Sony XR-4900 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
The release key 6 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual
for details.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
La llave de liberación 6 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles,
consulte el manual de instrucciones.
„ˇ¥ …˘ƒr»P»¡'œfi ⁄⁄“”…˘ƒr‹O⁄@›P“”¡C
›Y›n§ ¥» ¥ 'T'w⁄§‡B' ¤ł⁄U¤ ¡A‰—¤ˇ¥˛ˆP¶}¥˛“”˘_ ˝ 6¡C‚ † ‰—‹ ¤ˇ¥˛»¡'œfi ¡C
FM/MW/SW
Cassette
Car Stereo
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
ƒw‚¸¡ ‰u‚ ‡s–
Sony Corporation 1999 Printed in Thailand
XR-C5200
XR-4900
Parts list
Lista de componentes
„s¥ ⁄@˜ “
1 2
5
× 4
3
7
Connection diagram
Diagramas de conexión
‰u‚ ‡s– „ˇ
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
·¡„ˇ⁄⁄“”‚¸‚m¡] L“ –a¡^
Power amplifier
Amplificador de potencia
¥\†v'æ⁄j „
Front speaker
Altavoz delantero
«e·›`n „
Rear speaker
Altavoz trasero
«Æ·›`n „
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Cuando desee conectar dos o más cambiadores, necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional).
›Y›n‡s– 2 »O'˛ 2 »O¥H⁄W·«”— fi ¡A¥†¶•¤ˇ¥˛› •‰¿ XA-C30¡]¿ `˚¥ ¡^
¡C
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
CD/MD ·«”—
A
B
C
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
3-865-815-22 (1)
Cautions
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Remove the protection collar 5 before installing.
Precauciones
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Retire el collar de protección 5 antes de realizar la instalación.
“‘•N
˚‚¸¤ł⁄ ‹[ 1 fi ¡A‰—flS§O“‘•N§O¶¸¤⁄«¡C
ƒw‚¸«e¡A¥ –N«O¯@„ Ø 5 ¤œ¥X¡C
1
5
6
4
Release the catch lock as illustrated.
Suelte el enganche como se muestra en la
ilustración.
ƒp„ˇ' ¥ ¡A† ¶}´Œ” •fƒ'¡C
Notes
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
ø
¨¥†ƒb– 'æ⁄j „⁄§«e‡s– ƒa‰u
¡C
ƒp“G–z‡s– ⁄F¿ `˚¥ “”¥\†v'æ⁄j „ƒ ⁄£¤ˇ¥˛⁄”‚¸“”'æ⁄j „¡A–N L„˚`n¥\fl
¡C
XR-C5200 only
XR-C5200 solamente
XR-C5200 ‹›
Source selector
Selector de fuente
› •‰¿
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT
(LINE OUT)
(XR-C5200)
(XR-C5200)
Installation Instalación
Precauciones
No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad.
Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán
realizar técnicos de reparación.
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no
interfiera las funciones normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas
temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de
calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la
ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Precautions
Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They
are for tuner adjustments to be done only by service technicians.
Choose the installation location carefully so that the unit will not
interfere with normal driving.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive
vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater
ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (RELEASE), then
slide the front panel a little to the left, and pull it off towards you.
B To attach
Attach part a of the front panel to part b of the unit as illustrated and
push the left side into position until it clicks.
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de pulsar (OFF). Pulse (RELEASE),
deslice el panel ligeramente hacia la izquierda y tire de él hacia fuera.
B Para instalarlo
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b de la unidad, como se
muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda.
A
B
Mounting example
Installation in the dashboard
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
1 2
3
2
3
Fire wall
Panel cortafuegos
¤⁄ı
Dashboard
Salpicadero
»““O
1
Bend these claws outward for a
tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas
hacia fuera para que encaje
firmemente.
›Yƒ‡¥†›n¡A«h¥i¯sƒ–‡o¤˙¥d⁄ ¡C
182 mm
53 mm
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 4.
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los
tornillos suministrados 4.
Montaje de la unidad en un automóvil japonés
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses.
En tal caso, consulte a su proveedor Sony.
Mounting the unit in a Japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars.
In such a case, consult your Sony dealer.
1
a
b
(RELEASE)
(OFF)
First attach 5 to the unit, then insert the unit into 1.
En primer lugar, fije 5 a la unidad y, a continuación, inserte
ésta en 1.
›”¥ –N 5 ‚¸¤ „⁄W¡A M«Æ–N „‚¸·¡⁄J 1 ¡C
5
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño
máx. 5 × 8mm
‡ ⁄j⁄ ⁄o
5¡ 8 mm
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño
máx. 5 × 8mm
‡ ⁄j⁄ ⁄o
5¡ 8 mm
Bracket
Soporte
ƒ«‹[
to dashboard/centre console
al salpicadero/consola central
ƒ » “ “O¡ ⁄⁄¥¡––¤ ‰c
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su
automóvil
H¤T¤fi“ e“”‡¡¥
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño
máx. 5 × 8mm
‡ ⁄j⁄ ⁄o
5¡ 8 mm
to dashboard/centre console
al salpicadero/consola central
ƒ » “ “O¡ ⁄⁄¥¡––¤ ‰c
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño
máx. 5 × 8mm
‡ ⁄j⁄ ⁄o
5¡ 8 mm
Bracket
Soporte
ƒ«‹[
Bracket
Soporte
ƒ«‹[
Bracket
Soporte
ƒ«‹[
With nippers or similar, cut off the
claws on both sides of the unit.
Con unas tenazas o una herramienta
similar, corte los ganchos de ambos
lados de la unidad.
¥˛„X⁄l'˛ˆ ƒ ⁄u¤ª ¯–…¥» ¤ …“”¥d⁄ ¡C
1 2
TOYOTA NISSAN
ƒw‚¸
¤ˇ¥˛«e“‘•N¤˘¶
¥» ‡»‡¡“” 4 › ⁄p⁄ ‰—⁄¯ ƒ ˜† ˚¡A¥ƒ› ¶¨¤ ”ß› § ‡N⁄H›ß‰ ª‰ ¿
„⁄§¥˛¡C
¥» ‰—'æƒb⁄£§«ˆ“¥q r p⁄§‡B¡C
` §K–N¥» 'æƒb “•¯⁄§‡B¡Aƒp¶§¥œ“‰– • fig¡B•xfi «e¡B'˛ƒ
ƒh¡B¯…¶ˆ¡A¥H⁄˛•¥' ¤ _ ˚ ¥ƒa⁄Ł¡C
‹ ⁄Fƒw¥ _¤£¡Aƒw‚¸fi ‰—¤ˇ¥˛“ e“”‡¡¥ ¡C
ƒw‚¸¤⁄« ⁄§‰ ª
‰—ƒb 20 « ¥H⁄”‰ ªƒw‚¸¤⁄« ¡C
ƒpƒ ' ¤ł'M‚¸ t«e“O
ƒw‚¸¥» ⁄§«e¡A‰—¥ ' ¤ł«e“O¡C
A ł
' ¤ł«e“O⁄§«e¡A ¨¥†« ⁄U (OFF) ` ¡C M«Æ¡A« ⁄U (RELEASE) ` ¡A–N«e
“O y•LƒV¥“ˆ •˘ ˚¡A·´–zƒ ⁄v“”⁄ŁƒV' ¥X¡C
B ‚¸ t
ƒp„ˇ' ¥ ¡A–N«e“O“” a ⁄ „ •˙¥» “”⁄ ¶b b ⁄W¡A M«Æ–N¥“ …– ⁄J¡C
ƒw‚¸¥ ¤
ƒb» “ “O⁄⁄ƒw‚¸
–N¥» ƒw‚¸' ⁄Ø¥»†£¤T¤fi⁄Wfi
ƒ‡“”⁄Ø¥»†£¤T¤fi⁄£fl ƒw‚¸¥» ¡Aƒb‡o” –¡§˛⁄U¡A‰—–zƒV• ƒa“” Sony ‚g
P ¿‚¡C
ø
‹ ¤ ⁄ o¥˝‹G» ¡Aƒw‚¸fi ¥ufl ¤ˇ¥˛“ e“”`‡ •
4¡C
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su
automóvil
H¤T¤fi“ e“”‡¡¥
ConexionesConnections
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC,
negativo a masa, solamente.
Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre algún tornillo y la
carrocería del automóvil o esta unidad o entre las partes móviles,
como por ejemplo los raíles del asiento, etc.
Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a
masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo
solamente después de haber conectado los demás.
Cerciórese de conectar el cable de entrada de alimentación rojo a un
terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de
encendido en la posición para accesorios.
Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto
común.
Conecte el cable amarillo a un circuito libre del automóvil que
tenga una capacidad superior a la del fusible de la unidad. Si
conecta esta unidad en serie con otros componentes estereofónicos,
el circuito del automóvil al que se encuentran conectados debe
tener una capacidad superior a la de la suma de las capacidades de
los fusibles de cada componente. Si ningún circuito del automóvil
tiene una capacidad tan alta como la del fusible de la unidad,
conecte ésta directamente a la batería. Si el automóvil no dispone
de ningún circuito para conectar esta unidad, conéctela a un
circuito del automóvil con capacidad superior a la del fusible de la
unidad, de forma que si se funde el fusible de ésta, no se
interrumpa ningún otro circuito.
Cautions
This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
Be careful not to pinch any wires between a screw and the body of
the car or this unit or between any moving parts such as the seat
railing, etc.
Before making connections, disconnect the earth terminal of the car
battery to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input leads only after all other
leads have been connected.
Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V
power terminal which is energized when the ignition key is in the
accessory position.
Run all earth wires to a common earth point.
Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the
units fuse rating. If you connect this unit in series with other stereo
components, the car circuit they are connected to must be rated
higher than the sum of the individual components fuse rating. If
there are no car circuits rated as high as the units fuse rating,
connect the unit directly to the battery. If no car circuits are
available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit
rated higher than the units fuse rating in such a way that if the unit
blows its fuse, no other circuits will be cut off.
If your car has no accessory position on the
ignition key switch POWER SELECT switch
The front panel illumination is factory-set to be turned on even when
the unit is not being played. However, this setting may cause some
car battery to wear if your car has no accessory position on the
ignition key switch. To avoid this battery wear, set the POWER
SELECT switch located on the bottom of the unit to the B
position, then press the reset button. The illumination is reset to
stay off while the unit is not being played.
Notes
The caution alarm for the front panel is not activated when the POWER
SELECT switch is set to the B position.
Do not use excessive force when changing the POWER SELECT switch.
Si el automóvil no dispone de posición para
accesorios en la llave de encendido
Selector POWER SELECT
La iluminación del panel frontal ha sido ajustada en fábrica para que
esté activada aunque la unidad no se encuentre en reproducción. Sin
embargo, este ajuste puede provocar cierta descarga de la batería del
automóvil si éste no dispone de posición para accesorios en la
llave de encendido. Para evitar esto, ponga el selector POWER
SELECT, situado en la base de la unidad, en la posición B y,
después, pulse el botón de restauración. La iluminación estará
desactivada cuando la unidad no se encuentre en reproducción.
Notas
La alarma de precaución para el panel frontal no se activará si el selector
POWER SELECT está ajustado en la posición B.
No emplee excesiva fuerza al cambiar el selector POWER SELECT.
Frequency select switch
The MW (FM) tuning interval is factory-set to the 9K (50 K) position.
If the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz
(200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the
10 K (200 K) position before making connections.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de MW (FM) ha sido ajustado en fábrica a la
posición 9 K (50 K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su
país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 K (200 K) antes de
realizar las conexiones.
Reset button
When the installation and connections are complete, be sure to press
the reset button with a ballpoint pen etc.
Botón de restauración
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de pulsar
el botón de restauración con un bolígrafo, etc.
u‚‡s
“‘•N
¥» ¥ufl ¤ˇ¥˛›t•¥– ƒa 12 V “‰‹yq•‰¡C
p⁄§O¤ˇ¥ ƒ u§¤” ƒb`‡fiŒ'M¤fi¤›'˛¥» ¶¡¡A]£§¤” ƒb¥ƒ
¡¥‰ƒpy·¨§⁄¶¡¥¡C
s–«e¡A¥ ' ¥h¤T¤fi„qƒ “”– ƒa”⁄l¡A¥H§Ko¥˝ u‚¡C
¶ƒ'M‹ıƒq•‰¿Ø⁄J u¥†¶•ƒb' ƒ‡¤ ¥ƒ u£s– §„†ƒ¥H«Æ⁄
–¡C
‹ıƒ „q•‰ u ¨‰—‡s–ƒ + 12 V q•‰” ⁄l¡A‚„q•‰” ⁄lƒb¤T¤fi o ˚
´I⁄ı˘_ ˝‡B' »†§Uƒ‚mfi⁄~qq¡C
N' ƒ‡ƒau£s–¤ƒP@ƒa´I¡C
N¶ƒ ‰us–¤⁄j' ¥» «OI•ˆB'weq“”¥…ƒß¥˛“”¤T¤fi„q
YN¥» 'M¤ ¥ƒ¥ ¯Ø`n‚¸‚m‹ ⁄‹ƒŒ`p¡A' s– “”¤T¤fi„q‚fieq¥†¶
' ƒU†ƒ¤ «OI•fieq“”`'M¡C
Y¤Sƒ‡»P¥» «OI•ˆB'weq@…¸⁄j“”¤T¤fi„q‚¥i‚Œ§Q¥˛¡A¥iN
¥
“‰– ‡s–¤„qƒ⁄W¡CYLA• “”¤T¤fi„q‚¥i¥˛' s–¥» ¡A‰—–N¥
s–¤⁄j' ¥» «OI•fieq“”¤T¤fi„q‚⁄W¡Co…¸¡AY¥» “”«OI
´_F¡A]£P' `´_¤ ¥ƒ„q‚¡C
´I⁄ı˘_ ˝⁄W¤Sƒ‡»†§Uƒ‚m
¡X POWER SELECT }ˆ
«eO“”• 'œ¿OO¥Xt«e]m“”¡A§Y¤ˇ⁄£¤ˇ¥˛¥» fi ⁄]|o«G¡CYn
ƒb¤T¤fi o ˚´I⁄ı˘_ ˝¤S¤ª»†§Uƒ‚m“”¤T¤fi‚ ¤ˇ¥˛¥» ¡Aƒ„• 'œ¿ON|
@“‰fiłfl •Lq“”„qƒ„qO¡Cƒ]ƒ„¡A‹⁄F` §Kƒbo” “‹”AU“”„qƒfił
‰—–N¥» '‡‡¡“” POWER SELECT }ˆ‡]'wƒb B B¡AM«Æ« ⁄U«eO
“”·_ƒ ` ¡Co…¸¡A£¤ˇ¥˛¥» fi ¡A'œ¿O«K£o«G¡C
ø
POWER SELECT }ˆ‡Q]'wƒb
B
fi¡A«eO“” §@¿ø»~˜§i¥\fl«K¥¢fi˜
¡C
¯·« POWER SELECT }ˆfi¡A`⁄¯¥˛⁄OLj
¡C
Wv¿¶}ˆ
MW (FM) ‰ ¿ ¶¡„jƒb¥Xt«eQ]'wƒb 9 K (50 K) ƒ‚mW¡CYQ Œ“”
Wv t¤t†˛‹O¥H 10 kHz (200 kHz) ¶¡„j ´ƒ“”¡As–«e¡A‰—–N¥»
'‡‡¡⁄W“”¶}ˆ‡]'wƒb 10 K (200 K) ƒ‚mW¡C
·_ƒ `
•ƒw‚¸'Ms– §„ƒ¤«Æ¡A ¨‰—¥˛¶Œfl] §¥« £·_ƒ ` ¡C
Connection example
Ejemplo de conexiones
u‚‡s– „ˇ¤
Notas sobre conductores de control
El conductor de control (azul) de la antena motorizada suministra + 12 V
CC al activar el sintonizador o la función ATA (activación automática del
sintonizador).
Con esta unidad no podrá utilizarse una antena motorizada sin caja de
relés.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria siempre recibirá alimentación, aunque ponga la llave de
encendido en la posición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia
admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del
automóvil, ni los del altavoz derecho a los del izquierdo.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los
terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales
altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos
terminales.
Notes on the control leads
The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on
the tuner or when you activate the ATA (Automatic Tuner Activation)
function.
A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis,
and do not connect the terminals of the right speaker with those of the
left speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the
speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers.
Be sure to connect passive speakers to these terminals.
BUS AUDIO IN
REMOTE IN
AUDIO OUT
(LINE OUT)
7
To connect to AMP REMOTE IN of the
optional power amplifier
This connection is only for amplifiers.
Connecting any other system may damage
the unit.
Para conectar a AMP REMOTE IN del
amplificador de potencia opcional.
Esta conexión es sólo para amplificadores.
La conexión de cualquier otro sistema puede
dañar la unidad.
s–ƒ¿`˚“”¥\v'æ⁄j „“” AMP REMOTE IN
¡]' æ⁄j „»»––¿Ø⁄J¡^
¡C
¥»‡s– ¶¨¥˛''æ⁄j
¡C
s–¥ƒ¤¥ƒ¤t†˛¥ifl•|
lˆa¥»
¡C
Left
Izquierdo
¥“
Right
Derecho
¥k
Left
Izquierdo
¥“
Right
Derecho
¥k
to the +12 V power terminal which is energized at the accessory position of the
ignition key switch
Be sure to connect the black earth lead first.
a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en la posición para
accesorios de la llave de encendido
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa negro.
ƒƒb´I⁄ı˘_ ˝“”»†§Uƒ‚mWqq“” +12V q•‰” ⁄l
¨‰—›”¥ –N´ƒ–ƒa u»P¤‡s–¡C
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black earth lead first.
a un terminal de alimentación de +12V que esté permanentemente energizado
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa negro.
ƒ Hfi‡£qq“” +12 V q•‰” ⁄l
¨‰—›”¥ –N´ƒ–ƒa u»P¤‡s–¡C
ˆ ' ––¤ u“”“‘•N¤˘¶
¥·¶}‰¿ '˛¿E‹¡ ATA¡]ƒ˚¿„¿E‹¡¡^¥\flfi¡Aq ˚⁄ ‰u––¤ u¡]´¯ƒ ¡^
N·£¤ +12 V “‰‹yq
¡C
¥» £fl ¤ˇ¥˛⁄£¤ª‡˘˜~qc“”„q ˚⁄ ‰u
¡C
«O«ø O —¥\fl “”‡s–“k
•‡s–ƒn¶ƒ„q•‰¿Ø⁄J ufi¡A§Y¤ˇ¤T¤fi o ˚´I⁄ı˘_ ˝‡Q´ƒbq•‰⁄`´_⁄§‡
B
•‰⁄·˜~˜–Nqy¤„O —¥\fl ¥˛„q‚¡A¥H«O«ø'O “”…˘ ¡C
s–·`n „fi “”“‘•N¤˘¶
s–·`n „„qu⁄§«e¡A‰—¥ ⁄`´_¥» q•‰
¡C
‰—¤ˇ¥˛ 4 ƒ 8 £[ “ § ¤ˆ¥B¤ªƒ‡¤‹ ¥\v“”·›`n
¡C
§_«h|lˆa·›`n
¡C
£¥iN·›`n „“”” ⁄ls–ƒ¤T¤fi'‡‰L¡A]£¥iN¥“·›`n 'M¥k·›`n „‹ ‡s
·›`n „⁄£¥i¥›ƒ ‡s
¡C
£¥is– ƒ‡•‰·›`n „¡]⁄”‚¸ƒ‡'æ⁄j „“ ¡^ƒ ¥» “”·›`n „” ⁄l
¡C
§_«h|lˆaƒ‡•‰
·›`n
¡C
ƒ]ƒ„¡Ao¤˙” ⁄l¥ufl‡s L•‰·›`n
¡C
from car aerial
de la antena del automóvil
¤ƒ¤T¤fi⁄ ‰u
Source selector
Selector de fuente
› •‰¿
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado al cambiador CD/MD
“–a' CD/MD ·«”—
Supplied with XA-C30
Suministrado con el XA-C30
“–a' XA-C30
to the power aerial control lead or power supply lead of aerial booster amplifier
<Note> It is not necessary to connect this lead when there are no power aerials
or aerial boosters.
al cable de control de la antena motorizada, o al cable de fuente de
alimentación del amplificador de antena
<Nota> En caso de no instalar la antena motorizada o el amplificador de antena,
no es necesario conectar este cable.
ƒ„q ˚⁄ ‰u––¤ u'˛⁄ ‰u £'æ⁄j „“”„q•‰ u
¡q ø¡rY¤Sƒ‡„q ˚⁄ ‰u'˛⁄ ‰u £ „¡A«h£¥†‡s–ƒ u¡C
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
«OI (10 A)
AMP REM
ANT REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de
0,3 A
‡⁄j¤„qq 0.3 A
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
´¯¡ ¥ –łfl
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
RCA w«‹·¡ Yqu¡]L“–a¡^
White
Blanco
¥ƒ
Green
Verde
”æƒ
Gray
Gris
ƒ˙ƒ
Purple
Púrpura
ƒ
Black
Negro
¶´ƒ
Yellow
Amarillo
¶ƒ
Red
Rojo
‹ıƒ
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
‡⁄j¤„qq 0.1 A
Blue
Azul
´¯ƒ
Rotary commander RM-X4S (not supplied)
Mando rotativo RM-X4S (no suministrado)
– ´ ƒ¡»»–– „ RM-X4S¡]L“˜¡^
Sky blue
Azul celeste
⁄ ´¯ƒ
to the interface cable of a car telephone
al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
ƒ¤T¤fi„q‚ “”– ⁄fq˘l
ATT
(XR-C5200)
BUS CONTROL IN
to a metal place in the car
First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power input
leads.
a un punto metálico del automóvil
En primer lugar conecte el conductor de puesta a masa negro y, a continuación,
los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo.
ƒ¤T¤fi“”“ ˜ ‡¡ƒ
›”¥ ‡s–¶´ƒ–ƒa u¡AM«ÆƒAs–¶ƒ'M‹ıƒ „q•‰¿Ø⁄J u¡C
White/Black striped
Con franjas blancas/
negras
¥ ƒ ¡ ¶´ƒ –łfl
Grey/Black striped
Con franjas grises/
negras
ƒ˙ƒ ¡ ¶´ƒ –łfl
Green/Black striped
Con franjas verdes/
negras
”æƒ ¡ ¶´ƒ –łfl
Purple/Black striped
Con franjas moradas/negras
ƒ ¡ ¶´ƒ –łfl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony XR-4900 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas