Avanti DGE 2403 SC Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PARA USUARIOS
IMPORTANTE – LE ROGAMOS LEER Y RESPETAR LO SIGUIENTE
IMPORTANTE - LEER CUIDADOSAMENTE
Antes de iniciar, lea cuidadosamente todas las instrucciones.
No extraiga las etiquetas pegadas, advertencias o placas que han sido aplicadas al apa-
rato, ya que puede invalidar la garantía.
Respete todos los códigos locales y nacionales vigentes.
El aparato debe estar dotado de un adecuada puesta a tierra.
El instalador debe dejar estas instrucciones al usuario que las debe guardar para
el uso del inspector local y en caso de sucesivas consultas.
La instalación debe ser conforme a los códigos locales o en ausencia de códigos, con la últi-
ma edición de "National Fuel Gas Code ANSIZ223.1". La instalación eléctrica se debe efectuar
conforme con el "National Electrical Code", ANSI/NFPA70 - Última edición y/o demás códigos
locales. EN CANADÁ: La instalación se debe efectuar de acuerdo con el actual "CAN/CGA-
B149.1 National Gas Installation Code or CAN/CGA-B149.2" Código de instalación de propa-
no y/o demás códigos locales. La instalación eléctrica se debe efectuar de acuerdo con el
actual "CSA C22.1 Canadian Electrical Codes Part 1" y/o demás códigos locales.
INSTALACIÓN EN CASAS PREFABRICADAS (MÓVILES): La instalación debe efectuarse en
conformidad con "Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280" [ante-
riormente "Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD (Part
280)"] o, cuando dicha norma no sea aplicable, en conformidad con "Standard for
Manufactured Home Installations, ANSI/NCSBCS A225.1", o con códigos locales cuando sea
aplicable.
INSTALACIÓN EN CARAVANAS DE PARQUES DE ATRACCIONES: la instalación debe efec-
tuarse en conformidad con los códigos del estado u otros, en ausencia de dichos códigos, con
el "Standard for Recreational Park Trailers, ANSI A119.5".
La instalación de cualquier equipamiento alimentado con gas debe ser realizada por un plo-
mero cualificado. Debe instalarse una válvula de cierre manual en la línea de suministro prin-
cipal de gas situada antes del aparato en el flujo del gas para garantizar la seguridad y facili-
tar las operaciones de mantenimiento.
Si se utiliza una fuente eléctrica externa, el aparato, durante la instalación, debe contar con una
toma de tierra según establecen los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, en con-
formidad con el "national Electrical Code, ANSI/NFPA 70".
COCINA DE COMBUSTIBLE DOBLE
para uso doméstico únicamente
DGE 2403 SC
La cocina se suministra con una película de protección aplicada en las partes
de acero y de aluminio. Quite la película antes de instalar/usar el aparato.
ENGLISH ESPAÑOL
30
ADVERTENCIA
• TODAS LAS COCINAS PUEDEN VOLCARSE
• PUEDEN CAUSAR DAÑOS A PERSONAS
• INSTALAR EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO
EMBALADO CON LA COCINA
• CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES PARA
LA INSTALACIÓN
No almacene o utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflama-
bles cerca de este o cualquier otro aparato.
QUÉ HACER EN CASO DE FUGAS DE GAS:
• No encienda ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono de
su casa.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas usando el teléfono
de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
• Si no consigue contactar a su proveedor de gas, llame a los bom-
beros.
La instalación y el mantenimiento deben ser efectuadas por un ins-
talador cualificado, agencias de servicio o el proveedor de gas.
ADVERTENCIAS: SI LA INFORMACIÓN EN ESTE FOLLETO NO SE
RESPETA EXACTAMENTE, SE PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O
EXPLOSIONES CON DAÑOS, INCLUSIVE FATALES, A PERSONAS Y COSAS.
31
Estimado Cliente,
Gracias por la confianza demostrada en la compra de nuestro
producto.
Las medidas de seguridad y consejos descritos están finalizados a
proteger su seguridad y la del próximo. Permitirán también aprovechar
al máximo las características de su aparato.
Por lo tanto guarde este folleto cuidadosamente. Le podrá servir un
futuro a Ud. o a los demás en caso de dudas relativas al funcionamiento
del aparato.
Este aparato se debe utilizar sólo para la finalidad expresa para la
cual ha sido diseñado, es decir cocinar comida. Cualquier otro uso se
debe considerar inapropiado y por lo tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños
causados por uso impropio, incorrecto o irrazonable del aparato.
32
INSTRUCCIONES DE USO
INFORMACIÓN GENERAL
¡¡CUIDADO!!
1. El aparato no debe ser utilizado como estufa, por motivos
de seguridad.
2. Todas las aberturas en la pared detrás del aparato y en el
piso debajo del mismo se deberán sellar.
3. Mantenga el área del aparato despejada y libre de combusti-
bles, gasolina o vapores inflamables.
4. No tape el flujo de la combustión y el aire de ventilación.
5. Desconecte el suministro eléctrico del aparato antes de efec-
tuar el mantenimiento.
6. Al retirar el aparato para efectuar su limpieza y/o el manteni-
miento:
A. Cierre el suministro de gas;
B. Desconecte la alimentación de CA
C. Desconecte el suministro de gas en la tubería de entrada.
D. Levante con cuidado el aparato del espacio previsto en
el mueble
CUIDADO: Preste atención durante la manipulación.
7.
Requisito Eléctrico
La instalación eléctrica debe estar conforme con los códigos
nacionales y locales.
8.
Suministro de Aire y Ventilación
El instalador debe atenerse a los códigos locales y naciona-
les.
9.
Presión del Suministro de Gas
Gas natural - 4.0” W.C.P.
LP/Propano - 11.0” W.C.P.
10. El uso incorrecto de la puerta del horno (o sea pisarla, sen-
tarse o apoyarse en ella) puede provocar riesgos potencia-
les y/o causar daños.
11. Durante la instalación o remoción de la cocina para reparar-
la, use un gato elevador de rodillos. No empuje los bordes
de la cocina para intentar deslizarla dentro o fuera de la ins-
talación. Empujando o tirando de la cocina (en lugar de usar
un gato elevador) aumentan también las posibilidades de
doblar los pivotes de los pies o los conectores de acopla-
miento internos.
¡¡CUIDADO!!
INSTRUCCIONES DE LA PUESTA A TIERRA
La cocina debe contar con una toma de tierra eléctrica
según los códigos locales o, en ausencia de códigos loca-
les, en conformidad con el "National Electrical Code,
ANSI/NFPA No. 70" - última edición. Un electricista cualifi-
cado debe realizar la instalación.
ESTE APARATO DEBE ESTAR DOTADO DE UNA ADECUADA
PUESTA A TIERRA POR RAZONAS DE SEGURIDAD.
Si se utiliza una fuente eléctrica externa, la instalación debe
contar con una toma de tierra según establecen los códigos
locales o, en ausencia de códigos locales, en conformidad con
el "national Electrical Code, ANSI/NFPA 70".
Este aparato está dotado de una clavija tripolar con puesta a
tierra y protección contra sacudidas y debe estar enchufada
directamente a una toma con puesta a tierra No corte o extrai-
ga la puesta a tierra de la clavija.
Bajo ninguna razón corte o extraiga o corte el tercer termi-
nal (tierra) de la clavija de conexión.
SUSTITUCIÓN DE PARTES
Se pueden usar únicamente recambios autorizados para la
reparación de la cocina. Puede localizar los recambios en distri-
buidores de recambios autorizados. Póngase en contacto con
el distribuidor de recambios AVANTI más cercano en su zona.
33
RECOMENDACIONES Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
Tras haber desembalado el aparato, asegúrese de que no esté estropeado.
En caso de duda, no lo use y consulte a su distribuidor o a un técnico cualificado
profesional.
No deje los elementos que componen el embalaje (e.j: bolsas de plástico, espuma
de poliestireno, clavos, flejes, etc) al alcance de los niños ya que pueden causar
graves daños.
El material del embalaje es reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje
.
No intente modificar las características técnicas del aparato ya que puede resultar
peligroso durante el uso.
No efectúe operaciones de limpieza o mantenimiento en el aparato sin haberlo
previamente desenchufado de la corriente.
Después del uso, asegúrese de que los mandos estén en la posición OFF.
No permita a niños o a personas discapacitadas usar el aparato sin supervisión.
Durante y después del uso de la cocina, algunas partes se calientan enormemente. No
toque las partes calientes.
Mantenga a los niños alejados de la cocina cuando está funcionando.
Esta cocina se suministra con una película de protección aplicada en las partes de
aluminio y acero. Quite la película antes de instalar/usar el aparato.
¡Riesgo de incendio! No almacene material inflamable en el horno ni en el cajón.
Asegúrese de que los cables eléctricos que conectan otros aparatos en las
proximidades de la cocina no pueden entrar en contacto con la placa de la cocina o
quedar atrapados en la puerta del horno.
No forre las paredes del horno con papel de aluminio. No sitúe parrillas, bandeja para
grasa, moldes u otros utensilios de cocina en la base de la cámara del horno.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños causados a personas o
por los desperfectos causados a cosas por un uso incorrecto o impropio del aparato.
Para evitar cualquier posible riesgo, el aparato debe ser instalado por personal
cualificado únicamente. Cualquier reparación realizada por personas no cualificadas
puede producir una descarga eléctrica o un cortocircuito. Para evitar cualquier posible
daño a su persona o al aparato, no intente efectuar reparaciones usted mismo. Dicho
trabajo debe ser realizado por personal de mantenimiento cualificado únicamente.
¡Peligro de quemaduras! El horno y los accesorios de cocina pueden calentarse
enormemente durante el funcionamiento. Asegúrese de que los niños permanezcan
alejados y adviértalos de ello consecuentemente. Para evitar quemaduras, use ropa de
cocina y guantes para tocar partes o utensilios calientes.
Permanezca alejado de la cocina al abrir la puerta del horno. El aire caliente o vapor
que sale puede quemarle las manos, la cara y/o los ojos.
No limpie nunca el horno con un dispositivo de limpieza de alta presión ya que puede
provocar un cortocircuito.
Este aparato ha sido concebido para un uso doméstico. ¡No use nunca el aparato para
otros fines!
Si decide no usar más este aparato (o decide sustituir un modelo antiguo), antes de
tirarlo, le aconsejamos hacer que sea inservible de forma adecuada en conformidad
con las normas de protección medio ambiental y de la salud, garantizando en particular
que todas las partes potencialmente peligrosas sean inocuas, especialmente en relación
a niños que podrían jugar con aparatos viejos.
Quite la puerta antes de la eliminación para evitar que alguien pueda quedar atrapado.
PRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES
PARA USAR APARATOS ELÉCTRICOS
Usar un aparato eléctrico requiere seguir una serie de reglas fundamentales. En particular:
No toque nunca el aparato con las manos o los pies mojados;
No haga funcionar el aparato descalzo;
No permita que niños o personas discapacitadas usen el aparato sin su supervisión.
El fabricante no puede ser considerado responsable por cualquier daño causado por un
uso impropio, incorrecto o irracional del aparato.
34
PANEL DE MANDOS
A
U
T
O
9
10 13 6 7
11
5
12
8
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Mandos de la placa
5. Mando (1) quemador izquierdo delantero
6. Mando (2) quemador izquierdo trasero
7. Mando (3) quemador derecho trasero
8. Mando (4) quemador derecho delantero
Mandos del horno:
9. Mando selector funciones
10. Programador electrónico
11.Testigo línea
12. Testigo temperatura
13. Testigo puerta cerrada
CUIDADO:
Si el quemador se apaga accidentalmente, apague la
placa por medio del botón y espere almenos 1 minutos
antes de encenderla de nuevo.
CUIDADO:
Las placas de cocción a gas generan calor y humedad en
el ambiente en donde se han instalado.
Compruebe que la zona de cocción esté bien ventilada
conforme con los códigos nacionales y locales.
características
Fig. 1.1
PLACA DE COCCIÓN
1. Quemador auxiliar (AUX) - 3500 BTU/hr
2. Quemador semirrápido izquierdo (SR) - 6000 BTU/hr
3. Quemador semirrápido derecho (SR) - 6000 BTU/hr
4. Quemador de tres filas (TR) - 12000 BTU/hr
Notas:
- El dispositivo de encendido eléctrico del está incorporado
en los botones.
2
3
4
1
35
Fig. 2.2
Fig. 2.1
cómo usar los quemadores de la placa
QUEMADORES DE GAS
El flujo de gas que llega a los quemadores se regula girando los mandos (ilustrados en
la fig. 2.1) que controlan las válvulas.
Al girar el mando para que el símbolo imprimido en el mismo mando coincida con el
símbolo imprimido en el panel de control se producen las siguientes funciones:
= válvula cerrada
= caudal máximo
= caudal mínimo
La posición de máxima abertura permite hacer hervir rápidamente los líquidos;
mientras que la posición de abertura mínima permite calentar los alimentos o
mantener los líquidos hirviendo.
Para disminuir el caudal del gas al mínimo, gire el mando ulteriormente en el sentido
antihorario para situar el indicador orientado hacia la posición .
Otras regulaciones intermedias de funcionamiento pueden realizarse situando el
indicador entre las posiciones de máxima y mínima abertura pero nunca entre las
aberturas de máxima y posiciones de .
N.B. Cuando no use la cocina, sitúe los mandos del gas en sus posiciones
y cierre también la válvula de cierre del gas situada en la línea de suministro del
gas principal.
Cuidado!
La cocina se recalienta durante el funcionamiento.
Mantenga a los niños fuera del alcance
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES DE GAS
Para encender un quemador, es necesario:
1 Girar el botón en sentido antihorario en correspondencia de la posición
(potencia máxima), mantener presionando el botón hasta encender el fuego
(fig. 2.2).
Las chispas producidas por el mechero situado en el quemador correspondiente
encienda la llama.
En caso de que las condiciones del proveedor local de gas dificulten el encendi-
do del quemador en la posición , repita la operación con el botón en corres-
pondencia de la posición .
En caso de corte del suministro eléctrico, acerque un fósforo encendido al que-
mador.
2 – Regule la válvula de gas a la posición deseada.
Para reencender el quemador, lleve el botón a la posición y repita las operaciones
de encendido.
36
USO CORRECTO DEL QUEMADOR DE TRES FILAS
(Fig. 2.4a - 2.4b)
Las cazuelas con fondo plano deben situarse directamente sobre el soporte-cazuela.
Si usa un WOK debe situar el soporte suministrado en el quemador para evitar cualquier
funcionamiento incorrecto del quemador de triple fila (Fig. 2.4a - 2.4b).
IMPORTANTE:
COLOQUE ÚNICAMENTE la rejilla especial para cazuela wok (fig. 2.4) sobre el apoyo
cazuela para el quemador de triple fila.
Fig. 2.4a
INCORRECTO
Fig. 2.4b
CORRECTO
ELECCIÓN DEL QUEMADOR (fig. 2.3)
Los símbolos impresos en el panel al lado de los botones del gas indican la corres-
pondencia entre el botón y el quemador.
El quemador más adecuado se debe seleccionar de acuerdo con el diámetro y la capa-
cidad de la cacerola que calentará.
Es importante que el diámetro de las cacerolas o sartenes sean adecuadas a la poten-
cia de calentamiento de los quemadores para no comprometer la eficiencia de los que-
madores, produciendo un derroche de gas.
Una cacerola de diámetro pequeño o un sartén puesta sobre un quemador grande no
significa necesariamente que su contenido alcanzará la ebullición de manera más rápi-
da.
Fig. 2.3
DIÁMETROS DE CAZUELAS QUE PUEDEN USARSE
EN LOS QUEMADORES DE LA PLACA
QUEMADOR MÍNIMO MÁX..
Auxiliar 12 cm (4" 23/32 ) 14 cm (5" 1/2)
Semirrápido 16 cm (6" 19/64) 24 cm (9" 7/16)
Tres filas 26 cm (10" 15/64) 28 cm (11" 1/64)
Cazuelas wok máx 36 cm (14" 11/64)
No use cazuelas con bases cóncavas o convexas.
Asegúrese de que los mangos de
los utensilios usados en la cocina
no sobresalgan del borde de
la cocina para evitar chocar contra
ellos accidentalmente. Lo cual
dificulta que los niños puedan
acceder a los recipientes de cocina.
37
INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER USO DEL HORNO
- Inserte las parrillas y la bandeja.
- Encienda el horno vacío (seleccione una función de cocción NO AUTOLIMPIEZA) y llévela
a la potencia máxima por unas 2 horas para eliminar los residuos de grasa y olores de los
componentes.
- Después de que el horno se haya enfriado y con el aparato desconectado de la red de ali-
mentación, limpie la cavidad interior del horno con un trapo humedecido con agua y deter-
gente neutro y séquelo perfectamente.
ADVERTENCIA:
La puerta está caliente, use el tirador.
Atención: la puerta del horno se
pone muy caliente durante el fun-
cionamiento.
Mantener a los niños alejados.
MUY IMPORTANTE
Use siempre el horno con la puer-
ta cerrada.
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
El calentamiento y la cocción en el horno multifunción autolimpiable se realizan de la
siguiente manera:
por convección normal
El calor lo producen las resistencias superior e inferior.
por convección semiforzada
El calor producido por las resistencias inferior y superior es distribuido en el horno por
el ventilador.
por irradiación
El calor es irradiado por la resistencia del grill de rayos infrarrojos.
por irradiación y ventilación
El calor irradiado por la resistencia grill de rayos infrarrojos se distribuye en el horno
por la acción del ventilador.
por doble irradiación y ventilación
El calor irradiado por la resistencia del grill y la resistencia superior es distribuido en
el horno por el ventilador.
por ventilación
El alimento es descongelado utilizando el ventilador sin calentamiento.
•por autolimpieza.
El calor producido por las resistencias limpia la cavidad interna del horno eliminando
todos los residuos de grasa.
NO ES UNA FUNCIÓN DE COCCIÓN.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Este horno tiene características especiales.
Es posible activar 5 funciones diferentes para satisfacer todas las exigencias de coc-
ción; además cuenta con una función de autolimpieza que permite la limpieza interna
de la cavidad del horno a alta temperatura y una función de descongelación e ilumina-
ción del horno.
Las funciones son gestionadas por un programador electrónico que, por medio de una
sonda, ubicada en la cavidad del mismo, mantiene constante la temperatura estableci-
da.
El horno está equipado con las siguientes resistencias:
- Resistencia inferior (doble) 500+1300 W
- Resistencia superior 1000 W
- Resistencia grill 2000 W
cómo usar el horno autolimpiable
NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Un ventilador de refrigeración se enciende automáticamente cuando se seleccio-
na un modo de cocción o autolimpieza. Se para cuando se gira el mando del selec-
tor hasta la posición OFF o luz o posición de descongelación y la temperatura de
la cavidad del horno desciende por debajo de los 100 °C (212 °F).
El ventilador tiene como objeto bajar la temperatura exterior / interior del aparato.
Nota:Al utilizar el horno por primera vez o después de un corte en el suministro de ener-
gía eléctrica (apagón), el programador se debe reactivar presionando los botones 2 y 3
contemporáneamente. Véase el capítulo relativo al uso del programador electrónico.
2
3
IIIIII
I
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
I
I
I
I
I
I
IIII
38
ILUMINACIÓN HORNO
Posicionando el mando en esta posición se enciende tan sólo la luz del horno.
En las diferentes funciones de cocción (no para la autolimpieza) la luz permanece
encendida.
SELECCIÓN DE FUNCIONES (fig. 3.1)
La selección de la función de cocción se efectúa girando el mando del selector de fun-
ciones y haciendo coincidir el índice con el símbolo impreso en el frontal.
Fig. 3.1
Si la puerta permanece abierta aparece en el display del pro-
gramador el mensaje “
door” (puerta) y al cabo de cinco minu-
tos se enciende, por 30 segundos, una señal acústica y la pala-
bra “
door” parpadea.
Para apagar la señal acústica, presione cualquier botón del programador.
NOTA: Las resistencias funcionan también con la puerta abierta y esta señal sirve
exclusivamente para indicar un gasto de energía y que los mandos/panel de man-
dos están excesivamente calientes.
IIIIII
I
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
I
I
I
I
I
I
IIII
DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS (no es una función
de cocción)
Se encienden solamente el ventilador y la lámpara del horno. La
descongelación se efectúa por ventilación sin calentamiento. En el
programador electrónico aparecen las iniciales
dEF (defrost= descongelación).
Aconsejado para:
Descongelación rápida de alimentos congelados; 2.2 lb 1 kg. requiere aproximadamen-
te 1 hora. El tiempo de la operación varía según la cantidad y el tipo de alimento que
se tenga que descongelar.
COCCIÓN POR CONVECCIÓN CON VENTILACIÓN
Se encienden las resistencias superior, inferior y el ventilador. El calor proveniente
desde arriba y desde abajo es difundido por convección ventilada. Es posible regular la
temperatura entre 120 °F (50 °C) y 480 °F (250 °C)..
Al seleccionar esta función, el programador electrónico inicia la cocción con una tem-
peratura de precalentamiento de 320 °F (180 °C). Para modificar la temperatura, véase
el capítulo “Programación de la cocción”.
Aconsejado para:
Alimentos voluminosos y de gran cantidad que requieren el mismo grado de cocción sea
interno que externo; por ejemplo: asados enrollados, pavo, piernas, tortas, etc.
COCCIÓN TRADICIONAL POR CONVECCIÓN
Se encienden las resistencias superior e inferior.
El calor se difunde por convección natural y la temperatura se regula entre 120 °F (50
°C) y 480 °F (250 °C). Al seleccionar esta función, el programador electrónico inicia la
cocción con una temperatura de precalentamiento de 350 °F (200 °C). Para modificar
la temperatura, véase el capítulo “Programación de la cocción”.
Aconsejado para:
Alimentos que requieren la misma temperatura de cocción interna y externa; por ejem-
plo: asados, costillitas de cerdo, merengues, etc.
COCCIÓN VENTILADA CON DOBLE GRILL
Se encienden el grill de infrarrojos, la resistencia superior y el ventilador. El calor se
difunde principalmente por irradiación y el ventilador lo distribuye por todo el horno. Es
posible regular la temperatura entre 120 °F (50 °C) y 480 °F (250 °C).
Al seleccionar esta función, el programador electrónico inicia la cocción con una tem-
peratura de precalentamiento de 480 °F (240 °C). Para modificar la temperatura, véase
el capítulo “Programación de la cocción”.
Aconsejado para:
Carnes que deben cocinarse a una temperatura alta pero que deben estar tiernas.
El pescado es más tierno, deberá darle una vez la vuelta durante la cocción.
Importante: en todas las funciones de cocción, el horno se debe utilizar
con la PUERTA CERRADA.
39
GRILL
La resistencia de infrarrojos se enciende.
El calor se difunde por irradiación. La temperatura puede regularse entre 120 °F (50 °C)
y 480 °F (250 °C). Al seleccionar esta función, el programador electrónico inicia la coc-
ción con una temperatura de precalentamiento de 480 °F (240 °C). Para modificar la
temperatura, véase el capítulo “Programación de la cocción”.
Aconsejado para:
Acción de cocción con grill intensa para cocina con el grill, dorar, obtener alimentos crocan-
tes, “au gratin”, tostado, etc. para un uso correcto consulte el capítulo del “Grill”.
GRILL VENTILADO
La resistencia de infrarrojos y el ventilador están encendidos. El calor es difundido prin-
cipalmente mediante irradiación y el ventilador lo distribuye por todo el horno.
La temperatura puede regularse entre los 120 °F (50 °C) y 480 °F (250 °C).
Al seleccionar esta función el programador electrónico inicia la cocción con una tempe-
ratura de precalentamiento de 480 °F (240 °C). Para modificar la temperatura, véase el
capítulo “Programación de la cocción”.
Aconsejado para:
Para la cocción con grill cuando se requiere un dorado externo rápido para mantener el jugo
en bistec de ternera, bistec, hamburguesa, etc. Para un uso correcto, véase el capítulo “Grill
con ventilador”.
FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA
NOTAS IMPORTANTES:
No es una función de cocción, sino que sirve exclusivamente para la limpieza
del horno.
Antes de poner en marcha el ciclo autolimpiable:
- Quite todos los accesorios del interior del horno (bandeja recoge grasa y
parrillas).
- Seque los restos de líquidos que hayan rebosado.
- Cierre la puerta del horno y compruebe que se cierre perfectamente.
Si notara grietas o rajaduras en los cristales de la puerta del horno (por dentro o
por fuera) o si los burletes estuvieran arruinados o desgastados o si la puerta no
se cerrara perfectamente, desconecte el aparato de la red de alimentación eléc-
trica y contacte con el Servicio de Asistencia AVANTI.
INFORMACIÓN GENERAL
El horno en esta función permite pulverizar las grasas residuales de cocción de las paredes internas de la cavidad median-
te la alta temperatura. Los humos producidos durante esta operación son filtrados por un especial catalizador ubicado en
la parte superior del aparato.
Los olores y humos causados durante la autolimpieza no deben alarmar. Se aconseja asegurar en el cuarto en donde se
ha instalado el horno una adecuada ventilación, abriendo por ejemplo una ventana.
Es importante no esperar que el horno se engrase demasiado para efectuar esta limpieza. No se debe efectuar ni siquie-
ra después de cada cocción, sino solamente cuando el nivel de suciedad justifica dicha operación (en promedio 1-2 veces
por mes según el uso del horno).
Por razones de seguridad (alta temperatura de la cavidad del horno), durante la puesta en marcha de la autolimpieza, la
puerta se cierra automáticamente por medio de un dispositivo electrónico (después de 30 segundos aproximadamente en
el panel de mandos se enciende el testigo indicado con el símbolo de la llave). La puerta permanecerá cerrada, pudién-
dose abrir solamente al final del ciclo de limpieza, o al interrumpirse el ciclo, cuando la cavidad del horno ha bajado a una
temperatura inferior a 570 °F (300°C).
Durante la puesta en marcha de la función de autolimpieza se enciende automáticamente un ventilador interno para enfriar
las paredes del horno, que se apagará al terminar el ciclo cuando la temperatura de la cavidad del horno descienda por
debajo de los 212 °F (100°C).
Las operaciones para poner en marcha, interrumpir, completar el ciclo de autolimpieza y solucionar eventuales problemas,
se describen en los próximos capítulos:
- “Cómo poner en marcha el ciclo de autolimpieza”
- “Problemas en la puesta en marcha y durante el ciclo de autolimpieza”
- “Cómo interrumpir el ciclo de autolimpieza”
- “Qué hacer cuando el ciclo de autolimpieza se ha completado”
- “Anomalías y fallas en el funcionamiento”.
CUIDADO: Durante el ciclo autolimpiable, las partes accesibles se pueden recalentar. Mantenga lejos a los
niños.
40
La temperatura programada se visualiza en el display del programador electrónico y se
puede modificar, con intervalos de 5°C, con los botones del programador.
Durante la cocción, la temperatura del horno es medida (en °F o °C) por un sensor ubi-
cado en la cavidad y es visualizada en el display del programador hasta que se alcan-
za la temperatura programada. Si la temperatura programada es inferior a la tempera-
tura del horno, el display muestra la temperatura programada.
1.
SELECCIÓN DE LA FUNCIÓN DE COCCIÓN
Gire el mando del selector para situarlo en la función de cocción elegida.
En el display del programador aparece la temperatura prefijada. Los °
F o °C parpa-
dean unos 3 segundos en el display. Las resistencias comienzan inmediatamente la
cocción.
2.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE COCCIÓN
Puede modificar la temperatura cuando los °F o °C están parpadeando en el display.
2a.Si los °
F o °C no parpadean, presione el botón 4 del programador.
2b.Presione el botón 6 para aumentar la temperatura o el botón 5 para disminuir-
la.
La temperatura máxima regulable es 480 °F (250°C) mientras la mínima es 120 °F
(50°C).
Nota: Cuando los °
F o °C se vuelven fijos, el valor visualizado en el display indica la
temperatura de la cavidad del horno hasta alcanzar la temperatura programada. Si la
temperatura programada es inferior a la temperatura interna del horno, el display mues-
tra la temperatura programada.
Cuidado: Si establece una temperatura por debajo del valor mínimo (120 °F o 50°C), el
sistema se apaga automáticamente y aparece
OFF.
En este caso, repita el procedimiento a partir del punto 2.
3.
APAGADO
Sitúe el mando del selector en la posición OFF (horno apagado). En el display del
programador aparece la hora.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
4
56
PROGRAMACIÓN DE LA COCCIÓN
(SÓLO PARA LAS FUNCIONES DE COCCIÓN)
SELECCIÓN DE °F/°C EN EL DISPLAY
Selector de funciones
Programador
2a 2b
1. Gire el mando del selector hasta una función de cocción (por ej. Cocción por
convección).
2. Presione el botón 5 en el programador para disminuir la temperatura hasta alcan-
zar el valor mínimo (120 °F/50 °C). Si los °F/°C no parpadean en el display, presio-
ne el botón 4 del programador antes de presionar el botón 5.
3. Con los °F/°C parpadeando en el display, presione el botón 5 de nuevo (si los °F/°C
no parpadean, presione el botón 4 antes de presionar el botón 5) hasta que OFF
aparezca en el display.
4. Mantenga presionado el botón 4 durante 3/5 segundos hasta que el display cambie
de °C a °F o viceversa. Durante la selección los °C o °F están parpadeando.
5. Cuando OFF aparece de nuevo en el display, sitúe el mando del selector en la posi-
ción OFF; la selección de los °C o °F se ha completado.
5
4
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
5
4
41
CÓMO PONER EN MARCHA EL CICLO DE AUTOLIMPIEZA
Importante: el ciclo de autolimpieza se debe efectuar exclusivamente con el horno
vacío; por lo tanto, antes de poner en marcha el ciclo, saque de la cavidad del
horno todos los accesorios (parrillas, bandeja de grasa ) y seque los eventuales
residuos de líquido que se hayan vertido.
No use productos desengransantes (por ej. spray desengrasantes, detergentes,
etc).
1. Cierre la puerta del horno (si está abierta o cerrada incorrectamente, el ciclo de
autolimpieza no se pone en marcha).
2. Sitúe el selector del horno en la posición de autolimpieza (P); en el display del
programador electrónico aparecerá la inscripción
P0•00 con la letra P parpadeante.
3. Presione el botón 3 del programador para poner en marcha el ciclo.
Esta operación combinada de confirmación ofrece una mayor seguridad en presen-
cia de niños; en efecto la rotación del botón a la función de autolimpieza no produ-
ce ningún efecto si no se presiona el botón 3 del programador.
Aparece la inscripción
P1•30 (tiempo de duración de la autolimpieza, 1 hora y 30
minutos) y la puerta se cierra durante 30 segundos aproximadamente;
En el panel de mandos, el testigo indicado con la llave se enciende para señalizar
que la puerta está cerrada.
4. Si desea aumentar la duración del ciclo de autolimpieza (máx 5 horas), presione el
botón 2 del programador y luego el botón 6. Para bajar al mínimo de 1 hora y 30
minutos, presione el botón 2 y luego el botón 5.
Durante el ajuste
AUTO parpadea y el símbolo P desaparece.
5. El ciclo de autolimpieza se pone en marcha inmediatamente y finalizará en el tiem-
po programado.
Durante el ciclo de autolimpieza, el display del programador visualizará el tiempo
(horas y minutos) que faltan para completar el ciclo.
I
I
I
I
I
I
I
I
II
I
I
I
I
I
I
3
2
56
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
MUY IMPORTANTE:
El ciclo de autolimpieza se pone en marcha sólo con la puerta del horno cerrada.
Por lo tanto si la puerta está abierta o mal cerrada NO ES POSIBLE poner en mar-
cha el ciclo de autolimpieza del horno; dispositivos electrónicos de seguridad
impedirán su puesta en marcha.
42
PROBLEMAS EN LA PUESTA EN MARCHA Y DURANTE EL CICLO DE AUTOLIMPIEZA
1. Inscripción fija door (puerta).
Se ha situado el selector de funciones en la posición de autolimpieza con la puerta
del horno abierta o no perfectamente cerrada, o la puerta se ha abierto antes de
poner en marcha el ciclo con el botón de confirmación 3.
Qué hacer:
Cierre la puerta y repita las operaciones de puesta en marcha del ciclo.
. Si al cabo de 5 minutos la puerta no está cerrada, aparece la inscripción door par-
padeante y se activa una señal acústica unos 30”.
Qué hacer:
Cierre la puerta, presione cualquier botón del programador para apagar la señal acústi-
ca y repita las operaciones de puesta en marcha del ciclo.
2. Inscripción door con AUTO parpadeante.
Se ha abierto la puerta del horno después de la puesta en marcha del ciclo de auto-
limpieza (antes de bloquear la puerta). El ciclo de autolimpieza se pone a cero.
Qué hacer:
1. Cierre la puerta. En el display del programador electrónico aparecerá la inscripción
P0•00 con la letra P y AUTO parpadeante.
2. Sitúe el selector de funciones en
OFF y repita las operaciones de puesta en marcha
del ciclo.
. Si al cabo de 5 minutos la puerta no está cerrada aparece la inscripción door par-
padeante y se activa una señal acústica unos 30”.
Qué hacer:
Cierre la puerta, presione cualquier botón del programador para apagar la señal acústi-
ca y repita las operaciones de puesta en marcha del ciclo.
3. Inscripción F0.00 con AUTO parpadeante
Se ha interrumpido y luego puesto en marcha el ciclo de autolimpieza cuando esta-
ba en avanzado estado de funcionamiento. El mensaje se visualiza al cabo de unos
10 minutos y el ciclo de autolimpieza se pone a cero.
Qué hacer:
1. Sitúe en OFF el conmutador.
2. Haga pasar almenos unos 15 minutos.
3. Repita las operaciones de puesta en marcha del ciclo de autolimpieza.
4. Si al cabo de varias tentativas el mensaje persiste, contacte con el Servicio de
Asistencia AVANTI.
Cuidado: Es aconsejable no interrumpir para luego poner en marcha nuevamente
el ciclo de autolimpieza cuando está en avanzado estado de funcionamiento.
IIIIII
I
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
I
I
I
I
I
I
IIII
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
IIIIII
I
I
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
I
I
I
I
I
I
I
IIII
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
43
CÓMO INTERRUMPIR EL CICLO DE AUTOLIMPIEZA
1. Sitúe el selector de funciones en la posición OFF (horno apagado)
- Si la temperatura de la cavidad del horno es superior a 570 °F (300 °C)
1a.La hora del día aparece de forma fija en el display del programador.
1b.
Cuando la temperatura de la cavidad del horno desciende por debajo de 570 °F (300 °C):
- OFF aparece de nuevo en el display del programador.
- el apagado del testigo llave
- el desbloqueo de la puerta que puede abrirse
- Si la temperatura de la cavidad del horno es inferior a 570 °F:
1c. En el display del programador aparecerá la hora.
1d.Después de un tiempo técnico, se producirá:
- el apagado del testigo llave
- el desbloqueo de la puerta que puede abrirse
IMPORTANTE: espere que el horno se enfríe completamente antes de empezar una
función de cocción.
INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE AUTOLIMPIEZA
2. El selector de funciones se ha situado en cualquier función de cocción.
- Si la temperatura de la cavidad del horno es superior a 570 °F (300 °C)
2a.La hora del día aparece de forma fija en el display del programador.
2b.Cuando la temperatura de la cavidad del horno ha descendido por debajo de los 570
°F (300 °C):
-
OFF aparece de nuevo en el display del programador
- cuando se apaga el testigo con la llave (después de algunos minutos) la puerta se
desbloquea y puede abrirse
2c. Para restablecer las condiciones normales, sitúe el selector de funciones en la posi-
ción
OFF (horno apagado). En el display del programador aparecerá la hora.
- Si la temperatura de la cavidad del horno es inferior a 570 °F (300 °C):
2d.La temperatura preprogramada de la función seleccionada aparece en el display del
programador.
2e.Después de un tiempo técnico, se produce:
- el apagado del testigo llave
- el desbloqueo de la puerta que puede abrirse
2f. Para restablecer las condiciones normales, sitúe el selector de funciones en la posi-
ción
OFF (oven OFF). (horno apagado). La hora aparece en el display del progra-
mador.
IMPORTANTE: espere hasta que el horno se haya enfriado antes de empezar una
función de cocción.
1a
1b
2a
2b
3d
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
QUÉ HACER CUANDO EL CICLO DE AUTOLIMPIEZA SE HA
COMPLETADO
1. Inscripción P0.00 con AUTO parpadeante.
Espere que el horno se enfríe y el desbloqueo de la puerta.
El ciclo autolimpiable ha terminado. Esta inscripción
P0.00 permanecerá hasta el
desbloqueo de la puerta.
La puerta permanece cerrada hasta cuando la temperatura de la cavidad no des-
ciende por debajo de los 570 °F (300°C).
2. Apagado del testigo con el símbolo de la llave (cuando la temperatura ha des-
cendido por debajo de los 570 °F – (300°C).
La inscripción AUTO y la letra
P parpadean.
La puerta se ha desbloqueado y se puede abrir.
3. Sitúe el mando del selector de funciones en la posición OFF (horno apagado).
En el display del programador aparece la hora.
4. Espere que el horno se haya enfriado completamente.
5. Retire la suciedad pulverizada.
Abra la puerta del horno y con un trapo humedecido, retire los residuos de suciedad
pulverizada en el interior del horno.
IMPORTANTE: Antes de poner en marcha de nuevo el horno en cualquier fun-
ción, espere que el aparato se haya enfriado completamente.
44
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
ANOMALÍAS Y FALLAS EN EL FUNCIONAMIENTO
durante la cocción o el ciclo de autolimpieza
1. Inscripción 30 F0 o 30 F1 F1 durante la cocción o el ciclo de autolimpieza.
Sensor de temperatura del horno averiado o malfuncionante. El ventilador de enfria-
miento permanece encendido y si está en marcha el ciclo de autolimpieza la puerta
permanece cerrada.
Qué hacer:
1. Sitúe en
OFF (horno apagado) el selector de funciones del horno. Comenzará la
cuenta atrás de 30 minutos. Si gira el selector y luego lo sitúa en
OFF el recuento
comenzará de nuevo a partir de 30.
2. Espere que termine la cuenta atrás.
El ventilador se apaga y la puerta, si está cerrada, se desbloquea.
3. Desconecte el horno de la red eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia
AVANTI porque ya no será posible utilizar el horno.
Cuidado: Si no sitúa el selector de funciones en
OFF (horno apagado), el ventilador de
enfriamiento sigue siempre funcionando y la puerta del horno, si cerrada, permanece
bloqueada.
2. Inscripción F0.00 aparece durante el ciclo de autolimpieza
Indica que ha habido un error de medida del sensor de temperatura durante el ciclo
de autolimpieza.
Lo cual puede ser debido a la parada y reanudación del funcionamiento cuando el
ciclo estaba en estado avanzado.
Qué hacer:
1. Sitúe en
OFF (horno apagado) el selector de funciones del horno.
2. Espere por lo menos 15 minutos antes de repetir las operaciones para empezar el
ciclo de autolimpieza.
3. Si el mensaje sigue apareciendo después de varios intentos, póngase en contacto
con el Servicio postventa AVANTI.
3. Display OFF - El horno no funciona correctamente.
Qué hacer:
1. Sitúe el selector de funciones en
OFF (horno apagado).
2. Espere que el horno se haya enfriado completamente.
3. Desconecte unos segundos la alimentación eléctrica.
Si al cabo de dicho procedimiento, el display permanece todavía apagado:
4. Desconecte el horno de la red eléctrica.
5. Contacte con el Servicio de Asistencia AVANTI. La cocina no se debe utilizar.
45
COCCIÓN SIMULTÁNEA DE ALIMENTOS DISTINTOS
El horno MULTIFUNCIÓN en las posiciones del selector de funciones permite cocer
al mismo tiempo comidas heterogéneas. Se pueden cocer simultáneamente alimentos
distintos, como pescados, tartas y carnes sin que se mezclen los aromas ni los sabores.
Las únicas precauciones a tomar son las siguientes:
Las temperaturas de cocción deben ser lo más parecidas posible entre sí, admitién-
dose una diferencia máxima de 70-80 °F (20-25 °C) entre los distintos alimentos.
La introducción en el horno de los distintos platos deberá hacerse en momentos dife-
rentes, según el tiempo de cocción de cada uno de ellos. Resulta evidente el ahorro
de tiempo y de energía que se consigue con este tipo de cocción.
CONSEJOS PARA LA COCCIÓN
ESTERILIZACIÓN
La esterilización de los alimentos, a conservar en recipientes cerrados herméticamente
y llenos, se efectúa de la siguiente forma:
a. Sitúe el conmutador en la posición .
b. Sitúe el mando del termostato en 350 °F (175 °C) y precaliente el horno.
c. Llene la bandeja de grasas con agua caliente.
d. Disponga los recipientes en la bandeja de grasa, no deben tocarse entre ellos ni la
puerta y sitúe el mando del termostato en 260 °F (130 °C).
Después del inicio de la esterilización, es decir cuando se comienzan a ver las burbujas
en los recipientes, apague el horno y deje que se enfríe.
REGENERACIÓN
Sitúe el conmutador en la posición y programe la temperatura en 300 °F (150 °C).
El pan recuperará su aroma si se humedece y se pone en el horno durante unos diez
minutos.
ASADO
Para preparar el clásico asado cocido a punto en todos lados, es suficiente recordar lo
siguiente:
es aconsejable mantener la temperatura prefijada.
los tiempos de cocción dependen de la cantidad y calidad de los alimentos.
GRILL VENTILADO Y “AU GRATIN”
Se puede usar el grill seleccionando o con el mando del selector de funciones,
el aire caliente envuelve completamente el alimento cocinado.
Ajuste la temperatura si desea establecer una temperatura diferente de la prefijada.
Introduzca los alimentos para cocer poniéndolos sobre la bandeja para grasa lo más
cerca posible de la resistencia de infrarrojos.
Cierre la puerta y deje el horno funcionar con el grill.
Añada un poco de mantequilla antes del final del tiempo de cocción para dar un efec-
to dorado “au gratin”.
Use el grill con la puerta del horno cerrado.
IMPORTANTE: Use siempre agarradores especiales suministrados con el aparato
para meter/sacar la bandeja recoge grasa del horno (consulte la página siguien-
te)
GRILL
Sitúe el mando del selector en la posición .
Ajuste la temperatura, si desea establecer una temperatura diferente de la prefijada.
Deje precalentar el horno por más o menos 5 minutos con la puerta cerrada.
Introduzca los alimentos para cocer poniéndolos en la bandeja para recoger la grasa lo
más cerca posible de la resistencia de infrarrojos.
Use el grill con la puerta del horno cerrado.
IMPORTANTE: Use siempre agarradores especiales suministrados con el aparato
para meter/sacar la bandeja recoge grasa del horno (consulte la página siguiente).
Aconsejamos aferrar los
accesorios del horno usan-
do guantes de horno.
TENGA CUIDADO
MUY IMPORTANTE
¡¡ADVERTENCIA!!
46
USAR LA BANDEJA RECOGE GRASA CON EL GRILL
- Sitúe el mando del selector de funciones en la posición grill siguiendo las indicaciones
facilitadas en los párrafos anteriores y deje precalentarse la resistencia del grill duran-
te 5 minutos aproximadamente con la puerta cerrada.
- Sitúe los alimentos a cocinar en la parrilla con bandeja recoge grasa.
- Introduzca la bandeja recoge grasa (bandeja + parrilla) en el horno (fig. 3.3) y pónga-
la en el primer o segundo nivel empezando por arriba (fig. 3.2).
No use el grill sin la bandeja recoge grasa.
Importante: Use siempre agarradores especiales suministrados con el aparato
para meter/sacar la bandeja recoge grasa del horno (fig. 3.3, 3.4, 3.5).
1° PASO
2° PASO
3° PASO
4° PASO
INCORRECTO
CORRECTO
Fig. 3.2
Fig. 3.3
Fig. 3.4
Fig. 3.5
47
El programador electrónico es un dispositivo que agrupa las siguientes funciones:
reloj de 12 horas con display iluminado (P en el display para indicación de hora PM ).
temporizador (hasta 23 hras y 59 minutos).
Programa para la cocción semi-automática en el horno.
Programa para la cocción automática en el horno.
Gestión de las funciones de cocción. El programador gestiona la programación de la
temperatura en las distintas funciones de cocción.
Gestión de la función de autolimpieza.
Descripción de los pulsadores:
Cuentaminutos (1)
Tiempo de cocción o duración del ciclo de autolimpieza (2)
Hora de fin de cocción o habilitación para inicio del ciclo de autolimpieza (3)
Ajuste de la temperatura del horno (4)
Bajar los valores de todas las funciones o de la temperatura a programar (5)
Aumentar los valores de todas las funciones o de la temperatura a programar
(6).
Descripción de los símbolos de los testigos:
AUTO
Indica que se ha establecido un programa
Indica que las resistencias están en funcionamiento
Indica que el cuentaminutos está en funcionamiento
P Indica la hora PM
12
3
4
56
A
U
T
O
Fig. 4.1
Después de la conexión del aparato a la red eléctrica o después de un corte de la ener-
gía eléctrica, el programador se debe activar para poder funcionar.
La inscripción
12:00 parpadea en el display.
1. Presione contemporáneamente los botones 2 y 3.
El programador comienza a funcionar.
DURANTE LA PRIMERA CONEXIÓN DESPUÉS DE UN CORTE DE
ENERGÍA ELÉCTRICA
2
3
IIIIII
I
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
I
I
I
I
I
I
IIII
El programador está dotado de un reloj electrónico (12 horas) de dígitos luminosos que
indican horas y minutos.
Nota: El ajuste del reloj determina la puesta a cero de los programas que estén en mar-
cha o establecidos.
1. Presione los botones 2 y 3 contemporáneamente
2. Presione los botones 5 ó 6 hasta ajustar la hora exacta. Durante esta fase el punto
entre las horas y los minutos parpadeará en el display. Manteniendo presionado algu-
nos segundos los botones "más" o "menos", las cifras correrán más rápidamente.
P en el display indica la hora PM.
AJUSTE DE LA HORA
2
3
56
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SEÑAL ACÚSTICA
La señal acústica parpadeante de 30 segundos se activa cuando el cuentaminutos o la
cocción semiautomática o automática ha llegado al final del tiempo establecido.
Se activa también para indicar que la puerta está abierta (véanse los capítulos relativos
al uso del horno).
Para apagar la señal acústica presione cualquier botón del programador.
cómo usar el programador electrónico
48
La función cuentaminutos sirve sólo para contar el tiempo y no influye en el funciona-
miento del horno o en los programas establecidos o en marcha.
1. Presione el botón 1. El símbolo de la campana comienza a parpadear.
2. Presione los botones 5 ó 6 para establecer el tiempo deseado.
3. Comienza inmediatamente la cuenta atrás. El símbolo de la campana termina de
parpadear y aparece de nuevo la hora.
4. Para vizualizar la cuenta atrás presione el botón 1. El tiempo se indicará en horas y
minutos; sólo en el último minuto se indicarán los segundos.
5. Al terminar el recuento, se activa una señal acústica y el símbolo de la campana apa-
rece en el display.
Para interrumpir la señal acústica presione cualquier pulsador.
ADVERTENCIA IMPORTANTE: esta función es únicamente una alarma electrónica
y no apaga el aparato. Recuerde que debe apagar manualmente el mando del
selector al final de la cuenta atrás.
CUENTAMINUTOS
1
56
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Programación
1. Programe la función de cocción situando el selector del horno en la función desea-
da.
2. En el display aparece la temperatura de cocción. Si desea modificarla siga las ins-
trucciones descritas en el capítulo "Programación de la cocción".
3. Presione el botón 2. La inscripción AUTO comienza a parpadear y aparece 0.00.
4. Presione los botones 5 o 6 para establecer la duración de la cocción (tiempo de
cocción en horas y minutos; es aconsejable establecer un tiempo de unos diez
minutos inferior al tiempo necesario necesario ya que el calor almacenado com-
pletará la cocción).
5. En el display la inscripción AUTO se vuelve fija y se pone en marcha el programa
de cocción.
Durante la cocción
6.Durante el ciclo de cocción, el display muestra la temperatura del horno medida por
la sonda.
Presionando el botón 2 se visualiza el tiempo que falta para que termine la cocción.
En cualquier momento es posible modificar el tiempo y la temperatura de cocción,
siguiendo las instrucciones descritas antes.
Al terminar la cocción
7. En el display aparece End, la inscripción AUTO parpadea y se enciende la señal
acústica.
El ciclo de cocción ha terminado y el horno se apaga.
8. Presione cualquier botón del programador para apagar la señal acústica.
9. Aparece la inscripción OFF (horno apagado).
10. Sitúe el selector de funciones en la posición OFF (horno apagado).
11. En el display del programador aparece la hora.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
COCCIÓN SEMIAUTOMÁTICA
Comienzo de la cocción inmediata y apagado automático del
horno después del tiempo de cocción programado.
2
56
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Nota: Al terminar el programa, sitúe siempre el mando del selector de
funciones en la posición OFF (horno apagado).
49
Programación
1. Programe la función de cocción situando el selector del horno en la función desea-
da.
2. En el display aparece la temperatura de cocción. Si desea modificarla siga las ins-
trucciones descritas en el capítulo "Programación de la cocción".
3. Presione el botón 2. La inscripción AUTO comienza a parpadear y aparece 0.00.
4. Presione los botones 5 ó 6 para establecer la duración de la cocción (tiempo de coc-
ción en horas y minutos - es aconsejable fijar un tiempo unos diez minutos menos
que el tiempo necesario ya que el calor almacenado completará la cocción).
5. En el display la inscripción AUTO se vuelve fija y se pone en marcha el programa
de cocción.
6. Presione el botón 3 (la inscripción (AUTO comienza a parpadear).
7. Presione los botones 5 ó 6 para programar la hora en la que desea que la cocción
termine.
Es importante que los valores establecidos sean correctos; por ejemplo: si son las
8.00 no es posible establecer una cocción que dura 3 horas y que termina a las
10:00. En este caso el programador establecerá automáticamente la hora de fin de
cocción a las 11.00.
8. En el display la inscripción AUTO se vuelve fija y aparece nuevamente la hora. El
símbolo de cocción se apaga.
Comienza la cocción
9. Se enciende el símbolo de la cacerola. El horno se enciende y comienza el ciclo de
cocción programado.
COCCIÓN AUTOMÁTICA
Comienza la cocción a la hora programada y se efectúa el apagado
automático del horno después del tiempo de cocción establecido.
2
56
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
3
56
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Durante la cocción
10. Durante el ciclo de cocción, el display muestra la temperatura del horno medida por
la sonda o la temperatura preestablecida.
Al presionar el botón 2 se visualiza la duración de la cocción establecida.
Al presionar el botón 3 se visualiza la hora en la que la cocción terminará.
En cualquier momento es posible modificar la duración de la cocción, la hora de fin
de cocción y la temperatura de cocción, siguiendo las instrucciones descritas
antes.
Al terminar la cocción
11. En el display aparece End, la inscripción AUTO parpadea y se enciende la señal
acústica.
El ciclo de cocción ha terminado y el horno se apaga.
12. Presione cualquier botón del programador para apagar la señal acústica.
13. Aparece la inscripción OFF (horno apagado).
14. Sitúe el selector de funciones en la posición OFF (horno apagado).
15. En el display del programador aparece la hora.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Nota: Al terminar el programa, sitúe siempre el mando del selector de
funciones en la posición OFF (horno apagado).
IMPORTANTE: Durante el programa de cocción automático, la luz del
horno permanece siempre encendida incluso antes de empezar (resis-
tencias encendidas o ciclo) la cocción programada.
50
P
A
U
T
O
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
12
P
A
U
T
O
P
A
U
T
O
256
536
Tiempo de cocción
necesario para
cocer la comida
(2:00 horas)
Hora en la que la
comida debe estar
lista
Hora en que se
programa la cocción
de la comida (08:00)
Funciones
programables
Fig. 4.2
EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
Para cancelar cualquier programa establecido, es suficiente situar el selector de funcio-
nes en la posición
OFF (horno apagado).
Nota: si durante un programa establecido sitúa el selector de funciones en la posición
OFF (horno apagado), (autolimpieza) o iluminación horno, el programa se cancela.
CANCELACIÓN DE UN PROGRAMA ESTABLECIDO
51
No use limpiadores de chorro de
vapor porque la humedad podría
infiltrarse en el aparato y causar
riesgos.
limpieza y mantenimiento
RECOMENDACIÓN GENERAL
Importante: Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y
mantenimiento, desenchufe el aparato de la corriente.
Evite dejar sustancias alcalinas o ácidas (jugo de limón, vinagre, etc) en las
superficies.
Evite usar productos de limpieza con una base ácida o con cloro.
Mantenga siempre limpio el horno después del uso, use productos adecuados, y
recuerde que, su funcionamiento durante 30 minutos a la temperatura más alta
elimina la mayoría de la suciedad convirtiéndola en cenizas.
PARTES ESMALTADAS
Limpie todas las partes esmaltadas con una esponja y con agua con jabón
únicamente o con otros productos no abrasivos.
Seque preferentemente con una gamuza.
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE (REVESTIDAS)
CUIDADO
Las superficies delanteras de ACERO INOXIDABLE en esta cocina están
protegidas con una laca especial para disminuir las huellas de los dedos.
Para no estropear esta laca, no limpie el acero inoxidable con limpiadores
abrasivos o con paños abrasivos o estropajos.
USE ÚNICAMENTE AGUA CALIENTE/JABÓN PARA LIMPIAR LAS
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE.
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE (SIN REVESTIR)
La placa + los laterales están realizados en acero inoxidable sin revestir.
Puede limpiarlos con un producto limpiador para acero inoxidable adecuado.
EL INTERIOR DEL HORNO
Límpielo regularmente.
Con el horno caliente, limpie las paredes internas con un paño embebido en agua
enjabonada muy caliente o con otro producto adecuado.
QUEMADORES Y REJILLAS
Estas piezas pueden ser desmontadas y limpiadas con productos adecuados.
Después de la limpieza, se deberán secar y colocar correctamente los
quemadores y los difusores de llama.
Es de importancia fundamental controlar la correcta posición del difusor de
llama del quemador y el capuchón, de lo contrario se pueden producir graves
problemas.
En aparatos de encendido eléctrico, mantenga limpio el electrodo para que la
chispa se produzca siempre.
Notas: Para no dañar el encendido eléctrico, no lo utilice cuando los
quemadores no están en su posición.
Antes de efectuar cualquier opera-
ción de mantenimiento, desenchufe
el aparato de la corriente.
ADVERTENCIA
MUY IMPORTANTE
52
SUBSTITUCIÓN CORRECTA
DE LOS QUEMADORES
Es muy importante controlar la correcta
instalación del difusor de llama del que-
mador “F” y el capuchón "C" (véase las
fig. 5.1 y 5.2 ).
De lo contrario se pueden producir gra-
ves problemas.
En los aparatos con encendido eléctrico,
controle que el electrodo “S” (fig. 5.1)
esté siempre limpio para producir las
chispas sin inconvenientes.
La bujía de encendido debe ser
cuidadosamente limpiada
POSICIÓN CORRECTA DEL
QUEMADOR DE TRIPLA
CORONA
El quemador de triple corona debe estar
correctamente instalado (véase fig. 5.3);
el reborde del quemador se debe insertar
en el cuerpo como se indica con la fle-
cha.
El quemador correctamente instalado no
puede girar (fig. 5.4).
Luego coloque el capuchón A y el anillo
B (fig. 5.4 - 5.5).
Fig. 5.2
Fig. 5.1
S
F
C
Fig. 5.5
Fig. 5.3
A
B
Fig. 5.4
Retén de
seguridad
Fig. 5.6
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LAS PARRILLAS DEL
HORNO
Las parrillas del horno incorporan un bloqueo de seguridad para evitar su extracción acci-
dental.
Para colocarlas siga las indicaciones de las figuras 5.6.
Para extraerlas, invierta la secuencia de las operaciones.
Tenga cuidado de colocar correctamente las parrillas (véase la figura de al lado).
VÁLVULAS DE GAS
En caso de anomalías en las
válvulas de gas, contacte al Servicio
de Asistencia.
53
A
B
Fig. 5.7
Fig. 5.8
SUSTITUIR LA LUZ DEL HORNO (fig. 5.7)
Antes de empezar cualquier operación de mantenimiento que implique la manipulación
de partes eléctricas del aparato, desenchúfelo de la corriente.
Deje la cavidad del horno y las resistencias enfriar.
Corte el suministro eléctrico.
Quite la tapa de protección(fig. 5.7).
Desenrosque y sustituya la lámpara por una nueva adecuada para temperaturas altas
300°C, con las siguientes especificaciones: 120V, 60 Hz, 25W, E14.
Coloque de nuevo la tapa de protección
NOTA: La sustitución de la lámpara del horno no está cubierta por su garantía.
No guarde material inflamable en el horno o en el cajón.
CAJÓN
El cajón (fig. 5.8) sale como un cajón normal. Un retén de seguridad impide su desliza-
miento.
Para quitar el cajón ábralo y levántelo.
QUITAR LA PUERTA DEL HORNO
Para facilitar la limpieza del horno, puede quitar la puerta:
Siga las instrucciones meticulosamente:
Abra la puerta completamente (fig. 5.9a).
– Presione la palanca A, totalmente en las bisagras de la derecha y de la izquierda.
Aferre la puerta según las indicaciones de la fig. 5.9.
– Cierre la puerta suavemente (fig. 5.9) hasta que las palancas A de las bisagras
derecha e izquierda se enganchen en la parte B de la puerta (fig. 5.9).
– Retire los ganchos de las bisagras de su alojamiento siguiendo la flecha C (fig. 5.9d).
Apoye la puerta sobre una superficie blanda.
– Para colocar de nuevo la puerta, repita las operaciones anteriores invirtiendo el
orden.
Fig. 5.9
Fig. 5.9a
B
A
Fig. 5.9b
C
Fig. 5.9d
Fig. 5.9c
54
LO QUE SE PUEDE HACER Y LO QUE NO
• Use siempre el horno con la puerta del horno cerrada.
• Lea detenidamente las instrucciones completamente antes de usar la cocina por
primera vez.
• Deje que el horno se caliente durante dos horas, antes de usarlo por primera vez
para eliminar cualquier olor del nuevo aislamiento del horno sin introducir en él
alimentos.
• Limpie su horno regularmente.
• Elimine los derrames en cuanto se produzcan.
• Use siempre guantes para sacar las parrillas y bandejas con alimentos del horno.
• No permita a niños permanecer cerca de la cocina durante el uso.
• No deje que se depositen grasa o aceites en la base del horno o en los accesorios
del horno.
• No coloque los utensilios de cocina o platos directamente sobre la base del horno.
• No introduzca partes esmaltadas calientes en el agua. Deje que se enfríen antes.
• No deje vinagre, café, leche, agua salada o jugo de tomate en contacto con las
partes esmaltadas (o sea dentro del horno).
• No use limpiadores o polvos abrasivos que pueden rayar la superficie de acero
inoxidable y el esmalte.
• No intente reparar los mecanismos internos de su cocina
• Quite la película de protección antes del primer uso.
• ¡Riesgo de incendio! No guarde material inflamable en el horno ni en el cajón.
PARA SU SEGURIDAD
Bajo ninguna circunstancia ninguna persona deberá retirar ninguna tapa externa para
efectuar operaciones de reparación o mantenimiento excepto en caso de personal
cualificado.
55
The manufacturer cannot be held responsible for possible inaccuracies due to printing or transcription errors in
the present booklet.
The manufacturer reserves the right to make all modifications to its products deemed necessary for manufactu-
re or commercial reasons at any moment and without prior notice, without jeopardising the essential functional
and safety characteristics of the appliances.
garantía
GARANTÍA –
COCINA DE COMBUSTIBLE DOBLE AUTO LIMPIABLE
LOS PRODUCTOS AVANTI NO SON RESPONSABLES POR DAÑOS
ACCIDENTALES O CONSIGUIENTES
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consi-
guientes, por lo que esta exclusión o limitación puede no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, aunque tal vez puede tener derechos
adicionales que varían en función del estado.
Esta garantía no es válida fuera de los Estados Unidos continentales.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA LA GARANTÍA ABARCA
GARANTÍA DE UN AÑO COMPLETA A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
PARA TODAS LAS PARTES A
EXCEPCIÓN DE LAS PARTES DE CRIS-
TAL EN USO COMERCIAL O DE ALQUI-
LER, QUE TIENEN UNA GARANTÍA DE
90 DÍAS
SUSTITUCIÓN DE PARTES Y TRABA-
JOS DE REPARACIÓN PARA CORRE-
GIR DEFECTOS DE MATERIAL O
FABRICACIÓN.
EL SERVICIO DEBERÁ SER PROPOR-
CIONADO POR UNA EMPRESA DE
SERVICIOS AUTORIZADA.
GARANTÍA DE 30 DÍAS COMPLETA A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
PARA PARTES DE CRISTAL Y ACABA-
DO DE ESMALTE DE PORCELANA,
PARTES ACABADAS EN METAL BRI-
LLANTE O PINTADAS.
SUSTITUCIÓN DE PARTES Y TRABA-
JOS DE REPARACIÓN PARA CORRE-
GIR DEFECTOS DE MATERIAL O
FABRICACIÓN.
EL SERVICIO DEBERÁ SER PROPOR-
CIONADO POR UNA EMPRESA DE
SERVICIOS AUTORIZADA.
LA GARANTÍA NO ABARCA
A. Llamadas al servicio para:
1. Corregir la instalación de su cocina.
2. Proporcionarle instrucciones sobre el uso de su cocina.
3. Sustituir fusibles domésticos o corregir el cableado doméstico.
4. Sustituir bombillas de luz que el propietario puede él mismo hacer.
B. Recogida y entrega. Su cocina ha sido diseñada para ser reparada en casa.
C. Daños provocados a la cocina por accidente, uso incorrecto, incendio, inunda-
ciones, causas de fuerza mayor, o por el uso de productos no mencionados en
este manual.
D. Reparaciones de partes o sistemas causadas por modificaciones no autorizadas
realizadas en el aparato.
E. Reparaciones de la cocina cuando no ha sido usada normalmente, o sea para un
uso doméstico familiar-individual.

Transcripción de documentos

COCINA DE COMBUSTIBLE DOBLE para uso doméstico únicamente DGE 2403 SC • INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA USUARIOS IMPORTANTE – LE ROGAMOS LEER Y RESPETAR LO SIGUIENTE E N G L I S H E S PA Ñ O L IMPORTANTE - LEER CUIDADOSAMENTE ✓ Antes de iniciar, lea cuidadosamente todas las instrucciones. ✓ No extraiga las etiquetas pegadas, advertencias o placas que han sido aplicadas al aparato, ya que puede invalidar la garantía. ✓ Respete todos los códigos locales y nacionales vigentes. ✓ El aparato debe estar dotado de un adecuada puesta a tierra. ✓ El instalador debe dejar estas instrucciones al usuario que las debe guardar para el uso del inspector local y en caso de sucesivas consultas. La instalación debe ser conforme a los códigos locales o en ausencia de códigos, con la última edición de "National Fuel Gas Code ANSIZ223.1". La instalación eléctrica se debe efectuar conforme con el "National Electrical Code", ANSI/NFPA70 - Última edición y/o demás códigos locales. EN CANADÁ: La instalación se debe efectuar de acuerdo con el actual "CAN/CGAB149.1 National Gas Installation Code or CAN/CGA-B149.2" Código de instalación de propano y/o demás códigos locales. La instalación eléctrica se debe efectuar de acuerdo con el actual "CSA C22.1 Canadian Electrical Codes Part 1" y/o demás códigos locales. INSTALACIÓN EN CASAS PREFABRICADAS (MÓVILES): La instalación debe efectuarse en conformidad con "Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280" [anteriormente "Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD (Part 280)"] o, cuando dicha norma no sea aplicable, en conformidad con "Standard for Manufactured Home Installations, ANSI/NCSBCS A225.1", o con códigos locales cuando sea aplicable. INSTALACIÓN EN CARAVANAS DE PARQUES DE ATRACCIONES: la instalación debe efectuarse en conformidad con los códigos del estado u otros, en ausencia de dichos códigos, con el "Standard for Recreational Park Trailers, ANSI A119.5". La instalación de cualquier equipamiento alimentado con gas debe ser realizada por un plomero cualificado. Debe instalarse una válvula de cierre manual en la línea de suministro principal de gas situada antes del aparato en el flujo del gas para garantizar la seguridad y facilitar las operaciones de mantenimiento. Si se utiliza una fuente eléctrica externa, el aparato, durante la instalación, debe contar con una toma de tierra según establecen los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, en conformidad con el "national Electrical Code, ANSI/NFPA 70". La cocina se suministra con una película de protección aplicada en las partes de acero y de aluminio. Quite la película antes de instalar/usar el aparato. ADVERTENCIA • TODAS LAS COCINAS PUEDEN VOLCARSE • PUEDEN CAUSAR DAÑOS A PERSONAS • INSTALAR EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO EMBALADO CON LA COCINA • CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIAS: SI LA INFORMACIÓN EN ESTE FOLLETO NO SE RESPETA EXACTAMENTE, SE PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES CON DAÑOS, INCLUSIVE FATALES, A PERSONAS Y COSAS. ✓ No almacene o utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato. ✓ QUÉ HACER EN CASO DE FUGAS DE GAS: • No encienda ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono de su casa. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas usando el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas. • Si no consigue contactar a su proveedor de gas, llame a los bomberos. ✓ La instalación y el mantenimiento deben ser efectuadas por un instalador cualificado, agencias de servicio o el proveedor de gas. 30 Estimado Cliente, Gracias por la confianza demostrada en la compra de nuestro producto. Las medidas de seguridad y consejos descritos están finalizados a proteger su seguridad y la del próximo. Permitirán también aprovechar al máximo las características de su aparato. Por lo tanto guarde este folleto cuidadosamente. Le podrá servir un futuro a Ud. o a los demás en caso de dudas relativas al funcionamiento del aparato. Este aparato se debe utilizar sólo para la finalidad expresa para la cual ha sido diseñado, es decir cocinar comida. Cualquier otro uso se debe considerar inapropiado y por lo tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños causados por uso impropio, incorrecto o irrazonable del aparato. 31 INSTRUCCIONES DE USO INFORMACIÓN GENERAL ¡¡CUIDADO!! 1. El aparato no debe ser utilizado como estufa, por motivos de seguridad. INSTRUCCIONES DE LA PUESTA A TIERRA 2. Todas las aberturas en la pared detrás del aparato y en el piso debajo del mismo se deberán sellar. La cocina debe contar con una toma de tierra eléctrica según los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, en conformidad con el "National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70" - última edición. Un electricista cualificado debe realizar la instalación. 3. Mantenga el área del aparato despejada y libre de combustibles, gasolina o vapores inflamables. ESTE APARATO DEBE ESTAR DOTADO DE UNA ADECUADA PUESTA A TIERRA POR RAZONAS DE SEGURIDAD. 4. No tape el flujo de la combustión y el aire de ventilación. 5. Desconecte el suministro eléctrico del aparato antes de efectuar el mantenimiento. 6. Al retirar el aparato para efectuar su limpieza y/o el mantenimiento: A. Cierre el suministro de gas; B. Desconecte la alimentación de CA C. Desconecte el suministro de gas en la tubería de entrada. D. Levante con cuidado el aparato del espacio previsto en el mueble CUIDADO: Preste atención durante la manipulación. 7. Requisito Eléctrico La instalación eléctrica debe estar conforme con los códigos nacionales y locales. 8. Suministro de Aire y Ventilación El instalador debe atenerse a los códigos locales y nacionales. 9. Presión del Suministro de Gas Gas natural - 4.0” W.C.P. LP/Propano - 11.0” W.C.P. 10. El uso incorrecto de la puerta del horno (o sea pisarla, sentarse o apoyarse en ella) puede provocar riesgos potenciales y/o causar daños. 11. Durante la instalación o remoción de la cocina para repararla, use un gato elevador de rodillos. No empuje los bordes de la cocina para intentar deslizarla dentro o fuera de la instalación. Empujando o tirando de la cocina (en lugar de usar un gato elevador) aumentan también las posibilidades de doblar los pivotes de los pies o los conectores de acoplamiento internos. 32 ¡¡CUIDADO!! Si se utiliza una fuente eléctrica externa, la instalación debe contar con una toma de tierra según establecen los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, en conformidad con el "national Electrical Code, ANSI/NFPA 70". Este aparato está dotado de una clavija tripolar con puesta a tierra y protección contra sacudidas y debe estar enchufada directamente a una toma con puesta a tierra No corte o extraiga la puesta a tierra de la clavija. Bajo ninguna razón corte o extraiga o corte el tercer terminal (tierra) de la clavija de conexión. SUSTITUCIÓN DE PARTES Se pueden usar únicamente recambios autorizados para la reparación de la cocina. Puede localizar los recambios en distribuidores de recambios autorizados. Póngase en contacto con el distribuidor de recambios AVANTI más cercano en su zona. RECOMENDACIONES Y PRECAUCIONES IMPORTANTES Tras haber desembalado el aparato, asegúrese de que no esté estropeado. En caso de duda, no lo use y consulte a su distribuidor o a un técnico cualificado profesional. No deje los elementos que componen el embalaje (e.j: bolsas de plástico, espuma de poliestireno, clavos, flejes, etc) al alcance de los niños ya que pueden causar graves daños. El material del embalaje es reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje . ✓ No intente modificar las características técnicas del aparato ya que puede resultar peligroso durante el uso. ✓ No efectúe operaciones de limpieza o mantenimiento en el aparato sin haberlo previamente desenchufado de la corriente. ✓ Después del uso, asegúrese de que los mandos estén en la posición OFF. ✓ No permita a niños o a personas discapacitadas usar el aparato sin supervisión. ✓ Durante y después del uso de la cocina, algunas partes se calientan enormemente. No toque las partes calientes. ✓ Mantenga a los niños alejados de la cocina cuando está funcionando. ✓ Esta cocina se suministra con una película de protección aplicada en las partes de aluminio y acero. Quite la película antes de instalar/usar el aparato. ✓ ¡Riesgo de incendio! No almacene material inflamable en el horno ni en el cajón. ✓ Asegúrese de que los cables eléctricos que conectan otros aparatos en las proximidades de la cocina no pueden entrar en contacto con la placa de la cocina o quedar atrapados en la puerta del horno. ✓ No forre las paredes del horno con papel de aluminio. No sitúe parrillas, bandeja para grasa, moldes u otros utensilios de cocina en la base de la cámara del horno. ✓ El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños causados a personas o por los desperfectos causados a cosas por un uso incorrecto o impropio del aparato. ✓ Para evitar cualquier posible riesgo, el aparato debe ser instalado por personal cualificado únicamente. Cualquier reparación realizada por personas no cualificadas puede producir una descarga eléctrica o un cortocircuito. Para evitar cualquier posible daño a su persona o al aparato, no intente efectuar reparaciones usted mismo. Dicho trabajo debe ser realizado por personal de mantenimiento cualificado únicamente. ✓ ¡Peligro de quemaduras! El horno y los accesorios de cocina pueden calentarse enormemente durante el funcionamiento. Asegúrese de que los niños permanezcan alejados y adviértalos de ello consecuentemente. Para evitar quemaduras, use ropa de cocina y guantes para tocar partes o utensilios calientes. ✓ Permanezca alejado de la cocina al abrir la puerta del horno. El aire caliente o vapor que sale puede quemarle las manos, la cara y/o los ojos. ✓ No limpie nunca el horno con un dispositivo de limpieza de alta presión ya que puede provocar un cortocircuito. ✓ Este aparato ha sido concebido para un uso doméstico. ¡No use nunca el aparato para otros fines! ✓ Si decide no usar más este aparato (o decide sustituir un modelo antiguo), antes de tirarlo, le aconsejamos hacer que sea inservible de forma adecuada en conformidad con las normas de protección medio ambiental y de la salud, garantizando en particular que todas las partes potencialmente peligrosas sean inocuas, especialmente en relación a niños que podrían jugar con aparatos viejos. Quite la puerta antes de la eliminación para evitar que alguien pueda quedar atrapado. PRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES PARA USAR APARATOS ELÉCTRICOS Usar un aparato eléctrico requiere seguir una serie de reglas fundamentales. En particular: ✓ No toque nunca el aparato con las manos o los pies mojados; ✓ No haga funcionar el aparato descalzo; ✓ No permita que niños o personas discapacitadas usen el aparato sin su supervisión. El fabricante no puede ser considerado responsable por cualquier daño causado por un uso impropio, incorrecto o irracional del aparato. 33  características PLACA DE COCCIÓN 1. 2. 3. 4. 3 2 Quemador auxiliar (AUX) - 3500 BTU/hr Quemador semirrápido izquierdo (SR) - 6000 BTU/hr Quemador semirrápido derecho (SR) - 6000 BTU/hr Quemador de tres filas (TR) - 12000 BTU/hr Notas: - El dispositivo de encendido eléctrico del está incorporado en los botones. CUIDADO: Si el quemador se apaga accidentalmente, apague la placa por medio del botón y espere almenos 1 minutos antes de encenderla de nuevo. 1 4 CUIDADO: Las placas de cocción a gas generan calor y humedad en el ambiente en donde se han instalado. Compruebe que la zona de cocción esté bien ventilada conforme con los códigos nacionales y locales. Fig. 1.1 PANEL DE MANDOS 11 12 A U T O 9 10 13 5 6 7 8 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Mandos de la placa 5. Mando (1) quemador izquierdo delantero 6. Mando (2) quemador izquierdo trasero 7. Mando (3) quemador derecho trasero 8. Mando (4) quemador derecho delantero Mandos del horno: 9. Mando selector funciones 10. Programador electrónico 11. Testigo línea 12. Testigo temperatura 13. Testigo puerta cerrada 34 cómo usar los quemadores de la placa  QUEMADORES DE GAS El flujo de gas que llega a los quemadores se regula girando los mandos (ilustrados en la fig. 2.1) que controlan las válvulas. Al girar el mando para que el símbolo imprimido en el mismo mando coincida con el símbolo imprimido en el panel de control se producen las siguientes funciones: = válvula cerrada = caudal máximo = caudal mínimo La posición de máxima abertura permite hacer hervir rápidamente los líquidos; mientras que la posición de abertura mínima permite calentar los alimentos o mantener los líquidos hirviendo. Para disminuir el caudal del gas al mínimo, gire el mando ulteriormente en el sentido antihorario para situar el indicador orientado hacia la posición . Otras regulaciones intermedias de funcionamiento pueden realizarse situando el indicador entre las posiciones de máxima y mínima abertura pero nunca entre las aberturas de máxima y posiciones de . Fig. 2.1 N.B. Cuando no use la cocina, sitúe los mandos del gas en sus posiciones y cierre también la válvula de cierre del gas situada en la línea de suministro del gas principal. ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES DE GAS Para encender un quemador, es necesario: 1 – Girar el botón en sentido antihorario en correspondencia de la posición (potencia máxima), mantener presionando el botón hasta encender el fuego (fig. 2.2). Las chispas producidas por el mechero situado en el quemador correspondiente encienda la llama. En caso de que las condiciones del proveedor local de gas dificulten el encendido del quemador en la posición , repita la operación con el botón en correspondencia de la posición . En caso de corte del suministro eléctrico, acerque un fósforo encendido al quemador. Fig. 2.2 2 – Regule la válvula de gas a la posición deseada. Para reencender el quemador, lleve el botón a la posición de encendido. y repita las operaciones Cuidado! La cocina se recalienta durante el funcionamiento. Mantenga a los niños fuera del alcance 35  ELECCIÓN DEL QUEMADOR Fig. 2.3 (fig. 2.3) Los símbolos impresos en el panel al lado de los botones del gas indican la correspondencia entre el botón y el quemador. El quemador más adecuado se debe seleccionar de acuerdo con el diámetro y la capacidad de la cacerola que calentará. Es importante que el diámetro de las cacerolas o sartenes sean adecuadas a la potencia de calentamiento de los quemadores para no comprometer la eficiencia de los quemadores, produciendo un derroche de gas. Una cacerola de diámetro pequeño o un sartén puesta sobre un quemador grande no significa necesariamente que su contenido alcanzará la ebullición de manera más rápida. DIÁMETROS DE CAZUELAS QUE PUEDEN USARSE EN LOS QUEMADORES DE LA PLACA QUEMADOR MÍNIMO MÁX.. Auxiliar 12 cm (4" 23/32 ) 14 cm (5" 1/2) Semirrápido 16 cm (6" 19/64) 24 cm (9" 7/16) Tres filas 26 cm (10" 15/64) 28 cm (11" 1/64) Cazuelas wok máx 36 cm (14" 11/64) No use cazuelas con bases cóncavas o convexas. INCORRECTO USO CORRECTO DEL QUEMADOR DE TRES FILAS (Fig. 2.4a - 2.4b) Fig. 2.4a Las cazuelas con fondo plano deben situarse directamente sobre el soporte-cazuela. Si usa un WOK debe situar el soporte suministrado en el quemador para evitar cualquier funcionamiento incorrecto del quemador de triple fila (Fig. 2.4a - 2.4b). IMPORTANTE: COLOQUE ÚNICAMENTE la rejilla especial para cazuela wok (fig. 2.4) sobre el apoyo cazuela para el quemador de triple fila. CORRECTO Fig. 2.4b Asegúrese de que los mangos de los utensilios usados en la cocina no sobresalgan del borde de la cocina para evitar chocar contra ellos accidentalmente. Lo cual dificulta que los niños puedan acceder a los recipientes de cocina. 36  cómo usar el horno autolimpiable CARACTERÍSTICAS GENERALES Este horno tiene características especiales. Es posible activar 5 funciones diferentes para satisfacer todas las exigencias de cocción; además cuenta con una función de autolimpieza que permite la limpieza interna de la cavidad del horno a alta temperatura y una función de descongelación e iluminación del horno. Las funciones son gestionadas por un programador electrónico que, por medio de una sonda, ubicada en la cavidad del mismo, mantiene constante la temperatura establecida. El horno está equipado con las siguientes resistencias: - Resistencia inferior (doble) Atención: la puerta del horno se pone muy caliente durante el funcionamiento. Mantener a los niños alejados. MUY IMPORTANTE Use siempre el horno con la puerta cerrada. 500+1300 W - Resistencia superior 1000 W - Resistencia grill 2000 W INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER USO DEL HORNO - Inserte las parrillas y la bandeja. - Encienda el horno vacío (seleccione una función de cocción NO AUTOLIMPIEZA) y llévela a la potencia máxima por unas 2 horas para eliminar los residuos de grasa y olores de los componentes. - Después de que el horno se haya enfriado y con el aparato desconectado de la red de alimentación, limpie la cavidad interior del horno con un trapo humedecido con agua y detergente neutro y séquelo perfectamente. ADVERTENCIA: La puerta está caliente, use el tirador. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO El calentamiento y la cocción en el horno multifunción autolimpiable se realizan de la siguiente manera: • por convección normal El calor lo producen las resistencias superior e inferior. • por convección semiforzada El calor producido por las resistencias inferior y superior es distribuido en el horno por el ventilador. • por irradiación El calor es irradiado por la resistencia del grill de rayos infrarrojos. • por irradiación y ventilación El calor irradiado por la resistencia grill de rayos infrarrojos se distribuye en el horno por la acción del ventilador. • por doble irradiación y ventilación El calor irradiado por la resistencia del grill y la resistencia superior es distribuido en el horno por el ventilador. • por ventilación El alimento es descongelado utilizando el ventilador sin calentamiento. • por autolimpieza. El calor producido por las resistencias limpia la cavidad interna del horno eliminando todos los residuos de grasa. NO ES UNA FUNCIÓN DE COCCIÓN. NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL HORNO I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Un ventilador de refrigeración se enciende automáticamente cuando se selecciona un modo de cocción o autolimpieza. Se para cuando se gira el mando del selector hasta la posición OFF o luz o posición de descongelación y la temperatura de la cavidad del horno desciende por debajo de los 100 °C (212 °F). El ventilador tiene como objeto bajar la temperatura exterior / interior del aparato. I I I I I I I I I I I I 2 3 Nota: Al utilizar el horno por primera vez o después de un corte en el suministro de energía eléctrica (apagón), el programador se debe reactivar presionando los botones 2 y 3 contemporáneamente. Véase el capítulo relativo al uso del programador electrónico. 37  SELECCIÓN DE FUNCIONES (fig. 3.1) La selección de la función de cocción se efectúa girando el mando del selector de funciones y haciendo coincidir el índice con el símbolo impreso en el frontal. Importante: en todas las funciones de cocción, el horno se debe utilizar con la PUERTA CERRADA. Si la puerta permanece abierta aparece en el display del programador el mensaje “door” (puerta) y al cabo de cinco minutos se enciende, por 30 segundos, una señal acústica y la palabra “door” parpadea. Para apagar la señal acústica, presione cualquier botón del programador. NOTA: Las resistencias funcionan también con la puerta abierta y esta señal sirve exclusivamente para indicar un gasto de energía y que los mandos/panel de mandos están excesivamente calientes. I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Fig. 3.1 ILUMINACIÓN HORNO Posicionando el mando en esta posición se enciende tan sólo la luz del horno. En las diferentes funciones de cocción (no para la autolimpieza) la luz permanece encendida. DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOS CONGELADOS (no es una función de cocción) Se encienden solamente el ventilador y la lámpara del horno. La descongelación se efectúa por ventilación sin calentamiento. En el programador electrónico aparecen las iniciales dEF (defrost= descongelación). Aconsejado para: Descongelación rápida de alimentos congelados; 2.2 lb 1 kg. requiere aproximadamente 1 hora. El tiempo de la operación varía según la cantidad y el tipo de alimento que se tenga que descongelar. COCCIÓN POR CONVECCIÓN CON VENTILACIÓN Se encienden las resistencias superior, inferior y el ventilador. El calor proveniente desde arriba y desde abajo es difundido por convección ventilada. Es posible regular la temperatura entre 120 °F (50 °C) y 480 °F (250 °C).. Al seleccionar esta función, el programador electrónico inicia la cocción con una temperatura de precalentamiento de 320 °F (180 °C). Para modificar la temperatura, véase el capítulo “Programación de la cocción”. Aconsejado para: Alimentos voluminosos y de gran cantidad que requieren el mismo grado de cocción sea interno que externo; por ejemplo: asados enrollados, pavo, piernas, tortas, etc. COCCIÓN TRADICIONAL POR CONVECCIÓN Se encienden las resistencias superior e inferior. El calor se difunde por convección natural y la temperatura se regula entre 120 °F (50 °C) y 480 °F (250 °C). Al seleccionar esta función, el programador electrónico inicia la cocción con una temperatura de precalentamiento de 350 °F (200 °C). Para modificar la temperatura, véase el capítulo “Programación de la cocción”. Aconsejado para: Alimentos que requieren la misma temperatura de cocción interna y externa; por ejemplo: asados, costillitas de cerdo, merengues, etc. COCCIÓN VENTILADA CON DOBLE GRILL Se encienden el grill de infrarrojos, la resistencia superior y el ventilador. El calor se difunde principalmente por irradiación y el ventilador lo distribuye por todo el horno. Es posible regular la temperatura entre 120 °F (50 °C) y 480 °F (250 °C). Al seleccionar esta función, el programador electrónico inicia la cocción con una temperatura de precalentamiento de 480 °F (240 °C). Para modificar la temperatura, véase el capítulo “Programación de la cocción”. 38 Aconsejado para: Carnes que deben cocinarse a una temperatura alta pero que deben estar tiernas. El pescado es más tierno, deberá darle una vez la vuelta durante la cocción.  GRILL La resistencia de infrarrojos se enciende. El calor se difunde por irradiación. La temperatura puede regularse entre 120 °F (50 °C) y 480 °F (250 °C). Al seleccionar esta función, el programador electrónico inicia la cocción con una temperatura de precalentamiento de 480 °F (240 °C). Para modificar la temperatura, véase el capítulo “Programación de la cocción”. Aconsejado para: Acción de cocción con grill intensa para cocina con el grill, dorar, obtener alimentos crocantes, “au gratin”, tostado, etc. para un uso correcto consulte el capítulo del “Grill”. GRILL VENTILADO La resistencia de infrarrojos y el ventilador están encendidos. El calor es difundido principalmente mediante irradiación y el ventilador lo distribuye por todo el horno. La temperatura puede regularse entre los 120 °F (50 °C) y 480 °F (250 °C). Al seleccionar esta función el programador electrónico inicia la cocción con una temperatura de precalentamiento de 480 °F (240 °C). Para modificar la temperatura, véase el capítulo “Programación de la cocción”. Aconsejado para: Para la cocción con grill cuando se requiere un dorado externo rápido para mantener el jugo en bistec de ternera, bistec, hamburguesa, etc. Para un uso correcto, véase el capítulo “Grill con ventilador”. FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA NOTAS IMPORTANTES: No es una función de cocción, sino que sirve exclusivamente para la limpieza del horno. Antes de poner en marcha el ciclo autolimpiable: - Quite todos los accesorios del interior del horno (bandeja recoge grasa y parrillas). - Seque los restos de líquidos que hayan rebosado. - Cierre la puerta del horno y compruebe que se cierre perfectamente. Si notara grietas o rajaduras en los cristales de la puerta del horno (por dentro o por fuera) o si los burletes estuvieran arruinados o desgastados o si la puerta no se cerrara perfectamente, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia AVANTI. INFORMACIÓN GENERAL • El horno en esta función permite pulverizar las grasas residuales de cocción de las paredes internas de la cavidad mediante la alta temperatura. Los humos producidos durante esta operación son filtrados por un especial catalizador ubicado en la parte superior del aparato. • Los olores y humos causados durante la autolimpieza no deben alarmar. Se aconseja asegurar en el cuarto en donde se ha instalado el horno una adecuada ventilación, abriendo por ejemplo una ventana. • Es importante no esperar que el horno se engrase demasiado para efectuar esta limpieza. No se debe efectuar ni siquiera después de cada cocción, sino solamente cuando el nivel de suciedad justifica dicha operación (en promedio 1-2 veces por mes según el uso del horno). • Por razones de seguridad (alta temperatura de la cavidad del horno), durante la puesta en marcha de la autolimpieza, la puerta se cierra automáticamente por medio de un dispositivo electrónico (después de 30 segundos aproximadamente en el panel de mandos se enciende el testigo indicado con el símbolo de la llave). La puerta permanecerá cerrada, pudiéndose abrir solamente al final del ciclo de limpieza, o al interrumpirse el ciclo, cuando la cavidad del horno ha bajado a una temperatura inferior a 570 °F (300°C). • Durante la puesta en marcha de la función de autolimpieza se enciende automáticamente un ventilador interno para enfriar las paredes del horno, que se apagará al terminar el ciclo cuando la temperatura de la cavidad del horno descienda por debajo de los 212 °F (100°C). • Las operaciones para poner en marcha, interrumpir, completar el ciclo de autolimpieza y solucionar eventuales problemas, se describen en los próximos capítulos: - “Cómo poner en marcha el ciclo de autolimpieza” - “Problemas en la puesta en marcha y durante el ciclo de autolimpieza” - “Cómo interrumpir el ciclo de autolimpieza” - “Qué hacer cuando el ciclo de autolimpieza se ha completado” - “Anomalías y fallas en el funcionamiento”. CUIDADO: Durante el ciclo autolimpiable, las partes accesibles se pueden recalentar. Mantenga lejos a los niños. 39  SELECCIÓN DE °F/°C EN EL DISPLAY 1. Gire el mando del selector hasta una función de cocción (por ej. Cocción por convección). 2. Presione el botón 5 en el programador para disminuir la temperatura hasta alcanzar el valor mínimo (120 °F/50 °C). Si los °F/°C no parpadean en el display, presione el botón 4 del programador antes de presionar el botón 5. 3. Con los °F/°C parpadeando en el display, presione el botón 5 de nuevo (si los °F/°C no parpadean, presione el botón 4 antes de presionar el botón 5) hasta que OFF aparezca en el display. 4. Mantenga presionado el botón 4 durante 3/5 segundos hasta que el display cambie de °C a °F o viceversa. Durante la selección los °C o °F están parpadeando. 5. Cuando OFF aparece de nuevo en el display, sitúe el mando del selector en la posición OFF; la selección de los °C o °F se ha completado. ➀ I I I I I I I I I I I I I ➁ 5 4 ➂ 5 ➃ 4 ➄ PROGRAMACIÓN DE LA COCCIÓN (SÓLO PARA LAS FUNCIONES DE COCCIÓN) Programador La temperatura programada se visualiza en el display del programador electrónico y se puede modificar, con intervalos de 5°C, con los botones del programador. Durante la cocción, la temperatura del horno es medida (en °F o °C) por un sensor ubicado en la cavidad y es visualizada en el display del programador hasta que se alcanza la temperatura programada. Si la temperatura programada es inferior a la temperatura del horno, el display muestra la temperatura programada. Selector de funciones 1. ➀ 2. I I I AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE COCCIÓN Puede modificar la temperatura cuando los °F o °C están parpadeando en el display. 2a. Si los °F o °C no parpadean, presione el botón 4 del programador. 2b. Presione el botón 6 para aumentar la temperatura o el botón 5 para disminuirla. La temperatura máxima regulable es 480 °F (250°C) mientras la mínima es 120 °F (50°C). I I I I I I I I I I ➁ 4 2a 5 6 2b Nota: Cuando los °F o °C se vuelven fijos, el valor visualizado en el display indica la temperatura de la cavidad del horno hasta alcanzar la temperatura programada. Si la temperatura programada es inferior a la temperatura interna del horno, el display muestra la temperatura programada. Cuidado: Si establece una temperatura por debajo del valor mínimo (120 °F o 50°C), el sistema se apaga automáticamente y aparece OFF. En este caso, repita el procedimiento a partir del punto 2. 3. 40 SELECCIÓN DE LA FUNCIÓN DE COCCIÓN Gire el mando del selector para situarlo en la función de cocción elegida. En el display del programador aparece la temperatura prefijada. Los °F o °C parpadean unos 3 segundos en el display. Las resistencias comienzan inmediatamente la cocción. APAGADO Sitúe el mando del selector en la posición OFF (horno apagado). En el display del programador aparece la hora.  CÓMO PONER EN MARCHA EL CICLO DE AUTOLIMPIEZA Importante: el ciclo de autolimpieza se debe efectuar exclusivamente con el horno vacío; por lo tanto, antes de poner en marcha el ciclo, saque de la cavidad del horno todos los accesorios (parrillas, bandeja de grasa ) y seque los eventuales residuos de líquido que se hayan vertido. No use productos desengransantes (por ej. spray desengrasantes, detergentes, etc). ➁ I I I I I I I I I I Cierre la puerta del horno (si está abierta o cerrada incorrectamente, el ciclo de autolimpieza no se pone en marcha). I 1. I Presione el botón 3 del programador para poner en marcha el ciclo. Esta operación combinada de confirmación ofrece una mayor seguridad en presencia de niños; en efecto la rotación del botón a la función de autolimpieza no produce ningún efecto si no se presiona el botón 3 del programador. Aparece la inscripción P1•30 (tiempo de duración de la autolimpieza, 1 hora y 30 minutos) y la puerta se cierra durante 30 segundos aproximadamente; En el panel de mandos, el testigo indicado con la llave se enciende para señalizar que la puerta está cerrada. • • 4. • 5. • Si desea aumentar la duración del ciclo de autolimpieza (máx 5 horas), presione el botón 2 del programador y luego el botón 6. Para bajar al mínimo de 1 hora y 30 minutos, presione el botón 2 y luego el botón 5. Durante el ajuste AUTO parpadea y el símbolo P desaparece. El ciclo de autolimpieza se pone en marcha inmediatamente y finalizará en el tiempo programado. Durante el ciclo de autolimpieza, el display del programador visualizará el tiempo (horas y minutos) que faltan para completar el ciclo. ➂ 3 I I I I 3. I II Sitúe el selector del horno en la posición de autolimpieza (P); en el display del programador electrónico aparecerá la inscripción P0•00 con la letra P parpadeante. I I I I 2. ➃ 2 5 6 ➄ MUY IMPORTANTE: El ciclo de autolimpieza se pone en marcha sólo con la puerta del horno cerrada. Por lo tanto si la puerta está abierta o mal cerrada NO ES POSIBLE poner en marcha el ciclo de autolimpieza del horno; dispositivos electrónicos de seguridad impedirán su puesta en marcha. 41  PROBLEMAS EN LA PUESTA EN MARCHA Y DURANTE EL CICLO DE AUTOLIMPIEZA 1. Inscripción fija door (puerta). Se ha situado el selector de funciones en la posición de autolimpieza con la puerta del horno abierta o no perfectamente cerrada, o la puerta se ha abierto antes de poner en marcha el ciclo con el botón de confirmación 3. Qué hacer: Cierre la puerta y repita las operaciones de puesta en marcha del ciclo. . I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Si al cabo de 5 minutos la puerta no está cerrada, aparece la inscripción door parpadeante y se activa una señal acústica unos 30”. Qué hacer: Cierre la puerta, presione cualquier botón del programador para apagar la señal acústica y repita las operaciones de puesta en marcha del ciclo. I I I I I I I I I I I I 2. Inscripción door con AUTO parpadeante. Se ha abierto la puerta del horno después de la puesta en marcha del ciclo de autolimpieza (antes de bloquear la puerta). El ciclo de autolimpieza se pone a cero. Qué hacer: 1. Cierre la puerta. En el display del programador electrónico aparecerá la inscripción P0•00 con la letra P y AUTO parpadeante. 2. Sitúe el selector de funciones en OFF y repita las operaciones de puesta en marcha del ciclo. I I I I I I I I I II . Si al cabo de 5 minutos la puerta no está cerrada aparece la inscripción door parpadeante y se activa una señal acústica unos 30”. Qué hacer: Cierre la puerta, presione cualquier botón del programador para apagar la señal acústica y repita las operaciones de puesta en marcha del ciclo. II I I I I I I I I I I I I I I 3. I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II I I I I I I I I I I I I I II I Inscripción F0.00 con AUTO parpadeante Se ha interrumpido y luego puesto en marcha el ciclo de autolimpieza cuando estaba en avanzado estado de funcionamiento. El mensaje se visualiza al cabo de unos 10 minutos y el ciclo de autolimpieza se pone a cero. Qué hacer: 1. Sitúe en OFF el conmutador. 2. Haga pasar almenos unos 15 minutos. 3. Repita las operaciones de puesta en marcha del ciclo de autolimpieza. 4. Si al cabo de varias tentativas el mensaje persiste, contacte con el Servicio de Asistencia AVANTI. II Cuidado: Es aconsejable no interrumpir para luego poner en marcha nuevamente el ciclo de autolimpieza cuando está en avanzado estado de funcionamiento. 42  CÓMO INTERRUMPIR EL CICLO DE AUTOLIMPIEZA 1. - Sitúe el selector de funciones en la posición OFF (horno apagado) Si la temperatura de la cavidad del horno es superior a 570 °F (300 °C) 1a. La hora del día aparece de forma fija en el display del programador. 1b. Cuando la temperatura de la cavidad del horno desciende por debajo de 570 °F (300 °C): - OFF aparece de nuevo en el display del programador. - el apagado del testigo llave - el desbloqueo de la puerta que puede abrirse ➀ - Si la temperatura de la cavidad del horno es inferior a 570 °F: 1c. En el display del programador aparecerá la hora. 1d. Después de un tiempo técnico, se producirá: - el apagado del testigo llave - el desbloqueo de la puerta que puede abrirse IMPORTANTE: espere que el horno se enfríe completamente antes de empezar una función de cocción. 1a 1b 2a 2b INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE AUTOLIMPIEZA El selector de funciones se ha situado en cualquier función de cocción. Si la temperatura de la cavidad del horno es superior a 570 °F (300 °C) 2a. La hora del día aparece de forma fija en el display del programador. 2b. Cuando la temperatura de la cavidad del horno ha descendido por debajo de los 570 °F (300 °C): - OFF aparece de nuevo en el display del programador - cuando se apaga el testigo con la llave (después de algunos minutos) la puerta se desbloquea y puede abrirse 2c. Para restablecer las condiciones normales, sitúe el selector de funciones en la posición OFF (horno apagado). En el display del programador aparecerá la hora. ➁ - Si la temperatura de la cavidad del horno es inferior a 570 °F (300 °C): 2d. La temperatura preprogramada de la función seleccionada aparece en el display del programador. 2e. Después de un tiempo técnico, se produce: - el apagado del testigo llave - el desbloqueo de la puerta que puede abrirse 2f. Para restablecer las condiciones normales, sitúe el selector de funciones en la posición OFF (oven OFF). (horno apagado). La hora aparece en el display del programador. IMPORTANTE: espere hasta que el horno se haya enfriado antes de empezar una función de cocción. ➀ I I I I I QUÉ HACER CUANDO EL CICLO DE AUTOLIMPIEZA SE HA COMPLETADO 3d I I I I 2. - II 1. Inscripción P0.00 con AUTO parpadeante. Espere que el horno se enfríe y el desbloqueo de la puerta. El ciclo autolimpiable ha terminado. Esta inscripción P0.00 permanecerá hasta el desbloqueo de la puerta. La puerta permanece cerrada hasta cuando la temperatura de la cavidad no desciende por debajo de los 570 °F (300°C). 2. Apagado del testigo con el símbolo de la llave (cuando la temperatura ha descendido por debajo de los 570 °F – (300°C). La inscripción AUTO y la letra P parpadean. La puerta se ha desbloqueado y se puede abrir. 3. Sitúe el mando del selector de funciones en la posición OFF (horno apagado). En el display del programador aparece la hora. 4. 5. Espere que el horno se haya enfriado completamente. Retire la suciedad pulverizada. Abra la puerta del horno y con un trapo humedecido, retire los residuos de suciedad pulverizada en el interior del horno. IMPORTANTE: Antes de poner en marcha de nuevo el horno en cualquier función, espere que el aparato se haya enfriado completamente. ➁ ➂ 43  ANOMALÍAS Y FALLAS EN EL FUNCIONAMIENTO durante la cocción o el ciclo de autolimpieza 1. Inscripción 30 F0 o 30 F1 F1 durante la cocción o el ciclo de autolimpieza. Sensor de temperatura del horno averiado o malfuncionante. El ventilador de enfriamiento permanece encendido y si está en marcha el ciclo de autolimpieza la puerta permanece cerrada. Qué hacer: 1. Sitúe en OFF (horno apagado) el selector de funciones del horno. Comenzará la cuenta atrás de 30 minutos. Si gira el selector y luego lo sitúa en OFF el recuento comenzará de nuevo a partir de 30. 2. Espere que termine la cuenta atrás. El ventilador se apaga y la puerta, si está cerrada, se desbloquea. 3. Desconecte el horno de la red eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia AVANTI porque ya no será posible utilizar el horno. I I I I I I I I I Cuidado: Si no sitúa el selector de funciones en OFF (horno apagado), el ventilador de enfriamiento sigue siempre funcionando y la puerta del horno, si cerrada, permanece bloqueada. II 2. Inscripción F0.00 aparece durante el ciclo de autolimpieza Indica que ha habido un error de medida del sensor de temperatura durante el ciclo de autolimpieza. Lo cual puede ser debido a la parada y reanudación del funcionamiento cuando el ciclo estaba en estado avanzado. Qué hacer: 1. Sitúe en OFF (horno apagado) el selector de funciones del horno. 2. Espere por lo menos 15 minutos antes de repetir las operaciones para empezar el ciclo de autolimpieza. 3. Si el mensaje sigue apareciendo después de varios intentos, póngase en contacto con el Servicio postventa AVANTI. 3. Display OFF - El horno no funciona correctamente. Qué hacer: 1. Sitúe el selector de funciones en OFF (horno apagado). 2. Espere que el horno se haya enfriado completamente. 3. Desconecte unos segundos la alimentación eléctrica. Si al cabo de dicho procedimiento, el display permanece todavía apagado: 4. Desconecte el horno de la red eléctrica. 5. Contacte con el Servicio de Asistencia AVANTI. La cocina no se debe utilizar. 44  CONSEJOS PARA LA COCCIÓN ESTERILIZACIÓN La esterilización de los alimentos, a conservar en recipientes cerrados herméticamente y llenos, se efectúa de la siguiente forma: a. b. c. d. Sitúe el conmutador en la posición . Sitúe el mando del termostato en 350 °F (175 °C) y precaliente el horno. Llene la bandeja de grasas con agua caliente. Disponga los recipientes en la bandeja de grasa, no deben tocarse entre ellos ni la puerta y sitúe el mando del termostato en 260 °F (130 °C). Después del inicio de la esterilización, es decir cuando se comienzan a ver las burbujas en los recipientes, apague el horno y deje que se enfríe. ¡¡ADVERTENCIA!! TENGA CUIDADO MUY IMPORTANTE Aconsejamos aferrar los accesorios del horno usando guantes de horno. REGENERACIÓN Sitúe el conmutador en la posición y programe la temperatura en 300 °F (150 °C). El pan recuperará su aroma si se humedece y se pone en el horno durante unos diez minutos. ASADO Para preparar el clásico asado cocido a punto en todos lados, es suficiente recordar lo siguiente: – es aconsejable mantener la temperatura prefijada. – los tiempos de cocción dependen de la cantidad y calidad de los alimentos. COCCIÓN SIMULTÁNEA DE ALIMENTOS DISTINTOS El horno MULTIFUNCIÓN en las posiciones del selector de funciones permite cocer al mismo tiempo comidas heterogéneas. Se pueden cocer simultáneamente alimentos distintos, como pescados, tartas y carnes sin que se mezclen los aromas ni los sabores. Las únicas precauciones a tomar son las siguientes: – Las temperaturas de cocción deben ser lo más parecidas posible entre sí, admitiéndose una diferencia máxima de 70-80 °F (20-25 °C) entre los distintos alimentos. – La introducción en el horno de los distintos platos deberá hacerse en momentos diferentes, según el tiempo de cocción de cada uno de ellos. Resulta evidente el ahorro de tiempo y de energía que se consigue con este tipo de cocción. GRILL VENTILADO Y “AU GRATIN” Se puede usar el grill seleccionando o con el mando del selector de funciones, el aire caliente envuelve completamente el alimento cocinado. Ajuste la temperatura si desea establecer una temperatura diferente de la prefijada. Introduzca los alimentos para cocer poniéndolos sobre la bandeja para grasa lo más cerca posible de la resistencia de infrarrojos. Cierre la puerta y deje el horno funcionar con el grill. Añada un poco de mantequilla antes del final del tiempo de cocción para dar un efecto dorado “au gratin”. Use el grill con la puerta del horno cerrado. IMPORTANTE: Use siempre agarradores especiales suministrados con el aparato para meter/sacar la bandeja recoge grasa del horno (consulte la página siguiente) GRILL Sitúe el mando del selector en la posición . Ajuste la temperatura, si desea establecer una temperatura diferente de la prefijada. Deje precalentar el horno por más o menos 5 minutos con la puerta cerrada. Introduzca los alimentos para cocer poniéndolos en la bandeja para recoger la grasa lo más cerca posible de la resistencia de infrarrojos. Use el grill con la puerta del horno cerrado. IMPORTANTE: Use siempre agarradores especiales suministrados con el aparato para meter/sacar la bandeja recoge grasa del horno (consulte la página siguiente). 45  1° PASO 2° PASO 3° PASO 4° PASO Fig. 3.2 USAR LA BANDEJA RECOGE GRASA CON EL GRILL - Sitúe el mando del selector de funciones en la posición grill siguiendo las indicaciones facilitadas en los párrafos anteriores y deje precalentarse la resistencia del grill durante 5 minutos aproximadamente con la puerta cerrada. - Sitúe los alimentos a cocinar en la parrilla con bandeja recoge grasa. - Introduzca la bandeja recoge grasa (bandeja + parrilla) en el horno (fig. 3.3) y póngala en el primer o segundo nivel empezando por arriba (fig. 3.2). No use el grill sin la bandeja recoge grasa. Importante: Use siempre agarradores especiales suministrados con el aparato para meter/sacar la bandeja recoge grasa del horno (fig. 3.3, 3.4, 3.5). Fig. 3.3 INCORRECTO Fig. 3.4 CORRECTO Fig. 3.5 46  cómo usar el programador electrónico El programador electrónico es un dispositivo que agrupa las siguientes funciones: – – – – – reloj de 12 horas con display iluminado (P en el display para indicación de hora PM ). temporizador (hasta 23 hras y 59 minutos). Programa para la cocción semi-automática en el horno. Programa para la cocción automática en el horno. Gestión de las funciones de cocción. El programador gestiona la programación de la temperatura en las distintas funciones de cocción. – Gestión de la función de autolimpieza. Descripción de los pulsadores: A U T O Cuentaminutos (1) Tiempo de cocción o duración del ciclo de autolimpieza (2) Hora de fin de cocción o habilitación para inicio del ciclo de autolimpieza (3) Ajuste de la temperatura del horno (4) Bajar los valores de todas las funciones o de la temperatura a programar (5) Aumentar los valores de todas las funciones o de la temperatura a programar (6). 1 3 2 5 4 6 Fig. 4.1 Descripción de los símbolos de los testigos: AUTO Indica que se ha establecido un programa Indica que las resistencias están en funcionamiento Indica que el cuentaminutos está en funcionamiento Indica la hora PM I I I I I I I I I I I I I I I I DURANTE LA PRIMERA CONEXIÓN DESPUÉS DE UN CORTE DE ENERGÍA ELÉCTRICA I I I I P I I I I I I I I I I I I Después de la conexión del aparato a la red eléctrica o después de un corte de la energía eléctrica, el programador se debe activar para poder funcionar. La inscripción 12:00 parpadea en el display. 1. Presione contemporáneamente los botones 2 y 3. El programador comienza a funcionar. 2 3 AJUSTE DE LA HORA I I Presione los botones 2 y 3 contemporáneamente 2. Presione los botones 5 ó 6 hasta ajustar la hora exacta. Durante esta fase el punto entre las horas y los minutos parpadeará en el display. Manteniendo presionado algunos segundos los botones "más" o "menos", las cifras correrán más rápidamente. P en el display indica la hora PM. 3 I I 1. 2 I I I I El programador está dotado de un reloj electrónico (12 horas) de dígitos luminosos que indican horas y minutos. Nota: El ajuste del reloj determina la puesta a cero de los programas que estén en marcha o establecidos. 5 6 SEÑAL ACÚSTICA La señal acústica parpadeante de 30 segundos se activa cuando el cuentaminutos o la cocción semiautomática o automática ha llegado al final del tiempo establecido. Se activa también para indicar que la puerta está abierta (véanse los capítulos relativos al uso del horno). Para apagar la señal acústica presione cualquier botón del programador. 47  CUENTAMINUTOS I I I I I I I I La función cuentaminutos sirve sólo para contar el tiempo y no influye en el funcionamiento del horno o en los programas establecidos o en marcha. 5 1 6 1. Presione el botón 1. El símbolo de la campana comienza a parpadear. 2. Presione los botones 5 ó 6 para establecer el tiempo deseado. 3. Comienza inmediatamente la cuenta atrás. El símbolo de la campana termina de parpadear y aparece de nuevo la hora. 4. Para vizualizar la cuenta atrás presione el botón 1. El tiempo se indicará en horas y minutos; sólo en el último minuto se indicarán los segundos. 5. Al terminar el recuento, se activa una señal acústica y el símbolo de la campana aparece en el display. Para interrumpir la señal acústica presione cualquier pulsador. ADVERTENCIA IMPORTANTE: esta función es únicamente una alarma electrónica y no apaga el aparato. Recuerde que debe apagar manualmente el mando del selector al final de la cuenta atrás. COCCIÓN SEMIAUTOMÁTICA Comienzo de la cocción inmediata y apagado automático del horno después del tiempo de cocción programado. Programación 1. Programe la función de cocción situando el selector del horno en la función deseaI I I I I I I I I I da. 2. En el display aparece la temperatura de cocción. Si desea modificarla siga las ins- I I I trucciones descritas en el capítulo "Programación de la cocción". cocción en horas y minutos; es aconsejable establecer un tiempo de unos diez minutos inferior al tiempo necesario necesario ya que el calor almacenado completará la cocción). I I I I I I I I I 3. Presione el botón 2. La inscripción AUTO comienza a parpadear y aparece 0.00. 4. Presione los botones 5 o 6 para establecer la duración de la cocción (tiempo de II 5. En el display la inscripción AUTO se vuelve fija y se pone en marcha el programa 2 5 6 de cocción. Durante la cocción 6. Durante el ciclo de cocción, el display muestra la temperatura del horno medida por la sonda. Presionando el botón 2 se visualiza el tiempo que falta para que termine la cocción. En cualquier momento es posible modificar el tiempo y la temperatura de cocción, siguiendo las instrucciones descritas antes. I I I I I I I I Al terminar la cocción I II 48 7. En el display aparece End, la inscripción AUTO parpadea y se enciende la señal acústica. El ciclo de cocción ha terminado y el horno se apaga. 8. Presione cualquier botón del programador para apagar la señal acústica. 9. Aparece la inscripción OFF (horno apagado). 10. Sitúe el selector de funciones en la posición OFF (horno apagado). 11. En el display del programador aparece la hora. Nota: Al terminar el programa, sitúe siempre el mando del selector de funciones en la posición OFF (horno apagado).  COCCIÓN AUTOMÁTICA Comienza la cocción a la hora programada y se efectúa el apagado automático del horno después del tiempo de cocción establecido. Programación 6. 7. Presione el botón 3 (la inscripción (AUTO comienza a parpadear). I 2 5 6 5 6 I I I I I 8. Presione los botones 5 ó 6 para programar la hora en la que desea que la cocción termine. Es importante que los valores establecidos sean correctos; por ejemplo: si son las 8.00 no es posible establecer una cocción que dura 3 horas y que termina a las 10:00. En este caso el programador establecerá automáticamente la hora de fin de cocción a las 11.00. I I I En el display la inscripción AUTO se vuelve fija y se pone en marcha el programa de cocción. I I I I 5. Presione los botones 5 ó 6 para establecer la duración de la cocción (tiempo de cocción en horas y minutos - es aconsejable fijar un tiempo unos diez minutos menos que el tiempo necesario ya que el calor almacenado completará la cocción). I I I I Presione el botón 2. La inscripción AUTO comienza a parpadear y aparece 0.00. II 3. 4. II En el display aparece la temperatura de cocción. Si desea modificarla siga las instrucciones descritas en el capítulo "Programación de la cocción". I I I 2. I I I I I I I Programe la función de cocción situando el selector del horno en la función deseada. I I I I 1. 3 En el display la inscripción AUTO se vuelve fija y aparece nuevamente la hora. El símbolo de cocción se apaga. Comienza la cocción 9. Se enciende el símbolo de la cacerola. El horno se enciende y comienza el ciclo de cocción programado. Durante la cocción 10. Durante el ciclo de cocción, el display muestra la temperatura del horno medida por la sonda o la temperatura preestablecida. Al presionar el botón 2 se visualiza la duración de la cocción establecida. Al presionar el botón 3 se visualiza la hora en la que la cocción terminará. En cualquier momento es posible modificar la duración de la cocción, la hora de fin de cocción y la temperatura de cocción, siguiendo las instrucciones descritas antes. Al terminar la cocción I I I I I II acústica. El ciclo de cocción ha terminado y el horno se apaga. I I I I 11. En el display aparece End, la inscripción AUTO parpadea y se enciende la señal 12. Presione cualquier botón del programador para apagar la señal acústica. 13. Aparece la inscripción OFF (horno apagado). 14. Sitúe el selector de funciones en la posición OFF (horno apagado). 15. En el display del programador aparece la hora. Nota: Al terminar el programa, sitúe siempre el mando del selector de funciones en la posición OFF (horno apagado). IMPORTANTE: Durante el programa de cocción automático, la luz del horno permanece siempre encendida incluso antes de empezar (resistencias encendidas o ciclo) la cocción programada. 49  CANCELACIÓN DE UN PROGRAMA ESTABLECIDO Para cancelar cualquier programa establecido, es suficiente situar el selector de funciones en la posición OFF (horno apagado). Nota: si durante un programa establecido sitúa el selector de funciones en la posición OFF (horno apagado), (autolimpieza) o iluminación horno, el programa se cancela. EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN DE COCCIÓN AUTOMÁTICA ➁ ➂ Tiempo de cocción necesario para cocer la comida (2:00 horas) 11 12 1 10 2 9 3 4 8 7 ➀ Hora en la que la comida debe estar lista 6 5 Hora en que se programa la cocción de la comida (08:00) Funciones programables P ➀ A U T O P ➁ A U T O 2 5 6 5 6 P ➂ A U T O 3 Fig. 4.2 50  limpieza y mantenimiento RECOMENDACIÓN GENERAL ✓ Importante: Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento, desenchufe el aparato de la corriente. ✓ Evite dejar sustancias alcalinas o ácidas (jugo de limón, vinagre, etc) en las superficies. ✓ Evite usar productos de limpieza con una base ácida o con cloro. ✓ Mantenga siempre limpio el horno después del uso, use productos adecuados, y recuerde que, su funcionamiento durante 30 minutos a la temperatura más alta elimina la mayoría de la suciedad convirtiéndola en cenizas. PARTES ESMALTADAS ADVERTENCIA MUY IMPORTANTE Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufe el aparato de la corriente. No use limpiadores de chorro de vapor porque la humedad podría infiltrarse en el aparato y causar riesgos. ✓ Limpie todas las partes esmaltadas con una esponja y con agua con jabón únicamente o con otros productos no abrasivos. ✓ Seque preferentemente con una gamuza. SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE (REVESTIDAS) CUIDADO ✓ Las superficies delanteras de ACERO INOXIDABLE en esta cocina están protegidas con una laca especial para disminuir las huellas de los dedos. Para no estropear esta laca, no limpie el acero inoxidable con limpiadores abrasivos o con paños abrasivos o estropajos. USE ÚNICAMENTE AGUA CALIENTE/JABÓN PARA LIMPIAR LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE. SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE (SIN REVESTIR) La placa + los laterales están realizados en acero inoxidable sin revestir. Puede limpiarlos con un producto limpiador para acero inoxidable adecuado. EL INTERIOR DEL HORNO Límpielo regularmente. Con el horno caliente, limpie las paredes internas con un paño embebido en agua enjabonada muy caliente o con otro producto adecuado. QUEMADORES Y REJILLAS ✓ Estas piezas pueden ser desmontadas y limpiadas con productos adecuados. ✓ Después de la limpieza, se deberán secar y colocar correctamente los quemadores y los difusores de llama. ✓ Es de importancia fundamental controlar la correcta posición del difusor de llama del quemador y el capuchón, de lo contrario se pueden producir graves problemas. ✓ En aparatos de encendido eléctrico, mantenga limpio el electrodo para que la chispa se produzca siempre. ✓ Notas: Para no dañar el encendido eléctrico, no lo utilice cuando los quemadores no están en su posición. 51 SUBSTITUCIÓN CORRECTA DE LOS QUEMADORES Es muy importante controlar la correcta instalación del difusor de llama del quemador “F” y el capuchón "C" (véase las fig. 5.1 y 5.2 ). C De lo contrario se pueden producir graves problemas. En los aparatos con encendido eléctrico, controle que el electrodo “S” (fig. 5.1) esté siempre limpio para producir las chispas sin inconvenientes. F La bujía de encendido debe ser cuidadosamente limpiada S Fig. 5.1 Fig. 5.2 POSICIÓN CORRECTA DEL QUEMADOR DE TRIPLA CORONA El quemador de triple corona debe estar correctamente instalado (véase fig. 5.3); el reborde del quemador se debe insertar en el cuerpo como se indica con la flecha. El quemador correctamente instalado no puede girar (fig. 5.4). Fig. 5.3 Luego coloque el capuchón A y el anillo B (fig. 5.4 - 5.5). A B VÁLVULAS DE GAS Fig. 5.4 Fig. 5.5 ✓ En caso de anomalías en las válvulas de gas, contacte al Servicio de Asistencia. INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LAS PARRILLAS DEL HORNO Retén de seguridad Las parrillas del horno incorporan un bloqueo de seguridad para evitar su extracción accidental. Para colocarlas siga las indicaciones de las figuras 5.6. Para extraerlas, invierta la secuencia de las operaciones. Tenga cuidado de colocar correctamente las parrillas (véase la figura de al lado). 52 Fig. 5.6 SUSTITUIR LA LUZ DEL HORNO (fig. 5.7) Antes de empezar cualquier operación de mantenimiento que implique la manipulación de partes eléctricas del aparato, desenchúfelo de la corriente. – – – – Deje la cavidad del horno y las resistencias enfriar. Corte el suministro eléctrico. Quite la tapa de protección(fig. 5.7). Desenrosque y sustituya la lámpara por una nueva adecuada para temperaturas altas 300°C, con las siguientes especificaciones: 120V, 60 Hz, 25W, E14. – Coloque de nuevo la tapa de protección NOTA: La sustitución de la lámpara del horno no está cubierta por su garantía. B A Fig. 5.7 CAJÓN El cajón (fig. 5.8) sale como un cajón normal. Un retén de seguridad impide su deslizamiento. Para quitar el cajón ábralo y levántelo. No guarde material inflamable en el horno o en el cajón. Fig. 5.8 QUITAR LA PUERTA DEL HORNO Para facilitar la limpieza del horno, puede quitar la puerta: Siga las instrucciones meticulosamente: – Abra la puerta completamente (fig. 5.9a). – Presione la palanca A, totalmente en las bisagras de la derecha y de la izquierda. – Aferre la puerta según las indicaciones de la fig. 5.9. – Cierre la puerta suavemente (fig. 5.9) hasta que las palancas A de las bisagras derecha e izquierda se enganchen en la parte B de la puerta (fig. 5.9). – Retire los ganchos de las bisagras de su alojamiento siguiendo la flecha C (fig. 5.9d). – Apoye la puerta sobre una superficie blanda. Fig. 5.9 – Para colocar de nuevo la puerta, repita las operaciones anteriores invirtiendo el orden. Fig. 5.9c Fig. 5.9a A B C Fig. 5.9b Fig. 5.9d 53 LO QUE SE PUEDE HACER Y LO QUE NO • Use siempre el horno con la puerta del horno cerrada. • Lea detenidamente las instrucciones completamente antes de usar la cocina por primera vez. • Deje que el horno se caliente durante dos horas, antes de usarlo por primera vez para eliminar cualquier olor del nuevo aislamiento del horno sin introducir en él alimentos. • Limpie su horno regularmente. • Elimine los derrames en cuanto se produzcan. • Use siempre guantes para sacar las parrillas y bandejas con alimentos del horno. • No permita a niños permanecer cerca de la cocina durante el uso. • No deje que se depositen grasa o aceites en la base del horno o en los accesorios del horno. • No coloque los utensilios de cocina o platos directamente sobre la base del horno. • No introduzca partes esmaltadas calientes en el agua. Deje que se enfríen antes. • No deje vinagre, café, leche, agua salada o jugo de tomate en contacto con las partes esmaltadas (o sea dentro del horno). • No use limpiadores o polvos abrasivos que pueden rayar la superficie de acero inoxidable y el esmalte. • No intente reparar los mecanismos internos de su cocina • Quite la película de protección antes del primer uso. • ¡Riesgo de incendio! No guarde material inflamable en el horno ni en el cajón. PARA SU SEGURIDAD Bajo ninguna circunstancia ninguna persona deberá retirar ninguna tapa externa para efectuar operaciones de reparación o mantenimiento excepto en caso de personal cualificado. 54 garantía GARANTÍA – COCINA DE COMBUSTIBLE DOBLE AUTO LIMPIABLE DURACIÓN DE LA GARANTÍA LA GARANTÍA ABARCA GARANTÍA DE UN AÑO COMPLETA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA PARA TODAS LAS PARTES A EXCEPCIÓN DE LAS PARTES DE CRISTAL EN USO COMERCIAL O DE ALQUILER, QUE TIENEN UNA GARANTÍA DE 90 DÍAS SUSTITUCIÓN DE PARTES Y TRABAJOS DE REPARACIÓN PARA CORREGIR DEFECTOS DE MATERIAL O FABRICACIÓN. EL SERVICIO DEBERÁ SER PROPORCIONADO POR UNA EMPRESA DE SERVICIOS AUTORIZADA. GARANTÍA DE 30 DÍAS COMPLETA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA PARA PARTES DE CRISTAL Y ACABADO DE ESMALTE DE PORCELANA, PARTES ACABADAS EN METAL BRILLANTE O PINTADAS. SUSTITUCIÓN DE PARTES Y TRABAJOS DE REPARACIÓN PARA CORREGIR DEFECTOS DE MATERIAL O FABRICACIÓN. EL SERVICIO DEBERÁ SER PROPORCIONADO POR UNA EMPRESA DE SERVICIOS AUTORIZADA. LA GARANTÍA NO ABARCA A. Llamadas al servicio para: 1. Corregir la instalación de su cocina. 2. Proporcionarle instrucciones sobre el uso de su cocina. 3. Sustituir fusibles domésticos o corregir el cableado doméstico. 4. Sustituir bombillas de luz que el propietario puede él mismo hacer. B. Recogida y entrega. Su cocina ha sido diseñada para ser reparada en casa. C. Daños provocados a la cocina por accidente, uso incorrecto, incendio, inundaciones, causas de fuerza mayor, o por el uso de productos no mencionados en este manual. D. Reparaciones de partes o sistemas causadas por modificaciones no autorizadas realizadas en el aparato. E. Reparaciones de la cocina cuando no ha sido usada normalmente, o sea para un uso doméstico familiar-individual. LOS PRODUCTOS AVANTI NO SON RESPONSABLES POR DAÑOS ACCIDENTALES O CONSIGUIENTES Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que esta exclusión o limitación puede no ser aplicable en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, aunque tal vez puede tener derechos adicionales que varían en función del estado. Esta garantía no es válida fuera de los Estados Unidos continentales. The manufacturer cannot be held responsible for possible inaccuracies due to printing or transcription errors in the present booklet. The manufacturer reserves the right to make all modifications to its products deemed necessary for manufacture or commercial reasons at any moment and without prior notice, without jeopardising the essential functional and safety characteristics of the appliances. 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Avanti DGE 2403 SC Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas