Polar Electro none Manual de usuario

Categoría
Monitores de frecuencia cardíaca
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

183166 GEN D 4.11.2003 15:18 Page 2
English
Disturbances may occur near high voltage power
lines, traffic lights, overhead railway cables, electric
bus lines or trams, televisions, car motors, some
motor driven exercise equipment or cellular phones.
To avoid crosstalk from another cyclist with a Polar
Cadence Sensor, keep a distance of at least 1 metre/
3'4" between your wristwatch receiver and the Polar
Cadence Sensor of the other cyclist.
TECHNICAL SPECIFICATION
Operating temperature: 10 °C to +50 °C / 14 °F to 122 °F
Battery type: CR 2032
Battery life: average 1500 hours of use
Accuracy: ±1%
Splash proof
CARE AND MAINTENANCE
Do not immerse the cadence sensor in water.
Avoid hard hits as these may damage the sensor.
Battery replacement
We highly recommend you send the cadence sensor to
an authorised Polar Service Centre for battery replacement,
where the unit is tested after the battery has been replaced.
However, if you prefer changing the battery yourself,
please follow these instructions carefully:
Detach the sensor from your bicycle.
1. Open the sensor by removing the two small screws,
counter-clockwise, with a small screwdriver.
2. Lift the case off carefully. Hold the sensor cover
upwards so that the PCBA (printed circuit board
assembled) stays in the cover.
3. Remove the PCBA carefully.
4. Press the battery cover gently. Release a hook of the
cover from the opposite side of the PCBA and lift it
upwards. Remove the old battery.
5. Insert a new battery with the plus (+) side facing up
and press the battery cover gently so that it is attached
to the PCBA at all corners.
6. Put the PCBA back into place.
7. Check that the sealing ring stays in its groove. Replace
the case and tighten the screws gradually in turn.
8. Test the sensor by checking that it gives out an
orange flash when the crank magnet passes the
cadence sensor.
9. Do not throw the replaced battery away with normal
waste; take it to a place where problem waste is
handled.
LIMITED POLAR INTERNATIONAL
GUARANTEE
This limited Polar international guarantee is issued by
Polar Electro Inc. for the consumers who have
purchased this product in the USA or Canada. This
limited Polar international guarantee is issued by Polar
Electro Oy for the consumers who have purchased
this product in other countries.
Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy guarantees to the
original consumer/ purchaser of this product that the
product will be free from defects in material or
workmanship for two years from the date of purchase.
Please keep the receipt or International Guarantee
Card, which is your proof of purchase!
The guarantee does not cover the battery, damage
due to misuse, abuse, accidents or non-compliance
with the precautions; improper maintenance,
commercial use, cracked or broken cases.
Guarantee does not cover any damage/s, losses,
costs or expenses, direct, indirect or incidential,
consequential or special, arising out of, or related to
the product. During the guarantee period the product
will be either repaired or replaced at an authorized
service center free of charge.
This guarantee does not affect the consumers statutory
rights under applicable national or state laws in force,
or the consumers rights against the dealer arising
from their sales/ purchase contract.
Your safety is important to us. Check that you can turn
your handlebar normally and cable wires for brakes
or gearing do not catch on the sensor. Check also that
the sensor does not disturb pedaling or the use of
brakes or gearing. While riding your bike, please keep
your eyes on the road to prevent possible accidents
and injury.
OPERATION OF THE CADENCE SENSOR
You may test the operation of the cadence sensor by
checking that the sensor gives out an orange flash
when the magnet passes the sensor. Note that the
orange flash is only a checking procedure and the
flashing does not continue after 50 flashes when
cycling. If you would like to check this procedure again,
you must have a pause of 4 minutes during which time
the magnet may not pass the cadence sensor.
Before you start cycling, you should wait for the heart
rate code to be recognised by the wristwatch receiver.
For more instructions on how to use the Polar Cadence
Sensor, please refer to the user's manual of the heart
rate monitor in question.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
What should I do if
the cadence reading is 00 or there is no
cadence reading while cycling?
Check the correct position of the cadence sensor with
the crank magnet and the wristwatch receiver.
Check that you have set correct cycling settings in
your wristwatch receiver.
If the 00 reading appears irregularly, this may be due
to temporary electromagnetic interference in your
current surroundings.
If the 00 reading is constant, you may have exceeded
1500 riding hours and the battery needs to be replaced.
there are irregular cadence or
heart rate readings?
Electromagnetic interference as well as interference
from other wireless cycle computers may affect
readings of cadence and heart rate.
The Polar Cadence Sensor is designed to measure cadence
when cycling. No other use is intended or implied.
INSTALLATION
A Polar Bike Mount and a wristwatch receiver
B Polar Cadence Sensor
C Crank magnet
1. Check the down tube to find a suitable place for the
cadence sensor. The sensor should be attached
60-80 cm / 2-28 from the mounted wristwatch receiver.
If you are using the Polar speed sensor, place the
cadence sensor as far away from it as possible to avoid
interference.
2. Before attaching the rubber pad, the area underneath
it should be cleaned and dried thoroughly. Remove the
cover paper from the rubber pad and attach it to the
frame in a suitable place.
3. The sensor should be facing the crank. Adjust the
position of the sensor as shown in the illustration;
viewed from above.
4. Position the sensor on the rubber pad. Pass the cable
ties through the sensor holes and loosely adjust the
ties. Do not tighten fully yet. If the cable ties are too
short for your bicycle, put two of them together to make
them longer.
5. The crank magnet should be installed on the inner side
of the crank. Before attaching the magnet to the crank,
the area should be cleaned and dried thoroughly.
Remove the cover paper and attach the magnet to the
crank. Secure with the cable tie.
6. Fine-tune the positioning of both the crank magnet and
the sensor so that the magnet passes the sensor closely
but does not touch it. The maximum distance between
the cadence sensor and the crank magnet should be
5 mm / 0,2". Once positioned correctly, tighten the cable
ties securely and cut off any excess cable tie ends.
en
en
ol
se
BA
er
Sie
n
ch
en
als
RS
da
te
on
al-
eg
!
s
e.
ne
n
en
g
ter
e
e
n
em
Français
Si la lecture 00 est constante, cela signifie
probablement que vous avez roulé pendant plus de
1500 heures et que la pile doit être remplacée.
...les lectures de cadence ou de fréquence
cardiaque sont irrégulières ?
Les interférences électromagnétiques et celles
provenant d'autres compteurs sans fil peuvent affecter
la lecture de la cadence et de la fréquence cardiaque.
Des interférences peuvent également se produire à
proximité de lignes à haute tension, de feux de
circulation, de caténaires, de lignes d'autobus
électriques et de tramways, de postes de télévision,
de moteurs de voitures, de certains équipements
sportifs à moteur ou de téléphones portables.
Pour éviter les interférences avec un autre cycliste
équipé du capteur de cadence Polar, gardez une
distance d'au moins 1 mètre entre votre récepteur et
le capteur de cadence Polar d'un autre cycliste.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Température de fonctionnement -10 °C à +50 °C
Type de pile : CR 2032
Durée de vie moyenne de la pile : 1500 heures d'utilisation
Précision : ±1 %
Ne craint pas les éclaboussures
ENTRETIEN
N'immergez pas le capteur de cadence dans l'eau.
•Évitez les chocs importants susceptibles
d'endommager le capteur.
Remplacement de la pile
Nous vous recommandons fortement d'envoyer le capteur
de vitesse à un centre de SAV agréé par Polar pour faire
changer la pile, car du boîtier est vérifiée après le
remplacement de cette dernière. Cependant, si vous
préférez changer la pile vous-même, veuillez suivre
soigneusement les instructions suivantes :
Détachez le capteur du vélo.
1. Ouvrez le boîtier en dévissant les deux petites vis
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à
l'aide d'un petit tournevis.
2. Soulevez délicatement le boîtier. Maintenez le boîtier
vers le haut afin que la carte de circuit imprimé reste
à l'intérieur.
3. Retirez délicatement la carte de circuit imprimé.
4. Appuyez doucement sur le capot de la pile. Décrochez
une des fixations situées à l'opposé de la carte de
circuit imprimé et soulevez le capot. Ôtez la pile
usagée.
5. Insérez une nouvelle pile avec la face (+) sur le dessus
et appuyez doucement sur le capot de la pile de
manière à ce que tous les bords soient fixés à la carte
de circuit imprimé.
6. Remettez la carte de circuit imprimé en place.
7. Vérifiez que le joint d'étanchéité reste dans sa rainure.
Refermez le boîtier. Insérez les deux vis dans les
orifices et serrez-les progressivement à tour de rôle.
8. Testez le capteur en vérifiant que le témoin orange
clignote lorsque l'aimant de la manivelle passe devant
le capteur de cadence.
9. Ne jetez pas la pile usagée, mais apportez-la plutôt
dans dans un centre de recyclage.
GARANTIE INTERNATIONALE POLAR
La présente garantie internationale Polar est émise
par Polar Electro Oy pour les acheteurs ayant fait
lacquisition de ce produit dans tous les pays à
lexception des USA et du Canada. Pour ces deux
derniers pays la présente garantie internationale Polar
est émise par Polar Electro Inc.
Polar Electro Oy /Polar Electro Inc. garantissent à
lacheteur initial que ce produit est exempt de défauts
liés aux matières premières ou à la fabrication, et ce,
pendant un délai de 2 ans à partir de la date dachat.
En plus de la Carte de Garantie Internationale,
conservez bien votre ticket de caisse qui est votre
preuve d’achat.
La présente garantie est limitée, elle ne couvre pas
la pile du récepteur, ni les boîtiers fêlés ou cassés.
Elle ne couvre ni les dommages liés à une mauvaise
utilisation ou à une utilisation abusive du produit, ni
les dommages liés au non-respect des précautions
dutilisation, ni les accidents. Elle ne couvre pas le
mauvais entretien de lappareil, ni son usage
commercial.
La garantie ne couvre pas les dommages, pertes,
dépenses ou frais, directs ou indirects, de portée
générale, consécutive ou particulière, causés ou liés
à lusage du produit. Durant la période de garantie,
lappareil est soit réparé gratuitement, soit remplacé
par le service après-vente agréé Polar.
Cette garantie naffecte pas les droits légaux des
consommateurs applicables dans de cadre des
législations nationales en vigueur, ni les droits des
consommateurs à lencontre du revendeur concernant
les litiges liés aux contrats dachat et de vente.
Votre sécurité est primordiale. Vérifiez que vous pouvez
manoeuvrer le guidon normalement et que les câbles
de freins et de changement de vitesse ne se coincent
pas dans le capteur. Verifiez aussi que le capteur ne
gêne pas le pédalage, le freinage ou le changement
de vitesse. Lorsque vous êtes à vélo, restez toujours
attentif à la route et à la circulation afin d'éviter les
accidents et les blessures.
FONCTIONNEMENT DU CAPTEUR DE
CADENCE
Vous pouvez tester le bon fonctionnement du capteur
de cadence en vérifiant que le témoin orange du
capteur clignote bien lorsque l'aimant passe devant
le capteur. Ce voyant permet de vérifier le bon
fonctionnement du capteur, il s'arrête de clignoter en
cours de pédalage. Si vous voulez de nouveau vous
assurer du bon fonctionnement du capteur, vous devez
attendre 4 minutes, durant lesquelles l'aimant ne doit
pas passer devant le capteur de cadence.
Avant de commencer à pédaler, vous devez attendre
que le récepteur trouve le code de fréquence cardiaque
et que celle-ci s'affiche sur le récepteur.
Pour de plus amples instructions sur le mode de
fonctionnement du capteur de cadence Polar, veuillez
vous reporter au mode d'emploi du cardiofréquence-
mètre en question.
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Que dois-je faire si ...
...la lecture de cadence est de 00 ou si
aucune cadence ne s'affiche lorsque je
roule ?
Vérifiez la position du capteur de cadence par rapport
à l'aimant pour la manivelle (voir illustration 6).
Vérifiez la position du récepteur par rapport au capteur
de cadence (voir illustration 1).
Vérifiez que vous avez correctement réglé votre
récepteur.
Si la lecture 00 apparaît de manière intermittente, cela
est peut être dû au voisinage d'interférences
électromagnétiques temporaires.
Ce capteur de cadence Polar est conçu pour mesurer la
cadence de pédalage. Aucun autre usage n'est sous-
entendu ou induit.
INSTALLATION
A Support vélo et récepteur
B Capteur de cadence Polar
C Aimant pour la manivelle
1. Installez le capteur de cadence sur la partie inférieure
du tube avant. Le capteur doit être fixé à une distance
de 60-80 cm du récepteur fixé sur le support vélo. Si
vous utilisez le capteur de vitesse Polar, éloignez-en
autant que possible le capteur de cadence afin d’éviter
toute interférence.
2. Avant de coller la bande en caoutchouc, assurez-vous
que l'emplacement choisi a été soigneusement nettoyé
et séché. Enlevez le film protecteur de la bande en
caoutchouc et collez-la sur le cadre à un endroit
approprié.
3. Le capteur doit faire face à la manivelle. Vérifiez que
la position du capteur est conforme à l'illustration vue
du dessus (fig.3).
4. Placez le capteur sur la bande en caoutchouc. Passez
les brides à travers les trous du capteur et ajustez-les
sans les serrer. Si les brides s'avèrent trop courtes pour
votre vélo, mettez-en deux ensemble pour rallonger le
tout.
5. L'aimant doit être installé sur la partie intérieure de la
manivelle. Avant de le fixer sur la manivelle, assurez-
vous que la surface a été soigneusement nettoyée et
séchée. Retirez le film protecteur et fixez l'aimant sur
la manivelle. Maintenez-le fermement en place à l'aide
des brides.
6. Ajustez la position de l'aimant et du capteur de manière
à ce que l'aimant passe très près du capteur sans le
toucher. La distance maximale entre le capteur de
cadence et l'aimant doit être de 5 mm. Une fois l'aimant
et le capteur correctement positionnés, serrez les brides
et coupez ce qui dépasse.
t
A.
e
e
r
n
n
e
of
e
d
r
e
n
Español
... las lecturas de cadencia o ritmo
cardíaco son irregulares?
La interferencia electromagnética, así como la
interferencia de otras ciclocomputadoras
inalámbricas, pueden afectar a las lecturas de
cadencia y ritmo cardíaco.
Pueden producirse perturbaciones cerca de líneas
de alta tensión, semáforos, cables aéreos de
alimentación de locomotoras eléctricas, autobuses
eléctricos o tranvías, televisores, motores de
automóviles, algunos aparatos de ejercicio
motorizados o teléfonos celulares.
Para evitar el cruce de líneas con otro ciclista que
esté utilizando un sensor de cadencia Polar, mantenga
una distancia de al menos 1 metro entre su receptor
de pulsera y el sensor de cadencia Polar del otro
ciclista.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Temperatura de servicio: -10° a +50 °C
Tipo de batería: CR 2032
Vida útil de la batería: por término medio 1.500 horas
de uso
Precisión: ±1 %
A prueba de salpicaduras
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No sumerja el sensor de cadencia en el agua.
Evite que el sensor reciba golpes fuertes, ya que
se puede dañar.
Cambio de la batería
Cuando sea necesario cambiar la batería, se recomienda
encarecidamente enviar el sensor de cadencia a un
centro de servicio Polar autorizado, donde se verificará
la unidad después de cambiar la batería. Sin embargo,
si prefiere cambiar la batería usted mismo, siga
atentamente las instrucciones enumeradas a continuación.
Retire el sensor de la bicicleta.
1. Abra el compartimento retirando los dos tornillos
(en sentido contrario a las agujas del reloj) con un
destornillador pequeño.
2. Levante cuidadosamente la tapa. Sujete el
compartimento boca arriba para evitar que se caiga
el conjunto de la tarjeta de circuitos impresos (PCBA).
3. Retire cuidadosamente el PCBA.
4. Presione suavemente sobre el soporte de la batería.
Suelte un gancho del soporte desde el lado opuesto
al PCBA y levante el soporte. Extraiga la batería
usada.
5. Introduzca una batería nueva con el lado positivo (+)
boca arriba y presione suavemente sobre la batería
de manera que quede fijada al PCBA en todas sus
esquinas.
6. Vuelva a instalar el PCBA.
7. Compruebe que la junta tórica permanece en su
ranura. Vuelva a colocar la tapa. Introduzca los dos
tornillos en sus orificios y apriételos gradual y
alternativamente.
8. Verifique el sensor comprobando que emite un destello
naranja cuando el imán de biela pasa por delante
del sensor de cadencia.
9. No tire la batería usada con la basura normal; llévela
a un lugar de recogida de baterías.
GARANTÍA INTERNACIONAL POLAR
Esta garantía internacional limitada ha sido emitida
por Polar Electro Inc. para uso del consumidor-
comprador de productos Polar en EE.UU. y Canadá.
Esta garantía internacional limitada ha sido emitida
por Polar Electro Oy para uso del consumidor-
comprador de productos Polar en otros países.
Esta garantía de Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy
cubre al comprador original de este producto cualquier
fallo o defecto de material y mano de obra durante
2 años a partir de la fecha de compra.
Conserve el justificante de compra o la tarjeta
internacional de garantía, como prueba de su
compra.
Esta garantía no cubre la reposición de la batería,
roturas por un uso inadecuado, por accidente o por
incumplimiento de las precauciones señaladas en
las instrucciones; tampoco cubrirá un mal
funcionamiento originado por un mantenimiento
inapropiado, un uso comercial o rotura de carcasa.
La garantía no cubre daños o pérdidas, gastos
directos, indirectos o incidencias, consecuentes o
especiales causados o relacionados con este
producto. Durante el periodo de garantía, el producto
puede ser tanto reparado como reemplazado en un
establecimiento autorizado libre de gastos.
Esta garantía no afecta los derechos del consumidor
regidas por las leyes locales, ni tampoco atenta contra
los derechos del distribuidor de su contrato de
compra/venta.
Su seguridad es importante para nosotros. Compruebe
que puede girar el manillar normalemente y que los
cables de los frenos y de los cambios no se enganchan
en el sensor. Compruebe también que el sensor no
obstaculiza el pedaleo ni el uso de los frenos y de los
cambios. Le rogamos que mientras monte en su
bicicleta mantenga los ojos en la carretera para ev tar
posibles accidentes y lesiones.
FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR DE
CADENCIA POLAR
Puede verificar el funcionamiento del sensor de
cadencia comprobando si emite un destello naranja
cuando el imán pasa por delante del sensor. Observe
que el destello naranja es simplemente un
procedimiento de verificación y se interrumpirá al cabo
de 50 destellos una vez que esté montando en bicicleta.
Para volver a verificar este procedimiento, deberá
hacer una pausa de 4 minutos, durante la cual el imán
no deberá pasar por delante del sensor de cadencia.
Antes de ponerse en marcha, debe esperar a que el
receptor de pulsera reconozca el código del ritmo
cardíaco.
Si desea más instrucciones sobre la manera de utilizar
el sensor de cadencia Polar, consulte el manual del
usuario del monitor del ritmo cardíaco en cuestión.
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué debo hacer si...
... la lectura de la cadencia es 00 o si no
aparece ninguna lectura de cadencia
mientras voy en bicicleta?
Compruebe la posición correcta del sensor de
cadencia con respecto al imán de biela y al receptor
de pulsera.
Verifique que los valores de ciclismo definidos en el
receptor de pulsera son correctos.
Si la lectura 00 aparece de forma irregular, podrá
deberse a una interferencia electromagnética temporal
en la zona circundante.
Si la lectura 00 aparece constantemente, tal vez haya
superado las 1.500 horas de marcha en bicicleta y
sea necesario cambiar la batería.
El sensor de cadencia Polar se ha diseñado para medir la
cadencia al montar en bicicleta. No está previsto ni implícito
ningún otro uso.
INSTALACIÓN
A Soporte para bicicletas Polar y un receptor de pulsera
B Sensor de cadencia Polar
C Imán de biela
1. Examine el tubo diagonal con el fin de localizar un
lugar indicado para el sensor de cadencia. El sensor
debe fijarse a una distancia de 60-80 cm del receptor
de pulsera montado en la bicicleta. Si utiliza el sensor
de velocidad, deberá instalar el sensor de cadencia a
la máxima distancia posible de éste para evitar
interferencias.
2. Antes de fijar la almohadilla de goma, deberá limpiar
y secar bien la zona situada debajo de la misma. Retire
el papel que cubre la almohadilla de goma y fíjela a
un lugar adecuado del cuadro.
3. El sensor debe quedar orientado hacia la biela. Examine
la posición del sensor en la ilustración, donde queda
visto desde arriba.
4. Sitúe el sensor en la almohadilla de goma. Pase las
bridas de plástico a través de los orificios del sensor
y ajústelas sin apretar. No las apriete todavía. Si las
bridas de plástico son demasiado cortas para su
bicicleta, junte dos bridas para alargarlas.
5. El imán de biela debe instalarse en el lado interior de
la misma. Antes de fijar el imán a la biela, deberá
limpiarse y secarse bien la zona. Retire el papel que
cubre el imán y fíjelo a la biela. Asegúrelo con la brida
de plástico.
6. Ajuste con precisión la posición tanto del imán de biela
como del sensor de manera que el imán pase cerca
del sensor, pero sin tocarlo. La distancia máxima entre
el sensor de cadencia y el imán de biela debe ser de
5 mm. Una vez que los haya situado correctamente,
apriete firmemente las bridas de plástico y corte el
trozo sobrante del extremo de las bridas.

Transcripción de documentos

183166 GEN D 4.11.2003 15:18 Page 2 The Polar Cadence Sensor is designed to measure cadence when cycling. No other use is intended or implied. Your safety is important to us. Check that you can turn your handlebar normally and cable wires for brakes or gearing do not catch on the sensor. Check also that the sensor does not disturb pedaling or the use of brakes or gearing. While riding your bike, please keep your eyes on the road to prevent possible accidents and injury. INSTALLATION A B C Polar Bike Mount and a wristwatch receiver Polar Cadence Sensor Crank magnet • • Disturbances may occur near high voltage power lines, traffic lights, overhead railway cables, electric bus lines or trams, televisions, car motors, some motor driven exercise equipment or cellular phones. To avoid crosstalk from another cyclist with a Polar Cadence Sensor, keep a distance of at least 1 metre/ 3'4" between your wristwatch receiver and the Polar Cadence Sensor of the other cyclist. 8. 9. OPERATION OF THE CADENCE SENSOR LIMITED POLAR INTERNATIONAL GUARANTEE TECHNICAL SPECIFICATION • 1. Check the down tube to find a suitable place for the cadence sensor. The sensor should be attached 60-80 cm / 2’-2’8 “ from the mounted wristwatch receiver. If you are using the Polar speed sensor, place the cadence sensor as far away from it as possible to avoid interference. 2. Before attaching the rubber pad, the area underneath it should be cleaned and dried thoroughly. Remove the cover paper from the rubber pad and attach it to the frame in a suitable place. 3. The sensor should be facing the crank. Adjust the position of the sensor as shown in the illustration; viewed from above. 4. Position the sensor on the rubber pad. Pass the cable ties through the sensor holes and loosely adjust the ties. Do not tighten fully yet. If the cable ties are too short for your bicycle, put two of them together to make them longer. 5. The crank magnet should be installed on the inner side of the crank. Before attaching the magnet to the crank, the area should be cleaned and dried thoroughly. Remove the cover paper and attach the magnet to the crank. Secure with the cable tie. 6. Fine-tune the positioning of both the crank magnet and the sensor so that the magnet passes the sensor closely but does not touch it. The maximum distance between the cadence sensor and the crank magnet should be 5 mm / 0,2". Once positioned correctly, tighten the cable ties securely and cut off any excess cable tie ends. • • You may test the operation of the cadence sensor by checking that the sensor gives out an orange flash when the magnet passes the sensor. Note that the orange flash is only a checking procedure and the flashing does not continue after 50 flashes when cycling. If you would like to check this procedure again, you must have a pause of 4 minutes during which time the magnet may not pass the cadence sensor. Before you start cycling, you should wait for the heart rate code to be recognised by the wristwatch receiver. For more instructions on how to use the Polar Cadence Sensor, please refer to the user's manual of the heart rate monitor in question. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS What should I do if… …the cadence reading is 00 or there is no cadence reading while cycling? • • • • Check the correct position of the cadence sensor with the crank magnet and the wristwatch receiver. Check that you have set correct cycling settings in your wristwatch receiver. If the 00 reading appears irregularly, this may be due to temporary electromagnetic interference in your current surroundings. If the 00 reading is constant, you may have exceeded 1500 riding hours and the battery needs to be replaced. …there are irregular cadence or heart rate readings? • English en en ol se BA er Sie n ch en als RS da te on aleg ! se. ne n en g Ce capteur de cadence Polar est conçu pour mesurer la cadence de pédalage. Aucun autre usage n'est sousentendu ou induit. Votre sécurité est primordiale. Vérifiez que vous pouvez manoeuvrer le guidon normalement et que les câbles de freins et de changement de vitesse ne se coincent pas dans le capteur. Verifiez aussi que le capteur ne gêne pas le pédalage, le freinage ou le changement de vitesse. Lorsque vous êtes à vélo, restez toujours attentif à la route et à la circulation afin d'éviter les accidents et les blessures. INSTALLATION A B C Support vélo et récepteur Capteur de cadence Polar Aimant pour la manivelle FONCTIONNEMENT DU CAPTEUR DE CADENCE 1. Installez le capteur de cadence sur la partie inférieure du tube avant. Le capteur doit être fixé à une distance de 60-80 cm du récepteur fixé sur le support vélo. Si vous utilisez le capteur de vitesse Polar, éloignez-en autant que possible le capteur de cadence afin d’éviter toute interférence. 2. Avant de coller la bande en caoutchouc, assurez-vous que l'emplacement choisi a été soigneusement nettoyé et séché. Enlevez le film protecteur de la bande en caoutchouc et collez-la sur le cadre à un endroit approprié. 3. Le capteur doit faire face à la manivelle. Vérifiez que la position du capteur est conforme à l'illustration vue du dessus (fig.3). 4. Placez le capteur sur la bande en caoutchouc. Passez les brides à travers les trous du capteur et ajustez-les sans les serrer. Si les brides s'avèrent trop courtes pour votre vélo, mettez-en deux ensemble pour rallonger le tout. 5. L'aimant doit être installé sur la partie intérieure de la manivelle. Avant de le fixer sur la manivelle, assurezvous que la surface a été soigneusement nettoyée et séchée. Retirez le film protecteur et fixez l'aimant sur la manivelle. Maintenez-le fermement en place à l'aide des brides. 6. Ajustez la position de l'aimant et du capteur de manière à ce que l'aimant passe très près du capteur sans le toucher. La distance maximale entre le capteur de cadence et l'aimant doit être de 5 mm. Une fois l'aimant et le capteur correctement positionnés, serrez les brides et coupez ce qui dépasse. ter • • • • • • Que dois-je faire si ... ...la lecture de cadence est de 00 ou si aucune cadence ne s'affiche lorsque je roule ? • • • El sensor de cadencia Polar se ha diseñado para medir la cadencia al montar en bicicleta. No está previsto ni implícito ningún otro uso. Vérifiez la position du capteur de cadence par rapport à l'aimant pour la manivelle (voir illustration 6). Vérifiez la position du récepteur par rapport au capteur de cadence (voir illustration 1). Vérifiez que vous avez correctement réglé votre récepteur. Si la lecture 00 apparaît de manière intermittente, cela est peut être dû au voisinage d'interférences électromagnétiques temporaires. Su seguridad es importante para nosotros. Compruebe que puede girar el manillar normalemente y que los cables de los frenos y de los cambios no se enganchan en el sensor. Compruebe también que el sensor no obstaculiza el pedaleo ni el uso de los frenos y de los cambios. Le rogamos que mientras monte en su bicicleta mantenga los ojos en la carretera para ev tar posibles accidentes y lesiones. t INSTALACIÓN A. Soporte para bicicletas Polar y un receptor de pulsera Sensor de cadencia Polar Imán de biela r n n e of e d r e n • We highly recommend you send the cadence sensor to an authorised Polar Service Centre for battery replacement, where the unit is tested after the battery has been replaced. However, if you prefer changing the battery yourself, please follow these instructions carefully: • Detach the sensor from your bicycle. 1. Open the sensor by removing the two small screws, counter-clockwise, with a small screwdriver. 2. Lift the case off carefully. Hold the sensor cover upwards so that the PCBA (printed circuit board assembled) stays in the cover. 3. Remove the PCBA carefully. 4. Press the battery cover gently. Release a hook of the cover from the opposite side of the PCBA and lift it upwards. Remove the old battery. 5. Insert a new battery with the plus (+) side facing up and press the battery cover gently so that it is attached to the PCBA at all corners. 6. Put the PCBA back into place. 7. Check that the sealing ring stays in its groove. Replace the case and tighten the screws gradually in turn. • Si la lecture 00 est constante, cela signifie probablement que vous avez roulé pendant plus de 1500 heures et que la pile doit être remplacée. ...les lectures de cadence ou de fréquence cardiaque sont irrégulières ? • • • Les interférences électromagnétiques et celles provenant d'autres compteurs sans fil peuvent affecter la lecture de la cadence et de la fréquence cardiaque. Des interférences peuvent également se produire à proximité de lignes à haute tension, de feux de circulation, de caténaires, de lignes d'autobus électriques et de tramways, de postes de télévision, de moteurs de voitures, de certains équipements sportifs à moteur ou de téléphones portables. Pour éviter les interférences avec un autre cycliste équipé du capteur de cadence Polar, gardez une distance d'au moins 1 mètre entre votre récepteur et le capteur de cadence Polar d'un autre cycliste. • 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. • • • Puede verificar el funcionamiento del sensor de cadencia comprobando si emite un destello naranja cuando el imán pasa por delante del sensor. Observe que el destello naranja es simplemente un procedimiento de verificación y se interrumpirá al cabo de 50 destellos una vez que esté montando en bicicleta. Para volver a verificar este procedimiento, deberá hacer una pausa de 4 minutos, durante la cual el imán no deberá pasar por delante del sensor de cadencia. Antes de ponerse en marcha, debe esperar a que el receptor de pulsera reconozca el código del ritmo cardíaco. Si desea más instrucciones sobre la manera de utilizar el sensor de cadencia Polar, consulte el manual del usuario del monitor del ritmo cardíaco en cuestión. ... la lectura de la cadencia es 00 o si no aparece ninguna lectura de cadencia mientras voy en bicicleta? • • • Compruebe la posición correcta del sensor de cadencia con respecto al imán de biela y al receptor de pulsera. Verifique que los valores de ciclismo definidos en el receptor de pulsera son correctos. Si la lectura 00 aparece de forma irregular, podrá deberse a una interferencia electromagnética temporal en la zona circundante. Si la lectura 00 aparece constantemente, tal vez haya superado las 1.500 horas de marcha en bicicleta y sea necesario cambiar la batería. Retirez délicatement la carte de circuit imprimé. Appuyez doucement sur le capot de la pile. Décrochez une des fixations situées à l'opposé de la carte de circuit imprimé et soulevez le capot. Ôtez la pile usagée. Insérez une nouvelle pile avec la face (+) sur le dessus et appuyez doucement sur le capot de la pile de manière à ce que tous les bords soient fixés à la carte de circuit imprimé. Remettez la carte de circuit imprimé en place. Vérifiez que le joint d'étanchéité reste dans sa rainure. Refermez le boîtier. Insérez les deux vis dans les orifices et serrez-les progressivement à tour de rôle. Testez le capteur en vérifiant que le témoin orange clignote lorsque l'aimant de la manivelle passe devant le capteur de cadence. Ne jetez pas la pile usagée, mais apportez-la plutôt dans dans un centre de recyclage. GARANTIE INTERNATIONALE POLAR • Température de fonctionnement -10 °C à +50 °C Type de pile : CR 2032 Durée de vie moyenne de la pile : 1500 heures d'utilisation Précision : ±1 % Ne craint pas les éclaboussures • • • N'immergez pas le capteur de cadence dans l'eau. Évitez les chocs importants susceptibles d'endommager le capteur. • • Remplacement de la pile Nous vous recommandons fortement d'envoyer le capteur de vitesse à un centre de SAV agréé par Polar pour faire changer la pile, car du boîtier est vérifiée après le remplacement de cette dernière. Cependant, si vous préférez changer la pile vous-même, veuillez suivre soigneusement les instructions suivantes : Détachez le capteur du vélo. 1. Ouvrez le boîtier en dévissant les deux petites vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide d'un petit tournevis. 2. Soulevez délicatement le boîtier. Maintenez le boîtier vers le haut afin que la carte de circuit imprimé reste à l'intérieur. ... las lecturas de cadencia o ritmo cardíaco son irregulares? • • • La interferencia electromagnética, así como la interferencia de otras ciclocomputadoras inalámbricas, pueden afectar a las lecturas de cadencia y ritmo cardíaco. Pueden producirse perturbaciones cerca de líneas de alta tensión, semáforos, cables aéreos de alimentación de locomotoras eléctricas, autobuses eléctricos o tranvías, televisores, motores de automóviles, algunos aparatos de ejercicio motorizados o teléfonos celulares. Para evitar el cruce de líneas con otro ciclista que esté utilizando un sensor de cadencia Polar, mantenga una distancia de al menos 1 metro entre su receptor de pulsera y el sensor de cadencia Polar del otro ciclista. • • 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. La présente garantie internationale Polar est émise par Polar Electro Oy pour les acheteurs ayant fait l’acquisition de ce produit dans tous les pays à l’exception des USA et du Canada. Pour ces deux derniers pays la présente garantie internationale Polar est émise par Polar Electro Inc. Polar Electro Oy /Polar Electro Inc. garantissent à l’acheteur initial que ce produit est exempt de défauts liés aux matières premières ou à la fabrication, et ce, pendant un délai de 2 ans à partir de la date d’achat. En plus de la Carte de Garantie Internationale, conservez bien votre ticket de caisse qui est votre preuve d’achat. La présente garantie est limitée, elle ne couvre pas la pile du récepteur, ni les boîtiers fêlés ou cassés. Elle ne couvre ni les dommages liés à une mauvaise utilisation ou à une utilisation abusive du produit, ni les dommages liés au non-respect des précautions d’utilisation, ni les accidents. Elle ne couvre pas le mauvais entretien de l’appareil, ni son usage commercial. La garantie ne couvre pas les dommages, pertes, dépenses ou frais, directs ou indirects, de portée générale, consécutive ou particulière, causés ou liés à l’usage du produit. Durant la période de garantie, l’appareil est soit réparé gratuitement, soit remplacé par le service après-vente agréé Polar. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs applicables dans de cadre des législations nationales en vigueur, ni les droits des consommateurs à l’encontre du revendeur concernant les litiges liés aux contrats d’achat et de vente. Retire cuidadosamente el PCBA. Presione suavemente sobre el soporte de la batería. Suelte un gancho del soporte desde el lado opuesto al PCBA y levante el soporte. Extraiga la batería usada. Introduzca una batería nueva con el lado positivo (+) boca arriba y presione suavemente sobre la batería de manera que quede fijada al PCBA en todas sus esquinas. Vuelva a instalar el PCBA. Compruebe que la junta tórica permanece en su ranura. Vuelva a colocar la tapa. Introduzca los dos tornillos en sus orificios y apriételos gradual y alternativamente. Verifique el sensor comprobando que emite un destello naranja cuando el imán de biela pasa por delante del sensor de cadencia. No tire la batería usada con la basura normal; llévela a un lugar de recogida de baterías. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Temperatura de servicio: -10° a +50 °C Tipo de batería: CR 2032 Vida útil de la batería: por término medio 1.500 horas de uso Precisión: ±1 % A prueba de salpicaduras CUIDADO Y MANTENIMIENTO PREGUNTAS FRECUENTES ¿Qué debo hacer si... This limited Polar international guarantee is issued by Polar Electro Inc. for the consumers who have purchased this product in the USA or Canada. This limited Polar international guarantee is issued by Polar Electro Oy for the consumers who have purchased this product in other countries. Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy guarantees to the original consumer/ purchaser of this product that the product will be free from defects in material or workmanship for two years from the date of purchase. Please keep the receipt or International Guarantee Card, which is your proof of purchase! The guarantee does not cover the battery, damage due to misuse, abuse, accidents or non-compliance with the precautions; improper maintenance, commercial use, cracked or broken cases. Guarantee does not cover any damage/s, losses, costs or expenses, direct, indirect or incidential, consequential or special, arising out of, or related to the product. During the guarantee period the product will be either repaired or replaced at an authorized service center free of charge. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national or state laws in force, or the consumer’s rights against the dealer arising from their sales/ purchase contract. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR DE CADENCIA POLAR • Español • Battery replacement e 1. Examine el tubo diagonal con el fin de localizar un lugar indicado para el sensor de cadencia. El sensor debe fijarse a una distancia de 60-80 cm del receptor de pulsera montado en la bicicleta. Si utiliza el sensor de velocidad, deberá instalar el sensor de cadencia a la máxima distancia posible de éste para evitar interferencias. 2. Antes de fijar la almohadilla de goma, deberá limpiar y secar bien la zona situada debajo de la misma. Retire el papel que cubre la almohadilla de goma y fíjela a un lugar adecuado del cuadro. 3. El sensor debe quedar orientado hacia la biela. Examine la posición del sensor en la ilustración, donde queda visto desde arriba. 4. Sitúe el sensor en la almohadilla de goma. Pase las bridas de plástico a través de los orificios del sensor y ajústelas sin apretar. No las apriete todavía. Si las bridas de plástico son demasiado cortas para su bicicleta, junte dos bridas para alargarlas. 5. El imán de biela debe instalarse en el lado interior de la misma. Antes de fijar el imán a la biela, deberá limpiarse y secarse bien la zona. Retire el papel que cubre el imán y fíjelo a la biela. Asegúrelo con la brida de plástico. 6. Ajuste con precisión la posición tanto del imán de biela como del sensor de manera que el imán pase cerca del sensor, pero sin tocarlo. La distancia máxima entre el sensor de cadencia y el imán de biela debe ser de 5 mm. Una vez que los haya situado correctamente, apriete firmemente las bridas de plástico y corte el trozo sobrante del extremo de las bridas. Do not immerse the cadence sensor in water. Avoid hard hits as these may damage the sensor. ENTRETIEN Français A B C Vous pouvez tester le bon fonctionnement du capteur de cadence en vérifiant que le témoin orange du capteur clignote bien lorsque l'aimant passe devant le capteur. Ce voyant permet de vérifier le bon fonctionnement du capteur, il s'arrête de clignoter en cours de pédalage. Si vous voulez de nouveau vous assurer du bon fonctionnement du capteur, vous devez attendre 4 minutes, durant lesquelles l'aimant ne doit pas passer devant le capteur de cadence. Avant de commencer à pédaler, vous devez attendre que le récepteur trouve le code de fréquence cardiaque et que celle-ci s'affiche sur le récepteur. Pour de plus amples instructions sur le mode de fonctionnement du capteur de cadence Polar, veuillez vous reporter au mode d'emploi du cardiofréquencemètre en question. • CARE AND MAINTENANCE QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES • e en em e Electromagnetic interference as well as interference from other wireless cycle computers may affect readings of cadence and heart rate. Operating temperature: –10 °C to +50 °C / 14 °F to 122 °F Battery type: CR 2032 Battery life: average 1500 hours of use Accuracy: ±1% Splash proof Test the sensor by checking that it gives out an orange flash when the crank magnet passes the cadence sensor. Do not throw the replaced battery away with normal waste; take it to a place where problem waste is handled. • • No sumerja el sensor de cadencia en el agua. Evite que el sensor reciba golpes fuertes, ya que se puede dañar. Cambio de la batería Cuando sea necesario cambiar la batería, se recomienda encarecidamente enviar el sensor de cadencia a un centro de servicio Polar autorizado, donde se verificará la unidad después de cambiar la batería. Sin embargo, si prefiere cambiar la batería usted mismo, siga atentamente las instrucciones enumeradas a continuación. Retire el sensor de la bicicleta. 1. Abra el compartimento retirando los dos tornillos (en sentido contrario a las agujas del reloj) con un destornillador pequeño. 2. Levante cuidadosamente la tapa. Sujete el compartimento boca arriba para evitar que se caiga el conjunto de la tarjeta de circuitos impresos (PCBA). GARANTÍA INTERNACIONAL POLAR • • • • • • Esta garantía internacional limitada ha sido emitida por Polar Electro Inc. para uso del consumidorcomprador de productos Polar en EE.UU. y Canadá. Esta garantía internacional limitada ha sido emitida por Polar Electro Oy para uso del consumidorcomprador de productos Polar en otros países. Esta garantía de Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy cubre al comprador original de este producto cualquier fallo o defecto de material y mano de obra durante 2 años a partir de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra o la tarjeta internacional de garantía, como prueba de su compra. Esta garantía no cubre la reposición de la batería, roturas por un uso inadecuado, por accidente o por incumplimiento de las precauciones señaladas en las instrucciones; tampoco cubrirá un mal funcionamiento originado por un mantenimiento inapropiado, un uso comercial o rotura de carcasa. La garantía no cubre daños o pérdidas, gastos directos, indirectos o incidencias, consecuentes o especiales causados o relacionados con este producto. Durante el periodo de garantía, el producto puede ser tanto reparado como reemplazado en un establecimiento autorizado libre de gastos. Esta garantía no afecta los derechos del consumidor regidas por las leyes locales, ni tampoco atenta contra los derechos del distribuidor de su contrato de compra/venta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Polar Electro none Manual de usuario

Categoría
Monitores de frecuencia cardíaca
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para