ROSIERES RVE 6340 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
- 1
41015220
FR NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
Tables Vitrocéramiques
GB INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
Glass Ceramic Hobs
ES INSTRUCCIONES DE EMPLEO E INSTALACIÓN
Encimeras vitrocerámicas
DE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Ceranfelder
~~~
RVM 324 RVM 634
RVM 640 RVM 644
RVE 6340 RVE 6460
RVE 6440 RVE 6480
RVE 7410
6 -
ESAHPONOM
~V042-022
ESAHPIB
~2V042-022
ESAHPIRT
~3V042-022
ESAHPIRT
~N3V514-083
423MVR
elbisuFA61A61A61A61
elbâC5,1G3
uoFVV50H
FRR50H
5,1G3
uoFVV50H
FRR50H
5,1G4
uoFVV50H
FRR50H
5,1G5
uoFVV50H
FRR50H
436MVR
elbisuFA23A23A02A61
elbâC4G3
FVV50H
4G3
FVV50H
5,2G4
uoFVV50H
FRR50H
5,1G5
uoFVV50H
FRR50H
046MVR
elbisuFA52A52A52A61
elbâC5,2G3
uoFVV50H
FRR50H
5,2G3
uoFVV50H
FRR50H
5,2G4
uoFVV50H
FRR50H
5,1G5
uoFVV50H
FRR50H
446MVR
elbisuFA52A52A52A61
elbâC5,2G3
uoFVV50H
FRR50H
5,2G3
uoFVV50H
FRR50H
5,2G4
uoFVV50H
FRR50H
5,1G5
uoFVV50H
FRR50H
tnemehcnarB
àeuqalpalr
us
senrob
:retnuhS
tnopnurilbaté
enu'dedia'là
tnuhsetterrab
:1L
esahP
te2-1retnuhS
3-2retnuhS
:N
ertueN
5-4retnuhS
:T
erreT
:1L esahP
te2-1retnuhS
3-2retnuhS
:2L
esahP
5-4retnuhS
:T
erreT
:1L esahP
2-1retnuhS
:2L
esahP
4-3retnuhS
:3L
esahP 5
:T
erreT
:1L esahP 1
:2L
esahP 2
:3L
esahP 3
:N
ertueN
5-4retnuhS
:T
erreT
1
2
3
4
5
T
L2
L1
1
2
3
4
5
T
L1
L2
L3
1
2
3
4
5
T
L1
L2
L3
N
1
2
3
4
5
T
N
L1
20 -
Toutes les caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours améliorer
la qualité de sa production, ROSIERES pourra apporter à ses appareils des modifica-
tions liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées à l'article R 132-2
du Code de la Consommation.
Les tables vitrocéramiques sont conformes aux exigences des directives
73/23/CEE et 89/336/CEE.
FICHE TECHNIQUE
423MVR436MVR046MVR446MVR
)mmne(LIERAPPA'LEDSNOISNEMID
ruegra
L
043575575575
ruednofor
P
005005005005
ruetua
H
05050505
errevruessiap
E
euqimarécortiv
4444
SREYOFEDSERTEMAIDTESECNASSIUP
tiordtnav
A
thgilhgiH
551Ø
W0021
thgilhgiH
elbisnetxe
W009+0051
572-081Ø
-thgilhgiH
091Ø
W0081
thgilhgiH
091Ø
W0081
ehcuagtnav
A
thgilhgiH
551Ø
W0021
thgilhgiH
551Ø
W0021
tiorderèirr
A
thgilolaH
022Ø
W0042
thgilolaH
022Ø
W0042
-thgilhgiH
091Ø
W0081
-thgilhgiH
091Ø
W0081
ehcuagerèirr
A
-thgilhgiH
091Ø
W0081
-thgilhgiH
022Ø
W0052
-thgilhgiH
022Ø
W0042
elatotecnassiu
P
eéllatsn
i
W0063W0066W0037W0027
edepyT
sednammo
c
settenamsettenamsettenamsettenam
TNEMERTSACNE'DSNOISNEMID
ruegra
L
mm523mm065mm065mm065
ruednofor
P
mm094mm094mm094mm094
26 -
«The installation receiving the appliance referred to must comply with the standard in
force in the installation country».
The ROSIERES does not accept any responsibility if this provision is not complied with.
Caution:
• Before connecting, check the power supply voltage shown on the meter, the circuit
breaker setting, the fuse rating and the earth continuity of the installation.
• The electrical connection to the mains must use an earthed socket outlet, or pass
through an all-pole cutting device having a minimum contact opening distance of
3 mm.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the socket outlet is
accessible.
• The green/yellow protection wire must be linked to the earth terminals, of the
appliance on one side, and the installation on the other side.
• We cannot be held responsible for any incident or its consequences that may arise
during the use of an appliance not linked to the earth, or linked to an earth whose
continuity is defective.
All work in relation to the power supply cable must be carried out by the after sales
service or someone with similar qualifications.
The hob is fitted with a power supply cord which allows it to be connected only
to a power supply of 220-240 V between phases or between phase and neutral.
• Connect to a socket, to choose the correct fuse, you must refer on the
table on page 28 or 29.
It is however possible to connect the hob to :
. Three phase 220-240 V3~
. Three phase 380-415 V3N~
The operational setting up of household appliances in their environment is a
delicate operation that, if not done correctly, can have serious consequences for
consumer safety.
Therefore, this work must be entrusted to a professional who can carry it out in
compliance with the technical standards in force.
However, if despite this recommendation, the consumer carries out the
installation themself, the ROSIERES will not accept any responsibility in case of
technical failure of the product whether or not it causes damage to goods
and/or persons.
INSTALLATION – ELECTRICAL CONNECTION
- 29
1
2
3
4
5
T
L2
L1
1
2
3
4
5
T
L1
L2
L3
1
2
3
4
5
T
L1
L2
L3
N
1
2
3
4
5
T
N
L1
ESAHPELGNIS
~V042-022
ESAHPOWT
~2V042-022
ESAHPEERHT
~3V042-022
ESAHPEERHT
~N3V514-083
0436EVR
esuFA23A23A02A61
elbaC4G3
FVV50H
4G3
FVV50H
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
0446EVR
esuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
0846EVR
esuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
0147EVR
esuFA52A52A02A61
elbaC5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
0646EVR
esuFA52A52A02A61
elbaC5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
otnoitcennoC
kcolblani
mret
:gnitnuhS
egdirbaekam
tnuhshtiw
:1L
esahP
dna2-1tnuhS
3-2tnuhS
:N
lartueN
5-4tnuhS
:T
htraE
:1L esahP
dna2-1tnuhS
3-2tnuhS
:2L
esahP
5-4tnuhS
:T
htraE
:1L esahP
2-1tnuhS
:2L
esahP
4-3tnuhS
:3L
esahP 5
:T
htraE
:1L esahP 1
:2L
esahP 2
:3L
esahP 3
:N
lartueN
5-4tnuhS
:T
htraE
40 -
• FAST HEATER OPERATION
Every cooking zone on the hob is equipped with a fast heater for raising the cooking
zone’s temperature faster:
Starting the fast heater
. Start the required zone, press the "+" button to obtain position “9”, release the button
briefly and press it again; the display alternates showing “fast heater” and heat level.
. If necessary reduce to the required heat position.
Cooking Power Time of fast Maximum operating time
position released (%) heater (minutes) before automatic cut off*
00%0 0 H
13%1 6 H
26%3 6 H
311%5 5 H
4 16% 6.5 5 H
5 19% 8.5 4 H
6 32% 2.5 1.5 H
7 45% 3.5 1.5 H
8 65% 4.5 1.5 H
9 100% 0 1.5 H
E.g. 1800 W zone at position 6 = 32% of 1800 W power released
When the “Fast heater” is on, the zone supplies 1800 W power for 2.5 minutes, and adjusts
to 576 W after this time.
The cooking zones cut off automatically if they are left on too long. The cut off depends on
the heat level used.
42 -
All data is given for information only. In order to improve the quality of its products,
ROSIERES may modify its appliances with technological developments which
adhere to the conditions set out in the Consumer code.
Ceramic hobs comply with the requirements of Directives 73/23/CEE
and 89/336/CEE.
DATA SHEET
423MVR436MVR046MVR446MVR
)mmni(ECNAILPPAEHTFOSNOISNEMID
htdiW043575575575
htpe
D
005005005005
thgie
H
05050505
ssalgcimare
C
ssenkciht
4444
ØDNAREWOPENOZGNIKOOC
thgirtnor
F
thgilhgiH
551Ø
W0021
thgilhgiH
elbisnetxe
W009+0051
572-081Ø
-thgilhgiH
091Ø
W0081
thgilhgiH
091Ø
W0081
tfeltnor
F
thgilhgiH
551Ø
W0021
thgilhgiH
551Ø
W0021
thgirrae
R
thgilolaH
022Ø
W0042
thgilolaH
022Ø
W0042
-thgilhgiH
091Ø
W0081
-thgilhgiH
091Ø
W0081
tfelrae
R
-thgilhgiH
091Ø
W0081
-thgilhgiH
022Ø
W0052
-thgilhgiH
022Ø
W0042
dellatsnilatoT
rewo
p
W0063W0066W0037W0027
slortnocfoepyTsbonksbonksbonksbonk
SNOISNEMIDGNITTIF
htdiWmm523mm065mm065mm065
htpe
D
mm094mm094mm094mm094
46 -
CONSIGNAS DE SEGURIDAD - RECOMENDACIONES ...............47
INSTALACIÓN
. Conexión eléctrica .....................................................................48-51
. Empotramiento ..........................................................................52-53
UTILIZACIÓN
. Presentación ...................................................................................54
. Las zonas........................................................................................54
. Elección de los utensilios ................................................................55
. ENCIMERA VITROCERAMICA CON MANDOS ............................56
. ENCIMERA VITROCERAMICA CON TECLAS TACTILES.......57-62
. Mantenimiento de la encimera vitrocerámica .................................63
FICHA TÉCNICA..........................................................................64-65
PROBLEMAS Y SOLUCIONES...................................................66-67
ÍNDICE
- 47
• Durante el funcionamiento o tras haber apagado un quemador, y mientras el indicador de
calor residual permanezca encendido, se recomienda encarecidamente mantener a los niños
alejados de la placa para evitar riesgos de quemaduras graves.
• Cuando cocine con grasas o aceite, no deje la cocción sin vigilancia pues las grasas o el
aceite sobrecalentados pueden inflamarse con rapidez.
• Nunca deje sobre las superficies calientes hojas de papel de aluminio ni recipientes de
plástico.
• El quemador halógeno de la encimera vitrocerámica emite una luz fuerte: nunca mire fija-
mente las lámparas de este quemador.
• Después de cada utilización es necesario limpiar ligeramente la encimera para evitar la
acumulación de suciedad y grasas. Éstas, a cada nuevo uso, se irían requemando hasta
carbonizarse, lo que desprende humo y olores desagradables además de suponer un riesgo
de incendio.
L
EA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA SACAR TODO EL PARTIDO DE SU ENCIMERA. Le recomendamos
conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote más
abajo, antes de la instalación de la encimera, el número de serie del aparato por si requiere
la intervención del Servicio de Asistencia Técnica.
. Placa de características
(está bajo el cajón
inferior de la encimera)
• Encimera vitroceramica con teclas tactiles, la zona de les teclas es delicada, así que
nunca deje sobre la misma recipientes calientes.
• Nunca deslice los recipientes sobre la encimera: podría rayar su superficie.
• Nunca cocine directamente sobre la encimera: utilice recipientes.
• Coloque siempre el recipiente bien centrado sobre el quemador a utilizar.
• Nunca utilice la superficie de la encimera para cortar alimentos o como mesa de trabajo.
• Nunca deje objetos pesados por encima de la encimera, pues podrían caerse y dañarla.
• En el improbable caso de que aparezca una fisura en el cristal, desenchufe inmedia-
tamente el aparato de la red y diríjase directamente al Servicio de Asistencia Técnica.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD - RECOMENDACIONES
48 -
«La instalación del aparato citado en la referencia debe cumplir la normativa vigente
en el país de su instalación».
ROSIERES declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de esta disposi-
ción.
Atención:
Antes de proceder a la conexión, compruebe el voltaje de alimentación de su
contador, el ajuste del disyuntor, el calibre del fusible y la continuidad de la toma de
tierra de la instalación.
• La conexión eléctrica a la red debe hacerse mediante una toma de corriente con
toma de tierra, o mediante un interruptor de corte omnipolar que tenga un espacio
de apertura entre los contactos de por lo menos 3 mm.
• El cable de protección verde/amarillo debe estar conectado a las bornas de tierra,
al aparato por un extremo y a la instalación por el otro.
• No seremos responsables de ningún incidente, ni de sus eventuales consecuen-
cias, derivado del uso de un aparato sin toma de tierra, o conectado a una toma de
tierra cuya continuidad sea defectuosa.
• Cualquier intervención relacionada con el cable de alimentación debe obligatoria-
mente ser efectuada por el Servicio de Asistencia Técnica, o por una persona de
cualificación similar.
L'aparato e suministrado de un cable de alimentación sin toma de corriente y permite
la conexión exclusivamente con corriente de 220-240 V entre fases o entre fase y
neutro.
Conectar a una toma de corriente , el fusible debe elegirse en función de
la tabla de conexión página 50 o 51.
También es possible adaptar el aparato para una conexión en:
. Trifasico 220-240 V3~
. Trifasico 380-415 V3N~
La instalación funcional de electrodomésticos en su entorno es una
operación delicada que, de no efectuarse correctamente, puede tener
graves consecuencias para la seguridad de los usuarios.
En estas circunstancias, es imprescindible confiar esta tarea a un
profesional, que la llevará a cabo según las normas técnicas vigentes.
Si, a pesar de esta recomendación, el usuario efectúa por sí mismo
la instalación, ROSIERES declina toda responsabilidad en caso de fallo
técnico del aparato, tenga o no como consecuencia daños materiales
o personales.
INSTALACIÓN – CONEXIÓN ELÉCTRICA
- 49
Para proceder a una nueva conexión, es imperativo respectar las consignas
siguientes :
Antes de realizar la conexión, verificar que la instalación esta protegida por un fusi-
ble apropiado, ver datos tecnicos páginas 50-51, y inclue cables de sección suficiente
para suministrar energia al aparato correctamente.
1- Operaciones que deben efectuarse sobre la conexión existente:
. Girar la placa, la cara de cristal contra el plano de trabajo tomando cuidado de
proteger el cristal.
. Abrir la tapa siguiendo estos pasos:
- localice las dos lengüetas que se encuentran a
los lados,
- coloque la hoja de un destornillador delante de
cada lengüeta, húndela y presione,
- levante la tapa.
. Liberar el cable:
- desatornille los tornillos de la placa a bornes que mantienen los puentes
derivadores y los hilos conductores del cable de alimentación,
- desatornille el sujetacable para retirar el cable de alimentación,
- retirelo.
2- Operaciones que deben efectuarse para realizar la nueva conexión:
. Elija el cable de alimentación en función de las recomendaciones de la tabla páginas
siguientes,
. pase el cable por el sujetacables,
. pele la extremidad de cada conductor del cable de alimentación sobre una longitud de
10 mm., teniendo en cuenta la longitud necesaria del cable de alimentación para la
conexión a la placa a bornes,
. como se indica en la tabla página siguiente, colocar los puentes derivadores que
habrán recuperado en la primera operación respetando los marcados sobre la placa a
bornes (los puentes derivadores permiten establecer un puente entre dos bornas), y
fijar los conductores.
. atornillar el sujetacables y cierre la tapa.
PLACA A BORNES
) Puentes derivadores
)x 3
)
)

50 -
1
2
3
4
5
T
L2
L1
1
2
3
4
5
T
L1
L2
L3
1
2
3
4
5
T
L1
L2
L3
N
1
2
3
4
5
T
N
L1
ESAHPONOM
~V042-022
ESAHPIB
~2V042-022
ESAHPIRT
~3V042-022
ESAHPIRT
~N3V514-083
423MVR
elbisuFA61A61A61A61
elbaC5,1G3
oFVV50H
FRR50H
5,1G3
oFVV50H
FRR50H
5,1G4
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
436MVR
elbisuFA23A23A02A61
elbaC4G3
FVV50H
4G3
FVV50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
046MVR
elbisuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
446MVR
elbisuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
lanóixenoC
enrob
:raetneuP
n
urecelbatse
alnocetneup
anuedaduya
tnuhsallirav
:1L
esaF
y2-1raetneuP
3-2raetneuP
:N
ortueN
5-4raetneuP
:T
arreiT
:1L esaF
y2-1raetneuP
3-2raetneuP
:2L
esaF
5-4raetneuP
:T
arreiT
:1L esaF
2-1raetneuP
:2L
esaF
4-3raetneuP
:3L
esaF 5
:T
arreiT
:1L esaF 1
:2L
esaF 2
:3L
esaF 3
:N
ortueN
5-4raetneuP
:T
arreiT
- 51
1
2
3
4
5
T
L2
L1
1
2
3
4
5
T
L1
L2
L3
1
2
3
4
5
T
L1
L2
L3
N
1
2
3
4
5
T
N
L1
OCISAFONOM
~V042-022
OCISAFIB
~2V042-022
OCISAFIRT
~3V042-022
OCISAFIRT
~N3V514-083
0436EVR
elbisuFA23A23A02A61
elbaC4G3
FVV50H
4G3
FVV50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
0446EVR
elbisuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
FVV50H
FRR50Ho
0846EVR
elbisuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
0147EVR
elbisuFA52A52A02A61
elbaC5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
0646EVR
elbisuFA52A52A02A61
elbaC5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
lanóixenoC
enrob
:raetneuP
n
urecelbatse
alnocetneup
anuedaduya
tnuhsallirav
F:1L
esa
2-1raetneuP
3-2raetneuP
:N
ortueN
5-4raetneuP
:T
arreiT
:1L esaF
2-1raetneuP
3-2raetneuP
:2L
esaF
5-4raetneuP
:T
arreiT
:1L esaF
2-1raetneuP
:2L
esaF
4-3raetneuP
:3L
esaF 5
:T
arreiT
:1L esaF 1
:2L
esaF 2
:3L
esaF 3
:N
ortueN
5-4raetneuP
:T
arreiT
52 -
INSTALACIÓN - EMPOTRAMIENTO
El mueble o el soporte en los cuales debe empotrarse la encimera, así como las paredes del
mueble que podrían yuxtaponerse al mismo, deben ser de un material resistente a las altas
temperaturas. Además, es necesario que el revestimiento que recubre el mueble o el soporte
se fije con una cola resistente al calor para evitar que se despegue.
Instalación:
• Con la encimera se entrega una junta de estanqueidad. Para proceder a su colocación,
. darle la vuelta a la encimera, con la parte del cristal hacia abajo, con cuidado de no dañar
el cristal.
. colocar la junta alrededor de todo el perímetro de la encimera.
. colocarla cuidadosamente en su lugar para evitar cualquier infiltración en el mueble soporte.
Cajón de la
encimera
Encimera de cocción con
la parte del cristal hacia abajo
cuadro de la encimera
Junta
de estanqueidad
La base de la encimera está equipada de 4 agujeros de Ø 3 mm pensados para recibir las
grapas de fijación que immobilizan la encimera en el mueble. Situar las 4 grapas de fijación
de modo que la superficie de trabajo esté perfectamente enrasada al mueble soporte.
• Hay que dejar un espacio libre de como mínimo 5 cm entre el aparato y las paredes verti-
cales cercanas.
• Si, en función de la instalación de la encimera, la parte inferior de su cajón se encuentra
cerca de una zona normalmente accesible al manipular o ordenar, colocar una separación a
1 cm del fondo del cajón para evitar todo riesgo de quemadura o deterioro.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
• ENCIMERA VITROCERAMICA CON MANDOS
ENCIMERA 60 cm ENCIMERA 34 cm
apertura 10 X 10 cm
- 53
Apertura 10 X 10 cm
Se prohibe el empotramiento de un
horno sin ventilación por debajo la
encimera.
Empotramiento de la encimera en Empotramiento de la encimera por
un mueble soporte encima de un horno de ventilación*
(*equipado con una turbina de refrigeración
para las partes eléctricas)
54 -
La encimera vitrocerámica dispone de diferentes zonas de cocción:
Zona high light : en la unidad de cocción se encuentra una banda metálica conductora
que la abarca uniformemente en su totalidad. Es efectiva al cabo de 3 segundos, y está
indicada para cocinar de forma estable, homogénea y también para cocinar durante
largos periodos de tiempo.
Zona halolight : es una combinación de zona halógena (1/3) y highlight (2/3). El aumento
de temperatura de esta unidad de cocción es extremadamente rápido. Está indicada
para freir carne, llevar rápidamente a ebullición y cocción intensiva, es decir, cuando se
requiere una temperatura alta durante un periodo muy corto de tiempo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
La encimera vitrocerámica permite mejorar el rendimiento del calor
emitido por el sistema High Light, eliminando el clásico y tradicional
«golpe de calor».
Las modificaciones estructurales mantienen inalterables las propiedades de resistencia del
vidrio cerámico a altas temperaturas y mejoran la capacidad de control de la potencia
distribuida.
Con el nuevo «golpe de calor» la eficiencia de la cocción mejora un 15%.
PRESENTACIÓN
ANTERIORE
DERECHO
ANTERIORE
IZQUIERDO
POSTERIORE
DERECHO
POSTERIORE
IZQUIERDO
ENCIMERAS VITROCERAMICAS CON MANDOS
Halolight
Highlight
2400 W - Ø220
1800 W - Ø190
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2500 W - Ø220
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Highlight
Halolight
1000+1200 W
2400 W - Ø220
Ø140-220
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1200 W - Ø155
1000+1200 W
2500 W - Ø220
1200 W - Ø155
Ø155-215
Highlight
Highlight
Highlight
Halolight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Halolight
Highlight
Highlight
Halolight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1200 W
1500+900 W
1000+1200 W
1200 W
Ø155
Ø180-275
Ø155+220
Ø155
RVE 6440
RVE 7410
RVE 6340
RVE 6460
RVE 6480
Highlight
RVM 634
Halolight
Highlight
1200 W - Ø155
2400 W - Ø220
RVM 640
RVM 644
ENCIMERAS VITROCERAMICAS CON TECLAS TACTILES
1800 W - Ø180
Highlight
RVM 324
1500+900 W - Ø180-275
- 55
Para obtener óptimos resultados de cocción es necesario utilizar recipientes de buena
calidad:
Utilizar recipientes de buena calidad, de fondo plano y espeso : el fondo
rigurosamente plano suprimirá los puntos de sobrecalentamiento sobre los que los
alimentos tienden a pegarse, y el espesor del metal permitirá una perfecta distribución
del calor.
• Asegurarse de que el fondo de los recipientes esté seco: al llenar un recipiente o
cuando se utiliza una cazuela que ha estado en la nevera, por ejemplo, asegúrese de
que el recipiente esté bien seco; esta precaución evitará que la encimera se ensucie.
• Utilizar recipientes de un diámetro suficiente para cubrir completamente el que-
mador: hay que asegurarse de que el fondo sea por lo menos igual de grande que la
zona de cocción. Si el fondo es ligeramente mayor, la energía se aprovechará mejor.
~~~~~~~~~
A continuación encontrará información que le será útil a la hora de elegir los recipientes
más indicados para obtener buenos resultados.
Acero inoxidable : altamente recomendado. Especialmente recomendable si tiene
una base revestida en doble capa. La base en doble capa combina las ventajas del
acero inoxidable (aspecto, duración y estabilidad) con las del aluminio o cobre (con-
ducción del calor, distribución uniforme del calor).
Aluminio : recomendado el aluminio pesado. Buena conductividad.
Atención : Los residuos de aluminio a veces aparecen como rayas sobre la encimera,
pero pueden eliminarse si se limpian inmediatamente. Debido a su bajo punto de fusión,
el aluminio pesado fino no debe usarse.
Hierro colado / Vitrocerámica : no recomendado. Pobre rendimiento. Puede rayar la
superficie.
Base de cobre : recomendado el cobre pesado. Buen rendimiento, pero el cobre puede
dejar residuos que aparecen como rayaduras. Estos residuos pueden eliminarse si la
encimera se limpia inmediatamente. Sin embargo, nunca lleve nada a ebullición en este
tipo de recipiente. El metal sobrecalentado podría pegarse a la superficie vítrea. Un
recipiente de cobre sobrecalentado dejará un residuo que permanecerá para siempre
en la encimera.
Porcelana / Esmalte : Buen rendimiento, pero solo si tiene una base fina, plana y lisa.
LA ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS
56 -
ENCIMERA VITROCERAMICA CON MANDOS
UTILIZACIÓN :
Localice el signo correspondiente a la zona de cocción deseada:
según il
modelo
posterior posterior anteriore anteriore posteriore anteriore
derecho izquierdo izquierdo derecho
• Recomendamos calentar la cacerola a nivel "alto" hasta que se caliente
adecuadamente, y después bajar hasta la temperatura de cocción deseada.
El indicador luminoso de calor residual se enciende cuando la temperatura de la
zona cocción alcanza los 60°C o más. Se mantendrá encendido incluso aunque la
zona de cocción esté apagado, y permanecerá asi hasta que la superficie no se haya
enfriado lo suficiente. Se apagará cuando la temperatura de la superficie baje de
60°C.
• Para apagar una zona de cocción, llevar el mando correspondiente hasta la
posición "0".
La encimera vitroceramica RVM 634 tiene una zona de cocción con extensión, de
forma que puede adaptarse al tamaño del recipiente a utilizar.
• Para el funcionamento de la zona con potencia 1500 W, girar el mando
a la derecha hasta la posición deseada.
• Para el funcionamento de la zona de cocción, girar a la derecha el
mando, llevarlo más alla de la posición 12, forzar el resorte hasta el
bloqueo y volver atrás hasta la posición necesaria para la cocción.
• Posizionando el mando sobre la posición "0", la zona se apaga en su totalidad.
Posiciones : los siguientes ejemplos se dan a titulo indicativo. La experiencia personal
le permitirá adaptar estos ajustes a sus gustos y hábitos particulares.
SENOICISOP
.....sojesnocsonuglA
00 odagapA
-----------------
12-1ojabyuM
...etalocohcoalliuqetnamridnuf,etneila
cotalpnurenetnamaraP
24-3ojaB
...sorudsoveuh,ehcelnoczorra,sodafotse,lemahceb,satnelsenoiccoC
36-5odaredoM
..
.augaednóicillube,aturf,sodalegnocsotnemila,saíduJ
48-7oideM
...seperc,apos,odacsep,atsap,acserfarudrev,r
opavlasatataP
501-9otlA
....scetsib,sallitrot,sosnetnisámsotnelsodicoC
621-11otlayuM
...sasrevidsarutirf,sate
luhc,scetsiB
- 57
ENCIMERA VITROCERAMICA CON TECLAS TACTILES
• PRESENTACIÓN
1. Tecla para encender/apagar la encimera
2. Tecla de selección del quemador
3. Visualizador del nivel de potencia
4. Tecla "-"
5. Tecla "+"
6. Tecla de selección del reloj
7. Visualizador del reloj
8. Tecla de bloqueo de los comandos con piloto
9. Tecla de funcionamento de la zona complementaria*
10. Piloto del programador del quemador: si se enciende, indica que el
quemador está controlado por el reloj
11. Diodo de comando:
. encendido: el quemador o el reloj está activo, se puede modificar
. apagado: el quemador o el reloj está fijado en la última información
registrada
* según el modelo de encimera
COMANDOS MEDIANTE TECLAS TÁCTILES
58 -
• Una vez conectada la encimera, esperar 8 segundos antes de activar los comandos
electrónicos
. Pulse la tecla durante 3 segundos.
El comando electrónico de la encimera está activado. En cada zona de visualización pue-
de verse el nivel de potencia y el diodo de comando parpadea .
. Si no se hace nada en 10 segundos, el comando electrónico se apaga y hay que
volver a empezar el proceso de encendido.
• ACTIVACIÓN DE UN QUEMADOR
. Pulse la tecla de selección del quemador deseado. En la zona de visualización, el
diodo de comando ya no parpadea sino que está encendido. Esto indica que la zona
está activada.
. Pulse la tecla o para elegir un nivel de potencia entre 1 y 9.
Si pulsa la tecla , se visualiza el nivel de potencia , mientras que si pulsa la
tecla , se visualiza el nivel de potencia .
Si mantiene la presión sobre la tecla o , el nivel de potencia aumenta o
disminuye progresivamente.
Los ejemplos siguientes se dan meramente a título indicativo. Al final, su experiencia
personal le permitirá adaptar estos ajustes a sus gustos y costumbres.
0 : Paro
1: )
2 : ) ..... Fundir
3 : Mantener el calor
4 : Recalentamiento
5 : Descongelación, estofados, cocción en su punto, cocción a
baja temperatura
6 : Cocción sin tapadera
7 : Saltear, dorar carnes y asados
8 : Cocciones y asados a alta temperatura, soasar
9 : Fritura, ebullición de grandes cantidades de agua.......
UTILIZACIÓN DE LA ENCIMERA VITROCERÁMICA
- 59
• PARO DE UN QUEMADOR
La zona de cocción debe estar activada. En la zona de visualización el diodo de comando
debe estar encendido. Si no es así, seleccione de nuevo el quemador deseado.
. Pulse la tecla hasta que se visualice el nivel de potencia . Instantáneamente
el quemador se apaga, y la indicación desaparece pasados 10 segundos.
. Para un paro rápido, pulsar simultáneamente las teclas y . El nivel de
potencia desciende automáticamente a . El quemador se apaga.
• PARO GENERAL
El funcionamiento de los quemadores y del reloj puede
detenerse en cualquier momento pulsando durante 3 segundos
la tecla Encendido-Apagado.
• INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
El cuadro de mandos informa al usuario de que la temperatura de la superficie de las zonas
de cocción sobrepasa aproximadamente los 60°C, mostrando la letra .
Para finalizar las cocciones, le recomendamos apague la zona de cocción y aproveche el
calor residual del quemador para acabar la cocción suavemente.
Cuando la temperatura baje de los 60°C, la letra desaparecerá.
Nota: tras un corte del suministro eléctrico, el indicador de calor residual desaparece defini-
tivamente, aunque la temperatura de la superficie sobrepase los 60°C.
• FUNCIONAMIENTO DE LA ZONA COMPLEMENTARIA*
*Según el modelo de encimera. Para activar la zona complementaria :
. Pulse la tecla . En los 10 segundos que siguen,
. Aprete la tecla referente al quemador dotado con la zona complementaria. En la zona
de visualización, el diodo de comando se vuelve fijo, indicando que el quemador está
activo.
. Elija un nivel de potencia entre 1 y 9.
. Aprete la tecla para activar la zona complementaria.
60 -
Para desactivar la zona complementaria :
el quemador dotado de la zona complementaria debe estar activado. En la zona de
visualización el diodo de comando debe estar encendido. Si no es asi, seleccione de
nuevo el quemador referente.
. Pulse la tecla . La zona complementaria del quemador se apaga.
. Para un paro completo de la zona de cocción, pulsar simultaneamente las teclas
y . El nivel de potencia desciende automaticamente a . El quemador se apaga.
• PROGRAMACIÓN DE UN QUEMADOR
Cada quemador es programable por un tiempo total de 99 minutos.
Solo puede programarse un solo quemador a la vez.
. Encender el quemador deseado repitiendo el proceso antes citado. El diodo de comando
cerca del nivel de potencia debe activarse: indica que el quemador está activado.
. Pulsar la tecla Reloj.
El piloto del quemador alrededor de la visualización del reloj indica de qué quemador se
trata.
. Pulse la tecla para
elegir una duración en minutos.
Se registra automáticamente pasados tres segundos.
el tiempo programado puede modificarse en cualquier momento reactivando la tecla de
selección del reloj. El diodo de comando del reloj debe estar encendido.
Una vez transcurrido el tiempo, el quemador se apaga automáticamente y se oye una
indicación sonora durante 1 minuto. Para detenerla, pulse cualquier tecla.
el tiempo programado puede ponerse a con la tecla , o pulsando simul-
taneamente las teclas y de modo que el quemador ya no está controlado por el
reloj pero sigue siendo operativo. Así, habrá que apagar el quemador independientemente.
El reloj puede utilizarse simplemente como recordatorio: al final del tiempo programado
sonará un timbre.
- 61
• FUNCIONAMIENTO DE LA TECLA DE BLOQUEO
La función bloqueo permite fijar los ajustes del momento, o evitar que alguien pueda poner
en marcha la encimera. Se utiliza también para la limpieza de los comandos, ya que así es
imposible que la encimera se ponga en marcha involuntariamente durante la limpieza.
. Poner en marcha el quemador o quemadores deseados.
. Elegir un nivel de potencia para cada uno de ellos.
. Pulsar la tecla para fijar los parámetros;
de hecho, ninguna otra tecla es accesible, a excepción de
la tecla Encendido/Apagado.
El piloto de bloqueo se enciende.
Para detener la función de bloqueo, basta con volver a pulsar la tecla ; el piloto
se apaga y todos los comandos son accesibles de nuevo.
Si en el momento de bloquear los comandos el reloj estuviera activo, el tiempo
se descontará automáticamente y se apagará el quemador al final del tiempo
programado.
Si el comando de bloqueo estuviera activado en el momento del apagado definitivo
de la encimera, el comando de bloqueo permanecerá operativo e impedirá el
funcionamiento hasta nueva orden. Pulsar la tecla para detener la función de
bloqueo.
piloto de bloqueo
62 -
• FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR DE CALOR
Todos los quemadores de la encimera están provistos de un acelerador de calor que permite
obtener un aumento de temperatura más rápido de las zonas de cocción:
Activación del acelerador de calor:
. Ponga en marcha el quemador deseado y pulsar la tecla hasta la posición 9, reducir
brevemente la presión y volver a pulsar la tecla : en el visualizador se muestran
alternadamente - "acelerador de calor” y - "nivel de potencia".
. Reducir si es necesario a la posición de calor deseada.
Posición de Potencia liberada Duración de Duración de
cocción (%) aceleración de calor funcionamiento
(minutos) máx. antes de
desconexión
automática*
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0:0 % :0:0 H
1:3 % :1:6 H
2:6 % :3:6 H
3:11 % :5:5 H
4:16 % : 6,5 : 5 H
5:19 % : 8,5 : 4 H
6:32 % : 2,5 : 1,5 H
7:45 % : 3,5 : 1,5 H
8:65 % : 4,5 : 1,5 H
9:100 % :0:1,5 H
Ej : Quemador de 1800 W en posición 6 = potencia liberada 32% de 1800 W
cuando la función «Acelerador de calor» está activada, el quemador proporciona una po-
tencia de 1800 W durante 2,5 minutos, y se regula hasta 576 W transcurrido este tiempo.
* Para mayor seguridad, los quemadores se apagan automáticamente si se dejan dema-
siado tiempo sin funcionar. El apagado depende del nivel de potencia utilizado.
- 63
____________________________________________________________________________
• Es muy importante, antes de efectuar la limpieza de la superficie vitrocerámica de la encimera,
esperar a que ésta esté completamente fría.
• Solo deben utilizarse los productos específicos para la limpieza de la superficie vitrocerámica,
crema y rascador. No le será difícil encontrarlos en establecimientos de productos de limpie-
za.
• Evite los desbordamientos: la suciedad resultante se carboniza rápidamente sobre el cristal
y después es mucho más difícil de limpiar.
• Recomendamos mantener alejado del plan de cocción cualquier objeto que pueda fundir-
se, como objetos de plástico, azúcar o productos con alto contenido del mismo.
MANTENIMIENTO:
. vierta algunas gotas de un producto limpiador específico para la superficie vitrocerámica.
. frote, insistiendo en las zonas manchadas si las hubiera, con un trapo suave o un papel de
cocina ligeramente humedecido. Enjuague, si es necesario.
. seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta
que la superficie quede limpia.
Si después aún persisten algunas manchas:
. vierta de nuevo algunas gotas de un producto específico.
. rasque, ayudándose de un rascador, manteniéndolo siempre en un ángulo de 30° en rela-
ción a la encimera hasta que desaparezcan las manchas más recalcitrantes. Enjuague, si es
necesario.
. seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta que la superficie quede perfecta-
mente limpia.
. repita el proceso si es necesario.
CONSEJOS: La limpieza frecuente produce una película protectora esencial para evitar las
rayaduras y el desgaste.
Asegúrese de que la superficie esté limpia antes de volver a utilizar la encimera.
Para eliminar los rastros de agua y cal, utilice algunas gotas de vinagre blanco o zumo de
limón. Enjuague y seque con papel de cocina, y después aplique algunas gotas de un pro-
ducto específico y seque.
El cristal vitrocerámico resiste el rozamiento con los recipientes de cocción de fondo plano,
pero es recomendable levantarlos de la superficie para desplazarlos.
Encimera vitroceramica con mandos: para una limpieza en profundidad, retire los mandos.
Limpielos solo con agua jabonosa, enjuaguelos y sequelos bien antes de volverlos a colocar.
Ne deje que entre agua en el interior de la encimera.
NOTA:
. Evite el uso de una esponja demasiado húmeda.
. Nunca utilice un objeto de acero, como un cuchillo o un destornillador.
. La utilización de un rascador con una hoja de afeitar no dañará la superficie, siempre
que se respete un ángulo de 30°.
. Nunca deje el rascador con la hoja de afeitar al alcance de los niños.
. No utilice productos abrasivos ni polvos detergentes.
• El cuadro de la encimera: para limpiarlo sin dañarlo, lávelo con agua y jabón, enjuague y
después seque con un trapo suave.
MANTENIMIENTO DE LA ENCIMERA VITROCERÁMICA
64 -
Todas las características se dan a título meramente indicativo. A causa de su intención
de mejorar constantemente la calidad de su producción, ROSIERES se reserva el
derecho de aportar a sus aparatos modificaciones fruto de la evolución técnica,
respetando siempre las condiciones establecidas en el Código del Consumo.
Las encimeras vitrocerámicas cumplen los requisitos exigidos por las
directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE.
FICHA TÉCNICA
423MVR436MVR046MVR446MVR
)mmne(OTARAPALEDSENOISNEMID
aruhcn
A
043575575575
dadidnufor
P
005005005005
arutl
A
05050505
latsircrosor
G
acimarecortiv
4444
SERODAMEUQEDØYAICNETOP
roiretn
A
ohcere
d
thgilhgiH
551Ø
W0021
thgilhgiH
W009+0051
572-081Ø
-thgilhgiH
091Ø
W0081
thgilhgiH
091Ø
W0081
roiretn
A
odreiuqz
i
thgilhgiH
551Ø
W0021
thgilhgiH
551Ø
W0021
roiretso
P
ohcere
d
thgilolaH
022Ø
W0042
thgilolaH
022Ø
W0042
-thgilhgiH
091Ø
W0081
-thgilhgiH
091Ø
W0081
roiretso
P
odreiuqz
i
-thgilhgiH
091Ø
W0081
-thgilhgiH
022Ø
W0052
-thgilhgiH
022Ø
W0042
latotaicneto
P
adalatsn
i
W0063W0066W0037W0027
edopiT
sodnamo
c
sodnamsodnamsodnamsodnam
OTNEIMARTOPMEEDSENOISNEMID
aruhcn
A
mm523mm065mm065mm065
dadidnufor
P
mm094mm094mm094mm094
66 -
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Los quemadores no mantienen las
ebulliciones en recipientes pequeños
o las frituras son poco potentes.
Cocciones demasiado lentas.
Pequeñas rayaduras o arañazos en
la superficie vitrocerámica de la
encimera.
Marcas de metal.
Manchas oscuras.
Zonas claras sobre la encimera.
Restos de caramelización o plástico
fundido sobre la encimera.
• Utilice solo recipientes de fondo plano. Si puede
verse luz entre el recipiente y la encimera, esto
significa que el quemador no transmite correctamente
el calor.
• El fondo del recipiente debe cubrir por completo el
diámetro del quemador elegido.
• Utilización de recipientes no adaptados. Utilice solo
recipientes de fondo plano, pesados y de un diámetro
por lo menos igual al del quemador.
• Si se utiliza un método de limpieza inadecuado, o
se utilizan recipientes de fondo rugoso, aparecerán
entre la encimera y el fondo del recipiente partículas
como arenilla o sal. Consulte el capítulo
“MANTENIMIENTO”, asegúrese de que los fondos
de los recipientes están limpios antes de usarlos y
utilice solo recipientes de fondo liso. Las rayaduras
pueden atenuarse únicamente si se realiza una buena
limpieza.
• No deslice recipientes de aluminio sobre la encimera.
Siga las recomendaciones de mantenimiento.
• No utiliza materiales adecuados, y las manchas
persisten. Utilice una hoja de afeitar y siga las
recomendaciones del capítulo “MANTENIMIENTO”.
• Utilice una hoja de afeitar y siga las
recomendaciones del capítulo “MANTENIMIENTO”.
• Se trata de marcas procedentes de recipientes de
aluminio o cobre, pero también sedimentos minerales,
restos de agua o alimentos; pueden eliminarse con
crema limpiadora.
• Siga las recomendaciones del capítulo
“MANTENIMIENTO”.
- 67
La encimera no funciona.
ENCIMERA VITROCERAMICA
CON TECLAS TACTILES
La encimera no funciona.
La encimera no se apaga.
La encimera se apaga
automáticamente
Frecuencia de funcionamiento
apagado/encendido de las zonas
La letra «H», que indica el calor
residual, parpadea.
• Los puentes derivadores no están correctamente
colocados en el cuadro de bornas. Haga comprobar
la conexión para ver si está hecha según las
recomendaciones de las págs. 50 o 51.
• Un desbordamiento considerable o un objeto
cubre por lo menos 2 teclas, durante 10 segundos
como mínimo. Limpie el desbordamiento o bien
retire el objeto.
• El cuadro de mandos está bloqueado. Para
desbloquearlo, pulse la tecla “Bloqueo”.
• El cuadro de mandos está bloqueado. Para
desbloquearlo, pulse la tecla “Bloqueo”. Consulte
el capítulo “Duración de funcionamiento” en la pág.
62.
• Un desbordamiento o un objeto cubre durante más
de 10 segundos por lo menos 2 teclas, la encimera
entra en modo seguridad y se oye un bip. Limpie el
desbordamiento o bien retire el objeto.
• Los quemadores se apagan automáticamente si
se dejan en funcionamiento durante demasiado
tiempo. Consulte el capítulo “Duración de funciona-
miento” en la pág. 62.
• Los ciclos apagado/encendido varían en función del
nivel de potencia solicitado:
- nivel bajo: tiempo de funcionamiento corto,
- nivel elevado: tiempo de funcionamiento largo.
• La temperatura electrónica es demasiado elevada.
Un técnico debe comprobar que el empotramiento
se haya hecho según las recomendaciones de las
págs. 52 y 53.
68 -
SICHERHEITSHINWEISE – EINIGE EMPFEHLUNGEN.................69
INSTALLATION
. Elektrischer Anschluß ................................................................70-73
. Einbau........................................................................................74-75
BEDIENUNG
. Darstellung......................................................................................76
. Die Kochzonen ...............................................................................76
. Wahl des richtigen Kochgeschirrs...................................................77
. CERANFELDER MIT SCHALTETKNÖPFEN.................................78
. CERANFELDER MIT SOUFT-TOUCH-TASTEN............................ 79-84
. Reinigung und Pflege des Ceranfeldes...........................................85
TECHNISCHE DATEN.................................................................86-87
PROBLEMLÖSUNGEN ...............................................................88-89
INHALT
72 -
1
2
3
4
5
T
L2
L1
1
2
3
4
5
T
L1
L2
L3
1
2
3
4
5
T
L1
L2
L3
N
1
2
3
4
5
T
N
L1
GISAHPNIE
~V042-022
GISAHPIEWZ
~2V042-022
GISAHPIERD
~3V042-022
GISAHPIERD
~N3V514-083
423MVR
gnurehciS
A61A61A61A61
pytlebaK5,1G3
redoFVV50H
FRR50H
5,1G3
redoFVV50H
FRR50H
5,1G4
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
436MVR
gnurehciSA23A23A02A61
pytlebaK4G3
FVV50H
4G3
FVV50H
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
046MVR
gnurehciSA52A52A52A61
pytlebaK5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
446MVR
gnurehciS
A52A52A52A61
pytlebaK5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
ßULHCSNA
SA
DNA
TTERBMMELK
:tnuhS
eiSnegalhcS
ekcürBenie
senieslettim
-lellarap
sdnatsrediw
:1L
esahP
dnu2-1tnuhS
3-2tnuhS
:N
retielluN
5-4tnuhS
:T
gnudrE
:1L esahP
dnu2-1tnuhS
3-2tnuhS
:2L
esahP
5-4tnuhS
:T
gnudrE
:1L esahP
2-1tnuhS
:2L
esahP
4-3tnuhS
:3L
esahP 5
:T
gnudrE
:1L esahP 1
:2L
esahP 2
:3L
esahP 3
:N
retielluN
5-4tnuhS
:T
gnudrE
- 73
1
2
3
4
5
T
L2
L1
1
2
3
4
5
T
L1
L2
L3
1
2
3
4
5
T
L1
L2
L3
N
1
2
3
4
5
T
N
L1
GISAHPNIE
~V042-022
GISAHPIEWZ
~2V042-022
GISAHPIERD
~3V042-022
GISAHPIERD
~N3V514-083
0436EVR
gnurehciSA23A23A02A61
pytlebaK4G3
FVV50H
4G3
FVV50H
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
0446EVR
gnurehciSA52A52A52A61
pytlebaK5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
0846EVR
gnurehciSA52A52A52A61
pytlebaK5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
0147EVR
gnurehciSA52A52A02A61
pytlebaK5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
0646EVR
gnurehciSA52A52A02A61
pytlebaK5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
ßULHCSNA
SA
DNA
TTERBMMELK
:tnuhS
eiSnegalhcS
ekcürBenie
senieslettim
-lellarap
sdnatsrediw
:1L
esahP
dnu2-1tnuhS
3-2tnuhS
:N
retielluN
5-4tnuhS
:T
gnudrE
:1L esahP
dnu2-1tnuhS
3-2tnuhS
:2L
esahP
5-4tnuhS
:T
gnudrE
:1L esahP
2-1tnuhS
:2L
esahP
4-3tnuhS
:3L
esahP 5
:T
gnudrE
:1L esahP 1
:2L
esahP 2
:3L
esahP 3
:N
retielluN
5-4tnuhS
:T
gnudrE
- 75
• CERANFELDER MIT SOFT-TOUCH TASTEN
BREITE : 60 cm BREITE : 75 cm
Einbau des Gerätes Einbau des Gerätes über einem
Arbeitsplatte Backofen mit Belüftung *
(*ausgestattet mit einem Abkühlventilator)
Der Einbau in Kombination mit einem
Backofen ohne Abkühlventilator ist nicht
gestattet.
ÖFFNUNG
ÖFFNUNG
ÖFFNUNG 10 X 10 cm
86 -
Alle Daten dienen der Information. Bemüht, die Qualität ihrer Produkte stets zu
verbessern, behält sich ROSIERES leichte Änderungen in Verbindung mit
technischen Innovationen vor.
Ceranfelder gemäß den Bestimmungen 73/23/CEE et 89/336/CEE.
TECHNISCHE DATEN
423MVR436MVR046MVR446MVR
)mmn(EßAMETÄREG
etier
B
043575575575
efeiT005005005005
efö
H
05050505
redekci
D
ehcälfrebonare
C
4444
NENOZHCOKREDØDNUGNUTSIEL
sthceRenro
V
thgilhgiH
551Ø
W0021
thgilhgiH
elbisnetxe
W009+0051
572-081Ø
-thgilhgiH
091Ø
W0081
thgilhgiH
091Ø
W0081
skniLenro
V
thgilhgiH
551Ø
W0021
thgilhgiH
551Ø
W0021
sthceRnetni
H
thgilolaH
022Ø
W0042
thgilolaH
022Ø
W0042
-thgilhgiH
091Ø
W0081
-thgilhgiH
091Ø
W0081
skniLnetni
H
-thgilhgiH
091Ø
W0081
-thgilhgiH
022Ø
W0052
-thgilhgiH
022Ø
W0042
-tmase
G
trewßulhcsn
a
W0063W0066W0037W0027
redtr
A
gnureuet
s
efpönKefpönKefpönKefpönK
EßAMUABNIE
etier
B
mm523mm065mm065mm065
efeiTmm094mm094mm094mm094
92 -
USINES DE ROSIERES - SAS au Capital de 4 498 375 Euros
RCS Bourges B 324 479 302
30, rue Y. LACELLE - Rosières - 18400 LUNERY
Tél. 02.48.55.78.00 - Fax : 02.48.68.01.75

Transcripción de documentos

FR NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION Tables Vitrocéramiques GB INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION Glass Ceramic Hobs ES INSTRUCCIONES DE EMPLEO E INSTALACIÓN Encimeras vitrocerámicas DE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Ceranfelder ~~~ RVM 324 RVM 640 ❒ ❒ RVM 634 RVM 644 ❒ ❒ ❒ RVE 6340 RVE 6440 RVE 7410 ❒ ❒ RVE 6460 RVE 6480 41015220 ❒ ❒ -1 MONOPHASE 220-240 V~ BIPHASE 220-240 V2~ TRIPHASE 220-240 V3~ TRIPHASE 380-415 V3N~ Fusi ble 16 A 16 A 16 A 16 A C âble 3G1,5 H05VVF ou H05RRF 3G1,5 H05VVF ou H05RRF 4G1,5 H05VVF ou H05RRF 5G1,5 H05VVF ou H05RRF Fusi ble 32 A 32 A 20 A 16 A C âble 3G4 H05VVF 3G4 H05VVF 4G2,5 H05VVF ou H05RRF 5G1,5 H05VVF ou H05RRF Fusi ble 25 A 25 A 25 A 16 A C âble 3G2,5 H05VVF ou H05RRF 3G2,5 H05VVF ou H05RRF 4G2,5 H05VVF ou H05RRF 5G1,5 H05VVF ou H05RRF RVM 324 RVM 634 RVM 640 RVM 644 Fusi ble 25 A 25 A 25 A 16 A C âble 3G2,5 H05VVF ou H05RRF 3G2,5 H05VVF ou H05RRF 4G2,5 H05VVF ou H05RRF 5G1,5 H05VVF ou H05RRF Branchement sur la plaque à bornes 1 2 L1 3 3 4 L1 1 1 2 L1 L1 2 L2 3 L3 5 4 1 2 L2 L3 3 N 5 4 4 N 5 T Shunter : établi r un pont à l'ai de d'une barrette shunt 6- L2 T 5 T L1 : Phase L1 : Phase L1 : Phase Shunter 1-2 et Shunter 1-2 et Shunter 1-2 Shunter 2-3 Shunter 2-3 L2 : Phase N : Neutre L2 : Phase Shunter 3-4 L3 : Phase 5 Shunter 4-5 Shunter 4-5 T : Terre T : Terre T : Terre T L1 : Phase 1 L2 : Phase 2 L3 : Phase 3 N : Neutre Shunter 4-5 T : Terre FICHE TECHNIQUE Toutes les caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours améliorer la qualité de sa production, ROSIERES pourra apporter à ses appareils des modifications liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées à l'article R 132-2 du Code de la Consommation. Les tables vitrocéramiques sont conformes aux exigences des directives 73/23/CEE et 89/336/CEE. R V M 324 R V M 634 R V M 640 R V M 644 D IMEN SION S D E L'APPAR EIL (en mm) Largeur 340 575 575 575 Profondeur 500 500 500 500 Hauteur 50 50 50 50 Epai sseur verre vi trocérami que 4 4 4 4 PU ISSAN C ES ET D IAMETR ES D E FOYER S Hi gh li ght Ø 155 1200 W Hi gh li ght extensi ble 1500+900 W Ø 180-275 Haloli ght Ø 220 2400 W Haloli ght Ø 220 2400 W Hi ghli ght Ø 190 1800 W Hi gh li ght Ø 190 1800 W Hi gh li ght Ø 155 1200 W Hi gh li ght Ø 190 1800 W Hi gh li ght Ø 220 2500 W Pui ssance totale i nstallée 3600 W 6600 W 7300 W 7200 W Type de commandes manettes manettes manettes manettes Avant droi t Avant gauche Arri ère droi t Arri ère gauche Hi gh li ght Ø 190 1800 W Hi gh li ght Ø 155 1200 W Hi gh li ght Ø 190 1800 W Hi gh li ght Ø 220 2400 W D IMEN SION S D 'EN C ASTR EMEN T 20 - Largeur 325 mm 560 mm 560 mm 560 mm Profondeur 490 mm 490 mm 490 mm 490 mm INSTALLATION – ELECTRICAL CONNECTION The operational setting up of household appliances in their environment is a delicate operation that, if not done correctly, can have serious consequences for consumer safety. Therefore, this work must be entrusted to a professional who can carry it out in compliance with the technical standards in force. However, if despite this recommendation, the consumer carries out the installation themself, the ROSIERES will not accept any responsibility in case of technical failure of the product whether or not it causes damage to goods and/or persons. «The installation receiving the appliance referred to must comply with the standard in force in the installation country». The ROSIERES does not accept any responsibility if this provision is not complied with. Caution: • Before connecting, check the power supply voltage shown on the meter, the circuit breaker setting, the fuse rating and the earth continuity of the installation. • The electrical connection to the mains must use an earthed socket outlet, or pass through an all-pole cutting device having a minimum contact opening distance of 3 mm. If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the socket outlet is accessible. • The green/yellow protection wire must be linked to the earth terminals, of the appliance on one side, and the installation on the other side. • We cannot be held responsible for any incident or its consequences that may arise during the use of an appliance not linked to the earth, or linked to an earth whose continuity is defective. • All work in relation to the power supply cable must be carried out by the after sales service or someone with similar qualifications. The hob is fitted with a power supply cord which allows it to be connected only to a power supply of 220-240 V between phases or between phase and neutral. • Connect to a socket, to choose the correct fuse, you must refer on the table on page 28 or 29. It is however possible to connect the hob to : . Three phase 220-240 V3~ . Three phase 380-415 V3N~ 26 - SINGLE PHASE TWO PHASE 220-240 V~ 220-240 V2~ THREE PHASE THREE PHASE 220-240 V3~ 380-415 V3N~ Fuse 32 A 32 A 20 A 16 A C able 3G4 H05VVF 3G4 H05VVF 4G2,5 H05VVF or H05RRF 5G1,5 H05VVF or H05RRF RVE 6340 RVE 6440 Fuse 25 A 25 A 25 A 16 A C able 3G2,5 H05VVF or H05RRF 3G2,5 H05VVF or H05RRF 4G2,5 H05VVF or H05RRF 5G1,5 H05VVF or H05RRF RVE 6480 Fuse 25 A 25 A 25 A 16 A C able 3G2,5 H05VVF or H05RRF 3G2,5 H05VVF or H05RRF 4G2,5 H05VVF or H05RRF 5G1,5 H05VVF or H05RRF RVE 7410 Fuse 25 A 25 A 20 A 16 A C able 3G2,5 H05VVF or H05RRF 3G2,5 H05VVF or H05RRF 4G2,5 H05VVF or H05RRF 5G1,5 H05VVF or H05RRF Fuse 25 A 25 A 20 A 16 A C able 3G2,5 H05VVF or H05RRF 3G2,5 H05VVF or H05RRF 4G2,5 H05VVF or H05RRF 5G1,5 H05VVF or H05RRF RVE 6460 C onnecti on to termi nal block 1 2 L1 3 3 4 L1 1 1 2 L1 L1 L2 2 3 4 1 2 L2 L3 3 4 4 N 5 T L1 : Phase Shunt 1-2 and Shunt 2-3 Shunti ng : make a bri dge N : Neutral Shunt 4-5 wi th shunt T : Earth L2 5 T L1 : Phase Shunt 1-2 and Shunt 2-3 L2 : Phase Shunt 4-5 T : Earth L3 5 T L1 : Phase Shunt 1-2 L2 : Phase Shunt 3-4 L3 : Phase 5 T : Earth 5 N T L1 : Phase 1 L2 : Phase 2 L3 : Phase 3 N : Neutral Shunt 4-5 T : Earth - 29 • FAST HEATER OPERATION Every cooking zone on the hob is equipped with a fast heater for raising the cooking zone’s temperature faster: Starting the fast heater . Start the required zone, press the "+" button to obtain position “9”, release the button briefly and press it again; the display alternates showing “fast heater” and heat level. . If necessary reduce to the required heat position. Cooking position Power released (%) Time of fast heater (minutes) Maximum operating time before automatic cut off* 0 0% 0 0H 1 3% 1 6H 2 6% 3 6H 3 11% 5 5H 4 16% 6.5 5H 5 19% 8.5 4H 6 32% 2.5 1.5 H 7 45% 3.5 1.5 H 8 65% 4.5 1.5 H 9 100% 0 1.5 H E.g. 1800 W zone at position 6 = 32% of 1800 W power released When the “Fast heater” is on, the zone supplies 1800 W power for 2.5 minutes, and adjusts to 576 W after this time. ∗ The cooking zones cut off automatically if they are left on too long. The cut off depends on the heat level used. 40 - DATA SHEET All data is given for information only. In order to improve the quality of its products, ROSIERES may modify its appliances with technological developments which adhere to the conditions set out in the Consumer code. Ceramic hobs comply with the requirements of Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE. R V M 324 R V M 634 R V M 640 R V M 644 DIMENSIONS OF THE APPLIANCE (in mm) Width 340 575 575 575 Depth 500 500 500 500 Height 50 50 50 50 Ceramic glass thickness 4 4 4 4 COOKING ZONE POWER AND Ø Front right Front left Rear right Rear left Total installed power Type of controls High light Ø 155 1200 W High light extensible 1500+900 W Ø 180-275 Halolight Ø 220 2400 W Halolight Ø 220 2400 W Highlight Ø 190 1800 W High light Ø 190 1800 W High light Ø 155 1200 W High light Ø 190 1800 W High light Ø 220 2500 W High light Ø 190 1800 W High light Ø 155 1200 W High light Ø 190 1800 W High light Ø 220 2400 W 3600 W 6600 W 7300 W 7200 W knobs knobs knobs knobs FITTING DIMENSIONS 42 - Width 325 mm 560 mm 560 mm 560 mm Depth 490 mm 490 mm 490 mm 490 mm ÍNDICE CONSIGNAS DE SEGURIDAD - RECOMENDACIONES ............... 47 INSTALACIÓN . Conexión eléctrica ..................................................................... 48-51 . Empotramiento ..........................................................................52-53 UTILIZACIÓN . Presentación ................................................................................... 54 . Las zonas ........................................................................................ 54 . Elección de los utensilios ................................................................ 55 . ENCIMERA VITROCERAMICA CON MANDOS ............................ 56 . ENCIMERA VITROCERAMICA CON TECLAS TACTILES ....... 57-62 . Mantenimiento de la encimera vitrocerámica ................................. 63 FICHA TÉCNICA ..........................................................................64-65 PROBLEMAS Y SOLUCIONES ................................................... 66-67 46 - CONSIGNAS DE SEGURIDAD - RECOMENDACIONES • Durante el funcionamiento o tras haber apagado un quemador, y mientras el indicador de calor residual permanezca encendido, se recomienda encarecidamente mantener a los niños alejados de la placa para evitar riesgos de quemaduras graves. • Cuando cocine con grasas o aceite, no deje la cocción sin vigilancia pues las grasas o el aceite sobrecalentados pueden inflamarse con rapidez. • Nunca deje sobre las superficies calientes hojas de papel de aluminio ni recipientes de plástico. • El quemador halógeno de la encimera vitrocerámica emite una luz fuerte: nunca mire fijamente las lámparas de este quemador. • Después de cada utilización es necesario limpiar ligeramente la encimera para evitar la acumulación de suciedad y grasas. Éstas, a cada nuevo uso, se irían requemando hasta carbonizarse, lo que desprende humo y olores desagradables además de suponer un riesgo de incendio. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA SACAR TODO EL PARTIDO DE SU ENCIMERA. Le recomendamos conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote más abajo, antes de la instalación de la encimera, el número de serie del aparato por si requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. . Placa de características (está bajo el cajón inferior de la encimera) • Encimera vitroceramica con teclas tactiles, la zona de les teclas es delicada, así que nunca deje sobre la misma recipientes calientes. • Nunca deslice los recipientes sobre la encimera: podría rayar su superficie. • Nunca cocine directamente sobre la encimera: utilice recipientes. • Coloque siempre el recipiente bien centrado sobre el quemador a utilizar. • Nunca utilice la superficie de la encimera para cortar alimentos o como mesa de trabajo. • Nunca deje objetos pesados por encima de la encimera, pues podrían caerse y dañarla. • En el improbable caso de que aparezca una fisura en el cristal, desenchufe inmediatamente el aparato de la red y diríjase directamente al Servicio de Asistencia Técnica. - 47 INSTALACIÓN – CONEXIÓN ELÉCTRICA La instalación funcional de electrodomésticos en su entorno es una operación delicada que, de no efectuarse correctamente, puede tener graves consecuencias para la seguridad de los usuarios. En estas circunstancias, es imprescindible confiar esta tarea a un profesional, que la llevará a cabo según las normas técnicas vigentes. Si, a pesar de esta recomendación, el usuario efectúa por sí mismo la instalación, ROSIERES declina toda responsabilidad en caso de fallo técnico del aparato, tenga o no como consecuencia daños materiales o personales. «La instalación del aparato citado en la referencia debe cumplir la normativa vigente en el país de su instalación». ROSIERES declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de esta disposición. Atención: • Antes de proceder a la conexión, compruebe el voltaje de alimentación de su contador, el ajuste del disyuntor, el calibre del fusible y la continuidad de la toma de tierra de la instalación. • La conexión eléctrica a la red debe hacerse mediante una toma de corriente con toma de tierra, o mediante un interruptor de corte omnipolar que tenga un espacio de apertura entre los contactos de por lo menos 3 mm. • El cable de protección verde/amarillo debe estar conectado a las bornas de tierra, al aparato por un extremo y a la instalación por el otro. • No seremos responsables de ningún incidente, ni de sus eventuales consecuencias, derivado del uso de un aparato sin toma de tierra, o conectado a una toma de tierra cuya continuidad sea defectuosa. • Cualquier intervención relacionada con el cable de alimentación debe obligatoriamente ser efectuada por el Servicio de Asistencia Técnica, o por una persona de cualificación similar. L'aparato e suministrado de un cable de alimentación sin toma de corriente y permite la conexión exclusivamente con corriente de 220-240 V entre fases o entre fase y neutro. • Conectar a una toma de corriente , el fusible debe elegirse en función de la tabla de conexión página 50 o 51. También es possible adaptar el aparato para una conexión en: . Trifasico 220-240 V3~ . Trifasico 380-415 V3N~ 48 - Para proceder a una nueva conexión, es imperativo respectar las consignas siguientes : • Antes de realizar la conexión, verificar que la instalación esta protegida por un fusible apropiado, ver datos tecnicos páginas 50-51, y inclue cables de sección suficiente para suministrar energia al aparato correctamente. 1- Operaciones que deben efectuarse sobre la conexión existente: . Girar la placa, la cara de cristal contra el plano de trabajo tomando cuidado de proteger el cristal. . Abrir la tapa siguiendo estos pasos:   - localice las dos lengüetas que se encuentran a los lados, - coloque la hoja de un destornillador delante de cada lengüeta, húndela y presione, - levante la tapa. . Liberar el cable: - desatornille los tornillos de la placa a bornes que mantienen los puentes derivadores y los hilos conductores del cable de alimentación, - desatornille el sujetacable para retirar el cable de alimentación, - retirelo. 2- Operaciones que deben efectuarse para realizar la nueva conexión: . Elija el cable de alimentación en función de las recomendaciones de la tabla páginas siguientes, . pase el cable por el sujetacables, . pele la extremidad de cada conductor del cable de alimentación sobre una longitud de 10 mm., teniendo en cuenta la longitud necesaria del cable de alimentación para la conexión a la placa a bornes, . como se indica en la tabla página siguiente, colocar los puentes derivadores que habrán recuperado en la primera operación respetando los marcados sobre la placa a bornes (los puentes derivadores permiten establecer un puente entre dos bornas), y fijar los conductores. . atornillar el sujetacables y cierre la tapa. PLACA A BORNES ) Puentes derivadores ) x3 ) ) - 49 MONOPHASE 220-240 V~ BIPHASE 220-240 V2~ TRIPHASE 220-240 V3~ TRIPHASE 380-415 V3N~ Fusi ble 16 A 16 A 16 A 16 A C able 3G1,5 H05VVF o H05RRF 3G1,5 H05VVF o H05RRF 4G1,5 H05VVF o H05RRF 5G1,5 H05VVF o H05RRF Fusi ble 32 A 32 A 20 A 16 A C able 3G4 H05VVF 3G4 H05VVF 4G2,5 H05VVF o H05RRF 5G1,5 H05VVF o H05RRF RVM 324 RVM 634 RVM 640 Fusi ble 25 A 25 A 25 A 16 A C able 3G2,5 H05VVF o H05RRF 3G2,5 H05VVF o H05RRF 4G2,5 H05VVF o H05RRF 5G1,5 H05VVF o H05RRF Fusi ble 25 A 25 A 25 A 16 A C able 3G2,5 H05VVF o H05RRF 3G2,5 H05VVF o H05RRF 4G2,5 H05VVF o H05RRF 5G1,5 H05VVF o H05RRF RVM 644 C onexi ón al borne 1 2 L1 3 3 4 L1 1 1 2 L1 L1 L2 2 3 4 1 2 L2 L3 3 N 5 4 4 N 5 T Puentear : establecer un puente con la ayuda de una vari lla shunt 50 - L 1 : F a se Puentear 1-2 y Puentear 2-3 N : Neutro Puentear 4-5 T : Ti erra L2 5 T L 1 : F a se Puentear 1-2 y Puentear 2-3 L 2 : F a se Puentear 4-5 T : Ti erra L3 5 T L 1 : F a se Puentear 1-2 L 2 : F a se Puentear 3-4 L 3 : F a se 5 T : Ti erra T L 1 : F a se L 2 : F a se L 3 : F a se N : Neutro Puentear T : Ti erra 1 2 3 4-5 MONOFASIC O 220-240 V~ BIFASIC O 220-240 V2~ TRIFASIC O 220-240 V3~ TRIFASIC O 380-415 V3N~ RVE 6340 Fusi ble 32 A 32 A 20 A 16 A C able 3G4 H05VVF 3G4 H05VVF 4G2,5 H05VVF o H05RRF 5G1,5 H05VVF o H05RRF RVE 6440 Fusi ble 25 A 25 A 25 A 16 A C able 3G2,5 H05VVF o H05RRF 3G2,5 H05VVF o H05RRF 4G2,5 H05VVF o H05RRF 5G1,5 H05VVF oH05RRF RVE 6480 Fusi ble 25 A 25 A 25 A 16 A C able 3G2,5 H05VVF o H05RRF 3G2,5 H05VVF o H05RRF 4G2,5 H05VVF o H05RRF 5G1,5 H05VVF o H05RRF Fusi ble 25 A 25 A 20 A 16 A C able 3G2,5 H05VVF o H05RRF 3G2,5 H05VVF o H05RRF 4G2,5 H05VVF o H05RRF 5G1,5 H05VVF o H05RRF RVE 7410 RVE 6460 Fusi ble 25 A 25 A 20 A 16 A C able 3G2,5 H05VVF o H05RRF 3G2,5 H05VVF o H05RRF 4G2,5 H05VVF o H05RRF 5G1,5 H05VVF o H05RRF C onexi ón al borne 1 2 L1 3 3 4 L1 1 1 2 L1 L1 L2 2 3 4 1 2 L2 L3 3 4 4 N 5 T Puentear : establecer un puente con la ayuda de una vari lla shunt L 1 : F a se Puentear 1-2 Puentear 2-3 N : Neutro Puentear 4-5 T : Ti erra L2 5 T L 1 : F a se Puentear 1-2 Puentear 2-3 L 2 : F a se Puentear 4-5 T : Ti erra L3 5 T L 1 : F a se Puentear L 2 : F a se Puentear L 3 : F a se T : Ti erra 5 N T 1-2 3-4 5 L 1 : F a se L 2 : F a se L 3 : F a se N : Neutro Puentear T : Ti erra 1 2 3 4-5 - 51 INSTALACIÓN - EMPOTRAMIENTO El mueble o el soporte en los cuales debe empotrarse la encimera, así como las paredes del mueble que podrían yuxtaponerse al mismo, deben ser de un material resistente a las altas temperaturas. Además, es necesario que el revestimiento que recubre el mueble o el soporte se fije con una cola resistente al calor para evitar que se despegue. Instalación: • Con la encimera se entrega una junta de estanqueidad. Para proceder a su colocación, . darle la vuelta a la encimera, con la parte del cristal hacia abajo, con cuidado de no dañar el cristal. . colocar la junta alrededor de todo el perímetro de la encimera. . colocarla cuidadosamente en su lugar para evitar cualquier infiltración en el mueble soporte. Junta de estanqueidad Cajón de la encimera cuadro de la encimera Encimera de cocción con la parte del cristal hacia abajo • La base de la encimera está equipada de 4 agujeros de Ø 3 mm pensados para recibir las grapas de fijación que immobilizan la encimera en el mueble. Situar las 4 grapas de fijación de modo que la superficie de trabajo esté perfectamente enrasada al mueble soporte. • Hay que dejar un espacio libre de como mínimo 5 cm entre el aparato y las paredes verticales cercanas. • Si, en función de la instalación de la encimera, la parte inferior de su cajón se encuentra cerca de una zona normalmente accesible al manipular o ordenar, colocar una separación a 1 cm del fondo del cajón para evitar todo riesgo de quemadura o deterioro. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------• ENCIMERA VITROCERAMICA CON MANDOS ENCIMERA 60 cm ENCIMERA 34 cm apertura 10 X 10 cm 52 - Apertura 10 X 10 cm Empotramiento de la encimera en un mueble soporte Empotramiento de la encimera por encima de un horno de ventilación* (*equipado con una turbina de refrigeración para las partes eléctricas) Se prohibe el empotramiento de un horno sin ventilación por debajo la encimera. - 53 PRESENTACIÓN ANTERIORE ANTERIORE POSTERIORE POSTERIORE DERECHO IZQUIERDO DERECHO IZQUIERDO ENCIM ERAS V ITROCERAM ICAS CON M ANDOS Highlight Halolight RV M 324 1200 W - Ø155 2400 W - Ø220 Highlight Halolight Highlight RV M 634 1500+900 W - Ø180-275 2400 W - Ø220 1800 W - Ø190 Highlight Highlight Highlight Highlight RV M 640 1800 W - Ø190 1200 W - Ø155 1800 W - Ø190 2500 W - Ø220 Highlight Highlight Highlight Highlight RV M 644 1800 W - Ø190 1200 W - Ø155 1800 W - Ø190 2400 W - Ø220 ENCIM ERAS V ITROCERAM ICAS CON TECLAS TACTILES Highlight Halolight Highlight 2400 W - Ø220 1800 W - Ø180 RV E 6340 1000+1200 W Ø140-220 Highlight Highlight Highlight Highlight 1000+1200 W 2500 W - Ø220 1200 W - Ø155 RV E 6460 1200 W - Ø155 Ø155-215 Highlight Highlight Highlight Halolight RV E 6440 1800 W - Ø190 1200 W - Ø155 1800 W - Ø190 2400 W - Ø220 Halolight Highlight Highlight Halolight RV E 6480 1800 W - Ø190 1200 W - Ø155 1800 W - Ø190 2400 W - Ø220 Highlight Highlight Highlight Highlight 1500+900 W 1000+1200 W 1200 W RV E 7410 1200 W Ø155 Ø180-275 Ø155+220 Ø155 La encimera vitrocerámica dispone de diferentes zonas de cocción: • Zona high light : en la unidad de cocción se encuentra una banda metálica conductora que la abarca uniformemente en su totalidad. Es efectiva al cabo de 3 segundos, y está indicada para cocinar de forma estable, homogénea y también para cocinar durante largos periodos de tiempo. • Zona halolight : es una combinación de zona halógena (1/3) y highlight (2/3). El aumento de temperatura de esta unidad de cocción es extremadamente rápido. Está indicada para freir carne, llevar rápidamente a ebullición y cocción intensiva, es decir, cuando se requiere una temperatura alta durante un periodo muy corto de tiempo. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------La encimera vitrocerámica permite mejorar el rendimiento del calor emitido por el sistema High Light, eliminando el clásico y tradicional «golpe de calor». Las modificaciones estructurales mantienen inalterables las propiedades de resistencia del vidrio cerámico a altas temperaturas y mejoran la capacidad de control de la potencia distribuida. Con el nuevo «golpe de calor» la eficiencia de la cocción mejora un 15%. 54 - LA ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS Para obtener óptimos resultados de cocción es necesario utilizar recipientes de buena calidad: • Utilizar recipientes de buena calidad, de fondo plano y espeso : el fondo rigurosamente plano suprimirá los puntos de sobrecalentamiento sobre los que los alimentos tienden a pegarse, y el espesor del metal permitirá una perfecta distribución del calor. • Asegurarse de que el fondo de los recipientes esté seco: al llenar un recipiente o cuando se utiliza una cazuela que ha estado en la nevera, por ejemplo, asegúrese de que el recipiente esté bien seco; esta precaución evitará que la encimera se ensucie. • Utilizar recipientes de un diámetro suficiente para cubrir completamente el quemador: hay que asegurarse de que el fondo sea por lo menos igual de grande que la zona de cocción. Si el fondo es ligeramente mayor, la energía se aprovechará mejor. ~~~~~~~~~ A continuación encontrará información que le será útil a la hora de elegir los recipientes más indicados para obtener buenos resultados. Acero inoxidable : altamente recomendado. Especialmente recomendable si tiene una base revestida en doble capa. La base en doble capa combina las ventajas del acero inoxidable (aspecto, duración y estabilidad) con las del aluminio o cobre (conducción del calor, distribución uniforme del calor). Aluminio : recomendado el aluminio pesado. Buena conductividad. Atención : Los residuos de aluminio a veces aparecen como rayas sobre la encimera, pero pueden eliminarse si se limpian inmediatamente. Debido a su bajo punto de fusión, el aluminio pesado fino no debe usarse. Hierro colado / Vitrocerámica : no recomendado. Pobre rendimiento. Puede rayar la superficie. Base de cobre : recomendado el cobre pesado. Buen rendimiento, pero el cobre puede dejar residuos que aparecen como rayaduras. Estos residuos pueden eliminarse si la encimera se limpia inmediatamente. Sin embargo, nunca lleve nada a ebullición en este tipo de recipiente. El metal sobrecalentado podría pegarse a la superficie vítrea. Un recipiente de cobre sobrecalentado dejará un residuo que permanecerá para siempre en la encimera. Porcelana / Esmalte : Buen rendimiento, pero solo si tiene una base fina, plana y lisa. - 55 ENCIMERA VITROCERAMICA CON MANDOS UTILIZACIÓN : • Localice el signo correspondiente a la zona de cocción deseada: según il modelo posterior derecho posterior izquierdo anteriore anteriore izquierdo derecho posteriore anteriore • Recomendamos calentar la cacerola a nivel "alto" hasta que se caliente adecuadamente, y después bajar hasta la temperatura de cocción deseada. • El indicador luminoso de calor residual se enciende cuando la temperatura de la zona cocción alcanza los 60°C o más. Se mantendrá encendido incluso aunque la zona de cocción esté apagado, y permanecerá asi hasta que la superficie no se haya enfriado lo suficiente. Se apagará cuando la temperatura de la superficie baje de 60°C. • Para apagar una zona de cocción, llevar el mando correspondiente hasta la posición "0". La encimera vitroceramica RVM 634 tiene una zona de cocción con extensión, de forma que puede adaptarse al tamaño del recipiente a utilizar. • Para el funcionamento de la zona con potencia 1500 W, girar el mando a la derecha hasta la posición deseada. • Para el funcionamento de la zona de cocción, girar a la derecha el mando, llevarlo más alla de la posición 12, forzar el resorte hasta el bloqueo y volver atrás hasta la posición necesaria para la cocción. • Posizionando el mando sobre la posición "0", la zona se apaga en su totalidad. • Posiciones : los siguientes ejemplos se dan a titulo indicativo. La experiencia personal le permitirá adaptar estos ajustes a sus gustos y hábitos particulares. Algunos consejos..... POSICIONES 0 0 Apagado ----------------- 1 1-2 Muy bajo Para mantener un plato caliente, fundir mantequilla o chocolate... 2 3-4 Bajo 3 5-6 4 7-8 Medio 5 9 - 10 Alto 6 11 - 12 Muy alto 56 - Cocciones lentas, bechamel, estofados, arroz con leche, huevos duros... Moderado Judías, alimentos congelados, fruta, ebullición de agua... Patatas al vapor, verdura fresca, pasta, pescado, sopa, crepes... Cocidos lentos más intensos, tortillas, bistecs.... Bistecs, chuletas, frituras diversas... ENCIMERA VITROCERAMICA CON TECLAS TACTILES • PRESENTACIÓN COMANDOS MEDIANTE TECLAS TÁCTILES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Tecla para encender/apagar la encimera Tecla de selección del quemador Visualizador del nivel de potencia Tecla "-" Tecla "+" Tecla de selección del reloj Visualizador del reloj Tecla de bloqueo de los comandos con piloto Tecla de funcionamento de la zona complementaria* Piloto del programador del quemador: si se enciende, indica que el quemador está controlado por el reloj 11. Diodo de comando: . encendido: el quemador o el reloj está activo, se puede modificar . apagado: el quemador o el reloj está fijado en la última información registrada * según el modelo de encimera - 57 UTILIZACIÓN DE LA ENCIMERA VITROCERÁMICA • Una vez conectada la encimera, esperar 8 segundos antes de activar los comandos electrónicos . Pulse la tecla durante 3 segundos. El comando electrónico de la encimera está activado. En cada zona de visualización puede verse el nivel de potencia y el diodo de comando parpadea . . Si no se hace nada en 10 segundos, el comando electrónico se apaga y hay que volver a empezar el proceso de encendido. • ACTIVACIÓN DE UN QUEMADOR . Pulse la tecla de selección del quemador deseado. En la zona de visualización, el diodo de comando ya no parpadea sino que está encendido. Esto indica que la zona está activada. . Pulse la tecla o para elegir un nivel de potencia entre 1 y 9.  Si pulsa la tecla , se visualiza el nivel de potencia tecla , se visualiza el nivel de potencia .  Si mantiene la presión sobre la tecla disminuye progresivamente. o , mientras que si pulsa la , el nivel de potencia aumenta o Los ejemplos siguientes se dan meramente a título indicativo. Al final, su experiencia personal le permitirá adaptar estos ajustes a sus gustos y costumbres. 0 : Paro 1 : ) 2 : ) ..... Fundir 3 : Mantener el calor 4 : Recalentamiento 5 : Descongelación, estofados, cocción en su punto, cocción a baja temperatura 6 : Cocción sin tapadera 7 : Saltear, dorar carnes y asados 8 : Cocciones y asados a alta temperatura, soasar 9 : Fritura, ebullición de grandes cantidades de agua....... 58 - • PARO DE UN QUEMADOR La zona de cocción debe estar activada. En la zona de visualización el diodo de comando debe estar encendido. Si no es así, seleccione de nuevo el quemador deseado. . Pulse la tecla hasta que se visualice el nivel de potencia . Instantáneamente el quemador se apaga, y la indicación desaparece pasados 10 segundos. . Para un paro rápido, pulsar simultáneamente las teclas y . El nivel de potencia desciende automáticamente a . El quemador se apaga. • PARO GENERAL El funcionamiento de los quemadores y del reloj puede detenerse en cualquier momento pulsando durante 3 segundos la tecla Encendido-Apagado. • INDICADOR DE CALOR RESIDUAL El cuadro de mandos informa al usuario de que la temperatura de la superficie de las zonas de cocción sobrepasa aproximadamente los 60°C, mostrando la letra . Para finalizar las cocciones, le recomendamos apague la zona de cocción y aproveche el calor residual del quemador para acabar la cocción suavemente. Cuando la temperatura baje de los 60°C, la letra desaparecerá. Nota: tras un corte del suministro eléctrico, el indicador de calor residual desaparece definitivamente, aunque la temperatura de la superficie sobrepase los 60°C. • FUNCIONAMIENTO DE LA ZONA COMPLEMENTARIA* *Según el modelo de encimera. Para activar la zona complementaria : . Pulse la tecla . En los 10 segundos que siguen, . Aprete la tecla referente al quemador dotado con la zona complementaria. En la zona de visualización, el diodo de comando se vuelve fijo, indicando que el quemador está activo. . Elija un nivel de potencia entre 1 y 9. . Aprete la tecla para activar la zona complementaria. - 59 Para desactivar la zona complementaria : el quemador dotado de la zona complementaria debe estar activado. En la zona de visualización el diodo de comando debe estar encendido. Si no es asi, seleccione de nuevo el quemador referente. . Pulse la tecla . La zona complementaria del quemador se apaga. . Para un paro completo de la zona de cocción, pulsar simultaneamente las teclas y . El nivel de potencia desciende automaticamente a . El quemador se apaga. • PROGRAMACIÓN DE UN QUEMADOR Cada quemador es programable por un tiempo total de 99 minutos. Solo puede programarse un solo quemador a la vez. . Encender el quemador deseado repitiendo el proceso antes citado. El diodo de comando cerca del nivel de potencia debe activarse: indica que el quemador está activado. . Pulsar la tecla Reloj. El piloto del quemador alrededor de la visualización del reloj indica de qué quemador se trata. . Pulse la tecla para elegir una duración en minutos. Se registra automáticamente pasados tres segundos.  el tiempo programado puede modificarse en cualquier momento reactivando la tecla de selección del reloj. El diodo de comando del reloj debe estar encendido. Una vez transcurrido el tiempo, el quemador se apaga automáticamente y se oye una indicación sonora durante 1 minuto. Para detenerla, pulse cualquier tecla.  el tiempo programado puede ponerse a con la tecla , o pulsando simultaneamente las teclas y de modo que el quemador ya no está controlado por el reloj pero sigue siendo operativo. Así, habrá que apagar el quemador independientemente.  El reloj puede utilizarse simplemente como recordatorio: al final del tiempo programado sonará un timbre. 60 - • FUNCIONAMIENTO DE LA TECLA DE BLOQUEO La función bloqueo permite fijar los ajustes del momento, o evitar que alguien pueda poner en marcha la encimera. Se utiliza también para la limpieza de los comandos, ya que así es imposible que la encimera se ponga en marcha involuntariamente durante la limpieza. piloto de bloqueo . Poner en marcha el quemador o quemadores deseados. . Elegir un nivel de potencia para cada uno de ellos. . Pulsar la tecla para fijar los parámetros; de hecho, ninguna otra tecla es accesible, a excepción de la tecla Encendido/Apagado. El piloto de bloqueo se enciende.  Para detener la función de bloqueo, basta con volver a pulsar la tecla se apaga y todos los comandos son accesibles de nuevo. ; el piloto Si en el momento de bloquear los comandos el reloj estuviera activo, el tiempo se descontará automáticamente y se apagará el quemador al final del tiempo programado. Si el comando de bloqueo estuviera activado en el momento del apagado definitivo de la encimera, el comando de bloqueo permanecerá operativo e impedirá el funcionamiento hasta nueva orden. Pulsar la tecla para detener la función de bloqueo. - 61 • FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR DE CALOR Todos los quemadores de la encimera están provistos de un acelerador de calor que permite obtener un aumento de temperatura más rápido de las zonas de cocción: Activación del acelerador de calor: . Ponga en marcha el quemador deseado y pulsar la tecla hasta la posición 9, reducir brevemente la presión y volver a pulsar la tecla : en el visualizador se muestran alternadamente - "acelerador de calor” y - "nivel de potencia". . Reducir si es necesario a la posición de calor deseada. Posición de cocción Potencia liberada (%) Duración de aceleración de calor (minutos) Duración de funcionamiento máx. antes de desconexión automática* ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0% : 0 : 0H 0 : 1 2 : : 3% 6% : : 1 3 : : 6H 6H 3 4 : : 11 % 16 % : : 5 6,5 : : 5H 5H 5 6 : : 19 % 32 % : : 8,5 2,5 : : 4H 1,5 H 7 8 : : 45 % 65 % : : 3,5 4,5 : : 1,5 H 1,5 H 9 : 100 % : 0 : 1,5 H Ej : Quemador de 1800 W en posición 6 = potencia liberada 32% de 1800 W cuando la función «Acelerador de calor» está activada, el quemador proporciona una potencia de 1800 W durante 2,5 minutos, y se regula hasta 576 W transcurrido este tiempo. * Para mayor seguridad, los quemadores se apagan automáticamente si se dejan demasiado tiempo sin funcionar. El apagado depende del nivel de potencia utilizado. 62 - ____________________________________________________________________________ MANTENIMIENTO DE LA ENCIMERA VITROCERÁMICA • Es muy importante, antes de efectuar la limpieza de la superficie vitrocerámica de la encimera, esperar a que ésta esté completamente fría. • Solo deben utilizarse los productos específicos para la limpieza de la superficie vitrocerámica, crema y rascador. No le será difícil encontrarlos en establecimientos de productos de limpieza. • Evite los desbordamientos: la suciedad resultante se carboniza rápidamente sobre el cristal y después es mucho más difícil de limpiar. • Recomendamos mantener alejado del plan de cocción cualquier objeto que pueda fundirse, como objetos de plástico, azúcar o productos con alto contenido del mismo. MANTENIMIENTO: . vierta algunas gotas de un producto limpiador específico para la superficie vitrocerámica. . frote, insistiendo en las zonas manchadas si las hubiera, con un trapo suave o un papel de cocina ligeramente humedecido. Enjuague, si es necesario. . seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta que la superficie quede limpia. Si después aún persisten algunas manchas: . vierta de nuevo algunas gotas de un producto específico. . rasque, ayudándose de un rascador, manteniéndolo siempre en un ángulo de 30° en relación a la encimera hasta que desaparezcan las manchas más recalcitrantes. Enjuague, si es necesario. . seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta que la superficie quede perfectamente limpia. . repita el proceso si es necesario. CONSEJOS: La limpieza frecuente produce una película protectora esencial para evitar las rayaduras y el desgaste. Asegúrese de que la superficie esté limpia antes de volver a utilizar la encimera. Para eliminar los rastros de agua y cal, utilice algunas gotas de vinagre blanco o zumo de limón. Enjuague y seque con papel de cocina, y después aplique algunas gotas de un producto específico y seque. El cristal vitrocerámico resiste el rozamiento con los recipientes de cocción de fondo plano, pero es recomendable levantarlos de la superficie para desplazarlos. Encimera vitroceramica con mandos: para una limpieza en profundidad, retire los mandos. Limpielos solo con agua jabonosa, enjuaguelos y sequelos bien antes de volverlos a colocar. Ne deje que entre agua en el interior de la encimera. NOTA: . Evite el uso de una esponja demasiado húmeda. . Nunca utilice un objeto de acero, como un cuchillo o un destornillador. . La utilización de un rascador con una hoja de afeitar no dañará la superficie, siempre que se respete un ángulo de 30°. . Nunca deje el rascador con la hoja de afeitar al alcance de los niños. . No utilice productos abrasivos ni polvos detergentes. • El cuadro de la encimera: para limpiarlo sin dañarlo, lávelo con agua y jabón, enjuague y después seque con un trapo suave. - 63 FICHA TÉCNICA Todas las características se dan a título meramente indicativo. A causa de su intención de mejorar constantemente la calidad de su producción, ROSIERES se reserva el derecho de aportar a sus aparatos modificaciones fruto de la evolución técnica, respetando siempre las condiciones establecidas en el Código del Consumo. Las encimeras vitrocerámicas cumplen los requisitos exigidos por las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE. R V M 324 R V M 634 R V M 640 R V M 644 DIMENSIONES DEL APARATO (en mm) Anchura 340 575 575 575 Profundidad 500 500 500 500 Altura 50 50 50 50 Grosor cristal vitroceramica 4 4 4 4 POTENCIA Y Ø DE QUEMADORES High light Ø 155 1200 W High light 1500+900 W Ø 180-275 Halolight Ø 220 2400 W Halolight Ø 220 2400 W Highlight Ø 190 1800 W High light Ø 190 1800 W High light Ø 155 1200 W High light Ø 190 1800 W High light Ø 220 2500 W Potencia total instalada 3600 W 6600 W 7300 W 7200 W Tipo de comandos mandos mandos mandos mandos Anterior derecho Anterior izquierdo Posterior derecho Posterior izquierdo High light Ø 190 1800 W High light Ø 155 1200 W High light Ø 190 1800 W High light Ø 220 2400 W DIMENSIONES DE EMPOTRAMIENTO 64 - Anchura 325 mm 560 mm 560 mm 560 mm Profundidad 490 mm 490 mm 490 mm 490 mm PROBLEMAS Y SOLUCIONES Los quemadores no mantienen las ebulliciones en recipientes pequeños o las frituras son poco potentes. • Utilice solo recipientes de fondo plano. Si puede verse luz entre el recipiente y la encimera, esto significa que el quemador no transmite correctamente el calor. • El fondo del recipiente debe cubrir por completo el diámetro del quemador elegido. Cocciones demasiado lentas. • Utilización de recipientes no adaptados. Utilice solo recipientes de fondo plano, pesados y de un diámetro por lo menos igual al del quemador. Pequeñas rayaduras o arañazos en la superficie vitrocerámica de la encimera. • Si se utiliza un método de limpieza inadecuado, o se utilizan recipientes de fondo rugoso, aparecerán entre la encimera y el fondo del recipiente partículas como arenilla o sal. Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO”, asegúrese de que los fondos de los recipientes están limpios antes de usarlos y utilice solo recipientes de fondo liso. Las rayaduras pueden atenuarse únicamente si se realiza una buena limpieza. Marcas de metal. • No deslice recipientes de aluminio sobre la encimera. Siga las recomendaciones de mantenimiento. • No utiliza materiales adecuados, y las manchas persisten. Utilice una hoja de afeitar y siga las recomendaciones del capítulo “MANTENIMIENTO”. Manchas oscuras. • Utilice una hoja de afeitar y siga las recomendaciones del capítulo “MANTENIMIENTO”. Zonas claras sobre la encimera. • Se trata de marcas procedentes de recipientes de aluminio o cobre, pero también sedimentos minerales, restos de agua o alimentos; pueden eliminarse con crema limpiadora. Restos de caramelización o plástico fundido sobre la encimera. • Siga las recomendaciones del capítulo “MANTENIMIENTO”. 66 - • Los puentes derivadores no están correctamente colocados en el cuadro de bornas. Haga comprobar la conexión para ver si está hecha según las recomendaciones de las págs. 50 o 51. La encimera no funciona. ENCIMERA VITROCERAMICA CON TECLAS TACTILES La encimera no funciona. • Un desbordamiento considerable o un objeto cubre por lo menos 2 teclas, durante 10 segundos como mínimo. Limpie el desbordamiento o bien retire el objeto. • El cuadro de mandos está bloqueado. Para desbloquearlo, pulse la tecla “Bloqueo”. • El cuadro de mandos está bloqueado. Para desbloquearlo, pulse la tecla “Bloqueo”. Consulte el capítulo “Duración de funcionamiento” en la pág. 62. La encimera no se apaga. La encimera automáticamente se apaga • Un desbordamiento o un objeto cubre durante más de 10 segundos por lo menos 2 teclas, la encimera entra en modo seguridad y se oye un bip. Limpie el desbordamiento o bien retire el objeto. • Los quemadores se apagan automáticamente si se dejan en funcionamiento durante demasiado tiempo. Consulte el capítulo “Duración de funcionamiento” en la pág. 62. Frecuencia de funcionamiento apagado/encendido de las zonas • Los ciclos apagado/encendido varían en función del nivel de potencia solicitado: - nivel bajo: tiempo de funcionamiento corto, - nivel elevado: tiempo de funcionamiento largo. La letra «H», que indica el calor residual, parpadea. • La temperatura electrónica es demasiado elevada. Un técnico debe comprobar que el empotramiento se haya hecho según las recomendaciones de las págs. 52 y 53. - 67 INHALT SICHERHEITSHINWEISE – EINIGE EMPFEHLUNGEN ................. 69 INSTALLATION . Elektrischer Anschluß ................................................................ 70-73 . Einbau ........................................................................................ 74-75 BEDIENUNG . Darstellung ...................................................................................... 76 . Die Kochzonen ............................................................................... 76 . Wahl des richtigen Kochgeschirrs ................................................... 77 . CERANFELDER MIT SCHALTETKNÖPFEN ................................. 78 . CERANFELDER MIT SOUFT-TOUCH-TASTEN ............................ 79-84 . Reinigung und Pflege des Ceranfeldes ........................................... 85 TECHNISCHE DATEN .................................................................86-87 PROBLEMLÖSUNGEN ............................................................... 88-89 68 - EINPHASIG 220-240 V~ ZWEIPHASIG 220-240 V2~ D REIPHASIG 220-240 V3~ D REIPHASIG 380-415 V3N~ Si cherung 16 A 16 A 16 A 16 A Kabeltyp 3G1,5 H05VVF oder H05RRF 3G1,5 H05VVF oder H05RRF 4G1,5 H05VVF oder H05RRF 5G1,5 H05VVF oder H05RRF Si cherung 32 A 32 A 20 A 16 A Kabeltyp 3G4 H05VVF 3G4 H05VVF 4G2,5 H05VVF oder H05RRF 5G1,5 H05VVF oder H05RRF RVM 324 RVM 634 RVM 640 Si cherung 25 A 25 A 25 A 16 A Kabeltyp 3G2,5 H05VVF oder H05RRF 3G2,5 H05VVF oder H05RRF 4G2,5 H05VVF oder H05RRF 5G1,5 H05VVF oder H05RRF RVM 644 Si cherung 25 A 25 A 25 A 16 A Kabeltyp 3G2,5 H05VVF oder H05RRF 3G2,5 H05VVF oder H05RRF 4G2,5 H05VVF oder H05RRF 5G1,5 H05VVF oder H05RRF ANSC HLUß AN D AS KLEMMBRETT 1 1 2 L1 3 3 L1 L2 2 3 4 4 L1 1 2 L1 1 2 L2 L3 3 4 4 N 5 T Shunt: Schlagen Si e ei ne Brücke mi ttels ei nes parallelwi derstands 72 - L1 : Phase Shunt 1-2 und Shunt 2-3 N : Nullei ter Shunt 4-5 T : Erdung L2 5 T L1 : Phase Shunt 1-2 und Shunt 2-3 L2 : Phase Shunt 4-5 T : Erdung L3 5 T L1 : Phase Shunt 1-2 L2 : Phase Shunt 3-4 L3 : Phase 5 T : Erdung 5 N T L1 : Phase 1 L2 : Phase 2 L3 : Phase 3 N : Nullei ter Shunt 4-5 T : Erdung EINPHASIG 220-240 V~ ZWEIPHASIG 220-240 V2~ D REIPHASIG 220-240 V3~ D REIPHASIG 380-415 V3N~ RVE 6340 Si cherung 32 A 32 A 20 A 16 A Kabeltyp 3G4 H05VVF 3G4 H05VVF 4G2,5 H05VVF oder H05RRF 5G1,5 H05VVF oder H05RRF Si cherung 25 A 25 A 25 A 16 A Kabeltyp 3G2,5 H05VVF oder H05RRF 3G2,5 H05VVF oder H05RRF 4G2,5 H05VVF oder H05RRF 5G1,5 H05VVF oder H05RRF Si cherung 25 A 25 A 25 A 16 A Kabeltyp 3G2,5 H05VVF oder H05RRF 3G2,5 H05VVF oder H05RRF 4G2,5 H05VVF oder H05RRF 5G1,5 H05VVF oder H05RRF Si cherung 25 A 25 A 20 A 16 A Kabeltyp 3G2,5 H05VVF oder H05RRF 3G2,5 H05VVF oder H05RRF 4G2,5 H05VVF oder H05RRF 5G1,5 H05VVF oder H05RRF Si cherung 25 A 25 A 20 A 16 A Kabeltyp 3G2,5 H05VVF oder H05RRF 3G2,5 H05VVF oder H05RRF 4G2,5 H05VVF oder H05RRF 5G1,5 H05VVF oder H05RRF RVE 6440 RVE 6480 RVE 7410 RVE 6460 ANSC HLUß AN D AS KLEMMBRETT 1 2 L1 3 3 4 L1 1 1 2 L1 L1 L2 2 3 4 1 2 L2 L3 3 4 4 N 5 T Shunt: Schlagen Si e ei ne Brücke mi ttels ei nes parallelwi derstands L1 : Phase Shunt 1-2 und Shunt 2-3 N : Nullei ter Shunt 4-5 T : Erdung L2 5 T L1 : Phase Shunt 1-2 und Shunt 2-3 L2 : Phase Shunt 4-5 T : Erdung L3 5 T L1 : Phase Shunt 1-2 L2 : Phase Shunt 3-4 L3 : Phase 5 T : Erdung 5 N T L1 : Phase 1 L2 : Phase 2 L3 : Phase 3 N : Nullei ter Shunt 4-5 T : Erdung - 73 • CERANFELDER MIT SOFT-TOUCH TASTEN BREITE : 60 cm BREITE : 75 cm ÖFFNUNG 10 X 10 cm Einbau des Gerätes Arbeitsplatte Einbau des Gerätes über einem Backofen mit Belüftung * (*ausgestattet mit einem Abkühlventilator) ÖFFNUNG ÖFFNUNG Der Einbau in Kombination mit einem Backofen ohne Abkühlventilator ist nicht gestattet. - 75 TECHNISCHE DATEN Alle Daten dienen der Information. Bemüht, die Qualität ihrer Produkte stets zu verbessern, behält sich ROSIERES leichte Änderungen in Verbindung mit technischen Innovationen vor. Ceranfelder gemäß den Bestimmungen 73/23/CEE et 89/336/CEE. R V M 324 R V M 634 R V M 640 R V M 644 GERÄTEMAßE (n mm) Breite 340 575 575 575 Tiefe 500 500 500 500 Höfe 50 50 50 50 D i cke d e r Ceranoberfläche 4 4 4 4 LEISTUNG UND Ø DER KOCHZONEN High light Ø 155 1200 W High light extensible 1500+900 W Ø 180-275 Halolight Ø 220 2400 W Halolight Ø 220 2400 W Highlight Ø 190 1800 W High light Ø 190 1800 W High light Ø 155 1200 W High light Ø 190 1800 W High light Ø 220 2500 W Gesamtanschlußwert 3600 W 6600 W 7300 W 7200 W Art der steuerung Knöpfe Knöpfe Knöpfe Knöpfe Vorne Rechts Vorne Links Hinten Rechts Hinten Links High light Ø 190 1800 W High light Ø 155 1200 W High light Ø 190 1800 W High light Ø 220 2400 W EINBAUMAßE 86 - Breite 325 mm 560 mm 560 mm 560 mm Tiefe 490 mm 490 mm 490 mm 490 mm USINES DE ROSIERES - SAS au Capital de 4 498 375 Euros RCS Bourges B 324 479 302 30, rue Y. LACELLE - Rosières - 18400 LUNERY Tél. 02.48.55.78.00 - Fax : 02.48.68.01.75 92 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

ROSIERES RVE 6340 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario