Transcripción de documentos
O NE -Y E AR L IMITED W ARRANT Y
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase,
this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or
replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no
longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have
the right to alter modify or in any way change the terms or conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized service
center. Further, the warranty does not cover acts of nature, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express or implied warranty. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above
warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Sunbeam service center. You may obtain a list of service centers
and other repair/replacement instructions by calling 1-800 MR COFFEE or 1-800-672-6333.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
Sunbeam Service Center
c/o Warranty Center
117 Industrial Row
Purvis, MS 39475
©2001 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
SUNBEAM® and MR. COFFEE® are registered trademarks of Sunbeam Products, Inc.
12
P RECAUCIONES I MPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben de seguirse precauciones básicas de seguridad
incluyendo las siguientes para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, y /o lesiones:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
2. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cordón, el enchufe o el aparato en
agua o en otros líquidos.
4. Supervisión cercana de un adulto es necesaria cuando el aparato es usado por o cerca de
niños.
5. Apague la cafetera y desconéctela de la toma de corriente cuando ésta no esté en uso y antes de
limpiarla. Permita que se enfríe antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el electrodoméstico.
6. No opere ningún aparato con un cordón dañado o después de que el aparato ha funcionado
inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. Devuelva el aparato a un centro
de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios o aditamentos que no sean recomendados para usarse con los productos
de la marca MR. COFFEE® pueden causar lesiones o daños.
8. No se use en exteriores.
9. No permita que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador o toque superficies
calientes.
10. No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o eléctricas,
ni dentro de un horno caliente.
11. Para desconectar, remueva el enchufe de la toma de corriente.
12. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
13. Coloque la cafetera sobre una superficie dura y nivelada para evitar la interrupción del flujo
de aire debajo del aparato.
14. CUIDADO Y USO DE LA JARRA
Siga las siguientes instrucciones para reducir o eliminar el riesgo de romper la jarra:
Use solamente jarras específicamente diseñadas para los modelos de cafeteras
Pause ‘n Serve de MR. COFFEE.®
a. Esta jarra está diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE,® por lo tanto nunca
debe ser usada sobre las hornillas de una estufa, horno ni tampoco en un horno microondas.
b. No coloque la jarra de vidrio caliente sobre una superficie fría o mojada.
c. No utilice una jarra quebrada o con un asa debilitada.
d. No limpie la jarra con polvos limpiadores, fibras metálicas o de lana o cualquier otro
material abrasivo.
e. Deseche la jarra inmediatamente si sus contenidos se evaporan al hervir.
f. Proteja la jarra de filos, raspaduras o un manejo brusco.
15. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no quite ninguna cubierta
para dar servicio al aparto. En el interior de la cafetera no se encuentra ninguna parte que
pueda ser remplazada. Solamente el personal autorizado debe reparar la cafetera.
El que usted la cubierta inferior para dar servicio al aparato, anulará la garantía.
E STE A PARATO E S
PARA
U SO D OMÉSTICO S ÓL AMENTE
13
O NE -Y E AR L IMITED W ARRANT Y
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase,
this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or
replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no
longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have
the right to alter modify or in any way change the terms or conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized service
center. Further, the warranty does not cover acts of nature, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express or implied warranty. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above
warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Sunbeam service center. You may obtain a list of service centers
and other repair/replacement instructions by calling 1-800 MR COFFEE or 1-800-672-6333.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
Sunbeam Service Center
c/o Warranty Center
117 Industrial Row
Purvis, MS 39475
©2001 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
SUNBEAM® and MR. COFFEE® are registered trademarks of Sunbeam Products, Inc.
12
P RECAUCIONES I MPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben de seguirse precauciones básicas de seguridad
incluyendo las siguientes para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, y /o lesiones:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
2. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cordón, el enchufe o el aparato en
agua o en otros líquidos.
4. Supervisión cercana de un adulto es necesaria cuando el aparato es usado por o cerca de
niños.
5. Apague la cafetera y desconéctela de la toma de corriente cuando ésta no esté en uso y antes de
limpiarla. Permita que se enfríe antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el electrodoméstico.
6. No opere ningún aparato con un cordón dañado o después de que el aparato ha funcionado
inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. Devuelva el aparato a un centro
de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios o aditamentos que no sean recomendados para usarse con los productos
de la marca MR. COFFEE® pueden causar lesiones o daños.
8. No se use en exteriores.
9. No permita que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador o toque superficies
calientes.
10. No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o eléctricas,
ni dentro de un horno caliente.
11. Para desconectar, remueva el enchufe de la toma de corriente.
12. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
13. Coloque la cafetera sobre una superficie dura y nivelada para evitar la interrupción del flujo
de aire debajo del aparato.
14. CUIDADO Y USO DE LA JARRA
Siga las siguientes instrucciones para reducir o eliminar el riesgo de romper la jarra:
Use solamente jarras específicamente diseñadas para los modelos de cafeteras
Pause ‘n Serve de MR. COFFEE.®
a. Esta jarra está diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE,® por lo tanto nunca
debe ser usada sobre las hornillas de una estufa, horno ni tampoco en un horno microondas.
b. No coloque la jarra de vidrio caliente sobre una superficie fría o mojada.
c. No utilice una jarra quebrada o con un asa debilitada.
d. No limpie la jarra con polvos limpiadores, fibras metálicas o de lana o cualquier otro
material abrasivo.
e. Deseche la jarra inmediatamente si sus contenidos se evaporan al hervir.
f. Proteja la jarra de filos, raspaduras o un manejo brusco.
15. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no quite ninguna cubierta
para dar servicio al aparto. En el interior de la cafetera no se encuentra ninguna parte que
pueda ser remplazada. Solamente el personal autorizado debe reparar la cafetera.
El que usted la cubierta inferior para dar servicio al aparato, anulará la garantía.
E STE A PARATO E S
PARA
U SO D OMÉSTICO S ÓL AMENTE
13
I NSTRUCCIONES E SPECIALES
DEL
C ORDÓN E LÉC TRICO
1. El aparato tiene un cordón eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el riesgo
de tropezar, tirar o enredarse con un cordón más largo.
2. Puede usar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas.
3. Si se usan los cables de extensión la capacidad nominal eléctrica del cable de extensión
debe ser de por lo menos 10 amperios y 120 voltios. Coloque el cordón de extensión de
manera que no cuelgue del borde del mostrador o mesa donde pueda tirarlo un niño o
pueda tropezar con él accidentalmente.
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una cuchilla es más ancha
que la otra) y una terminal de conexión a tierra de “tres puntas.” Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de una manera en un
enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe simplemente colóquela al
revés. Si aún así no encaja llame a un electricista de su confianza. De ninguna
manera intente modificar esta medida de seguridad.
S I S U A PARATO R EQUIERE S ERVICIO, NO LO D EVUELVA A LA T IENDA D ONDE LO A DQUIRIÓ .
PARA OBTENER SERVICIO LLAME AL 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333)
9:00 A.M. A 6:00 P.M., HORA ESTÁNDAR DEL ESTE, DE LUNES A VIERNES
9:00 A.M. A 3:00 P.M., HORA ESTÁNDAR DEL ESTE, SÁBADOS
PARA AYUDARNOS A S ERVIRLE M EJOR , P OR FAVOR T ENGA
A LA M ANO EL N ÚMERO DE M ODELO (MP12, MP13,
MPS12, MPS13, MPX20, MPX23, MPX30, MPX33
Ó CBMPX30) Y LA F ECHA DE C OMPRA DEL A PARATO .
POR FAVOR
NO
DEVUELVA ESTE APARATO
A LA
TIENDA DONDE
LO
ADQUIRIÓ.
Todas las reparaciones deben hacerse por SUNBEAM o por un centro de servicio
autorizado Sunbeam.
Por favor llámenos para ayudarlo a localizar el centro de servicio autorizado Sunbeam
más cercano a usted.
Su preguntas comentarios o sugerencias son bienvenidas.
Por favor incluya su nombre, dirección y número telefónico para que podamos contactarlo
si es necesario. No envíe el producto a la dirección que se indica a continuación.
I NTRODUCCIÓN
¡FELICITACIONES! Es usted dueño de una Cafetera MR. COFFEE®!
Por favor lea cuidadosamente todas las instrucciones en este manual antes
de usar este aparato. El cuidado y mantenimiento adecuados asegurarán una
operación sin problemas y una larga duración de este aparato. Guarde estas
instrucciones y consulte con frecuencia los consejos de limpieza y cuidado.
ÍNDICE
Precauciones Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instrucciónes Especiales del Cordón Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Si Su Aparato Requiere Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Diagrama de las Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustando el Reloj (MPX20, MPX23) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustando el Reloj y el Cronómetro (MPX30, MPX33, CBMPX30) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preparando Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cuadro de Medida del Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparando Café Usando la Válvula Pause ’n Serve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Apagado Automático (MPS12, MPS13, MPX20, MPX23, MPX30, MPX33, CBMPX30) . . . . . . 20
Preparación de 1 a 4 Tazas (MPX30 , MPX33, CBMPX30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustando la Temperatura del Plato Calefactor (MPX30, MPX33, CBMPX30) . . . . . . . . . 21
CONSUMER SERVICE DEPARTMENT
SUNBEAM PRODUCTS, INC.
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
Indicadores Auditivos (MPX30, MPX33, CBMPX30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
O envíe un correo electrónico a:
[email protected]
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
14
Liempeza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22
Limpieza de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
15
I NSTRUCCIONES E SPECIALES
DEL
C ORDÓN E LÉC TRICO
1. El aparato tiene un cordón eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el riesgo
de tropezar, tirar o enredarse con un cordón más largo.
2. Puede usar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas.
3. Si se usan los cables de extensión la capacidad nominal eléctrica del cable de extensión
debe ser de por lo menos 10 amperios y 120 voltios. Coloque el cordón de extensión de
manera que no cuelgue del borde del mostrador o mesa donde pueda tirarlo un niño o
pueda tropezar con él accidentalmente.
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una cuchilla es más ancha
que la otra) y una terminal de conexión a tierra de “tres puntas.” Para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de una manera en un
enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe simplemente colóquela al
revés. Si aún así no encaja llame a un electricista de su confianza. De ninguna
manera intente modificar esta medida de seguridad.
S I S U A PARATO R EQUIERE S ERVICIO, NO LO D EVUELVA A LA T IENDA D ONDE LO A DQUIRIÓ .
PARA OBTENER SERVICIO LLAME AL 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333)
9:00 A.M. A 6:00 P.M., HORA ESTÁNDAR DEL ESTE, DE LUNES A VIERNES
9:00 A.M. A 3:00 P.M., HORA ESTÁNDAR DEL ESTE, SÁBADOS
PARA AYUDARNOS A S ERVIRLE M EJOR , P OR FAVOR T ENGA
A LA M ANO EL N ÚMERO DE M ODELO (MP12, MP13,
MPS12, MPS13, MPX20, MPX23, MPX30, MPX33
Ó CBMPX30) Y LA F ECHA DE C OMPRA DEL A PARATO .
POR FAVOR
NO
DEVUELVA ESTE APARATO
A LA
TIENDA DONDE
LO
ADQUIRIÓ.
Todas las reparaciones deben hacerse por SUNBEAM o por un centro de servicio
autorizado Sunbeam.
Por favor llámenos para ayudarlo a localizar el centro de servicio autorizado Sunbeam
más cercano a usted.
Su preguntas comentarios o sugerencias son bienvenidas.
Por favor incluya su nombre, dirección y número telefónico para que podamos contactarlo
si es necesario. No envíe el producto a la dirección que se indica a continuación.
I NTRODUCCIÓN
¡FELICITACIONES! Es usted dueño de una Cafetera MR. COFFEE®!
Por favor lea cuidadosamente todas las instrucciones en este manual antes
de usar este aparato. El cuidado y mantenimiento adecuados asegurarán una
operación sin problemas y una larga duración de este aparato. Guarde estas
instrucciones y consulte con frecuencia los consejos de limpieza y cuidado.
ÍNDICE
Precauciones Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instrucciónes Especiales del Cordón Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Si Su Aparato Requiere Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Diagrama de las Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustando el Reloj (MPX20, MPX23) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustando el Reloj y el Cronómetro (MPX30, MPX33, CBMPX30) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preparando Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cuadro de Medida del Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparando Café Usando la Válvula Pause ’n Serve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Apagado Automático (MPS12, MPS13, MPX20, MPX23, MPX30, MPX33, CBMPX30) . . . . . . 20
Preparación de 1 a 4 Tazas (MPX30 , MPX33, CBMPX30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustando la Temperatura del Plato Calefactor (MPX30, MPX33, CBMPX30) . . . . . . . . . 21
CONSUMER SERVICE DEPARTMENT
SUNBEAM PRODUCTS, INC.
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
Indicadores Auditivos (MPX30, MPX33, CBMPX30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
O envíe un correo electrónico a:
[email protected]
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
14
Liempeza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22
Limpieza de la Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
15
U SO Y O PERACIÓN
D IAGRAMA DE LAS PARTES
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usar su Cafetera por primera vez, lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta removible
interior de preparación, usando agua y un detergente suave y no abrasivo. Enjuague muy bien. Siga
los pasos del 4 al 6 (Preparando Café) usando solamente agua, para limpiar el interior del aparato.
TAPA PARA POLVO
CANASTA DE PREPARACIÓN
NEGRA Y REMOVIBLE
CLOCK DISPLAY
TANQUE DE AGUA
PM
CANASTA DE
PREPARACIÓN GIRATORIA
12:00
JARRA
Hour Min. Brew
Hour Min. Auto Select
12:00
On
MINUTE AUTO/OFF
SET ON SWITCH
INDICATOR
LIGHT
Off
Auto
BREW
BUTTON
(MPX20, MPX23)
NOTA: Usted no tiene que ajustar el reloj antes de operar la Cafetera. Enchufe el cordón
y deslice la palanca de control a la posición de encendido ON. La luz verde se iluminará.
On Off Auto
MPX20/BLANCO, MPX23/NEGRO
PM
Brew
A JUSTANDO EL R ELOJ
PM
Off
Min.
Off
HOUR
SET
PLATO CALEFACTOR
12:00
Hour
Auto Start
P ARA A JUSTAR L A H ORA C ORREC TA EN EL R ELOJ
On
1 – 4 Cup
Clean
–
+
WARMER TEMP
MPX30/BLANCO, MPX33/NEGRO
CBMPX30/BLANCO
MP12/BLANCO, MP13/NEGRO
MPS12/BLANCO, MPS13/NEGRO
1. Coloque el interruptor de auto/apagado/encendido AUTO/OFF/ON en la posición
de apagado OFF.
2. Enchufe el cordón eléctrico en la toma de corriente. La pantalla del reloj se iluminará
intermitentemente hasta que usted ajuste la hora.
3. Presione de forma alterna y sostenga presionados los botones de hora HOUR y minutos
MINUTE hasta que cada uno indiquen el tiempo correcto. El indicador PM se iluminará
para indicar la hora PM.
P ROGRAMANDO L A H ORA DE P REPARACIÓN DE C AFÉ
®
GARRAFA DE REPUESTO MR. COFFEE :
PD12 (BLANCO) PD13 (NEGRO)
PD15 (NEGRO CON REBETES DORADO)
(No Incluido Salvo Especificación de lo Contrario)
PARA OBTENER UN MEJOR SABOR DEL CAFÉ,
USE LOS FILTROS DE LA MARCA
MR. COFFEE® PARA 8-12 TAZAS.
16
1. Presione y mantenga presionado el botón de preparación BREW, mientras que programa
el tiempo de preparación deseado con los botones de hora HOUR y minutos MINUTE.
El indicador PM se iluminará para indicar la hora PM.
P REPARACIÓN A UTOMÁTIC A DE C AFÉ EN EL T IEMPO P ROGRAMADO
1. Siga los pasos del 1 al 5 en la Sección de Preparación de Café.
2. Presione el botón de presionar/detener PRESS/HOLD. La luz indicadora del modo
automático AUTO se iluminará.
3. La preparación del café comenzará a la hora programada. El café se mantendrá caliente
durante 2 horas. Para mantener caliente su café durante 2 horas más, presione el botón
para seleccionar SELECT. La luz indicadora de encendido ON se iluminará.
17
U SO Y O PERACIÓN
D IAGRAMA DE LAS PARTES
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usar su Cafetera por primera vez, lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta removible
interior de preparación, usando agua y un detergente suave y no abrasivo. Enjuague muy bien. Siga
los pasos del 4 al 6 (Preparando Café) usando solamente agua, para limpiar el interior del aparato.
TAPA PARA POLVO
CANASTA DE PREPARACIÓN
NEGRA Y REMOVIBLE
CLOCK DISPLAY
TANQUE DE AGUA
PM
CANASTA DE
PREPARACIÓN GIRATORIA
12:00
JARRA
Hour Min. Brew
Hour Min. Auto Select
12:00
On
MINUTE AUTO/OFF
SET ON SWITCH
INDICATOR
LIGHT
Off
Auto
BREW
BUTTON
(MPX20, MPX23)
NOTA: Usted no tiene que ajustar el reloj antes de operar la Cafetera. Enchufe el cordón
y deslice la palanca de control a la posición de encendido ON. La luz verde se iluminará.
On Off Auto
MPX20/BLANCO, MPX23/NEGRO
PM
Brew
A JUSTANDO EL R ELOJ
PM
Off
Min.
Off
HOUR
SET
PLATO CALEFACTOR
12:00
Hour
Auto Start
P ARA A JUSTAR L A H ORA C ORREC TA EN EL R ELOJ
On
1 – 4 Cup
Clean
–
+
WARMER TEMP
MPX30/BLANCO, MPX33/NEGRO
CBMPX30/BLANCO
MP12/BLANCO, MP13/NEGRO
MPS12/BLANCO, MPS13/NEGRO
1. Coloque el interruptor de auto/apagado/encendido AUTO/OFF/ON en la posición
de apagado OFF.
2. Enchufe el cordón eléctrico en la toma de corriente. La pantalla del reloj se iluminará
intermitentemente hasta que usted ajuste la hora.
3. Presione de forma alterna y sostenga presionados los botones de hora HOUR y minutos
MINUTE hasta que cada uno indiquen el tiempo correcto. El indicador PM se iluminará
para indicar la hora PM.
P ROGRAMANDO L A H ORA DE P REPARACIÓN DE C AFÉ
®
GARRAFA DE REPUESTO MR. COFFEE :
PD12 (BLANCO) PD13 (NEGRO)
PD15 (NEGRO CON REBETES DORADO)
(No Incluido Salvo Especificación de lo Contrario)
PARA OBTENER UN MEJOR SABOR DEL CAFÉ,
USE LOS FILTROS DE LA MARCA
MR. COFFEE® PARA 8-12 TAZAS.
16
1. Presione y mantenga presionado el botón de preparación BREW, mientras que programa
el tiempo de preparación deseado con los botones de hora HOUR y minutos MINUTE.
El indicador PM se iluminará para indicar la hora PM.
P REPARACIÓN A UTOMÁTIC A DE C AFÉ EN EL T IEMPO P ROGRAMADO
1. Siga los pasos del 1 al 5 en la Sección de Preparación de Café.
2. Presione el botón de presionar/detener PRESS/HOLD. La luz indicadora del modo
automático AUTO se iluminará.
3. La preparación del café comenzará a la hora programada. El café se mantendrá caliente
durante 2 horas. Para mantener caliente su café durante 2 horas más, presione el botón
para seleccionar SELECT. La luz indicadora de encendido ON se iluminará.
17
IMPORTANTE: PROGRAMANDO NUEVAMENTE LA PREPARACIÓN AUTOMÁTICA
A UN T IEMPO D ETERMINADO
El cronómetro programable no comenzará la preparación automática de café al día siguiente si éste se deja
en la posición de modo automático AUTO después de su último uso. Ésta es una medida de seguridad.
Si la luz indicadora de apagado OFF en la esquina inferior derecha de la pantalla del reloj está iluminada,
programe nuevamente el modo automático AUTO BREW al girar el interruptor del control a la posición
de apagado OFF, y después al modo automático AUTO. (Modelos MPX20, MPX23 Únicamente)
PM
Hour Min. Auto Select
1 – 4 Cup
Clean
–
+
WARMER TEMP
A JUSTANDO EL R ELOJ Y EL C RONÓME TRO
(MPX30, MPX33, CBMPX30)
NOTA: Usted no tiene que ajustar el reloj antes de operar la Cafetera. Enchufe el cordón,
presione una vez el botón para seleccionar SELECT para encender la cafetera. La luz de
encendido ON se iluminará y el reloj dejará de encenderse intermitentemente, pero no
guardará la hora.
P ARA A JUSTAR L A HORA CORREC TA EN EL RELOJ
1. Enchufe el cordón eléctrico en la toma de corriente. La pantalla del reloj se iluminará
intermitentemente hasta que usted ajuste la hora.
2. Presione de forma alterna y sostenga presionados los botones de hora HOUR y minutos
MINUTE hasta que cada uno indique el tiempo correcto.
3. El indicador PM se iluminará para indicar la hora PM.
P ROGRAMANDO L A H ORA DE L A P REPARACIÓN DE C AFÉ
1. Usted debe ajustar la hora correcta en el reloj, antes de programar la preparación
automática de café.
2. Presione el botón de presionar/detener PRESS/HOLD, después presione de forma
alterna los botones de hora HOUR y minutos MINUTE, para programar el tiempo de
preparación en el que desea que la cafetera inicie la preparación de café. La luz
indicadora del modo automático se iluminará intermitentemente durante este tiempo.
3. Presione el botón de presionar/detener PRESS/HOLD, una vez más para apagar la luz
intermitente. Si la luz del modo automático no está iluminada intermitentemente, el
presionar los botones de hora HOUR y minutos MINUTE, cambiará la hora del reloj.
P REPARACIÓN A UTOMÁTIC A DE C AFÉ EN EL T IEMPO P ROGRAMADO
1. Siga los pasos del 1 al 5 en la Sección de Preparación de Café.
2. Presione el botón de presionar/detener PRESS/HOLD. La luz indicadora del modo
automático AUTO se iluminará.
3. La preparación del café comenzará a la hora programada. El café se mantendrá caliente
durante 2 horas. Para mantener caliente su café durante 2 horas más, presione el botón
para seleccionar SELECT. La luz indicadora de encendido ON se iluminará.
18
Si la pantalla del reloj se enciende intermitentemente, consulte la sección Ajustando
el Reloj, antes de continuar.
1. Abra la canasta de preparación girándola hacia la izquierda. Inserte un filtro
MR. COFFEE ® dentro de la canasta de preparación negra y removible que
se encuentra en el interior.
2. Agregue la cantidad deseada de café molido al filtro. Consulte el cuadro de medidas
de café. Suavemente agite el filtro para nivelar el café molido.
Auto Start
On
12:00
P REPARANDO C AFÉ
3. Asegúrese de que el filtro esté centrado y después cierre la tapa de la canasta de
preparación.
4. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría, de acuerdo a las marcas en la parte
lateral de la jarra. (1 taza = 5 onzas).
5. Vierta el agua dentro del tanque de agua. NOTA: Para llenar el tanque de una forma precisa
y sencilla, observe las marcas que indican la cantidad de agua en el interior del tanque.
Coloque la jarra vacía sobre el plato calefactor.
6. Coloque el interruptor de su cafetera en la posición de encendido ON. Cuando el café
deje de fluir en la cafetera, el ciclo de preparación se ha completado.
7. Cuidadosamente saque la canasta de preparación negra y removible que se encuentra
en el interior y deseche los granos y el filtro de papel que utilizó. Enjuáguela y colóquela
nuevamente. NOTA: Quite la jarra del plato calefactor antes de abrir la canasta de
preparación. Esto prevendrá que la válvula que detiene el goteo se atore con la tapa
de la jarra.
8. Para preparar otra jarra de café, repita los Pasos del 1 al 7.
9. Apague su cafetera cuando la jarra esté vacía.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones o daños, que resulten de un
desbordamiento, asegúrese de que la jarra esté correctamente
colocada en el centro debajo de la canasta de preparación durante el ciclo
de preparación de café. El café preparado y los granos de café tanto en
la canasta de preparación como en la jarra, están muy calientes.
Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras. Si la canasta de
preparación se desborda, o si la canasta de preparación no drena
correctamente el café a la jarra durante el ciclo de preparación,
no abra o tome la canasta. Desconecte la cafetera y espere
a que los contenidos se enfríen antes de manejarlos.
19
IMPORTANTE: PROGRAMANDO NUEVAMENTE LA PREPARACIÓN AUTOMÁTICA
A UN T IEMPO D ETERMINADO
El cronómetro programable no comenzará la preparación automática de café al día siguiente si éste se deja
en la posición de modo automático AUTO después de su último uso. Ésta es una medida de seguridad.
Si la luz indicadora de apagado OFF en la esquina inferior derecha de la pantalla del reloj está iluminada,
programe nuevamente el modo automático AUTO BREW al girar el interruptor del control a la posición
de apagado OFF, y después al modo automático AUTO. (Modelos MPX20, MPX23 Únicamente)
PM
Hour Min. Auto Select
1 – 4 Cup
Clean
–
+
WARMER TEMP
A JUSTANDO EL R ELOJ Y EL C RONÓME TRO
(MPX30, MPX33, CBMPX30)
NOTA: Usted no tiene que ajustar el reloj antes de operar la Cafetera. Enchufe el cordón,
presione una vez el botón para seleccionar SELECT para encender la cafetera. La luz de
encendido ON se iluminará y el reloj dejará de encenderse intermitentemente, pero no
guardará la hora.
P ARA A JUSTAR L A HORA CORREC TA EN EL RELOJ
1. Enchufe el cordón eléctrico en la toma de corriente. La pantalla del reloj se iluminará
intermitentemente hasta que usted ajuste la hora.
2. Presione de forma alterna y sostenga presionados los botones de hora HOUR y minutos
MINUTE hasta que cada uno indique el tiempo correcto.
3. El indicador PM se iluminará para indicar la hora PM.
P ROGRAMANDO L A H ORA DE L A P REPARACIÓN DE C AFÉ
1. Usted debe ajustar la hora correcta en el reloj, antes de programar la preparación
automática de café.
2. Presione el botón de presionar/detener PRESS/HOLD, después presione de forma
alterna los botones de hora HOUR y minutos MINUTE, para programar el tiempo de
preparación en el que desea que la cafetera inicie la preparación de café. La luz
indicadora del modo automático se iluminará intermitentemente durante este tiempo.
3. Presione el botón de presionar/detener PRESS/HOLD, una vez más para apagar la luz
intermitente. Si la luz del modo automático no está iluminada intermitentemente, el
presionar los botones de hora HOUR y minutos MINUTE, cambiará la hora del reloj.
P REPARACIÓN A UTOMÁTIC A DE C AFÉ EN EL T IEMPO P ROGRAMADO
1. Siga los pasos del 1 al 5 en la Sección de Preparación de Café.
2. Presione el botón de presionar/detener PRESS/HOLD. La luz indicadora del modo
automático AUTO se iluminará.
3. La preparación del café comenzará a la hora programada. El café se mantendrá caliente
durante 2 horas. Para mantener caliente su café durante 2 horas más, presione el botón
para seleccionar SELECT. La luz indicadora de encendido ON se iluminará.
18
Si la pantalla del reloj se enciende intermitentemente, consulte la sección Ajustando
el Reloj, antes de continuar.
1. Abra la canasta de preparación girándola hacia la izquierda. Inserte un filtro
MR. COFFEE ® dentro de la canasta de preparación negra y removible que
se encuentra en el interior.
2. Agregue la cantidad deseada de café molido al filtro. Consulte el cuadro de medidas
de café. Suavemente agite el filtro para nivelar el café molido.
Auto Start
On
12:00
P REPARANDO C AFÉ
3. Asegúrese de que el filtro esté centrado y después cierre la tapa de la canasta de
preparación.
4. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría, de acuerdo a las marcas en la parte
lateral de la jarra. (1 taza = 5 onzas).
5. Vierta el agua dentro del tanque de agua. NOTA: Para llenar el tanque de una forma precisa
y sencilla, observe las marcas que indican la cantidad de agua en el interior del tanque.
Coloque la jarra vacía sobre el plato calefactor.
6. Coloque el interruptor de su cafetera en la posición de encendido ON. Cuando el café
deje de fluir en la cafetera, el ciclo de preparación se ha completado.
7. Cuidadosamente saque la canasta de preparación negra y removible que se encuentra
en el interior y deseche los granos y el filtro de papel que utilizó. Enjuáguela y colóquela
nuevamente. NOTA: Quite la jarra del plato calefactor antes de abrir la canasta de
preparación. Esto prevendrá que la válvula que detiene el goteo se atore con la tapa
de la jarra.
8. Para preparar otra jarra de café, repita los Pasos del 1 al 7.
9. Apague su cafetera cuando la jarra esté vacía.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones o daños, que resulten de un
desbordamiento, asegúrese de que la jarra esté correctamente
colocada en el centro debajo de la canasta de preparación durante el ciclo
de preparación de café. El café preparado y los granos de café tanto en
la canasta de preparación como en la jarra, están muy calientes.
Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras. Si la canasta de
preparación se desborda, o si la canasta de preparación no drena
correctamente el café a la jarra durante el ciclo de preparación,
no abra o tome la canasta. Desconecte la cafetera y espere
a que los contenidos se enfríen antes de manejarlos.
19
C UADRO DE M EDIDA DEL C AFÉ
PARA MEJORES RESULTADOS, USE GRANOS DE CAFÉ MOLIDOS PARA CAFETERAS DE GOTEO AUTOMÁTICO.
2 CUCHARADAS A RAS = 1 MEDIDA A RAS 1 TAZA = 5 ONZAS DE CAFÉ PREPARADO
Use una cantidad mayor o menor dependiendo de su gusto.
TAZAS
CAFÉ MOLIDO
12
11 Cucharadas ó 5-1/2 Medidas
10
9 Cucharadas ó 4-1/2 Medidas
8
7 Cucharadas ó 3-1/2 Medidas
6
6 Cucharadas ó 3 Medidas
4
5 Cucharadas ó 2-1/2 Medidas
2
3 Cucharadas ó 1-1/2 Medidas
PREPARANDO CAFÉ USANDO LA VÁLVULA PAUSE ’N SERVE QUE DETIENE EL GOTEO
Nuestra función de Pause ’n Serve le permite contar con hasta 30 segundos para servir una
taza de café, mientras el café continua preparándose. También previene que cualquier café
sobrante en la canasta de preparación, gotee al plato calefactor una vez que el ciclo de
preparación se ha completado.
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones debidas a desbordamientos, si la jarra es removida
durante la preparación de café, colóquela nuevamente en menos de 30 segundos. Si la
jarra no es colocada en menos de 30 segundos, la canasta del filtro se llenará con agua y
se desbordará.
APAGADO AUTOMÁTICO (Modelos MPX20, MPX23)
Su cafetera mantendrá caliente su café durante 2 horas, después se apagará automáticamente.
Para mantener caliente su café por dos horas más, deslice el interruptor del control a la
posición de apagado OFF y después a la posición de encendido ON. Cuando la jarra esté
vacía, apague la cafetera al colocar el interruptor del control a la posición de apagado OFF.
APAGADO AUTOMÁTICO (Modelos MPX30, MPX33, CBMPX30 únicamente)
Su cafetera mantendrá caliente su café durante 4 horas, después se apagará automáticamente.
Para mantener caliente su café por dos horas más, presione el botón para seleccionar
SELECT. La luz indicadora de encendido ON se iluminará. Cuando la jarra esté vacía,
apague la cafetera presionando el botón para seleccionar SELECT. Todas las luces
se apagarán.
APAGADO AUTOMÁTICO (Modelos MPS12, MPS13)
Su cafetera mantendrá caliente su café durante 2 horas, después se apagará automáticamente.
Para mantener caliente su café por dos horas más, presione el botón de apagado OFF
y después el botón de encendido ON. Cuando la jarra esté vacía, apague la cafetera
al colocar el interruptor en la posición de apagado OFF.
20
PREPARACIÓN DE 1 A 4 TAZAS (Modelos MPX30, MPX33, CBMPX30 únicamente)
Si usted desea preparar 4 tazas de café o menos, el modo de 1 a 4 tazas hará que el ciclo
de preparación sea más lento para asegurar una saturación óptima de los granos molidos
de café. NOTA: Use solamente la cantidad adecuada de café molido y llene el tanque
de agua con 4 tazas de agua o menos.
1. Presione dos veces el botón para seleccionar SELECT.
2. Las luces indicadoras de encendido ON y de 1 a 4 tazas, deben iluminarse.
Si en un momento determinado usted desea preparar 4 tazas de café o menos, siga los pasos
del 1 al 3 de la sección Programando la Hora de Preparación de Café
1. Presione dos veces el botón para seleccionar SELECT.
2. Las luces indicadoras de encendido ON y de 1 a 4 tazas, deben iluminarse.
AJUSTANDO LA TEMPERATURA DEL PLATO CALEFACTOR
(Modelos MPX30, MPX33, CBMPX30 únicamente)
Después de que el café se ha preparado, usted puede mantener su café a la temperatura
que desee. Gire la perilla reguladora de temperatura del calefactor en sentido de las
manecillas del reloj, para aumentar la temperatura, o gírela en sentido contrario a las
manecillas del reloj para reducir la temperatura. Para mantener una temperatura constante,
usted debe bajar la temperatura del plato calefactor a medida que disminuye la cantidad
de café preparado en la jarra. NO permita que la jarra hierva en seco. Esto puede dañarla.
INDICADORES AUDITIVOS (Modelos MPX30, MPX33, CBMPX30 únicamente)
Cuando la cafetera haya terminado de preparar el café, ésta emitirá una señal auditiva
durante cinco minutos.
Justo antes de que la cafetera se apague automáticamente, emitirá una señal tres veces.
Una vez que se termine el ciclo de limpieza, la cafetera emitirá una sola señal.
LIMPIEZA
Debe limpiar su cafetera cuando note que ésta produce vapor excesivo o cuando el tiempo de
preparación de café aumente considerablemente. Esta condición es causada por la acumulación
de cal y depósitos minerales en el agua. Si la acción de bombeo se detiene antes de que haya
sido bombeada toda el agua fuera de la máquina, el aparato requiere limpieza.
La frecuencia con la que debe limpiar su cafetera depende de la dureza del agua de grifo.
La siguiente tabla le ofrece sugerencias de los intervalos de limpieza.
INTERVALOS SUGERIDOS DE LIMPIEZA
Tipo de Agua
Frecuencia de Limpieza
Agua Suave
Cada 80 Ciclos de Preparación
Agua Dura
Cada 40 Ciclos de Preparación
Puede limpiar su cafetera usando el limpiador MR. COFFEE® o vinagre. El limpiador
MR. COFFEE® se encuentra disponible en muchas tiendas de autoservicio o llamando al
departamento de Servicio al Cliente Sunbeam al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
21
C UADRO DE M EDIDA DEL C AFÉ
PARA MEJORES RESULTADOS, USE GRANOS DE CAFÉ MOLIDOS PARA CAFETERAS DE GOTEO AUTOMÁTICO.
2 CUCHARADAS A RAS = 1 MEDIDA A RAS 1 TAZA = 5 ONZAS DE CAFÉ PREPARADO
Use una cantidad mayor o menor dependiendo de su gusto.
TAZAS
CAFÉ MOLIDO
12
11 Cucharadas ó 5-1/2 Medidas
10
9 Cucharadas ó 4-1/2 Medidas
8
7 Cucharadas ó 3-1/2 Medidas
6
6 Cucharadas ó 3 Medidas
4
5 Cucharadas ó 2-1/2 Medidas
2
3 Cucharadas ó 1-1/2 Medidas
PREPARANDO CAFÉ USANDO LA VÁLVULA PAUSE ’N SERVE QUE DETIENE EL GOTEO
Nuestra función de Pause ’n Serve le permite contar con hasta 30 segundos para servir una
taza de café, mientras el café continua preparándose. También previene que cualquier café
sobrante en la canasta de preparación, gotee al plato calefactor una vez que el ciclo de
preparación se ha completado.
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones debidas a desbordamientos, si la jarra es removida
durante la preparación de café, colóquela nuevamente en menos de 30 segundos. Si la
jarra no es colocada en menos de 30 segundos, la canasta del filtro se llenará con agua y
se desbordará.
APAGADO AUTOMÁTICO (Modelos MPX20, MPX23)
Su cafetera mantendrá caliente su café durante 2 horas, después se apagará automáticamente.
Para mantener caliente su café por dos horas más, deslice el interruptor del control a la
posición de apagado OFF y después a la posición de encendido ON. Cuando la jarra esté
vacía, apague la cafetera al colocar el interruptor del control a la posición de apagado OFF.
APAGADO AUTOMÁTICO (Modelos MPX30, MPX33, CBMPX30 únicamente)
Su cafetera mantendrá caliente su café durante 4 horas, después se apagará automáticamente.
Para mantener caliente su café por dos horas más, presione el botón para seleccionar
SELECT. La luz indicadora de encendido ON se iluminará. Cuando la jarra esté vacía,
apague la cafetera presionando el botón para seleccionar SELECT. Todas las luces
se apagarán.
APAGADO AUTOMÁTICO (Modelos MPS12, MPS13)
Su cafetera mantendrá caliente su café durante 2 horas, después se apagará automáticamente.
Para mantener caliente su café por dos horas más, presione el botón de apagado OFF
y después el botón de encendido ON. Cuando la jarra esté vacía, apague la cafetera
al colocar el interruptor en la posición de apagado OFF.
20
PREPARACIÓN DE 1 A 4 TAZAS (Modelos MPX30, MPX33, CBMPX30 únicamente)
Si usted desea preparar 4 tazas de café o menos, el modo de 1 a 4 tazas hará que el ciclo
de preparación sea más lento para asegurar una saturación óptima de los granos molidos
de café. NOTA: Use solamente la cantidad adecuada de café molido y llene el tanque
de agua con 4 tazas de agua o menos.
1. Presione dos veces el botón para seleccionar SELECT.
2. Las luces indicadoras de encendido ON y de 1 a 4 tazas, deben iluminarse.
Si en un momento determinado usted desea preparar 4 tazas de café o menos, siga los pasos
del 1 al 3 de la sección Programando la Hora de Preparación de Café
1. Presione dos veces el botón para seleccionar SELECT.
2. Las luces indicadoras de encendido ON y de 1 a 4 tazas, deben iluminarse.
AJUSTANDO LA TEMPERATURA DEL PLATO CALEFACTOR
(Modelos MPX30, MPX33, CBMPX30 únicamente)
Después de que el café se ha preparado, usted puede mantener su café a la temperatura
que desee. Gire la perilla reguladora de temperatura del calefactor en sentido de las
manecillas del reloj, para aumentar la temperatura, o gírela en sentido contrario a las
manecillas del reloj para reducir la temperatura. Para mantener una temperatura constante,
usted debe bajar la temperatura del plato calefactor a medida que disminuye la cantidad
de café preparado en la jarra. NO permita que la jarra hierva en seco. Esto puede dañarla.
INDICADORES AUDITIVOS (Modelos MPX30, MPX33, CBMPX30 únicamente)
Cuando la cafetera haya terminado de preparar el café, ésta emitirá una señal auditiva
durante cinco minutos.
Justo antes de que la cafetera se apague automáticamente, emitirá una señal tres veces.
Una vez que se termine el ciclo de limpieza, la cafetera emitirá una sola señal.
LIMPIEZA
Debe limpiar su cafetera cuando note que ésta produce vapor excesivo o cuando el tiempo de
preparación de café aumente considerablemente. Esta condición es causada por la acumulación
de cal y depósitos minerales en el agua. Si la acción de bombeo se detiene antes de que haya
sido bombeada toda el agua fuera de la máquina, el aparato requiere limpieza.
La frecuencia con la que debe limpiar su cafetera depende de la dureza del agua de grifo.
La siguiente tabla le ofrece sugerencias de los intervalos de limpieza.
INTERVALOS SUGERIDOS DE LIMPIEZA
Tipo de Agua
Frecuencia de Limpieza
Agua Suave
Cada 80 Ciclos de Preparación
Agua Dura
Cada 40 Ciclos de Preparación
Puede limpiar su cafetera usando el limpiador MR. COFFEE® o vinagre. El limpiador
MR. COFFEE® se encuentra disponible en muchas tiendas de autoservicio o llamando al
departamento de Servicio al Cliente Sunbeam al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
21
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA (Modelos MPX30, MPX33, CBMPX30 únicamente)
La cafetera MPX30, MPX33 ó CBMPX30 le indicará cuando es requerido que la limpie.
Una vez que ha transcurrido un minuto del ciclo de preparación, los controles electrónicos
determinarán si la cafetera requiere limpieza. Si es así, la luz indicadora de limpieza
CLEAN comenzará a encenderse intermitentemente. Si la luz indicadora de limpieza
CLEAN comienza a encenderse intermitentemente, limpie la cafetera antes del siguiente
ciclo de preparación. El no limpiar la cafetera cuando se le indica, podría resultar en la
salida de vapor excesivo y aumento en el tiempo de preparación. Para limpiar, siga los
pasos del 1 al 4 en la sección de Limpieza, después presione tres veces el botón para
seleccionar SELECT. Cuando el ciclo se complete, continúe con los pasos del 6 a 8.
L IMPIEZA
UTILIZANDO EL LIMPIADOR MR. COFFEE®
Lea la nota de seguridad en el panel lateral del empaque antes de utilizarlo.
USANDO VINAGRE
1. Vierta 1 cuarto de vinagre blanco sin diluir en la cafetera.
2. Coloque un filtro de papel en la canasta negra de preparación y cierre la canasta
de preparación.
3. Coloque la jarra vacía sobre el plato calefactor. Encienda la cafetera en ON.
Cuando hayan fluido tres tazas, apague la cafetera. Deje reposar durante 1/2 hora.
4. Después de 1/2 hora, vierta el vinagre blanco que se encuentra en la jarra,
nuevamente dentro de la cafetera. Coloque la jarra vacía sobre el plato calefactor.
5. Encienda la cafetera y permita que todo el vinagre fluya para completar el ciclo.
6. Deseche el vinagre y el filtro de papel.
7. Para eliminar cualquier residuo de vinagre, vierta una jarra completa de agua de
grifo dentro de la Cafetera, deslice el interruptor a la posición de encendido ON.
Permita que se complete un ciclo.
8. Deseche el agua y apague la cafetera. Repita los pasos del 7 al 8.
LIMPIEZA DE LA JARRA
La jarra y la tapa pueden lavarse en la rejilla superior de la lavadora de platos.
El agua dura puede dejar manchas blancas de depósitos minerales en el interior de la jarra.
El café y el té pueden tornar estas manchas color café. Para remover las manchas de la
jarra, siga estos fáciles pasos.
1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y vinagre blanco.
2. Deje que la solución repose en la jarra durante aproximadamente 20 minutos.
Deseche la solución.
3. Lave y enjuague la jarra usando un paño suave. No use limpiadores abrasivos que
puedan dejar marcas en la jarra; las marcas pueden propiciar que la jarra se rompa.
22
G ARANTÍA L IMITADA DE 1 A ÑO
Sunbeam Products Inc. (“Sunbeam”) garantiza que, por un período de un año a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos en el material y en la mano de obra. Sunbeam a su criterio,
reparará o remplazará este producto o cualquiera de los componentes del mismo que estén defectuosos
durante el período de garantía. El remplazo será hecho con un producto o componente nuevo o
reconstruido. Si el producto ya no se encuentra disponible, se remplazará con un producto similar
de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha inicial de compra y no es transferible.
Conserve el recibo original de compra. La prueba de compra es requerida para obtener la garantía.
Los vendedores, centros de servicio de Sunbeam o tiendas donde se vendan productos Sunbeam,
no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra forma los términos o condiciones
de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste por el uso normal de las partes o daños que resulten de cualquiera de
lo siguiente: negligencia o uso incorrecto del producto, uso bajo un voltaje o corrientes inadecuados,
uso contrario a las instrucciones de operación, desensamble, reparaciones o alteraciones hechas por una
persona que no pertenezca a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre
los actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable de ningún daño incidental o consecuente causado por el incumplimiento
de cualquier garantía expresa o implícita. Excepto al alcance prohibido por la ley que aplique, cualquier
garantía implícita de comercialización o ajustes para un propósito en particular, está limitada en duración
al periodo de la garantía que arriba se indica. En algunos estados, provincias o jurisdicciones, no se
permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o limitaciones en la duración de
una garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones que se indican anteriormente pueden no ser
aplicables a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener
otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia.
Cómo Obtener el Servicio de la Garantía
Lleve el producto a un centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Usted puede obtener una lista
de los centros de servicio e instrucciones acerca de la reparación o remplazo del producto llamando al 1800-MR COFFEE o 1-800-672-6333.
NO ENVÍE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE ADQUIRIDO
Sunbeam Service Center
c/o Warranty Center
117 Industrial Row
Purvis, MS 39475
©2001 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
SUNBEAM® y MR. COFFEE® son marcas comerciales registradas de Sunbeam Products, Inc.
23
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA (Modelos MPX30, MPX33, CBMPX30 únicamente)
La cafetera MPX30, MPX33 ó CBMPX30 le indicará cuando es requerido que la limpie.
Una vez que ha transcurrido un minuto del ciclo de preparación, los controles electrónicos
determinarán si la cafetera requiere limpieza. Si es así, la luz indicadora de limpieza
CLEAN comenzará a encenderse intermitentemente. Si la luz indicadora de limpieza
CLEAN comienza a encenderse intermitentemente, limpie la cafetera antes del siguiente
ciclo de preparación. El no limpiar la cafetera cuando se le indica, podría resultar en la
salida de vapor excesivo y aumento en el tiempo de preparación. Para limpiar, siga los
pasos del 1 al 4 en la sección de Limpieza, después presione tres veces el botón para
seleccionar SELECT. Cuando el ciclo se complete, continúe con los pasos del 6 a 8.
L IMPIEZA
UTILIZANDO EL LIMPIADOR MR. COFFEE®
Lea la nota de seguridad en el panel lateral del empaque antes de utilizarlo.
USANDO VINAGRE
1. Vierta 1 cuarto de vinagre blanco sin diluir en la cafetera.
2. Coloque un filtro de papel en la canasta negra de preparación y cierre la canasta
de preparación.
3. Coloque la jarra vacía sobre el plato calefactor. Encienda la cafetera en ON.
Cuando hayan fluido tres tazas, apague la cafetera. Deje reposar durante 1/2 hora.
4. Después de 1/2 hora, vierta el vinagre blanco que se encuentra en la jarra,
nuevamente dentro de la cafetera. Coloque la jarra vacía sobre el plato calefactor.
5. Encienda la cafetera y permita que todo el vinagre fluya para completar el ciclo.
6. Deseche el vinagre y el filtro de papel.
7. Para eliminar cualquier residuo de vinagre, vierta una jarra completa de agua de
grifo dentro de la Cafetera, deslice el interruptor a la posición de encendido ON.
Permita que se complete un ciclo.
8. Deseche el agua y apague la cafetera. Repita los pasos del 7 al 8.
LIMPIEZA DE LA JARRA
La jarra y la tapa pueden lavarse en la rejilla superior de la lavadora de platos.
El agua dura puede dejar manchas blancas de depósitos minerales en el interior de la jarra.
El café y el té pueden tornar estas manchas color café. Para remover las manchas de la
jarra, siga estos fáciles pasos.
1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y vinagre blanco.
2. Deje que la solución repose en la jarra durante aproximadamente 20 minutos.
Deseche la solución.
3. Lave y enjuague la jarra usando un paño suave. No use limpiadores abrasivos que
puedan dejar marcas en la jarra; las marcas pueden propiciar que la jarra se rompa.
22
G ARANTÍA L IMITADA DE 1 A ÑO
Sunbeam Products Inc. (“Sunbeam”) garantiza que, por un período de un año a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos en el material y en la mano de obra. Sunbeam a su criterio,
reparará o remplazará este producto o cualquiera de los componentes del mismo que estén defectuosos
durante el período de garantía. El remplazo será hecho con un producto o componente nuevo o
reconstruido. Si el producto ya no se encuentra disponible, se remplazará con un producto similar
de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha inicial de compra y no es transferible.
Conserve el recibo original de compra. La prueba de compra es requerida para obtener la garantía.
Los vendedores, centros de servicio de Sunbeam o tiendas donde se vendan productos Sunbeam,
no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra forma los términos o condiciones
de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste por el uso normal de las partes o daños que resulten de cualquiera de
lo siguiente: negligencia o uso incorrecto del producto, uso bajo un voltaje o corrientes inadecuados,
uso contrario a las instrucciones de operación, desensamble, reparaciones o alteraciones hechas por una
persona que no pertenezca a Sunbeam o a un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre
los actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable de ningún daño incidental o consecuente causado por el incumplimiento
de cualquier garantía expresa o implícita. Excepto al alcance prohibido por la ley que aplique, cualquier
garantía implícita de comercialización o ajustes para un propósito en particular, está limitada en duración
al periodo de la garantía que arriba se indica. En algunos estados, provincias o jurisdicciones, no se
permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o limitaciones en la duración de
una garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones que se indican anteriormente pueden no ser
aplicables a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener
otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia.
Cómo Obtener el Servicio de la Garantía
Lleve el producto a un centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Usted puede obtener una lista
de los centros de servicio e instrucciones acerca de la reparación o remplazo del producto llamando al 1800-MR COFFEE o 1-800-672-6333.
NO ENVÍE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE ADQUIRIDO
Sunbeam Service Center
c/o Warranty Center
117 Industrial Row
Purvis, MS 39475
©2001 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
SUNBEAM® y MR. COFFEE® son marcas comerciales registradas de Sunbeam Products, Inc.
23