Dimplex DVF1200 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Owner’s Manual
Model: DVF1200 | DVF1500 | DVF1800
Consumer safety information: please read this manual before installing and operating
this appliance. failure to follow these instructions may result in a possible electric shock,
fire hazard, and/or injury and will void the warranty.
To view the full line of dimplex products see our website.. This instruction can be also
downloaded from our company website.
www.dimplex-fires.eu
EN / NL / DE / FR / PL / IT / ES / TR
The product complies with the European Safety Standards and the European Standard Electromagnetic
Compatibility (EMC) These cover the essential requirements of EEC Directives
Sierra 48” | 60” | 72”
- 3 - www.dimplex-fires.eu- 2 -
Package Contents Installation
IN-WALL INSTALLATION
Cabinet - mm
A
C
B
Model A B C
DVF 1200 / Sierra 48” 1057 165 470
DVF 1500 / Sierra 60” 1331 165 470
DVF 1800 / Sierra 72” 1636 165 470
Firebox - mm
Model D E F
DVF 1200 / Sierra 48” 1046 119 460
DVF 1500 / Sierra 60” 1318 119 460
DVF 1800 / Sierra 72” 1626 119 460
- 5 - www.dimplex-fires.eu- 4 -
Installation (IN WALL)
IN-WALL INSTALLATION
Installation
INSTALLATION HEIGHT
- 7 - www.dimplex-fires.eu- 6 -
Installation (ON WALL)
ON-WALL INSTALLATION
Installation (IN WALL)
IN-WALL INSTALLATION
- 9 - www.dimplex-fires.eu- 8 -
Installation
TABLE TOP INSTALLATION
Installation (ON WALL)
ON-WALL INSTALLATION
- 10 -
Installation (ON WALL)
TABLE TOP INSTALLATION
Owner’s Manual
Model: Sierra 48” | 60” | 72”
Consumer safety information: please read this manual before installing and operating
this appliance. failure to follow these instructions may result in a possible electric shock,
fire hazard, and/or injury and will void the warranty.
To view the full line of dimplex products see our website.. This instruction can be also
downloaded from our company website.
www.dimplex-fires.eu
EN / NL / DE / FR / PL / IT / ES / TR
The product complies with the European Safety Standards and the European Standard Electromagnetic
Compatibility (EMC) These cover the essential requirements of EEC Directives
- 13 - www.dimplex-fires.eu- 12 -
Welcome
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Installation
Operation
Maintenance
Troubleshooting
Warranty
Technical Support
Conventions used in this manual:
NOTE: Procedures and techniques considered important enough to us.
CAUTION: Procedures and techniques which, if not carefully followed, will result in
damage to the equipment.
WARNING: Procedures and techniques which, if not carefully followed, will expose
Thank you and congratulations for choosing to purchase an electric fireplace
from Dimplex, the world leader in electric fireplaces.
Please record your model and serial numbers below for future reference:
model and serial numbers can be found on the Model and Serial Number Label
of your fireplace.
Model DVF1200 (Sierra 48”)
Volts220V-240V/50Hz
Effect 17.5 Watt
Watts
Serial NO.
1300W-1600W/6A
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC HEERENVEEN, THE NETHERLANDS
wk/year
MADE IN CHINA
DDDYYDB1 D XXX
CAUTION: Read all instructions and warnings carefully before starting installation.
Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock or fire
hazard and will void the warranty.
NO NEED TO RETURN TO THE STORE
Questions with operation or assembly? Require Parts Information?
Product Under Manufacturer’s Warranty?
Contact us at:
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
The Netherlands
PO Box 219
NL-8440 AE Heerenveen
The Netherlands
T. +31(0)513 656500
E. info@dimplex-fires.eu
For Troubleshooting and Technical Support
WelcomeTable of Contents EN
- 15 - www.dimplex-fires.eu- 14 -
IMPORTANT INSTRUCTIONSIMPORTANT INSTRUCTIONS
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such
as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision. A disconnecting switch incorporated in the fixed wiring shall be provided.
WARNING: The appliance carries the Warning Symbol indicating that it must not
be covered or has a Do not cover label. Do not cover or obstruct in any way the heat
outlet grille located at the top of the appliance overheating will result if the appliance is
accidentally covered. Do not place material or garments near the appliance, for instance
by curtains or furniture, as this could cause overheating and a fire risk..
In the event of a fault unplug the heater. Unplug the appliance when not required for
long periods. The supply cord must be placed on the right hand side of the heater away
from the heat outlet underneath the appliance.
Although this appliance complies with safety standards, we do not recommend ots ise
pm deep pile carpets or on long hair type of rugs.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
Read this manual before attempting to install or use the electric fireplace. Always follow
the warnings and safety instructions in this manual. When using electrical appliances,
basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock
following:
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance
provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position
and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and
less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
• The heater must not be located immediately below a socket outlet.
Do not use this heater with a programmer, timer, separate remotecontrol system or
any other device that switches the heater on automatically, since a fire risk exists if the
heater is covered or positioned incorrectly.
There is possible danger of installation close to curtains and other combustible
materials.
CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where children and vulnerable people are
present.
• Do not use this heater if it has been dropped.
• Do not use if there are visible signs of damage to the heater.
• Use this heater on a horizontal and stable surface, or fix it to the wall, as applicable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
- 17 - www.dimplex-fires.eu- 16 -
InstallationSpecifications
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product is equipped with a cord that has
an equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
• This heater is for use on 220-240 volts.
A 10 Amp, 220-240 Volt circuit is required.
A dedicated circuit is prefer red, but not essential
in all cases. A dedicated circuit will be required if,
after installation, the circuit breaker trips or the
fuse blows on a regular basis when the heater is operating. Additional appliances on
the same circuit may exceed the current rating of the circuit breaker.
WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other
applicable regulations to reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons.
Electrical
Voltage: 220V~240V 50Hz
Watts: 1 300~1 600 Watts
Amps: 6-7 A
Wiring: Plug-In
Bulb Type: LED
Dimensions
Sierra 48”
Width: 1046 mm
Height: 460 mm
Height with feet: 547 mm
Depth: 133 mm
Depth with feet: 279 mm
Weight: 18.5 kg
Sierra 60”
Width: 1318 mm
Height: 460 mm
Height with feet: 547 mm
Depth: 133 mm
Depth with feet: 279 mm
Weight: 28.9 kg
Sierra 72”
Width: 1626 mm
Height: 460 mm
Height with feet: 547 mm
Depth: 133 mm
Depth with feet: 279 mm
Weight: 35.3 kg
EN
- 19 - www.dimplex-fires.eu- 18 -
OperationOperation
This fireplace can be operated by both a remote control and touchscreen
controls. Once the fireplace has been properly connected to an earthed electrical
socket-outlet ensure the manual On/Off switch, located on the right hand side of
the fireplace, is in the ‘ON’ position.
Once the fireplace is turned on the digital display and the control icons on the
front glass will illuminate. If no button or icon is pressed within 10 seconds, the
fireplace controls will deactivate by the digital display turning off first and then the
icons. To reactivate the controls press any button on the remote or touch any icon
on the front glass.
7654 321
1. Power ON/OFF
2. Flame Control
3. Heat ON/OFF
4. Timer
5. Ember Bed
6. Level Selection
7. Digital Display
NOTE: The heater on your fireplace may emit a slight, harmless odour when first
used. This odour is a normal condition caused by initial heating of internal heater
parts and will not occur again.
CUTOFF SWITCH
NOTE: There is a safety temperature cutoff switch (cutout) inside the heater. If the
heater overheats, the cutout will shut off the supply power.
It can be reset by unplugging the unit and waiting 5 minutes before plugging
the unit back on.
CAUTION: If you need to continuously reset the heater, unplug the unit and call
technical service T. +31(0)513 656500 or e-mail: info@dimplex-fires.eu.
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF The ON/OFF button turns the fireplace ON and OFF. When the
fireplace is OFF, pressing the ON/OFF button on the remote control or touching the
icon on the front glass will turn on the fireplace. If the ON/OFF button is pressed again
within 10 seconds it will turn OFF the fireplace. With inactive controls, press twice to turn
OFF the fireplace. The first press on the ON/OFF button lights up the touchscreen icons.
The second press is nesscary to activate the controls.
The fireplace has a built-in memory function. When the fireplace is turned back
on, the display will show the last selected function and it will start at the last
used settings (except timer). If the fireplace is disconnected from the main power
source, it will restart at the default settings.
FLAME CONTROL
This button is used to turn flames ON, to alter the flame color and to turn flames
OFF. Press the Flame button multiple times to cycle through 7 solid color options
(L8, L7, L6, L5, L4, L3, L2), color rotation option (L1) and flames OFF.
While L8, L7…or L2 is displayed, press the Level Selection button to change the
brightness of the flames from the available options: 3- High, 2-Medium and 1-Low.
Hold the flame icon for 5 seconds to turn the sound of flame burning ON or OFF.
HEAT ON/OFF
Pressing the Heat control turns the heater on and off.
With Heat ON and set temperature displayed, press the Level Selection button
multiple times to cycle through the 11 temperature settings:
27°C, ON, 18°C, 19°C, 20°C, 21°C, 22°C, 23°C, 24°C, 25°C, 26°C .
‘ON’ means the heater operates continuously.
EN
- 21 - www.dimplex-fires.eu- 20 -
Operation Operation
Heater Enable & Disable Function:
From the touchscreen controls touch and hold the Heat icon for 10 seconds. The
ember bed will flash 6 times to indicate that the heater function is disabled. When
the heat is disabled, pressing the Heat button will cause the ember bed to flash,
but the heater will not operate.
To enable the heater again, touch and hold the Heat icon for 10 seconds.
NOTE: This function cannot be set with the remote control.
TIMER CONTROL
Hold the timer icon for 5 seconds and the heat icon flashes. At this time, TuyaSmart
can connect the fireplace through Bluetooth. The Timer button is used to activate or
deactivate the sleep timer.
Pressing the Timer turns the timer on and ‘8h’ appears on the display. Pressing
the Timer a second time within 10 seconds will turn the timer off. To set the time,
use the Level Selection control to select the desired time from the following:
8h-1h-2h-3h-4h-5h-6h-7h.
The fireplace will shut off after the selected time period. Switching the fireplace
OFF with the Power Button will clear any timer setting.
EMBER BED
The Ember Bed button changes the ember bed by cycling through the seven color
options: color rotation ‘d1’ and smoldering (fluctuating brightness) embers option
‘d9’. With ‘d8’ through ‘d2’ displayed, the Level Selection button will adjust the
brightness of the ember bed from 3- High, 2-Medium, and 1-Low.
LEVEL SELECTION BUTTON
The Level Selection button is used to adjust the heat setting, as well flame and
ember bed brightness and timer setting. See relevant section for more details.
Remote control
Remove the battery cover on the back of the remote by sliding downwards and insert
2 x AAA batteries ensuring that the batteries are fitted correctly. Refit the battery cover.
For remote to function make sure the fireplace is plugged in and the ON / OFF Power
Switch on the fireplace is in the ON position. Each time the fireplace receives a remote
signal, the ember bed blink once. It does not blink when turned on and off.
Point the remote control directly towards the fireplace and press the appropriate
button to operate the fireplace. The remote has a memory function which will restart
the fireplace with the last settings except for the Sleep timer function which will always
reset to OFF.
Setting the current time of the remote control
Press and hold the button for 5 seconds to enter
the setting current time state. At this time, ,
will flash. You can press the or button to set the
current day of the week, 1 to 7 is optional. And press
the or button to set the current time of the hour,
0-23 is optional. And press the or button to
set the current time of the minute, 0-59 is optional. For
example, the current time is 8:42 pm on Friday and the
remote control displays as follows show (fig.2).
No action for 5 seconds or press button to confirm
the current time.
EN
- 23 - www.dimplex-fires.eu- 22 -
Operation Operation
7 day timer function
NOTE: Ensure that the current time setting accurate, otherwise the effective
time of the 7 day timer function will be different from what you set.
Press and hold the button for 5 seconds to enter the 7 day timer function. At this
time, 8 , 27C , 888 , will flash. You can press the or button to set the desire day
of the week, 1 to 7 is optional. And press the . button to set the temperature when
turn on the fireplace, 18-27 and ON is optional, ON means the heating keep working.
And press the button to set the time (hours) to turn on the fireplace, 0-23 is optional.
And press the button to set the time (hours) to turn off the fireplace, 0-23 is optional.
For example, If the temperature is 260C when turn on the fireplace at 7 PM on Tuesday,
and turn off the fireplace at 8 AM on Wednesday, the remote control displays as follows
show(fig.3 & fig.4).
No action for 5 seconds or press button to confirm the 7 day timer function.
This Power Button turn the fireplace on or off. It has a memory function,
pressing the power button once to turn power on. Pressing the power
button again will turn the power off.
The heater button turn the heat on or off. Pressing the Heater Button once
turns the Heat on, and 27C will flash, press or button to set
the desire temperature. 18-27 and ON is optional, ON means the heating
keep working.
Pressing the flame button once, and will flash, press or
button to set the desire flame color, the display on the remote control
will change accordingly.
Pressing the flame button again, and will flash, press or
button to set the desire flame brightness level.( High , Medium , Low
). Hold the flame icon for 5 seconds to turn the sound of flame burning
ON or OFF.
Pressing the ember bed button once, and will flash, press or
button to set the desire ember bed color, the display on the remote
control will change accordingly.
Pressing the ember bed button again, and , will flash, press or
button to set the desire ember bed brightness level.( High , Medium
, Low ).
Pressing the timer button and 888 will flash, press or button
to set the desire timing. 1-8 hour and off is optional.
The sevent button turn the 7 day timer function on or off.
EN
- 25 - www.dimplex-fires.eu- 24 -
TitelOperation
INSTALL TuyaSmart life
There are 2 ways to install TuyaSmart;
1. Search for “TuyaSmart life” in the APP store on your phone,
download and install.
2. Scan the QR code below with your mobile phone.
Bluetooth setting and fireplace operation
1. Create an account and log in. (FIG.1)
2. When you log in, the APP will
scan and add the fireplace to APP
(FIG.2) automatically. Touch “Go to
add” to enter in FIG.3. Touch “NEXT
to enter FIG.4. Touch “Done” to
finish bluetooth setting.
3. Now you are in the interface like
FIG.5. You can operate the fireplace
via TuyaSmart.
Maintenance
Clean the metal trim using a water-dampened soft, clean cloth. DO NOT use brass
polish or household cleaners as these products will damage the metal trim.
The motors used on the fan and the flame generator assembly are prelubricated for
extended bearing life and require no further lubrication. However, periodic cleaning/
vacuuming of the fan/heater and air intake/output vents is recommended. The heater
should be cleaned and inspected regularly, depending on conditions, and at least at
yearly intervals.
WARNING: Any electrical repairs of this unit should be carried out by a licensed
electrician in accordance with national and local codes.
WARNING: Disconnect power by unplugging the power and allowing heater to cool
before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of fire, electric
shock, or injury.
NOTE: When the heater is not in use, the heater should be stored in a dry location,
away from possible damage. The power cord should be stored properly to avoid
contact with hot or sharp objects.
EN
- 27 - www.dimplex-fires.eu- 26 -
Maintenance
Disposal of
Used Batteries
Batteries may contain hazardous substances that could be endangering to
environment and human health.
This symbol marked on the battery and/or packaging indicates that used batteries
shall not be treated as municipal waste. Instead they shall be left at the appropriate
collection point for recycling.
By ensuring the used batteries are properly disposed of, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health. The recycling of
materials will help to conserve natural resources.
CAUTION: Do not use if the heater’s mains power lead is damaged. Such use
may cause a hazard. If damaged, the mains power lead must be replaced by the
manufacturer or its authorised dealer.
For more information about collection and recycling of used batteries, please contact
your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased this item.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
For electrical products sold within the European Community - At the end
of the electrical product’s useful life, it is not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
Troubleshooting
Fault code Fault Cause Solution
E1 The heater is overheating Call technical support.
E2 Thermistor is defective. Call technical support.
E3 The heater not working. If the vents are dirty or clogged. Unplug
the power, clean the dust and debris of
the vent area. Wait for 5 minutes, plug
in and turn on the heater. If the heater
still don’t work, please call technical
support.
EN
- 29 - www.dimplex-fires.eu- 28 -
Warranty
Two Year Limited Warranty
Products to which this limited warranty applies
This limited warranty applies to your newly purchased Dimplex Fires. This
limited warranty applies only to purchases made in Europe. This limited warranty
applies to the original purchaser of the
product only and is not transferable.
Products excluded from this limited warranty
Light bulbs are not covered by this limited warranty and are the sole responsibility of
the owner/purchaser.
What this limited warranty covers and for how long
Products covered by this limited warranty have been tested and inspected prior to
shipment and, subject to the provisions of this warranty, Glen Dimplex warrants such
products to be free from defects in material and workmanship for a period of 2 years
from the date of the first purchase of this product. The limited 2 year warranty period
also applies to any implied warranties that may exist under applicable law. Some
jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to the purchaser.
What this limited warranty does not cover
This limited warranty does not apply to products that have been repaired (except
by Glen Dimplex or its authorised service representatives) or otherwise altered. This
limited warranty does further not apply to defects resulting from misuse, abuse,
accident, neglect, incorrect installation, improper maintenance or handling, or
operation with an incorrect power source.
What you must do to get service under this limited warranty
Defects must be brought to the attention of Technical Service at T. +31(0)513 656500
or info@dimplex-fires.eu. Please have proof of purchase, catalogue/ model and serial
numbers available when calling. Limited warranty service requires a proof of purchase of
the product.
Warranty
What Glen Dimplex will do in the event of a defect
In the event a product or part covered by this limited warranty is proven to be defective
in material or workmanship during the 2 years limited warranty period you have the
following rights:
1) Glen Dimplex will in its sole discretion either repair or replace such defective product
or part without charge. If Glen Dimplex is unable to repair or replace such product or
part, or if repair or replacement is not commercially practicable or cannot be timely
made, Glen Dimplex may, in lieu of repair or replacement, choose to refund the
purchase price for such product or part.
2) Limited warranty service will be performed solely by dealers or service agents of Glen
Dimplex authorised to provide limited warranty services.
3) The purchaser is responsible for removal and transportation of such product or part
(and any repaired or replacement product or part) to and from the authorised dealer’s
or service agent’s place of business.
4) This limited warranty does not entitle the purchaser to on-site or in-home services.
On-site or in-home services may be performed at the purchaser’s request and
expense at Glen Dimplex’s then-current rates for such services.
5) Glen Dimplex will not be responsible for, and the limited warranty services shall not
include, any expense incurred for installation or removal of the product or part (or any
replacement product or part) or any labour or transportation costs. Such costs shall
be the purchaser’s responsibility.
What Glen Dimplex and its dealers and service agents are also not responsible for:
In no event will Glen Dimplex, or its directors, officers, or agents, be liable to the
purchaser or any third party, whether in contract, in tort, or on any other basis, for any
indirect, special, punitive, exemplary, consequential, or incidental loss, cost, or damage
arising out of or in connection with the sale, maintenance, use, or inability to use the
product, even if Glen Dimplex or its directors, officers, or agents have been advised of
the possibility of such losses, costs or damages, or if such losses, costs, or damages are
foreseeable. in no event will Glen Dimplex, or its officers, directors, or agents be liable
for any direct losses, costs, or damages that exceed the purchase price of the product.
some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to the purchaser.
EN
- 30 -
Warranty
Contact our friendly customer service team for technical and troubleshooting
support. Make sure you have your sales receipt, location of purchase, and the
model and serial number of your product.
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
The Netherlands
PO Box 219
NL-8440 AE Heerenveen
The Netherlands
T. +31(0)513 656500
E. info@dimplex-fires.eu
Handleiding voor de eigenaar
Model: Sierra 48” | 60” | 72”
Veiligheidsinformatie voor de consument: lees deze handleiding alstublieft goed door
voordat u het apparaat installeert en gebruikt. Het niet opvolgen van deze gebruiks-
aanwijzing kan mogelijk resulteren in elektrische schokken, brandgevaar en/of letsel, en
leidt tot verval van de garantie.
Om de complete reeks Dimplex-producten te zien. Deze instructie kan ook gedownload
worden van onze website.
www.dimplex-fires.eu
EN / NL / DE / FR / PL / IT / ES / TR
Het product voldoet aan de Europese veiligheidsnormen en aan de Europese standaard voor elektromag-
netische compatibiliteit (EMC). Daarin worden de belangrijkste eisen van de EEG-richtlijnen vastgelegd
- 33 - www.dimplex-fires.eu- 32 -
Titel Titel
- 32 -
Welkom
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Montage
Bediening
Onderhoud
Problemen oplossen
Garantie
Technische ondersteuning
In deze handleiding toegepaste conventies:
N.B.: Methoden en technieken die door ons belangrijk genoeg geacht worden.
LET OP: Methoden en technieken die, indien zij niet zorgvuldig worden gevolgd, tot
schade aan het apparaat zullen leiden.
WAARSCHUWING: Methoden en technieken die, indien zij niet zorgvuldig worden
gevolgd, de gebruiker blootstellen aan risico's met ernstige verwondingen of de dood
tot gevolg.
Inhoudsopgave
- 33 - www.dimplex-fires.eu
Dank u en van harte gefeliciteerd met de aankoop van een elektrische haard
van Dimplex, de wereldleider in elektrische haarden.
Noteer uw model- en serienummer voor als u deze later nodig heeft:
het model- en serienummer staat op het "etiket model- en serienummer"
van uw haard.
Model DVF1200 (Sierra 48”)
Volts220V-240V/50Hz
Effect 17.5 Watt
Watts
Serial NO.
1300W-1600W/6A
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC HEERENVEEN, THE NETHERLANDS
wk/year
MADE IN CHINA
DDDYYDB1 D XXX
LET OP: Lees alle aanwijzingen en waarschuwingen aandachtig door voordat u
met de montage begint. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan leiden tot
elektrische schokken of brandgevaar en leidt tot verval van de garantie.
U HOEFT NIET TERUG NAAR DE WINKEL
Vragen over de bediening of montage? Onderdeelgegevens nodig?
Product valt onder fabrieksgarantie?
Neem contact met ons op via:
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Nederland
Postbus 219
8440 AE Heerenveen
Nederland
T. +31(0)513 656500
E. info@dimplex-fires.eu
Voor probleemoplossing en technische ondersteuning
Welkom NL
- 35 - www.dimplex-fires.eu- 34 -
Titel TitelBELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Lees deze handleiding door voordat u de elektrische haard gaat installeren of
gebruiken. Houdt u steeds aan de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze
gebruiksaanwijzing.Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds de
elementaire voorzorgsmaatregelen nageleefd worden ter voorkoming van het risico van
brand, elektrische schokken:
Kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt houden, tenzij ze onder voortdurend toezicht
staan.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- en uitschakelen mits
dit voor normaal gebruik geplaatst of geïnstalleerd is en mits ze toezicht of instructie
hebben ontvangen voor een veilig gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van
de bijbehorende risico's. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet in het
stopcontact steken, instellen of schoonmaken of andere onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren.
Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant c.q.
diens onderhoudsdienst of door andere hiervoor gekwalificeerde personen. Dit om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Om oververhitting te voorkomen mag de verwarmer niet
afgedekt worden.
Gebruik deze verwarmer niet in de nabije omgeving van een bad, douche of zwembad.
• De verwarmer mag niet rechtstreeks onder een stopcontact geplaatst worden.
Gebruik deze verwarmer niet in combinatie met een programmeerschakeling, timer,
aparte afstandsbediening of een ander apparaat dat de verwarmer automatisch aanzet,
want dit leidt tot brandgevaar als de verwarmer afgedekt is of onjuist geplaatst is.
Er is sprake van een risico als het apparaat dichtbij gordijnen of andere brandbare
materialen geplaatst wordt.
LET OP: Sommige onderdelen van dit product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Met name dient men voorzichtig te zijn waar kinderen of
kwetsbare personen aanwezig zijn.
• Gebruik deze verwarmer niet wanneer deze gevallen is.
• Niet gebruiken in geval van zichtbare tekenen van schade aan de verwarmer.
• Gebruik deze verwarmer op een stabiel horizontaal oppervlak of bevestig deze aan de
wand (indien van toepassing).
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
LET OP: Om gevaarlijke situaties door het onbedoeld resetten van de thermische
beveiliging te voorkomen, moet dit apparaat geen stroom krijgen via een externe
schakelinrichting, zoals een timer, of worden aangesloten op een stroomkring die
door het nutsbedrijf regelmatig wordt aan- en uitgeschakeld.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen
met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met gebrek aan ervaring en
kennis. Ze moeten dan wel onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor
een veilig gebruik van het apparaat en begrijpen welke gevaren dit met zich mee kan
brengen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud
mogen door kinderen alleen onder toezicht worden uitgevoerd. De vaste bedrading
moet voorzien zijn van een onderbrekingsschakelaar.
WAARSCHUWING: Het apparaat is voorzien van het waarschuwingssymbool
waarmee duidelijk gemaakt wordt dat het apparaat niet afgedekt mag worden, of het
apparaat is voorzien van een etiket "Niet afdekken". Het warmte-uitlaatrooster bovenop
het apparaat mag absoluut niet worden afgedekt of geblokkeerd; het onbedoeld
afdekken van het apparaat zal leiden tot oververhitting. Plaats geen materialen of
kleding op het apparaat, bijvoorbeeld bij gordijnen of meubilair, want dit kan leiden tot
oververhitting en brandgevaar.
In geval van een storing dient de verwarmer te worden losgekoppeld. Haal het apparaat
uit het stopcontact wanneer het lange tijd niet gebruikt wordt. Het stroomsnoer
moet rechts naast de verwarmer worden gelegd, uit de buurt van de warmte-uitlaat
onderaan het apparaat.
Hoewel dit apparaat aan de veiligheidsnormen voldoet, adviseren wij het niet te
gebruiken op hoogpolige vloerbedekking of tapijten.
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN
NIET OPENEN
AAN DE BINNENZIJDE GEEN GEBRUIKERSONDERHOUD
NL
- 37 - www.dimplex-fires.eu- 36 -
Titel TitelSpecificaties
Elektrische
spanning: 220V~240V 50Hz
watt: 1300~1600 watt
Amp: 6-7 A
Bedrading: Stekker
Lamptype: LED
Afmetingen
Sierra 48”
Breedte: 1046 mm
Hoogte: 460 mm
Hoogte incl. voeten: 547 mm
Diepte: 133 mm
Diepte incl. voeten: 279 mm
Gewicht: 18,5 kg
Sierra 60”
Breedte: 1318 mm
Hoogte: 460 mm
Hoogte incl. voeten: 547 mm
Diepte: 133 mm
Diepte incl. voeten: 279 mm
Gewicht: 28,9 kg
Sierra 72”
Breedte: 1626 mm
Hoogte: 460 mm
Hoogte incl. voeten: 547 mm
Diepte: 133 mm
Diepte incl. voeten: 279 mm
Gewicht: 35,3 kg
Montage
AARDINGSINSTRUCTIES
Dit product is voorzien van een snoer met een
aardgeleider en een geaarde stekker. De stekker
dient verbonden te worden met een geschikt
stopcontact dat correct geplaatst en geaard
is in overeenstemming met alle plaatselijke
voorschriften en verordeningen.
Deze verwarmer is bestemd voor gebruik bij 220-
240 V.
Een zekeringsgroep van 10 A, 220-240 V is
noodzakelijk.
Aansluiting op een aparte groep heeft de voorkeur, maar is niet in alle gevallen
noodzakelijk. Een eigen schakeling is vereist wanneer na montage blijkt dat de
stroomonderbreker of zekering regelmatig doorslaat tijdens het gebruik van de
verwarmer. Extra apparaten op dezelfde groep kunnen de stroomsterkte van de
stroomonderbreker overschrijden.
WAARSCHUWING: De bedrading van elektrische stopcontacten moet voldoen
aan de plaatselijke bouwvoorschriften en andere toepasselijke voorschriften ter
voorkoming van het risico op brand, elektrische schokken of letsel aan personen.
NL
- 39 - www.dimplex-fires.eu- 38 -
Bediening Bediening
Deze haard kan worden bediend door middel van een afstandsbediening of een
aanraakscherm. Wanneer de haard correct aangesloten is op een geaard elektrisch
stopcontact, controleer dan of de handmatige aan/uitschakelaar aan de rechterkant van
de haard in de stand "AAN" staat.
Wanneer de haard aangezet wordt, dan zullen het digitale display en de
bedieningssymbolen op het glazen frontpaneel oplichten. Als er binnen 10 seconden
geen knop of symbool ingedrukt wordt, zullen de bedieningselementen uitgeschakeld
worden, doordat eerst het digitale display uitgaat en vervolgens de symbolen. Om
de bedieningselementen weer aan te zetten, kunt u op een willekeurige knop op de
afstandsbediening drukken of een symbool aanraken op het glazen frontpaneel.
7654 321
1. Stroom AAN/UIT
2. Vlamregeling
3. Warmte AAN/UIT
4. Timer
5. Gloeibed
6. Niveauselectie
7. Digitaal display
N.B.: De verwarmer op uw haard kan bij het eerste gebruik mogelijk een flauwe,
onschadelijke geur verspreiden. Deze geur treedt normaal op bij de eerste verhitting
van binnenste delen van de verwarmer; dit gebeurt alleen bij het eerste gebruik.
NOODONDERBREKER
N.B.: Binnenin de verwarmer bevindt zich een noodonderbreker in geval van
oververhitting. Als de verwarmer oververhit mocht raken, dan zorgt deze onderbreker
dat de stroom uitgeschakeld wordt.
Deze kan gereset worden door het apparaat los te koppelen en vijf minuten te wachten
alvorens het apparaat weer aan te zetten.
LET OP: Als u de verwarmer steeds opnieuw moet resetten, ontkoppel deze dan en bel
de technische dienst op nummer +31(0) 513 656500 of e-mail: info@dimplex-fires.eu.
STROOM AAN/UIT
De AAN/UIT-knop schakelt de haard AAN en UIT. Wanneer de haard UIT staat, wordt
door een druk op de AAN/UIT-knop op de afstandsbediening of het aanraken van het
symbool op het glazen frontpaneel de haard ingeschakeld. Als de AAN/UIT-knop binnen
10 seconden opnieuw ingedrukt wordt, wordt de haard uitgeschakeld. Wanneer de
bedieningselementen inactief zijn druk tweemaal om de haard UIT te zetten. Met de
eerste druk op de AAN/UIT-knop gaat het aanraakscherm met de symbolen aan. Met de
tweede druk wordt het bedieningselement actief.
De haard heeft een ingebouwde geheugenfunctie. Wanneer de haard weer aangezet
wordt, toont het display de laatst geselecteerde functie en begint het bij de laatst
gebruikte instellingen (behalve de timer). Wanneer de haard losgekoppeld wordt van de
netvoeding, start deze weer op met de standaardinstellingen.
VLAMREGELING
Door middel van deze knop worden de vlammen AAN gezet, wordt de vlamkleur
gewijzigd, en worden de vlammen weer UIT gezet. Druk herhaaldelijk op de vlamknop
om de 7 kleuropties te doorlopen (L8, L7, L6, L5, L4, L3, L2), de optie roterende kleuren
(L1) en de vlammen UIT te zetten.
Wanneer L8, L7…of L2 wordt weergegeven, drukt u op de knop Niveauselectie voor het
wijzigen van de helderheid van de vlammen, namelijk: 3- hoog, 2-middel en 1-laag.
Houd het vlamsymbool 5 seconden vast om het geluid van de vlammen AAN of UIT te
zetten.
WARMTE AAN/UIT
Met een druk op de knop Warmte wordt de verwarmer aan- of uitgezet.
Met Warmte AAN en met de weergegeven ingestelde temperatuur drukt u
herhaaldelijk op de knop Niveauselectie
om de 11 temperatuurinstellingen te doorlopen:
27°C, ON, 18°C, 19°C, 20°C, 21°C, 22°C, 23°C, 24°C, 25°C, 26°C.
"ON” betekent dat de verwarmer continu in werking is.
NL
- 41 - www.dimplex-fires.eu- 40 -
Bediening Bediening
Functie activeren en deactiveren verwarmer:
Klik op het aanraakscherm op het symbool Warmte en houd dit 10 seconden lang
ingedrukt. Het gloeibed zal 6 maal knipperen ten teken dat de verwarmingsfunctie
uitgeschakeld is. Wanneer de warmte uitgeschakeld is, zal bij een druk op de knop
Warmte het gloeibed knipperen, maar de verwarmer zal niet aangaan. Klik op het
symbool Warmte en houd dit 10 seconden lang ingedrukt om de verwarmer weer aan
te zetten.
N.B.: Deze functie kan niet geregeld worden met de afstandsbediening.
TIMERINSTELLING
Houd het timersymbool 5 seconden lang ingedrukt; het warmtesymbool gaat
knipperen. Nu kan TuyaSmart via Bluetooth verbinding maken met de haard. De knop
Timer wordt gebruikt voor het activeren of deactiveren van de sleep-timer.
Met een druk op de knop Timer wordt de timer ingeschakeld en verschijnt de melding
‘8h’ op het display. Wanneer u de knop Timer binnen 10 seconden nogmaals indrukt,
wordt de timer uitgeschakeld. Om de tijd in te stellen, gebruik de toets Niveauselectie
om de gewenste tijd te selecteren. De volgende opties zijn mogelijk: 8u-1u-2u-3u-4u-5u-
6u-7u.
Na afloop van de geselecteerde tijd wordt de haard uitgeschakeld. Wanneer u de haard
met de hoofdknop uitzet, wordt een eventuele timerinstelling gewist.
GLOEIBED
Met de knop Gloeibed wordt het gloeibed ingesteld door de zeven kleur- opties te
doorlopen: roterende kleuren ‘d1’ en smeulende sintels (variërende helderheid): optie
‘d9’. Wanneer ‘d8’ tot en met ‘d2’ weergegeven worden, zorgt de knop Niveauselectie
voor aanpassing van de helderheid van het gloeibed tussen 3-hoog, 2- middel en 1-laag.
KNOP NIVEAUSELECTIE
De knop Niveauselectie wordt gebruikt voor het aanpassen van de warmte-instelling
evenals de helderheid van vlammen en gloeibed, en de timerinstelling. Zie voor meer
informatie de desbetreffende paragraaf.
Afstandsbediening
Verwijder het batterijdeksel aan de achterzijde van de afstandsbediening door dit
omlaag te schuiven en plaats 2 x AAA batterijen; zorg ervoor dat de batterijen correct
geplaatst zijn. Plaats het batterijdeksel terug. Om met de afstandsbediening te werken
zorgt u dat de stekker van de haard in het stopcontact zit en dat de AAN/UIT-schakelaar
op de haard in de stand AAN staat. Telkens wanneer de haard een signaal van de
afstandsbediening ontvangt, knippert het gloeibed eenmaal. Het knippert niet bij het
aan- en uitschakelen. Richt de afstandsbediening recht naar de haard toe en druk op
de daarvoor bestemde knop om de haard te bedienen. De afstandsbediening heeft een
geheugenfunctie, zodat de haard herstart wordt met de laatst gebruikte instellingen,
met uitzondering van de “Sleep-timer”-functie.
Instellen van de huidige tijd op de
afstandsbediening
Druk op de knop en houd deze 5 seconden vast
om naar de instelling huidige tijd te gaan. Nu gaat
knipperen. U kunt op de knop of
drukken om de huidige weekdag in te voeren, 1 tot en
met 7 is optioneel. En druk op de knop of om het
uur van de huidige tijd in te voeren, 0 tot en met 23
is optioneel. Druk dan op de knop of om de
minuut van de huidige tijd in te voeren, 0 tot en met 59
is optioneel. Voorbeeld: de huidige tijd is vrijdag 20:42
uur en de afstandsbediening geeft het volgende weer
(fig. 2). Geen actie gedurende 5 seconden of druk op
de knop om de huidige tijd te bevestigen.
NL
- 43 - www.dimplex-fires.eu- 42 -
Bediening Bediening
7-daagse timerfunctie
LET OP: Let erop dat de huidige tijd goed ingesteld is, anders zal de werkelijke
tijd van de 7-daagse timerfunctie ook afwijken van wat u heeft ingesteld.
Druk op de knop en houd deze 5 seconden vast om naar de 7-daagse timerfunctie
te gaan. Nu gaan 8, 27C, 888 knipperen. U kunt op de knop of drukken om
de gewenste weekdag in te voeren, 1 tot en met 7 is optioneel. En druk op de knop
om de temperatuur in te stellen wanneer de haard aangaat, 18-27 en “ON” (AAN)
is optioneel, ON betekent dat de verwarming aanblijft. En druk op de knop om de
tijd (uur) in te voeren voor het inschakelen van de haard, 0 tot en met 23 is optioneel.
En druk op de knop om de tijd (uur) in te voeren voor het uitschakelen van de haard,
0 tot en met 23 is optioneel. Voorbeeld: als de temperatuur 260C is wanneer de haard
op dinsdag om 19.00 uur moet worden aangezet, en op woensdag om 8.00 uur moet
worden uitgezet, dan wordt op de afstandsbediening het volgende weergegeven (afb. 3
en afb. 4).
Geen actie gedurende 5 seconden of druk op de knop om de 7-daagse timerfunctie
te bevestigen.
Met deze hoofdknop wordt de haard aan- en uitgezet. De knop heeft een
geheugen: door eenmaal drukken op de hoofdknop wordt het apparaat
aangezet. Door nogmaals op de hoofdknop te drukken wordt het apparaat
uitgezet.
Met de verwarmerknop wordt de verwarming aan- en uitgezet. Door
eenmaal indrukken van de verwarmerknop wordt de verwarming
aangezet, en 27C gaan knipperen, druk op de knop of knop om
de gewenste temperatuur in te stellen. 18- 27 en “ON” (AAN) is optioneel,
ON betekent dat de verwarming aanblijft.
Door eenmaal op de vlamknop te drukken, gaan en knipperen,
druk op de knop of knop om de gewenste vlamkleur in te stellen,
de weergave op de afstandsbediening verandert dienovereenkomstig.
Door nogmaals op de vlamknop te drukken, gaan en knipperen,
druk op de knop of om de gewenste vlamhelderheid in te stellen.
(hoog , middel , laag ). Houd het vlamsymbool 5 seconden vast
om het geluid van de vlammen AAN of UIT te zetten.
Door eenmaal op de gloeibedknop te drukken, gaan en knipperen,
druk op de knop of knop om de gewenste gloeibedkleur
in te stellen, de weergave op de afstandsbediening verandert
dienovereenkomstig.
Door nogmaals op de gloeibed knop te drukken, gaan en
knipperen, druk op de knop of om de gewenste helderheid van het
gloeibed in te stellen. (hoog , middel , laag ).
Door eenmaal op de timerknop te drukken, gaan en 888 knipperen,
druk op de knop of om de gewenste tijden in te stellen. 1-8 uur en
“OFF” (UIT) is optioneel.
Met de zevende knop wordt de 7-daagse timerfunctie aan- of uitgezet.
NL
- 45 - www.dimplex-fires.eu- 44 -
OnderhoudBediening
INSTALLATIE van TuyaSmart Life
Er zijn 2 manieren om TuyaSmart te installeren;
1. Zoek in de app-store van uw mobiel op "TuyaSmart Life" en
download en installeer de app.
2. Scan de onderstaande QR-code met uw mobiele telefoon.
Bluetooth-instelling en bediening haard
1. Maak een account aan en log in (Afb. 1)
2. Wanneer u ingelogd bent, zal de app
automatisch de haard opzoeken en
toevoegen aan de app (afb. 2). Klik op
"Go to add" om in te voeren in Afb. 3.
Klik op "NEXT" om naar afb. 4 te gaan.
Klik op "Done" om de Bluetooth-
instelling af te ronden.
3. Nu bevindt u zich in het interface zoals
aangegeven in Afb. 5. U kunt de haard
bedienen via TuyaSmart.•
Reinig de metalen oppervlakken met behulp van een vochtige, schone zachte
doek. Gebruik GEEN koperglans of huishoudelijke schoonmaakmiddelen: dergelijke
producten zullen de metalen oppervlakken beschadigen.
De motoren van de ventilator en vlamgenerator zijn voor een langere levensduur al
gesmeerd en behoeven niet verder te worden gesmeerd. Wel wordt aanbevolen de
ventilator/verwarmer en de luchtinlaat/uitlaatopeningen periodiek te reinigen en/of
te stofzuigen. De verwarmer moet regelmatig worden gereinigd en gecontroleerd,
afhankelijk van de omstandigheden, minimaal eenmaal per jaar.
WAARSCHUWING: Eventuele elektrische reparaties aan dit apparaat moeten
uitgevoerd worden door een bevoegde elektricien in overeenstemming met de
landelijke en plaatselijke voorschriften.
WAARSCHUWING: Ontkoppel de stroom door de stekker uit het stopcontact te
halen en laat de verwarmer eerst afkoelen voordat u het apparaat onderhoudt of
schoonmaakt, ter voorkoming van het risico op brand, elektrische schokken of letsel.
N.B.: Wanneer de verwarmer niet in gebruik is, dient deze te worden bewaard op
een droge en veilige plaats om beschadiging te voorkomen. De voedingskabel moet
correct bewaard worden om te voorkomen dat deze in contact komt met hete of
scherpe voorwerpen.
NL
- 47 - www.dimplex-fires.eu- 46 -
Titel Problemen oplossen
Wegwerpen van
gebruikte batterijen
Batterijen kunnen stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor
het milieu en de gezondheid.
Dit symbool op de batterij en/of verpakking geeft aan dat gebruikte batterijen niet
als huishoudelijk afval mogen worden afgevoerd. In plaats daarvan moeten ze voor
hergebruik naar het daarvoor bestemde inzamelpunt worden gebracht.
Door te zorgen dat de gebruikte batterijen correct worden afgevoerd helpt u mee om
de potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Hergebruik van materialen helpt bij het behoud van natuurlijke hulpbronnen.
LET OP: Niet gebruiken als het netsnoer van de verwarmer beschadigd is. Het
gebruik in deze gevallen kan gevaarlijk zijn. In geval van beschadiging moet het
netsnoer vervangen worden door de fabrikant of diens geautoriseerde dealer.
Voor meer informatie over inzameling en hergebruik van gebruikte batterijen kunt
u contact opnemen met uw gemeente of afvalbedrijf of de winkel waar u dit artikel
gekocht heeft.
MILIEUBESCHERMING
Voor elektrische producten die binnen de Europese Unie verkocht
worden - Aan het eind van de levensduur van het elektrische product
mag dit niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Waar
mogelijk moeten de producten worden hergebruikt. Vraag uw lokale
overheid of de retailer om advies over de recycling in uw land.
Onderhoud
Storings-
code
Oorzaak storing Oplossing
E1 De verwarmer raakt over-
verhit
Bel de technische dienst.
E2 Thermistor is defect. Bel de technische dienst.
E3 De verwarmer werkt niet. Als de luchtinlaten vuil of verstopt zijn.
Ontkoppel de netvoeding, verwijder stof
en gruis uit de luchtinlaat. Wacht
5 minuten, steek in stopcontact en zet de
verwarmer aan. Als de verwarmer
nog steeds niet werkt, bel dan de
technische dienst.
NL
- 49 - www.dimplex-fires.eu- 48 -
Garantie Garantie
Beperkte garantie van twee jaar
Producten waarop deze beperkte garantie van toepassing is
Deze beperkte garantie geldt voor uw nieuw aangeschafte Dimplex Fires. Deze
beperkt garantie geldt uitsluitend voor in Europa aangeschafte producten. Deze
beperkte garantie geldt uitsluitend voor de originele koper van het
product en is niet overdraagbaar.
Producten die zijn uitgesloten van deze beperkte garantie
Gloeilampen vallen niet onder deze beperkte garantie en vallen onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van
de eigenaar/koper.
Wat door deze beperkte garantie gedekt wordt, en voor hoe lang
De producten die onder deze beperkte garantie vallen, zijn vóór verzending getest en
gecontroleerd en Glen Dimplex garandeert, onverminderd de bepalingen van deze
garantie, dat deze
producten vrij zijn van materiaal- en uitvoeringsgebreken gedurende een periode van 2
jaar
met ingang van de datum van eerste aanschaf van dit product. De beperkte
garantietermijn van 2 jaar
geldt ook voor eventuele stilzwijgende garanties waarvan op grond van toepasselijk
recht sprake kan zijn. In sommige
rechtsgebieden geldt geen beperking van de looptijd van een stilzwijgende garantie,
waardoor de
bovenstaande beperking mogelijk niet van toepassing is op de koper.
Wat niet onder deze beperkte garantie valt
Deze beperkte garantie geldt niet voor producten die gerepareerd zijn (uitgezonderd
door Glen Dimplex of haar geautoriseerde servicevertegenwoordigers) of die anderszins
gewijzigd zijn. Deze
beperkte garantie geldt evenmin voor gebreken die voortvloeien uit misbruik,
oneigenlijk gebruik, ongeval, nalatigheid, onjuiste montage, onjuist onderhoud of
onjuiste hantering, of gebruik met een onjuiste elektrische voeding.
Wat u moet doen om aanspraak te maken op service onder deze beperkte garantie
Gebreken moeten bij de technische dienst worden gemeld op tel. +31(0) 513 656500
of via info@dimplex-fires.eu. Houd het bewijs van aankoop, catalogus/model- en
serienummers bij de hand tijdens het bellen. Voor service onder de beperkte garantie is
een bewijs van aankoop van het product vereist.
Wat Glen Dimplex zal doen in geval van een defect
Indien een product of onderdeel dat onder deze beperkte garantie valt gedurende de
beperkte garantietermijn van 2 jaar een materiaal- of ontwerpgebrek blijkt te hebben,
heeft u de volgende rechten:
1) Glen Dimplex zal naar eigen inzicht het gebrekkige product of onderdeel kosteloos
repareren of vervangen. Indien Glen Dimplex niet in staat is het product of onderdeel
te repareren of te vervangen, of indien reparatie of vervanging commercieel niet
haalbaar is of niet voldoende tijdig kan plaatsvinden, dan kan Glen Dimplex besluiten
in plaats van reparatie of vervanging de aanschafprijs van het product of onderdeel
terug te betalen.
2) Service onder de beperkte garantie wordt uitsluitend uitgevoerd door dealers of
servicevertegenwoordigers van Glen Dimplex die geautoriseerd zijn voor het verlenen
van de service onder de beperkte garantie.
3) De koper is verantwoordelijk voor het verwijderen en het vervoer van het product
of onderdeel (alsmede een eventueel gerepareerd of vervangend product of
onderdeel) van en naar de vestigingsplaats van de geautoriseerde dealer of
servicevertegenwoordiger.
4) Deze beperkte garantie geeft de koper geen recht op service op locatie of in huis.
Service op locatie of in huis kan op verzoek en voor rekening van de koper verleend
worden tegen de geldende tarieven van Glen Dimplex voor dergelijke diensten.
5) Glen Dimplex is niet verantwoordelijk voor eventuele uitgaven voor montage of
verwijdering van het product of onderdeel (of een eventueel vervangend product
of onderdeel) of eventueel arbeidsloon of vervoerskosten, en deze zaken vallen
niet onder de services van de beperkte garantie. Deze kosten vallen onder de
verantwoordelijkheid van de koper.
Glen Dimplex en diens dealers en servicevertegenwoordigers zijn evenmin
verantwoordelijk in volgende gevallen:
In geen geval is Glen Dimplex of diens bestuurders, functionarissen of agenten
jegens de koper of een derde aansprakelijk uit verbintenis of onrechtmatige daad
of op enige andere grondslag voor de vergoeding van indirecte, bijzondere, als straf
opgelegde of voorbeeldstellende schade, gevolgschade of incidentele schade welke
voortvloeit uit of verband houdt met de verkoop, het onderhoud, het gebruik of het
niet kunnen gebruiken van het product, zelfs indien Glen Dimplex of diens bestuurders,
functionarissen of agenten op de hoogte waren van de mogelijkheid van dergelijke
verliezen, kosten of schade of indien dergelijke verliezen, kosten of schade voorzienbaar
waren. In geen geval is Glen Dimplex of diens functionarissen, bestuurders of agenten
aansprakelijk voor rechtstreekse verliezen, kosten of schade die de aanschafprijs van
het product overstijgen. In sommige rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van
incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de eerdergenoemde
beperking of uitsluiting mogelijk niet op de koper van toepassing is.
NL
- 50 -
Garantie
Neem contact op met ons klantenserviceteam voor technische ondersteuning en
probleemoplossing. Zorg ervoor dat u uw aankoopbewijs, de plaats van aankoop en het
model- en serienummer van uw product bij de hand heeft.
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Nederland
Postbus 219
8440 AE Heerenveen
Nederland
T. +31(0)513 656500
E. info@dimplex-fires.eu
Benutzerhandbuch
Modell: Sierra 120 | 150 | 180
Sicherheitshinweis für den Verbraucher: Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das
Gerät installieren und in Betrieb nehmen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann zu einem möglichen elektrischen Schlag, zu Brandgefahr und/oder zu Verletzun-
gen führen und führt zu einem Erlöschen der Garantie.
Auf unserer Website finden Sie die gesamte Produktpalette von Dimplex. Dort können
Sie diese Anleitung auch herunterladen.
www.dimplex-fires.eu
EN / NL / DE / FR / PL / IT / ES / TR
Das Produkt entspricht den europäischen Sicherheitsnormen und der europäischen Norm für elektromag-
netische Verträglichkeit (EMV). Diese decken die grundlegenden Anforderungen der EWG-Richtlinien ab.
- 53 - www.dimplex-fires.eu- 52 -
Titel Titel
- 52 -
Willkommen
WICHTIGE HINWEISE
Installation
Betrieb
Wartung
Fehlersuche
Garantie
Technische Unterstützung
In diesem Handbuch verwendete Symbole:
HINWEIS: Als wichtig erachtete Verfahren und Techniken
ACHTUNG: Verfahren und Techniken, die zu Schäden am Gerät führen, wenn sie
nicht sorgfältig befolgt werden
WARNUNG: Verfahren und Techniken, die, wenn sie nicht sorgfältig befolgt werden,
schwerwiegende Folgen haben.
Inhaltsverzeichnis
- 53 - www.dimplex-fires.eu
Vielen Dank und herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Kauf eines
Elektrokamins von Dimplex, dem Weltmarktführer für elektrische Kamine, entschieden
haben.
Bitte notieren Sie sich Ihre Modell- und Seriennummer für spätere Nachfragen:
die Modell- und Seriennummern finden Sie auf dem Modell- und
Seriennummernschild Ihres Kamins.
Model DVF1200 (Sierra 48”)
Volts220V-240V/50Hz
Effect 17.5 Watt
Watts
Serial NO.
1300W-1600W/6A
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC HEERENVEEN, THE NETHERLANDS
wk/year
MADE IN CHINA
DDDYYDB1 D XXX
ACHTUNG: Lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch, bevor
Sie mit der Installation beginnen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
einem möglichen elektrischen Schlag oder Brand führen und führt zum Erlöschen
der Garantie.
SIE MÜSSEN KEINEN HÄNDLER AUFSUCHEN
Fragen zur Bedienung oder Montage? Benötigen Sie Informationen zu Einzelteilen?
Produkt mit Herstellergarantie?
Kontaktieren Sie uns unter:
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC HEERENVEEN
Niederlande
PO Box 219
NL-8440 AE Heerenveen
Niederlande
Tel.: +31 (0)513 656500
E-Mail: info@dimplex-fires.eu
für Fehlersuche und technische Unterstützung
Willkommen DE
- 55 - www.dimplex-fires.eu- 54 -
Titel TitelWICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie den Elektrokamin installieren oder benutzen.
Befolgen Sie stets die Warn- und Sicherheitshinweise in diesem Handbuch.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten immer die folgenden grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, um die Brandgefahr, die Gefahr eines
elektrischen Schlags oder einer Beschädigung zu verringern:
- Kinder unter drei Jahren sollten ferngehalten werden, es sei denn, sie sind unter
ständiger Beaufsichtigung.
- Kinder ab drei Jahren und jünger als acht Jahre dürfen das Gerät nur dann ein- und
ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen Gebrauchslage platziert oder installiert
ist und sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder ab
drei Jahren und jünger als acht Jahre dürfen den Stecker des Geräts nicht einstecken, das
Gerät nicht regulieren und reinigen oder Wartungsarbeiten am Gerät durchführen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder vergleichbar qualifizierte Personen ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen auszuschalten.
WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Heizgerät nicht ab.
- Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der unmittelbaren Umgebung einer
Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
- Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt werden.
- Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht mit einem Programmierer, einer Zeitschaltuhr,
einem separaten Fernbedienungssystem oder einem anderen Gerät, das das
Heizgerät automatisch einschaltet, da eine Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch positioniert ist.
- Es besteht eine mögliche Brandgefahr bei einer Installation in der Nähe von
Vorhängen und anderen brennbaren Materialien.
ACHTUNG: Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und
schutzbedürftige Personen anwesend sind.
- Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es heruntergefallen ist.
- Verwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn es sichtbare Anzeichen für eine
Beschädigung aufweist.
- Verwenden Sie dieses Heizgerät auf einer waagerechten und stabilen Fläche oder
befestigen Sie es bei Bedarf an der Wand.
WICHTIGE HINWEISE
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch versehentliches Rücksetzen des
Sicherheitstemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über eine
externe Schaltvorrichtung, wie z.B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen
Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Versorgungsunternehmen
ein- und ausgeschaltet wird.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder wurden
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen und haben die daraus
resultierenden Gefahren verstanden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. In der festverlegten Leitung ist ein integrierter Trennschalter
vorzusehen.
WARNUNG: Auf dem Gerät ist ein „Do not cover“-Aufkleber („Nicht abdecken“)
oder Warnsymbol angebracht, der bzw. das darauf hinweist, dass der Kamin nicht
abgedeckt werden darf. Decken Sie das Wärmeaustrittsgitter, das sich oben am Gerät
befindet, nicht ab und versperren Sie es nicht, da es sonst zu einer Überhitzung des
Geräts kommen kann. Platzieren Sie keine Materialien oder Textilien, z.B. Vorhänge oder
Möbel, in der Nähe des Geräts, da dies zu Überhitzung und Brandgefahr führen kann.
Ziehen Sie im Falle einer Störung den Netzstecker des Heizgerätes. Ziehen Sie den
Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benötigen. Das Netzkabel muss
auf der rechten Seite des Heizgeräts, entfernt vom Heizungsauslass unter dem Gerät,
verlegt werden.
Obwohl dieses Gerät den Sicherheitsstandards entspricht, raten wir von der
Verwendung auf Hochflorteppichen ab.
ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES
NICHT ÖFFNEN
KEINE VOM BENUTZER ZU WARTENDEN TEILE IM
INNEREN
DE
- 57 - www.dimplex-fires.eu- 56 -
Titel TitelSpezifikationen:
Technische Daten
Netzspannung 220V ~ 240V, 50Hz
Wärmeleistung 1300 ~ 1600W
Amper: 6-7A
Anschluss: Stecker
Lichtmodul: LED
Abmessungen
Sierra120
Breite: 1046mm
Höhe: 460mm
Höhe mit Fuß: 547mm
Tiefe: 133mm
Tiefe mit Fuß: 279mm
Gewicht: 18,5kg
Sierra150
Breite: 1318mm
Höhe: 460mm
Höhe mit Fuß: 547mm
Tiefe: 133mm
Tiefe mit Fuß: 279mm
Gewicht: 28,9kg
Sierra180
Breite: 1626mm
Höhe: 460mm
Höhe mit Fuß: 547mm
Tiefe: 133mm
Tiefe mit Fuß: 279mm
Gewicht: 35,3kg
Installation
ERDUNGSVORSCHRIFTEN
- Dieses Produkt ist mit einem Kabel ausgestattet,
das einen Geräte-Erdungsleiter und einen
Erdungsstecker hat. Der Stecker muss in eine
geeignete Steckdose eingesteckt werden, die
ordnungsgemäß installiert und geerdet ist, und
zwar in Übereinstimmung mit allen örtlichen
Vorschriften und Verordnungen.
- Dieses Heizgerät ist für den Betrieb mit 220-
240Volt vorgesehen.
- Es ist ein Stromkreis mit 10Ampere, 220-240Volt
erforderlich.
Ein eigener Stromkreis ist vorzuziehen, aber nicht in allen Fällen notwendig. Ein
eigener Stromkreis ist erforderlich, wenn nach der Installation der Stromkreis
unterbrochen wird oder die Sicherung regelmäßig durchbrennt, wenn das Heizgerät
in Betrieb ist. Zusätzliche Geräte im selben Stromkreis können die Stromstärke der
Sicherung überschreiten.
WARNUNG: Die Verkabelung der Steckdosen muss den örtlichen Bauvorschriften
und anderen geltenden Bestimmungen entsprechen, um die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen zu verringern.
DE
- 59 - www.dimplex-fires.eu- 58 -
Betrieb
Dieser Kamin kann sowohl über eine Fernbedienung als auch über einen Touchscreen
bedient werden. Nachdem die Feuerstelle ordnungsgemäß an eine geerdete Steckdose
angeschlossen wurde, stellen Sie sicher, dass der manuelle EIN-/AUS-Schalter, der sich
auf der rechten Seite des Kamins befindet, in der Position „EIN” ist.
Sobald der Kamin eingeschaltet ist, leuchten die Digitalanzeige und die
Steuerungssymbole auf der Frontscheibe auf. Wenn innerhalb von 10Sekunden keine
Taste oder kein Symbol gedrückt wird, wird die die Kaminsteuerung deaktiviert, indem
zuerst die Beleuchtung der Digitalanzeige und dann die der Symbole erlischt. Um die
Steuerung wieder zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung
oder berühren Sie ein beliebiges Symbol auf der Frontscheibe.
7654 321
1. Strom EIN/AUS
2. Steuerung der Flamme
3. Heizung EIN/AUS
4. Timer
5. Glutbett
6. Stufenwahl
7. Digitalanzeige
HINWEIS: Die Heizung Ihres Kamins kann bei der ersten Inbetriebnahme
einen leichten, unbedenklichen Geruch abgeben. Dieser Geruch wird durch die
anfängliche Erwärmung der internen Heizungsteile verursacht und ist völlig normal;
er wird später nicht mehr auftreten.
ABSCHALTSCHALTER
HINWEIS: Im Inneren des Heizgeräts befindet sich ein Abschaltschalter zum Schutz
vor Überhitzung. Wenn das Heizgerät überhitzt, schaltet die Abschaltung die
Stromversorgung ab.
Zur Wiederinbetriebnahme ziehen Sie den Netzstecker des Geräts und warten
5Minuten, bevor Sie ihn wieder einstecken.
ACHTUNG: Wenn Sie die Heizung ständig zurücksetzen müssen, ziehen Sie den
Netzstecker und kontaktieren Sie den technischen Service. Tel.: +31(0)513 656500 oder
E-Mail: info@dimplex-fires.eu
Betrieb
STROM EIN/AUS
Die EIN-/AUS-Taste schaltet den Kamin EIN und AUS. Wenn der Kamin AUS ist,
schalten Sie ihn ein, indem Sie die EIN-/AUS-Taste auf der Fernbedienung drücken
oder das Symbol auf der Frontscheibe berühren. Wenn die EIN-/AUS-Taste innerhalb
von 10Sekunden wieder gedrückt wird, schaltet sich der Kamin AUS. Bei inaktiver
Steuerung drücken Sie zweimal und der Kamin schaltet sich AUS. Die erste Berührung
der EIN-/AUS-Taste auf dem Touchscreen aktiviert die Beleuchtung der Symbole. Beim
zweiten mal drücken wird das Bedienelement aktiviert.
Der Kamin hat eine eingebaute Speicherfunktion. Wenn der Kamin wieder
eingeschaltet wird, zeigt das Display die zuletzt gewählte Funktion an und beginnt in
den zuletzt gewählten Einstellungen (außer Timer). Wenn der Kamin vom Stromnetz
getrennt wurde, wird er mit den Standardeinstellungen neu gestartet.
STEUERUNG DER FLAMME
Mit dieser Taste schalten Sie die Flamme EIN, ändern die Flammenfarbe und schalten
die Flamme AUS. Durch mehrmaliges Drücken der Flammentaste, schalten Sie sich
durch 7Farboptionen (L8, L7, L6, L5, L4, L3, L2) und eine Farbrotationsoption (L1) und
Flammen AUS.
Drücken Sie die Stufenwahltaste, während die Optionen L8 bis L2 angezeigt werden,
um die Helligkeit der Flamme aus den verfügbaren Optionen auszuwählen: 3 – hoch, 2
– mittel und 1 – niedrig. Indem Sie die Flammentaste 5Sekunden lang gedrückt halten,
schalten Sie das Geräusch der brennenden Flamme EIN oder AUS.
HEIZUNG EIN/AUS
Drücken der Heizungstaste schaltet das Heizgerät EIN und AUS.
Wenn die Heizung eingeschaltet ist und die Solltemperatur angezeigt wird, drücken Sie
die Stufenwahltaste mehrmals, um die 11Temperatureinstellungen zu durchlaufen:
27°C, ON, 18°C, 19°C, 20°C, 21°C, 22°C, 23°C, 24°C, 25°C, 26°C.
„ON“ bedeutet, dass die Heizung kontinuierlich arbeitet.
DE
- 61 - www.dimplex-fires.eu- 60 -
Titel BetriebBetrieb
Funktion zum Aktivieren und Deaktivieren der Heizung:
Berühren Sie in der Touchscreen-Steuerung das Heizungssymbol und halten Sie
es 10Sekunden lang gedrückt. Das Glutbett blinkt 6Mal, um anzuzeigen, dass die
Heizfunktion deaktiviert ist. Wenn die Heizung deaktiviert ist, leuchtet bei Betätigung
der Heizungstaste das Glutbett, aber die Heizung erzeugt keine Wärme. Um die
Heizung wieder zu aktivieren, berühren Sie das Heizungssymbol und halten Sie es
10Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS: Diese Funktion kann nicht mit der Fernbedienung eingestellt werden.
BEDIENUNG DES TIMERS
Halten Sie das Timersymbol 5Sekunden lang gedrückt und das Heizungssymbol
blinkt. Zu diesem Zeitpunkt kann TuyaSmart den Kamin über Bluetooth verbinden. Die
Timertaste dient zum Aktivieren oder Deaktivieren des Sleeptimers.
Durch Drücken der Timertaste wird der Timer eingeschaltet und „8h“ („8Std.“) erscheint
auf dem Display. Wenn Sie den Timer innerhalb von 10Sekunden ein zweites Mal
drücken, schaltet sich der Timer aus. Zum Einstellen der Uhrzeit mwählen Sie mit der
Stufenwahltaste aus den folgenden Möglichkeiten den gewünschten Zeitraum aus:
8h – 1h – 2h – 3h – 4h – 5h – 6h – 7h.
Der Kamin schaltet sich nach der gewählten Zeitspanne aus. Wenn Sie den Kamin über
die EIN-/AUS-Taste ausschalten, wird jede Timer-Einstellung gelöscht.
GLUTBETT
Das Glutbett ändert sich, indem Sie sich mit der Glutbetttaste durch die sieben
Farboptionen schalten: Mit „d1“ stellen Sie die Option Farbrotation ein und die Option
Schwelende Glut (schwankende Helligkeit) stellen Sie mit „d9“ ein. Zeigt das Display „d2“
bis „d8“ an, wird mit der Stufenwahltaste die Helligkeit des Glutbetts von 3 – hoch, 2 –
mittel und 1 – niedrig eingestellt.
STUFENWAHLTASTE
Die Stufenwahltaste dient zum Einstellen der Heizstufe, der Flamme,
der Helligkeit des Glutbetts und des Timers. Siehe die entsprechenden Abschnitte für
weitere Details.
Fernbedienung
Entfernen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung, indem Sie
sie nach unten schieben, und legen Sie zwei AAA-Batterien ein. Achten Sie dabei darauf,
dass die Batterien richtig eingesetzt sind. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
Um die Funktionsfähigkeit der Fernbedienung zu überprüfen, vergewissern Sie sich,
dass der Kamin eingesteckt ist und dass sich der EIN-/AUS-Schalter am Kamin in der
Position EIN befindet. Jedes Mal, wenn der Kamin ein Signal von der Fernbedienung
empfängt, blinkt das Glutbett einmal. Es blinkt nicht, wenn es ein- und ausgeschaltet
wird. Richten Sie die Fernbedienung direkt auf die Feuerstelle und drücken Sie die
entsprechende Taste zur Steuerung der Feuerstelle. Die Fernbedienung verfügt über
eine Speicherfunktion, die dafür sorgt, dass der Kamin mit den letzten Einstellungen
neugestartet wird, mit Ausnahme der Sleeptimer-Funktion, die immer auf AUS
zurückgesetzt wird.
Einstellung der Uhrzeit und des Wochentags auf
der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste und halten Sie
diese 5Sekunden lang gedrückt, um in den
Einstellungsmodus für die Uhrzeit und den
Wochentag zu gelangen. Daraufhin blinkt
. Sie können die Taste oder drücken, um den
aktuellen Wochentag einzustellen. Sie können dafür
zwischen 1 bis 7 wählen. Um die Stundenanzeige
anzupassen, drücken Sie die Taste oder . Sie können
dafür zwischen 0 bis 23 wählen. Und drücken Sie die
Taste oder , um die Minutenanzeige richtig
einzustellen. Sie können dafür zwischen 0 bis 59
wählen. Ist die aktuelle Uhrzeit zum Beispiel 20:42Uhr
und der Wochentag Freitag, zeigt die Fernbedienung
dies wie folgt an (Abb.2).
Drücken Sie entweder 5Sekunden lang keine Taste
oder die Taste , um die aktuelle Zeit zu bestätigen.
DE
- 63 - www.dimplex-fires.eu- 62 -
BetriebBetrieb
Diese EIN-/AUS-Taste schaltet den Kamin ein oder aus. Die Fernbedienung
verfügt über eine Speicherfunktion. Einmaliges Drücken der EIN-/AUS-
Taste führt zum Einschalten. Wenn Sie die erneut drücken, wird das Gerät
ausgeschaltet.
Diese Heizungstaste schaltet den Kamin ein oder aus. Einmaliges Drücken
der Heizungstaste schaltet die Heizung ein, und 27C blinken, drücken
Sie die Tasten oder , um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Sie können wählen zwischen 18 bis 27 und EIN; EIN bedeutet, dass die
Heizung dauerhaft arbeitet.
Wenn Sie die Flammentaste einmal drücken, blinken und , drücken
Sie die oder Taste, um die gewünschte Flammenfarbe einzustellen.
Die Anzeige auf der Fernbedienung wird sich entsprechend ändern.
Wenn Sie die Flammentaste erneut drücken, blinken und .
Drücken Sie die Taste oder , um die gewünschte Helligkeitsstufe
der Flamme (hoch , mittel , niedrig ) einzustellen. Indem Sie
die Flammentaste 5Sekunden lang gedrückt halten, schalten Sie das
Geräusch der brennenden Flamme EIN oder AUS.
Wenn Sie die Glutbetttaste einmal drücken, blinken und , drücken
Sie die oder Taste, um die gewünschte Glutbettfarbe einzustellen.
Die Anzeige auf der Fernbedienung wird sich entsprechend ändern.
Wenn Sie die Glutbett-taste erneut drücken, blinken und . Drücken
Sie die Taste oder , um die gewünschte Helligkeitsstufe des
Glutbetts (hoch , mittel , niedrig ) einzustellen.
Wenn Sie die Timertaste drücken, blinken und 888 , drücken Sie
die Taste oder , um den gewünschten Zeitraum einzustellen. Sie
können zwischen 1 bis 8Stunden wählen.
Die Siebener-Taste schaltet die 7-Tage-Timerfunktion ein oder aus.
7-Tage-Timerfunktion
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die aktuelle Zeiteinstellung genau ist,
da sonst die effektive Zeit der 7-Tage-Timerfunktion von der eingestellten Zeit
abweicht.
Drücken Sie die Taste und halten Sie diese 5Sekunden lang gedrückt, um in den
Einstellungsmodus für die 7-Tage-Timerfunktion zu gelangen. Daraufhin blinken 8
, 27C und 888 . Sie können die Taste oder drücken, um den gewünschten
Wochentag einzustellen. Sie können dafür zwischen 1 bis 7 wählen. Und drücken
Sie die Taste zum Einstellen der Temperatur beim Einschalten des Kamins. Sie
können zwischen 18 bis 27 und EIN wählen; EIN bedeutet, dass die Heizung dauerhaft
arbeitet. Um die Uhrzeit (Stunde) einzustellen, zu der der Kamin eingeschaltet
werden soll, drücken Sie die Taste . Sie können dafür zwischen 0 bis 23 wählen. Um
die Uhrzeit (Stunden) zum Ausschalten des Kamins einzustellen, drücken Sie die
Taste . Sie können zwischen 0 bis 23 wählen. Wenn der Kamin z.B. am Dienstag um
19Uhr eingeschaltet und am Mittwoch um 8Uhr ausgeschaltet werden soll und die
Temperatur 260C betragen soll, zeigt die Fernbedienung Folgendes an (Abb.3 und
Abb.4).
Drücken Sie entweder 5Sekunden lang keine Taste oder die Taste , um die 7-Tage-
Timerfunktion zu bestätigen.
DE
- 65 - www.dimplex-fires.eu- 64 -
WartungBetrieb
- Reinigen Sie die Metallverkleidung mit einem mit Wasser befeuchteten weichen,
sauberen Tuch. Verwenden Sie KEINE Messingpolitur oder Haushaltsreiniger, da diese
Produkte die Metallverkleidung beschädigen.
- Die am Gebläse und an der Baugruppe für die Flammenerzeugung verwendeten
Motoren sind für eine längere Lebensdauer der Lager vorgeschmiert und benötigen
keine weitere Schmierung. Es wird jedoch empfohlen, das Gebläse/das Heizgerät und
die Luftein- und Luftauslassöffnungen regelmäßig zu reinigen bzw. abzusaugen. Das
Heizgerät sollte regelmäßig, je nach Bedingungen, mindestens aber in jährlichen
Abständen gereinigt und überprüft werden.
WARNUNG: Alle elektrischen Reparaturen an diesem Gerät sollten von einem
lizenzierten Elektriker in Übereinstimmung mit den nationalen und örtlichen
Vorschriften durchgeführt werden.
WARNUNG: Trennen Sie das Heizgerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen,
bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen, um die Gefahr von
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu verringern.
HINWEIS: Wenn das Heizgerät nicht in Gebrauch ist, sollte es an einem trockenen
Ort gelagert werden, fern von allem, was mögliche Schäden verursachen könnte. Das
Netzkabel sollte ordnungsgemäß gelagert werden, um den Kontakt mit heißen oder
scharfen Gegenständen zu vermeiden.
INSTALLATION TuyaSmart life
Es gibt zwei Möglichkeiten, TuyaSmart life zu installieren:
1. Suchen Sie im App-Store auf Ihrem Smartphone nach
„TuyaSmart life“, laden Sie sich die App herunter und installieren
Sie diese.
2. Scannen Sie den nebenstehenden QR-Code mit Ihrem
Smartphone.
Bluetooth-Einstellung und Betrieb des Kamins
1. Erstellen Sie ein Konto und melden Sie sich an. (Abb.1)
2. Wenn Sie sich anmelden, scannt die App den Kamin und fügt ihn automatisch der
App hinzu (Abb.2). Tippen Sie auf „Go to
add“, um zur Oberfläche, wie in Abb.3,
zu gelangen. Tippen Sie auf „NEXT“, um
die Oberfläche aus Abb.4 aufzurufen.
Tippen Sie auf „Done“, um die Bluetooth-
Einstellung zu beenden.
3. Jetzt befinden Sie sich in der Oberfläche,
wie in Abb.5. Nun können Sie den Kamin
über TuyaSmart bedienen.
DE
- 67 - www.dimplex-fires.eu- 66 -
FehlersucheWartung
Störmel-
dung
Störungsursache Lösung
E1 Das Heizgerät ist überhitzt. Rufen Sie die technischen Unterstützung
an.
E2 Der Temperaturfühler ist
defekt.
Rufen Sie die technischen Unterstützung
an.
E3 Das Heizgerät funktioniert
nicht.
Wenn die Lüftungsschlitze verschmutzt
oder verstopft sind, ziehen Sie den
Stecker, und entfernen Sie den Staub
und Schmutz vom Entlüftungsbereich.
Warten Sie 5Minuten, stecken Sie
den Stecker ein und schalten Sie das
Heizgerät ein. Wenn das Heizgerät
immer noch nicht funktioniert, rufen Sie
bitte die technische Unterstützung an.
Entsorgung von
gebrauchten Batterien
Batterien können gefährliche Substanzen enthalten, die eine Gefahr für
die Umwelt und die menschliche Gesundheit darstellen können.
- Dieses Symbol auf der Batterie und/oder der Verpackung weist darauf hin, dass
gebrauchte Batterien nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Stattdessen
sind sie an der entsprechenden Sammelstelle zum Recycling abzugeben.
- Indem Sie sicherstellen, dass die verbrauchten Batterien ordnungsgemäß entsorgt
werden, helfen Sie, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der
natürlichen Ressourcen bei.
ACHTUNG: Nicht verwenden, wenn das Netzkabel des Heizgeräts beschädigt ist.
Eine Verwendung kann in diesem Fall eine Gefahr darstellen. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen autorisierten Händler
ersetzt werden.
Weitere Informationen zum Sammeln und Recyceln von gebrauchten Batterien
erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde, Ihrem Entsorgungsunternehmen oder der
Verkaufsstelle, bei der Sie diesen Artikel gekauft haben.
UMWELTSCHUTZ
Für Elektroprodukte, die innerhalb der Europäischen Union verkauft
werden, gilt: Am Ende der Nutzungsdauer des Elektroprodukts darf es
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte lassen Sie es in einer
entsprechenden Einrichtung recyceln. Erkundigen Sie sich bei Ihrer
örtlichen Behörde oder Ihrem Händler nach den Recyclingempfehlungen in Ihrem
Land.
DE
- 69 - www.dimplex-fires.eu- 68 -
Was Glen Dimplex im Falle eines Defekts unternimmt
Für den Fall, dass ein Produkt oder ein Teil, das unter diese eingeschränkte Garantie
fällt, während der zweijährigen Garantiezeit nachweislich einen Material- oder
Verarbeitungsfehler aufweist, haben Sie die folgenden Rechte:
1) Glen Dimplex wird ein solches defektes Produkt oder Teil nach eigenem Ermessen
entweder reparieren oder kostenlos ersetzen. Wenn Glen Dimplex nicht in der Lage
ist, ein solches Produkt oder Teil zu reparieren oder zu ersetzen, oder wenn eine
Reparatur oder ein Ersatz nicht wirtschaftlich durchführbar ist oder nicht rechtzeitig
erfolgen kann, kann Glen Dimplex anstelle einer Reparatur oder eines Ersatzes den
Kaufpreis für das Produkt oder Teil erstatten.
2) Eingeschränkte Garantieleistungen werden ausschließlich von Händlern
oder Servicevertretern von Glen Dimplex erbracht, die zur Erbringung von
Garantieleistungen autorisiert sind.
3) Der Käufer ist für den Abbau und den Transport dieses Produkts oder Teils (und jedes
reparierten oder ausgetauschten Produkts oder Teils) zum und vom Geschäftssitz des
autorisierten Händlers oder Servicevertreters verantwortlich.
4) Diese eingeschränkte Garantie berechtigt den Käufer nicht zu einem Service vor Ort
oder zu Hause. Auf Wunsch und auf Kosten des Käufers kann ein Service vor Ort oder
zu Hause zu den jeweils gültigen Tarifen von Glen Dimplex für solche Leistungen
durchgeführt werden.
5) Die eingeschränkten Garantieleistungen umfassen nicht die Kosten für die
Installation oder den Abbau des Produkts oder Teils (oder eines Ersatzprodukts
oder -teils) oder Arbeits- oder Transportkosten; und Glen Dimplex ist nicht dafür
verantwortlich. Diese Kosten gehen zu Lasten des Käufers.
Wofür Glen Dimplex und seine Händler und Servicevertreter ebenfalls nicht
verantwortlich sind:
In keinem Fall haften Glen Dimplex oder seine Geschäftsführung, leitenden
Angestellten oder Vertreter gegenüber dem Käufer oder Dritten, weder auf Grundlage
eines Vertrages, einer unerlaubten Handlung noch auf einer anderen Grundlage, für
indirekte, spezielle, strafende, exemplarische, Folge- oder zufällige Verluste, Kosten
oder Schäden, die sich aus oder in Verbindung mit dem Verkauf, der Wartung, der
Verwendung oder der Unfähigkeit zur Verwendung des Produkts ergeben, selbst wenn
Glen Dimplex oder seine Geschäftsführung, leitenden Angestellten oder Vertreter auf
die Möglichkeit solcher Verluste, Kosten oder Schäden hingewiesen wurden oder wenn
solche Verluste, Kosten oder Schäden vorhersehbar sind. In keinem Fall haften Glen
Dimplex oder seine leitenden Angestellten, Geschäftsführung oder Vertreter für direkte
Verluste, Kosten oder Schäden, die den Kaufpreis des Produkts übersteigen. In einigen
Gerichtsbarkeiten ist der Ausschluss oder die Einschränkung von zufälligen oder
Folgeschäden nicht zulässig, sodass die obige Einschränkung oder der Ausschluss für
den Käufer möglicherweise nicht gilt.
GarantieGarantie
Eingeschränkte Garantie von zwei Jahren
Produkte, für die diese eingeschränkte Garantie gilt
Diese eingeschränkte Garantie gilt für Ihre neu erworbenen Dimplex-Kamine. Diese
eingeschränkte Garantie gilt nur für Käufe, die in Europa getätigt wurden. Diese
eingeschränkte Garantie gilt nur für den Erstkäufer des
Produkts und ist nicht übertragbar.
Produkte, die von dieser eingeschränkten Garantie ausgeschlossen sind
Glühlampen sind nicht von dieser eingeschränkten Garantie abgedeckt und liegen in
der alleinigen Verantwortung des Eigentümers/Käufers.
Abdeckung und Dauer dieser eingeschränkten Garantie
Produkte, die unter diese eingeschränkte Garantie fallen, wurden vor der Auslieferung
getestet und inspiziert. Vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Garantie garantiert
Glen Dimplex, dass diese Produkte frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind,
für einen Zeitraum von 2Jahren ab dem Datum des ersten Kaufs dieses Produkts. Die
eingeschränkte Garantie von 2Jahren gilt auch für alle stillschweigenden Garantien,
die nach geltendem Recht bestehen können. Einige Gerichtsbarkeiten erlauben keine
Einschränkungen der Dauer einer stillschweigenden Garantie, so dass die vorstehende
Einschränkung möglicherweise nicht für den Käufer gilt.
Was diese eingeschränkte Garantie nicht abdeckt
Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für Produkte, die repariert wurden (es sei denn
die Reparatur erfolgt durch Glen Dimplex oder seine autorisierten Servicevertreter)
oder anderweitig verändert wurden. Diese eingeschränkte Garantie gilt ferner nicht für
Defekte, die auf unsachgemäßen Gebrauch, Missbrauch, einen Unfall, Nachlässigkeit,
falsche Installation, unsachgemäße Wartung, unsachgemäße Handhabung oder den
Betrieb mit einer falschen Stromquelle zurückzuführen sind.
Was Sie tun müssen, um Service unter dieser eingeschränkten Garantie zu erhalten
Defekte müssen dem technischen Service telefonisch unter +31(0)513 656500 oder per
E-Mail an info@dimplex-fires.eu mitgeteilt werden. Bitte halten Sie bei einem Anruf
Kaufbeleg sowie Katalog-/Modell- und Seriennummer bereit. Für die Inanspruchnahme
der eingeschränkten Garantie ist ein Kaufnachweis für das Produkt erforderlich.
- 69 -
DE
- 70 -
Garantie
Wenden Sie sich gerne an unseren Kundendienst für technische Fragen und
Unterstützung bei der Fehlersuche. Stellen Sie sicher, dass Sie über den Kaufbeleg
verfügen und den Ort des Kaufs sowie die
Modell- und Seriennummer Ihres Produkts kennen.
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC HEERENVEEN
Niederlande
PO Box 219
NL-8440 AE Heerenveen
Niederlande
Tel.: +31 (0)513 656500
E-Mail: info@dimplex-fires.eu
Manuel du propriétaire
Modèle: Sierra 48” | 60” | 72”
Consignes de sécurité: veuillez lire le présent manuel avant d’installer et d’utiliser cet
appareil. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un risque de décharges élec-
triques, d’incendie et/ou de blessures et annulera la garantie.
Pour découvrir la gamme complète des produits Dimplex, visitez notre site web. Ces
instructions peuvent aussi être téléchargées sur notre site web.
www.dimplex-fires.eu
EN / NL / DE / FR / PL / IT / ES / TR
Le produit est conforme aux normes de sécurité européennes et à la norme de compatibilité électromagné-
tique (CEM). Celles-ci couvrent les exigences essentielles des directives européennes.
- 73 - www.dimplex-fires.eu- 72 -
Titel Titel
- 72 -
Bienvenue
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Installation
Utilisation
Entretien
Dépannage
Garantie
Assistance technique
Conventions utilisées dans ce manuel:
REMARQUE: Procédures et techniques considérées comme suffisamment
importantes pour être soulignées.
MISE EN GARDE: Le non-respect de ces procédures et techniques provoquera
l’endommagement de l’équipement.
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces procédures et techniques exposera
l’utilisateur à des risques d’incendie, de blessure grave ou de décès.
Table des matières
- 73 - www.dimplex-fires.eu
Nous vous remercions d’avoir acheté un foyer électrique de Dimplex, le leader mondial
dans le domaine du chauffage électrique.
Veuillez noter le numéro de votre modèle et le numéro de série ci-dessous pour vous y
référer ultérieurement: ces numéros se trouvent sur l’étiquette des numéros de modèle
et de série de votre foyer.
Model DVF1200 (Sierra 48”)
Volts220V-240V/50Hz
Effect 17.5 Watt
Watts
Serial NO.
1300W-1600W/6A
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC HEERENVEEN, THE NETHERLANDS
wk/year
MADE IN CHINA
DDDYYDB1 D XXX
MISE EN GARDE: Lire attentivement toutes les instructions et tous les
avertissements avant de procéder à l’installation. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner un risque de décharges électriques ou d’incendie et annulera la
garantie.
INUTILE DE RETOURNER AU MAGASIN
Des questions à propos de l’utilisation ou du montage? Besoin d’informations sur les
pièces? Besoin d’informations à propos d’un produit sous garantie fabricant?
Contactez-nous:
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Pays-Bas
PO Box 219
NL-8440 AE Heerenveen
Pays-Bas
T. +31(0)513 656500
E. info@dimplex-fires.eu
Pour le dépannage et l’assistance technique
Bienvenue FR
- 75 - www.dimplex-fires.eu- 74 -
Titel TitelINSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lire ce manuel avant d’essayer d’installer ou d’utiliser le foyer électrique. Toujours
respecter les avertissements et suivre les instructions de sécurité données dans le
présent manuel. Lorsqu’un appareil électrique est utilisé, il est important de toujours
prendre des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie et de
décharges électriques. Il faut notamment appliquer ce qui suit:
Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne
soient sous une surveillance continue.
Les enfants âgés entre 3 et 8 ans doivent uniquement mettre l’appareil en marche ou
à l’arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou installé dans une position normale
prévue et que ces enfants disposent d’une surveillance ou aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers
potentiels. Les enfants âgés entre 3 et 8 ans ne doivent pas brancher, régler, nettoyer
l’appareil ou encore réaliser l’entretien de l’utilisateur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou des personnes possédant les mêmes qualifications afin d’éviter
tout danger.
AVERTISSEMENT: Pour éviter la surchauffe, ne pas couvrir l’appareil de chauffage.
Ne pas utiliser cet appareil de chauffage à proximité d’une baignoire, d’une douche ou
d’une piscine.
• L’appareil de chauffage ne doit pas être placé juste au-dessous d’une prise de courant.
Ne pas utiliser cet appareil de chauffage avec un programmateur, une minuterie, un
système de télécommande distinct ou tout autre dispositif qui met automatiquement
l’appareil de chauffage en marche, car il existe un risque d’incendie lorsque l’appareil
de chauffage est couvert ou mal positionné.
Une installation à proximité de rideaux et autres matériaux combustibles peut être
dangereuse.
MISE EN GARDE: Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Il faut prêter une attention particulière en présence d’enfants
et de personnes vulnérables.
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage s’il est tombé.
Ne pas utiliser l’appareil de chauffage s’il présente des signes visibles
d’endommagement.
Utiliser cet appareil de chauffage sur une surface horizontale et stable ou, le cas
échéant, le fixer au mur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE: Pour éviter les risques liés à la réinitialisation accidentelle du
disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif
de commande externe, tel qu’une minuterie, ou branché à un interrupteur
régulièrement mis hors et sous tension.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et de connaissances, pourvu qu’ils bénéficient d’une surveillance ou d’instructions
quant à l’utilisation de l’appareil de façon sécurisée et qu’ils comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Son nettoyage et son
entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Un
sectionneur incorporé au câblage fixe est fourni.
AVERTISSEMENT: L’appareil porte le symbole d’avertissement indiquant qu’il
ne doit pas être couvert ou possède une étiquette Ne pas couvrir. Ne pas couvrir ou
obstruer de quelque façon que ce soit la grille de sortie de chaleur située sur le dessus
de l’appareil. Une surchauffe surviendrait si l’appareil était accidentellement couvert.
Ne pas placer de matériaux ou de vêtements sur l’appareil ou entraver la circulation
d’air autour de l’appareil avec des rideaux ou des meubles par exemple, car ceci est
susceptible de causer une surchauffe et un risque d’incendie.
En cas de panne, débrancher l’appareil de chauffage. Débrancher l’appareil s’il n’est pas
utilisé pendant une longue période. Le cordon d’alimentation doit être placé du côté
droit de l’appareil de chauffage à distance de la sortie de chaleur située au-dessous de
celui-ci.
Bien que cet appareil soit conforme aux normes de sécurité, nous vous recommandons
de ne pas l’utiliser sur une moquette épaisse ou sur des tapis à poils longs.
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCES
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR
FR
- 77 - www.dimplex-fires.eu- 76 -
Titel TitelSpécifications
Électricité
Tension: 220V~240V 50Hz
Watts: 1300~1600 watts
Courant: 6-7 A
Câblage: enfichable
Type d’ampoule: LED
Dimensions
Sierra 48”
Largeur: 1046 mm
Hauteur: 460 mm
Hauteur avec pieds: 547 mm
Profondeur: 133 mm
Profondeur avec pieds: 279 mm
Poids: 18,5 kg
Sierra 60”
Largeur: 1318 mm
Hauteur: 460 mm
Hauteur avec pieds: 547 mm
Profondeur: 133 mm
Profondeur avec pieds: 279 mm
Poids: 28,9 kg
Sierra 72”
Largeur: 1626 mm
Hauteur: 460 mm
Hauteur avec pieds: 547 mm
Profondeur: 133 mm
Profondeur avec pieds: 279 mm
Poids: 35,3 kg
Installation
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Le cordon électrique de cet appareil comporte un
conducteur de mise à la terre ainsi qu’une fiche
de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans
une prise assortie, correctement installée et mise
à la terre conformément aux codes et règlements
locaux.
Cet appareil de chauffage est conçu pour une
utilisation sur 220-240 volts.
Un circuit de 10 ampères, 220-240 volts est requis.
Un circuit dédié est préférable, mais pas essentiel
dans tous les cas. Un circuit dédié sera requis si,
après l’installation, le disjoncteur se déclenche ou si le fusible saute régulièrement
pendant le fonctionnement de l’appareil de chauffage. L’ajout d’appareils sur le même
circuit risque d’excéder la puissance nominale du disjoncteur.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’incendie, de décharges électriques
ou de blessures, le câblage électrique doit être conforme aux exigences locales en
matière de construction et autres règlements applicables.
FR
- 79 - www.dimplex-fires.eu- 78 -
Utilisation Utilisation
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
La touche marche/arrêt permet de mettre en marche et d’éteindre le foyer. Lorsque le
foyer est éteint, appuyer sur la touche marche/arrêt de la télécommande ou appuyer sur
l’icône située sur la vitre frontale pour mettre en marche le foyer. Une nouvelle pression
sur la touche marche/arrêt dans les 10 secondes éteindra le foyer. Avec des commandes
inactives, appuyer deux fois pour éteindre le foyer. La première pression sur la touche
marche/arrêt allume les icônes . Avec la deuxieme pression, l’élément de commande
devient actif.
Le foyer comporte une fonction de mémoire intégrée. Lorsque le foyer est remis en
marche, l’affichage indique la dernière fonction sélectionnée et le foyer redémarre
en fonction des derniers réglages utilisés (à l’exception de la minuterie). Si le foyer est
déconnecté de la source d’alimentation principale, il redémarrera selon les réglages par
défaut.
RÉGLAGE DES FLAMMES
Cette touche est utilisée pour activer les flammes, changer leur couleur et les
désactiver. Appuyer plusieurs fois sur la touche Flammes pour faire défiler les sept
options de couleur
(L8, L7, L6, L5, L4, L3, L2), l’option de rotation des couleurs (L1) et la désactivation des
flammes.
Lorsque L8, L7… ou L2 est affiché, appuyer sur la touche Sélection du niveau pour
modifier la
luminosité des flammes en sélectionnant l’un des trois niveaux disponibles: 3 - Élevé,
2 - Moyen, 1 - Bas.
Appuyer sur l’icône Flammes pendant 5 secondes pour activer ou désactiver le
crépitement des flammes.
CHAUFFAGE MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur la touche Chauffage pour activer et désactiver le chauffage.
Lorsque le chauffage est activé et que la température réglée est affichée, appuyer
plusieurs fois sur la touche Sélection du niveau
pour faire défiler les onze réglages de température:
27°C, ON, 18°C, 19°C, 20°C, 21°C, 22°C, 23°C, 24°C, 25°C, 26°C.
Le foyer peut être actionné à l’aide de la télécommande et à partir des commandes
de l’écran tactile. Une fois que le foyer a été correctement branché dans une prise de
courant mise à la terre, s’assurer que l’interrupteur marche/arrêt manuel, situé sur le
côté droit du foyer est sur la position «marche».
Une fois que le foyer est allumé, l’affichage numérique et les icônes de commande
sur la vitre frontale s’illuminent. Si aucune touche ou icône n’est enfoncée dans les
10 secondes qui suivent, les commandes du foyer seront désactivées, l’affichage numérique
s’éteindra, suivi des icônes. Pour réactiver les commandes, appuyer sur n’importe quelle
touche de la télécommande ou sur n’importe quelle icône sur la vitre frontale.
7654 321
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Réglage des flammes
3. Chauffage marche/arrêt
4. Minuterie
5. Lit de braises
6. Sélection du niveau
7. Affichage numérique
REMARQUE: Au cours de la première utilisation, l’appareil de chauffage peut
dégager une légère odeur inoffensive. Cette situation, causée par le chauffage initial
des composants internes de l’appareil, est normale et ne devrait plus se produire par
la suite.
DISJONCTEUR DE CIRCUIT
REMARQUE: L’appareil de chauffage est doté d’un disjoncteur de circuit de la
température (coupe-circuit). En cas de surchauffe de l’appareil, le disjoncteur coupe
l’alimentation électrique.
Le réarmement du disjoncteur s’effectue en débranchant l’appareil et en attendant 5
minutes avant de le remettre en marche.
MISE EN GARDE: Si vous devez réarmer constamment le disjoncteur de l’appareil de
chauffage, débranchez l’appareil et contactez l’assistance technique en composant le
+31(0)513 656500 ou en envoyant un mail à l’adresse info@dimplex-fires.eu.
FR
- 81 - www.dimplex-fires.eu- 80 -
Utilisation Utilisation
Télécommande
Retirer le couvercle situé au dos de la télécommande en le faisant glisser vers le bas.
Insérer deux piles AAA en s’assurant de les placer correctement. Remettre le couvercle
en place. Pour que la télécommande fonctionne, s’assurer que le foyer est branché et
que l’interrupteur marche/arrêt situé sur le foyer est sur la position «ON» (marche).
Chaque fois que le foyer reçoit un signal de la télécommande, le lit de braises clignote
une fois. Il ne clignote pas lorsque le foyer est mis en marche et éteint.
Pointer la télécommande vers le foyer et appuyer sur la touche appropriée pour faire
fonctionner le foyer. La télécommande comporte une fonction de mémoire qui allume
le foyer en fonction des derniers réglages utilisés, à l’exception de la fonction Minuterie
de mise en veille qui efface tout réglage lorsque le foyer est éteint.
Réglage de l’heure sur la télécommande
Appuyer et maintenir la touche enfoncée pendant
5 secondes pour entrer dans le menu de réglage de
l’heure. L’indication se met alors à clignoter.
Appuyer sur la touche ou pour régler le jour de
la semaine, 1-7 est facultatif. Appuyer sur la touche
ou pour régler les heures, 0-23 est facultatif. Appuyer
sur la touche ou pour régler les minutes, 0-59
est facultatif. Si nous sommes par exemple un vendredi
et qu’il est 20h42, la télécommande affiche ce qui suit
(fig.2). Ne rien faire pendant 5 secondes ou appuyer sur
la touche pour confirmer l’heure.
«ON» (marche) signifie que l’appareil de chauffage fonctionne en permanence.
Fonction d’activation et de désactivation du chauffage:
À partir des commandes de l’écran tactile, appuyer sur l’icône Chauffage pendant 10
secondes. Le lit de braises clignotera six fois pour indiquer que la fonction de chauffage
est désactivée. Lorsque la touche Chauffage est enfoncée pendant que le chauffage
est désactivé, le lit de braises clignotera, mais le chauffage ne fonctionnera pas. Pour
réactiver le chauffage, appuyer sur l’icône Chauffage pendant 10 secondes.
REMARQUE: Cette fonction ne peut pas être réglée avec la télécommande.
MINUTERIE
Appuyer sur l’icône Minuterie pendant 5 secondes, l’icône Chauffage se met à clignoter.
TuyaSmart peut alors connecter le foyer via Bluetooth. La touche Minuterie permet
d’activer ou de désactiver la minuterie de mise en veille.
Une pression sur la touche Minuterie active la minuterie et l’indication «8h» s’affiche.
Une deuxième pression sur la touche Minuterie dans les 10 secondes désactive la
minuterie. Pour régler la durée, utiliser la touche Sélection du niveau pour sélectionner
la durée souhaitée parmi les options suivantes: 8h-1h-2h-3h-4h-5h-6h-7h.
Le foyer s’éteindra lorsque la durée sélectionnée sera écoulée. Éteindre le foyer
au moyen de la touche marche/arrêt effacera tout réglage de la minuterie.
LIT DE BRAISES
La touche Lit de braises permet de modifier les effets du lit de braises en faisant défiler
les sept options de couleur, la rotation des couleurs «d1» et l’option de braises ardentes
«d9» (variation de la luminosité). Lorsque l’une des options situées entre «d8» et «d2»
est affichée, la touche Sélection du niveau permet de régler la luminosité du lit de
braises sur l’un des trois niveaux suivants: 3 - Élevé, 2 - Moyen et 1 - Bas.
SÉLECTION DU NIVEAU
La touche Sélection du niveau sert à ajuster le réglage de la chaleur, la luminosité
des flammes et du lit de braises, ainsi que le réglage de la minuterie. Voir la section
correspondante pour obtenir plus de détails.
FR
- 83 - www.dimplex-fires.eu- 82 -
Utilisation Utilisation
Cette touche Marche/arrêt permet de mettre en marche ou d’éteindre le
foyer. Elle comporte une fonction de mémoire. Une pression sur la touche
marche/arrêt met en marche le foyer. Une nouvelle pression sur la touche
marche/arrêt éteint le foyer.
La touche Chauffage permet de mettre en marche ou d’éteindre le
chauffage. Une pression sur la touche Chauffage met en marche le
chauffage, et 27C se mettent à clignotent. Appuyer sur la touche
ou pour régler la température souhaitée. 18-27 et ON sont facultatifs,
ON signifiant que le chauffage continue de fonctionner.
Appuyer sur la touche Flammes une fois, et se mettent à clignoter.
Appuyer sur la touche ou pour régler la couleur des flammes
souhaitée, l’affichage de la télécommande change en conséquence.
Appuyer de nouveau sur la touche Flammes, et se mettent
à clignoter. Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau de
luminosité des flammes souhaité (Élevé , Moyen , Bas ). Appuyer
sur l’icône Flammes pendant 5 secondes pour activer ou désactiver le
crépitement des flammes.
Appuyer sur la touche Lit de braises une fois, et se mettent à
clignoter. Appuyer sur la touche ou pour régler la couleur du lit
de braises souhaitée, l’affichage de la télécommande change en
conséquence.
Appuyer de nouveau sur la touche Lit de braises, et se mettent
à clignoter. Appuyer sur la touche ou pour régler le niveau de
luminosité du lit de braises (Élevée , Moyenne , Basse ).
Appuyer sur la touche Minuterie, et 888 se mettent à clignoter.
Appuyer sur la touche ou pour régler la durée souhaitée. 1-8 heures
et OFF sont facultatifs.
La touche «7» permet d’activer ou de désactiver la fonction Minuterie
7 jours.
Fonction minuterie 7 jours
REMARQUE: S’assurer que l’heure est réglée correctement, sinon l’heure réelle
de la fonction Minuterie 7 jours sera différente de celle que vous avez réglée.
Appuyer et maintenir la touche enfoncée pendant 5 secondes pour entrer dans le
menu de la fonction Minuterie 7 jours. 8 , 27C et 888 se mettent alors à clignoter.
Appuyer sur la touche ou pour régler le jour de la semaine souhaité, 1 à 7 est
facultatif. Appuyer sur la touche pour régler la température à laquelle le foyer
doit fonctionner lorsqu’il est allumé, 18-27 et ON sont facultatifs, ON signifiant que le
chauffage continue de fonctionner. Appuyer sur la touche pour régler l’heure (heures)
à laquelle vous souhaitez mettre en marche le foyer, 0-23 est facultatif. Appuyer sur la
touche pour régler l’heure (heures) à laquelle vous souhaitez éteindre le foyer, 0-23
est facultatif. Si vous souhaitez, par exemple, mettre en marche le foyer à 19h00 le mardi
à une température de 260C et éteindre le foyer à 8h00 le mercredi, la télécommande
affichera ce qui suit (fig.3 & fig.4).
Ne rien faire pendant 5 secondes ou appuyer sur la touche pour confirmer la fonction
Minuterie 7 jours.
FR
- 85 - www.dimplex-fires.eu- 84 -
EntretienUtilisation
Nettoyer la garniture métallique à l’aide d’un chiffon doux, propre et humide. NE PAS
utiliser de produit de polissage pour le cuivre ou de produit nettoyant ménager, car ces
produits endommageront la garniture métallique.
Les moteurs du ventilateur et du générateur de flamme sont prélubrifiés afin
de prolonger la durée utile des engrenages et n’exigent aucune lubrification
supplémentaire. Toutefois, il est recommandé de nettoyer périodiquement le
ventilateur/l’appareil de chauffage ainsi que les évents d’entrée/de sortie d’air. L’appareil
de chauffage doit être nettoyé et inspecté régulièrement, selon ses conditions
d’utilisation, et au moins une fois par année.
AVERTISSEMENT: Toute réparation électrique de cet appareil doit être effectuée par
un électricien agréé conformément aux codes locaux et nationaux.
AVERTISSEMENT: Débrancher le foyer et laisser refroidir l’appareil de chauffage
avant tout entretien ou nettoyage afin de réduire le risque d’incendie, de décharges
électriques ou de blessures.
REMARQUE: Lorsque l’appareil de chauffage n’est pas utilisé, le ranger dans un
endroit sec où il ne risque pas d’être endommagé. Le cordon d’alimentation doit être
rangé correctement pour éviter tout contact avec des objets chauds ou tranchants.
INSTALLATION DE TuyaSmart life
Il existe deux façons d’installer TuyaSmart:
1. Rechercher l’application «TuyaSmart life» dans l’App Store sur
votre téléphone, la télécharger et l’installer.
2. Scanner le code QR ci-dessous avec votre téléphone mobile.
Réglage du Bluetooth et fonctionnement du foyer
1. Créer un compte et se connecter (FIG.1).
2. Une fois que vous êtes connecté, l’application scanne et ajoute le foyer
automatiquement (FIG.2). Appuyer sur
«Go to add» pour accéder à la FIG.3.
Appuyer sur «NEXT» pour accéder
à la FIG.4. Appuyer sur «Done» pour
terminer le réglage du Bluetooth.
3. Vous êtes maintenant sur l’interface de
la FIG.5. Vous pouvez faire fonctionner
le foyer via TuyaSmart.
FR
- 87 - www.dimplex-fires.eu- 86 -
Titel Dépannage
Code d’er-
reur
Cause Solution
E1 L’appareil de chauffage
surchauffe
Contacter l’assistance technique.
E2 Le thermistor est défec-
tueux
Contacter l’assistance technique.
E3 L’appareil de chauffage ne
fonctionne pas
Si les évents sont sales ou obstrués, dé-
brancher l’appareil et éliminer la poussiè-
re et les débris qui se trouvent sur
les évents. Attendre 5 minutes, puis bran-
cher et activer l’appareil de chauffage.
Si l’appareil de chauffage ne fonctionne
toujours pas, contacter l’assistance
technique.
Entretien
Élimination des
piles usagées
Les piles peuvent contenir des substances dangereuses pouvant être nuisibles pour
l’environnement et la santé humaine.
Ce symbole apposé sur la pile et/ou l’emballage indique que les piles usagées ne
doivent pas être traitées de la même façon que les déchets ménagers. Elles doivent
être mises au rebut dans un point de collecte approprié en vue de leur recyclage.
La mise au rebut appropriée des piles permet d’éviter des conséquences
potentiellement négatives pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aide à conserver les ressources naturelles.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser l’appareil de chauffage si le cordon d’alimentation
est endommagé. Une telle utilisation peut présenter un danger. S’il est endommagé,
le cordon d’alimentation doit être remplacé par le fabricant ou son revendeur agréé.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles
usagées, veuillez contacter votre municipalité, le service de collecte des déchets ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Concernant les appareils électriques vendus dans les pays de l’Union
européenne - À la fin du cycle de vie de l’appareil électrique, celui-ci ne
doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez utiliser les
services de recyclage locaux. Contactez les autorités locales ou le
fournisseur de l’appareil pour obtenir des conseils de recyclage pertinents dans votre
pays.
FR
- 89 - www.dimplex-fires.eu- 88 -
Garantie Garantie
Ce que Glen Dimplex fera en cas de défectuosité
S’il s’avère qu’un produit ou qu’une pièce couverte par cette garantie limitée présente
effectivement un vice de matériau ou de fabrication pendant la période de garantie
limitée de deux ans, vous aurez alors les droits suivants:
1) Glen Dimplex pourra, à sa seule discrétion, réparer ou remplacer le produit défectueux
ou la pièce défectueuse sans frais. Si Glen Dimplex est incapable de réparer ou de
remplacer ladite pièce ou ledit produit, ou si la réparation ou le remplacement n’est
pas commercialement possible, ou ne peut être fait rapidement, Glen Dimplex pourra,
au lieu d’effectuer la réparation ou le remplacement, décider de rembourser le prix
d’achat de ladite pièce ou dudit produit.
2) Le service sous garantie limitée sera dispensé uniquement par des dépositaires ou
agents de service Glen Dimplex autorisés à dispenser des services sous garantie limitée.
3) L’acheteur est responsable de tous les frais engagés pour le retrait et le transport
desdits produits ou pièces (et de la pièce réparée ou de rechange, ou du produit
réparé ou de rechange) aller-retour à la place d’affaires du dépositaire ou de l’agent
de service autorisé.
4) Cette garantie limitée ne donne pas droit à l’acheteur à des services sous garantie sur
place ou à domicile. Des services sur place ou à domicile sont offerts à la demande
expresse et aux frais de l’acheteur, au tarif en vigueur que facture Glen Dimplex pour
de tels services.
5) Glen Dimplex n’est pas responsable de tous frais engagés pour l’installation ou le
retrait de ces produits ou de toute pièce de ces produits (ou de tout produit ou de
toute pièce de rechange) ou de tous frais liés à la main-d’œuvre ou au transport, et la
présente garantie limitée ne les couvre pas non plus. Ces frais sont la responsabilité
de l’acheteur.
Autres exclusions à la responsabilité de Glen Dimplex et de ses dépositaires et agents
de service:
Glen Dimplex, ses gestionnaires, ses administrateurs ou ses agents ne pourront en
aucun cas être tenus responsables envers l’acheteur ou toute autre tierce partie, en
vertu d’un contrat, d’un acte délictuel ou sur toute autre base, de coûts, de pertes
ou de dommages indirects, spéciaux, punitifs, exemplaires ou accessoires découlant
directement ou indirectement de la vente, de l’entretien, de l’utilisation ou de
l’incapacité d’utilisation du produit, même si Glen Dimplex, ses gestionnaires, ses
administrateurs ou ses agents ont été informés de la possibilité de tels coûts, pertes ou
dommages, ou si lesdits coûts, pertes ou dommages sont prévisibles. Glen Dimplex, ses
gestionnaires, ses administrateurs ou ses agents ne pourront en aucun cas être tenus
responsables de coûts, de pertes ou de dommages directs qui dépassent le prix d’achat
du produit. Certaines juridictions ne permettent pas que des exclusions ou limitations
aux dommages indirects ou accessoires soient appliquées. Il se pourrait donc que les
exclusions et limitations ci-dessus ne s’appliquent pas à l’acheteur.
Garantie limitée de deux ans
Produits visés par la présente garantie limitée
La présente garantie limitée s’applique à votre nouveau foyer Dimplex. Cette
garantie limitée ne s’applique qu’aux achats effectués en Europe. Cette garantie limitée
s’applique uniquement à l’acheteur original
du produit et ne peut pas être transférée.
Produits non couverts par cette garantie limitée
Les ampoules ne sont pas couvertes par cette garantie limitée et sont la responsabilité
exclusive du
propriétaire/de l’acheteur.
Couverture et durée de cette garantie limitée
Les produits couverts par cette garantie limitée ont été testés et inspectés avant leur
expédition. Sous réserve des dispositions de la présente garantie, Glen Dimplex garantit
lesdits
produits contre les vices de matériau et de fabrication pendant une période de deux ans
après la date de l’achat initial desdits produits. La période de garantie limitée de deux
ans
s’applique également à toute garantie implicite pouvant exister en vertu des lois
applicables. Étant donné que
certaines juridictions ne permettent pas que des limites soient appliquées à la durée
d’une garantie implicite, il se peut que
les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas à l’acheteur.
Ce que cette garantie limitée ne couvre pas
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été réparés (sauf
par Glen Dimplex ou ses représentants de service autorisés) ou autrement modifiés. Elle
ne couvre pas non plus les défectuosités résultant d’un mauvais usage, d’un usage
abusif, d’un accident, de négligence, d’une mauvaise installation, d’une manipulation ou
d’un entretien inadéquat, ou de l’utilisation avec une source de courant inadéquate.
Ce que vous devez faire pour vous prévaloir du service dans le cadre de cette garantie
limitée
Veuillez signaler les défectuosités à l’assistance technique en composant le +31(0)513
656500 ou en envoyant un mail à l’adresse info@dimplex-fires.eu. Lorsque vous appelez,
ayez à portée de la main une preuve d’achat, ainsi que les numéros de catalogue, de
modèle et de série du produit défectueux. Vous devez avoir une preuve d’achat du
produit pour vous prévaloir du service dans le cadre de la garantie limitée.
FR
- 90 -
Garantie
Veuillez contacter notre aimable équipe du service à la clientèle pour obtenir une
assistance technique et un
dépannage. Assurez-vous d’avoir en main la facture, le nom du commerce où l’achat a
été effectué, ainsi que le
numéro de modèle et de série du produit.
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Pays-Bas
PO Box 219
NL-8440 AE Heerenveen
Pays-Bas
T. +31(0)513 656500
E. info@dimplex-fires.eu
Instrukcja obsługi
Model: Sierra 48″ | 60″ | 72″
Informacje dotyczące bezpieczeństwa konsumenta: przed przystąpieniem do montażu
i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Nieprzestrzeganie
tej instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zagrożenie pożarem i/
lub obrażenia ciała, co spowoduje utratę gwarancji.
Pełną gamę produktów Dimplex można obejrzeć na naszej stronie internetowej.
Instrukcję można również pobrać ze strony internetowej naszej firmy.
www.dimplex-fires.eu
EN / NL / DE / FR / PL / IT / ES / TR
Produkt jest zgodny z Europejskimi Normami Bezpieczeństwa i Europejską Normą Kompatybilności Elek-
tromagnetycznej (EMC) i obejmuje podstawowe wymagania dyrektyw EWG
- 93 - www.dimplex-fires.eu- 92 -
Titel Titel
- 92 -
Witamy
WAŻNE INSTRUKCJE
Montaż
Obsługa
Konserwacja
Rozwiązywanie problemów
Gwarancja
Wsparcie techniczne
Konwencje stosowane w niniejszej instrukcji:
UWAGA: Procedury i techniki uznane przez nas za wystarczająco ważne.
PRZESTROGA: Procedury i techniki, których nieprzestrzeganie spowoduje
uszkodzenie urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Procedury i techniki, których nieprzestrzeganie spowoduje narażenie
użytkownika na ryzyko pożaru, poważnych obrażeń lub śmierć.
Spis treści
- 93 - www.dimplex-fires.eu
Dziękujemy i gratulujemy zakupu kominka elektrycznego
firmy Dimplex, światowego lidera w dziedzinie kominków elektrycznych.
Należy zapisać posiadany model i jego numery seryjne poniżej do wglądu w przyszłości:
model i numery seryjne znajdują się na etykiecie modelu i numeru seryjnego
kominka.
Model DVF1200 (Sierra 48”)
Volts220V-240V/50Hz
Effect 17.5 Watt
Watts
Serial NO.
1300W-1600W/6A
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC HEERENVEEN, THE NETHERLANDS
wk/year
MADE IN CHINA
DDDYYDB1 D XXX
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem montażu należy dokładnie przeczytać wszystkie
instrukcje i ostrzeżenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym lub zagrożenia pożarowego i spowoduje utratę
gwarancji.
BRAK POTRZEBY ZWROTU DO SKLEPU
Pytania dotyczące działania lub montażu? Potrzebne informacje o częściach?
Produkt objęty gwarancją producenta?
Kontakt z nami:
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Holandia
Skrytka pocztowa 219
NL-8440 AE Heerenveen
Holandia
T. +31(0)513 656500
E. info@dimplex-fires.eu
Rozwiązywanie problemów i wsparcie techniczne
Witamy PL
- 95 - www.dimplex-fires.eu- 94 -
Titel TitelWAŻNE INSTRUKCJE
Przed przystąpieniem do montażu lub użytkowania kominka elektrycznego należy
się zapoznać z niniejszą instrukcją. Zawsze stosować się do ostrzeżeń i instrukcji
bezpieczeństwa podanych w tym podręczniku.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności
w celu ograniczenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym, w tym:
Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie powinny się zbliżać do urządzenia, chyba że znajdują
się pod stałym nadzorem.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie wyłącznie pod
warunkiem, że zostało ono ustawione lub zainstalowane w normalnym położeniu
roboczym oraz że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie
użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać, regulować i czyścić urządzenia ani
wykonywać czynności konserwacyjnych przeprowadzanych przez użytkownika.
Wprzypadku uszkodzenia przewodu zasilającego musi on zostać wymieniony przez
producenta, jego serwis lub osoby o podobnych kwalifikacjach w celu uniknięcia
zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, nie należy zakrywać nagrzewnicy.
Nie używać nagrzewnicy w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
• Nagrzewnica nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdkiem.
Nie używać nagrzewnicy z programatorem, zegarem, oddzielnym układem zdalnego
sterowania ani innymi urządzeniami, które włączają nagrzewnicę automatycznie,
ponieważ istnieje ryzyko pożaru w przypadku zakrycia lub nieprawidłowego ustawienia
nagrzewnicy.
Montaż w pobliżu zasłon iinnych materiałów palnych stwarza zagrożenie.
PRZESTROGA: Niektóre części produktu mogą się bardzo rozgrzać i spowodować
oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić w miejscu przebywania dzieci i osób
wrażliwych.
• Nie używać nagrzewnicy, jeśli została upuszczona.
• Nie używać, jeśli istnieją widoczne oznaki uszkodzenia nagrzewnicy.
Używać nagrzewnicy na poziomej i stabilnej powierzchni lub zamocować ją do ściany,
według potrzeb.
ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE
WAŻNE INSTRUKCJE
PRZESTROGA: Aby uniknąć zagrożenia spowodowanego przypadkowym
zresetowaniem odłącznika termicznego, urządzenie nie może być zasilane przez
zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak zegar ani podłączone do obwodu,
który jest regularnie włączany i wyłączany przez programy użytkowe.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8. roku życia, osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby,
którym brakuje doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że znajdują się one pod
nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia
i rozumieją zagrożenia z nim związane. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przeprowadzane przez użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Należy umieścić rozłącznik wbudowany w stałe
okablowanie.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie ma symbol ostrzegawczy wskazujący, że nie może być
zakryte lub ma etykietę Nie zakryw. Nie zakrywać ani w żaden sposób nie zasłaniać
kratki wylotu ciepła umieszczonej na górze urządzenia. Jeśli urządzenie zostanie
przypadkowo zasłonięte, dojdzie do przegrzania. Nie umieszczać materiałów ani
odzieży, na przykład zasłon lub mebli, obok urządzenia, ponieważ może to spowodować
przegrzanie i zagrożenie pożarowe.
W przypadku usterki odłączyć nagrzewnicę. Jeżeli urządzenie nie jest potrzebne przez
dłuższy czas, należy je odłączyć od zasilania. Przewód zasilający musi być umieszczony
po prawej stronie nagrzewnicy z dala od wylotu ciepła pod urządzeniem.
Mimo że urządzenie jest zgodne z normami bezpieczeństwa, nie zalecamy używania go
na wykładzinach dywanowych lub dywanikach z długim włosiem.
PRZESTROGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE OTWIERAĆ
BRAK CZĘŚCI SERWISOWANYCH PRZEZ UŻYTKOWNIKA
PL
- 97 - www.dimplex-fires.eu- 96 -
Titel TitelSpecyfikacje
Elektryka
Napięcie: 220 V ~ 240 V 50Hz
Moc: 1300~1600 W
Natężenie: 6‒7 A
Okablowanie: wtyk
Typ żarówki: LED
Wymiary
Sierra 48″
Szerokość: 1046 mm
Wysokość: 460 mm
Wysokość z nóżkami: 547 mm
Głębokość: 133 mm
Głębokość z nóżkami: 279 mm
Masa: 18,5 kg
Sierra 60″
Szerokość: 1318 mm
Wysokość: 460 mm
Wysokość z nóżkami: 547 mm
Głębokość: 133 mm
Głębokość z nóżkami: 279 mm
Masa: 28,9 kg
Sierra 72″
Szerokość: 1626 mm
Wysokość: 460 mm
Wysokość z nóżkami: 547 mm
Głębokość: 133 mm
Głębokość z nóżkami: 279 mm
Masa: 35,3 kg
Montaż
INSTRUKCJA UZIEMIENIA
Ten produkt jest wyposażony w przewód z
przewodnikiem uziemiającym urządzenia i
wtyczką uziomową. Wtyczkę należy podłączyć do
odpowiedniego gniazdka, które jest prawidłowo
zainstalowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi
lokalnymi przepisami i rozporządzeniami.
Nagrzewnica przeznaczona jest do pracy z
napięciem 220–240V.
Wymagany jest obwód 10A, 220‒240 V.
Jako dedykowany obwód preferowany jest
czerwony, ale nie jest to niezbędne we wszystkich przypadkach. Wyznaczony obwód
będzie wymagany, jeśli po montażu rozłącznik obwodu załączy się lub bezpiecznik
będzie regularnie się przepalał podczas pracy nagrzewnicy. Dodatkowe urządzenia
tego samego obwodu mogą przekraczać prąd znamionowy rozłącznika obwodu.
OSTRZEŻENIE: Przewody gniazdek elektrycznych muszą być zgodne z lokalnymi
przepisami budowlanymi i innymi obowiązującymi przepisami, aby ograniczyć ryzyko
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała.
PL
- 99 - www.dimplex-fires.eu- 98 -
Obsługa Obsługa
ZASILANIE WŁ./WYŁ.
Przycisk WŁ./WYŁ. włącza i wyłącza kominek. Gdy kominek jest wyłączony, naciśnięcie
przycisku WŁ./WYŁ. na pilocie lub naciśnięcie ikony na przedniej szybie spowoduje
włączenie kominka. Ponowne naciśnięcie przycisku WŁ./WYŁ. w ciągu 10 sekund
spowoduje wyłączenie kominka. Przy nieaktywnych elementach obsługi nacisnąć
dwa razy, aby wyłączyć kominek. Pierwsze naciśnięcie przycisku ON/OFF włącza ekran
dotykowy z symbolami. Po drugim naciśnięciu element sterujący staje się aktywny.
Kominek ma wbudowaną funkcję pamięci. Po ponownym włączeniu kominka
na wyświetlaczu pojawi się ostatnio wybrana funkcja i uruchomi się on z ostatnio
używanymi ustawieniami (z wyjątkiem zegara). Jeśli kominek zostanie odłączony od
źródła zasilania głównego, uruchomi się ponownie z ustawieniami domyślnymi.
REGULOWANIE PŁOMIENIA
Przycisk ten służy do włączania płomieni, zmiany koloru płomienia i wyłączania
płomieni. Nacisnąć kilkukrotnie przycisk Płomień, aby przełączać między 7 opcjami
stałego koloru (L8, L7, L6, L5, L4, L3, L2), opcją rotacji koloru (L1) i wyłączeniem płomieni.
Przy wyświetlonej opcji L8, L7… lub L2 nacisnąć przycisk Zmiana poziomu, aby zmienić
jasność płomieni z dostępnych opcji: 3 – wysoka, 2 – średnia i 1 – niska. Przytrzymać ikonę
płomienia przez 5 sekund, aby włączyć lub wyłączyć dźwięk palącego się płomienia.
NAGRZEWANIE WŁ./WYŁ.
Naciśnięcie przycisku Nagrzewanie włącza i wyłącza nagrzewnicę.
Po wyświetleniu włączonego nagrzewania i temperatury zadanej nacisnąć przycisk
Wybór poziomu kilka razy, aby przejść przez 11 ustawień temperatury:
27°C, ON, 18°C, 19°C, 20°C, 21°C, 22°C, 23°C, 24°C, 25°C, 26°C.
„ON” oznacza, że nagrzewnica pracuje w sposób ciągły.
Ten kominek może być obsługiwany zarówno za pomocą pilota, jak i elementów obsługi
ekranu dotykowego. Po prawidłowym podłączeniu kominka do uziemionego gniazdka
elektrycznego należy się upewnić, że ręczny włącznik/wyłącznik znajdujący się po prawej
stronie kominka jest w pozycji „WŁ.”.
Po włączeniu kominka wyświetlacz cyfrowy i ikony sterowania na przedniej szybie się
zaświecą. Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub ikona,
elementy obsługi kominka zostaną dezaktywowane ‒ najpierw wyłączy się wyświetlacz
cyfrowy, a następnie ikony. Aby ponownie włączyć elementy obsługi, należy nacisnąć
dowolny przycisk na pilocie lub dotknąć dowolnej ikony na szybie przedniej.
7654 321
1. Zasilanie WŁ./W.
2. Regulowanie płomienia
3. Nagrzewanie WŁ./WYŁ.
4. Zegar
5. Żarnik
6. Wybór poziomu
7. Wyświetlacz cyfrowy
UWAGA: Po pierwszym użyciu nagrzewnica me wydzielać lekki, nieszkodliwy
zapach. Ten zapach jest normalnym stanem spowodowanym przez wstępne
nagrzanie wewnętrznych części nagrzewnicy i nie wystąpi ponownie.
ROZŁĄCZNIK
UWAGA: Wewnątrz nagrzewnicy znajduje się rozłącznik termiczny (odcięcie). W
przypadku przegrzania nagrzewnicy odcięcie spowoduje wyłączenie zasilania.
Możliwe jest zresetowanie przez odłączenie urządzenia i odczekanie 5 minut przed
ponownym podłączeniem urządzenia.
PRZESTROGA: W przypadku konieczności ciągłego resetowania nagrzewnicy należy
odłączyć urządzenie i wezwać serwis techniczny, nr tel. +31(0)513 656500 lub
e-mail: info@dimplex-fires.eu.
PL
- 101 - www.dimplex-fires.eu- 100 -
Obsługa Obsługa
Pilot
Zdjąć pokrywę baterii z tyłu pilota, przesuwając ją w dół i włożyć 2 baterie AAA,
upewniając się, że są prawidłowo umieszczone. Ponownie założyć pokrywę baterii.
Aby korzystać z pilota, należy się upewnić, że kominek jest podłączony, a włącznik/
wyłącznik zasilania na kominku jest ustawiony w pozycji WŁ. Za każdym razem, gdy
kominek odbiera sygnał zdalny, żarnik miga jeden raz. Nie miga przy włączaniu i
wyłączaniu.
Skierować pilota bezpośrednio w stronę kominka i nacisnąć odpowiedni przycisk, aby
uruchomić kominek. Pilot ma funkcję pamięci, która ponownie uruchomi kominek
z ostatnimi ustawieniami, z wyjątkiem funkcji zegara uśpienia, która zawsze zostanie
zresetowana do pozycji WYŁ.
Ustawianie aktualnego czasu pilota
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 5 sekund,
aby przejść do ustawienia bieżącego stanu czasu. W
tym czasie zacznie migać . Naciskać przycisk
lub , aby ustawić aktualny dzień tygodnia,
według opcji od 1 do 7. Następnie naciskać przycisk
lub , aby ustawić bieżącą godzinę, opcje w zakresie
0–23. Następnie naciskać przycisk lub , aby
ustawić aktualną minutę czasu, opcje w zakresie 0–59.
Na przykład aktualny czas to godz. 20:42 w piątek, a na
pilocie wyświetlają się poniższe informacje (rys. 2).
Nie wykonywać działań przez 5 sekund lub nacisnąć
przycisk , aby potwierdzić aktualny czas.
Funkcja włączania i wyłączania nagrzewnicy:
Na elementach obsługi ekranu dotykowego dotkć i przytrzymać ikonę nagrzewania
przez 10 sekund. Żarnik będzie migał 6razy, co oznacza, że funkcja nagrzewnicy jest
wyłączona. Po wyłączeniu nagrzewania naciśnięcie przycisku Nagrzewanie spowoduje
miganie żarnika, ale nagrzewnica nie będzie działać. Aby włączyć nagrzewnicę
ponownie, dotknąć i przytrzymać ikonę nagrzewania przez 10 sekund.
UWAGA: Nie można ustawić tej funkcji za pomocą pilota.
OBSŁUGA ZEGARA
Przytrzymać ikonę zegara przez 5 sekund, ikona nagrzewania zacznie migać. Wtym
czasie TuyaSmart może podłączyć kominek przez Bluetooth. Przycisk Zegar służy do
aktywacji lub dezaktywacji zegara uśpienia.
Naciśnięcie przycisku Zegar włącza zegar, a na wyświetlaczu pojawia się „8h”.
Naciśnięcie zegara po raz drugi w ciągu 10 sekund spowoduje wyłączenie zegara. Do
ustawienia czasu należy użyć elementu sterowania Wybór poziomu, aby wybrać żądany
czas z poniższych możliwości: 8h-1h-2h-3h-4h-5h-6h-7h.
Po upływie wybranego czasu kominek zostanie wyłączony. Wyłączenie kominka
przyciskiem Zasilanie spowoduje wyzerowanie wszystkich ustawień zegara.
ŻARNIK
Przycisk Żarnik zmienia żarnik poprzez przechodzenie przez opcje siedmiu
kolorów: od rotacji kolorów „d1” do opcji tlenia się (zmienna jasność) węgielków
„d9”. Przy wyświetlaniu opcji od „d8” do „d2” przycisk Wybór poziomu dostosowuje
jasność żarnika w zakresie 3 – wysoka, 2 – średnia i 1 – niska.
PRZYCISK WYBORU POZIOMU
Przycisk Wybór poziomu służy do regulacji ustawienia ciepła, a także jasności płomienia
i
żarnika oraz do ustawienia zegara. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w
odpowiednim rozdziale.
PL
- 103 - www.dimplex-fires.eu- 102 -
Obsługa Obsługa
Ten przycisk zasilania włącza lub wyłącza kominek. Ma on funkcję pamięci,
jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje włączenie zasilania. Ponowne
naciśnięcie przycisku zasilania powoduje wyłączenie zasilania.
Przycisk nagrzewnicy włącza lub wyłącza nagrzewanie. Jednokrotne
naciśnięcie przycisku nagrzewnicy włącza nagrzewanie, i 27C
migają, naciśnięcie przycisku lub powoduje ustawienie żądanej
temperatury. Jako opcje dostępne są 18–27 i WŁ., przy czym WŁ. oznacza
działanie ogrzewania.
Po jednokrotnym naciśnięciu przycisku płomienia i migają,
naciśnięcie przycisku lub umożliwia ustawianie żądanego koloru
płomienia, wyświetlacz na pilocie odpowiednio się zmieni.
Po ponownym naciśnięciu przycisku płomienia i migają,
naciśnięcie przycisku lub umożliwia ustawienie żądanego poziomu
jasności płomienia (wysoki , średni , niski ). Przytrzymać ikonę
płomienia przez 5 sekund, aby włączyć lub wyłączyć dźwięk palącego się
płomienia.
Po jednokrotnym naciśnięciu przycisku żarnika i migają,
naciśnięcie przycisku lub umożliwia ustawianie żądanego koloru
żarnika, wyświetlacz na pilocie zmieni się odpowiednio.
Po ponownym naciśnięciu przycisku świecącego łóżka i migają,
naciśnięcie przycisku lub umożliwia ustawienie żądanego poziomu
jasności żarnika (wysoka , średnia , niska ).
Po naciśnięciu przycisku zegara i 888 migają, naciśnięcie przycisku
lub umożliwia ustawienie żądanego czasu. Dostępne opcje to 1–8 godz.
i wył.
Przycisk z liczbą siedem włącza lub wyłącza 7-dniową funkcję zegara.
7-dniowa funkcja zegara
UWAGA: Upewnić się, że bieżące ustawienie czasu jest dokładne,
wprzeciwnym razie efektywny czas 7-dniowej funkcji zegara będzie inny niż
wprowadzone ustawienia.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 5 sekund, aby wprowadzić 7-dniową funkcję
zegara. W tym czasie będzie migać 8, 27C, 888 . Naciskać przycisk lub , aby
ustawić żądany dzień tygodnia, opcje od 1 do 7. Następnie nacisnąć przycisk , aby
ustawić temperaturę po włączeniu kominka, dostępne opcje to 18–27 i WŁ., przy czym
WŁ. oznacza, że ogrzewanie działa. Następnie naciskać przycisk , aby ustawić czas
(godzinę) włączenia kominka, opcje w zakresie 0–23. Następnie naciskać przycisk , aby
ustawić czas (godzinę) wyłączenia kominka, opcje w zakresie 0–23. Na przykład, jeśli
temperatura wynosi 260C przy włączeniu kominka o godz. 19:00 we wtorek i wyłączeniu
kominka o godz. 8:00 w środę, na wyświetlaczu pilota wyświetlają się poniższe
informacje (rys. 3 i rys. 4).
Nie wykonywać działań przez 5 sekund lub nacisnąć przycisk , aby potwierdzić
7-dniową funkcję zegara.
PL
- 105 - www.dimplex-fires.eu- 104 -
Obsługa Obsługa
Metalową oprawę czyścić za pomocą miękkiej, czystej ściereczki zwilżonej w wodzie.
NIE używać środków do polerowania mosiądzu ani domowych środków czyszczących,
ponieważ te produkty mogą uszkodzić metalową oprawę.
Silniki używane na wentylatorze i zespole generatora płomienia są fabrycznie
nasmarowane na długi okres eksploatacji i nie wymagają dalszego smarowania.
Zaleca się jednak okresowe czyszczenie/odkurzanie wentylatora/nagrzewnicy i
otworów wlotowych/wylotowych powietrza. Nagrzewnica powinna być czyszczona i
kontrolowana regularnie, w zależności od warunków, co najmniej raz w roku.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie naprawy elektryczne tego urządzenia powinny być
wykonywane przez uprawnionego elektryka zgodnie z przepisami krajowymi i
lokalnymi.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub
czyszczenia odłączyć zasilanie i odczekać, aż nagrzewnica ostygnie, aby zmniejszyć
ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała.
UWAGA: Gdy nagrzewnica nie jest używana, powinna być przechowywana w
suchym miejscu, z dala od ewentualnych uszkodzeń. Przewód zasilający powinien
być odpowiednio przechowywany, aby uniknąć kontaktu z gorącymi lub ostrymi
przedmiotami.
INSTALACJA TuyaSmart life
Istnieją 2 sposoby instalacji TuyaSmart.
1. Wyszukać „TuyaSmart life” w APP store na swoim telefonie,
pobrać i zainstalow.
2. Zeskanować poniższy kod QR za pomocą telefonu komórkowego.
Ustawianie Bluetooth i obsługi kominka
1. Utworzyć konto i zalogować się (RYS. 1).
2. Po zalogowaniu aplikacja
automatycznie zeskanuje i doda
kominek do aplikacji (RYS. 2).
Dotknąć „Go to add”, aby przejść do
opcji na RYS. 3. Dotknąć „NEXT”, aby
przejść do opcji z RYS. 4. Dotknąć
„Done”, aby zakończyć ustawienie
Bluetooth.
3. Teraz widoczny jest interfejs jak na
RYS. 5. Można obsługiwać kominek
przez TuyaSmart.
PL
- 107 - www.dimplex-fires.eu- 106 -
Titel Rozwiązywanie problemów
Kod usterki Przyczyna usterki Rozwiązanie
E1 Nagrzewnica się przegr-
zewa
Wezwać pomoc techniczną.
E2 Termistor jest uszkodzony. Wezwać pomoc techniczną.
E3 Nagrzewnica nie działa. Czy otwory wentylacyjne są brudne
lub zapchane? Odłączyć zasilanie,
oczyścić z kurzu i zanieczyszczeń obszar
odpowietrzenia. Odczekać 5 minut,
podłączyć i włączyć nagrzewnicę.
Jeśli nagrzewnica nadal nie działa,
skontaktować się z działem wsparcia
technicznego.
Konserwacja
Utylizacja
zużytych baterii
Baterie mogą zawierać substancje niebezpieczne, zagrażające
środowisku i zdrowiu ludzi.
Ten symbol umieszczony na baterii i/lub opakowaniu wskazuje, że zużyte baterie nie
mogą być traktowane jak odpady komunalne. Zamiast tego należy je pozostawić w
odpowiednim punkcie zbiórki do recyklingu.
Zapewnienie prawidłowej utylizacji baterii pomaga zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzi. Recykling materiałów pomaga w
ochronie zasobów naturalnych.
PRZESTROGA: Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego
nagrzewnicy. Takie użycie może spowodować zagrożenie. W przypadku uszkodzenia
przewód elektryczny musi zostać wymieniony przez producenta lub jego
autoryzowanego dystrybutora.
Więcej informacji na temat zbierania i recyklingu zużytych baterii można uzyskać po
skontaktowaniu się z lokalnym urzędem gminy, firmą zajmującą się utylizacją odpadów
lub punktem sprzedaży, w którym produkt został zakupiony.
OCHRONA ŚRODOWISKA
W przypadku produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie
Wspólnoty Europejskiej ‒ po zakończeniu okresu użytkowania produktu
elektrycznego nie należy go wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi.
Należy poddać recyklingowi tam, gdzie są odpowiednie obiekty. W celu
uzyskania porady na temat recyklingu w danym kraju należy się skontaktować z
lokalnym urzędem lub dystrybutorem.
PL
- 109 - www.dimplex-fires.eu- 108 -
Gwarancja Gwarancja
Co firma Glen Dimplex zrobi w przypadku wady
Jeżeli produkt lub część objęte niniejszą ograniczoną gwarancją okażą się wadliwe pod
względem materiałowym lub wykonania w okresie 2 lat obowiązywania ograniczonej
gwarancji, użytkownikowi przysługują następujące prawa:
1) Glen Dimplex według własnego uznania naprawi lub wymieni taki uszkodzony
produkt lub część bezpłatnie. Jeśli Glen Dimplex nie będzie w stanie naprawić
lub wymienić takiego produktu lub części bądź naprawa lub wymiana nie będzie
opłacalna pod względem komercyjnym lub bądź nie da się jej wykonać terminowo,
Glen Dimplex może zamiast naprawy lub wymiany zdecydować się na zwrot kosztów
zakupu takiego produktu lub części.
2) Serwis w ramach ograniczonej gwarancji będzie wykonywany wyłącznie przez
dystrybutorów lub zakłady serwisowe firmy Glen Dimplex upoważnione do
świadczenia usług w ramach ograniczonej gwarancji.
3) Nabywca jest odpowiedzialny za usunięcie i transport takiego produktu lub części
(oraz wszelkich naprawionych lub zamiennych produktów bądź części) do i z miejsca
prowadzenia działalności przez autoryzowanego dystrybutora lub zakład serwisowy.
4) Niniejsza ograniczona gwarancja nie uprawnia nabywcy do świadczenia usług na
miejscu lub w domu. Usługi na miejscu lub w domu mogą być świadczone na
żądanie i koszt nabywcy z uwzględnieniem aktualnie obowiązujących stawek firmy
Glen Dimplex za takie usługi.
5) Glen Dimplex nie ponosi odpowiedzialności za żadne wydatki poniesione na instalację
lub demontaż produktu bądź części (lub jakiegokolwiek produktu bądź części
zamiennej) ani koszty robocizny lub transportu, nie obejmują tego także usługi w
ramach ograniczonej gwarancji. Koszty te ponosi nabywca.
Za co firma Glen Dimplex i jej dystrybutorzy oraz zakłady serwisowe nie ponoszą
również odpowiedzialności:
W żadnej sytuacji firma Glen Dimplex lub jej dyrektorzy, osoby zarządzające bądź
przedstawiciele nie ponoszą odpowiedzialności wobec nabywcy lub jakiejkolwiek
strony trzeciej, na podstawie kontraktu, deliktu lub jakiejkolwiek innej, za wszelkie
pośrednie, specjalne, karne, przykładowe, następcze lub przypadkowe straty, koszty
bądź uszkodzenia wynikające z lub związane ze sprzedażą, konserwacją, użytkowaniem
bądź brakiem możliwości korzystania z produktu, nawet jeżeli firma Glen Dimplex
lub jej dyrektorzy, osoby zarządzające bądź przedstawiciele zostali poinstruowani
o możliwości takich strat, kosztów lub uszkodzeń bądź jeżeli takie straty, koszty lub
uszkodzenia są przewidywalne. W żadnej sytuacji firma Glen Dimplex lub jej osoby
zarządzające, dyrektorzy bądź przedstawiciele nie ponoszą odpowiedzialności za
wszelkie bezpośrednie straty, koszty lub uszkodzenia, które przekraczają cenę zakupu
produktu. Niektóre jurysdykcje nie zezwalają na wykluczanie lub ograniczanie
uszkodzeń przypadkowych bądź następczych, w związku z czym powyższe ograniczenie
lub wykluczenie może nie mieć zastosowania dla nabywcy.
Ograniczona gwarancja na dwa lata
Produkty, których dotyczy ograniczona gwarancja
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy nowo zakupionych kominków Dimplex. Ta
ograniczona gwarancja dotyczy wyłącznie zakupów dokonywanych w Europie. Niniejsza
ograniczona gwarancja dotyczy oryginalnego nabywcy
produktu i nie może być przenoszona.
Produkty wyłączone z tej ograniczonej gwarancji
Żarówki nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją i odpowiedzialność za nie ponosi
wyłącznie
właściciel/nabywca.
Co obejmuje ta ograniczona gwarancja i przez jaki okres
Produkty objęte niniejszą ograniczoną gwarancją zostały przebadane i skontrolowane
przed wysyłką i, z zastrzeżeniem postanowień niniejszej gwarancji, Glen Dimplex
gwarantuje, że
produkty będą wolne od wad materiałowych i wykonania przez okres 2 lat
od daty pierwszego zakupu tego produktu. Ograniczony 2-letni okres gwarancji
dotyczy również wszelkich dorozumianych gwarancji, które mogą istnieć na mocy
obowiązującego prawa. Niektóre
jurysdykcje nie dopuszczają ograniczeń w zakresie czasu trwania domniemanej
gwarancji, w związku z czym
powyższe ograniczenie nie może mieć zastosowania dla nabywcy.
Czego nie obejmuje ta ograniczona gwarancja
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy produktów, które zostały naprawione (z
wyjątkiem
napraw przez firmę Glen Dimplex lub jej autoryzowany serwis) bądź zmodyfikowane w
inny sposób. Ta
ograniczona gwarancja nie obejmuje również wad wynikających z niewłaściwego
użytkowania, nadużyć, wypadku, zaniedbań, niewłaściwej instalacji, niewłaściwej
konserwacji lub obsługi bądź użytkowania z nieprawidłowym źródłem zasilania.
Co należy zrobić, aby uzyskać serwis w ramach tej ograniczonej gwarancji
Wady należy zgłaszać do serwisu technicznego pod nr tel. +31(0)513 656500 lub na adres
e-mail info@dimplex-fires.eu. Dzwoniąc, należy przygotować dowód zakupu, katalog/
model i numery seryjne. Usługa ograniczonej gwarancji wymaga dowodu zakupu
produktu.
PL
- 110 -
Gwarancja
Prosimy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania informacji
technicznych i wsparcia w zakresie rozwiązywania problemów. Należy się upewnić, że
posiada się dowód sprzedaży, zna miejsce zakupu oraz model i numer seryjny produktu.
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Holandia
Skrytka pocztowa 219
NL-8440 AE Heerenveen
Holandia
T. +31(0)513 656500
E. info@dimplex-fires.eu
Manuale d’uso
Modello: Sierra 48” | 60” | 72”
Informazioni sulla sicurezza del consumatore: leggere il presente manuale prima di
installare e utilizzare l’apparecchio. La mancata osservanza delle istruzioni contenute
in esso può provocare shock elettrici, rischio di incendio e/o lesioni, oltre ad annullare la
garanzia.
Visita il nostro sito Internet per visualizzare la gamma completa di prodotti Dimplex.
È possibile scaricare le presenti istruzioni anche dal nostro sito web aziendale.
www.dimplex-fires.eu
EN / NL / DE / FR / PL / IT / ES / TR
Il prodotto è conforme agli standard europei di sicurezza e allo standard europeo di compatibilità elettro-
magnetica (EMC). Questi standard coprono i requisiti essenziali delle direttive CEE.
- 113 - www.dimplex-fires.eu- 112 -
Titel Titel
- 112 -
Benvenuti
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Installazione
Funzionamento
Manutenzione
Risoluzione dei problemi
Garanzia
Assistenza tecnica
Convenzioni utilizzate nel presente manuale:
NOTA: Procedure e tecniche ritenute sufficientemente importanti.
CAUTELA: Procedure e tecniche che, se non accuratamente seguite, possono
provocare danni al prodotto.
AVVERTENZA: Procedure e tecniche che, se non attentamente seguite, esporranno
l’utente al rischio di incendio, lesioni gravi o morte.
Indice
- 113 - www.dimplex-fires.eu
Grazie e complimenti per avere scelto di acquistare un caminetto elettrico
Dimplex, azienda leader mondiale nel settore dei caminetti elettrici.
Ti invitiamo a registrare il tuo modello e i numeri di serie qui sotto per riferimento futuro:
I numeri del modello e di serie sono riportati nell’apposita etichetta
del tuo caminetto.
Model DVF1200 (Sierra 48”)
Volts220V-240V/50Hz
Effect 17.5 Watt
Watts
Serial NO.
1300W-1600W/6A
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC HEERENVEEN, THE NETHERLANDS
wk/year
MADE IN CHINA
DDDYYDB1 D XXX
CAUTELA: Leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze prima di iniziare
l'installazione. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare shock elettrici o
un rischio di incendio e invaliderà la garanzia.
NON È NECESSARIO RITORNARE AL NEGOZIO
Domande sul funzionamento o sul montaggio? Hai bisogno di informazioni sui ricambi?
Desideri sapere se il prodotto è coperto dalla garanzia del produttore?
Contattateci a:
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Paesi Bassi
Casella postale 219
NL-8440 AE Heerenveen
Paesi Bassi
Tel.: +31(0)513 656500
Email: info@dimplex-fires.eu
Per la risoluzione dei problemi e l’assistenza tecnica
Benvenuti IT
- 115 - www.dimplex-fires.eu- 114 -
Titel TitelISTRUZIONI IMPORTANTI
Leggere il presente manuale prima di tentare di installare o utilizzare il caminetto
elettrico. Rispettare sempre le avvertenze e le istruzioni di sicurezza contenute nel
presente manuale. Quando si usano apparecchi elettrici seguire sempre le precauzioni
di base per ridurre il rischio di incendi, shock elettrici o altro:
I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontani a meno che non siano
continuamente sorvegliati.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono accendere e spegnere l'apparecchio
solo a condizione che esso sia stato collocato o installato nella posizione di
funzionamento normale prevista e che essi siano stati sorvegliati o istruiti sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i pericoli connessi. I bambini di
età compresa tra 3 anni e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o
eseguire la manutenzione dell'utente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal
suo responsabile della manutenzione o da persone analogamente qualificate al fine di
evitare un pericolo.
AVVERTENZA: Non coprire il caminetto al fine di evitare il surriscaldamento.
Non usare questo caminetto nelle immediate vicinanze di un bagno, una doccia o una
piscina.
• Il caminetto non deve essere posizionato al di sotto di una presa di corrente.
Non usare il presente caminetto unitamente a un sistema di accensione programmata,
un timer, un sistema di controllo a distanza separato o qualsiasi altro dispositivo che ne
effettua l’accensione automatica, poiché sussiste il rischio di incendio se il caminetto è
coperto o posizionato in modo errato.
Non installare il prodotto vicino a tende e altri materiali combustibili al fine di evitare il
rischio d’incendio.
CAUTELA: Alcune parti del presente prodotto possono diventare molto calde e
causare ustioni. Prestare particolare attenzione nel caso in cui siano presenti bambini
e persone vulnerabili.
• Non utilizzare il caminetto se esso ha subito una caduta.
• Non utilizzare il caminetto se presenta segni visibili di danni.
Utilizzare il caminetto su una superficie orizzontale e stabile o fissarlo al muro, a
seconda dei casi.
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI
ISTRUZIONI IMPORTANTI
CAUTELA: Al fine di evitare un pericolo derivante dalla disabilitazione della
protezione termica, questo apparecchio non deve essere alimentato attraverso un
dispositivo di commutazione esterno come un timer o collegato a un circuito che
viene regolarmente acceso e spento dall’apparecchio stesso.
- Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza
e conoscenza, a condizione che siano stati supervisionati o istruiti sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i pericoli connessi. Non fare
giocare i bambini con l'apparecchio. I bambini non devono eseguire la pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio senza supervisione. È necessario predisporre un
sezionatore nel cablaggio fisso.
AVVERTENZA: L’apparecchio reca il simbolo di avvertenza che indica che esso non
deve essere coperto o dell'etichetta “Non coprire”. Non coprire o ostruire in alcun modo
la griglia di uscita del calore situata nella parte superiore dell'apparecchio al fine di
evitarne il surriscaldamento. Assicurarsi che l’apparecchio non sia posizionato vicino
a materiale o tessuti, ad esempio tende o mobili, al fine di evitare surriscaldamento e
rischio di incendio.
In caso di guasto scollegare il caminetto. Scollegare l'apparecchio in caso di lunghi
periodi di inutilizzo. Il cavo di alimentazione deve essere posizionato sul lato destro del
caminetto, lontano dall'uscita del calore sotto l'apparecchio.
Anche se il presente apparecchio è conforme alle norme di sicurezza, sconsigliamo
l’utilizzo di tappeti o scendiletto a pelo lungo.
CAUTELA
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO
NON APRIRE
NESSUNA PARTE RIPARABILE DALL'UTENTE
ALL'INTERNO
- 117 - www.dimplex-fires.eu- 116 -
Titel TitelSpecifiche
Dati elettrici:
Tensione: 220V~240V 50Hz
Potenza: 1300~1600 Watt
Amperaggio: 6-7 A
Cablaggio: Plug-In
Tipo di lampada: LED
Dimensioni
Sierra 48”
Larghezza: 1046 mm
Altezza: 460 mm
Altezza con i piedi: 547 mm
Profondità: 133 mm
Profondità con i piedi: 279 mm
Peso: 18,5 kg
Sierra 60”
Larghezza: 1318 mm
Altezza: 460 mm
Altezza con i piedi: 547 mm
Profondità: 133 mm
Profondità con i piedi: 279 mm
Peso: 28,9 kg
Sierra 72”
Larghezza: 1626 mm
Altezza: 460 mm
Altezza con i piedi: 547 mm
Profondità: 133 mm
Profondità con i piedi: 279 mm
Peso: 35,3 kg
Installazione
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
Questo prodotto è dotato di un cavo con un
conduttore e spina di messa a terra. La spina deve
essere inserita in una presa appropriata che sia
correttamente installata e dotata di messa a terra in
conformità con tutti i codici e le ordinanze locali.
Questo caminetto deve essere utilizzato con tensione
di rete di 220-240 volt.
È richiesto un circuito da 10 Amp, 220-240 Volt.
È preferibile utilizzare un circuito dedicato ma ciò non
è sempre essenziale. Un circuito dedicato è necessario
se, dopo l'installazione, l'interruttore scatta o il fusibile
salta regolarmente quando il caminetto è in funzione. Eventuali apparecchi aggiuntivi
sullo stesso circuito possono comportare il superamento della corrente nominale
dell'interruttore.
AVVERTENZA: Il cablaggio delle prese elettriche deve essere conforme alle norme
edilizie locali e ad altri regolamenti applicabili al fine di ridurre il rischio di incendio,
shock elettrici o lesioni alle persone.
IT
- 119 - www.dimplex-fires.eu- 118 -
FunzionamentoFunzionamento
TASTO ON/OFF apparecchio
TASTO ON/OFF apparecchio Il pulsante ON/OFF accende e spegne il caminetto. Quando
il caminetto è spento, premendo il tasto ON/OFF sul telecomando o toccando l’icona
sul vetro anteriore il caminetto si accenderà. Se il pulsante ON/OFF viene premuto
nuovamente entro 10 secondi il caminetto si spegnerà. Con i controlli inattivi, premere
due volte per SPEGNERE il caminetto. Alla prima pressione del pulsante ON/OFF il
touchscreen.Con la seconda pressione, l’elemento di controllo diventa attivo.
Il caminetto è dotato di una funzione di memoria incorporata. Quando il caminetto
viene riacceso il display mostrerà l'ultima funzione selezionata e inizierà dalle ultime
impostazioni utilizzate (tranne il timer). Se il caminetto è stato scollegato
dall'alimentazione principale si riavvierà con le impostazioni predefinite.
CONTROLLO DELLA FIAMMA
Questo pulsante permette di ACCENDERE la fiamma, di modificarne il colore e
SPEGNERLA. Premere il pulsante di attivazione della fiamma più volte per scorrere le
7 opzioni di colore (L8, L7, L6, L5, L4, L3, L2), opzione rotazione del colore (L1) e fiamme
SPENTE.
Mentre è visualizzato L8, L7...o L2 premere il pulsante di Selezione del livello per
cambiare la luminosità delle fiamme tra le opzioni disponibili: 3- Alto, 2-Medio e 1-Basso.
Premere l'icona della fiamma per 5 secondi per attivare o disattivare il suono della
fiamma che brucia.
CALORE ON/OFF
Premendo il pulsante di controllo del calore si accende e si spegne il caminetto.
Con Calore ON e visualizzando il messaggio “Imposta la temperatura” premere più volte
il pulsante di Selezione del livello per scorrere le 11 impostazioni di temperatura:
27°C, ON, 18°C, 19°C, 20°C, 21°C, 22°C, 23°C, 24°C, 25°C, 26°C .
'ON' significa che il caminetto funziona in continuo.
Questo caminetto può essere azionato sia mediante un telecomando che da un
touchscreen . Una volta che il caminetto è stato collegato correttamente a un impianto
elettrico provvisto di messa a terra assicurarsi che l'interruttore manuale On/Off, situato
sul lato destro del caminetto sia in posizione 'ON'.
Una volta che il caminetto è acceso, il display digitale e le icone di controllo sul
vetro anteriore si illumineranno. Se nessun pulsante o icona viene premuto entro 10
secondi i comandi del caminetto si disattivano, dapprima con lo spegnimento del
display digitale e in seguito delle icone. Per riattivare i controlli premere qualsiasi
pulsante del telecomando o toccare qualsiasi icona sul vetro anteriore.
7654 321
1. Tasto ON/OFF apparecchio
2. Controllo della fiamma
3. Tasto Calore ON/OFF
4. Timer
5. Braciere
6. Selezione del livello
7. Display digitale
NOTA: Il tuo caminetto può emettere un leggero odore innocuo al primo utilizzo.
Questo odore è una condizione normale causata dal riscaldamento iniziale delle parti
interne del caminetto e non si ripeterà.
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE
NOTA: Il caminetto è dotato di un interruttore di sicurezza della temperatura (cutout)
all’interno. Se il caminetto si surriscalda la protezione interrompe l'alimentazione.
Può essere resettato scollegando l'unità e aspettando 5 minuti prima di
riaccendere l'unità.
CAUTELA: Qualora fosse necessario resettare continuamente il caminetto scollegare
l'unità e contattare il servizio tecnico Tel. +31(0)513 656500 o
e-mail: info@dimplex-fires.eu.
IT
- 121 - www.dimplex-fires.eu- 120 -
Funzionamento Funzionamento
Telecomando
Rimuovere il coperchio delle batterie sul retro del telecomando facendolo scorrere
verso il basso e inserire 2 batterie AAA assicurandosi che le batterie siano inserite
correttamente. Rimontare il coperchio delle batterie. Affinché il telecomando funzioni
assicurarsi che il caminetto sia collegato e che l'interruttore di accensione/spegnimento
sul caminetto sia in posizione ON. Ogni volta che il caminetto riceve un segnale dal
telecomando il braciere lampeggia una volta. Non lampeggia quando il caminetto viene
acceso e spento. Puntare il telecomando direttamente verso il caminetto e premere il
tasto appropriato per attivare il caminetto. Il telecomando ha una funzione di memoria
che riavvierà il caminetto con le ultime impostazioni, ad eccezione della funzione Sleep
timer che verrà sempre reimpostata su OFF.
Impostazione dell'ora corrente del telecomando
Tenere premuto il pulsante per 5 secondi per
entrare nello stato di impostazione dell'ora corrente.
In questo modo lampeggerà. È possibile
premere il pulsante o per impostare il giorno
corrente della settimana, da 1 a 7, tale impostazione
è opzionale. Quindi premere il pulsante o per
impostare l’ora corrente, 0-23, tale impostazione è
opzionale. Quindi premere il pulsante o per
impostare i minuti correnti, 0-59, tale impostazione è
opzionale. Ad esempio, attualmente sono le 20:42 di
venerdì e il telecomando visualizza quanto segue (fig.
2).
Non compiere azioni per 5 secondi o premere il
pulsante per confermare l'ora corrente.
Funzione di abilitazione e disabilitazione della resistenza:
Dai controlli del touchscreen toccare e tenere premuta l'icona del Calore per 10 secondi.
Il braciere lampeggerà 6 volte per indicare che la funzione di riscaldamento è disattivata.
Quando il calore è disattivato, premendo il pulsante Calore il braciere lampeggerà
ma l’elemento riscaldante non funziona. Per abilitare di nuovo l’elemento riscaldante
toccare e tenere premuta l'icona del Calore per 10 secondi.
NOTA: Questa funzione non può essere impostata con il telecomando.
TIMER
Tenere premuta l'icona del timer per 5 secondi e l'icona del calore lampeggerà. Adesso
TuyaSmart è possibile collegare il caminetto tramite Bluetooth. Il pulsante Timer è usato
per attivare o disattivare il timer per il sonno.
Premendo l'icona Timer si accende il timer e sul display appare '8h'. Premendo
l’icona Timer una seconda volta entro 10 secondi spegnerà il timer. Per impostare l'ora
utilizzare il pulsante di Selezione del livello per selezionare il tempo desiderato tra i
seguenti: 8h-1h-2h-3h-4h-5h-6h-7h.
Il caminetto si spegnerà dopo il periodo di tempo selezionato. Spegnendo il caminetto
con il pulsante OFF si cancellerà qualsiasi impostazione del timer.
BRACIERE
Il pulsante Braciere cambia il colore del braciere facendo scorrere le sette opzioni
di colore: rotazione colore 'd1' e opzione brace fumante (luminosità fluttuante)
‘d9’. Con 'd8' fino a 'd2' visualizzati, il pulsante di Selezione del livello regolerà la
luminosità del braciere da 3 Alto, 2 Medio e 1 Basso.
PULSANTE DI SELEZIONE DEL LIVELLO
Il pulsante di Selezione del livello è utilizzato per regolare l'impostazione del calore,
così come la fiamma e la luminosità del braciere e l’impostazione del timer. Si veda la
sezione pertinente per maggiori dettagli.
IT
- 123 - www.dimplex-fires.eu- 122 -
Funzionamento Funzionamento
Questo pulsante di accensione accende o spegne il caminetto. È dotato di
una funzione di memoria, premere il pulsante di accensione una volta per
accendere. Premendo di nuovo il pulsante di accensione l'alimentazione si
spegne.
Il pulsante dell’elemento riscaldante attiva o disattiva il calore. Premendo
una volta il pulsante dell’elemento riscaldante si attiva il Calore e 27C
lampeggiano, premere o per impostare la temperatura desiderata.
18-27 e ON è un’impostazione opzionale, ON significa che l’elemento
riscaldante continuare a funzionare.
Premendo una volta il pulsante della fiamma, e lampeggiano,
premere il pulsante o per impostare il colore di fiamma desiderato,
il display del telecomando cambierà di conseguenza.
Premendo di nuovo il pulsante della fiamma, e lampeggeranno,
premere il pulsante o per impostare il livello di luminosità della
fiamma desiderato (alto , medio , basso ). Premere l'icona della
fiamma per 5 secondi per attivare o disattivare il suono della fiamma che
brucia.
Premendo una volta il pulsante del braciere e lampeggiano,
premere o per impostare il colore del braciere desiderato, il display
sul telecomando cambierà di conseguenza.
Premi di nuovo il pulsante del letto luminoso, e lampeggiano,
premere il pulsante o per impostare il livello di luminosità del
braciere desiderato (Alto , Medio , Basso ).
Premendo il pulsante del timer e 888 lampeggia, premere il
pulsante o per impostare il tempo desiderato. 1-8 ore e OFF, tale
impostazione è opzionale.
Il pulsante 7 attiva o disattiva la funzione timer 7 giorni.
Funzione timer 7 giorni
NOTA: Assicurarsi che l'impostazione dell'ora corrente sia accurata, altrimenti
l'ora effettiva della funzione timer 7 giorni sarà diversa da quella impostata.
Tenere premuto il pulsante per 5 secondi per accedere alla funzione timer 7 giorni.
A questo punto, 8 , 27C , 888 lampeggeranno. È possibile premere il pulsante
o per impostare il giorno della settimana desiderato, da 1 a 7, tale impostazione
è opzionale. Quindi premere il pulsante per impostare la temperatura quando
si accende il caminetto, 18-27 e ON, tale impostazione è opzionale, ON significa che
il riscaldamento continua a funzionare. Quindi premere il pulsante per impostare
l’ora (ore) di accensione del caminetto, 0-23, tale impostazione è opzionale. Quindi
premere il pulsante per impostare l’ora (ore) di spegnimento del caminetto, 0-23, tale
impostazione è opzionale. Ad esempio, se la temperatura è 26°C quando si accende
il caminetto alle 7 PM di martedì, e si spegne il camino alle 8 AM di mercoledì, il
telecomando visualizza come segue (fig. 3 e 4).
Non compiere azioni per 5 secondi o premere il pulsante per confermare la funzione
timer 7 giorni.
IT
- 125 - www.dimplex-fires.eu- 124 -
Funzionamento Manutenzione
- Pulire il rivestimento metallico con un panno morbido e pulito inumidito con acqua.
NON utilizzare lucidanti per ottone o detergenti domestici al fine di evitare di
danneggiare le finiture in metallo.
I motori utilizzati sul ventilatore e sul gruppo generatore di fiamma sono prelubrificati
per una maggiore durata dei cuscinetti e non richiedono ulteriore lubrificazione.
Tuttavia, si raccomanda la pulizia/aspirazione periodica del ventilatore/riscaldatore e
delle bocchette di aspirazione/uscita dell'aria. Il caminetto dovrebbe essere pulito e
ispezionato regolarmente, a seconda delle condizioni, e almeno a intervalli annuali.
AVVERTENZA: Qualsiasi riparazione elettrica di questa unità deve essere effettuata
da un elettricista autorizzato in conformità con i codici nazionali e locali.
AVVERTENZA: Scollegare l'alimentazione scollegando la spina dalla presa e lasciare
raffreddare il caminetto prima di tentare qualsiasi manutenzione o pulizia per ridurre
il rischio di incendio, shock elettrici o lesioni.
NOTA: Quando il caminetto non è in uso deve essere riposto in un luogo asciutto,
lontano da possibili danni. Il cavo di alimentazione deve essere conservato
correttamente per evitare il contatto con oggetti caldi o affilati.
INSTALLARE TuyaSmart life
Vi sono 2 modi per installare TuyaSmart;
1. Cerca "TuyaSmart life" nell’APP Store sul tuo telefono, scaricala e
installala.
2. Scansiona il codice QR qui sotto con il tuo cellulare.
Impostazione Bluetooth e funzionamento del caminetto
1. Crea un account e accedi. (FIG.1)
2. Quando si accede l'APP esegue
automaticamente la scansione e
aggiunge il caminetto all’elenco
interno (FIG.2). Tocca "Go to add"
per entrare in FIG.3. Tocca "NEXT"
per entrare in FIG.4. Tocca "Done"
per terminare l'impostazione del
bluetooth.
3. Ora ti trovi nell'interfaccia come
FIG.5. Puoi controllare il caminetto
tramite TuyaSmart.
IT
- 127 - www.dimplex-fires.eu- 126 -
Titel Risoluzione dei problemi
Codice d’er-
rore
Causa del guasto Soluzione
E1 Il caminetto si sta surriscal-
dando
Contatta il supporto tecnico.
E2 Il termistore è difettoso. Contatta il supporto tecnico.
E3 Il sistema riscaldante non
funziona.
Se le ventole sono sporche o intasate.
Scollegare l’alimentazione, rimuovere la
polvere e i detriti dall'area di ventilazione.
Attendere 5 minuti, inserire la spina e
accendere il caminetto. Se il caminetto
non funziona ancora contattare il
supporto tecnico.
Manutenzione
Smaltimento delle
batterie usate
Le batterie possono contenere sostanze pericolose che potrebbero essere dannose per
l'ambiente e la salute umana.
Questo simbolo riportato sulla batteria e/o sull'imballaggio indica che le batterie usate
non devono essere gestite come rifiuti solidi urbani. Devono invece essere conferiti al
punto di raccolta appropriato per il riciclo.
Assicurandoti che le batterie usate vengano smaltite correttamente aiuterai a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana. Il riciclaggio dei
materiali aiuterà a conservare le risorse naturali.
CAUTELA: Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione del riscaldatore
è danneggiato. Tale utilizzo può comportare un pericolo. Se danneggiato, il cavo di
alimentazione deve essere sostituito dal produttore o dal tuo rivenditore autorizzato.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio delle batterie usate contatta il
tuo comune, il tuo servizio di smaltimento rifiuti o il punto vendita presso il quale hai
acquistato questo articolo.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Per i prodotti elettrici venduti all'interno della Comunità Europea - Alla
fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito unitamente ai
rifiuti solidi urbani. Conferisci il prodotto per riciclo presso le strutture
autorizzate. Verifica presso le autorità locali o il tuo rivenditore eventuali
consigli sul riciclaggio validi nel tuo paese.
IT
- 129 - www.dimplex-fires.eu- 128 -
Garanzia Garanzia
Cosa farà Glen Dimplex in caso di difetto
Nel caso in cui un prodotto o una parte coperta dalla presente garanzia limitata
risultasse presentare un difetto nei materiali o nella lavorazione durante il periodo di
garanzia limitata di 2 anni, l’acquirente vanta i seguenti diritti:
1) Glen Dimplex, a propria discrezione, riparerà o sostituirà tale prodotto o parte difettosa
senza spese. Se Glen Dimplex non sarà in grado di riparare o sostituire tale prodotto o
parte o qualora la riparazione o la sostituzione non sarà commercialmente praticabile
o non può essere effettuata tempestivamente, Glen Dimplex può, anziché provvedere
alla riparazione o alla sostituzione, scegliere di rimborsare il prezzo di acquisto per tale
prodotto o parte.
2) Il servizio di garanzia limitata sarà erogato esclusivamente da rivenditori o personale
preposto all’assistenza di Glen Dimplex autorizzati a fornire servizi di garanzia limitata.
3) L'acquirente è responsabile della rimozione e del trasporto del prodotto o parte di
esso (e di qualsiasi prodotto o parte riparata o sostituita) verso e dal luogo di lavoro del
rivenditore autorizzato o dell'addetto all’assistenza.
4) La presente garanzia limitata non concede il diritto all'acquirente a ricevere la
prestazione di servizi in loco o a domicilio. I servizi in loco o a domicilio possono essere
eseguiti su richiesta e a spese dell'acquirente alle tariffe correnti di Glen Dimplex per
essi.
5) Glen Dimplex non sarà responsabile per, e i servizi di garanzia limitata non
includeranno, qualsiasi spesa sostenuta per l'installazione o la rimozione del prodotto
o della parte (o qualsiasi prodotto o parte sostitutiva) o qualsiasi costo di manodopera
o di trasporto. Tali costi saranno a carico dell'acquirente.
Aspetti di cui Glen Dimplex e i suoi rivenditori e personale addetto all’assistenza non
sono responsabili:
In nessun caso Glen Dimplex o i suoi direttori, funzionari o agenti, saranno responsabili
nei confronti dell'acquirente o di qualsiasi terza parte, sia per contratto, in caso di illecito
civile o su qualsiasi altra base per qualsiasi perdita, costo o danno indiretto, speciale,
punitivo, esemplare, consequenziale o incidentale derivante o collegato alla vendita,
manutenzione, uso o incapacità di usare il prodotto, anche se Glen Dimplex o i suoi
direttori, funzionari o agenti sono stati informati della possibilità di tali perdite, costi o
danni, o se tali perdite, costi o danni sono prevedibili. In nessun caso Glen Dimplex o
i suoi funzionari, direttori o agenti saranno responsabili per qualsiasi perdita diretta,
costi o danni che superino il prezzo di acquisto del prodotto. Alcune giurisdizioni non
consentono l'esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, quindi la
limitazione o l'esclusione di cui sopra potrebbe non essere applicabile all'acquirente.
Due anni di garanzia limitata
Prodotti a cui si applica la presente garanzia limitata
Questa garanzia limitata si applica ai Caminetti Dimplex acquistati nuovi. Questa
garanzia limitata si applica solo agli acquisti effettuati in Europa. La presente garanzia
limitata si applica unicamente all'acquirente originale del
prodotto e non è trasferibile.
Prodotti esclusi da questa garanzia limitata
Le lampadine non sono coperte dalla presente garanzia limitata e rientrano nella
responsabilità del
proprietario/acquirente.
Copertura e durata della presente garanzia limitata
I prodotti coperti dalla presente garanzia limitata sono stati testati e ispezionati prima
della spedizione e, in base alle previsioni di questa garanzia, Glen Dimplex garantisce
che
i prodotti sono esenti da difetti di materiale e di lavorazione per un periodo di 2 anni
dalla data del primo acquisto del presente prodotto. Il periodo di garanzia limitata di 2
anni
si applica anche a qualsiasi garanzia implicita che può esistere secondo la legge
applicabile. Alcune
giurisdizioni non permettono limitazioni sulla durata implicita di una garanzia, quindi
la suddetta limitazione può non essere applicata all'acquirente.
Aspetti non coperti dalla presente garanzia limitata
La presente garanzia limitata non si applica ai prodotti che sono stati riparati (ad
eccezione di
Glen Dimplex o del personale autorizzato all’assistenza) o alterato in altro modo. Questa
garanzia limitata non si applica altresì ai difetti derivanti da uso improprio, abuso,
incidente, negligenza, installazione errata, manutenzione o manipolazione impropria, o
da utilizzo con una fonte di alimentazione errata.
Cosa fare per ottenere l'assistenza secondo la presente garanzia limitata
I difetti devono essere segnalati al Servizio Tecnico al nr. di tel. +31(0)513 656500 o info@
dimplex-fires.eu. Tenere a portata di mano la prova d'acquisto, il catalogo/modello e i
numeri di serie quando si chiama. Il servizio di garanzia limitata richiede una prova di
acquisto del prodotto.
IT
- 130 -
Garanzia
Contatta il nostro team di assistenza clienti per la risoluzione dei problemi tecnici
. Assicurati di disporre della ricevuta di vendita, conoscere il luogo di acquisto e il
modello e numero di serie del tuo prodotto.
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Paesi Bassi
Casella postale 219
NL-8440 AE Heerenveen
Paesi Bassi
Tel.: +31(0)513 656500
Email: info@dimplex-fires.eu
Manual de instrucciones
Modelo: Sierra 48” | 60” | 72”
Información de seguridad para el usuario: lea este manual antes de instalar y utilizar
este aparato. El hecho de no seguir estas instrucciones podría provocar una descarga
eléctrica y generar un peligro de incendio o de sufrir lesiones personales, y conllevará la
anulación de la garantía.
Para consultar toda la gama de productos Dimplex, visite nuestro sitio web. Estas in-
strucciones también se pueden descargar del sitio web de nuestra empresa.
www.dimplex-fires.eu
EN / NL / DE / FR / PL / IT / ES / TR
El producto cumple las normas europeas de seguridad y la normativa europea de compatibilidad electro-
magnética (CEM). Estas instrucciones satisfacen los requisitos básicos de las Directivas de la UE.
- 133 - www.dimplex-fires.eu- 132 -
Titel Titel
- 132 -
Bienvenida
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Instalación
Funcionamiento
Mantenimiento
Resolución de problemas
Garantía
Servicio técnico
Convenciones utilizadas en este manual:
NOTA: Procedimientos y técnicas que consideramos suficientemente importantes.
PRECAUCIÓN: Procedimientos y técnicas que, en caso de no seguirse
minuciosamente, provocarán daños en el equipo.
ADVERTENCIA: Procedimientos y técnicas que, en caso de no seguirse
minuciosamente, expondrán al usuario al riesgo de incendio, lesiones graves o muerte.
Índice
- 133 - www.dimplex-fires.eu
Gracias y enhorabuena por haber decidido comprar una chimenea eléctrica
Dimplex, el líder mundial en chimeneas eléctricas.
Guarde el modelo y el número de serie que aparecen en la parte inferior para poder
consultarlos en el futuro. El modelo y el número de serie se pueden encontrar en la
etiqueta del modelo y el número de serie de la chimenea.
Model DVF1200 (Sierra 48”)
Volts220V-240V/50Hz
Effect 17.5 Watt
Watts
Serial NO.
1300W-1600W/6A
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC HEERENVEEN, THE NETHERLANDS
wk/year
MADE IN CHINA
DDDYYDB1 D XXX
PRECAUCIÓN: Lea todas las instrucciones y advertencias atentamente antes de
comenzar la instalación. El hecho de no seguir estas instrucciones podría provocar
una descarga eléctrica o un peligro de incendio y conllevará la anulación de la
garantía.
NO ES NECESARIO QUE VUELVA A LA TIENDA
¿Tiene preguntas sobre el funcionamiento o el montaje? ¿Necesita información sobre
piezas? ¿El producto está cubierto por la garantía del fabricante?
Contacte con nosotros en:
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Países Bajos
PO Box 219
NL-8440 AE Heerenveen
Países Bajos
Tel. +31(0)513 656500
Correo electrónico info@dimplex-fires.eu
Resolución de problemas y servicio técnico
Bienvenida ES
- 135 - www.dimplex-fires.eu- 134 -
Titel TitelINSTRUCCIONES IMPORTANTES
Lea este manual antes de intentar instalar o utilizar la chimenea eléctrica. Respete
siempre las advertencias y las instrucciones de seguridad de este manual.
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar unas medidas de precaución básicas
para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica:
• Los niños menores de tres años deben mantenerse alejados a menos que estén
supervisados constantemente.
Los niños con edades de entre tres y ocho años solo deben encender y apagar el
aparato siempre que se haya colocado o instalado en su posición para su uso previsto
y estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprendan los peligros correspondientes. Los niños de entre tres y ocho
años no deben conectar, revisar ni limpiar el aparato, ni realizar su mantenimiento
como usuarios.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio
técnico o cualquier persona con cualificaciones similares con el fin de evitar peligros.
ADVERTENCIA: Con el fin de evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calefactor.
No utilice este aparato en el entorno inmediato de un baño, ducha o piscina.
• El calefactor no debe colocarse justo debajo de una toma de corriente.
No use este calefactor con un programador, temporizador, mando a distancia
independiente o cualquier otro dispositivo que conecte el calefactor automáticamente,
ya que se puede producir un riesgo de incendio si el calefactor se ha tapado o se ha
colocado incorrectamente.
Podría generarse peligro si se instala cerca de cortinas y otros materiales combustibles.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden calentarse mucho y
provocar quemaduras. Debe prestarse especial atención si hay presentes niños y
personas vulnerables.
• No utilice este calefactor si se ha caído.
• No use el calefactor si presenta daños visibles.
• Utilice este calefactor sobre una superficie horizontal y estable, o sujételo a la pared,
según corresponda.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar el peligro debido a la reconexión inadvertida del
corte térmico, este aparato no debe alimentarse con un dispositivo de conexión
externo, como un temporizador, ni conectarse a un interruptor que sea encendido y
apagado regularmente por el sistema de suministro.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ocho años y por personas con
aptitudes físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia ni conocimiento,
siempre que estén supervisados o se les haya indicado el uso del aparato de forma
segura y comprendan los peligros relacionados. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños
sin supervisión. Se suministrará un interruptor de desconexión incorporado a los cables
instalados.
ADVERTENCIA: El aparato lleva un Símbolo de advertencia que indica que no
debe ser cubierto o tiene una etiqueta que indica No cubrir. No cubra ni obstruya de
ninguna manera la rejilla de salida de calor situada encima del aparato. Se producirá
un sobrecalentamiento si se cubre accidentalmente el aparato. No ponga materiales ni
prendas cerca del aparato, por ejemplo cortinas o muebles, ya que se podría producir
un sobrecalentamiento y riesgo de incendio.
En caso de fallo, desenchufe el calefactor. Desenchufe el aparato cuando no vaya a
utilizarlo durante largos períodos. El cable de alimentación debe colocarse en el lado
derecho del calefactor, lejos de la salida de calor debajo del aparato.
Aunque este aparato cumple con las normas de seguridad, no recomendamos su uso
en alfombras de lana alta o de pelo largo.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR
ES
- 137 - www.dimplex-fires.eu- 136 -
Titel TitelEspecificaciones
Sistema eléctrico
Tensión: 220V~240V 50Hz
Vatios: 1300~1600vatios
Amperios: 6-7A
Cableado: enchufe
Tipo de bombilla: LED
Dimensiones
Sierra 48”
Ancho: 1046 mm
Altura: 460 mm
Altura con patas: 547 mm
Profundidad: 133 mm
Profundidad con patas: 279 mm
Peso: 18,5 kg
Sierra 60”
Ancho: 1318 mm
Altura: 460 mm
Altura con patas: 547 mm
Profundidad: 133 mm
Profundidad con patas: 279 mm
Peso: 28,9 kg
Sierra 72”
Ancho: 1626 mm
Altura: 460 mm
Altura con patas: 547 mm
Profundidad: 133 mm
Profundidad con patas: 279 mm
Peso: 35,3 kg
Instalación
INSTRUCCIONES DE TOMA A TIERRA
Este producto está equipado con un cable que
incluye un conductor con toma a tierra y un enchufe
con tome a tierra. El enchufe debe introducirse
en una toma de corriente adecuada, instalada
correctamente y con toma a tierra, de conformidad
con todos los códigos y las ordenanzas locales.
• Este calefactor se debe usar con 220-240voltios.
Se requiere un circuito de 10amperios y 220-
240voltios.
Se prefiere un circuito específico, pero no es esencial
en todos los casos. Se requerirá un circuito específico
si, después de la instalación, el disyuntor se dispara o se funde el fusible con frecuencia
cuando el calefactor está funcionando. Otros aparatos que usen el mismo circuito
podrían superar la corriente nominal del disyuntor.
ADVERTENCIA: El cableado de la toma eléctrica debe ser conforme con los códigos
de construcción locales y otras normas aplicables con el fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
ES
- 139 - www.dimplex-fires.eu- 138 -
FuncionamientoFuncionamiento
ENCENDIDO/APAGADO
La tecla de encendido/apagado sirve para encender y apagar la chimenea. Cuando la
chimenea está apagada, se puede encender pulsando la tecla de encendido/apagado
en el mando a distancia o tocando el icono del cristal delantero. Si se pulsa de nuevo
la tecla de encendido/apagado en 10segundos, la chimenea se apagará. Cuando
los controles estén inactivos, pulse dos veces para apagar la chimenea. La primera
pulsación de la tecla de encendido/apagado enciende los iconos. Con la segunda
pulsación, el elemento de control se activa.
La chimenea tiene una función de memoria integrada. Cuando la chimenea se vuelve a
encender, en la pantalla aparecerá la última función seleccionada y se pondrá en
marcha con los últimos ajustes utilizados (excepto el temporizador). Si la chimenea se
desconecta de la fuente de alimentación, se volverá a poner en marcha con los ajustes
predeterminados.
CONTROL DE LLAMA
Esta tecla se utiliza para encender las llamas, modificar su color y
apagarlas. Pulse la tecla de llama varias veces para alternar entre las siete opciones de
color fijo (L8, L7, L6, L5, L4, L3, L2), la opción de rotación de color (L1) y la opción de llamas
apagadas.
Cuando aparezcan L8, L7… o L2, pulse la tecla de Selección de nivel para cambiar el
brillo de las llamas, eligiendo entre las opciones disponibles: 3: alto, 2: medio y 1: bajo.
Mantenga pulsado el icono de llama durante 5segundos para activar o desactivar el
sonido de llamas ardiendo.
CALOR ENCENDIDO/APAGADO
El calefactor se enciende y apaga presionando el control de calor.
Con el calor conectado y la temperatura en la pantalla, pulse la tecla de Selección de
nivel varias veces para alternar los 11 valores de temperatura:
27°C, ON, 18°C, 19°C, 20°C, 21°C, 22°C, 23°C, 24°C, 25°C, 26°C.
«ON» significa que el calefactor funciona de manera continua.
Esta chimenea se puede controlar con un mando a distancia y una pantalla
táctil. Una vez que la chimenea se haya conectado correctamente a una toma eléctrica
con toma a tierra, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado manual,
que se encuentra en el lado derecho de la chimenea, se encuentre en posición «ON»
(encendido).
Una vez conectada la chimenea, se encenderán la pantalla digital y los iconos de control
en el cristal de la parte delantera. Si no se pulsa ninguna tecla o icono en 10segundos,
los controles de la chimenea se desactivarán; en primer lugar se apagará la pantalla
digital y luego los iconos. Para reactivar los controles, pulse cualquier tecla del mando a
distancia o toque cualquier icono del cristal delantero.
7654 321
1. Encendido/apagado
2. Control de llama
3. Calor encendido/apagado
4. Temporizador
5. Lecho de brasas
6. Selección de nivel
7. Pantalla digital
NOTA: El calefactor de la chimenea podría emitir un olor ligero e inocuo la primera
vez que se utiliza. Este olor es algo normal, provocado por el calentamiento inicial de
las piezas internas del calefactor y no volverá a producirse.
INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN
NOTA: En el interior del calefactor hay un interruptor de desconexión de temperatura
de seguridad. Si el calefactor se calienta en exceso, se desconecta la alimentación
eléctrica.
Se puede restablecer desenchufando la unidad y esperando 5minutos antes de volver
a enchufarla.
PRECAUCIÓN: Si tiene que restablecer el calefactor continuamente, desenchufe la
unidad y contacte con el servicio técnico por teléfono +31(0)513 656500 o por correo
electrónico: info@dimplex-fires.eu.
ES
- 141 - www.dimplex-fires.eu- 140 -
Funcionamiento Funcionamiento
Mando a distancia
Quite la tapa de las pilas que se encuentra en la parte de atrás del mando, deslizándola
hacia abajo, e inserte dos pilas AAA. Asegúrese de que las pilas queden bien colocadas.
Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
Para que el mando funcione, asegúrese de que la chimenea esté enchufada y que el
interruptor de encendido/apagado de la chimenea se encuentre en posición «ON»
(encendido). Cada vez que la chimenea reciba una señal del mando a distancia, el lecho
de brasas parpadeará una vez. Si no parpadea al encender y apagar,
oriente el mando a distancia directamente hacia la chimenea y pulse la tecla
correspondiente para hacer funcionar la chimenea. El mando tiene una función de
memoria que reinicia la chimenea con los últimos ajustes, excepto la función de
temporizador de desconexión, que siempre se restablece al valor «OFF» (desactivada).
Ajustar la hora actual del mando a distancia
Mantenga pulsado la tecla durante 5segundos
para entrar en la configuración de hora actual. En ese
momento, parpadeará el símbolo . Puede
pulsar las teclas o para configurar el día de
la semana actual; las opciones son del 1 al 7. Pulse
las teclas o para configurar la hora actual; las
opciones son del 0 al 23. Pulse las teclas o para
configurar los minutos de la hora actual; las opciones
son del 0 al 59. Por ejemplo, la hora actual es 8:42p.m.
del viernes y el mando a distancia muestra lo siguiente
(fig.2).
No haga nada durante 5segundos o pulse la tecla
para confirmar la hora actual.
Función para activar y desactivar el calefactor:
En los controles de la pantalla táctil, toque el icono de Calor durante 10segundos. El
lecho de brasas parpadeará seis veces para indicar que se ha desactivado la función
del calefactor. Una vez desactivado el calor, al pulsar la tecla de Calor, el lecho de
brasas parpadeará, pero el calefactor no se pondrá en marcha. Para volver a activar el
calefactor, toque el icono de Calor durante 10segundos.
NOTA: Esta función no se puede configurar con el mando a distancia.
CONTROL CON TEMPORIZADOR
Mantenga pulsado el icono del temporizador durante 5segundos; el icono de calor
empezará a parpadear. En ese momento, TuyaSmart podrá conectar la chimenea
mediante Bluetooth. La tecla Temporizador se utiliza para activar o desactivar el
temporizador de desconexión.
Al pulsar el Temporizador, se activa el temporizador y aparece «8h» en la pantalla.
Al pulsar el Temporizador una segunda vez en 10segundos, el temporizador se
desconecta. Para programar el tiempo, utilice el control de Selección de nivel; podrá
seleccionar el tiempo correspondiente entre los siguientes:
8h-1h-2h-3h-4h-5h-6h-7h.
La chimenea se apagará después de que transcurra el tiempo seleccionado. Al apagar la
chimenea con la tecla de encendido/apagado, se borrarán los ajustes del temporizador.
LECHO DE BRASAS
La tecla Lecho de brasas cambia el lecho de brasas alternando por las siete opciones
de color: rotación de color «d1» y opción de brasas ardiendo (brillo fluctuante)
«d9». Cuando se visualizan los valores «d8» a «d2», la tecla de Selección de nivel ajustará
el brillo del lecho de brasas a los valores 3: alto, 2: medio y 1: bajo.
TECLA DE SELECCIÓN DE NIVEL
La tecla de Selección de nivel se utiliza para ajustar el calor, así como los valores de
llama, brillo del lecho de brasas y temporizador. Puede obtener más información en el
apartado correspondiente.
ES
- 143 - www.dimplex-fires.eu- 142 -
Funcionamiento Funcionamiento
Esta tecla de encendido/apagado sirve para encender y apagar la
chimenea. Tiene una función de memoria. Pulse la tecla de encendido/
apagado una vez para encender el aparato. Si pulsa la tecla de encendido/
apagado de nuevo, apagará el aparato.
La tecla del calefactor activa y desactiva el calor. Al pulsar la tecla del
calefactor una vez, se activa el calor y parpadean y 27C. Pulse las teclas
o para configurar la temperatura correspondiente. Las opciones son
18-27 y ON. La opción ON significa que el aparato sigue calentando.
Si pulsa la tecla de llama una vez, y parpadearán. Pulse las teclas
o para configurar el color de llama correspondiente; la pantalla del
mando a distancia cambiará de manera consecuente.
Si pulsa la tecla de llama de nuevo, y parpadearán. Pulse las teclas
o para configurar el nivel de brillo de llama correspondiente (alto
, medio y bajo ). Mantenga pulsado el icono de llama durante
5segundos para activar o desactivar el sonido de llamas ardiendo.
Si pulsa la tecla del lecho de brasas una vez, y parpadearán.
Pulse las teclas o para configurar el color del lecho de brasas
correspondiente; la pantalla del mando a distancia cambiará de
manera consecuente.
Si vuelve a presionar el botón de la cama luminosa, y parpadearán.
Pulse las teclas o para configurar el nivel de brillo del lecho de
brasas correspondiente (alta , media y baja ).
Si pulsa la tecla del temporizador una vez, y 888 parpadearán.
Pulse las teclas o para programar el tiempo correspondiente. Las
opciones son 1-8 y OFF.
La tecla 7 sirve para activar y desactivar la función de temporizador de
7días.
Función de temporizador de 7días
NOTA: Asegúrese de que la hora actual sea correcta; de lo contrario, la hora
efectiva de la función de temporizador de 7días será distinta de la que usted
configure.
Mantenga pulsada la tecla durante 5segundos para entrar en la función de
temporizador de 7días. En ese momento, parpadearán 8 , 27C y 888 . Puede pulsar
las teclas o para configurar el día de la semana correspondiente; las opciones
son del 1 al 7. Pulse la tecla para configurar la temperatura cuando se encienda
la chimenea. Las opciones son 18-27 y ON. La opción ON significa que el aparato
sigue calentando. Pulse la tecla para configurar el tiempo (en horas) para encender
la chimenea; las opciones son del 0 al 23. Pulse la tecla para configurar el tiempo
(en horas) para apagar la chimenea; las opciones son del 0 al 23. Por ejemplo, si la
temperatura es 26°C al encender la chimenea a las 7p.m. el martes, y la chimenea se
apaga a las 8a.m. el miércoles, en el mando a distancia se visualizará lo siguiente (figs.3
y 4).
No haga nada durante 5segundos o pulse la tecla para confirmar la función de
temporizador de 7días.
ES
- 145 - www.dimplex-fires.eu- 144 -
Funcionamiento Mantenimiento
Limpie el marco metálico con un paño suave y limpio, humedecido con agua. NO
utilice productos domésticos de limpieza o abrillantado de bronce, porque esos
productos dañarán el marco metálico.
Los motores utilizados en el conjunto del ventilador y del generador de llama se
lubrican previamente para toda la vida útil de los cojinetes y no requieren más
lubricación. Sin embargo, se recomienda llevar a cabo una limpieza o aspiración
periódica del ventilador/calefactor y de las aberturas de entrada/salida de aire El
calefactor se debe limpiar e inspeccionar periódicamente, dependiendo de las
condiciones, y como mínimo una vez al año.
ADVERTENCIA: Las reparaciones eléctricas de esta unidad las debe llevar a cabo un
electricista cualificado, de conformidad con los códigos nacionales y locales.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación eléctrica desenchufando el aparato
y deje que el calefactor se enfríe antes de llevar a cabo cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
NOTA: Cuando no vaya a utilizar el calefactor, debe guardarlo en un lugar seco en el
que no pueda sufrir daños. El cable de alimentación se debe guardar correctamente
para evitar que entre en contacto con objetos calientes o afilados.
Instalación de TuyaSmart life
Hay dos formas de instalar TuyaSmart:
1. Busque «TuyaSmart life» en la tienda de aplicaciones en el
teléfono y descargue e instale la aplicación.
2. Escanee el código QR siguiente con el teléfono móvil.
Configuración por Bluetooth y funcionamiento de la chimenea
1. Cree una cuenta e inicie sesión (FIG.1).
2. Cuando haya iniciado sesión, la aplicación escaneará y agregará la chimenea a la
aplicación (FIG.2) automáticamente. Toque «Go to add» para entrar (FIG.3). Toque
«NEXT» para entrar (FIG.4). Toque
«Done» para finalizar la configuración
por Bluetooth.
3. A continuación, se encontrará en una
interfaz como la que aparece en FIG.5.
Puede controlar la chimenea mediante
TuyaSmart.
ES
- 147 - www.dimplex-fires.eu- 146 -
Resolución de problemasMantenimiento
Código de
avería
Causa de la avería Solución
E1 El calefactor se sobreca-
lienta
Avise al servicio técnico.
E2 El termistor es defectuoso. Avise al servicio técnico.
E3 El calefactor no funciona. Si las aberturas de ventilación están
sucias u obstruidas, desenchufe el
aparato y limpie el polvo y la suciedad de
la zona de ventilación. Espere 5minutos,
enchufe y encienda el calefactor. Si el
calefactor sigue sin funcionar, avise al
servicio técnico.
Eliminación de
las pilas usadas
Las pilas podrían contener sustancias peligrosas que pueden resultar peligrosas para el
medio ambiente y la salud de los seres humanos.
Este símbolo marcado en la pila o en el envase indica que las pilas usadas no se deben
tratar como basura municipal; se deben llevar al punto de recogida correspondiente
para su reciclaje.
Al asegurarse de que las pilas usadas se eliminen correctamente, ayudará a prevenir
las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de los seres
humanos. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales.
PRECAUCIÓN: No utilice el producto si el cable de alimentación del calefactor está
dañado; podría resultar peligroso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante o un distribuidor autorizado.
Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de las pilas usadas,
contacte con su municipio, su servicio de recogida de residuos o el comercio donde
haya comprado este producto.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
En el caso de los productos eléctricos que se venden en la Unión
Europea: al final de la vida útil de los productos eléctricos, estos no deben
tirarse junto con los residuos domésticos. Llévelos a los puntos de
reciclaje correspondientes. Pregunte a las autoridades locales o a su
distribuidor cómo se debe reciclar en su país.
ES
- 149 - www.dimplex-fires.eu- 148 -
GarantíaGarantía
Lo que Glen Dimplex hará en caso de defecto
En caso de que se demuestre que un producto o una pieza cubiertos por esta garantía
limitada tienen algún defecto de material o mano de obra durante el plazo de garantía
limitada de dos años, usted tendrá los derechos siguientes:
1) Glen Dimplex, a su entera discreción, reparará o sustituirá el producto o la pieza
defectuosos sin cargo. Si Glen Dimplex no pudiera reparar o sustituir dicho producto
o pieza, o si la reparación o sustitución no resultara comercialmente práctica o no se
pudiera llevar a cabo puntualmente, Glen Dimplex podrá, en lugar de proceder a la
reparación o sustitución, reembolsar el precio de compra de dicho producto o pieza.
2) El servicio de garantía limitada será prestado exclusivamente por distribuidores
o técnicos de Glen Dimplex que estén autorizados a prestar servicios de garantía
limitada.
3) El comprador será el responsable de retirar y transportar el producto o pieza (y del
producto o pieza que se hubiera reparado o sustituido) hasta y desde la dirección
comercial del distribuidor o del servicio técnico autorizado.
4) Esta garantía limitada no da derecho al comprador a recibir servicios in situ ni a
domicilio. Los servicios in situ o a domicilio podrán llevarse a cabo a petición del
comprador, que deberá sufragar los gastos, a las tarifas vigentes de Glen Dimplex que
correspondan a dichos servicios.
5) Glen Dimplex no se hará responsable, y los servicios de garantía limitada no incluirán,
los gastos incurridos en relación con la instalación o la retirada del producto o pieza (o
cualquier producto o pieza de sustitución), ni los costes de mano de obra o transporte.
Dichos costes correrán por cuenta del comprador.
Glen Dimplex y sus distribuidores o técnicos tampoco asumirán la responsabilidad en
los casos siguientes:
En ningún caso, Glen Dimplex, ni sus directivos, ejecutivos o representantes, serán
responsables ante el comprador o cualquier tercero, ya sea por contrato, agravio o
cualquier otra razón, de las eventuales pérdidas, costes o daños indirectos, especiales,
punitivos, ejemplares, consecuentes o fortuitos que pudieran derivarse o estar
relacionados con la venta, el mantenimiento, el uso o la incapacidad de usar el producto,
aunque Glen Dimplex y sus directivos, ejecutivos o representantes hubieran sido
informados de la posibilidad de que se produjeran dichas pérdidas, costes o daños, o
si dichas pérdidas, costes o daños fueran previsible. En ningún caso, Glen Dimplex ni
sus directivos, ejecutivos o representantes serán responsables de las pérdidas, costes o
daños directos que superen el precio de compra del producto. Algunas jurisdicciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o consecuentes; por lo tanto, la
limitación o exclusión mencionada anteriormente podría no ser aplicable al comprador.
Garantía limitada de dos años
Productos a los que se aplica esta garantía limitada
Esta garantía limitada se aplica a la chimenea Dimplex que acaba de adquirir. Esta
garantía limitada se aplica exclusivamente a las compras realizadas en Europa. Esta
garantía limitada se aplica exclusivamente al comprador original del
producto y no se puede transferir.
Productos excluidos de esta garantía limitada
Las bombillas no están cubiertas por esta garantía limitada y son responsabilidad
exclusiva del
propietario/comprador.
Cobertura y plazo de la garantía limitada
Los productos cubiertos por esta garantía limitada se han sometido a pruebas e
inspecciones antes de su envío y, con sujeción a las disposiciones de esta garantía, Glen
Dimplex garantiza que dichos
productos están libres de defectos de material y mano de obra durante dos años
a partir de la fecha de la primera compra de este producto. El plazo de garantía limitada
de dos años
también se aplica a las garantías implícitas que pudieran existir en virtud de la
legislación aplicable. Algunas
jurisdicciones no permiten limitaciones en el plazo de una garantía implícita; por lo
tanto,
es posible que la limitación mencionada anteriormente no se aplique al comprador.
Lo que no cubre esta garantía limitada
Esta garantía limitada no se aplica a los productos que se hayan reparado (excepto
si los han reparado Glen Dimplex o sus servicios técnicos autorizados) o modificado de
cualquier otra forma. Esta
garantía limitada tampoco se aplicará a los defectos derivados de un uso incorrecto,
abuso, accidente, negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento o manipulación
inadecuados o funcionamiento con una fuente de alimentación incorrecta.
Pasos a seguir para recurrir al servicio técnico cubierto por esta garantía limitada
Los defectos se deberán comunicar al Servicio técnico por teléfono en el +31(0)513
656500 o en info@dimplex-fires.eu. Cuando llame, deberá tener a mano el justificante
de compra y los números de referencia/modelo y de serie. El servicio de garantía
limitada exige el justificante de compra del producto
ES
- 150 -
Garantía
Póngase en contacto con nuestro amable equipo de atención al cliente para obtener
ayuda técnica y de resolución de problemas. Asegúrese de tener a mano el justificante
de compra, el lugar de compra y los números de modelo y serie de su producto.
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Países Bajos
PO Box 219
NL-8440 AE Heerenveen
Países Bajos
Tel. +31(0)513 656500
Correo electrónico info@dimplex-fires.eu
Kullanıcı Kılavuzu
Model: Sierra 48” | 60” | 72”
Tüketici güvenlik bilgisi: Lütfen bu cihazı kurmadan ve çalıştırmadan önce bu kılavuzu
okuyun. Bu talimatların izlenmemesi olası elektrik çarpması, yangın tehlikesi ve/veya
yaralanmaya neden olabilir ve garantiyi geçersiz kılar.
Dimplex ürünlerinin tam listesi için internet sitemizi ziyaret edin. Bu talimatlar, şirketimi-
zin internet sitesinden de indirilebilir.
www.dimplex-fires.eu
EN / NL / DE / FR / PL / IT / ES / TR
Ürün, Avrupa Güvenlik Standartları ve Avrupa Standart Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) düzenlemeleriyle
uyumludur. EEC Direktifleri'nin gerekliliklerini karşılar.
- 153 - www.dimplex-fires.eu- 152 -
Titel Titel
- 152 -
Hoş Geldiniz
ÖNEMLİ TALİMATLAR
Kurulum
Çalışma
Bakım
Sorun Giderme
Garanti
Teknik Destek
Kılavuzda kullanılan teamüller:
NOT: Önemli bulduğumuz prosedürler ve teknikler.
DİKKAT: Dikkatle takip edilmezse ekipmanın hasar görmesine neden olacak
prosedürler ve teknikler.
UYARI: Prosedürler ve teknikler dikkatle takip edilmezse kullanıcı yanma, ağır
yaralanma ya da ölüm riskine maruz kalabilir.
İçindekiler
- 153 - www.dimplex-fires.eu
Dünyanın lider elektrikli şömine üreticisi Dimplex'ten
elektrikli şömine aldığınız için size teşekkür eder ve tebriklerimizi sunarız.
Lütfen ileride kullanabilmek için aşağıdaki model ve seri numaralarınızı kaydedin:
model ve seri numaraları, şöminenizin Model ve Seri Numarası Etiketi'nde
bulunabilir.
Model DVF1200 (Sierra 48”)
Volts220V-240V/50Hz
Effect 17.5 Watt
Watts
Serial NO.
1300W-1600W/6A
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC HEERENVEEN, THE NETHERLANDS
wk/year
MADE IN CHINA
DDDYYDB1 D XXX
DİKKAT: Kuruluma başlamadan önce tüm talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun. Bu
talimatların takip edilmemesi olası elektrik çarpması veya yangın tehlikelerine neden
olabilir ve garantiyi geçersiz kılar.
MAĞAZAYA DÖNMENİZE GEREK YOKTUR
Çalıştırma veya montajla ilgili sorularınız mı var? Parça Bilgisi mi Gerekiyor?
Ürün Üretici Garantisi Altında mı?
Bizimle iletişime geçebileceğiniz adres:
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Hollanda
PO Box 219
NL-8440 AE Heerenveen
Hollanda
T. +31(0)513 656500
E. info@dimplex-fires.eu
Sorun Giderme ve Teknik Destek
Hoş Geldiniz TR
- 155 - www.dimplex-fires.eu- 154 -
TitelÖNEMLİ TALİMATLAR
Elektrikli şömineyi kurmaya veya kullanmaya çalışmadan önce bu kılavuzu okuyun. Bu
kılavuzdaki uyarılara ve güvenlik talimatlarına her zaman uyun.
Elektrikli cihazlar kullanırken yangın ve elektrik çarpması riskini azaltmak için
her zaman alınması gereken temel önlemler:
• 3 yaşından küçük çocuklar, sürekli gözetim altında tutulmadıkları müddetçe cihazdan
uzak tutulmalıdır.
3 ile 8 yaş arasındaki çocuklar, cihazın normal çalışma pozisyonunda yerleştirilmesi veya
kurulması ve çocukların, gözetim altında tutulmaları ve cihazın güvenli kullanımı ve
söz konusu tehlikeler hakkında bilgilendirilmeleri koşullarıyla cihazın yalnızca açma/
kapama işlemlerini yapabilirler. 3 ile 8 yaş arasındaki çocuklar cihazı prize takamaz,
ayarlayamaz ve temizleyemez ya da kullanıcı bakımı uygulayamazlar.
Elektrik kablosu hasar görürse tehlikeden kaçınmak için üretici, servis sorumlusu veya
benzeri onaya sahip kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir.
UYARI: Aşırı ısınmadan kaçınmak için ısıtıcının üzerini örtmeyin.
Bu ısıtıcıyı, banyo, duş veya yüzme havuzu yakınında kullanmayın.
• Isıtıcı, elektrik prizinin hemen altına yerleştirilmemelidir.
Isıtıcının üstünün örtülmesi veya hatalı konumlandırılması halinde yangın riski söz
konusu olduğu için bu ısıtıcıyı bir programlayıcıyla, zamanlayıcıyla, ayrı uzaktan
kumanda sistemiyle veya ısıtıcıyı otomatik olarak çalıştıran başka bir cihazla
kullanmayın.
Perdelerin veya yanabilir diğer malzemelerin yakınına kurulması tehlikeli olabilir.
DİKKAT: Bu ürünün bazı parçaları çok sıcak olabilir ve yanıklara yol açabilir.
Çocukların ve kolaylıkla zarar görebilecek bireylerin bulunduğu yerlerde özellikle
dikkatli olunmalıdır.
• Düşürüldüyse ısıtıcıyı kullanmayın.
• Isıtıcıda gözle görünür hasar belirtisi varsa kullanmayın.
• Bu ısıtıcıyı yatay ve dengeli biz zeminde kullanın veya geçerliyse duvara sabitleyin.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
ÖNEMLİ TALİMATLAR
DİKKAT: Bu cihaz, termal kesme devresinin istenmeden sıfırlanmasından
kaynaklanan tehlikelerden kaçınmak için zamanlayıcı gibi harici bir anahtarlama
cihazına veya yardımcı cihazla düzenli olarak açılan ve kapatılan bir devreye
bağlanmamalıdır.
Bu cihaz, gözetim altında olmaları ve cihazın güvenli kullanımı ve söz konusu tehlikeler
hakkında bilgilendirilmeleri koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya
zihinsel kapasite sorunları olan veya yeterli deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler
tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı
bakımı gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Sabitlenmiş kablo tesisatının üzerine bağlantıyı kesecek bir şalter yerleştirilmelidir.
UYARI: Cihaz, üstünün örtülmemesi gerektiğini belirtilen bir Uyarı Sembolü'ne
veya Üstünü Örtmeyin etiketine sahiptir. Cihazın üstündeki ısı çıkış ızgarasını örtmeyin
veya engellemeyin. Cihazın kazara örtülmesi aşırı ısınmaya neden olur. Aşırı ısınmaya
ve yangın riskine neden olabilecekleri için cihazın yakınına perde veya mobilya gibi
malzeme veya kıyafetler koymayın.
Arıza olması halinde ısıtıcıyı prizden çekin. Uzun süre kullanılmayacağında cihazın fişini
çekin. Elektrik kablosu, ısıtıcının sağ tarafında cihazın altındaki ısı çıkışından uzakta
olmalıdır.
Bu cihaz güvenlik standartlarına uygun olsa da uzun havlı halılar veya uzun tüylü
kilimlerin üzerinde kullanılmasını tavsiye etmiyoruz.
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ
AÇMAYIN
KULLANICI TARAFINDAN SERVİS UYGULANABİLİR PARÇA
YOKTUR
TR
- 157 - www.dimplex-fires.eu- 156 -
TitelTeknik Özellikler
Elektrik
Gerilim: 220V~240V 50Hz
Watt: 1300~1600 Watt
Amp: 6-7 A
Kablo tesisatı: Fiş
Ampul Tipi: LED
Boyutlar
Sierra 48”
Genişlik: 1046 mm
Yükseklik: 460 mm
Ayaklı yükseklik: 547 mm
Derinlik: 133 mm
Ayaklı derinlik: 279 mm
Ağırlık: 18,5 kg
Sierra 60”
Genişlik: 1318 mm
Yükseklik: 460 mm
Ayaklı yükseklik: 547 mm
Derinlik: 133 mm
Ayaklı derinlik: 279 mm
Ağırlık: 28,9 kg
Sierra 72”
Genişlik: 1626 mm
Yükseklik: 460 mm
Ayaklı yükseklik: 547 mm
Derinlik: 133 mm
Ayaklı derinlik: 279 mm
Ağırlık: 35,3 kg
Kurulum
TOPRAKLAMA TALİMATLARI
Bu ürün, ekipman topraklama teline ve topraklı
fişe sahip bir kabloyla donatılmıştır. Fiş, uygun
şekilde monte edilmiş ve tüm yerel yasalar ve
kararlar uyarınca topraklanmış uygun bir prize
takılmalıdır.
• Bu ısıtıcı, 220-240 volt ile kullanıma yöneliktir.
10 Amp, 220-240 Volt devre gerekir.
Özel bir devre tercih edilir ancak her zaman
gerekli değildir. Kurulumdan sonra ısıtıcı çalışırken
devre kesici çalışıyorsa veya sigorta düzenli olarak
atıyorsa özel bir devre kullanılması gerekir. Aynı
devre üzerinde ek cihazlar devre kesicinin akım değerinin aşılmasına neden olabilir.
UYARI: Elektrik prizi tesisatı, yangın, elektrik çarpması veya kişilerin yaralanma riskini
azaltmak için yerel bina yasalarına ve diğer geçerli düzenlemelere uygun olmalıdır.
TR
- 159 - www.dimplex-fires.eu- 158 -
ÇalışmaÇalışma
GÜÇ AÇIK/KAPALI
ON/OFF (Açık/Kapalı) düğmesi şömineyi açar ve kapar. Şömine kapalıyken uzaktan
kumandadaki ON/OFF (Açık/Kapalı) düğmesine basıldığında veya ön camdaki simgeye
dokunulduğunda şömine açılır. ON/OFF (Açık/Kapalı) düğmesine 10 saniye içinde tekrar
basılırsa şömine kapanır. Kontroller devre dışıyken şömineyi kapatmak için düğmeye
iki kez basın. AÇMA/KAPAMA düğmesine ilk basış, sembollerle dokunmatik ekranı açar.
İkinci basışta kontrol elemanı aktif hale gelir.
Şöminede yerleşik bellek işlevi bulunmaktadır. Şömine tekrar açıldığında
ekranda son seçilen işlev gösterilir ve son kullanılan ayarlarla
çalışır (zamanlayıcı hariç). Şömine, ana elektrik kaynağından çekilirse
yeniden açıldığında varsayılan ayarlar etkindir.
ALEV KONTROLÜ
Bu düğme, alevi açmak ve alev rengini değiştirmek ve alevi kapatmak için kullanılır.
Flame (Alev) düğmesine birden çok kez basarak 7 renk seçeneği arasından seçim
yapabilir
(L8, L7, L6, L5, L4, L3, L2), renk rotasyonunu değiştirebilir (L1) ve alevi kapatabilirsiniz.
L8, L7…veya L2 görüntülenirken Level Selection (Seviye Seçme) düğmesine basarak
alevlerin parlaklığını aşağıdaki seçenekler arasından seçebilirsiniz: 3- Yüksek, 2- Orta ve
1- Düşük. Alev sesini açmak veya kapatmak için alev simgesini 5 saniye basılı tutun.
ISI AÇIK/KAPALI
Heat (Isı) kontrolüne basıldığında ısıtıcı açılır veya kapanır.
Isı açık ve sıcaklık ayarı görüntülenirken Level Selection (Seviye Seçme) düğmesine
birden çok kez basarak 11 sıcaklık ayarı arasında geçiş yapabilirsiniz:
27°C, ON, 18°C, 19°C, 20°C, 21°C, 22°C, 23°C, 24°C, 25°C, 26°C .
"ON" (Açık) metni, ısıtıcının kesintisiz çalıştığı anlamına gelir.
Bu şömine, hem uzaktan kumandayla hem de dokunmatik ekranla
çalıştırılabilir. Şömine, topraklı bir prize uygun şekilde bağlandıktan sonra
şöminenin sağ tarafındaki manuel Açma/Kapama anahtarının "ON" (Açık)
konumunda olduğundan emin olun.
Şömine çalıştırıldığında, ön camdaki dijital ekran ve kontrol
simgeleri yanar. 10 saniye içinde herhangi bir düğmeye veya simgeye basılmazsa
önce dijital ekran, ardından da simgeler kapanarak şömine devre dışı
kalır. Kontrolleri yeniden etkinleştirmek için uzaktan kumandadaki herhangi bir
düğmeye basın veya
ön camdaki herhangi bir simgeye dokunun.
7654 321
1. Güç AÇIK/KAPALI
2. Alev Kontrolü
3. Isı AÇIK/KAPALI
4. Zamanlayıcı
5. Köz Yatağı
6. Seviye Seçimi
7. Dijital Ekran
NOT: Şöminenizdeki ısıtıcı, ilk kullanımda hafif ve zararsız bir koku yayabilir. Bu koku,
dahili ısıtıcı parçalarının ilk ısınmasından kaynaklanan normal bir durumdur ve tekrar
oluşmaz.
KESME ANAHTARI
NOT: Isıtıcının içinde güvenlik sıcaklık kesme anahtarı (kesici) bulunmaktadır. Isıtıcı
aşırı ısınırsa kesme devreye girerek güç beslemesini keser.
Ünite prizden çekilip 5 dakika bekledikten sonra tekrar prize
takılarak sıfırlanabilir.
DİKKAT: Isıtıcıyı sürekli sıfırlamanız gerekiyorsa üniteyi fişten çekin ve
teknik servisle iletişime geçin. Telefon: +31(0)513 656500 E-posta: info@dimplex-fires.eu.
TR
- 161 - www.dimplex-fires.eu- 160 -
Çalışma Çalışma
Uzaktan kumanda
Aşağı doğru kaydırarak uzaktan kumandanın arkasındaki pil kapağını açın ve doğru
taktığınızdan emin olarak 2 adet AAA pil yerleştirin. Pil kapağını yeniden takın.
Uzaktan kumandanın çalışması için şöminenin fişinin takılı olması ve AÇIK/KAPALI Güç
Anahtarının ON (AÇIK) konumunda olması gerekir. Şömine, uzaktan kumandadan sinyal
aldığında köz yatağı bir kez yanıp söner. Açılıp kapatıldığında yanıp sönmez.
Uzaktan kumandayı doğrudan şömineye doğrultun ve şömineyi çalıştırmak için uygun
düğmeye basın. Uzaktan kumanda, şömineyi her zaman OFF (Kapalı) konumuna
sıfırlanan Uyku zamanlayıcısı işlevi hariç son ayarlarla çalıştıran bir bellek işlevine sahiptir.
Uzaktan kumandayla geçerli saati ayarlama
Geçerli saat durumunu ayarlamak için düğmesini
5 saniye basılı tutun. yanıp söner. Haftanın
gününü ayarlamak için veya düğmesine
basabilirsiniz, 1-7 isteğe bağlıdır. Günün saatini
ayarlamak için veya düğmesine basabilirsiniz, 0-23
isteğe bağlıdır. Günün dakikasını ayarlamak için
veya düğmesine basabilirsiniz, 0-59 isteğe bağlıdır.
Örneğin saat 20:42 ve günlerden Cuma olduğunda
uzaktan kumanda ekranında (şek.2) görünür.
Saati onaylamak için 5 saniye işlem yapmayın veya
düğmesine basın.
7 günlük zamanlayıcı işlevi
Isıtıcı Etkinleştirme ve Devre Dışı Bırakma İşlevi
Dokunmatik ekran kontrollerinden Heat (Isı) simgesini 10 saniye basılı tutun. Köz yatağı
6 kez yanıp sönerek ısıtıcı işlevinin devre dışı olduğunu belirtir. Isıtıcı devre dışıyken Heat
(Isı) düğmesine basılırsa köz yatağı yanıp söner ancak ısıtıcı çalışmaz. Isıtıcıyı yeniden
etkinleştirmek için Heat (Isı) simgesini 10 saniye basılı tutun.
NOT: Bu işlev, uzaktan kumandayla ayarlanamaz.
ZAMANLAYICI KONTROLÜ
Zamanlayıcı simgesini 5 saniye basılı tutun; ısı simgesi yanıp söner. Bu noktada,
TuyaSmart şömineye Bluetooth üzerinden bağlanabilir. Zamanlayıcı düğmesi, uyku
zamanlayıcısını etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kullanılabilir.
Zamanlayıcıya basıldığında zamanlayıcı açılır ve ekranda "8h" (8 sa) görüntülenir.
Zamanlayıcıya 10 saniye içinde tekrar basılırsa zamanlayıcı kapanır. Zamanı ayarlamak
için Seviye Seçme kontrolünü kullanarak şu seçenekler arasından seçim yapın:
8h (8 sa) - 1h (1 sa) - 2h (2 sa) - 3h (3 sa) - 4h (4 sa) - 5h (5 sa) - 6h (6 sa) - 7h (7 sa).
Şömine, seçilen sürenin sonunda kapanır. Şömine
güç Düğmesi kullanılarak kapatılırsa tüm zamanlayıcı ayarı silinir.
Z YATAĞI
z Yatağı düğmesi, köz yatağı ayarını yedi renk seçeneği arasında
değiştirir: renk rotasyonu "d1" ve yanma (dalgalanan parlaklık) köz seçenekleri
"d9". "d8" ila "d2" görüntülenirken Seviye Seçme düğmesine basıldığında
köz yatağının parlaklığı 3- Yüksek, 2- Orta ve 1- Düşük arasında değişir.
SEVİYE SEÇME DÜĞMESİ
Seviye Seçme düğmesi, ısı ayarını, alev ile
köz yatağı parlaklığını ve zamanlayıcı ayarını değiştirmek için kullanılır. Daha fazla ayrıntı
için ilgili bölüme bakın.
TR
- 163 - www.dimplex-fires.eu- 162 -
ÇalışmaÇalışma
Bu Güç Düğmesi, şömineyi açar veya kapar. Bellek işlevine sahiptir ve
düğmeye bir kez basıldığında güç açılır. Güç düğmesine tekrar basılırsa
güç kapanır.
Isıtıcı düğmesi, ısıtıcıyı açar veya kapar. Isıtıcı düğmesine bir kez
basıldığında Isı açılır, ve 27C yanıp söner. veya düğmesine
basarak istenen sıcaklığı ayarlayın. 18-27 ve ON isteğe bağlı olup ON (Açık),
ısıtıcının çalışmaya devam edeceği anlamına gelir.
Alev düğmesine bir kez basıldığında ve yanıp söner. veya
düğmesine basarak istenen alev rengini ayarlarsanız uzaktan kumandanın
ekranı buna uygun şekilde değişir.
Alev düğmesine tekrar basıldığında ve yanıp söner. İstenen alev
parlaklık seviyesini ayarlamak için veya düğmesine basın (Yüksek
, Orta , Düşük ). Alev sesini açmak veya kapatmak için alev
simgesini 5 saniye basılı tutun.
Koz yatağı düğmesine bir kez basıldığında ve yanıp söner.
veya düğmesine basarak istenen köz yatağı rengini ayarlarsanız
uzaktan kumandanın ekranı buna uygun şekilde değişir.
Kızdırma yatağı düğmesine tekrar basıldığında ve yanıp söner.
İstenen köz yatağı parlaklık seviyesini ayarlamak için veya
düğmesine basın (Yüksek , Orta , Düşük ).
Zamanlayıcı düğmesine basıldığında ve 888 yanıp söner. veya
düğmesine basarak istenen zamanlamayı ayarlayın. 1-8 saat ve OFF
(Kapalı) isteğe bağlıdır.
Yedinci düğme, 7 günlük zamanlayıcı işlevini açar veya kapar.
NOT: Geçerli saat ayarının doğru olduğundan emin olun. Aksi halde 7 günlük
zamanlayıcının geçerli saati ayarladığınızdan farklı olacaktır.
7 günlük zamanlayıcı işlevini ayarlamak için düğmesini 5 saniye basılı tutun. 8 , 27C
, 888 yanıp söner. Haftanın istenen gününü ayarlamak için veya düğmesine
basabilirsiniz, 1-7 isteğe bağlıdır. düğmesine basın. Şöminenin açılışındaki sıcaklık
ayarını belirleyin, 18-27 ve ON isteğe bağlı olup ON (Açık), ısıtma işleminin çalışmaya
devam edeceği anlamına gelir. Şöminenin açılacağı zamanı (saati) ayarlamak için
düğmesine basın, 0-23 isteğe bağlıdır. Şöminenin kapanacağı zamanı (saati) ayarlamak
için düğmesine basın, 0-23 isteğe bağlıdır. Örneğin, Salı günü 19:00'da şömine
çalıştırıldığında sıcaklığın 260C olacak ve şömine, Çarşamba günü 08:00'da kapatılacaksa
uzaktan kumanda da (şek.3 ve.4) gösterilir.
7 günlük zamanlayıcı işlevini onaylamak için 5 saniye işlem yapmayın veya
düğmesine basın.
TR
- 165 - www.dimplex-fires.eu- 164 -
Çalışma Bakım
Metal kenarı, suyla nemlendirilmiş yumuşak ve temiz bir bez kullanarak temizleyin.
Pirinç parlatıcı veya ev tipi temizleyiciler KULLANMAYIN; bu ürünler metal kenara hasar
verebilir.
Fan ve alev üretici tertibatında kullanılan motorlar, daha uzun rulman ömrü için
önceden yağlanmıştır ve tekrar yağlanmaları gerekmez. Ancak periyodik olarak fan/
ısıtıcı ve hava girişi/çıkışı temizliği/süpürülmesi tavsiye edilir. Isıtıcı, koşullara bağlı
olarak düzenli şekilde temizlenmeli ve denetlenmelidir; bu işlem yılda en az bir kez
yapılmalıdır.
UYARI: Bu ünitede gerçekleştirilecek tüm elektrikle bağlantılı onarımlar ulusal ve
yerel yasalar uyarınca lisanslı bir elektrikçi tarafından gerçekleştirilmelidir.
UYARI: Fişi prizden çekerek gücü kesin ve yangın, elektrik çarpması veya yaralanma
riskini azaltmak için herhangi bir bakım ya da temizlik yapmadan önce ısıtıcının
soğumasına izin verin.
NOT: Isıtıcı kullanılmayacağında hasar görmeyeceği, kuru bir yerde saklanmalıdır.
Güç kablosu, sıcak veya keskin nesnelerle temas ettirilmeden uygun şekilde
saklanmalıdır.
TuyaSmart life KURULUMU
TuyaSmart 2 şekilde kurulabilir;
1. Telefonunuzdaki APP store mağazasında "TuyaSmart life" aratın,
indirin ve kurun.
2. Cep telefonunuzla aşağıdaki QR kodunu taratın.
Bluetooth ayarı ve şömine çalışması
1. Bir hesap oluşturun ve oturum açın. (Şek.1)
2. Oturum açtığınızda uygulama
tarama yapar ve şömineyi
uygulamaya (ŞEK.2) otomatik
olarak ekler. ŞEK.3'te "Go to add"
(Eklemeye geç) öğesine dokunun.
ŞEK.4'e girmek için "NEXT" (İleri)
öğesine tokunun. Bluetooth ayarını
tamamlamak için "Done" (Tamam)
öğesine dokunun.
3. ŞEK.5 benzeri bir arayüzle
karşılaşırsanız. TuyaSmart üzerinden
şömineyi çalıştırabilirsiniz.
TR
- 167 - www.dimplex-fires.eu- 166 -
Bakım Sorun Giderme
Arıza kodu Arıza Nedeni Çözüm
E1 Isıtıcı aşırı ısınıyor Teknik destek ile iletişime geçin.
E2 Termistör kusurlu. Teknik destek ile iletişime geçin.
E3 Isıtıcı çalışmıyor. Havalandırmalar kirli veya tıkanık. Elektrik
fişini çekin, havalandırma alanındaki
tozu ve kiri temizleyin. 5 dakika bekleyin,
fişi takın ve ısıtıcıyı açın. Isıtıcı hala
çalışmıyorsa lütfen teknik destek ile
iletişime geçin.
Kullanılmış
Pillerin Atılması
Piller, çevre ve insan sağlığı açısından tehlike olabilecek
tehlikeli maddeler içerebilir.
Pilin ve/veya ambalajın üzerindeki bu sembol, kullanılan pillerin evsel atık olarak
atılmaması gerektiği anlamına gelir. Bunun yerine, geri dönüşüm için uygun toplama
noktasına bırakılmaları gerekir.
Kullanılmış pilleri uygun şekilde atarak çevre ve insan sağlığı açısından olası olumsuz
sonuçların önlenmesine yardımcı olursunuz. Malzemelerin geri dönüştürülmesi doğal
kaynakların korunmasına yardımcı olur.
DİKKAT: Isıtıcının elektrik kablosu hasarlıysa kullanmayın. Bu tip bir kullanım
tehlikelidir. Hasarlıysa elektrik kablosu, üretici veya yetkili bayisi tarafından
değiştirilmelidir.
Kullanılmış pillerin toplanması ve geri dönüştürülmesi hakkında daha fazla bilgi için
lütfen yerel belediyeniz, atık toplama hizmeti sağlayıcınız veya ürünü satın aldığınız satış
noktası ile iletişime geçin.
ÇEVRENİN KORUNMASI
Avrupa Topluluğu ülkelerinde satılan elektrikli ürünler, faydalı ömürlerinin
sonunda evsel atıklarla atılmamalıdır. Lütfen mevcut tesislerde geri
dönüşüme tabi tutun. Ülkenizde geçerli geri dönüşüm tavsiyeleri için
lütfen Yerel Yetkili veya bayinizle iletişime geçin.
TR
- 169 - www.dimplex-fires.eu- 168 -
Garanti Garanti
Kusur olması halinde Glen Dimplex tarafından yapılacaklar
Bu sınırlı garanti kapsamındaki bir ürün veya parçanın, 2 yıllık sınırlı garanti süresi
boyunca malzeme veya işçilik açısından kusurlu olduğu kanıtlanırsa sahip olacağınız
haklar:
1) Glen Dimplex, karar hakkı yalnızca kendisine ait olmak üzere söz konusu kusurlu
ürünü veya parçayı ücretsiz olarak onarır veya değiştirir. Glen Dimplex, söz konusu
ürünü veya parçayı onaramaz veya değiştiremezse ya da onarım veya değişim maliyeti
ticari açıdan ya da zamanında uygulanabilir değilse onarım veya değişim yerine söz
konusu ürünün veya parçanın satın alım ücretini iade etmeyi seçebilir.
2) Sınırlı garanti hizmeti, yalnızca Glen Dimplex tarafından sınırlı garanti servisi sağlamak
üzere yetkilendirilen bayiler veya servis acenteleri tarafından verilebilir.
3) Alıcı, söz konusu ürünün veya parçanın sökülmesinden ve yine söz konusu ürünün
veya parçanın (ve herhangi bir onarılan veya değiştirilen ürün veya parçanın) bayi veya
servis acentesinin iş yerine ve iş yerinden taşınmasından sorumludur.
4) Bu sınırlı garanti, alıcıya tesiste veya evde servis hakkı vermez. Tesiste veya evde servis
hizmetleri, alıcının talep etmesi ve Glen Dimplex'in söz konusu dönemde ilgili servis
işlemleri için geçerli ücretlerini karşılaması halinde gerçekleştirilir.
5) Glen Dimplex, ürünün veya parçanın (veya herhangi bir yedek ürün veya parçanın)
takılması ya da sökülmesine ilişkin masrafları veya işçilik ya da taşıma maliyetlerinden
sorumlu değildir ve bunlar, sınırlı garanti hizmetlerine dahil değildir. Bu tip maliyetler
alıcının sorumluluğundadır.
Glen Dimplex ve bayileri ve servis acentelerinin sorumlu olmadıkları diğer konular:
Glen Dimplex veya yöneticileri, görevlileri ya da acenteleri hiçbir koşulda alıcıya veya
herhangi bir üçüncü tarafa karşı sözleşmesel, haksız eylem veya başka herhangi bir
temelde; ürünün satışından, bakımından, kullanımından veya kullanılamamasından
kaynaklanan dolaylı, özel, cezai, emsal oluşturan, dolaylı veya arızi kayıp, maliyet veya
hasarlardan, Glen Dimplex veya yöneticileri, görevlileri ya da acenteleri söz konusu olası
kayıplar, maliyetler ve hasarlar konusunda bilgilendirilmiş ya da söz konusu kayıplar,
maliyetler veya hasarlar öngörülebilir olsa dahi yükümlü tutulamaz. Glen Dimplex,
görevlileri, yöneticileri veya acenteleri ürünün satın alım fiyatını aşan doğrudan kayıplar,
maliyetler veya hasarlardan hiçbir koşulda yükümlü tutulamaz. Bazı yetki alanlarında
arızi veya dolaylı hasarların istisna tutulmasına veya sınırlandırılmasına izin verilmediği
için yukarıdaki sınırlama veya istisna, alıcı için geçerli olmayabilir.
İki Yıl Sınırlı Garanti
Bu sınırlı garantinin geçerli olduğu ürünler
Bu sınırlı garanti, yeni satın aldığınız Dimplex Fires ürünleri için geçerlidir. Bu
sınırlı garanti, yalnızca Avrupa'da satın alınan ürünler için geçerlidir. Bu sınırlı garanti
yalnızca ürünü ilk satın alan kişi için geçerlidir
ve başkasına aktarılamaz.
Bu sınırlı garanti kapsamına girmeyen ürünler
Ampuller bu sınırlı garanti kapsamına girmez ve yalnızca mal sahibinin/alıcının
sorumluluğudur.
Bu garantinin kapsamı ve süresi
Bu sınırlı garanti kapsamındaki ürünler gönderim öncesinde test edilmiş ve
denetlenmiştir ve bu garanti hükümlerine tabidir. Glen Dimplex, bu
ürünlerin malzeme ve işçilik kusurları içermeyeceğini, ürünün ilk satın alınma
tarihinden itibaren 2 yıl boyunca garanti eder. 2 yıl sınırlı garanti dönemi
geçerli yasalar çerçevesinde söz konusu olabilecek zımni garantiler için de geçerlidir.
Bazı
yargı alanlarında, zımni garantinin süresine ilişkin sınırlamaya izin verilmediği için
yukarıdaki sınırlama alıcı için geçerli olmayabilir.
Bu sınırlı garantinin kapsamı
Bu sınırlı garanti, onarılan ürünler (Glen Dimplex veya yetkili servis temsilcisi tarafından
yapılan onarımlar hariç) veya başka şekilde üzerinde değişiklik yapılan ürünler için
geçerli değildir. Bu
sınırlı garanti, hatalı kullanım, kötü kullanım, kaza, ihmal, hatalı kurulum, uygun olmayan
bakım ve kullanım veya yanlış güç kaynağıyla çalıştırmadan kaynaklanan kusurlar için
de geçerli değildir.
Bu sınırlı garanti çerçevesinde hizmet almak için yapmanız gerekenler
Kusurlar Teknik Servis birimine iletilmelidir. Telefon: +31(0)513 656500 veya E-posta:
info@dimplex-fires.eu. Lütfen arama sırasında satın alım kanıtı, katalog/model ve seri
numarasını hazır bulundurun. Sınırlı garanti hizmeti, ürüne ilişkin satın alım kanıtı
sağlanmasını gerektirir.
TR
- 171 - www.dimplex-fires.eu- 170 -
Garanti
Teknik ve sorun giderme desteği için müşteri hizmetleri ekibimizle iletişime
geçin. Faturanızı, satın aldığınız yer bilgisini ve
ürününüzün model ve seri numarasını hazır bulundurduğunuzdan emin olun.
Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Hollanda
PO Box 219
NL-8440 AE Heerenveen
Hollanda
T. +31(0)513 656500
E. info@dimplex-fires.eu
In keeping with our policy of continuous
product improvement, we reserve the right to
make changes without notice.
©Glen Dimplex - 2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Dimplex DVF1200 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario