Panasonic CSDZ25VKE Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación
Deutsch Español Français English
ACXF55-22310
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-DZ25VKE
CS-DZ35VKE
CS-DZ50VKE
CS-PZ25VKE
CS-PZ35VKE
CS-PZ50VKE
CS-UZ25VKE
CS-UZ35VKE
CS-UZ50VKE
CU-DZ25VKE
CU-DZ35VKE
CU-DZ50VKE
CU-PZ25VKE
CU-PZ35VKE
CU-PZ50VKE
CU-UZ25VKE
CU-UZ35VKE
CU-UZ50VKE
Operating Instructions
Air Conditioner
Operating Instructions
Air Conditioner
2-23
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
The included Installation Instructions should be kept and read
by the installer before installation.
Remote control is packaged in the indoor unit and removed
by the installer before installation.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
24-45
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par
l’installateur avant l’installation.
La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et
retirée par l’installateur avant l’installation.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
46-67
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de
instalación incluidas antes de la instalación.
El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y
debe ser retirado por el instalador antes de la instalación.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
68-89
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie als künftige Referenz auf.
Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und
vor der Installation vom Installateur gelesen werden.
Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor
der Installation durch den Installateur entfernt.
2
Provides maximum comfort with optimal
energy saving methods.
Use remote
control within 8 m
from the remote
control receiver of
the indoor unit.
Quick Guide
Inserting the batteries
1
2
3
1
Pull out the back cover
of remote control.
2
Insert AAA or R03
batteries.
3
Close the cover.
A
Clock setting
1
Press
and
set the
time .
• Press and hold
for approximately
5 seconds to show
time in 12-hour
(am/pm) or 24 hour
indication.
2
Con rm .
he
in
doo
r u
nit
.
u
nit
n
e
he
in
d
FAN SPEED
FAN SPEED
A
B
3
English
Table of contents
Safety precautions
..........
4-15
How to use
.....................
16-17
To learn more
......................
18
Cleaning instructions
..........
19
Troubleshooting
.............
20-22
Information
...........................
23
Accessories
• Remote control
AAA or R03 batteries × 2
Remote control holder
Screws for remote control
holder × 2
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may differ
from the actual unit. They are subject
to change without notice for future
improvement.
B
Basic operation
3
Select the desired
temperature.
Up
Down
Selection range:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Press and hold
for
approximately 10 seconds
to switch the temperature
indication in °C or °F.
Thank you for purchasing
Panasonic Air Conditioner.
1
Press
to start/
stop the operation.
POWER
Please note that
the
indication
is on display to
start the unit.
2
Press
to select
the desired mode.
DRY
AUTO HEAT
COOL
4
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others
or property damage, please comply with the
following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or
damage, the seriousness of which is
classi ed as below:
This appliances is not intended for
accessibility by the general public.
WARNING
This sign
warns of
death or
serious injury.
CAUTION
This sign
warns of
injury or
damage to
property.
The instructions to be followed are classi ed
by the following symbols:
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Please consult authorised dealer or
specialist to clean the internal parts,
repair, install, remove and reinstall
the unit. Improper installation and
handling will cause leakage, electric
shock or re.
Con rm with authorised dealer or
specialist on usage of any speci ed
refrigerant type. Using refrigerant
type other than the speci ed may
cause product damage, burst and
injury etc.
Do not use means to accelerate
the defrosting process or to clean,
other than those recommended by
manufacturer.
Any un t method or using
incompatible material may cause
product damage, burst and serious
injury.
Do not install the unit in a potentially
explosive or ammable atmosphere.
Failure to do so could result in re.
Indoor unit
Outdoor unit
Power supply
Remote control
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
5
English
Do not insert your ngers
or other objects into the air
conditioner indoor or outdoor
unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during
lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to
cold air for a long period to avoid
excess cooling.
Do not sit or step on the unit,
you may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small
children to play with the remote
control to prevent them from
accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modi ed
cord, joint cord,
extension cord or
unspeci ed cord to
prevent overheating and
re.
To prevent overheating, re or electric
shock:
Do not share the same power outlet
with other equipment.
Do not operate with wet hands.
Do not over bend the power supply
cord.
Do not operate or stop the unit by
inserting or pulling out the power
plug.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
service agent or similarly quali ed
persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be
installed with Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB) or Residual Current
Device (RCD) to prevent electric
shock or re.
To prevent overheating, re or electric
shock:
Insert the power plug properly.
Dust on the power plug should be
periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn off
the power switch and breaker.
(Risk of smoke/ re/electric shock)
Examples of abnormality/failure
The ELCB trips frequently.
Burning smell is observed.
Abnormal noise or vibration of the
unit is observed.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running immediately
even if it is switched on for
operation.
The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact your local dealer immediately
for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to
prevent electrical shock or re.
Prevent electric shock by switching
off the power supply and unplug:
-Before cleaning or servicing,
-When extended non-use, or
-During abnormally strong lightning
activity.
Safety precautions
6
Safety precautions
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with
water, benzine, thinner or scouring
powder to avoid damage or corrosion
at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants,
artwork or other objects. This may
cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible
equipment in front of the air ow outlet
to avoid re propagation.
Do not expose plants or pet directly
to air ow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp
aluminium n, sharp parts may
cause injury.
Do not switch ON the indoor unit
when waxing the oor. After waxing,
aerate the room properly before
operating the unit.
Do not install the unit in oily and
smoky areas to prevent damage to
the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning
purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench
when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water
container on the unit. Water may
enter the unit and degrade the
insulation. This may cause an electric
shock.
Do not open window or door for
long time during operation, it may
lead to inef cient power usage and
uncomfortable temperature changes.
Prevent water leakage by ensuring
drainage pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers,
or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with
any combustible equipment, aerate
the room regularly.
After a long period of use, make
sure the installation rack does not
deteriorate to prevent the unit from
falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd)
batteries. It may damage the remote
control.
To prevent malfunction or damage of
the remote control:
Remove the batteries if the unit
is not going to be used for a long
period of time.
New batteries of the same type must
be inserted following the polarity
stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling
the cord to prevent electric shock.
7
English
WARNING
This appliance is lled with
R32
(mild ammable refrigerant).
If the refrigerant is leaked and
exposed to an external ignition
source, there is a risk of re.
Indoor unit and outdoor unit
The appliance shall be installed, and/
or operated in a room with oor area
larger than Amin (m²) and keep away
from ignition sources, such as heat/
sparks/open ame or hazardous
areas such as gas appliances,
gas cooking, reticulated gas
supply systems or electric cooking
appliances, etc.(Refer to Table A of
Installation instructions table for Amin
(m²))
Be aware that refrigerant may
not contain an odour, highly
recommended to ensure suitable
ammable refrigerant gas detectors
are present, operating and able to
warn of a leak.
Keep any required ventilation
openings clear of obstruction.
Do not pierce or burn as the
appliance is pressurized. Do not
expose the appliance to heat, ame,
sparks, or other sources of ignition.
Else it may explode and cause injury
or death.
Precaution for using R32
refrigerant
The basic installation work procedures are
the same as conventional refrigerant (R410A,
R22) models.
Since the working pressure is
higher than that of refrigerant R22
models, some of the piping and
installation and service tools are
special. Especially, when replacing
a refrigerant R22 model with a
new refrigerant R32 model, always
replace the conventional piping and
are nuts with the R32 and R410A
piping and are nuts on the outdoor
unit side.
For R32 and R410A, the same are
nut on the outdoor unit side and pipe
can be used.
The mixing of different refrigerants
within a system is prohibited. Models
that use refrigerant R32 and R410A
have a different charging port thread
diameter to prevent erroneous
charging with refrigerant R22 and for
safety.
Therefore, check beforehand. [The
charging port thread diameter for R32
and R410A is 1/2 inch.]
Must always ensure that foreign
matter (oil, water, etc.) does not enter
the piping. Also, when storing the
piping, securely seal the opening by
pinching, taping, etc. (Handling of
R32 is similar to R410A.)
Operation, maintenance, repairing
and refrigerant recovery should be
carried out by trained and certi ed
personnel in the use of ammable
refrigerants and as recommended
by the manufacturer. Any personnel
conducting an operation, servicing
or maintenance on a system or
associated parts of the equipment
should be trained and certi ed.
Safety precautions
8
Any part of refrigerating circuit
(evaporators, air coolers, AHU,
condensers or liquid receivers) or
piping should not be located in the
proximity of heat sources, open
ames, operating gas appliance or
an operating electric heater.
The user/owner or their authorised
representative shall regularly check
the alarms, mechanical ventilation
and detectors, at least once a
year, where as required by national
regulations, to ensure their correct
functioning.
A logbook shall be maintained. The
results of these checks shall be
recorded in the logbook.
In case of ventilations in occupied
spaces shall be checked to con rm
no obstruction.
Before a new refrigerating system
is put into service, the person
responsible for placing the system
in operation should ensure that
trained and certi ed operating
personnel are instructed on the
basis of the instruction manual
about the construction, supervision,
operation and maintenance of the
refrigerating system, as well as the
safety measures to be observed,
and the properties and handling of
the refrigerant used.
The general requirement of trained
and certi ed personnel are indicated
as below:
a) Knowledge of legislation,
regulations and standards
relating to ammable
refrigerants; and,
b) Detailed knowledge of and
skills in handling ammable
refrigerants, personal protective
equipment, refrigerant leakage
prevention, handling of cylinders,
charging, leak detection,
recovery and disposal; and,
c) Able to understand and to apply
in practice the requirements
in the national legislation,
regulations and Standards; and,
d) Continuously undergo regular
and further training to maintain
this expertise.
e) Air-conditioner piping in the
occupied space shall be installed
in such a way to protect against
accidental damage in operation
and service.
f) Precautions shall be taken to
avoid excessive vibration or
pulsation to refrigerating piping.
g) Ensure protection devices,
refrigerating piping and ttings
are well protected against
adverse environmental effects
(such as the danger of water
collecting and freezing in relief
pipes or the accumulation of dirt
and debris).
h) Expansion and contraction of
long runs piping in refrigerating
systems shall be designed and
installed securely (mounted
and guarded) to minimize the
likelihood hydraulic shock
damaging the system.
i) Protect the refrigerating
system from accidental rupture
due to moving furniture or
reconstruction activities.
j) To ensure no leaking, eld-made
refrigerant joints indoors shall
be tightness tested. The test
method shall have a sensitivity
of 5 grams per year of refrigerant
or better under a pressure of at
least 0.25 times the maximum
allowable pressure (>1.04 MPa,
max 4.15 MPa). No leak shall be
detected.
Safety precautions
9
English
1. Installation (Space)
Product with ammable refrigerants,
shall be installed according to
the minimum room area, Amin
(m²) mentioned in Table A of the
Installation Instructions.
In case of eld charge, the effect
on refrigerant charge caused by
the different pipe length has to be
quanti ed, measured and labelled.
Must ensure the installation of pipe-
work shall be kept to a minimum.
Avoid use dented pipe and do not
allow acute bending.
Must ensure that pipe-work shall be
protected from physical damage.
Must comply with national gas
regulations, state municipal rules
and legislation. Notify relevant
authorities in accordance with all
applicable regulations.
Must ensure mechanical
connections be accessible for
maintenance purposes.
In cases that require mechanical
ventilation, ventilation openings shall
be kept clear of obstruction.
When disposal of the product, do
follow to the precautions in #12 and
comply with national regulations.
Always contact to local municipal
of ces for proper handling.
2. Servicing
2-1. Service personnel
The system is inspected, regularly
supervised and maintained by
a trained and certi ed service
personnel who is employed by the
person user or party responsible.
Ensure the actual refrigerant charge
is in accordance with the room
size within which the refrigerant
containing parts are installed.
Ensure refrigerant charge not to
leak.
Any quali ed person who is involved
with working on or breaking into
a refrigerant circuit should hold
a current valid certi cate from an
industry-accredited assessment
authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants
safely in accordance with an
industry recognised assessment
speci cation.
Servicing shall only be performed
as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and
repair requiring the assistance of
other skilled personnel shall be
carried out under the supervision of
the person competent in the use of
ammable refrigerants.
Servicing shall be performed only as
recommended by the manufacturer.
Safety precautions
10
Safety precautions
2-2. Work
Prior to beginning work on systems
containing ammable refrigerants,
safety checks are necessary to
ensure that the risk of ignition
is minimised.
For repair to the
refrigerating system, the precautions in
#2-2 to #2-8 must be followed before
conducting work on the system.
Work shall be undertaken under
a controlled procedure so as to
minimize the risk of a ammable gas
or vapour being present while the
work is being performed.
All maintenance staff and others
working in the local area shall be
instructed and supervised on the
nature of work being carried out.
Avoid working in con ned spaces.
Always ensure away from source, at
least 2 meter of safety distance, or
zoning of free space area of at least
2 meter in radius.
Wear appropriate protective
equipment, including respiratory
protection, as conditions warrant.
Keep all sources of ignition and hot
metal surfaces away.
2-3. Checking for presence of
refrigerant
The area shall be checked with an
appropriate refrigerant detector prior
to and during work, to ensure the
technician is aware of potentially
ammable atmospheres.
Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for
use with ammable refrigerants, i.e.
non sparking, adequately sealed or
intrinsically safe.
In case of leakage/spillage
happened, immediately ventilate
area and stay upwind and away
from spill/release.
In case of leakage/spillage
happened, do notify persons down
wind of the leaking/spill, isolate
immediate hazard area and keep
unauthorized personnel out.
2-4. Presence of re extinguisher
If any hot work is to be conducted
on the refrigerating equipment or
any associated parts, appropriate
re extinguishing equipment shall be
available at hand.
Have a dry powder or CO
2
re
extinguisher adjacent to the
charging area.
2-5. No ignition sources
No person carrying out work in
relation to a refrigerating system
which involves exposing any pipe
work that contains or has contained
ammable refrigerant shall use any
sources of ignition in such a manner
that it may lead to the risk of re
or explosion. He/She must not be
smoking when carrying out such
work.
All possible ignition sources,
including cigarette smoking, should
be kept suf ciently far away from
the site of installation, repairing,
removing and disposal, during which
ammable refrigerant can possibly
be released to the surrounding
space.
Prior to work taking place, the area
around the equipment is to be
surveyed to make sure that there
are no ammable hazards or ignition
risks.
“No Smoking” signs shall be
displayed.
2-6. Ventilated area
Ensure that the area is in the open
or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or
conducting any hot work.
A degree of ventilation shall continue
during the period that the work is
carried out.
The ventilation should safely
disperse any released refrigerant
and preferably expel it externally
into the atmosphere.
11
English
2-7. Checks to the refrigerating
equipment
Where electrical components are
being changed, they shall be t
for the purpose and to the correct
speci cation.
At all times the manufacturers
maintenance and service guidelines
shall be followed.
If in doubt consult the
manufacturers technical department
for assistance.
The following checks shall be
applied to installations using
ammable refrigerants.
-
The actual refrigerant charge
is in accordance with the room
size within which the refrigerant
containing parts are installed.
-
The ventilation machinery and
outlets are operating adequately
and are not obstructed.
-
If an indirect refrigerating circuit is
being used, the secondary circuit
shall be checked for the presence
of refrigerant.
-
Marking to the equipment
continues to be visible and legible.
Markings and signs that are
illegible shall be corrected.
-
Refrigerating pipe or components
are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to
any substance which may corrode
refrigerant containing components,
unless the components are
constructed of materials which
are inherently resistant to being
corroded or are properly protected
against being so corroded.
2-8. Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical
components shall include initial
safety checks and component
inspection procedures.
Initial safety checks shall include but
not limit to:-
-
That capacitors are discharged:
this shall be done in a safe
manner to avoid possibility of
sparking.
-
That there no live electrical
components and wiring are
exposed while charging,
recovering or purging the system.
-
That there is continuity of earth
bonding.
At all times the manufacturers
maintenance and service guidelines
shall be followed.
If in doubt consult the
manufacturers technical department
for assistance.
If a fault exists that could
compromise safety, then no
electrical supply shall be connected
to the circuit until it is satisfactorily
dealt with.
If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate
temporary solution shall be used.
The owner of the equipment must be
informed or reported so all parties
are advised thereinafter.
Safety precautions
12
Safety precautions
3. Repairs to sealed components
During repairs to sealed
components, all electrical supplies
shall be disconnected from the
equipment being worked upon prior
to any removal of sealed covers, etc.
If it is absolutely necessary to have
an electrical supply to equipment
during servicing, then a permanently
operating form of leak detection
shall be located at the most critical
point to warn of a potentially
hazardous situation.
Particular attention shall be paid
to the following to ensure that by
working on electrical components,
the casing is not altered in such a
way that the level of protection is
affected.This shall include damage
to cables, excessive number of
connections, terminals not made
to original speci cation, damage to
seals, incorrect tting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted
securely.
Ensure that seals or sealing
materials have not degraded
such that they no longer serve the
purpose of preventing the ingress of
ammable atmospheres.
Replacement parts shall be in
accordance with the manufacturers
speci cations.
NOTE: The use of silicon sealant
may inhibit the effectiveness of some
types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not
have to be isolated prior to working
on them.
4. Repair to intrinsically safe
components
Do not apply any permanent
inductive or capacitance loads to
the circuit without ensuring that
this will not exceed the permissible
voltage and current permitted for the
equipment in use.
Intrinsically safe components are
the only types that can be worked
on while live in the presence of a
ammable atmosphere.
The test apparatus shall be at the
correct rating.
Replace components only with
parts speci ed by the manufacturer.
Unspeci ed parts by manufacturer
may result ignition of refrigerant in
the atmosphere from a leak.
5. Cabling
Check that cabling will not be
subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or
any other adverse environmental
effects.
The check shall also take into
account the effects of aging or
continual vibration from sources
such as compressors or fans.
6. Detection of ammable
refrigerants
Under no circumstances shall
potential sources of ignition be used
in the searching or detection of
refrigerant leaks.
A halide torch (or any other detector
using a naked ame) shall not be
used.
13
English
7. The following leak detection
methods are deemed
acceptable for all refrigerant
systems
No leaks shall be detected when
using detection equipment with
a sensitivity of 5 grams per year
of refrigerant or better under a
pressure of at least 0.25 times the
maximum allowable pressure
(>1.04 MPa, max 4.15 MPa), for
example, a universal sniffer.
Electronic leak detectors may
be used to detect ammable
refrigerants, but the sensitivity may
not be adequate, or may need re-
calibration.
(Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.)
Ensure that the detector is not a
potential source of ignition and is
suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be
set at a percentage of the LFL of the
refrigerant and shall be calibrated
to the refrigerant employed and the
appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is con rmed.
Leak detection uids are also
suitable for use with most
refrigerants, for example, bubble
method and uorescent method
agents. The use of detergents
containing chlorine shall be avoided
as the chlorine may react with the
refrigerant and corrode the copper
pipe-work.
If a leak is suspected, all naked
ames shall be removed/
extinguished.
If a leakage of refrigerant is found
which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered from
the system, or isolated (by means
of shut off valves) in a part of the
system remote from the leak. The
precautions in #8 must be followed
to remove the refrigerant.
8. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant
circuit to make repairs – or for
any other purpose – conventional
procedures shall be used. However,
it is important that best practice
is followed since ammability is
a consideration. The following
procedure shall be adhered to:
remove refrigerant -> purge the
circuit with inert gas -> evacuate
-> purge with inert gas -> open the
circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be
recovered into the correct recovery
cylinders.
The system shall be purged with
OFN to render the appliance safe.
This process may need to be
repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not
be used for this task.
Purging shall be achieved by
breaking the vacuum in the system
with OFN and continuing to ll until
the working pressure is achieved,
then venting to atmosphere, and
nally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until
no refrigerant is within the system.
When the nal OFN charge is used,
the system shall be vented down
to atmospheric pressure to enable
work to take place.
This operation is absolutely vital if
brazing operations on the pipe work
are to take place.
Ensure that the outlet for the
vacuum pump is not close to any
potential ignition sources and there
is ventilation available.
OFN = oxygen free nitrogen,
type of inert gas.
Safety precautions
14
Safety precautions
9. Charging procedures
In addition to conventional
charging procedures, the following
requirements shall be followed.
-
Ensure that contamination of
different refrigerants does not
occur when using charging
equipment.
-
Hoses or lines shall be as short as
possible to minimize the amount of
refrigerant contained in them.
-
Cylinders shall be kept in an
appropriate position according to
the instructions.
-
Ensure that the refrigerating
system is earthed prior to charging
the system with refrigerant.
-
Label the system when charging is
complete (if not already).
-
Extreme care shall be taken not to
over ll the refrigerating system.
Prior to recharging the system it
shall be pressure tested with OFN
(refer to #7).
The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to
commissioning.
A follow up leak test shall be carried
out prior to leaving the site.
Electrostatic charge may
accumulate and create a hazardous
condition when charging and
discharging the refrigerant.To
avoid re or explosion, dissipate
static electricity during transfer by
grounding and bonding containers
and equipment before charging/
discharging.
10. Decommissioning
Before carrying out this procedure,
it is essential that the technician
is completely familiar with the
equipment and all its details.
It is recommended good practice
that all refrigerants are recovered
safely.
Prior to the task being carried
out, an oil and refrigerant sample
shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of recovered
refrigerant.
It is essential that electrical power
is available before the task is
commenced.
a) Become familiar with the
equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure
ensure that:
mechanical handling equipment is
available, if required, for handling
refrigerant cylinders;
all personal protective equipment
is available and being used
correctly;
the recovery process is
supervised at all times by a
competent person;
recovery equipment and cylinders
conform to the appropriate
standards.
d) Pump down refrigerant system, if
possible.
e) If a vacuum is not possible, make
a manifold so that refrigerant can
be removed from various parts of
the system.
f) Make sure that cylinder is
situated on the scales before
recovery takes place.
g) Start the recovery machine and
operate in accordance with
instructions.
h) Do not over ll cylinders. (No
more than 80 % volume liquid
charge).
15
English
i) Do not exceed the maximum
working pressure of the cylinder,
even temporarily.
j) When the cylinders have been
lled correctly and the process
completed, make sure that the
cylinders and the equipment
are removed from site promptly
and all isolation valves on the
equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be
charged into another refrigerating
system unless it has been
cleaned and checked.
Electrostatic charge may accumulate
and create a hazardous condition
when charging or discharging the
refrigerant.To avoid re or explosion,
dissipate static electricity during
transfer by grounding and bonding
containers and equipment before
charging/discharging.
11. Labelling
Equipment shall be labelled stating
that it has been de-commissioned
and emptied of refrigerant.
The label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the
equipment stating the equipment
contains ammable refrigerant.
12. Recovery
When removing refrigerant from
a system, either for servicing
or decommissioning, it is
recommended good practice that all
refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant
into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery
cylinders are employed.
Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system
charge are available.
All cylinders to be used are
designated for the recovered
refrigerant and labelled for that
refrigerant (i.e. special cylinders for
the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete
with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good
working order.
Recovery cylinders are evacuated
and, if possible, cooled before
recovery occurs.
The recovery equipment shall
be in good working order with a
set of instructions concerning the
equipment that is at hand and
shall be suitable for the recovery of
ammable refrigerants.
In addition, a set of calibrated
weighing scales shall be available
and in good working order.
Hoses shall be complete with leak-
free disconnect couplings and in
good condition.
Before using the recovery machine,
check that it is in satisfactory
working order, has been properly
maintained and that any associated
electrical components are sealed
to prevent ignition in the event
of a refrigerant release.Consult
manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be
returned to the refrigerant supplier
in the correct recovery cylinder, and
the relevant Waste Transfer Note
arranged.
Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils
are to be removed, ensure that
they have been evacuated to an
acceptable level to make certain
that ammable refrigerant does not
remain within the lubricant.
The evacuation process shall be
carried out prior to returning the
compressor to the suppliers.
Only electric heating to the
compressor body shall be
employed to accelerate this
process.
When oil is drained from a system,
it shall be carried out safely.
Safety precautions
16
How to use
To adjust air ow direction
To adjust fan speed
To switch between powerful/quiet
POWERFUL:
To reach temperature quickly
This operation stops automatically after 20 minutes.
QUIET:
To enjoy quiet operation
This operation reduces air ow noise.
For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
To have low noise priority operation, select the
lowest fan speed (
).
AUTO
FAN
Indicator
Do not adjust the ap by hand.
To maximise comfort while sleeping
This operation can be set together with timer.
Sleep operation has the priority over OFF
timer.
This operation can be cancelled by pressing
the respective button until the sleep timer
reaches 0.0h.
This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will
automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period. The indoor
unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator
brightness has been manually dimmed.
SLEEP
(Cancel)
This operation is incorporated with the
activation timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9
hours).
To adjust air ow direction
AIR SWING
Upper direction
For lateral direction, it is manually
adjustable as shown.
FAN SPEED
Not used
in normal
operations.
Press to restore
the remote
control to default
setting.
POWER
TIMER
17
EnglishHow to use
To set the timer
Note
,
SLEEP
Can be activated in all modes and can be
cancelled by pressing the respective button
again.
Cannot be selected at the same time.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Select ON or OFF
timer
Example:
OFF at 22:00
Each time pressed:
Cancel
2 Set the time
3 Con rm
To cancel ON or OFF timer, press
or
to select respective or then
press
.
If timer is cancelled manually or due to
power failure, you can restore the timer
again by pressing
or to select
respective or then press .
The nearest timer setting will be displayed
and will activate in sequence.
Timer operation is based on the clock set
in the remote control and repeats daily
once set. For clock setting, please refer to
Quick Guide.
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset time.
Operating conditions
Use this air conditioner in the temperature range indicated in the table.
Temperature
°C (°F)
Indoor
Outdoor
*
1
Outdoor *
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
COOL
Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 43 (109.4) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8) 5 (41.0) - -10 (14.0) -
HEAT
Max. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2) -15 (5.0) -16 (3.2)
DBT: Dry bulb temperature, WBT: Wet bulb temperature
*
1
CU-DZ25VKE, CU-DZ35VKE, CU-DZ50VKE, CU-PZ25VKE, CU-PZ35VKE, CU-PZ50VKE
*
2
CU-UZ25VKE, CU-UZ35VKE, CU-UZ50VKE
18
Operation mode
AUTO : During operation, the POWER indicator will blinks at initial.
Unit selects operation mode every 10 minutes according to the setting and room
temperatures.
HEAT : The POWER indicator blinks at the initial stage of this operation. Unit takes a while
to warm up.
For system which HEAT mode has been locked, if operation mode other than
HEAT is selected, the indoor unit stops and the POWER indicator blinks.
COOL : Provides ef cient comfort cooling to suit your needs.
DRY : Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
Energy saving temperature setting
Operating the unit within the recommended temperature range may save energy.
HEAT : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
COOL: 26.0 °C ~ 28.0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Air ow direction
In COOL/DRY mode:
If AUTO is set, the ap swings up/down automatically.
In HEAT mode:
If AUTO is set, the horizontal ap is xed at the predetermined position.
Auto restart control
If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a
period of time with previous operation mode and air ow direction.
This control is not applicable when TIMER is set.
To learn more...
19
English
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular intervals.
Dirty unit may cause malfunction and you may
see error code “H 99”. Please consult authorised
dealer.
Switch off the power supply and unplug before
cleaning.
Do not touch the aluminium n, sharp parts may
cause injury.
Do not use benzine, thinner or scouring powder.
Use only soap (
pH 7) or neutral household
detergent.
Do not use water hotter than 40 °C / 104 °F.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth.
Coils and fans should be clean
for at least every 6 months by
an authorised dealer.
Outdoor unit
Clear debris that surround the
unit.
Clear any blockage from the
drain pipe.
Air lters
Once every 2 weeks
• Wash/rinse the lters gently
with water to avoid damage to
the lter surface.
• Dry the lters thoroughly under shade,
away from re or direct sunlight.
Replace any damaged lters.
Remove air lter Attach air lter
Insert into the unit
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel Close it securely
P
OWER
TIMER
1
Release the hooks at
both ends.
2
Pull out and lift up.
POWER
TIMER
1
Insert at
both sides.
2
Push in.
3
Close down.
4
Press both ends and center of the front panel.
To learn more... / Cleaning instructions
Indoor unit
Aluminium n
POWER
TIMER
Front panel
Air lters
Air Purifying Filter
(CS-UZ25/35VKE)
Air Purifying Filter
(CS-UZ50VKE)
Air Purifying Filter
Do not wash the air purifying lter.
• Replace the lter every 10 years or replace
any damaged lter.
Part no.: CZ-SA32P
Air Purifying Filter
20
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
When ON Timer is set, the unit may start earlier (up
to 35 minutes) before the actual set time in order to
achieve the desired temperature on time.
POWER indicator blinks during HEAT mode
with no warm air supply (and ap is closed).
The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to
AUTO).
POWER indicator blinks and stops when
operate COOL/DRY mode.
The system has locked to operate in HEAT mode only.
TIMER indicator is always on. The timer setting repeats daily once set.
Operation is delayed a few minutes after
restarting.
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Cooling/heating capacity reduced during the
lowest fan speed setting.
The low fan speed is low noise priority operation, so
cooling/heating capacity may be reduced (depending
on the condition). Increase the Fan Speed to increase
the capacity.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
To avoid unintended cooling effect.
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
This helps to remove the surrounding odour.
Air ow continues even after operation has
stopped.
Extraction of remaining heat from the indoor unit
(maximum 30 seconds).
The room has a peculiar odour. This may be due to damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing.
Cracking sound during operation. Changes of temperature caused the expansion/
contraction of the unit.
Water owing sound during operation. Refrigerant ow inside the unit.
Mist emerges from indoor unit. Condensation effect due to cooling process.
Outdoor unit emits water/steam. Condensation or evaporation occurs on pipes.
Discoloration of some plastic parts. Discoloration is subject to material types used in plastic
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV
light or environmental factor.
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working
ef ciently.
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the lters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet
vents.
Noisy during operation. Check if the unit has been installed at an incline.
Close the front panel properly.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
The unit does not work. Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorised dealer.
21
English
When...
The remote control is missing or a malfunction has occurred
1.Raise the front panel.
2.Press the button once to use in AUTO mode.
3. Press and hold the button until you hear 1 beep, then release to use in
forced COOL mode.
4. Repeat step 3. Press and hold the button until you hear 2 beeps, then
release to use in forced HEAT mode.
5.Press the button again to turn off.
The indicators are too bright
To dim or restore the unit’s indicator brightness, press
and hold for 5 seconds.
Conducting a seasonal inspection after extended non-use
Check the remote control batteries.
Check that there is no obstruction around the air inlet and outlet vents.
Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT operation. After 15 minutes of operation, it
is normal to have the following temperature difference between the air inlet and outlet vents:
COOL: 8 °C / 14.4 °F
HEAT: 14 °C / 25.2 °F
The units are not going to be used for a long period of time
Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to
prevent mould growth.
Turn off the power supply and unplug.
Remove the remote control batteries.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF THE POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult an authorised
dealer when in following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the remote control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning properly.
Troubleshooting
22
How to retrieve error codes
If the unit stops and the TIMER indicator blinks, use the remote control to retrieve the error code.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Press for
5 seconds
Press for 5
seconds to
quit checking
Press until you hear
beep sound, then write
down the error code
Turn the unit off and
reveal the error code to
authorised dealer
21
3
4
For certain errors, you may restart the unit for limited operation if there are 4 beeps when operation starts.
Diagnostic
display
Abnormality/Protection control
H 00 No memory of failure
H 11
Indoor/outdoor abnormal
communication
H 12 Indoor unit capacity unmatched
H 14
Indoor intake air temperature sensor
abnormality
H 15
Outdoor compressor temperature
sensor abnormality
H 16
Outdoor current transformer (CT)
abnormality
H 17
Outdoor suction temperature sensor
abnormality
H 19 Indoor fan motor mechanism lock
H 21
Indoor oat switch operation
abnormality
H 23
Indoor heat exchanger temperature
sensor 1 abnormality
H 24
Indoor heat exchanger temperature
sensor 2 abnormality
H 25
Indoor ion device abnormality
H 26 Minus ION abnormality
H 27
Outdoor air temperature sensor
abnormality
H 28
Outdoor heat exchanger temperature
sensor 1 abnormality
H 30
Outdoor discharge pipe temperature
sensor abnormality
H 31 Abnormal swimming pool sensor
H 32
Outdoor heat exchanger temperature
sensor 2 abnormality
H 33
Indoor/outdoor misconnection
abnormality
H 34
Outdoor heat sink temperature sensor
abnormality
H 35
Indoor/outdoor water adverse current
abnormality
H 36
Outdoor gas pipe temperature
sensor abnormality
H 37
Outdoor liquid pipe temperature
sensor abnormality
H 38
Indoor/outdoor mismatch
(brand code)
H 39
Abnormal indoor operating unit or
standby units
Diagnostic
display
Abnormality/Protection control
H 41
Abnormal wiring or piping
connection
H 50 Ventilation fan motor locked
H 51 Ventilation fan motor locked
H 52
Left-right limit switch xing
abnormality
H 58 Indoor gas sensor abnormality
H 59 Eco sensor
abnormality
H 64
Outdoor high pressure sensor
abnormality
H 67 nanoe abnormality
H 70 Light sensor
abnormality
H 71
DC cooling fan inside control board
abnormality
H 72 Abnormality tank temperature sensor
H 97 Outdoor fan motor mechanism lock
H 98 Indoor high pressure protection
H 99 Indoor operating unit freeze protection
F 11 4-way valve switching abnormality
F 16 Total running current protection
F 17
Indoor standby units freezing
abnormality
F 18 Dry circuit blocked abnormality
F 87 Control box overheat protection
F 90
Power factor correction (PFC)
circuit protection
F 91 Refrigeration cycle abnormality
F 93
Outdoor compressor abnormal
revolution
F 94
Compressor discharge pressure
overshoot protection
F 95
Outdoor cooling high pressure
protection
F 96
Power transistor module overheating
protection
F 97 Compressor overheating protection
F 98 Total running current protection
F 99
Outdoor direct current (DC) peak
detection
* Some error code may not be applicable to your model. Consult authorised dealer for clari cation.
Troubleshooting
23
English
Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used
Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents
mean that used electrical and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points, in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance
with national legislation.
Pb
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these
items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Troubleshooting / Information
WARNING
This symbol shows that
this equipment uses a
ammable refrigerant. If
the refrigerant is leaked,
together with an external
ignition source, there is a
possibility of ignition.
This symbol shows that
the Operation Instructions
should be read carefully.
This symbol shows that a
service personnel should
be handling this equipment
with reference to the
Installation Instructions.
This symbol shows that
there is information
included in the Operation
Instructions and/or
Installation Instructions.
24
Fournit un confort maximum avec des méthodes
d’économie d’énergie optimales.
Utilisez la
télécommande
dans les 8 m du
récepteur de la
télécommande de
l’unité intérieure.
Guide Rapide
Insertion des piles
1
2
3
1
Retirez le couvercle
arrière de la
télécommande
2
Placez des piles AAA ou
R03.
3
Fermez le couvercle
A
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur
et
réglez
l’heure .
Maintenez la touche
enfoncée pendant
environ 5 secondes
pour passer du mode
d’af chage 12 heures
(am/pm) ou au mode 24
heures et inversement.
2
Con rmez .
4
u
nit
é i
nté
rie
ure
.
ure
.
nté
ri
u
nit
é
u
n
FAN SPEED
FAN SPEED
A
B
Table des matières
Consignes de sécurité ...... 26-37
Consignes d’utilisation ..... 38-39
Pour en savoir plus ................ 40
Instructions de nettoyage ...... 41
Dépannage ....................... 42-44
Informations ........................... 45
25
Français
B
Fonctionnement de base
3
Sélectionnez la
température souhaitée.
Haut
Bas
Plage de sélection :
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Maintenez la touche
enfoncée pendant environ
10 secondes passer
l’indication de température
en °C ou en °F.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un climatiseur
Panasonic.
1
Appuyez sur
pour mettre le
fonctionnement en
marche/arrêt.
POWER
• Veuillez noter
que l’indication
se trouve sur
l’af cheur pour
démarrer l’unité.
2
Appuyez sur
pour sélectionner le
mode souhaité.
DRY
AUTO HEAT
COOL
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modi é
sans préavis à des ns d’amélioration.
Accessoires
• Télécommande
Piles AAA ou R03 × 2
Support de la télécommande
Vis pour le support de la
télécommande × 2
26
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même
et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les
instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des
instructions peut occasionner des nuisances ou des
dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-
après :
Ces appareils ne sont pas conçus pour être accessibles
du grand public.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les
symboles suivants :
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dénuées
d’expérience et de connaissances si elles ont
été formées et encadrées pour l’utilisation de
cet appareil en toute sécurité et comprennent
bien les dangers auxquels ils s’exposent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou
un spécialiste pour le nettoyage des pièces
internes et pour la réparation, l’installation,
le retrait et la réinstallation de l’unité. Une
installation et une manipulation incorrectes
pourraient occasionner des fuites, un choc
électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du
spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant
spéci é. L’utilisation d’un type de réfrigérant
autre que le type spéci é peut endommager
le produit ou provoquer des explosions, des
brûlures, etc.
N’utilisez pas de moyens d’accélérer le
processus de dégivrage ou de nettoyer,
autres que ceux qui sont conseillés par le
fabricant.
Toute méthode inappropriée ou utilisation de
matériel incompatible peut occasionner une
détérioration du produit, une explosion et de
graves blessures.
N’installez pas l’appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive
ou in ammable. Sinon, il y a un risque
d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
Unité
intérieure
Unité
extérieure
Alimentation électrique
Télécommande
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
27
Français
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours
d’un orage, cela pourrait provoquer un choc
électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air
froid pendant une période prolongée a n
d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée
des bébés et des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les piles.
Alimentation
N’utilisez pas de cordon
modi é, de raccords, de
rallonge ou de cordon non
spéci é a n d’éviter une
surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un
choc électrique :
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
N’utilisez pas l’unité avec des mains
mouillées.
Ne pas plier excessivement la che
électrique.
Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant
ou en tirant sur la che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des quali cations équivalentes a n
d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un
disjoncteur-détecteur de fuite à la terre
(DDFT) ou un dispositif à courant résiduel
(DCR) a n d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un
choc électrique :
Insérez la che d’alimentation correctement.
Il faut régulièrement essuyer la poussière
sur la che d’alimentation à l’aide d’un
chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque se
produit et débrancher la che d’alimentation
ou mettre hors tension l’interrupteur et le
disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de
l’unité sont observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est activée
pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si
l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur
local pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la
terre a n d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse
anormalement forte.
Consignes de sécurité
28
Consignes de sécurité
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
A n d’éviter des dommages ou de la
corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité
intérieure avec de l’eau, du benzène, du
solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des
appareils de précision, des aliments, des
plantes, des œuvres d’art ou autres objets.
Cela pourrait entraîner une détérioration de la
qualité, etc..
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans
la direction du ux d’air a n d’éviter toute
propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux
de compagnie directement au ux d’air pour
éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension
lorsque vous cirez le sol. Après le cirage,
aérez suf samment la pièce avant de faire
fonctionner l’unité.
A n d’éviter d’endommager l’unité, ne
l’installez pas dans des zones grasses et
enfumées.
A n d’éviter des blessures, ne démontez pas
l’unité pour la nettoyer.
A n d’éviter des blessures, ne marchez pas
sur un banc instable lors du nettoyage de
l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau
sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur
de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait
entraîner un choc électrique.
N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte pendant
longtemps lorsque l’appareil est en marche,
car cela peut compromettre la consommation
électrique et provoquer des variations de
température inconfortables.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant
que le tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou
après une utilisation avec un appareil à
combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation,
assurez-vous que le support d’installation
n’est pas détérioré a n d’éviter une chute de
l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Cela pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou
dommages à la télécommande :
Retirez les piles si vous envisagez de ne
pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée.
De nouvelles piles du même type doivent
être insérées en respectant la polarité
indiquée.
Alimentation
Ne débranchez pas la che en tirant sur le
cordon d’éviter un choc électrique.
29
Français
AVERTISSEMENT
Cet appareil est rempli de R32
(réfrigérant in ammable doux).
Il existe un risque d’incendie en cas de
fuite du réfrigérant et d’exposition à une
source d’in ammation externe.
Unité intérieure et unité extérieure
L’appareil doit être installé et/ou utilisé dans
une pièce dont la surface au sol dépasse
Amin (m²) et maintenu à distance des
sources d’in ammation, comme la chaleur/
les étincelles/les ammes nues, ou des zones
dangereuses, comme les appareils à gaz, les
appareils de cuisson au gaz, les systèmes
d’approvisionnement en gaz ou les appareils
de cuisson électrique, etc.(Référez-vous
au Tableau A du tableau des consignes
d’installation pour Amin (m²))
Sachez que le réfrigérant peut ne pas
comporter d’odeur. Il est très recommandé de
s’assurer que les détecteurs appropriés de
gaz réfrigérants in ammables sont utilisés,
fonctionnent bien et peuvent alerter en cas
de fuite.
Dégagez de toute obstruction toutes les
ouvertures de ventilation requises.
Ne pas percer ni brûler l’appareil pendant qu’il
est sous pression. N’exposez pas l’appareil
à la chaleur, aux ammes, aux étincelles ou
à d’autres sources d’in ammation. Sinon, il
peut exploser et provoquer des blessures ou
la mort.
Précautions pour l’utilisation du
réfrigérant R32
Les procédures d’installation de base sont les mêmes
que pour les modèles à réfrigérant classiques (R410A,
R22).
La pression de fonctionnement étant
supérieure à celle des modèles à réfrigérant
R22, certaines des tuyauteries et certains
outils d’installation et d’entretien sont
spéci ques. En particulier, lorsque vous
remplacez un modèle à réfrigérant R22 par un
nouveau modèle à réfrigérant R32, remplacez
toujours la tuyauterie classique et les écrous
d’évasement avec la tuyauterie et les écrous
d’évasement R32 et R410A côté extérieur de
l’unité.
Pour le R32 et le R410A, le même écrou
d’évasement peut être utilisé sur le côté et le
tuyau de l’unité extérieure.
Il est interdit de mélanger des réfrigérants
différents dans un même système. Les
modèles qui utilisent le réfrigérant R32 et
R410A ont différents diamètres de letage
des ports de charge, pour éviter les charges
erronées avec du réfrigérant R22 et pour la
sécurité.
Véri ez donc en amont. [Le diamètre de
letage du port de charge pour R32 et R410A
est de 12,7 mm (1/2 pouces).]
Vous devez toujours vous assurer que les
matières étrangères (huile, eau, etc.) n’entrent
pas dans le tuyau. Lorsque vous stockerez la
tuyauterie, scellez bien l’ouverture en pinçant,
tapant, etc. (La manipulation du R32 est
similaire à celle du R410A.)
Le fonctionnement, la maintenance, la
réparation et la récupération du réfrigérant
doivent être effectués par du personnel
quali é et certi é en ce qui concerne
l’utilisation de réfrigérants in ammables et
conformément aux recommandations du
fabricant. Tout personnel qui effectue une
opération, un entretien ou une maintenance
sur un système ou des pièces associées de
l’équipement doit être formé et certi é.
Consignes de sécurité
30
Aucune partie du circuit de réfrigération
(évaporateurs, refroidisseurs d’air, AHU,
condensateurs ou réservoirs de liquide)
ou de la tuyauterie ne doit être située
à proximité de sources de chaleur, de
ammes ouvertes, d’un appareil à gaz en
fonctionnement ou d’un chauffage électrique
en fonctionnement.
L’utilisateur/propriétaire ou son représentant
autorisé doit véri er régulièrement les
alarmes, la ventilation mécanique et les
détecteurs, au moins une fois par an,
lorsque les réglementations nationales
l’exigent, a n d’en garantir le bon
fonctionnement.
Un journal de bord doit être tenu à jour.
Les résultats de ces contrôles doivent être
consignés dans le journal de bord.
En cas de ventilation dans des locaux
occupés, il convient de véri er qu’il n’y a pas
d’obstruction.
Avant la mise en service d’un nouveau
système de réfrigérant, la personne
responsable de la mise en service doit
s’assurer que le personnel opérateur
formé et certi é est informé, sur la base du
manuel d’instructions, de la construction,
de la surveillance, du fonctionnement et
de l’entretien du système de réfrigérant,
ainsi que des mesures de sécurité à
respecter ainsi que des propriétés et de la
manipulation du réfrigérant utilisé.
Les exigences générales relatives au
personnel formé et certi é sont indiquées
ci-dessous :
a) Connaissance de la législation, des
règlements et des normes concernant
les réfrigérants in ammables ; et,
b) Connaissances et compétences
approfondies en matière de manipulation
des réfrigérants in ammables,
d’équipement de protection individuelle,
de prévention des fuites de frigorigènes,
de manutention des bouteilles,
de chargement, de détection, de
récupération et de mise au rebut ; et,
c) Capacité de comprendre et d’appliquer
dans la pratique les exigences de la
législation, des réglementations et des
normes nationales ; et,
d) Suivi d’une formation de base et
approfondie et a n de maintenir cette
expertise.
e) La tuyauterie du climatiseur dans le local
occupé doit être installée de façon à
éviter tout dommage accidentel pendant
le fonctionnement et l’entretien.
f) Il convient de prendre les précautions
nécessaires pour éviter que les
conduites de réfrigération ne subissent
de vibrations ou pulsations excessives.
g) Assurez-vous que les dispositifs
de protection, les conduites et les
raccords de réfrigération sont bien
protégés contre les effets négatifs sur
l’environnement (tels que le risque
d’accumulation d’eau et de gel dans les
tuyaux de vidange ou l’accumulation de
saleté et de débris).
h) Les grandes longueurs de tuyauterie
des systèmes de réfrigération doivent
être conçues et installées de façon
sécurisée (montées et protégées) a n
de réduire au minimum la probabilité
de dommages sur le système par des
chocs hydrauliques lors de la dilatation
et de la contraction.
i) Protégez le système de réfrigération
contre les ruptures accidentelles dues
au déplacement de meubles ou à des
activités de rénovation.
j) Pour garantir l’absence de fuite, les
joints de réfrigérant fabriqués sur place
en intérieur doivent être soumis à des
tests d’étanchéité. La méthode de test
doit avoir une sensibilité de 5 grammes
par an de réfrigérant ou plus, sous une
pression au moins égale à 0,25 fois la
pression maximale admissible
(> 1,04 MPa, max. 4,15 MPa).
Aucune fuite ne doit être détectée.
Consignes de sécurité
31
Français
1. Installation (Espace)
Les produits contenant des réfrigérants
in ammables doivent être installés en
fonction de la surface minimale de la pièce,
Amin (m2) mentionnée dans le Tableau A
des Consignes d’installation.
En cas de charge sur site, l’effet sur la
charge de réfrigérant dû aux différentes
longueurs de tuyau doit être quanti é,
mesuré et étiqueté.
Assurez-vous que la tuyauterie est installée
à sa longueur minimum. Évitez d’utiliser des
tuyaux cabossés et évitez les courbures
importantes.
Assurez-vous que la tuyauterie est protégée
de toute détérioration physique.
Assurez-vous de vous conformer aux
réglementations nationales sur le gaz, aux
règles et à la législation d’état et municipale.
Noti ez les autorités compétentes
conformément aux réglementations en
vigueur.
Assurez-vous que les raccords mécaniques
sont accessibles pour la maintenance.
Dans les cas nécessitant une ventilation
mécanique, les ouvertures de ventilation
doivent être dégagées de toute obstruction.
Lors de la mise au rebut du produit,
suivez les précautions du paragraphe 12
et conformez-vous aux réglementations
nationales.
Contactez toujours les bureaux locaux et
municipaux pour une manipulation correcte.
2. Entretien
2-1. Personnel de service
Le système est inspecté, régulièrement
surveillé et entretenu par un personnel de
maintenance formé et certi é, employé par
la personne responsable ou par l’utilisateur.
Assurez-vous que la charge réelle de
réfrigérant correspond à la taille de la pièce
dans laquelle sont installées les pièces
contenant du réfrigérant.
Assurez-vous que la charge de réfrigérant
ne fuit pas.
Toute personne quali ée travaillant ou
pénétrant dans un circuit de réfrigérant doit
détenir un certi cat en cours de validité
remis par une autorité d’évaluation agréé
par l’industrie, qui valide sa compétence
à manipuler les réfrigérants en toute
sécurité conformément à une spéci cation
d’évaluation reconnue par l’industrie.
L’entretien doit uniquement être effectué
conformément aux recommandations
du fabricant de l’équipement. Toute
maintenance et réparation nécessitant
l’aide d’autres personnes quali ées doit être
effectuée sous la supervision de la personne
compétente dans l’utilisation des réfrigérants
in ammables.
L’entretien doit uniquement être effectué
conformément aux recommandations du
fabricant.
Consignes de sécurité
32
Consignes de sécurité
2-2. Travail
Avant de commencer des travaux sur
les systèmes contenant des réfrigérants
in ammables, des contrôles de sécurité
sont obligatoires pour s’assurer que le
risque d’in ammation est minimisé. Pour les
réparations sur le système de réfrigérant,
les précautions des paragraphes 2-2 à 2-8
doivent être respectées avant d’entreprendre
tout travail sur le système.
Le travail doit être entrepris dans le cadre
d’une procédure contrôlée de manière à
minimiser le risque de présence de gaz
ou de vapeurs in ammables pendant la
réalisation du travail.
Tous les techniciens de maintenance et
autres personnels travaillant dans la zone
locale doivent être conseillés et supervisés
sur la nature du travail en cours.
Évitez de travailler dans des espaces
con nés. Assurez-vous toujours que la
distance de sécurité est d’au moins 2 mètres
ou que la zone d’espace libre est d’au moins
2 mètres de rayon.
Portez un équipement de protection
individuelle approprié, y compris une
protection respiratoire si la situation le
justi e.
Tenez toutes les sources d’in ammation et
surfaces en métal chaudes à distance.
2-3. Véri cation de la présence de
réfrigérant
La zone doit être véri ée à l’aide d’un
détecteur de réfrigérant approprié avant
et pendant les travaux, a n de s’assurer
que le technicien soit informé de la
présence d’atmosphères potentiellement
in ammables.
Assurez-vous que l’équipement de détection
des fuites utilisé est adapté à une utilisation
avec des réfrigérants in ammables, c’est-à-
dire sans étincelle, hermétiquement scellé
ou intrinsèquement sécurisé.
En cas de fuite/déversement, ventilez
immédiatement la zone et restez en amont
et à distance du déversement/décharge.
En cas de fuite/déversement, avertissez les
personnes se trouvant en aval de la fuite/
déversement, isolez la zone des dangers
immédiats et ne laissez pas entrer le
personnel non autorisé.
2-4. Présence d’un extincteur
Si un quelconque travail à chaud doit être
réalisé sur l’équipement de réfrigération
ou toute pièce associée, un équipement
d’extinction d’incendie approprié doit être à
disposition et à portée de main.
Un extincteur d’incendie à poudre sèche ou
CO
2
doit être disponible à côté de la zone
de charge.
2-5. Aucune source d’in ammation
Personne, pendant la réalisation d’une tâche
en lien avec un système de réfrigération
impliquant une exposition à toute tuyauterie
contenant ou ayant contenu du réfrigérant
in ammable, ne doit utiliser de sources
d’in ammation quelconques a n d’éviter tout
risque d’incendie ou d’explosion. Il ou elle ne
doit pas fumer pendant la réalisation d’une
telle tâche.
Toutes les sources d’in ammation possibles,
y compris le fait de fumer une cigarette,
doivent rester suf samment éloignées du
site d’installation, de réparation, de retrait et
de mise au rebut. Du réfrigérant in ammable
pourrait en effet être déchargé dans l’espace
environnant pendant ces activités.
Avant le début des travaux, la zone
environnant l’équipement doit être surveillée
pour s’assurer de l’absence de matières
in ammables ou de risques d’in ammation.
Des panneaux « Interdiction de fumer »
doivent être af chés.
2-6. Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est ouverte ou
suf samment ventilée avant de pénétrer
dans le système ou de réaliser tout travail
à chaud.
Un certain degré de ventilation doit perdurer
pendant la période de réalisation des
travaux.
La ventilation doit disperser en toute sécurité
tout réfrigérant libéré et de préférence le
rejeter dans l’atmosphère.
33
Français
2-7. Contrôles sur l’équipement de
réfrigération
Si des composants électriques doivent
être changés, ils doivent être adaptés à
l’usage prévu et présenter les bonnes
caractéristiques.
Les directives de maintenance et d’entretien
du fabricant doivent être respectées à tout
moment.
En cas de doute, demandez une assistance
au service technique du fabricant.
Les contrôles suivants doivent être
appliqués aux installations utilisant des
réfrigérants in ammables.
-
La charge réelle de réfrigérant correspond
à la taille de la pièce dans laquelle
sont installées les pièces contenant du
réfrigérant.
-
Les mécanismes et sorties de ventilation
fonctionnent correctement et ne sont pas
obstrués.
-
Si un circuit de réfrigération indirect est
utilisé, la présence de réfrigérant dans le
circuit secondaire doit être véri ée.
-
Le marquage de l’équipement doit rester
visible et lisible. Les marquages et
panneaux illisibles doivent être corrigés.
-
Le tuyau ou les composants de
réfrigération sont installés de manière
à ne pas risquer d’être exposés à toute
substance susceptible de faire rouiller
les composants contenant du réfrigérant,
sauf s’ils sont composés de matériaux
résistants par nature à la corrosion ou
correctement protégés contre la corrosion.
2-8. Contrôles sur les dispositifs
électriques
La réparation ou la maintenance des
composants électriques doit inclure
les contrôles de sécurité initiaux et les
procédures d’inspection des composants.
Dans le cadre des contrôles de sécurité
initiaux, il convient de véri er, sans s’y
limiter :-
-
Que les condensateurs sont déchargés :
ceci doit se faire de manière sécurisée
pour éviter le risque d’étincelles.
-
Qu’aucun composant ou câble électrique
n’est exposé pendant la charge, la
récupération ou la purge du système.
-
Que le raccordement à la terre se fait en
continu.
Les directives de maintenance et d’entretien
du fabricant doivent être respectées à tout
moment.
En cas de doute, demandez une assistance
au service technique du fabricant.
En cas de défaut susceptible de
compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être
raccordée au circuit avant sa complète
résolution.
Si le défaut ne peut pas être immédiatement
corrigé mais qu’il est nécessaire de
poursuivre le fonctionnement, une solution
temporaire adéquate doit être utilisée.
Le propriétaire de l’équipement doit être
informé ou signalé de manière à ce que
toutes les parties soient noti ées.
Consignes de sécurité
34
Consignes de sécurité
3. Réparation des composants étanches
Pendant la réparation des composants
étanches, toutes les alimentations
électriques doivent être déconnectées de
l’équipement faisant l’objet de l’intervention
avant tout retrait de couvercles étanches,
etc.
S’il est absolument nécessaire d’alimenter
électriquement l’équipement pendant
l’entretien, un système de détection des
fuites fonctionnant en permanence devra
être situé au point le plus critique a n de
signaler toute situation potentiellement
dangereuse.
Les éléments suivants doivent faire l’objet
d’une attention particulière, pour s’assurer
qu’en travaillant sur les composants
électriques, le boîtier n’est pas altéré de
manière à affecter le niveau de protection.
Ceci devra inclure les dommages
sur les câbles, le nombre excessif de
raccordements, les bornes ne respectant
pas les caractéristiques d’origine, une
mauvaise étanchéité, le raccord incorrect
des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l’appareil est monté
solidement.
Assurez-vous que les joints ou l’étanchéité
ne présentent pas de dégradation de nature
à ne plus servir l’objectif de prévention de
l’entrée d’atmosphères in ammables.
Les pièces de rechange doivent être
conformes aux spéci cations du fabricant.
REMARQUE : L’utilisation de joints en
silicone peut inhiber l’ef cacité de certains
types d’équipements de détection des fuites.
Les composants intrinsèquement sécurisés
n’ont pas besoin d’être isolés avant
intervention.
4. Réparation des composants
intrinsèquement sécurisés
N’appliquez aucune charge inductive ou
capacitive permanente au circuit sans
vous assurer que cela ne dépassera pas
la tension admissible et le courant autorisé
pour l’équipement en cours d’utilisation.
Les composants intrinsèquement sécurisés
sont les seuls sur lesquels il est possible de
travailler sous tension en présence d’une
atmosphère in ammable.
La valeur de l’appareil de test doit être
correcte.
Remplacez uniquement les composants
dont les pièces sont spéci ées par le
fabricant. Les pièces non spéci ées par le
fabricant peuvent entraîner l’in ammation du
réfrigérant dans l’atmosphère à partir d’une
fuite.
5. Câblage
Véri ez que le câblage n’est pas soumis
à l’usure, à la corrosion, à une pression
excessive, aux vibrations, à des bords
coupants ou tout autre effet environnemental
négatif.
Le contrôle doit également prendre en
compte les effets du vieillissement ou des
vibrations continues provenant de sources
telles que compresseurs ou ventilateurs.
6. Détection des réfrigérants in ammables
En aucun cas les sources potentielles
d’in ammation ne doivent être utilisées pour
la recherche ou la détection de fuites de
réfrigérant.
N’utilisez pas de torche haloïde (ou tout
autre détecteur utilisant une amme nue).
35
Français
7. Les méthodes de détection des fuites
suivantes sont jugées acceptables pour
tous les systèmes de réfrigérant
Aucune fuite ne doit être détectée lors de
l’utilisation d’un équipement de détection
d’une sensibilité de 5 grammes par an
de réfrigérant ou plus, sous une pression
au moins égale à 0,25 fois la pression
maximale admissible (> 1,04 MPa, max.
4,15 MPa), par exemple un reni eur
universel.
Des détecteurs de fuite électroniques
peuvent être utilisés pour détecter les
réfrigérants in ammables, mais la sensibilité
peut ne pas être adéquate, ou peut
nécessiter un réétalonnage.
(L’équipement de détection doit être calibré
dans une zone sans réfrigérant.)
Assurez-vous que le détecteur n’est pas
une source potentielle d’in ammation et est
adapté au réfrigérant utilisé.
L’équipement de détection des fuites doit
être réglé à un pourcentage de la LII (limite
inférieure d’in ammabilité) du réfrigérant et
calibré en fonction du réfrigérant employé et
le bon pourcentage de gaz (25 % maximum)
doit être con rmé.
Les liquides de détection de fuites
conviennent également à la plupart des
réfrigérants, par exemple, la méthode
des bulles et la méthode des agents
uorescents. L’utilisation de détergents
contenant du chlore doit être évitée, le
chlore étant susceptible de réagir avec le
réfrigérant et de faire rouiller la tuyauterie
en cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les
ammes nues doivent être supprimées/
éteintes.
Si une fuite de réfrigérant est découverte et
nécessite une soudure, tout le réfrigérant
doit être récupéré du système ou isolé (au
moyen de robinets d’arrêt) dans une partie
du système à distance de la fuite. Les
précautions du paragraphe 8 doivent être
respectée pour retirer le réfrigérant.
8. Élimination et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de
réfrigérant pour effectuer des réparations
– ou à toute autre n – les procédures
classiques doivent être utilisées. Toutefois,
il est important d’utiliser les meilleures
pratiques puisque l’in ammabilité est à
prendre en compte. La procédure suivante
doit être respectée : supprimer le réfrigérant
-> purger le circuit avec un gaz inerte ->
évacuer -> purger avec un gaz inerte ->
ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée
dans des bouteilles de récupération
adaptées.
Le système sera purgé avec de l’azote
sans oxygène (OFN) pour rendre l’appareil
sécurisé.
Il peut s’avérer nécessaire de répéter ce
processus plusieurs fois.
L’air ou l’oxygène comprimé ne doivent pas
être utilisés pour cette tâche.
La purge doit se faire en rompant le
vide dans le système avec de l’azote
sans oxygène (OFN) et en continuant à
remplir jusqu’à obtention de la pression
de fonctionnement, puis en purgeant dans
l’atmosphère et en n en tirant au vide.
Ce processus doit être répété jusqu’à
ce qu’aucun réfrigérant ne reste dans le
système.
Lorsque la dernière charge d’azote sans
oxygène (OFN) est utilisée, le système doit
être purgé vers la pression atmosphérique
pour permettre la réalisation du travail.
Cette opération est absolument vitale si des
opérations de soudures sur la tuyauterie
doivent avoir lieu.
Veillez à ce que la sortie de la pompe à
vide ne se trouve pas à proximité d’une
source d’in ammation potentielle et qu’une
ventilation est disponible.
OFN = azote sans oxygène, type de gaz
inerte.
Consignes de sécurité
36
Consignes de sécurité
9. Procédures de charge
Outre les procédures de charge classiques,
les exigences suivantes doivent être
respectées.
-
Veillez à ce que les différents réfrigérants
ne soient pas contaminés lors de
l’utilisation de l’équipement de charge.
-
Les exibles ou conduites doivent
être aussi courts que possible a n de
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils
contiennent.
-
Les bouteilles doivent rester dans une
position adéquate conformément aux
instructions.
-
Veillez à ce que le système de
réfrigération soit relié à la terre avant de
charger le système avec du réfrigérant.
-
Étiquetez le système lorsque la charge est
terminée (le cas échéant).
-
Prenez d’extrêmes précautions pour
ne pas trop remplir le système de
réfrigération.
Avant de recharger le système, sa
pression doit être testée avec de l’azote
sans oxygène (OFN) (référez-vous au
paragraphe 7).
Le système doit être soumis à un test de
fuite à la n de la charge et avant la mise en
service.
Un test de fuite de suivi doit être effectué
avant de quitter le site.
Une charge électrostatique peut s’accumuler
et créer une situation dangereuse lors de
la charge et de la décharge du réfrigérant.
Pour éviter tout incendie ou explosion,
dissipez l’électricité statique pendant le
transfert en raccordant les conteneurs et
équipements à la terre avant la charge/
décharge.
10. Mise hors service
Avant d’effectuer cette procédure, il
est essentiel que le technicien soit
complètement familiarisé avec l’équipement
et tous ses détails.
Une bonne pratique consiste à récupérer
tous les réfrigérants de manière sécurisée.
Avant la réalisation de la tâche, un
échantillon d’huile et de réfrigérant doit être
prélevé si une analyse est requise avant la
réutilisation du réfrigérant récupéré.
Il est essentiel qu’une alimentation électrique
soit disponible avant de démarrer la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l’équipement et
son fonctionnement.
b) Isolez le système de toute source
d’alimentation électrique.
c) Avant de lancer la procédure, assurez-
vous que :
l’équipement de manutention mécanique
est disponible, si nécessaire, pour
la manutention des bouteilles de
réfrigérant ;
tous les équipements de protection
individuelle sont disponibles et
correctement utilisés ;
le processus de récupération est
supervisé à tout instant par une personne
compétente ;
l’équipement et les bouteilles de
récupération sont conformes aux normes
en vigueur.
d) Pompez le système de réfrigérant, si
possible.
e) S’il est impossible de faire le vide,
confectionnez un collecteur pour retirer
le réfrigérant des diverses parties du
système.
f) Assurez-vous que la bouteille se
trouve sur les balances avant que la
récupération n’ait lieu.
g) Démarrez la machine de récupération et
utilisez-la conformément aux instructions.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles.
(Pas plus de 80 % du volume de charge
liquide).
37
Français
i) Ne dépassez pas la pression de
fonctionnement maximale de la bouteille,
même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été remplies
correctement et que le processus est
terminé, assurez-vous que les bouteilles
et l’équipement sont retirés du site
rapidement et que toutes les vannes
d’isolation de l’équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas
être chargé dans un autre système de
réfrigération, sauf s’il a été nettoyé et
contrôlé.
Une charge électrostatique peut s’accumuler
et créer une situation dangereuse lors de
la charge ou de la décharge du réfrigérant.
Pour éviter tout incendie ou explosion,
dissipez l’électricité statique pendant le
transfert en raccordant les conteneurs et
équipements à la terre avant la charge/
décharge.
11. Étiquetage
L’équipement doit être étiqueté pour indiquer
qu’il a été mis hors service et vidé de son
réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée.
Veillez à ce que l’équipement soit
accompagné d’étiquettes indiquant qu’il
contient du réfrigérant in ammable.
12. Récupération
Lorsque vous retirez du réfrigérant d’un
système, soit pour l’entretien soit pour la
mise hors service, une bonne pratique
consiste à retirer tous les réfrigérants de
manière sécurisée.
Lors du transfert du réfrigérant dans
des bouteilles, assurez-vous d’employer
uniquement des bouteilles adaptées à la
récupération de réfrigérant.
Veillez à ce que le bon nombre de bouteilles
soit disponible pour contenir toute la charge
du système.
Toutes les bouteilles à utiliser sont
désignées pour le réfrigérant récupéré et
étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire
des bouteilles spéciales pour la récupération
du réfrigérant).
Les bouteilles doivent être équipées
d’une soupape de sûreté et de soupapes
de retenue associées en bon état de
fonctionnement.
Les bouteilles de récupération sont
évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’équipement de récupération doit être
en bon état de fonctionnement avec
un ensemble d’instructions concernant
l’équipement utilisé et doit être adapté à la
récupération des réfrigérants in ammables.
En outre, un jeu de balances calibrées
doit être disponible et en bon état de
fonctionnement.
Les exibles doivent être complets, avec des
raccords de démontage sans fuite et en bon
état de fonctionnement.
Avant d’utiliser la machine de récupération,
véri ez qu’elle est en bon état de
fonctionnement, qu’elle a été correctement
entretenue et que tout composant électrique
associé est étanche a n d’éviter toute
in ammation en cas de rejet de réfrigérant.
En cas de doute, consultez le fabricant.
Le réfrigérant récupéré doit être retourné
au fournisseur de réfrigérant dans la bonne
bouteille de réfrigérant, et la Fiche de
transfert des déchets appropriée doit être
renseignée.
Ne mélangez pas les réfrigérants dans les
unités de récupération et en particulier pas
dans des bouteilles.
Si les compresseurs ou les huiles de
compresseurs doivent être supprimés,
veillez à ce qu’ils aient été vidangés à un
niveau acceptable a n de vous assurer qu’il
ne reste pas de réfrigérant in ammable dans
le lubri ant.
Le processus de vidange doit être effectué
avant de retourner le compresseur aux
fournisseurs.
Seule la chauffe électrique du corps du
compresseur doit être utilisée pour accélérer
ce processus.
Toute vidange de l’huile d’un système doit se
faire de manière sécurisée.
Consignes de sécurité
38
FAN SPEED
Consignes d’utilisation
To adjust air ow direction
Pour régler la vitesse du ventilateur
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux,
sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible (
).
AUTO
FAN
Pour passer de puissant à silencieux
PUISSANT :
Pour atteindre rapidement la température souhaitée
Cette opération s’arrête automatiquement au bout de
20 minutes.
SILENCE:
Pour Un Fonctionnement Silencieux
Cette opération réduit le bruit du ux d’air.
Indicator
Ne réglez pas le volet manuellement.
Pour un confort optimal pendant votre sommeil
Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement
la température à la structure du sommeil pendant la période d’activation. Le témoin de l’unité
intérieure s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin
a été atténuée.
Cette fonction peut être réglée avec le
minuteur. Quand il est utilisé conjointement
avec le minuteur d’arrêt, le mode sommeil a
la priorité.
Peut être annulé en appuyant sur la touche
respective jusqu’à atteindre 0.0h.
SLEEP
(Cancel)
Ce mode est intégré au minuteur d’activation
(0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).
Pour ajuster l’orientation du ux d’air
AIR SWING
Vers le haut
Pour l’orientation latérale, elle est
ajustable manuellement comme
illustré.
Non utilisé
dans les
opérations
normales.
Appuyez pour
revenir aux
réglages par
défaut de la
télécommande.
POWER
TIMER
39
Français
Pour régler l’heure
Remarque
,
SLEEP
Peut être activé dans tous les modes et
annulé en appuyant à nouveau sur la touche
respective.
Ne peut pas être sélectionné en même temps.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Sélectionnez le mode
marche (ON) ou arrêt
de la minuterie (OFF)
Exemple :
ARRÊT à 22:00
À chaque pression:
Cancel
2
Réglez l’heure
3
Con rmez
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou
ARRÊT, appuyez sur
ou pour
sélectionner
ou puis appuyez sur .
Si le minuteur est annulé manuellement ou à
cause d’une panne d’électricité, vous pouvez
restaurer le minuteur en appuyant sur
ou
pour sélectionner ou puis
appuyez sur
.
Le réglage de la minuterie le plus proche
s’af chera et sera activé en séquence.
L’opération de minuterie se base sur le
réglage de l’horloge de la télécommande et
se répète quotidiennement une fois dé nie.
Pour régler l’horloge, veuillez consulter le
Guide rapide.
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à une
heure préréglée différente.
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température
°C (°F)
Intérieure
Extérieure
*
1
Extérieure
*
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
REFROIDISSEMENT
Max. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 43 (109,4) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8) 5 (41,0) - -10 (14,0) -
CHAUFFAGE
Max. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
DBT: Température sèche, WBT: Température humide
*
1
CU-DZ25VKE, CU-DZ35VKE, CU-DZ50VKE, CU-PZ25VKE, CU-PZ35VKE, CU-PZ50VKE
*
2
CU-UZ25VKE, CU-UZ35VKE, CU-UZ50VKE
Consignes d’utilisation
40
Mode de fonctionnement
AUTO
: Pendant le fonctionnement, le voyant POWER clignotera dans un premier temps.
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la
température et la température ambiante.
CHAUFFAGE : Le voyant POWER clignote dans un premier temps au cours de cette
opération. L’appareil met un certain temps à démarrer.
Sur les systèmes dont le mode CHAUFFAGE a été verrouillé, si un mode
de fonctionnement autre que le mode CHAUFFAGE est sélectionné,
l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote.
REFROIDISSEMENT : Fournit un refroidissement ef cace et confortable adapté à vos
besoins.
DÉSHUMIDIFICATION : L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un
refroidissement en douceur.
Réglage de la température pour économiser l’énergie
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut
économiser l’énergie.
CHAUFFAGE : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
REFROIDISSEMENT : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Direction du ux d’air
En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION :
Si AUTO est dé ni, le volet oscille automatiquement vers le haut et vers le bas.
En mode CHAUFFAGE :
Si AUTO est réglé, le volet horizontal est dé ni sur une position prédéterminée.
Commande de redémarrage automatique
Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera
automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et
l’orientation du ux d’air précédents.
Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.
Pour en savoir plus...
41
Français
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. La
saleté peut causer un dysfonctionnement et il peut
s’af cher le code d’erreur « H 99 ». Veuillez consulter un
revendeur agréé.
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le
nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante
peut provoquer des blessures.
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40 °C / 104 °F.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant Refermez bien
POWER
TIMER
1
Libérez les crochets aux
deux extrémités.
2
Tirez et soulevez.
POWER
TIMER
1
Insérez des
deux côtés.
2
Poussez.
3
Fermer.
4
Appuyez sur les deux extrémités et au centre du panneau avant.
Unité intérieure
Ailette En Aluminium
POWER
TIMER
Panneau avant
Filtre à air
Filtre puri cateur d’air
(CS-UZ25/35VKE)
Filtre puri cateur d’air
(CS-UZ50VKE)
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec
un chiffon doux et sec.
Les bobines et les ventilateurs
doivent être nettoyés au moins tous
les 6 mois par un revendeur agréé.
Unité extérieure
Nettoyez les débris qui entourent
l’unité.
Enlevez toute obstruction du tuyau
d’évacuation.
Filtre à air
Une fois toutes les 2 semaines
Lavez/rincez les ltres avec
précaution avec de l’eau a n
d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
Si le ltre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
Retirez le ltre à air Fixez le ltre à air
Insérez dans l’unité
Filtre puri cateur d’air
Le ltre puri cateur d’air ne doit pas être lavé.
Remplacez le ltre tous les 10 ans ou replacez tout
ltre endommagé.
N° de pièce: CZ-SA32P
Filtre puri cateur d’air
Pour en savoir plus... / Instructions de nettoyage
42
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénoméne Cause
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit
mise en route.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route
lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. Lorsque le
mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre
avant l’heure réelle dé nie de façon à atteindre la température
que vous avez choisie (environ 35 minutes avant).
Le voyant POWER clignote pendant le mode
CHAUFFAGE sans fourniture d’air chaud (et le volet
est fermé).
• L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de
l’air (AIR SWING est réglée sur AUTO).
Le voyant POWER clignote et s’arrête au cours du
fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION.
• Le système est verrouillé pour fonctionner en mode
CHAUFFAGE uniquement.
Le voyant TIMER reste allumé. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est
quotidien.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après
avoir remis en marche l’appareil.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
Capacité de refroidissement/chauffage réduite
lorsque la vitesse de ventilateur la plus faible est
sélectionnée.
• La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à
un fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/
chauffage peut être réduite (en fonction des conditions).
Augmentez la vitesse du ventilateur pour augmenter la
capacité.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
En mode de réglage automatique de la vitesse du
ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps
en temps.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30
seconde maximum).
La pièce a une odeur étrange. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant
du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement. • Les uctuations de température provoquent l’expansion/ la
contraction de l’appareil.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Décoloration de certaines pièces en plastique. • La décoloration dépend des types de matériaux utilisés dans
les pièces en plastique, accélérée en cas d’exposition à la
chaleur, à la lumière du soleil, aux rayons UV ou à un facteur
environnemental.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénoméne Véri cation
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne
fonctionne pas ef cacement.
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de
sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Véri ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
• Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’af chage est atténué ou le signal émis est faible.)
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas. • Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
• Véri ez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
télécommande.
• Véri ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le
signal de l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
43
Français
Lorsque...
La télécommande manque ou un dysfonctionnement est survenu
1.Soulevez le panneau avant.
2.Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO.
3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis
relâchez pour utiliser en mode REFROIDISSEMENT forcé.
4. Répétez l’étape 3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement
de 2 bips, puis relâchez pour utiliser en mode CHAUFFAGE forcé.
5.Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Les voyants sont trop lumineux
Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche
enfoncée pendant 5 secondes.
Vous effectuez une inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
• Véri ez les piles de la télécommande.
• Véri ez l’absence d’obstruction des ori ces d’entrée et de sortie d’air.
Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour sélectionner le mode
REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la
différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération:
REFROIDISSEMENT: 8 °C / 14,4 °F
CHAUFFAGE: 14 °C / 25,2 °F
Les unités ne seront pas utilisées pendant une période prolongée
Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité
restée dans les pièces internes a n d’éviter la formation de moisissures.
Couper l’alimentation et débrancher.
Retirez les piles de la télécommande.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez
un revendeur agréé dans les conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
Dépannage
44
Comment récupérer les codes d’erreur
Si l’unité s’arrête et que le voyant TIMER clignote, utilisez la télécommande pour récupérer le code
d’erreur.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Appuyez sur cette
touche pendant au moins
5 secondes
Appuyez à nouveau sur
cette touche lorsque la
véri cation est terminée
1
3
Appuyez sur cette touche jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
notez le code d’erreur
Éteindre l’appareil et donner le
code d’erreur à un revendeur agréé
2
4
Pour certaines erreurs, il suf t de redémarrer l’unité en fonctionnement limité si 4 bips sont émis au cours
du démarrage.
Dépannage
Af chage
diagnostic
Contrôle des anomalies/protection
H 00
Aucune panne en mémoire
H 11
Communication anormale entre les unités intérieure/
extérieure
H 12
Capacité de l’unité intérieure incompatible
H 14
Anomalie liée au capteur de température de l’admission de
l’unité intérieure
H 15
Anomalie liée au capteur de température du compresseur
de l’unité extérieure
H 16
Anomalie liée au transformateur de courant (CT) de l’unité
extérieure
H 17
Anomalie liée au capteur de température d’aspiration de
l’unité extérieure
H 19
Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de l’unité
intérieure
H 21
Anomalie liée au fonctionnement de l’interrupteur à otteur
de l’unité intérieure
H 23
Anomalie liée au capteur de température 1 de l’échangeur
thermique de l’unité intérieure
H 24
Anomalie liée au capteur de température 2 de l’échangeur
thermique de l’unité intérieure
H 25
Anomalie liée au dispositif ionisant de l’unité intérieure
H 26
Anomalie liée à Minus ION
H 27
Anomalie liée au capteur de température de l’air extérieur
H 28
Anomalie liée au capteur de température 1 de l’échangeur
thermique de l’unité extérieure
H 30
Anomalie liée au capteur de température du tuyau
d’évacuation de l’unité extérieure
H 31
Anomalie du capteur de piscine
H 32
Anomalie liée au capteur de température 2 de l’échangeur
thermique de l’unité extérieure
H 33
Anomalie liée aux erreurs de raccordement des unités
intérieure/extérieure
H 34
Anomalie liée au capteur de température du dissipateur
thermique de l’unité extérieure
H 35
Anomalie liée au courant d’eau négatif entre les unités
intérieure/extérieure
H 36
Anomalie liée au capteur de température du tuyau de gaz
de l’unité extérieure
H 37
Anomalie liée au capteur de température du tuyau de gaz
de l’unité extérieure
H 38
Incompatibilité entre les unités intérieure/extérieure (code
de marque)
Af chage
diagnostic
Contrôle des anomalies/protection
H 39
Anomalie liée à l’unité de fonctionnement intérieure ou aux
unités de veille
H 41
Anomalie liée au raccordement des câblages ou des
tuyauteries
H 50
Blocage du moteur de ventilateur
H 51
Blocage du moteur de ventilateur
H 52
Anomalie liée à la xation du commutateur de limite
gauche-droite
H 58
Anomalie liée au capteur de gaz de l’unité intérieure
H 59
Anomalie liée au capteur éco
H 64
Anomalie liée au capteur haute pression de l’unité
extérieure
H 67
Anomalie liée à la function nanoe
H 70
Anomalie liée au capteur de lumière
H 71
Anomalie liée ventilateur de refroidissement CC à l’intérieur
du tableau de commande
H 72
Anomalie liée au capteur de température du réservoir
H 97
Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de l’unité
extérieure
H 98
Protection contre la haute pression de l’unité intérieure
H 99
Protection contre le gel de l’unité de fonctionnement
intérieure
F 11
Anomalie liée à la commutation de la vanne 4 voies
F 16
Protection du courant de fonctionnement total
F 17
Anomalie liée au gel des unités de veille extérieure
F 18
Anomalie liée au blocage du circuit sec
F 87
Protection contre la surchauffe du boîtier de commande
F 90
Protection du circuit Power Factor Correction (PFC ou
Correction du facteur de puissance)
F 91
Anomalie liée au cycle de réfrigération
F 93
Révolution anormale du compresseur de l’unité extérieure
F 94
Protection contre les dépassements de pression de
l’évacuation du compresseur
F 95
Protection contre la haute pression du refroidissement de
l’unité extérieure
F 96
Protection contre la surchauffe du module du transistor de
puissance
F 97
Protection contre la surchauffe du compresseur
F 98
Protection du courant de fonctionnement total
F 99
Détection des pics de courant continu (CC) de l’unité
extérieure
* Certains codes erreur peuvent ne pas être applicables à votre modèle. Consultez un revendeur agréé pour
plus d'explications.
45
Français
Informations
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et
des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et
appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des
appareils et piles usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En éliminant piles et appareils usages conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service
municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté
les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est
passible d’une peine d’amende.
Pb
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou
de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à
l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour
connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre
distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples
cicontre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est
conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
Dépannage / Informations
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que
cet équipement utilise un
réfrigérant in ammable. Il
existe un risque d’in ammation
en cas de fuite du réfrigérant
en présence d’une source
d’in ammation externe.
Ce symbole indique que le
manuel d’instruction doit être lu
attentivement.
Ce symbole indique qu’un
personnel d’entretien doit
manipuler cet équipement
en se référant au manuel
d’installation.
Ce symbole indique que
certaines informations sont
incluses dans le manuel
d’utilisation et/ou manuel
d’installation.
46
Ofrece máximo confort con métodos óptimos
de ahorro energético.
Utilice el mando
a distancia a
un máximo de
8 metros desde
el receptor del
mando a distancia
de la unidad
interior.
Guía Rápida
Colocación de las pilas
1
2
3
1
Retire la tapa trasera
del mando a distancia.
2
Inserte pilas AAA o R03.
3
Cierre la tapa.
A
Con guración del
reloj
1
Pulse
y ajuste la
hora
.
Pulse
y
sostenga durante
aproximadamente 5
segundos para mostrar
la hora en el formato de
12 (am/pm) o 24 horas.
2
Con rmar .
6
nt
eri
or.
t
eri
nt
e
FAN SPEED
FAN SPEED
A
B
47
Español
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
B
Funcionamiento básico
3
Seleccione la temperature
deseada.
Arriba
Abajo
Gama de selección:
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Presione y sostenga
durante aproximadamente
10 segundos para mostrar
la temperatura en °C o °F.
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
Panasonic.
1
Pulse
para
iniciar/detener el
funcionamiento.
POWER
Para encender la
unidad observe
si se muestra la
indicación
.
2
Pulse
para
seleccionar el modo
deseado.
DRY
AUTO HEAT
COOL
Contenido
Precauciones de seguridad
....
48-59
Forma de uso
...............................
60-61
Obtener más información
...............
62
Instrucciones de lavado
...........
63
Localización de averías
.........
64-66
Información
....................................................
67
Accesorios
Mando a distancia
2 x pilas AAA o R03
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte
del mando a distancia
48
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o
daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede
causar daños o averías; su gravedad se clasi ca con
las indicaciones siguientes:
Este aparato no está pensado para ser manipulado por
el público en general.
ADVERTENCIA
Esta indicación
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con dicapacidad
física, sensorial o mental o falta de
experiencia y conocimientos si están bajo
supervisión o han recibido instrucciones
relativas al uso del aparato de un modo
seguro y comprenden los riesgos implícitos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no debe ser
realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor
autorizado o especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad. Una incorrecta
manipulación e instalación puede causar
fugas, descargas eléctricas o incendios.
Con rme con el servicio técnico autorizado o
el especialista el uso del tipo de refrigerante
especi cado. Utilizar un tipo de refrigerante
diferente al tipo especi cado puede provocar
daños en el producto, explosiones y lesiones,
etc.
No utilice ningún medio para acelerar el
proceso de descongelación ni para la
limpieza, a excepción de los recomendados
por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el uso de
materiales incompatibles pueden causar
daños al producto, el estallido del sistema y
lesiones graves.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o in amables.
En caso contrario, podría provocar accidentes
de incendios.
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o interior
del aire acondicionado, ya que las
partes rotatorias podrían provocarle
lesiones.
Unidad
interior
Unidad
exterior
Fuente de energía
Mando a
distancia
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
49
Español
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una
descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
No se siente o apoye sobre la
unidad; se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que ni bebés ni niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente las pilas.
Fuente de energía
No utilice un cable
modi cado, unido con otro,
un cable de extensión o un
cable no especi cado para
evitar sobrecalentamiento e
incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente
con otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
No encienda ni apague la unidad
conectando o desconectando el enchufe de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un
representante del servicio técnico o una
persona cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación debe
ser limpiado periódicamente con un paño
seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor
de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalía/fallo
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la
unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor
local para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando el
interruptor de alimentación y desenchufando
la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo
periodo, o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
Precauciones de seguridad
50
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar
daños o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a nes de conservación
de: equipos de precisión, alimentos, animales,
plantas, obras de arte u otros objetos. Podría
causar un deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante
de la salida de aire pare evitar que se
propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al ujo del aire plantas o
animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar la
unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en
zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad
para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad sitúese sobre una super cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad. El agua
podría entrar en el interior de la unidad y
degradar. El aislamiento causando una
descarga eléctrica.
No abra la ventana ni la puerta por un
periodo de tiempo prolongado durante el
funcionamiento, ya que ello podría dar lugar
a un consumo de energía ine ciente y a
molestos cambios de temperatura.
Evite las fugas de agua asegurándose de que
la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de
su uso durante un prolungado período o tras
el empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso,
asegúrese de que la ranura de instalación no
se encuentre deteriorada, para evitar que la
unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría
dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del
control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del mismo
tipo y se insertan siguiendo las indicaciones
de la polaridad segnaladas.
Fuente de energía
Para evitar descargas eléctricas durante la
desconexión del enchufe no tire del cable
para desenchufarlo.
51
Español
ADVERTENCIA
Este aparato se carga con R32
(refrigerante de baja in amabilidad).
Si se produce una fuga de refrigerante
y este queda expuesto a una fuente
externa de ignición, existe peligro de
incendio.
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato debe instalarse y/o utilizarse
en una habitación con un área superior a
Amín (m²) y mantenerse lejos de fuentes de
ignición, tales como calor, chispas o llamas al
descubierto, o zonas peligrosas, tales como
aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas
de suministro de gas reticulados, aparatos de
refrigeración eléctricos, etc.(Consulte la Tabla
A en la tabla de Instrucciones de instalación
para conocer el valor de Amín (m²))
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es altamente
recomendable contar en todo momento con
detectores de gas refrigerante in amable en
perfecto estado de funcionamiento y capaces
de advertir de la presencia de una fuga.
Mantenga las aberturas de ventilación
necesarias libres de obstrucciones.
No perfore ni exponga el aparato al fuego
mientras está presurizado. No exponga el
aparato al calor, llamas, chispas ni otras
fuentes de ignición. De lo contrario podría
estallar y provocar lesiones o la muerte.
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
Los procedimientos básicos de trabajo de instalación
son los mismos que los de los modelos con
refrigerantes convencionales (R410A, R22).
Dado que la presión de funcionamiento es
superior a la de los modelos con refrigerante
R22, algunas tuberías y herramientas
de instalación y servicio son especiales.
Especialmente al sustituir un modelo con
refrigerante R22 por un nuevo modelo con
refrigerante R32, sustituya siempre las
tuberías y tuercas cónicas convencionales
por las tuberías y tuercas cónicas de R32 y
R410A en el lado exterior de la unidad.
En el caso de R32 y R410A, se puede utilizar
la misma tuerca cónica en el lado de la
unidad exterior y el tubo.
Se prohíbe la mezcla de distintos
refrigerantes dentro de un sistema. Los
modelos que utilizan refrigerante R32 y
R410A presentan un diámetro de rosca
diferente del puerto de carga para evitar una
carga errónea con refrigerante R22 y también
por motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano. [El
diámetro de rosca del puerto de carga de R32
y R410A es de 1/2 pulg.]
Asegúrese siempre que material extraño
(aceite, agua, etc.) no penetre en las
tuberías. Asimismo, al almacenar los
tubos, selle de forma segura la abertura
mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc.
(La manipulación del R32 es similar a la del
R410A.)
Solo personal certi cado y cuali cado debe
llevar a cabo la operación, el mantenimiento,
las reparaciones y la recuperación de
refrigerante en el uso de refrigerantes
in amables y según las recomendaciones
del fabricante. El personal que lleve a
cabo la operación, las reparaciones o el
mantenimiento de un sistema o las piezas
asociadas del equipo debe estar capacitado
y contar con certi cación.
Precauciones de seguridad
52
Ninguna pieza del circuito de refrigeración
(evaporadores, refrigeradores de aire,
unidades de tratamiento de aire (AHU),
condensadores o recipientes de líquido) ni
de la tubería debe estar ubicada cerca de
fuentes de calor, llamas expuestas, aparatos
de gas o calentadores eléctricos.
El usuario/propietario o su representante
autorizado debe comprobar regularmente
las alarmas, la ventilación mecánica y los
detectores, al menos una vez al año, según
las disposiciones de las normas nacionales,
para garantizar el funcionamiento correcto.
Se debe conservar un libro de registros. El
resultado de estas veri caciones se debe
registrar en el libro.
En el caso de ventilaciones que se
encuentren en espacios ocupados, se debe
con rmar que no presenten obstrucciones.
Antes de poner en funcionamiento un
sistema de refrigeración nuevo, la persona
responsable de poner en servicio el
sistema debe asegurarse de que personal
capacitado y certi cado conozca las
directrices del manual de instrucciones
sobre el montaje, la supervisión, el
funcionamiento y el mantenimiento del
sistema de refrigeración, así como las
medidas de seguridad que se deben cumplir,
las propiedades y el manejo del refrigerante
utilizado.
A continuación, se muestran los requisitos
generales del personal capacitado y
certi cado:
a) Conocimiento acerca de la legislación,
normas y estándares relacionados con
los refrigerantes in amables.
b) Profundo conocimiento sobre los
refrigerantes in amables y su
manipulación, equipo de protección
individual, prevención de fugas del
refrigerante, manejo de cilindros, carga,
detección de fugas, recuperación y
descarte.
c) Poder entender y aplicar en la práctica
los requisitos de las leyes, normas y
estándares nacionales.
d) Realizar capacitaciones continuamente
para mantener la especialización.
e) Las tuberías del aire acondicionado en
el espacio ocupado se deben instalar de
forma tal para que se protejan de daños
accidentales durante su funcionamiento
y mantenimiento.
f) Se deben tomar ciertas precauciones
para evitar vibración u ondulación
excesiva de la tubería de refrigeración.
g) Asegúrese de que los dispositivos de
protección, la tubería de refrigeración
y los conectores estén bien protegidos
de condiciones climáticas adversas
(como el peligro de recolección de
agua y congelamiento de la tubería de
descarga o la acumulación de suciedad
y desechos).
h) La expansión y contracción de tuberías
extensas en sistemas de refrigeración
se deben diseñar e instalar de forma
segura (montadas y protegidas) para
reducir la posibilidad de que un choque
hidráulico dañe el sistema.
i) Proteja el sistema de refrigeración de
rupturas accidentales generadas por el
traslado del mobiliario y actividades de
reconstrucción.
j) Para asegurarse de que no haya
goteos, hay que comprobar que las
juntas refrigerantes de recolección estén
ajustadas. El método de comprobación
debe tener una sensibilidad de 5 gramos
por cada año del refrigerante o mayor
bajo una presión de al menos 0,25
veces el máximo de presión admisible
(>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa). No se
debe detectar ningún goteo.
Precauciones de seguridad
53
Español
1. Instalación (Espacio)
Los productos con refrigerantes in amables
se deben instalar en función de la zona
menor de la sala, Amin (m
2
) mencionada
en la Tabla A de las Instrucciones de
instalación.
En el caso de carga en el campo, se debe
cuanti car, medir y etiquetar el efecto en
la carga del refrigerante causada por la
longitud de las distintas tuberías.
Asegúrese de que los tubos instalados
tengan la mínima longitud posible. Evite el
uso de tubos abollados y no permita codos
cerrados.
Asegúrese de proteger los tubos frente a
daños físicos.
Asegúrese de que se cumplan los
reglamentos nacionales relativos a los
gases, así como las normas y la legislación
municipales y nacionales. Informe a las
autoridades competentes de acuerdo con
todos los reglamentos aplicables.
Asegúrese de que las uniones mecánicas
sean accesibles para la realización del
mantenimiento.
En los casos en los que se requiera una
ventilación mecánica, las aberturas de
ventilación deben mantenerse libres de
obstrucciones.
Al eliminar el producto, siga las
precauciones del apartado #12 y cumpla los
reglamentos nacionales.
Contacte siempre con las o cinas
municipales locales para una manipulación
adecuada.
2. Mantenimiento
2-1. Personal de servicio
Solo personal de servicio capacitado y
certi cado (contratado por el usuario o
tercero responsable) inspecciona, supervisa
regularmente y realiza el mantenimiento del
sistema.
Asegúerese de que la carga real del
refrigerante corresponda con el tamaño
de la sala en la que se instalan los
componentes que contienen refrigerante.
Asegúrese de que la carga de refrigerante
no presente fugas.
Cualquier persona cuali cada que
intervenga en el trabajo o la apertura de
un circuito de refrigerante debe contar
con un certi cado vigente emitido por una
autoridad de evaluación acreditada por la
industria, el cual autorice su competencia
para la manipulación segura de refrigerantes
de acuerdo con una especi cación de
evaluación reconocida por la industria.
El mantenimiento solo debe realizarse de
la forma recomendada por el fabricante del
equipo. Los trabajos de mantenimiento y
reparación que requieran la ayuda de otra
persona cuali cada deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente en el
uso de refrigerantes in amables.
El mantenimiento solo debe realizarse de la
forma recomendada por el fabricante.
Precauciones de seguridad
54
Precauciones de seguridad
2-2. Trabajo
Antes de iniciar el trabajo en sistemas
que contienen refrigerantes in amables,
es necesario realizar comprobaciones de
seguridad para asegurar que el riesgo de
ignición sea mínimo. A la hora de reparar el
sistema de refrigeración, deben cumplirse
las precauciones de los apartados #2-2 a
#2-8 antes de realizar cualquier trabajo en
el sistema.
El trabajo debe realizarse con un
procedimiento controlado para minimizar
el riesgo de presencia de gas o vapor
in amables durante la realización del
trabajo.
Todo el personal de mantenimiento y otras
personas que trabajen en el área deben
recibir formación y supervisión acerca de la
naturaleza del trabajo realizado.
Evite el trabajo en espacios limitados.
Mantenga siempre una distancia de
seguridad de al menos 2 metros de la fuente
o un área libre de un radio de 2 metros.
Lleve equipos de protección adecuados,
incluida protección respiratoria, según lo
justi quen las condiciones.
Mantenga alejadas todas las fuentes de
ignición y super cies metálicas calientes.
2-3. Comprobación de la presencia de
refrigerante
Se debe inspeccionar el área con un
detector de refrigerante adecuado antes
y durante el trabajo para asegurar que el
técnico esté al tanto de las atmósferas
potencialmente in amables.
Asegúrese de que el equipo de detección
de fugas utilizado sea adecuado para
su uso con refrigerantes in amables, es
decir, que no emita chispas, esté sellado
su cientemente o sea intrínsecamente
seguro.
En caso de que se produzca una fuga o
derrame, ventile el área de inmediato y
permanezca en la parte de donde sopla el
viento y lejos del derrame o escape.
En caso de que se produzca una fuga o
derrame, informe a las personas que se
encuentren a favor del viento de la fuga o
vertido, aísle de inmediato el área de peligro
e impida el acceso a personal no autorizado.
2-4. Presencia de un extintor
Si se va a realizar cualquier trabajo en
caliente en el equipo de refrigeramiento
o cualquier componente asociado, se
debe tener a mano un equipo de extinción
adecuado.
Disponga de un extintor de polvo seco o de
CO
2
junto al área de carga.
2-5. Ausencia de fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos
relacionados con un sistema de
refrigeramiento que impliquen la exposición
de una tubería que contenga o haya
contenido refrigerante in amable debe
utilizar ninguna fuente de ignición de
manera tal que pueda dar lugar a un riesgo
de incendio o explosión. No debe fumar al
realizar dicho trabajo.
Todas las fuentes de ignición posibles,
incluidos los cigarrillos encendidos, deben
mantenerse lo su cientemente lejos del
lugar de instalación, reparación, retirada y
eliminación, ya que el refrigerante in amable
podría liberarse al espacio circundante
durante el trabajo.
Antes de realizar el trabajo, se debe
inspeccionar el área circundante al equipo
para asegurar que no existan peligros
in amables ni riesgos de ignición.
Se deben colocar letreros de “No fumar”.
2-6. Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre
o su cientemente ventilada antes de abrir
el sistema o realizar cualquier trabajo en
caliente.
Debe seguir existiendo un grado de
ventilación durante el periodo en el que se
realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar de forma
segura cualquier refrigerante liberado y
preferiblemente expulsarlo a la atmósfera.
55
Español
2-7. Comprobaciones de los equipos de
refrigeramiento
Cuando se sustituyan componentes
eléctricos, estos deben ser aptos para
su propósito y cumplir la especi cación
correcta.
En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Se deben efectuar las siguientes
comprobaciones en las instalaciones que
utilizan refrigerantes in amables.
-
La carga real del refrigerante corresponde
con el tamaño de la sala en la que se
instalan los componentes que contienen
el refrigerante.
-
La maquinaria y salidas de ventilación
funcionan su cientemente y no están
obstruidas.
-
Si se utiliza un circuito de refrigeración
indirecta, se debe comprobar la presencia
de refrigerante en el circuito secundario.
-
El marcado del equipo sigue siendo
visible y legible. Debe corregirse cualquier
marcado o letrero ilegible.
-
El tubo o los componentes
derefrigeramiento están instalados en
una posición en la que es improbable que
queden expuestos a ninguna sustancia
que pueda corroer los components que
contienen refrigerante, except si los
componentes están construidos con
materiales intrínsecamente resistentes a
la corrosión o protegidos adecuadamente
frente a la corrosión.
2-8. Comprobaciones de los dispositivos
eléctricos
La reparación y el mantenimiento de
componentes eléctricos deben incluir
comprobaciones iniciales de seguridad
y procedimientos de inspección de
componentes.
A continuación se indican algunas de las
comprobaciones iniciales de seguridad:-
-
Los condensadores están descargados:
debe realizar esta comprobación de
forma segura para evitar la posibilidad de
emisión de chispas.
-
No hay componentes eléctricos
conectados y el cableado está expuesto
durante la carga, recuperación o purga
del sistema.
-
Existe continuidad de conexión
equipotencial a tierra.
En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Si se produce una avería que pudiera
comprometer la seguridad, no se debe
conectar ninguna alimentación eléctrica al
circuito hasta que se haya solucionado la
avería satisfactoriamente.
Si no se puede corregir la avería de
inmediato y es necesario mantener el
funcionamiento, debe aplicarse una solución
temporal su ciente.
Se debe informar al propietario del equipo
para que todas las partes estén avisadas en
adelante.
Precauciones de seguridad
56
Precauciones de seguridad
3. Reparaciones de componentes
sellados
Durante las reparaciones de componentes
sellados, se deben desconectar todo el
suministro eléctrico del equipo con el que
se vaya a trabajar antes de retirar cualquier
cubierta sellada, etc.
Si es absolutamente necesario tener
conectada una alimentación eléctrica al
equipo durante el mantenimiento, debe
instalarse una forma de detección de fugas
en funcionamiento constante en el punto
más crítico para advertir de una situación
potencialmente peligrosa.
Se debe prestar especial atención a lo
siguiente para asegurar que, al trabajar en
los componentes eléctricos, no se modi que
la carcasa en una medida que perjudique
al nivel de protección. Ejemplos de una
protección perjudicada son daños en los
cables, número excesivo de conexiones,
bornes no realizados según la especi cación
original, daños en los sellos, ajuste
incorrecto de casquillos, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado
correctamente.
Asegúrese de que los sellos o materiales de
sellado no se hayan degradado de manera
tal que ya no sirvan para su propósito de
evitar la entrada de atmósferas in amables.
Todos los repuestos deben respetar las
especi caciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellantes de silicona puede
inhibir la e cacia de ciertos tipos de equipos
de detección de fugas.
No es necesario aislar los componentes
intrínsecamente seguros antes de trabajar
en ellos.
4. Reparaciones en los componentes
intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o de
capacitancia permanente al circuito sin
antes asegurarse de que tal acción no
rebasará en ningún caso la tensión ni la
corriente permitidas del equipo utilizado.
Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos componentes en los que se
puede trabajar con presencia de atmósfera
in amable.
El aparato de prueba debe presentar unos
parámetros nominales correctos.
Sustituya los componentes únicamente
con los repuestos especi cados por
el fabricante. El uso de repuestos no
especi cados por el fabricante podría dar
lugar a la ignición del refrigerante en la
atmósfera formada por una fuga.
5. Cableado
Asegúrese de que el cableado no sufra
desgaste, corrosión, presión excesiva,
vibración, exposición a bordes cortantes ni
ningún otro efecto medioambiental adverso.
La comprobación también debe tomar en
cuenta los efectos del envejecimiento o de
la vibración continua proveniente de fuentes
tales como compresores o ventiladores.
6. Detección de refrigerantes in amables
Bajo ninguna circunstancia deben usarse
fuentes potenciales de ignición para la
búsqueda ni la detección de fugas de
refrigerante.
No debe utilizarse en ningún caso un
soplete de haluro (ni ningún otro detector
basado en una llama al descubierto).
57
Español
7. Los siguientes métodos de detección
de fugas se consideran aceptables para
todos los sistemas de refrigerante
No se deben detectar goteos cuando se
utiliza el equipo de detección con una
sensibilidad de 5 gramos por cada año de
refrigeración o mayor bajo una presión de
al menos 0,25 veces la máxima presión
admisible (>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa) por
ejemplo, un husmeador universal.
Pueden utilizarse detectores de fugas
electrónicos para detectar los refrigerantes
in amables, aunque su sensibilidad quizá no
sea adecuada o requieran una recalibración.
(Los equipos de detección deben calibrarse
en un área que no contenga refrigerante.)
Asegúrese de que el detector no constituya
una fuente potencial de ignición y sea
adecuado para el refrigerante utilizado.
Los equipos de detección de fugas deben
estar regulados en un porcentaje del LII
del refrigerante y se deben calibrar para
el refrigerante empleado y el porcentaje
adecuado de gas (25% como máximo)
con rmado.
Los uidos de detección de goteos también
son aptos para utilizar con la mayoría
de los refrigerantes, por ejemplo, con
el método de burbuja y los agentes de
método uorescente. No se deben utilizar
detergentes que contengan cloro ya que
este puede reaccionar con el refrigerante y
corroer el cobre de las tuberías.
Si se sospecha de una fuga, se deben
eliminar/apagar todas las llamas al
descubierto.
Si se detecta una fuga de refrigerante
que requiere soldadura fuerte, se deberá
recuperar todo el refrigerante del sistema, o
bien aislarlo (mediante válvulas de corte) en
una parte del sistema que esté alejada de
la fuga. Las precauciones en #8 se deben
respetar para retirar el refrigerante.
8. Extracción y evacuación
Al abrir el circuito de refrigerante para
realizar reparaciones – o para cualquier otro
n – se deberán seguir los procedimientos
convencionales. Sin embargo, es importante
seguir las mejores prácticas dado que la
in amabilidad es una cuestión a considerar.
Se debe respetar el siguiente procedimiento:
extraer el refrigerante -> purgar el circuito
con gas inerte -> evacuar -> purgar con gas
inerte -> abrir el circuito mediante corte o
soldadura fuerte.
Se debe recuperar la carga de refrigerante a
los cilindros de recuperación correctos.
Se debe purgar el sistema con OFN para
cumplir con la seguridad del aparato.
Es posible que sea necesario repetir este
proceso varias veces.
Para esta tarea no debe utilizarse aire
comprimido ni oxígeno.
El purgado se debe conseguir al romper
el vacío del sistema con OFN y continuar
llenándolo hasta alcanzar la presión de
funcionamiento, para después ventilar a la
atmósfera y nalmente reducir a un vacío.
Se debe repetir este proceso hasta que no
quede refrigerante en el sistema.
Cuando se utiliza la carga nal de OFN,
el sistema debe ventilarse hasta alcanzar
la presión atmosférica para permitir la
realización del trabajo.
Esta operación es absolutamente
fundamental si deben realizarse operaciones
de soldadura fuerte en las tuberías.
Asegúrese de que la salida de la bomba de
vacío no esté próxima a ninguna fuente de
ignición potencial y que exista ventilación.
OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo de gas
inerte.
Precauciones de seguridad
58
Precauciones de seguridad
9. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga
convencionales, deben cumplirse los
siguientes requisitos.
-
Asegúrese de que los distintos
refrigerantes no se contaminen al usar el
equipo de carga.
-
Las mangueras y líneas deben ser lo más
cortas posibles para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
-
Los cilindros se deben conservar en una
posición adecuada según indican las
instrucciones.
-
Asegúrese de que el sistema de
refrigeramiento esté conectado a tierra
antes de cargar el sistema de refrigerante.
-
Coloque un adhesivo en el sistema
cuando se complete la carga (si no
presenta uno ya).
-
Deben extremarse las precauciones para
no saturar el sistema de refrigeramiento.
Antes de recargar el sistema, debe
realizarse una prueba de presión con OFN
(consulte el apartado #7).
Se debe realizar una prueba de fugas al
completar la carga, pero antes de la puesta
en servicio.
Se debe realizar una prueba de fugas de
control antes de abandonar el lugar de
instalación.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar y descargar
el refrigerante. Para evitar incendios o
explosiones, disipe la electricidad estática
durante la transferencia conectando a tierra
y con conexión equipotencial los recipientes
y equipos entre sí antes de la carga/
descarga.
10. Retirada del servicio
Antes de realizar este procedimiento, es
esencial que el técnico se haya familiarizado
completamente con el equipo y todos sus
detalles.
Una buena práctica recomendada es
la recuperación segura de todos los
refrigerantes.
Antes de llevar a cabo la tarea, se debe
tomar una muestra de aceite y refrigerante
en caso de que se requiera un análisis antes
de reutilizar el refrigerante recobrado.
Es esencial que haya corriente eléctrica
antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su
funcionamiento.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de iniciar el procedimiento,
asegúrese de lo siguiente:
existe equipo de manejo mecánico
disponible, en caso necesario, para
la manipulación de los cilindros de
refrigerante;
existen equipos de protección individual
disponibles y se usan correctamente;
el proceso de recuperación es
supervisado en todo momento por una
persona competente;
el equipo de recuperación y los cilindros
cumplen las normas pertinentes.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es
posible.
e) Si no es posible la aspiración, cree un
colector de modo que el refrigerante
pueda ser eliminado de varias partes del
sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté
colocado sobre la báscula antes de
realizar la recuperación.
g) Ponga en marcha la máquina de
recuperación y hágala funcionar de
acuerdo con las instrucciones.
h) No sature los cilindros. (No supere el 80
% del volumen de carga de líquido).
59
Español
i) No supere la presión máxima de
funcionamiento del cilindro, ni siquiera de
forma temporal.
j) Una vez llenados correctamente los
cilindros y completado el proceso,
asegúrese de retirar inmediatamente del
lugar los cilindros y el equipo y de que
todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no
debe cargarse en otro sistema de
refrigeramiento a no ser que se haya
limpiado e inspeccionado.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar o descargar
el refrigerante. Para evitar incendios o
explosiones, disipe la electricidad estática
durante la transferencia conectando a tierra
y con conexión equipotencial los recipientes
y equipos entre sí antes de la carga/
descarga.
11. Etiquetado
El equipo debe etiquetarse para indicar que
ha sido retirado del servicio y vaciado de
refrigerante.
La etiqueta debe presentar fecha y rma.
Asegúrese de que el equipo presenta
etiquetas que indican que contiene
refrigerante in amable.
12. Recuperación
Al extraer el refrigerante de un sistema,
ya sea para realizar el mantenimiento o
retirarlo del servicio, una buena práctica
recomendada es la extracción segura de
todos los refrigerantes.
Al transferir el refrigerante a los cilindros,
asegúrese de emplear solamente cilindros
de recuperación de refrigerante adecuados.
Asegúrese de disponer del número correcto
de cilindros para contener toda la carga del
sistema.
Todos los cilindros que se van a usar son
designados para el refrigerante recuperado
y presentan las etiquetas correspondientes
para dicho refrigerante (es decir, cilindros
especiales para la recuperación de
refrigerante).
Los cilindros deben estar completos, con
una válvula de alivio de presión y válvulas
de corte asociadas en buen estado de
funcionamiento.
Los cilindros de recuperación se evacúan y,
si es posible, se enfrían antes de realizar la
recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en
buen estado de funcionamiento, contar
con un juego de instrucciones del equipo
en cuestión y ser adecuado para la
recuperación de refrigerantes in amables.
Además, se debe disponer de un conjunto
de básculas calibradas y en buen estado de
funcionamiento.
Las mangueras deben estar completas, con
acoples de desconexión libres de fugas y en
buen estado.
Antes de utilizar la máquina de
recuperación, compruebe que esté en
correcto estado de funcionamiento, que
haya sido sometida a un mantenimiento
adecuado y que todos los componentes
eléctricos asociados estén sellados para
evitar la ignición en caso de un escape de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda.
El refrigerante recuperado debe devolverse
al proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación adecuado y se debe preparar
la correspondiente Nota de transferencia de
residuos.
No mezcle refrigerantes en una misma
unidad de recuperación, especialmente en
los cilindros.
Si se van a eliminar compresores o aceite
de los compresores, asegúrese de que se
hayan evacuado hasta un nivel aceptable
para garantizar que no quede refrigerante
in amable en el lubricante.
El proceso de evacuación debe realizarse
antes de devolver el compresor a los
proveedores.
Solo debe emplearse calentamiento
eléctrico en el cuerpo del compresor si fuera
necesario acelerar este proceso.
El drenaje de aceite de un sistema debe
realizarse de forma segura.
Precauciones de seguridad
60
Forma de uso
To adjust air ow direction
Para ajustar la velocidad del ventilador
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
Para tener operación de prioridad de bajo ruido,
seleccione la velocidad más baja del ventilador (
).
AUTO
FAN
Para cambiar entre potente y silencioso
POTENTE:
Para alcanzar temperatura rápidamente
Este funcionamiento se detiene automáticamente
después de 20 minutos.
SILENCIOSO:
Para disfrutar del funcionamiento silencioso
Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Indicador
No ajuste la aleta manualmente.
Para maximizar el confort mientras duerme
Esta operación puede con gurarse junto con el
temporizador. Cuando se utiliza conjuntamente
con el temporizador de apagar, tiene prioridad
el funcionamiento de sueño.
Esta operación se puede cancelar pulsando
el botón correspondiente hasta que el
temporizador para horas de sueño llegue a
0.0h.
Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta automáticamente
la temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación. El indicador de la unidad interior
se oscurece al activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido
anteriormente.
SLEEP
(Cancel)
Este funcionamiento se encuentra incorporado al
temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8 o 9 horas).
Para regular la dirección de la corriente de aire
AIR SWING
Dirección superior
Para dirección lateral, el ajuste manual
se realiza tal como se muestra.
FAN SPEED
No utilizado
en funciones
normales.
Pulse para
restablecer el
ajuste de fábrica
del mando a
distancia.
POWER
TIMER
61
Español
Para ajustar el temporizador
Nota
,
SLEEP
Se puede activar en todos los modos y se puede
cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo.
No se puede seleccionar al mismo tiempo.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Ajuste el temporizador
de activación (ON)
o de desactivación
(OFF)
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
Cada vez que se
pulsa:
Cancel
2
Ajuste la hora
3
Con rmar
Para cancelar el temporizador de encender
y apagar, pulse
o para seleccionar
respectivamente
o luego pulse .
Si el temporizador se cancela manualmente
o a causa de un fallo de alimentación, puede
restablecer de nuevo el temporizador pulsando
o para seleccionar respectivamente
o luego pulse .
El ajuste de temporizador más próximo
aparecerá y se activará en modo secuencial.
La función de temporizador está basada en la
hora programada en el mando a distancia y
se repite diariamente. Para con gurar el reloj,
consulte la Guía rápida.
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la
unidad a un tiempo prede nido diferente.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura
°C (°F)
Interior
Exterior
*
1
Exterior *
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Max. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 43 (109,4) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8) 5 (41,0) - -10 (14,0) -
CALOR
Max. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo
*
1
CU-DZ25VKE, CU-DZ35VKE, CU-DZ50VKE, CU-PZ25VKE, CU-PZ35VKE, CU-PZ50VKE
*
2
CU-UZ25VKE, CU-UZ35VKE, CU-UZ50VKE
Forma de uso
62
Modo de operación
AUTOMÁTICO : Durante la funcionamiento, el indicador ENCENDIDO parpadeará al iniciar.
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de
acuerdo con la con guración de temperatura y la temperatura ambiente.
CALOR : El indicador POWER parpadea durante la fase inicial del funcionamiento. El
equipo tarda un rato en calentar.
Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona un
modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad de interior se detiene y el
indicador de encendido parpadea.
FRÍO :
Proporciona la comodidad de un refrigerado e caz para adaptarse a sus necesidades.
SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una
agradable refrigeración.
Ajuste de temperatura para ahorro energético
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango
recomendado de temperatura.
CALOR : 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
FRÍO : 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Dirección del ujo de aire
En el modo FRÍO/SECO :
Si se ha seleccionado AUTO, la aleta se balancea arriba y abajo de forma automática.
En el modo CALOR :
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta horizontal se ja en la posición predeterminada.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección
de ujo anteriores.
Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR.
Obtener más información...
63
Español
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la
unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
regulares. Un equipo sucio puede causar mal
funcionamiento y podría ver el código de error
“H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones (
pH 7) o detergentes
domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a
40 °C / 104 °F.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
Los serpentines y ventiladores
deben ser limpiados al
menos cada 6 meses por un
distribuidor autorizado.
Unidad exterior
Limpie los residuos de
alrededor de la unidad.
Elimine cualquier obstrucción
de la tubería de drenaje.
Filtros de aire
Cada dos semanas
• Lave/enjuague los ltros con
agua, con cuidado para evitar
dañar la super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la
sombra, lejos del fuego o la luz solar
directa.
• Reemplace los ltros dañados.
Retirar el ltro de aire
Fijar el ltro de aire
Introducir en la unidad
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal Cerrar con rmeza
P
OWER
TIMER
1
Libere los enganches
en ambos extremos.
2
Tirar y levantar.
POWER
TIMER
1
Insertar
en ambos
lados.
2
Empuje.
3
Cerrar.
4
Presione en ambos extremos y en el centro del panel
frontal.
Unidad interior
Aleta de aluminio
POWER
TIMER
Panel frontal
Filtros de aire
Filtro de puri cación de aire
(CS-UZ25/35VKE)
Filtro de puri cación de aire
(CS-UZ50VKE)
Filtro de puri cación de aire
No lave el ltro de puri cación de aire.
• Sustituya el ltro cada 10 años o cualquier
ltro dañado.
Parte N°.: CZ-SA32P
Filtro de puri cación de aire
Obtener más información... / Instrucciones de lavado
64
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
El indicador POWER parpadea antes de
encender la unidad.
• Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento
cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Cuando
el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar
(hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar
la temperatura deseada a tiempo.
El indicador POWER parpadea durante el modo
CALOR sin que se suministre aire caliente (y la
aleta se encuentra cerrada).
• La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR
SWING está ajustado en AUTO).
El indicador POWER parpadea y se apaga
cuando se utiliza el modo FRÍO/SECO.
• El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo CALOR.
El indicador está TIMER siempre está
encendido.
• Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos
los días.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras
volver a encenderlo.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor
de la unidad.
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida
durante el ajuste de velocidad más bajo del
ventilador.
• La velocidad baja del ventilador tiene una operación de prioridad
de ruido bajo, de modo que la capacidad de refrigeración /
calefacción puede reducirse (dependiendo de la condición).
Aumenta la velocidad del ventilador para aumentar la capacidad.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El ujo de aire continúa aún después de que se
haya parado el funcionamiento.
• Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30
segundos).
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción de
la unidad.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo
durante el funcionamiento.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
Decoloración de algunas partes de plástico. • La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes
de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del
sol, luz ultravioleta o factores medioambientales.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona
e cientemente.
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla
está oscura o la señal de transmisión es débil.)
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de
señal. Consulte al distribuidor autorizado.
65
Español
Si…
El mando a distancia está extraviado o funciona mal
1.Abra el panel frontal.
2.Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A
continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado.
4. Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga
2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR
forzado.
5.Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
Los indicadores brillan demasiado
Pulse y mantenga pulsado
durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo
del indicador de la unidad.
Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso
Inspeccione las pilas del mando a distancia.
Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida
de aire.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación
FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente
diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: 8 °C / 14,4 °F
CALOR: 14 °C / 25,2 °F
No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las
partes internas y evitar así la acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un
distribuidor autorizado en caso se veri quen las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
Localización de averías
66
Cómo recuperar los códigos de error
Si la unidad se detiene y el indicador TEMPORIZADOR parpadea, utilice el mando a distancia para
recuperar el código de error.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Pulsedurante
5 segundos
Pulse durante 5
segundos para
abandonar la
comprobación
1
3
Pulse hasta escuchar un
pitido y, después, apunte
el código del error
Apague la unidad y
comunique el código de error
a un distribuidor autorizado
2
4
Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se escuchan 4
pitidos al ponerse en marcha la unidad.
* Es posible que algún código de error no se aplique a su modelo. Consulte a un distribuidor autorizado
para cualquier aclaración.
Localización de averías
Visualización
de diagnóstico
Anomalía/Control de protección
H 00
No hay memoria de fallo
H 11
Comunicación anómala interior/exterior
H 12
Capacidad de unidad interior incomparable
H 14
Anomalía en el sensor de temperatura de entrada interior
H 15
Anomalía en el sensor de temperatura del compresor
exterior
H 16
Anomalía en el transformador de corriente exterior (CT)
H 17
Anomalía en el sensor de temperatura de aspiración
exterior
H 19
Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador interior
H 21
Anomalía en el funcionamiento del interruptor interior
de otador
H 23
Anomalía en el sensor de temperatura 1 del
intercambiador de calor interior
H 24
Anomalía en el sensor de temperatura 2 del
intercambiador de calor interior
H 25
Anomalía en el dispositivo de iones interior
H 26
Anomalía de iones negativos
H 27
Anomalía en el sensor de temperatura de aire exterior
H 28
Anomalía en el sensor de temperatura 1 del
intercambiador de calor exterior
H 30
Anomalía en el sensor de temperatura de descarga
exterior
H 31
Anomalía en el sensor de piscina
H 32
Anomalía en el sensor de temperatura 2 del
intercambiador de calor exterior
H 33
Anomalía en la conexión interior/exterior
H 34
Anomalía en el sensor de temperatura del disipador de
calor exterior
H 35
Anomalía en la contracorriente de agua interior/exterior
H 36
Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería de
gas exterior
H 37
Anomalía en el sensor de temperatura
de la tubería de gas exteriortubería de gas exterior
H 38
Discrepancia interior/exterior (código de marca)
H 39
Anomalía en unidad en funcionamiento o unidades en
espera interiores
Visualización
de diagnóstico
Anomalía/Control de protección
H 41
Anomalía en conexión de cables o tuberías
H 50
Motor de ventilador bloqueado
H 51
Motor de ventilador bloqueado
H 52
Anomalía de jación de interruptor de límite izquierdo-
derecho
H 58
Anomalía de sensor de gas interior
H 59
Anomalía del sensor Eco
H 64
Anomalía en el sensor exterior de alta presión
H 67
Anomalía en nanoe
H 70
Anomalía en el sensor de luz
H 71
Anomalía en la tarjeta de control interior del ventilador
de CC
H 72
Anomalía del sensor de temperatura del acumulador
H 97
Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador exterior
H 98
Protección de alta presión interior
H 99
Protección antecongelante de unidad de funcionamiento
interior
F 11
Anomalía de conmutación de la válvula de 4 vías
F 16
Protección total de corriente en circulación
F 17
Anomalía de congelación de unidades interiores en
espera
F 18
Anomalía de circuito de deshumidificación bloqueado
F 87
Protección de sobrecalentamiento de caja de control
F 90
Protección de la Corrección de factor energético (PFC)
F 91
Anomalía en el ciclo de refrigeración
F 93
Anomalía de revoluciones del compresor exterior
F 94
Protección de exceso de presión de la descarga del
compresor
F 95
Protección de alta presión de refrigeración exterior
F 96
Protección de sobrecalentamiento del módulo de
transistor de alimentación
F 97
Protección de sobrecalentamiento del compresor
F 98
Protección total de corriente en circulación
F 99
Detección de pico de corriente directa (CD) exterior
67
Español
Información
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can
que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos
y baterías usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de
acuerdo con la legislación nacional.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando
a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte
con su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este
caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para
los productos químicos involucrados.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que el
equipo utiliza un refrigerante
in amable. Si se produce una
fuga de refrigerante unida a
una fuente externa de ignición,
existe peligro de ignición.
Este símbolo indica que
deben leerse detenidamente
las Instrucciones de
funcionamiento.
Este símbolo indica que el
manejo de este equipo en
relación con las Instrucciones
de instalación debe ser
realizado por personal de
servicio técnico.
Este símbolo indica que
las Instrucciones de
funcionamiento y/o las
Instrucciones de instalación
contienen información
adicional.
Localización de averías / Información
68
Bietet maximalen Komfort und setzt optimale
Energiesparmethoden ein.
Die
Reichweite der
Fernbedienung
zum Empfänger
beträgt maximal
8 m.
Kurzanleitung
Einlegen der Batterien
1
2
3
1
Deckel der
Fernbedienung nach
unten wegziehen.
2
Batterien einlegen (AAA
oder R03).
3
Batteriefach schließen.
A
Einstellen der Uhr
1
Drücken Sie
und
stellen Sie die gewünschte
Uhrzeit
ein
.
Drücken Sie
etwa 5 Sekunden
lang, um zwischen der
12-Stunden- und der
24-Stunden-Anzeige zu
wechseln.
2
Bestät
.
8
8 m
.
m
.
8m
FAN SPEED
FAN SPEED
A
B
69
Deutsch
Die Abbildungen in diesem Handbuch
dienen nur Erläuterungszwecken und
können sich von dem tatsächlichen
Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät
ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
B
Grundlegender Betrieb
3
Gewünschte Temperatur
einstellen.
Nach oben
Nach unten
Einstellbereich:
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
• Um die Temperaturanzeige
zwischen °C und °F zu
wechseln, ist ca.
10 Sekunden lang zu
drücken.
Wir danken Ihnen für den Kauf
Ihres Panasonic-Klimageräts.
1
Drücken Sie
,
um das Gerät ein-
bzw. auszuschalten.
POWER
Achten Sie darauf,
dass auf der Anzeige
erscheinen
muss, bevor Sie das
Gerät einschalten
können.
2
Drücken Sie
,
um den gewünschten
Modus zu wählen.
DRY
AUTO HEAT
COOL
Inhalt
Sicherheitshinweise ..... 70-81
Bedienung .................... 82-83
Funktionsdetails ................ 84
Reinigungsanweisungen ... 85
Störungssuche ............. 86-88
Informationen .................... 89
Zubehör
• Fernbedienung
2 Batterien des Typs AAA
bzw. R03
• Fernbedienungshalter
2 Schrauben für
Fernbedienungshalter
70
Sicherheitshinweise
Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die
nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten:
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich
entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch die
allgemeine Öffentlichkeit gedacht.
VORSICHT
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu schweren
Verletzungen oder gar
zum Tod führen.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu
Verletzungen oder
zu Beschädigungen
führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote
bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass eine bestimmte Tätigkeit
NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen darauf
hin, dass bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen verwendet werden, welche
eingeschränkte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende
Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem
Gerät haben, wenn sie zuerst auf sichere
Weise instruiert wurden oder während der
Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung sollten nur von
Kindern durchgeführt werden, wenn diese dabei
beaufsichtigt werden.
Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler
oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen
zu lassen, und wenn das Gerät repariert, montiert,
ausgebaut oder neu installiert werden soll. Eine
unsachgemäße Installation und Handhabung kann
elektrische Schläge oder Brände verursachen
oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät
tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw.
Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen
als des angegebenen Kältemittels kann das
Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen
hervorrufen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
empfohlenen Mittel zum Beschleunigen der
Entfrostung und für die Reinigung.
Durch den Einsatz ungeeigneter Verfahren oder
die Verwendung inkompatibler Materialien können
Beschädigungen des Produkts, Explosionen und
ernsthafte Verletzungen hervorgerufen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer potenziell
explosiven oder ent ammbaren Atmosphäre auf.
Bei Nichtbeachtung kann es zu Bränden kommen.
Innengerät
Außengerät
Stromversorgung
Fernbedienung
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
71
Deutsch
Fassen Sie nicht in das Innen- oder
Außengerät und stecken Sie auch keine
Gegenstände hinein, drehende Teile
könnten sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät
an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom
auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen
und sich verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung
spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass
sie Batterien verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine
modi zierten oder miteinander
verbundenen oder nicht
spezi zierten Netzkabel und
auch keine Verlängerungskabel,
um Überhitzung und
Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung,
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken
oder Herausziehen des eventuell vorhandenen
Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das
Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine entsprechend autorisierte Person
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für
Personen zu vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät
zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu
versehen, um Stromschläge oder Brände zu
vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung,
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
Stecken Sie den eventuell vorhandenen
Netzstecker richtig in die Steckdose.
Staub auf dem eventuell vorhandenen Stecker
sollte regelmäßig mit einem trockenen Tuch
weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten
und der Netz stecker zu ziehen bzw. der
Sicherungsautomat zu öffnen
(Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder
elektrischen Schlägen)
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häu g aus.
Es riecht verbrannt.
Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das
Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren
Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, schalten
Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die
Stromversorgung,
- bevor das Gerät gereinigt oder gewartet wird,
- wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb
genommen werden soll, oder
- wenn starke Gewitter herrschen.
Sicherheitshinweise
72
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des
Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät
nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von
Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, P anzen,
Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese
sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden,
dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom
des Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten
Haustiere oder P anzen nicht direkt dem
Luftstrom ausgesetzt werden.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn
der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den
Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden,
sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen
montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät
nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut
werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage,
wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht
Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße
auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das
Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen,
was zu Stromschlägen führen könnte.
Während des Betriebs sollte vermieden werden,
Fenster bzw. Türen längere Zeit offen zu halten,
da es anderenfalls zu einem inef zienten
Energieverbrauch und unangenehmen
Temperaturschwankungen kommen kann.
Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist
darauf zu achten, dass die Kondensatleitung
- fachgerecht angeschlossen wird,
- nicht direkt in einen Ab uss geführt wird, bei dem
Rückstaugefahr besteht,
- nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter geführt
wird.
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder
ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet
werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu
kontrollieren, ob die Montagehalterung noch
einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Fernbedienung
Es sollten keine wiederau adbaren Ni-Cd-
Akkus verwendet werden. Diese könnten die
Fernbedienung beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen
oder eine Beschädigung der Fernbedienung zu
vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach,
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzt wird.
Es sind stets neue Batterien gleichen Typs
einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
Stromversorgung
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie
den eventuell vorhandenen Stecker nicht am
Netzkabel heraus.
73
Deutsch
VORSICHT
Dieses Gerät ist mit R32
(schwaches brennbares Kältemittel)
gefüllt.
Falls das Kältemittel ausläuft und einer
externen Zündquelle ausgesetzt wird,
besteht Brandgefahr.
Innen- und Außengerät
Das Gerät sollte in einem Raum mit einer
Wohn äche größer als Amin (m²) installiert
und/oder betrieben werden. Es sollte von
Zündquellen wie Hitze/Funken/offenen
Flammen oder explosionsgefährdeten
Bereichen wie Gasgeräten, Gaskochern,
netzförmigen Gasversorgungssystemen oder
Elektroküchengeräten usw. ferngehalten
werden.(Bitte beachten Sie hierzu Tabelle A
Montageanleitung Tabelle für Amin (m²))
Beachten Sie, dass das Kältemittel evtl. geruchlos
ist. Daher wird dringend empfohlen, dass
geeignete Gasmelder für brennbare Kältemittel
vorhanden, betriebsbereit und in der Lage sind,
vor Lecks zu warnen.
Halten Sie eventuell erforderliche
Lüftungsöffnungen von Hindernissen frei.
Unterlassen Sie es, das Gerät gewaltsam zu
öffnen oder zu verbrennen, da es unter Druck
steht. Setzen Sie das Gerät auch keinen
heißen Temperaturen, Flammen, Funken oder
anderen Zündquellen aus. Anderenfalls kann es
explodieren und Verletzungen verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen für die
Verwendung des Kältemittels
vom Typ R32
Die grundlegenden Installationsverfahren sind mit denen
bei Modellen mit konventionellen Kältemitteln (R410A,
R22) identisch.
Da der Arbeitsdruck höher als bei Modellen
mit dem Kältemittel R22 ist, gibt es einige
gesonderte Rohrleitungen, Montageschritte
und Wartungswerkzeuge. Insbesondere, wenn
Sie ein Kältemittel-R22-Modell durch ein neues
Kältemittel-R32-Modell ersetzen, tauschen Sie
immer an der Außeneinheit die herkömmlichen
Rohre und Überwurfmuttern durch die
speziellen R32- und R410A-Rohrleitungen und
-Überwurfmuttern aus.
Für R32 und R410A kann an der Außeneinheit
und für das Rohr die gleiche Überwurfmutter
verwendet werden.
Die Vermischung verschiedener Kältemittel
in einem System ist untersagt. Modelle, die
die Kältemittel R32 und R410A verwenden,
haben einen unterschiedlichen Ladeanschluss-
Gewindedurchmesser, um eine fehlerhafte
Befüllung mit dem Kältemittel R22 zu verhindern
und die Sicherheit zu erhöhen.
Überprüfen Sie dies deshalb im Voraus. [Der
Ladeanschluss-Gewindedurchmesser für R32 und
R410A beträgt 1/2 Zoll.]
Es ist immer sicherzustellen, dass keine
Fremdstoffe (Öl, Wasser usw.) in die
Rohrleitungen eindringen. Versiegeln Sie darüber
hinaus ordnungsgemäß die Öffnungen, wenn
Sie die Rohrleitungen lagern, indem Sie sie
zuklemmen, zukleben usw. (Die Handhabung von
R32 ist mit der von R410A vergleichbar.)
Betrieb, Wartung, Reparatur und Rückgewinnung
des Kältemittels sollten von im Umgang mit
brennbaren Kältemitteln geschultem und
zerti ziertem Personal und entsprechend den
Empfehlungen des Herstellers durchgeführt
werden. Alle Personen, die ein System oder
damit verbundene Systemteile bedienen, warten
oder instand halten, müssen dafür geschult und
zerti ziert sein.
Sicherheitshinweise
74
Sämtliche Teile des Kühlkreislaufs (Verdampfer,
Luftkühler, AHU, Kondensatoren oder
Flüssigkeitssammler) sowie die Rohrleitungen
dürfen sich nicht in der Nähe von Wärmequellen,
offenen Flammen, Betriebsgasgeräten oder
laufenden elektrischen Heizgeräten be nden.
Der Benutzer/Eigentümer oder sein
Bevollmächtigter muss die Alarme, die
Gerätebeatmung und die Melder mindestens
einmal jährlich, soweit nach nationalen
Vorschriften erforderlich, regelmäßig überprüfen,
um ihre ordnungsgemäße Funktion zu
gewährleisten.
Ein Betriebsbuch ist zu führen. Die Ergebnisse
dieser Prüfungen sind im Betriebsbuch zu
vermerken.
Bei Lüftungen in besetzten Räumen ist zu
prüfen, ob keine Behinderung vorliegt.
Vor der Inbetriebnahme eines neuen
Kältesystems sollte die für die Inbetriebnahme
des Systems verantwortliche Person
sicherstellen, dass geschultes und zerti ziertes
Bedienpersonal anhand der Betriebsanleitung
über den Aufbau, die Überwachung, den Betrieb
und die Wartung des Kältesystems sowie die
zu beachtenden Sicherheitsvorkehrungen
und die Eigenschaften und Handhabung des
verwendeten Kältemittels eingewiesen wird.
Die allgemeinen Anforderungen an geschultes
und zerti ziertes Personal sind nachfolgend
angegeben:
a) Kenntnisse in puncto Gesetzgebung,
Vorschriften und Normen im Zusammenhang
mit brennbaren Kältemitteln,
b) Detaillierte Kenntnisse und Fähigkeiten
zu folgenden Themen: Umgang mit
brennbaren Kältemitteln, persönliche
Schutzausrüstung, Verhinderung von
Kältemittelaustritt, Umgang mit Flaschen,
Befüllung, Lecksuche, Rückgewinnung und
Entsorgung,
c) Fähigkeit, die Anforderungen der nationalen
Gesetzgebung sowie der Vorschriften und
Normen zu verstehen und in der Praxis
anzuwenden und
d) Absolvieren einer kontinuierlichen Fort- und
Weiterbildung zur Aufrechterhaltung dieses
Know-hows.
e) Rohrleitungen von Klimageräten sind in
Aufenthaltsbereichen so zu installieren, dass
sie gegen unbeabsichtigte Beschädigungen
während Betrieb und Wartung geschützt
sind.
f) Gegen übermäßige Vibrationen oder
Pulsieren der Rohrleitungen sind geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
g) Stellen Sie sicher, dass
Schutzvorrichtungen, Kühlleitungen und
Verbindungsstücke gegen schädliche
Umweltein üsse geschützt sind (z. B.
Gefahren wie Ansammeln und Einfrieren
von Wasser in Entlastungsleitungen
oder das Ansammeln von Schmutz und
Ablagerungen).
h) Ausdehnung und Kontraktion von langen
Rohrleitungen in Kälteanlagen sind bei
Auslegung und Installation (montiert und
geschützt) so zu berücksichtigen, dass die
Wahrscheinlichkeit eines hydraulischen
Schlages mit Schäden an der Anlage
minimiert wird.
i) Schützen Sie die Kälteanlage vor
Beschädigungen und Bruch aufgrund von
Bewegung von Möbeln oder Umbauten.
j) Um sicherzustellen, dass keine
Undichtigkeiten auftreten, müssen vor
Ort hergestellte Kältemittelanschlüsse in
Innenräumen auf Dichtheit geprüft werden.
Die Prüfmethode muss eine Emp ndlichkeit
von 5 Gramm Kältemittel pro Jahr oder
besser unter einem Druck von mindestens
0,25 mal dem maximalen zulässigen Druck
(>1,04 MPa, max 4,15 MPa) haben. Es darf
keine Leckage festgestellt werden.
Sicherheitshinweise
75
Deutsch
1. Installation (Ort)
Produkte mit brennbaren Kältemitteln
sind entsprechend der in Tabelle A der
Installationsanleitung angegebenen
Mindestraum äche, Amin (m
2
), zu installieren.
Bei einer Feldladung muss der sich durch die
unterschiedliche Rohrlänge ergebende Ein uss
auf die Kältemittelfüllung quanti ziert, gemessen
und gekennzeichnet werden.
Es ist sicherzustellen, dass die Installation
der Rohre auf ein Minimum reduziert wird.
Vermeiden Sie die Verwendung von verbogenen
Rohren und erlauben Sie keine spitzwinkligen
Krümmungen.
Es ist sicherzustellen, dass die Rohre vor
technischen Schäden geschützt werden.
Nationale Gasverordnungen, kommunale
Regelungen und Gesetze sind einzuhalten.
Benachrichtigen Sie die zuständigen Behörden
in Übereinstimmung mit allen geltenden
Vorschriften.
Sorgen Sie dafür, dass alle mechanischen
Verbindungen zu Wartungszwecken zugänglich
sind.
In Fällen, wo eine mechanische Belüftung
erforderlich ist, sind die Lüftungsöffnungen frei
von Hindernissen zu halten.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Produkts
die Vorkehrungen von Punkt 12, und halten Sie
die nationalen Vorschriften ein.
Bei Fragen zur sachgemäßen Handhabung
wenden Sie sich bitte an die städtischen Ämter
vor Ort.
2. Wartung
2-1. Wartungspersonal
Das System wird von einem geschulten und
zerti zierten Servicepersonal, das vom Benutzer
oder Verantwortlichen eingesetzt wird, geprüft,
regelmäßig überwacht und gewartet.
Es ist sicherzustellen, dass die Füllmenge der
Größe des Zimmers entspricht, in dem die das
Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind.
Stellen Sie sicher, dass die Kältemittelfüllung
nicht durchsickert.
Jede quali zierte Person, die mit Arbeiten
oder Eingriffen in einem Kältemittelkreislauf
beschäftigt ist, sollte im Besitz eines aktuell
gültigen, von einer in der Branche anerkannten
Prüfstelle ausgestellten Zerti kats sein, das
ihre Kompetenz zum gefahrlosen Umgang
mit Kältemitteln gemäß einer anerkannten
Industriespezi kation ausweist.
Die Wartung sollte nur gemäß den
Empfehlungen des Geräteherstellers
durchgeführt werden. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die die Unterstützung
durch andere Fachkräfte erfordern, dürfen nur
unter der Aufsicht der für die Verwendung von
brennbaren Kältemitteln zuständigen Person
durchgeführt werden.
Die Wartung sollte nur gemäß den
Empfehlungen des Herstellers durchgeführt
werden.
Sicherheitshinweise
76
Sicherheitshinweise
2-2. Tätigkeit
Vor Beginn der Arbeiten an Systemen
mit brennbaren Kältemitteln sind
Sicherheitskontrollen notwendig, damit das
Risiko einer Entzündung möglichst gering ist.
Für die Reparaturarbeiten am Kältesystem
müssen die Vorkehrungen unter Punkt 2-2 und
2-8 befolgt werden, bevor Arbeiten am System
durchgeführt werden.
Die Arbeiten müssen gemäß einem kontrollierten
Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko
zu minimieren, dass während der Arbeiten
entzündliche Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
Das gesamte Wartungspersonal und andere
Mitarbeiter, die in der näheren Umgebung
arbeiten, müssen hinsichtlich des Wesens
der durchgeführten Arbeiten angewiesen und
überwacht werden.
Vermeiden Sie Arbeiten in engen und
geschlossenen Räumen. Achten Sie immer
darauf, dass Sie sich nicht in der Nähe
der Quelle be nden, mindestens 2 Meter
Sicherheitsabstand einhalten oder die Frei äche
in einem Radius von mindestens 2 Metern
abgrenzen.
Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung,
darunter einen Atemschutz, wenn die
Bedingungen es erfordern.
Halten Sie alle Zündquellen und heiße
Metallober ächen fern.
2-3. Prüfung auf Vorhandensein von Kältemittel
Der Bereich muss mit einem entsprechenden
Kältemitteldetektor vor und während der Arbeiten
überprüft werden, um sicherzustellen, dass
der Techniker über eine mögliche brennbare
Atmosphäre informiert wird.
Es ist sicherzustellen, dass die verwendeten
Leck-Detektoren für die Verwendung mit
brennbaren Kältemitteln geeignet sind, d. h.
dass sie funkenfrei, angemessen versiegelt und
eigensicher sind.
Für den Fall, dass Kältemittel ausgelaufen
sind bzw. verschüttet wurden, lüften Sie sofort
den Bereich und halten Sie sich mit dem
Rücken gegen den Wind und entfernt von der
Austrittsstelle.
Für den Fall, dass Kältemittel ausgelaufen
sind bzw. verschüttet wurden, benachrichtigen
Sie Personen, die sich in Windrichtung des
ausgelaufenen/verschütteten Produkts be nden,
isolieren Sie den umgebenden Gefahrenbereich,
und halten Sie unbefugte Personen fern.
2-4. Vorhandensein eines Feuerlöschers
Wenn Arbeiten mit offener Flamme an den
Kühlanlagen oder damit verbundenen Teilen
durchgeführt werden sollen, müssen geeignete
Feuerlöscheinrichtungen griffbereit sein.
Ein Pulverfeuerlöscher oder ein CO
2
-
Feuerlöscher muss in der Nähe des
Ladebereichs griffbereit sein.
2-5. Keine Zündquellen
Personen, die Arbeiten an einem Kältesystem
durchführen, zu denen eine Offenlegung von
Rohren gehört, die brennbare Kältemittel
enthalten oder enthalten haben, dürfen keine
Zündquellen verwenden, die zu einer Brand-
oder Explosionsgefahr führen können. Die
betreffende Person darf bei der Durchführung
dieser Arbeiten nicht rauchen.
Alle möglichen Zündquellen, darunter das
Rauchen von Zigaretten, sollten ausreichend
weit weg vom Ort der Installation, Reparatur,
Beseitigung und Entsorgung gehalten werden,
wenn die Möglichkeit besteht, dass brennbare
Kältemittel an den umgebenden Raum
freigegeben werden können.
Vor Beginn der Arbeiten muss die Gegend
um die Ausrüstung herum inspiziert werden,
um sicherzustellen, dass keine Brand- oder
Zündgefahr vorhanden ist.
„Rauchen verboten!“-Schilder müssen aufgestellt
werden.
2-6. Belüfteter Bereich
Es ist sicherzustellen, dass der Bereich im
Freien ist oder ausreichend belüftet wird, bevor
in das System eingegriffen oder Arbeiten mit
offener Flamme durchgeführt werden.
Eine gewisse Belüftung muss während des
Zeitraums, in dem die Arbeiten durchgeführt
werden, aufrecht erhalten bleiben.
Die Belüftung sollte eventuell freigegebenes
Kältemittel gefahrlos au ösen und vorzugsweise
nach außen in die Atmosphäre abgeben.
77
Deutsch
2-7. Kontrollen der Kühlanlagen
Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden,
müssen die neuen Teile für den betreffenden
Zweck geeignet sein und die korrekten
technischen Daten aufweisen.
Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien des
Herstellers müssen stets eingehalten werden.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an
die technische Kundendienstabteilung des
Herstellers.
Die folgenden Überprüfungen gelten für
Installationen mit brennbaren Kältemitteln.
-
Es ist sicherzustellen, dass die tatsächliche
Füllmenge der Größe des Zimmers entspricht,
in dem die das Kältemittel enthaltenden Teile
installiert sind.
-
Die Belüftungsgeräte und Steckdosen
funktionieren angemessen, und der Zugang
zu ihnen ist nicht versperrt.
-
Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet
wird, muss der Sekundärkreislauf auf das
Vorhandensein von Kältemittel kontrolliert
werden.
-
Die Kennzeichnung an den Geräten
muss weiterhin sichtbar und lesbar sein.
Unleserliche Kennzeichnungen und Schilder
müssen ausgebessert werden.
-
Kältetechnikrohre oder -bauteile sind an einer
Position installiert, wo sie wahrscheinlich
keinem Stoff ausgesetzt sind, der Kältemittel
enthaltende Bauelemente durch Oxydation
zerstören kann. Eine Ausnahme besteht,
wenn die Bauteile aus Werkstoffen bestehen,
die von Natur aus gegen Korrosionen resistent
sind, oder sie angemessen vor Korrosionen
geschützt sind.
2-8. Kontrollen der elektrischen Geräte
Die Reparatur- und Wartungsarbeiten an
elektrischen Bauteilen müssen anfängliche
Sicherheitsprüfungen und Bauteil-
Inspektionsverfahren umfassen.
Anfängliche Sicherheitsüberprüfungen müssen
folgende Punkte umfassen, sind aber nicht auf
diese beschränkt:-
-
Die Kondensatoren sind entladen: Dies
muss auf sichere Weise erfolgen, um eine
Funkenbildung zu vermeiden.
-
Es liegen keine stromführenden elektrischen
Bauteile und Kabel beim Füllen, Absaugen
oder Säubern des Systems frei.
-
Es besteht eine kontinuierliche Erdung.
Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien des
Herstellers müssen stets eingehalten werden.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an
die technische Kundendienstabteilung des
Herstellers.
Wenn ein Fehler vorhanden ist, der die
Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf keine
Stromversorgung mit dem Kreislauf verbunden
werden, bis der Fehler zufriedenstellend
behoben wurde.
Wenn der Fehler nicht sofort behoben werden
kann, aber der Betrieb fortgesetzt werden muss,
sollte eine angemessene temporäre Lösung
verwendet werden.
Der Besitzer der Ausrüstung muss informiert
werden, damit anschließend alle Beteiligten
Bescheid wissen.
Sicherheitshinweise
78
Sicherheitshinweise
3. Reparaturen an versiegelten Bauteilen
Während der Reparaturen an versiegelten
Bauteilen müssen alle elektrischen Zuleitungen
von der Ausrüstung, an der gearbeitet wird,
getrennt werden, bevor versiegelte Abdeckungen
usw. entfernt werden.
Wenn während der Wartung eine elektrische
Stromversorgung zur Ausrüstung absolut
notwendig ist, muss eine dauerhaft in Betrieb
be ndliche Form der Lecksuche am kritischsten
Punkt implementiert werden, damit diese vor
einer möglicherweise gefährlichen Situation
warnen kann.
Besondere Aufmerksamkeit sollte folgenden
Punkten gezollt werden, um sicherzustellen,
dass bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen das
Gehäuse nicht dahingehend verändert wird,
dass das Schutzniveau beeinträchtigt wird.
Dazu gehören Schäden an Kabeln, übermäßige
Anzahl von Anschlüssen, Klemmen mit falschen
Spezi kationen, Schäden an Dichtungen, falsche
Montage der Schlauchanschlüsse usw.
Es ist sicherzustellen, dass das Gerät sicher
befestigt ist.
Es ist sicherzustellen, dass die Dichtungen
oder Dichtungsmaterialien nicht derart erodiert
sind, dass sie das Eindringen von brennbaren
Atmosphären nicht mehr verhindern können.
Ersatzteile müssen die Angaben des Herstellers
erfüllen.
HINWEIS: Die Verwendung von Silikon-Dichtstoff
kann die Wirksamkeit einiger Leck-Detektortypen
beeinträchtigen.
Eigensichere Bauteile müssen nicht isoliert
werden, bevor Arbeiten an ihnen ausgeführt
werden.
4. Reparatur von eigensicheren Bauteilen
Legen Sie keine permanenten induktiven oder
kapazitiven Lasten an der Schaltung an, ohne
sicherzustellen, dass diese nicht die zulässigen
Werte für Spannung und Stromstärke für die
verwendete Ausrüstung übersteigen.
Eigensichere Bauteile sind die einzigen Bauteile,
die bei Vorhandensein einer brennbaren
Atmosphäre bearbeitet werden können, auch
wenn sie stromführend sind.
Die Prüfeinrichtung muss den korrekten
Nennwert aufweisen.
Ersetzen Sie Bauteile nur durch vom Hersteller
spezi zierte Teile. Vom Hersteller nicht
spezi zierte Teile können zur Zündung von
Kältemittel in der durch ein Leck hervorgerufenen
Atmosphäre führen.
5. Verkabelung
Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung nicht
Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck,
Vibrationen, scharfen Kanten oder sonstigen
nachteiligen Umweltauswirkungen unterliegt.
Die Prüfung sollte auch den Auswirkungen von
Alterung oder ständiger Vibration durch Quellen
wie Kompressoren oder Ventilatoren Rechnung
tragen.
6. Erkennung von brennbaren Kältemitteln
Unter keinen Umständen sollten potenzielle
Zündquellen für die Suche oder Erkennung von
Kältemittelleckagen verwendet werden.
Es darf keine Halogenlampe (oder ein anderer
Detektor mit freibrennender Flamme) verwendet
werden.
79
Deutsch
7. Die folgenden Lecksuchmethoden gelten als
für alle Kältemittelsysteme geeignet
Bei der Verwendung von Detektoren mit einer
Emp ndlichkeit von 5 Gramm Kältemittel
pro Jahr oder besser unter einem Druck von
mindestens 0,25 mal dem maximalen zulässigen
Druck (>1,04 MPa, max 4,15 MPa), z. B.
einem Universal-Sniffer, dürfen keine Leckagen
detektiert werden.
Elektronische Lecksucher können verwendet
werden, um brennbare Kältemittel zu erkennen.
Jedoch ist die Emp ndlichkeit u. U. nicht
ausreichend oder muss ggf. neu kalibriert
werden.
(Die Prüfgeräte sollten in einem kältemittelfreien
Bereich kalibriert werden.)
Es ist sicherzustellen, dass der Detektor keine
potenzielle Zündquelle ist und sich für das
verwendete Kältemittel eignet.
Die Leck-Detektoren sollten auf einen
Prozentsatz des Kältemittel-LFL-Werts festgelegt
und gemäß dem verwendeten Kältemittel und
dem entsprechenden Prozentsatz des Gases
(max. 25 %) kalibriert werden.
Für die meisten Kältemittel eignen sich
auch Flüssigkeiten zur Leckageerkennung,
zum Beispiel solche für Blasen- und
Fluouresenzmethoden. Chlorhaltige
Reinigungsmittel sind zu meiden, da
Chlor mit dem Kältemittel reagieren und
Kupferrohrleitungen angreifen kann.
Wenn ein Leck vermutet wird, müssen alle
offenen Flammen entfernt/gelöscht werden.
Wird ein Kältemittel-Leck gefunden, das
Lötarbeiten erfordert, muss das gesamte
Kältemittel aus dem System abgesaugt oder
(mithilfe von Abschaltventilen) in einem Teil des
Systems entfernt vom Leck isoliert werden.
Befolgen Sie beim Entfernen des Kältemittels die
Vorkehrungen von Punkt 8.
8. Entfernung und Entleerung
Wenn zu Reparaturen – oder für andere Zwecke
– in den Kältemittelkreislauf eingegriffen wird,
sind konventionelle Verfahren anzuwenden.
Es ist jedoch wichtig, bewährte Methoden zu
befolgen, da die Ent ammbarkeit eine Rolle
spielt. Das folgende Verfahren sollte eingehalten
werden: Kältemittel entfernen -> Kreislauf mit
Edelgas bereinigen -> luftleer pumpen -> mit
Edelgas bereinigen -> Kreislauf durch Schneiden
oder Löten öffnen.
Die Kältemittelladung sollte in die korrekten
Recycling-Flaschen abgesaugt werden.
Das System muss mit sauerstofffreiem Stickstoff
(OFN) gespült werden, damit das Gerät sicher
wird.
Dieser Prozess muss möglicherweise mehrmals
wiederholt werden.
Druckluft oder Sauerstoff dürfen für diese
Aufgabe nicht verwendet werden.
Die Spülung soll erreicht werden, indem
das Vakuum im System mit sauerstofffreiem
Stickstoff unterbrochen und weiter gefüllt wird,
bis der Betriebsdruck erreicht ist. Dann soll in die
Atmosphäre entlüftet und schließlich wieder ein
Vakuum hergestellt werden.
Dieser Prozess soll wiederholt werden, bis im
System kein Kältemittel mehr vorhanden ist.
Wenn die endgültige sauerstofffreie
Stickstof adung verwendet wird, muss das
System bis auf Atmosphärendruck entlüftet
werden, damit Arbeiten statt nden können.
Dieser Vorgang ist unabdingbar, wenn
Lötarbeiten an den Rohrleitungen durchgeführt
werden sollen.
Es ist zu sicherzustellen, dass sich das Ventil
für die Vakuumpumpe nicht in der Nähe von
potentiellen Zündquellen be ndet und eine
Belüftung zur Verfügung steht.
OFN = sauerstofffreier Stickstoff, eine Art von
Edelgas.
Sicherheitshinweise
80
Sicherheitshinweise
9. Ladeverfahren
Neben den konventionellen Ladeverfahren
müssen folgende Anforderungen eingehalten
werden.
-
Es ist zu sicherzustellen, dass bei der
Verwendung von Ladeeinrichtungen keine
Kontamination von verschiedenen Kältemitteln
auftritt.
-
Schläuche und Leitungen sollten so kurz
wie möglich sein, damit in ihnen so wenig
Kältemittel wie möglich enthalten ist.
-
Flaschen sind in einer geeigneten
Position entsprechend der Anweisungen
aufzubewahren.
-
Es ist zu sicherzustellen, dass das
Kältesystem geerdet ist, bevor es mit
Kältemittel befüllt wird.
-
Kennzeichnen Sie das System, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist (sofern nicht
bereits erfolgt).
-
Äußerste Sorgfalt ist anzuwenden, das
Kältesystem nicht zu überfüllen.
Vor dem Nachladen des Systems muss dessen
Druck mit sauerstofffreiem Stickstoff überprüft
werden (siehe Punkt 7).
Das System muss nach Abschluss des
Ladevorgangs, jedoch noch vor der
Inbetriebnahme auf Lecks überprüft werden.
Eine nachfolgende Dichtheitsprüfung muss
vor dem Verlassen des Standorts durchgeführt
werden.
Eine elektrostatische Au adung kann entstehen
und einen gefährlichen Zustand beim Laden
und Ablassen des Kältemittels verursachen. Zur
Vermeidung von Brand- und Explosionsgefahr
leiten Sie die Reibungselektrizität während
der Umsetzung ab, indem Sie vor dem
Laden/Ablassen eine Erdung und einen
Potenzialausgleich von Behältern und Anlagen
durchführen.
10. Außerbetriebnahme
Vor der Durchführung dieses Verfahrens
kommt es darauf an, dass der Techniker mit der
Ausrüstung und allen Details komplett vertraut
ist.
Als bewährte Verfahrensweise wird empfohlen,
dass alle Kältemittel gefahrlos zurückgewonnen
werden.
Bevor die Aufgabe durchgeführt wird, muss
für den Fall, dass vor der Wiederverwendung
der zurückgewonnen Kältemittel eine Analyse
benötigt wird, eine Öl- und Kältemittelprobe
entnommen werden.
Es ist notwendig, dass elektrischer Strom
zur Verfügung steht, bevor mit der Aufgabe
begonnen wird.
a) Machen Sie sich mit der Ausrüstung und
deren Funktionsweise vertraut.
b) Das System ist elektrisch zu isolieren.
c) Überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie das
Verfahren beginnen:
mechanische Handhabungstechnik
ist bei Bedarf für den Umgang mit
Kältemittel aschen verfügbar;
die gesamte persönliche Schutzausrüstung
ist verfügbar und wird richtig verwendet;
der Absaugprozess wird zu allen Zeiten von
einer sachkundigen Person beaufsichtigt;
Absauggeräte und - aschen erfüllen die
entsprechenden Normen.
d) Pumpen Sie nach Möglichkeit das
Kältemittelsystem ab.
e) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist,
implementieren Sie einen Verteiler, sodass
das Kältemittel aus verschiedenen Teilen des
Systems entfernt werden kann.
f) Es ist sicherzustellen, dass sich die
Flasche auf der Waage be ndet, bevor die
Absaugung durchgeführt wird.
g) Starten Sie die Absaugmaschine, und
arbeiten Sie getreu den Anweisungen.
h) Überfüllen Sie die Flaschen nicht. (Nicht
mehr als 80 Volumenprozent Flüssigfüllung.)
i) Überschreiten Sie nicht den maximalen
Betriebsdruck der Flasche, auch nicht
vorübergehend.
81
Deutsch
j) Wenn die Flaschen korrekt gefüllt wurden
und der Prozess abgeschlossen ist, stellen
Sie sicher, dass die Flaschen und die
Ausrüstung unverzüglich vom Standort
entfernt werden und alle Absperrventile an
der Ausrüstung verriegelt sind.
k) Das abgesaugte Kältemittel darf erst wieder
in ein anderes Kältesystem eingefüllt werden,
nachdem es gereinigt und überprüft wurde.
Eine elektrostatische Au adung kann entstehen
und einen gefährlichen Zustand beim Laden
bzw. Ablassen des Kältemittels verursachen.Zur
Vermeidung von Brand- und Explosionsgefahr
leiten Sie die Reibungselektrizität während
der Umsetzung ab, indem Sie vor dem
Laden/Ablassen eine Erdung und einen
Potenzialausgleich von Behältern und Anlagen
durchführen.
11. Kennzeichnung
Es sind Etiketten anzubringen, die besagen,
dass die Ausrüstung außer Betrieb genommen
und das Kältemittel entleert wurde.
Das Etikett muss datiert und unterzeichnet
werden.
Es ist sicherzustellen, dass die Ausrüstung mit
Etiketten gekennzeichnet wurde, die besagen,
dass die Ausrüstung brennbare Kältemittel
enthält.
12. Rückgewinnung
Beim Entfernen von Kältemittel aus einem
System, entweder zur Wartung oder zur
Außerbetriebnahme, wird als bewährte
Verfahrensweise empfohlen, dass alle Kältemittel
gefahrlos abgesaugt werden.
Beim Umfüllen von Kältemittel in die Flaschen ist
sicherzustellen, dass nur geeignete Kältemittel-
Absaug aschen eingesetzt werden.
Es ist sicherzustellen, dass die korrekte Anzahl
von Flaschen zum Aufnehmen der gesamten
Systemladung verfügbar sind.
Alle zu verwendenden Flaschen sind für
das abgesaugte Kältemittel ausgewiesen
und entsprechend gekennzeichnet (d. h.
spezielle Flaschen für die Rückgewinnung von
Kältemittel).
Cylinders shall be complete with pressure relief
valve and associated shut-off valves in good
working order.
Recovery cylinders are evacuated and, if
possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working
order with a set of instructions concerning the
equipment that is at hand and shall be suitable
for the recovery of ammable refrigerants.
In addition, a set of calibrated weighing scales
shall be available and in good working order.
Hoses shall be complete with leak-free
disconnect couplings and in good condition.
Before using the recovery machine, check that
it is in satisfactory working order, has been
properly maintained and that any associated
electrical components are sealed to prevent
ignition in the event of a refrigerant release.
Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to
the refrigerant supplier in the correct recovery
cylinder, and the relevant Waste Transfer Note
arranged.
Do not mix refrigerants in recovery units and
especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be
removed, ensure that they have been evacuated
to an acceptable level to make certain that
ammable refrigerant does not remain within the
lubricant.
The evacuation process shall be carried out prior
to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body
shall be employed to accelerate this process.
When oil is drained from a system, it shall be
carried out safely.
Sicherheitshinweise
82
FAN SPEED
Bedienung
To adjust air ow direction
Zum Einstellen der Ventilatordrehzahl
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
Um einen vorrangig geräuscharmen Betrieb zu haben,
wählen Sie die geringste Lüftergeschwindigkeit (
).
AUTO
FAN
POWERFUL:
Turbobetrieb
Diese Betriebsart endet automatisch nach 20 Stunden.
QUIET:
Flüsterbetrieb
In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
Umschalten zwischen QUIET (Flüsterbetrieb)
und POWERFUL (Turbobetrieb)
Anzeigeleiste
Die Klappe darf nicht von Hand verstellt werden.
Um den Komfort während des Schlafens zu maximieren
Dieser Vorgang kann zusammen mit dem
Timer eingestellt werden. Bei Verwendung
im Verbund mit dem AUS Timer hat der
Schlafbetrieb Priorität.
Dieser Vorgang kann durch Drücken der
jeweiligen Taste beendet werden, bis der
Schlummer-Timer 0.0h erreicht.
Diese Betriebsart bietet Ihnen eine angenehme Umgebung beim Schlafen. Sie passt automatisch
die Schlafmuster-Temperatur während des Aktivierungszeitraums an. Durch Aktivieren dieser
Betriebsart wird die Innengerät-Anzeige dunkler. Dies gilt nicht, wenn die Anzeigehelligkeit gedimmt
wurde.
SLEEP
(Cancel)
Dieser Vorgang ist im Aktivierungszeitgeber
(0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 oder 9 Stunden)
eingearbeitet.
Ausrichten des Luftstroms
AIR SWING
Aufwärtsrichtung
Für die seitliche Richtung ist wie
gezeigt eine manuelle Einstellung
möglich.
Diese Taste
wird im
Normalbetrieb
nicht benötigt.
Drücken Sie diese
Taste, um die
Fernbedienung
zurückzusetzen.
POWER
TIMER
83
Deutsch
Einstellen des Timers
Note
,
SLEEP
Diese Funktionen können in allen Betriebsarten
verwendet und durch erneutes Drücken der
jeweiligen Taste wieder beendet werden.
Diese Funktionen können nicht gleichzeitig
verwendet werden.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Wählen Sie den
Einschalt- bzw. den
Ausschalt- Timer aus
Beispiel:
AUS at 22:00
Mit jedem Tastendruck:
Cancel
2
Stellen Sie die
gewünschte Uhrzeit
ein
3
Bestätigen
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen,
drücken Sie die Taste
bzw. , um
bzw.
auszuwählen, dann die Taste .
Nach einem Stromausfall oder dem
Deaktivieren der Timerfunktion kann die
vorherige Einstellung wiederhergestellt werden.
Hierzu ist zunächst die Taste
bzw.
tzum Auswählen von
bzw. drücken, dann
die Taste
.
Die nachfolgende Timer-Einstellung wird
angezeigt und zur angegebenen Zeit aktiviert.
Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird
täglich ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit
siehe die Kurzanleitung.
Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und Ausschalt-
Timer zur Verfügung.
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
Temperatur
°C (°F)
Innen
Außengerät
*
1
Außengerät
*
2
TK FK TK FK TK FK
KÜHLEN
Max. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 43 (109,4) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8) 5 (41,0) - -10 (14,0) -
HEIZEN
Max. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
TK: Trockenkugeltemperatur, FK: Feuchtkugeltemperatur
*
1
CU-DZ25VKE, CU-DZ35VKE, CU-DZ50VKE, CU-PZ25VKE, CU-PZ35VKE, CU-PZ50VKE
*
2
CU-UZ25VKE, CU-UZ35VKE, CU-UZ50VKE
Bedienung
84
Betriebsart
AUTOMATIK : Während Betriebsart, blinkt anfänglich das POWER-Symbol.
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der
eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur.
HEIZEN :
Das POWER-Symbol blinkt in der anfänglichen Phase des Vorgangs. Es dauert
etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist
.
Bei einem System, in dem der Heizbetrieb gesperrt wurde und eine andere
Betriebsart als der Heizbetrieb ausgewählt ist, stoppt das Innengerät und das
POWER-Symbol blinkt
KÜHLEN : Bietet eine wirksame Komfortkühlung nach Ihren Wünschen.
ENTFEUCHTEN : Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
Energiesparende Temperatureinstellung
Ein Betreiben des Geräts im empfohlenen Temperaturbereich kann helfen, Strom zu sparen.
HEIZEN : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
KÜHLEN : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Luftstromrichtung
Beim KÜHLEN/ENTFEUCHTEN:
In der Einstellung AUTO schwingt die Klappe automatisch nach oben und unten.
Beim HEIZEN:
In der Einstellung AUTO wird die horizontale Klappe in einer bestimmten Stellung xiert.
Automatische Neustartsteuerung
Wenn der Strom nach einem Stromausfall wieder ießt, wird der Betrieb nach einer gewissen
Zeit im vorherigen Betriebsmodus und mit der gleichen Luftstromrichtung automatisch neu
gestartet.
Diese Steuerung ist nicht anwendbar, wenn der TIMER gestellt wurde.
Funktionsdetails...
85
Deutsch
Reinigungsanweisungen
Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten,
muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt
werden. Eine schmutzige Einheit kann Fehlfunktionen
verursachen, und es kann der Fehlercode „H 99“
auftreten. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren
Fachhändler.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an,
Sie könnten sich sonst verletzen.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(
pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C / 104 °F warm
ist.
Innengerät
Wischen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Spulen und Lüfter sollten mindestens
alle 6 Monate durch einen
Vertragshändler gereinigt werden.
Außengerät
Beseitigen Sie die Schmutzpartikel,
die die Einheit umgeben.
Beseitigen Sie eine eventuelle
Blockade vom Ab ussrohr.
Luft lter
Einmal alle 2 Wochen
Gehen Sie beim Waschen und
Ausspülen der Luft lter vorsichtig
vor, damit die Filterober äche nicht
beschädigt wird.
Lassen Sie den Luft lter im Schatten trocknen, nie
in direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
Entfernen des Luft lters Einsetzen des Luft lters
Im Gerät einhaken
Frontverkleidung
Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie.
Entfernen der Frontabdeckung Anbringen der Frontabdeckung
P
OWER
TIMER
1
Die Haken an beiden
Enden.
2
Ziehen Sie es heraus und
heben Sie es an.
POWER
TIMER
1
Auf beiden
Seiten
einhängen.
2
Schieben Sie es in
3
Nach unten klappen.
4
Drücken Sie beide enden und die Mitte der Vorderseite.
Innengerät
Aluminiumlamellen
POWER
TIMER
Frontverkleidung
Luft lter
Luftreinigungs lter
(CS-UZ25/35VKE)
Luftreinigungs lter
(CS-UZ50VKE)
Luftreinigungs lter
Waschen Sie den Luftreinigungs lter nicht.
Ersetzen Sie den Filter alle 10 Jahre oder ersetzen
Sie beschädigte Filter.
Teil Nr.: CZ-SA32P
Luftreinigungs lter
Funktionsdetails... / Reinigungsanweisungen
86
Störungssuche
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom Mögliche Ursache
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
• Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb
mit programmiertem Einschalttimer vor. Wenn der Einschalt-
Timer gestellt ist, kann das Gerät bis zu 35 Minuten vor
der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte
Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist.
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im
Heizbetrieb, die Klappe ist geschlossen, und es wird
keine warme Luft ausgeblasen.
• Das Gerät be ndet sich im Abtaubetrieb (der Lamellenbetrieb
steht auf AUTO).
Das POWER-Symbol blinkt und hört in den
Betriebsarten Kühlen bzw. Entfeuchten auf zu
blinken.
• Das System wurde gesperrt, damit es nur im Heizbetrieb läuft.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer. • Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des
Geräts.
Kühlen/Heizen-Leistung wird während der geringsten
Lüftergeschwindigkeitseinstellung reduziert.
• Die Lüftergeschwindigkeit ist ein vorrangig geräuscharmer
Betrieb, so dass die Kühlen/Heizen-Leistung geringer
ist (abhängig von den Bedingungen). Erhöhen Sie die
Lüftergeschwindigkeit um die Leistung zu erhöhen.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft
aus.
• Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30
Sekunden lang).
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die
Raumluft abgegeben wird.
Knackgeräusche während des Betriebs. • Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
Während des Betriebs ist das Geräusch ießenden
Wassers zu hören.
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Verfärbung einiger Plastikteile. • Die Verfärbung ist von den in Kunststoffteilen verwendeten
Materialtypen abhängig und wird durch Hitze, Sonnenlicht,
UV-Licht oder Umweltfaktoren beschleunigt.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom Zu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. • Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind
.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Luft lter.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Das Gerät arbeitet laut. • Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
• Schließen Sie das Frontgitter richtig.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
• Legen Sie die Batterien richtig ein.
• Ersetzen Sie schwache Batterien.
Das Gerät funktioniert nicht. • Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.et.
Das Gerät empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
• Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung
stören. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
87
Deutsch
Symptom...
Die Fernbedienung ist unauf ndbar oder ausgefallen
1. Klappen Sie zunächst die Frontabdeckung hoch und verfahren Sie dann
wie folgt.
2.Drücken Sie die Taste einmal, um den Automatikbetrieb zu nutzen.
3. Drücken Sie die Taste solange, bis 1 Piepton ertönt, und lassen Sie sie
los. Das Gerät be ndet sich jetzt im Zwangskühlbetrieb.
4. Wiederholen Sie Schritt 3. Drücken Sie die Taste solange, bis 2 Pieptone
ertönen, und lassen Sie sie los. Das Gerät be ndet sich jetzt im
Zwangsheizbetrieb.
5.Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
Die Anzeigen sind zu hell
Um die Helligkeit der Symbole in der Anzeigenleiste zu verringern bzw. wiederherzustellen,
ist die Taste
5 Sekunden lang zu drücken.
Durchführen einer Kontrolle nach einer längeren Betriebsunterbrechung
Überprüfen Sie die Batterien der Fernbedienung.
Stellen Sie sicher, dass keine Hindernisse am Luftein- und -austritt vorhanden sind.
Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach
einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: 8 °C / 14,4 °F
HEIZEN: 14 °C / 25,2 °F
Die Geräte werden längere Zeit nicht benutzt
Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit
restlos zu entfernen und Schimmelbildung zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN,
DEN EVENTUELL VORHANDEN NETZSTECKER ZIEHEN und sich an Ihren
Fachhändler wenden:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Der Sicherungsautomat schaltet sich häu g ab.
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
Störungssuche
88
Vorgehensweise zur Abfrage des Fehlercodes
Wenn das Gerät stehen bleibt und die TIMER-Anzeige blinkt, rufen Sie den Fehlercode mithilfe der
Fernbedienung ab.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
CHECK-Taste 5 Sekunden
lang drücken
CHECK-Taste 5 Sekunden
lang drücken, um die
Störungssuche zu
beenden
Pfeiltaste drücken, bis ein
Piepton ertönt, dann den
Fehlercode ablesen
Schalten Sie das Gerät
aus und teilen Sie
den Fehlercode Ihrem
Fachhändler mit
2
4
1
3
Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell eingeschränkt verwendet werden.
Beim Einschalten ertönen in diesem Fall 4 Pieptöne.
*
Einige Fehlercodes gelten möglicherweise nicht für Ihr Modell. Zur Klärung wenden Sie sich an einen
Fachhändler.
Störungssuche
Diagnosean-
zeige
Anomalie/Schutzmaßnahme
H 00
Kein Fehlerspeicher
H 11
Anormale Kommunikation zwischen Innengerät/
Außengerät
H 12
Kapazität des Innengeräts unpassend
H 14
Anormalität beim Ansauglufttemperatursensor des
Innengeräts
H 15
Anormalität beim Verdichter-Temperatursensor
des Außengeräts
H 16
Anormalität beim Stromwandler (CT) des
Außengeräts
H 17
Anormalität beim Ansaugtemperatursensor des
Außengeräts
H 19
Sperre des Ventilatormotorantriebs der
Inneneinheit
H 21
Anormalität beim Schwimmerschalterbetrieb des
Innengeräts
H 23
Anormalität beim Wärmeaustauscher-
Temperatursensor 1 des Innengeräts
H 24
Anormalität beim Wärmeaustauscher-
Temperatursensor 2 des Innengeräts
H 25
Anormalität bei der Ionenanlage des Innengeräts
H 26
Minus-Ionen-Anomalie
H 27
Anormalität beim Außenluft-Temperatursensor
H 28
Anormalität beim Wärmeaustauscher-
Temperatursensor 1 des Außengeräts
H 30
Anormalität beim Austrittsrohr-Temperatursensor
des Außengeräts
H 31
Anormaler Schwimmbadsensor
H 32
Anormalität beim Wärmeaustauscher-
Temperatursensor 2 des Außengeräts
H 33
Anormalität durch Innengerät/Außengerät-
Fehlverbindung
H 34
Anormalität beim Kühlblech-Temperatursensor des
Außengeräts
H 35
Anormalität bei der Wassergegenströmung im
Innengerät/Außengerät
H 36
Anormalität beim Gasleitung-Temperatursensor
des Außengeräts
H 37
Anormalität beim Flüssigkeitsleitung-
Temperatursensor des Außengeräts
H 38
Fehlanpassung beim Innengerät/Außengerät
(Markencode)
Diagnosean-
zeige
Anomalie/Schutzmaßnahme
H 39
Anormale Innengerät-Bedieneinheit oder Standby-
Einheiten
H 41
Anormale Verdrahtungs- oder Rohrverbindung
H 50
Gebläsemotor gesperrt
H 51
Gebläsemotor gesperrt
H 52
Befestigungsanormalität beim Links/Rechts-
Begrenzungsschalter
H 58
Anormalität beim Innen-Gassensor
H 59
Anormalität beim Eco-Sensor
H 64
Anormalität beim Hochdrucksensor des
Außengeräts
H 67
Nanoe-Anormalität
H 70
Lichtsensor-Anormalität
H 71
Anormalität beim DC-Kühlventilator in der
Schalttafel
H 72
Anormalität beim Speichertemperatursensor
H 97
Sperre des Ventilatormotorantriebs am Außengerät
H 98
Innengerät-Hochdruckschutz
H 99
Frostschutz der Innenbedieneinheit
F 11
Schaltanormalität beim 4-Wege-Ventil
F 16
Gesamtbetriebsstrom-Schutz
F 17
Anormalität beim Einfrieren der Innengeräte im
Standby
F 18
Blockieranormalität bei der Trockenschaltung
F 87
Überhitzungsschutz des Anschlusskastens
F 90
Überspannungsschutz der
lindleistungskompensation (PFC)
F 91
Anormalität des Kühlzyklus
F 93
Anormale Umdrehung des Außengerät-
Verdichters
F 94
Enddruck-Begrenzungssc hutz des Verdichters
F 95
Hochdruckschutz des Außengeräts bei der Kühlung
F 96
Überhitzungsschutz des Leistungstransistor-
Moduls
F 97
Verdichter-Überhitzungsschutz
F 98
Gesamtbetriebsstrom-Schutz
F 99
Erkennung von Gleichstromspitzen des
Außengeräts
89
Deutsch
Informationen
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und
benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und verbrauchten Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie
dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls
durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling
alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
PGemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung
dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Pb
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie
sich wegen genauerer Informationen bittean Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen
Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet
werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für
die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Störungssuche / Informationen
VORSICHT
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass dieses Gerät ein
brennbares Kältemittel
verwendet. Falls das
Kältemittel ausläuft und in
Berührung mit einer externen
Zündquelle kommt, besteht die
Möglichkeit einer Entzündung.
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass die
Bedienungsanleitung sorgfältig
gelesen werden sollte.
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass ein Service-
Techniker dieses Gerät
unter Bezugnahme auf die
Installationsanweisungen
handhaben sollte.
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass in der
Bedienungsanleitung und/oder
den Installationsanweisungen
weitere Informationen enthalten
sind.
Memo
Memo
Printed in Malaysia
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City,
Osaka, Japan
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
ACXF55-22310
PC1218-0
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Panasonic CSDZ25VKE Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación