Draw-Tite 24788† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Tighten all 1/2” fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102N*M)
Form F206 Rev A 5605
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to
prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working
beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5
and SAE J684.
Installation Instructions
Nissan Altima, Maxima
Part Numbers:
60944
24788
77162
Wiring Access Location: PC3,4
Equipment Required: Metal Shears, File, Paint
Wrenches: 9/16”, 11/16”, 3/4”
Drill Bits: -
1) Remove spare tire from trunk.
2) In floor of trunk pan, remove rubber plug from front drain hole. Puncture bonded covering from rear drain hole.
3) Lower exhaust by removing hanger bracket/brackets from end of muffler/mufflers.
4) Remove plastic rivets from supports on bottom edge of bumper fascia. Rivets are released by first pulling out centre post of rivet approx 1/4”. Rivet can then be
pushed out by hand.
5) Referring to illustration, remove material from between adjacent holes in frame member using metal shears. Dress sides of hole with file and enlarge opening to
allow passage of head of 7/16” carriage bolt (5). Refer to “ Access To Enclosed Frame”. BE SURE TO COVER ANY CUT/BARE METAL SURFACES WITH A
RUST INHIBITOR. Repeat for other side of vehicle.
6) Thread bolt leader (12) onto carriage bolt (5) and insert other end of bolt leader through hole in reinforcing plate (6). Fish bolt leader and assembly through
access hole in frame member (produced in step 5) and out through proper bolt hole. Carefully pull through hole until bolt is into position. Remove bolt leader. Repeat
for other side.
7) Raise hitch up to frame while holding plastic fascia support fingers back to allow hitch crosstube to fit up into cavity behind bumper.
8) Being careful not to push bolts back into frame, lift hitch into position. Install Washers and nuts (7&8) a few threads, holding hitch, but allowing it to hang loosely.
9) Attach trunk strap to top surface of mounting tab on hitch receiver using 3/8” carriage bolts (9), washers (10) and nuts (11).
10) Using silicone compound to ensure air tight seal, install trunk plates (2) length ways with vehicle (long side running front to back). Pass 1/2” carriage bolts (1)
through trunk plates from above, through drain holes in trunk pan and through holes in trunk strap. Install washers and nuts (3&4).
12) Adjust trunk plates, trunk strap and hitch, tighten all bolts, refer to torque table on the instruction sheet.
13) Re-attach bumper fascia using plastic rivets removed in step 4.
14) Raise exhaust and re-attach muffler hanger bracket/brackets.
15) Replace spare tire.
Tighten all 7/16 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68N*M)
z 2006, 2015 Cequent Performance Products, Inc. Printed in Mexico
Sheet 1 of 4 24788N 10-13-15 Rev. C
j
Qty. (2) Carriage Bolt 1/2”-13 x 1-1/2” GR. 5
p
Qty. (2) Washer Conical Toothed 7/16”
k
Qty. (2) Bolt Block 2” x 2-1/2” x 1/4”
q
Qty. (2) Nut 7/16” x 14
l
Qty. (2) Washer Conical Toothed 1/2”
r
Qty. (2) Carriage Bolt 3/8”-16 x 1-1/4” GR. 5
m
Qty. (2) Nut 1/2”-13
s
Qty. (2) Washer Conical Toothed - 3/8”
n
Qty. (2) Carriage Bolt 7/16” -14 x 1-1/4” GR. 5 Qty. (2) Nut 3/8”-16
o
Qty. (2) Bolt Block 1” x 3” x 1/4” Qty. (1) Bolt Leader 7/16
2000 LB (908 Kg) Max Gross Trailer Weight
200 LB (91 Kg) Max Tongue Weight
Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle
Manufacturer’s Rating or
Drawbar must be used in the
RISE position only.
Drawbar Kit:
3597
Fastener Kit: KA-8001-026
11
12
Tighten all 3/8” fasteners with torque wrench to 30 Lb.-Ft. (41N*M)
EXISTING
HOLES
REMOVE
MATERIAL
HERE
ENLARGE AS
REQUIRED
ACCESS TO ENCLOSED FRAME
EXISTING DRAIN HOLE
TRUNK PAN
SPARE TIRE WELL
~
FRAME
TRUNK STRAP
(Sold separately)
Serrer toute la visserie 1/2” au couple de 75 lb-pi (102N*M).
Form F206 Rev A 5605
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les
trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés
et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour
couper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. tat de New York) concernant les spécifications
en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Instructions d’installation
Nissan Altima, Maxima
Numéros de pièces :
60944
24788
77162
Points d’accès au câblage : PC3,4
Équipement requis : Cisailles à métaux, lime,
peinture antirouille.
Clés : 9/16”, 11/16”, 3/4”
ches : -
1) Retirer le pneu de secours du coffre.
2) Sur le plancher de la tôle du coffre, retirer le bouchon de caoutchouc du trou de drainage avant. Perforer le matériel qui recouvre le trou de drainage arrière.
3) Abaisser le tuyau d’échappement en enlevant le(s) support(s) de suspension de l'extrémité du(des) silencieux.
4) Retirer les rivets de plastique des supports situés sur le bord inrieur du carénage de pare-chocs. Commencer d’abord par sortir la tige centrale du rivet sur environ 1/4 po. Le rivet peut
ensuite être enlevé à la main.
5) En se référant à l’illustration, retirer le matériel qui se trouve entre les trous adjacents du cadre de châssis à l’aide de cisailles à métaux. Limer le pourtour de l’ouverture et l’élargir pour
permettre le passage de la tête d’un boulon de carrosserie de 7/16 po (5). Se rapporter à l’illustration « Accès au cadre enfermé ». S’ASSURER DE RECOUVRIR TOUTE SURFACE DE
MÉTAL NUE (DÉCOUPÉE) À L’AIDE D’UN ANTIROUILLE. Répéter de l’autre côté du véhicule.
6) Visser le guide de boulon (12) sur le boulon de carrosserie (5), puis insérer l’autre extrémité du guide à travers le trou de la plaque de renforcement (6). Faire passer le guide de boulon et
l’assemblage à travers le trou d’accès du cadre de châssis (réalisé à l’étape 5), puis le faire sortir par le trou de boulon approprié. Tirer licatement à travers le trou jusqu'à ce que le boulon
soit en position. Retirer le guide de boulon. Répéter de l’autre côté.
7) Soulever l’attelage jusquau cadre tout en retenant les doigts du support du carénage en plastique pour permettre à la traverse tubulaire de l’attelage de se placer dans la caviderrière le
pare-chocs.
8) En veillant à ne pas repousser les boulons dans le cadre, soulever l’attelage en position. Installer les rondelles et les écrous (7 et 8) sur une distance de quelques filets seulement, en tenant
l’attelage tout en lui laissant du jeu.
9) Fixer la bride de coffre sur la surface supérieure de la patte de montage située sur le récepteur d’attelage à l’aide de boulons de carrosserie 3/8” (9), de rondelles (10) et d’écrous (11).
10) Utiliser un composé de silicone pour assurer un scellement hermétique, installer les plaques de coffre (2) dans le sens de la longueur du véhicule (côté long allant de l’avant à l’arrière).
Faire passer les boulons de carrosserie 1/2” (1) à travers les plaques de coffre par le dessus, à travers les trous de drainage de la tôle du coffre et les trous de la bride. Installer les rondelles et
les écrous (3 et 4).
12) Ajuster les plaques de coffre, la bride et l’attelage, serrer tous les boulons en respectant les couples de serrage spécifiés sur le feuillet d’instructions.
13) Réinstaller le carénage de pare-chocs à l’aide des rivets en plastique enlevés à l'étape 4.
14) Soulever le tuyau d’échappement et rattacher le(s) support(s) de suspension du silencieux.
15) Replacer le pneu de secours.
Serrer toute la visserie 7/16 au couple de 50 lb-pi (68N*M).
z 2006, 2015 Cequent Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 2 de 4 24788N 10-13-15 Rev. C
j
Qté (2) Boulon de carrosserie 1/2”-13 x 1-1/2” GR. 5
p
Qté (2) Rondelle conique dentée 7/16”
k
Qté (2) Bloc de boulon 2” x 2-1/2” x 1/4”
q
Qté (2) Écrou 7/16” x 14
l
Qté (2) Rondelle conique dentée 1/2”
r
Qté (2) Boulon de carrosserie 3/8”-16 x 1-1/4” GR. 5
m
Qté (2) Écrou 1/2”-13
s
Qté (2) Rondelle conique dentée - 3/8”
n
Qté (2) Boulon de carrosserie 7/16” -14 x 1-1/4” GR. 5 Qté (2) Écrou 3/8”-16
o
Qté (2) Bloc de boulon 1” x 3” x 1/4” Qté (1) Guide de boulon 7/16
2 000 lb (908 kg) Poids brut max. de la remorque
200 lb (91 kg) Poids max. au timon
Ne pas excéder les spécifications du fabricant de
hicules de remorquage, ni :
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
Ensemble de barre
de remorquage :
3597
Visserie : KA-8001-026
11
12
Serrer toute la visserie 3/8” au couple de 30 lb-pi (41N*M).
TROUS
EXISTANTS
ENLEVER LE
MATÉRIEL ICI
AGRANDIR
AU BESOIN
ACCÈS AU CADRE FERMÉ
TROU DE DRAINAGE
EXISTANT
LE DU COFFRE
LOGEMENT DU PNEU
DE SECOURS
~
CADRE
BRIDE DE COFFRE
(Vendu parément)
Apriete todos los tornillos 1/2” con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102N*M)
Form F206 Rev A 5605
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola esn correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u
otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya dañado. Observe las precauciones de
seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684
Instrucciones de instalación
Nissan Altima, Maxima
meros de partes:
60944
24788
77162
Ubicación del acceso al cableado: PC3,4
Equipo necesario: Tijeras para metal, lima, pintura
Llaves: 9/16”, 11/16”, 3/4”
Brocas de taladro: -
1) Retire la llanta de repuesto del baúl.
2) En el piso del recolector del baúl, quite el tapón de hule del orificio de drenaje. Perfore la cubierta pegada del orificio de drenaje posterior.
3) Baje el escape quitando los soportes de gancho del extremo del silenciador/silenciadores.
4) Retire los remaches plásticos del borde inferior de la placa protectora del parachoques. Los remaches se sueltan al halar el poste central del remache aproximadamente 1/4”. El remache
luego se puede empujar a mano.
5) Consultando la ilustracn, retire material entre los orificios adyacentes en el miembro del bastidor usando tijeras metálicas. Prepare los costados del orificio con una lima y agrande la
abertura para permitir el paso de la cabeza del perno de carruaje de 7/16” (5). Consulte “Acceso al bastidor encubierto”. CERCIÓRESE DE CUBRIR CUALQUIER CORTE/SUPERFICIE
DE METAL DESCUBIERTO CON UN INHIBIDOR DE ÓXIDO. Repita para el otro lado del vehículo.
6) Enrosque el perno líder (12) en el perno de carruaje (5) e inserte el otro extremo del perno líder a través del orificio en la placa de refuerzo (6). Introduzca el perno líder y la ensambladura
a través del orificio de acceso en el miembro del bastidor (que se produjo en el paso 5) y quelo por el orificio adecuado del perno. Con cuidado hale a través del orificio hasta que el perno
esté en posición. Quite el perno líder. Repita para el otro lado.
7) Levante el enganche hasta el bastidor mientras sostiene el soporte de la placa protectora hacia atrás para permitir que la cruceta del enganche se ajuste en la cavidad detrás del
parachoques.
8) Con cuidado de no empujar los pernos de nuevo hacia el bastidor, levante el enganche a su posición. Instale arandelas y tuercas (7 y 8) unas cuantas roscas, sosteniendo el enganche, pero
permitiendo que cuelgue sin apretar.
9) Una la tira del baúl a la superficie superior de la lengüeta de montaje en el receptor del enganche usando pernos de carruaje de 3/8” (9), arandelas (10) y tuercas (11).
10) Instale las placas del baúl (2), usando compuesto de silicona para asegurar sellamiento, longitudinalmente al vehículo (los costados largos van desde el frente hacia atrás). Pase pernos de
carruaje de 1/2” (1) a través de las placas del baúl desde arriba, a través de los orificios de drenaje en el colector del baúl y a través de los orificios en la tira del baúl. Instale arandelas y
tuercas (3 y 4).
12) Ajuste las placas del baúl, la tira del baúl y el enganche, apriete todos los pernos, consulte la tabla de torsión en la hoja de instrucciones.
13)Vuelva a unir la placa protectora del parachoques usando remaches que se quitaron en el paso 4.
14) Levante el escape y vuelva a instalar los soportes del gancho del silenciador/soportes.
15) Vuelva a colocar la llanta de repuesto.
Apriete todos los tornillos 7/16 con una llave de torsión a 50 Lb.-pies (68N*M)
z 2006, 2015 Cequent Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 3 de 4 24788N 10-13-15 Rev. C
j
Cant. (2) Perno de carruaje 1/2”-13 x 1-1/2” GR. 5
p
Cant. (2) Arandela cónica dentada 7/16”
k
Cant. (2) Bloque de perno 2” x 2-1/2” x 1/4”
q
Cant. (2) Tuerca 7/16” x 14
l
Cant. (2) Arandela cónica dentada 1/2”
r
Cant. (2) Perno de carruaje 3/8”-16 x 1-1/4” GR. 5
m
Cant. (2) Tuerca 1/2”-13
s
Cant. (2) Arandela cónica dentada - 3/8”
n
Cant. (2) Perno de carruaje 7/16” -14 x 1-1/4” GR. 5 Cant. (2) Tuerca 3/8”-16
o
Cant. (2) Bloque de perno 1” x 3” x 1/4” Cant. (1) Perno líder 7/16
2000 LB (908 Kg) Peso máximo bruto del remolque
200 LB (91 Kg) Peso máximo de la horquilla
No supere el valor inferior entre la calificación del
fabricante del vehículo del remolque o
La barra de tracción se debe
usar en la posición
LEVANTADA únicamente
Kit de barra
de tracción:
3597
Kit de tornillos: KA-8001-026
11
12
Apriete todos los tornillos 3/8” con una llave de torsión a 30 Lb.-pies (41N*M)
ORIFICIOS
EXISTENTES
QUITE EL
MATERIAL
AQUÍ
AGRANDE SEGÚN
SEA NECESARIO
ACCESO AL BASTIDOR ENCUBIERTO
ORIFICIO DE DRENAJE
EXISTENTE
COLECTOR DEL BAÚL
ALOJAMIENTO DE
LLANTA DE REPUESTO
~
BASTIDOR
TIRA DEL BAÚL
(Se vende por separado)
Form F206 Rev A 5605
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to
prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working
beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
Installation Instructions
Access to Enclosed Frames
z 2006, 2015 Cequent Performance Products Printed in Mexico, Imprimé au Mexique, Impreso en México
Sheet 4 of 4 24788N 10-13-15 Rev. C
FRAME
ATTACHMENT HOLE
ACCESS HOLE
REINFORCEMENT PLATE
BOLT LEADER
BOLT
FILE
WRENCH
OR
OBLONG ACCESS HOLE
INSTRUCTIONS:
1 . Check to see if reinforcing plate and bolt head will fit through access hole, if not modify hole to accept hardware, the illustration above shows two
ways of achieving this, the first is using a file, the second is by inserting a wrench or prying as shown. Enlarge hole just enough to get hardware
through.
2 . Thread bolt leader onto bolt, insert loose end of bolt leader through hole in reinforcing plate. Fish bolt leader through access hole and attachment
hole.
3 . Pull hardware into position, refer to illustration. NOTE: it is much easier if bolt and reinforcing plate are not engaged while inserting them into
frame, refer to illustration.
4 . Proceed with installation of hitch as per instructions.
INSTRUCTIONS :
1 . Vérifier si la plaque de renforcement et la tête de boulon peuvent passer dans le trou d’accès, sinon agrandir celui-ci en conséquence; l’illustration
ci-dessus indique deux manières d’y parvenir, la première à l’aide d’une lime, la seconde en écartant le métal en se servant d'une clé comme levier.
Agrandir le trou juste assez pour faire passer les pièces de visserie.
2 . Visser le guide de boulon sur le boulon, puis insérer l’autre extrémité du guide dans le trou de la plaque de renforcement. Faire passer le guide dans
le trou d’accès et le trou de fixation.
3 . Tirer la visserie en position, en se référant à l’illustration. REMARQUE : La manoeuvre sera facilitée si le boulon n’est pas inséré dans la plaque de
renforcement au moment de les faire passer dans le cadre (voir l’illustration).
4 . Procéder à l’installation de l’attelage en observant les instructions.
CADRE
Instructions d’installation
Accès aux cadres fermés
Instrucciones de instalación
Acceso a los bastidores encubiertos
INSTRUCCIONES:
1 . Revise para ver si la placa de refuerzo y el perno líder caben a través del orificio de acceso, de lo contrario, modifique el orificio para que acepte las
piezas. La ilustración anterior muestra dos formas de lograr esto, la primera es usando una lima, la segundo es insertando una llave o apalancando
como se muestra. Agrande el orificio lo suficiente para que las piezas entren.
2 .Enrosque el perno líder en el perno, inserte el extremo flojo del perno líder a través del orificio en una placa de refuerzo. Inserte el perno líder a
través del orificio de acceso y el orificio de unión.
3 . Hale las piezas a su posición, consulte la ilustración. NOTA: Es mucho más fácil si el perno y la placa de refuerzo no están colocadas mientras se
insertan en el bastidor, consulte la ilustración.
4 .Continúe con la instalación del enganche según las instrucciones.
TROU DE FIXATION
TROU D’ACCÈS
PLAQUE DE RENFORCEMENT
GUIDE DE BOULON
BOULON
TROU D’ACCÈS OVALE
OU
CLÉ
LIME
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les
trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enles
et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour
couper un accès ou un trou de fixation.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los
orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o
bola que se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del veculo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o
accesorios con soplete.
BASTIDOR
ORIFICIO DE UNIÓN
ORIFICIO DE ACCESO
PLACA DE REFUERZO
PERNO LÍDER
PERNO
ORIFICIO DE ACCESO
OVALADO0
O
LLAVE
LIMA

Transcripción de documentos

Equipment Required: Metal Shears, File, Paint Installation Instructions Part Numbers: Nissan Altima, Maxima 24788 60944 77162 (Sold separately) Drawbar Kit: 3597 Drawbar must be used in the RISE position only. Fastener Kit: KA-8001-026 Wrenches: 9/16”, 11/16”, 3/4” Drill Bits: - Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle Manufacturer’s Rating or TRUNK PAN – SPARE TIRE WELL 2000 LB (908 Kg) Max Gross Trailer Weight 200 LB (91 Kg) Max Tongue Weight ~ Wiring Access Location: PC3,4 EXISTING DRAIN HOLE FRAME REMOVE MATERIAL HERE EXISTING HOLES ENLARGE AS REQUIRED ACCESS TO ENCLOSED FRAME TRUNK STRAP j k l Qty. (2) Carriage Bolt – 1/2”-13 x 1-1/2” GR. 5 Qty. (2) Washer Conical Toothed – 7/16” Qty. (2) Nut – 7/16” x 14 Washer Conical Toothed – 1/2” p q r Qty. (2) Bolt Block – 2” x 2-1/2” x 1/4” Qty. (2) Qty. (2) Carriage Bolt – 3/8”-16 x 1-1/4” GR. 5 m n o Qty. (2) Nut – 1/2”-13 s Qty. (2) Washer Conical Toothed - 3/8” Qty. (2) Carriage Bolt – 7/16” -14 x 1-1/4” GR. 5 11 Qty. (2) Nut – 3/8”-16 Qty. (2) Bolt Block – 1” x 3” x 1/4” 12 Qty. (1) Bolt Leader – 7/16 1) Remove spare tire from trunk. 2) In floor of trunk pan, remove rubber plug from front drain hole. Puncture bonded covering from rear drain hole. 3) Lower exhaust by removing hanger bracket/brackets from end of muffler/mufflers. 4) Remove plastic rivets from supports on bottom edge of bumper fascia. Rivets are released by first pulling out centre post of rivet approx 1/4”. Rivet can then be pushed out by hand. 5) Referring to illustration, remove material from between adjacent holes in frame member using metal shears. Dress sides of hole with file and enlarge opening to allow passage of head of 7/16” carriage bolt (5). Refer to “ Access To Enclosed Frame”. BE SURE TO COVER ANY CUT/BARE METAL SURFACES WITH A RUST INHIBITOR. Repeat for other side of vehicle. 6) Thread bolt leader (12) onto carriage bolt (5) and insert other end of bolt leader through hole in reinforcing plate (6). Fish bolt leader and assembly through access hole in frame member (produced in step 5) and out through proper bolt hole. Carefully pull through hole until bolt is into position. Remove bolt leader. Repeat for other side. 7) Raise hitch up to frame while holding plastic fascia support fingers back to allow hitch crosstube to fit up into cavity behind bumper. 8) Being careful not to push bolts back into frame, lift hitch into position. Install Washers and nuts (7&8) a few threads, holding hitch, but allowing it to hang loosely. 9) Attach trunk strap to top surface of mounting tab on hitch receiver using 3/8” carriage bolts (9), washers (10) and nuts (11). 10) Using silicone compound to ensure air tight seal, install trunk plates (2) length ways with vehicle (long side running front to back). Pass 1/2” carriage bolts (1) through trunk plates from above, through drain holes in trunk pan and through holes in trunk strap. Install washers and nuts (3&4). 12) Adjust trunk plates, trunk strap and hitch, tighten all bolts, refer to torque table on the instruction sheet. 13) Re-attach bumper fascia using plastic rivets removed in step 4. 14) Raise exhaust and re-attach muffler hanger bracket/brackets. 15) Replace spare tire. Tighten all 1/2” fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102N*M) Tighten all 7/16 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68N*M) Tighten all 3/8” fasteners with torque wrench to 30 Lb.-Ft. (41N*M) Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. z 2006, 2015 Cequent Performance Products, Inc. – Printed in Mexico Sheet 1 of 4 24788N 10-13-15 Rev. C Instructions d’installation Numéros de pièces : 24788 60944 77162 Nissan Altima, Maxima Équipement requis : Cisailles àmétaux, lime, peinture antirouille. Visserie : KA-8001-026 Clés : 9/16”, 11/16”, 3/4” Mèches : - Ensemble de barre de remorquage : (Vendu séparément) 3597 La barre de remorquage doit Ne pas excéder les spécifications du fabricant de être utilisée dans la position véhicules de remorquage, ni : ÉLEVÉE seulement. TÔLE DU COFFRE – LOGEMENT DU PNEU DE SECOURS 2 000 lb (908 kg) Poids brut max. de la remorque 200 lb (91 kg) Poids max. au timon Points d’accès au câblage : PC3,4 ~ TROU DE DRAINAGE EXISTANT CADRE ENLEVER LE MATÉRIEL ICI TROUS EXISTANTS AGRANDIR AU BESOIN ACCÈS AU CADRE FERMÉ BRIDE DE COFFRE j k l Qté (2) Boulon de carrosserie – 1/2”-13 x 1-1/2” GR. 5 Qté (2) Rondelle conique dentée – 7/16” Qté (2) Écrou – 7/16” x 14 Rondelle conique dentée – 1/2” p q r Qté (2) Bloc de boulon – 2” x 2-1/2” x 1/4” Qté (2) Qté (2) Boulon de carrosserie – 3/8”-16 x 1-1/4” GR. 5 m n o Qté (2) Écrou – 1/2”-13 s Qté (2) Rondelle conique dentée - 3/8” Qté (2) Boulon de carrosserie – 7/16” -14 x 1-1/4” GR. 5 11 Qté (2) Écrou – 3/8”-16 Qté (2) Bloc de boulon – 1” x 3” x 1/4” 12 Qté (1) Guide de boulon – 7/16 1) Retirer le pneu de secours du coffre. 2) Sur le plancher de la tôle du coffre, retirer le bouchon de caoutchouc du trou de drainage avant. Perforer le matériel qui recouvre le trou de drainage arrière. 3) Abaisser le tuyau d’échappement en enlevant le(s) support(s) de suspension de l'extrémité du(des) silencieux. 4) Retirer les rivets de plastique des supports situés sur le bord inférieur du carénage de pare-chocs. Commencer d’abord par sortir la tige centrale du rivet sur environ 1/4 po. Le rivet peut ensuite être enlevéàla main. 5) En se référant à l’illustration, retirer le matériel qui se trouve entre les trous adjacents du cadre de châssis à l’aide de cisailles àmétaux. Limer le pourtour de l’ouverture et l’élargir pour permettre le passage de la tête d’un boulon de carrosserie de 7/16 po (5). Se rapporter à l’illustration « Accès au cadre enfermé». S’ASSURER DE RECOUVRIR TOUTE SURFACE DE MÉTAL NUE (DÉCOUPÉE) À L’AIDE D’UN ANTIROUILLE. Répéter de l’autre côté du véhicule. 6) Visser le guide de boulon (12) sur le boulon de carrosserie (5), puis insérer l’autre extrémité du guide à travers le trou de la plaque de renforcement (6). Faire passer le guide de boulon et l’assemblage à travers le trou d’accès du cadre de châssis (réalisé à l’étape 5), puis le faire sortir par le trou de boulon approprié. Tirer délicatement àtravers le trou jusqu'àce que le boulon soit en position. Retirer le guide de boulon. Répéter de l’autre côté. 7) Soulever l’attelage jusqu’au cadre tout en retenant les doigts du support du carénage en plastique pour permettre à la traverse tubulaire de l’attelage de se placer dans la cavité derrière le pare-chocs. 8) En veillant à ne pas repousser les boulons dans le cadre, soulever l’attelage en position. Installer les rondelles et les écrous (7 et 8) sur une distance de quelques filets seulement, en tenant l’attelage tout en lui laissant du jeu. 9) Fixer la bride de coffre sur la surface supérieure de la patte de montage située sur le récepteur d’attelage à l’aide de boulons de carrosserie 3/8” (9), de rondelles (10) et d’écrous (11). 10) Utiliser un composéde silicone pour assurer un scellement hermétique, installer les plaques de coffre (2) dans le sens de la longueur du véhicule (côté long allant de l’avant à l’arrière). Faire passer les boulons de carrosserie 1/2” (1) à travers les plaques de coffre par le dessus, à travers les trous de drainage de la tôle du coffre et les trous de la bride. Installer les rondelles et les écrous (3 et 4). 12) Ajuster les plaques de coffre, la bride et l’attelage, serrer tous les boulons en respectant les couples de serrage spécifiés sur le feuillet d’instructions. 13) Réinstaller le carénage de pare-chocs à l’aide des rivets en plastique enlevés à l'étape 4. 14) Soulever le tuyau d’échappement et rattacher le(s) support(s) de suspension du silencieux. 15) Replacer le pneu de secours. Serrer toute la visserie 1/2” au couple de 75 lb-pi (102N*M). Serrer toute la visserie 7/16 au couple de 50 lb-pi (68N*M). Serrer toute la visserie 3/8” au couple de 30 lb-pi (41N*M). Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécuritéappropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. z 2006, 2015 Cequent Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 2 de 4 24788N 10-13-15 Rev. C Instrucciones de instalación Números de partes: Nissan Altima, Maxima 24788 60944 77162 Kit de barra (Se vende por separado) La barra de tracción se debe usar en la posición LEVANTADA únicamente de tracción: 3597 Equipo necesario: Tijeras para metal, lima, pintura COLECTOR DEL BAÚL– ALOJAMIENTO DE LLANTA DE REPUESTO Kit de tornillos: KA-8001-026 Llaves: 9/16”, 11/16”, 3/4” Brocas de taladro: - No supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo del remolque o 2000 LB (908 Kg) Peso máximo bruto del remolque 200 LB (91 Kg) Peso máximo de la horquilla Ubicación del acceso al cableado: PC3,4 ~ ORIFICIO DE DRENAJE EXISTENTE BASTIDOR ORIFICIOS EXISTENTES AGRANDE SEGÚN SEA NECESARIO QUITE EL MATERIAL AQUÍ ACCESO AL BASTIDOR ENCUBIERTO TIRA DEL BAÚL j k l Cant. (2) Perno de carruaje – 1/2”-13 x 1-1/2” GR. 5 Cant. (2) Arandela cónica dentada – 7/16” Cant. (2) Tuerca – 7/16” x 14 Arandela cónica dentada– 1/2” p q r Cant. (2) Bloque de perno – 2” x 2-1/2” x 1/4” Cant. (2) Cant. (2) Perno de carruaje – 3/8”-16 x 1-1/4” GR. 5 m n o Cant. (2) Tuerca – 1/2”-13 s Cant. (2) Arandela cónica dentada - 3/8” Cant. (2) Perno de carruaje – 7/16” -14 x 1-1/4” GR. 5 11 Cant. (2) Tuerca – 3/8”-16 Cant. (2) Bloque de perno – 1” x 3” x 1/4” 12 Cant. (1) Perno líder – 7/16 1) Retire la llanta de repuesto del baúl. 2) En el piso del recolector del baúl, quite el tapón de hule del orificio de drenaje. Perfore la cubierta pegada del orificio de drenaje posterior. 3) Baje el escape quitando los soportes de gancho del extremo del silenciador/silenciadores. 4) Retire los remaches plásticos del borde inferior de la placa protectora del parachoques. Los remaches se sueltan al halar el poste central del remache aproximadamente 1/4”. El remache luego se puede empujar a mano. 5) Consultando la ilustración, retire material entre los orificios adyacentes en el miembro del bastidor usando tijeras metálicas. Prepare los costados del orificio con una lima y agrande la abertura para permitir el paso de la cabeza del perno de carruaje de 7/16” (5). Consulte “Acceso al bastidor encubierto”. CERCIÓRESE DE CUBRIR CUALQUIER CORTE/SUPERFICIE DE METAL DESCUBIERTO CON UN INHIBIDOR DE ÓXIDO. Repita para el otro lado del vehí culo. 6) Enrosque el perno lí der (12) en el perno de carruaje (5) e inserte el otro extremo del perno lí der a través del orificio en la placa de refuerzo (6). Introduzca el perno lí der y la ensambladura a través del orificio de acceso en el miembro del bastidor (que se produjo en el paso 5) y sáquelo por el orificio adecuado del perno. Con cuidado hale a través del orificio hasta que el perno estéen posición. Quite el perno lí der. Repita para el otro lado. 7) Levante el enganche hasta el bastidor mientras sostiene el soporte de la placa protectora hacia atrás para permitir que la cruceta del enganche se ajuste en la cavidad detrás del parachoques. 8) Con cuidado de no empujar los pernos de nuevo hacia el bastidor, levante el enganche a su posición. Instale arandelas y tuercas (7 y 8) unas cuantas roscas, sosteniendo el enganche, pero permitiendo que cuelgue sin apretar. 9) Una la tira del baúl a la superficie superior de la lengüeta de montaje en el receptor del enganche usando pernos de carruaje de 3/8” (9), arandelas (10) y tuercas (11). 10) Instale las placas del baúl (2), usando compuesto de silicona para asegurar sellamiento, longitudinalmente al vehí culo (los costados largos van desde el frente hacia atrás). Pase pernos de carruaje de 1/2” (1) a través de las placas del baúl desde arriba, a través de los orificios de drenaje en el colector del baúl y a través de los orificios en la tira del baúl. Instale arandelas y tuercas (3 y 4). 12) Ajuste las placas del baúl, la tira del baúl y el enganche, apriete todos los pernos, consulte la tabla de torsión en la hoja de instrucciones. 13)Vuelva a unir la placa protectora del parachoques usando remaches que se quitaron en el paso 4. 14) Levante el escape y vuelva a instalar los soportes del gancho del silenciador/soportes. 15) Vuelva a colocar la llanta de repuesto. Apriete todos los tornillos 1/2” con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102N*M) Apriete todos los tornillos 7/16 con una llave de torsión a 50 Lb.-pies (68N*M) Apriete todos los tornillos 3/8” con una llave de torsión a 30 Lb.-pies (41N*M) Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocerí a para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehí culo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684 z 2006, 2015 Cequent Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 3 de 4 24788N 10-13-15 Rev. C Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalación Access to Enclosed Frames Accès aux cadres fermés Acceso a los bastidores encubiertos FRAME CADRE BASTIDOR ATTACHMENT HOLE TROU DE FIXATION ORIFICIO DE UNIÓN ACCESS HOLE TROU D’ACCÈS ORIFICIO DE ACCESO OBLONG ACCESS HOLE TROU D’ACCÈS OVALE ORIFICIO DE ACCESO OVALADO0 OR OU O REINFORCEMENT PLATE PLAQUE DE RENFORCEMENT PLACA DE REFUERZO BOLT BOULON PERNO BOLT LEADER GUIDE DE BOULON PERNO LÍDER WRENCH CLÉ LLAVE FILE LIME LIMA INSTRUCTIONS: 1 . Check to see if reinforcing plate and bolt head will fit through access hole, if not modify hole to accept hardware, the illustration above shows two ways of achieving this, the first is using a file, the second is by inserting a wrench or prying as shown. Enlarge hole just enough to get hardware through. 2 . Thread bolt leader onto bolt, insert loose end of bolt leader through hole in reinforcing plate. Fish bolt leader through access hole and attachment hole. 3 . Pull hardware into position, refer to illustration. NOTE: it is much easier if bolt and reinforcing plate are not engaged while inserting them into frame, refer to illustration. 4 . Proceed with installation of hitch as per instructions. INSTRUCTIONS : 1 . Vérifier si la plaque de renforcement et la tête de boulon peuvent passer dans le trou d’accès, sinon agrandir celui-ci en conséquence; l’illustration ci-dessus indique deux manières d’y parvenir, la première à l’aide d’une lime, la seconde en écartant le métal en se servant d'une clécomme levier. Agrandir le trou juste assez pour faire passer les pièces de visserie. 2 . Visser le guide de boulon sur le boulon, puis insérer l’autre extrémité du guide dans le trou de la plaque de renforcement. Faire passer le guide dans le trou d’accès et le trou de fixation. 3 . Tirer la visserie en position, en se référant à l’illustration. REMARQUE : La manoeuvre sera facilitée si le boulon n’est pas inséré dans la plaque de renforcement au moment de les faire passer dans le cadre (voir l’illustration). 4 . Procéder à l’installation de l’attelage en observant les instructions. INSTRUCCIONES: 1 . Revise para ver si la placa de refuerzo y el perno líder caben a través del orificio de acceso, de lo contrario, modifique el orificio para que acepte las piezas. La ilustración anterior muestra dos formas de lograr esto, la primera es usando una lima, la segundo es insertando una llave o apalancando como se muestra. Agrande el orificio lo suficiente para que las piezas entren. 2 .Enrosque el perno líder en el perno, inserte el extremo flojo del perno líder a través del orificio en una placa de refuerzo. Inserte el perno líder a través del orificio de acceso y el orificio de unión. 3 . Hale las piezas a su posición, consulte la ilustración. NOTA: Es mucho más fácil si el perno y la placa de refuerzo no están colocadas mientras se insertan en el bastidor, consulte la ilustración. 4 .Continúe con la instalación del enganche según las instrucciones. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécuritéappropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. z 2006, 2015 Cequent Performance Products – Printed in Mexico, Imprimé au Mexique, Impreso en México Sheet 4 of 4 24788N 10-13-15 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Draw-Tite 24788† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para