Aquatec Sorrento Bathtub Swivel Seat Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Aquatec®Sorrento
enBathtubSwivelSeat
UserManual.........................................3
de Drehsitz für die Badewanne
Gebrauchsanweisung...................................5
frSiègepivotantpourbaignoire
Manueld'utilisation....................................9
itSedilegirevolepervasca
Manualed’uso........................................12
esAsientogiratorioparabañera
Manualdelusuario....................................15
ptAssentodebanheirarebatível
Manualdeutilização...................................18
svVridbarbadkarssits
Bruksanvisning........................................21
Kylpyammeenkääntöistuin
yttöohje...........................................24
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Aquatec®Sorrento
B
A
CDE
F
G
H
I
J
Fig.1Fig.2
Fig.3Fig.4Fig.5Fig.6
Fig.7Fig.8Fig.9
Fig.10
21528667-E
IenI
1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
2WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
3.1Product-specicStandards
TheproducthasbeentestedandconformstoEN12182
(Assistiveproductsforpersonswithdisability)andrelated
standards.Forfurtherinformationaboutlocalstandardsand
regulations,contactyourlocalInvacarerepresentative.See
addressesattheendofthisdocument.
4ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
6Safety
6.1SafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofFalling
Donotuseifdefective.
Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct.
Donotdisplaceormoveunderload.
Donotgripattheremovablepartstorelocate
theseat.
Donotstandonthisproduct.
WARNING!
Beforerstuse,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyassembled.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
6.2LabelsandSymbolsontheProduct(Fig.2)
AManufacturerFLotnumber
BEuropean
Conformity
GUniqueDeviceIdentier
CReadusermanualHMedicalDevice
DMaximumuser
weight
IReferencenumber
EProductiondateJProductdesignation
Theidenticationlabelisattachedtotheunderside
oftheseatplate.
7ScopeofDelivery(Fig.1)
Seatplatewithlegs
Armrest(2x)
Backrest
Backrestholder(2x)
Usermanual
1528667-E3
Aquatec®Sorrento
8IntendedUse
AquatecSorrentobathtubswivelseatisintendedtobeused
asashoweraid.Theseatcanberotatedanditissupported
byfourfeettobeplacedonthebathtubrim.
IntendedUsers
Intendedusersareanyadultsandadolescentswithrestricted
orlimitedmobility.Ifusedwithoutanassistant,theusers
musthavesufcienttorsostabilitytokeeptheirownbalance.
Indications
Restrictedorlimitedmobility(e.g.legsand/orhips)or
havingbalanceissuestostanduporwalkdueto
transitionalorpermanentdisabilities.
Therearenocontraindicationsknownwhenusingthe
productasintended.Forthemaximumuserweightofthe
product,see13TechnicalData(Fig.10),page5.
9AssemblyandSetup(Fig.3-9)
CAUTION!
RiskofEntrapment
Takecareduringassembly.
MountingOptions(Fig.3)
Max.width:A=650mm;min.width:B=550mm.
Adjustableonbothsidesinve10mmsteps.
FittingtheArmrests(Fig.4)
1.DroparmrestsAintoseatplateBonbothsides,see
Fig4.
WARNING!
RiskofInjury
EnsurethatbothcatchesCineacharmrest
audiblyengageontheundersideoftheseat
plate,seeFig4.
CAUTION!
RiskofEntrapment
Donotputyourngersinopenholesatthe
armrestandbelowtheseat.
FittingtheBackrest(Fig.5-6)
1.PushbackrestframeAintotherearopeningsofseat
plateBonbothsides,seeFig5.
WARNING!
RiskofInjury
EnsurethatbothcatchesCofthebackrest
frameaudiblyengageontheundersideofthe
seatplate,seeFig5.
2.PulldownbackrestcoverAoverbothsidesofthe
backrestframe,seeFig6.
WARNING!
RiskofInjury
Ensurethattheendsofthebackrestframeare
properlylocatedintherecessesDontheright
andleftofthebackrestcover,seeFig6.
3.ClosethebackrestbandsbypushinglatchesCinto
bucklesB,seeFig6.
WARNING!
RiskofInjury
Makesurethatallbucklesaresecurelyclosed.
4.Tightenthebackrestbands,seeFig.9.
Tightenorslackenthebandstoadjustthermness
ofthebackrestcover.
PlacingtheSwivelSeatontheBathtub(Fig.7-8)
1.RemovethesafetyclipsAonbothsides,seeFig7.
2.SlidethefeetBinwards.
3.Placetheswivelseatwiththefeetfacingtowardsthe
bottomofthebathtub.
4.SlideallfeetBequallytotheinneredgeofthebathtub
untiltheirmaximumextend.
WARNING!
Riskofinjury
Ifthefeetoftheswivelseatarenotsecurely
ttedagainsttheinnerwallofthebathtub,the
swivelseatcanslidewhichcancausetheswivel
seatandtheusertofallinthebathtub.
Topreventtheswivelseatfromsliding,make
surethattheswivelseatfeetarepositionedto
securelytagainsttheinnerwallofthebathtub
(Fig.7).
5.SecureallfourfeetbyinstallingthesafetyclipsCon
bothsides.
6.Theswivellingmechanismisreleasedbypullingupthe
lever.Theseatcannowbeswivelledby360°.(Fig.8)
Thechairisdisassembledinreverseordertoassembly.
10Maintenance
10.1GeneralMaintenanceInformation
Thisproductismaintenance-free,providedthatthecleaning
anddisinfectioninstructionsareadheredto.
10.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
41528667-E
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancessmooth
operation,increasestheservicelifeandprevents
contamination.Cleananddisinfecttheproduct:
regularlywhileinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
CleaningInstruction
1.Usewaterandamild,non-abrasivecleanertocleanthe
product.
2.Drywithacloth.
CleaninginaClinicalEnvironment
Inadditiontocleaningasdescribedabovewe
recommendcleaningtheproductpriortotheuseby
anotherpatient,afterendingoftheperiodofuseor
onaregularbasis(dependingonwhichoccursrst)at
90°Cfor1minute
85°Cfor3minutes
80°Cfor10minutes
CAUTION!
RiskofBurningSkin
Allowtheproducttocoolaftercleaning.
CleaningtheBackrestCover
1.Removethebackrestcover.
2.Machine-washthecoveratmax.60°Cusingamild
detergent.
NOTICE!
RiskofDamage
Washingathighertemperaturescancause
damage.
Donottumbledry.
NOTICE!
Excessivecleaningcandamagethetextile.
DisinfectionInstructions
Method:Followtheapplicationnotesfortheused
disinfectantandwipe-disinfectallaccessiblesurfaces.
Disinfectant:Ordinaryhouseholddisinfectant.
Drying:Allowtheproducttoair-dry.
11Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
12Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see10Maintenance,page4.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
13TechnicalData(Fig.10)
A400mmG195mm
B400mmH470mm
C710-760mmI380mm
D650mmJ250mm
E450mmK140mm
F280mmL170mm
Weight6kg
Max.userweight130kg
Materials
ALƒPP
TPENylon/PVCcoated
Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
14EnvironmentalParameters
OperatingConditions
Ambienttemperature10-40°C
Relativehumidity15%-93%,non-condensing
StorageandShippingConditions
Ambienttemperature0-40°C
Relativehumidity30%-75%,non-condensing
IdeI
1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1528667-E5
Aquatec®Sorrento
2Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
3.1ProduktspezischeNormen
DiesesProduktwurdegetestetundentsprichtderNorm
DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen)
sowiedeneinschlägigenNormen.WeitereInformationen
zulokalenNormenundVorschriftenerhaltenSiebeiIhrem
Invacare-VertretervorOrt.DieentsprechendenAdressen
ndenSieamEndediesesDokuments.
4Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenund
Nutzungshinweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
6Sicherheit
6.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
Sturzgefahr
DefekteProduktenichtverwenden.
KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
NichtunterBelastungbewegenoderverlagern.
DenSitzzumUmstellennichtanden
abnehmbarenTeilengreifen.
NichtaufdiesesProduktstellen.
WARNUNG!
DasProduktvordererstenVerwendung
gründlichreinigen.
DasProduktvorjederVerwendungauf
Schädenüberprüfenundsicherstellen,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
denInvacare-KatalogoderdieInvacare-Website
fürIhrLandzurate,umsichüberverfügbare
Optionenzuinformieren,oderwendenSiesich
anIhrenInvacare-Anbieter.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
6.2EtikettenundSymboleamProdukt(Abb.2)
AHerstellerFChargennummer
BCE-KennzeichnungGProduktidentizierungs-
nummer
CGebrauchsanweisung
lesen
HMedizinprodukt
DMaximales
Benutzergewicht
IReferenznummer
EProduktionsdatumJProduktbezeichnung
DasTypenschildistanderUnterseitederSitzplatte
angebracht.
61528667-E
7Lieferumfang(Abb.1)
SitzplattemitBeinen
Armlehne(2x)
Rückenlehne
Rückenlehnenhalterung(2×)
Gebrauchsanweisung
8 Verwendungszweck
Der Badewannendrehsitz Aquatec Sorrento ist für die
Verwendung als Duschhilfe vorgesehen. Der Sitz ist dreh-
bar und wird von vier Füßen gestützt, die auf dem
Badewannenrand angebracht werden.
Vorgesehener Benutzerkreis
Zum vorgesehenen Benutzerkreis zählen Erwachsene und
Jugendliche mit Mobilitätseinschränkungen. Bei Verwendung
ohne Begleitperson muss der Benutzer über genügend
Rumpfstabilität verfügen, um das Gleichgewicht zu halten.
Indikationen
Mobilitätseinschränkungen(z.B.Beineund/oderHüften)
oder
GleichgewichtsproblemebeimAufstehenoder
Gehenaufgrundvorübergehenderoderdauerhafter
Behinderungen.
BeibestimmungsgemäßemGebrauchdiesesProduktssind
keineGegenanzeigenbekannt.Angabenzummaximal
zulässigenBenutzergewichtfürdasProduktndenSieim
Abschnitt13TechnischeDaten(Abb.10),Seite8.
9MontageundEinrichtung(Abb.39)
VORSICHT!
Einklemmgefahr
VorsichtbeiderMontage.
Montageoptionen(Abb.3)
Höchstbreite:A=650mm;Mindestbreite:B=550mm.
AufbeidenSeitenin10mm-Stufenfünffachverstellbar.
MontagederArmlehnen(Abb.4)
1.SetzenSiedieArmlehnenAaufbeidenSeitenindie
SitzplatteBein,sieheAbb.4.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
StellenSiesicher,dassinbeidenArmlehnen
jeweilsbeideVerriegelungenCander
UnterseitederSitzplattehörbareinrasten,siehe
Abb.4.
VORSICHT!
Einklemmgefahr
SteckenSieIhreFingernichtindieoffenen
LöcherandenArmlehnenundunterhalbder
Sitzplatte.
MontagederRückenlehne(Abb.56)
1.DrückenSiedenRückenlehnenrahmenAaufbeiden
SeitenindieÖffnungenhintenanderSitzplatteB,siehe
Abb.5.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
StellenSiesicher,dassbeideVerriegelungenC
desRückenlehnenrahmensanderUnterseite
derSitzplattehörbareinrasten,sieheAbb.5.
2.ZiehenSiedenRückenlehnenbezugAüberbeideSeiten
desRückenlehnenrahmensnachunten,sieheAbb.6.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
AchtenSiedarauf,dassdieEndendes
Rückenlehnenrahmenskorrektinden
AussparungenDaufderrechtenundlinken
SeitedesRückenlehnenbezugssitzen,siehe
Abb.6.
3.SchließenSiedieRückenlehnenriemen,indemSiedie
RiemenzungenCdurchdieSchnallenBführen,siehe
Abb.6.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
AchtenSiedarauf,dassalleSchnallen
ordnungsgemäßgeschlossensind.
4.ZiehenSiedieRückenlehnenbänderfest(Abb.9).
ZiehenSiedieRiemenfestoderlockernSiesie,um
dieFestigkeitdesRückenlehnenbezugsanzupassen.
Auflegen des Drehksitzes auf den Badewannenrand
(Abb. 7 8)
1. Entfernen Sie die Sicherungsklemmen A auf beiden
Seiten (siehe Abb. 7).
2. Schieben Sie den Fuß B nach innen.
3. Setzen Sie den Drehsitz mit zum Badewannenboden
gerichteten Füßen auf den Badewannenrand auf.
4. Schieben Sie alle Füße B gleichmäßig so weit wie
möglich gegen die Innenwand der Badewanne.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
Wenn die Füße des Drehsitzes nicht fest an der
Innenwand der Badewanne anliegen, kann der
Drehsitz verrutschen, wodurch der Drehsitz und
der Benutzer in die Badewanne fallen können.
Um ein Verrutschen des Drehsitzes zu
verhindern, stellen Sie sicher, dass die Füße des
Drehsitzes sicher an der Innenwand der
Badewanne anliegen (Abb. 7).
5.SichernSieallevierFüßeaufbeidenSeitenmit
SicherungsklemmenC.
6.DerSchwenkmechanismuswirddurchHochziehendes
Hebelsausgelöst.DerSitzkannjetztum360°gedreht
werden.(Abb.8)
DieDemontagedesStuhlserfolgtinumgekehrterReihenfolge
derMontage.
10Instandhaltung
10.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieuntenaufgeführtenReinigungs-und
Desinfektionsanweisungenbeachtetwerden.
10.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
1528667-E7
Aquatec®Sorrento
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WenninderReinigungsanweisung
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel
(z.B.Geschirrspülmittel).
NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektion
sorgenfüreinenreibungslosenBetrieb,
verlängerndieNutzungsdauerundverhindern
Verunreinigungen.ReinigenunddesinzierenSie
dasProdukt:
regelmäßig,sofernesverwendetwird,
vorundnachjederWartung,
nachKontaktmitKörperüssigkeiten,
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten.
Reinigungsanweisung
1.ReinigenSiedasProduktmitWasserundeinemmilden,
nichtscheuerndenReiniger.
2.MiteinemTuchabtrocknen.
ReinigungineinemklinischenUmfeld
ZusätzlichzuderobenbeschriebenenReinigung
empfehlenwir,dasProduktvordemGebrauch
durcheinenanderenPatienten,nachder
Anwendungsperiodeoderregelmäßig(jenachdem,
wasfrühereintritt)bei
90°Cfür1Minute
85°Cfür3Minuten
80°Cfür10Minuten
VORSICHT!
GefahrvonHautverbrennungen
LassenSiedasProduktnachdemReinigen
abkühlen.
ReinigungdesRückenlehnenbezugs
1.NehmenSiedenRückenlehnenbezugab.
2.WaschenSiedenRückenlehnenbezugbeimax.60°Cmit
einemmildenWaschmittelinderWaschmaschine.
HINWEIS!
GefahrvonSachschäden
WaschenbeihöherenTemperaturenkann
BeschädigungenzurFolgehaben.
NichtimWäschetrocknertrocknen.
HINWEIS!
ÜbermäßigeReinigungkanndenStoffschädigen.
Desinfektionsanweisungen
Methode:BefolgenSiedieAnwendungshinweisedes
verwendetenDesinfektionsmittelsunddesinzierenSiealle
zugänglichenFlächen.
Desinfektionsmittel:HaushaltsüblichesDesinfektionsmittel
Trocknen:DasProduktanderLufttrocknenlassen.
11Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
12Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe10Instandhaltung,Seite7.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
13TechnischeDaten(Abb.10)
A400mmG195mm
B400mmH470mm
C710–760mmI380mm
D650mmJ250mm
E450mmK140mm
F280mmL170mm
Gewicht6kg
Max.
Benutzergewicht
130kg
Materialien
AL-PowermoduleƒPP
TPENylon/PVC-beschichtet
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig
undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
81528667-E
14Umweltparameter
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur1040°C
RelativeLuftfeuchtigkeit15%93%,nicht
kondensierend
Transport-undLagerbedingungen
Umgebungstemperatur040°C
RelativeLuftfeuchtigkeit30%bis75%,nicht
kondensierend
IfrI
1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
2Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
3.1Normesspéciquesauproduit
Ceproduitaétestéetreconnuconformeàlanorme
EN12182(Produitsd’assistancepourpersonneshandicapées)
etàtouteslesnormesassociées.Pourdesinformations
complémentairessurlesnormesetréglementationslocales,
contactezunreprésentantInvacare.Reportez-vousaux
adressesindiquéesàlanduprésentdocument.
4Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
6Sécurité
6.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesanouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesduproduit.
Nedéplacezpasleproduitlorsqu'ilestchargé.
Nesaisissezpaslesiègeparlespiècesamovibles
pourledéplacer.
Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn’estpasendommagéetqu’ilest
correctementmonté.
1528667-E9
Aquatec®Sorrento
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
Enraisondedifférencesrégionales,vous
devezvousreporterausiteInternetou
aucatalogueInvacaredevotrepayspour
connaîtrelesoptionsdisponibles;vouspouvez
égalementcontactervotredistributeurInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
6.2Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
(Fig.2)
AFabricantFNumérodelot
BConformité
européenne
GIdenticateuruniquede
dispositif
CConsultezlemanuel
d'utilisation
HDispositifmédical
DPoidsmaximalde
l'utilisateur
INuméroderéférence
EDatedeproductionJDésignationduproduit
L'autocollantd'identicationestxésurlaface
intérieuredelaplaqued'assise.
7Contenu(Fig.1)
Plaqued'assiseavecpieds
Accoudoir(x2)
Dossier
Supportdedossier(x2)
Manueld'utilisation
8Utilisationprévue
LesiègepivotantpourbaignoireAquatecSorrentoestdestiné
àêtreutilisécommeaideàladouche.Lesiègepeutêtre
pivotéetilestsoutenuparquatrepiedsquel'onplacesurle
borddelabaignoire.
Utilisateursprévus
Lesutilisateursprévussontdesadultesetdesadolescents
dontlesmouvementssontrestreintsoulimités.Sansl’aide
d’unetierce-personne,lesutilisateursdoiventavoirune
bonnestabilitédutroncenmesuredegarderleuréquilibre.
Indications
Mobilitéréduiteoulimitée(jambeset/ouhanches,par
ex.)ou
Problèmesd'équilibrepourseleveroumarcheren
raisond'unhandicaptransitoireoupermanent.
Iln’existeaucunecontre-indicationconnue,lorsquele
produitestutilisécommeprévu.Pourlepoidsmaximalde
l'utilisateurautorisépourleproduit,reportez-vousaux13
Caractéristiquestechniques(Fig.10),page12.
9Montageetmiseenplace(Fig.3à9)
ATTENTION!
Risquedecoincement
Procédezavecprécautionlorsdumontage.
Optionsdemontage(Fig.3)
Largeurmax.:A=650mm;largeurmin.:B=550mm.
Ajustabledesdeuxcôtésviacinqpaliersde10mm.
Fixationdesaccoudoirs(Fig.4)
1.IntroduisezlesaccoudoirsAdechaquecôtédela
plaqued'assiseB,voirg.4.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Veillezàbienentendrelesdeuxbutéesd'arrêt
Cdechaqueaccoudoirs'engagerdanslapartie
inférieuredelaplaqued'assise,voirg.4.
ATTENTION!
Risquedecoincement
Neplacezpaslesdoigtsdanslestrousouverts
del'accoudoiretsousl’assise.
Fixationdudossier(Fig.5et6)
1.PoussezlecadredudossierAdanschacunedes
ouverturesarrièredelaplaqued'assiseB,voirg.5.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Veillezàbienentendrelesdeuxbutéesd'arrêt
Cducadredudossiers'engagerdanslapartie
inférieuredelaplaqued'assise,voirg.5.
2.InstallezlatoiledudossierAdesdeuxcôtésducadre
dudossier,voirg.6.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Veillezàcequelesextrémitésducadredu
dossiersoientcorrectementpositionnéesdans
lesencochesDàdroiteetàgauchedelatoile
dudossier,voirg.6.
3.Fermezleslanièresdudossierenenfonçantlesloquets
CdanslesbouclesB,voirg.6.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Assurez-vousquetouteslesbouclessont
correctementfermées.
4.Serrezleslanièresdudossier,voirg.9.
Serrezourelâchezleslanièrespourajusterla
résistancedelatoiledudossier .
Installationdusiègepivotantsurlabaignoire(Fig.7et8)
1.RetirezlesclipsdesécuritéAdesdeuxcôtés,voirg.7.
2.FaitesglisserlespiedsBversl'intérieur.
3.Placezlesiègepivotantaveclespiedsorientésversle
basdelabaignoire.
4.FaitesglissertouslespiedsBpourqu'ilssoienttousà
égaledistancedubordintérieurdelabaignoirejusqu'à
cequeleurextensionmaximale.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Silespiedsdusiègepivotantnesontpas
correctementxéscontrelaparoiinternedela
baignoire,lesiègepivotantrisquedeglisser,ce
quipeutentraînerlachutedusiègepivotantet
del'utilisateurdanslabaignoire.
Pourévitertoutglissementdusiègepivotant,
assurez-vousquelespiedsdelaplanchede
bainsontpositionnésentoutesécuritécontre
laparoiinternedelabaignoire(Fig.7).
101528667-E
5.Fixezlesquatrepiedseninstallantlesclipsdesécurité
Cdesdeuxcôtés.
6.Lemécanismedepivotementestlibéréentirantlelevier
verslehaut.Lesiègepeutmaintenantêtrepivotéà
360degrés.(Fig.8)
Ledémontagedelachaises'effectuedansl'ordreinverse
dumontage.
10Maintenance
10.1Informationsdemaintenancegénérales
Aucunemaintenancedeceproduitn’estnécessairesiles
instructionsdenettoyageetdedésinfectionsontrespectées.
10.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
N’utilisezjamaisd’agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd’utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
N’utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd’évitertoute
contamination.Unedésinfectionetunnettoyage
réguliersgarantissentunbonfonctionnement,
augmententladuréedevieetpermettentd’éviter
toutecontamination.
régulièrementlorsdel’utilisation,
avantetaprèstouteprocédured’entretien,
lorsqu’ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu’ilssoient,
avantdel’utiliserpourunnouvelutilisateur.
Consignesdenettoyage
1.Pournettoyerleproduit,utilisezdel'eauetunproduit
nettoyantdouxetnonabrasif.
2.Essuyezlachaisededoucheavecunchiffon.
Nettoyagedansunenvironnementclinique
Enplusdunettoyagedécritci-dessus,nous
recommandonsdenettoyerleproduitavantqu'ilsoit
utiliséparunautrepatient,àland'unepériode
d'utilisationoudefaçonrégulière(aupremierdes
deuxtermesatteint)à
90°Cpendant1minute
85°Cpendant3minutes
80°Cpendant10minutes
ATTENTION!
Risquedebrûluredelapeau
Laissezleproduitsécherentièrementaprèsle
nettoyage.
Nettoyagedelatoilededossier
1.Retirezlatoilededossier .
2.Lavezlatoileenmachineàunetempératuremaximale
de60°Cetavecundétergentdoux.
NOTE!
Risquededommagematériel
Lelavageàdestempératuressupérieurespeut
provoquerdesdommages.
Pasdesèche-linge.
NOTE!
Unnettoyageexcessifpeutendommagerletextile.
Instructionsdedésinfection
Méthode:suivezlesconsignesd'applicationdudésinfectant
utiliséetessuyeztouteslessurfacesaccessiblespourles
désinfecter.
Désinfectant:désinfectantordinaireàusagedomestique.
Séchage:Laissezsécherleproduitàl'air.
11Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
12Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspection
Nettoyageetdésinfection
Reportez-vousàlasection10Maintenance,page11pour
plusd'informations.
Assurez-vousderemettrelemanueld'utilisationavecle
produit.
Siundommageouundysfonctionnementestdétecté,le
produitnedoitpasêtreréutilisé.
1528667-E11
Aquatec®Sorrento
13Caractéristiquestechniques(Fig.10)
A400mmG195mm
B400mmH470mm
C710-760mmI380mm
D650mmJ250mm
E450mmK140mm
F280mmL170mm
Poids6kg
Poidsmaximalde
l’utilisateur
130kg
Matériaux
ALƒPP
TPENylon/enduitPVC
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion
etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
14Paramètresenvironnementaux
Conditionsdefonctionnement
Températureambiante10°C-40°C
Humiditérelative15%-93%,sans
condensation
Conditionsdestockageetdetransport
Températureambiante0°C-40°C
Humiditérelative30%-75%,sans
condensation
IitI
1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
2Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
3.1Standardspeciciperilprodotto
IlprodottoèstatotestatoedèconformeaEN12182
(Prodottidiassistenzaperdisabili)eaglistandardcorrelati.
Perulterioriinformazionisullenormeesulledisposizioni
locali,contattareilrappresentantelocaleInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
4Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
6Sicurezza
6.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
121528667-E
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Nonutilizzaresedifettoso.
Nonapportarealterazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
Nonspostarsimuoversiinpresenzadiun
carico.
Nonafferrarelepartirimovibiliperspostareil
sedile.
Nonsalireinpiedisulprodotto.
ATTENZIONE!
Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonabbiasubitodannieassicurarsichesiaben
assemblato.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,fare
riferimentoalsitoweboalcatalogolocale
diInvacareperleopzionidisponibilioppure
contattareilpropriodistributoreInvacare.
Vederegliindirizziallanedelpresente
documento.
6.2Etichetteesimbolisulprodotto(Fig.2)
AProduttoreFNumerodilotto
BConformitàeuropeaGIdenticativounivocodel
dispositivo
CLeggereilmanuale
d'uso
HDispositivomedico
DPesomax.
utilizzatore
ICodicediriferimento
EDatadiproduzioneJDenominazionedel
prodotto
L'etichettamodelloèattaccatasullatoinferioredella
piastradelsedile.
7Contenutodellafornitura(Fig.1)
Piastradelsedilecongambe
Braccioli(2x)
Schienale
Supportodelloschienale(2x)
Manualed'uso
8Usoprevisto
IlsedilegirevolepervascadabagnoAquatecSorrento
èdestinatoall'usocomeausilioperladoccia.Ilsedile
puòessereruotatoedèsupportatodaquattropiedida
posizionaresulbordodellavascadabagno.
Utilizzatoriprevisti
Gliutilizzatorisonoadultieadolescenticonmobilitàridotta
olimitata.Seutilizzatosenzaassistente,gliutilizzatori
devonoavereunastabilitàdeltorsosufcienteamantenere
l'equilibrio.
Indicazioni
Mobilitàridottaolimitata(ades.gambee/oanchi)o
problemidiequilibrioquandocisialzaosicamminaa
causadidisabilitàtransitorieopermanenti.
Sesiutilizzailprodottocomeprevisto,nonsononote
controindicazioni.Perilpesoutilizzatoremassimodel
prodotto,vederelasezione13Datitecnici(Fig.10),pagina
15.
9Montaggioecongurazione(g.3-9)
AVVERTENZA!
Rischiodiintrappolamento
Prestareattenzioneduranteilmontaggio.
Opzionidimontaggio(Fig.3)
Larghezzamax.:A=650mm;larghezzamin.:B=550mm.
Regolabilesuentrambiilatiincinquepassida10mm
ciascuno.
Montaggiodeibraccioli(Fig.4)
1.InserireibraccioliAnellapiastradelsedileBsu
entrambiilati,vedereFig4.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
AssicurarsicheentrambiifermiCdiciascun
bracciolosianoinseritiascattoaldisottodella
piastradelsedile,vedereFig.4.
AVVERTENZA!
Rischiodiintrappolamento
Noninserireleditaneiforiapertiin
corrispondenzadelbraccioloesottoilsedile.
Montaggiodelloschienale(g.5-6)
1.SpingereiltelaiodelloschienaleAnelleaperture
posterioridellapiastradelsedileBsuentrambiilati,
vedereFig5.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
AssicurarsicheentrambiifermiCdeltelaio
delloschienalesianoinseritiascattoaldisotto
dellapiastradelsedile,vedereFig.5.
2.TirareversoilbassoilrivestimentodelloschienaleAsu
entrambiilatideltelaiodelloschienale,vedereFig6.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Assicurarsicheleestremitàdeltelaiodello
schienalesianoinseritecorrettamentenegli
alloggiamentiDsullatodestroesullatosinistro
delrivestimentodelloschienale,vedereFig.6.
3.Chiuderelecinghiedelloschienaleinserendoglielementi
dissaggioCnellebbieB,vedereFig6.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Assicurarsichetuttelebbiesianochiuse
saldamente.
4.Stringerelecinghiedelloschienale,vederelaFig.9.
Stringereoallentarelecinghieperregolarelarigidità
delrivestimentodelloschienale.
1528667-E13
Aquatec®Sorrento
Posizionamentodelsedilegirevolesullavasca(g.7-8)
1.RimuovereifermidisicurezzaAsuentrambiilati,
vederelaFig.7.
2.FarscorrereipiediniBversol'interno.
3.Posizionareilsedilegirevoleconipiedinirivoltiversola
parteinferioredellavascadabagno.
4.FarscorreretuttiipiediniBallostessolivellodelbordo
internodellavascadabagnonoaquandononsi
estendonoalmassimo.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Seipiedinidelsedilegirevolenonpoggiano
stabilmentesullapareteinternadellavasca
dabagno,ilsedilegirevolepuòslittareed
eventualmentecadere,causandoasuavoltala
cadutadell'utilizzatorenellavascadabagno.
Perevitareloslittamentodelsedilegirevole,
assicurarsicheipiedinidelsedilegirevole
pogginostabilmentesullapareteinternadella
vascadabagno(Fig.7).
5.Fissaretuttiequattroipiediniinstallandoifermidi
sicurezzaCsuentrambiilati.
6.Ilmeccanismogirevolevienerilasciatotirandoverso
l'altolaleva.Ilsedilepuòoraessereruotatodi360
gradi.(Fig.8)
Lasediavienesmontataeseguendolaproceduradi
montaggionell'ordineinverso.
10Manutenzione
10.1Informazionigeneraliperlamanutenzione
Questoprodottononrichiedemanutenzione,acondizione
chesianorispettateleistruzionidipuliziaedidisinfezione
descrittediseguito.
10.2Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVISO!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
AVVISO!
Lapuliziaeladisinfezioneperiodici
consentonodiassicurareilcorrettoe
regolarefunzionamento,aumentareladuratae
prevenirelacontaminazione.Pulireedisinfettare
ilprodotto:
periodicamentedurantel'uso,
primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
incasodicontattoconliquidibiologici,
primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
Istruzioniperlapulizia
1.Perpulireilprodotto,utilizzareacquaeundetergente
delicatoenonabrasivo.
2.Asciugareconunpanno.
Effettuarelapuliziainambienteclinico
Oltrealleistruzioniperlapuliziaforniteinprecedenza,
raccomandiamodipulireilprodottoprimadell'uso
dapartediunaltropaziente,alterminedelperiodo
d'usooregolarmente(asecondadiqualeevenienza
siverichiperprima)a
90°Cper1minuto
85°Cper3minuti
80°Cper10minuti
AVVERTENZA!
Rischiodiustionidellapelle
Dopolapulizia,lasciareraffreddareilprodotto.
Puliziadelrivestimentodelloschienale
1.Togliereilrivestimentodelloschienale.
2.Lavareilrivestimentoinlavatricecondetergentedelicato
aunatemperaturamassimadi60°C.
SEGNALAZIONE!
Rischiodidanni
Unlavaggioatemperaturepiùelevatepuò
provocaredanni.
Nonmetterenell'asciugabiancheria.
SEGNALAZIONE!
Ilavaggieccessipossonodanneggiareiltessuto.
Istruzioniperladisinfezione
Metodo:Seguirelenoteapplicativeperildisinfettante
utilizzatoedisinfettareconunasalviettatuttelesuperci
accessibili.
Disinfettante:normaledisinfettanteperlacasa.
Asciugatura:Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
11Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
141528667-E
12Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperilriutilizzo.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
Ispezione
Puliziaedisinfezione
Perulterioriinformazioni,consultare10Manutenzione,
pagina14.
Assicurarsicheilmanualed'usovengasempreconsegnato
insiemealprodotto.
Sesiriscontranodanniomalfunzionamenti,nonriutilizzareil
prodotto.
13Datitecnici(Fig.10)
A400mmG195mm
B400mmH470mm
C710-760mmI380mm
D650mmJ250mm
E450mmK140mm
F280mmL170mm
Peso6kg
Pesomax.
utilizzatore
130kg
Materiali
ALƒPP
Elastomero
termoplastico
Rivestitoinnylon/PVC
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosione
enoncontengonolatticedigommanaturale.
14Parametriambientali
Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente10-40°C
Umiditàrelativa15%-93%noncondensante
Condizionidiconservazioneeditrasporto:
Temperaturaambiente0-40°C
Umiditàrelativa30%-75%noncondensante
IesI
1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
2Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase1.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
3.1Normasespecícasdelproducto
Elproductohasidosometidoapruebasycumplelanorma
EN12182(Ayudastécnicasparapersonascondiscapacidad)
ylasnormasrelacionadas.Paraobtenermásinformación
sobrelasnormativaslocales,póngaseencontactoconel
representantelocaldeInvacare.Consultelasdireccionesal
naldeestedocumento.
4Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
1528667-E15
Aquatec®Sorrento
6Seguridad
6.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Norealicemodicacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
Nodesplaceelproductonilomuevacuando
estécargado.
Noagarrelaspiezasextraíblesparareubicarel
asiento.
Noponersedepiesobreesteproducto.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarloporprimeravez,limpiea
fondoelproducto.
Antesdecadauso,compruebequeelproducto
noesdañadoyasegúresedequeesté
montadodeformasegura.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
Dadaslasdiferenciasregionalesexistentes,
consulteenelcatálogooenelsitiowebde
Invacarelasopcionesdisponiblesopóngase
encontactoconsudistribuidordeInvacare.
Consultelasdireccionesqueguranalnalde
estedocumento.
6.2Etiquetasysímbolosdelproducto(Fig.2)
AFabricanteFNúmerodelote
BConformidad
europea
GIdenticadorúnicode
dispositivo
CLeaelmanualdel
usuario
HProductosanitario
DPesomáximode
usuario
IReferenciadeproducto
EFechade
fabricación
JNombredelproducto
Laetiquetadeidenticaciónestájadaenlaparte
inferiordelaplacadelasiento.
7Contenidodelaentrega(Fig.1)
Placadeasientoconpatas
Reposabrazos(2x)
Respaldo
Soportedelrespaldo(2x)
Manualdelusuario
8Usoprevisto
ElasientogiratorioparabañeraAquatecSorrentoes
indicadoparautilizarsecomoayudaenduchas.Elasiento
puedegirarseyseapoyaenlascuatropatasquedeben
colocarsesobreelbordedelabañera.
Usuariosprevistos
Losusuariosprevistossonadultosyadolescentescon
movilidadreducidaolimitada.Sinotienenaotrapersona
quelosayude,losusuariosdebentenersucienteestabilidad
eneltorsoparamantenersupropioequilibrio.
Indicaciones
Movilidadrestringidaolimitada(porejemplo,piernas
y/ocaderas)o
problemasdeequilibrioparaponerseenpieocaminar
debidoadiscapacidadestransitoriasopermanentes.
Noexistencontraindicacionesconocidascuandoelproducto
seutilizadelmodoprevisto.Consulteelpesoximodel
usuarioen13Datostécnicos(Fig.10),página18.
9Montajeyconguración(Fig.3-9)
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeatrapamiento
Tengacuidadoduranteelmontaje.
Opcionesdemontaje(Fig.3)
Anchurax.:A=650mm;anchuramíni.:B=550mm.
Ajustableenambosladosencincointervalosde10mm.
Montajedelosreposabrazos(Fig.4)
1.ColoquelosreposabrazosAenlaplacadelasientoB
enamboslados,véaselaFig.4.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
CompruebequelosdoscierresCdecada
reposabrazosencajandeformaaudibleenla
parteinferiordelaplacadelasiento,véasela
Fig.4.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeatrapamiento
Tengacuidadodenocolocarlosdedosenlos
oriciosabiertosdelreposabrazosydebajodel
asiento.
Ajustedelrespaldo(Fig.5-6)
1.PresioneelchasisdelrespaldoAparainsertarloen
lasaperturasposterioresdelaplacadelasientoBen
amboslados,véaselaFig.5.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
CompruebequelosdoscierresCdelchasisdel
respaldoencajandeformaaudibleenlaparte
inferiordelaplacadelasiento,véaselaFig.5.
161528667-E
2.EmpujehaciaabajolafundadelrespaldoAaambos
ladosdelchasisdelrespaldo,véaselaFig.6.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Compruebequelosextremosdelchasisdel
respaldoestáncorrectamentecolocadosenlos
huecosDdelapartederechaeizquierdadela
fundadelrespaldo,véaselaFig.6.
3.Asegurelastirasdelrespaldoencajandolospasadores
CenlashebillasB,véaselaFig.6.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Asegúresedequetodaslashebillasesténbien
cerradas.
4.Aprietelastirasdelrespaldo,véaselaFig.9.
Aprieteoaojelastirasparaajustarlarmezadela
fundadelrespaldo.
Colocacióndelasientogiratorioenlabañera(Fig.7-8)
1.RetirelashorquillasdeseguridadAdeamboslados,
véaselaFig7.
2.DeslicelaspatasBhaciadentro.
3.Coloqueelasientogiratorioconlaspatasorientadas
hacialaparteinferiordelabañera.
4.DeslicetodaslaspatasBporigualhaciaelborde
interiordelabañerahastasuextensiónmáxima.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Silaspatasdelasientogiratorionoestánbien
ajustadascontralaparedinteriordelabañera,el
asientogiratoriosepuededeslizar,loquepuede
provocarqueelasientogiratorioyelusuario
caiganenlabañera.
Paraevitarqueelasientogiratoriosedeslice,
asegúresedequelaspatasdelasientogiratorio
esténajustadasdeformaseguraenlapared
interiordelabañera(Fig.7).
5.InstalelashorquillasdeseguridadCenamboslados
parajarlascuatropatas.
6.Elmecanismodegiroseliberatirandohaciaarribadela
palanca.Ahoralasillapuedegirar360°.(Fig.8)
Lasillasedesmontasiguiendoelprocedimientodemontaje
enordeninverso.
10Mantenimiento
10.1Informaciónsobremantenimientogeneral
Esteproductonoprecisaningúnmantenimiento,siempre
quesesiganlasinstruccionesdelimpiezaydesinfección.
10.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
AVISO
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entreydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
AVISO
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.Limpieydesinfecteel
producto:
periódicamentemientrasestéenuso,
antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
antesdeusarloconunnuevousuario.
Instruccionesdelimpieza
1.Useaguayundetergentesuavenoabrasivoparalimpiar
elproducto.
2.Sequeconunpaño.
Limpiezaenunentornoclínico
Ademásdelprocedimientodelimpiezadescrito
anteriormente,recomendamoslimpiarelproducto
antesdesuusoporpartedeotropaciente,tras
nalizarelperiododeusooconfrecuencia(segúnlo
queocurraprimero)
A90°Cdurante1minuto
A85°Cdurante3minutos
A80°Cdurante10minutos
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodequemadurasenlapiel
Dejequeelproductoseenfríetraslalimpieza.
Limpiezadelafundadelrespaldo
1.Quitelafundadelrespaldo.
2.Lavelafundaenlavadoraaunatemperaturamáximade
60°Cconundetergentesuave.
AVISO
Riesgodedaños
Ellavadoatemperaturasmásaltaspuede
provocardaños.
Nosecarenlasecadora.
AVISO
Unalimpiezaexcesivapuededañareltejido.
1528667-E17
Aquatec®Sorrento
Instruccionesdedesinfección
Método:Sigalasinstruccionesdeaplicacióndeldesinfectante
ylimpieydesinfectetodaslassuperciesaccesibles.
Desinfectante:Desinfectantedomésticohabitual.
Secado:Dejequeelproductosesequealaire.
11Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
12Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte10
Mantenimiento,página17.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
13Datostécnicos(Fig.10)
A400mmG195mm
B400mmH470mm
CDe710mma760
mm
I380mm
D650mmJ250mm
E450mmK140mm
F280mmL170mm
Peso6kg
Pesoximodel
usuario
130kg
Materiales
ALƒPP
Elastómero
termoplástico
Nailon/revestimiento
dePVC
Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienenlátexdecauchonatural.
14Parámetrosmedioambientales
Condicionesdefuncionamiento
TemperaturaambienteDe10a40°C
HumedadrelativaDel15%al93%sin
condensación
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
TemperaturaambienteDe0a40°C
HumedadrelativaDel30%al75%sin
condensación
IptI
1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
2Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade
comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745,
ClasseI.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
3.1Normasespecícasdoproduto
Oprodutofoitestadoeesemconformidadecoma
normaEN12182(Produtosdeassistênciaparapessoascom
deciências)enormasrelacionadas.Paraobterinformações
adicionaissobreasnormaseosregulamentoslocais,contacte
orepresentantelocaldaInvacare.Consulteosendereçosno
naldestedocumento.
4Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
181528667-E
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
6Segurança
6.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Nãoutilizarseapresentardefeitos.
Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.
Nãodeslocarnemmoveroprodutosetiver
algumacarga.
Nãoagarrenaspeçasremovíveisparadeslocar
oassento.
Nãosecoloquedeemcimadesteproduto.
ADVERTÊNCIA!
Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto.
Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estámontadodeformasegura.
ATENÇÃO!
Riscodelesões
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
Devidoadiferençasregionais,consulte
ocatálogoouositelocaldaInvacare
relativamenteàsopçõesdisponíveisoucontacte
oseudistribuidorInvacare.Consulteos
endereçosnonaldestedocumento.
6.2Etiquetasesímbolosnoproduto(Fig.2)
AFabricanteFNúmerodelote
BConformidade
Europeia
GIdenticadorúnicodo
dispositivo
CLeromanualde
utilização
HDispositivomédico
DPesomáximodo
utilizador
INúmerodereferência
EDatadeproduçãoJDesignaçãodoproduto
Aplacadecaracterísticasencontra-sexadaporbaixo
daplacadeassento.
7Materialincluídonaentrega(Fig.1)
Placadeassentocompernas
Apoiodebraço(2x)
Encosto
Suportedoencosto(2x)
Manualdeutilização
8Utilizaçãoprevista
OassentodebanheirarebatívelAquatecSorrentodestina-se
aserutilizadocomoacessóriodeduche.Oassentopode
serrodadoeésuportadoporquatropésquesãocolocados
nabordadabanheira.
Utilizadoresprevistos
Osutilizadoresprevistossãoadultoseadolescentescom
mobilidaderestritaoulimitada.Seforutilizadosemum
assistente,osutilizadoresdevemterestabilidadesuciente
dotroncoparamanteroseupróprioequilíbrio.
Indicações
Mobilidaderestritaoulimitada(porexemplo,pernas
e/ouancas)ou
problemasdeequilíbrioaopôr-sedeoucaminhar
devidoaincapacidadestransitóriasoupermanentes.
Nãoexistemnenhumascontraindicaçõesconhecidasquando
oprodutoéutilizadodaformaprevista.Paraobter
informaçõessobreopesomáximodoutilizadordoproduto,
consulte13Dadostécnicos(Fig.10),página21.
9Montagemeconguração(Fig.3-9)
ATENÇÃO!
Riscodeapresamento
Tenhacuidadoduranteamontagem.
Opçõesdemontagem(Fig.3)
Larguramáx.:A=650mm;larguramín.:B=550mm.
Ajustáveldosdoisladosemcincopassosde10mm.
Encaixarosapoiosdebraços(Fig.4)
1.EncaixeosapoiosdebraçosAnaplacadeassentoB
emambososlados.ConsulteaFig.4.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
AssegurequeosdoisfechosCemcadaapoio
debraçocamengatadosnaparteinferior
daplacadeassento,emitindoumestalido.
ConsulteaFig.4.
ATENÇÃO!
Riscodeapresamento
Nãocoloqueosdedosnosorifíciosabertosno
apoiodebraçoeporbaixodoassento.
1528667-E19
Aquatec®Sorrento
Encaixaroencosto(Fig.5-6)
1.EmpurreaestruturadoencostoAnosentidodas
aberturasposterioresdaplacadeassentoBemambos
oslados.ConsulteaFig.5.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
AssegurequeosdoisfechosCdaestruturado
encostoengatamnaparteinferiordaplacade
assento,emitindoumestalido.ConsulteaFig.
5.
2.PuxeacapadoencostoAparabaixosobreambosos
ladosdaestruturadoencosto.ConsulteaFig.6.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
Assegurequeasextremidadesdaestruturado
encostoestãobemlocalizadasnasreentrâncias
Ddosladosesquerdoedireitodacapado
encosto.ConsulteaFig.6.
3.PrendaasfaixasdoencostoinserindoosfechosCnas
velasB.ConsulteaFig.6.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões
Certique-sequetodasasvelasestãobem
fechadas.
4.Aperteasfaixasdoencosto.ConsulteaFig.9.
Aperteousolteasfaixasparaajustararmezada
capadoencosto.
Colocaroassentorebatívelnabanheira(Fig.7-8)
1.RetireosclipesdesegurançaAdeambososlados.
ConsulteaFig.7.
2.FaçadeslizarospésBparadentro.
3.Coloqueoassentorebatívelcomospésvoltadosparaa
parteinferiordabanheira.
4.DeslizetodosospésBuniformementeparaa
extremidadeinteriordabanheiraatéatingiraextensão
máxima.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Seospésdoassentorebatívelnãoestiverembem
assentescontraaparedeinternadabanheira,o
assentorebatívelpodedeslizar,fazendoomesmo
eoutilizadorcaíremnabanheira.
Paraimpedirqueoassentorebatíveldeslize,
certique-sedequeospésdoassentorebatível
estãoposicionadosdemodoacarembem
assentescontraaparedeinternadabanheira
(Fig.7).
5.FixeosquatropésinstalandoosclipesdesegurançaC
emambososlados.
6.Omecanismorebatívelélibertadopuxandoaalavanca.
Oassentopodeagoraserrebatidoem360°.(Fig.8)
Paradesmontaracadeira,invertaaordemdemontagem.
10Manutenção
10.1Informaçõesgeraissobremanutenção
Seasinstruçõesdelimpezaedesinfeçãoforemcumpridas,
esteprodutonãonecessitademanutenção.
10.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
AVISO!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
Certique-sesempredequeoprodutoes
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
AVISO!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto:
regularmenteenquantoestáemutilização,
antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador .
Instruçãodelimpeza
1.Utilizeáguaeumprodutodelimpezasuaveenão
abrasivoparalimparoproduto.
2.Sequecomumpano.
Limparnumambienteclínico
Alémdoprocedimentodelimpezadescritoantes,
recomendamosalimpezadoprodutoantesdeser
utilizadoporoutropaciente,nonaldoperíodode
utilizaçãoounumabaseregular(dependendodoque
ocorrerprimeiro)a
90°Cdurante1minuto
85°Cdurante3minutos
80°Cdurante10minutos
ATENÇÃO!
Riscodequeimadurasnapele
Deixeoprodutoarrefecerapósalimpeza.
Limparacapadoencosto
1.Removadacapadoencosto.
2.Laveacapanamáquinaaumatemperaturamáximade
60°C,usandoumdetergentesuave.
201528667-E
AVISO!
Riscodedanos
Alavagematemperaturasmaiselevadaspode
causardanos.
Nãosecaràmáquina.
AVISO!
Alimpezaexcessivapodedanicarostêxteis.
Instruçõesdedesinfeção
Método:Sigaasnotasdeaplicaçãoparaodesinfetante
utilizadoedesinfetetodasassuperfíciesacessíveiscom
toalhetes.
Desinfetante:Desinfetantedomésticocomum.
Secar:Deixeoprodutosecaraoar.
11Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
12Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção10
Manutenção,página20.
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
13Dadostécnicos(Fig.10)
A400mmG195mm
B400mmH470mm
C710-760mmI380mm
D650mmJ250mm
E450mmK140mm
F280mmL170mm
Peso6kg
Pesomáx.do
utilizador
130kg
Materiais
ALƒPP(polipropileno)
TPENylon/revestidocom
PVC
Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesàcorrosão
enãocontêmlátexdeborrachanatural.
14Parâmetrosambientais
Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente10-40°C
Humidaderelativa15%-93%,semcondensação
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente0-40°C
Humidaderelativa30%-75%,semcondensação
IsvI
1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
2Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
3Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmedden
medicintekniskaförordningen2017/745klass1.
Viarbetarständigtattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
3.1Produktspecikastandarder
ProduktenhartestatsochöverensstämmermedEN12182
(hjälpmedelförpersonermedfunktionsnedsättning)och
relateradestandarder.Kontaktadinlokalarepresentantför
Invacareomduvillhamerinformationomlokalastandarder
ochbestämmelser.Adressernnsislutetavdethär
dokumentet.
4Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärtreårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende
hurmycketochintensivtproduktenanvänds.
1528667-E21
Aquatec®Sorrento
5Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
6Säkerhet
6.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador.
Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING!
Fallrisk
Användinteproduktenomdenärdefekt.
Utföringaobehörigaändringareller
modieringarprodukten.
Rubba/föryttainteunderbelastning.
Gripintetagidelöstagbaradelarnaföratt
yttasitsen.
Ståinteprodukten.
VARNING!
Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan
påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
grundavregionalaskillnader,sedinlokala
Invacare-katalogellerwebbplatsförtillgängliga
alternativellerkontaktadinInvacare-distributör.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
6.2Etiketterochsymbolerprodukten(bild2)
ATillverkareFLotnummer
BEuropeisk
överensstämmelse
GUnikenhetsidentierare
CLäs
bruksanvisningen
HMedicintekniskprodukt
DBrukarensmaxviktIReferensnummer
ETillverkningsdatumJProduktbeteckning
Serienummeretikettensittersittplattansundersida.
7Ingårileveransen(bild1)
Sittplattamedben
Armstöd(2x)
Ryggstöd
Ryggstödshållare(2x)
Bruksanvisning
8Avseddanvändning
AquatecSorrentoroterbarbadkarssitsäravseddattanvändas
somettduschhjälpmedel.Sitsenkanroterasochstödsav
fyraföttersomplacerasbadkaretskant.
Avseddaanvändare
Avseddabrukareärvuxnaochungdomarmednedsatteller
begränsadrörlighet.Vidanvändningutanenassistentmåste
brukarebesittatillräckligbålstabilitetförattkunnahålla
balansensjälv.
Indikationer
Begränsadellernedsattrörlighet(t.ex.benoch/eller
höfter)eller
balansproblemvidgångellerståendelägegrundav
tillfälligaellerpermanentafunktionshinder.
Detnnsingakändakontraindikationerföranvändningav
denhärprodukten.Fördenmaximalabrukarviktenför
produkten,se13Tekniskadata(bild10),Sida24.
9Monteringochinställning(bild3-9)
FÖRSIKTIGT!
Riskförattfastna
Varförsiktigvidmontering.
Monteringsalternativ(bild3)
Maxbredd:A=650mm;min.bredd:B=550mm.
Gårattjusterabådasidornaifemstegom10mm.
Monteringavarmstöd(bild4)
1.SättiarmstödenAisittplattanBbådasidorna,se
bild4.
VARNING!
Riskförpersonskador
SetillattbådahakarnaCivarjearmstödklickar
platsundersidanavsittplattan,sebild4.
FÖRSIKTIGT!
Riskförattfastna
Stickinteinngrarnaiöppnahålvidarmstödet
ellerundersitsen.
Monteringavryggstöd(bild5-6)
1.SkjutinryggstödsramenAiöppningarnabaktill
sittplattanBbådasidorna,sebild5.
VARNING!
Riskförpersonskador
SetillattbådahakarnaCryggstödsramen
klickarplatsundersidanavsittplattan,se
bild5.
2.DranedryggstödsklädselnAöverbådasidorna
ryggstödsramen,sebild6.
221528667-E
VARNING!
Riskförpersonskador
Setillattändarnaavryggstödsramensitter
ordentligtiförsänkningarnaDhögeroch
vänstersidaavryggstödsklädseln,sebild6.
3.StängryggstödsbandengenomatttryckainlåsenCi
spännenaB,sebild6.
VARNING!
Riskförpersonskador
Setillattallaspännenärordentligtstängda.
4.Draåtbandenförryggstödet,sebild9.
Draåtellersläppbandenförattjusterahurhårt
ryggstödsklädselnsitteråt.
Placeradenvridbarasitsenbadkaret(bild7-8)
1.TabortsäkringsklämmornaAbådasidor,sebild7.
2.SkjutfötternaBinåt.
3.Placeradenvridbarasitsenmedfötternariktademot
badkaretsbotten.
4.SkjutallafötternaBlikamyckettillinnerkanten
badkarettillsdetmaximalaavståndetuppnås.
VARNING!
Riskförpersonskador
Omdenroterbarasitsensfötterintesitter
ordentligtmonterademotbadkaretsinnervägg
kandenroterbarasitsenglida,vilketkanledatill
attdenroterbarasitsenochbrukarenramlarner
ibadkaret.
Förattförhindraattdenroterbarasitsenglider,
setillattdenroterbarasitsensföttersitter
ordentligtmotbadkaretsinnervägg(bild7).
5.Säkraallafyraföttergenomattsättafast
säkerhetsklämmornaCbådasidor.
6.Vridanordningenlossasgenomattdrauppspaken-Sitsen
kannuvridas360°.(Bild8)
Stolentasisärsammasättsomdenmonteras,fasti
omvändordning.
10Underhåll
10.1Allmäninformationförunderhåll
Produktenärunderhållsfriförutsattattrengörings-och
desinceringsinstruktionernaföljs.
10.2Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
UPPMÄRKSAMHET!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande
rengöringsmedel.Virekommenderarett
vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk
somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi
rengöringsanvisningarna.
Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar
struktureniplastenellerlöseruppfästa
etiketter.
Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell
hygien.
Rengöringsintervall
UPPMÄRKSAMHET!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar
smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar
kontaminering.Rengörochdesinceraprodukten:
regelbundetdenäribruk,
föreochefterunderhållsprocedurer,
närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor,
innandenanvändsmedennybrukare.
Instruktionerförrengöring
1.Rengörproduktenmedvattenochettmilt
rengöringsmedelsominterepar.
2.Torkatorrtmedentrasa.
Rengöringienkliniskmiljö
Förutomdenrengöringsombeskrivsovan
rekommenderarviattproduktenrengörsinnan
denanvändsavenannanpatient,efteravslutad
användningsperiodellermedregelbundnaintervall
(beroendevadsomkommerförst)vid
90°Ci1minut
85°Ci3minuter
80°Ci10minuter
FÖRSIKTIGT!
Riskförattbrännasig
Låtproduktensvalnaavefterrengöring.
Rengöraryggstödsklädseln
1.Talossryggstödsklädseln.
2.Tvättaklädselnitvättmaskinimax60°Cmedmilt
tvättmedel.
OBS!
Riskförproduktskador
Vidhögretvättemperaturkanklädselnskadas.
Fårintetorktumlas.
OBS!
Överdrivenrengöringkanskadatyget.
Instruktionerförrengöringochdesincering
Metod:Följrekommendationernaförvaltdesinfektionsmedel
ochdesinceragenomatttorkaavallaåtkomligaytor.
1528667-E23
Aquatec®Sorrento
Desinfektionsmedel:Vanligtdesinfektionsmedelför
hushållsbruk.
Torkning:Låtproduktenlufttorka.
11Kassering
Tänkmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponenterattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
12Rekonditionering
Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär
produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se10Underhåll,Sida23.
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
13Tekniskadata(bild10)
A400mmG195mm
B400mmH470mm
C710–760mmI380mm
D650mmJ250mm
E450mmK140mm
F280mmL170mm
Vikt6kg
Brukarensmaxvikt130kg
Material
ALƒPP
TPENylon/PVC-överdragen
Allaproduktkomponenterärkorrosionsbeständigaoch
innehållerintenaturgummilatex.
14Miljöparametrar
Driftförhållanden
Omgivandetemperatur10–40°C
Relativluftfuktighet15%–93%
icke-kondenserande
Förvarings-ochtransportförhållanden
Omgivandetemperatur0–40°C
Relativluftfuktighet30%–75%
icke-kondenserande
II
1Johdanto
Tämäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Lueyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,etkäytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
2Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
3Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiet
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
ytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
3.1Tuotekohtaisetstandardit
Tuoteontestattu,jaseyttäästandardinEN12182
(vammaistenapuvälineet)sekäsiihenliittyvienstandardien
vaatimukset.Lisätietoapaikallisistastandardeistaja
säädöksistäsaatottamallayhteyttäpaikalliseenInvacaren
edustajaan.Osoitteetovattämänasiakirjanlopussa.
4yttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevayttöikäonkolme
vuotta,kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassa
ilmoitettujenturvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksen
mukaan.Tehokasyttöikävoivaihdellasenmukaan,miten
useinjavoimakkaastituotettakäytetään.
5Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
yttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräkäyt
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
yttö.
241528667-E
6Turvallisuus
6.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäytsaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
yttämistä.
Äläytätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten
yttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka
ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen
mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Kaatumisvaara
Viallistatuotettaeisaayttää.
Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomia
muutoksia.
Äläsiirrätailiikutatuotetta,kunsenpäällä
istutaan.
Älätartuirrotettaviinosiinistuimensiirtämistä
varten.
Äläseisotämäntuotteenpäällä.
VAROITUS!
Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä.
Tarkistatuoteennenjokaistakäyttöävaurioiden
varaltajavarmista,ettäseonkoottuturvallisesti.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat
vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
ytävaintuotteenalkuperäisiäosia.
Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostataiverkkosivulta
taiotayhteytInvacare-jälleenmyyjään.
Osoitteetovattämänasiakirjanlopussa.
6.2Tuotteenmerkinnätjasymbolit(kuva2)
AValmistajaFEränumero
BEuroopan
vaatimusten-
mukaisuus
GYksilöllinenlaitetunniste
CLuekäyttöopasHLääkinnällinenlaite
Dyttäjän
enimmäispaino
IViitenumero
EValmistuspäiväJTuotteennimi
Tunnistekilpionistuinlevynalapuolella.
7Toimituksensisältö(kuva1)
Istuinlevyjajalat
Käsinoja(2kpl)
Selkänoja
Selkänojanpidike(2x)
yttöopas
8yttötarkoitus
KylpyammeenAquatecSorrento-kääntöistuinontarkoitettu
ytettäväksisuihkussaynninapuvälineenä.Istuimenneljä
jalkaaasetetaankylpyammeenreunoille,jasenistuinosaa
voikääntää.
Kohdekäyttäjät
Kohdekäyttäjiäovataikuisetjanuoret,joillaonliikuntakyvyn
rajoituksia.Jostuotettaytetäänilmanavustajaa,
yttäjänylävartalonvakaudenonoltavariittätasapainon
ylläpitämiseen.
yttöaiheet
Liikuntakyvynrajoitukset(esim.jalatja/tailonkat)tai
tilapäistentaipysyvienrajoitteidenaiheuttamat
tasapaino-ongelmatseisomaannoustessataikävellessä.
Tämäntuotteenyttämiselleeioletiedossamitään
vasta-aiheita,kuntuotettaytetäänyttötarkoituksen
mukaisesti.Katsotuotteenyttäjänenimmäispainokohdasta
13Teknisettiedot(kuva10),sivu27.
9Kokoaminenjaasennus(kuvat3–9)
HUOMIO!
Puristumisvaara
Olevarovainenkokoamisenaikana.
Lisävarusteidenasentaminen(kuva3)
Maksimileveys:A=650mm;minimileveys:B=550mm.
Säädettävissämolemmillapuolillaviidessä10mm:n
vaiheessa.
Käsinojienkiinnittäminen(kuva4)
1.LaskekäsinojatAistuinlevylleBmolemmillapuolilla,
katsokuva4.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Varmista,ettäkunkinkäsinojanmolemmat
pidikkeetCkiinnittyvätkuuluvastiistuinlevyn
alapuolelle,katsokuva4.
HUOMIO!
Puristumisvaara
Älälaitasormiasikäsinojissajaistuimen
alapuolellaoleviinavoimiinreikiin.
Selkänojankiinnittäminen(kuvat5–6)
1.TyönnäselkänojanrunkoAistuinlevyntaka-aukkoihinB
molemmillapuolilla,katsokuva5.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Varmista,ettäselkänojanrungonmolemmat
pidikkeetCkiinnittyvätkuuluvastiistuinlevyn
alapuolelle,katsokuva5.
2.VedäselkänojansuojusAalasselkänojanrungon
molempienpuoltenyli,katsokuva6.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Varmista,ettäselkänojanrungonpäädyt
ovatasianmukaisestiaukoissaDselkänojan
suojuksenoikeallajavasemmallapuolella,katso
kuva6.
3.SuljeselkänojannauhattyöntämälläsalvatCpidikkeisiin
B,katsokuva6.
1528667-E25
Aquatec®Sorrento
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Varmista,etkaikkipidikkeetonsuljettu
kunnolla.
4.Kiristäselkänojannauhoja,katsokuva9.
Säädäselkänojansuojuksentukevuuttakiristämällä
tailöysäämällänauhoja.
Kääntöistuimenasettaminenkylpyammeeseen(kuvat7–8)
1.PoistakiinnikkeetAkummaltakinpuolelta,katsokuva7.
2.Liu'utajalkojaBsisäänpäin.
3.Asetakääntöistuinkylpyammeenpäälleniin,etsen
jalatosoittavatkylpyammeenpohjaakohti.
4.Liu'utakaikkijalatBtasaisestikylpyammeensisäreunaa
vasten,kunnesneovatmahdollisimmanauki.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Joskääntöistuimenjalkojaeiolekiinnitetty
tukevastikylpyammeensisäseinämäävasten,
kääntöistuinvoiliukua,mikävoiaiheuttaa
kääntöistuimenjayttäjänputoamisen
kylpyammeeseen.
Estäkääntöistuintaliukumastavarmistamalla,
ettäkääntöistuimenjalatasettuvattiukasti
kylpyammeensisäseinämäävasten(kuva7).
5.KiinnitäkaikkineljäjalkaaasentamallakiinnikkeetC
kummallekinpuolelle.
6.Kääntömekanismivapautetaanvetämällävipuylös.
Istuinosaavoinytkääntää360°.(Kuva8)
Tuolipuretaanosiintekemälläkokoamistoimetpäinvastaisessa
järjestyksessä.
10Huolto
10.1Yleisiähuoltotietoja
Tätätuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhanpuhdistus-ja
desinointiohjeitanoudatetaan.
10.2Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
HUOMAUTUS!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaatuotetta.
Kaikkienytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidenytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
Äläkoskaankäytäsyövyttäviänesteitä
(emäksiä,happoajne.)taihankaavia
puhdistusaineita.Suosittelemme
tavallistakotitalouspuhdistusainetta,kuten
astianpesuainetta,elleipuhdistusohjeissaole
muutamääritelty.
Äläkoskaanytäliuotinta(selluloosaohenninta,
asetoniajne.),jokamuuttaamuovinrakennetta
taiirrottaakiinnitetytmerkinnät.
Varmistaaina,ettuoteontäysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja
desinointiakoskeviakäytäntöjä.
Puhdistusvälit
HUOMAUTUS!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
toiminnansujuvuutta,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatiota.Puhdistajadesinoituote:
säännöllisestikäytönaikana
ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjaniiden
jälkeen
kuntuoteonollutkosketuksissa
ruumiinnesteisiin
ennensenkäyttämistäuudellahenkilöllä.
Puhdistusohje
1.Puhdistatuotevedelläjamiedolla,hankaamattomalla
puhdistusaineella.
2.Kuivaaliinalla.
Puhdistaminenterveydenhuollonympäristössä
Edelläannettujenohjeidenmukaisenpuhdistuksen
lisäksionsuositeltavaapuhdistaatuoteennentoisen
potilaankäyttöä,jokaisenyttöjaksonpäättymisen
jälkeentaisäännöllisinvälein(senmukaan,mikä
tuleeensin)
90°C:nlämpötilassa1minuutinajan
85°C:nlämpötilassa3minuutinajan
80°C:nlämpötilassa10minuutinajan
HUOMIO!
Ihonpalovammavaara
Annatuotteenjäähtyäpuhdistuksenjälkeen.
Selkänojansuojuksenpuhdistaminen
1.Irrotaselkänojansuojus.
2.Pesesuojuspesukoneessaenintään60°C:nlämpötilassa
miedollapesuaineella.
HUOMAUTUS!
Vaurioitumisenvaara
Korkeammassalämpötilassapeseminenvoi
aiheuttaavaurioita.
Äläkuivaakuivausrummussa.
HUOMAUTUS!
Liiallinenpuhdistaminenvoivaurioittaa
tekstiilimateriaaleja.
Desinointiohjeet
Menetelmä:Noudatakäytetyndesinointiaineen
yttöohjeitajadesinoikaikkiesilläolevatpinnat
pyyhkimällä.
Desinointiaine:Tavallinenkotitaloudendesinointiaine.
Kuivaus:Annatuotteenkuivuailmassa.
11Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
ytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltajätehuoltolaitoksesta.
261528667-E
12Kunnostaminen
Tämätuotesopiikäytetväksiuudelleen.Toimiseuraavasti,
kuntuotettakunnostetaanuuttayttäjäävarten:
Tarkistaminen
Puhdistaminenjadesinointi
Lisätietojaonkohdassa10Huolto,sivu26.
Varmista,ettäkäyttöopasluovutetaantuotteenmukana.
Josvaurioitataihäiriöitälöytyy,äläytätuotettauudelleen.
13Teknisettiedot(kuva10)
A400mmG195mm
B400mmH470mm
C710–760mmI380mm
D650mmJ250mm
E450mmK140mm
F280mmL170mm
Paino6kg
yttäjän
enimmäispaino
130kg
Materiaalit
ALƒPP
TPE
-muoviaNailon,
PVC-pinnoitettu
Kaikkituotteenosatovatkorroosionkestäviäeivätkäsisällä
luonnonkumilateksia.
14Ympäristöparametrit
yttöolosuhteet
Ympäristönlämpötila10–40°C
Suhteellinenkosteus15%–93%tiivistymätön
Säilytys-jakuljetusolosuhteet
Ympäristönlämpötila0–40°C
Suhteellinenkosteus30%–75%tiivistymätön
1528667-E27
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,501º-1a
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
servizioclienti@invacare.com
www.invacare.it
Tel: (49) (0)7562 700 0
www.invacare.de
Österreich:
Invacare Austria GmbH
Herzog-Odilo-Straße 101
A-5310 Mondsee
Tel: (43) 6232 5535 0
Fax: (43) 6232 5535 4
www.invacare.at
Schweiz / Suisse / Svizzera:
Invacare AG
Benkenstrasse 260
CH-4108 Witterswil
Tel: (41) (0)61 487 70 80
Fax: (41) (0)61 488 19 10
www.invacare.ch
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225193360
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Germany
FR
1528667-E2022-12-01
*1528667E*
MakingLife’sExperiencesPossible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Aquatec Sorrento Bathtub Swivel Seat Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados