Draw-Tite 24791 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Form F206 Rev A 5605
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to
prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working
beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
Installation Instructions
Access to Enclosed Frames
z 2006, 2015, 2016 Cequent Performance Products – Printed in Mexico/Impreso en México
Sheet 2 of 2 24791N 6-24-16 Rev. C
FRAME
ATTACHMENT HOLE
ACCESS HOLE
REINFORCEMENT PLATE
BOLT LEADER
BOLT
FILE
WRENCH
OR
OBLONG ACCESS HOLE
INSTRUCTIONS:
1 . Check to see if reinforcing plate and bolt head will fit through access hole, if not modify hole to accept hardware, the illustration above shows two
ways of achieving this, the first is using a file, the second is by inserting a wrench or prying as shown. Enlarge hole just enough to get hardware
through.
2 . Thread bolt leader onto bolt, insert loose end of bolt leader through hole in reinforcing plate. Fish bolt leader through access hole and attachment
hole.
3 . Pull hardware into position, refer to illustration. NOTE: it is much easier if bolt and reinforcing plate are not engaged while inserting them into
frame, refer to illustration.
4 . Proceed with installation of hitch as per instructions.
INSTRUCTIONS :
1 . Vérifier si la plaque de renforcement et la tête de boulon peuvent passer dans le trou d’accès, sinon agrandir celui-ci en conséquence; l’illustration
ci-dessus indique deux manières d’y parvenir, la première à l’aide d’une lime, la seconde en écartant le métal en se servant d'une clé comme levier.
Agrandir le trou juste assez pour faire passer les pièces de visserie.
2 . Visser le guide de boulon sur le boulon, puis insérer l’autre extrémité du guide dans le trou de la plaque de renforcement. Faire passer le guide dans
le trou d’accès et le trou de fixation.
3 . Tirer la visserie en position, en se référant à l’illustration. REMARQUE : La manoeuvre sera facilitée si le boulon n’est pas inséré dans la plaque de
renforcement au moment de les faire passer dans le cadre (voir l’illustration).
4 . Procéder à l’installation de l’attelage en observant les instructions.
CADRE
Instructions d’installation
Accès aux cadres fermés
Instrucciones de instalación
Acceso a los bastidores encubiertos
INSTRUCCIONES:
1 . Revise para ver si la placa de refuerzo y el perno líder caben a través del orificio de acceso, de lo contrario, modifique el orificio para que acepte las
piezas. La ilustración anterior muestra dos formas de lograr esto, la primera es usando una lima, la segundo es insertando una llave o apalancando
como se muestra. Agrande el orificio lo suficiente para que las piezas entren.
2 .Enrosque el perno líder en el perno, inserte el extremo flojo del perno líder a través del orificio en una placa de refuerzo. Inserte el perno líder a
través del orificio de acceso y el orificio de unión.
3 . Hale las piezas a su posición, consulte la ilustración. NOTA: Es mucho más fácil si el perno y la placa de refuerzo no están colocadas mientras se
insertan en el bastidor, consulte la ilustración.
4 .Continúe con la instalación del enganche según las instrucciones.
TROU DE FIXATION
TROU D’ACCÈS
PLAQUE DE RENFORCEMENT
GUIDE DE BOULON
BOULON
TROU D’ACCÈS OVALE
OU
CLÉ
LIME
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les
trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés
et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour
découper un accès ou un trou de fixation.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los
orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o
bola que se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o
accesorios con soplete.
BASTIDOR
ORIFICIO DE UNIÓN
ORIFICIO DE ACCESO
PLACA DE REFUERZO
PERNO LÍDER
PERNO
ORIFICIO DE ACCESO
OVALADO0
O
LLAVE
LIMA

Transcripción de documentos

Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalación Access to Enclosed Frames Accès aux cadres fermés Acceso a los bastidores encubiertos FRAME CADRE BASTIDOR ATTACHMENT HOLE TROU DE FIXATION ORIFICIO DE UNIÓN ACCESS HOLE TROU D’ACCÈS ORIFICIO DE ACCESO OBLONG ACCESS HOLE TROU D’ACCÈS OVALE ORIFICIO DE ACCESO OVALADO0 OR OU O REINFORCEMENT PLATE PLAQUE DE RENFORCEMENT PLACA DE REFUERZO BOLT BOULON PERNO BOLT LEADER GUIDE DE BOULON PERNO LÍDER WRENCH CLÉ LLAVE FILE LIME LIMA INSTRUCTIONS: 1 . Check to see if reinforcing plate and bolt head will fit through access hole, if not modify hole to accept hardware, the illustration above shows two ways of achieving this, the first is using a file, the second is by inserting a wrench or prying as shown. Enlarge hole just enough to get hardware through. 2 . Thread bolt leader onto bolt, insert loose end of bolt leader through hole in reinforcing plate. Fish bolt leader through access hole and attachment hole. 3 . Pull hardware into position, refer to illustration. NOTE: it is much easier if bolt and reinforcing plate are not engaged while inserting them into frame, refer to illustration. 4 . Proceed with installation of hitch as per instructions. INSTRUCTIONS : 1 . Vérifier si la plaque de renforcement et la tête de boulon peuvent passer dans le trou d’accès, sinon agrandir celui-ci en conséquence; l’illustration ci-dessus indique deux manières d’y parvenir, la première à l’aide d’une lime, la seconde en écartant le métal en se servant d'une clé comme levier. Agrandir le trou juste assez pour faire passer les pièces de visserie. 2 . Visser le guide de boulon sur le boulon, puis insérer l’autre extrémité du guide dans le trou de la plaque de renforcement. Faire passer le guide dans le trou d’accès et le trou de fixation. 3 . Tirer la visserie en position, en se référant à l’illustration. REMARQUE : La manoeuvre sera facilitée si le boulon n’est pas inséré dans la plaque de renforcement au moment de les faire passer dans le cadre (voir l’illustration). 4 . Procéder à l’installation de l’attelage en observant les instructions. INSTRUCCIONES: 1 . Revise para ver si la placa de refuerzo y el perno líder caben a través del orificio de acceso, de lo contrario, modifique el orificio para que acepte las piezas. La ilustración anterior muestra dos formas de lograr esto, la primera es usando una lima, la segundo es insertando una llave o apalancando como se muestra. Agrande el orificio lo suficiente para que las piezas entren. 2 .Enrosque el perno líder en el perno, inserte el extremo flojo del perno líder a través del orificio en una placa de refuerzo. Inserte el perno líder a través del orificio de acceso y el orificio de unión. 3 . Hale las piezas a su posición, consulte la ilustración. NOTA: Es mucho más fácil si el perno y la placa de refuerzo no están colocadas mientras se insertan en el bastidor, consulte la ilustración. 4 .Continúe con la instalación del enganche según las instrucciones. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. z 2006, 2015, 2016 Cequent Performance Products – Printed in Mexico/Impreso en México Sheet 2 of 2 24791N 6-24-16 Rev. C Form F206 Rev A 5605
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Draw-Tite 24791 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación