KTM SX-E 5 2021 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2021
SXE 5
N.° art. 3214207es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3214207es*
3214207es
05/2020
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá a usted y su hijo satisfacción durante
mucho tiempo.
¡Le deseamos a su hijo una conducción agradable y segura en todo momento!
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 14) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 14)
Leer el manual de instrucciones detenidamente, extremar las precauciones siempre que se utilice el vehículo y,
en caso de duda, contactar con un taller especializado autorizado de KTM.
El presente manual de instrucciones contiene información técnica y sobre los aspectos de seguridad importantes,
así como una visión general de las funciones más importantes. El presente manual de instrucciones está desti-
nado a los usuarios privados. El presente manual de instrucciones no está diseñado para el uso por personal pro-
fesional.
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2020 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
SXE 5 (F3001U6)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN....................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ............................ 5
1.2 Formatos utilizados ............................ 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 6
2.2 Uso indebido..................................... 6
2.3 Avisos/advertencias ............................ 6
2.4 Grados de peligrosidad ....................... 6
2.5 Advertencia contra manipulaciones...... 7
2.6 Seguridad de funcionamiento.............. 7
2.7 Caída o accidente .............................. 8
2.8 Ropa de protección ............................ 8
2.9 Trabajos en el vehículo, en el motor y
en el acumulador de iones de litio ....... 8
2.10 Medio ambiente................................. 9
2.11 Manual de instrucciones..................... 9
2.12 Peligro de incendio ............................ 9
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 10
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 10
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 10
3.3 Recambios, accesorios ..................... 10
3.4 Servicio........................................... 10
3.5 Imágenes ........................................ 10
3.6 Servicio de atención al cliente........... 10
3.7 Alimentación de tensión ................... 11
3.8 Funcionamiento con temperaturas
bajas .............................................. 11
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 12
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 13
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 14
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 14
5.2 Placa de características.................... 14
5.3 Número del motor............................ 14
5.4 Referencia de la horquilla................. 14
5.5 Número de artículo del
amortiguador ................................... 15
5.6 Número de identificación de la
batería ............................................ 15
6 MANDOS.................................................... 16
6.1 Maneta del freno de mano ................ 16
6.2 Puño del acelerador ......................... 16
6.3 Botón de encendido/apagado ............ 16
6.4 Interruptor magnético en el
manillar .......................................... 16
6.5 Interruptor magnético debajo del
asiento............................................ 17
6.6 Pedal del freno ................................ 17
6.7 Caballete acoplable.......................... 18
6.8 Conector de diagnóstico.................... 18
7 ELEMENTO MULTIFUNCIONAL ................... 19
7.1 Elemento multifuncional................... 19
7.2 Botón del modo de conducción ......... 19
7.3 Indicador del modo de conducción .... 20
7.4 Testigo de control de fallo de
funcionamiento................................ 20
7.5 Indicador de carga ........................... 21
7.6 Reducción de potencia ..................... 21
8 PUESTA EN SERVICIO ................................ 22
8.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 22
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN.... 24
9.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 24
9.2 Arrancar el vehículo ......................... 25
9.3 Ponerse en marcha........................... 25
9.4 Frenar............................................. 26
9.5 Recuperación .................................. 26
9.6 Detenerse y estacionar el vehículo ..... 26
9.7 Transporte....................................... 27
10 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 28
10.1 Información adicional....................... 28
10.2 Trabajos obligatorios ........................ 28
10.3 Trabajos recomendados .................... 29
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE ........... 30
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren
de rodaje para el peso del
conductor........................................ 30
11.2 Suspensión neumática XACT 5235.... 30
11.3 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................... 31
11.4 Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ................................... 31
11.5 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ................................... 32
11.6 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............... 32
11.7 Determinar la cota con la rueda
trasera descargada ........................... 33
11.8 Controlar el pandeo estático del
amortiguador ................................... 34
ÍNDICE
3
11.9 Controlar el recorrido de la
suspensión con conductor................. 34
11.10 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................... 35
11.11 Ajustar el recorrido de la suspensión
con conductor .............................. 36
11.12 Comprobar el reglaje básico de la
horquilla ......................................... 36
11.13 Ajustar la presión de aire de la
horquilla ......................................... 37
11.14 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................... 38
11.15 Posición del manillar........................ 39
11.16 Ajustar la posición del manillar ...... 39
12 ALTURA DEL ASIENTO................................ 41
12.1 Opciones de ajuste de la altura del
asiento............................................ 41
12.2 Ajustar la altura del asiento en el
amortiguador ............................... 41
12.3 Ajustar la altura del asiento en la
horquilla ...................................... 42
12.4 Ajustar la altura del asiento en el
chasis ......................................... 43
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ................... 46
13.1 Levantar la motocicleta con un
caballete elevador ............................ 46
13.2 Quitar la motocicleta del caballete
elevador .......................................... 46
13.3 Purgar el aire de las botellas de la
horquilla ......................................... 46
13.4 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla............ 47
13.5 Desmontar el protector de la
horquilla ......................................... 47
13.6 Montar el protector de la horquilla..... 48
13.7 Desmontar las botellas de la
horquilla ...................................... 48
13.8 Montar las botellas de la
horquilla ...................................... 49
13.9 Desmontar la tija inferior de la
horquilla ...................................... 50
13.10 Montar la tija inferior de la
horquilla ...................................... 51
13.11 Comprobar la holgura del cojinete de
la pipa de la dirección...................... 53
13.12 Ajustar la holgura del cojinete de la
pipa de la dirección ...................... 54
13.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección ..................................... 54
13.14 Desmontar la placa portanúmeros...... 55
13.15 Montar la placa portanúmeros ........... 55
13.16 Desmontar el guardabarros
delantero......................................... 55
13.17 Montar el guardabarros delantero....... 56
13.18 Desmontar el amortiguador ............ 56
13.19 Montar el amortiguador ................. 56
13.20 Desmontar el asiento........................ 57
13.21 Montar el asiento ............................. 57
13.22 Controlar el nivel de suciedad de la
cadena............................................ 58
13.23 Limpiar la cadena ............................ 58
13.24 Comprobar la tensión de la cadena .... 59
13.25 Ajustar la tensión de la cadena.......... 60
13.26 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena.............. 60
13.27 Ajustar la guía de la cadena .......... 63
13.28 Comprobar el chasis ..................... 63
13.29 Comprobar el basculante ............... 63
13.30 Comprobar la empuñadura de goma... 64
14 EQUIPO DE FRENOS................................... 65
14.1 Controlar la holgura de la maneta del
freno de mano ................................. 65
14.2 Ajustar la holgura de la maneta del
freno de mano ................................. 65
14.3 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 65
14.4 Comprobar los discos de freno........... 66
14.5 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera.............. 67
14.6 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................ 68
14.7 Controlar las pastillas del freno de la
rueda delantera................................ 69
14.8 Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ............................ 70
14.9 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno ................................ 72
14.10 Ajustar la carrera en vacío en el
pedal del freno ............................. 73
14.11 Ajustar la posición básica del pedal
del freno ...................................... 73
14.12 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero .................. 74
14.13 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ................................ 74
14.14 Controlar las pastillas de freno de la
rueda trasera ................................... 76
14.15 Sustituir las pastillas del freno
trasero ......................................... 76
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................. 80
15.1 Desmontar la rueda delantera ........ 80
15.2 Montar la rueda delantera ............. 80
15.3 Desmontar la rueda trasera ............ 81
15.4 Montar la rueda trasera ................. 82
15.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ..................................... 83
15.6 Comprobar la presión de los
neumáticos ..................................... 84
15.7 Comprobar la tensión de los radios .... 84
ÍNDICE
4
16 POWERPACK LV, CARGADOR ...................... 86
16.1 Visión general del cargador ............... 86
16.2 Colocar el cargador........................... 86
16.3 Cargar el Powerpack LV .................... 87
17 REFRIGERACIÓN........................................ 91
17.1 Refrigeración................................... 91
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................... 92
18.1 Limpiar la motocicleta...................... 92
19 ALMACENAMIENTO .................................... 94
19.1 Almacenamiento.............................. 94
19.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento .............. 94
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO .......................... 95
21 DATOS TÉCNICOS....................................... 97
21.1 Motor.............................................. 97
21.2 Chasis............................................. 97
21.3 Sistema eléctrico ............................. 98
21.4 Neumáticos..................................... 98
21.5 Horquilla......................................... 98
21.6 Amortiguador................................... 99
21.7 Pares de apriete del chasis ............... 99
22 AGENTES DE SERVICIO ............................ 102
23 AGENTES AUXILIARES ............................. 103
24 NORMAS.................................................. 104
25 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 105
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 106
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 107
27.1 Símbolos amarillos y naranjas ......... 107
ÍNDICES.......................................................... 108
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de
comprensión técnica. Por la seguridad de su hijo, le aconsejamos que acuda a un taller espe-
cializado autorizado de KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecá-
nicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales
necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la
circulación usual en competición si se respeta el peso máximo del piloto.
Información
Este vehículo solo puede utilizarse en recintos delimitados fuera de las vías públicas.
El acumulador de iones de litio únicamente debe utilizarse en este vehículo.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Avisos/advertencias
Deben respetarse obligatoriamente los avisos/advertencias.
Información
El vehículo contiene numerosas adhesivos de aviso/advertencia. No retire los adhesivos de
aviso/advertencia. Sin estos avisos, es posible que usted o bien otras personas no detecten posibles
peligros y sufran lesiones.
2.4 Grados de peligrosidad
Advertencia
Indica un peligro que, de no tomarse las medidas preventivas oportunas, puede provocar lesiones graves e
incluso la muerte.
Precaución
Indica un peligro que, de no tomarse las medidas preventivas oportunas, podría provocar lesiones leves.
Advertencia
Indica un peligro que, de no tomarse las medidas preventivas oportunas, provocará daños materiales y en la
maquinaria graves.
Advertencia
Indica un peligro que, de no tomarse las medidas preventivas oportunas, provocará daños en el medio
ambiente.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.5 Advertencia contra manipulaciones
No se pueden hacer cambios mecánicos, eléctricos ni electrónicos en el vehículo, ya que, de lo contrario, no se
puede garantizar un funcionamiento seguro.
Ejemplos de manipulaciones y modificaciones indebidas:
1 Abrir el acumulador de iones de litio (Powerpack LV) o el motor.
2 Utilizar el vehículo o el acumulador de iones de litio si están en mal estado.
3 Utilizar el vehículo o el acumulador de iones de litio con un fin distinto al previsto.
4 Usar un acumulador de iones de litio dañado.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Advertencia
Peligro de accidenteUn niño con una capacidad física o psíquica inadecuada entraña un grave riesgo.
Con frecuencia, los niños no se dan cuenta de los peligros que existen o no les dan la debida importan-
cia.
Su hijo tiene que saber montar en bicicleta.
Su hijo debe poder levantar el vehículo del suelo sin ayuda tras haber sufrido una caída.
Su hijo debe comprender que tiene que seguir las normas e instrucciones que le proporcione usted o
cualquier otra persona encargada de su supervisión.
Indique a su hijo que, bajo ningún concepto, puede utilizar el vehículo sin que haya una persona
encargada de su supervisión.
Asegúrese de que el modo de conducción se adapta a la capacidad y las condiciones de conducción
de su hijo.
Si es necesario, bloquee el modo de conducción quitando el interruptor magnético debajo del
asiento.
No imponga exigencias excesivas a su hijo.
No mencione nada sobre participación en una competición hasta que su hijo no tenga la condición
física, la técnica de conducción y la motivación adecuadas.
No permita a su hijo circular con el vehículo hasta que esté debidamente preparado para ello, a nivel
físico y también psicológico.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No tocar ninguna pieza, como el motor, el acumulador de iones de litio, el amortiguador o el sistema
de frenos, hasta que las piezas correspondientes del vehículo se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Este vehículo es una motocicleta eléctrica de baja tensión. Por este motivo, es muy importante que se respeten
las indicaciones de seguridad y cuidado para el uso de motores eléctricos.
Si el puño del acelerador se cierra y no hay activada ninguna recuperación ( pág. 26), el vehículo continúa
rodando sin que se produzca una gran deceleración. La velocidad disminuye en función de la resistencia a la
rodadura y la resistencia del aire.
Debido a la ausencia de un cambio de marchas, el vehículo no tiene embrague.
Al igual que sucede con un accionamiento convencional con motor de combustión, la temperatura de servicio
aumenta en función de las condiciones de uso, de la temperatura ambiente y del grado de suciedad de las super-
ficies de refrigeración. Cuando la temperatura del motor, del acumulador de iones de litio o del sistema electró-
nico sobrepasa la temperatura de servicio admisible, la potencia disminuye de manera considerable. Esta es la
manera que tiene el sistema de protegerse contra los daños por sobrecalentamiento. Cuando está a punto de pro-
ducirse una reducción de potencia, el indicador del modo de conducción activo parpadea. Cuando se activa la
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
reducción de potencia, se iluminan los tres indicadores del modo de conducción. Cuando la temperatura de servi-
cio de todos los componentes vuelve a ser normal, el sistema se reinicia y vuelve a proporcionar toda la potencia.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Deben respetarse los adhesivos de aviso/advertencia que hay colocados en el vehículo.
2.7 Caída o accidente
Si el vehículo permanece tumbado sobre un lado durante cinco segundos, su estado cambia de "dispuesto para
circular" a "preparado". Para devolver el vehículo al estado "dispuesto para circular" hay que levantarlo y cerrar el
puño del acelerador más allá de la posición básica.
Después de sufrir una caída o un accidente, controlar el vehículo del mismo modo que antes de cada puesta en
marcha.
2.8 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Asegúrese de que su hijo utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada, como
casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice para su hijo siempre ropa de protección que esté en perfecto estado y que cumpla con los
requisitos de la legislación pertinente.
Cuando conduzca en motocicleta, compórtese de forma ejemplar para su hijo y utilice ropa de protec-
ción apropiada.
2.9 Trabajos en el vehículo, en el motor y en el acumulador de iones de litio
Advertencia
Peligro de lesionesCuando se trabaja en componentes bajo tensión existe riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Los trabajos en los componentes bajo tensión requieren una formación, cualificación y herramientas
especiales.
Todas las tareas que no se describan o que no estén suficientemente claras deben encargarse exclusi-
vamente a personal especializado cualificado de KTM.
No se debe intentar abrir el motor eléctrico ni el acumulador de iones de litio (Powerpack LV).
Advertencia
Peligro de lesionesEl vehículo es muy silencioso incluso cuando se encuentra en el estado de conduc-
ción.
Si se toca el puño del acelerador mientras se está trabajando en el vehículo, se movería sin control.
Antes de empezar a trabajar en el vehículo, asegúrese de que el vehículo se ha desconectado con el
botón de encendido/apagado y de que permanece desconectado.
Retire el interruptor magnético del soporte antes de comenzar cualquier trabajo en el vehículo.
Mientras se esté trabajando en el vehículo, debe asegurarse contra el acceso por parte de personal no
autorizado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.10 Medio ambiente
Para garantizar el futuro del motociclismo y evitar posibles conflictos y problemas, deben respetarse los derechos
de los demás y el vehículo debe utilizarse con responsabilidad y dentro de la legalidad.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del país de uso.
Al desechar el acumulador de iones de litio (Powerpack LV), tenga en cuenta las leyes y reglamentos de su país.
Los concesionarios autorizados de KTM pueden encargarse de eliminar el Powerpack LV de manera gratuita y res-
petuosa con el medio ambiente.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
Los aparatos eléctricos, como los cargadores, no deben eliminarse junto con la basura doméstica. Los aparatos
eléctricos deben eliminarse a través de los centros de recogida pertinentes. Contactar con el ayuntamiento o con
el concesionario autorizado de KTM.
2.11 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de que su hijo conduzca por primera vez el vehí-
culo. El manual de instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán a usted y a su
hijo el manejo, la conducción y el servicio del vehículo. Aquí aprenderá a adaptar adecuadamente el vehículo al
conductor y conocerá el modo de protegerse a mismo y a su hijo frente caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
2.12 Peligro de incendio
Advertencia
Peligro de incendioLos acumuladores de iones de litio conllevan peligro de incendio.
Un deterioro mecánico masivo puede provocar un cortocircuito interno en las celdas y un incendio.
Si el acumulador de iones de litio está muy deteriorado, contactar inmediatamente con el servicio de
atención al cliente de KTM.
Si el acumulador de iones de litio (Powerpack LV) está en perfecto estado, no existe ningún riesgo de incendio
especial para este vehículo.
Si, pese a ello, se produce un incendio en el vehículo, debe informarse al servicio de bomberos de que se ha pro-
ducido un incendio en un vehículo eléctrico equipado con un acumulador de iones de litio.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
10
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Utilizar los agentes de servicio y auxiliares (como aceites y lubricantes) que se indican en el manual de instruc-
ciones de conformidad con las especificaciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad de su hijo, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por
KTM y encargue su instalación a un taller especializado autorizado KTM. KTM no responde de los daños resultan-
tes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para un funcionamiento correcto y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las
tareas de servicio, reglaje y conservación que se especifican en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto
del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o
embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión,
los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario
inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esen-
cialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
11
3.7 Alimentación de tensión
M01613-10
El vehículo incorpora un acumulador de iones de litio
1
(Powerpack LV).
El Powerpack LV suministra tensión al motor eléctrico
2
y al elemento multifuncional
3
.
El Powerpack LV está firmemente atornillado al chasis y al motor.
3.8 Funcionamiento con temperaturas bajas
Para proteger el Powerpack LV, la centralita electrónica del motor reduce el rendimiento de los componentes a
bajas temperaturas.
Si la temperatura del Powerpack LV es demasiado baja, el indicador del modo de conducción activo parpadea. El
vehículo se puede continuar utilizando con normalidad. El Powerpack LV no se daña por la reducción de poten-
cia.
El Powerpack LV se calienta cuando el vehículo está en funcionamiento. Si la temperatura del Powerpack LV ha
excedido un valor umbral, la plena potencia estará disponible de nuevo después de volver a arrancar el vehículo.
4 VISTA DEL VEHÍCULO
12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
M01690-10
1
Interruptor magnético en el manillar ( pág. 16)
2
Cierre rápido del asiento
3
Alojamiento para caballete acoplable
4
Toma de carga
VISTA DEL VEHÍCULO 4
13
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
M01691-10
1
Cierre rápido del asiento
2
Elemento multifuncional ( pág. 19)
3
Interruptor magnético en el manillar ( pág. 16)
4
Puño del acelerador ( pág. 16)
5
Maneta del freno de mano ( pág. 16)
6
Número de identificación del vehículo ( pág. 14)
7
Botón de encendido/apagado ( pág. 16)
8
Pedal del freno ( pág. 17)
9
Mirilla trasera del líquido de frenos
5 NÚMEROS DE SERIE
14
5.1 Número de identificación del vehículo
401945-10
El número de identificación del vehículo
1
está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
402154-10
La placa de características
1
se encuentra en el tubo delantero
del chasis.
5.3 Número del motor
H03863-10
El número del motor
1
se encuentra en el lado derecho del
motor, debajo del Powerpack LV.
5.4 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el exterior del
puño de la horquilla.
NÚMEROS DE SERIE 5
15
5.5 Número de artículo del amortiguador
H01186-10
El número de artículo del amortiguador
1
está grabado en la
parte inferior del amortiguador, mirando hacia el lado derecho.
5.6 Número de identificación de la batería
M01631-10
El número de identificación de la batería (BIN)
1
se encuentra
en un adhesivo en el Powerpack LV.
6 MANDOS
16
6.1 Maneta del freno de mano
M01656-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno delantero.
6.2 Puño del acelerador
M01656-11
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Después de la activación, el vehículo no reacciona inicialmente al
puño del acelerador para evitar una aceleración accidental.
El puño del acelerador debe estar cerrado más allá de la posición
básica para activar la respuesta al acelerador.
Solo entonces el vehículo pasa al estado "dispuesto para circular".
6.3 Botón de encendido/apagado
M01673-10
El botón de encendido/apagado
1
se encuentra en el lado dere-
cho del Powerpack LV.
Posibles estados
Vehículo apagado En este estado de funcionamiento, el
vehículo está desactivado.
Vehículo preparado En este estado de funcionamiento, el
vehículo está activado.
6.4 Interruptor magnético en el manillar
M01657-10
El soporte para el interruptor magnético rojo
1
se encuentra en
el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Interruptor magnético montado en el manillar Si el
interruptor magnético está montado en el manillar, el
vehículo se puede activar y conducir.
Interruptor magnético en el manillar desmontado Si el
interruptor magnético no está montado en el manillar, el vehí-
culo no se puede activar ni conducir.
MANDOS 6
17
Advertencia
Peligro de lesionesSi el interruptor magnético perma-
nece en su soporte después de una caída, el vehículo no
se desactiva inmediatamente.
Asegúrese de que el lazo del interruptor magnético
esté bien sujeto a la ropa de protección o a la muñeca,
de modo que, en caso de caída, el interruptor magné-
tico se desconecte del soporte.
Si el interruptor magnético rojo del manillar se suelta, por ejem-
plo, a causa de una caída, el vehículo se desactiva.
Retirando el interruptor magnético rojo del manillar, el vehículo se
puede desactivar rápidamente en cualquier condición de funciona-
miento.
El interruptor magnético rojo del manillar no se puede sustituir por
el interruptor magnético gris debajo del asiento ( pág. 17).
6.5 Interruptor magnético debajo del asiento
M01674-10
El soporte para el interruptor magnético gris
1
se encuentra
debajo del asiento.
Al quitar el interruptor magnético gris debajo del asiento se puede
evitar que se cambie el modo de conducción.
Se recomienda bloquear el modo de conducción si aún no se ha
adquirido suficiente experiencia para modos de conducción supe-
riores con más potencia y par.
Posibles estados
Interruptor magnético montado debajo del asiento Si el
interruptor magnético está montado debajo del asiento, se
puede cambiar el modo de conducción.
Interruptor magnético retirado Si el interruptor magnético
no está montado debajo del asiento, no se puede cambiar el
modo de conducción.
El interruptor magnético gris debajo del asiento no se puede
sustituir por el interruptor magnético rojo en el manillar
( pág. 16).
6.6 Pedal del freno
H03810-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6 MANDOS
18
6.7 Caballete acoplable
402581-10
El alojamiento del caballete acoplable
1
se encuentra en el lado
izquierdo del chasis del vehículo.
El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acoplable.
6.8 Conector de diagnóstico
H03809-01
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento.
ELEMENTO MULTIFUNCIONAL 7
19
7.1 Elemento multifuncional
El elemento multifuncional se encuentra delante del asiento.
402132-10
Visión general del elemento multifuncional
1
Botón del modo de conducción ( pág. 19)
2
Indicador del modo de conducción ( pág. 20)
3
Testigo de control de fallo de funcionamiento ( pág. 20)
4
Indicador de carga ( pág. 21)
7.2 Botón del modo de conducción
402133-10
El botón del modo de conducción
1
determina el
modo de conducción ( pág. 20).
El botón del modo de conducción solo está activo si el
interruptor magnético debajo del asiento ( pág. 17) está
montado.
Posibles estados
El vehículo está en estado "preparado" El botón del modo
de conducción está activo.
El vehículo está en estado "dispuesto para circular" El botón
del modo de conducción está activo.
Resto de estados del vehículo El botón del modo de con-
ducción no está activo.
7 ELEMENTO MULTIFUNCIONAL
20
7.3 Indicador del modo de conducción
H03603-01
Los indicadores del modo de conducción de color rojo con los
números 1, 2 y 3 indican el modo que está seleccionado.
Existen seis modos de conducción diferentes. Estos modos de con-
ducción determinan la respuesta del vehículo al accionamiento del
puño del acelerador.
El par más bajo está disponible en el modo de conducción 1. La
velocidad máxima del vehículo es limitada. Este modo de conduc-
ción es adecuado para familiarizarse con el vehículo.
En el modo de conducción 5 y 6 está disponible todo el par. Se
puede utilizar la velocidad máxima del vehículo. Estos modos de
conducción solo deben seleccionarse una vez que se haya adqui-
rido suficiente experiencia de conducción y el vehículo pueda
manejarse con seguridad.
Los modos de conducción entre 1 y 5 representan etapas interme-
dias en términos de par y velocidad máxima.
En los modos de conducción 3 y 6 se dispone de una
función de recuperación ( pág. 26) adicional.
Los modos de conducción 1 hasta 3 se indican mediante el corres-
pondiente dígito iluminado.
Cuando el modo de conducción 4, 5 o 6 está activado, el modo
correspondiente se muestra como la suma de los dígitos ilumina-
dos.
Información
Si el interruptor magnético debajo del asiento
( pág. 17) no está montado, no se puede cambiar el
modo de conducción.
Los modos de conducción se cambian en orden ascen-
dente, después del modo de conducción 6, el modo de
conducción vuelve a saltar a 1.
7.4 Testigo de control de fallo de funcionamiento
402136-11
El elemento multifuncional emite tonos de aviso con la misma fre-
cuencia que los parpadeos del testigo de control de fallo de fun-
cionamiento
1
.
Posibles estados
El testigo de control de fallo de funcionamiento par-
padea Hay un error en el sistema electrónico del
vehículo.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina El sistema ejecuta el autodiagnóstico o fue
desactivado durante la conducción.
ELEMENTO MULTIFUNCIONAL 7
21
7.5 Indicador de carga
402134-10
Se iluminan todos los segmentos
1
: nivel de carga entre el 70 %
y el 100 %.
Se iluminan cuatro segmentos
2
: nivel de carga entre el 50 % y
el 70 %.
Se iluminan dos segmentos
3
: nivel de carga entre el 30 % y el
50 %.
M01727-10
El último segmento
4
se ilumina en color amarillo: nivel de
carga entre el 20 % y el 30 %.
El último segmento
4
se ilumina en color rojo y el indicador del
modo de conducción parpadea en color rojo: nivel de carga entre
el 10 % y el 20 %.
El último segmento
4
y el indicador del modo de conducción
parpadean en color rojo: nivel de carga entre el 0 % y el 10 %.
7.6 Reducción de potencia
402136-11
Si el nivel de carga ( pág. 21) del Powerpack LV es demasiado
bajo o la temperatura del sistema está fuera del rango permitido,
la potencia se reduce automáticamente.
El modo de conducción seleccionado y el testigo de control de
fallo de funcionamiento parpadean cuando se ha reducido la
potencia.
Información
El código intermitente del testigo de control de fallo de
funcionamiento
1
puede utilizarse para determinar el
motivo de la reducción de potencia (véase el capítulo Diag-
nóstico del fallo).
8 PUESTA EN SERVICIO
22
8.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Advertencia
Peligro de accidenteUn niño con una capacidad física o psíquica inadecuada entraña un grave riesgo.
Con frecuencia, los niños no se dan cuenta de los peligros que existen o no les dan la debida importan-
cia.
Su hijo tiene que saber montar en bicicleta.
Su hijo debe poder levantar el vehículo del suelo sin ayuda tras haber sufrido una caída.
Su hijo debe comprender que tiene que seguir las normas e instrucciones que le proporcione usted o
cualquier otra persona encargada de su supervisión.
Indique a su hijo que, bajo ningún concepto, puede utilizar el vehículo sin que haya una persona
encargada de su supervisión.
Asegúrese de que el modo de conducción se adapta a la capacidad y las condiciones de conducción
de su hijo.
Si es necesario, bloquee el modo de conducción quitando el interruptor magnético debajo del
asiento.
No imponga exigencias excesivas a su hijo.
No mencione nada sobre participación en una competición hasta que su hijo no tenga la condición
física, la técnica de conducción y la motivación adecuadas.
No permita a su hijo circular con el vehículo hasta que esté debidamente preparado para ello, a nivel
físico y también psicológico.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Asegúrese de que su hijo utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada, como
casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice para su hijo siempre ropa de protección que esté en perfecto estado y que cumpla con los
requisitos de la legislación pertinente.
Cuando conduzca en motocicleta, compórtese de forma ejemplar para su hijo y utilice ropa de protec-
ción apropiada.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
Indique a su hijo que no le está permitido llevar a ningún acompañante en el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Preste atención a que su hijo retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
PUESTA EN SERVICIO 8
23
Advertencia
Peligro de accidenteLos componentes del tren de rodaje se dañan o averían si hay sobrecarga.
No debe sobrepasarse el peso máximo autorizado para el conductor.
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
No dejar el vehículo sin vigilancia.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministra el comprobante de entrega.
Antes del primer recorrido, usted y su hijo tienen que leer completa y atentamente este manual de instruccio-
nes.
Información
Prestar especial atención a las indicaciones de seguridad y de riesgo de lesión.
Explique a su hijo cómo conducir y cómo actuar en caso de caída, p. ej., cómo afecta al comporta-
miento el cambio de posición del peso.
Usted y su hijo deben familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 65)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 73)
Antes de poner el vehículo en marcha por primera vez, comprobar si el reglaje básico del tren de rodaje es
apropiado para el peso del niño.
Procure que su hijo se familiarice con el comportamiento de la motocicleta en una superficie adecuada, pre-
ferentemente una zona verde amplia y sin obstáculos.
Información
Para que su hijo se acostumbre al tacto del equipo de frenos, al principio empuje la motocicleta sin
arrancar. No active el vehículo hasta que su hijo controle el freno de la rueda delantera.
Al principio, procure que su hijo conduzca hacia otra persona que le ayude a parar y girar.
Coloque obstáculos para que su hijo los sortee y se familiarice con el comportamiento del vehículo.
Su hijo también debe intentar conducir el vehículo muy lentamente y de pie sobre los pedales, a fin de adqui-
rir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
No permita a su hijo circular por recorridos todoterreno que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
Durante la marcha, su hijo debe mantener siempre el manillar bien sujeto con las dos manos y los pies bien
asentados sobre los reposapiés.
Asegúrese de que no se supere el peso máximo previsto para el conductor.
Prescripción
Peso máx. del conductor 45 kg (99 lb.)
Altura máxima del conductor < 130 cm (< 51,2 in)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 84)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
24
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H03808-01
Comprobar el puño del acelerador, los dos interruptores
magnéticos, el Powerpack LV, el elemento multifuncional y el
motor eléctrico para ver si hay daños externos.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 67)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 74)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 69)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 76)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de suciedad de la cadena. ( pág. 58)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la
cadena. ( pág. 60)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 59)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 83)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 84)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 84)
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regular-
mente ya que, si no es correcta, puede afectar negati-
vamente a la seguridad de la conducción.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la hor-
quilla. ( pág. 47)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 46)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y rele-
vantes para la seguridad están bien asentados.
Comprobar el nivel de carga del Powerpack LV.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
25
9.2 Arrancar el vehículo
402581-10
Retirar el caballete acoplable
1
.
Mantener pulsado el botón de encendido/apagado hasta que se
encienda el elemento multifuncional.
El vehículo está preparado.
M01658-10
Opcionalmente:
Pulsar el botón del modo de conducción
2
para cambiar
el modo de conducción.
H03603-01
Seleccionar uno de los modos de conducción ( pág. 20).
Cerrar el puño del acelerador más allá de la posición básica.
El vehículo emite una señal acústica, está preparado y
reacciona al puño del acelerador.
9.3 Ponerse en marcha
Información
Antes de ponerse en marcha debe quitarse el caballete acoplable.
Acelerar con cuidado.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
26
9.4 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Indique a su hijo que adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de
la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y no deje a su hijo circular hasta que se haya solventado el problema.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Indique a su hijo que frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pas-
tillas de freno y los discos de freno.
En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva.
9.5 Recuperación
H02598-01
En el modo de conducción 3 y 6 ( pág. 20) con el puño del ace-
lerador cerrado más allá de la posición básica en funcionamiento
por inercia, el motor eléctrico carga el Powerpack LV.
Con la función de recuperación se dispone de un mayor efecto del
freno motor.
El efecto de recuperación es mayor en el modo de conducción 6
que en el modo de conducción 3.
Información
La función de recuperación no está disponible en los
demás modos de conducción.
9.6 Detenerse y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
No dejar el vehículo sin vigilancia.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No tocar ninguna pieza, como el motor, el acumulador de iones de litio, el amortiguador o el sistema
de frenos, hasta que las piezas correspondientes del vehículo se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
27
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Frenar la motocicleta.
Mantener pulsado el botón de encendido/apagado hasta que se apague el elemento multifuncional.
Retirar el interruptor magnético del soporte del manillar.
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Mantener pulsado el botón de encendido/apagado hasta que se
apague el elemento multifuncional.
Retirar el interruptor magnético del soporte del manillar.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados para evitar que pueda caerse y rodar.
10 PROGRAMA DE SERVICIO
28
10.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
Lleve siempre el cargador consigo cuando realice el mantenimiento.
Se recomienda el uso de un contador de horas de servicio para poder comprobar el kilometraje en cualquier
momento.
Contador de horas de servicio (45412920000)
10.2 Trabajos obligatorios
Cada 80 horas de servicio
Cada 40 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Después de 10 horas de servicio
Comprobar que el conector del cargador no esté dañado ni sucio.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar y cargar el Powerpack LV.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 69)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 76)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 66)
Controlar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Sustituir el aro de retención del cilindro del freno trasero.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 74)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 72)
Comprobar el chasis. ( pág. 63)
Comprobar el basculante. ( pág. 63)
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del cojinete giratorio.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 83)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 84)
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar los cubos de las ruedas.
Comprobar el alabeo de las llantas.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 84)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 60)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 59)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., manetas, cadena, etc.) y comprobar que se muevan
con suavidad.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 67)
Controlar la holgura de la maneta del freno de mano. ( pág. 65)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 53)
PROGRAMA DE SERVICIO 10
29
Cada 80 horas de servicio
Cada 40 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Después de 10 horas de servicio
Comprobar que los cables y las conducciones no estén dañados y que se hayan tendido sin
dobleces.
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad están
bien sujetos.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de
prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnós-
tico de KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.
Intervalo único
Intervalo periódico
10.3 Trabajos recomendados
Cada 40 horas de servicio
Después de 20 horas de servicio / Cada 20 horas de servicio
Después de 10 horas de servicio
Cada 12 meses
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 54)
Comprobar los cojinetes del eje del piñón, las juntas tóricas y los retenes de cojinete.
Sustituir los cojinetes del eje del piñón, las juntas tóricas y los retenes de cojinete.
Intervalo único
Intervalo periódico
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
30
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar una respuesta ideal de la motocicleta y evi-
tar deterioros en la horquilla, el amortiguador, el basculante y
el chasis, hay que adaptar el reglaje básico de los componen-
tes del tren de rodaje al peso del conductor.
Este vehículo recién salido de fábrica está ajustado para un
conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección
recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 25 35 kg (55 77 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de este rango, se debe
adaptar el reglaje básico de los componentes del tren de
rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modi-
ficando el pretensado del muelle y la presión de aire de la hor-
quilla; si se trata de diferencias mayores, hay que montar los
muelles que correspondan.
11.2 Suspensión neumática XACT 5235
En la horquilla WP Suspension XACT 5235 se utiliza una suspensión neumática.
En este sistema, la suspensión actúa en la botella izquierda de la horquilla y la amortiguación actúa en la botella
derecha de la horquilla.
Se consigue una ventaja de peso significativa en comparación con las horquillas convencionales. También se
mejora sustancialmente la respuesta ante pequeñas irregularidades del terreno.
En condiciones normales de conducción, únicamente una cámara de aire realiza la suspensión. Como tope final,
hay un muelle de acero en la botella izquierda de la horquilla.
Información
Si la horquilla choca con frecuencia, se debe aumentar la presión de aire en la horquilla, a fin de evitar
que se puedan deteriorar la horquilla o el chasis.
La presión de aire en la horquilla puede adaptarse rápidamente con una bomba de aire para la horquilla al peso y
a las preferencias del conductor, así como a las condiciones del terreno. La horquilla no debe desmontarse. No es
necesario el costoso montaje de muelles de la horquilla más blandos o más duros.
En caso de que la cámara pierda aire debido a una junta dañada, la horquilla no se hunde a pesar de todo. En
este caso, el aire se retiene en la horquilla. El recorrido de la suspensión se mantiene en su mayor parte. La
amortiguación es más dura y el confort de conducción disminuye.
La amortiguación se puede ajustar en el nivel de extensión.
El reglaje del nivel de extensión se encuentra en el extremo superior de la botella derecha de la horquilla.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
31
11.3 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente, por ejemplo,
al volver a tocar el suelo después de un salto.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al
circular por terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
F02184-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca con un destornillador.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
32
11.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
F02184-11
Empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras.
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave española.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vuel-
tas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
Posicionar la protección contra salpicaduras.
11.6 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
33
F02185-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua-
ción durante la extensión.
11.7 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y
un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Anotar el valor como cota
A
.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
34
11.8 Controlar el pandeo estático del amortiguador
400989-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 33)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi-
ción vertical.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto
fijo.
Anotar el valor como cota
B
.
Información
El pandeo estático es la diferencia entre las cotas
A
y
B
.
Controlar el pandeo estático.
Recorrido estático de la sus-
pensión
12 mm (0,47 in)
» Si el pandeo estático es menor o mayor que la cota indi-
cada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.
( pág. 35)
11.9 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
400990-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 33)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta,
el conductor debe tomar asiento sobre la motocicleta en posi-
ción normal con la ropa de protección completa (los pies apo-
yados sobre los reposapiés) y desplazar el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y
el punto fijo.
Anotar el valor como cota
C
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la dife-
rencia entre las cotas
A
y
C
.
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión
con conductor
80 mm (3,15 in)
» Si el recorrido de la suspensión con conductor difiere de la
cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 36)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
35
11.10 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 56)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
F02186-10
Trabajo principal
Medir la longitud total del muelle tensado y anotar el valor.
Aflojar el anillo de fijación
1
.
Girar el anillo de ajuste
2
hasta que el muelle esté completa-
mente destensado.
Llave de gancho (T304)
Llave de gancho (T1533)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
2
hasta ajustar la
cota prescrita.
Prescripción
Pretensado del muelle 3 mm (0,12 in)
Información
El pretensado del muelle es la diferencia entre la longi-
tud del muelle tensado y destensado.
En función del pandeo estático o del recorrido de la
suspensión con conductor, será necesario ajustar un
pretensado del muelle mayor o menor.
Apretar el anillo de fijación
1
.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 56)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
36
11.11 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 56)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 15
25 kg (33 55 lb.)
25 N/mm (143 lb/in)
Peso del conductor
(estándar): 25 35 kg
(55 77 lb.)
30 N/mm (171 lb/in)
Peso del conductor: 35
45 kg (77 99 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden com-
pensar modificando el pretensado del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 56)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
Controlar el pandeo estático del amortiguador. ( pág. 34)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 34)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 32)
11.12 Comprobar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden
compensarse modificando la presión de aire de la horquilla.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope
al comprimirse), se debe aumentar la presión de aire de la hor-
quilla respecto a la especificación, a fin de evitar que se pue-
dan deteriorar la horquilla o el chasis.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
37
11.13 Ajustar la presión de aire de la horquilla
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Los cambios extremos en el ajuste del tren de rodaje pueden empeorar considerablemente el comporta-
miento durante la conducción y sobrecargar algunos componentes.
Realizar ajustes únicamente dentro de los márgenes recomendados.
Tras haber realizado algún cambio, deje que su hijo conduzca primero lentamente para estimar el
comportamiento durante la conducción.
Información
Controlar o ajustar la presión del aire al menos 5 minutos después de haber terminado de circular y en las
mismas condiciones.
La suspensión neumática se encuentra en la botella izquierda de la horquilla. La amortiguación de la
extensión actúa en la botella derecha de la horquilla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
F02188-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección
1
.
Introducir completamente la bomba de aire para la horqui-
lla
2
.
Bomba de aire para la horquilla (79412966100)
Información
La bomba de aire para la horquilla se encuentra en el
paquete adjunto de la motocicleta.
Conectar la bomba de aire para la horquilla a la botella
izquierda de la horquilla.
El indicador de la bomba de aire para la horquilla se
activa automáticamente.
Al realizar la conexión, la botella de la horquilla pierde un
poco de aire.
Información
Esto se debe al volumen de la manguera y no es una
avería de la bomba de aire para la horquilla ni de la
propia horquilla.
Prestar atención a las instrucciones de KTM PowerParts
adjuntas.
Ajustar la presión de aire de acuerdo con las especificaciones.
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
38
Prescripción
Presión de aire 2 bar (29 psi)
Modificación gradual de la
presión de aire
0,2 bar (3 psi)
Presión de aire mínima 1,4 bar (20 psi)
Presión de aire máxima 4 bar (58 psi)
Información
No ajustar bajo ningún concepto la presión de aire
fuera del rango especificado.
Desconectar la bomba de aire para la horquilla de la botella
izquierda de la horquilla.
Al realizar la desconexión, se expulsa el exceso de presión
de la manguera, pero la botella de la horquilla en no
pierde aire.
El indicador de la bomba de aire para la horquilla se
desactiva automáticamente tras 80 segundos.
Montar la cubierta de protección.
Información
Montar la cubierta de protección solo con la mano.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11.14 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
F02189-10
Girar el elemento de ajuste
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
El elemento de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
39
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua-
ción durante la extensión.
11.15 Posición del manillar
M01659-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una
distancia
A
.
Distancia de los ori-
ficios
A
15 mm (0,59 in)
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una
separación
B
del centro.
Distancia de los ori-
ficios
B
3,5 mm (0,138 in)
El alojamiento del manillar se puede montar en 4 posiciones dife-
rentes. Gracias a esto, el conductor puede colocar el manillar en la
posición que le resulte más cómoda.
11.16 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
M01659-11
Retirar los tornillos
1
. Quitar las bridas del manillar. Des-
montar el manillar y colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
2
. Quitar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción del mani-
llar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar los alojamientos del manillar en la misma posición a
la izquierda y a la derecha.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
40
Colocar las bridas del manillar. Montar y apretar uniforme-
mente los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse de que la separación es homogénea a
ambos lados.
ALTURA DEL ASIENTO 12
41
12.1 Opciones de ajuste de la altura del asiento
H03605-01
Este vehículo ofrece varias opciones para adaptar la altura del
asiento a la estatura del conductor.
La altura del asiento se puede cambiar con la posición de montaje
de la horquilla, del amortiguador y del chasis.
Información
Al ajustar la altura del asiento en la horquilla y en el amor-
tiguador, asegurarse de que el vehículo esté lo más recto
posible después de terminar el trabajo.
Si la altura del asiento en el amortiguador está ajustada a
un nivel bajo, la horquilla se debe empujar más y viceversa.
12.2 Ajustar la altura del asiento en el amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Tras haber realizado algún cambio, deje que su hijo conduzca primero lentamente para estimar el
comportamiento durante la conducción.
Información
Si la altura del asiento se ajusta en el amortiguador, también se debe ajustar la altura del asiento en la
horquilla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
M01660-10
Trabajo principal
Sujetar la rueda trasera con el basculante y retirar el torni-
llo
1
.
Colocar el amortiguador en función de la altura del asiento
deseada.
Prescripción
Posición de asiento alta
A
Posición de asiento baja
B
Montar y apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo superior
del amortigua-
dor
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
12 ALTURA DEL ASIENTO
42
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
12.3 Ajustar la altura del asiento en la horquilla
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Tras haber realizado algún cambio, deje que su hijo conduzca primero lentamente para estimar el
comportamiento durante la conducción.
Información
La altura del asiento se puede ajustar sin escalonamiento introduciendo las botellas de la horquilla.
Si la altura del asiento se ajusta en la horquilla, también se debe ajustar la altura del asiento en el amorti-
guador.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 80)
M01811-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Soltar el tornillo
2
.
Colocar la botella de la horquilla en función de la altura del
asiento deseada.
Prescripción
Condición
Posición del asiento lo más baja posible, horquilla comple-
tamente insertada
Distancia mínima
A
entre
la horquilla y el manillar
3 mm (0,12 in)
Condición
Posición del asiento lo más alta posible, horquilla comple-
tamente extraída
El borde inferior del tapón roscado
B
queda al ras del
borde superior de la tija de la horquilla
Posicionar la botella de la horquilla solo dentro del rango
descrito.
Apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Repetir la operación en la otra botella de la horquilla.
ALTURA DEL ASIENTO 12
43
Prescripción
Colocar las dos botellas de la horquilla en la misma posi-
ción.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 80)
12.4 Ajustar la altura del asiento en el chasis
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 57)
M01675-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
y desmontar el carenado frontal.
M01676-10
Retirar los tornillos
2
con los casquillos y desmontar la pro-
tección contra salpicaduras
3
.
Retirar los tornillos
4
con los casquillos y desmontar el care-
nado trasero
5
.
M01677-10
Retirar los tornillos
6
y colocar el subchasis
7
en los orifi-
cios a la altura deseada del asiento.
Prescripción
Prestar atención al ramal de cables.
Posición de asiento alta
Orificios
A
Posición de asiento baja
Orificios
B
Montar y apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo del sub-
chasis
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
12 ALTURA DEL ASIENTO
44
M01676-10
Colocar el carenado trasero
5
, montar los tornillos
4
con
los casquillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del carenado
trasero
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Colocar la protección contra salpicaduras
3
, montar los torni-
llos
2
con los casquillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la protec-
ción contra salpica-
duras
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
M01678-10
Condición
Posición de asiento alta
Asegurarse de que el adaptador roscado
8
esté montado
y apretado.
Prescripción
Adaptador roscado
para carenado fron-
tal
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
M01679-01
Condición
Posición de asiento baja
Asegurarse de que el adaptador roscado esté quitado.
Información
Guardar el adaptador roscado para un montaje pos-
terior.
M01680-10
Colocar el carenado frontal en los alojamientos
C
.
Los talones de sujeción del carenado frontal se encajan a
ambos lados en las escotaduras del carenado trasero.
ALTURA DEL ASIENTO 12
45
M01675-10
Montar y apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 57)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
46
13.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del
motor.
Caballete elevador (78929955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
13.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402581-10
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, introducir el caballete acopla-
ble
1
en el alojamiento para caballete acoplable que hay en
el lado izquierdo del vehículo.
Información
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acopla-
ble.
13.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
F02179-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
1
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente
en el interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
47
13.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 47)
M01662-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se limpia esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos
de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 103)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 48)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
13.5 Desmontar el protector de la horquilla
M01663-10
Retirar los tornillos
1
y desmontar la pinza.
Retirar los tornillos
2
de la botella izquierda y derecha de la
horquilla. Desmontar el protector de la horquilla.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
48
13.6 Montar el protector de la horquilla
M01663-11
Colocar el protector de la horquilla en la botella izquierda y
derecha de la horquilla. Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar la conducción del líquido de frenos y la pinza. Mon-
tar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la abra-
zadera de la conduc-
ción del líquido de
frenos en el protector
de la horquilla
EJOT PT
®
K60x20AL
2 Nm (1,5 lbf ft)
13.7 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 80)
M01664-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
y desmontar la pinza.
Retirar los tornillos
2
y extraer la pinza del freno.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de fre-
nos colgando de un lado sin tensiones mecánicas.
Información
Tener cuidado de no doblar la conducción del líquido
de frenos.
M01812-10
Anotar la posición de montaje de las botellas de la horquilla.
Soltar los tornillos
3
. Retirar la botella izquierda de la hor-
quilla.
Soltar los tornillos
4
. Retirar la botella derecha de la horqui-
lla.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
49
13.8 Montar las botellas de la horquilla
F02179-10
Condición
Posición de montaje individual
Colocar las botellas de la horquilla.
Prescripción
Observar la posición determinada durante el desmontaje.
Los tornillos de purga de aire
1
están colocados
hacia atrás.
Condición
Posición de montaje estándar
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
1
están colocados
hacia atrás.
La segunda hendidura fresada (desde arriba) queda al
ras del borde superior de la tija superior de la horqui-
lla.
M01812-11
Apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
M01665-10
Posicionar la pinza del freno, montar el tornillo
4
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar y apretar el tornillo
5
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar la conducción del líquido de frenos y la pinza. Mon-
tar y apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo de la abra-
zadera de la conduc-
ción del líquido de
frenos en el protector
de la horquilla
EJOT PT
®
K60x20AL
2 Nm (1,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 80)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
50
13.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 80)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 48)
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 55)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 55)
M01667-10
Trabajo principal
Retirar la tuerca
1
.
Retirar la cinta sujetacables del cable del interruptor magné-
tico del manillar.
Soltar el tornillo
2
, quitar la tija superior de la horquilla con
el manillar y dejarla a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
M01668-10
Retirar el anillo de protección
3
.
Retirar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la
horquilla.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
51
13.10 Montar la tija inferior de la horquilla
F02885-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están
deteriorados y engrasarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 103)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de
la horquilla. Montar el cojinete superior de la pipa de la direc-
ción
1
.
Comprobar que la junta tórica esté correctamente colocada en
la parte superior
2
.
Colocar el anillo de protección
3
.
M01667-11
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar la tuerca
4
, pero no apretarla todavía a fondo.
F02179-11
Condición
Posición de montaje individual
Colocar las botellas de la horquilla.
Prescripción
Observar la posición determinada durante el desmontaje.
Los tornillos de purga de aire
5
están colocados
hacia atrás.
Condición
Posición de montaje estándar
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
5
están colocados
hacia atrás.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
52
La segunda hendidura fresada (desde arriba) queda al
ras del borde superior de la tija superior de la horqui-
lla.
M01813-10
Apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
M01670-10
Apretar la tuerca
4
.
Prescripción
Tuerca de la pipa de
la dirección
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
8
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Fijar el cable del interruptor magnético al manillar con una
cinta sujetacables nueva.
M01665-11
Posicionar la pinza del freno, montar el tornillo
9
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar y apretar el tornillo
bk
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar la conducción del líquido de frenos y la pinza. Mon-
tar y apretar los tornillos
bl
.
Prescripción
Tornillo de la abra-
zadera de la conduc-
ción del líquido de
frenos en el protector
de la horquilla
EJOT PT
®
K60x20AL
2 Nm (1,5 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
53
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 56)
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 55)
Controlar que el cable y la conducción del líquido de frenos
estén tendidos correctamente.
Montar la rueda delantera. ( pág. 80)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 53)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
13.11 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de
conducción y daña los componentes.
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado auto-
rizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
H01167-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las
botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la direc-
ción de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 54)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad
de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 54)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y susti-
tuirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
54
13.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
M01718-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
1
.
Soltar el tornillo
2
.
Soltar la tuerca
3
y apretarla de nuevo.
Prescripción
Tuerca de la pipa de
la dirección
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
Apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 53)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
13.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
H02387-01
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 50)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 51)
Información
El cojinete de la pipa de la dirección se limpia y se
lubrica durante el desmontaje y el montaje de la tija
inferior de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
55
13.14 Desmontar la placa portanúmeros
M01681-10
Retirar el tornillo
1
.
Desenganchar la placa portanúmeros del latiguillo de freno y
sacarla.
13.15 Montar la placa portanúmeros
M01682-10
Enganchar la placa portanúmeros en el latiguillo de freno.
Posicionar la placa portanúmeros.
Los talones de sujeción
1
encajan en el guardabarros.
M01683-10
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo de la placa
portanúmeros
M6 4 Nm (3 lbf ft)
13.16 Desmontar el guardabarros delantero
H01428-10
Retirar los tornillos
1
. Quitar el guardabarros delantero.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
56
13.17 Montar el guardabarros delantero
M01671-10
Colocar el guardabarros con los orificios
1
en los talones de
sujeción de la placa portanúmeros.
H01428-11
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tor-
nillos
2
.
Prescripción
Tornillo del guarda-
barros
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
13.18 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
M01672-10
Trabajo principal
Anotar la posición de montaje del amortiguador.
Extraer la conducción del líquido de frenos
1
del soporte.
Retirar el tornillo
2
y bajar con precaución el basculante.
Retirar el tornillo
3
, empujar hacia un lado la protección
contra salpicaduras
4
y desmontar el amortiguador.
13.19 Montar el amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
57
M01672-11
Trabajo principal
Empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras
1
.
Montar el amortiguador con el tornillo
2
.
Prescripción
Si es necesario, observar la posición de montaje anotada
durante el desmontaje.
Tornillo superior
del amortigua-
dor
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Levantar el basculante, montar el tornillo
3
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo inferior
del amortigua-
dor
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Enganchar la conducción del líquido de frenos
4
en el
soporte.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
13.20 Desmontar el asiento
H00066-10
Abrir el cierre rápido
1
y levantar la parte posterior del
asiento.
Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo.
13.21 Montar el asiento
M01684-10
Enganchar el asiento en el talón de sujeción
1
, bajarlo por
detrás y deslizarlo hacia delante.
El talón de sujeción
2
cuelga del carenado frontal.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
58
H00066-11
Cerrar el cierre rápido
3
.
13.22 Controlar el nivel de suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena está sucia.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 58)
13.23 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
59
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 103)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 103)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
13.24 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Q00400-10
Trabajo principal
Presionar hacia arriba el extremo de la cadena en la pieza de
deslizamiento de la cadena y determinar la tensión
A
.
Información
La parte superior de la cadena
1
debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 8 mm (0,2 0,31 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 60)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
60
13.25 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 59)
Q00401-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
3
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 8 mm (0,2 0,31 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena
4
estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia
A
. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
13.26 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
61
400227-01
Trabajo principal
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la
cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
Al montar el eslabón de enganche, el lado
cerrado de la grupilla de cierre tiene que quedar
siempre dirigido en el sentido de la marcha.
Controlar el desgaste de la cadena.
» Si la cadena está desgastada:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
Q00402-10
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si el alma se ha desgastado hasta la altura del cuerpo
básico:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar el tornillo de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pro-
tección contra el
deslizamiento de
la cadena
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
62
M01692-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a
la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la
cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la
pieza de desli-
zamiento de la
cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
400985-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía
de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
M01693-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
63
13.27 Ajustar la guía de la cadena
Información
El tamaño de la corona de la cadena varía en función del número de dientes. Si la corona de la cadena es
más pequeña, la guía de la cadena se puede adaptar.
M01693-10
Retirar el tornillo
1
.
Colocar la guía de la cadena.
Montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13.28 Comprobar el chasis
M01652-01
Controlar si el chasis está deformado o tiene fisuras.
» Si el chasis está deformado o tiene fisuras a causa de
alguna influencia mecánica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una
fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre.
KTM no permite reparar el chasis.
13.29 Comprobar el basculante
F02202-01
Comprobar si el basculante está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Cambiar siempre un basculante deteriorado.
KTM no permite reparar el basculante.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
64
13.30 Comprobar la empuñadura de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están
deterioradas o desgastadas y si están colocadas firmemente.
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede sustituir
junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada
o suelta:
Sustituir la empuñadura de goma.
M01695-10
Comprobar que el tornillo
1
esté colocado firmemente.
Prescripción
Tornillo del
puño fijo
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
El rombo
A
debe estar arriba.
EQUIPO DE FRENOS 14
65
14.1 Controlar la holgura de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce presión
sobre el freno de la rueda delantera.
Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
Q00409-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y controlar
la holgura
A
.
Holgura de la maneta del
freno de mano
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la holgura no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura de la maneta del freno de mano.
( pág. 65)
14.2 Ajustar la holgura de la maneta del freno de mano
Q00410-10
Controlar la holgura de la maneta del freno de mano.
( pág. 65)
Ajustar la holgura de la maneta del freno de mano con el torni-
llo de ajuste
1
.
Prescripción
Holgura de la maneta del
freno de mano
3 5 mm (0,12 0,2 in)
14.3 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
Q00413-10
Retirar el tornillo
1
. Quitar la cubierta
2
.
Q00412-10
Controlar la holgura de la maneta del freno de mano.
( pág. 65)
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano
al tamaño de la mano del conductor, girando el tornillo de
ajuste
3
.
14 EQUIPO DE FRENOS
66
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
Q00413-10
Posicionar la cubierta
2
. Montar y apretar el tornillo
1
.
14.4 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
400257-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de
freno en la superficie de apoyo de las pastillas de freno.
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 2,2 mm (0,087 in)
Detrás 2,2 mm (0,087 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor pres-
crito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
EQUIPO DE FRENOS 14
67
14.5 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Q00414-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Controlar el nivel de líquido de frenos.
Nivel de líquido de frenos
por debajo del borde supe-
rior del depósito
5 mm (0,2 in)
» Si el nivel de líquido de frenos no coincide con el valor
prescrito:
14 EQUIPO DE FRENOS
68
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 68)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
14.6 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
EQUIPO DE FRENOS 14
69
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 69)
Q00414-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Corregir el nivel de líquido de frenos.
Prescripción
Nivel de líquido de frenos
por debajo del borde supe-
rior del depósito
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 102)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
14.7 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
M01729-10
Controlar el espesor mínimo
A
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 70)
Controlar las pastillas de freno y comprobar que no están dete-
rioradas ni agrietadas.
» Si están deterioradas o desgastadas:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 70)
14 EQUIPO DE FRENOS
70
14.8 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía del fabricante pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
EQUIPO DE FRENOS 14
71
Q00414-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
E00748-10
Retirar los tornillos
4
y
5
.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza
del freno sobre el disco de freno. Extraer la pinza del freno del
disco de freno hacia atrás con cuidado.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición
básica y asegurarse de que no sale líquido de frenos del
depósito de compensación del líquido de frenos y, en caso
necesario, aspirarlo.
E00750-10
Retirar el anillo de retención
6
.
Retirar el tornillo
7
.
Retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y su soporte.
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Asegurarse de que las pastillas de freno están coloca-
das correctamente en los muelles de sujeción.
Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo de las pasti-
llas de freno
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Montar el anillo de retención
6
.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Comprobar los discos de freno. ( pág. 66)
14 EQUIPO DE FRENOS
72
E00748-10
Posicionar la pinza del freno, montar el tornillo
4
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar y apretar el tornillo
5
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Q00414-10
Comprobar el nivel de líquido de frenos y corregirlo si es nece-
sario.
Prescripción
Nivel de líquido de frenos
por debajo del borde supe-
rior del depósito
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 102)
Colocar la tapa
2
con la membrana
3
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
14.9 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
M01694-10
Desenganchar el muelle
1
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final
y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno tra-
sero, y controlar la carrera en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío en el pedal del freno.
( pág. 73)
Enganchar el muelle
1
.
EQUIPO DE FRENOS 14
73
14.10 Ajustar la carrera en vacío en el pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
M01694-11
Desenganchar el muelle del pedal de freno.
Soltar la tuerca
1
.
Girar debidamente el vástago de presión
2
hasta alcanzar la
carrera en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Sujetar el vástago de presión
2
y apretar la tuerca
1
.
Enganchar el muelle del pedal de freno.
Comprobar si la posición básica del pedal del freno es ade-
cuada para el conductor.
» Si es necesario adaptar la posición básica del pedal del
freno:
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 73)
14.11 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
M01694-12
Desenganchar el muelle del pedal de freno.
Soltar la tuerca
1
.
Bascular el vástago de apriete
2
hacia atrás hasta que haya
la carrera en vacío máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar
el tornillo
3
y girar lo necesario el tope excéntrico del pedal
del freno
4
.
Apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Girar debidamente el vástago de presión
2
hasta alcanzar la
carrera en vacío
A
.
14 EQUIPO DE FRENOS
74
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Sujetar el vástago de presión
2
y apretar la tuerca
1
.
Enganchar el muelle del pedal de freno.
Comprobar si la posición básica del pedal del freno es ade-
cuada para el conductor.
14.12 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y asegúrese de que no conduzca nadie el vehículo hasta haberse sol-
ventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
H01654-11
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 74)
14.13 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y asegúrese de que no conduzca nadie el vehículo hasta haberse sol-
ventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
75
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 76)
M01696-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Extraer la tapa
2
con la arandela
3
y la membrana
4
.
14 EQUIPO DE FRENOS
76
H01654-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
10 mm (0,39 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 102)
Posicionar la tapa con la arandela y la membrana.
Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
14.14 Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
F02204-10
Controlar el grosor mínimo
A
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo
A
de las
pastillas de freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 76)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 76)
14.15 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
77
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía del fabricante pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
14 EQUIPO DE FRENOS
78
F02205-10
Trabajo principal
Retirar el anillo de retención
1
.
Retirar el tornillo
2
.
Retirar el tornillo
3
y el tornillo
4
.
F02207-10
Retirar la pinza del freno.
Información
Tener cuidado de no doblar o dañar la conducción del
líquido de frenos.
Retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y su soporte.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de fre-
nos colgando de un lado sin tensiones mecánicas.
Comprobar los discos de freno. ( pág. 66)
M01696-11
Retirar los tornillos
5
.
Extraer la tapa
6
con la arandela
7
y la membrana
8
.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición
básica y asegurarse de que no sale líquido de frenos del
depósito de compensación del líquido de frenos y, en caso
necesario, aspirarlo.
F02207-11
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Asegurarse de que las pastillas de freno están coloca-
das correctamente en los muelles de sujeción.
Colocar la pinza del freno sobre el disco de freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
F02206-10
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
trasero
M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar y apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
trasero
M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar y apretar el tornillo
2
.
EQUIPO DE FRENOS 14
79
Prescripción
Tornillo de las pasti-
llas de freno
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Montar el anillo de retención
1
.
H01654-10
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
10 mm (0,39 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 102)
Posicionar la tapa con la arandela y la membrana.
Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
80
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
M01697-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Soltar los tornillos
2
.
M01698-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
H00934-10
Extraer los casquillos distanciadores
3
.
15.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
81
H01198-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar las superficies de rodadura
A
de los cas-
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 103)
Montar los casquillos distanciadores.
M01698-11
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 103)
Posicionar la rueda delantera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el eje de la rueda.
M01697-10
Montar y apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que
las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
F02209-10
Trabajo principal
Retirar la tuerca
1
.
Retirar el tensor de la cadena
2
.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
82
Q00406-10
Extraer el eje de la rueda
3
solo en la medida que sea nece-
sario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible.
Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda. Retirar la
rueda trasera del basculante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
F02175-10
Extraer los casquillos distanciadores
4
.
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
F02176-11
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar las superficies de rodadura
A
de los cas-
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 103)
Montar los casquillos distanciadores.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
83
Información
Introducir el casquillo distanciador ancho en el sentido
de marcha hacia la izquierda.
Q00407-10
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda
1
.
Grasa de larga duración ( pág. 103)
Posicionar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Colocar la cadena.
Posicionar el tensor de la cadena
2
a ambos lados e insertar
completamente el eje de la rueda.
Q00408-10
Montar la tuerca
3
, pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre
los tornillos de ajuste.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 59)
Apretar la tuerca
3
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
84
H01144-10
Comprobar si los neumáticos son muy viejos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de neumáticos para todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
15.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y pro-
vocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flo-
jos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
85
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destor-
nillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de igual longitud y diámetro, esto significa que hay
diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuerca de los radios M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Kit de llave dinamométrica (58429094000)
16 POWERPACK LV, CARGADOR
86
16.1 Visión general del cargador
M01630-10
1
Cargador
2
Asa de transporte
3
Cable de alimentación
4
Cable de carga
16.2 Colocar el cargador
Advertencia
Peligro de lesionesSi el cargador no se utiliza correctamente, su seguridad intrínseca dejará de estar
garantizada.
El cargador se ha diseñado para utilizarse exclusivamente con un Powerpack HV.
El cargador únicamente debe utilizarse con un Powerpack HV.
El cargador únicamente debe conectarse a una toma de corriente con protección a tierra.
No utilizar adaptadores ni cables alargadores adicionales.
Respetar las indicaciones de seguridad de la conexión eléctrica.
Advertencia
Peligro de lesionesSi se manipula o se producen daños en el cargador o en los cables, podría producirse
una descarga eléctrica.
El cargador no contiene piezas que necesiten mantenimiento.
No modificar el cargador ni los cables.
Únicamente deben utilizarse cables originales.
No abrir la carcasa del cargador bajo ningún concepto.
No introducir ningún objeto en la carcasa del cargador.
No utilizar el cargador si los cables, conectores o alguna otra pieza del cargador están dañados o
sucios.
Información
El cargador contiene componentes electrónicos delicados y se debe manipular con cuidado.
Las caídas, los golpes y otras sobrecargas mecánicas pueden provocar daños o romper el cargador.
Durante el transporte del cargador, prestar atención al aseguramiento adecuado de la carga.
Los daños derivados de la manipulación incorrecta o del transporte inadecuado quedan excluidos de la
garantía.
El cargador solo equivale a la protección IP66si se utiliza con el cable de alimentación original.
POWERPACK LV, CARGADOR 16
87
M01630-01
Colocar el cargador en una superficie firme, plana y nivelada.
Información
Pese a la protección IP66, el cargador solo debe utili-
zarse en un entorno seco, ya que la humedad puede
penetrar al conectar y desconectar las conexiones.
Comprobar si el cargador y el cable de alimentación presentan
daños externos.
Asegurarse de que el cargador esté suficientemente ventilado.
Utilizar el cargador dentro del rango de temperaturas admisi-
ble.
Prescripción
Temperatura ambiente 20 50 °C (4
122 °F)
Rango de temperatura del
Powerpack LV
0 50 °C (32 122 °F)
El cargador no debe utilizarse directamente en un ambiente
cálido si previamente estaba almacenado en un ambiente
frío.
Información
El cambio de temperatura puede hacer que la humedad
se condense en el cargador.
Asegurarse de que pueda accederse libremente a la clavija de
red del cargador.
16.3 Cargar el Powerpack LV
Precaución
Peligro de quemadurasLa carcasa metálica del cargador se calienta durante el funcionamiento.
El cargador solo debe tocarse por el asa de transporte.
Después de la carga, esperar a que el cargador se enfríe antes de guardarlo.
Indicación
Daños materialesSi se produce una sobrecarga, la alimentación eléctrica resultará dañada.
Verificar que la toma de corriente pueda suministrar la corriente permanente necesaria y que esté protegida
mediante un fusible adecuado.
Protección por fusible con tensión de red de 100 V
como mínimo
15 A
Protección por fusible con tensión de red de 120 V
como mínimo
13 A
Protección por fusible con tensión de red de 230 V
como mínimo
10 A
16 POWERPACK LV, CARGADOR
88
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos componentes de un acumulador de iones de litio (Powerpack HV) tie-
nen efectos negativos para el medio ambiente.
El Powerpack HV no debe desecharse junto con la basura doméstica bajo ningún concepto.
El Powerpack HV se debe eliminar correctamente y en conformidad con las reglamentaciones en vigor.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
No activar el vehículo mientras el cargador esté conectado al Powerpack LV.
Si el vehículo se activa durante el proceso de carga, cambia al estado de error.
Información
Si la temperatura del Powerpack LV sobrepasa el valor admisible durante la carga, el cargador interrumpe
el proceso de carga. El error se muestra en el elemento multifuncional.
Cuando la temperatura del Powerpack LV vuelve a estar dentro de los límites admisibles, el proceso de
carga se reanuda automáticamente.
Trabajo previo
Colocar el cargador. ( pág. 86)
Mantener pulsado el botón de encendido/apagado hasta que se
apague el elemento multifuncional.
Retirar el interruptor magnético del soporte del manillar.
M01685-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección de la toma de carga
1
.
M01686-10
Retirar la cubierta de protección del conector de carga
2
.
M01687-10
Asegurarse de que todos los conectores, tomas y cables estén
secos.
POWERPACK LV, CARGADOR 16
89
Advertencia
Peligro de lesionesLa única manera de garantizar la
seguridad intrínseca del Powerpack HV es mediante el
uso del cargador original.
El Powerpack HV únicamente se puede cargar con el
cargador original.
Para cargar el Powerpack HV únicamente debe uti-
lizarse el cargador original.
Conectar el cargador al Powerpack LV.
Prescripción
Observar la marca del conector
A
.
Insertar el conector recto para que los contactos no se
doblen.
M01728-02
Conectar la clavija de red del cargador a la toma de corriente.
El proceso de carga empieza automáticamente.
El elemento multifuncional indica el nivel de carga.
Controlar el nivel de carga del Powerpack LV en el
elemento multifuncional ( pág. 21).
Información
Se recomienda no dejar el vehículo desatendido
durante largos periodos de tiempo durante la carga.
Una vez finalizada la carga, se emiten tres pitidos y
todos los segmentos del indicador del nivel de carga
permanecen encendidos.
Mantener pulsado el botón de encendido/apagado hasta que se
apague el elemento multifuncional.
M01728-01
Asegurarse de que todos los conectores, tomas y cables estén
secos.
Desconectar la clavija de red del cargador de la toma de
corriente.
M01688-10
Desbloquear la protección del conector de carga en sentido
antihorario y desconectar el cable de carga del Powerpack LV.
Prescripción
Tirar del conector por la parte estructurada. No tirar del pro-
pio cable.
16 POWERPACK LV, CARGADOR
90
M01686-10
Montar la cubierta de protección del conector de carga
2
.
M01685-10
Comprobar la cubierta de protección de la toma de carga
1
.
» Si la cubierta de protección de la toma de carga está
sucia:
Limpiar la cubierta de protección de la toma de carga
sin agua ni aire comprimido.
» Si la cubierta de protección de la toma de carga está
dañada o desgastada:
Sustituir la cubierta de protección de la toma de carga.
Montar la cubierta de protección de la toma de carga.
REFRIGERACIÓN 17
91
17.1 Refrigeración
M01689-10
El Powerpack LV
1
y el motor eléctrico
2
están refrigerados por
aire.
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda de la corriente de aire.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
18 LIMPIEZA, CUIDADO
92
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, productos de limpieza, líquido de frenos, etc. deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
401061-01
Para eliminar la suciedad gruesa basta con un chorro de agua
suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 103)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
Nunca aplicar el limpiador de motocicletas a la moto-
cicleta seca. La motocicleta se debe enjuagar siempre
con agua antes de aplicar el limpiador.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Indique a su hijo que frene varias veces con cui-
dado para retirar la humedad y la suciedad de las
pastillas de freno y los discos de freno.
Después de la limpieza, su hijo debería conducir una distancia
corta hasta que el sistema de frenos se haya secado por medio
de frenadas cuidadosas.
LIMPIEZA, CUIDADO 18
93
Información
El calor hace que el agua se evapore incluso en las par-
tes inaccesibles del vehículo.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 58)
Tratar las piezas metálicas desnudas (excepto los discos de
freno) con un agente protector contra la corrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 103)
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 103)
19 ALMACENAMIENTO
94
19.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe
hacerse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De
esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la
temporada.
401058-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 92)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 84)
Cargar el Powerpack LV. ( pág. 87)
Prescripción
Finalizar el proceso de carga al 30 %.
El último segmento se ilumina en amarillo.
Consejo
Si es necesario, agotar el Powerpack LV lo suficiente.
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Prescripción
Temperatura de almacena-
miento ideal
10 20 °C (50 68 °F)
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
19.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
Cargar el Powerpack LV. ( pág. 87)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 24)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 20
95
402136-10
Los fallos se señalizan mediante el testigo de control de fallo de
funcionamiento
1
y tonos acústicos simultáneos.
Consejo
Como primera medida para todos los fallos, apagar el vehí-
culo con el botón de encendido/apagado, esperar 1 minuto
y volver a encenderlo.
Si estas medidas no ayudan a solucionar el problema, o el
código intermitente no se enciende, se debe solicitar ayuda
a un taller especializado autorizado de KTM.
Información
La pausa entre las señales del primer número es de
0,25 segundos.
La pausa entre las señales del primer y del segundo
número es de 1 segundo.
La pausa entre las señales del segundo número vuelve a ser
de 0,25 segundos.
La pausa hasta que se repite un código intermitente es de
3 segundos.
Avería Posible causa Medida
Código intermitente 11 Error en el puño del acelerador Comprobar que el puño del acelerador
no esté dañado.
Código intermitente 12 Error en el puño del acelerador Comprobar que el puño del acelerador
no esté dañado.
Código intermitente 14 Puño del acelerador accionado
durante la activación
No accionar el puño del acelerador
durante la activación.
Código intermitente 24 Temperatura del sistema dema-
siado alta
Esperar a que el vehículo se enfríe,
limpiar las superficies de refrigeración.
Código intermitente 31 Error durante el proceso de
carga
Desconectar el cargador del vehículo y
de la red eléctrica, esperar 1 minuto y
reiniciar el proceso de carga.
Código intermitente 33 Temperatura del sistema dema-
siado alta
Esperar a que el vehículo se enfríe,
limpiar las superficies de refrigeración.
Código intermitente 34 Temperatura del sistema dema-
siado baja
Estacionar el vehículo en un ambiente
más cálido.
Código intermitente 41 El vehículo se ha movido
durante la activación
No mover el vehículo durante la activa-
ción.
Código intermitente 42 Régimen del motor fuera del
rango permitido
No rodar hacia atrás con el vehículo.
Código intermitente 43 Temperatura del sistema dema-
siado alta
Esperar a que el vehículo se enfríe,
limpiar las superficies de refrigeración.
Código intermitente 71 Error durante el proceso de
carga
Desconectar el cargador del vehículo y
de la red eléctrica, esperar 1 minuto y
reiniciar el proceso de carga.
Cambiar el cable de carga.
Código intermitente 73 Error durante el proceso de
carga
Desconectar el cargador del vehículo y
de la red eléctrica, esperar 1 minuto y
reiniciar el proceso de carga.
Cambiar el cable de carga.
Código intermitente 83 Modo de transporte activado Desactivar el modo de transporte.
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
96
Avería Posible causa Medida
Código intermitente 85 Error durante el proceso de
carga
Desconectar el cargador del vehículo y
de la red eléctrica, esperar 1 minuto y
reiniciar el proceso de carga.
Cambiar el cable de carga.
Código intermitente 88 Error en el botón de encen-
dido/apagado
Desactivar el vehículo, esperar 4 minu-
tos y reactivar el vehículo.
Comprobar si el botón de
encendido/apagado está dañado.
DATOS TÉCNICOS 21
97
21.1 Motor
Tipo constructivo Motor de corriente continua sin escobillas
Potencia nominal 2 kW (3 CV)
Potencia máxima eléctrica 5 kW (7 CV)
Recuperación Disponible en el modo de conducción 3 y 6
Par máximo en función del modo de conducción aprox.
Modo de conducción 1 6 Nm (4,4 lbf ft)
Modo de conducción 2 9 Nm (6,6 lbf ft)
Modo de conducción 3 10,5 Nm (7,74 lbf ft)
Modo de conducción 4 12 Nm (8,9 lbf ft)
Modo de conducción 5 13,8 Nm (10,18 lbf ft)
Modo de conducción 6 13,8 Nm (10,18 lbf ft)
Velocidad máxima teórica (sin carga)
Modo de conducción 1 12 km/h (7,5 mph)
Modo de conducción 2 21 km/h (13 mph)
Modo de conducción 3 50 km/h (31,1 mph)
Modo de conducción 4 71 km/h (44,1 mph)
Modo de conducción 5 73 km/h (45,4 mph)
Modo de conducción 6 73 km/h (45,4 mph)
Número máximo de revoluciones 6.000 rpm
Refrigeración Refrigeración por aire
21.2 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al
cromo y molibdeno, con recubrimiento de polvo
Horquilla WP XACT 5235
Amortiguador WP XACT 5735
Recorrido de la suspensión
Delante 205 mm (8,07 in)
Detrás 185 mm (7,28 in)
Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de 4 émbolos
Detrás Freno de disco con pinza de 2 émbolos
Discos de freno - diámetro
Delante 160 mm (6,3 in)
Detrás 160 mm (6,3 in)
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 2,2 mm (0,087 in)
Detrás 2,2 mm (0,087 in)
Presión de neumáticos para todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria 8:46
21 DATOS TÉCNICOS
98
Cadena 1/2 x 3/16”
Coronas de la cadena disponibles 45, 46, 47
Ángulo de la dirección
66°
Distancia entre ejes 1.032 ± 10 mm (40,63 ± 0,39 in)
Altura del asiento sin carga 615 665 mm (24,21 26,18 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 207 252 mm (8,15 9,92 in)
Peso listo para conducir aprox. 40,5 kg (89,3 lb.)
21.3 Sistema eléctrico
Acumulador de iones de litio refri-
gerado por aire (Powerpack LV)
45445053200 Tensión (nominal): 43,2 V
Capacidad: 907 Wh
Tiempo de carga aprox. del 0 % al
80 %: 45 min
Tiempo de carga aprox. del 0 % al
100 %: 70 min
No precisa mantenimiento
Cargador para Powerpack LV 45429074000 Tensión de red: 100 240 V
Frecuencia de red: 50 60 Hz
Potencia: 900 W
21.4 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
60/100 - 12 36M TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
2,75 - 10 38J TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
21.5 Horquilla
Referencia de la horquilla 07.18.6U.02
Horquilla WP XACT 5235
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Presión de aire 2 bar (29 psi)
Longitud de la horquilla 685 mm (26,97 in)
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 337,5 mm (13,287 in)
Cantidad de aceite del mecanismo
exterior izquierdo
25 ± 5 ml (0,85 ± 0,17 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 102)
Cantidad de aceite del cartucho
derecho
225 ml (7,61 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 102)
Cantidad de grasa del cartucho
izquierdo
6 g (0,21 oz) Grasa especial (00062010053)
( pág. 103)
DATOS TÉCNICOS 21
99
21.6 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 03.18.7U.02
Amortiguador WP XACT 5735
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 3 mm (0,12 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 15 25 kg (33 55 lb.) 25 N/mm (143 lb/in)
Peso del conductor (estándar): 25 35 kg (55
77 lb.)
30 N/mm (171 lb/in)
Peso del conductor: 35 45 kg (77 99 lb.) 35 N/mm (200 lb/in)
Longitud del muelle 130 mm (5,12 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 12 mm (0,47 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 80 mm (3,15 in)
Longitud de montaje 275 mm (10,83 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 102)
21.7 Pares de apriete del chasis
Tornillo de la abrazadera de la con-
ducción del líquido de frenos en el
basculante
EJOT SF
®
M5x10K 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de la con-
ducción del líquido de frenos en el
protector de la horquilla
EJOT PT
®
K60x20AL 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del interruptor magnético
en el manillar
M3 0,8 Nm (0,59 lbf ft)
Tuerca de los radios M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS
100
Tornillo de las pastillas de freno M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Adaptador roscado para carenado
frontal
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de conexión al subchasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno tra-
sero
M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno tra-
sero
M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la placa portanúmeros M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la protección contra
salpicaduras
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del carenado trasero M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del guardabarros M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del portarruedas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca de la rótula del vástago de
presión del cilindro del freno tra-
sero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del vástago de presión del
pedal del freno
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la corona de la cadena M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del Powerpack LV frontal M8x25 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del Powerpack LV trasero M8x50 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del subchasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 21
101
Tornillo del tubo de la tija de la
horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del pedal del freno M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo inferior del amortiguador M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo superior del amortiguador M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del eje de la rueda trasera M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M12x1 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca de la pipa de la dirección M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
22 AGENTES DE SERVICIO
102
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 104) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 104) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX
®
Brake Fluid DOT 5.1
AGENTES AUXILIARES 23
103
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Bike Grease 2000
Grasa especial (00062010053)
Proveedor recomendado
Klüber Lubrication
®
KLÜBERFOOD NH1 34401
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chainlube Offroad
24 NORMAS
104
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 25
105
BIN Número de identificación de la bate-
ría
Número de serie del Powerpack HV que está vinculado
con el número de identificación del vehículo
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
106
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 27
107
27.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea Hay un error en el sistema electró-
nico del vehículo.
ÍNDICES
108
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acumulador de iones de litio
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Número de identificación de la batería (BIN) . . 15
Tareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alimentación de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Altura del asiento
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajustar en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Opciones de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Amortiguación de la compresión Highspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 32
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 31
Amortiguación de la extensión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 35
Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Controlar el recorrido estático de la suspensión 34
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Asiento
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
B
Basculante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Botellas de la horquilla
Ajustar la presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . 37
Comprobar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . 36
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Botón de encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Botón del modo de conducción . . . . . . . . . . . . . . 19
C
Caballete acoplable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Caída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cargador
Colocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-93
Chasis
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . 99
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-96
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
E
Elemento multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Empuñadura de goma
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
F
Funcionamiento
Con temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . 11
G
Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Guía de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ÍNDICES
109
H
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicador de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicador del modo de conducción . . . . . . . . . . . . 20
Interruptor magnético
Debajo del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
En el manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-93
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 68
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 74
M
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar la holgura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 65
Controlar la holgura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Manguitos guardapolvo
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motocicleta
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . 46
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . 46
Motor
Tareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
N
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 67
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 74
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . 15
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 14
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P
Pastillas de freno
Controlar el freno de la rueda delantera . . . . . 69
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 76
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . 70
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 76
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 73
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 72
Peligro de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Placa portanúmeros
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Powerpack LV
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Número de identificación de la batería (BIN) . . 15
Tareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Protector de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . . 94
Instrucciones para la primera puesta en servicio 22
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reducción de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . 30
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 10
Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ÍNDICES
110
T
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Testigo de control de fallo de funcionamiento . . . . . 20
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Vehículo
Tareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
*3214207es*
3214207es
05/2020
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

KTM SX-E 5 2021 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario