GE UNC15 Serie El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Escriba los números de modelo
y de serie aquí:
Nº de Modelo ____________
Nº de Serie ______________
Busque estos números en una
etiqueta en el revestimiento de la
caja interna superior de la unidad
sobre el frente.
E es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
MÁQUINA DE HIELO
49-1000436 Rev. 0 09-19 GEA
UNC15
INSTRUCIONES
DE SEGURIDAD ...................3
USO DE LA MÁQUINA
DE HIELO
Embalaje .............................5
Controles .............................5
Funciones ............................6
Activación de la Máquina de Hielo .......6
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
Conexión a Tierra de la Máquina
de Hielo ............................7
Antes de Empezar .....................7
Ubicación y Preparación ................7
Planificación Avanzada .................9
Dimensiones .........................10
Apertura de la Puerta ................. 11
Panel de la Puerta ....................12
Instrucciones para Invertir la Posición
de la Manija .........................14
Plomería .............................14
Colocación de la Máquina de Hielo ......15
CUIDADO Y LIMPIEZA ..........16
SOLUCIONAR PROBLEMAS ....19
GARANTÍA LIMITADA ......... 20
ACCESORIOS ....................21
SERVICIO AL CONSUMIDOR ...22
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
2 49-1000436 Rev. 0
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
49-1000436 Rev. 0 3
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el electrodoméstico, siga estas precauciones básicas
de seguridad.
Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ (YLWHHOFRQWDFWRFRQODVSDUWHVPyYLOHVGHOPHFDQLVPR
eyector y/o con el elemento de calefacción que libera
los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras la
misma esté enchufada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDU
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWDPiTXLQDGHKLHORVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHODPiTXLQDGHKLHORDQWHVGHKDFHU
reparaciones, reemplazar una lámpara de luz o hacer una
limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
Ŷ 'HELGRDORVSRVLEOHVULHVJRVVREUHODVHJXULGDGEDMR
ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no
usar prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un
prolongador, es absolutamente necesario que sea un
prolongador para electrodoméstico de la lista UL (en
Estados Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá),
GHFDEOHVFRQFRQH[LyQDWLHUUDTXHFXHQWHFRQXQ
HQFKXIHFRQFRQH[LyQDWLHUUD\XQWRPDFRUULHQWHFRQXQD
graduación eléctrica del cable de 15 amperes (mínimo) y
120 volts.
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LD
o queden atrapados, retire la tapa de cualquier
electrodoméstico antes de deshacerse o dejar de usar el
mismo.
Ŷ 1RSHUPLWDTXHORVQLxRVVHWUHSHQSDUHQRFXHOJXHQGH
la manija de la puerta del electrodoméstico. Podrían sufrir
lesiones graves.
Ŷ (OOLPSLDGRUGHVDUURGHODPiTXLQDGHKLHORFRQWLHQH
ácidos. Los ácidos pueden producir quemaduras. Si un
limpiador concentrado entra en contacto con la piel, limpie
el mismo con agua. Si se traga, NO induzca el vómito.
Tome grandes cantidades de agua o leche. Llame al
Médico de inmediato. Mantenga los mismos fuera del
alcance de los niños.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del electrodoméstico. Si no se
FXPSOHFRQHVWRVHSRGUiSURGXFLUXQDH[SORVLyQLQFHQGLRRODPXHUWH
4 49-1000436 Rev. 0
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUE LOS NIÑOS SUFRAN ASFIXIA O Y QUEDEN ATRAPADOS
Retire la puerta del electrodoméstico antes de descartar el mismo. Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y
ocasionar la muerte o daño cerebral.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
XQDDVIL[LDQRVRQSUREOHPDVGHOSDVDGR/RVUHIULJHUDGRUHV
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque
VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGH
su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin
de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico:
Ŷ Retire las puertas.
Ŷ'HMHORVFRPSRQHQWHVLQWHUQRVHQVXOXJDUGHPRGRTXH
los niños no puedan trepar dentro con facilidad.
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración cuentan con
refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser
eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de
un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía
a cargo sobre cómo deshacerse del mismo
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO ELECTRODOMÉSTICO
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
HQFKXIHGHFDEOHVFRQH[LyQDWLHUUDTXHVHFRQHFWDDXQ
WRPDFRUULHQWHGHSDUHGHVWiQGDUGHFDEOHVFRQH[LyQD
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
conectado a tierra. No use un adaptador.
La máquina de hielo siempre debe estar enchufada en su
propio circuito de 115 voltios, 60 Hz, 15 amp. Esto garantiza
el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de
los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de
incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe la máquina de hielo tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use
XQFDEOHFRQFRUWDGXUDVRDEUDVLyQVREUHVXH[WHQVLyQR
H[WUHPRV
Al mover la máquina de hielo, se deberá tener cuidado de
que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
EVITE EL CONGELAMIENTO: La unidad podrá sufrir daños
graves si se deja o utiliza a temperaturas que superan los
OtPLWHVTXHILJXUDQHQHVWHPDQXDO'LFKRdaño NO está
cubierto por la garantía.
MANTÉNGALA SECA: No la ubique en áreas bajas donde
se produzcan charcos.
CUENTE CON SOMBRA: El calor del sol reducirá la
capacidad de la unidad de fabricar y almacenar el hielo, y la
radiación ultravioleta del sol puede potencialmente dañar los
componentes plásticos de la unidad.
SUMINISTRO DE AGUA: Evite que la manguera o la tubería
TXHGHQH[SXHVWDVDOVROGXUDQWHPXFKRWLHPSR/DWXEHUtD
plástica de suministro de agua debe estar calificada para uso
con agua potable e incluir la protección contra los rayos UV.
Se recomienda el uso de tuberías de cobre.
PREVENCIÓN CONTRA EL REFLUJO: La unidad incluye
prevención contra el reflujo; no se requiere ningún control de
válvulas adicional.
'(6$*h(12UHDOLFHHOGHVDJHHQXQDSLVFLQDQLHQHO
suelo.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
AVISO DE USO EN ÁREAS EXTERIORES
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
(QFKXIHHQXQWRPDFRUULHQWHFRQFRQH[LyQDWLHUUDGHFDEOHV
1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD
No use un adaptador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000436 Rev. 0 5
Retire el embalaje
IMPORTANTE: No retire ninguna etiqueta de instrucciones
permanente dentro de la máquina de hielos ni la Ficha Técnica
colocada detrás del panel de acceso inferior.
Ŷ5HWLUHODFLQWD\FXDOTXLHUHWLTXHWDGHVXPiTXLQDGHKLHOR
DQWHVGHOXVRH[FHSWRODHWLTXHWDGHOPRGHOR\HOQ~PHURGH
serie).
Para retirar cualquier cinta o pegamento que haya quedado,
frote el área vivamente con su pulgar. Los residuos de cinta
o pegamento se pueden retirar fácilmente frotando con los
dedos una cantidad pequeña de jabón líquido para lavar
platos sobre el adhesivo. Limpie con agua caliente y seque.
Ŷ1RXVHLQVWUXPHQWRVSXQWLDJXGRVQRIURWHDOFRKROQRXVH
líquidos inflamables, ni limpiadores abrasivos para retirar
cinta o pegamento. Estos productos pueden dañar la
superficie de la máquina de hielo. Para más información, lea
la sección de Instrucciones Importantes de Seguridad.
1. POWER ON/OFF (Encender/ Apagar) – Active esta función para encender o apagar la máquina de hielo.
2. ICE MAKING (Producción de Hielo) – Brilla en blanco cuando la unidad está en ON (Encender).
3. CHECK WATER (Controlar el Agua) – Brilla en rojo cuando no hay suministro de agua a la máquina.
4. TIME TO CLEAN (Hacer la Limpieza) – Brilla en amarillo cuando es el momento de limpiar la máquina. La luz se encenderá
luego de 6 meses de uso. Permanecerá encendida hasta que el sistema de la
máquina de hielo sea limpiado utilizando el proceso de la sección de Cuidado y
Limpieza.
5. CLEAN RESET Se presiona con el botón Power (Encender) durante 5 segundos para iniciar el proceso de limpieza (consulte
la sección de Cuidado y Limpieza).
POWER
ON/OFF
CLEAN
RESET
TIME TO
CLEAN
CHECK
WATER
ICE
MAKING
Embalaje
EL USO DE LA MÁQUINA DE HIELO: Embalaje/ Controles
1 2 3 4 5
Controles
6 49-1000436 Rev. 0
Activación de la máquina de hielo
POWER
ON/OFF
CLEAN
RESET
TIME TO
CLEAN
CHECK
WATER
ICE
MAKING
Cuchara de
hielo
Zócalo
Panel de control
Panel frontal
de servicio
Inicio
1. Abra el suministro de agua.
2. Encienda la corriente eléctrica.
3. Presione y libere el botón ON/OFF (Encender/ Apagar)
para iniciar la máquina. La luz ICE MAKING (Producción de
Hielo) junto al interruptor de encendido/ apagado brillará en
blanco.
/DPiTXLQDGHKLHORWDUGDUiDSUR[LPDGDPHQWHPLQXWRV
en comenzar a producir hielo en pepitas sobre la hielera. Es
normal que ese hielo se derrita y que continúe derritiéndose
pero a un ritmo más lento a medida que la hielera se enfría. La
hielera tardará en llenarse entre 6 y 7 horas. La capacidad de
ODKLHOHUDHVGHDSUR[LPDGDPHQWHOLEUDVXQDYH]OOHQD
'HVFDUWHODSULPHUDSURGXFFLyQGHKLHOR
Funciones
EL USO DE LA MÁQUINA DE HIELO: Funciones/ Activación de la máquina de hielo
Esta máquina hace entrar el aire de la temperatura ambiente
por la parte inferior derecha frontal y hace salir el aire caliente
por la parte inferior izquierda frontal. Restringir el flujo de aire
o utilizar la máquina en un ambiente caliente o frío afectará de
forma adversa la habilidad de la máquina de hielo para realizar
la producción.
Cuando la puerta es abierta, el panel de control, el área para
hacer hielo y la hielera están visibles. La cuchara está ubicada
en un recipiente junto a la pared derecha.
6HWUDWDGHXQPRGHORGHGHVDJHSRUJUDYHGDGTXHGHEH
FRQWDUFRQXQDFRQH[LyQGHGHVDJHGHOHGLILFLRSRUGHEDMRGHO
nivel del tubo de drenaje en la parte trasera del gabinete. Una
ERPEDSXHGHVHULQVWDODGDODFXDOSXHGHIRU]DUHOGHVDJH
KDVWDXQPi[LPRGHSLHVSHUPLWLHQGRVXFRORFDFLyQ
GRQGHHOGHVDJHSRUJUDYHGDGQRHVWiGLVSRQLEOH3DUDPiV
LQIRUPDFLyQVREUHODERPEDGHGHVDJHFRQVXOWHODVHFFLyQGH
Accesorios en la página 21.
Aire Caliente Hacia Fuera
Entrada de Aire
49-1000436 Rev. 0 7
CONEXIÓN A TIERRA DE LA MÁQUINA
DE HIELO
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga
Eléctrica.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a
muerte, incendios o descargas eléctricas.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
HQFKXIHGHFDEOHVFRQH[LyQDWLHUUDTXHVHFRQHFWDDXQ
WRPDFRUULHQWHGHSDUHGHVWiQGDUGHFDEOHVFRQH[LyQD
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
conectado a tierra.
NUNCA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, CORTE O
(/,0,1((/7(5&(5&$%/(7,(55$'(/&$%/('(
CORRIENTE.
1286(81(1&+8)($'$37$'253$5$&21(&7$5
(/(/(&752'20e67,&2$81720$&255,(17('(
PATAS.
1286(81352/21*$'25&21(67(
(/(&752'20e67,&2
Si tiene preguntas, llame al 1.800.GE.CARES o bien visite nuestra página Web: GEAppliances.com
ANTES DE EMPEZAR
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
IMPORTANTE — Observe todos los códigos y
órdenes de ley. Guarde estas instrucciones para uso del
inspector local.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de destreza – La instalación de este aparato
requiere de destrezas mecánicas básicas.
Tiempo de ejecución – La instalación puede variar
30 minutos para la Instalación de
la Tubería de Agua
La instalación apropiada es la responsabilidad del
instalador.
La falla del producto debido a una instalación inadecuada
no está cubierta por la garantía.
UBICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA
MÁQUINA DE HIELO
Esta máquina de hielo fue diseñada para uso interior, en un
DPELHQWHFRQWURODGRRHQH[WHULRUGHQWURGHFLHUWRVOtPLWHV
Está compuesta por dos sistemas principales: el sistema
de producción de hielo y el sistema de almacenamiento de
hielo. El sistema de producción de hielo es un flujo continuo
que fabrica hielo cuando el nivel de hielo es bajo y se
detiene cuanto está completo.
El sistema de almacenamiento de hielo es un espacio
DLVODGRFRQXQGHVDJHHQVXSDUWHLQIHULRUSDUDGHUUHWLU
hielo. No está refrigerado, de modo que la hielera cuente
con hielo fresco.
'XUDQWHODSURGXFFLyQGHKLHORFDHUiQSHSLWDVGHKLHOR
en la hielera a un ritmo irregular; a veces habrá poco hielo
mientras que otras veces caerá un grupo de pepitas.
IMPORTANT: Nunca guarde nada en la hielera que no sea
hielo. Los objetos como las botellas de vino o cerveza no
sólo son antihigiénicas, sino que también sus etiquetas se
SXHGHQVDOLU\EORTXHDUHOGHVDJH
IMPORTANT: Nunca permita que una máquina funcione
sin una limpieza regular. La máquina tendrá una mayor
durabilidad si se mantiene limpia. Se deberá realizar
una limpieza regular por lo menos cada un año, y
preferentemente dos. Algunas condiciones del agua harán
que sea necesaria incluso una frecuencia de limpieza mayor
de la sección de producción de hielo, y algunas alfombras
o mascotas harán que sea necesaria una frecuencia de
limpieza mayor del condensador.
Especificaciones
La máquina de hielo funcionará de forma adecuada dentro
de los límites, pero funciona mejor entre las temperaturas
de 60ºF y 80ºF
Temperatura mínima del aire: 50°F (10°C)
7HPSHUDWXUDPi[LPDGHODLUH)&
Temperatura mínima del agua: 40°F (4.5°C)
7HPSHUDWXUDPi[LPDGHODJXD)&
Presión mínima del agua: 20 psi (1.4 bar)
3UHVLyQPi[LPDGHODJXDSVLEDU
Límites de voltaje eléctrico:
Lea la Etiqueta de Calificación dentro de la máquina
de hielos
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de
Instalación
MÁQUINA DE HIELO
8 49-1000436 Rev. 0
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO (Cont.)
Requisitos y Servicios Públicos y Funcionamiento
Esta máquina de hielo debe estar conectada a un
suministro de agua potable.
El suministro de agua potable debe contar con una
conductividad de por lo menos 10 microSiemens/cm.
El agua hacia esta máquina de hielo debe ser potable,
RHVWDUDSWDSDUDFRQVXPRKXPDQR'XUDQWHOD
producción de hielo, algunos minerales se adherirán a los
componentes de producción de hielo. Cuanto mayor sea
el contenido mineral, mayor acumulación de minerales
habrá. Los filtros de agua brindan una ayuda parcial, ya
que eliminan los sólidos suspendidos, pero el tratamiento
del agua es necesario para los sólidos disueltos, que son
parte del agua y no pueden ser filtrados. Recomendamos
el uso de un Filtro de Agua de GE Appliances en su tubería
de entrada de agua tal como el Modelo de GE Appliances
Número GXRTLL. Para revisar las instrucciones de
instalación y determinar qué filtro será el adecuado para su
aplicación, visite GEAppliances.com.
Esta máquina puede ser suministrada con agua por
ósmosis inversa, pero la conductividad del agua no debe
ser inferior a 10 microSiemens/cm. Un sistema de ósmosis
inversa debe incluir un tratamiento posterior o combinación
para satisfacer la potencial agresividad del agua por
ósmosis inversa.
El agua desionizada no es recomendable y puede dañar la
máquina.
'HELGRDTXHORVDEODQGDGRUHVGHDJXDLQWHUFDPELDQ
un mineral por otro, es posible que el agua ablandada
no mejore las condiciones del agua cuando se use con
máquinas de hielo.
Presión mínima del agua: 20 psi
3UHVLyQPi[LPDGHODJXDSVL
Temperatura mínima del agua: 40°F
7HPSHUDWXUDPi[LPDGHODJXD)
Esta máquina de hielo fue diseñada para funcionar en
una amplia variedad de temperaturas de aire con una
WHPSHUDWXUDPtQLPDGH)\XQDWHPSHUDWXUDPi[LPDGH
100ºF.
Aunque la máquina funcionará dentro de los rangos
listados, funciona mejor a temperaturas de agua de entre
50ºF y 60ºF y a temperaturas de aire de entre 60ºF y 80ºF.
NOTA: La capacidad de producción de hielo desciende a
medida que la temperatura del ambiente se incrementa, y
se ve severamente reducida en temperaturas superiores a
)
Utilizar una unidad fuera de los límites puede ocasionar
problemas que no son cubiertos por la garantía y, en casos
H[WUHPRVFDXVDUGDxRVVREUHODXQLGDG
Esta máquina puede ser empotrada en un gabinete. Es
un sistema de refrigeración por aire frío. El aire fluye hacia
dentro y fuera del mismo a través de la rejilla en la parte
inferior frontal. La rejilla no debe ser bloqueada por ningún
piso cobertor o cualquier otra obstrucción.
49-1000436 Rev. 0
PLANIFICACIÓN AVANZADA
PRECAUCIÓN
Debido a un peso excesivo, SE
REQUIERE QUE DOS PERSONAS MUEVAN E INSTALEN
ESTA máquina de hielo. Si esto no se cumple, se podrán
producir lesiones en la espalda u otras heridas.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y ESPACIO
Notas de Instalación
8QDERPEDGHGHVDJHHVWiGLVSRQLEOHSDUDHVWDPiTXLQD
GHKLHOR(OQ~PHURGHONLWGHODERPEDGHGHVDJHHV83.
y está disponible en GEApplianceparts.com o llamando
al 877-959-8688. En Canadá, visite GEAppliances.ca o
comuníquese al 800.661.1616.
Instalación Empotrada: Si un piso con terminación será
instalado en el área luego de haber empotrado la máquina
de hielo, se deberán instalar cuñas del grosor del piso que se
colocará debajo de la unidad, a fin de mantener la máquina
nivelada con el nivel del piso planificado.
NOTA:/DFRQH[LyQGHODJXDHVWiHQODSDUWHWUDVHUD\VXPD
unas pocas pulgadas a la profundidad del gabinete.
Instalación sobre una losa: Necesitará instalar una bomba
GHGHVDJHDOHOHFWURGRPpVWLFR\ERPEHDUHODJXDKDVWDHO
SXQWRGHGHVDJH&RQVXOWHODVHFFLyQGH$FFHVRULRV/DV
bombas bombearán hasta una altura de 1 piso (10 pies).
Instalación en un entrepiso o sótano: Se podrá usar el
GHVDJHSRUJUDYHGDGRXQDERPED3DUDXVDUXQDERPED
consulte la sección de Accesorios. Si no hay suficiente
espacio detrás de la máquina para un receptáculo de
GHVDJHGHVHFKRVHOGHVDJHGHEHUiHVWDUSRUGHEDMRGHO
piso.
NOTA: Cuando se instale en un rincón, es posible que la
apertura de la puerta se vea limitada debido al contacto de la
manija con la pared o la cara del gabinete.
Es necesario contar con un suministro de agua. Los
suministros de agua varían en el grado del contenido
mineral. El agua con alto nivel de contenido mineral requerirá
un mantenimiento más frecuente. La filtración del agua
puede mejorar el gusto del hielo y también reducir parte de la
acumulación de minerales.p.
34" a
35"
Mín. de
33-7/8"
ajustable
a 34-7/8"
22-3/4" hasta
el Frente
de la Puerta
de Acero Inoxidable
15"
14-7/8"
24"
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-1000436 Rev. 0 11
APERTURA DE LA PUERTA
Mover las bisagras permite que la puerta se abra ya sea
desde la izquierda o la derecha. Cambie la apertura ANTES
de adherir el panel de la puerta.
Para hacer un cambio:
$EUDODSXHUWD5HWLUHORVWRUQLOORVGHDFHURLQR[LGDEOH
del lado opuesto a las bisagras frente al gabinete.
2. Retire el tornillo que está más adentro sosteniendo cada
bisagra al gabinete. Afloje el otro tornillo.
'HVOLFHODSXHUWDKDFLDHOFRVWDGRGHPRGRTXHOD
cerradura en la bisagra deje el tornillo, y retire la misma
del gabinete.
4. Retire los tornillos que fueron aflojados y guarde los
PLVPRV,QVWDOHORVWRUQLOORVGHDFHURLQR[LGDEOHTXH
fueron retirados en el Paso 1 en los agujeros abiertos del
gabinete que se dejó, retirando la bisagra.
5. Retire el tapón del orificio y las tapas de las aberturas de
las bisagras de la puerta (si corresponde).
6. Retire los tapones de los orificios o los tornillos de las
nuevas ubicaciones de las bisagras de la unidad (si
FRUUHVSRQGH'HMHODVPLVPDVDXQFRVWDGR
7. Instale los 2 tornillos de la bisagra retirados una vez
que la puerta fue retirada del gabinete en los agujeros
más alejados del nuevo lado de la bisagra del gabinete.
Atornillo los mismos sólo media vuelta.
8. Retire la bisagra superior de la puerta y mueva la misma
hacia el lado opuesto de la puerta, en la ubicación
inferior. Asegure la misma usando los tornillos originales.
NOTA: Si el panel de la puerta está adherido, debe ser
retirado para acceder a los tornillos de la bisagra y para
invertir la posición de la manija.
5HWLUHODELVDJUDLQIHULRURULJLQDO\PXHYDODPLVPDKDFLD
el lado opuesto de la puerta, en la ubicación superior.
Asegure la misma usando los tornillos originales.
IMPORTANTE: Si instalará un panel para puerta de
DFHURLQR[LGDEOHRXQSDQHOHVWiQGDUSDVHDODVHFFLyQ
GH,167$/$&,Ï1'(/3$1(/'(/$38(57$
10. Instale las tapas de los bolsillos y tapones de los orificios
en la puerta.
11. Instale la ranura de la cerradura en la bisagra sobre
el tornillo más alejado, superior e inferior, y deslice la
puerta en el gabinete.
12. Adhiera la puerta al gabinete usando los tornillos
originales. Ajuste los 4 tornillos.
IMPORTANTE: En algunas situaciones, la puerta
se puede abrir demasiado y dañar los gabinetes
adyacentes. A fin de evitar esto, inserte un Perno de
Bloqueo (incluido en el paquete de herramientas) en
el agujero provisto en las bisagras superior e inferior.
Coloque el perno en el agujero hasta que la cabeza
quede alineada con la bisagra.
'HVOLFHODVWDSDVGHODVELVDJUDVGHOSDTXHWHGH
herramientas sobre cada bisagra.
14. Adhiera las tapas laterales del paquete de herramientas
sobre la bisagra, retirando la tapa sobre el adhesivo y
colocando la misma sobre el costado de la bisagra.
NOTA: Si la unidad será empotrada, se podrá usar un
tornillo para asegurar la misma al gabinete en lugar de
instalar las tapas laterales.
Tapón del
orificio
Tapa de la Abertura de
la Bisagra
Retirar
Aflojar
Perno de bloqueo
de la puerta
Tapa de la
Bisagra
Tapa
Lateral
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
12 49-1000436 Rev. 0
INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA
La máquina de hielo es provista sin una cobertura
convencional para puerta, permitiendo adherir un panel para
puerta o un panel personalizado.
NOTA: Si la dirección de la puerta puede ser modificada,
será necesario realizar la misma ANTES de adherir el panel
de la puerta.
Panel de la Puerta
Están disponibles paneles acabados para puertas con
manijas a través de GE Appliances, los cuales se pueden
adherir a la máquina de hielo. Consulte la sección de
Accesorios en la página 21.
Un panel estándar de madera u otro material que no supere
las 15 libras puede ser usado y se deberán seguir las
siguientes pautas:
ancho: 14 7/8”
DOWRHQWUH´\´
grosor: 5/8” a 3/4”
Para Panel Estándar:
1. Mida la altura general de la abertura del gabinete donde
la máquina de hielo será instalada (desde el piso hasta la
SDUWHLQIHULRUGHOH[WUHPRGHODPHVDGD
'HWHUPLQHODDOWXUDGHVHDGDGHO]yFDORSDUWHLQIHULRUGH
la puerta hasta el piso). Esto puede equivaler a la altura
del zócalo del gabinete adyacente.
3. El espacio entre la mesada y la parte superior de la
máquina de hielo debe ser de por lo menos 1/8”.
4. Reste la altura del zócalo y el espacio desde la altura
de la apertura para determinar la altura de su panel de
puerta estándar.
5. Corte el panel hasta el ancho y alto especificados.
'HWHUPLQHODSDUWHVXSHULRUGHOSDQHO0LGD\PDUTXHODV
ubicaciones de los orificios.
7. Haga agujeros pilotos en la parte trasera del panel sobre
sus marcas. Use un bloqueo para la perforadora, a fin de
evitar perforar el panel.
Abertura del
gabinete
1/8” o más espacio
Altura del
zócalo
´
8-1/4”
6-25/32”
4-1/8”
1-1/16”
14-15/16”
14-7/8”
Línea central
13-31/64”
30-5/8”
´
13/32”
୉´
TYP (10)
13/32”
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-1000436 Rev. 0 13
INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA (Cont)
Si se modificará la apertura de la puerta, complete este paso antes de instalar el panel de la puerta. Lea la página 11.
'HSHQGLHQGRGHONLWSDUDSXHUWDVTXHVHLQVWDODUiHVSRVLEOHTXHVHDQHFHVDULRGDUYXHOWDODPDQLMDGHODSXHUWDVLVH
modificará la posición de apertura de la misma. Por favor, consulte sobre cómo dar vuelta la manija de la puerta en las
instrucciones que figuran en la página 14.
Adherencia del Panel de la Puerta
El panel será sostenido por 6 tornillos para chapa metálica y
2 tornillos para metal.
1. Retire la junta del interior de la puerta o conserve la
misma para uso posterior.
2. Retire cualquier cobertura plástica que esté recubriendo
HOSDQHOGHDFHURLQR[LGDEOH
&RORTXHHOSDQHOGHODSXHUWDVREUHODSDUWHH[WHULRU
de la puerta y asegure el mismo con 2 tornillos para
metal en el centro izquierdo y en el centro derecho de la
puerta.
4. Ajuste el panel a la puerta usando 6 tornillos para chapa
metálica. En el área de apertura opuesta al lado donde
se encuentran las bisagras, use los agujeros para
tornillos más alejados únicamente.
5. Coloque las tapas sobre las áreas de apertura de las
bisagras y asegure cada tapa a la puerta usando un
tornillo para chapa metálica y una arandela.
6. Inserte el tapón del orificio sobre el tornillo instalado en
el paso 5.
7. Vuelva a colocar la junta en su posición original.
8. Adhiera la puerta al gabinete usando los tornillos
originales.
IMPORTANTE: En algunas situaciones, la puerta se puede
abrir demasiado y dañar los gabinetes adyacentes. A fin
de evitar esto, inserte un Perno de Bloqueo (incluido en
el paquete de herramientas) en el agujero provisto en las
bisagras superior e inferior. Coloque el perno en el agujero
hasta que la cabeza quede alineada con la bisagra.
'HVOLFHODVWDSDVGHODVELVDJUDVGHOSDTXHWHGH
herramientas sobre cada bisagra.
10. Adhiera las tapas laterales del paquete de herramientas
sobre la bisagra, retirando la tapa sobre el adhesivo y
colocando la misma sobre el costado de la bisagra.
NOTA: Si la unidad será empotrada, se podrá usar un
tornillo para asegurar la misma al gabinete en lugar de
instalar las tapas laterales.
11. Vuelva a colocar el zócalo y el panel de servicio frontal
a sus posiciones originales y adhiera los mismos al
gabinete usando los tornillos originales.
Tapa de la Bisagra
Tapa Lateral
Junta
Tornillo
para Metal
Panel de
la Puerta
Use el agujero
SUPERIOR
en la parte
más alta
Tapón del Orificio
Tapa
Use el
agujero
INFERIOR
en la parte
más baja
Perno de
Bloqueo
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
14 49-1000436 Rev. 0
PLOMERÍA – BOMBA DE DESAGÜE
Instalación del Desagüe
8QDERPEDGHGHVDJHHVWiGLVSRQLEOHSDUDHVWDPiTXLQD
GHKLHOR(OQ~PHURGHONLWGHODERPEDGHGHVDJHHV
UPK3 y está disponible en GEApplianceparts.com o
OODPDQGRDO(Q&DQDGiYLVLWH
GEApppliances.ca o comuníquese al 800.661.1616.
PLOMERÍA – DESAGÜE POR
GRAVEDAD
Drain Installation
AVISO
Restricciones en el sistema de
desagüe hasta la máquina harán que el agua
retroceda en la hielera y que derrita el hielo. La
tubería de desagüe por gravedad debe estar ventilada,
no poseer torceduras, y descender hasta el desagüe
del edificio. De forma típica, las brechas de aire son
requeridas por los códigos locales.
1. Coloque la máquina de hielo frente a la abertura de la
instalación. Ajuste las patas niveladoras hasta la altura
DSUR[LPDGD+D\7DSDVSDUD3DWDVHQHOSDTXHWH
de herramientas que se pueden calzar en las patas
niveladoras, si estas últimas quedan visibles una vez
nivelada la unidad.
,QVHUWHHOWXERGHGHVDJHDWUDYpVGHORULILFLRGHO
recorrido en el panel trasero.
3. Retire el panel superior trasero si es necesario para
DFFHGHUDODFRQH[LyQGHOGHVDJH
NOTA: 6LFRQHFWDUiXQPRGHORGHGHVDJHSRU
JUDYHGDG\ODDEHUWXUDGHOGHVDJHIXHXELFDGDHQHO
piso debajo de la bandeja de la base de acuerdo con las
especificaciones de preinstalación, siga las pasos 4 a 7
SDUDGUHQDUODXQLGDGDWUDYpVGHODEDVH'HQRVHUDVt
proceda al paso 7.
Tubería de
GHVDJHGHQWUR
del gabinete
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES PARA INVERTIR LA
POSICIÓN DE LA MANIJA
1. Retire la llave Allen del sobre del kit de tornillos del panel
de instalación.
2. Afloje el tornillo de ajuste utilizando la llave Allen. Retire
la manija y de vuelta la misma, de modo que el logo mire
hacia el lado contrario. (La vista de la manija variará de
acuerdo al modelo.)
3. Coloque las tapas de la manija sobre los tensores de
la puerta. Asegúrese de sostener la manija de modo tal
que no caiga y raye el acabado del electrodoméstico.
Asegúrese de que ambas tapas de las manijas estén
apoyadas sobre la base de la puerta.
4. %ORTXHHXQH[WUHPRGHODPDQLMDHQVXSRVLFLyQ
ajustando el tornillo en la tapa de la manija con la llave
$OOHQSURYLVWD12DMXVWHHQH[FHVR
5. Continúe sosteniendo la manija mientras bloquea el otro
H[WUHPRGHODPDQLMDHQVXSRVLFLyQDMXVWDQGRHOWRUQLOOR
HQODWDSDGHODPDQLMD12DMXVWHHQH[FHVR
AFLOJAR
tornillo de ajuste
tornillo de ajuste
tensor
tapa de la manija
tornillo de ajuste
tornillo de ajuste
49-1000436 Rev. 0 15
PLOMERÍA – DESAGÜE POR
GRAVEDAD (cont.)
4. Retire la abrazadera y el codo con púas y quite la
tapa plástica de la bandeja de la base, debajo de la
PDQJXHUDGHGHVDJH
5. Conecte un conector con púas de 5/8” a la manguera
GHGHVDJHDVHJXUDQGRODPLVPDFRQODDEUD]DGHUD
para manguera provista.
6. Corte una pieza de 8” de un tubo tygon (plástico
WUDQVSDUHQWHGH´GH'LiP([W[´GH'LiP([W
'HVOLFHXQH[WUHPRGHOWXERSRUODDEUD]DGHUDGHMHHO
RWURH[WUHPRGHOWXERDSR\DGRHQHOSLVRGHODEDQGHMD
de la base hasta que la unidad esté posicionada sobre
HOGHVDJHGHOSLVR
+DJDFLUFXODUHOWXERGHGHVDJH3XHGHDLQVHUWDU
HOWXERGHGHVDJHDWUDYpVGHODEDQGHMDGHODEDVH
HQHOGHVDJHGHOSLVRREKDFHUFLUFXODUHOWXERGH
GHVDJHDWUDYpVGHORULILFLRGHOSDQHOLQIHULRUWUDVHUR
y conectar el codo con púas y asegurarlo con una
abrazadera.
8. Vuelva a instalar cualquier panel retirado para conectar
HOGHVDJH
Suministro de Agua
La tubería de suministro de agua recomendada es de ¼”
GHGLiPHWURH[WHUQRGHFREUH7DPELpQVHSXHGHXVDU
XQWXERGHDFHURLQR[LGDEOHIOH[LEOHRXQRUHIRU]DGRGH
PCV. Instale una válvula de cierre de fácil acceso entre el
suministro y la unidad. Esta válvula de cierre no debe ser
instalada detrás de la unidad.
/DFRQH[LyQGHDJXDHVWiHQODSDUWHWUDVHUDGHOJDELQHWH
5HDOLFHODFRQH[LyQXWLOL]DQGRXQDXQLyQGHFRPSUHVLyQ
una es provista adherida al tubo de entrada de agua en la
parte trasera del gabinete.
Al empotrar: Enrolle suficiente tubería detrás de la
máquina de modo que pueda ser empujada por la cavidad
sin retorcer la misma.
Conecte el suministro de agua
aquí; la unión es provista en la
bolsa adherida al tubo.
COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA DE
HIELO
La máquina de hielo es suministrada con un cable de
FRUULHQWH1RUHWLUHHOSHUQRGHFRQH[LyQDWLHUUDGHO
enchufe del cable. No use prolongadores. Siga todos los
códigos. Conecte la máquina de modo que el circuito
posea 115v, 15 amp.
1. Si el tomacorriente eléctrico de la máquina de hielo
está detrás de la unidad, enchufe el mismo en la
unidad.
2. Posicione la unidad en la abertura de la instalación.
3. Abra el suministro de agua. Asegúrese de que la
máquina de hielo esté enchufada y encendida.
'HVOLFHODXQLGDGSRUODDEHUWXUDGHODLQVWDODFLyQ
prestando especial atención al suministro de agua y a
ODVFRQH[LRQHVGHOGHVDJH£(YLWHWRUFHGXUDV
5. Vierta un par de cuartos de galón de agua en la hielera;
HQPiTXLQDVHTXLSDGDVFRQERPEDGHGHVDJHOD
ERPEDGHGHVDJHVHGHEHLQLFLDU\GHEHERPEHDU
agua. Controle que no haya pérdidas.
6. Vuelva a instalar el panel de acceso al servicio.
7. Nivele la unidad según sea necesario. Hay Tapas para
Patas en el paquete de herramientas que se pueden
calzar en las patas niveladoras, si estas últimas quedan
visibles una vez nivelada la unidad.
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
16 49-1000436 Rev. 0
Limpieza de la Parte Exterior
/DSXHUWD\ODPDQLMDGHODSXHUWDGHDFHURLQR[LGDEOHVH
SXHGHQOLPSLDUFRQXQOLPSLDGRUGHDFHURLQR[LGDEOHGLVSRQLEOH
FRPHUFLDOPHQWH/RVOLPSLDGRUHVFRQiFLGRR[iOLFRWDOHV
FRPR%DU.HHSHUV)ULHQG6RIW&OHDQVHUHOLPLQDUiQHOy[LGR
deslustres y pequeñas manchas sobre la superficie.
Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote
en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave
y húmeda. No use cera para electrodomésticos ni pula sobre
HODFHURLQR[LGDEOH
Limpieza del Condensador
El condensador cuenta con alerones y tubos que pueden
atascarse con suciedad y pelusas.
Para limpiarlo:
1. Retire el zócalo y el panel frontal de servicio.
2. Ubique la superficie del condensador.
3. Aspire la superficie a fin de eliminar todo el polvo y la
pelusa.
AVISO
No abolle los alerones.
4. Vuelva a colocar el zócalo y el panel frontal de servicio en
sus posiciones originales. Adhiera dichas partes al gabinete
usando los tornillos originales.
Eliminación del Sarro del Sistema de Producción de Hielo
La limpieza de la máquina de hielo incluye agregar una
solución de limpiador de sarro y agua a la máquina de hielo y
continuar agregando el mismo a medida que produce hielo. El
limpiador de sarro debe ser diluído en la proporción correcta.
Una botella con sistema de chorro facilita en gran medida
el agregado de limpiador de sarro cuando la unidad esté
empotrada. Si no está empotrada, retire el panel superior para
tener acceso al depósito.
'HEHXVDUJXDQWHVGHJRPDDOXVDUHOOLPSLDGRUGHVDUUR3DUD
ordenar el limpiador de sarro, visite GEApplianceParts.com o
OODPHDO2UGHQHODSLH]DQ~PHUR:;;
 'HVFDUWHWRGRHOKLHORFRQODFXFKDUD
2. Presione y libere el botón ON/OFF (Encender/ Apagar).
3. Abra la puerta y ubique los tornillos en la pared superior
trasera de la hielera. Retire los 2 tornillos.
4. Retire el panel trasero de la hielera colocándolo por
debajo del soporte de la cuchara. El soporte de la cuchara
rotará a fin de permitir que el panel baje.
5. La válvula de cierre del agua (flotador) está ubicada en
ODSDUWHSRVWHULRUGHOGHSyVLWR/DYiOYXOD'(%(JLUDUVHD
ODSRVLFLyQGH$3$*$'2DQWHVGHTXHVHSXHGDTXLWDU
la tapa del depósito. Gire la perilla en sentido contrario al
UHORM
Superficie el condensador
POWER
ON/OFF
CLEAN
RESET
TIME TO
CLEAN
CHECK
WATER
ICE
MAKING
Retire los tornillos
Cuidado y limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
/HQJHWDSDUDOLEHUDU
la tapa del depósito
Válvula
de cierre
del agua
(flotador) (se
muestra en
la posición
de apagado
(OFF))
Pestaña a liberar
49-1000436 Rev. 0 17
 3UHVLRQHODOHQJHWDVREUHHOH[WUHPRIURQWDOGHODWDSD
del depósito y retire la tapa. NOTA: Los cables adyacentes
son de bajo voltaje y no son peligrosos.
 8ELTXHHOWDSyQGHGHVDJH4XLWHHOWDSyQGHGHVDJH
para drenar el depósito y el evaporador. Una vez
FRPSOHWDGRHOGHVDJHYXHOYDDFRORFDUHOWDSyQHQVX
posición original.
8. Adquiera la solución para eliminar sarro premezclada
o mezcle una solución de limpiador de sarro con agua
siguiendo las instrucciones. Llene una botella con sistema
de chorro con el limpiador de sarro diluido o premezclado.
NOTA: Tenga cuidado de no derramar limpiador de sarro
VREUHVXSHUILFLHVFHUFDQDV'HLQPHGLDWROLPSLHFXDOTXLHU
derrame con bicarbonato de sodio.
 /OHQHHOGHSyVLWRFRQODVROXFLyQSDUDOLPSLDUVDUURXVDQGR
ODERWHOODFRQVLVWHPDGHFKRUUR8VHDSUR[LPDGDPHQWHOD
mitad (8 onzas) de la solución.
10. MANTENGA presionados los botones CLEAN/RESET
(Borrar/ Reiniciar) y ON/OFF (Encender/ Apagar) durante
5 segundos. La luz TIME TO CLEAN (Hacer la Limpieza)
titilará.
11. El motor de la barrena funcionará durante 10 minutos
y luego se iniciará el compresor. Pasados entre 5 y 8
minutos, la máquina comenzará a producir hielo. La luz
de la función TIME TO CLEAN (HACER LA LIMPIEZA)
brillará de forma pareja hasta que el ciclo de limpieza esté
completo.
PRECAUCIÓN
Mantenga los dedos alejados de las
partes móviles.
Una vez iniciada la producción de hielo, de forma continua
agregue al depósito solución para eliminar sarro, a fin de
PDQWHQHUOROOHQRKDVWDODPLWDGDSUR[LPDGDPHQWH
Cuando se usen las 16 oz de la solución, gire la perilla de
la válvula de cierre del agua (flotador) en sentido del reloj
DODSRVLFLyQGHHQFHQGLGR21
Luego de 40 minutos, la máquina de hielo y todas las
luces del panel de control se apagarán.
 9XHOYDDTXLWDUHOWDSyQGHGHVDJHSDUDGUHQDUHO
sistema y luego reemplace el mismo.
Eliminación del Sarro del Sistema de Producción de Hielo (Cont.)
ADVERTENCIA
El limpiador de sarro de la máquina de hielo contiene ácidos.
Los ácidos pueden producir quemaduras.
Si un limpiador concentrado entra en contacto con la piel,
limpie el mismo con agua. Si se traga, NO induzca el vómito.
Tome grandes cantidades de agua o leche. Llame al Médico
de inmediato. Mantenga los mismos fuera del alcance de los
niños.
POWER
ON/OFF
CLEAN
RESET
TIME TO
CLEAN
CHECK
WATER
ICE
MAKING
Presione simultáneamente
Cuidado y limpieza (Cont.)
CUIDADO Y LIMPIEZA
POWER
ON/OFF
CLEAN
RESET
TIME TO
CLEAN
CHECK
WATER
ICE
MAKING
POWER
ON/OFF
CLEAN
RESET
TIME TO
CLEAN
CHECK
WATER
ICE
MAKING
Válvula
de cierre
del agua
(flotador) (se
muestra en
la posición
de encendido
(ON))
18 49-1000436 Rev. 0
13. Gire la perilla de la válvula de cierre del agua (flotador)
a la posición de apagado, vuelva a colocar la tapa del
depósito y luego gire la perilla de la válvula de cierre del
agua (flotador) a la posición de encendido.
14. Reemplace la pared superior trasera del cesto usando
los tornillos originales. Coloque la parte inferior del panel
trasero presionando la misma hasta su posición.
 9LHUWDXQJDOyQGHDJXDFDOLHQWHHQHOFHVWR
SDUDKDFHUFLUFXODUHOGHVDJH\GHUUHWLUWRGRHOKLHOR
producido durante el proceso de limpieza. Asegúrese de
que todo el hielo sea derretido.
16. Use cualquier resto de solución para eliminar sarro para
frotar el sarro del cobertor del cesto. Si no quedan restos,
use la premezcla o mezcle 1 cuarto de acuerdo con las
instrucciones.
17. Enjuague el cobertor con agua caliente.
18. Higienice el interior del cesto.
 3UHVLRQH\OLEHUHHOERWyQ212))(QFHQGHU$SDJDU
para reiniciar la producción de hielo.
La cuchara del hielo debe ser lavada de forma regular y es de
uso seguro en lavavajillas.
Otros Mantenimientos
NOTA: Es normal que se forme una cierta cantidad de sarro de
cal sobre la tapa del reductor de engranajes. Limpie cualquier
sarro suelto.
Controle el ángulo superior.
El ángulo superior no es metálico y no requiere lubricación. Sin
embargo, de forma ocasional se debe controlar que no posea
desgastes. La parte superior del panel debe ser retirada a fin de
acceder al ángulo. El límite de desgaste es de 1/64” y puede ser
controlado con un calibrador de perno.
Eliminación del Sarro del Sistema de Producción de Hielo (Cont.)
Adaptación para el Invierno
1. Limpie el sistema de producción de hielo de acuerdo con
las instrucciones de las páginas 7 y 8.
2. Abra la puerta y presione el botón ON/OFF (Encender/
Apagar) para apagar la máquina de hielo.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Retire la pared trasera de la hielera.
 5HWLUHHOWDSyQGHGHVDJH\GUHQHHOGHSyVLWRGHDJXD
vuelva a colocar el tapón en su posición original.
 /RVPRGHORVFRQXQDERPEDGHGHVDJHLQVWDODGDGHEHUiQ
FRQWDUFRQDSUR[LPDGDPHQWHòJDOyQGHDQWLFRQJHODQWH
59SURSLOHQJOLFROGHQWURGHOGHVDJHGHODKLHOHUD
NOTA: NO se deberá usar anticongelante para autos.
7. Apague y desenchufe la máquina.
Cuidado y limpieza (Cont.)
CUIDADO Y LIMPIEZA
49-1000436 Rev. 0 
Problema Causas Posibles Qué hacer
Baja capacidad 'HVDJHUHVWULQJLGRRDJXDUHVWDQWHHQ
el cesto
Limpie los alerones del condensador en-
friados por el aire.
Limpie el sistema de la máquina de hielo.
Controle que no haya torceduras en la
WXEHUtDGHGHVDJH
Sin hielo El interruptor está en OFF (Apagado). Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) para activar la corriente.
El disyuntor se desactivó. Vuelva a activar el disyuntor.
El suministro de agua es bajo. Si la luz de Control del Agua está titilando
en Rojo, el suministro de agua es bajo.
El motor de la barrena no está funcio-
nando o está sobrecargado - las luces
están titilando.
Haga el reinicio presionando el botón ON/
OFF (Encender/ Apagar). Si esto no reini-
cia el motor y las luces continúan titilando,
llame al servicio técnico
La luz de Time to Clean (Hacer la
Limpieza) está activada.
Limpie el sistema de la máquina de hielo
siguiendo las instrucciones de la sección
de Cuidado y Limpieza.
Ruido
La máquina de hielo fue diseñada para un
funcionamiento silencioso, pero hará cierto nivel de ruido
durante el ciclo de producción de hielo.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
£$KRUUHWLHPSR\GLQHUR3ULPHURUHYLVHORVFXDGURVTXHDSDUHFHQHQODVVLJXLHQWHVSiJLQDV\HVSRVLEOHTXHQR
necesite solicitar reparaciones.
20 49-1000436 Rev. 0
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVRSDUD
propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ5HHPSOD]RGHODVOiPSDUDVVLHVWiQLQFOXLGDV
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Qué No Cubrirá GE Appliances:
Por el Período de: GE Appliances Reemplazará
Un Año
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parte GHOUHIULJHUDGRUTXHIDOOHGHELGRDXQGHIHFWRHQORVPDWHULDOHVRODIDEULFDFLyQ'XUDQWH
esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio
relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Cinco Años
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas
ODVWXEHUtDVGHFRQH[LyQTXHIDOOHGHELGRDXQGHIHFWRHQORVPDWHULDOHVRODIDEULFDFLyQ
'XUDQWHHVWDgarantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances también
proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente
defectos en el sistema de refrigeración sellado.
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente
(800.462.2737). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.GE.CARES
(800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
GARANTÍA LIMITADA
GE Appliances Garantía Limitada de la Máquina de Hielo
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
6X~QLFD\H[FOXVLYDDOWHUQDWLYDHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPRVHLQGLFDHQOD*DUDQWtD/LPLWDGD/DVJDUDQWtDV
implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un
año o al período más corto permitido por la ley.
(VWDJDUDQWtDOLPLWDGDVHH[WLHQGHDOFRPSUDGRURULJLQDO\DFXDOTXLHUGXHxRVXEVLJXLHQWHGHSURGXFWRVFRPSUDGRVSDUDXVRKRJDUHxR
dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de
GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio
7pFQLFRGH*($SSOLDQFHV$XWRUL]DGRSDUDUHFLELUHOVHUYLFLR(Q$ODVNDODJDUDQWtDOLPLWDGDH[FOX\HHOFRVWRGHHQYtRROODPDGDVGHO
servicio a su hogar.
$OJXQRVHVWDGRVQRSHUPLWHQODH[FOXVLyQROLPLWDFLyQGHGDxRVIRUWXLWRVRFRQVHFXHQWHV(VWDJDUDQWtDOLPLWDGDOHGDGHUHFKRV
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
49-1000436 Rev. 0 21
ACCESORIOS
Accesorios
¿Busca Algo Más?
Están disponibles paneles acabados para puertas de
DFHURLQR[LGDEOHFRQPDQLMDVDWUDYpVGH*($SSOLDQFHV
los cuales se pueden adherir a la máquina de hielo. Los
kits de los paneles son:
=,3663XHUWDGHDFHURLQR[LGDEOHFRQ0DQLMD0RQRJUDP
Estilo Statement
=,6663XHUWDGHDFHURLQR[LGDEOHFRQ0DQLMD0RQRJUDP
Estilo Minimalista
3,3663XHUWDGHDFHURLQR[LGDEOHFRQ0DQLMDV(VWLOR
3UR¿OH
&,3663XHUWDGHDFHURLQR[LGDEOHFRQ0DQLMDV(VWLOR
Café
&,3'1HJURPDWHFRQPDQLMDHVWLOR&DIp
• CIP75W2 - Blanco mate con manija estilo Café
Además, también ofrecemos los siguientes kits de manijas
Café:
• CXXN1H1PNBT - Manija negra
• CXXN1H1PNZ - Manija bronce
• CXXN1H1PNCU - Manija cobre
&;;1+31660DQLMDDFHURLQR[LGDEOH
NOTA: Estos kits solo funcionan con la familia CIP de kits para
puertas.
Para ordenar, visite GEApplianceParts.com o comuníquese
DO(Q&DQDGiYLVLWHGEAppliances.ca o
comuníquese al 800.561.3344.
Extensión del Zócalo: En algunas situaciones, los niveladores
GHODVSDWDVVHH[WHQGHUiQORVX¿FLHQWHKDVWDHVWDUYLVLEOHV8Q
NLWSDUDH[WHQGHUHO]yFDORVREUHODVSDWDVHVWiGLVSRQLEOH(O
número de ese kit es WR02X25708. Para ordenar, visite
GEApplianceParts.comRFRPXQtTXHVHDO
En Canadá, visite GEAppliances.ca o comuníquese al
800.661.1616.
Estabilidad del Gabinete: En algunas instalaciones con
pedestal, es prudente agregar un soporte antivolcaduras que
asegure la parte trasera del gabinete a una pared. El número
GHHVHNLWHV:5;3DUDRUGHQDUYLVLWH
GEApplianceParts.com o comuníquese al
(Q&DQDGiYLVLWHGEAppliances.ca o
comuníquese al 800.661.1616.
Conversión del Desagüe: 8QPRGHORGHGHVDJHSRU
gravedad puede ser convertido a un modelo con bomba
GHGHVDJHLQVWDODQGRXQNLWGHERPEDGHGHVDJH
(ONLWGHODERPEDGHGHVDJHHVWiFRPSXHVWRSRUXQD
ERPEDGHGHVDJHXQDUQpVFRQFDEOHV\XQDWXEHUtD
asociada. El número de pieza es UPK3. Para ordenar, visite
GEApplianceParts.com RFRPXQtTXHVHDO
En Canadá, visite GEAppliances.ca o comuníquese al
800.661.1616.
22 49-1000436 Rev. 0
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH*($SSOLDQFHVODV
KRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiVHOHFWURGRPpVWLFRVPDUDYLOORVRVGH*($SSOLDQFHV\
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUi
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
(OVHUYLFLRGHUHSDUDFLyQGHH[SHUWRVGH*($SSOLDQFHVHVWiDVyORXQSDVRGHVXSXHUWD&RQpFWHVHDWUDYpVGH,QWHUQHW\SURJUDPH
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service o comuníquese al 800.432.2737
durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
$GTXLHUDXQDJDUDQWtDH[WHQGLGDGH*($SSOLDQFHV\FRQR]FDORVGHVFXHQWRVHVSHFLDOHVTXHHVWiQGLVSRQLEOHVPLHQWUDVVX
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpVGH
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.comRGHIRUPDWHOHIyQLFDDOGXUDQWH
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact.

Transcripción de documentos

MÁQUINA DE HIELO INSTRUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 USO DE LA MÁQUINA DE HIELO Embalaje . Controles . Funciones Activación ..................... ..................... ..................... de la Máquina de Hielo MANUAL DEL PROPIETARIO E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . .5 . . . . . . .5 . . . . . . .6 . . . . . . .6 UNC15 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Conexión a Tierra de la Máquina de Hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Antes de Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Ubicación y Preparación . . . . . . . . . . . . . . . .7 Planificación Avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Apertura de la Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Panel de la Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Instrucciones para Invertir la Posición de la Manija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Plomería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Colocación de la Máquina de Hielo . . . . . . 15 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . 16 SOLUCIONAR PROBLEMAS . . . . 19 GARANTÍA LIMITADA ACCESORIOS . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SERVICIO AL CONSUMIDOR . . .22 Escriba los números de modelo y de serie aquí: Nº de Modelo ____________ Nº de Serie ______________ Busque estos números en una etiqueta en el revestimiento de la caja interna superior de la unidad sobre el frente. E es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca. 49-1000436 Rev. 0 09-19 GEA GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR. Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace tenerlo en la familia. Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite. Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. 2 49-1000436 Rev. 0 ADVERTENCIA $¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDU su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad: Ŷ (  VWDPiTXLQDGHKLHORVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. Ŷ '  HVHQFKXIHODPiTXLQDGHKLHORDQWHVGHKDFHU reparaciones, reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza. NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por ninguna configuración del panel de control. NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado. Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR Ŷ 1  RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\ líquidos cerca de este u otros electrodomésticos. Ŷ $  ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LD o queden atrapados, retire la tapa de cualquier electrodoméstico antes de deshacerse o dejar de usar el mismo. Ŷ 1  RSHUPLWDTXHORVQLxRVVHWUHSHQSDUHQRFXHOJXHQGH la manija de la puerta del electrodoméstico. Podrían sufrir lesiones graves. Ŷ (  OOLPSLDGRUGHVDUURGHODPiTXLQDGHKLHORFRQWLHQH ácidos. Los ácidos pueden producir quemaduras. Si un limpiador concentrado entra en contacto con la piel, limpie el mismo con agua. Si se traga, NO induzca el vómito. Tome grandes cantidades de agua o leche. Llame al Médico de inmediato. Mantenga los mismos fuera del alcance de los niños. Ŷ '  HELGRDORVSRVLEOHVULHVJRVVREUHODVHJXULGDGEDMR ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no usar prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un prolongador, es absolutamente necesario que sea un prolongador para electrodoméstico de la lista UL (en Estados Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá), GHFDEOHVFRQFRQH[LyQDWLHUUDTXHFXHQWHFRQXQ HQFKXIHFRQFRQH[LyQDWLHUUD\XQWRPDFRUULHQWHFRQXQD graduación eléctrica del cable de 15 amperes (mínimo) y 120 volts. PRECAUCIÓN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el electrodoméstico, siga estas precauciones básicas de seguridad. Ŷ 0  DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área. Ŷ (  YLWHHOFRQWDFWRFRQODVSDUWHVPyYLOHVGHOPHFDQLVPR eyector y/o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras la misma esté enchufada. INSTALACIÓN ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del electrodoméstico. Si no se FXPSOHFRQHVWRVHSRGUiSURGXFLUXQDH[SORVLyQLQFHQGLRRODPXHUWH LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-1000436 Rev. 0 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR AVISO DE USO EN ÁREAS EXTERIORES EVITE EL CONGELAMIENTO: La unidad podrá sufrir daños graves si se deja o utiliza a temperaturas que superan los OtPLWHVTXHILJXUDQHQHVWHPDQXDO'LFKRdaño NO está cubierto por la garantía. MANTÉNGALA SECA: No la ubique en áreas bajas donde se produzcan charcos. CUENTE CON SOMBRA: El calor del sol reducirá la capacidad de la unidad de fabricar y almacenar el hielo, y la radiación ultravioleta del sol puede potencialmente dañar los componentes plásticos de la unidad. SUMINISTRO DE AGUA: Evite que la manguera o la tubería TXHGHQH[SXHVWDVDOVROGXUDQWHPXFKRWLHPSR/DWXEHUtD plástica de suministro de agua debe estar calificada para uso con agua potable e incluir la protección contra los rayos UV. Se recomienda el uso de tuberías de cobre. PREVENCIÓN CONTRA EL REFLUJO: La unidad incluye prevención contra el reflujo; no se requiere ningún control de válvulas adicional. '(6$*h(12UHDOLFHHOGHVDJHHQXQDSLVFLQDQLHQHO suelo. CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. (QFKXIHHQXQWRPDFRUULHQWHFRQFRQH[LyQDWLHUUDGHFDEOHV 1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD No use un adaptador. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un La máquina de hielo siempre debe estar enchufada en su HQFKXIHGHFDEOHV FRQH[LyQDWLHUUD TXHVHFRQHFWDDXQ propio circuito de 115 voltios, 60 Hz, 15 amp. Esto garantiza WRPDFRUULHQWHGHSDUHGHVWiQGDUGHFDEOHV FRQH[LyQD el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de eléctricas por parte del mismo. incendio debido al recalentamiento de cables. Contrate a un electricista calificado para que controle el Nunca desenchufe la máquina de hielo tirando del cable de tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el enchufe esté correctamente conectado a tierra. mismo hacia afuera para retirarlo. En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 Repare o reemplace de inmediato todos los cables de cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente XQFDEOHFRQFRUWDGXUDVRDEUDVLyQVREUHVXH[WHQVLyQR conectado a tierra. No use un adaptador. H[WUHPRV Al mover la máquina de hielo, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO ELECTRODOMÉSTICO ADVERTENCIA RIESGO DE QUE LOS NIÑOS SUFRAN ASFIXIA O Y QUEDEN ATRAPADOS Retire la puerta del electrodoméstico antes de descartar el mismo. Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral. IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra XQDDVIL[LDQRVRQSUREOHPDVGHOSDVDGR/RVUHIULJHUDGRUHV antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGH su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico: Ŷ Retire las puertas. Ŷ'HMHORVFRPSRQHQWHVLQWHUQRVHQVXOXJDUGHPRGRTXH los niños no puedan trepar dentro con facilidad. Refrigerantes Todos los productos de refrigeración cuentan con refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía a cargo sobre cómo deshacerse del mismo LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-1000436 Rev. 0 Retire el embalaje IMPORTANTE: No retire ninguna etiqueta de instrucciones permanente dentro de la máquina de hielos ni la Ficha Técnica colocada detrás del panel de acceso inferior. Ŷ5HWLUHODFLQWD\FXDOTXLHUHWLTXHWDGHVXPiTXLQDGHKLHOR DQWHVGHOXVR H[FHSWRODHWLTXHWDGHOPRGHOR\HOQ~PHURGH serie). Ŷ1RXVHLQVWUXPHQWRVSXQWLDJXGRVQRIURWHDOFRKROQRXVH líquidos inflamables, ni limpiadores abrasivos para retirar cinta o pegamento. Estos productos pueden dañar la superficie de la máquina de hielo. Para más información, lea la sección de Instrucciones Importantes de Seguridad. Para retirar cualquier cinta o pegamento que haya quedado, frote el área vivamente con su pulgar. Los residuos de cinta o pegamento se pueden retirar fácilmente frotando con los dedos una cantidad pequeña de jabón líquido para lavar platos sobre el adhesivo. Limpie con agua caliente y seque. Controles 1 2 3 4 POWER ON/OFF ICE MAKING CHECK WATER TIME TO CLEAN 5 CLEAN RESET 1. POWER ON/OFF (Encender/ Apagar) – Active esta función para encender o apagar la máquina de hielo. 2. ICE MAKING (Producción de Hielo) – Brilla en blanco cuando la unidad está en ON (Encender). 3. CHECK WATER (Controlar el Agua) – Brilla en rojo cuando no hay suministro de agua a la máquina. 4. TIME TO CLEAN (Hacer la Limpieza) – Brilla en amarillo cuando es el momento de limpiar la máquina. La luz se encenderá luego de 6 meses de uso. Permanecerá encendida hasta que el sistema de la máquina de hielo sea limpiado utilizando el proceso de la sección de Cuidado y Limpieza. 5. CLEAN RESET – Se presiona con el botón Power (Encender) durante 5 segundos para iniciar el proceso de limpieza (consulte la sección de Cuidado y Limpieza). 49-1000436 Rev. 0 EL USO DE LA MÁQUINA DE HIELO: Embalaje/ Controles Embalaje 5 EL USO DE LA MÁQUINA DE HIELO: Funciones/ Activación de la máquina de hielo 6 Funciones Panel de control POWER ON/OFF ICE MAKING CHECK WATER TIME TO CLEAN CLEAN RESET Panel frontal de servicio Cuchara de hielo Zócalo Activación de la máquina de hielo Esta máquina hace entrar el aire de la temperatura ambiente por la parte inferior derecha frontal y hace salir el aire caliente por la parte inferior izquierda frontal. Restringir el flujo de aire o utilizar la máquina en un ambiente caliente o frío afectará de forma adversa la habilidad de la máquina de hielo para realizar la producción. Cuando la puerta es abierta, el panel de control, el área para hacer hielo y la hielera están visibles. La cuchara está ubicada en un recipiente junto a la pared derecha. 6HWUDWDGHXQPRGHORGHGHVDJHSRUJUDYHGDGTXHGHEH FRQWDUFRQXQDFRQH[LyQGHGHVDJHGHOHGLILFLRSRUGHEDMRGHO nivel del tubo de drenaje en la parte trasera del gabinete. Una ERPEDSXHGHVHULQVWDODGDODFXDOSXHGHIRU]DUHOGHVDJH KDVWDXQPi[LPRGHSLHVSHUPLWLHQGRVXFRORFDFLyQ GRQGHHOGHVDJHSRUJUDYHGDGQRHVWiGLVSRQLEOH3DUDPiV LQIRUPDFLyQVREUHODERPEDGHGHVDJHFRQVXOWHODVHFFLyQGH Accesorios en la página 21. Aire Caliente Hacia Fuera Entrada de Aire Inicio 1. Abra el suministro de agua. 2. Encienda la corriente eléctrica. 3. Presione y libere el botón ON/OFF (Encender/ Apagar) para iniciar la máquina. La luz ICE MAKING (Producción de Hielo) junto al interruptor de encendido/ apagado brillará en blanco. /DPiTXLQDGHKLHORWDUGDUiDSUR[LPDGDPHQWHPLQXWRV en comenzar a producir hielo en pepitas sobre la hielera. Es normal que ese hielo se derrita y que continúe derritiéndose pero a un ritmo más lento a medida que la hielera se enfría. La hielera tardará en llenarse entre 6 y 7 horas. La capacidad de ODKLHOHUDHVGHDSUR[LPDGDPHQWHOLEUDVXQDYH]OOHQD 'HVFDUWHODSULPHUDSURGXFFLyQGHKLHOR 49-1000436 Rev. 0 MÁQUINA DE HIELO Si tiene preguntas, llame al 1.800.GE.CARES o bien visite nuestra página Web: GEAppliances.com CONEXIÓN A TIERRA DE LA MÁQUINA DE HIELO ADVERTENCIA UBICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO Riesgo de Descarga Esta máquina de hielo fue diseñada para uso interior, en un DPELHQWHFRQWURODGRRHQH[WHULRUGHQWURGHFLHUWRVOtPLWHV Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas. El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un HQFKXIHGHFDEOHV FRQH[LyQDWLHUUD TXHVHFRQHFWDDXQ WRPDFRUULHQWHGHSDUHGHVWiQGDUGHFDEOHV FRQH[LyQD tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo. Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra. En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. NUNCA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, CORTE O (/,0,1((/7(5&(5&$%/( 7,(55$ '(/&$%/('( CORRIENTE. 1286(81(1&+8)($'$37$'253$5$&21(&7$5 (/(/(&752'20e67,&2$81720$&255,(17('( PATAS. 1286(81352/21*$'25&21(67( (/(&752'20e67,&2 Está compuesta por dos sistemas principales: el sistema de producción de hielo y el sistema de almacenamiento de hielo. El sistema de producción de hielo es un flujo continuo que fabrica hielo cuando el nivel de hielo es bajo y se detiene cuanto está completo. Eléctrica. ANTES DE EMPEZAR Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente. • IMPORTANTE — Observe todos los códigos y • • • • • • órdenes de ley. Guarde estas instrucciones para uso del inspector local. Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas instrucciones con el consumidor. Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones para referencia futura. Nivel de destreza – La instalación de este aparato requiere de destrezas mecánicas básicas. Tiempo de ejecución – La instalación puede variar 30 minutos para la Instalación de la Tubería de Agua La instalación apropiada es la responsabilidad del instalador. La falla del producto debido a una instalación inadecuada no está cubierta por la garantía. 49-1000436 Rev. 0 El sistema de almacenamiento de hielo es un espacio DLVODGRFRQXQGHVDJHHQVXSDUWHLQIHULRUSDUDGHUUHWLU hielo. No está refrigerado, de modo que la hielera cuente con hielo fresco. 'XUDQWHODSURGXFFLyQGHKLHORFDHUiQSHSLWDVGHKLHOR en la hielera a un ritmo irregular; a veces habrá poco hielo mientras que otras veces caerá un grupo de pepitas. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación IMPORTANT: Nunca guarde nada en la hielera que no sea hielo. Los objetos como las botellas de vino o cerveza no sólo son antihigiénicas, sino que también sus etiquetas se SXHGHQVDOLU\EORTXHDUHOGHVDJH IMPORTANT: Nunca permita que una máquina funcione sin una limpieza regular. La máquina tendrá una mayor durabilidad si se mantiene limpia. Se deberá realizar una limpieza regular por lo menos cada un año, y preferentemente dos. Algunas condiciones del agua harán que sea necesaria incluso una frecuencia de limpieza mayor de la sección de producción de hielo, y algunas alfombras o mascotas harán que sea necesaria una frecuencia de limpieza mayor del condensador. Especificaciones La máquina de hielo funcionará de forma adecuada dentro de los límites, pero funciona mejor entre las temperaturas de 60ºF y 80ºF • Temperatura mínima del aire: 50°F (10°C) ‡7HPSHUDWXUDPi[LPDGHODLUHƒ) ƒ& • Temperatura mínima del agua: 40°F (4.5°C) ‡7HPSHUDWXUDPi[LPDGHODJXDƒ) ƒ& • Presión mínima del agua: 20 psi (1.4 bar) ‡3UHVLyQPi[LPDGHODJXDSVL EDU Límites de voltaje eléctrico: Lea la Etiqueta de Calificación dentro de la máquina de hielos 7 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación UBICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO (Cont.) Requisitos y Servicios Públicos y Funcionamiento • Esta máquina de hielo debe estar conectada a un suministro de agua potable. • El suministro de agua potable debe contar con una conductividad de por lo menos 10 microSiemens/cm. El agua hacia esta máquina de hielo debe ser potable, RHVWDUDSWDSDUDFRQVXPRKXPDQR'XUDQWHOD producción de hielo, algunos minerales se adherirán a los componentes de producción de hielo. Cuanto mayor sea el contenido mineral, mayor acumulación de minerales habrá. Los filtros de agua brindan una ayuda parcial, ya que eliminan los sólidos suspendidos, pero el tratamiento del agua es necesario para los sólidos disueltos, que son parte del agua y no pueden ser filtrados. Recomendamos el uso de un Filtro de Agua de GE Appliances en su tubería de entrada de agua tal como el Modelo de GE Appliances Número GXRTLL. Para revisar las instrucciones de instalación y determinar qué filtro será el adecuado para su aplicación, visite GEAppliances.com. Esta máquina de hielo fue diseñada para funcionar en una amplia variedad de temperaturas de aire con una WHPSHUDWXUDPtQLPDGHž)\XQDWHPSHUDWXUDPi[LPDGH 100ºF. Aunque la máquina funcionará dentro de los rangos listados, funciona mejor a temperaturas de agua de entre 50ºF y 60ºF y a temperaturas de aire de entre 60ºF y 80ºF. NOTA: La capacidad de producción de hielo desciende a medida que la temperatura del ambiente se incrementa, y se ve severamente reducida en temperaturas superiores a ž) Utilizar una unidad fuera de los límites puede ocasionar problemas que no son cubiertos por la garantía y, en casos H[WUHPRVFDXVDUGDxRVVREUHODXQLGDG Esta máquina puede ser empotrada en un gabinete. Es un sistema de refrigeración por aire frío. El aire fluye hacia dentro y fuera del mismo a través de la rejilla en la parte inferior frontal. La rejilla no debe ser bloqueada por ningún piso cobertor o cualquier otra obstrucción. Esta máquina puede ser suministrada con agua por ósmosis inversa, pero la conductividad del agua no debe ser inferior a 10 microSiemens/cm. Un sistema de ósmosis inversa debe incluir un tratamiento posterior o combinación para satisfacer la potencial agresividad del agua por ósmosis inversa. El agua desionizada no es recomendable y puede dañar la máquina. 'HELGRDTXHORVDEODQGDGRUHVGHDJXDLQWHUFDPELDQ un mineral por otro, es posible que el agua ablandada no mejore las condiciones del agua cuando se use con máquinas de hielo. • Presión mínima del agua: 20 psi ‡3UHVLyQPi[LPDGHODJXDSVL • Temperatura mínima del agua: 40°F ‡7HPSHUDWXUDPi[LPDGHODJXDƒ) 8 49-1000436 Rev. 0 PLANIFICACIÓN AVANZADA PRECAUCIÓN Debido a un peso excesivo, SE REQUIERE QUE DOS PERSONAS MUEVAN E INSTALEN ESTA máquina de hielo. Si esto no se cumple, se podrán producir lesiones en la espalda u otras heridas. DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y ESPACIO 24" 34" a 35" 15" Mín. de 33-7/8" ajustable a 34-7/8" 22-3/4" hasta el Frente de la Puerta de Acero Inoxidable 49-1000436 Rev. 0 14-7/8" Notas de Instalación 8QDERPEDGHGHVDJHHVWiGLVSRQLEOHSDUDHVWDPiTXLQD GHKLHOR(OQ~PHURGHONLWGHODERPEDGHGHVDJHHV83. y está disponible en GEApplianceparts.com o llamando al 877-959-8688. En Canadá, visite GEAppliances.ca o comuníquese al 800.661.1616. Instalación Empotrada: Si un piso con terminación será instalado en el área luego de haber empotrado la máquina de hielo, se deberán instalar cuñas del grosor del piso que se colocará debajo de la unidad, a fin de mantener la máquina nivelada con el nivel del piso planificado. NOTA:/DFRQH[LyQGHODJXDHVWiHQODSDUWHWUDVHUD\VXPD unas pocas pulgadas a la profundidad del gabinete. Instalación sobre una losa: Necesitará instalar una bomba GHGHVDJHDOHOHFWURGRPpVWLFR\ERPEHDUHODJXDKDVWDHO SXQWRGHGHVDJH&RQVXOWHODVHFFLyQGH$FFHVRULRV/DV bombas bombearán hasta una altura de 1 piso (10 pies). Instalación en un entrepiso o sótano: Se podrá usar el GHVDJHSRUJUDYHGDGRXQDERPED3DUDXVDUXQDERPED consulte la sección de Accesorios. Si no hay suficiente espacio detrás de la máquina para un receptáculo de GHVDJHGHVHFKRVHOGHVDJHGHEHUiHVWDUSRUGHEDMRGHO piso. NOTA: Cuando se instale en un rincón, es posible que la apertura de la puerta se vea limitada debido al contacto de la manija con la pared o la cara del gabinete. Es necesario contar con un suministro de agua. Los suministros de agua varían en el grado del contenido mineral. El agua con alto nivel de contenido mineral requerirá un mantenimiento más frecuente. La filtración del agua puede mejorar el gusto del hielo y también reducir parte de la acumulación de minerales.p. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación  APERTURA DE LA PUERTA Mover las bisagras permite que la puerta se abra ya sea desde la izquierda o la derecha. Cambie la apertura ANTES de adherir el panel de la puerta. Para hacer un cambio: $EUDODSXHUWD5HWLUHORVWRUQLOORVGHDFHURLQR[LGDEOH del lado opuesto a las bisagras frente al gabinete. 2. Retire el tornillo que está más adentro sosteniendo cada bisagra al gabinete. Afloje el otro tornillo. Aflojar Retirar 'HVOLFHODSXHUWDKDFLDHOFRVWDGRGHPRGRTXHOD cerradura en la bisagra deje el tornillo, y retire la misma del gabinete. 4. Retire los tornillos que fueron aflojados y guarde los PLVPRV,QVWDOHORVWRUQLOORVGHDFHURLQR[LGDEOHTXH fueron retirados en el Paso 1 en los agujeros abiertos del gabinete que se dejó, retirando la bisagra. 5. Retire el tapón del orificio y las tapas de las aberturas de las bisagras de la puerta (si corresponde). 5HWLUHODELVDJUDLQIHULRURULJLQDO\PXHYDODPLVPDKDFLD el lado opuesto de la puerta, en la ubicación superior. Asegure la misma usando los tornillos originales. IMPORTANTE: Si instalará un panel para puerta de DFHURLQR[LGDEOHRXQSDQHOHVWiQGDUSDVHDODVHFFLyQ GH,167$/$&,Ï1'(/3$1(/'(/$38(57$ 10. Instale las tapas de los bolsillos y tapones de los orificios en la puerta. 11. Instale la ranura de la cerradura en la bisagra sobre el tornillo más alejado, superior e inferior, y deslice la puerta en el gabinete. 12. Adhiera la puerta al gabinete usando los tornillos originales. Ajuste los 4 tornillos. IMPORTANTE: En algunas situaciones, la puerta se puede abrir demasiado y dañar los gabinetes adyacentes. A fin de evitar esto, inserte un Perno de Bloqueo (incluido en el paquete de herramientas) en el agujero provisto en las bisagras superior e inferior. Coloque el perno en el agujero hasta que la cabeza quede alineada con la bisagra. Perno de bloqueo de la puerta INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación 'HVOLFHODVWDSDVGHODVELVDJUDVGHOSDTXHWHGH herramientas sobre cada bisagra. Tapón del orificio Tapa de la Abertura de la Bisagra 6. Retire los tapones de los orificios o los tornillos de las nuevas ubicaciones de las bisagras de la unidad (si FRUUHVSRQGH 'HMHODVPLVPDVDXQFRVWDGR 7. Instale los 2 tornillos de la bisagra retirados una vez que la puerta fue retirada del gabinete en los agujeros más alejados del nuevo lado de la bisagra del gabinete. Atornillo los mismos sólo media vuelta. 8. Retire la bisagra superior de la puerta y mueva la misma hacia el lado opuesto de la puerta, en la ubicación inferior. Asegure la misma usando los tornillos originales. Tapa Lateral Tapa de la Bisagra 14. Adhiera las tapas laterales del paquete de herramientas sobre la bisagra, retirando la tapa sobre el adhesivo y colocando la misma sobre el costado de la bisagra. NOTA: Si la unidad será empotrada, se podrá usar un tornillo para asegurar la misma al gabinete en lugar de instalar las tapas laterales. NOTA: Si el panel de la puerta está adherido, debe ser retirado para acceder a los tornillos de la bisagra y para invertir la posición de la manija. 49-1000436 Rev. 0 11 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA La máquina de hielo es provista sin una cobertura convencional para puerta, permitiendo adherir un panel para puerta o un panel personalizado. NOTA: Si la dirección de la puerta puede ser modificada, será necesario realizar la misma ANTES de adherir el panel de la puerta. Panel de la Puerta 5. Corte el panel hasta el ancho y alto especificados. 'HWHUPLQHODSDUWHVXSHULRUGHOSDQHO0LGD\PDUTXHODV ubicaciones de los orificios. 7. Haga agujeros pilotos en la parte trasera del panel sobre sus marcas. Use un bloqueo para la perforadora, a fin de evitar perforar el panel. 1-1/16” 13/32” Están disponibles paneles acabados para puertas con manijas a través de GE Appliances, los cuales se pueden adherir a la máquina de hielo. Consulte la sección de Accesorios en la página 21. ´ 6-25/32” 8-1/4” 4-1/8” Un panel estándar de madera u otro material que no supere las 15 libras puede ser usado y se deberán seguir las siguientes pautas: ancho: 14 7/8” 14-15/16”  DOWRHQWUH´\´ grosor: 5/8” a 3/4” Para Panel Estándar: 1. Mida la altura general de la abertura del gabinete donde la máquina de hielo será instalada (desde el piso hasta la SDUWHLQIHULRUGHOH[WUHPRGHODPHVDGD  ୉´ TYP (10) 30-5/8” ´ 'HWHUPLQHODDOWXUDGHVHDGDGHO]yFDOR SDUWHLQIHULRUGH la puerta hasta el piso). Esto puede equivaler a la altura del zócalo del gabinete adyacente. 3. El espacio entre la mesada y la parte superior de la máquina de hielo debe ser de por lo menos 1/8”. 13-31/64” 4. Reste la altura del zócalo y el espacio desde la altura de la apertura para determinar la altura de su panel de puerta estándar. 1/8” o más espacio 13/32” Línea central Abertura del gabinete 14-7/8” Altura del zócalo 12 49-1000436 Rev. 0 INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA (Cont) Si se modificará la apertura de la puerta, complete este paso antes de instalar el panel de la puerta. Lea la página 11. 'HSHQGLHQGRGHONLWSDUDSXHUWDVTXHVHLQVWDODUiHVSRVLEOHTXHVHDQHFHVDULRGDUYXHOWDODPDQLMDGHODSXHUWDVLVH modificará la posición de apertura de la misma. Por favor, consulte sobre cómo dar vuelta la manija de la puerta en las instrucciones que figuran en la página 14. Adherencia del Panel de la Puerta El panel será sostenido por 6 tornillos para chapa metálica y 2 tornillos para metal. 1. Retire la junta del interior de la puerta o conserve la misma para uso posterior. 2. Retire cualquier cobertura plástica que esté recubriendo HOSDQHOGHDFHURLQR[LGDEOH &RORTXHHOSDQHOGHODSXHUWDVREUHODSDUWHH[WHULRU de la puerta y asegure el mismo con 2 tornillos para metal en el centro izquierdo y en el centro derecho de la puerta. 4. Ajuste el panel a la puerta usando 6 tornillos para chapa metálica. En el área de apertura opuesta al lado donde se encuentran las bisagras, use los agujeros para tornillos más alejados únicamente. 5. Coloque las tapas sobre las áreas de apertura de las bisagras y asegure cada tapa a la puerta usando un tornillo para chapa metálica y una arandela. 6. Inserte el tapón del orificio sobre el tornillo instalado en el paso 5. 7. Vuelva a colocar la junta en su posición original. 8. Adhiera la puerta al gabinete usando los tornillos originales. IMPORTANTE: En algunas situaciones, la puerta se puede abrir demasiado y dañar los gabinetes adyacentes. A fin de evitar esto, inserte un Perno de Bloqueo (incluido en el paquete de herramientas) en el agujero provisto en las bisagras superior e inferior. Coloque el perno en el agujero hasta que la cabeza quede alineada con la bisagra. 'HVOLFHODVWDSDVGHODVELVDJUDVGHOSDTXHWHGH herramientas sobre cada bisagra. 10. Adhiera las tapas laterales del paquete de herramientas sobre la bisagra, retirando la tapa sobre el adhesivo y colocando la misma sobre el costado de la bisagra. Tapa Lateral Tapa de la Bisagra NOTA: Si la unidad será empotrada, se podrá usar un tornillo para asegurar la misma al gabinete en lugar de instalar las tapas laterales. 11. Vuelva a colocar el zócalo y el panel de servicio frontal a sus posiciones originales y adhiera los mismos al gabinete usando los tornillos originales. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación Perno de Bloqueo Use el agujero SUPERIOR en la parte más alta Panel de la Puerta Junta Tornillo para Metal Tapón del Orificio 49-1000436 Rev. 0 Tapa Use el agujero INFERIOR en la parte más baja 13 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación INSTRUCCIONES PARA INVERTIR LA POSICIÓN DE LA MANIJA 1. Retire la llave Allen del sobre del kit de tornillos del panel de instalación. 2. Afloje el tornillo de ajuste utilizando la llave Allen. Retire la manija y de vuelta la misma, de modo que el logo mire hacia el lado contrario. (La vista de la manija variará de acuerdo al modelo.) PLOMERÍA – BOMBA DE DESAGÜE Instalación del Desagüe 8QDERPEDGHGHVDJHHVWiGLVSRQLEOHSDUDHVWDPiTXLQD GHKLHOR(OQ~PHURGHONLWGHODERPEDGHGHVDJHHV UPK3 y está disponible en GEApplianceparts.com o OODPDQGRDO(Q&DQDGiYLVLWH GEApppliances.ca o comuníquese al 800.661.1616. PLOMERÍA – DESAGÜE POR GRAVEDAD Drain Installation tornillo de ajuste AVISO AFLOJAR tornillo de ajuste 3. Coloque las tapas de la manija sobre los tensores de la puerta. Asegúrese de sostener la manija de modo tal que no caiga y raye el acabado del electrodoméstico. Asegúrese de que ambas tapas de las manijas estén tapa de la manija Restricciones en el sistema de desagüe hasta la máquina harán que el agua retroceda en la hielera y que derrita el hielo. La tubería de desagüe por gravedad debe estar ventilada, no poseer torceduras, y descender hasta el desagüe del edificio. De forma típica, las brechas de aire son requeridas por los códigos locales. 1. Coloque la máquina de hielo frente a la abertura de la instalación. Ajuste las patas niveladoras hasta la altura DSUR[LPDGD+D\7DSDVSDUD3DWDVHQHOSDTXHWH de herramientas que se pueden calzar en las patas niveladoras, si estas últimas quedan visibles una vez nivelada la unidad. ,QVHUWHHOWXERGHGHVDJHDWUDYpVGHORULILFLRGHO recorrido en el panel trasero. tensor 3. Retire el panel superior trasero si es necesario para DFFHGHUDODFRQH[LyQGHOGHVDJH apoyadas sobre la base de la puerta. 4. %  ORTXHHXQH[WUHPRGHODPDQLMDHQVXSRVLFLyQ ajustando el tornillo en la tapa de la manija con la llave NOTA: 6LFRQHFWDUiXQPRGHORGHGHVDJHSRU JUDYHGDG\ODDEHUWXUDGHOGHVDJHIXHXELFDGDHQHO piso debajo de la bandeja de la base de acuerdo con las especificaciones de preinstalación, siga las pasos 4 a 7 SDUDGUHQDUODXQLGDGDWUDYpVGHODEDVH'HQRVHUDVt proceda al paso 7. Tubería de GHVDJHGHQWUR del gabinete tornillo de ajuste tornillo de ajuste $OOHQSURYLVWD12DMXVWHHQH[FHVR 5. Continúe sosteniendo la manija mientras bloquea el otro H[WUHPRGHODPDQLMDHQVXSRVLFLyQDMXVWDQGRHOWRUQLOOR HQODWDSDGHODPDQLMD12DMXVWHHQH[FHVR 14 49-1000436 Rev. 0 PLOMERÍA – DESAGÜE POR GRAVEDAD (cont.) COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO 4. Retire la abrazadera y el codo con púas y quite la tapa plástica de la bandeja de la base, debajo de la PDQJXHUDGHGHVDJH La máquina de hielo es suministrada con un cable de FRUULHQWH1RUHWLUHHOSHUQRGHFRQH[LyQDWLHUUDGHO enchufe del cable. No use prolongadores. Siga todos los códigos. Conecte la máquina de modo que el circuito posea 115v, 15 amp. 5. Conecte un conector con púas de 5/8” a la manguera GHGHVDJHDVHJXUDQGRODPLVPDFRQODDEUD]DGHUD para manguera provista. 6. Corte una pieza de 8” de un tubo tygon (plástico WUDQVSDUHQWH GH´GH'LiP([W[´GH'LiP([W 'HVOLFHXQH[WUHPRGHOWXERSRUODDEUD]DGHUDGHMHHO RWURH[WUHPRGHOWXERDSR\DGRHQHOSLVRGHODEDQGHMD de la base hasta que la unidad esté posicionada sobre HOGHVDJHGHOSLVR +DJDFLUFXODUHOWXERGHGHVDJH3XHGHD LQVHUWDU HOWXERGHGHVDJHDWUDYpVGHODEDQGHMDGHODEDVH HQHOGHVDJHGHOSLVRRE KDFHUFLUFXODUHOWXERGH GHVDJHDWUDYpVGHORULILFLRGHOSDQHOLQIHULRUWUDVHUR y conectar el codo con púas y asegurarlo con una abrazadera. 8. Vuelva a instalar cualquier panel retirado para conectar HOGHVDJH Suministro de Agua La tubería de suministro de agua recomendada es de ¼” GHGLiPHWURH[WHUQRGHFREUH7DPELpQVHSXHGHXVDU XQWXERGHDFHURLQR[LGDEOHIOH[LEOHRXQRUHIRU]DGRGH PCV. Instale una válvula de cierre de fácil acceso entre el suministro y la unidad. Esta válvula de cierre no debe ser instalada detrás de la unidad. 1. Si el tomacorriente eléctrico de la máquina de hielo está detrás de la unidad, enchufe el mismo en la unidad. 2. Posicione la unidad en la abertura de la instalación. 3. Abra el suministro de agua. Asegúrese de que la máquina de hielo esté enchufada y encendida. 'HVOLFHODXQLGDGSRUODDEHUWXUDGHODLQVWDODFLyQ prestando especial atención al suministro de agua y a ODVFRQH[LRQHVGHOGHVDJH£(YLWHWRUFHGXUDV 5. Vierta un par de cuartos de galón de agua en la hielera; HQPiTXLQDVHTXLSDGDVFRQERPEDGHGHVDJHOD ERPEDGHGHVDJHVHGHEHLQLFLDU\GHEHERPEHDU agua. Controle que no haya pérdidas. 6. Vuelva a instalar el panel de acceso al servicio. 7. Nivele la unidad según sea necesario. Hay Tapas para Patas en el paquete de herramientas que se pueden calzar en las patas niveladoras, si estas últimas quedan visibles una vez nivelada la unidad. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación /DFRQH[LyQGHDJXDHVWiHQODSDUWHWUDVHUDGHOJDELQHWH 5HDOLFHODFRQH[LyQXWLOL]DQGRXQDXQLyQGHFRPSUHVLyQ una es provista adherida al tubo de entrada de agua en la parte trasera del gabinete. Al empotrar: Enrolle suficiente tubería detrás de la máquina de modo que pueda ser empujada por la cavidad sin retorcer la misma. Conecte el suministro de agua aquí; la unión es provista en la bolsa adherida al tubo. 49-1000436 Rev. 0 15 CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y limpieza Limpieza de la Parte Exterior Limpieza del Condensador /DSXHUWD\ODPDQLMDGHODSXHUWDGHDFHURLQR[LGDEOHVH SXHGHQOLPSLDUFRQXQOLPSLDGRUGHDFHURLQR[LGDEOHGLVSRQLEOH FRPHUFLDOPHQWH/RVOLPSLDGRUHVFRQiFLGRR[iOLFRWDOHV FRPR%DU.HHSHUV)ULHQG6RIW&OHDQVHUŒHOLPLQDUiQHOy[LGR deslustres y pequeñas manchas sobre la superficie. El condensador cuenta con alerones y tubos que pueden atascarse con suciedad y pelusas. Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave y húmeda. No use cera para electrodomésticos ni pula sobre HODFHURLQR[LGDEOH 2. Ubique la superficie del condensador. Para limpiarlo: 1. Retire el zócalo y el panel frontal de servicio. 3. Aspire la superficie a fin de eliminar todo el polvo y la pelusa. AVISO No abolle los alerones. 4. Vuelva a colocar el zócalo y el panel frontal de servicio en sus posiciones originales. Adhiera dichas partes al gabinete usando los tornillos originales. Superficie el condensador Eliminación del Sarro del Sistema de Producción de Hielo La limpieza de la máquina de hielo incluye agregar una solución de limpiador de sarro y agua a la máquina de hielo y continuar agregando el mismo a medida que produce hielo. El limpiador de sarro debe ser diluído en la proporción correcta. Una botella con sistema de chorro facilita en gran medida el agregado de limpiador de sarro cuando la unidad esté empotrada. Si no está empotrada, retire el panel superior para tener acceso al depósito. 4. Retire el panel trasero de la hielera colocándolo por debajo del soporte de la cuchara. El soporte de la cuchara rotará a fin de permitir que el panel baje. 'HEHXVDUJXDQWHVGHJRPDDOXVDUHOOLPSLDGRUGHVDUUR3DUD ordenar el limpiador de sarro, visite GEApplianceParts.com o OODPHDO2UGHQHODSLH]DQ~PHUR:;;  'HVFDUWHWRGRHOKLHORFRQODFXFKDUD 2. Presione y libere el botón ON/OFF (Encender/ Apagar). POWER ON/OFF 3. ICE MAKING CHECK WATER TIME TO CLEAN CLEAN RESET Abra la puerta y ubique los tornillos en la pared superior trasera de la hielera. Retire los 2 tornillos. /HQJHWDSDUDOLEHUDU la tapa del depósito 5. La válvula de cierre del agua (flotador) está ubicada en ODSDUWHSRVWHULRUGHOGHSyVLWR/DYiOYXOD'(%(JLUDUVHD ODSRVLFLyQGH$3$*$'2DQWHVGHTXHVHSXHGDTXLWDU la tapa del depósito. Gire la perilla en sentido contrario al UHORMƒ Válvula de cierre del agua (flotador) (se muestra en la posición de apagado (OFF)) Retire los tornillos Pestaña a liberar 16 49-1000436 Rev. 0 Eliminación del Sarro del Sistema de Producción de Hielo (Cont.)  3  UHVLRQHODOHQJHWDVREUHHOH[WUHPRIURQWDOGHODWDSD del depósito y retire la tapa. NOTA: Los cables adyacentes son de bajo voltaje y no son peligrosos.  /  OHQHHOGHSyVLWRFRQODVROXFLyQSDUDOLPSLDUVDUURXVDQGR ODERWHOODFRQVLVWHPDGHFKRUUR8VHDSUR[LPDGDPHQWHOD mitad (8 onzas) de la solución. POWER ON/OFF  8  ELTXHHOWDSyQGHGHVDJH4XLWHHOWDSyQGHGHVDJH para drenar el depósito y el evaporador. Una vez FRPSOHWDGRHOGHVDJHYXHOYDDFRORFDUHOWDSyQHQVX posición original. POWER ON/OFF ICE MAKING CHECK WATER TIME TO CLEAN ADVERTENCIA El limpiador de sarro de la máquina de hielo contiene ácidos. Los ácidos pueden producir quemaduras. Si un limpiador concentrado entra en contacto con la piel, limpie el mismo con agua. Si se traga, NO induzca el vómito. Tome grandes cantidades de agua o leche. Llame al Médico de inmediato. Mantenga los mismos fuera del alcance de los niños. NOTA: Tenga cuidado de no derramar limpiador de sarro VREUHVXSHUILFLHVFHUFDQDV'HLQPHGLDWROLPSLHFXDOTXLHU derrame con bicarbonato de sodio. TIME TO CLEAN CLEAN RESET Presione simultáneamente CLEAN RESET Adquiera la solución para eliminar sarro premezclada o mezcle una solución de limpiador de sarro con agua siguiendo las instrucciones. Llene una botella con sistema de chorro con el limpiador de sarro diluido o premezclado. CHECK WATER 10. MANTENGA presionados los botones CLEAN/RESET (Borrar/ Reiniciar) y ON/OFF (Encender/ Apagar) durante 5 segundos. La luz TIME TO CLEAN (Hacer la Limpieza) titilará. POWER ON/OFF 8. ICE MAKING CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y limpieza (Cont.) ICE MAKING CHECK WATER TIME TO CLEAN CLEAN RESET 11. El motor de la barrena funcionará durante 10 minutos y luego se iniciará el compresor. Pasados entre 5 y 8 minutos, la máquina comenzará a producir hielo. La luz de la función TIME TO CLEAN (HACER LA LIMPIEZA) brillará de forma pareja hasta que el ciclo de limpieza esté completo. PRECAUCIÓN Mantenga los dedos alejados de las partes móviles. Una vez iniciada la producción de hielo, de forma continua agregue al depósito solución para eliminar sarro, a fin de PDQWHQHUOROOHQRKDVWDODPLWDGDSUR[LPDGDPHQWH Cuando se usen las 16 oz de la solución, gire la perilla de la válvula de cierre del agua (flotador) en sentido del reloj ƒDODSRVLFLyQGHHQFHQGLGR 21  Válvula de cierre del agua (flotador) (se muestra en la posición de encendido (ON)) Luego de 40 minutos, la máquina de hielo y todas las luces del panel de control se apagarán.  9  XHOYDDTXLWDUHOWDSyQGHGHVDJHSDUDGUHQDUHO sistema y luego reemplace el mismo. 49-1000436 Rev. 0 17 CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y limpieza (Cont.) Eliminación del Sarro del Sistema de Producción de Hielo (Cont.) 13. Gire la perilla de la válvula de cierre del agua (flotador) a la posición de apagado, vuelva a colocar la tapa del depósito y luego gire la perilla de la válvula de cierre del agua (flotador) a la posición de encendido. 16. Use cualquier resto de solución para eliminar sarro para frotar el sarro del cobertor del cesto. Si no quedan restos, use la premezcla o mezcle 1 cuarto de acuerdo con las instrucciones. 14. Reemplace la pared superior trasera del cesto usando los tornillos originales. Coloque la parte inferior del panel trasero presionando la misma hasta su posición. 17. Enjuague el cobertor con agua caliente.  9LHUWDXQJDOyQGHDJXDFDOLHQWH žž HQHOFHVWR SDUDKDFHUFLUFXODUHOGHVDJH\GHUUHWLUWRGRHOKLHOR producido durante el proceso de limpieza. Asegúrese de que todo el hielo sea derretido. 18. Higienice el interior del cesto.  3  UHVLRQH\OLEHUHHOERWyQ212)) (QFHQGHU$SDJDU  para reiniciar la producción de hielo. La cuchara del hielo debe ser lavada de forma regular y es de uso seguro en lavavajillas. Otros Mantenimientos NOTA: Es normal que se forme una cierta cantidad de sarro de cal sobre la tapa del reductor de engranajes. Limpie cualquier sarro suelto. Controle el ángulo superior. El ángulo superior no es metálico y no requiere lubricación. Sin embargo, de forma ocasional se debe controlar que no posea desgastes. La parte superior del panel debe ser retirada a fin de acceder al ángulo. El límite de desgaste es de 1/64” y puede ser controlado con un calibrador de perno. Adaptación para el Invierno 1. Limpie el sistema de producción de hielo de acuerdo con las instrucciones de las páginas 7 y 8. 2. Abra la puerta y presione el botón ON/OFF (Encender/ Apagar) para apagar la máquina de hielo. 3. Cierre el suministro de agua.  /RVPRGHORVFRQXQDERPEDGHGHVDJHLQVWDODGDGHEHUiQ FRQWDUFRQDSUR[LPDGDPHQWHòJDOyQGHDQWLFRQJHODQWH 59 SURSLOHQJOLFRO GHQWURGHOGHVDJHGHODKLHOHUD NOTA: NO se deberá usar anticongelante para autos. 7. Apague y desenchufe la máquina. 4. Retire la pared trasera de la hielera.  5HWLUHHOWDSyQGHGHVDJH\GUHQHHOGHSyVLWRGHDJXD vuelva a colocar el tapón en su posición original. 18 49-1000436 Rev. 0 £$KRUUHWLHPSR\GLQHUR3ULPHURUHYLVHORVFXDGURVTXHDSDUHFHQHQODVVLJXLHQWHVSiJLQDV\HVSRVLEOHTXHQR necesite solicitar reparaciones. Problema Causas Posibles Qué hacer Baja capacidad 'HVDJHUHVWULQJLGRRDJXDUHVWDQWHHQ Limpie los alerones del condensador enel cesto friados por el aire. Limpie el sistema de la máquina de hielo. Controle que no haya torceduras en la WXEHUtDGHGHVDJH Sin hielo El interruptor está en OFF (Apagado). Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) para activar la corriente. El disyuntor se desactivó. Vuelva a activar el disyuntor. El suministro de agua es bajo. Si la luz de Control del Agua está titilando en Rojo, el suministro de agua es bajo. El motor de la barrena no está funcionando o está sobrecargado - las luces están titilando. Haga el reinicio presionando el botón ON/ OFF (Encender/ Apagar). Si esto no reinicia el motor y las luces continúan titilando, llame al servicio técnico La luz de Time to Clean (Hacer la Limpieza) está activada. Ruido La máquina de hielo fue diseñada para un funcionamiento silencioso, pero hará cierto nivel de ruido durante el ciclo de producción de hielo. 49-1000436 Rev. 0 Limpie el sistema de la máquina de hielo siguiendo las instrucciones de la sección de Cuidado y Limpieza. CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico  GARANTÍA LIMITADA GE Appliances Garantía Limitada de la Máquina de Hielo GEAppliances.com Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente (800.462.2737). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. Por el Período de: GE Appliances Reemplazará Un Año 'HVGHODIHFKDGHOD compra original Cualquier parte GHOUHIULJHUDGRUTXHIDOOHGHELGRDXQGHIHFWRHQORVPDWHULDOHVRODIDEULFDFLyQ'XUDQWH esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos. Cinco Años 'HVGHODIHFKDGHOD compra original Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas ODVWXEHUtDVGHFRQH[LyQ TXHIDOOHGHELGRDXQGHIHFWRHQORVPDWHULDOHVRODIDEULFDFLyQ 'XUDQWHHVWDgarantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado. Qué No Cubrirá GE Appliances: Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. Ŷ 5HHPSOD]RGHODVOiPSDUDVVLHVWiQLQFOXLGDV Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVRSDUD propósitos diferentes al original o uso comercial. Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV defectos de este producto. Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR Ŷ 'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. 6X~QLFD\H[FOXVLYDDOWHUQDWLYDHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPRVHLQGLFDHQOD*DUDQWtD/LPLWDGD/DVJDUDQWtDV implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. 20 (VWDJDUDQWtDOLPLWDGDVHH[WLHQGHDOFRPSUDGRURULJLQDO\DFXDOTXLHUGXHxRVXEVLJXLHQWHGHSURGXFWRVFRPSUDGRVSDUDXVRKRJDUHxR dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio 7pFQLFRGH*($SSOLDQFHV$XWRUL]DGRSDUDUHFLELUHOVHUYLFLR(Q$ODVNDODJDUDQWtDOLPLWDGDH[FOX\HHOFRVWRGHHQYtRROODPDGDVGHO servicio a su hogar. $OJXQRVHVWDGRVQRSHUPLWHQODH[FOXVLyQROLPLWDFLyQGHGDxRVIRUWXLWRVRFRQVHFXHQWHV(VWDJDUDQWtDOLPLWDGDOHGDGHUHFKRV legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Warrantor: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 49-1000436 Rev. 0 ¿Busca Algo Más? Están disponibles paneles acabados para puertas de DFHURLQR[LGDEOHFRQPDQLMDVDWUDYpVGH*($SSOLDQFHV los cuales se pueden adherir a la máquina de hielo. Los kits de los paneles son: ‡=,3663XHUWDGHDFHURLQR[LGDEOHFRQ0DQLMD0RQRJUDP Estilo Statement ‡=,6663XHUWDGHDFHURLQR[LGDEOHFRQ0DQLMD0RQRJUDP Estilo Minimalista ‡3,3663XHUWDGHDFHURLQR[LGDEOHFRQ0DQLMDV(VWLOR 3UR¿OH ‡&,3663XHUWDGHDFHURLQR[LGDEOHFRQ0DQLMDV(VWLOR Café ‡&,3'1HJURPDWHFRQPDQLMDHVWLOR&DIp • CIP75W2 - Blanco mate con manija estilo Café Además, también ofrecemos los siguientes kits de manijas Café: • CXXN1H1PNBT - Manija negra • CXXN1H1PNZ - Manija bronce • CXXN1H1PNCU - Manija cobre Extensión del Zócalo: En algunas situaciones, los niveladores GHODVSDWDVVHH[WHQGHUiQORVX¿FLHQWHKDVWDHVWDUYLVLEOHV8Q NLWSDUDH[WHQGHUHO]yFDORVREUHODVSDWDVHVWiGLVSRQLEOH(O número de ese kit es WR02X25708. Para ordenar, visite GEApplianceParts.comRFRPXQtTXHVHDO En Canadá, visite GEAppliances.ca o comuníquese al 800.661.1616. Estabilidad del Gabinete: En algunas instalaciones con pedestal, es prudente agregar un soporte antivolcaduras que asegure la parte trasera del gabinete a una pared. El número GHHVHNLWHV:5;3DUDRUGHQDUYLVLWH GEApplianceParts.com o comuníquese al (Q&DQDGiYLVLWHGEAppliances.ca o comuníquese al 800.661.1616. ACCESORIOS Accesorios Conversión del Desagüe: 8QPRGHORGHGHVDJHSRU gravedad puede ser convertido a un modelo con bomba GHGHVDJHLQVWDODQGRXQNLWGHERPEDGHGHVDJH (ONLWGHODERPEDGHGHVDJHHVWiFRPSXHVWRSRUXQD ERPEDGHGHVDJHXQDUQpVFRQFDEOHV\XQDWXEHUtD asociada. El número de pieza es UPK3. Para ordenar, visite GEApplianceParts.com RFRPXQtTXHVHDO En Canadá, visite GEAppliances.ca o comuníquese al 800.661.1616. ‡&;;1+31660DQLMDDFHURLQR[LGDEOH NOTA: Estos kits solo funcionan con la familia CIP de kits para puertas. Para ordenar, visite GEApplianceParts.com o comuníquese DO(Q&DQDGiYLVLWHGEAppliances.ca o comuníquese al 800.561.3344. 49-1000436 Rev. 0 21 SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR Soporte para el Consumidor Sitio Web de GE Appliances ¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH*($SSOLDQFHVODV KRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiVHOHFWURGRPpVWLFRVPDUDYLOORVRVGH*($SSOLDQFHV\ aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com Registre su Electrodoméstico £5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUi una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register Servicio Programado (OVHUYLFLRGHUHSDUDFLyQGHH[SHUWRVGH*($SSOLDQFHVHVWiDVyORXQSDVRGHVXSXHUWD&RQpFWHVHDWUDYpVGH,QWHUQHW\SURJUDPH su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial. Garantías Extendidas $GTXLHUDXQDJDUDQWtDH[WHQGLGDGH*($SSOLDQFHV\FRQR]FDORVGHVFXHQWRVHVSHFLDOHVTXHHVWiQGLVSRQLEOHVPLHQWUDVVX garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque. En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial. Piezas y Accesorios Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHV VHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU 2UGHQHKR\DWUDYpVGH Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.comRGHIRUPDWHOHIyQLFDDOGXUDQWH el horario de atención comercial. Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Contáctenos Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/contact. 22 49-1000436 Rev. 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

GE UNC15 Serie El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para