La sección
“advertencia” contiene información que si no se sigue rigurosamente, puede ocurrir una muerte o heridas graves. La
sección “precaución” contiene información que de no seguirse adecuadamente podría dar como resultado consecuencias
graves. Siga todas las instrucciones rigurosa mente para mantenerse seguro.
Las señales indican los siguientes signficados.
Por favor, guarde este manual después de leerlo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
!
!
A
D
V
E
R
T
E
N
C
I
A
!
ADVERTENCIA
!
Cuando hay tormentas, desconecte el interruptor.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACION
No reconstruya la unidad.
Puede que occura un escape de agua, un corto circuito o fuego si usted mismo
realiza la reconstrucción de la unidad.
Por favor pida a su agente de ventas o técnico cualificado que realice la
instalación de la unidad. Puede que ocurra un escape de agua, un corto circuito
o fuego si usted mismo realiza la instalación.
Por favor, utilice una línea de tierra.
No coloque la línea de tierra cerca de agua, tubos de gas, conductores de luz,
o la línea de tierra del teléfono. La instalación inapropiada de la línea de tierra
puede causar una sacudida eléctrica.
Debiera ser instalado un interruptor dependiendo del lugar de montaje de la
unidad. Sin interruptor, hay peligro de sacudida eléctrica.
No la instale cerca de un lugar donde hay gas inflamable. La unidad exterior
puede arder si el gas inflamable gotea sobre ella.
Asegúrese de que la circualción de agua es flúida cuando instale la manguera
de drenaje.
PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O MANTENIMIENTO
Si una situación anormal aparece (como olor a quemado), pare el funcionamiento
de la unidad y desconecte el interruptor. Contacte con su agente. Si continúa la
unidad en funcionamiento en circustancias anormal es puede que ocurra una avería,
un corto circuito o se incendie la unidad.
Contacte a su agente para su mantenimiento. Un inadecuado automantenimiento
puede causar una sacudida eléctrica y fuego.
Contacte a su agente si necesita remover y reinstalar la unidad. Puede que ocurra
una sacudida eléctrica si usted mismo remueve y reinstala la unidad
inadecuadamente.
Evite por razones de salud estar expuesto a la corriente de aire durante
periodos muy largos.
No ponga objetos como finas varillas en el panel de extracción de aire o en
el lado de succión ya que la alta velocidad del ventilador en el interior puede
causar peligro.
No utilice ningún conductor como hilo fusible, esto puede causar un accidente
fatal.
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
!
Desconectado
Desconectado
Asegure que la línea de tierra esté conectada.
Indica las instrucciones que se deben seguir.
La señal en la figura indica prohibición.
91
ESPAÑOL
PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Por favor apague la unidad y desconecte el interruptor durante su limpieza,
ya que el ventilador interior de alta velocidad puede causar daños.
P
R
E
C
A
U
C
I
Ó
N
!
No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos húmedas, esto
podría causar un accidente fatal.
Cuando la unidad esté funcionando junto con equipos de combustión,
ventile regularmente la habitación para evitar insuficiencia de oxígeno.
Este producto debe ser utilizado siguiendo las indicaciones del fabricante
y no para cualquier otro uso deliberado.
No salpique o dirija agua al cuerpo de la unidad cuando lo limpie, ya que
esto puede causar un corto circuito.
No coloque plantas directamente bajo el flujo de aire, ya que es malo para
las plantas.
No se suba en la unidad exterior o ponga objetos sobre ella.
Cuando la unidad esté en funionamiento con las ventanas y puertas abiertas, (la humedad de la
habitación es siempre superior al 80%) y con el deflector de aire mirando hacia abajo o moviendose
automáticamente durante un periodo de tiempo largo, se condensará agua en el deflector de aire
y goteará de vez en cuando. Esto mojará sus muebles; por este motivo no ponga en funcionamiento
la unidad en esas condiciones durante mucho tiempo.
Si la cantidad de calor en la habitación es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción
de la unidad (por ejemplo: más gente entrando en la habitación, utilizando equipos de calor y etc.)
no se podrá alcanzar la temperatura de la habitación actual.
No dirija el aire frío que sale del panel del aire acondicionador contra aparatos
domésticos de calor, como un hervidor eléctrico, un horno, etc, ya que esto
puede afectar al funcionamiento del aparato.
Asegúrese de que el armazón exterior está siempre estable, firme y sin
defectos. Si no, la unidad exterior podría desplomarse y sería peligroso.
Desconecte el interruptor si la unidad no se va a poner en funcionamiento
durante un período largo.
Desconectado
Desconectado
No ponga contenedores de agua (como jarrones) sobre la unidad interior
para evitar que el agua gotee en la unidad. El goteo de agua dañará el
aislante interior de la unidad y causará un corto circuito.
92
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
ANCHURA (mm)
745
700
ALTURA (mm)
248
570
PROFUNDIDAD (mm)
175
210
NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE
FILTRO DE AIRE
Para prevenir que el polvo entre en la unidad
interior. (Referirse a la página 104)
ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN (NO PROVISTO)
INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR
Indicador con luz, muestra la condición del
funcionamiento. (Referirse a la página 93)
PANEL FRONTAL (ENTRADA DE AIRE)
DEFLECTOR HORIZONTAL
DEFLECTOR
VERTICAL (SALIDA DE AIRE)
(Referirse a la página 100)
MANDO A DISTANCIA
Envía la señal de operación a la unidad interior.
Para poner en funcionamiento toda la unidad.
(Referirse a la página 94)
TUBO DE DRENAJE
Drenaje de agua condensada hacia afuera.
CABLE DE CONEXIÓN
ENTRADA DE AIRE (PARTE TRASERA, LADO
IZQUIERDO)
SALIDA DE AIRE
MODELO
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
93
ESPAÑOL
INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO
LÁMPARA DE OPERACIÓN
Este lámpara se enciende durante la operación.
La LÁMPARA DE OPERACIÓN destella en los siguientes
casos durante calentamiento.
(1) Durante precalentamiento
Alrededor de 2-3 minutos después de su puesta en
marcha.
(2) Durante la descongelación
La descongelación se ejecutará una vez a la hora
cuando se forme escarcha en el intercambiador de
calor de la unidad exterior, durante 5-10 minutos
cada vez.
LÁMPARA TEMPORIZADOR
Se enciende cuando el temporizador está funcionando.
RECEPTOR DE SEÑALES
Habrá un pitido cuando el receptor reciba señales del
control remoto.
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
INTERRUPTOR TEMPORAL
Utilice este interruptor para comenzar la operación y
pararla cuando el mando a distancia no funciona.
Al pulsar el control temporal, la operación será igual
a la del modo anteriormente programado.
Cuando la operación se realiza usando el interruptor
temporal después de desconectar la alimentación y
volverla a conectar, la operación se realiza en el modo
automático.
94
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA DE LA UNIDAD
Controla la función de operacióN y ajusta el temporizador del aire acondicionado de la habitación.
El margen de control es de unos 4 metros. Si el alumbrado interior se controla electrónicamente,
el margen de control puede ser más corto.
Precauciones en el uso
No coloque el mando a distancia en la
luz directa del sol y a alta temperatura.
No lo tire al suelo y protejalo del agua.
Si presiona el botón de selección de
operación durante la operación, el
aparato puede que se pare durante 3
minutos para su protección antes de que
lo ponga a funcionar de nuevo.
Puede utilizar este mando a distancia fijándolo en la
pared con las piezas provistas.
Antes de fijarlo,
asegúrese que
la unidad puede
ser controlada
por el mando a
distancia en la
posición fija.
MANDO A
DISTANCIA
SOPORTE
Botón Conexión/
desconexión
Presione este botón para empezar
la operación. Presiónelo de nuevo
para detener la operación.
Botón FUNCIÓN
Selecciona el modo de operación.
( Página 96)
Botón de función nocturna
Utilice este botón para ajustar el
temporizador de función nocturna.
( Página 98)
Botón de reserva
Reserva del ajuste con
temporizador.
Botón de desconexión del
temporizador
Seleccione la hora de desconexión.
Botón de conexión del
temporizador
Seleccione la hora de conexión.
Señal de transmisión
La señal de transmisión
parpadea cuando una señal ha
sido enviada.
Botón de control de la
temperatura
Ajusta la temperatura de la
habitación. El valor cambiará
más rápidamente si se
mantiene presionado.
( Página 95)
Botón de velocidad del
ventilador
Seleccione la velocidad del
ventilador para el modo de
enfriamiento y calefacción.
( Página 96)
Botón de oscilación
automática
Controla el ángulo del deflector
de aire horizontal.
(Página 100)
Botón de cancelar
Cancela la reserva del
temporizado.
Transmisión de la señal
C
˚
Hr.
HITACHI
°C
95
ESPAÑOL
CONDICIONES DE LA OPERACIÓN AUTOMÁTICA
El modo seleccionado de operación no cambiará durante la operación aunque cambie la
temperatura ambiente.
Por encima de 27°CFRÍO
23 ~ 27°C
FUNCIÓN
27°C
Ligeramente más baja
que la temperatura de
la habitación.
DEBIL
FUERTE al inicio, DEBIL
después de que se alcance
la temperatura preajustada.
-
-
TEMPERATURA INICIAL DE
LA HABITACIÓN (APROX.)
AJUSTE DE
TEMPERATURA
OPERACIÓN AUTOMÁTICA
La unidad determinará automáticamente el modo de operación, CALOR, FRIO o
DESHUMIDIFICACION, dependiendo de la temperatura ambiente inicial. El modo de operación
seleccionado no cambiará cuando la temperatura del interior varíe.
VENTILACIÓN
Debajo de 23°C CALOR 23°C
FUERTE al inicio,
MODERADO o DEBIL
después de que se alcance
la temperatura preajustada.
-
SECADO
1
Presione el botón (INICIO/PARADA)
La operación empezará con un pitido.
Presione el botón (INICIO/PARADA)
Asegúrese de que el modo (Automático) ha sido seleccionado
usando el botón (FUNCIÓN).
El selector de velocidad del ventilador no funciona en esta
operación.
PARADA
Presione el botón (TEMPERATURA AMBIENTE)
El ajuste de la temperatura cambiará 1°C cada vez que lo presione.
Hacia arriba
Hacia abajo
Usted puede subir o bajar el ajuste de la temperatura hasta un
máximo de 3°C.
El visualizador no indica la temperatura preajustada en el modo
Automático. La unidad recibirá el ajuste por medio de un pitido.
Usted puede ajustar la temperatura ambiente ligeramente.
1
°C
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
96
DESHUMIDIFICANDO
La temperatura de la
habitación por encima de
16°C
1
SELECCIÓN DEL MODO DE OPERACIÓN
Cada vez que presione el botón, el modo cambiará como en la secuencia de
abajo.
(Automática) [ (Calor) [ (Secado) [ (Frío)
2
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
DE LA HABITACIÓN
Arriba
Abajo
La operación de enfriamiento no comienza si
el ajuste de temperatura es mayor que la
temperatura de la habitación.
3
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador
cambiará como en la sequencia de abajo.
CALENTAMIENTO
ENFRIAMIENTO
DESHUMIDIFICACIÓN : DEBIL (FIJADO)
( )
OPERACIÓN MANUAL [Calentamiento
Deshumidificación
Enfriamiento]
Por favor, utilícelo cuando quiera ajustar el modo función, temperatura de la habitación y velocidad
del ventilador manualmente.
ENFRIANDO
La temperatura exterior
por encima de 22°C
CALENTAMIENTO
La temperatura exterior
por debajo de
21°C
°C
Calentamiento 20~24°C
Deshumidificación 20~26°C
Enfriamiento 25~28°C
Temperatura recomendada
HITACHI
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
AUTOMÁTICA [ FUERTE [ MEDIO [ DEBIL
( [ [ [ )
}
4
Presione el botón (INICIO/PARADA)
La operación comenzará cuando se reciba un pitido.
Presione el botón (INICIO/PARADA)
Como los ajuste están guardados en la memoria del mando a distancia,
sólo tiene que presionar el botón (Inicio/Parada) para utilizar
el mismo ajuste la próxima vez.
PARADA
97
ESPAÑOL
RESERVA DEL TEMPORIZADOR
Dispone de temporizador de conexión automática y temporizador de desconexión automática.
1
Ajuste de la hora de desconexión
Seleccione la hora de desconexión presionando el botón
de desconexión.
El ajuste de la hora cambiará de acuerdo con la
secuencia de abajo cuando presione el botón.
El valor cambiará más rápidamente si se mantiene
presionado el botón.
Reserva de temporizador con desconexión automática
La operación se para en la hora
ajustada
2
Presione el botón (Reserva)
La reserva de desconexión automática del temporizador
se recibe con un pitido.
La marca de desconexión se ilumina fijamente en
lugar de intermitente.
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
Intervalo de media hora Intervalo de 1 hora
1
Ajuste de la hora de conexión
automática
Seleccione el temporizador de conexión automática
presionando el botón de conexión.
Al comienzo del ajuste , el tiempo se ajustó en 6 horas.
El ajuste del tiempo cambiará de acuerdo con la
secuencia de abajo.
El valor cambia más rápidamente si se mantiene
presionado el botón.
Reseva de temporizador de conexión automática
1
Presione el botón (Cancelar)
Como los ajustes de la hora se guardan en la memoria
del mando a distancia, usted sólo tiene que presionar
el botón (Reserva) para usar el mismo ajuste
la próxima vez.
Cancelación de la Reserva del temporizador
2
Presione el botón (Reserva)
La reserva del temporizador de conexión automática
se recibirá con un pitido.
La marca de (conexión) se ilumina fijamente en
lugar de intermitente.
La operación comenzará a ajustar la
temperatura a la hora ajustada. (La
hora de comienzo puede ser diferente
dependiendo de la temperatura de la
habitación y la temperatura ajustada).
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
Intervalo de media hora Intervalo de 1 hora
o
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
– 98 –
Presione el botón (NOCTURNA), y el visualizador cambiará como se
muestra abajo.
COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION NOCTURNA
Temporizador de desconexión nocturna: La unidad continuará
funcionando durante el número de horas designadas y luego se
desconectará.
Dirija la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad
interior y presione el botón (NOCTURNA).
La información del temporizador se visualizará en el mando a
distancia.
La lámpara TEMPORIZADOR se encenderá con un pitido desde la
unidad interior.
Como cancelar la reserva
Dirija la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad interior, y presione el botón
(CANCELAR).
La señal (RESERVA) se apagará con un pitido y la lámpara (TEMPORIZADOR) se apagará en
la unidad interior.
Hr.
HITACHI
°C
Ejemplo: Ajuste 3 horas la
hora de dormir.
Mode
Temporizador de
desconexión
nocturna
Indicación
1 hora 2 horas 3 horas 7 horas
Cancelación del temporizador
de desconexión nocturna
44 44
NOTA
Si ajusta el temporizador de desconexión
nocturna cuando el temporizador de
desconexión automática o el temporizador de
desconexión/conexión automática se ajustó
primero, el temporizador de desconexión
nocturna se hará efectivo en lugar del ajuste
más temprano del temporizador de desconexión
automática.
1
99
ESPAÑOL
Explicación sobre el temporizador de desconexión nocturna
La unidad controla la intensidad de ventilación y la temperatura de la
habitación automáticamente para que sea la más apropiada para la salud
de las personas.
Usted puede ajustar el temporizador de desconexión nocturna para que se
desconecte después de 1, 2, 3 o 7 horas. La intensidad de ventilación y la
temperatura de la habitación se controlará como se muestra abajo.
Función Operación
La VENTILACIÓN se ajustará
en DÉBIL inmediatamente.
Ventilador
La temperatura de la habitación
se controlará a 5˚C por debajo
del ajuste de la temperatura 30
minutos después del ajuste del
temporizador de desconexión
nocturna. La VENTILACIÓN se
ajustará en DÉBIL
inmediatamente.
La temperatura de la habitación
se mantendrá en alrededor de
12˚C como mínimo.
La temperatura de la habitación
se mantendrá en alrededor de
25-28˚C.
Función de
calefacción
Función de
refrigeración
y
deshumectación
Los ajustes de la temperatura de la habitación y ventilación no
varían.
Operación con temporizador de desconexión nocturna
5°C
30 minutos más tarde
Ajuste del
temporizador
de desconexión
nocturna
1 hora más tarde
2 horas
más tarde
3 horas
más tarde
7 horas
más tarde
30 minutos más tarde
Ajuste del
temporizador de
desconexión
nocturna
2 hora
más tarde
3 horas más tarde
6 horas
más tarde
7 horas
más tarde
100
AJUSTE DEL DEFLECTOR DE AIRE
1
Ajuste del aire acondicionado en dirección hacia arriba o hacia
abajo.
De acuerdo con la operación, el deflector de aire horizontal se
ajusta automáticamente en el ángulo adecuado para cada
operación. El deflector puede ser oscilado hacia arriba y hacia
abajo y también puede ser ajustado en el ángulo deseado usando
el botón (AUTO SWING). (Si se cambia el ángulo
del deflector, no retornará a la posición de ajuste automático
cuando se inicie la operación a menos que se conmute el modo
de operación.)
La primera vez que se presiona el botón (AUTO
SWING), el deflector de aire horizontal oscila hacia arriba
y hacia abajo. La segunda vez que se presiona el botón,
el deflector se para en su posición actual. Se necesitan
varios segundos (unos 6 segundos) antes de que el deflector
empiece a moverse.
Utilice el deflector de aire horizontal con el alcance de
ajuste mostrado a la derecha.
Cuando la operación se para, el deflector de aire horizontal
se mueve y se para en la posición donde la salida de aire
se cierra.
2
Ajuste del aire acondicionado hacia la derecha y la izquierda.
Sujete el deflector de aire vertical como se muestra en la figura
y ajuste el aire acondicionado hacia la derecha y hacia la
izquierda.
!
PRECAUCIÓN
En la operación de enfriamiento, no mantega el deflector
de aire horizontal oscilando durante un periodo de tiempo
largo. Se formará humedad en el deflector de aire horizontal
y también es posible que gotee.
alrededor
de 25˚
alrededor
de 20˚
alrededor
de 35˚
En el enfriamiento y
deshumidificación
En el calentamiento
101
ESPAÑOL
COMO CAMBIAR LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
1
Extraiga la cubierta como se muestra en la figura y saque las
pilas viejas.
=
2
Instale las pilas nuevas.
La dirección de las pilas debe corresponderse con las marcas
de la caja.
Presione y tire hacia la
dirección de la flecha
1. No utilice pilas nuevas y viejas, ni diferentes tipos de pilas juntas.
2. Saque las pilas cuando no utilice el mando a distancia durante 2
ó 3 meses.
!
PRECAUCIÓN
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
INTERRUPTOR TEMPORAL
INTERRUPTOR TEMPORAL
Utilice este interruptor para comenzar la
operación y pararla cuando el mando a distancia
no funciona.
Al pulsar el control temporal, la operación será
igual a la del modo anteriormente programado.
Cuando la operación se realiza usando el
interruptor temporal después de desconectar
la alimentación y volverla a conectar, la
operación se realiza en el modo automático.
102
MODO IDEAL DE OPERACIÓN
Temperatura adecuada de la
habitación
Instale cortinas o celosías
Ventilación Uso efectivo del temporizador
No se olvide de limpiar el filtro de aire
Por favor, ajuste la temperatura
adecuada para bebés y niños
Advertencia
La temperatura muy
fría es mala para la
salud y es un
desperdicio de energía
eléctrica.
!
Para reducir el
calor que entra
en la habitación
utilice las
ventanas.
Un filtro de aire con polvo reducirá el volumen
de aire y la eficacia de enfriamiento. Para
prevenir el desperdicio de energía eléctrica,
limpie el filtro cada 2 semanas.
Precaución
No cierre la habitación durante un periodo de
tiempo largo. De vez en cuando abra la puerta
y las ventanas
para que
entre aire
fresco.
!
Durante la noche, utilice el modo de operación
del temporizador de desconexión y conexión
nocturna, junto con la hora de despertarse en
la mañana. De esta amanera disfrutará de una
temperatura ambiente agradable. Por favor,
utilice el temporizador adecuadamente.
Por favor, preste atención a la temperatura
de la habitación y a la dirección del flujo de
aire cuando se ponga en funcionamiento la
unidad para bebés, niños y ancianos que
tienen dificultad de movimiento.
103
ESPAÑOL
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
El aire acondicionado y las fuentes de calor en la habitación
Después de un corte de corriente eléctrica
Cuando no ha funcionado durante un periodo largo
Cuando hay relámpagos
Precaución
Si la cantidad de calor en la habitación es superior
a la capacidad de enfriamiento del aire acondicionado
(por ejemplo: más gente en la habitación, el uso de
equipos de combustión y etc.), no se puede alcanzar
la temperatura preajustada de la habitación.
!
Cuando el suministro se restablezca después de un
corte de corriente eléctrica, la unidad interior
permanecerá Desconectada. Para poner en
funcionamiento la unidad, por favor presione el botón
de Conexión-Desconexión de nuevo.
Cuando la unidad interior no se va a utilizar durante
un periodo de tiempo largo, desconecte el suministro
de energía de la canalización principal. Si el
suministro de energía de la canalización principal
continua Conectada, la unidad interior todavía
consume alrededor de 8W en el circuito de control
de operación, incluso estando en el modo
Desconectado.
Advertencia
Para porteger toda la unidad cuando hay relámpagos,
pare el funcionamiento de la unidad y desenchufe el
enchufe del tomacorriente.
!
Desconectado
Opere
Después
de un corte de
corriente
eléctrica
104
Antes de la limpieza, detenga la operación y desconecte la alimentación.
!
PRECAUCIÓN
MANTENIMIENTO
1
Abra el panel frontal y quite el filtro
Levante delicadamente y quite el filtro
purificador y desodorante de la armadura del
filtro de aire.
2
Quite el polvo del filtro purificador y
desodorante utilizando una aspiradora. Si hay
demasiado polvo, lavar con agua limpia y
cepillar delicadamente con una brocha a
cerdas blandas. Secar en la sombra.
3
Inserte de nuevo el filtro purificador y
desodorante en la armadura del filtro de aire.
Fije el filtro asi que la marca FRONT esté
orientada hacia frente, y reinsertelo.
Después de fijar los filtros, empuje el panel
frontal a las tres partes indicadas por flechas
como se muestra en el dibujo y ciérrelo.
PRECAUCIÓN
1. FILTRO DE AIRE
Limpie el filtro de aire ya que extrae el polvo dentro de la habitación. En caso de que el filtro de aire esté
lleno de polvo, el fluido de aire disminuirá y la capacidad de enfriamiento se verá muy reducida. Además
puede que se escuchen ruidos. Asegúrese de limpiar el filtro siguiendo el procedimiento de abajo.
PROCEDIMIENTO
No lo lave con agua caliente de más de 40°C. El filtro se encogerá.
Cuando lo lave, saque completamente la humedad agitándolo y séquelo en la sombra; no lo exponga
directamente al sol. Puede que el filtro se encoja.
No utilize detergentes para lavar el filtro purificador y desodorante, como algunos detergents pueden
deteriorar el rendimiento electrostático del filtro.
NOTA:
El filtro purificador y desodorante debería ser limpiado mensualmente, o más pronto dependiendo
de los casos. Si utilizado dentro de un período demasiado largo, el filtro puede perder su función
desodorante. Se recomienda el remplazo cada 3-6 meses según los casos.
Filtro purificador
y desodorante
Filtro de aire
!
105
ESPAÑOL
FIJANDO EL PURIFICADOR Y DESODORANTE PARA EL FILTRO DE AIRE
1
Abra el panel frontal
Levante el panel frontal soportándolo en ambos lados
por ambas manos.
2
Quite los filtros.
Empujar hacia arriba para desenganchar los ganchos
y quitar el filtro.
3
Como fijar el filtro purificador y desodorante para
el filtro de aire.
Fije el filtro purificador y desodorante para la
armadura comprimiendo delicadamente por ambos
lados, liberandolos una vez que el filtro ha sido
insertado para la armadura del filtro de aire.
4
Fije los filtros.
Fije los filtros asegurandose que la marca FRONT
esté orientada hacia frente.
Después de fijar los filtros, empuje el panel frontal
a las tres partes indicadas por flechas como se
muestra en el dibujo y ciérrelo.
Cubierta
frontal
Panel frontal
Filtro de aire
En caso de que quite el purificador y deodorante para los filtros, siga los procedimientos arriba.
Cuando se utiliza el filtro purificador y desodorante, la capacidad de refrigeracón del acondicionador se
reduce un poco, y la velocidad del ventilador se baja. Por eso, ajuste la velocidad del ventilador en
HIGH (FUERTE).
El filtro purificador y desodorante se puede lavar y reusar hasta 20 veces utilizando una aspiradora o
lavandolo con agua limpia. El número de codigo de este filtro es <SPX-CFH5>. Utilize este codigo para
ordenarlo.
No opere el acondicionador de aire con el filtro extraido para evitar que polvo se deposite en el aparato
causando averias.
NOTA:
Asegúrese que el FRENTE está
orientado al revés.
Ganchos (8 lugares)
!
PRECAUCIÓN
No doble el filtro purificador y
desodorante para evitar daños
en la estructura.
Antes de instalar, asegúrese de parar la operación utilizando el control remoto.
Montura
106
2. Panel Frontal Lavable
La panel frontal una vez extraída, puede ser lavada
con agua limpia completamente.
Límpiela con una esponja suave.
Después de haberla lavado con detergente neutro,
lávela a fondo con agua limpia.
Si no se extrae, límpiela con un trapo suave y
seco. Limpie el mando a distancia a fondo con un
trapo seco y suave.
Seque el agua a fondo.
Si el agua permanece en los indicadores o en el
receptor de la señal de la unidad interior, causará
problemas.
Procedimiento para quitar el panel frontal.
Asegúrese que sujeta la panel frontal con ambas
manos para desmontar y montarla.
Como quitar el panel frontal
Arm
Después de abrir el panel frontal con ambas
manos, desabroche el brazo derecho
mientras está empujando hacia dentro para
desengancharlo y, cierrandolo un poco,
quítelo hacia adelante.
Como fijar el panel frontal
Mueva las proyecciones en los brazos
izquierdo y derecho dentro de las pestañas
en la unidad e insértelos fijamente en los
agujeros.
Projection
Hole
Flange
Brazo
Pestaña
Agujero
Proyección
!
PRECAUCIÓN
No rocíe o dirija agua directamente al armazón de la unidad cuando
la limpie ya que esto puede causar un cortocircuito.
Nunca utilice agua caliente (superior a 40˚C), bencina, gasolina, ácido,
diluyente o cepillos, ya que puede dañar la superficie de plástico y
el revestimiento.
107
ESPAÑOL
3. MANTENIMIENTO AL PRINCIPIO DE UN PERIODO DE DESCONEXIÓN LARGO
Haga funcionar la unidad ajustando el modo de
operación en (FRÍO), la temperatura en 32˚C y
la velocidad del ventilador en FUERTE durante
medio día en un día soleado y seque toda la unidad
completamente.
Desconecte el enchufe de alimentación.
1
2
3
INSPECCIÒN REGULAR
POR FAVOR, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O
ANUALMENTE. CONTACTE CON SU AGENTE DE VENTAS SI NECESITA AYUDA.
¿Está el enchufe del suministro adecuadamente enchufado en
el tomacorriente?
(Asegúrese de que el contacto entre ellos no se encuentra
flojo).
¿Está la línea de tierra desconectada o rota?
¿Está el armazón óxidado, está la unidad exterior inclinada o
inestable?
Extracción
de aire
Confirme
108
SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA
CUANDO SOLICITE EL SERVICIO TÉCNICO, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS
Cuando no funciona
¿Está el fusible en buenas condiciones?
¿Es el voltaje demasiado alto o deamasiado bajo?
¿Está el interruptor de alimentación en ON (Conectado)?
CONDICIÓN COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS
Notas
Durante el funcionamiento al mínimo o al detener el funcionamiento,
pueden darse ocasionalmente los siguientes fenómenos, sin que ello
implique que el funcionamiento sea anormal.
(1) Leve ruido del fluido en el ciclo de refrigeración.
(2) Leve ruido de fricción del revestimiento del ventilador que se enfría
y se calienta gradualmente cuando la operación se para.
Es posible que el aparato de aire acondicionado emita un mal olor
debido a los distintos olores emitidos por el humo, alimentos, cosméticos
y otros. Limpie el filtro de aire y el evaporador regularmente para reducir
el olor.
Contacte a su agente de ventas inmediatamente si el aire acondicionado todavía no opera normalmente
después de haber realizado las inspecciones anteriores. Informe a su agente del modelo de la unidad, el
número de producción y la fecha de instalación. Infórmele también de lo referente a la avería.
La alimentación debe estar conectada en el voltaje establecido, sino la unidad se dañará o no podrá alcanzar
la capacidad especificada.
Cuando no enfría bien
Cuando no calienta bien
¿Está el filtro de aire bloqueado con polvo?
¿Cae la luz del sol directamente en la unidad exterior?
¿Está el flujo de aire de la unidad obstruido?
¿Están las puertas o ventanas abiertas, o hay cualquier fuente
que genere calor en la habitación?
¿Está fijada la temperatura adecuada?
109
ESPAÑOL
NOTA:
En la puesta en marcha del aparato, particularmente en condiciones de luz tenue, una variación de
intensidad del brillo podría producirse sin consecuencia alguna.
Los valores de la atimentación eléctrica local de las compañías suministradoras deberán ser observados.
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
110
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 111 –
PORTUGUÊS
UNIDADE DIVISÓRIA
HITACHI
UNIDADE INTERIOR
/
UNIDADE EXTERIOR
UNIDADE EXTERIOR UNIDADE INTERIOR
MODELO
RAS-25CNH2/RAC-25CNH2
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
Instruction manual Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Suite 23~44
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Mode demploi Page 45~66
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes instructions
après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 67~88
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 89~110
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
Manual de instruções Página 111~132
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ηÈ
¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 155~176
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной
Инструкцией по эксплуатации.
“BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
– 112 –
Por favor leia cuidadosamente as “Precauções de segurança” antes de iniciar a manuseamento da unidade para garantir
uma utilização correcto da mesma.
Dê especial atenção aos sinais “ Advertências” e “ Precauções”. A secção “Advertências” contem procedimentos
que, se não forem rigorosamante observados, poderão causar a morte ou ferimentos sérios. A secção “Precauções”
contem procedimentos que poderão resultar em graves consequências se não forem observados correctamante. Por favor
siga rigorosamente todas as instruções para garantir a sua segruança.
O Signal representado contém os seguintes significados.
Por favor guarde este manual depois de o lêr.
ADVERTÊNCIAS
PRECAUÇÕES
!
!
A
D
V
E
R
T
Ê
N
C
I
A
S
!
ADVERTÊNCIAS
!
Durante trovoadas, desligue o aparelho da tomada.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES A TER DURANTE A INSTALACAO
Não instale o aparelho.
Fugas de água, defeitos, curto-circuito ou fogo podem ocorrer se você próprio
fizer a instalação do aparelho.
Por favor peca ao seu agente comercial ou a um técnico qualificado para fazer
a instalação da sua unidade. Fugas de água, curto-circuitos ou fogo poderão
ocurrer se fizer você mesmo a instalação da sua unidade.
Por favor use tomadas com ligação a terra.
Nao coloque a ligação a terra perto de canos de água ou gás, condutores de
electricidade ou ligações telefónicas. A instalação imprópria da ligação á terra
poderá causar choques electricos.
Um circuito de quebra deverá ser instalado, dependendo do lado em que a
unidade foi montada. Sem um circuito de quebra, o perigo de choques electricos
existe.
Nao faco a instalação perto de locais onde existe gas inflamável. A unidade
exterior poderá incendiar-se se ocorrer uma fuga de gás perto da unidade.
Por favor garanta um corrimento de agua regular quando da instalação de tudo
de escoamento.
PRECAUÇÕES A TER DURANTE A MUDANÇA OU MANUTENÇÃO
Caso surjam situações anormais (como cheiro a queimado) por favor desligue a
unidade e a ficha do tomada. Contacte o seu agente. Falhas, curto-circutos ou fogo
poderão ocorrer se a unidade continuar em funcionamento durante situações
anormais.
Por favor contacte o sue agente para fazer a manutenção. Se você mesmo fizer
uma manutenção impropria poderó causar choques electricos ou fogo.
Por favor contacte o seu agente se necessitar remover ou re-instalar a unidade.
Choques electricos ou fogo poderão ocorrer se você mesmo remover ou re-instalar
a unidade incorrectamente.
Evite uma exposição directa durante um periodo de tempo alongado, para a
sua saude.
Nao ponha objectos como barras finas nos paineis de ventilacao e de sucção
porque o ventilador de alta velocidade no interior poderá causar perigo.
Nao utilize qualquer conductor como fusivel, isso pode causar um acidente
fatal.
PRECAUÇÕES A TER DURANTE O FUNCIONAMENTO
! !
Desligar
Desligar
Certifique-se de que usa tomadas com ligação à terra.
Indica que as instruções devem ser seguidas.
O signal representado na figura indica proibição.
113
PORTUGUÊS
Por favor desligue a unidade e a ficha do tomada durante a limpeza, o
ventilador de alta velocidade no interior da unidade poderá causar perigo.
Se a unidade não fosse operado durante um longo periodo, desligue a ficha
do tomada.
P
R
E
C
A
U
Ç
Õ
E
S
!
O produto deverá funcionar de acordo com as especificações do produtor
e não para qualquer outro fim pretendido.
Não tente manusear a unidade com as mãos molhadas, isso poderá causar
um acidente fatal.
Sempre que o aparelho funcionar perto de equipamentos abrasivos ou de
queimadura, assegure uma ventilacao regular do ambiente para evitar
uma insuficiencia de oxigenio.
PRECAUÇÕES A TER DURANTE O FUNCIONAMENTO
Não direccione o ar fresco originado pelo ar condicionado a aparelhos de
aquecimento domésticos porque isso poderá afectar o funcionamento dos
refridos aparelhos, tais como chaleira electrica, fogão, etc.
Por favor assogure que o caixilho de montagem exterior esta sempre
estavel, firme e sem qualquer defeito. Se nao, a unidade exterior poderá
cair e causar perigo.
Nao salpique ou molhe directamente o corpo da unidade quando a limpar
porque isso poderá causar um curto-circuito.
Nao coloque plantas directamente debaixo da saída de ar porque isso poderá
danificar as plantas.
Não se ponha em cima da unidade exterior bem como nao ponha objectos
sobre a mesma.
Quando a unidade estiver a funcionar com as portas e janelas abertas (a humidade do ambiente
sera superior a 80%) e com o deflector de ar direccíonado para baixo ou movendo-se
automaticamente, durante um longo periodo de tempo, a água candensar-se-a no deflector de ar
e alguma agua escorrerá ocasionalmente. Isso molhará a sua mobilia for essa razão não devera
fazer a unidade funcionar nestas condições durante muito tempo.
Se a temperuatura da assoalhada fior superior à capacidade de refrigeração ou aquecimento da
unidade (por exemplo: mais pessoas a entrar na assoalhada, utilização de equipamento de
aquecimento, etc.), a temperatura pré-ajustada para a assoalhada pode não ser conseguida.
Desligar
Desligar
Nao coloque recipientes com agua (como vasos) na unidade interior para
evitar qualquer derramamento de agua sobre a unidade. Derramamentos
de agua causarão estragos no isolador interior do unidade e causarão
curto-circuitos.
114
UNIDADE INTERIOR
LARGURA (mm)
745
700
MODELO
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
ACTURA (mm)
248
570
PROFUNDIDADE (mm)
175
210
DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO
DENOMINAÇÕES E FUNÇÕES DE CADA COMPONENTE
FILTRO DE AR
Para evitar a entrada de pó na unidade interior.
(ver pag. 126)
FICHA ELECTRICA (NAO FORNECIDA)
INDICADORES DA UNIDADE INTERIOR
Indicador luminoso para indicar as condições de
operação. (ver pag. 115)
PAINEL FRONTAL (ENTRADA DE AR)
DEFLECTOR HORIZONTAL
DEFLECTOR
VERTICAL (SAIDA DE AR)
(ver pag. 122)
UNIDADE DE CONTROLO REMOTO
Envia o signal de operação para a unidade interior.
Assim faro funcionar a unidade no seu todo.
(ver pag. 116)
TUBO DE ESCOAMENTO
Escoamento da agua condensada para o exterior.
CABO DE LIGAÇÃO
ENTRADA DE AR (PRETA, LADO ESQUERDO)
SAIDA DE AR
UNIDADE EXTERIOR
115
PORTUGUÊS
INDICADORES DA UNIDADE INTERIOR
INTERRUPTOR TEMPORÁRIO
Utilize este interruptor para iniciar ou interromper a
operação quando a unidade de controlo remoto nao
funcionar.
Pressionando o interruptor temporário, o
funcionamento iniciar-se-á de acordo com o modo de
operação préviamento programado.
Quando a operação decorre utilizando o interruptor
temporário depois de a fonte de alimentoção ser
desligada e ligada novamente, a operação decorrerá
no modo automático.
INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO
INDICADOR DE OPERAÇÃO
LÂMPADA OPERAÇÃO
Essa lâmpada ilumina-se durante a operação.
A lâmpada OPERAÇÃO ilumina-se nos seguintes casos
durante a operação de aquecimento.
(1) Durante o pré-aquecimento
Durante uns 2 ou 3 minutos depois do início de
operação
(2) Durante o descongelamento
O descongelamento será realizado aproximadamente
uma vez cada hora quando há formação de geada
no permutador térmico da unidade externa, durante
5 a 10 minutos cada vez.
LÂMPADA DO TEMPORIZADOR
Esta lâmpada acende-se quando o temporizador está a
trabalhar.
RECEPTOR DE SINAL
Surgirá um som bipe quando este receptor receber o
signal da unidade de controlo remoto.
116
DENOMINAÇÕES E FUNÇÕES DA UNIDADE DE CONTROLO REMOTO
Controlo a função de operação e de temporização da ar condicionado. O raio de accao desta
unidade é aproximadamente 4 metros. Se a luminosidade interior for controlada electronicamente,
o raio de acção poderá ser menor.
Precauções para o uso
Nao exponha directamenté a unidade de
controlo remoto a luz do sol e a altas
temperaturas.
Nao a deixe cair ao chão e proteja-a da
agua.
Se pressionar o botão selector de
operacão durante o funcionamento, o ar
condicionado poderá parar durante
aproximadamente 3 minutos por motivos
de protecção, antes de o poder fazer
iniciar a operação novamente.
Poderá utilizar a unidade de controlo remoto fixando-
a a parede com os componentes acessorios.
Antes de a fixar
assegure-se de
que o ar-
condicionado
poderá ser
controlado por a
unidade de
controlo remoto
na posição em
que a deseja
fixar.
CONTROLE
REMOTO
SUPORTE
Botão DE INICIO/
PARAGEM
Pressione o botão para iniciar a
operação. Pressione o novamente
para interromper o operação.
Botão SELECTOR DE
OPERAÇÃO
Selecciona o tipo de operação.
( Pag 118)
Botão do temporizador
para dormir
Utilize esse botão para ajustar o
temporizador para dormir.
( Pag 120)
Botão DE RESERVA
Reserva do ajuste de temporização.
Botão DE PARAGEM DO
TEMPORIZADOR
Selecciona a posição de paragem
do temporizador.
Botão DE INICSO DO
TEMPORIZADOR
Selecciona a posição de inicio de
temporizador.
Sinal De Transmissão
O Sinal de transmissao pisca
quando o sinal fõr enviado.
Botão DE
TEMPERATURA
Estabelece a temperatura do
ambiente. O valor será
alterado com maior rapidez se
continuar a pressionar o botão.
( Pag 117)
Botão DE VELOCIDADE
DO VENTILADOR
Selecciona a velocidade do
ventilador para o modo de
aquecimento e refrescante.
( Pag 118)
Botão DE MOVIMENTO
OSCILATORSO
AUTOMATICO
Controla o ângulo de
inclinação do deflector de ar
horizontal. (Pag 122)
Botão DE
CANCELAMENTO
Cancela a reserva de
temporização.
Sinal De Transmissão
C
˚
Hr.
HITACHI
°C
117
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
A unidade determinará automaticamente o modo da operacão, aquecimento, arrefecimento, ou
desumidificação, dependendo da temperatura inicial do ambiente. O modo de operação seleccionado
não mudará quando a temperatura ambiente varia.
CONDIÇÃO DA OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
O modo de operação seleccionada nao se alterará durante a operação mesmo que a temperatura
ambiente se altere.
Acima de 27°C
23 ~ 27°C
TEMPERATURA AMBIENTE
INICIAL (APROXIMADA)
Abaixo de 23°C
ARREFECIMENTO
FUNÇÃO
27°C
Ligeiramente abaixo da
temperatura ambiente.
BAIXA
CIRCULAÇÃO
ALTA no início, BAIXA
depois que a temperatura
especificada é alcançada.
-
AR QUENTE
-
AJUSTE DA
TEMPERATURA
AQUECIMENTO 23°C
ALTA no início,
MODERADA ou BAIXA
depois que a temperatura
especificada é alcançada.
-
1
Pressione o botão de (INICIO/PARAGEM)
A operação inicia-se com um som bipe.
Pressione o botão (INICIO/PARAGEM)
Assegure que o modo (Automatico) foi seleccionado pressionando
o botão (SELECTOR DE OPERAÇÃO).
O selector de velocidade da ventilador nao funcionara nesta
operação.
PARAGEM
Pressione o botão (TEMPERATURA AMBIENTE)
O ajuste da temperatura varia 1°C cada vez que pressionar o botão.
Aumentar
Diminuir
Poderá aumentar ou diminuir o ajuste da temperatura num maxima
de 3°C.
O mostrador nao indicará a temperatura actual no modo Automático.
A unidade receberá o ajuste através de um som bipe.
Podera ajustar ligeiramente a temperatura ambiente.
1
°C
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
118
MANUAL DE OPERACOES [Aquecimento
Desumidificação
Refrigeração]
Por favor, quando desejar utilizar manualmente o selector de operações, temperatura ambiente e
velocidade do ventilador, certifique-se de que as condições presentes são inferiores.
DESUMIDIFICAÇÃO
Temperatura ambiente
16°C e acima
REFRIGERAÇÃO
Temperatura exterior
22°C e acima
1
SELECTOR DE OPERAÇÃO
Sempre que pressionar o botão, o mostrador exibira as operações segundo a
seguinte sequencia.
(AUTOMÁTICO) [ (AGUECIMENTO) [ (AR QUENTE)
[ (REFRIGERAÇÃO)
2
AJUSTE DA TEMPERATURA AMBIENTE
Aumentar
Diminuir
A operação de refrigeração nao se iniciará se a
temperatura ajustada for superior o" temperatura
ambiente.
3
AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR
Sempre que pressionar o botão a velocidade do ventilador
alterar-se-á de acordo com a seguinte sequiência.
AQUECIMENTO
REFRIGERAÇÃO
DESUMIDIFICAÇÃO : BAIXA (FIXO)
( )
4
Pressione o botão (INICIO/PARAGEM)
A operação inicia-se com um som bipe.
Pressione o botão (INICIO/PARAGEM)
Como os ajestes estão memorizados na memoria da unidade de
controlo remoto, ter apenas de pressionar a botão (Inicio/
Paragem) nas próximas vezes que desejar as mesmas operãções.
PARAGEM
AQUECIMENTO
Temperatura exterior
inferior a 21°C
°C
Aquecimento 20~24°C
Desumidificação 20~26°C
Refrigeração 25~28°C
Temperatura recomendada
HITACHI
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
AUTOMATICO [ ALTA [ MÉDIO [ BAIXA
( [ [ [ )
}
119
PORTUGUÊS
RESERVA DO TEMORIZADOR
Tem á sua disposição as funções de LIGAR e DESLIGAR.
1
AJUSTE PARA DESLIGAR O TEMPORIZADOR
Seleccione a operação DISLIGAR O TEMPORIZADOR
pressionando o botão de (DESLIGAR).
O ajuste do temporizador alterar-se-o quando pressionar
o botao, de acordo com a seguinte sequência.
O valor alterar-se -a com mais rapidez se continuar a
pressionar o botão.
RESERVA PARA DESLIGAR O TEMPORIZADOR
A operacao desligar-se-a na hora
especificada
2
Pressione o botão (RESERVA)
A reserva DESLIGAR iniciar-se-á com um som bipe.
O sinal DESLIGAR iniciar-se-á com uma luz e nao
apagado.
1
Ajuste PARA LIGAR O TEMPORIZADOR
Seleccione o botão LIGAR TEMPORIZADOR
pressionando o botão (LIGAR).
Ao iniciar o ajuste, o temporizador terá 6 horas ajustadas.
O ajuste do temporizador alterar-se-á de acordo com a
seguinte sequência.
O valor alterar-se-á com mais rapidez se continuar a
pressionar o botão.
RESERVA PARA LIGAR O TEMPORIZADOR
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
Meia hora de intervalo 1 hora de intervalo
1
Pressione o botão (CANCELAR)
Como os ajustes do temporizador estão memorizados
na memória da unidade de controlo remoto, terá apenas
de pressionar o botão (RESERVA) nas
proximas vezes que desejar utilizar os mesmos ajustes
do temporizador.
MODO DE CANCELAR A RESEVA DO TEMPORIZADOR
2
Pressione o botão (RESERVA)
A reserva LIGAR O TEMPORIZADOR iniciar-se -o com
um som bipe.
O sinal LIGAR iniciar-se-á com uma luz e nao
apagado.
A operação iniciar-se-á para a
temperatura ajustada na hora
especificada. A hora de inicio poderá
diferir dependendo da temperatura
ambiente e do valor da temperatura
ajustada.
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
Meia hora de intervalo 1 hora de intervalo
o
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
– 120 –
Accione o botão (DORMIR) e o mostrador muda como se mostra a
seguir:
MODO DE AJUSTAR O TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Temporizador para dormir: A unidade continuará operar durante
o numero de horas determinado e depois desligar-se-á.
Aponte a janela da sinal da unidade de controlo remoto á unidade
interna e accione o botão (DORMIR).
A lâmpada TEMPORIZADOR ilumina-se com um bipe emitido pela
unidade interna.
Modo de Cancelar a Reserva
Aponte a janela de sinal da unidade de controlo remoto à unidade interna e accione botaõ
(CANCELAR). A indicação (RESERVA) apaga-se com um bipe e a lâmpada
(TEMPORIZADOR) também apaga-se na unidade interna.
Hr.
HITACHI
°C
Exemplo: Ajusta 3 horas
para o temporizador para
dormir.
Modo
Temporizador para
dormir
44 44
1
1 hora 2 horas 3 horas 7 horas
Cancelamento do
temporizador para dormir
Indicação
OBSERVAÇÃO
Se você ajusta o temporizador para dormir quando
o temporizador para desligamento ou temporizador
para ligação/desligamento há sido ajustado antes,
o temporizador para dormir tem prioridade sobre o
temporizador para desligamento.
121
PORTUGUÊS
Arrefecimento
e
desumidificação
Notas sobre o temporizador para dormir
A unidade controlará automaticamente a intensidade de circulação e a
temperatura ambiente de modo a obter uma operação moderada e boa
para a saúda das pessoas.
Você pode ajustar o temporizador para dormir para desligar a unidade
depois de 1, 2, 3 ou 7 horas. A intensidade de circulação e a temperatura
ambiente serão controladas como se descreve a seguir.
Função Operação
Os ajustes da temperatura ambiente e de circulação não variam.
A circulação será ajustada a
BAIXA imedistamente.
Ventilador
Aquecimento
A temperatura ambiente será
controlada a 5˚C abaixo da
temperatura especificada 30
minutos depois do ajuste de
temporizador para dormir. A
circulação será ajustada a
BAIXA imediatamente.
A temperatura ambiente será
controlada a 12˚C minima.
A temperatura ambiente será
controlada a 25-28˚C
Sleep timer set
30 minutes later
1 hour later
3 hours later
7 hours
later
2 hours
later
5°C
Sleep
timer set
30 minutes later
3 hours later
7 hours later
2 hours
later
6 hours
later
Operação com o temporizador para dormir
Ajuste do
temporizador
para dormir
30 minutos mais tarde
1 hora mais tarde
3 horas mais tarde
2 horas
mais tarde
7 horas
mais tarde
6 horas
mais
tarde
2 horas
mais tarde
30 minutos mais tarde
Ajuste do
temporizador
para dormir
3 horas mais tarde
7 horas
mais tarde
122
MODO DE AJUSTAR O DEFLECTOR DE AR
1
Ajuste do ar condicionado nas direções para cima e para baixa.
De acordo com a operação de desumidificação ou refrigeração,
o deflector de ar horizontal é ajustado automaticamente no ângulo
apropriado para cada operação. O deflector pode movimentar-
se para cima e para baixo, podendo-se ajustar o ângulo
de inclinação com o botão (movimento oscilatório
automática). (Se o ângulo do deflector é mudado, ele não voltará
à posição de ajuste automático quando a operação começar, a
menos que o modo de operação seja comutado.)
2
Ajuste do ár condicionado para a esquerda e para a direita.
Segure um dos deflectores de ar verticais, como se mostra na
figura, e ajuste a direccao do ar condicionado para a esquerda
e para a direita.
!
PRECAUÇÕES
Durante a operação REFRIGERACAO não mantenha o
deflector de ar horizontal no movimento oscilatorio durante
um periodo de tempo longo. Isto poderá originar alguma
condensoção no deflector de ar horizontal, com a
consequente caida de gotas de condensacao no chão.
Se o botão (MOVIMENTO OSCILATARIO
AUTOMÁTICO) for pressionado na primeira vez, o deflector
de ar horizontal movimentar-se-a para cima e para baixo. Se
o botão for pressionado mais vezes, o deflector parará na
posição corrente. Poderão ser necessarios vários segundos
(aprox; 6 segundos) antes que o deflector comece a
movimentar-se.
Use o deflector de ar horizontal dentro da figura mostrado
à direita.
Enquanto a operação está parada, o deflector de ar
horizontal move-se e pára na posição onde ele fecha a
saída de ar.
Quando
refrescante
Quando
aquecimento
a 25˚
a 20˚
a 35˚
123
PORTUGUÊS
COMO SUBSTITUIR AS PILHAS DA UNIDADE DE CONTROLO REMOTO
1
=
2
Coloque as pilhas novas.
A posição de colocação das pilhas deverá ser aquela mostrada
no comportimento.
Retire a tampa, como se mostra na figura, a tire as pilhas
gastas.
Empurre um pouco e
puxe na direcção da seta
1. Nao utilize pilhas novas com pilhas gastas ou diferentes tipos de
pilhas ao mesmo tempo.
2. Retire as pilhas quando nao for utilizar a unidade de controlo
remoto durante mais de 2 ou 3 meses.
!
PRECAUÇÕES
INTERRUPTOR TEMPORÁRIO
INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO
INTERRUPTOR TEMPORÁRIO
Utilize este interruptor para iniciar ou interromper
a operação quando a unidade de controlo remoto
nao funcionar.
Pressionando o interruptor temporário, o
funcionamento iniciar-se-á de acordo com o
modo de operação préviamento programado.
Quando a operação decorre utilizando o
interruptor temporário depois de a fonte de
alimentoção ser desligada e ligada novamente,
a operação decorrerá no modo automático.
124
CONDIÇÕES IDEAIS PARA O FUNCIONAMENTO
A temperatura ambiente adequada
Instale, Cortinas Ou Estores
Ventilação
Utilização Eficaz Do Temporizador
Não Se Esqueca De Limpar O
Filtro De Ar
Por Favor Ajuste Correctamente A
Temperatura Para Bebés E Criancas
ADVERTÊNCIAS
Uma temperatura
demasiado tera é má
para a saude e é um
gasto desnecessario
de energia.
!
É possivel
reduzir a
entrada de
calor atraves
das janelas.
Durante a noite, por favor coordene o ajuste
do temporizador com a sua hora de acordar.
Isto proporcionar-lhe-á uma temperatura
ambiente comfortável. Por favor utilize o
temporizador eficazmente.
Por favor de particular atenção a temperatura
ambiente e á direcção da circulação de ar
quando fizer funcionar a unidade para bebés,
crianças e pessoas de idade que tem
dificuldades em mover-se.
Precauções
Não feche a assoalhada durante um longo
periodo de tempo. Ocasionalmente abra as
portas e janelas
para permitir
a entrada de
ar fresco.
!
Um filtro de ar com pó reduzirá o volume de
ar e a eficacia da refrigeração. Para evitar
um gasto desnecessário de energia, por favor
limpe o filtro de 2 em 2
semanas.
125
PORTUGUÊS
INFORMAÇÕES PARA O UTILIZADOR
O Ar Condicionado E A Fonte De Calor No Mesmo Ambiente
Depois De Uma Quebra De Energia
Nao Utilização Durante Um Longo Periodo
Quando Ocorrem Trovoadas
Precaução
Se á quantidade de calor no ambiente for superior á
capacidade de refrigeração da unidade (por exemplo,
mais pessoas a entrar, utilazação de equipamentos
de aquecimento, etc,) a temperatura ambiente
previamente ajustada nao poderá ser conseguida.
!
Quando a energia é re-estabelecida apos uma
quebra, a unidade interior permanecerá na posição
DESLIGAR. Para fazer funcionar a unidade, por
favor pressione o botão LIGAR/DESLIGAR outra
vez.
Quando a unidade interior não for utilizada durante
um longo período de tempo, por favor préviamente
desligue a fonte de aumentação, se a fonte de
alimentacao continuar ligada, a unidade interior
continuará a consumir 8W, alimentando o circuito de
controlo de operações, mesmo na posição
DESLIGAR.
Adverténcia
Para protecção do aparelho na sua totalidade durante
travoadas, por favor pare de utilizar a unidade e
desligue a ficha electrica da tomada.
!
Desligar
Funcionar
Depois de
uma quebra
de energia
126
Antes de proceder á limpeza, pare de utilizar a unidade e desligue o fornecimento de energia.
!
Precaução
MANUTENÇÃO
1
Abra o painel frontal e retire o filtro.
Levante levemente e retire os filtros de
limpeza de ar e de desodorização da grelha
de filtros de ar.
2
3
Re-ionsira os filtros de limpeza de ar e de
desodorização na grelha de filtros. Ajuste os
filtros com a marca FRONT (frente) para a
frente, e coloque-os na posição que tinham
originalmente.
Depois de instalar os filtros, empurre o painel
frontal nas três partes mostradas na figura e
feixe-o.
Precaução
Nao lave o filtro com agua quente a mais de 40°C. O filtro poderá encolher.
Quando lavar o filtro, sacuda-o firmenente para derrubar quaisquer gotas de agua e seque-o debaixo de
sombra. Nao exponha directamente o filtro á luz solar. O filtro poderá encolher.
Não utilize detergente nos filtros de limpeza de ar ou de desodorização, uma vez que certos detergents
podem detriorar a performance electro-estática dos filtros.
Limpe com um aspirador o pó dos filtros de
ar, de limpeza de ar e de desodorização. Se
houver muito pó acumulado, lave com água
corrente e escove gentilmente com uma
escova macia. Deixe os filtros secar à sombra.
1. FILTRO DE AR
Limpe o filtro de ar, pois o mesmo retém a poeira existente no ambiente. No caso de o filtro de ar estar
cheio de po, a circulação de ar diminuira e a capacidade de refrigeração será reduzida. Além disso, poderão
surgir ruídos. Assegure-se de que limpa o filtro seguindo os procedimentos abaixo descritos.
PROCEDIMENTO
METODO DE INSTALÇAO
METODO DE REMOÇÂO
filtro de ar
Filtros de Limpeza
de ar, de ar e de
desodorização
NOTA:
Os filtros de limpeza de ar e de desodorização devem ser limpos mais ou menos todos os meses
ou antes se se verificar a existência de muito pó. Quando utilizados em demasia poderão perder as
suas propriedades de desodorização. Para uma performance máxima, é recomendado que substitua
os filtros todos os 3-6 meses, dependendo dos seus requesitos.
!
127
PORTUGUÊS
1
Abra o painel frontal.
Puxe para cima o painel frontal, segurando-o em
ambos os lados e com ambas as mãos.
2
Retire os filtros.
Empurre para cima para libertar os
ganchos e puxe o filtro para for a.
3
Inserção dos filtros de limpeza de ar e de
desodorização para filtragem.
Insira os filtros de Limpeza de ar e de desodorização
na grelha, comprimindo levemente ambos os lados e
libertando após inserção na grelha do filtro.
4
Instale os filtros.
Insira os filtros assegurando que a superficie com as
palavras FRONT fica colocada para a frente.
Após inserção dos filtros, empurre o painel frontal nos
três partes indicadas por setas, como se mostra na
figura, e feche.
NOTA:
Caso remover os filtros de limpeza de ar e de desodorização, por favor siga as instruções acima
referidas.
A capacidade de refrigeração é ligeiramente afectada e a velocidade de refrigeração torna-se mais lenta
quando os filtros de limpeza de ar e de desodorização são utilizados. Desta forma, deverá ajustar a
velocidade da ventoínha para HIGH (alta) quando utilizar o aparelho nestas condições.
Os filtros de limpeza de ar e de desodorização são laváveis e re-utilizáveis até cerca de 20 vezes,
utilizando um aspirador or lavando bebaixo de água corrente. O número do tipo deste filtro de limpeza
de ar é <SPX-CFH5>. Por favor utilize este número para encomendar o filtro sempre que necessitar de
um novo.
Não utilize o aparelho sem utilizar um filtro. O pó pode entrar no aparelho de ar-condicionado e poderão
dar-se falhas.
Presilhas (8 lugares)
Assegure a FRONT está
virada para atrás.
Painel frontal
!
PRECAUÇÃO
Não dobre os filtros de limpeza de ar
e de desodorização porque poderá
provocar estragos nas suas estruturas.
INSTALAÇÃO DOS FILTROS DE LIMPEZA E DESODORIZANTE
Antes de iniciar a instalação assegure-se de que desligou o aparelho utilizando o controlo remoto.
Moldura
128
2. Painel Frontal Lavável
A painel frontal pode tirar e limpar com água limpa.
Limpe-a com um pano macio, em agua limpa ou
em detergente neutro.
Quando não foi retirado, limpe-a com um pano seco
e macio.
Limpe o controlo remoto com um pano macio.
Limpe a agua profundamente.
Se os restos da água estiverem no indicadores ou
no sinal da unidade dos indicadores, e causar
avarias.
Método de remoção do painel frontal.
Pegue a painel frontal com as mãos para retirá e
instalá-la.
!
PRECAUÇÕES
Não salpique ou molhe directamente o corpo da unidade quando a
limpar, porque isso poderá causar a curto-cirquito.
Nunca utilize água quente (acima de 40˚C), benzina, gasolina, ácido,
diluentes ou uma escova, pais isto causará danos á superficie de
plástico e ao revestimento.
Remoção do painel frontal
Mão
Quando o painel frontal é aberto, empurre o
braço direito para dentro com ambas as
mãos e liberte-o ao memo tempo que fecha
ligeiramente o painel frontal e assim o abrir
para fora.
Colocação do painel frontal
Mova a projecção á mão direita e estreita
para dentro de Flanges na unidade e
ponho-a em dentro de boraco.
Projecção
Buraco
Flange
129
PORTUGUÊS
3. MANUTENÇÃO APÓS UM LONGO PERIODO DE NÃO FUNCIONAMENTO
Coloque a unidade no modo de operação do
refrigeração (REFRIGERAÇÃO) temperatura
32˚C. E seleccione a velocidade ALTA deixando a
unidade funcionar durante aproximadamente meio
dia, num dia com bom tempo, e seque a unidade
completamente.
Desligue a ficha electrica da tomada.
1
2
3
INSPECÇÃO REGULAR
POR FAVOR VERIFIQUE OS SEGUINTES ASPECTOS SEMESTRAL OU ANVALMENTE.
CONTACTE O SEU AGENTE COMERCIAL SEMPRE QUE NECESSITAR DE AJUDA.
Estará a ficha electrica firmemente colocada na tomada?
(Por favor assegure que nao há qualquer espaco entre as duas.).
Estará a ligação a terra desligada ou curtada?
Estará caixilho de montagem sériamente afetado por ferrugem
e estará a unidade exterior instavel ou inclinada?
Circulação
de ar
Confirmar
130
SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA
QUANDO SOLICITAR QUALQUER SERVIÇO, VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS.
Estará o fusível operacional?
Estará a voltagem extremamente alta ou baixa?
Estará a interruptor de alimentação ligado?
Estará o filtro de ar bloqueado com poerra?
Estará a luz solar a irradiar directamente na unidade de
condensação?
Estará o fluxo de ar da unidade de condensação obstruido?
Estarão as portas e janelas abertas ou haverá alguma fonte
de calor no ambiente?
Estará a temperatura ajustada adequadamente?
CONDIÇÃO VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS
Notas
Durante a operação quieta ou interrupção do funcionamento, o seguinte
fenomeno poderá ocasionalmente ocorrer, mas isso não significa a
existência de uma anormalidade de operaçáo.
(1) Um pequeno ruido de fluxo originado por o liquido refrigerante no
ciclo de refrigeração.
(2) Um pequeno ruido de fricção da caixa do ventilador, porque e
arrefecida edepois gradualmente aquecida a medida que a operação
é interrompida.
Possívelmente dar-se-o uma emissão de odor originada por a unidade de
ar condicionada na medida em que os varios odores da vida quotidiana,
fumo, comidas, cosméticos, etc. poderão fixar-se no aparelho. Por isso,
deverá limpar o filtro de ar e o evaporador regularmente para reduzir o
odor.
Por favor contacte imediatamente o seu agente comercial se a unidade de ar-condicionado continuar a nao
funcionar normalmente depois de fietas as inspecções acima referidas. Informe o seu agente sobre o modelo
da sua unidade, numero de série e data da instalação. Por fovor, informe-o também sobre a falha.
O fornecimento deverá ser ligado á voltagem velocidade, se não a unidade for quebrado ou não puder obter
a capacidade especificado.
Quando a unidade não
funciona
Quando a unidade não
refrigera bem
Quando a unidade não
refrigera bem
131
PORTUGUÊS
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
Nota:
Ao ligar o aparelho, se a luz da sala se encontrar acesa, poderá ocorrer uma pequena variação na
intensidade luminosa, sem consequência alguma.
Devem ser observados os valores da potência da rede da concessionária eléctrica local.
132
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 133 –
∂ÏÏËÓÈο
PORTUGUÊS
K§IMATI™TIKO ¢IAIPOYMENOY TY¶OY
E™øTEPIKH MONA¢A/E•øTEPIKH MONA¢A
MONTE§O
RAS-25CNH2/RAC-25CNH2
E•øTEPIKH MONA¢A
E™øTEPIKH MONA¢A
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
Instruction manual Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Suite 23~44
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 45~66
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes instructions
après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 67~88
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 89~110
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
Manual de instruções Página 111~132
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ηÈ
¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 155~176
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной
Инструкцией по эксплуатации.
“BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
– 134 –
¶POºY§A•EI™ A™ºA§EIA™
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ "¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ AÛÊ¿ÏÂÈ·˜" ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ÛˆÛÙ‹
¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛ‹ Ù˘.
¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ " ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË" Î·È " ¶ÚÔÛÔ¯‹". TÔ ÙÌ‹Ì· "¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË" ÂÚȤ¯ÂÈ
ÛÙÔȯ›· Ù· ÔÔ›· Â¿Ó ‰ÂÓ ÚÔÛ¯ıÔ‡Ó Î·Ï¿, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ı¿Ó·ÙÔ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ÙÌ‹Ì·
"¶ÚÔÛÔ¯‹" ÂÚȤ¯ÂÈ ÛÙÔȯ›· Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÔ‚·Ú¤˜ Û˘Ó¤ÂȘ Â¿Ó ‰ÂÓ ÚÔÛ¯ıÔ‡Ó Î·Ï¿.
¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
∆· Û˘Ì‚ÔÏ· ÛËÌ·ÈÓÔ˘Ó Ù· ·ÎÔÏÔ˘ı·.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË.
¶POEI¢O¶OIH™H
¶POºY§A•EI™ KATA THN E°KATA™TA™H
ªËÓ ÂÁηٷÛÙ·ÛÂÙ ÙËÓ Û˘ÛÎÂ˘Ë ÌÔÓÔÈ Û·˜ ÁÈ·ÙÈ ÌÔÚÂÈ Ó· Û˘Ì‚Ë
‰È·ÚÚÔË ÓÂÚÔ˘, ‚Ú·¯˘Î˘Îψ̷ Ë’ Î·È ÊˆÙÈ·.
¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜ ‹ ÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. °È·Ù› Â¿Ó ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÌÔÚ› Ó· Û˘Ì‚Â› ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡, ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷
Î·È ÊˆÙÈ¿.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Á›ˆÛË.
N· ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Á›ˆÛË ÎÔÓÙ¿ Û ·ÁˆÁÔ‡˜ ÓÂÚÔ‡ ‹ ·ÂÚ›Ô˘,
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡˜ ·ÁˆÁÔ‡˜, ÙË Á›ˆÛË ÙËÏÂÊÒÓÔ˘. EÛÊ·Ï̤ÓË
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Á›ˆÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
H ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ÏÂ˘Ú¿
¤‰Ú·Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. XˆÚ›˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
Â›Ó·È ÌÂÁ¿ÏÔ˜.
N· ÌË ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Â‡ÊÏÂÎÙÔ ·¤ÚÈÔ. H
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· È¿ÛÂÈ ÊˆÙÈ¿ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜
ÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‚‚·Èˆı›Ù ÁÈ· ÙËÓ ÔÌ·Ï‹ ÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ·Ô¯¤Ù¢Û˘.
¶PO™OXH
AÔʇÁÂÙ ӷ ÂÎÙ›ıÂÛÙ ÁÈ· ·ÚÎÂÙ‹ ÒÚ· ηÙ¢ı›·Ó ÛÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ÂÈÙÒÛÂȘ ÛÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
N· ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ ÏÂÙÔ‡˜ Ú¿‚‰Ô˘˜ ̤۷ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Î·È ÛÙË ÏÂ˘Ú¿ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔÓ
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û·.
N· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ۇÚÌ· Û·Ó ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› ÌÔÈÚ·›Ô ·Ù‡¯ËÌ·.
¶POºY§A•EI™ KATA TH METAKINH™H ™YNTHPH™H
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ·ÓÒÌ·ÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË (Ì˘Úˆ‰È¿ ηÌ̤ÓÔ˘)
Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ó· ‚Á¿ÏÂÙÂ
ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. EÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û·˜. H Û˘Ó¤¯ÈÛË Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ οو ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ٤ÙÔÈ· ·ÓÒÌ·ÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË,
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë, ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ ·ÎfiÌ· Î·È ÊˆÙÈ¿.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û·˜ ÁÈ· ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. E¿Ó
οÓÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÂÛÊ·Ï̤ÓË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· Î·È ÊˆÙÈ¿.
¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û·˜ Â¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
Î·È Â·ÓÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·. MÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·
‹ ʈÙÈ¿ Â¿Ó ÙËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Î·È ÙËÓ Â·ÓÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜
ÂÛÊ·Ï̤ӷ.
¶POEI¢O¶OIH™H
¶POEI¢O¶OIH™H
˘
¶POºY§A•EI™ KATA TH §EITOYP°IA
∂Ȃ‚·ÈˆÛ·Ù ÙËÓ Û˘Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Û˘ÚÌ·ÙÔ˜
ÁÂȈÛ˘.
∞˘ÙÔ ÙÔ Û˘Ì‚ÔÏÔ ÛËÌ·ÈÓÂÈ ··ÁÔÚ„Ë.
¢ÂȯÓÂÈ ÙȘ ˆ‰ËÁÂȘ Ô˘ ÚÂÂÈ Ó’
·ÎÔÏÔ˘ıËÛÂÙÂ.
! !
!
!
!
!
– 135 –
∂ÏÏËÓÈο
PORTUGUÊS
K·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ηٷÈÁ›‰·˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·.
ÚÔ˚fiÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› οو ·fi ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ·˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Î·È fi¯È Û ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ¿ÏϘ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜
¯Ú‹ÛÂȘ.
MËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·, ÁÈ·
Ó· ÌË ÚÔÎÏËı› ·Ù‡¯ËÌ·.
ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ η‡Û˘
ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÂÚ›˙ÂÙ·È Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ·È Ë
·ÓÂ¿ÚÎÂÈ· Ô͢ÁfiÓÔ˘.
¶POºY§A•EI™ KATA TH §EITOYP°IA
P
O
O
X
H
O ÎÚ‡Ô˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÌËÓ Î·Ù¢ı›ÓÂÙ·È ÚÔ˜
ÔÈÎȷΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘Ó ıÂÚÌfiÙËÙ· ÁÈ·Ù› ÙȘ ÂËÚ¿˙ÂÈ fiˆ˜
ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÎÔ˘˙›Ó· Î·È ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ‹, ¿Î·ÌÙË Î·È ¯ˆÚ›˜ ÂÏÏ·ÙÙÒÌ·Ù·. E¿Ó fi¯È, Ë Â͈ÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙ› ÂÈΛӉ˘ÓË.
MËÓ ÈÙÛÈÏ¿Ù ‹ Ú›¯ÓÂÙ ηÙ¢ı›·Ó ÓÂÚfi ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
fiÙ·Ó ÙË Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÎÏ›ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, fiÙ·Ó ÙË
ηı·Ú›˙ÂÙÂ, ÁÈ·Ù› Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿.
MËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ Ê˘Ù¿ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙËÓ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó·
ÍÂÚ·ıÔ‡Ó.
MËÓ ·Ó‚·›ÓÂÙ ¿Óˆ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ÌË ‚¿˙ÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
¿Óˆ Ù˘.
ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹ Ì ÙȘ fiÚÙ˜ Î·È Ù· ·Ú¿ı˘Ú· ·ÓÔÈÎÙ¿ ˘ÁÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
Â›Ó·È Û˘Ó‹ıˆ˜ ¿Óˆ ·fi 80%) Î·È ÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ÚÔ˜ Ù· οو ÌÂÙ·ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ˜
·˘ÙfiÌ·Ù· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô, ÙfiÙÂ Ë ˘ÁÚ·Û›· Û˘Ì˘ÎÓÒÓÂÙ·È Û ÓÂÚfi ÛÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜
Î·È ÛÙ¿˙ÔÓÙ·˜ οو ÌÔÚ› Ó· Û·˜ ‚Ú¤ÍÂÈ Ù· ¤ÈÏ·. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi fiÙ·Ó ÂÈÎÚ·ÙÔ‡Ó
Ù¤ÙÔȘ Û˘Óı‹Î˜ Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚ· Ó· ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÔÏÏ‹ ÒÚ·.
∂·Ó Ë ÔÛÔÙËÙ· ıÂÚÌÔÙËÙ·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ·ÙÈÔ ÂÈÓ·È ·Ú··Óˆ ·Ô ÙËÓ „˘ÎÙÈÎË ÈηÓÔÙËÙ· Ù˘
Û˘ÛÎÂ˘Ë˜ (·Ú·‰ÂÈÁÌ·ÙÔ˜ ¯·ÚÈÓ, ÔÏÏ· ·ÙÔÌ· ÂÈÓ·È ÌÂÛ· ÛÙÔ ‰ˆÌ·ÙÈÔ Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÙ·È ÌÈ·
ıÂÚÌ·ÓÙÈÎË ÂÁηٷÛÙ·ÛË) ÙÔÙÂ Ë ÚÔÚ˘ıÌÈÛÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·ÙÈÔ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÂÈ Ó·
ηÙÔÚıˆıË.
K·Ù‚¿ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‰Ô¯Â›· Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÓÂÚfi (fiˆ˜ ¤Ó· ‚¿˙Ô) ÛÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ¤ÛÔ˘Ó ÛÙ·ÁfiÓ˜ ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹.
ÓÂÚfi Ô˘ ı· ¯˘ı› ı· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË ÌfiÓˆÛË Ô˘ Â›Ó·È Ì¤Û· ÛÙË Û˘Û΢‹
Î·È ı· ÚÔÎÏËı› ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
!
– 136 –
E™øTEPIKH MONA¢A
E•øTEPIKH MONA¢A
¶§ATO™ (mm)
745
700
MONTE§O
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
YæO™ (mm)
248
570
BA£O™(mm)
175
210
ONOMA™IA MONTE§OY KAI ¢IA™TA™EI™
ONOMA™IE™ KAI §EITOYP°IE™ KA£E MEPOY™
ºI§TPO AEPA
°È· Ó· ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙË ÛÎfiÓË Ó· ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (AÓ·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 148)
ºI™ (¢EN ¶APEXETAI)
EN¢EIKTIKA E™øTEPIKH™ MONA¢A™
ºˆÙÂÈÓfi˜ ‰Â›ÎÙ˘ Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. (AÓ·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 137)
ªÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ· (EI™O¢O™ AEPA)
OPIZONTIE™ ¶EP™I¢E™
KA£ETE™ ¶EP™I¢E™
(E•O¢O™ AEPA)
(AÓ·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 144)
TH§EXEIPI™THPIO
¢›ÓÂÈ ÂÓÙÔÏ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ŒÙÛÈ
Ì·›ÓÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÏË Ë Û˘Û΢‹.
(AÓ·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 138)
™ø§HNA™ A¶O™TPA°°I™H™
ÓÂÚfi ·ÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÙ·È ¤Íˆ.
KA§ø¢IO ™YN¢E™H™
EI™O¢O™ AEPA (¶I™ø, API™TEPH ¶§EYPA)
E•O¢O™ AEPA
– 137 –
∂ÏÏËÓÈο
PORTUGUÊS
EN¢EIKTIKA E™øTEPIKH™ MONA¢A™
¶PO™øPINO™ ¢IAKO¶TH™
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó·
·ÓÔ›ÁÂÙÂ Î·È ÎÏ›ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi ‰È·ÎfiÙË Ë Û˘Û΢‹ ı·
·Ú¯›ÛÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi
‰È·ÎfiÙË, Â¿Ó ÙÔÓ ÎÏ›ÛÂÙÂ Î·È ÙÔÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ¿ÏÈ, Ë
Ë Û˘Û΢‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
¢IAKO¶TH™ §EITOYP°IA™
EN¢EIKTH™ §EITOYP°IA™
§AM¶AKI §EITOYP°IA™
Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
§AM¶AKI §EITOYP°IA™ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË
ı¤ÚÌ·ÓÛË ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ:
(1) K·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘
°È· 2-3 ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË
(2) K·Ù¿ ÙËÓ ·fi„˘ÍË
H ·fi„˘ÍË ı· Á›ÓÂÙ·È ÂÚ›Ô˘ Ì›· ÊÔÚ¿ ·Ó¿ ÒÚ·
fiÙ·Ó Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ¿ÁÔ˜ ÛÙÔÓ ··ÁˆÁ¤·
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÁÈ· 5-10 ÏÂÙ¿
οı ÊÔÚ¿.
§AM¶AKI XPONO¢IAKO¶TH
TÔ Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘.
A¶O¢EKTH™ ™HMATO™
AÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜ ‹¯Ô˜ "ÌÈ" fiÙ·Ó Ô ·Ô‰¤ÎÙ˘ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ
Û‹Ì· ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
– 138 –
¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó·
·Ú¯›ÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Í·Ó¿ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
¶Ï‹ÎÙÚÔ §EITOYP°IA™
EÈϤÍÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
(™ÂÏ›‰· 140)
¶Ï‹ÎÙÚÔ
XPONO¢IAKO¶TH
Y¶NOY
XÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ·˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
‡ÓÔ˘(™ÂÏ›‰· 142)
¶Ï‹ÎÙÚÔ K·Ù·Î‡ÚˆÛ˘
P‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓÈ΋˜ ηٷ·ڈÛ˘.
¶Ï‹ÎÙÚÔ XPONO¢IAKO¶TH
K§EI™IMATO™
EÈϤÍÙ ÙËÓ ÒÚ· ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜.
¶Ï‹ÎÙÚÔ XPONO¢IAKO¶TH
ENAP•H™
EÈϤÍÙ ÙËÓ ÒÚ· ¤Ó·Ú͢.
™‡Ì‚ÔÏÔ EÎÔÌ‹˜
ŸÙ·Ó ÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Û‹Ì·, ÙÔ
ۇ̂ÔÏÔ ÂÎÔÌ‹˜
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
¶Ï‹ÎÙÚÔ
£EPMOKPA™IA™
P‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
‰ˆÌ·Ù›Ô˘. H ÙÈÌ‹ ·ÏÏ¿˙ÂÈ
ÁÚËÁÔÚfiÙÂÚ· fiÙ·Ó ÙÔ ÎÚ·Ù¿ÙÂ
·ÙË̤ÓÔ. (™ÂÏ›‰· 139)
¶Ï‹ÎÙÚÔ TAXYTHTA™
ANEMI™THPA
EÈϤÍÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÙËÓ „‡ÍË Î·È ÙËÓ
·Ó·Î‡ÎψÛË. (™ÂÏ›‰· 140)
¶Ï‹ÎÙÚÔ AYTOMATH™
¶EPI™TPOºH™ ¶EP™I¢A™
EϤÁÍÙ ÙËÓ ÁˆÓ›· ÙˆÓ ÔÚÈ˙fi-
ÓÙÈˆÓ ÂÚÛ›‰ˆÓ.(™ÂÏ›‰· 144)
¶Ï‹ÎÙÚÔ AKYPø™H™
A΢ÚÒÛÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈ-
ÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË.
EÎÔÌ‹ ™‹Ì·ÙÔ˜
C
˚
Hr.
HITACHI
ÆC
ONOMA™IE™ KAI §EITOYP°IE™ TH§EXEIPI™THPIOY
EϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. H ·ÎÙ›Ó· ÂϤÁ¯Ô˘
Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ 4 ̤ÙÚ·. E¿Ó Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ʈÙÈÛÌfi˜ ÂϤÁ¯ÂÙ·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈο, Ë ·ÎÙ›Ó· ÂϤÁ¯Ô˘
Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙË XÚ‹ÛË
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
ÂÎÙÂıÈ̤ÓÔ Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·
Î·È ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
MËÓ ÙÔ Âٿ٠ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·, ηÈ
ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔ ·fi ÓÂÚfi.
E¿Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
§EITOYP°IA™ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û·˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÙfiÙ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ 3 ÂÚ›Ô˘
ÏÂÙ¿ ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ÚÈÓ ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ
ÙÔ Í·Ó·‚¿ÏÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
MÔÚ›Ù ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈfi Û·˜ ÛÙÔÓ
ÙÔ›¯Ô Ì·˙› Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘.
¶ÚÈÓ ÙÔ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÛÙË
‚¿ÛË ÙÔ˘
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó·
ÂÏÂÁ¯ı› ·fi
ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
ÛÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË
ı¤ÛË.
TH§EXEIPI™THPIO
™THPI°MA
– 139 –
∂ÏÏËÓÈο
PORTUGUÊS
AYTOMATH §EITOYP°IA
H Û˘Û΢‹ ηıÔÚ›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, £EPMAN™H, æY•H AºY°PAN™H ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ
ÙËÓ ·Ú¯È΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. O ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ı· ·ÏÏ¿ÍÂÈ fiÙ·Ó
Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ‰È·ÊÔÚÔÔÈËı›.
1
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (EKKINH™H/™TAMATHMA)
H ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ì¤ ¤Ó· ‹¯Ô "ÌÈ".
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (EKKINH™H/™TAMATHMA)
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙËÓ (A˘ÙfiÌ·ÙË) §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (§EITOYP°IA).
O ÂÈÏÔÁ¤·˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ·˘Ù‹ ÙË
ı¤ÛË.
STOP
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (£EPMOKPA™IA ¢øMATIOY)
H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î·Ù¿ 1°C Û οı ¿ÙËÌ·
E¿Óˆ
K¿Ùˆ
MÔÚ›Ù ӷ ·Ó‚¿˙ÂÙ ηÙ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ Ôχ
ηٿ 3ÆC.
™ÙËÓ A˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ÔıfiÓË ‰ÂÓ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. E¿Ó ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· ÙË
‰Â¯ı› Ì ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô "ÌÈ".
MÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
1
°C
°C
KATA™TA™H AYTOMATH™ §EITOYP°IA™
O ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î·Ù¿ ÙË Ê¿ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÎfiÌË Î·È Â¿Ó
¤¯ÂÈ ·ÏÏ¿ÍÂÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
¶¿Óˆ ·fi 27°C æY•H
23 ~ 27°C
§EITOYP°IA
27°C
EÏ·ÊÚ¿ ¯·ÌËÏfiÙÂÚË
·fi ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
‰ˆÌ·Ù›Ô˘
XAMH§H
TAXYTHTA ANEMI™THPA
YæH§H ÛÙÔ ÍÂΛÓËÌ·,
XAMH§H fiÙ·Ó ÂÈÙ¢¯ı›
Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
AºY°PAN™H
APXIKH £EPMOKPA™IA
¢øMATIOY(¶EPI¶OY)
PY£MI™H
£EPMOKPA™IA™
K¿Ùˆ ·fi 23°C £EPMAN™H 23°C
YæH§H ÛÙÔ ÍÂΛÓËÌ·,
ME™AIA XAMH§H fiÙ·Ó
ÂÈÙ¢¯ı› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
HITACHI
ÆC
HITACHI
ÆC
– 140 –
XEIPOKINHTH E¶I§O°H §EITOYP°IA™ [£¤ÚÌ·ÓÛË
AʇÁÚ·ÓÛË
æ‡ÍË]
E¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È ÙË Ù·¯‡ÙËÙ·
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Óı‹Î˜
1
E¶I§O°H TPO¶OY §EITOYP°IA™
K¿ıÂ ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ·Ù¿ÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÌÂ
ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı›·.
(A˘ÙfiÌ·ÙË) (£¤ÚÌ·ÓÛË) (AʇÁÚ·ÓÛË)
(æ‡ÍË)
2
PY£MI™H £EPMOKPA™IA™ ¢øMATIOY
¶¿Óˆ
K¿Ùˆ
H „‡ÍË ‰ÂÓ ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Â¿Ó Ë Ú‡ıÌÈÛË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚË ·fi ·˘Ù‹ Ù˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
3
PY£MI™H TAXYTHTA™ ANEMI™THPA
K¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ, Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı›·.
£EPMAN™H
æY•H
AºY°PAN™H : XAMH§H (™TA£EPH)
( )
4
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (EKKINH™H/™TAMATHMA)
H ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ì ¤Ó· ‹¯Ô "ÌÈ".
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (EKKINH™H/™TAMATHMA)
K·ıÒ˜ ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Â›Ó·È ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÊÔÚ¿ Ë ÌfiÓË ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ô˘ ı· οÓÂÙÂ
Â›Ó·È ·ÏÒ˜ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ (EÎΛÓËÛË/™Ù·Ì¿ÙËÌ·)
STOP
£EPMAN™H
E͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
οو ·fi 21
0
C
AºY°PAN™H
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
¿Óˆ ·fi16
0
C
æY•H
E͈ÙÂÚÈ΋ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·
¿Óˆ ·fi 22ÆC
°C
£¤ÚÌ·ÓÛË 20~24ÆC
AʇÁÚ·ÓÛË 20~26ÆC
æ‡ÍË 25~28ÆC
¶ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜
}
:
AYTOMATH YæH§H ME™AIA XAMH§H
➨➨
HITACHI
ÆC
HITACHI
ÆC
HITACHI
ÆC
HITACHI
ÆC
)
(
– 141 –
∂ÏÏËÓÈο
PORTUGUÊS
¶PO°PAMMATI™MO™ XPONO¢IAKO¶TH
Y¿Ú¯ÂÈ Ô XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ANOI°MATO™ (ON) Î·È Ô XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ K§EI™IMATO™ (OFF)
1
P‡ıÌÈÛË
XPONO¢IAKO¶TH KEI™IMATO™
EÈϤÍÙ ÙÔÓ XPONO¢IAKO¶TH K§EI™IMATO™
·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
P˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÒÚ· ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË
·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı›· fiÙ·Ó ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ.
H ÙÈÌ‹ ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Èfi ÁÚ‹ÁÔÚ· fiÙ·Ó ÎÚ·Ù¿ÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
·ÙË̤ÓÔ.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ XÚÔÓԉȷÎfiÙË KÏÂÈ̷ۛÙÔ˜
H ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ·
2
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜)
O XPONO¢IAKO¶TH™ K§EI™IMATO™
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ·È Ì ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· "ÌÈ".
H ¤Ó‰ÂÈÍË (OFF) ·Ó¿‚ÂÈ ·ÓÙ› Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
·Ó¿ 0.5 ÒÚ·
·Ó¿ Ì›· ÒÚ·
1
P‡ıÌÈÛË XPONO¢IAKO¶TH ANOI°MATO™
EÈϤÍÙ ÙÔ XPONO¢IAKO¶TH ANOI°MATO™
·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (ON)
M ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘, Â›Ó·È ‹‰Ë ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜
¯ÚfiÓÔ˜ 6 ˆÚÒÓ.
H Ú‡ıÌÈÛË ÒÚ·˜ ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ
·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı›·.
H ÙÈÌ‹ ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Èfi ÁÚ‹ÁÔÚ· fiÙ·Ó ÎÚ·Ù¿ÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
·ÙË̤ÓÔ.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ XÚÔÓԉȷÎfiÙË AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
·Ó¿ 0.5 ÒÚ·
·Ó¿ Ì›· ÒÚ·
1
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (A·ڈÛË)
K·ıÒ˜ ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Â›Ó·È ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÛÙË ÌÓ‹ÌË
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÊÔÚ¿ Ë ÌfiÓË
ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ô˘ ı· οÓÂÙ ı· Â›Ó·È ·ÏÒ˜ ÙÔ ¿ÙËÌ·
ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ (¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜).
AKYPø™H ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ XÚÔÓԉȷÎfiÙË
2
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜)
O XPONO¢IAKO¶TH™ ANOI°MATO™
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ·È Ì ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· "ÌÈ".
H ¤Ó‰ÂÈÍË (ON) ·Ó¿‚ÂÈ ·ÓÙ› Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
o
H ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË
ÒÚ· (H ÒÚ· ¤Ó·Ú͢ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ηÈ
ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·).
Hr.
HITACHI
ÆC
Hr.
Hr.
HITACHI
ÆC
Hr.
HITACHI
ÆC
Hr.
HITACHI
ÆC
Hr.
142
¶PO°PAMMATI™MO™ XPONO¢IAKO¶TH Y¶NOY
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (Y¶NO™), Î·È Ë ÔıfiÓË ·ÏÏ¿˙ÂÈ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ŒÓ‰ÂÈÍË
XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ 1 ÒÚ· 2 ÒÚ˜ 3 ÒÚ˜ 7 ÒÚ˜
‡ÓÔ˘ XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‡ÓÔ˘ ÂÎÙfi˜
XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‡ÓÔ˘: H Û˘Û΢‹ ı· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ Ó·
‰Ô˘Ï‡ÂÈ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ·ÚÈıÌfi ˆÚÒÓ Î·È ÌÂÙ¿ ı·
ÎÏ›ÛÂÈ.
™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÚÔ˜ ÙËÓ
ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
Y¶NOY.
H ÏËÚÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
Ï·Ì¿ÎÈ TIMER ı· ·Ó¿„ÂÈ Ì ¤Ó· ÌÈ ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰·.
¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: P‡ıÌÈÛË ¯ÚfiÓÔ˘ ‡ÓÔ˘ 3 ÒÚ˜.
¶Ò˜ Ó· A΢ÚÒÓÂÙ ÙËÓ K·Ù·Î‡ÚˆÛË
™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ (AKYPø™H).
Û‹Ì· (KATAKYPøMENO) ‚Á·›ÓÂÈ Ì ¤Ó· ÌÈ Î·È ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ (XPONO¢IAKO¶TH™) Ù˘
ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Û‚‹ÓÂÈ.
™HMEIø™H
ŸÙ·Ó Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘ ÂÓÒ
¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË off ‹ Ôn/off
ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜, ÙfiÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ô
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‡ÓÔ˘ ·ÓÙ› ÙÔ˘ off ‹ on/off
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË.
Hr.
HITACHI
ÆC
143
∂ÏÏËÓÈο
PORTUGUÊS
EÂÍ‹ÁËÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘
H Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÂϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ TAXYTHTA ANEMI™THPA Î·È ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ·ıfiÚ˘‚Ë Î·È ÛˆÛÙ‹ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· ÙˆÓ
·ÓıÚÒˆÓ.
MÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘ Ó· Û‚‹ÛÂÈ ÌÂÙ¿ ·fi 1, 2, 3 7
ÒÚ˜. H TAXYTHTA ANEMI™THPA Î·È Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘
H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
‰È·ÙËÚ›Ù Á‡Úˆ ÛÙÔ˘˜ 12
0
‚·ıÌÔ‡˜ Ë ¯·ÌËÏfiÙÂÚË.
H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ı·
Ú˘ıÌÈÛÙ› 5
0
οو ·fi ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, 30 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
‡ÓÔ˘. H TAXYTHTA
ANEMI™THPA ı· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ
LOW (XAMH§H) ·Ì¤Ûˆ˜.
£¤ÚÌ·ÓÛË
" "
æ‡ÍË
" "
ηÈ
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË
" "
H TAXYTHTA ANEMI™THPA ı·
Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ LOW (XAMH§H)
·Ì¤Ûˆ˜.
H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Á‡Úˆ ÛÙÔ˘˜ 25-
28
0
C.
AÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜
" "
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ·¤Ú·
‰ÂÓ ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó.
P‡ıÌÈÛË XÚÔÓԉȷÎfiÙË
⁄ÓÔ˘
30 ÏÂÙ¿ ·ÚÁfiÙÂÚ·
1 ÒÚ· ·ÚÁfiÙÂÚ·
3 ÒÚ˜ ·ÚÁfiÙÂÚ·
7 ÒÚ˜
·ÚÁfiÙÂÚ·
2 ÒÚ˜
·ÚÁfiÙÂÚ·
5ÆC
P‡ıÌÈÛË
XÚÔÓԉȷÎfiÙË ⁄ÓÔ˘
30 ÏÂÙ¿ ·
ÚÁ
fiÙÂ
Ú
·
3 Ò
Ú
Â
˜
·
ÚÁ
fiÙÂ
Ú
·
7 ÒÚ˜
·ÚÁfiÙÂÚ·
2 ÒÚ˜
·ÚÁfiÙÂÚ·
6 ÒÚ˜
·ÚÁfiÙÂÚ·
– 144 –
°C
PY£MI™H TøN ¶EP™I¢øN
1
P‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ¿Óˆ ‹ οو.
K·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ë ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰· Ù›ıÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ
ηٿÏÏËÏË ÁˆÓ›· Ô˘ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ Ì ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. H
ÂÚÛ›‰· ÌÔÚ› Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ Î·È ·ÎfiÌË Ó·
ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (AYTOMATH™
¶EPI™TPOºH™ ¶EP™I¢A™) " ".
(E¿Ó Ë ÁˆÓ›· Ù˘ ÂÚÛ›‰·˜ ·ÏÏ¿ÍÂÈ, ‰ÂÓ ÂÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÛÙËÓ
·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ú¯›ÛÂÈ, ·Ú¿ ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿
·fi ·ÏÏ·Á‹ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜)
2
P‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ‰ÂÍÈ¿
¶È¿ÛÙ ÙȘ οıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·
Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ·¤Ú· ‰ÂÍÈ¿ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ¿.
E¿Ó ·ÙËı› Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚo " (AYTOMATH
¶EPI™TPOºH ¶EP™I¢A™)" Ë ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰· ÎÈÓ›ٷÈ
¿Óˆ ‹ οو. E¿Ó ·ÙËı› ¿ÏÈ, Ë ÂÚÛ›‰· ÛÙ·Ì·Ù¿ ÛÙËÓ
ÙÚ¤¯Ô˘Û· ı¤ÛË. XÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· (ÂÚ›Ô˘
6) ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ÂÚÛ›‰· Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ¿ÏÈ.
XÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰· ̤۷ ÛÙÔ
Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ Â‡ÚÔ˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ‰ÂÍÈ¿.
ŸÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ, Ë ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰·
ÌÂÙ·ÎÈÓÂ›Ù·È Î·È ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÂΛ fiÔ˘ ¤ÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·
ÎÏ›ÓÂÈ.
¶PO™OXH
™ÙËÓ "æY•H" ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰· Ó·
ÎÈÓÂ›Ù·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÙËÌ·. MÔÚ› Ó·
‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› Ï›ÁË ˘ÁÚ·Û›· Î·È ÌÂÚÈΤ˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ó· ¤ÛÔ˘Ó
·fi ÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜.
ŸÙ·Ó „‡¯ÂÈ
οÓÔÓÙ·˜
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË
ŸÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÈ
Á‡Úˆ ÛÙÔ˘˜ 25Æ
Á‡Úˆ
ÛÙÔ˘˜ 20Æ
Á‡Úˆ
ÛÙÔ˘˜ 35Æ
!
– 145 –
∂ÏÏËÓÈο
¶ø™ NA A§§AZETE TI™ M¶ATAPIE™ ™TO TH§EXEIPI™THPIO
1
AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Î·È ‚Á¿ÏÙÂ
ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
2
EÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. H ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì‚·‰›˙ÂÈ Ì ٷ ۇ̂ÔÏ· ÛÙËÓ ı‹ÎË.
1. MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷˙› ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Î·È ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜, ‹
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
2. BÁ¿˙ÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· 2 ‹ 3 Ì‹Ó˜.
!
¶PO™OXH
™ÚÒÍÙÂ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ηٿ ÙË
ηÙ‡ı˘ÛÓË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜
¶PO™øPINO™ ¢IAKO¶TH™
¢IAKO¶TH™ §EITOYP°IA™
¶PO™øPINO™ ¢IAKO¶TH™
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ·
Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙÂ Î·È ÎÏ›ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi ‰È·ÎfiÙË Ë
Û˘Û΢‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ
ÚÔÛˆÚÈÓfi ‰È·ÎfiÙË, Â¿Ó ÙÔÓ ÎÏ›ÛÂÙ ηÈ
ÙÔÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ¿ÏÈ, Ë Ë Û˘Û΢‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ
·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
– 146 –
ANIKOI TPO¶OI §EITOYP°IA™
AÓÂÎÙ‹ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¢ˆÌ·Ù›Ô˘ TÔÔı¤ÙËÛË KÔ˘ÚÙÈÓÒÓ ‹ PÔÏÏÒÓ
EÍ·ÂÚÈÛÌfi˜
AÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ XÚ‹ÛË ÙÔ˘ XÚÔÓԉȷÎfiÙË
MËÓ •Â¯Ó¿Ù ӷ K·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ º›ÏÙÚÔ A¤Ú·
¶·Ú·Î·Ïԇ̠P˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ K·Ù¿ÏÏËÏË
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· °È· MˆÚ¿ Î·È ¶·È‰È¿
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
TÔ æ‡¯Ô˜ Â›Ó·È Î·Îfi
ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· ηÈ
Û·Ù¿ÏË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Ú‡̷ÙÔ˜.
!
E›Ó·È Èı·Ófi
Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë
ı¤ÚÌ·ÓÛË
fiÙ·Ó
ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È
·¤Ú·˜ ·fi Ù·
·Ú¿ı˘Ú·.
Ó‡¯Ù·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔÓ "¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜"
Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ı·
͢Ó‹ÛÂÙÂ. ŒÙÛÈ ı· ·ÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙ ̛· ¿ÓÂÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. XÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο.
TÔ ÛÎÔÓÈṲ̂ÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ fiÁÎÔ
ÙÔ˘ ·¤Ú· Î·È ÙËÓ ·fi‰ÔÛË Ù˘ „‡Í˘. °È·
Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË Û·Ù¿ÏË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Ú‡̷ÙÔ˜ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î¿ı 2
‚‰ÔÌ¿‰Â˜
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘
·¤Ú· fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ̈ڿ, ·È‰È¿ Î·È ÁËÚ·È¿
¿ÙÔÌ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‰˘ÛÎÔÏ›·
Ó· ÎÈÓËıÔ‡Ó.
¶ÚÔÛÔ¯‹
MËÓ ¤¯ÂÙ ÎÏÂÈÛÙfi ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. N· ·ÓÔ›ÁÂÙ ÂÓ›ÔÙ fiÚÙ·,
·Ú¿ı˘Ú·
ÁÈ· ηı·Úfi
·¤Ú·.
!
– 147 –
∂ÏÏËÓÈο
¶§HPOºOPIE™ °IA TOY™ XPH™TE™
TÔ KÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È ÕÏÏË ¶ËÁ‹ £ÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÛÙÔ ™›ÙÈ
MÂÙ¿ ·fi ¢È·ÎÔ‹ P‡̷ÙÔ˜
EÎÙfi˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· MÂÁ¿ÏÔ XÚÔÓÈÎfi ¢È¿ÛÙËÌ·
™Â ¶ÂÚ›ÙˆÛË K·Ù·ÈÁ›‰·˜
¶ÚÔÛÔ¯‹
E¿Ó Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ̤۷ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi ÙË
‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· „‡Í˘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ (.¯. ÔÏÏÔ›
¿ÓıÚˆÔÈ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ
ÂÎÔÌ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÎÏ) Ë ÚÔÙÔÔıÂÙË̤ÓË
ıÂÚÌÔÎÚÛ›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÈÙ¢¯ıÂ
!
™ÙËÓ Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ¿ ·fi ‚Ï¿‚Ë, Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·ÎfiÌ· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ "OFF".
°È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
"ON/OFF' Í·Ó¿.
ŸÙ·Ó Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÎÏ›ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË. E¿Ó Ô
ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ·Ú·Ì›ÓÂÈ "ON" Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰· ηٷӷÏÒÓÂÈ ÂÚ›Ô˘ 8W ÛÙÔ Î‡Îψ̷
ÂϤÁ¯Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Â¿Ó Â›Ó·È Û ı¤ÛË
"OFF".
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
°È· Ó· ÚÔÛٷهÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ηٷÈÁ›‰·˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·.
!
OFF
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
MÂÙ¿ ·fi
‰È·ÎÔ‹
Ú‡̷ÙÔ˜
148
™YNTHPH™H
¶ÚÈÓ ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ·, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
¶PO™OXH
!
1. ºI§TPO AEPA
K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·, ÁÈ·Ù› Ì·˙‡ÂÈ ÙË ÛÎfiÓË Ì¤Û· ·fi ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ŸÙ·Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ
ÛÎfiÓË, Ë ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· „‡Í˘ ÂÏÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È. E› ϤÔÓ, οÓÂÈ Ôχ ıfiÚ˘‚Ô.
°È· Ó· ›ÛÙ ‚¤‚·ÔÈ fiÙÈ Î·ı·Ú›Û·Ù ۈÛÙ¿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙË ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·.
MËÓ ϤÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ¿Óˆ ·fi 40ÆC. MÔÚ› Ó· ·Ú·ÌÔÚʈı›.
ŸÙ·Ó ÙÔ ϤÓÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· Î·È Ó· ÙÔ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÛÙË ÛÎÈ¿. MËÓ
ÙÔ ÂÎı¤ÙÂÙ Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·. MÔÚ› Ó· ·Ú·ÌÔÚʈı›.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÚÚ˘·ÓÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ ÁÈ· ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ,
ηıÒ˜ οÔȘ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ‚Ï¿„Ô˘Ó ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
¶PO™OXH
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ›Ó·Î· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ.
∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ ·fi
ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ê›ÏÙÚÔ˘.
¢π∞¢π∫∞™π∞
1
2
ªÂ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÛÎfiÓË
·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡
·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ. ∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ
ÔÏÏ‹ ÛÎfiÓË, ÍÂχÓÂÙ Ì ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi
Î·È ÙÚ›„Ù ÂÏ·ÊÚ¿ Ì ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ·. ∞Ê‹ÛÙÂ
Ù· Ê›ÏÙÚ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó ÛÙË ÛÎÈ¿.
3
∂·ÓÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· ηÈ
·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ ÛÙÔ Ï·›ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ô˘ ʤÚÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË
“FRONT” Ì ÙËÓ fi„Ë ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ηÈ
ÔÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
ªÂÙ·’ ÙËÓ ÂÁηٷÛÙ·ÛË, ˆıËÛ·Ù ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓÔ
Î·Ï˘ÌÌ· ÛÙ· ÙÚÈ· ÛËÌÂÈ· ‚ÂψÓ, Ôˆ˜ ‰ÂȯÓÂÈ
‰ˆ, Î·È ÌÂÙ·’ ÎÏÂÈÛÙÂÙÔ.
TPO¶O™ AºAIPE™H™
TPO¶O™ E°KATA™TA™H™
º›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡
·¤Ú· ηÈ
·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘
ÔÛÌÒÓ.
º›ÏÙÚÔ
A¤ÚÔ˜
™∏ª∂πø™∏:
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Î¿ı ̋ӷ ‹ Î·È ÓˆÚ›ÙÂÚ·
Â¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi fiÚÈÔ, ÌÔÚ› Ó· ¯¿ÛÂÈ
ÙËÓ È‰ÈfiÙËÙ· ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ. °È· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠οı 3-6
Ì‹Ó˜, ·Ó¿ÏÔÁ· ÙË ¯Ú‹ÛË.
!
149
∂ÏÏËÓÈο
∂ÁηٷÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ˘ ÊÈÏÙÚÔ˘ Î·È ÙÔ˘ ·ÔÛÌÈÙÈÎÔ˘ ÊÈÏÙÚÔ˘ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎË ÌÔÓ·‰·.
¶ÚÈÓ ·Ô ÙËÓ ÂÁηٷÛÙ·ÛË, ÛÙ·Ì·ÙËÛ·Ù ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔȈÓÙ·˜ ÙÔÓ ÙËÏÂÚÚ˘ıÌÈÛÙË.
1
∞ÓËÍ·Ù ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ·.
ŒÏÍÛÙ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ›Ó·Î·
ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Î·È ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ Ì ٷ
‰˘Ô ¯¤ÚÈ·.
2
∞Ê·ÈÚÂÛ·Ù ٷ ÊÈÏÙÚ·.
™ÚÒÍÙÂ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó·
·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ηÈ
ÙÚ·‚‹ÍÙ ¤Íˆ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
3
ŒÓˆÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ê›ÏÙÚˆÓ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡
Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ Ì ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
∂ÓÒÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· ηÈ
·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ Ì ÙÔ Ï·›ÛÈÔ, Ȥ˙ÔÓÙ·˜
ÂÏ·ÊÚ¿ Î·È ÙȘ ‰˘Ô ÙÔ˘˜ Ï¢ڤ˜ ηÈ
·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ·ÊfiÙÔ˘ Ù· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÛÙÔ
Ï·›ÛÈÔ Ê›ÏÙÚÔ˘.
4
∂ÁηٷÛÙËÛ·Ù ٷ ÊÈÏÙÚ·.
™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ fiÙÈ Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË “FRONT”
Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓË ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜.
ªÂÙ·’ ÙËÓ ÂÁηٷÛÙ·ÛË, ˆıËÛ·Ù ÙÔ
ÌÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ· ÛÙ· ÙÚÈ· ÛËÌÂÈ· ‚ÂψÓ,
Ôˆ˜ ‰ÂȯÓÂÈ Â‰ˆ, Î·È ÌÂÙ·’ ÎÏÂÈÛÙÂÙÔ.
™∏ª∂πø™∏:
∞ÎÔÏÔ˘ıËÙ ·˘Ù˜ ÙȘ ˆ‰ËÁÂȘ ηı ÊÔÚ· Ô˘ ·ÏÏ·˙ÂÙ ٷ ÊÈÏÙÚ·.
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· Ê›ÏÙÚ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ, ÌÂÈÒÓÂÙ·È ÂÏ·ÊÚÒ˜ Ë ÈηÓfiÙËÙ·
„‡Í˘ ηıÒ˜ Î·È Ë Ù·¯‡ÙËÙ· „‡Í˘. ŸÙ·Ó οÓÂÙ ¯Ú‹ÛË ˘fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙË ı¤ÛË “HIGH” (˘„ËÏ‹).
ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ Î·È Ó· Ù· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
¤ˆ˜ Î·È 20 ÊÔÚ¤˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‹ ÓÂÚfi ‚Ú‡Û˘. √ Έ‰ÈÎfi˜ ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡
·¤Ú· Â›Ó·È <SPX-CFH5>. ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ·˘Ùfi ÁÈ· ÙȘ ·Ú·ÁÁÂϛ˜ Û·˜.
ªËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ∞fi ÙË ÛÎfiÓË Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÛÙÔ
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ›Ûˆ˜ ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜.
ÌÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ·.
MÚÔÛÙÈÓfi
K¿Ï˘ÌÌ·
¢È¯¿Ï˜
º›ÏÙÚÔ A¤ÚÔ˜
¢È¯¿Ï˜ (8 ı¤ÛÂȘ)
™ÈÁÔ˘Ú¢ı›Ù fiÙÈ Ë ÚfiÛÔ„Ë Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓË
Úfi˜ Ù· ›Ûˆ
!
¶ƒ√™√Ã∏
ªËÓ Ï˘Á›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡
·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ,
ηıÒ˜ ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
˙ËÌÈ¿ ÛÙË ‰ÔÌ‹ ÙÔ˘.
¶Ï·›ÛÈÔ
150
2. ÂÌÚfiÛıÈÔ˜ ›Ó·Î·˜ Âȉ¤¯ÂÙ·È χÛ˘
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î· Î·È χÓÂÙ Ì ηı·Úfi
ÓÂÚfi.
¶Ï‡ÓÙ ÙÔ Ì ̷ϷÎfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ.
MÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ô˘‰¤ÙÂÚÔ˘ ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ‡, χÓÙ ÙÔ ÌÂ
ηı·Úfi ÓÂÚfi.
ŸÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ
›Ó·Î·, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ
‡Ê·ÛÌ·. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÌÂÏÒ˜ Ì ¤Ó·
Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‡Ê·ÛÌ·.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi ÚÔÛ¯ÙÈο.
E¿Ó Ì›ÓÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ˘˜ ÂӉ›ÎÙ˜ ‹ ÙÔÓ ÔÌfi Û‹Ì·ÙÔ˜
Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ı· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿.
ª¤ıÔ‰Ô˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÙÔ˘ ÂÌÚfiÛıÈÔ˘ ›Ó·Î·.
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Îڷٿ٠ÙÔ ϤÁÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È ÌÂ
Ù· ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚¿ÏÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙÂ.
∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ∂ÌÚfiÛıÈÔ˘ ¶›Ó·Î·
™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ∂ÌÚfiÛıÈÔ˘ ¶›Ó·Î·
∞ÊÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î· ηÈ
Ì ٷ ‰˘Ô ¯¤ÚÈ·, ÛÚÒÍÙ ÙÔÓ ‰ÂÍÈfi
‚Ú·¯›ÔÓ· ÚÔ˜ Ù· ̤۷ ÁÈ· Ó· ÙÔÓ
·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙÂ Î·È ÂÓÒ ÎÏ›ÓÂÙ ÂÏ·ÊÚ¿
ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î·, ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ
ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿.
MÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ·fi ÙÔ˘˜
‰ÂÍÈÔ‡˜ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡˜ ‚Ú·¯›ÔÓ˜ ̤۷
ÛÙȘ ·ÙÔ‡Ú˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηÈ
·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙȘ ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜.
MËÓ ÈÙÛÈÏ¿Ù ڛ¯ÓÙ ÓÂÚfi ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ fiÙ·Ó ÙÔ
ϤÓÂÙ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (¿Óˆ ·fi 40ÆC), ‚ÂÓ˙›ÓË, ÂÙڤϷÈÔ,
Ô͇, ‰È·Ï˘ÙÈÎfi ‚Ô‡ÚÙÛ·, ÁÈ·Ù› ı· ηٷÛÙÚ·Ê› Ë Ï·ÛÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ηÈ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
!
¶PO™OXH
B
E
N
Z
I
N
E
O
Y
¢IA§YTIKO
BÚ·¯›ÔÓ·˜
¶ÚÔÂÍÔ¯‹
TÚ‡·
¶·ÙÔ‡
Ú
·
151
∂ÏÏËÓÈο
3. ™YNTHPH™H ™THN APXH MAKPA™ ¶EPIO¢OY MH-XPH™H™
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (æY•H)
Î·È Î·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ˘˜ 32
0
C Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙÔ HI (YæH§H) ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ ÌÈÛ‹ ̤ڷ
ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ËÏÈÔÊ¿ÓÂÈ·˜, ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Ë
Û˘Û΢‹.
AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
1
2
3
TAKTIKO™ E§E°XO™
¶APAKA§OYME E§E°XETE TA ¶APAKATø ™HMEIA EITE KA£E E•H MHNE™ KA£E
XPONO. E¶IKOINøNH™TE ME TON ¶ø§HTH ™A™ EAN XPEIA™TEITE O¶OIA¢H¶OTE
BOH£EIA.
TÔ ÊȘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË Ú›˙·;
(¶·Ú·Î·Ïԇ̠‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Î¿ÓÔ˘Ó Î·Ï‹ Â·Ê‹ ÌÂٷ͇
ÙÔ˘˜).
H Á›ˆÛË Â›Ó·È ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÎÔÌ̤ÓË;
M‹ˆ˜ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ Â›Ó·È Ôχ ÚÔۂ‚ÏË̤ÓÔ ·fi
ÛÎÔ˘ÚÈ¿ Î·È Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ·ÛÙ·ı‹˜ ¤¯ÂÈ ¿ÚÂÈ
ÎÏ›ÛË;
PÔ‹
A¤Ú·
EȂ‚·ÈÒÛÙÂ
152
Y¶O™THPI•H META THN ¶ø§H™H KAI E°°YH™H
¶PIN KA§E™ETE TEXNIKO, E§E°•TE TA ¶APAKATø ™HMEIA.
ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ŸÙ·Ó ‰ÂÓ „‡¯ÂÈ Î·Ï¿
ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÈ Î·Ï¿
E›Ó·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÂÓÙ¿ÍÂÈ;
M‹ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹ ¯·ÌËÏ‹;
E›Ó·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·Ó‚·Ṳ̂ÓË;
M‹ˆ˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ¤¯ÂÈ ÁÂÌ›ÛÂÈ Ì ÛÎfiÓË;
M‹ˆ˜ ¤ÊÙÂÈ Ô ‹ÏÈÔ˜ ηÙ¢ı›·Ó ¿Óˆ ÛÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹;
M‹ˆ˜ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ·¤Ú· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹;
E›Ó·È ·ÓÔÈÎÙ¿ ·Ú¿ı˘Ú· Î·È fiÚÙ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó Î·È ¿ÏϘ
Û˘Û΢¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ;
E›Ó·È ηٿÏÏËÏ· Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·;
™YN£HKH E§E°•TE TA ¶APAKATø ™HMEIA
™ËÌÂÈÒÛÂȘ
™Â ·ıfiÚ˘‚Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηٿ ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÌÔÚ›
Ó· Û˘Ì‚Ô‡Ó Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· Ù· ÔÔ›· fï˜ ‰ÂÓ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
οÔÈ· ·ÓˆÌ·Ï›· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
(1) EÏ·ÊÚ‡˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ·fi ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘
·ÎÏÔ˘ „‡Í˘.
(2) EÏ·ÊÚ‡˜ ÙÚÈÁÌfi˜ ·fi ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ηıÒ˜ Â›Ó·È ·ÁˆÌ¤ÓÔ˜
Î·È ÌÂÙ¿ ÛÙ·‰È·Î¿ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙ·Ì·Ù¿.
E›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ó· ·Ó·‰‡ÂÙ·È Ì›· Ì˘Úˆ‰È¿ ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈ˙fiÌÂÓÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ,
‰ÈfiÙÈ ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÔṲ̂˜, fiˆ˜ Ë Ì˘Úˆ‰È¿ ÙÔ˘ ηÓÔ‡, Ê·ÁËÙÒÓ ‹
ηÏÏ˘ÓÙÈÎÒÓ Î.Ï.. ÎÔÏÏÔ‡Ó Û ·˘Ùfi. °È· ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ηı·Ú›˙ÂÙÂ
ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·
ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÓÔÓÙ·È ÔÈ ÔṲ̂˜.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Â¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ηÓÔÓÈο Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔÓ ·ÓˆÙ¤Úˆ ¤ÏÂÁ¯Ô. ¶ÏËÚÔÊÔÚ‹ÛÙ ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û·˜ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÙÔÓ
·ÚÈıÌfi ·Ú·ÁˆÁ‹˜, Î·È ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÏËÚÔÊÔÚ‹ÛÙ ÙÔÓ Â›Û˘ Û¯ÂÙÈο
ÌÂ ÙË ‚Ï¿‚Ë.
153
∂ÏÏËÓÈο
™HMEIø™EI™
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
™ËÌÂÈÒÛÙÂ:
ŸÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ȉȷ›ÙÂÚ· fiÙ·Ó Ô ÊˆÙÈÛÌfi˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ¯·ÌËÏfi˜, ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› ÙÚÂÌfi·ÈÁÌ· ÛÙÔ Êˆ˜. ÁÂÁÔÓfi˜ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Î·ÌÌ›· ‰˘ÛÌÂÓ‹ Â›ÙˆÛË.
¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Â¿Ó Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ K·ÓÔÓÈÛÌfi
EÛˆÙÂÚÈÎÒÓ HÏÂÎÙÚÈÎÒÓ EÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ Ù˘ ¢EH.
154
™HMEIø™EI™
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
– 155 –
РУССКИЙ
РАЗДЕЛЕННЫЙ ТИП
HITACHI
НАРУЖНИЙ БЛОК\ВНУТРЕННИЙ БЛОК
МОДЕЛЬ
RAS-25CNH2/RAC-25CNH2
НАРУЖНИЙ БЛОК ВНУТРЕННИЙ БЛОК
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
Instruction manual Page 1~22
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Suite 23~44
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien
Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 45~66
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes instructions
après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 67~88
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 89~110
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de
instrucciones.
Manual de instruções Página 111~132
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ηÈ
¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
стр. 155~176
Для обеспечения наилууших эксплуатационных
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной
Инструкцией по эксплуатации.
“BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
– 156 –
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед эксплуатацией устройства необходимо тщательно изучить данные “Указания по технике безопасности”, утобы обеспечить
правильное использование устройства.
Следует обратить особое внимание на указания “ Предупреждение и Осторожно”. Разделы “Предупреждение”
содержат положения, которые при отсутствии их строгого соблюдения могут привести к смертельным случаям или серьезным
повреждениям. Разделы “Осторожно” содержат положения, которые в случае их неправильного выполнения могут вызвать
серьезные последствия. Для обеспечения безопасности необходимо строго выполнять все приведенные инструкции.
Символы обозначают следующее:
После прочтения данную инструкцию необходимо сохранить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ
ОСТОРОЖНО
!
!
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИИ
ТЕХНИКА БЕЗОЛАСНОСТИ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
При возникновении неординарной ситуации (такой, как запах горения) прекратите пользоваться
прибором и отключите прерыватель. Обратитесь в Вашу сервисную службу. Продолжение
эксплуатации прибора в неординарной ситуации может привести к поломке, короткому
замыканию или возгоранию.
При необходимости технического обслуживания обратитесь в Вашу сервисную службу.
Результатом неквалифицированного технического обслуживания, проведенного собственными
силами, может явиться электрический удар или возгорание.
При необходимости демонтажа и повторного монтажа устройства обратитесь в Вашу
сервисную службу. Результатом неквалифицированного демонтажа и повторного монтажа,
проведенного собственными силами, может явиться электрический удар или возгорание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!
ВЫКЛЮЧИТЬ
Не вносите изменения в конструкцию устройства.
При попытке самостоятельно внести изменения в конструкцию устройства
может произойтн утечка воды, отказы, короткое замыкание или
воспламенение.
Для монтажа устройства необходимо обратиться к Вашему торговому агенту или
к квалифицированному техническому специалисту. Результатом самостоятельного
монтажа устройства может явиться утечка воды, короткое замыкание или пожар.
Обязательно использовать заземляющий провод. Запрещается прокладывать
заземляющий провод поблизости от водопроводов и газопроводов, громоотводов,
а также вблизи заземляющих проводов телефонных линий. Неправильное
заземление может привести к электрическому удару.
Установка выключателя электроэнергии осуществляется в зависимосуи от
местонахождения устройства. При отсутствии выключателя электроэнергии
существует опасность электрического удара.
Запрещается монтаж устройств вблизи мест наличия горючих газов. Возможно
возгорание наружного блока при наличии утечки горючего газа в месте его
расположения.
При монтаже шланга отвода воды слвдует обеспечить безпрепятственный поток
воды.
П
Р
Е
Д
У
П
Р
Е
Ж
Д
Е
Н
И
Е
!
Для сохранения здоровья следует избегать длительное время находиться под действием
воздушного потока.
Запрещается вставлять какие-либо предметы, например, тонкую проволоку внутрь панели
вентилятора и со стороны всасывания, так как вследствие высокой скорости вращения
вентилятора внутри устройства могут проиэойти опасные последствия.
ВЫКЛЮЧИТЬ
Во время грозы выньте штепсель из розетки или выключите прерыватель электроцепи.
!
!
Запрещается использовать любые токопроводящие элементы в качестве
плавкого предохранителя, так как это может привест к несчастному спучаю.
Убедитесь, что подклюючено заземление.
Обозначает инструкции, обязательные для выполнения.
Этот символ обозначает запрещенные действия.
– 157 –
РУССКИЙ
ТЕХИКА БЕЗОПАСНОСТИ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Зaпрещается работать с изделием мокрыми руками, эуо может привести к
несчастному случаю.
ВЫКЛЮЧИТЬ
ВЫКЛЮЧИТЬ
Эксплуатация изделия разрешается только в соответствии со спецификацией
изготовителя, использование изделия для любых других целей запрещено.
При эксплуатации изделия совместно с устройствами горения необходимо
регулярно проветривать помещение, чтобы избежать явлений недостатка
кислорода.
Запрещается направлять струю холодного гоздуха, идущую от панели
кондиционера, непосредственно на находящиеся внутри помещения
нагревательные приборы, так как это может отрицательным образом повлиять
на работу этих приборов, например,электрического котла,печи и т.п.
Необходимо обеспечить постоянную стабильность,прочность и
бездефектность монтажной рамы наружнего блока. В противном случае
может произойти падение наружного блока с опасными последствиями.
Запрещается попадание брыэг и прямых струй воды на корпус устройства при
его очистке, так как это может вызвать короткое замыкание.
Не размещать комнатные растения непосредственно под струей воздуха, так
как это оказывает отрицательное действие на растения.
При чистке прнбора сначала выключите его и отключите прерыватель
электроцепи-скоростной вентилятор внутри прибора может представлять
опасность.
Выключите прерыватель электроцепи, если прибор не эксплуатируется в течение
длительного времени.
Запрещается залезать на наружный блок и ставить на него какие-либо
предметы.
Если устройство работает при открытой двери и открытом окне (влажность воздуха в помещении
всегда превышает 80%), и в случае, если воздушный дефлектор направлен вниз или автоматически
перемещается в течении длительного периода времни, на воздушном дефпекторе могут образоваться
капли воды, которые могут падать вниз, Это приведет к намоканию Вашей мебели. В связи с этим
не следует эксплуатировать устройство в подобных условиях в течении длительного времени.
Если количество теплоты в помещении превышает охлаждающую способность устройства (например,
при большом количестве людей в помещении, при работающих нагревательных приборах и т.д.),
установленная температура в помещении не может быть достигнута.
О
С
Т
О
Р
О
Ж
Н
О
!
Запрещается ставить на внутренний блок емкости с водой (например,
цветочные вазы), чтобы предотвратить попадание капель воды в устройство.
Вода может повредить изоляцию внутри устройства, следствием чего станет
короткое замыкание.
– 158 –
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
НАРУЖНЫЙ БЛОК
ШИРИНА (мм)
745
700
МОДЕЛЬ
RAS-25CNH2
RAC-25CNH2
ВЫСОТА (мм)
248
570
ТОЛЩИНА (мм)
175
210
НАИМЕНОВАНИЕ МОДЕЛИ И РАЗМЕСЫ
НАИМЕНОВАНИЯ И Ф УНКЦИИ КАЖДОГО УЗЛА
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
Предотвращает попадание пыли во внутренний блок.
(смотри стр. 170)
ШТЕПСЕЛЬ (НЕ ПРИДАН)
ИНДИКАТОРЫ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА
Световой индикатор, показывающий условия работы.
(смотри стр. 159)
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ (ВХОД ВОЗДУХА)
ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ ОТРАЖАТЕЛЬ
ВЕРТИКАЛНЫЙ ОТРАЖАТЕЛЬ ВЫХОД
ВОЗДУХА)
(смотри стр.166)
ДИСТАНЦИОННЫЙ РЕГУЛЯТОР
Посылает тиналы управления работой
внутреннего блока, а также для работы всей
системы.
(смотри стр. 160)
ДРЕНАЖНАЯ ТРУБКА
Сток сконденсированной воды.
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ПРОВОД
ВХОД ВОЗДУХА (СЗАДИ, ЛЕВАЯ СТОРОНА)
ВЫХОД ВОЗДУХА
– 159 –
РУССКИЙ
ИНДИКАТОРЫ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА
ВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
Используйте этот переключатель для начала
работы и остановки, когда дистанционный регулятор
не действует.
При нажатии временного переключателя
кондиционер будет работать в ранее
установленном режиме.
В случае использования временного
переключателя после отключения и повторного
включения электропитания кондиционер работает
в втоматическои режиме.
ИНДИКАТОР РАБОТЫ
КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА
Эта лампа горит во время работы устройства.
КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА мигает в следующих случаях
в режиме нагревааия.
(1) Во время начала нагревания
В течение 2-3 минут после включения.
(2) Во время размораживания
Pазмораживание будет произвдиться примерно
один раз в час, когда на теплообменнике
конденсирующего устройства образуется лед, в
течение 5-10 минут каждый раз.
ТАЙМЕРНАЯ ЛАМПА
Эта лампа горит, когда работает таймер.
ПРИЕМНИК СИГНАЛА
Когда этот приемник получит сигнал от
дистанционного регулятора, раздастся звуковой
сигнал.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
– 160 –
НАИМЕНОВАНИЕ ЧАСТЕЙ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И ИХ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Этот пульт управляет работой внутреннего блока кондиционера и задает параметры таймера.
Дистанционная глубина управления около 4 метров. При электронной системе управления
комнатным освещением дистанция дейстгия пульта может укорачиваться.
Клавиша ЗАДЕРЖКА
ОТКЛЮЧЕНИЯ
Данная кнопка используется для
установки таймера для функции
задержки отключения.
( стр. 164)
Клавиша РЕЗЕРВ У
становка продолжительности
времени остановки в работе.
Клавиша ТАЙМЕР
ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Задает время выключения.
Клавиша ТАЙМЕР
ВКЛЮЧЕНИЯ
Задает время включения.
Клавиша ТЕМПЕРАТУРА
Устанавливает комнатную
температуру. Интервал изменения
значений будет быстрее, если
кнопку держать нажатой.
( стр. 161)
Клавиша ОТМЕНА
Отмена установки
продолжительности времени
остановки в работе.
Окно подачи командно„о си„нала
Клавиша ФУНКЦИЯ
Устанавливает оперативный
рабочий режим.
( стр. 162)
C
˚
Hr.
HITACHI
°C
Меры безопасности при эксплуатации
Не подвергайте пульт
дистанционного управления
воздействию прямых солнечных
лучей и высокой температуры.
Не бросайте на пол, берегите от
попадания на него воды.
В случае, если был задействован
переключатель “Рабочий режим” во
время работы кондиционера, может
произойти приостановка работы
примерно на З минуты в качестве
предохранительной меры, пока вы не
включите его снова.
Вы можете пользоваться пультом дистанционного
управления, прикрепив его на стену с помощью
приданных аксессуаров.
Перед
установкой
пульта
необходимо
удостовериться
в его
способности
управлять
прибором в
таком
положении.
REMOTE
CONTROLLER
HOLDER
ДЕРЖАТЕЛЬ
ПУЛЬТ
ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
161
РУССКИЙ
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ
В данном режиме устройство автоматически устанавливает робочий режим-НАГРЕВ,
ОХЛАЖДЕНИЕ или Сушка в зависимости от начальной температуры в помещении. Выбранный
режим работы при изменении температуры в помещении не меняется
1
Нажмите кнопку (Старт/Стоп)
Работа начинается по звуковому сигналу.
Нажмите кнопку (Старт/Стоп)
Убедитесь, что при использовании кнопки (ФУНКЦИЯ)
был избран автоматический режим.
Селектор скорости при этой операции не функционирует.
Нажмнте кнопку (ТЕМПЕРАТУРА КОМНАТЫ)
При установке температуры она меняется на 1°С при
каждом нажатии.
Выше
Ниже
Вы можете понизить или повысить заданную температуру
максимально на 3°С.
При автоматическом режиме работы на дисплее не
высвечивается заданная температура. Прибор подтверждает
получение заданного параметра звуковым сигналом.
Вы можете немного отрегулировать комнатную температуру.
1
УСЛОВИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА РАБОТЫ
При работе прибора избранный режим не меняется, даже при изменении комнатной
температуры.
Свыше 27°C ОХЛАЖДЕНИЕ
23 ~ 27°C
27°C
Несколько ниже
комн. Температуры
НИЗКАЯ
ВЫСОКАЯ вначале,
НИЗКАЯ после достижения
установленной темп-ры
-
СУШКА
-
НАЧАЛЬНАЯ КОМН.
ТЕМПЕРАТУРА (ПРИБЛ.)
УСТАНОВЛЕННАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
Ниже 23°C НАГРЕВ 23°C
ВЫСОК вначале, СРЕДН или
НИЗК после достижения
установ температуры
-
HITACHI
°C
HITACHI
°C
СТОП
°C
РАБОЧАЯ
ОПЕРАЦИЯ
СКОРОСТЬ
ВЕНТИЛЯТОРА
°C
162
HITACHI
°C
РЕЖИМ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ [Нагрев
Сушка
Охлаждение]
При ручной установке вида операции, комнатной температуры и скорости вентилятора
используйте для руководства следующие условия.
1
ВЫБОР РАБОЧЕЙ ОПЕРАЦИИ
При каждом нажатии кнопки режим операций изменяется
следующим образом
(Авто) [ (Нагрев) [ (Сушка) [ (Охлаждение)
2
УСТАНОВКА КОМНАТНОЙ
ТЕМПЕРАТУРЫ
Выше
Ниже
Oперация охлаждения не начинается пока
установленная температура превышает
температуру комнаты в данный момент.
3
УСТАНОВКА СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ
ВЕНТИЛЯТОРА
При каждом нажатии кнопки скорость вентилятора
изменяется нижеследующим образом.
НАГРЕВ : АВТО [ БЫСТР[ СРЕДН [ НИЗК
ОХЛАЖДЕНИЕ : ( [ [ [ )
СУШКА : НИЗК (ФИКСИР.)
: ( )
4
Нажмите кнопку (Старт/Стоп)
Операция начинатся по звуковому сигналу.
Нажмите кнопку (Старт/Стоп)
Поскольку заданные значения сохраняются в памяти пульта
дистанционного управления, в следующий раз при желании
получить то же значение Вам необходимо лищь нажать кнопку
(Старт/Стоп).
НАГРЕВ
Уличная ниже
21°С
СУШКА
Комнатн свыше
16°С
ОХЛАЖДЕНИЕ
Уличная свыше
22°С
Рекомендуемая
Температура
HITACHI
°C
HITACHI
°C
HITACHI
°C
°C
Нагрев 20~24°C
Сушка 20~26°C
Охлаждение 25~28°C
}
СТОП
163
РУССКИЙ
РЕЗЕРВАЦИЯ ВРЕМЕНИ
Устройство имеет таймеры ВКЛЮЧЕНИЕ и ОТКЛЮЧЕНИЕ.
1
Установка времени ОТКЛЮЧЕНИЯ
Нажатием кнопки ОТКЛЮЧЕНИЕ выберите
операцию отключения.
При нажатии кнопки установка времени будет
меняться следующим образом.
Параметр будет меняться быстрее, если держать
кнопку нажатой.
Установление таймера ОТКЛЮЧЕНИЕ
2
Нажмите кнопку (РЕЗЕРВ)
Заказанное время резервируется по звуковому
сигналу.
Загорается знак (ОТКЛЮЧИТЬ).
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
0.5 hour interval 1 hour interval
1
Установка времени ВКЛЮЧЕНИЯ
Нажатием кнопки (ВКЛЮЧЕНИЕ) выберите
операцию включения.
Длительность в 6 часов заранее задана.
Установка параметра времени изменяется
следующим образом.
Параметр будет меняться быстрее, если держать
кнопку нажатой.
Установления таймера ВКЛЮЧЕНИЕ
0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12
0.5 hour interval 1 hour interval
1
Нажмите кнопку (ОТМЕНА)
Поскольку заказанное время сохраняется в памяти
дистанционного управления, для получения того же
параметра в следующий раз достаточно просто
нажать кнопку (РЕЗЕРВ).
ОТМЕНА заказанного времени
2
Нажмите кнопку (РЕЗЕРВ)
Заказанное время включения резервируется по
звуковому сигналу.
Загорается знак (ВКЛЮЧЕНИЕ).
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
Интервал в 1 час
Интервал в 0,5 часа
o
Интервал в 1 час
Интервал в 0,5 часа
Работа устройства прекращается в
заказанное время.
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
Работа устройства по поддержанию
заданной температуры начинается в
заказанное время. (Начальное
время может меняться в
зависимости от комнатной
температуры и заданной
температуры).
HITACHI
°C
Hr.
HITACHI
°C
Hr.
– 164 –
Нажать клавишу (ЗАДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ), после чего
индикация дисплея изменится в соответствии с представленным
ниже изображением.
УСТАНОВКА ТАЙМЕРА ЗАДЕРЖКИ ОТКЛЮЧЕНИЯ
Режим
Таймер задержки
отключения
4
Таймер задержки отключения: Кондиционер будет
продолжать работать в течение указанного количества часов,
а затем будет отлючен. Направить окно испускания сигнала
лульта дистанционного управления в направлении внутреннего
блока и нажать клавишу ЗАДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ. На
дисплее пульта дистанционного управления будет показана
информация таймера. Загорится индикаторная лампа ТАЙМЕР,
при этом внутренний блок издаст звуковой сигнал.
Отмена Резервирования
Направить окно испускания сигнала пульта дистанционного управления в направлении
внутреннего блока и нажать клавишу (ОТМЕНА).
Символ (РЕЗЕРВИРОВАНО) исчезнет, лри этом раздастся звуковой сигнал, и на внутреннем
блоке погаснет лампа (ТАЙМЕР).
Hr.
HITACHI
°C
Пример: Установка времени
задержки отключения равное
3 часам.
Индикация
1 час 2 часа 3 часа 7 часа
отключение таймером задержки
444
1
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае, если установка таймера
выключения или таймера включения/
выключения произвдена ранее, чем
установлен таймер задержки отключения,
действие таймерам задержки отключения
получит приоритет перед таймером
выключения или включения/выключния,
установленным ранее.
165
РУССКИЙ
Охлаждение
и
Сушка
Принцип действия таймера задержки отключения
Кондиционер осуществляет автоматическое регулирование СКОРОСТИ
ВЕНТИЛЯТОРА и температуры в помещении, чтобы обеспечить тишину
и соответствующие условия для здоровья людей.
Таймер задержки отключения можно установить на отключение через
1, 2, 3 или 7 часов. Регулирование СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА и
температуры в помещении осуществляется следующим образом.
ФУНКЦИЯ Операция
СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
немедленно устанавливается
на режим НИЗКАЯ.
Вентилятор
Нагрев
Температура в помещении
поддерживается на уровне
25-28 °С.
Режимы работы с таймером задержки отключения
Температура в помещении
регулируется таким образом,
чтобы через 30 минут после
установленного времени
таймера задержки отключения
температура в помещении
была на 5 °С ниже заданного
значения температуры.
СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
немедленно устанавливается
на режим НИЗКАЯ.
Температура в помещении
поддерживается на уровне
минимум 12°С.
5°C
Установка
таймера
задержки
через 7
часов
через 3 часа
через 2
часа
через 1 час
через 30
минут
Установка таймера
задержки
через 7 часов
через 3 часа
через 30 минут
через 2
часа
через 6
часов
Заданные параметры температуры в помещении и циркуляции
воздуха не изменяются.
166
РЕГУЛИРОВКА ЛЕФЛЕКТОРОВ ПОТОКА ВОЗДУХА
1
Регулировка потока воздуха от кондиционера в
направлении вверх и вниз.
Горизонтальный отражатель автоматически установлен
под углом, наиболее подходящем для каждого вида
операции. Установка желаемого угла лопастей
вентилятора,а также качание их вверх или вниз
достигается с помощью кнопки (АВТОПОВОРОТ).
(При изменении угла направления лопастей рефлектора
он не устанавливается в автоматический режим до тех
пор, пока Вы его не зададите).
При однократном нажатии клавиши (АВТОМАТИ-
ЧЕСКИЙ ПОВОРОТ) производится автоматический
поворот направления горизонтального дефлектора потока
воздуха вверх и вниз. При повторном нажатии клавиши
дефлектор останавливается в занимаемом в данный
момент положении. До начала поворота дефлектора
может пройти несколько секунд (около 6 секунд).
Диапазон регулирования поворота горизонтального
дефлектора потока воздуха показан на рисунке справа.
По окончании работы устройства, горизонтальный
рефлектор воздуха двигается и затем останавливается в
положении, при котором выходные отверстия воздуха
закрыты.
!
ОСТОРОЖНО
При операции “Охлаждение” не держите
горизонтальный рефлектор долго в плавающем
состоянии. На нем может образовываться роса и
подкапывать.
2
Регулирование направления потока воздуха кондиционера
влево и вправо.
Задействуя вертикальный дефлектор потока воздуха, как
показано на рисунке, отрегулировать направление потока
воздуха кондиционера влево и вправо.
примерно
25°
при
охлаждении
и сушке
при
нагреве
примерно
35°
примерно
20°
167
РУССКИЙ
ЗАМЕНА БАТАРЕЙ В ПУЛЬТЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
1
Снять крышку, как показано на рисунке, и вынуть
отработанные батареи.
=
2
Вставить новые батареи.
Положение батарей должно совпадать с маркировкой в
отсеке.
1. Не использовать вместе старые и новые батареи, а также
батареи различных типов.
2. В случае, если пульт дистанционного управления не
используется в тецение 2-3 месяцев, необходимо вынуть
батареи из пульта.
ОСТОРОЖНО
Push and pull to the
direction of arrow
!
НаЂаВите толкайте по
напраВлениХ,
указанному стрелкой.
ВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
ВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
Используйте этот переключатель для
начала работы и остановки, когда
дистанционный регулятор не действует.
При нажатии временного переключателя
кондиционер будет работать в ранее
установленном режиме.
В случае использования временного
переключателя после отключения и
повторного включения электропитания
кондиционер работает в втоматическои
режиме.
168
Температура В Помещении
Использование штор или ставней
Вентиляция
Эффективное использование таймера
Не забывайте чистить воздушный фильтр
Устанавливайте подходящую для
грудных младенцев и детей
С их
помощью
можно
снизить
жару,
проникающую
в комнату,
через окна.
Ночью используйте таймеры “Включить”
и “Отключить”, устанавливая их в
зависимости от времени пробуждения. Это
позволит Вам создать самую комфортную
для Вас температуру. Используйте таймер
эффективно.
Пыльный фильтр может уменьшить обьем
воздуха и эффективность охлаждения. Во
избежании лишней траты электроэнергии
производите чистку фильтра каждые 2
недели.
При использовании устройства в
помещениях, где находятся грудные
младенцы, дети или престарелые, то есть
те, кому трудно самим
передвигаться, следите за
состоянием и
направлением
выходящего
потока
воздуха.
Осторожно
Не оставляйте помещение закрытым в
течении длительного пориода времени.
Периодически следует открывать дверь и
окна, чтобы обеспечить приток свежего
воздуха.
!
ИДЕАЛЬНЫЙ СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Предупреждение
Холодная
температура в
помещении
неблагоприятно
Воздействует на
здоровье и вызывает
излшнний расход
злектрознергии.
!
169
РУССКИЙ
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Воздушный Кондиционер и Нагреватель В Одном помещении
Осторожно
Если количество теплоты в ломещении
превышает охлаждающую способность
устройства (например: При большом количестве
людей в помещеии, при работающих
нагревательных приборах и. т.п.), установленная
температура в помещении не может быть
достигнута.
!
После отключения энергии
Если кондиционер долго не используется
При молниях
После обратного включения энергии (если она
была перед этим отключена) комнатный
кондиционер продолжает находится в
отключенном состоянии. Чтобы начать его
работу, нажмнте вновь кнопку ВКЛЮЧИТЬ/
ОТКЛЮЧИТЬ.
Если комнатный кондиционер долго не
используется, выключите его из сети. При
неотсоединенной сети он продолжает потреблять
около 8W из котрольной цепи, даже будучи
выключенным.
Осторожно
При молниях, чтобы обезопасить прибор от
повреждений, выключите его и выньте штепсель
из розетки.
!
OFF
Operate
After power
failure
После
отключения
энергии
Для приведения
в рабочее
состояние.
Выключить
170
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед чисткой кондиционера необходимо выключить устройство и от соединить
электропитание.
!
ОСТОРОЖНО
1. ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
Воздушный фильтр необходимо чистить, так как на нем оседает пыль из комнаты. При
запыленном фильтре уменьшается поток воздуха и охладительная способность. Может
возникнуть шум при работе. При чистке соблюдайте следующие правила.
1
Откройте лицевую панель и снимите фильтр.
Нежно приподнимите и снимите воздухо-
очищающий и освежающий фильтр с рамки
воздушного фильтра.
2
Соберите пыль с воздушного фильтра и воздухо-
очищающего и освежающего фильтра с помощью
пылесоса. Если скопление пыли слишком
большое, то ополосните фильтр трубопроводной,
проточной водой и нежно почистите мягкой
щёткой. Высушите фильтры в тени.
3
Заново вставьте воздухо-очищающий и
освежающий фильтр в рамку фильтра.
Установите фильтр пометкой “FRОИТ” вперёд и
вставьте их в изначальное положение.
После присоединения фильтров, передвиньте
переднюю панель в положение, указанное на
рисунке тремя стрелками, и закройте ее.
Не мойте горячей водой с температурой выше 40°С. Это может вызвать усадку фильтра.
После мытья стряхните влагу полностью и высушите в тени; не подвергайте воздействию прямых
солнечных лучей. Это может вызвать усадку.
Не пользуйтесь моющими средствами при мойке воздухо-очищающего и освежающего фильтра,
так как некоторые моющие средства могут ухудшить электростатическое действие фильтра.
ПРОЦЕДУРА
МЕТОД ВЫНИМАНИЯ
МЕТОД УСТАНОВКИ
Воздушный
фильтр
Воздухо–
очищающий и
освежающий
фильтр.
Воздухо-очищающий и освежающий фильтр должен чиститься каждый месяц, а в случае заметного
повышения нагрузки даже ранее. При использовании фильтра дольше положенного времени, он
может утратить способность освежать воздух. Для лучшего результата, рекомендуется заменять
его через каждые 3–6 месяцев, в зависимости от степени использования.
ПРИМЕЧАНИЕ:
!
ОСТОРОЖНО
171
РУССКИЙ
УСТАНОВКА ФИЛЬТРА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА И ФИЛЬТРА-ДЕОДОРАНТА
1
Откройте переднюю панель.
Подтяните лицевую панель, держа её двумя
руками по двум сторонам.
2
Выньте фильтры.
Придавите по направлению вверх для
освобождения зажимов и выньте фильтр.
3
Подсоединение воздухо–очищающих и
освежающих фильтров к фильтру.
Подсоедините воздухо–очищающие и
освежающие фильтры к рамке, путём лёгкого
прижатия их обоих сторон, и отпустите их как
только они вошли в рамку.
4
Присоедините фильтры.
Подсоедините фильтры, убедившись, что надпись
“FRОИТ”, на покрытии, устремлена вверх.
После присоединения фильтров, передвиньте
переднюю панель в положение, указанное на
рисунке тремя стрелками, и закройте ее.
Воздушный
фильтр
Зажимы
Передняя
крышка
переднюю панель.
Для снятия фильтра очистки воздуха и фильтра-деодоранта выполните указанные выше действия.
При использовании воздухо–очищающих и освежающих фильтров, мощность и скорость охлаждения
слегка падают. Поэтому, установите вентилятор в позицию “НІGН”, если работа происходит в
таких условиях.
При чистке воздухо–очищающих и освежающих фильтров с помощью пылесоса или трубопроводной,
проточной воды, их можно использовать заново до 20 раз. Номер типа этого воздухо–очищающего
фильтра <ЅРХ–СFН5>. При заказе нового, пожалуйста, воспользуйтесь этим номером.
Не включайте кондиционер без фильтра. При проникновении пыли в кондиционер может произойти
повреждение.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Удостоверьтесь, что “FRONT”
(“ПЕРЕД”) направлен внутрь
Лапки 8 местах)
!
ОСТОРОЖНО
Не сгибайте воздухо-очищающий и
освежающий фильтр, так как это
может причинить повреждение его
строения.
Рамка
Перед установкой необходимо отключить устройство с помощью пульта ДУ.
172
2. Моющаяся лицевая панель
Снимите лицевую панель и помойте её чистой
водой.
для мытья применяйте мягкую губку.
После применения мягких моющих средств,
тщательно промойте чистой водой.
Сетку можно протирать мягкой сухой тканью,
не снимая ее. Также тщательно следует
протирать мягкой сухой тряпкой пульт
дистанционного управления.
Сетку следует вытирать насухо. Если вода
останется на индикаторах или приемнике
сигналов, это может вызвать сбои в работе.
Метод снятия лицевой панели.
Обязательно держите сетку двумя руками,
когда снимаете или устанавливаете ее обратно.
Снятие лицевой панели
Arm
Полностью открыв лицевую панель
обоими руками, правой рукой придавите
панель вовнутрь, для её освобождения,
затем слегка прикрывая лицевую панель
оттяните её вперёд.
Подсоединение лицевой панели
Вставьте выступы с левой и с правой
стороны в соответсвующие фланцы
таким образом, чтобы выступы попали в
отверстия.
Projection
Hole
Flange
Плечо
Выступ
Отверстие
Фланец
!
ОСТОРОЖНО
Не брызгайте водой и не направляйте воду на корпус
кондиционера при его очистке, так как это может привести к
короткому замыканию.
Не используйте горячую воду (выше 40 (PUT SIGN) С), бензин,
газолин, кислоту, растворитель или щетку, так как они могут
повредить покрытие и пластиковую поверхность.
173
РУССКИЙ
3. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ
Перед длительным простоем следует отключить
кондиционер на половину дня, установив
рабочий режим (ОХЛАЖДЕНИЕ), температуру
32°С и скорость вентилятора (ВЫСОК), выбрав
для этого хороший погодный день, чтобы
полностью просушить кондиционер.
Выньте штепсель из розеткн.
1
2
3
ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЕ ОСМОТРЫ
ПОЖАЛУЙСТА ВЫПОЛНЯЙТЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ ПРОВЕРКИ КАЖДЫЕ ПОЛГОДА
ИЛИ ЧАЩЕ. В СЛУЧАЕ КАКИХ-ЛИБО ЗАТРУДНЕНИЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ К СПЕЦИЛИСТУ.
Плотно ли вставлена штепсельная вилка в розетку?
(Убедитесь, что нет свободного контакта между ними).
Не повреждено заземление?
Крепежные кронштейны наружного блока не
корродитованы, внешний блок закреплен надежно?
Air
Blow
Confirm
Воздушный
поток
Убедитесь
174
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПЕРЕД ОБРАШЕНИЕМ К СПЕЦИАЛИСТУ ПРОВЕРЬТЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ
УСДОВИЯ ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПУНКТЫ
Предохранитель в порядке?
Напряжение в сети высокое или низкое?
Выключатель питания или прерыватель электроцепи в
положении “Вкл”?
Воздушный фильтр не забит пылью?
Солнечный свет не падает на блок конденсации?
Нет ли препятствий вытекающим струям тепла?
Нет ли в комнате каких-либо источников тепла?
Установочная температура выставлена нормально?
Когда прибор не
работает
Если у Вас все-таки возникают какие-либо проблемы в процессе эксплуатации прибора обращайтесь
к Вашему продавцу или квалифицированному специалисту. Сообщайте Вашему агенту насчеу модели,
номера производства и числа установки прибора.
Используйте только напряжение, указанное для данного кондиционера. В противном случае устройство
может испортиться или не достичь предусмотренной мощностн.
Примечания
При спокойной работе или остановке прибора могут произойти
следующие явления, не считающиеся чем-то ненормальными.
(1) Не большой шум в процессе цикла охлаждения.
(2) Шум от работы вентилятора когда он начинает нагреваться в
процессе работы.
Из-за разных запахов, используемых в комнате, незначительные
посторонние запахи могут возникать при работе прибора. Но это не
важно, чистите фильтр и испаритель регулярно.
Когда прибор не надежно
охлаждает Когда прибор
не надежно нагревает
175
РУССКИЙ
This indication is effective for Russian Federation only.
Настоящее положение действительно только для Российской Федерации.
“В соответствии со статьей 5, пунктом 2 “Закона о защите прав потребителей” для условий эксплуатации
в Российской Федерации на бытовой кондиционер устанавливается следующий срок - 7 лет с момента
изготовления изделия.
Условия:
Настоящий срок службы распространяется на те элементы и части изделия, которые необходимы для
его нормального функционирования при выполнении следующих условий:
Изделие надлежащим образом установлено и используется в соответствии с инструкцией по
эксплуатации и/или установке.
Ремонт и техническое обслуживание изделия осуществляется в авторизованном сервисном центре.
Заметьте пожлуйстаа:
При переключении прибора, частично когда свет комнаты смутым, незнаачительное яркое колебание
может создатьсяя. Однако, это не считается ненормальым. Условия Локальной Электрической
Компании должны быть соблюдены.
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
176
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
177
РУССКИЙ
MEMO
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................

Transcripción de documentos

HITACHI SPLIT TYPE INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAS-25CNH2/RAC-25CNH2 OUTDOOR UNIT INDOOR UNIT RAS-25CNH2 RAC-25CNH2 Instruction manual Page 1~22 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 89~110 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Suite 23~44 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 111~132 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Page 45~66 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘. Manuale di istruzioni Инструкция по эксплуатации Pag. 67~88 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. стр. 155~176 Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации. “BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben. SAFETY PRECAUTION ● ● ● Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit. Pay special attention to signs of “ ! Warning” and “ ! Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety. The sign indicate the following meanings. The sign in the figure indicates prohibition. Make sure to connect earth line. Indicates the instructions that must be followed. ● Please keep this manual after reading. PRECAUTIONS DURING INSTALLATION ● Do not reconstruct the unit. Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the unit by yourself. ● Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your unit. Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself. ● Please use earth line. Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric shock. ● A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit. Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists. ● Do not install near location where there is flammable gas. The outdoor unit may catch fire if flammable gas leaks around it. ● Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose. ! WARNING ! CAUTION PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE ! W A R N I N G ● Should abnormal situation arises (like burning smell), please stop operating the unit and turn off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or fire may occur if you continue to operate the unit under abnormal situation. ● Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause electric shock and fire. ● Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly. PRECAUTIONS DURING OPERATION ! W A R N I N G ● Avoid an extended period of direct air flow for your health. ● ● Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side because the high-speed fan inside may cause danger. Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident. ● During thunder storm, disconnect and turn off the circuit breaker. – 2 – ● The product shall be operated under the manufacturer specification and not for any other intended use. ● ● When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the room to avoid oxygen insufficiency. ● ● ● C A U T I O N Please switch off the unit and turn off the circuit breaker during cleaning, the high-speed fan inside the unit may cause danger. Turn off the circuit breaker if the unit is not to be operated for a long period. ● ● Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this may cause short circuit. Do not place plants directly under the air flow as it is bad for the plants. ● ● Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face household heating apparatus as this may affect the working of apparatus such as the electric kettle, oven etc. Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger. ● ! Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident. Do not climb on the outdoor unit or put objects on it. Do not put water container (like vase) on the indoor unit to avoid water dripping into the unit. Dripping water will damage the insulator inside the unit and causes short-circuit. When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above 80%) and with the air deflector facing down or moving automatically for a long period of time, water will condense on the air deflector and drips down occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do not operate under such condition for a long time. ● If the amount of heat in the room is above the cooling capability of the unit (for example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room temperature cannot be achieved. ● – 3 – ENGLISH PRECAUTIONS DURING OPERATION NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART INDOOR UNIT AIR FILTER To prevent dust from coming into the indoor unit. (Refer page 16) POWER PLUG (NOT PROVIDED) INDOOR UNIT INDICATORS Light indicator showing the operating condition. (Refer page 5) FRONT PANEL (AIR INLET) HORIZONTAL DEFLECTOR ● VERTICAL DEFLECTOR (AIR OUTLET) (Refer page 12) REMOTE CONTROL Send out operation signal to the indoor unit. So as to operate the whole unit. (Refer page 6) OUTDOOR UNIT DRAIN PIPE Condensed water drain to outside. CONNECTING CORD AIR INLET (BACK, LEFT SIDE) AIR OUTLET MODEL NAME AND DIMENSIONS MODEL WIDTH (mm) HEIGHT (mm) DEPTH (mm) RAS-25CNH2 745 248 175 RAC-25CNH2 700 570 210 – 4 – TEMPORARY SWITCH Use this switch to start and stop when the remote controller does not work. ● By setting the temporary switch, the operation is done in previously set operation mode. ● When the operation is done using the temporary switch after the power source is turned off and turn on again, the operation is done in automatic mode. POWER SWITCH INDOOR UNIT INDICATORS OPERATION LAMP This lamp lights during operation. The OPERATION LAMP flashes in the following cases during heating. (1) During preheating For about 2–3 minutes after starting up. (2) During defrosting Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchanger of the outdoor unit, for 5–10 minutes each time. TIMER LAMP This lamp lights when the timer is working. SIGNAL RECEIVER There will be a beep sound when this receiver receives signal from remote controller. – 5 – ENGLISH OPERATION INDICATOR NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT ■ This controls the operation function and timer setting of the room air conditioner. The range of control is about 4 meters. If indoor lighting is controlled electronically, the range of control may be shorter. Signal Transmission START/STOP Button Transmission Sign HITACHI Press this button to start operation. Press it again to stop operation. The transmission sign blinks when a signal has been send. ˚C Hr. FUNCTION Button TEMPERATURE Button Select the operation mode. ( Page 8) Room temperuture setting. Value will change quicker when keep pressing. ( Page 7) °C SLEEP Button Use this button to set the sleep timer. ( Page 10) FAN SPEED Button Reserve Button Select the fan speed for cooling and heating mode. ( Page 8) Timer setting reservation. AUTO SWING Button OFF TIMER Button Control the angle of the horizontal air deflector. ( Page 12) Select the turn OFF time. ON TIMER Button CANCEL Button Select the turn ON time. Cancel timer reservation. Precautions for Use ● Do not put the remote controller under direct sunlight and high temperature. ● Do not drop it on the floor, and protect it from water. ● If you press the FUNCTION button during operation, the air conditioner may stop for about 3 minutes for protection before you can start it again. You can use the remote controller by fixing it on the wall with the accessory parts. ● Before fixing it, make sure the unit can be controlled by the remote control unit at the fixing position. – 6 – HOLDER REMOTE CONTROLLER ■ The device will automatically determine the mode of operation, HEAT, COOL or DEHUMIDIFY, depending on the initial room temperature. The selected mode of operation will not change when the room temperature varies. 1 HITACHI ● Press the Operation start with a “beep” sound. STOP °C (START/STOP) button Press the (START/STOP) button ● Make sure the (Automatic) mode have been selected by using the (FUNCTION) button. ● The fan speed selector does not work at this operation. ■ You can slightly adjust the room temperature. 1 ● ● ● (ROOM TEMPERATURE) button Temperature setting change by 1°C for each 1 time press. °C °C °C Press the ▲ ▲ HITACHI Up Down You can raise or lower the temperature setting by a maximum of 3°C. The display does not indicate the preset temperature in the Automatic mode. Device will receive the setting by a “beep”. ■ CONDITION OF AUTOMATIC OPERATION ● The selected mode of operation will not change during the operation even though the room temperature change. INITIAL ROOM TEMPERATURE (APPROX.) 23 ~ 27°C Under 23°C - - - Over 27°C FUNCTION TEMPERATURE SETTING COOL 27°C DRY Slightly lower than the room temperature HEAT 23°C – 7 – FAN SPEED HIGH at start, LOW after the preset temperature is reached LOW HIGH at start, MED or LOW after the preset temperature is reached ENGLISH AUTOMATIC OPERATION MANUAL OPERATION [Heating ● Dehumidify ● Cooling] ■ Please use under below condition when you want to set the function mode, room temperature and fan speed by manually. HEATING DEHUMIDIFYING COOLING Outdoor Temperature 21°C below Room Temperature 16°C above Outdoor Temperature 22°C above HITACHI 1 ● OPERATION MODE SELECTION Every time you press the button, the mode will change as the below sequence (Auto) [ (Heat) [ (Dry) [ (Cool) °C 2 ROOM TEMPERATURE SETTING °C ● ▲ ▲ ■ Recommend Temperature Up Down Heating Dehumidify Cooling 20~24°C 20~26°C 25~28°C The cooling operation does not start if the temperature setting is higher than the current room temperature. 3 °C FAN SPEED SETTING HITACHI ● Every time you press the button, fan speed will change as below sequence. ● HEATING COOLING ● DEHUMIDIFYING 4 ● : AUTO [ HIGH [ MED [ LOW : ( [ [ [ ) °C : LOW (FIXED) : ( ) Press the (START/STOP) button HITACHI Operation start with a signal received sound “beep”. STOP ● } HITACHI Press the (START/STOP) button As the settings are stored in memory in the remote control unit, you only have to press the (Start/Stop) button in order to use the same setting next time. – 8 – °C ■ ON Timer and OFF Timer are available. OFF Timer Reservation 1 ■ Operation stop at setting time OFF TIME setting ● ● Select the OFF TIME by pressing the (OFF) Button. Setting time will change according to the below sequence when you press the button. 0.5 hour interval 1 hour interval HITACHI Hr. Hr. °C 0.5 1.0 1.5 ● 2 ● 10 11 12 The value change quicker if you keep pressing the button. Press the ● 9.5 (Reserve) button HITACHI Hr. OFF TIMER reserved with a signal received sound “beep”. The o (OFF) Mark starts lighting instead of blinding. Hr. °C ON Timer Reservation 1 ON TIME setting ● ● ● Select the ON TIMER by pressing the (ON) Button. At the beginning of setting, time 6 hours was set. Setting time will change according to the below sequence. 0.5 hour interval 0.5 1.0 1.5 ■ Operation will start for setting temperature at setting time (The starting time may different depend on the room temperature and set temperature). HITACHI 1 hour interval 9.5 10 11 Hr. 12 °C ● 2 The value change quicker if you keep pressing the button. Press the (Reserve) button HITACHI ● ● ON TIMER reserved with a signal received sound “beep”. The (ON) Mark starts lighting instead of blinding. CANCELLATION of Timer Reservation 1 Press the ● Hr. °C (Cancel) button As the time settings are stored in remote controller memory, you only have to press the (Reserve) button in order to use the same setting next time. – 9 – ENGLISH TIMER RESERVATION HOW TO SET THE SLEEP TIMER Press the (SLEEP) button, and the display changes as shown below. HITACHI Mode Sleep timer Indication 41 Hr. °C hour 42 hours 4 3 hours Sleep timer off 1 47 hours Sleep Timer: The device will continue working for the designated number of hours and then turn off. Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the SLEEP button. The timer information will be displayed on the remote controller. The TIMER lamp lights with a beep from the indoor unit. Example: Setting 3 hours sleep time. How to Cancel Reservation Point the signal window of the remote controller toward the indoor unit, and press the (CANCEL) button. The (RESERVED) sign goes out with a beep and the (TIMER) lamp turns off on the indoor unit. NOTE If you set the sleep timer when the off-timer or on/off-timer has been set earlier, the sleep timer becomes effective instead of the off- or on/offtimer set earlier. – 10 – The device will control the FAN SPEED and room temperature automatically so as to be quiet and good for people’s health. You can set the sleep timer to turn off after 1, 2, 3 or 7 hours. The FAN SPEED and room temperature will be controlled as shown below. Operation with the sleep timer Function Heating “ ” Operation The room temperature will be controlled 5°C below the temperature setting 30 minutes after the setting of the sleep timer. The FAN SPEED will be set to LOW immediately. The room temperature is kept at about 12°C minimum. 5°C Sleep timer set 2 hours later 30 minutes later 1 hour later Cooling “ The FAN SPEED will be set to LOW immediately. 3 hours later The room temperature is kept at about 25–28°C. ” and Sleep timer set dehumidifying “ ” 6 hours later 2 hours later 30 minutes later 7 hours later 3 hours later Fan The settings of room temperature and circulation are not varied. “ 7 hours later ” – 11 – ENGLISH Explanation of the sleep timer ADJUSTING THE AIR DEFLECTOR 1 Adjustment of the conditioned air in the upward and downward directions. According to operation, the horizontal air deflector is automatically set to the proper angle suitable for each operation. The deflector can be swing up and down and also set to the desired angle using the “ (AUTO SWING)” button. (If the angle of the deflector is changed, it will not return to the auto-set position after operations start unless the operation mode is switched.) ● If the “ (AUTO SWING)” button is pressed once, the horizontal air deflector swings up and down. If the button is pressed again, the deflector stops in its current position. Several seconds (about 6 seconds) may be required before the deflector starts to move. ● Use the horizontal air deflector within the adjusting range shown on the right. ● When the operation is stopped, the horizontal air deflector moves and stops at the position where the air outlet closes. When cooling dehumidifying ! CAUTION ● 2 When heating In “Cooling” operation, do not keep the horizontal air deflector swinging for a long time. Some dew may form on the horizontal air deflector and some dew may drop from it. Adjustment of the conditioned air to the left and right. Hold the vertical air deflector as shown in the figure and adjust the conditioned air to the left and right. – 12 – 1 Remove the cover as shown in the figure and take out the old batteries. = 2 Push and pull to the direction of arrow Install the new batteries. The direction of the batteries should match the marks in the case. ! CAUTION 1. Do not use new and old batteries, or different kinds of batteries together. 2. Take out the batteries when you do not use the remote controller for 2 or 3 months. TEMPORARY SWITCH Use this switch to start and stop when the remote controller does not work. ● By setting the temporary switch, the operation is done in previously set operation mode. ● When the operation is done using the temporary switch after the power source is turned off and turn on again, the operation is done in automatic mode. TEMPORARY SWITCH POWER SWITCH – 13 – ENGLISH HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER THE IDEAL WAYS OF OPERATION Suitable Room Temperature Install curtain or blinds ! Warning It is possible to reduce heat entering the room through windows. Freezing temperature is bad for health and a waste of electric power. Ventilation Effective Usage Of Timer At night, please use the “OFF or ON timer operation mode”, together with your wake up time in the morning. This will enable you to enjoy a comfortable room temperature. Please use the timer effectively. ! Caution Do not close the room for a long period of time. Occasionally open the door and windows to allow the entrance of fresh air. Do Not Forget To Clean The Air Filter Dusty air filter will reduce the air volume and the cooling efficiency. To prevent from wasting electric energy, please clean the filter every 2 weeks. Please Adjust Suitable Temperature For Baby And Children Please pay attention to the room temperature and air flow direction when operating the unit for baby, children and old folks who have difficulty in movement. – 14 – ENGLISH FOR USER’S INFORMATION The Air Conditioner And The Heat Source In The Room ! Caution If the amount of heat in the room is above the cooling capability of the air conditioner (for example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room temperature cannot be achieved. After Power Failure When the power is resumed after a power failure, the indoor unit will still remain “OFF”. To operate the unit, please press the “ON/OFF” button again. After power failure Operate Not Operating For A Long Time When the indoor unit is not to be used for a long period of time, please switch off the power from the mains. If the power from mains remains “ON”, the indoor unit still consumes about 8W in the operation control circuit even if it is in “OFF” mode. When Lightning Occurs ! Warning To protect the whole unit during lightning, please stop operating the unit and remove the plug from the socket. – 15 – OFF MAINTENANCE ! CAUTION Before the cleaning, stop operation and disconnect the power supply. 1. AIR FILTER Clean the air filter, as it removes dust inside the room. In case the air filter is full of dust, the air flow will decrease and the cooling capacity will be reduced. Further, noise may occur. Be sure to clean the filter following the procedure below. REMOVING METHOD PROCEDURE 1 2 Open the front panel and remove the filter Gently lift and remove the air cleansing and deodorizing filters from the air filter frame. ● ● Vacuum dust from the air filter and air cleansing and deodorizing filters using vacuum cleaner. If there is too much dust, rinse under running tap water and gently brush it with soft bristle brush. Allow filters to dry in shade. Air cleansing and Air filter deodorizing filter INSTALLATION METHOD 3 ● ● Re-insert the air cleansing and deodorizing filters to the filter frame. Set the filter with "FRONT" mark facing front, and slot them into the original state. After attaching the filter, push the front panel at three arrow portions as shown in figure and close it. NOTE: ● Air cleansing and deodorizing filter should be cleaned every month or sooner if noticeable loading occurs. When used overtime, it may loose its deodorizing function. For maximum performance, it is recommended to replace it every 3-6 months depending on application requirements. ! CAUTION ● Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink. ● When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly to the sun. The filter may shrink. ● Do not use detergent on the air cleansing and deodorizing filter as some detergent may deteriorate the filter electrostatic performance. – 16 – ENGLISH ATTACHING THE AIR CLEANSING AND DEODORIZING FILTERS Before installation, be sure to stop the operation by using the remote controller. 1 Open the front panel. ● Pull up the front panel by holding it at both sides with both hands. Front panel 2 Remove the filter. ● Push the filter upward to release the claws and pull out the filter. Front cover Claws 3 Attaching the air cleansing and deodorizing filters to the filter. ● Attach the air cleansing and deodorizing filters to the frame by gently compress its both sides and release after insertion into filter frame. ! CAUTION Air filter Claws (8 places) Frame Make sure the “FRONT” is facing back side Do not bend the air cleansing and deodorizing filter as it may cause damage to the structure. 4 Attach the filters. ● Attach the filters by ensuring that the surface written “FRONT” is facing front. ● After attaching the filters, push the front panel at three arrow portion as shown in figure and close it. NOTE ● ● ● ● In case of removing the air cleansing and deodorizing filters, please follow the above procedures. The cooling capacity is slightly weakened and the cooling speed becomes slower when the air cleansing and deodorizing filters are used. So, set the fan speed to "HIGH" when using it in this condition. Air cleansing and deodorizing filters are washable and reusable up to 20 times by using vacuum cleaner or water rinse under running tap water. Type number for this air cleansing filter is <SPX-CFH5>. Please use this number for ordering when you want to renew it. Do not operate the air conditioner without filter. Dust may enter the air conditioner and fault may occur. – 17 – 2. Washable Front Panel ● The front panel remove and can wash with clean water in whole. Wash it with a soft sponge. After using neutral detergent, wash thoroughly with clean water. ● When it is not removed, wipe it with a soft dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with a soft dry cloth. ● Wipe the water thoroughly. If the water remains at indicators or signal receiver of indoor unit, it causes trouble. Method to remove of the suction grille. Be sure to hold the suction grille with both hands to detach and attach it. Removing the Front Panel Attaching the Front Panel Arm Projection Hole Flange ● When the front panel is fully opened with both hands, push the right arm to the inside to release it, and while closing the front panel slightly, put it out forward. ● Move the projections of the left and right arms into the Flanges in the unit and securely insert them into the holes. ! CAUTION ● ● Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this may cause short circuit. Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or a brush, because they will damage the plastic surface and the coating. – 18 – MAINTENANCE AT BEGINNING OF LONG OFF PERIOD ● Running the unit setting the operation mode to (COOL), the temperature to 32°C and the fan speed to HI for about half a day on a fine day, and dry the whole of the unit. ● Disconnect the power plug. Air Blow REGULAR INSPECTION PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP. 1 Confirm Is the plug of power line firmly plugged into the socket? (Please ensure no loose contact between them). 2 Is the earth line disconnected or broken? 3 Is the mounting frame seriously affected by rust and is the outdoor unit tilted or unstable? – 19 – ENGLISH 3. AFTER SALE SERVICE AND WARRANTY WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS. CONDITION CHECK THE FOLLOWING POINTS ● ● When it does not operate ● ● When it does not cool well When it does not hot well ● ● ● ● Is the fuse all right? Is the voltage extremely high or low? Is the circuit breaker “ON”? Is the air filter blocked with dust? Does sunlight fall directly on the outdoor unit? Is the air flow of the outdoor unit obstructed? Are the doors or windows opened, or is there any source of heat in the room? Is the set temperature suitable? Notes ● ● In quiet operation or stopping the operation, the following phenomena may occassionally occur, but they are not abnormal for the operation. (1) Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle. (2) Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then gradually warmed as operation stops. The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because the various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on, sticks to it. So please clean the air filter and the evaporator regularly to reduce the odor. ● Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also inform him regarding the fault. ● Power supply shall be connected at the rated voltage, otherwise the unit will be broken or could not reach the specified capacity. – 20 – MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 21 – ENGLISH Please note: On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation may occur. This is of no consequence. The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed. MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 22 – HITACHI INNENGERÄT / AUSSENGERÄT MODELL RAS-25CNH2/RAC-25CNH2 INNENGERÄT AUSSENGERÄT RAS-25CNH2 RAC-25CNH2 Instruction manual Page 1~22 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 89~110 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Suite 23~44 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 111~132 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Page 45~66 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘. Manuale di istruzioni Инструкция по эксплуатации Pag. 67~88 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. стр. 155~176 Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации. “BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben. – 23 – DEUTSCH RAUMKLIMAGERÄT NACH DEM SPLIT-SYSTEM SICHERHEITSMASSNAHMEN ● ● ● Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Beachten Sie in besonderem Maße die Schriftzüge “ ! WARNUNG” und “ ! VORSICHT”. Der “WARNUNG”-Teil enthält Sachen, die wenn nicht strikt beachtet werden, dann könnte Tod oder ernste Verletzungen die Folge sein. Der “VORSICHT”Teil enthält Sachrn, die wenn nicht richtig beachtet werden, dann könnte es ernste Konsequenzen haben. Bitte beachten Sie strikt alle Anweisungen um Sicherheit zu gewährleisten. Die Symbole haben folgende Bedeutung: Das Erdungskabel muss angeschlossen sein. Dieses Symbol heißt “verboten”. Dieses Symbol zeigt die Anweisungen an, die befolgt werden müssen. ● Bitte bewahren Sie dieses Heft auf. VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES EINBAUS ! WARNUNG ! ● Bauen Sie das Gerät nicht selbst ein, sonst könnten Probleme wie Wasserlecken, Kurzschluss oder Feuer auftreten. ● Wenden Sie sich bitte an den Händler oder an einen qualifizierten Techniker für den Einbau des Gerätes. Sollten Sie persönlich den Einbau ausführen, dann könnte Wasserleck, Kurzschluß oder Feuer die Folge sein. ● Verwnden Sie bitte einen Schutzleiter. Der Schutzleiter darf nicht in der Nähe von Gas-, Wasserröhren oder dem Schutzleiter eines Telephons plaziert werden. Falsche Installation des Schutzleiters könnte elektrischen Schlag verursachen. ● Ein Unterbrecher sollte jenach Montagestandort eingesetzt werden. Ohne den Unterbrecher besteht die Gefahr des elektrischen Schlages. ● Nicht in der Nähe von brennbarem Gas montieren. Das Außengerät köntte Feuer fangen, wenn brennbares Gas in seiner Umgebung entweicht. ● Achten Sie beim Einbau darauf, daß eine einwandfreie Wasserableitung möglich ist. VORSICHT VORSICHTSMASSNAHMEN WÄREND VERLEGUNG ODER WARTUNG ● ! WARNUNG Im Falle, dass eine ungewöhnliche Situation eintreten sollte (zum Beispiel Brandgeruch), darf das Gerät nicht mehr betrieben werden und muss mit dem Ausschalter abgeschaltet werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler. Erdfehler, Kurzschluss oder Feuer können auftreten, wenn Sie das Gerät unter abnormalen Bedingungen weiter betreiben. ● Bitte wenden Sie sich für die Wartung an den Händler. Inkorrekte Wartung, die Sie persönlich ausführen, könnte elektrischen Schlag verursachen. ● Bitte wenden Sie sich an den Händler, sollten Sie das Gerät abbauen und wieder einbauen wollen. Elektrischer Scglag oder Feuer könnten die Folgen sein, wenn Sie es fehlerhaft ausführen sollten. AUS VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS ● Aus gesundheitlichen Gründen sollten Sie es vermeiden für längere Zeit dem direkten Luftstrom ausgesetzt zu sein. ! W A R N U N G ● ● Keine Gegenstände wie Stäbe in die Luftansaug- oder Luftauslaßöffnungen einschieben. Sonst verursacht der Hochgeschwindigkeitsventilator Gefahr. Verwenden Sie nicht irgend einen Draht als Sicherung. Das könnte lebesgefährlich werden. ● AUS Während Gewitter muss das Gerät ausgeschaltet werden und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. – 24 – VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS Das Gerät soll nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke verwendet werden und nicht für andere Zwecke. ● ● Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in betrieb sind, dann lüften Sie regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden. ● ● ● ● Niemals Wasser auf das Gerät spritzen oder direkt gießen, was Kurzschluß zur Folge haben könnte. Setzen Sie Pflanzen nicht dem direkten Luftstrom aus, da es sie schadet. ● AUS ● Richten Sie die ausströmende Luft nicht auf Heitzhaushaltsgeräte wie elektrische Kanne oder Oven. Denn das beeinträchtigt die Leistung dieser Geräte. Sorgen Sie bitte dafür, daß das Gestell des Außengerätes stabil, standhaft, schadenfrei und in gutem Zustand ist. Denn sonst könnte das Gerät einstürzen und Gefahren verursachen. ! V O R S I C H T Das Gerät niemals mit nassen Händen betätigen. Tödliche Unfälle können dadurch zustandekommen. Bitte schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie den Ausschalter ab, während das Gerät gereinigt wird, der Hochgeschwindigkeitsventilator innerhalb des Geräts könnte eine Gefahr darstellen. Bitte stellen Sie den Ausschalter ab, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. AUS ● ● Nicht auf das Außengerät steigen oder Gegenstände darauf stellen. Keine Wasserbehälter (wie Vasen) auf das Innengerät stellen, damit kein Wasser reintropft. Reintropfendes Wasser beschädigt die Isolation im Gerät und führt zum Kurzschluß. Wenn das Gerät für längere Zeit mit offener Tür und/oder Fenster läuft (Die Luftfeuchtigkeit über 80%) und mit Luftreflektor nach unten gerichtet oder automatisch schwenkend, dann verdünstet Wasser am Reflektor und tropft runter. Dies würde Ihre Möbel naß machen. Daher lassen Sie Ihr Gerät nicht unter solchen Umständen für längere Zeit laufen. ● Als de kamerwarmte boven de koeling of verwarmings kapaciteit van de unit is, b.v. er zijn veel mensen in de kamer of apparaten die warmte afstralen in gebruik zijn, het vooringestelde kamertempertuur zal niet haalbaar zijn. ● – 25 – DEUTSCH ● BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN VON JEDEM TEIL INNENGERÄT LUFTFILTER Verhindert, Staub in das Innengerät zu gelangen. (Siehe Seite 38) NETZSTECKER (WIRD NICHT MITGELIEFERT) INNENGERÄT-ANZEIGEN Kontrollampen zeigen den Betriebszustand. (Siehe Seite 27) VORDERGITTER (LUFTEINGANG) HORIZONTALER REFLOKTOR ● VERTIKALER REFLEKTOR (LUFTAUSGANG) (Siehe Seite 34) FERNBEDIENUNG Sendet Steuersignale zum Innengerät, die die ganze Klimaanlage steuert. (Siehe Seite 28) AUSSENGERÄT KONDENSATSCHLAUCH Führt das kondensierte Wasser nach außen ab. ANSCHLUSSKABEL LUFTEINGANG (LINKE SEITE HINTEN) LUFTAUSGANG MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN MODELL WEITE (mm) HÖHE (mm) TIEFE (mm) RAS-25CNH2 745 248 175 RAC-25CNH2 700 570 210 – 26 – BETRIEBSANZEIGE Diesen Schalter verwenden, wenn die Fernbedienung nicht funktioniert. [Verwnden Sie einen nichtleitenden Stab (Beispiel Zahnstocher)] ● Bei Betätigung des temporärschalters arbeitet das Gerät in der vorher eingestellten Betriebsart. ● Wenn vorher die Stromversorgung aus war und der Temporärschalter verwendet wird, dann läuft das Gerät in Automatik-Betribsart. NETZSCHALTER INNENGERÄT-ANZEIGEN BETRIEBSLAMPE Diese Lampe leuchtet während des Betriebs. Die BETRIEBSLAMPE blinkt während der Heizphase in den folgenden Fällen. (1) Während des Vorheizens Nach dem Einschalten etwa 2-3 Minuten lang. (2) Während des Auftauens Ungefähr einmal in der Stunde wird aufgetaut, wenn sich Frost am Wärmetauscher der Ausseneinheit bildet, für eine Dauer von jeweils 5-10 Minuten. ZEITSCHALTER-KONTROLLAMPE Leuchtet wenn die Zeitschaltuhr läuft. SIGNALEMPFÄNGER Es wird ein Piepton ertönen, wenn dieser Empfänger ein Signal von der Fernbedienung empfängt. – 27 – DEUTSCH TEMPORÄRSCHALTER BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ■ Die Fernbedienung steuert den Betrieb und die Einstellung der Zeitschaltuhr. Die Reichweite beträgt etwa 4 Meter. Falls die Innenbeleuchtung elektronisch gesteuert wird, kann die Reichweite kürzer werden. Signalübersendung EIN/AUS-Taste Drücken Sie die Taste, um die Klimaanlage einzuschalten. Drücken Sie die Taste nochmal um die Klimaanlage auszuschlaten. Übersendungszeichen HITACHI ˚C Hr. TEMPERATUR-Taste BETRIEBSARTEN-Taste Wälen Sie die Betriebsart. ( Setie 30) °C Schlaftaste Diese Taste verwenden, um den Einschlaf-Zeitschalter einzustellen. ( Setie 32) Einstellung der Raumtemperatur. Wenn die Taste gedruckt gehalten wird, ändert sich der Wert schneller. ( Setie 29) GEBLÄSEDREHZAHLTaste Wählen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit für den Kühl- und Heizungsbetrieb. ( Setie 30) SUBSKRIPTIONS-Taste SUBSKRIPTIONIEREN (Reservieren) Sie die Zeitschaltuhreinstellung. AUTOSCHWENK-Taste AUSSCHALTZEITSCHALTUHR-Taste Steuert den Winkel des horizentalen Luftreflektors. ( Setie 34) Wählen Sie die Ausschaltzeit. FREIGABE-Taste EINSCHALTZEITSCHALTUHR-Taste Löscht die Reservierung der Zeitschaltuhr. Wählen Sie die Einschaltzeit. Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung ● Die Fernbedienung weder direktem Sonnenlicht noch hohen Temperaturen aussetzen. ● Lassen Sie sie nicht fallen und schützen Sie sie vor Wasser. ● Wenn Sie während des Betriebs die Betriebsarts-Taste drücken, dann könnte das Gerät zum Schutze für etwa 3 Minuten stoppen, bevor Sie es wieder einschalten können. Das Übersendungszeiche blinkt, während ein Signal gesendet wird. Sie können die Fernbedienung an die Wand mit dem nötigen Zubehör befestigen von dort aus benutzen. ● Bevor der Befestigung stellen Sie sicher, daß das Gerät von der Befestigungsstelle aus gesteuert werden kann. – 28 – HALTERUNG FERNBEDIENUNG AUTOMATIKBETRIEB ■ Die Einheit bestimmt automatische die Betriebsart HEIZBETRIEB, KÜHLBETRIEB oder ENTFEUCHTEN, abhängig von der anfänglichen Raumtemperatur. Die gewählte Betriebsart ändert nicht, wenn die Raumtemperatur variiert. ● Drücken Sie die (EIN/AUS)-Taste Ein Piepton kündigt den Betrieb an. Drücken Sie bitte die AUS (EIN/AUS)-Taste ● Kontrollieren Sie, ob der Automatikbetrieb gewählt wurde, indem Sie den Funktionsknopf benutzen. ● Die Gebläsedrehzahl-Taste hat in dieser Betriebsart keine Funktion. °C ■ Sie können die Raumtemperatur leicht ändern. 1 ● Drücken Sie die °C ● °C ● °C Temperatur-Taste Bei jedem Drücken ändert sich die Temperatureinstellung um 1°C. ▲ ▲ HITACHI Auf Ab Sie können die Temperatureinstellung maximal um 3°C erhöhen oder vermindern. Das Display zeigt in der AUTOMATIK-Betriebsart nicht die voreingestellte Temperatur an. Falls Sie die Einstellung ändern, erzeugt die Kühleinheit einen Piepton. ■ EIGENSCHAFTEN DES AUTOMATIKBETRIEBS ● Die gewählte Betriebsart ändert sich nicht während Betrieb, auch wenn die Temperatur sich ändert. ANFÄNGLICHE RAUMTEMPERATUR (ETWA) LUFTZIRKULATION 27°C HOCH zu Beginn, Niedrig nach dem Erreichen der voreingestellten Temperatur KÜHLBETRIEB 23 bis 27°C Unter 23°C - TEMPERATUREINSTELLUNG - - FUNKTION HEIZBETRIEB Über 27°C TROCKEN Etwas niedriger als Raumtemperatur 23°C – 29 – NIEDRIG HOCH zu Beginn, MITTEL order Niedrig nach dem Erreichen der voreingestellten Temperatur DEUTSCH 1 HITACHI Manuellbetrieb (HEIZUNG ● ENTFEUCHTUNG ● KÜHLUNG] ■ Bitte wählen Sie die Betriebsart, Raumtemperatur und die Gebläsedrehzahl nach den folgenden Bedingungen. HEIZUNG ENTFUEUCHTUNG KÜHLUNG Außentemperatur unter 21°C Raumtemperatur über 16°C Außentemperatur über 22°C HITACHI 1 ● WAHL DER BETRIEBSART Jedes Mal die Betriebsart-Taste gedruckt wird, ändert sich die Betriebsart in folgender Sequenz (Automatik) [ 2 (Heizung) [ (Trocken) [ (Kühlung) EINSTELLUNG DER RAUMTEMPERATUR °C HITACHI °C ● ▲ ▲ ■ Empfohlene Temperatur Auf Ab Heizung Entfeuchtung Kühlung 20~24°C 20~26°C 25~28°C Der Kühlbetrieb startet nicht, wenn die eingestellte Temperatur höher als die Raumtemperatur ist. 3 EINSTELLUNG DER GEBLÄSDREHZAHL ● Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Gebläsedrehzahl nach folgender Sequenz. ● HEIZUNG KÜHLUNG ● ENTFEUCHTUNG 4 ● HITACHI AOTOMATISCH [ HOCH [ MITTEL [ NIEDRIG ( [ [ [ ) : NIEGRIG (FESTGESTELLT) ( ) Drücken Sie die (EIN/AUS)-Taste °C HITACHI Ein Piepton kündigt den Betrieb an. AUS ● }: °C Drücken Sie die (EIN/AUS)-Taste Die Einstellungen werden in der Fernbedienungseinheit gespeichert, man braucht also nur den (Ein/Aus) Knopf zu drücken, um bei der nächsten Bedienung wieder die gleiche Einstellung zu benutzen. – 30 – °C SUBSKRIPTION DER ZEITSCHALTUHR ■ Einschalt- und Ausschalt-Zeitschaltuhr sind verfügbar. Subskription der Ausschalt-Zeitscgaltuhr Einstellen der Ausschalt-Zeit ● ● Wählen Sie die Ausschalt-Zeit beim Drücken der Ausschalt-Taste. Wenn Sie die Taste drücken ändert sich die eingestellte Zeit in der folgenden Sequenz. 0.5-Stunden-Abstand 1-Stunden-Abstand HITACHI Hr. Hr. °C 0.5 1.0 1.5 ● 2 ● 10 11 12 Wenn Sie die Taste gedruckt halten, ändert sich die Zeit schneller. Drücken Sie die ● 9.5 Subskriptions-Taste Ein Piepton ertönt, wenn Ausschalt-Zeit gespeichert (subskriptioniert) ist. Das (Ausschalt)-Zeichen o fängt an zu leuchten, statt zu blinken. HITACHI Hr. Hr. °C Subskription der Einschalt-Zeitschaltuhr 1 Einstellen der Einschalt-Zeit ● ● ● Wählen Sie die Einschalt-Zeit beim drücken der Einschalt-Taste. Sie finden die Zeit 6 Stunden eingestellt vor. Eingestellte Zeit ändert sich in der folgenden Sequenz. ■ Das Gerät startet mit der eingestellten Temperatur zur eingestellten Zeit. (Die Startzeit könnte sich verschieben je nach eingestellte Temperatur und Raumtemperatur). HITACHI 0.5-Stunden-Abstand 1-Stunden-Abstand Hr. 0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 12 °C ● 2 Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Zeit schneller. Drücken Sie die ● ● Subskriptions-Taste Ein Piepton ertönt, wenn die eingestellte Zeit gespeichert (subskriptioniert) ist. Das (Einschalt)-Zeichen fängt an zu leuchten, statt zu blinken. Drücken Sie die ● Hr. °C Löschen der Einstellungen 1 HITACHI (FREIGABE)-Taste Da die Einstellung in der Fernbedienung gespeichert ist, brauchen Sie das nächste Mal nur die (SUBSKRIPTION)-Taste zu drücken um die gleiche Einstellung wieder zu verwenden. – 31 – DEUTSCH 1 ■ Das Gerät schaltet aus zur eingestellten Zeit EINSTELLEN DER EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR Die (SCHLAF)-Taste drücken, wodurch das Display wie folgt ändert. HITACHI Hr. °C Betriebsart Anzeige 41 EinschlafZeitschaltuhr Stunde 42 Stunden 4 3 Stunden 47 Stunden Freigabe der Einschlaf-Zeitschaltuhr 1 Einschlaf-Zeitschaltuhr: Diese Vorrichtung wird die vorgesehene Anzahl von Stunden weiterarbeiten, und sich dann ausschalten. Richten Sie das Signalfenster der Fernbedienung auf die Inneneinheit und drücken Sie auf den “Schlaf” -Knopf. Die Zeitschalter-Information wird auf der fernbedienung erscheinen. Die Zeitschalterlampe leuchtet mit einem Impuls von der Inneneinheit auf. Beispiel: Einstellung 3 Stunden Schlafzeit. Wie man die vorherige Einstellung löscht Richten Sie das Signalfenster der Fernbedienung auf das Innengerät, und drücken Sie den (LÖSCHEN) -Knopf. Das (VORHER EINGESTELLT) Zeichen geht mit einem Piepton aus und die (ZEITSCHALTER) lampe schaltet sich am Innengerät aus. ZUR BEACHTUNG Falls Sie die Einschlaf-Zeitschaltuhr einstellen und die Ausschalt-Zeitschaltuhr oder die Aus/ Einschalt-Zeitschaltuhr bereits früher eingestellt wurde, dann wird die Einschlaf-Zeitschaltuhr anstelle der früher eingestellten AusschaltZeitschaltuhr aktiv. – 32 – Die Einheit reguliert die Intensität der Luftzirkulation und die Raumtemperatur automatisch, um ruhigen Betrieb und optimale Gesundheit des Anwenders sicherzustellen. Sie können die Einschlaf-Zeitschaltuhr so einstellen, daß sie nach 1, 2, 3, oder 7 Stunden ausschaltet. Die Intensität der Luftzirkulation und die Raumtemperatur werden wie folgt geregelt. Betrieb mit Einschlaf-Zeitschaltuhr Funktion Heizbetrieb “ ” Betrieb Die Zimmertemperatur wird auf Die Zimmertemperatur wird einem Minimum von etwa 12˚C 5˚C unterhalb der Temperaturgehalten. einstellung gehalten, 30 Minuten 5°C nach der Einstellung des SchlafZeitschalters. Die Ventilatorgeschwindigkeit wird sofort auf NIEDRIG gestellt. Schlaf-Zeitschalter eingestellt 2 stunden später 30 minuten später 1 stunde später Kühlbetrieb “ Die Ventilatorgeschwindigkeit wird sofort auf NIEDRIG gestellt. ” 6 stunden später Enttfeuchtung Schlaf-Zeitschalter eingestellt ” 30 minuten später Ventilator “ 3 stunden später Die Zimmertemperatur wird auf etwa 25-28˚C gehalten. und “ 7 stunden später ” 2 stunden später 7 stunden später 3 stunden später Die Einstellungen der Raumtemperatur und der Luftzirkulation werden nicht variiert. – 33 – DEUTSCH Erläuterung der Einschlaf-Zeitschaltuhr EINSTELLUNG DER LUFTREFLEKTOREN 1 Regulierung der klimatisierten Luft in die obere und untere Richtung. Je nach Betrieb wird der horizontale Luftstromrichter automatisch in dem richtigen Winkel eingestellt, der für den jeweiligen Betriebsmodus passt. Der Luftstromrichter kann nach oben und nach unten bewegt werden, man kann ihn auch im gewünschten Winkel einstellen, indem man den (AUTOSCHWENK)Knopf drückt. (Wenn der Winkel des Luftstromrichter verändert wird, kann er nicht in die automatisch eingestellte Position zurückschwenken, ausser man wechselt den Betriebsmodus). ● Mit dem ersten Drücken der (AUTOSCHWENK)Taste wird der horizontale Luftreflektor nach oben und unten geschwenkt. Sobald diese Taste das nächste Mal gedrückt wird, stoppt der Luftreflektor in der derzeitigen Position. Mehrere Sekunden (etwa 6 Sekunden) sind erforderlich, bevor sich der Luftreflektor zu bewegen beginnt. ● Benutzen Sie den horizontalen Luftstromrichter innerhalb des einstellbaren Bereichs, wie rechts dargestellt. ● Wenn der Betrieb aufhört, bewegt sich der horizontale Luftstromrichter und bleibt in der Position stehen, in der der Luftauslass geschlossen ist. Beim Kühlbetrieb, Entfeuchten 2 etwa 35˚ Beim Heizungsbetrieb ! VORSICHT ● etwa 25˚ etwa 20˚ Bei Kühlbetrieb sollte man den horizontalen Luftreflektor nicht für längere Zeit schwenken lassen. Es kann sich Kondensat am Luftreflektor bilden, das in Form von kleinen Tropfen abtropfen kann. Einstellen der klimatisierten Luft nach links und rechts. Den horizontalen Luftreflektor gemäß Abbildung halten und verstellen, um die klimatisierte Luft nach links und rechts zu verstellen. – 34 – AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG 1 Den Deckel gemäß Abbildung abnehmen und die alten Batterien herausnehmen. Drücken und in Pfeilrichtung abziehen 2 DEUTSCH = Die neuen Batterien einsetzen. Dabei die in dem Batteriefach angegebene Richtung einhalten. ! VORSICHT 1. Niemals alte und neue oder unterschiedliche Batterien verwenden. 2. Die Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung für längere Zeit (2-3 Monate) nicht benutzt wird. TEMPORÄRSCHALTER Diesen Schalter verwenden, wenn die Fernbedienung nicht funktioniert. [Verwnden Sie einen nichtleitenden Stab (Beispiel Zahnstocher)] ● Bei Betätigung des temporärschalters arbeitet das Gerät in der vorher eingestellten Betriebsart. ● Wenn vorher die Stromversorgung aus war und der Temporärschalter verwendet wird, dann läuft das Gerät in Automatik-Betribsart. TEMPORÄRSCHALTER NETZSCHALTER – 35 – DIE IDEALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN Empfohlene Raumtemperatur Bringen Sie Vorhänge oder Rollos an ! Warnung Zu kalte Raumtemperatur ist schlecht für die Gesundheit und verschwendet nur unnötig elektrische Energie. Belüftung So ist es möglich die einstrahlende Sonnenwäme zu reduzieren. Effektiver Gebrauch der Zeitschaltuhr Nachts benutzen Sie bitte den “An oder Aus Zeitschalterbetriebsmodus”, zusammen mit Ihrer Aufwachzeit am Morgen. So werden Sie eine angenehme Zimmertemperatur geniessen können. Bitte benutzten Sie den Zeitschalter effektiv. ! Vorsicht Schließen Sie den raum nich für längeren Zeitraum. Öffnen Sie gelegentlich Fenster und Türen um Frischluft herein zu lassen. Bitte Vergessen Sie nicht die Filter zu reinigen Stellen Sie geeignete Temperaturen für Kinder und Säuglinge ein Staubige Luftfilter reduzieren das Luftvolumen und mindern somit die Kühlleistung. Um Energieverschwendung vorzubbeugen, reinigen Sie die Filter alle 2 Wochen. Bitte achten Sie auf die Raumttemperatur und den Weg des Luftstromes, wenn das Gerät in der Nähe von Babys, Kindern und älteren Leuten betrieben wird. – 36 – INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER Klimaanlage und Heitzgeräte in einem Raum ! Vorsicht DEUTSCH Wenn die Menge der Wärme größer ist als die Kühlleistung der Klimaanlage (z.B. mehrere Leute kommen in den Raum, Gebrauch von Heitzgeräten usw.) kann die eingestellte Temperatur nicht erreicht werden. Nach einem Stromausfall Das Innengerät bleibt ausgeschaltet, wenn der Strom nach einem Stromausfall wiederkehrt. Um die Einheit wieder in Gang zu setzen, drücken Sie bitte nochmals die “EIN/AUS”-Taste. Nach einem Stromausfall Betätigen Nicht-Benützung für einen längeren Zeitraum Wenn die Inneneinheit für ein en längern Zeitraum nicht genützt wird, schalten Siebitte den Netzstecker aus. Ist der Netzstecker auf “ON”, verbraucht die Inneneinheit trotz ausgeschalteter Steuereinheit eine Leistung von 8 Watt. Bei Gewitter ! Warnung Um die Inneneinheit vor Beschädigung bei Gewitter zu schützen, schalten Sie bitte die Einheit aus und trennen Sie den Stecker ab. – 37 – Ausschalten WARTUNG ! VORSICHT Vor dem Reinigen das Gerät ausschalten und den Stecker abtrennen. 1. LUFTFILTER Den Luftfilter reinigen, da sich Staub an diesem ansammelt. Falls die Luftfilter mit Staub verstopft sind, nehmen Luftstrom und Kühlleistung ab. Darüberhinaus könnte Geräusch entstehen. Reinigen Sie die Luftfilter folgendermaßen. WEG DES ABNEMENS VORGÄNGE 1 Die Vorderplatte öffnen und den Filter entfernen ● Den Luftreinigungs- und Desodorierfilter vorsichtig anheben und aus dem Belüftungsfilter-Rahmen entfernen. 2 ● Mit dem Staubsauger den Belüftungsfilter, den Luftreinigungs- und den Desodorierfilter reinigen. Sehr stark verstaubte Filter können unter fließendem Leitungswasser durchgespült und sorgfältig mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Filter im Schatten trocknen. Luftreinigungs- und Desodorierfilter Luftfilter WEG DES EINBAUS 3 ● ● Luftreinigungs- und Desodorierfilter wieder in den Filterrahmen einsetzen. Mit der Markierung “FRONT” nach vorne zeigend am ursprünglichen Platz wieder einfügen. Nach dem Einsetzen der Filter drücken Sie die Frontplatte an den drei mit Pfeilen gekennzeichneten Stellen an (siehe Abbildung), und schließen Sie die Frontplatte. Anmerkungen: ● Luftreinigungs- und Desodorierfilter sollten monatlich oder bei hoher Beanspruchung sogar noch öfter gereinigt werden. Eine längere Verwendung kann die Desodorier-funktion beeinträchtigen. Um die beste Leistung zu gewährleisten, empfehlen wir ein Auswechseln in Abständen von 3-6 Monaten (applikationsabhängig). ! VORSICHT ● ● ● Niemals mit heißem Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40°C waschen. Das Filter könnte schrumpfen. Nach dem Waschen das Wasser vollständig abschütteln und danach das Filter im Schatten trocknen lassen; niemals direkt der Sonne aussetzen. Das Filter könnte schrumpfen. Für die Reinigung von Luftreinigungs- und Desodorierfiltern keine Reinigungsmittel verwenden, da diese eventuell die elektrostatischen Eigenschaften des Filters beeinträchtigen. – 38 – DIE LUFT- UND GERUCHSFILTER EINSETZEN Vor dem Reinigen das Gerät ausschalten und den Stecker abtrennen. Öffnen Sie die Frontplatte. ● Die Vorderplatte ist mit beiden Händen an den entsprechenden Seiten nach oben zu ziehen. DEUTSCH 1 Frontplatte 2 Nehmen Sie die Filter heraus. ● Nach oben schieben, um die Arretierung zu lösen und den Filter rausziehen. Frontverkleidung Klauen Luftfilter Klaue (8 platz) 3 Luftreinigungs- und Desodorierfilter am Filter befestigen ● Befestigen Sie die Luftreinigungs- und Desodorierfilter am Rahmen, indem Sie diese auf beiden Seiten behutsam zusammenpressen und nach der Einführung in den Filterrahmen loslassen. Rahmen Bitte achten Sie darauf, dass die “VORDERSEITE” nach hinten zeigt. ! VORSICHT Luftreinigungs- und Desodorierfilter nicht biegen, da deren Struktur dabei beschädigt werden könnte. 4 Setzen Sie die Filter ein. ● Wenn Sie die Filter befestigen, vergewissern Sie sich daß die mit “FRONT” markierte Oberfläche nach vorne zeigt. ● Nach dem Einsetzen der Filter drücken Sie die Frontplatte an den drei mit Pfeilen gekennzeichneten Stellen an (siehe Abbildung), und schließen Sie die Frontplatte. Anmerkungen: ● Zum Herausnehmen der Luft- und Geruchsfilter folgen Sie den obigen Prozeduren. ● Werden Luftreinigungs- und Desodorierfilter verwendet, wird die Kühlkapazität etwas abgeschwächt und die Kühlgeschwindigkeit verlangsamt. Deshalb ist in diesem Fall der Ventilator auf die Stufe “HIGH” zu schalten. ● Luftreinigungs- und Desodorierfilter sind waschbar und können nach der Reinigung mit dem Staubsauger oder nach dem Spülen unter fließendem Leitungswasser bis zu 20 Mal wiederverwendet werden. Die Typen-Nummer dieses Luftreinigungsfilters ist <SPX-CFH5>. Bitte diese Nummer bei der Bestellung von Ersatzfiltern angeben. ● Betreiben Sie die Klimaanlage nicht ohne Filter. Staubpartikel könnten in die Klimaanlage eindringen und einen Defekt verursachen. – 39 – 2. Waschbarer Frontplatte ● Den Frontplatte kann man als Ganzes abnehmen und mit klarem Wasser waschen. Er sollte mit einem weichen Schwamm gewaschen werden. Nachdem man ein neutrales Waschmittel benutzt hat, gründlich mit klarem Wasser nachspülen. ● Wenn man den Frontplatte nicht abbaut, sollte man ihn mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. Die Fernbedienung sollte man gründlich mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. ● Das Wasser muss gründlich abgewischt werden. Wenn Wasser im Innengerät verbleibt, zum Beispiel an den Anzeigeinstrumenten oder Impulsempfängern, können Störungen die Folge sein. Vorgehen zur Entfernung der Vorderplatte. Halten Sie bitte den Ansauggrill mit beiden Händen fest, wenn Sie ihn abnehmen und wieder befestigen. Entfernung des Frontplatte Befestigung des Frontplatte Arm Projection Nase Hole Loch Flange Flansch ● Wenn der Frontplattel mit beiden Händen vollständig geöffnet ist, schieben Sie den rechten Arm hinein um den Grill zu lösen und wenn Sie dann den Frontplatte leicht schliessen, nehmen Sie ihn nach vorne heraus. ● Bewegen Sie die Nasen der rechten und linken Arme in die Flanschen am Gerät und befestigen Sie sie gut in den Löchern. ! VORSICHT ● ● Spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät oder richten Sie kein Wasser beim Saubermachen darauf, sonst kann es zu Kurzschlüssen kommen. Bitte benutzen Sie kein heisses Wasser (über 40˚C), Benzol, Benzin, Säure, Verdünner oder eine Bürste, weil dadurch die Plastikoberfläche und die Beschichtung beschädigt werden. – 40 – ● ● INSTANDHALTUNG VOR LÄNGERER NICHTVERWENDUNG Betreiben Sie das Gerät in der Betriebseinstellung (KÜHLEN), mit der Temperatureinstellung auf 32˚C und der Ventilatorgeschwindigkeit auf (HOCH) ungefähr einen halben Tag lang bei schönem Wetter, und trocknen Sie das ganze Gerät. Luftgebläse Den Netzstecker abtrnnen. REGELMÄSSIGE KONTROLLE BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN. WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND EINE HILFE BRAUCHEN. 1 Bestätigen Ist der Stecker fest in der Steckdose? (Sorgen Sie für einen sicheren Kontakt zwischen den beiden). 2 Ist der Schutzleiter abgetrennt oder unterbrochen? 3 Ist das Gestell weitgehend verrostet oder steht das Außengerät schief oder instabil? – 41 – DEUTSCH 3. KUNDENDIENST NACH DEM VERKAUF UND GARRANTIE BEVOR SIE SICH AN EINEN WARTUNGSTECHNIKER WENDEN, DIE FOLGENDEN PUNKTE KONTROLLIEREN FALL ZUKONTROLLIERENDE PUNKTE ● Wenn das Gerät nicht funktioniert ● ● ● ● Wenn das Gerät nicht richtig kühlt Wenn es nicht gut heizt ● ● ● Ist die Sicherung in Ordnung? Ist die Spannung extrem hoch oder niedrig? Ist der Ausschalter “AN”? Ist der Luftfilter mit Staub verstopft? Fällt direktes Sonnenlicht auf das Aussengerät? Ist der Luftstrom des Aussengerätes blockiert? Sind die Türen oder Fenster offen, oder befindet sich eine Heitzquelle in dem Raum? Ist die eingestellte Temperatur geeignet? Anmerkungen ● ● Bei ruhigem betrieb bzw. nach dem Abschalten des Gerätes könnten die folgenden Zustände auftreten, die jedoch keinerlei Probleme darstellen. (1) Ströhmungsgeräusche des Kühlmittels im Kühlmittelkreis. (2) Schleifegeräusche des Gebläsegehäuses während des Abkühlens oder des Erwärmens. Aufgrund angesammelter Fremdpartikel (Rauch, Eßwaren, Kosmetika usw.) kann es zu geruchsbelästigung durch das Raumklimagerät kommen. Zu Saisonbeginn sollten daher der Luftfilter und der Verdunster gereinigt werden, um diese Geruchsbelästigung zu reduzieren. ● Bitte wenden Sie sich sofort an den Händler, sollte Ihr Gerät trotz der oben beschriebenen Kontrollen nicht richtig funktionieren. Informieren Sie Ihren Händler über das Modell, Produktionnummer und Datum des Einbaus Ihres Gerätes. Bitte informieren Sie ihn über die Natur des Defektes. ● Der Strom muss die Nennspannung haben, sonst wird das Gerät kaputtgehen, oder es wird die spezifizierte Leistung nicht erreichen können. – 42 – MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 43 – DEUTSCH Hinweis: Beim Einschalten des Gerätes können, besonders bei gedämpften Leuchten, kurzfristige Helligkeitsschwankungen auftreten, die jedoch völlig unbedenklich sind. Die Anschlußbedingungen des örtlichen Stromversorgungsunternehmes sind einzuhalten. MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 44 – HITACHI SYSTÈME DE CLIMATISATION À ÉLEMENTS DIVISÉ APPAREIL D’INTÉRIEUR/UNITE D’EXTÉRIEUR RAS-25CNH2/RAC-25CNH2 APPAREIL D’INTÉRIEUR UNITE D’EXTÉRIEUR RAS-25CNH2 RAC-25CNH2 Instruction manual Page 1~22 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 89~110 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Suite 23~44 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 111~132 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Page 45~66 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘. Manuale di istruzioni Инструкция по эксплуатации Pag. 67~88 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. стр. 155~176 Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации. “BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben. – 45 – FRANÇAIS MODÈLE PRÉCAUTIONS À SUIVRE ● Veuillez lire les “précautions à suivre” attentivement avant d’opérer l’appareil afin d’en assurer un emploi correct. ● Veuillez être très attentif aux signes “ ! Avertissement” et “ ! Attention”. La section portant sur “Avertissement” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort. La section portant sur “Attention” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent avoir de graves conséquences. Veuillez suivre toutes les instructions très strictement afin d’assurer un maximum de sécurité. ● Le signal possède la signification suivante: Assurez-vous de brancher la prise de terre. Ce signal dans le schéma indique une interdiction. Indique les instructions à suivre. ● Veuillez garder ce manuel après lecture. PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS DE L’INSTALLATION ● Ne remontez pas l’unité. Une fuite d’eau, une erreur, un court-circuit ou un incendie peut se produire si vous remontez l’unité par vous-même. ● Veuillez demander à votre vendeur ou votre technicien qualifié de procéder à l’installation de votre appareil. Des fuites d’eau ou même des risques de feu sont possibles si vous essayez d’installer votre appareil vous-même. ● Veuillez utiliser un fil de terre. Ne placez pas le fil de terre près de l’eau, des tuyaux à gaz, du paratonnerre ou de la ligne du téléphone. Une erreur dans l’installation d’un fil de terre peut causer une électrocution. ● Un interrupteur devrait être placé suivant l’endroit de l’installation de votre appareil. Sans un interrupteur, le danger d’électrocution est présent. ● Veuillez ne pas installer votre appareil près de gaz inflammables. L’appareil d’extérieur peut prendre feu s’il y a fuite de gaz inflammable. ● Veuillez vous assurer que l’eau coule normalement lors de l’installation du tuyau d’évacuation. ! AVERTISSEMENT ! ATTENTION PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS D’UN DÉPLACEMENT OU D’UNE MAINTENANCE ● ! AVERTISSEMENT Dans des situations anormales. Comme la présence d’une odeur brûlé. Veuillez interrompre le fonctionnement de votre appareil immédiatement et couper l’interrupteur. Contactez votre l’agent de vendre. Un malfonctionnement, un courtcircuit ou un feu peut se reproduit si votre appareil est en marche continue dans une situation anormale. ● Veuillez prendre contact avec votre vendeur pour la maintenance de votre appareil. Une maintenance inappropriée peut causer de graves blessures ou la mort. ● Veuillez prendre contact avec votre vendeur si vous désirez déplacer votre appareil. Electrocution et feu peuvent se produire si vous déplacez votre appareil vous-même. ARRÊT PRÉCAUTIONS LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ! A V E R T I S S E M E N T ● Evitez tout contact direct avec le flux d’air pour votre santé. ● ● N’introduisez pas de longues tiges dans le panneau du souffleur et de l’aspirateur parce que le ventilateur interne est une source de danger. N’ utilisez aucun conducteur d’électricité tel qu’un fusible. Cela pourrait causer un accident mortel. ● Lors d’une tempête, débranchez et coupez l’interrupteur. ARRÊT – 46 – PRÉCAUTIONS LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL L’appareil doit être utilisé en suivant les instructions du fabriquant et non pour tout autre usage que celui spécifié. ● ● Si vous utilisez votre appareil près de choses qui brûlent, assurez-vous qu'il y a assez d’oxygène dans la pièce en aérant de temps-en-temps. ● ● A T T E N T I O N ● ARRÊT Débranchez votre appareil et coupez l’interrupteur pendant le nettoyage parce que la haute vitesse de l’évantail qui est à l’intérieur de l’appareil, peut poser un danger. Coupez l’interrupteur lors que l’appareil n’est pas en marche pour une longue période. ● ● N’éclaboussez pas ou ne dirigez pas d’eau directement sur l’appareil quand vous lavez. Ceci pourrait causer un court-circuit. Ne mettez pas de plantes directement sous l’ arrivée d’air car ceci est mauvais pour vos plantes. ● ● Ne dirigez pas l’air qui sort du panneau de votre climatiseur directement sur des appareils de chauffage car ceci peut endommager le fonctionnement d’appareils tel que la bouilloire électrique, le four, etc. Veuillez vous assurer que l’appareil d’extèrieur est bien monté, stable et sans défaut. Sinon il pourrait tomber et devenir une source de danger. ● ! N’essayez pas de toucher l’appareil avec des mains humides. Cela pourrait causer un accident mortel. ARRÊT Ne montez pas sur l’appareil d’extérieur et ne posez aucun objet dessus. Ne posez aucun récipient d’eau tel qu’un vase sur l’appareil d’extérieur afin d’éviter tout contact avec l’eau. L’eau pourrait endommager l’isolant à l’intérieur de l’appareil et causer un court-circuit. Lorsque vous utilisez votre appareil avec portes et fenêtres ouvertes, (l’humidité est toujours supérieure à 80%) et avec le volet d’air poussé vers le bas ou bougeant automatiquement pour une période prolongée, l’eau va se condenser sur le volet d’air et gouttera. Ceci endommagera vos meubles. C’est pourquoi il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil dans de telles conditions pendant un long moment. ● Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement ou de chauffage de l’unité (par exemple : Nombreuses personnes entrant dans la pièce, utilisation d’appareils de chauffage, etc.), la température programmée ne peut pas être atteinte. ● – 47 – FRANÇAIS ● NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PARTIE APPAREIL D’INTÉRIEUR FILTRE À AIR Afin d’empêcher la poussière de pénêtrer dans l’appareil d’intérieur. (vous référer à la page 60) PRISE DE COURANT (NON FOURNIE) CLIGNOTANTS DE L’APPAREIL D’INTERIEUR Clignotant lumineux indiquant les conditions d’utilisation. (vous référer à la page 49) PANNEAU FRONTAL (ENTRÉE D’AIR) VOLET HORIZONTAL ● VOLET VERTICAL (SORTIE D’AIR) (vous référer à la page 56) TÉLÉCOMMANDE Pour envoyer un signal d'utilisation à l’appareil d’intérieur, pour faire fonctionner les deux appareils. (vous référer à la page 50) UNITE D’EXTÉRIEUR TUYAU D’ÉCOULEMENT L’eau condensée est évacuée vers l’extérieur. CÂBLE DE RACCORDEMENT ENTREE D’AIR (DERRIERE, CÔTÉ GAUCHE) SORTIE D’AIR NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS MODÈLE LONGUEUR (mm) HAUTEUR (mm) PROFONDEUR (mm) RAS-25CNH2 745 248 175 RAC-25CNH2 700 570 210 – 48 – CLIGNOTANT D'UTILISATION INTERRUPTEUR TEMPORAIRE ● L’interrupteur temporaire déclenche le fonctionnement de l’appareil dans le mode sélectionné précédemment. ● Lorsque l’utilisation se fait en poussant l’interrupteur temporaire après que l’appareil soit arrêté, lorsqu’il est remis en marche, le fonctionnement se fait en mode automatique. INTERRUPTEUR DE COURANT CLIGNOTANTS DE L’APPAREIL D’INTERIEUR LAMPE DE FONCTIONNEMENT Cette lampe s’allume lors du fonctionnement de l’appareil. La lampe d’opération s’allume lors qu’elle se chauffe dans ces cas suivants: (1) Lors d’une préchauffage Pour environ 2–3 minutes après le commencement. (2) Lors d’une décongelation La décongelation s’est fait une fois par heure quand la décongelation s’attache sur l’exchange de chaleur de l’appareil à l’extérieur de 5 à 10 minutes chaque fois. LAMPE DE MINUTERIE Cette lampe est allumée lorsque la minuterie est utilisée. RECEPTEUR DE SIGNAUX Vous entendrez un “bip” lorsque le récepteur de signaux reçoit des signaux de la télécommande. – 49 – FRANÇAIS Utilisez cet interrupteur pour mettre en route ou arrêter l’appareil lorsque la télécommande ne marche pas. NOMS ET FONCTIONS DES DIFFÉRENTES PARTIES DE LA TÉLÉCOMMANDE ■ La télécommande controle le mode de fonctionnement et la minuterie du climatiseur. La distance d'émission des signaux est de 4 mètres. Si les lumières de la maison sont controlées électroniquement, la distance peut être diminuée. Transmission Des Signaux Touche MARCHE/ARRÊT Appuyez sur cette touche pour la mise en marche de l’appareil. Appuyez une nouvelle fois pour l’arrêter. Signaux De Transmission HITACHI ˚C Hr. Touche de TEMPÉRATURE Touche FONCTION Pour sélectionner le mode de fonctionnement. ( Page 52) Touche de TEMPORISATION Les signaux de transmission clignotent lorsqu’un signal a été émis. Controle la température de la pièce. La valeur changera plus rapidement si vous continuez d’appuyer. ( Page 51) °C Touche de VITESSE DU VENTILATEUR Se servir de cette touche pour régler la minuterie de temporisation. ( Page 54) Mise en route de la minuterie. Choissisez la vitesse du veutilateur suivant le mode de refroidissement et du chauffage. ( Page 52) Touche ARRÊT DE LA MINUTERIE Touche MOUVEMENT AUTOMATIQUE Sélectionne l’heure d’arrêt. Controle d’angle du réflecteur horizontal. ( Page 56) Touche MINUTERIE Touche MISE EN MARCHE DE LA MINUTERIE Touche d’ANNULATION Annule les données de la minuterie. Sélectionne l’heure de mise en marche. Précautions D’emploi ● Ne laissez pas la télécommande au soleil ou soumise à une température excessive. ● Ne la laissez pas tomber au sol, et protégez-la de l’eau. ● Si vous appuyez sur la touche selecteur de fonctions lors de l’utilisation, le climatiseur peut s’arrêter à peu près 3 minutes par sécurité avant que vous ne le remettiez en marche. Vous pouvez utiliser la télécommande en la fixant au mur avec les accessoires. ● Avant de la fixer, veuillez vous assurer que l’appareil peut être controlé à partir de cette position. – 50 – SUPPORT TÉLÉCOMMANDE UTILISATION AUTOMATIQUE ■ L’appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE, REFROIDISSMENT ou DÉSHUMIDIFICATION, en fonction de la température initiale de la pièce. Le mode sélectionné ne change pas avec les variations de température de la pièce. 1 ● Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT) L’opération commence par un “bip”. ARRÊT Appuyez sur la touche °C (MARCHE/ARRÊT) ● Sélectionez le mode (Fonction). ● Le selecteur de la vitesse du ventilateur ne marche pas encore. (Automatique) en appuyant sue la touche ■ Vous pouvez ajuster la température de la pièce. 1 ● Appuyez sur la touche PIECE) °C °C ● ● °C de (TEMPERATURE DE La température varie de 1°C chaque fois que vous appuyez sur cette touche. ▲ ▲ HITACHI Plus Moins Vous pouvez augmenter ou baisser la température de 3°C maximum. L’écran n’indique pas la température en mode automatique. Le dispositif recevra le signal par un “bip”. ■ CONDITIONS D'UTILISATION EN MODE AUTOMATIQUE ● Le mode de fonctionnement choisi ne changera pas lors de l’utilisation même si la température de la pièce varie. TEMPÉRATURE INITIALE DE LA PIÈCE (APPROXIM.) À 23 ~ 27°C En-dessous de 23°C - - - Au-dessus de 27°C FONCTION RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE CIRCULATION REFROIDISSMENT 27°C “FORT” à la mise en fonction, “FAIBLE” aprés que le préréglage de température ait été atteint. SEC Sensiblement infénieur à la température ed la pièce. FAIBLE CHAUFFAGE 23°C “FORT” à la mise en foncition, “MOYEN” ou “FAIBLE” aprés que le préréglage de température ait été atteint. – 51 – FRANÇAIS HITACHI MANUEL D’OPÉRATION [Chauffage ● Déshumidifier ● Refroidissement] ■ Veuillez suivre les instructions énumérées ci-dessous lorsque vous désirez sélectionner le mode de fonctionnement, la température de la pièce et la vitesse du ventilateur manuellement. CHAUFFAGE DÉSHUMIDIFICATION REFROIDISSEMENT La température dehors audessous 21°C Température de la pièce à plus de 16°C Température extérieure à plus de 22°C HITACHI 1 ● SELECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode s’affichera suivant la séquence ci-dessous (Auto) [ 2 (Chauffage) [ (Sec) [ (Refroidissement) SELECTION DE LA TEMPERATURE DE LA PIECE °C HITACHI °C ● ▲ ▲ ■ Températures recommandées Chauffage Déshumidifier Refroidissement Plus Moins 20~24°C 20~26°C 25~28°C Le mécanisme de refroidissement ne démarre pas si la température sélectionnée est plus élevée que la température de la pièce. 3 SELECTION DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ● Chaque fois que vous appuierez sur la touche VITESSE DU VENTILATEUR, la vitesse du ventilateur changera suivant la séquence ci-dessous. ● CHAUFFAGE REFROIDISSEMENT ● DESHUMIDIFICATION 4 ● } : AUTO [ ELEVE [ MOYEN [ FAIBLE ( [ [ [ ) HITACHI °C : FAIBLE (FIXÉ) ( ) Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT) HITACHI L’opération commence par un “bip”. ARRÊT Appuyez sut la touche ● °C (MARCHE/ARRÊT) Comme les réglages sont gardés dans la mémoire de la télécommande vous n’avez qu’à appuyer sur la touche (MARCHE/ARRÊT) pour reutiliser le même réglage la fois suivante. – 52 – °C MISE AU POINT DE LA MINUTERIE ■ MINUTERIE MARCHE/MINUTERIE ARRÊT sont disponibles. Choix du moment de mise en arrêt de la minuterie Sélection de l’arrêt de la minuterie ● ● Sélectionnez le moment d’arrêt de la minuterie en appuyant sur le touche (MINUTERIE ARRÊT). Le temps choisi changera suivant la séquence cidessous. Intervalle de 0.5 heure Intervalle de 1 heure 0.5 1.0 1.5 ● 2 9.5 ● 11 12 La valeur change plus rapidement si vous continuez d' appuyer. Appuyez sur la touche ● 10 (RÉSERVE) Le moment d’arrêt est enregistré avec un “bip”. Le symbole o apparaît sur l’écran. arrêtée au moment HITACHI Hr. Hr. °C HITACHI Hr. Hr. °C Choix du moment de mise en marche de la minuterie 1 Sélection du moment de mise en marche ● ● ● Sélectionnez la moment de mise en marche de ma minuterie en appuyant sur la touche (MINUTERIE MARCHE). Au début de la sélection, 6 heures sont enregistrées. Le temps choisi changera suivant la séquence cidessous. Intervalle de 0.5 heure Intervalle de 1 heure 0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 ■ L’opération débutera en suivant la température sélectionnée et le moment sélectionné (le moment de la mise en marche peut différer suivant la température de la pièce et la température sélectionnée.) HITACHI Hr. 12 °C ● 2 La valeur change plus rapidement si vous continuez d’appuyer. Appuyez sut la touche de ● ● (RÉSERVE) Le moment de mise en marche de le minuterie est enregistrée lorsque vous entendez un “bip”. Le symbole apparaît sur l'écran. HITACHI Hr. Annulation du temps de minuterie mémorisée °C 1 Appuyez sur la touche ● (ANNULATION) Comme les données de la minuterie sont mémorisées dans la télécommande, vous avez seulement à appuyer sur la touche de (RÉSERVE) afin d'utiliser la même sélection la fois suivante. – 53 – FRANÇAIS 1 ■ Utilisation sélectionné COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE DE TEMPORISATION Appuyer sur la touche (TEMPORIZATION) pour que les indications de l’afficheur changent de la façon suivante. HITACHI Hr. °C Mode Minuterie de temporisation Indication 41 4 2 heures 4 3 heures 4 7 heures heure Annulation de la fonction minuterie de temporisation 1 La minuterie du reveil: Ce devis coutinuera à fonctionner pour le nombre d’heures réglées et puis il s’arrêtera. Dirigez le boîtier de télécommande vers l’appareil à intérieur et appuyez sur la touche “DORMI”. L’information de la minuterie est montré sur le boîtier de télécommande. La lampe minuterie s’allume avec un “beep” de l’appareil à l’intérieur. Exemple: Le réglage de trois heures comme le temps de dormir. Comment anulé la réservation Dirigez le boîtier de télécommande vers l’appareil d’intérieur et appuyez sur la touche (ANNULATION). Le (RÉSERVÉ) sign s’eteind avec un beep et la (MINUTERIE) lampe s’éteind sur l’appareil d’intérieur. REMARQUE Si les réglages de la minuterie de temporisation sont effectués alors que des réglages de minuterie de mise à l’arrêt ou de minuterie de mise à l’arrêt/mise en fonction sont faits plus tôt, la minuterie de temporisation prend effet sur les réglages de la minuterie de mise à l’arrêt. – 54 – Explication relative à la minuterie de temporisation FRANÇAIS L’appareil contrôle l’intensité de circulation et la température intérieure de la pièce en mode automatique de façon à assurer à la fois un fonctionnement silencieux et approprié à la santé de l’utilisateur. Il est ainsi possible de programmer la minuterie de temporisation pour commander une mise à l’arrêt 1, 2, 3 ou 7 heures plus tard. L’intensité de circulation et la température intérieure de la pièce seront contrôlées de la façon expliquée ci-dessous. Fonctionnement en mode de minuterie de temporisation Mode de founctionnement Mode de chauffage “ ” Fonctionnement La température de la chambre sera controllé 5°C aude sous du réglage de température 30 minutes après le réglage de la minuterie du reveil. La vitesse de l’éventail sera reglée à BAS immédiatement. La température est maintenu à environ 12°C en minimum. 5°C Le Réglage de la minuterie de reveil. 30 minutes plus tard Modes de réfrigération “ La vitesse de l’évantail sera réglé à “BAS” immédiatement. 1 heure plus tard 3 heures plus tard La température est maintenu à environ 25–28°C. Le Réglage de la minuterie de reveil ” 6 heures plus tard 2 heures plus tard 30 minutes plus tard Ventilateur “ 7 heures plus tard ” et de déshumidification “ 2 heures plus tard ” 7 heures plus tard 3 heures plus tard Les réglages de température intérieure de la pièce et de circulation ne varient pas. – 55 – AJUSTEZ LE VOLET D’AIR 1 Réglage de l’air conditionné dirigé vers le haut et dirigé vers le bas. Suivant le mode de fonctionnement, le déflecteur d’air horizontal est automatiquement orienté suivant un’ angle approprié pour chaque type de fonctionnement. Le déflecteur peut être relevé et abaissé mais aussi incliné suivant un angle voulu en utilisant la touche (OSCILLATION AUTOMATIQUE). (Si l’angle du déflecteur d’air est modifié, il ne reviend ra pas sur la position d’orientation automatique après l’appareil est mis en marche à moins que le mode de fonctionnement est coupé. ● Si la touche “ AJUSTEMENT AUTOMATIQUE” est appuyée une fois, le volet horizontal d’air bouge de bas en haut. Si la touche est appuyée à nouveau, le volet s'arrête à la position présente. Quelques secondes sont requises avant que le volet ne se mette à bouger (6 secondes). ● Le déflecteur d’air horizontal doit être utilisé seulement dans la limite de réglage comme c’est montré à droite. ● Quand le mode de fonctionnement est interoupu, le déflecteur d’air horizontal se déplace et s’arrête dans la position de fermeture de l’échappement d’air. environ 25° Lorsque refroidissement, déshumidifier ! ATTENTION ● 2 environ 20° environ 35° Lorsque chauffage Lors du refroidissement, ne laissez pas le volet horizontal d’air bouger trop longtemps. De l’eau pourrait se condenser sur le volet horizontal et goutter. Ajustement de l’air conditionné vers la gauche ou la droite. Tenez le volet d’air vertical comme indiqué sur la figure et ajustez l’air conditionné vers la gauche ou la droite. – 56 – COMMENT CHANGER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE 1 Veuillez retirer le couvercle comme dans la figure et enlever les vieilles piles. = 2 Poussez et tirez suivant la direction des flèches Mettez en place les nouvelles piles. La position des piles est indiquée par des signes à l'emplacement requis. ATTENTION FRANÇAIS ! 1. N’utilisez pas de piles neuves et vieilles ensemble, ni de piles de différentes marques. 2. Retirez les piles lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant 2 ou 3 mois. INTERRUPTEUR TEMPORAIRE INTERRUPTEUR TEMPORAIRE Utilisez cet interrupteur pour mettre en route ou arrêter l’appareil lorsque la télécommande ne marche pas. ● L’interrupteur temporaire déclenche le fonctionnement de l’appareil dans le mode sélectionné précédemment. ● Lorsque l’utilisation se fait en poussant l’interrupteur temporaire après que l’appareil soit arrêté, lorsqu’il est remis en marche, le fonctionnement se fait en mode automatique. INTERRUPTEUR DE COURANT – 57 – LES CONDITIONS IDÉALES D’UTILISATION Température De La Piece Appropriee Installez des rideaux ou des volets Il est possible de réduire l’entrée de la c h a l e u r extérieure en installant rideaux ou volets. ! Avertissement Une température trop basse est mauvaise pour la santé et favorise le gaspillage d’énergie. Ventilation Utilisation efficace de la minuterie La nuit, veuillez utiliser le mode de fonctionnent de OFF ou ON minuterie en même temps que la minuterie de reveil matin. Cela vous permettra d’avoir une température de chambre agréable. Veuillez utiliser la minuterie effcacement. ! Avertissement Ne fermez pas la pièce pendant trop longtemps. A l’occasion, ouvrez la porte et les fenêtres pour renouveler l’air dans la pièce. N’oubliez pas de nettoyer le filtre à air Un filtre à air poussiéreux réduit le volume d'air et l’efficacité du refroidissement. Pour empêcher tout gaspillage d’énergie, veuillez nettoyer votre filtre toutes les deux semaines. Assurez-vous qu’une température appropriée est sélectionnée pour les bébés et les enfants Soyez prudent avec la température de la pièce et la direction de l’arrivée d’air, lorsqu'un bébé, un enfant, ou une personne âgée est présent. – 58 – POUR L’INFORMATION DES UTILISATEURS L’air Conditionné Et Les Sources De Chaleur Dans La Pièce ! Attention FRANÇAIS Si la quantité de chaleur dans la pièce surpasse de beaucoup la capacité de refroidissement du climatiseur (par exemple, plus de gens entrant dans la pièce, utilisant des appareils de chauffage et etc,) la température sélectionnée ne peut être atteinte. Après Une Coupure De Courant Lorsque le courant est rétabli après une coupure, l’appareil d’intérieur ne se remettra pas en marche. Pour la remise en marche, appuyez sur la touche “MARCHE/ARRÊT”. Après coupure de courant Mettez en marche Utilisation Interrompue Pendant Une Longue Période De Temps Lorsque l’appareil d’intérieur n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, veuillez couper le courant général. Si le courant général est sous utilisation, l’appareil d’intérieur consommera à peu près 8W pour contrôler le circuit même en mode “ARRÊT”. En Cas D’éclair ! Avertissement Pour protéger l’appareil en cas d’éclairs, veuillez arrêter d’utiliser l’appareil et retirer la prise du courant. – 59 – À L’ARRÊT MAINTENANCE ! ATTENTION Avant le nettoyage, interrompez l’utilisation et déconnectez l’arrivée de courant. 1. FILTRE À AIR Nettoyez le filtre car il attrappe la poussière présente dans la pièce. Au cas où le filtre à air est plein de poussière, le flux d’air diminuera et la capacité de refroidissement en sera réduite. De plus, l’appareil deviendra bruyant. Veuillez vous assurer que vous nettoyez le filtre suivant la méthode décrite ci-dessous. PROCÉDURE MÉTHODE POUR RETIRER LE FILTRE 1 Ouvrez le panneau frontal et retirez le filtre ● Levez gentiment et retirez le filtre nettoyant et désodorisant du cadre du filtre à air. 2 ● Aspirez la poussière du filtre à air et du filtre nettoyant et désodorisant en utilisant un aspirateur. S’il y a trop de poussière, rincez sous l’eau du robinet et brossez gentiment à l’aide d’une brosse douce. Laissez le filtre sécher à l’ombre. Filtre nettoyant et désodorisant Filtre á air MÉTHODE D’INSTALLATION 3 ● ● Réinsérez le filtre nettoyant et désodorisant sur le cadre du filtre. Installez le filtre avec l’indication “FRONT” vers l’avant et insérez-les dans leur position originelle. Après attachement des filtres, poussez le panneau frontal à la position marquée de trois flèches, comme la figure l’indique, et fermez-le. MESURE DE PRÉCAUTION: ● Le filtre nettoyant et désodorisant doit être nettoyé une fois par mois ou plus si vous remarquez une surcharge. En cas d’usage excessif, il peut perdre de sa fonction désodorisante. Pour une performance maximale, il est recommandé de le remplacer tous les 3-6 mois selon les besoins d’application. ! ATTENTION ● ● ● Ne lavez pas avec de l’eau chaude à plus de 40°C. Le filtre rétrécirait. Lorsque vous le lavez, secouez les gouttelettes d’eau complètement et laissez le sécher à l’ombre; ne pas exposer au soleil. Le filtre rétrécirait. N’utilisez pas de détergent sur le filtre nettoyant et désodorisant car certains détergents pourraient entraîner une détérioration des propriétés électrostatiques du filtre. – 60 – ATTACHER LES FILTRES A AIR NETTOYANTS ET DESODORISANTS Avant d’installer le filtre, éteindre le climatiseur avec la télécommande. 1 Ouvrez le panneau frontal. ● Tirez le panneau frontal en tenant les deux extrémités des deux mains. 2 Enlevez les filtres. ● Poussez vers le haut pour déclencher les attaches et retirez le filtre. Couvercle avant Griffes de fixation 3 Filtre à air Marteaus (8 endroit) Attacher les filtres nettoyants et désodorisants au filtre. ● Attachez les filtres nettoyants et désodorisants au panneau en poussant gentiment ses deux extrémités et en les relâchant après leur insertion dans le panneau du filtre. Cadre Assurez que le “Devant” en regarde du cote arriere. ! ATTENTION Ne pliez pas le filtre nettoyant et désodorisant car cela pourrait endommager la structure. 4 Attachez les filtres. ● Attachez les filtres en vous assurant que la surface indiquant “FRONT” est bien tournée vers l’avant. ● Après attachement des filtres, poussez le panneau frontal à la position marquée de trois flèches, comme la figure l’indique, et fermez-le. MESURE DE PRÉCAUTION: ● ● ● ● Pour enlever les filtres à air nettoyants et désodorisants, veuillez suivre la procédure ci-dessus. La capacité de refroidissement diminue légèrement et la vitesse de refroidissement ralentit lorsque les filtres nettoyants et désodorisants sont utilisés. Aussi, réglez la vitesse du ventilateur sur “HIGH” lorsque vous l’utilisez dans ces conditions. Les filtres nettoyants et désodorisants sont lavables et réutilisables jusqu’à 20 fois en utilisant l’aspirateur ou rincez sous l’eau du robinet. Le numéro de ce filtre nettoyant est <SPX-CFH5>. Veuillez indiquer ce numéro pour commander un nouvel exemplaire. Ne faites pas marcher le climatiseur sans filtre. La poussiere entrerait à l’intérieur du climatiseur et entraînerait des pannes. – 61 – FRANÇAIS Panneau frontal 2. Panneau frontal lavable ● La panneau frontal peut être enlevé entièrement et laver avec l’eau propre. Nettoyez la grille d’aspiration avec un épouge doux. Nettoyez soigneusement la grille d’aspiration avec l’eau propre surtout après l’usage de détergent neutre. ● Si ou ne resort pas la grille d’aspiration de sa position, on peut l’essuyer avec un chiffon sec et doux. Essuyez soigneusement la télécommande avec un chiffon doux et sec. ● Essuyez soigneusement tout eau. Si les indicateurs ou le receivoir des signaux de l’appareil d’intérieur est mouillé, cela donnera des problèmes. Méthode de retrait du panneau frontal Il faut tenir la grille d’aspiration avec les deux mains pour la faire détacher ou attacher. Retrait du panneau frontal Attachement du panneau frontal Arm Le manche Une projection Un orifice Un raccordement ● Lorsque le panneau frontal est entièrement ouvert des deux mains, poussez le bras droit vers l’intérieur pour le relâcher, et en fermant le panneau frontal légèrement, soulevez-le vers l’avant. ● Déplacez les projections sur le gauche et droit en mettant aux raccordements d’appareil et faire entrez ces projections dans les orifices fermement. ! ATTENTION ● ● Il ne faut pas verser ou diriger l’eau directement sur l’appareil pendant le nettoyage parceque cela peut causer un court – circuit. N’utilisez jamais l’eau chand (au dessus de 40°C), le benzène, l’essence, l’acide, le dissolvant ou une brosse parceque tous cela peuveut endommager la surface en plastique et le récouvrement. – 62 – 3. ● Mettez le reglage de l’appareil au mode de (REFROIDISSEMENT) a la temperature de 32°C et la vitesse de l’evantail a HI pour une demie journee s’il fait beau et le mettez sur sec pour toute la nuit. Air Soufflé Débranchez la prise. FRANÇAIS ● MAINTENANCE APRES UNE LONGUE PERIODE D’ARRÊT INSPECTION RÉGULIÈRE VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE. 1 Confirmé Est-ce que la prise est proprement branchée dans l’arrivée de courant? Veuillez vous assurer que le contact n’est pas branlant. 2 Est-ce que la ligne de terre est déconnectée ou cassée? 3 Est-ce que le support est sèrieusement attaqué par la rouille et est-ce que l’appareil est stable ou mal positionné? – 63 – SERVICE APRES VENTE ET GUARANTIE LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS. CONDITION VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS Lorsque l’appareil n’est pas en marche ● ● ● ● Lorsque l’appareil ne refroidit pas efficacement Quand il ne chauffe pas lieu. ● ● ● ● Le fusible, est-il en bon état? Le voltage, est-il extrèmement élevé ou bas? Est - ce que l’interupteur est sur ‘MARCHE’? Le filtre, est-il bouché par la poussière? Est - ce que les rayons du soleil chauffent directement sur l’appareil d’exterieur. Est - ce que le current d’air de l’appareil d’exterieur soit obloque? Les portes ou les fenêtres, sont-elles ouvertes ou y-a-t’il des sources de chaleur? La température, est-elle appropriée? Notes ● ● Lors d’une utilisation lente et d'un arrêt, les phénomènes suivants peuvent se produire à l’occasion, mais ils ne sont pas totalement inadéquats. (1) Un bruit du réfrigérant dans le tuyau de réfrigération. (2) Un petit bruit de la case du ventilateur qui refroidit et se réchauffe petit à petit après arrêt. Une odeur sera émise par l’appareil car il a tendance à garder les odeurs comme la fumée, les aliments, les cosmétiques, et ainsi de suite. Veuillez donc nettoyer le filtre à air et l’évaporateur régulièrement pour réduire les odeurs. ● Veuillez contacter votre vendeur immédiatement si le climatiseur ne fonctionnne pas normalement après l’inspection ci-dessus. Informez votre agent du modèle de votre appareil, du numéro de série et de la date d’installation. Veuillez aussi l’informer du défaut en question. ● La source d’electrique doit etre branche au voltage regimente si non l’appereil va se cases ou on ne peut pas obteuir la capabilite specifie. – 64 – Attention: En démarrant l’appareil, il est possible qu’un changement de la luminosité se manifeste à courte échéance. Pourtant, c’est un phénomène absolument négligeable qui n’apparaît qu’ avec les variateurs de lumière. Il est recommandé d’observer les conditions des centrales électriques locales. MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 65 – FRANÇAIS ..................................................................................................................................................................................... MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 66 – HITACHI CONDIZIONATORE D’ARIA SPLIT A POMPA DI CALORE UNITA’ INTERNA/UNITA’ ESTERNA MODELLO UNITA’ ESTERNA UNITA’ INTERNA RAS-25CNH2 RAC-25CNH2 Instruction manual Page 1~22 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 89~110 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Suite 23~44 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 111~132 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Page 45~66 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘. Manuale di istruzioni Инструкция по эксплуатации Pag. 67~88 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. стр. 155~176 Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации. “BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben. “Contiene sostanze che danneggiano l’ozono atmosferico, prodotto cauzionato da riconsegnare al rivenditore o ai centri di raccolta.” – 67 – ITALIANO RAS-25CNH2/RAC-25CNH2 MARGINI DI SICUREZZA ● Leggere attentamente i “Margini di Sicurezza” prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo corretto. ● Prestare particolare attenzione ai simboli di “ ! Avvertenza” e di “ ! Cautela”. La sezione “Avvertenza” contiene delle regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure la morte. La sezione “Cautela” contiene delle regole che se non osservate attentamente possono essere causa di gravi conseguenze. Osservare rigorosamente tutte le istruzioni per prevenire eventuali pericoli. ● Significato dei simboli utilizzati. Assicuratevi di aver collegato la messa a terra. Il simbolo sopra la figura, significa proibito. Seguire attentamente le istruzioni. ● Conservare il manuale dopo averlo letto con cura. PRECAUZIONI DURANTE L’INSTALLAZIONE ! AVVERTENZA ! ● Non riporate/rimontate da soli il condizionatore. Ne potrebbero derivare perdite d’acqua, malfunzionamenti, corti circuiti od incendi. ● Si consiglia di fare installare il condizionatore dal rivenditore oppure da un tecnico specializzato. Potrebbe accadere una perdita d’acqua, un corto circuito oppure prender fuoco se l’installazione viene fatta di propria iniziativa. ● Mettere a massa. Non collocare la messa a terra accanto ai tubi del gas e dell’acqua, al parafulmine oppure vicino alla messa a terra del telefono. L’installazione impropria della messa a terra potrebbe provocare una scossa elettrica. ● Dovrebbe essere installato un interruttore automatico (per eventuali sovraccarichi) a secondo della posizione dell’unità. Senza il tale interruttore automatico si incorre in pericolo di una scossa elettrica. ● Non installare l’unità vicino a fonti di gas infiammabile. L’unità esterna può incendiarsi se avvengono della perdite di gas infiammabile. ● Accertarsi che il flusso dell’acqua sia scorrevole quando viene installato il tubo di drenaggio. CAUTELA PRECAUZIONI DURANTE UNO SPOSTAMENTO OPPURE DURANTE LA MANUTENZIONE ● ! AVVERTENZA In una situazione anormale (per esempio quando c’è odore di bruciato), spegnere il condizionatore e l’interruttore automatico. Contattare il rivenditore. Se si fa funzionare l’unità in condizioni anormali si possono causare guasti, corto circuiti o incendi. ● Una manutenzione sbagliata può causare una scossa elettrica e prender fuoco. ● Contattare il rivenditore in caso di reinstallazione e eventuale spostamento dell’unità. Se tale reinstallazione e spostamento vengono fatti di propria iniziativa in modo non corretto, si incorre in pericolo di una scossa elettrica e potrebbe prendere fuoco. ARRESTO PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO ! A V V E R T E N Z A ● Evitare il contatto diretto con il flusso d’aria per un periodo prolungato, per ragioni di salute. ● ● Non inserire oggetti appuntiti tipo filo di ferro nel pannello di aspirazione dell’aria e del compressore poichè il ventilatore ad alta velocità può provocare danni. Non utilizzare nessun tipo di filo conduttore come filo fusibile, questo potrebbe provocare danni inevitabili. ● Spegnere il condizionatore e l’interruttore automatico durante i temporali. ARRESTO – 68 – PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO Il prodotto deve essere utilizzato secondo le specifiche del fabbricatore e per nessun altro motivo o scopo. ● ● Se accade che qualcosa brucia nella stanza dove il condizionatore é in funzione, ventilare regolarmente la stanza per prevenire insufficienza di ossigeno. ● ● ! ● ARRESTO Spegnere il condizionatore e l’interruttore automatico durante le pulizie, in quanto la ventola interna ad alta velocità può essere pericolosa. Spegnere l’interruttore automatico se si prevede di non usare il condizionatore per un lungo periodo di tempo. ● ● Evitare di spruzzare oppure gettare acqua direttamente sulla cassetta del condizionatore d’aria quando si pulisce, poichè ciò può provocare un corto circuito. Evitare di esporre le piante direttamente al flusso d’aria, ciò le danneggerebbe. ● ● Non spostare il flusso d’aria fredda del condizionatore d’aria in direzione di elettrodomestici tipo forno, bollitore ecc, oppure verso impianti di riscaldamento ciò può influire sulla funzionalità di tali apparecchi. Accertarsi che il telaio di supporto esterno sia fissato saldamente e senza difetti. In caso contrario l’unità esterna può crollare e provocare danni. ● C A U T E L A Evitare di mettere in funzione l’apparecchio con le mani bagnate, questo potrebbe causare gravi danni. ARRESTO Evitare di salire sull’unità esterna e di appoggiare oggetti di ogni tipo. Non mettere contenitori d’acqua (tipo vasi da fiori) sull’apparecchio esterno, per evitare che l’acqua goccioli nella parte interna dell’unità. L’acqua gocciolando nella parte interna dell’unità danneggia l’isolatore e provoca un corto circuito. Quando il condizionatore é in funzionamento con porta e finistre aperte (l’umidità della stanza é sempre superiore dell’ 80%) e con il deflettore dell’aria spostato verso il basso oppure automaticamente in movimento per lungo tempo, l’aqua si condensa sul deflettore dell’aria gocciolando di quando in quando, bagnando i mobili. Quindi evitare di farlo funzioneare in tali condizioni per un periodo prolungato. ● Se il calore dell’ambiente è superiore alla portata di raffreddamento o riscaldamento del condizionatore (se, per esempio, un numero elevato di persone si trovano nella stanza, o se si utilizzano altre apparecchiature di riscaldamento ecc), non sarà possible raggiungere la temperatura ambiente impostata. ● – 69 – ITALIANO ● IDENTIFICAZIONE E FUNZIONE DEI COMPONENTI UNITA’ INTERNA FILTRO DELL’ARIA Impedisce alla polvere di entrare nell’ unità interna. (Vedi pag. 82) SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE (NON INCLUSA) INDICATORI UNITÀ INTERNA La spia dell’indicatore segnale la messa in opera. (Vedi pag. 71) PANNELLO ANTERIORE (PRESA D’ARIA) DEFLETTORE ORIZZONTALE ● DEFLETTORE VERTICALE (BOCCA DI USCITA DELL’ARIA) (Vedi pag. 78) CONTROLLO A DISTANZA Emette il segnale di comando all’unità interna, in modo da far funzionare tutto l’apparecchio. (Vedi pag. 72) UNITA’ ESTERNA TUBO DI DRENAGGIO Drenaggio di acqua condensata all’esterno. CAVO DI COLLEGAMENTO PRESA D’ARIA (LATO SINISTRO, RETRO) GETTA FUORI ARIA CALDA IDENTIFICAZIONE E DIMENSIIONI DEL MODELLO MODELLO LARGHEZZA (mm) ALTEZZA (mm) PROFONDITA’ (mm) RAS-25CNH2 745 248 175 RAC-25CNH2 700 570 210 – 70 – INDICATORE DI FUNZIONAMENTO INTERRUTORE SECONDARIO Usare questo interrutore per accensione e spegnimento quando il comando a distanza non funziona. Quando si preme l’interruttore di servizio, l’apparecchio funziona secondo le modalità precedentemente impostate. ● Quando il funzionamento avviene utilizzando l’interrutore secondario, dopo che l’alimentazione é disattivata e quindi riattivata, il modo di funzionamento é automatico. ITALIANO ● INTERRUTORE DI ACCENSIONE INDICATORI UNITÀ INTERNA SPIA DI FUNZIONAMENTO Questa si illumina durante il funzionamento. Durante il riscaldamento la SPIA DI FUNZIONAMENTO lampeggia nei seguenti casi. (1) Durante il preriscaldamento Per circa 2-3 minuti dopo l’avviamento. (2) Durante lo sbrinamento Lo sbrinamento viene eseguito circa una volta ogni ora, per 5-10 minuti ogni volta, quando del ghiaccio si forma sullo scambiatore di calore dell’unità esterna. SPIA TIMER Questa spia si illumina quando il timer é in funzion. RICEVITORE DI SEGNALE Il ricevitore emetterà un suono bip quando riceve il segnale dal telecomando. – 71 – IDENTIFICAZIONI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO ■ Questo telecomando serve per comandare il funzionamento del condizionatore d’aria e impostare il timer. Il campo di lavoro é di circa 4 metri. Se l’illuminazione é controllata elettronicamente, il campo di lavoro potrebbe essere inferiore. Trasmissione Segnale Tasto ON/OFF ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Premere questo tasto per avviare il funzionamento. Premerlo nuovamente per interrompere il funzionamento. HITACHI La spia di trasmissione lampeggia quando riceve un segnale. ˚C Hr. Tasto TEMPERATURA Impostazione della Temperatura della stanza. Il valore cambia velocemente premendo il tasto di continuo. ( Vedi pag. 73) Tasto DI FUNZIONAMENTO Per selezionare il modo di funzionamento. ( Vedi pag. 74) Simbolo Di Trasmissione °C Tasto VELOCITA’ VENTILATORE Tasto SPEGNIMENTO AUTOMATICO (funzione sleep) Per selezionare la velocità della ventola nelle modalità raffreddamento e riscaldamento. ( Vedi pag. 74) Utilizzare questo tasto per impostare il timer per lo spegnimento automatico. ( Vedi pag. 76) Impostazione di riserva del TIMER. Tasto ANGOLO DEFLETTORE/AUTO SWING Tasto OFF TIMER/SPEGNIMENTO Si utilizza per controllare l’angolo del deflettore orizzontale dell’aria. ( Vedi pag. 78) Tasto DI RISERVA Per selezionare l’arresto dell’ora. Tasto CANCELLAZIONE Tasto ON TIMER/AVVIO Annulla la riserva del timer. Per selezionare l’avvio dell’ora. Precauzione per l’uso ● Non lasciare il telecomando a.contatto.diretto della luce del sole e ad altre fonti di calore. ● Non farlo cadere sul pavimento, e proteggerlo dall’ acqua. ● Se si preme il tasto di selezione del modo di funzionamento quando é in funzione, il condizionatore d’aria potrebbe fermarsi per circa 3 minuti per.motivi di sicurezza, prima di poterlo riattivare. Si può utilizzare il telecomando fissandolo alla parete con gli accessori appositi. ● Prima di installare il telecomando accertarsi che l’unità principale riceva il segnale dal punto in cui si intende fissarlo. – 72 – SUPPORTO DEL TELECOMANDO TELECOMANDO FUNZIONAMENTO AUTOMATICO ■ L’unità determina automaticamente il modo di funzionamento, RISCALDAMENTO, RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE, a seconda della temperatura ambiente iniziale. Il modo di funzionamento selezionato non cambia quando la temperatura ambiente varia. 1 ● Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO) Il funzionamento si avvia con un segnale acustico “bip”. ARRESTO Premere il tasto °C (AVVIO/ARRESTO) ● Assicurarsi che la posizione (Automatico) sia stata selezionata usando il pulsante (FUNCTION). ● In questa fase il selettore della velocità del ventilatore non funziona. ■ L’impostazione della temperatura ambiente può essere regolata leggermente. ● Premere il tasto °C °C ● ● °C (CONTROLLO TEMPERATURA) La regolazione della temperatura cambia di un grado ogni volta che si preme il tasto controllo temperatura. ▲ ▲ 1 HITACHI Alto Basso E’possibile aumentare o diminuire l’impostazione della temperatura quando necessario per un massimo di 3°C. Nel modo Automatico, il display non indica la temperatura preimpostata. Il dispositivo riceverà l’impostazione da un segnale acustico “bip”. ■ CONDIZIONI DEL FUNZIONAMENTO AUTOMATICO ● Il modo di funzionamento selezionato non cambia durante il funzionamento, anche se la temperatura ambiente varia. TEMPERATURA AMBIENTE INIZIALE (APPROSSIMATA) 23 ~ 27°C Sotto 23°C - - - Sopra 27°C FUNZIONE IMPOSTAZIONE TEMPERATURA CIRCOLAZIONE 27°C “ALTA” all’avvio, “BASSA” dopo che la temperatura preimpostata è stata raggiunta RAFFREDDAMENTO SECCO Leggermente inferiore della temperatura ambiente RISCALDAMENTO 23°C – 73 – “BASSA” “ALTA” all’avvio, “MEDIA” o “BASSA” dopo che la temperatura preimpostata è stata raggiunta. ITALIANO HITACHI FUNZIONAMENTO A MANO [Riscaldamento ● Deumidificazione ● Raffreddamento] ■ Si prega di seguire le seguenti istruzioni quando il modo di funzionamento, la temperatura ambiente e la velocità del ventilatore, vengono impostati con il funzionamento a mano. RISCALDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RAFFREDDAMENTO Temperatura esterna 21°C e inferiore Temperatura ambiente sopra i 16°C Temperatura esterna sopra i 22°C HITACHI 1 ● SELEZIONE DEL MODO DI FUNZIONAMENTO Ogni volta che si preme il tasto il modo cambia nell’ordine seguente. (Automatico) [ (Calore) [ (Secco) [ (Raffreddamento) °C 2 IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA AMIBIENTE HITACHI °C ● ▲ ▲ ■ Temperatura consigliata Alto Basso Riscaldamento Deumidificazione Raffreddamento 20~24°C 20~26°C 25~28°C Il Raffreddamento non entra in funzione se l’impostazione della temperatura é più alta della temperatura ambiente attuale. 3 °C IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITA’ DEL VENTILATORE ● Ogni volta che si preme il tasto, la velocità del ventilatore cambia nell’ordine seguente. ● RISCALDAMENTO RAFFREDDAMENTO ● DEUMIDIFICAZIONE 4 ● } : °C : BASSA (FISSATA) ( ) Premere il tasto (AVVIO/ARRESTO) HITACHI Il funzionamento si avvia con un segnale acustico “bip”. ARRESTO Premere il tasto ● AUTOMATICO [ ALTO [ MEDIA [ BASSA ( [ [ [ ) HITACHI (AVVIO/ARRESTO) Le impostazioni sono programmate nella memoria del telecomando, è necessario quindi premere solamente il tasto (Avvio/Arresto) la volta successiva che si desidera far funzionare il condizionatore nelle stesse modalità. – 74 – °C COME IMPOSTARE LA RISERVA TIMER ■ ON Timer e OFF Timer sono disponibili. Riserva OFF Timer (di spegnimento del Timer) Impostazione dell’orario di spegnimento (OFF) ● ● 0.5 ora di intervallo 0.5 1.0 1.5 ● HITACHI Si seleziona l’orario di spegnimento premendo il tasto OFF/ARRESTO. Quando si preme il tasto l’impostazione dell’ora cambia nell’ordine seguente. 1 ora di intervallo 9.5 10 11 Hr. °C 12 Il valore cambia più velocemente premendo il tasto di continuo. HITACHI Hr. 2 Premere il tasto ● ● Hr. Hr. (Riserva) OFF TIMER é memorizzato con un segnale acustico “bip”. Il simbolo o (OFF) si illumina invece di spegnersi. ITALIANO 1 ■ Il funzionamento si interrompe all’ora impostata °C Riserva ON Timer (di accensione del Timer) 1 Impostazione dell’orario di accensione (ON) ● ● ● Si seleziona l’orario di accensione premendo il tasto ON/Accensione Dapprima l’orario é stato impostato alle ore 6. L’orario impostato cambia nell’ordine seguente. 0.5 ora di intervallo 1 ora di intervallo 0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 ■ Il funzionamento della temperatura impostata, si avvia all’ora prefissata. (L’orario di avvio varia a secondo della temperatura ambiente e della temperatura impostata). HITACHI Hr. 12 °C ● 2 Il valore cambia più velocemente premendo il tasto di continuo. Premere il tasto ● ● di (Riserva) ON TIMER é memorizzato con un segnale acustico “bip”. Il simbolo (ON) si illumina invece di spegnersi. Riserva Cancellazione del Timer 1 Premere il tasto ● HITACHI Hr. °C (Cancellazione) A questo punto le impostazioni dell’orario sono memorizzate nel telecomando, la volta successiva, basterà semplicemente premere il tasto (Riserva) per utilizzare le medesime impostazioni. – 75 – COME IMPOSTARE LA FUNZIONE SLEEP PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO Premere il tasto HITACHI Hr. °C (SLEEP) ed il display cambierà come indicato in basso. Mode Indicazione Funzione Sleep per lo spegnimento automatico 41 ora 4 2 ore 4 3 ore 4 7 ore Cancellazione timer 1 Sleep timer spegnimento automatico: Il dispositivo continuerà a funzionare per il numero di ore designato e quindi si spegnerà. Puntare il telecomando verso l’unità interna e quindi premere il tasto (SLEEP). I dati di funzionamento del timer vengono visualizzati sul telecomanto. La spia TIMER sull’unità interna si illumina e viene emesso un segnale acustico. Esempio: Programmazione del timer SLEEP per 3 ore. Come cancellare un’impostazione Puntare il telecomando verso l’unità interna e premere il tasto (CANCELLAZIONE). La spia (RISERVA) si spegne emettendo un segnale acustico e la spia (TIMER) sull’unità interna si spegne a sua volta. NOTE Se si imposta lo Sleep timer quando il timer di spegnimento è già stato impostato in precedenza, lo sleep timer assume la priorità su quest’ultimo. – 76 – Particolari riguardanti lo Sleep timer per lo spegnimento automatico L’unità controlla automaticamente I’intensità della circolazione e la temperatura ambiente in modo da ottenere un funzionamento silenzioso e non dannoso alla salute delle persone. E’possibile impostare lo Sleep timer per lo spegnimento dopo 1, 2, 3 o 7 ore. L’intensità della circolazione e la temperatura ambiente vengono controllate come indicato in basso. Sleep timer spegnimento automatico impostato Riscaldamento “ ” Operazione La temperatura ambiente è mantenuta a 5˚C sotto la temperatura impostata 30 minuti dopo l’impostazione dello sleep timer. La ventola viene impostata sulla velocità BASSA immediatamente. La temperatura ambiente è mantenuta a un minimo di 12˚C. 5°C Impostazione Sleep Timer 30 minuti dopo 1 ora dopo Raffreddamento “ ” La ventola sarà immediatamente regolata sulla velocità “BASSA”. “ Impostazione Sleep Timer ” 6 ore dopo 2 ore dopo 30 minuti dopo Ventilatore “ ” 3 ore dopo La temperatura ambiente è mantenuta a 25-28˚C circa. e deumidificazione 7 ore dopo 2 ore dopo 7 ore dopo 3 ore dopo Non vengono variate le impostazioni relative alla temperatura ambiente ed alla circolazione. – 77 – ITALIANO Funzione REGOLAZIONE DEFLETTORE DELL’ARIA 1 Regolazione del flusso dell’aria verso l’alto e verso il basso. A seconda delle modalità di funzionamento, il deflettore orizzontale è regolato automaticamente sull’angolo più adatto per tale modalità. È possibile muovere il deflettore verso il basso o verso l’alto e regolarlo sull’angolo desiderato utilizzando il tasto “ (ANGOLO DEFLETTORE)”. (Se l’angolo del deflettore viene cambiato, esso non ritorna nella posizione di impostazione automatica quando si riaccende il condizionatore a meno che la modalità di funzionamento non venga cambiata.) ● Premendo il tasto di regolazione “ (AUTO SWING)” per la prima volta, il deflettore orizzontale dellà aria si muove su e giù. Se il tasto viene premuto una seconda volta, il deflettore si ferma nella posizione in cui si trova. Trascorrono diversi secondi (circa 6 secondi) prima che il deflettore inizi a muoversi. ● Regolare il deflettore entro il campo di regolazione indicato qui a destra. ● Quando si spegne il condizionaore il deflettore orizzontale si ferma nella posizione in cui la bocca di uscita dell’aria viene chiusa. Circa 25˚ Durante il raffreddamento e la deumidificazione ! ATTENZIONE ● 2 Circa 20˚ Circa 35˚ Durante il riscaldamento Nell’operazione di “Raffreddamento” non utilizzare il deflettore orizzontale dell’aria in movimento per lungo tempo. Si potrebbe formare della condensa sul deflettore e l’acqua gocciolerebbe giù. Regolazione del flusso dell’aria condizionata verso sinistra e verso destra. Afferrare il deflettore dell’aria come indicato nella figura e regolare il flusso dell’aria verso sinistra e verso destra. – 78 – COME CAMBIARE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO 1 Rimuovere il coperchio come indicato nella figura ed estrarre le batterie scariche. Premere e quindi tirare nella direzione della freccia = 2 Inserire le nuove batterie. Fare corrispondere la direzione delle batterie ai riferimenti all’interno del vano. ! ATTENZIONE ITALIANO 1. Non utilizzare batterie vecchie e nuove o tipi diversi di batterie assieme. 2. Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare il telecomando per 2 o 3 mesi. INTERRUTORE SECONDARIO INTERRUTORE SECONDARIO Usare questo interrutore per accensione e spegnimento quando il comando a distanza non funziona. ● Quando si preme l’interruttore di servizio, l’apparecchio funziona secondo le modalità precedentemente impostate. ● Quando il funzionamento avviene utilizzando l’interrutore secondario, dopo che l’alimentazione é disattivata e quindi riattivata, il modo di funzionamento é automatico. INTERRUTORE DI ACCENSIONE – 79 – CONSIGLI PRATICI PER IL FUNZIONAMENTO IDEALE Temperatura Ambiente Appropriata Ricorrere All’uso Delle Tende ! Avvertenza Tenendo le tende chiuse é possibile ridurre il calore che entra nella s t a n z a attraverso i vetri. Una temperatura da gelo danneggia la salute e incide sul consumo di elettricità. Ventilazione Utilizzo Del Timer In Modo Efficace Durante la notte è bene utilizzare la modalità di funzionamento timer assieme alla sveglia del mattino. Si potrà così dormire in un ambiente a temperatura confortevole. Utilizzare il timer in modo efficace. ! Cautela Evitare di tenere la stanza chiusa per lungo tempo, aprire porta e finistre, di quando in quando, per riciclare l’aria della stanza. Non Dimenticare Di Pulire Il Filtro Dell’aria Regolare La Temperatura Adatta A Bambini Piccoli E Grandi Un filtro dell’aria impolverato riduce il volume dell’aria e il rendimento del raffreddamento. Per evitare uno spreco inutile di energia, pulire il filtro ogni due settimane. Prestare particolare attenzione alla temperatura ambiente e alla direzione del flusso dell’aria dove ci sono bambini piccoli e grandi e persone anziane che dormono. – 80 – UNFORMAZIONI UTILI Il Condizionatore D’aria E La Fonte Di Calore Nella Stanza ! Attenzione Se la quantità di calore nella stanza é superiore alla portata di raffreddamento del condizionatore d’aria (per esempio: la presenza di più persone nella stanza, l’utilizzo di impianti di riscaldamento ecc...) non sarà possibile raggiungere la temperatura ambiente prefissata. Dopo che è mancata l’elettrictà e ritorna la corrente l’unità interna rimane disattivata OFF. Per riattivare -il funzionamento premere il tasto ON/OFF AVVIO/ ARRESTO di nuovo. Riattivare il funzionamento Dopo che é mancata l’elettricità Quando Non Viene Usato Per Un Periodo Prolungato Quando si prevede di non usare il condizionatore d’aria per un periodo prolungato togliere il cavo di alimentazione dalla presa. Se l’alimentazione rimane “ON” e non viene interrotta il condizionatore continua a consumare circa 8W nell’operazione controllo circuito anche se il modo di funzionamento é OFF/ Arresto. Quando C’è Il Temporale Con Fulmini ! Avvertenza Per evitare che l’unità si danneggi durante una scarica di fulmine, interrompere il funzionamento dell’unità e togliere la spina dalla presa. – 81 – ARRESTO ITALIANO In Caso Di Mancata Elettricità MANUTENZIONE ! ATTENZIONE Prima delle pulizie, interrompere il funzionamento e disattivare la fonte di alimentazione. 1. FILTRO ARIA Pulire il filtro dell’aria in quanto esso rimuove la polvere dalla stanza. Quando il filtro viene intasato dalla polvere il flusso dell’aria diminuisce e la portata di raffreddamento viene ridotta. Inoltre, l’apparecchio può divenire rumoroso. Accertarsi di pulire regolarmente il filtro seguendo la procedura indicata in basso. METODO DI RIMOZIONE DEL FILTRO PROCEDURA 1 Aprire il pannello frontale ed estrarre il filtro ● Sollevare con delicatezza ed estrarre il filtro deodorante e purificante dal telaio del filtro principale. 2 ● Passare l’aspirapolvere sul filtro dell’aria e sul filtro deodorante e purificante. In caso l’accumulo di polvere sia elevato, sciacquare sotto acqua corrente e spazzolare delicatamente con una spazzola dalle setole morbide. Lasciar asciuagare all’ombra. Filtro deodorante e purificante Filtro aria METODO DI INSERIMENTO DEL FILTRO 3 ● ● Reinserire il filtro deodorante e purificante nel telaio del filtro principale. Posizionare il filtro di modo che la scritta “FRONT” sia rivolta verso di voi e re-inserirlo nella sua scanalatura. Dopo aver inserito i filtri, premere sul pannello anteriore in corrispondenza delle tre frecce come mostrato nella figura e chiudere. NOTE: ● Il filtro deodorante e purificante dovrebbe essere pulito ogni mese, o prima a seconda delle esigenze. Se utilizzato troppo a lungo, l’effetto deodorante del filtro potrebbe diminuire. Per una migliore prestazione, si consiglia di sostituire il filtro ogni 3-6 mesi a seconda della necessità. ! CAUTELA ● ● ● Non lavare il filtro con acqua calda a temperatura superiore ai 40°C. Il filtro potrebbe altrimente deformarsi. Quando si lava il filtro, eliminare la maggior parte dell’acqua scuotendolo e quindi lasciare asciugare all’ombra; non esporre il filtro direttamente alla luce solare. Il filtro potrebbe altrimenti defomarsi. Non utilizzare detergenti per la pulizia del filtro deodorante e purificante in quanto questi potrebbero deteriorarne la prestazione elettrostatica. – 82 – INSERIMENTO DEI FILTRI AUTO-PULENTI E DEODORANTI Prima dell’installazione, assicuratevi di aver spento il condizionatore usando il telecomando. 1 Aprire il pannello anteriore. ● Estrarre il pannello frontale sollevandone le estremità con le mani. Pannello anteriore 2 Togliere i filtri. ● Spingere verso l’alto per liberare i gancetti ed estrarre il filtro. Co perchio anteriore Filtro aria Tenaglie (8 punti) 3 Montaggio del filtro deodorante e purificante al filtro principale. ● Montare il filtro deodorante e purificante al telaio premendone lievemente i lati ed allentandoli dopo l’inserimento nel telaio del filtro. ! CAUTELA Assicura che il “FRONTE” si volge il parte dietro. Non piegare il filtro deodorante e purificante per evitare danni alla struttura. 4 Cornice Inserire i filtri. ● Montare il filtro assicurandosi che il lato con la scritta “FRONT” sia rivolto verso di voi. ● Dopo aver inserito i filtri, premere sul pannello anteriore in corrispondenza delle tre frecce come mostrato nella figura e chiudere. Note: ● Nel togliere i filtri auto-pulenti e deodoranti seguire queste istruzioni in senso inverso. ● Quando si utilizza il filtro deodorante e purificante, la portata di raffreddamento del condizionatore si abbassa leggermente, e la velocità di raffreddamento viene ridotta. Si consiglia quindi di regolare la velocità della ventola su “HIGH”. ● Il filtro deodorante e purificante può essere pulito e riutilizzato fino a 20 volte usando un aspirapolvere o sciacquandolo sotto acqua corrente. Il numero di codice di questo filtro, da indicarsi al momento dell’ordinazione, è <SPX-CFH5>. ● Non utilizzate il condizionatore senza filtro. Polvere potrebbe depositarsi all’interno dello stesso e causare malfunzionamenti. – 83 – ITALIANO Griffe 2. Pulizia del pannello frontale ● È possibile togliere pannello frontale e lavarla con un detersivo neutro e una spugna. Sciacquare bene. ● Se il pannello frontale non viene rimosso, pulirlo con un panno morbido ed asciutto. Pulire il telecomando con un panno morbido ed asciutto. ● Asciugare completamente eventuali tracce d’acqua sul ricevitore segnali dell’unità interna in modo da evitare problemi. Estrazione del pannello frontale. Nel togliere o inserire la griglia di aspirazione assicurarsi di trattenerla con entrambe le mani. Per rimuovere il pannello frontale Per montare il pannello frontale Braccio Arm Projection Sporgenza Hole Apertura Flange Flangia ● Sollevare completamente il pannello frontale con le mani e liberarlo facendo leva con la mano destra, abbassare leggermente il pannello ed estrarlo. ! ● ● ● Spingere le sporgenze del braccio destro e del braccio sinistro nelle flange dell’unità e inserirle bene nelle aperture. ATTENZIONE Non spruzzare acqua direttamente sul condizionatore durante le pulizie. Ciò può causare un corto circuito. Non utilizzare acqua calda (sopra i 40˚C), benzina, acido, solvente o spazzole, in modo da evitare di danneggiare la superficie della plastica. – 84 – ● ● MANUTENZIONE ALL’INIZIO DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO Far funzionare l’unità nella modalità di (RAFFREDDAMENTO), con la temperatura regolata a 32˚C e la ventola a velocità ALTA per circa mezza giornata, quando c’ è bel tempo, per asciugare l’intera unità. Soffio D’aria Togliere la spina dalla presa. CONTROLLI DA FARE DI QUANDO IN QUANDO CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO. CONTATTARE IL RIVENDITORE IN CASI DI NECESSITÀ. 1 Inserita Saldamente La spina del cavo di alimentazione é inserita bene nella presa? (Accertarsi che sia inserita saldamente). 2 La messa terra é disattivata, oppure è intatta? 3 L’unità esterna è inclinata oppure instabile, e il supporto è intaccato dalla ruggine? – 85 – ITALIANO 3. ASSISTENZA VENDITA E GARANZIA CONTROLLA I SEGUENTI PUNTI QUANDO VIENE RICHIESTA L’ASSISTENZA VENDITA. CONDIZIONE CONTROLLA I PUNTI SEGUENTI ● Quando il condizionatore non funziona ● ● ● Quando il condizionatore non raffredda bene Quando il condizionatore non riscalda bene ● ● ● ● Il fusibile è intatto? Il voltaggio è estremamente alto o basso? L’interruttore automatico è acceso? Il filtro è otturato dalla polvere? La luce del sole cade direttamente sull’unità esterna? Il flusso dell’aria dell’unità esterna è ostruito? Vi sono porte o finestre aperte oppure vi sono fonti di calore nella stanza? La temperatura impostata è appropriata? Notes ● ● Durante il funzionamento silenzioso/riposo oppure quando si interrompe il funzionamento si possono a volte riscontrare i fenomeni indicati di seguito: ma non sono comunque segni di funzionamento anormale. (1) Un leggero rumore prodotto dal flusso del liquido refrigerante all’interno del ciclo. (2) Un leggero rumore di sfregamento prodotto dal contenitore della ventola che viene raffreddato e quindi gradualmente riscaldato quando il funzionamento si interrompe. Il condizionato d’aria potrebbe essere fonte.di odori in quanto vari odori, prodotti da fumo, cibi, cosmetici e così via, possono aderire ad esso. Pulire perciò il filtro dell’aria e l’evaporatore di quando in quando per eleminare tali odori. ● Se dopo aver svolto le sopra indicate ispezioni il condizionatore d’aria non dovesse funzionare, contattare il rivenditore immediatamente. Comunicare al rivenditore il numero del modello dell’unità, il numero di fabbricazione, la data di installazione. Informarlo anche del tipo di guasto. ● L’alimentazione elettrica deve essere del voltaggio specificato, altrimenti il condizionatore può guastarsi o non raggiungere la capacità specificata. – 86 – ATTENZIONE: Se l’ambiente è illuminato da luce artificiale, specialmente se soffusa, è possibile che si noti una variazione dell’intensità luminosa al momento dell’accensione dell’apparecchiatura. Questo tipo di fenomeno non comporta alcuna conseguenza. Si raccomanda di osservare attentamente le condizioni locali dell’Azienda fornitrice di energia elettrica. MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 87 – ITALIANO ..................................................................................................................................................................................... MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 88 – HITACHI UNIDAD DI FRIO DIVISA UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR MODELO RAS-25CNH2/RAC-25CNH2 UNIDAD INTERIOR RAS-25CNH2 RAC-25CNH2 Instruction manual Page 1~22 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 89~110 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Suite 23~44 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 111~132 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Page 45~66 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘. Manuale di istruzioni Инструкция по эксплуатации Pag. 67~88 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. стр. 155~176 Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации. “BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben. – 89 – ESPAÑOL UNIDAD EXTERIOR PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ● Lea cuidadosamente las “Precauciones de Seguridad” antes de poner en funcionamiento la unidad para asegurarse de que la usa correctamente. ● Preste especial atención a las señales de “ ! Warning” (advertencia) y “ ! Caution” (precaución). La sección “advertencia” contiene información que si no se sigue rigurosamente, puede ocurrir una muerte o heridas graves. La sección “precaución” contiene información que de no seguirse adecuadamente podría dar como resultado consecuencias graves. Siga todas las instrucciones rigurosa mente para mantenerse seguro. ● Las señales indican los siguientes signficados. Asegure que la línea de tierra esté conectada. La señal en la figura indica prohibición. Indica las instrucciones que se deben seguir. ● Por favor, guarde este manual después de leerlo. PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACION ● No reconstruya la unidad. Puede que occura un escape de agua, un corto circuito o fuego si usted mismo realiza la reconstrucción de la unidad. ● Por favor pida a su agente de ventas o técnico cualificado que realice la instalación de la unidad. Puede que ocurra un escape de agua, un corto circuito o fuego si usted mismo realiza la instalación. ● Por favor, utilice una línea de tierra. No coloque la línea de tierra cerca de agua, tubos de gas, conductores de luz, o la línea de tierra del teléfono. La instalación inapropiada de la línea de tierra puede causar una sacudida eléctrica. ● Debiera ser instalado un interruptor dependiendo del lugar de montaje de la unidad. Sin interruptor, hay peligro de sacudida eléctrica. ● No la instale cerca de un lugar donde hay gas inflamable. La unidad exterior puede arder si el gas inflamable gotea sobre ella. ● Asegúrese de que la circualción de agua es flúida cuando instale la manguera de drenaje. ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O MANTENIMIENTO ● Si una situación anormal aparece (como olor a quemado), pare el funcionamiento de la unidad y desconecte el interruptor. Contacte con su agente. Si continúa la unidad en funcionamiento en circustancias anormal es puede que ocurra una avería, un corto circuito o se incendie la unidad. ! ADVERTENCIA ● Contacte a su agente para su mantenimiento. Un inadecuado automantenimiento puede causar una sacudida eléctrica y fuego. ● Contacte a su agente si necesita remover y reinstalar la unidad. Puede que ocurra una sacudida eléctrica si usted mismo remueve y reinstala la unidad inadecuadamente. Desconectado PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ! A D V E R T E N C I A ● Evite por razones de salud estar expuesto a la corriente de aire durante periodos muy largos. ● ● No ponga objetos como finas varillas en el panel de extracción de aire o en el lado de succión ya que la alta velocidad del ventilador en el interior puede causar peligro. No utilice ningún conductor como hilo fusible, esto puede causar un accidente fatal. ● Cuando hay tormentas, desconecte el interruptor. Desconectado – 90 – PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Este producto debe ser utilizado siguiendo las indicaciones del fabricante y no para cualquier otro uso deliberado. ● ● Cuando la unidad esté funcionando junto con equipos de combustión, ventile regularmente la habitación para evitar insuficiencia de oxígeno. ● ● ● ● Desconectado Por favor apague la unidad y desconecte el interruptor durante su limpieza, ya que el ventilador interior de alta velocidad puede causar daños. Desconecte el interruptor si la unidad no se va a poner en funcionamiento durante un período largo. ● ● No salpique o dirija agua al cuerpo de la unidad cuando lo limpie, ya que esto puede causar un corto circuito. No coloque plantas directamente bajo el flujo de aire, ya que es malo para las plantas. ● ● No dirija el aire frío que sale del panel del aire acondicionador contra aparatos domésticos de calor, como un hervidor eléctrico, un horno, etc, ya que esto puede afectar al funcionamiento del aparato. Asegúrese de que el armazón exterior está siempre estable, firme y sin defectos. Si no, la unidad exterior podría desplomarse y sería peligroso. ! P R E C A U C I Ó N No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos húmedas, esto podría causar un accidente fatal. Desconectado No se suba en la unidad exterior o ponga objetos sobre ella. No ponga contenedores de agua (como jarrones) sobre la unidad interior para evitar que el agua gotee en la unidad. El goteo de agua dañará el aislante interior de la unidad y causará un corto circuito. Cuando la unidad esté en funionamiento con las ventanas y puertas abiertas, (la humedad de la habitación es siempre superior al 80%) y con el deflector de aire mirando hacia abajo o moviendose automáticamente durante un periodo de tiempo largo, se condensará agua en el deflector de aire y goteará de vez en cuando. Esto mojará sus muebles; por este motivo no ponga en funcionamiento la unidad en esas condiciones durante mucho tiempo. ● Si la cantidad de calor en la habitación es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción de la unidad (por ejemplo: más gente entrando en la habitación, utilizando equipos de calor y etc.) no se podrá alcanzar la temperatura de la habitación actual. ● – 91 – ESPAÑOL ● NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE UNIDAD INTERIOR FILTRO DE AIRE Para prevenir que el polvo entre en la unidad interior. (Referirse a la página 104) ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN (NO PROVISTO) INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR Indicador con luz, muestra la condición del funcionamiento. (Referirse a la página 93) PANEL FRONTAL (ENTRADA DE AIRE) DEFLECTOR HORIZONTAL ● DEFLECTOR VERTICAL (SALIDA DE AIRE) (Referirse a la página 100) MANDO A DISTANCIA Envía la señal de operación a la unidad interior. Para poner en funcionamiento toda la unidad. (Referirse a la página 94) UNIDAD EXTERIOR TUBO DE DRENAJE Drenaje de agua condensada hacia afuera. CABLE DE CONEXIÓN ENTRADA DE AIRE (PARTE TRASERA, LADO IZQUIERDO) SALIDA DE AIRE NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES MODELO ANCHURA (mm) ALTURA (mm) PROFUNDIDAD (mm) RAS-25CNH2 745 248 175 RAC-25CNH2 700 570 210 – 92 – INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR TEMPORAL Utilice este interruptor para comenzar la operación y pararla cuando el mando a distancia no funciona. Al pulsar el control temporal, la operación será igual a la del modo anteriormente programado. ● Cuando la operación se realiza usando el interruptor temporal después de desconectar la alimentación y volverla a conectar, la operación se realiza en el modo automático. ESPAÑOL ● INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR LÁMPARA DE OPERACIÓN Este lámpara se enciende durante la operación. La LÁMPARA DE OPERACIÓN destella en los siguientes casos durante calentamiento. (1) Durante precalentamiento Alrededor de 2-3 minutos después de su puesta en marcha. (2) Durante la descongelación La descongelación se ejecutará una vez a la hora cuando se forme escarcha en el intercambiador de calor de la unidad exterior, durante 5-10 minutos cada vez. LÁMPARA TEMPORIZADOR Se enciende cuando el temporizador está funcionando. RECEPTOR DE SEÑALES Habrá un pitido cuando el receptor reciba señales del control remoto. – 93 – NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA DE LA UNIDAD ■ Controla la función de operacióN y ajusta el temporizador del aire acondicionado de la habitación. El margen de control es de unos 4 metros. Si el alumbrado interior se controla electrónicamente, el margen de control puede ser más corto. Transmisión de la señal Botón Conexión/ desconexión Presione este botón para empezar la operación. Presiónelo de nuevo para detener la operación. Señal de transmisión HITACHI ˚C Hr. Botón de control de la temperatura Botón FUNCIÓN Ajusta la temperatura de la habitación. El valor cambiará más rápidamente si se mantiene presionado. ( Página 95) Selecciona el modo de operación. ( Página 96) Botón de función nocturna La señal de transmisión parpadea cuando una señal ha sido enviada. °C Utilice este botón para ajustar el temporizador de función nocturna. ( Página 98) Botón de velocidad del ventilador Reserva del ajuste con temporizador. Seleccione la velocidad del ventilador para el modo de enfriamiento y calefacción. ( Página 96) Botón de desconexión del temporizador Botón de oscilación automática Seleccione la hora de desconexión. Controla el ángulo del deflector de aire horizontal. ( Página 100) Botón de reserva Botón de conexión del temporizador Botón de cancelar Seleccione la hora de conexión. Cancela la reserva del temporizado. Precauciones en el uso ● No coloque el mando a distancia en la luz directa del sol y a alta temperatura. ● No lo tire al suelo y protejalo del agua. ● Si presiona el botón de selección de operación durante la operación, el aparato puede que se pare durante 3 minutos para su protección antes de que lo ponga a funcionar de nuevo. Puede utilizar este mando a distancia fijándolo en la pared con las piezas provistas. ● Antes de fijarlo, asegúrese que la unidad puede ser controlada por el mando a distancia en la posición fija. – 94 – SOPORTE MANDO A DISTANCIA OPERACIÓN AUTOMÁTICA ■ La unidad determinará automáticamente el modo de operación, CALOR, FRIO o DESHUMIDIFICACION, dependiendo de la temperatura ambiente inicial. El modo de operación seleccionado no cambiará cuando la temperatura del interior varíe. 1 HITACHI ● Presione el botón (INICIO/PARADA) La operación empezará con un pitido. PARADA Presione el botón °C (INICIO/PARADA) ● Asegúrese de que el modo (Automático) ha sido seleccionado usando el botón (FUNCIÓN). ● El selector de velocidad del ventilador no funciona en esta operación. ■ Usted puede ajustar la temperatura ambiente ligeramente. °C ● °C ● °C (TEMPERATURA AMBIENTE) El ajuste de la temperatura cambiará 1°C cada vez que lo presione. ▲ ▲ ● Presione el botón Hacia arriba Hacia abajo Usted puede subir o bajar el ajuste de la temperatura hasta un máximo de 3°C. El visualizador no indica la temperatura preajustada en el modo Automático. La unidad recibirá el ajuste por medio de un pitido. ■ CONDICIONES DE LA OPERACIÓN AUTOMÁTICA ● El modo seleccionado de operación no cambiará durante la operación aunque cambie la temperatura ambiente. TEMPERATURA INICIAL DE LA HABITACIÓN (APROX.) 23 ~ 27°C Debajo de 23°C - - - Por encima de 27°C FUNCIÓN AJUSTE DE TEMPERATURA VENTILACIÓN FRÍO 27°C “FUERTE” al inicio, “DEBIL” después de que se alcance la temperatura preajustada. SECADO Ligeramente más baja que la temperatura de la habitación. DEBIL 23°C “FUERTE” al inicio, “MODERADO” o “DEBIL” después de que se alcance la temperatura preajustada. CALOR – 95 – ESPAÑOL 1 HITACHI OPERACIÓN MANUAL [Calentamiento ● Deshumidificación ● Enfriamiento] ■ Por favor, utilícelo cuando quiera ajustar el modo función, temperatura de la habitación y velocidad del ventilador manualmente. CALENTAMIENTO DESHUMIDIFICANDO La temperatura exterior por debajo de 21°C La temperatura de la habitación por encima de 16°C ENFRIANDO La temperatura exterior por encima de 22°C HITACHI 1 ● SELECCIÓN DEL MODO DE OPERACIÓN Cada vez que presione el botón, el modo cambiará como en la secuencia de abajo. (Automática) [ 2 (Calor) [ (Secado) [ (Frío) AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN °C HITACHI °C ● ▲ ▲ ■ Temperatura recomendada Arriba Abajo Calentamiento Deshumidificación Enfriamiento 20~24°C 20~26°C 25~28°C °C La operación de enfriamiento no comienza si el ajuste de temperatura es mayor que la temperatura de la habitación. 3 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR ● Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará como en la sequencia de abajo. ● CALENTAMIENTO ENFRIAMIENTO ● DESHUMIDIFICACIÓN : DEBIL (FIJADO) ( ) 4 ● } AUTOMÁTICA [ FUERTE [ MEDIO [ DEBIL ( [ [ [ ) Presione el botón °C (INICIO/PARADA) HITACHI La operación comenzará cuando se reciba un pitido. PARADA Presione el botón ● HITACHI (INICIO/PARADA) Como los ajuste están guardados en la memoria del mando a distancia, sólo tiene que presionar el botón (Inicio/Parada) para utilizar el mismo ajuste la próxima vez. – 96 – °C RESERVA DEL TEMPORIZADOR ■ Dispone de temporizador de conexión automática y temporizador de desconexión automática. Reserva de temporizador con desconexión automática 1 Ajuste de la hora de desconexión ● ● Seleccione la hora de desconexión presionando el botón de desconexión. El ajuste de la hora cambiará de acuerdo con la secuencia de abajo cuando presione el botón. Intervalo de media hora Intervalo de 1 hora 0.5 1.0 1.5 ● 2 ■ La operación se para en la hora ajustada ● 10 11 12 El valor cambiará más rápidamente si se mantiene presionado el botón. Presione el botón ● 9.5 (Reserva) HITACHI Hr. °C HITACHI Hr. La reserva de desconexión automática del temporizador se recibe con un pitido. La marca o de desconexión se ilumina fijamente en lugar de intermitente. Hr. Hr. °C 1 Ajuste de la hora de conexión automática ● ● ● Seleccione el temporizador de conexión automática presionando el botón de conexión. Al comienzo del ajuste , el tiempo se ajustó en 6 horas. El ajuste del tiempo cambiará de acuerdo con la secuencia de abajo. Intervalo de media hora Intervalo de 1 hora 0.5 1.0 1.5 9.5 10 11 ■ La operación comenzará a ajustar la temperatura a la hora ajustada. (La hora de comienzo puede ser diferente dependiendo de la temperatura de la habitación y la temperatura ajustada). HITACHI Hr. 12 °C ● 2 El valor cambia más rápidamente si se mantiene presionado el botón. Presione el botón ● ● (Reserva) La reserva del temporizador de conexión automática se recibirá con un pitido. La marca de (conexión) se ilumina fijamente en lugar de intermitente. Presione el botón ● Hr. °C Cancelación de la Reserva del temporizador 1 HITACHI (Cancelar) Como los ajustes de la hora se guardan en la memoria del mando a distancia, usted sólo tiene que presionar el botón (Reserva) para usar el mismo ajuste la próxima vez. – 97 – ESPAÑOL Reseva de temporizador de conexión automática COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION NOCTURNA Presione el botón muestra abajo. (NOCTURNA), y el visualizador cambiará como se HITACHI Hr. °C Mode Temporizador de desconexión nocturna Indicación 4 1 hora 4 2 horas 4 3 horas 4 7 horas Cancelación del temporizador 1 de desconexión nocturna Temporizador de desconexión nocturna: La unidad continuará funcionando durante el número de horas designadas y luego se desconectará. Dirija la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad interior y presione el botón (NOCTURNA). La información del temporizador se visualizará en el mando a distancia. La lámpara TEMPORIZADOR se encenderá con un pitido desde la unidad interior. Ejemplo: Ajuste 3 horas la hora de dormir. Como cancelar la reserva Dirija la ventanilla de señales del mando a distancia hacia la unidad interior, y presione el botón (CANCELAR). La señal (RESERVA) se apagará con un pitido y la lámpara (TEMPORIZADOR) se apagará en la unidad interior. NOTA Si ajusta el temporizador de desconexión nocturna cuando el temporizador de desconexión automática o el temporizador de desconexión/conexión automática se ajustó primero, el temporizador de desconexión nocturna se hará efectivo en lugar del ajuste más temprano del temporizador de desconexión automática. – 98 – Explicación sobre el temporizador de desconexión nocturna La unidad controla la intensidad de ventilación y la temperatura de la habitación automáticamente para que sea la más apropiada para la salud de las personas. Usted puede ajustar el temporizador de desconexión nocturna para que se desconecte después de 1, 2, 3 o 7 horas. La intensidad de ventilación y la temperatura de la habitación se controlará como se muestra abajo. Operación con temporizador de desconexión nocturna Función de calefacción “ ” Operación La temperatura de la habitación se controlará a 5˚C por debajo del ajuste de la temperatura 30 minutos después del ajuste del temporizador de desconexión nocturna. La VENTILACIÓN se ajustará en “DÉBIL” inmediatamente. La temperatura de la habitación se mantendrá en alrededor de 12˚C como mínimo. 5°C Ajuste del temporizador de desconexión nocturna 2 horas más tarde 30 minutos más tarde 1 hora más tarde Función de refrigeración “ La VENTILACIÓN se ajustará en DÉBIL inmediatamente. La temperatura de la habitación se mantendrá en alrededor de 25-28˚C. Ajuste del temporizador de desconexión nocturna deshumectación ” 6 horas más tarde 2 hora más tarde 30 minutos más tarde Ventilador “ 3 horas más tarde ” y “ 7 horas más tarde ” 7 horas más tarde 3 horas más tarde Los ajustes de la temperatura de la habitación y ventilación no varían. – 99 – ESPAÑOL Función AJUSTE DEL DEFLECTOR DE AIRE 1 Ajuste del aire acondicionado en dirección hacia arriba o hacia abajo. De acuerdo con la operación, el deflector de aire horizontal se ajusta automáticamente en el ángulo adecuado para cada operación. El deflector puede ser oscilado hacia arriba y hacia abajo y también puede ser ajustado en el ángulo deseado usando el botón “ (AUTO SWING)”. (Si se cambia el ángulo del deflector, no retornará a la posición de ajuste automático cuando se inicie la operación a menos que se conmute el modo de operación.) ● La primera vez que se presiona el botón “ (AUTO SWING)”, el deflector de aire horizontal oscila hacia arriba y hacia abajo. La segunda vez que se presiona el botón, el deflector se para en su posición actual. Se necesitan varios segundos (unos 6 segundos) antes de que el deflector empiece a moverse. ● Utilice el deflector de aire horizontal con el alcance de ajuste mostrado a la derecha. ● Cuando la operación se para, el deflector de aire horizontal se mueve y se para en la posición donde la salida de aire se cierra. alrededor de 25˚ alrededor de 20˚ En el enfriamiento y deshumidificación ! PRECAUCIÓN ● 2 alrededor de 35˚ En el calentamiento En la operación de “enfriamiento”, no mantega el deflector de aire horizontal oscilando durante un periodo de tiempo largo. Se formará humedad en el deflector de aire horizontal y también es posible que gotee. Ajuste del aire acondicionado hacia la derecha y la izquierda. Sujete el deflector de aire vertical como se muestra en la figura y ajuste el aire acondicionado hacia la derecha y hacia la izquierda. – 100 – COMO CAMBIAR LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA 1 Extraiga la cubierta como se muestra en la figura y saque las pilas viejas. = 2 Presione y tire hacia la dirección de la flecha Instale las pilas nuevas. La dirección de las pilas debe corresponderse con las marcas de la caja. ! PRECAUCIÓN 1. No utilice pilas nuevas y viejas, ni diferentes tipos de pilas juntas. 2. Saque las pilas cuando no utilice el mando a distancia durante 2 ó 3 meses. INTERRUPTOR TEMPORAL INTERRUPTOR TEMPORAL ● Al pulsar el control temporal, la operación será igual a la del modo anteriormente programado. ● Cuando la operación se realiza usando el interruptor temporal después de desconectar la alimentación y volverla a conectar, la operación se realiza en el modo automático. ESPAÑOL Utilice este interruptor para comenzar la operación y pararla cuando el mando a distancia no funciona. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN – 101 – MODO IDEAL DE OPERACIÓN Temperatura adecuada de la habitación Instale cortinas o celosías Para reducir el calor que entra en la habitación utilice las ventanas. ! Advertencia La temperatura muy fría es mala para la salud y es un desperdicio de energía eléctrica. Ventilación Uso efectivo del temporizador Durante la noche, utilice “el modo de operación del temporizador de desconexión y conexión nocturna”, junto con la hora de despertarse en la mañana. De esta amanera disfrutará de una temperatura ambiente agradable. Por favor, utilice el temporizador adecuadamente. ! Precaución No cierre la habitación durante un periodo de tiempo largo. De vez en cuando abra la puerta y las ventanas para que entre aire fresco. No se olvide de limpiar el filtro de aire Por favor, ajuste la temperatura adecuada para bebés y niños Un filtro de aire con polvo reducirá el volumen de aire y la eficacia de enfriamiento. Para prevenir el desperdicio de energía eléctrica, limpie el filtro cada 2 semanas. Por favor, preste atención a la temperatura de la habitación y a la dirección del flujo de aire cuando se ponga en funcionamiento la unidad para bebés, niños y ancianos que tienen dificultad de movimiento. – 102 – INFORMACIÓN PARA EL USUARIO El aire acondicionado y las fuentes de calor en la habitación ! Precaución Si la cantidad de calor en la habitación es superior a la capacidad de enfriamiento del aire acondicionado (por ejemplo: más gente en la habitación, el uso de equipos de combustión y etc.), no se puede alcanzar la temperatura preajustada de la habitación. Después de un corte de corriente eléctrica Opere Después de un corte de corriente eléctrica ESPAÑOL Cuando el suministro se restablezca después de un corte de corriente eléctrica, la unidad interior permanecerá “Desconectada”. Para poner en funcionamiento la unidad, por favor presione el botón de “Conexión-Desconexión” de nuevo. Cuando no ha funcionado durante un periodo largo Cuando la unidad interior no se va a utilizar durante un periodo de tiempo largo, desconecte el suministro de energía de la canalización principal. Si el suministro de energía de la canalización principal continua “Conectada”, la unidad interior todavía consume alrededor de 8W en el circuito de control de operación, incluso estando en el modo “Desconectado”. Cuando hay relámpagos ! Advertencia Para porteger toda la unidad cuando hay relámpagos, pare el funcionamiento de la unidad y desenchufe el enchufe del tomacorriente. – 103 – Desconectado MANTENIMIENTO ! PRECAUCIÓN Antes de la limpieza, detenga la operación y desconecte la alimentación. 1. FILTRO DE AIRE Limpie el filtro de aire ya que extrae el polvo dentro de la habitación. En caso de que el filtro de aire esté lleno de polvo, el fluido de aire disminuirá y la capacidad de enfriamiento se verá muy reducida. Además puede que se escuchen ruidos. Asegúrese de limpiar el filtro siguiendo el procedimiento de abajo. PROCEDIMIENTO 1 Abra el panel frontal y quite el filtro ● Levante delicadamente y quite el filtro purificador y desodorante de la armadura del filtro de aire. 2 ● Quite el polvo del filtro purificador y desodorante utilizando una aspiradora. Si hay demasiado polvo, lavar con agua limpia y cepillar delicadamente con una brocha a cerdas blandas. Secar en la sombra. Filtro purificador y desodorante 3 ● ● Filtro de aire Inserte de nuevo el filtro purificador y desodorante en la armadura del filtro de aire. Fije el filtro asi que la marca “FRONT” esté orientada hacia frente, y reinsertelo. Después de fijar los filtros, empuje el panel frontal a las tres partes indicadas por flechas como se muestra en el dibujo y ciérrelo. NOTA: ● El filtro purificador y desodorante debería ser limpiado mensualmente, o más pronto dependiendo de los casos. Si utilizado dentro de un período demasiado largo, el filtro puede perder su función desodorante. Se recomienda el remplazo cada 3-6 meses según los casos. ! PRECAUCIÓN ● ● ● No lo lave con agua caliente de más de 40°C. El filtro se encogerá. Cuando lo lave, saque completamente la humedad agitándolo y séquelo en la sombra; no lo exponga directamente al sol. Puede que el filtro se encoja. No utilize detergentes para lavar el filtro purificador y desodorante, como algunos detergents pueden deteriorar el rendimiento electrostático del filtro. – 104 – FIJANDO EL PURIFICADOR Y DESODORANTE PARA EL FILTRO DE AIRE Antes de instalar, asegúrese de parar la operación utilizando el control remoto. 1 Abra el panel frontal ● Levante el panel frontal soportándolo en ambos lados por ambas manos. Panel frontal 2 Quite los filtros. ● Empujar hacia arriba para desenganchar los ganchos y quitar el filtro. Cubierta frontal Filtro de aire Ganchos (8 lugares) Como fijar el filtro purificador y desodorante para el filtro de aire. ● Fije el filtro purificador y desodorante para la armadura comprimiendo delicadamente por ambos lados, liberandolos una vez que el filtro ha sido insertado para la armadura del filtro de aire. Montura Asegúrese que el “FRENTE” está orientado al revés. ! PRECAUCIÓN No doble el filtro purificador y desodorante para evitar daños en la estructura. 4 Fije los filtros. ● Fije los filtros asegurandose que la marca “FRONT” esté orientada hacia frente. ● Después de fijar los filtros, empuje el panel frontal a las tres partes indicadas por flechas como se muestra en el dibujo y ciérrelo. NOTA: ● ● ● ● En caso de que quite el purificador y deodorante para los filtros, siga los procedimientos arriba. Cuando se utiliza el filtro purificador y desodorante, la capacidad de refrigeracón del acondicionador se reduce un poco, y la velocidad del ventilador se baja. Por eso, ajuste la velocidad del ventilador en “HIGH” (FUERTE). El filtro purificador y desodorante se puede lavar y reusar hasta 20 veces utilizando una aspiradora o lavandolo con agua limpia. El número de codigo de este filtro es <SPX-CFH5>. Utilize este codigo para ordenarlo. No opere el acondicionador de aire con el filtro extraido para evitar que polvo se deposite en el aparato causando averias. – 105 – ESPAÑOL 3 2. Panel Frontal Lavable ● La panel frontal una vez extraída, puede ser lavada con agua limpia completamente. Límpiela con una esponja suave. Después de haberla lavado con detergente neutro, lávela a fondo con agua limpia. ● Si no se extrae, límpiela con un trapo suave y seco. Limpie el mando a distancia a fondo con un trapo seco y suave. ● Seque el agua a fondo. Si el agua permanece en los indicadores o en el receptor de la señal de la unidad interior, causará problemas. Procedimiento para quitar el panel frontal. Asegúrese que sujeta la panel frontal con ambas manos para desmontar y montarla. Como quitar el panel frontal Como fijar el panel frontal Brazo Arm Projection Proyección Hole Agujero Flange Pestaña ● Después de abrir el panel frontal con ambas manos, desabroche el brazo derecho mientras está empujando hacia dentro para desengancharlo y, cierrandolo un poco, quítelo hacia adelante. ● Mueva las proyecciones en los brazos izquierdo y derecho dentro de las pestañas en la unidad e insértelos fijamente en los agujeros. ! PRECAUCIÓN ● ● No rocíe o dirija agua directamente al armazón de la unidad cuando la limpie ya que esto puede causar un cortocircuito. Nunca utilice agua caliente (superior a 40˚C), bencina, gasolina, ácido, diluyente o cepillos, ya que puede dañar la superficie de plástico y el revestimiento. – 106 – 3. MANTENIMIENTO AL PRINCIPIO DE UN PERIODO DE DESCONEXIÓN LARGO ● ● Haga funcionar la unidad ajustando el modo de operación en (FRÍO), la temperatura en 32˚C y la velocidad del ventilador en “FUERTE” durante medio día en un día soleado y seque toda la unidad completamente. Extracción de aire Desconecte el enchufe de alimentación. INSPECCIÒN REGULAR 1 Confirme ¿Está el enchufe del suministro adecuadamente enchufado en el tomacorriente? (Asegúrese de que el contacto entre ellos no se encuentra flojo). 2 ¿Está la línea de tierra desconectada o rota? 3 ¿Está el armazón óxidado, está la unidad exterior inclinada o inestable? – 107 – ESPAÑOL POR FAVOR, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. CONTACTE CON SU AGENTE DE VENTAS SI NECESITA AYUDA. SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA CUANDO SOLICITE EL SERVICIO TÉCNICO, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CONDICIÓN COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS ● Cuando no funciona ● ● ● ● Cuando no enfría bien Cuando no calienta bien ● ● ● ¿Está el fusible en buenas condiciones? ¿Es el voltaje demasiado alto o deamasiado bajo? ¿Está el interruptor de alimentación en “ON” (Conectado)? ¿Está el filtro de aire bloqueado con polvo? ¿Cae la luz del sol directamente en la unidad exterior? ¿Está el flujo de aire de la unidad obstruido? ¿Están las puertas o ventanas abiertas, o hay cualquier fuente que genere calor en la habitación? ¿Está fijada la temperatura adecuada? Notas ● ● Durante el funcionamiento al mínimo o al detener el funcionamiento, pueden darse ocasionalmente los siguientes fenómenos, sin que ello implique que el funcionamiento sea anormal. (1) Leve ruido del fluido en el ciclo de refrigeración. (2) Leve ruido de fricción del revestimiento del ventilador que se enfría y se calienta gradualmente cuando la operación se para. Es posible que el aparato de aire acondicionado emita un mal olor debido a los distintos olores emitidos por el humo, alimentos, cosméticos y otros. Limpie el filtro de aire y el evaporador regularmente para reducir el olor. ● Contacte a su agente de ventas inmediatamente si el aire acondicionado todavía no opera normalmente después de haber realizado las inspecciones anteriores. Informe a su agente del modelo de la unidad, el número de producción y la fecha de instalación. Infórmele también de lo referente a la avería. ● La alimentación debe estar conectada en el voltaje establecido, sino la unidad se dañará o no podrá alcanzar la capacidad especificada. – 108 – NOTA: En la puesta en marcha del aparato, particularmente en condiciones de luz tenue, una variación de intensidad del brillo podría producirse sin consecuencia alguna. Los valores de la atimentación eléctrica local de las compañías suministradoras deberán ser observados. MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 109 – ESPAÑOL ..................................................................................................................................................................................... MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 110 – HITACHI UNIDADE DIVISÓRIA UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR MODELO RAS-25CNH2/RAC-25CNH2 UNIDADE EXTERIOR UNIDADE INTERIOR RAC-25CNH2 Instruction manual Page 1~22 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 89~110 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Suite 23~44 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 111~132 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Page 45~66 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘. Manuale di istruzioni Инструкция по эксплуатации Pag. 67~88 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. стр. 155~176 Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации. “BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben. – 111 – PORTUGUÊS RAS-25CNH2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ● Por favor leia cuidadosamente as “Precauções de segurança” antes de iniciar a manuseamento da unidade para garantir uma utilização correcto da mesma. ● Dê especial atenção aos sinais “ ! Advertências” e “ ! Precauções”. A secção “Advertências” contem procedimentos que, se não forem rigorosamante observados, poderão causar a morte ou ferimentos sérios. A secção “Precauções” contem procedimentos que poderão resultar em graves consequências se não forem observados correctamante. Por favor siga rigorosamente todas as instruções para garantir a sua segruança. ● O Signal representado contém os seguintes significados. Certifique-se de que usa tomadas com ligação à terra. O signal representado na figura indica proibição. Indica que as instruções devem ser seguidas. ● Por favor guarde este manual depois de o lêr. PRECAUÇÕES A TER DURANTE A INSTALACAO ● Não instale o aparelho. Fugas de água, defeitos, curto-circuito ou fogo podem ocorrer se você próprio fizer a instalação do aparelho. ● Por favor peca ao seu agente comercial ou a um técnico qualificado para fazer a instalação da sua unidade. Fugas de água, curto-circuitos ou fogo poderão ocurrer se fizer você mesmo a instalação da sua unidade. ● Por favor use tomadas com ligação a terra. Nao coloque a ligação a terra perto de canos de água ou gás, condutores de electricidade ou ligações telefónicas. A instalação imprópria da ligação á terra poderá causar choques electricos. ● Um circuito de quebra deverá ser instalado, dependendo do lado em que a unidade foi montada. Sem um circuito de quebra, o perigo de choques electricos existe. ● Nao faco a instalação perto de locais onde existe gas inflamável. A unidade exterior poderá incendiar-se se ocorrer uma fuga de gás perto da unidade. ● Por favor garanta um corrimento de agua regular quando da instalação de tudo de escoamento. ! ADVERTÊNCIAS ! PRECAUÇÕES PRECAUÇÕES A TER DURANTE A MUDANÇA OU MANUTENÇÃO ● ! ADVERTÊNCIAS Caso surjam situações anormais (como cheiro a queimado) por favor desligue a unidade e a ficha do tomada. Contacte o seu agente. Falhas, curto-circutos ou fogo poderão ocorrer se a unidade continuar em funcionamento durante situações anormais. ● Por favor contacte o sue agente para fazer a manutenção. Se você mesmo fizer uma manutenção impropria poderó causar choques electricos ou fogo. ● Por favor contacte o seu agente se necessitar remover ou re-instalar a unidade. Choques electricos ou fogo poderão ocorrer se você mesmo remover ou re-instalar a unidade incorrectamente. Desligar PRECAUÇÕES A TER DURANTE O FUNCIONAMENTO ! A D V E R T Ê N C I A S ● Evite uma exposição directa durante um periodo de tempo alongado, para a sua saude. ● ● Nao ponha objectos como barras finas nos paineis de ventilacao e de sucção porque o ventilador de alta velocidade no interior poderá causar perigo. Nao utilize qualquer conductor como fusivel, isso pode causar um acidente fatal. ● Durante trovoadas, desligue o aparelho da tomada. Desligar – 112 – PRECAUÇÕES A TER DURANTE O FUNCIONAMENTO ● O produto deverá funcionar de acordo com as especificações do produtor e não para qualquer outro fim pretendido. ● ● Sempre que o aparelho funcionar perto de equipamentos abrasivos ou de queimadura, assegure uma ventilacao regular do ambiente para evitar uma insuficiencia de oxigenio. ● ● ● ● Não direccione o ar fresco originado pelo ar condicionado a aparelhos de aquecimento domésticos porque isso poderá afectar o funcionamento dos refridos aparelhos, tais como chaleira electrica, fogão, etc. Por favor assogure que o caixilho de montagem exterior esta sempre estavel, firme e sem qualquer defeito. Se nao, a unidade exterior poderá cair e causar perigo. ! Nao salpique ou molhe directamente o corpo da unidade quando a limpar porque isso poderá causar um curto-circuito. Nao coloque plantas directamente debaixo da saída de ar porque isso poderá danificar as plantas. ● Por favor desligue a unidade e a ficha do tomada durante a limpeza, o ventilador de alta velocidade no interior da unidade poderá causar perigo. Desligar ● Se a unidade não fosse operado durante um longo periodo, desligue a ficha do tomada. ● ● Desligar Não se ponha em cima da unidade exterior bem como nao ponha objectos sobre a mesma. Nao coloque recipientes com agua (como vasos) na unidade interior para evitar qualquer derramamento de agua sobre a unidade. Derramamentos de agua causarão estragos no isolador interior do unidade e causarão curto-circuitos. Quando a unidade estiver a funcionar com as portas e janelas abertas (a humidade do ambiente sera superior a 80%) e com o deflector de ar direccíonado para baixo ou movendo-se automaticamente, durante um longo periodo de tempo, a água candensar-se-a no deflector de ar e alguma agua escorrerá ocasionalmente. Isso molhará a sua mobilia for essa razão não devera fazer a unidade funcionar nestas condições durante muito tempo. ● Se a temperuatura da assoalhada fior superior à capacidade de refrigeração ou aquecimento da unidade (por exemplo: mais pessoas a entrar na assoalhada, utilização de equipamento de aquecimento, etc.), a temperatura pré-ajustada para a assoalhada pode não ser conseguida. ● – 113 – PORTUGUÊS P R E C A U Ç Õ E S Não tente manusear a unidade com as mãos molhadas, isso poderá causar um acidente fatal. DENOMINAÇÕES E FUNÇÕES DE CADA COMPONENTE UNIDADE INTERIOR FILTRO DE AR Para evitar a entrada de pó na unidade interior. (ver pag. 126) FICHA ELECTRICA (NAO FORNECIDA) INDICADORES DA UNIDADE INTERIOR Indicador luminoso para indicar as condições de operação. (ver pag. 115) PAINEL FRONTAL (ENTRADA DE AR) DEFLECTOR HORIZONTAL VERTICAL (SAIDA DE AR) (ver pag. 122) ● DEFLECTOR UNIDADE DE CONTROLO REMOTO Envia o signal de operação para a unidade interior. Assim faro funcionar a unidade no seu todo. (ver pag. 116) UNIDADE EXTERIOR TUBO DE ESCOAMENTO Escoamento da agua condensada para o exterior. CABO DE LIGAÇÃO ENTRADA DE AR (PRETA, LADO ESQUERDO) SAIDA DE AR DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO MODELO LARGURA (mm) ACTURA (mm) PROFUNDIDADE (mm) RAS-25CNH2 745 248 175 RAC-25CNH2 700 570 210 – 114 – INDICADOR DE OPERAÇÃO INTERRUPTOR TEMPORÁRIO Utilize este interruptor para iniciar ou interromper a operação quando a unidade de controlo remoto nao funcionar. ● Pressionando o interruptor temporário, o funcionamento iniciar-se-á de acordo com o modo de operação préviamento programado. ● Quando a operação decorre utilizando o interruptor temporário depois de a fonte de alimentoção ser desligada e ligada novamente, a operação decorrerá no modo automático. INDICADORES DA UNIDADE INTERIOR LÂMPADA OPERAÇÃO Essa lâmpada ilumina-se durante a operação. A lâmpada OPERAÇÃO ilumina-se nos seguintes casos durante a operação de aquecimento. (1) Durante o pré-aquecimento Durante uns 2 ou 3 minutos depois do início de operação (2) Durante o descongelamento O descongelamento será realizado aproximadamente uma vez cada hora quando há formação de geada no permutador térmico da unidade externa, durante 5 a 10 minutos cada vez. LÂMPADA DO TEMPORIZADOR Esta lâmpada acende-se quando o temporizador está a trabalhar. RECEPTOR DE SINAL Surgirá um som “bipe” quando este receptor receber o signal da unidade de controlo remoto. – 115 – PORTUGUÊS INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO DENOMINAÇÕES E FUNÇÕES DA UNIDADE DE CONTROLO REMOTO ■ Controlo a função de operação e de temporização da ar condicionado. O raio de accao desta unidade é aproximadamente 4 metros. Se a luminosidade interior for controlada electronicamente, o raio de acção poderá ser menor. Sinal De Transmissão Botão DE INICIO/ PARAGEM Pressione o botão para iniciar a operação. Pressione o novamente para interromper o operação. Sinal De Transmissão HITACHI ˚C Botão DE TEMPERATURA Hr. Botão SELECTOR DE OPERAÇÃO Selecciona o tipo de operação. ( Pag 118) Estabelece a temperatura do ambiente. O valor será alterado com maior rapidez se continuar a pressionar o botão. ( Pag 117) °C Botão do temporizador para dormir Botão DE VELOCIDADE DO VENTILADOR Utilize esse botão para ajustar o temporizador para dormir. ( Pag 120) Selecciona a velocidade do ventilador para o modo de aquecimento e refrescante. ( Pag 118) Botão DE RESERVA Reserva do ajuste de temporização. Botão DE MOVIMENTO OSCILATORSO AUTOMATICO Botão DE PARAGEM DO TEMPORIZADOR Controla o ângulo de inclinação do deflector de ar horizontal. ( Pag 122) Selecciona a posição de paragem do temporizador. Botão DE INICSO DO TEMPORIZADOR Botão DE CANCELAMENTO Selecciona a posição de inicio de temporizador. Precauções para o uso ● Nao exponha directamenté a unidade de controlo remoto a luz do sol e a altas temperaturas. ● Nao a deixe cair ao chão e proteja-a da agua. ● Se pressionar o botão selector de operacão durante o funcionamento, o ar condicionado poderá parar durante aproximadamente 3 minutos por motivos de protecção, antes de o poder fazer iniciar a operação novamente. O Sinal de transmissao pisca quando o sinal fõr enviado. Cancela a reserva de temporização. Poderá utilizar a unidade de controlo remoto fixandoa a parede com os componentes acessorios. ● Antes de a fixar assegure-se de que o arcondicionado poderá ser controlado por a unidade de controlo remoto na posição em que a deseja fixar. – 116 – SUPORTE CONTROLE REMOTO OPERAÇÃO AUTOMÁTICA ■ A unidade determinará automaticamente o modo da operacão, aquecimento, arrefecimento, ou desumidificação, dependendo da temperatura inicial do ambiente. O modo de operação seleccionado não mudará quando a temperatura ambiente varia. 1 HITACHI ● Pressione o botão de (INICIO/PARAGEM) A operação inicia-se com um som “bipe”. PARAGEM Pressione o botão ● °C ● (INICIO/PARAGEM) Assegure que o modo (Automatico) foi seleccionado pressionando o botão (SELECTOR DE OPERAÇÃO). O selector de velocidade da ventilador nao funcionara nesta operação. ■ Podera ajustar ligeiramente a temperatura ambiente. ● ● (TEMPERATURA AMBIENTE) O ajuste da temperatura varia 1°C cada vez que pressionar o botão. °C °C °C Aumentar Diminuir Poderá aumentar ou diminuir o ajuste da temperatura num maxima de 3°C. O mostrador nao indicará a temperatura actual no modo Automático. A unidade receberá o ajuste através de um som “bipe”. ■ CONDIÇÃO DA OPERAÇÃO AUTOMÁTICA ● O modo de operação seleccionada nao se alterará durante a operação mesmo que a temperatura ambiente se altere. TEMPERATURA AMBIENTE INICIAL (APROXIMADA) 23 ~ 27°C Abaixo de 23°C - - - Acima de 27°C AJUSTE DA TEMPERATURA CIRCULAÇÃO ARREFECIMENTO 27°C ALTA no início, BAIXA depois que a temperatura especificada é alcançada. AR QUENTE Ligeiramente abaixo da temperatura ambiente. BAIXA 23°C ALTA no início, MODERADA ou BAIXA depois que a temperatura especificada é alcançada. FUNÇÃO AQUECIMENTO – 117 – PORTUGUÊS ● Pressione o botão ▲ ▲ 1 HITACHI MANUAL DE OPERACOES [Aquecimento ● Desumidificação ● Refrigeração] ■ Por favor, quando desejar utilizar manualmente o selector de operações, temperatura ambiente e velocidade do ventilador, certifique-se de que as condições presentes são inferiores. AQUECIMENTO DESUMIDIFICAÇÃO REFRIGERAÇÃO Temperatura exterior inferior a 21°C Temperatura ambiente 16°C e acima Temperatura exterior 22°C e acima HITACHI 1 ● SELECTOR DE OPERAÇÃO Sempre que pressionar o botão, o mostrador exibira as operações segundo a seguinte sequencia. [ 2 (AUTOMÁTICO) [ (AGUECIMENTO) [ (REFRIGERAÇÃO) (AR QUENTE) AJUSTE DA TEMPERATURA AMBIENTE °C HITACHI °C ● ▲ ▲ ■ Temperatura recomendada Aumentar Aquecimento Diminuir Desumidificação Refrigeração 20~24°C 20~26°C 25~28°C A operação de refrigeração nao se iniciará se a temperatura ajustada for superior o" temperatura ambiente. 3 AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR ● Sempre que pressionar o botão a velocidade do ventilador alterar-se-á de acordo com a seguinte sequiência. ● AQUECIMENTO REFRIGERAÇÃO ● DESUMIDIFICAÇÃO : BAIXA (FIXO) ( ) 4 ● } HITACHI AUTOMATICO [ ALTA [ MÉDIO [ BAIXA ( [ [ [ ) Pressione o botão °C (INICIO/PARAGEM) HITACHI A operação inicia-se com um som “bipe”. PARAGEM Pressione o botão ● °C (INICIO/PARAGEM) Como os ajestes estão memorizados na memoria da unidade de controlo remoto, ter apenas de pressionar a botão (Inicio/ Paragem) nas próximas vezes que desejar as mesmas operãções. – 118 – °C RESERVA DO TEMORIZADOR ■ Tem á sua disposição as funções de LIGAR e DESLIGAR. RESERVA PARA DESLIGAR O TEMPORIZADOR 1 AJUSTE PARA DESLIGAR O TEMPORIZADOR ● ● Seleccione a operação DISLIGAR O TEMPORIZADOR pressionando o botão de (DESLIGAR). O ajuste do temporizador alterar-se-o quando pressionar o botao, de acordo com a seguinte sequência. Meia hora de intervalo 1 hora de intervalo 0.5 1.0 1.5 ● 2 ● 10 11 12 O valor alterar-se -a com mais rapidez se continuar a pressionar o botão. Pressione o botão ● 9.5 ■ A operacao desligar-se-a na hora especificada HITACHI Hr. °C HITACHI Hr. (RESERVA) A reserva DESLIGAR iniciar-se-á com um som “bipe”. O sinal o DESLIGAR iniciar-se-á com uma luz e nao apagado. Hr. Hr. °C RESERVA PARA LIGAR O TEMPORIZADOR Ajuste PARA LIGAR O TEMPORIZADOR ● ● ● Seleccione o botão LIGAR TEMPORIZADOR pressionando o botão (LIGAR). Ao iniciar o ajuste, o temporizador terá 6 horas ajustadas. O ajuste do temporizador alterar-se-á de acordo com a seguinte sequência. Meia hora de intervalo ■ A operação iniciar-se-á para a temperatura ajustada na hora especificada. A hora de inicio poderá diferir dependendo da temperatura ambiente e do valor da temperatura ajustada. HITACHI 1 hora de intervalo Hr. 0.5 1.0 1.5 ● 2 ● 10 11 12 O valor alterar-se-á com mais rapidez se continuar a pressionar o botão. Pressione o botão ● 9.5 (RESERVA) A reserva LIGAR O TEMPORIZADOR iniciar-se -o com um som “bipe”. O sinal LIGAR iniciar-se-á com uma luz e nao apagado. MODO DE CANCELAR A RESEVA DO TEMPORIZADOR 1 Pressione o botão ● °C (CANCELAR) Como os ajustes do temporizador estão memorizados na memória da unidade de controlo remoto, terá apenas de pressionar o botão (RESERVA) nas proximas vezes que desejar utilizar os mesmos ajustes do temporizador. – 119 – HITACHI Hr. °C PORTUGUÊS 1 MODO DE AJUSTAR O TEMPORIZADOR PARA DORMIR Accione o botão seguir: (DORMIR) e o mostrador muda como se mostra a Hr. °C Indicação Modo HITACHI Temporizador para dormir 41 hora 42 horas 4 3 horas 4 7 horas Cancelamento do 1 temporizador para dormir Temporizador para dormir: A unidade continuará operar durante o numero de horas determinado e depois desligar-se-á. Aponte a janela da sinal da unidade de controlo remoto á unidade interna e accione o botão (DORMIR). A lâmpada TEMPORIZADOR ilumina-se com um bipe emitido pela unidade interna. Exemplo: Ajusta 3 horas para o temporizador para dormir. Modo de Cancelar a Reserva Aponte a janela de sinal da unidade de controlo remoto à unidade interna e accione botaõ (CANCELAR). A indicação (RESERVA) apaga-se com um bipe e a lâmpada (TEMPORIZADOR) também apaga-se na unidade interna. OBSERVAÇÃO Se você ajusta o temporizador para dormir quando o temporizador para desligamento ou temporizador para ligação/desligamento há sido ajustado antes, o temporizador para dormir tem prioridade sobre o temporizador para desligamento. – 120 – Notas sobre o temporizador para dormir A unidade controlará automaticamente a intensidade de circulação e a temperatura ambiente de modo a obter uma operação moderada e boa para a saúda das pessoas. Você pode ajustar o temporizador para dormir para desligar a unidade depois de 1, 2, 3 ou 7 horas. A intensidade de circulação e a temperatura ambiente serão controladas como se descreve a seguir. Operação com o temporizador para dormir Função Aquecimento “ ” Operação A temperatura ambiente será controlada a 5˚C abaixo da temperatura especificada 30 minutos depois do ajuste de temporizador para dormir. A circulação será ajustada a “BAIXA” imediatamente. A temperatura ambiente será controlada a 12˚C minima. 5°C Ajuste do temporizador Sleep timer set para dormir 30 minutos mais tarde 30 minutes later 2 hours 2 horas later tarde mais 7 7horas hours mais latertarde Arrefecimento “ A circulação será ajustada a “BAIXA” imedistamente. ” 6 horas e desumidificação “ A temperatura ambiente será controlada a 25-28˚C Ajuste do Sleep temporizador timer set para dormir ” 6mais hours tarde later 2 2 hours horas mais tarde later 7 horas 7 hours later mais tarde 30 minutos tardelater 3 horas 30mais minutes 3 hours later mais tarde Ventilador “ ” Os ajustes da temperatura ambiente e de circulação não variam. – 121 – PORTUGUÊS 3 hours later 1 hour later 3 horas 1 hora mais tarde mais tarde MODO DE AJUSTAR O DEFLECTOR DE AR 1 Ajuste do ar condicionado nas direções para cima e para baixa. De acordo com a operação de “desumidificação” ou “refrigeração”, o deflector de ar horizontal é ajustado automaticamente no ângulo apropriado para cada operação. O deflector pode movimentarse para cima e para baixo, podendo-se ajustar o ângulo de inclinação com o botão (movimento oscilatório automática). (Se o ângulo do deflector é mudado, ele não voltará à posição de ajuste automático quando a operação começar, a menos que o modo de operação seja comutado.) ● Se o botão (MOVIMENTO OSCILATARIO AUTOMÁTICO) for pressionado na primeira vez, o deflector de ar horizontal movimentar-se-a para cima e para baixo. Se o botão for pressionado mais vezes, o deflector parará na posição corrente. Poderão ser necessarios vários segundos (aprox; 6 segundos) antes que o deflector comece a movimentar-se. ● Use o deflector de ar horizontal dentro da figura mostrado à direita. ● Enquanto a operação está parada, o deflector de ar horizontal move-se e pára na posição onde ele fecha a saída de ar. a 25˚ a 20˚ Quando refrescante ! PRECAUÇÕES ● 2 Durante a operação “REFRIGERACAO” não mantenha o deflector de ar horizontal no movimento oscilatorio durante um periodo de tempo longo. Isto poderá originar alguma condensoção no deflector de ar horizontal, com a consequente caida de gotas de condensacao no chão. Ajuste do ár condicionado para a esquerda e para a direita. Segure um dos deflectores de ar verticais, como se mostra na figura, e ajuste a direccao do ar condicionado para a esquerda e para a direita. – 122 – a 35˚ Quando aquecimento COMO SUBSTITUIR AS PILHAS DA UNIDADE DE CONTROLO REMOTO 1 Retire a tampa, como se mostra na figura, a tire as pilhas gastas. Empurre um pouco e puxe na direcção da seta = 2 Coloque as pilhas novas. A posição de colocação das pilhas deverá ser aquela mostrada no comportimento. ! PRECAUÇÕES 1. Nao utilize pilhas novas com pilhas gastas ou diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo. 2. Retire as pilhas quando nao for utilizar a unidade de controlo remoto durante mais de 2 ou 3 meses. INTERRUPTOR TEMPORÁRIO ● Pressionando o interruptor temporário, o funcionamento iniciar-se-á de acordo com o modo de operação préviamento programado. ● Quando a operação decorre utilizando o interruptor temporário depois de a fonte de alimentoção ser desligada e ligada novamente, a operação decorrerá no modo automático. INTERRUPTOR TEMPORÁRIO PORTUGUÊS Utilize este interruptor para iniciar ou interromper a operação quando a unidade de controlo remoto nao funcionar. INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO – 123 – CONDIÇÕES IDEAIS PARA O FUNCIONAMENTO Instale, Cortinas Ou Estores A temperatura ambiente adequada ! ADVERTÊNCIAS É possivel reduzir a entrada de calor atraves das janelas. Uma temperatura demasiado tera é má para a saude e é um gasto desnecessario de energia. Ventilação Utilização Eficaz Do Temporizador Durante a noite, por favor coordene o ajuste do temporizador com a sua hora de acordar. Isto proporcionar-lhe-á uma temperatura ambiente comfortável. Por favor utilize o temporizador eficazmente. ! Precauções Não feche a assoalhada durante um longo periodo de tempo. Ocasionalmente abra as portas e janelas para permitir a entrada de ar fresco. Não Se Esqueca De Limpar O Filtro De Ar Por Favor Ajuste Correctamente A Temperatura Para Bebés E Criancas Um filtro de ar com pó reduzirá o volume de ar e a eficacia da refrigeração. Para evitar um gasto desnecessário de energia, por favor limpe o filtro de 2 em 2 semanas. Por favor de particular atenção a temperatura ambiente e á direcção da circulação de ar quando fizer funcionar a unidade para bebés, crianças e pessoas de idade que tem dificuldades em mover-se. – 124 – INFORMAÇÕES PARA O UTILIZADOR O Ar Condicionado E A Fonte De Calor No Mesmo Ambiente ! Precaução Se á quantidade de calor no ambiente for superior á capacidade de refrigeração da unidade (por exemplo, mais pessoas a entrar, utilazação de equipamentos de aquecimento, etc,) a temperatura ambiente previamente ajustada nao poderá ser conseguida. Depois De Uma Quebra De Energia Quando a energia é re-estabelecida apos uma quebra, a unidade interior permanecerá na posição “DESLIGAR”. Para fazer funcionar a unidade, por favor pressione o botão “LIGAR/DESLIGAR” outra vez. Depois de uma quebra de energia Funcionar Quando a unidade interior não for utilizada durante um longo período de tempo, por favor préviamente desligue a fonte de aumentação, se a fonte de alimentacao continuar ligada, a unidade interior continuará a consumir 8W, alimentando o circuito de controlo de operações, mesmo na posição “DESLIGAR”. Quando Ocorrem Trovoadas ! Adverténcia Para protecção do aparelho na sua totalidade durante travoadas, por favor pare de utilizar a unidade e desligue a ficha electrica da tomada. – 125 – Desligar PORTUGUÊS Nao Utilização Durante Um Longo Periodo MANUTENÇÃO ! Precaução Antes de proceder á limpeza, pare de utilizar a unidade e desligue o fornecimento de energia. 1. FILTRO DE AR Limpe o filtro de ar, pois o mesmo retém a poeira existente no ambiente. No caso de o filtro de ar estar cheio de po, a circulação de ar diminuira e a capacidade de refrigeração será reduzida. Além disso, poderão surgir ruídos. Assegure-se de que limpa o filtro seguindo os procedimentos abaixo descritos. METODO DE REMOÇÂO PROCEDIMENTO 1 Abra o painel frontal e retire o filtro. ● Levante levemente e retire os filtros de limpeza de ar e de desodorização da grelha de filtros de ar. 2 ● Limpe com um aspirador o pó dos filtros de ar, de limpeza de ar e de desodorização. Se houver muito pó acumulado, lave com água corrente e escove gentilmente com uma escova macia. Deixe os filtros secar à sombra. Filtros de Limpeza de ar, de ar e de desodorização filtro de ar METODO DE INSTALÇAO 3 ● ● Re-ionsira os filtros de limpeza de ar e de desodorização na grelha de filtros. Ajuste os filtros com a marca “FRONT” (frente) para a frente, e coloque-os na posição que tinham originalmente. Depois de instalar os filtros, empurre o painel frontal nas três partes mostradas na figura e feixe-o. NOTA: ● Os filtros de limpeza de ar e de desodorização devem ser limpos mais ou menos todos os meses ou antes se se verificar a existência de muito pó. Quando utilizados em demasia poderão perder as suas propriedades de desodorização. Para uma performance máxima, é recomendado que substitua os filtros todos os 3-6 meses, dependendo dos seus requesitos. ! Precaução ● ● ● Nao lave o filtro com agua quente a mais de 40°C. O filtro poderá encolher. Quando lavar o filtro, sacuda-o firmenente para derrubar quaisquer gotas de agua e seque-o debaixo de sombra. Nao exponha directamente o filtro á luz solar. O filtro poderá encolher. Não utilize detergente nos filtros de limpeza de ar ou de desodorização, uma vez que certos detergents podem detriorar a performance electro-estática dos filtros. – 126 – INSTALAÇÃO DOS FILTROS DE LIMPEZA E DESODORIZANTE Antes de iniciar a instalação assegure-se de que desligou o aparelho utilizando o controlo remoto. 1 Abra o painel frontal. ● Puxe para cima o painel frontal, segurando-o em ambos os lados e com ambas as mãos. Painel frontal 2 Retire os filtros. ● Empurre para cima para libertar os ganchos e puxe o filtro para for a. Presilhas (8 lugares) Moldura 3 Inserção dos filtros de limpeza de ar e de desodorização para filtragem. ● Insira os filtros de Limpeza de ar e de desodorização na grelha, comprimindo levemente ambos os lados e libertando após inserção na grelha do filtro. Assegure a “FRONT” está virada para atrás. ! PRECAUÇÃO 4 Instale os filtros. ● Insira os filtros assegurando que a superficie com as palavras “FRONT” fica colocada para a frente. ● Após inserção dos filtros, empurre o painel frontal nos três partes indicadas por setas, como se mostra na figura, e feche. NOTA: ● ● ● ● Caso remover os filtros de limpeza de ar e de desodorização, por favor siga as instruções acima referidas. A capacidade de refrigeração é ligeiramente afectada e a velocidade de refrigeração torna-se mais lenta quando os filtros de limpeza de ar e de desodorização são utilizados. Desta forma, deverá ajustar a velocidade da ventoínha para HIGH (alta) quando utilizar o aparelho nestas condições. Os filtros de limpeza de ar e de desodorização são laváveis e re-utilizáveis até cerca de 20 vezes, utilizando um aspirador or lavando bebaixo de água corrente. O número do tipo deste filtro de limpeza de ar é <SPX-CFH5>. Por favor utilize este número para encomendar o filtro sempre que necessitar de um novo. Não utilize o aparelho sem utilizar um filtro. O pó pode entrar no aparelho de ar-condicionado e poderão dar-se falhas. – 127 – PORTUGUÊS Não dobre os filtros de limpeza de ar e de desodorização porque poderá provocar estragos nas suas estruturas. 2. Painel Frontal Lavável ● A painel frontal pode tirar e limpar com água limpa. Limpe-a com um pano macio, em agua limpa ou em detergente neutro. ● Quando não foi retirado, limpe-a com um pano seco e macio. Limpe o controlo remoto com um pano macio. ● Limpe a agua profundamente. Se os restos da água estiverem no indicadores ou no sinal da unidade dos indicadores, e causar avarias. Método de remoção do painel frontal. Pegue a painel frontal com as mãos para retirá e instalá-la. Remoção do painel frontal Colocação do painel frontal Mão Projecção Buraco Flange ● Quando o painel frontal é aberto, empurre o braço direito para dentro com ambas as mãos e liberte-o ao memo tempo que fecha ligeiramente o painel frontal e assim o abrir para fora. ● Mova a projecção á mão direita e estreita para dentro de “Flanges” na unidade e ponho-a em dentro de boraco. ! PRECAUÇÕES ● ● Não salpique ou molhe directamente o corpo da unidade quando a limpar, porque isso poderá causar a curto-cirquito. Nunca utilize água quente (acima de 40˚C), benzina, gasolina, ácido, diluentes ou uma escova, pais isto causará danos á superficie de plástico e ao revestimento. – 128 – 3. ● ● MANUTENÇÃO APÓS UM LONGO PERIODO DE NÃO FUNCIONAMENTO Coloque a unidade no modo de operação do refrigeração (REFRIGERAÇÃO) temperatura 32˚C. E seleccione a velocidade “ALTA” deixando a unidade funcionar durante aproximadamente meio dia, num dia com bom tempo, e seque a unidade completamente. Circulação de ar Desligue a ficha electrica da tomada. INSPECÇÃO REGULAR POR FAVOR VERIFIQUE OS SEGUINTES ASPECTOS SEMESTRAL OU ANVALMENTE. CONTACTE O SEU AGENTE COMERCIAL SEMPRE QUE NECESSITAR DE AJUDA. Estará a ficha electrica firmemente colocada na tomada? (Por favor assegure que nao há qualquer espaco entre as duas.). 1 2 Estará a ligação a terra desligada ou curtada? 3 Estará caixilho de montagem sériamente afetado por ferrugem e estará a unidade exterior instavel ou inclinada? – 129 – PORTUGUÊS Confirmar SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA QUANDO SOLICITAR QUALQUER SERVIÇO, VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS. CONDIÇÃO VERIFIQUE OS SEGUINTES PONTOS ● Quando a unidade não funciona ● ● ● ● Quando a unidade não refrigera bem Quando a unidade não refrigera bem ● ● ● Estará o fusível operacional? Estará a voltagem extremamente alta ou baixa? Estará a interruptor de alimentação ligado? Estará o filtro de ar bloqueado com poerra? Estará a luz solar a irradiar directamente na unidade de condensação? Estará o fluxo de ar da unidade de condensação obstruido? Estarão as portas e janelas abertas ou haverá alguma fonte de calor no ambiente? Estará a temperatura ajustada adequadamente? Notas ● ● Durante a operação quieta ou interrupção do funcionamento, o seguinte fenomeno poderá ocasionalmente ocorrer, mas isso não significa a existência de uma anormalidade de operaçáo. (1) Um pequeno ruido de fluxo originado por o liquido refrigerante no ciclo de refrigeração. (2) Um pequeno ruido de fricção da caixa do ventilador, porque e arrefecida edepois gradualmente aquecida a medida que a operação é interrompida. Possívelmente dar-se-o uma emissão de odor originada por a unidade de ar condicionada na medida em que os varios odores da vida quotidiana, fumo, comidas, cosméticos, etc. poderão fixar-se no aparelho. Por isso, deverá limpar o filtro de ar e o evaporador regularmente para reduzir o odor. ● Por favor contacte imediatamente o seu agente comercial se a unidade de ar-condicionado continuar a nao funcionar normalmente depois de fietas as inspecções acima referidas. Informe o seu agente sobre o modelo da sua unidade, numero de série e data da instalação. Por fovor, informe-o também sobre a falha. ● O fornecimento deverá ser ligado á voltagem velocidade, se não a unidade for quebrado ou não puder obter a capacidade especificado. – 130 – Nota: Ao ligar o aparelho, se a luz da sala se encontrar acesa, poderá ocorrer uma pequena variação na intensidade luminosa, sem consequência alguma. Devem ser observados os valores da potência da rede da concessionária eléctrica local. MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 131 – PORTUGUÊS ..................................................................................................................................................................................... MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 132 – K§IMATI™TIKO ¢IAIPOYMENOY TY¶OY E™øTEPIKH MONA¢A/E•øTEPIKH MONA¢A MONTE§O RAS-25CNH2/RAC-25CNH2 E™øTEPIKH MONA¢A E•øTEPIKH MONA¢A Instruction manual Page 1~22 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 89~110 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Suite 23~44 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 111~132 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Page 45~66 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘. Manuale di istruzioni Инструкция по эксплуатации Pag. 67~88 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. стр. 155~176 Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации. “BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben. – 133 – ∂ÏÏËÓÈο RAC-25CNH2 PORTUGUÊS RAS-25CNH2 ¶POºY§A•EI™ A™ºA§EIA™    ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ "¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ AÛÊ¿ÏÂÈ·˜" ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛ‹ Ù˘. ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ " ! ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË" Î·È " ! ¶ÚÔÛÔ¯‹". TÔ ÙÌ‹Ì· "¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË" ÂÚȤ¯ÂÈ ÛÙÔȯ›· Ù· ÔÔ›· Â¿Ó ‰ÂÓ ÚÔÛ¯ıÔ‡Ó Î·Ï¿, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ı¿Ó·ÙÔ ‹ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. TÔ ÙÌ‹Ì· "¶ÚÔÛÔ¯‹" ÂÚȤ¯ÂÈ ÛÙÔȯ›· Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÔ‚·Ú¤˜ Û˘Ó¤ÂȘ Â¿Ó ‰ÂÓ ÚÔÛ¯ıÔ‡Ó Î·Ï¿. ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜. ∆· Û˘Ì‚ÔÏ· ÛËÌ·ÈÓÔ˘Ó Ù· ·ÎÔÏÔ˘ı·. ¢ÂȯÓÂÈ ÙȘ ˆ‰ËÁÂȘ Ô˘ ÚÂÂÈ Ó’ ·ÎÔÏÔ˘ıËÛÂÙÂ. ∂Ȃ‚·ÈˆÛ·Ù ÙËÓ Û˘Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Û˘ÚÌ·ÙÔ˜ ÁÂȈÛ˘. ∞˘ÙÔ ÙÔ Û˘Ì‚ÔÏÔ ÛËÌ·ÈÓÂÈ ··ÁÔÚ„Ë.  º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË. ¶POºY§A•EI™ KATA THN E°KATA™TA™H !  ªËÓ ÂÁηٷÛÙ·ÛÂÙ ÙËÓ Û˘ÛÎÂ˘Ë ÌÔÓÔÈ Û·˜ ÁÈ·ÙÈ ÌÔÚÂÈ Ó· Û˘Ì‚Ë ‰È·ÚÚÔË ÓÂÚÔ˘, ‚Ú·¯˘Î˘Îψ̷ Ë’ Î·È ÊˆÙÈ·.  ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜ ‹ ÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. °È·Ù› Â¿Ó ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÌÔÚ› Ó· Û˘Ì‚Â› ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡, ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ ‹ Î·È ÊˆÙÈ¿.  ¶·Ú·Î·Ïԇ̠¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Á›ˆÛË. N· ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Á›ˆÛË ÎÔÓÙ¿ Û ·ÁˆÁÔ‡˜ ÓÂÚÔ‡ ‹ ·ÂÚ›Ô˘, ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡˜ ·ÁˆÁÔ‡˜, ‹ ÙË Á›ˆÛË ÙËÏÂÊÒÓÔ˘. EÛÊ·Ï̤ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Á›ˆÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.  H ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ÏÂ˘Ú¿ ¤‰Ú·Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. XˆÚ›˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Â›Ó·È ÌÂÁ¿ÏÔ˜.  N· ÌË ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ Û ̤ÚÔ˜ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Â‡ÊÏÂÎÙÔ ·¤ÚÈÔ. H Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· È¿ÛÂÈ ÊˆÙÈ¿ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘.  ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‚‚·Èˆı›Ù ÁÈ· ÙËÓ ÔÌ·Ï‹ ÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ·Ô¯¤Ù¢Û˘. ¶POEI¢O¶OIH™H ! ¶PO™OXH ¶POºY§A•EI™ KATA TH METAKINH™H ◊ ™YNTHPH™H !  ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ·ÓÒÌ·ÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË (Ì˘Úˆ‰È¿ ηÌ̤ÓÔ˘) Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. EÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û·˜. H Û˘Ó¤¯ÈÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ οو ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ٤ÙÔÈ· ·ÓÒÌ·ÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë, ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ ‹ ·ÎfiÌ· Î·È ÊˆÙÈ¿.  ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û·˜ ÁÈ· ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. E¿Ó οÓÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÂÛÊ·Ï̤ÓË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· Î·È ÊˆÙÈ¿.  ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û·˜ Â¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Î·È Â·ÓÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·. MÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ʈÙÈ¿ Â¿Ó ÙËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Î·È ÙËÓ Â·ÓÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÂÛÊ·Ï̤ӷ. ¶POEI¢O¶OIH™H ¶POºY§A•EI™ KATA TH §EITOYP°IA  AÔʇÁÂÙ ӷ ÂÎÙ›ıÂÛÙ ÁÈ· ·ÚÎÂÙ‹ ÒÚ· ηÙ¢ı›·Ó ÛÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ˘ Ù˘¯fiÓ ÂÈÙÒÛÂȘ ÛÙËÓ ˘Á›· Û·˜. !  ¶POEI¢O¶OIH™H  N· ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ ÏÂÙÔ‡˜ Ú¿‚‰Ô˘˜ ̤۷ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Î·È ÛÙË ÏÂ˘Ú¿ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û·. N· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ۇÚÌ· Û·Ó ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÌÔÈÚ·›Ô ·Ù‡¯ËÌ·. – 134 – ¶POºY§A•EI™ KATA TH §EITOYP°IA  TÔ ÚÔ˚fiÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› οو ·fi ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ·˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Î·È fi¯È Û ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ¿ÏϘ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ ¯Ú‹ÛÂȘ.  ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ η‡Û˘ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÂÚ›˙ÂÙ·È Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ·È Ë ·ÓÂ¿ÚÎÂÈ· Ô͢ÁfiÓÔ˘.  ! ¶ P O ™ O X H  ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ‹, ¿Î·ÌÙË Î·È ¯ˆÚ›˜ ÂÏÏ·ÙÙÒÌ·Ù·. E¿Ó fi¯È, Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙ› ÂÈΛӉ˘ÓË.   ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÎÏ›ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, fiÙ·Ó ÙË Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ, ÁÈ·Ù› Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿. K·Ù‚¿ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.   MËÓ ÈÙÛÈÏ¿Ù ‹ Ú›¯ÓÂÙ ηÙ¢ı›·Ó ÓÂÚfi ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· fiÙ·Ó ÙË Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷. MËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ Ê˘Ù¿ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙËÓ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÍÂÚ·ıÔ‡Ó.   O ÎÚ‡Ô˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÌËÓ Î·Ù¢ı›ÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÔÈÎȷΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘Ó ıÂÚÌfiÙËÙ· ÁÈ·Ù› ÙȘ ÂËÚ¿˙ÂÈ fiˆ˜ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÎÔ˘˙›Ó· Î·È ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ. MËÓ ·Ó‚·›ÓÂÙ ¿Óˆ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ÌË ‚¿˙ÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ¿Óˆ Ù˘. MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‰Ô¯Â›· Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÓÂÚfi (fiˆ˜ ¤Ó· ‚¿˙Ô) ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ¤ÛÔ˘Ó ÛÙ·ÁfiÓ˜ ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹. TÔ ÓÂÚfi Ô˘ ı· ¯˘ı› ı· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË ÌfiÓˆÛË Ô˘ Â›Ó·È Ì¤Û· ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ı· ÚÔÎÏËı› ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷. ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹ Ì ÙȘ fiÚÙ˜ Î·È Ù· ·Ú¿ı˘Ú· ·ÓÔÈÎÙ¿ (Ë ˘ÁÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‹ıˆ˜ ¿Óˆ ·fi 80%) Î·È ÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ÚÔ˜ Ù· οو ‹ ÌÂÙ·ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô, ÙfiÙÂ Ë ˘ÁÚ·Û›· Û˘Ì˘ÎÓÒÓÂÙ·È Û ÓÂÚfi ÛÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ Î·È ÛÙ¿˙ÔÓÙ·˜ οو ÌÔÚ› Ó· Û·˜ ‚Ú¤ÍÂÈ Ù· ¤ÈÏ·. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi fiÙ·Ó ÂÈÎÚ·ÙÔ‡Ó Ù¤ÙÔȘ Û˘Óı‹Î˜ Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚ· Ó· ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÔÏÏ‹ ÒÚ·.  ∂·Ó Ë ÔÛÔÙËÙ· ıÂÚÌÔÙËÙ·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ·ÙÈÔ ÂÈÓ·È ·Ú··Óˆ ·Ô ÙËÓ „˘ÎÙÈÎË ÈηÓÔÙËÙ· Ù˘ Û˘ÛÎÂ˘Ë˜ (·Ú·‰ÂÈÁÌ·ÙÔ˜ ¯·ÚÈÓ, ÔÏÏ· ·ÙÔÌ· ÂÈÓ·È ÌÂÛ· ÛÙÔ ‰ˆÌ·ÙÈÔ Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÙ·È ÌÈ· ıÂÚÌ·ÓÙÈÎË ÂÁηٷÛÙ·ÛË) ÙÔÙÂ Ë ÚÔÚ˘ıÌÈÛÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·ÙÈÔ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÂÈ Ó· ηÙÔÚıˆıË.  – 135 – PORTUGUÊS  MËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·, ÁÈ· Ó· ÌË ÚÔÎÏËı› ·Ù‡¯ËÌ·. ∂ÏÏËÓÈο  K·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ηٷÈÁ›‰·˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. ONOMA™IE™ KAI §EITOYP°IE™ KA£E MEPOY™ E™øTEPIKH MONA¢A ºI§TPO AEPA °È· Ó· ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙË ÛÎfiÓË Ó· ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (AÓ·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 148) ºI™ (¢EN ¶APEXETAI) EN¢EIKTIKA E™øTEPIKH™ MONA¢A™ ºˆÙÂÈÓfi˜ ‰Â›ÎÙ˘ Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. (AÓ·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 137) ªÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ· (EI™O¢O™ AEPA) OPIZONTIE™ ¶EP™I¢E™  KA£ETE™ ¶EP™I¢E™ (E•O¢O™ AEPA) (AÓ·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 144) TH§EXEIPI™THPIO ¢›ÓÂÈ ÂÓÙÔÏ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ŒÙÛÈ Ì·›ÓÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÏË Ë Û˘Û΢‹. (AÓ·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 138) E•øTEPIKH MONA¢A ™ø§HNA™ A¶O™TPA°°I™H™ TÔ ÓÂÚfi ·ÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÙ·È ¤Íˆ. KA§ø¢IO ™YN¢E™H™ EI™O¢O™ AEPA (¶I™ø, API™TEPH ¶§EYPA) E•O¢O™ AEPA ONOMA™IA MONTE§OY KAI ¢IA™TA™EI™ MONTE§O ¶§ATO™ (mm) YæO™ (mm) BA£O™(mm) RAS-25CNH2 745 248 175 RAC-25CNH2 700 570 210 – 136 – EN¢EIKTH™ §EITOYP°IA™ ¶PO™øPINO™ ¢IAKO¶TH™  N· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙÂ Î·È ÎÏ›ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.  ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi ‰È·ÎfiÙË Ë Û˘Û΢‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.  ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi ‰È·ÎfiÙË, Â¿Ó ÙÔÓ ÎÏ›ÛÂÙÂ Î·È ÙÔÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ¿ÏÈ, Ë Ë Û˘Û΢‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¢IAKO¶TH™ §EITOYP°IA™ §AM¶AKI XPONO¢IAKO¶TH TÔ Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘. A¶O¢EKTH™ ™HMATO™ AÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜ ‹¯Ô˜ "ÌÈ" fiÙ·Ó Ô ·Ô‰¤ÎÙ˘ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Û‹Ì· ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. – 137 – ∂ÏÏËÓÈο §AM¶AKI §EITOYP°IA™ TÔ Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. TÔ §AM¶AKI §EITOYP°IA™ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ: (1) K·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ °È· 2-3 ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË (2) K·Ù¿ ÙËÓ ·fi„˘ÍË H ·fi„˘ÍË ı· Á›ÓÂÙ·È ÂÚ›Ô˘ Ì›· ÊÔÚ¿ ·Ó¿ ÒÚ· fiÙ·Ó Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ¿ÁÔ˜ ÛÙÔÓ ··ÁˆÁ¤· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÁÈ· 5-10 ÏÂÙ¿ οı ÊÔÚ¿. PORTUGUÊS EN¢EIKTIKA E™øTEPIKH™ MONA¢A™ ONOMA™IE™ KAI §EITOYP°IE™ TH§EXEIPI™THPIOY  EϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. H ·ÎÙ›Ó· ÂϤÁ¯Ô˘ Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ 4 ̤ÙÚ·. E¿Ó Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ʈÙÈÛÌfi˜ ÂϤÁ¯ÂÙ·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈο, Ë ·ÎÙ›Ó· ÂϤÁ¯Ô˘ Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË. EÎÔÌ‹ ™‹Ì·ÙÔ˜ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Í·Ó¿ ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ. ™‡Ì‚ÔÏÔ EÎÔÌ‹˜ HITACHI ˚C ŸÙ·Ó ÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Û‹Ì·, ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÂÎÔÌ‹˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. Hr. ¶Ï‹ÎÙÚÔ §EITOYP°IA™ ¶Ï‹ÎÙÚÔ £EPMOKPA™IA™ EÈϤÍÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. (☞ ™ÂÏ›‰· 140) ¶Ï‹ÎÙÚÔ XPONO¢IAKO¶TH Y¶NOY ÆC P‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. H ÙÈÌ‹ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÁÚËÁÔÚfiÙÂÚ· fiÙ·Ó ÙÔ Îڷٿ٠·ÙË̤ÓÔ. (☞ ™ÂÏ›‰· 139) XÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘(☞™ÂÏ›‰· 142) ¶Ï‹ÎÙÚÔ TAXYTHTA™ ANEMI™THPA ¶Ï‹ÎÙÚÔ K·Ù·Î‡ÚˆÛ˘ P‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓÈ΋˜ ηٷ·ڈÛ˘. EÈϤÍÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÙËÓ „‡ÍË Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË. (☞ ™ÂÏ›‰· 140) ¶Ï‹ÎÙÚÔ XPONO¢IAKO¶TH K§EI™IMATO™ ¶Ï‹ÎÙÚÔ AYTOMATH™ ¶EPI™TPOºH™ ¶EP™I¢A™ EÈϤÍÙ ÙËÓ ÒÚ· ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜. EϤÁÍÙ ÙËÓ ÁˆÓ›· ÙˆÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈˆÓ ÂÚÛ›‰ˆÓ.(☞ ™ÂÏ›‰· 144) ¶Ï‹ÎÙÚÔ XPONO¢IAKO¶TH ENAP•H™ ¶Ï‹ÎÙÚÔ AKYPø™H™ A΢ÚÒÛÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. EÈϤÍÙ ÙËÓ ÒÚ· ¤Ó·Ú͢. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙË XÚ‹ÛË  MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÎÙÂıÈ̤ÓÔ Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· Î·È ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·  MËÓ ÙÔ Âٿ٠ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·, Î·È ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔ ·fi ÓÂÚfi.  E¿Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· §EITOYP°IA™ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÙfiÙ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ 3 ÂÚ›Ô˘ ÏÂÙ¿ ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ÚÈÓ ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ÙÔ Í·Ó·‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· MÔÚ›Ù ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈfi Û·˜ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô Ì·˙› Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘.  ¶ÚÈÓ ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÂÏÂÁ¯ı› ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ı¤ÛË. – 138 – ™THPI°MA TH§EXEIPI™THPIO AYTOMATH §EITOYP°IA  H Û˘Û΢‹ ηıÔÚ›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, £EPMAN™H, æY•H ‹ AºY°PAN™H ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ·Ú¯È΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. O ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ı· ·ÏÏ¿ÍÂÈ fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ‰È·ÊÔÚÔÔÈËı›. 1 HITACHI  ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ì¤ ¤Ó· ‹¯Ô "ÌÈ". STOP  ÆC (EKKINH™H/™TAMATHMA) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (EKKINH™H/™TAMATHMA) B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙËÓ (A˘ÙfiÌ·ÙË) §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ  (§EITOYP°IA). O ÂÈÏÔÁ¤·˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË.  MÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘  E¿Óˆ K¿Ùˆ MÔÚ›Ù ӷ ·Ó‚¿˙ÂÙ ‹ ηÙ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ Ôχ ηٿ 3ÆC. ™ÙËÓ A˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ÔıfiÓË ‰ÂÓ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. E¿Ó ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· ÙË ‰Â¯ı› Ì ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô "ÌÈ".  KATA™TA™H AYTOMATH™ §EITOYP°IA™  O ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î·Ù¿ ÙË Ê¿ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÎfiÌË Î·È Â¿Ó ¤¯ÂÈ ·ÏÏ¿ÍÂÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. APXIKH £EPMOKPA™IA ¢øMATIOY(¶EPI¶OY) §EITOYP°IA PY£MI™H £EPMOKPA™IA™ 27°C ¶¿Óˆ ·fi 27°C ➨ æY•H 23 ~ 27°C ➨ AºY°PAN™H K¿Ùˆ ·fi 23°C ➨ £EPMAN™H EÏ·ÊÚ¿ ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·fi ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ 23°C – 139 – TAXYTHTA ANEMI™THPA YæH§H ÛÙÔ ÍÂΛÓËÌ·, XAMH§H fiÙ·Ó ÂÈÙ¢¯ı› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· XAMH§H YæH§H ÛÙÔ ÍÂΛÓËÌ·, ME™AIA ‹ XAMH§H fiÙ·Ó ÂÈÙ¢¯ı› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· PORTUGUÊS  (£EPMOKPA™IA ¢øMATIOY) H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î·Ù¿ 1°C Û οı ¿ÙËÌ· °C ÆC °C ∂ÏÏËÓÈο  ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ   1 HITACHI XEIPOKINHTH E¶I§O°H §EITOYP°IA™ [£¤ÚÌ·ÓÛË  AʇÁÚ·ÓÛË  æ‡ÍË]  E¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È ÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Óı‹Î˜ £EPMAN™H AºY°PAN™H æY•H E͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ E͈ÙÂÚÈ΋ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· οو ·fi 210C ¿Óˆ ·fi160C ¿Óˆ ·fi 22ÆC HITACHI 1  E¶I§O°H TPO¶OY §EITOYP°IA™ K¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı›·. (A˘ÙfiÌ·ÙË) ➨ 2 (£¤ÚÌ·ÓÛË) ➨ (AʇÁÚ·ÓÛË) ➨ ❄ (æ‡ÍË) PY£MI™H £EPMOKPA™IA™ ¢øMATIOY °C 3    ¶ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜  ¶¿Óˆ K¿Ùˆ £¤ÚÌ·ÓÛË AʇÁÚ·ÓÛË æ‡ÍË HITACHI 20~24ÆC 20~26ÆC 25~28ÆC H „‡ÍË ‰ÂÓ ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Â¿Ó Ë Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚË ·fi ·˘Ù‹ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ÆC PY£MI™H TAXYTHTA™ ANEMI™THPA HITACHI  K¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ, Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı›·.  £EPMAN™H æY•H  AºY°PAN™H 4 ÆC } : (AYTOMATH➨ ➨ YæH§H➨ ➨ ME™AIA➨➨ XAMH§H ) : XAMH§H (™TA£EPH) ( ) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÆC (EKKINH™H/™TAMATHMA) HITACHI  ●  H ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ì ¤Ó· ‹¯Ô "ÌÈ". STOP ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (EKKINH™H/™TAMATHMA) K·ıÒ˜ ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Â›Ó·È ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÊÔÚ¿ Ë ÌfiÓË ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ô˘ ı· οÓÂÙÂ Â›Ó·È ·ÏÒ˜ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ (EÎΛÓËÛË/™Ù·Ì¿ÙËÌ·) – 140 – ÆC ¶PO°PAMMATI™MO™ XPONO¢IAKO¶TH  Y¿Ú¯ÂÈ Ô XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ANOI°MATO™ (ON) Î·È Ô XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ K§EI™IMATO™ (OFF) ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ XÚÔÓԉȷÎfiÙË KÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ 1 P‡ıÌÈÛË XPONO¢IAKO¶TH KEI™IMATO™   EÈϤÍÙ ÙÔÓ XPONO¢IAKO¶TH K§EI™IMATO™ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ P˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÒÚ· ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı›· fiÙ·Ó ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ. ·Ó¿ 0.5 ÒÚ· ·Ó¿ Ì›· ÒÚ· ■ H ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ· HITACHI Hr. Hr. ÆC 0.5 1.0 1.5 9 . 5 10 11 12  H ÙÈÌ‹ ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Èfi ÁÚ‹ÁÔÚ· fiÙ·Ó Îڷٿ٠ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·ÙË̤ÓÔ. HITACHI 2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ   (¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜) O XPONO¢IAKO¶TH™ K§EI™IMATO™ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ·È Ì ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· "ÌÈ". H ¤Ó‰ÂÈÍË (OFF) o ·Ó¿‚ÂÈ ·ÓÙ› Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. Hr. Hr. ÆC ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ XÚÔÓԉȷÎfiÙË AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜    EÈϤÍÙ ÙÔ XPONO¢IAKO¶TH ANOI°MATO™ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (ON) M ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘, Â›Ó·È ‹‰Ë ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ 6 ˆÚÒÓ. H Ú‡ıÌÈÛË ÒÚ·˜ ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı›·. ·Ó¿ 0.5 ÒÚ· ·Ó¿ Ì›· ÒÚ· 0.5 1.0 1.5 9 . 5 10 11  H ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ· (H ÒÚ· ¤Ó·Ú͢ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·). HITACHI Hr. 12  H ÙÈÌ‹ ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Èfi ÁÚ‹ÁÔÚ· fiÙ·Ó Îڷٿ٠ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÆC ·ÙË̤ÓÔ. 2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜)   O XPONO¢IAKO¶TH™ ANOI°MATO™ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ·È Ì ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· "ÌÈ". H ¤Ó‰ÂÈÍË (ON) ·Ó¿‚ÂÈ ·ÓÙ› Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. HITACHI AKYPø™H ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ XÚÔÓԉȷÎfiÙË Hr. 1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ  (A·ڈÛË) K·ıÒ˜ ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Â›Ó·È ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÊÔÚ¿ Ë ÌfiÓË ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Ô˘ ı· οÓÂÙ ı· Â›Ó·È ·ÏÒ˜ ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ (¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜). – 141 – PORTUGUÊS P‡ıÌÈÛË XPONO¢IAKO¶TH ANOI°MATO™ ∂ÏÏËÓÈο 1 ÆC ¶PO°PAMMATI™MO™ XPONO¢IAKO¶TH Y¶NOY ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ HITACHI Hr. (Y¶NO™), Î·È Ë ÔıfiÓË ·ÏÏ¿˙ÂÈ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ŒÓ‰ÂÈÍË XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ →1 ÒÚ· → 2 ÒÚ˜ → 3 ÒÚ˜ → 7 ÒÚ˜ XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‡ÓÔ˘ ÂÎÙfi˜ ← ‡ÓÔ˘ ÆC XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‡ÓÔ˘: H Û˘Û΢‹ ı· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÈ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ·ÚÈıÌfi ˆÚÒÓ Î·È ÌÂÙ¿ ı· ÎÏ›ÛÂÈ. ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Y¶NOY. H ÏËÚÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. TÔ Ï·Ì¿ÎÈ TIMER ı· ·Ó¿„ÂÈ Ì ¤Ó· ÌÈ ·fi ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: P‡ıÌÈÛË ¯ÚfiÓÔ˘ ‡ÓÔ˘ 3 ÒÚ˜. ¶Ò˜ Ó· A΢ÚÒÓÂÙ ÙËÓ K·Ù·Î‡ÚˆÛË ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (AKYPø™H). TÔ Û‹Ì· (KATAKYPøMENO) ‚Á·›ÓÂÈ Ì ¤Ó· ÌÈ Î·È ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ (XPONO¢IAKO¶TH™) Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Û‚‹ÓÂÈ. ™HMEIø™H ŸÙ·Ó Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘ ÂÓÒ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË off ‹ Ôn/off ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜, ÙfiÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‡ÓÔ˘ ·ÓÙ› ÙÔ˘ off ‹ on/off ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. – 142 – EÂÍ‹ÁËÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘ H Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÂϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ TAXYTHTA ANEMI™THPA Î·È ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ·ıfiÚ˘‚Ë Î·È ÛˆÛÙ‹ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· ÙˆÓ ·ÓıÚÒˆÓ. MÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘ Ó· Û‚‹ÛÂÈ ÌÂÙ¿ ·fi 1, 2, 3 ‹ 7 ÒÚ˜. H TAXYTHTA ANEMI™THPA Î·È Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘ " 5ÆC P‡ıÌÈÛË XÚÔÓԉȷÎfiÙË ⁄ÓÔ˘ 30 ÏÂÙ¿ ·ÚÁfiÙÂÚ· 1 ÒÚ· ·ÚÁfiÙÂÚ· æ‡ÍË " " H TAXYTHTA ANEMI™THPA ı· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ LOW (XAMH§H) ·Ì¤Ûˆ˜. 7 ÒÚ˜ ·ÚÁfiÙÂÚ· 2 ÒÚ˜ ·ÚÁfiÙÂÚ· 3 ÒÚ˜ ·ÚÁfiÙÂÚ· H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Á‡Úˆ ÛÙÔ˘˜ 25280C. Î·È ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË " " P‡ıÌÈÛË XÚÔÓԉȷÎfiÙË ⁄ÓÔ˘ 6 ÒÚ˜ ·ÚÁfiÙÂÚ· 2 ÒÚ˜ ·ÚÁfiÙÂÚ· 30 ÏÂÙ¿ ·ÚÁfiÙÂÚ· AÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ " 7 ÒÚ˜ ·ÚÁfiÙÂÚ· 3 ÒÚ˜ ·ÚÁfiÙÂÚ· OÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ·¤Ú· ‰ÂÓ ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó. " – 143 – PORTUGUÊS " H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ‰È·ÙËÚ›Ù Á‡Úˆ ÛÙÔ˘˜ 120 ‚·ıÌÔ‡˜ Ë ¯·ÌËÏfiÙÂÚË. ∂ÏÏËÓÈο £¤ÚÌ·ÓÛË H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ı· Ú˘ıÌÈÛÙ› 50 οو ·fi ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, 30 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‡ÓÔ˘. H TAXYTHTA ANEMI™THPA ı· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ LOW (XAMH§H) ·Ì¤Ûˆ˜. PY£MI™H TøN ¶EP™I¢øN 1 P‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ¿Óˆ ‹ οو. K·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ë ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰· Ù›ıÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁˆÓ›· Ô˘ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ Ì ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. H ÂÚÛ›‰· ÌÔÚ› Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ Î·È ·ÎfiÌË Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (AYTOMATH™ ¶EPI™TPOºH™ ¶EP™I¢A™) " ". (E¿Ó Ë ÁˆÓ›· Ù˘ ÂÚÛ›‰·˜ ·ÏÏ¿ÍÂÈ, ‰ÂÓ ÂÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÛÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ú¯›ÛÂÈ, ·Ú¿ ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ·ÏÏ·Á‹ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜)    °C E¿Ó ·ÙËı› Ì›· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚo " (AYTOMATH ¶EPI™TPOºH ¶EP™I¢A™)" Ë ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰· ÎÈÓÂ›Ù·È ¿Óˆ ‹ οو. E¿Ó ·ÙËı› ¿ÏÈ, Ë ÂÚÛ›‰· ÛÙ·Ì·Ù¿ ÛÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ı¤ÛË. XÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· (ÂÚ›Ô˘ 6) ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ÂÚÛ›‰· Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ¿ÏÈ. XÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰· ̤۷ ÛÙÔ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ Â‡ÚÔ˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ‰ÂÍÈ¿. ŸÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ, Ë ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰· ÌÂÙ·ÎÈÓÂ›Ù·È Î·È ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÂΛ fiÔ˘ ‹ ¤ÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú· ÎÏ›ÓÂÈ. Á‡Úˆ ÛÙÔ˘˜ 25Æ Á‡Úˆ ÛÙÔ˘˜ 20Æ ŸÙ·Ó „‡¯ÂÈ Î¿ÓÔÓÙ·˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË ! ¶PO™OXH Á‡Úˆ ÛÙÔ˘˜ 35Æ ŸÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÈ  2 ™ÙËÓ "æY•H" ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÚÛ›‰· Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÙËÌ·. MÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› Ï›ÁË ˘ÁÚ·Û›· Î·È ÌÂÚÈΤ˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ó· ¤ÛÔ˘Ó ·fi ÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜. P‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ‰ÂÍÈ¿ ¶È¿ÛÙ ÙȘ οıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ·¤Ú· ‰ÂÍÈ¿ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ¿. – 144 – ¶ø™ NA A§§AZETE TI™ M¶ATAPIE™ ™TO TH§EXEIPI™THPIO 1 AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ➧ 2 EÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. H ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì‚·‰›˙ÂÈ Ì ٷ ۇ̂ÔÏ· ÛÙËÓ ı‹ÎË. ™ÚÒÍÙÂ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ηٿ ÙË Î·Ù‡ı˘ÛÓË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜ ! ¶PO™OXH 1. MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷˙› ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Î·È ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜, ‹ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ Ì·Ù·Ú›Â˜. 2. BÁ¿˙ÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· 2 ‹ 3 Ì‹Ó˜. ¶PO™øPINO™ ¢IAKO¶TH™ ¶PO™øPINO™ ¢IAKO¶TH™ N· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙÂ Î·È ÎÏ›ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi ‰È·ÎfiÙË Ë Û˘Û΢‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.  ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi ‰È·ÎfiÙË, Â¿Ó ÙÔÓ ÎÏ›ÛÂÙÂ Î·È ÙÔÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ¿ÏÈ, Ë Ë Û˘Û΢‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¢IAKO¶TH™ §EITOYP°IA™ ∂ÏÏËÓÈο  – 145 – I¢ANIKOI TPO¶OI §EITOYP°IA™ AÓÂÎÙ‹ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¢ˆÌ·Ù›Ô˘ TÔÔı¤ÙËÛË KÔ˘ÚÙÈÓÒÓ ‹ PÔÏÏÒÓ ! ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË TÔ æ‡¯Ô˜ Â›Ó·È Î·Îfi ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Î·È Û·Ù¿ÏË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜. EÍ·ÂÚÈÛÌfi˜ E›Ó·È Èı·Ófi Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË fi Ù · Ó ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ·¤Ú·˜ ·fi Ù· ·Ú¿ı˘Ú·. AÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ XÚ‹ÛË ÙÔ˘ XÚÔÓԉȷÎfiÙË TË Ó‡¯Ù·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ "¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜" Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ı· ͢Ó‹ÛÂÙÂ. ŒÙÛÈ ı· ·ÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙ ̛· ¿ÓÂÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. XÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο. ! ¶ÚÔÛÔ¯‹ MËÓ ¤¯ÂÙ ÎÏÂÈÛÙfi ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. N· ·ÓÔ›ÁÂÙ ÂÓ›ÔÙ fiÚÙ·, ·Ú¿ı˘Ú· ÁÈ· ηı·Úfi ·¤Ú·. MËÓ •Â¯Ó¿Ù ӷ K·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ º›ÏÙÚÔ A¤Ú· TÔ ÛÎÔÓÈṲ̂ÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ fiÁÎÔ ÙÔ˘ ·¤Ú· Î·È ÙËÓ ·fi‰ÔÛË Ù˘ „‡Í˘. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË Û·Ù¿ÏË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î¿ı 2 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ¶·Ú·Î·Ïԇ̠P˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ K·Ù¿ÏÏËÏË £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· °È· MˆÚ¿ Î·È ¶·È‰È¿ ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ̈ڿ, ·È‰È¿ Î·È ÁËÚ·È¿ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‰˘ÛÎÔÏ›· Ó· ÎÈÓËıÔ‡Ó. – 146 – ¶§HPOºOPIE™ °IA TOY™ XPH™TE™ TÔ KÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È ÕÏÏË ¶ËÁ‹ £ÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÛÙÔ ™›ÙÈ ! ¶ÚÔÛÔ¯‹ E¿Ó Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ̤۷ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· „‡Í˘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ (.¯. ÔÏÏÔ› ¿ÓıÚˆÔÈ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ ÂÎÔÌ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÎÏ) Ë ÚÔÙÔÔıÂÙË̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚÛ›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÈÙ¢¯ı› MÂÙ¿ ·fi ¢È·ÎÔ‹ P‡̷ÙÔ˜ ™ÙËÓ Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ¿ ·fi ‚Ï¿‚Ë, Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·ÎfiÌ· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ "OFF". °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ "ON/OFF' Í·Ó¿. MÂÙ¿ ·fi ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EÎÙfi˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· MÂÁ¿ÏÔ XÚÔÓÈÎfi ¢È¿ÛÙËÌ· ŸÙ·Ó Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÎÏ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË. E¿Ó Ô ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ·Ú·Ì›ÓÂÈ "ON" Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ηٷӷÏÒÓÂÈ ÂÚ›Ô˘ 8W ÛÙÔ Î‡Îψ̷ ÂϤÁ¯Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Â¿Ó Â›Ó·È Û ı¤ÛË "OFF". OFF ! ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË °È· Ó· ÚÔÛٷهÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ηٷÈÁ›‰·˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. – 147 – ∂ÏÏËÓÈο ™Â ¶ÂÚ›ÙˆÛË K·Ù·ÈÁ›‰·˜ ™YNTHPH™H ¶PO™OXH ! ¶ÚÈÓ ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ·, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜. 1. ºI§TPO AEPA K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·, ÁÈ·Ù› Ì·˙‡ÂÈ ÙË ÛÎfiÓË Ì¤Û· ·fi ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ŸÙ·Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ ÛÎfiÓË, Ë ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· „‡Í˘ ÂÏÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È. E› ϤÔÓ, οÓÂÈ Ôχ ıfiÚ˘‚Ô. °È· Ó· ›ÛÙ ‚¤‚·ÔÈ fiÙÈ Î·ı·Ú›Û·Ù ۈÛÙ¿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙË ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·. TPO¶O™ AºAIPE™H™ ¢π∞¢π∫∞™π∞ 1 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ›Ó·Î· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.  ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ ·fi ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ê›ÏÙÚÔ˘. 2  ªÂ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÛÎfiÓË ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ. ∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÔÏÏ‹ ÛÎfiÓË, ÍÂχÓÂÙ Ì ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi Î·È ÙÚ›„Ù ÂÏ·ÊÚ¿ Ì ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ·. ∞Ê‹ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó ÛÙË ÛÎÈ¿. º›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ. º›ÏÙÚÔ A¤ÚÔ˜ TPO¶O™ E°KATA™TA™H™ 3   ∂·ÓÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ ÛÙÔ Ï·›ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ˘. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ô˘ ʤÚÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË “FRONT” Ì ÙËÓ fi„Ë ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ Î·È ÔÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË. ªÂÙ·’ ÙËÓ ÂÁηٷÛÙ·ÛË, ˆıËÛ·Ù ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ· ÛÙ· ÙÚÈ· ÛËÌÂÈ· ‚ÂψÓ, Ôˆ˜ ‰ÂȯÓÂÈ Â‰ˆ, Î·È ÌÂÙ·’ ÎÏÂÈÛÙÂÙÔ. ™∏ª∂πø™∏: ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Î¿ı ̋ӷ ‹ Î·È ÓˆÚ›ÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi fiÚÈÔ, ÌÔÚ› Ó· ¯¿ÛÂÈ ÙËÓ È‰ÈfiÙËÙ· ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ. °È· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠οı 3-6 Ì‹Ó˜, ·Ó¿ÏÔÁ· ÙË ¯Ú‹ÛË. ! ¶PO™OXH    MËÓ ϤÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ¿Óˆ ·fi 40ÆC. MÔÚ› Ó· ·Ú·ÌÔÚʈı›. ŸÙ·Ó ÙÔ ϤÓÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· Î·È Ó· ÙÔ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÛÙË ÛÎÈ¿. MËÓ ÙÔ ÂÎı¤ÙÂÙ Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·. MÔÚ› Ó· ·Ú·ÌÔÚʈı›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÚÚ˘·ÓÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ ÁÈ· ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ, ηıÒ˜ οÔȘ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ‚Ï¿„Ô˘Ó ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. – 148 – ∂ÁηٷÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ˘ ÊÈÏÙÚÔ˘ Î·È ÙÔ˘ ·ÔÛÌÈÙÈÎÔ˘ ÊÈÏÙÚÔ˘ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎË ÌÔÓ·‰·. ¶ÚÈÓ ·Ô ÙËÓ ÂÁηٷÛÙ·ÛË, ÛÙ·Ì·ÙËÛ·Ù ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔȈÓÙ·˜ ÙÔÓ ÙËÏÂÚÚ˘ıÌÈÛÙË. 1 ∞ÓËÍ·Ù ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ·. ● ŒÏÍÛÙ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ›Ó·Î· ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Î·È ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ Ì ٷ ‰˘Ô ¯¤ÚÈ·. 2 ∞Ê·ÈÚÂÛ·Ù ٷ ÊÈÏÙÚ·. ● ™ÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ¤Íˆ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ÌÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ·. MÚÔÛÙÈÓfi K¿Ï˘ÌÌ· ¢È¯¿Ï˜ ŒÓˆÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ê›ÏÙÚˆÓ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ Ì ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ● ∂ÓÒÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ Ì ÙÔ Ï·›ÛÈÔ, Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚ¿ Î·È ÙȘ ‰˘Ô ÙÔ˘˜ Ï¢ڤ˜ Î·È ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ·ÊfiÙÔ˘ Ù· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ê›ÏÙÚÔ˘. ! ¶ƒ√™√Ã∏ ™ÈÁÔ˘Ú¢ı›Ù fiÙÈ Ë ÚfiÛÔ„Ë Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓË Úfi˜ Ù· ›Ûˆ ªËÓ Ï˘Á›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ, ηıÒ˜ ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙË ‰ÔÌ‹ ÙÔ˘. 4 ¢È¯¿Ï˜ (8 ı¤ÛÂȘ) ¶Ï·›ÛÈÔ ∂ÁηٷÛÙËÛ·Ù ٷ ÊÈÏÙÚ·. ● ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ fiÙÈ Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË “FRONT” Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓË ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜. ● ªÂÙ·’ ÙËÓ ÂÁηٷÛÙ·ÛË, ˆıËÛ·Ù ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓÔ Î·Ï˘ÌÌ· ÛÙ· ÙÚÈ· ÛËÌÂÈ· ‚ÂψÓ, Ôˆ˜ ‰ÂȯÓÂÈ Â‰ˆ, Î·È ÌÂÙ·’ ÎÏÂÈÛÙÂÙÔ. ™∏ª∂πø™∏: ● ∞ÎÔÏÔ˘ıËÙ ·˘Ù˜ ÙȘ ˆ‰ËÁÂȘ ηı ÊÔÚ· Ô˘ ·ÏÏ·˙ÂÙ ٷ ÊÈÏÙÚ·. ● ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· Ê›ÏÙÚ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ, ÌÂÈÒÓÂÙ·È ÂÏ·ÊÚÒ˜ Ë ÈηÓfiÙËÙ· „‡Í˘ ηıÒ˜ Î·È Ë Ù·¯‡ÙËÙ· „‡Í˘. ŸÙ·Ó οÓÂÙ ¯Ú‹ÛË ˘fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙË ı¤ÛË “HIGH” (˘„ËÏ‹). ● ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÔÛÌÒÓ Î·È Ó· Ù· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤ˆ˜ Î·È 20 ÊÔÚ¤˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‹ ÓÂÚfi ‚Ú‡Û˘. √ Έ‰ÈÎfi˜ ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤Ú· Â›Ó·È <SPX-CFH5>. ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ·˘Ùfi ÁÈ· ÙȘ ·Ú·ÁÁÂϛ˜ Û·˜. ● ªËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ∞fi ÙË ÛÎfiÓË Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÛÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ›Ûˆ˜ ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜. – 149 – ∂ÏÏËÓÈο 3 º›ÏÙÚÔ A¤ÚÔ˜ 2. √ ÂÌÚfiÛıÈÔ˜ ›Ó·Î·˜ Âȉ¤¯ÂÙ·È χÛ˘  ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î· Î·È χÓÂÙ Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi. ¶Ï‡ÓÙ ÙÔ Ì ̷ϷÎfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ. MÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ô˘‰¤ÙÂÚÔ˘ ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ‡, χÓÙ ÙÔ Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi.  ŸÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î·, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‡Ê·ÛÌ·. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÌÂÏÒ˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‡Ê·ÛÌ·.  ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi ÚÔÛ¯ÙÈο. E¿Ó Ì›ÓÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ˘˜ ÂӉ›ÎÙ˜ ‹ ÙÔÓ ÔÌfi Û‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ı· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿. ª¤ıÔ‰Ô˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÙÔ˘ ÂÌÚfiÛıÈÔ˘ ›Ó·Î·. B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Îڷٿ٠ÙÔ ϤÁÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚¿ÏÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙÂ. ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ∂ÌÚfiÛıÈÔ˘ ¶›Ó·Î· ™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ∂ÌÚfiÛıÈÔ˘ ¶›Ó·Î· BÚ·¯›ÔÓ·˜ ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ TÚ‡· ¶·ÙÔ‡Ú·  ∞ÊÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î· Î·È Ì ٷ ‰˘Ô ¯¤ÚÈ·, ÛÚÒÍÙ ÙÔÓ ‰ÂÍÈfi ‚Ú·¯›ÔÓ· ÚÔ˜ Ù· ̤۷ ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙÂ Î·È ÂÓÒ ÎÏ›ÓÂÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ ›Ó·Î·, ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿.  MÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ·fi ÙÔ˘˜ ‰ÂÍÈÔ‡˜ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡˜ ‚Ú·¯›ÔÓ˜ ̤۷ ÛÙȘ ·ÙÔ‡Ú˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙȘ ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜. ! ¶PO™OXH   MËÓ ÈÙÛÈÏ¿Ù ‹ Ú›¯ÓÙ ÓÂÚfi ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ fiÙ·Ó ÙÔ ϤÓÂÙ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷. ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (¿Óˆ ·fi 40ÆC), ‚ÂÓ˙›ÓË, ÂÙڤϷÈÔ, Ô͇, ‰È·Ï˘ÙÈÎfi ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ·, ÁÈ·Ù› ı· ηٷÛÙÚ·Ê› Ë Ï·ÛÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. – 150 – B E N Z IN E O • Y ¢IA§YTIKO 3. ™YNTHPH™H ™THN APXH MAKPA™ ¶EPIO¢OY MH-XPH™H™  §ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (æY•H) Î·È Î·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ˘˜ 320C Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙÔ HI (YæH§H) ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ ÌÈÛ‹ ̤ڷ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ËÏÈÔÊ¿ÓÂÈ·˜, ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹. PÔ‹ A¤Ú·  AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. TAKTIKO™ E§E°XO™ ¶APAKA§OYME E§E°XETE TA ¶APAKATø ™HMEIA EITE KA£E E•H MHNE™ ◊ KA£E XPONO. E¶IKOINøNH™TE ME TON ¶ø§HTH ™A™ EAN XPEIA™TEITE O¶OIA¢H¶OTE BOH£EIA. EȂ‚·ÈÒÛÙ 2 H Á›ˆÛË Â›Ó·È ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ‹ ÎÔÌ̤ÓË; 3 M‹ˆ˜ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ Â›Ó·È Ôχ ÚÔۂ‚ÏË̤ÓÔ ·fi ÛÎÔ˘ÚÈ¿ Î·È Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ·ÛÙ·ı‹˜ ‹ ¤¯ÂÈ ¿ÚÂÈ ÎÏ›ÛË; – 151 – ∂ÏÏËÓÈο 1 TÔ ÊȘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË Ú›˙·; (¶·Ú·Î·Ïԇ̠‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Î¿ÓÔ˘Ó Î·Ï‹ Â·Ê‹ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜). Y¶O™THPI•H META THN ¶ø§H™H KAI E°°YH™H ¶PIN KA§E™ETE TEXNIKO, E§E°•TE TA ¶APAKATø ™HMEIA. ™YN£HKH E§E°•TE TA ¶APAKATø ™HMEIA  ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›     ŸÙ·Ó ‰ÂÓ „‡¯ÂÈ Î·Ï¿ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÈ Î·Ï¿    E›Ó·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÂÓÙ¿ÍÂÈ; M‹ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹ ‹ ¯·ÌËÏ‹; E›Ó·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·Ó‚·Ṳ̂ÓË; M‹ˆ˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ¤¯ÂÈ ÁÂÌ›ÛÂÈ Ì ÛÎfiÓË; M‹ˆ˜ ¤ÊÙÂÈ Ô ‹ÏÈÔ˜ ηÙ¢ı›·Ó ¿Óˆ ÛÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹; M‹ˆ˜ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ·¤Ú· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹; E›Ó·È ·ÓÔÈÎÙ¿ ·Ú¿ı˘Ú· Î·È fiÚÙ˜ ‹ ˘¿Ú¯Ô˘Ó Î·È ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ; E›Ó·È ηٿÏÏËÏ· Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·; ™ËÌÂÈÒÛÂȘ    ™Â ·ıfiÚ˘‚Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ηٿ ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÌÔÚ› Ó· Û˘Ì‚Ô‡Ó Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· Ù· ÔÔ›· fï˜ ‰ÂÓ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û οÔÈ· ·ÓˆÌ·Ï›· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. (1) EÏ·ÊÚ‡˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ·fi ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ „‡Í˘. (2) EÏ·ÊÚ‡˜ ÙÚÈÁÌfi˜ ·fi ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ηıÒ˜ Â›Ó·È ·ÁˆÌ¤ÓÔ˜ Î·È ÌÂÙ¿ ÛÙ·‰È·Î¿ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙ·Ì·Ù¿. E›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ó· ·Ó·‰‡ÂÙ·È Ì›· Ì˘Úˆ‰È¿ ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈ˙fiÌÂÓÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ‰ÈfiÙÈ ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÔṲ̂˜, fiˆ˜ Ë Ì˘Úˆ‰È¿ ÙÔ˘ ηÓÔ‡, Ê·ÁËÙÒÓ ‹ ηÏÏ˘ÓÙÈÎÒÓ Î.Ï.. ÎÔÏÏÔ‡Ó Û ·˘Ùfi. °È· ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÓÔÓÙ·È ÔÈ ÔṲ̂˜. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Â¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔÓ ·ÓˆÙ¤Úˆ ¤ÏÂÁ¯Ô. ¶ÏËÚÔÊÔÚ‹ÛÙ ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û·˜ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ·Ú·ÁˆÁ‹˜, Î·È ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÏËÚÔÊÔÚ‹ÛÙ ÙÔÓ Â›Û˘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ‚Ï¿‚Ë. – 152 – ™ËÌÂÈÒÛÙÂ: ŸÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ȉȷ›ÙÂÚ· fiÙ·Ó Ô ÊˆÙÈÛÌfi˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ¯·ÌËÏfi˜, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÙÚÂÌfi·ÈÁÌ· ÛÙÔ Êˆ˜. TÔ ÁÂÁÔÓfi˜ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Î·ÌÌ›· ‰˘ÛÌÂÓ‹ Â›ÙˆÛË. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Â¿Ó Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ K·ÓÔÓÈÛÌfi EÛˆÙÂÚÈÎÒÓ HÏÂÎÙÚÈÎÒÓ EÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ Ù˘ ¢EH. ™HMEIø™EI™ ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 153 – ∂ÏÏËÓÈο ..................................................................................................................................................................................... ™HMEIø™EI™ ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 154 – HITACHI РАЗДЕЛЕННЫЙ ТИП НАРУЖНИЙ БЛОК\ВНУТРЕННИЙ БЛОК МОДЕЛЬ RAS-25CNH2/RAC-25CNH2 НАРУЖНИЙ БЛОК ВНУТРЕННИЙ БЛОК RAS-25CNH2 Instruction manual Page 1~22 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Manual de instrucciones Página 89~110 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Bedlenungsanleitung Suite 23~44 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Manual de instruções Página 111~132 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente. Mode d’emploi Page 45~66 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡ ™ÂÏ›‰· 133~154 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘. Manuale di istruzioni Инструкция по эксплуатации Pag. 67~88 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni. стр. 155~176 Для обеспечения наилууших эксплуатационных характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации. “BESTÄIGUNG” und “Bescheingung des Herstellers/Importeurs” sind am Ende dieser Bedienungsanleitung beschrieben. – 155 – РУССКИЙ RAC-25CNH2 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ● Перед эксплуатацией устройства необходимо тщательно изучить данные “Указания по технике безопасности”, утобы обеспечить правильное использование устройства. ● Следует обратить особое внимание на указания “ ! Предупреждение” и “ ! Осторожно”. Разделы “Предупреждение” содержат положения, которые при отсутствии их строгого соблюдения могут привести к смертельным случаям или серьезным повреждениям. Разделы “Осторожно” содержат положения, которые в случае их неправильного выполнения могут вызвать серьезные последствия. Для обеспечения безопасности необходимо строго выполнять все приведенные инструкции. ● Символы обозначают следующее: Этот символ обозначает запрещенные действия. Убедитесь, что подклюючено заземление. Обозначает инструкции, обязательные для выполнения. ● После прочтения данную инструкцию необходимо сохранить. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ ● Не вносите изменения в конструкцию устройства. При попытке самостоятельно внести изменения в конструкцию устройства может произойтн утечка воды, отказы, короткое замыкание или воспламенение. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Для монтажа устройства необходимо обратиться к Вашему торговому агенту или к квалифицированному техническому специалисту. Результатом самостоятельного монтажа устройства может явиться утечка воды, короткое замыкание или пожар. ● Обязательно использовать заземляющий провод. Запрещается прокладывать заземляющий провод поблизости от водопроводов и газопроводов, громоотводов, а также вблизи заземляющих проводов телефонных линий. Неправильное заземление может привести к электрическому удару. ● Установка выключателя электроэнергии осуществляется в зависимосуи от ! ОСТОРОЖНО местонахождения устройства. При отсутствии выключателя электроэнергии существует опасность электрического удара. ● Запрещается монтаж устройств вблизи мест наличия горючих газов. Возможно возгорание наружного блока при наличии утечки горючего газа в месте его расположения. ● При монтаже шланга отвода воды слвдует обеспечить безпрепятственный поток воды. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИИ ● При возникновении неординарной ситуации (такой, как запах горения) прекратите пользоваться прибором и отключите прерыватель. Обратитесь в Вашу сервисную службу. Продолжение эксплуатации прибора в неординарной ситуации может привести к поломке, короткому замыканию или возгоранию. ! ВЫКЛЮЧИТЬ ● При необходимости технического обслуживания обратитесь в Вашу сервисную службу. Результатом неквалифицированного технического обслуживания, проведенного собственными силами, может явиться электрический удар или возгорание. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● При необходимости демонтажа и повторного монтажа устройства обратитесь в Вашу сервисную службу. Результатом неквалифицированного демонтажа и повторного монтажа, проведенного собственными силами, может явиться электрический удар или возгорание. ТЕХНИКА БЕЗОЛАСНОСТИ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ ! П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ● Для сохранения здоровья следует избегать длительное время находиться под действием воздушного потока. ● Запрещается вставлять какие-либо предметы, например, тонкую проволоку внутрь панели вентилятора и со стороны всасывания, так как вследствие высокой скорости вращения вентилятора внутри устройства могут проиэойти опасные последствия. ● Запрещается использовать любые токопроводящие элементы в качестве плавкого предохранителя, так как это может привест к несчастному спучаю. ● Во время грозы выньте штепсель из розетки или выключите прерыватель электроцепи. ВЫКЛЮЧИТЬ – 156 – ТЕХИКА БЕЗОПАСНОСТИ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ ● Эксплуатация изделия разрешается только в соответствии со спецификацией изготовителя, использование изделия для любых других целей запрещено. ● ● При эксплуатации изделия совместно с устройствами горения необходимо регулярно проветривать помещение, чтобы избежать явлений недостатка кислорода. ● ● ● ● Запрещается попадание брыэг и прямых струй воды на корпус устройства при его очистке, так как это может вызвать короткое замыкание. Не размещать комнатные растения непосредственно под струей воздуха, так как это оказывает отрицательное действие на растения. ● ВЫКЛЮЧИТЬ ● Запрещается направлять струю холодного гоздуха, идущую от панели кондиционера, непосредственно на находящиеся внутри помещения нагревательные приборы, так как это может отрицательным образом повлиять на работу этих приборов, например,электрического котла,печи и т.п. Необходимо обеспечить постоянную стабильность,прочность и бездефектность монтажной рамы наружнего блока. В противном случае может произойти падение наружного блока с опасными последствиями. ! При чистке прнбора сначала выключите его и отключите прерыватель электроцепи-скоростной вентилятор внутри прибора может представлять опасность. Выключите прерыватель электроцепи, если прибор не эксплуатируется в течение длительного времени. ВЫКЛЮЧИТЬ ● Запрещается залезать на наружный блок и ставить на него какие-либо предметы. ● Запрещается ставить на внутренний блок емкости с водой (например, цветочные вазы), чтобы предотвратить попадание капель воды в устройство. Вода может повредить изоляцию внутри устройства, следствием чего станет короткое замыкание. ● Если устройство работает при открытой двери и открытом окне (влажность воздуха в помещении всегда превышает 80%), и в случае, если воздушный дефлектор направлен вниз или автоматически перемещается в течении длительного периода времни, на воздушном дефпекторе могут образоваться капли воды, которые могут падать вниз, Это приведет к намоканию Вашей мебели. В связи с этим не следует эксплуатировать устройство в подобных условиях в течении длительного времени. Если количество теплоты в помещении превышает охлаждающую способность устройства (например, при большом количестве людей в помещении, при работающих нагревательных приборах и т.д.), установленная температура в помещении не может быть достигнута. ● – 157 – РУССКИЙ О С Т О Р О Ж Н О Зaпрещается работать с изделием мокрыми руками, эуо может привести к несчастному случаю. НАИМЕНОВАНИЯ И Ф УНКЦИИ КАЖДОГО УЗЛА ВНУТРЕННИЙ БЛОК ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР Предотвращает попадание пыли во внутренний блок. (смотри стр. 170) ШТЕПСЕЛЬ (НЕ ПРИДАН) ИНДИКАТОРЫ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА Световой индикатор, показывающий условия работы. (смотри стр. 159) ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ (ВХОД ВОЗДУХА) ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ ОТРАЖАТЕЛЬ • ВЕРТИКАЛНЫЙ ОТРАЖАТЕЛЬ ВЫХОД ВОЗДУХА) (смотри стр.166) ДИСТАНЦИОННЫЙ РЕГУЛЯТОР Посылает тиналы управления работой внутреннего блока, а также для работы всей системы. (смотри стр. 160) НАРУЖНЫЙ БЛОК ДРЕНАЖНАЯ ТРУБКА Сток сконденсированной воды. СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ПРОВОД ВХОД ВОЗДУХА (СЗАДИ, ЛЕВАЯ СТОРОНА) ВЫХОД ВОЗДУХА НАИМЕНОВАНИЕ МОДЕЛИ И РАЗМЕСЫ МОДЕЛЬ ШИРИНА (мм) ВЫСОТА (мм) ТОЛЩИНА (мм) RAS-25CNH2 745 248 175 RAC-25CNH2 700 570 210 – 158 – ИНДИКАТОР РАБОТЫ ВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ Используйте этот переключатель для начала работы и остановки, когда дистанционный регулятор не действует. ● При нажатии временного переключателя кондиционер будет работать в ранее установленном режиме. ● В случае использования временного переключателя после отключения и повторного включения электропитания кондиционер работает в втоматическои режиме. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ИНДИКАТОРЫ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА ТАЙМЕРНАЯ ЛАМПА Эта лампа горит, когда работает таймер. ПРИЕМНИК СИГНАЛА Когда этот приемник получит сигнал от дистанционного регулятора, раздастся звуковой сигнал. – 159 – РУССКИЙ КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА Эта лампа горит во время работы устройства. КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА мигает в следующих случаях в режиме нагревааия. (1) Во время начала нагревания В течение 2-3 минут после включения. (2) Во время размораживания Pазмораживание будет произвдиться примерно один раз в час, когда на теплообменнике конденсирующего устройства образуется лед, в течение 5-10 минут каждый раз. НАИМЕНОВАНИЕ ЧАСТЕЙ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И ИХ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ■ Этот пульт управляет работой внутреннего блока кондиционера и задает параметры таймера. Дистанционная глубина управления около 4 метров. При электронной системе управления комнатным освещением дистанция дейстгия пульта может укорачиваться. Окно подачи командно„о си„нала HITACHI ˚C Клавиша ТЕМПЕРАТУРА Hr. Клавиша ФУНКЦИЯ Устанавливает оперативный рабочий режим. (墌 стр. 162) °C Клавиша ЗАДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ Устанавливает комнатную температуру. Интервал изменения значений будет быстрее, если кнопку держать нажатой. (墌 стр. 161) Данная кнопка используется для установки таймера для функции задержки отключения. (墌 стр. 164) Клавиша РЕЗЕРВ У становка продолжительности времени остановки в работе. Клавиша ТАЙМЕР ВЫКЛЮЧЕНИЯ Задает время выключения. Клавиша ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ Клавиша ОТМЕНА Отмена установки продолжительности времени остановки в работе. Задает время включения. Меры безопасности при эксплуатации ● Не подвергайте пульт дистанционного управления воздействию прямых солнечных лучей и высокой температуры. ● Не бросайте на пол, берегите от попадания на него воды. ● В случае, если был задействован переключатель “Рабочий режим” во время работы кондиционера, может произойти приостановка работы примерно на З минуты в качестве предохранительной меры, пока вы не включите его снова. Вы можете пользоваться пультом дистанционного управления, прикрепив его на стену с помощью приданных аксессуаров. ● Перед установкой пульта необходимо удостовериться в его способности управлять прибором в таком положении. – 160 – HOLDER ДЕРЖАТЕЛЬ REMOTE ПУЛЬТ CONTROLLER ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ ■ В данном режиме устройство автоматически устанавливает робочий режим-НАГРЕВ, ОХЛАЖДЕНИЕ или Сушка в зависимости от начальной температуры в помещении. Выбранный режим работы при изменении температуры в помещении не меняется 1 HITACHI ● Нажмите кнопку Работа начинается по звуковому сигналу. СТОП °C (Старт/Стоп) Нажмите кнопку (Старт/Стоп) ● Убедитесь, что при использовании кнопки был избран автоматический режим. ● Селектор скорости при этой операции не функционирует. (ФУНКЦИЯ) ■ Вы можете немного отрегулировать комнатную температуру. 1 ● Нажмнте кнопку °C °C ● ● °C (ТЕМПЕРАТУРА КОМНАТЫ) При установке температуры она меняется на 1°С при каждом нажатии. ▲ ▲ HITACHI Выше Ниже Вы можете понизить или повысить заданную температуру максимально на 3°С. При автоматическом режиме работы на дисплее не высвечивается заданная температура. Прибор подтверждает получение заданного параметра звуковым сигналом. ■ УСЛОВИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА РАБОТЫ При работе прибора избранный режим не меняется, даже при изменении комнатной температуры. НАЧАЛЬНАЯ КОМН. ТЕМПЕРАТУРА (ПРИБЛ.) 23 ~ 27°C Ниже 23°C - - - Свыше 27°C РАБОЧАЯ ОПЕРАЦИЯ УСТАНОВЛЕННАЯ ТЕМПЕРАТУРА ОХЛАЖДЕНИЕ 27°C СУШКА Несколько ниже комн. Температуры НАГРЕВ 23°C – 161 – СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА ВЫСОКАЯ вначале, НИЗКАЯ после достижения установленной темп-ры НИЗКАЯ ВЫСОК вначале, СРЕДН или НИЗК после достижения установ температуры РУССКИЙ ● РЕЖИМ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ [Нагрев ● Сушка ● Охлаждение] ■ При ручной установке вида операции, комнатной температуры и скорости вентилятора используйте для руководства следующие условия. НАГРЕВ СУШКА ОХЛАЖДЕНИЕ Уличная t° ниже 21°С Комнатн t° свыше 16°С Уличная t° свыше 22°С HITACHI 1 ● ВЫБОР РАБОЧЕЙ ОПЕРАЦИИ При каждом нажатии кнопки режим операций изменяется следующим образом (Авто) [ (Нагрев) [ (Сушка) [ (Охлаждение) °C 2 УСТАНОВКА КОМНАТНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ ■ Рекомендуемая HITACHI °C ● ▲ ▲ Температура Выше Ниже Нагрев Сушка Охлаждение 20~24°C 20~26°C 25~28°C Oперация охлаждения не начинается пока установленная температура превышает температуру комнаты в данный момент. 3 °C УСТАНОВКА СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ ВЕНТИЛЯТОРА ● При каждом нажатии кнопки скорость вентилятора изменяется нижеследующим образом. ● НАГРЕВ ОХЛАЖДЕНИЕ ● СУШКА 4 ● : АВТО [ БЫСТР[ СРЕДН [ НИЗК : ( [ [ [ ) °C : НИЗК (ФИКСИР.) : ( ) Нажмите кнопку (Старт/Стоп) HITACHI Операция начинатся по звуковому сигналу. СТОП ● } HITACHI Нажмите кнопку (Старт/Стоп) Поскольку заданные значения сохраняются в памяти пульта дистанционного управления, в следующий раз при желании получить то же значение Вам необходимо лищь нажать кнопку (Старт/Стоп). – 162 – °C РЕЗЕРВАЦИЯ ВРЕМЕНИ ■ Устройство имеет таймеры ВКЛЮЧЕНИЕ и ОТКЛЮЧЕНИЕ. Установление таймера ОТКЛЮЧЕНИЕ 1 ■ Работа устройства прекращается в заказанное время. Установка времени ОТКЛЮЧЕНИЯ ● ● Нажатием кнопки ОТКЛЮЧЕНИЕ выберите операцию отключения. При нажатии кнопки установка времени будет меняться следующим образом. Интервал 0,5 часа Интервал в 1 час 0.5 hourвinterval 1 hour interval HITACHI Hr. Hr. °C 0.5 1.0 1.5 ● 2 9.5 10 11 12 Параметр будет меняться быстрее, если держать кнопку нажатой. HITACHI Hr. Нажмите кнопку ● ● (РЕЗЕРВ) Заказанное время резервируется по звуковому сигналу. Загорается знак o (ОТКЛЮЧИТЬ). Hr. °C Установления таймера ВКЛЮЧЕНИЕ Установка времени ВКЛЮЧЕНИЯ ● ● ● Нажатием кнопки (ВКЛЮЧЕНИЕ) выберите операцию включения. Длительность в 6 часов заранее задана. Установка параметра времени изменяется следующим образом. Интервал 0,5 часа Интервал в 1 час 0.5 hourвinterval 1 hour interval 0.5 1.0 1.5 ● 2 9.5 ● 11 Hr. 12 Параметр будет меняться быстрее, если держать кнопку нажатой. Нажмите кнопку ● 10 HITACHI °C (РЕЗЕРВ) Заказанное время включения резервируется по звуковому сигналу. Загорается знак (ВКЛЮЧЕНИЕ). HITACHI Hr. ОТМЕНА заказанного времени 1 °C Нажмите кнопку ● (ОТМЕНА) Поскольку заказанное время сохраняется в памяти дистанционного управления, для получения того же параметра в следующий раз достаточно просто нажать кнопку (РЕЗЕРВ). – 163 – РУССКИЙ 1 ■ Работа устройства по поддержанию заданной температуры начинается в заказанное время. (Начальное время может меняться в зависимости от комнатной температуры и заданной температуры). УСТАНОВКА ТАЙМЕРА ЗАДЕРЖКИ ОТКЛЮЧЕНИЯ Нажать клавишу (ЗАДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ), после чего индикация дисплея изменится в соответствии с представленным ниже изображением. HITACHI Hr. °C Индикация Режим Таймер задержки отключения 41 час 4 2 часа 4 3 часа 4 7 часа отключение таймером задержки 1 Таймер задержки отключения: Кондиционер будет продолжать работать в течение указанного количества часов, а затем будет отлючен. Направить окно испускания сигнала лульта дистанционного управления в направлении внутреннего блока и нажать клавишу ЗАДЕРЖКА ОТКЛЮЧЕНИЯ. На дисплее пульта дистанционного управления будет показана информация таймера. Загорится индикаторная лампа ТАЙМЕР, при этом внутренний блок издаст звуковой сигнал. Пример: Установка времени задержки отключения равное 3 часам. Отмена Резервирования Направить окно испускания сигнала пульта дистанционного управления в направлении внутреннего блока и нажать клавишу (ОТМЕНА). Символ (РЕЗЕРВИРОВАНО) исчезнет, лри этом раздастся звуковой сигнал, и на внутреннем блоке погаснет лампа (ТАЙМЕР). ПРИМЕЧАНИЕ В случае, если установка таймера выключения или таймера включения/ выключения произвдена ранее, чем установлен таймер задержки отключения, действие таймерам задержки отключения получит приоритет перед таймером выключения или включения/выключния, установленным ранее. – 164 – Принцип действия таймера задержки отключения Кондиционер осуществляет автоматическое регулирование СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА и температуры в помещении, чтобы обеспечить тишину и соответствующие условия для здоровья людей. Таймер задержки отключения можно установить на отключение через 1, 2, 3 или 7 часов. Регулирование СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА и температуры в помещении осуществляется следующим образом. Режимы работы с таймером задержки отключения ФУНКЦИЯ “ ” Охлаждение “ ” Температура в помещении регулируется таким образом, чтобы через 30 минут после установленного времени таймера задержки отключения температура в помещении была на 5 °С ниже заданного значения температуры. СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА немедленно устанавливается на режим НИЗКАЯ. СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА немедленно устанавливается на режим НИЗКАЯ. Температура в помещении поддерживается на уровне минимум 12°С. 5°C Установка таймера задержки через 30 минут через 1 час “ ” через 6 часов Установка таймера задержки через 2 часа через 30 минут Вентилятор “ ” через 3 часа Температура в помещении поддерживается на уровне 25-28 °С. и Сушка через 7 часов через 2 часа через 7 часов через 3 часа Заданные параметры температуры в помещении и циркуляции воздуха не изменяются. – 165 – РУССКИЙ Нагрев Операция РЕГУЛИРОВКА ЛЕФЛЕКТОРОВ ПОТОКА ВОЗДУХА 1 Регулировка потока воздуха от кондиционера в направлении вверх и вниз. Горизонтальный отражатель автоматически установлен под углом, наиболее подходящем для каждого вида операции. Установка желаемого угла лопастей вентилятора,а также качание их вверх или вниз достигается с помощью кнопки (АВТОПОВОРОТ). (При изменении угла направления лопастей рефлектора он не устанавливается в автоматический режим до тех пор, пока Вы его не зададите). ● При однократном нажатии клавиши (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПОВОРОТ) производится автоматический поворот направления горизонтального дефлектора потока воздуха вверх и вниз. При повторном нажатии клавиши дефлектор останавливается в занимаемом в данный момент положении. До начала поворота дефлектора может пройти несколько секунд (около 6 секунд). ● Диапазон регулирования поворота горизонтального дефлектора потока воздуха показан на рисунке справа. ● По окончании работы устройства, горизонтальный рефлектор воздуха двигается и затем останавливается в положении, при котором выходные отверстия воздуха закрыты. 2 при охлаждении и сушке примерно 20° примерно 35° при нагреве ! ОСТОРОЖНО ● примерно 25° При операции “Охлаждение” не держите горизонтальный рефлектор долго в плавающем состоянии. На нем может образовываться роса и подкапывать. Регулирование направления потока воздуха кондиционера влево и вправо. Задействуя вертикальный дефлектор потока воздуха, как показано на рисунке, отрегулировать направление потока воздуха кондиционера влево и вправо. – 166 – ЗАМЕНА БАТАРЕЙ В ПУЛЬТЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 1 Снять крышку, как показано на рисунке, и вынуть отработанные батареи. = 2 НаЂаВите толкайте по Push and pull to the напраВлениХ, указанному direction ofстрелкой. arrow Вставить новые батареи. Положение батарей должно совпадать с маркировкой в отсеке. ! ОСТОРОЖНО 1. Не использовать вместе старые и новые батареи, а также батареи различных типов. 2. В случае, если пульт дистанционного управления не используется в тецение 2-3 месяцев, необходимо вынуть батареи из пульта. ВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ Используйте этот переключатель для начала работы и остановки, когда дистанционный регулятор не действует. При нажатии временного переключателя кондиционер будет работать в ранее установленном режиме. ● В случае использования временного переключателя после отключения и повторного включения электропитания кондиционер работает в втоматическои режиме. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ РУССКИЙ ● – 167 – ИДЕАЛЬНЫЙ СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ Температура В Помещении Использование штор или ставней ! Предупреждение С их помощью можно снизить жару, проникающую в комнату, через окна. Холодная температура в помещении неблагоприятно Воздействует на здоровье и вызывает излшнний расход злектрознергии. Вентиляция Эффективное использование таймера Ночью используйте таймеры “Включить” и “Отключить”, устанавливая их в зависимости от времени пробуждения. Это позволит Вам создать самую комфортную для Вас температуру. Используйте таймер эффективно. ! Осторожно Не оставляйте помещение закрытым в течении длительного пориода времени. Периодически следует открывать дверь и окна, чтобы обеспечить приток свежего воздуха. Не забывайте чистить воздушный фильтр Пыльный фильтр может уменьшить обьем воздуха и эффективность охлаждения. Во избежании лишней траты электроэнергии производите чистку фильтра каждые 2 недели. Устанавливайте подходящую t° для грудных младенцев и детей При использовании устройства в помещениях, где находятся грудные младенцы, дети или престарелые, то есть те, кому трудно самим передвигаться, следите за состоянием t° и направлением выходящего п о т о к а воздуха. – 168 – ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Воздушный Кондиционер и Нагреватель В Одном помещении ! Осторожно Если количество теплоты в ломещении превышает охлаждающую способность устройства (например: При большом количестве людей в помещеии, при работающих нагревательных приборах и. т.п.), установленная температура в помещении не может быть достигнута. После отключения энергии После обратного включения энергии (если она была перед этим отключена) комнатный кондиционер продолжает находится в отключенном состоянии. Чтобы начать его работу, нажмнте вновь кнопку ВКЛЮЧИТЬ/ ОТКЛЮЧИТЬ. После After power отключения failure энергии Для приведения в рабочее Operate состояние. Если кондиционер долго не используется Если комнатный кондиционер долго не используется, выключите его из сети. При неотсоединенной сети он продолжает потреблять около 8W из котрольной цепи, даже будучи выключенным. В ы кOFF лючить При молниях – 169 – РУССКИЙ ! Осторожно При молниях, чтобы обезопасить прибор от повреждений, выключите его и выньте штепсель из розетки. ОБСЛУЖИВАНИЕ ! ОСТОРОЖНО Перед чисткой кондиционера необходимо выключить устройство и от соединить электропитание. 1. ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР Воздушный фильтр необходимо чистить, так как на нем оседает пыль из комнаты. При запыленном фильтре уменьшается поток воздуха и охладительная способность. Может возникнуть шум при работе. При чистке соблюдайте следующие правила. ПРОЦЕДУРА 1 2 МЕТОД ВЫНИМАНИЯ Откройте лицевую панель и снимите фильтр. Нежно приподнимите и снимите воздухоочищающий и освежающий фильтр с рамки воздушного фильтра. ● ● Соберите пыль с воздушного фильтра и воздухоочищающего и освежающего фильтра с помощью пылесоса. Если скопление пыли слишком большое, то ополосните фильтр трубопроводной, проточной водой и нежно почистите мягкой щёткой. Высушите фильтры в тени. Воздухо– очищающий и освежающий фильтр. Воздушный фильтр МЕТОД УСТАНОВКИ 3 ● ● Заново вставьте воздухо-очищающий и освежающий фильтр в рамку фильтра. Установите фильтр пометкой “FRОИТ” вперёд и вставьте их в изначальное положение. После присоединения фильтров, передвиньте переднюю панель в положение, указанное на рисунке тремя стрелками, и закройте ее. ПРИМЕЧАНИЕ: ● Воздухо-очищающий и освежающий фильтр должен чиститься каждый месяц, а в случае заметного повышения нагрузки даже ранее. При использовании фильтра дольше положенного времени, он может утратить способность освежать воздух. Для лучшего результата, рекомендуется заменять его через каждые 3–6 месяцев, в зависимости от степени использования. ! ОСТОРОЖНО ● ● ● Не мойте горячей водой с температурой выше 40°С. Это может вызвать усадку фильтра. После мытья стряхните влагу полностью и высушите в тени; не подвергайте воздействию прямых солнечных лучей. Это может вызвать усадку. Не пользуйтесь моющими средствами при мойке воздухо-очищающего и освежающего фильтра, так как некоторые моющие средства могут ухудшить электростатическое действие фильтра. – 170 – УСТАНОВКА ФИЛЬТРА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА И ФИЛЬТРА-ДЕОДОРАНТА Перед установкой необходимо отключить устройство с помощью пульта ДУ. 1 Откройте переднюю панель. ● Подтяните лицевую панель, держа её двумя руками по двум сторонам. переднюю панель. 2 Выньте фильтры. ● Придавите по направлению вверх освобождения зажимов и выньте фильтр. для Передняя крышка Зажимы 3 Воздушный фильтр Лапки (в 8 местах) Подсоединение воздухо–очищающих и освежающих фильтров к фильтру. ● Подсоедините воздухо–очищающие и освежающие фильтры к рамке, путём лёгкого прижатия их обоих сторон, и отпустите их как только они вошли в рамку. Рамка Удостоверьтесь, что “FRONT” (“ПЕРЕД”) направлен внутрь ! ОСТОРОЖНО Не сгибайте воздухо-очищающий и освежающий фильтр, так как это может причинить повреждение его строения. 4 Присоедините фильтры. ● Подсоедините фильтры, убедившись, что надпись “FRОИТ”, на покрытии, устремлена вверх. ● После присоединения фильтров, передвиньте переднюю панель в положение, указанное на рисунке тремя стрелками, и закройте ее. ● ● ● Для снятия фильтра очистки воздуха и фильтра-деодоранта выполните указанные выше действия. При использовании воздухо–очищающих и освежающих фильтров, мощность и скорость охлаждения слегка падают. Поэтому, установите вентилятор в позицию “НІGН”, если работа происходит в таких условиях. При чистке воздухо–очищающих и освежающих фильтров с помощью пылесоса или трубопроводной, проточной воды, их можно использовать заново до 20 раз. Номер типа этого воздухо–очищающего фильтра <ЅРХ–СFН5>. При заказе нового, пожалуйста, воспользуйтесь этим номером. Не включайте кондиционер без фильтра. При проникновении пыли в кондиционер может произойти повреждение. – 171 – РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: ● 2. ● Моющаяся лицевая панель Снимите лицевую панель и помойте её чистой водой. для мытья применяйте мягкую губку. После применения мягких моющих средств, тщательно промойте чистой водой. ● Сетку можно протирать мягкой сухой тканью, не снимая ее. Также тщательно следует протирать мягкой сухой тряпкой пульт дистанционного управления. ● Сетку следует вытирать насухо. Если вода останется на индикаторах или приемнике сигналов, это может вызвать сбои в работе. Метод снятия лицевой панели. Обязательно держите сетку двумя руками, когда снимаете или устанавливаете ее обратно. Снятие лицевой панели Подсоединение лицевой панели Arm Плечо Projection Выступ Отверстие Hole Flange Фланец ● Полностью открыв лицевую панель обоими руками, правой рукой придавите панель вовнутрь, для её освобождения, затем слегка прикрывая лицевую панель оттяните её вперёд. ● Вставьте выступы с левой и с правой стороны в соответсвующие фланцы таким образом, чтобы выступы попали в отверстия. ! ОСТОРОЖНО ● ● Не брызгайте водой и не направляйте воду на корпус кондиционера при его очистке, так как это может привести к короткому замыканию. Не используйте горячую воду (выше 40 (PUT SIGN) С), бензин, газолин, кислоту, растворитель или щетку, так как они могут повредить покрытие и пластиковую поверхность. – 172 – 3. ● ● ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ Перед длительным простоем следует отключить кондиционер на половину дня, установив рабочий режим (ОХЛАЖДЕНИЕ), температуру 32°С и скорость вентилятора (ВЫСОК), выбрав для этого хороший погодный день, чтобы полностью просушить кондиционер. Air Воздушный Blow поток Выньте штепсель из розеткн. ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЕ ОСМОТРЫ ПОЖАЛУЙСТА ВЫПОЛНЯЙТЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ ПРОВЕРКИ КАЖДЫЕ ПОЛГОДА ИЛИ ЧАЩЕ. В СЛУЧАЕ КАКИХ-ЛИБО ЗАТРУДНЕНИЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ К СПЕЦИЛИСТУ. 1 Confirm Убедитесь Плотно ли вставлена штепсельная вилка в розетку? (Убедитесь, что нет свободного контакта между ними). Не повреждено заземление? 3 Крепежные кронштейны наружного блока корродитованы, внешний блок закреплен надежно? не РУССКИЙ 2 – 173 – ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД ОБРАШЕНИЕМ К СПЕЦИАЛИСТУ ПРОВЕРЬТЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ УСДОВИЯ ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПУНКТЫ ● Когда прибор не работает ● ● ● Когда прибор не надежно охлаждает Когда прибор не надежно нагревает ● ● ● ● Предохранитель в порядке? Напряжение в сети высокое или низкое? Выключатель питания или прерыватель электроцепи в положении “Вкл”? Воздушный фильтр не забит пылью? Солнечный свет не падает на блок конденсации? Нет ли препятствий вытекающим струям тепла? Нет ли в комнате каких-либо источников тепла? Установочная температура выставлена нормально? Примечания ● ● При спокойной работе или остановке прибора могут произойти следующие явления, не считающиеся чем-то ненормальными. (1) Не большой шум в процессе цикла охлаждения. (2) Шум от работы вентилятора когда он начинает нагреваться в процессе работы. Из-за разных запахов, используемых в комнате, незначительные посторонние запахи могут возникать при работе прибора. Но это не важно, чистите фильтр и испаритель регулярно. ● Если у Вас все-таки возникают какие-либо проблемы в процессе эксплуатации прибора обращайтесь к Вашему продавцу или квалифицированному специалисту. Сообщайте Вашему агенту насчеу модели, номера производства и числа установки прибора. ● Используйте только напряжение, указанное для данного кондиционера. В противном случае устройство может испортиться или не достичь предусмотренной мощностн. – 174 – Заметьте пожлуйстаа: При переключении прибора, частично когда свет комнаты смутым, незнаачительное яркое колебание может создатьсяя. Однако, это не считается ненормальым. Условия Локальной Электрической Компании должны быть соблюдены. This indication is effective for Russian Federation only. Настоящее положение действительно только для Российской Федерации. “В соответствии со статьей 5, пунктом 2 “Закона о защите прав потребителей” для условий эксплуатации в Российской Федерации на бытовой кондиционер устанавливается следующий срок - 7 лет с момента изготовления изделия. Условия: Настоящий срок службы распространяется на те элементы и части изделия, которые необходимы для его нормального функционирования при выполнении следующих условий: ● Изделие надлежащим образом установлено и используется в соответствии с инструкцией по эксплуатации и/или установке. ● Ремонт и техническое обслуживание изделия осуществляется в авторизованном сервисном центре. MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 175 – РУССКИЙ ..................................................................................................................................................................................... MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 176 – MEMO ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... ..................................................................................................................................................................................... – 177 – РУССКИЙ .....................................................................................................................................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

Hitachi RAC-25CNH2 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario