Elite RealAxiom, Real AXIOM Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Elite RealAxiom Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INTRODUCTION 28
MODE D’EMPLOI DU LOGICIEL 28
CARDIO-FREQUENCEMETRE 28
PENTE 28
COPYRIGHT 28
IMPORTANT 29
REMARQUES 29
CONDITIONS MINIMUMS REQUISES DU SYSTEME 29
NOM ET LISTE DES PIECES 30
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE 31
SCHEMA GENERAL SIMPLIFIE 31
ASSEMBLAGEDUSUPPORT 31
MONTAGE DE L’UNITÉ 32
MONTAGE DU VELO SUR LE SUPPORT 32
MONTAGE DE LA CONSOLE SUR LE GUIDON 33
MONTAGE DU CAPTEUR DE CADENCE 33
Procédé pour le montage du capteur de cadence 33
Procédé pour le montage de l’aimant 33
BRANCHEMENT DES FILS 34
Connexion PC-Console 34
Connexion Console-Unité de Résistance 34
Connexion de l’unité 34
UTILISATIONDEREALAXIOMSANSORDINATEUR 34
UTILISATIONDEREALAXIOMAVECORDINATEUR 35
INSTALLATION DU LOGICIEL DE REALAXIOM 35
INSTALLATION DES VIDEO COURSES 35
Informationssurl’éliminationduproduit 35
1) En Union Européenne 35
2) Dans les pays qui ne font pas partie de l’Union Européenne 35
GARANTIE 52
F -
FRANÇAIS
INTRODUCCIÓN 36
INSTRUCCIONES DEL SOFTWARE 36
FRECUENCIA CARDIACA 37
PENDIENTE 37
COPYRIGHT 37
IMPORTANTE 36
NOTAS 37
Requisitos mínimos del sistema 37
NOMBRE Y RELACIÓN DE LOS COMPONENTES 38
INSTRUCCIONESDEENSAMBLAJE 39
ESQUEMA GENERAL SIMPLIFICADO 39
ENSAMBLAJE CABALLETE 39
MONTAJE UNIDAD 40
MONTAJE BICI SOBRE EL CABALLETE 40
MONTAJE CONSOLA EN EL MANILLAR 41
MONTAJE DETECTOR DE CADENCIA 41
Procedimiento de montaje detector de cadencia 41
Procedimiento de montaje magneto 41
CONEXIÓN CABLES 42
Conexión PC-Consola 42
Conexión Consola-Unidad de Resistencia 42
Conexión de la unidad 42
USODELREALAXIOMSINORDENADOR 42
USODELREALAXIOMCONELORDENADOR 43
INSTALACIÓN DEL PROGRAMA DEL REALAXIOM 43
INSTALACIÓN DE LOS VIDEO-CARRERAS 43
Informacionesacercadelaeliminacióndelproducto 43
1) En la Unión Europea 43
2) En países que no son parte de la Unión Europea 43
GARANTIA 52
E -
ESPAÑOL
INLEIDING 44
AANWIJZINGEN M.B.T. DE SOFTWARE 44
HARTSLAGMETER 44
HELLING 44
AUTEURSRECHT 44
BELANGRIJK 45
AANDACHTSPUNTEN 45
Minimum systeemvereisten 45
ONDERDELENLIJST 46
MONTAGEVOORSCHRIFTEN 47
VEREENVOUDIGD ALGEMEEN DIAGRAM 47
HET FRAME ASSEMBLEREN 47
DE UNIT ASSEMBLEREN 48
DE FIETS IN HET FRAME PLAATSEN 48
DE CONSOLE OP HET STUUR PLAATSEN 49
DE KADANSSENSOR MONTEREN 49
Hoe de kadanssensor plaatsen 49
Werkwijze om de magneet te monteren 49
KABELVERBINDINGEN 50
De PC met de console verbinden 50
De weerstandsunit met de console verbinden 50
De weerstandsunit aansluiten 50
DEREALAXIOMGEBRUIKENZONDERCOMPUTER 50
DEREALAXIOMGEBRUIKENMETCOMPUTER 51
HET REALAXIOM PROGRAMMA INSTALLEREN 51
DE REALAXIOM VIDEORIT INSTALLEREN 51
Informatieoverdevernietigingvanhetproduct 51
1) Binnen de Europese Unie 51
2) In niet-EU landen 51
GARANTIE 52
NL -
DUTCH
36
E
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por adquirir el ciclo-simulador
Elite RealAxiom.
Elite RealAxiom es un dispositivo electrónico para
efectuar entrenamientos y test de ciclismo indoor,
que se conecta por interface con un ordenador
personal (Windows) mediante una consola
aplicada al manillar de la bici.
El programa del RealAxiom permite entrenar
visualizando un verdadero recorrido que se desliza
con la misma velocidad del ciclista brindando una
simulación de la carretera mucho más real. Con
Elite RealAxiom además es posible programar
cualquier recorrido.
El software regula automáticamente la resistencia
en función de la pendiente, de la velocidad y del
peso del
ciclista, tomando la frecuencia cardiaca, la
potencia, la velocidad, la elevación, la cadencia, la
distancia, el tempo y otras informaciones.
Elite RealAxiom permite además guardar
todos los datos y recuperarlos para análisis y
comparaciones, con la posibilidad de imprimir los
resultados.
Es necesario leer este manual para llegar a
conocer a fondo el producto y su funcionamiento.
INSTRUCCIONESDELSOFTWARE
En el presente manual no hay ninguna indicación
acerca del uso del programa. Una guía completa
del uso del programa se encuentra en Ayuda del
programa mismo.
Para acceder a dicha Ayuda, es preciso instalar
el programa. Las instrucciones para instalar
el programa están descritas en el párrafo Uso
del RealAxiom con el ordenador Instalación del
programa.
Una vez haya sido instalado el programa, se puede
acceder a Ayuda de 2 maneras diferentes:
• pulsar la tecla F1 del teclado;
• en el menú del programa,
elegir Ayuda Contenido Ayuda”.
FRECUENCIACARDIACA
El RealAxiom tiene en su interior un receptor para
pulsómetros a cinta torácica. De esa manera,
puede tomar el valor de la frecuencia cardiaca
del ciclista y visualizarlo en pantalla durante la
carrera.
Dicho pulsómetro no se entrega con el producto.
El receptor del pulsómetro del RealAxiom
es compatible con todos los transmisores de
tipo “standard”, es decir, con frecuencias de
transmisión de 5 KHz.
Algunos transmisores codicados (por ej. Polar
WearLink W.I.N.D.) podrían ser no compatibles
con nuestro receptor.
Atención: Sistemas integrados wireless que,
además del latido cardiaco, también detectan
la cadencia de pedaleo y la velocidad, podrían
interferir con la lectura del latido cardiaco
delRealAxiom. En este caso, hay que alejar el
detectordelacadenciadelpedal.
PENDIENTE
La máxima pendiente que se puede simular varía
en función de la velocidad y del peso. De hecho,
la potencia necesaria para afrontar una cuesta
varía en función de la velocidad con que el ciclista
la afronta (más veloz = más potencia) y del peso
(para “elevar” más peso hace falta más potencia).
Cuando la situación requiere una potencia mayor
que la máxima disponible, entonces RealAxiom
continúa proporcionando la potencia máxima y
en consecuencia no se notará ningún aumento
ulterior de la resistencia.
Por ejemplo, para un ciclista de 60Kg a la velocidad
de 24km/h la pendiente máxima que se puede
simular es de aproximadamente el 10%.
COPYRIGHT
Ninguna parte de este manual puede ser
reproducida o transmitida sin la autorización por
escrito de ELITE S.r.l.
El software de Elite RealAxiom y su relativo código
son de propiedad de ELITE S.r.l.
El software está amparado por las leyes
internacionales sobre copyright.
El software de Elite RealAxiom tiene que ser
tratado como cualquier otro material amparado
por copyright, como los libros.
El que use el software acepta no modicar ni
adaptar el programa. También se compromete
a no descompilar, desensamblar ni intentar de
cualquier manera descubrir el código originario
del software.
37
E
•Nofrenarnuncaduranteelusodelciclo-
simulador, pues se dañaría sin remedio el
rodilloyelneumático.
• Para el entrenamiento con el RealAxiom
utilizar neumáticos slick de carcasa rígida
de23mmomásanchos.Lapresióntieneque
serde7-8atmpararuedasdecarrera(4atm
pararuedasMTB).Unneumáticodemasiado
estrechoyunapresióninsucientecausanun
desgasteirremediabledelrodilloElastogel
ydelneumático.
• Utilizar neumáticos slick también sobre
MTB(mejoralaadherencia,reduceelruido
yeldesgaste).
• Atención a la presión entre neumático
y rodillo: efectuar 3 giros completos del
tornilloderegulacióndelaplacadesdeque
elrodillotocaelneumático.Sielneumático
sigue patinando sobre el rodillo, efectuar
otrogirodeltornilloyvolvermásprogresivo
elesfuerzosobreelpedal.Elentrenamiento
conelneumáticoquepatinadañasinremedio
elrodilloElastogelyelneumático.
•DuranteelusodelRealAxiomconrodillo
Elastogel, un ligero desgaste del rodillo
es normal. Los test realizados en Elite
han demostrado que tras un uso continuo
por 20000 Km., el desgaste del rodillo
es de aproximadamente 0.1 mm. Puesto
que el espesor total es de 15 mm, un
desgaste superior no impide un correcto
funcionamiento del ciclo-simulador. No se
aceptaránreclamaciones debidas a un uso
indebidoonegligente.
•Laconsolaqueestásobreelmanillarnoes
impermeable.Tengan cuidado en no sudar
sobre la consola, pues podría dañarse el
circuitoelectrónico.
• No guarden el RealAxiom en lugares
mojados o húmedos. Podrían dañarse los
componenteselectrónicos.
IMPORTANTE
NOTAS
Si está colocado cerca de un televisor, de una
radio y de motores, genera fuertes ondas e
interferencias electromagnéticas, que pueden
causar mediciones incorrectas.
Evitar usar el dispositivo y la consola en un radio
de aproximadamente un metro y medio de otros
transmisores.
No usen al mismo tiempo otros aparatos wireless
(inalámbricos). Podrían obtener mediciones
equivocadas.
Eviten exponer la unidad y la consola a la luz
directa del sol durante periodos prolongados
cuando no se utilizan.
Periódicamente controlen la posición y las
condiciones de montaje del detector de cadencia
y del magneto.
No apliquen nunca detergentes químicos
(gasolinas o disolventes) en ninguna parte del
Elite RealAxiom.
Requisitosmínimosdelsistema:
PC: Pentium 3
Sistema operativo: Windows 2000 / XP / Vista
Hard disk: 10Gb 7200 revol/minuto
Ram: 256 Mb
Monitor: 800x600
Drive: DVD-ROM
Puertas: I/O USB
38
E
NOMBREYRELACIÓNDELOSCOMPONENTES
Tu RealAxiom tendría que incluir los siguientes componentes:
CABALLETE DE LA UNIDAD REALAXIOM
1
1
UNIDAD DE RESISTENCIA ELECTRÓNICA
1
2
CONSOLA PARA EL MANILLAR 1
3
PIES DE APOYO 2
4
MANIVELA 1
5
DETECTOR DE CADENCIA 1
6
MAGNETEO 1
7
CINTAS DE FIJACIÓN PEQUEÑAS 10
8
CABLE PC-CONSOLA CON ENCHUFE USB
1
9
CABLE CONSOLA-UNIDAD DE
RESISTENCIA (8 POLOS) 1
J
DVD CON VIDEO DE UNA CARRERA 2
K
CD CON EL SOFTWARE DEL
REALAXIOM
1
L
MANUAL INSTRUCCIONES 1
M
TORNILLO M6 X 16 3
N
ARANDELAS M6 2
O
TRAVEL BLOCK 1
P
QUICK RELEASE 1
Q
ALIMENTADOR 1
R
NÚMERO
CANTIDAD
NÚMERO
CANTIDAD
ATENCIÓN: en el manual, para facilitar la identicación de las diferentes piezas, junto al nombre aparece
entre paréntesis el número de identicación. Este número se reere a la segunda columna de la tabla
de arriba y a la gura de pag 38.
1 B C D E
F G H I J
K L M N O
P Q
R
39
E
INSTRUCCIONESDEENSAMBLAJE
ESQUEMAGENERALSIMPLIFICADO
En la gura 1 está representado el esquema de
las conexiones del RealAxiom. En esta gura en
negro están representadas las partes que están
contenidas en la caja del RealAxiom, mientras
que aparecen en gris las partes que tiene que
poseer el usuario.
1
detector de
cadencia
consola
monitor
PC
magneto
unidad de
resistencia
Travel Block
ATENCIÓN.NOCONECTARELCABLEUSBALORDENADORSINHABER
INSTALADOANTESELPROGRAMAREALAXIOM.
ENSAMBLAJECABALLETE
En la gura 2 se describe cómo hay que montar
los pies de apoyo
4
sobre el caballete
1
. En
caso de dicultad para introducirlos, hágalo con
un martillo de goma. Ponga atención en que las
bases de los pies de apoyo estén paralelas al
suelo y que el caballete esté abierto en su máxima
extensión.
En la misma gura se explica también cómo
aplicar la manivela
5
. Cuando se introduce la
manivela en el perno a rosca hay que prestar
atención para que la supercie plana presente en
el perno se junte perfectamente con la supercie
presente en el interior de la manivela. Utilizar el
tornillo M6X16 para sujetar la manivela.
MONTAJEUNIDAD
En la gura 3 se explica cómo se tiene que montar
la unidad
2
sobre el caballete
1
.
ATENCIÓN EL VOLANTE DE LA UNIDAD ES
MUY PESADO. INCLUSIVE UNOS PEQUEÑOS
CHOQUES PODRÍAN DOBLAR EL EJE Y VOLVER
INUTILIZABLETODOELSISTEMA.
Para jar la unidad de resistencia sobre la placa,
utilizar los tornillos M6
N
y las arandelas Ø6xØ14
O
como explicado en la gura 4. Sobre la placa los
agujeros están hechos de tal manera que sirven
para ajustar la posición de la unidad en base a la
posición de la rueda con respecto al rodillo.
2
3
40
E
Antes de montar la unidad, cerciorarse de que el
caballete esté posicionado perfectamente en el
suelo, al máximo de su extensión y que la placa
de soporte esté en posición horizontal.
PONERATENCIÓNPORQUELAUNIDADESMUY
PESADA Y PODRÍA PROVOCAR EL CIERRE DEL
CABALLETE.
MONTAJEBICISOBREELCABALLETE
Antes de todo, bajar completamente la unidad
2
,
desatornillando el tornillo de ajuste de la placa.
Si la manivela
5
está bloqueada, mover el anillo
de blocaje hacia la manivela, como explicado en
la gura 5. Ajustar la abertura de los casquillos
soporte, girando en sentido contrario a las agujas
del reloj la manivela, hasta el tope.
Cerciorarse de que el blocaje rápido de la rueda
posterior de la bici esté bien apretado.
Para un bloqueo seguo de la bici en le caballete,
comprobar que el casquillo izquierdo (donde se
bloquea la palanca de la quick release) tenga la
descarga dirigida hacia arriba (véase g. 7).
Colocar la bici en posición introduciendo
el extremo izquierdo del blocaje rápido
posterior en el casquillo de la izquierda
del caballete. Girando la correspondiente
manivela
5
, cerrar el soporte derecho
alojamiento buje hasta que el casquillo
derecho entre en contacto con el extremo
derecho del blocaje rápido. Una vez
hayan entrado en contacto, girar de
aproximadamente 1/2 giro la manivela
5
para bloquear la bici al caballete.
Bloquear la manivela utilizando el anillo
de blocaje, moviéndolo hacia el caballete
(g.6).Cuandoelanilloestéenestaúltima
posición,lamanivelayanopuedegirar.
Comprobar la estabilidad de la bici tirando
y empujando el tubo horizontal del cuadro y
actuando sobre el sillín.
Si la bici no resultara estable, cerciorarse de
que el blocaje rápido y su palanquita estén
correctamente posicionados y que el perno de
blocaje esté bien cerrado. Si el blocaje rápido de
la rueda no es compatible con los casquillos del
caballete hay que sustituir el blocaje rápido con
uno compatible.
Girar el tornillo de regulación de la unidad hasta
que el rodillo entre en contacto con la rueda.
Desde esta posición, girar tres vueltas el tornillo
de regulación para obtener la presión correcta del
rodillo sobre la rueda. Si pedaleando se notara
que la rueda patina, dar otra vuelta al tornillo de
regulación.
La gura 8 explica cómo tiene que estar la bici una
vez montada sobre el caballete.
4
8
65
7
41
E
MONTAJECONSOLAENELMANILLAR
Fijar la abrazadera al manillar. Para cerrar la
abrazadera, enganchar la cabeza de la palanca
sobre su alojamiento (como explicado en la g.
9). Si el diámetro del manillar fuese demasiado
pequeño o demasiado grande, es posible
enroscar/desenroscar el tornillo de bloqueo del
soporte todo lo que sea preciso. Si la regulación
del tornillo no fuese suciente, es posible sacar
una o ambas piezas de caucho presentes en la
abrazadera. Una vez posicionada la abrazadera
sobre el manillar, cerrarla y girar el tornillo para
sujetarla.
La gura 9 explica cómo tiene que estar la consola
una vez montada sobre el manillar.
Antes de seguir, cerciorarse de que la consola
esté bien bloqueada sobre el manillar en posición
ligeramente inclinada.
MONTAJEDETECTORDECADENCIA
El detector de cadencia
6
sirve para registrar el
número de golpes de pedal durante la carrera.
Se monta en el cuadro de la bici, mientras que
el magneto
7
se tiene que sujetar a la biela del
pedal. Con el detector y el magneto, entregamos
algunas cintas de plástico
8
para sujetar el
detector, el magneto y el cable a la bici.
Procedimientodemontaje
detectordecadencia
Aplicar el detector de cadencia
6
al cuadro, sobre
el tubo horizontal (tirante) que del movimiento
central va al eje de la rueda posterior (lado
izquierdo). Utilizar 2 cintas según se explica en la
gura 10.
Antes de cerrar rmemente las cintas, terminar
el montaje del magneto y vericar el correcto
funcionamiento durante una carrera de prueba. Si
el detector no funciona correctamente, es posible
que el magneto pase demasiado lejos del detector.
Para solucionar el problema, acercar el detector
al magneto desplazando el magneto y el detector
hacia el eje posterior de la bici (g. 11).
Procedimientodemontajemagneto
Introducir una abrazadera
8
en el magneto
7
.
Luego, apoyar el magneto con la abrazadera en la
biela del pedal y apretar (gura 12 y 13).
Utilizar las otras
abrazaderas pre-
sentes en la confec-
ción para sujetar el
cable del detector
al cuadro de la bici,
para así prevenir
el contacto del
mismo con los ra-
dios de la rueda
o con la biela del
pedal. En dotación
del RealAxiom hay
numerosas abra-
zaderas y sin em-
bargo no es preciso
utilizarlas todas.
9
10
MAGNETO
BANDAS DE
SUJECIÓN
BANDAS DE
SUJECIÓN
SENSOR DE
CADENCIA
BANDAS DE
SUJECIÓN
11
13
12
42
E
Es posible utilizar el RealAxiom también sin utilizar un ordenador. Si la consola no está en comunicación
con el programa, entonces se pone en modo autónomo. En modo autónomo el led verde presente en la
consola parpadea.
Cada vez que el RealAxiom entra en modo autónomo, programa la resistencia al mínimo. Es posible
modicar la resistencia pulsando las teclas “+” y “-” de la consola. Pulsando la tecla “+” se aumenta la
resistencia y pulsando la tecla “-” se reduce.
La resistencia del RealAxiom, en modo autónomo, ha sido dividida en 8 niveles.
Después de 20 segundos sin ser utilizada, la resistencia del RealAxiom vuelve a cero independiente-
mente del nivel de resistencia programado.
USODELREALAXIOMSINORDENADOR
CONEXIÓNCABLES
NOTA.NOCONECTARELCABLEUSBAL
ORDENADORSINHABERINSTALADOANTESEL
PROGRAMAREALAXIOM.
ConexiónPC-Consola
Para conectar la consola del RealAxiom al PC
utilizar el cable USB
9
. La clavija más larga
y plana tiene que introducirse en uno de los
enchufes USB del ordenador, mientras que la
otra tiene que conectarse con la consola (véase
gura 14).
ATENCIÓN. NO CONECTAR EL CABLE USB AL
ORDENADORSINHABERINSTALADOANTESEL
PROGRAMAREALAXIOM.
La diversidad de los conectores impide
equivocarse.
ConexiónConsola-UnidaddeResistencia
Para la conexión entre consola y unidad de
resistencia, utilizar el cable plano
J
. Uno de
los dos extremos se tiene que introducir en el
conector libre de la consola (véase gura 14),
mientras que el otro se introduce en el especial
conector presente en la unidad de resistencia. La
diversidad de los conectores impide equivocarse.
Conexióndelaunidad
Conectar la clavija del detector de cadencia
6
con
la unidad de resistencia. El enchufe para dicha
clavija está sobre el revestimiento de la unidad de
resistencia dirigida hacia abajo.
Introducir la clavija del cable de alimentación
R
de la unidad de resistencia en el enchufe de la red
eléctrica.
Vericar que el alimentador funcione correctamente
comprobando que el led verde sobre la consola
esté encendido. El led verde tendría que parpadear
o bien estar encendido. Si el led está apagado,
entonces la conexión consola - unidad y/o unidad -
red eléctrica no ha sido efectuada correctamente.
Fijar los 3 cables a la unidad utilizando los
sujetacables presentes, con la nalidad de prevenir
accidentales rupturas de los conectores de la
tarjeta electrónica. Véase gura 15.
14
15
43
E
1)ENLAUNIÓNEUROPEA
Atención:Paraeliminarelpresentedispositivo¡noutilicenlosnormalescubosdelabasura!
Los aparatos eléctricos y electrónicos ya inutilizables tienen que ser eliminados por separado
y en conformidad con la legislación que requiere el tratamiento, la recuperación y el reciclaje
adecuado de los susodichos productos. Por las disposiciones tomadas por los Estados miembros,
los ciudadanos residentes en la UE pueden llevar los aparatos eléctricos y electrónicos
inutilizables a centros de recogida designados*.
*Para más informaciones, pónganse en contacto con las autoridades locales competentes.
La eliminación correcta del presente produco contribuirá a garantizar que los desechos estén sometidos al
tratamiento, a la recuperación y al reciclaje necesarios previniendo el potencial impacto negativo sobre el medio
ambiente y sobre la salud humana, que podría derivar de una inadecuada gestión de los desechos mismos.
2)ENPAÍSESQUENOSONPARTEDELAUNIÓNEUROPEA
Si se quiere eliminar el presente producto, ponerse en contacto con las autoridades locales y solicitar
informaciones sobre el método de eliminación.sul metodo di smaltimento.
INFORMACIONESACERCADELAELIMINACIÓNDELPRODUCTO
USODELREALAXIOMCONELORDENADOR
Introducir el CD en el lector DVD-Rom y seguir las instrucciones del software de instalación.
Para aceptar las regulaciones de default (elección aconsejada) es suciente pulsar la tecla “Enviar”
en todas las páginas visualizadas del programa de instalación.
Las páginas visualizadas del programa de instalación son las siguientes.
INSTALACIÓNDELPROGRAMADELREALAXIOM
Al nal del procedimiento de instalación, en el desktop de Windows está presente el icono del
programma RealAxiom. Hacer doble click con el mouse (ratón) en el icono para poner en marcha el
programa. AHORAESPOSIBLECONECTARELCABLEUSBALORDENADOR.
Página visualizada
de introducción
Página visualizada de selección
de la carpeta de instalación
Página visualizada
de selección de la carpeta prora
Página visualizada para la creación
de los iconos del programa
Página visualizada de resumen
de los datos introducidos
Página visualizada de
instalación concluida
Introducir el DVD Carrera Vídeo. La instalación de la Carrera Vídeo tendría que partir automáticamente.
Si así no fuese, abrir el DVD y ejecutar el le “setup.exe”.
ATENCIÓN:LAINSTALACIÓNDELACARRERAVÍDEOPODRÍAREQUERIRVARIOSMINUTOS.
INSTALACIÓNDELOSVIDEO-CARRERAS
GARANTIA ESPAÑOL
1.De acuerdo con el DL nº 24 de fecha 02/02/2002 y con la directiva CE 1999/44,
ELITE s.r.l. garantiza el propio producto y los materiales empleados por un
periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
2.Anulación de la garantía: Por causas ajenas no imputables al fabricante tales
como negligencia y mal trato durante el uso, robo, mantenimiento efectuado
por personal no autorizado, daños de transporte, desgaste normal, etc. Además,
la garantía queda anulada por una utilización diferente de aquella para la que
el producto ha sido concebido y por la instalación y montaje del mismo no
siguiendo las instrucciones
suministradas por Elite s.r.l. por lo que en cada caso se declina todo tipo de
responsabilidad para eventuales daños que directa o indirectamente pudieran
derivarse.
3.Para los productos reparados o sustituidos por la Casa Constructora o en
alguno de sus Centros de Asistencia, Elite s.r.l. no es responsable de eventuales
desperfectos o daños originados durante el transporte
de los mismos.
4.Para hacer uso del servicio de garantía es necesario cumplimentar atentamente
y en su totalidad la “CARTA DE ASISTENCIA AL CLIENTE” y de adjuntarla al
producto, junto a una copia de la factura u otro documento justificativo emitido
por el vendedor en el que se haga constar el nombre y dirección del mismo así
como la fecha en la cual ha sido efectuada la venta.
5.Todas las informaciones suministradas por el consumidor e indicadas en la
“Carta de Asistencia al cliente” serán tratadas conforme a la normativa incluida
en la ley 31/12/1996 nº 675.
6.Cuando, entre la documentación que acompañe al producto, esté presente un
diseño del mismo, indicar las partes defectuosas o mal funcionantes motivo de
la reclamación, marcando con una cruz los cuadros numerados presentes en el
diseño. Adjuntar por tanto el diseño a la “CARTA DE ASISTENCIA LA CLIENTE”.
7.Elite s.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y de diseño
a sus productos sin previo aviso.
GARANTIE DUTCH
1.In overeenkomst met (rechts)artikelnr 24 van 02-02-2002 en CE richtlijnen,
geeft ELITE s.r.l. garantie op haar producten en componenten voor een periode
van 2 jaar vanaf het moment van aankoop.
2.Garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door redenen die niet
balastbaar zijn aan de fabrikant, zoals nalatigheid of onzorgvuldigheid tijdens
het gebruik van het product., stoten/ botsen, handelingen gedaan door niet
- geautoriseerd c.q.onprofessioneel personeel, schade door transport of
normale slijtage. Bovendien geldt er geen garantie door ongeschikt gebruik
van het product, gebruik van verkeerde instructie of observatie, Ook als men de
gebruiksaanwijzing voor wat betreft het installeren en gebruik, aangegeven door
ELITE s.r.l., niet opvolgt, wordt er in geen geval garantie gegeven aan directe of
indirecte schade.
3.In geval van reparatie en/ of vervanging van onderdelen gedaan door de
fabrikant, of van een van onze geautoriseerde service centers, is ELITE s.r.l. niet
verantwoordelijk voor schade of verlies tijdens transport.
4.Om voor garantie in aanmerking te komen is het van groot belang om alle
gegevens op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ in te vullen. Deze moet samen
met een aankoopbon of bewijs, getekend door de
verkoper met de gegevens van het product, de aankoopdatum en bedrijfsnaam
verstuurd worden. Garantie is niet mogelijk bij het ontbreken van een van deze
documenten.
5.Alle informatie, gegeven door de koper op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’
wordt behandeld volgens (rechts)artikelnr. 675 van 31-12-1996.
6.In het geval er een document aanwezig is bij het product met een technische
tekening, waar u een indicatie op kunt aangeven wat er defect is, moet u
het corresponderende nummer aangeven. De tekening moet samen met de
‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ card opgestuurd worden
7.ELITE heeft het recht om technische en uiterlijke modificaties bij haar producten
aan te brengen, zonder enige verplichte aankondiging.
RealAxiom 02/2008
/